##// END OF EJS Templates
bdiff: gradually enable the popularity hack...
bdiff: gradually enable the popularity hack Patch from Jason Orendorff The lower the threshold, the stronger the popularity hack's influence. So at 3999 lines, the hack is disabled; and at 4000 lines, the hack is enabled at maximum strength (t=4). No source file in mercurial/crew is over 4000 lines. But there are, oh, a few such files in Mozilla. I can testify that this hack causes hg to generate some correct but eyebrow-raising patches. I think the hack should phase in gradually. The threshold should be high for small files where we don't need it so much. Like this: t = (bn < 31000) ? 1000000 / bn : bn / 1000; That would leave the popularity hack disabled for small files, then gradually phase it in: bn < 1000 -- t > bn (popularity hack is completely disabled) bn == 1000 -- t = 1000 (still effectively disabled) bn == 2000 -- t = 500 (only hits unusual files) bn == 10000 -- t = 100 (only hits especially common lines) bn == 31000 -- t = 31 (hack is at maximum power) bn == 32000 -- t = 32 (hack could backfire, ease off)

File last commit:

r9320:884964f9 default
r9534:8e202431 default
Show More
i18n.py
52 lines | 1.7 KiB | text/x-python | PythonLexer
# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2, incorporated herein by reference.
import encoding
import gettext, sys, os
# modelled after templater.templatepath:
if hasattr(sys, 'frozen'):
module = sys.executable
else:
module = __file__
base = os.path.dirname(module)
for dir in ('.', '..'):
localedir = os.path.normpath(os.path.join(base, dir, 'locale'))
if os.path.isdir(localedir):
break
t = gettext.translation('hg', localedir, fallback=True)
def gettext(message):
"""Translate message.
The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
which is encoded in the local encoding before being returned.
Important: message is restricted to characters in the encoding
given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
"""
# If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
# translation whereas our callers expect us to return None.
if message is None:
return message
u = t.ugettext(message)
try:
# encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
# decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
# means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
# the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
# translated string use non-ASCII characters.
return u.encode(encoding.encoding, "replace")
except LookupError:
# An unknown encoding results in a LookupError.
return message
_ = gettext