##// END OF EJS Templates
merge with crew
Benoit Boissinot -
r7915:fba93bbb merge default
parent child Browse files
Show More
@@ -17,13 +17,13 b''
17 # notation Schreibweise
17 # notation Schreibweise
18 # repository Projektarchiv
18 # repository Projektarchiv
19 #
19 #
20 # Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf http://bitbucket.org/tobidope/i18n-german-translation
20 # Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf http://bitbucket.org/tobidope/mercurial-german-translation
21 msgid ""
21 msgid ""
22 msgstr ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 07:33+0100\n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-03-29 13:09+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:33+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-03-29 13:41+0200\n"
27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -216,8 +216,10 b' msgstr ""'
216 " angegebene Lesezeichen zu aktualisieren.\n"
216 " angegebene Lesezeichen zu aktualisieren.\n"
217 "\n"
217 "\n"
218 " Du kannst 'hg bookmark NAME' aufrufen, um ein Lesezeichen mit dem\n"
218 " Du kannst 'hg bookmark NAME' aufrufen, um ein Lesezeichen mit dem\n"
219 " angegeben Namen auf der aktuellen Spitze (tip) zu setzen. Bei Angabe einer\n"
219 " angegeben Namen auf der aktuellen Spitze (tip) zu setzen. Bei Angabe "
220 " Revision mit -r REV (REV kann ein vorhandenes Lesezeichen sein) wird das\n"
220 "einer\n"
221 " Revision mit -r REV (REV kann ein vorhandenes Lesezeichen sein) wird "
222 "das\n"
221 " Lesezeichen auf dieser Revision gesetzt.\n"
223 " Lesezeichen auf dieser Revision gesetzt.\n"
222 " "
224 " "
223
225
@@ -554,7 +556,8 b' msgstr ""'
554 "\n"
556 "\n"
555 " Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n"
557 " Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n"
556 " Wenn eine Revision durch --rev angegeben wird, werden die Kinder dieser\n"
558 " Wenn eine Revision durch --rev angegeben wird, werden die Kinder dieser\n"
557 " Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige die\n"
559 " Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige "
560 "die\n"
558 " Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der\n"
561 " Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der\n"
559 " Revision des Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von\n"
562 " Revision des Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von\n"
560 " --rev).\n"
563 " --rev).\n"
@@ -3879,6 +3882,9 b' msgstr ""'
3879 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3882 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3880 msgstr ""
3883 msgstr ""
3881
3884
3885 msgid "file name of the bundle attachment"
3886 msgstr ""
3887
3882 msgid "a revision to send"
3888 msgid "a revision to send"
3883 msgstr ""
3889 msgstr ""
3884
3890
@@ -3949,6 +3955,7 b' msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur N'
3949 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3955 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3950 msgstr ""
3956 msgstr ""
3951
3957
3958 # Nicht übersetzen
3952 msgid ""
3959 msgid ""
3953 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3960 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3954 "\n"
3961 "\n"
@@ -3959,11 +3966,12 b' msgid ""'
3959 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3966 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3960 msgstr ""
3967 msgstr ""
3961
3968
3969 # Nicht übersetzen
3962 msgid "return the correct ancestor"
3970 msgid "return the correct ancestor"
3963 msgstr ""
3971 msgstr ""
3964
3972
3965 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3973 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3966 msgstr ""
3974 msgstr "Erste Revision, ändere den Vorgänger nicht\n"
3967
3975
3968 msgid ""
3976 msgid ""
3969 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3977 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
@@ -3979,38 +3987,51 b' msgid ""'
3979 " with --continue or aborted with --abort.\n"
3987 " with --continue or aborted with --abort.\n"
3980 " "
3988 " "
3981 msgstr ""
3989 msgstr ""
3990 "Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig\n"
3991 "\n"
3992 " Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil "
3993 "der\n"
3994 " Versionshistorie auf einen anderen zu pfropfen. Dies ist nützlich, um\n"
3995 " lokale Änderungen abhängig von einem Hauptentwicklunszweig zu\n"
3996 " linearisieren.\n"
3997 "\n"
3998 " Sollte ein Rebase unterbrochen werden, um manuell eine Zusammenführung\n"
3999 " auszuführen, kann er mit --continue wieder aufgenommen oder mit --abort\n"
4000 " abgebrochen werden.\n"
4001 " "
3982
4002
3983 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4003 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3984 msgstr ""
4004 msgstr "keepbranches und extrafn können nicht gleichzeitig genutzt werden"
3985
4005
3986 msgid "cannot use both abort and continue"
4006 msgid "cannot use both abort and continue"
3987 msgstr ""
4007 msgstr "abort und continue können nicht gleichzeitig genutzt werden"
3988
4008
3989 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4009 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3990 msgstr ""
4010 msgstr "collapse kann nicht mit continue oder abort genutzt werden"
3991
4011
3992 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4012 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3993 msgstr ""
4013 msgstr "abort und continue erlauben die Angabe einer Revision nicht"
3994
4014
3995 msgid "cannot specify both a revision and a base"
4015 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3996 msgstr ""
4016 msgstr "Es können nicht revision und base gleichzeitig angegeben werden"
3997
4017
3998 msgid "nothing to rebase\n"
4018 msgid "nothing to rebase\n"
3999 msgstr ""
4019 msgstr "Kein Rebase nötig\n"
4000
4020
4001 msgid "rebase merging completed\n"
4021 msgid "rebase merging completed\n"
4002 msgstr ""
4022 msgstr "Zusammenführungen des Rebase abgeschlossen\n"
4003
4023
4004 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4024 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4005 msgstr ""
4025 msgstr "Warnung: Neue Änderungssätze auf Quellzweig gefunden, lösche nicht\n"
4006
4026
4007 msgid "rebase completed\n"
4027 msgid "rebase completed\n"
4008 msgstr ""
4028 msgstr "Rebase abgeschlossen\n"
4009
4029
4010 #, python-format
4030 #, python-format
4011 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4031 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4012 msgstr ""
4032 msgstr "%d Revisionen wurden übersprungen\n"
4013
4033
4034 # Nicht übersetzen
4014 msgid ""
4035 msgid ""
4015 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
4036 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
4016 " revision, commit otherwise\n"
4037 " revision, commit otherwise\n"
@@ -4018,149 +4039,164 b' msgid ""'
4018 msgstr ""
4039 msgstr ""
4019
4040
4020 msgid " set parents\n"
4041 msgid " set parents\n"
4021 msgstr ""
4042 msgstr " setzt die Vorgänger\n"
4022
4043
4044 # Nicht übersetzen
4023 msgid "Rebase a single revision"
4045 msgid "Rebase a single revision"
4024 msgstr ""
4046 msgstr "Rebase einer einzigen Revision"
4025
4047
4026 #, python-format
4048 #, python-format
4027 msgid "rebasing %d:%s\n"
4049 msgid "rebasing %d:%s\n"
4028 msgstr ""
4050 msgstr "Rebase von %d:%s\n"
4029
4051
4030 #, python-format
4052 #, python-format
4031 msgid " future parents are %d and %d\n"
4053 msgid " future parents are %d and %d\n"
4032 msgstr ""
4054 msgstr " die zukünftigen Vorgänger sind %d und %d\n"
4033
4055
4034 #, python-format
4056 #, python-format
4035 msgid " update to %d:%s\n"
4057 msgid " update to %d:%s\n"
4036 msgstr ""
4058 msgstr " aktualisiert auf %d:%s\n"
4037
4059
4038 msgid " already in target\n"
4060 msgid " already in target\n"
4039 msgstr ""
4061 msgstr " bereits auf Ziel\n"
4040
4062
4041 #, python-format
4063 #, python-format
4042 msgid " merge against %d:%s\n"
4064 msgid " merge against %d:%s\n"
4043 msgstr ""
4065 msgstr " Zusammenführung zwischen %d:%s\n"
4044
4066
4045 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4067 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4046 msgstr ""
4068 msgstr ""
4069 "Behebe ungelöste Konflikte mit hg resolve, dann führe hg rebase --continue "
4070 "aus"
4047
4071
4048 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4072 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4049 msgstr ""
4073 msgstr "Nehme unterbrochenen Rebase wieder auf\n"
4050
4074
4051 #, python-format
4075 #, python-format
4052 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4076 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4053 msgstr ""
4077 msgstr "keine Änderungen, Revision %d übersprungen\n"
4054
4078
4055 #, python-format
4079 #, python-format
4056 msgid "next revision set to %s\n"
4080 msgid "next revision set to %s\n"
4057 msgstr ""
4081 msgstr "nächste Revision auf %s gesetzt\n"
4058
4082
4083 # Nicht übersetzen
4059 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4084 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4060 msgstr ""
4085 msgstr ""
4061
4086
4062 #, python-format
4087 #, python-format
4063 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4088 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4064 msgstr ""
4089 msgstr ""
4065
4090 "Revision %d kann nicht als Basis genutzt werden, das Ergebnis hätte 3 "
4091 "Vorgänger"
4092
4093 # Nicht übersetzen
4066 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4094 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4067 msgstr ""
4095 msgstr ""
4068
4096
4069 #, python-format
4097 #, python-format
4070 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4098 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4071 msgstr ""
4099 msgstr "Revision %d ist ein MQ-Patch (%s) und muss finalisiert werden.\n"
4072
4100
4073 #, python-format
4101 #, python-format
4074 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4102 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4075 msgstr ""
4103 msgstr "Importiere MQ Patch %d (%s)\n"
4076
4104
4105 # Nicht übersetzen
4077 msgid "Store the current status to allow recovery"
4106 msgid "Store the current status to allow recovery"
4078 msgstr ""
4107 msgstr ""
4079
4108
4080 msgid "rebase status stored\n"
4109 msgid "rebase status stored\n"
4081 msgstr ""
4110 msgstr "Rebase-Zustand gesichert\n"
4082
4111
4112 # Nicht übersetzen
4083 msgid "Remove the status files"
4113 msgid "Remove the status files"
4084 msgstr ""
4114 msgstr ""
4085
4115
4116 # Nicht übersetzen
4086 msgid "Restore a previously stored status"
4117 msgid "Restore a previously stored status"
4087 msgstr ""
4118 msgstr ""
4088
4119
4089 msgid "rebase status resumed\n"
4120 msgid "rebase status resumed\n"
4090 msgstr ""
4121 msgstr "Rebase-Zustand wieder aufgenommen\n"
4091
4122
4092 msgid "no rebase in progress"
4123 msgid "no rebase in progress"
4093 msgstr ""
4124 msgstr "Kein vorheriger Rebase zur Wiederaufnahme"
4094
4125
4126 # Nicht übersetzen
4095 msgid "Restore the repository to its original state"
4127 msgid "Restore the repository to its original state"
4096 msgstr ""
4128 msgstr ""
4097
4129
4098 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4130 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4099 msgstr ""
4131 msgstr "Warnung: Neue Änderungssätze auf Zielzweig gefunden, lösche nicht\n"
4100
4132
4101 msgid "rebase aborted\n"
4133 msgid "rebase aborted\n"
4102 msgstr ""
4134 msgstr "Rebase abgebrochen\n"
4103
4135
4136 # Nicht übersetzen
4104 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4137 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4105 msgstr ""
4138 msgstr ""
4106
4139
4107 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4140 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4108 msgstr ""
4141 msgstr "Rebase kann auf einem angewandten MQ-Patch nicht aufsetzen"
4109
4142
4110 msgid "cannot rebase an ancestor"
4143 msgid "cannot rebase an ancestor"
4111 msgstr ""
4144 msgstr "Kann Rebase nicht auf einem Vorläufer ausführen"
4112
4145
4113 msgid "cannot rebase a descendant"
4146 msgid "cannot rebase a descendant"
4114 msgstr ""
4147 msgstr "Kann Rebase nicht auf einem Nachfolger ausführen"
4115
4148
4116 msgid "already working on current\n"
4149 msgid "already working on current\n"
4117 msgstr ""
4150 msgstr "Arbeite bereits auf der aktuellen Version\n"
4118
4151
4119 msgid "already working on the current branch\n"
4152 msgid "already working on the current branch\n"
4120 msgstr ""
4153 msgstr "Arbeite bereits auf dem aktuellen Zweig\n"
4121
4154
4122 #, python-format
4155 #, python-format
4123 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4156 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4124 msgstr ""
4157 msgstr "Rebase auf %d beginnend bei %d\n"
4125
4158
4126 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4159 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4127 msgstr ""
4160 msgstr ""
4128
4161 "Zusammenfalten nicht möglich, es gibt mehr als einen externen Vorgänger"
4162
4163 # Nicht übersetzen
4129 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4164 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4130 msgstr ""
4165 msgstr ""
4131
4166
4132 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4167 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4133 msgstr ""
4168 msgstr "--update und --rebase sind nicht kompatibel, ignoriere --update\n"
4134
4169
4170 # Nicht übersetzen
4135 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4171 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4136 msgstr ""
4172 msgstr ""
4137
4173
4138 msgid "rebase working directory to branch head"
4174 msgid "rebase working directory to branch head"
4139 msgstr "Führt 'rebase' zu einem Zweigkopf auf dem Arbeitsverzeichnis aus"
4175 msgstr "Führt Rebase zu einem Zweigkopf auf dem Arbeitsverzeichnis aus"
4140
4176
4141 msgid "keep original revisions"
4177 msgid "keep original revisions"
4142 msgstr ""
4178 msgstr "Behält die ursprünglichen Revisionen"
4143
4179
4144 msgid "keep original branches"
4180 msgid "keep original branches"
4145 msgstr ""
4181 msgstr "Behält die ursprünglichen Zweige"
4146
4182
4147 msgid "rebase from a given revision"
4183 msgid "rebase from a given revision"
4148 msgstr ""
4184 msgstr "Rebase ab einer angegebenen Revision"
4149
4185
4150 msgid "rebase from the base of a given revision"
4186 msgid "rebase from the base of a given revision"
4151 msgstr ""
4187 msgstr "Rebase ab der Basis einer angegebenen Revision"
4152
4188
4153 msgid "rebase onto a given revision"
4189 msgid "rebase onto a given revision"
4154 msgstr ""
4190 msgstr "Rebase der angegebene Revision"
4155
4191
4156 msgid "collapse the rebased revisions"
4192 msgid "collapse the rebased revisions"
4157 msgstr ""
4193 msgstr "Faltet die erzeugten Revisionen nach dem Rebase zusammen"
4158
4194
4159 msgid "continue an interrupted rebase"
4195 msgid "continue an interrupted rebase"
4160 msgstr ""
4196 msgstr "Führt einen unterbrochenen Rebase fort"
4161
4197
4162 msgid "abort an interrupted rebase"
4198 msgid "abort an interrupted rebase"
4163 msgstr ""
4199 msgstr "Bricht einen unterbrochenen Rebase ab"
4164
4200
4165 msgid ""
4201 msgid ""
4166 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
4202 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
@@ -4277,6 +4313,10 b' msgstr ""'
4277 msgid "record this change to %r?"
4313 msgid "record this change to %r?"
4278 msgstr ""
4314 msgstr ""
4279
4315
4316 #, python-format
4317 msgid "record change %d/%d to %r?"
4318 msgstr ""
4319
4280 msgid ""
4320 msgid ""
4281 "interactively select changes to commit\n"
4321 "interactively select changes to commit\n"
4282 "\n"
4322 "\n"
@@ -4734,10 +4774,13 b' msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Arbeitskopie ist gel\xc3\xb6scht\\n"'
4734 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4774 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4735 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n"
4775 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n"
4736
4776
4737 # Nicht übersetzen solange Argumente des Formatstring nicht übersetzbar sind
4777 #, python-format
4738 #, python-format
4778 msgid "moving %s to %s\n"
4739 msgid "%s %s to %s\n"
4779 msgstr "Verschiebe %s nach %s\n"
4740 msgstr ""
4780
4781 #, python-format
4782 msgid "copying %s to %s\n"
4783 msgstr "Kopiere %s nach %s\n"
4741
4784
4742 #, python-format
4785 #, python-format
4743 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4786 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
@@ -5452,8 +5495,10 b' msgid ""'
5452 msgstr ""
5495 msgstr ""
5453 "Übernimmt die vorgemerkten Änderungen und erzeugt eine neue Revision\n"
5496 "Übernimmt die vorgemerkten Änderungen und erzeugt eine neue Revision\n"
5454 "\n"
5497 "\n"
5455 " Erzeugt eine neue Revision mit allen (von \"hg status\" angezeigten) oder\n"
5498 " Erzeugt eine neue Revision mit allen (von \"hg status\" angezeigten) "
5456 " den angegegebenen geänderten Dateien des Arbeitsverzeichnisses im Archiv.\n"
5499 "oder\n"
5500 " den angegegebenen geänderten Dateien des Arbeitsverzeichnisses im "
5501 "Archiv.\n"
5457 "\n"
5502 "\n"
5458 " Wenn das Ergebnis einer Zusammenführung übernommen werden soll, dürfen\n"
5503 " Wenn das Ergebnis einer Zusammenführung übernommen werden soll, dürfen\n"
5459 " keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden.\n"
5504 " keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden.\n"
@@ -5489,18 +5534,24 b' msgid ""'
5489 msgstr ""
5534 msgstr ""
5490 "Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n"
5535 "Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n"
5491 "\n"
5536 "\n"
5492 " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle. so dass es die Versionshistorie der\n"
5537 " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle. so dass es die Versionshistorie "
5493 " Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben sind,\n"
5538 "der\n"
5539 " Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben "
5540 "sind,\n"
5494 " muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n"
5541 " muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n"
5495 "\n"
5542 "\n"
5496 " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie "
5543 " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie "
5497 "sie\n"
5544 "sie\n"
5498 " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so kann\n"
5545 " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so "
5546 "kann\n"
5499 " dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich "
5547 " dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich "
5500 "markiert\n"
5548 "markiert\n"
5501 " werden.\n\n"
5549 " werden.\n"
5502 " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern existiert\n"
5550 "\n"
5503 " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert\"\n"
5551 " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern "
5552 "existiert\n"
5553 " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert"
5554 "\"\n"
5504 " rückgängig gemacht werden.\n"
5555 " rückgängig gemacht werden.\n"
5505 " "
5556 " "
5506
5557
@@ -5517,11 +5568,13 b' msgid "returns the completion list assoc'
5517 msgstr "Listet mögliche Kommandos zu gegebener Abkürzung auf"
5568 msgstr "Listet mögliche Kommandos zu gegebener Abkürzung auf"
5518
5569
5519 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5570 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5520 msgstr "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n"
5571 msgstr ""
5572 "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n"
5521 "\n"
5573 "\n"
5522 " Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der "
5574 " Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der "
5523 "gegebenen\n"
5575 "gegebenen\n"
5524 " Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen aller\n"
5576 " Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen "
5577 "aller\n"
5525 " Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n"
5578 " Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n"
5526 " Revision (und Kopf) übernommen werden.\n"
5579 " Revision (und Kopf) übernommen werden.\n"
5527 " "
5580 " "
@@ -5579,14 +5632,17 b' msgid ""'
5579 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5632 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5580 " be used with care.\n"
5633 " be used with care.\n"
5581 " "
5634 " "
5582 msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n"
5635 msgstr ""
5583 "\n"
5636 "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n"
5584 " Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber mit\n"
5637 "\n"
5638 " Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber "
5639 "mit\n"
5585 " großer Vorsicht angewendet werden.\n"
5640 " großer Vorsicht angewendet werden.\n"
5586 " "
5641 " "
5587
5642
5588 msgid "show the contents of the current dirstate"
5643 msgid "show the contents of the current dirstate"
5589 msgstr "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an"
5644 msgstr ""
5645 "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an"
5590
5646
5591 #, python-format
5647 #, python-format
5592 msgid "copy: %s -> %s\n"
5648 msgid "copy: %s -> %s\n"
@@ -5731,8 +5787,7 b' msgstr ""'
5731 "\n"
5787 "\n"
5732 " HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5788 " HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5733 "anzeigen,\n"
5789 "anzeigen,\n"
5734 " da es nur mit einer (der ersten "
5790 " da es nur mit einer (der ersten wenn keine Revision angegeben ist)\n"
5735 "wenn keine Revision angegeben ist)\n"
5736 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5791 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5737 "\n"
5792 "\n"
5738 " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
5793 " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
@@ -5742,11 +5797,13 b' msgstr ""'
5742 " Vorgängerversion verglichen.\n"
5797 " Vorgängerversion verglichen.\n"
5743 "\n"
5798 "\n"
5744 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
5799 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
5745 " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich mit\n"
5800 " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich "
5801 "mit\n"
5746 " unerwünschtem Resultat.\n"
5802 " unerwünschtem Resultat.\n"
5747 "\n"
5803 "\n"
5748 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5804 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5749 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5805 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" "
5806 "aufschlussreich.\n"
5750 " "
5807 " "
5751
5808
5752 msgid ""
5809 msgid ""
@@ -5790,13 +5847,14 b' msgstr ""'
5790 "\n"
5847 "\n"
5791 " HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5848 " HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5792 "anzeigen,\n"
5849 "anzeigen,\n"
5793 " da es nur mit einer (der ersten "
5850 " da es nur mit einer (der ersten es sei denn --switch-parent ist "
5794 "es sei denn --switch-parent ist angegeben)\n"
5851 "angegeben)\n"
5795 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5852 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5796 "\n"
5853 "\n"
5797 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen (Option -o). In diesem Fall wird\n"
5854 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen (Option -o). In diesem Fall "
5798 " der Name für jede ausgegebene Revision anhand einer "
5855 "wird\n"
5799 "Formatangabe erzeugt:\n"
5856 " der Name für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe "
5857 "erzeugt:\n"
5800 "\n"
5858 "\n"
5801 " %% literales \"%\" Zeichen\n"
5859 " %% literales \"%\" Zeichen\n"
5802 " %H Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
5860 " %H Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
@@ -5808,11 +5866,13 b' msgstr ""'
5808 " %r Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
5866 " %r Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
5809 "\n"
5867 "\n"
5810 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
5868 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
5811 " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich mit\n"
5869 " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich "
5870 "mit\n"
5812 " unerwünschtem Resultat.\n"
5871 " unerwünschtem Resultat.\n"
5813 "\n"
5872 "\n"
5814 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5873 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5815 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5874 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" "
5875 "aufschlussreich.\n"
5816 " "
5876 " "
5817
5877
5818 msgid "export requires at least one changeset"
5878 msgid "export requires at least one changeset"
@@ -6048,7 +6108,8 b' msgid ""'
6048 msgstr ""
6108 msgstr ""
6049 "Importiert eine Liste von Patches\n"
6109 "Importiert eine Liste von Patches\n"
6050 "\n"
6110 "\n"
6051 " Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die Änderungen\n"
6111 " Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die "
6112 "Änderungen\n"
6052 " ins Archiv (es sei denn die Option --no-commit ist angegeben).\n"
6113 " ins Archiv (es sei denn die Option --no-commit ist angegeben).\n"
6053 "\n"
6114 "\n"
6054 " Falls aktuell lokale Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen, bricht\n"
6115 " Falls aktuell lokale Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen, bricht\n"
@@ -6056,23 +6117,28 b' msgstr ""'
6056 "\n"
6117 "\n"
6057 " Patches können direkt aus Emails importiert werden, sogar wenn sie in\n"
6118 " Patches können direkt aus Emails importiert werden, sogar wenn sie in\n"
6058 " einem Anhang (Mime Typ text/plain oder text/x-patch) vorliegen. Die\n"
6119 " einem Anhang (Mime Typ text/plain oder text/x-patch) vorliegen. Die\n"
6059 " Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem Patch\n"
6120 " Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem "
6060 " werden als Benutzername bzw. Versionsmeldung bei der Übernahme verwendet.\n"
6121 "Patch\n"
6122 " werden als Benutzername bzw. Versionsmeldung bei der Übernahme "
6123 "verwendet.\n"
6061 "\n"
6124 "\n"
6062 " Falls der einzulesende Patch von \"hg export\" erzeugt wurde, werden\n"
6125 " Falls der einzulesende Patch von \"hg export\" erzeugt wurde, werden\n"
6063 " Benutzername und Versionsmeldung aus dem Patch und nicht aus der Email\n"
6126 " Benutzername und Versionsmeldung aus dem Patch und nicht aus der Email\n"
6064 " verwendet. Die Optionen -m und -u überschreiben aber auch diese Angaben.\n"
6127 " verwendet. Die Optionen -m und -u überschreiben aber auch diese "
6128 "Angaben.\n"
6065 "\n"
6129 "\n"
6066 " Mit der Option --exact wird das Arbeitsverzeichnis vor jedem Patch auf\n"
6130 " Mit der Option --exact wird das Arbeitsverzeichnis vor jedem Patch auf\n"
6067 " dessen Vorgängerversion gebracht. Nach Anwendung wird geprüft, ob der\n"
6131 " dessen Vorgängerversion gebracht. Nach Anwendung wird geprüft, ob der\n"
6068 " neue Änderungssatz die gleiche Prüfsumme aufweist, wie der Patch. Falls\n"
6132 " neue Änderungssatz die gleiche Prüfsumme aufweist, wie der Patch. Falls\n"
6069 " dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder anderen\n"
6133 " dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder "
6134 "anderen\n"
6070 " Problemen mit dem Patch Format), wird die Operation abgebrochen.\n"
6135 " Problemen mit dem Patch Format), wird die Operation abgebrochen.\n"
6071 "\n"
6136 "\n"
6072 " Mit der Option --similarity werden Umbenennungen und Kopien auf gleiche\n"
6137 " Mit der Option --similarity werden Umbenennungen und Kopien auf gleiche\n"
6073 " Weise wie mit dem Befehl \"hg addremove\" erkannt.\n"
6138 " Weise wie mit dem Befehl \"hg addremove\" erkannt.\n"
6074 "\n"
6139 "\n"
6075 " Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-\"\n"
6140 " Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-"
6141 "\"\n"
6076 " verwendet werden. Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen\n"
6142 " verwendet werden. Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen\n"
6077 " Formate für -d/--date.\n"
6143 " Formate für -d/--date.\n"
6078 " "
6144 " "
@@ -6115,7 +6181,8 b' msgstr ""'
6115 " Zeigt alle neuen Änderungen an, die durch ein \"hg pull\" von der ange-\n"
6181 " Zeigt alle neuen Änderungen an, die durch ein \"hg pull\" von der ange-\n"
6116 " gebenen oder Standardquelle geholt werden würden.\n"
6182 " gebenen oder Standardquelle geholt werden würden.\n"
6117 "\n"
6183 "\n"
6118 " Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die Änderungen\n"
6184 " Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die "
6185 "Änderungen\n"
6119 " bei einem folgenden \"hg pull\" nicht ein zweites Mal geholt werden.\n"
6186 " bei einem folgenden \"hg pull\" nicht ein zweites Mal geholt werden.\n"
6120 "\n"
6187 "\n"
6121 " Siehe \"hg help pull\" für gültige Angaben für die Quelle.\n"
6188 " Siehe \"hg help pull\" für gültige Angaben für die Quelle.\n"
@@ -6176,7 +6243,8 b' msgstr ""'
6176 "\n"
6243 "\n"
6177 " Um die Ausgabe besser in Verbindung mit \"xargs\" verwenden zu können,\n"
6244 " Um die Ausgabe besser in Verbindung mit \"xargs\" verwenden zu können,\n"
6178 " sollte die Option \"-0\" (Null) in beiden Kommandos angegeben werden.\n"
6245 " sollte die Option \"-0\" (Null) in beiden Kommandos angegeben werden.\n"
6179 " Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was Probleme\n"
6246 " Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was "
6247 "Probleme\n"
6180 " mit Leerzeichen in Dateinamen vermeidet.\n"
6248 " mit Leerzeichen in Dateinamen vermeidet.\n"
6181 " "
6249 " "
6182
6250
@@ -6235,8 +6303,10 b' msgstr ""'
6235 " des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n"
6303 " des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n"
6236 " und die komplette Versionsmeldung angezeigt.\n"
6304 " und die komplette Versionsmeldung angezeigt.\n"
6237 "\n"
6305 "\n"
6238 " HINWEIS: log -p kann ein unerwartetes Diff für Zusammenführungsversionen\n"
6306 " HINWEIS: log -p kann ein unerwartetes Diff für "
6239 " erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der ersten\n"
6307 "Zusammenführungsversionen\n"
6308 " erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der "
6309 "ersten\n"
6240 " Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n"
6310 " Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n"
6241 " berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n"
6311 " berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n"
6242 "\n"
6312 "\n"
@@ -6268,10 +6338,12 b' msgstr ""'
6268 "Gibt das Manifest der angegebenen oder aktuellen Revision aus.\n"
6338 "Gibt das Manifest der angegebenen oder aktuellen Revision aus.\n"
6269 "\n"
6339 "\n"
6270 " Das Manifest enthält die Liste aller Dateien under Versionskontrolle.\n"
6340 " Das Manifest enthält die Liste aller Dateien under Versionskontrolle.\n"
6271 " Wenn keine Revision angegeben ist, wird die Vorgängerversion des Arbeits-\n"
6341 " Wenn keine Revision angegeben ist, wird die Vorgängerversion des "
6342 "Arbeits-\n"
6272 " verzeichnisses (bzw. die Spitze, falls dies leer ist) verwendet.\n"
6343 " verzeichnisses (bzw. die Spitze, falls dies leer ist) verwendet.\n"
6273 "\n"
6344 "\n"
6274 " Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte und\n"
6345 " Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte "
6346 "und\n"
6275 " der Dateityp (Verknüpfung/ausführbar) ausgegeben. Mit --debug auch noch\n"
6347 " der Dateityp (Verknüpfung/ausführbar) ausgegeben. Mit --debug auch noch\n"
6276 " die Prüfsumme.\n"
6348 " die Prüfsumme.\n"
6277 " "
6349 " "
@@ -6293,16 +6365,19 b' msgstr ""'
6293 "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen\n"
6365 "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen\n"
6294 "\n"
6366 "\n"
6295 " Wendet die Änderungen der angegebenen Revision (seit einem gemeinsamen\n"
6367 " Wendet die Änderungen der angegebenen Revision (seit einem gemeinsamen\n"
6296 " Vorfahr) im Arbeitsverzeichnis an. Diese müssen mit \"hg commit\" zunächst\n"
6368 " Vorfahr) im Arbeitsverzeichnis an. Diese müssen mit \"hg commit\" "
6369 "zunächst\n"
6297 " übernommen werden, bevor weitere Änderungen (add, delete, merge) zuge-\n"
6370 " übernommen werden, bevor weitere Änderungen (add, delete, merge) zuge-\n"
6298 " lassen werden.\n"
6371 " lassen werden.\n"
6299 "\n"
6372 "\n"
6300 " Nach dem Übernehmen hat die neue Revision zwei Vorfahren.\n"
6373 " Nach dem Übernehmen hat die neue Revision zwei Vorfahren.\n"
6301 "\n"
6374 "\n"
6302 " Wenn keine Revision angegeben wird und der Vorgänger des Arbeits-\n"
6375 " Wenn keine Revision angegeben wird und der Vorgänger des Arbeits-\n"
6303 " verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen ist,\n"
6376 " verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen "
6377 "ist,\n"
6304 " dann wird der andere Kopf für die Zusammenführung verwendet.\n"
6378 " dann wird der andere Kopf für die Zusammenführung verwendet.\n"
6305 " Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere Revision\n"
6379 " Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere "
6380 "Revision\n"
6306 " explizit angegeben werden.\n"
6381 " explizit angegeben werden.\n"
6307 " "
6382 " "
6308
6383
@@ -6325,8 +6400,8 b' msgid ""'
6325 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6400 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6326 "rev"
6401 "rev"
6327 msgstr ""
6402 msgstr ""
6328 "Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gib "
6403 "Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gib eine "
6329 "eine explizite Revision an"
6404 "explizite Revision an"
6330
6405
6331 msgid ""
6406 msgid ""
6332 "show changesets not found in destination\n"
6407 "show changesets not found in destination\n"
@@ -6962,12 +7037,16 b' msgstr ""'
6962 "\n"
7037 "\n"
6963 " Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster.\n"
7038 " Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster.\n"
6964 "\n"
7039 "\n"
6965 " Dieses Kommando unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre Ausdrücke\n"
7040 " Dieses Kommando unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre "
6966 " in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen Revisionen\n"
7041 "Ausdrücke\n"
7042 " in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen "
7043 "Revisionen\n"
6967 " im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis.\n"
7044 " im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis.\n"
6968 "\n"
7045 "\n"
6969 " Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer Datei\n"
7046 " Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer "
6970 " aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden stattdessen\n"
7047 "Datei\n"
7048 " aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden "
7049 "stattdessen\n"
6971 " alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n"
7050 " alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n"
6972 " entfernt (\"-\") wurde.\n"
7051 " entfernt (\"-\") wurde.\n"
6973 " "
7052 " "
@@ -8151,8 +8230,8 b' msgid ""'
8151 " from the current repository is read.\n"
8230 " from the current repository is read.\n"
8152 "\n"
8231 "\n"
8153 " For each element in HGRCPATH:\n"
8232 " For each element in HGRCPATH:\n"
8154 " * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n"
8233 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
8155 " * otherwise, the directory itself will be added\n"
8234 " * otherwise, the file itself will be added\n"
8156 "\n"
8235 "\n"
8157 "HGUSER::\n"
8236 "HGUSER::\n"
8158 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8237 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
@@ -8198,7 +8277,7 b' msgid ""'
8198 " revisions.\n"
8277 " revisions.\n"
8199 "\n"
8278 "\n"
8200 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
8279 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
8201 " integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n"
8280 " integers are treated as topological offsets from the tip, with\n"
8202 " -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
8281 " -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
8203 " if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
8282 " if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
8204 " typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
8283 " typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
@@ -8227,6 +8306,42 b' msgid ""'
8227 " the first parent.\n"
8306 " the first parent.\n"
8228 " "
8307 " "
8229 msgstr ""
8308 msgstr ""
8309 "\n"
8310 " Mercurial unterstützt mehrere Arten individuelle Revisionen anzugeben\n"
8311 "\n"
8312 " Eine einfache Ganzzahl wird als Revisionsnummer behandelt. Negative\n"
8313 " Zahlen beschreiben den topologischen Abstand von der Spitze (tip), "
8314 "wobei\n"
8315 " -1 die Spitze selbst ist. Daher sind negative Zahlen nur dann nützlich,\n"
8316 " wenn man sich die lokalen Revisionsnummern einprägt und das Tippen "
8317 "einer\n"
8318 " Zahl sparen möchte. Der Verfasser empfiehlt 'copy and paste'.\n"
8319 "\n"
8320 " Eine 40-stellige Hexadezimalzahl gilt als eindeutiger Identifikator\n"
8321 " einer Revision.\n"
8322 "\n"
8323 " Eine Hexadezimalzahl mit weniger als 40 Zeichen gilt als eindeutiger\n"
8324 " Identifikator und wird als Kurzform des Identifikators bezeichnet.\n"
8325 " Die Kurzform ist nur dann gültig, wenn sie Präfix exakt einer Langform\n"
8326 " eines Identifikators ist.\n"
8327 "\n"
8328 " Jede andere Zeichenfolge wird als Name einer Marke (tag) behandelt.\n"
8329 " Dieser symbolische Name verweist auf einen Revisionsidentifikator. "
8330 "Namen\n"
8331 " von Marken dürfen das Zeichen \":\" nicht enthalten.\n"
8332 "\n"
8333 " Der reservierte Name \"tip\" ist eine spezielle Marke die immer auf die\n"
8334 " jüngste Revision verweist.\n"
8335 "\n"
8336 " Der reservierte Name \"null\" bezeichnet die null-Revision. Sie ist die\n"
8337 " Revision eines leeren Projektarchivs und der Vorgänger der Version 0.\n"
8338 "\n"
8339 " Der reservierte Name \".\" bezeichnete die Vorgängerversion des\n"
8340 " Arbeitsverzeichnisses. Falls kein Check-Out des Arbeitsverzeichnisses\n"
8341 " vorliegt ist er äquivalent zu null. Falls eine nicht versionierte\n"
8342 " Zusammenführung in Bearbeitung ist, bezeichnet \".\" die Revision des\n"
8343 " ersten Vorgängers.\n"
8344 " "
8230
8345
8231 msgid "Specifying Multiple Revisions"
8346 msgid "Specifying Multiple Revisions"
8232 msgstr "Angabe Mehrerer Revisionen"
8347 msgstr "Angabe Mehrerer Revisionen"
@@ -9123,10 +9238,6 b' msgid "getting %s\\n"'
9123 msgstr ""
9238 msgstr ""
9124
9239
9125 #, python-format
9240 #, python-format
9126 msgid "moving %s to %s\n"
9127 msgstr ""
9128
9129 #, python-format
9130 msgid "getting %s to %s\n"
9241 msgid "getting %s to %s\n"
9131 msgstr ""
9242 msgstr ""
9132
9243
@@ -9235,6 +9346,21 b' msgid "no valid hunks found; trying with'
9235 msgstr ""
9346 msgstr ""
9236
9347
9237 #, python-format
9348 #, python-format
9349 msgid "exited with status %d"
9350 msgstr ""
9351
9352 #, python-format
9353 msgid "killed by signal %d"
9354 msgstr ""
9355
9356 #, python-format
9357 msgid "stopped by signal %d"
9358 msgstr ""
9359
9360 msgid "invalid exit code"
9361 msgstr ""
9362
9363 #, python-format
9238 msgid "saving bundle to %s\n"
9364 msgid "saving bundle to %s\n"
9239 msgstr ""
9365 msgstr ""
9240
9366
@@ -9478,24 +9604,6 b' msgstr ""'
9478 msgid "Hardlinks not supported"
9604 msgid "Hardlinks not supported"
9479 msgstr ""
9605 msgstr ""
9480
9606
9481 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9482 msgstr ""
9483
9484 #, python-format
9485 msgid "exited with status %d"
9486 msgstr ""
9487
9488 #, python-format
9489 msgid "killed by signal %d"
9490 msgstr ""
9491
9492 #, python-format
9493 msgid "stopped by signal %d"
9494 msgstr ""
9495
9496 msgid "invalid exit code"
9497 msgstr ""
9498
9499 #, python-format
9607 #, python-format
9500 msgid "could not symlink to %r: %s"
9608 msgid "could not symlink to %r: %s"
9501 msgstr ""
9609 msgstr ""
@@ -9701,3 +9809,6 b' msgstr ""'
9701 #, python-format
9809 #, python-format
9702 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9810 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9703 msgstr ""
9811 msgstr ""
9812
9813 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9814 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now