Show More
@@ -8554,6 +8554,9 b' msgstr "incapaz de colapsar sobre %s, h\xc3\xa1 mais de um pai externo: %s"' | |||||
8554 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
|
8554 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" | |
8555 | msgstr "não se pode usar a revisão %d como base, o resultado teria 3 pais" |
|
8555 | msgstr "não se pode usar a revisão %d como base, o resultado teria 3 pais" | |
8556 |
|
8556 | |||
|
8557 | msgid ".hg/rebasestate is incomplete" | |||
|
8558 | msgstr ".hg/rebasestate está incompleto" | |||
|
8559 | ||||
8557 | msgid "no rebase in progress" |
|
8560 | msgid "no rebase in progress" | |
8558 | msgstr "nenhum rebaseamento em andamento" |
|
8561 | msgstr "nenhum rebaseamento em andamento" | |
8559 |
|
8562 | |||
@@ -22297,12 +22300,11 b' msgstr ""' | |||||
22297 |
|
22300 | |||
22298 | msgid "" |
|
22301 | msgid "" | |
22299 | "All patterns, except for ``glob:`` specified in command line (not for\n" |
|
22302 | "All patterns, except for ``glob:`` specified in command line (not for\n" | |
22300 |
"``-I`` or ``-X`` options) |
|
22303 | "``-I`` or ``-X`` options), can match also against directories: files\n" | |
22301 |
" |
|
22304 | "under matched directories are treated as matched." | |
22302 | "matched." |
|
|||
22303 | msgstr "" |
|
22305 | msgstr "" | |
22304 | "Todos os padrões, exceto ``glob:`` especificado na linha de comando (não para\n" |
|
22306 | "Todos os padrões, exceto ``glob:`` especificado na linha de comando (não para\n" | |
22305 |
"opções ``-I`` ou ``-X``) |
|
22307 | "opções ``-I`` ou ``-X``), podem casar também\n" | |
22306 | "com diretórios: arquivos sob diretórios casados são tratados como\n" |
|
22308 | "com diretórios: arquivos sob diretórios casados são tratados como\n" | |
22307 | "casados." |
|
22309 | "casados." | |
22308 |
|
22310 | |||
@@ -25683,14 +25685,17 b' msgstr "aviso: removendo .hg/hgrc potenc' | |||||
25683 | msgid "unknown subrepo type %s" |
|
25685 | msgid "unknown subrepo type %s" | |
25684 | msgstr "tipo de sub-repositório %s desconhecido" |
|
25686 | msgstr "tipo de sub-repositório %s desconhecido" | |
25685 |
|
25687 | |||
|
25688 | #, python-format | |||
25686 | msgid "invalid phases.checksubrepos configuration: %s" |
|
25689 | msgid "invalid phases.checksubrepos configuration: %s" | |
25687 | msgstr "configuração phases.checksubrepos inválida: %s" |
|
25690 | msgstr "configuração phases.checksubrepos inválida: %s" | |
25688 |
|
25691 | |||
|
25692 | #, python-format | |||
25689 | msgid "can't commit in %s phase conflicting %s from subrepository %s" |
|
25693 | msgid "can't commit in %s phase conflicting %s from subrepository %s" | |
25690 | msgstr "" |
|
25694 | msgstr "" | |
25691 | "não é possível consolidar na fase \"%s\" com a fase conflitante \"%s\" no " |
|
25695 | "não é possível consolidar na fase \"%s\" com a fase conflitante \"%s\" no " | |
25692 | "sub-repositório %s" |
|
25696 | "sub-repositório %s" | |
25693 |
|
25697 | |||
|
25698 | #, python-format | |||
25694 | msgid "warning: changes are committed in %s phase from subrepository %s\n" |
|
25699 | msgid "warning: changes are committed in %s phase from subrepository %s\n" | |
25695 | msgstr "aviso: mudanças consolidadas na fase \"%s\" do sub-repositório %s\n" |
|
25700 | msgstr "aviso: mudanças consolidadas na fase \"%s\" do sub-repositório %s\n" | |
25696 |
|
25701 | |||
@@ -25714,6 +25719,7 b' msgstr "clonando sub-reposit\xc3\xb3rio %s de %s\\n"' | |||||
25714 | msgid "pulling subrepo %s from %s\n" |
|
25719 | msgid "pulling subrepo %s from %s\n" | |
25715 | msgstr "trazendo sub-repositório %s de %s\n" |
|
25720 | msgstr "trazendo sub-repositório %s de %s\n" | |
25716 |
|
25721 | |||
|
25722 | #, python-format | |||
25717 | msgid "revision %s in subrepo %s is hidden\n" |
|
25723 | msgid "revision %s in subrepo %s is hidden\n" | |
25718 | msgstr "a revisão %s no sub-repositório %s é oculta\n" |
|
25724 | msgstr "a revisão %s no sub-repositório %s é oculta\n" | |
25719 |
|
25725 | |||
@@ -26338,9 +26344,11 b' msgstr "senha: "' | |||||
26338 | msgid "cannot create new union repository" |
|
26344 | msgid "cannot create new union repository" | |
26339 | msgstr "não é possível criar novo repositório de união" |
|
26345 | msgstr "não é possível criar novo repositório de união" | |
26340 |
|
26346 | |||
|
26347 | #, python-format | |||
26341 | msgid "http authorization required for %s" |
|
26348 | msgid "http authorization required for %s" | |
26342 | msgstr "autorização http requerida para %s" |
|
26349 | msgstr "autorização http requerida para %s" | |
26343 |
|
26350 | |||
|
26351 | #, python-format | |||
26344 | msgid "http authorization required for %s\n" |
|
26352 | msgid "http authorization required for %s\n" | |
26345 | msgstr "autorização http requerida para %s\n" |
|
26353 | msgstr "autorização http requerida para %s\n" | |
26346 |
|
26354 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now