##// END OF EJS Templates
changelog: add class to represent parsed changelog revisions...
changelog: add class to represent parsed changelog revisions Currently, changelog entries are parsed into their respective components at read time. Many operations are only interested in a subset of fields of a changelog entry. The parsing and storing of all the fields adds avoidable overhead. This patch introduces the "changelogrevision" class. It takes changelog raw text and exposes the parsed results as attributes. The code for parsing changelog entries has been moved into its construction function. changelog.read() has been modified to use the new class internally while maintaining its existing API. Future patches will make revision parsing lazy. We implement the construction function of the new class with __new__ instead of __init__ so we can use a named tuple to represent the empty revision. This saves overhead and complexity of coercing later versions of this class to represent an empty instance. While we are here, we add a method on changelog to obtain an instance of the new type. The overhead of constructing the new class regresses performance of revsets accessing this data: author(mpm) 0.896565 0.929984 desc(bug) 0.887169 0.935642 105% date(2015) 0.878797 0.908094 extra(rebase_source) 0.865446 0.922624 106% author(mpm) or author(greg) 1.801832 1.902112 105% author(mpm) or desc(bug) 1.812438 1.860977 date(2015) or branch(default) 0.968276 1.005824 author(mpm) or desc(bug) or date(2015) or extra(rebase_source) 3.656193 3.743381 Once lazy parsing is implemented, these revsets will all be faster than before. There is no performance change on revsets that do not access this data. There /could/ be a performance regression on operations that perform several changelog reads. However, I can't think of anything outside of revsets and `hg log` (basically the same as a revset) that would be impacted.

File last commit:

r25955:2c07c688 default
r28487:98d98a64 default
Show More
i18n.py
96 lines | 3.3 KiB | text/x-python | PythonLexer
# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.
from __future__ import absolute_import
import gettext as gettextmod
import locale
import os
import sys
from . import encoding
# modelled after templater.templatepath:
if getattr(sys, 'frozen', None) is not None:
module = sys.executable
else:
module = __file__
_languages = None
if (os.name == 'nt'
and 'LANGUAGE' not in os.environ
and 'LC_ALL' not in os.environ
and 'LC_MESSAGES' not in os.environ
and 'LANG' not in os.environ):
# Try to detect UI language by "User Interface Language Management" API
# if no locale variables are set. Note that locale.getdefaultlocale()
# uses GetLocaleInfo(), which may be different from UI language.
# (See http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd374098(v=VS.85).aspx )
try:
import ctypes
langid = ctypes.windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage()
_languages = [locale.windows_locale[langid]]
except (ImportError, AttributeError, KeyError):
# ctypes not found or unknown langid
pass
_ugettext = None
def setdatapath(datapath):
localedir = os.path.join(datapath, 'locale')
t = gettextmod.translation('hg', localedir, _languages, fallback=True)
global _ugettext
_ugettext = t.ugettext
_msgcache = {}
def gettext(message):
"""Translate message.
The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
which is encoded in the local encoding before being returned.
Important: message is restricted to characters in the encoding
given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
"""
# If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
# translation whereas our callers expect us to return None.
if message is None or not _ugettext:
return message
if message not in _msgcache:
if type(message) is unicode:
# goofy unicode docstrings in test
paragraphs = message.split(u'\n\n')
else:
paragraphs = [p.decode("ascii") for p in message.split('\n\n')]
# Be careful not to translate the empty string -- it holds the
# meta data of the .po file.
u = u'\n\n'.join([p and _ugettext(p) or '' for p in paragraphs])
try:
# encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
# decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
# means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
# the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
# translated string use non-ASCII characters.
_msgcache[message] = u.encode(encoding.encoding, "replace")
except LookupError:
# An unknown encoding results in a LookupError.
_msgcache[message] = message
return _msgcache[message]
def _plain():
if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ:
return False
exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',')
return 'i18n' not in exceptions
if _plain():
_ = lambda message: message
else:
_ = gettext