kallithea.po
856 lines
| 22.9 KiB
| application/x-gettext
|
GettextLexer
|
r7489 | # Copyright (C) 2017 Various authors, licensing as GPLv3 | ||
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project. | ||||
|
r7763 | |||
|
r7489 | msgid "" | ||
msgstr "" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n" | ||||
"Language: da\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||||
|
r8685 | msgid "" | ||
"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired" | ||||
msgstr "CSRF-token lækage opdaget, alle form-tokens er invalideret" | ||||
msgid "Repository not found in the filesystem" | ||||
msgstr "Repository ikke fundet i filsystemet" | ||||
|
r7489 | msgid "There are no changesets yet" | ||
msgstr "Der er ingen changesets endnu" | ||||
|
r8685 | msgid "Changeset for %s %s not found in %s" | ||
msgstr "Changeset for %s %s ikke fundet i %s" | ||||
|
r7489 | msgid "None" | ||
msgstr "Ingen" | ||||
msgid "(closed)" | ||||
msgstr "(lukket)" | ||||
msgid "Successfully deleted pull request %s" | ||||
msgstr "Pull-forespørgsel %s slettet successfuldt" | ||||
msgid "Such revision does not exist for this repository" | ||||
msgstr "En sådan revision findes ikke for dette repository" | ||||
msgid "Could not find other repository %s" | ||||
msgstr "Kunne ikke finde andet repository %s" | ||||
msgid "Cannot compare repositories of different types" | ||||
msgstr "Kan ikke sammenligne repositories af forskellige typer" | ||||
msgid "Cannot show empty diff" | ||||
msgstr "Kan ikke vise en tom diff" | ||||
msgid "No ancestor found for merge diff" | ||||
msgstr "Ingen forfader fundet for merge diff" | ||||
msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare" | ||||
msgstr "Flere merge forfædre fundet for merge sammenligning" | ||||
msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor" | ||||
msgstr "Kan ikke sammenligne repositories uden en fælles forfader" | ||||
msgid "No response" | ||||
msgstr "Intet svar" | ||||
msgid "Unknown error" | ||||
msgstr "Ukendt fejl" | ||||
msgid "" | ||||
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax." | ||||
msgstr "" | ||||
"Forespørgslen kunne ikke forstås af serveren på grund af fejlformet " | ||||
"syntaks." | ||||
msgid "Unauthorized access to resource" | ||||
msgstr "Uautoriseret adgang til ressource" | ||||
msgid "You don't have permission to view this page" | ||||
msgstr "Du har ikke tilladelse til at se denne side" | ||||
msgid "The resource could not be found" | ||||
msgstr "Kunne ikke finde ressourcen" | ||||
msgid "" | ||||
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from " | ||||
"fulfilling the request." | ||||
msgstr "" | ||||
"Serveren stødte på en uventet tilstand, som forhindrede den i at opfylde " | ||||
"anmodningen." | ||||
msgid "%s committed on %s" | ||||
msgstr "%s committed den %s" | ||||
msgid "Changeset was too big and was cut off..." | ||||
msgstr "Changesettet var for stor og blev afskåret..." | ||||
msgid "%s %s feed" | ||||
msgstr "Feed for %s %s" | ||||
msgid "Changes on %s repository" | ||||
msgstr "Ændringer på repository %s" | ||||
msgid "Click here to add new file" | ||||
msgstr "Klik her for at tilføje en ny fil" | ||||
msgid "%s at %s" | ||||
msgstr "%s fra %s" | ||||
msgid "You can only delete files with revision being a valid branch" | ||||
msgstr "Du kan kun slette filer, hvor revisionen er en gyldig branch" | ||||
msgid "Deleted file %s via Kallithea" | ||||
msgstr "Slettet fil %s via Kallithea" | ||||
msgid "Successfully deleted file %s" | ||||
msgstr "Successfuldt slettet filen %s" | ||||
msgid "Error occurred during commit" | ||||
msgstr "Fejl opstået under commit" | ||||
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch" | ||||
msgstr "Du kan kun redigere filer, hvor revisionen er en gyldig branch" | ||||
msgid "Edited file %s via Kallithea" | ||||
msgstr "Redigeret fil %s via Kallithea" | ||||
msgid "No changes" | ||||
msgstr "Ingen ændringer" | ||||
msgid "Successfully committed to %s" | ||||
msgstr "Successfuldt committed til %s" | ||||
msgid "Added file via Kallithea" | ||||
msgstr "Tilføjet fil via Kallithea" | ||||
msgid "No content" | ||||
msgstr "Intet indhold" | ||||
msgid "No filename" | ||||
msgstr "Intet filnavn" | ||||
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path" | ||||
msgstr "" | ||||
"Placeringen skal være en relativ sti og må ikke indeholde .. i stien" | ||||
msgid "Downloads disabled" | ||||
msgstr "Downloads er deaktiveret" | ||||
msgid "Unknown revision %s" | ||||
msgstr "Ukendt revision %s" | ||||
msgid "Empty repository" | ||||
msgstr "Tomt repository" | ||||
msgid "Unknown archive type" | ||||
msgstr "Ukendt arkivtype" | ||||
msgid "Tags" | ||||
msgstr "Tags" | ||||
msgid "An error occurred during repository forking %s" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under repository forking %s" | ||||
msgid "Groups" | ||||
msgstr "Grupper" | ||||
msgid "Closed Branches" | ||||
msgstr "Lukkede Branches" | ||||
msgid "Tag" | ||||
msgstr "Tag" | ||||
msgid "Bookmark" | ||||
msgstr "Bogmærke" | ||||
msgid "Public Journal" | ||||
msgstr "Offentlig journal" | ||||
msgid "Journal" | ||||
msgstr "Journal" | ||||
msgid "Bad captcha" | ||||
msgstr "Dårlig captcha" | ||||
msgid "You have successfully registered with %s" | ||||
msgstr "Du har succesfuldt registreret med %s" | ||||
msgid "A password reset confirmation code has been sent" | ||||
msgstr "En bekræftelseskode til ændring af adgangskode er sendt" | ||||
msgid "Invalid password reset token" | ||||
msgstr "Ugyldig token for ændring af adgangskode" | ||||
msgid "Successfully updated password" | ||||
msgstr "Successfuld ændring af adgangskode" | ||||
msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified" | ||||
msgstr "Ugyldig reviewer \"%s\" angivet" | ||||
msgid "%s (closed)" | ||||
msgstr "%s (lukket)" | ||||
msgid "Special" | ||||
msgstr "Speciel" | ||||
msgid "Bookmarks" | ||||
msgstr "Bogmærker" | ||||
msgid "Error creating pull request: %s" | ||||
msgstr "Fejl ved oprettelse af pull-forespørgsel: %s" | ||||
msgid "Error occurred while creating pull request" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af pull-forespørgsel" | ||||
msgid "Successfully opened new pull request" | ||||
msgstr "Åbnede ny pull-forespørgsel med success" | ||||
msgid "New pull request iteration created" | ||||
msgstr "Ny pull-forespørgsel iteration oprettet" | ||||
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s" | ||||
msgstr "I mellemtiden er de følgende reviewers tilføjet: %s" | ||||
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s" | ||||
msgstr "I mellemtiden er de følgende reviewers fjernet: %s" | ||||
msgid "No description" | ||||
msgstr "Ingen beskrivelse" | ||||
msgid "Pull request updated" | ||||
msgstr "Pull-forespørgsel opdateret" | ||||
msgid "Successfully deleted pull request" | ||||
msgstr "Slettede pull-forespørgsel med success" | ||||
msgid "Revision %s not found in %s" | ||||
msgstr "Revision %s er ikke fundet i %s" | ||||
msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s." | ||||
msgstr "" | ||||
"Fejl: Changesets ikke fundet, ved visning af pull-forespørgsel fra %s." | ||||
msgid "This pull request has already been merged to %s." | ||||
msgstr "Denne pull-forespørgsel er allerede merged til %s." | ||||
msgid "This pull request has been closed and can not be updated." | ||||
msgstr "Denne pull-forespørgsel er lukket og kan ikke opdateres." | ||||
msgid "The following additional changes are available on %s:" | ||||
msgstr "Følgende yderligere ændringer er tilgængelige på %s:" | ||||
msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ingen yderligere changesets fundet ved iteration på denne pull-" | ||||
"forespørgsel." | ||||
msgid "Note: Branch %s has another head: %s." | ||||
msgstr "Bemærk: Branch %s har et andet head: %s." | ||||
msgid "Git pull requests don't support iterating yet." | ||||
msgstr "Git pull-forespørgsler supportere ej iteration endnu." | ||||
msgid "" | ||||
"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s." | ||||
msgstr "" | ||||
"Fejl: Nogle changesets kunne ikke findes ved visning af pull-forespørgsel " | ||||
"fra %s." | ||||
msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found." | ||||
msgstr "" | ||||
"Diff'en kunne ikke vises - pull-forespørgslens revisions kunne ikke " | ||||
"findes." | ||||
msgid "Invalid search query. Try quoting it." | ||||
msgstr "Ugyldig søgning. Prøv at citere det." | ||||
msgid "An error occurred during search operation." | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under søgning." | ||||
msgid "No data ready yet" | ||||
msgstr "Ingen data er klar endnu" | ||||
msgid "Statistics are disabled for this repository" | ||||
msgstr "Statistik er slået fra for dette repository" | ||||
msgid "Auth settings updated successfully" | ||||
msgstr "Auth-indstillinger opdateret successfuldt" | ||||
msgid "error occurred during update of auth settings" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af auth-indstillinger" | ||||
msgid "Default settings updated successfully" | ||||
msgstr "Standard-indstillinger opdateret successfuldt" | ||||
msgid "Error occurred during update of defaults" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af standarder" | ||||
msgid "Forever" | ||||
msgstr "For evigt" | ||||
msgid "5 minutes" | ||||
msgstr "5 minutter" | ||||
msgid "1 hour" | ||||
msgstr "1 time" | ||||
msgid "1 day" | ||||
msgstr "1 dag" | ||||
msgid "1 month" | ||||
msgstr "1 måned" | ||||
msgid "Lifetime" | ||||
msgstr "Levetid" | ||||
msgid "Error occurred during gist creation" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af gist" | ||||
msgid "Deleted gist %s" | ||||
msgstr "Slettet gist %s" | ||||
msgid "Unmodified" | ||||
msgstr "Uændret" | ||||
msgid "Successfully updated gist content" | ||||
msgstr "Opdateret gist-indhold successfuldt" | ||||
msgid "Successfully updated gist data" | ||||
msgstr "Opdateret gist-data successfuldt" | ||||
msgid "Error occurred during update of gist %s" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af gist %s" | ||||
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" | ||||
msgstr "" | ||||
"Du kan ikke redigere denne bruger, da den er afgørende for hele " | ||||
"applikationen" | ||||
msgid "Your account was updated successfully" | ||||
msgstr "Din konto er blevet opdateret successfuldt" | ||||
msgid "Error occurred during update of user %s" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af bruger %s" | ||||
msgid "Error occurred during update of user password" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af bruger adgangskode" | ||||
msgid "Added email %s to user" | ||||
msgstr "Tilføjet email %s til bruger" | ||||
msgid "An error occurred during email saving" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelse af email" | ||||
msgid "Removed email from user" | ||||
msgstr "Fjernet email fra brugeren" | ||||
msgid "API key successfully created" | ||||
msgstr "API-nøgle oprettet successfuldt" | ||||
msgid "API key successfully reset" | ||||
msgstr "API-nøgle nulstillet successfuldt" | ||||
msgid "API key successfully deleted" | ||||
msgstr "API-nøgle slettet successfuldt" | ||||
msgid "Read" | ||||
msgstr "Læs" | ||||
msgid "Write" | ||||
msgstr "Skriv" | ||||
msgid "Admin" | ||||
msgstr "Admin" | ||||
msgid "Disabled" | ||||
msgstr "Deaktiveret" | ||||
msgid "Allowed with manual account activation" | ||||
msgstr "Tilladt med manuel kontoaktivering" | ||||
msgid "Allowed with automatic account activation" | ||||
msgstr "Tilladt med automatisk kontoaktivering" | ||||
msgid "Manual activation of external account" | ||||
msgstr "Manuel aktivering af ekstern konto" | ||||
msgid "Automatic activation of external account" | ||||
msgstr "Automatisk aktivering af ekstern konto" | ||||
msgid "Enabled" | ||||
msgstr "Aktiveret" | ||||
msgid "Global permissions updated successfully" | ||||
msgstr "Globale tilladelser opdateret" | ||||
msgid "Error occurred during update of permissions" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af tilladelser" | ||||
msgid "Error occurred during creation of repository group %s" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af repository-gruppen %s" | ||||
msgid "Created repository group %s" | ||||
msgstr "Oprettet repository-gruppen %s" | ||||
msgid "Updated repository group %s" | ||||
msgstr "Opdateret repository-gruppen %s" | ||||
msgid "Error occurred during update of repository group %s" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af repository-gruppen %s" | ||||
msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted" | ||||
msgstr "Denne gruppe indeholder %s repositories og kan ikke slettes" | ||||
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted" | ||||
msgstr "Denne gruppe indeholder %s undergrupper og kan ikke slettes" | ||||
msgid "Removed repository group %s" | ||||
msgstr "Fjernet repository-gruppen %s" | ||||
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af repository-gruppen %s" | ||||
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin" | ||||
msgstr "Kan ikke tilbagekalde tilladelse for én selv som admin" | ||||
msgid "Repository group permissions updated" | ||||
msgstr "Repository-gruppe tilladelser opdateret" | ||||
msgid "An error occurred during revoking of permission" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under tilbagekaldelse af tilladelse" | ||||
msgid "Error creating repository %s" | ||||
msgstr "Fejl ved oprettelse af repository %s" | ||||
msgid "Created repository %s from %s" | ||||
msgstr "Oprettet repository %s fra %s" | ||||
msgid "Forked repository %s as %s" | ||||
msgstr "Forked repository %s som %s" | ||||
msgid "Created repository %s" | ||||
msgstr "Oprettet repository %s" | ||||
msgid "Repository %s updated successfully" | ||||
msgstr "Repository %s opdateret" | ||||
msgid "Error occurred during update of repository %s" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af repository %s" | ||||
msgid "Detached %s forks" | ||||
msgstr "Fraskilt %s forks" | ||||
msgid "Deleted %s forks" | ||||
msgstr "Slettet %s forks" | ||||
msgid "Deleted repository %s" | ||||
msgstr "Slettet repository %s" | ||||
msgid "Cannot delete repository %s which still has forks" | ||||
msgstr "Kan ikke slette repository %s, da den stadig har forks" | ||||
msgid "An error occurred during deletion of %s" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af %s" | ||||
msgid "Repository permissions updated" | ||||
msgstr "Repository tilladelser opdateret" | ||||
msgid "Field validation error: %s" | ||||
|
r7503 | msgstr "Feltvaliderings fejl: %s" | ||
|
r7489 | |||
msgid "An error occurred during creation of field: %r" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af felt: %r" | ||||
msgid "An error occurred during removal of field" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under fjernelse af feltet" | ||||
msgid "-- Not a fork --" | ||||
msgstr "-- Ikke en fork --" | ||||
msgid "Updated repository visibility in public journal" | ||||
msgstr "Opdateret repository's synlighed i den offentlige journal" | ||||
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" | ||||
msgstr "" | ||||
"Der opstod en fejl under indstilling af dette repository, i den " | ||||
"offentlige journal" | ||||
msgid "Nothing" | ||||
msgstr "Intet" | ||||
msgid "Marked repository %s as fork of %s" | ||||
msgstr "Mærket repository %s som fork af %s" | ||||
msgid "An error occurred during this operation" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under denne operation" | ||||
msgid "An error occurred during pull from remote location" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under pull fra remote placering" | ||||
msgid "An error occurred during deletion of repository stats" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af repository statistik" | ||||
msgid "Updated VCS settings" | ||||
msgstr "Opdateret VCS-indstillinger" | ||||
msgid "Error occurred while updating application settings" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af applikationsindstillinger" | ||||
msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s." | ||||
msgstr "Repositories genscannet successfuldt. Tilføjet: %s. Fjernet: %s." | ||||
msgid "Invalidated %s repositories" | ||||
msgstr "Ugyldiggjort %s repositories" | ||||
msgid "Updated application settings" | ||||
msgstr "Opdateret applikationsindstillinger" | ||||
msgid "Updated visualisation settings" | ||||
msgstr "Opdateret visualiseringsindstillinger" | ||||
msgid "Error occurred during updating visualisation settings" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af visualiseringsindstillinger" | ||||
msgid "Please enter email address" | ||||
msgstr "Indtast email-adresse" | ||||
msgid "Send email task created" | ||||
msgstr "Send email-opgave oprettet" | ||||
msgid "Added new hook" | ||||
msgstr "Tilføjet nyt hook" | ||||
msgid "Updated hooks" | ||||
msgstr "Opdateret hooks" | ||||
msgid "Error occurred during hook creation" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af et hook" | ||||
msgid "Whoosh reindex task scheduled" | ||||
msgstr "Whoosh reindex-opgave skeduleret" | ||||
msgid "Created user group %s" | ||||
msgstr "Oprettet brugergruppe %s" | ||||
msgid "Error occurred during creation of user group %s" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af brugergruppe %s" | ||||
msgid "Updated user group %s" | ||||
msgstr "Opdateret brugergruppe %s" | ||||
msgid "Error occurred during update of user group %s" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af brugergruppe %s" | ||||
msgid "Successfully deleted user group" | ||||
msgstr "Brugergruppe slettet succesfuldt" | ||||
msgid "An error occurred during deletion of user group" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af brugergruppe" | ||||
msgid "User group permissions updated" | ||||
msgstr "Brugergrupper-tilladelser opdateret" | ||||
msgid "Updated permissions" | ||||
msgstr "Tilladelser opdateret" | ||||
msgid "An error occurred during permissions saving" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under gemning af tilladelser" | ||||
msgid "Created user %s" | ||||
msgstr "Bruger %s oprettet" | ||||
msgid "Error occurred during creation of user %s" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af bruger %s" | ||||
msgid "User updated successfully" | ||||
msgstr "Bruger opdateret" | ||||
msgid "Successfully deleted user" | ||||
msgstr "Slettet bruger" | ||||
msgid "An error occurred during deletion of user" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af bruger %s" | ||||
msgid "The default user cannot be edited" | ||||
msgstr "Standardbrugeren kan ikke redigeres" | ||||
msgid "Added IP address %s to user whitelist" | ||||
msgstr "Tilføjet IP-adresse %s til bruger-whitelist" | ||||
msgid "An error occurred while adding IP address" | ||||
msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelse af IP-adresse" | ||||
msgid "Removed IP address from user whitelist" | ||||
msgstr "Fjernet IP-adresse fra bruger-whitelist" | ||||
msgid "You need to be a registered user to perform this action" | ||||
msgstr "Du skal være registreret bruger for at kunne udføre denne handling" | ||||
msgid "You need to be signed in to view this page" | ||||
msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side" | ||||
msgid "Binary file" | ||||
msgstr "Binær fil" | ||||
msgid "" | ||||
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" | ||||
msgstr "" | ||||
"Changeset var for stor, og blev afskåret, brug diff menu for at få vist " | ||||
"denne diff" | ||||
msgid "No changes detected" | ||||
msgstr "Ingen ændringer fundet" | ||||
|
r8685 | msgid "Increase diff context to %(num)s lines" | ||
msgstr "Øg diff konteksten med %(num)s linjer" | ||||
|
r7489 | msgid "Deleted branch: %s" | ||
msgstr "Slettet branch: %s" | ||||
msgid "Created tag: %s" | ||||
msgstr "Oprettet tag: %s" | ||||
msgid "Changeset %s not found" | ||||
msgstr "Changeset %s ikke fundet" | ||||
msgid "Show all combined changesets %s->%s" | ||||
msgstr "Vis alle kombineret changesets %s->%s" | ||||
msgid "Compare view" | ||||
msgstr "Sammenlign visning" | ||||
msgid "and" | ||||
msgstr "og" | ||||
msgid "%s more" | ||||
msgstr "%s flere" | ||||
msgid "revisions" | ||||
msgstr "revisioner" | ||||
msgid "Fork name %s" | ||||
msgstr "Fork-navn %s" | ||||
msgid "Pull request %s" | ||||
msgstr "Pull-forespørgsel %s" | ||||
msgid "[deleted] repository" | ||||
msgstr "[slettet] repository" | ||||
msgid "[created] repository" | ||||
msgstr "[oprettet] repository" | ||||
msgid "[created] repository as fork" | ||||
msgstr "[oprettet] repository som fork" | ||||
msgid "[forked] repository" | ||||
msgstr "[forked] repository" | ||||
msgid "[updated] repository" | ||||
msgstr "[opdateret] repository" | ||||
msgid "[downloaded] archive from repository" | ||||
msgstr "[hentet] arkiv fra repository" | ||||
msgid "[delete] repository" | ||||
msgstr "[slettet] repository" | ||||
msgid "[created] user" | ||||
msgstr "[oprettet] bruger" | ||||
msgid "[updated] user" | ||||
msgstr "[opdateret] bruger" | ||||
msgid "[created] user group" | ||||
msgstr "[oprettet] brugergruppe" | ||||
msgid "[updated] user group" | ||||
msgstr "[opdateret] brugergruppe" | ||||
msgid "[commented] on revision in repository" | ||||
msgstr "[kommenterede] på revision i repository" | ||||
msgid "[commented] on pull request for" | ||||
msgstr "[kommenterede] på pull-forespørgsel for" | ||||
msgid "[closed] pull request for" | ||||
msgstr "[lukket] pull-forespørgsel for" | ||||
msgid "[pushed] into" | ||||
msgstr "[pushed] ind i" | ||||
msgid "[committed via Kallithea] into repository" | ||||
msgstr "[committed via kallithea] ind i repository" | ||||
msgid "[pulled from remote] into repository" | ||||
msgstr "[pulled fra remote] ind i repository" | ||||
msgid "[pulled] from" | ||||
msgstr "[pulled] fra" | ||||
msgid "[started following] repository" | ||||
msgstr "[begyndt at følge] repository" | ||||
msgid "[stopped following] repository" | ||||
msgstr "[stoppet at følge] repository" | ||||
msgid " and %s more" | ||||
msgstr " og %s flere" | ||||
msgid "No files" | ||||
msgstr "Ingen filer" | ||||
msgid "new file" | ||||
msgstr "ny fil" | ||||
msgid "mod" | ||||
msgstr "mod" | ||||
msgid "del" | ||||
msgstr "del" | ||||
msgid "rename" | ||||
msgstr "omdøb" | ||||
msgid "chmod" | ||||
msgstr "chmod" | ||||
msgid "in %s" | ||||
msgstr "i %s" | ||||
msgid "%s ago" | ||||
msgstr "%s siden" | ||||
msgid "in %s and %s" | ||||
msgstr "i %s og %s" | ||||
msgid "%s and %s ago" | ||||
msgstr "%s og %s siden" | ||||
msgid "just now" | ||||
msgstr "lige nu" | ||||
msgid "top level" | ||||
msgstr "top-niveau" | ||||
msgid "Kallithea Administrator" | ||||
msgstr "Kallithea Administrator" | ||||
msgid "Default user has no access to new repositories" | ||||
msgstr "Standard-bruger har ikke adgang til nye repositories" | ||||
msgid "Default user has read access to new repositories" | ||||
msgstr "Standard-bruger har læse-adgang til nye repositories" | ||||
msgid "Default user has write access to new repositories" | ||||
msgstr "Standard-bruger har skrive-adgang til nye repositories" | ||||
msgid "Default user has admin access to new repositories" | ||||
msgstr "Standard-bruger har admin-adgang til nye repositories" | ||||
msgid "Default user has no access to new repository groups" | ||||
msgstr "Standard-bruger har ikke adgang til nye repository-grupper" | ||||
msgid "Default user has read access to new repository groups" | ||||
msgstr "Standard-bruger har læse-adgang til nye repository-grupper" | ||||
msgid "Default user has write access to new repository groups" | ||||
msgstr "Standard-bruger har skrive-adgang til nye repository-grupper" | ||||
msgid "Default user has admin access to new repository groups" | ||||
msgstr "Standard-bruger har admin-adgang til nye repository-grupper" | ||||
msgid "Default user has no access to new user groups" | ||||
msgstr "Standard-bruger har ikke adgang til nye brugergrupper" | ||||
msgid "Default user has read access to new user groups" | ||||
msgstr "Standard-bruger har læse-adgang til nye brugergrupper" | ||||
msgid "Default user has write access to new user groups" | ||||
msgstr "Standard-bruger har skrive-adgang til nye brugergrupper" | ||||
msgid "Default user has admin access to new user groups" | ||||
msgstr "Standard-bruger har admin-adgang til nye brugergrupper" | ||||
msgid "Only admins can create user groups" | ||||
msgstr "Kun administratorer kan oprette brugergrupper" | ||||
msgid "Non-admins can create user groups" | ||||
msgstr "Ikke-administratorer kan oprette brugergrupper" | ||||
msgid "Only admins can create top level repositories" | ||||
msgstr "Kun administratorer kan oprette top-niveau repositories" | ||||
msgid "Non-admins can create top level repositories" | ||||
msgstr "Ikke-administratorer kan oprette top-niveau repositories" | ||||
msgid "Only admins can fork repositories" | ||||
msgstr "Kun admins kan fork repositories" | ||||
msgid "Non-admins can fork repositories" | ||||
msgstr "Ikke-administratorer kan forke repositories" | ||||
msgid "Registration disabled" | ||||
msgstr "Registrering deaktiveret" | ||||
msgid "User registration with manual account activation" | ||||
msgstr "Brugerregistrering med manuel kontoaktivering" | ||||
msgid "User registration with automatic account activation" | ||||
msgstr "Brugerregistrering med automatisk kontoaktivering" | ||||
msgid "Not reviewed" | ||||
msgstr "Ikke gennemgået" | ||||
msgid "Under review" | ||||
msgstr "Under gennemgang" | ||||
msgid "Not approved" | ||||
msgstr "Ikke godkendt" | ||||
msgid "Approved" | ||||
msgstr "Godkendt" | ||||
msgid "Please enter a login" | ||||
msgstr "Indtast venligst et login" | ||||
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" | ||||
msgstr "Indtast en værdi med mindst %(min)i tegn" | ||||
msgid "Please enter a password" | ||||
msgstr "Skriv venligst et kodeord" | ||||
msgid "Enter %(min)i characters or more" | ||||
msgstr "Indtast %(min)i tegn eller flere" | ||||
msgid "Name must not contain only digits" | ||||
msgstr "Navn må ikke kun indeholde cifre" | ||||
msgid "New user %(new_username)s registered" | ||||
msgstr "Ny bruger %(new_username)s registreret" | ||||
msgid "" | ||||
"[Review] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from " | ||||
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s" | ||||
msgstr "" | ||||
"[Gennemgang] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" fra " | ||||
"%(pr_source_branch)s af %(pr_owner_username)s" | ||||
msgid "" | ||||
"[Comment] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from " | ||||
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s" | ||||
msgstr "" | ||||
"[Kommentar] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" fra " | ||||
"%(pr_source_branch)s af %(pr_owner_username)s" | ||||
msgid "Closing" | ||||
msgstr "Lukning" | ||||
msgid "Cannot create empty pull request" | ||||
msgstr "Kan ikke oprette en tom pull-forespørgsel" | ||||
|
r8685 | |||
msgid "Ignore whitespace" | ||||
msgstr "Ignorer mellemrum" | ||||