##// END OF EJS Templates
parsers: inline fields of dirstate values in C version...
parsers: inline fields of dirstate values in C version Previously, while unpacking the dirstate we'd create 3-4 new CPython objects for most dirstate values: - the state is a single character string, which is pooled by CPython - the mode is a new object if it isn't 0 due to being in the lookup set - the size is a new object if it is greater than 255 - the mtime is a new object if it isn't -1 due to being in the lookup set - the tuple to contain them all In some cases such as regular hg status, we actually look at all the objects. In other cases like hg add, hg status for a subdirectory, or hg status with the third-party hgwatchman enabled, we look at almost none of the objects. This patch eliminates most object creation in these cases by defining a custom C struct that is exposed to Python with an interface similar to a tuple. Only when tuple elements are actually requested are the respective objects created. The gains, where they're expected, are significant. The following tests are run against a working copy with over 270,000 files. parse_dirstate becomes significantly faster: $ hg perfdirstate before: wall 0.186437 comb 0.180000 user 0.160000 sys 0.020000 (best of 35) after: wall 0.093158 comb 0.100000 user 0.090000 sys 0.010000 (best of 95) and as a result, several commands benefit: $ time hg status # with hgwatchman enabled before: 0.42s user 0.14s system 99% cpu 0.563 total after: 0.34s user 0.12s system 99% cpu 0.471 total $ time hg add new-file before: 0.85s user 0.18s system 99% cpu 1.033 total after: 0.76s user 0.17s system 99% cpu 0.931 total There is a slight regression in regular status performance, but this is fixed in an upcoming patch.

File last commit:

r21746:2d47d81c default
r21809:e250b830 default
Show More
i18n.py
67 lines | 2.2 KiB | text/x-python | PythonLexer
# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.
import encoding
import gettext, sys, os
# modelled after templater.templatepath:
if getattr(sys, 'frozen', None) is not None:
module = sys.executable
else:
module = __file__
base = os.path.dirname(module)
for dir in ('.', '..'):
localedir = os.path.join(base, dir, 'locale')
if os.path.isdir(localedir):
break
t = gettext.translation('hg', localedir, fallback=True)
def gettext(message):
"""Translate message.
The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
which is encoded in the local encoding before being returned.
Important: message is restricted to characters in the encoding
given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
"""
# If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
# translation whereas our callers expect us to return None.
if message is None:
return message
if type(message) is unicode:
# goofy unicode docstrings in test
paragraphs = message.split(u'\n\n')
else:
paragraphs = [p.decode("ascii") for p in message.split('\n\n')]
# Be careful not to translate the empty string -- it holds the
# meta data of the .po file.
u = u'\n\n'.join([p and t.ugettext(p) or '' for p in paragraphs])
try:
# encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
# decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
# means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
# the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
# translated string use non-ASCII characters.
return u.encode(encoding.encoding, "replace")
except LookupError:
# An unknown encoding results in a LookupError.
return message
def _plain():
if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ:
return False
exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',')
return 'i18n' not in exceptions
if _plain():
_ = lambda message: message
else:
_ = gettext