##// END OF EJS Templates
localrepo: use changelog.hasnode instead of self.__contains__...
localrepo: use changelog.hasnode instead of self.__contains__ Before this patch, releasing the store lock implies the actions below, when the transaction is aborted: 1. "commithook()" scheduled in "localrepository.commit()" is invoked 2. "changectx.__init__()" is invoked via "self.__contains__()" 3. specified ID is examined against "repo.dirstate.p1()" 4. validation function is invoked in "dirstate.p1()" In subsequent patches, "dirstate.invalidate()" invocations for discarding changes are replaced with "dirstateguard", but discarding changes by "dirstateguard" is executed after releasing the store lock: resources are acquired in "wlock => dirstateguard => store lock" order, and are released in reverse order. This may cause that "dirstate.p1()" still refers to the changeset to be rolled-back at (4) above: pushing multiple patches by "hg qpush" is a typical case. When releasing the store lock, such changesets are: - not contained in "repo.changelog", if it is reloaded from ".hg/00changelog.i", as that file was already truncated by "transaction.abort()" - still contained in it, otherwise (this "dirty read" problem is discussed in "Transaction Plan" http://mercurial.selenic.com/wiki/TransactionPlan) Validation function shows "unknown working parent" warning in the former case, but reloading "repo.changelog" depends on the timestamp of ".hg/00changelog.i". This causes occasional test failures. In the case of scheduled "commithook()", it just wants to examine whether "node ID" of committed changeset is still valid or not. Other examinations implied in "changectx.__init__()" are meaningless. To avoid showing the "unknown working parent" warning irregularly, this patch uses "changelog.hasnode()" instead of "node in self" to examine existence of committed changeset.

File last commit:

r23031:3c0983cc default
r24992:7df090c9 default
Show More
i18n.py
90 lines | 3.2 KiB | text/x-python | PythonLexer
# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.
import encoding
import gettext as gettextmod, sys, os, locale
# modelled after templater.templatepath:
if getattr(sys, 'frozen', None) is not None:
module = sys.executable
else:
module = __file__
_languages = None
if (os.name == 'nt'
and 'LANGUAGE' not in os.environ
and 'LC_ALL' not in os.environ
and 'LC_MESSAGES' not in os.environ
and 'LANG' not in os.environ):
# Try to detect UI language by "User Interface Language Management" API
# if no locale variables are set. Note that locale.getdefaultlocale()
# uses GetLocaleInfo(), which may be different from UI language.
# (See http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd374098(v=VS.85).aspx )
try:
import ctypes
langid = ctypes.windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage()
_languages = [locale.windows_locale[langid]]
except (ImportError, AttributeError, KeyError):
# ctypes not found or unknown langid
pass
_ugettext = None
def setdatapath(datapath):
localedir = os.path.join(datapath, 'locale')
t = gettextmod.translation('hg', localedir, _languages, fallback=True)
global _ugettext
_ugettext = t.ugettext
_msgcache = {}
def gettext(message):
"""Translate message.
The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
which is encoded in the local encoding before being returned.
Important: message is restricted to characters in the encoding
given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
"""
# If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
# translation whereas our callers expect us to return None.
if message is None or not _ugettext:
return message
if message not in _msgcache:
if type(message) is unicode:
# goofy unicode docstrings in test
paragraphs = message.split(u'\n\n')
else:
paragraphs = [p.decode("ascii") for p in message.split('\n\n')]
# Be careful not to translate the empty string -- it holds the
# meta data of the .po file.
u = u'\n\n'.join([p and _ugettext(p) or '' for p in paragraphs])
try:
# encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
# decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
# means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
# the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
# translated string use non-ASCII characters.
_msgcache[message] = u.encode(encoding.encoding, "replace")
except LookupError:
# An unknown encoding results in a LookupError.
_msgcache[message] = message
return _msgcache[message]
def _plain():
if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ:
return False
exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',')
return 'i18n' not in exceptions
if _plain():
_ = lambda message: message
else:
_ = gettext