##// END OF EJS Templates
Add Japanese translation
Takumi IINO -
r2573:0013297e beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: new file 100644, binary diff hidden
NO CONTENT: new file 100644, binary diff hidden
This diff has been collapsed as it changes many lines, (3559 lines changed) Show them Hide them
@@ -0,0 +1,3559 b''
1 # Japanese translations for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 # Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
6 #
7 # Mercurial Japanese Translation.
8 # - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
9 # ========================================
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-07-02 11:58+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-06-20 08:53+0000\n"
16 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
17 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
23
24 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
25 msgid "All Branches"
26 msgstr "すべてのブランチ"
27
28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:81
29 msgid "show white space"
30 msgstr "空白を表示"
31
32 #: rhodecode/controllers/changeset.py:88 rhodecode/controllers/changeset.py:95
33 msgid "ignore white space"
34 msgstr "空白を無視"
35
36 #: rhodecode/controllers/changeset.py:155
37 #, python-format
38 msgid "%s line context"
39 msgstr ""
40
41 #: rhodecode/controllers/changeset.py:331
42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:346 rhodecode/lib/diffs.py:69
43 msgid "binary file"
44 msgstr "バイナリファイル"
45
46 #: rhodecode/controllers/error.py:69
47 msgid "Home page"
48 msgstr "ホームページ"
49
50 #: rhodecode/controllers/error.py:98
51 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
52 msgstr ""
53
54 #: rhodecode/controllers/error.py:101
55 msgid "Unauthorized access to resource"
56 msgstr ""
57
58 #: rhodecode/controllers/error.py:103
59 msgid "You don't have permission to view this page"
60 msgstr ""
61
62 #: rhodecode/controllers/error.py:105
63 msgid "The resource could not be found"
64 msgstr ""
65
66 #: rhodecode/controllers/error.py:107
67 msgid ""
68 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
69 "fulfilling the request."
70 msgstr ""
71
72 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
73 #, python-format
74 msgid "Changes on %s repository"
75 msgstr "%s リポジトリでの変更"
76
77 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
78 #, python-format
79 msgid "%s %s feed"
80 msgstr "%s %s フィード"
81
82 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
83 msgid "commited on"
84 msgstr ""
85
86 #: rhodecode/controllers/files.py:86
87 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
88 msgid "add new"
89 msgstr "新規追加"
90
91 #: rhodecode/controllers/files.py:87
92 #, python-format
93 msgid "There are no files yet %s"
94 msgstr "まだファイルがありません %s"
95
96 #: rhodecode/controllers/files.py:256
97 #, python-format
98 msgid "Edited %s via RhodeCode"
99 msgstr "RhodeCode経由で %s を変更"
100
101 #: rhodecode/controllers/files.py:261
102 msgid "No changes"
103 msgstr "変更点なし"
104
105 #: rhodecode/controllers/files.py:272 rhodecode/controllers/files.py:326
106 #, python-format
107 msgid "Successfully committed to %s"
108 msgstr "%s へのコミットが成功しました"
109
110 #: rhodecode/controllers/files.py:277 rhodecode/controllers/files.py:332
111 msgid "Error occurred during commit"
112 msgstr "コミット中にエラーが発生しました"
113
114 #: rhodecode/controllers/files.py:298
115 #, python-format
116 msgid "Added %s via RhodeCode"
117 msgstr "RhodeCode経由で %s を追加"
118
119 #: rhodecode/controllers/files.py:312
120 msgid "No content"
121 msgstr "内容がありません"
122
123 #: rhodecode/controllers/files.py:316
124 msgid "No filename"
125 msgstr "ファイル名がありません"
126
127 #: rhodecode/controllers/files.py:358
128 msgid "downloads disabled"
129 msgstr ""
130
131 #: rhodecode/controllers/files.py:369
132 #, python-format
133 msgid "Unknown revision %s"
134 msgstr "%s は未知のリビジョンです"
135
136 #: rhodecode/controllers/files.py:371
137 msgid "Empty repository"
138 msgstr "空のリポジトリ"
139
140 #: rhodecode/controllers/files.py:373
141 msgid "Unknown archive type"
142 msgstr "未知のアーカイブ種別です"
143
144 #: rhodecode/controllers/files.py:474
145 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
146 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
147 msgid "Changesets"
148 msgstr "チェンジセット"
149
150 #: rhodecode/controllers/files.py:475 rhodecode/controllers/pullrequests.py:65
151 #: rhodecode/controllers/summary.py:230 rhodecode/model/scm.py:497
152 msgid "Branches"
153 msgstr "ブランチ"
154
155 #: rhodecode/controllers/files.py:476 rhodecode/controllers/pullrequests.py:69
156 #: rhodecode/controllers/summary.py:231 rhodecode/model/scm.py:508
157 msgid "Tags"
158 msgstr "タグ"
159
160 #: rhodecode/controllers/forks.py:72 rhodecode/controllers/admin/repos.py:88
161 #, python-format
162 msgid ""
163 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
164 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
165 "repositories"
166 msgstr ""
167
168 #: rhodecode/controllers/forks.py:131 rhodecode/controllers/settings.py:72
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
172 "the file system please run the application again in order to rescan "
173 "repositories"
174 msgstr ""
175
176 #: rhodecode/controllers/forks.py:166
177 #, python-format
178 msgid "forked %s repository as %s"
179 msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォーク"
180
181 #: rhodecode/controllers/forks.py:180
182 #, python-format
183 msgid "An error occurred during repository forking %s"
184 msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました"
185
186 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
187 msgid "public journal"
188 msgstr ""
189
190 #: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
191 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
192 msgid "journal"
193 msgstr ""
194
195 #: rhodecode/controllers/login.py:116
196 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
197 msgstr ""
198
199 #: rhodecode/controllers/login.py:137
200 msgid "Your password reset link was sent"
201 msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました"
202
203 #: rhodecode/controllers/login.py:157
204 msgid ""
205 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
206 "email"
207 msgstr ""
208
209 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:67 rhodecode/model/scm.py:503
210 msgid "Bookmarks"
211 msgstr "ブックマーク"
212
213 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:117
214 #, python-format
215 msgid "%s (owner)"
216 msgstr "%s (所有者)"
217
218 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:142
219 msgid "Successfully opened new pull request"
220 msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
221
222 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:145
223 msgid "Error occurred during sending pull request"
224 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
225
226 #: rhodecode/controllers/search.py:114
227 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
228 msgstr ""
229
230 #: rhodecode/controllers/search.py:119
231 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
232 msgstr ""
233
234 #: rhodecode/controllers/search.py:123
235 msgid "An error occurred during this search operation"
236 msgstr ""
237
238 #: rhodecode/controllers/settings.py:107
239 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:221
240 #, python-format
241 msgid "Repository %s updated successfully"
242 msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました"
243
244 #: rhodecode/controllers/settings.py:125
245 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:239
246 #, python-format
247 msgid "error occurred during update of repository %s"
248 msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
249
250 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
251 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:257
252 #, python-format
253 msgid ""
254 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
255 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
256 "repositories"
257 msgstr ""
258
259 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
260 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269
261 #, python-format
262 msgid "deleted repository %s"
263 msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
264
265 #: rhodecode/controllers/settings.py:159
266 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:279
267 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:285
268 #, python-format
269 msgid "An error occurred during deletion of %s"
270 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
271
272 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
273 msgid "No data loaded yet"
274 msgstr ""
275
276 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
277 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:144
278 msgid "Statistics are disabled for this repository"
279 msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
280
281 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
282 msgid "BASE"
283 msgstr "BASE"
284
285 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
286 msgid "ONELEVEL"
287 msgstr "ONELEVEL"
288
289 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
290 msgid "SUBTREE"
291 msgstr "SUBTREE"
292
293 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
294 msgid "NEVER"
295 msgstr "NEVER"
296
297 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
298 msgid "ALLOW"
299 msgstr "ALLOW"
300
301 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
302 msgid "TRY"
303 msgstr "TRY"
304
305 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
306 msgid "DEMAND"
307 msgstr "DEMAND"
308
309 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
310 msgid "HARD"
311 msgstr "HARD"
312
313 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
314 msgid "No encryption"
315 msgstr ""
316
317 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
318 msgid "LDAPS connection"
319 msgstr ""
320
321 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
322 msgid "START_TLS on LDAP connection"
323 msgstr ""
324
325 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
326 msgid "Ldap settings updated successfully"
327 msgstr ""
328
329 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
330 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
331 msgstr ""
332
333 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
334 msgid "error occurred during update of ldap settings"
335 msgstr "ldap設定の更新中にエラーが発生しました"
336
337 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
338 msgid "None"
339 msgstr "なし"
340
341 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
342 msgid "Read"
343 msgstr "読込"
344
345 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
346 msgid "Write"
347 msgstr "書込"
348
349 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
350 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
351 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
352 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
353 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
354 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
355 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
356 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
357 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
358 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
359 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
360 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
361 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
362 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
363 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
364 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
365 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
366 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
367 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
368 #: rhodecode/templates/base/base.html:334
369 #: rhodecode/templates/base/base.html:336
370 #: rhodecode/templates/base/base.html:338
371 msgid "Admin"
372 msgstr "管理"
373
374 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
375 msgid "disabled"
376 msgstr "無効にする"
377
378 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
379 msgid "allowed with manual account activation"
380 msgstr "手動でアカウントをアクティベートする"
381
382 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
383 msgid "allowed with automatic account activation"
384 msgstr "自動でアカウントをアクティベートする"
385
386 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
387 msgid "Disabled"
388 msgstr "無効"
389
390 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
391 msgid "Enabled"
392 msgstr "有効"
393
394 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
395 msgid "Default permissions updated successfully"
396 msgstr "デフォルトの権限の更新に成功しました"
397
398 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
399 msgid "error occurred during update of permissions"
400 msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
401
402 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121
403 msgid "--REMOVE FORK--"
404 msgstr "--REMOVE FORK--"
405
406 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:151
407 #, python-format
408 msgid "created repository %s from %s"
409 msgstr "リポジトリ %s を %s から作成"
410
411 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:155
412 #, python-format
413 msgid "created repository %s"
414 msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
415
416 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:186
417 #, python-format
418 msgid "error occurred during creation of repository %s"
419 msgstr "リポジトリ %s を作成中にエラーが発生しました"
420
421 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:274
422 #, python-format
423 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
424 msgstr ""
425
426 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303
427 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
428 msgstr "リポジトリユーザの削除中にエラーが発生しました"
429
430 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
431 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
432 msgstr "リポジトリユーザグループの削除中にエラーが発生しました"
433
434 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:339
435 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
436 msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
437
438 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:355
439 msgid "An error occurred during cache invalidation"
440 msgstr ""
441
442 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
443 msgid "Updated repository visibility in public journal"
444 msgstr ""
445
446 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:379
447 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
448 msgstr ""
449
450 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384 rhodecode/model/validators.py:269
451 msgid "Token mismatch"
452 msgstr ""
453
454 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:397
455 msgid "Pulled from remote location"
456 msgstr ""
457
458 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:399
459 msgid "An error occurred during pull from remote location"
460 msgstr ""
461
462 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:415
463 msgid "Nothing"
464 msgstr "ありません"
465
466 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:417
467 #, python-format
468 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
469 msgstr ""
470
471 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
472 msgid "An error occurred during this operation"
473 msgstr "操作中にエラーが発生しました"
474
475 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
476 #, python-format
477 msgid "created repos group %s"
478 msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました"
479
480 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
481 #, python-format
482 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
483 msgstr "リポジトリグループ %s を作成中にエラーが発生しました"
484
485 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
486 #, python-format
487 msgid "updated repos group %s"
488 msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました"
489
490 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
491 #, python-format
492 msgid "error occurred during update of repos group %s"
493 msgstr "リポジトリグループ %s を更新中にエラーが発生しました"
494
495 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
496 #, python-format
497 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
498 msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
499
500 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
501 #, python-format
502 msgid "removed repos group %s"
503 msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
504
505 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
506 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
507 msgstr ""
508
509 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
510 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
511 #, python-format
512 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
513 msgstr ""
514
515 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
516 msgid "An error occurred during deletion of group user"
517 msgstr ""
518
519 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
520 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
521 msgstr ""
522
523 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
524 #, python-format
525 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
526 msgstr ""
527
528 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
529 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
530 msgstr ""
531
532 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
533 msgid "Updated application settings"
534 msgstr ""
535
536 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
537 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:227
538 msgid "error occurred during updating application settings"
539 msgstr ""
540
541 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:222
542 msgid "Updated mercurial settings"
543 msgstr "Mercurialの設定を更新しました"
544
545 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247
546 msgid "Added new hook"
547 msgstr "新しいフックを追加しました"
548
549 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:259
550 msgid "Updated hooks"
551 msgstr "フックを更新しました"
552
553 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:263
554 msgid "error occurred during hook creation"
555 msgstr ""
556
557 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:282
558 msgid "Email task created"
559 msgstr ""
560
561 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:337
562 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
563 msgstr ""
564
565 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:368
566 msgid "Your account was updated successfully"
567 msgstr ""
568
569 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:388
570 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
571 #, python-format
572 msgid "error occurred during update of user %s"
573 msgstr "ユーザ %s の更新中にエラーが発生しました"
574
575 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:84
576 #, python-format
577 msgid "created user %s"
578 msgstr "ユーザ %s を作成しました"
579
580 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:96
581 #, python-format
582 msgid "error occurred during creation of user %s"
583 msgstr "ユーザ %s の作成中にエラーが発生しました"
584
585 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:125
586 msgid "User updated successfully"
587 msgstr "ユーザの更新に成功しました"
588
589 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:159
590 msgid "successfully deleted user"
591 msgstr "ユーザの削除に成功しました"
592
593 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:164
594 msgid "An error occurred during deletion of user"
595 msgstr "ユーザの削除中にエラーが発生しました"
596
597 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:178
598 msgid "You can't edit this user"
599 msgstr "このユーザは編集できません"
600
601 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:210
602 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:219
603 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
604 msgstr ""
605
606 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
607 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:229
608 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
609 msgstr ""
610
611 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:235
612 #, python-format
613 msgid "Added email %s to user"
614 msgstr ""
615
616 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:241
617 msgid "An error occurred during email saving"
618 msgstr ""
619
620 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:251
621 msgid "Removed email from user"
622 msgstr ""
623
624 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
625 #, python-format
626 msgid "created users group %s"
627 msgstr "ユーザグループ %s を作成しました"
628
629 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
630 #, python-format
631 msgid "error occurred during creation of users group %s"
632 msgstr "ユーザグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
633
634 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
635 #, python-format
636 msgid "updated users group %s"
637 msgstr "ユーザグループ %s を更新しました"
638
639 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:152
640 #, python-format
641 msgid "error occurred during update of users group %s"
642 msgstr "ユーザグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
643
644 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:169
645 msgid "successfully deleted users group"
646 msgstr "ユーザグループ"
647
648 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
649 msgid "An error occurred during deletion of users group"
650 msgstr "ユーザグループの削除中にエラーが発生しました"
651
652 #: rhodecode/lib/auth.py:497
653 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
654 msgstr "このアクションを実行するためには登録ユーザである必要があります"
655
656 #: rhodecode/lib/auth.py:538
657 msgid "You need to be a signed in to view this page"
658 msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
659
660 #: rhodecode/lib/diffs.py:85
661 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
662 msgstr ""
663
664 #: rhodecode/lib/diffs.py:95
665 msgid "No changes detected"
666 msgstr "検出された変更はありません"
667
668 #: rhodecode/lib/helpers.py:369
669 #, python-format
670 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
671 msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
672
673 #: rhodecode/lib/helpers.py:442
674 msgid "True"
675 msgstr "True"
676
677 #: rhodecode/lib/helpers.py:446
678 msgid "False"
679 msgstr "False"
680
681 #: rhodecode/lib/helpers.py:490
682 msgid "Changeset not found"
683 msgstr "リビジョンが見つかりません"
684
685 #: rhodecode/lib/helpers.py:513
686 #, python-format
687 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
688 msgstr ""
689
690 #: rhodecode/lib/helpers.py:519
691 msgid "compare view"
692 msgstr ""
693
694 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
695 msgid "and"
696 msgstr ""
697
698 #: rhodecode/lib/helpers.py:540
699 #, python-format
700 msgid "%s more"
701 msgstr ""
702
703 #: rhodecode/lib/helpers.py:541 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
704 msgid "revisions"
705 msgstr "リビジョン"
706
707 #: rhodecode/lib/helpers.py:564
708 msgid "fork name "
709 msgstr "フォーク名 "
710
711 #: rhodecode/lib/helpers.py:577
712 msgid "[deleted] repository"
713 msgstr "リポジトリを[削除]"
714
715 #: rhodecode/lib/helpers.py:579 rhodecode/lib/helpers.py:589
716 msgid "[created] repository"
717 msgstr "リポジトリを[作成]"
718
719 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
720 msgid "[created] repository as fork"
721 msgstr "フォークしてリポジトリを[作成]"
722
723 #: rhodecode/lib/helpers.py:583 rhodecode/lib/helpers.py:591
724 msgid "[forked] repository"
725 msgstr "リポジトリを[フォーク]"
726
727 #: rhodecode/lib/helpers.py:585 rhodecode/lib/helpers.py:593
728 msgid "[updated] repository"
729 msgstr "リポジトリを[更新]"
730
731 #: rhodecode/lib/helpers.py:587
732 msgid "[delete] repository"
733 msgstr "リポジトリを[削除]"
734
735 #: rhodecode/lib/helpers.py:595
736 msgid "[created] user"
737 msgstr "ユーザを[作成]"
738
739 #: rhodecode/lib/helpers.py:597
740 msgid "[updated] user"
741 msgstr "ユーザを[更新]"
742
743 #: rhodecode/lib/helpers.py:599
744 msgid "[created] users group"
745 msgstr "ユーザグループを[作成]"
746
747 #: rhodecode/lib/helpers.py:601
748 msgid "[updated] users group"
749 msgstr "ユーザグループを[更新]"
750
751 #: rhodecode/lib/helpers.py:603
752 msgid "[commented] on revision in repository"
753 msgstr "リポジトリのリビジョンに[コメント]"
754
755 #: rhodecode/lib/helpers.py:605
756 msgid "[commented] on pull request"
757 msgstr "プルリクエストに[コメント]"
758
759 #: rhodecode/lib/helpers.py:607
760 msgid "[pushed] into"
761 msgstr "[プッシュ]"
762
763 #: rhodecode/lib/helpers.py:609
764 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
765 msgstr "リポジトリに[RhodeCode経由でコミット]"
766
767 #: rhodecode/lib/helpers.py:611
768 msgid "[pulled from remote] into repository"
769 msgstr "リポジトリに[リモートからプル]"
770
771 #: rhodecode/lib/helpers.py:613
772 msgid "[pulled] from"
773 msgstr "[プル]"
774
775 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
776 msgid "[started following] repository"
777 msgstr "リポジトリの[フォローを開始]"
778
779 #: rhodecode/lib/helpers.py:617
780 msgid "[stopped following] repository"
781 msgstr "リポジトリの[フォローを停止]"
782
783 #: rhodecode/lib/helpers.py:781
784 #, python-format
785 msgid " and %s more"
786 msgstr " と %s 以上"
787
788 #: rhodecode/lib/helpers.py:785
789 msgid "No Files"
790 msgstr ""
791
792 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
793 #, python-format
794 msgid "%d year"
795 msgid_plural "%d years"
796 msgstr[0] "%d 年"
797
798 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
799 #, python-format
800 msgid "%d month"
801 msgid_plural "%d months"
802 msgstr[0] "%d ヶ月"
803
804 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
805 #, python-format
806 msgid "%d day"
807 msgid_plural "%d days"
808 msgstr[0] "%d 日"
809
810 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
811 #, python-format
812 msgid "%d hour"
813 msgid_plural "%d hours"
814 msgstr[0] "%d 時間"
815
816 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
817 #, python-format
818 msgid "%d minute"
819 msgid_plural "%d minutes"
820 msgstr[0] "%d 分"
821
822 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
823 #, python-format
824 msgid "%d second"
825 msgid_plural "%d seconds"
826 msgstr[0] "%d 秒"
827
828 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
829 #, python-format
830 msgid "%s ago"
831 msgstr "%s 前"
832
833 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
834 #, python-format
835 msgid "%s and %s ago"
836 msgstr "%s と %s 前"
837
838 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
839 msgid "just now"
840 msgstr "ちょうどいま"
841
842 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
843 msgid "password reset link"
844 msgstr "パスワードリセットのリンク"
845
846 #: rhodecode/model/comment.py:109
847 #, python-format
848 msgid "on line %s"
849 msgstr ""
850
851 #: rhodecode/model/comment.py:146
852 msgid "[Mention]"
853 msgstr ""
854
855 #: rhodecode/model/db.py:1062
856 msgid "Repository no access"
857 msgstr ""
858
859 #: rhodecode/model/db.py:1063
860 msgid "Repository read access"
861 msgstr ""
862
863 #: rhodecode/model/db.py:1064
864 msgid "Repository write access"
865 msgstr ""
866
867 #: rhodecode/model/db.py:1065
868 msgid "Repository admin access"
869 msgstr ""
870
871 #: rhodecode/model/db.py:1067
872 msgid "Repositories Group no access"
873 msgstr ""
874
875 #: rhodecode/model/db.py:1068
876 msgid "Repositories Group read access"
877 msgstr ""
878
879 #: rhodecode/model/db.py:1069
880 msgid "Repositories Group write access"
881 msgstr ""
882
883 #: rhodecode/model/db.py:1070
884 msgid "Repositories Group admin access"
885 msgstr ""
886
887 #: rhodecode/model/db.py:1072
888 msgid "RhodeCode Administrator"
889 msgstr ""
890
891 #: rhodecode/model/db.py:1073
892 msgid "Repository creation disabled"
893 msgstr ""
894
895 #: rhodecode/model/db.py:1074
896 msgid "Repository creation enabled"
897 msgstr ""
898
899 #: rhodecode/model/db.py:1075
900 msgid "Register disabled"
901 msgstr ""
902
903 #: rhodecode/model/db.py:1076
904 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
905 msgstr ""
906
907 #: rhodecode/model/db.py:1079
908 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
909 msgstr ""
910
911 #: rhodecode/model/db.py:1479
912 msgid "Not Reviewed"
913 msgstr "未レビュー"
914
915 #: rhodecode/model/db.py:1480
916 msgid "Approved"
917 msgstr "承認"
918
919 #: rhodecode/model/db.py:1481
920 msgid "Rejected"
921 msgstr "却下"
922
923 #: rhodecode/model/db.py:1482
924 msgid "Under Review"
925 msgstr "レビュー中"
926
927 #: rhodecode/model/forms.py:43
928 msgid "Please enter a login"
929 msgstr ""
930
931 #: rhodecode/model/forms.py:44
932 #, python-format
933 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
934 msgstr ""
935
936 #: rhodecode/model/forms.py:52
937 msgid "Please enter a password"
938 msgstr ""
939
940 #: rhodecode/model/forms.py:53
941 #, python-format
942 msgid "Enter %(min)i characters or more"
943 msgstr ""
944
945 #: rhodecode/model/notification.py:203
946 msgid "commented on commit"
947 msgstr ""
948
949 #: rhodecode/model/notification.py:204
950 msgid "sent message"
951 msgstr ""
952
953 #: rhodecode/model/notification.py:205
954 msgid "mentioned you"
955 msgstr ""
956
957 #: rhodecode/model/notification.py:206
958 msgid "registered in RhodeCode"
959 msgstr ""
960
961 #: rhodecode/model/notification.py:207
962 msgid "opened new pull request"
963 msgstr ""
964
965 #: rhodecode/model/notification.py:208
966 msgid "commented on pull request"
967 msgstr ""
968
969 #: rhodecode/model/pull_request.py:75
970 #, python-format
971 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
972 msgstr ""
973
974 #: rhodecode/model/scm.py:489
975 msgid "latest tip"
976 msgstr "最新のtip"
977
978 #: rhodecode/model/user.py:238
979 msgid "new user registration"
980 msgstr "新規ユーザ登録"
981
982 #: rhodecode/model/user.py:263 rhodecode/model/user.py:284
983 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
984 msgstr ""
985
986 #: rhodecode/model/user.py:306
987 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
988 msgstr ""
989
990 #: rhodecode/model/user.py:312
991 #, python-format
992 msgid ""
993 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
994 "owners or remove those repositories. %s"
995 msgstr ""
996
997 #: rhodecode/model/validators.py:52
998 #, python-format
999 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: rhodecode/model/validators.py:54
1003 #, python-format
1004 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: rhodecode/model/validators.py:56
1008 msgid ""
1009 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1010 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: rhodecode/model/validators.py:84
1014 #, python-format
1015 msgid "Username %(username)s is not valid"
1016 msgstr "ユーザ名 %(username)s は不正です"
1017
1018 #: rhodecode/model/validators.py:103
1019 msgid "Invalid users group name"
1020 msgstr "不正なユーザグループ名です"
1021
1022 #: rhodecode/model/validators.py:104
1023 #, python-format
1024 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1025 msgstr "ユーザグループ \"%(usersgroup)s\" はすでに存在します"
1026
1027 #: rhodecode/model/validators.py:106
1028 msgid ""
1029 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1030 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: rhodecode/model/validators.py:144
1034 msgid "Cannot assign this group as parent"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: rhodecode/model/validators.py:145
1038 #, python-format
1039 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1040 msgstr "グループ \"%(group_name)s\" はすでに存在します"
1041
1042 #: rhodecode/model/validators.py:147
1043 #, python-format
1044 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: rhodecode/model/validators.py:205
1048 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1049 msgstr "パスワードに利用出来ない文字列(non-ascii)です"
1050
1051 #: rhodecode/model/validators.py:220
1052 msgid "Passwords do not match"
1053 msgstr "パスワードが一致しません"
1054
1055 #: rhodecode/model/validators.py:237
1056 msgid "invalid password"
1057 msgstr "不正なパスワードです"
1058
1059 #: rhodecode/model/validators.py:238
1060 msgid "invalid user name"
1061 msgstr "不正なユーザ名です"
1062
1063 #: rhodecode/model/validators.py:239
1064 msgid "Your account is disabled"
1065 msgstr "アカウントは無効です"
1066
1067 #: rhodecode/model/validators.py:283
1068 #, python-format
1069 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: rhodecode/model/validators.py:285
1073 #, python-format
1074 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1075 msgstr "リポジトリ %(repo)s はすでに存在します"
1076
1077 #: rhodecode/model/validators.py:286
1078 #, python-format
1079 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1080 msgstr ""
1081
1082 #: rhodecode/model/validators.py:288
1083 #, python-format
1084 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: rhodecode/model/validators.py:386
1088 msgid "invalid clone url"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: rhodecode/model/validators.py:387
1092 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: rhodecode/model/validators.py:418
1096 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: rhodecode/model/validators.py:439
1100 msgid "This username or users group name is not valid"
1101 msgstr "ユーザ名かユーザグループが不正です"
1102
1103 #: rhodecode/model/validators.py:509
1104 msgid "This is not a valid path"
1105 msgstr "不正なパスです"
1106
1107 #: rhodecode/model/validators.py:524
1108 msgid "This e-mail address is already taken"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: rhodecode/model/validators.py:544
1112 #, python-format
1113 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1114 msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" は存在しません"
1115
1116 #: rhodecode/model/validators.py:581
1117 msgid ""
1118 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1119 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1120 msgstr ""
1121
1122 #: rhodecode/templates/index.html:3
1123 msgid "Dashboard"
1124 msgstr "ダッシュボード"
1125
1126 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1127 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1128 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1129 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1130 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1131 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1132 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1133 msgid "quick filter..."
1134 msgstr "クイックフィルタ..."
1135
1136 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218
1137 msgid "repositories"
1138 msgstr "リポジトリ"
1139
1140 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1141 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1142 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
1143 msgid "ADD REPOSITORY"
1144 msgstr "リポジトリの追加"
1145
1146 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1147 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1148 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1149 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1150 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1151 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1152 msgid "Group name"
1153 msgstr "グループ名"
1154
1155 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1156 #: rhodecode/templates/index_base.html:67
1157 #: rhodecode/templates/index_base.html:132
1158 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1159 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1160 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1161 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
1162 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
1163 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1164 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1165 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1166 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1167 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1168 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1169 msgid "Description"
1170 msgstr "説明"
1171
1172 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1173 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1174 msgid "Repositories group"
1175 msgstr "リポジトリグループ"
1176
1177 #: rhodecode/templates/index_base.html:66
1178 #: rhodecode/templates/index_base.html:156
1179 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1180 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1181 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
1182 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
1183 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170
1184 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
1185 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:99
1186 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
1187 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
1188 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1189 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1190 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1191 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1192 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1193 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1194 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1195 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1196 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1197 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:119
1198 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1199 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1200 msgid "Name"
1201 msgstr "名前"
1202
1203 #: rhodecode/templates/index_base.html:68
1204 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
1205 msgid "Last change"
1206 msgstr "最後の変更点"
1207
1208 #: rhodecode/templates/index_base.html:69
1209 #: rhodecode/templates/index_base.html:161
1210 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
1211 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1212 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
1213 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1214 msgid "Tip"
1215 msgstr "Tip"
1216
1217 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1218 #: rhodecode/templates/index_base.html:163
1219 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1220 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1221 msgid "Owner"
1222 msgstr "所有者"
1223
1224 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1225 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1226 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1227 msgid "RSS"
1228 msgstr "RSS"
1229
1230 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1231 msgid "Atom"
1232 msgstr "Atom"
1233
1234 #: rhodecode/templates/index_base.html:102
1235 #: rhodecode/templates/index_base.html:104
1236 #, python-format
1237 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1238 msgstr "%s の RSS フィードを購読"
1239
1240 #: rhodecode/templates/index_base.html:109
1241 #: rhodecode/templates/index_base.html:111
1242 #, python-format
1243 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1244 msgstr "%s の ATOM フィードを購読"
1245
1246 #: rhodecode/templates/index_base.html:130
1247 msgid "Group Name"
1248 msgstr "グループ名"
1249
1250 #: rhodecode/templates/index_base.html:148
1251 #: rhodecode/templates/index_base.html:188
1252 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
1253 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
1254 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1255 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1256 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1257 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1258 msgid "Click to sort ascending"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: rhodecode/templates/index_base.html:149
1262 #: rhodecode/templates/index_base.html:189
1263 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
1264 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
1265 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1266 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1267 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1268 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1269 msgid "Click to sort descending"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1273 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
1274 msgid "Last Change"
1275 msgstr "最後の変更点"
1276
1277 #: rhodecode/templates/index_base.html:190
1278 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
1279 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:188
1280 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1281 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1282 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1283 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1284 msgid "No records found."
1285 msgstr "レコードが見つかりません"
1286
1287 #: rhodecode/templates/index_base.html:191
1288 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
1289 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:189
1290 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1291 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1292 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1293 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1294 msgid "Data error."
1295 msgstr "データエラー"
1296
1297 #: rhodecode/templates/index_base.html:192
1298 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
1299 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:190
1300 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1301 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1302 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1303 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1304 msgid "Loading..."
1305 msgstr "読み込み中..."
1306
1307 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1308 msgid "Sign In"
1309 msgstr "サインイン"
1310
1311 #: rhodecode/templates/login.html:21
1312 msgid "Sign In to"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1316 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1317 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1318 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1319 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1320 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1321 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:118
1322 msgid "Username"
1323 msgstr "ユーザ名"
1324
1325 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1326 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1327 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1328 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1329 msgid "Password"
1330 msgstr "パスワード"
1331
1332 #: rhodecode/templates/login.html:50
1333 msgid "Remember me"
1334 msgstr "次回から自動的にサインイン"
1335
1336 #: rhodecode/templates/login.html:60
1337 msgid "Forgot your password ?"
1338 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
1339
1340 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1341 msgid "Don't have an account ?"
1342 msgstr "アカウントを持っていない場合はこちら"
1343
1344 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1345 msgid "Reset your password"
1346 msgstr "パスワードリセット"
1347
1348 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1349 msgid "Reset your password to"
1350 msgstr "パスワードリセット"
1351
1352 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1353 msgid "Email address"
1354 msgstr "メールアドレス"
1355
1356 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1357 msgid "Reset my password"
1358 msgstr "パスワードをリセットする"
1359
1360 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1361 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1362 msgstr "該当するメールアドレスにパスワードリセットのリンクを送信します"
1363
1364 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1365 msgid "Sign Up"
1366 msgstr "サインアップ"
1367
1368 #: rhodecode/templates/register.html:11
1369 msgid "Sign Up to"
1370 msgstr "サインアップ"
1371
1372 #: rhodecode/templates/register.html:38
1373 msgid "Re-enter password"
1374 msgstr "パスワード再入力"
1375
1376 #: rhodecode/templates/register.html:47
1377 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1378 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1379 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1380 msgid "First Name"
1381 msgstr "名前"
1382
1383 #: rhodecode/templates/register.html:56
1384 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1385 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1386 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1387 msgid "Last Name"
1388 msgstr "名字"
1389
1390 #: rhodecode/templates/register.html:65
1391 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1392 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1393 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1394 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:120
1395 msgid "Email"
1396 msgstr "メールアドレス"
1397
1398 #: rhodecode/templates/register.html:76
1399 msgid "Your account will be activated right after registration"
1400 msgstr "アカウントは登録後にアクティブになります"
1401
1402 #: rhodecode/templates/register.html:78
1403 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1404 msgstr "アカウントは管理者のアクティベーションを待つ必要があります"
1405
1406 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1407 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1408 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1409 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
1410 msgid "Private repository"
1411 msgstr "非公開リポジトリ"
1412
1413 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1414 msgid "Public repository"
1415 msgstr "公開リポジトリ"
1416
1417 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1418 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1419 msgid "branches"
1420 msgstr "ブランチ"
1421
1422 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1423 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1424 msgid "There are no branches yet"
1425 msgstr "まだブランチがありません"
1426
1427 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1428 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1429 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1430 msgid "tags"
1431 msgstr "タグ"
1432
1433 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1434 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1435 msgid "There are no tags yet"
1436 msgstr "まだタグがありません"
1437
1438 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1439 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1440 msgid "bookmarks"
1441 msgstr "ブックマーク"
1442
1443 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1444 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1445 msgid "There are no bookmarks yet"
1446 msgstr "まだブックマークがありません"
1447
1448 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1449 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1450 msgid "Admin journal"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1454 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
1455 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1456 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:51
1457 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:52
1458 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1459 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1460 msgid "Action"
1461 msgstr "アクション"
1462
1463 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1464 msgid "Repository"
1465 msgstr "リポジトリ"
1466
1467 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1468 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1469 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1470 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1471 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1472 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1473 msgid "Date"
1474 msgstr "日時"
1475
1476 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1477 msgid "From IP"
1478 msgstr "アクセス元IPアドレス"
1479
1480 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1481 msgid "No actions yet"
1482 msgstr "まだアクションがありません"
1483
1484 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1485 msgid "LDAP administration"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1489 msgid "Ldap"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1493 msgid "Connection settings"
1494 msgstr "接続設定"
1495
1496 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1497 msgid "Enable LDAP"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1501 msgid "Host"
1502 msgstr "ホスト"
1503
1504 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1505 msgid "Port"
1506 msgstr "ポート"
1507
1508 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1509 msgid "Account"
1510 msgstr "アカウント"
1511
1512 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1513 msgid "Connection security"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1517 msgid "Certificate Checks"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1521 msgid "Search settings"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1525 msgid "Base DN"
1526 msgstr "Base DN"
1527
1528 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1529 msgid "LDAP Filter"
1530 msgstr "LDAP Filter"
1531
1532 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1533 msgid "LDAP Search Scope"
1534 msgstr "LDAP Search Scope"
1535
1536 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1537 msgid "Attribute mappings"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1541 msgid "Login Attribute"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1545 msgid "First Name Attribute"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1549 msgid "Last Name Attribute"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1553 msgid "E-mail Attribute"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1557 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1558 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1559 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1560 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
1561 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1562 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
1563 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84
1564 msgid "Save"
1565 msgstr "保存"
1566
1567 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1568 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1569 msgid "My Notifications"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1573 msgid "All"
1574 msgstr "すべて"
1575
1576 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1577 msgid "Comments"
1578 msgstr "コメント"
1579
1580 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1581 #: rhodecode/templates/base/base.html:251
1582 #: rhodecode/templates/base/base.html:253
1583 msgid "Pull requests"
1584 msgstr "プルリクエスト"
1585
1586 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1587 msgid "Mark all read"
1588 msgstr "すべて既読にする"
1589
1590 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:34
1591 msgid "No notifications here yet"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1595 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1596 msgid "Show notification"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1600 msgid "Notifications"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1604 msgid "Permissions administration"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1608 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:125
1609 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1610 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1611 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1612 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
1613 msgid "Permissions"
1614 msgstr "権限設定"
1615
1616 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1617 msgid "Default permissions"
1618 msgstr "デフォルトの権限"
1619
1620 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1621 msgid "Anonymous access"
1622 msgstr "匿名アクセス"
1623
1624 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1625 msgid "Repository permission"
1626 msgstr "リポジトリの権限"
1627
1628 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1629 msgid ""
1630 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1631 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1632 "be lost"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1636 msgid "overwrite existing settings"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1640 msgid "Registration"
1641 msgstr "登録"
1642
1643 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1644 msgid "Repository creation"
1645 msgstr "リポジトリ作成"
1646
1647 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1648 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
1649 msgid "set"
1650 msgstr "保存"
1651
1652 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1653 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1654 msgid "Add repository"
1655 msgstr "リポジトリの追加"
1656
1657 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1658 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1659 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
1660 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1661 msgid "Repositories"
1662 msgstr "リポジトリ"
1663
1664 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1665 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1666 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1667 msgid "Clone from"
1668 msgstr "クローン元"
1669
1670 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1671 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1672 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1673 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1674 msgstr "オプション:クローンするリポジトリのHTTP[S]のURLを指定します"
1675
1676 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1677 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1678 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1679 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1680 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1681 msgid "Repository group"
1682 msgstr "リポジトリグループ"
1683
1684 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1685 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1686 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1687 msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します"
1688
1689 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1690 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1691 msgid "Type"
1692 msgstr "リポジトリのタイプ"
1693
1694 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1695 msgid "Type of repository to create."
1696 msgstr "作成するリポジトリのタイプを指定します"
1697
1698 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1699 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1700 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1701 msgid "Landing revision"
1702 msgstr "ランディングリビジョン"
1703
1704 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1705 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1706 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1707 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1708 msgstr "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定します"
1709
1710 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1711 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1712 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1713 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1714 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1715 msgstr "短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。"
1716
1717 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1718 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1719 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1720 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
1721 msgid ""
1722 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1723 "collaborators."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1727 msgid "add"
1728 msgstr "追加"
1729
1730 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1731 msgid "add new repository"
1732 msgstr "新しいリポジトリの追加"
1733
1734 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1735 msgid "Edit repository"
1736 msgstr "リポジトリを編集"
1737
1738 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1739 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1740 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
1741 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1742 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1743 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1744 msgid "edit"
1745 msgstr "編集"
1746
1747 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1748 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1749 msgid "Clone uri"
1750 msgstr "クローンURI"
1751
1752 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1753 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1754 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1755 msgstr "オプション: このリポジトリを配置するグループを選択します"
1756
1757 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1758 msgid "Enable statistics"
1759 msgstr "統計を有効にする"
1760
1761 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1762 msgid "Enable statistics window on summary page."
1763 msgstr "概要ページの統計ウィンドウを有効にします"
1764
1765 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1766 msgid "Enable downloads"
1767 msgstr "ダウンロードを有効にする"
1768
1769 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1770 msgid "Enable download menu on summary page."
1771 msgstr "概要ページのダウンロードメニューを有効にします"
1772
1773 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:117
1774 msgid "Change owner of this repository."
1775 msgstr "リポジトリの所有者を変更"
1776
1777 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:143
1778 msgid "Administration"
1779 msgstr "管理"
1780
1781 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:146
1782 msgid "Statistics"
1783 msgstr "統計"
1784
1785 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
1786 msgid "Reset current statistics"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
1790 msgid "Confirm to remove current statistics"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
1794 msgid "Fetched to rev"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:154
1798 msgid "Stats gathered"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1802 msgid "Remote"
1803 msgstr "リモート"
1804
1805 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
1806 msgid "Pull changes from remote location"
1807 msgstr "リモートロケーションから変更を取り込む"
1808
1809 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
1810 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
1814 msgid "Cache"
1815 msgstr "キャッシュ"
1816
1817 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
1818 msgid "Invalidate repository cache"
1819 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化"
1820
1821 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
1822 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1826 #: rhodecode/templates/base/base.html:315
1827 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
1828 #: rhodecode/templates/base/base.html:319
1829 msgid "Public journal"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:192
1833 msgid "Remove from public journal"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
1837 msgid "Add to public journal"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:199
1841 msgid ""
1842 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
1843 "public journal"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:206
1847 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
1848 msgid "Delete"
1849 msgstr "削除"
1850
1851 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
1852 msgid "Remove this repository"
1853 msgstr "このリポジトリを削除"
1854
1855 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
1856 msgid "Confirm to delete this repository"
1857 msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
1858
1859 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:214
1860 msgid ""
1861 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
1862 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
1863 " If you need fully delete it from filesystem "
1864 "please do it manually"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
1868 msgid "Set as fork of"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
1872 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
1876 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
1877 msgid "none"
1878 msgstr "なし"
1879
1880 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
1881 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
1882 msgid "read"
1883 msgstr "読込"
1884
1885 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
1886 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
1887 msgid "write"
1888 msgstr "書込"
1889
1890 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
1891 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
1892 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
1893 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
1894 msgid "admin"
1895 msgstr "管理"
1896
1897 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
1898 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
1899 msgid "member"
1900 msgstr "メンバー"
1901
1902 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
1903 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1904 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
1905 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
1906 msgid "private repository"
1907 msgstr "非公開リポジトリ"
1908
1909 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
1910 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
1911 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
1912 msgid "default"
1913 msgstr "default"
1914
1915 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
1916 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
1917 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
1918 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
1919 msgid "revoke"
1920 msgstr "取消"
1921
1922 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:80
1923 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
1924 msgid "Add another member"
1925 msgstr "別のメンバーを追加"
1926
1927 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:94
1928 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
1929 msgid "Failed to remove user"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:109
1933 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
1934 msgid "Failed to remove users group"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
1938 msgid "Repositories administration"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
1942 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:112
1943 msgid "Contact"
1944 msgstr "コンタクト"
1945
1946 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
1947 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
1948 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:222
1949 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
1950 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
1951 msgid "delete"
1952 msgstr "削除"
1953
1954 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
1955 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:74
1956 #, python-format
1957 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
1961 msgid "Groups"
1962 msgstr "グループ"
1963
1964 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
1965 msgid "with"
1966 msgstr "と"
1967
1968 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
1969 msgid "Add repos group"
1970 msgstr "リポジトリグループを追加"
1971
1972 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
1973 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
1974 msgid "Repos groups"
1975 msgstr "リポジトリグループ"
1976
1977 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
1978 msgid "add new repos group"
1979 msgstr "新しいリポジトリグループを追加"
1980
1981 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
1982 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
1983 msgid "Group parent"
1984 msgstr "親グループ"
1985
1986 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
1987 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
1988 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
1989 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
1990 msgid "save"
1991 msgstr "保存"
1992
1993 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
1994 msgid "Edit repos group"
1995 msgstr "リポジトリグループを編集"
1996
1997 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
1998 msgid "edit repos group"
1999 msgstr "リポジトリグループを編集"
2000
2001 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
2002 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2003 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
2004 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
2005 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
2006 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
2007 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
2008 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
2009 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
2010 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
2011 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:135
2012 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85
2013 msgid "Reset"
2014 msgstr "リセット"
2015
2016 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2017 msgid "Repositories groups administration"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2021 msgid "ADD NEW GROUP"
2022 msgstr "新しいグループを追加"
2023
2024 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2025 msgid "Number of toplevel repositories"
2026 msgstr "トップレベルリポジトリの数"
2027
2028 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2029 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
2030 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2031 msgid "action"
2032 msgstr "アクション"
2033
2034 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2035 #, python-format
2036 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2040 msgid "There are no repositories groups yet"
2041 msgstr "まだリポジトリグループがありません"
2042
2043 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2044 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2045 msgid "Settings administration"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2049 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2050 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2051 msgid "Settings"
2052 msgstr "設定"
2053
2054 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2055 msgid "Built in hooks - read only"
2056 msgstr "組み込みフック - 読み込み専用"
2057
2058 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2059 msgid "Custom hooks"
2060 msgstr "カスタムフック"
2061
2062 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2063 msgid "remove"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2067 msgid "Failed to remove hook"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2071 msgid "Remap and rescan repositories"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2075 msgid "rescan option"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2079 msgid ""
2080 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2081 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2082 "remove it."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2086 msgid "destroy old data"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
2090 msgid "Rescan repositories"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
2094 msgid "Whoosh indexing"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
2098 msgid "index build option"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
2102 msgid "build from scratch"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
2106 msgid "Reindex"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
2110 msgid "Global application settings"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
2114 msgid "Application name"
2115 msgstr "アプリケーション名"
2116
2117 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
2118 msgid "Realm text"
2119 msgstr "Realmテキスト"
2120
2121 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
2122 msgid "GA code"
2123 msgstr "GAコード"
2124
2125 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
2126 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2127 msgid "Save settings"
2128 msgstr "設定を保存"
2129
2130 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
2131 msgid "Mercurial settings"
2132 msgstr "Mercurialの設定"
2133
2134 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2135 msgid "Web"
2136 msgstr "Web"
2137
2138 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2139 msgid "require ssl for pushing"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2143 msgid "Hooks"
2144 msgstr "フック"
2145
2146 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2147 msgid "Update repository after push (hg update)"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
2151 msgid "Show repository size after push"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
2155 msgid "Log user push commands"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
2159 msgid "Log user pull commands"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
2163 msgid "advanced setup"
2164 msgstr "高度な設定"
2165
2166 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
2167 msgid "Repositories location"
2168 msgstr "リポジトリロケーション"
2169
2170 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
2171 msgid ""
2172 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2173 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2174 "take effect. Click this label to unlock."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
2178 msgid "unlock"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
2182 msgid "Test Email"
2183 msgstr "テストメール"
2184
2185 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
2186 msgid "Email to"
2187 msgstr "送信先"
2188
2189 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2190 msgid "Send"
2191 msgstr "送る"
2192
2193 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
2194 msgid "System Info and Packages"
2195 msgstr "システム情報とパッケージ"
2196
2197 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
2198 msgid "show"
2199 msgstr "表示"
2200
2201 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2202 msgid "Add user"
2203 msgstr "ユーザを追加"
2204
2205 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2206 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2207 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2208 msgid "Users"
2209 msgstr "ユーザ"
2210
2211 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2212 msgid "add new user"
2213 msgstr "新しいユーザを追加"
2214
2215 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2216 msgid "Password confirmation"
2217 msgstr "パスワード再入力"
2218
2219 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2220 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2221 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2222 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2223 msgid "Active"
2224 msgstr "アクティブ"
2225
2226 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2227 msgid "Edit user"
2228 msgstr "ユーザ編集"
2229
2230 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2231 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2232 msgid "Change your avatar at"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2236 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2237 msgid "Using"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2241 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2242 msgid "API key"
2243 msgstr "APIキー"
2244
2245 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2246 msgid "LDAP DN"
2247 msgstr "LDAP DN"
2248
2249 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2250 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2251 msgid "New password"
2252 msgstr "新しいパスワード"
2253
2254 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2255 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2256 msgid "New password confirmation"
2257 msgstr "新しいパスワード 再入力"
2258
2259 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2260 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2261 msgid "Create repositories"
2262 msgstr "リポジトリを作成する"
2263
2264 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:171
2265 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:100
2266 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:201
2267 msgid "Permission"
2268 msgstr "権限"
2269
2270 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:210
2271 msgid "Email addresses"
2272 msgstr "メールアドレス"
2273
2274 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:223
2275 #, python-format
2276 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:237
2280 msgid "New email address"
2281 msgstr "新しいメールアドレス"
2282
2283 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
2284 msgid "Add"
2285 msgstr "追加"
2286
2287 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2288 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2289 msgid "My account"
2290 msgstr "アカウント"
2291
2292 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2293 msgid "My Account"
2294 msgstr "アカウント"
2295
2296 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2297 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2298 msgid "My repos"
2299 msgstr "リポジトリ"
2300
2301 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2302 msgid "My permissions"
2303 msgstr "権限"
2304
2305 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:37
2306 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
2307 msgid "ADD"
2308 msgstr "追加"
2309
2310 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:50
2311 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2312 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2313 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2314 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2315 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2316 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2317 msgid "Revision"
2318 msgstr "リビジョン"
2319
2320 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
2321 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2322 msgid "private"
2323 msgstr "非公開"
2324
2325 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
2326 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2327 msgid "No repositories yet"
2328 msgstr "まだリポジトリがありません"
2329
2330 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:83
2331 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2332 msgid "create one now"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2336 msgid "Users administration"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2340 msgid "ADD NEW USER"
2341 msgstr "新しいユーザを追加"
2342
2343 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
2344 msgid "username"
2345 msgstr "ユーザ名"
2346
2347 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
2348 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2349 msgid "name"
2350 msgstr "名前"
2351
2352 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
2353 msgid "lastname"
2354 msgstr "名字"
2355
2356 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
2357 msgid "last login"
2358 msgstr "最終ログイン日"
2359
2360 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
2361 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2362 msgid "active"
2363 msgstr "アクティブ"
2364
2365 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
2366 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2367 msgid "ldap"
2368 msgstr "ldap"
2369
2370 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
2371 #, python-format
2372 msgid "Confirm to delete this user: %s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2376 msgid "Add users group"
2377 msgstr "ユーザグループを追加"
2378
2379 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2380 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2381 msgid "Users groups"
2382 msgstr "ユーザグループ"
2383
2384 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2385 msgid "add new users group"
2386 msgstr "新しいユーザグループを追加"
2387
2388 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2389 msgid "Edit users group"
2390 msgstr "ユーザグループを編集"
2391
2392 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2393 msgid "UsersGroups"
2394 msgstr "ユーザグループ"
2395
2396 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2397 msgid "Members"
2398 msgstr "メンバー"
2399
2400 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2401 msgid "Choosen group members"
2402 msgstr "グループメンバーを選ぶ"
2403
2404 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2405 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:81
2406 msgid "Remove all elements"
2407 msgstr "全ての要素を削除"
2408
2409 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2410 msgid "Available members"
2411 msgstr "有効なメンバー"
2412
2413 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2414 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:99
2415 msgid "Add all elements"
2416 msgstr "全ての要素を追加"
2417
2418 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
2419 msgid "Group members"
2420 msgstr "グループメンバー"
2421
2422 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2423 msgid "Users groups administration"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2427 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2428 msgstr "新しいユーザグループを追加"
2429
2430 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2431 msgid "group name"
2432 msgstr "グループ名"
2433
2434 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2435 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2436 msgid "members"
2437 msgstr "メンバー"
2438
2439 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2440 #, python-format
2441 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2445 msgid "Submit a bug"
2446 msgstr "バグレポート"
2447
2448 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2449 msgid "Login to your account"
2450 msgstr "ログイン"
2451
2452 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2453 msgid "Forgot password ?"
2454 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
2455
2456 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2457 msgid "Log In"
2458 msgstr "ログイン"
2459
2460 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2461 msgid "Inbox"
2462 msgstr "受信箱"
2463
2464 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2465 #: rhodecode/templates/base/base.html:297
2466 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
2467 #: rhodecode/templates/base/base.html:301
2468 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2469 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2470 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2471 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2472 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2473 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2474 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2475 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2476 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2477 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2478 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2479 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2480 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2481 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2482 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2483 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2484 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2485 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2486 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2487 msgid "Home"
2488 msgstr "ホーム"
2489
2490 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2491 #: rhodecode/templates/base/base.html:306
2492 #: rhodecode/templates/base/base.html:308
2493 #: rhodecode/templates/base/base.html:310
2494 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2495 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2496 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2497 msgid "Journal"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2501 msgid "Log Out"
2502 msgstr "ログアウト"
2503
2504 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2505 msgid "Switch repository"
2506 msgstr "リポジトリの切り替え"
2507
2508 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2509 msgid "Products"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2513 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2514 msgid "loading..."
2515 msgstr "読み込み中..."
2516
2517 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2518 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2519 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2520 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
2521 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
2522 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
2523 msgid "Summary"
2524 msgstr "要約"
2525
2526 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2527 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2528 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2529 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2530 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2531 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2532 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
2533 msgid "Changelog"
2534 msgstr "履歴"
2535
2536 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2537 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2538 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2539 msgid "Switch to"
2540 msgstr "ブランチの切り替え"
2541
2542 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2543 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2544 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2545 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2546 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2547 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
2548 #: rhodecode/templates/files/files.html:40
2549 msgid "Files"
2550 msgstr "ファイル"
2551
2552 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2553 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2554 msgid "Options"
2555 msgstr "オプション"
2556
2557 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2558 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2559 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2560 msgid "settings"
2561 msgstr "設定"
2562
2563 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2564 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2565 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2566 msgid "fork"
2567 msgstr "フォーク"
2568
2569 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2570 msgid "search"
2571 msgstr "検索"
2572
2573 #: rhodecode/templates/base/base.html:219
2574 msgid "repositories groups"
2575 msgstr "リポジトリグループ"
2576
2577 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2578 msgid "users"
2579 msgstr "ユーザ"
2580
2581 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2582 msgid "users groups"
2583 msgstr "ユーザグループ"
2584
2585 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2586 msgid "permissions"
2587 msgstr "権限"
2588
2589 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2590 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
2591 msgid "Followers"
2592 msgstr "フォロワー"
2593
2594 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
2595 #: rhodecode/templates/base/base.html:245
2596 msgid "Forks"
2597 msgstr "フォーク"
2598
2599 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
2600 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
2601 #: rhodecode/templates/base/base.html:328
2602 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2603 msgid "Search"
2604 msgstr "検索"
2605
2606 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2607 msgid "add another comment"
2608 msgstr "別のコメントを追加"
2609
2610 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2611 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2612 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2613 msgid "Stop following this repository"
2614 msgstr "このリポジトリのフォローをやめる"
2615
2616 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2617 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2618 msgid "Start following this repository"
2619 msgstr "このリポジトリのフォローする"
2620
2621 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2622 msgid "Group"
2623 msgstr "グループ"
2624
2625 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2626 msgid "search truncated"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2630 msgid "no matching files"
2631 msgstr "マッチするファイルはありません"
2632
2633 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2634 #, python-format
2635 msgid "%s Bookmarks"
2636 msgstr "%s ブックマーク"
2637
2638 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2639 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2640 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2641 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2642 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2643 msgid "Author"
2644 msgstr "作成者"
2645
2646 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2647 #, python-format
2648 msgid "%s Branches"
2649 msgstr "%s ブランチ"
2650
2651 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2652 msgid "Compare branches"
2653 msgstr "ブランチの比較"
2654
2655 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2656 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
2657 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
2658 msgid "Compare"
2659 msgstr "比較"
2660
2661 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2662 msgid "date"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2666 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
2667 msgid "author"
2668 msgstr "作成者"
2669
2670 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2671 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2672 msgid "revision"
2673 msgstr "リビジョン"
2674
2675 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
2676 msgid "compare"
2677 msgstr "比較"
2678
2679 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2680 #, python-format
2681 msgid "%s Changelog"
2682 msgstr "%s チェンジログ"
2683
2684 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2685 #, python-format
2686 msgid "showing %d out of %d revision"
2687 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2688 msgstr[0] ""
2689
2690 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2691 #, python-format
2692 msgid "compare fork with %s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2696 msgid "Compare fork"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
2700 msgid "Open new pull request"
2701 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
2702
2703 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
2704 msgid "Show"
2705 msgstr "表示"
2706
2707 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:70
2708 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:357
2709 msgid "show more"
2710 msgstr "もっと表示"
2711
2712 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
2713 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:87
2717 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2718 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
2719 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
2720 msgid "Changeset status"
2721 msgstr "リビジョンステータス"
2722
2723 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:90
2724 msgid "Click to open associated pull request"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
2728 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
2729 msgid "Parent"
2730 msgstr "親リビジョン"
2731
2732 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:106
2733 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
2734 msgid "No parents"
2735 msgstr "親リビジョンはありません"
2736
2737 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:111
2738 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
2739 msgid "merge"
2740 msgstr "マージ"
2741
2742 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:114
2743 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
2744 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
2745 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
2746 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
2747 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
2748 msgid "branch"
2749 msgstr "ブランチ"
2750
2751 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:120
2752 msgid "bookmark"
2753 msgstr "ブックマーク"
2754
2755 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
2756 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
2757 msgid "tag"
2758 msgstr "タグ"
2759
2760 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:162
2761 msgid "Show selected changes __S -> __E"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:253
2765 msgid "There are no changes yet"
2766 msgstr "まだ変更がありません"
2767
2768 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
2769 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
2770 msgid "removed"
2771 msgstr "削除"
2772
2773 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
2774 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
2775 msgid "changed"
2776 msgstr "変更"
2777
2778 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
2779 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
2780 msgid "added"
2781 msgstr "追加"
2782
2783 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
2784 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
2785 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
2786 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
2787 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
2788 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
2789 #, python-format
2790 msgid "affected %s files"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
2794 #, python-format
2795 msgid "%s Changeset"
2796 msgstr "%s チェンジセット"
2797
2798 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
2799 msgid "Changeset"
2800 msgstr "チェンジセット"
2801
2802 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
2803 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
2804 msgid "raw diff"
2805 msgstr "差分を表示"
2806
2807 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
2808 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
2809 msgid "download diff"
2810 msgstr "差分をダウンロード"
2811
2812 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
2813 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
2814 #, python-format
2815 msgid "%d comment"
2816 msgid_plural "%d comments"
2817 msgstr[0] "%d コメント"
2818
2819 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
2820 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
2821 #, python-format
2822 msgid "(%d inline)"
2823 msgid_plural "(%d inline)"
2824 msgstr[0] "(%d インライン)"
2825
2826 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
2827 #, python-format
2828 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
2832 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
2836 msgid "Submitting..."
2837 msgstr "サブミット中..."
2838
2839 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
2840 msgid "Commenting on line {1}."
2841 msgstr "{1} 行目にコメント"
2842
2843 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
2844 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:115
2845 #, python-format
2846 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
2847 msgstr "コメントには %s 構文 ( %s サポートつき ) が利用出来ます"
2848
2849 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
2850 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:117
2851 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
2852 msgstr "テキスト内で @username を使うと、この RhodeCode のユーザに通知を送信します"
2853
2854 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
2855 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:132
2856 msgid "Comment"
2857 msgstr "コメント"
2858
2859 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
2860 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
2861 msgid "Hide"
2862 msgstr "隠す"
2863
2864 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
2865 msgid "You need to be logged in to comment."
2866 msgstr "コメントするにはログインが必要です"
2867
2868 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
2869 msgid "Login now"
2870 msgstr "今すぐログインする"
2871
2872 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:112
2873 msgid "Leave a comment"
2874 msgstr "コメントを残す"
2875
2876 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
2877 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
2881 msgid "change status"
2882 msgstr "ステータスを変更する"
2883
2884 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
2885 #, python-format
2886 msgid "%s Changesets"
2887 msgstr "%s チェンジセット"
2888
2889 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
2890 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
2891 msgid "Compare View"
2892 msgstr "比較ビュー"
2893
2894 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
2895 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
2896 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:71
2897 msgid "Files affected"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
2901 msgid "diff"
2902 msgstr "差分"
2903
2904 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
2905 msgid "show inline comments"
2906 msgstr "インラインコメントを表示"
2907
2908 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
2909 msgid "No changesets"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
2913 msgid "Outgoing changesets"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2917 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2918 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
2919 msgid "Fork"
2920 msgstr "フォーク"
2921
2922 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
2923 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
2924 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
2925 msgid "Mercurial repository"
2926 msgstr "Mercurialリポジトリ"
2927
2928 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
2929 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
2930 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
2931 msgid "Git repository"
2932 msgstr "Gitリポジトリ"
2933
2934 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
2935 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
2936 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
2937 msgid "public repository"
2938 msgstr "公開リポジトリ"
2939
2940 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2941 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
2942 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
2943 msgid "Fork of"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
2947 msgid "No changesets yet"
2948 msgstr "まだチェンジセットがありません"
2949
2950 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
2951 msgid "This is an notification from RhodeCode."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
2955 #, python-format
2956 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
2960 #, python-format
2961 msgid "%s File diff"
2962 msgstr "%s ファイル差分"
2963
2964 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
2965 msgid "File diff"
2966 msgstr "ファイル差分"
2967
2968 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
2969 #, python-format
2970 msgid "%s Files"
2971 msgstr "%s ファイル"
2972
2973 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
2974 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
2975 msgid "files"
2976 msgstr "ファイル"
2977
2978 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
2979 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
2980 #, python-format
2981 msgid "%s Edit file"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
2985 msgid "add file"
2986 msgstr "ファイルを追加"
2987
2988 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
2989 msgid "Add new file"
2990 msgstr "新しいファイルを追加"
2991
2992 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
2993 msgid "File Name"
2994 msgstr "ファイル名"
2995
2996 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
2997 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
2998 msgid "or"
2999 msgstr "または"
3000
3001 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3002 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3003 msgid "Upload file"
3004 msgstr "アップロード"
3005
3006 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3007 msgid "Create new file"
3008 msgstr "新しいファイルを作成"
3009
3010 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3011 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3012 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3013 msgid "Location"
3014 msgstr "ロケーション"
3015
3016 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3017 msgid "use / to separate directories"
3018 msgstr "ディレクトリの区切りには / を使います"
3019
3020 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3021 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3022 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3023 msgid "commit message"
3024 msgstr "コミットメッセージ"
3025
3026 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3027 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3028 msgid "Commit changes"
3029 msgstr "変更をコミット"
3030
3031 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3032 msgid "view"
3033 msgstr "表示"
3034
3035 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3036 msgid "previous revision"
3037 msgstr "前のリビジョン"
3038
3039 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3040 msgid "next revision"
3041 msgstr "次のリビジョン"
3042
3043 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3044 msgid "follow current branch"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3048 msgid "search file list"
3049 msgstr "ファイル一覧を検索"
3050
3051 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3052 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
3053 msgid "add new file"
3054 msgstr "新しいファイルを追加"
3055
3056 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3057 msgid "Loading file list..."
3058 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
3059
3060 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3061 msgid "Size"
3062 msgstr "サイズ"
3063
3064 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3065 msgid "Mimetype"
3066 msgstr "Mimetype"
3067
3068 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3069 msgid "Last Revision"
3070 msgstr "最後のリビジョン"
3071
3072 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3073 msgid "Last modified"
3074 msgstr "最終更新日"
3075
3076 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3077 msgid "Last commiter"
3078 msgstr "最後のコミッター"
3079
3080 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3081 msgid "edit file"
3082 msgstr "ファイルを編集"
3083
3084 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3085 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
3086 msgid "show annotation"
3087 msgstr "アノテーションを表示"
3088
3089 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3090 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
3091 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3092 msgid "show as raw"
3093 msgstr "元のファイルを表示"
3094
3095 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3096 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
3097 msgid "download as raw"
3098 msgstr "元のファイルをダウンロード"
3099
3100 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3101 msgid "source"
3102 msgstr "ソース"
3103
3104 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3105 msgid "Editing file"
3106 msgstr "ファイルを編集"
3107
3108 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
3109 msgid "History"
3110 msgstr "変更履歴"
3111
3112 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3113 msgid "diff to revision"
3114 msgstr "このリビジョンの差分を見る"
3115
3116 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3117 msgid "show at revision"
3118 msgstr "このリビジョンを見る"
3119
3120 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3121 #, python-format
3122 msgid "%s author"
3123 msgid_plural "%s authors"
3124 msgstr[0] "%s 作成者"
3125
3126 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3127 msgid "show source"
3128 msgstr "ソースを表示"
3129
3130 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
3131 #, python-format
3132 msgid "Binary file (%s)"
3133 msgstr "バイナリファイル (%s)"
3134
3135 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3136 msgid "File is too big to display"
3137 msgstr "表示するには大きすぎるファイルです"
3138
3139 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3140 msgid "Selection link"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3144 msgid "annotation"
3145 msgstr "アノテーション"
3146
3147 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3148 msgid "Go back"
3149 msgstr "戻る"
3150
3151 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3152 msgid "No files at given path"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3156 #, python-format
3157 msgid "%s Followers"
3158 msgstr "%s フォロワー"
3159
3160 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3161 msgid "followers"
3162 msgstr "フォロワー"
3163
3164 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3165 msgid "Started following -"
3166 msgstr "フォロー開始日 -"
3167
3168 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3169 #, python-format
3170 msgid "%s Fork"
3171 msgstr "%s フォーク"
3172
3173 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3174 msgid "Fork name"
3175 msgstr "フォーク名"
3176
3177 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3178 msgid "Private"
3179 msgstr "非公開"
3180
3181 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3182 msgid "Copy permissions"
3183 msgstr "権限のコピー"
3184
3185 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3186 msgid "Copy permissions from forked repository"
3187 msgstr "フォーク元リポジトリから権限をコピーします"
3188
3189 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3190 msgid "Update after clone"
3191 msgstr "クローン後にupdateする"
3192
3193 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3194 msgid "Checkout source after making a clone"
3195 msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします"
3196
3197 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3198 msgid "fork this repository"
3199 msgstr "このリポジトリをフォーク"
3200
3201 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3202 #, python-format
3203 msgid "%s Forks"
3204 msgstr "%s フォーク"
3205
3206 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3207 msgid "forks"
3208 msgstr "フォーク"
3209
3210 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3211 msgid "forked"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
3215 msgid "There are no forks yet"
3216 msgstr "まだフォークがありません"
3217
3218 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3219 msgid "ATOM journal feed"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3223 msgid "RSS journal feed"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3227 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
3228 msgid "Refresh"
3229 msgstr "更新"
3230
3231 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3232 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3233 msgid "RSS feed"
3234 msgstr "RSSフィード"
3235
3236 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3237 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3238 msgid "ATOM feed"
3239 msgstr "ATOMフィード"
3240
3241 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3242 msgid "Watched"
3243 msgstr "ウォッチ"
3244
3245 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3246 msgid "following user"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3250 msgid "user"
3251 msgstr "ユーザ"
3252
3253 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3254 msgid "You are not following any users or repositories"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3258 msgid "No entries yet"
3259 msgstr "まだエントリがありません"
3260
3261 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3262 msgid "ATOM public journal feed"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3266 msgid "RSS public journal feed"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3270 msgid "Public Journal"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3274 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3275 msgid "New pull request"
3276 msgstr "新しいプルリクエスト"
3277
3278 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
3279 msgid "refresh overview"
3280 msgstr "概要の更新"
3281
3282 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3283 msgid "Detailed compare view"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3287 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
3288 msgid "Pull request reviewers"
3289 msgstr "プルリクエストレビュアー"
3290
3291 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:78
3292 msgid "Chosen reviewers"
3293 msgstr "選択されたレビュアー"
3294
3295 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
3296 msgid "Available reviewers"
3297 msgstr "有効なレビュアー"
3298
3299 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:108
3300 msgid "Create new pull request"
3301 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
3302
3303 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:117
3304 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3305 msgid "Title"
3306 msgstr "タイトル"
3307
3308 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:126
3309 msgid "description"
3310 msgstr "説明"
3311
3312 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:134
3313 msgid "Send pull request"
3314 msgstr "プルリクエストを送る"
3315
3316 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
3317 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
3318 #, python-format
3319 msgid "Pull request #%s"
3320 msgstr "プルリクエスト #%s"
3321
3322 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:26
3323 msgid "Pull request status"
3324 msgstr "プルリクエストステータス"
3325
3326 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:33
3327 msgid "Created on"
3328 msgstr "作成日"
3329
3330 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:63
3331 msgid "Compare view"
3332 msgstr "比較ビュー"
3333
3334 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:67
3335 msgid "Incoming changesets"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3339 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3340 msgid "All pull requests"
3341 msgstr "すべてのプルリクエスト"
3342
3343 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3344 #, python-format
3345 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3346 msgstr "\"%s\" を %s リポジトリから検索"
3347
3348 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3349 #, python-format
3350 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3351 msgstr "\"%s\" を全てのリポジトリから検索"
3352
3353 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3354 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3355 #, python-format
3356 msgid "Search in repository: %s"
3357 msgstr "%s リポジトリから検索"
3358
3359 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3360 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3361 msgid "Search in all repositories"
3362 msgstr "全てのリポジトリから検索"
3363
3364 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3365 msgid "Search term"
3366 msgstr "検索キーワード"
3367
3368 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3369 msgid "Search in"
3370 msgstr "検索対象"
3371
3372 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3373 msgid "File contents"
3374 msgstr "ファイル内容"
3375
3376 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3377 msgid "File names"
3378 msgstr "ファイル名"
3379
3380 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3381 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3382 msgid "Permission denied"
3383 msgstr "権限がありません"
3384
3385 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3386 #, python-format
3387 msgid "%s Settings"
3388 msgstr "%s 設定"
3389
3390 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3391 #, python-format
3392 msgid "%s Shortlog"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3396 msgid "shortlog"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3400 msgid "age"
3401 msgstr "年齢"
3402
3403 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3404 msgid "No commit message"
3405 msgstr "コミットメッセージが有りません"
3406
3407 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3408 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3409 msgstr "RhodeCode経由で直接ファイルを追加またはアップロード"
3410
3411 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3412 msgid "Push new repo"
3413 msgstr "新しいリポジトリをプッシュ"
3414
3415 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3416 msgid "Existing repository?"
3417 msgstr "存在するリポジトリをプッシュ"
3418
3419 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3420 #, python-format
3421 msgid "%s Summary"
3422 msgstr "%s 要約"
3423
3424 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3425 msgid "summary"
3426 msgstr "要約"
3427
3428 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3429 #, python-format
3430 msgid "repo %s ATOM feed"
3431 msgstr "リポジトリ %s ATOM フィード"
3432
3433 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3434 #, python-format
3435 msgid "repo %s RSS feed"
3436 msgstr "リポジトリ %s RSS フィード"
3437
3438 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3439 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3440 msgid "ATOM"
3441 msgstr "ATOM"
3442
3443 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3444 #, python-format
3445 msgid "Non changable ID %s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3449 msgid "public"
3450 msgstr "公開"
3451
3452 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3453 msgid "remote clone"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:126
3457 msgid "Clone url"
3458 msgstr "クローンURL"
3459
3460 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:129
3461 msgid "Show by Name"
3462 msgstr "名前で表示"
3463
3464 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3465 msgid "Show by ID"
3466 msgstr "IDで表示"
3467
3468 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:138
3469 msgid "Trending files"
3470 msgstr "トレンドファイル"
3471
3472 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:146
3473 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3474 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
3475 msgid "enable"
3476 msgstr "有効にする"
3477
3478 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:154
3479 msgid "Download"
3480 msgstr "ダウンロード"
3481
3482 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3483 msgid "There are no downloads yet"
3484 msgstr "まだダウンロードがありません"
3485
3486 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:160
3487 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3488 msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
3489
3490 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3491 msgid "Download as zip"
3492 msgstr "ZIPとしてダウンロード"
3493
3494 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
3495 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3496 msgstr "チェックするとダウンロードアーカイブにサブリポジトリが含まれます"
3497
3498 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
3499 msgid "with subrepos"
3500 msgstr "サブリポジトリを含む"
3501
3502 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
3503 msgid "Commit activity by day / author"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:193
3507 msgid "Stats gathered: "
3508 msgstr ""
3509
3510 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:214
3511 msgid "Shortlog"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:216
3515 msgid "Quick start"
3516 msgstr "クイックスタート"
3517
3518 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:286
3519 #, python-format
3520 msgid "Download %s as %s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:643
3524 msgid "commits"
3525 msgstr "コミット"
3526
3527 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
3528 msgid "files added"
3529 msgstr "追加されたファイル"
3530
3531 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
3532 msgid "files changed"
3533 msgstr "変更されたファイル"
3534
3535 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
3536 msgid "files removed"
3537 msgstr "削除されたファイル"
3538
3539 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:649
3540 msgid "commit"
3541 msgstr "コミット"
3542
3543 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3544 msgid "file added"
3545 msgstr "追加されたファイル"
3546
3547 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
3548 msgid "file changed"
3549 msgstr "変更されたファイル"
3550
3551 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
3552 msgid "file removed"
3553 msgstr "削除されたファイル"
3554
3555 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3556 #, python-format
3557 msgid "%s Tags"
3558 msgstr "%s タグ"
3559
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now