Show More
@@ -66,7 +66,7 b' msgstr "\xce\x86\xce\xb3\xce\xbd\xcf\x89\xcf\x83\xcf\x84\xce\xbf \xcf\x83\xcf\x86\xce\xac\xce\xbb\xce\xbc\xce\xb1"' | |||||
66 | msgid "" |
|
66 | msgid "" | |
67 | "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." |
|
67 | "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." | |
68 | msgstr "" |
|
68 | msgstr "" | |
69 |
"Η αίτηση δεν |
|
69 | "Η αίτηση δεν μπόρεσε να ερμηνευτεί από τον εξυπηρετητή λόγω κακής " | |
70 | "διατύπωσης." |
|
70 | "διατύπωσης." | |
71 |
|
71 | |||
72 | msgid "Unauthorized access to resource" |
|
72 | msgid "Unauthorized access to resource" | |
@@ -722,6 +722,12 b' msgstr "[\xce\xb4\xce\xb9\xce\xb1\xce\xb3\xcf\x81\xce\xb1\xce\xbc\xce\xbc\xce\xad\xce\xbd\xce\xbf] \xce\xb1\xcf\x80\xce\xbf\xce\xb8\xce\xb5\xcf\x84\xce\xae\xcf\x81\xce\xb9\xce\xbf"' | |||||
722 | msgid "[created] repository" |
|
722 | msgid "[created] repository" | |
723 | msgstr "[δημιουργημένο] αποθετήριο" |
|
723 | msgstr "[δημιουργημένο] αποθετήριο" | |
724 |
|
724 | |||
|
725 | msgid "[created] repository as fork" | |||
|
726 | msgstr "[δημιουργήθηκε] αποθετήριο ως κλώνος" | |||
|
727 | ||||
|
728 | msgid "[forked] repository" | |||
|
729 | msgstr "[κλωνοποιημένο] αποθετήριο" | |||
|
730 | ||||
725 | msgid "[updated] repository" |
|
731 | msgid "[updated] repository" | |
726 | msgstr "[ενημερωμένο] αποθετήριο" |
|
732 | msgstr "[ενημερωμένο] αποθετήριο" | |
727 |
|
733 | |||
@@ -731,6 +737,21 b' msgstr "[\xce\xbb\xce\xae\xcf\x88\xce\xb7] \xce\xb1\xcf\x81\xcf\x87\xce\xb5\xce\xaf\xce\xbf \xce\xb1\xcf\x80\xcf\x8c \xcf\x84\xce\xbf \xce\xb1\xcf\x80\xce\xbf\xce\xb8\xce\xb5\xcf\x84\xce\xae\xcf\x81\xce\xb9\xce\xbf"' | |||||
731 | msgid "[delete] repository" |
|
737 | msgid "[delete] repository" | |
732 | msgstr "[διαγραμμένο] αποθετήριο" |
|
738 | msgstr "[διαγραμμένο] αποθετήριο" | |
733 |
|
739 | |||
|
740 | msgid "[created] user" | |||
|
741 | msgstr "[δημιουργήθηκε] χρήστης" | |||
|
742 | ||||
|
743 | msgid "[updated] user" | |||
|
744 | msgstr "[ενημερώθηκε] χρήστης" | |||
|
745 | ||||
|
746 | msgid "[created] user group" | |||
|
747 | msgstr "[δημιουργήθηκε] ομάδα χρήστη" | |||
|
748 | ||||
|
749 | msgid "[updated] user group" | |||
|
750 | msgstr "[ενημερώθηκε] ομάδα χρήστη" | |||
|
751 | ||||
|
752 | msgid "[commented] on revision in repository" | |||
|
753 | msgstr "[σχολιασμένο] σε αναθεώρηση στο αποθετήριο" | |||
|
754 | ||||
734 | msgid " and %s more" |
|
755 | msgid " and %s more" | |
735 | msgstr " και %s περισσότερα" |
|
756 | msgstr " και %s περισσότερα" | |
736 |
|
757 | |||
@@ -921,6 +942,12 b' msgstr ""' | |||||
921 | "Η δημιουργία αποθετηρίου απενεργοποιήθηκε με δικαιώματα εγγραφής σε μια " |
|
942 | "Η δημιουργία αποθετηρίου απενεργοποιήθηκε με δικαιώματα εγγραφής σε μια " | |
922 | "ομάδα αποθετηρίων" |
|
943 | "ομάδα αποθετηρίων" | |
923 |
|
944 | |||
|
945 | msgid "Only admins can fork repositories" | |||
|
946 | msgstr "Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να κλωνοποιήσουν τα αποθετήρια" | |||
|
947 | ||||
|
948 | msgid "Non-admins can fork repositories" | |||
|
949 | msgstr "Οι μη-διαχειριστές μπορούν να κλωνοποιήσουν αποθετήρια" | |||
|
950 | ||||
924 | msgid "Registration disabled" |
|
951 | msgid "Registration disabled" | |
925 | msgstr "Η εγγραφή απενεργοποιήθηκε" |
|
952 | msgstr "Η εγγραφή απενεργοποιήθηκε" | |
926 |
|
953 | |||
@@ -1141,6 +1168,9 b' msgstr ""' | |||||
1141 | "Μη έγκυρη διεύθυνση URL του αποθετηρίου. Πρέπει να είναι μια έγκυρη http, " |
|
1168 | "Μη έγκυρη διεύθυνση URL του αποθετηρίου. Πρέπει να είναι μια έγκυρη http, " | |
1142 | "https, ssh, svn+http ή svn+https διεύθυνση URL" |
|
1169 | "https, ssh, svn+http ή svn+https διεύθυνση URL" | |
1143 |
|
1170 | |||
|
1171 | msgid "Fork has to be the same type as parent" | |||
|
1172 | msgstr "Ο κλώνος πρέπει να έχει τον ίδιο τύπο με τον γονέα του" | |||
|
1173 | ||||
1144 | msgid "You don't have permissions to create repository in this group" |
|
1174 | msgid "You don't have permissions to create repository in this group" | |
1145 | msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα δημιουργίας αποθετηρίου σε αυτήν την ομάδα" |
|
1175 | msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα δημιουργίας αποθετηρίου σε αυτήν την ομάδα" | |
1146 |
|
1176 | |||
@@ -1762,6 +1792,14 b' msgstr ""' | |||||
1762 | "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επιτρέψετε σε μη διαχειριστές να " |
|
1792 | "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επιτρέψετε σε μη διαχειριστές να " | |
1763 | "δημιουργούν ομάδες χρηστών." |
|
1793 | "δημιουργούν ομάδες χρηστών." | |
1764 |
|
1794 | |||
|
1795 | msgid "Repository forking" | |||
|
1796 | msgstr "Κλωνοποίηση αποθετηρίου" | |||
|
1797 | ||||
|
1798 | msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories." | |||
|
1799 | msgstr "" | |||
|
1800 | "Ενεργοποιήστε για να επιτρέπεται στους μη-διαχειριστές να κλωνοποιούν " | |||
|
1801 | "αποθετήρια." | |||
|
1802 | ||||
1765 | msgid "Registration" |
|
1803 | msgid "Registration" | |
1766 | msgstr "Εγγραφή" |
|
1804 | msgstr "Εγγραφή" | |
1767 |
|
1805 | |||
@@ -1954,6 +1992,11 b' msgstr "\xce\x93\xce\xbf\xce\xbd\xce\xb9\xce\xba\xcf\x8c"' | |||||
1954 | msgid "Set" |
|
1992 | msgid "Set" | |
1955 | msgstr "Ορισμός" |
|
1993 | msgstr "Ορισμός" | |
1956 |
|
1994 | |||
|
1995 | msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list." | |||
|
1996 | msgstr "" | |||
|
1997 | "Ορίστε χειροκίνητα αυτό το αποθετήριο ως έναν κλώνο ενός άλλου από αυτόν " | |||
|
1998 | "τον κατάλογο." | |||
|
1999 | ||||
1957 | msgid "Public Journal Visibility" |
|
2000 | msgid "Public Journal Visibility" | |
1958 | msgstr "Ορατότητα δημόσιων εγγραφών" |
|
2001 | msgstr "Ορατότητα δημόσιων εγγραφών" | |
1959 |
|
2002 | |||
@@ -1981,6 +2024,12 b' msgid_plural "This repository has %s for' | |||||
1981 | msgstr[0] "Αυτό το αποθετήριο έχει %s παράγωγο" |
|
2024 | msgstr[0] "Αυτό το αποθετήριο έχει %s παράγωγο" | |
1982 | msgstr[1] "Αυτό το αποθετήριο έχει %s παράγωγα" |
|
2025 | msgstr[1] "Αυτό το αποθετήριο έχει %s παράγωγα" | |
1983 |
|
2026 | |||
|
2027 | msgid "Detach forks" | |||
|
2028 | msgstr "Αποσύνδεση κλώνων" | |||
|
2029 | ||||
|
2030 | msgid "Delete forks" | |||
|
2031 | msgstr "Διαγραφή κλώνων" | |||
|
2032 | ||||
1984 | msgid "" |
|
2033 | msgid "" | |
1985 | "The deleted repository will be moved away and hidden until the " |
|
2034 | "The deleted repository will be moved away and hidden until the " | |
1986 | "administrator expires it. The administrator can both permanently delete " |
|
2035 | "administrator expires it. The administrator can both permanently delete " | |
@@ -2020,6 +2069,9 b' msgstr "\xce\xa4\xce\xb1 \xce\xb5\xcf\x80\xce\xb9\xcf\x80\xce\xbb\xce\xad\xce\xbf\xce\xbd \xcf\x80\xce\xb5\xce\xb4\xce\xaf\xce\xb1 \xce\xb5\xce\xaf\xce\xbd\xce\xb1\xce\xb9 \xce\xb1\xcf\x80\xce\xb5\xce\xbd\xce\xb5\xcf\x81\xce\xb3\xce\xbf\xcf\x80\xce\xbf\xce\xb9\xce\xb7\xce\xbc\xce\xad\xce\xbd\xce\xb1."' | |||||
2020 | msgid "Private Repository" |
|
2069 | msgid "Private Repository" | |
2021 | msgstr "Ιδιωτικό Αποθετήριο" |
|
2070 | msgstr "Ιδιωτικό Αποθετήριο" | |
2022 |
|
2071 | |||
|
2072 | msgid "Fork of repository" | |||
|
2073 | msgstr "Κλώνος αποθετηρίου" | |||
|
2074 | ||||
2023 | msgid "Remote repository URL" |
|
2075 | msgid "Remote repository URL" | |
2024 | msgstr "Διεύθυνση URL απομακρυσμένου αποθετηρίου" |
|
2076 | msgstr "Διεύθυνση URL απομακρυσμένου αποθετηρίου" | |
2025 |
|
2077 | |||
@@ -2764,6 +2816,12 b' msgstr "\xce\x9a\xce\xb1\xce\xb8\xce\xb1\xcf\x81\xce\xb9\xcf\x83\xce\xbc\xcf\x8c\xcf\x82 \xce\xb5\xcf\x80\xce\xb9\xce\xbb\xce\xbf\xce\xb3\xce\xae\xcf\x82"' | |||||
2764 | msgid "Go to tip of repository" |
|
2816 | msgid "Go to tip of repository" | |
2765 | msgstr "Μετάβαση στην κεφαλή του αποθετηρίου" |
|
2817 | msgstr "Μετάβαση στην κεφαλή του αποθετηρίου" | |
2766 |
|
2818 | |||
|
2819 | msgid "Compare fork with %s" | |||
|
2820 | msgstr "Σύγκριση κλώνου με %s" | |||
|
2821 | ||||
|
2822 | msgid "Compare fork with parent repository (%s)" | |||
|
2823 | msgstr "Σύγκριση κλώνου με μητρικό αποθετήριο (%s)" | |||
|
2824 | ||||
2767 | msgid "Branch filter:" |
|
2825 | msgid "Branch filter:" | |
2768 | msgstr "Φίλτρο κλάδου:" |
|
2826 | msgstr "Φίλτρο κλάδου:" | |
2769 |
|
2827 | |||
@@ -3043,6 +3101,9 b' msgstr "\xce\xba\xce\xbb\xce\xac\xce\xb4\xce\xbf\xcf\x82"' | |||||
3043 | msgid "by" |
|
3101 | msgid "by" | |
3044 | msgstr "από" |
|
3102 | msgstr "από" | |
3045 |
|
3103 | |||
|
3104 | msgid "View Comment" | |||
|
3105 | msgstr "Προβολή Σχολίου" | |||
|
3106 | ||||
3046 | msgid "Status change:" |
|
3107 | msgid "Status change:" | |
3047 | msgstr "Αλλαγή κατάστασης:" |
|
3108 | msgstr "Αλλαγή κατάστασης:" | |
3048 |
|
3109 | |||
@@ -3122,6 +3183,9 b' msgstr "\xce\x95\xce\xb3\xce\xb3\xcf\x81\xce\xb1\xcf\x86\xce\xae \xce\x9d\xce\xad\xce\xbf\xcf\x85 \xce\xa7\xcf\x81\xce\xae\xcf\x83\xcf\x84\xce\xb7"' | |||||
3122 | msgid "Full Name" |
|
3183 | msgid "Full Name" | |
3123 | msgstr "Ονοματεπώνυμο" |
|
3184 | msgstr "Ονοματεπώνυμο" | |
3124 |
|
3185 | |||
|
3186 | msgid "View User Profile" | |||
|
3187 | msgstr "Προβολή Λογαριασμού Χρήστη" | |||
|
3188 | ||||
3125 | msgid "%s File side-by-side diff" |
|
3189 | msgid "%s File side-by-side diff" | |
3126 | msgstr "%s Αρχείο διαφοράς δίπλα-δίπλα" |
|
3190 | msgstr "%s Αρχείο διαφοράς δίπλα-δίπλα" | |
3127 |
|
3191 | |||
@@ -3269,6 +3333,12 b' msgstr "\xce\x91\xce\xba\xcf\x8c\xce\xbb\xce\xbf\xcf\x85\xce\xb8\xce\xbf\xce\xb9"' | |||||
3269 | msgid "Started following -" |
|
3333 | msgid "Started following -" | |
3270 | msgstr "Ξεκίνησαν να ακολουθούν -" |
|
3334 | msgstr "Ξεκίνησαν να ακολουθούν -" | |
3271 |
|
3335 | |||
|
3336 | msgid "Fork repository %s" | |||
|
3337 | msgstr "Κλωνοποίηση αποθετηρίου %s" | |||
|
3338 | ||||
|
3339 | msgid "Fork name" | |||
|
3340 | msgstr "Κλωνοποίηση ονόματος" | |||
|
3341 | ||||
3272 | msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme." |
|
3342 | msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme." | |
3273 | msgstr "" |
|
3343 | msgstr "" | |
3274 | "Προεπιλεγμένη αναθεώρηση για τη σελίδα αρχείων, λήψεων, whoosh, και " |
|
3344 | "Προεπιλεγμένη αναθεώρηση για τη σελίδα αρχείων, λήψεων, whoosh, και " | |
@@ -3280,12 +3350,30 b' msgstr "\xce\x99\xce\xb4\xce\xb9\xcf\x89\xcf\x84\xce\xb9\xce\xba\xcf\x8c"' | |||||
3280 | msgid "Copy permissions" |
|
3350 | msgid "Copy permissions" | |
3281 | msgstr "Αντιγραφή δικαιωμάτων" |
|
3351 | msgstr "Αντιγραφή δικαιωμάτων" | |
3282 |
|
3352 | |||
|
3353 | msgid "Copy permissions from forked repository" | |||
|
3354 | msgstr "Αντιγραφή αδειών από κλωνοποιημένο αποθετήριο" | |||
|
3355 | ||||
3283 | msgid "Update after clone" |
|
3356 | msgid "Update after clone" | |
3284 | msgstr "Ενημέρωση μετά την κλωνοποίηση" |
|
3357 | msgstr "Ενημέρωση μετά την κλωνοποίηση" | |
3285 |
|
3358 | |||
3286 | msgid "Checkout source after making a clone" |
|
3359 | msgid "Checkout source after making a clone" | |
3287 | msgstr "Πηγαίνετε στον κώδικα μετά την κλωνοποίηση" |
|
3360 | msgstr "Πηγαίνετε στον κώδικα μετά την κλωνοποίηση" | |
3288 |
|
3361 | |||
|
3362 | msgid "Fork this Repository" | |||
|
3363 | msgstr "Κλωνοποίηση αυτού του Αποθετηρίου" | |||
|
3364 | ||||
|
3365 | msgid "%s Forks" | |||
|
3366 | msgstr "%s Κλώνοι" | |||
|
3367 | ||||
|
3368 | msgid "Forks" | |||
|
3369 | msgstr "Κλώνοι" | |||
|
3370 | ||||
|
3371 | msgid "Forked" | |||
|
3372 | msgstr "Κλωνοποιημένο" | |||
|
3373 | ||||
|
3374 | msgid "There are no forks yet" | |||
|
3375 | msgstr "Δεν υπάρχουν κλώνοι ακόμη" | |||
|
3376 | ||||
3289 | msgid "ATOM journal feed" |
|
3377 | msgid "ATOM journal feed" | |
3290 | msgstr "Ημερολόγιο τροφοδοσίας ATOM" |
|
3378 | msgstr "Ημερολόγιο τροφοδοσίας ATOM" | |
3291 |
|
3379 | |||
@@ -3550,6 +3638,9 b' msgstr "\xce\xb1\xcf\x81\xcf\x87\xce\xb5\xce\xaf\xce\xbf \xce\xb1\xcf\x86\xce\xb1\xce\xb9\xcf\x81\xce\xad\xce\xb8\xce\xb7\xce\xba\xce\xb5"' | |||||
3550 | msgid "%s Summary" |
|
3638 | msgid "%s Summary" | |
3551 | msgstr "%s Σύνοψη" |
|
3639 | msgstr "%s Σύνοψη" | |
3552 |
|
3640 | |||
|
3641 | msgid "Fork of" | |||
|
3642 | msgstr "Κλώνος του" | |||
|
3643 | ||||
3553 | msgid "Clone from" |
|
3644 | msgid "Clone from" | |
3554 | msgstr "Κλώνος από" |
|
3645 | msgstr "Κλώνος από" | |
3555 |
|
3646 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now