##// END OF EJS Templates
i18n-da: synchronized with hg.pot
Martin Geisler -
r8274:ede2abdc default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (515 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,9259 +1,9342 b''
1 # Danish translations for Mercurial
1 # Danish translations for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translation dictionary:
5 # Translation dictionary:
6 #
6 #
7 # changeset ændring
7 # changeset ændring
8 # commit arkivering
8 # commit arkivering
9 # merge sammenføje
9 # merge sammenføje
10 # patch rettelse
10 # patch rettelse
11 # repo(sitory) arkiv
11 # repo(sitory) arkiv
12 # revision revision
12 # revision revision
13 # tag mærkat
13 # tag mærkat
14 # working directory arbejdskatalog
14 # working directory arbejdskatalog
15 #
15 #
16 msgid ""
16 msgid ""
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-04-08 00:41+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-05-02 17:00+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 00:44+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 00:44+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n"
22 "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
29
30 #, python-format
30 #, python-format
31 msgid " (default: %s)"
31 msgid " (default: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
33
33
34 msgid "OPTIONS"
34 msgid "OPTIONS"
35 msgstr ""
35 msgstr ""
36
36
37 msgid "COMMANDS"
37 msgid "COMMANDS"
38 msgstr "KOMMANDOER"
38 msgstr "KOMMANDOER"
39
39
40 msgid " options:\n"
40 msgid " options:\n"
41 msgstr ""
41 msgstr ""
42
42
43 #, python-format
43 #, python-format
44 msgid ""
44 msgid ""
45 " aliases: %s\n"
45 " aliases: %s\n"
46 "\n"
46 "\n"
47 msgstr ""
47 msgstr ""
48 " aliaser %s:\n"
48 " aliaser %s:\n"
49 "\n"
49 "\n"
50
50
51 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
51 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
52 msgstr ""
52 msgstr ""
53
53
54 #, python-format
54 #, python-format
55 msgid "acl: %s not enabled\n"
55 msgid "acl: %s not enabled\n"
56 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
56 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
57
57
58 #, python-format
58 #, python-format
59 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
59 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
60 msgstr "acl: %s slået til, %d indgange for bruger %s\n"
60 msgstr "acl: %s slået til, %d indgange for bruger %s\n"
61
61
62 #, python-format
62 #, python-format
63 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
63 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
64 msgstr ""
64 msgstr ""
65 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
65 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
66
66
67 #, python-format
67 #, python-format
68 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
68 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
69 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
69 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
70
70
71 #, python-format
71 #, python-format
72 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
72 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
73 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
73 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
74
74
75 #, python-format
75 #, python-format
76 msgid "acl: access denied for changeset %s"
76 msgid "acl: access denied for changeset %s"
77 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
77 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
78
78
79 #, python-format
79 #, python-format
80 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
80 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
81 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
81 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
82
82
83 #, python-format
83 #, python-format
84 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
84 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
85 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
85 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
86
86
87 msgid ""
87 msgid ""
88 "allow user-defined command aliases\n"
88 "allow user-defined command aliases\n"
89 "\n"
89 "\n"
90 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
90 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
91 "\n"
91 "\n"
92 "[alias]\n"
92 "[alias]\n"
93 "mycmd = cmd --args\n"
93 "mycmd = cmd --args\n"
94 msgstr ""
94 msgstr ""
95
95
96 msgid ""
96 msgid ""
97 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
97 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
98 " after alias can be aliased"
98 " after alias can be aliased"
99 msgstr ""
99 msgstr ""
100
100
101 #, python-format
101 #, python-format
102 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
102 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
103 msgstr ""
103 msgstr ""
104
104
105 #, python-format
105 #, python-format
106 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
106 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
107 msgstr ""
107 msgstr ""
108
108
109 #, python-format
109 #, python-format
110 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
110 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
111 msgstr ""
111 msgstr ""
112
112
113 #, python-format
113 #, python-format
114 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
114 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
115 msgstr ""
115 msgstr ""
116
116
117 msgid ""
117 msgid ""
118 "mercurial bookmarks\n"
118 "mercurial bookmarks\n"
119 "\n"
119 "\n"
120 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
120 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
121 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
121 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
122 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
122 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
123 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
123 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
124 "\n"
124 "\n"
125 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
125 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
126 "merge, hg update).\n"
126 "merge, hg update).\n"
127 "\n"
127 "\n"
128 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
128 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
129 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
129 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
130 "\n"
130 "\n"
131 "[bookmarks]\n"
131 "[bookmarks]\n"
132 "track.current = True\n"
132 "track.current = True\n"
133 "\n"
133 "\n"
134 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
134 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
135 "on, and just updates it. This is similar to git's approach of\n"
135 "on, and just updates it. This is similar to git's approach of\n"
136 "branching.\n"
136 "branching.\n"
137 msgstr ""
137 msgstr ""
138
138
139 msgid ""
139 msgid ""
140 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
140 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
141 "\n"
141 "\n"
142 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n"
142 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n"
143 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
143 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
144 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
144 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
145 "\n"
145 "\n"
146 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
146 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
147 " "
147 " "
148 msgstr ""
148 msgstr ""
149
149
150 msgid ""
150 msgid ""
151 "Write bookmarks\n"
151 "Write bookmarks\n"
152 "\n"
152 "\n"
153 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
153 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
154 " in a format equal to those of localtags.\n"
154 " in a format equal to those of localtags.\n"
155 "\n"
155 "\n"
156 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
156 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
157 " can be copied back on rollback.\n"
157 " can be copied back on rollback.\n"
158 " "
158 " "
159 msgstr ""
159 msgstr ""
160
160
161 msgid ""
161 msgid ""
162 "Get the current bookmark\n"
162 "Get the current bookmark\n"
163 "\n"
163 "\n"
164 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
164 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
165 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
165 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
166 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
166 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
167 " "
167 " "
168 msgstr ""
168 msgstr ""
169
169
170 msgid ""
170 msgid ""
171 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
171 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
172 "\n"
172 "\n"
173 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
173 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
174 " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n"
174 " The name is recorded in .hg/bookmarks.current\n"
175 " "
175 " "
176 msgstr ""
176 msgstr ""
177
177
178 msgid ""
178 msgid ""
179 "mercurial bookmarks\n"
179 "mercurial bookmarks\n"
180 "\n"
180 "\n"
181 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
181 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
182 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
182 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
183 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
183 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
184 " 'hg update' to update to a given bookmark.\n"
184 " 'hg update' to update to a given bookmark.\n"
185 "\n"
185 "\n"
186 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
186 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
187 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
187 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
188 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
188 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
189 " that revision.\n"
189 " that revision.\n"
190 " "
190 " "
191 msgstr ""
191 msgstr ""
192
192
193 msgid "a bookmark of this name does not exist"
193 msgid "a bookmark of this name does not exist"
194 msgstr ""
194 msgstr ""
195
195
196 msgid "a bookmark of the same name already exists"
196 msgid "a bookmark of the same name already exists"
197 msgstr ""
197 msgstr ""
198
198
199 msgid "new bookmark name required"
199 msgid "new bookmark name required"
200 msgstr ""
200 msgstr ""
201
201
202 msgid "bookmark name required"
202 msgid "bookmark name required"
203 msgstr ""
203 msgstr ""
204
204
205 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
205 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
206 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
206 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
207
207
208 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
208 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
209 msgstr ""
209 msgstr ""
210
210
211 msgid ""
211 msgid ""
212 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
212 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
213 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
213 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
214 " qpush and qpop"
214 " qpush and qpop"
215 msgstr ""
215 msgstr ""
216
216
217 msgid ""
217 msgid ""
218 "Add a revision to the repository and\n"
218 "Add a revision to the repository and\n"
219 " move the bookmark"
219 " move the bookmark"
220 msgstr ""
220 msgstr ""
221
221
222 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
222 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
223 msgstr ""
223 msgstr ""
224
224
225 msgid ""
225 msgid ""
226 "Set the current bookmark\n"
226 "Set the current bookmark\n"
227 "\n"
227 "\n"
228 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
228 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
229 " file.\n"
229 " file.\n"
230 " "
230 " "
231 msgstr ""
231 msgstr ""
232
232
233 msgid "force"
233 msgid "force"
234 msgstr ""
234 msgstr ""
235
235
236 msgid "revision"
236 msgid "revision"
237 msgstr ""
237 msgstr ""
238
238
239 msgid "delete a given bookmark"
239 msgid "delete a given bookmark"
240 msgstr ""
240 msgstr ""
241
241
242 msgid "rename a given bookmark"
242 msgid "rename a given bookmark"
243 msgstr ""
243 msgstr ""
244
244
245 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
245 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
246 msgstr ""
246 msgstr ""
247
247
248 msgid ""
248 msgid ""
249 "Bugzilla integration\n"
249 "Bugzilla integration\n"
250 "\n"
250 "\n"
251 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
251 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
252 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
252 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
253 "bug status.\n"
253 "bug status.\n"
254 "\n"
254 "\n"
255 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
255 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
256 "installations using MySQL are supported.\n"
256 "installations using MySQL are supported.\n"
257 "\n"
257 "\n"
258 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
258 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
259 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
259 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
260 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
260 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
261 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
261 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
262 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
262 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
263 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
263 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
264 "\n"
264 "\n"
265 "Configuring the extension:\n"
265 "Configuring the extension:\n"
266 "\n"
266 "\n"
267 " [bugzilla]\n"
267 " [bugzilla]\n"
268 "\n"
268 "\n"
269 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
269 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
270 " database.\n"
270 " database.\n"
271 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
271 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
272 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
272 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
273 " password Password to use to access MySQL server.\n"
273 " password Password to use to access MySQL server.\n"
274 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
274 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
275 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
275 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
276 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
276 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
277 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
277 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
278 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
278 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
279 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
279 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
280 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
280 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
281 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
281 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
282 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
282 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
283 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
283 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
284 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
284 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
285 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
285 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
286 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
286 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
287 " %(id)s %(user)s\".\n"
287 " %(id)s %(user)s\".\n"
288 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
288 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
289 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
289 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
290 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
290 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
291 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
291 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
292 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
292 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
293 " style The style file to use when formatting comments.\n"
293 " style The style file to use when formatting comments.\n"
294 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
294 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
295 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
295 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
296 " keywords, the extension specifies:\n"
296 " keywords, the extension specifies:\n"
297 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
297 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
298 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
298 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
299 " repository.\n"
299 " repository.\n"
300 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
300 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
301 " repository.\n"
301 " repository.\n"
302 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
302 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
303 " repositories.\n"
303 " repositories.\n"
304 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
304 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
305 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
305 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
306 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
306 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
307 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
307 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
308 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
308 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
309 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
309 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
310 " should contain one mapping per line,\n"
310 " should contain one mapping per line,\n"
311 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
311 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
312 " section.\n"
312 " section.\n"
313 "\n"
313 "\n"
314 " [usermap]\n"
314 " [usermap]\n"
315 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
315 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
316 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
316 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
317 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
317 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
318 "\n"
318 "\n"
319 " [web]\n"
319 " [web]\n"
320 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
320 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
321 " from templates as {hgweb}.\n"
321 " from templates as {hgweb}.\n"
322 "\n"
322 "\n"
323 "Activating the extension:\n"
323 "Activating the extension:\n"
324 "\n"
324 "\n"
325 " [extensions]\n"
325 " [extensions]\n"
326 " hgext.bugzilla =\n"
326 " hgext.bugzilla =\n"
327 "\n"
327 "\n"
328 " [hooks]\n"
328 " [hooks]\n"
329 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
329 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
330 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
330 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
331 "\n"
331 "\n"
332 "Example configuration:\n"
332 "Example configuration:\n"
333 "\n"
333 "\n"
334 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
334 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
335 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
335 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
336 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
336 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
337 "\n"
337 "\n"
338 " [bugzilla]\n"
338 " [bugzilla]\n"
339 " host=localhost\n"
339 " host=localhost\n"
340 " password=XYZZY\n"
340 " password=XYZZY\n"
341 " version=3.0\n"
341 " version=3.0\n"
342 " bzuser=unknown@domain.com\n"
342 " bzuser=unknown@domain.com\n"
343 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
343 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
344 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
344 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
345 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
345 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
346 " strip=5\n"
346 " strip=5\n"
347 "\n"
347 "\n"
348 " [web]\n"
348 " [web]\n"
349 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
349 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
350 "\n"
350 "\n"
351 " [usermap]\n"
351 " [usermap]\n"
352 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
352 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
353 "\n"
353 "\n"
354 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
354 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
355 "\n"
355 "\n"
356 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
356 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
357 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
357 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
358 "\n"
358 "\n"
359 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
359 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
360 msgstr ""
360 msgstr ""
361
361
362 msgid "support for bugzilla version 2.16."
362 msgid "support for bugzilla version 2.16."
363 msgstr ""
363 msgstr ""
364
364
365 #, python-format
365 #, python-format
366 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
366 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
367 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
367 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
368
368
369 msgid "run a query."
369 msgid "run a query."
370 msgstr ""
370 msgstr ""
371
371
372 #, python-format
372 #, python-format
373 msgid "query: %s %s\n"
373 msgid "query: %s %s\n"
374 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
374 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
375
375
376 #, python-format
376 #, python-format
377 msgid "failed query: %s %s\n"
377 msgid "failed query: %s %s\n"
378 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
378 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
379
379
380 msgid "get identity of longdesc field"
380 msgid "get identity of longdesc field"
381 msgstr ""
381 msgstr ""
382
382
383 msgid "unknown database schema"
383 msgid "unknown database schema"
384 msgstr "ukendt databaseskema"
384 msgstr "ukendt databaseskema"
385
385
386 msgid "filter not-existing bug ids from list."
386 msgid "filter not-existing bug ids from list."
387 msgstr ""
387 msgstr ""
388
388
389 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
389 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
390 msgstr ""
390 msgstr ""
391
391
392 #, python-format
392 #, python-format
393 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
393 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
394 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
394 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
395
395
396 msgid "tell bugzilla to send mail."
396 msgid "tell bugzilla to send mail."
397 msgstr ""
397 msgstr ""
398
398
399 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
399 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
400 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
400 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
401
401
402 #, python-format
402 #, python-format
403 msgid " bug %s\n"
403 msgid " bug %s\n"
404 msgstr " fejl %s\n"
404 msgstr " fejl %s\n"
405
405
406 #, python-format
406 #, python-format
407 msgid "running notify command %s\n"
407 msgid "running notify command %s\n"
408 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
408 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
409
409
410 #, python-format
410 #, python-format
411 msgid "bugzilla notify command %s"
411 msgid "bugzilla notify command %s"
412 msgstr ""
412 msgstr ""
413
413
414 msgid "done\n"
414 msgid "done\n"
415 msgstr "færdig\n"
415 msgstr "færdig\n"
416
416
417 msgid "look up numeric bugzilla user id."
417 msgid "look up numeric bugzilla user id."
418 msgstr ""
418 msgstr ""
419
419
420 #, python-format
420 #, python-format
421 msgid "looking up user %s\n"
421 msgid "looking up user %s\n"
422 msgstr "slår bruger %s op\n"
422 msgstr "slår bruger %s op\n"
423
423
424 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
424 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
425 msgstr ""
425 msgstr ""
426
426
427 msgid ""
427 msgid ""
428 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
428 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
429 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
429 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
430 " bugzilla username and userid."
430 " bugzilla username and userid."
431 msgstr ""
431 msgstr ""
432
432
433 #, python-format
433 #, python-format
434 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
434 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
435 msgstr ""
435 msgstr ""
436
436
437 #, python-format
437 #, python-format
438 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
438 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
439 msgstr ""
439 msgstr ""
440
440
441 msgid ""
441 msgid ""
442 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
442 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
443 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
443 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
444 msgstr ""
444 msgstr ""
445
445
446 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
446 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
447 msgstr ""
447 msgstr ""
448
448
449 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
449 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
450 msgstr ""
450 msgstr ""
451
451
452 msgid ""
452 msgid ""
453 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
453 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
454 " use."
454 " use."
455 msgstr ""
455 msgstr ""
456
456
457 #, python-format
457 #, python-format
458 msgid "bugzilla version %s not supported"
458 msgid "bugzilla version %s not supported"
459 msgstr ""
459 msgstr ""
460
460
461 msgid ""
461 msgid ""
462 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
462 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
463 " comments and that do not already have references to this\n"
463 " comments and that do not already have references to this\n"
464 " changeset."
464 " changeset."
465 msgstr ""
465 msgstr ""
466
466
467 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
467 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
468 msgstr ""
468 msgstr ""
469
469
470 msgid ""
470 msgid ""
471 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
471 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
472 " url-safe path."
472 " url-safe path."
473 msgstr ""
473 msgstr ""
474
474
475 msgid ""
475 msgid ""
476 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
476 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
477 "details:\n"
477 "details:\n"
478 "\t{desc|tabindent}"
478 "\t{desc|tabindent}"
479 msgstr ""
479 msgstr ""
480
480
481 msgid ""
481 msgid ""
482 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
482 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
483 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
483 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
484 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
484 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
485 msgstr ""
485 msgstr ""
486
486
487 #, python-format
487 #, python-format
488 msgid "python mysql support not available: %s"
488 msgid "python mysql support not available: %s"
489 msgstr ""
489 msgstr ""
490
490
491 #, python-format
491 #, python-format
492 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
492 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
493 msgstr ""
493 msgstr ""
494
494
495 #, python-format
495 #, python-format
496 msgid "database error: %s"
496 msgid "database error: %s"
497 msgstr ""
497 msgstr ""
498
498
499 #, fuzzy
499 msgid ""
500 msgid ""
500 "show the children of the given or working directory revision\n"
501 "show the children of the given or working directory revision\n"
501 "\n"
502 "\n"
502 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
503 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
503 " revision is given via --rev, the children of that revision will be\n"
504 " revision is given via --rev/-r, the children of that revision will\n"
504 " printed. If a file argument is given, revision in which the file\n"
505 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
505 " was last changed (after the working directory revision or the\n"
506 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
506 " argument to --rev if given) is printed.\n"
507 " argument to --rev if given) is printed.\n"
507 " "
508 " "
508 msgstr ""
509 msgstr ""
509 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
510 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
510 "\n"
511 "\n"
511 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
512 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
512 " angivet med --rev, så udskrives forældren til denne revision. Hvis\n"
513 " angivet med --rev, så udskrives forældren til denne revision. Hvis\n"
513 " en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst blev\n"
514 " en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst blev\n"
514 " ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til --rev,\n"
515 " ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til --rev,\n"
515 " hvis givet).\n"
516 " hvis givet).\n"
516 " "
517 " "
517
518
518 msgid "show children of the specified revision"
519 msgid "show children of the specified revision"
519 msgstr ""
520 msgstr ""
520
521
521 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
522 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
522 msgstr ""
523 msgstr ""
523
524
524 msgid "command to show certain statistics about revision history"
525 msgid "command to show certain statistics about revision history"
525 msgstr ""
526 msgstr ""
526
527
527 msgid "Calculate stats"
528 msgid "Calculate stats"
528 msgstr ""
529 msgstr ""
529
530
530 #, python-format
531 #, python-format
531 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
532 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
532 msgstr ""
533 msgstr ""
533
534
534 #, python-format
535 #, fuzzy, python-format
535 msgid "\rgenerating stats: %d%%"
536 msgid "generating stats: %d%%"
536 msgstr ""
537 msgstr "genopretter status: %s\n"
537
538
539 #, fuzzy
538 msgid ""
540 msgid ""
539 "graph count of revisions grouped by template\n"
541 "graph count of revisions grouped by template\n"
540 "\n"
542 "\n"
541 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template\n"
543 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template\n"
542 " or alternatively by date, if dateformat is used. In this case it\n"
544 " or alternatively by date, if dateformat is used. In this case it\n"
543 " will override template.\n"
545 " will override template.\n"
544 "\n"
546 "\n"
545 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
547 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
546 "\n"
548 "\n"
547 " Examples:\n"
549 " Examples:\n"
548 "\n"
550 "\n"
549 " # display count of changed lines for every committer\n"
551 " # display count of changed lines for every committer\n"
550 " hg churn -t '{author|email}'\n"
552 " hg churn -t '{author|email}'\n"
551 "\n"
553 "\n"
552 " # display daily activity graph\n"
554 " # display daily activity graph\n"
553 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
555 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
554 "\n"
556 "\n"
555 " # display activity of developers by month\n"
557 " # display activity of developers by month\n"
556 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
558 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
557 "\n"
559 "\n"
558 " # display count of lines changed in every year\n"
560 " # display count of lines changed in every year\n"
559 " hg churn -f '%Y' -s\n"
561 " hg churn -f '%Y' -s\n"
560 "\n"
562 "\n"
561 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
563 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
562 "\n"
564 "\n"
563 " <alias email> <actual email>"
565 " <alias email> <actual email>\n"
566 "\n"
567 " By default .hgchurn in the working directory root will be used, if\n"
568 " it exists. Use the --aliases option to override this.\n"
569 " "
564 msgstr ""
570 msgstr ""
565 "plot antallet af revisioner grupperet efter et mønster\n"
571 "plot antallet af revisioner grupperet efter et mønster\n"
566 "\n"
572 "\n"
567 " Plotter antallet af ændrede linier eller antallet af revisioner\n"
573 " Plotter antallet af ændrede linier eller antallet af revisioner\n"
568 " grupperet efter et mønster eller alternativt efter dato, hvis\n"
574 " grupperet efter et mønster eller alternativt efter dato, hvis\n"
569 " dateformat bruges. I så tilfælde bruges mønstret ikke.\n"
575 " dateformat bruges. I så tilfælde bruges mønstret ikke.\n"
570 "\n"
576 "\n"
571 " Som udgangspunkt laves der statistik over antallet af ændrede\n"
577 " Som udgangspunkt laves der statistik over antallet af ændrede\n"
572 " linier.\n"
578 " linier.\n"
573 "\n"
579 "\n"
574 " Eksempler:\n"
580 " Eksempler:\n"
575 "\n"
581 "\n"
576 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
582 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
577 " hg churn -t '{author|email}'\n"
583 " hg churn -t '{author|email}'\n"
578 "\n"
584 "\n"
579 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
585 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
580 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
586 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
581 "\n"
587 "\n"
582 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
588 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
583 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
589 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
584 "\n"
590 "\n"
585 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
591 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
586 " hg churn -f '%Y' -s\n"
592 " hg churn -f '%Y' -s\n"
587 "\n"
593 "\n"
588 " Formatet for map-filen er rimelig simpelt:\n"
594 " Formatet for map-filen er rimelig simpelt:\n"
589 "\n"
595 "\n"
590 " <alias email> <faktisk email>"
596 " <alias email> <faktisk email>"
591
597
592 #, python-format
598 #, python-format
593 msgid "assuming %i character terminal\n"
599 msgid "assuming %i character terminal\n"
594 msgstr ""
600 msgstr ""
595
601
596 msgid "count rate for the specified revision or range"
602 msgid "count rate for the specified revision or range"
597 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
603 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
598
604
599 msgid "count rate for revisions matching date spec"
605 msgid "count rate for revisions matching date spec"
600 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
606 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
601
607
602 msgid "template to group changesets"
608 msgid "template to group changesets"
603 msgstr "mønster for gruppering af ændringer"
609 msgstr "mønster for gruppering af ændringer"
604
610
605 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
611 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
606 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
612 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
607
613
608 msgid "count rate by number of changesets"
614 msgid "count rate by number of changesets"
609 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
615 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
610
616
611 msgid "sort by key (default: sort by count)"
617 msgid "sort by key (default: sort by count)"
612 msgstr "sortér efter nøgle (standard: sortering efter antal)"
618 msgstr "sortér efter nøgle (standard: sortering efter antal)"
613
619
614 msgid "file with email aliases"
620 msgid "file with email aliases"
615 msgstr "fil med email-aliaser"
621 msgstr "fil med email-aliaser"
616
622
617 msgid "show progress"
623 msgid "show progress"
618 msgstr "vis fremskridt"
624 msgstr "vis fremskridt"
619
625
620 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
626 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
621 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
627 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
622
628
623 msgid ""
629 msgid ""
624 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
630 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
625 "\n"
631 "\n"
626 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
632 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
627 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
633 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
628 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
634 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
629 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
635 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
630 "whitespace.\n"
636 "whitespace.\n"
631 "\n"
637 "\n"
632 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
638 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
633 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
639 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
634 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
640 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
635 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
641 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
636 "\n"
642 "\n"
637 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
643 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
638 "[extensions]\n"
644 "[extensions]\n"
639 "color =\n"
645 "color =\n"
640 "\n"
646 "\n"
641 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
647 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
642 "\n"
648 "\n"
643 "[color]\n"
649 "[color]\n"
644 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
650 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
645 "status.added = green bold\n"
651 "status.added = green bold\n"
646 "status.removed = red bold blue_background\n"
652 "status.removed = red bold blue_background\n"
647 "status.deleted = cyan bold underline\n"
653 "status.deleted = cyan bold underline\n"
648 "status.unknown = magenta bold underline\n"
654 "status.unknown = magenta bold underline\n"
649 "status.ignored = black bold\n"
655 "status.ignored = black bold\n"
650 "\n"
656 "\n"
651 "# 'none' turns off all effects\n"
657 "# 'none' turns off all effects\n"
652 "status.clean = none\n"
658 "status.clean = none\n"
653 "status.copied = none\n"
659 "status.copied = none\n"
654 "\n"
660 "\n"
655 "qseries.applied = blue bold underline\n"
661 "qseries.applied = blue bold underline\n"
656 "qseries.unapplied = black bold\n"
662 "qseries.unapplied = black bold\n"
657 "qseries.missing = red bold\n"
663 "qseries.missing = red bold\n"
658 "\n"
664 "\n"
659 "diff.diffline = bold\n"
665 "diff.diffline = bold\n"
660 "diff.extended = cyan bold\n"
666 "diff.extended = cyan bold\n"
661 "diff.file_a = red bold\n"
667 "diff.file_a = red bold\n"
662 "diff.file_b = green bold\n"
668 "diff.file_b = green bold\n"
663 "diff.hunk = magenta\n"
669 "diff.hunk = magenta\n"
664 "diff.deleted = red\n"
670 "diff.deleted = red\n"
665 "diff.inserted = green\n"
671 "diff.inserted = green\n"
666 "diff.changed = white\n"
672 "diff.changed = white\n"
667 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
673 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
668 msgstr ""
674 msgstr ""
669
675
670 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
676 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
671 msgstr ""
677 msgstr ""
672
678
673 msgid "run the status command with colored output"
679 msgid "run the status command with colored output"
674 msgstr ""
680 msgstr ""
675
681
676 msgid "run the qseries command with colored output"
682 msgid "run the qseries command with colored output"
677 msgstr ""
683 msgstr ""
678
684
679 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
685 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
680 msgstr ""
686 msgstr ""
681
687
682 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
688 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
683 msgstr ""
689 msgstr ""
684
690
685 msgid "run the diff command with colored output"
691 msgid "run the diff command with colored output"
686 msgstr ""
692 msgstr ""
687
693
688 msgid "Initialize the extension."
694 msgid "Initialize the extension."
689 msgstr ""
695 msgstr ""
690
696
691 msgid "patch in command to command table and load effect map"
697 msgid "patch in command to command table and load effect map"
692 msgstr ""
698 msgstr ""
693
699
694 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
700 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
695 msgstr ""
701 msgstr ""
696
702
697 msgid "don't colorize output"
703 msgid "don't colorize output"
698 msgstr ""
704 msgstr ""
699
705
700 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
706 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
701 msgstr ""
707 msgstr ""
702
708
703 msgid ""
709 msgid ""
704 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
710 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
705 "\n"
711 "\n"
706 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
712 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
707 " - Mercurial [hg]\n"
713 " - Mercurial [hg]\n"
708 " - CVS [cvs]\n"
714 " - CVS [cvs]\n"
709 " - Darcs [darcs]\n"
715 " - Darcs [darcs]\n"
710 " - git [git]\n"
716 " - git [git]\n"
711 " - Subversion [svn]\n"
717 " - Subversion [svn]\n"
712 " - Monotone [mtn]\n"
718 " - Monotone [mtn]\n"
713 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
719 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
714 " - Bazaar [bzr]\n"
720 " - Bazaar [bzr]\n"
715 " - Perforce [p4]\n"
721 " - Perforce [p4]\n"
716 "\n"
722 "\n"
717 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
723 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
718 " - Mercurial [hg]\n"
724 " - Mercurial [hg]\n"
719 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
725 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
720 "\n"
726 "\n"
721 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
727 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
722 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
728 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
723 " (given in a format understood by the source).\n"
729 " (given in a format understood by the source).\n"
724 "\n"
730 "\n"
725 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
731 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
726 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
732 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
727 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
733 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
728 "\n"
734 "\n"
729 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
735 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
730 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
736 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
731 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
737 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
732 " revision, like so:\n"
738 " revision, like so:\n"
733 " <source ID> <destination ID>\n"
739 " <source ID> <destination ID>\n"
734 "\n"
740 "\n"
735 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
741 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
736 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
742 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
737 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
743 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
738 "\n"
744 "\n"
739 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
745 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
740 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
746 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
741 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
747 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
742 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
748 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
743 " srcauthor=whatever string you want\n"
749 " srcauthor=whatever string you want\n"
744 "\n"
750 "\n"
745 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
751 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
746 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
752 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
747 " contain one of the following directives:\n"
753 " contain one of the following directives:\n"
748 "\n"
754 "\n"
749 " include path/to/file\n"
755 " include path/to/file\n"
750 "\n"
756 "\n"
751 " exclude path/to/file\n"
757 " exclude path/to/file\n"
752 "\n"
758 "\n"
753 " rename from/file to/file\n"
759 " rename from/file to/file\n"
754 "\n"
760 "\n"
755 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
761 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
756 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
762 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
757 " exclusion of all other files and directories not explicitely included.\n"
763 " exclusion of all other files and directories not explicitely included.\n"
758 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
764 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
759 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
765 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
760 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
766 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
761 " path to rename to.\n"
767 " path to rename to.\n"
762 "\n"
768 "\n"
763 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
769 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
764 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
770 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
765 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
771 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
766 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
772 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
767 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
773 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
768 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
774 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
769 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
775 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
770 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
776 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
771 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
777 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
772 " should be used as the new parents for that node.\n"
778 " should be used as the new parents for that node.\n"
773 "\n"
779 "\n"
774 " Mercurial Source\n"
780 " Mercurial Source\n"
775 " -----------------\n"
781 " -----------------\n"
776 "\n"
782 "\n"
777 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
783 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
778 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
784 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
779 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
785 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
780 " Mercurial.\n"
786 " Mercurial.\n"
781 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
787 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
782 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
788 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
783 " change)\n"
789 " change)\n"
784 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
790 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
785 " convert start revision and its descendants\n"
791 " convert start revision and its descendants\n"
786 "\n"
792 "\n"
787 " CVS Source\n"
793 " CVS Source\n"
788 " ----------\n"
794 " ----------\n"
789 "\n"
795 "\n"
790 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
796 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
791 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
797 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
792 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
798 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
793 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
799 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
794 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
800 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
795 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
801 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
796 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
802 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
797 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
803 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
798 " sandbox is ignored.\n"
804 " sandbox is ignored.\n"
799 "\n"
805 "\n"
800 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
806 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
801 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
807 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
802 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
808 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
803 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
809 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
804 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
810 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
805 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
811 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
806 "\n"
812 "\n"
807 " The options shown are the defaults.\n"
813 " The options shown are the defaults.\n"
808 "\n"
814 "\n"
809 " Internal cvsps is selected by setting\n"
815 " Internal cvsps is selected by setting\n"
810 " --config convert.cvsps=builtin\n"
816 " --config convert.cvsps=builtin\n"
811 " and has a few more configurable options:\n"
817 " and has a few more configurable options:\n"
818 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
819 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
820 " debugging purposes.\n"
812 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
821 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
813 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
822 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
814 " between commits with identical user and log message in a\n"
823 " between commits with identical user and log message in a\n"
815 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
824 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
816 " part of a changeset then the default may not be long\n"
825 " part of a changeset then the default may not be long\n"
817 " enough.\n"
826 " enough.\n"
818 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
827 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
819 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
828 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
820 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
829 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
821 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
830 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
822 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
831 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
823 " the regex.\n"
832 " the regex.\n"
824 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
833 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
825 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
834 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
826 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
835 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
827 " process will add the most recent revision on the branch\n"
836 " process will add the most recent revision on the branch\n"
828 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
837 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
829 " changeset.\n"
838 " changeset.\n"
830 "\n"
839 "\n"
831 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
840 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
832 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
841 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
833 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
842 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
834 "\n"
843 "\n"
835 " Subversion Source\n"
844 " Subversion Source\n"
836 " -----------------\n"
845 " -----------------\n"
837 "\n"
846 "\n"
838 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
847 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
839 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
848 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
840 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
849 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
841 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
850 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
842 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
851 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
843 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
852 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
844 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
853 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
845 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
854 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
846 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
855 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
847 " autodetection.\n"
856 " autodetection.\n"
848 "\n"
857 "\n"
849 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
858 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
850 " specify the directory containing branches\n"
859 " specify the directory containing branches\n"
851 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
860 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
852 " specify the directory containing tags\n"
861 " specify the directory containing tags\n"
853 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
862 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
854 " specify the name of the trunk branch\n"
863 " specify the name of the trunk branch\n"
855 "\n"
864 "\n"
856 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
865 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
857 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
866 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
858 " conversions are supported.\n"
867 " conversions are supported.\n"
859 "\n"
868 "\n"
860 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
869 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
861 " specify start Subversion revision.\n"
870 " specify start Subversion revision.\n"
862 "\n"
871 "\n"
863 " Perforce Source\n"
872 " Perforce Source\n"
864 " ---------------\n"
873 " ---------------\n"
865 "\n"
874 "\n"
866 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
875 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
867 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
876 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
868 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
877 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
869 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
878 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
870 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
879 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
871 " target may be named ...-hg.\n"
880 " target may be named ...-hg.\n"
872 "\n"
881 "\n"
873 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
882 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
874 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
883 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
875 "\n"
884 "\n"
876 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
885 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
877 " specify initial Perforce revision.\n"
886 " specify initial Perforce revision.\n"
878 "\n"
887 "\n"
879 "\n"
888 "\n"
880 " Mercurial Destination\n"
889 " Mercurial Destination\n"
881 " ---------------------\n"
890 " ---------------------\n"
882 "\n"
891 "\n"
883 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
892 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
884 " dispatch source branches in separate clones.\n"
893 " dispatch source branches in separate clones.\n"
885 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
894 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
886 " tag revisions branch name\n"
895 " tag revisions branch name\n"
887 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
896 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
888 " preserve branch names\n"
897 " preserve branch names\n"
889 "\n"
898 "\n"
890 " "
899 " "
891 msgstr ""
900 msgstr ""
892
901
893 msgid ""
902 msgid ""
894 "create changeset information from CVS\n"
903 "create changeset information from CVS\n"
895 "\n"
904 "\n"
896 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
905 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
897 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
906 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
898 " cvsps.\n"
907 " cvsps.\n"
899 "\n"
908 "\n"
900 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
909 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
901 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
910 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
902 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
911 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
903 " dates."
912 " dates."
904 msgstr ""
913 msgstr ""
905
914
906 msgid "username mapping filename"
915 msgid "username mapping filename"
907 msgstr ""
916 msgstr ""
908
917
909 msgid "destination repository type"
918 msgid "destination repository type"
910 msgstr "type for destinations repository"
919 msgstr "type for destinations repository"
911
920
912 msgid "remap file names using contents of file"
921 msgid "remap file names using contents of file"
913 msgstr ""
922 msgstr ""
914
923
915 msgid "import up to target revision REV"
924 msgid "import up to target revision REV"
916 msgstr ""
925 msgstr ""
917
926
918 msgid "source repository type"
927 msgid "source repository type"
919 msgstr ""
928 msgstr ""
920
929
921 msgid "splice synthesized history into place"
930 msgid "splice synthesized history into place"
922 msgstr ""
931 msgstr ""
923
932
924 msgid "try to sort changesets by date"
933 msgid "try to sort changesets by date"
925 msgstr ""
934 msgstr ""
926
935
927 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
936 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
928 msgstr ""
937 msgstr ""
929
938
930 msgid "only return changes on specified branches"
939 msgid "only return changes on specified branches"
931 msgstr ""
940 msgstr ""
932
941
933 msgid "prefix to remove from file names"
942 msgid "prefix to remove from file names"
934 msgstr ""
943 msgstr ""
935
944
936 msgid "only return changes after or between specified tags"
945 msgid "only return changes after or between specified tags"
937 msgstr ""
946 msgstr ""
938
947
939 msgid "update cvs log cache"
948 msgid "update cvs log cache"
940 msgstr ""
949 msgstr ""
941
950
942 msgid "create new cvs log cache"
951 msgid "create new cvs log cache"
943 msgstr ""
952 msgstr ""
944
953
945 msgid "set commit time fuzz in seconds"
954 msgid "set commit time fuzz in seconds"
946 msgstr ""
955 msgstr ""
947
956
948 msgid "specify cvsroot"
957 msgid "specify cvsroot"
949 msgstr ""
958 msgstr ""
950
959
951 msgid "show parent changesets"
960 msgid "show parent changesets"
952 msgstr "vis forældre-ændring"
961 msgstr "vis forældre-ændring"
953
962
954 msgid "show current changeset in ancestor branches"
963 msgid "show current changeset in ancestor branches"
955 msgstr ""
964 msgstr ""
956
965
957 msgid "ignored for compatibility"
966 msgid "ignored for compatibility"
958 msgstr ""
967 msgstr ""
959
968
960 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
969 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
961 msgstr ""
970 msgstr ""
962
971
963 #, python-format
972 #, python-format
964 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
973 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
965 msgstr ""
974 msgstr ""
966
975
967 #, python-format
976 #, python-format
968 msgid "%s is not available in %s anymore"
977 msgid "%s is not available in %s anymore"
969 msgstr ""
978 msgstr ""
970
979
971 #, python-format
980 #, python-format
972 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
981 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
973 msgstr ""
982 msgstr ""
974
983
975 #, python-format
984 #, python-format
976 msgid "running: %s\n"
985 msgid "running: %s\n"
977 msgstr "kører: %s\n"
986 msgstr "kører: %s\n"
978
987
979 #, python-format
988 #, python-format
980 msgid "%s error:\n"
989 msgid "%s error:\n"
981 msgstr ""
990 msgstr ""
982
991
983 #, python-format
992 #, python-format
984 msgid "%s %s"
993 msgid "%s %s"
985 msgstr ""
994 msgstr ""
986
995
987 #, python-format
996 #, python-format
997 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
998 msgstr ""
999
1000 #, python-format
988 msgid "could not open map file %r: %s"
1001 msgid "could not open map file %r: %s"
989 msgstr ""
1002 msgstr ""
990
1003
991 #, python-format
1004 #, python-format
992 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1005 msgid "%s: missing or unsupported repository"
993 msgstr ""
1006 msgstr ""
994
1007
995 #, python-format
1008 #, python-format
996 msgid "convert: %s\n"
1009 msgid "convert: %s\n"
997 msgstr ""
1010 msgstr ""
998
1011
999 #, python-format
1012 #, python-format
1000 msgid "%s: unknown repository type"
1013 msgid "%s: unknown repository type"
1001 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
1014 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
1002
1015
1003 #, python-format
1016 #, python-format
1004 msgid "cycle detected between %s and %s"
1017 msgid "cycle detected between %s and %s"
1005 msgstr ""
1018 msgstr ""
1006
1019
1007 msgid "not all revisions were sorted"
1020 msgid "not all revisions were sorted"
1008 msgstr ""
1021 msgstr ""
1009
1022
1010 #, python-format
1023 #, python-format
1011 msgid "Writing author map file %s\n"
1024 msgid "Writing author map file %s\n"
1012 msgstr ""
1025 msgstr ""
1013
1026
1014 #, python-format
1027 #, python-format
1015 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1028 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1016 msgstr ""
1029 msgstr ""
1017
1030
1018 #, python-format
1031 #, python-format
1019 msgid "mapping author %s to %s\n"
1032 msgid "mapping author %s to %s\n"
1020 msgstr ""
1033 msgstr ""
1021
1034
1022 #, python-format
1035 #, python-format
1023 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1036 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1024 msgstr ""
1037 msgstr ""
1025
1038
1026 #, python-format
1039 #, python-format
1027 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1040 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1028 msgstr ""
1041 msgstr ""
1029
1042
1030 msgid "scanning source...\n"
1043 msgid "scanning source...\n"
1031 msgstr ""
1044 msgstr ""
1032
1045
1033 msgid "sorting...\n"
1046 msgid "sorting...\n"
1034 msgstr ""
1047 msgstr ""
1035
1048
1036 msgid "converting...\n"
1049 msgid "converting...\n"
1037 msgstr ""
1050 msgstr ""
1038
1051
1039 #, python-format
1052 #, python-format
1040 msgid "source: %s\n"
1053 msgid "source: %s\n"
1041 msgstr ""
1054 msgstr ""
1042
1055
1043 #, python-format
1056 #, python-format
1044 msgid "assuming destination %s\n"
1057 msgid "assuming destination %s\n"
1045 msgstr ""
1058 msgstr ""
1046
1059
1047 #, python-format
1060 #, python-format
1048 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1061 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1049 msgstr ""
1062 msgstr ""
1050
1063
1051 msgid "using builtin cvsps\n"
1064 msgid "using builtin cvsps\n"
1052 msgstr ""
1065 msgstr ""
1053
1066
1054 #, python-format
1067 #, python-format
1055 msgid "connecting to %s\n"
1068 msgid "connecting to %s\n"
1056 msgstr ""
1069 msgstr ""
1057
1070
1058 msgid "CVS pserver authentication failed"
1071 msgid "CVS pserver authentication failed"
1059 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1072 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1060
1073
1061 msgid "server sucks"
1074 msgid "server sucks"
1062 msgstr ""
1075 msgstr ""
1063
1076
1064 #, python-format
1077 #, python-format
1065 msgid "%d bytes missing from remote file"
1078 msgid "%d bytes missing from remote file"
1066 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1079 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1067
1080
1068 #, python-format
1081 #, python-format
1069 msgid "cvs server: %s\n"
1082 msgid "cvs server: %s\n"
1070 msgstr "cvs server: %s\n"
1083 msgstr "cvs server: %s\n"
1071
1084
1072 #, python-format
1085 #, python-format
1073 msgid "unknown CVS response: %s"
1086 msgid "unknown CVS response: %s"
1074 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1087 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1075
1088
1076 msgid "collecting CVS rlog\n"
1089 msgid "collecting CVS rlog\n"
1077 msgstr "samler CVS rlog\n"
1090 msgstr "samler CVS rlog\n"
1078
1091
1079 #, python-format
1092 #, python-format
1080 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1093 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1081 msgstr ""
1094 msgstr ""
1082
1095
1083 #, python-format
1096 #, python-format
1084 msgid "cache has %d log entries\n"
1097 msgid "cache has %d log entries\n"
1085 msgstr ""
1098 msgstr ""
1086
1099
1087 #, python-format
1100 #, python-format
1088 msgid "error reading cache: %r\n"
1101 msgid "error reading cache: %r\n"
1089 msgstr ""
1102 msgstr ""
1090
1103
1091 #, python-format
1104 #, python-format
1092 msgid "running %s\n"
1105 msgid "running %s\n"
1093 msgstr "kører %s\n"
1106 msgstr "kører %s\n"
1094
1107
1095 #, python-format
1108 #, python-format
1096 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1109 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1097 msgstr ""
1110 msgstr ""
1098
1111
1099 msgid "RCS file must be followed by working file"
1112 msgid "RCS file must be followed by working file"
1100 msgstr ""
1113 msgstr ""
1101
1114
1102 msgid "must have at least some revisions"
1115 msgid "must have at least some revisions"
1103 msgstr ""
1116 msgstr ""
1104
1117
1105 msgid "expected revision number"
1118 msgid "expected revision number"
1106 msgstr ""
1119 msgstr ""
1107
1120
1108 msgid "revision must be followed by date line"
1121 msgid "revision must be followed by date line"
1109 msgstr ""
1122 msgstr ""
1110
1123
1111 #, python-format
1124 #, python-format
1112 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1125 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1113 msgstr ""
1126 msgstr ""
1114
1127
1115 #, python-format
1128 #, python-format
1116 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1129 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1117 msgstr ""
1130 msgstr ""
1118
1131
1119 #, python-format
1132 #, python-format
1120 msgid "%d log entries\n"
1133 msgid "%d log entries\n"
1121 msgstr ""
1134 msgstr ""
1122
1135
1123 msgid "creating changesets\n"
1136 msgid "creating changesets\n"
1124 msgstr "opretter ændringer\n"
1137 msgstr "opretter ændringer\n"
1125
1138
1126 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1139 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1127 msgstr ""
1140 msgstr ""
1128
1141
1129 #, python-format
1142 #, python-format
1143 msgid ""
1144 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1145 "%s\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #, python-format
1130 msgid "%d changeset entries\n"
1149 msgid "%d changeset entries\n"
1131 msgstr "%d ændringer\n"
1150 msgstr "%d ændringer\n"
1132
1151
1133 msgid "Python ElementTree module is not available"
1152 msgid "Python ElementTree module is not available"
1134 msgstr ""
1153 msgstr ""
1135
1154
1136 #, python-format
1155 #, python-format
1137 msgid "cleaning up %s\n"
1156 msgid "cleaning up %s\n"
1138 msgstr "rydder op %s\n"
1157 msgstr "rydder op %s\n"
1139
1158
1140 msgid "internal calling inconsistency"
1159 msgid "internal calling inconsistency"
1141 msgstr ""
1160 msgstr ""
1142
1161
1143 msgid "errors in filemap"
1162 msgid "errors in filemap"
1144 msgstr ""
1163 msgstr ""
1145
1164
1146 #, python-format
1165 #, python-format
1147 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1166 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1148 msgstr ""
1167 msgstr ""
1149
1168
1150 #, python-format
1169 #, python-format
1151 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1170 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1152 msgstr ""
1171 msgstr ""
1153
1172
1154 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1173 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1155 msgstr ""
1174 msgstr ""
1156
1175
1157 #, python-format
1176 #, python-format
1158 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1177 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1159 msgstr ""
1178 msgstr ""
1160
1179
1161 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1180 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1162 msgstr ""
1181 msgstr ""
1163
1182
1164 #, python-format
1183 #, python-format
1165 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1184 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1166 msgstr ""
1185 msgstr ""
1167
1186
1168 #, python-format
1187 #, python-format
1169 msgid ""
1188 msgid ""
1170 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1189 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1171 msgstr ""
1190 msgstr ""
1172
1191
1173 #, python-format
1192 #, python-format
1174 msgid "applying revision %s...\n"
1193 msgid "applying revision %s...\n"
1175 msgstr ""
1194 msgstr ""
1176
1195
1177 #, python-format
1196 #, python-format
1178 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1197 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1179 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1198 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1180
1199
1181 #, python-format
1200 #, python-format
1182 msgid "obtaining revision %s...\n"
1201 msgid "obtaining revision %s...\n"
1183 msgstr "henter revision %s...\n"
1202 msgstr "henter revision %s...\n"
1184
1203
1185 #, python-format
1204 #, python-format
1186 msgid "analysing revision %s...\n"
1205 msgid "analysing revision %s...\n"
1187 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1206 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1188
1207
1189 #, python-format
1208 #, python-format
1190 msgid "could not parse cat-log of %s"
1209 msgid "could not parse cat-log of %s"
1191 msgstr ""
1210 msgstr ""
1192
1211
1193 #, python-format
1212 #, python-format
1194 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1213 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1195 msgstr ""
1214 msgstr ""
1196
1215
1197 #, python-format
1216 #, python-format
1198 msgid "initializing destination %s repository\n"
1217 msgid "initializing destination %s repository\n"
1199 msgstr ""
1218 msgstr ""
1200
1219
1201 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1220 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1202 msgstr ""
1221 msgstr ""
1203
1222
1204 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1223 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1205 msgstr ""
1224 msgstr ""
1206
1225
1207 #, python-format
1226 #, python-format
1208 msgid "pulling from %s into %s\n"
1227 msgid "pulling from %s into %s\n"
1209 msgstr ""
1228 msgstr ""
1210
1229
1211 msgid "updating tags\n"
1230 msgid "updating tags\n"
1212 msgstr ""
1231 msgstr ""
1213
1232
1214 #, python-format
1233 #, python-format
1215 msgid "%s is not a valid start revision"
1234 msgid "%s is not a valid start revision"
1216 msgstr ""
1235 msgstr ""
1217
1236
1218 #, python-format
1237 #, python-format
1219 msgid "ignoring: %s\n"
1238 msgid "ignoring: %s\n"
1220 msgstr "ignorerer: %s\n"
1239 msgstr "ignorerer: %s\n"
1221
1240
1222 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1241 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1223 msgstr ""
1242 msgstr ""
1224
1243
1225 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1244 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1226 msgstr ""
1245 msgstr ""
1227
1246
1228 #, python-format
1247 #, python-format
1229 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1248 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1230 msgstr ""
1249 msgstr ""
1231
1250
1232 #, python-format
1251 #, python-format
1233 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1252 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1234 msgstr ""
1253 msgstr ""
1235
1254
1236 msgid "reading p4 views\n"
1255 msgid "reading p4 views\n"
1237 msgstr ""
1256 msgstr ""
1238
1257
1239 msgid "collecting p4 changelists\n"
1258 msgid "collecting p4 changelists\n"
1240 msgstr ""
1259 msgstr ""
1241
1260
1242 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1261 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1243 msgstr ""
1262 msgstr ""
1244
1263
1245 #, python-format
1264 #, python-format
1246 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1265 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1247 msgstr ""
1266 msgstr ""
1248
1267
1249 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1268 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1250 msgstr ""
1269 msgstr ""
1251
1270
1252 #, python-format
1271 #, python-format
1253 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1272 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1254 msgstr ""
1273 msgstr ""
1255
1274
1256 #, python-format
1275 #, python-format
1257 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1276 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1258 msgstr ""
1277 msgstr ""
1259
1278
1260 #, python-format
1279 #, python-format
1261 msgid "no revision found in module %s"
1280 msgid "no revision found in module %s"
1262 msgstr ""
1281 msgstr ""
1263
1282
1264 #, python-format
1283 #, python-format
1265 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1284 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1266 msgstr ""
1285 msgstr ""
1267
1286
1268 #, python-format
1287 #, python-format
1269 msgid "found %s at %r\n"
1288 msgid "found %s at %r\n"
1270 msgstr ""
1289 msgstr ""
1271
1290
1272 #, python-format
1291 #, python-format
1273 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1292 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1274 msgstr ""
1293 msgstr ""
1275
1294
1276 #, python-format
1295 #, python-format
1277 msgid "found branch %s at %d\n"
1296 msgid "found branch %s at %d\n"
1278 msgstr ""
1297 msgstr ""
1279
1298
1280 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1299 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1281 msgstr ""
1300 msgstr ""
1282
1301
1283 #, python-format
1302 #, python-format
1284 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1303 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1285 msgstr ""
1304 msgstr ""
1286
1305
1287 #, python-format
1306 #, python-format
1288 msgid "no tags found at revision %d\n"
1307 msgid "no tags found at revision %d\n"
1289 msgstr ""
1308 msgstr ""
1290
1309
1291 #, python-format
1310 #, python-format
1292 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1311 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1293 msgstr ""
1312 msgstr ""
1294
1313
1295 #, python-format
1314 #, python-format
1296 msgid "%s not found up to revision %d"
1315 msgid "%s not found up to revision %d"
1297 msgstr ""
1316 msgstr ""
1298
1317
1299 #, python-format
1318 #, python-format
1300 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1319 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1301 msgstr ""
1320 msgstr ""
1302
1321
1303 #, python-format
1322 #, python-format
1304 msgid "reparent to %s\n"
1323 msgid "reparent to %s\n"
1305 msgstr ""
1324 msgstr ""
1306
1325
1307 #, python-format
1326 #, python-format
1308 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1327 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1309 msgstr ""
1328 msgstr ""
1310
1329
1311 #, python-format
1330 #, python-format
1312 msgid "gone from %s\n"
1331 msgid "gone from %s\n"
1313 msgstr ""
1332 msgstr ""
1314
1333
1315 #, python-format
1334 #, python-format
1316 msgid "found parent directory %s\n"
1335 msgid "found parent directory %s\n"
1317 msgstr ""
1336 msgstr ""
1318
1337
1319 #, python-format
1338 #, python-format
1320 msgid "base, entry %s %s\n"
1339 msgid "base, entry %s %s\n"
1321 msgstr ""
1340 msgstr ""
1322
1341
1323 msgid "munge-o-matic\n"
1342 msgid "munge-o-matic\n"
1324 msgstr ""
1343 msgstr ""
1325
1344
1326 #, python-format
1345 #, python-format
1327 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1346 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1328 msgstr ""
1347 msgstr ""
1329
1348
1330 #, python-format
1349 #, python-format
1331 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1350 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1332 msgstr ""
1351 msgstr ""
1333
1352
1334 #, python-format
1353 #, python-format
1335 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1354 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1336 msgstr ""
1355 msgstr ""
1337
1356
1338 #, python-format
1357 #, python-format
1339 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1358 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1340 msgstr ""
1359 msgstr ""
1341
1360
1342 #, python-format
1361 #, python-format
1343 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1362 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1344 msgstr ""
1363 msgstr ""
1345
1364
1346 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1365 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1347 msgstr ""
1366 msgstr ""
1348
1367
1349 #, python-format
1368 #, python-format
1350 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1369 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1351 msgstr ""
1370 msgstr ""
1352
1371
1353 #, python-format
1372 #, python-format
1354 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1373 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1355 msgstr ""
1374 msgstr ""
1356
1375
1357 #, python-format
1376 #, python-format
1358 msgid "revision %d has no entries\n"
1377 msgid "revision %d has no entries\n"
1359 msgstr ""
1378 msgstr ""
1360
1379
1361 #, python-format
1380 #, python-format
1362 msgid "svn: branch has no revision %s"
1381 msgid "svn: branch has no revision %s"
1363 msgstr ""
1382 msgstr ""
1364
1383
1365 #, python-format
1384 #, python-format
1366 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1385 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1367 msgstr ""
1386 msgstr ""
1368
1387
1369 #, python-format
1388 #, python-format
1370 msgid "initializing svn repo %r\n"
1389 msgid "initializing svn repo %r\n"
1371 msgstr ""
1390 msgstr ""
1372
1391
1373 #, python-format
1392 #, python-format
1374 msgid "initializing svn wc %r\n"
1393 msgid "initializing svn wc %r\n"
1375 msgstr ""
1394 msgstr ""
1376
1395
1377 msgid "unexpected svn output:\n"
1396 msgid "unexpected svn output:\n"
1378 msgstr ""
1397 msgstr ""
1379
1398
1380 msgid "unable to cope with svn output"
1399 msgid "unable to cope with svn output"
1381 msgstr ""
1400 msgstr ""
1382
1401
1383 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1402 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1384 msgstr ""
1403 msgstr ""
1385
1404
1386 msgid ""
1405 msgid ""
1387 "\n"
1406 "\n"
1388 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1407 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1389 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1408 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1390 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1409 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1391 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1410 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1392 "files to compare.\n"
1411 "files to compare.\n"
1393 "\n"
1412 "\n"
1394 "To enable this extension:\n"
1413 "To enable this extension:\n"
1395 "\n"
1414 "\n"
1396 " [extensions]\n"
1415 " [extensions]\n"
1397 " hgext.extdiff =\n"
1416 " hgext.extdiff =\n"
1398 "\n"
1417 "\n"
1399 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1418 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1400 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1419 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1401 "\n"
1420 "\n"
1402 " [extdiff]\n"
1421 " [extdiff]\n"
1403 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1422 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1404 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1423 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1405 " ## or the old way:\n"
1424 " ## or the old way:\n"
1406 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1425 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1407 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1426 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1408 "\n"
1427 "\n"
1409 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1428 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1410 " vdiff = kdiff3\n"
1429 " vdiff = kdiff3\n"
1411 "\n"
1430 "\n"
1412 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1431 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1413 " meld =\n"
1432 " meld =\n"
1414 "\n"
1433 "\n"
1415 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1434 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1416 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1435 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1417 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1436 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1418 "in\n"
1437 "in\n"
1419 " # your .vimrc\n"
1438 " # your .vimrc\n"
1420 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1439 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1421 "\n"
1440 "\n"
1422 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1441 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1423 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1442 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1424 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1443 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1425 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1444 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1426 msgstr ""
1445 msgstr ""
1427
1446
1428 msgid "snapshot files as of some revision"
1447 msgid ""
1448 "snapshot files as of some revision\n"
1449 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1450 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1429 msgstr ""
1451 msgstr ""
1430
1452
1431 #, python-format
1453 #, python-format
1432 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1454 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1433 msgstr ""
1455 msgstr ""
1434
1456
1435 msgid ""
1436 "snapshot files from working directory.\n"
1437 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1438 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1439 msgstr ""
1440
1441 #, python-format
1457 #, python-format
1442 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1458 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1443 msgstr ""
1459 msgstr ""
1444
1460
1445 msgid ""
1461 msgid ""
1446 "Do the actuall diff:\n"
1462 "Do the actuall diff:\n"
1447 "\n"
1463 "\n"
1448 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1464 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1449 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1465 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1450 " another one and more than 1 file is changed\n"
1466 " another one and more than 1 file is changed\n"
1451 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1467 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1452 " "
1468 " "
1453 msgstr ""
1469 msgstr ""
1454
1470
1455 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1471 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1456 msgstr ""
1472 msgstr ""
1457
1473
1458 #, python-format
1474 #, python-format
1459 msgid "running %r in %s\n"
1475 msgid "running %r in %s\n"
1460 msgstr ""
1476 msgstr ""
1461
1477
1462 #, python-format
1478 #, python-format
1463 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1479 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1464 msgstr ""
1480 msgstr ""
1465
1481
1466 msgid "cleaning up temp directory\n"
1482 msgid "cleaning up temp directory\n"
1467 msgstr ""
1483 msgstr ""
1468
1484
1469 msgid ""
1485 msgid ""
1470 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1486 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1471 "\n"
1487 "\n"
1472 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1488 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1473 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1489 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1474 " default options \"-Npru\".\n"
1490 " default options \"-Npru\".\n"
1475 "\n"
1491 "\n"
1476 " To select a different program, use the -p option. The program will\n"
1492 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1477 " be passed the names of two directories to compare. To pass\n"
1493 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1478 " additional options to the program, use the -o option. These will\n"
1494 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1479 " be passed before the names of the directories to compare.\n"
1495 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1480 "\n"
1496 "\n"
1481 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1497 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1482 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1498 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1483 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1499 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1484 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1500 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1485 " to its parent."
1501 " to its parent."
1486 msgstr ""
1502 msgstr ""
1487
1503
1488 msgid "comparison program to run"
1504 msgid "comparison program to run"
1489 msgstr ""
1505 msgstr ""
1490
1506
1491 msgid "pass option to comparison program"
1507 msgid "pass option to comparison program"
1492 msgstr ""
1508 msgstr ""
1493
1509
1494 msgid "change made by revision"
1510 msgid "change made by revision"
1495 msgstr ""
1511 msgstr ""
1496
1512
1497 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1513 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1498 msgstr ""
1514 msgstr ""
1499
1515
1500 msgid "use closure to save diff command to use"
1516 msgid "use closure to save diff command to use"
1501 msgstr ""
1517 msgstr ""
1502
1518
1503 #, python-format
1519 #, python-format
1504 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1520 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1505 msgstr ""
1521 msgstr ""
1506
1522
1507 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1523 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1508 msgstr ""
1524 msgstr ""
1509
1525
1510 msgid ""
1526 msgid ""
1511 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1527 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1512 "\n"
1528 "\n"
1513 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1529 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1514 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1530 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1515 "\n"
1531 "\n"
1516 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1532 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1517 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1533 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1518 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1534 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1519 " changes.\n"
1535 " changes.\n"
1520 "\n"
1536 "\n"
1521 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1537 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1522 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1538 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1523 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1539 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1524 " order, use --switch-parent.\n"
1540 " order, use --switch-parent.\n"
1525 "\n"
1541 "\n"
1526 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1542 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1527 " "
1543 " "
1528 msgstr ""
1544 msgstr ""
1529
1545
1530 msgid ""
1546 msgid ""
1531 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1547 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1532 msgstr ""
1548 msgstr ""
1533
1549
1534 msgid "outstanding uncommitted merge"
1550 msgid "outstanding uncommitted merge"
1535 msgstr ""
1551 msgstr ""
1536
1552
1537 msgid "outstanding uncommitted changes"
1553 msgid "outstanding uncommitted changes"
1538 msgstr ""
1554 msgstr ""
1539
1555
1540 msgid "working directory is missing some files"
1556 msgid "working directory is missing some files"
1541 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1557 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1542
1558
1543 msgid ""
1559 msgid ""
1544 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1560 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1545 msgstr ""
1561 msgstr ""
1546
1562
1547 #, python-format
1563 #, python-format
1548 msgid "pulling from %s\n"
1564 msgid "pulling from %s\n"
1549 msgstr "hiver fra %s\n"
1565 msgstr "hiver fra %s\n"
1550
1566
1551 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1567 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1552 msgstr "fetch -r virker endnu ikke for fjernarkiver"
1568 msgstr "fetch -r virker endnu ikke for fjernarkiver"
1553
1569
1554 #, python-format
1570 #, python-format
1555 msgid ""
1571 msgid ""
1556 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1572 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1557 "\" to merge them)\n"
1573 "\" to merge them)\n"
1558 msgstr ""
1574 msgstr ""
1559
1575
1560 #, python-format
1576 #, python-format
1561 msgid "updating to %d:%s\n"
1577 msgid "updating to %d:%s\n"
1562 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1578 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1563
1579
1564 #, python-format
1580 #, python-format
1565 msgid "merging with %d:%s\n"
1581 msgid "merging with %d:%s\n"
1566 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1582 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1567
1583
1568 #, python-format
1584 #, python-format
1569 msgid "Automated merge with %s"
1585 msgid "Automated merge with %s"
1570 msgstr ""
1586 msgstr ""
1571
1587
1572 #, python-format
1588 #, python-format
1573 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1589 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1574 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1590 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1575
1591
1576 msgid "a specific revision you would like to pull"
1592 msgid "a specific revision you would like to pull"
1577 msgstr ""
1593 msgstr ""
1578
1594
1579 msgid "edit commit message"
1595 msgid "edit commit message"
1580 msgstr ""
1596 msgstr ""
1581
1597
1582 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1598 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1583 msgstr ""
1599 msgstr ""
1584
1600
1585 msgid "switch parents when merging"
1601 msgid "switch parents when merging"
1586 msgstr ""
1602 msgstr ""
1587
1603
1588 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1604 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1589 msgstr ""
1605 msgstr ""
1590
1606
1591 msgid " returns of the good and bad signatures"
1607 msgid " returns of the good and bad signatures"
1592 msgstr ""
1608 msgstr ""
1593
1609
1594 msgid "error while verifying signature"
1610 msgid "error while verifying signature"
1595 msgstr ""
1611 msgstr ""
1596
1612
1597 msgid "create a new gpg instance"
1613 msgid "create a new gpg instance"
1598 msgstr ""
1614 msgstr ""
1599
1615
1600 msgid ""
1616 msgid ""
1601 "\n"
1617 "\n"
1602 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1618 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1603 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1619 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1604 " "
1620 " "
1605 msgstr ""
1621 msgstr ""
1606
1622
1607 msgid "get the keys who signed a data"
1623 msgid "get the keys who signed a data"
1608 msgstr ""
1624 msgstr ""
1609
1625
1610 #, python-format
1626 #, python-format
1611 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1627 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1612 msgstr ""
1628 msgstr ""
1613
1629
1614 #, python-format
1630 #, python-format
1615 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1631 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1616 msgstr ""
1632 msgstr ""
1617
1633
1618 #, python-format
1634 #, python-format
1619 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1635 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1620 msgstr ""
1636 msgstr ""
1621
1637
1622 msgid "list signed changesets"
1638 msgid "list signed changesets"
1623 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1639 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1624
1640
1625 #, python-format
1641 #, python-format
1626 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1642 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1627 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1643 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1628
1644
1629 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1645 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1630 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1646 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1631
1647
1632 #, python-format
1648 #, python-format
1633 msgid "No valid signature for %s\n"
1649 msgid "No valid signature for %s\n"
1634 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1650 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1635
1651
1636 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1652 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1637 msgstr ""
1653 msgstr ""
1638
1654
1639 msgid ""
1655 msgid ""
1640 "add a signature for the current or given revision\n"
1656 "add a signature for the current or given revision\n"
1641 "\n"
1657 "\n"
1642 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1658 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1643 " or tip if no revision is checked out.\n"
1659 " or tip if no revision is checked out.\n"
1644 "\n"
1660 "\n"
1645 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1661 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1646 " "
1662 " "
1647 msgstr ""
1663 msgstr ""
1648
1664
1649 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1665 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1650 msgstr ""
1666 msgstr ""
1651
1667
1652 msgid "Error while signing"
1668 msgid "Error while signing"
1653 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1669 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1654
1670
1655 msgid ""
1671 msgid ""
1656 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1672 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1657 "force)"
1673 "force)"
1658 msgstr ""
1674 msgstr ""
1659
1675
1660 #, python-format
1676 #, python-format
1661 msgid "Added signature for changeset %s"
1677 msgid "Added signature for changeset %s"
1662 msgstr ""
1678 msgstr ""
1663
1679
1664 msgid "map a manifest into some text"
1680 msgid "map a manifest into some text"
1665 msgstr ""
1681 msgstr ""
1666
1682
1667 msgid "unknown signature version"
1683 msgid "unknown signature version"
1668 msgstr ""
1684 msgstr ""
1669
1685
1670 msgid "make the signature local"
1686 msgid "make the signature local"
1671 msgstr ""
1687 msgstr ""
1672
1688
1673 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1689 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1674 msgstr ""
1690 msgstr ""
1675
1691
1676 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1692 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1677 msgstr ""
1693 msgstr ""
1678
1694
1679 msgid "the key id to sign with"
1695 msgid "the key id to sign with"
1680 msgstr ""
1696 msgstr ""
1681
1697
1682 msgid "commit message"
1698 msgid "commit message"
1683 msgstr ""
1699 msgstr ""
1684
1700
1685 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1701 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1686 msgstr ""
1702 msgstr ""
1687
1703
1688 msgid "hg sigcheck REVISION"
1704 msgid "hg sigcheck REVISION"
1689 msgstr ""
1705 msgstr ""
1690
1706
1691 msgid "hg sigs"
1707 msgid "hg sigs"
1692 msgstr ""
1708 msgstr ""
1693
1709
1694 msgid ""
1710 msgid ""
1695 "show revision graphs in terminal windows\n"
1711 "show revision graphs in terminal windows\n"
1696 "\n"
1712 "\n"
1697 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1713 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1698 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1714 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1699 "revision graph is also shown.\n"
1715 "revision graph is also shown.\n"
1700 msgstr ""
1716 msgstr ""
1701
1717
1702 msgid ""
1718 msgid ""
1703 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1719 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1704 "\n"
1720 "\n"
1705 " This generator function walks through the revision history from "
1721 " This generator function walks through the revision history from "
1706 "revision\n"
1722 "revision\n"
1707 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1723 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1708 " "
1724 " "
1709 msgstr ""
1725 msgstr ""
1710
1726
1711 msgid ""
1727 msgid ""
1712 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1728 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1713 "\n"
1729 "\n"
1714 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1730 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1715 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1731 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1716 " equal to start).\n"
1732 " equal to start).\n"
1717 " "
1733 " "
1718 msgstr ""
1734 msgstr ""
1719
1735
1720 msgid ""
1736 msgid ""
1721 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1737 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1722 "\n"
1738 "\n"
1723 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1739 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1724 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1740 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1725 " and max length 2,\n"
1741 " and max length 2,\n"
1726 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1742 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1727 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1743 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1728 " "
1744 " "
1729 msgstr ""
1745 msgstr ""
1730
1746
1731 msgid ""
1747 msgid ""
1732 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1748 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1733 "\n"
1749 "\n"
1734 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1750 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1735 "\n"
1751 "\n"
1736 " - Character to use as node's symbol.\n"
1752 " - Character to use as node's symbol.\n"
1737 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1753 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1738 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1754 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1739 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1755 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1740 " the current node and its parents.\n"
1756 " the current node and its parents.\n"
1741 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1757 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1742 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1758 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1743 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1759 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1744 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1760 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1745 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1761 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1746 " "
1762 " "
1747 msgstr ""
1763 msgstr ""
1748
1764
1749 #, python-format
1765 #, python-format
1750 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1766 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1751 msgstr ""
1767 msgstr ""
1752
1768
1753 msgid ""
1769 msgid ""
1754 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1770 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1755 "\n"
1771 "\n"
1756 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1772 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1757 " ASCII characters.\n"
1773 " ASCII characters.\n"
1758 "\n"
1774 "\n"
1759 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1775 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1760 " directory.\n"
1776 " directory.\n"
1761 " "
1777 " "
1762 msgstr ""
1778 msgstr ""
1763
1779
1764 msgid ""
1780 msgid ""
1765 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1781 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1766 "\n"
1782 "\n"
1767 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1783 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1768 " ASCII characters.\n"
1784 " ASCII characters.\n"
1769 "\n"
1785 "\n"
1770 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1786 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1771 " directory.\n"
1787 " directory.\n"
1772 " "
1788 " "
1773 msgstr ""
1789 msgstr ""
1774
1790
1775 #, python-format
1791 #, python-format
1776 msgid "comparing with %s\n"
1792 msgid "comparing with %s\n"
1777 msgstr "sammenligner med %s\n"
1793 msgstr "sammenligner med %s\n"
1778
1794
1779 msgid "no changes found\n"
1795 msgid "no changes found\n"
1780 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1796 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1781
1797
1782 msgid ""
1798 msgid ""
1783 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1799 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1784 "\n"
1800 "\n"
1785 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1801 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1786 " ASCII characters.\n"
1802 " ASCII characters.\n"
1787 "\n"
1803 "\n"
1788 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1804 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1789 " directory.\n"
1805 " directory.\n"
1790 " "
1806 " "
1791 msgstr ""
1807 msgstr ""
1792
1808
1793 msgid "wrap the command"
1809 msgid "wrap the command"
1794 msgstr ""
1810 msgstr ""
1795
1811
1796 msgid "show the revision DAG"
1812 msgid "show the revision DAG"
1797 msgstr ""
1813 msgstr ""
1798
1814
1799 msgid "limit number of changes displayed"
1815 msgid "limit number of changes displayed"
1800 msgstr ""
1816 msgstr ""
1801
1817
1802 msgid "show patch"
1818 msgid "show patch"
1803 msgstr ""
1819 msgstr ""
1804
1820
1805 msgid "show the specified revision or range"
1821 msgid "show the specified revision or range"
1806 msgstr ""
1822 msgstr ""
1807
1823
1808 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1824 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1809 msgstr ""
1825 msgstr ""
1810
1826
1811 msgid ""
1827 msgid ""
1812 "CIA notification\n"
1828 "CIA notification\n"
1813 "\n"
1829 "\n"
1814 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1830 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1815 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1831 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1816 "\n"
1832 "\n"
1817 "[cia]\n"
1833 "[cia]\n"
1818 "# your registered CIA user name\n"
1834 "# your registered CIA user name\n"
1819 "user = foo\n"
1835 "user = foo\n"
1820 "# the name of the project in CIA\n"
1836 "# the name of the project in CIA\n"
1821 "project = foo\n"
1837 "project = foo\n"
1822 "# the module (subproject) (optional)\n"
1838 "# the module (subproject) (optional)\n"
1823 "#module = foo\n"
1839 "#module = foo\n"
1824 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1840 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1825 "#diffstat = False\n"
1841 "#diffstat = False\n"
1826 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1842 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1827 "#template = {desc}\n"
1843 "#template = {desc}\n"
1828 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1844 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1829 "# Style to use (optional)\n"
1845 "# Style to use (optional)\n"
1830 "#style = foo\n"
1846 "#style = foo\n"
1831 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1847 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1832 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1848 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1833 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1849 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1834 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1850 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1835 "#url = http://cia.vc/\n"
1851 "#url = http://cia.vc/\n"
1836 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1852 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1837 "#test = False\n"
1853 "#test = False\n"
1838 "\n"
1854 "\n"
1839 "[hooks]\n"
1855 "[hooks]\n"
1840 "# one of these:\n"
1856 "# one of these:\n"
1841 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1857 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1842 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1858 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1843 "\n"
1859 "\n"
1844 "[web]\n"
1860 "[web]\n"
1845 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1861 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1846 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1862 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1847 msgstr ""
1863 msgstr ""
1848
1864
1849 msgid " A CIA message "
1865 msgid " A CIA message "
1850 msgstr ""
1866 msgstr ""
1851
1867
1852 msgid " CIA notification class "
1868 msgid " CIA notification class "
1853 msgstr ""
1869 msgstr ""
1854
1870
1855 #, python-format
1871 #, python-format
1856 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1872 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1857 msgstr ""
1873 msgstr ""
1858
1874
1859 msgid " send CIA notification "
1875 msgid " send CIA notification "
1860 msgstr ""
1876 msgstr ""
1861
1877
1862 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1878 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1863 msgstr ""
1879 msgstr ""
1864
1880
1865 msgid "cia: no user specified"
1881 msgid "cia: no user specified"
1866 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1882 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1867
1883
1868 msgid "cia: no project specified"
1884 msgid "cia: no project specified"
1869 msgstr "cia: intet project angivet"
1885 msgstr "cia: intet project angivet"
1870
1886
1871 msgid ""
1887 msgid ""
1872 "browsing the repository in a graphical way\n"
1888 "browsing the repository in a graphical way\n"
1873 "\n"
1889 "\n"
1874 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1890 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1875 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1891 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1876 "distributed with Mercurial.)\n"
1892 "distributed with Mercurial.)\n"
1877 "\n"
1893 "\n"
1878 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1894 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1879 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1895 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1880 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1896 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1881 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1897 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1882 "\n"
1898 "\n"
1883 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
1899 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
1884 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
1900 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
1885 "specify an absolute path:\n"
1901 "specify an absolute path:\n"
1886 "\n"
1902 "\n"
1887 " [extensions]\n"
1903 " [extensions]\n"
1888 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1904 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1889 "\n"
1905 "\n"
1890 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1906 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1891 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1907 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1892 "\n"
1908 "\n"
1893 " [extensions]\n"
1909 " [extensions]\n"
1894 " hgk=\n"
1910 " hgk=\n"
1895 "\n"
1911 "\n"
1896 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1912 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1897 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1913 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1898 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1914 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1899 "\n"
1915 "\n"
1900 " [hgk]\n"
1916 " [hgk]\n"
1901 " path=/location/of/hgk\n"
1917 " path=/location/of/hgk\n"
1902 "\n"
1918 "\n"
1903 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1919 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1904 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1920 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1905 "\n"
1921 "\n"
1906 " [hgk]\n"
1922 " [hgk]\n"
1907 " vdiff=vdiff\n"
1923 " vdiff=vdiff\n"
1908 "\n"
1924 "\n"
1909 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1925 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1910 "vdiff on hovered and selected revisions."
1926 "vdiff on hovered and selected revisions."
1911 msgstr ""
1927 msgstr ""
1912
1928
1913 msgid "diff trees from two commits"
1929 msgid "diff trees from two commits"
1914 msgstr ""
1930 msgstr ""
1915
1931
1916 msgid "output common ancestor information"
1932 msgid "output common ancestor information"
1917 msgstr ""
1933 msgstr ""
1918
1934
1919 msgid "cat a specific revision"
1935 msgid "cat a specific revision"
1920 msgstr ""
1936 msgstr ""
1921
1937
1922 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1938 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1923 msgstr ""
1939 msgstr ""
1924
1940
1925 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1941 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1926 msgstr ""
1942 msgstr ""
1927
1943
1928 msgid "parse given revisions"
1944 msgid "parse given revisions"
1929 msgstr ""
1945 msgstr ""
1930
1946
1931 msgid "print revisions"
1947 msgid "print revisions"
1932 msgstr ""
1948 msgstr ""
1933
1949
1934 msgid "print extension options"
1950 msgid "print extension options"
1935 msgstr ""
1951 msgstr ""
1936
1952
1937 msgid "start interactive history viewer"
1953 msgid "start interactive history viewer"
1938 msgstr ""
1954 msgstr ""
1939
1955
1940 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1956 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1941 msgstr ""
1957 msgstr ""
1942
1958
1943 msgid "generate patch"
1959 msgid "generate patch"
1944 msgstr ""
1960 msgstr ""
1945
1961
1946 msgid "recursive"
1962 msgid "recursive"
1947 msgstr ""
1963 msgstr ""
1948
1964
1949 msgid "pretty"
1965 msgid "pretty"
1950 msgstr ""
1966 msgstr ""
1951
1967
1952 msgid "stdin"
1968 msgid "stdin"
1953 msgstr ""
1969 msgstr ""
1954
1970
1955 msgid "detect copies"
1971 msgid "detect copies"
1956 msgstr ""
1972 msgstr ""
1957
1973
1958 msgid "search"
1974 msgid "search"
1959 msgstr "søg"
1975 msgstr "søg"
1960
1976
1961 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1977 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1962 msgstr ""
1978 msgstr ""
1963
1979
1964 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1980 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1965 msgstr ""
1981 msgstr ""
1966
1982
1967 msgid "hg debug-config"
1983 msgid "hg debug-config"
1968 msgstr ""
1984 msgstr ""
1969
1985
1970 msgid "hg debug-merge-base node node"
1986 msgid "hg debug-merge-base node node"
1971 msgstr ""
1987 msgstr ""
1972
1988
1973 msgid "ignored"
1989 msgid "ignored"
1974 msgstr "Ignoreret"
1990 msgstr "Ignoreret"
1975
1991
1976 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1992 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1977 msgstr ""
1993 msgstr ""
1978
1994
1979 msgid "header"
1995 msgid "header"
1980 msgstr ""
1996 msgstr ""
1981
1997
1982 msgid "topo-order"
1998 msgid "topo-order"
1983 msgstr ""
1999 msgstr ""
1984
2000
1985 msgid "parents"
2001 msgid "parents"
1986 msgstr ""
2002 msgstr ""
1987
2003
1988 msgid "max-count"
2004 msgid "max-count"
1989 msgstr ""
2005 msgstr ""
1990
2006
1991 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
2007 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1992 msgstr ""
2008 msgstr ""
1993
2009
1994 msgid ""
2010 msgid ""
1995 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
2011 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1996 "\n"
2012 "\n"
1997 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
2013 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
1998 "http://pygments.org/\n"
2014 "http://pygments.org/\n"
1999 "\n"
2015 "\n"
2000 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
2016 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
2001 "\n"
2017 "\n"
2002 "[extensions]\n"
2018 "[extensions]\n"
2003 "hgext.highlight =\n"
2019 "hgext.highlight =\n"
2004 "\n"
2020 "\n"
2005 "There is a single configuration option:\n"
2021 "There is a single configuration option:\n"
2006 "\n"
2022 "\n"
2007 "[web]\n"
2023 "[web]\n"
2008 "pygments_style = <style>\n"
2024 "pygments_style = <style>\n"
2009 "\n"
2025 "\n"
2010 "The default is 'colorful'.\n"
2026 "The default is 'colorful'.\n"
2011 "\n"
2027 "\n"
2012 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
2028 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
2013 msgstr ""
2029 msgstr ""
2014
2030
2015 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
2031 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
2016 msgstr ""
2032 msgstr ""
2017
2033
2018 msgid "start an inotify server for this repository"
2034 msgid "start an inotify server for this repository"
2019 msgstr ""
2035 msgstr ""
2020
2036
2021 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2037 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2022 msgstr ""
2038 msgstr ""
2023
2039
2024 msgid "(starting inotify server)\n"
2040 msgid "(starting inotify server)\n"
2025 msgstr ""
2041 msgstr ""
2026
2042
2027 #, python-format
2043 #, python-format
2028 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2044 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2029 msgstr ""
2045 msgstr ""
2030
2046
2031 #, python-format
2047 #, python-format
2032 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2048 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2033 msgstr ""
2049 msgstr ""
2034
2050
2035 msgid "(inotify server not running)\n"
2051 msgid "(inotify server not running)\n"
2036 msgstr ""
2052 msgstr ""
2037
2053
2038 #, python-format
2054 #, python-format
2039 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2055 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2040 msgstr ""
2056 msgstr ""
2041
2057
2042 msgid "run server in background"
2058 msgid "run server in background"
2043 msgstr ""
2059 msgstr ""
2044
2060
2045 msgid "used internally by daemon mode"
2061 msgid "used internally by daemon mode"
2046 msgstr ""
2062 msgstr ""
2047
2063
2048 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2064 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2049 msgstr ""
2065 msgstr ""
2050
2066
2051 msgid "name of file to write process ID to"
2067 msgid "name of file to write process ID to"
2052 msgstr ""
2068 msgstr ""
2053
2069
2054 msgid "hg inserve [OPT]..."
2070 msgid "hg inserve [OPT]..."
2055 msgstr ""
2071 msgstr ""
2056
2072
2057 #, python-format
2073 #, python-format
2058 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2074 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2059 msgstr ""
2075 msgstr ""
2060
2076
2061 msgid "this system does not seem to support inotify"
2077 msgid "this system does not seem to support inotify"
2062 msgstr ""
2078 msgstr ""
2063
2079
2064 #, python-format
2080 #, python-format
2065 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2081 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2066 msgstr ""
2082 msgstr ""
2067
2083
2068 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2084 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2069 msgstr ""
2085 msgstr ""
2070
2086
2071 msgid "*** counting directories: "
2087 msgid "*** counting directories: "
2072 msgstr ""
2088 msgstr ""
2073
2089
2074 #, python-format
2090 #, python-format
2075 msgid "found %d\n"
2091 msgid "found %d\n"
2076 msgstr ""
2092 msgstr ""
2077
2093
2078 #, python-format
2094 #, python-format
2079 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2095 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2080 msgstr ""
2096 msgstr ""
2081
2097
2082 #, python-format
2098 #, python-format
2083 msgid "*** echo %d > %s\n"
2099 msgid "*** echo %d > %s\n"
2084 msgstr ""
2100 msgstr ""
2085
2101
2086 #, python-format
2102 #, python-format
2087 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2103 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2088 msgstr ""
2104 msgstr ""
2089
2105
2090 #, python-format
2106 #, python-format
2091 msgid "inotify service not available: %s"
2107 msgid "inotify service not available: %s"
2092 msgstr ""
2108 msgstr ""
2093
2109
2094 #, python-format
2110 #, python-format
2095 msgid "watching %r\n"
2111 msgid "watching %r\n"
2096 msgstr ""
2112 msgstr ""
2097
2113
2098 #, python-format
2114 #, python-format
2099 msgid "watching directories under %r\n"
2115 msgid "watching directories under %r\n"
2100 msgstr ""
2116 msgstr ""
2101
2117
2102 #, python-format
2118 #, python-format
2103 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
2119 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
2104 msgstr ""
2120 msgstr ""
2105
2121
2106 #, python-format
2122 #, python-format
2107 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2123 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2108 msgstr ""
2124 msgstr ""
2109
2125
2110 #, python-format
2126 #, python-format
2111 msgid "%s dirstate reload\n"
2127 msgid "%s dirstate reload\n"
2112 msgstr ""
2128 msgstr ""
2113
2129
2114 #, python-format
2130 #, python-format
2115 msgid "%s end dirstate reload\n"
2131 msgid "%s end dirstate reload\n"
2116 msgstr ""
2132 msgstr ""
2117
2133
2118 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2134 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2119 msgstr ""
2135 msgstr ""
2120
2136
2121 #, python-format
2137 #, python-format
2122 msgid "%s event: created %s\n"
2138 msgid "%s event: created %s\n"
2123 msgstr ""
2139 msgstr ""
2124
2140
2125 #, python-format
2141 #, python-format
2126 msgid "%s event: deleted %s\n"
2142 msgid "%s event: deleted %s\n"
2127 msgstr ""
2143 msgstr ""
2128
2144
2129 #, python-format
2145 #, python-format
2130 msgid "%s event: modified %s\n"
2146 msgid "%s event: modified %s\n"
2131 msgstr ""
2147 msgstr ""
2132
2148
2133 #, python-format
2149 #, python-format
2134 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2150 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2135 msgstr ""
2151 msgstr ""
2136
2152
2137 #, python-format
2153 #, python-format
2138 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2154 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2139 msgstr ""
2155 msgstr ""
2140
2156
2141 #, python-format
2157 #, python-format
2142 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2158 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2143 msgstr ""
2159 msgstr ""
2144
2160
2145 #, python-format
2161 #, python-format
2146 msgid "%s reading %d events\n"
2162 msgid "%s reading %d events\n"
2147 msgstr ""
2163 msgstr ""
2148
2164
2149 #, python-format
2165 #, python-format
2150 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2166 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2151 msgstr ""
2167 msgstr ""
2152
2168
2153 #, python-format
2169 #, python-format
2154 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
2170 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
2155 msgstr ""
2171 msgstr ""
2156
2172
2157 #, python-format
2173 #, python-format
2158 msgid "could not start server: %s"
2174 msgid "could not start server: %s"
2159 msgstr ""
2175 msgstr ""
2160
2176
2161 #, python-format
2177 #, python-format
2162 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2178 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2163 msgstr ""
2179 msgstr ""
2164
2180
2165 #, python-format
2181 #, python-format
2166 msgid "answering query for %r\n"
2182 msgid "answering query for %r\n"
2167 msgstr ""
2183 msgstr ""
2168
2184
2169 msgid "finished setup\n"
2185 msgid "finished setup\n"
2170 msgstr ""
2186 msgstr ""
2171
2187
2172 msgid "polling: no timeout\n"
2188 msgid "polling: no timeout\n"
2173 msgstr ""
2189 msgstr ""
2174
2190
2175 #, python-format
2191 #, python-format
2176 msgid "polling: %sms timeout\n"
2192 msgid "polling: %sms timeout\n"
2177 msgstr ""
2193 msgstr ""
2178
2194
2179 #, python-format
2195 #, python-format
2180 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2196 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2181 msgstr ""
2197 msgstr ""
2182
2198
2183 #, python-format
2199 #, python-format
2184 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2200 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2185 msgstr ""
2201 msgstr ""
2186
2202
2187 msgid ""
2203 msgid ""
2188 "keyword expansion in local repositories\n"
2204 "keyword expansion in local repositories\n"
2189 "\n"
2205 "\n"
2190 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2206 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2191 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2207 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2192 "\n"
2208 "\n"
2193 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2209 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2194 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2210 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2195 "current user or for archive distribution.\n"
2211 "current user or for archive distribution.\n"
2196 "\n"
2212 "\n"
2197 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2213 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2198 "hgrc files.\n"
2214 "hgrc files.\n"
2199 "\n"
2215 "\n"
2200 "Example:\n"
2216 "Example:\n"
2201 "\n"
2217 "\n"
2202 " [keyword]\n"
2218 " [keyword]\n"
2203 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2219 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2204 " **.py =\n"
2220 " **.py =\n"
2205 " x* = ignore\n"
2221 " x* = ignore\n"
2206 "\n"
2222 "\n"
2207 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2223 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2208 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2224 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2209 "\n"
2225 "\n"
2210 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2226 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2211 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2227 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2212 "\n"
2228 "\n"
2213 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2229 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2214 "\n"
2230 "\n"
2215 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2231 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2216 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2232 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2217 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2233 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2218 "\n"
2234 "\n"
2219 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2235 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2220 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change\n"
2236 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change\n"
2221 "history.\n"
2237 "history.\n"
2222 "\n"
2238 "\n"
2223 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2239 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2224 "\"hg kwexpand\".\n"
2240 "\"hg kwexpand\".\n"
2225 "\n"
2241 "\n"
2226 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2242 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2227 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2243 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2228 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2244 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2229 "have been checked in.\n"
2245 "have been checked in.\n"
2230 "\n"
2246 "\n"
2231 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2247 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2232 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2248 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2233 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2249 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2234 msgstr ""
2250 msgstr ""
2235
2251
2236 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2252 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2237 msgstr ""
2253 msgstr ""
2238
2254
2239 msgid ""
2255 msgid ""
2240 "\n"
2256 "\n"
2241 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2257 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2242 " provides keyword substitution functions.\n"
2258 " provides keyword substitution functions.\n"
2243 " "
2259 " "
2244 msgstr ""
2260 msgstr ""
2245
2261
2246 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2262 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2247 msgstr ""
2263 msgstr ""
2248
2264
2249 msgid "Returns data with keywords expanded."
2265 msgid "Returns data with keywords expanded."
2250 msgstr ""
2266 msgstr ""
2251
2267
2252 msgid ""
2268 msgid ""
2253 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2269 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2254 " and is not a symbolic link.\n"
2270 " and is not a symbolic link.\n"
2255 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2271 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2256 msgstr ""
2272 msgstr ""
2257
2273
2258 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2274 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2259 msgstr ""
2275 msgstr ""
2260
2276
2261 #, python-format
2277 #, python-format
2262 msgid "overwriting %s %s keywords\n"
2278 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #, python-format
2282 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2263 msgstr ""
2283 msgstr ""
2264
2284
2265 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2285 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2266 msgstr ""
2286 msgstr ""
2267
2287
2268 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2288 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2269 msgstr ""
2289 msgstr ""
2270
2290
2271 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2291 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2272 msgstr ""
2292 msgstr ""
2273
2293
2274 msgid ""
2294 msgid ""
2275 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2295 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2276 " keyword substitutions removed."
2296 " keyword substitutions removed."
2277 msgstr ""
2297 msgstr ""
2278
2298
2279 msgid ""
2299 msgid ""
2280 "\n"
2300 "\n"
2281 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2301 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2282 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2302 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2283 " "
2303 " "
2284 msgstr ""
2304 msgstr ""
2285
2305
2286 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2306 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2287 msgstr ""
2307 msgstr ""
2288
2308
2289 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2309 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2290 msgstr ""
2310 msgstr ""
2291
2311
2292 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2312 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2293 msgstr ""
2313 msgstr ""
2294
2314
2295 msgid ""
2315 msgid ""
2296 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2316 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2297 " Returns status of working directory."
2317 " Returns status of working directory."
2298 msgstr ""
2318 msgstr ""
2299
2319
2300 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2320 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2301 msgstr ""
2321 msgstr ""
2302
2322
2303 msgid "no [keyword] patterns configured"
2323 msgid "no [keyword] patterns configured"
2304 msgstr ""
2324 msgstr ""
2305
2325
2306 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2326 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2307 msgstr ""
2327 msgstr ""
2308
2328
2309 msgid ""
2329 msgid ""
2310 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2330 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2311 "\n"
2331 "\n"
2312 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2332 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2313 " expansion.\n"
2333 " expansion.\n"
2314 "\n"
2334 "\n"
2315 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2335 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2316 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2336 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2317 "\n"
2337 "\n"
2318 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2338 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2319 " "
2339 " "
2320 msgstr ""
2340 msgstr ""
2321
2341
2322 #, python-format
2342 #, python-format
2323 msgid ""
2343 msgid ""
2324 "\n"
2344 "\n"
2325 "\t%s\n"
2345 "\t%s\n"
2326 msgstr ""
2346 msgstr ""
2327
2347
2328 #, python-format
2348 #, python-format
2329 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2349 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2330 msgstr ""
2350 msgstr ""
2331
2351
2332 #, python-format
2352 #, python-format
2333 msgid ""
2353 msgid ""
2334 "\n"
2354 "\n"
2335 "%s keywords written to %s:\n"
2355 "%s keywords written to %s:\n"
2336 msgstr ""
2356 msgstr ""
2337
2357
2338 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2358 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2339 msgstr ""
2359 msgstr ""
2340
2360
2341 #, python-format
2361 #, python-format
2342 msgid ""
2362 msgid ""
2343 "\n"
2363 "\n"
2344 "removing temporary repository %s\n"
2364 "removing temporary repository %s\n"
2345 msgstr ""
2365 msgstr ""
2346
2366
2347 msgid ""
2367 msgid ""
2348 "expand keywords in working directory\n"
2368 "expand keywords in working directory\n"
2349 "\n"
2369 "\n"
2350 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2370 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2351 "\n"
2371 "\n"
2352 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2372 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2353 " "
2373 " "
2354 msgstr ""
2374 msgstr ""
2355
2375
2356 msgid ""
2376 msgid ""
2357 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2377 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2358 "\n"
2378 "\n"
2359 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2379 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2360 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2380 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2361 " patterns but not symlinks.\n"
2381 " patterns but not symlinks.\n"
2362 " "
2382 " "
2363 msgstr ""
2383 msgstr ""
2364
2384
2365 msgid ""
2385 msgid ""
2366 "revert expanded keywords in working directory\n"
2386 "revert expanded keywords in working directory\n"
2367 "\n"
2387 "\n"
2368 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2388 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2369 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2389 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2370 "\n"
2390 "\n"
2371 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2391 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2372 " "
2392 " "
2373 msgstr ""
2393 msgstr ""
2374
2394
2375 msgid ""
2395 msgid ""
2376 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2396 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2377 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2397 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2378 msgstr ""
2398 msgstr ""
2379
2399
2380 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2400 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2381 msgstr ""
2401 msgstr ""
2382
2402
2383 msgid ""
2403 msgid ""
2384 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2404 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2385 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2405 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2386 " if file matches user configuration.\n"
2406 " if file matches user configuration.\n"
2387 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2407 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2388 " keyword substitutions.\n"
2408 " keyword substitutions.\n"
2389 " Monkeypatches patch and webcommands."
2409 " Monkeypatches patch and webcommands."
2390 msgstr ""
2410 msgstr ""
2391
2411
2392 msgid ""
2412 msgid ""
2393 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2413 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2394 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2414 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2395 msgstr ""
2415 msgstr ""
2396
2416
2397 msgid ""
2417 msgid ""
2398 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2418 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2399 " comparing against working dir."
2419 " comparing against working dir."
2400 msgstr ""
2420 msgstr ""
2401
2421
2402 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2422 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2403 msgstr ""
2423 msgstr ""
2404
2424
2405 msgid "show default keyword template maps"
2425 msgid "show default keyword template maps"
2406 msgstr ""
2426 msgstr ""
2407
2427
2408 msgid "read maps from rcfile"
2428 msgid "read maps from rcfile"
2409 msgstr ""
2429 msgstr ""
2410
2430
2411 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2431 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2412 msgstr ""
2432 msgstr ""
2413
2433
2414 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2434 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2415 msgstr ""
2435 msgstr ""
2416
2436
2417 msgid "show keyword status flags of all files"
2437 msgid "show keyword status flags of all files"
2418 msgstr ""
2438 msgstr ""
2419
2439
2420 msgid "show files excluded from expansion"
2440 msgid "show files excluded from expansion"
2421 msgstr ""
2441 msgstr ""
2422
2442
2423 msgid "additionally show untracked files"
2443 msgid "additionally show untracked files"
2424 msgstr ""
2444 msgstr ""
2425
2445
2426 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2446 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2427 msgstr ""
2447 msgstr ""
2428
2448
2429 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2449 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2430 msgstr ""
2450 msgstr ""
2431
2451
2432 msgid ""
2452 msgid ""
2433 "patch management and development\n"
2453 "patch management and development\n"
2434 "\n"
2454 "\n"
2435 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2455 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2436 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2456 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2437 "applied patches (subset of known patches).\n"
2457 "applied patches (subset of known patches).\n"
2438 "\n"
2458 "\n"
2439 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2459 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2440 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2460 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2441 "\n"
2461 "\n"
2442 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2462 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2443 "\n"
2463 "\n"
2444 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2464 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2445 "create new patch qnew\n"
2465 "create new patch qnew\n"
2446 "import existing patch qimport\n"
2466 "import existing patch qimport\n"
2447 "\n"
2467 "\n"
2448 "print patch series qseries\n"
2468 "print patch series qseries\n"
2449 "print applied patches qapplied\n"
2469 "print applied patches qapplied\n"
2450 "print name of top applied patch qtop\n"
2470 "print name of top applied patch qtop\n"
2451 "\n"
2471 "\n"
2452 "add known patch to applied stack qpush\n"
2472 "add known patch to applied stack qpush\n"
2453 "remove patch from applied stack qpop\n"
2473 "remove patch from applied stack qpop\n"
2454 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2474 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2455 msgstr ""
2475 msgstr ""
2456 "udvikling og håndtering af patches\n"
2476 "udvikling og håndtering af patches\n"
2457 "\n"
2477 "\n"
2458 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2478 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2459 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2479 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2460 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2480 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2461 "\n"
2481 "\n"
2462 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2482 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2463 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2483 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2464 "ændringer.\n"
2484 "ændringer.\n"
2465 "\n"
2485 "\n"
2466 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2486 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2467 "\n"
2487 "\n"
2468 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2488 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2469 "opret ny patch qnew\n"
2489 "opret ny patch qnew\n"
2470 "importer eksisterende patch qimport\n"
2490 "importer eksisterende patch qimport\n"
2471 "\n"
2491 "\n"
2472 "list patch-serien qseries\n"
2492 "list patch-serien qseries\n"
2473 "list anvendte patches qapplied\n"
2493 "list anvendte patches qapplied\n"
2474 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2494 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2475 "\n"
2495 "\n"
2476 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2496 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2477 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2497 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2478 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2498 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2479
2499
2480 msgid ""
2500 msgid ""
2481 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2501 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2482 " If none found, add it email style."
2502 " If none found, add it email style."
2483 msgstr ""
2503 msgstr ""
2484
2504
2485 msgid ""
2505 msgid ""
2486 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2506 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2487 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2507 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2488 " the field and a blank line."
2508 " the field and a blank line."
2489 msgstr ""
2509 msgstr ""
2490
2510
2491 #, python-format
2511 #, python-format
2492 msgid "%s appears more than once in %s"
2512 msgid "%s appears more than once in %s"
2493 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2513 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2494
2514
2495 msgid "guard cannot be an empty string"
2515 msgid "guard cannot be an empty string"
2496 msgstr ""
2516 msgstr ""
2497
2517
2498 #, python-format
2518 #, python-format
2499 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2519 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2500 msgstr ""
2520 msgstr ""
2501
2521
2502 #, python-format
2522 #, python-format
2503 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2523 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2504 msgstr ""
2524 msgstr ""
2505
2525
2506 #, python-format
2526 #, python-format
2507 msgid "active guards: %s\n"
2527 msgid "active guards: %s\n"
2508 msgstr ""
2528 msgstr ""
2509
2529
2510 #, python-format
2530 #, python-format
2511 msgid "guard %r too short"
2531 msgid "guard %r too short"
2512 msgstr ""
2532 msgstr ""
2513
2533
2514 #, python-format
2534 #, python-format
2515 msgid "guard %r starts with invalid char"
2535 msgid "guard %r starts with invalid char"
2516 msgstr ""
2536 msgstr ""
2517
2537
2518 #, python-format
2538 #, python-format
2519 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2539 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2520 msgstr ""
2540 msgstr ""
2521
2541
2522 #, python-format
2542 #, python-format
2523 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2543 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2524 msgstr ""
2544 msgstr ""
2525
2545
2526 #, python-format
2546 #, python-format
2527 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2547 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2528 msgstr ""
2548 msgstr ""
2529
2549
2530 #, python-format
2550 #, python-format
2531 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2551 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2532 msgstr ""
2552 msgstr ""
2533
2553
2534 #, python-format
2554 #, python-format
2535 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2555 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2536 msgstr ""
2556 msgstr ""
2537
2557
2538 #, python-format
2558 #, python-format
2539 msgid "error removing undo: %s\n"
2559 msgid "error removing undo: %s\n"
2540 msgstr ""
2560 msgstr ""
2541
2561
2542 #, python-format
2562 #, python-format
2543 msgid "apply failed for patch %s"
2563 msgid "apply failed for patch %s"
2544 msgstr ""
2564 msgstr ""
2545
2565
2546 #, python-format
2566 #, python-format
2547 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2567 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2548 msgstr ""
2568 msgstr ""
2549
2569
2550 #, python-format
2570 #, python-format
2551 msgid "update returned %d"
2571 msgid "update returned %d"
2552 msgstr ""
2572 msgstr ""
2553
2573
2554 msgid "repo commit failed"
2574 msgid "repo commit failed"
2555 msgstr ""
2575 msgstr ""
2556
2576
2557 #, python-format
2577 #, python-format
2558 msgid "unable to read %s"
2578 msgid "unable to read %s"
2559 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2579 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2560
2580
2561 #, python-format
2581 #, python-format
2562 msgid "patch %s does not exist\n"
2582 msgid "patch %s does not exist\n"
2563 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2583 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2564
2584
2565 #, python-format
2585 #, python-format
2566 msgid "patch %s is not applied\n"
2586 msgid "patch %s is not applied\n"
2567 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2587 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2568
2588
2569 msgid ""
2589 msgid ""
2570 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2590 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2571 " patchfile: file name of patch"
2591 " patchfile: file name of patch"
2572 msgstr ""
2592 msgstr ""
2573
2593
2574 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2594 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2575 msgstr ""
2595 msgstr ""
2576
2596
2577 #, python-format
2597 #, python-format
2578 msgid "applying %s\n"
2598 msgid "applying %s\n"
2579 msgstr "anvender %s\n"
2599 msgstr "anvender %s\n"
2580
2600
2581 #, python-format
2601 #, python-format
2582 msgid "Unable to read %s\n"
2602 msgid "Unable to read %s\n"
2583 msgstr ""
2603 msgstr ""
2584
2604
2585 #, python-format
2605 #, python-format
2586 msgid "imported patch %s\n"
2606 msgid "imported patch %s\n"
2587 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2607 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2588
2608
2589 #, python-format
2609 #, python-format
2590 msgid ""
2610 msgid ""
2591 "\n"
2611 "\n"
2592 "imported patch %s"
2612 "imported patch %s"
2593 msgstr ""
2613 msgstr ""
2594 "\n"
2614 "\n"
2595 "importeret rettelse %s"
2615 "importeret rettelse %s"
2596
2616
2597 #, python-format
2617 #, python-format
2598 msgid "patch %s is empty\n"
2618 msgid "patch %s is empty\n"
2599 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2619 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2600
2620
2601 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2621 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2602 msgstr ""
2622 msgstr ""
2603
2623
2604 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2624 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2605 msgstr ""
2625 msgstr ""
2606
2626
2607 #, python-format
2627 #, python-format
2608 msgid "revision %d is not managed"
2628 msgid "revision %d is not managed"
2609 msgstr ""
2629 msgstr ""
2610
2630
2611 #, python-format
2631 #, python-format
2612 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2632 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2613 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2633 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2614
2634
2615 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2635 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2616 msgstr ""
2636 msgstr ""
2617
2637
2618 #, python-format
2638 #, python-format
2619 msgid "cannot delete applied patch %s"
2639 msgid "cannot delete applied patch %s"
2620 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2640 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2621
2641
2622 #, python-format
2642 #, python-format
2623 msgid "patch %s not in series file"
2643 msgid "patch %s not in series file"
2624 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2644 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2625
2645
2626 msgid "no patches applied"
2646 msgid "no patches applied"
2627 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2647 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2628
2648
2629 msgid "working directory revision is not qtip"
2649 msgid "working directory revision is not qtip"
2630 msgstr ""
2650 msgstr ""
2631
2651
2632 msgid "local changes found, refresh first"
2652 msgid "local changes found, refresh first"
2633 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2653 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2634
2654
2635 msgid "local changes found"
2655 msgid "local changes found"
2636 msgstr "lokale ændringer fundet"
2656 msgstr "lokale ændringer fundet"
2637
2657
2638 #, python-format
2658 #, python-format
2639 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2659 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2640 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2660 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2641
2661
2642 msgid ""
2662 msgid ""
2643 "options:\n"
2663 "options:\n"
2644 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2664 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2645 " "
2665 " "
2646 msgstr ""
2666 msgstr ""
2647
2667
2648 #, python-format
2668 #, python-format
2649 msgid "patch \"%s\" already exists"
2669 msgid "patch \"%s\" already exists"
2650 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2670 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2651
2671
2652 #, python-format
2672 #, python-format
2653 msgid "error unlinking %s\n"
2673 msgid "error unlinking %s\n"
2654 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2674 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2655
2675
2656 msgid "returns (index, rev, patch)"
2676 msgid "returns (index, rev, patch)"
2657 msgstr ""
2677 msgstr ""
2658
2678
2659 #, python-format
2679 #, python-format
2660 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2680 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2661 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2681 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2662
2682
2663 #, python-format
2683 #, python-format
2664 msgid "patch %s not in series"
2684 msgid "patch %s not in series"
2665 msgstr ""
2685 msgstr ""
2666
2686
2667 msgid "(working directory not at tip)\n"
2687 msgid "(working directory not at tip)\n"
2668 msgstr ""
2688 msgstr ""
2669
2689
2670 msgid "no patches in series\n"
2690 msgid "no patches in series\n"
2671 msgstr "ingen patches i serien\n"
2691 msgstr "ingen patches i serien\n"
2672
2692
2673 #, python-format
2693 #, python-format
2674 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2694 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2675 msgstr ""
2695 msgstr ""
2676
2696
2677 #, python-format
2697 #, python-format
2678 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2698 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2679 msgstr ""
2699 msgstr ""
2680
2700
2681 #, python-format
2701 #, python-format
2682 msgid "guarded by %r"
2702 msgid "guarded by %r"
2683 msgstr ""
2703 msgstr ""
2684
2704
2685 msgid "no matching guards"
2705 msgid "no matching guards"
2686 msgstr ""
2706 msgstr ""
2687
2707
2688 #, python-format
2708 #, python-format
2689 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2709 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2690 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2710 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2691
2711
2692 msgid "all patches are currently applied\n"
2712 msgid "all patches are currently applied\n"
2693 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2713 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2694
2714
2695 msgid "patch series already fully applied\n"
2715 msgid "patch series already fully applied\n"
2696 msgstr ""
2716 msgstr ""
2697
2717
2698 msgid "cleaning up working directory..."
2718 msgid "cleaning up working directory..."
2699 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2719 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2700
2720
2701 #, python-format
2721 #, python-format
2702 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2722 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2703 msgstr ""
2723 msgstr ""
2704
2724
2705 #, python-format
2725 #, python-format
2706 msgid "now at: %s\n"
2726 msgid "now at: %s\n"
2707 msgstr "nu ved: %s\n"
2727 msgstr "nu ved: %s\n"
2708
2728
2709 #, python-format
2729 #, python-format
2710 msgid "patch %s is not applied"
2730 msgid "patch %s is not applied"
2711 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2731 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2712
2732
2713 msgid "no patches applied\n"
2733 msgid "no patches applied\n"
2714 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2734 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2715
2735
2716 #, python-format
2736 #, python-format
2717 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2737 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2718 msgstr ""
2738 msgstr ""
2719
2739
2720 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2740 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2721 msgstr ""
2741 msgstr ""
2722
2742
2723 #, python-format
2743 #, python-format
2724 msgid "trying to pop unknown node %s"
2744 msgid "trying to pop unknown node %s"
2725 msgstr ""
2745 msgstr ""
2726
2746
2727 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2747 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2728 msgstr ""
2748 msgstr ""
2729
2749
2730 msgid "deletions found between repo revs"
2750 msgid "deletions found between repo revs"
2731 msgstr ""
2751 msgstr ""
2732
2752
2733 msgid "patch queue now empty\n"
2753 msgid "patch queue now empty\n"
2734 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2754 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2735
2755
2736 msgid "cannot refresh a revision with children"
2756 msgid "cannot refresh a revision with children"
2737 msgstr ""
2757 msgstr ""
2738
2758
2739 msgid ""
2759 msgid ""
2740 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2760 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2741 "recover)\n"
2761 "recover)\n"
2742 msgstr ""
2762 msgstr ""
2743
2763
2744 msgid "patch queue directory already exists"
2764 msgid "patch queue directory already exists"
2745 msgstr ""
2765 msgstr ""
2746
2766
2747 #, python-format
2767 #, python-format
2748 msgid "patch %s is not in series file"
2768 msgid "patch %s is not in series file"
2749 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2769 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2750
2770
2751 msgid "No saved patch data found\n"
2771 msgid "No saved patch data found\n"
2752 msgstr ""
2772 msgstr ""
2753
2773
2754 #, python-format
2774 #, python-format
2755 msgid "restoring status: %s\n"
2775 msgid "restoring status: %s\n"
2756 msgstr "genopretter status: %s\n"
2776 msgstr "genopretter status: %s\n"
2757
2777
2758 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2778 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2759 msgstr ""
2779 msgstr ""
2760
2780
2761 #, python-format
2781 #, python-format
2762 msgid "removing save entry %s\n"
2782 msgid "removing save entry %s\n"
2763 msgstr ""
2783 msgstr ""
2764
2784
2765 #, python-format
2785 #, python-format
2766 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2786 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2767 msgstr ""
2787 msgstr ""
2768
2788
2769 msgid "queue directory updating\n"
2789 msgid "queue directory updating\n"
2770 msgstr ""
2790 msgstr ""
2771
2791
2772 msgid "Unable to load queue repository\n"
2792 msgid "Unable to load queue repository\n"
2773 msgstr ""
2793 msgstr ""
2774
2794
2775 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2795 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2776 msgstr ""
2796 msgstr ""
2777
2797
2778 msgid "status is already saved\n"
2798 msgid "status is already saved\n"
2779 msgstr ""
2799 msgstr ""
2780
2800
2781 msgid "hg patches saved state"
2801 msgid "hg patches saved state"
2782 msgstr ""
2802 msgstr ""
2783
2803
2784 msgid "repo commit failed\n"
2804 msgid "repo commit failed\n"
2785 msgstr ""
2805 msgstr ""
2786
2806
2787 msgid ""
2807 msgid ""
2788 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2808 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2789 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2809 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2790 "the\n"
2810 "the\n"
2791 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2811 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2792 " "
2812 " "
2793 msgstr ""
2813 msgstr ""
2794
2814
2795 #, python-format
2815 #, python-format
2796 msgid "patch %s is already in the series file"
2816 msgid "patch %s is already in the series file"
2797 msgstr ""
2817 msgstr ""
2798
2818
2799 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2819 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2800 msgstr ""
2820 msgstr ""
2801
2821
2802 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2822 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2803 msgstr ""
2823 msgstr ""
2804
2824
2805 #, python-format
2825 #, python-format
2806 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2826 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2807 msgstr ""
2827 msgstr ""
2808
2828
2809 #, python-format
2829 #, python-format
2810 msgid "revision %d is already managed"
2830 msgid "revision %d is already managed"
2811 msgstr ""
2831 msgstr ""
2812
2832
2813 #, python-format
2833 #, python-format
2814 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2834 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2815 msgstr ""
2835 msgstr ""
2816
2836
2817 #, python-format
2837 #, python-format
2818 msgid "revision %d has unmanaged children"
2838 msgid "revision %d has unmanaged children"
2819 msgstr ""
2839 msgstr ""
2820
2840
2821 #, python-format
2841 #, python-format
2822 msgid "cannot import merge revision %d"
2842 msgid "cannot import merge revision %d"
2823 msgstr ""
2843 msgstr ""
2824
2844
2825 #, python-format
2845 #, python-format
2826 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2846 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2827 msgstr ""
2847 msgstr ""
2828
2848
2829 msgid "-e is incompatible with import from -"
2849 msgid "-e is incompatible with import from -"
2830 msgstr ""
2850 msgstr ""
2831
2851
2832 #, python-format
2852 #, python-format
2833 msgid "patch %s does not exist"
2853 msgid "patch %s does not exist"
2834 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2854 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2835
2855
2836 msgid "need --name to import a patch from -"
2856 msgid "need --name to import a patch from -"
2837 msgstr ""
2857 msgstr ""
2838
2858
2839 #, python-format
2859 #, python-format
2840 msgid "adding %s to series file\n"
2860 msgid "adding %s to series file\n"
2841 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2861 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2842
2862
2843 msgid ""
2863 msgid ""
2844 "remove patches from queue\n"
2864 "remove patches from queue\n"
2845 "\n"
2865 "\n"
2846 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2866 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2847 " --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2867 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2848 "\n"
2868 "\n"
2849 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2869 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2850 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2870 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2851 " be used as an alternative for qdel -r, as the latter option is\n"
2871 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2852 " deprecated.\n"
2872 " deprecated.\n"
2853 "\n"
2873 "\n"
2854 " With --keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2874 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2855 " directory."
2875 " directory."
2856 msgstr ""
2876 msgstr ""
2857
2877
2858 msgid "print the patches already applied"
2878 msgid "print the patches already applied"
2859 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2879 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2860
2880
2861 msgid "print the patches not yet applied"
2881 msgid "print the patches not yet applied"
2862 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2882 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2863
2883
2864 msgid ""
2884 msgid ""
2865 "import a patch\n"
2885 "import a patch\n"
2866 "\n"
2886 "\n"
2867 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2887 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2868 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2888 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2869 " to the series.\n"
2889 " to the series.\n"
2870 "\n"
2890 "\n"
2871 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2891 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2872 " give it a new one with --name.\n"
2892 " give it a new one with -n/--name.\n"
2873 "\n"
2893 "\n"
2874 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2894 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2875 " the --existing flag.\n"
2895 " the -e/--existing flag.\n"
2876 "\n"
2896 "\n"
2877 " With --force, an existing patch of the same name will be\n"
2897 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2878 " overwritten.\n"
2898 " overwritten.\n"
2879 "\n"
2899 "\n"
2880 " An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
2900 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2881 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2901 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2882 " With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2902 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2883 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2903 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2884 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2904 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2885 " changes.\n"
2905 " changes.\n"
2906 "\n"
2907 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2908 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2909 " using the --name flag.\n"
2886 " "
2910 " "
2887 msgstr ""
2911 msgstr ""
2888
2912
2889 msgid ""
2913 msgid ""
2890 "init a new queue repository\n"
2914 "init a new queue repository\n"
2891 "\n"
2915 "\n"
2892 " The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
2916 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2893 " specified, qinit will create a separate nested repository for\n"
2917 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2894 " patches (qinit -c may also be run later to convert an unversioned\n"
2918 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2895 " patch repository into a versioned one). You can use qcommit to\n"
2919 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2896 " commit changes to this queue repository."
2920 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2897 msgstr ""
2921 msgstr ""
2898
2922
2899 msgid ""
2923 msgid ""
2900 "clone main and patch repository at same time\n"
2924 "clone main and patch repository at same time\n"
2901 "\n"
2925 "\n"
2902 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2926 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2903 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2927 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2904 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2928 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2905 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2929 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2906 " before that it has no patches applied.\n"
2930 " before that it has no patches applied.\n"
2907 "\n"
2931 "\n"
2908 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2932 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2909 " default. Use -p <url> to change.\n"
2933 " default. Use -p <url> to change.\n"
2910 "\n"
2934 "\n"
2911 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2935 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2912 " would be created by qinit -c.\n"
2936 " would be created by qinit -c.\n"
2913 " "
2937 " "
2914 msgstr ""
2938 msgstr ""
2915
2939
2916 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2940 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2917 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2941 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2918
2942
2919 msgid "cloning main repository\n"
2943 msgid "cloning main repository\n"
2920 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2944 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2921
2945
2922 msgid "cloning patch repository\n"
2946 msgid "cloning patch repository\n"
2923 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2947 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2924
2948
2925 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2949 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2926 msgstr ""
2950 msgstr ""
2927
2951
2928 msgid "updating destination repository\n"
2952 msgid "updating destination repository\n"
2929 msgstr ""
2953 msgstr ""
2930
2954
2931 msgid "commit changes in the queue repository"
2955 msgid "commit changes in the queue repository"
2932 msgstr ""
2956 msgstr ""
2933
2957
2934 msgid "print the entire series file"
2958 msgid "print the entire series file"
2935 msgstr "udskriver hele series filen"
2959 msgstr "udskriver hele series filen"
2936
2960
2937 msgid "print the name of the current patch"
2961 msgid "print the name of the current patch"
2938 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2962 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2939
2963
2940 msgid "print the name of the next patch"
2964 msgid "print the name of the next patch"
2941 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2965 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2942
2966
2943 msgid "all patches applied\n"
2967 msgid "all patches applied\n"
2944 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2968 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2945
2969
2946 msgid "print the name of the previous patch"
2970 msgid "print the name of the previous patch"
2947 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2971 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2948
2972
2949 msgid "only one patch applied\n"
2973 msgid "only one patch applied\n"
2950 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2974 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2951
2975
2952 msgid ""
2976 msgid ""
2953 "create a new patch\n"
2977 "create a new patch\n"
2954 "\n"
2978 "\n"
2955 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2979 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2956 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2980 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2957 " unless -f is specified, in which case the patch will be\n"
2981 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2958 " initialized with them. You may also use -I, -X, and/or a list of\n"
2982 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2959 " files after the patch name to add only changes to matching files\n"
2983 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2960 " to the new patch, leaving the rest as uncommitted modifications.\n"
2984 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2961 "\n"
2985 " as uncommitted modifications.\n"
2962 " -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
2986 "\n"
2963 " -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
2987 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2964 "\n"
2988 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2965 " -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message.\n"
2989 " to current user and date to current date.\n"
2966 " If none is specified, the header is empty and the commit message\n"
2990 "\n"
2967 " is '[mq]: PATCH'.\n"
2991 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2968 "\n"
2992 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2969 " Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2993 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2994 "\n"
2995 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2970 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2996 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2971 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2997 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2972 " information.\n"
2998 " information.\n"
2973 " "
2999 " "
2974 msgstr ""
3000 msgstr ""
2975
3001
2976 msgid ""
3002 msgid ""
2977 "update the current patch\n"
3003 "update the current patch\n"
2978 "\n"
3004 "\n"
2979 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
3005 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2980 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
3006 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2981 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
3007 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2982 "\n"
3008 "\n"
2983 " If --short is specified, files currently included in the patch\n"
3009 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2984 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
3010 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2985 "\n"
3011 "\n"
2986 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
3012 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2987 " use git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and\n"
3013 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2988 " renames. See the diffs help topic for more information on the git\n"
3014 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2989 " diff format.\n"
3015 " git diff format.\n"
2990 " "
3016 " "
2991 msgstr ""
3017 msgstr ""
2992
3018
2993 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3019 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2994 msgstr ""
3020 msgstr ""
2995
3021
2996 msgid ""
3022 msgid ""
2997 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
3023 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2998 "\n"
3024 "\n"
2999 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
3025 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
3000 " changes which have been made in the working directory since the\n"
3026 " changes which have been made in the working directory since the\n"
3001 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
3027 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
3002 " after a qrefresh).\n"
3028 " after a qrefresh).\n"
3003 "\n"
3029 "\n"
3004 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
3030 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
3005 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
3031 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
3006 " by the current patch without including changes made since the\n"
3032 " by the current patch without including changes made since the\n"
3007 " qrefresh.\n"
3033 " qrefresh.\n"
3008 " "
3034 " "
3009 msgstr ""
3035 msgstr ""
3010
3036
3011 msgid ""
3037 msgid ""
3012 "fold the named patches into the current patch\n"
3038 "fold the named patches into the current patch\n"
3013 "\n"
3039 "\n"
3014 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3040 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3015 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3041 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3016 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3042 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3017 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
3043 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
3018 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
3044 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
3019 " removed afterwards.\n"
3045 " removed afterwards.\n"
3020 "\n"
3046 "\n"
3021 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3047 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3022 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
3048 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
3023 msgstr ""
3049 msgstr ""
3024
3050
3025 msgid "qfold requires at least one patch name"
3051 msgid "qfold requires at least one patch name"
3026 msgstr ""
3052 msgstr ""
3027
3053
3028 msgid "No patches applied"
3054 msgid "No patches applied"
3029 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
3055 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
3030
3056
3031 #, python-format
3057 #, python-format
3032 msgid "Skipping already folded patch %s"
3058 msgid "Skipping already folded patch %s"
3033 msgstr ""
3059 msgstr ""
3034
3060
3035 #, python-format
3061 #, python-format
3036 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3062 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3037 msgstr ""
3063 msgstr ""
3038
3064
3039 #, python-format
3065 #, python-format
3040 msgid "Error folding patch %s"
3066 msgid "Error folding patch %s"
3041 msgstr ""
3067 msgstr ""
3042
3068
3043 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3069 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3044 msgstr ""
3070 msgstr ""
3045
3071
3046 msgid ""
3072 msgid ""
3047 "set or print guards for a patch\n"
3073 "set or print guards for a patch\n"
3048 "\n"
3074 "\n"
3049 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3075 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3050 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3076 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3051 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3077 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3052 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3078 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3053 " has activated it.\n"
3079 " has activated it.\n"
3054 "\n"
3080 "\n"
3055 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3081 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3056 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3082 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3057 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3083 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3058 "\n"
3084 "\n"
3059 " To set guards on another patch:\n"
3085 " To set guards on another patch:\n"
3060 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3086 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3061 " "
3087 " "
3062 msgstr ""
3088 msgstr ""
3063
3089
3064 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3090 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3065 msgstr ""
3091 msgstr ""
3066
3092
3067 msgid "no patch to work with"
3093 msgid "no patch to work with"
3068 msgstr ""
3094 msgstr ""
3069
3095
3070 #, python-format
3096 #, python-format
3071 msgid "no patch named %s"
3097 msgid "no patch named %s"
3072 msgstr "ingen patch ved navn %s"
3098 msgstr "ingen patch ved navn %s"
3073
3099
3074 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3100 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3075 msgstr ""
3101 msgstr ""
3076
3102
3077 msgid ""
3103 msgid ""
3078 "push the next patch onto the stack\n"
3104 "push the next patch onto the stack\n"
3079 "\n"
3105 "\n"
3080 " When --force is applied, all local changes in patched files will\n"
3106 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
3081 " be lost.\n"
3107 " will be lost.\n"
3082 " "
3108 " "
3083 msgstr ""
3109 msgstr ""
3084
3110
3085 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3111 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3086 msgstr ""
3112 msgstr ""
3087
3113
3088 #, python-format
3114 #, python-format
3089 msgid "merging with queue at: %s\n"
3115 msgid "merging with queue at: %s\n"
3090 msgstr ""
3116 msgstr ""
3091
3117
3092 msgid ""
3118 msgid ""
3093 "pop the current patch off the stack\n"
3119 "pop the current patch off the stack\n"
3094 "\n"
3120 "\n"
3095 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3121 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3096 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3122 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3097 " top of the stack.\n"
3123 " top of the stack.\n"
3098 " "
3124 " "
3099 msgstr ""
3125 msgstr ""
3100
3126
3101 #, python-format
3127 #, python-format
3102 msgid "using patch queue: %s\n"
3128 msgid "using patch queue: %s\n"
3103 msgstr ""
3129 msgstr ""
3104
3130
3105 msgid ""
3131 msgid ""
3106 "rename a patch\n"
3132 "rename a patch\n"
3107 "\n"
3133 "\n"
3108 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3134 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3109 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3135 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3110 msgstr ""
3136 msgstr ""
3111
3137
3112 #, python-format
3138 #, python-format
3113 msgid "%s already exists"
3139 msgid "%s already exists"
3114 msgstr "%s eksisterer allerede"
3140 msgstr "%s eksisterer allerede"
3115
3141
3116 #, python-format
3142 #, python-format
3117 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3143 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3118 msgstr ""
3144 msgstr ""
3119
3145
3120 msgid "restore the queue state saved by a revision"
3146 msgid "restore the queue state saved by a revision"
3121 msgstr ""
3147 msgstr ""
3122
3148
3123 msgid "save current queue state"
3149 msgid "save current queue state"
3124 msgstr ""
3150 msgstr ""
3125
3151
3126 #, python-format
3152 #, python-format
3127 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3153 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3128 msgstr ""
3154 msgstr ""
3129
3155
3130 #, python-format
3156 #, python-format
3131 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3157 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3132 msgstr ""
3158 msgstr ""
3133
3159
3134 #, python-format
3160 #, python-format
3135 msgid "copy %s to %s\n"
3161 msgid "copy %s to %s\n"
3136 msgstr ""
3162 msgstr ""
3137
3163
3138 msgid ""
3164 msgid ""
3139 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3165 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3140 "\n"
3166 "\n"
3141 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
3167 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
3142 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
3168 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
3143 " revision.\n"
3169 " revision.\n"
3144 " "
3170 " "
3145 msgstr ""
3171 msgstr ""
3146
3172
3147 msgid ""
3173 msgid ""
3148 "set or print guarded patches to push\n"
3174 "set or print guarded patches to push\n"
3149 "\n"
3175 "\n"
3150 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3176 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3151 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3177 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3152 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3178 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3153 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3179 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3154 " match the current guard. For example:\n"
3180 " match the current guard. For example:\n"
3155 "\n"
3181 "\n"
3156 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3182 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3157 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3183 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3158 " qselect stable\n"
3184 " qselect stable\n"
3159 "\n"
3185 "\n"
3160 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3186 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3161 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
3187 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
3162 " positive match).\n"
3188 " positive match).\n"
3163 "\n"
3189 "\n"
3164 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3190 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3165 " With one argument, sets the active guard.\n"
3191 " With one argument, sets the active guard.\n"
3166 "\n"
3192 "\n"
3167 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3193 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3168 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
3194 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
3169 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
3195 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
3170 "\n"
3196 "\n"
3171 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3197 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3172 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
3198 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
3173 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
3199 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
3174 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
3200 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
3175 " guarded patches.\n"
3201 " guarded patches.\n"
3176 "\n"
3202 "\n"
3177 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
3203 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
3178 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
3204 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
3179 msgstr ""
3205 msgstr ""
3180
3206
3181 msgid "guards deactivated\n"
3207 msgid "guards deactivated\n"
3182 msgstr ""
3208 msgstr ""
3183
3209
3184 #, python-format
3210 #, python-format
3185 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3211 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3186 msgstr ""
3212 msgstr ""
3187
3213
3188 #, python-format
3214 #, python-format
3189 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3215 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3190 msgstr ""
3216 msgstr ""
3191
3217
3192 msgid "guards in series file:\n"
3218 msgid "guards in series file:\n"
3193 msgstr ""
3219 msgstr ""
3194
3220
3195 msgid "no guards in series file\n"
3221 msgid "no guards in series file\n"
3196 msgstr ""
3222 msgstr ""
3197
3223
3198 msgid "active guards:\n"
3224 msgid "active guards:\n"
3199 msgstr ""
3225 msgstr ""
3200
3226
3201 msgid "no active guards\n"
3227 msgid "no active guards\n"
3202 msgstr ""
3228 msgstr ""
3203
3229
3204 msgid "popping guarded patches\n"
3230 msgid "popping guarded patches\n"
3205 msgstr ""
3231 msgstr ""
3206
3232
3207 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3233 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3208 msgstr ""
3234 msgstr ""
3209
3235
3210 msgid ""
3236 msgid ""
3211 "move applied patches into repository history\n"
3237 "move applied patches into repository history\n"
3212 "\n"
3238 "\n"
3213 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3239 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3214 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3240 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3215 " history.\n"
3241 " history.\n"
3216 "\n"
3242 "\n"
3217 " Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
3243 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3218 " specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
3244 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3219 " Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
3245 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3220 " applied patches.\n"
3246 " stack of applied patches.\n"
3221 "\n"
3247 "\n"
3222 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3248 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3223 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3249 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3224 " to upstream.\n"
3250 " to upstream.\n"
3225 " "
3251 " "
3226 msgstr ""
3252 msgstr ""
3227
3253
3228 msgid "no revisions specified"
3254 msgid "no revisions specified"
3229 msgstr ""
3255 msgstr ""
3230
3256
3231 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3257 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3232 msgstr ""
3258 msgstr ""
3233
3259
3234 msgid "source has mq patches applied"
3260 msgid "source has mq patches applied"
3235 msgstr ""
3261 msgstr ""
3236
3262
3237 #, python-format
3263 #, python-format
3238 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3264 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3239 msgstr ""
3265 msgstr ""
3240
3266
3241 #, python-format
3267 #, python-format
3242 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3268 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3243 msgstr ""
3269 msgstr ""
3244
3270
3245 msgid "cannot import over an applied patch"
3271 msgid "cannot import over an applied patch"
3246 msgstr ""
3272 msgstr ""
3247
3273
3248 msgid "print first line of patch header"
3274 msgid "print first line of patch header"
3249 msgstr ""
3275 msgstr ""
3250
3276
3251 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3277 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3252 msgstr ""
3278 msgstr ""
3253
3279
3254 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3280 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3255 msgstr ""
3281 msgstr ""
3256
3282
3257 msgid "do not update the new working directories"
3283 msgid "do not update the new working directories"
3258 msgstr ""
3284 msgstr ""
3259
3285
3260 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3286 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3261 msgstr ""
3287 msgstr ""
3262
3288
3263 msgid "location of source patch repository"
3289 msgid "location of source patch repository"
3264 msgstr ""
3290 msgstr ""
3265
3291
3266 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3292 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3267 msgstr ""
3293 msgstr ""
3268
3294
3269 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3295 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3270 msgstr ""
3296 msgstr ""
3271
3297
3272 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3298 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3273 msgstr ""
3299 msgstr ""
3274
3300
3275 msgid "keep patch file"
3301 msgid "keep patch file"
3276 msgstr ""
3302 msgstr ""
3277
3303
3278 msgid "stop managing a revision"
3304 msgid "stop managing a revision"
3279 msgstr ""
3305 msgstr ""
3280
3306
3281 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3307 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3282 msgstr ""
3308 msgstr ""
3283
3309
3284 msgid "edit patch header"
3310 msgid "edit patch header"
3285 msgstr ""
3311 msgstr ""
3286
3312
3287 msgid "keep folded patch files"
3313 msgid "keep folded patch files"
3288 msgstr ""
3314 msgstr ""
3289
3315
3290 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3316 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3291 msgstr ""
3317 msgstr ""
3292
3318
3293 msgid "overwrite any local changes"
3319 msgid "overwrite any local changes"
3294 msgstr ""
3320 msgstr ""
3295
3321
3296 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3322 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3297 msgstr ""
3323 msgstr ""
3298
3324
3299 msgid "list all patches and guards"
3325 msgid "list all patches and guards"
3300 msgstr ""
3326 msgstr ""
3301
3327
3302 msgid "drop all guards"
3328 msgid "drop all guards"
3303 msgstr ""
3329 msgstr ""
3304
3330
3305 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3331 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3306 msgstr ""
3332 msgstr ""
3307
3333
3308 msgid "hg qheader [PATCH]"
3334 msgid "hg qheader [PATCH]"
3309 msgstr ""
3335 msgstr ""
3310
3336
3311 msgid "import file in patch directory"
3337 msgid "import file in patch directory"
3312 msgstr ""
3338 msgstr ""
3313
3339
3314 msgid "patch file name"
3340 msgid "patch file name"
3315 msgstr "patch navn"
3341 msgstr "patch navn"
3316
3342
3317 msgid "overwrite existing files"
3343 msgid "overwrite existing files"
3318 msgstr ""
3344 msgstr ""
3319
3345
3320 msgid "place existing revisions under mq control"
3346 msgid "place existing revisions under mq control"
3321 msgstr ""
3347 msgstr ""
3322
3348
3323 msgid "use git extended diff format"
3349 msgid "use git extended diff format"
3324 msgstr ""
3350 msgstr ""
3325
3351
3326 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
3352 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
3327 msgstr ""
3353 msgstr ""
3328
3354
3329 msgid "create queue repository"
3355 msgid "create queue repository"
3330 msgstr "opret kø-repository"
3356 msgstr "opret kø-repository"
3331
3357
3332 msgid "hg qinit [-c]"
3358 msgid "hg qinit [-c]"
3333 msgstr ""
3359 msgstr ""
3334
3360
3335 msgid "import uncommitted changes into patch"
3361 msgid "import uncommitted changes into patch"
3336 msgstr ""
3362 msgstr ""
3337
3363
3338 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3364 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3339 msgstr ""
3365 msgstr ""
3340
3366
3341 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3367 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3342 msgstr ""
3368 msgstr ""
3343
3369
3344 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3370 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3345 msgstr ""
3371 msgstr ""
3346
3372
3347 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3373 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3348 msgstr ""
3374 msgstr ""
3349
3375
3350 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3376 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3351 msgstr ""
3377 msgstr ""
3352
3378
3353 msgid "hg qnext [-s]"
3379 msgid "hg qnext [-s]"
3354 msgstr ""
3380 msgstr ""
3355
3381
3356 msgid "hg qprev [-s]"
3382 msgid "hg qprev [-s]"
3357 msgstr ""
3383 msgstr ""
3358
3384
3359 msgid "pop all patches"
3385 msgid "pop all patches"
3360 msgstr ""
3386 msgstr ""
3361
3387
3362 msgid "queue name to pop"
3388 msgid "queue name to pop"
3363 msgstr ""
3389 msgstr ""
3364
3390
3365 msgid "forget any local changes"
3391 msgid "forget any local changes"
3366 msgstr ""
3392 msgstr ""
3367
3393
3368 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3394 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3369 msgstr ""
3395 msgstr ""
3370
3396
3371 msgid "apply if the patch has rejects"
3397 msgid "apply if the patch has rejects"
3372 msgstr ""
3398 msgstr ""
3373
3399
3374 msgid "list patch name in commit text"
3400 msgid "list patch name in commit text"
3375 msgstr ""
3401 msgstr ""
3376
3402
3377 msgid "apply all patches"
3403 msgid "apply all patches"
3378 msgstr ""
3404 msgstr ""
3379
3405
3380 msgid "merge from another queue"
3406 msgid "merge from another queue"
3381 msgstr ""
3407 msgstr ""
3382
3408
3383 msgid "merge queue name"
3409 msgid "merge queue name"
3384 msgstr ""
3410 msgstr ""
3385
3411
3386 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3412 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3387 msgstr ""
3413 msgstr ""
3388
3414
3389 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3415 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3390 msgstr ""
3416 msgstr ""
3391
3417
3392 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3418 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3393 msgstr ""
3419 msgstr ""
3394
3420
3395 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3421 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3396 msgstr ""
3422 msgstr ""
3397
3423
3398 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3424 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3399 msgstr ""
3425 msgstr ""
3400
3426
3401 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3427 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3402 msgstr ""
3428 msgstr ""
3403
3429
3404 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3430 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3405 msgstr ""
3431 msgstr ""
3406
3432
3407 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3433 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3408 msgstr ""
3434 msgstr ""
3409
3435
3410 msgid "delete save entry"
3436 msgid "delete save entry"
3411 msgstr ""
3437 msgstr ""
3412
3438
3413 msgid "update queue working directory"
3439 msgid "update queue working directory"
3414 msgstr ""
3440 msgstr ""
3415
3441
3416 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3442 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3417 msgstr ""
3443 msgstr ""
3418
3444
3419 msgid "copy patch directory"
3445 msgid "copy patch directory"
3420 msgstr ""
3446 msgstr ""
3421
3447
3422 msgid "copy directory name"
3448 msgid "copy directory name"
3423 msgstr ""
3449 msgstr ""
3424
3450
3425 msgid "clear queue status file"
3451 msgid "clear queue status file"
3426 msgstr ""
3452 msgstr ""
3427
3453
3428 msgid "force copy"
3454 msgid "force copy"
3429 msgstr ""
3455 msgstr ""
3430
3456
3431 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3457 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3432 msgstr ""
3458 msgstr ""
3433
3459
3434 msgid "disable all guards"
3460 msgid "disable all guards"
3435 msgstr ""
3461 msgstr ""
3436
3462
3437 msgid "list all guards in series file"
3463 msgid "list all guards in series file"
3438 msgstr ""
3464 msgstr ""
3439
3465
3440 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3466 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3441 msgstr ""
3467 msgstr ""
3442
3468
3443 msgid "pop, then reapply patches"
3469 msgid "pop, then reapply patches"
3444 msgstr ""
3470 msgstr ""
3445
3471
3446 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3472 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3447 msgstr ""
3473 msgstr ""
3448
3474
3449 msgid "print patches not in series"
3475 msgid "print patches not in series"
3450 msgstr ""
3476 msgstr ""
3451
3477
3452 msgid "hg qseries [-ms]"
3478 msgid "hg qseries [-ms]"
3453 msgstr ""
3479 msgstr ""
3454
3480
3455 msgid "force removal with local changes"
3481 msgid "force removal with local changes"
3456 msgstr ""
3482 msgstr ""
3457
3483
3458 msgid "bundle unrelated changesets"
3484 msgid "bundle unrelated changesets"
3459 msgstr ""
3485 msgstr ""
3460
3486
3461 msgid "no backups"
3487 msgid "no backups"
3462 msgstr ""
3488 msgstr ""
3463
3489
3464 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3490 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3465 msgstr ""
3491 msgstr ""
3466
3492
3467 msgid "hg qtop [-s]"
3493 msgid "hg qtop [-s]"
3468 msgstr ""
3494 msgstr ""
3469
3495
3470 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3496 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3471 msgstr ""
3497 msgstr ""
3472
3498
3473 msgid "finish all applied changesets"
3499 msgid "finish all applied changesets"
3474 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3500 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3475
3501
3476 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3502 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3477 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3503 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3478
3504
3479 msgid ""
3505 msgid ""
3480 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3506 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3481 "\n"
3507 "\n"
3482 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3508 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3483 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3509 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3484 "\n"
3510 "\n"
3485 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3511 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3486 "\n"
3512 "\n"
3487 " [extensions]\n"
3513 " [extensions]\n"
3488 " hgext.notify =\n"
3514 " hgext.notify =\n"
3489 "\n"
3515 "\n"
3490 " [hooks]\n"
3516 " [hooks]\n"
3491 " # one email for each incoming changeset\n"
3517 " # one email for each incoming changeset\n"
3492 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3518 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3493 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3519 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3494 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3520 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3495 "\n"
3521 "\n"
3496 " [notify]\n"
3522 " [notify]\n"
3497 " # config items go in here\n"
3523 " # config items go in here\n"
3498 "\n"
3524 "\n"
3499 " config items:\n"
3525 " config items:\n"
3500 "\n"
3526 "\n"
3501 " REQUIRED:\n"
3527 " REQUIRED:\n"
3502 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3528 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3503 "\n"
3529 "\n"
3504 " OPTIONAL:\n"
3530 " OPTIONAL:\n"
3505 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3531 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3506 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3532 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3507 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3533 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3508 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3534 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3509 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3535 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3510 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3536 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3511 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3537 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3512 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3538 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3513 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3539 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3514 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3540 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3515 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3541 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3516 "list\n"
3542 "list\n"
3517 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3543 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3518 " [email]\n"
3544 " [email]\n"
3519 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3545 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3520 " [web]\n"
3546 " [web]\n"
3521 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3547 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3522 "\n"
3548 "\n"
3523 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3549 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3524 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3550 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3525 " for you.\n"
3551 " for you.\n"
3526 "\n"
3552 "\n"
3527 " [usersubs]\n"
3553 " [usersubs]\n"
3528 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3554 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3529 "patterns\n"
3555 "patterns\n"
3530 " user@host = pattern\n"
3556 " user@host = pattern\n"
3531 "\n"
3557 "\n"
3532 " [reposubs]\n"
3558 " [reposubs]\n"
3533 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3559 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3534 "emails\n"
3560 "emails\n"
3535 " pattern = user@host\n"
3561 " pattern = user@host\n"
3536 "\n"
3562 "\n"
3537 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3563 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3538 "\n"
3564 "\n"
3539 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3565 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3540 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3566 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3541 msgstr ""
3567 msgstr ""
3542
3568
3543 msgid "email notification class."
3569 msgid "email notification class."
3544 msgstr ""
3570 msgstr ""
3545
3571
3546 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3572 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3547 msgstr ""
3573 msgstr ""
3548
3574
3549 msgid "try to clean up email addresses."
3575 msgid "try to clean up email addresses."
3550 msgstr ""
3576 msgstr ""
3551
3577
3552 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3578 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3553 msgstr ""
3579 msgstr ""
3554
3580
3555 msgid "format one changeset."
3581 msgid "format one changeset."
3556 msgstr ""
3582 msgstr ""
3557
3583
3558 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3584 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3559 msgstr ""
3585 msgstr ""
3560
3586
3561 msgid "send message."
3587 msgid "send message."
3562 msgstr ""
3588 msgstr ""
3563
3589
3564 #, python-format
3590 #, python-format
3565 msgid "%s: %d new changesets"
3591 msgid "%s: %d new changesets"
3566 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3592 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3567
3593
3568 #, python-format
3594 #, python-format
3569 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3595 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3570 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3596 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3571
3597
3572 #, python-format
3598 #, python-format
3573 msgid ""
3599 msgid ""
3574 "\n"
3600 "\n"
3575 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3601 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3576 "\n"
3602 "\n"
3577 msgstr ""
3603 msgstr ""
3578
3604
3579 #, python-format
3605 #, python-format
3580 msgid ""
3606 msgid ""
3581 "\n"
3607 "\n"
3582 "diffs (%d lines):\n"
3608 "diffs (%d lines):\n"
3583 "\n"
3609 "\n"
3584 msgstr ""
3610 msgstr ""
3585
3611
3586 msgid ""
3612 msgid ""
3587 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3613 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3588 "\n"
3614 "\n"
3589 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3615 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3590 " changegroup. else send one email per changeset."
3616 " changegroup. else send one email per changeset."
3591 msgstr ""
3617 msgstr ""
3592
3618
3593 #, python-format
3619 #, python-format
3594 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3620 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3595 msgstr ""
3621 msgstr ""
3596
3622
3597 #, python-format
3623 #, python-format
3598 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3624 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3599 msgstr ""
3625 msgstr ""
3600
3626
3601 msgid ""
3627 msgid ""
3602 "browse command output with external pager\n"
3628 "browse command output with external pager\n"
3603 "\n"
3629 "\n"
3604 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3630 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3605 "\n"
3631 "\n"
3606 " [pager]\n"
3632 " [pager]\n"
3607 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3633 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3608 "\n"
3634 "\n"
3609 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3635 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3610 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3636 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3611 "\n"
3637 "\n"
3612 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3638 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3613 "setting:\n"
3639 "setting:\n"
3614 "\n"
3640 "\n"
3615 " [pager]\n"
3641 " [pager]\n"
3616 " quiet = True\n"
3642 " quiet = True\n"
3617 "\n"
3643 "\n"
3618 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3644 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3619 "pager.ignore list:\n"
3645 "pager.ignore list:\n"
3620 "\n"
3646 "\n"
3621 " [pager]\n"
3647 " [pager]\n"
3622 " ignore = version, help, update\n"
3648 " ignore = version, help, update\n"
3623 "\n"
3649 "\n"
3624 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3650 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3625 "pager.attend:\n"
3651 "pager.attend:\n"
3626 "\n"
3652 "\n"
3627 " [pager]\n"
3653 " [pager]\n"
3628 " attend = log\n"
3654 " attend = log\n"
3629 "\n"
3655 "\n"
3630 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3656 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3631 "\n"
3657 "\n"
3632 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3658 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3633 "specify them in the global .hgrc\n"
3659 "specify them in the global .hgrc\n"
3634 msgstr ""
3660 msgstr ""
3635
3661
3636 msgid ""
3662 msgid ""
3637 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3663 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3638 "\n"
3664 "\n"
3639 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3665 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3640 "ancestors of a specific revision.\n"
3666 "ancestors of a specific revision.\n"
3641 "\n"
3667 "\n"
3642 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3668 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3643 "\n"
3669 "\n"
3644 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3670 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3645 " foo^0 = foo\n"
3671 " foo^0 = foo\n"
3646 " foo^1 = first parent of foo\n"
3672 " foo^1 = first parent of foo\n"
3647 " foo^2 = second parent of foo\n"
3673 " foo^2 = second parent of foo\n"
3648 " foo^ = foo^1\n"
3674 " foo^ = foo^1\n"
3649 "\n"
3675 "\n"
3650 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3676 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3651 " foo~0 = foo\n"
3677 " foo~0 = foo\n"
3652 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3678 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3653 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3679 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3654 msgstr ""
3680 msgstr ""
3655
3681
3656 msgid ""
3682 msgid ""
3657 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3683 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3658 "\n"
3684 "\n"
3659 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3685 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3660 "describes the series as a whole.\n"
3686 "describes the series as a whole.\n"
3661 "\n"
3687 "\n"
3662 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3688 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3663 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3689 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3664 "message contains two or three body parts:\n"
3690 "message contains two or three body parts:\n"
3665 "\n"
3691 "\n"
3666 " The remainder of the changeset description.\n"
3692 " The remainder of the changeset description.\n"
3667 "\n"
3693 "\n"
3668 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3694 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3669 "\n"
3695 "\n"
3670 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3696 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3671 "\n"
3697 "\n"
3672 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3698 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3673 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3699 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3674 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3700 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3675 "\n"
3701 "\n"
3676 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3702 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3677 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right\n"
3703 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right\n"
3678 "changes.\n"
3704 "changes.\n"
3679 "\n"
3705 "\n"
3680 "To enable this extension:\n"
3706 "To enable this extension:\n"
3681 "\n"
3707 "\n"
3682 " [extensions]\n"
3708 " [extensions]\n"
3683 " hgext.patchbomb =\n"
3709 " hgext.patchbomb =\n"
3684 "\n"
3710 "\n"
3685 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3711 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3686 "file:\n"
3712 "file:\n"
3687 "\n"
3713 "\n"
3688 " [email]\n"
3714 " [email]\n"
3689 " from = My Name <my@email>\n"
3715 " from = My Name <my@email>\n"
3690 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3716 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3691 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3717 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3692 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3718 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3693 "\n"
3719 "\n"
3694 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3720 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3695 "as a patchbomb.\n"
3721 "as a patchbomb.\n"
3696 "\n"
3722 "\n"
3697 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3723 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3698 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3724 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3699 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3725 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3700 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3726 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3701 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3727 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3702 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message,\n"
3728 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message,\n"
3703 "so you can verify everything is alright.\n"
3729 "so you can verify everything is alright.\n"
3704 "\n"
3730 "\n"
3705 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3731 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3706 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3732 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3707 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3733 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3708 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3734 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3709 "files, e.g. with mutt:\n"
3735 "files, e.g. with mutt:\n"
3710 "\n"
3736 "\n"
3711 " % mutt -R -f mbox\n"
3737 " % mutt -R -f mbox\n"
3712 "\n"
3738 "\n"
3713 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3739 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3714 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3740 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3715 "package), to send each message out:\n"
3741 "package), to send each message out:\n"
3716 "\n"
3742 "\n"
3717 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3743 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3718 "\n"
3744 "\n"
3719 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3745 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3720 "\n"
3746 "\n"
3721 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3747 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3722 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3748 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3723 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3749 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3724 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3750 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3725 "hgrc(5) for details."
3751 "hgrc(5) for details."
3726 msgstr ""
3752 msgstr ""
3727
3753
3728 msgid "Please enter a valid value.\n"
3754 msgid "Please enter a valid value.\n"
3729 msgstr ""
3755 msgstr ""
3730
3756
3731 msgid "does the diffstat above look okay? "
3757 msgid "does the diffstat above look okay? "
3732 msgstr ""
3758 msgstr ""
3733
3759
3734 msgid "diffstat rejected"
3760 msgid "diffstat rejected"
3735 msgstr "diffstat afvist"
3761 msgstr "diffstat afvist"
3736
3762
3737 msgid ""
3763 msgid ""
3738 "send changesets by email\n"
3764 "send changesets by email\n"
3739 "\n"
3765 "\n"
3740 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3766 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3741 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3767 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3742 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3768 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3743 "\n"
3769 "\n"
3744 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3770 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3745 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3771 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3746 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3772 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3747 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3773 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3748 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3774 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3749 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3775 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3750 "\n"
3776 "\n"
3751 " With --outgoing, emails will be generated for patches not found in\n"
3777 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3752 " the destination repository (or only those which are ancestors of\n"
3778 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3753 " the specified revisions if any are provided)\n"
3779 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3754 "\n"
3780 "\n"
3755 " With --bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3781 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3756 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3782 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3757 " will be sent.\n"
3783 " will be sent.\n"
3758 "\n"
3784 "\n"
3759 " Examples:\n"
3785 " Examples:\n"
3760 "\n"
3786 "\n"
3761 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3787 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3762 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3788 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3763 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3789 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3764 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3790 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3765 "\n"
3791 "\n"
3766 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3792 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3767 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3793 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3768 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3794 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3769 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3795 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3770 "\n"
3796 "\n"
3771 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3797 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3772 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3798 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3773 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3799 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3774 "default\n"
3800 "default\n"
3775 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3801 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3776 "\n"
3802 "\n"
3777 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3803 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3778 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3804 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3779 " "
3805 " "
3780 msgstr ""
3806 msgstr ""
3781
3807
3782 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3808 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3783 msgstr ""
3809 msgstr ""
3784
3810
3785 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3811 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3786 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3812 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3787
3813
3788 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3814 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3789 msgstr ""
3815 msgstr ""
3790
3816
3791 msgid "too many destinations"
3817 msgid "too many destinations"
3792 msgstr "for mange destinationer"
3818 msgstr "for mange destinationer"
3793
3819
3794 msgid "use only one form to specify the revision"
3820 msgid "use only one form to specify the revision"
3795 msgstr ""
3821 msgstr ""
3796
3822
3797 msgid ""
3823 msgid ""
3798 "\n"
3824 "\n"
3799 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3825 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3800 "\n"
3826 "\n"
3801 msgstr ""
3827 msgstr ""
3802
3828
3803 #, python-format
3829 #, python-format
3804 msgid ""
3830 msgid ""
3805 "This patch series consists of %d patches.\n"
3831 "This patch series consists of %d patches.\n"
3806 "\n"
3832 "\n"
3807 msgstr ""
3833 msgstr ""
3808
3834
3809 msgid "Final summary:\n"
3835 msgid "Final summary:\n"
3810 msgstr ""
3836 msgstr ""
3811
3837
3812 msgid "Displaying "
3838 msgid "Displaying "
3813 msgstr ""
3839 msgstr ""
3814
3840
3815 msgid "Writing "
3841 msgid "Writing "
3816 msgstr ""
3842 msgstr ""
3817
3843
3818 msgid "Sending "
3844 msgid "Sending "
3819 msgstr ""
3845 msgstr ""
3820
3846
3821 msgid "send patches as attachments"
3847 msgid "send patches as attachments"
3822 msgstr ""
3848 msgstr ""
3823
3849
3824 msgid "send patches as inline attachments"
3850 msgid "send patches as inline attachments"
3825 msgstr ""
3851 msgstr ""
3826
3852
3827 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3853 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3828 msgstr ""
3854 msgstr ""
3829
3855
3830 msgid "email addresses of copy recipients"
3856 msgid "email addresses of copy recipients"
3831 msgstr ""
3857 msgstr ""
3832
3858
3833 msgid "add diffstat output to messages"
3859 msgid "add diffstat output to messages"
3834 msgstr ""
3860 msgstr ""
3835
3861
3836 msgid "use the given date as the sending date"
3862 msgid "use the given date as the sending date"
3837 msgstr ""
3863 msgstr ""
3838
3864
3839 msgid "use the given file as the series description"
3865 msgid "use the given file as the series description"
3840 msgstr ""
3866 msgstr ""
3841
3867
3842 msgid "email address of sender"
3868 msgid "email address of sender"
3843 msgstr ""
3869 msgstr ""
3844
3870
3845 msgid "print messages that would be sent"
3871 msgid "print messages that would be sent"
3846 msgstr ""
3872 msgstr ""
3847
3873
3848 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3874 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3849 msgstr ""
3875 msgstr ""
3850
3876
3851 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3877 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3852 msgstr ""
3878 msgstr ""
3853
3879
3880 msgid "\"message identifier to reply to\""
3881 msgstr ""
3882
3854 msgid "email addresses of recipients"
3883 msgid "email addresses of recipients"
3855 msgstr ""
3884 msgstr ""
3856
3885
3857 msgid "omit hg patch header"
3886 msgid "omit hg patch header"
3858 msgstr ""
3887 msgstr ""
3859
3888
3860 msgid "send changes not found in the target repository"
3889 msgid "send changes not found in the target repository"
3861 msgstr ""
3890 msgstr ""
3862
3891
3863 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3892 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3864 msgstr ""
3893 msgstr ""
3865
3894
3866 msgid "file name of the bundle attachment"
3895 msgid "file name of the bundle attachment"
3867 msgstr ""
3896 msgstr ""
3868
3897
3869 msgid "a revision to send"
3898 msgid "a revision to send"
3870 msgstr ""
3899 msgstr ""
3871
3900
3872 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
3901 #, fuzzy
3873 msgstr ""
3902 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3874
3903 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
3875 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)"
3904
3905 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3876 msgstr ""
3906 msgstr ""
3877
3907
3878 msgid "send an introduction email for a single patch"
3908 msgid "send an introduction email for a single patch"
3879 msgstr ""
3909 msgstr ""
3880
3910
3881 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3911 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3882 msgstr ""
3912 msgstr ""
3883
3913
3884 msgid ""
3914 msgid ""
3885 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3915 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3886 "\n"
3916 "\n"
3887 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3917 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3888 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3918 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3889 "\n"
3919 "\n"
3890 " This means that purge will delete:\n"
3920 " This means that purge will delete:\n"
3891 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3921 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3892 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3922 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3893 " they contain files under source control managment\n"
3923 " they contain files under source control managment\n"
3894 " But it will leave untouched:\n"
3924 " But it will leave untouched:\n"
3895 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3925 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3896 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3926 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3897 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3927 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3898 "\n"
3928 "\n"
3899 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3929 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3900 " directories are considered.\n"
3930 " directories are considered.\n"
3901 "\n"
3931 "\n"
3902 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3932 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3903 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3933 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3904 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3934 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3905 " option.\n"
3935 " option.\n"
3906 " "
3936 " "
3907 msgstr ""
3937 msgstr ""
3908
3938
3909 #, python-format
3939 #, python-format
3910 msgid "%s cannot be removed"
3940 msgid "%s cannot be removed"
3911 msgstr ""
3941 msgstr ""
3912
3942
3913 #, python-format
3943 #, python-format
3914 msgid "warning: %s\n"
3944 msgid "warning: %s\n"
3915 msgstr ""
3945 msgstr ""
3916
3946
3917 #, python-format
3947 #, python-format
3918 msgid "Removing file %s\n"
3948 msgid "Removing file %s\n"
3919 msgstr ""
3949 msgstr ""
3920
3950
3921 #, python-format
3951 #, python-format
3922 msgid "Removing directory %s\n"
3952 msgid "Removing directory %s\n"
3923 msgstr ""
3953 msgstr ""
3924
3954
3925 msgid "abort if an error occurs"
3955 msgid "abort if an error occurs"
3926 msgstr ""
3956 msgstr ""
3927
3957
3928 msgid "purge ignored files too"
3958 msgid "purge ignored files too"
3929 msgstr ""
3959 msgstr ""
3930
3960
3931 msgid "print the file names instead of deleting them"
3961 msgid "print the file names instead of deleting them"
3932 msgstr ""
3962 msgstr ""
3933
3963
3934 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)"
3964 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3935 msgstr ""
3965 msgstr ""
3936
3966
3937 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3967 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3938 msgstr ""
3968 msgstr ""
3939
3969
3940 msgid ""
3970 msgid ""
3941 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3971 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3942 "\n"
3972 "\n"
3943 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3973 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3944 "repository.\n"
3974 "repository.\n"
3945 "\n"
3975 "\n"
3946 "For more information:\n"
3976 "For more information:\n"
3947 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3977 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3948 msgstr ""
3978 msgstr ""
3949
3979
3950 msgid "return the correct ancestor"
3980 msgid "return the correct ancestor"
3951 msgstr ""
3981 msgstr ""
3952
3982
3953 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3983 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3954 msgstr ""
3984 msgstr ""
3955
3985
3956 msgid ""
3986 msgid ""
3957 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3987 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3958 "\n"
3988 "\n"
3959 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3989 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3960 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3990 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3961 " changes relative to a master development tree.\n"
3991 " changes relative to a master development tree.\n"
3962 "\n"
3992 "\n"
3963 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3993 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3964 " continued with --continue or aborted with --abort.\n"
3994 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3965 " "
3995 " "
3966 msgstr ""
3996 msgstr ""
3967
3997
3968 msgid "cannot use both abort and continue"
3998 msgid "cannot use both abort and continue"
3969 msgstr ""
3999 msgstr ""
3970
4000
3971 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4001 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3972 msgstr ""
4002 msgstr ""
3973
4003
3974 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4004 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3975 msgstr ""
4005 msgstr ""
3976
4006
3977 msgid "cannot specify both a revision and a base"
4007 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3978 msgstr ""
4008 msgstr ""
3979
4009
3980 msgid "nothing to rebase\n"
4010 msgid "nothing to rebase\n"
3981 msgstr ""
4011 msgstr ""
3982
4012
3983 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4013 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3984 msgstr ""
4014 msgstr ""
3985
4015
3986 msgid "rebase merging completed\n"
4016 msgid "rebase merging completed\n"
3987 msgstr ""
4017 msgstr ""
3988
4018
3989 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4019 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3990 msgstr ""
4020 msgstr ""
3991
4021
3992 msgid "rebase completed\n"
4022 msgid "rebase completed\n"
3993 msgstr ""
4023 msgstr ""
3994
4024
3995 #, python-format
4025 #, python-format
3996 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4026 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3997 msgstr ""
4027 msgstr ""
3998
4028
3999 msgid ""
4029 msgid ""
4000 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
4030 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
4001 " revision, commit otherwise\n"
4031 " revision, commit otherwise\n"
4002 " "
4032 " "
4003 msgstr ""
4033 msgstr ""
4004
4034
4005 msgid " set parents\n"
4035 msgid " set parents\n"
4006 msgstr ""
4036 msgstr ""
4007
4037
4008 msgid "Rebase a single revision"
4038 msgid "Rebase a single revision"
4009 msgstr ""
4039 msgstr ""
4010
4040
4011 #, python-format
4041 #, python-format
4012 msgid "rebasing %d:%s\n"
4042 msgid "rebasing %d:%s\n"
4013 msgstr ""
4043 msgstr ""
4014
4044
4015 #, python-format
4045 #, python-format
4016 msgid " future parents are %d and %d\n"
4046 msgid " future parents are %d and %d\n"
4017 msgstr ""
4047 msgstr ""
4018
4048
4019 #, python-format
4049 #, python-format
4020 msgid " update to %d:%s\n"
4050 msgid " update to %d:%s\n"
4021 msgstr " opdater til %d:%s\n"
4051 msgstr " opdater til %d:%s\n"
4022
4052
4023 msgid " already in target\n"
4053 msgid " already in target\n"
4024 msgstr ""
4054 msgstr ""
4025
4055
4026 #, python-format
4056 #, python-format
4027 msgid " merge against %d:%s\n"
4057 msgid " merge against %d:%s\n"
4028 msgstr ""
4058 msgstr ""
4029
4059
4030 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4060 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4031 msgstr ""
4061 msgstr ""
4032
4062
4033 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4063 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4034 msgstr ""
4064 msgstr ""
4035
4065
4036 #, python-format
4066 #, python-format
4037 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4067 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4038 msgstr ""
4068 msgstr ""
4039
4069
4040 #, python-format
4070 #, python-format
4041 msgid "next revision set to %s\n"
4071 msgid "next revision set to %s\n"
4042 msgstr ""
4072 msgstr ""
4043
4073
4044 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4074 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4045 msgstr ""
4075 msgstr ""
4046
4076
4047 #, python-format
4077 #, python-format
4048 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4078 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4049 msgstr ""
4079 msgstr ""
4050
4080
4051 msgid "Return true if the given patch is in git format"
4081 msgid "Return true if the given patch is in git format"
4052 msgstr ""
4082 msgstr ""
4053
4083
4054 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4084 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4055 msgstr ""
4085 msgstr ""
4056
4086
4057 #, python-format
4087 #, python-format
4058 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4088 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4059 msgstr ""
4089 msgstr ""
4060
4090
4061 #, python-format
4091 #, python-format
4062 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4092 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4063 msgstr ""
4093 msgstr ""
4064
4094
4065 msgid "Store the current status to allow recovery"
4095 msgid "Store the current status to allow recovery"
4066 msgstr ""
4096 msgstr ""
4067
4097
4068 msgid "rebase status stored\n"
4098 msgid "rebase status stored\n"
4069 msgstr ""
4099 msgstr ""
4070
4100
4071 msgid "Remove the status files"
4101 msgid "Remove the status files"
4072 msgstr ""
4102 msgstr ""
4073
4103
4074 msgid "Restore a previously stored status"
4104 msgid "Restore a previously stored status"
4075 msgstr ""
4105 msgstr ""
4076
4106
4077 msgid "rebase status resumed\n"
4107 msgid "rebase status resumed\n"
4078 msgstr ""
4108 msgstr ""
4079
4109
4080 msgid "no rebase in progress"
4110 msgid "no rebase in progress"
4081 msgstr ""
4111 msgstr ""
4082
4112
4083 msgid "Restore the repository to its original state"
4113 msgid "Restore the repository to its original state"
4084 msgstr ""
4114 msgstr ""
4085
4115
4086 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4116 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4087 msgstr ""
4117 msgstr ""
4088
4118
4089 msgid "rebase aborted\n"
4119 msgid "rebase aborted\n"
4090 msgstr ""
4120 msgstr ""
4091
4121
4092 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4122 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4093 msgstr ""
4123 msgstr ""
4094
4124
4095 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4125 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4096 msgstr ""
4126 msgstr ""
4097
4127
4098 msgid "cannot rebase an ancestor"
4128 msgid "cannot rebase an ancestor"
4099 msgstr ""
4129 msgstr ""
4100
4130
4101 msgid "cannot rebase a descendant"
4131 msgid "cannot rebase a descendant"
4102 msgstr ""
4132 msgstr ""
4103
4133
4104 msgid "already working on current\n"
4134 msgid "already working on current\n"
4105 msgstr ""
4135 msgstr ""
4106
4136
4107 msgid "already working on the current branch\n"
4137 msgid "already working on the current branch\n"
4108 msgstr ""
4138 msgstr ""
4109
4139
4110 #, python-format
4140 #, python-format
4111 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4141 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4112 msgstr ""
4142 msgstr ""
4113
4143
4114 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4144 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4115 msgstr ""
4145 msgstr ""
4116
4146
4117 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4147 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4118 msgstr ""
4148 msgstr ""
4119
4149
4120 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4150 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4121 msgstr ""
4151 msgstr ""
4122
4152
4123 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4153 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4124 msgstr ""
4154 msgstr ""
4125
4155
4126 msgid "rebase working directory to branch head"
4156 msgid "rebase working directory to branch head"
4127 msgstr ""
4157 msgstr ""
4128
4158
4129 msgid "rebase from a given revision"
4159 msgid "rebase from a given revision"
4130 msgstr ""
4160 msgstr ""
4131
4161
4132 msgid "rebase from the base of a given revision"
4162 msgid "rebase from the base of a given revision"
4133 msgstr ""
4163 msgstr ""
4134
4164
4135 msgid "rebase onto a given revision"
4165 msgid "rebase onto a given revision"
4136 msgstr ""
4166 msgstr ""
4137
4167
4138 msgid "collapse the rebased revisions"
4168 msgid "collapse the rebased revisions"
4139 msgstr ""
4169 msgstr ""
4140
4170
4141 msgid "keep original revisions"
4171 msgid "keep original revisions"
4142 msgstr ""
4172 msgstr ""
4143
4173
4144 msgid "keep original branches"
4174 msgid "keep original branches"
4145 msgstr ""
4175 msgstr ""
4146
4176
4147 msgid "continue an interrupted rebase"
4177 msgid "continue an interrupted rebase"
4148 msgstr ""
4178 msgstr ""
4149
4179
4150 msgid "abort an interrupted rebase"
4180 msgid "abort an interrupted rebase"
4151 msgstr ""
4181 msgstr ""
4152
4182
4153 msgid ""
4183 msgid ""
4154 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
4184 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
4155 "| [-c] | [-a]"
4185 "| [-c] | [-a]"
4156 msgstr ""
4186 msgstr ""
4157
4187
4158 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
4188 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
4159 msgstr ""
4189 msgstr ""
4160
4190
4161 msgid ""
4191 msgid ""
4162 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
4192 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
4163 "\n"
4193 "\n"
4164 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
4194 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
4165 " - ('context', [context_lines])\n"
4195 " - ('context', [context_lines])\n"
4166 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
4196 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
4167 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
4197 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
4168 " "
4198 " "
4169 msgstr ""
4199 msgstr ""
4170
4200
4171 msgid "scan lr while predicate holds"
4201 msgid "scan lr while predicate holds"
4172 msgstr ""
4202 msgstr ""
4173
4203
4174 msgid ""
4204 msgid ""
4175 "patch header\n"
4205 "patch header\n"
4176 "\n"
4206 "\n"
4177 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
4207 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
4178 " "
4208 " "
4179 msgstr ""
4209 msgstr ""
4180
4210
4181 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4211 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4182 msgstr ""
4212 msgstr ""
4183
4213
4184 msgid "this is a binary file\n"
4214 msgid "this is a binary file\n"
4185 msgstr ""
4215 msgstr ""
4186
4216
4187 #, python-format
4217 #, python-format
4188 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4218 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4189 msgstr ""
4219 msgstr ""
4190
4220
4191 msgid "hunk -> (n+,n-)"
4221 msgid "hunk -> (n+,n-)"
4192 msgstr ""
4222 msgstr ""
4193
4223
4194 msgid ""
4224 msgid ""
4195 "patch hunk\n"
4225 "patch hunk\n"
4196 "\n"
4226 "\n"
4197 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
4227 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
4198 " "
4228 " "
4199 msgstr ""
4229 msgstr ""
4200
4230
4201 msgid "patch -> [] of hunks "
4231 msgid "patch -> [] of hunks "
4202 msgstr ""
4232 msgstr ""
4203
4233
4204 msgid "patch parsing state machine"
4234 msgid "patch parsing state machine"
4205 msgstr ""
4235 msgstr ""
4206
4236
4207 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
4237 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
4208 msgstr ""
4238 msgstr ""
4209
4239
4210 msgid ""
4240 msgid ""
4211 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
4241 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
4212 " NB: header == new-file mark\n"
4242 " NB: header == new-file mark\n"
4213 " "
4243 " "
4214 msgstr ""
4244 msgstr ""
4215
4245
4216 msgid ""
4246 msgid ""
4217 "prompt query, and process base inputs\n"
4247 "prompt query, and process base inputs\n"
4218 "\n"
4248 "\n"
4219 " - y/n for the rest of file\n"
4249 " - y/n for the rest of file\n"
4220 " - y/n for the rest\n"
4250 " - y/n for the rest\n"
4221 " - ? (help)\n"
4251 " - ? (help)\n"
4222 " - q (quit)\n"
4252 " - q (quit)\n"
4223 "\n"
4253 "\n"
4224 " else, input is returned to the caller.\n"
4254 " else, input is returned to the caller.\n"
4225 " "
4255 " "
4226 msgstr ""
4256 msgstr ""
4227
4257
4228 msgid "[Ynsfdaq?]"
4258 msgid "[Ynsfdaq?]"
4229 msgstr ""
4259 msgstr ""
4230
4260
4261 msgid "&Yes, record this change"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "&No, skip this change"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "&Skip remaining changes to this file"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "Record remaining changes to this &file"
4271 msgstr ""
4272
4273 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "Record &all changes to all remaining files"
4277 msgstr ""
4278
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&Quit, recording no changes"
4281 msgstr "leder efter ændringer\n"
4282
4283 msgid "&?"
4284 msgstr ""
4285
4231 msgid "y"
4286 msgid "y"
4232 msgstr ""
4287 msgstr ""
4233
4288
4234 msgid "?"
4289 msgid "?"
4235 msgstr ""
4290 msgstr ""
4236
4291
4237 msgid "y - record this change"
4292 msgid "y - record this change"
4238 msgstr ""
4293 msgstr ""
4239
4294
4240 msgid "s"
4295 msgid "s"
4241 msgstr ""
4296 msgstr ""
4242
4297
4243 msgid "f"
4298 msgid "f"
4244 msgstr ""
4299 msgstr ""
4245
4300
4246 msgid "d"
4301 msgid "d"
4247 msgstr ""
4302 msgstr ""
4248
4303
4249 msgid "a"
4304 msgid "a"
4250 msgstr ""
4305 msgstr ""
4251
4306
4252 msgid "q"
4307 msgid "q"
4253 msgstr ""
4308 msgstr ""
4254
4309
4255 msgid "user quit"
4310 msgid "user quit"
4256 msgstr ""
4311 msgstr ""
4257
4312
4258 #, python-format
4313 #, python-format
4259 msgid "examine changes to %s?"
4314 msgid "examine changes to %s?"
4260 msgstr ""
4315 msgstr ""
4261
4316
4262 msgid " and "
4317 msgid " and "
4263 msgstr ""
4318 msgstr ""
4264
4319
4265 #, python-format
4320 #, python-format
4266 msgid "record this change to %r?"
4321 msgid "record this change to %r?"
4267 msgstr ""
4322 msgstr ""
4268
4323
4269 #, python-format
4324 #, python-format
4270 msgid "record change %d/%d to %r?"
4325 msgid "record change %d/%d to %r?"
4271 msgstr ""
4326 msgstr ""
4272
4327
4273 msgid ""
4328 msgid ""
4274 "interactively select changes to commit\n"
4329 "interactively select changes to commit\n"
4275 "\n"
4330 "\n"
4276 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4331 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4277 " will be candidates for recording.\n"
4332 " will be candidates for recording.\n"
4278 "\n"
4333 "\n"
4279 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4334 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4280 "\n"
4335 "\n"
4281 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4336 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4282 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4337 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4283 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4338 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4284 " possible:\n"
4339 " possible:\n"
4285 "\n"
4340 "\n"
4286 " y - record this change\n"
4341 " y - record this change\n"
4287 " n - skip this change\n"
4342 " n - skip this change\n"
4288 "\n"
4343 "\n"
4289 " s - skip remaining changes to this file\n"
4344 " s - skip remaining changes to this file\n"
4290 " f - record remaining changes to this file\n"
4345 " f - record remaining changes to this file\n"
4291 "\n"
4346 "\n"
4292 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4347 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4293 " a - record all changes to all remaining files\n"
4348 " a - record all changes to all remaining files\n"
4294 " q - quit, recording no changes\n"
4349 " q - quit, recording no changes\n"
4295 "\n"
4350 "\n"
4296 " ? - display help"
4351 " ? - display help"
4297 msgstr ""
4352 msgstr ""
4298
4353
4299 msgid ""
4354 msgid ""
4300 "interactively record a new patch\n"
4355 "interactively record a new patch\n"
4301 "\n"
4356 "\n"
4302 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4357 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4303 " "
4358 " "
4304 msgstr ""
4359 msgstr ""
4305
4360
4306 msgid "'mq' extension not loaded"
4361 msgid "'mq' extension not loaded"
4307 msgstr ""
4362 msgstr ""
4308
4363
4309 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4364 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4310 msgstr ""
4365 msgstr ""
4311
4366
4312 msgid ""
4367 msgid ""
4313 "This is generic record driver.\n"
4368 "This is generic record driver.\n"
4314 "\n"
4369 "\n"
4315 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4370 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4316 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4371 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4317 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4372 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4318 "\n"
4373 "\n"
4319 " After the actual job is done by non-interactive command, working "
4374 " After the actual job is done by non-interactive command, working "
4320 "dir\n"
4375 "dir\n"
4321 " state is restored to original.\n"
4376 " state is restored to original.\n"
4322 "\n"
4377 "\n"
4323 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4378 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4324 "be\n"
4379 "be\n"
4325 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4380 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4326 " "
4381 " "
4327 msgstr ""
4382 msgstr ""
4328
4383
4329 msgid "no changes to record\n"
4384 msgid "no changes to record\n"
4330 msgstr ""
4385 msgstr ""
4331
4386
4332 #, python-format
4387 #, python-format
4333 msgid "backup %r as %r\n"
4388 msgid "backup %r as %r\n"
4334 msgstr ""
4389 msgstr ""
4335
4390
4336 msgid "applying patch\n"
4391 msgid "applying patch\n"
4337 msgstr ""
4392 msgstr ""
4338
4393
4339 msgid "patch failed to apply"
4394 msgid "patch failed to apply"
4340 msgstr ""
4395 msgstr ""
4341
4396
4342 #, python-format
4397 #, python-format
4343 msgid "restoring %r to %r\n"
4398 msgid "restoring %r to %r\n"
4344 msgstr ""
4399 msgstr ""
4345
4400
4346 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4401 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4347 msgstr ""
4402 msgstr ""
4348
4403
4349 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4404 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4350 msgstr ""
4405 msgstr ""
4351
4406
4352 msgid ""
4407 msgid ""
4353 "patch transplanting tool\n"
4408 "patch transplanting tool\n"
4354 "\n"
4409 "\n"
4355 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4410 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4356 "\n"
4411 "\n"
4357 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4412 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4358 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4413 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4359 msgstr ""
4414 msgstr ""
4360
4415
4361 msgid ""
4416 msgid ""
4362 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4417 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4363 " or has already been transplanted"
4418 " or has already been transplanted"
4364 msgstr ""
4419 msgstr ""
4365
4420
4366 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4421 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4367 msgstr ""
4422 msgstr ""
4368
4423
4369 #, python-format
4424 #, python-format
4370 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4425 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4371 msgstr ""
4426 msgstr ""
4372
4427
4373 #, python-format
4428 #, python-format
4374 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4429 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4375 msgstr ""
4430 msgstr ""
4376
4431
4377 #, python-format
4432 #, python-format
4378 msgid "%s merged at %s\n"
4433 msgid "%s merged at %s\n"
4379 msgstr ""
4434 msgstr ""
4380
4435
4381 #, python-format
4436 #, python-format
4382 msgid "%s transplanted to %s\n"
4437 msgid "%s transplanted to %s\n"
4383 msgstr ""
4438 msgstr ""
4384
4439
4385 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4440 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4386 msgstr ""
4441 msgstr ""
4387
4442
4388 #, python-format
4443 #, python-format
4389 msgid "filtering %s\n"
4444 msgid "filtering %s\n"
4390 msgstr ""
4445 msgstr ""
4391
4446
4392 msgid "filter failed"
4447 msgid "filter failed"
4393 msgstr ""
4448 msgstr ""
4394
4449
4395 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4450 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4396 msgstr ""
4451 msgstr ""
4397
4452
4398 msgid "can only omit patchfile if merging"
4453 msgid "can only omit patchfile if merging"
4399 msgstr ""
4454 msgstr ""
4400
4455
4401 #, python-format
4456 #, python-format
4402 msgid "%s: empty changeset"
4457 msgid "%s: empty changeset"
4403 msgstr "%s: tom ændring"
4458 msgstr "%s: tom ændring"
4404
4459
4405 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4460 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4406 msgstr ""
4461 msgstr ""
4407
4462
4408 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4463 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4409 msgstr ""
4464 msgstr ""
4410
4465
4411 #, python-format
4466 #, python-format
4412 msgid "%s transplanted as %s\n"
4467 msgid "%s transplanted as %s\n"
4413 msgstr ""
4468 msgstr ""
4414
4469
4415 msgid "commit working directory using journal metadata"
4470 msgid "commit working directory using journal metadata"
4416 msgstr ""
4471 msgstr ""
4417
4472
4418 msgid "transplant log file is corrupt"
4473 msgid "transplant log file is corrupt"
4419 msgstr ""
4474 msgstr ""
4420
4475
4421 #, python-format
4476 #, python-format
4422 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4477 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4423 msgstr ""
4478 msgstr ""
4424
4479
4425 msgid "commit failed"
4480 msgid "commit failed"
4426 msgstr ""
4481 msgstr ""
4427
4482
4428 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4483 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4429 msgstr ""
4484 msgstr ""
4430
4485
4431 msgid "remove changelog journal"
4486 msgid "remove changelog journal"
4432 msgstr ""
4487 msgstr ""
4433
4488
4434 msgid "interactively transplant changesets"
4489 msgid "interactively transplant changesets"
4435 msgstr "transplanter ændringer interaktivt"
4490 msgstr "transplanter ændringer interaktivt"
4436
4491
4437 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4492 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4438 msgstr ""
4493 msgstr ""
4439
4494
4440 msgid ""
4495 msgid ""
4441 "transplant changesets from another branch\n"
4496 "transplant changesets from another branch\n"
4442 "\n"
4497 "\n"
4443 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4498 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4444 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4499 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4445 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4500 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4446 "\n"
4501 "\n"
4447 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4502 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4448 "\n"
4503 "\n"
4449 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4504 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4450 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4505 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4451 " $1 and the patch as $2.\n"
4506 " $1 and the patch as $2.\n"
4452 "\n"
4507 "\n"
4453 " If --source is specified, selects changesets from the named\n"
4508 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4454 " repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
4509 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4455 " branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
4510 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4456 " is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
4511 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4457 " otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
4512 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4513 " changesets you want.\n"
4458 "\n"
4514 "\n"
4459 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4515 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4460 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4516 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4461 " directory.\n"
4517 " directory.\n"
4462 "\n"
4518 "\n"
4463 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4519 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4464 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4520 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4465 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4521 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4466 " normally instead of transplanting them.\n"
4522 " normally instead of transplanting them.\n"
4467 "\n"
4523 "\n"
4468 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4524 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4469 " an interactive changeset browser.\n"
4525 " an interactive changeset browser.\n"
4470 "\n"
4526 "\n"
4471 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4527 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4472 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4528 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4473 " --continue.\n"
4529 " --continue/-c.\n"
4474 " "
4530 " "
4475 msgstr ""
4531 msgstr ""
4476
4532
4477 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4533 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4478 msgstr ""
4534 msgstr ""
4479
4535
4480 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4536 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4481 msgstr ""
4537 msgstr ""
4482
4538
4483 msgid "--all requires a branch revision"
4539 msgid "--all requires a branch revision"
4484 msgstr ""
4540 msgstr ""
4485
4541
4486 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4542 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4487 msgstr ""
4543 msgstr ""
4488
4544
4489 msgid "no revision checked out"
4545 msgid "no revision checked out"
4490 msgstr ""
4546 msgstr ""
4491
4547
4492 msgid "outstanding uncommitted merges"
4548 msgid "outstanding uncommitted merges"
4493 msgstr ""
4549 msgstr ""
4494
4550
4495 msgid "outstanding local changes"
4551 msgid "outstanding local changes"
4496 msgstr ""
4552 msgstr ""
4497
4553
4498 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4554 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4499 msgstr ""
4555 msgstr ""
4500
4556
4501 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4557 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4502 msgstr ""
4558 msgstr ""
4503
4559
4504 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4560 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4505 msgstr ""
4561 msgstr ""
4506
4562
4507 msgid "skip over REV"
4563 msgid "skip over REV"
4508 msgstr "spring over REV"
4564 msgstr "spring over REV"
4509
4565
4510 msgid "merge at REV"
4566 msgid "merge at REV"
4511 msgstr ""
4567 msgstr ""
4512
4568
4513 msgid "append transplant info to log message"
4569 msgid "append transplant info to log message"
4514 msgstr ""
4570 msgstr ""
4515
4571
4516 msgid "continue last transplant session after repair"
4572 msgid "continue last transplant session after repair"
4517 msgstr ""
4573 msgstr ""
4518
4574
4519 msgid "filter changesets through FILTER"
4575 msgid "filter changesets through FILTER"
4520 msgstr ""
4576 msgstr ""
4521
4577
4522 msgid ""
4578 msgid ""
4523 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4579 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4524 msgstr ""
4580 msgstr ""
4525
4581
4526 msgid ""
4582 msgid ""
4527 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4583 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4528 "\n"
4584 "\n"
4529 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4585 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4530 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4586 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4531 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4587 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4532 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4588 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4533 "wrapping some functions to convert to unicode string before path\n"
4589 "wrapping some functions to convert to unicode string before path\n"
4534 "operation.\n"
4590 "operation.\n"
4535 "\n"
4591 "\n"
4536 "This extension is usefull for:\n"
4592 "This extension is usefull for:\n"
4537 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4593 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4538 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4594 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4539 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4595 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4540 " case-insensitive file system.\n"
4596 " case-insensitive file system.\n"
4541 "\n"
4597 "\n"
4542 "This extension is not needed for:\n"
4598 "This extension is not needed for:\n"
4543 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4599 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4544 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4600 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4545 "\n"
4601 "\n"
4546 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4602 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4547 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4603 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4548 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4604 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4549 " HGENCODING.\n"
4605 " HGENCODING.\n"
4550 "\n"
4606 "\n"
4551 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4607 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4552 "\n"
4608 "\n"
4553 " [extensions]\n"
4609 " [extensions]\n"
4554 " hgext.win32mbcs =\n"
4610 " hgext.win32mbcs =\n"
4555 "\n"
4611 "\n"
4556 "Path encoding conversion are done between unicode and\n"
4612 "Path encoding conversion are done between unicode and\n"
4557 "encoding.encoding which is decided by mercurial from current locale\n"
4613 "encoding.encoding which is decided by mercurial from current locale\n"
4558 "setting or HGENCODING.\n"
4614 "setting or HGENCODING.\n"
4559 "\n"
4615 "\n"
4560 msgstr ""
4616 msgstr ""
4561
4617
4562 #, python-format
4618 #, python-format
4563 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4619 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4564 msgstr ""
4620 msgstr ""
4565
4621
4566 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4622 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4567 msgstr ""
4623 msgstr ""
4568
4624
4569 #, python-format
4625 #, python-format
4570 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4626 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4571 msgstr ""
4627 msgstr ""
4572
4628
4573 #, python-format
4629 #, python-format
4574 msgid ""
4630 msgid ""
4575 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4631 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4576 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4632 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4577 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4633 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4578 "Mercurial.ini or %s.\n"
4634 "Mercurial.ini or %s.\n"
4579 msgstr ""
4635 msgstr ""
4580
4636
4581 #, python-format
4637 #, python-format
4582 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4638 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4583 msgstr ""
4639 msgstr ""
4584
4640
4585 #, python-format
4641 #, python-format
4586 msgid "in %s: %s\n"
4642 msgid "in %s: %s\n"
4587 msgstr ""
4643 msgstr ""
4588
4644
4589 #, python-format
4645 #, python-format
4590 msgid ""
4646 msgid ""
4591 "\n"
4647 "\n"
4592 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4648 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4593 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4649 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4594 "\n"
4650 "\n"
4595 "[hooks]\n"
4651 "[hooks]\n"
4596 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4652 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4597 "\n"
4653 "\n"
4598 "and also consider adding:\n"
4654 "and also consider adding:\n"
4599 "\n"
4655 "\n"
4600 "[extensions]\n"
4656 "[extensions]\n"
4601 "hgext.win32text =\n"
4657 "hgext.win32text =\n"
4602 "[encode]\n"
4658 "[encode]\n"
4603 "** = %sencode:\n"
4659 "** = %sencode:\n"
4604 "[decode]\n"
4660 "[decode]\n"
4605 "** = %sdecode:\n"
4661 "** = %sdecode:\n"
4606 msgstr ""
4662 msgstr ""
4607
4663
4608 msgid ""
4664 msgid ""
4609 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4665 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4610 "\n"
4666 "\n"
4611 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4667 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4612 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4668 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4613 "without knowing their actual IP address.\n"
4669 "without knowing their actual IP address.\n"
4614 "\n"
4670 "\n"
4615 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
4671 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
4616 "file:\n"
4672 "file:\n"
4617 "\n"
4673 "\n"
4618 "[extensions]\n"
4674 "[extensions]\n"
4619 "hgext.zeroconf =\n"
4675 "hgext.zeroconf =\n"
4620 "\n"
4676 "\n"
4621 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4677 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4622 "in your repository.\n"
4678 "in your repository.\n"
4623 "\n"
4679 "\n"
4624 " $ cd test\n"
4680 " $ cd test\n"
4625 " $ hg serve\n"
4681 " $ hg serve\n"
4626 "\n"
4682 "\n"
4627 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4683 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4628 "\n"
4684 "\n"
4629 " $ hg paths\n"
4685 " $ hg paths\n"
4630 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4686 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4631 msgstr ""
4687 msgstr ""
4632
4688
4633 msgid "archive prefix contains illegal components"
4689 msgid "archive prefix contains illegal components"
4634 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4690 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4635
4691
4636 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4692 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4637 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4693 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4638
4694
4639 #, python-format
4695 #, python-format
4640 msgid "unknown archive type '%s'"
4696 msgid "unknown archive type '%s'"
4641 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4697 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4642
4698
4643 msgid "invalid changegroup"
4699 msgid "invalid changegroup"
4644 msgstr ""
4700 msgstr ""
4645
4701
4646 msgid "unknown parent"
4702 msgid "unknown parent"
4647 msgstr "ukendt forældre"
4703 msgstr "ukendt forældre"
4648
4704
4649 #, python-format
4705 #, python-format
4650 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4706 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4651 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4707 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4652
4708
4653 #, python-format
4709 #, python-format
4654 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4710 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4655 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4711 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4656
4712
4657 #, python-format
4713 #, python-format
4658 msgid "%s: unknown bundle version"
4714 msgid "%s: unknown bundle version"
4659 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4715 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4660
4716
4661 #, python-format
4717 #, python-format
4662 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4718 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4663 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4719 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4664
4720
4665 msgid "cannot create new bundle repository"
4721 msgid "cannot create new bundle repository"
4666 msgstr ""
4722 msgstr ""
4667
4723
4668 #, python-format
4724 #, python-format
4669 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4725 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4670 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4726 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4671
4727
4672 #, python-format
4728 #, python-format
4673 msgid "username %s contains a newline"
4729 msgid "username %s contains a newline"
4674 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4730 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4675
4731
4676 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4732 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4677 msgstr ""
4733 msgstr ""
4678
4734
4679 #, python-format
4735 #, python-format
4680 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4736 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4681 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4737 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4682
4738
4683 msgid "limit must be a positive integer"
4739 msgid "limit must be a positive integer"
4684 msgstr ""
4740 msgstr ""
4685
4741
4686 msgid "limit must be positive"
4742 msgid "limit must be positive"
4687 msgstr ""
4743 msgstr ""
4688
4744
4689 msgid "too many revisions specified"
4745 msgid "too many revisions specified"
4690 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4746 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4691
4747
4692 #, python-format
4748 #, python-format
4693 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4749 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4694 msgstr ""
4750 msgstr ""
4695
4751
4696 #, python-format
4752 #, python-format
4697 msgid "adding %s\n"
4753 msgid "adding %s\n"
4698 msgstr "tilføjer %s\n"
4754 msgstr "tilføjer %s\n"
4699
4755
4700 #, python-format
4756 #, python-format
4701 msgid "removing %s\n"
4757 msgid "removing %s\n"
4702 msgstr "fjerner %s\n"
4758 msgstr "fjerner %s\n"
4703
4759
4704 #, python-format
4760 #, python-format
4705 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4761 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4706 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4762 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4707
4763
4708 #, python-format
4764 #, python-format
4709 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4765 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4710 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4766 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4711
4767
4712 #, python-format
4768 #, python-format
4713 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4769 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4714 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4770 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4715
4771
4716 #, python-format
4772 #, python-format
4717 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4773 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4718 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4774 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4719
4775
4720 #, python-format
4776 #, python-format
4721 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4777 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4722 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4778 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4723
4779
4724 #, python-format
4780 #, python-format
4725 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4781 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4726 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4782 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4727
4783
4728 #, python-format
4784 #, python-format
4729 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4785 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4730 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4786 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4731
4787
4732 #, python-format
4788 #, python-format
4733 msgid "moving %s to %s\n"
4789 msgid "moving %s to %s\n"
4734 msgstr ""
4790 msgstr ""
4735
4791
4736 #, python-format
4792 #, python-format
4737 msgid "copying %s to %s\n"
4793 msgid "copying %s to %s\n"
4738 msgstr ""
4794 msgstr ""
4739
4795
4740 #, python-format
4796 #, python-format
4741 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4797 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4742 msgstr ""
4798 msgstr ""
4743 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4799 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4744 "s.\n"
4800 "s.\n"
4745
4801
4746 msgid "no source or destination specified"
4802 msgid "no source or destination specified"
4747 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4803 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4748
4804
4749 msgid "no destination specified"
4805 msgid "no destination specified"
4750 msgstr "ingen destination angivet"
4806 msgstr "ingen destination angivet"
4751
4807
4752 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4808 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4753 msgstr ""
4809 msgstr ""
4754 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4810 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4755
4811
4756 #, python-format
4812 #, python-format
4757 msgid "destination %s is not a directory"
4813 msgid "destination %s is not a directory"
4758 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4814 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4759
4815
4760 msgid "no files to copy"
4816 msgid "no files to copy"
4761 msgstr "ingen filer at kopiere"
4817 msgstr "ingen filer at kopiere"
4762
4818
4763 msgid "(consider using --after)\n"
4819 msgid "(consider using --after)\n"
4764 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4820 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4765
4821
4766 #, python-format
4822 #, python-format
4767 msgid "changeset: %d:%s\n"
4823 msgid "changeset: %d:%s\n"
4768 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4824 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4769
4825
4770 #, python-format
4826 #, python-format
4771 msgid "branch: %s\n"
4827 msgid "branch: %s\n"
4772 msgstr "gren: %s\n"
4828 msgstr "gren: %s\n"
4773
4829
4774 #, python-format
4830 #, python-format
4775 msgid "tag: %s\n"
4831 msgid "tag: %s\n"
4776 msgstr "mærkat: %s\n"
4832 msgstr "mærkat: %s\n"
4777
4833
4778 #, python-format
4834 #, python-format
4779 msgid "parent: %d:%s\n"
4835 msgid "parent: %d:%s\n"
4780 msgstr "forældre: %d:%s\n"
4836 msgstr "forældre: %d:%s\n"
4781
4837
4782 #, python-format
4838 #, python-format
4783 msgid "manifest: %d:%s\n"
4839 msgid "manifest: %d:%s\n"
4784 msgstr ""
4840 msgstr ""
4785
4841
4786 #, python-format
4842 #, python-format
4787 msgid "user: %s\n"
4843 msgid "user: %s\n"
4788 msgstr "bruger: %s\n"
4844 msgstr "bruger: %s\n"
4789
4845
4790 #, python-format
4846 #, python-format
4791 msgid "date: %s\n"
4847 msgid "date: %s\n"
4792 msgstr "dato: %s\n"
4848 msgstr "dato: %s\n"
4793
4849
4794 msgid "files+:"
4850 msgid "files+:"
4795 msgstr "filer+:"
4851 msgstr "filer+:"
4796
4852
4797 msgid "files-:"
4853 msgid "files-:"
4798 msgstr "filer-:"
4854 msgstr "filer-:"
4799
4855
4800 msgid "files:"
4856 msgid "files:"
4801 msgstr ""
4857 msgstr ""
4802
4858
4803 #, python-format
4859 #, python-format
4804 msgid "files: %s\n"
4860 msgid "files: %s\n"
4805 msgstr "filer: %s\n"
4861 msgstr "filer: %s\n"
4806
4862
4807 #, python-format
4863 #, python-format
4808 msgid "copies: %s\n"
4864 msgid "copies: %s\n"
4809 msgstr "kopier: %s\n"
4865 msgstr "kopier: %s\n"
4810
4866
4811 #, python-format
4867 #, python-format
4812 msgid "extra: %s=%s\n"
4868 msgid "extra: %s=%s\n"
4813 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4869 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4814
4870
4815 msgid "description:\n"
4871 msgid "description:\n"
4816 msgstr "beskrivelse:\n"
4872 msgstr "beskrivelse:\n"
4817
4873
4818 #, python-format
4874 #, python-format
4819 msgid "summary: %s\n"
4875 msgid "summary: %s\n"
4820 msgstr "uddrag: %s\n"
4876 msgstr "uddrag: %s\n"
4821
4877
4822 #, python-format
4878 #, python-format
4823 msgid "%s: no key named '%s'"
4879 msgid "%s: no key named '%s'"
4824 msgstr ""
4880 msgstr ""
4825
4881
4826 #, python-format
4882 #, python-format
4827 msgid "%s: %s"
4883 msgid "%s: %s"
4828 msgstr ""
4884 msgstr ""
4829
4885
4830 #, python-format
4886 #, python-format
4831 msgid "Found revision %s from %s\n"
4887 msgid "Found revision %s from %s\n"
4832 msgstr ""
4888 msgstr ""
4833
4889
4834 msgid "revision matching date not found"
4890 msgid "revision matching date not found"
4835 msgstr ""
4891 msgstr ""
4836
4892
4837 #, python-format
4893 #, python-format
4838 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4894 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4839 msgstr ""
4895 msgstr ""
4840
4896
4841 #, python-format
4897 #, python-format
4842 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4898 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4843 msgstr ""
4899 msgstr ""
4844
4900
4845 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4901 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4846 msgstr ""
4902 msgstr ""
4847
4903
4848 #, python-format
4904 #, python-format
4849 msgid "file %s not found!"
4905 msgid "file %s not found!"
4850 msgstr "filen %s blev ikke fundet!"
4906 msgstr "filen %s blev ikke fundet!"
4851
4907
4852 #, python-format
4908 #, python-format
4853 msgid "no match under directory %s!"
4909 msgid "no match under directory %s!"
4854 msgstr ""
4910 msgstr ""
4855
4911
4856 #, python-format
4912 #, python-format
4857 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4913 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4858 msgstr ""
4914 msgstr ""
4859
4915
4860 #, python-format
4916 #, python-format
4861 msgid "file %s not tracked!"
4917 msgid "file %s not tracked!"
4862 msgstr ""
4918 msgstr ""
4863
4919
4864 msgid ""
4920 msgid ""
4865 "add the specified files on the next commit\n"
4921 "add the specified files on the next commit\n"
4866 "\n"
4922 "\n"
4867 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4923 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4868 " repository.\n"
4924 " repository.\n"
4869 "\n"
4925 "\n"
4870 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4926 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4871 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4927 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4872 "\n"
4928 "\n"
4873 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4929 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4874 " "
4930 " "
4875 msgstr ""
4931 msgstr ""
4876 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4932 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4877 "\n"
4933 "\n"
4878 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4934 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4879 "\n"
4935 "\n"
4880 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4936 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4881 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4937 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4882 "\n"
4938 "\n"
4883 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4939 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4884 " arkivet.\n"
4940 " arkivet.\n"
4885 " "
4941 " "
4886
4942
4887 msgid ""
4943 msgid ""
4888 "add all new files, delete all missing files\n"
4944 "add all new files, delete all missing files\n"
4889 "\n"
4945 "\n"
4890 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4946 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4891 " repository.\n"
4947 " repository.\n"
4892 "\n"
4948 "\n"
4893 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4949 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4894 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4950 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4895 " commit.\n"
4951 " commit.\n"
4896 "\n"
4952 "\n"
4897 " Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
4953 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4898 " this compares every removed file with every added file and records\n"
4954 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4899 " those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
4955 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4900 " between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
4956 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4901 " parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n"
4957 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4958 " be expensive.\n"
4902 " "
4959 " "
4903 msgstr ""
4960 msgstr ""
4904
4961
4905 msgid "similarity must be a number"
4962 msgid "similarity must be a number"
4906 msgstr ""
4963 msgstr ""
4907
4964
4908 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4965 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4909 msgstr ""
4966 msgstr ""
4910
4967
4968 #, fuzzy
4911 msgid ""
4969 msgid ""
4912 "show changeset information per file line\n"
4970 "show changeset information per file line\n"
4913 "\n"
4971 "\n"
4914 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4972 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4915 " each line\n"
4973 " each line\n"
4916 "\n"
4974 "\n"
4917 " This command is useful to discover who did a change or when a\n"
4975 " This command is useful to discover who did a change or when a\n"
4918 " change took place.\n"
4976 " change took place.\n"
4919 "\n"
4977 "\n"
4920 " Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
4978 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4921 " detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
4979 " it detects as binary. With -a, annotate will generate an\n"
4922 " anyway, probably with undesirable results.\n"
4980 " annotation anyway, probably with undesirable results.\n"
4923 " "
4981 " "
4924 msgstr ""
4982 msgstr ""
4925 "vis information om ændringer pr linie\n"
4983 "vis information om ændringer pr linie\n"
4926 "\n"
4984 "\n"
4927 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4985 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4928 " ansvarligt for hver linie\n"
4986 " ansvarligt for hver linie\n"
4929 "\n"
4987 "\n"
4930 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvem der lavede en ændring\n"
4988 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvem der lavede en ændring\n"
4931 " og hvornår en ændring blev foretaget.\n"
4989 " og hvornår en ændring blev foretaget.\n"
4932 "\n"
4990 "\n"
4933 " Uden -a tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som den\n"
4991 " Uden -a tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som den\n"
4934 " detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en annotering\n"
4992 " detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en annotering\n"
4935 " alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat."
4993 " alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat."
4936
4994
4937 msgid "at least one file name or pattern required"
4995 msgid "at least one file name or pattern required"
4938 msgstr ""
4996 msgstr ""
4939
4997
4940 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4998 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4941 msgstr ""
4999 msgstr ""
4942
5000
4943 #, python-format
5001 #, python-format
4944 msgid "%s: binary file\n"
5002 msgid "%s: binary file\n"
4945 msgstr ""
5003 msgstr ""
4946
5004
4947 msgid ""
5005 msgid ""
4948 "create unversioned archive of a repository revision\n"
5006 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4949 "\n"
5007 "\n"
4950 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
5008 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4951 " directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
5009 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4952 "\n"
5010 "\n"
4953 " To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid types\n"
5011 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4954 " are:\n"
5012 " types are:\n"
4955 "\n"
5013 "\n"
4956 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
5014 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4957 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
5015 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4958 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
5016 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4959 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
5017 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4960 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
5018 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4961 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
5019 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4962 "\n"
5020 "\n"
4963 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
5021 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4964 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
5022 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4965 "\n"
5023 "\n"
4966 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
5024 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4967 " prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix. The\n"
5025 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4968 " default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
5026 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
5027 " removed.\n"
4969 " "
5028 " "
4970 msgstr ""
5029 msgstr ""
4971
5030
4972 msgid "no working directory: please specify a revision"
5031 msgid "no working directory: please specify a revision"
4973 msgstr ""
5032 msgstr ""
4974
5033
4975 msgid "repository root cannot be destination"
5034 msgid "repository root cannot be destination"
4976 msgstr ""
5035 msgstr ""
4977
5036
4978 msgid "cannot archive plain files to stdout"
5037 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4979 msgstr ""
5038 msgstr ""
4980
5039
4981 msgid ""
5040 msgid ""
4982 "reverse effect of earlier changeset\n"
5041 "reverse effect of earlier changeset\n"
4983 "\n"
5042 "\n"
4984 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
5043 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4985 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
5044 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4986 "\n"
5045 "\n"
4987 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
5046 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
4988 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
5047 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4989 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
5048 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
4990 "\n"
5049 "\n"
4991 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
5050 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4992 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
5051 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4993 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
5052 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4994 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
5053 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4995 "\n"
5054 "\n"
4996 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5055 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4997 " "
5056 " "
4998 msgstr ""
5057 msgstr ""
4999 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
5058 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
5000 "\n"
5059 "\n"
5001 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
5060 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
5002 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
5061 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
5003 "\n"
5062 "\n"
5004 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
5063 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
5005 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
5064 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
5006 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
5065 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
5007 " nuværende hoved som standard).\n"
5066 " nuværende hoved som standard).\n"
5008 "\n"
5067 "\n"
5009 " Med --merge tilvalget vil forældren til arbejdskataloget bliver\n"
5068 " Med --merge tilvalget vil forældren til arbejdskataloget bliver\n"
5010 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
5069 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
5011 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
5070 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
5012 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
5071 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
5013 " normal sammenføjning.\n"
5072 " normal sammenføjning.\n"
5014 "\n"
5073 "\n"
5015 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5074 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5016 " "
5075 " "
5017
5076
5018 msgid "please specify just one revision"
5077 msgid "please specify just one revision"
5019 msgstr "angiv venligst kun en revision"
5078 msgstr "angiv venligst kun en revision"
5020
5079
5021 msgid "please specify a revision to backout"
5080 msgid "please specify a revision to backout"
5022 msgstr ""
5081 msgstr ""
5023
5082
5024 msgid "cannot back out change on a different branch"
5083 msgid "cannot back out change on a different branch"
5025 msgstr "kan ikke bakke en ændring på en anden gren ud"
5084 msgstr "kan ikke bakke en ændring på en anden gren ud"
5026
5085
5027 msgid "cannot back out a change with no parents"
5086 msgid "cannot back out a change with no parents"
5028 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
5087 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
5029
5088
5030 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
5089 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
5031 msgstr ""
5090 msgstr ""
5032
5091
5033 #, python-format
5092 #, python-format
5034 msgid "%s is not a parent of %s"
5093 msgid "%s is not a parent of %s"
5035 msgstr "%s er ikke forældre til %s"
5094 msgstr "%s er ikke forældre til %s"
5036
5095
5037 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
5096 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
5038 msgstr ""
5097 msgstr ""
5039
5098
5040 #, python-format
5099 #, python-format
5041 msgid "Backed out changeset %s"
5100 msgid "Backed out changeset %s"
5042 msgstr ""
5101 msgstr ""
5043
5102
5044 #, python-format
5103 #, python-format
5045 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
5104 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
5046 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
5105 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
5047
5106
5048 #, python-format
5107 #, python-format
5049 msgid "merging with changeset %s\n"
5108 msgid "merging with changeset %s\n"
5050 msgstr ""
5109 msgstr ""
5051
5110
5052 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5111 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5053 msgstr ""
5112 msgstr ""
5054
5113
5055 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5114 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5056 msgstr ""
5115 msgstr ""
5057
5116
5058 msgid ""
5117 msgid ""
5059 "subdivision search of changesets\n"
5118 "subdivision search of changesets\n"
5060 "\n"
5119 "\n"
5061 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
5120 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
5062 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
5121 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
5063 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
5122 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
5064 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
5123 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
5065 " for testing (unless the --noupdate option is specified). Once you\n"
5124 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
5066 " have performed tests, mark the working directory as bad or good\n"
5125 " you have performed tests, mark the working directory as bad or\n"
5067 " and bisect will either update to another candidate changeset or\n"
5126 " good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5068 " announce that it has found the bad revision.\n"
5127 " or announce that it has found the bad revision.\n"
5069 "\n"
5128 "\n"
5070 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5129 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5071 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
5130 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
5072 "\n"
5131 "\n"
5073 " If you supply a command it will be used for automatic bisection.\n"
5132 " If you supply a command it will be used for automatic bisection.\n"
5074 " Its exit status will be used as flag to mark revision as bad or\n"
5133 " Its exit status will be used as flag to mark revision as bad or\n"
5075 " good. In case exit status is 0 the revision is marked as good, 125\n"
5134 " good. In case exit status is 0 the revision is marked as good, 125\n"
5076 " - skipped, 127 (command not found) - bisection will be aborted;\n"
5135 " - skipped, 127 (command not found) - bisection will be aborted;\n"
5077 " any other status bigger than 0 will mark revision as bad.\n"
5136 " any other status bigger than 0 will mark revision as bad.\n"
5078 " "
5137 " "
5079 msgstr ""
5138 msgstr ""
5080
5139
5081 #, python-format
5140 #, fuzzy
5082 msgid "The first %s revision is:\n"
5141 msgid "The first good revision is:\n"
5083 msgstr "Den første %s revision er:\n"
5142 msgstr "Den første %s revision er:\n"
5084
5143
5085 #, python-format
5144 #, fuzzy
5086 msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n"
5145 msgid "The first bad revision is:\n"
5146 msgstr "Den første %s revision er:\n"
5147
5148 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
5149 msgstr ""
5150
5151 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
5087 msgstr ""
5152 msgstr ""
5088
5153
5089 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5154 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5090 msgstr ""
5155 msgstr ""
5091
5156
5092 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5157 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5093 msgstr ""
5158 msgstr ""
5094
5159
5095 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5160 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5096 msgstr ""
5161 msgstr ""
5097
5162
5098 msgid "incompatible arguments"
5163 msgid "incompatible arguments"
5099 msgstr ""
5164 msgstr ""
5100
5165
5101 #, python-format
5166 #, python-format
5102 msgid "failed to execute %s"
5167 msgid "failed to execute %s"
5103 msgstr ""
5168 msgstr ""
5104
5169
5105 #, python-format
5170 #, python-format
5106 msgid "%s killed"
5171 msgid "%s killed"
5107 msgstr "%s dræbt"
5172 msgstr "%s dræbt"
5108
5173
5109 #, python-format
5174 #, python-format
5110 msgid "Changeset %s: %s\n"
5175 msgid "Changeset %s: %s\n"
5111 msgstr "Ændring: %s: %s\n"
5176 msgstr "Ændring: %s: %s\n"
5112
5177
5113 #, python-format
5178 #, python-format
5114 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5179 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5115 msgstr ""
5180 msgstr ""
5116
5181
5117 msgid ""
5182 msgid ""
5118 "set or show the current branch name\n"
5183 "set or show the current branch name\n"
5119 "\n"
5184 "\n"
5120 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5185 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5121 " set the working directory branch name (the branch does not exist\n"
5186 " set the working directory branch name (the branch does not exist\n"
5122 " in the repository until the next commit). It is recommended to use\n"
5187 " in the repository until the next commit). It is recommended to use\n"
5123 " the 'default' branch as your primary development branch.\n"
5188 " the 'default' branch as your primary development branch.\n"
5124 "\n"
5189 "\n"
5125 " Unless --force is specified, branch will not let you set a branch\n"
5190 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
5126 " name that shadows an existing branch.\n"
5191 " branch name that shadows an existing branch.\n"
5127 "\n"
5192 "\n"
5128 " Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
5193 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
5129 " parent of the working directory, negating a previous branch\n"
5194 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
5130 " change.\n"
5195 " change.\n"
5131 "\n"
5196 "\n"
5132 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5197 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5133 " "
5198 " "
5134 msgstr ""
5199 msgstr ""
5135
5200
5136 #, python-format
5201 #, python-format
5137 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5202 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5138 msgstr ""
5203 msgstr ""
5139
5204
5140 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5205 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5141 msgstr ""
5206 msgstr ""
5142
5207
5143 #, python-format
5208 #, python-format
5144 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5209 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5145 msgstr ""
5210 msgstr ""
5146
5211
5147 msgid ""
5212 msgid ""
5148 "list repository named branches\n"
5213 "list repository named branches\n"
5149 "\n"
5214 "\n"
5150 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5215 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5151 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5216 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5152 "\n"
5217 "\n"
5153 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5218 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5154 "\n"
5219 "\n"
5155 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5220 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5156 " "
5221 " "
5157 msgstr ""
5222 msgstr ""
5158
5223
5159 msgid ""
5224 msgid ""
5160 "create a changegroup file\n"
5225 "create a changegroup file\n"
5161 "\n"
5226 "\n"
5162 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5227 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5163 " known to be in another repository.\n"
5228 " known to be in another repository.\n"
5164 "\n"
5229 "\n"
5165 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5230 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5166 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5231 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5167 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5232 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5168 " --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
5233 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5169 " use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
5234 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5235 " compressed using bz2).\n"
5170 "\n"
5236 "\n"
5171 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5237 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5172 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5238 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5173 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5239 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5174 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5240 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5175 "\n"
5241 "\n"
5176 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5242 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5177 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5243 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5178 " "
5244 " "
5179 msgstr ""
5245 msgstr ""
5180
5246
5181 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
5247 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
5182 msgstr ""
5248 msgstr ""
5183
5249
5184 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5250 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5185 msgstr ""
5251 msgstr ""
5186
5252
5187 msgid ""
5253 msgid ""
5188 "output the current or given revision of files\n"
5254 "output the current or given revision of files\n"
5189 "\n"
5255 "\n"
5190 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
5256 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
5191 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5257 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5192 " or tip if no revision is checked out.\n"
5258 " or tip if no revision is checked out.\n"
5193 "\n"
5259 "\n"
5194 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5260 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5195 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5261 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5196 " for the export command, with the following additions:\n"
5262 " for the export command, with the following additions:\n"
5197 "\n"
5263 "\n"
5198 " %s basename of file being printed\n"
5264 " %s basename of file being printed\n"
5199 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5265 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5200 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5266 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5201 " "
5267 " "
5202 msgstr ""
5268 msgstr ""
5203
5269
5270 #, fuzzy
5204 msgid ""
5271 msgid ""
5205 "make a copy of an existing repository\n"
5272 "make a copy of an existing repository\n"
5206 "\n"
5273 "\n"
5207 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5274 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5208 "\n"
5275 "\n"
5209 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5276 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5210 " basename of the source.\n"
5277 " basename of the source.\n"
5211 "\n"
5278 "\n"
5212 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5279 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5213 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5280 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5214 "\n"
5281 "\n"
5215 " If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
5282 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
5216 " subsequent revisions (including subsequent tags) will be present\n"
5283 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
5217 " in the cloned repository. This option implies --pull, even on\n"
5284 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
5218 " local repositories.\n"
5285 " on local repositories.\n"
5219 "\n"
5286 "\n"
5220 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
5287 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
5221 " If the -U option is used, the new clone will contain only a\n"
5288 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
5222 " repository (.hg) and no working copy (the working copy parent is\n"
5289 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
5223 " the null revision).\n"
5290 " parent is the null revision).\n"
5224 "\n"
5291 "\n"
5225 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5292 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5226 "\n"
5293 "\n"
5227 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5294 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5228 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5295 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5229 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
5296 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
5230 " URLs.\n"
5297 " URLs.\n"
5231 "\n"
5298 "\n"
5232 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5299 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5233 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5300 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5234 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5301 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5235 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5302 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5236 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5303 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5237 " avoid hardlinking.\n"
5304 " avoid hardlinking.\n"
5238 "\n"
5305 "\n"
5239 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5306 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5240 " using full hardlinks with\n"
5307 " using full hardlinks with\n"
5241 "\n"
5308 "\n"
5242 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5309 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5243 "\n"
5310 "\n"
5244 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5311 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5245 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5312 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5246 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5313 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5247 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5314 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5248 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5315 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5249 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5316 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5250 "\n"
5317 "\n"
5251 " "
5318 " "
5252 msgstr ""
5319 msgstr ""
5253 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
5320 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
5254 "\n"
5321 "\n"
5255 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
5322 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
5256 "\n"
5323 "\n"
5257 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
5324 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
5258 " grundnavnet for kilden.\n"
5325 " grundnavnet for kilden.\n"
5259 "\n"
5326 "\n"
5260 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
5327 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
5261 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
5328 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
5262 "\n"
5329 "\n"
5263 " Hvis du bruger -r tilvalget for at klone op til en specifik\n"
5330 " Hvis du bruger -r tilvalget for at klone op til en specifik\n"
5264 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
5331 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
5265 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
5332 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
5266 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
5333 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
5267 "\n"
5334 "\n"
5268 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
5335 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
5269 " -U tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et arkiv (.hg)\n"
5336 " -U tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et arkiv (.hg)\n"
5270 " og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forældre er sat til nul\n"
5337 " og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forældre er sat til nul\n"
5271 " revisionen).\n"
5338 " revisionen).\n"
5272 "\n"
5339 "\n"
5273 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
5340 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
5274 "\n"
5341 "\n"
5275 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
5342 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
5276 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
5343 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
5277 " arbejdskatalog på den anden side. Se hjælpeteksten for URLer for\n"
5344 " arbejdskatalog på den anden side. Se hjælpeteksten for URLer for\n"
5278 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
5345 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
5279 "\n"
5346 "\n"
5280 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
5347 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
5281 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
5348 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
5282 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
5349 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
5283 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
5350 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
5284 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5351 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5285 " for at undgå hårde lænker.\n"
5352 " for at undgå hårde lænker.\n"
5286 "\n"
5353 "\n"
5287 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
5354 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
5288 "\n"
5355 "\n"
5289 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
5356 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
5290 "\n"
5357 "\n"
5291 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
5358 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
5292 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
5359 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
5293 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
5360 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
5294 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
5361 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
5295 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5362 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5296 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5363 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5297 " såsom mq.\n"
5364 " såsom mq.\n"
5298 "\n"
5365 "\n"
5299 " "
5366 " "
5300
5367
5301 msgid ""
5368 msgid ""
5302 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5369 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5303 "\n"
5370 "\n"
5304 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5371 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5305 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5372 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5306 " for means to actively distribute your changes.\n"
5373 " for means to actively distribute your changes.\n"
5307 "\n"
5374 "\n"
5308 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5375 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5309 " will be committed.\n"
5376 " will be committed.\n"
5310 "\n"
5377 "\n"
5311 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5378 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5312 " file names or -I/-X filters.\n"
5379 " file names or -I/-X filters.\n"
5313 "\n"
5380 "\n"
5314 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5381 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5315 " started to prompt you for a message.\n"
5382 " started to prompt you for a message.\n"
5316 "\n"
5383 "\n"
5317 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5384 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5318 " "
5385 " "
5319 msgstr ""
5386 msgstr ""
5320 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
5387 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
5321 "\n"
5388 "\n"
5322 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
5389 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
5323 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
5390 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
5324 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
5391 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
5325 "\n"
5392 "\n"
5326 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
5393 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
5327 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
5394 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
5328 "\n"
5395 "\n"
5329 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
5396 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
5330 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
5397 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
5331 "\n"
5398 "\n"
5332 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
5399 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
5333 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
5400 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
5334 "\n"
5401 "\n"
5335 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5402 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5336 " "
5403 " "
5337
5404
5338 msgid "created new head\n"
5405 msgid "created new head\n"
5339 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
5406 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
5340
5407
5341 #, python-format
5408 #, python-format
5342 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5409 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5343 msgstr ""
5410 msgstr ""
5344
5411
5345 msgid ""
5412 msgid ""
5346 "mark files as copied for the next commit\n"
5413 "mark files as copied for the next commit\n"
5347 "\n"
5414 "\n"
5348 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5415 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5349 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5416 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5350 " the source must be a single file.\n"
5417 " the source must be a single file.\n"
5351 "\n"
5418 "\n"
5352 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5419 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5353 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
5420 " stand in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5354 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5421 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5355 "\n"
5422 "\n"
5356 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5423 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5357 " before that, see hg revert.\n"
5424 " before that, see hg revert.\n"
5358 " "
5425 " "
5359 msgstr ""
5426 msgstr ""
5360
5427
5361 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5428 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5362 msgstr ""
5429 msgstr ""
5363
5430
5364 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5431 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5365 msgstr "Der er ikke noget Mercurial arkiv her (fandt ikke .hg)"
5432 msgstr "Der er ikke noget Mercurial arkiv her (fandt ikke .hg)"
5366
5433
5367 msgid "either two or three arguments required"
5434 msgid "either two or three arguments required"
5368 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5435 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5369
5436
5370 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5437 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5371 msgstr ""
5438 msgstr ""
5372
5439
5373 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5440 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5374 msgstr ""
5441 msgstr ""
5375
5442
5376 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5443 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5377 msgstr ""
5444 msgstr ""
5378
5445
5379 #, python-format
5446 #, python-format
5380 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5447 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5381 msgstr ""
5448 msgstr ""
5382
5449
5383 #, python-format
5450 #, python-format
5384 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5451 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5385 msgstr ""
5452 msgstr ""
5386
5453
5387 #, python-format
5454 #, python-format
5388 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5455 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5389 msgstr ""
5456 msgstr ""
5390
5457
5391 #, python-format
5458 #, python-format
5392 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5459 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5393 msgstr ""
5460 msgstr ""
5394
5461
5395 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5462 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5396 msgstr ""
5463 msgstr ""
5397
5464
5398 msgid ""
5465 msgid ""
5399 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5466 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5400 "\n"
5467 "\n"
5401 " With no args, print names and values of all config items.\n"
5468 " With no args, print names and values of all config items.\n"
5402 "\n"
5469 "\n"
5403 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
5470 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
5404 " that config item.\n"
5471 " that config item.\n"
5405 "\n"
5472 "\n"
5406 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
5473 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
5407 " with matching section names."
5474 " with matching section names."
5408 msgstr ""
5475 msgstr ""
5409
5476
5410 msgid "only one config item permitted"
5477 msgid "only one config item permitted"
5411 msgstr ""
5478 msgstr ""
5412
5479
5413 msgid ""
5480 msgid ""
5414 "manually set the parents of the current working directory\n"
5481 "manually set the parents of the current working directory\n"
5415 "\n"
5482 "\n"
5416 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5483 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5417 " be used with care.\n"
5484 " be used with care.\n"
5418 " "
5485 " "
5419 msgstr ""
5486 msgstr ""
5420
5487
5421 msgid "show the contents of the current dirstate"
5488 msgid "show the contents of the current dirstate"
5422 msgstr ""
5489 msgstr ""
5423
5490
5424 #, python-format
5491 #, python-format
5425 msgid "copy: %s -> %s\n"
5492 msgid "copy: %s -> %s\n"
5426 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5493 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5427
5494
5428 msgid "dump the contents of a data file revision"
5495 msgid "dump the contents of a data file revision"
5429 msgstr ""
5496 msgstr ""
5430
5497
5431 #, python-format
5498 #, python-format
5432 msgid "invalid revision identifier %s"
5499 msgid "invalid revision identifier %s"
5433 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5500 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5434
5501
5435 msgid "parse and display a date"
5502 msgid "parse and display a date"
5436 msgstr ""
5503 msgstr ""
5437
5504
5438 msgid "dump the contents of an index file"
5505 msgid "dump the contents of an index file"
5439 msgstr ""
5506 msgstr ""
5440
5507
5441 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5508 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5442 msgstr ""
5509 msgstr ""
5443
5510
5444 msgid "test Mercurial installation"
5511 msgid "test Mercurial installation"
5445 msgstr ""
5512 msgstr ""
5446
5513
5447 #, python-format
5514 #, python-format
5448 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5515 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5449 msgstr ""
5516 msgstr ""
5450
5517
5451 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5518 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5452 msgstr ""
5519 msgstr ""
5453
5520
5454 msgid "Checking extensions...\n"
5521 msgid "Checking extensions...\n"
5455 msgstr ""
5522 msgstr ""
5456
5523
5457 msgid " One or more extensions could not be found"
5524 msgid " One or more extensions could not be found"
5458 msgstr ""
5525 msgstr ""
5459
5526
5460 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5527 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5461 msgstr ""
5528 msgstr ""
5462
5529
5463 msgid "Checking templates...\n"
5530 msgid "Checking templates...\n"
5464 msgstr ""
5531 msgstr ""
5465
5532
5466 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5533 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5467 msgstr ""
5534 msgstr ""
5468
5535
5469 msgid "Checking patch...\n"
5536 msgid "Checking patch...\n"
5470 msgstr ""
5537 msgstr ""
5471
5538
5472 msgid " patch call failed:\n"
5539 msgid " patch call failed:\n"
5473 msgstr ""
5540 msgstr ""
5474
5541
5475 msgid " unexpected patch output!\n"
5542 msgid " unexpected patch output!\n"
5476 msgstr ""
5543 msgstr ""
5477
5544
5478 msgid " patch test failed!\n"
5545 msgid " patch test failed!\n"
5479 msgstr ""
5546 msgstr ""
5480
5547
5481 msgid ""
5548 msgid ""
5482 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5549 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5483 "Please check your .hgrc file)\n"
5550 "Please check your .hgrc file)\n"
5484 msgstr ""
5551 msgstr ""
5485
5552
5486 msgid ""
5553 msgid ""
5487 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5554 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5488 "com/mercurial/bts\n"
5555 "com/mercurial/bts\n"
5489 msgstr ""
5556 msgstr ""
5490
5557
5491 msgid "Checking commit editor...\n"
5558 msgid "Checking commit editor...\n"
5492 msgstr ""
5559 msgstr ""
5493
5560
5494 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5561 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5495 msgstr ""
5562 msgstr ""
5496
5563
5497 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5564 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5498 msgstr ""
5565 msgstr ""
5499
5566
5500 #, python-format
5567 #, python-format
5501 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5568 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5502 msgstr ""
5569 msgstr ""
5503
5570
5504 msgid "Checking username...\n"
5571 msgid "Checking username...\n"
5505 msgstr ""
5572 msgstr ""
5506
5573
5507 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5574 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5508 msgstr ""
5575 msgstr ""
5509
5576
5510 msgid "No problems detected\n"
5577 msgid "No problems detected\n"
5511 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5578 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5512
5579
5513 #, python-format
5580 #, python-format
5514 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5581 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5515 msgstr ""
5582 msgstr ""
5516
5583
5517 msgid "dump rename information"
5584 msgid "dump rename information"
5518 msgstr ""
5585 msgstr ""
5519
5586
5520 #, python-format
5587 #, python-format
5521 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5588 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5522 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5589 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5523
5590
5524 #, python-format
5591 #, python-format
5525 msgid "%s not renamed\n"
5592 msgid "%s not renamed\n"
5526 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5593 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5527
5594
5528 msgid "show how files match on given patterns"
5595 msgid "show how files match on given patterns"
5529 msgstr ""
5596 msgstr ""
5530
5597
5598 #, fuzzy
5531 msgid ""
5599 msgid ""
5532 "diff repository (or selected files)\n"
5600 "diff repository (or selected files)\n"
5533 "\n"
5601 "\n"
5534 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5602 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5535 "\n"
5603 "\n"
5536 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5604 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5537 "\n"
5605 "\n"
5538 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5606 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5539 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5607 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5540 " changeset if no revisions are specified.\n"
5608 " changeset if no revisions are specified.\n"
5541 "\n"
5609 "\n"
5542 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5610 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5543 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5611 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5544 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5612 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5545 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5613 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5546 " to its parent.\n"
5614 " to its parent.\n"
5547 "\n"
5615 "\n"
5548 " Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
5616 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5549 " it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
5617 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5550 " probably with undesirable results.\n"
5618 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5551 "\n"
5619 "\n"
5552 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5620 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5553 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5621 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5554 " "
5622 " "
5555 msgstr ""
5623 msgstr ""
5556 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5624 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5557 "\n"
5625 "\n"
5558 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5626 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5559 "\n"
5627 "\n"
5560 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5628 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5561 "\n"
5629 "\n"
5562 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5630 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5563 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5631 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5564 " arbejdskatalogets første forældre, hvis der ikke angivet en\n"
5632 " arbejdskatalogets første forældre, hvis der ikke angivet en\n"
5565 " revision.\n"
5633 " revision.\n"
5566 "\n"
5634 "\n"
5567 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5635 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5568 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5636 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5569 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5637 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5570 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forældre.\n"
5638 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forældre.\n"
5571 "\n"
5639 "\n"
5572 " Uden -a tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for filer\n"
5640 " Uden -a tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for filer\n"
5573 " som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere ændringer\n"
5641 " som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere ændringer\n"
5574 " alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5642 " alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5575 "\n"
5643 "\n"
5576 " Brug --git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede git\n"
5644 " Brug --git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede git\n"
5577 " diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5645 " diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5578 " "
5646 " "
5579
5647
5648 #, fuzzy
5580 msgid ""
5649 msgid ""
5581 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5650 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5582 "\n"
5651 "\n"
5583 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5652 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5584 "\n"
5653 "\n"
5585 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5654 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5586 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5655 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5587 "\n"
5656 "\n"
5588 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5657 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5589 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5658 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5590 " first parent only.\n"
5659 " first parent only.\n"
5591 "\n"
5660 "\n"
5592 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5661 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5593 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5662 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5594 "\n"
5663 "\n"
5595 " %% literal \"%\" character\n"
5664 " %% literal \"%\" character\n"
5596 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5665 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5597 " %N number of patches being generated\n"
5666 " %N number of patches being generated\n"
5598 " %R changeset revision number\n"
5667 " %R changeset revision number\n"
5599 " %b basename of the exporting repository\n"
5668 " %b basename of the exporting repository\n"
5600 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5669 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5601 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5670 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5602 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5671 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5603 "\n"
5672 "\n"
5604 " Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n"
5673 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5605 " it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n"
5674 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5606 " probably with undesirable results.\n"
5675 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5607 "\n"
5676 "\n"
5608 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5677 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5609 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5678 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5610 "\n"
5679 "\n"
5611 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5680 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5612 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5681 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5613 " "
5682 " "
5614 msgstr ""
5683 msgstr ""
5615 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5684 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5616 "\n"
5685 "\n"
5617 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5686 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5618 " revisioner.\n"
5687 " revisioner.\n"
5619 "\n"
5688 "\n"
5620 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5689 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5621 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5690 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5622 "\n"
5691 "\n"
5623 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5692 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5624 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5693 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5625 " sammenføjningsændringen med dennes første forældre.\n"
5694 " sammenføjningsændringen med dennes første forældre.\n"
5626 "\n"
5695 "\n"
5627 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5696 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5628 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5697 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5629 "\n"
5698 "\n"
5630 " %% litteral % tegn\n"
5699 " %% litteral % tegn\n"
5631 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5700 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5632 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5701 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5633 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5702 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5634 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5703 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5635 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5704 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5636 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5705 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5637 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5706 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5638 "\n"
5707 "\n"
5639 " Uden -a tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som den\n"
5708 " Uden -a tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som den\n"
5640 " detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en annotering\n"
5709 " detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en annotering\n"
5641 " alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5710 " alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5642 "\n"
5711 "\n"
5643 " Brug --git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede git\n"
5712 " Brug --git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede git\n"
5644 " diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5713 " diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5645 "\n"
5714 "\n"
5646 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5715 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5647 " forhold til den anden forældre. Dette kan være nyttigt til at\n"
5716 " forhold til den anden forældre. Dette kan være nyttigt til at\n"
5648 " gennemse en sammenføjning.\n"
5717 " gennemse en sammenføjning.\n"
5649 " "
5718 " "
5650
5719
5651 msgid "export requires at least one changeset"
5720 msgid "export requires at least one changeset"
5652 msgstr ""
5721 msgstr ""
5653
5722
5654 msgid "exporting patches:\n"
5723 msgid "exporting patches:\n"
5655 msgstr ""
5724 msgstr ""
5656
5725
5657 msgid "exporting patch:\n"
5726 msgid "exporting patch:\n"
5658 msgstr ""
5727 msgstr ""
5659
5728
5660 msgid ""
5729 msgid ""
5661 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5730 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5662 "\n"
5731 "\n"
5663 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5732 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5664 "\n"
5733 "\n"
5665 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5734 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5666 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5735 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5667 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5736 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5668 " match appears.\n"
5737 " match appears.\n"
5669 "\n"
5738 "\n"
5670 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5739 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5671 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5740 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5672 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5741 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5673 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5742 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5674 " use the --all flag.\n"
5743 " use the --all flag.\n"
5675 " "
5744 " "
5676 msgstr ""
5745 msgstr ""
5677
5746
5678 #, python-format
5747 #, python-format
5679 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5748 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5680 msgstr ""
5749 msgstr ""
5681
5750
5682 msgid ""
5751 msgid ""
5683 "show current repository heads or show branch heads\n"
5752 "show current repository heads or show branch heads\n"
5684 "\n"
5753 "\n"
5685 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5754 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5686 "\n"
5755 "\n"
5687 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5756 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5688 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5757 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5689 " with.\n"
5758 " with.\n"
5690 "\n"
5759 "\n"
5691 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5760 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5692 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5761 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5693 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5762 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5694 "\n"
5763 "\n"
5695 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5764 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5696 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5765 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5697 " development on the given branch takes place.\n"
5766 " development on the given branch takes place.\n"
5698 " "
5767 " "
5699 msgstr ""
5768 msgstr ""
5700
5769
5701 #, python-format
5770 #, python-format
5702 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5771 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5703 msgstr ""
5772 msgstr ""
5704
5773
5705 #, python-format
5774 #, python-format
5706 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5775 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5707 msgstr ""
5776 msgstr ""
5708
5777
5709 msgid ""
5778 msgid ""
5710 "show help for a given topic or a help overview\n"
5779 "show help for a given topic or a help overview\n"
5711 "\n"
5780 "\n"
5712 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5781 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5713 "\n"
5782 "\n"
5714 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5783 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5715 " topic."
5784 " topic."
5716 msgstr ""
5785 msgstr ""
5717
5786
5718 msgid "global options:"
5787 msgid "global options:"
5719 msgstr ""
5788 msgstr ""
5720
5789
5721 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5790 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5722 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5791 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5723
5792
5724 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5793 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5725 msgstr ""
5794 msgstr ""
5726 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5795 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5727 "detaljer"
5796 "detaljer"
5728
5797
5729 #, python-format
5798 #, python-format
5730 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5799 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5731 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5800 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5732
5801
5733 #, python-format
5802 #, python-format
5734 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5803 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5735 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5804 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5736
5805
5737 msgid ""
5806 msgid ""
5738 "list of commands:\n"
5807 "list of commands:\n"
5739 "\n"
5808 "\n"
5740 msgstr ""
5809 msgstr ""
5741 "liste af kommandoer:\n"
5810 "liste af kommandoer:\n"
5742 "\n"
5811 "\n"
5743
5812
5744 #, python-format
5813 #, python-format
5745 msgid ""
5814 msgid ""
5746 "\n"
5815 "\n"
5747 "aliases: %s\n"
5816 "aliases: %s\n"
5748 msgstr ""
5817 msgstr ""
5749 "\n"
5818 "\n"
5750 "aliaser %s:\n"
5819 "aliaser %s:\n"
5751
5820
5752 msgid "(no help text available)"
5821 msgid "(no help text available)"
5753 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5822 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5754
5823
5755 msgid "options:\n"
5824 msgid "options:\n"
5756 msgstr "valgmuligheder:\n"
5825 msgstr "valgmuligheder:\n"
5757
5826
5758 msgid "no commands defined\n"
5827 msgid "no commands defined\n"
5759 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5828 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5760
5829
5761 msgid ""
5830 msgid ""
5762 "\n"
5831 "\n"
5763 "enabled extensions:\n"
5832 "enabled extensions:\n"
5764 "\n"
5833 "\n"
5765 msgstr ""
5834 msgstr ""
5766 "\n"
5835 "\n"
5767 "aktiverede udvidelser:\n"
5836 "aktiverede udvidelser:\n"
5768 "\n"
5837 "\n"
5769
5838
5770 #, python-format
5839 #, python-format
5771 msgid " %s %s\n"
5840 msgid " %s %s\n"
5772 msgstr ""
5841 msgstr ""
5773
5842
5774 msgid "no help text available"
5843 msgid "no help text available"
5775 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5844 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5776
5845
5777 #, python-format
5846 #, python-format
5778 msgid "%s extension - %s\n"
5847 msgid "%s extension - %s\n"
5779 msgstr ""
5848 msgstr ""
5780
5849
5781 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5850 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5782 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5851 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5783
5852
5784 msgid ""
5853 msgid ""
5785 "basic commands:\n"
5854 "basic commands:\n"
5786 "\n"
5855 "\n"
5787 msgstr ""
5856 msgstr ""
5788 "basale kommandoer:\n"
5857 "basale kommandoer:\n"
5789 "\n"
5858 "\n"
5790
5859
5791 msgid ""
5860 msgid ""
5792 "\n"
5861 "\n"
5793 "additional help topics:\n"
5862 "additional help topics:\n"
5794 "\n"
5863 "\n"
5795 msgstr ""
5864 msgstr ""
5796 "\n"
5865 "\n"
5797 "yderligere hjælpeemner:\n"
5866 "yderligere hjælpeemner:\n"
5798 "\n"
5867 "\n"
5799
5868
5800 msgid ""
5869 msgid ""
5801 "identify the working copy or specified revision\n"
5870 "identify the working copy or specified revision\n"
5802 "\n"
5871 "\n"
5803 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5872 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5804 " repository.\n"
5873 " repository.\n"
5805 "\n"
5874 "\n"
5806 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5875 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5807 "\n"
5876 "\n"
5808 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5877 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5809 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5878 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5810 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5879 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5811 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5880 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5812 " "
5881 " "
5813 msgstr ""
5882 msgstr ""
5814
5883
5815 msgid ""
5884 msgid ""
5816 "import an ordered set of patches\n"
5885 "import an ordered set of patches\n"
5817 "\n"
5886 "\n"
5818 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5887 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5819 "\n"
5888 "\n"
5820 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5889 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5821 " will abort unless given the -f flag.\n"
5890 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5822 "\n"
5891 "\n"
5823 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5892 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5824 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
5893 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
5825 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
5894 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
5826 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5895 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5827 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5896 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5828 " message.\n"
5897 " message.\n"
5829 "\n"
5898 "\n"
5830 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5899 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5831 " description from patch override values from message headers and\n"
5900 " description from patch override values from message headers and\n"
5832 " body. Values given on command line with -m and -u override these.\n"
5901 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5902 " override these.\n"
5833 "\n"
5903 "\n"
5834 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5904 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5835 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5905 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5836 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5906 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5837 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5907 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5838 " deficiencies in the text patch format.\n"
5908 " deficiencies in the text patch format.\n"
5839 "\n"
5909 "\n"
5840 " With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
5910 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5841 " in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5911 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5842 "\n"
5912 "\n"
5843 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\". See 'hg\n"
5913 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\". See 'hg\n"
5844 " help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5914 " help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5845 " "
5915 " "
5846 msgstr ""
5916 msgstr ""
5847
5917
5848 msgid "applying patch from stdin\n"
5918 msgid "applying patch from stdin\n"
5849 msgstr ""
5919 msgstr ""
5850
5920
5851 msgid "no diffs found"
5921 msgid "no diffs found"
5852 msgstr ""
5922 msgstr ""
5853
5923
5854 #, python-format
5924 #, python-format
5855 msgid ""
5925 msgid ""
5856 "message:\n"
5926 "message:\n"
5857 "%s\n"
5927 "%s\n"
5858 msgstr ""
5928 msgstr ""
5859 "meddelse:\n"
5929 "meddelse:\n"
5860 "%s\n"
5930 "%s\n"
5861
5931
5862 msgid "not a mercurial patch"
5932 msgid "not a mercurial patch"
5863 msgstr ""
5933 msgstr ""
5864
5934
5865 msgid "patch is damaged or loses information"
5935 msgid "patch is damaged or loses information"
5866 msgstr ""
5936 msgstr ""
5867
5937
5868 msgid ""
5938 msgid ""
5869 "show new changesets found in source\n"
5939 "show new changesets found in source\n"
5870 "\n"
5940 "\n"
5871 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5941 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5872 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a\n"
5942 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a\n"
5873 " pull was requested.\n"
5943 " pull was requested.\n"
5874 "\n"
5944 "\n"
5875 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5945 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5876 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5946 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5877 "\n"
5947 "\n"
5878 " See pull for valid source format details.\n"
5948 " See pull for valid source format details.\n"
5879 " "
5949 " "
5880 msgstr ""
5950 msgstr ""
5881
5951
5882 msgid ""
5952 msgid ""
5883 "create a new repository in the given directory\n"
5953 "create a new repository in the given directory\n"
5884 "\n"
5954 "\n"
5885 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5955 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5886 " directory does not exist, it is created.\n"
5956 " directory does not exist, it is created.\n"
5887 "\n"
5957 "\n"
5888 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5958 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5889 "\n"
5959 "\n"
5890 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5960 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5891 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5961 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5892 " "
5962 " "
5893 msgstr ""
5963 msgstr ""
5894 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5964 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5895 "\n"
5965 "\n"
5896 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5966 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5897 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5967 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5898 "\n"
5968 "\n"
5899 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5969 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5900 " anvendt.\n"
5970 " anvendt.\n"
5901 "\n"
5971 "\n"
5902 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5972 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5903 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5973 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5904 " "
5974 " "
5905
5975
5906 msgid ""
5976 msgid ""
5907 "locate files matching specific patterns\n"
5977 "locate files matching specific patterns\n"
5908 "\n"
5978 "\n"
5909 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
5979 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
5910 " given patterns.\n"
5980 " given patterns.\n"
5911 "\n"
5981 "\n"
5912 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
5982 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
5913 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
5983 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
5914 " \"--include .\".\n"
5984 " \"--include .\".\n"
5915 "\n"
5985 "\n"
5916 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
5986 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
5917 " names.\n"
5987 " names.\n"
5918 "\n"
5988 "\n"
5919 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5989 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5920 " command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n"
5990 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5921 " This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n"
5991 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5922 " that contain white space as multiple filenames.\n"
5992 " contain white space as multiple filenames.\n"
5923 " "
5993 " "
5924 msgstr ""
5994 msgstr ""
5925
5995
5926 msgid ""
5996 msgid ""
5927 "show revision history of entire repository or files\n"
5997 "show revision history of entire repository or files\n"
5928 "\n"
5998 "\n"
5929 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5999 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5930 " project.\n"
6000 " project.\n"
5931 "\n"
6001 "\n"
5932 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
6002 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5933 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
6003 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
5934 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
6004 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
5935 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
6005 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5936 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
6006 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5937 "\n"
6007 "\n"
5938 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
6008 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5939 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
6009 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5940 " used as the starting revision.\n"
6010 " used as the starting revision.\n"
5941 "\n"
6011 "\n"
5942 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6012 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5943 "\n"
6013 "\n"
5944 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
6014 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
5945 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
6015 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
5946 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
6016 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
5947 " files and full commit message is shown.\n"
6017 " files and full commit message is shown.\n"
5948 "\n"
6018 "\n"
5949 " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
6019 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5950 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
6020 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5951 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
6021 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
5952 " that are different from BOTH parents.\n"
6022 " that are different from BOTH parents.\n"
5953 "\n"
6023 "\n"
5954 " "
6024 " "
5955 msgstr ""
6025 msgstr ""
5956
6026
5957 msgid ""
6027 msgid ""
5958 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
6028 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
5959 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
6029 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
5960 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
6030 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
5961 " Returns rename info for fn at changerev rev."
6031 " Returns rename info for fn at changerev rev."
5962 msgstr ""
6032 msgstr ""
5963
6033
5964 msgid ""
6034 msgid ""
5965 "output the current or given revision of the project manifest\n"
6035 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5966 "\n"
6036 "\n"
5967 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
6037 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5968 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
6038 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5969 " is used, or tip if no revision is checked out.\n"
6039 " is used, or the null revision if none is checked out.\n"
5970 "\n"
6040 "\n"
5971 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
6041 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5972 " With --debug flag, print file revision hashes.\n"
6042 " With --debug flag, print file revision hashes.\n"
5973 " "
6043 " "
5974 msgstr ""
6044 msgstr ""
5975
6045
5976 msgid ""
6046 msgid ""
5977 "merge working directory with another revision\n"
6047 "merge working directory with another revision\n"
5978 "\n"
6048 "\n"
5979 " The contents of the current working directory is updated with all\n"
6049 " The contents of the current working directory is updated with all\n"
5980 " changes made in the requested revision since the last common\n"
6050 " changes made in the requested revision since the last common\n"
5981 " predecessor revision.\n"
6051 " predecessor revision.\n"
5982 "\n"
6052 "\n"
5983 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
6053 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5984 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
6054 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5985 " updates are allowed. The next commit has two parents.\n"
6055 " updates are allowed. The next commit has two parents.\n"
5986 "\n"
6056 "\n"
5987 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
6057 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5988 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
6058 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5989 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
6059 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5990 " explicit revision to merge with must be provided.\n"
6060 " explicit revision to merge with must be provided.\n"
5991 " "
6061 " "
5992 msgstr ""
6062 msgstr ""
5993 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
6063 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5994 "\n"
6064 "\n"
5995 " Indholdet af det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle\n"
6065 " Indholdet af det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle\n"
5996 " ændringer lavet i den ønskede revision siden den sidste fælles\n"
6066 " ændringer lavet i den ønskede revision siden den sidste fælles\n"
5997 " foregående revision.\n"
6067 " foregående revision.\n"
5998 "\n"
6068 "\n"
5999 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
6069 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
6000 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og\n"
6070 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og\n"
6001 " arkiveringen skal laves før yderligere opdateringer er tilladt.\n"
6071 " arkiveringen skal laves før yderligere opdateringer er tilladt.\n"
6002 " Den næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
6072 " Den næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
6003 "\n"
6073 "\n"
6004 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forældre er en\n"
6074 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forældre er en\n"
6005 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
6075 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
6006 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
6076 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
6007 " skal en eksplicit revision angives.\n"
6077 " skal en eksplicit revision angives.\n"
6008 " "
6078 " "
6009
6079
6010 #, python-format
6080 #, python-format
6011 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
6081 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
6012 msgstr ""
6082 msgstr ""
6013
6083
6014 #, python-format
6084 #, python-format
6015 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
6085 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
6016 msgstr ""
6086 msgstr ""
6017
6087
6018 msgid "there is nothing to merge"
6088 msgid "there is nothing to merge"
6019 msgstr ""
6089 msgstr ""
6020
6090
6021 #, python-format
6091 #, python-format
6022 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6092 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6023 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
6093 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
6024
6094
6025 msgid ""
6095 msgid ""
6026 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6096 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6027 "rev"
6097 "rev"
6028 msgstr ""
6098 msgstr ""
6029
6099
6030 msgid ""
6100 msgid ""
6031 "show changesets not found in destination\n"
6101 "show changesets not found in destination\n"
6032 "\n"
6102 "\n"
6033 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
6103 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
6034 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
6104 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
6035 " be pushed if a push was requested.\n"
6105 " be pushed if a push was requested.\n"
6036 "\n"
6106 "\n"
6037 " See pull for valid destination format details.\n"
6107 " See pull for valid destination format details.\n"
6038 " "
6108 " "
6039 msgstr ""
6109 msgstr ""
6040
6110
6111 #, fuzzy
6041 msgid ""
6112 msgid ""
6042 "show the parents of the working directory or revision\n"
6113 "show the parents of the working directory or revision\n"
6043 "\n"
6114 "\n"
6044 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
6115 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
6045 " given via --rev, the parent of that revision will be printed. If a\n"
6116 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
6046 " file argument is given, revision in which the file was last\n"
6117 " If a file argument is given, revision in which the file was last\n"
6047 " changed (before the working directory revision or the argument to\n"
6118 " changed (before the working directory revision or the argument to\n"
6048 " --rev if given) is printed.\n"
6119 " --rev if given) is printed.\n"
6049 " "
6120 " "
6050 msgstr ""
6121 msgstr ""
6051 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
6122 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
6052 "\n"
6123 "\n"
6053 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
6124 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
6054 " angivet med --rev, så udskrives forældren til denne revision. Hvis\n"
6125 " angivet med --rev, så udskrives forældren til denne revision. Hvis\n"
6055 " en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst blev\n"
6126 " en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst blev\n"
6056 " ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til --rev,\n"
6127 " ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til --rev,\n"
6057 " hvis givet).\n"
6128 " hvis givet).\n"
6058 " "
6129 " "
6059
6130
6060 msgid "can only specify an explicit file name"
6131 msgid "can only specify an explicit file name"
6061 msgstr ""
6132 msgstr ""
6062
6133
6063 #, python-format
6134 #, python-format
6064 msgid "'%s' not found in manifest!"
6135 msgid "'%s' not found in manifest!"
6065 msgstr ""
6136 msgstr ""
6066
6137
6067 msgid ""
6138 msgid ""
6068 "show aliases for remote repositories\n"
6139 "show aliases for remote repositories\n"
6069 "\n"
6140 "\n"
6070 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
6141 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
6071 " show definition of available names.\n"
6142 " show definition of available names.\n"
6072 "\n"
6143 "\n"
6073 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6144 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6074 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6145 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6075 "\n"
6146 "\n"
6076 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6147 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6077 " "
6148 " "
6078 msgstr ""
6149 msgstr ""
6079
6150
6080 msgid "not found!\n"
6151 msgid "not found!\n"
6081 msgstr "ikke fundet!\n"
6152 msgstr "ikke fundet!\n"
6082
6153
6083 msgid "not updating, since new heads added\n"
6154 msgid "not updating, since new heads added\n"
6084 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
6155 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
6085
6156
6086 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6157 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6087 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
6158 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
6088
6159
6089 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6160 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6090 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
6161 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
6091
6162
6092 msgid ""
6163 msgid ""
6093 "pull changes from the specified source\n"
6164 "pull changes from the specified source\n"
6094 "\n"
6165 "\n"
6095 " Pull changes from a remote repository to the local one.\n"
6166 " Pull changes from a remote repository to the local one.\n"
6096 "\n"
6167 "\n"
6097 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6168 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6098 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
6169 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
6099 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
6170 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
6100 "\n"
6171 "\n"
6101 " Use hg incoming if you want to see what will be added by the next\n"
6172 " Use hg incoming if you want to see what will be added by the next\n"
6102 " pull without actually adding the changes to the repository.\n"
6173 " pull without actually adding the changes to the repository.\n"
6103 "\n"
6174 "\n"
6104 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6175 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6105 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6176 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6106 " "
6177 " "
6107 msgstr ""
6178 msgstr ""
6108 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
6179 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
6109 "\n"
6180 "\n"
6110 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til det lokale.\n"
6181 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til det lokale.\n"
6111 "\n"
6182 "\n"
6112 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
6183 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
6113 " eller URL og tilføjer dem til det lokale arkiv. Som standard\n"
6184 " eller URL og tilføjer dem til det lokale arkiv. Som standard\n"
6114 " opdateres arbejdskataloget ikke.\n"
6185 " opdateres arbejdskataloget ikke.\n"
6115 "\n"
6186 "\n"
6116 " Brug hg incoming hvis du vil se hvad der vil blive tilføjet til\n"
6187 " Brug hg incoming hvis du vil se hvad der vil blive tilføjet til\n"
6117 " arkivet ved næste pull, men uden rent faktisk at tilføje\n"
6188 " arkivet ved næste pull, men uden rent faktisk at tilføje\n"
6118 " ændringerne til arkivet.\n"
6189 " ændringerne til arkivet.\n"
6119 "\n"
6190 "\n"
6120 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
6191 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
6121 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
6192 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
6122 " "
6193 " "
6123
6194
6124 msgid ""
6195 msgid ""
6125 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
6196 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
6126 "specified."
6197 "specified."
6127 msgstr ""
6198 msgstr ""
6128
6199
6200 #, fuzzy
6129 msgid ""
6201 msgid ""
6130 "push changes to the specified destination\n"
6202 "push changes to the specified destination\n"
6131 "\n"
6203 "\n"
6132 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6204 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6133 "\n"
6205 "\n"
6134 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
6206 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
6135 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
6207 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
6136 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
6208 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
6137 " current one.\n"
6209 " current one.\n"
6138 "\n"
6210 "\n"
6139 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6211 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6140 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6212 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6141 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
6213 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
6142 "\n"
6214 "\n"
6143 " If -r is used, the named revision and all its ancestors will be\n"
6215 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
6144 " pushed to the remote repository.\n"
6216 " be pushed to the remote repository.\n"
6145 "\n"
6217 "\n"
6146 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
6218 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
6147 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6219 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6148 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6220 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6149 " "
6221 " "
6150 msgstr ""
6222 msgstr ""
6151 "skub ændringer til den angivne destination\n"
6223 "skub ændringer til den angivne destination\n"
6152 "\n"
6224 "\n"
6153 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
6225 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
6154 "\n"
6226 "\n"
6155 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
6227 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
6156 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
6228 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
6157 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
6229 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
6158 " arkiv.\n"
6230 " arkiv.\n"
6159 "\n"
6231 "\n"
6160 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
6232 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
6161 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
6233 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
6162 " at klienten har glemt at henge og sammenføje ændringerne før\n"
6234 " at klienten har glemt at henge og sammenføje ændringerne før\n"
6163 " skubningen.\n"
6235 " skubningen.\n"
6164 "\n"
6236 "\n"
6165 " Hvis -r bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
6237 " Hvis -r bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
6166 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
6238 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
6167 "\n"
6239 "\n"
6168 " Se hjælpeteksten for URL'er for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
6240 " Se hjælpeteksten for URL'er for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
6169 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
6241 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
6170 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
6242 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
6171 " "
6243 " "
6172
6244
6173 #, python-format
6245 #, python-format
6174 msgid "pushing to %s\n"
6246 msgid "pushing to %s\n"
6175 msgstr "skubber til %s\n"
6247 msgstr "skubber til %s\n"
6176
6248
6177 msgid ""
6249 msgid ""
6178 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6250 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6179 "\n"
6251 "\n"
6180 " (DEPRECATED)\n"
6252 " (DEPRECATED)\n"
6181 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
6253 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
6182 "\n"
6254 "\n"
6183 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
6255 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
6184 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
6256 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
6185 "\n"
6257 "\n"
6186 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
6258 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
6187 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6259 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6188 " "
6260 " "
6189 msgstr ""
6261 msgstr ""
6190
6262
6191 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6263 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6192 msgstr ""
6264 msgstr ""
6193
6265
6194 msgid ""
6266 msgid ""
6195 "roll back an interrupted transaction\n"
6267 "roll back an interrupted transaction\n"
6196 "\n"
6268 "\n"
6197 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6269 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6198 "\n"
6270 "\n"
6199 " This command tries to fix the repository status after an\n"
6271 " This command tries to fix the repository status after an\n"
6200 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
6272 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
6201 " suggests it.\n"
6273 " suggests it.\n"
6202 " "
6274 " "
6203 msgstr ""
6275 msgstr ""
6204
6276
6277 #, fuzzy
6205 msgid ""
6278 msgid ""
6206 "remove the specified files on the next commit\n"
6279 "remove the specified files on the next commit\n"
6207 "\n"
6280 "\n"
6208 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6281 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6209 "\n"
6282 "\n"
6210 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6283 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6211 " entire project history. -A can be used to remove only files that\n"
6284 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
6212 " have already been deleted, -f can be used to force deletion, and\n"
6285 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
6213 " -Af can be used to remove files from the next revision without\n"
6286 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
6214 " deleting them.\n"
6287 " revision without deleting them.\n"
6215 "\n"
6288 "\n"
6216 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6289 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6217 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6290 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6218 " states are Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg\n"
6291 " states are Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg\n"
6219 " status). The actions are Warn, Remove (from branch) and Delete\n"
6292 " status). The actions are Warn, Remove (from branch) and Delete\n"
6220 " (from disk).\n"
6293 " (from disk).\n"
6221 "\n"
6294 "\n"
6222 " A C M !\n"
6295 " A C M !\n"
6223 " none W RD W R\n"
6296 " none W RD W R\n"
6224 " -f R RD RD R\n"
6297 " -f R RD RD R\n"
6225 " -A W W W R\n"
6298 " -A W W W R\n"
6226 " -Af R R R R\n"
6299 " -Af R R R R\n"
6227 "\n"
6300 "\n"
6228 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6301 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6229 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6302 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6230 " "
6303 " "
6231 msgstr ""
6304 msgstr ""
6232 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
6305 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
6233 "\n"
6306 "\n"
6234 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
6307 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
6235 "\n"
6308 "\n"
6236 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
6309 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
6237 " projektets historie. -A kan bruges til kun at fjerne filer som\n"
6310 " projektets historie. -A kan bruges til kun at fjerne filer som\n"
6238 " allerede er slettet, -f kan bruges for at gennemtvinge en\n"
6311 " allerede er slettet, -f kan bruges for at gennemtvinge en\n"
6239 " sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste revision\n"
6312 " sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste revision\n"
6240 " uden at slette dem.\n"
6313 " uden at slette dem.\n"
6241 "\n"
6314 "\n"
6242 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
6315 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
6243 " tilstande af filer (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker).\n"
6316 " tilstande af filer (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker).\n"
6244 " Filtilstandene er Added, Clean, Modified og Missing (som\n"
6317 " Filtilstandene er Added, Clean, Modified og Missing (som\n"
6245 " rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra gren)\n"
6318 " rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra gren)\n"
6246 " og Delete (fra disk).\n"
6319 " og Delete (fra disk).\n"
6247 "\n"
6320 "\n"
6248 " A C M !\n"
6321 " A C M !\n"
6249 " none W RD W R\n"
6322 " none W RD W R\n"
6250 " -f R RD RD R\n"
6323 " -f R RD RD R\n"
6251 " -A W W W R\n"
6324 " -A W W W R\n"
6252 " -Af R R R R\n"
6325 " -Af R R R R\n"
6253 "\n"
6326 "\n"
6254 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
6327 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
6255 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
6328 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
6256 " "
6329 " "
6257
6330
6258 msgid "no files specified"
6331 msgid "no files specified"
6259 msgstr ""
6332 msgstr ""
6260
6333
6261 #, python-format
6334 #, python-format
6262 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6335 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6263 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
6336 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
6264
6337
6265 msgid "still exists"
6338 msgid "still exists"
6266 msgstr "eksisterer stadig"
6339 msgstr "eksisterer stadig"
6267
6340
6268 msgid "is modified"
6341 msgid "is modified"
6269 msgstr "er modificeret"
6342 msgstr "er modificeret"
6270
6343
6271 msgid "has been marked for add"
6344 msgid "has been marked for add"
6272 msgstr "er markeret som tilføjet"
6345 msgstr "er markeret som tilføjet"
6273
6346
6274 msgid ""
6347 msgid ""
6275 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6348 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6276 "\n"
6349 "\n"
6277 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6350 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6278 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6351 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6279 " file, there can only be one source.\n"
6352 " file, there can only be one source.\n"
6280 "\n"
6353 "\n"
6281 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6354 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6282 " exist in the working directory. If invoked with --after, the\n"
6355 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6283 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6356 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6284 "\n"
6357 "\n"
6285 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6358 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6286 " before that, see hg revert.\n"
6359 " before that, see hg revert.\n"
6287 " "
6360 " "
6288 msgstr ""
6361 msgstr ""
6289
6362
6290 msgid ""
6363 msgid ""
6291 "retry file merges from a merge or update\n"
6364 "retry file merges from a merge or update\n"
6292 "\n"
6365 "\n"
6293 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6366 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6294 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6367 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6295 " resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
6368 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
6296 "\n"
6369 "\n"
6297 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6370 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6298 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The -m\n"
6371 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6299 " switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6372 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6300 "\n"
6373 "\n"
6301 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
6374 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
6302 " marking and unmarking files as resolved. All files must be marked\n"
6375 " marking and unmarking files as resolved. All files must be marked\n"
6303 " as resolved before the new commits are permitted.\n"
6376 " as resolved before the new commits are permitted.\n"
6304 "\n"
6377 "\n"
6305 " The codes used to show the status of files are:\n"
6378 " The codes used to show the status of files are:\n"
6306 " U = unresolved\n"
6379 " U = unresolved\n"
6307 " R = resolved\n"
6380 " R = resolved\n"
6308 " "
6381 " "
6309 msgstr ""
6382 msgstr ""
6310
6383
6311 msgid "too many options specified"
6384 msgid "too many options specified"
6312 msgstr ""
6385 msgstr ""
6313
6386
6314 msgid "can't specify --all and patterns"
6387 msgid "can't specify --all and patterns"
6315 msgstr ""
6388 msgstr ""
6316
6389
6317 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6390 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6318 msgstr ""
6391 msgstr ""
6319 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
6392 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
6320 "filerne"
6393 "filerne"
6321
6394
6322 msgid ""
6395 msgid ""
6323 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6396 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6324 "\n"
6397 "\n"
6325 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6398 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6326 " change the working directory parents)\n"
6399 " change the working directory parents)\n"
6327 "\n"
6400 "\n"
6328 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6401 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6329 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6402 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6330 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6403 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6331 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6404 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6332 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6405 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6333 " revision to revert to.\n"
6406 " revision to revert to.\n"
6334 "\n"
6407 "\n"
6335 " Using the -r option, revert the given files or directories to\n"
6408 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6336 " their contents as of a specific revision. This can be helpful to\n"
6409 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6337 " \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help dates'\n"
6410 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6338 " for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6411 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6339 "\n"
6412 "\n"
6340 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6413 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6341 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6414 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6342 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6415 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6343 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6416 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6344 " afterwards.\n"
6417 " afterwards.\n"
6345 "\n"
6418 "\n"
6346 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6419 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6347 " of a file was changed, it is reset.\n"
6420 " of a file was changed, it is reset.\n"
6348 "\n"
6421 "\n"
6349 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6422 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6350 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6423 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6351 "\n"
6424 "\n"
6352 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6425 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6353 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6426 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6354 " "
6427 " "
6355 msgstr ""
6428 msgstr ""
6356
6429
6357 msgid "you can't specify a revision and a date"
6430 msgid "you can't specify a revision and a date"
6358 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
6431 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
6359
6432
6360 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6433 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6361 msgstr ""
6434 msgstr ""
6362 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
6435 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
6363 "tilbage"
6436 "tilbage"
6364
6437
6365 #, python-format
6438 #, python-format
6366 msgid "forgetting %s\n"
6439 msgid "forgetting %s\n"
6367 msgstr "glemmer %s\n"
6440 msgstr "glemmer %s\n"
6368
6441
6369 #, python-format
6442 #, python-format
6370 msgid "reverting %s\n"
6443 msgid "reverting %s\n"
6371 msgstr "fører %s tilbage\n"
6444 msgstr "fører %s tilbage\n"
6372
6445
6373 #, python-format
6446 #, python-format
6374 msgid "undeleting %s\n"
6447 msgid "undeleting %s\n"
6375 msgstr ""
6448 msgstr ""
6376
6449
6377 #, python-format
6450 #, python-format
6378 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6451 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6379 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6452 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6380
6453
6381 #, python-format
6454 #, python-format
6382 msgid "file not managed: %s\n"
6455 msgid "file not managed: %s\n"
6383 msgstr ""
6456 msgstr ""
6384
6457
6385 #, python-format
6458 #, python-format
6386 msgid "no changes needed to %s\n"
6459 msgid "no changes needed to %s\n"
6387 msgstr ""
6460 msgstr ""
6388
6461
6389 msgid ""
6462 msgid ""
6390 "roll back the last transaction\n"
6463 "roll back the last transaction\n"
6391 "\n"
6464 "\n"
6392 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6465 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6393 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6466 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6394 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6467 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6395 " any dirstate changes since that time.\n"
6468 " any dirstate changes since that time.\n"
6396 "\n"
6469 "\n"
6397 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6470 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6398 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6471 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6399 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6472 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6400 " and their effects can be rolled back:\n"
6473 " and their effects can be rolled back:\n"
6401 "\n"
6474 "\n"
6402 " commit\n"
6475 " commit\n"
6403 " import\n"
6476 " import\n"
6404 " pull\n"
6477 " pull\n"
6405 " push (with this repository as destination)\n"
6478 " push (with this repository as destination)\n"
6406 " unbundle\n"
6479 " unbundle\n"
6407 "\n"
6480 "\n"
6408 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6481 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6409 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6482 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6410 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6483 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6411 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6484 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6412 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6485 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6413 " may fail if a rollback is performed.\n"
6486 " may fail if a rollback is performed.\n"
6414 " "
6487 " "
6415 msgstr ""
6488 msgstr ""
6416
6489
6417 msgid ""
6490 msgid ""
6418 "print the root (top) of the current working directory\n"
6491 "print the root (top) of the current working directory\n"
6419 "\n"
6492 "\n"
6420 " Print the root directory of the current repository.\n"
6493 " Print the root directory of the current repository.\n"
6421 " "
6494 " "
6422 msgstr ""
6495 msgstr ""
6423
6496
6497 #, fuzzy
6424 msgid ""
6498 msgid ""
6425 "export the repository via HTTP\n"
6499 "export the repository via HTTP\n"
6426 "\n"
6500 "\n"
6427 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6501 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6428 "\n"
6502 "\n"
6429 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6503 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6430 " stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n"
6504 " stderr. Use the -A and -E options to log to files.\n"
6431 " "
6505 " "
6432 msgstr ""
6506 msgstr ""
6433 "eksporter arkivet via HTTP\n"
6507 "eksporter arkivet via HTTP\n"
6434 "\n"
6508 "\n"
6435 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og -server.\n"
6509 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og -server.\n"
6436 "\n"
6510 "\n"
6437 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6511 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6438 " stderr. Brug \"-A\" og \"-E\" tilvalgene til at logge til filer.\n"
6512 " stderr. Brug \"-A\" og \"-E\" tilvalgene til at logge til filer.\n"
6439 " "
6513 " "
6440
6514
6441 #, python-format
6515 #, python-format
6442 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6516 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6443 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6517 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6444
6518
6519 #, fuzzy
6445 msgid ""
6520 msgid ""
6446 "show changed files in the working directory\n"
6521 "show changed files in the working directory\n"
6447 "\n"
6522 "\n"
6448 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6523 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6449 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6524 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6450 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n"
6525 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c/--clean,\n"
6451 " -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n"
6526 " -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all is given. Unless options\n"
6452 " with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n"
6527 " described with \"show only ...\" are given, the options -mardu are\n"
6528 " used.\n"
6453 "\n"
6529 "\n"
6454 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6530 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6455 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6531 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6456 "\n"
6532 "\n"
6457 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6533 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6458 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6534 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6459 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6535 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6460 " to one merge parent.\n"
6536 " to one merge parent.\n"
6461 "\n"
6537 "\n"
6462 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6538 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6463 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6539 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6464 "\n"
6540 "\n"
6465 " The codes used to show the status of files are:\n"
6541 " The codes used to show the status of files are:\n"
6466 " M = modified\n"
6542 " M = modified\n"
6467 " A = added\n"
6543 " A = added\n"
6468 " R = removed\n"
6544 " R = removed\n"
6469 " C = clean\n"
6545 " C = clean\n"
6470 " ! = missing, but still tracked\n"
6546 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6471 " ? = not tracked\n"
6547 " ? = not tracked\n"
6472 " I = ignored\n"
6548 " I = ignored\n"
6473 " = the previous added file was copied from here\n"
6549 " = the previous added file was copied from here\n"
6474 " "
6550 " "
6475 msgstr ""
6551 msgstr ""
6476 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6552 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6477 "\n"
6553 "\n"
6478 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6554 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6479 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6555 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6480 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6556 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6481 " -c (clean), -i (ignored), -C (copies) eller -A er angivet. Med\n"
6557 " -c (clean), -i (ignored), -C (copies) eller -A er angivet. Med\n"
6482 " mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så bruges\n"
6558 " mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så bruges\n"
6483 " -mardu tilvalgene.\n"
6559 " -mardu tilvalgene.\n"
6484 "\n"
6560 "\n"
6485 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6561 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6486 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6562 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6487 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6563 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6488 "\n"
6564 "\n"
6489 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6565 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6490 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6566 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6491 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6567 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6492 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6568 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6493 " sammenføjningsforældre.\n"
6569 " sammenføjningsforældre.\n"
6494 "\n"
6570 "\n"
6495 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6571 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6496 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6572 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6497 "\n"
6573 "\n"
6498 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6574 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6499 " M = ændret\n"
6575 " M = ændret\n"
6500 " A = tilføjet\n"
6576 " A = tilføjet\n"
6501 " R = fjernet\n"
6577 " R = fjernet\n"
6502 " C = ren\n"
6578 " C = ren\n"
6503 " ! = mangler, men følges stadig\n"
6579 " ! = mangler, men følges stadig\n"
6504 " ? = følges ikke\n"
6580 " ? = følges ikke\n"
6505 " I = ignoreret\n"
6581 " I = ignoreret\n"
6506 " = den foregående fil blev kopieret herfra\n"
6582 " = den foregående fil blev kopieret herfra\n"
6507 " "
6583 " "
6508
6584
6509 msgid ""
6585 msgid ""
6510 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6586 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6511 "\n"
6587 "\n"
6512 " Name a particular revision using <name>.\n"
6588 " Name a particular revision using <name>.\n"
6513 "\n"
6589 "\n"
6514 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6590 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6515 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6591 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6516 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6592 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6517 "\n"
6593 "\n"
6518 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6594 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6519 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6595 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6520 "\n"
6596 "\n"
6521 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6597 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6522 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6598 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6523 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6599 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6524 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6600 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6525 " shared among repositories).\n"
6601 " shared among repositories).\n"
6526 "\n"
6602 "\n"
6527 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6603 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6528 " "
6604 " "
6529 msgstr ""
6605 msgstr ""
6530
6606
6531 msgid "tag names must be unique"
6607 msgid "tag names must be unique"
6532 msgstr ""
6608 msgstr ""
6533
6609
6534 #, python-format
6610 #, python-format
6535 msgid "the name '%s' is reserved"
6611 msgid "the name '%s' is reserved"
6536 msgstr ""
6612 msgstr ""
6537
6613
6538 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6614 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6539 msgstr ""
6615 msgstr ""
6540
6616
6541 #, python-format
6617 #, python-format
6542 msgid "tag '%s' does not exist"
6618 msgid "tag '%s' does not exist"
6543 msgstr ""
6619 msgstr ""
6544
6620
6545 #, python-format
6621 #, python-format
6546 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6622 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6547 msgstr ""
6623 msgstr ""
6548
6624
6549 #, python-format
6625 #, python-format
6550 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6626 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6551 msgstr ""
6627 msgstr ""
6552
6628
6553 #, python-format
6629 #, python-format
6554 msgid "Removed tag %s"
6630 msgid "Removed tag %s"
6555 msgstr ""
6631 msgstr ""
6556
6632
6557 #, python-format
6633 #, python-format
6558 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6634 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6559 msgstr ""
6635 msgstr ""
6560
6636
6561 #, python-format
6637 #, python-format
6562 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6638 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6563 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6639 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6564
6640
6565 msgid ""
6641 msgid ""
6566 "list repository tags\n"
6642 "list repository tags\n"
6567 "\n"
6643 "\n"
6568 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6644 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6569 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6645 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6570 " "
6646 " "
6571 msgstr ""
6647 msgstr ""
6572 "vis arkivmærkater\n"
6648 "vis arkivmærkater\n"
6573 "\n"
6649 "\n"
6574 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6650 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6575 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6651 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6576 " "
6652 " "
6577
6653
6578 msgid ""
6654 msgid ""
6579 "show the tip revision\n"
6655 "show the tip revision\n"
6580 "\n"
6656 "\n"
6581 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6657 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6582 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6658 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6583 " changed head.\n"
6659 " changed head.\n"
6584 "\n"
6660 "\n"
6585 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6661 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6586 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6662 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6587 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6663 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6588 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6664 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6589 " "
6665 " "
6590 msgstr ""
6666 msgstr ""
6591
6667
6592 msgid ""
6668 msgid ""
6593 "apply one or more changegroup files\n"
6669 "apply one or more changegroup files\n"
6594 "\n"
6670 "\n"
6595 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6671 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6596 " bundle command.\n"
6672 " bundle command.\n"
6597 " "
6673 " "
6598 msgstr ""
6674 msgstr ""
6599
6675
6676 #, fuzzy
6600 msgid ""
6677 msgid ""
6601 "update working directory\n"
6678 "update working directory\n"
6602 "\n"
6679 "\n"
6603 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6680 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6604 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6681 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6605 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6682 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6606 " clone -U').\n"
6683 " clone -U').\n"
6607 "\n"
6684 "\n"
6608 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6685 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6609 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6686 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6610 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6687 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6611 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6688 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6612 " branch.\n"
6689 " branch.\n"
6613 "\n"
6690 "\n"
6614 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
6691 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
6615 " forcibly replacing the state of the working directory with the\n"
6692 " forcibly replacing the state of the working directory with the\n"
6616 " requested revision.\n"
6693 " requested revision.\n"
6617 "\n"
6694 "\n"
6618 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
6695 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
6619 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
6696 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
6620 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
6697 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
6621 " directory will contain the requested revision merged with the\n"
6698 " directory will contain the requested revision merged with the\n"
6622 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
6699 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
6623 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6700 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6624 "\n"
6701 "\n"
6625 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6702 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6626 " revert.\n"
6703 " revert.\n"
6627 "\n"
6704 "\n"
6628 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
6705 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6629 " "
6706 " "
6630 msgstr ""
6707 msgstr ""
6631 "opdater arbejdskataloget\n"
6708 "opdater arbejdskataloget\n"
6632 "\n"
6709 "\n"
6633 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6710 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6634 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6711 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6635 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6712 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6636 " clone -U').\n"
6713 " clone -U').\n"
6637 "\n"
6714 "\n"
6638 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6715 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6639 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6716 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6640 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6717 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6641 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6718 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6642 "\n"
6719 "\n"
6643 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C tilvalget bruges for at\n"
6720 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C tilvalget bruges for at\n"
6644 " kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig tilstanden\n"
6721 " kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig tilstanden\n"
6645 " i den ønskede revision.\n"
6722 " i den ønskede revision.\n"
6646 "\n"
6723 "\n"
6647 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C tilvalget ikke bruges, og\n"
6724 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C tilvalget ikke bruges, og\n"
6648 " forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på samme gren,\n"
6725 " forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på samme gren,\n"
6649 " og en af dem er en forfar til den anden, så vil det nye\n"
6726 " og en af dem er en forfar til den anden, så vil det nye\n"
6650 " arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med de\n"
6727 " arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med de\n"
6651 " uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6728 " uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6652 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6729 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6653 "\n"
6730 "\n"
6654 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6731 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6655 " brug da revert.\n"
6732 " brug da revert.\n"
6656 "\n"
6733 "\n"
6657 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til --date.\n"
6734 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til --date.\n"
6658 " "
6735 " "
6659
6736
6660 msgid ""
6737 msgid ""
6661 "verify the integrity of the repository\n"
6738 "verify the integrity of the repository\n"
6662 "\n"
6739 "\n"
6663 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6740 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6664 "\n"
6741 "\n"
6665 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6742 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6666 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6743 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6667 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6744 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6668 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6745 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6669 " "
6746 " "
6670 msgstr ""
6747 msgstr ""
6671
6748
6672 msgid "output version and copyright information"
6749 msgid "output version and copyright information"
6673 msgstr ""
6750 msgstr ""
6674
6751
6675 #, python-format
6752 #, python-format
6676 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6753 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6677 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6754 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6678
6755
6679 msgid ""
6756 msgid ""
6680 "\n"
6757 "\n"
6681 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6758 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6682 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6759 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6683 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6760 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6684 msgstr ""
6761 msgstr ""
6685
6762
6686 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6763 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6687 msgstr ""
6764 msgstr ""
6688
6765
6689 msgid "change working directory"
6766 msgid "change working directory"
6690 msgstr "skift arbejdskatalog"
6767 msgstr "skift arbejdskatalog"
6691
6768
6692 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6769 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6693 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6770 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6694
6771
6695 msgid "suppress output"
6772 msgid "suppress output"
6696 msgstr "undertryk output"
6773 msgstr "undertryk output"
6697
6774
6698 msgid "enable additional output"
6775 msgid "enable additional output"
6699 msgstr ""
6776 msgstr ""
6700
6777
6701 msgid "set/override config option"
6778 msgid "set/override config option"
6702 msgstr ""
6779 msgstr ""
6703
6780
6704 msgid "enable debugging output"
6781 msgid "enable debugging output"
6705 msgstr ""
6782 msgstr ""
6706
6783
6707 msgid "start debugger"
6784 msgid "start debugger"
6708 msgstr ""
6785 msgstr ""
6709
6786
6710 msgid "set the charset encoding"
6787 msgid "set the charset encoding"
6711 msgstr ""
6788 msgstr ""
6712
6789
6713 msgid "set the charset encoding mode"
6790 msgid "set the charset encoding mode"
6714 msgstr ""
6791 msgstr ""
6715
6792
6716 msgid "print improved command execution profile"
6717 msgstr ""
6718
6719 msgid "print traceback on exception"
6793 msgid "print traceback on exception"
6720 msgstr ""
6794 msgstr ""
6721
6795
6722 msgid "time how long the command takes"
6796 msgid "time how long the command takes"
6723 msgstr ""
6797 msgstr ""
6724
6798
6725 msgid "print command execution profile"
6799 msgid "print command execution profile"
6726 msgstr ""
6800 msgstr ""
6727
6801
6728 msgid "output version information and exit"
6802 msgid "output version information and exit"
6729 msgstr ""
6803 msgstr ""
6730
6804
6731 msgid "display help and exit"
6805 msgid "display help and exit"
6732 msgstr ""
6806 msgstr ""
6733
6807
6734 msgid "do not perform actions, just print output"
6808 msgid "do not perform actions, just print output"
6735 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6809 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6736
6810
6737 msgid "specify ssh command to use"
6811 msgid "specify ssh command to use"
6738 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6812 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6739
6813
6740 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6814 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6741 msgstr ""
6815 msgstr ""
6742
6816
6743 msgid "include names matching the given patterns"
6817 msgid "include names matching the given patterns"
6744 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6818 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6745
6819
6746 msgid "exclude names matching the given patterns"
6820 msgid "exclude names matching the given patterns"
6747 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6821 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6748
6822
6749 msgid "use <text> as commit message"
6823 msgid "use <text> as commit message"
6750 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6824 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6751
6825
6752 msgid "read commit message from <file>"
6826 msgid "read commit message from <file>"
6753 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6827 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6754
6828
6755 msgid "record datecode as commit date"
6829 msgid "record datecode as commit date"
6756 msgstr ""
6830 msgstr ""
6757
6831
6758 msgid "record user as committer"
6832 msgid "record user as committer"
6759 msgstr ""
6833 msgstr ""
6760
6834
6761 msgid "display using template map file"
6835 msgid "display using template map file"
6762 msgstr ""
6836 msgstr ""
6763
6837
6764 msgid "display with template"
6838 msgid "display with template"
6765 msgstr ""
6839 msgstr ""
6766
6840
6767 msgid "do not show merges"
6841 msgid "do not show merges"
6768 msgstr ""
6842 msgstr ""
6769
6843
6770 msgid "treat all files as text"
6844 msgid "treat all files as text"
6771 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6845 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6772
6846
6773 msgid "don't include dates in diff headers"
6847 msgid "don't include dates in diff headers"
6774 msgstr ""
6848 msgstr ""
6775
6849
6776 msgid "show which function each change is in"
6850 msgid "show which function each change is in"
6777 msgstr ""
6851 msgstr ""
6778
6852
6779 msgid "ignore white space when comparing lines"
6853 msgid "ignore white space when comparing lines"
6780 msgstr ""
6854 msgstr ""
6781
6855
6782 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6856 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6783 msgstr ""
6857 msgstr ""
6784
6858
6785 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6859 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6786 msgstr ""
6860 msgstr ""
6787
6861
6788 msgid "number of lines of context to show"
6862 msgid "number of lines of context to show"
6789 msgstr ""
6863 msgstr ""
6790
6864
6791 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6865 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6792 msgstr ""
6866 msgstr ""
6793
6867
6794 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6868 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6795 msgstr ""
6869 msgstr ""
6796
6870
6797 msgid "annotate the specified revision"
6871 msgid "annotate the specified revision"
6798 msgstr "annotér den angivne revision"
6872 msgstr "annotér den angivne revision"
6799
6873
6800 msgid "follow file copies and renames"
6874 msgid "follow file copies and renames"
6801 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6875 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6802
6876
6803 msgid "list the author (long with -v)"
6877 msgid "list the author (long with -v)"
6804 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6878 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6805
6879
6806 msgid "list the date (short with -q)"
6880 msgid "list the date (short with -q)"
6807 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6881 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6808
6882
6809 msgid "list the revision number (default)"
6883 msgid "list the revision number (default)"
6810 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6884 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6811
6885
6812 msgid "list the changeset"
6886 msgid "list the changeset"
6813 msgstr "vis ændringen"
6887 msgstr "vis ændringen"
6814
6888
6815 msgid "show line number at the first appearance"
6889 msgid "show line number at the first appearance"
6816 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6890 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6817
6891
6818 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6892 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6819 msgstr ""
6893 msgstr ""
6820
6894
6821 msgid "do not pass files through decoders"
6895 msgid "do not pass files through decoders"
6822 msgstr ""
6896 msgstr ""
6823
6897
6824 msgid "directory prefix for files in archive"
6898 msgid "directory prefix for files in archive"
6825 msgstr ""
6899 msgstr ""
6826
6900
6827 msgid "revision to distribute"
6901 msgid "revision to distribute"
6828 msgstr ""
6902 msgstr ""
6829
6903
6830 msgid "type of distribution to create"
6904 msgid "type of distribution to create"
6831 msgstr ""
6905 msgstr ""
6832
6906
6833 msgid "[OPTION]... DEST"
6907 msgid "[OPTION]... DEST"
6834 msgstr ""
6908 msgstr ""
6835
6909
6836 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6910 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6837 msgstr ""
6911 msgstr ""
6838
6912
6839 msgid "parent to choose when backing out merge"
6913 msgid "parent to choose when backing out merge"
6840 msgstr ""
6914 msgstr ""
6841
6915
6842 msgid "revision to backout"
6916 msgid "revision to backout"
6843 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6917 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6844
6918
6845 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6919 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6846 msgstr ""
6920 msgstr ""
6847
6921
6848 msgid "reset bisect state"
6922 msgid "reset bisect state"
6849 msgstr "nulstil bisect"
6923 msgstr "nulstil bisect"
6850
6924
6851 msgid "mark changeset good"
6925 msgid "mark changeset good"
6852 msgstr "marker ændring som god"
6926 msgstr "marker ændring som god"
6853
6927
6854 msgid "mark changeset bad"
6928 msgid "mark changeset bad"
6855 msgstr "marker ændring som dårlig"
6929 msgstr "marker ændring som dårlig"
6856
6930
6857 msgid "skip testing changeset"
6931 msgid "skip testing changeset"
6858 msgstr ""
6932 msgstr ""
6859
6933
6860 msgid "use command to check changeset state"
6934 msgid "use command to check changeset state"
6861 msgstr "brug kommando for at tjekke tilstanden af ændringen"
6935 msgstr "brug kommando for at tjekke tilstanden af ændringen"
6862
6936
6863 msgid "do not update to target"
6937 msgid "do not update to target"
6864 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6938 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6865
6939
6866 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6940 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6867 msgstr ""
6941 msgstr ""
6868
6942
6869 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6943 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6870 msgstr ""
6944 msgstr ""
6871
6945
6872 msgid "reset branch name to parent branch name"
6946 msgid "reset branch name to parent branch name"
6873 msgstr ""
6947 msgstr ""
6874
6948
6875 msgid "[-fC] [NAME]"
6949 msgid "[-fC] [NAME]"
6876 msgstr ""
6950 msgstr ""
6877
6951
6878 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6952 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6879 msgstr ""
6953 msgstr ""
6880
6954
6881 msgid "[-a]"
6955 msgid "[-a]"
6882 msgstr ""
6956 msgstr ""
6883
6957
6884 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6958 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6885 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6959 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6886
6960
6887 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6961 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6888 msgstr ""
6962 msgstr ""
6889
6963
6890 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6964 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6891 msgstr ""
6965 msgstr ""
6892
6966
6893 msgid "bundle all changesets in the repository"
6967 msgid "bundle all changesets in the repository"
6894 msgstr ""
6968 msgstr ""
6895
6969
6896 msgid "bundle compression type to use"
6970 msgid "bundle compression type to use"
6897 msgstr ""
6971 msgstr ""
6898
6972
6899 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6973 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6900 msgstr ""
6974 msgstr ""
6901
6975
6902 msgid "print output to file with formatted name"
6976 msgid "print output to file with formatted name"
6903 msgstr ""
6977 msgstr ""
6904
6978
6905 msgid "print the given revision"
6979 msgid "print the given revision"
6906 msgstr ""
6980 msgstr ""
6907
6981
6908 msgid "apply any matching decode filter"
6982 msgid "apply any matching decode filter"
6909 msgstr ""
6983 msgstr ""
6910
6984
6911 msgid "[OPTION]... FILE..."
6985 msgid "[OPTION]... FILE..."
6912 msgstr ""
6986 msgstr ""
6913
6987
6914 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6988 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6915 msgstr ""
6989 msgstr ""
6916
6990
6917 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6991 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6918 msgstr ""
6992 msgstr ""
6919
6993
6920 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6994 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6921 msgstr ""
6995 msgstr ""
6922
6996
6923 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6997 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6924 msgstr ""
6998 msgstr ""
6925
6999
6926 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7000 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6927 msgstr ""
7001 msgstr ""
6928
7002
6929 msgid "record a copy that has already occurred"
7003 msgid "record a copy that has already occurred"
6930 msgstr ""
7004 msgstr ""
6931
7005
6932 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7006 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6933 msgstr ""
7007 msgstr ""
6934
7008
6935 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7009 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6936 msgstr ""
7010 msgstr ""
6937
7011
6938 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7012 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6939 msgstr ""
7013 msgstr ""
6940
7014
6941 msgid "[COMMAND]"
7015 msgid "[COMMAND]"
6942 msgstr "[KOMMANDO]"
7016 msgstr "[KOMMANDO]"
6943
7017
6944 msgid "show the command options"
7018 msgid "show the command options"
6945 msgstr ""
7019 msgstr ""
6946
7020
6947 msgid "[-o] CMD"
7021 msgid "[-o] CMD"
6948 msgstr ""
7022 msgstr ""
6949
7023
6950 msgid "try extended date formats"
7024 msgid "try extended date formats"
6951 msgstr ""
7025 msgstr ""
6952
7026
6953 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7027 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6954 msgstr ""
7028 msgstr ""
6955
7029
6956 msgid "FILE REV"
7030 msgid "FILE REV"
6957 msgstr ""
7031 msgstr ""
6958
7032
6959 msgid "[PATH]"
7033 msgid "[PATH]"
6960 msgstr ""
7034 msgstr ""
6961
7035
6962 msgid "FILE"
7036 msgid "FILE"
6963 msgstr ""
7037 msgstr ""
6964
7038
6965 msgid "parent"
7039 msgid "parent"
6966 msgstr ""
7040 msgstr ""
6967
7041
6968 msgid "file list"
7042 msgid "file list"
6969 msgstr ""
7043 msgstr ""
6970
7044
6971 msgid "revision to rebuild to"
7045 msgid "revision to rebuild to"
6972 msgstr ""
7046 msgstr ""
6973
7047
6974 msgid "[-r REV] [REV]"
7048 msgid "[-r REV] [REV]"
6975 msgstr ""
7049 msgstr ""
6976
7050
6977 msgid "revision to debug"
7051 msgid "revision to debug"
6978 msgstr ""
7052 msgstr ""
6979
7053
6980 msgid "[-r REV] FILE"
7054 msgid "[-r REV] FILE"
6981 msgstr ""
7055 msgstr ""
6982
7056
6983 msgid "REV1 [REV2]"
7057 msgid "REV1 [REV2]"
6984 msgstr ""
7058 msgstr ""
6985
7059
6986 msgid "do not display the saved mtime"
7060 msgid "do not display the saved mtime"
6987 msgstr ""
7061 msgstr ""
6988
7062
6989 msgid "[OPTION]..."
7063 msgid "[OPTION]..."
6990 msgstr ""
7064 msgstr ""
6991
7065
6992 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
7066 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6993 msgstr ""
7067 msgstr ""
6994
7068
6995 msgid "diff against the second parent"
7069 msgid "diff against the second parent"
6996 msgstr ""
7070 msgstr ""
6997
7071
6998 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7072 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6999 msgstr ""
7073 msgstr ""
7000
7074
7001 msgid "end fields with NUL"
7075 msgid "end fields with NUL"
7002 msgstr ""
7076 msgstr ""
7003
7077
7004 msgid "print all revisions that match"
7078 msgid "print all revisions that match"
7005 msgstr ""
7079 msgstr ""
7006
7080
7007 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7081 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7008 msgstr ""
7082 msgstr ""
7009
7083
7010 msgid "ignore case when matching"
7084 msgid "ignore case when matching"
7011 msgstr ""
7085 msgstr ""
7012
7086
7013 msgid "print only filenames and revisions that match"
7087 msgid "print only filenames and revisions that match"
7014 msgstr ""
7088 msgstr ""
7015
7089
7016 msgid "print matching line numbers"
7090 msgid "print matching line numbers"
7017 msgstr ""
7091 msgstr ""
7018
7092
7019 msgid "search in given revision range"
7093 msgid "search in given revision range"
7020 msgstr ""
7094 msgstr ""
7021
7095
7022 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7096 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7023 msgstr ""
7097 msgstr ""
7024
7098
7025 msgid "show only heads which are descendants of rev"
7099 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7026 msgstr ""
7100 msgstr ""
7027
7101
7028 msgid "show only the active heads from open branches"
7102 msgid "show only the active heads from open branches"
7029 msgstr ""
7103 msgstr ""
7030
7104
7031 msgid "[-r REV] [REV]..."
7105 msgid "[-r REV] [REV]..."
7032 msgstr ""
7106 msgstr ""
7033
7107
7034 msgid "[TOPIC]"
7108 msgid "[TOPIC]"
7035 msgstr ""
7109 msgstr ""
7036
7110
7037 msgid "identify the specified revision"
7111 msgid "identify the specified revision"
7038 msgstr ""
7112 msgstr ""
7039
7113
7040 msgid "show local revision number"
7114 msgid "show local revision number"
7041 msgstr ""
7115 msgstr ""
7042
7116
7043 msgid "show global revision id"
7117 msgid "show global revision id"
7044 msgstr ""
7118 msgstr ""
7045
7119
7046 msgid "show branch"
7120 msgid "show branch"
7047 msgstr ""
7121 msgstr ""
7048
7122
7049 msgid "show tags"
7123 msgid "show tags"
7050 msgstr "vis mærkater"
7124 msgstr "vis mærkater"
7051
7125
7052 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7126 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7053 msgstr ""
7127 msgstr ""
7054
7128
7055 msgid ""
7129 msgid ""
7056 "directory strip option for patch. This has the same\n"
7130 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
7057 "meaning as the corresponding patch option"
7131 "corresponding patch option"
7058 msgstr ""
7132 msgstr ""
7059
7133
7060 msgid "base path"
7134 msgid "base path"
7061 msgstr ""
7135 msgstr ""
7062
7136
7063 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7137 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7064 msgstr ""
7138 msgstr ""
7065
7139
7066 msgid "don't commit, just update the working directory"
7140 msgid "don't commit, just update the working directory"
7067 msgstr ""
7141 msgstr ""
7068
7142
7069 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7143 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7070 msgstr ""
7144 msgstr ""
7071
7145
7072 msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)"
7146 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7073 msgstr ""
7147 msgstr ""
7074
7148
7075 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7149 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7076 msgstr ""
7150 msgstr ""
7077
7151
7078 msgid "show newest record first"
7152 msgid "show newest record first"
7079 msgstr ""
7153 msgstr ""
7080
7154
7081 msgid "file to store the bundles into"
7155 msgid "file to store the bundles into"
7082 msgstr ""
7156 msgstr ""
7083
7157
7084 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
7158 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
7085 msgstr ""
7159 msgstr ""
7086
7160
7087 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7161 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7088 msgstr ""
7162 msgstr ""
7089
7163
7090 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7164 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7091 msgstr ""
7165 msgstr ""
7092
7166
7093 msgid "search the repository as it stood at rev"
7167 msgid "search the repository as it stood at REV"
7094 msgstr ""
7168 msgstr ""
7095
7169
7096 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7170 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7097 msgstr ""
7171 msgstr ""
7098
7172
7099 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7173 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7100 msgstr ""
7174 msgstr ""
7101
7175
7102 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7176 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7103 msgstr ""
7177 msgstr ""
7104
7178
7105 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7179 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7106 msgstr ""
7180 msgstr ""
7107
7181
7108 msgid "show revisions matching date spec"
7182 msgid "show revisions matching date spec"
7109 msgstr ""
7183 msgstr ""
7110
7184
7111 msgid "show copied files"
7185 msgid "show copied files"
7112 msgstr ""
7186 msgstr ""
7113
7187
7114 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7188 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7115 msgstr ""
7189 msgstr ""
7116
7190
7117 msgid "include revisions where files were removed"
7191 msgid "include revisions where files were removed"
7118 msgstr ""
7192 msgstr ""
7119
7193
7120 msgid "show only merges"
7194 msgid "show only merges"
7121 msgstr ""
7195 msgstr ""
7122
7196
7123 msgid "revisions committed by user"
7197 msgid "revisions committed by user"
7124 msgstr ""
7198 msgstr ""
7125
7199
7126 msgid "show only changesets within the given named branch"
7200 msgid "show only changesets within the given named branch"
7127 msgstr ""
7201 msgstr ""
7128
7202
7129 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7203 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7130 msgstr ""
7204 msgstr ""
7131
7205
7132 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7206 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7133 msgstr ""
7207 msgstr ""
7134
7208
7135 msgid "revision to display"
7209 msgid "revision to display"
7136 msgstr ""
7210 msgstr ""
7137
7211
7138 msgid "[-r REV]"
7212 msgid "[-r REV]"
7139 msgstr ""
7213 msgstr ""
7140
7214
7141 msgid "force a merge with outstanding changes"
7215 msgid "force a merge with outstanding changes"
7142 msgstr ""
7216 msgstr ""
7143
7217
7144 msgid "revision to merge"
7218 msgid "revision to merge"
7145 msgstr ""
7219 msgstr ""
7146
7220
7147 msgid "[-f] [[-r] REV]"
7221 msgid "[-f] [[-r] REV]"
7148 msgstr ""
7222 msgstr ""
7149
7223
7150 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7224 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7151 msgstr ""
7225 msgstr ""
7152
7226
7153 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7227 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7154 msgstr ""
7228 msgstr ""
7155
7229
7156 msgid "show parents from the specified revision"
7230 msgid "show parents from the specified revision"
7157 msgstr ""
7231 msgstr ""
7158
7232
7159 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
7233 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
7160 msgstr ""
7234 msgstr ""
7161
7235
7162 msgid "[NAME]"
7236 msgid "[NAME]"
7163 msgstr ""
7237 msgstr ""
7164
7238
7165 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7239 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7166 msgstr ""
7240 msgstr ""
7167
7241
7168 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7242 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7169 msgstr ""
7243 msgstr ""
7170
7244
7171 msgid "force push"
7245 msgid "force push"
7172 msgstr ""
7246 msgstr ""
7173
7247
7174 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7248 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7175 msgstr ""
7249 msgstr ""
7176
7250
7177 msgid "record delete for missing files"
7251 msgid "record delete for missing files"
7178 msgstr ""
7252 msgstr ""
7179
7253
7180 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7254 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7181 msgstr ""
7255 msgstr ""
7182
7256
7183 msgid "record a rename that has already occurred"
7257 msgid "record a rename that has already occurred"
7184 msgstr ""
7258 msgstr ""
7185
7259
7186 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7260 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7187 msgstr ""
7261 msgstr ""
7188
7262
7189 msgid "remerge all unresolved files"
7263 msgid "remerge all unresolved files"
7190 msgstr ""
7264 msgstr ""
7191
7265
7192 msgid "list state of files needing merge"
7266 msgid "list state of files needing merge"
7193 msgstr ""
7267 msgstr ""
7194
7268
7195 msgid "mark files as resolved"
7269 msgid "mark files as resolved"
7196 msgstr ""
7270 msgstr ""
7197
7271
7198 msgid "unmark files as resolved"
7272 msgid "unmark files as resolved"
7199 msgstr ""
7273 msgstr ""
7200
7274
7201 msgid "revert all changes when no arguments given"
7275 msgid "revert all changes when no arguments given"
7202 msgstr ""
7276 msgstr ""
7203
7277
7204 msgid "tipmost revision matching date"
7278 msgid "tipmost revision matching date"
7205 msgstr ""
7279 msgstr ""
7206
7280
7207 msgid "revision to revert to"
7281 msgid "revision to revert to"
7208 msgstr ""
7282 msgstr ""
7209
7283
7210 msgid "do not save backup copies of files"
7284 msgid "do not save backup copies of files"
7211 msgstr ""
7285 msgstr ""
7212
7286
7213 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7287 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7214 msgstr ""
7288 msgstr ""
7215
7289
7216 msgid "name of access log file to write to"
7290 msgid "name of access log file to write to"
7217 msgstr ""
7291 msgstr ""
7218
7292
7219 msgid "name of error log file to write to"
7293 msgid "name of error log file to write to"
7220 msgstr ""
7294 msgstr ""
7221
7295
7222 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7296 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7223 msgstr ""
7297 msgstr ""
7224
7298
7225 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7299 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7226 msgstr ""
7300 msgstr ""
7227
7301
7228 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7302 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7229 msgstr ""
7303 msgstr ""
7230
7304
7231 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7305 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7232 msgstr ""
7306 msgstr ""
7233
7307
7234 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7308 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7235 msgstr ""
7309 msgstr ""
7236
7310
7237 msgid "for remote clients"
7311 msgid "for remote clients"
7238 msgstr ""
7312 msgstr ""
7239
7313
7240 msgid "web templates to use"
7314 msgid "web templates to use"
7241 msgstr ""
7315 msgstr ""
7242
7316
7243 msgid "template style to use"
7317 msgid "template style to use"
7244 msgstr ""
7318 msgstr ""
7245
7319
7246 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7320 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7247 msgstr ""
7321 msgstr ""
7248
7322
7249 msgid "SSL certificate file"
7323 msgid "SSL certificate file"
7250 msgstr ""
7324 msgstr ""
7251
7325
7252 msgid "show untrusted configuration options"
7326 msgid "show untrusted configuration options"
7253 msgstr ""
7327 msgstr ""
7254
7328
7255 msgid "[-u] [NAME]..."
7329 msgid "[-u] [NAME]..."
7256 msgstr ""
7330 msgstr ""
7257
7331
7258 msgid "show status of all files"
7332 msgid "show status of all files"
7259 msgstr ""
7333 msgstr ""
7260
7334
7261 msgid "show only modified files"
7335 msgid "show only modified files"
7262 msgstr ""
7336 msgstr ""
7263
7337
7264 msgid "show only added files"
7338 msgid "show only added files"
7265 msgstr ""
7339 msgstr ""
7266
7340
7267 msgid "show only removed files"
7341 msgid "show only removed files"
7268 msgstr ""
7342 msgstr ""
7269
7343
7270 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7344 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7271 msgstr ""
7345 msgstr ""
7272
7346
7273 msgid "show only files without changes"
7347 msgid "show only files without changes"
7274 msgstr ""
7348 msgstr ""
7275
7349
7276 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7350 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7277 msgstr ""
7351 msgstr ""
7278
7352
7279 msgid "show only ignored files"
7353 msgid "show only ignored files"
7280 msgstr ""
7354 msgstr ""
7281
7355
7282 msgid "hide status prefix"
7356 msgid "hide status prefix"
7283 msgstr ""
7357 msgstr ""
7284
7358
7285 msgid "show source of copied files"
7359 msgid "show source of copied files"
7286 msgstr ""
7360 msgstr ""
7287
7361
7288 msgid "show difference from revision"
7362 msgid "show difference from revision"
7289 msgstr ""
7363 msgstr ""
7290
7364
7291 msgid "replace existing tag"
7365 msgid "replace existing tag"
7292 msgstr ""
7366 msgstr ""
7293
7367
7294 msgid "make the tag local"
7368 msgid "make the tag local"
7295 msgstr ""
7369 msgstr ""
7296
7370
7297 msgid "revision to tag"
7371 msgid "revision to tag"
7298 msgstr ""
7372 msgstr ""
7299
7373
7300 msgid "remove a tag"
7374 msgid "remove a tag"
7301 msgstr ""
7375 msgstr ""
7302
7376
7303 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7377 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7304 msgstr ""
7378 msgstr ""
7305
7379
7306 msgid "[-p]"
7380 msgid "[-p]"
7307 msgstr ""
7381 msgstr ""
7308
7382
7309 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7383 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7310 msgstr ""
7384 msgstr ""
7311
7385
7312 msgid "[-u] FILE..."
7386 msgid "[-u] FILE..."
7313 msgstr ""
7387 msgstr ""
7314
7388
7315 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7389 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7316 msgstr ""
7390 msgstr ""
7317
7391
7318 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7392 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7319 msgstr ""
7393 msgstr ""
7320
7394
7395 #, fuzzy, python-format
7396 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7397 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7398
7321 msgid "not found in manifest"
7399 msgid "not found in manifest"
7322 msgstr ""
7400 msgstr ""
7323
7401
7324 msgid "branch name not in UTF-8!"
7402 msgid "branch name not in UTF-8!"
7325 msgstr ""
7403 msgstr ""
7326
7404
7327 #, python-format
7405 #, python-format
7328 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7406 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7329 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
7407 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
7330
7408
7331 #, python-format
7409 #, python-format
7332 msgid ""
7410 msgid ""
7333 " unmatched files in local:\n"
7411 " unmatched files in local:\n"
7334 " %s\n"
7412 " %s\n"
7335 msgstr ""
7413 msgstr ""
7336
7414
7337 #, python-format
7415 #, python-format
7338 msgid ""
7416 msgid ""
7339 " unmatched files in other:\n"
7417 " unmatched files in other:\n"
7340 " %s\n"
7418 " %s\n"
7341 msgstr ""
7419 msgstr ""
7342
7420
7343 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7421 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7344 msgstr ""
7422 msgstr ""
7345
7423
7346 #, python-format
7424 #, python-format
7347 msgid " %s -> %s %s\n"
7425 msgid " %s -> %s %s\n"
7348 msgstr ""
7426 msgstr ""
7349
7427
7350 msgid " checking for directory renames\n"
7428 msgid " checking for directory renames\n"
7351 msgstr ""
7429 msgstr ""
7352
7430
7353 #, python-format
7431 #, python-format
7354 msgid " dir %s -> %s\n"
7432 msgid " dir %s -> %s\n"
7355 msgstr ""
7433 msgstr ""
7356
7434
7357 #, python-format
7435 #, python-format
7358 msgid " file %s -> %s\n"
7436 msgid " file %s -> %s\n"
7359 msgstr ""
7437 msgstr ""
7360
7438
7361 #, python-format
7439 #, python-format
7362 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7440 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7363 msgstr ""
7441 msgstr ""
7364
7442
7365 #, python-format
7443 #, python-format
7366 msgid "directory %r already in dirstate"
7444 msgid "directory %r already in dirstate"
7367 msgstr ""
7445 msgstr ""
7368
7446
7369 #, python-format
7447 #, python-format
7370 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7448 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7371 msgstr ""
7449 msgstr ""
7372
7450
7373 #, python-format
7451 #, python-format
7374 msgid "not in dirstate: %s\n"
7452 msgid "not in dirstate: %s\n"
7375 msgstr ""
7453 msgstr ""
7376
7454
7377 msgid "character device"
7455 msgid "character device"
7378 msgstr ""
7456 msgstr ""
7379
7457
7380 msgid "block device"
7458 msgid "block device"
7381 msgstr ""
7459 msgstr ""
7382
7460
7383 msgid "fifo"
7461 msgid "fifo"
7384 msgstr ""
7462 msgstr ""
7385
7463
7386 msgid "socket"
7464 msgid "socket"
7387 msgstr ""
7465 msgstr ""
7388
7466
7389 msgid "directory"
7467 msgid "directory"
7390 msgstr ""
7468 msgstr ""
7391
7469
7392 #, python-format
7470 #, python-format
7393 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7471 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7394 msgstr ""
7472 msgstr ""
7395
7473
7396 #, python-format
7474 #, python-format
7397 msgid "abort: %s\n"
7475 msgid "abort: %s\n"
7398 msgstr "afbrudt: %s\n"
7476 msgstr "afbrudt: %s\n"
7399
7477
7400 #, python-format
7478 #, python-format
7401 msgid ""
7479 msgid ""
7402 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7480 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7403 " %s\n"
7481 " %s\n"
7404 msgstr ""
7482 msgstr ""
7405 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7483 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7406 " %s\n"
7484 " %s\n"
7407
7485
7408 #, python-format
7486 #, python-format
7487 msgid "hg: %s\n"
7488 msgstr "hg: %s\n"
7489
7490 #, python-format
7409 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7491 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7410 msgstr ""
7492 msgstr ""
7411
7493
7412 #, python-format
7494 #, python-format
7413 msgid "lock held by %s"
7495 msgid "lock held by %s"
7414 msgstr ""
7496 msgstr ""
7415
7497
7416 #, python-format
7498 #, python-format
7417 msgid "abort: %s: %s\n"
7499 msgid "abort: %s: %s\n"
7418 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7500 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7419
7501
7420 #, python-format
7502 #, python-format
7421 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7503 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7422 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7504 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7423
7505
7424 #, python-format
7506 #, python-format
7425 msgid "hg %s: %s\n"
7507 msgid "hg %s: %s\n"
7426 msgstr "hg %s: %s\n"
7508 msgstr "hg %s: %s\n"
7427
7509
7428 #, python-format
7510 #, python-format
7429 msgid "hg: %s\n"
7430 msgstr "hg: %s\n"
7431
7432 #, python-format
7433 msgid "abort: %s!\n"
7511 msgid "abort: %s!\n"
7434 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7512 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7435
7513
7436 #, python-format
7514 #, python-format
7437 msgid "abort: %s"
7515 msgid "abort: %s"
7438 msgstr "afbrudt: %s"
7516 msgstr "afbrudt: %s"
7439
7517
7440 msgid " empty string\n"
7518 msgid " empty string\n"
7441 msgstr " tom streng\n"
7519 msgstr " tom streng\n"
7442
7520
7443 msgid "killed!\n"
7521 msgid "killed!\n"
7444 msgstr "dræbt!\n"
7522 msgstr "dræbt!\n"
7445
7523
7446 #, python-format
7524 #, python-format
7447 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7525 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7448 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7526 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7449
7527
7450 #, python-format
7528 #, python-format
7451 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7529 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7452 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7530 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7453
7531
7454 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7532 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7455 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7533 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7456
7534
7457 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7535 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7458 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7536 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7459
7537
7460 #, python-format
7538 #, python-format
7461 msgid "abort: error: %s\n"
7539 msgid "abort: error: %s\n"
7462 msgstr ""
7540 msgstr ""
7463
7541
7464 msgid "broken pipe\n"
7542 msgid "broken pipe\n"
7465 msgstr ""
7543 msgstr ""
7466
7544
7467 msgid "interrupted!\n"
7545 msgid "interrupted!\n"
7468 msgstr "standset!\n"
7546 msgstr "standset!\n"
7469
7547
7470 msgid ""
7548 msgid ""
7471 "\n"
7549 "\n"
7472 "broken pipe\n"
7550 "broken pipe\n"
7473 msgstr ""
7551 msgstr ""
7474
7552
7475 msgid "abort: out of memory\n"
7553 msgid "abort: out of memory\n"
7476 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7554 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7477
7555
7478 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7556 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7479 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7557 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7480
7558
7481 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7559 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7482 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7560 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7483
7561
7484 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7562 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7485 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7563 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7486
7564
7487 #, python-format
7565 #, python-format
7488 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7566 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7489 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7567 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7490
7568
7491 #, python-format
7569 #, python-format
7492 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7570 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7493 msgstr ""
7571 msgstr ""
7494
7572
7495 #, python-format
7573 #, python-format
7496 msgid "malformed --config option: %s"
7574 msgid "malformed --config option: %s"
7497 msgstr ""
7575 msgstr ""
7498
7576
7499 #, python-format
7577 #, python-format
7500 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7578 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7501 msgstr ""
7579 msgstr ""
7502
7580
7503 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7581 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7504 msgstr ""
7582 msgstr ""
7505
7583
7506 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7584 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7507 msgstr ""
7585 msgstr ""
7508
7586
7509 msgid ""
7587 msgid ""
7510 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7588 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7511 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7589 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7512 msgstr ""
7590 msgstr ""
7513
7591
7514 #, python-format
7592 #, python-format
7515 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7593 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7516 msgstr ""
7594 msgstr ""
7517
7595
7518 #, python-format
7596 #, python-format
7519 msgid "repository '%s' is not local"
7597 msgid "repository '%s' is not local"
7520 msgstr ""
7598 msgstr ""
7521
7599
7522 msgid "invalid arguments"
7600 msgid "invalid arguments"
7523 msgstr ""
7601 msgstr ""
7524
7602
7525 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7603 #, python-format
7604 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7526 msgstr ""
7605 msgstr ""
7527
7606
7528 msgid ""
7607 msgid ""
7529 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7608 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7530 "misc/lsprof/"
7609 "misc/lsprof/"
7531 msgstr ""
7610 msgstr ""
7532
7611
7533 #, python-format
7612 #, python-format
7534 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7613 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7535 msgstr ""
7614 msgstr ""
7536
7615
7537 #, python-format
7616 #, python-format
7538 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7617 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7539 msgstr ""
7618 msgstr ""
7540
7619
7541 #, python-format
7620 #, python-format
7542 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7621 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7543 msgstr ""
7622 msgstr ""
7544
7623
7545 #, python-format
7624 #, python-format
7546 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7625 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7547 msgstr ""
7626 msgstr ""
7548
7627
7549 #, python-format
7628 #, python-format
7550 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7629 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7551 msgstr ""
7630 msgstr ""
7552
7631
7553 #, python-format
7632 #, python-format
7554 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7633 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7555 msgstr ""
7634 msgstr ""
7556
7635
7557 #, python-format
7636 #, python-format
7558 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7637 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7559 msgstr ""
7638 msgstr ""
7560
7639
7561 #, python-format
7640 #, python-format
7562 msgid ""
7641 msgid ""
7563 " no tool found to merge %s\n"
7642 " no tool found to merge %s\n"
7564 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7643 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7565 msgstr ""
7644 msgstr ""
7566
7645
7567 msgid "[lo]"
7646 msgid "&Local"
7647 msgstr ""
7648
7649 msgid "&Other"
7568 msgstr ""
7650 msgstr ""
7569
7651
7570 msgid "l"
7652 msgid "l"
7571 msgstr ""
7653 msgstr ""
7572
7654
7573 #, python-format
7655 #, python-format
7574 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7656 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7575 msgstr ""
7657 msgstr ""
7576
7658
7577 #, python-format
7659 #, python-format
7578 msgid "merging %s\n"
7660 msgid "merging %s\n"
7579 msgstr ""
7661 msgstr ""
7580
7662
7581 #, python-format
7663 #, python-format
7582 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7664 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7583 msgstr ""
7665 msgstr ""
7584
7666
7585 msgid " premerge successful\n"
7667 msgid " premerge successful\n"
7586 msgstr ""
7668 msgstr ""
7587
7669
7588 #, python-format
7670 #, python-format
7589 msgid ""
7671 msgid ""
7590 " output file %s appears unchanged\n"
7672 " output file %s appears unchanged\n"
7591 "was merge successful (yn)?"
7673 "was merge successful (yn)?"
7592 msgstr ""
7674 msgstr ""
7593
7675
7594 msgid "[yn]"
7676 msgid "&No"
7677 msgstr ""
7678
7679 msgid "&Yes"
7595 msgstr ""
7680 msgstr ""
7596
7681
7597 msgid "n"
7682 msgid "n"
7598 msgstr ""
7683 msgstr ""
7599
7684
7600 #, python-format
7685 #, python-format
7601 msgid "merging %s failed!\n"
7686 msgid "merging %s failed!\n"
7602 msgstr ""
7687 msgstr ""
7603
7688
7604 #, python-format
7689 #, python-format
7605 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7690 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7606 msgstr ""
7691 msgstr ""
7607
7692
7608 #, python-format
7693 #, python-format
7609 msgid "unknown bisect kind %s"
7694 msgid "unknown bisect kind %s"
7610 msgstr ""
7695 msgstr ""
7611
7696
7612 msgid "Date Formats"
7697 msgid "Date Formats"
7613 msgstr "Datoformater"
7698 msgstr "Datoformater"
7614
7699
7615 msgid ""
7700 msgid ""
7616 "\n"
7701 "\n"
7617 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7702 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7618 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7703 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7619 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7704 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7620 "\n"
7705 "\n"
7621 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7706 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7622 "\n"
7707 "\n"
7623 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7708 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7624 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7709 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7625 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7710 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7626 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7711 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7627 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7712 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7628 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7713 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7629 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7714 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7630 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7715 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7631 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7716 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7632 " \"2006-12-6\"\n"
7717 " \"2006-12-6\"\n"
7633 " \"12-6\"\n"
7718 " \"12-6\"\n"
7634 " \"12/6\"\n"
7719 " \"12/6\"\n"
7635 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7720 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7636 "\n"
7721 "\n"
7637 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7722 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7638 "\n"
7723 "\n"
7639 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7724 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7640 "\n"
7725 "\n"
7641 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7726 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7642 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7727 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7643 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7728 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7644 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7729 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7645 "\n"
7730 "\n"
7646 " The log command also accepts date ranges:\n"
7731 " The log command also accepts date ranges:\n"
7647 "\n"
7732 "\n"
7648 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7733 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7649 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7734 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7650 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7735 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7651 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7736 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7652 " "
7737 " "
7653 msgstr ""
7738 msgstr ""
7654 "\n"
7739 "\n"
7655 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7740 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7656 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7741 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7657 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7742 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7658 "\n"
7743 "\n"
7659 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7744 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7660 "\n"
7745 "\n"
7661 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7746 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7662 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7747 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7663 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7748 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7664 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7749 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7665 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7750 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7666 " \"3:39\"\n"
7751 " \"3:39\"\n"
7667 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7752 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7668 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7753 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7669 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7754 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7670 " \"2006-12-6\"\n"
7755 " \"2006-12-6\"\n"
7671 " \"12-6\"\n"
7756 " \"12-6\"\n"
7672 " \"12/6\"\n"
7757 " \"12/6\"\n"
7673 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7758 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7674 "\n"
7759 "\n"
7675 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7760 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7676 "\n"
7761 "\n"
7677 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7762 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7678 "\n"
7763 "\n"
7679 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7764 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7680 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7765 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7681 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7766 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7682 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7767 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7683 "\n"
7768 "\n"
7684 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7769 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7685 "\n"
7770 "\n"
7686 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7771 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7687 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7772 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7688 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7773 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7689 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7774 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7690 " "
7775 " "
7691
7776
7692 msgid "File Name Patterns"
7777 msgid "File Name Patterns"
7693 msgstr ""
7778 msgstr ""
7694
7779
7695 msgid ""
7780 msgid ""
7696 "\n"
7781 "\n"
7697 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7782 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7698 " files at a time.\n"
7783 " files at a time.\n"
7699 "\n"
7784 "\n"
7700 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7785 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7701 " glob patterns.\n"
7786 " glob patterns.\n"
7702 "\n"
7787 "\n"
7703 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7788 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7704 "\n"
7789 "\n"
7705 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7790 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7706 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7791 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7707 " the current repository root.\n"
7792 " the current repository root.\n"
7708 "\n"
7793 "\n"
7709 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7794 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7710 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7795 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7711 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7796 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7712 "\n"
7797 "\n"
7713 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7798 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7714 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7799 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7715 "\n"
7800 "\n"
7716 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7801 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7717 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7802 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7718 "\n"
7803 "\n"
7719 " Plain examples:\n"
7804 " Plain examples:\n"
7720 "\n"
7805 "\n"
7721 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7806 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7722 " the repository\n"
7807 " the repository\n"
7723 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7808 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7724 "\n"
7809 "\n"
7725 " Glob examples:\n"
7810 " Glob examples:\n"
7726 "\n"
7811 "\n"
7727 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7812 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7728 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7813 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7729 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7814 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7730 " current directory including itself.\n"
7815 " current directory including itself.\n"
7731 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7816 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7732 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7817 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7733 " including itself.\n"
7818 " including itself.\n"
7734 "\n"
7819 "\n"
7735 " Regexp examples:\n"
7820 " Regexp examples:\n"
7736 "\n"
7821 "\n"
7737 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7822 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7738 "\n"
7823 "\n"
7739 " "
7824 " "
7740 msgstr ""
7825 msgstr ""
7741
7826
7742 msgid "Environment Variables"
7827 msgid "Environment Variables"
7743 msgstr "Miljøvariable"
7828 msgstr "Miljøvariable"
7744
7829
7745 msgid ""
7830 msgid ""
7746 "\n"
7831 "\n"
7747 "HG::\n"
7832 "HG::\n"
7748 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7833 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7749 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7834 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7750 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7835 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7751 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7836 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7752 " Windows) is searched.\n"
7837 " Windows) is searched.\n"
7753 "\n"
7838 "\n"
7754 "HGEDITOR::\n"
7839 "HGEDITOR::\n"
7755 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7840 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7756 "\n"
7841 "\n"
7757 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7842 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7758 "\n"
7843 "\n"
7759 "HGENCODING::\n"
7844 "HGENCODING::\n"
7760 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7845 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7761 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7846 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7762 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7847 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7763 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7848 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7764 "\n"
7849 "\n"
7765 "HGENCODINGMODE::\n"
7850 "HGENCODINGMODE::\n"
7766 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7851 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7767 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7852 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7768 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7853 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7769 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7854 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7770 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7855 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7771 " the --encodingmode command-line option.\n"
7856 " the --encodingmode command-line option.\n"
7772 "\n"
7857 "\n"
7773 "HGMERGE::\n"
7858 "HGMERGE::\n"
7774 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7859 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7775 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7860 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7776 " ancestor file.\n"
7861 " ancestor file.\n"
7777 "\n"
7862 "\n"
7778 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7863 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7779 "\n"
7864 "\n"
7780 "HGRCPATH::\n"
7865 "HGRCPATH::\n"
7781 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7866 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7782 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7867 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7783 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7868 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7784 " from the current repository is read.\n"
7869 " from the current repository is read.\n"
7785 "\n"
7870 "\n"
7786 " For each element in HGRCPATH:\n"
7871 " For each element in HGRCPATH:\n"
7787 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7872 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7788 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7873 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7789 "\n"
7874 "\n"
7790 "HGUSER::\n"
7875 "HGUSER::\n"
7791 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7876 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7792 " available values will be considered in this order:\n"
7877 " available values will be considered in this order:\n"
7793 "\n"
7878 "\n"
7794 " * HGUSER (deprecated)\n"
7879 " * HGUSER (deprecated)\n"
7795 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7880 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7796 " * EMAIL\n"
7881 " * EMAIL\n"
7797 " * interactive prompt\n"
7882 " * interactive prompt\n"
7798 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7883 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7799 "\n"
7884 "\n"
7800 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7885 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7801 "\n"
7886 "\n"
7802 "EMAIL::\n"
7887 "EMAIL::\n"
7803 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7888 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7804 "\n"
7889 "\n"
7805 "LOGNAME::\n"
7890 "LOGNAME::\n"
7806 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7891 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7807 "\n"
7892 "\n"
7808 "VISUAL::\n"
7893 "VISUAL::\n"
7809 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7894 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7810 "\n"
7895 "\n"
7811 "EDITOR::\n"
7896 "EDITOR::\n"
7812 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7897 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7813 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7898 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7814 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7899 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7815 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7900 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7816 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7901 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7817 " defaults to 'vi'.\n"
7902 " defaults to 'vi'.\n"
7818 "\n"
7903 "\n"
7819 "PYTHONPATH::\n"
7904 "PYTHONPATH::\n"
7820 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7905 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7821 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7906 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7822 " "
7907 " "
7823 msgstr ""
7908 msgstr ""
7824
7909
7825 msgid "Specifying Single Revisions"
7910 msgid "Specifying Single Revisions"
7826 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7911 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7827
7912
7828 msgid ""
7913 msgid ""
7829 "\n"
7914 "\n"
7830 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7915 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7831 "\n"
7916 "\n"
7832 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7917 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7833 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7918 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7834 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7919 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7835 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7920 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7836 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7921 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7837 "\n"
7922 "\n"
7838 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7923 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7839 " identifier.\n"
7924 " identifier.\n"
7840 "\n"
7925 "\n"
7841 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7926 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7842 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7927 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7843 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7928 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7844 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7929 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7845 "\n"
7930 "\n"
7846 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7931 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7847 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7932 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7848 " contain the \":\" character.\n"
7933 " contain the \":\" character.\n"
7849 "\n"
7934 "\n"
7850 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7935 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7851 " the most recent revision.\n"
7936 " the most recent revision.\n"
7852 "\n"
7937 "\n"
7853 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7938 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7854 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7939 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7855 "\n"
7940 "\n"
7856 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7941 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7857 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7942 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7858 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7943 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7859 " first parent.\n"
7944 " first parent.\n"
7860 " "
7945 " "
7861 msgstr ""
7946 msgstr ""
7862
7947
7863 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7948 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7864 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7949 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7865
7950
7866 msgid ""
7951 msgid ""
7867 "\n"
7952 "\n"
7868 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7953 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7869 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7954 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7870 " range, separated by the \":\" character.\n"
7955 " range, separated by the \":\" character.\n"
7871 "\n"
7956 "\n"
7872 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7957 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7873 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7958 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7874 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7959 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7875 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7960 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7876 " \"all revisions\".\n"
7961 " \"all revisions\".\n"
7877 "\n"
7962 "\n"
7878 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7963 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7879 " order.\n"
7964 " order.\n"
7880 "\n"
7965 "\n"
7881 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7966 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7882 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7967 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7883 " "
7968 " "
7884 msgstr ""
7969 msgstr ""
7885
7970
7886 msgid "Diff Formats"
7971 msgid "Diff Formats"
7887 msgstr ""
7972 msgstr ""
7888
7973
7889 msgid ""
7974 msgid ""
7890 "\n"
7975 "\n"
7891 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7976 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7892 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7977 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7893 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7978 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7894 " tools.\n"
7979 " tools.\n"
7895 "\n"
7980 "\n"
7896 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7981 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7897 " following information:\n"
7982 " following information:\n"
7898 "\n"
7983 "\n"
7899 " - executable status and other permission bits\n"
7984 " - executable status and other permission bits\n"
7900 " - copy or rename information\n"
7985 " - copy or rename information\n"
7901 " - changes in binary files\n"
7986 " - changes in binary files\n"
7902 " - creation or deletion of empty files\n"
7987 " - creation or deletion of empty files\n"
7903 "\n"
7988 "\n"
7904 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7989 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7905 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7990 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7906 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7991 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7907 " understand this format.\n"
7992 " understand this format.\n"
7908 "\n"
7993 "\n"
7909 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7994 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7910 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7995 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7911 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7996 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7912 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7997 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7913 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7998 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7914 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7999 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7915 " internal binary format for communicating changes.\n"
8000 " internal binary format for communicating changes.\n"
7916 "\n"
8001 "\n"
7917 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
8002 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7918 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
8003 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7919 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
8004 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7920 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
8005 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7921 " extension.\n"
8006 " extension.\n"
7922 " "
8007 " "
7923 msgstr ""
8008 msgstr ""
7924
8009
7925 msgid "Template Usage"
8010 msgid "Template Usage"
7926 msgstr ""
8011 msgstr ""
7927
8012
7928 msgid ""
8013 msgid ""
7929 "\n"
8014 "\n"
7930 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8015 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7931 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
8016 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7932 " line, via the --template option, or select an existing\n"
8017 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7933 " template-style (--style).\n"
8018 " template-style (--style).\n"
7934 "\n"
8019 "\n"
7935 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
8020 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7936 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8021 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7937 "\n"
8022 "\n"
7938 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8023 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7939 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
8024 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7940 " Usage:\n"
8025 " Usage:\n"
7941 "\n"
8026 "\n"
7942 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8027 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7943 "\n"
8028 "\n"
7944 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
8029 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7945 " expansion:\n"
8030 " expansion:\n"
7946 "\n"
8031 "\n"
7947 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8032 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7948 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8033 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7949 "\n"
8034 "\n"
7950 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8035 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7951 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
8036 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7952 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
8037 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7953 "\n"
8038 "\n"
7954 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8039 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7955 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
8040 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7956 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8041 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7957 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8042 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7958 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
8043 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7959 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
8044 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7960 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8045 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7961 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
8046 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7962 " this changeset.\n"
8047 " this changeset.\n"
7963 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8048 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7964 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8049 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7965 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8050 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7966 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
8051 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7967 " 40-character hexadecimal string.\n"
8052 " 40-character hexadecimal string.\n"
7968 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8053 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7969 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8054 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7970 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8055 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7971 "\n"
8056 "\n"
7972 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8057 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7973 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
8058 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7974 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
8059 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7975 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
8060 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7976 " output:\n"
8061 " output:\n"
7977 "\n"
8062 "\n"
7978 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8063 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7979 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8064 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7980 "\n"
8065 "\n"
7981 " List of filters:\n"
8066 " List of filters:\n"
7982 "\n"
8067 "\n"
7983 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8068 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7984 " every line except the last.\n"
8069 " every line except the last.\n"
7985 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
8070 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7986 " the given date/time and the current date/time.\n"
8071 " the given date/time and the current date/time.\n"
7987 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
8072 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7988 " last component of the path after splitting by the path\n"
8073 " last component of the path after splitting by the path\n"
7989 " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
8074 " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
7990 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
8075 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7991 "\".\n"
8076 "\".\n"
8077 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
8078 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7992 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
8079 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7993 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8080 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7994 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
8081 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7995 " email address, and extracts just the domain component.\n"
8082 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7996 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
8083 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7997 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
8084 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7998 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
8085 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7999 " 'user@example.com'.\n"
8086 " 'user@example.com'.\n"
8000 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
8087 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
8001 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
8088 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
8002 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8089 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8003 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8090 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8004 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8091 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8092 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
8005 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
8093 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
8006 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8094 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8007 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
8095 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
8008 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
8096 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
8009 " sequence of XML entities.\n"
8097 " sequence of XML entities.\n"
8010 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8098 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8011 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
8099 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
8012 " in email headers.\n"
8100 " in email headers.\n"
8013 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
8101 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
8014 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8102 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8015 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8103 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8016 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8104 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8017 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
8105 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
8018 " the first starting with a tab character.\n"
8106 " the first starting with a tab character.\n"
8019 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
8107 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
8020 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8108 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8021 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8109 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8022 " "
8110 " "
8023 msgstr ""
8111 msgstr ""
8024
8112
8025 msgid "URL Paths"
8113 msgid "URL Paths"
8026 msgstr "URL-stier"
8114 msgstr "URL-stier"
8027
8115
8028 msgid ""
8116 msgid ""
8029 "\n"
8117 "\n"
8030 " Valid URLs are of the form:\n"
8118 " Valid URLs are of the form:\n"
8031 "\n"
8119 "\n"
8032 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
8120 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
8033 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8121 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8034 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8122 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8035 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8123 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8036 "\n"
8124 "\n"
8037 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8125 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8038 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
8126 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
8039 " 'hg incoming --bundle').\n"
8127 " 'hg incoming --bundle').\n"
8040 "\n"
8128 "\n"
8041 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
8129 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
8042 " or changeset to use from the remote repository.\n"
8130 " or changeset to use from the remote repository.\n"
8043 "\n"
8131 "\n"
8044 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
8132 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
8045 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
8133 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
8046 " Mercurial server.\n"
8134 " Mercurial server.\n"
8047 "\n"
8135 "\n"
8048 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8136 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8049 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
8137 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
8050 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
8138 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
8051 " remotecmd.\n"
8139 " remotecmd.\n"
8052 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
8140 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
8053 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
8141 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
8054 "path:\n"
8142 "path:\n"
8055 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8143 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8056 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
8144 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
8057 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
8145 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
8058 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8146 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8059 " Compression no\n"
8147 " Compression no\n"
8060 " Host *\n"
8148 " Host *\n"
8061 " Compression yes\n"
8149 " Compression yes\n"
8062 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
8150 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
8063 " or with the --ssh command line option.\n"
8151 " or with the --ssh command line option.\n"
8064 "\n"
8152 "\n"
8065 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
8153 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
8066 " the [paths] section like so:\n"
8154 " the [paths] section like so:\n"
8067 " [paths]\n"
8155 " [paths]\n"
8068 " alias1 = URL1\n"
8156 " alias1 = URL1\n"
8069 " alias2 = URL2\n"
8157 " alias2 = URL2\n"
8070 " ...\n"
8158 " ...\n"
8071 "\n"
8159 "\n"
8072 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8160 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8073 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
8161 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
8074 "\n"
8162 "\n"
8075 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
8163 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
8076 " when you do not provide the URL to a command:\n"
8164 " when you do not provide the URL to a command:\n"
8077 "\n"
8165 "\n"
8078 " default:\n"
8166 " default:\n"
8079 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
8167 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
8080 " saves the location of the source repository as the new\n"
8168 " saves the location of the source repository as the new\n"
8081 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
8169 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
8082 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
8170 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
8083 " outgoing).\n"
8171 " outgoing).\n"
8084 "\n"
8172 "\n"
8085 " default-push:\n"
8173 " default-push:\n"
8086 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8174 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8087 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8175 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8088 " "
8176 " "
8089 msgstr ""
8177 msgstr ""
8090
8178
8091 #, python-format
8179 #, python-format
8092 msgid "destination directory: %s\n"
8180 msgid "destination directory: %s\n"
8093 msgstr ""
8181 msgstr ""
8094
8182
8095 #, python-format
8183 #, python-format
8096 msgid "destination '%s' already exists"
8184 msgid "destination '%s' already exists"
8097 msgstr ""
8185 msgstr ""
8098
8186
8099 #, python-format
8187 #, python-format
8100 msgid "destination '%s' is not empty"
8188 msgid "destination '%s' is not empty"
8101 msgstr ""
8189 msgstr ""
8102
8190
8103 msgid ""
8191 msgid ""
8104 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8192 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8105 "by revision"
8193 "by revision"
8106 msgstr ""
8194 msgstr ""
8107
8195
8108 msgid "clone from remote to remote not supported"
8196 msgid "clone from remote to remote not supported"
8109 msgstr ""
8197 msgstr ""
8110
8198
8111 msgid "updating working directory\n"
8199 msgid "updating working directory\n"
8112 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
8200 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
8113
8201
8114 msgid "updated"
8202 msgid "updated"
8115 msgstr "opdateret"
8203 msgstr "opdateret"
8116
8204
8117 msgid "merged"
8205 msgid "merged"
8118 msgstr "sammenføjet"
8206 msgstr "sammenføjet"
8119
8207
8120 msgid "removed"
8208 msgid "removed"
8121 msgstr "fjernet"
8209 msgstr "fjernet"
8122
8210
8123 msgid "unresolved"
8211 msgid "unresolved"
8124 msgstr "uløst"
8212 msgstr "uløst"
8125
8213
8126 #, python-format
8214 #, python-format
8127 msgid "%d files %s"
8215 msgid "%d files %s"
8128 msgstr "%d filer %s"
8216 msgstr "%d filer %s"
8129
8217
8130 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8218 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8131 msgstr ""
8219 msgstr ""
8132
8220
8133 msgid ""
8221 msgid ""
8134 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8222 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8135 "abandon\n"
8223 "abandon\n"
8136 msgstr ""
8224 msgstr ""
8137
8225
8138 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8226 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8139 msgstr ""
8227 msgstr ""
8140
8228
8141 #, python-format
8229 #, python-format
8142 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8230 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8143 msgstr ""
8231 msgstr ""
8144
8232
8145 msgid "SSL support is unavailable"
8233 msgid "SSL support is unavailable"
8146 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
8234 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
8147
8235
8148 msgid "IPv6 is not available on this system"
8236 msgid "IPv6 is not available on this system"
8149 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
8237 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
8150
8238
8151 #, python-format
8239 #, python-format
8152 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8240 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8153 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
8241 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
8154
8242
8155 #, python-format
8243 #, python-format
8156 msgid "calling hook %s: %s\n"
8244 msgid "calling hook %s: %s\n"
8157 msgstr ""
8245 msgstr ""
8158
8246
8159 #, python-format
8247 #, python-format
8160 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8248 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8161 msgstr ""
8249 msgstr ""
8162
8250
8163 #, python-format
8251 #, python-format
8164 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8252 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8165 msgstr ""
8253 msgstr ""
8166
8254
8167 #, python-format
8255 #, python-format
8168 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8256 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8169 msgstr ""
8257 msgstr ""
8170
8258
8171 #, python-format
8259 #, python-format
8172 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8260 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8173 msgstr ""
8261 msgstr ""
8174
8262
8175 #, python-format
8263 #, python-format
8176 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8264 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8177 msgstr ""
8265 msgstr ""
8178
8266
8179 #, python-format
8267 #, python-format
8180 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8268 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8181 msgstr ""
8269 msgstr ""
8182
8270
8183 #, python-format
8271 #, python-format
8184 msgid "%s hook failed"
8272 msgid "%s hook failed"
8185 msgstr ""
8273 msgstr ""
8186
8274
8187 #, python-format
8275 #, python-format
8188 msgid "warning: %s hook failed\n"
8276 msgid "warning: %s hook failed\n"
8189 msgstr ""
8277 msgstr ""
8190
8278
8191 #, python-format
8279 #, python-format
8192 msgid "running hook %s: %s\n"
8280 msgid "running hook %s: %s\n"
8193 msgstr ""
8281 msgstr ""
8194
8282
8195 #, python-format
8283 #, python-format
8196 msgid "%s hook %s"
8284 msgid "%s hook %s"
8197 msgstr ""
8285 msgstr ""
8198
8286
8199 #, python-format
8287 #, python-format
8200 msgid "warning: %s hook %s\n"
8288 msgid "warning: %s hook %s\n"
8201 msgstr ""
8289 msgstr ""
8202
8290
8203 msgid "connection ended unexpectedly"
8291 msgid "connection ended unexpectedly"
8204 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
8292 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
8205
8293
8206 #, python-format
8294 #, python-format
8207 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8295 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8208 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
8296 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
8209
8297
8210 #, python-format
8298 #, python-format
8211 msgid "using %s\n"
8299 msgid "using %s\n"
8212 msgstr "bruger %s\n"
8300 msgstr "bruger %s\n"
8213
8301
8214 #, python-format
8302 #, python-format
8215 msgid "capabilities: %s\n"
8303 msgid "capabilities: %s\n"
8216 msgstr "kapaciteter: %s\n"
8304 msgstr "kapaciteter: %s\n"
8217
8305
8218 msgid "operation not supported over http"
8306 msgid "operation not supported over http"
8219 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
8307 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
8220
8308
8221 #, python-format
8309 #, python-format
8222 msgid "sending %s command\n"
8310 msgid "sending %s command\n"
8223 msgstr "sender %s kommando\n"
8311 msgstr "sender %s kommando\n"
8224
8312
8225 #, python-format
8313 #, python-format
8226 msgid "sending %s bytes\n"
8314 msgid "sending %s bytes\n"
8227 msgstr "sender %s bytes\n"
8315 msgstr "sender %s bytes\n"
8228
8316
8229 msgid "authorization failed"
8317 msgid "authorization failed"
8230 msgstr "autorisation fejlede"
8318 msgstr "autorisation fejlede"
8231
8319
8232 #, python-format
8320 #, python-format
8233 msgid "http error while sending %s command\n"
8321 msgid "http error while sending %s command\n"
8234 msgstr ""
8322 msgstr ""
8235
8323
8236 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8324 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8237 msgstr ""
8325 msgstr ""
8238
8326
8239 #, python-format
8327 #, python-format
8240 msgid "real URL is %s\n"
8328 msgid "real URL is %s\n"
8241 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
8329 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
8242
8330
8243 #, python-format
8331 #, python-format
8244 msgid "requested URL: '%s'\n"
8332 msgid "requested URL: '%s'\n"
8245 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
8333 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
8246
8334
8247 #, python-format
8335 #, python-format
8248 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8336 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8249 msgstr ""
8337 msgstr ""
8250
8338
8251 #, python-format
8339 #, python-format
8252 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8340 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8253 msgstr ""
8341 msgstr ""
8254
8342
8255 #, python-format
8343 #, python-format
8256 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8344 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8257 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
8345 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
8258
8346
8259 msgid "look up remote revision"
8347 msgid "look up remote revision"
8260 msgstr ""
8348 msgstr ""
8261
8349
8262 msgid "unexpected response:"
8350 msgid "unexpected response:"
8263 msgstr ""
8351 msgstr ""
8264
8352
8265 msgid "look up remote changes"
8353 msgid "look up remote changes"
8266 msgstr ""
8354 msgstr ""
8267
8355
8268 msgid "push failed (unexpected response):"
8356 msgid "push failed (unexpected response):"
8269 msgstr ""
8357 msgstr ""
8270
8358
8271 #, python-format
8359 #, python-format
8272 msgid "push failed: %s"
8360 msgid "push failed: %s"
8273 msgstr "skub fejlede: %s"
8361 msgstr "skub fejlede: %s"
8274
8362
8275 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8363 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8276 msgstr ""
8364 msgstr ""
8277
8365
8278 msgid "cannot create new http repository"
8366 msgid "cannot create new http repository"
8279 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
8367 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
8280
8368
8281 #, python-format
8369 #, python-format
8282 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8370 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8283 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8371 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8284
8372
8285 #, python-format
8373 #, python-format
8286 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8374 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8287 msgstr ""
8375 msgstr ""
8288
8376
8289 #, python-format
8377 #, python-format
8290 msgid "repository %s not found"
8378 msgid "repository %s not found"
8291 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
8379 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
8292
8380
8293 #, python-format
8381 #, python-format
8294 msgid "repository %s already exists"
8382 msgid "repository %s already exists"
8295 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
8383 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
8296
8384
8297 #, python-format
8385 #, python-format
8298 msgid "requirement '%s' not supported"
8386 msgid "requirement '%s' not supported"
8299 msgstr ""
8387 msgstr ""
8300
8388
8301 #, python-format
8389 #, python-format
8302 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8390 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8303 msgstr ""
8391 msgstr ""
8304
8392
8305 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8393 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8306 msgstr ""
8394 msgstr ""
8307
8395
8308 #, python-format
8396 #, python-format
8309 msgid "%s, line %s: %s\n"
8397 msgid "%s, line %s: %s\n"
8310 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8398 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8311
8399
8312 msgid "cannot parse entry"
8400 msgid "cannot parse entry"
8313 msgstr ""
8401 msgstr ""
8314
8402
8315 #, python-format
8403 #, python-format
8316 msgid "node '%s' is not well formed"
8404 msgid "node '%s' is not well formed"
8317 msgstr ""
8405 msgstr ""
8318
8406
8319 #, python-format
8407 #, python-format
8320 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
8408 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
8321 msgstr ""
8409 msgstr ""
8322
8410
8323 #, python-format
8411 #, python-format
8324 msgid "unknown revision '%s'"
8412 msgid "unknown revision '%s'"
8325 msgstr "ukendt revision '%s'"
8413 msgstr "ukendt revision '%s'"
8326
8414
8327 #, python-format
8415 #, python-format
8328 msgid "filtering %s through %s\n"
8416 msgid "filtering %s through %s\n"
8329 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8417 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8330
8418
8331 msgid "journal already exists - run hg recover"
8419 msgid "journal already exists - run hg recover"
8332 msgstr ""
8420 msgstr ""
8333
8421
8334 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8422 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8335 msgstr ""
8423 msgstr ""
8336
8424
8337 msgid "no interrupted transaction available\n"
8425 msgid "no interrupted transaction available\n"
8338 msgstr ""
8426 msgstr ""
8339
8427
8340 msgid "rolling back last transaction\n"
8428 msgid "rolling back last transaction\n"
8341 msgstr ""
8429 msgstr ""
8342
8430
8343 #, python-format
8431 #, python-format
8344 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8432 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8345 msgstr ""
8433 msgstr ""
8346
8434
8347 msgid "no rollback information available\n"
8435 msgid "no rollback information available\n"
8348 msgstr ""
8436 msgstr ""
8349
8437
8350 #, python-format
8438 #, python-format
8351 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8439 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8352 msgstr ""
8440 msgstr ""
8353
8441
8354 #, python-format
8442 #, python-format
8355 msgid "repository %s"
8443 msgid "repository %s"
8356 msgstr "arkiv %s"
8444 msgstr "arkiv %s"
8357
8445
8358 #, python-format
8446 #, python-format
8359 msgid "working directory of %s"
8447 msgid "working directory of %s"
8360 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8448 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8361
8449
8362 #, python-format
8450 #, python-format
8363 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8451 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8364 msgstr ""
8452 msgstr ""
8365
8453
8366 #, python-format
8454 #, python-format
8367 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8455 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8368 msgstr ""
8456 msgstr ""
8369
8457
8370 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8458 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8371 msgstr ""
8459 msgstr ""
8372
8460
8373 #, python-format
8461 #, python-format
8374 msgid "%s not tracked!\n"
8462 msgid "%s not tracked!\n"
8375 msgstr ""
8463 msgstr ""
8376
8464
8377 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8465 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8378 msgstr ""
8466 msgstr ""
8379
8467
8380 msgid "nothing changed\n"
8468 msgid "nothing changed\n"
8381 msgstr ""
8469 msgstr ""
8382
8470
8383 #, python-format
8471 #, python-format
8384 msgid "trouble committing %s!\n"
8472 msgid "trouble committing %s!\n"
8385 msgstr ""
8473 msgstr ""
8386
8474
8387 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8475 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8388 msgstr ""
8476 msgstr ""
8389
8477
8390 msgid "empty commit message"
8478 msgid "empty commit message"
8391 msgstr ""
8479 msgstr ""
8392
8480
8393 #, python-format
8481 #, python-format
8394 msgid "%s does not exist!\n"
8482 msgid "%s does not exist!\n"
8395 msgstr ""
8483 msgstr ""
8396
8484
8397 #, python-format
8485 #, python-format
8398 msgid ""
8486 msgid ""
8399 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8487 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8400 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8488 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8401 msgstr ""
8489 msgstr ""
8402
8490
8403 #, python-format
8491 #, python-format
8404 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8492 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8405 msgstr ""
8493 msgstr ""
8406
8494
8407 #, python-format
8495 #, python-format
8408 msgid "%s already tracked!\n"
8496 msgid "%s already tracked!\n"
8409 msgstr ""
8497 msgstr ""
8410
8498
8411 #, python-format
8499 #, python-format
8412 msgid "%s not added!\n"
8500 msgid "%s not added!\n"
8413 msgstr ""
8501 msgstr ""
8414
8502
8415 #, python-format
8503 #, python-format
8416 msgid "%s still exists!\n"
8504 msgid "%s still exists!\n"
8417 msgstr ""
8505 msgstr ""
8418
8506
8419 #, python-format
8507 #, python-format
8420 msgid "%s not removed!\n"
8508 msgid "%s not removed!\n"
8421 msgstr ""
8509 msgstr ""
8422
8510
8423 #, python-format
8511 #, python-format
8424 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8512 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8425 msgstr ""
8513 msgstr ""
8426
8514
8427 msgid "searching for changes\n"
8515 msgid "searching for changes\n"
8428 msgstr "leder efter ændringer\n"
8516 msgstr "leder efter ændringer\n"
8429
8517
8430 #, python-format
8518 #, python-format
8431 msgid "examining %s:%s\n"
8519 msgid "examining %s:%s\n"
8432 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8520 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8433
8521
8434 msgid "branch already found\n"
8522 msgid "branch already found\n"
8435 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8523 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8436
8524
8437 #, python-format
8525 #, python-format
8438 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8526 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8439 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8527 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8440
8528
8441 #, python-format
8529 #, python-format
8442 msgid "found new changeset %s\n"
8530 msgid "found new changeset %s\n"
8443 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8531 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8444
8532
8445 #, python-format
8533 #, python-format
8446 msgid "request %d: %s\n"
8534 msgid "request %d: %s\n"
8447 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8535 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8448
8536
8449 #, python-format
8537 #, python-format
8450 msgid "received %s:%s\n"
8538 msgid "received %s:%s\n"
8451 msgstr "modtog %s:%s\n"
8539 msgstr "modtog %s:%s\n"
8452
8540
8453 #, python-format
8541 #, python-format
8454 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8542 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8455 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8543 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8456
8544
8457 #, python-format
8545 #, python-format
8458 msgid "found new branch changeset %s\n"
8546 msgid "found new branch changeset %s\n"
8459 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8547 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8460
8548
8461 #, python-format
8549 #, python-format
8462 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8550 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8463 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8551 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8464
8552
8465 msgid "already have changeset "
8553 msgid "already have changeset "
8466 msgstr "har allerede ændringen "
8554 msgstr "har allerede ændringen "
8467
8555
8468 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8556 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8469 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8557 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8470
8558
8471 msgid "repository is unrelated"
8559 msgid "repository is unrelated"
8472 msgstr "arkivet er urelateret"
8560 msgstr "arkivet er urelateret"
8473
8561
8474 msgid "found new changesets starting at "
8562 msgid "found new changesets starting at "
8475 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8563 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8476
8564
8477 #, python-format
8565 #, python-format
8478 msgid "%d total queries\n"
8566 msgid "%d total queries\n"
8479 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8567 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8480
8568
8481 msgid "common changesets up to "
8569 msgid "common changesets up to "
8482 msgstr "fælles ændringer op til "
8570 msgstr "fælles ændringer op til "
8483
8571
8484 msgid "requesting all changes\n"
8572 msgid "requesting all changes\n"
8485 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8573 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8486
8574
8487 msgid ""
8575 msgid ""
8488 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8576 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8489 "changegroupsubset."
8577 "changegroupsubset."
8490 msgstr ""
8578 msgstr ""
8491
8579
8492 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8580 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8493 msgstr ""
8581 msgstr ""
8494
8582
8495 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8583 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8496 msgstr ""
8584 msgstr ""
8497
8585
8498 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8586 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8499 msgstr ""
8587 msgstr ""
8500
8588
8501 #, python-format
8589 #, python-format
8502 msgid "%d changesets found\n"
8590 msgid "%d changesets found\n"
8503 msgstr ""
8591 msgstr ""
8504
8592
8505 msgid "list of changesets:\n"
8593 msgid "list of changesets:\n"
8506 msgstr ""
8594 msgstr ""
8507
8595
8508 #, python-format
8596 #, python-format
8509 msgid "empty or missing revlog for %s"
8597 msgid "empty or missing revlog for %s"
8510 msgstr ""
8598 msgstr ""
8511
8599
8512 #, python-format
8600 #, python-format
8513 msgid "add changeset %s\n"
8601 msgid "add changeset %s\n"
8514 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8602 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8515
8603
8516 msgid "adding changesets\n"
8604 msgid "adding changesets\n"
8517 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8605 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8518
8606
8519 msgid "received changelog group is empty"
8607 msgid "received changelog group is empty"
8520 msgstr ""
8608 msgstr ""
8521
8609
8522 msgid "adding manifests\n"
8610 msgid "adding manifests\n"
8523 msgstr "tilføjer manifester\n"
8611 msgstr "tilføjer manifester\n"
8524
8612
8525 msgid "adding file changes\n"
8613 msgid "adding file changes\n"
8526 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8614 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8527
8615
8528 #, python-format
8616 #, python-format
8529 msgid "adding %s revisions\n"
8617 msgid "adding %s revisions\n"
8530 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8618 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8531
8619
8532 msgid "received file revlog group is empty"
8620 msgid "received file revlog group is empty"
8533 msgstr ""
8621 msgstr ""
8534
8622
8535 #, python-format
8623 #, python-format
8536 msgid " (%+d heads)"
8624 msgid " (%+d heads)"
8537 msgstr " (%+d hoveder)"
8625 msgstr " (%+d hoveder)"
8538
8626
8539 #, python-format
8627 #, python-format
8540 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8628 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8541 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8629 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8542
8630
8543 msgid "updating the branch cache\n"
8631 msgid "updating the branch cache\n"
8544 msgstr ""
8632 msgstr ""
8545
8633
8546 msgid "Unexpected response from remote server:"
8634 msgid "Unexpected response from remote server:"
8547 msgstr ""
8635 msgstr ""
8548
8636
8549 msgid "operation forbidden by server"
8637 msgid "operation forbidden by server"
8550 msgstr ""
8638 msgstr ""
8551
8639
8552 msgid "locking the remote repository failed"
8640 msgid "locking the remote repository failed"
8553 msgstr ""
8641 msgstr ""
8554
8642
8555 msgid "the server sent an unknown error code"
8643 msgid "the server sent an unknown error code"
8556 msgstr ""
8644 msgstr ""
8557
8645
8558 msgid "streaming all changes\n"
8646 msgid "streaming all changes\n"
8559 msgstr ""
8647 msgstr ""
8560
8648
8561 #, python-format
8649 #, python-format
8562 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8650 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8563 msgstr ""
8651 msgstr ""
8564
8652
8565 #, python-format
8653 #, python-format
8566 msgid "adding %s (%s)\n"
8654 msgid "adding %s (%s)\n"
8567 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8655 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8568
8656
8569 #, python-format
8657 #, python-format
8570 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8658 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8571 msgstr ""
8659 msgstr ""
8572
8660
8573 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8661 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8574 msgstr ""
8662 msgstr ""
8575
8663
8576 #, python-format
8664 #, python-format
8577 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8665 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8578 msgstr ""
8666 msgstr ""
8579
8667
8580 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8668 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8581 msgstr ""
8669 msgstr ""
8582
8670
8583 msgid "(using tls)\n"
8671 msgid "(using tls)\n"
8584 msgstr ""
8672 msgstr ""
8585
8673
8586 #, python-format
8674 #, python-format
8587 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8675 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8588 msgstr ""
8676 msgstr ""
8589
8677
8590 #, python-format
8678 #, python-format
8591 msgid "sending mail: %s\n"
8679 msgid "sending mail: %s\n"
8592 msgstr ""
8680 msgstr ""
8593
8681
8594 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8682 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8595 msgstr ""
8683 msgstr ""
8596
8684
8597 #, python-format
8685 #, python-format
8598 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8686 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8599 msgstr ""
8687 msgstr ""
8600
8688
8601 #, python-format
8689 #, python-format
8602 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8690 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8603 msgstr ""
8691 msgstr ""
8604
8692
8605 #, python-format
8693 #, python-format
8606 msgid "invalid email address: %s"
8694 msgid "invalid email address: %s"
8607 msgstr ""
8695 msgstr ""
8608
8696
8609 #, python-format
8697 #, python-format
8610 msgid "invalid local address: %s"
8698 msgid "invalid local address: %s"
8611 msgstr ""
8699 msgstr ""
8612
8700
8613 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames"
8614 msgstr ""
8615
8616 #, python-format
8701 #, python-format
8617 msgid "failed to remove %s from manifest"
8702 msgid "failed to remove %s from manifest"
8618 msgstr ""
8703 msgstr ""
8619
8704
8620 #, python-format
8705 #, python-format
8621 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8706 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8622 msgstr ""
8707 msgstr ""
8623
8708
8624 #, python-format
8709 #, python-format
8625 msgid ""
8710 msgid ""
8626 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8711 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8627 "'%s'"
8712 "'%s'"
8628 msgstr ""
8713 msgstr ""
8629
8714
8630 #, python-format
8715 #, python-format
8631 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8716 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8632 msgstr ""
8717 msgstr ""
8633
8718
8634 msgid "resolving manifests\n"
8719 msgid "resolving manifests\n"
8635 msgstr ""
8720 msgstr ""
8636
8721
8637 #, python-format
8722 #, python-format
8638 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8723 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8639 msgstr ""
8724 msgstr ""
8640
8725
8641 #, python-format
8726 #, python-format
8642 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8727 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8643 msgstr ""
8728 msgstr ""
8644
8729
8645 #, python-format
8730 #, python-format
8646 msgid ""
8731 msgid ""
8647 " conflicting flags for %s\n"
8732 " conflicting flags for %s\n"
8648 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8733 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8649 msgstr ""
8734 msgstr ""
8650
8735
8736 #, fuzzy
8737 msgid "&None"
8738 msgstr "færdig\n"
8739
8740 msgid "E&xec"
8741 msgstr ""
8742
8743 msgid "Sym&link"
8744 msgstr ""
8745
8651 #, python-format
8746 #, python-format
8652 msgid ""
8747 msgid ""
8653 " local changed %s which remote deleted\n"
8748 " local changed %s which remote deleted\n"
8654 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8749 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8655 msgstr ""
8750 msgstr ""
8656
8751
8657 msgid "[cd]"
8752 msgid "&Changed"
8753 msgstr ""
8754
8755 msgid "&Delete"
8658 msgstr ""
8756 msgstr ""
8659
8757
8660 msgid "c"
8758 msgid "c"
8661 msgstr ""
8759 msgstr ""
8662
8760
8663 #, python-format
8761 #, python-format
8664 msgid ""
8762 msgid ""
8665 "remote changed %s which local deleted\n"
8763 "remote changed %s which local deleted\n"
8666 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8764 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8667 msgstr ""
8765 msgstr ""
8668
8766
8767 msgid "&Deleted"
8768 msgstr ""
8769
8669 #, python-format
8770 #, python-format
8670 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8771 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8671 msgstr ""
8772 msgstr ""
8672
8773
8673 #, python-format
8774 #, python-format
8674 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8775 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8675 msgstr ""
8776 msgstr ""
8676
8777
8677 #, python-format
8778 #, python-format
8678 msgid "getting %s\n"
8779 msgid "getting %s\n"
8679 msgstr "henter %s\n"
8780 msgstr "henter %s\n"
8680
8781
8681 #, python-format
8782 #, python-format
8682 msgid "getting %s to %s\n"
8783 msgid "getting %s to %s\n"
8683 msgstr ""
8784 msgstr ""
8684
8785
8685 #, python-format
8786 #, python-format
8686 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8787 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8687 msgstr ""
8788 msgstr ""
8688
8789
8689 #, python-format
8790 #, python-format
8690 msgid "branch %s not found"
8791 msgid "branch %s not found"
8691 msgstr ""
8792 msgstr ""
8692
8793
8693 msgid "can't merge with ancestor"
8794 msgid "can't merge with ancestor"
8694 msgstr ""
8795 msgstr ""
8695
8796
8696 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8797 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8697 msgstr ""
8798 msgstr ""
8698
8799
8699 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8800 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8700 msgstr ""
8801 msgstr ""
8701
8802
8702 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8803 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8703 msgstr ""
8804 msgstr ""
8704
8805
8705 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8806 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8706 msgstr ""
8807 msgstr ""
8707
8808
8708 #, python-format
8809 #, python-format
8709 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8810 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8710 msgstr ""
8811 msgstr ""
8711
8812
8712 #, python-format
8813 #, python-format
8713 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8814 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8714 msgstr ""
8815 msgstr ""
8715
8816
8716 #, python-format
8817 #, python-format
8717 msgid "found patch at byte %d\n"
8818 msgid "found patch at byte %d\n"
8718 msgstr ""
8819 msgstr ""
8719
8820
8720 msgid "patch generated by hg export\n"
8821 msgid "patch generated by hg export\n"
8721 msgstr ""
8822 msgstr ""
8722
8823
8723 #, python-format
8824 #, python-format
8724 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8825 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8725 msgstr ""
8826 msgstr ""
8726
8827
8727 #, python-format
8828 #, python-format
8728 msgid "patching file %s\n"
8829 msgid "patching file %s\n"
8729 msgstr "retter fil %s\n"
8830 msgstr "retter fil %s\n"
8730
8831
8731 #, python-format
8832 #, python-format
8732 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8833 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8733 msgstr ""
8834 msgstr ""
8734
8835
8735 #, python-format
8836 #, python-format
8736 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8837 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8737 msgstr ""
8838 msgstr ""
8738
8839
8739 #, python-format
8840 #, python-format
8740 msgid "file %s already exists\n"
8841 msgid "file %s already exists\n"
8741 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8842 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8742
8843
8743 #, python-format
8844 #, python-format
8744 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
8845 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8846 msgstr ""
8847
8848 #, python-format
8849 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8745 msgstr ""
8850 msgstr ""
8746
8851
8747 #, python-format
8852 #, python-format
8748 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8853 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8749 msgstr ""
8854 msgstr ""
8750
8855
8751 #, python-format
8856 #, python-format
8752 msgid "bad hunk #%d"
8857 msgid "bad hunk #%d"
8753 msgstr ""
8858 msgstr ""
8754
8859
8755 #, python-format
8860 #, python-format
8756 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8861 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8757 msgstr ""
8862 msgstr ""
8758
8863
8759 msgid "could not extract binary patch"
8864 msgid "could not extract binary patch"
8760 msgstr ""
8865 msgstr ""
8761
8866
8762 #, python-format
8867 #, python-format
8763 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8868 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8764 msgstr ""
8869 msgstr ""
8765
8870
8766 #, python-format
8871 #, python-format
8767 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8872 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8768 msgstr ""
8873 msgstr ""
8769
8874
8770 msgid "undefined source and destination files"
8875 msgid "undefined source and destination files"
8771 msgstr ""
8876 msgstr ""
8772
8877
8773 #, python-format
8878 #, python-format
8774 msgid "malformed patch %s %s"
8879 msgid "malformed patch %s %s"
8775 msgstr ""
8880 msgstr ""
8776
8881
8777 #, python-format
8882 #, python-format
8778 msgid "unsupported parser state: %s"
8883 msgid "unsupported parser state: %s"
8779 msgstr ""
8884 msgstr ""
8780
8885
8781 #, python-format
8886 #, python-format
8782 msgid "patch command failed: %s"
8887 msgid "patch command failed: %s"
8783 msgstr ""
8888 msgstr ""
8784
8889
8785 #, python-format
8890 #, python-format
8786 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8891 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8787 msgstr ""
8892 msgstr ""
8788
8893
8789 #, python-format
8894 #, python-format
8790 msgid "exited with status %d"
8895 msgid "exited with status %d"
8791 msgstr "afsluttede med status %d"
8896 msgstr "afsluttede med status %d"
8792
8897
8793 #, python-format
8898 #, python-format
8794 msgid "killed by signal %d"
8899 msgid "killed by signal %d"
8795 msgstr "dræbt af signal %d"
8900 msgstr "dræbt af signal %d"
8796
8901
8797 #, python-format
8902 #, python-format
8798 msgid "stopped by signal %d"
8903 msgid "stopped by signal %d"
8799 msgstr "stoppet af signal %d"
8904 msgstr "stoppet af signal %d"
8800
8905
8801 msgid "invalid exit code"
8906 msgid "invalid exit code"
8802 msgstr "ugyldig returkode"
8907 msgstr "ugyldig returkode"
8803
8908
8804 #, python-format
8909 #, python-format
8805 msgid "saving bundle to %s\n"
8910 msgid "saving bundle to %s\n"
8806 msgstr ""
8911 msgstr ""
8807
8912
8808 msgid "adding branch\n"
8913 msgid "adding branch\n"
8809 msgstr "tilføjer gren\n"
8914 msgstr "tilføjer gren\n"
8810
8915
8811 #, python-format
8916 #, python-format
8812 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8917 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8813 msgstr ""
8918 msgstr ""
8814
8919
8815 #, python-format
8920 #, python-format
8816 msgid "unknown compression type %r"
8921 msgid "unknown compression type %r"
8817 msgstr ""
8922 msgstr ""
8818
8923
8819 #, python-format
8924 #, python-format
8820 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8925 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8821 msgstr ""
8926 msgstr ""
8822
8927
8823 #, python-format
8928 #, python-format
8824 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8929 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8825 msgstr ""
8930 msgstr ""
8826
8931
8827 #, python-format
8932 #, python-format
8828 msgid "index %s unknown format %d"
8933 msgid "index %s unknown format %d"
8829 msgstr ""
8934 msgstr ""
8830
8935
8831 #, python-format
8936 #, python-format
8832 msgid "index %s is corrupted"
8937 msgid "index %s is corrupted"
8833 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8938 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8834
8939
8835 msgid "no node"
8940 msgid "no node"
8836 msgstr ""
8941 msgstr ""
8837
8942
8838 msgid "ambiguous identifier"
8943 msgid "ambiguous identifier"
8839 msgstr ""
8944 msgstr ""
8840
8945
8841 msgid "no match found"
8946 msgid "no match found"
8842 msgstr ""
8947 msgstr ""
8843
8948
8844 #, python-format
8949 #, python-format
8845 msgid "incompatible revision flag %x"
8950 msgid "incompatible revision flag %x"
8846 msgstr ""
8951 msgstr ""
8847
8952
8848 #, python-format
8953 #, python-format
8849 msgid "%s not found in the transaction"
8954 msgid "%s not found in the transaction"
8850 msgstr ""
8955 msgstr ""
8851
8956
8852 msgid "unknown base"
8957 msgid "unknown base"
8853 msgstr ""
8958 msgstr ""
8854
8959
8855 msgid "consistency error adding group"
8960 msgid "consistency error adding group"
8856 msgstr ""
8961 msgstr ""
8857
8962
8858 #, python-format
8963 #, python-format
8859 msgid "%s looks like a binary file."
8964 msgid "%s looks like a binary file."
8860 msgstr ""
8965 msgstr ""
8861
8966
8862 msgid "can only specify two labels."
8967 msgid "can only specify two labels."
8863 msgstr ""
8968 msgstr ""
8864
8969
8865 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8970 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8866 msgstr ""
8971 msgstr ""
8867
8972
8868 #, python-format
8973 #, python-format
8869 msgid "couldn't parse location %s"
8974 msgid "couldn't parse location %s"
8870 msgstr ""
8975 msgstr ""
8871
8976
8872 msgid "could not create remote repo"
8977 msgid "could not create remote repo"
8873 msgstr ""
8978 msgstr ""
8874
8979
8875 msgid "remote: "
8980 msgid "remote: "
8876 msgstr "fjern: "
8981 msgstr "fjern: "
8877
8982
8878 msgid "no suitable response from remote hg"
8983 msgid "no suitable response from remote hg"
8879 msgstr ""
8984 msgstr ""
8880
8985
8881 #, python-format
8986 #, python-format
8882 msgid "push refused: %s"
8987 msgid "push refused: %s"
8883 msgstr ""
8988 msgstr ""
8884
8989
8885 msgid "unsynced changes"
8990 msgid "unsynced changes"
8886 msgstr ""
8991 msgstr ""
8887
8992
8888 msgid "cannot lock static-http repository"
8993 msgid "cannot lock static-http repository"
8889 msgstr ""
8994 msgstr ""
8890
8995
8891 msgid "cannot create new static-http repository"
8996 msgid "cannot create new static-http repository"
8892 msgstr ""
8997 msgstr ""
8893
8998
8894 #, python-format
8999 #, python-format
8895 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9000 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8896 msgstr ""
9001 msgstr ""
8897
9002
8898 msgid "scanning\n"
9003 msgid "scanning\n"
8899 msgstr ""
9004 msgstr ""
8900
9005
8901 #, python-format
9006 #, python-format
8902 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
9007 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8903 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
9008 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8904
9009
8905 #, python-format
9010 #, python-format
8906 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
9011 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8907 msgstr ""
9012 msgstr ""
8908
9013
8909 msgid "unmatched quotes"
9014 msgid "unmatched quotes"
8910 msgstr ""
9015 msgstr ""
8911
9016
8912 #, python-format
9017 #, python-format
9018 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
9019 msgstr ""
9020
9021 #, python-format
8913 msgid "style not found: %s"
9022 msgid "style not found: %s"
8914 msgstr ""
9023 msgstr ""
8915
9024
8916 #, python-format
9025 #, python-format
8917 msgid "%s:%s: parse error"
8918 msgstr ""
8919
8920 #, python-format
8921 msgid "template file %s: %s"
9026 msgid "template file %s: %s"
8922 msgstr ""
9027 msgstr ""
8923
9028
8924 #, python-format
8925 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
8926 msgstr ""
8927
8928 msgid "transaction abort!\n"
9029 msgid "transaction abort!\n"
8929 msgstr ""
9030 msgstr ""
8930
9031
8931 #, python-format
9032 #, python-format
8932 msgid "failed to truncate %s\n"
9033 msgid "failed to truncate %s\n"
8933 msgstr ""
9034 msgstr ""
8934
9035
8935 msgid "rollback completed\n"
9036 msgid "rollback completed\n"
8936 msgstr ""
9037 msgstr ""
8937
9038
9039 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
9040 msgstr ""
9041
8938 #, python-format
9042 #, python-format
8939 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9043 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8940 msgstr ""
9044 msgstr ""
8941
9045
8942 #, python-format
9046 #, python-format
8943 msgid ""
8944 "Failed to parse %s\n"
8945 "%s"
8946 msgstr ""
8947
8948 #, python-format
8949 msgid "Ignored: %s\n"
9047 msgid "Ignored: %s\n"
8950 msgstr "Ignoreret: %s\n"
9048 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8951
9049
8952 #, python-format
9050 #, python-format
8953 msgid "unable to open %s: %s"
9051 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8954 msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
9052 msgstr ""
8955
9053
8956 #, python-format
9054 #, fuzzy, python-format
8957 msgid ""
9055 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8958 "failed to parse %s\n"
9056 msgstr "%s er ikke forældre til %s"
8959 "%s"
8960 msgstr ""
8961
8962 #, python-format
8963 msgid ""
8964 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
8965 "%s"
8966 msgstr ""
8967
8968 #, python-format
8969 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8970 msgstr ""
8971
8972 #, python-format
8973 msgid ""
8974 "Error in configuration section [%s]:\n"
8975 "%s"
8976 msgstr ""
8977
9057
8978 msgid "enter a commit username:"
9058 msgid "enter a commit username:"
8979 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
9059 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8980
9060
8981 #, python-format
9061 #, python-format
8982 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9062 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8983 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
9063 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8984
9064
8985 msgid "Please specify a username."
9065 msgid "Please specify a username."
8986 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
9066 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8987
9067
8988 #, python-format
9068 #, python-format
8989 msgid "username %s contains a newline\n"
9069 msgid "username %s contains a newline\n"
8990 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
9070 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8991
9071
8992 msgid "unrecognized response\n"
9072 msgid "unrecognized response\n"
8993 msgstr ""
9073 msgstr ""
8994
9074
8995 msgid "response expected"
9075 msgid "response expected"
8996 msgstr ""
9076 msgstr ""
8997
9077
8998 msgid "password: "
9078 msgid "password: "
8999 msgstr "kodeord: "
9079 msgstr "kodeord: "
9000
9080
9001 msgid "edit failed"
9081 msgid "edit failed"
9002 msgstr "redigering fejlede"
9082 msgstr "redigering fejlede"
9003
9083
9004 msgid "http authorization required"
9084 msgid "http authorization required"
9005 msgstr ""
9085 msgstr ""
9006
9086
9007 msgid "http authorization required\n"
9087 msgid "http authorization required\n"
9008 msgstr ""
9088 msgstr ""
9009
9089
9010 #, python-format
9090 #, python-format
9011 msgid "realm: %s\n"
9091 msgid "realm: %s\n"
9012 msgstr ""
9092 msgstr ""
9013
9093
9014 #, python-format
9094 #, python-format
9015 msgid "user: %s\n"
9095 msgid "user: %s\n"
9016 msgstr "bruger: %s\n"
9096 msgstr "bruger: %s\n"
9017
9097
9018 msgid "user:"
9098 msgid "user:"
9019 msgstr "bruger:"
9099 msgstr "bruger:"
9020
9100
9021 #, python-format
9101 #, python-format
9022 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9102 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9023 msgstr ""
9103 msgstr ""
9024
9104
9025 #, python-format
9105 #, python-format
9026 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9106 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9027 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
9107 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
9028
9108
9029 #, python-format
9109 #, python-format
9030 msgid "command '%s' failed: %s"
9110 msgid "command '%s' failed: %s"
9031 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
9111 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
9032
9112
9033 #, python-format
9113 #, python-format
9034 msgid "path contains illegal component: %s"
9114 msgid "path contains illegal component: %s"
9035 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
9115 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
9036
9116
9037 #, python-format
9117 #, python-format
9038 msgid "path %r is inside repo %r"
9118 msgid "path %r is inside repo %r"
9039 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
9119 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
9040
9120
9041 #, python-format
9121 #, python-format
9042 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9122 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9043 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
9123 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
9044
9124
9045 msgid "Hardlinks not supported"
9125 msgid "Hardlinks not supported"
9046 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
9126 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
9047
9127
9048 #, python-format
9128 #, python-format
9049 msgid "could not symlink to %r: %s"
9129 msgid "could not symlink to %r: %s"
9050 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
9130 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
9051
9131
9052 #, python-format
9132 #, python-format
9053 msgid "invalid date: %r "
9133 msgid "invalid date: %r "
9054 msgstr "ugyldig dato: %r "
9134 msgstr "ugyldig dato: %r "
9055
9135
9056 #, python-format
9136 #, python-format
9057 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9137 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9058 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
9138 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
9059
9139
9060 #, python-format
9140 #, python-format
9061 msgid "impossible time zone offset: %d"
9141 msgid "impossible time zone offset: %d"
9062 msgstr "umuligt tidszone: %d"
9142 msgstr "umuligt tidszone: %d"
9063
9143
9064 #, python-format
9144 #, python-format
9065 msgid "invalid day spec: %s"
9145 msgid "invalid day spec: %s"
9066 msgstr ""
9146 msgstr ""
9067
9147
9068 #, python-format
9148 #, python-format
9069 msgid "%.0f GB"
9149 msgid "%.0f GB"
9070 msgstr "%.0f GB"
9150 msgstr "%.0f GB"
9071
9151
9072 #, python-format
9152 #, python-format
9073 msgid "%.1f GB"
9153 msgid "%.1f GB"
9074 msgstr "%.1f GB"
9154 msgstr "%.1f GB"
9075
9155
9076 #, python-format
9156 #, python-format
9077 msgid "%.2f GB"
9157 msgid "%.2f GB"
9078 msgstr "%.2f GB"
9158 msgstr "%.2f GB"
9079
9159
9080 #, python-format
9160 #, python-format
9081 msgid "%.0f MB"
9161 msgid "%.0f MB"
9082 msgstr "%.0f MB"
9162 msgstr "%.0f MB"
9083
9163
9084 #, python-format
9164 #, python-format
9085 msgid "%.1f MB"
9165 msgid "%.1f MB"
9086 msgstr "%.1f MB"
9166 msgstr "%.1f MB"
9087
9167
9088 #, python-format
9168 #, python-format
9089 msgid "%.2f MB"
9169 msgid "%.2f MB"
9090 msgstr "%.2f MB"
9170 msgstr "%.2f MB"
9091
9171
9092 #, python-format
9172 #, python-format
9093 msgid "%.0f KB"
9173 msgid "%.0f KB"
9094 msgstr "%.0f KB"
9174 msgstr "%.0f KB"
9095
9175
9096 #, python-format
9176 #, python-format
9097 msgid "%.1f KB"
9177 msgid "%.1f KB"
9098 msgstr "%.1f KB"
9178 msgstr "%.1f KB"
9099
9179
9100 #, python-format
9180 #, python-format
9101 msgid "%.2f KB"
9181 msgid "%.2f KB"
9102 msgstr "%.2f KB"
9182 msgstr "%.2f KB"
9103
9183
9104 #, python-format
9184 #, python-format
9105 msgid "%.0f bytes"
9185 msgid "%.0f bytes"
9106 msgstr "%.0f byte"
9186 msgstr "%.0f byte"
9107
9187
9108 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9188 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9109 msgstr ""
9189 msgstr ""
9110
9190
9111 msgid "interrupted"
9191 msgid "interrupted"
9112 msgstr "afbrudt"
9192 msgstr "afbrudt"
9113
9193
9114 #, python-format
9194 #, python-format
9115 msgid "empty or missing %s"
9195 msgid "empty or missing %s"
9116 msgstr "tom eller mangler %s"
9196 msgstr "tom eller mangler %s"
9117
9197
9118 #, python-format
9198 #, python-format
9119 msgid "data length off by %d bytes"
9199 msgid "data length off by %d bytes"
9120 msgstr ""
9200 msgstr ""
9121
9201
9122 #, python-format
9202 #, python-format
9123 msgid "index contains %d extra bytes"
9203 msgid "index contains %d extra bytes"
9124 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
9204 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
9125
9205
9126 #, python-format
9206 #, python-format
9127 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9207 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9128 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
9208 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
9129
9209
9130 #, python-format
9210 #, python-format
9131 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9211 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9132 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
9212 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
9133
9213
9134 #, python-format
9214 #, python-format
9135 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9215 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9136 msgstr ""
9216 msgstr ""
9137
9217
9138 #, python-format
9218 #, python-format
9139 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9219 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9140 msgstr ""
9220 msgstr ""
9141
9221
9142 #, python-format
9222 #, python-format
9143 msgid " (expected %s)"
9223 msgid " (expected %s)"
9144 msgstr " (forventede %s)"
9224 msgstr " (forventede %s)"
9145
9225
9146 #, python-format
9226 #, python-format
9147 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9227 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9148 msgstr "ukendt forældre 1 %s til %s"
9228 msgstr "ukendt forældre 1 %s til %s"
9149
9229
9150 #, python-format
9230 #, python-format
9151 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9231 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9152 msgstr "ukendt forældre 2 %s til %s"
9232 msgstr "ukendt forældre 2 %s til %s"
9153
9233
9154 #, python-format
9234 #, python-format
9155 msgid "checking parents of %s"
9235 msgid "checking parents of %s"
9156 msgstr "tjekkre forældrene til %s"
9236 msgstr "tjekkre forældrene til %s"
9157
9237
9158 #, python-format
9238 #, python-format
9159 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9239 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9160 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
9240 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
9161
9241
9162 #, python-format
9242 #, python-format
9163 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9243 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9164 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
9244 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
9165
9245
9166 msgid "checking changesets\n"
9246 msgid "checking changesets\n"
9167 msgstr "tjekker ændringer\n"
9247 msgstr "tjekker ændringer\n"
9168
9248
9169 #, python-format
9249 #, python-format
9170 msgid "unpacking changeset %s"
9250 msgid "unpacking changeset %s"
9171 msgstr "udpakker ændring %s"
9251 msgstr "udpakker ændring %s"
9172
9252
9173 msgid "checking manifests\n"
9253 msgid "checking manifests\n"
9174 msgstr ""
9254 msgstr ""
9175
9255
9176 msgid "file without name in manifest"
9256 msgid "file without name in manifest"
9177 msgstr ""
9257 msgstr ""
9178
9258
9179 #, python-format
9259 #, python-format
9180 msgid "reading manifest delta %s"
9260 msgid "reading manifest delta %s"
9181 msgstr ""
9261 msgstr ""
9182
9262
9183 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9263 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9184 msgstr ""
9264 msgstr ""
9185
9265
9186 #, python-format
9266 #, python-format
9187 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9267 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9188 msgstr ""
9268 msgstr ""
9189
9269
9190 msgid "in changeset but not in manifest"
9270 msgid "in changeset but not in manifest"
9191 msgstr ""
9271 msgstr ""
9192
9272
9193 msgid "in manifest but not in changeset"
9273 msgid "in manifest but not in changeset"
9194 msgstr ""
9274 msgstr ""
9195
9275
9196 msgid "checking files\n"
9276 msgid "checking files\n"
9197 msgstr "tjekker filer\n"
9277 msgstr "tjekker filer\n"
9198
9278
9199 #, python-format
9279 #, python-format
9200 msgid "cannot decode filename '%s'"
9280 msgid "cannot decode filename '%s'"
9201 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
9281 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
9202
9282
9203 #, python-format
9283 #, python-format
9204 msgid "broken revlog! (%s)"
9284 msgid "broken revlog! (%s)"
9205 msgstr ""
9285 msgstr ""
9206
9286
9207 msgid "missing revlog!"
9287 msgid "missing revlog!"
9208 msgstr "manglende revlog!"
9288 msgstr "manglende revlog!"
9209
9289
9210 #, python-format
9290 #, python-format
9211 msgid "%s not in manifests"
9291 msgid "%s not in manifests"
9212 msgstr ""
9292 msgstr ""
9213
9293
9214 #, python-format
9294 #, python-format
9215 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9295 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9216 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9296 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9217
9297
9218 #, python-format
9298 #, python-format
9219 msgid "unpacking %s"
9299 msgid "unpacking %s"
9220 msgstr "udpakker %s"
9300 msgstr "udpakker %s"
9221
9301
9222 #, python-format
9302 #, python-format
9223 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9303 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9224 msgstr ""
9304 msgstr ""
9225
9305
9226 #, python-format
9306 #, python-format
9227 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9307 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9228 msgstr ""
9308 msgstr ""
9229
9309
9230 #, python-format
9310 #, python-format
9231 msgid "checking rename of %s"
9311 msgid "checking rename of %s"
9232 msgstr "tjekker omdøbning af %s"
9312 msgstr "tjekker omdøbning af %s"
9233
9313
9234 #, python-format
9314 #, python-format
9235 msgid "%s in manifests not found"
9315 msgid "%s in manifests not found"
9236 msgstr ""
9316 msgstr ""
9237
9317
9238 #, python-format
9318 #, python-format
9239 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9319 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9240 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9320 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9241
9321
9242 #, python-format
9322 #, python-format
9243 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9323 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9244 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9324 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9245
9325
9246 #, python-format
9326 #, python-format
9247 msgid "%d warnings encountered!\n"
9327 msgid "%d warnings encountered!\n"
9248 msgstr "mødte %d advarsler!\n"
9328 msgstr "mødte %d advarsler!\n"
9249
9329
9250 #, python-format
9330 #, python-format
9251 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9331 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9252 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9332 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9253
9333
9254 #, python-format
9334 #, python-format
9255 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9335 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9256 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9336 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9257
9337
9258 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9338 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9259 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
9339 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
9340
9341 #~ msgid "unable to open %s: %s"
9342 #~ msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now