Show More
@@ -1,10118 +1,10185 b'' | |||||
1 | # German translations for Mercurial |
|
1 | # German translations for Mercurial | |
2 | # Deutsche Übersetzungen für Mercurial |
|
2 | # Deutsche Übersetzungen für Mercurial | |
3 | # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others |
|
3 | # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others | |
4 | # |
|
4 | # | |
5 | # Übersetzungen |
|
5 | # Übersetzungen | |
6 | # ============= |
|
6 | # ============= | |
7 | # branch Zweig/Verzweigung |
|
7 | # branch Zweig/Verzweigung | |
8 | # bundle Bündel |
|
8 | # bundle Bündel | |
9 | # change Änderung |
|
9 | # change Änderung | |
10 | # changeset Änderungssatz |
|
10 | # changeset Änderungssatz | |
11 | # check out auschecken |
|
11 | # check out auschecken | |
12 | # commit Version |
|
12 | # commit Version | |
13 | # commit (v) übernehmen |
|
13 | # commit (v) übernehmen | |
14 | # deprecated veraltet |
|
14 | # deprecated veraltet | |
15 | # hook Aktion |
|
15 | # hook Aktion | |
16 | # merge zusammenführen |
|
16 | # merge zusammenführen | |
17 | # notation Schreibweise |
|
17 | # notation Schreibweise | |
18 | # repository (Projekt)archiv |
|
18 | # repository (Projekt)archiv | |
19 | # manage/track versionieren |
|
19 | # manage/track versionieren | |
20 | # |
|
20 | # | |
21 | # Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf https://bitbucket.org/FabianKreutz/hg-i18n-de/ |
|
21 | # Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf https://bitbucket.org/FabianKreutz/hg-i18n-de/ | |
22 | msgid "" |
|
22 | msgid "" | |
23 | msgstr "" |
|
23 | msgstr "" | |
24 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
24 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
25 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
25 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
26 |
"POT-Creation-Date: 2009-1 |
|
26 | "POT-Creation-Date: 2009-11-02 16:48+0200\n" | |
27 | "PO-Revision-Date: 2009-10-20 18:09+0200\n" |
|
27 | "PO-Revision-Date: 2009-10-20 18:09+0200\n" | |
28 | "Last-Translator: Fabian Kreutz <fabian.kreutz@starnet.fi>\n" |
|
28 | "Last-Translator: Fabian Kreutz <fabian.kreutz@starnet.fi>\n" | |
29 | "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n" |
|
29 | "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n" | |
30 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
30 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
31 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
31 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
32 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
32 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
33 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
33 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
34 |
|
34 | |||
35 | #, python-format |
|
35 | #, python-format | |
36 | msgid " (default: %s)" |
|
36 | msgid " (default: %s)" | |
37 | msgstr " (Standard: %s)" |
|
37 | msgstr " (Standard: %s)" | |
38 |
|
38 | |||
39 | msgid "OPTIONS" |
|
39 | msgid "OPTIONS" | |
40 | msgstr "OPTIONEN" |
|
40 | msgstr "OPTIONEN" | |
41 |
|
41 | |||
42 | msgid "COMMANDS" |
|
42 | msgid "COMMANDS" | |
43 | msgstr "BEFEHLE" |
|
43 | msgstr "BEFEHLE" | |
44 |
|
44 | |||
45 | msgid "" |
|
45 | msgid "" | |
46 | " options:\n" |
|
46 | " options:\n" | |
47 | "\n" |
|
47 | "\n" | |
48 | msgstr "" |
|
48 | msgstr "" | |
49 | " Optionen:\n" |
|
49 | " Optionen:\n" | |
50 | "\n" |
|
50 | "\n" | |
51 |
|
51 | |||
52 | #, python-format |
|
52 | #, python-format | |
53 | msgid "" |
|
53 | msgid "" | |
54 | " aliases: %s\n" |
|
54 | " aliases: %s\n" | |
55 | "\n" |
|
55 | "\n" | |
56 | msgstr "" |
|
56 | msgstr "" | |
57 | " Aliase: %s\n" |
|
57 | " Aliase: %s\n" | |
58 | "\n" |
|
58 | "\n" | |
59 |
|
59 | |||
60 | #: help/dates.txt:1 |
|
|||
61 | msgid "" |
|
60 | msgid "" | |
62 | "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" |
|
61 | "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" | |
63 | "\n" |
|
62 | "\n" | |
64 | "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" |
|
63 | "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" | |
65 | "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" |
|
64 | "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" | |
66 | "\n" |
|
65 | "\n" | |
67 | "Many date formats are valid. Here are some examples::\n" |
|
66 | "Many date formats are valid. Here are some examples::\n" | |
68 | "\n" |
|
67 | "\n" | |
69 | " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" |
|
68 | " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" | |
70 | " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" |
|
69 | " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" | |
71 | " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" |
|
70 | " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" | |
72 | " \"Dec 6\" (midnight)\n" |
|
71 | " \"Dec 6\" (midnight)\n" | |
73 | " \"13:18\" (today assumed)\n" |
|
72 | " \"13:18\" (today assumed)\n" | |
74 | " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n" |
|
73 | " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n" | |
75 | " \"3:39pm\" (15:39)\n" |
|
74 | " \"3:39pm\" (15:39)\n" | |
76 | " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" |
|
75 | " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" | |
77 | " \"2006-12-6 13:18\"\n" |
|
76 | " \"2006-12-6 13:18\"\n" | |
78 | " \"2006-12-6\"\n" |
|
77 | " \"2006-12-6\"\n" | |
79 | " \"12-6\"\n" |
|
78 | " \"12-6\"\n" | |
80 | " \"12/6\"\n" |
|
79 | " \"12/6\"\n" | |
81 | " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n" |
|
80 | " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n" | |
82 | "\n" |
|
81 | "\n" | |
83 | "Lastly, there is Mercurial's internal format::\n" |
|
82 | "Lastly, there is Mercurial's internal format::\n" | |
84 | "\n" |
|
83 | "\n" | |
85 | " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" |
|
84 | " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" | |
86 | "\n" |
|
85 | "\n" | |
87 | "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" |
|
86 | "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" | |
88 | "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" |
|
87 | "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" | |
89 | "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" |
|
88 | "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" | |
90 | "the timezone is east of UTC).\n" |
|
89 | "the timezone is east of UTC).\n" | |
91 | "\n" |
|
90 | "\n" | |
92 | "The log command also accepts date ranges::\n" |
|
91 | "The log command also accepts date ranges::\n" | |
93 | "\n" |
|
92 | "\n" | |
94 | " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" |
|
93 | " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" | |
95 | " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" |
|
94 | " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" | |
96 | " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" |
|
95 | " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" | |
97 | " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" |
|
96 | " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" | |
98 | msgstr "" |
|
97 | msgstr "" | |
99 | "Einige Befehle erlauben dem Benutzer ein Datum anzugeben, z.B.:\n" |
|
98 | "Einige Befehle erlauben dem Benutzer ein Datum anzugeben, z.B.:\n" | |
100 | "\n" |
|
99 | "\n" | |
101 | "- backout, commit, import, tag: Angabe des Versionsdatums.\n" |
|
100 | "- backout, commit, import, tag: Angabe des Versionsdatums.\n" | |
102 | "- log, revert, update: Selektion von Revisionen anhand ihres Datums.\n" |
|
101 | "- log, revert, update: Selektion von Revisionen anhand ihres Datums.\n" | |
103 | "\n" |
|
102 | "\n" | |
104 | "Viele Datumsformate sind erlaubt. Hier einige Beispiele::\n" |
|
103 | "Viele Datumsformate sind erlaubt. Hier einige Beispiele::\n" | |
105 | "\n" |
|
104 | "\n" | |
106 | " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (Lokale Zeitzone angenommen)\n" |
|
105 | " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (Lokale Zeitzone angenommen)\n" | |
107 | " \"Dec 6 13:18 -0600\" (Jahr angenommen, Zeitverschiebung angegeben)\n" |
|
106 | " \"Dec 6 13:18 -0600\" (Jahr angenommen, Zeitverschiebung angegeben)\n" | |
108 | " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC und GMT sind Aliase für +0000)\n" |
|
107 | " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC und GMT sind Aliase für +0000)\n" | |
109 | " \"Dec 6\" (Mitternacht)\n" |
|
108 | " \"Dec 6\" (Mitternacht)\n" | |
110 | " \"13:18\" (Heute angenommen)\n" |
|
109 | " \"13:18\" (Heute angenommen)\n" | |
111 | " \"3:39\" (3:39 morgens angenommen)\n" |
|
110 | " \"3:39\" (3:39 morgens angenommen)\n" | |
112 | " \"3:39pm\" (15:39)\n" |
|
111 | " \"3:39pm\" (15:39)\n" | |
113 | " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" |
|
112 | " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" | |
114 | " \"2006-12-6 13:18\"\n" |
|
113 | " \"2006-12-6 13:18\"\n" | |
115 | " \"2006-12-6\"\n" |
|
114 | " \"2006-12-6\"\n" | |
116 | " \"12-6\"\n" |
|
115 | " \"12-6\"\n" | |
117 | " \"12/6\"\n" |
|
116 | " \"12/6\"\n" | |
118 | " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n" |
|
117 | " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n" | |
119 | "\n" |
|
118 | "\n" | |
120 | "Schließlich gibt es Mercurials internes Format::\n" |
|
119 | "Schließlich gibt es Mercurials internes Format::\n" | |
121 | "\n" |
|
120 | "\n" | |
122 | " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" |
|
121 | " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" | |
123 | "\n" |
|
122 | "\n" | |
124 | "Dies ist das interne Darstellungsformat für Daten. \"Unixzeit\" ist die\n" |
|
123 | "Dies ist das interne Darstellungsformat für Daten. \"Unixzeit\" ist die\n" | |
125 | "Anzahl von Sekunden seit der UNIX Epoche (1970-01-01 00:00 UTC).\n" |
|
124 | "Anzahl von Sekunden seit der UNIX Epoche (1970-01-01 00:00 UTC).\n" | |
126 | "Abgesetzt davon steht die Verschiebung zur lokalen Zeitzone in Sekunden\n" |
|
125 | "Abgesetzt davon steht die Verschiebung zur lokalen Zeitzone in Sekunden\n" | |
127 | "westlich der UTC (negativ wenn die Zeitzone östlich der UTC ist).\n" |
|
126 | "westlich der UTC (negativ wenn die Zeitzone östlich der UTC ist).\n" | |
128 | "\n" |
|
127 | "\n" | |
129 | "Der log-Befehl akzeptiert auch Datumsbereiche::\n" |
|
128 | "Der log-Befehl akzeptiert auch Datumsbereiche::\n" | |
130 | "\n" |
|
129 | "\n" | |
131 | " \"<{datetime}\" - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n" |
|
130 | " \"<{datetime}\" - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n" | |
132 | " \">{datetime}\" - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n" |
|
131 | " \">{datetime}\" - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n" | |
133 | " \"{datetime} to {datetime}\" - ein Datumsbereich, inklusive\n" |
|
132 | " \"{datetime} to {datetime}\" - ein Datumsbereich, inklusive\n" | |
134 | " \"-{tage}\" - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor heute\n" |
|
133 | " \"-{tage}\" - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor heute\n" | |
135 |
|
134 | |||
136 | #: help/diffs.txt:1 |
|
|||
137 | msgid "" |
|
135 | msgid "" | |
138 | "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" |
|
136 | "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" | |
139 | "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" |
|
137 | "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" | |
140 | "used by GNU patch and many other standard tools.\n" |
|
138 | "used by GNU patch and many other standard tools.\n" | |
141 | "\n" |
|
139 | "\n" | |
142 | "While this standard format is often enough, it does not encode the\n" |
|
140 | "While this standard format is often enough, it does not encode the\n" | |
143 | "following information:\n" |
|
141 | "following information:\n" | |
144 | "\n" |
|
142 | "\n" | |
145 | "- executable status and other permission bits\n" |
|
143 | "- executable status and other permission bits\n" | |
146 | "- copy or rename information\n" |
|
144 | "- copy or rename information\n" | |
147 | "- changes in binary files\n" |
|
145 | "- changes in binary files\n" | |
148 | "- creation or deletion of empty files\n" |
|
146 | "- creation or deletion of empty files\n" | |
149 | "\n" |
|
147 | "\n" | |
150 | "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" |
|
148 | "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" | |
151 | "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" |
|
149 | "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" | |
152 | "by default because a few widespread tools still do not understand this\n" |
|
150 | "by default because a few widespread tools still do not understand this\n" | |
153 | "format.\n" |
|
151 | "format.\n" | |
154 | "\n" |
|
152 | "\n" | |
155 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
153 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" | |
156 | "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" |
|
154 | "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" | |
157 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
155 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" | |
158 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
156 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" | |
159 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
|
157 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" | |
160 | "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" |
|
158 | "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" | |
161 | "format for communicating changes.\n" |
|
159 | "format for communicating changes.\n" | |
162 | "\n" |
|
160 | "\n" | |
163 | "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" |
|
161 | "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" | |
164 | "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" |
|
162 | "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" | |
165 | "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" |
|
163 | "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" | |
166 | "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" |
|
164 | "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" | |
167 | msgstr "" |
|
165 | msgstr "" | |
168 |
|
166 | |||
169 | #: help/environment.txt:1 |
|
|||
170 | msgid "" |
|
167 | msgid "" | |
171 | "HG\n" |
|
168 | "HG\n" | |
172 | " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" |
|
169 | " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" | |
173 | " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" |
|
170 | " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" | |
174 | " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" |
|
171 | " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" | |
175 | " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" |
|
172 | " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" | |
176 | " Windows) is searched.\n" |
|
173 | " Windows) is searched.\n" | |
177 | "\n" |
|
174 | "\n" | |
178 | "HGEDITOR\n" |
|
175 | "HGEDITOR\n" | |
179 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" |
|
176 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" | |
180 | "\n" |
|
177 | "\n" | |
181 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
178 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |
182 | "\n" |
|
179 | "\n" | |
183 | "HGENCODING\n" |
|
180 | "HGENCODING\n" | |
184 | " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" |
|
181 | " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" | |
185 | " This setting is used to convert data including usernames,\n" |
|
182 | " This setting is used to convert data including usernames,\n" | |
186 | " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" |
|
183 | " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" | |
187 | " be overridden with the --encoding command-line option.\n" |
|
184 | " be overridden with the --encoding command-line option.\n" | |
188 | "\n" |
|
185 | "\n" | |
189 | "HGENCODINGMODE\n" |
|
186 | "HGENCODINGMODE\n" | |
190 | " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" |
|
187 | " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" | |
191 | " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" |
|
188 | " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" | |
192 | " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" |
|
189 | " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" | |
193 | " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" |
|
190 | " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" | |
194 | " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" |
|
191 | " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" | |
195 | " the --encodingmode command-line option.\n" |
|
192 | " the --encodingmode command-line option.\n" | |
196 | "\n" |
|
193 | "\n" | |
197 | "HGMERGE\n" |
|
194 | "HGMERGE\n" | |
198 | " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" |
|
195 | " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" | |
199 | " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" |
|
196 | " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" | |
200 | " ancestor file.\n" |
|
197 | " ancestor file.\n" | |
201 | "\n" |
|
198 | "\n" | |
202 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
199 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |
203 | "\n" |
|
200 | "\n" | |
204 | "HGRCPATH\n" |
|
201 | "HGRCPATH\n" | |
205 | " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" |
|
202 | " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" | |
206 | " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" |
|
203 | " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" | |
207 | " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" |
|
204 | " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" | |
208 | " from the current repository is read.\n" |
|
205 | " from the current repository is read.\n" | |
209 | "\n" |
|
206 | "\n" | |
210 | " For each element in HGRCPATH:\n" |
|
207 | " For each element in HGRCPATH:\n" | |
211 | "\n" |
|
208 | "\n" | |
212 | " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" |
|
209 | " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" | |
213 | " - otherwise, the file itself will be added\n" |
|
210 | " - otherwise, the file itself will be added\n" | |
214 | "\n" |
|
211 | "\n" | |
215 | "HGUSER\n" |
|
212 | "HGUSER\n" | |
216 | " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" |
|
213 | " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" | |
217 | " available values will be considered in this order:\n" |
|
214 | " available values will be considered in this order:\n" | |
218 | "\n" |
|
215 | "\n" | |
219 | " - HGUSER (deprecated)\n" |
|
216 | " - HGUSER (deprecated)\n" | |
220 | " - hgrc files from the HGRCPATH\n" |
|
217 | " - hgrc files from the HGRCPATH\n" | |
221 | " - EMAIL\n" |
|
218 | " - EMAIL\n" | |
222 | " - interactive prompt\n" |
|
219 | " - interactive prompt\n" | |
223 | " - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n" |
|
220 | " - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n" | |
224 | "\n" |
|
221 | "\n" | |
225 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
222 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |
226 | "\n" |
|
223 | "\n" | |
227 | "EMAIL\n" |
|
224 | "EMAIL\n" | |
228 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" |
|
225 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" | |
229 | "\n" |
|
226 | "\n" | |
230 | "LOGNAME\n" |
|
227 | "LOGNAME\n" | |
231 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" |
|
228 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" | |
232 | "\n" |
|
229 | "\n" | |
233 | "VISUAL\n" |
|
230 | "VISUAL\n" | |
234 | " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" |
|
231 | " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" | |
235 | "\n" |
|
232 | "\n" | |
236 | "EDITOR\n" |
|
233 | "EDITOR\n" | |
237 | " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" |
|
234 | " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" | |
238 | " user to modify, for example when writing commit messages. The\n" |
|
235 | " user to modify, for example when writing commit messages. The\n" | |
239 | " editor it uses is determined by looking at the environment\n" |
|
236 | " editor it uses is determined by looking at the environment\n" | |
240 | " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" |
|
237 | " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" | |
241 | " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" |
|
238 | " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" | |
242 | " defaults to 'vi'.\n" |
|
239 | " defaults to 'vi'.\n" | |
243 | "\n" |
|
240 | "\n" | |
244 | "PYTHONPATH\n" |
|
241 | "PYTHONPATH\n" | |
245 | " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" |
|
242 | " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" | |
246 | " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" |
|
243 | " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" | |
247 | msgstr "" |
|
244 | msgstr "" | |
248 |
|
245 | |||
249 | #: help/extensions.txt:1 |
|
|||
250 | msgid "" |
|
246 | msgid "" | |
251 | "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" |
|
247 | "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" | |
252 | "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" |
|
248 | "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" | |
253 | "existing commands, change the default behavior of commands, or\n" |
|
249 | "existing commands, change the default behavior of commands, or\n" | |
254 | "implement hooks.\n" |
|
250 | "implement hooks.\n" | |
255 | "\n" |
|
251 | "\n" | |
256 | "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" |
|
252 | "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" | |
257 | "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" |
|
253 | "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" | |
258 | "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" |
|
254 | "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" | |
259 | "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" |
|
255 | "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" | |
260 | "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" |
|
256 | "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" | |
261 | "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" |
|
257 | "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" | |
262 | "needed.\n" |
|
258 | "needed.\n" | |
263 | "\n" |
|
259 | "\n" | |
264 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" |
|
260 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" | |
265 | "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" |
|
261 | "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" | |
266 | "this::\n" |
|
262 | "this::\n" | |
267 | "\n" |
|
263 | "\n" | |
268 | " [extensions]\n" |
|
264 | " [extensions]\n" | |
269 | " foo =\n" |
|
265 | " foo =\n" | |
270 | "\n" |
|
266 | "\n" | |
271 | "You may also specify the full path to an extension::\n" |
|
267 | "You may also specify the full path to an extension::\n" | |
272 | "\n" |
|
268 | "\n" | |
273 | " [extensions]\n" |
|
269 | " [extensions]\n" | |
274 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" |
|
270 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" | |
275 | "\n" |
|
271 | "\n" | |
276 | "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" |
|
272 | "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" | |
277 | "scope, prepend its path with !::\n" |
|
273 | "scope, prepend its path with !::\n" | |
278 | "\n" |
|
274 | "\n" | |
279 | " [extensions]\n" |
|
275 | " [extensions]\n" | |
280 | " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" |
|
276 | " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" | |
281 | " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" |
|
277 | " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" | |
282 | " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" |
|
278 | " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" | |
283 | " hgext.baz = !\n" |
|
279 | " hgext.baz = !\n" | |
284 | msgstr "" |
|
280 | msgstr "" | |
285 |
|
281 | |||
286 | #: help/multirevs.txt:1 |
|
|||
287 | msgid "" |
|
282 | msgid "" | |
288 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
283 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" | |
289 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
284 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" | |
290 | "separated by the \":\" character.\n" |
|
285 | "separated by the \":\" character.\n" | |
291 | "\n" |
|
286 | "\n" | |
292 | "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" |
|
287 | "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" | |
293 | "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" |
|
288 | "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" | |
294 | "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" |
|
289 | "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" | |
295 | "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n" |
|
290 | "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n" | |
296 | "\n" |
|
291 | "\n" | |
297 | "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n" |
|
292 | "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n" | |
298 | "\n" |
|
293 | "\n" | |
299 | "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" |
|
294 | "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" | |
300 | "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" |
|
295 | "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" | |
301 | msgstr "" |
|
296 | msgstr "" | |
302 | "Wenn Mercurial mehr als eine Revision annimmt, können sie einzeln oder als\n" |
|
297 | "Wenn Mercurial mehr als eine Revision annimmt, können sie einzeln oder als\n" | |
303 | "topologisch kontinuierlicher Bereich getrennt durch das \":\" Zeichen\n" |
|
298 | "topologisch kontinuierlicher Bereich getrennt durch das \":\" Zeichen\n" | |
304 | "angegeben werden.\n" |
|
299 | "angegeben werden.\n" | |
305 | "\n" |
|
300 | "\n" | |
306 | "Die Syntax der Bereichs-Notation ist [ANFANG]:[ENDE], wobei ANFANG und ENDE\n" |
|
301 | "Die Syntax der Bereichs-Notation ist [ANFANG]:[ENDE], wobei ANFANG und ENDE\n" | |
307 | "Revisions-Identifikatoren sind. Sowohl ANFANG als auch ENDE sind optional.\n" |
|
302 | "Revisions-Identifikatoren sind. Sowohl ANFANG als auch ENDE sind optional.\n" | |
308 | "Sollte ANFANG nicht angegeben werden, wird standardmäßig die Revision 0\n" |
|
303 | "Sollte ANFANG nicht angegeben werden, wird standardmäßig die Revision 0\n" | |
309 | "angenommen. Wenn ENDE nicht angegeben wird, wird standardmäßig die Spitze\n" |
|
304 | "angenommen. Wenn ENDE nicht angegeben wird, wird standardmäßig die Spitze\n" | |
310 | "genommen. Der Bereich \":\" bedeutet daher \"alle Revisionen\".\n" |
|
305 | "genommen. Der Bereich \":\" bedeutet daher \"alle Revisionen\".\n" | |
311 | "\n" |
|
306 | "\n" | |
312 | "Wenn ANFANG größer als ENDE ist, werden die Revisionen in umgekehrter\n" |
|
307 | "Wenn ANFANG größer als ENDE ist, werden die Revisionen in umgekehrter\n" | |
313 | "Reihenfolge betrachtet.\n" |
|
308 | "Reihenfolge betrachtet.\n" | |
314 | "\n" |
|
309 | "\n" | |
315 | "Ein Bereich fungiert als geschlossenes Intervall. Das heißt, dass der\n" |
|
310 | "Ein Bereich fungiert als geschlossenes Intervall. Das heißt, dass der\n" | |
316 | "Bereich 3:5 die Revisionen 3, 4 und 5 enthält. Ebenso enthält der Bereich\n" |
|
311 | "Bereich 3:5 die Revisionen 3, 4 und 5 enthält. Ebenso enthält der Bereich\n" | |
317 | "9:6 die Revisionen 9, 8, 7 und 6.\n" |
|
312 | "9:6 die Revisionen 9, 8, 7 und 6.\n" | |
318 |
|
313 | |||
319 | #: help/patterns.txt:1 |
|
|||
320 | msgid "" |
|
314 | msgid "" | |
321 | "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" |
|
315 | "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" | |
322 | "at a time.\n" |
|
316 | "at a time.\n" | |
323 | "\n" |
|
317 | "\n" | |
324 | "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" |
|
318 | "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" | |
325 | "patterns.\n" |
|
319 | "patterns.\n" | |
326 | "\n" |
|
320 | "\n" | |
327 | "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" |
|
321 | "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" | |
328 | "\n" |
|
322 | "\n" | |
329 | "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" |
|
323 | "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" | |
330 |
" |
|
324 | "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" | |
331 | "current repository root.\n" |
|
325 | "current repository root.\n" | |
332 | "\n" |
|
326 | "\n" | |
333 |
"To use an extended glob, start a name with |
|
327 | "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" | |
334 |
"at the current directory; a glob such as |
|
328 | "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" | |
335 |
" |
|
329 | "in the current directory ending with ``.c``.\n" | |
336 | "\n" |
|
330 | "\n" | |
337 |
"The supported glob syntax extensions are |
|
331 | "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" | |
338 |
"across path separators and |
|
332 | "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n" | |
339 | "\n" |
|
333 | "\n" | |
340 |
"To use a Perl/Python regular expression, start a name with |
|
334 | "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" | |
341 | "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" |
|
335 | "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" | |
342 | "\n" |
|
336 | "\n" | |
343 | "Plain examples::\n" |
|
337 | "Plain examples::\n" | |
344 | "\n" |
|
338 | "\n" | |
345 | " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" |
|
339 | " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" | |
346 | " of the repository\n" |
|
340 | " of the repository\n" | |
347 | " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n" |
|
341 | " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n" | |
348 | "\n" |
|
342 | "\n" | |
349 | "Glob examples::\n" |
|
343 | "Glob examples::\n" | |
350 | "\n" |
|
344 | "\n" | |
351 | " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
345 | " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | |
352 | " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
346 | " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | |
353 | " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" |
|
347 | " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" | |
354 | " current directory including itself.\n" |
|
348 | " current directory including itself.\n" | |
355 | " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" |
|
349 | " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" | |
356 | " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" |
|
350 | " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" | |
357 | " including itself.\n" |
|
351 | " including itself.\n" | |
358 | "\n" |
|
352 | "\n" | |
359 | "Regexp examples::\n" |
|
353 | "Regexp examples::\n" | |
360 | "\n" |
|
354 | "\n" | |
361 | " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" |
|
355 | " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" | |
362 | msgstr "" |
|
356 | msgstr "" | |
363 | "Mercurial akzeptiert verschiedene Schreibweisen zur Identifikation einer\n" |
|
357 | "Mercurial akzeptiert verschiedene Schreibweisen zur Identifikation einer\n" | |
364 | "oder mehrerer Dateien gleichzeitig.\n" |
|
358 | "oder mehrerer Dateien gleichzeitig.\n" | |
365 | "\n" |
|
359 | "\n" | |
366 | "Standardmäßig behandelt Mercurial Dateinamen wie erweiterte \"Glob\"-Muster\n" |
|
360 | "Standardmäßig behandelt Mercurial Dateinamen wie erweiterte \"Glob\"-Muster\n" | |
367 | "der Shell (shell-style extended glob patterns).\n" |
|
361 | "der Shell (shell-style extended glob patterns).\n" | |
368 | "\n" |
|
362 | "\n" | |
369 | "Andere Schreibweisen von Mustern müssen explizit angegeben werden.\n" |
|
363 | "Andere Schreibweisen von Mustern müssen explizit angegeben werden.\n" | |
370 | "\n" |
|
364 | "\n" | |
371 |
"Mit dem Prefix |
|
365 | "Mit dem Prefix ``path:`` wird ein Pfad relativ zur Wurzel des " | |
372 | "Projektarchivs\n" |
|
366 | "Projektarchivs\n" | |
373 | "ohne Mustererkennung angenommen.\n" |
|
367 | "ohne Mustererkennung angenommen.\n" | |
374 | "\n" |
|
368 | "\n" | |
375 |
"Für erweiterte Glob-Muster muss das Muster mit |
|
369 | "Für erweiterte Glob-Muster muss das Muster mit ``glob:`` beginnen. Globs\n" | |
376 |
"sind am aktuellen Verzeichnis verankert; ein Glob-Muster wie |
|
370 | "sind am aktuellen Verzeichnis verankert; ein Glob-Muster wie ````*.c````\n" | |
377 |
"stimmt nur mit Dateien im aktuellen Verzeichnis überein, die mit |
|
371 | "stimmt nur mit Dateien im aktuellen Verzeichnis überein, die mit ``.c``\n" | |
378 | "enden.\n" |
|
372 | "enden.\n" | |
379 | "\n" |
|
373 | "\n" | |
380 |
"Die unterstützen Erweiterungen der Glob-Syntax sind |
|
374 | "Die unterstützen Erweiterungen der Glob-Syntax sind ``**`` für\n" | |
381 |
"Zeichenketten über Pfadtrenner hinweg und |
|
375 | "Zeichenketten über Pfadtrenner hinweg und ``{a,b}`` in der Bedeutung \"a\n" | |
382 | "oder b\".\n" |
|
376 | "oder b\".\n" | |
383 | "\n" |
|
377 | "\n" | |
384 | "Zur Nutzung von regulären Ausdrücken (Perl/Python) beginne einen Namen mit\n" |
|
378 | "Zur Nutzung von regulären Ausdrücken (Perl/Python) beginne einen Namen mit\n" | |
385 |
" |
|
379 | "``re:``. Erkennung mit regulären Ausdrücken ist relativ zur Wurzel des\n" | |
386 | "Projektarchivs.\n" |
|
380 | "Projektarchivs.\n" | |
387 | "\n" |
|
381 | "\n" | |
388 | "Einfache Beispiele::\n" |
|
382 | "Einfache Beispiele::\n" | |
389 | "\n" |
|
383 | "\n" | |
390 | " path:foo/bar eine Datei bar in einem Verzeichnis foo an der Wurzel\n" |
|
384 | " path:foo/bar eine Datei bar in einem Verzeichnis foo an der Wurzel\n" | |
391 | " des Projektarchivs\n" |
|
385 | " des Projektarchivs\n" | |
392 | " path:path:name eine Datei oder ein Verzeichnis mit dem Namen \"path:name" |
|
386 | " path:path:name eine Datei oder ein Verzeichnis mit dem Namen \"path:name" | |
393 | "\"\n" |
|
387 | "\"\n" | |
394 | "\n" |
|
388 | "\n" | |
395 | "Glob-Beispiele::\n" |
|
389 | "Glob-Beispiele::\n" | |
396 | "\n" |
|
390 | "\n" | |
397 | " glob:*.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n" |
|
391 | " glob:*.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n" | |
398 | " *.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n" |
|
392 | " *.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n" | |
399 | " **.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n" |
|
393 | " **.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n" | |
400 | " und jedem Unterverzeichnis\n" |
|
394 | " und jedem Unterverzeichnis\n" | |
401 | " foo/*.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n" |
|
395 | " foo/*.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n" | |
402 | " foo/**.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n" |
|
396 | " foo/**.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n" | |
403 | " und jedem Unterverzeichnis.\n" |
|
397 | " und jedem Unterverzeichnis.\n" | |
404 | "\n" |
|
398 | "\n" | |
405 | "Beispiel mit regulärem Ausdruck::\n" |
|
399 | "Beispiel mit regulärem Ausdruck::\n" | |
406 | "\n" |
|
400 | "\n" | |
407 | " re:.*\\.c$ jeder Name endend mit \".c\" überall im Projektarchiv\n" |
|
401 | " re:.*\\.c$ jeder Name endend mit \".c\" überall im Projektarchiv\n" | |
408 |
|
402 | |||
409 | #: help/revisions.txt:1 |
|
|||
410 | msgid "" |
|
403 | msgid "" | |
411 | "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n" |
|
404 | "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n" | |
412 | "\n" |
|
405 | "\n" | |
413 | "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" |
|
406 | "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" | |
414 | "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" |
|
407 | "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" | |
415 | "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n" |
|
408 | "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n" | |
416 | "\n" |
|
409 | "\n" | |
417 | "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" |
|
410 | "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" | |
418 | "identifier.\n" |
|
411 | "identifier.\n" | |
419 | "\n" |
|
412 | "\n" | |
420 | "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" |
|
413 | "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" | |
421 | "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" |
|
414 | "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" | |
422 | "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" |
|
415 | "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" | |
423 | "of exactly one full-length identifier.\n" |
|
416 | "of exactly one full-length identifier.\n" | |
424 | "\n" |
|
417 | "\n" | |
425 | "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" |
|
418 | "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" | |
426 | "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" |
|
419 | "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" | |
427 | "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" |
|
420 | "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" | |
428 | "not contain the \":\" character.\n" |
|
421 | "not contain the \":\" character.\n" | |
429 | "\n" |
|
422 | "\n" | |
430 | "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" |
|
423 | "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" | |
431 | "most recent revision.\n" |
|
424 | "most recent revision.\n" | |
432 | "\n" |
|
425 | "\n" | |
433 | "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" |
|
426 | "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" | |
434 | "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n" |
|
427 | "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n" | |
435 | "\n" |
|
428 | "\n" | |
436 | "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" |
|
429 | "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" | |
437 | "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" |
|
430 | "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" | |
438 | "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" |
|
431 | "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" | |
439 | "parent.\n" |
|
432 | "parent.\n" | |
440 | msgstr "" |
|
433 | msgstr "" | |
441 | "Mercurial unterstützt mehrere Arten individuelle Revisionen anzugeben.\n" |
|
434 | "Mercurial unterstützt mehrere Arten individuelle Revisionen anzugeben.\n" | |
442 | "\n" |
|
435 | "\n" | |
443 | "Eine einfache Ganzzahl wird als Revisionsnummer behandelt. Negative Zahlen\n" |
|
436 | "Eine einfache Ganzzahl wird als Revisionsnummer behandelt. Negative Zahlen\n" | |
444 | "beschreiben den topologischen Abstand von der Spitze (tip), wobei -1 die\n" |
|
437 | "beschreiben den topologischen Abstand von der Spitze (tip), wobei -1 die\n" | |
445 | "Spitze selbst, und -2 dessen direkter Vorfahr ist.\n" |
|
438 | "Spitze selbst, und -2 dessen direkter Vorfahr ist.\n" | |
446 | "\n" |
|
439 | "\n" | |
447 | "Eine 40-stellige Hexadezimalzahl gilt als eindeutige Revisions-ID.\n" |
|
440 | "Eine 40-stellige Hexadezimalzahl gilt als eindeutige Revisions-ID.\n" | |
448 | "\n" |
|
441 | "\n" | |
449 | "Eine Hexadezimalzahl mit weniger als 40 Zeichen gilt als Kurzform der ID,\n" |
|
442 | "Eine Hexadezimalzahl mit weniger als 40 Zeichen gilt als Kurzform der ID,\n" | |
450 | "wenn sie ein Präfix der Langform einer Revisions-ID ist.\n" |
|
443 | "wenn sie ein Präfix der Langform einer Revisions-ID ist.\n" | |
451 | "\n" |
|
444 | "\n" | |
452 | "Jede andere Zeichenfolge wird als Name eines Etiketts oder Zweigs " |
|
445 | "Jede andere Zeichenfolge wird als Name eines Etiketts oder Zweigs " | |
453 | "behandelt.\n" |
|
446 | "behandelt.\n" | |
454 | "Ein Etikett ist ein symbolischer Name für eine Revisions-ID. Ein Zweigname\n" |
|
447 | "Ein Etikett ist ein symbolischer Name für eine Revisions-ID. Ein Zweigname\n" | |
455 | "bezeichnet hier die jüngsten Kopfrevision des Zweigs. Etiketten und\n" |
|
448 | "bezeichnet hier die jüngsten Kopfrevision des Zweigs. Etiketten und\n" | |
456 | "Zweignamen dürfen das Zeichen \":\" nicht enthalten.\n" |
|
449 | "Zweignamen dürfen das Zeichen \":\" nicht enthalten.\n" | |
457 | "\n" |
|
450 | "\n" | |
458 | "Der reservierte Name \"tip\" ist ein spezielles Etikett, welches immer auf\n" |
|
451 | "Der reservierte Name \"tip\" ist ein spezielles Etikett, welches immer auf\n" | |
459 | "die jüngste Revision verweist.\n" |
|
452 | "die jüngste Revision verweist.\n" | |
460 | "\n" |
|
453 | "\n" | |
461 | "Der reservierte Name \"null\" bezeichnet die null-Revision. Sie ist die\n" |
|
454 | "Der reservierte Name \"null\" bezeichnet die null-Revision. Sie ist die\n" | |
462 | "Revision eines leeren Projektarchivs und der Vorgänger der Version 0.\n" |
|
455 | "Revision eines leeren Projektarchivs und der Vorgänger der Version 0.\n" | |
463 | "\n" |
|
456 | "\n" | |
464 | "Der reservierte Name \".\" bezeichnete die Vorgängerversion des\n" |
|
457 | "Der reservierte Name \".\" bezeichnete die Vorgängerversion des\n" | |
465 | "Arbeitsverzeichnisses. Falls das Arbeitsverzeichnis leer ist, ist diese\n" |
|
458 | "Arbeitsverzeichnisses. Falls das Arbeitsverzeichnis leer ist, ist diese\n" | |
466 | "äquivalent zu \"null\". Falls eine nicht versionierte Zusammenführung\n" |
|
459 | "äquivalent zu \"null\". Falls eine nicht versionierte Zusammenführung\n" | |
467 | "in Bearbeitung ist, bezeichnet \".\" die Revision des ersten Vorgängers.\n" |
|
460 | "in Bearbeitung ist, bezeichnet \".\" die Revision des ersten Vorgängers.\n" | |
468 |
|
461 | |||
469 | #: help/templates.txt:1 |
|
|||
470 | msgid "" |
|
462 | msgid "" | |
471 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" |
|
463 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" | |
472 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" |
|
464 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" | |
473 | "line, via the --template option, or select an existing\n" |
|
465 | "line, via the --template option, or select an existing\n" | |
474 | "template-style (--style).\n" |
|
466 | "template-style (--style).\n" | |
475 | "\n" |
|
467 | "\n" | |
476 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" |
|
468 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" | |
477 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" |
|
469 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" | |
478 | "\n" |
|
470 | "\n" | |
479 | "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" |
|
471 | "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | |
480 | "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" |
|
472 | "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" | |
481 | "Usage::\n" |
|
473 | "Usage::\n" | |
482 | "\n" |
|
474 | "\n" | |
483 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" |
|
475 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" | |
484 | "\n" |
|
476 | "\n" | |
485 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" |
|
477 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" | |
486 | "expansion::\n" |
|
478 | "expansion::\n" | |
487 | "\n" |
|
479 | "\n" | |
488 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" |
|
480 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | |
489 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" |
|
481 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" | |
490 | "\n" |
|
482 | "\n" | |
491 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" |
|
483 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" | |
492 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" |
|
484 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" | |
493 | "keywords are usually available for templating a log-like command:\n" |
|
485 | "keywords are usually available for templating a log-like command:\n" | |
494 | "\n" |
|
486 | "\n" | |
495 | ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" |
|
487 | ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" | |
496 | ":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" |
|
488 | ":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" | |
497 | " was committed. Will be empty if the branch name was\n" |
|
489 | " was committed. Will be empty if the branch name was\n" | |
498 | " default.\n" |
|
490 | " default.\n" | |
499 | ":date: Date information. The date when the changeset was\n" |
|
491 | ":date: Date information. The date when the changeset was\n" | |
500 | " committed.\n" |
|
492 | " committed.\n" | |
501 | ":desc: String. The text of the changeset description.\n" |
|
493 | ":desc: String. The text of the changeset description.\n" | |
502 | ":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n" |
|
494 | ":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n" | |
503 | " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n" |
|
495 | " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n" | |
504 | ":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n" |
|
496 | ":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n" | |
505 | " by this changeset.\n" |
|
497 | " by this changeset.\n" | |
506 | ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" |
|
498 | ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" | |
507 | ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" |
|
499 | ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" | |
508 | ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" |
|
500 | ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" | |
509 | ":node: String. The changeset identification hash, as a\n" |
|
501 | ":node: String. The changeset identification hash, as a\n" | |
510 | " 40-character hexadecimal string.\n" |
|
502 | " 40-character hexadecimal string.\n" | |
511 | ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" |
|
503 | ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" | |
512 | ":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n" |
|
504 | ":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n" | |
513 | " number.\n" |
|
505 | " number.\n" | |
514 | ":tags: List of strings. Any tags associated with the\n" |
|
506 | ":tags: List of strings. Any tags associated with the\n" | |
515 | " changeset.\n" |
|
507 | " changeset.\n" | |
516 | ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" |
|
508 | ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" | |
517 | " changeset.\n" |
|
509 | " changeset.\n" | |
518 | ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n" |
|
510 | ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n" | |
519 | "\n" |
|
511 | "\n" | |
520 | "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" |
|
512 | "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" | |
521 | "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" |
|
513 | "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" | |
522 | "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" |
|
514 | "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" | |
523 | "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" |
|
515 | "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" | |
524 | "output::\n" |
|
516 | "output::\n" | |
525 | "\n" |
|
517 | "\n" | |
526 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" |
|
518 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | |
527 | " 2008-08-21 18:22 +0000\n" |
|
519 | " 2008-08-21 18:22 +0000\n" | |
528 | "\n" |
|
520 | "\n" | |
529 | "List of filters:\n" |
|
521 | "List of filters:\n" | |
530 | "\n" |
|
522 | "\n" | |
531 | ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" |
|
523 | ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" | |
532 | " every line except the last.\n" |
|
524 | " every line except the last.\n" | |
533 | ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n" |
|
525 | ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n" | |
534 | " between the given date/time and the current\n" |
|
526 | " between the given date/time and the current\n" | |
535 | " date/time.\n" |
|
527 | " date/time.\n" | |
536 | ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" |
|
528 | ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" | |
537 | " last component of the path after splitting by the\n" |
|
529 | " last component of the path after splitting by the\n" | |
538 | " path separator (ignoring trailing separators). For\n" |
|
530 | " path separator (ignoring trailing separators). For\n" | |
539 | " example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n" |
|
531 | " example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n" | |
540 | " becomes \"bar\".\n" |
|
532 | " becomes \"bar\".\n" | |
541 | ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n" |
|
533 | ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n" | |
542 | " if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n" |
|
534 | " if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n" | |
543 | " \"foo\".\n" |
|
535 | " \"foo\".\n" | |
544 | ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" |
|
536 | ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" | |
545 | " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" |
|
537 | " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" | |
546 | ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n" |
|
538 | ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n" | |
547 | " email address, and extracts just the domain\n" |
|
539 | " email address, and extracts just the domain\n" | |
548 | " component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n" |
|
540 | " component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n" | |
549 | " 'example.com'.\n" |
|
541 | " 'example.com'.\n" | |
550 | ":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n" |
|
542 | ":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n" | |
551 | " an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n" |
|
543 | " an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n" | |
552 | " becomes 'user@example.com'.\n" |
|
544 | " becomes 'user@example.com'.\n" | |
553 | ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n" |
|
545 | ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n" | |
554 | " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n" |
|
546 | " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n" | |
555 | ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" |
|
547 | ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" | |
556 | ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" |
|
548 | ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" | |
557 | ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" |
|
549 | ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" | |
558 | ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" |
|
550 | ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" | |
559 | ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n" |
|
551 | ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n" | |
560 | " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" |
|
552 | " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" | |
561 | ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n" |
|
553 | ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n" | |
562 | " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n" |
|
554 | " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n" | |
563 | ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" |
|
555 | ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" | |
564 | " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n" |
|
556 | " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n" | |
565 | " rfc3339date filter.\n" |
|
557 | " rfc3339date filter.\n" | |
566 | ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n" |
|
558 | ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n" | |
567 | ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n" |
|
559 | ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n" | |
568 | " sequence of XML entities.\n" |
|
560 | " sequence of XML entities.\n" | |
569 | ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n" |
|
561 | ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n" | |
570 | ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n" |
|
562 | ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n" | |
571 | " email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" |
|
563 | " email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" | |
572 | ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" |
|
564 | ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" | |
573 | " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" |
|
565 | " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" | |
574 | ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n" |
|
566 | ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n" | |
575 | " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" |
|
567 | " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" | |
576 | ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" |
|
568 | ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" | |
577 | ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" |
|
569 | ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" | |
578 | ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n" |
|
570 | ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n" | |
579 | " the first starting with a tab character.\n" |
|
571 | " the first starting with a tab character.\n" | |
580 | ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n" |
|
572 | ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n" | |
581 | " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" |
|
573 | " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" | |
582 | ":user: Any text. Returns the user portion of an email\n" |
|
574 | ":user: Any text. Returns the user portion of an email\n" | |
583 | " address.\n" |
|
575 | " address.\n" | |
584 | msgstr "" |
|
576 | msgstr "" | |
585 |
|
577 | |||
586 | #: help/urls.txt:1 |
|
|||
587 | msgid "" |
|
578 | msgid "" | |
588 | "Valid URLs are of the form::\n" |
|
579 | "Valid URLs are of the form::\n" | |
589 | "\n" |
|
580 | "\n" | |
590 | " local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
581 | " local/filesystem/path[#revision]\n" | |
591 | " file://local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
582 | " file://local/filesystem/path[#revision]\n" | |
592 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
583 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |
593 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
584 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |
594 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
585 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |
595 | "\n" |
|
586 | "\n" | |
596 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
587 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | |
597 | "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" |
|
588 | "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" | |
598 | "incoming --bundle').\n" |
|
589 | "incoming --bundle').\n" | |
599 | "\n" |
|
590 | "\n" | |
600 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
591 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" | |
601 | "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" |
|
592 | "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" | |
602 | "revisions'.\n" |
|
593 | "revisions'.\n" | |
603 | "\n" |
|
594 | "\n" | |
604 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" |
|
595 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" | |
605 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" |
|
596 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" | |
606 | "server.\n" |
|
597 | "server.\n" | |
607 | "\n" |
|
598 | "\n" | |
608 | "Some notes about using SSH with Mercurial:\n" |
|
599 | "Some notes about using SSH with Mercurial:\n" | |
609 | "\n" |
|
600 | "\n" | |
610 | "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" |
|
601 | "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" | |
611 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" |
|
602 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" | |
612 | "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" |
|
603 | "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" | |
613 | " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n" |
|
604 | " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n" | |
614 | "\n" |
|
605 | "\n" | |
615 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" |
|
606 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" | |
616 | "\n" |
|
607 | "\n" | |
617 | "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" |
|
608 | "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" | |
618 | " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n" |
|
609 | " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n" | |
619 | "\n" |
|
610 | "\n" | |
620 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" |
|
611 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | |
621 | " Compression no\n" |
|
612 | " Compression no\n" | |
622 | " Host *\n" |
|
613 | " Host *\n" | |
623 | " Compression yes\n" |
|
614 | " Compression yes\n" | |
624 | "\n" |
|
615 | "\n" | |
625 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" |
|
616 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" | |
626 | " with the --ssh command line option.\n" |
|
617 | " with the --ssh command line option.\n" | |
627 | "\n" |
|
618 | "\n" | |
628 | "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" |
|
619 | "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" | |
629 | "[paths] section like so::\n" |
|
620 | "[paths] section like so::\n" | |
630 | "\n" |
|
621 | "\n" | |
631 | " [paths]\n" |
|
622 | " [paths]\n" | |
632 | " alias1 = URL1\n" |
|
623 | " alias1 = URL1\n" | |
633 | " alias2 = URL2\n" |
|
624 | " alias2 = URL2\n" | |
634 | " ...\n" |
|
625 | " ...\n" | |
635 | "\n" |
|
626 | "\n" | |
636 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
627 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" | |
637 |
"example 'hg pull alias1' w |
|
628 | "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n" | |
638 | "\n" |
|
629 | "\n" | |
639 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" |
|
630 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" | |
640 | "you do not provide the URL to a command:\n" |
|
631 | "you do not provide the URL to a command:\n" | |
641 | "\n" |
|
632 | "\n" | |
642 | "default:\n" |
|
633 | "default:\n" | |
643 | " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" |
|
634 | " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" | |
644 | " the location of the source repository as the new repository's\n" |
|
635 | " the location of the source repository as the new repository's\n" | |
645 | " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" |
|
636 | " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" | |
646 | " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n" |
|
637 | " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n" | |
647 | "\n" |
|
638 | "\n" | |
648 | "default-push:\n" |
|
639 | "default-push:\n" | |
649 | " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" |
|
640 | " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" | |
650 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
|
641 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" | |
651 | msgstr "" |
|
642 | msgstr "" | |
652 | "Gültige URLs haben folgende Form::\n" |
|
643 | "Gültige URLs haben folgende Form::\n" | |
653 | "\n" |
|
644 | "\n" | |
654 | " lokales/dateisystem/pfad\n" |
|
645 | " lokales/dateisystem/pfad\n" | |
655 | " file://lokales/dateisystem/pfad\n" |
|
646 | " file://lokales/dateisystem/pfad\n" | |
656 | " http://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n" |
|
647 | " http://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n" | |
657 | " https://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n" |
|
648 | " https://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n" | |
658 | " ssh://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n" |
|
649 | " ssh://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n" | |
659 | "\n" |
|
650 | "\n" | |
660 | "Pfade im lokalen Dateisystem können auf ein Mercurial-Archiv oder Bündel-\n" |
|
651 | "Pfade im lokalen Dateisystem können auf ein Mercurial-Archiv oder Bündel-\n" | |
661 | "dateien verweisen (wie sie von 'hg bundle' oder 'hg incoming --bundle'\n" |
|
652 | "dateien verweisen (wie sie von 'hg bundle' oder 'hg incoming --bundle'\n" | |
662 | "erzeugt werden).\n" |
|
653 | "erzeugt werden).\n" | |
663 | "\n" |
|
654 | "\n" | |
664 | "Ein optionaler Bezeichner nach # verweist auf einen bestimmten Zweig,\n" |
|
655 | "Ein optionaler Bezeichner nach # verweist auf einen bestimmten Zweig,\n" | |
665 | "Etikett oder Änderungssatz des anderen Projektarchivs. Siehe auch\n" |
|
656 | "Etikett oder Änderungssatz des anderen Projektarchivs. Siehe auch\n" | |
666 | "\"hg help revisions\".\n" |
|
657 | "\"hg help revisions\".\n" | |
667 | "\n" |
|
658 | "\n" | |
668 | "Einige Funktionen, wie das Übertragen an http:// und https:// URLs, sind\n" |
|
659 | "Einige Funktionen, wie das Übertragen an http:// und https:// URLs, sind\n" | |
669 | "nur dann möglich, wenn diese Funktionen explizit auf dem entfernten\n" |
|
660 | "nur dann möglich, wenn diese Funktionen explizit auf dem entfernten\n" | |
670 | "Mercurial-Server aktiviert sind.\n" |
|
661 | "Mercurial-Server aktiviert sind.\n" | |
671 | "\n" |
|
662 | "\n" | |
672 | "Einige Hinweise zur Nutzung von SSH mit Mercurial:\n" |
|
663 | "Einige Hinweise zur Nutzung von SSH mit Mercurial:\n" | |
673 | "\n" |
|
664 | "\n" | |
674 | "- SSH benötigt einen nutzbaren Shell-Zugang auf der Zielmaschine und eine\n" |
|
665 | "- SSH benötigt einen nutzbaren Shell-Zugang auf der Zielmaschine und eine\n" | |
675 | " Kopie von hg im Pfad der entfernten Maschine oder in der Konfiguration\n" |
|
666 | " Kopie von hg im Pfad der entfernten Maschine oder in der Konfiguration\n" | |
676 | " remotecmd angegeben.\n" |
|
667 | " remotecmd angegeben.\n" | |
677 | "- Der Pfad ist standardmäßig relativ vom Home-Verzeichnis des entfernten\n" |
|
668 | "- Der Pfad ist standardmäßig relativ vom Home-Verzeichnis des entfernten\n" | |
678 | " Nutzer. Nutze einen zusätzlichen Schrägstrich um einen absoluen Pfad\n" |
|
669 | " Nutzer. Nutze einen zusätzlichen Schrägstrich um einen absoluen Pfad\n" | |
679 | " anzugeben::\n" |
|
670 | " anzugeben::\n" | |
680 | "\n" |
|
671 | "\n" | |
681 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" |
|
672 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" | |
682 | "\n" |
|
673 | "\n" | |
683 | "- Mercurial nutzt keine eigene Kompressionsmechanismen über SSH; hier " |
|
674 | "- Mercurial nutzt keine eigene Kompressionsmechanismen über SSH; hier " | |
684 | "sollte\n" |
|
675 | "sollte\n" | |
685 | " man die Kompression über ~/.ssh/config aktivieren, z.B.::\n" |
|
676 | " man die Kompression über ~/.ssh/config aktivieren, z.B.::\n" | |
686 | "\n" |
|
677 | "\n" | |
687 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" |
|
678 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | |
688 | " Compression no\n" |
|
679 | " Compression no\n" | |
689 | " Host *\n" |
|
680 | " Host *\n" | |
690 | " Compression yes\n" |
|
681 | " Compression yes\n" | |
691 | "\n" |
|
682 | "\n" | |
692 | " Alternativ kann \"ssh -C\" als dein SSH-Befehl in der hgrc oder mit der\n" |
|
683 | " Alternativ kann \"ssh -C\" als dein SSH-Befehl in der hgrc oder mit der\n" | |
693 | " --ssh Befehlszeilenoption angegeben werden.\n" |
|
684 | " --ssh Befehlszeilenoption angegeben werden.\n" | |
694 | "\n" |
|
685 | "\n" | |
695 | "Diese URLs können alle in der hgrc als Aliase unter der Sektion [paths]\n" |
|
686 | "Diese URLs können alle in der hgrc als Aliase unter der Sektion [paths]\n" | |
696 | "abgelegt werden::\n" |
|
687 | "abgelegt werden::\n" | |
697 | "\n" |
|
688 | "\n" | |
698 | " [paths]\n" |
|
689 | " [paths]\n" | |
699 | " alias1 = URL1\n" |
|
690 | " alias1 = URL1\n" | |
700 | " alias2 = URL2\n" |
|
691 | " alias2 = URL2\n" | |
701 | " ...\n" |
|
692 | " ...\n" | |
702 | "\n" |
|
693 | "\n" | |
703 | "Diese Aliase können dann bei jedem Befehl genutzt werden der URLs nutzt\n" |
|
694 | "Diese Aliase können dann bei jedem Befehl genutzt werden der URLs nutzt\n" | |
704 |
"( |
|
695 | "(z.B. 'hg pull alias1' würde als 'hg pull URL1' gewertet werden).\n" | |
705 | "\n" |
|
696 | "\n" | |
706 | "Es gibt zwei besondere Pfad-Aliase, die standardmäßig genutzt\n" |
|
697 | "Es gibt zwei besondere Pfad-Aliase, die standardmäßig genutzt\n" | |
707 | "werden wenn einem Befehl keine URL übergeben wurde:\n" |
|
698 | "werden wenn einem Befehl keine URL übergeben wurde:\n" | |
708 | "\n" |
|
699 | "\n" | |
709 | "default:\n" |
|
700 | "default:\n" | |
710 | " Bei Erstellung eines Projektarchivs mit hg clone, sichert der clone-" |
|
701 | " Bei Erstellung eines Projektarchivs mit hg clone, sichert der clone-" | |
711 | "Befehl\n" |
|
702 | "Befehl\n" | |
712 | " die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen Archivs. " |
|
703 | " die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen Archivs. " | |
713 | "Dieser\n" |
|
704 | "Dieser\n" | |
714 | " Pfad wird immer dann genutzt, wenn bei 'push' oder 'pull'-ähnlichen\n" |
|
705 | " Pfad wird immer dann genutzt, wenn bei 'push' oder 'pull'-ähnlichen\n" | |
715 | " Befehlen der Pfad nicht angegeben wurde (auch 'incoming' und 'outgoing').\n" |
|
706 | " Befehlen der Pfad nicht angegeben wurde (auch 'incoming' und 'outgoing').\n" | |
716 | "\n" |
|
707 | "\n" | |
717 | "default-push:\n" |
|
708 | "default-push:\n" | |
718 | " Der 'push'-Befehl sucht nach dem 'default-push'-Alias und zieht\n" |
|
709 | " Der 'push'-Befehl sucht nach dem 'default-push'-Alias und zieht\n" | |
719 | " diesen dem 'default'-Alias vor, wenn beide definiert sind.\n" |
|
710 | " diesen dem 'default'-Alias vor, wenn beide definiert sind.\n" | |
720 |
|
711 | |||
721 | msgid "" |
|
712 | msgid "" | |
722 | "hooks for controlling repository access\n" |
|
713 | "hooks for controlling repository access\n" | |
723 | "\n" |
|
714 | "\n" | |
724 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" |
|
715 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" | |
725 | "of a repository when receiving incoming changesets.\n" |
|
716 | "of a repository when receiving incoming changesets.\n" | |
726 | "\n" |
|
717 | "\n" | |
727 | "The authorization is matched based on the local user name on the\n" |
|
718 | "The authorization is matched based on the local user name on the\n" | |
728 | "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" |
|
719 | "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" | |
729 | "changeset (since the latter is merely informative).\n" |
|
720 | "changeset (since the latter is merely informative).\n" | |
730 | "\n" |
|
721 | "\n" | |
731 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" |
|
722 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" | |
732 | "preventing authenticating users from doing anything other than\n" |
|
723 | "preventing authenticating users from doing anything other than\n" | |
733 | "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n" |
|
724 | "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n" | |
734 | "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n" |
|
725 | "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n" | |
735 | "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n" |
|
726 | "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n" | |
736 | "is no way to distinguish them.\n" |
|
727 | "is no way to distinguish them.\n" | |
737 | "\n" |
|
728 | "\n" | |
738 | "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n" |
|
729 | "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n" | |
739 | "\n" |
|
730 | "\n" | |
740 | " [extensions]\n" |
|
731 | " [extensions]\n" | |
741 | " hgext.acl =\n" |
|
732 | " hgext.acl =\n" | |
742 | "\n" |
|
733 | "\n" | |
743 | " [hooks]\n" |
|
734 | " [hooks]\n" | |
744 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n" |
|
735 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n" | |
745 | "\n" |
|
736 | "\n" | |
746 | " [acl]\n" |
|
737 | " [acl]\n" | |
747 | " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n" |
|
738 | " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n" | |
748 | " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" |
|
739 | " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" | |
749 | " sources = serve\n" |
|
740 | " sources = serve\n" | |
750 | "\n" |
|
741 | "\n" | |
751 | "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n" |
|
742 | "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n" | |
752 | "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n" |
|
743 | "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n" | |
753 | "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n" |
|
744 | "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n" | |
754 | "is. ::\n" |
|
745 | "is. ::\n" | |
755 | "\n" |
|
746 | "\n" | |
756 | " [acl.allow]\n" |
|
747 | " [acl.allow]\n" | |
757 | " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n" |
|
748 | " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n" | |
758 | " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n" |
|
749 | " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n" | |
759 | " docs/** = doc_writer\n" |
|
750 | " docs/** = doc_writer\n" | |
760 | " .hgtags = release_engineer\n" |
|
751 | " .hgtags = release_engineer\n" | |
761 | "\n" |
|
752 | "\n" | |
762 | " [acl.deny]\n" |
|
753 | " [acl.deny]\n" | |
763 | " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n" |
|
754 | " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n" | |
764 | " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n" |
|
755 | " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n" | |
765 | " glob pattern = user4, user5\n" |
|
756 | " glob pattern = user4, user5\n" | |
766 | " ** = user6\n" |
|
757 | " ** = user6\n" | |
767 | msgstr "" |
|
758 | msgstr "" | |
768 | "Einhängeaktionen zur Zugriffsverwaltung\n" |
|
759 | "Einhängeaktionen zur Zugriffsverwaltung\n" | |
769 | "\n" |
|
760 | "\n" | |
770 | "Mit dieser Einhängeaktion kann man den Schreibezugriff auf Teile des\n" |
|
761 | "Mit dieser Einhängeaktion kann man den Schreibezugriff auf Teile des\n" | |
771 | "Projektarchivs erlauben oder verbietet.\n" |
|
762 | "Projektarchivs erlauben oder verbietet.\n" | |
772 | "\n" |
|
763 | "\n" | |
773 | "Die Autorisation basiert auf dem lokalen Benutzernamen in dem System\n" |
|
764 | "Die Autorisation basiert auf dem lokalen Benutzernamen in dem System\n" | |
774 | "wo die Aktion gestartet wird und nicht auf der rein informativen Angabe\n" |
|
765 | "wo die Aktion gestartet wird und nicht auf der rein informativen Angabe\n" | |
775 | "über die Person(en), die die Übernahme der Änderungen ausgeführt hat.\n" |
|
766 | "über die Person(en), die die Übernahme der Änderungen ausgeführt hat.\n" | |
776 | "\n" |
|
767 | "\n" | |
777 | "Diese Aktion nutzt man am besten in Verbindung mit einer eingeschränkten\n" |
|
768 | "Diese Aktion nutzt man am besten in Verbindung mit einer eingeschränkten\n" | |
778 | "shell, wie der hgsh. So wird verhindert, dass die Benutzer etwas anderes\n" |
|
769 | "shell, wie der hgsh. So wird verhindert, dass die Benutzer etwas anderes\n" | |
779 | "als eine Schiebe- bzw. Holaktion ausführen, wie z.B. diese Einhängeaktion\n" |
|
770 | "als eine Schiebe- bzw. Holaktion ausführen, wie z.B. diese Einhängeaktion\n" | |
780 | "zu deaktivieren. Unsicher ist es auch, wenn mehrere Benutzer denselben\n" |
|
771 | "zu deaktivieren. Unsicher ist es auch, wenn mehrere Benutzer denselben\n" | |
781 | "Zugriff auf dem Zielsystem haben, da sie nicht unterschieden werden können.\n" |
|
772 | "Zugriff auf dem Zielsystem haben, da sie nicht unterschieden werden können.\n" | |
782 | "\n" |
|
773 | "\n" | |
783 | "Zur Benutzung muss die acl Erweiterung folgendermaßen in der hgrc\n" |
|
774 | "Zur Benutzung muss die acl Erweiterung folgendermaßen in der hgrc\n" | |
784 | "konfiguriert werden::\n" |
|
775 | "konfiguriert werden::\n" | |
785 | "\n" |
|
776 | "\n" | |
786 | " [extensions]\n" |
|
777 | " [extensions]\n" | |
787 | " hgext.acl =\n" |
|
778 | " hgext.acl =\n" | |
788 | "\n" |
|
779 | "\n" | |
789 | " [hooks]\n" |
|
780 | " [hooks]\n" | |
790 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n" |
|
781 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n" | |
791 | "\n" |
|
782 | "\n" | |
792 | " [acl]\n" |
|
783 | " [acl]\n" | |
793 | " # Prüfe nur diese Aktionen als Quellen der neuen Änderungen\n" |
|
784 | " # Prüfe nur diese Aktionen als Quellen der neuen Änderungen\n" | |
794 | " # (\"serve\" == ssh oder http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" |
|
785 | " # (\"serve\" == ssh oder http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" | |
795 | " sources = serve\n" |
|
786 | " sources = serve\n" | |
796 | "\n" |
|
787 | "\n" | |
797 | "Die Abschnitte \"allow\" und \"deny\" enthalten glob-Muster zur Angabe\n" |
|
788 | "Die Abschnitte \"allow\" und \"deny\" enthalten glob-Muster zur Angabe\n" | |
798 | "der geschützten Dateien assoziiert mit einer Kommaliste von Benutzernamen.\n" |
|
789 | "der geschützten Dateien assoziiert mit einer Kommaliste von Benutzernamen.\n" | |
799 | "Die \"deny\"- (Verbots-)liste wird vor der \"allow\"- (Erlaubnis-)Liste\n" |
|
790 | "Die \"deny\"- (Verbots-)liste wird vor der \"allow\"- (Erlaubnis-)Liste\n" | |
800 | "geprüft. ::\n" |
|
791 | "geprüft. ::\n" | |
801 | "\n" |
|
792 | "\n" | |
802 | " [acl.allow]\n" |
|
793 | " [acl.allow]\n" | |
803 | " # Ist dieser Abschnitt nicht angegeben, haben alle Benutzer standardmäßig\n" |
|
794 | " # Ist dieser Abschnitt nicht angegeben, haben alle Benutzer standardmäßig\n" | |
804 | " # Schreibeerlaubnis. Existiert der Abschnitt, ist aber leer, so gilt dies\n" |
|
795 | " # Schreibeerlaubnis. Existiert der Abschnitt, ist aber leer, so gilt dies\n" | |
805 | " # als Verbot für alle.\n" |
|
796 | " # als Verbot für alle.\n" | |
806 | " docs/** = dokumentator\n" |
|
797 | " docs/** = dokumentator\n" | |
807 | " .hgtags = release_engineer\n" |
|
798 | " .hgtags = release_engineer\n" | |
808 | "\n" |
|
799 | "\n" | |
809 | " [acl.deny]\n" |
|
800 | " [acl.deny]\n" | |
810 | " # Ist dieser Abschnitt nicht angegeben oder ist leer, so ist kein Verbot\n" |
|
801 | " # Ist dieser Abschnitt nicht angegeben oder ist leer, so ist kein Verbot\n" | |
811 | " # definiert und alle Benutzer haben Schreiberlaubnis.\n" |
|
802 | " # definiert und alle Benutzer haben Schreiberlaubnis.\n" | |
812 | " glob muster = benutzer1, benutzer2\n" |
|
803 | " glob muster = benutzer1, benutzer2\n" | |
813 | " ** = Benutzer3\n" |
|
804 | " ** = Benutzer3\n" | |
814 |
|
805 | |||
815 | #, python-format |
|
806 | #, python-format | |
816 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" |
|
807 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" | |
817 | msgstr "" |
|
808 | msgstr "" | |
818 | "Konfigurationsfehler - Aktionstyp \"%s\" kann hereinkommende Änderungssätze\n" |
|
809 | "Konfigurationsfehler - Aktionstyp \"%s\" kann hereinkommende Änderungssätze\n" | |
819 | "nicht stoppen" |
|
810 | "nicht stoppen" | |
820 |
|
811 | |||
821 | #, python-format |
|
812 | #, python-format | |
822 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
|
813 | msgid "acl: access denied for changeset %s" | |
823 | msgstr "acl: Zugriff verweigert auf die Version %s" |
|
814 | msgstr "acl: Zugriff verweigert auf die Version %s" | |
824 |
|
815 | |||
825 | msgid "" |
|
816 | msgid "" | |
826 | "track a line of development with movable markers\n" |
|
817 | "track a line of development with movable markers\n" | |
827 | "\n" |
|
818 | "\n" | |
828 | "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n" |
|
819 | "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n" | |
829 | "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" |
|
820 | "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" | |
830 | "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" |
|
821 | "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" | |
831 | "bookmark shifts to the new changeset.\n" |
|
822 | "bookmark shifts to the new changeset.\n" | |
832 | "\n" |
|
823 | "\n" | |
833 | "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n" |
|
824 | "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n" | |
834 | "merge, hg update).\n" |
|
825 | "merge, hg update).\n" | |
835 | "\n" |
|
826 | "\n" | |
836 | "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" |
|
827 | "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" | |
837 | "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" |
|
828 | "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" | |
838 | "git-like experience by adding the following configuration option to\n" |
|
829 | "git-like experience by adding the following configuration option to\n" | |
839 | "your .hgrc::\n" |
|
830 | "your .hgrc::\n" | |
840 | "\n" |
|
831 | "\n" | |
841 | " [bookmarks]\n" |
|
832 | " [bookmarks]\n" | |
842 | " track.current = True\n" |
|
833 | " track.current = True\n" | |
843 | "\n" |
|
834 | "\n" | |
844 | "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" |
|
835 | "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" | |
845 | "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" |
|
836 | "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" | |
846 | "branching.\n" |
|
837 | "branching.\n" | |
847 | msgstr "Folgt einem Entwicklungsstrang mit einer beweglichen Markierung\n" |
|
838 | msgstr "Folgt einem Entwicklungsstrang mit einer beweglichen Markierung\n" | |
848 |
|
839 | |||
849 | msgid "" |
|
840 | msgid "" | |
850 | "track a line of development with movable markers\n" |
|
841 | "track a line of development with movable markers\n" | |
851 | "\n" |
|
842 | "\n" | |
852 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
|
843 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" | |
853 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" |
|
844 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" | |
854 | " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n" |
|
845 | " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n" | |
855 | " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n" |
|
846 | " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n" | |
856 | "\n" |
|
847 | "\n" | |
857 | " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n" |
|
848 | " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n" | |
858 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" |
|
849 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" | |
859 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" |
|
850 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" | |
860 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" |
|
851 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" | |
861 | " " |
|
852 | " " | |
862 | msgstr "" |
|
853 | msgstr "" | |
863 | "Folgt einem Entwicklungsstrang mit einer beweglichen Markierung\n" |
|
854 | "Folgt einem Entwicklungsstrang mit einer beweglichen Markierung\n" | |
864 | "\n" |
|
855 | "\n" | |
865 | " Lesezeichen sind Zeiger auf bestimmte Versionen, die mitwandern,\n" |
|
856 | " Lesezeichen sind Zeiger auf bestimmte Versionen, die mitwandern,\n" | |
866 | " wenn eine neuen Version erzeugt wird. Lesezeichen sind nur lokal.\n" |
|
857 | " wenn eine neuen Version erzeugt wird. Lesezeichen sind nur lokal.\n" | |
867 | " Sie können umbenannt, kopiert und gelöscht werden. Es ist möglich\n" |
|
858 | " Sie können umbenannt, kopiert und gelöscht werden. Es ist möglich\n" | |
868 | " Lesezeichen bei 'hg merge' und 'hg update' zu nutzen, um auf das\n" |
|
859 | " Lesezeichen bei 'hg merge' und 'hg update' zu nutzen, um auf das\n" | |
869 | " angegebene Lesezeichen zu aktualisieren.\n" |
|
860 | " angegebene Lesezeichen zu aktualisieren.\n" | |
870 | "\n" |
|
861 | "\n" | |
871 | " Man kann 'hg bookmark NAME' aufrufen, um ein Lesezeichen mit dem\n" |
|
862 | " Man kann 'hg bookmark NAME' aufrufen, um ein Lesezeichen mit dem\n" | |
872 | " angegeben Namen auf der aktuellen Spitze (tip) zu setzen. Bei Angabe " |
|
863 | " angegeben Namen auf der aktuellen Spitze (tip) zu setzen. Bei Angabe " | |
873 | "einer\n" |
|
864 | "einer\n" | |
874 | " Revision mit -r REV (REV kann ein vorhandenes Lesezeichen sein) wird " |
|
865 | " Revision mit -r REV (REV kann ein vorhandenes Lesezeichen sein) wird " | |
875 | "das\n" |
|
866 | "das\n" | |
876 | " Lesezeichen auf dieser Revision gesetzt.\n" |
|
867 | " Lesezeichen auf dieser Revision gesetzt.\n" | |
877 | " " |
|
868 | " " | |
878 |
|
869 | |||
879 | msgid "a bookmark of this name does not exist" |
|
870 | msgid "a bookmark of this name does not exist" | |
880 | msgstr "Es existiert kein Lesezeichen mit diesem Namen" |
|
871 | msgstr "Es existiert kein Lesezeichen mit diesem Namen" | |
881 |
|
872 | |||
882 | msgid "a bookmark of the same name already exists" |
|
873 | msgid "a bookmark of the same name already exists" | |
883 | msgstr "Ein Lesezeichen mit diesem Namen existiert bereits" |
|
874 | msgstr "Ein Lesezeichen mit diesem Namen existiert bereits" | |
884 |
|
875 | |||
885 | msgid "new bookmark name required" |
|
876 | msgid "new bookmark name required" | |
886 | msgstr "Ein neuer Name für das Lesezeichen muss übergeben werden" |
|
877 | msgstr "Ein neuer Name für das Lesezeichen muss übergeben werden" | |
887 |
|
878 | |||
888 | msgid "bookmark name required" |
|
879 | msgid "bookmark name required" | |
889 | msgstr "Ein Name für das Lesezeichen muss übergeben werden" |
|
880 | msgstr "Ein Name für das Lesezeichen muss übergeben werden" | |
890 |
|
881 | |||
891 | msgid "bookmark name cannot contain newlines" |
|
882 | msgid "bookmark name cannot contain newlines" | |
892 | msgstr "Ein Lesezeichenname darf keine Zeilenumbrüche enthalten" |
|
883 | msgstr "Ein Lesezeichenname darf keine Zeilenumbrüche enthalten" | |
893 |
|
884 | |||
894 | msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" |
|
885 | msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" | |
895 | msgstr "" |
|
886 | msgstr "" | |
896 | "Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben" |
|
887 | "Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben" | |
897 |
|
888 | |||
898 | msgid "force" |
|
889 | msgid "force" | |
899 | msgstr "erzwinge" |
|
890 | msgstr "erzwinge" | |
900 |
|
891 | |||
901 | msgid "revision" |
|
892 | msgid "revision" | |
902 | msgstr "Revision" |
|
893 | msgstr "Revision" | |
903 |
|
894 | |||
904 | msgid "delete a given bookmark" |
|
895 | msgid "delete a given bookmark" | |
905 | msgstr "Löscht ein gegebenes Lesezeichen" |
|
896 | msgstr "Löscht ein gegebenes Lesezeichen" | |
906 |
|
897 | |||
907 | msgid "rename a given bookmark" |
|
898 | msgid "rename a given bookmark" | |
908 | msgstr "Benennt ein gegebenes Lesezeichen um" |
|
899 | msgstr "Benennt ein gegebenes Lesezeichen um" | |
909 |
|
900 | |||
910 | msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" |
|
901 | msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" | |
911 | msgstr "" |
|
902 | msgstr "" | |
912 |
|
903 | |||
913 | msgid "" |
|
904 | msgid "" | |
914 | "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n" |
|
905 | "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n" | |
915 | "\n" |
|
906 | "\n" | |
916 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" |
|
907 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" | |
917 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" |
|
908 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" | |
918 | "bug status.\n" |
|
909 | "bug status.\n" | |
919 | "\n" |
|
910 | "\n" | |
920 | "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n" |
|
911 | "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n" | |
921 | "installations using MySQL are supported.\n" |
|
912 | "installations using MySQL are supported.\n" | |
922 | "\n" |
|
913 | "\n" | |
923 | "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n" |
|
914 | "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n" | |
924 | "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n" |
|
915 | "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n" | |
925 | "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n" |
|
916 | "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n" | |
926 | "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n" |
|
917 | "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n" | |
927 | "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n" |
|
918 | "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n" | |
928 | "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n" |
|
919 | "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n" | |
929 | "\n" |
|
920 | "\n" | |
930 | "The extension is configured through three different configuration\n" |
|
921 | "The extension is configured through three different configuration\n" | |
931 | "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n" |
|
922 | "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n" | |
932 | "\n" |
|
923 | "\n" | |
933 | "host\n" |
|
924 | "host\n" | |
934 | " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n" |
|
925 | " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n" | |
935 | "\n" |
|
926 | "\n" | |
936 | "db\n" |
|
927 | "db\n" | |
937 | " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n" |
|
928 | " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n" | |
938 | "\n" |
|
929 | "\n" | |
939 | "user\n" |
|
930 | "user\n" | |
940 | " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n" |
|
931 | " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n" | |
941 | "\n" |
|
932 | "\n" | |
942 | "password\n" |
|
933 | "password\n" | |
943 | " Password to use to access MySQL server.\n" |
|
934 | " Password to use to access MySQL server.\n" | |
944 | "\n" |
|
935 | "\n" | |
945 | "timeout\n" |
|
936 | "timeout\n" | |
946 | " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n" |
|
937 | " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n" | |
947 | "\n" |
|
938 | "\n" | |
948 | "version\n" |
|
939 | "version\n" | |
949 | " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n" |
|
940 | " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n" | |
950 | " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n" |
|
941 | " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n" | |
951 | " to 2.18.\n" |
|
942 | " to 2.18.\n" | |
952 | "\n" |
|
943 | "\n" | |
953 | "bzuser\n" |
|
944 | "bzuser\n" | |
954 | " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n" |
|
945 | " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n" | |
955 | " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n" |
|
946 | " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n" | |
956 | "\n" |
|
947 | "\n" | |
957 | "bzdir\n" |
|
948 | "bzdir\n" | |
958 | " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n" |
|
949 | " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n" | |
959 | " '/var/www/html/bugzilla'.\n" |
|
950 | " '/var/www/html/bugzilla'.\n" | |
960 | "\n" |
|
951 | "\n" | |
961 | "notify\n" |
|
952 | "notify\n" | |
962 | " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n" |
|
953 | " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n" | |
963 | " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n" |
|
954 | " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n" | |
964 | " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n" |
|
955 | " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n" | |
965 | " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n" |
|
956 | " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n" | |
966 | " %(id)s %(user)s\".\n" |
|
957 | " %(id)s %(user)s\".\n" | |
967 | "\n" |
|
958 | "\n" | |
968 | "regexp\n" |
|
959 | "regexp\n" | |
969 | " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" |
|
960 | " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" | |
970 | " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n" |
|
961 | " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n" | |
971 | " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n" |
|
962 | " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n" | |
972 | " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n" |
|
963 | " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n" | |
973 | "\n" |
|
964 | "\n" | |
974 | "style\n" |
|
965 | "style\n" | |
975 | " The style file to use when formatting comments.\n" |
|
966 | " The style file to use when formatting comments.\n" | |
976 | "\n" |
|
967 | "\n" | |
977 | "template\n" |
|
968 | "template\n" | |
978 | " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n" |
|
969 | " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n" | |
979 | " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n" |
|
970 | " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n" | |
980 | " extension specifies::\n" |
|
971 | " extension specifies::\n" | |
981 | "\n" |
|
972 | "\n" | |
982 | " {bug} The Bugzilla bug ID.\n" |
|
973 | " {bug} The Bugzilla bug ID.\n" | |
983 | " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n" |
|
974 | " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n" | |
984 | " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" |
|
975 | " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" | |
985 | " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n" |
|
976 | " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n" | |
986 | "\n" |
|
977 | "\n" | |
987 | " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" |
|
978 | " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" | |
988 | " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n" |
|
979 | " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n" | |
989 | "\n" |
|
980 | "\n" | |
990 | "strip\n" |
|
981 | "strip\n" | |
991 | " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n" |
|
982 | " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n" | |
992 | " {webroot}. Default 0.\n" |
|
983 | " {webroot}. Default 0.\n" | |
993 | "\n" |
|
984 | "\n" | |
994 | "usermap\n" |
|
985 | "usermap\n" | |
995 | " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n" |
|
986 | " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n" | |
996 | " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n" |
|
987 | " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n" | |
997 | " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n" |
|
988 | " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n" | |
998 | "\n" |
|
989 | "\n" | |
999 | "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n" |
|
990 | "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n" | |
1000 | "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n" |
|
991 | "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n" | |
1001 | "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n" |
|
992 | "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n" | |
1002 | "\n" |
|
993 | "\n" | |
1003 | "Finally, the [web] section supports one entry:\n" |
|
994 | "Finally, the [web] section supports one entry:\n" | |
1004 | "\n" |
|
995 | "\n" | |
1005 | "baseurl\n" |
|
996 | "baseurl\n" | |
1006 | " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n" |
|
997 | " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n" | |
1007 | " templates as {hgweb}.\n" |
|
998 | " templates as {hgweb}.\n" | |
1008 | "\n" |
|
999 | "\n" | |
1009 | "Activating the extension::\n" |
|
1000 | "Activating the extension::\n" | |
1010 | "\n" |
|
1001 | "\n" | |
1011 | " [extensions]\n" |
|
1002 | " [extensions]\n" | |
1012 | " hgext.bugzilla =\n" |
|
1003 | " hgext.bugzilla =\n" | |
1013 | "\n" |
|
1004 | "\n" | |
1014 | " [hooks]\n" |
|
1005 | " [hooks]\n" | |
1015 | " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n" |
|
1006 | " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n" | |
1016 | " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n" |
|
1007 | " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n" | |
1017 | "\n" |
|
1008 | "\n" | |
1018 | "Example configuration:\n" |
|
1009 | "Example configuration:\n" | |
1019 | "\n" |
|
1010 | "\n" | |
1020 | "This example configuration is for a collection of Mercurial\n" |
|
1011 | "This example configuration is for a collection of Mercurial\n" | |
1021 | "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n" |
|
1012 | "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n" | |
1022 | "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n" |
|
1013 | "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n" | |
1023 | "\n" |
|
1014 | "\n" | |
1024 | " [bugzilla]\n" |
|
1015 | " [bugzilla]\n" | |
1025 | " host=localhost\n" |
|
1016 | " host=localhost\n" | |
1026 | " password=XYZZY\n" |
|
1017 | " password=XYZZY\n" | |
1027 | " version=3.0\n" |
|
1018 | " version=3.0\n" | |
1028 | " bzuser=unknown@domain.com\n" |
|
1019 | " bzuser=unknown@domain.com\n" | |
1029 | " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" |
|
1020 | " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" | |
1030 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" |
|
1021 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" | |
1031 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" |
|
1022 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" | |
1032 | " {desc}\\n\n" |
|
1023 | " {desc}\\n\n" | |
1033 | " strip=5\n" |
|
1024 | " strip=5\n" | |
1034 | "\n" |
|
1025 | "\n" | |
1035 | " [web]\n" |
|
1026 | " [web]\n" | |
1036 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n" |
|
1027 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n" | |
1037 | "\n" |
|
1028 | "\n" | |
1038 | " [usermap]\n" |
|
1029 | " [usermap]\n" | |
1039 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n" |
|
1030 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n" | |
1040 | "\n" |
|
1031 | "\n" | |
1041 | "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n" |
|
1032 | "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n" | |
1042 | "\n" |
|
1033 | "\n" | |
1043 | " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n" |
|
1034 | " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n" | |
1044 | " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n" |
|
1035 | " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n" | |
1045 | "\n" |
|
1036 | "\n" | |
1046 | " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" |
|
1037 | " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" | |
1047 | msgstr "" |
|
1038 | msgstr "" | |
1048 | "Bugzilla integration\n" |
|
1039 | "Bugzilla integration\n" | |
1049 | "\n" |
|
1040 | "\n" | |
1050 | "Diese Erweiterung (falls als Einhänge-Aktion aktiviert) überträgt Versions-\n" |
|
1041 | "Diese Erweiterung (falls als Einhänge-Aktion aktiviert) überträgt Versions-\n" | |
1051 | "meldungen als Kommentare in Bugzilla, wenn sie eine Bugzilla ID enthalten.\n" |
|
1042 | "meldungen als Kommentare in Bugzilla, wenn sie eine Bugzilla ID enthalten.\n" | |
1052 | "Der Status des Bugs wird nicht verändert.\n" |
|
1043 | "Der Status des Bugs wird nicht verändert.\n" | |
1053 | "\n" |
|
1044 | "\n" | |
1054 | "Die Bugzilla-Datenbank wird direkt verändert, daher werden nur Instanzen " |
|
1045 | "Die Bugzilla-Datenbank wird direkt verändert, daher werden nur Instanzen " | |
1055 | "mit\n" |
|
1046 | "mit\n" | |
1056 | "MySQL als Datenspeicher unterstützt.\n" |
|
1047 | "MySQL als Datenspeicher unterstützt.\n" | |
1057 | "\n" |
|
1048 | "\n" | |
1058 | "Intern wird ein Bugzilla-Skript zum Senden von Hinweis-Emails verwendet.\n" |
|
1049 | "Intern wird ein Bugzilla-Skript zum Senden von Hinweis-Emails verwendet.\n" | |
1059 | "Dies ist 'processmail' in Versionen vor 2.18 und 'config/sendbugmail.pl'\n" |
|
1050 | "Dies ist 'processmail' in Versionen vor 2.18 und 'config/sendbugmail.pl'\n" | |
1060 | "danach. Mercurial führt dies unter der User-ID des Überträgers aus, daher\n" |
|
1051 | "danach. Mercurial führt dies unter der User-ID des Überträgers aus, daher\n" | |
1061 | "müssen die Dateirechte dieses Skripts entsprechend gesetzt sein.\n" |
|
1052 | "müssen die Dateirechte dieses Skripts entsprechend gesetzt sein.\n" | |
1062 | "\n" |
|
1053 | "\n" | |
1063 | "Die Erweiterung wird durch drei Abschnitte in der hgrc konfiguriert. Der\n" |
|
1054 | "Die Erweiterung wird durch drei Abschnitte in der hgrc konfiguriert. Der\n" | |
1064 | "Abschnitt [bugzilla] kann die folgenden Einträge enthalten:\n" |
|
1055 | "Abschnitt [bugzilla] kann die folgenden Einträge enthalten:\n" | |
1065 | "\n" |
|
1056 | "\n" | |
1066 | "host\n" |
|
1057 | "host\n" | |
1067 | " Hostname des Servers auf dem die Bugzilla MySQL-DB läuft.\n" |
|
1058 | " Hostname des Servers auf dem die Bugzilla MySQL-DB läuft.\n" | |
1068 | "\n" |
|
1059 | "\n" | |
1069 | "db\n" |
|
1060 | "db\n" | |
1070 | " Name der Bugzilla Datebank in MySQL. Standard: 'bugs'.\n" |
|
1061 | " Name der Bugzilla Datebank in MySQL. Standard: 'bugs'.\n" | |
1071 | "\n" |
|
1062 | "\n" | |
1072 | "user\n" |
|
1063 | "user\n" | |
1073 | " Benutzername zum Zugriff auf den MySQL-Server. Standard: 'bugs'.\n" |
|
1064 | " Benutzername zum Zugriff auf den MySQL-Server. Standard: 'bugs'.\n" | |
1074 | "\n" |
|
1065 | "\n" | |
1075 | "password\n" |
|
1066 | "password\n" | |
1076 | " Password zum Zugriff auf den MySQL-Server.\n" |
|
1067 | " Password zum Zugriff auf den MySQL-Server.\n" | |
1077 | "\n" |
|
1068 | "\n" | |
1078 | "timeout\n" |
|
1069 | "timeout\n" | |
1079 | " Datenbank Verbindungs-Zeitgrenze (in Sekunden). Standard: 5.\n" |
|
1070 | " Datenbank Verbindungs-Zeitgrenze (in Sekunden). Standard: 5.\n" | |
1080 | "\n" |
|
1071 | "\n" | |
1081 | "version\n" |
|
1072 | "version\n" | |
1082 | " Bugzilla Version. '3.0' für Bugzilla Versionen nach und inklusive 3.0,\n" |
|
1073 | " Bugzilla Version. '3.0' für Bugzilla Versionen nach und inklusive 3.0,\n" | |
1083 | " '2.18' für Versionen seit 2.18 und '2.16' für Versionen davor.\n" |
|
1074 | " '2.18' für Versionen seit 2.18 und '2.16' für Versionen davor.\n" | |
1084 | "\n" |
|
1075 | "\n" | |
1085 | "bzuser\n" |
|
1076 | "bzuser\n" | |
1086 | " Ausweich-Benutzername zum Setzen von Kommentaren, falls der Überträger\n" |
|
1077 | " Ausweich-Benutzername zum Setzen von Kommentaren, falls der Überträger\n" | |
1087 | " der Änderungen kein Benutzer in Bugzilla ist.\n" |
|
1078 | " der Änderungen kein Benutzer in Bugzilla ist.\n" | |
1088 | "\n" |
|
1079 | "\n" | |
1089 | "bzdir\n" |
|
1080 | "bzdir\n" | |
1090 | " Bugzilla Installationsverzeichnis. Notwendig für die Standard\n" |
|
1081 | " Bugzilla Installationsverzeichnis. Notwendig für die Standard\n" | |
1091 | " 'notify'-Aktion; Standard: '/var/www/html/bugzilla'.\n" |
|
1082 | " 'notify'-Aktion; Standard: '/var/www/html/bugzilla'.\n" | |
1092 | "\n" |
|
1083 | "\n" | |
1093 | "notify\n" |
|
1084 | "notify\n" | |
1094 | " Das Kommando um Hinweisemails zu versenden. Die drei Schlüssel 'bzdir',\n" |
|
1085 | " Das Kommando um Hinweisemails zu versenden. Die drei Schlüssel 'bzdir',\n" | |
1095 | " 'id' (Bug ID) und 'user' (Überträger) werden ersetzt.\n" |
|
1086 | " 'id' (Bug ID) und 'user' (Überträger) werden ersetzt.\n" | |
1096 | " Der Standard hängt von der Version ab. Ab 2.18 ist es\n" |
|
1087 | " Der Standard hängt von der Version ab. Ab 2.18 ist es\n" | |
1097 | " 'cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s'\n" |
|
1088 | " 'cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s'\n" | |
1098 | "\n" |
|
1089 | "\n" | |
1099 | "regexp\n" |
|
1090 | "regexp\n" | |
1100 | " Der Reguläre Ausdruck, mit dem Bug IDs in der Versionsmeldung erkannt\n" |
|
1091 | " Der Reguläre Ausdruck, mit dem Bug IDs in der Versionsmeldung erkannt\n" | |
1101 | " werden. Er muss mindestens eine '()' Gruppe enthalten. Der Standardwert\n" |
|
1092 | " werden. Er muss mindestens eine '()' Gruppe enthalten. Der Standardwert\n" | |
1102 | " erkennt: 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678',\n" |
|
1093 | " erkennt: 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678',\n" | |
1103 | " 'Bug 1234 and 5678' und Variationen. Großschreibung wird ignoriert.\n" |
|
1094 | " 'Bug 1234 and 5678' und Variationen. Großschreibung wird ignoriert.\n" | |
1104 | "\n" |
|
1095 | "\n" | |
1105 | "style\n" |
|
1096 | "style\n" | |
1106 | " Stil-Datei für das Formatieren der Kommentare.\n" |
|
1097 | " Stil-Datei für das Formatieren der Kommentare.\n" | |
1107 | "\n" |
|
1098 | "\n" | |
1108 | "template\n" |
|
1099 | "template\n" | |
1109 | " Vorlagetext für die Bugzilla Kommentare (anstelle der Stil-\n" |
|
1100 | " Vorlagetext für die Bugzilla Kommentare (anstelle der Stil-\n" | |
1110 | " Datei). Zusätzlich zu den Mercurial-Schlüsselworten gibt es::\n" |
|
1101 | " Datei). Zusätzlich zu den Mercurial-Schlüsselworten gibt es::\n" | |
1111 | "\n" |
|
1102 | "\n" | |
1112 | " {bug} Die Bugzilla Bug ID.\n" |
|
1103 | " {bug} Die Bugzilla Bug ID.\n" | |
1113 | " {root} Der volle Pfad des Mercurial Archivs.\n" |
|
1104 | " {root} Der volle Pfad des Mercurial Archivs.\n" | |
1114 | " {webroot} Angepasster Pfad des Mercurial Archivs.\n" |
|
1105 | " {webroot} Angepasster Pfad des Mercurial Archivs.\n" | |
1115 | " {hgweb} Basis-URL für alle Mercurial Archive.\n" |
|
1106 | " {hgweb} Basis-URL für alle Mercurial Archive.\n" | |
1116 | "\n" |
|
1107 | "\n" | |
1117 | " Standard: 'Änderung {node|short} in Archiv {root} erwähnt Bug {bug}.\\n'\n" |
|
1108 | " Standard: 'Änderung {node|short} in Archiv {root} erwähnt Bug {bug}.\\n'\n" | |
1118 | " 'Details:\\n\\t{desc|tabindent}'\n" |
|
1109 | " 'Details:\\n\\t{desc|tabindent}'\n" | |
1119 | "\n" |
|
1110 | "\n" | |
1120 | "strip\n" |
|
1111 | "strip\n" | |
1121 | " Anzahl der Schrägstriche, die vom Beginn von {root} entfernt werden, um\n" |
|
1112 | " Anzahl der Schrägstriche, die vom Beginn von {root} entfernt werden, um\n" | |
1122 | " {webroot} zu erhalten. Standard: 0.\n" |
|
1113 | " {webroot} zu erhalten. Standard: 0.\n" | |
1123 | "\n" |
|
1114 | "\n" | |
1124 | "usermap\n" |
|
1115 | "usermap\n" | |
1125 | " Pfad zu einer Datei, die Mercurial Benutzern eine Bugzilla-BenutzerID\n" |
|
1116 | " Pfad zu einer Datei, die Mercurial Benutzern eine Bugzilla-BenutzerID\n" | |
1126 | " zuweist. Falls angegeben, sollte jede Zeile der Form\n" |
|
1117 | " zuweist. Falls angegeben, sollte jede Zeile der Form\n" | |
1127 | " 'Mercurial Benutzer'='Bugzilla Benutzer'\n" |
|
1118 | " 'Mercurial Benutzer'='Bugzilla Benutzer'\n" | |
1128 | " entsprechen. Siehe auch die [usermap] Sektion.\n" |
|
1119 | " entsprechen. Siehe auch die [usermap] Sektion.\n" | |
1129 | "\n" |
|
1120 | "\n" | |
1130 | "Einträge in dieser [usermap] Sektion weisen Mercurial Benutzern eine\n" |
|
1121 | "Einträge in dieser [usermap] Sektion weisen Mercurial Benutzern eine\n" | |
1131 | "Bugzilla-BenutzerID zu. Siehe auch Option [bugzilla].usermap.\n" |
|
1122 | "Bugzilla-BenutzerID zu. Siehe auch Option [bugzilla].usermap.\n" | |
1132 | " 'Mercurial Benutzer'='Bugzilla Benutzer'\n" |
|
1123 | " 'Mercurial Benutzer'='Bugzilla Benutzer'\n" | |
1133 | "\n" |
|
1124 | "\n" | |
1134 | "Letztlich definiert der Abschnitt [web] noch einen Eintrag:\n" |
|
1125 | "Letztlich definiert der Abschnitt [web] noch einen Eintrag:\n" | |
1135 | "\n" |
|
1126 | "\n" | |
1136 | "baseurl\n" |
|
1127 | "baseurl\n" | |
1137 | " Basis-URL für alle Mercurial Archive. Kann in Kommentar-Vorlagen als\n" |
|
1128 | " Basis-URL für alle Mercurial Archive. Kann in Kommentar-Vorlagen als\n" | |
1138 | " {hgweb} verwendet werden.\n" |
|
1129 | " {hgweb} verwendet werden.\n" | |
1139 | "\n" |
|
1130 | "\n" | |
1140 | "Um diese Erweiterung zu aktivieren::\n" |
|
1131 | "Um diese Erweiterung zu aktivieren::\n" | |
1141 | "\n" |
|
1132 | "\n" | |
1142 | " [extensions]\n" |
|
1133 | " [extensions]\n" | |
1143 | " hgext.bugzilla =\n" |
|
1134 | " hgext.bugzilla =\n" | |
1144 | "\n" |
|
1135 | "\n" | |
1145 | " [hooks]\n" |
|
1136 | " [hooks]\n" | |
1146 | " # führt Einhängeaktion für jede Änderung aus, die hierher geholt oder\n" |
|
1137 | " # führt Einhängeaktion für jede Änderung aus, die hierher geholt oder\n" | |
1147 | " # geschoben wird\n" |
|
1138 | " # geschoben wird\n" | |
1148 | " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n" |
|
1139 | " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n" | |
1149 | "\n" |
|
1140 | "\n" | |
1150 | "Beispielkonfiguration:\n" |
|
1141 | "Beispielkonfiguration:\n" | |
1151 | "\n" |
|
1142 | "\n" | |
1152 | "Dieses Beispiel geht von einer lokalen Bugzilla 3.2 Installation im " |
|
1143 | "Dieses Beispiel geht von einer lokalen Bugzilla 3.2 Installation im " | |
1153 | "Verzeichnis\n" |
|
1144 | "Verzeichnis\n" | |
1154 | "/opt/bugzilla-3.2 und Mercurial Archiven in /var/local/hg/repos/ aus. ::\n" |
|
1145 | "/opt/bugzilla-3.2 und Mercurial Archiven in /var/local/hg/repos/ aus. ::\n" | |
1155 | "\n" |
|
1146 | "\n" | |
1156 | " [bugzilla]\n" |
|
1147 | " [bugzilla]\n" | |
1157 | " host=localhost\n" |
|
1148 | " host=localhost\n" | |
1158 | " password=XYZZY\n" |
|
1149 | " password=XYZZY\n" | |
1159 | " version=3.0\n" |
|
1150 | " version=3.0\n" | |
1160 | " bzuser=unknown@domain.com\n" |
|
1151 | " bzuser=unknown@domain.com\n" | |
1161 | " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" |
|
1152 | " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" | |
1162 | " template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\\n\n" |
|
1153 | " template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\\n\n" | |
1163 | "{hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n" |
|
1154 | "{hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n" | |
1164 | " strip=5\n" |
|
1155 | " strip=5\n" | |
1165 | "\n" |
|
1156 | "\n" | |
1166 | " [web]\n" |
|
1157 | " [web]\n" | |
1167 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n" |
|
1158 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n" | |
1168 | "\n" |
|
1159 | "\n" | |
1169 | " [usermap]\n" |
|
1160 | " [usermap]\n" | |
1170 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n" |
|
1161 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n" | |
1171 | "\n" |
|
1162 | "\n" | |
1172 | "Eine neue Änderung führt dann zu einem solchen Bugzilla-Kommentar::\n" |
|
1163 | "Eine neue Änderung führt dann zu einem solchen Bugzilla-Kommentar::\n" | |
1173 | "\n" |
|
1164 | "\n" | |
1174 | " Änderung 3b16791d6642 in Archiv MyProject.\n" |
|
1165 | " Änderung 3b16791d6642 in Archiv MyProject.\n" | |
1175 | " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n" |
|
1166 | " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n" | |
1176 | "\n" |
|
1167 | "\n" | |
1177 | " Setze Zähler am Schleifenende zurück. Bug 1234.\n" |
|
1168 | " Setze Zähler am Schleifenende zurück. Bug 1234.\n" | |
1178 |
|
1169 | |||
1179 | #, python-format |
|
1170 | #, python-format | |
1180 | msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" |
|
1171 | msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" | |
1181 | msgstr "Verbinde mit %s:%s als %s, Passwort %s\n" |
|
1172 | msgstr "Verbinde mit %s:%s als %s, Passwort %s\n" | |
1182 |
|
1173 | |||
1183 | #, python-format |
|
1174 | #, python-format | |
1184 | msgid "query: %s %s\n" |
|
1175 | msgid "query: %s %s\n" | |
1185 | msgstr "Anfrage: %s %s\n" |
|
1176 | msgstr "Anfrage: %s %s\n" | |
1186 |
|
1177 | |||
1187 | #, python-format |
|
1178 | #, python-format | |
1188 | msgid "failed query: %s %s\n" |
|
1179 | msgid "failed query: %s %s\n" | |
1189 | msgstr "Fehlgeschlagene Anfrage: %s %s\n" |
|
1180 | msgstr "Fehlgeschlagene Anfrage: %s %s\n" | |
1190 |
|
1181 | |||
1191 | msgid "unknown database schema" |
|
1182 | msgid "unknown database schema" | |
1192 | msgstr "Unbekanntes Datenbankschema" |
|
1183 | msgstr "Unbekanntes Datenbankschema" | |
1193 |
|
1184 | |||
1194 | #, python-format |
|
1185 | #, python-format | |
1195 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" |
|
1186 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" | |
1196 | msgstr "Fehler %d hat bereits einen Kommentar über Änderung %s\n" |
|
1187 | msgstr "Fehler %d hat bereits einen Kommentar über Änderung %s\n" | |
1197 |
|
1188 | |||
1198 | msgid "telling bugzilla to send mail:\n" |
|
1189 | msgid "telling bugzilla to send mail:\n" | |
1199 | msgstr "Sende Email durch Bugzilla:\n" |
|
1190 | msgstr "Sende Email durch Bugzilla:\n" | |
1200 |
|
1191 | |||
1201 | #, python-format |
|
1192 | #, python-format | |
1202 | msgid " bug %s\n" |
|
1193 | msgid " bug %s\n" | |
1203 | msgstr " Fehler %s\n" |
|
1194 | msgstr " Fehler %s\n" | |
1204 |
|
1195 | |||
1205 | #, python-format |
|
1196 | #, python-format | |
1206 | msgid "running notify command %s\n" |
|
1197 | msgid "running notify command %s\n" | |
1207 | msgstr "'notify' Kommando: %s\n" |
|
1198 | msgstr "'notify' Kommando: %s\n" | |
1208 |
|
1199 | |||
1209 | #, python-format |
|
1200 | #, python-format | |
1210 | msgid "bugzilla notify command %s" |
|
1201 | msgid "bugzilla notify command %s" | |
1211 | msgstr "Fehler beim 'notify' Kommando: %s" |
|
1202 | msgstr "Fehler beim 'notify' Kommando: %s" | |
1212 |
|
1203 | |||
1213 | msgid "done\n" |
|
1204 | msgid "done\n" | |
1214 | msgstr "erledigt\n" |
|
1205 | msgstr "erledigt\n" | |
1215 |
|
1206 | |||
1216 | #, python-format |
|
1207 | #, python-format | |
1217 | msgid "looking up user %s\n" |
|
1208 | msgid "looking up user %s\n" | |
1218 | msgstr "Suche BenutzerID-Zuweisung für %s\n" |
|
1209 | msgstr "Suche BenutzerID-Zuweisung für %s\n" | |
1219 |
|
1210 | |||
1220 | #, python-format |
|
1211 | #, python-format | |
1221 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s" |
|
1212 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s" | |
1222 | msgstr "Kann keine Bugzilla BenutzerID für %s finden" |
|
1213 | msgstr "Kann keine Bugzilla BenutzerID für %s finden" | |
1223 |
|
1214 | |||
1224 | #, python-format |
|
1215 | #, python-format | |
1225 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" |
|
1216 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" | |
1226 | msgstr "Kann keine Bugzilla BenutzerID für %s oder %s finden" |
|
1217 | msgstr "Kann keine Bugzilla BenutzerID für %s oder %s finden" | |
1227 |
|
1218 | |||
1228 | #, python-format |
|
1219 | #, python-format | |
1229 | msgid "bugzilla version %s not supported" |
|
1220 | msgid "bugzilla version %s not supported" | |
1230 | msgstr "Bugzilla Version %s wird nicht unterstützt" |
|
1221 | msgstr "Bugzilla Version %s wird nicht unterstützt" | |
1231 |
|
1222 | |||
1232 | msgid "" |
|
1223 | msgid "" | |
1233 | "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" |
|
1224 | "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" | |
1234 | "details:\n" |
|
1225 | "details:\n" | |
1235 | "\t{desc|tabindent}" |
|
1226 | "\t{desc|tabindent}" | |
1236 | msgstr "" |
|
1227 | msgstr "" | |
1237 | "Änderung {node|short} in Archiv {root} erwähnt Bug {bug}.\n" |
|
1228 | "Änderung {node|short} in Archiv {root} erwähnt Bug {bug}.\n" | |
1238 | "Details:\n" |
|
1229 | "Details:\n" | |
1239 | "\t{desc|tabindent}" |
|
1230 | "\t{desc|tabindent}" | |
1240 |
|
1231 | |||
1241 | #, python-format |
|
1232 | #, python-format | |
1242 | msgid "python mysql support not available: %s" |
|
1233 | msgid "python mysql support not available: %s" | |
1243 | msgstr "Python MySQL Unterstützung nicht verfügbar: %s" |
|
1234 | msgstr "Python MySQL Unterstützung nicht verfügbar: %s" | |
1244 |
|
1235 | |||
1245 | #, python-format |
|
1236 | #, python-format | |
1246 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" |
|
1237 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" | |
1247 | msgstr "Typ %s für Einhängeaktionen übergibt keine Änderungs-ID" |
|
1238 | msgstr "Typ %s für Einhängeaktionen übergibt keine Änderungs-ID" | |
1248 |
|
1239 | |||
1249 | #, python-format |
|
1240 | #, python-format | |
1250 | msgid "database error: %s" |
|
1241 | msgid "database error: %s" | |
1251 | msgstr "Datenbankfehler: %s" |
|
1242 | msgstr "Datenbankfehler: %s" | |
1252 |
|
1243 | |||
1253 | msgid "command to display child changesets" |
|
1244 | msgid "command to display child changesets" | |
1254 | msgstr "Zum Anzeigen von Kindrevisionen" |
|
1245 | msgstr "Zum Anzeigen von Kindrevisionen" | |
1255 |
|
1246 | |||
1256 | msgid "" |
|
1247 | msgid "" | |
1257 | "show the children of the given or working directory revision\n" |
|
1248 | "show the children of the given or working directory revision\n" | |
1258 | "\n" |
|
1249 | "\n" | |
1259 | " Print the children of the working directory's revisions. If a\n" |
|
1250 | " Print the children of the working directory's revisions. If a\n" | |
1260 | " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n" |
|
1251 | " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n" | |
1261 | " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n" |
|
1252 | " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n" | |
1262 | " file was last changed (after the working directory revision or the\n" |
|
1253 | " file was last changed (after the working directory revision or the\n" | |
1263 | " argument to --rev if given) is printed.\n" |
|
1254 | " argument to --rev if given) is printed.\n" | |
1264 | " " |
|
1255 | " " | |
1265 | msgstr "" |
|
1256 | msgstr "" | |
1266 | "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an\n" |
|
1257 | "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an\n" | |
1267 | "\n" |
|
1258 | "\n" | |
1268 | " Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n" |
|
1259 | " Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n" | |
1269 | " Wenn eine Revision durch -r/--rev angegeben wird, werden die Kinder " |
|
1260 | " Wenn eine Revision durch -r/--rev angegeben wird, werden die Kinder " | |
1270 | "dieser\n" |
|
1261 | "dieser\n" | |
1271 | " Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige " |
|
1262 | " Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige " | |
1272 | "die\n" |
|
1263 | "die\n" | |
1273 | " Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der\n" |
|
1264 | " Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der\n" | |
1274 | " Revision des Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von\n" |
|
1265 | " Revision des Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von\n" | |
1275 | " --rev).\n" |
|
1266 | " --rev).\n" | |
1276 | " " |
|
1267 | " " | |
1277 |
|
1268 | |||
1278 | msgid "show children of the specified revision" |
|
1269 | msgid "show children of the specified revision" | |
1279 | msgstr "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision" |
|
1270 | msgstr "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision" | |
1280 |
|
1271 | |||
1281 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" |
|
1272 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" | |
1282 | msgstr "hg children [-r REV] [DATEI]" |
|
1273 | msgstr "hg children [-r REV] [DATEI]" | |
1283 |
|
1274 | |||
1284 | msgid "command to display statistics about repository history" |
|
1275 | msgid "command to display statistics about repository history" | |
1285 | msgstr "Zeigt Statistiken über die Projekthistorie" |
|
1276 | msgstr "Zeigt Statistiken über die Projekthistorie" | |
1286 |
|
1277 | |||
1287 | #, python-format |
|
1278 | #, python-format | |
1288 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" |
|
1279 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" | |
1289 | msgstr "Revision %d ist eine Zusammenführung, wird ignoriert...\n" |
|
1280 | msgstr "Revision %d ist eine Zusammenführung, wird ignoriert...\n" | |
1290 |
|
1281 | |||
1291 | #, python-format |
|
1282 | #, python-format | |
1292 | msgid "generating stats: %d%%" |
|
1283 | msgid "generating stats: %d%%" | |
1293 | msgstr "Generiere Statistiken: %d%%" |
|
1284 | msgstr "Generiere Statistiken: %d%%" | |
1294 |
|
1285 | |||
1295 | msgid "" |
|
1286 | msgid "" | |
1296 | "histogram of changes to the repository\n" |
|
1287 | "histogram of changes to the repository\n" | |
1297 | "\n" |
|
1288 | "\n" | |
1298 | " This command will display a histogram representing the number\n" |
|
1289 | " This command will display a histogram representing the number\n" | |
1299 | " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n" |
|
1290 | " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n" | |
1300 | " template. The default template will group changes by author.\n" |
|
1291 | " template. The default template will group changes by author.\n" | |
1301 | " The --dateformat option may be used to group the results by\n" |
|
1292 | " The --dateformat option may be used to group the results by\n" | |
1302 | " date instead.\n" |
|
1293 | " date instead.\n" | |
1303 | "\n" |
|
1294 | "\n" | |
1304 | " Statistics are based on the number of changed lines, or\n" |
|
1295 | " Statistics are based on the number of changed lines, or\n" | |
1305 | " alternatively the number of matching revisions if the\n" |
|
1296 | " alternatively the number of matching revisions if the\n" | |
1306 | " --changesets option is specified.\n" |
|
1297 | " --changesets option is specified.\n" | |
1307 | "\n" |
|
1298 | "\n" | |
1308 | " Examples::\n" |
|
1299 | " Examples::\n" | |
1309 | "\n" |
|
1300 | "\n" | |
1310 | " # display count of changed lines for every committer\n" |
|
1301 | " # display count of changed lines for every committer\n" | |
1311 | " hg churn -t '{author|email}'\n" |
|
1302 | " hg churn -t '{author|email}'\n" | |
1312 | "\n" |
|
1303 | "\n" | |
1313 | " # display daily activity graph\n" |
|
1304 | " # display daily activity graph\n" | |
1314 | " hg churn -f '%H' -s -c\n" |
|
1305 | " hg churn -f '%H' -s -c\n" | |
1315 | "\n" |
|
1306 | "\n" | |
1316 | " # display activity of developers by month\n" |
|
1307 | " # display activity of developers by month\n" | |
1317 | " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n" |
|
1308 | " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n" | |
1318 | "\n" |
|
1309 | "\n" | |
1319 | " # display count of lines changed in every year\n" |
|
1310 | " # display count of lines changed in every year\n" | |
1320 | " hg churn -f '%Y' -s\n" |
|
1311 | " hg churn -f '%Y' -s\n" | |
1321 | "\n" |
|
1312 | "\n" | |
1322 | " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n" |
|
1313 | " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n" | |
1323 | " by providing a file using the following format::\n" |
|
1314 | " by providing a file using the following format::\n" | |
1324 | "\n" |
|
1315 | "\n" | |
1325 | " <alias email> <actual email>\n" |
|
1316 | " <alias email> <actual email>\n" | |
1326 | "\n" |
|
1317 | "\n" | |
1327 | " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" |
|
1318 | " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" | |
1328 | " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n" |
|
1319 | " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n" | |
1329 | " " |
|
1320 | " " | |
1330 | msgstr "" |
|
1321 | msgstr "" | |
1331 | "Zeigt gruppierte Statistiken über Anzahl der Revisionen/Änderungen an\n" |
|
1322 | "Zeigt gruppierte Statistiken über Anzahl der Revisionen/Änderungen an\n" | |
1332 | "\n" |
|
1323 | "\n" | |
1333 | " Zählt Revisionen oder veränderte Zeilen anhand einer gegebenen " |
|
1324 | " Zählt Revisionen oder veränderte Zeilen anhand einer gegebenen " | |
1334 | "Gruppierung\n" |
|
1325 | "Gruppierung\n" | |
1335 | " und zeigt sie als Graph an. Gruppiert wird anhand von Vorlagen (siehe\n" |
|
1326 | " und zeigt sie als Graph an. Gruppiert wird anhand von Vorlagen (siehe\n" | |
1336 | " 'hg help templating') oder Datum, falls ein Datumsformat angegeben ist.\n" |
|
1327 | " 'hg help templating') oder Datum, falls ein Datumsformat angegeben ist.\n" | |
1337 | "\n" |
|
1328 | "\n" | |
1338 | " Standardmäßig werden die veränderten Zeilen gezählt.\n" |
|
1329 | " Standardmäßig werden die veränderten Zeilen gezählt.\n" | |
1339 | "\n" |
|
1330 | "\n" | |
1340 | " Beispiele::\n" |
|
1331 | " Beispiele::\n" | |
1341 | "\n" |
|
1332 | "\n" | |
1342 | " # Zeigt Anzahl der veränderten Zeilen pro Entwickler\n" |
|
1333 | " # Zeigt Anzahl der veränderten Zeilen pro Entwickler\n" | |
1343 | " hg churn -t '{author|email}'\n" |
|
1334 | " hg churn -t '{author|email}'\n" | |
1344 | "\n" |
|
1335 | "\n" | |
1345 | " # Zeigt Aktivität im Tagesverlauf (Gruppiert nach Stunde)\n" |
|
1336 | " # Zeigt Aktivität im Tagesverlauf (Gruppiert nach Stunde)\n" | |
1346 | " hg churn -f '%H' -s -c\n" |
|
1337 | " hg churn -f '%H' -s -c\n" | |
1347 | "\n" |
|
1338 | "\n" | |
1348 | " # Zeigt Aktivität pro Monat\n" |
|
1339 | " # Zeigt Aktivität pro Monat\n" | |
1349 | " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n" |
|
1340 | " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n" | |
1350 | "\n" |
|
1341 | "\n" | |
1351 | " # Zeigt Anzahl der veränderten Zeilen über die Jahre\n" |
|
1342 | " # Zeigt Anzahl der veränderten Zeilen über die Jahre\n" | |
1352 | " hg churn -f '%Y' -s\n" |
|
1343 | " hg churn -f '%Y' -s\n" | |
1353 | "\n" |
|
1344 | "\n" | |
1354 | " Als Zuweisungsdatei für Alias-Emails zu echten Emails wird " |
|
1345 | " Als Zuweisungsdatei für Alias-Emails zu echten Emails wird " | |
1355 | "standardmäßig\n" |
|
1346 | "standardmäßig\n" | |
1356 | " die .hgchurn Datei in der Archivwurzel verwendet. Die Option --aliases\n" |
|
1347 | " die .hgchurn Datei in der Archivwurzel verwendet. Die Option --aliases\n" | |
1357 | " verändert diese Vorgabe. Das Format ist recht einfach::\n" |
|
1348 | " verändert diese Vorgabe. Das Format ist recht einfach::\n" | |
1358 | "\n" |
|
1349 | "\n" | |
1359 | " <alias Email> <echte Email>\n" |
|
1350 | " <alias Email> <echte Email>\n" | |
1360 | " " |
|
1351 | " " | |
1361 |
|
1352 | |||
1362 | msgid "count rate for the specified revision or range" |
|
1353 | msgid "count rate for the specified revision or range" | |
1363 | msgstr "Zählt nur in gegebener Revision oder Intervall" |
|
1354 | msgstr "Zählt nur in gegebener Revision oder Intervall" | |
1364 |
|
1355 | |||
1365 | msgid "count rate for revisions matching date spec" |
|
1356 | msgid "count rate for revisions matching date spec" | |
1366 | msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation" |
|
1357 | msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation" | |
1367 |
|
1358 | |||
1368 | msgid "template to group changesets" |
|
1359 | msgid "template to group changesets" | |
1369 | msgstr "Gruppierungsschlüssel (hg help templating)" |
|
1360 | msgstr "Gruppierungsschlüssel (hg help templating)" | |
1370 |
|
1361 | |||
1371 | msgid "strftime-compatible format for grouping by date" |
|
1362 | msgid "strftime-compatible format for grouping by date" | |
1372 | msgstr "Gruppierung nach Datum in strftime-kompatiblem Format" |
|
1363 | msgstr "Gruppierung nach Datum in strftime-kompatiblem Format" | |
1373 |
|
1364 | |||
1374 | msgid "count rate by number of changesets" |
|
1365 | msgid "count rate by number of changesets" | |
1375 | msgstr "Zählt Anzahl der Änderungssätze" |
|
1366 | msgstr "Zählt Anzahl der Änderungssätze" | |
1376 |
|
1367 | |||
1377 | msgid "sort by key (default: sort by count)" |
|
1368 | msgid "sort by key (default: sort by count)" | |
1378 | msgstr "Sortiere nach Gruppierungsschlüssel (Standard: nach Anzahl)" |
|
1369 | msgstr "Sortiere nach Gruppierungsschlüssel (Standard: nach Anzahl)" | |
1379 |
|
1370 | |||
1380 | msgid "file with email aliases" |
|
1371 | msgid "file with email aliases" | |
1381 | msgstr "Datei mit Alias-Emails" |
|
1372 | msgstr "Datei mit Alias-Emails" | |
1382 |
|
1373 | |||
1383 | msgid "show progress" |
|
1374 | msgid "show progress" | |
1384 | msgstr "Zeigt Fortschritt an" |
|
1375 | msgstr "Zeigt Fortschritt an" | |
1385 |
|
1376 | |||
1386 | msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" |
|
1377 | msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" | |
1387 | msgstr "hg churn [-d DATUM] [-r REV] [--aliases DATEI] [--progress] [DATEI]" |
|
1378 | msgstr "hg churn [-d DATUM] [-r REV] [--aliases DATEI] [--progress] [DATEI]" | |
1388 |
|
1379 | |||
1389 | msgid "" |
|
1380 | msgid "" | |
1390 | "colorize output from some commands\n" |
|
1381 | "colorize output from some commands\n" | |
1391 | "\n" |
|
1382 | "\n" | |
1392 | "This extension modifies the status command to add color to its output\n" |
|
1383 | "This extension modifies the status command to add color to its output\n" | |
1393 | "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" |
|
1384 | "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" | |
1394 | "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" |
|
1385 | "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" | |
1395 | "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" |
|
1386 | "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" | |
1396 | "whitespace.\n" |
|
1387 | "whitespace.\n" | |
1397 | "\n" |
|
1388 | "\n" | |
1398 | "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" |
|
1389 | "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" | |
1399 | "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" |
|
1390 | "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" | |
1400 | "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n" |
|
1391 | "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n" | |
1401 | "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n" |
|
1392 | "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n" | |
1402 | "\n" |
|
1393 | "\n" | |
1403 | "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n" |
|
1394 | "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n" | |
1404 | "\n" |
|
1395 | "\n" | |
1405 | " [color]\n" |
|
1396 | " [color]\n" | |
1406 | " status.modified = blue bold underline red_background\n" |
|
1397 | " status.modified = blue bold underline red_background\n" | |
1407 | " status.added = green bold\n" |
|
1398 | " status.added = green bold\n" | |
1408 | " status.removed = red bold blue_background\n" |
|
1399 | " status.removed = red bold blue_background\n" | |
1409 | " status.deleted = cyan bold underline\n" |
|
1400 | " status.deleted = cyan bold underline\n" | |
1410 | " status.unknown = magenta bold underline\n" |
|
1401 | " status.unknown = magenta bold underline\n" | |
1411 | " status.ignored = black bold\n" |
|
1402 | " status.ignored = black bold\n" | |
1412 | "\n" |
|
1403 | "\n" | |
1413 | " # 'none' turns off all effects\n" |
|
1404 | " # 'none' turns off all effects\n" | |
1414 | " status.clean = none\n" |
|
1405 | " status.clean = none\n" | |
1415 | " status.copied = none\n" |
|
1406 | " status.copied = none\n" | |
1416 | "\n" |
|
1407 | "\n" | |
1417 | " qseries.applied = blue bold underline\n" |
|
1408 | " qseries.applied = blue bold underline\n" | |
1418 | " qseries.unapplied = black bold\n" |
|
1409 | " qseries.unapplied = black bold\n" | |
1419 | " qseries.missing = red bold\n" |
|
1410 | " qseries.missing = red bold\n" | |
1420 | "\n" |
|
1411 | "\n" | |
1421 | " diff.diffline = bold\n" |
|
1412 | " diff.diffline = bold\n" | |
1422 | " diff.extended = cyan bold\n" |
|
1413 | " diff.extended = cyan bold\n" | |
1423 | " diff.file_a = red bold\n" |
|
1414 | " diff.file_a = red bold\n" | |
1424 | " diff.file_b = green bold\n" |
|
1415 | " diff.file_b = green bold\n" | |
1425 | " diff.hunk = magenta\n" |
|
1416 | " diff.hunk = magenta\n" | |
1426 | " diff.deleted = red\n" |
|
1417 | " diff.deleted = red\n" | |
1427 | " diff.inserted = green\n" |
|
1418 | " diff.inserted = green\n" | |
1428 | " diff.changed = white\n" |
|
1419 | " diff.changed = white\n" | |
1429 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
|
1420 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" | |
1430 | msgstr "" |
|
1421 | msgstr "" | |
1431 | "Färbt die Ausgabe von status, qseries und diff-ähnlichen Kommandos\n" |
|
1422 | "Färbt die Ausgabe von status, qseries und diff-ähnlichen Kommandos\n" | |
1432 | "\n" |
|
1423 | "\n" | |
1433 | "Diese Erweiterung färbt die Ausgabe des Kommandos 'status' anhand des\n" |
|
1424 | "Diese Erweiterung färbt die Ausgabe des Kommandos 'status' anhand des\n" | |
1434 | "Dateistatus, die Ausgabe von 'qseries' anhand des Patchstatus\n" |
|
1425 | "Dateistatus, die Ausgabe von 'qseries' anhand des Patchstatus\n" | |
1435 | "(angewendet, nicht angewendet, fehlend) und die Ausgabe von\n" |
|
1426 | "(angewendet, nicht angewendet, fehlend) und die Ausgabe von\n" | |
1436 | "diff-ähnlichen Kommandos anhand der Änderung (hinzugefügte oder\n" |
|
1427 | "diff-ähnlichen Kommandos anhand der Änderung (hinzugefügte oder\n" | |
1437 | "entfernte Zeilen, Dateistatus und abschliessende Leerstellen) ein.\n" |
|
1428 | "entfernte Zeilen, Dateistatus und abschliessende Leerstellen) ein.\n" | |
1438 | "\n" |
|
1429 | "\n" | |
1439 | "Neben Farbänderungen sind auch andere Effekte wie Fettschreibung oder\n" |
|
1430 | "Neben Farbänderungen sind auch andere Effekte wie Fettschreibung oder\n" | |
1440 | "Unterstreichung möglich. Die Effekte werden durch die ECMA-48 SGR\n" |
|
1431 | "Unterstreichung möglich. Die Effekte werden durch die ECMA-48 SGR\n" | |
1441 | "Funktionen (ANSI Escape Codes) realisiert. Die in diesem Module zu\n" |
|
1432 | "Funktionen (ANSI Escape Codes) realisiert. Die in diesem Module zu\n" | |
1442 | "findende Funktion 'render_text' kann auch von anderen Modulen verwendet\n" |
|
1433 | "findende Funktion 'render_text' kann auch von anderen Modulen verwendet\n" | |
1443 | "werden, um Texteffekte zu erzeugen.\n" |
|
1434 | "werden, um Texteffekte zu erzeugen.\n" | |
1444 | "\n" |
|
1435 | "\n" | |
1445 | "Standardeffekte können durch die .hgrc Datei verändert werden::\n" |
|
1436 | "Standardeffekte können durch die .hgrc Datei verändert werden::\n" | |
1446 | "\n" |
|
1437 | "\n" | |
1447 | " [color]\n" |
|
1438 | " [color]\n" | |
1448 | " status.modified = blue bold underline red_background\n" |
|
1439 | " status.modified = blue bold underline red_background\n" | |
1449 | " status.added = green bold\n" |
|
1440 | " status.added = green bold\n" | |
1450 | " status.removed = red bold blue_background\n" |
|
1441 | " status.removed = red bold blue_background\n" | |
1451 | " status.deleted = cyan bold underline\n" |
|
1442 | " status.deleted = cyan bold underline\n" | |
1452 | " status.unknown = magenta bold underline\n" |
|
1443 | " status.unknown = magenta bold underline\n" | |
1453 | " status.ignored = black bold\n" |
|
1444 | " status.ignored = black bold\n" | |
1454 | "\n" |
|
1445 | "\n" | |
1455 | " # 'none' deaktiviert alle Effekte\n" |
|
1446 | " # 'none' deaktiviert alle Effekte\n" | |
1456 | " status.clean = none\n" |
|
1447 | " status.clean = none\n" | |
1457 | " status.copied = none\n" |
|
1448 | " status.copied = none\n" | |
1458 | "\n" |
|
1449 | "\n" | |
1459 | " qseries.applied = blue bold underline\n" |
|
1450 | " qseries.applied = blue bold underline\n" | |
1460 | " qseries.unapplied = black bold\n" |
|
1451 | " qseries.unapplied = black bold\n" | |
1461 | " qseries.missing = red bold\n" |
|
1452 | " qseries.missing = red bold\n" | |
1462 | "\n" |
|
1453 | "\n" | |
1463 | " diff.diffline = bold\n" |
|
1454 | " diff.diffline = bold\n" | |
1464 | " diff.extended = cyan bold\n" |
|
1455 | " diff.extended = cyan bold\n" | |
1465 | " diff.file_a = red bold\n" |
|
1456 | " diff.file_a = red bold\n" | |
1466 | " diff.file_b = green bold\n" |
|
1457 | " diff.file_b = green bold\n" | |
1467 | " diff.hunk = magenta\n" |
|
1458 | " diff.hunk = magenta\n" | |
1468 | " diff.deleted = red\n" |
|
1459 | " diff.deleted = red\n" | |
1469 | " diff.inserted = green\n" |
|
1460 | " diff.inserted = green\n" | |
1470 | " diff.changed = white\n" |
|
1461 | " diff.changed = white\n" | |
1471 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
|
1462 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" | |
1472 |
|
1463 | |||
1473 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
|
1464 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
1474 | msgstr "Wann soll eingefärbt werden (always, auto oder never)" |
|
1465 | msgstr "Wann soll eingefärbt werden (always, auto oder never)" | |
1475 |
|
1466 | |||
1476 | msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" |
|
1467 | msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" | |
1477 | msgstr "Keine Färbung der Ausgabe (VERALTET)" |
|
1468 | msgstr "Keine Färbung der Ausgabe (VERALTET)" | |
1478 |
|
1469 | |||
1479 | #, python-format |
|
1470 | #, python-format | |
1480 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" |
|
1471 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" | |
1481 | msgstr "Ignoriere unbekannte Farbe/Effekt %r (gesetzt in color.%s)\n" |
|
1472 | msgstr "Ignoriere unbekannte Farbe/Effekt %r (gesetzt in color.%s)\n" | |
1482 |
|
1473 | |||
1483 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
1474 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" | |
1484 | msgstr "Importiert Revisionen aus Archiven mit anderem VCS in Mercurial" |
|
1475 | msgstr "Importiert Revisionen aus Archiven mit anderem VCS in Mercurial" | |
1485 |
|
1476 | |||
1486 | msgid "" |
|
1477 | msgid "" | |
1487 | "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n" |
|
1478 | "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n" | |
1488 | "\n" |
|
1479 | "\n" | |
1489 | " Accepted source formats [identifiers]:\n" |
|
1480 | " Accepted source formats [identifiers]:\n" | |
1490 | "\n" |
|
1481 | "\n" | |
1491 | " - Mercurial [hg]\n" |
|
1482 | " - Mercurial [hg]\n" | |
1492 | " - CVS [cvs]\n" |
|
1483 | " - CVS [cvs]\n" | |
1493 | " - Darcs [darcs]\n" |
|
1484 | " - Darcs [darcs]\n" | |
1494 | " - git [git]\n" |
|
1485 | " - git [git]\n" | |
1495 | " - Subversion [svn]\n" |
|
1486 | " - Subversion [svn]\n" | |
1496 | " - Monotone [mtn]\n" |
|
1487 | " - Monotone [mtn]\n" | |
1497 | " - GNU Arch [gnuarch]\n" |
|
1488 | " - GNU Arch [gnuarch]\n" | |
1498 | " - Bazaar [bzr]\n" |
|
1489 | " - Bazaar [bzr]\n" | |
1499 | " - Perforce [p4]\n" |
|
1490 | " - Perforce [p4]\n" | |
1500 | "\n" |
|
1491 | "\n" | |
1501 | " Accepted destination formats [identifiers]:\n" |
|
1492 | " Accepted destination formats [identifiers]:\n" | |
1502 | "\n" |
|
1493 | "\n" | |
1503 | " - Mercurial [hg]\n" |
|
1494 | " - Mercurial [hg]\n" | |
1504 | " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n" |
|
1495 | " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n" | |
1505 | "\n" |
|
1496 | "\n" | |
1506 | " If no revision is given, all revisions will be converted.\n" |
|
1497 | " If no revision is given, all revisions will be converted.\n" | |
1507 | " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n" |
|
1498 | " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n" | |
1508 | " (given in a format understood by the source).\n" |
|
1499 | " (given in a format understood by the source).\n" | |
1509 | "\n" |
|
1500 | "\n" | |
1510 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
1501 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" | |
1511 | " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n" |
|
1502 | " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n" | |
1512 | " repository doesn't exist, it will be created.\n" |
|
1503 | " repository doesn't exist, it will be created.\n" | |
1513 | "\n" |
|
1504 | "\n" | |
1514 | " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" |
|
1505 | " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" | |
1515 | " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n" |
|
1506 | " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n" | |
1516 | " order. Sort modes have the following effects:\n" |
|
1507 | " order. Sort modes have the following effects:\n" | |
1517 | "\n" |
|
1508 | "\n" | |
1518 | " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n" |
|
1509 | " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n" | |
1519 | " which means branches are usually converted one after\n" |
|
1510 | " which means branches are usually converted one after\n" | |
1520 | " the other. It generates more compact repositories.\n" |
|
1511 | " the other. It generates more compact repositories.\n" | |
1521 | "\n" |
|
1512 | "\n" | |
1522 | " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n" |
|
1513 | " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n" | |
1523 | " good-looking changelogs but are often an order of\n" |
|
1514 | " good-looking changelogs but are often an order of\n" | |
1524 | " magnitude larger than the same ones generated by\n" |
|
1515 | " magnitude larger than the same ones generated by\n" | |
1525 | " --branchsort.\n" |
|
1516 | " --branchsort.\n" | |
1526 | "\n" |
|
1517 | "\n" | |
1527 | " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n" |
|
1518 | " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n" | |
1528 | " supported by Mercurial sources.\n" |
|
1519 | " supported by Mercurial sources.\n" | |
1529 | "\n" |
|
1520 | "\n" | |
1530 | " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n" |
|
1521 | " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n" | |
1531 | " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n" |
|
1522 | " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n" | |
1532 | " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n" |
|
1523 | " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n" | |
1533 | " revision, like so::\n" |
|
1524 | " revision, like so::\n" | |
1534 | "\n" |
|
1525 | "\n" | |
1535 | " <source ID> <destination ID>\n" |
|
1526 | " <source ID> <destination ID>\n" | |
1536 | "\n" |
|
1527 | "\n" | |
1537 | " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" |
|
1528 | " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" | |
1538 | " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n" |
|
1529 | " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n" | |
1539 | " and can be run repeatedly to copy new commits.\n" |
|
1530 | " and can be run repeatedly to copy new commits.\n" | |
1540 | "\n" |
|
1531 | "\n" | |
1541 | " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n" |
|
1532 | " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n" | |
1542 | " source commit author to a destination commit author. It is handy\n" |
|
1533 | " source commit author to a destination commit author. It is handy\n" | |
1543 | " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n" |
|
1534 | " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n" | |
1544 | " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n" |
|
1535 | " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n" | |
1545 | " srcauthor=whatever string you want\n" |
|
1536 | " srcauthor=whatever string you want\n" | |
1546 | "\n" |
|
1537 | "\n" | |
1547 | " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" |
|
1538 | " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" | |
1548 | " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n" |
|
1539 | " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n" | |
1549 | " contain one of the following directives::\n" |
|
1540 | " contain one of the following directives::\n" | |
1550 | "\n" |
|
1541 | "\n" | |
1551 | " include path/to/file\n" |
|
1542 | " include path/to/file\n" | |
1552 | "\n" |
|
1543 | "\n" | |
1553 | " exclude path/to/file\n" |
|
1544 | " exclude path/to/file\n" | |
1554 | "\n" |
|
1545 | "\n" | |
1555 | " rename from/file to/file\n" |
|
1546 | " rename from/file to/file\n" | |
1556 | "\n" |
|
1547 | "\n" | |
1557 | " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n" |
|
1548 | " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n" | |
1558 | " directory, to be included in the destination repository, and the\n" |
|
1549 | " directory, to be included in the destination repository, and the\n" | |
1559 | " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" |
|
1550 | " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" | |
1560 | " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" |
|
1551 | " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" | |
1561 | " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n" |
|
1552 | " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n" | |
1562 | " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n" |
|
1553 | " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n" | |
1563 | " '.' as the path to rename to.\n" |
|
1554 | " '.' as the path to rename to.\n" | |
1564 | "\n" |
|
1555 | "\n" | |
1565 | " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" |
|
1556 | " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" | |
1566 | " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n" |
|
1557 | " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n" | |
1567 | " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" |
|
1558 | " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" | |
1568 | " graft two disconnected series of history together. Each entry\n" |
|
1559 | " graft two disconnected series of history together. Each entry\n" | |
1569 | " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" |
|
1560 | " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" | |
1570 | " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n" |
|
1561 | " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n" | |
1571 | " revision control system whose parents should be modified (same\n" |
|
1562 | " revision control system whose parents should be modified (same\n" | |
1572 | " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" |
|
1563 | " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" | |
1573 | " (in either the source or destination revision control system) that\n" |
|
1564 | " (in either the source or destination revision control system) that\n" | |
1574 | " should be used as the new parents for that node.\n" |
|
1565 | " should be used as the new parents for that node. For example, if\n" | |
|
1566 | " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n" | |||
|
1567 | " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n" | |||
|
1568 | " the \"release-1.0\" branch as the second.\n" | |||
1575 | "\n" |
|
1569 | "\n" | |
1576 | " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n" |
|
1570 | " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n" | |
1577 | " being brought in from whatever external repository. When used in\n" |
|
1571 | " being brought in from whatever external repository. When used in\n" | |
1578 | " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" |
|
1572 | " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" | |
1579 | " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n" |
|
1573 | " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n" | |
1580 | " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n" |
|
1574 | " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n" | |
1581 | " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n" |
|
1575 | " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n" | |
1582 | " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n" |
|
1576 | " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n" | |
1583 | " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n" |
|
1577 | " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n" | |
1584 | " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n" |
|
1578 | " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n" | |
1585 | " in one repository from \"default\" to a named branch.\n" |
|
1579 | " in one repository from \"default\" to a named branch.\n" | |
1586 | "\n" |
|
1580 | "\n" | |
1587 | " Mercurial Source\n" |
|
1581 | " Mercurial Source\n" | |
1588 | " ----------------\n" |
|
1582 | " ----------------\n" | |
1589 | "\n" |
|
1583 | "\n" | |
1590 | " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" |
|
1584 | " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" | |
1591 | " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n" |
|
1585 | " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n" | |
1592 | " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n" |
|
1586 | " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n" | |
1593 | " Mercurial.\n" |
|
1587 | " Mercurial.\n" | |
1594 | " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n" |
|
1588 | " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n" | |
1595 | " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n" |
|
1589 | " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n" | |
1596 | " change)\n" |
|
1590 | " change)\n" | |
1597 | " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n" |
|
1591 | " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n" | |
1598 | " convert start revision and its descendants\n" |
|
1592 | " convert start revision and its descendants\n" | |
1599 | "\n" |
|
1593 | "\n" | |
1600 | " CVS Source\n" |
|
1594 | " CVS Source\n" | |
1601 | " ----------\n" |
|
1595 | " ----------\n" | |
1602 | "\n" |
|
1596 | "\n" | |
1603 | " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" |
|
1597 | " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" | |
1604 | " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" |
|
1598 | " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" | |
1605 | " access to the repository files is not needed, unless of course the\n" |
|
1599 | " access to the repository files is not needed, unless of course the\n" | |
1606 | " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n" |
|
1600 | " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n" | |
1607 | " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n" |
|
1601 | " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n" | |
1608 | " commands to find files to convert. This means that unless a\n" |
|
1602 | " commands to find files to convert. This means that unless a\n" | |
1609 | " filemap is given, all files under the starting directory will be\n" |
|
1603 | " filemap is given, all files under the starting directory will be\n" | |
1610 | " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n" |
|
1604 | " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n" | |
1611 | " sandbox is ignored.\n" |
|
1605 | " sandbox is ignored.\n" | |
1612 | "\n" |
|
1606 | "\n" | |
1613 | " The options shown are the defaults.\n" |
|
1607 | " The options shown are the defaults.\n" | |
1614 | "\n" |
|
1608 | "\n" | |
1615 | " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" |
|
1609 | " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" | |
1616 | " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n" |
|
1610 | " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n" | |
1617 | " debugging purposes.\n" |
|
1611 | " debugging purposes.\n" | |
1618 | " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n" |
|
1612 | " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n" | |
1619 | " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n" |
|
1613 | " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n" | |
1620 | " commits with identical user and log message in a single\n" |
|
1614 | " commits with identical user and log message in a single\n" | |
1621 | " changeset. When very large files were checked in as part of a\n" |
|
1615 | " changeset. When very large files were checked in as part of a\n" | |
1622 | " changeset then the default may not be long enough.\n" |
|
1616 | " changeset then the default may not be long enough.\n" | |
1623 | " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n" |
|
1617 | " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n" | |
1624 | " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" |
|
1618 | " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" | |
1625 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" |
|
1619 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | |
1626 | " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n" |
|
1620 | " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n" | |
1627 | " message occurs to the branch indicated in the regex.\n" |
|
1621 | " message occurs to the branch indicated in the regex.\n" | |
1628 | " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" |
|
1622 | " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" | |
1629 | " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" |
|
1623 | " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" | |
1630 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" |
|
1624 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | |
1631 | " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" |
|
1625 | " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" | |
1632 | " regex as the second parent of the changeset.\n" |
|
1626 | " regex as the second parent of the changeset.\n" | |
1633 | "\n" |
|
1627 | "\n" | |
1634 | " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" |
|
1628 | " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" | |
1635 | " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" |
|
1629 | " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" | |
1636 | " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n" |
|
1630 | " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n" | |
1637 | " the command help for more details.\n" |
|
1631 | " the command help for more details.\n" | |
1638 | "\n" |
|
1632 | "\n" | |
1639 | " Subversion Source\n" |
|
1633 | " Subversion Source\n" | |
1640 | " -----------------\n" |
|
1634 | " -----------------\n" | |
1641 | "\n" |
|
1635 | "\n" | |
1642 | " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" |
|
1636 | " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" | |
1643 | " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n" |
|
1637 | " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n" | |
1644 | " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n" |
|
1638 | " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n" | |
1645 | " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n" |
|
1639 | " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n" | |
1646 | " its subdirectories are listed as possible branches. If\n" |
|
1640 | " its subdirectories are listed as possible branches. If\n" | |
1647 | " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n" |
|
1641 | " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n" | |
1648 | " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n" |
|
1642 | " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n" | |
1649 | " can be overridden with following options. Set them to paths\n" |
|
1643 | " can be overridden with following options. Set them to paths\n" | |
1650 | " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n" |
|
1644 | " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n" | |
1651 | " detection.\n" |
|
1645 | " detection.\n" | |
1652 | "\n" |
|
1646 | "\n" | |
1653 | " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n" |
|
1647 | " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n" | |
1654 | " specify the directory containing branches\n" |
|
1648 | " specify the directory containing branches\n" | |
1655 | " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n" |
|
1649 | " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n" | |
1656 | " specify the directory containing tags\n" |
|
1650 | " specify the directory containing tags\n" | |
1657 | " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n" |
|
1651 | " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n" | |
1658 | " specify the name of the trunk branch\n" |
|
1652 | " specify the name of the trunk branch\n" | |
1659 | "\n" |
|
1653 | "\n" | |
1660 | " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n" |
|
1654 | " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n" | |
1661 | " instead of being integrally converted. Only single branch\n" |
|
1655 | " instead of being integrally converted. Only single branch\n" | |
1662 | " conversions are supported.\n" |
|
1656 | " conversions are supported.\n" | |
1663 | "\n" |
|
1657 | "\n" | |
1664 | " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n" |
|
1658 | " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n" | |
1665 | " specify start Subversion revision.\n" |
|
1659 | " specify start Subversion revision.\n" | |
1666 | "\n" |
|
1660 | "\n" | |
1667 | " Perforce Source\n" |
|
1661 | " Perforce Source\n" | |
1668 | " ---------------\n" |
|
1662 | " ---------------\n" | |
1669 | "\n" |
|
1663 | "\n" | |
1670 | " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n" |
|
1664 | " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n" | |
1671 | " client specification as source. It will convert all files in the\n" |
|
1665 | " client specification as source. It will convert all files in the\n" | |
1672 | " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n" |
|
1666 | " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n" | |
1673 | " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n" |
|
1667 | " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n" | |
1674 | " usually should specify a target directory, because otherwise the\n" |
|
1668 | " usually should specify a target directory, because otherwise the\n" | |
1675 | " target may be named ...-hg.\n" |
|
1669 | " target may be named ...-hg.\n" | |
1676 | "\n" |
|
1670 | "\n" | |
1677 | " It is possible to limit the amount of source history to be\n" |
|
1671 | " It is possible to limit the amount of source history to be\n" | |
1678 | " converted by specifying an initial Perforce revision.\n" |
|
1672 | " converted by specifying an initial Perforce revision.\n" | |
1679 | "\n" |
|
1673 | "\n" | |
1680 | " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n" |
|
1674 | " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n" | |
1681 | " specify initial Perforce revision.\n" |
|
1675 | " specify initial Perforce revision.\n" | |
1682 | "\n" |
|
1676 | "\n" | |
1683 | " Mercurial Destination\n" |
|
1677 | " Mercurial Destination\n" | |
1684 | " ---------------------\n" |
|
1678 | " ---------------------\n" | |
1685 | "\n" |
|
1679 | "\n" | |
1686 | " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" |
|
1680 | " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" | |
1687 | " dispatch source branches in separate clones.\n" |
|
1681 | " dispatch source branches in separate clones.\n" | |
1688 | " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n" |
|
1682 | " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n" | |
1689 | " tag revisions branch name\n" |
|
1683 | " tag revisions branch name\n" | |
1690 | " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n" |
|
1684 | " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n" | |
1691 | " preserve branch names\n" |
|
1685 | " preserve branch names\n" | |
1692 | "\n" |
|
1686 | "\n" | |
1693 | " " |
|
1687 | " " | |
1694 | msgstr "" |
|
1688 | msgstr "" | |
1695 | "Konvertiert Archive unter anderem VCS in ein Mercurial Archiv\n" |
|
1689 | "Konvertiert Archive unter anderem VCS in ein Mercurial Archiv\n" | |
1696 | "\n" |
|
1690 | "\n" | |
1697 | " Erkannte Quellformate [Befehlsoption]:\n" |
|
1691 | " Erkannte Quellformate [Befehlsoption]:\n" | |
1698 | "\n" |
|
1692 | "\n" | |
1699 | " - Mercurial [hg]\n" |
|
1693 | " - Mercurial [hg]\n" | |
1700 | " - CVS [cvs]\n" |
|
1694 | " - CVS [cvs]\n" | |
1701 | " - Darcs [darcs]\n" |
|
1695 | " - Darcs [darcs]\n" | |
1702 | " - git [git]\n" |
|
1696 | " - git [git]\n" | |
1703 | " - Subversion [svn]\n" |
|
1697 | " - Subversion [svn]\n" | |
1704 | " - Monotone [mtn]\n" |
|
1698 | " - Monotone [mtn]\n" | |
1705 | " - GNU Arch [gnuarch]\n" |
|
1699 | " - GNU Arch [gnuarch]\n" | |
1706 | " - Bazaar [bzr]\n" |
|
1700 | " - Bazaar [bzr]\n" | |
1707 | " - Perforce [p4]\n" |
|
1701 | " - Perforce [p4]\n" | |
1708 | "\n" |
|
1702 | "\n" | |
1709 | " Erlaubte Zielformate [Befehlsoption]:\n" |
|
1703 | " Erlaubte Zielformate [Befehlsoption]:\n" | |
1710 | "\n" |
|
1704 | "\n" | |
1711 | " - Mercurial [hg]\n" |
|
1705 | " - Mercurial [hg]\n" | |
1712 | " - Subversion [svn] (Historie con Zweigen wird nicht erhalten)\n" |
|
1706 | " - Subversion [svn] (Historie con Zweigen wird nicht erhalten)\n" | |
1713 | "\n" |
|
1707 | "\n" | |
1714 | " Wenn keine Revision angegeben ist, werden alle konvertiert.\n" |
|
1708 | " Wenn keine Revision angegeben ist, werden alle konvertiert.\n" | |
1715 | " Andernfalls werden alle Revision bis zur angegebenen konvertiert.\n" |
|
1709 | " Andernfalls werden alle Revision bis zur angegebenen konvertiert.\n" | |
1716 | " Die Revisionsangabe muss für das Quellsystem verständlich sein.\n" |
|
1710 | " Die Revisionsangabe muss für das Quellsystem verständlich sein.\n" | |
1717 | "\n" |
|
1711 | "\n" | |
1718 | " Wenn kein Zielverzeichnisname angegeben ist, wird die Endung \"-hg\"\n" |
|
1712 | " Wenn kein Zielverzeichnisname angegeben ist, wird die Endung \"-hg\"\n" | |
1719 | " an den Namen der Quelle angehängt. Wenn das Ziel nicht existiert, wird\n" |
|
1713 | " an den Namen der Quelle angehängt. Wenn das Ziel nicht existiert, wird\n" | |
1720 | " es erstellt.\n" |
|
1714 | " es erstellt.\n" | |
1721 | "\n" |
|
1715 | "\n" | |
1722 | " Standardmäßig wird die Option \"--branchsort\" für alle Quellen ausser\n" |
|
1716 | " Standardmäßig wird die Option \"--branchsort\" für alle Quellen ausser\n" | |
1723 | " Mercurial verwendet. Mercurial verwendet \"--sourcesort\", um die\n" |
|
1717 | " Mercurial verwendet. Mercurial verwendet \"--sourcesort\", um die\n" | |
1724 | " ursprüngliche Reihenfolge der Revisionsnummern zu erhalten.\n" |
|
1718 | " ursprüngliche Reihenfolge der Revisionsnummern zu erhalten.\n" | |
1725 | " Die Sortieroptionen haben folgende Effekte:\n" |
|
1719 | " Die Sortieroptionen haben folgende Effekte:\n" | |
1726 | "\n" |
|
1720 | "\n" | |
1727 | " --branchsort Konvertiert von Vorfahr zum Kind wenn möglich. Das\n" |
|
1721 | " --branchsort Konvertiert von Vorfahr zum Kind wenn möglich. Das\n" | |
1728 | " bedeutet, dass Zweige nacheinander konvertiert " |
|
1722 | " bedeutet, dass Zweige nacheinander konvertiert " | |
1729 | "werden. Dies führt zu kompakteren Archiven.\n" |
|
1723 | "werden. Dies führt zu kompakteren Archiven.\n" | |
1730 | "\n" |
|
1724 | "\n" | |
1731 | " --datesort Sortiert die Revisionen nach Datum. Die fertigen Archive\n" |
|
1725 | " --datesort Sortiert die Revisionen nach Datum. Die fertigen Archive\n" | |
1732 | " haben ein gut lesbares Meldungs-Logbuch, sind aber häufig\n" |
|
1726 | " haben ein gut lesbares Meldungs-Logbuch, sind aber häufig\n" | |
1733 | " eine Zehnerpotenz größer als mit \"branchsort\" " |
|
1727 | " eine Zehnerpotenz größer als mit \"branchsort\" " | |
1734 | "erstellte.\n" |
|
1728 | "erstellte.\n" | |
1735 | "\n" |
|
1729 | "\n" | |
1736 | " --sourcesort Versucht die Reihenfolge der Quellrevisionen zu erhalten.\n" |
|
1730 | " --sourcesort Versucht die Reihenfolge der Quellrevisionen zu erhalten.\n" | |
1737 | " Dies ist nur von Mercurial als Quelle unterstützt.\n" |
|
1731 | " Dies ist nur von Mercurial als Quelle unterstützt.\n" | |
1738 | "\n" |
|
1732 | "\n" | |
1739 | " Die Datei <REVMAP> (standardmäßig .hg/shamap im Zielarchiv) ist eine\n" |
|
1733 | " Die Datei <REVMAP> (standardmäßig .hg/shamap im Zielarchiv) ist eine\n" | |
1740 | " einfache Textdatei, durch die jede Quellrevision per Id mit der Ziel-\n" |
|
1734 | " einfache Textdatei, durch die jede Quellrevision per Id mit der Ziel-\n" | |
1741 | " revision assoziiert. Das Format ist::\n" |
|
1735 | " revision assoziiert. Das Format ist::\n" | |
1742 | "\n" |
|
1736 | "\n" | |
1743 | " <Quell ID> <Ziel ID>\n" |
|
1737 | " <Quell ID> <Ziel ID>\n" | |
1744 | "\n" |
|
1738 | "\n" | |
1745 | " Diese Datei wird erstellt, wenn sie nicht existiert. Sie wird durch\n" |
|
1739 | " Diese Datei wird erstellt, wenn sie nicht existiert. Sie wird durch\n" | |
1746 | " jeden konvertierten Änderungssatz erweitert, so dass unterbrochene\n" |
|
1740 | " jeden konvertierten Änderungssatz erweitert, so dass unterbrochene\n" | |
1747 | " Konvertierungen durch erneuten Aufruf fortgesetzt werden können.\n" |
|
1741 | " Konvertierungen durch erneuten Aufruf fortgesetzt werden können.\n" | |
1748 | "\n" |
|
1742 | "\n" | |
1749 | " Die [Nutzernamen-Zuordnungsdatei] ist eine Textdatei die jeden Autor\n" |
|
1743 | " Die [Nutzernamen-Zuordnungsdatei] ist eine Textdatei die jeden Autor\n" | |
1750 | " von Revisionen in der Quelle einem Ziel-Autor zuweist. Dies ist\n" |
|
1744 | " von Revisionen in der Quelle einem Ziel-Autor zuweist. Dies ist\n" | |
1751 | " praktisch für VCS, die Unix-Login zur Identifikation von Autoren\n" |
|
1745 | " praktisch für VCS, die Unix-Login zur Identifikation von Autoren\n" | |
1752 | " verwenden, wie z.B. CVS. Das Format ist pro Zeile::\n" |
|
1746 | " verwenden, wie z.B. CVS. Das Format ist pro Zeile::\n" | |
1753 | "\n" |
|
1747 | "\n" | |
1754 | " <Quellauthor>=<Zeichenkette, z.B. Email und Benutzername>\n" |
|
1748 | " <Quellauthor>=<Zeichenkette, z.B. Email und Benutzername>\n" | |
1755 | "\n" |
|
1749 | "\n" | |
1756 | " Eine weitere Abbildungsdatei für Dateinamen erlaubt eine Filterung und\n" |
|
1750 | " Eine weitere Abbildungsdatei für Dateinamen erlaubt eine Filterung und\n" | |
1757 | " Umbenennung von Dateien und Verzeichnissen. Kommentarzeilen beginnen " |
|
1751 | " Umbenennung von Dateien und Verzeichnissen. Kommentarzeilen beginnen " | |
1758 | "mit\n" |
|
1752 | "mit\n" | |
1759 | " einem #. Jede Zeile kann eine der folgenden Direktiven enthalten::\n" |
|
1753 | " einem #. Jede Zeile kann eine der folgenden Direktiven enthalten::\n" | |
1760 | "\n" |
|
1754 | "\n" | |
1761 | " include pfad/zu/datei\n" |
|
1755 | " include pfad/zu/datei\n" | |
1762 | "\n" |
|
1756 | "\n" | |
1763 | " exclude pfad/zu/datei\n" |
|
1757 | " exclude pfad/zu/datei\n" | |
1764 | "\n" |
|
1758 | "\n" | |
1765 | " rename von/datei zu/datei\n" |
|
1759 | " rename von/datei zu/datei\n" | |
1766 | "\n" |
|
1760 | "\n" | |
1767 | " Ist eine \"include\" Direktive angegeben, so werden genau diese Dateien\n" |
|
1761 | " Ist eine \"include\" Direktive angegeben, so werden genau diese Dateien\n" | |
1768 | " bzw. alle Dateien in diesen Verzeichnissen ins Zielarchiv übernommen\n" |
|
1762 | " bzw. alle Dateien in diesen Verzeichnissen ins Zielarchiv übernommen\n" | |
1769 | " alle anderen nicht. Durch die \"exclude\" Direktive werden solche\n" |
|
1763 | " alle anderen nicht. Durch die \"exclude\" Direktive werden solche\n" | |
1770 | " Dateien oder Verzeichnisse angegeben, die nicht übernommen werden " |
|
1764 | " Dateien oder Verzeichnisse angegeben, die nicht übernommen werden " | |
1771 | "sollen.\n" |
|
1765 | "sollen.\n" | |
1772 | " Und \"rename\" schliesslich benennt eine Datei oder Verzeichnis um.\n" |
|
1766 | " Und \"rename\" schliesslich benennt eine Datei oder Verzeichnis um.\n" | |
1773 | " Um von einem Unterverzeichnis der Quelle in die Wurzel des Zielarchivs\n" |
|
1767 | " Um von einem Unterverzeichnis der Quelle in die Wurzel des Zielarchivs\n" | |
1774 | " umzubenennen, kann '.' als Pfad der Zieldatei angegeben werden.\n" |
|
1768 | " umzubenennen, kann '.' als Pfad der Zieldatei angegeben werden.\n" | |
1775 | "\n" |
|
1769 | "\n" | |
1776 | " Die Spleißdatei erlaubt die künstliche Einführung von Vorfahrver-\n" |
|
1770 | " Die Spleißdatei erlaubt die künstliche Einführung von Vorfahrver-\n" | |
1777 | " bindungen. Die ist nützlich, wenn einer Zusammenführung unter " |
|
1771 | " bindungen. Die ist nützlich, wenn einer Zusammenführung unter " | |
1778 | "Subversion\n" |
|
1772 | "Subversion\n" | |
1779 | " der andere Vorfahr angegeben werden soll oder zwei ansonsten " |
|
1773 | " der andere Vorfahr angegeben werden soll oder zwei ansonsten " | |
1780 | "unabhängige\n" |
|
1774 | "unabhängige\n" | |
1781 | " Entwicklungslinien verbunden werden sollen. Jeder Eintrag enthält eine\n" |
|
1775 | " Entwicklungslinien verbunden werden sollen. Jeder Eintrag enthält eine\n" | |
1782 | " Revisions-ID des Quellarchivs, eine Leerstelle und eine oder (mit " |
|
1776 | " Revisions-ID des Quellarchivs, eine Leerstelle und eine oder (mit " | |
1783 | "Komma)\n" |
|
1777 | "Komma)\n" | |
1784 | " zwei Revisions-IDs, die als Vorfahren der ersten angenommen werden\n" |
|
1778 | " zwei Revisions-IDs, die als Vorfahren der ersten angenommen werden\n" | |
1785 | " sollen. Die Vorfahren-IDs können entweder im Format der Quelle oder des\n" |
|
1779 | " sollen. Wurde z.B. \"trunk\" mit \"release-1.0\" zusammengeführt, so\n" | |
1786 | " Ziels angegeben werden.\n" |
|
1780 | " sollte die Revision aus \"trunk\" als erster und die aus dem Zweig\n" | |
|
1781 | " \"release-1.0\" als zweiter Vorfahr angegeben werden. Die Vorfahren-IDs\n" | |||
|
1782 | " können entweder im Format der Quelle oder des Ziels angegeben werden.\n" | |||
1787 | "\n" |
|
1783 | "\n" | |
1788 | " Die Zweig-Abbildungsdatei erlaubt das Umbenennen von Zweigen. Zusammen\n" |
|
1784 | " Die Zweig-Abbildungsdatei erlaubt das Umbenennen von Zweigen. Zusammen\n" | |
1789 | " mit der Spleißdatei können so auch sehr unorganisierte Archive in\n" |
|
1785 | " mit der Spleißdatei können so auch sehr unorganisierte Archive in\n" | |
1790 | " ein gute strukturiertes Mercurial-Archiv konvertiert werden.\n" |
|
1786 | " ein gute strukturiertes Mercurial-Archiv konvertiert werden.\n" | |
1791 | " Die Zeilen dieser Datei sind von der Form \"original neuer_name\".\n" |
|
1787 | " Die Zeilen dieser Datei sind von der Form \"original neuer_name\".\n" | |
1792 | " Damit kann z.B. Code aus \"default\" eines Archivs in einen benannten\n" |
|
1788 | " Damit kann z.B. Code aus \"default\" eines Archivs in einen benannten\n" | |
1793 | " Zweig des Ziels gebracht werden.\n" |
|
1789 | " Zweig des Ziels gebracht werden.\n" | |
1794 | "\n" |
|
1790 | "\n" | |
1795 | " Mercurial als Quelle\n" |
|
1791 | " Mercurial als Quelle\n" | |
1796 | " --------------------\n" |
|
1792 | " --------------------\n" | |
1797 | "\n" |
|
1793 | "\n" | |
1798 | " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" |
|
1794 | " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" | |
1799 | " Ignoriert Integritätsfehler beim Lesen. Wir benutzt um Mercurial-\n" |
|
1795 | " Ignoriert Integritätsfehler beim Lesen. Wir benutzt um Mercurial-\n" | |
1800 | " Archive ohne RevLog und eines mit RevLog zu konvertieren.\n" |
|
1796 | " Archive ohne RevLog und eines mit RevLog zu konvertieren.\n" | |
1801 | " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n" |
|
1797 | " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n" | |
1802 | " Speichert die Original-Revisions-ID im Änderunsgsatz (erzwingt\n" |
|
1798 | " Speichert die Original-Revisions-ID im Änderunsgsatz (erzwingt\n" | |
1803 | " Änderung der Ziel-IDs)\n" |
|
1799 | " Änderung der Ziel-IDs)\n" | |
1804 | " --config convert.hg.startrev=0 (hg Revisions-ID)\n" |
|
1800 | " --config convert.hg.startrev=0 (hg Revisions-ID)\n" | |
1805 | " Konvertiert alle Nachfahren ab Startrevision\n" |
|
1801 | " Konvertiert alle Nachfahren ab Startrevision\n" | |
1806 | "\n" |
|
1802 | "\n" | |
1807 | " CVS als Quelle\n" |
|
1803 | " CVS als Quelle\n" | |
1808 | " --------------\n" |
|
1804 | " --------------\n" | |
1809 | "\n" |
|
1805 | "\n" | |
1810 | " Mit CVS als Quelle wird eine Sandkastenumgebung (also eine " |
|
1806 | " Mit CVS als Quelle wird eine Sandkastenumgebung (also eine " | |
1811 | "Arbeitskopie)\n" |
|
1807 | "Arbeitskopie)\n" | |
1812 | " verwenden, um den Beginn der Konversion anzuzeigen. Direkter Zugriff\n" |
|
1808 | " verwenden, um den Beginn der Konversion anzuzeigen. Direkter Zugriff\n" | |
1813 | " auf das Archiv ist nicht nötig, es sei denn es ist ein :lokales: " |
|
1809 | " auf das Archiv ist nicht nötig, es sei denn es ist ein :lokales: " | |
1814 | "Archiv.\n" |
|
1810 | "Archiv.\n" | |
1815 | " Die Konversion sucht das CVS Verzeichnis in der Wurzel der Arbeitskopie\n" |
|
1811 | " Die Konversion sucht das CVS Verzeichnis in der Wurzel der Arbeitskopie\n" | |
1816 | " und verwendet die CVS rlog Kommandos um alle Dateien für die Konversion\n" |
|
1812 | " und verwendet die CVS rlog Kommandos um alle Dateien für die Konversion\n" | |
1817 | " zu finden. Wird also keine Abbildungsdatei für Dateinamen verwendet, so\n" |
|
1813 | " zu finden. Wird also keine Abbildungsdatei für Dateinamen verwendet, so\n" | |
1818 | " werden alle Dateien unterhalb des Startverzeichnisses konvertiert und\n" |
|
1814 | " werden alle Dateien unterhalb des Startverzeichnisses konvertiert und\n" | |
1819 | " jegliche Verzeichnis-Umordnung im Sandkasten ignoriert.\n" |
|
1815 | " jegliche Verzeichnis-Umordnung im Sandkasten ignoriert.\n" | |
1820 | "\n" |
|
1816 | "\n" | |
1821 | " Die oben folgenden Argumente entsprechend dem Standardaufruf.\n" |
|
1817 | " Die oben folgenden Argumente entsprechend dem Standardaufruf.\n" | |
1822 | "\n" |
|
1818 | "\n" | |
1823 | " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" |
|
1819 | " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" | |
1824 | " Kann für Tests oder Debugging deaktiviert werden, um das Zwischen-\n" |
|
1820 | " Kann für Tests oder Debugging deaktiviert werden, um das Zwischen-\n" | |
1825 | " speichern des Quell-Logbuchs zu unterbinden.\n" |
|
1821 | " speichern des Quell-Logbuchs zu unterbinden.\n" | |
1826 | " --config convert.cvsps.fuzz=60 (Ganzzahl)\n" |
|
1822 | " --config convert.cvsps.fuzz=60 (Ganzzahl)\n" | |
1827 | " Spezifiziert die maximale Zeit (in Sekunden) die zwischen einzelnen\n" |
|
1823 | " Spezifiziert die maximale Zeit (in Sekunden) die zwischen einzelnen\n" | |
1828 | " Dateiübernahmen mit selbem Benutzer und Meldung erlaubt sind, damit\n" |
|
1824 | " Dateiübernahmen mit selbem Benutzer und Meldung erlaubt sind, damit\n" | |
1829 | " sie in den gleichen Änderungssatz übernommen werden. Wenn sehr\n" |
|
1825 | " sie in den gleichen Änderungssatz übernommen werden. Wenn sehr\n" | |
1830 | " große Dateien übernommen wurden, ist der Standard vielleicht zu " |
|
1826 | " große Dateien übernommen wurden, ist der Standard vielleicht zu " | |
1831 | "klein.\n" |
|
1827 | "klein.\n" | |
1832 | " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n" |
|
1828 | " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n" | |
1833 | " Spezifiziert Zweignamen durch einen Regulären Ausdruck, auf die hin\n" |
|
1829 | " Spezifiziert Zweignamen durch einen Regulären Ausdruck, auf die hin\n" | |
1834 | " Versionsmeldungen untersucht werden. Bei Entsprechung wird eine\n" |
|
1830 | " Versionsmeldungen untersucht werden. Bei Entsprechung wird eine\n" | |
1835 | " künstliche Revision als Zusammenführung des aktuellen mit dem\n" |
|
1831 | " künstliche Revision als Zusammenführung des aktuellen mit dem\n" | |
1836 | " gefunden Zweig eingefügt.\n" |
|
1832 | " gefunden Zweig eingefügt.\n" | |
1837 | " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" |
|
1833 | " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" | |
1838 | " Spezifiziert Zweignamen durch einen Regulären Ausdruck, auf die hin\n" |
|
1834 | " Spezifiziert Zweignamen durch einen Regulären Ausdruck, auf die hin\n" | |
1839 | " Versionsmeldungen untersucht werden. Bei Entsprechung wird die\n" |
|
1835 | " Versionsmeldungen untersucht werden. Bei Entsprechung wird die\n" | |
1840 | " jüngste Revision des angegebenen Zweigs als zweiter Vorfahr der\n" |
|
1836 | " jüngste Revision des angegebenen Zweigs als zweiter Vorfahr der\n" | |
1841 | " aktuellen Revision angenommen.\n" |
|
1837 | " aktuellen Revision angenommen.\n" | |
1842 | "\n" |
|
1838 | "\n" | |
1843 | " Das zusätzliche Kommando \"debugcvsps\" erlaubt es, die Zusammenführung\n" |
|
1839 | " Das zusätzliche Kommando \"debugcvsps\" erlaubt es, die Zusammenführung\n" | |
1844 | " auch ohne Konversation ausführen. Die Parameter sind denen von cvsps " |
|
1840 | " auch ohne Konversation ausführen. Die Parameter sind denen von cvsps " | |
1845 | "2.1\n" |
|
1841 | "2.1\n" | |
1846 | " ähnlich. Für weitere Details siehe die Hilfe zu diesem Kommando.\n" |
|
1842 | " ähnlich. Für weitere Details siehe die Hilfe zu diesem Kommando.\n" | |
1847 | "\n" |
|
1843 | "\n" | |
1848 | " Subversion als Quelle\n" |
|
1844 | " Subversion als Quelle\n" | |
1849 | " ---------------------\n" |
|
1845 | " ---------------------\n" | |
1850 | "\n" |
|
1846 | "\n" | |
1851 | " Die trunk/branch/tag Konvention von Subversion wird erkannt:\n" |
|
1847 | " Die trunk/branch/tag Konvention von Subversion wird erkannt:\n" | |
1852 | " Standardmäßig wird entweder die angegebene Quell-URL \"svn://repo/pfad" |
|
1848 | " Standardmäßig wird entweder die angegebene Quell-URL \"svn://repo/pfad" | |
1853 | "\"\n" |
|
1849 | "\"\n" | |
1854 | " oder ein Unterverzeichnis 'trunk' (falls dies existiert) als einzelner\n" |
|
1850 | " oder ein Unterverzeichnis 'trunk' (falls dies existiert) als einzelner\n" | |
1855 | " (default) Zweig angenommen. Wenn ein 'branches' Unterverzeichnis\n" |
|
1851 | " (default) Zweig angenommen. Wenn ein 'branches' Unterverzeichnis\n" | |
1856 | " gefunden wird, so werden dessen Unterverzeichnisse als mögliche Zweige\n" |
|
1852 | " gefunden wird, so werden dessen Unterverzeichnisse als mögliche Zweige\n" | |
1857 | " aufgenommen. Wenn 'tags' existiert, wird es auf Zweigverweise hin " |
|
1853 | " aufgenommen. Wenn 'tags' existiert, wird es auf Zweigverweise hin " | |
1858 | "unter-\n" |
|
1854 | "unter-\n" | |
1859 | " sucht. Die Standardwerte 'trunk', 'branches' und 'tags' können mit den\n" |
|
1855 | " sucht. Die Standardwerte 'trunk', 'branches' und 'tags' können mit den\n" | |
1860 | " folgenden Optionen überschrieben werden. Sie können auf einen Pfad\n" |
|
1856 | " folgenden Optionen überschrieben werden. Sie können auf einen Pfad\n" | |
1861 | " relativ zur Quell-URL gesetzt oder leer gelassen werden, um die\n" |
|
1857 | " relativ zur Quell-URL gesetzt oder leer gelassen werden, um die\n" | |
1862 | " automatische Erkennung zu verhindern.\n" |
|
1858 | " automatische Erkennung zu verhindern.\n" | |
1863 | "\n" |
|
1859 | "\n" | |
1864 | " --config convert.svn.branches=branches (Verzeichnisname)\n" |
|
1860 | " --config convert.svn.branches=branches (Verzeichnisname)\n" | |
1865 | " Spezifiziert das Verzeichnis für die Zweige\n" |
|
1861 | " Spezifiziert das Verzeichnis für die Zweige\n" | |
1866 | " --config convert.svn.tags=tags (Verzeichnisname)\n" |
|
1862 | " --config convert.svn.tags=tags (Verzeichnisname)\n" | |
1867 | " Spezifiziert das Verzeichnis für Etiketten\n" |
|
1863 | " Spezifiziert das Verzeichnis für Etiketten\n" | |
1868 | " --config convert.svn.trunk=trunk (Verzeichnisname)\n" |
|
1864 | " --config convert.svn.trunk=trunk (Verzeichnisname)\n" | |
1869 | " Spezifiziert den Namen des Hauptzweigs\n" |
|
1865 | " Spezifiziert den Namen des Hauptzweigs\n" | |
1870 | "\n" |
|
1866 | "\n" | |
1871 | " Nur die Konversion von einzelnen Zweigen ist unterstützt. Die Quell-\n" |
|
1867 | " Nur die Konversion von einzelnen Zweigen ist unterstützt. Die Quell-\n" | |
1872 | " historie kann vollständig oder ab einer gegebenen Startrevision erfasst\n" |
|
1868 | " historie kann vollständig oder ab einer gegebenen Startrevision erfasst\n" | |
1873 | " werden:\n" |
|
1869 | " werden:\n" | |
1874 | "\n" |
|
1870 | "\n" | |
1875 | " --config convert.svn.startrev=0 (svn Revisionsnummer)\n" |
|
1871 | " --config convert.svn.startrev=0 (svn Revisionsnummer)\n" | |
1876 | " Spezifiziert eine Startrevision\n" |
|
1872 | " Spezifiziert eine Startrevision\n" | |
1877 | "\n" |
|
1873 | "\n" | |
1878 | " Perforce als Quelle\n" |
|
1874 | " Perforce als Quelle\n" | |
1879 | " -------------------\n" |
|
1875 | " -------------------\n" | |
1880 | "\n" |
|
1876 | "\n" | |
1881 | " Der Perforce (P4) Importierer kann einen p4 Depotpfad oder eine Client-\n" |
|
1877 | " Der Perforce (P4) Importierer kann einen p4 Depotpfad oder eine Client-\n" | |
1882 | " Spezifikation als Quelle annehmen. Alle Dateien werden in ein flaches\n" |
|
1878 | " Spezifikation als Quelle annehmen. Alle Dateien werden in ein flaches\n" | |
1883 | " Mercurial-Archiv konvertiert und ignoriert dabei Label, Zweige und\n" |
|
1879 | " Mercurial-Archiv konvertiert und ignoriert dabei Label, Zweige und\n" | |
1884 | " Integrationen. Bei Angabe eines Depotpfads wollte auch ein Zielpfad\n" |
|
1880 | " Integrationen. Bei Angabe eines Depotpfads wollte auch ein Zielpfad\n" | |
1885 | " genannt werden, da dieser sonst als ...-hg ausfallen kann.\n" |
|
1881 | " genannt werden, da dieser sonst als ...-hg ausfallen kann.\n" | |
1886 | "\n" |
|
1882 | "\n" | |
1887 | " Es ist möglich die zu konvertierte Quellhistorie durch Angabe einer\n" |
|
1883 | " Es ist möglich die zu konvertierte Quellhistorie durch Angabe einer\n" | |
1888 | " Startrevision zu begrenzen.\n" |
|
1884 | " Startrevision zu begrenzen.\n" | |
1889 | "\n" |
|
1885 | "\n" | |
1890 | " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist-Nummer)\n" |
|
1886 | " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist-Nummer)\n" | |
1891 | " Spezifiziert eine Startrevision\n" |
|
1887 | " Spezifiziert eine Startrevision\n" | |
1892 | "\n" |
|
1888 | "\n" | |
1893 | " Mercurial als Ziel\n" |
|
1889 | " Mercurial als Ziel\n" | |
1894 | " ------------------\n" |
|
1890 | " ------------------\n" | |
1895 | "\n" |
|
1891 | "\n" | |
1896 | " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" |
|
1892 | " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" | |
1897 | " Lagert Quellzweige in separaten Klonen ab.\n" |
|
1893 | " Lagert Quellzweige in separaten Klonen ab.\n" | |
1898 | " --config convert.hg.tagsbranch=default (Zweigname)\n" |
|
1894 | " --config convert.hg.tagsbranch=default (Zweigname)\n" | |
1899 | " tag revisions branch name\n" |
|
1895 | " tag revisions branch name\n" | |
1900 | " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n" |
|
1896 | " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n" | |
1901 | " Erhält die Zweignamen\n" |
|
1897 | " Erhält die Zweignamen\n" | |
1902 | "\n" |
|
1898 | "\n" | |
1903 | " " |
|
1899 | " " | |
1904 |
|
1900 | |||
1905 | msgid "" |
|
1901 | msgid "" | |
1906 | "create changeset information from CVS\n" |
|
1902 | "create changeset information from CVS\n" | |
1907 | "\n" |
|
1903 | "\n" | |
1908 | " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n" |
|
1904 | " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n" | |
1909 | " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n" |
|
1905 | " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n" | |
1910 | " cvsps.\n" |
|
1906 | " cvsps.\n" | |
1911 | "\n" |
|
1907 | "\n" | |
1912 | " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n" |
|
1908 | " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n" | |
1913 | " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n" |
|
1909 | " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n" | |
1914 | " series of changesets based on matching commit log entries and\n" |
|
1910 | " series of changesets based on matching commit log entries and\n" | |
1915 | " dates." |
|
1911 | " dates." | |
1916 | msgstr "" |
|
1912 | msgstr "" | |
1917 |
|
1913 | |||
1918 | msgid "username mapping filename" |
|
1914 | msgid "username mapping filename" | |
1919 | msgstr "Abbildungsdatei für Benutzernamen" |
|
1915 | msgstr "Abbildungsdatei für Benutzernamen" | |
1920 |
|
1916 | |||
1921 | msgid "destination repository type" |
|
1917 | msgid "destination repository type" | |
1922 | msgstr "Zielarchivtyp" |
|
1918 | msgstr "Zielarchivtyp" | |
1923 |
|
1919 | |||
1924 | msgid "remap file names using contents of file" |
|
1920 | msgid "remap file names using contents of file" | |
1925 | msgstr "Abbildungsdatei für Datei- und Verzeichnisnamen" |
|
1921 | msgstr "Abbildungsdatei für Datei- und Verzeichnisnamen" | |
1926 |
|
1922 | |||
1927 | msgid "import up to target revision REV" |
|
1923 | msgid "import up to target revision REV" | |
1928 | msgstr "Importiere bis einschliesslich Revision REV" |
|
1924 | msgstr "Importiere bis einschliesslich Revision REV" | |
1929 |
|
1925 | |||
1930 | msgid "source repository type" |
|
1926 | msgid "source repository type" | |
1931 | msgstr "Quellarchivtyp" |
|
1927 | msgstr "Quellarchivtyp" | |
1932 |
|
1928 | |||
1933 | msgid "splice synthesized history into place" |
|
1929 | msgid "splice synthesized history into place" | |
1934 | msgstr "Spleißabbildungsdatei" |
|
1930 | msgstr "Spleißabbildungsdatei" | |
1935 |
|
1931 | |||
1936 | msgid "change branch names while converting" |
|
1932 | msgid "change branch names while converting" | |
1937 | msgstr "Zweignamen-Abbildungsdatei" |
|
1933 | msgstr "Zweignamen-Abbildungsdatei" | |
1938 |
|
1934 | |||
1939 | msgid "try to sort changesets by branches" |
|
1935 | msgid "try to sort changesets by branches" | |
1940 | msgstr "Sortiere Änderungssätze nach Zweigen" |
|
1936 | msgstr "Sortiere Änderungssätze nach Zweigen" | |
1941 |
|
1937 | |||
1942 | msgid "try to sort changesets by date" |
|
1938 | msgid "try to sort changesets by date" | |
1943 | msgstr "Sortiere Ändeungssätze nach Datum" |
|
1939 | msgstr "Sortiere Ändeungssätze nach Datum" | |
1944 |
|
1940 | |||
1945 | msgid "preserve source changesets order" |
|
1941 | msgid "preserve source changesets order" | |
1946 | msgstr "Erhalte Reihenfolge der Quellrevisionen" |
|
1942 | msgstr "Erhalte Reihenfolge der Quellrevisionen" | |
1947 |
|
1943 | |||
1948 | msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]" |
|
1944 | msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]" | |
1949 | msgstr "hg convert [OPTION]... QUELLE [ZIEL [REVMAP]]" |
|
1945 | msgstr "hg convert [OPTION]... QUELLE [ZIEL [REVMAP]]" | |
1950 |
|
1946 | |||
1951 | msgid "only return changes on specified branches" |
|
1947 | msgid "only return changes on specified branches" | |
1952 | msgstr "" |
|
1948 | msgstr "" | |
1953 |
|
1949 | |||
1954 | msgid "prefix to remove from file names" |
|
1950 | msgid "prefix to remove from file names" | |
1955 | msgstr "" |
|
1951 | msgstr "" | |
1956 |
|
1952 | |||
1957 | msgid "only return changes after or between specified tags" |
|
1953 | msgid "only return changes after or between specified tags" | |
1958 | msgstr "" |
|
1954 | msgstr "" | |
1959 |
|
1955 | |||
1960 | msgid "update cvs log cache" |
|
1956 | msgid "update cvs log cache" | |
1961 | msgstr "" |
|
1957 | msgstr "" | |
1962 |
|
1958 | |||
1963 | msgid "create new cvs log cache" |
|
1959 | msgid "create new cvs log cache" | |
1964 | msgstr "" |
|
1960 | msgstr "" | |
1965 |
|
1961 | |||
1966 | msgid "set commit time fuzz in seconds" |
|
1962 | msgid "set commit time fuzz in seconds" | |
1967 | msgstr "" |
|
1963 | msgstr "" | |
1968 |
|
1964 | |||
1969 | msgid "specify cvsroot" |
|
1965 | msgid "specify cvsroot" | |
1970 | msgstr "" |
|
1966 | msgstr "" | |
1971 |
|
1967 | |||
1972 | msgid "show parent changesets" |
|
1968 | msgid "show parent changesets" | |
1973 | msgstr "" |
|
1969 | msgstr "" | |
1974 |
|
1970 | |||
1975 | msgid "show current changeset in ancestor branches" |
|
1971 | msgid "show current changeset in ancestor branches" | |
1976 | msgstr "" |
|
1972 | msgstr "" | |
1977 |
|
1973 | |||
1978 | msgid "ignored for compatibility" |
|
1974 | msgid "ignored for compatibility" | |
1979 | msgstr "" |
|
1975 | msgstr "" | |
1980 |
|
1976 | |||
1981 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
1977 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." | |
1982 | msgstr "" |
|
1978 | msgstr "" | |
1983 |
|
1979 | |||
1984 | msgid "" |
|
1980 | msgid "" | |
1985 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " |
|
1981 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " | |
1986 | "regular branch instead.\n" |
|
1982 | "regular branch instead.\n" | |
1987 | msgstr "" |
|
1983 | msgstr "" | |
1988 | "Warnung: Leichte Arbeitskopien können zu Konversationsfehlern führen; erwäge " |
|
1984 | "Warnung: Leichte Arbeitskopien können zu Konversationsfehlern führen; erwäge " | |
1989 | "einen regulären Zweig zu nutzen.\n" |
|
1985 | "einen regulären Zweig zu nutzen.\n" | |
1990 |
|
1986 | |||
1991 | msgid "bzr source type could not be determined\n" |
|
1987 | msgid "bzr source type could not be determined\n" | |
1992 | msgstr "bzw Quelltyp konnte nicht ermittelt werden\n" |
|
1988 | msgstr "bzw Quelltyp konnte nicht ermittelt werden\n" | |
1993 |
|
1989 | |||
1994 | #, python-format |
|
1990 | #, python-format | |
1995 | msgid "%s is not a valid revision in current branch" |
|
1991 | msgid "%s is not a valid revision in current branch" | |
1996 | msgstr "%s is keine gültige Revision im aktuellen Zweig" |
|
1992 | msgstr "%s is keine gültige Revision im aktuellen Zweig" | |
1997 |
|
1993 | |||
1998 | #, python-format |
|
1994 | #, python-format | |
1999 | msgid "%s is not available in %s anymore" |
|
1995 | msgid "%s is not available in %s anymore" | |
2000 | msgstr "%s ist nicht mehr in %s zu finden" |
|
1996 | msgstr "%s ist nicht mehr in %s zu finden" | |
2001 |
|
1997 | |||
2002 | #, python-format |
|
1998 | #, python-format | |
2003 | msgid "%s.%s symlink has no target" |
|
1999 | msgid "%s.%s symlink has no target" | |
2004 | msgstr "Ziel der Verknüpfung %s.%s fehlt" |
|
2000 | msgstr "Ziel der Verknüpfung %s.%s fehlt" | |
2005 |
|
2001 | |||
2006 | #, python-format |
|
2002 | #, python-format | |
2007 | msgid "cannot find required \"%s\" tool" |
|
2003 | msgid "cannot find required \"%s\" tool" | |
2008 | msgstr "Kann benötigtes Werkzeug\"%s\" nicht finden" |
|
2004 | msgstr "Kann benötigtes Werkzeug\"%s\" nicht finden" | |
2009 |
|
2005 | |||
2010 | #, python-format |
|
2006 | #, python-format | |
2011 | msgid "%s error:\n" |
|
2007 | msgid "%s error:\n" | |
2012 | msgstr "%s Fehler:\n" |
|
2008 | msgstr "%s Fehler:\n" | |
2013 |
|
2009 | |||
2014 | #, python-format |
|
2010 | #, python-format | |
2015 | msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" |
|
2011 | msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" | |
2016 | msgstr "Syntaxfehler in %s(%d): Schlüssel/Wert-Paar erwartet" |
|
2012 | msgstr "Syntaxfehler in %s(%d): Schlüssel/Wert-Paar erwartet" | |
2017 |
|
2013 | |||
2018 | #, python-format |
|
2014 | #, python-format | |
2019 | msgid "could not open map file %r: %s" |
|
2015 | msgid "could not open map file %r: %s" | |
2020 | msgstr "Kann Abbildungsdatei %r nicht öffnen: %s" |
|
2016 | msgstr "Kann Abbildungsdatei %r nicht öffnen: %s" | |
2021 |
|
2017 | |||
2022 | #, python-format |
|
2018 | #, python-format | |
2023 | msgid "%s: missing or unsupported repository" |
|
2019 | msgid "%s: missing or unsupported repository" | |
2024 | msgstr "%s: Fehlendes oder nicht unterstütztes Archiv" |
|
2020 | msgstr "%s: Fehlendes oder nicht unterstütztes Archiv" | |
2025 |
|
2021 | |||
2026 | #, python-format |
|
2022 | #, python-format | |
2027 | msgid "convert: %s\n" |
|
2023 | msgid "convert: %s\n" | |
2028 | msgstr "Konvertiert: %s\n" |
|
2024 | msgstr "Konvertiert: %s\n" | |
2029 |
|
2025 | |||
2030 | #, python-format |
|
2026 | #, python-format | |
2031 | msgid "%s: unknown repository type" |
|
2027 | msgid "%s: unknown repository type" | |
2032 | msgstr "%s: Unbekannter Archivtyp" |
|
2028 | msgstr "%s: Unbekannter Archivtyp" | |
2033 |
|
2029 | |||
2034 | #, python-format |
|
2030 | #, python-format | |
2035 | msgid "unknown sort mode: %s" |
|
2031 | msgid "unknown sort mode: %s" | |
2036 | msgstr "Unbekannter Sortiermodus: %s" |
|
2032 | msgstr "Unbekannter Sortiermodus: %s" | |
2037 |
|
2033 | |||
2038 | #, python-format |
|
2034 | #, python-format | |
2039 | msgid "cycle detected between %s and %s" |
|
2035 | msgid "cycle detected between %s and %s" | |
2040 | msgstr "Schleife gefunden zwischen %s und %s" |
|
2036 | msgstr "Schleife gefunden zwischen %s und %s" | |
2041 |
|
2037 | |||
2042 | msgid "not all revisions were sorted" |
|
2038 | msgid "not all revisions were sorted" | |
2043 | msgstr "Nicht alle Revisionen konnten sortiert werden" |
|
2039 | msgstr "Nicht alle Revisionen konnten sortiert werden" | |
2044 |
|
2040 | |||
2045 | #, python-format |
|
2041 | #, python-format | |
2046 | msgid "Writing author map file %s\n" |
|
2042 | msgid "Writing author map file %s\n" | |
2047 | msgstr "Schreibe Autoren-Abbildungsdatei %s\n" |
|
2043 | msgstr "Schreibe Autoren-Abbildungsdatei %s\n" | |
2048 |
|
2044 | |||
2049 | #, python-format |
|
2045 | #, python-format | |
2050 | msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" |
|
2046 | msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" | |
2051 | msgstr "Ignoriere irreguläre Zeile in Autoren-Abbildungsdatei %s: %s\n" |
|
2047 | msgstr "Ignoriere irreguläre Zeile in Autoren-Abbildungsdatei %s: %s\n" | |
2052 |
|
2048 | |||
2053 | #, python-format |
|
2049 | #, python-format | |
2054 | msgid "mapping author %s to %s\n" |
|
2050 | msgid "mapping author %s to %s\n" | |
2055 | msgstr "Bilder Autor %s auf %s ab\n" |
|
2051 | msgstr "Bilder Autor %s auf %s ab\n" | |
2056 |
|
2052 | |||
2057 | #, python-format |
|
2053 | #, python-format | |
2058 | msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" |
|
2054 | msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" | |
2059 | msgstr "Überschreibe Abbildung für Autor %s: war %s, wird %s\n" |
|
2055 | msgstr "Überschreibe Abbildung für Autor %s: war %s, wird %s\n" | |
2060 |
|
2056 | |||
2061 | #, python-format |
|
2057 | #, python-format | |
2062 | msgid "spliced in %s as parents of %s\n" |
|
2058 | msgid "spliced in %s as parents of %s\n" | |
2063 | msgstr "" |
|
2059 | msgstr "" | |
2064 |
|
2060 | |||
2065 | msgid "scanning source...\n" |
|
2061 | msgid "scanning source...\n" | |
2066 | msgstr "Untersuche Quelle...\n" |
|
2062 | msgstr "Untersuche Quelle...\n" | |
2067 |
|
2063 | |||
2068 | msgid "sorting...\n" |
|
2064 | msgid "sorting...\n" | |
2069 | msgstr "Sortiere...\n" |
|
2065 | msgstr "Sortiere...\n" | |
2070 |
|
2066 | |||
2071 | msgid "converting...\n" |
|
2067 | msgid "converting...\n" | |
2072 | msgstr "Konvertiere...\n" |
|
2068 | msgstr "Konvertiere...\n" | |
2073 |
|
2069 | |||
2074 | #, python-format |
|
2070 | #, python-format | |
2075 | msgid "source: %s\n" |
|
2071 | msgid "source: %s\n" | |
2076 | msgstr "Quelle: %s\n" |
|
2072 | msgstr "Quelle: %s\n" | |
2077 |
|
2073 | |||
2078 | #, python-format |
|
2074 | #, python-format | |
2079 | msgid "assuming destination %s\n" |
|
2075 | msgid "assuming destination %s\n" | |
2080 | msgstr "Annahme für Ziel: %s\n" |
|
2076 | msgstr "Annahme für Ziel: %s\n" | |
2081 |
|
2077 | |||
2082 | msgid "more than one sort mode specified" |
|
2078 | msgid "more than one sort mode specified" | |
2083 | msgstr "Mehr als ein Sortiermodus angegeben" |
|
2079 | msgstr "Mehr als ein Sortiermodus angegeben" | |
2084 |
|
2080 | |||
2085 | msgid "--sourcesort is not supported by this data source" |
|
2081 | msgid "--sourcesort is not supported by this data source" | |
2086 | msgstr "Option --sourcesort ist für diese Archivquelle nicht unterstützt" |
|
2082 | msgstr "Option --sourcesort ist für diese Archivquelle nicht unterstützt" | |
2087 |
|
2083 | |||
2088 | #, python-format |
|
2084 | #, python-format | |
2089 | msgid "revision %s is not a patchset number" |
|
2085 | msgid "revision %s is not a patchset number" | |
2090 | msgstr "Revision %s ist keine Patchsatz-Nummer" |
|
2086 | msgstr "Revision %s ist keine Patchsatz-Nummer" | |
2091 |
|
2087 | |||
2092 | #, python-format |
|
2088 | #, python-format | |
2093 | msgid "connecting to %s\n" |
|
2089 | msgid "connecting to %s\n" | |
2094 | msgstr "Verbinde mit %s\n" |
|
2090 | msgstr "Verbinde mit %s\n" | |
2095 |
|
2091 | |||
2096 | msgid "CVS pserver authentication failed" |
|
2092 | msgid "CVS pserver authentication failed" | |
2097 | msgstr "CVS pserver Authentifikation fehlgeschlagen" |
|
2093 | msgstr "CVS pserver Authentifikation fehlgeschlagen" | |
2098 |
|
2094 | |||
2099 | #, python-format |
|
2095 | #, python-format | |
2100 | msgid "" |
|
2096 | msgid "" | |
2101 | "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" |
|
2097 | "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" | |
2102 | msgstr "" |
|
2098 | msgstr "" | |
2103 | "Unerwartete Antwort vom CVS Server: erwartete \"Valid-requsts\", war %r" |
|
2099 | "Unerwartete Antwort vom CVS Server: erwartete \"Valid-requsts\", war %r" | |
2104 |
|
2100 | |||
2105 | #, python-format |
|
2101 | #, python-format | |
2106 | msgid "%d bytes missing from remote file" |
|
2102 | msgid "%d bytes missing from remote file" | |
2107 | msgstr "%d Bytes fehlen in entfernter Datei" |
|
2103 | msgstr "%d Bytes fehlen in entfernter Datei" | |
2108 |
|
2104 | |||
2109 | #, python-format |
|
2105 | #, python-format | |
2110 | msgid "cvs server: %s\n" |
|
2106 | msgid "cvs server: %s\n" | |
2111 | msgstr "CVS Server: %s\n" |
|
2107 | msgstr "CVS Server: %s\n" | |
2112 |
|
2108 | |||
2113 | #, python-format |
|
2109 | #, python-format | |
2114 | msgid "unknown CVS response: %s" |
|
2110 | msgid "unknown CVS response: %s" | |
2115 | msgstr "Unbekannte CVS Antwort: %s" |
|
2111 | msgstr "Unbekannte CVS Antwort: %s" | |
2116 |
|
2112 | |||
2117 | msgid "collecting CVS rlog\n" |
|
2113 | msgid "collecting CVS rlog\n" | |
2118 | msgstr "Sammle CVS rlog\n" |
|
2114 | msgstr "Sammle CVS rlog\n" | |
2119 |
|
2115 | |||
2120 | #, python-format |
|
2116 | #, python-format | |
2121 | msgid "reading cvs log cache %s\n" |
|
2117 | msgid "reading cvs log cache %s\n" | |
2122 | msgstr "Lese CVS Logbuch aus Zwischenspeicher %s\n" |
|
2118 | msgstr "Lese CVS Logbuch aus Zwischenspeicher %s\n" | |
2123 |
|
2119 | |||
2124 | #, python-format |
|
2120 | #, python-format | |
2125 | msgid "cache has %d log entries\n" |
|
2121 | msgid "cache has %d log entries\n" | |
2126 | msgstr "Zwischenspeicher har %d Logbucheinträge\n" |
|
2122 | msgstr "Zwischenspeicher har %d Logbucheinträge\n" | |
2127 |
|
2123 | |||
2128 | #, python-format |
|
2124 | #, python-format | |
2129 | msgid "error reading cache: %r\n" |
|
2125 | msgid "error reading cache: %r\n" | |
2130 | msgstr "Fehler beim Lesen des Zwischenspeichers: %r\n" |
|
2126 | msgstr "Fehler beim Lesen des Zwischenspeichers: %r\n" | |
2131 |
|
2127 | |||
2132 | #, python-format |
|
2128 | #, python-format | |
2133 | msgid "running %s\n" |
|
2129 | msgid "running %s\n" | |
2134 | msgstr "Führe aus: %s\n" |
|
2130 | msgstr "Führe aus: %s\n" | |
2135 |
|
2131 | |||
2136 | msgid "RCS file must be followed by working file" |
|
2132 | msgid "RCS file must be followed by working file" | |
2137 | msgstr "RCS Datei muss von Arbeitsdatei gefolgt sein" |
|
2133 | msgstr "RCS Datei muss von Arbeitsdatei gefolgt sein" | |
2138 |
|
2134 | |||
2139 | msgid "must have at least some revisions" |
|
2135 | msgid "must have at least some revisions" | |
2140 | msgstr "Mindestens ein paar Revisionen sind benötigt" |
|
2136 | msgstr "Mindestens ein paar Revisionen sind benötigt" | |
2141 |
|
2137 | |||
2142 | msgid "expected revision number" |
|
2138 | msgid "expected revision number" | |
2143 | msgstr "Revisionsnummer erwartet" |
|
2139 | msgstr "Revisionsnummer erwartet" | |
2144 |
|
2140 | |||
2145 | msgid "revision must be followed by date line" |
|
2141 | msgid "revision must be followed by date line" | |
2146 | msgstr "Revision muss von einer Datumszeile gefolgt sein" |
|
2142 | msgstr "Revision muss von einer Datumszeile gefolgt sein" | |
2147 |
|
2143 | |||
2148 | #, python-format |
|
2144 | #, python-format | |
2149 | msgid "writing cvs log cache %s\n" |
|
2145 | msgid "writing cvs log cache %s\n" | |
2150 | msgstr "Schreibe CVS Logbuch-Zwischenspeicher %s\n" |
|
2146 | msgstr "Schreibe CVS Logbuch-Zwischenspeicher %s\n" | |
2151 |
|
2147 | |||
2152 | #, python-format |
|
2148 | #, python-format | |
2153 | msgid "%d log entries\n" |
|
2149 | msgid "%d log entries\n" | |
2154 | msgstr "%d Logbucheinträge\n" |
|
2150 | msgstr "%d Logbucheinträge\n" | |
2155 |
|
2151 | |||
2156 | msgid "creating changesets\n" |
|
2152 | msgid "creating changesets\n" | |
2157 | msgstr "Kreiere Änderungssätze\n" |
|
2153 | msgstr "Kreiere Änderungssätze\n" | |
2158 |
|
2154 | |||
2159 | msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents" |
|
2155 | msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents" | |
2160 | msgstr "Synthetische Änderungssätze können nicht mehrere Vorfahren haben" |
|
2156 | msgstr "Synthetische Änderungssätze können nicht mehrere Vorfahren haben" | |
2161 |
|
2157 | |||
2162 | #, python-format |
|
2158 | #, python-format | |
2163 | msgid "" |
|
2159 | msgid "" | |
2164 | "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n" |
|
2160 | "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n" | |
2165 | "%s\n" |
|
2161 | "%s\n" | |
2166 | msgstr "" |
|
2162 | msgstr "" | |
2167 | "Warnung: CVS Versionsmeldung benennt nicht existierenden Zweig %r:\n" |
|
2163 | "Warnung: CVS Versionsmeldung benennt nicht existierenden Zweig %r:\n" | |
2168 | "%s\n" |
|
2164 | "%s\n" | |
2169 |
|
2165 | |||
2170 | #, python-format |
|
2166 | #, python-format | |
2171 | msgid "%d changeset entries\n" |
|
2167 | msgid "%d changeset entries\n" | |
2172 | msgstr "%d Änderungen im Satz\n" |
|
2168 | msgstr "%d Änderungen im Satz\n" | |
2173 |
|
2169 | |||
2174 | #, python-format |
|
2170 | #, python-format | |
2175 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" |
|
2171 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" | |
2176 | msgstr "darcs Version 2.1 oder neuer benötigt (%r gefunden)" |
|
2172 | msgstr "darcs Version 2.1 oder neuer benötigt (%r gefunden)" | |
2177 |
|
2173 | |||
2178 | msgid "Python ElementTree module is not available" |
|
2174 | msgid "Python ElementTree module is not available" | |
2179 | msgstr "Python-Modul ElementTree ist nicht verfügbar" |
|
2175 | msgstr "Python-Modul ElementTree ist nicht verfügbar" | |
2180 |
|
2176 | |||
2181 | msgid "internal calling inconsistency" |
|
2177 | msgid "internal calling inconsistency" | |
2182 | msgstr "Inkonsistenz bei internem Aufruf" |
|
2178 | msgstr "Inkonsistenz bei internem Aufruf" | |
2183 |
|
2179 | |||
2184 | msgid "errors in filemap" |
|
2180 | msgid "errors in filemap" | |
2185 | msgstr "Fehler in Dateinamen-Abbildungsdatei" |
|
2181 | msgstr "Fehler in Dateinamen-Abbildungsdatei" | |
2186 |
|
2182 | |||
2187 | #, python-format |
|
2183 | #, python-format | |
2188 | msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" |
|
2184 | msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" | |
2189 | msgstr "%s:%d: %r ist bereits in %s-Liste\n" |
|
2185 | msgstr "%s:%d: %r ist bereits in %s-Liste\n" | |
2190 |
|
2186 | |||
2191 | #, python-format |
|
2187 | #, python-format | |
2192 | msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" |
|
2188 | msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" | |
2193 | msgstr "%s:%d: Unbekannte Direktive %r\n" |
|
2189 | msgstr "%s:%d: Unbekannte Direktive %r\n" | |
2194 |
|
2190 | |||
2195 | msgid "source repository doesn't support --filemap" |
|
2191 | msgid "source repository doesn't support --filemap" | |
2196 | msgstr "Quellarchiv unterstützt die Option --filemap nicht" |
|
2192 | msgstr "Quellarchiv unterstützt die Option --filemap nicht" | |
2197 |
|
2193 | |||
2198 | #, python-format |
|
2194 | #, python-format | |
2199 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" |
|
2195 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" | |
2200 | msgstr "%s scheint kein GNU Arch Archiv zu sein" |
|
2196 | msgstr "%s scheint kein GNU Arch Archiv zu sein" | |
2201 |
|
2197 | |||
2202 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" |
|
2198 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" | |
2203 | msgstr "Kann das GNU Arch-Programm nicht finden" |
|
2199 | msgstr "Kann das GNU Arch-Programm nicht finden" | |
2204 |
|
2200 | |||
2205 | #, python-format |
|
2201 | #, python-format | |
2206 | msgid "analyzing tree version %s...\n" |
|
2202 | msgid "analyzing tree version %s...\n" | |
2207 | msgstr "Analysiere Baumversion %s...\n" |
|
2203 | msgstr "Analysiere Baumversion %s...\n" | |
2208 |
|
2204 | |||
2209 | #, python-format |
|
2205 | #, python-format | |
2210 | msgid "" |
|
2206 | msgid "" | |
2211 | "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" |
|
2207 | "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |
2212 | msgstr "" |
|
2208 | msgstr "" | |
2213 | "Baumanalyse gestoppt, da er ein unregistriertes Archiv referenziert %s...\n" |
|
2209 | "Baumanalyse gestoppt, da er ein unregistriertes Archiv referenziert %s...\n" | |
2214 |
|
2210 | |||
2215 | #, python-format |
|
2211 | #, python-format | |
2216 | msgid "could not parse cat-log of %s" |
|
2212 | msgid "could not parse cat-log of %s" | |
2217 | msgstr "" |
|
2213 | msgstr "" | |
2218 |
|
2214 | |||
2219 | #, python-format |
|
2215 | #, python-format | |
2220 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" |
|
2216 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" | |
2221 | msgstr "" |
|
2217 | msgstr "" | |
2222 |
|
2218 | |||
2223 | #, python-format |
|
2219 | #, python-format | |
2224 | msgid "initializing destination %s repository\n" |
|
2220 | msgid "initializing destination %s repository\n" | |
2225 | msgstr "" |
|
2221 | msgstr "" | |
2226 |
|
2222 | |||
2227 | #, python-format |
|
2223 | #, python-format | |
2228 | msgid "pulling from %s into %s\n" |
|
2224 | msgid "pulling from %s into %s\n" | |
2229 | msgstr "Hole von %s nach %s\n" |
|
2225 | msgstr "Hole von %s nach %s\n" | |
2230 |
|
2226 | |||
2231 | msgid "filtering out empty revision\n" |
|
2227 | msgid "filtering out empty revision\n" | |
2232 | msgstr "Leere Revision wird ausgefiltert\n" |
|
2228 | msgstr "Leere Revision wird ausgefiltert\n" | |
2233 |
|
2229 | |||
2234 | msgid "updating tags\n" |
|
2230 | msgid "updating tags\n" | |
2235 | msgstr "Aktualisiere Etiketten\n" |
|
2231 | msgstr "Aktualisiere Etiketten\n" | |
2236 |
|
2232 | |||
2237 | #, python-format |
|
2233 | #, python-format | |
2238 | msgid "%s is not a valid start revision" |
|
2234 | msgid "%s is not a valid start revision" | |
2239 | msgstr "%s ist keine gültige Startrevision" |
|
2235 | msgstr "%s ist keine gültige Startrevision" | |
2240 |
|
2236 | |||
2241 | #, python-format |
|
2237 | #, python-format | |
2242 | msgid "ignoring: %s\n" |
|
2238 | msgid "ignoring: %s\n" | |
2243 | msgstr "ignoriere: %s\n" |
|
2239 | msgstr "ignoriere: %s\n" | |
2244 |
|
2240 | |||
2245 | #, python-format |
|
2241 | #, python-format | |
2246 | msgid "%s does not look like a monotone repo" |
|
2242 | msgid "%s does not look like a monotone repo" | |
2247 | msgstr "%s scheint kein monotone-Archiv zu sein" |
|
2243 | msgstr "%s scheint kein monotone-Archiv zu sein" | |
2248 |
|
2244 | |||
2249 | #, python-format |
|
2245 | #, python-format | |
2250 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" |
|
2246 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" | |
2251 | msgstr "Kopiere Dateien in unbenanntem Verzeichnis von '%s' nach '%s'" |
|
2247 | msgstr "Kopiere Dateien in unbenanntem Verzeichnis von '%s' nach '%s'" | |
2252 |
|
2248 | |||
2253 | msgid "reading p4 views\n" |
|
2249 | msgid "reading p4 views\n" | |
2254 | msgstr "Lese p4 Ansichten\n" |
|
2250 | msgstr "Lese p4 Ansichten\n" | |
2255 |
|
2251 | |||
2256 | msgid "collecting p4 changelists\n" |
|
2252 | msgid "collecting p4 changelists\n" | |
2257 | msgstr "Sammle p4 Änderungslisten\n" |
|
2253 | msgstr "Sammle p4 Änderungslisten\n" | |
2258 |
|
2254 | |||
2259 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" |
|
2255 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" | |
2260 | msgstr "" |
|
2256 | msgstr "" | |
2261 |
|
2257 | |||
2262 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
|
2258 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | |
2263 | msgstr "Pythons Subversion-Unterstützung konnte nicht geladen werden" |
|
2259 | msgstr "Pythons Subversion-Unterstützung konnte nicht geladen werden" | |
2264 |
|
2260 | |||
2265 | #, python-format |
|
2261 | #, python-format | |
2266 | msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" |
|
2262 | msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" | |
2267 | msgstr "" |
|
2263 | msgstr "" | |
2268 | "Pythons Subversion-Unterstützung in Version %d.%d gefunden aber mind. 1.4 " |
|
2264 | "Pythons Subversion-Unterstützung in Version %d.%d gefunden aber mind. 1.4 " | |
2269 | "benötigt " |
|
2265 | "benötigt " | |
2270 |
|
2266 | |||
2271 | msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" |
|
2267 | msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" | |
2272 | msgstr "" |
|
2268 | msgstr "" | |
2273 | "Pythons Subversion-Unterstützung ist zu alt. Mind. Version 1.4 benötigt " |
|
2269 | "Pythons Subversion-Unterstützung ist zu alt. Mind. Version 1.4 benötigt " | |
2274 |
|
2270 | |||
2275 | #, python-format |
|
2271 | #, python-format | |
2276 | msgid "svn: revision %s is not an integer" |
|
2272 | msgid "svn: revision %s is not an integer" | |
2277 | msgstr "svn: Revision %s ist keine Ganzzahl" |
|
2273 | msgstr "svn: Revision %s ist keine Ganzzahl" | |
2278 |
|
2274 | |||
2279 | #, python-format |
|
2275 | #, python-format | |
2280 | msgid "svn: start revision %s is not an integer" |
|
2276 | msgid "svn: start revision %s is not an integer" | |
2281 | msgstr "svn: Startrevision %s ist keine Ganzzahl" |
|
2277 | msgstr "svn: Startrevision %s ist keine Ganzzahl" | |
2282 |
|
2278 | |||
2283 | #, python-format |
|
2279 | #, python-format | |
2284 | msgid "no revision found in module %s" |
|
2280 | msgid "no revision found in module %s" | |
2285 | msgstr "Keine Revision in Modul %s gefunden" |
|
2281 | msgstr "Keine Revision in Modul %s gefunden" | |
2286 |
|
2282 | |||
2287 | #, python-format |
|
2283 | #, python-format | |
2288 | msgid "expected %s to be at %r, but not found" |
|
2284 | msgid "expected %s to be at %r, but not found" | |
2289 | msgstr "%s bei %r erwartet aber nicht gefunden" |
|
2285 | msgstr "%s bei %r erwartet aber nicht gefunden" | |
2290 |
|
2286 | |||
2291 | #, python-format |
|
2287 | #, python-format | |
2292 | msgid "found %s at %r\n" |
|
2288 | msgid "found %s at %r\n" | |
2293 | msgstr "%s bei %r gefunden\n" |
|
2289 | msgstr "%s bei %r gefunden\n" | |
2294 |
|
2290 | |||
2295 | #, python-format |
|
2291 | #, python-format | |
2296 | msgid "ignoring empty branch %s\n" |
|
2292 | msgid "ignoring empty branch %s\n" | |
2297 | msgstr "ignoriere leeren Zweig %s\n" |
|
2293 | msgstr "ignoriere leeren Zweig %s\n" | |
2298 |
|
2294 | |||
2299 | #, python-format |
|
2295 | #, python-format | |
2300 | msgid "found branch %s at %d\n" |
|
2296 | msgid "found branch %s at %d\n" | |
2301 | msgstr "Zweig %s bei %d gefunden\n" |
|
2297 | msgstr "Zweig %s bei %d gefunden\n" | |
2302 |
|
2298 | |||
2303 | msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch" |
|
2299 | msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch" | |
2304 | msgstr "svn: Startrevision ist nur für einzelnen Zweig unterstützt" |
|
2300 | msgstr "svn: Startrevision ist nur für einzelnen Zweig unterstützt" | |
2305 |
|
2301 | |||
2306 | #, python-format |
|
2302 | #, python-format | |
2307 | msgid "svn: no revision found after start revision %d" |
|
2303 | msgid "svn: no revision found after start revision %d" | |
2308 | msgstr "svn: Keine Revision nach Startrevision %d gefunden" |
|
2304 | msgstr "svn: Keine Revision nach Startrevision %d gefunden" | |
2309 |
|
2305 | |||
2310 | #, python-format |
|
2306 | #, python-format | |
2311 | msgid "no tags found at revision %d\n" |
|
2307 | msgid "no tags found at revision %d\n" | |
2312 | msgstr "Keine Etiketten in Revision %d gefunden\n" |
|
2308 | msgstr "Keine Etiketten in Revision %d gefunden\n" | |
2313 |
|
2309 | |||
2314 | #, python-format |
|
2310 | #, python-format | |
2315 | msgid "%s not found up to revision %d" |
|
2311 | msgid "%s not found up to revision %d" | |
2316 | msgstr "%s nicht in Revision %d gefunden" |
|
2312 | msgstr "%s nicht in Revision %d gefunden" | |
2317 |
|
2313 | |||
2318 | #, python-format |
|
2314 | #, python-format | |
2319 | msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" |
|
2315 | msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" | |
2320 | msgstr "Vorfahr con Zweig %s gefunden in %d: %s\n" |
|
2316 | msgstr "Vorfahr con Zweig %s gefunden in %d: %s\n" | |
2321 |
|
2317 | |||
2322 | #, python-format |
|
2318 | #, python-format | |
2323 | msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" |
|
2319 | msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" | |
2324 | msgstr "Hole Revisionslogbuch für \"%s\" aus %d nach %d\n" |
|
2320 | msgstr "Hole Revisionslogbuch für \"%s\" aus %d nach %d\n" | |
2325 |
|
2321 | |||
2326 | #, python-format |
|
2322 | #, python-format | |
2327 | msgid "svn: branch has no revision %s" |
|
2323 | msgid "svn: branch has no revision %s" | |
2328 | msgstr "svn: Zweig hat keine Revisionen: %s" |
|
2324 | msgstr "svn: Zweig hat keine Revisionen: %s" | |
2329 |
|
2325 | |||
2330 | #, python-format |
|
2326 | #, python-format | |
2331 | msgid "initializing svn repo %r\n" |
|
2327 | msgid "initializing svn repo %r\n" | |
2332 | msgstr "" |
|
2328 | msgstr "" | |
2333 |
|
2329 | |||
2334 | #, python-format |
|
2330 | #, python-format | |
2335 | msgid "initializing svn wc %r\n" |
|
2331 | msgid "initializing svn wc %r\n" | |
2336 | msgstr "" |
|
2332 | msgstr "" | |
2337 |
|
2333 | |||
2338 | msgid "unexpected svn output:\n" |
|
2334 | msgid "unexpected svn output:\n" | |
2339 | msgstr "Unerwartete Ausgabe von Subversion:\n" |
|
2335 | msgstr "Unerwartete Ausgabe von Subversion:\n" | |
2340 |
|
2336 | |||
2341 | msgid "unable to cope with svn output" |
|
2337 | msgid "unable to cope with svn output" | |
2342 | msgstr "Ausgabe von Subversion nicht verstanden" |
|
2338 | msgstr "Ausgabe von Subversion nicht verstanden" | |
2343 |
|
2339 | |||
2344 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" |
|
2340 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" | |
2345 | msgstr "" |
|
2341 | msgstr "" | |
2346 |
|
2342 | |||
2347 | msgid "" |
|
2343 | msgid "" | |
2348 | "command to allow external programs to compare revisions\n" |
|
2344 | "command to allow external programs to compare revisions\n" | |
2349 | "\n" |
|
2345 | "\n" | |
2350 | "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n" |
|
2346 | "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n" | |
2351 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n" |
|
2347 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n" | |
2352 | "diff programs are called with a configurable set of options and two\n" |
|
2348 | "diff programs are called with a configurable set of options and two\n" | |
2353 | "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n" |
|
2349 | "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n" | |
2354 | "files to compare.\n" |
|
2350 | "files to compare.\n" | |
2355 | "\n" |
|
2351 | "\n" | |
2356 | "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" |
|
2352 | "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" | |
2357 | "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n" |
|
2353 | "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n" | |
2358 | "\n" |
|
2354 | "\n" | |
2359 | " [extdiff]\n" |
|
2355 | " [extdiff]\n" | |
2360 | " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n" |
|
2356 | " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n" | |
2361 | " cdiff = gdiff -Nprc5\n" |
|
2357 | " cdiff = gdiff -Nprc5\n" | |
2362 | " ## or the old way:\n" |
|
2358 | " ## or the old way:\n" | |
2363 | " #cmd.cdiff = gdiff\n" |
|
2359 | " #cmd.cdiff = gdiff\n" | |
2364 | " #opts.cdiff = -Nprc5\n" |
|
2360 | " #opts.cdiff = -Nprc5\n" | |
2365 | "\n" |
|
2361 | "\n" | |
2366 | " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n" |
|
2362 | " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n" | |
2367 | " vdiff = kdiff3\n" |
|
2363 | " vdiff = kdiff3\n" | |
2368 | "\n" |
|
2364 | "\n" | |
2369 | " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n" |
|
2365 | " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n" | |
2370 | " meld =\n" |
|
2366 | " meld =\n" | |
2371 | "\n" |
|
2367 | "\n" | |
2372 | " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n" |
|
2368 | " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n" | |
2373 | " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n" |
|
2369 | " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n" | |
2374 | " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" |
|
2370 | " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" | |
2375 | " # your .vimrc\n" |
|
2371 | " # your .vimrc\n" | |
2376 | " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n" |
|
2372 | " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n" | |
2377 | "\n" |
|
2373 | "\n" | |
2378 | "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n" |
|
2374 | "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n" | |
2379 | "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n" |
|
2375 | "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n" | |
2380 | "files, so running the external diff program will actually be pretty\n" |
|
2376 | "files, so running the external diff program will actually be pretty\n" | |
2381 | "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" |
|
2377 | "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" | |
2382 | msgstr "" |
|
2378 | msgstr "" | |
2383 | "Erlaubt externen Programmen, Revisionen zu vergleichen\n" |
|
2379 | "Erlaubt externen Programmen, Revisionen zu vergleichen\n" | |
2384 | "\n" |
|
2380 | "\n" | |
2385 | "Die extdiff Erweiterung erlaubt es, zwei Revisionen oder eine Revision mit\n" |
|
2381 | "Die extdiff Erweiterung erlaubt es, zwei Revisionen oder eine Revision mit\n" | |
2386 | "dem Arbeitsverzeichnis durch ein externes Programm vergleichen zu lassen.\n" |
|
2382 | "dem Arbeitsverzeichnis durch ein externes Programm vergleichen zu lassen.\n" | |
2387 | "Ein solches Programm wird mit konfigurierbaren Parameters und zwei nicht-\n" |
|
2383 | "Ein solches Programm wird mit konfigurierbaren Parameters und zwei nicht-\n" | |
2388 | "Optionen aufgerufen. Dies sind die Pfad zu den zu vergleichenden Daten.\n" |
|
2384 | "Optionen aufgerufen. Dies sind die Pfad zu den zu vergleichenden Daten.\n" | |
2389 | "\n" |
|
2385 | "\n" | |
2390 | "Durch diese Erweiterung lassen sich auch neue hg-Kommandos definieren, " |
|
2386 | "Durch diese Erweiterung lassen sich auch neue hg-Kommandos definieren, " | |
2391 | "damit\n" |
|
2387 | "damit\n" | |
2392 | "man nicht immer \"hg extdiff -p kdiffs\" eintippen muss. ::\n" |
|
2388 | "man nicht immer \"hg extdiff -p kdiffs\" eintippen muss. ::\n" | |
2393 | "\n" |
|
2389 | "\n" | |
2394 | " [extdiff]\n" |
|
2390 | " [extdiff]\n" | |
2395 | " # Fügt neues Kommando für GNU diff(1) im 'context diff' Modus hinzu\n" |
|
2391 | " # Fügt neues Kommando für GNU diff(1) im 'context diff' Modus hinzu\n" | |
2396 | " cdiff = gdiff -Nprc5\n" |
|
2392 | " cdiff = gdiff -Nprc5\n" | |
2397 | " ## oder auf die alte Art:\n" |
|
2393 | " ## oder auf die alte Art:\n" | |
2398 | " #cmd.cdiff = gdiff\n" |
|
2394 | " #cmd.cdiff = gdiff\n" | |
2399 | " #opts.cdiff = -Nprc5\n" |
|
2395 | " #opts.cdiff = -Nprc5\n" | |
2400 | "\n" |
|
2396 | "\n" | |
2401 | " # Fügt neues Kommando \"vdiff\" hinzu, welches kdiff3 ausführt\n" |
|
2397 | " # Fügt neues Kommando \"vdiff\" hinzu, welches kdiff3 ausführt\n" | |
2402 | " vdiff = kdiff3\n" |
|
2398 | " vdiff = kdiff3\n" | |
2403 | "\n" |
|
2399 | "\n" | |
2404 | " # Fügt Kommando \"meld\" hinzu, welches meld ausführt (Name muss nicht\n" |
|
2400 | " # Fügt Kommando \"meld\" hinzu, welches meld ausführt (Name muss nicht\n" | |
2405 | " # wiederholt werden)\n" |
|
2401 | " # wiederholt werden)\n" | |
2406 | " meld =\n" |
|
2402 | " meld =\n" | |
2407 | "\n" |
|
2403 | "\n" | |
2408 | " # Fügt Kommando \"vimdiff\" hinzu, welches gvimdiff mit dem DirDiff " |
|
2404 | " # Fügt Kommando \"vimdiff\" hinzu, welches gvimdiff mit dem DirDiff " | |
2409 | "Plugin\n" |
|
2405 | "Plugin\n" | |
2410 | " # ausführt. (http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102).\n" |
|
2406 | " # ausführt. (http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102).\n" | |
2411 | " # Die .vimrc sollte dazu \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" enthalten.\n" |
|
2407 | " # Die .vimrc sollte dazu \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" enthalten.\n" | |
2412 | " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n" |
|
2408 | " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n" | |
2413 | "\n" |
|
2409 | "\n" | |
2414 | "Neue Kommandos verstehen -I/-X und Dateilisten wie das übliche \"hg diff\".\n" |
|
2410 | "Neue Kommandos verstehen -I/-X und Dateilisten wie das übliche \"hg diff\".\n" | |
2415 | "In den Schnappschüssen (die temporären Vergleichsdateien) sind nur die\n" |
|
2411 | "In den Schnappschüssen (die temporären Vergleichsdateien) sind nur die\n" | |
2416 | "für den Vergleich notwendigen Dateien, damit die Ausführung des externen\n" |
|
2412 | "für den Vergleich notwendigen Dateien, damit die Ausführung des externen\n" | |
2417 | "Programms schneller läuft (als wenn vollständige Projektbäume verglichen\n" |
|
2413 | "Programms schneller läuft (als wenn vollständige Projektbäume verglichen\n" | |
2418 | "würden).\n" |
|
2414 | "würden).\n" | |
2419 |
|
2415 | |||
2420 | #, python-format |
|
2416 | #, python-format | |
2421 | msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" |
|
2417 | msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" | |
2422 | msgstr "Erstelle Schnappschuss von %d Dateien aus Revision %s\n" |
|
2418 | msgstr "Erstelle Schnappschuss von %d Dateien aus Revision %s\n" | |
2423 |
|
2419 | |||
2424 | #, python-format |
|
2420 | #, python-format | |
2425 | msgid "making snapshot of %d files from working directory\n" |
|
2421 | msgid "making snapshot of %d files from working directory\n" | |
2426 | msgstr "Erstelle Schnappschuss von %d Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis\n" |
|
2422 | msgstr "Erstelle Schnappschuss von %d Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis\n" | |
2427 |
|
2423 | |||
2428 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" |
|
2424 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" | |
2429 | msgstr "--rev und --change können nicht gleichzeitig angegeben werden" |
|
2425 | msgstr "--rev und --change können nicht gleichzeitig angegeben werden" | |
2430 |
|
2426 | |||
2431 | msgid "cleaning up temp directory\n" |
|
2427 | msgid "cleaning up temp directory\n" | |
2432 | msgstr "Säubere temporäres Verzeichnis\n" |
|
2428 | msgstr "Säubere temporäres Verzeichnis\n" | |
2433 |
|
2429 | |||
2434 | msgid "" |
|
2430 | msgid "" | |
2435 | "use external program to diff repository (or selected files)\n" |
|
2431 | "use external program to diff repository (or selected files)\n" | |
2436 | "\n" |
|
2432 | "\n" | |
2437 | " Show differences between revisions for the specified files, using\n" |
|
2433 | " Show differences between revisions for the specified files, using\n" | |
2438 | " an external program. The default program used is diff, with\n" |
|
2434 | " an external program. The default program used is diff, with\n" | |
2439 | " default options \"-Npru\".\n" |
|
2435 | " default options \"-Npru\".\n" | |
2440 | "\n" |
|
2436 | "\n" | |
2441 | " To select a different program, use the -p/--program option. The\n" |
|
2437 | " To select a different program, use the -p/--program option. The\n" | |
2442 | " program will be passed the names of two directories to compare. To\n" |
|
2438 | " program will be passed the names of two directories to compare. To\n" | |
2443 | " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n" |
|
2439 | " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n" | |
2444 | " will be passed before the names of the directories to compare.\n" |
|
2440 | " will be passed before the names of the directories to compare.\n" | |
2445 | "\n" |
|
2441 | "\n" | |
2446 | " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" |
|
2442 | " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" | |
2447 | " between those revisions. If only one revision is specified then\n" |
|
2443 | " between those revisions. If only one revision is specified then\n" | |
2448 | " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" |
|
2444 | " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" | |
2449 | " revisions are specified, the working directory files are compared\n" |
|
2445 | " revisions are specified, the working directory files are compared\n" | |
2450 | " to its parent." |
|
2446 | " to its parent." | |
2451 | msgstr "" |
|
2447 | msgstr "" | |
2452 | "Externes Vergleichsprogramm für Archiv- oder Dateiänderungen\n" |
|
2448 | "Externes Vergleichsprogramm für Archiv- oder Dateiänderungen\n" | |
2453 | "\n" |
|
2449 | "\n" | |
2454 | " Zeigt die Unterschiede zwischen den Revisionen der angegeben Dateien\n" |
|
2450 | " Zeigt die Unterschiede zwischen den Revisionen der angegeben Dateien\n" | |
2455 | " durch Aufruf eines externen Programms. Standardmäßig ist dies \"diff\"\n" |
|
2451 | " durch Aufruf eines externen Programms. Standardmäßig ist dies \"diff\"\n" | |
2456 | " mit den Optionen \"-Npru\".\n" |
|
2452 | " mit den Optionen \"-Npru\".\n" | |
2457 | "\n" |
|
2453 | "\n" | |
2458 | " Um ein anderes Programm zu verwenden, nutze die Option -p/--program.\n" |
|
2454 | " Um ein anderes Programm zu verwenden, nutze die Option -p/--program.\n" | |
2459 | " Die zwei zu vergleichenden Verzeichnisse werden automatisch als " |
|
2455 | " Die zwei zu vergleichenden Verzeichnisse werden automatisch als " | |
2460 | "Aufrufs-\n" |
|
2456 | "Aufrufs-\n" | |
2461 | " parameter angenommen. Weitere Parameter können durch die Option\n" |
|
2457 | " parameter angenommen. Weitere Parameter können durch die Option\n" | |
2462 | " -o/--option hinzugefügt werden. Diese werden vor den Verzeichnisnamen\n" |
|
2458 | " -o/--option hinzugefügt werden. Diese werden vor den Verzeichnisnamen\n" | |
2463 | " übergeben.\n" |
|
2459 | " übergeben.\n" | |
2464 | "\n" |
|
2460 | "\n" | |
2465 | " Werden zwei Revisionen angegeben, dann werden die Änderungen zwischen\n" |
|
2461 | " Werden zwei Revisionen angegeben, dann werden die Änderungen zwischen\n" | |
2466 | " diesen angezeigt. Ist nur eine Revision angegeben, so wird diese\n" |
|
2462 | " diesen angezeigt. Ist nur eine Revision angegeben, so wird diese\n" | |
2467 | " mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Ohne Angabe einer Revision\n" |
|
2463 | " mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Ohne Angabe einer Revision\n" | |
2468 | " werden die lokalen Änderungen im Arbeitsverzeichnis zu seinem Vorfahren\n" |
|
2464 | " werden die lokalen Änderungen im Arbeitsverzeichnis zu seinem Vorfahren\n" | |
2469 | " angezeigt." |
|
2465 | " angezeigt." | |
2470 |
|
2466 | |||
2471 | msgid "comparison program to run" |
|
2467 | msgid "comparison program to run" | |
2472 | msgstr "das externe Vergleichsprogramm" |
|
2468 | msgstr "das externe Vergleichsprogramm" | |
2473 |
|
2469 | |||
2474 | msgid "pass option to comparison program" |
|
2470 | msgid "pass option to comparison program" | |
2475 | msgstr "Aufrufparameter für das Vergleichsprogramm" |
|
2471 | msgstr "Aufrufparameter für das Vergleichsprogramm" | |
2476 |
|
2472 | |||
2477 | msgid "change made by revision" |
|
2473 | msgid "change made by revision" | |
2478 | msgstr "Von dieser Revision erzeugte Änderungen" |
|
2474 | msgstr "Von dieser Revision erzeugte Änderungen" | |
2479 |
|
2475 | |||
2480 | msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." |
|
2476 | msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." | |
2481 | msgstr "hg extdiff [OPT]... [DATEI]..." |
|
2477 | msgstr "hg extdiff [OPT]... [DATEI]..." | |
2482 |
|
2478 | |||
2483 | #, python-format |
|
2479 | #, python-format | |
2484 | msgid "" |
|
2480 | msgid "" | |
2485 | "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n" |
|
2481 | "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n" | |
2486 | "\n" |
|
2482 | "\n" | |
2487 | " Show differences between revisions for the specified files, using the\n" |
|
2483 | " Show differences between revisions for the specified files, using the\n" | |
2488 | " %(path)s program.\n" |
|
2484 | " %(path)s program.\n" | |
2489 | "\n" |
|
2485 | "\n" | |
2490 | " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n" |
|
2486 | " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n" | |
2491 | " those revisions. If only one revision is specified then that revision " |
|
2487 | " those revisions. If only one revision is specified then that revision " | |
2492 | "is\n" |
|
2488 | "is\n" | |
2493 | " compared to the working directory, and, when no revisions are " |
|
2489 | " compared to the working directory, and, when no revisions are " | |
2494 | "specified,\n" |
|
2490 | "specified,\n" | |
2495 | " the working directory files are compared to its parent." |
|
2491 | " the working directory files are compared to its parent." | |
2496 | msgstr "" |
|
2492 | msgstr "" | |
2497 | "Verwendet %(path)s um Archiv- oder Dateirevisionen zu vergleichen\n" |
|
2493 | "Verwendet %(path)s um Archiv- oder Dateirevisionen zu vergleichen\n" | |
2498 | "\n" |
|
2494 | "\n" | |
2499 | " Zeigt die Unterschiede zwischen Revisionen der angegebenen Dateien\n" |
|
2495 | " Zeigt die Unterschiede zwischen Revisionen der angegebenen Dateien\n" | |
2500 | " durch das Programm %(path)s an.\n" |
|
2496 | " durch das Programm %(path)s an.\n" | |
2501 | "\n" |
|
2497 | "\n" | |
2502 | " Werden zwei Revisionen angegeben, dann werden die Änderungen zwischen\n" |
|
2498 | " Werden zwei Revisionen angegeben, dann werden die Änderungen zwischen\n" | |
2503 | " diesen angezeigt. Ist nur eine Revision angegeben, so wird diese\n" |
|
2499 | " diesen angezeigt. Ist nur eine Revision angegeben, so wird diese\n" | |
2504 | " mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Ohne Angabe einer Revision\n" |
|
2500 | " mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Ohne Angabe einer Revision\n" | |
2505 | " werden die lokalen Änderungen im Arbeitsverzeichnis zu seinem Vorfahren\n" |
|
2501 | " werden die lokalen Änderungen im Arbeitsverzeichnis zu seinem Vorfahren\n" | |
2506 | " angezeigt." |
|
2502 | " angezeigt." | |
2507 |
|
2503 | |||
2508 | #, python-format |
|
2504 | #, python-format | |
2509 | msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." |
|
2505 | msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." | |
2510 | msgstr "hg %s [OPTION]... [DATEI]..." |
|
2506 | msgstr "hg %s [OPTION]... [DATEI]..." | |
2511 |
|
2507 | |||
2512 | msgid "pull, update and merge in one command" |
|
2508 | msgid "pull, update and merge in one command" | |
2513 | msgstr "Hole, aktualisiere und führe zusammen in einem Befehl" |
|
2509 | msgstr "Hole, aktualisiere und führe zusammen in einem Befehl" | |
2514 |
|
2510 | |||
2515 | msgid "" |
|
2511 | msgid "" | |
2516 | "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n" |
|
2512 | "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n" | |
2517 | "\n" |
|
2513 | "\n" | |
2518 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
|
2514 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" | |
2519 | " or URL and adds them to the local repository.\n" |
|
2515 | " or URL and adds them to the local repository.\n" | |
2520 | "\n" |
|
2516 | "\n" | |
2521 | " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n" |
|
2517 | " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n" | |
2522 | " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n" |
|
2518 | " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n" | |
2523 | " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n" |
|
2519 | " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n" | |
2524 | " changes.\n" |
|
2520 | " changes.\n" | |
2525 | "\n" |
|
2521 | "\n" | |
2526 | " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n" |
|
2522 | " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n" | |
2527 | " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" |
|
2523 | " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" | |
2528 | " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" |
|
2524 | " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" | |
2529 | " order, use --switch-parent.\n" |
|
2525 | " order, use --switch-parent.\n" | |
2530 | "\n" |
|
2526 | "\n" | |
2531 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
2527 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
2532 | " " |
|
2528 | " " | |
2533 | msgstr "" |
|
2529 | msgstr "" | |
2534 | "Holt Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv, führt neue Änderungen " |
|
2530 | "Holt Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv, führt neue Änderungen " | |
2535 | "zusammen wenn nötig.\n" |
|
2531 | "zusammen wenn nötig.\n" | |
2536 | "\n" |
|
2532 | "\n" | |
2537 | " Dies selektiert alle Änderungen des Projektarchivs am angegebenen Pfad\n" |
|
2533 | " Dies selektiert alle Änderungen des Projektarchivs am angegebenen Pfad\n" | |
2538 | " oder der URL und fügt sie dem lokalen Projektarchiv hinzu.\n" |
|
2534 | " oder der URL und fügt sie dem lokalen Projektarchiv hinzu.\n" | |
2539 | "\n" |
|
2535 | "\n" | |
2540 | " Wenn die geholten Änderungen einen neuen Zweigkopf erzeugen, wird " |
|
2536 | " Wenn die geholten Änderungen einen neuen Zweigkopf erzeugen, wird " | |
2541 | "dieser\n" |
|
2537 | "dieser\n" | |
2542 | " Kopf automatisch zusammengeführt, und das Resultat der Zusammenführung\n" |
|
2538 | " Kopf automatisch zusammengeführt, und das Resultat der Zusammenführung\n" | |
2543 | " wird eine neue Version. Andernfalls wird das Arbeitsverzeichnis mit den\n" |
|
2539 | " wird eine neue Version. Andernfalls wird das Arbeitsverzeichnis mit den\n" | |
2544 | " geholten Änderungen aktualisiert.\n" |
|
2540 | " geholten Änderungen aktualisiert.\n" | |
2545 | "\n" |
|
2541 | "\n" | |
2546 | " Sollte eine Zusammenführung ausgelöst werden, gelten die neu geholten\n" |
|
2542 | " Sollte eine Zusammenführung ausgelöst werden, gelten die neu geholten\n" | |
2547 | " Änderungen als \"führend\"· Der Kopf der neuen Änderungen wird als\n" |
|
2543 | " Änderungen als \"führend\"· Der Kopf der neuen Änderungen wird als\n" | |
2548 | " erste Vorgängerversion genutzt, die lokalen Änderungen darauffolgend.\n" |
|
2544 | " erste Vorgängerversion genutzt, die lokalen Änderungen darauffolgend.\n" | |
2549 | " Um die Reihenfolge der Zusammenführung zu ändern kann --switch-parent\n" |
|
2545 | " Um die Reihenfolge der Zusammenführung zu ändern kann --switch-parent\n" | |
2550 | " genutzt werden.\n" |
|
2546 | " genutzt werden.\n" | |
2551 | "\n" |
|
2547 | "\n" | |
2552 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Datumsformate für -d/--" |
|
2548 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Datumsformate für -d/--" | |
2553 | "date.\n" |
|
2549 | "date.\n" | |
2554 | " " |
|
2550 | " " | |
2555 |
|
2551 | |||
2556 | msgid "" |
|
2552 | msgid "" | |
2557 | "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" |
|
2553 | "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | |
2558 | msgstr "" |
|
2554 | msgstr "" | |
2559 | "Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze (tip) des Zweiges (nutze 'hg update' um\n" |
|
2555 | "Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze (tip) des Zweiges (nutze 'hg update' um\n" | |
2560 | "auf die Zweigspitze zu wechseln)" |
|
2556 | "auf die Zweigspitze zu wechseln)" | |
2561 |
|
2557 | |||
2562 | msgid "outstanding uncommitted merge" |
|
2558 | msgid "outstanding uncommitted merge" | |
2563 | msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung" |
|
2559 | msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung" | |
2564 |
|
2560 | |||
2565 | msgid "outstanding uncommitted changes" |
|
2561 | msgid "outstanding uncommitted changes" | |
2566 | msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen" |
|
2562 | msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen" | |
2567 |
|
2563 | |||
2568 | msgid "working directory is missing some files" |
|
2564 | msgid "working directory is missing some files" | |
2569 | msgstr "Im Arbeitsverzeichnis fehlen Dateien" |
|
2565 | msgstr "Im Arbeitsverzeichnis fehlen Dateien" | |
2570 |
|
2566 | |||
2571 | msgid "" |
|
2567 | msgid "" | |
2572 | "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" |
|
2568 | "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" | |
2573 | msgstr "" |
|
2569 | msgstr "" | |
2574 | "Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge" |
|
2570 | "Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge" | |
2575 | "\"\n" |
|
2571 | "\"\n" | |
2576 | "um zusammenzuführen)" |
|
2572 | "um zusammenzuführen)" | |
2577 |
|
2573 | |||
2578 | #, python-format |
|
2574 | #, python-format | |
2579 | msgid "pulling from %s\n" |
|
2575 | msgid "pulling from %s\n" | |
2580 | msgstr "Hole von %s\n" |
|
2576 | msgstr "Hole von %s\n" | |
2581 |
|
2577 | |||
2582 | msgid "" |
|
2578 | msgid "" | |
2583 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " |
|
2579 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " | |
2584 | "specified." |
|
2580 | "specified." | |
2585 | msgstr "" |
|
2581 | msgstr "" | |
2586 | "Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann " |
|
2582 | "Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann " | |
2587 | "keine Revision angegeben werden." |
|
2583 | "keine Revision angegeben werden." | |
2588 |
|
2584 | |||
2589 | #, python-format |
|
2585 | #, python-format | |
2590 | msgid "" |
|
2586 | msgid "" | |
2591 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" |
|
2587 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" | |
2592 | "\" to merge them)\n" |
|
2588 | "\" to merge them)\n" | |
2593 | msgstr "" |
|
2589 | msgstr "" | |
2594 | "Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und " |
|
2590 | "Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und " | |
2595 | "\"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n" |
|
2591 | "\"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n" | |
2596 |
|
2592 | |||
2597 | #, python-format |
|
2593 | #, python-format | |
2598 | msgid "updating to %d:%s\n" |
|
2594 | msgid "updating to %d:%s\n" | |
2599 | msgstr "Aktualisiere auf %d:%s\n" |
|
2595 | msgstr "Aktualisiere auf %d:%s\n" | |
2600 |
|
2596 | |||
2601 | #, python-format |
|
2597 | #, python-format | |
2602 | msgid "merging with %d:%s\n" |
|
2598 | msgid "merging with %d:%s\n" | |
2603 | msgstr "Führe zusammen mit %d:%s\n" |
|
2599 | msgstr "Führe zusammen mit %d:%s\n" | |
2604 |
|
2600 | |||
2605 | #, python-format |
|
2601 | #, python-format | |
2606 | msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" |
|
2602 | msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" | |
2607 | msgstr "" |
|
2603 | msgstr "" | |
2608 | "Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n" |
|
2604 | "Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n" | |
2609 |
|
2605 | |||
2610 | msgid "a specific revision you would like to pull" |
|
2606 | msgid "a specific revision you would like to pull" | |
2611 | msgstr "Revision die geholt werden soll" |
|
2607 | msgstr "Revision die geholt werden soll" | |
2612 |
|
2608 | |||
2613 | msgid "edit commit message" |
|
2609 | msgid "edit commit message" | |
2614 | msgstr "Editiere Versionsmeldung" |
|
2610 | msgstr "Editiere Versionsmeldung" | |
2615 |
|
2611 | |||
2616 | msgid "edit commit message (DEPRECATED)" |
|
2612 | msgid "edit commit message (DEPRECATED)" | |
2617 | msgstr "Editiere Versionsmeldung (VERALTET)" |
|
2613 | msgstr "Editiere Versionsmeldung (VERALTET)" | |
2618 |
|
2614 | |||
2619 | msgid "switch parents when merging" |
|
2615 | msgid "switch parents when merging" | |
2620 | msgstr "Vertauscht Vorgänger bei Zusammenführung" |
|
2616 | msgstr "Vertauscht Vorgänger bei Zusammenführung" | |
2621 |
|
2617 | |||
2622 | msgid "hg fetch [SOURCE]" |
|
2618 | msgid "hg fetch [SOURCE]" | |
2623 | msgstr "hg fetch [QUELLE]" |
|
2619 | msgstr "hg fetch [QUELLE]" | |
2624 |
|
2620 | |||
2625 | msgid "commands to sign and verify changesets" |
|
2621 | msgid "commands to sign and verify changesets" | |
2626 | msgstr "Nutzt eine Programm um den Fehlerstatus zu bestimmen" |
|
2622 | msgstr "Nutzt eine Programm um den Fehlerstatus zu bestimmen" | |
2627 |
|
2623 | |||
2628 | msgid "error while verifying signature" |
|
2624 | msgid "error while verifying signature" | |
2629 | msgstr "" |
|
2625 | msgstr "" | |
2630 |
|
2626 | |||
2631 | #, python-format |
|
2627 | #, python-format | |
2632 | msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" |
|
2628 | msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" | |
2633 | msgstr "%s Fehlerhafte Signatur von \"%s\"\n" |
|
2629 | msgstr "%s Fehlerhafte Signatur von \"%s\"\n" | |
2634 |
|
2630 | |||
2635 | #, python-format |
|
2631 | #, python-format | |
2636 | msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" |
|
2632 | msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" | |
2637 | msgstr "%s Anmerkung: Signatur ist veraltet (signiert von: \"%s\")\n" |
|
2633 | msgstr "%s Anmerkung: Signatur ist veraltet (signiert von: \"%s\")\n" | |
2638 |
|
2634 | |||
2639 | #, python-format |
|
2635 | #, python-format | |
2640 | msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" |
|
2636 | msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" | |
2641 | msgstr "%s Anmerkung: Dieser Schlüssel ist veraltet (signiert von: \"%s\")\n" |
|
2637 | msgstr "%s Anmerkung: Dieser Schlüssel ist veraltet (signiert von: \"%s\")\n" | |
2642 |
|
2638 | |||
2643 | msgid "list signed changesets" |
|
2639 | msgid "list signed changesets" | |
2644 | msgstr "Zeigt signierte Änderungssätze" |
|
2640 | msgstr "Zeigt signierte Änderungssätze" | |
2645 |
|
2641 | |||
2646 | #, python-format |
|
2642 | #, python-format | |
2647 | msgid "%s:%d node does not exist\n" |
|
2643 | msgid "%s:%d node does not exist\n" | |
2648 | msgstr "%s:%d Knoten existiert nicht\n" |
|
2644 | msgstr "%s:%d Knoten existiert nicht\n" | |
2649 |
|
2645 | |||
2650 | msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" |
|
2646 | msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" | |
2651 | msgstr "" |
|
2647 | msgstr "" | |
2652 |
|
2648 | |||
2653 | #, python-format |
|
2649 | #, python-format | |
2654 | msgid "No valid signature for %s\n" |
|
2650 | msgid "No valid signature for %s\n" | |
2655 | msgstr "Keine gültige Signatur für %s\n" |
|
2651 | msgstr "Keine gültige Signatur für %s\n" | |
2656 |
|
2652 | |||
2657 | msgid "" |
|
2653 | msgid "" | |
2658 | "add a signature for the current or given revision\n" |
|
2654 | "add a signature for the current or given revision\n" | |
2659 | "\n" |
|
2655 | "\n" | |
2660 | " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
|
2656 | " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | |
2661 | " or tip if no revision is checked out.\n" |
|
2657 | " or tip if no revision is checked out.\n" | |
2662 | "\n" |
|
2658 | "\n" | |
2663 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
2659 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
2664 | " " |
|
2660 | " " | |
2665 | msgstr "" |
|
2661 | msgstr "" | |
2666 | "Fügt der aktuellen oder gegebenen Revision eine Signatur hinzu\n" |
|
2662 | "Fügt der aktuellen oder gegebenen Revision eine Signatur hinzu\n" | |
2667 | "\n" |
|
2663 | "\n" | |
2668 | " Wenn keine Revision angegeben ist, wird der Vorgänger des Arbeits-\n" |
|
2664 | " Wenn keine Revision angegeben ist, wird der Vorgänger des Arbeits-\n" | |
2669 | " verzeichnisses verwendet, oder die Spitze des Archivs, falls keine\n" |
|
2665 | " verzeichnisses verwendet, oder die Spitze des Archivs, falls keine\n" | |
2670 | " (die null-) Version geladen ist.\n" |
|
2666 | " (die null-) Version geladen ist.\n" | |
2671 | "\n" |
|
2667 | "\n" | |
2672 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" |
|
2668 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" | |
2673 | " " |
|
2669 | " " | |
2674 |
|
2670 | |||
2675 | msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" |
|
2671 | msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" | |
2676 | msgstr "Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine Revision an" |
|
2672 | msgstr "Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine Revision an" | |
2677 |
|
2673 | |||
2678 | msgid "Error while signing" |
|
2674 | msgid "Error while signing" | |
2679 | msgstr "Fehler beim signieren" |
|
2675 | msgstr "Fehler beim signieren" | |
2680 |
|
2676 | |||
2681 | msgid "" |
|
2677 | msgid "" | |
2682 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" |
|
2678 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" | |
2683 | "force)" |
|
2679 | "force)" | |
2684 | msgstr "" |
|
2680 | msgstr "" | |
2685 | "Arbeitskopie der Datei .hgsigs wurde geändert (bitte manuell übernehmen " |
|
2681 | "Arbeitskopie der Datei .hgsigs wurde geändert (bitte manuell übernehmen " | |
2686 | "oder--force verwendet)" |
|
2682 | "oder--force verwendet)" | |
2687 |
|
2683 | |||
2688 | msgid "unknown signature version" |
|
2684 | msgid "unknown signature version" | |
2689 | msgstr "Unbekannte Version der Signatur" |
|
2685 | msgstr "Unbekannte Version der Signatur" | |
2690 |
|
2686 | |||
2691 | msgid "make the signature local" |
|
2687 | msgid "make the signature local" | |
2692 | msgstr "signiert nur lokal" |
|
2688 | msgstr "signiert nur lokal" | |
2693 |
|
2689 | |||
2694 | msgid "sign even if the sigfile is modified" |
|
2690 | msgid "sign even if the sigfile is modified" | |
2695 | msgstr "signiere auch, wenn die Signaturdatei geändert ist" |
|
2691 | msgstr "signiere auch, wenn die Signaturdatei geändert ist" | |
2696 |
|
2692 | |||
2697 | msgid "do not commit the sigfile after signing" |
|
2693 | msgid "do not commit the sigfile after signing" | |
2698 | msgstr "Signaturdatei nach dem Signieren nicht übernehmen" |
|
2694 | msgstr "Signaturdatei nach dem Signieren nicht übernehmen" | |
2699 |
|
2695 | |||
2700 | msgid "the key id to sign with" |
|
2696 | msgid "the key id to sign with" | |
2701 | msgstr "Die Schlüssel-ID zum Signieren" |
|
2697 | msgstr "Die Schlüssel-ID zum Signieren" | |
2702 |
|
2698 | |||
2703 | msgid "commit message" |
|
2699 | msgid "commit message" | |
2704 | msgstr "Versionsmeldung" |
|
2700 | msgstr "Versionsmeldung" | |
2705 |
|
2701 | |||
2706 | msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." |
|
2702 | msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." | |
2707 | msgstr "" |
|
2703 | msgstr "" | |
2708 |
|
2704 | |||
2709 | msgid "hg sigcheck REVISION" |
|
2705 | msgid "hg sigcheck REVISION" | |
2710 | msgstr "" |
|
2706 | msgstr "" | |
2711 |
|
2707 | |||
2712 | msgid "hg sigs" |
|
2708 | msgid "hg sigs" | |
2713 | msgstr "" |
|
2709 | msgstr "" | |
2714 |
|
2710 | |||
2715 | msgid "" |
|
2711 | msgid "" | |
2716 | "command to view revision graphs from a shell\n" |
|
2712 | "command to view revision graphs from a shell\n" | |
2717 | "\n" |
|
2713 | "\n" | |
2718 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" |
|
2714 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" | |
2719 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" |
|
2715 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" | |
2720 | "revision graph is also shown.\n" |
|
2716 | "revision graph is also shown.\n" | |
2721 | msgstr "" |
|
2717 | msgstr "" | |
2722 | "Zeigt ASCII Revisionsgraphen bei einigen Befehlen\n" |
|
2718 | "Zeigt ASCII Revisionsgraphen bei einigen Befehlen\n" | |
2723 | "Diese Erweiterung fügt die Option --graph zu den Kommandos incoming,\n" |
|
2719 | "Diese Erweiterung fügt die Option --graph zu den Kommandos incoming,\n" | |
2724 | "outgoing und log hinzu. Wenn die Option angegeben ist, wird eine ASCII-\n" |
|
2720 | "outgoing und log hinzu. Wenn die Option angegeben ist, wird eine ASCII-\n" | |
2725 | "Repäsentation des Revisionsgraphen angezeigt.\n" |
|
2721 | "Repäsentation des Revisionsgraphen angezeigt.\n" | |
2726 |
|
2722 | |||
2727 | #, python-format |
|
2723 | #, python-format | |
2728 | msgid "--graph option is incompatible with --%s" |
|
2724 | msgid "--graph option is incompatible with --%s" | |
2729 | msgstr "Option --graph ist inkompatibel mit --%s" |
|
2725 | msgstr "Option --graph ist inkompatibel mit --%s" | |
2730 |
|
2726 | |||
2731 | msgid "" |
|
2727 | msgid "" | |
2732 | "show revision history alongside an ASCII revision graph\n" |
|
2728 | "show revision history alongside an ASCII revision graph\n" | |
2733 | "\n" |
|
2729 | "\n" | |
2734 | " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" |
|
2730 | " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" | |
2735 | " ASCII characters.\n" |
|
2731 | " ASCII characters.\n" | |
2736 | "\n" |
|
2732 | "\n" | |
2737 | " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" |
|
2733 | " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" | |
2738 | " directory.\n" |
|
2734 | " directory.\n" | |
2739 | " " |
|
2735 | " " | |
2740 | msgstr "" |
|
2736 | msgstr "" | |
2741 | "Zeigt die Revisionshistorie zusammen mit einem ASCII Revisionsgraphen\n" |
|
2737 | "Zeigt die Revisionshistorie zusammen mit einem ASCII Revisionsgraphen\n" | |
2742 | "\n" |
|
2738 | "\n" | |
2743 | " Zeigt die Revisionshistorie und einen ASCII-Graphen.\n" |
|
2739 | " Zeigt die Revisionshistorie und einen ASCII-Graphen.\n" | |
2744 | "\n" |
|
2740 | "\n" | |
2745 | " Das @-Zeichen kennzeichnet die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses.\n" |
|
2741 | " Das @-Zeichen kennzeichnet die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses.\n" | |
2746 | " " |
|
2742 | " " | |
2747 |
|
2743 | |||
2748 | #, python-format |
|
2744 | #, python-format | |
2749 | msgid "comparing with %s\n" |
|
2745 | msgid "comparing with %s\n" | |
2750 | msgstr "Vergleiche mit %s\n" |
|
2746 | msgstr "Vergleiche mit %s\n" | |
2751 |
|
2747 | |||
2752 | msgid "no changes found\n" |
|
2748 | msgid "no changes found\n" | |
2753 | msgstr "Keine Änderungen gefunden\n" |
|
2749 | msgstr "Keine Änderungen gefunden\n" | |
2754 |
|
2750 | |||
2755 | msgid "show the revision DAG" |
|
2751 | msgid "show the revision DAG" | |
2756 | msgstr "Zeigt zusätzlich einen ASCII-Revisionsgraphen" |
|
2752 | msgstr "Zeigt zusätzlich einen ASCII-Revisionsgraphen" | |
2757 |
|
2753 | |||
2758 | msgid "limit number of changes displayed" |
|
2754 | msgid "limit number of changes displayed" | |
2759 | msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen" |
|
2755 | msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen" | |
2760 |
|
2756 | |||
2761 | msgid "show patch" |
|
2757 | msgid "show patch" | |
2762 | msgstr "Patch anzeigen" |
|
2758 | msgstr "Patch anzeigen" | |
2763 |
|
2759 | |||
2764 | msgid "show the specified revision or range" |
|
2760 | msgid "show the specified revision or range" | |
2765 | msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder Revisionsfolge" |
|
2761 | msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder Revisionsfolge" | |
2766 |
|
2762 | |||
2767 | msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" |
|
2763 | msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" | |
2768 | msgstr "hg glog [OPTION]... [DATEI]" |
|
2764 | msgstr "hg glog [OPTION]... [DATEI]" | |
2769 |
|
2765 | |||
2770 | msgid "" |
|
2766 | msgid "" | |
2771 | "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n" |
|
2767 | "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n" | |
2772 | "\n" |
|
2768 | "\n" | |
2773 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n" |
|
2769 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n" | |
2774 | "configure it, set the following options in your hgrc::\n" |
|
2770 | "configure it, set the following options in your hgrc::\n" | |
2775 | "\n" |
|
2771 | "\n" | |
2776 | " [cia]\n" |
|
2772 | " [cia]\n" | |
2777 | " # your registered CIA user name\n" |
|
2773 | " # your registered CIA user name\n" | |
2778 | " user = foo\n" |
|
2774 | " user = foo\n" | |
2779 | " # the name of the project in CIA\n" |
|
2775 | " # the name of the project in CIA\n" | |
2780 | " project = foo\n" |
|
2776 | " project = foo\n" | |
2781 | " # the module (subproject) (optional)\n" |
|
2777 | " # the module (subproject) (optional)\n" | |
2782 | " #module = foo\n" |
|
2778 | " #module = foo\n" | |
2783 | " # Append a diffstat to the log message (optional)\n" |
|
2779 | " # Append a diffstat to the log message (optional)\n" | |
2784 | " #diffstat = False\n" |
|
2780 | " #diffstat = False\n" | |
2785 | " # Template to use for log messages (optional)\n" |
|
2781 | " # Template to use for log messages (optional)\n" | |
2786 | " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n" |
|
2782 | " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n" | |
2787 | " # Style to use (optional)\n" |
|
2783 | " # Style to use (optional)\n" | |
2788 | " #style = foo\n" |
|
2784 | " #style = foo\n" | |
2789 | " # The URL of the CIA notification service (optional)\n" |
|
2785 | " # The URL of the CIA notification service (optional)\n" | |
2790 | " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n" |
|
2786 | " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n" | |
2791 | " # mailto:cia@cia.vc\n" |
|
2787 | " # mailto:cia@cia.vc\n" | |
2792 | " # Make sure to set email.from if you do this.\n" |
|
2788 | " # Make sure to set email.from if you do this.\n" | |
2793 | " #url = http://cia.vc/\n" |
|
2789 | " #url = http://cia.vc/\n" | |
2794 | " # print message instead of sending it (optional)\n" |
|
2790 | " # print message instead of sending it (optional)\n" | |
2795 | " #test = False\n" |
|
2791 | " #test = False\n" | |
2796 | "\n" |
|
2792 | "\n" | |
2797 | " [hooks]\n" |
|
2793 | " [hooks]\n" | |
2798 | " # one of these:\n" |
|
2794 | " # one of these:\n" | |
2799 | " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n" |
|
2795 | " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n" | |
2800 | " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n" |
|
2796 | " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n" | |
2801 | "\n" |
|
2797 | "\n" | |
2802 | " [web]\n" |
|
2798 | " [web]\n" | |
2803 | " # If you want hyperlinks (optional)\n" |
|
2799 | " # If you want hyperlinks (optional)\n" | |
2804 | " baseurl = http://server/path/to/repo\n" |
|
2800 | " baseurl = http://server/path/to/repo\n" | |
2805 | msgstr "" |
|
2801 | msgstr "" | |
2806 |
|
2802 | |||
2807 | #, python-format |
|
2803 | #, python-format | |
2808 | msgid "hgcia: sending update to %s\n" |
|
2804 | msgid "hgcia: sending update to %s\n" | |
2809 | msgstr "" |
|
2805 | msgstr "" | |
2810 |
|
2806 | |||
2811 | msgid "email.from must be defined when sending by email" |
|
2807 | msgid "email.from must be defined when sending by email" | |
2812 | msgstr "" |
|
2808 | msgstr "" | |
2813 |
|
2809 | |||
2814 | msgid "" |
|
2810 | msgid "" | |
2815 | "browse the repository in a graphical way\n" |
|
2811 | "browse the repository in a graphical way\n" | |
2816 | "\n" |
|
2812 | "\n" | |
2817 | "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n" |
|
2813 | "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n" | |
2818 | "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n" |
|
2814 | "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n" | |
2819 | "distributed with Mercurial.)\n" |
|
2815 | "distributed with Mercurial.)\n" | |
2820 | "\n" |
|
2816 | "\n" | |
2821 | "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" |
|
2817 | "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" | |
2822 | "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n" |
|
2818 | "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n" | |
2823 | "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" |
|
2819 | "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" | |
2824 | "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n" |
|
2820 | "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n" | |
2825 | "repository, and needs to be enabled.\n" |
|
2821 | "repository, and needs to be enabled.\n" | |
2826 | "\n" |
|
2822 | "\n" | |
2827 | "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" |
|
2823 | "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" | |
2828 | "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" |
|
2824 | "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" | |
2829 | "the path to hgk in your .hgrc file::\n" |
|
2825 | "the path to hgk in your .hgrc file::\n" | |
2830 | "\n" |
|
2826 | "\n" | |
2831 | " [hgk]\n" |
|
2827 | " [hgk]\n" | |
2832 | " path=/location/of/hgk\n" |
|
2828 | " path=/location/of/hgk\n" | |
2833 | "\n" |
|
2829 | "\n" | |
2834 | "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" |
|
2830 | "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" | |
2835 | "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n" |
|
2831 | "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n" | |
2836 | "\n" |
|
2832 | "\n" | |
2837 | " [hgk]\n" |
|
2833 | " [hgk]\n" | |
2838 | " vdiff=vdiff\n" |
|
2834 | " vdiff=vdiff\n" | |
2839 | "\n" |
|
2835 | "\n" | |
2840 | "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" |
|
2836 | "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" | |
2841 | "vdiff on hovered and selected revisions.\n" |
|
2837 | "vdiff on hovered and selected revisions.\n" | |
2842 | msgstr "" |
|
2838 | msgstr "" | |
2843 |
|
2839 | |||
2844 | msgid "diff trees from two commits" |
|
2840 | msgid "diff trees from two commits" | |
2845 | msgstr "" |
|
2841 | msgstr "" | |
2846 |
|
2842 | |||
2847 | msgid "output common ancestor information" |
|
2843 | msgid "output common ancestor information" | |
2848 | msgstr "" |
|
2844 | msgstr "" | |
2849 |
|
2845 | |||
2850 | msgid "cat a specific revision" |
|
2846 | msgid "cat a specific revision" | |
2851 | msgstr "" |
|
2847 | msgstr "" | |
2852 |
|
2848 | |||
2853 | msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" |
|
2849 | msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" | |
2854 | msgstr "" |
|
2850 | msgstr "" | |
2855 |
|
2851 | |||
2856 | msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" |
|
2852 | msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" | |
2857 | msgstr "" |
|
2853 | msgstr "" | |
2858 |
|
2854 | |||
2859 | msgid "parse given revisions" |
|
2855 | msgid "parse given revisions" | |
2860 | msgstr "" |
|
2856 | msgstr "" | |
2861 |
|
2857 | |||
2862 | msgid "print revisions" |
|
2858 | msgid "print revisions" | |
2863 | msgstr "" |
|
2859 | msgstr "" | |
2864 |
|
2860 | |||
2865 | msgid "print extension options" |
|
2861 | msgid "print extension options" | |
2866 | msgstr "" |
|
2862 | msgstr "" | |
2867 |
|
2863 | |||
2868 | msgid "start interactive history viewer" |
|
2864 | msgid "start interactive history viewer" | |
2869 | msgstr "" |
|
2865 | msgstr "" | |
2870 |
|
2866 | |||
2871 | msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" |
|
2867 | msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" | |
2872 | msgstr "" |
|
2868 | msgstr "" | |
2873 |
|
2869 | |||
2874 | msgid "generate patch" |
|
2870 | msgid "generate patch" | |
2875 | msgstr "" |
|
2871 | msgstr "" | |
2876 |
|
2872 | |||
2877 | msgid "recursive" |
|
2873 | msgid "recursive" | |
2878 | msgstr "" |
|
2874 | msgstr "" | |
2879 |
|
2875 | |||
2880 | msgid "pretty" |
|
2876 | msgid "pretty" | |
2881 | msgstr "" |
|
2877 | msgstr "" | |
2882 |
|
2878 | |||
2883 | msgid "stdin" |
|
2879 | msgid "stdin" | |
2884 | msgstr "" |
|
2880 | msgstr "" | |
2885 |
|
2881 | |||
2886 | msgid "detect copies" |
|
2882 | msgid "detect copies" | |
2887 | msgstr "" |
|
2883 | msgstr "" | |
2888 |
|
2884 | |||
2889 | msgid "search" |
|
2885 | msgid "search" | |
2890 | msgstr "" |
|
2886 | msgstr "" | |
2891 |
|
2887 | |||
2892 | msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..." |
|
2888 | msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..." | |
2893 | msgstr "" |
|
2889 | msgstr "" | |
2894 |
|
2890 | |||
2895 | msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE" |
|
2891 | msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE" | |
2896 | msgstr "" |
|
2892 | msgstr "" | |
2897 |
|
2893 | |||
2898 | msgid "hg debug-config" |
|
2894 | msgid "hg debug-config" | |
2899 | msgstr "" |
|
2895 | msgstr "" | |
2900 |
|
2896 | |||
2901 | msgid "hg debug-merge-base REV REV" |
|
2897 | msgid "hg debug-merge-base REV REV" | |
2902 | msgstr "" |
|
2898 | msgstr "" | |
2903 |
|
2899 | |||
2904 | msgid "ignored" |
|
2900 | msgid "ignored" | |
2905 | msgstr "" |
|
2901 | msgstr "" | |
2906 |
|
2902 | |||
2907 | msgid "hg debug-rev-parse REV" |
|
2903 | msgid "hg debug-rev-parse REV" | |
2908 | msgstr "" |
|
2904 | msgstr "" | |
2909 |
|
2905 | |||
2910 | msgid "header" |
|
2906 | msgid "header" | |
2911 | msgstr "" |
|
2907 | msgstr "" | |
2912 |
|
2908 | |||
2913 | msgid "topo-order" |
|
2909 | msgid "topo-order" | |
2914 | msgstr "" |
|
2910 | msgstr "" | |
2915 |
|
2911 | |||
2916 | msgid "parents" |
|
2912 | msgid "parents" | |
2917 | msgstr "" |
|
2913 | msgstr "" | |
2918 |
|
2914 | |||
2919 | msgid "max-count" |
|
2915 | msgid "max-count" | |
2920 | msgstr "" |
|
2916 | msgstr "" | |
2921 |
|
2917 | |||
2922 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." |
|
2918 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." | |
2923 | msgstr "" |
|
2919 | msgstr "" | |
2924 |
|
2920 | |||
2925 | msgid "" |
|
2921 | msgid "" | |
2926 | "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n" |
|
2922 | "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n" | |
2927 | "\n" |
|
2923 | "\n" | |
2928 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" |
|
2924 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" | |
2929 | "http://pygments.org/\n" |
|
2925 | "http://pygments.org/\n" | |
2930 | "\n" |
|
2926 | "\n" | |
2931 | "There is a single configuration option::\n" |
|
2927 | "There is a single configuration option::\n" | |
2932 | "\n" |
|
2928 | "\n" | |
2933 | " [web]\n" |
|
2929 | " [web]\n" | |
2934 | " pygments_style = <style>\n" |
|
2930 | " pygments_style = <style>\n" | |
2935 | "\n" |
|
2931 | "\n" | |
2936 | "The default is 'colorful'.\n" |
|
2932 | "The default is 'colorful'.\n" | |
2937 | msgstr "" |
|
2933 | msgstr "" | |
2938 |
|
2934 | |||
2939 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" |
|
2935 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" | |
2940 | msgstr "" |
|
2936 | msgstr "" | |
2941 |
|
2937 | |||
2942 | msgid "start an inotify server for this repository" |
|
2938 | msgid "start an inotify server for this repository" | |
2943 | msgstr "" |
|
2939 | msgstr "" | |
2944 |
|
2940 | |||
2945 | msgid "" |
|
2941 | msgid "" | |
2946 | "debugging information for inotify extension\n" |
|
2942 | "debugging information for inotify extension\n" | |
2947 | "\n" |
|
2943 | "\n" | |
2948 | " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n" |
|
2944 | " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n" | |
2949 | " " |
|
2945 | " " | |
2950 | msgstr "" |
|
2946 | msgstr "" | |
2951 |
|
2947 | |||
2952 | msgid "directories being watched:\n" |
|
2948 | msgid "directories being watched:\n" | |
2953 | msgstr "Überwachte Verzeichnisse:\n" |
|
2949 | msgstr "Überwachte Verzeichnisse:\n" | |
2954 |
|
2950 | |||
2955 | msgid "run server in background" |
|
2951 | msgid "run server in background" | |
2956 | msgstr "Server im Hintergrund ausführen" |
|
2952 | msgstr "Server im Hintergrund ausführen" | |
2957 |
|
2953 | |||
2958 | msgid "used internally by daemon mode" |
|
2954 | msgid "used internally by daemon mode" | |
2959 | msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt" |
|
2955 | msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt" | |
2960 |
|
2956 | |||
2961 | msgid "minutes to sit idle before exiting" |
|
2957 | msgid "minutes to sit idle before exiting" | |
2962 | msgstr "" |
|
2958 | msgstr "" | |
2963 |
|
2959 | |||
2964 | msgid "name of file to write process ID to" |
|
2960 | msgid "name of file to write process ID to" | |
2965 | msgstr "Dateiname für Prozess-ID" |
|
2961 | msgstr "Dateiname für Prozess-ID" | |
2966 |
|
2962 | |||
2967 | msgid "hg inserve [OPTION]..." |
|
2963 | msgid "hg inserve [OPTION]..." | |
2968 | msgstr "" |
|
2964 | msgstr "" | |
2969 |
|
2965 | |||
2970 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" |
|
2966 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" | |
2971 | msgstr "" |
|
2967 | msgstr "" | |
2972 |
|
2968 | |||
2973 | #, python-format |
|
2969 | #, python-format | |
2974 | msgid "could not start inotify server: %s\n" |
|
2970 | msgid "could not start inotify server: %s\n" | |
2975 | msgstr "" |
|
2971 | msgstr "" | |
2976 |
|
2972 | |||
2977 | #, python-format |
|
2973 | #, python-format | |
2978 | msgid "could not talk to new inotify server: %s\n" |
|
2974 | msgid "could not talk to new inotify server: %s\n" | |
2979 | msgstr "" |
|
2975 | msgstr "" | |
2980 |
|
2976 | |||
2981 | #, python-format |
|
2977 | #, python-format | |
2982 | msgid "failed to contact inotify server: %s\n" |
|
2978 | msgid "failed to contact inotify server: %s\n" | |
2983 | msgstr "" |
|
2979 | msgstr "" | |
2984 |
|
2980 | |||
2985 | msgid "received empty answer from inotify server" |
|
2981 | msgid "received empty answer from inotify server" | |
2986 | msgstr "" |
|
2982 | msgstr "" | |
2987 |
|
2983 | |||
2988 | #, python-format |
|
2984 | #, python-format | |
2989 | msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" |
|
2985 | msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" | |
2990 | msgstr "" |
|
2986 | msgstr "" | |
2991 |
|
2987 | |||
2992 | #, python-format |
|
2988 | #, python-format | |
2993 | msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n" |
|
2989 | msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n" | |
2994 | msgstr "" |
|
2990 | msgstr "" | |
2995 |
|
2991 | |||
2996 | msgid "this system does not seem to support inotify" |
|
2992 | msgid "this system does not seem to support inotify" | |
2997 | msgstr "" |
|
2993 | msgstr "" | |
2998 |
|
2994 | |||
2999 | #, python-format |
|
2995 | #, python-format | |
3000 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" |
|
2996 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" | |
3001 | msgstr "" |
|
2997 | msgstr "" | |
3002 |
|
2998 | |||
3003 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" |
|
2999 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" | |
3004 | msgstr "" |
|
3000 | msgstr "" | |
3005 |
|
3001 | |||
3006 | msgid "*** counting directories: " |
|
3002 | msgid "*** counting directories: " | |
3007 | msgstr "" |
|
3003 | msgstr "" | |
3008 |
|
3004 | |||
3009 | #, python-format |
|
3005 | #, python-format | |
3010 | msgid "found %d\n" |
|
3006 | msgid "found %d\n" | |
3011 | msgstr "" |
|
3007 | msgstr "" | |
3012 |
|
3008 | |||
3013 | #, python-format |
|
3009 | #, python-format | |
3014 | msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" |
|
3010 | msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" | |
3015 | msgstr "" |
|
3011 | msgstr "" | |
3016 |
|
3012 | |||
3017 | #, python-format |
|
3013 | #, python-format | |
3018 | msgid "*** echo %d > %s\n" |
|
3014 | msgid "*** echo %d > %s\n" | |
3019 | msgstr "" |
|
3015 | msgstr "" | |
3020 |
|
3016 | |||
3021 | #, python-format |
|
3017 | #, python-format | |
3022 | msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" |
|
3018 | msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" | |
3023 | msgstr "" |
|
3019 | msgstr "" | |
3024 |
|
3020 | |||
3025 | #, python-format |
|
3021 | #, python-format | |
3026 | msgid "inotify service not available: %s" |
|
3022 | msgid "inotify service not available: %s" | |
3027 | msgstr "" |
|
3023 | msgstr "" | |
3028 |
|
3024 | |||
3029 | #, python-format |
|
3025 | #, python-format | |
3030 | msgid "watching %r\n" |
|
3026 | msgid "watching %r\n" | |
3031 | msgstr "" |
|
3027 | msgstr "" | |
3032 |
|
3028 | |||
3033 | #, python-format |
|
3029 | #, python-format | |
3034 | msgid "watching directories under %r\n" |
|
3030 | msgid "watching directories under %r\n" | |
3035 | msgstr "" |
|
3031 | msgstr "" | |
3036 |
|
3032 | |||
3037 | #, python-format |
|
3033 | #, python-format | |
3038 | msgid "status: %r %s -> %s\n" |
|
3034 | msgid "status: %r %s -> %s\n" | |
3039 | msgstr "" |
|
3035 | msgstr "" | |
3040 |
|
3036 | |||
3041 | #, python-format |
|
3037 | #, python-format | |
3042 | msgid "%s dirstate reload\n" |
|
3038 | msgid "%s dirstate reload\n" | |
3043 | msgstr "" |
|
3039 | msgstr "" | |
3044 |
|
3040 | |||
3045 | #, python-format |
|
3041 | #, python-format | |
3046 | msgid "%s end dirstate reload\n" |
|
3042 | msgid "%s end dirstate reload\n" | |
3047 | msgstr "" |
|
3043 | msgstr "" | |
3048 |
|
3044 | |||
3049 | msgid "rescanning due to .hgignore change\n" |
|
3045 | msgid "rescanning due to .hgignore change\n" | |
3050 | msgstr "" |
|
3046 | msgstr "" | |
3051 |
|
3047 | |||
3052 | #, python-format |
|
3048 | #, python-format | |
3053 | msgid "%s event: created %s\n" |
|
3049 | msgid "%s event: created %s\n" | |
3054 | msgstr "" |
|
3050 | msgstr "" | |
3055 |
|
3051 | |||
3056 | #, python-format |
|
3052 | #, python-format | |
3057 | msgid "%s event: deleted %s\n" |
|
3053 | msgid "%s event: deleted %s\n" | |
3058 | msgstr "" |
|
3054 | msgstr "" | |
3059 |
|
3055 | |||
3060 | #, python-format |
|
3056 | #, python-format | |
3061 | msgid "%s event: modified %s\n" |
|
3057 | msgid "%s event: modified %s\n" | |
3062 | msgstr "" |
|
3058 | msgstr "" | |
3063 |
|
3059 | |||
3064 | #, python-format |
|
3060 | #, python-format | |
3065 | msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" |
|
3061 | msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" | |
3066 | msgstr "" |
|
3062 | msgstr "" | |
3067 |
|
3063 | |||
3068 | #, python-format |
|
3064 | #, python-format | |
3069 | msgid "%s readable: %d bytes\n" |
|
3065 | msgid "%s readable: %d bytes\n" | |
3070 | msgstr "" |
|
3066 | msgstr "" | |
3071 |
|
3067 | |||
3072 | #, python-format |
|
3068 | #, python-format | |
3073 | msgid "%s below threshold - unhooking\n" |
|
3069 | msgid "%s below threshold - unhooking\n" | |
3074 | msgstr "" |
|
3070 | msgstr "" | |
3075 |
|
3071 | |||
3076 | #, python-format |
|
3072 | #, python-format | |
3077 | msgid "%s reading %d events\n" |
|
3073 | msgid "%s reading %d events\n" | |
3078 | msgstr "" |
|
3074 | msgstr "" | |
3079 |
|
3075 | |||
3080 | #, python-format |
|
3076 | #, python-format | |
3081 | msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" |
|
3077 | msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" | |
3082 | msgstr "" |
|
3078 | msgstr "" | |
3083 |
|
3079 | |||
3084 | #, python-format |
|
3080 | #, python-format | |
3085 | msgid "could not start server: %s" |
|
3081 | msgid "could not start server: %s" | |
3086 | msgstr "" |
|
3082 | msgstr "" | |
3087 |
|
3083 | |||
3088 | #, python-format |
|
3084 | #, python-format | |
3089 | msgid "answering query for %r\n" |
|
3085 | msgid "answering query for %r\n" | |
3090 | msgstr "" |
|
3086 | msgstr "" | |
3091 |
|
3087 | |||
3092 | #, python-format |
|
3088 | #, python-format | |
3093 | msgid "received query from incompatible client version %d\n" |
|
3089 | msgid "received query from incompatible client version %d\n" | |
3094 | msgstr "" |
|
3090 | msgstr "" | |
3095 |
|
3091 | |||
3096 | #, python-format |
|
3092 | #, python-format | |
3097 | msgid "unrecognized query type: %s\n" |
|
3093 | msgid "unrecognized query type: %s\n" | |
3098 | msgstr "Unbekannte Abfrageart: %s\n" |
|
3094 | msgstr "Unbekannte Abfrageart: %s\n" | |
3099 |
|
3095 | |||
3100 | msgid "finished setup\n" |
|
3096 | msgid "finished setup\n" | |
3101 | msgstr "" |
|
3097 | msgstr "" | |
3102 |
|
3098 | |||
3103 | msgid "" |
|
3099 | msgid "" | |
3104 | "expand expressions into changelog and summaries\n" |
|
3100 | "expand expressions into changelog and summaries\n" | |
3105 | "\n" |
|
3101 | "\n" | |
3106 | "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n" |
|
3102 | "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n" | |
3107 | "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n" |
|
3103 | "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n" | |
3108 | "expression, much like InterWiki does.\n" |
|
3104 | "expression, much like InterWiki does.\n" | |
3109 | "\n" |
|
3105 | "\n" | |
3110 | "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n" |
|
3106 | "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n" | |
3111 | "in your hgrc::\n" |
|
3107 | "in your hgrc::\n" | |
3112 | "\n" |
|
3108 | "\n" | |
3113 | " [interhg]\n" |
|
3109 | " [interhg]\n" | |
3114 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
|
3110 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" | |
3115 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" |
|
3111 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" | |
3116 | "i\n" |
|
3112 | "i\n" | |
3117 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
|
3113 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" | |
3118 | msgstr "" |
|
3114 | msgstr "" | |
3119 |
|
3115 | |||
3120 | #, python-format |
|
3116 | #, python-format | |
3121 | msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" |
|
3117 | msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" | |
3122 | msgstr "" |
|
3118 | msgstr "" | |
3123 |
|
3119 | |||
3124 | #, python-format |
|
3120 | #, python-format | |
3125 | msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" |
|
3121 | msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" | |
3126 | msgstr "" |
|
3122 | msgstr "" | |
3127 |
|
3123 | |||
3128 | msgid "" |
|
3124 | msgid "" | |
3129 | "expand keywords in tracked files\n" |
|
3125 | "expand keywords in tracked files\n" | |
3130 | "\n" |
|
3126 | "\n" | |
3131 | "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n" |
|
3127 | "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n" | |
3132 | "tracked text files selected by your configuration.\n" |
|
3128 | "tracked text files selected by your configuration.\n" | |
3133 | "\n" |
|
3129 | "\n" | |
3134 | "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n" |
|
3130 | "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n" | |
3135 | "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n" |
|
3131 | "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n" | |
3136 | "current user or for archive distribution.\n" |
|
3132 | "current user or for archive distribution.\n" | |
3137 | "\n" |
|
3133 | "\n" | |
3138 | "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n" |
|
3134 | "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n" | |
3139 | "hgrc files.\n" |
|
3135 | "hgrc files.\n" | |
3140 | "\n" |
|
3136 | "\n" | |
3141 | "Example::\n" |
|
3137 | "Example::\n" | |
3142 | "\n" |
|
3138 | "\n" | |
3143 | " [keyword]\n" |
|
3139 | " [keyword]\n" | |
3144 | " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n" |
|
3140 | " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n" | |
3145 | " **.py =\n" |
|
3141 | " **.py =\n" | |
3146 | " x* = ignore\n" |
|
3142 | " x* = ignore\n" | |
3147 | "\n" |
|
3143 | "\n" | |
3148 | "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n" |
|
3144 | "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n" | |
3149 | "lose speed in huge repositories.\n" |
|
3145 | "lose speed in huge repositories.\n" | |
3150 | "\n" |
|
3146 | "\n" | |
3151 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" |
|
3147 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" | |
3152 | "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n" |
|
3148 | "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n" | |
3153 | "available templates and filters.\n" |
|
3149 | "available templates and filters.\n" | |
3154 | "\n" |
|
3150 | "\n" | |
3155 | "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" |
|
3151 | "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" | |
3156 | "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n" |
|
3152 | "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n" | |
3157 | "\n" |
|
3153 | "\n" | |
3158 | "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n" |
|
3154 | "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n" | |
3159 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n" |
|
3155 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n" | |
3160 | "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n" |
|
3156 | "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n" | |
3161 | "\n" |
|
3157 | "\n" | |
3162 | "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n" |
|
3158 | "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n" | |
3163 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" |
|
3159 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" | |
3164 | "history.\n" |
|
3160 | "history.\n" | |
3165 | "\n" |
|
3161 | "\n" | |
3166 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" |
|
3162 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" | |
3167 | "\"hg kwexpand\".\n" |
|
3163 | "\"hg kwexpand\".\n" | |
3168 | "\n" |
|
3164 | "\n" | |
3169 | "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n" |
|
3165 | "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n" | |
3170 | "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n" |
|
3166 | "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n" | |
3171 | "the files in question to update keyword expansions after all changes\n" |
|
3167 | "the files in question to update keyword expansions after all changes\n" | |
3172 | "have been checked in.\n" |
|
3168 | "have been checked in.\n" | |
3173 | "\n" |
|
3169 | "\n" | |
3174 | "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" |
|
3170 | "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" | |
3175 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" |
|
3171 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" | |
3176 | "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n" |
|
3172 | "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n" | |
3177 | msgstr "" |
|
3173 | msgstr "" | |
3178 |
|
3174 | |||
3179 | #, python-format |
|
3175 | #, python-format | |
3180 | msgid "overwriting %s expanding keywords\n" |
|
3176 | msgid "overwriting %s expanding keywords\n" | |
3181 | msgstr "" |
|
3177 | msgstr "" | |
3182 |
|
3178 | |||
3183 | #, python-format |
|
3179 | #, python-format | |
3184 | msgid "overwriting %s shrinking keywords\n" |
|
3180 | msgid "overwriting %s shrinking keywords\n" | |
3185 | msgstr "" |
|
3181 | msgstr "" | |
3186 |
|
3182 | |||
3187 | msgid "[keyword] patterns cannot match" |
|
3183 | msgid "[keyword] patterns cannot match" | |
3188 | msgstr "" |
|
3184 | msgstr "" | |
3189 |
|
3185 | |||
3190 | msgid "no [keyword] patterns configured" |
|
3186 | msgid "no [keyword] patterns configured" | |
3191 | msgstr "" |
|
3187 | msgstr "" | |
3192 |
|
3188 | |||
3193 | msgid "" |
|
3189 | msgid "" | |
3194 | "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n" |
|
3190 | "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n" | |
3195 | "\n" |
|
3191 | "\n" | |
3196 | " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n" |
|
3192 | " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n" | |
3197 | " expansions.\n" |
|
3193 | " expansions.\n" | |
3198 | "\n" |
|
3194 | "\n" | |
3199 | " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n" |
|
3195 | " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n" | |
3200 | " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n" |
|
3196 | " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n" | |
3201 | "\n" |
|
3197 | "\n" | |
3202 | " Use -d/--default to disable current configuration.\n" |
|
3198 | " Use -d/--default to disable current configuration.\n" | |
3203 | "\n" |
|
3199 | "\n" | |
3204 | " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n" |
|
3200 | " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n" | |
3205 | " " |
|
3201 | " " | |
3206 | msgstr "" |
|
3202 | msgstr "" | |
3207 |
|
3203 | |||
3208 | #, python-format |
|
3204 | #, python-format | |
3209 | msgid "creating temporary repository at %s\n" |
|
3205 | msgid "creating temporary repository at %s\n" | |
3210 | msgstr "" |
|
3206 | msgstr "" | |
3211 |
|
3207 | |||
3212 | msgid "" |
|
3208 | msgid "" | |
3213 | "\n" |
|
3209 | "\n" | |
3214 | "\tconfiguration using custom keyword template maps\n" |
|
3210 | "\tconfiguration using custom keyword template maps\n" | |
3215 | msgstr "" |
|
3211 | msgstr "" | |
3216 |
|
3212 | |||
3217 | msgid "\textending current template maps\n" |
|
3213 | msgid "\textending current template maps\n" | |
3218 | msgstr "" |
|
3214 | msgstr "" | |
3219 |
|
3215 | |||
3220 | msgid "\toverriding default template maps\n" |
|
3216 | msgid "\toverriding default template maps\n" | |
3221 | msgstr "" |
|
3217 | msgstr "" | |
3222 |
|
3218 | |||
3223 | msgid "" |
|
3219 | msgid "" | |
3224 | "\n" |
|
3220 | "\n" | |
3225 | "\tconfiguration using default keyword template maps\n" |
|
3221 | "\tconfiguration using default keyword template maps\n" | |
3226 | msgstr "" |
|
3222 | msgstr "" | |
3227 |
|
3223 | |||
3228 | msgid "\tdisabling current template maps\n" |
|
3224 | msgid "\tdisabling current template maps\n" | |
3229 | msgstr "" |
|
3225 | msgstr "" | |
3230 |
|
3226 | |||
3231 | msgid "" |
|
3227 | msgid "" | |
3232 | "\n" |
|
3228 | "\n" | |
3233 | "\tconfiguration using current keyword template maps\n" |
|
3229 | "\tconfiguration using current keyword template maps\n" | |
3234 | msgstr "" |
|
3230 | msgstr "" | |
3235 |
|
3231 | |||
3236 | #, python-format |
|
3232 | #, python-format | |
3237 | msgid "" |
|
3233 | msgid "" | |
3238 | "\n" |
|
3234 | "\n" | |
3239 | "keywords written to %s:\n" |
|
3235 | "keywords written to %s:\n" | |
3240 | msgstr "" |
|
3236 | msgstr "" | |
3241 |
|
3237 | |||
3242 | msgid "unhooked all commit hooks\n" |
|
3238 | msgid "unhooked all commit hooks\n" | |
3243 | msgstr "" |
|
3239 | msgstr "" | |
3244 |
|
3240 | |||
3245 | msgid "" |
|
3241 | msgid "" | |
3246 | "\n" |
|
3242 | "\n" | |
3247 | "\tkeywords expanded\n" |
|
3243 | "\tkeywords expanded\n" | |
3248 | msgstr "" |
|
3244 | msgstr "" | |
3249 |
|
3245 | |||
3250 | msgid "" |
|
3246 | msgid "" | |
3251 | "expand keywords in the working directory\n" |
|
3247 | "expand keywords in the working directory\n" | |
3252 | "\n" |
|
3248 | "\n" | |
3253 | " Run after (re)enabling keyword expansion.\n" |
|
3249 | " Run after (re)enabling keyword expansion.\n" | |
3254 | "\n" |
|
3250 | "\n" | |
3255 | " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
3251 | " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" | |
3256 | " " |
|
3252 | " " | |
3257 | msgstr "" |
|
3253 | msgstr "" | |
3258 |
|
3254 | |||
3259 | msgid "" |
|
3255 | msgid "" | |
3260 | "show files configured for keyword expansion\n" |
|
3256 | "show files configured for keyword expansion\n" | |
3261 | "\n" |
|
3257 | "\n" | |
3262 | " List which files in the working directory are matched by the\n" |
|
3258 | " List which files in the working directory are matched by the\n" | |
3263 | " [keyword] configuration patterns.\n" |
|
3259 | " [keyword] configuration patterns.\n" | |
3264 | "\n" |
|
3260 | "\n" | |
3265 | " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n" |
|
3261 | " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n" | |
3266 | " execution by including only files that are actual candidates for\n" |
|
3262 | " execution by including only files that are actual candidates for\n" | |
3267 | " expansion.\n" |
|
3263 | " expansion.\n" | |
3268 | "\n" |
|
3264 | "\n" | |
3269 | " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" |
|
3265 | " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" | |
3270 | " inclusion and exclusion of files.\n" |
|
3266 | " inclusion and exclusion of files.\n" | |
3271 | "\n" |
|
3267 | "\n" | |
3272 | " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" |
|
3268 | " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" | |
3273 | " of files are::\n" |
|
3269 | " of files are::\n" | |
3274 | "\n" |
|
3270 | "\n" | |
3275 | " K = keyword expansion candidate\n" |
|
3271 | " K = keyword expansion candidate\n" | |
3276 | " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n" |
|
3272 | " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n" | |
3277 | " I = ignored\n" |
|
3273 | " I = ignored\n" | |
3278 | " i = ignored (not tracked)\n" |
|
3274 | " i = ignored (not tracked)\n" | |
3279 | " " |
|
3275 | " " | |
3280 | msgstr "" |
|
3276 | msgstr "" | |
3281 |
|
3277 | |||
3282 | msgid "" |
|
3278 | msgid "" | |
3283 | "revert expanded keywords in the working directory\n" |
|
3279 | "revert expanded keywords in the working directory\n" | |
3284 | "\n" |
|
3280 | "\n" | |
3285 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" |
|
3281 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" | |
3286 | " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n" |
|
3282 | " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n" | |
3287 | "\n" |
|
3283 | "\n" | |
3288 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
3284 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" | |
3289 | " " |
|
3285 | " " | |
3290 | msgstr "" |
|
3286 | msgstr "" | |
3291 |
|
3287 | |||
3292 | msgid "show default keyword template maps" |
|
3288 | msgid "show default keyword template maps" | |
3293 | msgstr "" |
|
3289 | msgstr "" | |
3294 |
|
3290 | |||
3295 | msgid "read maps from rcfile" |
|
3291 | msgid "read maps from rcfile" | |
3296 | msgstr "" |
|
3292 | msgstr "" | |
3297 |
|
3293 | |||
3298 | msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." |
|
3294 | msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." | |
3299 | msgstr "" |
|
3295 | msgstr "" | |
3300 |
|
3296 | |||
3301 | msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." |
|
3297 | msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." | |
3302 | msgstr "" |
|
3298 | msgstr "" | |
3303 |
|
3299 | |||
3304 | msgid "show keyword status flags of all files" |
|
3300 | msgid "show keyword status flags of all files" | |
3305 | msgstr "" |
|
3301 | msgstr "" | |
3306 |
|
3302 | |||
3307 | msgid "show files excluded from expansion" |
|
3303 | msgid "show files excluded from expansion" | |
3308 | msgstr "" |
|
3304 | msgstr "" | |
3309 |
|
3305 | |||
3310 | msgid "only show unknown (not tracked) files" |
|
3306 | msgid "only show unknown (not tracked) files" | |
3311 | msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien" |
|
3307 | msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien" | |
3312 |
|
3308 | |||
3313 | msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)" |
|
3309 | msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)" | |
3314 | msgstr "" |
|
3310 | msgstr "" | |
3315 |
|
3311 | |||
3316 | msgid "only show untracked files (DEPRECATED)" |
|
3312 | msgid "only show untracked files (DEPRECATED)" | |
3317 | msgstr "" |
|
3313 | msgstr "" | |
3318 |
|
3314 | |||
3319 | msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." |
|
3315 | msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." | |
3320 | msgstr "" |
|
3316 | msgstr "" | |
3321 |
|
3317 | |||
3322 | msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." |
|
3318 | msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." | |
3323 | msgstr "" |
|
3319 | msgstr "" | |
3324 |
|
3320 | |||
3325 | msgid "" |
|
3321 | msgid "" | |
3326 | "manage a stack of patches\n" |
|
3322 | "manage a stack of patches\n" | |
3327 | "\n" |
|
3323 | "\n" | |
3328 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" |
|
3324 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" | |
3329 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" |
|
3325 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" | |
3330 | "applied patches (subset of known patches).\n" |
|
3326 | "applied patches (subset of known patches).\n" | |
3331 | "\n" |
|
3327 | "\n" | |
3332 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
|
3328 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" | |
3333 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n" |
|
3329 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n" | |
3334 | "\n" |
|
3330 | "\n" | |
3335 | "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n" |
|
3331 | "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n" | |
3336 | "\n" |
|
3332 | "\n" | |
3337 | " prepare repository to work with patches qinit\n" |
|
3333 | " prepare repository to work with patches qinit\n" | |
3338 | " create new patch qnew\n" |
|
3334 | " create new patch qnew\n" | |
3339 | " import existing patch qimport\n" |
|
3335 | " import existing patch qimport\n" | |
3340 | "\n" |
|
3336 | "\n" | |
3341 | " print patch series qseries\n" |
|
3337 | " print patch series qseries\n" | |
3342 | " print applied patches qapplied\n" |
|
3338 | " print applied patches qapplied\n" | |
3343 | "\n" |
|
3339 | "\n" | |
3344 | " add known patch to applied stack qpush\n" |
|
3340 | " add known patch to applied stack qpush\n" | |
3345 | " remove patch from applied stack qpop\n" |
|
3341 | " remove patch from applied stack qpop\n" | |
3346 | " refresh contents of top applied patch qrefresh\n" |
|
3342 | " refresh contents of top applied patch qrefresh\n" | |
3347 | msgstr "" |
|
3343 | msgstr "" | |
3348 | "Patchverwaltung und -entwicklung\n" |
|
3344 | "Patchverwaltung und -entwicklung\n" | |
3349 | "\n" |
|
3345 | "\n" | |
3350 | "Diese Erweiterung verwaltet Änderungen des Archivs in Patch-Dateien und\n" |
|
3346 | "Diese Erweiterung verwaltet Änderungen des Archivs in Patch-Dateien und\n" | |
3351 | "führt dazu zwei Stapel (stacks) ein: Alle bekannten und alle lokal\n" |
|
3347 | "führt dazu zwei Stapel (stacks) ein: Alle bekannten und alle lokal\n" | |
3352 | "angewendeten Patches (eine Untermenge der bekannten).\n" |
|
3348 | "angewendeten Patches (eine Untermenge der bekannten).\n" | |
3353 | "\n" |
|
3349 | "\n" | |
3354 | "Die Patch Dateien sowie die Stapeldateien werden im Verzeichnis .hg/patches\n" |
|
3350 | "Die Patch Dateien sowie die Stapeldateien werden im Verzeichnis .hg/patches\n" | |
3355 | "angelegt. Angewendete patches sind weiterhin auch als Änderungssätze in der\n" |
|
3351 | "angelegt. Angewendete patches sind weiterhin auch als Änderungssätze in der\n" | |
3356 | "üblichen Versionshistorie zu finden.\n" |
|
3352 | "üblichen Versionshistorie zu finden.\n" | |
3357 | "\n" |
|
3353 | "\n" | |
3358 | "Übliche Anwendungen (mehr Details mit \"hg help KOMMANDO\")::\n" |
|
3354 | "Übliche Anwendungen (mehr Details mit \"hg help KOMMANDO\")::\n" | |
3359 | "\n" |
|
3355 | "\n" | |
3360 | " Bereite Archiv auf Arbeit mit mq vor qinit\n" |
|
3356 | " Bereite Archiv auf Arbeit mit mq vor qinit\n" | |
3361 | " Erstelle einen neuen Patch qnew\n" |
|
3357 | " Erstelle einen neuen Patch qnew\n" | |
3362 | " Übernimm externen Patch als bekannt qimport\n" |
|
3358 | " Übernimm externen Patch als bekannt qimport\n" | |
3363 | "\n" |
|
3359 | "\n" | |
3364 | " Zeige Patch Serien an qseries\n" |
|
3360 | " Zeige Patch Serien an qseries\n" | |
3365 | " Zeige angewendete Patches qapplied\n" |
|
3361 | " Zeige angewendete Patches qapplied\n" | |
3366 | "\n" |
|
3362 | "\n" | |
3367 | " Wende bekannten Patch an qpush\n" |
|
3363 | " Wende bekannten Patch an qpush\n" | |
3368 | " Nimm angewendeten Patch wieder zurück qpop\n" |
|
3364 | " Nimm angewendeten Patch wieder zurück qpop\n" | |
3369 | " Integriere lokale Änderungen in letzten Patch qrefresh\n" |
|
3365 | " Integriere lokale Änderungen in letzten Patch qrefresh\n" | |
3370 |
|
3366 | |||
3371 | #, python-format |
|
3367 | #, python-format | |
3372 | msgid "%s appears more than once in %s" |
|
3368 | msgid "%s appears more than once in %s" | |
3373 | msgstr "%s mehrfach in %s gefunden" |
|
3369 | msgstr "%s mehrfach in %s gefunden" | |
3374 |
|
3370 | |||
3375 | msgid "guard cannot be an empty string" |
|
3371 | msgid "guard cannot be an empty string" | |
3376 | msgstr "Wächter darf keine leere Zeichenkette sein" |
|
3372 | msgstr "Wächter darf keine leere Zeichenkette sein" | |
3377 |
|
3373 | |||
3378 | #, python-format |
|
3374 | #, python-format | |
3379 | msgid "guard %r starts with invalid character: %r" |
|
3375 | msgid "guard %r starts with invalid character: %r" | |
3380 | msgstr "Wächter %r beginnt mit ungültigem Zeichen: %r" |
|
3376 | msgstr "Wächter %r beginnt mit ungültigem Zeichen: %r" | |
3381 |
|
3377 | |||
3382 | #, python-format |
|
3378 | #, python-format | |
3383 | msgid "invalid character in guard %r: %r" |
|
3379 | msgid "invalid character in guard %r: %r" | |
3384 | msgstr "Ungültiges Zeichen in Wächter %r: %r" |
|
3380 | msgstr "Ungültiges Zeichen in Wächter %r: %r" | |
3385 |
|
3381 | |||
3386 | #, python-format |
|
3382 | #, python-format | |
3387 | msgid "guard %r too short" |
|
3383 | msgid "guard %r too short" | |
3388 | msgstr "Wächter %r zu kurz" |
|
3384 | msgstr "Wächter %r zu kurz" | |
3389 |
|
3385 | |||
3390 | #, python-format |
|
3386 | #, python-format | |
3391 | msgid "guard %r starts with invalid char" |
|
3387 | msgid "guard %r starts with invalid char" | |
3392 | msgstr "Wächter %r beginnt mit ungültigem Zeichen" |
|
3388 | msgstr "Wächter %r beginnt mit ungültigem Zeichen" | |
3393 |
|
3389 | |||
3394 | #, python-format |
|
3390 | #, python-format | |
3395 | msgid "allowing %s - no guards in effect\n" |
|
3391 | msgid "allowing %s - no guards in effect\n" | |
3396 | msgstr "Erlaube %s - kein Wächter trifft zu\n" |
|
3392 | msgstr "Erlaube %s - kein Wächter trifft zu\n" | |
3397 |
|
3393 | |||
3398 | #, python-format |
|
3394 | #, python-format | |
3399 | msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" |
|
3395 | msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" | |
3400 | msgstr "Erlaube %s - von keinem Wächter abgelehnt\n" |
|
3396 | msgstr "Erlaube %s - von keinem Wächter abgelehnt\n" | |
3401 |
|
3397 | |||
3402 | #, python-format |
|
3398 | #, python-format | |
3403 | msgid "allowing %s - guarded by %r\n" |
|
3399 | msgid "allowing %s - guarded by %r\n" | |
3404 | msgstr "Erlaube %s - bewacht durch %r\n" |
|
3400 | msgstr "Erlaube %s - bewacht durch %r\n" | |
3405 |
|
3401 | |||
3406 | #, python-format |
|
3402 | #, python-format | |
3407 | msgid "skipping %s - guarded by %r\n" |
|
3403 | msgid "skipping %s - guarded by %r\n" | |
3408 | msgstr "Überspringe %s - bewacht durch %r\n" |
|
3404 | msgstr "Überspringe %s - bewacht durch %r\n" | |
3409 |
|
3405 | |||
3410 | #, python-format |
|
3406 | #, python-format | |
3411 | msgid "skipping %s - no matching guards\n" |
|
3407 | msgid "skipping %s - no matching guards\n" | |
3412 | msgstr "Überspringe %s - kein Wächter trifft zu\n" |
|
3408 | msgstr "Überspringe %s - kein Wächter trifft zu\n" | |
3413 |
|
3409 | |||
3414 | #, python-format |
|
3410 | #, python-format | |
3415 | msgid "error removing undo: %s\n" |
|
3411 | msgid "error removing undo: %s\n" | |
3416 | msgstr "Fehler bei Entfernung von undo: %s\n" |
|
3412 | msgstr "Fehler bei Entfernung von undo: %s\n" | |
3417 |
|
3413 | |||
3418 | #, python-format |
|
3414 | #, python-format | |
3419 | msgid "apply failed for patch %s" |
|
3415 | msgid "apply failed for patch %s" | |
3420 | msgstr "Anwendung von Patch %s schlug fehl" |
|
3416 | msgstr "Anwendung von Patch %s schlug fehl" | |
3421 |
|
3417 | |||
3422 | #, python-format |
|
3418 | #, python-format | |
3423 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" |
|
3419 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" | |
3424 | msgstr "Patch hat nicht gewirkt, führe %s zusammen\n" |
|
3420 | msgstr "Patch hat nicht gewirkt, führe %s zusammen\n" | |
3425 |
|
3421 | |||
3426 | #, python-format |
|
3422 | #, python-format | |
3427 | msgid "update returned %d" |
|
3423 | msgid "update returned %d" | |
3428 | msgstr "Aktualisierung gab Fehlercode %d zurück" |
|
3424 | msgstr "Aktualisierung gab Fehlercode %d zurück" | |
3429 |
|
3425 | |||
3430 | msgid "repo commit failed" |
|
3426 | msgid "repo commit failed" | |
3431 | msgstr "Übernahme der Änderungen schlug fehl" |
|
3427 | msgstr "Übernahme der Änderungen schlug fehl" | |
3432 |
|
3428 | |||
3433 | #, python-format |
|
3429 | #, python-format | |
3434 | msgid "unable to read %s" |
|
3430 | msgid "unable to read %s" | |
3435 | msgstr "Fehler beim Lesen von %s" |
|
3431 | msgstr "Fehler beim Lesen von %s" | |
3436 |
|
3432 | |||
3437 | #, python-format |
|
3433 | #, python-format | |
3438 | msgid "patch %s does not exist\n" |
|
3434 | msgid "patch %s does not exist\n" | |
3439 | msgstr "Patch %s existiert nicht\n" |
|
3435 | msgstr "Patch %s existiert nicht\n" | |
3440 |
|
3436 | |||
3441 | #, python-format |
|
3437 | #, python-format | |
3442 | msgid "patch %s is not applied\n" |
|
3438 | msgid "patch %s is not applied\n" | |
3443 | msgstr "Patch %s ist nicht angewendet\n" |
|
3439 | msgstr "Patch %s ist nicht angewendet\n" | |
3444 |
|
3440 | |||
3445 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" |
|
3441 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" | |
3446 | msgstr "Patch schlug fehl und Fortsetzung unmöglich (versuche -v)\n" |
|
3442 | msgstr "Patch schlug fehl und Fortsetzung unmöglich (versuche -v)\n" | |
3447 |
|
3443 | |||
3448 | #, python-format |
|
3444 | #, python-format | |
3449 | msgid "applying %s\n" |
|
3445 | msgid "applying %s\n" | |
3450 | msgstr "Wende %s an\n" |
|
3446 | msgstr "Wende %s an\n" | |
3451 |
|
3447 | |||
3452 | #, python-format |
|
3448 | #, python-format | |
3453 | msgid "unable to read %s\n" |
|
3449 | msgid "unable to read %s\n" | |
3454 | msgstr "nicht lesbar: %s\n" |
|
3450 | msgstr "nicht lesbar: %s\n" | |
3455 |
|
3451 | |||
3456 | #, python-format |
|
3452 | #, python-format | |
3457 | msgid "imported patch %s\n" |
|
3453 | msgid "imported patch %s\n" | |
3458 | msgstr "Importierter Patch %s\n" |
|
3454 | msgstr "Importierter Patch %s\n" | |
3459 |
|
3455 | |||
3460 | #, python-format |
|
3456 | #, python-format | |
3461 | msgid "" |
|
3457 | msgid "" | |
3462 | "\n" |
|
3458 | "\n" | |
3463 | "imported patch %s" |
|
3459 | "imported patch %s" | |
3464 | msgstr "" |
|
3460 | msgstr "" | |
3465 | "\n" |
|
3461 | "\n" | |
3466 | "Importierter Patch %s" |
|
3462 | "Importierter Patch %s" | |
3467 |
|
3463 | |||
3468 | #, python-format |
|
3464 | #, python-format | |
3469 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
3465 | msgid "patch %s is empty\n" | |
3470 | msgstr "Patch %s ist leer\n" |
|
3466 | msgstr "Patch %s ist leer\n" | |
3471 |
|
3467 | |||
3472 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
|
3468 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" | |
3473 | msgstr "Patch schlug fehl, Fehlerabschnitte noch im Arbeitsverzeichnis\n" |
|
3469 | msgstr "Patch schlug fehl, Fehlerabschnitte noch im Arbeitsverzeichnis\n" | |
3474 |
|
3470 | |||
3475 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
3471 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" | |
3476 | msgstr "fuzz bei Anwendung des patches gefunden - breche ab\n" |
|
3472 | msgstr "fuzz bei Anwendung des patches gefunden - breche ab\n" | |
3477 |
|
3473 | |||
3478 | #, python-format |
|
3474 | #, python-format | |
3479 | msgid "revision %d is not managed" |
|
3475 | msgid "revision %d is not managed" | |
3480 | msgstr "Revision %d steht nicht unter Versionskontrolle" |
|
3476 | msgstr "Revision %d steht nicht unter Versionskontrolle" | |
3481 |
|
3477 | |||
3482 | #, python-format |
|
3478 | #, python-format | |
3483 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
3479 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" | |
3484 | msgstr "Kann Revision %d nicht hinter angewendeten Patches löschen" |
|
3480 | msgstr "Kann Revision %d nicht hinter angewendeten Patches löschen" | |
3485 |
|
3481 | |||
3486 | #, python-format |
|
3482 | #, python-format | |
3487 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" |
|
3483 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" | |
3488 | msgstr "Patch %s ohne Versionsmeldung finalisiert\n" |
|
3484 | msgstr "Patch %s ohne Versionsmeldung finalisiert\n" | |
3489 |
|
3485 | |||
3490 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
|
3486 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" | |
3491 | msgstr "qdelete benötigt mindestens eine Revision oder einen Patchnamen" |
|
3487 | msgstr "qdelete benötigt mindestens eine Revision oder einen Patchnamen" | |
3492 |
|
3488 | |||
3493 | #, python-format |
|
3489 | #, python-format | |
3494 | msgid "cannot delete applied patch %s" |
|
3490 | msgid "cannot delete applied patch %s" | |
3495 | msgstr "kann bereits angewendeten Patch %s nicht löschen" |
|
3491 | msgstr "kann bereits angewendeten Patch %s nicht löschen" | |
3496 |
|
3492 | |||
3497 | #, python-format |
|
3493 | #, python-format | |
3498 | msgid "patch %s not in series file" |
|
3494 | msgid "patch %s not in series file" | |
3499 | msgstr "Patch %s ist nicht in der \"series\" Datei" |
|
3495 | msgstr "Patch %s ist nicht in der \"series\" Datei" | |
3500 |
|
3496 | |||
3501 | msgid "no patches applied" |
|
3497 | msgid "no patches applied" | |
3502 | msgstr "Keine Patches angewendet" |
|
3498 | msgstr "Keine Patches angewendet" | |
3503 |
|
3499 | |||
3504 | msgid "working directory revision is not qtip" |
|
3500 | msgid "working directory revision is not qtip" | |
3505 | msgstr "Revision des Arbeitsverzeichnisses ist nicht qtip" |
|
3501 | msgstr "Revision des Arbeitsverzeichnisses ist nicht qtip" | |
3506 |
|
3502 | |||
3507 | msgid "local changes found, refresh first" |
|
3503 | msgid "local changes found, refresh first" | |
3508 | msgstr "Lokale Änderungen gefunden. Führe zunächst \"qrefresh\" aus!" |
|
3504 | msgstr "Lokale Änderungen gefunden. Führe zunächst \"qrefresh\" aus!" | |
3509 |
|
3505 | |||
3510 | msgid "local changes found" |
|
3506 | msgid "local changes found" | |
3511 | msgstr "Lokale Änderungen gefunden" |
|
3507 | msgstr "Lokale Änderungen gefunden" | |
3512 |
|
3508 | |||
3513 | #, python-format |
|
3509 | #, python-format | |
3514 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
|
3510 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" | |
3515 | msgstr "\"%s\" kann nicht als Patchname verwendet werden" |
|
3511 | msgstr "\"%s\" kann nicht als Patchname verwendet werden" | |
3516 |
|
3512 | |||
3517 | #, python-format |
|
3513 | #, python-format | |
3518 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
3514 | msgid "patch \"%s\" already exists" | |
3519 | msgstr "Patch \"%s\" existiert bereits" |
|
3515 | msgstr "Patch \"%s\" existiert bereits" | |
3520 |
|
3516 | |||
3521 | #, python-format |
|
3517 | #, python-format | |
3522 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
3518 | msgid "error unlinking %s\n" | |
3523 | msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n" |
|
3519 | msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n" | |
3524 |
|
3520 | |||
3525 | #, python-format |
|
3521 | #, python-format | |
3526 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
|
3522 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" | |
3527 | msgstr "Patchname \"%s\" ist mehrdeutig:\n" |
|
3523 | msgstr "Patchname \"%s\" ist mehrdeutig:\n" | |
3528 |
|
3524 | |||
3529 | #, python-format |
|
3525 | #, python-format | |
3530 | msgid "patch %s not in series" |
|
3526 | msgid "patch %s not in series" | |
3531 | msgstr "Patch %s nicht in Serie" |
|
3527 | msgstr "Patch %s nicht in Serie" | |
3532 |
|
3528 | |||
3533 | msgid "(working directory not at a head)\n" |
|
3529 | msgid "(working directory not at a head)\n" | |
3534 | msgstr "(Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion)\n" |
|
3530 | msgstr "(Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion)\n" | |
3535 |
|
3531 | |||
3536 | msgid "no patches in series\n" |
|
3532 | msgid "no patches in series\n" | |
3537 | msgstr "Keine Patches in Serie\n" |
|
3533 | msgstr "Keine Patches in Serie\n" | |
3538 |
|
3534 | |||
3539 | #, python-format |
|
3535 | #, python-format | |
3540 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" |
|
3536 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" | |
3541 | msgstr "" |
|
3537 | msgstr "" | |
3542 |
|
3538 | |||
3543 | #, python-format |
|
3539 | #, python-format | |
3544 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" |
|
3540 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" | |
3545 | msgstr "" |
|
3541 | msgstr "" | |
3546 |
|
3542 | |||
3547 | #, python-format |
|
3543 | #, python-format | |
3548 | msgid "guarded by %r" |
|
3544 | msgid "guarded by %r" | |
3549 | msgstr "" |
|
3545 | msgstr "" | |
3550 |
|
3546 | |||
3551 | msgid "no matching guards" |
|
3547 | msgid "no matching guards" | |
3552 | msgstr "" |
|
3548 | msgstr "" | |
3553 |
|
3549 | |||
3554 | #, python-format |
|
3550 | #, python-format | |
3555 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" |
|
3551 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" | |
3556 | msgstr "" |
|
3552 | msgstr "" | |
3557 |
|
3553 | |||
3558 | msgid "all patches are currently applied\n" |
|
3554 | msgid "all patches are currently applied\n" | |
3559 | msgstr "" |
|
3555 | msgstr "" | |
3560 |
|
3556 | |||
3561 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
3557 | msgid "patch series already fully applied\n" | |
3562 | msgstr "" |
|
3558 | msgstr "" | |
3563 |
|
3559 | |||
3564 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
3560 | msgid "cleaning up working directory..." | |
3565 | msgstr "" |
|
3561 | msgstr "" | |
3566 |
|
3562 | |||
3567 | #, python-format |
|
3563 | #, python-format | |
3568 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
|
3564 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" | |
3569 | msgstr "" |
|
3565 | msgstr "" | |
3570 |
|
3566 | |||
3571 | #, python-format |
|
3567 | #, python-format | |
3572 | msgid "now at: %s\n" |
|
3568 | msgid "now at: %s\n" | |
3573 | msgstr "" |
|
3569 | msgstr "" | |
3574 |
|
3570 | |||
3575 | #, python-format |
|
3571 | #, python-format | |
3576 | msgid "patch %s is not applied" |
|
3572 | msgid "patch %s is not applied" | |
3577 | msgstr "" |
|
3573 | msgstr "" | |
3578 |
|
3574 | |||
3579 | msgid "no patches applied\n" |
|
3575 | msgid "no patches applied\n" | |
3580 | msgstr "" |
|
3576 | msgstr "" | |
3581 |
|
3577 | |||
3582 | #, python-format |
|
3578 | #, python-format | |
3583 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
|
3579 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" | |
3584 | msgstr "" |
|
3580 | msgstr "" | |
3585 |
|
3581 | |||
3586 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" |
|
3582 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" | |
3587 | msgstr "" |
|
3583 | msgstr "" | |
3588 |
|
3584 | |||
3589 | #, python-format |
|
3585 | #, python-format | |
3590 | msgid "trying to pop unknown node %s" |
|
3586 | msgid "trying to pop unknown node %s" | |
3591 | msgstr "" |
|
3587 | msgstr "" | |
3592 |
|
3588 | |||
3593 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" |
|
3589 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" | |
3594 | msgstr "" |
|
3590 | msgstr "" | |
3595 |
|
3591 | |||
3596 | msgid "deletions found between repo revs" |
|
3592 | msgid "deletions found between repo revs" | |
3597 | msgstr "" |
|
3593 | msgstr "" | |
3598 |
|
3594 | |||
3599 | #, python-format |
|
3595 | #, python-format | |
3600 | msgid "popping %s\n" |
|
3596 | msgid "popping %s\n" | |
3601 | msgstr "Entferne (obersten) %s\n" |
|
3597 | msgstr "Entferne (obersten) %s\n" | |
3602 |
|
3598 | |||
3603 | msgid "patch queue now empty\n" |
|
3599 | msgid "patch queue now empty\n" | |
3604 | msgstr "Patchschlange ist jetzt leer\n" |
|
3600 | msgstr "Patchschlange ist jetzt leer\n" | |
3605 |
|
3601 | |||
3606 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
3602 | msgid "cannot refresh a revision with children" | |
3607 | msgstr "Kann keine Revision mit Kindern aktualisieren" |
|
3603 | msgstr "Kann keine Revision mit Kindern aktualisieren" | |
3608 |
|
3604 | |||
3609 | msgid "" |
|
3605 | msgid "" | |
3610 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " |
|
3606 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " | |
3611 | "recover)\n" |
|
3607 | "recover)\n" | |
3612 | msgstr "" |
|
3608 | msgstr "" | |
3613 |
|
3609 | |||
3614 | msgid "patch queue directory already exists" |
|
3610 | msgid "patch queue directory already exists" | |
3615 | msgstr "" |
|
3611 | msgstr "" | |
3616 |
|
3612 | |||
3617 | #, python-format |
|
3613 | #, python-format | |
3618 | msgid "patch %s is not in series file" |
|
3614 | msgid "patch %s is not in series file" | |
3619 | msgstr "" |
|
3615 | msgstr "" | |
3620 |
|
3616 | |||
3621 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
3617 | msgid "No saved patch data found\n" | |
3622 | msgstr "" |
|
3618 | msgstr "" | |
3623 |
|
3619 | |||
3624 | #, python-format |
|
3620 | #, python-format | |
3625 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
3621 | msgid "restoring status: %s\n" | |
3626 | msgstr "" |
|
3622 | msgstr "" | |
3627 |
|
3623 | |||
3628 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" |
|
3624 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" | |
3629 | msgstr "" |
|
3625 | msgstr "" | |
3630 |
|
3626 | |||
3631 | #, python-format |
|
3627 | #, python-format | |
3632 | msgid "removing save entry %s\n" |
|
3628 | msgid "removing save entry %s\n" | |
3633 | msgstr "" |
|
3629 | msgstr "" | |
3634 |
|
3630 | |||
3635 | #, python-format |
|
3631 | #, python-format | |
3636 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" |
|
3632 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" | |
3637 | msgstr "" |
|
3633 | msgstr "" | |
3638 |
|
3634 | |||
3639 | msgid "queue directory updating\n" |
|
3635 | msgid "queue directory updating\n" | |
3640 | msgstr "" |
|
3636 | msgstr "" | |
3641 |
|
3637 | |||
3642 | msgid "Unable to load queue repository\n" |
|
3638 | msgid "Unable to load queue repository\n" | |
3643 | msgstr "" |
|
3639 | msgstr "" | |
3644 |
|
3640 | |||
3645 | msgid "save: no patches applied, exiting\n" |
|
3641 | msgid "save: no patches applied, exiting\n" | |
3646 | msgstr "" |
|
3642 | msgstr "" | |
3647 |
|
3643 | |||
3648 | msgid "status is already saved\n" |
|
3644 | msgid "status is already saved\n" | |
3649 | msgstr "" |
|
3645 | msgstr "" | |
3650 |
|
3646 | |||
3651 | msgid "hg patches saved state" |
|
3647 | msgid "hg patches saved state" | |
3652 | msgstr "" |
|
3648 | msgstr "" | |
3653 |
|
3649 | |||
3654 | msgid "repo commit failed\n" |
|
3650 | msgid "repo commit failed\n" | |
3655 | msgstr "" |
|
3651 | msgstr "" | |
3656 |
|
3652 | |||
3657 | #, python-format |
|
3653 | #, python-format | |
3658 | msgid "patch %s is already in the series file" |
|
3654 | msgid "patch %s is already in the series file" | |
3659 | msgstr "" |
|
3655 | msgstr "" | |
3660 |
|
3656 | |||
3661 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" |
|
3657 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" | |
3662 | msgstr "" |
|
3658 | msgstr "" | |
3663 |
|
3659 | |||
3664 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" |
|
3660 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" | |
3665 | msgstr "" |
|
3661 | msgstr "" | |
3666 |
|
3662 | |||
3667 | #, python-format |
|
3663 | #, python-format | |
3668 | msgid "revision %d is the root of more than one branch" |
|
3664 | msgid "revision %d is the root of more than one branch" | |
3669 | msgstr "" |
|
3665 | msgstr "" | |
3670 |
|
3666 | |||
3671 | #, python-format |
|
3667 | #, python-format | |
3672 | msgid "revision %d is already managed" |
|
3668 | msgid "revision %d is already managed" | |
3673 | msgstr "" |
|
3669 | msgstr "" | |
3674 |
|
3670 | |||
3675 | #, python-format |
|
3671 | #, python-format | |
3676 | msgid "revision %d is not the parent of the queue" |
|
3672 | msgid "revision %d is not the parent of the queue" | |
3677 | msgstr "" |
|
3673 | msgstr "" | |
3678 |
|
3674 | |||
3679 | #, python-format |
|
3675 | #, python-format | |
3680 | msgid "revision %d has unmanaged children" |
|
3676 | msgid "revision %d has unmanaged children" | |
3681 | msgstr "" |
|
3677 | msgstr "" | |
3682 |
|
3678 | |||
3683 | #, python-format |
|
3679 | #, python-format | |
3684 | msgid "cannot import merge revision %d" |
|
3680 | msgid "cannot import merge revision %d" | |
3685 | msgstr "" |
|
3681 | msgstr "" | |
3686 |
|
3682 | |||
3687 | #, python-format |
|
3683 | #, python-format | |
3688 | msgid "revision %d is not the parent of %d" |
|
3684 | msgid "revision %d is not the parent of %d" | |
3689 | msgstr "" |
|
3685 | msgstr "" | |
3690 |
|
3686 | |||
3691 | msgid "-e is incompatible with import from -" |
|
3687 | msgid "-e is incompatible with import from -" | |
3692 | msgstr "" |
|
3688 | msgstr "" | |
3693 |
|
3689 | |||
3694 | #, python-format |
|
3690 | #, python-format | |
3695 | msgid "patch %s does not exist" |
|
3691 | msgid "patch %s does not exist" | |
3696 | msgstr "" |
|
3692 | msgstr "" | |
3697 |
|
3693 | |||
3698 | msgid "need --name to import a patch from -" |
|
3694 | msgid "need --name to import a patch from -" | |
3699 | msgstr "" |
|
3695 | msgstr "" | |
3700 |
|
3696 | |||
3701 | #, python-format |
|
3697 | #, python-format | |
3702 | msgid "adding %s to series file\n" |
|
3698 | msgid "adding %s to series file\n" | |
3703 | msgstr "" |
|
3699 | msgstr "" | |
3704 |
|
3700 | |||
3705 | msgid "" |
|
3701 | msgid "" | |
3706 | "remove patches from queue\n" |
|
3702 | "remove patches from queue\n" | |
3707 | "\n" |
|
3703 | "\n" | |
3708 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " |
|
3704 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " | |
3709 | "With\n" |
|
3705 | "With\n" | |
3710 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n" |
|
3706 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n" | |
3711 | "\n" |
|
3707 | "\n" | |
3712 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
|
3708 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" | |
3713 | " use the qfinish command." |
|
3709 | " use the qfinish command." | |
3714 | msgstr "" |
|
3710 | msgstr "" | |
3715 |
|
3711 | |||
3716 | msgid "print the patches already applied" |
|
3712 | msgid "print the patches already applied" | |
3717 | msgstr "" |
|
3713 | msgstr "" | |
3718 |
|
3714 | |||
3719 | msgid "only one patch applied\n" |
|
3715 | msgid "only one patch applied\n" | |
3720 | msgstr "" |
|
3716 | msgstr "" | |
3721 |
|
3717 | |||
3722 | msgid "print the patches not yet applied" |
|
3718 | msgid "print the patches not yet applied" | |
3723 | msgstr "" |
|
3719 | msgstr "" | |
3724 |
|
3720 | |||
3725 | msgid "all patches applied\n" |
|
3721 | msgid "all patches applied\n" | |
3726 | msgstr "" |
|
3722 | msgstr "" | |
3727 |
|
3723 | |||
3728 | msgid "" |
|
3724 | msgid "" | |
3729 | "import a patch\n" |
|
3725 | "import a patch\n" | |
3730 | "\n" |
|
3726 | "\n" | |
3731 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" |
|
3727 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" | |
3732 | " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" |
|
3728 | " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" | |
3733 | " to the series.\n" |
|
3729 | " to the series.\n" | |
3734 | "\n" |
|
3730 | "\n" | |
3735 | " The patch will have the same name as its source file unless you\n" |
|
3731 | " The patch will have the same name as its source file unless you\n" | |
3736 | " give it a new one with -n/--name.\n" |
|
3732 | " give it a new one with -n/--name.\n" | |
3737 | "\n" |
|
3733 | "\n" | |
3738 | " You can register an existing patch inside the patch directory with\n" |
|
3734 | " You can register an existing patch inside the patch directory with\n" | |
3739 | " the -e/--existing flag.\n" |
|
3735 | " the -e/--existing flag.\n" | |
3740 | "\n" |
|
3736 | "\n" | |
3741 | " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n" |
|
3737 | " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n" | |
3742 | " overwritten.\n" |
|
3738 | " overwritten.\n" | |
3743 | "\n" |
|
3739 | "\n" | |
3744 | " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n" |
|
3740 | " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n" | |
3745 | " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n" |
|
3741 | " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n" | |
3746 | " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n" |
|
3742 | " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n" | |
3747 | " format. See the diffs help topic for information on why this is\n" |
|
3743 | " format. See the diffs help topic for information on why this is\n" | |
3748 | " important for preserving rename/copy information and permission\n" |
|
3744 | " important for preserving rename/copy information and permission\n" | |
3749 | " changes.\n" |
|
3745 | " changes.\n" | |
3750 | "\n" |
|
3746 | "\n" | |
3751 | " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" |
|
3747 | " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" | |
3752 | " When importing from standard input, a patch name must be specified\n" |
|
3748 | " When importing from standard input, a patch name must be specified\n" | |
3753 | " using the --name flag.\n" |
|
3749 | " using the --name flag.\n" | |
3754 | " " |
|
3750 | " " | |
3755 | msgstr "" |
|
3751 | msgstr "" | |
3756 |
|
3752 | |||
3757 | msgid "" |
|
3753 | msgid "" | |
3758 | "init a new queue repository\n" |
|
3754 | "init a new queue repository\n" | |
3759 | "\n" |
|
3755 | "\n" | |
3760 | " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
|
3756 | " The queue repository is unversioned by default. If\n" | |
3761 | " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
|
3757 | " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" | |
3762 | " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" |
|
3758 | " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" | |
3763 | " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
|
3759 | " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" | |
3764 | " qcommit to commit changes to this queue repository." |
|
3760 | " qcommit to commit changes to this queue repository." | |
3765 | msgstr "" |
|
3761 | msgstr "" | |
3766 |
|
3762 | |||
3767 | msgid "" |
|
3763 | msgid "" | |
3768 | "clone main and patch repository at same time\n" |
|
3764 | "clone main and patch repository at same time\n" | |
3769 | "\n" |
|
3765 | "\n" | |
3770 | " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" |
|
3766 | " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" | |
3771 | " source is remote, this command can not check if patches are\n" |
|
3767 | " source is remote, this command can not check if patches are\n" | |
3772 | " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n" |
|
3768 | " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n" | |
3773 | " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" |
|
3769 | " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" | |
3774 | " before that it has no patches applied.\n" |
|
3770 | " before that it has no patches applied.\n" | |
3775 | "\n" |
|
3771 | "\n" | |
3776 | " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" |
|
3772 | " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" | |
3777 | " default. Use -p <url> to change.\n" |
|
3773 | " default. Use -p <url> to change.\n" | |
3778 | "\n" |
|
3774 | "\n" | |
3779 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" |
|
3775 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" | |
3780 | " would be created by qinit -c.\n" |
|
3776 | " would be created by qinit -c.\n" | |
3781 | " " |
|
3777 | " " | |
3782 | msgstr "" |
|
3778 | msgstr "" | |
3783 |
|
3779 | |||
3784 | msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" |
|
3780 | msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" | |
3785 | msgstr "" |
|
3781 | msgstr "" | |
3786 |
|
3782 | |||
3787 | msgid "cloning main repository\n" |
|
3783 | msgid "cloning main repository\n" | |
3788 | msgstr "" |
|
3784 | msgstr "" | |
3789 |
|
3785 | |||
3790 | msgid "cloning patch repository\n" |
|
3786 | msgid "cloning patch repository\n" | |
3791 | msgstr "Klone Patch-Archiv\n" |
|
3787 | msgstr "Klone Patch-Archiv\n" | |
3792 |
|
3788 | |||
3793 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" |
|
3789 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" | |
3794 | msgstr "" |
|
3790 | msgstr "" | |
3795 |
|
3791 | |||
3796 | msgid "updating destination repository\n" |
|
3792 | msgid "updating destination repository\n" | |
3797 | msgstr "Aktualisiere Zielarchiv\n" |
|
3793 | msgstr "Aktualisiere Zielarchiv\n" | |
3798 |
|
3794 | |||
3799 | msgid "commit changes in the queue repository" |
|
3795 | msgid "commit changes in the queue repository" | |
3800 | msgstr "" |
|
3796 | msgstr "" | |
3801 |
|
3797 | |||
3802 | msgid "print the entire series file" |
|
3798 | msgid "print the entire series file" | |
3803 | msgstr "" |
|
3799 | msgstr "" | |
3804 |
|
3800 | |||
3805 | msgid "print the name of the current patch" |
|
3801 | msgid "print the name of the current patch" | |
3806 | msgstr "" |
|
3802 | msgstr "" | |
3807 |
|
3803 | |||
3808 | msgid "print the name of the next patch" |
|
3804 | msgid "print the name of the next patch" | |
3809 | msgstr "" |
|
3805 | msgstr "" | |
3810 |
|
3806 | |||
3811 | msgid "print the name of the previous patch" |
|
3807 | msgid "print the name of the previous patch" | |
3812 | msgstr "" |
|
3808 | msgstr "" | |
3813 |
|
3809 | |||
3814 | msgid "" |
|
3810 | msgid "" | |
3815 | "create a new patch\n" |
|
3811 | "create a new patch\n" | |
3816 | "\n" |
|
3812 | "\n" | |
3817 | " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" |
|
3813 | " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" | |
3818 | " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n" |
|
3814 | " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n" | |
3819 | " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n" |
|
3815 | " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n" | |
3820 | " initialized with them. You may also use -I/--include,\n" |
|
3816 | " initialized with them. You may also use -I/--include,\n" | |
3821 | " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" |
|
3817 | " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" | |
3822 | " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" |
|
3818 | " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" | |
3823 | " as uncommitted modifications.\n" |
|
3819 | " as uncommitted modifications.\n" | |
3824 | "\n" |
|
3820 | "\n" | |
3825 | " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" |
|
3821 | " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" | |
3826 | " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" |
|
3822 | " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" | |
3827 | " to current user and date to current date.\n" |
|
3823 | " to current user and date to current date.\n" | |
3828 | "\n" |
|
3824 | "\n" | |
3829 | " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" |
|
3825 | " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" | |
3830 | " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" |
|
3826 | " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" | |
3831 | " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n" |
|
3827 | " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n" | |
3832 | "\n" |
|
3828 | "\n" | |
3833 | " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" |
|
3829 | " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" | |
3834 | " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" |
|
3830 | " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" | |
3835 | " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" |
|
3831 | " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" | |
3836 | " information.\n" |
|
3832 | " information.\n" | |
3837 | " " |
|
3833 | " " | |
3838 | msgstr "" |
|
3834 | msgstr "" | |
3839 |
|
3835 | |||
3840 | msgid "" |
|
3836 | msgid "" | |
3841 | "update the current patch\n" |
|
3837 | "update the current patch\n" | |
3842 | "\n" |
|
3838 | "\n" | |
3843 | " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" |
|
3839 | " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" | |
3844 | " contain only the modifications that match those patterns; the\n" |
|
3840 | " contain only the modifications that match those patterns; the\n" | |
3845 | " remaining modifications will remain in the working directory.\n" |
|
3841 | " remaining modifications will remain in the working directory.\n" | |
3846 | "\n" |
|
3842 | "\n" | |
3847 | " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" |
|
3843 | " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" | |
3848 | " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n" |
|
3844 | " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n" | |
3849 | "\n" |
|
3845 | "\n" | |
3850 | " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" |
|
3846 | " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" | |
3851 | " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" |
|
3847 | " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" | |
3852 | " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" |
|
3848 | " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" | |
3853 | " git diff format.\n" |
|
3849 | " git diff format.\n" | |
3854 | " " |
|
3850 | " " | |
3855 | msgstr "" |
|
3851 | msgstr "" | |
3856 |
|
3852 | |||
3857 | msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" |
|
3853 | msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" | |
3858 | msgstr "" |
|
3854 | msgstr "" | |
3859 |
|
3855 | |||
3860 | msgid "" |
|
3856 | msgid "" | |
3861 | "diff of the current patch and subsequent modifications\n" |
|
3857 | "diff of the current patch and subsequent modifications\n" | |
3862 | "\n" |
|
3858 | "\n" | |
3863 | " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" |
|
3859 | " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" | |
3864 | " changes which have been made in the working directory since the\n" |
|
3860 | " changes which have been made in the working directory since the\n" | |
3865 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" |
|
3861 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" | |
3866 | " after a qrefresh).\n" |
|
3862 | " after a qrefresh).\n" | |
3867 | "\n" |
|
3863 | "\n" | |
3868 | " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n" |
|
3864 | " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n" | |
3869 | " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n" |
|
3865 | " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n" | |
3870 | " by the current patch without including changes made since the\n" |
|
3866 | " by the current patch without including changes made since the\n" | |
3871 | " qrefresh.\n" |
|
3867 | " qrefresh.\n" | |
3872 | " " |
|
3868 | " " | |
3873 | msgstr "" |
|
3869 | msgstr "" | |
3874 |
|
3870 | |||
3875 | msgid "" |
|
3871 | msgid "" | |
3876 | "fold the named patches into the current patch\n" |
|
3872 | "fold the named patches into the current patch\n" | |
3877 | "\n" |
|
3873 | "\n" | |
3878 | " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" |
|
3874 | " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" | |
3879 | " applied to the current patch in the order given. If all the\n" |
|
3875 | " applied to the current patch in the order given. If all the\n" | |
3880 | " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n" |
|
3876 | " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n" | |
3881 | " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n" |
|
3877 | " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n" | |
3882 | " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" |
|
3878 | " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" | |
3883 | " removed afterwards.\n" |
|
3879 | " removed afterwards.\n" | |
3884 | "\n" |
|
3880 | "\n" | |
3885 | " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" |
|
3881 | " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" | |
3886 | " current patch header, separated by a line of '* * *'." |
|
3882 | " current patch header, separated by a line of '* * *'." | |
3887 | msgstr "" |
|
3883 | msgstr "" | |
3888 |
|
3884 | |||
3889 | msgid "qfold requires at least one patch name" |
|
3885 | msgid "qfold requires at least one patch name" | |
3890 | msgstr "" |
|
3886 | msgstr "" | |
3891 |
|
3887 | |||
3892 | msgid "No patches applied" |
|
3888 | msgid "No patches applied" | |
3893 | msgstr "" |
|
3889 | msgstr "" | |
3894 |
|
3890 | |||
3895 | #, python-format |
|
3891 | #, python-format | |
3896 | msgid "Skipping already folded patch %s" |
|
3892 | msgid "Skipping already folded patch %s" | |
3897 | msgstr "" |
|
3893 | msgstr "" | |
3898 |
|
3894 | |||
3899 | #, python-format |
|
3895 | #, python-format | |
3900 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" |
|
3896 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" | |
3901 | msgstr "" |
|
3897 | msgstr "" | |
3902 |
|
3898 | |||
3903 | #, python-format |
|
3899 | #, python-format | |
3904 | msgid "Error folding patch %s" |
|
3900 | msgid "Error folding patch %s" | |
3905 | msgstr "" |
|
3901 | msgstr "" | |
3906 |
|
3902 | |||
3907 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
3903 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | |
3908 | msgstr "" |
|
3904 | msgstr "" | |
3909 |
|
3905 | |||
3910 | msgid "" |
|
3906 | msgid "" | |
3911 | "set or print guards for a patch\n" |
|
3907 | "set or print guards for a patch\n" | |
3912 | "\n" |
|
3908 | "\n" | |
3913 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" |
|
3909 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" | |
3914 | " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" |
|
3910 | " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" | |
3915 | " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n" |
|
3911 | " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n" | |
3916 | " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n" |
|
3912 | " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n" | |
3917 | " has activated it.\n" |
|
3913 | " has activated it.\n" | |
3918 | "\n" |
|
3914 | "\n" | |
3919 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
|
3915 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" | |
3920 | " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
|
3916 | " With arguments, set guards for the named patch.\n" | |
3921 | " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n" |
|
3917 | " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n" | |
3922 | "\n" |
|
3918 | "\n" | |
3923 | " To set guards on another patch:\n" |
|
3919 | " To set guards on another patch:\n" | |
3924 | " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" |
|
3920 | " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" | |
3925 | " " |
|
3921 | " " | |
3926 | msgstr "" |
|
3922 | msgstr "" | |
3927 |
|
3923 | |||
3928 | msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
|
3924 | msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" | |
3929 | msgstr "" |
|
3925 | msgstr "" | |
3930 |
|
3926 | |||
3931 | msgid "no patch to work with" |
|
3927 | msgid "no patch to work with" | |
3932 | msgstr "" |
|
3928 | msgstr "" | |
3933 |
|
3929 | |||
3934 | #, python-format |
|
3930 | #, python-format | |
3935 | msgid "no patch named %s" |
|
3931 | msgid "no patch named %s" | |
3936 | msgstr "" |
|
3932 | msgstr "" | |
3937 |
|
3933 | |||
3938 | msgid "print the header of the topmost or specified patch" |
|
3934 | msgid "print the header of the topmost or specified patch" | |
3939 | msgstr "" |
|
3935 | msgstr "" | |
3940 |
|
3936 | |||
3941 | msgid "" |
|
3937 | msgid "" | |
3942 | "push the next patch onto the stack\n" |
|
3938 | "push the next patch onto the stack\n" | |
3943 | "\n" |
|
3939 | "\n" | |
3944 | " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" |
|
3940 | " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" | |
3945 | " will be lost.\n" |
|
3941 | " will be lost.\n" | |
3946 | " " |
|
3942 | " " | |
3947 | msgstr "" |
|
3943 | msgstr "" | |
3948 |
|
3944 | |||
3949 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" |
|
3945 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" | |
3950 | msgstr "" |
|
3946 | msgstr "" | |
3951 |
|
3947 | |||
3952 | #, python-format |
|
3948 | #, python-format | |
3953 | msgid "merging with queue at: %s\n" |
|
3949 | msgid "merging with queue at: %s\n" | |
3954 | msgstr "" |
|
3950 | msgstr "" | |
3955 |
|
3951 | |||
3956 | msgid "" |
|
3952 | msgid "" | |
3957 | "pop the current patch off the stack\n" |
|
3953 | "pop the current patch off the stack\n" | |
3958 | "\n" |
|
3954 | "\n" | |
3959 | " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" |
|
3955 | " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" | |
3960 | " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" |
|
3956 | " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" | |
3961 | " top of the stack.\n" |
|
3957 | " top of the stack.\n" | |
3962 | " " |
|
3958 | " " | |
3963 | msgstr "" |
|
3959 | msgstr "" | |
3964 |
|
3960 | |||
3965 | #, python-format |
|
3961 | #, python-format | |
3966 | msgid "using patch queue: %s\n" |
|
3962 | msgid "using patch queue: %s\n" | |
3967 | msgstr "" |
|
3963 | msgstr "" | |
3968 |
|
3964 | |||
3969 | msgid "" |
|
3965 | msgid "" | |
3970 | "rename a patch\n" |
|
3966 | "rename a patch\n" | |
3971 | "\n" |
|
3967 | "\n" | |
3972 | " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" |
|
3968 | " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" | |
3973 | " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." |
|
3969 | " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." | |
3974 | msgstr "" |
|
3970 | msgstr "" | |
3975 |
|
3971 | |||
3976 | #, python-format |
|
3972 | #, python-format | |
3977 | msgid "%s already exists" |
|
3973 | msgid "%s already exists" | |
3978 | msgstr "" |
|
3974 | msgstr "" | |
3979 |
|
3975 | |||
3980 | #, python-format |
|
3976 | #, python-format | |
3981 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
|
3977 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" | |
3982 | msgstr "" |
|
3978 | msgstr "" | |
3983 |
|
3979 | |||
3984 | msgid "restore the queue state saved by a revision" |
|
3980 | msgid "restore the queue state saved by a revision" | |
3985 | msgstr "" |
|
3981 | msgstr "" | |
3986 |
|
3982 | |||
3987 | msgid "save current queue state" |
|
3983 | msgid "save current queue state" | |
3988 | msgstr "" |
|
3984 | msgstr "" | |
3989 |
|
3985 | |||
3990 | #, python-format |
|
3986 | #, python-format | |
3991 | msgid "destination %s exists and is not a directory" |
|
3987 | msgid "destination %s exists and is not a directory" | |
3992 | msgstr "" |
|
3988 | msgstr "" | |
3993 |
|
3989 | |||
3994 | #, python-format |
|
3990 | #, python-format | |
3995 | msgid "destination %s exists, use -f to force" |
|
3991 | msgid "destination %s exists, use -f to force" | |
3996 | msgstr "" |
|
3992 | msgstr "" | |
3997 |
|
3993 | |||
3998 | #, python-format |
|
3994 | #, python-format | |
3999 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
3995 | msgid "copy %s to %s\n" | |
4000 | msgstr "" |
|
3996 | msgstr "" | |
4001 |
|
3997 | |||
4002 | msgid "" |
|
3998 | msgid "" | |
4003 | "strip a revision and all its descendants from the repository\n" |
|
3999 | "strip a revision and all its descendants from the repository\n" | |
4004 | "\n" |
|
4000 | "\n" | |
4005 | " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" |
|
4001 | " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" | |
4006 | " working directory will be updated to the parent of the stripped\n" |
|
4002 | " working directory will be updated to the parent of the stripped\n" | |
4007 | " revision.\n" |
|
4003 | " revision.\n" | |
4008 | " " |
|
4004 | " " | |
4009 | msgstr "" |
|
4005 | msgstr "" | |
4010 |
|
4006 | |||
4011 | msgid "" |
|
4007 | msgid "" | |
4012 | "set or print guarded patches to push\n" |
|
4008 | "set or print guarded patches to push\n" | |
4013 | "\n" |
|
4009 | "\n" | |
4014 | " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n" |
|
4010 | " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n" | |
4015 | " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" |
|
4011 | " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" | |
4016 | " it has no guards or any positive guards match the currently\n" |
|
4012 | " it has no guards or any positive guards match the currently\n" | |
4017 | " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" |
|
4013 | " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" | |
4018 | " match the current guard. For example:\n" |
|
4014 | " match the current guard. For example:\n" | |
4019 | "\n" |
|
4015 | "\n" | |
4020 | " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" |
|
4016 | " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" | |
4021 | " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" |
|
4017 | " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" | |
4022 | " qselect stable\n" |
|
4018 | " qselect stable\n" | |
4023 | "\n" |
|
4019 | "\n" | |
4024 | " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" |
|
4020 | " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" | |
4025 | " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" |
|
4021 | " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" | |
4026 | " positive match).\n" |
|
4022 | " positive match).\n" | |
4027 | "\n" |
|
4023 | "\n" | |
4028 | " With no arguments, prints the currently active guards.\n" |
|
4024 | " With no arguments, prints the currently active guards.\n" | |
4029 | " With one argument, sets the active guard.\n" |
|
4025 | " With one argument, sets the active guard.\n" | |
4030 | "\n" |
|
4026 | "\n" | |
4031 | " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" |
|
4027 | " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" | |
4032 | " When no guards are active, patches with positive guards are\n" |
|
4028 | " When no guards are active, patches with positive guards are\n" | |
4033 | " skipped and patches with negative guards are pushed.\n" |
|
4029 | " skipped and patches with negative guards are pushed.\n" | |
4034 | "\n" |
|
4030 | "\n" | |
4035 | " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" |
|
4031 | " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" | |
4036 | " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n" |
|
4032 | " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n" | |
4037 | " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n" |
|
4033 | " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n" | |
4038 | " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n" |
|
4034 | " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n" | |
4039 | " guarded patches.\n" |
|
4035 | " guarded patches.\n" | |
4040 | "\n" |
|
4036 | "\n" | |
4041 | " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" |
|
4037 | " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" | |
4042 | " (no other arguments needed). Use -v for more information." |
|
4038 | " (no other arguments needed). Use -v for more information." | |
4043 | msgstr "" |
|
4039 | msgstr "" | |
4044 |
|
4040 | |||
4045 | msgid "guards deactivated\n" |
|
4041 | msgid "guards deactivated\n" | |
4046 | msgstr "" |
|
4042 | msgstr "" | |
4047 |
|
4043 | |||
4048 | #, python-format |
|
4044 | #, python-format | |
4049 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
4045 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" | |
4050 | msgstr "" |
|
4046 | msgstr "" | |
4051 |
|
4047 | |||
4052 | #, python-format |
|
4048 | #, python-format | |
4053 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
4049 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" | |
4054 | msgstr "" |
|
4050 | msgstr "" | |
4055 |
|
4051 | |||
4056 | msgid "guards in series file:\n" |
|
4052 | msgid "guards in series file:\n" | |
4057 | msgstr "" |
|
4053 | msgstr "" | |
4058 |
|
4054 | |||
4059 | msgid "no guards in series file\n" |
|
4055 | msgid "no guards in series file\n" | |
4060 | msgstr "" |
|
4056 | msgstr "" | |
4061 |
|
4057 | |||
4062 | msgid "active guards:\n" |
|
4058 | msgid "active guards:\n" | |
4063 | msgstr "" |
|
4059 | msgstr "" | |
4064 |
|
4060 | |||
4065 | msgid "no active guards\n" |
|
4061 | msgid "no active guards\n" | |
4066 | msgstr "" |
|
4062 | msgstr "" | |
4067 |
|
4063 | |||
4068 | msgid "popping guarded patches\n" |
|
4064 | msgid "popping guarded patches\n" | |
4069 | msgstr "" |
|
4065 | msgstr "" | |
4070 |
|
4066 | |||
4071 | msgid "reapplying unguarded patches\n" |
|
4067 | msgid "reapplying unguarded patches\n" | |
4072 | msgstr "" |
|
4068 | msgstr "" | |
4073 |
|
4069 | |||
4074 | msgid "" |
|
4070 | msgid "" | |
4075 | "move applied patches into repository history\n" |
|
4071 | "move applied patches into repository history\n" | |
4076 | "\n" |
|
4072 | "\n" | |
4077 | " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n" |
|
4073 | " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n" | |
4078 | " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n" |
|
4074 | " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n" | |
4079 | " history.\n" |
|
4075 | " history.\n" | |
4080 | "\n" |
|
4076 | "\n" | |
4081 | " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n" |
|
4077 | " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n" | |
4082 | " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n" |
|
4078 | " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n" | |
4083 | " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n" |
|
4079 | " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n" | |
4084 | " stack of applied patches.\n" |
|
4080 | " stack of applied patches.\n" | |
4085 | "\n" |
|
4081 | "\n" | |
4086 | " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" |
|
4082 | " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" | |
4087 | " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" |
|
4083 | " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" | |
4088 | " to upstream.\n" |
|
4084 | " to upstream.\n" | |
4089 | " " |
|
4085 | " " | |
4090 | msgstr "" |
|
4086 | msgstr "" | |
4091 |
|
4087 | |||
4092 | msgid "no revisions specified" |
|
4088 | msgid "no revisions specified" | |
4093 | msgstr "" |
|
4089 | msgstr "" | |
4094 |
|
4090 | |||
4095 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
|
4091 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" | |
4096 | msgstr "" |
|
4092 | msgstr "" | |
4097 |
|
4093 | |||
4098 | msgid "source has mq patches applied" |
|
4094 | msgid "source has mq patches applied" | |
4099 | msgstr "" |
|
4095 | msgstr "" | |
4100 |
|
4096 | |||
4101 | #, python-format |
|
4097 | #, python-format | |
4102 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
|
4098 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" | |
4103 | msgstr "" |
|
4099 | msgstr "" | |
4104 |
|
4100 | |||
4105 | #, python-format |
|
4101 | #, python-format | |
4106 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" |
|
4102 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" | |
4107 | msgstr "" |
|
4103 | msgstr "" | |
4108 |
|
4104 | |||
4109 | msgid "cannot import over an applied patch" |
|
4105 | msgid "cannot import over an applied patch" | |
4110 | msgstr "" |
|
4106 | msgstr "" | |
4111 |
|
4107 | |||
4112 | msgid "print first line of patch header" |
|
4108 | msgid "print first line of patch header" | |
4113 | msgstr "" |
|
4109 | msgstr "" | |
4114 |
|
4110 | |||
4115 | msgid "show only the last patch" |
|
4111 | msgid "show only the last patch" | |
4116 | msgstr "Zeigt nur den letzten Patch" |
|
4112 | msgstr "Zeigt nur den letzten Patch" | |
4117 |
|
4113 | |||
4118 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
4114 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
4119 | msgstr "" |
|
4115 | msgstr "" | |
4120 |
|
4116 | |||
4121 | msgid "use pull protocol to copy metadata" |
|
4117 | msgid "use pull protocol to copy metadata" | |
4122 | msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren" |
|
4118 | msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren" | |
4123 |
|
4119 | |||
4124 | msgid "do not update the new working directories" |
|
4120 | msgid "do not update the new working directories" | |
4125 | msgstr "" |
|
4121 | msgstr "" | |
4126 |
|
4122 | |||
4127 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" |
|
4123 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" | |
4128 | msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)" |
|
4124 | msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)" | |
4129 |
|
4125 | |||
4130 | msgid "location of source patch repository" |
|
4126 | msgid "location of source patch repository" | |
4131 | msgstr "" |
|
4127 | msgstr "" | |
4132 |
|
4128 | |||
4133 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
4129 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
4134 | msgstr "" |
|
4130 | msgstr "" | |
4135 |
|
4131 | |||
4136 | msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." |
|
4132 | msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." | |
4137 | msgstr "" |
|
4133 | msgstr "" | |
4138 |
|
4134 | |||
4139 | msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." |
|
4135 | msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." | |
4140 | msgstr "" |
|
4136 | msgstr "" | |
4141 |
|
4137 | |||
4142 | msgid "keep patch file" |
|
4138 | msgid "keep patch file" | |
4143 | msgstr "" |
|
4139 | msgstr "" | |
4144 |
|
4140 | |||
4145 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
|
4141 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" | |
4146 | msgstr "" |
|
4142 | msgstr "" | |
4147 |
|
4143 | |||
4148 | msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
|
4144 | msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." | |
4149 | msgstr "" |
|
4145 | msgstr "" | |
4150 |
|
4146 | |||
4151 | msgid "edit patch header" |
|
4147 | msgid "edit patch header" | |
4152 | msgstr "" |
|
4148 | msgstr "" | |
4153 |
|
4149 | |||
4154 | msgid "keep folded patch files" |
|
4150 | msgid "keep folded patch files" | |
4155 | msgstr "" |
|
4151 | msgstr "" | |
4156 |
|
4152 | |||
4157 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." |
|
4153 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." | |
4158 | msgstr "" |
|
4154 | msgstr "" | |
4159 |
|
4155 | |||
4160 | msgid "overwrite any local changes" |
|
4156 | msgid "overwrite any local changes" | |
4161 | msgstr "" |
|
4157 | msgstr "" | |
4162 |
|
4158 | |||
4163 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" |
|
4159 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" | |
4164 | msgstr "" |
|
4160 | msgstr "" | |
4165 |
|
4161 | |||
4166 | msgid "list all patches and guards" |
|
4162 | msgid "list all patches and guards" | |
4167 | msgstr "" |
|
4163 | msgstr "" | |
4168 |
|
4164 | |||
4169 | msgid "drop all guards" |
|
4165 | msgid "drop all guards" | |
4170 | msgstr "" |
|
4166 | msgstr "" | |
4171 |
|
4167 | |||
4172 | msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." |
|
4168 | msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." | |
4173 | msgstr "" |
|
4169 | msgstr "" | |
4174 |
|
4170 | |||
4175 | msgid "hg qheader [PATCH]" |
|
4171 | msgid "hg qheader [PATCH]" | |
4176 | msgstr "" |
|
4172 | msgstr "" | |
4177 |
|
4173 | |||
4178 | msgid "import file in patch directory" |
|
4174 | msgid "import file in patch directory" | |
4179 | msgstr "" |
|
4175 | msgstr "" | |
4180 |
|
4176 | |||
4181 | msgid "name of patch file" |
|
4177 | msgid "name of patch file" | |
4182 | msgstr "" |
|
4178 | msgstr "" | |
4183 |
|
4179 | |||
4184 | msgid "overwrite existing files" |
|
4180 | msgid "overwrite existing files" | |
4185 | msgstr "" |
|
4181 | msgstr "" | |
4186 |
|
4182 | |||
4187 | msgid "place existing revisions under mq control" |
|
4183 | msgid "place existing revisions under mq control" | |
4188 | msgstr "" |
|
4184 | msgstr "" | |
4189 |
|
4185 | |||
4190 | msgid "use git extended diff format" |
|
4186 | msgid "use git extended diff format" | |
4191 | msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format" |
|
4187 | msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format" | |
4192 |
|
4188 | |||
4193 | msgid "qpush after importing" |
|
4189 | msgid "qpush after importing" | |
4194 | msgstr "" |
|
4190 | msgstr "" | |
4195 |
|
4191 | |||
4196 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." |
|
4192 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." | |
4197 | msgstr "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... DATEI..." |
|
4193 | msgstr "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... DATEI..." | |
4198 |
|
4194 | |||
4199 | msgid "create queue repository" |
|
4195 | msgid "create queue repository" | |
4200 | msgstr "" |
|
4196 | msgstr "" | |
4201 |
|
4197 | |||
4202 | msgid "hg qinit [-c]" |
|
4198 | msgid "hg qinit [-c]" | |
4203 | msgstr "" |
|
4199 | msgstr "" | |
4204 |
|
4200 | |||
4205 | msgid "import uncommitted changes into patch" |
|
4201 | msgid "import uncommitted changes into patch" | |
4206 | msgstr "" |
|
4202 | msgstr "" | |
4207 |
|
4203 | |||
4208 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
|
4204 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | |
4209 | msgstr "" |
|
4205 | msgstr "" | |
4210 |
|
4206 | |||
4211 | msgid "add \"From: <given user>\" to patch" |
|
4207 | msgid "add \"From: <given user>\" to patch" | |
4212 | msgstr "" |
|
4208 | msgstr "" | |
4213 |
|
4209 | |||
4214 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" |
|
4210 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" | |
4215 | msgstr "" |
|
4211 | msgstr "" | |
4216 |
|
4212 | |||
4217 | msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" |
|
4213 | msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" | |
4218 | msgstr "" |
|
4214 | msgstr "" | |
4219 |
|
4215 | |||
4220 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." |
|
4216 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." | |
4221 | msgstr "" |
|
4217 | msgstr "" | |
4222 |
|
4218 | |||
4223 | msgid "hg qnext [-s]" |
|
4219 | msgid "hg qnext [-s]" | |
4224 | msgstr "" |
|
4220 | msgstr "" | |
4225 |
|
4221 | |||
4226 | msgid "hg qprev [-s]" |
|
4222 | msgid "hg qprev [-s]" | |
4227 | msgstr "" |
|
4223 | msgstr "" | |
4228 |
|
4224 | |||
4229 | msgid "pop all patches" |
|
4225 | msgid "pop all patches" | |
4230 | msgstr "" |
|
4226 | msgstr "" | |
4231 |
|
4227 | |||
4232 | msgid "queue name to pop" |
|
4228 | msgid "queue name to pop" | |
4233 | msgstr "" |
|
4229 | msgstr "" | |
4234 |
|
4230 | |||
4235 | msgid "forget any local changes to patched files" |
|
4231 | msgid "forget any local changes to patched files" | |
4236 | msgstr "Vergisst alle lokalen Änderungen" |
|
4232 | msgstr "Vergisst alle lokalen Änderungen" | |
4237 |
|
4233 | |||
4238 | msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" |
|
4234 | msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" | |
4239 | msgstr "" |
|
4235 | msgstr "" | |
4240 |
|
4236 | |||
4241 | msgid "apply if the patch has rejects" |
|
4237 | msgid "apply if the patch has rejects" | |
4242 | msgstr "" |
|
4238 | msgstr "" | |
4243 |
|
4239 | |||
4244 | msgid "list patch name in commit text" |
|
4240 | msgid "list patch name in commit text" | |
4245 | msgstr "" |
|
4241 | msgstr "" | |
4246 |
|
4242 | |||
4247 | msgid "apply all patches" |
|
4243 | msgid "apply all patches" | |
4248 | msgstr "" |
|
4244 | msgstr "" | |
4249 |
|
4245 | |||
4250 | msgid "merge from another queue" |
|
4246 | msgid "merge from another queue" | |
4251 | msgstr "" |
|
4247 | msgstr "" | |
4252 |
|
4248 | |||
4253 | msgid "merge queue name" |
|
4249 | msgid "merge queue name" | |
4254 | msgstr "" |
|
4250 | msgstr "" | |
4255 |
|
4251 | |||
4256 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
|
4252 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" | |
4257 | msgstr "" |
|
4253 | msgstr "" | |
4258 |
|
4254 | |||
4259 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
|
4255 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | |
4260 | msgstr "" |
|
4256 | msgstr "" | |
4261 |
|
4257 | |||
4262 | msgid "add/update author field in patch with current user" |
|
4258 | msgid "add/update author field in patch with current user" | |
4263 | msgstr "" |
|
4259 | msgstr "" | |
4264 |
|
4260 | |||
4265 | msgid "add/update author field in patch with given user" |
|
4261 | msgid "add/update author field in patch with given user" | |
4266 | msgstr "" |
|
4262 | msgstr "" | |
4267 |
|
4263 | |||
4268 | msgid "add/update date field in patch with current date" |
|
4264 | msgid "add/update date field in patch with current date" | |
4269 | msgstr "" |
|
4265 | msgstr "" | |
4270 |
|
4266 | |||
4271 | msgid "add/update date field in patch with given date" |
|
4267 | msgid "add/update date field in patch with given date" | |
4272 | msgstr "" |
|
4268 | msgstr "" | |
4273 |
|
4269 | |||
4274 | msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." |
|
4270 | msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." | |
4275 | msgstr "" |
|
4271 | msgstr "" | |
4276 |
|
4272 | |||
4277 | msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" |
|
4273 | msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" | |
4278 | msgstr "" |
|
4274 | msgstr "" | |
4279 |
|
4275 | |||
4280 | msgid "delete save entry" |
|
4276 | msgid "delete save entry" | |
4281 | msgstr "" |
|
4277 | msgstr "" | |
4282 |
|
4278 | |||
4283 | msgid "update queue working directory" |
|
4279 | msgid "update queue working directory" | |
4284 | msgstr "" |
|
4280 | msgstr "" | |
4285 |
|
4281 | |||
4286 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
|
4282 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" | |
4287 | msgstr "" |
|
4283 | msgstr "" | |
4288 |
|
4284 | |||
4289 | msgid "copy patch directory" |
|
4285 | msgid "copy patch directory" | |
4290 | msgstr "" |
|
4286 | msgstr "" | |
4291 |
|
4287 | |||
4292 | msgid "copy directory name" |
|
4288 | msgid "copy directory name" | |
4293 | msgstr "" |
|
4289 | msgstr "" | |
4294 |
|
4290 | |||
4295 | msgid "clear queue status file" |
|
4291 | msgid "clear queue status file" | |
4296 | msgstr "" |
|
4292 | msgstr "" | |
4297 |
|
4293 | |||
4298 | msgid "force copy" |
|
4294 | msgid "force copy" | |
4299 | msgstr "" |
|
4295 | msgstr "" | |
4300 |
|
4296 | |||
4301 | msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" |
|
4297 | msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" | |
4302 | msgstr "" |
|
4298 | msgstr "" | |
4303 |
|
4299 | |||
4304 | msgid "disable all guards" |
|
4300 | msgid "disable all guards" | |
4305 | msgstr "" |
|
4301 | msgstr "" | |
4306 |
|
4302 | |||
4307 | msgid "list all guards in series file" |
|
4303 | msgid "list all guards in series file" | |
4308 | msgstr "" |
|
4304 | msgstr "" | |
4309 |
|
4305 | |||
4310 | msgid "pop to before first guarded applied patch" |
|
4306 | msgid "pop to before first guarded applied patch" | |
4311 | msgstr "" |
|
4307 | msgstr "" | |
4312 |
|
4308 | |||
4313 | msgid "pop, then reapply patches" |
|
4309 | msgid "pop, then reapply patches" | |
4314 | msgstr "" |
|
4310 | msgstr "" | |
4315 |
|
4311 | |||
4316 | msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." |
|
4312 | msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." | |
4317 | msgstr "" |
|
4313 | msgstr "" | |
4318 |
|
4314 | |||
4319 | msgid "print patches not in series" |
|
4315 | msgid "print patches not in series" | |
4320 | msgstr "" |
|
4316 | msgstr "" | |
4321 |
|
4317 | |||
4322 | msgid "hg qseries [-ms]" |
|
4318 | msgid "hg qseries [-ms]" | |
4323 | msgstr "" |
|
4319 | msgstr "" | |
4324 |
|
4320 | |||
4325 | msgid "force removal with local changes" |
|
4321 | msgid "force removal with local changes" | |
4326 | msgstr "" |
|
4322 | msgstr "" | |
4327 |
|
4323 | |||
4328 | msgid "bundle unrelated changesets" |
|
4324 | msgid "bundle unrelated changesets" | |
4329 | msgstr "" |
|
4325 | msgstr "" | |
4330 |
|
4326 | |||
4331 | msgid "no backups" |
|
4327 | msgid "no backups" | |
4332 | msgstr "" |
|
4328 | msgstr "" | |
4333 |
|
4329 | |||
4334 | msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" |
|
4330 | msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" | |
4335 | msgstr "" |
|
4331 | msgstr "" | |
4336 |
|
4332 | |||
4337 | msgid "hg qtop [-s]" |
|
4333 | msgid "hg qtop [-s]" | |
4338 | msgstr "" |
|
4334 | msgstr "" | |
4339 |
|
4335 | |||
4340 | msgid "show only the first patch" |
|
4336 | msgid "show only the first patch" | |
4341 | msgstr "Zeigt nur den ersten Patch" |
|
4337 | msgstr "Zeigt nur den ersten Patch" | |
4342 |
|
4338 | |||
4343 | msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
4339 | msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
4344 | msgstr "" |
|
4340 | msgstr "" | |
4345 |
|
4341 | |||
4346 | msgid "finish all applied changesets" |
|
4342 | msgid "finish all applied changesets" | |
4347 | msgstr "" |
|
4343 | msgstr "" | |
4348 |
|
4344 | |||
4349 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." |
|
4345 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
4350 | msgstr "" |
|
4346 | msgstr "" | |
4351 |
|
4347 | |||
4352 | msgid "" |
|
4348 | msgid "" | |
4353 | "hooks for sending email notifications at commit/push time\n" |
|
4349 | "hooks for sending email notifications at commit/push time\n" | |
4354 | "\n" |
|
4350 | "\n" | |
4355 | "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n" |
|
4351 | "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n" | |
4356 | "print messages to stdout, for testing and configuring.\n" |
|
4352 | "print messages to stdout, for testing and configuring.\n" | |
4357 | "\n" |
|
4353 | "\n" | |
4358 | "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n" |
|
4354 | "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n" | |
4359 | "this::\n" |
|
4355 | "this::\n" | |
4360 | "\n" |
|
4356 | "\n" | |
4361 | " [extensions]\n" |
|
4357 | " [extensions]\n" | |
4362 | " hgext.notify =\n" |
|
4358 | " hgext.notify =\n" | |
4363 | "\n" |
|
4359 | "\n" | |
4364 | " [hooks]\n" |
|
4360 | " [hooks]\n" | |
4365 | " # one email for each incoming changeset\n" |
|
4361 | " # one email for each incoming changeset\n" | |
4366 | " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" |
|
4362 | " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" | |
4367 | " # batch emails when many changesets incoming at one time\n" |
|
4363 | " # batch emails when many changesets incoming at one time\n" | |
4368 | " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n" |
|
4364 | " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n" | |
4369 | "\n" |
|
4365 | "\n" | |
4370 | " [notify]\n" |
|
4366 | " [notify]\n" | |
4371 | " # config items go here\n" |
|
4367 | " # config items go here\n" | |
4372 | "\n" |
|
4368 | "\n" | |
4373 | "Required configuration items::\n" |
|
4369 | "Required configuration items::\n" | |
4374 | "\n" |
|
4370 | "\n" | |
4375 | " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n" |
|
4371 | " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n" | |
4376 | "\n" |
|
4372 | "\n" | |
4377 | "Optional configuration items::\n" |
|
4373 | "Optional configuration items::\n" | |
4378 | "\n" |
|
4374 | "\n" | |
4379 | " test = True # print messages to stdout for testing\n" |
|
4375 | " test = True # print messages to stdout for testing\n" | |
4380 | " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n" |
|
4376 | " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n" | |
4381 | " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n" |
|
4377 | " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n" | |
4382 | " style = ... # style file to use when formatting email\n" |
|
4378 | " style = ... # style file to use when formatting email\n" | |
4383 | " template = ... # template to use when formatting email\n" |
|
4379 | " template = ... # template to use when formatting email\n" | |
4384 | " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n" |
|
4380 | " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n" | |
4385 | " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n" |
|
4381 | " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n" | |
4386 | " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" |
|
4382 | " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" | |
4387 | " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" |
|
4383 | " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" | |
4388 | " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" |
|
4384 | " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" | |
4389 | " sources = serve # notify if source of incoming changes in this " |
|
4385 | " sources = serve # notify if source of incoming changes in this " | |
4390 | "list\n" |
|
4386 | "list\n" | |
4391 | " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" |
|
4387 | " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" | |
4392 | " merge = False # send notification for merges (default True)\n" |
|
4388 | " merge = False # send notification for merges (default True)\n" | |
4393 | " [email]\n" |
|
4389 | " [email]\n" | |
4394 | " from = user@host.com # email address to send as if none given\n" |
|
4390 | " from = user@host.com # email address to send as if none given\n" | |
4395 | " [web]\n" |
|
4391 | " [web]\n" | |
4396 | " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n" |
|
4392 | " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n" | |
4397 | "\n" |
|
4393 | "\n" | |
4398 | "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n" |
|
4394 | "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n" | |
4399 | "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n" |
|
4395 | "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n" | |
4400 | "handier for you.\n" |
|
4396 | "handier for you.\n" | |
4401 | "\n" |
|
4397 | "\n" | |
4402 | "::\n" |
|
4398 | "::\n" | |
4403 | "\n" |
|
4399 | "\n" | |
4404 | " [usersubs]\n" |
|
4400 | " [usersubs]\n" | |
4405 | " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" |
|
4401 | " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" | |
4406 | " user@host = pattern\n" |
|
4402 | " user@host = pattern\n" | |
4407 | "\n" |
|
4403 | "\n" | |
4408 | " [reposubs]\n" |
|
4404 | " [reposubs]\n" | |
4409 | " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n" |
|
4405 | " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n" | |
4410 | " pattern = user@host\n" |
|
4406 | " pattern = user@host\n" | |
4411 | "\n" |
|
4407 | "\n" | |
4412 | "Glob patterns are matched against path to repository root.\n" |
|
4408 | "Glob patterns are matched against path to repository root.\n" | |
4413 | "\n" |
|
4409 | "\n" | |
4414 | "If you like, you can put notify config file in repository that users\n" |
|
4410 | "If you like, you can put notify config file in repository that users\n" | |
4415 | "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n" |
|
4411 | "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n" | |
4416 | msgstr "" |
|
4412 | msgstr "" | |
4417 |
|
4413 | |||
4418 | #, python-format |
|
4414 | #, python-format | |
4419 | msgid "%s: %d new changesets" |
|
4415 | msgid "%s: %d new changesets" | |
4420 | msgstr "" |
|
4416 | msgstr "%s: %d neue Änderungssätze" | |
4421 |
|
4417 | |||
4422 | #, python-format |
|
4418 | #, python-format | |
4423 | msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" |
|
4419 | msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" | |
4424 | msgstr "" |
|
4420 | msgstr "notify: Sende %d Empfängern %d Änderungen\n" | |
4425 |
|
4421 | |||
4426 | #, python-format |
|
4422 | #, python-format | |
4427 | msgid "" |
|
4423 | msgid "" | |
4428 | "\n" |
|
4424 | "\n" | |
4429 | "diffs (truncated from %d to %d lines):\n" |
|
4425 | "diffs (truncated from %d to %d lines):\n" | |
4430 | "\n" |
|
4426 | "\n" | |
4431 | msgstr "" |
|
4427 | msgstr "" | |
|
4428 | "\n" | |||
|
4429 | "Unterschiede (Ausschnitt von %d bis %d Zeilen):\n" | |||
|
4430 | "\n" | |||
4432 |
|
4431 | |||
4433 | #, python-format |
|
4432 | #, python-format | |
4434 | msgid "" |
|
4433 | msgid "" | |
4435 | "\n" |
|
4434 | "\n" | |
4436 | "diffs (%d lines):\n" |
|
4435 | "diffs (%d lines):\n" | |
4437 | "\n" |
|
4436 | "\n" | |
4438 | msgstr "" |
|
4437 | msgstr "" | |
|
4438 | "\n" | |||
|
4439 | "Unterschiede (%d Zeilen):\n" | |||
|
4440 | "\n" | |||
4439 |
|
4441 | |||
4440 | #, python-format |
|
4442 | #, python-format | |
4441 | msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" |
|
4443 | msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" | |
4442 | msgstr "" |
|
4444 | msgstr "notify: unterdrücke Benachrichtigung über Zusammenführung %d:%s\n" | |
4443 |
|
4445 | |||
4444 | msgid "" |
|
4446 | msgid "" | |
4445 | "browse command output with an external pager\n" |
|
4447 | "browse command output with an external pager\n" | |
4446 | "\n" |
|
4448 | "\n" | |
4447 | "To set the pager that should be used, set the application variable::\n" |
|
4449 | "To set the pager that should be used, set the application variable::\n" | |
4448 | "\n" |
|
4450 | "\n" | |
4449 | " [pager]\n" |
|
4451 | " [pager]\n" | |
4450 | " pager = LESS='FSRX' less\n" |
|
4452 | " pager = LESS='FSRX' less\n" | |
4451 | "\n" |
|
4453 | "\n" | |
4452 | "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" |
|
4454 | "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" | |
4453 | "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n" |
|
4455 | "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n" | |
4454 | "\n" |
|
4456 | "\n" | |
4455 | "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n" |
|
4457 | "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n" | |
4456 | "setting::\n" |
|
4458 | "setting::\n" | |
4457 | "\n" |
|
4459 | "\n" | |
4458 | " [pager]\n" |
|
4460 | " [pager]\n" | |
4459 | " quiet = True\n" |
|
4461 | " quiet = True\n" | |
4460 | "\n" |
|
4462 | "\n" | |
4461 | "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" |
|
4463 | "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" | |
4462 | "pager.ignore list::\n" |
|
4464 | "pager.ignore list::\n" | |
4463 | "\n" |
|
4465 | "\n" | |
4464 | " [pager]\n" |
|
4466 | " [pager]\n" | |
4465 | " ignore = version, help, update\n" |
|
4467 | " ignore = version, help, update\n" | |
4466 | "\n" |
|
4468 | "\n" | |
4467 | "You can also enable the pager only for certain commands using\n" |
|
4469 | "You can also enable the pager only for certain commands using\n" | |
4468 | "pager.attend::\n" |
|
4470 | "pager.attend::\n" | |
4469 | "\n" |
|
4471 | "\n" | |
4470 | " [pager]\n" |
|
4472 | " [pager]\n" | |
4471 | " attend = log\n" |
|
4473 | " attend = log\n" | |
4472 | "\n" |
|
4474 | "\n" | |
4473 | "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" |
|
4475 | "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" | |
4474 | "\n" |
|
4476 | "\n" | |
4475 | "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n" |
|
4477 | "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n" | |
4476 | "specify them in the global .hgrc\n" |
|
4478 | "specify them in the global .hgrc\n" | |
4477 | msgstr "" |
|
4479 | msgstr "" | |
4478 |
|
4480 | |||
4479 | msgid "" |
|
4481 | msgid "" | |
4480 | "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n" |
|
4482 | "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n" | |
4481 | "\n" |
|
4483 | "\n" | |
4482 | "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n" |
|
4484 | "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n" | |
4483 | "ancestors of a specific revision.\n" |
|
4485 | "ancestors of a specific revision.\n" | |
4484 | "\n" |
|
4486 | "\n" | |
4485 | "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n" |
|
4487 | "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n" | |
4486 | "\n" |
|
4488 | "\n" | |
4487 | " foo^N = Nth parent of foo\n" |
|
4489 | " foo^N = Nth parent of foo\n" | |
4488 | " foo^0 = foo\n" |
|
4490 | " foo^0 = foo\n" | |
4489 | " foo^1 = first parent of foo\n" |
|
4491 | " foo^1 = first parent of foo\n" | |
4490 | " foo^2 = second parent of foo\n" |
|
4492 | " foo^2 = second parent of foo\n" | |
4491 | " foo^ = foo^1\n" |
|
4493 | " foo^ = foo^1\n" | |
4492 | "\n" |
|
4494 | "\n" | |
4493 | " foo~N = Nth first grandparent of foo\n" |
|
4495 | " foo~N = Nth first grandparent of foo\n" | |
4494 | " foo~0 = foo\n" |
|
4496 | " foo~0 = foo\n" | |
4495 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" |
|
4497 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" | |
4496 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" |
|
4498 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" | |
4497 | msgstr "" |
|
4499 | msgstr "" | |
4498 |
|
4500 | |||
4499 | msgid "" |
|
4501 | msgid "" | |
4500 | "command to send changesets as (a series of) patch emails\n" |
|
4502 | "command to send changesets as (a series of) patch emails\n" | |
4501 | "\n" |
|
4503 | "\n" | |
4502 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" |
|
4504 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" | |
4503 | "describes the series as a whole.\n" |
|
4505 | "describes the series as a whole.\n" | |
4504 | "\n" |
|
4506 | "\n" | |
4505 | "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n" |
|
4507 | "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n" | |
4506 | "first line of the changeset description as the subject text. The\n" |
|
4508 | "first line of the changeset description as the subject text. The\n" | |
4507 | "message contains two or three body parts:\n" |
|
4509 | "message contains two or three body parts:\n" | |
4508 | "\n" |
|
4510 | "\n" | |
4509 | "- The changeset description.\n" |
|
4511 | "- The changeset description.\n" | |
4510 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" |
|
4512 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" | |
4511 | "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n" |
|
4513 | "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n" | |
4512 | "\n" |
|
4514 | "\n" | |
4513 | "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" |
|
4515 | "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" | |
4514 | "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" |
|
4516 | "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" | |
4515 | "mail and news readers, and in mail archives.\n" |
|
4517 | "mail and news readers, and in mail archives.\n" | |
4516 | "\n" |
|
4518 | "\n" | |
4517 | "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n" |
|
4519 | "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n" | |
4518 | "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n" |
|
4520 | "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n" | |
4519 | "you are sending the right changes.\n" |
|
4521 | "you are sending the right changes.\n" | |
4520 | "\n" |
|
4522 | "\n" | |
4521 | "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n" |
|
4523 | "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n" | |
4522 | "file::\n" |
|
4524 | "file::\n" | |
4523 | "\n" |
|
4525 | "\n" | |
4524 | " [email]\n" |
|
4526 | " [email]\n" | |
4525 | " from = My Name <my@email>\n" |
|
4527 | " from = My Name <my@email>\n" | |
4526 | " to = recipient1, recipient2, ...\n" |
|
4528 | " to = recipient1, recipient2, ...\n" | |
4527 | " cc = cc1, cc2, ...\n" |
|
4529 | " cc = cc1, cc2, ...\n" | |
4528 | " bcc = bcc1, bcc2, ...\n" |
|
4530 | " bcc = bcc1, bcc2, ...\n" | |
4529 | "\n" |
|
4531 | "\n" | |
4530 | "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" |
|
4532 | "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" | |
4531 | "as a patchbomb.\n" |
|
4533 | "as a patchbomb.\n" | |
4532 | "\n" |
|
4534 | "\n" | |
4533 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
|
4535 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" | |
4534 | "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" |
|
4536 | "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" | |
4535 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" |
|
4537 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" | |
4536 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" |
|
4538 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" | |
4537 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" |
|
4539 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" | |
4538 | "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n" |
|
4540 | "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n" | |
4539 | "message, so you can verify everything is alright.\n" |
|
4541 | "message, so you can verify everything is alright.\n" | |
4540 | "\n" |
|
4542 | "\n" | |
4541 | "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n" |
|
4543 | "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n" | |
4542 | "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n" |
|
4544 | "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n" | |
4543 | "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n" |
|
4545 | "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n" | |
4544 | "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" |
|
4546 | "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" | |
4545 | "files, e.g. with mutt::\n" |
|
4547 | "files, e.g. with mutt::\n" | |
4546 | "\n" |
|
4548 | "\n" | |
4547 | " % mutt -R -f mbox\n" |
|
4549 | " % mutt -R -f mbox\n" | |
4548 | "\n" |
|
4550 | "\n" | |
4549 | "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n" |
|
4551 | "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n" | |
4550 | "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n" |
|
4552 | "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n" | |
4551 | "package), to send each message out::\n" |
|
4553 | "package), to send each message out::\n" | |
4552 | "\n" |
|
4554 | "\n" | |
4553 | " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n" |
|
4555 | " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n" | |
4554 | "\n" |
|
4556 | "\n" | |
4555 | "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n" |
|
4557 | "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n" | |
4556 | "\n" |
|
4558 | "\n" | |
4557 | "You can also either configure the method option in the email section\n" |
|
4559 | "You can also either configure the method option in the email section\n" | |
4558 | "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n" |
|
4560 | "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n" | |
4559 | "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n" |
|
4561 | "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n" | |
4560 | "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" |
|
4562 | "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" | |
4561 | "hgrc(5) for details.\n" |
|
4563 | "hgrc(5) for details.\n" | |
4562 | msgstr "" |
|
4564 | msgstr "" | |
4563 |
|
4565 | |||
|
4566 | #, python-format | |||
|
4567 | msgid "%s Please enter a valid value" | |||
|
4568 | msgstr "%s Bitte einen gültigen Wert angeben" | |||
|
4569 | ||||
4564 | msgid "Please enter a valid value.\n" |
|
4570 | msgid "Please enter a valid value.\n" | |
4565 | msgstr "" |
|
4571 | msgstr "Bitte einen gültigen Wert angeben.\n" | |
4566 |
|
4572 | |||
4567 | msgid "does the diffstat above look okay? " |
|
4573 | msgid "does the diffstat above look okay? " | |
4568 | msgstr "" |
|
4574 | msgstr "Ist die obige diffstat-Ausgabe in Ordnung?" | |
4569 |
|
4575 | |||
4570 | msgid "diffstat rejected" |
|
4576 | msgid "diffstat rejected" | |
4571 | msgstr "" |
|
4577 | msgstr "diffstat abgelehnt" | |
4572 |
|
4578 | |||
4573 | msgid "" |
|
4579 | msgid "" | |
4574 | "send changesets by email\n" |
|
4580 | "send changesets by email\n" | |
4575 | "\n" |
|
4581 | "\n" | |
4576 | " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n" |
|
4582 | " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n" | |
4577 | " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n" |
|
4583 | " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n" | |
4578 | " introduction, which describes the series as a whole.\n" |
|
4584 | " introduction, which describes the series as a whole.\n" | |
4579 | "\n" |
|
4585 | "\n" | |
4580 | " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" |
|
4586 | " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" | |
4581 | " the first line of the changeset description as the subject text.\n" |
|
4587 | " the first line of the changeset description as the subject text.\n" | |
4582 | " The message contains two or three parts. First, the changeset\n" |
|
4588 | " The message contains two or three parts. First, the changeset\n" | |
4583 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" |
|
4589 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" | |
4584 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" |
|
4590 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" | |
4585 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" |
|
4591 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" | |
4586 | " \"hg export\".\n" |
|
4592 | " \"hg export\".\n" | |
4587 | "\n" |
|
4593 | "\n" | |
4588 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" |
|
4594 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" | |
4589 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" |
|
4595 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" | |
4590 | " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n" |
|
4596 | " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n" | |
4591 | " will be created.\n" |
|
4597 | " will be created.\n" | |
4592 | "\n" |
|
4598 | "\n" | |
4593 | " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n" |
|
4599 | " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n" | |
4594 | " in the destination repository (or only those which are ancestors\n" |
|
4600 | " in the destination repository (or only those which are ancestors\n" | |
4595 | " of the specified revisions if any are provided)\n" |
|
4601 | " of the specified revisions if any are provided)\n" | |
4596 | "\n" |
|
4602 | "\n" | |
4597 | " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n" |
|
4603 | " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n" | |
4598 | " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n" |
|
4604 | " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n" | |
4599 | " will be sent.\n" |
|
4605 | " will be sent.\n" | |
4600 | "\n" |
|
4606 | "\n" | |
4601 | " Examples::\n" |
|
4607 | " Examples::\n" | |
4602 | "\n" |
|
4608 | "\n" | |
4603 | " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" |
|
4609 | " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" | |
4604 | " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" |
|
4610 | " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" | |
4605 | " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" |
|
4611 | " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" | |
4606 | " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n" |
|
4612 | " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n" | |
4607 | "\n" |
|
4613 | "\n" | |
4608 | " hg email -o # send all patches not in default\n" |
|
4614 | " hg email -o # send all patches not in default\n" | |
4609 | " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n" |
|
4615 | " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n" | |
4610 | " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n" |
|
4616 | " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n" | |
4611 | " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n" |
|
4617 | " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n" | |
4612 | "\n" |
|
4618 | "\n" | |
4613 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" |
|
4619 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" | |
4614 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" |
|
4620 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" | |
4615 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " |
|
4621 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " | |
4616 | "default\n" |
|
4622 | "default\n" | |
4617 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in " |
|
4623 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in " | |
4618 | "DEST\n" |
|
4624 | "DEST\n" | |
4619 | "\n" |
|
4625 | "\n" | |
4620 | " Before using this command, you will need to enable email in your\n" |
|
4626 | " Before using this command, you will need to enable email in your\n" | |
4621 | " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" |
|
4627 | " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" | |
4622 | " " |
|
4628 | " " | |
4623 | msgstr "" |
|
4629 | msgstr "" | |
4624 |
|
4630 | |||
4625 | msgid "specify at least one changeset with -r or -o" |
|
4631 | msgid "specify at least one changeset with -r or -o" | |
4626 | msgstr "" |
|
4632 | msgstr "" | |
4627 |
|
4633 | |||
4628 | msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" |
|
4634 | msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" | |
4629 | msgstr "" |
|
4635 | msgstr "" | |
4630 |
|
4636 | |||
4631 | msgid "too many destinations" |
|
4637 | msgid "too many destinations" | |
4632 | msgstr "" |
|
4638 | msgstr "" | |
4633 |
|
4639 | |||
4634 | msgid "use only one form to specify the revision" |
|
4640 | msgid "use only one form to specify the revision" | |
4635 | msgstr "" |
|
4641 | msgstr "" | |
4636 |
|
4642 | |||
4637 | msgid "" |
|
4643 | msgid "" | |
4638 | "\n" |
|
4644 | "\n" | |
4639 | "Write the introductory message for the patch series.\n" |
|
4645 | "Write the introductory message for the patch series.\n" | |
4640 | "\n" |
|
4646 | "\n" | |
4641 | msgstr "" |
|
4647 | msgstr "" | |
4642 |
|
4648 | |||
4643 | #, python-format |
|
4649 | #, python-format | |
4644 | msgid "" |
|
4650 | msgid "" | |
4645 | "This patch series consists of %d patches.\n" |
|
4651 | "This patch series consists of %d patches.\n" | |
4646 | "\n" |
|
4652 | "\n" | |
4647 | msgstr "" |
|
4653 | msgstr "" | |
4648 |
|
4654 | |||
4649 | msgid "Final summary:\n" |
|
4655 | msgid "Final summary:\n" | |
4650 | msgstr "" |
|
4656 | msgstr "" | |
4651 |
|
4657 | |||
4652 | msgid "Displaying " |
|
4658 | msgid "Displaying " | |
4653 | msgstr "" |
|
4659 | msgstr "" | |
4654 |
|
4660 | |||
4655 | msgid "Writing " |
|
4661 | msgid "Writing " | |
4656 | msgstr "" |
|
4662 | msgstr "" | |
4657 |
|
4663 | |||
4658 | msgid "Sending " |
|
4664 | msgid "Sending " | |
4659 | msgstr "" |
|
4665 | msgstr "" | |
4660 |
|
4666 | |||
4661 | msgid "send patches as attachments" |
|
4667 | msgid "send patches as attachments" | |
4662 | msgstr "" |
|
4668 | msgstr "" | |
4663 |
|
4669 | |||
4664 | msgid "send patches as inline attachments" |
|
4670 | msgid "send patches as inline attachments" | |
4665 | msgstr "" |
|
4671 | msgstr "" | |
4666 |
|
4672 | |||
4667 | msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" |
|
4673 | msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" | |
4668 | msgstr "" |
|
4674 | msgstr "" | |
4669 |
|
4675 | |||
4670 | msgid "email addresses of copy recipients" |
|
4676 | msgid "email addresses of copy recipients" | |
4671 | msgstr "" |
|
4677 | msgstr "" | |
4672 |
|
4678 | |||
4673 | msgid "add diffstat output to messages" |
|
4679 | msgid "add diffstat output to messages" | |
4674 | msgstr "" |
|
4680 | msgstr "" | |
4675 |
|
4681 | |||
4676 | msgid "use the given date as the sending date" |
|
4682 | msgid "use the given date as the sending date" | |
4677 | msgstr "" |
|
4683 | msgstr "" | |
4678 |
|
4684 | |||
4679 | msgid "use the given file as the series description" |
|
4685 | msgid "use the given file as the series description" | |
4680 | msgstr "" |
|
4686 | msgstr "" | |
4681 |
|
4687 | |||
4682 | msgid "email address of sender" |
|
4688 | msgid "email address of sender" | |
4683 | msgstr "" |
|
4689 | msgstr "" | |
4684 |
|
4690 | |||
4685 | msgid "print messages that would be sent" |
|
4691 | msgid "print messages that would be sent" | |
4686 | msgstr "" |
|
4692 | msgstr "" | |
4687 |
|
4693 | |||
4688 | msgid "write messages to mbox file instead of sending them" |
|
4694 | msgid "write messages to mbox file instead of sending them" | |
4689 | msgstr "" |
|
4695 | msgstr "" | |
4690 |
|
4696 | |||
4691 | msgid "subject of first message (intro or single patch)" |
|
4697 | msgid "subject of first message (intro or single patch)" | |
4692 | msgstr "" |
|
4698 | msgstr "" | |
4693 |
|
4699 | |||
4694 | msgid "message identifier to reply to" |
|
4700 | msgid "message identifier to reply to" | |
4695 | msgstr "" |
|
4701 | msgstr "" | |
4696 |
|
4702 | |||
4697 | msgid "flags to add in subject prefixes" |
|
4703 | msgid "flags to add in subject prefixes" | |
4698 | msgstr "" |
|
4704 | msgstr "" | |
4699 |
|
4705 | |||
4700 | msgid "email addresses of recipients" |
|
4706 | msgid "email addresses of recipients" | |
4701 | msgstr "" |
|
4707 | msgstr "" | |
4702 |
|
4708 | |||
4703 | msgid "omit hg patch header" |
|
4709 | msgid "omit hg patch header" | |
4704 | msgstr "" |
|
4710 | msgstr "" | |
4705 |
|
4711 | |||
4706 | msgid "send changes not found in the target repository" |
|
4712 | msgid "send changes not found in the target repository" | |
4707 | msgstr "" |
|
4713 | msgstr "" | |
4708 |
|
4714 | |||
4709 | msgid "send changes not in target as a binary bundle" |
|
4715 | msgid "send changes not in target as a binary bundle" | |
4710 | msgstr "" |
|
4716 | msgstr "" | |
4711 |
|
4717 | |||
4712 | msgid "name of the bundle attachment file" |
|
4718 | msgid "name of the bundle attachment file" | |
4713 | msgstr "" |
|
4719 | msgstr "" | |
4714 |
|
4720 | |||
4715 | msgid "a revision to send" |
|
4721 | msgid "a revision to send" | |
4716 | msgstr "" |
|
4722 | msgstr "" | |
4717 |
|
4723 | |||
4718 | msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" |
|
4724 | msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" | |
4719 | msgstr "" |
|
4725 | msgstr "" | |
4720 | "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat (mit -b/--bundle)" |
|
4726 | "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat (mit -b/--bundle)" | |
4721 |
|
4727 | |||
4722 | msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" |
|
4728 | msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" | |
4723 | msgstr "" |
|
4729 | msgstr "" | |
4724 |
|
4730 | |||
4725 | msgid "send an introduction email for a single patch" |
|
4731 | msgid "send an introduction email for a single patch" | |
4726 | msgstr "" |
|
4732 | msgstr "" | |
4727 |
|
4733 | |||
4728 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
|
4734 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." | |
4729 | msgstr "" |
|
4735 | msgstr "" | |
4730 |
|
4736 | |||
4731 | msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
|
4737 | msgid "command to delete untracked files from the working directory" | |
4732 | msgstr "Löscht nicht versionierte Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis" |
|
4738 | msgstr "Löscht nicht versionierte Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis" | |
4733 |
|
4739 | |||
4734 | msgid "" |
|
4740 | msgid "" | |
4735 | "removes files not tracked by Mercurial\n" |
|
4741 | "removes files not tracked by Mercurial\n" | |
4736 | "\n" |
|
4742 | "\n" | |
4737 | " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n" |
|
4743 | " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n" | |
4738 | " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n" |
|
4744 | " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n" | |
4739 | "\n" |
|
4745 | "\n" | |
4740 | " This means that purge will delete:\n" |
|
4746 | " This means that purge will delete:\n" | |
4741 | "\n" |
|
4747 | "\n" | |
4742 | " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n" |
|
4748 | " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n" | |
4743 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" |
|
4749 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" | |
4744 | " they contain files under source control management\n" |
|
4750 | " they contain files under source control management\n" | |
4745 | "\n" |
|
4751 | "\n" | |
4746 | " But it will leave untouched:\n" |
|
4752 | " But it will leave untouched:\n" | |
4747 | "\n" |
|
4753 | "\n" | |
4748 | " - Modified and unmodified tracked files\n" |
|
4754 | " - Modified and unmodified tracked files\n" | |
4749 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" |
|
4755 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" | |
4750 | " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n" |
|
4756 | " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n" | |
4751 | "\n" |
|
4757 | "\n" | |
4752 | " If directories are given on the command line, only files in these\n" |
|
4758 | " If directories are given on the command line, only files in these\n" | |
4753 | " directories are considered.\n" |
|
4759 | " directories are considered.\n" | |
4754 | "\n" |
|
4760 | "\n" | |
4755 | " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n" |
|
4761 | " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n" | |
4756 | " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n" |
|
4762 | " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n" | |
4757 | " list of files that this program would delete, use the --print\n" |
|
4763 | " list of files that this program would delete, use the --print\n" | |
4758 | " option.\n" |
|
4764 | " option.\n" | |
4759 | " " |
|
4765 | " " | |
4760 | msgstr "" |
|
4766 | msgstr "" | |
4761 |
|
4767 | |||
4762 | #, python-format |
|
4768 | #, python-format | |
4763 | msgid "%s cannot be removed" |
|
4769 | msgid "%s cannot be removed" | |
4764 | msgstr "" |
|
4770 | msgstr "" | |
4765 |
|
4771 | |||
4766 | #, python-format |
|
4772 | #, python-format | |
4767 | msgid "warning: %s\n" |
|
4773 | msgid "warning: %s\n" | |
4768 | msgstr "" |
|
4774 | msgstr "" | |
4769 |
|
4775 | |||
4770 | #, python-format |
|
4776 | #, python-format | |
4771 | msgid "Removing file %s\n" |
|
4777 | msgid "Removing file %s\n" | |
4772 | msgstr "" |
|
4778 | msgstr "" | |
4773 |
|
4779 | |||
4774 | #, python-format |
|
4780 | #, python-format | |
4775 | msgid "Removing directory %s\n" |
|
4781 | msgid "Removing directory %s\n" | |
4776 | msgstr "" |
|
4782 | msgstr "" | |
4777 |
|
4783 | |||
4778 | msgid "abort if an error occurs" |
|
4784 | msgid "abort if an error occurs" | |
4779 | msgstr "" |
|
4785 | msgstr "" | |
4780 |
|
4786 | |||
4781 | msgid "purge ignored files too" |
|
4787 | msgid "purge ignored files too" | |
4782 | msgstr "" |
|
4788 | msgstr "" | |
4783 |
|
4789 | |||
4784 | msgid "print filenames instead of deleting them" |
|
4790 | msgid "print filenames instead of deleting them" | |
4785 | msgstr "Zeigt Dateinamen an, statt sie zu entfernen" |
|
4791 | msgstr "Zeigt Dateinamen an, statt sie zu entfernen" | |
4786 |
|
4792 | |||
4787 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" |
|
4793 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" | |
4788 | msgstr "" |
|
4794 | msgstr "" | |
4789 | "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p/--print)" |
|
4795 | "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p/--print)" | |
4790 |
|
4796 | |||
4791 | msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." |
|
4797 | msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." | |
4792 | msgstr "" |
|
4798 | msgstr "" | |
4793 |
|
4799 | |||
4794 | msgid "" |
|
4800 | msgid "" | |
4795 | "command to move sets of revisions to a different ancestor\n" |
|
4801 | "command to move sets of revisions to a different ancestor\n" | |
4796 | "\n" |
|
4802 | "\n" | |
4797 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" |
|
4803 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" | |
4798 | "repository.\n" |
|
4804 | "repository.\n" | |
4799 | "\n" |
|
4805 | "\n" | |
4800 | "For more information:\n" |
|
4806 | "For more information:\n" | |
4801 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" |
|
4807 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" | |
4802 | msgstr "" |
|
4808 | msgstr "" | |
4803 |
|
4809 | |||
4804 | msgid "" |
|
4810 | msgid "" | |
4805 | "move changeset (and descendants) to a different branch\n" |
|
4811 | "move changeset (and descendants) to a different branch\n" | |
4806 | "\n" |
|
4812 | "\n" | |
4807 | " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" |
|
4813 | " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" | |
4808 | " history onto another. This can be useful for linearizing local\n" |
|
4814 | " history onto another. This can be useful for linearizing local\n" | |
4809 | " changes relative to a master development tree.\n" |
|
4815 | " changes relative to a master development tree.\n" | |
4810 | "\n" |
|
4816 | "\n" | |
4811 | " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" |
|
4817 | " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" | |
4812 | " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n" |
|
4818 | " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n" | |
4813 | " " |
|
4819 | " " | |
4814 | msgstr "" |
|
4820 | msgstr "" | |
4815 | "Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig\n" |
|
4821 | "Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig\n" | |
4816 | "\n" |
|
4822 | "\n" | |
4817 | " Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil " |
|
4823 | " Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil " | |
4818 | "der\n" |
|
4824 | "der\n" | |
4819 | " Versionshistorie auf einen anderen zu pfropfen. Dies ist nützlich, um\n" |
|
4825 | " Versionshistorie auf einen anderen zu pfropfen. Dies ist nützlich, um\n" | |
4820 | " lokale Änderungen abhängig von einem Hauptentwicklunszweig zu\n" |
|
4826 | " lokale Änderungen abhängig von einem Hauptentwicklunszweig zu\n" | |
4821 | " linearisieren.\n" |
|
4827 | " linearisieren.\n" | |
4822 | "\n" |
|
4828 | "\n" | |
4823 | " Sollte eine Verschiebung zwecks manueller Konfliktbehebung unterbrochen\n" |
|
4829 | " Sollte eine Verschiebung zwecks manueller Konfliktbehebung unterbrochen\n" | |
4824 | " werden, kann sie mit --continue wieder aufgenommen oder mit --abort\n" |
|
4830 | " werden, kann sie mit --continue wieder aufgenommen oder mit --abort\n" | |
4825 | " abgebrochen werden.\n" |
|
4831 | " abgebrochen werden.\n" | |
4826 | " " |
|
4832 | " " | |
4827 |
|
4833 | |||
4828 | msgid "cannot use both abort and continue" |
|
4834 | msgid "cannot use both abort and continue" | |
4829 | msgstr "abort und continue können nicht gleichzeitig genutzt werden" |
|
4835 | msgstr "abort und continue können nicht gleichzeitig genutzt werden" | |
4830 |
|
4836 | |||
4831 | msgid "cannot use collapse with continue or abort" |
|
4837 | msgid "cannot use collapse with continue or abort" | |
4832 | msgstr "collapse kann nicht mit continue oder abort genutzt werden" |
|
4838 | msgstr "collapse kann nicht mit continue oder abort genutzt werden" | |
4833 |
|
4839 | |||
4834 | msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" |
|
4840 | msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" | |
4835 | msgstr "abort und continue erlauben die Angabe einer Revision nicht" |
|
4841 | msgstr "abort und continue erlauben die Angabe einer Revision nicht" | |
4836 |
|
4842 | |||
4837 | msgid "cannot specify both a revision and a base" |
|
4843 | msgid "cannot specify both a revision and a base" | |
4838 | msgstr "Es können nicht revision und base gleichzeitig angegeben werden" |
|
4844 | msgstr "Es können nicht revision und base gleichzeitig angegeben werden" | |
4839 |
|
4845 | |||
4840 | msgid "nothing to rebase\n" |
|
4846 | msgid "nothing to rebase\n" | |
4841 | msgstr "Kein Rebase nötig\n" |
|
4847 | msgstr "Kein Rebase nötig\n" | |
4842 |
|
4848 | |||
4843 | msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" |
|
4849 | msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" | |
4844 | msgstr "keepbranches und extrafn können nicht gleichzeitig genutzt werden" |
|
4850 | msgstr "keepbranches und extrafn können nicht gleichzeitig genutzt werden" | |
4845 |
|
4851 | |||
4846 | msgid "rebase merging completed\n" |
|
4852 | msgid "rebase merging completed\n" | |
4847 | msgstr "Zusammenführungen des Rebase abgeschlossen\n" |
|
4853 | msgstr "Zusammenführungen des Rebase abgeschlossen\n" | |
4848 |
|
4854 | |||
4849 | msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" |
|
4855 | msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" | |
4850 | msgstr "Warnung: Neue Änderungssätze auf Quellzweig gefunden, lösche nicht\n" |
|
4856 | msgstr "Warnung: Neue Änderungssätze auf Quellzweig gefunden, lösche nicht\n" | |
4851 |
|
4857 | |||
4852 | msgid "rebase completed\n" |
|
4858 | msgid "rebase completed\n" | |
4853 | msgstr "Rebase abgeschlossen\n" |
|
4859 | msgstr "Rebase abgeschlossen\n" | |
4854 |
|
4860 | |||
4855 | #, python-format |
|
4861 | #, python-format | |
4856 | msgid "%d revisions have been skipped\n" |
|
4862 | msgid "%d revisions have been skipped\n" | |
4857 | msgstr "%d Revisionen wurden übersprungen\n" |
|
4863 | msgstr "%d Revisionen wurden übersprungen\n" | |
4858 |
|
4864 | |||
4859 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
|
4865 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" | |
4860 | msgstr "" |
|
4866 | msgstr "" | |
4861 | "Behebe ungelöste Konflikte mit hg resolve, dann führe hg rebase --continue " |
|
4867 | "Behebe ungelöste Konflikte mit hg resolve, dann führe hg rebase --continue " | |
4862 | "aus" |
|
4868 | "aus" | |
4863 |
|
4869 | |||
4864 | #, python-format |
|
4870 | #, python-format | |
4865 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
4871 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" | |
4866 | msgstr "keine Änderungen, Revision %d übersprungen\n" |
|
4872 | msgstr "keine Änderungen, Revision %d übersprungen\n" | |
4867 |
|
4873 | |||
4868 | #, python-format |
|
4874 | #, python-format | |
4869 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
|
4875 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" | |
4870 | msgstr "" |
|
4876 | msgstr "" | |
4871 | "Revision %d kann nicht als Basis genutzt werden, das Ergebnis hätte 3 " |
|
4877 | "Revision %d kann nicht als Basis genutzt werden, das Ergebnis hätte 3 " | |
4872 | "Vorgänger" |
|
4878 | "Vorgänger" | |
4873 |
|
4879 | |||
4874 | msgid "no rebase in progress" |
|
4880 | msgid "no rebase in progress" | |
4875 | msgstr "Kein vorheriger Rebase zur Wiederaufnahme" |
|
4881 | msgstr "Kein vorheriger Rebase zur Wiederaufnahme" | |
4876 |
|
4882 | |||
4877 | msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n" |
|
4883 | msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n" | |
4878 | msgstr "Warnung: Neue Änderungssätze auf Zielzweig gefunden, lösche nicht\n" |
|
4884 | msgstr "Warnung: Neue Änderungssätze auf Zielzweig gefunden, lösche nicht\n" | |
4879 |
|
4885 | |||
4880 | msgid "rebase aborted\n" |
|
4886 | msgid "rebase aborted\n" | |
4881 | msgstr "Rebase abgebrochen\n" |
|
4887 | msgstr "Rebase abgebrochen\n" | |
4882 |
|
4888 | |||
4883 | msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" |
|
4889 | msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" | |
4884 | msgstr "Rebase kann auf einem angewandten MQ-Patch nicht aufsetzen" |
|
4890 | msgstr "Rebase kann auf einem angewandten MQ-Patch nicht aufsetzen" | |
4885 |
|
4891 | |||
4886 | msgid "source is ancestor of destination" |
|
4892 | msgid "source is ancestor of destination" | |
4887 | msgstr "Quelle ist ein Vorfahr des Ziels" |
|
4893 | msgstr "Quelle ist ein Vorfahr des Ziels" | |
4888 |
|
4894 | |||
4889 | msgid "source is descendant of destination" |
|
4895 | msgid "source is descendant of destination" | |
4890 | msgstr "Quelle ist Nachfahr des Ziels" |
|
4896 | msgstr "Quelle ist Nachfahr des Ziels" | |
4891 |
|
4897 | |||
4892 | msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" |
|
4898 | msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" | |
4893 | msgstr "" |
|
4899 | msgstr "" | |
4894 | "Zusammenfalten nicht möglich: es gibt mehr als einen externen Vorgänger" |
|
4900 | "Zusammenfalten nicht möglich: es gibt mehr als einen externen Vorgänger" | |
4895 |
|
4901 | |||
4896 | msgid "rebase working directory to branch head" |
|
4902 | msgid "rebase working directory to branch head" | |
4897 | msgstr "Führt Rebase zu einem Zweigkopf auf dem Arbeitsverzeichnis aus" |
|
4903 | msgstr "Führt Rebase zu einem Zweigkopf auf dem Arbeitsverzeichnis aus" | |
4898 |
|
4904 | |||
4899 | msgid "rebase from a given revision" |
|
4905 | msgid "rebase from a given revision" | |
4900 | msgstr "Rebase ab einer angegebenen Revision" |
|
4906 | msgstr "Rebase ab einer angegebenen Revision" | |
4901 |
|
4907 | |||
4902 | msgid "rebase from the base of a given revision" |
|
4908 | msgid "rebase from the base of a given revision" | |
4903 | msgstr "Rebase ab der Basis einer angegebenen Revision" |
|
4909 | msgstr "Rebase ab der Basis einer angegebenen Revision" | |
4904 |
|
4910 | |||
4905 | msgid "rebase onto a given revision" |
|
4911 | msgid "rebase onto a given revision" | |
4906 | msgstr "Rebase der angegebene Revision" |
|
4912 | msgstr "Rebase der angegebene Revision" | |
4907 |
|
4913 | |||
4908 | msgid "collapse the rebased changesets" |
|
4914 | msgid "collapse the rebased changesets" | |
4909 | msgstr "Faltet die erzeugten Änderungssätze nach dem Rebase zusammen" |
|
4915 | msgstr "Faltet die erzeugten Änderungssätze nach dem Rebase zusammen" | |
4910 |
|
4916 | |||
4911 | msgid "keep original changesets" |
|
4917 | msgid "keep original changesets" | |
4912 | msgstr "Behält die ursprünglichen Änderungssätze bei" |
|
4918 | msgstr "Behält die ursprünglichen Änderungssätze bei" | |
4913 |
|
4919 | |||
4914 | msgid "keep original branch names" |
|
4920 | msgid "keep original branch names" | |
4915 | msgstr "Erhält die ursprünglichen Zweignamen" |
|
4921 | msgstr "Erhält die ursprünglichen Zweignamen" | |
4916 |
|
4922 | |||
4917 | msgid "continue an interrupted rebase" |
|
4923 | msgid "continue an interrupted rebase" | |
4918 | msgstr "Führt einen unterbrochenen Rebase fort" |
|
4924 | msgstr "Führt einen unterbrochenen Rebase fort" | |
4919 |
|
4925 | |||
4920 | msgid "abort an interrupted rebase" |
|
4926 | msgid "abort an interrupted rebase" | |
4921 | msgstr "Bricht einen unterbrochenen Rebase ab" |
|
4927 | msgstr "Bricht einen unterbrochenen Rebase ab" | |
4922 |
|
4928 | |||
4923 | msgid "" |
|
4929 | msgid "" | |
4924 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " |
|
4930 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " | |
4925 | "| [-c] | [-a]" |
|
4931 | "| [-c] | [-a]" | |
4926 | msgstr "" |
|
4932 | msgstr "" | |
4927 |
|
4933 | |||
4928 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
|
4934 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" | |
4929 | msgstr "" |
|
4935 | msgstr "" | |
4930 |
|
4936 | |||
4931 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
|
4937 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" | |
4932 | msgstr "Dies modifiziert eine Binärdatei (alles oder nicht)\n" |
|
4938 | msgstr "Dies modifiziert eine Binärdatei (alles oder nicht)\n" | |
4933 |
|
4939 | |||
4934 | msgid "this is a binary file\n" |
|
4940 | msgid "this is a binary file\n" | |
4935 | msgstr "Dies ist eine Binärdatei\n" |
|
4941 | msgstr "Dies ist eine Binärdatei\n" | |
4936 |
|
4942 | |||
4937 | #, python-format |
|
4943 | #, python-format | |
4938 | msgid "%d hunks, %d lines changed\n" |
|
4944 | msgid "%d hunks, %d lines changed\n" | |
4939 | msgstr "%d Hunks, %d Zeilen geändert\n" |
|
4945 | msgstr "%d Hunks, %d Zeilen geändert\n" | |
4940 |
|
4946 | |||
4941 | msgid "[Ynsfdaq?]" |
|
4947 | msgid "[Ynsfdaq?]" | |
4942 | msgstr "" |
|
4948 | msgstr "" | |
4943 |
|
4949 | |||
4944 | msgid "&Yes, record this change" |
|
4950 | msgid "&Yes, record this change" | |
4945 | msgstr "&Yes - übernimmt diese Änderung" |
|
4951 | msgstr "&Yes - übernimmt diese Änderung" | |
4946 |
|
4952 | |||
4947 | msgid "&No, skip this change" |
|
4953 | msgid "&No, skip this change" | |
4948 | msgstr "&No, überspringt diese Änderung" |
|
4954 | msgstr "&No, überspringt diese Änderung" | |
4949 |
|
4955 | |||
4950 | msgid "&Skip remaining changes to this file" |
|
4956 | msgid "&Skip remaining changes to this file" | |
4951 | msgstr "" |
|
4957 | msgstr "" | |
4952 |
|
4958 | |||
4953 | msgid "Record remaining changes to this &file" |
|
4959 | msgid "Record remaining changes to this &file" | |
4954 | msgstr "" |
|
4960 | msgstr "" | |
4955 |
|
4961 | |||
4956 | msgid "&Done, skip remaining changes and files" |
|
4962 | msgid "&Done, skip remaining changes and files" | |
4957 | msgstr "" |
|
4963 | msgstr "" | |
4958 |
|
4964 | |||
4959 | msgid "Record &all changes to all remaining files" |
|
4965 | msgid "Record &all changes to all remaining files" | |
4960 | msgstr "Übernimmt &alle Änderungen aller restlichen Dateien" |
|
4966 | msgstr "Übernimmt &alle Änderungen aller restlichen Dateien" | |
4961 |
|
4967 | |||
4962 | msgid "&Quit, recording no changes" |
|
4968 | msgid "&Quit, recording no changes" | |
4963 | msgstr "&Quit, übernimmt keine Änderungen" |
|
4969 | msgstr "&Quit, übernimmt keine Änderungen" | |
4964 |
|
4970 | |||
4965 | msgid "&?" |
|
4971 | msgid "&?" | |
4966 | msgstr "" |
|
4972 | msgstr "" | |
4967 |
|
4973 | |||
4968 | msgid "y - record this change" |
|
4974 | msgid "y - record this change" | |
4969 | msgstr "y - übernimmt diese Änderung" |
|
4975 | msgstr "y - übernimmt diese Änderung" | |
4970 |
|
4976 | |||
4971 | msgid "user quit" |
|
4977 | msgid "user quit" | |
4972 | msgstr "Abbruch durch Benutzer" |
|
4978 | msgstr "Abbruch durch Benutzer" | |
4973 |
|
4979 | |||
4974 | #, python-format |
|
4980 | #, python-format | |
4975 | msgid "examine changes to %s?" |
|
4981 | msgid "examine changes to %s?" | |
4976 | msgstr "Überprüfe Änderungen an %s?" |
|
4982 | msgstr "Überprüfe Änderungen an %s?" | |
4977 |
|
4983 | |||
4978 | msgid " and " |
|
4984 | msgid " and " | |
4979 | msgstr " und " |
|
4985 | msgstr " und " | |
4980 |
|
4986 | |||
4981 | msgid "y" |
|
4987 | msgid "y" | |
4982 | msgstr "" |
|
4988 | msgstr "" | |
4983 |
|
4989 | |||
4984 | #, python-format |
|
4990 | #, python-format | |
4985 | msgid "record this change to %r?" |
|
4991 | msgid "record this change to %r?" | |
4986 | msgstr "Übernehme die Änderung an %r?" |
|
4992 | msgstr "Übernehme die Änderung an %r?" | |
4987 |
|
4993 | |||
4988 | #, python-format |
|
4994 | #, python-format | |
4989 | msgid "record change %d/%d to %r?" |
|
4995 | msgid "record change %d/%d to %r?" | |
4990 | msgstr "Übernehme die Änderung %d/%d an %r?" |
|
4996 | msgstr "Übernehme die Änderung %d/%d an %r?" | |
4991 |
|
4997 | |||
4992 | msgid "" |
|
4998 | msgid "" | |
4993 | "interactively select changes to commit\n" |
|
4999 | "interactively select changes to commit\n" | |
4994 | "\n" |
|
5000 | "\n" | |
4995 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" |
|
5001 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" | |
4996 | " will be candidates for recording.\n" |
|
5002 | " will be candidates for recording.\n" | |
4997 | "\n" |
|
5003 | "\n" | |
4998 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
5004 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
4999 | "\n" |
|
5005 | "\n" | |
5000 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
|
5006 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" | |
5001 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
|
5007 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" | |
5002 | " change to use. For each query, the following responses are\n" |
|
5008 | " change to use. For each query, the following responses are\n" | |
5003 | " possible::\n" |
|
5009 | " possible::\n" | |
5004 | "\n" |
|
5010 | "\n" | |
5005 | " y - record this change\n" |
|
5011 | " y - record this change\n" | |
5006 | " n - skip this change\n" |
|
5012 | " n - skip this change\n" | |
5007 | "\n" |
|
5013 | "\n" | |
5008 | " s - skip remaining changes to this file\n" |
|
5014 | " s - skip remaining changes to this file\n" | |
5009 | " f - record remaining changes to this file\n" |
|
5015 | " f - record remaining changes to this file\n" | |
5010 | "\n" |
|
5016 | "\n" | |
5011 | " d - done, skip remaining changes and files\n" |
|
5017 | " d - done, skip remaining changes and files\n" | |
5012 | " a - record all changes to all remaining files\n" |
|
5018 | " a - record all changes to all remaining files\n" | |
5013 | " q - quit, recording no changes\n" |
|
5019 | " q - quit, recording no changes\n" | |
5014 | "\n" |
|
5020 | "\n" | |
5015 | " ? - display help" |
|
5021 | " ? - display help" | |
5016 | msgstr "" |
|
5022 | msgstr "" | |
5017 | "Interaktive Auswahl der Änderungen zur Übernahme ins Archiv\n" |
|
5023 | "Interaktive Auswahl der Änderungen zur Übernahme ins Archiv\n" | |
5018 | "\n" |
|
5024 | "\n" | |
5019 | " Falls keine Liste von Dateien angegeben wird, gelten alle von\n" |
|
5025 | " Falls keine Liste von Dateien angegeben wird, gelten alle von\n" | |
5020 | " \"hg status\" gemeldeten Änderungen als Kandidaten für 'record'.\n" |
|
5026 | " \"hg status\" gemeldeten Änderungen als Kandidaten für 'record'.\n" | |
5021 | "\n" |
|
5027 | "\n" | |
5022 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" |
|
5028 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" | |
5023 | "\n" |
|
5029 | "\n" | |
5024 | " Es erfolgt eine Abfrage für jede Datei, ob Änderungen übernommen\n" |
|
5030 | " Es erfolgt eine Abfrage für jede Datei, ob Änderungen übernommen\n" | |
5025 | " werden sollen. Bei Dateien mit mehreren Änderungen für jede einzelne\n" |
|
5031 | " werden sollen. Bei Dateien mit mehreren Änderungen für jede einzelne\n" | |
5026 | " Änderung. Folgenden Antworten sind bei jeder Anfrage möglich::\n" |
|
5032 | " Änderung. Folgenden Antworten sind bei jeder Anfrage möglich::\n" | |
5027 | "\n" |
|
5033 | "\n" | |
5028 | " y - übernimmt diese Änderung\n" |
|
5034 | " y - übernimmt diese Änderung\n" | |
5029 | " n - überspringt diese Änderung\n" |
|
5035 | " n - überspringt diese Änderung\n" | |
5030 | "\n" |
|
5036 | "\n" | |
5031 | " s - überspringt verbleibende Änderungen dieser Datei\n" |
|
5037 | " s - überspringt verbleibende Änderungen dieser Datei\n" | |
5032 | " f - übernimmt verbleibende Änderungen dieser Datei\n" |
|
5038 | " f - übernimmt verbleibende Änderungen dieser Datei\n" | |
5033 | "\n" |
|
5039 | "\n" | |
5034 | " d - fertig, überspringt verbleibende Änderungen und Dateien\n" |
|
5040 | " d - fertig, überspringt verbleibende Änderungen und Dateien\n" | |
5035 | " a - übernimmt alle Änderungen aller verbleibenden Dateien\n" |
|
5041 | " a - übernimmt alle Änderungen aller verbleibenden Dateien\n" | |
5036 | " q - beendet ohne Änderungen zu übernehmen\n" |
|
5042 | " q - beendet ohne Änderungen zu übernehmen\n" | |
5037 | "\n" |
|
5043 | "\n" | |
5038 | " ? - zeigt Hilfe an" |
|
5044 | " ? - zeigt Hilfe an" | |
5039 |
|
5045 | |||
5040 | msgid "'mq' extension not loaded" |
|
5046 | msgid "'mq' extension not loaded" | |
5041 | msgstr "'mq' Erweiterung nicht geladen" |
|
5047 | msgstr "'mq' Erweiterung nicht geladen" | |
5042 |
|
5048 | |||
5043 | msgid "running non-interactively, use commit instead" |
|
5049 | msgid "running non-interactively, use commit instead" | |
5044 | msgstr "Nicht-interaktive Ausführung, nutze stattdessen 'commit'" |
|
5050 | msgstr "Nicht-interaktive Ausführung, nutze stattdessen 'commit'" | |
5045 |
|
5051 | |||
5046 | msgid "no changes to record\n" |
|
5052 | msgid "no changes to record\n" | |
5047 | msgstr "Keine Änderungen zu übernehmen\n" |
|
5053 | msgstr "Keine Änderungen zu übernehmen\n" | |
5048 |
|
5054 | |||
5049 | msgid "patch failed to apply" |
|
5055 | msgid "patch failed to apply" | |
5050 | msgstr "Patch schlug fehl" |
|
5056 | msgstr "Patch schlug fehl" | |
5051 |
|
5057 | |||
5052 | msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." |
|
5058 | msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." | |
5053 | msgstr "hg record [OPTION]... [DATEI]..." |
|
5059 | msgstr "hg record [OPTION]... [DATEI]..." | |
5054 |
|
5060 | |||
5055 | msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." |
|
5061 | msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." | |
5056 | msgstr "hg qrecord [OPTION]... PATCH [DATEI]..." |
|
5062 | msgstr "hg qrecord [OPTION]... PATCH [DATEI]..." | |
5057 |
|
5063 | |||
5058 | msgid "share a common history between several working directories" |
|
5064 | msgid "share a common history between several working directories" | |
5059 | msgstr "" |
|
5065 | msgstr "" | |
5060 |
|
5066 | |||
5061 | msgid "" |
|
5067 | msgid "" | |
5062 | "create a new shared repository (experimental)\n" |
|
5068 | "create a new shared repository (experimental)\n" | |
5063 | "\n" |
|
5069 | "\n" | |
5064 | " Initialize a new repository and working directory that shares its\n" |
|
5070 | " Initialize a new repository and working directory that shares its\n" | |
5065 | " history with another repository.\n" |
|
5071 | " history with another repository.\n" | |
5066 | "\n" |
|
5072 | "\n" | |
5067 | " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n" |
|
5073 | " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n" | |
5068 | " source may confuse sharers.\n" |
|
5074 | " source may confuse sharers.\n" | |
5069 | " " |
|
5075 | " " | |
5070 | msgstr "" |
|
5076 | msgstr "" | |
5071 |
|
5077 | |||
5072 | msgid "do not create a working copy" |
|
5078 | msgid "do not create a working copy" | |
5073 | msgstr "erstelle keine Arbeitskopie" |
|
5079 | msgstr "erstelle keine Arbeitskopie" | |
5074 |
|
5080 | |||
5075 | msgid "[-U] SOURCE [DEST]" |
|
5081 | msgid "[-U] SOURCE [DEST]" | |
5076 | msgstr "[-U] QUELLE [ZIEL]" |
|
5082 | msgstr "[-U] QUELLE [ZIEL]" | |
5077 |
|
5083 | |||
5078 | msgid "" |
|
5084 | msgid "" | |
5079 | "command to transplant changesets from another branch\n" |
|
5085 | "command to transplant changesets from another branch\n" | |
5080 | "\n" |
|
5086 | "\n" | |
5081 | "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n" |
|
5087 | "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n" | |
5082 | "\n" |
|
5088 | "\n" | |
5083 | "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n" |
|
5089 | "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n" | |
5084 | "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" |
|
5090 | "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" | |
5085 | msgstr "" |
|
5091 | msgstr "" | |
5086 |
|
5092 | |||
5087 | #, python-format |
|
5093 | #, python-format | |
5088 | msgid "skipping already applied revision %s\n" |
|
5094 | msgid "skipping already applied revision %s\n" | |
5089 | msgstr "" |
|
5095 | msgstr "" | |
5090 |
|
5096 | |||
5091 | #, python-format |
|
5097 | #, python-format | |
5092 | msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" |
|
5098 | msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" | |
5093 | msgstr "" |
|
5099 | msgstr "" | |
5094 |
|
5100 | |||
5095 | #, python-format |
|
5101 | #, python-format | |
5096 | msgid "%s merged at %s\n" |
|
5102 | msgid "%s merged at %s\n" | |
5097 | msgstr "" |
|
5103 | msgstr "" | |
5098 |
|
5104 | |||
5099 | #, python-format |
|
5105 | #, python-format | |
5100 | msgid "%s transplanted to %s\n" |
|
5106 | msgid "%s transplanted to %s\n" | |
5101 | msgstr "" |
|
5107 | msgstr "" | |
5102 |
|
5108 | |||
5103 | #, python-format |
|
5109 | #, python-format | |
5104 | msgid "filtering %s\n" |
|
5110 | msgid "filtering %s\n" | |
5105 | msgstr "" |
|
5111 | msgstr "" | |
5106 |
|
5112 | |||
5107 | msgid "filter failed" |
|
5113 | msgid "filter failed" | |
5108 | msgstr "" |
|
5114 | msgstr "" | |
5109 |
|
5115 | |||
5110 | msgid "can only omit patchfile if merging" |
|
5116 | msgid "can only omit patchfile if merging" | |
5111 | msgstr "" |
|
5117 | msgstr "" | |
5112 |
|
5118 | |||
5113 | #, python-format |
|
5119 | #, python-format | |
5114 | msgid "%s: empty changeset" |
|
5120 | msgid "%s: empty changeset" | |
5115 | msgstr "" |
|
5121 | msgstr "" | |
5116 |
|
5122 | |||
5117 | msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue" |
|
5123 | msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue" | |
5118 | msgstr "" |
|
5124 | msgstr "" | |
5119 |
|
5125 | |||
5120 | #, python-format |
|
5126 | #, python-format | |
5121 | msgid "%s transplanted as %s\n" |
|
5127 | msgid "%s transplanted as %s\n" | |
5122 | msgstr "" |
|
5128 | msgstr "" | |
5123 |
|
5129 | |||
5124 | msgid "transplant log file is corrupt" |
|
5130 | msgid "transplant log file is corrupt" | |
5125 | msgstr "" |
|
5131 | msgstr "" | |
5126 |
|
5132 | |||
5127 | #, python-format |
|
5133 | #, python-format | |
5128 | msgid "working dir not at transplant parent %s" |
|
5134 | msgid "working dir not at transplant parent %s" | |
5129 | msgstr "" |
|
5135 | msgstr "" | |
5130 |
|
5136 | |||
5131 | msgid "commit failed" |
|
5137 | msgid "commit failed" | |
5132 | msgstr "" |
|
5138 | msgstr "" | |
5133 |
|
5139 | |||
5134 | msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" |
|
5140 | msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" | |
5135 | msgstr "" |
|
5141 | msgstr "" | |
5136 |
|
5142 | |||
5137 | msgid "" |
|
5143 | msgid "" | |
5138 | "transplant changesets from another branch\n" |
|
5144 | "transplant changesets from another branch\n" | |
5139 | "\n" |
|
5145 | "\n" | |
5140 | " Selected changesets will be applied on top of the current working\n" |
|
5146 | " Selected changesets will be applied on top of the current working\n" | |
5141 | " directory with the log of the original changeset. If --log is\n" |
|
5147 | " directory with the log of the original changeset. If --log is\n" | |
5142 | " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n" |
|
5148 | " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n" | |
5143 | "\n" |
|
5149 | "\n" | |
5144 | " (transplanted from CHANGESETHASH)\n" |
|
5150 | " (transplanted from CHANGESETHASH)\n" | |
5145 | "\n" |
|
5151 | "\n" | |
5146 | " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n" |
|
5152 | " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n" | |
5147 | " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n" |
|
5153 | " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n" | |
5148 | " $1 and the patch as $2.\n" |
|
5154 | " $1 and the patch as $2.\n" | |
5149 | "\n" |
|
5155 | "\n" | |
5150 | " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n" |
|
5156 | " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n" | |
5151 | " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n" |
|
5157 | " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n" | |
5152 | " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n" |
|
5158 | " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n" | |
5153 | " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n" |
|
5159 | " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n" | |
5154 | " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n" |
|
5160 | " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n" | |
5155 | " changesets you want.\n" |
|
5161 | " changesets you want.\n" | |
5156 | "\n" |
|
5162 | "\n" | |
5157 | " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n" |
|
5163 | " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n" | |
5158 | " branch (up to the named revision) onto your current working\n" |
|
5164 | " branch (up to the named revision) onto your current working\n" | |
5159 | " directory.\n" |
|
5165 | " directory.\n" | |
5160 | "\n" |
|
5166 | "\n" | |
5161 | " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n" |
|
5167 | " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n" | |
5162 | " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n" |
|
5168 | " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n" | |
5163 | " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n" |
|
5169 | " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n" | |
5164 | " normally instead of transplanting them.\n" |
|
5170 | " normally instead of transplanting them.\n" | |
5165 | "\n" |
|
5171 | "\n" | |
5166 | " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n" |
|
5172 | " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n" | |
5167 | " an interactive changeset browser.\n" |
|
5173 | " an interactive changeset browser.\n" | |
5168 | "\n" |
|
5174 | "\n" | |
5169 | " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" |
|
5175 | " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" | |
5170 | " and then resume where you left off by calling hg transplant\n" |
|
5176 | " and then resume where you left off by calling hg transplant\n" | |
5171 | " --continue/-c.\n" |
|
5177 | " --continue/-c.\n" | |
5172 | " " |
|
5178 | " " | |
5173 | msgstr "" |
|
5179 | msgstr "" | |
5174 |
|
5180 | |||
5175 | msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge" |
|
5181 | msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge" | |
5176 | msgstr "" |
|
5182 | msgstr "" | |
5177 |
|
5183 | |||
5178 | msgid "no source URL, branch tag or revision list provided" |
|
5184 | msgid "no source URL, branch tag or revision list provided" | |
5179 | msgstr "" |
|
5185 | msgstr "" | |
5180 |
|
5186 | |||
5181 | msgid "--all requires a branch revision" |
|
5187 | msgid "--all requires a branch revision" | |
5182 | msgstr "" |
|
5188 | msgstr "" | |
5183 |
|
5189 | |||
5184 | msgid "--all is incompatible with a revision list" |
|
5190 | msgid "--all is incompatible with a revision list" | |
5185 | msgstr "" |
|
5191 | msgstr "" | |
5186 |
|
5192 | |||
5187 | msgid "no revision checked out" |
|
5193 | msgid "no revision checked out" | |
5188 | msgstr "" |
|
5194 | msgstr "" | |
5189 |
|
5195 | |||
5190 | msgid "outstanding uncommitted merges" |
|
5196 | msgid "outstanding uncommitted merges" | |
5191 | msgstr "" |
|
5197 | msgstr "" | |
5192 |
|
5198 | |||
5193 | msgid "outstanding local changes" |
|
5199 | msgid "outstanding local changes" | |
5194 | msgstr "" |
|
5200 | msgstr "" | |
5195 |
|
5201 | |||
5196 | msgid "pull patches from REPOSITORY" |
|
5202 | msgid "pull patches from REPOSITORY" | |
5197 | msgstr "" |
|
5203 | msgstr "" | |
5198 |
|
5204 | |||
5199 | msgid "pull patches from branch BRANCH" |
|
5205 | msgid "pull patches from branch BRANCH" | |
5200 | msgstr "" |
|
5206 | msgstr "" | |
5201 |
|
5207 | |||
5202 | msgid "pull all changesets up to BRANCH" |
|
5208 | msgid "pull all changesets up to BRANCH" | |
5203 | msgstr "" |
|
5209 | msgstr "" | |
5204 |
|
5210 | |||
5205 | msgid "skip over REV" |
|
5211 | msgid "skip over REV" | |
5206 | msgstr "" |
|
5212 | msgstr "" | |
5207 |
|
5213 | |||
5208 | msgid "merge at REV" |
|
5214 | msgid "merge at REV" | |
5209 | msgstr "" |
|
5215 | msgstr "" | |
5210 |
|
5216 | |||
5211 | msgid "append transplant info to log message" |
|
5217 | msgid "append transplant info to log message" | |
5212 | msgstr "" |
|
5218 | msgstr "" | |
5213 |
|
5219 | |||
5214 | msgid "continue last transplant session after repair" |
|
5220 | msgid "continue last transplant session after repair" | |
5215 | msgstr "" |
|
5221 | msgstr "" | |
5216 |
|
5222 | |||
5217 | msgid "filter changesets through FILTER" |
|
5223 | msgid "filter changesets through FILTER" | |
5218 | msgstr "" |
|
5224 | msgstr "" | |
5219 |
|
5225 | |||
5220 | msgid "" |
|
5226 | msgid "" | |
5221 | "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." |
|
5227 | "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
5222 | msgstr "" |
|
5228 | msgstr "" | |
5223 |
|
5229 | |||
5224 | msgid "" |
|
5230 | msgid "" | |
5225 | "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n" |
|
5231 | "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n" | |
5226 | "\n" |
|
5232 | "\n" | |
5227 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" |
|
5233 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" | |
5228 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" |
|
5234 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" | |
5229 | "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n" |
|
5235 | "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n" | |
5230 | "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n" |
|
5236 | "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n" | |
5231 | "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n" |
|
5237 | "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n" | |
5232 | "operation.\n" |
|
5238 | "operation.\n" | |
5233 | "\n" |
|
5239 | "\n" | |
5234 | "This extension is useful for:\n" |
|
5240 | "This extension is useful for:\n" | |
5235 | "\n" |
|
5241 | "\n" | |
5236 | "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n" |
|
5242 | "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n" | |
5237 | "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n" |
|
5243 | "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n" | |
5238 | "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n" |
|
5244 | "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n" | |
5239 | " case-insensitive file system.\n" |
|
5245 | " case-insensitive file system.\n" | |
5240 | "\n" |
|
5246 | "\n" | |
5241 | "This extension is not needed for:\n" |
|
5247 | "This extension is not needed for:\n" | |
5242 | "\n" |
|
5248 | "\n" | |
5243 | "- Any user who use only ASCII chars in path.\n" |
|
5249 | "- Any user who use only ASCII chars in path.\n" | |
5244 | "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n" |
|
5250 | "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n" | |
5245 | "\n" |
|
5251 | "\n" | |
5246 | "Note that there are some limitations on using this extension:\n" |
|
5252 | "Note that there are some limitations on using this extension:\n" | |
5247 | "\n" |
|
5253 | "\n" | |
5248 | "- You should use single encoding in one repository.\n" |
|
5254 | "- You should use single encoding in one repository.\n" | |
5249 | "- You should set same encoding for the repository by locale or\n" |
|
5255 | "- You should set same encoding for the repository by locale or\n" | |
5250 | " HGENCODING.\n" |
|
5256 | " HGENCODING.\n" | |
5251 | "\n" |
|
5257 | "\n" | |
5252 | "Path encoding conversion are done between Unicode and\n" |
|
5258 | "Path encoding conversion are done between Unicode and\n" | |
5253 | "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n" |
|
5259 | "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n" | |
5254 | "setting or HGENCODING.\n" |
|
5260 | "setting or HGENCODING.\n" | |
5255 | msgstr "" |
|
5261 | msgstr "" | |
5256 |
|
5262 | |||
5257 | #, python-format |
|
5263 | #, python-format | |
5258 | msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n" |
|
5264 | msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n" | |
5259 | msgstr "" |
|
5265 | msgstr "" | |
5260 |
|
5266 | |||
5261 | msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" |
|
5267 | msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" | |
5262 | msgstr "" |
|
5268 | msgstr "" | |
5263 |
|
5269 | |||
5264 | msgid "" |
|
5270 | msgid "" | |
5265 | "perform automatic newline conversion\n" |
|
5271 | "perform automatic newline conversion\n" | |
5266 | "\n" |
|
5272 | "\n" | |
5267 | "To perform automatic newline conversion, use::\n" |
|
5273 | "To perform automatic newline conversion, use::\n" | |
5268 | "\n" |
|
5274 | "\n" | |
5269 | " [extensions]\n" |
|
5275 | " [extensions]\n" | |
5270 | " hgext.win32text =\n" |
|
5276 | " hgext.win32text =\n" | |
5271 | " [encode]\n" |
|
5277 | " [encode]\n" | |
5272 | " ** = cleverencode:\n" |
|
5278 | " ** = cleverencode:\n" | |
5273 | " # or ** = macencode:\n" |
|
5279 | " # or ** = macencode:\n" | |
5274 | "\n" |
|
5280 | "\n" | |
5275 | " [decode]\n" |
|
5281 | " [decode]\n" | |
5276 | " ** = cleverdecode:\n" |
|
5282 | " ** = cleverdecode:\n" | |
5277 | " # or ** = macdecode:\n" |
|
5283 | " # or ** = macdecode:\n" | |
5278 | "\n" |
|
5284 | "\n" | |
5279 | "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by " |
|
5285 | "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by " | |
5280 | "accident::\n" |
|
5286 | "accident::\n" | |
5281 | "\n" |
|
5287 | "\n" | |
5282 | " [hooks]\n" |
|
5288 | " [hooks]\n" | |
5283 | " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" |
|
5289 | " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" | |
5284 | " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n" |
|
5290 | " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n" | |
5285 | "\n" |
|
5291 | "\n" | |
5286 | "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n" |
|
5292 | "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n" | |
5287 | "pushed or pulled::\n" |
|
5293 | "pushed or pulled::\n" | |
5288 | "\n" |
|
5294 | "\n" | |
5289 | " [hooks]\n" |
|
5295 | " [hooks]\n" | |
5290 | " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" |
|
5296 | " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" | |
5291 | " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n" |
|
5297 | " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n" | |
5292 | msgstr "" |
|
5298 | msgstr "" | |
5293 |
|
5299 | |||
5294 | #, python-format |
|
5300 | #, python-format | |
5295 | msgid "" |
|
5301 | msgid "" | |
5296 | "WARNING: %s already has %s line endings\n" |
|
5302 | "WARNING: %s already has %s line endings\n" | |
5297 | "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n" |
|
5303 | "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n" | |
5298 | "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n" |
|
5304 | "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n" | |
5299 | "Mercurial.ini or %s.\n" |
|
5305 | "Mercurial.ini or %s.\n" | |
5300 | msgstr "" |
|
5306 | msgstr "" | |
5301 |
|
5307 | |||
5302 | #, python-format |
|
5308 | #, python-format | |
5303 | msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" |
|
5309 | msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" | |
5304 | msgstr "" |
|
5310 | msgstr "" | |
5305 |
|
5311 | |||
5306 | #, python-format |
|
5312 | #, python-format | |
5307 | msgid "in %s: %s\n" |
|
5313 | msgid "in %s: %s\n" | |
5308 | msgstr "" |
|
5314 | msgstr "" | |
5309 |
|
5315 | |||
5310 | #, python-format |
|
5316 | #, python-format | |
5311 | msgid "" |
|
5317 | msgid "" | |
5312 | "\n" |
|
5318 | "\n" | |
5313 | "To prevent this mistake in your local repository,\n" |
|
5319 | "To prevent this mistake in your local repository,\n" | |
5314 | "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n" |
|
5320 | "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n" | |
5315 | "\n" |
|
5321 | "\n" | |
5316 | "[hooks]\n" |
|
5322 | "[hooks]\n" | |
5317 | "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n" |
|
5323 | "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n" | |
5318 | "\n" |
|
5324 | "\n" | |
5319 | "and also consider adding:\n" |
|
5325 | "and also consider adding:\n" | |
5320 | "\n" |
|
5326 | "\n" | |
5321 | "[extensions]\n" |
|
5327 | "[extensions]\n" | |
5322 | "hgext.win32text =\n" |
|
5328 | "hgext.win32text =\n" | |
5323 | "[encode]\n" |
|
5329 | "[encode]\n" | |
5324 | "** = %sencode:\n" |
|
5330 | "** = %sencode:\n" | |
5325 | "[decode]\n" |
|
5331 | "[decode]\n" | |
5326 | "** = %sdecode:\n" |
|
5332 | "** = %sdecode:\n" | |
5327 | msgstr "" |
|
5333 | msgstr "" | |
5328 |
|
5334 | |||
5329 | msgid "" |
|
5335 | msgid "" | |
5330 | "discover and advertise repositories on the local network\n" |
|
5336 | "discover and advertise repositories on the local network\n" | |
5331 | "\n" |
|
5337 | "\n" | |
5332 | "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n" |
|
5338 | "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n" | |
5333 | "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" |
|
5339 | "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" | |
5334 | "without knowing their actual IP address.\n" |
|
5340 | "without knowing their actual IP address.\n" | |
5335 | "\n" |
|
5341 | "\n" | |
5336 | "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n" |
|
5342 | "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n" | |
5337 | "in your repository::\n" |
|
5343 | "in your repository::\n" | |
5338 | "\n" |
|
5344 | "\n" | |
5339 | " $ cd test\n" |
|
5345 | " $ cd test\n" | |
5340 | " $ hg serve\n" |
|
5346 | " $ hg serve\n" | |
5341 | "\n" |
|
5347 | "\n" | |
5342 | "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n" |
|
5348 | "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n" | |
5343 | "\n" |
|
5349 | "\n" | |
5344 | " $ hg paths\n" |
|
5350 | " $ hg paths\n" | |
5345 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" |
|
5351 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" | |
5346 | msgstr "" |
|
5352 | msgstr "" | |
5347 |
|
5353 | |||
5348 | msgid "archive prefix contains illegal components" |
|
5354 | msgid "archive prefix contains illegal components" | |
5349 | msgstr "Präfix des Archivs enthält nicht zulässige Komponenten" |
|
5355 | msgstr "Präfix des Archivs enthält nicht zulässige Komponenten" | |
5350 |
|
5356 | |||
5351 | msgid "cannot give prefix when archiving to files" |
|
5357 | msgid "cannot give prefix when archiving to files" | |
5352 | msgstr "Bei Archivierung in Dateien kann kein Präfix angegeben werden" |
|
5358 | msgstr "Bei Archivierung in Dateien kann kein Präfix angegeben werden" | |
5353 |
|
5359 | |||
5354 | #, python-format |
|
5360 | #, python-format | |
5355 | msgid "unknown archive type '%s'" |
|
5361 | msgid "unknown archive type '%s'" | |
5356 | msgstr "Unbekannter Archivtyp '%s'" |
|
5362 | msgstr "Unbekannter Archivtyp '%s'" | |
5357 |
|
5363 | |||
5358 | msgid "invalid changegroup" |
|
5364 | msgid "invalid changegroup" | |
5359 | msgstr "" |
|
5365 | msgstr "" | |
5360 |
|
5366 | |||
5361 | msgid "unknown parent" |
|
5367 | msgid "unknown parent" | |
5362 | msgstr "Unbekannte Vorgängerversion" |
|
5368 | msgstr "Unbekannte Vorgängerversion" | |
5363 |
|
5369 | |||
5364 | #, python-format |
|
5370 | #, python-format | |
5365 | msgid "integrity check failed on %s:%d" |
|
5371 | msgid "integrity check failed on %s:%d" | |
5366 | msgstr "Integritätsprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d" |
|
5372 | msgstr "Integritätsprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d" | |
5367 |
|
5373 | |||
5368 | #, python-format |
|
5374 | #, python-format | |
5369 | msgid "%s: not a Mercurial bundle file" |
|
5375 | msgid "%s: not a Mercurial bundle file" | |
5370 | msgstr "%s: keine Mercurial Bündeldatei" |
|
5376 | msgstr "%s: keine Mercurial Bündeldatei" | |
5371 |
|
5377 | |||
5372 | #, python-format |
|
5378 | #, python-format | |
5373 | msgid "%s: unknown bundle version" |
|
5379 | msgid "%s: unknown bundle version" | |
5374 | msgstr "%s: unbekannte Bündelversion" |
|
5380 | msgstr "%s: unbekannte Bündelversion" | |
5375 |
|
5381 | |||
5376 | #, python-format |
|
5382 | #, python-format | |
5377 | msgid "%s: unknown bundle compression type" |
|
5383 | msgid "%s: unknown bundle compression type" | |
5378 | msgstr "%s: unbekannte Kompressionsmethode des Bündels" |
|
5384 | msgstr "%s: unbekannte Kompressionsmethode des Bündels" | |
5379 |
|
5385 | |||
5380 | msgid "cannot create new bundle repository" |
|
5386 | msgid "cannot create new bundle repository" | |
5381 | msgstr "Neues Bündelarchiv kann nicht erzeugt werden" |
|
5387 | msgstr "Neues Bündelarchiv kann nicht erzeugt werden" | |
5382 |
|
5388 | |||
5383 | #, python-format |
|
5389 | #, python-format | |
5384 | msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" |
|
5390 | msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" | |
5385 | msgstr "vorzeitiges Dateiende beim Lesen (%d Byte erhalten, %d erwartet)" |
|
5391 | msgstr "vorzeitiges Dateiende beim Lesen (%d Byte erhalten, %d erwartet)" | |
5386 |
|
5392 | |||
5387 | msgid "empty username" |
|
5393 | msgid "empty username" | |
5388 | msgstr "Leerere Benutzername" |
|
5394 | msgstr "Leerere Benutzername" | |
5389 |
|
5395 | |||
5390 | #, python-format |
|
5396 | #, python-format | |
5391 | msgid "username %s contains a newline" |
|
5397 | msgid "username %s contains a newline" | |
5392 | msgstr "Benutzername %s enthält einen Zeilenumbruch" |
|
5398 | msgstr "Benutzername %s enthält einen Zeilenumbruch" | |
5393 |
|
5399 | |||
5394 | msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" |
|
5400 | msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" | |
5395 | msgstr "Optionen --message und --logfile schließen sich gegenseitig aus" |
|
5401 | msgstr "Optionen --message und --logfile schließen sich gegenseitig aus" | |
5396 |
|
5402 | |||
5397 | #, python-format |
|
5403 | #, python-format | |
5398 | msgid "can't read commit message '%s': %s" |
|
5404 | msgid "can't read commit message '%s': %s" | |
5399 | msgstr "Kann Versionsmeldung '%s' nicht lesen: %s" |
|
5405 | msgstr "Kann Versionsmeldung '%s' nicht lesen: %s" | |
5400 |
|
5406 | |||
5401 | msgid "limit must be a positive integer" |
|
5407 | msgid "limit must be a positive integer" | |
5402 | msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss eine positive Ganzzahl sein" |
|
5408 | msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss eine positive Ganzzahl sein" | |
5403 |
|
5409 | |||
5404 | msgid "limit must be positive" |
|
5410 | msgid "limit must be positive" | |
5405 | msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss positiv sein" |
|
5411 | msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss positiv sein" | |
5406 |
|
5412 | |||
5407 | msgid "too many revisions specified" |
|
5413 | msgid "too many revisions specified" | |
5408 | msgstr "Zu viele Revisionen angegeben" |
|
5414 | msgstr "Zu viele Revisionen angegeben" | |
5409 |
|
5415 | |||
5410 | #, python-format |
|
5416 | #, python-format | |
5411 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
|
5417 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" | |
5412 | msgstr "Ungültiges Format '%%%s' für den Namen der Ausgabedatei" |
|
5418 | msgstr "Ungültiges Format '%%%s' für den Namen der Ausgabedatei" | |
5413 |
|
5419 | |||
5414 | #, python-format |
|
5420 | #, python-format | |
5415 | msgid "adding %s\n" |
|
5421 | msgid "adding %s\n" | |
5416 | msgstr "Füge %s hinzu\n" |
|
5422 | msgstr "Füge %s hinzu\n" | |
5417 |
|
5423 | |||
5418 | #, python-format |
|
5424 | #, python-format | |
5419 | msgid "removing %s\n" |
|
5425 | msgid "removing %s\n" | |
5420 | msgstr "Entferne %s\n" |
|
5426 | msgstr "Entferne %s\n" | |
5421 |
|
5427 | |||
5422 | #, python-format |
|
5428 | #, python-format | |
5423 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" |
|
5429 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" | |
5424 | msgstr "" |
|
5430 | msgstr "" | |
5425 | "Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n" |
|
5431 | "Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n" | |
5426 |
|
5432 | |||
5427 | #, python-format |
|
5433 | #, python-format | |
5428 | msgid "%s: not copying - file is not managed\n" |
|
5434 | msgid "%s: not copying - file is not managed\n" | |
5429 | msgstr "%s kann nicht kopiert werden - steht nicht unter Versionskontrolle\n" |
|
5435 | msgstr "%s kann nicht kopiert werden - steht nicht unter Versionskontrolle\n" | |
5430 |
|
5436 | |||
5431 | #, python-format |
|
5437 | #, python-format | |
5432 | msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" |
|
5438 | msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" | |
5433 | msgstr "%s: wird nicht kopiert - ist bereits als zu entfernen markiert\n" |
|
5439 | msgstr "%s: wird nicht kopiert - ist bereits als zu entfernen markiert\n" | |
5434 |
|
5440 | |||
5435 | #, python-format |
|
5441 | #, python-format | |
5436 | msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" |
|
5442 | msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" | |
5437 | msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s wird von %s blockiert\n" |
|
5443 | msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s wird von %s blockiert\n" | |
5438 |
|
5444 | |||
5439 | #, python-format |
|
5445 | #, python-format | |
5440 | msgid "%s: not overwriting - file exists\n" |
|
5446 | msgid "%s: not overwriting - file exists\n" | |
5441 | msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Datei existiert bereits\n" |
|
5447 | msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Datei existiert bereits\n" | |
5442 |
|
5448 | |||
5443 | #, python-format |
|
5449 | #, python-format | |
5444 | msgid "%s: deleted in working copy\n" |
|
5450 | msgid "%s: deleted in working copy\n" | |
5445 | msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Arbeitskopie ist gelöscht\n" |
|
5451 | msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Arbeitskopie ist gelöscht\n" | |
5446 |
|
5452 | |||
5447 | #, python-format |
|
5453 | #, python-format | |
5448 | msgid "%s: cannot copy - %s\n" |
|
5454 | msgid "%s: cannot copy - %s\n" | |
5449 | msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n" |
|
5455 | msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n" | |
5450 |
|
5456 | |||
5451 | #, python-format |
|
5457 | #, python-format | |
5452 | msgid "moving %s to %s\n" |
|
5458 | msgid "moving %s to %s\n" | |
5453 | msgstr "Verschiebe %s nach %s\n" |
|
5459 | msgstr "Verschiebe %s nach %s\n" | |
5454 |
|
5460 | |||
5455 | #, python-format |
|
5461 | #, python-format | |
5456 | msgid "copying %s to %s\n" |
|
5462 | msgid "copying %s to %s\n" | |
5457 | msgstr "Kopiere %s nach %s\n" |
|
5463 | msgstr "Kopiere %s nach %s\n" | |
5458 |
|
5464 | |||
5459 | #, python-format |
|
5465 | #, python-format | |
5460 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" |
|
5466 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" | |
5461 | msgstr "" |
|
5467 | msgstr "" | |
5462 | "%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als " |
|
5468 | "%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als " | |
5463 | "kopiert).\n" |
|
5469 | "kopiert).\n" | |
5464 |
|
5470 | |||
5465 | msgid "no source or destination specified" |
|
5471 | msgid "no source or destination specified" | |
5466 | msgstr "Weder Quelle noch Ziel angegeben" |
|
5472 | msgstr "Weder Quelle noch Ziel angegeben" | |
5467 |
|
5473 | |||
5468 | msgid "no destination specified" |
|
5474 | msgid "no destination specified" | |
5469 | msgstr "Kein Ziel angegeben" |
|
5475 | msgstr "Kein Ziel angegeben" | |
5470 |
|
5476 | |||
5471 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" |
|
5477 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" | |
5472 | msgstr "Bei mehreren Quelldateien muss das Ziel ein Verzeichnis sein" |
|
5478 | msgstr "Bei mehreren Quelldateien muss das Ziel ein Verzeichnis sein" | |
5473 |
|
5479 | |||
5474 | #, python-format |
|
5480 | #, python-format | |
5475 | msgid "destination %s is not a directory" |
|
5481 | msgid "destination %s is not a directory" | |
5476 | msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis" |
|
5482 | msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis" | |
5477 |
|
5483 | |||
5478 | msgid "no files to copy" |
|
5484 | msgid "no files to copy" | |
5479 | msgstr "Keine Dateien zu kopieren" |
|
5485 | msgstr "Keine Dateien zu kopieren" | |
5480 |
|
5486 | |||
5481 | msgid "(consider using --after)\n" |
|
5487 | msgid "(consider using --after)\n" | |
5482 | msgstr "(erwäge die Option --after)\n" |
|
5488 | msgstr "(erwäge die Option --after)\n" | |
5483 |
|
5489 | |||
5484 | #, python-format |
|
5490 | #, python-format | |
5485 | msgid "changeset: %d:%s\n" |
|
5491 | msgid "changeset: %d:%s\n" | |
5486 | msgstr "Änderung: %d:%s\n" |
|
5492 | msgstr "Änderung: %d:%s\n" | |
5487 |
|
5493 | |||
5488 | #, python-format |
|
5494 | #, python-format | |
5489 | msgid "branch: %s\n" |
|
5495 | msgid "branch: %s\n" | |
5490 | msgstr "Zweig: %s\n" |
|
5496 | msgstr "Zweig: %s\n" | |
5491 |
|
5497 | |||
5492 | #, python-format |
|
5498 | #, python-format | |
5493 | msgid "tag: %s\n" |
|
5499 | msgid "tag: %s\n" | |
5494 | msgstr "Marke: %s\n" |
|
5500 | msgstr "Marke: %s\n" | |
5495 |
|
5501 | |||
5496 | #, python-format |
|
5502 | #, python-format | |
5497 | msgid "parent: %d:%s\n" |
|
5503 | msgid "parent: %d:%s\n" | |
5498 | msgstr "Vorgänger: %d:%s\n" |
|
5504 | msgstr "Vorgänger: %d:%s\n" | |
5499 |
|
5505 | |||
5500 | #, python-format |
|
5506 | #, python-format | |
5501 | msgid "manifest: %d:%s\n" |
|
5507 | msgid "manifest: %d:%s\n" | |
5502 | msgstr "Manifest: %d:%s\n" |
|
5508 | msgstr "Manifest: %d:%s\n" | |
5503 |
|
5509 | |||
5504 | #, python-format |
|
5510 | #, python-format | |
5505 | msgid "user: %s\n" |
|
5511 | msgid "user: %s\n" | |
5506 | msgstr "Nutzer: %s\n" |
|
5512 | msgstr "Nutzer: %s\n" | |
5507 |
|
5513 | |||
5508 | #, python-format |
|
5514 | #, python-format | |
5509 | msgid "date: %s\n" |
|
5515 | msgid "date: %s\n" | |
5510 | msgstr "Datum: %s\n" |
|
5516 | msgstr "Datum: %s\n" | |
5511 |
|
5517 | |||
5512 | msgid "files+:" |
|
5518 | msgid "files+:" | |
5513 | msgstr "Dateien+:" |
|
5519 | msgstr "Dateien+:" | |
5514 |
|
5520 | |||
5515 | msgid "files-:" |
|
5521 | msgid "files-:" | |
5516 | msgstr "Dateien-:" |
|
5522 | msgstr "Dateien-:" | |
5517 |
|
5523 | |||
5518 | msgid "files:" |
|
5524 | msgid "files:" | |
5519 | msgstr "Dateien:" |
|
5525 | msgstr "Dateien:" | |
5520 |
|
5526 | |||
5521 | #, python-format |
|
5527 | #, python-format | |
5522 | msgid "files: %s\n" |
|
5528 | msgid "files: %s\n" | |
5523 | msgstr "Dateien: %s\n" |
|
5529 | msgstr "Dateien: %s\n" | |
5524 |
|
5530 | |||
5525 | #, python-format |
|
5531 | #, python-format | |
5526 | msgid "copies: %s\n" |
|
5532 | msgid "copies: %s\n" | |
5527 | msgstr "Kopien: %s\n" |
|
5533 | msgstr "Kopien: %s\n" | |
5528 |
|
5534 | |||
5529 | #, python-format |
|
5535 | #, python-format | |
5530 | msgid "extra: %s=%s\n" |
|
5536 | msgid "extra: %s=%s\n" | |
5531 | msgstr "Extra: %s=%s\n" |
|
5537 | msgstr "Extra: %s=%s\n" | |
5532 |
|
5538 | |||
5533 | msgid "description:\n" |
|
5539 | msgid "description:\n" | |
5534 | msgstr "Beschreibung:\n" |
|
5540 | msgstr "Beschreibung:\n" | |
5535 |
|
5541 | |||
5536 | #, python-format |
|
5542 | #, python-format | |
5537 | msgid "summary: %s\n" |
|
5543 | msgid "summary: %s\n" | |
5538 | msgstr "Zusammenfassung: %s\n" |
|
5544 | msgstr "Zusammenfassung: %s\n" | |
5539 |
|
5545 | |||
5540 | #, python-format |
|
5546 | #, python-format | |
5541 | msgid "%s: no key named '%s'" |
|
5547 | msgid "%s: no key named '%s'" | |
5542 | msgstr "%s: kein Schlüsselwort '%s'" |
|
5548 | msgstr "%s: kein Schlüsselwort '%s'" | |
5543 |
|
5549 | |||
5544 | #, python-format |
|
5550 | #, python-format | |
5545 | msgid "%s: %s" |
|
5551 | msgid "%s: %s" | |
5546 | msgstr "" |
|
5552 | msgstr "" | |
5547 |
|
5553 | |||
5548 | #, python-format |
|
5554 | #, python-format | |
5549 | msgid "Found revision %s from %s\n" |
|
5555 | msgid "Found revision %s from %s\n" | |
5550 | msgstr "Gefundene Revision %s vom %s\n" |
|
5556 | msgstr "Gefundene Revision %s vom %s\n" | |
5551 |
|
5557 | |||
5552 | msgid "revision matching date not found" |
|
5558 | msgid "revision matching date not found" | |
5553 | msgstr "Keine zum Datum passende Revision gefunden" |
|
5559 | msgstr "Keine zum Datum passende Revision gefunden" | |
5554 |
|
5560 | |||
5555 | #, python-format |
|
5561 | #, python-format | |
5556 | msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" |
|
5562 | msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" | |
5557 | msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\"" |
|
5563 | msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\"" | |
5558 |
|
5564 | |||
5559 | #, python-format |
|
5565 | #, python-format | |
5560 | msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n" |
|
5566 | msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n" | |
5561 | msgstr "%s:%s Revision des Originals nicht gefunden!\n" |
|
5567 | msgstr "%s:%s Revision des Originals nicht gefunden!\n" | |
5562 |
|
5568 | |||
5563 | msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" |
|
5569 | msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" | |
5564 | msgstr "" |
|
5570 | msgstr "" | |
5565 | "Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden" |
|
5571 | "Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden" | |
5566 |
|
5572 | |||
5567 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
|
5573 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." | |
5568 | msgstr "" |
|
5574 | msgstr "" | |
5569 | "HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden " |
|
5575 | "HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden " | |
5570 | "entfernt." |
|
5576 | "entfernt." | |
5571 |
|
5577 | |||
5572 | msgid "HG: Leave message empty to abort commit." |
|
5578 | msgid "HG: Leave message empty to abort commit." | |
5573 | msgstr "HG: Leere Versionsmeldung wird das Übernehmen abbrechen." |
|
5579 | msgstr "HG: Leere Versionsmeldung wird das Übernehmen abbrechen." | |
5574 |
|
5580 | |||
5575 | #, python-format |
|
5581 | #, python-format | |
5576 | msgid "HG: user: %s" |
|
5582 | msgid "HG: user: %s" | |
5577 | msgstr "HG: Benutzer: %s" |
|
5583 | msgstr "HG: Benutzer: %s" | |
5578 |
|
5584 | |||
5579 | msgid "HG: branch merge" |
|
5585 | msgid "HG: branch merge" | |
5580 | msgstr "" |
|
5586 | msgstr "" | |
5581 |
|
5587 | |||
5582 | #, python-format |
|
5588 | #, python-format | |
5583 | msgid "HG: branch '%s'" |
|
5589 | msgid "HG: branch '%s'" | |
5584 | msgstr "" |
|
5590 | msgstr "" | |
5585 |
|
5591 | |||
5586 | #, python-format |
|
5592 | #, python-format | |
5587 | msgid "HG: subrepo %s" |
|
5593 | msgid "HG: subrepo %s" | |
5588 | msgstr "HG: Unterarchiv %s" |
|
5594 | msgstr "HG: Unterarchiv %s" | |
5589 |
|
5595 | |||
5590 | #, python-format |
|
5596 | #, python-format | |
5591 | msgid "HG: added %s" |
|
5597 | msgid "HG: added %s" | |
5592 | msgstr "" |
|
5598 | msgstr "" | |
5593 |
|
5599 | |||
5594 | #, python-format |
|
5600 | #, python-format | |
5595 | msgid "HG: changed %s" |
|
5601 | msgid "HG: changed %s" | |
5596 | msgstr "HG: Geändert %s" |
|
5602 | msgstr "HG: Geändert %s" | |
5597 |
|
5603 | |||
5598 | #, python-format |
|
5604 | #, python-format | |
5599 | msgid "HG: removed %s" |
|
5605 | msgid "HG: removed %s" | |
5600 | msgstr "HG: entfernt %s" |
|
5606 | msgstr "HG: entfernt %s" | |
5601 |
|
5607 | |||
5602 | msgid "HG: no files changed" |
|
5608 | msgid "HG: no files changed" | |
5603 | msgstr "HG: Keine Dateiänderungen" |
|
5609 | msgstr "HG: Keine Dateiänderungen" | |
5604 |
|
5610 | |||
5605 | msgid "empty commit message" |
|
5611 | msgid "empty commit message" | |
5606 | msgstr "Leere Versions-Meldung" |
|
5612 | msgstr "Leere Versions-Meldung" | |
5607 |
|
5613 | |||
5608 | msgid "" |
|
5614 | msgid "" | |
5609 | "add the specified files on the next commit\n" |
|
5615 | "add the specified files on the next commit\n" | |
5610 | "\n" |
|
5616 | "\n" | |
5611 | " Schedule files to be version controlled and added to the\n" |
|
5617 | " Schedule files to be version controlled and added to the\n" | |
5612 | " repository.\n" |
|
5618 | " repository.\n" | |
5613 | "\n" |
|
5619 | "\n" | |
5614 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
|
5620 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" | |
5615 | " undo an add before that, see hg forget.\n" |
|
5621 | " undo an add before that, see hg forget.\n" | |
5616 | "\n" |
|
5622 | "\n" | |
5617 | " If no names are given, add all files to the repository.\n" |
|
5623 | " If no names are given, add all files to the repository.\n" | |
5618 | " " |
|
5624 | " " | |
5619 | msgstr "" |
|
5625 | msgstr "" | |
5620 | "Fügt die angegebenen Dateien der nächsten Version hinzu\n" |
|
5626 | "Fügt die angegebenen Dateien der nächsten Version hinzu\n" | |
5621 | "\n" |
|
5627 | "\n" | |
5622 | " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor.\n" |
|
5628 | " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor.\n" | |
5623 | "\n" |
|
5629 | "\n" | |
5624 | " Die Dateien werden dem Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n" |
|
5630 | " Die Dateien werden dem Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n" | |
5625 | " hinzugefügt. Um diese Aktion vorher rückgängig zu machen, siehe hg " |
|
5631 | " hinzugefügt. Um diese Aktion vorher rückgängig zu machen, siehe hg " | |
5626 | "revert.\n" |
|
5632 | "revert.\n" | |
5627 | "\n" |
|
5633 | "\n" | |
5628 | " Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n" |
|
5634 | " Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n" | |
5629 | " hinzu.\n" |
|
5635 | " hinzu.\n" | |
5630 | " " |
|
5636 | " " | |
5631 |
|
5637 | |||
5632 | msgid "" |
|
5638 | msgid "" | |
5633 | "add all new files, delete all missing files\n" |
|
5639 | "add all new files, delete all missing files\n" | |
5634 | "\n" |
|
5640 | "\n" | |
5635 | " Add all new files and remove all missing files from the\n" |
|
5641 | " Add all new files and remove all missing files from the\n" | |
5636 | " repository.\n" |
|
5642 | " repository.\n" | |
5637 | "\n" |
|
5643 | "\n" | |
5638 | " New files are ignored if they match any of the patterns in\n" |
|
5644 | " New files are ignored if they match any of the patterns in\n" | |
5639 | " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n" |
|
5645 | " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n" | |
5640 | " commit.\n" |
|
5646 | " commit.\n" | |
5641 | "\n" |
|
5647 | "\n" | |
5642 | " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" |
|
5648 | " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" | |
5643 | " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n" |
|
5649 | " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n" | |
5644 | " every added file and records those similar enough as renames. This\n" |
|
5650 | " every added file and records those similar enough as renames. This\n" | |
5645 | " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" |
|
5651 | " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" | |
5646 | " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" |
|
5652 | " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" | |
5647 | " can be expensive.\n" |
|
5653 | " can be expensive.\n" | |
5648 | " " |
|
5654 | " " | |
5649 | msgstr "" |
|
5655 | msgstr "" | |
5650 | "Fügt alle neuen Dateien hinzu, löscht alle fehlenden Dateien\n" |
|
5656 | "Fügt alle neuen Dateien hinzu, löscht alle fehlenden Dateien\n" | |
5651 | "\n" |
|
5657 | "\n" | |
5652 | " Füge alle neuen Dateien hinzu und lösche alle fehlenden Dateien aus\n" |
|
5658 | " Füge alle neuen Dateien hinzu und lösche alle fehlenden Dateien aus\n" | |
5653 | " dem Projektarchiv.\n" |
|
5659 | " dem Projektarchiv.\n" | |
5654 | "\n" |
|
5660 | "\n" | |
5655 | " Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus .hgignore\n" |
|
5661 | " Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus .hgignore\n" | |
5656 | " entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst beim nächsten\n" |
|
5662 | " entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst beim nächsten\n" | |
5657 | " Übernehmen (commit).\n" |
|
5663 | " Übernehmen (commit).\n" | |
5658 | "\n" |
|
5664 | "\n" | |
5659 | " Nutze die Option -s um umbenannte Dateien zu entdecken. Mit einem\n" |
|
5665 | " Nutze die Option -s um umbenannte Dateien zu entdecken. Mit einem\n" | |
5660 | " Parameter > 0 wird jede gelöschte Datei mit jeder hinzugefügten " |
|
5666 | " Parameter > 0 wird jede gelöschte Datei mit jeder hinzugefügten " | |
5661 | "verglichen\n" |
|
5667 | "verglichen\n" | |
5662 | " und bei genügender Ähnlichkeit als Umbenennung markiert. Diese Option\n" |
|
5668 | " und bei genügender Ähnlichkeit als Umbenennung markiert. Diese Option\n" | |
5663 | " erwartet eine Prozentangabe zwischen 0 (deaktiviert) und 100 (Dateien\n" |
|
5669 | " erwartet eine Prozentangabe zwischen 0 (deaktiviert) und 100 (Dateien\n" | |
5664 | " müssen identisch sein) als Parameter. Umbenennungen auf diese Weise zu\n" |
|
5670 | " müssen identisch sein) als Parameter. Umbenennungen auf diese Weise zu\n" | |
5665 | " erkennen, kann aufwändig sein.\n" |
|
5671 | " erkennen, kann aufwändig sein.\n" | |
5666 | " " |
|
5672 | " " | |
5667 |
|
5673 | |||
5668 | msgid "similarity must be a number" |
|
5674 | msgid "similarity must be a number" | |
5669 | msgstr "similarity muss eine Zahl sein" |
|
5675 | msgstr "similarity muss eine Zahl sein" | |
5670 |
|
5676 | |||
5671 | msgid "similarity must be between 0 and 100" |
|
5677 | msgid "similarity must be between 0 and 100" | |
5672 | msgstr "similarity muss zwischen 0 und 100 liegen" |
|
5678 | msgstr "similarity muss zwischen 0 und 100 liegen" | |
5673 |
|
5679 | |||
5674 | msgid "" |
|
5680 | msgid "" | |
5675 | "show changeset information by line for each file\n" |
|
5681 | "show changeset information by line for each file\n" | |
5676 | "\n" |
|
5682 | "\n" | |
5677 | " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" |
|
5683 | " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" | |
5678 | " each line\n" |
|
5684 | " each line\n" | |
5679 | "\n" |
|
5685 | "\n" | |
5680 | " This command is useful for discovering when a change was made and\n" |
|
5686 | " This command is useful for discovering when a change was made and\n" | |
5681 | " by whom.\n" |
|
5687 | " by whom.\n" | |
5682 | "\n" |
|
5688 | "\n" | |
5683 | " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" |
|
5689 | " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" | |
5684 | " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" |
|
5690 | " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" | |
5685 | " anyway, although the results will probably be neither useful\n" |
|
5691 | " anyway, although the results will probably be neither useful\n" | |
5686 | " nor desirable.\n" |
|
5692 | " nor desirable.\n" | |
5687 | " " |
|
5693 | " " | |
5688 | msgstr "" |
|
5694 | msgstr "" | |
5689 | "Zeigt Informationen über Änderungssätze pro Dateizeile an\n" |
|
5695 | "Zeigt Informationen über Änderungssätze pro Dateizeile an\n" | |
5690 | "\n" |
|
5696 | "\n" | |
5691 | " Listet Änderungen in Dateien mit der zugehörigen Revisions-Id für jede\n" |
|
5697 | " Listet Änderungen in Dateien mit der zugehörigen Revisions-Id für jede\n" | |
5692 | " Zeile auf\n" |
|
5698 | " Zeile auf\n" | |
5693 | "\n" |
|
5699 | "\n" | |
5694 | " Dieser Befehl ist nützlich, um herauszufinden wer eine Änderung gemacht\n" |
|
5700 | " Dieser Befehl ist nützlich, um herauszufinden wer eine Änderung gemacht\n" | |
5695 | " hat oder wann eine Änderung stattgefunden hat.\n" |
|
5701 | " hat oder wann eine Änderung stattgefunden hat.\n" | |
5696 | "\n" |
|
5702 | "\n" | |
5697 | " Ohne den Schalter -a/--text wird die Verarbeitung von Binärdateien\n" |
|
5703 | " Ohne den Schalter -a/--text wird die Verarbeitung von Binärdateien\n" | |
5698 | " vermieden. Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, " |
|
5704 | " vermieden. Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, " | |
5699 | "wahrscheinlich\n" |
|
5705 | "wahrscheinlich\n" | |
5700 | " mit unerwünschtem Ergebnis.\n" |
|
5706 | " mit unerwünschtem Ergebnis.\n" | |
5701 | " " |
|
5707 | " " | |
5702 |
|
5708 | |||
5703 | msgid "at least one filename or pattern is required" |
|
5709 | msgid "at least one filename or pattern is required" | |
5704 | msgstr "Mindestens ein Dateiname oder Muster benötigt" |
|
5710 | msgstr "Mindestens ein Dateiname oder Muster benötigt" | |
5705 |
|
5711 | |||
5706 | msgid "at least one of -n/-c is required for -l" |
|
5712 | msgid "at least one of -n/-c is required for -l" | |
5707 | msgstr "Zumindest -n oder -c werden für -l benötigt" |
|
5713 | msgstr "Zumindest -n oder -c werden für -l benötigt" | |
5708 |
|
5714 | |||
5709 | #, python-format |
|
5715 | #, python-format | |
5710 | msgid "%s: binary file\n" |
|
5716 | msgid "%s: binary file\n" | |
5711 | msgstr "%s: Binärdatei\n" |
|
5717 | msgstr "%s: Binärdatei\n" | |
5712 |
|
5718 | |||
5713 | msgid "" |
|
5719 | msgid "" | |
5714 | "create an unversioned archive of a repository revision\n" |
|
5720 | "create an unversioned archive of a repository revision\n" | |
5715 | "\n" |
|
5721 | "\n" | |
5716 | " By default, the revision used is the parent of the working\n" |
|
5722 | " By default, the revision used is the parent of the working\n" | |
5717 | " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n" |
|
5723 | " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n" | |
5718 | "\n" |
|
5724 | "\n" | |
5719 | " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n" |
|
5725 | " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n" | |
5720 | " types are::\n" |
|
5726 | " types are::\n" | |
5721 | "\n" |
|
5727 | "\n" | |
5722 | " \"files\" (default): a directory full of files\n" |
|
5728 | " \"files\" (default): a directory full of files\n" | |
5723 | " \"tar\": tar archive, uncompressed\n" |
|
5729 | " \"tar\": tar archive, uncompressed\n" | |
5724 | " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n" |
|
5730 | " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n" | |
5725 | " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n" |
|
5731 | " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n" | |
5726 | " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n" |
|
5732 | " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n" | |
5727 | " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n" |
|
5733 | " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n" | |
5728 | "\n" |
|
5734 | "\n" | |
5729 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
|
5735 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" | |
5730 | " using a format string; see 'hg help export' for details.\n" |
|
5736 | " using a format string; see 'hg help export' for details.\n" | |
5731 | "\n" |
|
5737 | "\n" | |
5732 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
|
5738 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" | |
5733 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
|
5739 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" | |
5734 | " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" |
|
5740 | " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" | |
5735 | " removed.\n" |
|
5741 | " removed.\n" | |
5736 | " " |
|
5742 | " " | |
5737 | msgstr "" |
|
5743 | msgstr "" | |
5738 | "Erzeugt ein unversioniertes Archiv einer Projektarchiv-Revision\n" |
|
5744 | "Erzeugt ein unversioniertes Archiv einer Projektarchiv-Revision\n" | |
5739 | "\n" |
|
5745 | "\n" | |
5740 | " Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis " |
|
5746 | " Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis " | |
5741 | "gefundenen\n" |
|
5747 | "gefundenen\n" | |
5742 | " verwendet. Eine andere Reversion kann mit \"-r/--rev\" angegeben " |
|
5748 | " verwendet. Eine andere Reversion kann mit \"-r/--rev\" angegeben " | |
5743 | "werden.\n" |
|
5749 | "werden.\n" | |
5744 | "\n" |
|
5750 | "\n" | |
5745 | " Um den Typ des Archivs anzugeben, nutze \"-t/--type\". Gültige\n" |
|
5751 | " Um den Typ des Archivs anzugeben, nutze \"-t/--type\". Gültige\n" | |
5746 | " Typen sind::\n" |
|
5752 | " Typen sind::\n" | |
5747 | "\n" |
|
5753 | "\n" | |
5748 | " \"files\" (Standard): ein Verzeichnis voller Dateien\n" |
|
5754 | " \"files\" (Standard): ein Verzeichnis voller Dateien\n" | |
5749 | " \"tar\": tar Archiv, unkomprimiert\n" |
|
5755 | " \"tar\": tar Archiv, unkomprimiert\n" | |
5750 | " \"tbz2\": tar Archiv, komprimiert mit bzip2\n" |
|
5756 | " \"tbz2\": tar Archiv, komprimiert mit bzip2\n" | |
5751 | " \"tgz\": tar Archiv, komprimiert mit gzip\n" |
|
5757 | " \"tgz\": tar Archiv, komprimiert mit gzip\n" | |
5752 | " \"uzip\": zip Archiv, unkomprimiert\n" |
|
5758 | " \"uzip\": zip Archiv, unkomprimiert\n" | |
5753 | " \"zip\": zip Archiv, komprimiert mit deflate\n" |
|
5759 | " \"zip\": zip Archiv, komprimiert mit deflate\n" | |
5754 | "\n" |
|
5760 | "\n" | |
5755 | " Der exakte Name des Zielarchivs oder -verzeichnises wird mit\n" |
|
5761 | " Der exakte Name des Zielarchivs oder -verzeichnises wird mit\n" | |
5756 | " einem Format-String angegeben; siehe 'hg help export' für Details.\n" |
|
5762 | " einem Format-String angegeben; siehe 'hg help export' für Details.\n" | |
5757 | "\n" |
|
5763 | "\n" | |
5758 | " Jedem Element des Archivs wird ein Verzeichnis-Präfix vorangestellt.\n" |
|
5764 | " Jedem Element des Archivs wird ein Verzeichnis-Präfix vorangestellt.\n" | |
5759 | " Nutze -p/--prefix um eine Format-String für das Präfix anzugeben.\n" |
|
5765 | " Nutze -p/--prefix um eine Format-String für das Präfix anzugeben.\n" | |
5760 | " Als Standard wird der Dateiname des Archive ohne Dateiendung genutzt.\n" |
|
5766 | " Als Standard wird der Dateiname des Archive ohne Dateiendung genutzt.\n" | |
5761 | " " |
|
5767 | " " | |
5762 |
|
5768 | |||
5763 | msgid "no working directory: please specify a revision" |
|
5769 | msgid "no working directory: please specify a revision" | |
5764 | msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis: Bitte gib eine Revision an" |
|
5770 | msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis: Bitte gib eine Revision an" | |
5765 |
|
5771 | |||
5766 | msgid "repository root cannot be destination" |
|
5772 | msgid "repository root cannot be destination" | |
5767 | msgstr "Projektarchiv-Wurzel kann nicht als Ziel angegeben werden" |
|
5773 | msgstr "Projektarchiv-Wurzel kann nicht als Ziel angegeben werden" | |
5768 |
|
5774 | |||
5769 | msgid "cannot archive plain files to stdout" |
|
5775 | msgid "cannot archive plain files to stdout" | |
5770 | msgstr "" |
|
5776 | msgstr "" | |
5771 | "Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden" |
|
5777 | "Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden" | |
5772 |
|
5778 | |||
5773 | msgid "" |
|
5779 | msgid "" | |
5774 | "reverse effect of earlier changeset\n" |
|
5780 | "reverse effect of earlier changeset\n" | |
5775 | "\n" |
|
5781 | "\n" | |
5776 | " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" |
|
5782 | " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" | |
5777 | " changeset is a child of the backed out changeset.\n" |
|
5783 | " changeset is a child of the backed out changeset.\n" | |
5778 | "\n" |
|
5784 | "\n" | |
5779 | " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n" |
|
5785 | " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n" | |
5780 | " created. This head will be the new tip and you should merge this\n" |
|
5786 | " created. This head will be the new tip and you should merge this\n" | |
5781 | " backout changeset with another head.\n" |
|
5787 | " backout changeset with another head.\n" | |
5782 | "\n" |
|
5788 | "\n" | |
5783 | " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" |
|
5789 | " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" | |
5784 | " before starting the backout, then merges the new head with that\n" |
|
5790 | " before starting the backout, then merges the new head with that\n" | |
5785 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" |
|
5791 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" | |
5786 | " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n" |
|
5792 | " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n" | |
5787 | "\n" |
|
5793 | "\n" | |
5788 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
5794 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
5789 | " " |
|
5795 | " " | |
5790 | msgstr "" |
|
5796 | msgstr "" | |
5791 | "Macht einen vorangegangen Änderungssatzes rückgängig\n" |
|
5797 | "Macht einen vorangegangen Änderungssatzes rückgängig\n" | |
5792 | "\n" |
|
5798 | "\n" | |
5793 | " Bereits vollzogene Änderungen werden noch einmal rückwärts angewendet\n" |
|
5799 | " Bereits vollzogene Änderungen werden noch einmal rückwärts angewendet\n" | |
5794 | " und als neuer Änderungssatz (als Kind des rückgängig gemachten) " |
|
5800 | " und als neuer Änderungssatz (als Kind des rückgängig gemachten) " | |
5795 | "übernommen.\n" |
|
5801 | "übernommen.\n" | |
5796 | "\n" |
|
5802 | "\n" | |
5797 | " Soll ein anderer Änderungssatz als die Spitze (tip) zurückgezogen " |
|
5803 | " Soll ein anderer Änderungssatz als die Spitze (tip) zurückgezogen " | |
5798 | "werden,\n" |
|
5804 | "werden,\n" | |
5799 | " so wird ein neuer Kopf erzeugt und dieser ist die neue Spitze.\n" |
|
5805 | " so wird ein neuer Kopf erzeugt und dieser ist die neue Spitze.\n" | |
5800 | "\n" |
|
5806 | "\n" | |
5801 | " Die dadurch notwendige Zusammenführung kann durch die Option --merge\n" |
|
5807 | " Die dadurch notwendige Zusammenführung kann durch die Option --merge\n" | |
5802 | " automatisch mit der Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses " |
|
5808 | " automatisch mit der Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses " | |
5803 | "durchgeführt\n" |
|
5809 | "durchgeführt\n" | |
5804 | " werden. Das Resultat dieser Zusammenführung wird wie üblich nicht " |
|
5810 | " werden. Das Resultat dieser Zusammenführung wird wie üblich nicht " | |
5805 | "sofort\n" |
|
5811 | "sofort\n" | |
5806 | " übernommen, sondern existiert als lokale Änderung.\n" |
|
5812 | " übernommen, sondern existiert als lokale Änderung.\n" | |
5807 | "\n" |
|
5813 | "\n" | |
5808 | " Siehe \"hg help dates\" für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" |
|
5814 | " Siehe \"hg help dates\" für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" | |
5809 | " " |
|
5815 | " " | |
5810 |
|
5816 | |||
5811 | msgid "please specify just one revision" |
|
5817 | msgid "please specify just one revision" | |
5812 | msgstr "Bitte nur eine Revision angeben" |
|
5818 | msgstr "Bitte nur eine Revision angeben" | |
5813 |
|
5819 | |||
5814 | msgid "please specify a revision to backout" |
|
5820 | msgid "please specify a revision to backout" | |
5815 | msgstr "Bitte eine Revision, die zurückgezogen werden soll, angeben" |
|
5821 | msgstr "Bitte eine Revision, die zurückgezogen werden soll, angeben" | |
5816 |
|
5822 | |||
5817 | msgid "cannot backout change on a different branch" |
|
5823 | msgid "cannot backout change on a different branch" | |
5818 | msgstr "Kann die Änderung auf einem abweichenden Zweig nicht rückgängig machen" |
|
5824 | msgstr "Kann die Änderung auf einem abweichenden Zweig nicht rückgängig machen" | |
5819 |
|
5825 | |||
5820 | msgid "cannot backout a change with no parents" |
|
5826 | msgid "cannot backout a change with no parents" | |
5821 | msgstr "Kann eine Änderung ohne Vorgängerversion nicht rückgängig machen" |
|
5827 | msgstr "Kann eine Änderung ohne Vorgängerversion nicht rückgängig machen" | |
5822 |
|
5828 | |||
5823 | msgid "cannot backout a merge changeset without --parent" |
|
5829 | msgid "cannot backout a merge changeset without --parent" | |
5824 | msgstr "Kann eine Zusammenführung nicht ohne --parent rückgängig machen" |
|
5830 | msgstr "Kann eine Zusammenführung nicht ohne --parent rückgängig machen" | |
5825 |
|
5831 | |||
5826 | #, python-format |
|
5832 | #, python-format | |
5827 | msgid "%s is not a parent of %s" |
|
5833 | msgid "%s is not a parent of %s" | |
5828 | msgstr "%s ist kein Vorgänger von %s" |
|
5834 | msgstr "%s ist kein Vorgänger von %s" | |
5829 |
|
5835 | |||
5830 | msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" |
|
5836 | msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" | |
5831 | msgstr "Kann mit --parent nur Zusammenführung rückgängig machen" |
|
5837 | msgstr "Kann mit --parent nur Zusammenführung rückgängig machen" | |
5832 |
|
5838 | |||
5833 | #, python-format |
|
5839 | #, python-format | |
5834 | msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" |
|
5840 | msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" | |
5835 | msgstr "Änderungssatz %s macht Änderungssatz %s rückgängig\n" |
|
5841 | msgstr "Änderungssatz %s macht Änderungssatz %s rückgängig\n" | |
5836 |
|
5842 | |||
5837 | #, python-format |
|
5843 | #, python-format | |
5838 | msgid "merging with changeset %s\n" |
|
5844 | msgid "merging with changeset %s\n" | |
5839 | msgstr "Führe mit Änderungssatz %s zusammen\n" |
|
5845 | msgstr "Führe mit Änderungssatz %s zusammen\n" | |
5840 |
|
5846 | |||
5841 | msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" |
|
5847 | msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" | |
5842 | msgstr "Neuen Kopf erstellt - Zusammenführung nicht vergessen\n" |
|
5848 | msgstr "Neuen Kopf erstellt - Zusammenführung nicht vergessen\n" | |
5843 |
|
5849 | |||
5844 | msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" |
|
5850 | msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" | |
5845 | msgstr "(nutze \"backout --merge\" für eine automatische Zusammenführung)\n" |
|
5851 | msgstr "(nutze \"backout --merge\" für eine automatische Zusammenführung)\n" | |
5846 |
|
5852 | |||
5847 | msgid "" |
|
5853 | msgid "" | |
5848 | "subdivision search of changesets\n" |
|
5854 | "subdivision search of changesets\n" | |
5849 | "\n" |
|
5855 | "\n" | |
5850 | " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n" |
|
5856 | " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n" | |
5851 | " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n" |
|
5857 | " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n" | |
5852 | " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n" |
|
5858 | " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n" | |
5853 | " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n" |
|
5859 | " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n" | |
5854 | " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n" |
|
5860 | " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n" | |
5855 | " you have performed tests, mark the working directory as good or\n" |
|
5861 | " you have performed tests, mark the working directory as good or\n" | |
5856 | " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n" |
|
5862 | " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n" | |
5857 | " or announce that it has found the bad revision.\n" |
|
5863 | " or announce that it has found the bad revision.\n" | |
5858 | "\n" |
|
5864 | "\n" | |
5859 | " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n" |
|
5865 | " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n" | |
5860 | " revision as good or bad without checking it out first.\n" |
|
5866 | " revision as good or bad without checking it out first.\n" | |
5861 | "\n" |
|
5867 | "\n" | |
5862 | " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" |
|
5868 | " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" | |
5863 | " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" |
|
5869 | " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" | |
5864 | " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" |
|
5870 | " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" | |
5865 | " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" |
|
5871 | " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" | |
5866 | " non-zero exit status means the revision is bad.\n" |
|
5872 | " non-zero exit status means the revision is bad.\n" | |
5867 | " " |
|
5873 | " " | |
5868 | msgstr "" |
|
5874 | msgstr "" | |
5869 | "Binäre Suche von Änderungssätzen\n" |
|
5875 | "Binäre Suche von Änderungssätzen\n" | |
5870 | "\n" |
|
5876 | "\n" | |
5871 | " Dieser Befehl hilft Änderungssätze zu finden, die Probleme eingeführt\n" |
|
5877 | " Dieser Befehl hilft Änderungssätze zu finden, die Probleme eingeführt\n" | |
5872 | " haben. Dies geschieht, indem eine Revision nach der anderen geladen und\n" |
|
5878 | " haben. Dies geschieht, indem eine Revision nach der anderen geladen und\n" | |
5873 | " getestet wird, bis zwei aufeinanderfolgende Revisionen ohne und mit\n" |
|
5879 | " getestet wird, bis zwei aufeinanderfolgende Revisionen ohne und mit\n" | |
5874 | " Fehler gefunden wurden.\n" |
|
5880 | " Fehler gefunden wurden.\n" | |
5875 | "\n" |
|
5881 | "\n" | |
5876 | " Markiere zunächst die früheste Version, von der bekannt ist, dass der\n" |
|
5882 | " Markiere zunächst die früheste Version, von der bekannt ist, dass der\n" | |
5877 | " Fehler dort auftritt und die entsprechende letzte fehlerfreie Version.\n" |
|
5883 | " Fehler dort auftritt und die entsprechende letzte fehlerfreie Version.\n" | |
5878 | " Bisect wird das Arbeitsverzeichnis dann auf eine zu testede Revision\n" |
|
5884 | " Bisect wird das Arbeitsverzeichnis dann auf eine zu testede Revision\n" | |
5879 | " bringen (es sei denn, die Option -U/--noupdate ist angegeben). Nachdem\n" |
|
5885 | " bringen (es sei denn, die Option -U/--noupdate ist angegeben). Nachdem\n" | |
5880 | " der Test ausgeführt wurde, muss diese Revision als gut oder schlecht\n" |
|
5886 | " der Test ausgeführt wurde, muss diese Revision als gut oder schlecht\n" | |
5881 | " markiert werden. Bisect wird dann zur nächsten Revision wechseln oder\n" |
|
5887 | " markiert werden. Bisect wird dann zur nächsten Revision wechseln oder\n" | |
5882 | " das Ziel (die erste schlechte Revision) melden.\n" |
|
5888 | " das Ziel (die erste schlechte Revision) melden.\n" | |
5883 | "\n" |
|
5889 | "\n" | |
5884 | " Die Markierung kann automatisch durch einem Testprogramm stattfinden.\n" |
|
5890 | " Die Markierung kann automatisch durch einem Testprogramm stattfinden.\n" | |
5885 | " Ein Rückgabewert von 0 bedeutet dabei Erfolg, 125 Überspringen, 127\n" |
|
5891 | " Ein Rückgabewert von 0 bedeutet dabei Erfolg, 125 Überspringen, 127\n" | |
5886 | " (Kommando nicht gefunden) Abbruch und jeder andere positive Wert " |
|
5892 | " (Kommando nicht gefunden) Abbruch und jeder andere positive Wert " | |
5887 | "Fehler.\n" |
|
5893 | "Fehler.\n" | |
5888 | " " |
|
5894 | " " | |
5889 |
|
5895 | |||
5890 | msgid "The first good revision is:\n" |
|
5896 | msgid "The first good revision is:\n" | |
5891 | msgstr "Die erste fehlerfreie Revision ist:\n" |
|
5897 | msgstr "Die erste fehlerfreie Revision ist:\n" | |
5892 |
|
5898 | |||
5893 | msgid "The first bad revision is:\n" |
|
5899 | msgid "The first bad revision is:\n" | |
5894 | msgstr "Die erste fehlerhafte Revision ist:\n" |
|
5900 | msgstr "Die erste fehlerhafte Revision ist:\n" | |
5895 |
|
5901 | |||
5896 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
|
5902 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" | |
5897 | msgstr "" |
|
5903 | msgstr "" | |
5898 | "Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste fehlerfreie Revision\n" |
|
5904 | "Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste fehlerfreie Revision\n" | |
5899 | "eine der folgenden sein:\n" |
|
5905 | "eine der folgenden sein:\n" | |
5900 |
|
5906 | |||
5901 | msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" |
|
5907 | msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" | |
5902 | msgstr "" |
|
5908 | msgstr "" | |
5903 | "Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste fehlerhafte Revision\n" |
|
5909 | "Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste fehlerhafte Revision\n" | |
5904 | "eine der folgenden sein:\n" |
|
5910 | "eine der folgenden sein:\n" | |
5905 |
|
5911 | |||
5906 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" |
|
5912 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" | |
5907 | msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte fehlerfreie Revision)" |
|
5913 | msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte fehlerfreie Revision)" | |
5908 |
|
5914 | |||
5909 | msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" |
|
5915 | msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" | |
5910 | msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte fehlerhafte Revision)" |
|
5916 | msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte fehlerhafte Revision)" | |
5911 |
|
5917 | |||
5912 | msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" |
|
5918 | msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" | |
5913 | msgstr "(Die Syntax 'hg bisect <cmd>' ist veraltet)\n" |
|
5919 | msgstr "(Die Syntax 'hg bisect <cmd>' ist veraltet)\n" | |
5914 |
|
5920 | |||
5915 | msgid "incompatible arguments" |
|
5921 | msgid "incompatible arguments" | |
5916 | msgstr "Inkompatible Argumente" |
|
5922 | msgstr "Inkompatible Argumente" | |
5917 |
|
5923 | |||
5918 | #, python-format |
|
5924 | #, python-format | |
5919 | msgid "failed to execute %s" |
|
5925 | msgid "failed to execute %s" | |
5920 | msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s" |
|
5926 | msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s" | |
5921 |
|
5927 | |||
5922 | #, python-format |
|
5928 | #, python-format | |
5923 | msgid "%s killed" |
|
5929 | msgid "%s killed" | |
5924 | msgstr "%s gestorben" |
|
5930 | msgstr "%s gestorben" | |
5925 |
|
5931 | |||
5926 | #, python-format |
|
5932 | #, python-format | |
5927 | msgid "Changeset %d:%s: %s\n" |
|
5933 | msgid "Changeset %d:%s: %s\n" | |
5928 | msgstr "Änderungssatz %d:%s: %s\n" |
|
5934 | msgstr "Änderungssatz %d:%s: %s\n" | |
5929 |
|
5935 | |||
5930 | #, python-format |
|
5936 | #, python-format | |
5931 | msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" |
|
5937 | msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" | |
5932 | msgstr "Teste Änderungssatz %d:%s (%d Änderungssätze verbleiben, ~%d Tests)\n" |
|
5938 | msgstr "Teste Änderungssatz %d:%s (%d Änderungssätze verbleiben, ~%d Tests)\n" | |
5933 |
|
5939 | |||
5934 | msgid "" |
|
5940 | msgid "" | |
5935 | "set or show the current branch name\n" |
|
5941 | "set or show the current branch name\n" | |
5936 | "\n" |
|
5942 | "\n" | |
5937 | " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" |
|
5943 | " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" | |
5938 | " set the working directory branch name (the branch will not exist\n" |
|
5944 | " set the working directory branch name (the branch will not exist\n" | |
5939 | " in the repository until the next commit). Standard practice\n" |
|
5945 | " in the repository until the next commit). Standard practice\n" | |
5940 | " recommends that primary development take place on the 'default'\n" |
|
5946 | " recommends that primary development take place on the 'default'\n" | |
5941 | " branch.\n" |
|
5947 | " branch.\n" | |
5942 | "\n" |
|
5948 | "\n" | |
5943 | " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n" |
|
5949 | " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n" | |
5944 | " branch name that already exists, even if it's inactive.\n" |
|
5950 | " branch name that already exists, even if it's inactive.\n" | |
5945 | "\n" |
|
5951 | "\n" | |
5946 | " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n" |
|
5952 | " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n" | |
5947 | " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" |
|
5953 | " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" | |
5948 | " change.\n" |
|
5954 | " change.\n" | |
5949 | "\n" |
|
5955 | "\n" | |
5950 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n" |
|
5956 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n" | |
5951 | " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n" |
|
5957 | " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n" | |
5952 | " " |
|
5958 | " " | |
5953 | msgstr "" |
|
5959 | msgstr "" | |
5954 | "Setzt oder zeigt den Namen des aktuellen Zweigs\n" |
|
5960 | "Setzt oder zeigt den Namen des aktuellen Zweigs\n" | |
5955 | "\n" |
|
5961 | "\n" | |
5956 | " Ohne Parameter wird der Name des aktuellen Zweiges angezeigt. Mit einem\n" |
|
5962 | " Ohne Parameter wird der Name des aktuellen Zweiges angezeigt. Mit einem\n" | |
5957 | " Parameter wird der Zweigname des Arbeitsverzeichnisses gesetzt. Der\n" |
|
5963 | " Parameter wird der Zweigname des Arbeitsverzeichnisses gesetzt. Der\n" | |
5958 | " Zweig existiert nicht im Projektarchiv und muss erst übernommen werden.\n" |
|
5964 | " Zweig existiert nicht im Projektarchiv und muss erst übernommen werden.\n" | |
5959 | " Es wird empfohlen den 'default'-Zweig als Hauptentwicklungszweig zu\n" |
|
5965 | " Es wird empfohlen den 'default'-Zweig als Hauptentwicklungszweig zu\n" | |
5960 | " nutzen.\n" |
|
5966 | " nutzen.\n" | |
5961 | "\n" |
|
5967 | "\n" | |
5962 | " Außer bei Angabe von -f/--force lässt 'hg branch' nicht zu, einen Namen\n" |
|
5968 | " Außer bei Angabe von -f/--force lässt 'hg branch' nicht zu, einen Namen\n" | |
5963 | " zu vergeben, der einen existierenden Zweig überdeckt.\n" |
|
5969 | " zu vergeben, der einen existierenden Zweig überdeckt.\n" | |
5964 | "\n" |
|
5970 | "\n" | |
5965 | " Nutze -C/--clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die " |
|
5971 | " Nutze -C/--clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die " | |
5966 | "Arbeitskopie\n" |
|
5972 | "Arbeitskopie\n" | |
5967 | " hat dann wieder den selben Namen wie der Vorgänger im Projektarchiv.\n" |
|
5973 | " hat dann wieder den selben Namen wie der Vorgänger im Projektarchiv.\n" | |
5968 | "\n" |
|
5974 | "\n" | |
5969 | " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg " |
|
5975 | " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg " | |
5970 | "update'.\n" |
|
5976 | "update'.\n" | |
5971 | " " |
|
5977 | " " | |
5972 |
|
5978 | |||
5973 | #, python-format |
|
5979 | #, python-format | |
5974 | msgid "reset working directory to branch %s\n" |
|
5980 | msgid "reset working directory to branch %s\n" | |
5975 | msgstr "Setze Arbeitsverzeichnis auf Zweig %s zurück\n" |
|
5981 | msgstr "Setze Arbeitsverzeichnis auf Zweig %s zurück\n" | |
5976 |
|
5982 | |||
5977 | msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" |
|
5983 | msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" | |
5978 | msgstr "Ein Zweig mit diesem Namen existiert bereits (--force zum Erzwingen)" |
|
5984 | msgstr "Ein Zweig mit diesem Namen existiert bereits (--force zum Erzwingen)" | |
5979 |
|
5985 | |||
5980 | #, python-format |
|
5986 | #, python-format | |
5981 | msgid "marked working directory as branch %s\n" |
|
5987 | msgid "marked working directory as branch %s\n" | |
5982 | msgstr "Arbeitsverzeichnis wurde als Zweig %s markiert\n" |
|
5988 | msgstr "Arbeitsverzeichnis wurde als Zweig %s markiert\n" | |
5983 |
|
5989 | |||
5984 | msgid "" |
|
5990 | msgid "" | |
5985 | "list repository named branches\n" |
|
5991 | "list repository named branches\n" | |
5986 | "\n" |
|
5992 | "\n" | |
5987 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
|
5993 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" | |
5988 | " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" |
|
5994 | " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" | |
5989 | " been marked closed (see hg commit --close-branch).\n" |
|
5995 | " been marked closed (see hg commit --close-branch).\n" | |
5990 | "\n" |
|
5996 | "\n" | |
5991 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" |
|
5997 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" | |
5992 | " is considered active if it contains repository heads.\n" |
|
5998 | " is considered active if it contains repository heads.\n" | |
5993 | "\n" |
|
5999 | "\n" | |
5994 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" |
|
6000 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" | |
5995 | " " |
|
6001 | " " | |
5996 | msgstr "" |
|
6002 | msgstr "" | |
5997 | "Zeigt alle benannten Zweige des Projektarchiv an\n" |
|
6003 | "Zeigt alle benannten Zweige des Projektarchiv an\n" | |
5998 | "\n" |
|
6004 | "\n" | |
5999 | " Listet die benannten Zweige des Projektarchiv auf und zeigt an, welche\n" |
|
6005 | " Listet die benannten Zweige des Projektarchiv auf und zeigt an, welche\n" | |
6000 | " inaktiv sind. Zweige, die durch \"hg commit --close-branch\" " |
|
6006 | " inaktiv sind. Zweige, die durch \"hg commit --close-branch\" " | |
6001 | "geschlossen\n" |
|
6007 | "geschlossen\n" | |
6002 | " wurden, werden nur mit dem Schalter -c/--closed angezeigt.\n" |
|
6008 | " wurden, werden nur mit dem Schalter -c/--closed angezeigt.\n" | |
6003 | "\n" |
|
6009 | "\n" | |
6004 | " Mit der Option -a/--active werden nur aktive Zweige ausgegeben. Ein\n" |
|
6010 | " Mit der Option -a/--active werden nur aktive Zweige ausgegeben. Ein\n" | |
6005 | " Zweig gilt als aktiv, wenn er echte Köpfe besitzt.\n" |
|
6011 | " Zweig gilt als aktiv, wenn er echte Köpfe besitzt.\n" | |
6006 | "\n" |
|
6012 | "\n" | |
6007 | " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg " |
|
6013 | " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg " | |
6008 | "update'.\n" |
|
6014 | "update'.\n" | |
6009 | " " |
|
6015 | " " | |
6010 |
|
6016 | |||
6011 | msgid "" |
|
6017 | msgid "" | |
6012 | "create a changegroup file\n" |
|
6018 | "create a changegroup file\n" | |
6013 | "\n" |
|
6019 | "\n" | |
6014 | " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
|
6020 | " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" | |
6015 | " known to be in another repository.\n" |
|
6021 | " known to be in another repository.\n" | |
6016 | "\n" |
|
6022 | "\n" | |
6017 | " If no destination repository is specified the destination is\n" |
|
6023 | " If no destination repository is specified the destination is\n" | |
6018 | " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" |
|
6024 | " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" | |
6019 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
6025 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" | |
6020 | " -a/--all (or --base null).\n" |
|
6026 | " -a/--all (or --base null).\n" | |
6021 | "\n" |
|
6027 | "\n" | |
6022 | " You can change compression method with the -t/--type option.\n" |
|
6028 | " You can change compression method with the -t/--type option.\n" | |
6023 | " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" |
|
6029 | " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" | |
6024 | " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n" |
|
6030 | " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n" | |
6025 | "\n" |
|
6031 | "\n" | |
6026 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
6032 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" | |
6027 | " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" |
|
6033 | " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" | |
6028 | " command. This is useful when direct push and pull are not\n" |
|
6034 | " command. This is useful when direct push and pull are not\n" | |
6029 | " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n" |
|
6035 | " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n" | |
6030 | "\n" |
|
6036 | "\n" | |
6031 | " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
|
6037 | " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" | |
6032 | " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
|
6038 | " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" | |
6033 | " " |
|
6039 | " " | |
6034 | msgstr "" |
|
6040 | msgstr "" | |
6035 | "Erzeugt eine Datei mit Änderungsgruppen\n" |
|
6041 | "Erzeugt eine Datei mit Änderungsgruppen\n" | |
6036 | "\n" |
|
6042 | "\n" | |
6037 | " Erzeuge eine gepackte Datei der Änderungsgruppen, die alle Änderungs-\n" |
|
6043 | " Erzeuge eine gepackte Datei der Änderungsgruppen, die alle Änderungs-\n" | |
6038 | " sätze enthält, die in einem anderen Archiv nicht vorhanden sind.\n" |
|
6044 | " sätze enthält, die in einem anderen Archiv nicht vorhanden sind.\n" | |
6039 | "\n" |
|
6045 | "\n" | |
6040 | " Falls kein Zielarchiv angegeben ist, wird angenommen, dass das Ziel\n" |
|
6046 | " Falls kein Zielarchiv angegeben ist, wird angenommen, dass das Ziel\n" | |
6041 | " alle Knoten enthält, die durch einen oder mehrere --base Parameter\n" |
|
6047 | " alle Knoten enthält, die durch einen oder mehrere --base Parameter\n" | |
6042 | " angegeben wurden. Um ein Bündel aller Änderungssätze zu erzeugen, nutze\n" |
|
6048 | " angegeben wurden. Um ein Bündel aller Änderungssätze zu erzeugen, nutze\n" | |
6043 | " -a/--all (oder --base null).\n" |
|
6049 | " -a/--all (oder --base null).\n" | |
6044 | "\n" |
|
6050 | "\n" | |
6045 | " Die angewendete Kompressionsmethode kann mit der Option -t/--type\n" |
|
6051 | " Die angewendete Kompressionsmethode kann mit der Option -t/--type\n" | |
6046 | " gewählt werden: none (nicht komprimieren), bzip2 (standard) oder gzip.\n" |
|
6052 | " gewählt werden: none (nicht komprimieren), bzip2 (standard) oder gzip.\n" | |
6047 | "\n" |
|
6053 | "\n" | |
6048 | " Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein " |
|
6054 | " Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein " | |
6049 | "anderes\n" |
|
6055 | "anderes\n" | |
6050 | " Archiv mit dem 'unbundle' oder 'pull'-Befehl angewandt werden.\n" |
|
6056 | " Archiv mit dem 'unbundle' oder 'pull'-Befehl angewandt werden.\n" | |
6051 | " Dies ist nützlich wenn ein direktes Schieben oder Herunterladen von\n" |
|
6057 | " Dies ist nützlich wenn ein direktes Schieben oder Herunterladen von\n" | |
6052 | " Änderungen nicht verfügbar ist oder der Export eines kompletten Archivs\n" |
|
6058 | " Änderungen nicht verfügbar ist oder der Export eines kompletten Archivs\n" | |
6053 | " unerwünscht ist.\n" |
|
6059 | " unerwünscht ist.\n" | |
6054 | "\n" |
|
6060 | "\n" | |
6055 | " Die Anwendung von Bündeln bewahrt die Inhalte aller Änderungssätze,\n" |
|
6061 | " Die Anwendung von Bündeln bewahrt die Inhalte aller Änderungssätze,\n" | |
6056 | " Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die " |
|
6062 | " Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die " | |
6057 | "Revisionshistorie.\n" |
|
6063 | "Revisionshistorie.\n" | |
6058 | " " |
|
6064 | " " | |
6059 |
|
6065 | |||
6060 | msgid "--base is incompatible with specifying a destination" |
|
6066 | msgid "--base is incompatible with specifying a destination" | |
6061 | msgstr "Bei Nutzung von --base kann kein Zielarchiv angegeben werden" |
|
6067 | msgstr "Bei Nutzung von --base kann kein Zielarchiv angegeben werden" | |
6062 |
|
6068 | |||
6063 | msgid "unknown bundle type specified with --type" |
|
6069 | msgid "unknown bundle type specified with --type" | |
6064 | msgstr "Unbekannter Bündeltyp mit --type angegeben" |
|
6070 | msgstr "Unbekannter Bündeltyp mit --type angegeben" | |
6065 |
|
6071 | |||
6066 | msgid "" |
|
6072 | msgid "" | |
6067 | "output the current or given revision of files\n" |
|
6073 | "output the current or given revision of files\n" | |
6068 | "\n" |
|
6074 | "\n" | |
6069 | " Print the specified files as they were at the given revision. If\n" |
|
6075 | " Print the specified files as they were at the given revision. If\n" | |
6070 | " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
|
6076 | " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | |
6071 | " or tip if no revision is checked out.\n" |
|
6077 | " or tip if no revision is checked out.\n" | |
6072 | "\n" |
|
6078 | "\n" | |
6073 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
|
6079 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" | |
6074 | " given using a format string. The formatting rules are the same as\n" |
|
6080 | " given using a format string. The formatting rules are the same as\n" | |
6075 | " for the export command, with the following additions::\n" |
|
6081 | " for the export command, with the following additions::\n" | |
6076 | "\n" |
|
6082 | "\n" | |
6077 | " %s basename of file being printed\n" |
|
6083 | " %s basename of file being printed\n" | |
6078 | " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" |
|
6084 | " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" | |
6079 | " %p root-relative path name of file being printed\n" |
|
6085 | " %p root-relative path name of file being printed\n" | |
6080 | " " |
|
6086 | " " | |
6081 | msgstr "" |
|
6087 | msgstr "" | |
6082 | "Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus\n" |
|
6088 | "Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus\n" | |
6083 | "\n" |
|
6089 | "\n" | |
6084 | " Gibt die angegebenen Dateien aus, wie sie zur gegebenen Revision waren.\n" |
|
6090 | " Gibt die angegebenen Dateien aus, wie sie zur gegebenen Revision waren.\n" | |
6085 | " Wenn keine Revision angegeben wird, wird die Vorgängerversion des\n" |
|
6091 | " Wenn keine Revision angegeben wird, wird die Vorgängerversion des\n" | |
6086 | " Arbeitsverzeichnisses genutzt, oder die Spitze, falls keine\n" |
|
6092 | " Arbeitsverzeichnisses genutzt, oder die Spitze, falls keine\n" | |
6087 | " Revision geladen ist.\n" |
|
6093 | " Revision geladen ist.\n" | |
6088 | "\n" |
|
6094 | "\n" | |
6089 | " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n" |
|
6095 | " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n" | |
6090 | " der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln " |
|
6096 | " der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln " | |
6091 | "sind\n" |
|
6097 | "sind\n" | |
6092 | " dem 'export'-Befehl analog, mit folgenden Ergänzungen::\n" |
|
6098 | " dem 'export'-Befehl analog, mit folgenden Ergänzungen::\n" | |
6093 | "\n" |
|
6099 | "\n" | |
6094 | " %s Dateiname der ausgegebenen Datei\n" |
|
6100 | " %s Dateiname der ausgegebenen Datei\n" | |
6095 | " %d Verzeichnisname der Datei oder '.' in der Wurzel des Archivs\n" |
|
6101 | " %d Verzeichnisname der Datei oder '.' in der Wurzel des Archivs\n" | |
6096 | " %p Pfad und Dateiname relativ zur Archiv-Wurzel\n" |
|
6102 | " %p Pfad und Dateiname relativ zur Archiv-Wurzel\n" | |
6097 | " " |
|
6103 | " " | |
6098 |
|
6104 | |||
6099 | msgid "" |
|
6105 | msgid "" | |
6100 | "make a copy of an existing repository\n" |
|
6106 | "make a copy of an existing repository\n" | |
6101 | "\n" |
|
6107 | "\n" | |
6102 | " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
|
6108 | " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" | |
6103 | "\n" |
|
6109 | "\n" | |
6104 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
6110 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" | |
6105 | " basename of the source.\n" |
|
6111 | " basename of the source.\n" | |
6106 | "\n" |
|
6112 | "\n" | |
6107 | " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6113 | " The location of the source is added to the new repository's\n" | |
6108 | " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
6114 | " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" | |
6109 | "\n" |
|
6115 | "\n" | |
6110 | " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
|
6116 | " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" | |
6111 | " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
|
6117 | " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" | |
6112 | " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
|
6118 | " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" | |
6113 | " on local repositories.\n" |
|
6119 | " on local repositories.\n" | |
6114 | "\n" |
|
6120 | "\n" | |
6115 | " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
|
6121 | " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" | |
6116 | " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6122 | " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" | |
6117 | " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6123 | " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" | |
6118 | " parent is the null revision).\n" |
|
6124 | " parent is the null revision).\n" | |
6119 | "\n" |
|
6125 | "\n" | |
6120 | " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
6126 | " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" | |
6121 | "\n" |
|
6127 | "\n" | |
6122 | " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6128 | " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" | |
6123 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6129 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" | |
6124 | " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
|
6130 | " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" | |
6125 | "\n" |
|
6131 | "\n" | |
6126 | " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6132 | " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" | |
6127 | " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6133 | " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" | |
6128 | " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
6134 | " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" | |
6129 | " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6135 | " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" | |
6130 | " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6136 | " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" | |
6131 | " avoid hardlinking.\n" |
|
6137 | " avoid hardlinking.\n" | |
6132 | "\n" |
|
6138 | "\n" | |
6133 | " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
6139 | " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" | |
6134 | " using full hardlinks with ::\n" |
|
6140 | " using full hardlinks with ::\n" | |
6135 | "\n" |
|
6141 | "\n" | |
6136 | " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6142 | " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" | |
6137 | "\n" |
|
6143 | "\n" | |
6138 | " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6144 | " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" | |
6139 | " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6145 | " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" | |
6140 | " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6146 | " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" | |
6141 | " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6147 | " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" | |
6142 | " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6148 | " this is not compatible with certain extensions that place their\n" | |
6143 | " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
|
6149 | " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" | |
6144 | " " |
|
6150 | " " | |
6145 | msgstr "" |
|
6151 | msgstr "" | |
6146 | "Erzeugt eine Kopie eines bestehenden Projektarchivs\n" |
|
6152 | "Erzeugt eine Kopie eines bestehenden Projektarchivs\n" | |
6147 | "\n" |
|
6153 | "\n" | |
6148 | " Kopiert ein bestehendes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis.\n" |
|
6154 | " Kopiert ein bestehendes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis.\n" | |
6149 | "\n" |
|
6155 | "\n" | |
6150 | " Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle " |
|
6156 | " Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle " | |
6151 | "genutzt.\n" |
|
6157 | "genutzt.\n" | |
6152 | "\n" |
|
6158 | "\n" | |
6153 | " Die Adresse der Quelle wird der .hg/hgrc Datei des neuen Archivs\n" |
|
6159 | " Die Adresse der Quelle wird der .hg/hgrc Datei des neuen Archivs\n" | |
6154 | " als Standard für entfernte Aktionen (pull/push) hinzugefügt.\n" |
|
6160 | " als Standard für entfernte Aktionen (pull/push) hinzugefügt.\n" | |
6155 | "\n" |
|
6161 | "\n" | |
6156 | " Wenn die -r/--rev Option zum klonen bis zu einer bestimmten Revision\n" |
|
6162 | " Wenn die -r/--rev Option zum klonen bis zu einer bestimmten Revision\n" | |
6157 | " genutzt wird, werden keine Folgeversionen (oder Marken) im geklonten\n" |
|
6163 | " genutzt wird, werden keine Folgeversionen (oder Marken) im geklonten\n" | |
6158 | " Archiv vorhanden sein. Diese Option impliziert --pull, auch bei lokalen\n" |
|
6164 | " Archiv vorhanden sein. Diese Option impliziert --pull, auch bei lokalen\n" | |
6159 | " Archiven.\n" |
|
6165 | " Archiven.\n" | |
6160 | "\n" |
|
6166 | "\n" | |
6161 | " Standardmäßig wird clone die Kopfversion des 'default'-Zweiges zum\n" |
|
6167 | " Standardmäßig wird clone die Kopfversion des 'default'-Zweiges zum\n" | |
6162 | " Arbeitsverzeichnis machen. Bei Nutzung der -U/--noupdate Option wird\n" |
|
6168 | " Arbeitsverzeichnis machen. Bei Nutzung der -U/--noupdate Option wird\n" | |
6163 | " der Klon zwar das Projektarchiv enthalten (.hg) aber keine Arbeitskopie\n" |
|
6169 | " der Klon zwar das Projektarchiv enthalten (.hg) aber keine Arbeitskopie\n" | |
6164 | " laden (die Vorgängerversion der Arbeitskopie ist die 'null'-Revision).\n" |
|
6170 | " laden (die Vorgängerversion der Arbeitskopie ist die 'null'-Revision).\n" | |
6165 | "\n" |
|
6171 | "\n" | |
6166 | " Siehe 'hg help urls' für Details gültiger Quellformate.\n" |
|
6172 | " Siehe 'hg help urls' für Details gültiger Quellformate.\n" | |
6167 | "\n" |
|
6173 | "\n" | |
6168 | " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben, aber es werden weder\n" |
|
6174 | " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben, aber es werden weder\n" | |
6169 | " .hg/hgrc noch Arbeitsverzeichnis auf der entfernten Seite angelegt.\n" |
|
6175 | " .hg/hgrc noch Arbeitsverzeichnis auf der entfernten Seite angelegt.\n" | |
6170 | " Wichtige Details zu URLs mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n" |
|
6176 | " Wichtige Details zu URLs mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n" | |
6171 | "\n" |
|
6177 | "\n" | |
6172 | " Aus Effizienzgründen werden 'hardlinks' für das Klonen genutzt, wann " |
|
6178 | " Aus Effizienzgründen werden 'hardlinks' für das Klonen genutzt, wann " | |
6173 | "immer\n" |
|
6179 | "immer\n" | |
6174 | " Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem sind (dies gilt nur für die\n" |
|
6180 | " Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem sind (dies gilt nur für die\n" | |
6175 | " Daten des Archivs, nicht für die Arbeitskopie). Einige Dateisyteme, wie\n" |
|
6181 | " Daten des Archivs, nicht für die Arbeitskopie). Einige Dateisyteme, wie\n" | |
6176 | " etwa AFS, implementieren 'hardlinks' fehlerhaft, erzeugen dabei aber " |
|
6182 | " etwa AFS, implementieren 'hardlinks' fehlerhaft, erzeugen dabei aber " | |
6177 | "keine\n" |
|
6183 | "keine\n" | |
6178 | " Fehlermeldung. In diesen Fällen muss die --pull Option genutzt werden,\n" |
|
6184 | " Fehlermeldung. In diesen Fällen muss die --pull Option genutzt werden,\n" | |
6179 | " um das Erzeugen von 'hardlinks' zu vermeiden.\n" |
|
6185 | " um das Erzeugen von 'hardlinks' zu vermeiden.\n" | |
6180 | "\n" |
|
6186 | "\n" | |
6181 | " In einigen Fällen können Archiv und Arbeitskopie unter Nutzung\n" |
|
6187 | " In einigen Fällen können Archiv und Arbeitskopie unter Nutzung\n" | |
6182 | " von 'hardlinks' kopiert werden mit ::\n" |
|
6188 | " von 'hardlinks' kopiert werden mit ::\n" | |
6183 | "\n" |
|
6189 | "\n" | |
6184 | " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6190 | " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" | |
6185 | "\n" |
|
6191 | "\n" | |
6186 | " Dies ist der schnellste Weg zu klonen, aber nicht immer sicher.\n" |
|
6192 | " Dies ist der schnellste Weg zu klonen, aber nicht immer sicher.\n" | |
6187 | " Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der Operation\n" |
|
6193 | " Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der Operation\n" | |
6188 | " nicht modifiziert wird) und es muss sichergestellt werden, dass der\n" |
|
6194 | " nicht modifiziert wird) und es muss sichergestellt werden, dass der\n" | |
6189 | " genutzte Editor 'hardlinks' auflöst (vim, emacs und die meisten Linux\n" |
|
6195 | " genutzte Editor 'hardlinks' auflöst (vim, emacs und die meisten Linux\n" | |
6190 | " Kernel Tools tun dies). Außerdem ist dies inkompatibel mit einigen\n" |
|
6196 | " Kernel Tools tun dies). Außerdem ist dies inkompatibel mit einigen\n" | |
6191 | " Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. " |
|
6197 | " Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. " | |
6192 | "mq.\n" |
|
6198 | "mq.\n" | |
6193 | " " |
|
6199 | " " | |
6194 |
|
6200 | |||
6195 | msgid "" |
|
6201 | msgid "" | |
6196 | "commit the specified files or all outstanding changes\n" |
|
6202 | "commit the specified files or all outstanding changes\n" | |
6197 | "\n" |
|
6203 | "\n" | |
6198 | " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" |
|
6204 | " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" | |
6199 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" |
|
6205 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" | |
6200 | " for a way to actively distribute your changes.\n" |
|
6206 | " for a way to actively distribute your changes.\n" | |
6201 | "\n" |
|
6207 | "\n" | |
6202 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" |
|
6208 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" | |
6203 | " will be committed.\n" |
|
6209 | " will be committed.\n" | |
6204 | "\n" |
|
6210 | "\n" | |
6205 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
|
6211 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" | |
6206 | " filenames or -I/-X filters.\n" |
|
6212 | " filenames or -I/-X filters.\n" | |
6207 | "\n" |
|
6213 | "\n" | |
6208 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" |
|
6214 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" | |
6209 | " started to prompt you for a message.\n" |
|
6215 | " started to prompt you for a message.\n" | |
6210 | "\n" |
|
6216 | "\n" | |
6211 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
6217 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
6212 | " " |
|
6218 | " " | |
6213 | msgstr "" |
|
6219 | msgstr "" | |
6214 | "Übernimmt Änderungen der angegebenen Dateien oder alle ausstehenden " |
|
6220 | "Übernimmt Änderungen der angegebenen Dateien oder alle ausstehenden " | |
6215 | "Änderungen ins Archiv\n" |
|
6221 | "Änderungen ins Archiv\n" | |
6216 | "\n" |
|
6222 | "\n" | |
6217 | " Übernimmt Änderungen der angegebenen Dateien ins Archiv. Anders als\n" |
|
6223 | " Übernimmt Änderungen der angegebenen Dateien ins Archiv. Anders als\n" | |
6218 | " bei zentralen Versionsverwaltungssystem ist dies eine lokale Operation.\n" |
|
6224 | " bei zentralen Versionsverwaltungssystem ist dies eine lokale Operation.\n" | |
6219 | " Vergleiche hg push für Wege zur aktiven Verteilung der Änderungen.\n" |
|
6225 | " Vergleiche hg push für Wege zur aktiven Verteilung der Änderungen.\n" | |
6220 | "\n" |
|
6226 | "\n" | |
6221 | " Sollten keine Dateien übergeben werden, werden alle von \"hg status\"\n" |
|
6227 | " Sollten keine Dateien übergeben werden, werden alle von \"hg status\"\n" | |
6222 | " angezeigten Änderungen Bestandteil der neuen Revision.\n" |
|
6228 | " angezeigten Änderungen Bestandteil der neuen Revision.\n" | |
6223 | "\n" |
|
6229 | "\n" | |
6224 | " Wenn das Ergebnis einer Zusammenführung übernommen werden soll, dürfen\n" |
|
6230 | " Wenn das Ergebnis einer Zusammenführung übernommen werden soll, dürfen\n" | |
6225 | " keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden.\n" |
|
6231 | " keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden.\n" | |
6226 | "\n" |
|
6232 | "\n" | |
6227 | " Wenn keine Versionsmeldung mit der Option -m angegeben wird, wird der\n" |
|
6233 | " Wenn keine Versionsmeldung mit der Option -m angegeben wird, wird der\n" | |
6228 | " konfigurierte Editor für eine interaktive Eingabe gestartet.\n" |
|
6234 | " konfigurierte Editor für eine interaktive Eingabe gestartet.\n" | |
6229 | "\n" |
|
6235 | "\n" | |
6230 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen Formate für -d/--" |
|
6236 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen Formate für -d/--" | |
6231 | "date.\n" |
|
6237 | "date.\n" | |
6232 | " " |
|
6238 | " " | |
6233 |
|
6239 | |||
6234 | msgid "nothing changed\n" |
|
6240 | msgid "nothing changed\n" | |
6235 | msgstr "Keine Änderung\n" |
|
6241 | msgstr "Keine Änderung\n" | |
6236 |
|
6242 | |||
6237 | msgid "created new head\n" |
|
6243 | msgid "created new head\n" | |
6238 | msgstr "neuer Kopf erzeugt\n" |
|
6244 | msgstr "neuer Kopf erzeugt\n" | |
6239 |
|
6245 | |||
6240 | #, python-format |
|
6246 | #, python-format | |
6241 | msgid "committed changeset %d:%s\n" |
|
6247 | msgid "committed changeset %d:%s\n" | |
6242 | msgstr "Änderungssatz %d erzeugt:%s\n" |
|
6248 | msgstr "Änderungssatz %d erzeugt:%s\n" | |
6243 |
|
6249 | |||
6244 | msgid "" |
|
6250 | msgid "" | |
6245 | "mark files as copied for the next commit\n" |
|
6251 | "mark files as copied for the next commit\n" | |
6246 | "\n" |
|
6252 | "\n" | |
6247 | " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" |
|
6253 | " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" | |
6248 | " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" |
|
6254 | " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" | |
6249 | " the source must be a single file.\n" |
|
6255 | " the source must be a single file.\n" | |
6250 | "\n" |
|
6256 | "\n" | |
6251 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
|
6257 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" | |
6252 | " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" |
|
6258 | " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" | |
6253 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" |
|
6259 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" | |
6254 | "\n" |
|
6260 | "\n" | |
6255 | " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" |
|
6261 | " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" | |
6256 | " before that, see hg revert.\n" |
|
6262 | " before that, see hg revert.\n" | |
6257 | " " |
|
6263 | " " | |
6258 | msgstr "" |
|
6264 | msgstr "" | |
6259 | "Markiert Dateien als Kopien bereits versionierter Dateien\n" |
|
6265 | "Markiert Dateien als Kopien bereits versionierter Dateien\n" | |
6260 | "\n" |
|
6266 | "\n" | |
6261 | " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle, so dass es die Versionshistorie " |
|
6267 | " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle, so dass es die Versionshistorie " | |
6262 | "der\n" |
|
6268 | "der\n" | |
6263 | " Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben " |
|
6269 | " Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben " | |
6264 | "sind,\n" |
|
6270 | "sind,\n" | |
6265 | " muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n" |
|
6271 | " muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n" | |
6266 | "\n" |
|
6272 | "\n" | |
6267 | " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie " |
|
6273 | " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie " | |
6268 | "sie\n" |
|
6274 | "sie\n" | |
6269 | " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so " |
|
6275 | " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so " | |
6270 | "kann\n" |
|
6276 | "kann\n" | |
6271 | " dieses durch Angabe der Option -A/--after als Kopie nachträglich " |
|
6277 | " dieses durch Angabe der Option -A/--after als Kopie nachträglich " | |
6272 | "markiert\n" |
|
6278 | "markiert\n" | |
6273 | " werden.\n" |
|
6279 | " werden.\n" | |
6274 | "\n" |
|
6280 | "\n" | |
6275 | " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern " |
|
6281 | " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern " | |
6276 | "existiert\n" |
|
6282 | "existiert\n" | |
6277 | " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert" |
|
6283 | " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert" | |
6278 | "\"\n" |
|
6284 | "\"\n" | |
6279 | " rückgängig gemacht werden.\n" |
|
6285 | " rückgängig gemacht werden.\n" | |
6280 | " " |
|
6286 | " " | |
6281 |
|
6287 | |||
6282 | msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" |
|
6288 | msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" | |
6283 | msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index" |
|
6289 | msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index" | |
6284 |
|
6290 | |||
6285 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
6291 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |
6286 | msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)" |
|
6292 | msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)" | |
6287 |
|
6293 | |||
6288 | msgid "either two or three arguments required" |
|
6294 | msgid "either two or three arguments required" | |
6289 | msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben" |
|
6295 | msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben" | |
6290 |
|
6296 | |||
6291 | msgid "returns the completion list associated with the given command" |
|
6297 | msgid "returns the completion list associated with the given command" | |
6292 | msgstr "Listet mögliche Befehle zu gegebener Abkürzung auf" |
|
6298 | msgstr "Listet mögliche Befehle zu gegebener Abkürzung auf" | |
6293 |
|
6299 | |||
6294 | msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" |
|
6300 | msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" | |
6295 | msgstr "" |
|
6301 | msgstr "" | |
6296 | "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n" |
|
6302 | "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n" | |
6297 | "\n" |
|
6303 | "\n" | |
6298 | " Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der " |
|
6304 | " Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der " | |
6299 | "gegebenen\n" |
|
6305 | "gegebenen\n" | |
6300 | " Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen " |
|
6306 | " Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen " | |
6301 | "aller\n" |
|
6307 | "aller\n" | |
6302 | " Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n" |
|
6308 | " Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n" | |
6303 | " Revision (und Kopf) übernommen werden.\n" |
|
6309 | " Revision (und Kopf) übernommen werden.\n" | |
6304 | " " |
|
6310 | " " | |
6305 |
|
6311 | |||
6306 | msgid "validate the correctness of the current dirstate" |
|
6312 | msgid "validate the correctness of the current dirstate" | |
6307 | msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen" |
|
6313 | msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen" | |
6308 |
|
6314 | |||
6309 | #, python-format |
|
6315 | #, python-format | |
6310 | msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" |
|
6316 | msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" | |
6311 | msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n" |
|
6317 | msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n" | |
6312 |
|
6318 | |||
6313 | #, python-format |
|
6319 | #, python-format | |
6314 | msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" |
|
6320 | msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" | |
6315 | msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n" |
|
6321 | msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n" | |
6316 |
|
6322 | |||
6317 | #, python-format |
|
6323 | #, python-format | |
6318 | msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" |
|
6324 | msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" | |
6319 | msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n" |
|
6325 | msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n" | |
6320 |
|
6326 | |||
6321 | #, python-format |
|
6327 | #, python-format | |
6322 | msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" |
|
6328 | msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" | |
6323 | msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s" |
|
6329 | msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s" | |
6324 |
|
6330 | |||
6325 | msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" |
|
6331 | msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" | |
6326 | msgstr ".hg/dirstate inkonsistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers" |
|
6332 | msgstr ".hg/dirstate inkonsistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers" | |
6327 |
|
6333 | |||
6328 | msgid "" |
|
6334 | msgid "" | |
6329 | "show combined config settings from all hgrc files\n" |
|
6335 | "show combined config settings from all hgrc files\n" | |
6330 | "\n" |
|
6336 | "\n" | |
6331 | " With no arguments, print names and values of all config items.\n" |
|
6337 | " With no arguments, print names and values of all config items.\n" | |
6332 | "\n" |
|
6338 | "\n" | |
6333 | " With one argument of the form section.name, print just the value\n" |
|
6339 | " With one argument of the form section.name, print just the value\n" | |
6334 | " of that config item.\n" |
|
6340 | " of that config item.\n" | |
6335 | "\n" |
|
6341 | "\n" | |
6336 | " With multiple arguments, print names and values of all config\n" |
|
6342 | " With multiple arguments, print names and values of all config\n" | |
6337 | " items with matching section names.\n" |
|
6343 | " items with matching section names.\n" | |
6338 | "\n" |
|
6344 | "\n" | |
6339 | " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" |
|
6345 | " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" | |
6340 | " for each config item.\n" |
|
6346 | " for each config item.\n" | |
6341 | " " |
|
6347 | " " | |
6342 | msgstr "" |
|
6348 | msgstr "" | |
6343 | "Zeigt die kombinierten Konfigurationswerte aller hgrc-Dateien an\n" |
|
6349 | "Zeigt die kombinierten Konfigurationswerte aller hgrc-Dateien an\n" | |
6344 | "\n" |
|
6350 | "\n" | |
6345 | " Ohne Argumente werden die Namen und Werte aller Konfigurationseinträge\n" |
|
6351 | " Ohne Argumente werden die Namen und Werte aller Konfigurationseinträge\n" | |
6346 | " angezeigt.\n" |
|
6352 | " angezeigt.\n" | |
6347 | "\n" |
|
6353 | "\n" | |
6348 | " Mit einem Argument der Form sektion.name wird nur der Wert dieses\n" |
|
6354 | " Mit einem Argument der Form sektion.name wird nur der Wert dieses\n" | |
6349 | " Konfigurationseintrages angezeigt.\n" |
|
6355 | " Konfigurationseintrages angezeigt.\n" | |
6350 | "\n" |
|
6356 | "\n" | |
6351 | " Mit mehreren Argumenten werden die Namen und Werte aller passenden\n" |
|
6357 | " Mit mehreren Argumenten werden die Namen und Werte aller passenden\n" | |
6352 | " Konfigurationseinträge angezeigt.\n" |
|
6358 | " Konfigurationseinträge angezeigt.\n" | |
6353 | "\n" |
|
6359 | "\n" | |
6354 | " Mit dem --debug Schalter wird der Dateiname und die Zeilennummer der\n" |
|
6360 | " Mit dem --debug Schalter wird der Dateiname und die Zeilennummer der\n" | |
6355 | " Definitionsquelle mit jedem Eintrag ausgegeben.\n" |
|
6361 | " Definitionsquelle mit jedem Eintrag ausgegeben.\n" | |
6356 | " " |
|
6362 | " " | |
6357 |
|
6363 | |||
6358 | msgid "only one config item permitted" |
|
6364 | msgid "only one config item permitted" | |
6359 | msgstr "Nur ein Konfigurationseintrag ist erlaubt" |
|
6365 | msgstr "Nur ein Konfigurationseintrag ist erlaubt" | |
6360 |
|
6366 | |||
6361 | msgid "" |
|
6367 | msgid "" | |
6362 | "manually set the parents of the current working directory\n" |
|
6368 | "manually set the parents of the current working directory\n" | |
6363 | "\n" |
|
6369 | "\n" | |
6364 | " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" |
|
6370 | " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" | |
6365 | " be used with care.\n" |
|
6371 | " be used with care.\n" | |
6366 | " " |
|
6372 | " " | |
6367 | msgstr "" |
|
6373 | msgstr "" | |
6368 | "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n" |
|
6374 | "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n" | |
6369 | "\n" |
|
6375 | "\n" | |
6370 | " Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber " |
|
6376 | " Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber " | |
6371 | "mit\n" |
|
6377 | "mit\n" | |
6372 | " großer Vorsicht angewendet werden.\n" |
|
6378 | " großer Vorsicht angewendet werden.\n" | |
6373 | " " |
|
6379 | " " | |
6374 |
|
6380 | |||
6375 | msgid "show the contents of the current dirstate" |
|
6381 | msgid "show the contents of the current dirstate" | |
6376 | msgstr "" |
|
6382 | msgstr "" | |
6377 | "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an" |
|
6383 | "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an" | |
6378 |
|
6384 | |||
6379 | #, python-format |
|
6385 | #, python-format | |
6380 | msgid "copy: %s -> %s\n" |
|
6386 | msgid "copy: %s -> %s\n" | |
6381 | msgstr "Kopiere: %s -> %s\n" |
|
6387 | msgstr "Kopiere: %s -> %s\n" | |
6382 |
|
6388 | |||
6383 | msgid "dump the contents of a data file revision" |
|
6389 | msgid "dump the contents of a data file revision" | |
6384 | msgstr "" |
|
6390 | msgstr "" | |
6385 |
|
6391 | |||
6386 | #, python-format |
|
6392 | #, python-format | |
6387 | msgid "invalid revision identifier %s" |
|
6393 | msgid "invalid revision identifier %s" | |
6388 | msgstr "" |
|
6394 | msgstr "" | |
6389 |
|
6395 | |||
6390 | msgid "parse and display a date" |
|
6396 | msgid "parse and display a date" | |
6391 | msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus" |
|
6397 | msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus" | |
6392 |
|
6398 | |||
6393 | msgid "dump the contents of an index file" |
|
6399 | msgid "dump the contents of an index file" | |
6394 | msgstr "" |
|
6400 | msgstr "" | |
6395 |
|
6401 | |||
6396 | msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file" |
|
6402 | msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file" | |
6397 | msgstr "" |
|
6403 | msgstr "" | |
6398 |
|
6404 | |||
6399 | msgid "test Mercurial installation" |
|
6405 | msgid "test Mercurial installation" | |
6400 | msgstr "Testet die Mercurial Installation" |
|
6406 | msgstr "Testet die Mercurial Installation" | |
6401 |
|
6407 | |||
6402 | #, python-format |
|
6408 | #, python-format | |
6403 | msgid "Checking encoding (%s)...\n" |
|
6409 | msgid "Checking encoding (%s)...\n" | |
6404 | msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n" |
|
6410 | msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n" | |
6405 |
|
6411 | |||
6406 | msgid " (check that your locale is properly set)\n" |
|
6412 | msgid " (check that your locale is properly set)\n" | |
6407 | msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n" |
|
6413 | msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n" | |
6408 |
|
6414 | |||
6409 | msgid "Checking extensions...\n" |
|
6415 | msgid "Checking extensions...\n" | |
6410 | msgstr "Prüfe Erweiterungen...\n" |
|
6416 | msgstr "Prüfe Erweiterungen...\n" | |
6411 |
|
6417 | |||
6412 | msgid " One or more extensions could not be found" |
|
6418 | msgid " One or more extensions could not be found" | |
6413 | msgstr " Eine oder mehrere Erweiterungen nicht gefunden" |
|
6419 | msgstr " Eine oder mehrere Erweiterungen nicht gefunden" | |
6414 |
|
6420 | |||
6415 | msgid " (check that you compiled the extensions)\n" |
|
6421 | msgid " (check that you compiled the extensions)\n" | |
6416 | msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n" |
|
6422 | msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n" | |
6417 |
|
6423 | |||
6418 | msgid "Checking templates...\n" |
|
6424 | msgid "Checking templates...\n" | |
6419 | msgstr "Prüfe Vorlagen...\n" |
|
6425 | msgstr "Prüfe Vorlagen...\n" | |
6420 |
|
6426 | |||
6421 | msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" |
|
6427 | msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" | |
6422 | msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n" |
|
6428 | msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n" | |
6423 |
|
6429 | |||
6424 | msgid "Checking patch...\n" |
|
6430 | msgid "Checking patch...\n" | |
6425 | msgstr "Prüfe patch...\n" |
|
6431 | msgstr "Prüfe patch...\n" | |
6426 |
|
6432 | |||
6427 | msgid " patch call failed:\n" |
|
6433 | msgid " patch call failed:\n" | |
6428 | msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n" |
|
6434 | msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n" | |
6429 |
|
6435 | |||
6430 | msgid " unexpected patch output!\n" |
|
6436 | msgid " unexpected patch output!\n" | |
6431 | msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n" |
|
6437 | msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n" | |
6432 |
|
6438 | |||
6433 | msgid " patch test failed!\n" |
|
6439 | msgid " patch test failed!\n" | |
6434 | msgstr " patch Test gescheitert\n" |
|
6440 | msgstr " patch Test gescheitert\n" | |
6435 |
|
6441 | |||
6436 | msgid "" |
|
6442 | msgid "" | |
6437 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " |
|
6443 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " | |
6438 | "Please check your .hgrc file)\n" |
|
6444 | "Please check your .hgrc file)\n" | |
6439 | msgstr "" |
|
6445 | msgstr "" | |
6440 | " (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert " |
|
6446 | " (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert " | |
6441 | "sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n" |
|
6447 | "sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n" | |
6442 |
|
6448 | |||
6443 | msgid "" |
|
6449 | msgid "" | |
6444 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." |
|
6450 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | |
6445 | "selenic.com/bts/\n" |
|
6451 | "selenic.com/bts/\n" | |
6446 | msgstr "" |
|
6452 | msgstr "" | |
6447 | "Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei " |
|
6453 | "Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei " | |
6448 | "http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" |
|
6454 | "http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" | |
6449 |
|
6455 | |||
6450 | msgid "Checking commit editor...\n" |
|
6456 | msgid "Checking commit editor...\n" | |
6451 | msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n" |
|
6457 | msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n" | |
6452 |
|
6458 | |||
6453 | msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" |
|
6459 | msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" | |
6454 | msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n" |
|
6460 | msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n" | |
6455 |
|
6461 | |||
6456 | msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" |
|
6462 | msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" | |
6457 | msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n" |
|
6463 | msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n" | |
6458 |
|
6464 | |||
6459 | #, python-format |
|
6465 | #, python-format | |
6460 | msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" |
|
6466 | msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" | |
6461 | msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n" |
|
6467 | msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n" | |
6462 |
|
6468 | |||
6463 | msgid "Checking username...\n" |
|
6469 | msgid "Checking username...\n" | |
6464 | msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n" |
|
6470 | msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n" | |
6465 |
|
6471 | |||
6466 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" |
|
6472 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" | |
6467 | msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n" |
|
6473 | msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n" | |
6468 |
|
6474 | |||
6469 | msgid "No problems detected\n" |
|
6475 | msgid "No problems detected\n" | |
6470 | msgstr "Keine Probleme gefunden\n" |
|
6476 | msgstr "Keine Probleme gefunden\n" | |
6471 |
|
6477 | |||
6472 | #, python-format |
|
6478 | #, python-format | |
6473 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
|
6479 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" | |
6474 | msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n" |
|
6480 | msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n" | |
6475 |
|
6481 | |||
6476 | msgid "dump rename information" |
|
6482 | msgid "dump rename information" | |
6477 | msgstr "" |
|
6483 | msgstr "" | |
6478 |
|
6484 | |||
6479 | #, python-format |
|
6485 | #, python-format | |
6480 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" |
|
6486 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" | |
6481 | msgstr "%s umbenannt von %s:%s\n" |
|
6487 | msgstr "%s umbenannt von %s:%s\n" | |
6482 |
|
6488 | |||
6483 | #, python-format |
|
6489 | #, python-format | |
6484 | msgid "%s not renamed\n" |
|
6490 | msgid "%s not renamed\n" | |
6485 | msgstr "%s ist nicht unbenannt\n" |
|
6491 | msgstr "%s ist nicht unbenannt\n" | |
6486 |
|
6492 | |||
6487 | msgid "show how files match on given patterns" |
|
6493 | msgid "show how files match on given patterns" | |
6488 | msgstr "" |
|
6494 | msgstr "" | |
6489 |
|
6495 | |||
6490 | msgid "" |
|
6496 | msgid "" | |
6491 | "diff repository (or selected files)\n" |
|
6497 | "diff repository (or selected files)\n" | |
6492 | "\n" |
|
6498 | "\n" | |
6493 | " Show differences between revisions for the specified files.\n" |
|
6499 | " Show differences between revisions for the specified files.\n" | |
6494 | "\n" |
|
6500 | "\n" | |
6495 | " Differences between files are shown using the unified diff format.\n" |
|
6501 | " Differences between files are shown using the unified diff format.\n" | |
6496 | "\n" |
|
6502 | "\n" | |
6497 | " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" |
|
6503 | " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" | |
6498 | " default to comparing against the working directory's first parent\n" |
|
6504 | " default to comparing against the working directory's first parent\n" | |
6499 | " changeset if no revisions are specified.\n" |
|
6505 | " changeset if no revisions are specified.\n" | |
6500 | "\n" |
|
6506 | "\n" | |
6501 | " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" |
|
6507 | " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" | |
6502 | " between those revisions. If only one revision is specified then\n" |
|
6508 | " between those revisions. If only one revision is specified then\n" | |
6503 | " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" |
|
6509 | " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" | |
6504 | " revisions are specified, the working directory files are compared\n" |
|
6510 | " revisions are specified, the working directory files are compared\n" | |
6505 | " to its parent.\n" |
|
6511 | " to its parent.\n" | |
6506 | "\n" |
|
6512 | "\n" | |
6507 | " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" |
|
6513 | " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" | |
6508 | " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" |
|
6514 | " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" | |
6509 | " anyway, probably with undesirable results.\n" |
|
6515 | " anyway, probably with undesirable results.\n" | |
6510 | "\n" |
|
6516 | "\n" | |
6511 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
6517 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |
6512 | " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n" |
|
6518 | " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n" | |
6513 | " " |
|
6519 | " " | |
6514 | msgstr "" |
|
6520 | msgstr "" | |
6515 | "Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n" |
|
6521 | "Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n" | |
6516 | "\n" |
|
6522 | "\n" | |
6517 | " Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n" |
|
6523 | " Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n" | |
6518 | " Format an.\n" |
|
6524 | " Format an.\n" | |
6519 | "\n" |
|
6525 | "\n" | |
6520 | " HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate " |
|
6526 | " HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate " | |
6521 | "anzeigen,\n" |
|
6527 | "anzeigen,\n" | |
6522 | " da es nur mit einer (der ersten wenn keine Revision angegeben ist)\n" |
|
6528 | " da es nur mit einer (der ersten wenn keine Revision angegeben ist)\n" | |
6523 | " Vorgängerversion vergleicht.\n" |
|
6529 | " Vorgängerversion vergleicht.\n" | |
6524 | "\n" |
|
6530 | "\n" | |
6525 | " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n" |
|
6531 | " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n" | |
6526 | " zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n" |
|
6532 | " zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n" | |
6527 | " wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n" |
|
6533 | " wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n" | |
6528 | " Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n" |
|
6534 | " Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n" | |
6529 | " Vorgängerversion verglichen.\n" |
|
6535 | " Vorgängerversion verglichen.\n" | |
6530 | "\n" |
|
6536 | "\n" | |
6531 | " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n" |
|
6537 | " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n" | |
6532 | " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich " |
|
6538 | " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich " | |
6533 | "mit\n" |
|
6539 | "mit\n" | |
6534 | " unerwünschtem Resultat.\n" |
|
6540 | " unerwünschtem Resultat.\n" | |
6535 | "\n" |
|
6541 | "\n" | |
6536 | " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n" |
|
6542 | " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n" | |
6537 | " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" " |
|
6543 | " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" " | |
6538 | "aufschlussreich.\n" |
|
6544 | "aufschlussreich.\n" | |
6539 | " " |
|
6545 | " " | |
6540 |
|
6546 | |||
6541 | msgid "" |
|
6547 | msgid "" | |
6542 | "dump the header and diffs for one or more changesets\n" |
|
6548 | "dump the header and diffs for one or more changesets\n" | |
6543 | "\n" |
|
6549 | "\n" | |
6544 | " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n" |
|
6550 | " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n" | |
6545 | "\n" |
|
6551 | "\n" | |
6546 | " The information shown in the changeset header is: author,\n" |
|
6552 | " The information shown in the changeset header is: author,\n" | |
6547 | " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n" |
|
6553 | " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n" | |
6548 | "\n" |
|
6554 | "\n" | |
6549 | " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
6555 | " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" | |
6550 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
|
6556 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | |
6551 | " first parent only.\n" |
|
6557 | " first parent only.\n" | |
6552 | "\n" |
|
6558 | "\n" | |
6553 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
|
6559 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" | |
6554 | " given using a format string. The formatting rules are as follows::\n" |
|
6560 | " given using a format string. The formatting rules are as follows::\n" | |
6555 | "\n" |
|
6561 | "\n" | |
6556 | " %% literal \"%\" character\n" |
|
6562 | " %% literal \"%\" character\n" | |
6557 | " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n" |
|
6563 | " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n" | |
6558 | " %N number of patches being generated\n" |
|
6564 | " %N number of patches being generated\n" | |
6559 | " %R changeset revision number\n" |
|
6565 | " %R changeset revision number\n" | |
6560 | " %b basename of the exporting repository\n" |
|
6566 | " %b basename of the exporting repository\n" | |
6561 | " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n" |
|
6567 | " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n" | |
6562 | " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n" |
|
6568 | " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n" | |
6563 | " %r zero-padded changeset revision number\n" |
|
6569 | " %r zero-padded changeset revision number\n" | |
6564 | "\n" |
|
6570 | "\n" | |
6565 | " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" |
|
6571 | " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" | |
6566 | " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" |
|
6572 | " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" | |
6567 | " diff anyway, probably with undesirable results.\n" |
|
6573 | " diff anyway, probably with undesirable results.\n" | |
6568 | "\n" |
|
6574 | "\n" | |
6569 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
6575 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |
6570 | " format. See 'hg help diffs' for more information.\n" |
|
6576 | " format. See 'hg help diffs' for more information.\n" | |
6571 | "\n" |
|
6577 | "\n" | |
6572 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" |
|
6578 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" | |
6573 | " second parent. It can be useful to review a merge.\n" |
|
6579 | " second parent. It can be useful to review a merge.\n" | |
6574 | " " |
|
6580 | " " | |
6575 | msgstr "" |
|
6581 | msgstr "" | |
6576 | "Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n" |
|
6582 | "Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n" | |
6577 | "\n" |
|
6583 | "\n" | |
6578 | " Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n" |
|
6584 | " Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n" | |
6579 | " Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion(en) und Versionsmeldung.\n" |
|
6585 | " Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion(en) und Versionsmeldung.\n" | |
6580 | "\n" |
|
6586 | "\n" | |
6581 | " HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate " |
|
6587 | " HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate " | |
6582 | "anzeigen,\n" |
|
6588 | "anzeigen,\n" | |
6583 | " da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht.\n" |
|
6589 | " da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht.\n" | |
6584 | "\n" |
|
6590 | "\n" | |
6585 | " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n" |
|
6591 | " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n" | |
6586 | " für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe erzeugt::\n" |
|
6592 | " für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe erzeugt::\n" | |
6587 | "\n" |
|
6593 | "\n" | |
6588 | " %% literales \"%\" Zeichen\n" |
|
6594 | " %% literales \"%\" Zeichen\n" | |
6589 | " %H Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n" |
|
6595 | " %H Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n" | |
6590 | " %N Anzahl der generierten Patches\n" |
|
6596 | " %N Anzahl der generierten Patches\n" | |
6591 | " %R Revisionnummer des Änderungssatzes\n" |
|
6597 | " %R Revisionnummer des Änderungssatzes\n" | |
6592 | " %b Basisname des exportierten Archivs\n" |
|
6598 | " %b Basisname des exportierten Archivs\n" | |
6593 | " %h Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n" |
|
6599 | " %h Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n" | |
6594 | " %n laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n" |
|
6600 | " %n laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n" | |
6595 | " %r Revisionsnummer mit führenden Nullen\n" |
|
6601 | " %r Revisionsnummer mit führenden Nullen\n" | |
6596 | "\n" |
|
6602 | "\n" | |
6597 | " Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n" |
|
6603 | " Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n" | |
6598 | " Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n" |
|
6604 | " Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n" | |
6599 | " wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n" |
|
6605 | " wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n" | |
6600 | "\n" |
|
6606 | "\n" | |
6601 | " Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n" |
|
6607 | " Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n" | |
6602 | " zu erzeugen. Siehe dazu auch \"hg help diff\".\n" |
|
6608 | " zu erzeugen. Siehe dazu auch \"hg help diff\".\n" | |
6603 | "\n" |
|
6609 | "\n" | |
6604 | " Mit dem Schalter --switch-parent kann im Falle einer Zusammenführung\n" |
|
6610 | " Mit dem Schalter --switch-parent kann im Falle einer Zusammenführung\n" | |
6605 | " mit dem zweiten Vorfahren verglichen werden.\n" |
|
6611 | " mit dem zweiten Vorfahren verglichen werden.\n" | |
6606 | " " |
|
6612 | " " | |
6607 |
|
6613 | |||
6608 | msgid "export requires at least one changeset" |
|
6614 | msgid "export requires at least one changeset" | |
6609 | msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe" |
|
6615 | msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe" | |
6610 |
|
6616 | |||
6611 | msgid "exporting patches:\n" |
|
6617 | msgid "exporting patches:\n" | |
6612 | msgstr "Exportiere Patches:\n" |
|
6618 | msgstr "Exportiere Patches:\n" | |
6613 |
|
6619 | |||
6614 | msgid "exporting patch:\n" |
|
6620 | msgid "exporting patch:\n" | |
6615 | msgstr "Exportiere Patch:\n" |
|
6621 | msgstr "Exportiere Patch:\n" | |
6616 |
|
6622 | |||
6617 | msgid "" |
|
6623 | msgid "" | |
6618 | "forget the specified files on the next commit\n" |
|
6624 | "forget the specified files on the next commit\n" | |
6619 | "\n" |
|
6625 | "\n" | |
6620 | " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" |
|
6626 | " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" | |
6621 | " after the next commit.\n" |
|
6627 | " after the next commit.\n" | |
6622 | "\n" |
|
6628 | "\n" | |
6623 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
|
6629 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" | |
6624 | " entire project history, and it does not delete them from the\n" |
|
6630 | " entire project history, and it does not delete them from the\n" | |
6625 | " working directory.\n" |
|
6631 | " working directory.\n" | |
6626 | "\n" |
|
6632 | "\n" | |
6627 | " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n" |
|
6633 | " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n" | |
6628 | " " |
|
6634 | " " | |
6629 | msgstr "" |
|
6635 | msgstr "" | |
6630 |
|
6636 | |||
6631 | msgid "no files specified" |
|
6637 | msgid "no files specified" | |
6632 | msgstr "Keine Dateien angegeben" |
|
6638 | msgstr "Keine Dateien angegeben" | |
6633 |
|
6639 | |||
6634 | #, python-format |
|
6640 | #, python-format | |
6635 | msgid "not removing %s: file is already untracked\n" |
|
6641 | msgid "not removing %s: file is already untracked\n" | |
6636 | msgstr "Entferne %s nicht: Datei ist nicht versioniert\n" |
|
6642 | msgstr "Entferne %s nicht: Datei ist nicht versioniert\n" | |
6637 |
|
6643 | |||
6638 | msgid "" |
|
6644 | msgid "" | |
6639 | "search for a pattern in specified files and revisions\n" |
|
6645 | "search for a pattern in specified files and revisions\n" | |
6640 | "\n" |
|
6646 | "\n" | |
6641 | " Search revisions of files for a regular expression.\n" |
|
6647 | " Search revisions of files for a regular expression.\n" | |
6642 | "\n" |
|
6648 | "\n" | |
6643 | " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" |
|
6649 | " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" | |
6644 | " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n" |
|
6650 | " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n" | |
6645 | " working directory. It always prints the revision number in which a\n" |
|
6651 | " working directory. It always prints the revision number in which a\n" | |
6646 | " match appears.\n" |
|
6652 | " match appears.\n" | |
6647 | "\n" |
|
6653 | "\n" | |
6648 | " By default, grep only prints output for the first revision of a\n" |
|
6654 | " By default, grep only prints output for the first revision of a\n" | |
6649 | " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" |
|
6655 | " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" | |
6650 | " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" |
|
6656 | " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" | |
6651 | " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" |
|
6657 | " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" | |
6652 | " use the --all flag.\n" |
|
6658 | " use the --all flag.\n" | |
6653 | " " |
|
6659 | " " | |
6654 | msgstr "" |
|
6660 | msgstr "" | |
6655 | "Sucht ein Muster in angegebenen Dateien und Revisionen\n" |
|
6661 | "Sucht ein Muster in angegebenen Dateien und Revisionen\n" | |
6656 | "\n" |
|
6662 | "\n" | |
6657 | " Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster.\n" |
|
6663 | " Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster.\n" | |
6658 | "\n" |
|
6664 | "\n" | |
6659 | " Dieser Befehl unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre " |
|
6665 | " Dieser Befehl unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre " | |
6660 | "Ausdrücke\n" |
|
6666 | "Ausdrücke\n" | |
6661 | " in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen " |
|
6667 | " in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen " | |
6662 | "Revisionen\n" |
|
6668 | "Revisionen\n" | |
6663 | " im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis.\n" |
|
6669 | " im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis.\n" | |
6664 | "\n" |
|
6670 | "\n" | |
6665 | " Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer " |
|
6671 | " Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer " | |
6666 | "Datei\n" |
|
6672 | "Datei\n" | |
6667 | " aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden " |
|
6673 | " aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden " | |
6668 | "stattdessen\n" |
|
6674 | "stattdessen\n" | |
6669 | " alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n" |
|
6675 | " alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n" | |
6670 | " entfernt (\"-\") wurde.\n" |
|
6676 | " entfernt (\"-\") wurde.\n" | |
6671 | " " |
|
6677 | " " | |
6672 |
|
6678 | |||
6673 | #, python-format |
|
6679 | #, python-format | |
6674 | msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" |
|
6680 | msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" | |
6675 | msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n" |
|
6681 | msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n" | |
6676 |
|
6682 | |||
6677 | msgid "" |
|
6683 | msgid "" | |
6678 | "show current repository heads or show branch heads\n" |
|
6684 | "show current repository heads or show branch heads\n" | |
6679 | "\n" |
|
6685 | "\n" | |
6680 | " With no arguments, show all repository head changesets.\n" |
|
6686 | " With no arguments, show all repository head changesets.\n" | |
6681 | "\n" |
|
6687 | "\n" | |
6682 | " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" |
|
6688 | " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" | |
6683 | " where development generally takes place and are the usual targets\n" |
|
6689 | " where development generally takes place and are the usual targets\n" | |
6684 | " for update and merge operations.\n" |
|
6690 | " for update and merge operations.\n" | |
6685 | "\n" |
|
6691 | "\n" | |
6686 | " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" |
|
6692 | " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" | |
6687 | " the named branch associated with the specified changeset(s).\n" |
|
6693 | " the named branch associated with the specified changeset(s).\n" | |
6688 | "\n" |
|
6694 | "\n" | |
6689 | " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n" |
|
6695 | " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n" | |
6690 | " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n" |
|
6696 | " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n" | |
6691 | " or it could be the last changeset on that branch before it was\n" |
|
6697 | " or it could be the last changeset on that branch before it was\n" | |
6692 | " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n" |
|
6698 | " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n" | |
6693 | " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n" |
|
6699 | " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n" | |
6694 | " are true heads, the branch is considered inactive.\n" |
|
6700 | " are true heads, the branch is considered inactive.\n" | |
6695 | "\n" |
|
6701 | "\n" | |
6696 | " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
|
6702 | " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" | |
6697 | " (see hg commit --close-branch).\n" |
|
6703 | " (see hg commit --close-branch).\n" | |
6698 | "\n" |
|
6704 | "\n" | |
6699 | " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
|
6705 | " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" | |
6700 | " STARTREV will be displayed.\n" |
|
6706 | " STARTREV will be displayed.\n" | |
6701 | " " |
|
6707 | " " | |
6702 | msgstr "" |
|
6708 | msgstr "" | |
6703 | "Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n" |
|
6709 | "Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n" | |
6704 | "\n" |
|
6710 | "\n" | |
6705 | " Ohne Argumente werden alle Köpfe des Archivs angezeigt.\n" |
|
6711 | " Ohne Argumente werden alle Köpfe des Archivs angezeigt.\n" | |
6706 | "\n" |
|
6712 | "\n" | |
6707 | " Archivköpfe sind Revisionen, die keine Kinder haben. Typischerweise " |
|
6713 | " Archivköpfe sind Revisionen, die keine Kinder haben. Typischerweise " | |
6708 | "geht\n" |
|
6714 | "geht\n" | |
6709 | " die Entwicklung hier weiter und die Köpfe sind häufig Ziel von\n" |
|
6715 | " die Entwicklung hier weiter und die Köpfe sind häufig Ziel von\n" | |
6710 | " Aktualisierungen und Zusammenführungen.\n" |
|
6716 | " Aktualisierungen und Zusammenführungen.\n" | |
6711 | "\n" |
|
6717 | "\n" | |
6712 | " Wenn eine oder mehrere REV Argumente gegeben sind, werden die Köpfe von\n" |
|
6718 | " Wenn eine oder mehrere REV Argumente gegeben sind, werden die Köpfe von\n" | |
6713 | " den benannten Zweigen dieser Revisionen angezeigt. Der Name des Zweigs\n" |
|
6719 | " den benannten Zweigen dieser Revisionen angezeigt. Der Name des Zweigs\n" | |
6714 | " wird auch das Zweigetikett der Revision genannt.\n" |
|
6720 | " wird auch das Zweigetikett der Revision genannt.\n" | |
6715 | "\n" |
|
6721 | "\n" | |
6716 | " Zweigköpfe sind Revisionen eines bestimmten Zweigs, die keine Kinder\n" |
|
6722 | " Zweigköpfe sind Revisionen eines bestimmten Zweigs, die keine Kinder\n" | |
6717 | " im selben Zweig besitzen. Dies kann ein \"echter\" Kopf sein, oder die\n" |
|
6723 | " im selben Zweig besitzen. Dies kann ein \"echter\" Kopf sein, oder die\n" | |
6718 | " letzte Revision bevor ein neuer Zweig erstellt wurde. Falls kein Kopf\n" |
|
6724 | " letzte Revision bevor ein neuer Zweig erstellt wurde. Falls kein Kopf\n" | |
6719 | " eines Zweigs ein echter Kopf ist, gilt der Zweig als inaktiv. Zweige\n" |
|
6725 | " eines Zweigs ein echter Kopf ist, gilt der Zweig als inaktiv. Zweige\n" | |
6720 | " die mit dem Übernahmeoption \"--close-branch\" geschlossen wurden,\n" |
|
6726 | " die mit dem Übernahmeoption \"--close-branch\" geschlossen wurden,\n" | |
6721 | " werden nur mit dem -c/--closed Schalter angezeigt.\n" |
|
6727 | " werden nur mit dem -c/--closed Schalter angezeigt.\n" | |
6722 | "\n" |
|
6728 | "\n" | |
6723 | " Bei Angabe einer STARTREV werden nur solche Köpfe (oder Zweigköpfe)\n" |
|
6729 | " Bei Angabe einer STARTREV werden nur solche Köpfe (oder Zweigköpfe)\n" | |
6724 | " angezeigt, die Nachfahren der gegebenen Revision sind.\n" |
|
6730 | " angezeigt, die Nachfahren der gegebenen Revision sind.\n" | |
6725 | " " |
|
6731 | " " | |
6726 |
|
6732 | |||
6727 | msgid "you must specify a branch to use --closed" |
|
6733 | msgid "you must specify a branch to use --closed" | |
6728 | msgstr "für --closed muss ein Zweig angegeben sein" |
|
6734 | msgstr "für --closed muss ein Zweig angegeben sein" | |
6729 |
|
6735 | |||
6730 | #, python-format |
|
6736 | #, python-format | |
6731 | msgid "no open branch heads on branch %s\n" |
|
6737 | msgid "no open branch heads on branch %s\n" | |
6732 | msgstr "Keine offenen Zweigköpfe auf Zweig %s\n" |
|
6738 | msgstr "Keine offenen Zweigköpfe auf Zweig %s\n" | |
6733 |
|
6739 | |||
6734 | #, python-format |
|
6740 | #, python-format | |
6735 | msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" |
|
6741 | msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" | |
6736 | msgstr "" |
|
6742 | msgstr "" | |
6737 | "Keine Änderungen auf dem Zweig %s, die %s enthalten, sind von %s erreichbar\n" |
|
6743 | "Keine Änderungen auf dem Zweig %s, die %s enthalten, sind von %s erreichbar\n" | |
6738 |
|
6744 | |||
6739 | #, python-format |
|
6745 | #, python-format | |
6740 | msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" |
|
6746 | msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" | |
6741 | msgstr "Keine Änderungen auf dem Zweig %s sind von %s erreichbar\n" |
|
6747 | msgstr "Keine Änderungen auf dem Zweig %s sind von %s erreichbar\n" | |
6742 |
|
6748 | |||
6743 | msgid "" |
|
6749 | msgid "" | |
6744 | "show help for a given topic or a help overview\n" |
|
6750 | "show help for a given topic or a help overview\n" | |
6745 | "\n" |
|
6751 | "\n" | |
6746 | " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n" |
|
6752 | " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n" | |
6747 | "\n" |
|
6753 | "\n" | |
6748 | " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" |
|
6754 | " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" | |
6749 | " topic." |
|
6755 | " topic." | |
6750 | msgstr "" |
|
6756 | msgstr "" | |
6751 | "Zeigt die Hilfe für ein gegebenes Thema oder eine Hilfsübersicht\n" |
|
6757 | "Zeigt die Hilfe für ein gegebenes Thema oder eine Hilfsübersicht\n" | |
6752 | "\n" |
|
6758 | "\n" | |
6753 | " Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt.\n" |
|
6759 | " Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt.\n" | |
6754 | "\n" |
|
6760 | "\n" | |
6755 | " Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls wird\n" |
|
6761 | " Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls wird\n" | |
6756 | " detaillierte Hilfe zu diesem Thema angezeigt." |
|
6762 | " detaillierte Hilfe zu diesem Thema angezeigt." | |
6757 |
|
6763 | |||
6758 | msgid "global options:" |
|
6764 | msgid "global options:" | |
6759 | msgstr "Globale Optionen:" |
|
6765 | msgstr "Globale Optionen:" | |
6760 |
|
6766 | |||
6761 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" |
|
6767 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" | |
6762 | msgstr "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle" |
|
6768 | msgstr "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle" | |
6763 |
|
6769 | |||
6764 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" |
|
6770 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" | |
6765 | msgstr "" |
|
6771 | msgstr "" | |
6766 | "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle oder \"hg -v\" für Details" |
|
6772 | "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle oder \"hg -v\" für Details" | |
6767 |
|
6773 | |||
6768 | #, python-format |
|
6774 | #, python-format | |
6769 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
|
6775 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" | |
6770 | msgstr "Nutze \"hg -v help%s\" um Aliase und globale Optionen anzuzeigen" |
|
6776 | msgstr "Nutze \"hg -v help%s\" um Aliase und globale Optionen anzuzeigen" | |
6771 |
|
6777 | |||
6772 | #, python-format |
|
6778 | #, python-format | |
6773 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" |
|
6779 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" | |
6774 | msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um globale Optionen anzuzeigen" |
|
6780 | msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um globale Optionen anzuzeigen" | |
6775 |
|
6781 | |||
6776 | msgid "" |
|
6782 | msgid "" | |
6777 | "list of commands:\n" |
|
6783 | "list of commands:\n" | |
6778 | "\n" |
|
6784 | "\n" | |
6779 | msgstr "" |
|
6785 | msgstr "" | |
6780 | "Liste der Befehle:\n" |
|
6786 | "Liste der Befehle:\n" | |
6781 | "\n" |
|
6787 | "\n" | |
6782 |
|
6788 | |||
6783 | #, python-format |
|
6789 | #, python-format | |
6784 | msgid "" |
|
6790 | msgid "" | |
6785 | "\n" |
|
6791 | "\n" | |
6786 | "aliases: %s\n" |
|
6792 | "aliases: %s\n" | |
6787 | msgstr "" |
|
6793 | msgstr "" | |
6788 | "\n" |
|
6794 | "\n" | |
6789 | "Aliase: %s\n" |
|
6795 | "Aliase: %s\n" | |
6790 |
|
6796 | |||
6791 | msgid "(no help text available)" |
|
6797 | msgid "(no help text available)" | |
6792 | msgstr "(keine Hilfe verfügbar)" |
|
6798 | msgstr "(keine Hilfe verfügbar)" | |
6793 |
|
6799 | |||
6794 | msgid "options:\n" |
|
6800 | msgid "options:\n" | |
6795 | msgstr "Optionen:\n" |
|
6801 | msgstr "Optionen:\n" | |
6796 |
|
6802 | |||
6797 | msgid "no commands defined\n" |
|
6803 | msgid "no commands defined\n" | |
6798 | msgstr "keine Befehle definiert\n" |
|
6804 | msgstr "keine Befehle definiert\n" | |
6799 |
|
6805 | |||
6800 | msgid "enabled extensions:" |
|
6806 | msgid "enabled extensions:" | |
6801 | msgstr "Aktive Erweiterungen:" |
|
6807 | msgstr "Aktive Erweiterungen:" | |
6802 |
|
6808 | |||
6803 | msgid "no help text available" |
|
6809 | msgid "no help text available" | |
6804 | msgstr "keine Hilfe verfügbar" |
|
6810 | msgstr "keine Hilfe verfügbar" | |
6805 |
|
6811 | |||
6806 | #, python-format |
|
6812 | #, python-format | |
6807 | msgid "" |
|
6813 | msgid "" | |
6808 | "%s extension - %s\n" |
|
6814 | "%s extension - %s\n" | |
6809 | "\n" |
|
6815 | "\n" | |
6810 | msgstr "" |
|
6816 | msgstr "" | |
6811 | "%s Erweiterung - %s\n" |
|
6817 | "%s Erweiterung - %s\n" | |
6812 | "\n" |
|
6818 | "\n" | |
6813 |
|
6819 | |||
6814 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
|
6820 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" | |
6815 | msgstr "" |
|
6821 | msgstr "" | |
6816 |
|
6822 | |||
6817 | msgid "" |
|
6823 | msgid "" | |
6818 | "basic commands:\n" |
|
6824 | "basic commands:\n" | |
6819 | "\n" |
|
6825 | "\n" | |
6820 | msgstr "" |
|
6826 | msgstr "" | |
6821 | "Grundlegende Befehle:\n" |
|
6827 | "Grundlegende Befehle:\n" | |
6822 | "\n" |
|
6828 | "\n" | |
6823 |
|
6829 | |||
|
6830 | msgid "DEPRECATED" | |||
|
6831 | msgstr "VERALTET" | |||
|
6832 | ||||
6824 | msgid "" |
|
6833 | msgid "" | |
6825 | "\n" |
|
6834 | "\n" | |
6826 | "additional help topics:\n" |
|
6835 | "additional help topics:\n" | |
6827 | "\n" |
|
6836 | "\n" | |
6828 | msgstr "" |
|
6837 | msgstr "" | |
6829 | "\n" |
|
6838 | "\n" | |
6830 | "Zusätzliche Hilfethemen:\n" |
|
6839 | "Zusätzliche Hilfethemen:\n" | |
6831 | "\n" |
|
6840 | "\n" | |
6832 |
|
6841 | |||
6833 | msgid "" |
|
6842 | msgid "" | |
6834 | "identify the working copy or specified revision\n" |
|
6843 | "identify the working copy or specified revision\n" | |
6835 | "\n" |
|
6844 | "\n" | |
6836 | " With no revision, print a summary of the current state of the\n" |
|
6845 | " With no revision, print a summary of the current state of the\n" | |
6837 | " repository.\n" |
|
6846 | " repository.\n" | |
6838 | "\n" |
|
6847 | "\n" | |
6839 | " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n" |
|
6848 | " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n" | |
6840 | " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n" |
|
6849 | " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n" | |
6841 | "\n" |
|
6850 | "\n" | |
6842 | " This summary identifies the repository state using one or two\n" |
|
6851 | " This summary identifies the repository state using one or two\n" | |
6843 | " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" |
|
6852 | " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" | |
6844 | " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" |
|
6853 | " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" | |
6845 | " this revision and a branch name for non-default branches.\n" |
|
6854 | " this revision and a branch name for non-default branches.\n" | |
6846 | " " |
|
6855 | " " | |
6847 | msgstr "" |
|
6856 | msgstr "" | |
6848 | "Beschreibt die Arbeitskopie oder die angegebene Revision\n" |
|
6857 | "Beschreibt die Arbeitskopie oder die angegebene Revision\n" | |
6849 | "\n" |
|
6858 | "\n" | |
6850 | " Ohne Revision wird eine Zusammenfassung des aktuellen Status des\n" |
|
6859 | " Ohne Revision wird eine Zusammenfassung des aktuellen Status des\n" | |
6851 | " Projektarchivs angezeigt.\n" |
|
6860 | " Projektarchivs angezeigt.\n" | |
6852 | "\n" |
|
6861 | "\n" | |
6853 | " Mit einem Pfad auf ein Projektverzeichnis oder ein Bündel wird eine\n" |
|
6862 | " Mit einem Pfad auf ein Projektverzeichnis oder ein Bündel wird eine\n" | |
6854 | " Abfrage auf dies andere Archiv/Bündel ausgeführt.\n" |
|
6863 | " Abfrage auf dies andere Archiv/Bündel ausgeführt.\n" | |
6855 | "\n" |
|
6864 | "\n" | |
6856 | " Die Zusammenfassung beschreibt den Zustand des Projektarchivs unter\n" |
|
6865 | " Die Zusammenfassung beschreibt den Zustand des Projektarchivs unter\n" | |
6857 | " Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+" |
|
6866 | " Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+" | |
6858 | "\"\n" |
|
6867 | "\"\n" | |
6859 | " falls unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen. Zudem\n" |
|
6868 | " falls unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen. Zudem\n" | |
6860 | " werden eine Liste von Tags dieser Revision ausgegeben und der Zweigname\n" |
|
6869 | " werden eine Liste von Tags dieser Revision ausgegeben und der Zweigname\n" | |
6861 | " falls nicht der 'default'-Zweig vorliegt.\n" |
|
6870 | " falls nicht der 'default'-Zweig vorliegt.\n" | |
6862 | " " |
|
6871 | " " | |
6863 |
|
6872 | |||
6864 | msgid "" |
|
6873 | msgid "" | |
6865 | "import an ordered set of patches\n" |
|
6874 | "import an ordered set of patches\n" | |
6866 | "\n" |
|
6875 | "\n" | |
6867 |
" Import a list of patches and commit them individually |
|
6876 | " Import a list of patches and commit them individually (unless\n" | |
|
6877 | " --no-commit is specified).\n" | |||
6868 | "\n" |
|
6878 | "\n" | |
6869 | " If there are outstanding changes in the working directory, import\n" |
|
6879 | " If there are outstanding changes in the working directory, import\n" | |
6870 | " will abort unless given the -f/--force flag.\n" |
|
6880 | " will abort unless given the -f/--force flag.\n" | |
6871 | "\n" |
|
6881 | "\n" | |
6872 | " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n" |
|
6882 | " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n" | |
6873 | " as attachments work (to use the body part, it must have type\n" |
|
6883 | " as attachments work (to use the body part, it must have type\n" | |
6874 | " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n" |
|
6884 | " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n" | |
6875 | " message are used as default committer and commit message. All\n" |
|
6885 | " message are used as default committer and commit message. All\n" | |
6876 | " text/plain body parts before first diff are added to commit\n" |
|
6886 | " text/plain body parts before first diff are added to commit\n" | |
6877 | " message.\n" |
|
6887 | " message.\n" | |
6878 | "\n" |
|
6888 | "\n" | |
6879 | " If the imported patch was generated by hg export, user and\n" |
|
6889 | " If the imported patch was generated by hg export, user and\n" | |
6880 | " description from patch override values from message headers and\n" |
|
6890 | " description from patch override values from message headers and\n" | |
6881 | " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" |
|
6891 | " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" | |
6882 | " override these.\n" |
|
6892 | " override these.\n" | |
6883 | "\n" |
|
6893 | "\n" | |
6884 | " If --exact is specified, import will set the working directory to\n" |
|
6894 | " If --exact is specified, import will set the working directory to\n" | |
6885 | " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n" |
|
6895 | " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n" | |
6886 | " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n" |
|
6896 | " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n" | |
6887 | " the patch. This may happen due to character set problems or other\n" |
|
6897 | " the patch. This may happen due to character set problems or other\n" | |
6888 | " deficiencies in the text patch format.\n" |
|
6898 | " deficiencies in the text patch format.\n" | |
6889 | "\n" |
|
6899 | "\n" | |
6890 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" |
|
6900 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" | |
6891 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n" |
|
6901 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n" | |
6892 | "\n" |
|
6902 | "\n" | |
6893 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" |
|
6903 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" | |
6894 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
|
6904 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" | |
6895 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
6905 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
6896 | " " |
|
6906 | " " | |
6897 | msgstr "" |
|
6907 | msgstr "" | |
6898 | "Importiert eine Liste von Patches\n" |
|
6908 | "Importiert eine Liste von Patches\n" | |
6899 | "\n" |
|
6909 | "\n" | |
6900 | " Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die " |
|
6910 | " Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die " | |
6901 | "Änderungen\n" |
|
6911 | "Änderungen\n" | |
6902 | " ins Archiv (es sei denn die Option --no-commit ist angegeben).\n" |
|
6912 | " ins Archiv (es sei denn die Option --no-commit ist angegeben).\n" | |
6903 | "\n" |
|
6913 | "\n" | |
6904 | " Falls aktuell lokale Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen, bricht\n" |
|
6914 | " Falls aktuell lokale Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen, bricht\n" | |
6905 | " der Befehl ohne die Option -f/--force ab.\n" |
|
6915 | " der Befehl ohne die Option -f/--force ab.\n" | |
6906 | "\n" |
|
6916 | "\n" | |
6907 | " Patches können direkt aus Emails importiert werden, sogar wenn sie in\n" |
|
6917 | " Patches können direkt aus Emails importiert werden, sogar wenn sie in\n" | |
6908 | " einem Anhang (Mime Typ text/plain oder text/x-patch) vorliegen. Die\n" |
|
6918 | " einem Anhang (Mime Typ text/plain oder text/x-patch) vorliegen. Die\n" | |
6909 | " Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem " |
|
6919 | " Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem " | |
6910 | "Patch\n" |
|
6920 | "Patch\n" | |
6911 | " werden als Benutzername bzw. Versionsmeldung bei der Übernahme " |
|
6921 | " werden als Benutzername bzw. Versionsmeldung bei der Übernahme " | |
6912 | "verwendet.\n" |
|
6922 | "verwendet.\n" | |
6913 | "\n" |
|
6923 | "\n" | |
6914 | " Falls der einzulesende Patch von \"hg export\" erzeugt wurde, werden\n" |
|
6924 | " Falls der einzulesende Patch von \"hg export\" erzeugt wurde, werden\n" | |
6915 | " Benutzername und Versionsmeldung aus dem Patch und nicht aus der Email\n" |
|
6925 | " Benutzername und Versionsmeldung aus dem Patch und nicht aus der Email\n" | |
6916 | " verwendet. Die Optionen -m/--message und -u/--user überschreiben aber\n" |
|
6926 | " verwendet. Die Optionen -m/--message und -u/--user überschreiben aber\n" | |
6917 | " auch diese Angaben.\n" |
|
6927 | " auch diese Angaben.\n" | |
6918 | "\n" |
|
6928 | "\n" | |
6919 | " Mit der Option --exact wird das Arbeitsverzeichnis vor jedem Patch auf\n" |
|
6929 | " Mit der Option --exact wird das Arbeitsverzeichnis vor jedem Patch auf\n" | |
6920 | " dessen Vorgängerversion gebracht. Nach Anwendung wird geprüft, ob der\n" |
|
6930 | " dessen Vorgängerversion gebracht. Nach Anwendung wird geprüft, ob der\n" | |
6921 | " neue Änderungssatz die gleiche Prüfsumme aufweist, wie der Patch. Falls\n" |
|
6931 | " neue Änderungssatz die gleiche Prüfsumme aufweist, wie der Patch. Falls\n" | |
6922 | " dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder " |
|
6932 | " dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder " | |
6923 | "anderen\n" |
|
6933 | "anderen\n" | |
6924 | " Problemen mit dem Patch Format), wird die Operation abgebrochen.\n" |
|
6934 | " Problemen mit dem Patch Format), wird die Operation abgebrochen.\n" | |
6925 | "\n" |
|
6935 | "\n" | |
6926 | " Mit der Option -s/--similarity werden Umbenennungen und Kopien auf\n" |
|
6936 | " Mit der Option -s/--similarity werden Umbenennungen und Kopien auf\n" | |
6927 | " gleiche Weise wie mit dem Befehl \"hg addremove\" erkannt.\n" |
|
6937 | " gleiche Weise wie mit dem Befehl \"hg addremove\" erkannt.\n" | |
6928 | "\n" |
|
6938 | "\n" | |
6929 | " Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-" |
|
6939 | " Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-" | |
6930 | "\"\n" |
|
6940 | "\"\n" | |
6931 | " verwendet werden. Falls eine URL angegeben ist, wird der Patch von dort\n" |
|
6941 | " verwendet werden. Falls eine URL angegeben ist, wird der Patch von dort\n" | |
6932 | " heruntergeladen. Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen\n" |
|
6942 | " heruntergeladen. Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen\n" | |
6933 | " Formate für -d/--date.\n" |
|
6943 | " Formate für -d/--date.\n" | |
6934 | " " |
|
6944 | " " | |
6935 |
|
6945 | |||
6936 | msgid "applying patch from stdin\n" |
|
6946 | msgid "applying patch from stdin\n" | |
6937 | msgstr "Wende Patch von der Standardeingabe an\n" |
|
6947 | msgstr "Wende Patch von der Standardeingabe an\n" | |
6938 |
|
6948 | |||
6939 | msgid "no diffs found" |
|
6949 | msgid "no diffs found" | |
6940 | msgstr "Keine Diffs gefunden" |
|
6950 | msgstr "Keine Diffs gefunden" | |
6941 |
|
6951 | |||
6942 | msgid "not a Mercurial patch" |
|
6952 | msgid "not a Mercurial patch" | |
6943 | msgstr "Kein Mercurial Patch" |
|
6953 | msgstr "Kein Mercurial Patch" | |
6944 |
|
6954 | |||
6945 | msgid "patch is damaged or loses information" |
|
6955 | msgid "patch is damaged or loses information" | |
6946 | msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein: Patch korrumpiert" |
|
6956 | msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein: Patch korrumpiert" | |
6947 |
|
6957 | |||
6948 | msgid "" |
|
6958 | msgid "" | |
6949 | "show new changesets found in source\n" |
|
6959 | "show new changesets found in source\n" | |
6950 | "\n" |
|
6960 | "\n" | |
6951 | " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" |
|
6961 | " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" | |
6952 | " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n" |
|
6962 | " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n" | |
6953 | " if a pull at the time you issued this command.\n" |
|
6963 | " if a pull at the time you issued this command.\n" | |
6954 | "\n" |
|
6964 | "\n" | |
6955 | " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" |
|
6965 | " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" | |
6956 | " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n" |
|
6966 | " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n" | |
6957 | "\n" |
|
6967 | "\n" | |
6958 | " See pull for valid source format details.\n" |
|
6968 | " See pull for valid source format details.\n" | |
6959 | " " |
|
6969 | " " | |
6960 | msgstr "" |
|
6970 | msgstr "" | |
6961 | "Zeigt neue Revisionen in einer externen Quelle an\n" |
|
6971 | "Zeigt neue Revisionen in einer externen Quelle an\n" | |
6962 | "\n" |
|
6972 | "\n" | |
6963 | " Zeigt alle neuen Änderungen an, die durch ein \"hg pull\" vom \n" |
|
6973 | " Zeigt alle neuen Änderungen an, die durch ein \"hg pull\" vom \n" | |
6964 | " angegebenen Pfad/URL oder dem 'default'-Pfad geholt werden würden.\n" |
|
6974 | " angegebenen Pfad/URL oder dem 'default'-Pfad geholt werden würden.\n" | |
6965 | "\n" |
|
6975 | "\n" | |
6966 | " Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die " |
|
6976 | " Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die " | |
6967 | "Änderungen\n" |
|
6977 | "Änderungen\n" | |
6968 | " bei einem folgenden \"hg pull\" nicht ein zweites Mal geholt werden.\n" |
|
6978 | " bei einem folgenden \"hg pull\" nicht ein zweites Mal geholt werden.\n" | |
6969 | "\n" |
|
6979 | "\n" | |
6970 | " Siehe \"hg help pull\" für gültige Angaben für die Quelle.\n" |
|
6980 | " Siehe \"hg help pull\" für gültige Angaben für die Quelle.\n" | |
6971 | " " |
|
6981 | " " | |
6972 |
|
6982 | |||
6973 | msgid "" |
|
6983 | msgid "" | |
6974 | "create a new repository in the given directory\n" |
|
6984 | "create a new repository in the given directory\n" | |
6975 | "\n" |
|
6985 | "\n" | |
6976 | " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" |
|
6986 | " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" | |
6977 | " directory does not exist, it will be created.\n" |
|
6987 | " directory does not exist, it will be created.\n" | |
6978 | "\n" |
|
6988 | "\n" | |
6979 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" |
|
6989 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" | |
6980 | "\n" |
|
6990 | "\n" | |
6981 | " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n" |
|
6991 | " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n" | |
6982 | " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
6992 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
6983 | " " |
|
6993 | " " | |
6984 | msgstr "" |
|
6994 | msgstr "" | |
6985 | "Erzeugt ein neues Projektarchiv im angegebenen Verzeichnis\n" |
|
6995 | "Erzeugt ein neues Projektarchiv im angegebenen Verzeichnis\n" | |
6986 | "\n" |
|
6996 | "\n" | |
6987 | " Initialisiert ein neues Archiv im angegebenen Verzeichnis. Sollte das\n" |
|
6997 | " Initialisiert ein neues Archiv im angegebenen Verzeichnis. Sollte das\n" | |
6988 | " angegebene Verzeichnis nicht existieren, wird es angelegt.\n" |
|
6998 | " angegebene Verzeichnis nicht existieren, wird es angelegt.\n" | |
6989 | "\n" |
|
6999 | "\n" | |
6990 | " Ist kein Zielverzeichnis angegeben, wird das aktuelle genutzt.\n" |
|
7000 | " Ist kein Zielverzeichnis angegeben, wird das aktuelle genutzt.\n" | |
6991 | "\n" |
|
7001 | "\n" | |
6992 | " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben.\n" |
|
7002 | " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben.\n" | |
6993 | " Siehe 'hg help urls' für mehr Informationen.\n" |
|
7003 | " Siehe 'hg help urls' für mehr Informationen.\n" | |
6994 | " " |
|
7004 | " " | |
6995 |
|
7005 | |||
6996 | msgid "" |
|
7006 | msgid "" | |
6997 | "locate files matching specific patterns\n" |
|
7007 | "locate files matching specific patterns\n" | |
6998 | "\n" |
|
7008 | "\n" | |
6999 | " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n" |
|
7009 | " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n" | |
7000 | " names match the given patterns.\n" |
|
7010 | " names match the given patterns.\n" | |
7001 | "\n" |
|
7011 | "\n" | |
7002 | " By default, this command searches all directories in the working\n" |
|
7012 | " By default, this command searches all directories in the working\n" | |
7003 | " directory. To search just the current directory and its\n" |
|
7013 | " directory. To search just the current directory and its\n" | |
7004 | " subdirectories, use \"--include .\".\n" |
|
7014 | " subdirectories, use \"--include .\".\n" | |
7005 | "\n" |
|
7015 | "\n" | |
7006 | " If no patterns are given to match, this command prints the names\n" |
|
7016 | " If no patterns are given to match, this command prints the names\n" | |
7007 | " of all files under Mercurial control in the working directory.\n" |
|
7017 | " of all files under Mercurial control in the working directory.\n" | |
7008 | "\n" |
|
7018 | "\n" | |
7009 | " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" |
|
7019 | " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" | |
7010 | " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" |
|
7020 | " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" | |
7011 | " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" |
|
7021 | " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" | |
7012 | " contain whitespace as multiple filenames.\n" |
|
7022 | " contain whitespace as multiple filenames.\n" | |
7013 | " " |
|
7023 | " " | |
7014 | msgstr "" |
|
7024 | msgstr "" | |
7015 | "Suche Dateien mit bestimmtem Namen\n" |
|
7025 | "Suche Dateien mit bestimmtem Namen\n" | |
7016 | "\n" |
|
7026 | "\n" | |
7017 | " Gibt alle Dateien im Projektarchiv aus, deren Namen auf ein angegebenes\n" |
|
7027 | " Gibt alle Dateien im Projektarchiv aus, deren Namen auf ein angegebenes\n" | |
7018 | " Muster passen.\n" |
|
7028 | " Muster passen.\n" | |
7019 | "\n" |
|
7029 | "\n" | |
7020 | " Standardmäßig wird das gesamte Archiv durchsucht. Um die Suche auf das\n" |
|
7030 | " Standardmäßig wird das gesamte Archiv durchsucht. Um die Suche auf das\n" | |
7021 | " aktuelle Verzeichnis und Unterverzeichnisse zu begrenzen, verwende\n" |
|
7031 | " aktuelle Verzeichnis und Unterverzeichnisse zu begrenzen, verwende\n" | |
7022 | " \"--include .\".\n" |
|
7032 | " \"--include .\".\n" | |
7023 | "\n" |
|
7033 | "\n" | |
7024 | " Ohne angegebenes Suchmuster werden alle Dateinamen ausgegeben.\n" |
|
7034 | " Ohne angegebenes Suchmuster werden alle Dateinamen ausgegeben.\n" | |
7025 | "\n" |
|
7035 | "\n" | |
7026 | " Um die Ausgabe besser in Verbindung mit \"xargs\" verwenden zu können,\n" |
|
7036 | " Um die Ausgabe besser in Verbindung mit \"xargs\" verwenden zu können,\n" | |
7027 | " sollte die Option \"-0\" (Null) in beiden Befehle angegeben werden.\n" |
|
7037 | " sollte die Option \"-0\" (Null) in beiden Befehle angegeben werden.\n" | |
7028 | " Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was " |
|
7038 | " Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was " | |
7029 | "Probleme\n" |
|
7039 | "Probleme\n" | |
7030 | " mit Leerzeichen in Dateinamen vermeidet.\n" |
|
7040 | " mit Leerzeichen in Dateinamen vermeidet.\n" | |
7031 | " " |
|
7041 | " " | |
7032 |
|
7042 | |||
7033 | msgid "" |
|
7043 | msgid "" | |
7034 | "show revision history of entire repository or files\n" |
|
7044 | "show revision history of entire repository or files\n" | |
7035 | "\n" |
|
7045 | "\n" | |
7036 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
|
7046 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" | |
7037 | " project.\n" |
|
7047 | " project.\n" | |
7038 | "\n" |
|
7048 | "\n" | |
7039 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
|
7049 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" | |
7040 | " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" |
|
7050 | " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" | |
7041 | " renames and copies. --follow without a filename will only show\n" |
|
7051 | " renames and copies. --follow without a filename will only show\n" | |
7042 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
|
7052 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" | |
7043 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" |
|
7053 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" | |
7044 | "\n" |
|
7054 | "\n" | |
7045 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
|
7055 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" | |
7046 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
7056 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | |
7047 | " used as the starting revision.\n" |
|
7057 | " used as the starting revision.\n" | |
7048 | "\n" |
|
7058 | "\n" | |
7049 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
7059 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
7050 | "\n" |
|
7060 | "\n" | |
7051 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" |
|
7061 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" | |
7052 | " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" |
|
7062 | " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" | |
7053 | " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n" |
|
7063 | " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n" | |
7054 | " changed files and full commit message are shown.\n" |
|
7064 | " changed files and full commit message are shown.\n" | |
7055 | "\n" |
|
7065 | "\n" | |
7056 | " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
7066 | " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" | |
7057 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" |
|
7067 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" | |
7058 | " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" |
|
7068 | " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" | |
7059 | " will appear in files:.\n" |
|
7069 | " will appear in files:.\n" | |
7060 | " " |
|
7070 | " " | |
7061 | msgstr "" |
|
7071 | msgstr "" | |
7062 | "Zeigt die Revisionshistorie des Archivs oder von Dateien an\n" |
|
7072 | "Zeigt die Revisionshistorie des Archivs oder von Dateien an\n" | |
7063 | "\n" |
|
7073 | "\n" | |
7064 | " Gibt die Revisionshistorie der angegeben Dateien oder des ganzen\n" |
|
7074 | " Gibt die Revisionshistorie der angegeben Dateien oder des ganzen\n" | |
7065 | " Projektes aus.\n" |
|
7075 | " Projektes aus.\n" | |
7066 | "\n" |
|
7076 | "\n" | |
7067 | " Die Dateihistorie wird angezeigt ohne der Umbenennungs- oder Kopier-\n" |
|
7077 | " Die Dateihistorie wird angezeigt ohne der Umbenennungs- oder Kopier-\n" | |
7068 | " historie zu folgen. Bei Angabe von -f/--follow mit einem Dateinamen\n" |
|
7078 | " historie zu folgen. Bei Angabe von -f/--follow mit einem Dateinamen\n" | |
7069 | " wird die Historie über Kopien und Umbenennungen hinweg verfolgt.\n" |
|
7079 | " wird die Historie über Kopien und Umbenennungen hinweg verfolgt.\n" | |
7070 | " --follow ohne Dateinamen wird nur Vorläufer und Nachfolger ab der\n" |
|
7080 | " --follow ohne Dateinamen wird nur Vorläufer und Nachfolger ab der\n" | |
7071 | " Startrevision anzeigen. --follow-first folgt nur dem ersten Vorgänger\n" |
|
7081 | " Startrevision anzeigen. --follow-first folgt nur dem ersten Vorgänger\n" | |
7072 | " einer Zusammenführungsversion.\n" |
|
7082 | " einer Zusammenführungsversion.\n" | |
7073 | "\n" |
|
7083 | "\n" | |
7074 | " Solle kein Revisionsbereich angegeben sein, wird tip:0 angenommen, " |
|
7084 | " Solle kein Revisionsbereich angegeben sein, wird tip:0 angenommen, " | |
7075 | "außer\n" |
|
7085 | "außer\n" | |
7076 | " --follow wurde angegeben. In diesem Fall wird die Vorgängerversion des\n" |
|
7086 | " --follow wurde angegeben. In diesem Fall wird die Vorgängerversion des\n" | |
7077 | " Arbeitsverzeichnis als Startversion genommen.\n" |
|
7087 | " Arbeitsverzeichnis als Startversion genommen.\n" | |
7078 | "\n" |
|
7088 | "\n" | |
7079 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" |
|
7089 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" | |
7080 | "\n" |
|
7090 | "\n" | |
7081 | " Standardmäßig wird folgendes ausgegeben: Änderungssatz-Id und\n" |
|
7091 | " Standardmäßig wird folgendes ausgegeben: Änderungssatz-Id und\n" | |
7082 | " Prüfsumme, Marken, nicht triviale Vorgängerversionen, Nutzer,\n" |
|
7092 | " Prüfsumme, Marken, nicht triviale Vorgängerversionen, Nutzer,\n" | |
7083 | " Datum und Zeit und eine Zusammenfassung für jede Version. Bei Angabe\n" |
|
7093 | " Datum und Zeit und eine Zusammenfassung für jede Version. Bei Angabe\n" | |
7084 | " des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n" |
|
7094 | " des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n" | |
7085 | " und die komplette Versionsmeldung angezeigt.\n" |
|
7095 | " und die komplette Versionsmeldung angezeigt.\n" | |
7086 | "\n" |
|
7096 | "\n" | |
7087 | " HINWEIS: log -p/--patch kann ein unerwartetes Diff für " |
|
7097 | " HINWEIS: log -p/--patch kann ein unerwartetes Diff für " | |
7088 | "Zusammenführungen\n" |
|
7098 | "Zusammenführungen\n" | |
7089 | " erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der " |
|
7099 | " erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der " | |
7090 | "ersten\n" |
|
7100 | "ersten\n" | |
7091 | " Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n" |
|
7101 | " Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n" | |
7092 | " berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n" |
|
7102 | " berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n" | |
7093 | " " |
|
7103 | " " | |
7094 |
|
7104 | |||
7095 | msgid "" |
|
7105 | msgid "" | |
7096 | "output the current or given revision of the project manifest\n" |
|
7106 | "output the current or given revision of the project manifest\n" | |
7097 | "\n" |
|
7107 | "\n" | |
7098 | " Print a list of version controlled files for the given revision.\n" |
|
7108 | " Print a list of version controlled files for the given revision.\n" | |
7099 | " If no revision is given, the first parent of the working directory\n" |
|
7109 | " If no revision is given, the first parent of the working directory\n" | |
7100 | " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n" |
|
7110 | " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n" | |
7101 | "\n" |
|
7111 | "\n" | |
7102 | " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" |
|
7112 | " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" | |
7103 | " With --debug, print file revision hashes.\n" |
|
7113 | " With --debug, print file revision hashes.\n" | |
7104 | " " |
|
7114 | " " | |
7105 | msgstr "" |
|
7115 | msgstr "" | |
7106 | "Gibt das Manifest der angegebenen oder aktuellen Revision aus.\n" |
|
7116 | "Gibt das Manifest der angegebenen oder aktuellen Revision aus.\n" | |
7107 | "\n" |
|
7117 | "\n" | |
7108 | " Gibt eine Liste aller Dateien unter Versionskontrolle für die " |
|
7118 | " Gibt eine Liste aller Dateien unter Versionskontrolle für die " | |
7109 | "angegebene\n" |
|
7119 | "angegebene\n" | |
7110 | " Revision aus. Wenn keine Revision angegeben wird, wird die erste\n" |
|
7120 | " Revision aus. Wenn keine Revision angegeben wird, wird die erste\n" | |
7111 | " Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnis genutzt oder die Spitze (tip)\n" |
|
7121 | " Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnis genutzt oder die Spitze (tip)\n" | |
7112 | " falls keine Revision ausgecheckt ist.\n" |
|
7122 | " falls keine Revision ausgecheckt ist.\n" | |
7113 | "\n" |
|
7123 | "\n" | |
7114 | " Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte " |
|
7124 | " Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte " | |
7115 | "und\n" |
|
7125 | "und\n" | |
7116 | " der Dateityp (Verknüpfung/ausführbar) ausgegeben; mit --debug auch noch\n" |
|
7126 | " der Dateityp (Verknüpfung/ausführbar) ausgegeben; mit --debug auch noch\n" | |
7117 | " die Prüfsumme.\n" |
|
7127 | " die Prüfsumme.\n" | |
7118 | " " |
|
7128 | " " | |
7119 |
|
7129 | |||
7120 | msgid "" |
|
7130 | msgid "" | |
7121 | "merge working directory with another revision\n" |
|
7131 | "merge working directory with another revision\n" | |
7122 | "\n" |
|
7132 | "\n" | |
7123 | " The current working directory is updated with all changes made in\n" |
|
7133 | " The current working directory is updated with all changes made in\n" | |
7124 | " the requested revision since the last common predecessor revision.\n" |
|
7134 | " the requested revision since the last common predecessor revision.\n" | |
7125 | "\n" |
|
7135 | "\n" | |
7126 | " Files that changed between either parent are marked as changed for\n" |
|
7136 | " Files that changed between either parent are marked as changed for\n" | |
7127 | " the next commit and a commit must be performed before any further\n" |
|
7137 | " the next commit and a commit must be performed before any further\n" | |
7128 | " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" |
|
7138 | " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" | |
7129 | " two parents.\n" |
|
7139 | " two parents.\n" | |
7130 | "\n" |
|
7140 | "\n" | |
7131 | " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" |
|
7141 | " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" | |
7132 | " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" |
|
7142 | " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" | |
7133 | " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" |
|
7143 | " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" | |
7134 | " explicit revision with which to merge with must be provided.\n" |
|
7144 | " explicit revision with which to merge with must be provided.\n" | |
7135 | " " |
|
7145 | " " | |
7136 | msgstr "" |
|
7146 | msgstr "" | |
7137 | "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen\n" |
|
7147 | "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen\n" | |
7138 | "\n" |
|
7148 | "\n" | |
7139 | " Wendet die Änderungen der angegebenen Revision (seit einem gemeinsamen\n" |
|
7149 | " Wendet die Änderungen der angegebenen Revision (seit einem gemeinsamen\n" | |
7140 | " Vorfahr) im Arbeitsverzeichnis an.\n" |
|
7150 | " Vorfahr) im Arbeitsverzeichnis an.\n" | |
7141 | "\n" |
|
7151 | "\n" | |
7142 | " Dateien, die in sich in einer der beiden Vorgängerversionen änderten\n" |
|
7152 | " Dateien, die in sich in einer der beiden Vorgängerversionen änderten\n" | |
7143 | " werden als verändert markiert und es muss 'hg commit' ausgeführt bevor\n" |
|
7153 | " werden als verändert markiert und es muss 'hg commit' ausgeführt bevor\n" | |
7144 | " weitere Änderungen durchgeführt werden dürfen. Nach dem Übernehmen hat\n" |
|
7154 | " weitere Änderungen durchgeführt werden dürfen. Nach dem Übernehmen hat\n" | |
7145 | " die neue Revision zwei Vorfahren.\n" |
|
7155 | " die neue Revision zwei Vorfahren.\n" | |
7146 | "\n" |
|
7156 | "\n" | |
7147 | " Wenn keine Revision angegeben wird und der Vorgänger des Arbeits-\n" |
|
7157 | " Wenn keine Revision angegeben wird und der Vorgänger des Arbeits-\n" | |
7148 | " verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen " |
|
7158 | " verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen " | |
7149 | "ist,\n" |
|
7159 | "ist,\n" | |
7150 | " dann wird der andere Kopf für die Zusammenführung verwendet.\n" |
|
7160 | " dann wird der andere Kopf für die Zusammenführung verwendet.\n" | |
7151 | " Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere " |
|
7161 | " Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere " | |
7152 | "Revision\n" |
|
7162 | "Revision\n" | |
7153 | " explizit angegeben werden.\n" |
|
7163 | " explizit angegeben werden.\n" | |
7154 | " " |
|
7164 | " " | |
7155 |
|
7165 | |||
7156 | #, python-format |
|
7166 | #, python-format | |
7157 | msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" |
|
7167 | msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" | |
7158 | msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision" |
|
7168 | msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision" | |
7159 |
|
7169 | |||
7160 | #, python-format |
|
7170 | #, python-format | |
7161 | msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" |
|
7171 | msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" | |
7162 | msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision" |
|
7172 | msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision" | |
7163 |
|
7173 | |||
7164 | msgid "there is nothing to merge" |
|
7174 | msgid "there is nothing to merge" | |
7165 | msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen" |
|
7175 | msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen" | |
7166 |
|
7176 | |||
7167 | #, python-format |
|
7177 | #, python-format | |
7168 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
|
7178 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" | |
7169 | msgstr "%s - Nutze \"hg update\" stattdessen" |
|
7179 | msgstr "%s - Nutze \"hg update\" stattdessen" | |
7170 |
|
7180 | |||
7171 | msgid "" |
|
7181 | msgid "" | |
7172 | "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " |
|
7182 | "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " | |
7173 | "rev" |
|
7183 | "rev" | |
7174 | msgstr "" |
|
7184 | msgstr "" | |
7175 | "Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gib eine " |
|
7185 | "Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gib eine " | |
7176 | "explizite Revision an" |
|
7186 | "explizite Revision an" | |
7177 |
|
7187 | |||
7178 | msgid "" |
|
7188 | msgid "" | |
7179 | "show changesets not found in destination\n" |
|
7189 | "show changesets not found in destination\n" | |
7180 | "\n" |
|
7190 | "\n" | |
7181 | " Show changesets not found in the specified destination repository\n" |
|
7191 | " Show changesets not found in the specified destination repository\n" | |
7182 | " or the default push location. These are the changesets that would\n" |
|
7192 | " or the default push location. These are the changesets that would\n" | |
7183 | " be pushed if a push was requested.\n" |
|
7193 | " be pushed if a push was requested.\n" | |
7184 | "\n" |
|
7194 | "\n" | |
7185 | " See pull for valid destination format details.\n" |
|
7195 | " See pull for valid destination format details.\n" | |
7186 | " " |
|
7196 | " " | |
7187 | msgstr "" |
|
7197 | msgstr "" | |
7188 | "Zeigt Änderungssätze, die nicht im Zielarchiv sind\n" |
|
7198 | "Zeigt Änderungssätze, die nicht im Zielarchiv sind\n" | |
7189 | "\n" |
|
7199 | "\n" | |
7190 | " Zeigt alle Änderungssätze des lokalen Archivs, die nicht im angegebenen\n" |
|
7200 | " Zeigt alle Änderungssätze des lokalen Archivs, die nicht im angegebenen\n" | |
7191 | " Zielarchiv oder dem Standardziel vorhanden sind. Dies sind genau jene,\n" |
|
7201 | " Zielarchiv oder dem Standardziel vorhanden sind. Dies sind genau jene,\n" | |
7192 | " die durch ein 'hg push' übertragen werden würden.\n" |
|
7202 | " die durch ein 'hg push' übertragen werden würden.\n" | |
7193 | "\n" |
|
7203 | "\n" | |
7194 | " Siehe Hilfe zu 'pull' für das Format der Zieladresse.\n" |
|
7204 | " Siehe Hilfe zu 'pull' für das Format der Zieladresse.\n" | |
7195 | " " |
|
7205 | " " | |
7196 |
|
7206 | |||
7197 | msgid "" |
|
7207 | msgid "" | |
7198 | "show the parents of the working directory or revision\n" |
|
7208 | "show the parents of the working directory or revision\n" | |
7199 | "\n" |
|
7209 | "\n" | |
7200 | " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n" |
|
7210 | " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n" | |
7201 | " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" |
|
7211 | " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" | |
7202 | " If a file argument is given, the revision in which the file was\n" |
|
7212 | " If a file argument is given, the revision in which the file was\n" | |
7203 | " last changed (before the working directory revision or the\n" |
|
7213 | " last changed (before the working directory revision or the\n" | |
7204 | " argument to --rev if given) is printed.\n" |
|
7214 | " argument to --rev if given) is printed.\n" | |
7205 | " " |
|
7215 | " " | |
7206 | msgstr "" |
|
7216 | msgstr "" | |
7207 | "Zeigt die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses oder einer Revision\n" |
|
7217 | "Zeigt die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses oder einer Revision\n" | |
7208 | "\n" |
|
7218 | "\n" | |
7209 | " Gibt die Vorgängerversion(en) des Arbeitsverzeichnisses aus. Bei\n" |
|
7219 | " Gibt die Vorgängerversion(en) des Arbeitsverzeichnisses aus. Bei\n" | |
7210 | " Angabe einer Revision via -r/--rev, werden die Vorgänger dieser\n" |
|
7220 | " Angabe einer Revision via -r/--rev, werden die Vorgänger dieser\n" | |
7211 | " Version ausgegeben. Bei Angabe einer Datei wird die Version\n" |
|
7221 | " Version ausgegeben. Bei Angabe einer Datei wird die Version\n" | |
7212 | " ausgegeben, in der diese Datei zuletzt geändert wurde (noch vor der\n" |
|
7222 | " ausgegeben, in der diese Datei zuletzt geändert wurde (noch vor der\n" | |
7213 | " Version des Arbeitsverzeichnisses oder dem Argument zu --rev falls\n" |
|
7223 | " Version des Arbeitsverzeichnisses oder dem Argument zu --rev falls\n" | |
7214 | " angegeben).\n" |
|
7224 | " angegeben).\n" | |
7215 | " " |
|
7225 | " " | |
7216 |
|
7226 | |||
7217 | msgid "can only specify an explicit filename" |
|
7227 | msgid "can only specify an explicit filename" | |
7218 | msgstr "Ein expliziter Dateiname muss angegeben werden" |
|
7228 | msgstr "Ein expliziter Dateiname muss angegeben werden" | |
7219 |
|
7229 | |||
7220 | #, python-format |
|
7230 | #, python-format | |
7221 | msgid "'%s' not found in manifest!" |
|
7231 | msgid "'%s' not found in manifest!" | |
7222 | msgstr "'%s' nicht im Manifest gefunden!" |
|
7232 | msgstr "'%s' nicht im Manifest gefunden!" | |
7223 |
|
7233 | |||
7224 | msgid "" |
|
7234 | msgid "" | |
7225 | "show aliases for remote repositories\n" |
|
7235 | "show aliases for remote repositories\n" | |
7226 | "\n" |
|
7236 | "\n" | |
7227 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" |
|
7237 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" | |
7228 | " show definition of all available names.\n" |
|
7238 | " show definition of all available names.\n" | |
7229 | "\n" |
|
7239 | "\n" | |
7230 | " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" |
|
7240 | " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" | |
7231 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" |
|
7241 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" | |
7232 | "\n" |
|
7242 | "\n" | |
7233 | " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
7243 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
7234 | " " |
|
7244 | " " | |
7235 | msgstr "" |
|
7245 | msgstr "" | |
7236 | "Zeigt Adresse für Aliasnamen von entfernten Projektarchiven an\n" |
|
7246 | "Zeigt Adresse für Aliasnamen von entfernten Projektarchiven an\n" | |
7237 | "\n" |
|
7247 | "\n" | |
7238 | " Zeigt die Adressdefinition des Kurznamens NAME an. Wenn kein Name " |
|
7248 | " Zeigt die Adressdefinition des Kurznamens NAME an. Wenn kein Name " | |
7239 | "gegeben\n" |
|
7249 | "gegeben\n" | |
7240 | " ist, werden alle Alias-Definitionen angezeigt.\n" |
|
7250 | " ist, werden alle Alias-Definitionen angezeigt.\n" | |
7241 | "\n" |
|
7251 | "\n" | |
7242 | " Kurznamen für entfernte Archive werden im Abschnitt [paths] der Dateien\n" |
|
7252 | " Kurznamen für entfernte Archive werden im Abschnitt [paths] der Dateien\n" | |
7243 | " /etc/mercurial/hgrc und $HOME/.hgrc definiert. Wenn der Befehl in einem\n" |
|
7253 | " /etc/mercurial/hgrc und $HOME/.hgrc definiert. Wenn der Befehl in einem\n" | |
7244 | " Projektarchiv ausgeführt wird, wird auch die .hg/hgrc durchsucht.\n" |
|
7254 | " Projektarchiv ausgeführt wird, wird auch die .hg/hgrc durchsucht.\n" | |
7245 | "\n" |
|
7255 | "\n" | |
7246 | " Siehe auch 'hg help urls' für das Format von Adressangaben.\n" |
|
7256 | " Siehe auch 'hg help urls' für das Format von Adressangaben.\n" | |
7247 | " " |
|
7257 | " " | |
7248 |
|
7258 | |||
7249 | msgid "not found!\n" |
|
7259 | msgid "not found!\n" | |
7250 | msgstr "nicht gefunden!\n" |
|
7260 | msgstr "nicht gefunden!\n" | |
7251 |
|
7261 | |||
7252 | msgid "not updating, since new heads added\n" |
|
7262 | msgid "not updating, since new heads added\n" | |
7253 | msgstr "Aktualisierung nicht durchgeführt, da neue Köpfe hinzugefügt wurden\n" |
|
7263 | msgstr "Aktualisierung nicht durchgeführt, da neue Köpfe hinzugefügt wurden\n" | |
7254 |
|
7264 | |||
7255 | msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" |
|
7265 | msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" | |
7256 | msgstr "" |
|
7266 | msgstr "" | |
7257 | "(\"hg heads\" zeigt alle Köpfe, nutze \"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n" |
|
7267 | "(\"hg heads\" zeigt alle Köpfe, nutze \"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n" | |
7258 |
|
7268 | |||
7259 | msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" |
|
7269 | msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" | |
7260 | msgstr "(führe \"hg update\" aus, um ein Arbeitsverzeichnis zu erstellen)\n" |
|
7270 | msgstr "(führe \"hg update\" aus, um ein Arbeitsverzeichnis zu erstellen)\n" | |
7261 |
|
7271 | |||
7262 | msgid "" |
|
7272 | msgid "" | |
7263 | "pull changes from the specified source\n" |
|
7273 | "pull changes from the specified source\n" | |
7264 | "\n" |
|
7274 | "\n" | |
7265 | " Pull changes from a remote repository to a local one.\n" |
|
7275 | " Pull changes from a remote repository to a local one.\n" | |
7266 | "\n" |
|
7276 | "\n" | |
7267 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
|
7277 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" | |
7268 | " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n" |
|
7278 | " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n" | |
7269 | " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n" |
|
7279 | " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n" | |
7270 | " project in the working directory.\n" |
|
7280 | " project in the working directory.\n" | |
7271 | "\n" |
|
7281 | "\n" | |
7272 | " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n" |
|
7282 | " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n" | |
7273 | " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n" |
|
7283 | " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n" | |
7274 | " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n" |
|
7284 | " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n" | |
7275 | " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n" |
|
7285 | " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n" | |
7276 | "\n" |
|
7286 | "\n" | |
7277 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
|
7287 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" | |
7278 | " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
7288 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
7279 | " " |
|
7289 | " " | |
7280 | msgstr "" |
|
7290 | msgstr "" | |
7281 | "Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n" |
|
7291 | "Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n" | |
7282 | "\n" |
|
7292 | "\n" | |
7283 | " Überträgt Änderungen aus einem entfernten Archiv in das lokale.\n" |
|
7293 | " Überträgt Änderungen aus einem entfernten Archiv in das lokale.\n" | |
7284 | "\n" |
|
7294 | "\n" | |
7285 | " Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n" |
|
7295 | " Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n" | |
7286 | " URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n" |
|
7296 | " URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n" | |
7287 | " wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n" |
|
7297 | " wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n" | |
7288 | "\n" |
|
7298 | "\n" | |
7289 | " Um zu sehen, was beim nächsten 'pull' geholt würde, ohne dem Archiv\n" |
|
7299 | " Um zu sehen, was beim nächsten 'pull' geholt würde, ohne dem Archiv\n" | |
7290 | " tatsächlich Änderungen hinzuzufügen, nutze \"hg incoming\". Wenn diese\n" |
|
7300 | " tatsächlich Änderungen hinzuzufügen, nutze \"hg incoming\". Wenn diese\n" | |
7291 | " dann hinzugefügt werden sollen, kann man mit \"pull -r X\" als X der\n" |
|
7301 | " dann hinzugefügt werden sollen, kann man mit \"pull -r X\" als X der\n" | |
7292 | " letzte von incoming gezeigte Änderungssatz angegeben werden.\n" |
|
7302 | " letzte von incoming gezeigte Änderungssatz angegeben werden.\n" | |
7293 | " Ohne Angabe der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n" |
|
7303 | " Ohne Angabe der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n" | |
7294 | " Siehe Hilfe zu 'paths' zu Pfad-Kurznamen und 'urls' für erlaubte\n" |
|
7304 | " Siehe Hilfe zu 'paths' zu Pfad-Kurznamen und 'urls' für erlaubte\n" | |
7295 | " Formate für die Quellangabe.\n" |
|
7305 | " Formate für die Quellangabe.\n" | |
7296 | " " |
|
7306 | " " | |
7297 |
|
7307 | |||
7298 | msgid "" |
|
7308 | msgid "" | |
7299 | "push changes to the specified destination\n" |
|
7309 | "push changes to the specified destination\n" | |
7300 | "\n" |
|
7310 | "\n" | |
7301 | " Push changes from the local repository to the given destination.\n" |
|
7311 | " Push changes from the local repository to the given destination.\n" | |
7302 | "\n" |
|
7312 | "\n" | |
7303 | " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" |
|
7313 | " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" | |
7304 | " the current repository to a different one. If the destination is\n" |
|
7314 | " the current repository to a different one. If the destination is\n" | |
7305 | " local this is identical to a pull in that directory from the\n" |
|
7315 | " local this is identical to a pull in that directory from the\n" | |
7306 | " current one.\n" |
|
7316 | " current one.\n" | |
7307 | "\n" |
|
7317 | "\n" | |
7308 | " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n" |
|
7318 | " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n" | |
7309 | " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" |
|
7319 | " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" | |
7310 | " user forgot to pull and merge before pushing.\n" |
|
7320 | " user forgot to pull and merge before pushing.\n" | |
7311 | "\n" |
|
7321 | "\n" | |
7312 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" |
|
7322 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" | |
7313 | " be pushed to the remote repository.\n" |
|
7323 | " be pushed to the remote repository.\n" | |
7314 | "\n" |
|
7324 | "\n" | |
7315 | " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n" |
|
7325 | " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n" | |
7316 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
|
7326 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" | |
7317 | " " |
|
7327 | " " | |
7318 | msgstr "" |
|
7328 | msgstr "" | |
7319 | "Überträgt lokale Änderungen in das angegebene Ziel\n" |
|
7329 | "Überträgt lokale Änderungen in das angegebene Ziel\n" | |
7320 | "\n" |
|
7330 | "\n" | |
7321 | " Dies ist das Gegenteil der 'pull' Operation. Die lokalen Änderungen\n" |
|
7331 | " Dies ist das Gegenteil der 'pull' Operation. Die lokalen Änderungen\n" | |
7322 | " des aktuellen Archivs werden in ein anderes übertragen. Bei lokalem\n" |
|
7332 | " des aktuellen Archivs werden in ein anderes übertragen. Bei lokalem\n" | |
7323 | " Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv " |
|
7333 | " Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv " | |
7324 | "zum\n" |
|
7334 | "zum\n" | |
7325 | " aktuellen.\n" |
|
7335 | " aktuellen.\n" | |
7326 | "\n" |
|
7336 | "\n" | |
7327 | " Im Regelfall wird \"hg push\" die Ausführung verweigern, wenn das\n" |
|
7337 | " Im Regelfall wird \"hg push\" die Ausführung verweigern, wenn das\n" | |
7328 | " Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht, da\n" |
|
7338 | " Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht, da\n" | |
7329 | " dies normalerweise bedeutet, dass der Nutzer vergessen hat vor der\n" |
|
7339 | " dies normalerweise bedeutet, dass der Nutzer vergessen hat vor der\n" | |
7330 | " Übertragung die entfernten Änderungen zu holen und zusammenzuführen.\n" |
|
7340 | " Übertragung die entfernten Änderungen zu holen und zusammenzuführen.\n" | |
7331 | "\n" |
|
7341 | "\n" | |
7332 | " Bei Nutzung von -r/--rev wird die benannte Revision mit allen " |
|
7342 | " Bei Nutzung von -r/--rev wird die benannte Revision mit allen " | |
7333 | "Vorgängern\n" |
|
7343 | "Vorgängern\n" | |
7334 | " in das entfernte Archiv übertragen.\n" |
|
7344 | " in das entfernte Archiv übertragen.\n" | |
7335 | "\n" |
|
7345 | "\n" | |
7336 | " Für wichtige Details zu ssh://-URLS kann die URL-Hilfe zu Rate gezogen\n" |
|
7346 | " Für wichtige Details zu ssh://-URLS kann die URL-Hilfe zu Rate gezogen\n" | |
7337 | " werden. Beim Weglassen des ZIELs wird standardmäßig der 'default'-Pfad\n" |
|
7347 | " werden. Beim Weglassen des ZIELs wird standardmäßig der 'default'-Pfad\n" | |
7338 | " genutzt. Weitere Hilfe gibt unter 'hg help urls'.\n" |
|
7348 | " genutzt. Weitere Hilfe gibt unter 'hg help urls'.\n" | |
7339 | " " |
|
7349 | " " | |
7340 |
|
7350 | |||
7341 | #, python-format |
|
7351 | #, python-format | |
7342 | msgid "pushing to %s\n" |
|
7352 | msgid "pushing to %s\n" | |
7343 | msgstr "Übertrage nach %s\n" |
|
7353 | msgstr "Übertrage nach %s\n" | |
7344 |
|
7354 | |||
7345 | msgid "" |
|
7355 | msgid "" | |
7346 | "roll back an interrupted transaction\n" |
|
7356 | "roll back an interrupted transaction\n" | |
7347 | "\n" |
|
7357 | "\n" | |
7348 | " Recover from an interrupted commit or pull.\n" |
|
7358 | " Recover from an interrupted commit or pull.\n" | |
7349 | "\n" |
|
7359 | "\n" | |
7350 | " This command tries to fix the repository status after an\n" |
|
7360 | " This command tries to fix the repository status after an\n" | |
7351 | " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" |
|
7361 | " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" | |
7352 | " suggests it.\n" |
|
7362 | " suggests it.\n" | |
7353 | " " |
|
7363 | " " | |
7354 | msgstr "" |
|
7364 | msgstr "" | |
7355 | "Setzt eine unterbrochene Transaktion zurück\n" |
|
7365 | "Setzt eine unterbrochene Transaktion zurück\n" | |
7356 | "\n" |
|
7366 | "\n" | |
7357 | " Setzt ein unterbrochenes Übernehmen (commit) oder Abholen (pull) " |
|
7367 | " Setzt ein unterbrochenes Übernehmen (commit) oder Abholen (pull) " | |
7358 | "zurück.\n" |
|
7368 | "zurück.\n" | |
7359 | "\n" |
|
7369 | "\n" | |
7360 | " Der ungültige Status durch die Unterbrechung wird repariert. Dies " |
|
7370 | " Der ungültige Status durch die Unterbrechung wird repariert. Dies " | |
7361 | "sollte\n" |
|
7371 | "sollte\n" | |
7362 | " nur dann nötig sein, wenn eine Meldung von Mercurial es vorschlägt.\n" |
|
7372 | " nur dann nötig sein, wenn eine Meldung von Mercurial es vorschlägt.\n" | |
7363 | " " |
|
7373 | " " | |
7364 |
|
7374 | |||
7365 | msgid "" |
|
7375 | msgid "" | |
7366 | "remove the specified files on the next commit\n" |
|
7376 | "remove the specified files on the next commit\n" | |
7367 | "\n" |
|
7377 | "\n" | |
7368 | " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n" |
|
7378 | " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n" | |
7369 | "\n" |
|
7379 | "\n" | |
7370 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
|
7380 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" | |
7371 | " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n" |
|
7381 | " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n" | |
7372 | " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n" |
|
7382 | " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n" | |
7373 | " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" |
|
7383 | " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" | |
7374 | " revision without deleting them from the working directory.\n" |
|
7384 | " revision without deleting them from the working directory.\n" | |
7375 | "\n" |
|
7385 | "\n" | |
7376 | " The following table details the behavior of remove for different\n" |
|
7386 | " The following table details the behavior of remove for different\n" | |
7377 | " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" |
|
7387 | " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" | |
7378 | " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" |
|
7388 | " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" | |
7379 | " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n" |
|
7389 | " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n" | |
7380 | " and Delete (from disk)::\n" |
|
7390 | " and Delete (from disk)::\n" | |
7381 | "\n" |
|
7391 | "\n" | |
7382 | " A C M !\n" |
|
7392 | " A C M !\n" | |
7383 | " none W RD W R\n" |
|
7393 | " none W RD W R\n" | |
7384 | " -f R RD RD R\n" |
|
7394 | " -f R RD RD R\n" | |
7385 | " -A W W W R\n" |
|
7395 | " -A W W W R\n" | |
7386 | " -Af R R R R\n" |
|
7396 | " -Af R R R R\n" | |
7387 | "\n" |
|
7397 | "\n" | |
7388 | " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" |
|
7398 | " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" | |
7389 | " To undo a remove before that, see hg revert.\n" |
|
7399 | " To undo a remove before that, see hg revert.\n" | |
7390 | " " |
|
7400 | " " | |
7391 | msgstr "" |
|
7401 | msgstr "" | |
7392 | "Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version\n" |
|
7402 | "Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version\n" | |
7393 | "\n" |
|
7403 | "\n" | |
7394 | " Merkt die benannten Dateien für die Entfernung aus dem Archiv vor.\n" |
|
7404 | " Merkt die benannten Dateien für die Entfernung aus dem Archiv vor.\n" | |
7395 | "\n" |
|
7405 | "\n" | |
7396 | " Dabei werden nur Dateien aus dem aktuellen Zweig gelöscht, nicht aus\n" |
|
7406 | " Dabei werden nur Dateien aus dem aktuellen Zweig gelöscht, nicht aus\n" | |
7397 | " der gesamten Projekthistorie. Option -A/--after kann genutzt werden,\n" |
|
7407 | " der gesamten Projekthistorie. Option -A/--after kann genutzt werden,\n" | |
7398 | " um Dateien zu entfernen, die bereits gelöscht wurden, -f/--force kann\n" |
|
7408 | " um Dateien zu entfernen, die bereits gelöscht wurden, -f/--force kann\n" | |
7399 | " genutzt werden, um die Löschung zu erzwingen. -Af entfernt Dateien aus\n" |
|
7409 | " genutzt werden, um die Löschung zu erzwingen. -Af entfernt Dateien aus\n" | |
7400 | " der nächsten Revision, ohne sie zu löschen\n" |
|
7410 | " der nächsten Revision, ohne sie zu löschen\n" | |
7401 | "\n" |
|
7411 | "\n" | |
7402 | " Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n" |
|
7412 | " Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n" | |
7403 | " für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n" |
|
7413 | " für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n" | |
7404 | " (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n" |
|
7414 | " (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n" | |
7405 | " Verändert (M) und Fehlend (!) (wie von 'hg status' angezeigt). Die\n" |
|
7415 | " Verändert (M) und Fehlend (!) (wie von 'hg status' angezeigt). Die\n" | |
7406 | " Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n" |
|
7416 | " Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n" | |
7407 | " (von der Festplatte)::\n" |
|
7417 | " (von der Festplatte)::\n" | |
7408 | "\n" |
|
7418 | "\n" | |
7409 | " A C M !\n" |
|
7419 | " A C M !\n" | |
7410 | " keine W EL W E\n" |
|
7420 | " keine W EL W E\n" | |
7411 | " -f E EL EL E\n" |
|
7421 | " -f E EL EL E\n" | |
7412 | " -A W W W E\n" |
|
7422 | " -A W W W E\n" | |
7413 | " -Af E E E E\n" |
|
7423 | " -Af E E E E\n" | |
7414 | "\n" |
|
7424 | "\n" | |
7415 | " Die Dateien werden im Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n" |
|
7425 | " Die Dateien werden im Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n" | |
7416 | " entfernt. Um diese Aktion vorher rückgängig zu machen, siehe 'hg " |
|
7426 | " entfernt. Um diese Aktion vorher rückgängig zu machen, siehe 'hg " | |
7417 | "revert'.\n" |
|
7427 | "revert'.\n" | |
7418 | " " |
|
7428 | " " | |
7419 |
|
7429 | |||
7420 | #, python-format |
|
7430 | #, python-format | |
7421 | msgid "not removing %s: file is untracked\n" |
|
7431 | msgid "not removing %s: file is untracked\n" | |
7422 | msgstr "Entferne %s nicht: Datei ist nicht versioniert\n" |
|
7432 | msgstr "Entferne %s nicht: Datei ist nicht versioniert\n" | |
7423 |
|
7433 | |||
7424 | #, python-format |
|
7434 | #, python-format | |
7425 | msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n" |
|
7435 | msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n" | |
7426 | msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n" |
|
7436 | msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n" | |
7427 |
|
7437 | |||
7428 | msgid "still exists" |
|
7438 | msgid "still exists" | |
7429 | msgstr "Existiert immer noch" |
|
7439 | msgstr "Existiert immer noch" | |
7430 |
|
7440 | |||
7431 | msgid "is modified" |
|
7441 | msgid "is modified" | |
7432 | msgstr "Ist modifiziert" |
|
7442 | msgstr "Ist modifiziert" | |
7433 |
|
7443 | |||
7434 | msgid "has been marked for add" |
|
7444 | msgid "has been marked for add" | |
7435 | msgstr "Wurde als hinzugefügt markiert" |
|
7445 | msgstr "Wurde als hinzugefügt markiert" | |
7436 |
|
7446 | |||
7437 | msgid "" |
|
7447 | msgid "" | |
7438 | "rename files; equivalent of copy + remove\n" |
|
7448 | "rename files; equivalent of copy + remove\n" | |
7439 | "\n" |
|
7449 | "\n" | |
7440 | " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n" |
|
7450 | " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n" | |
7441 | " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n" |
|
7451 | " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n" | |
7442 | " file, there can only be one source.\n" |
|
7452 | " file, there can only be one source.\n" | |
7443 | "\n" |
|
7453 | "\n" | |
7444 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
|
7454 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" | |
7445 | " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" |
|
7455 | " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" | |
7446 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" |
|
7456 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" | |
7447 | "\n" |
|
7457 | "\n" | |
7448 | " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" |
|
7458 | " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" | |
7449 | " before that, see hg revert.\n" |
|
7459 | " before that, see hg revert.\n" | |
7450 | " " |
|
7460 | " " | |
7451 | msgstr "" |
|
7461 | msgstr "" | |
7452 | "Benennt Dateien um; äquivalent zu \"copy\" und \"remove\"\n" |
|
7462 | "Benennt Dateien um; äquivalent zu \"copy\" und \"remove\"\n" | |
7453 | "\n" |
|
7463 | "\n" | |
7454 | " Erstellt das Ziel als neue Datei mit der Versionshistorie der Quelle.\n" |
|
7464 | " Erstellt das Ziel als neue Datei mit der Versionshistorie der Quelle.\n" | |
7455 | " Die Quelle wird ausserdem als gelöscht markiert. Wenn mehrere Quellen\n" |
|
7465 | " Die Quelle wird ausserdem als gelöscht markiert. Wenn mehrere Quellen\n" | |
7456 | " angegeben sind, muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n" |
|
7466 | " angegeben sind, muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n" | |
7457 | "\n" |
|
7467 | "\n" | |
7458 | " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei wie sie\n" |
|
7468 | " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei wie sie\n" | |
7459 | " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so " |
|
7469 | " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so " | |
7460 | "kann\n" |
|
7470 | "kann\n" | |
7461 | " dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich " |
|
7471 | " dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich " | |
7462 | "markiert\n" |
|
7472 | "markiert\n" | |
7463 | " werden.\n" |
|
7473 | " werden.\n" | |
7464 | "\n" |
|
7474 | "\n" | |
7465 | " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern " |
|
7475 | " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern " | |
7466 | "existiert\n" |
|
7476 | "existiert\n" | |
7467 | " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Die Umbenennung kann durch\n" |
|
7477 | " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Die Umbenennung kann durch\n" | |
7468 | " \"hg revert\" rückgängig gemacht werden.\n" |
|
7478 | " \"hg revert\" rückgängig gemacht werden.\n" | |
7469 | " " |
|
7479 | " " | |
7470 |
|
7480 | |||
7471 | msgid "" |
|
7481 | msgid "" | |
7472 | "retry file merges from a merge or update\n" |
|
7482 | "retry file merges from a merge or update\n" | |
7473 | "\n" |
|
7483 | "\n" | |
7474 |
" This command |
|
7484 | " This command can cleanly retry unresolved file merges using file\n" | |
7475 | " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n" |
|
7485 | " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n" | |
7476 | " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n" |
|
7486 | " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n" | |
7477 | "\n" |
|
7487 | "\n" | |
7478 | " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" |
|
7488 | " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" | |
7479 | " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" |
|
7489 | " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" | |
7480 | " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n" |
|
7490 | " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n" | |
7481 | "\n" |
|
7491 | "\n" | |
7482 | " This command also allows listing resolved files and manually\n" |
|
7492 | " This command also allows listing resolved files and manually\n" | |
7483 | " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" |
|
7493 | " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" | |
7484 | " marked as resolved before a commit is permitted.\n" |
|
7494 | " marked as resolved before a commit is permitted.\n" | |
7485 | "\n" |
|
7495 | "\n" | |
7486 | " The codes used to show the status of files are::\n" |
|
7496 | " The codes used to show the status of files are::\n" | |
7487 | "\n" |
|
7497 | "\n" | |
7488 | " U = unresolved\n" |
|
7498 | " U = unresolved\n" | |
7489 | " R = resolved\n" |
|
7499 | " R = resolved\n" | |
7490 | " " |
|
7500 | " " | |
7491 | msgstr "" |
|
7501 | msgstr "" | |
7492 | "Wiederholt eine Dateizusammenführung oder Aktualisierung\n" |
|
7502 | "Wiederholt eine Dateizusammenführung oder Aktualisierung\n" | |
7493 | "\n" |
|
7503 | "\n" | |
7494 | " Der Prozess, zwei Versionen automatisch zusammenzuführen (nach " |
|
7504 | " Der Prozess, zwei Versionen automatisch zusammenzuführen (nach " | |
7495 | "expliziter\n" |
|
7505 | "expliziter\n" | |
7496 | " Zusammenführung oder nach Aktualisierung mit lokalen Änderungen), wird\n" |
|
7506 | " Zusammenführung oder nach Aktualisierung mit lokalen Änderungen), wird\n" | |
7497 | " erneut auf die ursprünglichen Versionen angewendet. Dies macht manuelle\n" |
|
7507 | " erneut auf die ursprünglichen Versionen angewendet. Dies macht manuelle\n" | |
7498 | " Versuche, den Konflikt zu lösen, rückgängig.\n" |
|
7508 | " Versuche, den Konflikt zu lösen, rückgängig.\n" | |
7499 | " Mit der Option -a/--all wird dies an allen markierten Dateien " |
|
7509 | " Mit der Option -a/--all wird dies an allen markierten Dateien " | |
7500 | "ausgeführt.\n" |
|
7510 | "ausgeführt.\n" | |
7501 | "\n" |
|
7511 | "\n" | |
7502 | " Nach der automatischen Zusammenführung werden Konflikte intern markiert\n" |
|
7512 | " Nach der automatischen Zusammenführung werden Konflikte intern markiert\n" | |
7503 | " und erlauben kein Übernehmen der Änderungen, bis sie mit der Option\n" |
|
7513 | " und erlauben kein Übernehmen der Änderungen, bis sie mit der Option\n" | |
7504 | " -m/--mark als aufgelöst markiert werden.\n" |
|
7514 | " -m/--mark als aufgelöst markiert werden.\n" | |
7505 | "\n" |
|
7515 | "\n" | |
7506 | " Der aktuelle Status wird mit -l/--list angezeigt. Die dabei verwendeten\n" |
|
7516 | " Der aktuelle Status wird mit -l/--list angezeigt. Die dabei verwendeten\n" | |
7507 | " Zeichen bedeuten::\n" |
|
7517 | " Zeichen bedeuten::\n" | |
7508 | "\n" |
|
7518 | "\n" | |
7509 | " U = noch konfliktbehaftet (unresolved)\n" |
|
7519 | " U = noch konfliktbehaftet (unresolved)\n" | |
7510 | " R = konfliktfrei (resolved)\n" |
|
7520 | " R = konfliktfrei (resolved)\n" | |
7511 | " " |
|
7521 | " " | |
7512 |
|
7522 | |||
7513 | msgid "too many options specified" |
|
7523 | msgid "too many options specified" | |
7514 | msgstr "Zu viele Optionen angegeben" |
|
7524 | msgstr "Zu viele Optionen angegeben" | |
7515 |
|
7525 | |||
7516 | msgid "can't specify --all and patterns" |
|
7526 | msgid "can't specify --all and patterns" | |
7517 | msgstr "Verwende nicht --all gleichzeitig mit einem Dateimuster" |
|
7527 | msgstr "Verwende nicht --all gleichzeitig mit einem Dateimuster" | |
7518 |
|
7528 | |||
7519 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" |
|
7529 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" | |
7520 | msgstr "Keine Dateien oder Verzeichnisse angegeben; nutze --all für alle" |
|
7530 | msgstr "Keine Dateien oder Verzeichnisse angegeben; nutze --all für alle" | |
7521 |
|
7531 | |||
7522 | msgid "" |
|
7532 | msgid "" | |
7523 | "restore individual files or directories to an earlier state\n" |
|
7533 | "restore individual files or directories to an earlier state\n" | |
7524 | "\n" |
|
7534 | "\n" | |
7525 | " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n" |
|
7535 | " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n" | |
7526 | " change the working directory parents.)\n" |
|
7536 | " change the working directory parents.)\n" | |
7527 | "\n" |
|
7537 | "\n" | |
7528 | " With no revision specified, revert the named files or directories\n" |
|
7538 | " With no revision specified, revert the named files or directories\n" | |
7529 | " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" |
|
7539 | " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" | |
7530 | " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" |
|
7540 | " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" | |
7531 | " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" |
|
7541 | " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" | |
7532 | " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n" |
|
7542 | " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n" | |
7533 | " revision to revert to.\n" |
|
7543 | " revision to revert to.\n" | |
7534 | "\n" |
|
7544 | "\n" | |
7535 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
|
7545 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" | |
7536 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
|
7546 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" | |
7537 | " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" |
|
7547 | " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" | |
7538 | " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
7548 | " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
7539 | "\n" |
|
7549 | "\n" | |
7540 | " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" |
|
7550 | " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" | |
7541 | " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" |
|
7551 | " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" | |
7542 | " revert to a revision other than the parent of the working\n" |
|
7552 | " revert to a revision other than the parent of the working\n" | |
7543 | " directory, the reverted files will thus appear modified\n" |
|
7553 | " directory, the reverted files will thus appear modified\n" | |
7544 | " afterwards.\n" |
|
7554 | " afterwards.\n" | |
7545 | "\n" |
|
7555 | "\n" | |
7546 | " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n" |
|
7556 | " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n" | |
7547 | " of a file was changed, it is reset.\n" |
|
7557 | " of a file was changed, it is reset.\n" | |
7548 | "\n" |
|
7558 | "\n" | |
7549 | " If names are given, all files matching the names are reverted.\n" |
|
7559 | " If names are given, all files matching the names are reverted.\n" | |
7550 | " If no arguments are given, no files are reverted.\n" |
|
7560 | " If no arguments are given, no files are reverted.\n" | |
7551 | "\n" |
|
7561 | "\n" | |
7552 | " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" |
|
7562 | " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" | |
7553 | " To disable these backups, use --no-backup.\n" |
|
7563 | " To disable these backups, use --no-backup.\n" | |
7554 | " " |
|
7564 | " " | |
7555 | msgstr "" |
|
7565 | msgstr "" | |
7556 | "Setzt gegebene Dateien oder Verzeichnisse auf frühere Version zurück\n" |
|
7566 | "Setzt gegebene Dateien oder Verzeichnisse auf frühere Version zurück\n" | |
7557 | "\n" |
|
7567 | "\n" | |
7558 | " (Im Gegensatz zu 'update -r' verändert 'revert' nicht die Angabe der\n" |
|
7568 | " (Im Gegensatz zu 'update -r' verändert 'revert' nicht die Angabe der\n" | |
7559 | " Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses)\n" |
|
7569 | " Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses)\n" | |
7560 | "\n" |
|
7570 | "\n" | |
7561 | " Ohne gegebene Revision wird der Inhalt der benannten Dateien oder\n" |
|
7571 | " Ohne gegebene Revision wird der Inhalt der benannten Dateien oder\n" | |
7562 | " Verzeichnisse auf die Vorgängerversion zurückgesetzt. Die betroffenen\n" |
|
7572 | " Verzeichnisse auf die Vorgängerversion zurückgesetzt. Die betroffenen\n" | |
7563 | " Dateien gelten danach wieder als unmodifiziert und nicht übernommene\n" |
|
7573 | " Dateien gelten danach wieder als unmodifiziert und nicht übernommene\n" | |
7564 | " Hinzufügungen, Entfernungen, Kopien und Umbenennungen werden vergessen.\n" |
|
7574 | " Hinzufügungen, Entfernungen, Kopien und Umbenennungen werden vergessen.\n" | |
7565 | " Falls das Arbeitsverzeichnis zwei Vorgänger hat, muss eine Revision\n" |
|
7575 | " Falls das Arbeitsverzeichnis zwei Vorgänger hat, muss eine Revision\n" | |
7566 | " explizit angegeben werden.\n" |
|
7576 | " explizit angegeben werden.\n" | |
7567 | "\n" |
|
7577 | "\n" | |
7568 | " Mit der -r/--rev Option werden die Dateien oder Verzeichnisse auf die\n" |
|
7578 | " Mit der -r/--rev Option werden die Dateien oder Verzeichnisse auf die\n" | |
7569 | " gegebene Revision zurückgesetzt. Auf diese Weise können ungewollte\n" |
|
7579 | " gegebene Revision zurückgesetzt. Auf diese Weise können ungewollte\n" | |
7570 | " Änderungen rückgängig gemacht werden. Die betroffenen Dateien gelten " |
|
7580 | " Änderungen rückgängig gemacht werden. Die betroffenen Dateien gelten " | |
7571 | "dann\n" |
|
7581 | "dann\n" | |
7572 | " als modifiziert (seit dem Vorgänger) und müssen per 'commit' als neue\n" |
|
7582 | " als modifiziert (seit dem Vorgänger) und müssen per 'commit' als neue\n" | |
7573 | " Revision übernommen werden. Siehe auch 'hg help dates' für erlaubte " |
|
7583 | " Revision übernommen werden. Siehe auch 'hg help dates' für erlaubte " | |
7574 | "Formate\n" |
|
7584 | "Formate\n" | |
7575 | " der -d/--date Option.\n" |
|
7585 | " der -d/--date Option.\n" | |
7576 | "\n" |
|
7586 | "\n" | |
7577 | " Eine gelöschte Datei wird wieder hergestellt. Wurde die Ausführbarkeit\n" |
|
7587 | " Eine gelöschte Datei wird wieder hergestellt. Wurde die Ausführbarkeit\n" | |
7578 | " einer Datei verändert, wird auch dieser Wert zurückgesetzt.\n" |
|
7588 | " einer Datei verändert, wird auch dieser Wert zurückgesetzt.\n" | |
7579 | "\n" |
|
7589 | "\n" | |
7580 | " Nur die angegebenen Dateien und Verzeichnisse werden zurückgesetzt. " |
|
7590 | " Nur die angegebenen Dateien und Verzeichnisse werden zurückgesetzt. " | |
7581 | "Ohne\n" |
|
7591 | "Ohne\n" | |
7582 | " Angabe werden keine Dateien verändert.\n" |
|
7592 | " Angabe werden keine Dateien verändert.\n" | |
7583 | "\n" |
|
7593 | "\n" | |
7584 | " Modifizierte Dateien werden vor der Änderung mit der Endung .orig\n" |
|
7594 | " Modifizierte Dateien werden vor der Änderung mit der Endung .orig\n" | |
7585 | " gespeichert. Um dieses Backup zu verhindern, verwende --no-backup.\n" |
|
7595 | " gespeichert. Um dieses Backup zu verhindern, verwende --no-backup.\n" | |
7586 | " " |
|
7596 | " " | |
7587 |
|
7597 | |||
7588 | msgid "you can't specify a revision and a date" |
|
7598 | msgid "you can't specify a revision and a date" | |
7589 | msgstr "ungültige Angabe von Revision und Datum gleichzeitig" |
|
7599 | msgstr "ungültige Angabe von Revision und Datum gleichzeitig" | |
7590 |
|
7600 | |||
7591 | msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" |
|
7601 | msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" | |
7592 | msgstr "" |
|
7602 | msgstr "" | |
7593 | "keine Dateien oder Verzeichnisse angegeben; nutze --all um das gesamte " |
|
7603 | "keine Dateien oder Verzeichnisse angegeben; nutze --all um das gesamte " | |
7594 | "Arbeitsverzeichnis zurückzusetzen" |
|
7604 | "Arbeitsverzeichnis zurückzusetzen" | |
7595 |
|
7605 | |||
7596 | #, python-format |
|
7606 | #, python-format | |
7597 | msgid "forgetting %s\n" |
|
7607 | msgid "forgetting %s\n" | |
7598 | msgstr "vergesse: %s\n" |
|
7608 | msgstr "vergesse: %s\n" | |
7599 |
|
7609 | |||
7600 | #, python-format |
|
7610 | #, python-format | |
7601 | msgid "reverting %s\n" |
|
7611 | msgid "reverting %s\n" | |
7602 | msgstr "setze zurück: %s\n" |
|
7612 | msgstr "setze zurück: %s\n" | |
7603 |
|
7613 | |||
7604 | #, python-format |
|
7614 | #, python-format | |
7605 | msgid "undeleting %s\n" |
|
7615 | msgid "undeleting %s\n" | |
7606 | msgstr "stelle wieder her: %s\n" |
|
7616 | msgstr "stelle wieder her: %s\n" | |
7607 |
|
7617 | |||
7608 | #, python-format |
|
7618 | #, python-format | |
7609 | msgid "saving current version of %s as %s\n" |
|
7619 | msgid "saving current version of %s as %s\n" | |
7610 | msgstr "speichere aktuelle Version von %s als %s\n" |
|
7620 | msgstr "speichere aktuelle Version von %s als %s\n" | |
7611 |
|
7621 | |||
7612 | #, python-format |
|
7622 | #, python-format | |
7613 | msgid "file not managed: %s\n" |
|
7623 | msgid "file not managed: %s\n" | |
7614 | msgstr "Datei nicht unter Versionskontrolle: %s\n" |
|
7624 | msgstr "Datei nicht unter Versionskontrolle: %s\n" | |
7615 |
|
7625 | |||
7616 | #, python-format |
|
7626 | #, python-format | |
7617 | msgid "no changes needed to %s\n" |
|
7627 | msgid "no changes needed to %s\n" | |
7618 | msgstr "keine Änderungen notwendig für %s\n" |
|
7628 | msgstr "keine Änderungen notwendig für %s\n" | |
7619 |
|
7629 | |||
7620 | msgid "" |
|
7630 | msgid "" | |
7621 | "roll back the last transaction\n" |
|
7631 | "roll back the last transaction\n" | |
7622 | "\n" |
|
7632 | "\n" | |
7623 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
|
7633 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" | |
7624 | " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" |
|
7634 | " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" | |
7625 | " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n" |
|
7635 | " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n" | |
7626 | " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n" |
|
7636 | " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n" | |
7627 | " the working directory.\n" |
|
7637 | " the working directory.\n" | |
7628 | "\n" |
|
7638 | "\n" | |
7629 | " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" |
|
7639 | " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" | |
7630 | " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" |
|
7640 | " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" | |
7631 | " repository. For example, the following commands are transactional,\n" |
|
7641 | " repository. For example, the following commands are transactional,\n" | |
7632 | " and their effects can be rolled back::\n" |
|
7642 | " and their effects can be rolled back::\n" | |
7633 | "\n" |
|
7643 | "\n" | |
7634 | " commit\n" |
|
7644 | " commit\n" | |
7635 | " import\n" |
|
7645 | " import\n" | |
7636 | " pull\n" |
|
7646 | " pull\n" | |
7637 | " push (with this repository as destination)\n" |
|
7647 | " push (with this repository as destination)\n" | |
7638 | " unbundle\n" |
|
7648 | " unbundle\n" | |
7639 | "\n" |
|
7649 | "\n" | |
7640 | " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
|
7650 | " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" | |
7641 | " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" |
|
7651 | " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" | |
7642 | " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
|
7652 | " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" | |
7643 | " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" |
|
7653 | " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" | |
7644 | " repository; for example an in-progress pull from the repository\n" |
|
7654 | " repository; for example an in-progress pull from the repository\n" | |
7645 | " may fail if a rollback is performed.\n" |
|
7655 | " may fail if a rollback is performed.\n" | |
7646 | " " |
|
7656 | " " | |
7647 | msgstr "" |
|
7657 | msgstr "" | |
7648 | "Rollt die letzte Transaktion zurück\n" |
|
7658 | "Rollt die letzte Transaktion zurück\n" | |
7649 | "\n" |
|
7659 | "\n" | |
7650 | " Dieser Befehl muss mit Vorsicht verwendet werden. Es gibt keine ver-\n" |
|
7660 | " Dieser Befehl muss mit Vorsicht verwendet werden. Es gibt keine ver-\n" | |
7651 | " schachtelten Transaktionen und ein Rückrollen kann selber nicht " |
|
7661 | " schachtelten Transaktionen und ein Rückrollen kann selber nicht " | |
7652 | "rückgängig\n" |
|
7662 | "rückgängig\n" | |
7653 | " gemacht werden. Der aktuelle Status (dirstate) im .hg Verzeichnis wird\n" |
|
7663 | " gemacht werden. Der aktuelle Status (dirstate) im .hg Verzeichnis wird\n" | |
7654 | " auf die letzte Transaktion zurückgesetzt. Neuere Änderungen gehen damit\n" |
|
7664 | " auf die letzte Transaktion zurückgesetzt. Neuere Änderungen gehen damit\n" | |
7655 | " verloren.\n" |
|
7665 | " verloren.\n" | |
7656 | "\n" |
|
7666 | "\n" | |
7657 | " Transaktionen werden verwendet um den Effekt aller Befehle, die " |
|
7667 | " Transaktionen werden verwendet um den Effekt aller Befehle, die " | |
7658 | "Änderungs-\n" |
|
7668 | "Änderungs-\n" | |
7659 | " sätze erstellen oder verteilen, zu kapseln. Die folgenden Befehle\n" |
|
7669 | " sätze erstellen oder verteilen, zu kapseln. Die folgenden Befehle\n" | |
7660 | " werden durch Transaktionen geschützt::\n" |
|
7670 | " werden durch Transaktionen geschützt::\n" | |
7661 | "\n" |
|
7671 | "\n" | |
7662 | " commit\n" |
|
7672 | " commit\n" | |
7663 | " import\n" |
|
7673 | " import\n" | |
7664 | " pull\n" |
|
7674 | " pull\n" | |
7665 | " push (mit diesem Archiv als Ziel)\n" |
|
7675 | " push (mit diesem Archiv als Ziel)\n" | |
7666 | " unbundle\n" |
|
7676 | " unbundle\n" | |
7667 | "\n" |
|
7677 | "\n" | |
7668 | " Dieser Befehl ist nicht für öffentliche Archive gedacht. Sobald " |
|
7678 | " Dieser Befehl ist nicht für öffentliche Archive gedacht. Sobald " | |
7669 | "Änderungen\n" |
|
7679 | "Änderungen\n" | |
7670 | " für Andere sichtbar sind ist ein Zurückrollen unnütz, da jemand sie " |
|
7680 | " für Andere sichtbar sind ist ein Zurückrollen unnütz, da jemand sie " | |
7671 | "bereits\n" |
|
7681 | "bereits\n" | |
7672 | " zu sich übertragen haben könnte. Weiterhin entsteht eine " |
|
7682 | " zu sich übertragen haben könnte. Weiterhin entsteht eine " | |
7673 | "Wettlaufsituation,\n" |
|
7683 | "Wettlaufsituation,\n" | |
7674 | " wenn beispielsweise ein Zurückrollen ausgeführt wird, während jemand " |
|
7684 | " wenn beispielsweise ein Zurückrollen ausgeführt wird, während jemand " | |
7675 | "anders\n" |
|
7685 | "anders\n" | |
7676 | " ein 'pull' ausführt.\n" |
|
7686 | " ein 'pull' ausführt.\n" | |
7677 | " " |
|
7687 | " " | |
7678 |
|
7688 | |||
7679 | msgid "" |
|
7689 | msgid "" | |
7680 | "print the root (top) of the current working directory\n" |
|
7690 | "print the root (top) of the current working directory\n" | |
7681 | "\n" |
|
7691 | "\n" | |
7682 | " Print the root directory of the current repository.\n" |
|
7692 | " Print the root directory of the current repository.\n" | |
7683 | " " |
|
7693 | " " | |
7684 | msgstr "" |
|
7694 | msgstr "" | |
7685 | "Gibt die Wurzel (top) des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus\n" |
|
7695 | "Gibt die Wurzel (top) des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus\n" | |
7686 | "\n" |
|
7696 | "\n" | |
7687 | " Gibt das Wurzelverzeichnis des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus.\n" |
|
7697 | " Gibt das Wurzelverzeichnis des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus.\n" | |
7688 | " " |
|
7698 | " " | |
7689 |
|
7699 | |||
7690 | msgid "" |
|
7700 | msgid "" | |
7691 | "export the repository via HTTP\n" |
|
7701 | "export the repository via HTTP\n" | |
7692 | "\n" |
|
7702 | "\n" | |
7693 | " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n" |
|
7703 | " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n" | |
7694 | "\n" |
|
7704 | "\n" | |
7695 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
|
7705 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" | |
7696 | " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" |
|
7706 | " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" | |
7697 | " files.\n" |
|
7707 | " files.\n" | |
7698 | " " |
|
7708 | " " | |
7699 | msgstr "" |
|
7709 | msgstr "" | |
7700 | "Exportiert das Projektarchiv via HTTP\n" |
|
7710 | "Exportiert das Projektarchiv via HTTP\n" | |
7701 | "\n" |
|
7711 | "\n" | |
7702 | " Startet einen lokalen HTTP Archivbrowser und einen Pull-Server.\n" |
|
7712 | " Startet einen lokalen HTTP Archivbrowser und einen Pull-Server.\n" | |
7703 | "\n" |
|
7713 | "\n" | |
7704 | " Standardmäßig schreibt der Server Zugriffe auf die Standardausgabe\n" |
|
7714 | " Standardmäßig schreibt der Server Zugriffe auf die Standardausgabe\n" | |
7705 | " und Fehler auf die Standardfehlerausgabe. Nutze die Optionen \n" |
|
7715 | " und Fehler auf die Standardfehlerausgabe. Nutze die Optionen \n" | |
7706 | " -A/--accesslog und -E/--errorlog, um die Ausgabe in Dateien umzulenken.\n" |
|
7716 | " -A/--accesslog und -E/--errorlog, um die Ausgabe in Dateien umzulenken.\n" | |
7707 | " " |
|
7717 | " " | |
7708 |
|
7718 | |||
7709 | #, python-format |
|
7719 | #, python-format | |
7710 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
|
7720 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" | |
7711 | msgstr "Höre auf http://%s%s/%s (gebunden an %s:%d)\n" |
|
7721 | msgstr "Höre auf http://%s%s/%s (gebunden an %s:%d)\n" | |
7712 |
|
7722 | |||
7713 | msgid "" |
|
7723 | msgid "" | |
7714 | "show changed files in the working directory\n" |
|
7724 | "show changed files in the working directory\n" | |
7715 | "\n" |
|
7725 | "\n" | |
7716 | " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" |
|
7726 | " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" | |
7717 | " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" |
|
7727 | " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" | |
7718 | " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" |
|
7728 | " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" | |
7719 | " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" |
|
7729 | " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" | |
7720 | " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" |
|
7730 | " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" | |
7721 | " options -mardu are used.\n" |
|
7731 | " options -mardu are used.\n" | |
7722 | "\n" |
|
7732 | "\n" | |
7723 | " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" |
|
7733 | " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" | |
7724 | " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n" |
|
7734 | " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n" | |
7725 | "\n" |
|
7735 | "\n" | |
7726 | " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" |
|
7736 | " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" | |
7727 | " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" |
|
7737 | " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" | |
7728 | " report permission changes and diff only reports changes relative\n" |
|
7738 | " report permission changes and diff only reports changes relative\n" | |
7729 | " to one merge parent.\n" |
|
7739 | " to one merge parent.\n" | |
7730 | "\n" |
|
7740 | "\n" | |
7731 | " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
|
7741 | " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" | |
7732 | " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
|
7742 | " If two revisions are given, the differences between them are\n" | |
7733 | " shown.\n" |
|
7743 | " shown.\n" | |
7734 | "\n" |
|
7744 | "\n" | |
7735 | " The codes used to show the status of files are::\n" |
|
7745 | " The codes used to show the status of files are::\n" | |
7736 | "\n" |
|
7746 | "\n" | |
7737 | " M = modified\n" |
|
7747 | " M = modified\n" | |
7738 | " A = added\n" |
|
7748 | " A = added\n" | |
7739 | " R = removed\n" |
|
7749 | " R = removed\n" | |
7740 | " C = clean\n" |
|
7750 | " C = clean\n" | |
7741 | " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" |
|
7751 | " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" | |
7742 | " ? = not tracked\n" |
|
7752 | " ? = not tracked\n" | |
7743 | " I = ignored\n" |
|
7753 | " I = ignored\n" | |
7744 | " = origin of the previous file listed as A (added)\n" |
|
7754 | " = origin of the previous file listed as A (added)\n" | |
7745 | " " |
|
7755 | " " | |
7746 | msgstr "" |
|
7756 | msgstr "" | |
7747 | "Zeigt geänderte Dateien im Arbeitsverzeichnis\n" |
|
7757 | "Zeigt geänderte Dateien im Arbeitsverzeichnis\n" | |
7748 | "\n" |
|
7758 | "\n" | |
7749 | " Zeigt den Status von Dateien im Archiv an. Wenn eine Name übergeben\n" |
|
7759 | " Zeigt den Status von Dateien im Archiv an. Wenn eine Name übergeben\n" | |
7750 | " wird, werden nur zutreffende Dateien angezeigt. Es werden keine Dateien\n" |
|
7760 | " wird, werden nur zutreffende Dateien angezeigt. Es werden keine Dateien\n" | |
7751 | " angezeigt die unverändert, ignoriert oder Quelle einer Kopier- oder\n" |
|
7761 | " angezeigt die unverändert, ignoriert oder Quelle einer Kopier- oder\n" | |
7752 | " Verschiebe Operation sind, es sei denn -c/--clean (unverändert),\n" |
|
7762 | " Verschiebe Operation sind, es sei denn -c/--clean (unverändert),\n" | |
7753 | " -i/--ignored (ignoriert), -C/--copies (Kopien) oder -A/--all (alle)\n" |
|
7763 | " -i/--ignored (ignoriert), -C/--copies (Kopien) oder -A/--all (alle)\n" | |
7754 | " wurde angegeben. Außer bei Angabe von Optionen, die mit \"Zeigt\n" |
|
7764 | " wurde angegeben. Außer bei Angabe von Optionen, die mit \"Zeigt\n" | |
7755 | " nur ...\" beschrieben werden, werden die Optionen -mardu genutzt.\n" |
|
7765 | " nur ...\" beschrieben werden, werden die Optionen -mardu genutzt.\n" | |
7756 | "\n" |
|
7766 | "\n" | |
7757 | " Die Option -q/--quiet blendet unüberwachte (unbekannte und ignorierte)\n" |
|
7767 | " Die Option -q/--quiet blendet unüberwachte (unbekannte und ignorierte)\n" | |
7758 | " Dateien aus, es sei denn sie werden explizit mit -u/--unknown oder \n" |
|
7768 | " Dateien aus, es sei denn sie werden explizit mit -u/--unknown oder \n" | |
7759 | " -i/--ignored angefordert.\n" |
|
7769 | " -i/--ignored angefordert.\n" | |
7760 | "\n" |
|
7770 | "\n" | |
7761 | " HINWEIS: Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich\n" |
|
7771 | " HINWEIS: Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich\n" | |
7762 | " Berechtigungen geändert haben oder eine Zusammenführung aufgetreten\n" |
|
7772 | " Berechtigungen geändert haben oder eine Zusammenführung aufgetreten\n" | |
7763 | " ist. Das Standard-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an " |
|
7773 | " ist. Das Standard-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an " | |
7764 | "und\n" |
|
7774 | "und\n" | |
7765 | " 'diff' zeigt nur Änderungen relativ zu einer Vorgängerversion einer\n" |
|
7775 | " 'diff' zeigt nur Änderungen relativ zu einer Vorgängerversion einer\n" | |
7766 | " Zusammenführung an.\n" |
|
7776 | " Zusammenführung an.\n" | |
7767 | "\n" |
|
7777 | "\n" | |
7768 | " Bei Angabe einer Revision wird diese als Basisrevision genutzt.\n" |
|
7778 | " Bei Angabe einer Revision wird diese als Basisrevision genutzt.\n" | |
7769 | " Bei Angabe zweier Revisionen werden die Unterschiede zwischen diesen\n" |
|
7779 | " Bei Angabe zweier Revisionen werden die Unterschiede zwischen diesen\n" | |
7770 | " beiden gezeigt.\n" |
|
7780 | " beiden gezeigt.\n" | |
7771 | "\n" |
|
7781 | "\n" | |
7772 | " Die Kürzel zur Angabe des Status einer Datei sind::\n" |
|
7782 | " Die Kürzel zur Angabe des Status einer Datei sind::\n" | |
7773 | "\n" |
|
7783 | "\n" | |
7774 | " M = modifiziert\n" |
|
7784 | " M = modifiziert\n" | |
7775 | " A = hinzugefügt (added)\n" |
|
7785 | " A = hinzugefügt (added)\n" | |
7776 | " R = entfernt (removed)\n" |
|
7786 | " R = entfernt (removed)\n" | |
7777 | " C = unverändert (clean)\n" |
|
7787 | " C = unverändert (clean)\n" | |
7778 | " ! = verschwunden (nicht durch einen hg-Befehl gelöscht, aber immer\n" |
|
7788 | " ! = verschwunden (nicht durch einen hg-Befehl gelöscht, aber immer\n" | |
7779 | " noch überwacht)\n" |
|
7789 | " noch überwacht)\n" | |
7780 | " ? = nicht überwacht\n" |
|
7790 | " ? = nicht überwacht\n" | |
7781 | " I = ignoriert\n" |
|
7791 | " I = ignoriert\n" | |
7782 | " = die zuvor hinzugefügt Datei wurde von hier kopiert\n" |
|
7792 | " = die zuvor hinzugefügt Datei wurde von hier kopiert\n" | |
7783 | " " |
|
7793 | " " | |
7784 |
|
7794 | |||
7785 | msgid "" |
|
7795 | msgid "" | |
7786 | "summarize working directory state\n" |
|
7796 | "summarize working directory state\n" | |
7787 | "\n" |
|
7797 | "\n" | |
7788 | " This generates a brief summary of the working directory state,\n" |
|
7798 | " This generates a brief summary of the working directory state,\n" | |
7789 | " including parents, branch, commit status, and available updates.\n" |
|
7799 | " including parents, branch, commit status, and available updates.\n" | |
7790 | " " |
|
7800 | "\n" | |
7791 | msgstr "" |
|
7801 | " With the --remote option, this will check the default paths for\n" | |
|
7802 | " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n" | |||
|
7803 | " " | |||
|
7804 | msgstr "" | |||
|
7805 | ||||
|
7806 | msgid " (empty repository)" | |||
|
7807 | msgstr " (leeres Archiv)" | |||
|
7808 | ||||
|
7809 | msgid " (no revision checked out)" | |||
|
7810 | msgstr " (keine Revision geladen)" | |||
7792 |
|
7811 | |||
7793 | #, python-format |
|
7812 | #, python-format | |
7794 | msgid "parent: %d:%s %s\n" |
|
7813 | msgid "parent: %d:%s %s\n" | |
7795 | msgstr "Vorgänger: %d:%s %s\n" |
|
7814 | msgstr "Vorgänger: %d:%s %s\n" | |
7796 |
|
7815 | |||
7797 | #, python-format |
|
7816 | #, python-format | |
7798 | msgid "branch: %s\n" |
|
7817 | msgid "branch: %s\n" | |
7799 | msgstr "Zweig: %s\n" |
|
7818 | msgstr "Zweig: %s\n" | |
7800 |
|
7819 | |||
7801 | msgid "modified added removed deleted unknown ignored unresolved" |
|
7820 | #, python-format | |
7802 | msgstr "" |
|
7821 | msgid "%d added" | |
7803 | "verändert hinzugefügt entfernt verschwunden unbekannt ignoriert " |
|
7822 | msgstr "%d hinzugefügt" | |
7804 | "konfliktbehaftet" |
|
7823 | ||
|
7824 | #, python-format | |||
|
7825 | msgid "%d modified" | |||
|
7826 | msgstr "%d modifiziert" | |||
|
7827 | ||||
|
7828 | #, python-format | |||
|
7829 | msgid "%d removed" | |||
|
7830 | msgstr "%d entfernt" | |||
|
7831 | ||||
|
7832 | #, python-format | |||
|
7833 | msgid "%d deleted" | |||
|
7834 | msgstr "%d gelöscht" | |||
|
7835 | ||||
|
7836 | #, python-format | |||
|
7837 | msgid "%d ignored" | |||
|
7838 | msgstr "%d ignoriert" | |||
|
7839 | ||||
|
7840 | #, python-format | |||
|
7841 | msgid "%d unknown" | |||
|
7842 | msgstr "%d unbekannt" | |||
|
7843 | ||||
|
7844 | #, python-format | |||
|
7845 | msgid "%d unresolved" | |||
|
7846 | msgstr "%d konfliktbehaftet" | |||
7805 |
|
7847 | |||
7806 | msgid " (merge)" |
|
7848 | msgid " (merge)" | |
7807 | msgstr "(Zusammenführung)" |
|
7849 | msgstr "(Zusammenführung)" | |
7808 |
|
7850 | |||
7809 | msgid " (new branch)" |
|
7851 | msgid " (new branch)" | |
7810 | msgstr "(neuer Zeig)" |
|
7852 | msgstr "(neuer Zeig)" | |
7811 |
|
7853 | |||
7812 | msgid " (clean)" |
|
7854 | msgid " (clean)" | |
7813 | msgstr "" |
|
7855 | msgstr "" | |
7814 |
|
7856 | |||
7815 | msgid " (new branch head)" |
|
7857 | msgid " (new branch head)" | |
7816 | msgstr "" |
|
7858 | msgstr "" | |
7817 |
|
7859 | |||
7818 | #, python-format |
|
7860 | #, python-format | |
7819 | msgid "commit: %s\n" |
|
7861 | msgid "commit: %s\n" | |
7820 | msgstr "Übernehme: %s\n" |
|
7862 | msgstr "Übernehme: %s\n" | |
7821 |
|
7863 | |||
7822 | msgid "update: (current)\n" |
|
7864 | msgid "update: (current)\n" | |
7823 | msgstr "Aktualisiere: (aktuell)\n" |
|
7865 | msgstr "Aktualisiere: (aktuell)\n" | |
7824 |
|
7866 | |||
7825 | #, python-format |
|
7867 | #, python-format | |
7826 | msgid "update: %d new changesets (update)\n" |
|
7868 | msgid "update: %d new changesets (update)\n" | |
7827 | msgstr "Aktualisiere: %d neue Änderungssätze (Aktualisierung)\n" |
|
7869 | msgstr "Aktualisiere: %d neue Änderungssätze (Aktualisierung)\n" | |
7828 |
|
7870 | |||
7829 | #, python-format |
|
7871 | #, python-format | |
7830 | msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" |
|
7872 | msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" | |
7831 | msgstr "" |
|
7873 | msgstr "" | |
7832 | "Aktualisiere: %d neue Änderungssätze, %d neue Zweigköpfe (Zusammenführung)\n" |
|
7874 | "Aktualisiere: %d neue Änderungssätze, %d neue Zweigköpfe (Zusammenführung)\n" | |
7833 |
|
7875 | |||
|
7876 | msgid "1 or more incoming" | |||
|
7877 | msgstr "" | |||
|
7878 | ||||
|
7879 | #, python-format | |||
|
7880 | msgid "%d outgoing" | |||
|
7881 | msgstr "" | |||
|
7882 | ||||
|
7883 | #, python-format | |||
|
7884 | msgid "remote: %s\n" | |||
|
7885 | msgstr "Entfernt: %s\n" | |||
|
7886 | ||||
|
7887 | msgid "remote: (synced)\n" | |||
|
7888 | msgstr "Entfernt: (synchonisiert)\n" | |||
|
7889 | ||||
7834 | msgid "" |
|
7890 | msgid "" | |
7835 | "add one or more tags for the current or given revision\n" |
|
7891 | "add one or more tags for the current or given revision\n" | |
7836 | "\n" |
|
7892 | "\n" | |
7837 | " Name a particular revision using <name>.\n" |
|
7893 | " Name a particular revision using <name>.\n" | |
7838 | "\n" |
|
7894 | "\n" | |
7839 | " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" |
|
7895 | " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" | |
7840 | " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" |
|
7896 | " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" | |
7841 | " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n" |
|
7897 | " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n" | |
7842 | "\n" |
|
7898 | "\n" | |
7843 | " If no revision is given, the parent of the working directory is\n" |
|
7899 | " If no revision is given, the parent of the working directory is\n" | |
7844 | " used, or tip if no revision is checked out.\n" |
|
7900 | " used, or tip if no revision is checked out.\n" | |
7845 | "\n" |
|
7901 | "\n" | |
7846 | " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" |
|
7902 | " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" | |
7847 | " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n" |
|
7903 | " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n" | |
7848 | " similarly to other project files and can be hand-edited if\n" |
|
7904 | " similarly to other project files and can be hand-edited if\n" | |
7849 | " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" |
|
7905 | " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" | |
7850 | " shared among repositories).\n" |
|
7906 | " shared among repositories).\n" | |
7851 | "\n" |
|
7907 | "\n" | |
7852 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
7908 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
7853 | " " |
|
7909 | " " | |
7854 | msgstr "" |
|
7910 | msgstr "" | |
7855 | "Setze ein oder mehrere Etiketten für die aktuelle oder gegebene Revision\n" |
|
7911 | "Setze ein oder mehrere Etiketten für die aktuelle oder gegebene Revision\n" | |
7856 | "\n" |
|
7912 | "\n" | |
7857 | " Benennt eine bestimmte Revision mit <name>.\n" |
|
7913 | " Benennt eine bestimmte Revision mit <name>.\n" | |
7858 | "\n" |
|
7914 | "\n" | |
7859 | " Etiketten sind nützlich um somit benannte Revisionen später in " |
|
7915 | " Etiketten sind nützlich um somit benannte Revisionen später in " | |
7860 | "Vergleichen\n" |
|
7916 | "Vergleichen\n" | |
7861 | " zu verwenden, in der Historie dorthin zurückzugehen oder wichtige " |
|
7917 | " zu verwenden, in der Historie dorthin zurückzugehen oder wichtige " | |
7862 | "Zweig-\n" |
|
7918 | "Zweig-\n" | |
7863 | " stellen zu markieren.\n" |
|
7919 | " stellen zu markieren.\n" | |
7864 | "\n" |
|
7920 | "\n" | |
7865 | " Wenn keine Revision angegeben ist, wird der Vorgänger des Arbeits-\n" |
|
7921 | " Wenn keine Revision angegeben ist, wird der Vorgänger des Arbeits-\n" | |
7866 | " verzeichnisses (oder - falls keines existiert - die Spitze) benannt.\n" |
|
7922 | " verzeichnisses (oder - falls keines existiert - die Spitze) benannt.\n" | |
7867 | "\n" |
|
7923 | "\n" | |
7868 | " Um die Versionskontrolle, Verteilung und Zusammenführung von Etiketten\n" |
|
7924 | " Um die Versionskontrolle, Verteilung und Zusammenführung von Etiketten\n" | |
7869 | " möglich zu machen, werden sie in einer Datei '.hgtags' gespeichert, " |
|
7925 | " möglich zu machen, werden sie in einer Datei '.hgtags' gespeichert, " | |
7870 | "welche\n" |
|
7926 | "welche\n" | |
7871 | " zusammen mit den anderen Projektdateien überwacht wird und manuell be-\n" |
|
7927 | " zusammen mit den anderen Projektdateien überwacht wird und manuell be-\n" | |
7872 | " arbeitet werden kann. Lokale Etiketten (nicht mit anderen Archiven " |
|
7928 | " arbeitet werden kann. Lokale Etiketten (nicht mit anderen Archiven " | |
7873 | "geteilt)\n" |
|
7929 | "geteilt)\n" | |
7874 | " liegen in der Datei .hg/localtags.\n" |
|
7930 | " liegen in der Datei .hg/localtags.\n" | |
7875 | "\n" |
|
7931 | "\n" | |
7876 | " Siehe auch 'hg help dates' für erlaubte Formate der -d/--date Option.\n" |
|
7932 | " Siehe auch 'hg help dates' für erlaubte Formate der -d/--date Option.\n" | |
7877 | " " |
|
7933 | " " | |
7878 |
|
7934 | |||
7879 | msgid "tag names must be unique" |
|
7935 | msgid "tag names must be unique" | |
7880 | msgstr "Etikettnamen müssen einzigartig sein" |
|
7936 | msgstr "Etikettnamen müssen einzigartig sein" | |
7881 |
|
7937 | |||
7882 | #, python-format |
|
7938 | #, python-format | |
7883 | msgid "the name '%s' is reserved" |
|
7939 | msgid "the name '%s' is reserved" | |
7884 | msgstr "der name '%s' ist reserviert" |
|
7940 | msgstr "der name '%s' ist reserviert" | |
7885 |
|
7941 | |||
7886 | msgid "--rev and --remove are incompatible" |
|
7942 | msgid "--rev and --remove are incompatible" | |
7887 | msgstr "Die Optionen --rev und --remove sind inkompatibel" |
|
7943 | msgstr "Die Optionen --rev und --remove sind inkompatibel" | |
7888 |
|
7944 | |||
7889 | #, python-format |
|
7945 | #, python-format | |
7890 | msgid "tag '%s' does not exist" |
|
7946 | msgid "tag '%s' does not exist" | |
7891 | msgstr "Etikett '%s' existiert nicht" |
|
7947 | msgstr "Etikett '%s' existiert nicht" | |
7892 |
|
7948 | |||
7893 | #, python-format |
|
7949 | #, python-format | |
7894 | msgid "tag '%s' is not a global tag" |
|
7950 | msgid "tag '%s' is not a global tag" | |
7895 | msgstr "Etikett '%s' ist nicht global" |
|
7951 | msgstr "Etikett '%s' ist nicht global" | |
7896 |
|
7952 | |||
7897 | #, python-format |
|
7953 | #, python-format | |
7898 | msgid "tag '%s' is not a local tag" |
|
7954 | msgid "tag '%s' is not a local tag" | |
7899 | msgstr "Etikett '%s' ist nicht lokal" |
|
7955 | msgstr "Etikett '%s' ist nicht lokal" | |
7900 |
|
7956 | |||
7901 | #, python-format |
|
7957 | #, python-format | |
7902 | msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" |
|
7958 | msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" | |
7903 | msgstr "Etikett '%s' existiert bereits; erzwinge mit -f/--force" |
|
7959 | msgstr "Etikett '%s' existiert bereits; erzwinge mit -f/--force" | |
7904 |
|
7960 | |||
7905 | msgid "" |
|
7961 | msgid "" | |
7906 | "list repository tags\n" |
|
7962 | "list repository tags\n" | |
7907 | "\n" |
|
7963 | "\n" | |
7908 | " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" |
|
7964 | " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" | |
7909 | " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n" |
|
7965 | " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n" | |
7910 | " " |
|
7966 | " " | |
7911 | msgstr "" |
|
7967 | msgstr "" | |
7912 | "Liste alle Etiketten des Archivs auf\n" |
|
7968 | "Liste alle Etiketten des Archivs auf\n" | |
7913 | "\n" |
|
7969 | "\n" | |
7914 | " Listet sowohl globale wie auch lokale Etiketten auf. Mit dem Schalter -" |
|
7970 | " Listet sowohl globale wie auch lokale Etiketten auf. Mit dem Schalter -" | |
7915 | "v/\n" |
|
7971 | "v/\n" | |
7916 | " --verbose werden lokale in einer dritten Spalte als solche markiert.\n" |
|
7972 | " --verbose werden lokale in einer dritten Spalte als solche markiert.\n" | |
7917 | " " |
|
7973 | " " | |
7918 |
|
7974 | |||
7919 | msgid "" |
|
7975 | msgid "" | |
7920 | "show the tip revision\n" |
|
7976 | "show the tip revision\n" | |
7921 | "\n" |
|
7977 | "\n" | |
7922 | " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n" |
|
7978 | " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n" | |
7923 | " most recently added to the repository (and therefore the most\n" |
|
7979 | " most recently added to the repository (and therefore the most\n" | |
7924 | " recently changed head).\n" |
|
7980 | " recently changed head).\n" | |
7925 | "\n" |
|
7981 | "\n" | |
7926 | " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" |
|
7982 | " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" | |
7927 | " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" |
|
7983 | " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" | |
7928 | " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" |
|
7984 | " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" | |
7929 | " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n" |
|
7985 | " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n" | |
7930 | " " |
|
7986 | " " | |
7931 | msgstr "" |
|
7987 | msgstr "" | |
7932 | "Zeigt die zuletzt übernommene Revision\n" |
|
7988 | "Zeigt die zuletzt übernommene Revision\n" | |
7933 | "\n" |
|
7989 | "\n" | |
7934 | " Die Spitze (tip) bezeichnet den zuletzt hinzugefügten Änderungssatz und\n" |
|
7990 | " Die Spitze (tip) bezeichnet den zuletzt hinzugefügten Änderungssatz und\n" | |
7935 | " damit den zuletzt geänderten Kopf.\n" |
|
7991 | " damit den zuletzt geänderten Kopf.\n" | |
7936 | "\n" |
|
7992 | "\n" | |
7937 | " Nach einem Übernehmen mit commit wird die neue Revision die Spitze.\n" |
|
7993 | " Nach einem Übernehmen mit commit wird die neue Revision die Spitze.\n" | |
7938 | " Nach einem Holen mit pull wird die Spitze des anderen Archives\n" |
|
7994 | " Nach einem Holen mit pull wird die Spitze des anderen Archives\n" | |
7939 | " übernommen. Als Etikettname ist \"tip\" ein Spezialfall und kann nicht\n" |
|
7995 | " übernommen. Als Etikettname ist \"tip\" ein Spezialfall und kann nicht\n" | |
7940 | " umbenannt oder manuell einem anderen Änderungssatz angehängt werden.\n" |
|
7996 | " umbenannt oder manuell einem anderen Änderungssatz angehängt werden.\n" | |
7941 | " " |
|
7997 | " " | |
7942 |
|
7998 | |||
7943 | msgid "" |
|
7999 | msgid "" | |
7944 | "apply one or more changegroup files\n" |
|
8000 | "apply one or more changegroup files\n" | |
7945 | "\n" |
|
8001 | "\n" | |
7946 | " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" |
|
8002 | " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" | |
7947 | " bundle command.\n" |
|
8003 | " bundle command.\n" | |
7948 | " " |
|
8004 | " " | |
7949 | msgstr "" |
|
8005 | msgstr "" | |
7950 | "Wendet eine oder mehrere Änderungsgruppendateien an\n" |
|
8006 | "Wendet eine oder mehrere Änderungsgruppendateien an\n" | |
7951 | "\n" |
|
8007 | "\n" | |
7952 | " Die angegebenen Dateien müssen komprimierte Änderungsgruppen enthalten,\n" |
|
8008 | " Die angegebenen Dateien müssen komprimierte Änderungsgruppen enthalten,\n" | |
7953 | " wie sie durch den Befehl 'bundle' erzeugt werden\n" |
|
8009 | " wie sie durch den Befehl 'bundle' erzeugt werden\n" | |
7954 | " " |
|
8010 | " " | |
7955 |
|
8011 | |||
7956 | msgid "" |
|
8012 | msgid "" | |
7957 | "update working directory\n" |
|
8013 | "update working directory\n" | |
7958 | "\n" |
|
8014 | "\n" | |
7959 | " Update the repository's working directory to the specified\n" |
|
8015 | " Update the repository's working directory to the specified\n" | |
7960 | " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n" |
|
8016 | " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n" | |
7961 | " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n" |
|
8017 | " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n" | |
7962 | " clone -U').\n" |
|
8018 | " clone -U').\n" | |
7963 | "\n" |
|
8019 | "\n" | |
7964 | " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n" |
|
8020 | " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n" | |
7965 | " will be replaced by the state of the requested revision from the\n" |
|
8021 | " will be replaced by the state of the requested revision from the\n" | |
7966 | " repository. When the requested revision is on a different branch,\n" |
|
8022 | " repository. When the requested revision is on a different branch,\n" | |
7967 | " the working directory will additionally be switched to that\n" |
|
8023 | " the working directory will additionally be switched to that\n" | |
7968 | " branch.\n" |
|
8024 | " branch.\n" | |
7969 | "\n" |
|
8025 | "\n" | |
7970 | " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n" |
|
8026 | " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n" | |
7971 | " discard them, forcibly replacing the state of the working\n" |
|
8027 | " discard them, forcibly replacing the state of the working\n" | |
7972 | " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n" |
|
8028 | " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n" | |
7973 | " to abort.\n" |
|
8029 | " to abort.\n" | |
7974 | "\n" |
|
8030 | "\n" | |
7975 | " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n" |
|
8031 | " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n" | |
7976 | " used, and the parent revision and requested revision are on the\n" |
|
8032 | " used, and the parent revision and requested revision are on the\n" | |
7977 | " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n" |
|
8033 | " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n" | |
7978 | " new working directory will contain the requested revision merged\n" |
|
8034 | " new working directory will contain the requested revision merged\n" | |
7979 | " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n" |
|
8035 | " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n" | |
7980 | " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n" |
|
8036 | " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n" | |
7981 | "\n" |
|
8037 | "\n" | |
7982 | " If you want to update just one file to an older revision, use\n" |
|
8038 | " If you want to update just one file to an older revision, use\n" | |
7983 | " revert.\n" |
|
8039 | " revert.\n" | |
7984 | "\n" |
|
8040 | "\n" | |
7985 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
8041 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
7986 | " " |
|
8042 | " " | |
7987 | msgstr "" |
|
8043 | msgstr "" | |
7988 | "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis\n" |
|
8044 | "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis\n" | |
7989 | "\n" |
|
8045 | "\n" | |
7990 | " Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision oder die\n" |
|
8046 | " Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision oder die\n" | |
7991 | " Spitze des aktuellen Zweiges an, falls keine angegeben wurde.\n" |
|
8047 | " Spitze des aktuellen Zweiges an, falls keine angegeben wurde.\n" | |
7992 | " Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie entfernt\n" |
|
8048 | " Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie entfernt\n" | |
7993 | " (wie 'hg clone -U').\n" |
|
8049 | " (wie 'hg clone -U').\n" | |
7994 | "\n" |
|
8050 | "\n" | |
7995 | " Wenn das Arbeitsverzeichnis keine unversionierten Änderungen enthält,\n" |
|
8051 | " Wenn das Arbeitsverzeichnis keine unversionierten Änderungen enthält,\n" | |
7996 | " wird es durch den Zustand der angeforderten Revision ersetzt. Sollte\n" |
|
8052 | " wird es durch den Zustand der angeforderten Revision ersetzt. Sollte\n" | |
7997 | " die angeforderte Revision aus einem anderen Zweig sein, wird das\n" |
|
8053 | " die angeforderte Revision aus einem anderen Zweig sein, wird das\n" | |
7998 | " Arbeitsverzeichnis zusätzlich auf diesen Zweig umgestellt.\n" |
|
8054 | " Arbeitsverzeichnis zusätzlich auf diesen Zweig umgestellt.\n" | |
7999 | "\n" |
|
8055 | "\n" | |
8000 | " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, muss -C/--clean genutzt\n" |
|
8056 | " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, muss -C/--clean genutzt\n" | |
8001 | " werden, um sie zwangsweise mit dem Zustand des Arbeitsverzeichnis der\n" |
|
8057 | " werden, um sie zwangsweise mit dem Zustand des Arbeitsverzeichnis der\n" | |
8002 | " angeforderten Revision zu ersetzen. Alternative, nutze -c/--check um\n" |
|
8058 | " angeforderten Revision zu ersetzen. Alternative, nutze -c/--check um\n" | |
8003 | " abzubrechen.\n" |
|
8059 | " abzubrechen.\n" | |
8004 | "\n" |
|
8060 | "\n" | |
8005 | " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, -C nicht genutzt werden " |
|
8061 | " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, -C nicht genutzt werden " | |
8006 | "und\n" |
|
8062 | "und\n" | |
8007 | " die Vorgängerversion und die angeforderte Version sind auf dem selben\n" |
|
8063 | " die Vorgängerversion und die angeforderte Version sind auf dem selben\n" | |
8008 | " Zweig und eine ist Vorläufer der anderen, dann wird das neue\n" |
|
8064 | " Zweig und eine ist Vorläufer der anderen, dann wird das neue\n" | |
8009 | " Arbeitsverzeichnis die angeforderte Revision in einer Zusammenführung\n" |
|
8065 | " Arbeitsverzeichnis die angeforderte Revision in einer Zusammenführung\n" | |
8010 | " mit den unversionierten Änderungen enthalten. Anderenfalls wird " |
|
8066 | " mit den unversionierten Änderungen enthalten. Anderenfalls wird " | |
8011 | "'update'\n" |
|
8067 | "'update'\n" | |
8012 | " fehlschlagen mit einem Hinweis 'merge' oder 'update -C' stattdessen zu\n" |
|
8068 | " fehlschlagen mit einem Hinweis 'merge' oder 'update -C' stattdessen zu\n" | |
8013 | " nutzen.\n" |
|
8069 | " nutzen.\n" | |
8014 | "\n" |
|
8070 | "\n" | |
8015 | " Sollte nur eine Datei auf eine ältere Revision gehoben werden, kann\n" |
|
8071 | " Sollte nur eine Datei auf eine ältere Revision gehoben werden, kann\n" | |
8016 | " 'revert' genutzt werden.\n" |
|
8072 | " 'revert' genutzt werden.\n" | |
8017 | "\n" |
|
8073 | "\n" | |
8018 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" |
|
8074 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" | |
8019 | " " |
|
8075 | " " | |
8020 |
|
8076 | |||
8021 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" |
|
8077 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" | |
8022 | msgstr "" |
|
8078 | msgstr "" | |
8023 | "Es können nicht gleichzeitig -c/--check und -C/--clean angegeben werden" |
|
8079 | "Es können nicht gleichzeitig -c/--check und -C/--clean angegeben werden" | |
8024 |
|
8080 | |||
8025 | msgid "uncommitted local changes" |
|
8081 | msgid "uncommitted local changes" | |
8026 | msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen" |
|
8082 | msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen" | |
8027 |
|
8083 | |||
8028 | msgid "" |
|
8084 | msgid "" | |
8029 | "verify the integrity of the repository\n" |
|
8085 | "verify the integrity of the repository\n" | |
8030 | "\n" |
|
8086 | "\n" | |
8031 | " Verify the integrity of the current repository.\n" |
|
8087 | " Verify the integrity of the current repository.\n" | |
8032 | "\n" |
|
8088 | "\n" | |
8033 | " This will perform an extensive check of the repository's\n" |
|
8089 | " This will perform an extensive check of the repository's\n" | |
8034 | " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" |
|
8090 | " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" | |
8035 | " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" |
|
8091 | " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" | |
8036 | " integrity of their crosslinks and indices.\n" |
|
8092 | " integrity of their crosslinks and indices.\n" | |
8037 | " " |
|
8093 | " " | |
8038 | msgstr "" |
|
8094 | msgstr "" | |
8039 | "Prüft die Integrität des Projektarchivs\n" |
|
8095 | "Prüft die Integrität des Projektarchivs\n" | |
8040 | "\n" |
|
8096 | "\n" | |
8041 | " Führt eine umfassende Prüfung des aktuellen Proektarchivs durch, " |
|
8097 | " Führt eine umfassende Prüfung des aktuellen Proektarchivs durch, " | |
8042 | "rechnet\n" |
|
8098 | "rechnet\n" | |
8043 | " alle Prüfsummen in Historie, Manifest und überwachten Dateien nach.\n" |
|
8099 | " alle Prüfsummen in Historie, Manifest und überwachten Dateien nach.\n" | |
8044 | " Auch die Integrität von Referenzen und Indizes wird geprüft.\n" |
|
8100 | " Auch die Integrität von Referenzen und Indizes wird geprüft.\n" | |
8045 | " " |
|
8101 | " " | |
8046 |
|
8102 | |||
8047 | msgid "output version and copyright information" |
|
8103 | msgid "output version and copyright information" | |
8048 | msgstr "Gibt Version und Copyright Information aus" |
|
8104 | msgstr "Gibt Version und Copyright Information aus" | |
8049 |
|
8105 | |||
8050 | #, python-format |
|
8106 | #, python-format | |
8051 | msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
8107 | msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | |
8052 | msgstr "" |
|
8108 | msgstr "" | |
8053 |
|
8109 | |||
8054 | msgid "" |
|
8110 | msgid "" | |
8055 | "\n" |
|
8111 | "\n" | |
8056 | "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" |
|
8112 | "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
8057 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
8113 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
8058 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
8114 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
8059 | msgstr "" |
|
8115 | msgstr "" | |
8060 | "\n" |
|
8116 | "\n" | |
8061 | "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> und andere\n" |
|
8117 | "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> und andere\n" | |
8062 | "Dies ist freie Software; siehe Quellen für Kopierbestimmungen. Es besteht\n" |
|
8118 | "Dies ist freie Software; siehe Quellen für Kopierbestimmungen. Es besteht\n" | |
8063 | "KEINE Gewährleistung für das Programm, nicht einmal der Marktreife oder der\n" |
|
8119 | "KEINE Gewährleistung für das Programm, nicht einmal der Marktreife oder der\n" | |
8064 | "Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck.\n" |
|
8120 | "Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck.\n" | |
8065 |
|
8121 | |||
8066 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
|
8122 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" | |
8067 | msgstr "Wurzelverzeichnis des Archivs oder Name einer Bündeldatei" |
|
8123 | msgstr "Wurzelverzeichnis des Archivs oder Name einer Bündeldatei" | |
8068 |
|
8124 | |||
8069 | msgid "change working directory" |
|
8125 | msgid "change working directory" | |
8070 | msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis" |
|
8126 | msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis" | |
8071 |
|
8127 | |||
8072 | msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" |
|
8128 | msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" | |
8073 | msgstr "Keine Abfragen, nimmt 'ja' für jede Nachfrage an" |
|
8129 | msgstr "Keine Abfragen, nimmt 'ja' für jede Nachfrage an" | |
8074 |
|
8130 | |||
8075 | msgid "suppress output" |
|
8131 | msgid "suppress output" | |
8076 | msgstr "Unterdrückt Ausgabe" |
|
8132 | msgstr "Unterdrückt Ausgabe" | |
8077 |
|
8133 | |||
8078 | msgid "enable additional output" |
|
8134 | msgid "enable additional output" | |
8079 | msgstr "Ausgabe weiterer Informationen" |
|
8135 | msgstr "Ausgabe weiterer Informationen" | |
8080 |
|
8136 | |||
8081 | msgid "set/override config option" |
|
8137 | msgid "set/override config option" | |
8082 | msgstr "Setzt/überschreibt Konfigurationsoptionen" |
|
8138 | msgstr "Setzt/überschreibt Konfigurationsoptionen" | |
8083 |
|
8139 | |||
8084 | msgid "enable debugging output" |
|
8140 | msgid "enable debugging output" | |
8085 | msgstr "Aktiviert Debugausgaben" |
|
8141 | msgstr "Aktiviert Debugausgaben" | |
8086 |
|
8142 | |||
8087 | msgid "start debugger" |
|
8143 | msgid "start debugger" | |
8088 | msgstr "Startet den Debugger" |
|
8144 | msgstr "Startet den Debugger" | |
8089 |
|
8145 | |||
8090 | msgid "set the charset encoding" |
|
8146 | msgid "set the charset encoding" | |
8091 | msgstr "Setzt die Zeichenkodierung" |
|
8147 | msgstr "Setzt die Zeichenkodierung" | |
8092 |
|
8148 | |||
8093 | msgid "set the charset encoding mode" |
|
8149 | msgid "set the charset encoding mode" | |
8094 | msgstr "Setzt den Modus der Zeichenkodierung" |
|
8150 | msgstr "Setzt den Modus der Zeichenkodierung" | |
8095 |
|
8151 | |||
8096 | msgid "print traceback on exception" |
|
8152 | msgid "print traceback on exception" | |
8097 | msgstr "Gibt die Aufrufhierarchie einer Ausnahmebedingung aus" |
|
8153 | msgstr "Gibt die Aufrufhierarchie einer Ausnahmebedingung aus" | |
8098 |
|
8154 | |||
8099 | msgid "time how long the command takes" |
|
8155 | msgid "time how long the command takes" | |
8100 | msgstr "Gibt die Dauer des Befehls aus" |
|
8156 | msgstr "Gibt die Dauer des Befehls aus" | |
8101 |
|
8157 | |||
8102 | msgid "print command execution profile" |
|
8158 | msgid "print command execution profile" | |
8103 | msgstr "Gibt das Ausführungsprofil des Befehls aus" |
|
8159 | msgstr "Gibt das Ausführungsprofil des Befehls aus" | |
8104 |
|
8160 | |||
8105 | msgid "output version information and exit" |
|
8161 | msgid "output version information and exit" | |
8106 | msgstr "Gibt Versionsinformation aus und beendet sich" |
|
8162 | msgstr "Gibt Versionsinformation aus und beendet sich" | |
8107 |
|
8163 | |||
8108 | msgid "display help and exit" |
|
8164 | msgid "display help and exit" | |
8109 | msgstr "Gibt Hilfe aus und beendet sich" |
|
8165 | msgstr "Gibt Hilfe aus und beendet sich" | |
8110 |
|
8166 | |||
8111 | msgid "do not perform actions, just print output" |
|
8167 | msgid "do not perform actions, just print output" | |
8112 | msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe" |
|
8168 | msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe" | |
8113 |
|
8169 | |||
8114 | msgid "specify ssh command to use" |
|
8170 | msgid "specify ssh command to use" | |
8115 | msgstr "Spezifiziert den zu nutzenden SSH-Befehl" |
|
8171 | msgstr "Spezifiziert den zu nutzenden SSH-Befehl" | |
8116 |
|
8172 | |||
8117 | msgid "specify hg command to run on the remote side" |
|
8173 | msgid "specify hg command to run on the remote side" | |
8118 | msgstr "Spezifiziert den hg-Befehl, der entfernt ausgeführt wird" |
|
8174 | msgstr "Spezifiziert den hg-Befehl, der entfernt ausgeführt wird" | |
8119 |
|
8175 | |||
8120 | msgid "include names matching the given patterns" |
|
8176 | msgid "include names matching the given patterns" | |
8121 | msgstr "Namen hinzufügen, die auf das angegebene Muster passen" |
|
8177 | msgstr "Namen hinzufügen, die auf das angegebene Muster passen" | |
8122 |
|
8178 | |||
8123 | msgid "exclude names matching the given patterns" |
|
8179 | msgid "exclude names matching the given patterns" | |
8124 | msgstr "Namen ausschließen, die auf das angegebene Muster passen" |
|
8180 | msgstr "Namen ausschließen, die auf das angegebene Muster passen" | |
8125 |
|
8181 | |||
8126 | msgid "use <text> as commit message" |
|
8182 | msgid "use <text> as commit message" | |
8127 | msgstr "Nutzt <text> als Versionsmeldung" |
|
8183 | msgstr "Nutzt <text> als Versionsmeldung" | |
8128 |
|
8184 | |||
8129 | msgid "read commit message from <file>" |
|
8185 | msgid "read commit message from <file>" | |
8130 | msgstr "Liest Versionsmeldung aus <datei>" |
|
8186 | msgstr "Liest Versionsmeldung aus <datei>" | |
8131 |
|
8187 | |||
8132 | msgid "record datecode as commit date" |
|
8188 | msgid "record datecode as commit date" | |
8133 | msgstr "Protokolliert Datumscode als Versionsdatum" |
|
8189 | msgstr "Protokolliert Datumscode als Versionsdatum" | |
8134 |
|
8190 | |||
8135 | msgid "record the specified user as committer" |
|
8191 | msgid "record the specified user as committer" | |
8136 | msgstr "Protokolliert den angegebenen Nutzer als Versionsersteller" |
|
8192 | msgstr "Protokolliert den angegebenen Nutzer als Versionsersteller" | |
8137 |
|
8193 | |||
8138 | msgid "display using template map file" |
|
8194 | msgid "display using template map file" | |
8139 | msgstr "Anzeige unter Nutzung der Vorlagenzuordnungsdatei" |
|
8195 | msgstr "Anzeige unter Nutzung der Vorlagenzuordnungsdatei" | |
8140 |
|
8196 | |||
8141 | msgid "display with template" |
|
8197 | msgid "display with template" | |
8142 | msgstr "Anzeige mit Vorlage" |
|
8198 | msgstr "Anzeige mit Vorlage" | |
8143 |
|
8199 | |||
8144 | msgid "do not show merges" |
|
8200 | msgid "do not show merges" | |
8145 | msgstr "Zeigt keine Zusammenführungen" |
|
8201 | msgstr "Zeigt keine Zusammenführungen" | |
8146 |
|
8202 | |||
8147 | msgid "treat all files as text" |
|
8203 | msgid "treat all files as text" | |
8148 | msgstr "Behandelt alle Dateien als Text" |
|
8204 | msgstr "Behandelt alle Dateien als Text" | |
8149 |
|
8205 | |||
8150 | msgid "don't include dates in diff headers" |
|
8206 | msgid "don't include dates in diff headers" | |
8151 | msgstr "Fügt Datum nicht im Kopf des Diff an" |
|
8207 | msgstr "Fügt Datum nicht im Kopf des Diff an" | |
8152 |
|
8208 | |||
8153 | msgid "show which function each change is in" |
|
8209 | msgid "show which function each change is in" | |
8154 | msgstr "Zeigt die Funktion, in der die Änderung passiert ist" |
|
8210 | msgstr "Zeigt die Funktion, in der die Änderung passiert ist" | |
8155 |
|
8211 | |||
8156 | msgid "ignore white space when comparing lines" |
|
8212 | msgid "ignore white space when comparing lines" | |
8157 | msgstr "Ignoriert Leerzeichen beim Vergleich von Zeilen" |
|
8213 | msgstr "Ignoriert Leerzeichen beim Vergleich von Zeilen" | |
8158 |
|
8214 | |||
8159 | msgid "ignore changes in the amount of white space" |
|
8215 | msgid "ignore changes in the amount of white space" | |
8160 | msgstr "Ignoriert Änderungen bei der Anzahl von Leerzeichen" |
|
8216 | msgstr "Ignoriert Änderungen bei der Anzahl von Leerzeichen" | |
8161 |
|
8217 | |||
8162 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
|
8218 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
8163 | msgstr "Ignoriert Änderungen, die nur aus Leerzeilen bestehen" |
|
8219 | msgstr "Ignoriert Änderungen, die nur aus Leerzeilen bestehen" | |
8164 |
|
8220 | |||
8165 | msgid "number of lines of context to show" |
|
8221 | msgid "number of lines of context to show" | |
8166 | msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen" |
|
8222 | msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen" | |
8167 |
|
8223 | |||
|
8224 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |||
|
8225 | msgstr "Zusammenfassung der Änderungen im diffstat-Stil" | |||
|
8226 | ||||
8168 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
8227 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | |
8169 | msgstr "Bewertet ähnliche Dateien (0<=s<=100) als Umbenennung" |
|
8228 | msgstr "Bewertet ähnliche Dateien (0<=s<=100) als Umbenennung" | |
8170 |
|
8229 | |||
8171 | msgid "[OPTION]... [FILE]..." |
|
8230 | msgid "[OPTION]... [FILE]..." | |
8172 | msgstr "[OPTION]... [DATEI]..." |
|
8231 | msgstr "[OPTION]... [DATEI]..." | |
8173 |
|
8232 | |||
8174 | msgid "annotate the specified revision" |
|
8233 | msgid "annotate the specified revision" | |
8175 | msgstr "Annotiert die angegebene Revision" |
|
8234 | msgstr "Annotiert die angegebene Revision" | |
8176 |
|
8235 | |||
8177 | msgid "follow file copies and renames" |
|
8236 | msgid "follow file copies and renames" | |
8178 | msgstr "Folgt Dateikopien und Umbenennungen" |
|
8237 | msgstr "Folgt Dateikopien und Umbenennungen" | |
8179 |
|
8238 | |||
8180 | msgid "list the author (long with -v)" |
|
8239 | msgid "list the author (long with -v)" | |
8181 | msgstr "Listet den Autor auf (lang mit -v)" |
|
8240 | msgstr "Listet den Autor auf (lang mit -v)" | |
8182 |
|
8241 | |||
8183 | msgid "list the date (short with -q)" |
|
8242 | msgid "list the date (short with -q)" | |
8184 | msgstr "Listet das Datum auf (kurz mit -q)" |
|
8243 | msgstr "Listet das Datum auf (kurz mit -q)" | |
8185 |
|
8244 | |||
8186 | msgid "list the revision number (default)" |
|
8245 | msgid "list the revision number (default)" | |
8187 | msgstr "Listet die Revisionsnummer auf (Standard)" |
|
8246 | msgstr "Listet die Revisionsnummer auf (Standard)" | |
8188 |
|
8247 | |||
8189 | msgid "list the changeset" |
|
8248 | msgid "list the changeset" | |
8190 | msgstr "Listet den Änderungssatz auf" |
|
8249 | msgstr "Listet den Änderungssatz auf" | |
8191 |
|
8250 | |||
8192 | msgid "show line number at the first appearance" |
|
8251 | msgid "show line number at the first appearance" | |
8193 | msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten " |
|
8252 | msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten " | |
8194 |
|
8253 | |||
8195 | msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." |
|
8254 | msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." | |
8196 | msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] DATEI..." |
|
8255 | msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] DATEI..." | |
8197 |
|
8256 | |||
8198 | msgid "do not pass files through decoders" |
|
8257 | msgid "do not pass files through decoders" | |
8199 | msgstr "Dateien nicht dekodieren" |
|
8258 | msgstr "Dateien nicht dekodieren" | |
8200 |
|
8259 | |||
8201 | msgid "directory prefix for files in archive" |
|
8260 | msgid "directory prefix for files in archive" | |
8202 | msgstr "Verzeichnisprefix für Dateien im Archiv" |
|
8261 | msgstr "Verzeichnisprefix für Dateien im Archiv" | |
8203 |
|
8262 | |||
8204 | msgid "revision to distribute" |
|
8263 | msgid "revision to distribute" | |
8205 | msgstr "zu verteilende Revision" |
|
8264 | msgstr "zu verteilende Revision" | |
8206 |
|
8265 | |||
8207 | msgid "type of distribution to create" |
|
8266 | msgid "type of distribution to create" | |
8208 | msgstr "zu erstellender Distributionstyp" |
|
8267 | msgstr "zu erstellender Distributionstyp" | |
8209 |
|
8268 | |||
8210 | msgid "[OPTION]... DEST" |
|
8269 | msgid "[OPTION]... DEST" | |
8211 | msgstr "[OPTION]... ZIEL" |
|
8270 | msgstr "[OPTION]... ZIEL" | |
8212 |
|
8271 | |||
8213 | msgid "merge with old dirstate parent after backout" |
|
8272 | msgid "merge with old dirstate parent after backout" | |
8214 | msgstr "Führt mit Vorgänger im Status vor Rücknahme zusammen" |
|
8273 | msgstr "Führt mit Vorgänger im Status vor Rücknahme zusammen" | |
8215 |
|
8274 | |||
8216 | msgid "parent to choose when backing out merge" |
|
8275 | msgid "parent to choose when backing out merge" | |
8217 | msgstr "Wählt einen Vorgänger bei Rücknahme einer Zusammenführung" |
|
8276 | msgstr "Wählt einen Vorgänger bei Rücknahme einer Zusammenführung" | |
8218 |
|
8277 | |||
8219 | msgid "revision to backout" |
|
8278 | msgid "revision to backout" | |
8220 | msgstr "Die zurückzunehmende Revision" |
|
8279 | msgstr "Die zurückzunehmende Revision" | |
8221 |
|
8280 | |||
8222 | msgid "[OPTION]... [-r] REV" |
|
8281 | msgid "[OPTION]... [-r] REV" | |
8223 | msgstr "" |
|
8282 | msgstr "" | |
8224 |
|
8283 | |||
8225 | msgid "reset bisect state" |
|
8284 | msgid "reset bisect state" | |
8226 | msgstr "Setzt Status der Suche zurück" |
|
8285 | msgstr "Setzt Status der Suche zurück" | |
8227 |
|
8286 | |||
8228 | msgid "mark changeset good" |
|
8287 | msgid "mark changeset good" | |
8229 | msgstr "Markiert Änderungssatz als fehlerfrei" |
|
8288 | msgstr "Markiert Änderungssatz als fehlerfrei" | |
8230 |
|
8289 | |||
8231 | msgid "mark changeset bad" |
|
8290 | msgid "mark changeset bad" | |
8232 | msgstr "Markiert Änderungssatz als fehlerbehaftet" |
|
8291 | msgstr "Markiert Änderungssatz als fehlerbehaftet" | |
8233 |
|
8292 | |||
8234 | msgid "skip testing changeset" |
|
8293 | msgid "skip testing changeset" | |
8235 | msgstr "Überspringt das Testen dieses Änderungssatzes" |
|
8294 | msgstr "Überspringt das Testen dieses Änderungssatzes" | |
8236 |
|
8295 | |||
8237 | msgid "use command to check changeset state" |
|
8296 | msgid "use command to check changeset state" | |
8238 | msgstr "Nutzt eine Programm um den Fehlerstatus zu bestimmen" |
|
8297 | msgstr "Nutzt eine Programm um den Fehlerstatus zu bestimmen" | |
8239 |
|
8298 | |||
8240 | msgid "do not update to target" |
|
8299 | msgid "do not update to target" | |
8241 | msgstr "Führe keine Aktualisierung der Dateien durch" |
|
8300 | msgstr "Führe keine Aktualisierung der Dateien durch" | |
8242 |
|
8301 | |||
8243 | msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]" |
|
8302 | msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]" | |
8244 | msgstr "[-gbsr] [-c PROGRAMM] [REV]" |
|
8303 | msgstr "[-gbsr] [-c PROGRAMM] [REV]" | |
8245 |
|
8304 | |||
8246 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" |
|
8305 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" | |
8247 | msgstr "Setzt Zweignamen, selbst wenn es einen bestehenden Zweig verdeckt" |
|
8306 | msgstr "Setzt Zweignamen, selbst wenn es einen bestehenden Zweig verdeckt" | |
8248 |
|
8307 | |||
8249 | msgid "reset branch name to parent branch name" |
|
8308 | msgid "reset branch name to parent branch name" | |
8250 | msgstr "Setzt Zweignamen zum Namen des Vorgängers zurück" |
|
8309 | msgstr "Setzt Zweignamen zum Namen des Vorgängers zurück" | |
8251 |
|
8310 | |||
8252 | msgid "[-fC] [NAME]" |
|
8311 | msgid "[-fC] [NAME]" | |
8253 | msgstr "" |
|
8312 | msgstr "" | |
8254 |
|
8313 | |||
8255 | msgid "show only branches that have unmerged heads" |
|
8314 | msgid "show only branches that have unmerged heads" | |
8256 | msgstr "Zeigt nur Zweige mit mehreren Köpfen" |
|
8315 | msgstr "Zeigt nur Zweige mit mehreren Köpfen" | |
8257 |
|
8316 | |||
8258 | msgid "show normal and closed branches" |
|
8317 | msgid "show normal and closed branches" | |
8259 | msgstr "Zeigt normale und geschlossene Zweige" |
|
8318 | msgstr "Zeigt normale und geschlossene Zweige" | |
8260 |
|
8319 | |||
8261 | msgid "[-a]" |
|
8320 | msgid "[-a]" | |
8262 | msgstr "" |
|
8321 | msgstr "" | |
8263 |
|
8322 | |||
8264 | msgid "run even when remote repository is unrelated" |
|
8323 | msgid "run even when remote repository is unrelated" | |
8265 | msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat" |
|
8324 | msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat" | |
8266 |
|
8325 | |||
8267 | msgid "a changeset up to which you would like to bundle" |
|
8326 | msgid "a changeset up to which you would like to bundle" | |
8268 | msgstr "Der Änderungssatz bis zu dem gruppiert werden soll" |
|
8327 | msgstr "Der Änderungssatz bis zu dem gruppiert werden soll" | |
8269 |
|
8328 | |||
8270 | msgid "a base changeset to specify instead of a destination" |
|
8329 | msgid "a base changeset to specify instead of a destination" | |
8271 | msgstr "Ein Basisänderungssatz anstelle eines Ziels" |
|
8330 | msgstr "Ein Basisänderungssatz anstelle eines Ziels" | |
8272 |
|
8331 | |||
8273 | msgid "bundle all changesets in the repository" |
|
8332 | msgid "bundle all changesets in the repository" | |
8274 | msgstr "Gruppiert alle Änderungssätze des Archivs" |
|
8333 | msgstr "Gruppiert alle Änderungssätze des Archivs" | |
8275 |
|
8334 | |||
8276 | msgid "bundle compression type to use" |
|
8335 | msgid "bundle compression type to use" | |
8277 | msgstr "Kompressionstyp für die Ausgabedatei" |
|
8336 | msgstr "Kompressionstyp für die Ausgabedatei" | |
8278 |
|
8337 | |||
8279 | msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
8338 | msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" | |
8280 | msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... DATEI [ZIEL]" |
|
8339 | msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... DATEI [ZIEL]" | |
8281 |
|
8340 | |||
8282 | msgid "print output to file with formatted name" |
|
8341 | msgid "print output to file with formatted name" | |
8283 | msgstr "Schreibt Ausgabe in Datei mit formatiertem Namen" |
|
8342 | msgstr "Schreibt Ausgabe in Datei mit formatiertem Namen" | |
8284 |
|
8343 | |||
8285 | msgid "print the given revision" |
|
8344 | msgid "print the given revision" | |
8286 | msgstr "Gibt die gegebene Revision aus" |
|
8345 | msgstr "Gibt die gegebene Revision aus" | |
8287 |
|
8346 | |||
8288 | msgid "apply any matching decode filter" |
|
8347 | msgid "apply any matching decode filter" | |
8289 | msgstr "Führt alle passenden Dekodier-Filter aus" |
|
8348 | msgstr "Führt alle passenden Dekodier-Filter aus" | |
8290 |
|
8349 | |||
8291 | msgid "[OPTION]... FILE..." |
|
8350 | msgid "[OPTION]... FILE..." | |
8292 | msgstr "[OPTION]... DATEI..." |
|
8351 | msgstr "[OPTION]... DATEI..." | |
8293 |
|
8352 | |||
8294 | msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)" |
|
8353 | msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)" | |
8295 | msgstr "Der Klon wird nur das Archiv enthalten (keine Arbeitskopie)" |
|
8354 | msgstr "Der Klon wird nur das Archiv enthalten (keine Arbeitskopie)" | |
8296 |
|
8355 | |||
8297 | msgid "a changeset you would like to have after cloning" |
|
8356 | msgid "a changeset you would like to have after cloning" | |
8298 | msgstr "Der Änderungssatz, der nach dem Klonen vorhanden sein soll" |
|
8357 | msgstr "Der Änderungssatz, der nach dem Klonen vorhanden sein soll" | |
8299 |
|
8358 | |||
8300 | msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
8359 | msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
8301 | msgstr "[OPTION]... QUELLE [ZIEL]" |
|
8360 | msgstr "[OPTION]... QUELLE [ZIEL]" | |
8302 |
|
8361 | |||
8303 | msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" |
|
8362 | msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" | |
8304 | msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt" |
|
8363 | msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt" | |
8305 |
|
8364 | |||
8306 | msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" |
|
8365 | msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" | |
8307 | msgstr "Markiert einen Zweig als beendet und blendet ihn in der Zweigliste aus" |
|
8366 | msgstr "Markiert einen Zweig als beendet und blendet ihn in der Zweigliste aus" | |
8308 |
|
8367 | |||
8309 | msgid "record a copy that has already occurred" |
|
8368 | msgid "record a copy that has already occurred" | |
8310 | msgstr "Identifiziert eine Kopie, die bereits stattgefunden hat" |
|
8369 | msgstr "Identifiziert eine Kopie, die bereits stattgefunden hat" | |
8311 |
|
8370 | |||
8312 | msgid "forcibly copy over an existing managed file" |
|
8371 | msgid "forcibly copy over an existing managed file" | |
8313 | msgstr "Erzwingt ein Überschreiben des Kopierziels" |
|
8372 | msgstr "Erzwingt ein Überschreiben des Kopierziels" | |
8314 |
|
8373 | |||
8315 | msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" |
|
8374 | msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" | |
8316 | msgstr "[OPTION]... [QUELLE]... ZIEL" |
|
8375 | msgstr "[OPTION]... [QUELLE]... ZIEL" | |
8317 |
|
8376 | |||
8318 | msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
|
8377 | msgid "[INDEX] REV1 REV2" | |
8319 | msgstr "" |
|
8378 | msgstr "" | |
8320 |
|
8379 | |||
8321 | msgid "[COMMAND]" |
|
8380 | msgid "[COMMAND]" | |
8322 | msgstr "[BEFEHL]" |
|
8381 | msgstr "[BEFEHL]" | |
8323 |
|
8382 | |||
8324 | msgid "show the command options" |
|
8383 | msgid "show the command options" | |
8325 | msgstr "Zeigt alle Optionen des Befehls" |
|
8384 | msgstr "Zeigt alle Optionen des Befehls" | |
8326 |
|
8385 | |||
8327 | msgid "[-o] CMD" |
|
8386 | msgid "[-o] CMD" | |
8328 | msgstr "[-o] BEFEHL" |
|
8387 | msgstr "[-o] BEFEHL" | |
8329 |
|
8388 | |||
8330 | msgid "try extended date formats" |
|
8389 | msgid "try extended date formats" | |
8331 | msgstr "Erlaubt erweiterte Datumsformate" |
|
8390 | msgstr "Erlaubt erweiterte Datumsformate" | |
8332 |
|
8391 | |||
8333 | msgid "[-e] DATE [RANGE]" |
|
8392 | msgid "[-e] DATE [RANGE]" | |
8334 | msgstr "[-e] DATUM [PRÜFDATUM]" |
|
8393 | msgstr "[-e] DATUM [PRÜFDATUM]" | |
8335 |
|
8394 | |||
8336 | msgid "FILE REV" |
|
8395 | msgid "FILE REV" | |
8337 | msgstr "DATEI REV" |
|
8396 | msgstr "DATEI REV" | |
8338 |
|
8397 | |||
8339 | msgid "[PATH]" |
|
8398 | msgid "[PATH]" | |
8340 | msgstr "[PFAD]" |
|
8399 | msgstr "[PFAD]" | |
8341 |
|
8400 | |||
8342 | msgid "FILE" |
|
8401 | msgid "FILE" | |
8343 | msgstr "DATEI" |
|
8402 | msgstr "DATEI" | |
8344 |
|
8403 | |||
8345 | msgid "revision to rebuild to" |
|
8404 | msgid "revision to rebuild to" | |
8346 | msgstr "Basisrevision für die Änderungen" |
|
8405 | msgstr "Basisrevision für die Änderungen" | |
8347 |
|
8406 | |||
8348 | msgid "[-r REV] [REV]" |
|
8407 | msgid "[-r REV] [REV]" | |
8349 | msgstr "" |
|
8408 | msgstr "" | |
8350 |
|
8409 | |||
8351 | msgid "revision to debug" |
|
8410 | msgid "revision to debug" | |
8352 | msgstr "" |
|
8411 | msgstr "" | |
8353 |
|
8412 | |||
8354 | msgid "[-r REV] FILE" |
|
8413 | msgid "[-r REV] FILE" | |
8355 | msgstr "[-r REV] DATEI" |
|
8414 | msgstr "[-r REV] DATEI" | |
8356 |
|
8415 | |||
8357 | msgid "REV1 [REV2]" |
|
8416 | msgid "REV1 [REV2]" | |
8358 | msgstr "" |
|
8417 | msgstr "" | |
8359 |
|
8418 | |||
8360 | msgid "do not display the saved mtime" |
|
8419 | msgid "do not display the saved mtime" | |
8361 | msgstr "Zeigt gespeicherte Modifikationszeit nicht an" |
|
8420 | msgstr "Zeigt gespeicherte Modifikationszeit nicht an" | |
8362 |
|
8421 | |||
8363 | msgid "[OPTION]..." |
|
8422 | msgid "[OPTION]..." | |
8364 | msgstr "" |
|
8423 | msgstr "" | |
8365 |
|
8424 | |||
8366 | msgid "revision to check" |
|
8425 | msgid "revision to check" | |
8367 | msgstr "Die zu prüfende Revision" |
|
8426 | msgstr "Die zu prüfende Revision" | |
8368 |
|
8427 | |||
8369 | msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
|
8428 | msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." | |
8370 | msgstr "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [DATEI]..." |
|
8429 | msgstr "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [DATEI]..." | |
8371 |
|
8430 | |||
8372 | msgid "diff against the second parent" |
|
8431 | msgid "diff against the second parent" | |
8373 | msgstr "Vergleicht mit der zweiten Vorgängerversion" |
|
8432 | msgstr "Vergleicht mit der zweiten Vorgängerversion" | |
8374 |
|
8433 | |||
8375 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." |
|
8434 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." | |
8376 | msgstr "[OPTION]... [-o DATEINAMENMUSTER] REV..." |
|
8435 | msgstr "[OPTION]... [-o DATEINAMENMUSTER] REV..." | |
8377 |
|
8436 | |||
8378 | msgid "end fields with NUL" |
|
8437 | msgid "end fields with NUL" | |
8379 | msgstr "Trennt Einträge mit NULL statt Leerzeichen" |
|
8438 | msgstr "Trennt Einträge mit NULL statt Leerzeichen" | |
8380 |
|
8439 | |||
8381 | msgid "print all revisions that match" |
|
8440 | msgid "print all revisions that match" | |
8382 | msgstr "Zeigt alle zutreffenden Revisionen" |
|
8441 | msgstr "Zeigt alle zutreffenden Revisionen" | |
8383 |
|
8442 | |||
8384 | msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" |
|
8443 | msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" | |
8385 | msgstr "" |
|
8444 | msgstr "" | |
8386 | "Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen " |
|
8445 | "Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen " | |
8387 | "hinweg" |
|
8446 | "hinweg" | |
8388 |
|
8447 | |||
8389 | msgid "ignore case when matching" |
|
8448 | msgid "ignore case when matching" | |
8390 | msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung" |
|
8449 | msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung" | |
8391 |
|
8450 | |||
8392 | msgid "print only filenames and revisions that match" |
|
8451 | msgid "print only filenames and revisions that match" | |
8393 | msgstr "Zeigt nur zutreffende Dateinamen und Revisionen" |
|
8452 | msgstr "Zeigt nur zutreffende Dateinamen und Revisionen" | |
8394 |
|
8453 | |||
8395 | msgid "print matching line numbers" |
|
8454 | msgid "print matching line numbers" | |
8396 | msgstr "Zeigt zutreffende Zeilennummern" |
|
8455 | msgstr "Zeigt zutreffende Zeilennummern" | |
8397 |
|
8456 | |||
8398 | msgid "search in given revision range" |
|
8457 | msgid "search in given revision range" | |
8399 | msgstr "Sucht in gegebenem Revisionsintervall" |
|
8458 | msgstr "Sucht in gegebenem Revisionsintervall" | |
8400 |
|
8459 | |||
8401 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
8460 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." | |
8402 | msgstr "[OPTION]... MUSTER [DATEI]..." |
|
8461 | msgstr "[OPTION]... MUSTER [DATEI]..." | |
8403 |
|
8462 | |||
8404 | msgid "show only heads which are descendants of REV" |
|
8463 | msgid "show only heads which are descendants of REV" | |
8405 | msgstr "Zeigt nur Köpfe, die Nachkommen dieser Revision sind" |
|
8464 | msgstr "Zeigt nur Köpfe, die Nachkommen dieser Revision sind" | |
8406 |
|
8465 | |||
8407 | msgid "show only the active branch heads from open branches" |
|
8466 | msgid "show only the active branch heads from open branches" | |
8408 | msgstr "Zeigt nur aktive Köpfe von offenen Zweigen" |
|
8467 | msgstr "Zeigt nur aktive Köpfe von offenen Zweigen" | |
8409 |
|
8468 | |||
8410 | msgid "show normal and closed branch heads" |
|
8469 | msgid "show normal and closed branch heads" | |
8411 | msgstr "Zeigt normale und geschlossene Kopfversionen" |
|
8470 | msgstr "Zeigt normale und geschlossene Kopfversionen" | |
8412 |
|
8471 | |||
8413 | msgid "[-r STARTREV] [REV]..." |
|
8472 | msgid "[-r STARTREV] [REV]..." | |
8414 | msgstr "" |
|
8473 | msgstr "" | |
8415 |
|
8474 | |||
8416 | msgid "[TOPIC]" |
|
8475 | msgid "[TOPIC]" | |
8417 | msgstr "[THEMA]" |
|
8476 | msgstr "[THEMA]" | |
8418 |
|
8477 | |||
8419 | msgid "identify the specified revision" |
|
8478 | msgid "identify the specified revision" | |
8420 | msgstr "Identifiziert die angegebene Revision" |
|
8479 | msgstr "Identifiziert die angegebene Revision" | |
8421 |
|
8480 | |||
8422 | msgid "show local revision number" |
|
8481 | msgid "show local revision number" | |
8423 | msgstr "Zeigt die lokale Revisionsnummer" |
|
8482 | msgstr "Zeigt die lokale Revisionsnummer" | |
8424 |
|
8483 | |||
8425 | msgid "show global revision id" |
|
8484 | msgid "show global revision id" | |
8426 | msgstr "Zeigt die globale Revisions-ID" |
|
8485 | msgstr "Zeigt die globale Revisions-ID" | |
8427 |
|
8486 | |||
8428 | msgid "show branch" |
|
8487 | msgid "show branch" | |
8429 | msgstr "Zeigt gegebenen Zweig" |
|
8488 | msgstr "Zeigt gegebenen Zweig" | |
8430 |
|
8489 | |||
8431 | msgid "show tags" |
|
8490 | msgid "show tags" | |
8432 | msgstr "Zeigt Etiketten" |
|
8491 | msgstr "Zeigt Etiketten" | |
8433 |
|
8492 | |||
8434 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
8493 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" | |
8435 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [QUELLE]" |
|
8494 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [QUELLE]" | |
8436 |
|
8495 | |||
8437 | msgid "" |
|
8496 | msgid "" | |
8438 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " |
|
8497 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " | |
8439 | "corresponding patch option" |
|
8498 | "corresponding patch option" | |
8440 | msgstr "" |
|
8499 | msgstr "" | |
8441 | "Entfernt führende Verzeichnisnamen. Dies hat dieselbe Bedeutung wie die " |
|
8500 | "Entfernt führende Verzeichnisnamen. Dies hat dieselbe Bedeutung wie die " | |
8442 | "gleichnamige Option von patch" |
|
8501 | "gleichnamige Option von patch" | |
8443 |
|
8502 | |||
8444 | msgid "base path" |
|
8503 | msgid "base path" | |
8445 | msgstr "Basispfad" |
|
8504 | msgstr "Basispfad" | |
8446 |
|
8505 | |||
8447 | msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" |
|
8506 | msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" | |
8448 | msgstr "Erzwingt trotz lokaler Änderungen im Arbeitsverzeichnis" |
|
8507 | msgstr "Erzwingt trotz lokaler Änderungen im Arbeitsverzeichnis" | |
8449 |
|
8508 | |||
8450 | msgid "don't commit, just update the working directory" |
|
8509 | msgid "don't commit, just update the working directory" | |
8451 | msgstr "Kein Übernehmen, nur Aktualisierung des Arbeitsverzeichnisses" |
|
8510 | msgstr "Kein Übernehmen, nur Aktualisierung des Arbeitsverzeichnisses" | |
8452 |
|
8511 | |||
8453 | msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
|
8512 | msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" | |
8454 | msgstr "Wendet Patch auf die Knoten an, von denen er erstellt wurde" |
|
8513 | msgstr "Wendet Patch auf die Knoten an, von denen er erstellt wurde" | |
8455 |
|
8514 | |||
8456 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
|
8515 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" | |
8457 | msgstr "" |
|
8516 | msgstr "" | |
8458 |
|
8517 | |||
8459 | msgid "[OPTION]... PATCH..." |
|
8518 | msgid "[OPTION]... PATCH..." | |
8460 | msgstr "" |
|
8519 | msgstr "" | |
8461 |
|
8520 | |||
8462 | msgid "show newest record first" |
|
8521 | msgid "show newest record first" | |
8463 | msgstr "Zeigt neuste Änderung zuerst" |
|
8522 | msgstr "Zeigt neuste Änderung zuerst" | |
8464 |
|
8523 | |||
8465 | msgid "file to store the bundles into" |
|
8524 | msgid "file to store the bundles into" | |
8466 | msgstr "Dateiname zum Zwischenspeichern" |
|
8525 | msgstr "Dateiname zum Zwischenspeichern" | |
8467 |
|
8526 | |||
8468 | msgid "a specific revision up to which you would like to pull" |
|
8527 | msgid "a specific remote revision up to which you would like to pull" | |
8469 | msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der geholt werden soll" |
|
8528 | msgstr "eine bestimmte enfernte Revision bis zu der geholt werden soll" | |
8470 |
|
8529 | |||
8471 | msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" |
|
8530 | msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" | |
8472 | msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle DATEINAME] [QUELLE]" |
|
8531 | msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle DATEINAME] [QUELLE]" | |
8473 |
|
8532 | |||
8474 | msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
8533 | msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
8475 | msgstr "" |
|
8534 | msgstr "" | |
8476 |
|
8535 | |||
8477 | msgid "search the repository as it stood at REV" |
|
8536 | msgid "search the repository as it stood at REV" | |
8478 | msgstr "Durchsucht nur die Revision REV" |
|
8537 | msgstr "Durchsucht nur die Revision REV" | |
8479 |
|
8538 | |||
8480 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" |
|
8539 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" | |
8481 | msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs" |
|
8540 | msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs" | |
8482 |
|
8541 | |||
8483 | msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
8542 | msgid "print complete paths from the filesystem root" | |
8484 | msgstr "Gibt absolute Dateinamen aus" |
|
8543 | msgstr "Gibt absolute Dateinamen aus" | |
8485 |
|
8544 | |||
8486 | msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." |
|
8545 | msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." | |
8487 | msgstr "[OPTION]... [MUSTER]..." |
|
8546 | msgstr "[OPTION]... [MUSTER]..." | |
8488 |
|
8547 | |||
8489 | msgid "only follow the first parent of merge changesets" |
|
8548 | msgid "only follow the first parent of merge changesets" | |
8490 | msgstr "Folgt nur dem ersten Vorgänger einer Zusammenführungsversion" |
|
8549 | msgstr "Folgt nur dem ersten Vorgänger einer Zusammenführungsversion" | |
8491 |
|
8550 | |||
8492 | msgid "show revisions matching date spec" |
|
8551 | msgid "show revisions matching date spec" | |
8493 | msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation" |
|
8552 | msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation" | |
8494 |
|
8553 | |||
8495 | msgid "show copied files" |
|
8554 | msgid "show copied files" | |
8496 | msgstr "Zeigt kopierte Dateien" |
|
8555 | msgstr "Zeigt kopierte Dateien" | |
8497 |
|
8556 | |||
8498 | msgid "do case-insensitive search for a keyword" |
|
8557 | msgid "do case-insensitive search for a keyword" | |
8499 | msgstr "Sucht unabhängig von Groß- und Kleinschreibung ein Stichwort" |
|
8558 | msgstr "Sucht unabhängig von Groß- und Kleinschreibung ein Stichwort" | |
8500 |
|
8559 | |||
8501 | msgid "include revisions where files were removed" |
|
8560 | msgid "include revisions where files were removed" | |
8502 | msgstr "Revisionen hinzufügen, in denen Dateien entfernt wurden" |
|
8561 | msgstr "Revisionen hinzufügen, in denen Dateien entfernt wurden" | |
8503 |
|
8562 | |||
8504 | msgid "show only merges" |
|
8563 | msgid "show only merges" | |
8505 | msgstr "Zeigt nur Zusammenführungen" |
|
8564 | msgstr "Zeigt nur Zusammenführungen" | |
8506 |
|
8565 | |||
8507 | msgid "revisions committed by user" |
|
8566 | msgid "revisions committed by user" | |
8508 | msgstr "Revisionen erzeugt vom Nutzer" |
|
8567 | msgstr "Revisionen erzeugt vom Nutzer" | |
8509 |
|
8568 | |||
8510 | msgid "show only changesets within the given named branch" |
|
8569 | msgid "show only changesets within the given named branch" | |
8511 | msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Zweigs" |
|
8570 | msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Zweigs" | |
8512 |
|
8571 | |||
8513 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
8572 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" | |
8514 | msgstr "Gibt weder diese Revision noch ihre Nachfolger aus" |
|
8573 | msgstr "Gibt weder diese Revision noch ihre Nachfolger aus" | |
8515 |
|
8574 | |||
8516 | msgid "[OPTION]... [FILE]" |
|
8575 | msgid "[OPTION]... [FILE]" | |
8517 | msgstr "[OPTION]... [DATEI]" |
|
8576 | msgstr "[OPTION]... [DATEI]" | |
8518 |
|
8577 | |||
8519 | msgid "revision to display" |
|
8578 | msgid "revision to display" | |
8520 | msgstr "Auszugebende Revision" |
|
8579 | msgstr "Auszugebende Revision" | |
8521 |
|
8580 | |||
8522 | msgid "[-r REV]" |
|
8581 | msgid "[-r REV]" | |
8523 | msgstr "" |
|
8582 | msgstr "" | |
8524 |
|
8583 | |||
8525 | msgid "force a merge with outstanding changes" |
|
8584 | msgid "force a merge with outstanding changes" | |
8526 | msgstr "Erzwingt eine Zusammenführung mit den ausstehenden Änderungen" |
|
8585 | msgstr "Erzwingt eine Zusammenführung mit den ausstehenden Änderungen" | |
8527 |
|
8586 | |||
8528 | msgid "revision to merge" |
|
8587 | msgid "revision to merge" | |
8529 | msgstr "Zusammenzuführende Revision" |
|
8588 | msgstr "Zusammenzuführende Revision" | |
8530 |
|
8589 | |||
8531 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
8590 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" | |
8532 | msgstr "" |
|
8591 | msgstr "" | |
8533 |
|
8592 | |||
8534 | msgid "[-f] [[-r] REV]" |
|
8593 | msgid "[-f] [[-r] REV]" | |
8535 | msgstr "" |
|
8594 | msgstr "" | |
8536 |
|
8595 | |||
8537 | msgid "a specific revision up to which you would like to push" |
|
8596 | msgid "a specific revision up to which you would like to push" | |
8538 | msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der ausgeliefert werden soll" |
|
8597 | msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der ausgeliefert werden soll" | |
8539 |
|
8598 | |||
8540 | msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
8599 | msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | |
8541 | msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [ZIEL]" |
|
8600 | msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [ZIEL]" | |
8542 |
|
8601 | |||
8543 | msgid "show parents from the specified revision" |
|
8602 | msgid "show parents from the specified revision" | |
8544 | msgstr "Zeigt die Vorgänger der angegeben Revision" |
|
8603 | msgstr "Zeigt die Vorgänger der angegeben Revision" | |
8545 |
|
8604 | |||
8546 | msgid "[-r REV] [FILE]" |
|
8605 | msgid "[-r REV] [FILE]" | |
8547 | msgstr "[-r REV] [DATEI]" |
|
8606 | msgstr "[-r REV] [DATEI]" | |
8548 |
|
8607 | |||
8549 | msgid "[NAME]" |
|
8608 | msgid "[NAME]" | |
8550 | msgstr "" |
|
8609 | msgstr "" | |
8551 |
|
8610 | |||
8552 | msgid "update to new tip if changesets were pulled" |
|
8611 | msgid "update to new tip if changesets were pulled" | |
8553 | msgstr "Auf die neue Spitze (tip) anheben, falls Änderungssätze geholt wurden" |
|
8612 | msgstr "Auf die neue Spitze (tip) anheben, falls Änderungssätze geholt wurden" | |
8554 |
|
8613 | |||
8555 | msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" |
|
8614 | msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" | |
8556 | msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [QUELLE]" |
|
8615 | msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [QUELLE]" | |
8557 |
|
8616 | |||
8558 | msgid "force push" |
|
8617 | msgid "force push" | |
8559 | msgstr "Erzwingt Auslieferung" |
|
8618 | msgstr "Erzwingt Auslieferung" | |
8560 |
|
8619 | |||
8561 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
8620 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
8562 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [ZIEL]" |
|
8621 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [ZIEL]" | |
8563 |
|
8622 | |||
8564 | msgid "record delete for missing files" |
|
8623 | msgid "record delete for missing files" | |
8565 | msgstr "Protokolliert die Löschung fehlender Dateien" |
|
8624 | msgstr "Protokolliert die Löschung fehlender Dateien" | |
8566 |
|
8625 | |||
8567 | msgid "remove (and delete) file even if added or modified" |
|
8626 | msgid "remove (and delete) file even if added or modified" | |
8568 | msgstr "Entfernt (und löscht) Datei sogar wenn hinzugefügt oder modifiziert" |
|
8627 | msgstr "Entfernt (und löscht) Datei sogar wenn hinzugefügt oder modifiziert" | |
8569 |
|
8628 | |||
8570 | msgid "record a rename that has already occurred" |
|
8629 | msgid "record a rename that has already occurred" | |
8571 | msgstr "" |
|
8630 | msgstr "" | |
8572 |
|
8631 | |||
8573 | msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" |
|
8632 | msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" | |
8574 | msgstr "[OPTION]... QUELLE... ZIEL" |
|
8633 | msgstr "[OPTION]... QUELLE... ZIEL" | |
8575 |
|
8634 | |||
8576 | msgid "remerge all unresolved files" |
|
8635 | msgid "remerge all unresolved files" | |
8577 | msgstr "Wiederhole automatische Zusammenführung" |
|
8636 | msgstr "Wiederhole automatische Zusammenführung" | |
8578 |
|
8637 | |||
8579 | msgid "list state of files needing merge" |
|
8638 | msgid "list state of files needing merge" | |
8580 | msgstr "Zeigt Dateien, deren automatische Zusammenführung fehlschlug" |
|
8639 | msgstr "Zeigt Dateien, deren automatische Zusammenführung fehlschlug" | |
8581 |
|
8640 | |||
8582 | msgid "mark files as resolved" |
|
8641 | msgid "mark files as resolved" | |
8583 | msgstr "Markiert eine Datei als konfliktfrei" |
|
8642 | msgstr "Markiert eine Datei als konfliktfrei" | |
8584 |
|
8643 | |||
8585 | msgid "unmark files as resolved" |
|
8644 | msgid "unmark files as resolved" | |
8586 | msgstr "Markiert eine Datei als konfliktbehaftet" |
|
8645 | msgstr "Markiert eine Datei als konfliktbehaftet" | |
8587 |
|
8646 | |||
|
8647 | msgid "hide status prefix" | |||
|
8648 | msgstr "Verdeckt den Status-Präfix" | |||
|
8649 | ||||
8588 | msgid "revert all changes when no arguments given" |
|
8650 | msgid "revert all changes when no arguments given" | |
8589 | msgstr "Nimmt alle lokalen Änderungen zurück (ohne andere Parameter)" |
|
8651 | msgstr "Nimmt alle lokalen Änderungen zurück (ohne andere Parameter)" | |
8590 |
|
8652 | |||
8591 | msgid "tipmost revision matching date" |
|
8653 | msgid "tipmost revision matching date" | |
8592 | msgstr "der Spitze (tip) nächste Revision mit passendem Datum" |
|
8654 | msgstr "der Spitze (tip) nächste Revision mit passendem Datum" | |
8593 |
|
8655 | |||
8594 | msgid "revision to revert to" |
|
8656 | msgid "revision to revert to" | |
8595 | msgstr "Revision, bis zu der Änderungen zurückgenommen werden" |
|
8657 | msgstr "Revision, bis zu der Änderungen zurückgenommen werden" | |
8596 |
|
8658 | |||
8597 | msgid "do not save backup copies of files" |
|
8659 | msgid "do not save backup copies of files" | |
8598 | msgstr "Keine Sicherheitskopien (.orig) anlegen" |
|
8660 | msgstr "Keine Sicherheitskopien (.orig) anlegen" | |
8599 |
|
8661 | |||
8600 | msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." |
|
8662 | msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." | |
8601 | msgstr "" |
|
8663 | msgstr "" | |
8602 |
|
8664 | |||
8603 | msgid "name of access log file to write to" |
|
8665 | msgid "name of access log file to write to" | |
8604 | msgstr "Name der Zugriffs-Logdatei" |
|
8666 | msgstr "Name der Zugriffs-Logdatei" | |
8605 |
|
8667 | |||
8606 | msgid "name of error log file to write to" |
|
8668 | msgid "name of error log file to write to" | |
8607 | msgstr "Name der Fehler-Logdatei" |
|
8669 | msgstr "Name der Fehler-Logdatei" | |
8608 |
|
8670 | |||
8609 | msgid "port to listen on (default: 8000)" |
|
8671 | msgid "port to listen on (default: 8000)" | |
8610 | msgstr "Port auf dem gehorcht wird (Standard: 8000)" |
|
8672 | msgstr "Port auf dem gehorcht wird (Standard: 8000)" | |
8611 |
|
8673 | |||
8612 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" |
|
8674 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" | |
8613 | msgstr "Adresse auf der gehorcht wird (Standard: alle Schnittstellen)" |
|
8675 | msgstr "Adresse auf der gehorcht wird (Standard: alle Schnittstellen)" | |
8614 |
|
8676 | |||
8615 | msgid "prefix path to serve from (default: server root)" |
|
8677 | msgid "prefix path to serve from (default: server root)" | |
8616 | msgstr "Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Standard: Serverwurzel '/')" |
|
8678 | msgstr "Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Standard: Serverwurzel '/')" | |
8617 |
|
8679 | |||
8618 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" |
|
8680 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" | |
8619 | msgstr "" |
|
8681 | msgstr "" | |
8620 | "Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)" |
|
8682 | "Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)" | |
8621 |
|
8683 | |||
8622 | msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)" |
|
8684 | msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)" | |
8623 | msgstr "Name der webdir-Konfigurationsdatei (mehr als ein Archiv ausliefern)" |
|
8685 | msgstr "Name der webdir-Konfigurationsdatei (mehr als ein Archiv ausliefern)" | |
8624 |
|
8686 | |||
8625 | msgid "for remote clients" |
|
8687 | msgid "for remote clients" | |
8626 | msgstr "für entfernte Klienten" |
|
8688 | msgstr "für entfernte Klienten" | |
8627 |
|
8689 | |||
8628 | msgid "web templates to use" |
|
8690 | msgid "web templates to use" | |
8629 | msgstr "Zu nutzende Web-Vorlagen" |
|
8691 | msgstr "Zu nutzende Web-Vorlagen" | |
8630 |
|
8692 | |||
8631 | msgid "template style to use" |
|
8693 | msgid "template style to use" | |
8632 | msgstr "Zu verwendender Stil" |
|
8694 | msgstr "Zu verwendender Stil" | |
8633 |
|
8695 | |||
8634 | msgid "use IPv6 in addition to IPv4" |
|
8696 | msgid "use IPv6 in addition to IPv4" | |
8635 | msgstr "Nutzt IPv6 zusätzlich zu IPv4" |
|
8697 | msgstr "Nutzt IPv6 zusätzlich zu IPv4" | |
8636 |
|
8698 | |||
8637 | msgid "SSL certificate file" |
|
8699 | msgid "SSL certificate file" | |
8638 | msgstr "SSL Zertifikatsdatei" |
|
8700 | msgstr "SSL Zertifikatsdatei" | |
8639 |
|
8701 | |||
8640 | msgid "show untrusted configuration options" |
|
8702 | msgid "show untrusted configuration options" | |
8641 | msgstr "" |
|
8703 | msgstr "" | |
8642 |
|
8704 | |||
8643 | msgid "[-u] [NAME]..." |
|
8705 | msgid "[-u] [NAME]..." | |
8644 | msgstr "" |
|
8706 | msgstr "" | |
8645 |
|
8707 | |||
|
8708 | msgid "check for push and pull" | |||
|
8709 | msgstr "" | |||
|
8710 | ||||
8646 | msgid "show status of all files" |
|
8711 | msgid "show status of all files" | |
8647 | msgstr "Zeigt den Status aller Dateien" |
|
8712 | msgstr "Zeigt den Status aller Dateien" | |
8648 |
|
8713 | |||
8649 | msgid "show only modified files" |
|
8714 | msgid "show only modified files" | |
8650 | msgstr "Zeigt nur modifizierte Dateien" |
|
8715 | msgstr "Zeigt nur modifizierte Dateien" | |
8651 |
|
8716 | |||
8652 | msgid "show only added files" |
|
8717 | msgid "show only added files" | |
8653 | msgstr "Zeigt nur hinzugefügte Dateien" |
|
8718 | msgstr "Zeigt nur hinzugefügte Dateien" | |
8654 |
|
8719 | |||
8655 | msgid "show only removed files" |
|
8720 | msgid "show only removed files" | |
8656 | msgstr "Zeigt nur entfernte Dateien" |
|
8721 | msgstr "Zeigt nur entfernte Dateien" | |
8657 |
|
8722 | |||
8658 | msgid "show only deleted (but tracked) files" |
|
8723 | msgid "show only deleted (but tracked) files" | |
8659 | msgstr "Zeigt nur gelöschte (aber überwachte) Dateien" |
|
8724 | msgstr "Zeigt nur gelöschte (aber überwachte) Dateien" | |
8660 |
|
8725 | |||
8661 | msgid "show only files without changes" |
|
8726 | msgid "show only files without changes" | |
8662 | msgstr "Zeigt nur Dateien ohne Änderungen" |
|
8727 | msgstr "Zeigt nur Dateien ohne Änderungen" | |
8663 |
|
8728 | |||
8664 | msgid "show only unknown (not tracked) files" |
|
8729 | msgid "show only unknown (not tracked) files" | |
8665 | msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien" |
|
8730 | msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien" | |
8666 |
|
8731 | |||
8667 | msgid "show only ignored files" |
|
8732 | msgid "show only ignored files" | |
8668 | msgstr "Zeigt nur ignorierte Dateien" |
|
8733 | msgstr "Zeigt nur ignorierte Dateien" | |
8669 |
|
8734 | |||
8670 | msgid "hide status prefix" |
|
|||
8671 | msgstr "Verdeckt den Status-Präfix" |
|
|||
8672 |
|
||||
8673 | msgid "show source of copied files" |
|
8735 | msgid "show source of copied files" | |
8674 | msgstr "Zeigt die Quelle von kopierten Dateien" |
|
8736 | msgstr "Zeigt die Quelle von kopierten Dateien" | |
8675 |
|
8737 | |||
8676 | msgid "show difference from revision" |
|
8738 | msgid "show difference from revision" | |
8677 | msgstr "Zeigt die Differenz zu einer Revision" |
|
8739 | msgstr "Zeigt die Differenz zu einer Revision" | |
8678 |
|
8740 | |||
8679 | msgid "replace existing tag" |
|
8741 | msgid "replace existing tag" | |
8680 | msgstr "Ersetzt bereits gesetztes Etikett" |
|
8742 | msgstr "Ersetzt bereits gesetztes Etikett" | |
8681 |
|
8743 | |||
8682 | msgid "make the tag local" |
|
8744 | msgid "make the tag local" | |
8683 | msgstr "Etikett wird nur lokal gesetzt" |
|
8745 | msgstr "Etikett wird nur lokal gesetzt" | |
8684 |
|
8746 | |||
8685 | msgid "revision to tag" |
|
8747 | msgid "revision to tag" | |
8686 | msgstr "Zu etikettierende Revision" |
|
8748 | msgstr "Zu etikettierende Revision" | |
8687 |
|
8749 | |||
8688 | msgid "remove a tag" |
|
8750 | msgid "remove a tag" | |
8689 | msgstr "Entfernt ein Etikett" |
|
8751 | msgstr "Entfernt ein Etikett" | |
8690 |
|
8752 | |||
8691 | msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
|
8753 | msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." | |
8692 | msgstr "[-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u BENUTZER] [-r REV] NAME..." |
|
8754 | msgstr "[-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u BENUTZER] [-r REV] NAME..." | |
8693 |
|
8755 | |||
8694 | msgid "[-p]" |
|
8756 | msgid "[-p]" | |
8695 | msgstr "" |
|
8757 | msgstr "" | |
8696 |
|
8758 | |||
8697 | msgid "update to new tip if changesets were unbundled" |
|
8759 | msgid "update to new tip if changesets were unbundled" | |
8698 | msgstr "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis auf die neue Spitze" |
|
8760 | msgstr "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis auf die neue Spitze" | |
8699 |
|
8761 | |||
8700 | msgid "[-u] FILE..." |
|
8762 | msgid "[-u] FILE..." | |
8701 | msgstr "[-u] DATEI..." |
|
8763 | msgstr "[-u] DATEI..." | |
8702 |
|
8764 | |||
8703 | msgid "overwrite locally modified files (no backup)" |
|
8765 | msgid "overwrite locally modified files (no backup)" | |
8704 | msgstr "Überschreibt lokale Modifikationen von Dateien (keine Sicherung)" |
|
8766 | msgstr "Überschreibt lokale Modifikationen von Dateien (keine Sicherung)" | |
8705 |
|
8767 | |||
8706 | msgid "check for uncommitted changes" |
|
8768 | msgid "check for uncommitted changes" | |
8707 | msgstr "prüft auf nicht versionierte Änderungen" |
|
8769 | msgstr "prüft auf nicht versionierte Änderungen" | |
8708 |
|
8770 | |||
8709 | msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]" |
|
8771 | msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]" | |
8710 | msgstr "[-C] [-d DATUM] [[-r] REV]" |
|
8772 | msgstr "[-C] [-d DATUM] [[-r] REV]" | |
8711 |
|
8773 | |||
8712 | #, python-format |
|
8774 | #, python-format | |
8713 | msgid "config error at %s:%d: '%s'" |
|
8775 | msgid "config error at %s:%d: '%s'" | |
8714 | msgstr "" |
|
8776 | msgstr "" | |
8715 |
|
8777 | |||
8716 | msgid "not found in manifest" |
|
8778 | msgid "not found in manifest" | |
8717 | msgstr "nicht im Manifest gefunden" |
|
8779 | msgstr "nicht im Manifest gefunden" | |
8718 |
|
8780 | |||
8719 | msgid "branch name not in UTF-8!" |
|
8781 | msgid "branch name not in UTF-8!" | |
8720 | msgstr "Name der Verzweigung nicht in UTF-8!" |
|
8782 | msgstr "Name der Verzweigung nicht in UTF-8!" | |
8721 |
|
8783 | |||
8722 | msgid "working directory state appears damaged!" |
|
8784 | msgid "working directory state appears damaged!" | |
8723 | msgstr "Status des Arbeitsverzeichnis scheint beschädigt zu sein!" |
|
8785 | msgstr "Status des Arbeitsverzeichnis scheint beschädigt zu sein!" | |
8724 |
|
8786 | |||
8725 | #, python-format |
|
8787 | #, python-format | |
8726 | msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" |
|
8788 | msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" | |
8727 | msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r" |
|
8789 | msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r" | |
8728 |
|
8790 | |||
8729 | #, python-format |
|
8791 | #, python-format | |
8730 | msgid "directory %r already in dirstate" |
|
8792 | msgid "directory %r already in dirstate" | |
8731 | msgstr "Verzeichnis %r ist bereits im dirstate" |
|
8793 | msgstr "Verzeichnis %r ist bereits im dirstate" | |
8732 |
|
8794 | |||
8733 | #, python-format |
|
8795 | #, python-format | |
8734 | msgid "file %r in dirstate clashes with %r" |
|
8796 | msgid "file %r in dirstate clashes with %r" | |
8735 | msgstr "Datei %r im dirstate steht im Konflikt mit %r" |
|
8797 | msgstr "Datei %r im dirstate steht im Konflikt mit %r" | |
8736 |
|
8798 | |||
8737 | #, python-format |
|
8799 | #, python-format | |
8738 | msgid "not in dirstate: %s\n" |
|
8800 | msgid "not in dirstate: %s\n" | |
8739 | msgstr "nicht im dirstate: %s\n" |
|
8801 | msgstr "nicht im dirstate: %s\n" | |
8740 |
|
8802 | |||
8741 | msgid "unknown" |
|
8803 | msgid "unknown" | |
8742 | msgstr "Unbekannt" |
|
8804 | msgstr "Unbekannt" | |
8743 |
|
8805 | |||
8744 | msgid "character device" |
|
8806 | msgid "character device" | |
8745 | msgstr "Zeichenorientiertes Gerät" |
|
8807 | msgstr "Zeichenorientiertes Gerät" | |
8746 |
|
8808 | |||
8747 | msgid "block device" |
|
8809 | msgid "block device" | |
8748 | msgstr "Blockorientiertes Gerät" |
|
8810 | msgstr "Blockorientiertes Gerät" | |
8749 |
|
8811 | |||
8750 | msgid "fifo" |
|
8812 | msgid "fifo" | |
8751 | msgstr "FIFO" |
|
8813 | msgstr "FIFO" | |
8752 |
|
8814 | |||
8753 | msgid "socket" |
|
8815 | msgid "socket" | |
8754 | msgstr "Sockel" |
|
8816 | msgstr "Sockel" | |
8755 |
|
8817 | |||
8756 | msgid "directory" |
|
8818 | msgid "directory" | |
8757 | msgstr "Verzeichnis" |
|
8819 | msgstr "Verzeichnis" | |
8758 |
|
8820 | |||
8759 | #, python-format |
|
8821 | #, python-format | |
8760 | msgid "unsupported file type (type is %s)" |
|
8822 | msgid "unsupported file type (type is %s)" | |
8761 | msgstr "nicht unterstützter Dateityp (Typ %s)" |
|
8823 | msgstr "nicht unterstützter Dateityp (Typ %s)" | |
8762 |
|
8824 | |||
8763 | #, python-format |
|
8825 | #, python-format | |
8764 | msgid "abort: %s\n" |
|
8826 | msgid "abort: %s\n" | |
8765 | msgstr "Abbruch: %s\n" |
|
8827 | msgstr "Abbruch: %s\n" | |
8766 |
|
8828 | |||
8767 | #, python-format |
|
8829 | #, python-format | |
8768 | msgid "hg: %s\n" |
|
8830 | msgid "hg: %s\n" | |
8769 | msgstr "" |
|
8831 | msgstr "" | |
8770 |
|
8832 | |||
8771 | #, python-format |
|
8833 | #, python-format | |
8772 | msgid "" |
|
8834 | msgid "" | |
8773 | "hg: command '%s' is ambiguous:\n" |
|
8835 | "hg: command '%s' is ambiguous:\n" | |
8774 | " %s\n" |
|
8836 | " %s\n" | |
8775 | msgstr "" |
|
8837 | msgstr "" | |
8776 | "hg: Kommando '%s' ist mehrdeutig:\n" |
|
8838 | "hg: Kommando '%s' ist mehrdeutig:\n" | |
8777 | " %s\n" |
|
8839 | " %s\n" | |
8778 |
|
8840 | |||
8779 | #, python-format |
|
8841 | #, python-format | |
8780 | msgid "timed out waiting for lock held by %s" |
|
8842 | msgid "timed out waiting for lock held by %s" | |
8781 | msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf %s" |
|
8843 | msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf %s" | |
8782 |
|
8844 | |||
8783 | #, python-format |
|
8845 | #, python-format | |
8784 | msgid "lock held by %s" |
|
8846 | msgid "lock held by %s" | |
8785 | msgstr "Zur Zeit von %s reserviert" |
|
8847 | msgstr "Zur Zeit von %s reserviert" | |
8786 |
|
8848 | |||
8787 | #, python-format |
|
8849 | #, python-format | |
8788 | msgid "abort: %s: %s\n" |
|
8850 | msgid "abort: %s: %s\n" | |
8789 | msgstr "Abbruch: %s: %s\n" |
|
8851 | msgstr "Abbruch: %s: %s\n" | |
8790 |
|
8852 | |||
8791 | #, python-format |
|
8853 | #, python-format | |
8792 | msgid "abort: could not lock %s: %s\n" |
|
8854 | msgid "abort: could not lock %s: %s\n" | |
8793 | msgstr "Abbruch: Kann %s nicht reservieren: %s\n" |
|
8855 | msgstr "Abbruch: Kann %s nicht reservieren: %s\n" | |
8794 |
|
8856 | |||
8795 | #, python-format |
|
8857 | #, python-format | |
8796 | msgid "hg %s: %s\n" |
|
8858 | msgid "hg %s: %s\n" | |
8797 | msgstr "" |
|
8859 | msgstr "" | |
8798 |
|
8860 | |||
8799 | #, python-format |
|
8861 | #, python-format | |
8800 | msgid "abort: %s!\n" |
|
8862 | msgid "abort: %s!\n" | |
8801 | msgstr "Abbruch: %s!\n" |
|
8863 | msgstr "Abbruch: %s!\n" | |
8802 |
|
8864 | |||
8803 | #, python-format |
|
8865 | #, python-format | |
8804 | msgid "abort: %s" |
|
8866 | msgid "abort: %s" | |
8805 | msgstr "Abbruch: %s" |
|
8867 | msgstr "Abbruch: %s" | |
8806 |
|
8868 | |||
8807 | msgid " empty string\n" |
|
8869 | msgid " empty string\n" | |
8808 | msgstr " leere Zeichenkette\n" |
|
8870 | msgstr " leere Zeichenkette\n" | |
8809 |
|
8871 | |||
8810 | msgid "killed!\n" |
|
8872 | msgid "killed!\n" | |
8811 | msgstr " getötet!\n" |
|
8873 | msgstr " getötet!\n" | |
8812 |
|
8874 | |||
8813 | #, python-format |
|
8875 | #, python-format | |
8814 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
|
8876 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" | |
8815 | msgstr "hg: unbekanntes Kommando '%s'\n" |
|
8877 | msgstr "hg: unbekanntes Kommando '%s'\n" | |
8816 |
|
8878 | |||
8817 | #, python-format |
|
8879 | #, python-format | |
8818 | msgid "abort: could not import module %s!\n" |
|
8880 | msgid "abort: could not import module %s!\n" | |
8819 | msgstr "Abbruch: Kann Modul %s nicht importieren!\n" |
|
8881 | msgstr "Abbruch: Kann Modul %s nicht importieren!\n" | |
8820 |
|
8882 | |||
8821 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
|
8883 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" | |
8822 | msgstr "(Erweiterungen nicht compiliert?)\n" |
|
8884 | msgstr "(Erweiterungen nicht compiliert?)\n" | |
8823 |
|
8885 | |||
8824 | msgid "(is your Python install correct?)\n" |
|
8886 | msgid "(is your Python install correct?)\n" | |
8825 | msgstr "(Python Installation korrekt?)\n" |
|
8887 | msgstr "(Python Installation korrekt?)\n" | |
8826 |
|
8888 | |||
8827 | #, python-format |
|
8889 | #, python-format | |
8828 | msgid "abort: error: %s\n" |
|
8890 | msgid "abort: error: %s\n" | |
8829 | msgstr "Abbruch: Fehler: %s\n" |
|
8891 | msgstr "Abbruch: Fehler: %s\n" | |
8830 |
|
8892 | |||
8831 | msgid "broken pipe\n" |
|
8893 | msgid "broken pipe\n" | |
8832 | msgstr "Datenübergabe unterbrochen\n" |
|
8894 | msgstr "Datenübergabe unterbrochen\n" | |
8833 |
|
8895 | |||
8834 | msgid "interrupted!\n" |
|
8896 | msgid "interrupted!\n" | |
8835 | msgstr "unterbrochen!\n" |
|
8897 | msgstr "unterbrochen!\n" | |
8836 |
|
8898 | |||
8837 | msgid "" |
|
8899 | msgid "" | |
8838 | "\n" |
|
8900 | "\n" | |
8839 | "broken pipe\n" |
|
8901 | "broken pipe\n" | |
8840 | msgstr "" |
|
8902 | msgstr "" | |
8841 | "\n" |
|
8903 | "\n" | |
8842 | "Datenübergabe unterbrochen\n" |
|
8904 | "Datenübergabe unterbrochen\n" | |
8843 |
|
8905 | |||
8844 | msgid "abort: out of memory\n" |
|
8906 | msgid "abort: out of memory\n" | |
8845 | msgstr "Abbruch: Unzureichender Speicherplatz\n" |
|
8907 | msgstr "Abbruch: Unzureichender Speicherplatz\n" | |
8846 |
|
8908 | |||
8847 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" |
|
8909 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" | |
8848 | msgstr "** Unbekannter Fehler, Details folgen\n" |
|
8910 | msgstr "** Unbekannter Fehler, Details folgen\n" | |
8849 |
|
8911 | |||
8850 | msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" |
|
8912 | msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
8851 | msgstr "** Problemdetails bitte bei http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" |
|
8913 | msgstr "** Problemdetails bitte bei http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" | |
8852 |
|
8914 | |||
8853 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
|
8915 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" | |
8854 | msgstr "** oder mercurial@selenic.com melden\n" |
|
8916 | msgstr "** oder mercurial@selenic.com melden\n" | |
8855 |
|
8917 | |||
8856 | #, python-format |
|
8918 | #, python-format | |
8857 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
8919 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | |
8858 | msgstr "" |
|
8920 | msgstr "" | |
8859 |
|
8921 | |||
8860 | #, python-format |
|
8922 | #, python-format | |
8861 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
|
8923 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" | |
8862 | msgstr "** Erweiterungen geladen: %s\n" |
|
8924 | msgstr "** Erweiterungen geladen: %s\n" | |
8863 |
|
8925 | |||
8864 | #, python-format |
|
8926 | #, python-format | |
8865 | msgid "no definition for alias '%s'\n" |
|
8927 | msgid "no definition for alias '%s'\n" | |
8866 | msgstr "" |
|
8928 | msgstr "" | |
8867 |
|
8929 | |||
8868 | #, python-format |
|
8930 | #, python-format | |
8869 | msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" |
|
8931 | msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" | |
8870 | msgstr "Alias '%s' verweist auf unbekannten Befehl '%s'\n" |
|
8932 | msgstr "Alias '%s' verweist auf unbekannten Befehl '%s'\n" | |
8871 |
|
8933 | |||
8872 | #, python-format |
|
8934 | #, python-format | |
8873 | msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" |
|
8935 | msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" | |
8874 | msgstr "" |
|
8936 | msgstr "" | |
8875 |
|
8937 | |||
8876 | #, python-format |
|
8938 | #, python-format | |
8877 | msgid "malformed --config option: %s" |
|
8939 | msgid "malformed --config option: %s" | |
8878 | msgstr "missgebildete --config Option: %s" |
|
8940 | msgstr "missgebildete --config Option: %s" | |
8879 |
|
8941 | |||
8880 | #, python-format |
|
8942 | #, python-format | |
8881 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
|
8943 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" | |
8882 | msgstr "Erweiterung '%s' überschreibt die Kommandos: %s\n" |
|
8944 | msgstr "Erweiterung '%s' überschreibt die Kommandos: %s\n" | |
8883 |
|
8945 | |||
8884 | msgid "Option --config may not be abbreviated!" |
|
8946 | msgid "Option --config may not be abbreviated!" | |
8885 | msgstr "Option --config kann nicht abgekürzt werden!" |
|
8947 | msgstr "Option --config kann nicht abgekürzt werden!" | |
8886 |
|
8948 | |||
8887 | msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" |
|
8949 | msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" | |
8888 | msgstr "Option --cwd kann nicht abgekürzt werden!" |
|
8950 | msgstr "Option --cwd kann nicht abgekürzt werden!" | |
8889 |
|
8951 | |||
8890 | msgid "" |
|
8952 | msgid "" | |
8891 | "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" |
|
8953 | "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" | |
8892 | "repository may only be abbreviated as --repo!" |
|
8954 | "repository may only be abbreviated as --repo!" | |
8893 | msgstr "" |
|
8955 | msgstr "" | |
8894 | "Option -R muss von anderen Optionen getrennt werden (also z.B. nicht -qR) " |
|
8956 | "Option -R muss von anderen Optionen getrennt werden (also z.B. nicht -qR) " | |
8895 | "und --repository kann nur als --repo abgekürzt werden!" |
|
8957 | "und --repository kann nur als --repo abgekürzt werden!" | |
8896 |
|
8958 | |||
8897 | #, python-format |
|
8959 | #, python-format | |
8898 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
|
8960 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" | |
8899 | msgstr "" |
|
8961 | msgstr "" | |
8900 |
|
8962 | |||
8901 | #, python-format |
|
8963 | #, python-format | |
8902 | msgid "repository '%s' is not local" |
|
8964 | msgid "repository '%s' is not local" | |
8903 | msgstr "Projektarchiv '%s' ist nicht lokal" |
|
8965 | msgstr "Projektarchiv '%s' ist nicht lokal" | |
8904 |
|
8966 | |||
8905 | msgid "invalid arguments" |
|
8967 | msgid "invalid arguments" | |
8906 | msgstr "ungültige Parameter" |
|
8968 | msgstr "ungültige Parameter" | |
8907 |
|
8969 | |||
8908 | #, python-format |
|
8970 | #, python-format | |
8909 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" |
|
8971 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" | |
8910 | msgstr "" |
|
8972 | msgstr "" | |
8911 |
|
8973 | |||
8912 | msgid "" |
|
8974 | msgid "" | |
8913 | "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" |
|
8975 | "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" | |
8914 | "misc/lsprof/" |
|
8976 | "misc/lsprof/" | |
8915 | msgstr "" |
|
8977 | msgstr "" | |
8916 |
|
8978 | |||
8917 | #, python-format |
|
8979 | #, python-format | |
8918 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
|
8980 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" | |
8919 | msgstr "" |
|
8981 | msgstr "" | |
8920 |
|
8982 | |||
8921 | #, python-format |
|
8983 | #, python-format | |
8922 | msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" |
|
8984 | msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" | |
8923 | msgstr "" |
|
8985 | msgstr "" | |
8924 |
|
8986 | |||
8925 | #, python-format |
|
8987 | #, python-format | |
8926 | msgid "couldn't find merge tool %s\n" |
|
8988 | msgid "couldn't find merge tool %s\n" | |
8927 | msgstr "" |
|
8989 | msgstr "" | |
8928 |
|
8990 | |||
8929 | #, python-format |
|
8991 | #, python-format | |
8930 | msgid "tool %s can't handle symlinks\n" |
|
8992 | msgid "tool %s can't handle symlinks\n" | |
8931 | msgstr "" |
|
8993 | msgstr "" | |
8932 |
|
8994 | |||
8933 | #, python-format |
|
8995 | #, python-format | |
8934 | msgid "tool %s can't handle binary\n" |
|
8996 | msgid "tool %s can't handle binary\n" | |
8935 | msgstr "" |
|
8997 | msgstr "" | |
8936 |
|
8998 | |||
8937 | #, python-format |
|
8999 | #, python-format | |
8938 | msgid "tool %s requires a GUI\n" |
|
9000 | msgid "tool %s requires a GUI\n" | |
8939 | msgstr "" |
|
9001 | msgstr "" | |
8940 |
|
9002 | |||
8941 | #, python-format |
|
9003 | #, python-format | |
8942 | msgid "" |
|
9004 | msgid "" | |
8943 | " no tool found to merge %s\n" |
|
9005 | " no tool found to merge %s\n" | |
8944 | "keep (l)ocal or take (o)ther?" |
|
9006 | "keep (l)ocal or take (o)ther?" | |
8945 | msgstr "" |
|
9007 | msgstr "" | |
8946 |
|
9008 | |||
8947 | msgid "&Local" |
|
9009 | msgid "&Local" | |
8948 | msgstr "" |
|
9010 | msgstr "" | |
8949 |
|
9011 | |||
8950 | msgid "&Other" |
|
9012 | msgid "&Other" | |
8951 | msgstr "" |
|
9013 | msgstr "" | |
8952 |
|
9014 | |||
8953 | #, python-format |
|
9015 | #, python-format | |
8954 | msgid "merging %s and %s to %s\n" |
|
9016 | msgid "merging %s and %s to %s\n" | |
8955 | msgstr "" |
|
9017 | msgstr "" | |
8956 |
|
9018 | |||
8957 | #, python-format |
|
9019 | #, python-format | |
8958 | msgid "merging %s\n" |
|
9020 | msgid "merging %s\n" | |
8959 | msgstr "" |
|
9021 | msgstr "" | |
8960 |
|
9022 | |||
8961 | #, python-format |
|
9023 | #, python-format | |
8962 | msgid "" |
|
9024 | msgid "" | |
8963 | " output file %s appears unchanged\n" |
|
9025 | " output file %s appears unchanged\n" | |
8964 | "was merge successful (yn)?" |
|
9026 | "was merge successful (yn)?" | |
8965 | msgstr "" |
|
9027 | msgstr "" | |
8966 |
|
9028 | |||
8967 | msgid "&No" |
|
9029 | msgid "&No" | |
8968 | msgstr "" |
|
9030 | msgstr "" | |
8969 |
|
9031 | |||
8970 | msgid "&Yes" |
|
9032 | msgid "&Yes" | |
8971 | msgstr "" |
|
9033 | msgstr "" | |
8972 |
|
9034 | |||
8973 | #, python-format |
|
9035 | #, python-format | |
8974 | msgid "merging %s failed!\n" |
|
9036 | msgid "merging %s failed!\n" | |
8975 | msgstr "" |
|
9037 | msgstr "" | |
8976 |
|
9038 | |||
8977 | #, python-format |
|
9039 | #, python-format | |
8978 | msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" |
|
9040 | msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" | |
8979 | msgstr "" |
|
9041 | msgstr "" | |
8980 |
|
9042 | |||
8981 | #, python-format |
|
9043 | #, python-format | |
8982 | msgid "unknown bisect kind %s" |
|
9044 | msgid "unknown bisect kind %s" | |
8983 | msgstr "" |
|
9045 | msgstr "" | |
8984 |
|
9046 | |||
8985 | msgid "disabled extensions:" |
|
9047 | msgid "disabled extensions:" | |
8986 | msgstr "Inaktive Erweiterungen:" |
|
9048 | msgstr "Inaktive Erweiterungen:" | |
8987 |
|
9049 | |||
8988 | msgid "Date Formats" |
|
9050 | msgid "Date Formats" | |
8989 | msgstr "Datumsformate" |
|
9051 | msgstr "Datumsformate" | |
8990 |
|
9052 | |||
8991 | msgid "File Name Patterns" |
|
9053 | msgid "File Name Patterns" | |
8992 | msgstr "Dateimuster" |
|
9054 | msgstr "Dateimuster" | |
8993 |
|
9055 | |||
8994 | msgid "Environment Variables" |
|
9056 | msgid "Environment Variables" | |
8995 | msgstr "Umgebungsvariablen" |
|
9057 | msgstr "Umgebungsvariablen" | |
8996 |
|
9058 | |||
8997 | msgid "Specifying Single Revisions" |
|
9059 | msgid "Specifying Single Revisions" | |
8998 | msgstr "Angabe Einzelner Revisionen" |
|
9060 | msgstr "Angabe Einzelner Revisionen" | |
8999 |
|
9061 | |||
9000 | msgid "Specifying Multiple Revisions" |
|
9062 | msgid "Specifying Multiple Revisions" | |
9001 | msgstr "Angabe Mehrerer Revisionen" |
|
9063 | msgstr "Angabe Mehrerer Revisionen" | |
9002 |
|
9064 | |||
9003 | msgid "Diff Formats" |
|
9065 | msgid "Diff Formats" | |
9004 | msgstr "Diff-Formate" |
|
9066 | msgstr "Diff-Formate" | |
9005 |
|
9067 | |||
9006 | msgid "Template Usage" |
|
9068 | msgid "Template Usage" | |
9007 | msgstr "Nutzung von Vorlagen" |
|
9069 | msgstr "Nutzung von Vorlagen" | |
9008 |
|
9070 | |||
9009 | msgid "URL Paths" |
|
9071 | msgid "URL Paths" | |
9010 | msgstr "URL-Pfade" |
|
9072 | msgstr "URL-Pfade" | |
9011 |
|
9073 | |||
9012 | msgid "Using additional features" |
|
9074 | msgid "Using additional features" | |
9013 | msgstr "Benutzung erweiterter Funktionen" |
|
9075 | msgstr "Benutzung erweiterter Funktionen" | |
9014 |
|
9076 | |||
9015 | msgid "can only share local repositories" |
|
9077 | msgid "can only share local repositories" | |
9016 | msgstr "" |
|
9078 | msgstr "" | |
9017 |
|
9079 | |||
9018 | msgid "destination already exists" |
|
9080 | msgid "destination already exists" | |
9019 | msgstr "Ziel existiert bereits" |
|
9081 | msgstr "Ziel existiert bereits" | |
9020 |
|
9082 | |||
9021 | msgid "updating working directory\n" |
|
9083 | msgid "updating working directory\n" | |
9022 | msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\n" |
|
9084 | msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\n" | |
9023 |
|
9085 | |||
9024 | #, python-format |
|
9086 | #, python-format | |
9025 | msgid "destination directory: %s\n" |
|
9087 | msgid "destination directory: %s\n" | |
9026 | msgstr "Zielverzeichnis: %s\n" |
|
9088 | msgstr "Zielverzeichnis: %s\n" | |
9027 |
|
9089 | |||
9028 | #, python-format |
|
9090 | #, python-format | |
9029 | msgid "destination '%s' already exists" |
|
9091 | msgid "destination '%s' already exists" | |
9030 | msgstr "Ziel '%s' existiert bereits" |
|
9092 | msgstr "Ziel '%s' existiert bereits" | |
9031 |
|
9093 | |||
9032 | #, python-format |
|
9094 | #, python-format | |
9033 | msgid "destination '%s' is not empty" |
|
9095 | msgid "destination '%s' is not empty" | |
9034 | msgstr "Ziel %s ist nicht leer" |
|
9096 | msgstr "Ziel %s ist nicht leer" | |
9035 |
|
9097 | |||
9036 | msgid "" |
|
9098 | msgid "" | |
9037 | "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " |
|
9099 | "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " | |
9038 | "by revision" |
|
9100 | "by revision" | |
9039 | msgstr "" |
|
9101 | msgstr "" | |
9040 | "Quellarchiv unterstützt keine Revisions-Abfragen und lässt daher das Klonen " |
|
9102 | "Quellarchiv unterstützt keine Revisions-Abfragen und lässt daher das Klonen " | |
9041 | "bis zu einer Revision nicht zu" |
|
9103 | "bis zu einer Revision nicht zu" | |
9042 |
|
9104 | |||
9043 | msgid "clone from remote to remote not supported" |
|
9105 | msgid "clone from remote to remote not supported" | |
9044 | msgstr "Klonen von entferntem Archiv zu entferntem Archiv nicht möglich" |
|
9106 | msgstr "Klonen von entferntem Archiv zu entferntem Archiv nicht möglich" | |
9045 |
|
9107 | |||
9046 | #, python-format |
|
9108 | #, python-format | |
|
9109 | msgid "updating to branch %s\n" | |||
|
9110 | msgstr "Aktualisiere auf Zweig %s\n" | |||
|
9111 | ||||
|
9112 | #, python-format | |||
9047 | msgid "" |
|
9113 | msgid "" | |
9048 | "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" |
|
9114 | "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" | |
9049 | msgstr "" |
|
9115 | msgstr "" | |
9050 |
|
9116 | |||
9051 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
|
9117 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" | |
9052 | msgstr "Verwende 'hg resolve', um die Zusammenführung erneut zu versuchen\n" |
|
9118 | msgstr "Verwende 'hg resolve', um die Zusammenführung erneut zu versuchen\n" | |
9053 |
|
9119 | |||
9054 | msgid "" |
|
9120 | msgid "" | |
9055 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " |
|
9121 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " | |
9056 | "abandon\n" |
|
9122 | "abandon\n" | |
9057 | msgstr "" |
|
9123 | msgstr "" | |
9058 | "Nutze 'hg resolve', um nicht aufgelöste Zusammenführungen zu wiederholen " |
|
9124 | "Nutze 'hg resolve', um nicht aufgelöste Zusammenführungen zu wiederholen " | |
9059 | "oder\n" |
|
9125 | "oder\n" | |
9060 | "'hg up --clean' um andere Änderungen aufzugeben\n" |
|
9126 | "'hg up --clean' um andere Änderungen aufzugeben\n" | |
9061 |
|
9127 | |||
9062 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
9128 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" | |
9063 | msgstr "(Zweig-Zusammenführung, vergiss nicht 'hg commit' auszuführen)\n" |
|
9129 | msgstr "(Zweig-Zusammenführung, vergiss nicht 'hg commit' auszuführen)\n" | |
9064 |
|
9130 | |||
9065 | #, python-format |
|
9131 | #, python-format | |
9066 | msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" |
|
9132 | msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" | |
9067 | msgstr "" |
|
9133 | msgstr "" | |
9068 |
|
9134 | |||
9069 | msgid "SSL support is unavailable" |
|
9135 | msgid "SSL support is unavailable" | |
9070 | msgstr "" |
|
9136 | msgstr "" | |
9071 |
|
9137 | |||
9072 | msgid "IPv6 is not available on this system" |
|
9138 | msgid "IPv6 is not available on this system" | |
9073 | msgstr "" |
|
9139 | msgstr "" | |
9074 |
|
9140 | |||
9075 | #, python-format |
|
9141 | #, python-format | |
9076 | msgid "cannot start server at '%s:%d': %s" |
|
9142 | msgid "cannot start server at '%s:%d': %s" | |
9077 | msgstr "" |
|
9143 | msgstr "" | |
9078 |
|
9144 | |||
9079 | #, python-format |
|
9145 | #, python-format | |
9080 | msgid "calling hook %s: %s\n" |
|
9146 | msgid "calling hook %s: %s\n" | |
9081 | msgstr "" |
|
9147 | msgstr "" | |
9082 |
|
9148 | |||
9083 | #, python-format |
|
9149 | #, python-format | |
9084 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" |
|
9150 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" | |
9085 | msgstr "" |
|
9151 | msgstr "" | |
9086 |
|
9152 | |||
9087 | #, python-format |
|
9153 | #, python-format | |
9088 | msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" |
|
9154 | msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" | |
9089 | msgstr "" |
|
9155 | msgstr "" | |
9090 |
|
9156 | |||
9091 | #, python-format |
|
9157 | #, python-format | |
9092 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)" |
|
9158 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)" | |
9093 | msgstr "" |
|
9159 | msgstr "" | |
9094 |
|
9160 | |||
9095 | #, python-format |
|
9161 | #, python-format | |
9096 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)" |
|
9162 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)" | |
9097 | msgstr "" |
|
9163 | msgstr "" | |
9098 |
|
9164 | |||
9099 | #, python-format |
|
9165 | #, python-format | |
9100 | msgid "error: %s hook failed: %s\n" |
|
9166 | msgid "error: %s hook failed: %s\n" | |
9101 | msgstr "" |
|
9167 | msgstr "" | |
9102 |
|
9168 | |||
9103 | #, python-format |
|
9169 | #, python-format | |
9104 | msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n" |
|
9170 | msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n" | |
9105 | msgstr "" |
|
9171 | msgstr "" | |
9106 |
|
9172 | |||
9107 | #, python-format |
|
9173 | #, python-format | |
9108 | msgid "%s hook failed" |
|
9174 | msgid "%s hook failed" | |
9109 | msgstr "" |
|
9175 | msgstr "" | |
9110 |
|
9176 | |||
9111 | #, python-format |
|
9177 | #, python-format | |
9112 | msgid "warning: %s hook failed\n" |
|
9178 | msgid "warning: %s hook failed\n" | |
9113 | msgstr "" |
|
9179 | msgstr "" | |
9114 |
|
9180 | |||
9115 | #, python-format |
|
9181 | #, python-format | |
9116 | msgid "running hook %s: %s\n" |
|
9182 | msgid "running hook %s: %s\n" | |
9117 | msgstr "" |
|
9183 | msgstr "" | |
9118 |
|
9184 | |||
9119 | #, python-format |
|
9185 | #, python-format | |
9120 | msgid "%s hook %s" |
|
9186 | msgid "%s hook %s" | |
9121 | msgstr "" |
|
9187 | msgstr "" | |
9122 |
|
9188 | |||
9123 | #, python-format |
|
9189 | #, python-format | |
9124 | msgid "warning: %s hook %s\n" |
|
9190 | msgid "warning: %s hook %s\n" | |
9125 | msgstr "" |
|
9191 | msgstr "" | |
9126 |
|
9192 | |||
9127 | msgid "connection ended unexpectedly" |
|
9193 | msgid "connection ended unexpectedly" | |
9128 | msgstr "" |
|
9194 | msgstr "" | |
9129 |
|
9195 | |||
9130 | #, python-format |
|
9196 | #, python-format | |
9131 | msgid "unsupported URL component: \"%s\"" |
|
9197 | msgid "unsupported URL component: \"%s\"" | |
9132 | msgstr "" |
|
9198 | msgstr "" | |
9133 |
|
9199 | |||
9134 | msgid "operation not supported over http" |
|
9200 | msgid "operation not supported over http" | |
9135 | msgstr "" |
|
9201 | msgstr "" | |
9136 |
|
9202 | |||
9137 | msgid "authorization failed" |
|
9203 | msgid "authorization failed" | |
9138 | msgstr "" |
|
9204 | msgstr "" | |
9139 |
|
9205 | |||
9140 | msgid "http error, possibly caused by proxy setting" |
|
9206 | msgid "http error, possibly caused by proxy setting" | |
9141 | msgstr "" |
|
9207 | msgstr "" | |
9142 |
|
9208 | |||
9143 | #, python-format |
|
9209 | #, python-format | |
9144 | msgid "real URL is %s\n" |
|
9210 | msgid "real URL is %s\n" | |
9145 | msgstr "" |
|
9211 | msgstr "" | |
9146 |
|
9212 | |||
9147 | #, python-format |
|
9213 | #, python-format | |
9148 | msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" |
|
9214 | msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" | |
9149 | msgstr "" |
|
9215 | msgstr "" | |
9150 |
|
9216 | |||
9151 | #, python-format |
|
9217 | #, python-format | |
9152 | msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" |
|
9218 | msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" | |
9153 | msgstr "" |
|
9219 | msgstr "" | |
9154 |
|
9220 | |||
9155 | #, python-format |
|
9221 | #, python-format | |
9156 | msgid "'%s' uses newer protocol %s" |
|
9222 | msgid "'%s' uses newer protocol %s" | |
9157 | msgstr "" |
|
9223 | msgstr "" | |
9158 |
|
9224 | |||
9159 | msgid "look up remote revision" |
|
9225 | msgid "look up remote revision" | |
9160 | msgstr "" |
|
9226 | msgstr "" | |
9161 |
|
9227 | |||
9162 | msgid "unexpected response:" |
|
9228 | msgid "unexpected response:" | |
9163 | msgstr "" |
|
9229 | msgstr "" | |
9164 |
|
9230 | |||
9165 | msgid "look up remote changes" |
|
9231 | msgid "look up remote changes" | |
9166 | msgstr "" |
|
9232 | msgstr "" | |
9167 |
|
9233 | |||
9168 | msgid "push failed (unexpected response):" |
|
9234 | msgid "push failed (unexpected response):" | |
9169 | msgstr "push fehlgeschlagen (Unerwartete Antwort)" |
|
9235 | msgstr "push fehlgeschlagen (Unerwartete Antwort)" | |
9170 |
|
9236 | |||
9171 | #, python-format |
|
9237 | #, python-format | |
9172 | msgid "push failed: %s" |
|
9238 | msgid "push failed: %s" | |
9173 | msgstr "push fehlgeschlagen: %s" |
|
9239 | msgstr "push fehlgeschlagen: %s" | |
9174 |
|
9240 | |||
9175 | msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" |
|
9241 | msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" | |
9176 | msgstr "Python Unterstützung für SSL und HTTPS ist nicht installiert" |
|
9242 | msgstr "Python Unterstützung für SSL und HTTPS ist nicht installiert" | |
9177 |
|
9243 | |||
9178 | msgid "cannot create new http repository" |
|
9244 | msgid "cannot create new http repository" | |
9179 | msgstr "Kann neues HTTP-Projektarchiv nicht erzeugen" |
|
9245 | msgstr "Kann neues HTTP-Projektarchiv nicht erzeugen" | |
9180 |
|
9246 | |||
9181 | #, python-format |
|
9247 | #, python-format | |
9182 | msgid "ignoring invalid syntax '%s'" |
|
9248 | msgid "ignoring invalid syntax '%s'" | |
9183 | msgstr "Ignoriere ungültige Syntax '%s'" |
|
9249 | msgstr "Ignoriere ungültige Syntax '%s'" | |
9184 |
|
9250 | |||
9185 | #, python-format |
|
9251 | #, python-format | |
9186 | msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" |
|
9252 | msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" | |
9187 | msgstr "Überspringe nicht lesbare ignore Datei '%s': %s\n" |
|
9253 | msgstr "Überspringe nicht lesbare ignore Datei '%s': %s\n" | |
9188 |
|
9254 | |||
9189 | #, python-format |
|
9255 | #, python-format | |
9190 | msgid "repository %s not found" |
|
9256 | msgid "repository %s not found" | |
9191 | msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden" |
|
9257 | msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden" | |
9192 |
|
9258 | |||
9193 | #, python-format |
|
9259 | #, python-format | |
9194 | msgid "repository %s already exists" |
|
9260 | msgid "repository %s already exists" | |
9195 | msgstr "Projektarchiv %s existiert bereits" |
|
9261 | msgstr "Projektarchiv %s existiert bereits" | |
9196 |
|
9262 | |||
9197 | #, python-format |
|
9263 | #, python-format | |
9198 | msgid "requirement '%s' not supported" |
|
9264 | msgid "requirement '%s' not supported" | |
9199 | msgstr "Anforderung '%s' nicht unterstützt" |
|
9265 | msgstr "Anforderung '%s' nicht unterstützt" | |
9200 |
|
9266 | |||
9201 | #, python-format |
|
9267 | #, python-format | |
9202 | msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" |
|
9268 | msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" | |
9203 | msgstr "" |
|
9269 | msgstr "" | |
9204 |
|
9270 | |||
9205 | #, python-format |
|
9271 | #, python-format | |
9206 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
|
9272 | msgid "%r cannot be used in a tag name" | |
9207 | msgstr "%r kann nicht in einem Namen für Etiketten genutzt werden" |
|
9273 | msgstr "%r kann nicht in einem Namen für Etiketten genutzt werden" | |
9208 |
|
9274 | |||
9209 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
9275 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" | |
9210 | msgstr "" |
|
9276 | msgstr "" | |
9211 | "Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (Bitte .hgtags manuell versionieren)" |
|
9277 | "Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (Bitte .hgtags manuell versionieren)" | |
9212 |
|
9278 | |||
9213 | #, python-format |
|
9279 | #, python-format | |
9214 | msgid "working directory has unknown parent '%s'!" |
|
9280 | msgid "working directory has unknown parent '%s'!" | |
9215 | msgstr "Arbeitsverzeichnis hat unbekannte Vaterversion '%s'!" |
|
9281 | msgstr "Arbeitsverzeichnis hat unbekannte Vaterversion '%s'!" | |
9216 |
|
9282 | |||
9217 | #, python-format |
|
9283 | #, python-format | |
9218 | msgid "unknown revision '%s'" |
|
9284 | msgid "unknown revision '%s'" | |
9219 | msgstr "Unbekannte Revision '%s'" |
|
9285 | msgstr "Unbekannte Revision '%s'" | |
9220 |
|
9286 | |||
9221 | msgid "journal already exists - run hg recover" |
|
9287 | msgid "journal already exists - run hg recover" | |
9222 | msgstr "Journal existiert bereits - führe hg recover aus" |
|
9288 | msgstr "Journal existiert bereits - führe hg recover aus" | |
9223 |
|
9289 | |||
9224 | msgid "rolling back interrupted transaction\n" |
|
9290 | msgid "rolling back interrupted transaction\n" | |
9225 | msgstr "Setze unterbrochene Transaktion zurück\n" |
|
9291 | msgstr "Setze unterbrochene Transaktion zurück\n" | |
9226 |
|
9292 | |||
9227 | msgid "no interrupted transaction available\n" |
|
9293 | msgid "no interrupted transaction available\n" | |
9228 | msgstr "Keine unterbrochene Transaktion vorhanden\n" |
|
9294 | msgstr "Keine unterbrochene Transaktion vorhanden\n" | |
9229 |
|
9295 | |||
9230 | msgid "rolling back last transaction\n" |
|
9296 | msgid "rolling back last transaction\n" | |
9231 | msgstr "Setze letzte Transaktion zurück\n" |
|
9297 | msgstr "Setze letzte Transaktion zurück\n" | |
9232 |
|
9298 | |||
9233 | #, python-format |
|
9299 | #, python-format | |
9234 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
|
9300 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" | |
9235 | msgstr "" |
|
9301 | msgstr "" | |
9236 | "Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden, aktueller Zweig ist: %s\n" |
|
9302 | "Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden, aktueller Zweig ist: %s\n" | |
9237 |
|
9303 | |||
9238 | msgid "no rollback information available\n" |
|
9304 | msgid "no rollback information available\n" | |
9239 | msgstr "Keine rollback-Information verfügbar\n" |
|
9305 | msgstr "Keine rollback-Information verfügbar\n" | |
9240 |
|
9306 | |||
9241 | #, python-format |
|
9307 | #, python-format | |
9242 | msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" |
|
9308 | msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" | |
9243 | msgstr "Warte auf Sperre auf %s gehalten von %r\n" |
|
9309 | msgstr "Warte auf Sperre auf %s gehalten von %r\n" | |
9244 |
|
9310 | |||
9245 | #, python-format |
|
9311 | #, python-format | |
9246 | msgid "repository %s" |
|
9312 | msgid "repository %s" | |
9247 | msgstr "Projektarchiv %s" |
|
9313 | msgstr "Projektarchiv %s" | |
9248 |
|
9314 | |||
9249 | #, python-format |
|
9315 | #, python-format | |
9250 | msgid "working directory of %s" |
|
9316 | msgid "working directory of %s" | |
9251 | msgstr "Arbeitsverzeichnis von %s" |
|
9317 | msgstr "Arbeitsverzeichnis von %s" | |
9252 |
|
9318 | |||
9253 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
|
9319 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" | |
9254 | msgstr "" |
|
9320 | msgstr "" | |
9255 | "Eine Zusammenführung kann nicht teilweise versioniert werden (Gib keine " |
|
9321 | "Eine Zusammenführung kann nicht teilweise versioniert werden (Gib keine " | |
9256 | "Dateien oder Muster an)" |
|
9322 | "Dateien oder Muster an)" | |
9257 |
|
9323 | |||
9258 | msgid "file not found!" |
|
9324 | msgid "file not found!" | |
9259 | msgstr "Datei nicht gefunden!" |
|
9325 | msgstr "Datei nicht gefunden!" | |
9260 |
|
9326 | |||
9261 | msgid "no match under directory!" |
|
9327 | msgid "no match under directory!" | |
9262 | msgstr "Kein Treffer unterhalb des Verzeichnisses!" |
|
9328 | msgstr "Kein Treffer unterhalb des Verzeichnisses!" | |
9263 |
|
9329 | |||
9264 | msgid "file not tracked!" |
|
9330 | msgid "file not tracked!" | |
9265 | msgstr "Datei wird nicht nachverfolgt!" |
|
9331 | msgstr "Datei wird nicht nachverfolgt!" | |
9266 |
|
9332 | |||
9267 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" |
|
9333 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" | |
9268 | msgstr "Ungelöster Zusammenführungs-Konflikt (siehe hg resolve)" |
|
9334 | msgstr "Ungelöster Zusammenführungs-Konflikt (siehe hg resolve)" | |
9269 |
|
9335 | |||
9270 | #, python-format |
|
9336 | #, python-format | |
9271 | msgid "committing subrepository %s\n" |
|
9337 | msgid "committing subrepository %s\n" | |
9272 | msgstr "Übernehme Unterarchiv %s\n" |
|
9338 | msgstr "Übernehme Unterarchiv %s\n" | |
9273 |
|
9339 | |||
9274 | #, python-format |
|
9340 | #, python-format | |
9275 | msgid "trouble committing %s!\n" |
|
9341 | msgid "trouble committing %s!\n" | |
9276 | msgstr "Problem bei Erstellen der neuen Version von %s!\n" |
|
9342 | msgstr "Problem bei Erstellen der neuen Version von %s!\n" | |
9277 |
|
9343 | |||
9278 | #, python-format |
|
9344 | #, python-format | |
9279 | msgid "%s does not exist!\n" |
|
9345 | msgid "%s does not exist!\n" | |
9280 | msgstr "%s existiert nicht!\n" |
|
9346 | msgstr "%s existiert nicht!\n" | |
9281 |
|
9347 | |||
9282 | #, python-format |
|
9348 | #, python-format | |
9283 | msgid "" |
|
9349 | msgid "" | |
9284 | "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" |
|
9350 | "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" | |
9285 | "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" |
|
9351 | "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" | |
9286 | msgstr "" |
|
9352 | msgstr "" | |
9287 | "%s: Dateien über 10MB können Speicher- und Performance-Probleme auslösen\n" |
|
9353 | "%s: Dateien über 10MB können Speicher- und Performance-Probleme auslösen\n" | |
9288 | "(Nutze 'hg revert %s' um die Datei zu entfernen)\n" |
|
9354 | "(Nutze 'hg revert %s' um die Datei zu entfernen)\n" | |
9289 |
|
9355 | |||
9290 | #, python-format |
|
9356 | #, python-format | |
9291 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" |
|
9357 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" | |
9292 | msgstr "" |
|
9358 | msgstr "" | |
9293 | "%s nicht hinzugefügt: Nur Dateien und symbolische Verknüpfungen werden\n" |
|
9359 | "%s nicht hinzugefügt: Nur Dateien und symbolische Verknüpfungen werden\n" | |
9294 | "zur Zeit unterstützt\n" |
|
9360 | "zur Zeit unterstützt\n" | |
9295 |
|
9361 | |||
9296 | #, python-format |
|
9362 | #, python-format | |
9297 | msgid "%s already tracked!\n" |
|
9363 | msgid "%s already tracked!\n" | |
9298 | msgstr "%s ist bereits versioniert!\n" |
|
9364 | msgstr "%s ist bereits versioniert!\n" | |
9299 |
|
9365 | |||
9300 | #, python-format |
|
9366 | #, python-format | |
9301 | msgid "%s not added!\n" |
|
9367 | msgid "%s not added!\n" | |
9302 | msgstr "%s nicht hinzugefügt!\n" |
|
9368 | msgstr "%s nicht hinzugefügt!\n" | |
9303 |
|
9369 | |||
9304 | #, python-format |
|
9370 | #, python-format | |
9305 | msgid "%s still exists!\n" |
|
9371 | msgid "%s still exists!\n" | |
9306 | msgstr "%s existiert noch!\n" |
|
9372 | msgstr "%s existiert noch!\n" | |
9307 |
|
9373 | |||
9308 | #, python-format |
|
9374 | #, python-format | |
9309 | msgid "%s not tracked!\n" |
|
9375 | msgid "%s not tracked!\n" | |
9310 | msgstr "%s nicht versioniert!\n" |
|
9376 | msgstr "%s nicht versioniert!\n" | |
9311 |
|
9377 | |||
9312 | #, python-format |
|
9378 | #, python-format | |
9313 | msgid "%s not removed!\n" |
|
9379 | msgid "%s not removed!\n" | |
9314 | msgstr "%s nicht entfernt!\n" |
|
9380 | msgstr "%s nicht entfernt!\n" | |
9315 |
|
9381 | |||
9316 | #, python-format |
|
9382 | #, python-format | |
9317 | msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" |
|
9383 | msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" | |
9318 | msgstr "" |
|
9384 | msgstr "" | |
9319 | "Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische " |
|
9385 | "Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische " | |
9320 | "Verknüpfung\n" |
|
9386 | "Verknüpfung\n" | |
9321 |
|
9387 | |||
9322 | msgid "searching for changes\n" |
|
9388 | msgid "searching for changes\n" | |
9323 | msgstr "Suche nach Änderungen\n" |
|
9389 | msgstr "Suche nach Änderungen\n" | |
9324 |
|
9390 | |||
9325 | msgid "already have changeset " |
|
9391 | msgid "already have changeset " | |
9326 | msgstr "Änderungssatz bereits vorhanden " |
|
9392 | msgstr "Änderungssatz bereits vorhanden " | |
9327 |
|
9393 | |||
9328 | msgid "warning: repository is unrelated\n" |
|
9394 | msgid "warning: repository is unrelated\n" | |
9329 | msgstr "Warnung: Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang\n" |
|
9395 | msgstr "Warnung: Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang\n" | |
9330 |
|
9396 | |||
9331 | msgid "repository is unrelated" |
|
9397 | msgid "repository is unrelated" | |
9332 | msgstr "Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang" |
|
9398 | msgstr "Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang" | |
9333 |
|
9399 | |||
9334 | msgid "requesting all changes\n" |
|
9400 | msgid "requesting all changes\n" | |
9335 | msgstr "Fordere alle Änderungen an\n" |
|
9401 | msgstr "Fordere alle Änderungen an\n" | |
9336 |
|
9402 | |||
9337 | msgid "" |
|
9403 | msgid "" | |
9338 | "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
|
9404 | "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " | |
9339 | "changegroupsubset." |
|
9405 | "changegroupsubset." | |
9340 | msgstr "" |
|
9406 | msgstr "" | |
9341 | "Teilweise Holen kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv " |
|
9407 | "Teilweise Holen kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv " | |
9342 | "keine Teilmengen von Änderungsgruppen unterstützt." |
|
9408 | "keine Teilmengen von Änderungsgruppen unterstützt." | |
9343 |
|
9409 | |||
9344 | #, python-format |
|
9410 | #, python-format | |
9345 | msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n" |
|
9411 | msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n" | |
9346 | msgstr "Abbruch: Ausliefern erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!\n" |
|
9412 | msgstr "Abbruch: Ausliefern erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!\n" | |
9347 |
|
9413 | |||
9348 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
|
9414 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" | |
9349 | msgstr "Abbruch: Ausliefern erzeugt neue entfernte Köpfe!\n" |
|
9415 | msgstr "Abbruch: Ausliefern erzeugt neue entfernte Köpfe!\n" | |
9350 |
|
9416 | |||
9351 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
|
9417 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" | |
9352 | msgstr "(Hast du vergessen zusammenzuführen? Nutze push -f um zu erzwingen)\n" |
|
9418 | msgstr "(Hast du vergessen zusammenzuführen? Nutze push -f um zu erzwingen)\n" | |
9353 |
|
9419 | |||
9354 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
|
9420 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" | |
9355 | msgstr "Hinweis: Nicht synchronisierte entfernte Änderungen!\n" |
|
9421 | msgstr "Hinweis: Nicht synchronisierte entfernte Änderungen!\n" | |
9356 |
|
9422 | |||
9357 | #, python-format |
|
9423 | #, python-format | |
9358 | msgid "%d changesets found\n" |
|
9424 | msgid "%d changesets found\n" | |
9359 | msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n" |
|
9425 | msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n" | |
9360 |
|
9426 | |||
9361 | #, python-format |
|
9427 | #, python-format | |
9362 | msgid "empty or missing revlog for %s" |
|
9428 | msgid "empty or missing revlog for %s" | |
9363 | msgstr "Leeres oder fehlendes Revlog für %s" |
|
9429 | msgstr "Leeres oder fehlendes Revlog für %s" | |
9364 |
|
9430 | |||
9365 | msgid "adding changesets\n" |
|
9431 | msgid "adding changesets\n" | |
9366 | msgstr "Füge Änderungssätze hinzu\n" |
|
9432 | msgstr "Füge Änderungssätze hinzu\n" | |
9367 |
|
9433 | |||
9368 | msgid "received changelog group is empty" |
|
9434 | msgid "received changelog group is empty" | |
9369 | msgstr "Erhaltene changelog group ist leer" |
|
9435 | msgstr "Erhaltene changelog group ist leer" | |
9370 |
|
9436 | |||
9371 | msgid "adding manifests\n" |
|
9437 | msgid "adding manifests\n" | |
9372 | msgstr "Füge Manifeste hinzu\n" |
|
9438 | msgstr "Füge Manifeste hinzu\n" | |
9373 |
|
9439 | |||
9374 | msgid "adding file changes\n" |
|
9440 | msgid "adding file changes\n" | |
9375 | msgstr "Füge Dateiänderungen hinzu\n" |
|
9441 | msgstr "Füge Dateiänderungen hinzu\n" | |
9376 |
|
9442 | |||
9377 | msgid "received file revlog group is empty" |
|
9443 | msgid "received file revlog group is empty" | |
9378 | msgstr "Erhaltene Datei revlog group ist leer" |
|
9444 | msgstr "Erhaltene Datei revlog group ist leer" | |
9379 |
|
9445 | |||
9380 | #, python-format |
|
9446 | #, python-format | |
9381 | msgid " (%+d heads)" |
|
9447 | msgid " (%+d heads)" | |
9382 | msgstr " (%+d Köpfe)" |
|
9448 | msgstr " (%+d Köpfe)" | |
9383 |
|
9449 | |||
9384 | #, python-format |
|
9450 | #, python-format | |
9385 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
|
9451 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" | |
9386 | msgstr "Fügte %d Änderungssätze mit %d Änderungen zu %d Dateien%s hinzu\n" |
|
9452 | msgstr "Fügte %d Änderungssätze mit %d Änderungen zu %d Dateien%s hinzu\n" | |
9387 |
|
9453 | |||
9388 | msgid "Unexpected response from remote server:" |
|
9454 | msgid "Unexpected response from remote server:" | |
9389 | msgstr "" |
|
9455 | msgstr "" | |
9390 |
|
9456 | |||
9391 | msgid "operation forbidden by server" |
|
9457 | msgid "operation forbidden by server" | |
9392 | msgstr "" |
|
9458 | msgstr "" | |
9393 |
|
9459 | |||
9394 | msgid "locking the remote repository failed" |
|
9460 | msgid "locking the remote repository failed" | |
9395 | msgstr "" |
|
9461 | msgstr "" | |
9396 |
|
9462 | |||
9397 | msgid "the server sent an unknown error code" |
|
9463 | msgid "the server sent an unknown error code" | |
9398 | msgstr "" |
|
9464 | msgstr "" | |
9399 |
|
9465 | |||
9400 | msgid "streaming all changes\n" |
|
9466 | msgid "streaming all changes\n" | |
9401 | msgstr "" |
|
9467 | msgstr "" | |
9402 |
|
9468 | |||
9403 | #, python-format |
|
9469 | #, python-format | |
9404 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" |
|
9470 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" | |
9405 | msgstr "" |
|
9471 | msgstr "" | |
9406 |
|
9472 | |||
9407 | #, python-format |
|
9473 | #, python-format | |
9408 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" |
|
9474 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" | |
9409 | msgstr "" |
|
9475 | msgstr "" | |
9410 |
|
9476 | |||
9411 | msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" |
|
9477 | msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" | |
9412 | msgstr "" |
|
9478 | msgstr "" | |
9413 |
|
9479 | |||
9414 | #, python-format |
|
9480 | #, python-format | |
9415 | msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" |
|
9481 | msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" | |
9416 | msgstr "" |
|
9482 | msgstr "" | |
9417 |
|
9483 | |||
9418 | msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" |
|
9484 | msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" | |
9419 | msgstr "" |
|
9485 | msgstr "" | |
9420 |
|
9486 | |||
9421 | msgid "(using tls)\n" |
|
9487 | msgid "(using tls)\n" | |
9422 | msgstr "" |
|
9488 | msgstr "" | |
9423 |
|
9489 | |||
9424 | #, python-format |
|
9490 | #, python-format | |
9425 | msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" |
|
9491 | msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" | |
9426 | msgstr "" |
|
9492 | msgstr "" | |
9427 |
|
9493 | |||
9428 | #, python-format |
|
9494 | #, python-format | |
9429 | msgid "sending mail: %s\n" |
|
9495 | msgid "sending mail: %s\n" | |
9430 | msgstr "" |
|
9496 | msgstr "" | |
9431 |
|
9497 | |||
9432 | msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" |
|
9498 | msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" | |
9433 | msgstr "" |
|
9499 | msgstr "" | |
9434 |
|
9500 | |||
9435 | #, python-format |
|
9501 | #, python-format | |
9436 | msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" |
|
9502 | msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" | |
9437 | msgstr "" |
|
9503 | msgstr "" | |
9438 |
|
9504 | |||
9439 | #, python-format |
|
9505 | #, python-format | |
9440 | msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" |
|
9506 | msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" | |
9441 | msgstr "" |
|
9507 | msgstr "" | |
9442 |
|
9508 | |||
9443 | #, python-format |
|
9509 | #, python-format | |
9444 | msgid "invalid email address: %s" |
|
9510 | msgid "invalid email address: %s" | |
9445 | msgstr "" |
|
9511 | msgstr "" | |
9446 |
|
9512 | |||
9447 | #, python-format |
|
9513 | #, python-format | |
9448 | msgid "invalid local address: %s" |
|
9514 | msgid "invalid local address: %s" | |
9449 | msgstr "" |
|
9515 | msgstr "" | |
9450 |
|
9516 | |||
9451 | #, python-format |
|
9517 | #, python-format | |
9452 | msgid "failed to remove %s from manifest" |
|
9518 | msgid "failed to remove %s from manifest" | |
9453 | msgstr "" |
|
9519 | msgstr "" | |
9454 |
|
9520 | |||
9455 | #, python-format |
|
9521 | #, python-format | |
9456 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" |
|
9522 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" | |
9457 | msgstr "" |
|
9523 | msgstr "" | |
9458 |
|
9524 | |||
9459 | #, python-format |
|
9525 | #, python-format | |
9460 | msgid "" |
|
9526 | msgid "" | |
9461 | "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " |
|
9527 | "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " | |
9462 | "'%s'" |
|
9528 | "'%s'" | |
9463 | msgstr "" |
|
9529 | msgstr "" | |
9464 |
|
9530 | |||
9465 | #, python-format |
|
9531 | #, python-format | |
9466 | msgid "case-folding collision between %s and %s" |
|
9532 | msgid "case-folding collision between %s and %s" | |
9467 | msgstr "" |
|
9533 | msgstr "" | |
9468 |
|
9534 | |||
9469 | #, python-format |
|
9535 | #, python-format | |
9470 | msgid "" |
|
9536 | msgid "" | |
9471 | " conflicting flags for %s\n" |
|
9537 | " conflicting flags for %s\n" | |
9472 | "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" |
|
9538 | "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" | |
9473 | msgstr "" |
|
9539 | msgstr "" | |
9474 |
|
9540 | |||
9475 | msgid "&None" |
|
9541 | msgid "&None" | |
9476 | msgstr "&Nichts" |
|
9542 | msgstr "&Nichts" | |
9477 |
|
9543 | |||
9478 | msgid "E&xec" |
|
9544 | msgid "E&xec" | |
9479 | msgstr "" |
|
9545 | msgstr "" | |
9480 |
|
9546 | |||
9481 | msgid "Sym&link" |
|
9547 | msgid "Sym&link" | |
9482 | msgstr "" |
|
9548 | msgstr "" | |
9483 |
|
9549 | |||
9484 | msgid "resolving manifests\n" |
|
9550 | msgid "resolving manifests\n" | |
9485 | msgstr "" |
|
9551 | msgstr "" | |
9486 |
|
9552 | |||
9487 | #, python-format |
|
9553 | #, python-format | |
9488 | msgid "" |
|
9554 | msgid "" | |
9489 | " local changed %s which remote deleted\n" |
|
9555 | " local changed %s which remote deleted\n" | |
9490 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
|
9556 | "use (c)hanged version or (d)elete?" | |
9491 | msgstr "" |
|
9557 | msgstr "" | |
9492 |
|
9558 | |||
9493 | msgid "&Changed" |
|
9559 | msgid "&Changed" | |
9494 | msgstr "" |
|
9560 | msgstr "" | |
9495 |
|
9561 | |||
9496 | msgid "&Delete" |
|
9562 | msgid "&Delete" | |
9497 | msgstr "" |
|
9563 | msgstr "" | |
9498 |
|
9564 | |||
9499 | #, python-format |
|
9565 | #, python-format | |
9500 | msgid "" |
|
9566 | msgid "" | |
9501 | "remote changed %s which local deleted\n" |
|
9567 | "remote changed %s which local deleted\n" | |
9502 | "use (c)hanged version or leave (d)eleted?" |
|
9568 | "use (c)hanged version or leave (d)eleted?" | |
9503 | msgstr "" |
|
9569 | msgstr "" | |
9504 |
|
9570 | |||
9505 | msgid "&Deleted" |
|
9571 | msgid "&Deleted" | |
9506 | msgstr "" |
|
9572 | msgstr "" | |
9507 |
|
9573 | |||
9508 | #, python-format |
|
9574 | #, python-format | |
9509 | msgid "update failed to remove %s: %s!\n" |
|
9575 | msgid "update failed to remove %s: %s!\n" | |
9510 | msgstr "" |
|
9576 | msgstr "" | |
9511 |
|
9577 | |||
9512 | #, python-format |
|
9578 | #, python-format | |
9513 | msgid "getting %s\n" |
|
9579 | msgid "getting %s\n" | |
9514 | msgstr "" |
|
9580 | msgstr "" | |
9515 |
|
9581 | |||
9516 | #, python-format |
|
9582 | #, python-format | |
9517 | msgid "getting %s to %s\n" |
|
9583 | msgid "getting %s to %s\n" | |
9518 | msgstr "" |
|
9584 | msgstr "" | |
9519 |
|
9585 | |||
9520 | #, python-format |
|
9586 | #, python-format | |
9521 | msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" |
|
9587 | msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" | |
9522 | msgstr "" |
|
9588 | msgstr "" | |
9523 |
|
9589 | |||
9524 | #, python-format |
|
9590 | #, python-format | |
9525 | msgid "branch %s not found" |
|
9591 | msgid "branch %s not found" | |
9526 | msgstr "" |
|
9592 | msgstr "" | |
9527 |
|
9593 | |||
9528 | msgid "can't merge with ancestor" |
|
9594 | msgid "can't merge with ancestor" | |
9529 | msgstr "" |
|
9595 | msgstr "" | |
9530 |
|
9596 | |||
9531 | msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" |
|
9597 | msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" | |
9532 | msgstr "" |
|
9598 | msgstr "" | |
9533 |
|
9599 | |||
9534 | msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" |
|
9600 | msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" | |
9535 | msgstr "" |
|
9601 | msgstr "" | |
9536 | "Ausstehende nicht versionierte Änderungen (Nutze 'hg status' zur Auflistung " |
|
9602 | "Ausstehende nicht versionierte Änderungen (Nutze 'hg status' zur Auflistung " | |
9537 | "der Änderungen)" |
|
9603 | "der Änderungen)" | |
9538 |
|
9604 | |||
9539 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)" |
|
9605 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)" | |
9540 | msgstr "" |
|
9606 | msgstr "" | |
9541 |
|
9607 | |||
9542 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')" |
|
9608 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')" | |
9543 | msgstr "" |
|
9609 | msgstr "" | |
9544 |
|
9610 | |||
9545 | msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)" |
|
9611 | msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)" | |
9546 | msgstr "" |
|
9612 | msgstr "" | |
9547 |
|
9613 | |||
9548 | #, python-format |
|
9614 | #, python-format | |
9549 | msgid "cannot create %s: destination already exists" |
|
9615 | msgid "cannot create %s: destination already exists" | |
9550 | msgstr "" |
|
9616 | msgstr "" | |
9551 |
|
9617 | |||
9552 | #, python-format |
|
9618 | #, python-format | |
9553 | msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" |
|
9619 | msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" | |
9554 | msgstr "" |
|
9620 | msgstr "" | |
9555 |
|
9621 | |||
9556 | #, python-format |
|
9622 | #, python-format | |
9557 | msgid "unable to find '%s' for patching\n" |
|
9623 | msgid "unable to find '%s' for patching\n" | |
9558 | msgstr "" |
|
9624 | msgstr "" | |
9559 |
|
9625 | |||
9560 | #, python-format |
|
9626 | #, python-format | |
9561 | msgid "patching file %s\n" |
|
9627 | msgid "patching file %s\n" | |
9562 | msgstr "" |
|
9628 | msgstr "" | |
9563 |
|
9629 | |||
9564 | #, python-format |
|
9630 | #, python-format | |
9565 | msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" |
|
9631 | msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" | |
9566 | msgstr "" |
|
9632 | msgstr "" | |
9567 |
|
9633 | |||
9568 | #, python-format |
|
9634 | #, python-format | |
9569 | msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" |
|
9635 | msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" | |
9570 | msgstr "" |
|
9636 | msgstr "" | |
9571 |
|
9637 | |||
9572 | #, python-format |
|
9638 | #, python-format | |
9573 | msgid "file %s already exists\n" |
|
9639 | msgid "file %s already exists\n" | |
9574 | msgstr "" |
|
9640 | msgstr "" | |
9575 |
|
9641 | |||
9576 | #, python-format |
|
9642 | #, python-format | |
9577 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n" |
|
9643 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n" | |
9578 | msgstr "" |
|
9644 | msgstr "" | |
9579 |
|
9645 | |||
9580 | #, python-format |
|
9646 | #, python-format | |
9581 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n" |
|
9647 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n" | |
9582 | msgstr "" |
|
9648 | msgstr "" | |
9583 |
|
9649 | |||
9584 | #, python-format |
|
9650 | #, python-format | |
9585 | msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" |
|
9651 | msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" | |
9586 | msgstr "" |
|
9652 | msgstr "" | |
9587 |
|
9653 | |||
9588 | #, python-format |
|
9654 | #, python-format | |
9589 | msgid "bad hunk #%d" |
|
9655 | msgid "bad hunk #%d" | |
9590 | msgstr "" |
|
9656 | msgstr "" | |
9591 |
|
9657 | |||
9592 | #, python-format |
|
9658 | #, python-format | |
9593 | msgid "bad hunk #%d old text line %d" |
|
9659 | msgid "bad hunk #%d old text line %d" | |
9594 | msgstr "" |
|
9660 | msgstr "" | |
9595 |
|
9661 | |||
9596 | msgid "could not extract binary patch" |
|
9662 | msgid "could not extract binary patch" | |
9597 | msgstr "" |
|
9663 | msgstr "" | |
9598 |
|
9664 | |||
9599 | #, python-format |
|
9665 | #, python-format | |
9600 | msgid "binary patch is %d bytes, not %d" |
|
9666 | msgid "binary patch is %d bytes, not %d" | |
9601 | msgstr "" |
|
9667 | msgstr "" | |
9602 |
|
9668 | |||
9603 | #, python-format |
|
9669 | #, python-format | |
9604 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" |
|
9670 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" | |
9605 | msgstr "" |
|
9671 | msgstr "" | |
9606 |
|
9672 | |||
9607 | msgid "undefined source and destination files" |
|
9673 | msgid "undefined source and destination files" | |
9608 | msgstr "" |
|
9674 | msgstr "" | |
9609 |
|
9675 | |||
9610 | #, python-format |
|
9676 | #, python-format | |
9611 | msgid "malformed patch %s %s" |
|
9677 | msgid "malformed patch %s %s" | |
9612 | msgstr "" |
|
9678 | msgstr "" | |
9613 |
|
9679 | |||
9614 | #, python-format |
|
9680 | #, python-format | |
9615 | msgid "unsupported parser state: %s" |
|
9681 | msgid "unsupported parser state: %s" | |
9616 | msgstr "" |
|
9682 | msgstr "" | |
9617 |
|
9683 | |||
9618 | #, python-format |
|
9684 | #, python-format | |
9619 | msgid "patch command failed: %s" |
|
9685 | msgid "patch command failed: %s" | |
9620 | msgstr "" |
|
9686 | msgstr "" | |
9621 |
|
9687 | |||
9622 | #, python-format |
|
9688 | #, python-format | |
9623 | msgid "Unsupported line endings type: %s" |
|
9689 | msgid "Unsupported line endings type: %s" | |
9624 | msgstr "Nicht unterstützter Typ von Zeilenende: %s" |
|
9690 | msgstr "Nicht unterstützter Typ von Zeilenende: %s" | |
9625 |
|
9691 | |||
9626 | #, python-format |
|
9692 | #, python-format | |
9627 | msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" |
|
9693 | msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" | |
9628 | msgstr "" |
|
9694 | msgstr "" | |
9629 |
|
9695 | |||
9630 | #, python-format |
|
9696 | #, python-format | |
9631 | msgid "exited with status %d" |
|
9697 | msgid "exited with status %d" | |
9632 | msgstr "Beendet mit Status %d" |
|
9698 | msgstr "Beendet mit Status %d" | |
9633 |
|
9699 | |||
9634 | #, python-format |
|
9700 | #, python-format | |
9635 | msgid "killed by signal %d" |
|
9701 | msgid "killed by signal %d" | |
9636 | msgstr "Getötet von Signal %d" |
|
9702 | msgstr "Getötet von Signal %d" | |
9637 |
|
9703 | |||
9638 | #, python-format |
|
9704 | #, python-format | |
9639 | msgid "saving bundle to %s\n" |
|
9705 | msgid "saving bundle to %s\n" | |
9640 | msgstr "Speichere Bündel in %s\n" |
|
9706 | msgstr "Speichere Bündel in %s\n" | |
9641 |
|
9707 | |||
9642 | msgid "adding branch\n" |
|
9708 | msgid "adding branch\n" | |
9643 | msgstr "füge Zweig hinzu\n" |
|
9709 | msgstr "füge Zweig hinzu\n" | |
9644 |
|
9710 | |||
9645 | #, python-format |
|
9711 | #, python-format | |
9646 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" |
|
9712 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" | |
9647 | msgstr "Kann nicht %s; entferntes Archiv hat keine %r-Kapabilität" |
|
9713 | msgstr "Kann nicht %s; entferntes Archiv hat keine %r-Kapabilität" | |
9648 |
|
9714 | |||
9649 | #, python-format |
|
9715 | #, python-format | |
9650 | msgid "unknown compression type %r" |
|
9716 | msgid "unknown compression type %r" | |
9651 | msgstr "Unbekannter Kompressionstyp %r" |
|
9717 | msgstr "Unbekannter Kompressionstyp %r" | |
9652 |
|
9718 | |||
9653 | #, python-format |
|
9719 | #, python-format | |
9654 | msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" |
|
9720 | msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" | |
9655 | msgstr "Index %s hat unbekannte Schalter %#04x für Format v0" |
|
9721 | msgstr "Index %s hat unbekannte Schalter %#04x für Format v0" | |
9656 |
|
9722 | |||
9657 | #, python-format |
|
9723 | #, python-format | |
9658 | msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" |
|
9724 | msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" | |
9659 | msgstr "Index %s hat unbekannte Schalter %#04x für revlogng" |
|
9725 | msgstr "Index %s hat unbekannte Schalter %#04x für revlogng" | |
9660 |
|
9726 | |||
9661 | #, python-format |
|
9727 | #, python-format | |
9662 | msgid "index %s unknown format %d" |
|
9728 | msgid "index %s unknown format %d" | |
9663 | msgstr "Index %s hat unbekanntes Format %d" |
|
9729 | msgstr "Index %s hat unbekanntes Format %d" | |
9664 |
|
9730 | |||
9665 | #, python-format |
|
9731 | #, python-format | |
9666 | msgid "index %s is corrupted" |
|
9732 | msgid "index %s is corrupted" | |
9667 | msgstr "Index %s ist beschädigt" |
|
9733 | msgstr "Index %s ist beschädigt" | |
9668 |
|
9734 | |||
9669 | msgid "no node" |
|
9735 | msgid "no node" | |
9670 | msgstr "kein Knoten" |
|
9736 | msgstr "kein Knoten" | |
9671 |
|
9737 | |||
9672 | msgid "ambiguous identifier" |
|
9738 | msgid "ambiguous identifier" | |
9673 | msgstr "mehrdeutiger Identifizierer" |
|
9739 | msgstr "mehrdeutiger Identifizierer" | |
9674 |
|
9740 | |||
9675 | msgid "no match found" |
|
9741 | msgid "no match found" | |
9676 | msgstr "Nichts gefunden" |
|
9742 | msgstr "Nichts gefunden" | |
9677 |
|
9743 | |||
9678 | #, python-format |
|
9744 | #, python-format | |
9679 | msgid "incompatible revision flag %x" |
|
9745 | msgid "incompatible revision flag %x" | |
9680 | msgstr "Inkompatibler Revisions-Schater %x" |
|
9746 | msgstr "Inkompatibler Revisions-Schater %x" | |
9681 |
|
9747 | |||
9682 | #, python-format |
|
9748 | #, python-format | |
9683 | msgid "%s not found in the transaction" |
|
9749 | msgid "%s not found in the transaction" | |
9684 | msgstr "%s nicht in Transaktion gefunden" |
|
9750 | msgstr "%s nicht in Transaktion gefunden" | |
9685 |
|
9751 | |||
9686 | msgid "unknown base" |
|
9752 | msgid "unknown base" | |
9687 | msgstr "unbekannte Basis" |
|
9753 | msgstr "unbekannte Basis" | |
9688 |
|
9754 | |||
9689 | msgid "consistency error adding group" |
|
9755 | msgid "consistency error adding group" | |
9690 | msgstr "Konsistenzfehler beim Hinzufügen der Gruppe" |
|
9756 | msgstr "Konsistenzfehler beim Hinzufügen der Gruppe" | |
9691 |
|
9757 | |||
9692 | #, python-format |
|
9758 | #, python-format | |
9693 | msgid "%s looks like a binary file." |
|
9759 | msgid "%s looks like a binary file." | |
9694 | msgstr "%s scheint eine Binärdatei zu sein" |
|
9760 | msgstr "%s scheint eine Binärdatei zu sein" | |
9695 |
|
9761 | |||
9696 | msgid "can only specify two labels." |
|
9762 | msgid "can only specify two labels." | |
9697 | msgstr "Kann nur zwei Marken angeben" |
|
9763 | msgstr "Kann nur zwei Marken angeben" | |
9698 |
|
9764 | |||
9699 | msgid "warning: conflicts during merge.\n" |
|
9765 | msgid "warning: conflicts during merge.\n" | |
9700 | msgstr "Warnung: Konflikte bei Zusammenführung.\n" |
|
9766 | msgstr "Warnung: Konflikte bei Zusammenführung.\n" | |
9701 |
|
9767 | |||
9702 | #, python-format |
|
9768 | #, python-format | |
9703 | msgid "couldn't parse location %s" |
|
9769 | msgid "couldn't parse location %s" | |
9704 | msgstr "Kann Ort %s nicht entziffern" |
|
9770 | msgstr "Kann Ort %s nicht entziffern" | |
9705 |
|
9771 | |||
9706 | msgid "could not create remote repo" |
|
9772 | msgid "could not create remote repo" | |
9707 | msgstr "Konnte entferntes Archiv nicht erstellen" |
|
9773 | msgstr "Konnte entferntes Archiv nicht erstellen" | |
9708 |
|
9774 | |||
9709 | msgid "no suitable response from remote hg" |
|
9775 | msgid "no suitable response from remote hg" | |
9710 | msgstr "Keine passende Antwort des entfernten hg" |
|
9776 | msgstr "Keine passende Antwort des entfernten hg" | |
9711 |
|
9777 | |||
9712 | msgid "remote: " |
|
9778 | msgid "remote: " | |
9713 | msgstr "Entfernt: " |
|
9779 | msgstr "Entfernt: " | |
9714 |
|
9780 | |||
9715 | #, python-format |
|
9781 | #, python-format | |
9716 | msgid "push refused: %s" |
|
9782 | msgid "push refused: %s" | |
9717 | msgstr "Hochladen abgeweisen: %s" |
|
9783 | msgstr "Hochladen abgeweisen: %s" | |
9718 |
|
9784 | |||
9719 | msgid "unsynced changes" |
|
9785 | msgid "unsynced changes" | |
9720 | msgstr "asynchrone Änderungen" |
|
9786 | msgstr "asynchrone Änderungen" | |
9721 |
|
9787 | |||
9722 | msgid "cannot lock static-http repository" |
|
9788 | msgid "cannot lock static-http repository" | |
9723 | msgstr "Kann statisches http-Archiv nicht abschliessen" |
|
9789 | msgstr "Kann statisches http-Archiv nicht abschliessen" | |
9724 |
|
9790 | |||
9725 | msgid "cannot create new static-http repository" |
|
9791 | msgid "cannot create new static-http repository" | |
9726 | msgstr "Kann kein neues, statisches http-Archiv erstellen" |
|
9792 | msgstr "Kann kein neues, statisches http-Archiv erstellen" | |
9727 |
|
9793 | |||
9728 | #, python-format |
|
9794 | #, python-format | |
9729 | msgid "invalid entry in fncache, line %s" |
|
9795 | msgid "invalid entry in fncache, line %s" | |
9730 | msgstr "Ungültiger Eintrag in fncache, Zeile %s" |
|
9796 | msgstr "Ungültiger Eintrag in fncache, Zeile %s" | |
9731 |
|
9797 | |||
9732 | #, python-format |
|
9798 | #, python-format | |
9733 | msgid "" |
|
9799 | msgid "" | |
9734 | " subrepository sources for %s differ\n" |
|
9800 | " subrepository sources for %s differ\n" | |
9735 | "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" |
|
9801 | "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" | |
9736 | msgstr "" |
|
9802 | msgstr "" | |
9737 | " Unterarchivquellen für %s sind verschieden\n" |
|
9803 | " Unterarchivquellen für %s sind verschieden\n" | |
9738 | "nutze (l)okale Quelle (%s) oder entfe(r)nte Quelle (%s)?" |
|
9804 | "nutze (l)okale Quelle (%s) oder entfe(r)nte Quelle (%s)?" | |
9739 |
|
9805 | |||
9740 | msgid "&Remote" |
|
9806 | msgid "&Remote" | |
9741 | msgstr "Entfe&rnt" |
|
9807 | msgstr "Entfe&rnt" | |
9742 |
|
9808 | |||
9743 | #, python-format |
|
9809 | #, python-format | |
9744 | msgid "" |
|
9810 | msgid "" | |
9745 | " local changed subrepository %s which remote removed\n" |
|
9811 | " local changed subrepository %s which remote removed\n" | |
9746 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
|
9812 | "use (c)hanged version or (d)elete?" | |
9747 | msgstr "" |
|
9813 | msgstr "" | |
9748 | " lokales Unterarchiv ändert %s, aber entferntes löscht\n" |
|
9814 | " lokales Unterarchiv ändert %s, aber entferntes löscht\n" | |
9749 | "nutze (c) geänderte Version oder (d) lösche?" |
|
9815 | "nutze (c) geänderte Version oder (d) lösche?" | |
9750 |
|
9816 | |||
9751 | #, python-format |
|
9817 | #, python-format | |
9752 | msgid "" |
|
9818 | msgid "" | |
9753 | " remote changed subrepository %s which local removed\n" |
|
9819 | " remote changed subrepository %s which local removed\n" | |
9754 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
|
9820 | "use (c)hanged version or (d)elete?" | |
9755 | msgstr "" |
|
9821 | msgstr "" | |
9756 | " Entferntes Unterarchiv ändert %s, aber lokales löscht\n" |
|
9822 | " Entferntes Unterarchiv ändert %s, aber lokales löscht\n" | |
9757 | "nutze (c) geänderte Version oder (d) lösche?" |
|
9823 | "nutze (c) geänderte Version oder (d) lösche?" | |
9758 |
|
9824 | |||
9759 | #, python-format |
|
9825 | #, python-format | |
9760 | msgid "removing subrepo %s\n" |
|
9826 | msgid "removing subrepo %s\n" | |
9761 | msgstr "Entferne Unterarchiv %s\n" |
|
9827 | msgstr "Entferne Unterarchiv %s\n" | |
9762 |
|
9828 | |||
9763 | #, python-format |
|
9829 | #, python-format | |
9764 | msgid "pulling subrepo %s\n" |
|
9830 | msgid "pulling subrepo %s\n" | |
9765 | msgstr "Hole Unterarchiv %s\n" |
|
9831 | msgstr "Hole Unterarchiv %s\n" | |
9766 |
|
9832 | |||
9767 | #, python-format |
|
9833 | #, python-format | |
9768 | msgid "pushing subrepo %s\n" |
|
9834 | msgid "pushing subrepo %s\n" | |
9769 | msgstr "Übertrage Unterarchiv %s\n" |
|
9835 | msgstr "Übertrage Unterarchiv %s\n" | |
9770 |
|
9836 | |||
9771 | #, python-format |
|
9837 | #, python-format | |
9772 | msgid "%s, line %s: %s\n" |
|
9838 | msgid "%s, line %s: %s\n" | |
9773 | msgstr "%s, Zeile %s: %s\n" |
|
9839 | msgstr "%s, Zeile %s: %s\n" | |
9774 |
|
9840 | |||
9775 | msgid "cannot parse entry" |
|
9841 | msgid "cannot parse entry" | |
9776 | msgstr "Kann Eintrag nicht parsen" |
|
9842 | msgstr "Kann Eintrag nicht parsen" | |
9777 |
|
9843 | |||
9778 | #, python-format |
|
9844 | #, python-format | |
9779 | msgid "node '%s' is not well formed" |
|
9845 | msgid "node '%s' is not well formed" | |
9780 | msgstr "Knoten '%s' ist fehlerhaft" |
|
9846 | msgstr "Knoten '%s' ist fehlerhaft" | |
9781 |
|
9847 | |||
9782 | msgid "unmatched quotes" |
|
9848 | msgid "unmatched quotes" | |
9783 | msgstr "unpassende Klammern" |
|
9849 | msgstr "unpassende Klammern" | |
9784 |
|
9850 | |||
9785 | #, python-format |
|
9851 | #, python-format | |
9786 | msgid "error expanding '%s%%%s'" |
|
9852 | msgid "error expanding '%s%%%s'" | |
9787 | msgstr "Fehler bei Auflösung von '%s%%%s'" |
|
9853 | msgstr "Fehler bei Auflösung von '%s%%%s'" | |
9788 |
|
9854 | |||
9789 | #, python-format |
|
9855 | #, python-format | |
9790 | msgid "unknown filter '%s'" |
|
9856 | msgid "unknown filter '%s'" | |
9791 | msgstr "Unbekannter Filter '%s'" |
|
9857 | msgstr "Unbekannter Filter '%s'" | |
9792 |
|
9858 | |||
9793 | #, python-format |
|
9859 | #, python-format | |
9794 | msgid "style not found: %s" |
|
9860 | msgid "style not found: %s" | |
9795 | msgstr "Stil nicht gefunden: %s" |
|
9861 | msgstr "Stil nicht gefunden: %s" | |
9796 |
|
9862 | |||
9797 | #, python-format |
|
9863 | #, python-format | |
9798 | msgid "template file %s: %s" |
|
9864 | msgid "template file %s: %s" | |
9799 | msgstr "Vorlagedatei %s: %s" |
|
9865 | msgstr "Vorlagedatei %s: %s" | |
9800 |
|
9866 | |||
9801 | msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" |
|
9867 | msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" | |
9802 | msgstr "Kann Transaktion nicht verwenden, wenn sie bereits Übernommen/Abgebrochen ist" |
|
9868 | msgstr "" | |
|
9869 | "Kann Transaktion nicht verwenden, wenn sie bereits Übernommen/Abgebrochen ist" | |||
9803 |
|
9870 | |||
9804 | #, python-format |
|
9871 | #, python-format | |
9805 | msgid "failed to truncate %s\n" |
|
9872 | msgid "failed to truncate %s\n" | |
9806 | msgstr "Konnte %s nicht abschneiden\n" |
|
9873 | msgstr "Konnte %s nicht abschneiden\n" | |
9807 |
|
9874 | |||
9808 | msgid "transaction abort!\n" |
|
9875 | msgid "transaction abort!\n" | |
9809 | msgstr "Transaktionsabbruch!\n" |
|
9876 | msgstr "Transaktionsabbruch!\n" | |
9810 |
|
9877 | |||
9811 | msgid "rollback completed\n" |
|
9878 | msgid "rollback completed\n" | |
9812 | msgstr "Rücknahme abgeschlossen\n" |
|
9879 | msgstr "Rücknahme abgeschlossen\n" | |
9813 |
|
9880 | |||
9814 | msgid "rollback failed - please run hg recover\n" |
|
9881 | msgid "rollback failed - please run hg recover\n" | |
9815 | msgstr "Rücksetzen fehlgeschlagen - bitte führe hg recover aus\n" |
|
9882 | msgstr "Rücksetzen fehlgeschlagen - bitte führe hg recover aus\n" | |
9816 |
|
9883 | |||
9817 | #, python-format |
|
9884 | #, python-format | |
9818 | msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" |
|
9885 | msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" | |
9819 | msgstr "Nicht vertrauenswürdige Datei %s vom Nutzer %s, Gruppe %s\n" |
|
9886 | msgstr "Nicht vertrauenswürdige Datei %s vom Nutzer %s, Gruppe %s\n" | |
9820 |
|
9887 | |||
9821 | #, python-format |
|
9888 | #, python-format | |
9822 | msgid "Ignored: %s\n" |
|
9889 | msgid "Ignored: %s\n" | |
9823 | msgstr "Ignoriere: %s\n" |
|
9890 | msgstr "Ignoriere: %s\n" | |
9824 |
|
9891 | |||
9825 | #, python-format |
|
9892 | #, python-format | |
9826 | msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" |
|
9893 | msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" | |
9827 | msgstr "Ignoriere nicht vertrauenswürdigen Konfigurationseintrag %s.%s = %s\n" |
|
9894 | msgstr "Ignoriere nicht vertrauenswürdigen Konfigurationseintrag %s.%s = %s\n" | |
9828 |
|
9895 | |||
9829 | #, python-format |
|
9896 | #, python-format | |
9830 | msgid "%s.%s not a boolean ('%s')" |
|
9897 | msgid "%s.%s not a boolean ('%s')" | |
9831 | msgstr "%s.%s ist kein bool'scher Wert ('%s')" |
|
9898 | msgstr "%s.%s ist kein bool'scher Wert ('%s')" | |
9832 |
|
9899 | |||
9833 | msgid "enter a commit username:" |
|
9900 | msgid "enter a commit username:" | |
9834 | msgstr "Gib einen Benutzernamen für die Version ein:" |
|
9901 | msgstr "Gib einen Benutzernamen für die Version ein:" | |
9835 |
|
9902 | |||
9836 | #, python-format |
|
9903 | #, python-format | |
9837 | msgid "No username found, using '%s' instead\n" |
|
9904 | msgid "No username found, using '%s' instead\n" | |
9838 | msgstr "Kein Benutzername gefunden, nutze %s stattdessen\n" |
|
9905 | msgstr "Kein Benutzername gefunden, nutze %s stattdessen\n" | |
9839 |
|
9906 | |||
9840 | msgid "Please specify a username." |
|
9907 | msgid "Please specify a username." | |
9841 | msgstr "Gib einen Benutzernamen an." |
|
9908 | msgstr "Gib einen Benutzernamen an." | |
9842 |
|
9909 | |||
9843 | #, python-format |
|
9910 | #, python-format | |
9844 | msgid "username %s contains a newline\n" |
|
9911 | msgid "username %s contains a newline\n" | |
9845 | msgstr "Benutzername %s enthält einen Zeilenumbruch\n" |
|
9912 | msgstr "Benutzername %s enthält einen Zeilenumbruch\n" | |
9846 |
|
9913 | |||
9847 | msgid "response expected" |
|
9914 | msgid "response expected" | |
9848 | msgstr "Antwort erwartet" |
|
9915 | msgstr "Antwort erwartet" | |
9849 |
|
9916 | |||
9850 | msgid "unrecognized response\n" |
|
9917 | msgid "unrecognized response\n" | |
9851 | msgstr "Unbekannte Antwort\n" |
|
9918 | msgstr "Unbekannte Antwort\n" | |
9852 |
|
9919 | |||
9853 | msgid "password: " |
|
9920 | msgid "password: " | |
9854 | msgstr "Passwort: " |
|
9921 | msgstr "Passwort: " | |
9855 |
|
9922 | |||
9856 | msgid "edit failed" |
|
9923 | msgid "edit failed" | |
9857 | msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen" |
|
9924 | msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen" | |
9858 |
|
9925 | |||
9859 | msgid "http authorization required" |
|
9926 | msgid "http authorization required" | |
9860 | msgstr "HTTP-Autorisation benötigt" |
|
9927 | msgstr "HTTP-Autorisation benötigt" | |
9861 |
|
9928 | |||
9862 | msgid "http authorization required\n" |
|
9929 | msgid "http authorization required\n" | |
9863 | msgstr "HTTP-Autorisation benötigt\n" |
|
9930 | msgstr "HTTP-Autorisation benötigt\n" | |
9864 |
|
9931 | |||
9865 | #, python-format |
|
9932 | #, python-format | |
9866 | msgid "realm: %s\n" |
|
9933 | msgid "realm: %s\n" | |
9867 | msgstr "Bereich: %s\n" |
|
9934 | msgstr "Bereich: %s\n" | |
9868 |
|
9935 | |||
9869 | #, python-format |
|
9936 | #, python-format | |
9870 | msgid "user: %s\n" |
|
9937 | msgid "user: %s\n" | |
9871 | msgstr "Benutzer: %s\n" |
|
9938 | msgstr "Benutzer: %s\n" | |
9872 |
|
9939 | |||
9873 | msgid "user:" |
|
9940 | msgid "user:" | |
9874 | msgstr "Benutzer:" |
|
9941 | msgstr "Benutzer:" | |
9875 |
|
9942 | |||
9876 | #, python-format |
|
9943 | #, python-format | |
9877 | msgid "http auth: user %s, password %s\n" |
|
9944 | msgid "http auth: user %s, password %s\n" | |
9878 | msgstr "HTTP Auth: Benutzer %s, Passwort%s\n" |
|
9945 | msgstr "HTTP Auth: Benutzer %s, Passwort%s\n" | |
9879 |
|
9946 | |||
9880 | #, python-format |
|
9947 | #, python-format | |
9881 | msgid "command '%s' failed: %s" |
|
9948 | msgid "command '%s' failed: %s" | |
9882 | msgstr "Befehl '%s' fehlgeschlagen: %s" |
|
9949 | msgstr "Befehl '%s' fehlgeschlagen: %s" | |
9883 |
|
9950 | |||
9884 | #, python-format |
|
9951 | #, python-format | |
9885 | msgid "path contains illegal component: %s" |
|
9952 | msgid "path contains illegal component: %s" | |
9886 | msgstr "Pfad enthält illegalen Teil: %s" |
|
9953 | msgstr "Pfad enthält illegalen Teil: %s" | |
9887 |
|
9954 | |||
9888 | #, python-format |
|
9955 | #, python-format | |
9889 | msgid "path %r is inside repo %r" |
|
9956 | msgid "path %r is inside repo %r" | |
9890 | msgstr "Pfad %r ist innerhalb des Archivs %r" |
|
9957 | msgstr "Pfad %r ist innerhalb des Archivs %r" | |
9891 |
|
9958 | |||
9892 | #, python-format |
|
9959 | #, python-format | |
9893 | msgid "path %r traverses symbolic link %r" |
|
9960 | msgid "path %r traverses symbolic link %r" | |
9894 | msgstr "Pfad %r überschreitet symbolische Verknüpfung %r" |
|
9961 | msgstr "Pfad %r überschreitet symbolische Verknüpfung %r" | |
9895 |
|
9962 | |||
9896 | msgid "Hardlinks not supported" |
|
9963 | msgid "Hardlinks not supported" | |
9897 | msgstr "Hardlinks nicht unterstützt" |
|
9964 | msgstr "Hardlinks nicht unterstützt" | |
9898 |
|
9965 | |||
9899 | #, python-format |
|
9966 | #, python-format | |
9900 | msgid "could not symlink to %r: %s" |
|
9967 | msgid "could not symlink to %r: %s" | |
9901 | msgstr "Konnte symbolische Verknüpfung auf %r nicht erzeugen: %s" |
|
9968 | msgstr "Konnte symbolische Verknüpfung auf %r nicht erzeugen: %s" | |
9902 |
|
9969 | |||
9903 | #, python-format |
|
9970 | #, python-format | |
9904 | msgid "invalid date: %r " |
|
9971 | msgid "invalid date: %r " | |
9905 | msgstr "Ungültiges Datum: %r " |
|
9972 | msgstr "Ungültiges Datum: %r " | |
9906 |
|
9973 | |||
9907 | #, python-format |
|
9974 | #, python-format | |
9908 | msgid "date exceeds 32 bits: %d" |
|
9975 | msgid "date exceeds 32 bits: %d" | |
9909 | msgstr "Datum überschreitet 32 Bit: %d" |
|
9976 | msgstr "Datum überschreitet 32 Bit: %d" | |
9910 |
|
9977 | |||
9911 | #, python-format |
|
9978 | #, python-format | |
9912 | msgid "impossible time zone offset: %d" |
|
9979 | msgid "impossible time zone offset: %d" | |
9913 | msgstr "Unmögliche Zeitzonen Verschiebung: %d" |
|
9980 | msgstr "Unmögliche Zeitzonen Verschiebung: %d" | |
9914 |
|
9981 | |||
9915 | #, python-format |
|
9982 | #, python-format | |
9916 | msgid "invalid day spec: %s" |
|
9983 | msgid "invalid day spec: %s" | |
9917 | msgstr "Ungültige Angabe des Tages: %s" |
|
9984 | msgstr "Ungültige Angabe des Tages: %s" | |
9918 |
|
9985 | |||
9919 | #, python-format |
|
9986 | #, python-format | |
9920 | msgid "%.0f GB" |
|
9987 | msgid "%.0f GB" | |
9921 | msgstr "" |
|
9988 | msgstr "" | |
9922 |
|
9989 | |||
9923 | #, python-format |
|
9990 | #, python-format | |
9924 | msgid "%.1f GB" |
|
9991 | msgid "%.1f GB" | |
9925 | msgstr "" |
|
9992 | msgstr "" | |
9926 |
|
9993 | |||
9927 | #, python-format |
|
9994 | #, python-format | |
9928 | msgid "%.2f GB" |
|
9995 | msgid "%.2f GB" | |
9929 | msgstr "" |
|
9996 | msgstr "" | |
9930 |
|
9997 | |||
9931 | #, python-format |
|
9998 | #, python-format | |
9932 | msgid "%.0f MB" |
|
9999 | msgid "%.0f MB" | |
9933 | msgstr "" |
|
10000 | msgstr "" | |
9934 |
|
10001 | |||
9935 | #, python-format |
|
10002 | #, python-format | |
9936 | msgid "%.1f MB" |
|
10003 | msgid "%.1f MB" | |
9937 | msgstr "" |
|
10004 | msgstr "" | |
9938 |
|
10005 | |||
9939 | #, python-format |
|
10006 | #, python-format | |
9940 | msgid "%.2f MB" |
|
10007 | msgid "%.2f MB" | |
9941 | msgstr "" |
|
10008 | msgstr "" | |
9942 |
|
10009 | |||
9943 | #, python-format |
|
10010 | #, python-format | |
9944 | msgid "%.0f KB" |
|
10011 | msgid "%.0f KB" | |
9945 | msgstr "" |
|
10012 | msgstr "" | |
9946 |
|
10013 | |||
9947 | #, python-format |
|
10014 | #, python-format | |
9948 | msgid "%.1f KB" |
|
10015 | msgid "%.1f KB" | |
9949 | msgstr "" |
|
10016 | msgstr "" | |
9950 |
|
10017 | |||
9951 | #, python-format |
|
10018 | #, python-format | |
9952 | msgid "%.2f KB" |
|
10019 | msgid "%.2f KB" | |
9953 | msgstr "" |
|
10020 | msgstr "" | |
9954 |
|
10021 | |||
9955 | #, python-format |
|
10022 | #, python-format | |
9956 | msgid "%.0f bytes" |
|
10023 | msgid "%.0f bytes" | |
9957 | msgstr "%.0f Bytes" |
|
10024 | msgstr "%.0f Bytes" | |
9958 |
|
10025 | |||
9959 | msgid "cannot verify bundle or remote repos" |
|
10026 | msgid "cannot verify bundle or remote repos" | |
9960 | msgstr "Kann keine Bündel oder entfernte Archive verifizieren" |
|
10027 | msgstr "Kann keine Bündel oder entfernte Archive verifizieren" | |
9961 |
|
10028 | |||
9962 | msgid "interrupted" |
|
10029 | msgid "interrupted" | |
9963 | msgstr "unterbrochen" |
|
10030 | msgstr "unterbrochen" | |
9964 |
|
10031 | |||
9965 | #, python-format |
|
10032 | #, python-format | |
9966 | msgid "empty or missing %s" |
|
10033 | msgid "empty or missing %s" | |
9967 | msgstr "leeres oder fehlendes %s" |
|
10034 | msgstr "leeres oder fehlendes %s" | |
9968 |
|
10035 | |||
9969 | #, python-format |
|
10036 | #, python-format | |
9970 | msgid "data length off by %d bytes" |
|
10037 | msgid "data length off by %d bytes" | |
9971 | msgstr "Datenlänge um %d bytes daneben" |
|
10038 | msgstr "Datenlänge um %d bytes daneben" | |
9972 |
|
10039 | |||
9973 | #, python-format |
|
10040 | #, python-format | |
9974 | msgid "index contains %d extra bytes" |
|
10041 | msgid "index contains %d extra bytes" | |
9975 | msgstr "Index enthält %d überflüssige Bytes" |
|
10042 | msgstr "Index enthält %d überflüssige Bytes" | |
9976 |
|
10043 | |||
9977 | #, python-format |
|
10044 | #, python-format | |
9978 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" |
|
10045 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" | |
9979 | msgstr "Warnung: `%s' nutzt Revlogformat 1" |
|
10046 | msgstr "Warnung: `%s' nutzt Revlogformat 1" | |
9980 |
|
10047 | |||
9981 | #, python-format |
|
10048 | #, python-format | |
9982 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" |
|
10049 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" | |
9983 | msgstr "Warnung: `%s' nutzt Revlogformat 0" |
|
10050 | msgstr "Warnung: `%s' nutzt Revlogformat 0" | |
9984 |
|
10051 | |||
9985 | #, python-format |
|
10052 | #, python-format | |
9986 | msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d" |
|
10053 | msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d" | |
9987 | msgstr "Revision %d zeigt auf nicht existenten Änderungssatz %d" |
|
10054 | msgstr "Revision %d zeigt auf nicht existenten Änderungssatz %d" | |
9988 |
|
10055 | |||
9989 | #, python-format |
|
10056 | #, python-format | |
9990 | msgid "rev %d points to unexpected changeset %d" |
|
10057 | msgid "rev %d points to unexpected changeset %d" | |
9991 | msgstr "Revision %d zeigt auf unerwarteten Änderungssatz %d" |
|
10058 | msgstr "Revision %d zeigt auf unerwarteten Änderungssatz %d" | |
9992 |
|
10059 | |||
9993 | #, python-format |
|
10060 | #, python-format | |
9994 | msgid " (expected %s)" |
|
10061 | msgid " (expected %s)" | |
9995 | msgstr " (erwartete %s)" |
|
10062 | msgstr " (erwartete %s)" | |
9996 |
|
10063 | |||
9997 | #, python-format |
|
10064 | #, python-format | |
9998 | msgid "unknown parent 1 %s of %s" |
|
10065 | msgid "unknown parent 1 %s of %s" | |
9999 | msgstr "Unbekannter erster Vorfahr %s von %s" |
|
10066 | msgstr "Unbekannter erster Vorfahr %s von %s" | |
10000 |
|
10067 | |||
10001 | #, python-format |
|
10068 | #, python-format | |
10002 | msgid "unknown parent 2 %s of %s" |
|
10069 | msgid "unknown parent 2 %s of %s" | |
10003 | msgstr "Unbekannter zweiter Vorfahr %s von %s" |
|
10070 | msgstr "Unbekannter zweiter Vorfahr %s von %s" | |
10004 |
|
10071 | |||
10005 | #, python-format |
|
10072 | #, python-format | |
10006 | msgid "checking parents of %s" |
|
10073 | msgid "checking parents of %s" | |
10007 | msgstr "Prüfe Vorfahren von %s" |
|
10074 | msgstr "Prüfe Vorfahren von %s" | |
10008 |
|
10075 | |||
10009 | #, python-format |
|
10076 | #, python-format | |
10010 | msgid "duplicate revision %d (%d)" |
|
10077 | msgid "duplicate revision %d (%d)" | |
10011 | msgstr "Doppelte Revision %d (%d)" |
|
10078 | msgstr "Doppelte Revision %d (%d)" | |
10012 |
|
10079 | |||
10013 | #, python-format |
|
10080 | #, python-format | |
10014 | msgid "repository uses revlog format %d\n" |
|
10081 | msgid "repository uses revlog format %d\n" | |
10015 | msgstr "Archiv verwendet Revlogformat %d\n" |
|
10082 | msgstr "Archiv verwendet Revlogformat %d\n" | |
10016 |
|
10083 | |||
10017 | msgid "checking changesets\n" |
|
10084 | msgid "checking changesets\n" | |
10018 | msgstr "Prüfe Änderungssätze\n" |
|
10085 | msgstr "Prüfe Änderungssätze\n" | |
10019 |
|
10086 | |||
10020 | #, python-format |
|
10087 | #, python-format | |
10021 | msgid "unpacking changeset %s" |
|
10088 | msgid "unpacking changeset %s" | |
10022 | msgstr "Entpacke Änderungssatz %s" |
|
10089 | msgstr "Entpacke Änderungssatz %s" | |
10023 |
|
10090 | |||
10024 | msgid "checking manifests\n" |
|
10091 | msgid "checking manifests\n" | |
10025 | msgstr "Prüfe Manifeste\n" |
|
10092 | msgstr "Prüfe Manifeste\n" | |
10026 |
|
10093 | |||
10027 | #, python-format |
|
10094 | #, python-format | |
10028 | msgid "%s not in changesets" |
|
10095 | msgid "%s not in changesets" | |
10029 | msgstr "%s nicht in den Änderungssätzen vorhanden" |
|
10096 | msgstr "%s nicht in den Änderungssätzen vorhanden" | |
10030 |
|
10097 | |||
10031 | msgid "file without name in manifest" |
|
10098 | msgid "file without name in manifest" | |
10032 | msgstr "Datei ohne Namen im Manifest" |
|
10099 | msgstr "Datei ohne Namen im Manifest" | |
10033 |
|
10100 | |||
10034 | #, python-format |
|
10101 | #, python-format | |
10035 | msgid "reading manifest delta %s" |
|
10102 | msgid "reading manifest delta %s" | |
10036 | msgstr "Lese Manifest delta %s" |
|
10103 | msgstr "Lese Manifest delta %s" | |
10037 |
|
10104 | |||
10038 | msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" |
|
10105 | msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" | |
10039 | msgstr "Gegenüberstellung der Dateien in Änderungssätzen und Manifesten\n" |
|
10106 | msgstr "Gegenüberstellung der Dateien in Änderungssätzen und Manifesten\n" | |
10040 |
|
10107 | |||
10041 | #, python-format |
|
10108 | #, python-format | |
10042 | msgid "changeset refers to unknown manifest %s" |
|
10109 | msgid "changeset refers to unknown manifest %s" | |
10043 | msgstr "Änderungssatz referenziert unbekanntes Manifest %s" |
|
10110 | msgstr "Änderungssatz referenziert unbekanntes Manifest %s" | |
10044 |
|
10111 | |||
10045 | msgid "in changeset but not in manifest" |
|
10112 | msgid "in changeset but not in manifest" | |
10046 | msgstr "im Änderungssatz aber nicht im Manifest" |
|
10113 | msgstr "im Änderungssatz aber nicht im Manifest" | |
10047 |
|
10114 | |||
10048 | msgid "in manifest but not in changeset" |
|
10115 | msgid "in manifest but not in changeset" | |
10049 | msgstr "im Manifest, aber nicht im Änderungssatz" |
|
10116 | msgstr "im Manifest, aber nicht im Änderungssatz" | |
10050 |
|
10117 | |||
10051 | msgid "checking files\n" |
|
10118 | msgid "checking files\n" | |
10052 | msgstr "Prüfe Dateien\n" |
|
10119 | msgstr "Prüfe Dateien\n" | |
10053 |
|
10120 | |||
10054 | #, python-format |
|
10121 | #, python-format | |
10055 | msgid "cannot decode filename '%s'" |
|
10122 | msgid "cannot decode filename '%s'" | |
10056 | msgstr "Kann Dateinamen '%s' nicht dekodieren" |
|
10123 | msgstr "Kann Dateinamen '%s' nicht dekodieren" | |
10057 |
|
10124 | |||
10058 | #, python-format |
|
10125 | #, python-format | |
10059 | msgid "broken revlog! (%s)" |
|
10126 | msgid "broken revlog! (%s)" | |
10060 | msgstr "Beschädigtes Revlof! (%s)" |
|
10127 | msgstr "Beschädigtes Revlof! (%s)" | |
10061 |
|
10128 | |||
10062 | msgid "missing revlog!" |
|
10129 | msgid "missing revlog!" | |
10063 | msgstr "Fehlendes Revlog!" |
|
10130 | msgstr "Fehlendes Revlog!" | |
10064 |
|
10131 | |||
10065 | #, python-format |
|
10132 | #, python-format | |
10066 | msgid "%s not in manifests" |
|
10133 | msgid "%s not in manifests" | |
10067 | msgstr "%s nicht in Manifesten" |
|
10134 | msgstr "%s nicht in Manifesten" | |
10068 |
|
10135 | |||
10069 | #, python-format |
|
10136 | #, python-format | |
10070 | msgid "unpacked size is %s, %s expected" |
|
10137 | msgid "unpacked size is %s, %s expected" | |
10071 | msgstr "entpackte Größe ist %s, aber %s erwartet" |
|
10138 | msgstr "entpackte Größe ist %s, aber %s erwartet" | |
10072 |
|
10139 | |||
10073 | #, python-format |
|
10140 | #, python-format | |
10074 | msgid "unpacking %s" |
|
10141 | msgid "unpacking %s" | |
10075 | msgstr "entpacke %s" |
|
10142 | msgstr "entpacke %s" | |
10076 |
|
10143 | |||
10077 | #, python-format |
|
10144 | #, python-format | |
10078 | msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s" |
|
10145 | msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s" | |
10079 | msgstr "Warnung: Kopierquelle von '%s' ist in keinem Vorfahren von %s" |
|
10146 | msgstr "Warnung: Kopierquelle von '%s' ist in keinem Vorfahren von %s" | |
10080 |
|
10147 | |||
10081 | #, python-format |
|
10148 | #, python-format | |
10082 | msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" |
|
10149 | msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" | |
10083 | msgstr "Leeres oder fehlendes revlog %s:%s der Kopierquelle" |
|
10150 | msgstr "Leeres oder fehlendes revlog %s:%s der Kopierquelle" | |
10084 |
|
10151 | |||
10085 | #, python-format |
|
10152 | #, python-format | |
10086 | msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n" |
|
10153 | msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n" | |
10087 | msgstr "Warnung: %s@%s: Revision der Kopienquelle ist Null %s:%s\n" |
|
10154 | msgstr "Warnung: %s@%s: Revision der Kopienquelle ist Null %s:%s\n" | |
10088 |
|
10155 | |||
10089 | #, python-format |
|
10156 | #, python-format | |
10090 | msgid "checking rename of %s" |
|
10157 | msgid "checking rename of %s" | |
10091 | msgstr "Prüfe Umbenennung von %s" |
|
10158 | msgstr "Prüfe Umbenennung von %s" | |
10092 |
|
10159 | |||
10093 | #, python-format |
|
10160 | #, python-format | |
10094 | msgid "%s in manifests not found" |
|
10161 | msgid "%s in manifests not found" | |
10095 | msgstr "%s nicht im Manifest gefunden" |
|
10162 | msgstr "%s nicht im Manifest gefunden" | |
10096 |
|
10163 | |||
10097 | #, python-format |
|
10164 | #, python-format | |
10098 | msgid "warning: orphan revlog '%s'" |
|
10165 | msgid "warning: orphan revlog '%s'" | |
10099 | msgstr "Warnung: Verwaistes revlog '%s'" |
|
10166 | msgstr "Warnung: Verwaistes revlog '%s'" | |
10100 |
|
10167 | |||
10101 | #, python-format |
|
10168 | #, python-format | |
10102 | msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" |
|
10169 | msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" | |
10103 | msgstr "%d Dateien, %d Änderungssätze, %d Revisionen insgesamt\n" |
|
10170 | msgstr "%d Dateien, %d Änderungssätze, %d Revisionen insgesamt\n" | |
10104 |
|
10171 | |||
10105 | #, python-format |
|
10172 | #, python-format | |
10106 | msgid "%d warnings encountered!\n" |
|
10173 | msgid "%d warnings encountered!\n" | |
10107 | msgstr "%d Warnungen gefunden!\n" |
|
10174 | msgstr "%d Warnungen gefunden!\n" | |
10108 |
|
10175 | |||
10109 | #, python-format |
|
10176 | #, python-format | |
10110 | msgid "%d integrity errors encountered!\n" |
|
10177 | msgid "%d integrity errors encountered!\n" | |
10111 | msgstr "%d Integritätsfehler gefunden!\n" |
|
10178 | msgstr "%d Integritätsfehler gefunden!\n" | |
10112 |
|
10179 | |||
10113 | #, python-format |
|
10180 | #, python-format | |
10114 | msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" |
|
10181 | msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" | |
10115 | msgstr "(erster beschädigter Änderungssatz scheint %d zu sein)\n" |
|
10182 | msgstr "(erster beschädigter Änderungssatz scheint %d zu sein)\n" | |
10116 |
|
10183 | |||
10117 | msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" |
|
10184 | msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" | |
10118 | msgstr "Benutzername nicht verfügbar - setze die USERNAME Umgebungsvariable" |
|
10185 | msgstr "Benutzername nicht verfügbar - setze die USERNAME Umgebungsvariable" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now