##// END OF EJS Templates
wireprotov2: define and implement "manifestdata" command...
wireprotov2: define and implement "manifestdata" command The added command can be used for obtaining manifest data. Given a manifest path and set of manifest nodes, data about manifests can be retrieved. Unlike changeset data, we wish to emit deltas to describe manifest revisions. So the command uses the relatively new API for building delta requests and emitting them. The code calls into deltaparent(), which I'm not very keen of. There's still work to be done in delta generation land so implementation details of storage (e.g. exactly one delta is stored/available) don't creep into higher levels. But we can worry about this later (there is already a TODO on imanifestorage tracking this). On the subject of parent deltas, the server assumes parent revisions exist on the receiving end. This is obviously wrong for shallow clone. I've added TODOs to add a mechanism to the command to allow clients to specify desired behavior. This shouldn't be too difficult to implement. Another big change is that the client must explicitly request manifest nodes to retrieve. This is a major departure from "getbundle," where the server derives relevant manifests as it iterates changesets and sends them automatically. As implemented, the client must transmit each requested node to the server. At 20 bytes per node, we're looking at 2 MB per 100,000 nodes. Plus wire encoding overhead. This isn't ideal for clients with limited upload bandwidth. I plan to address this in the future by allowing alternate mechanisms for defining the revisions to retrieve. One idea is to define a range of changeset revisions whose manifest revisions to retrieve (similar to how "changesetdata" works). We almost certainly want an API to look up an individual manifest by node. And that's where I've chosen to start with the implementation. Again, a theme of this early exchangev2 work is I want to start by building primitives for accessing raw repository data first and see how far we can get with those before we need more complexity. Differential Revision: https://phab.mercurial-scm.org/D4488

File last commit:

r38332:79dd61a4 default
r39673:c7a7c7e8 default
Show More
i18n.py
105 lines | 3.6 KiB | text/x-python | PythonLexer
# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.
from __future__ import absolute_import
import gettext as gettextmod
import locale
import os
import sys
from . import (
encoding,
pycompat,
)
# modelled after templater.templatepath:
if getattr(sys, 'frozen', None) is not None:
module = pycompat.sysexecutable
else:
module = pycompat.fsencode(__file__)
_languages = None
if (pycompat.iswindows
and 'LANGUAGE' not in encoding.environ
and 'LC_ALL' not in encoding.environ
and 'LC_MESSAGES' not in encoding.environ
and 'LANG' not in encoding.environ):
# Try to detect UI language by "User Interface Language Management" API
# if no locale variables are set. Note that locale.getdefaultlocale()
# uses GetLocaleInfo(), which may be different from UI language.
# (See http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd374098(v=VS.85).aspx )
try:
import ctypes
langid = ctypes.windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage()
_languages = [locale.windows_locale[langid]]
except (ImportError, AttributeError, KeyError):
# ctypes not found or unknown langid
pass
_ugettext = None
def setdatapath(datapath):
datapath = pycompat.fsdecode(datapath)
localedir = os.path.join(datapath, r'locale')
t = gettextmod.translation(r'hg', localedir, _languages, fallback=True)
global _ugettext
try:
_ugettext = t.ugettext
except AttributeError:
_ugettext = t.gettext
_msgcache = {} # encoding: {message: translation}
def gettext(message):
"""Translate message.
The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
which is encoded in the local encoding before being returned.
Important: message is restricted to characters in the encoding
given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
"""
# If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
# translation whereas our callers expect us to return None.
if message is None or not _ugettext:
return message
cache = _msgcache.setdefault(encoding.encoding, {})
if message not in cache:
if type(message) is pycompat.unicode:
# goofy unicode docstrings in test
paragraphs = message.split(u'\n\n')
else:
paragraphs = [p.decode("ascii") for p in message.split('\n\n')]
# Be careful not to translate the empty string -- it holds the
# meta data of the .po file.
u = u'\n\n'.join([p and _ugettext(p) or u'' for p in paragraphs])
try:
# encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
# decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
# means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
# the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
# translated string use non-ASCII characters.
encodingstr = pycompat.sysstr(encoding.encoding)
cache[message] = u.encode(encodingstr, "replace")
except LookupError:
# An unknown encoding results in a LookupError.
cache[message] = message
return cache[message]
def _plain():
if ('HGPLAIN' not in encoding.environ
and 'HGPLAINEXCEPT' not in encoding.environ):
return False
exceptions = encoding.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',')
return 'i18n' not in exceptions
if _plain():
_ = lambda message: message
else:
_ = gettext