##// END OF EJS Templates
dirstate.status: don't ignore symlink placeholders in the normal set...
dirstate.status: don't ignore symlink placeholders in the normal set On Windows, there are two ways symlinks can manifest themselves: 1. As placeholders: text files containing the symlink's target. This is what usually happens with fresh clones on Windows. 2. With their dereferenced contents. This happens with clones accessed over NFS or Samba. In order to handle case 2, ca6cebd8734e made dirstate.status ignore all symlink placeholders on Windows. It doesn't ignore symlinks in the lookup set, though, since those don't have the link bit set. This is problematic because it violates the invariant that `hg status` with every file in the normal set produces the same output as `hg status` with every file in the lookup set. With this change, symlink placeholders in the normal set are no longer ignored. We instead rely on code in localrepo.status that uses heuristics to look for suspect placeholders. An upcoming patch will test this out by no longer adding files written in the last second of an update to the lookup set.

File last commit:

r14975:b6453836 default
r19651:902c6460 default
Show More
i18n.py
63 lines | 2.1 KiB | text/x-python | PythonLexer
# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.
import encoding
import gettext, sys, os
# modelled after templater.templatepath:
if getattr(sys, 'frozen', None) is not None:
module = sys.executable
else:
module = __file__
base = os.path.dirname(module)
for dir in ('.', '..'):
localedir = os.path.join(base, dir, 'locale')
if os.path.isdir(localedir):
break
t = gettext.translation('hg', localedir, fallback=True)
def gettext(message):
"""Translate message.
The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
which is encoded in the local encoding before being returned.
Important: message is restricted to characters in the encoding
given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
"""
# If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
# translation whereas our callers expect us to return None.
if message is None:
return message
paragraphs = message.split('\n\n')
# Be careful not to translate the empty string -- it holds the
# meta data of the .po file.
u = u'\n\n'.join([p and t.ugettext(p) or '' for p in paragraphs])
try:
# encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
# decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
# means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
# the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
# translated string use non-ASCII characters.
return u.encode(encoding.encoding, "replace")
except LookupError:
# An unknown encoding results in a LookupError.
return message
def _plain():
if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ:
return False
exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',')
return 'i18n' not in exceptions
if _plain():
_ = lambda message: message
else:
_ = gettext