##// END OF EJS Templates
[zhCN] Update, bug fixes and enhance to the zhCN translation.
xpol -
r2938:0497d9d9 beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
@@ -1,3954 +1,3971 b''
1 # Chinese (China) translations for RhodeCode.
1 # Chinese (China) translations for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 # mikespook <mikespook@gmail.com>, 2012.
5 # mikespook <mikespook@gmail.com>, 2012.
6 # xpol <xpolife@gmail.com>, 2012.
6 # xpol <xpolife@gmail.com>, 2012.
7 msgid ""
7 msgid ""
8 msgstr ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
9 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.4.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-10-02 13:34+0800\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-10-16 10:48+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-10-02 13:44+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-10-16 11:36+0800\n"
13 "Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
13 "Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: mikespook\n"
14 "Language-Team: mikespook\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 "X-Poedit-Basepath: ../../../..\n"
21
22
22 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
23 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
23 msgid "All Branches"
24 msgid "All Branches"
24 msgstr "所有分支"
25 msgstr "所有分支"
25
26
26 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
27 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
27 msgid "show white space"
28 msgid "show white space"
28 msgstr "显示空白字符"
29 msgstr "显示空白字符"
29
30
30 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
31 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
31 msgid "ignore white space"
32 msgid "ignore white space"
32 msgstr "忽略空白字符"
33 msgstr "忽略空白字符"
33
34
34 #: rhodecode/controllers/changeset.py:157
35 #: rhodecode/controllers/changeset.py:157
35 #, python-format
36 #, python-format
36 msgid "%s line context"
37 msgid "%s line context"
37 msgstr "%s 行上下文"
38 msgstr "%s行上下文"
38
39
39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
40 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
40 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:71
41 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:74
41 msgid "binary file"
42 msgid "binary file"
42 msgstr "二进制文件"
43 msgstr "二进制文件"
43
44
44 #: rhodecode/controllers/changeset.py:381
45 #: rhodecode/controllers/changeset.py:381
45 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:376
46 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:383
46 #, python-format
47 #, python-format
47 msgid "Status change -> %s"
48 msgid "Status change -> %s"
48 msgstr "状态改变 -> %s"
49 msgstr "状态改变->%s"
49
50
50 #: rhodecode/controllers/changeset.py:412
51 #: rhodecode/controllers/changeset.py:412
51 msgid ""
52 msgid ""
52 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not "
53 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not "
53 "allowed"
54 "allowed"
54 msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
55 msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
55
56
56 #: rhodecode/controllers/compare.py:72
57 #: rhodecode/controllers/compare.py:73
57 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:114
58 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:114
58 msgid "There are no changesets yet"
59 msgid "There are no changesets yet"
59 msgstr "还没有修订集"
60 msgstr "还没有修订集"
60
61
61 #: rhodecode/controllers/error.py:69
62 #: rhodecode/controllers/error.py:69
62 msgid "Home page"
63 msgid "Home page"
63 msgstr "主页"
64 msgstr "主页"
64
65
65 #: rhodecode/controllers/error.py:98
66 #: rhodecode/controllers/error.py:98
66 msgid ""
67 msgid ""
67 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
68 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
68 msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。"
69 msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。"
69
70
70 #: rhodecode/controllers/error.py:101
71 #: rhodecode/controllers/error.py:101
71 msgid "Unauthorized access to resource"
72 msgid "Unauthorized access to resource"
72 msgstr "未授权的资源访问"
73 msgstr "未授权的资源访问"
73
74
74 #: rhodecode/controllers/error.py:103
75 #: rhodecode/controllers/error.py:103
75 msgid "You don't have permission to view this page"
76 msgid "You don't have permission to view this page"
76 msgstr "无权访问该页面"
77 msgstr "无权访问该页面"
77
78
78 #: rhodecode/controllers/error.py:105
79 #: rhodecode/controllers/error.py:105
79 msgid "The resource could not be found"
80 msgid "The resource could not be found"
80 msgstr "资源未找到"
81 msgstr "资源未找到"
81
82
82 #: rhodecode/controllers/error.py:107
83 #: rhodecode/controllers/error.py:107
83 msgid ""
84 msgid ""
84 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
85 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
85 "fulfilling the request."
86 "fulfilling the request."
86 msgstr "服务进入非预期的混乱状态,这会阻止它对请求进行响应。"
87 msgstr "服务进入非预期的混乱状态,这会阻止它对请求进行响应。"
87
88
88 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
89 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
89 #, python-format
90 #, python-format
90 msgid "Changes on %s repository"
91 msgid "Changes on %s repository"
91 msgstr "%s 库的修改"
92 msgstr "%s库的修改"
92
93
93 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
94 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
94 #, python-format
95 #, python-format
95 msgid "%s %s feed"
96 msgid "%s %s feed"
96 msgstr "%s %s 订阅"
97 msgstr "%s %s订阅"
97
98
98 #: rhodecode/controllers/feed.py:67
99 #: rhodecode/controllers/feed.py:67
99 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
100 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
100 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
101 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
101 msgstr "修订集太大已被截断......"
102 msgstr "修订集太大已被截断......"
102
103
103 #: rhodecode/controllers/feed.py:81
104 #: rhodecode/controllers/feed.py:81
104 msgid "commited on"
105 msgid "commited on"
105 msgstr "提交于"
106 msgstr "提交于"
106
107
107 #: rhodecode/controllers/files.py:84
108 #: rhodecode/controllers/files.py:84
108 msgid "click here to add new file"
109 msgid "click here to add new file"
109 msgstr "点击此处添加新文件"
110 msgstr "点击此处添加新文件"
110
111
111 #: rhodecode/controllers/files.py:85
112 #: rhodecode/controllers/files.py:85
112 #, python-format
113 #, python-format
113 msgid "There are no files yet %s"
114 msgid "There are no files yet %s"
114 msgstr "还没有文件 %s"
115 msgstr "还没有文件%s"
115
116
116 #: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
117 #: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
117 #, python-format
118 #, python-format
118 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
119 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
119 msgstr "版本库由 %s %s 锁定"
120 msgstr "版本库由%s于%s锁定"
120
121
121 #: rhodecode/controllers/files.py:266
122 #: rhodecode/controllers/files.py:266
122 #, python-format
123 #, python-format
123 msgid "Edited %s via RhodeCode"
124 msgid "Edited %s via RhodeCode"
124 msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
125 msgstr "通过RhodeCode修改了%s"
125
126
126 #: rhodecode/controllers/files.py:271
127 #: rhodecode/controllers/files.py:271
127 msgid "No changes"
128 msgid "No changes"
128 msgstr "无变更"
129 msgstr "无变更"
129
130
130 #: rhodecode/controllers/files.py:282 rhodecode/controllers/files.py:346
131 #: rhodecode/controllers/files.py:282 rhodecode/controllers/files.py:346
131 #, python-format
132 #, python-format
132 msgid "Successfully committed to %s"
133 msgid "Successfully committed to %s"
133 msgstr "成功提交到 %s"
134 msgstr "成功提交到%s"
134
135
135 #: rhodecode/controllers/files.py:287 rhodecode/controllers/files.py:352
136 #: rhodecode/controllers/files.py:287 rhodecode/controllers/files.py:352
136 msgid "Error occurred during commit"
137 msgid "Error occurred during commit"
137 msgstr "提交时发生错误"
138 msgstr "提交时发生错误"
138
139
139 #: rhodecode/controllers/files.py:318
140 #: rhodecode/controllers/files.py:318
140 #, python-format
141 #, python-format
141 msgid "Added %s via RhodeCode"
142 msgid "Added %s via RhodeCode"
142 msgstr "通过 RhodeCode 添加了 %s"
143 msgstr "通过RhodeCode添加了%s"
143
144
144 #: rhodecode/controllers/files.py:332
145 #: rhodecode/controllers/files.py:332
145 msgid "No content"
146 msgid "No content"
146 msgstr "无内容"
147 msgstr "无内容"
147
148
148 #: rhodecode/controllers/files.py:336
149 #: rhodecode/controllers/files.py:336
149 msgid "No filename"
150 msgid "No filename"
150 msgstr "无文件名"
151 msgstr "无文件名"
151
152
152 #: rhodecode/controllers/files.py:378
153 #: rhodecode/controllers/files.py:378
153 msgid "downloads disabled"
154 msgid "downloads disabled"
154 msgstr "禁止下载"
155 msgstr "禁止下载"
155
156
156 #: rhodecode/controllers/files.py:389
157 #: rhodecode/controllers/files.py:389
157 #, python-format
158 #, python-format
158 msgid "Unknown revision %s"
159 msgid "Unknown revision %s"
159 msgstr "未知版本 %s"
160 msgstr "未知版本%s"
160
161
161 #: rhodecode/controllers/files.py:391
162 #: rhodecode/controllers/files.py:391
162 msgid "Empty repository"
163 msgid "Empty repository"
163 msgstr "空版本库"
164 msgstr "空版本库"
164
165
165 #: rhodecode/controllers/files.py:393
166 #: rhodecode/controllers/files.py:393
166 msgid "Unknown archive type"
167 msgid "Unknown archive type"
167 msgstr "未知包类型"
168 msgstr "未知包类型"
168
169
169 #: rhodecode/controllers/files.py:494
170 #: rhodecode/controllers/files.py:494
170 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
171 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
171 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
172 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
172 msgid "Changesets"
173 msgid "Changesets"
173 msgstr "修订集"
174 msgstr "修订集"
174
175
175 #: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:73
176 #: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:73
176 #: rhodecode/controllers/summary.py:236 rhodecode/model/scm.py:543
177 #: rhodecode/controllers/summary.py:236 rhodecode/model/scm.py:543
177 msgid "Branches"
178 msgid "Branches"
178 msgstr "分支"
179 msgstr "分支"
179
180
180 #: rhodecode/controllers/files.py:496 rhodecode/controllers/pullrequests.py:77
181 #: rhodecode/controllers/files.py:496 rhodecode/controllers/pullrequests.py:77
181 #: rhodecode/controllers/summary.py:237 rhodecode/model/scm.py:554
182 #: rhodecode/controllers/summary.py:237 rhodecode/model/scm.py:554
182 msgid "Tags"
183 msgid "Tags"
183 msgstr "标签"
184 msgstr "标签"
184
185
185 #: rhodecode/controllers/forks.py:74 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
186 #: rhodecode/controllers/forks.py:74 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
186 #, python-format
187 #, python-format
187 msgid ""
188 msgid ""
188 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
189 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
189 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
190 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
190 msgstr ""
191 msgstr ""
191 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
192 "版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以重"
192 "以重新扫描版本库"
193 "新扫描版本库"
193
194
194 #: rhodecode/controllers/forks.py:134 rhodecode/controllers/settings.py:73
195 #: rhodecode/controllers/forks.py:134 rhodecode/controllers/settings.py:73
195 #, python-format
196 #, python-format
196 msgid ""
197 msgid ""
197 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
198 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
198 "file system please run the application again in order to rescan repositories"
199 "file system please run the application again in order to rescan repositories"
199 msgstr ""
200 msgstr ""
200 " 版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 "
201 " 版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以"
201 "RhodeCode 以重新扫描版本库"
202 "重新扫描版本库"
202
203
203 #: rhodecode/controllers/forks.py:168
204 #: rhodecode/controllers/forks.py:168
204 #, python-format
205 #, python-format
205 msgid "forked %s repository as %s"
206 msgid "forked %s repository as %s"
206 msgstr "版本库 %s 被复刻到 %s"
207 msgstr "版本库%s被复刻到%s"
207
208
208 #: rhodecode/controllers/forks.py:182
209 #: rhodecode/controllers/forks.py:182
209 #, python-format
210 #, python-format
210 msgid "An error occurred during repository forking %s"
211 msgid "An error occurred during repository forking %s"
211 msgstr "在复刻版本库 %s 的时候发生错误"
212 msgstr "在复刻版本库%s的时候发生错误"
212
213
213 #: rhodecode/controllers/journal.py:203 rhodecode/controllers/journal.py:240
214 #: rhodecode/controllers/journal.py:203 rhodecode/controllers/journal.py:240
214 msgid "public journal"
215 msgid "public journal"
215 msgstr "公共日志"
216 msgstr "公共日志"
216
217
217 #: rhodecode/controllers/journal.py:207 rhodecode/controllers/journal.py:244
218 #: rhodecode/controllers/journal.py:207 rhodecode/controllers/journal.py:244
218 #: rhodecode/templates/base/base.html:229
219 #: rhodecode/templates/base/base.html:229
219 msgid "journal"
220 msgid "journal"
220 msgstr "日志"
221 msgstr "日志"
221
222
222 #: rhodecode/controllers/login.py:143
223 #: rhodecode/controllers/login.py:143
223 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
224 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
224 msgstr "成功注册到 rhodecode"
225 msgstr "成功注册到RhodeCode"
225
226
226 #: rhodecode/controllers/login.py:164
227 #: rhodecode/controllers/login.py:164
227 msgid "Your password reset link was sent"
228 msgid "Your password reset link was sent"
228 msgstr "密码重置链接已经发送"
229 msgstr "密码重置链接已经发送"
229
230
230 #: rhodecode/controllers/login.py:184
231 #: rhodecode/controllers/login.py:184
231 msgid ""
232 msgid ""
232 "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
233 "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
233 msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
234 msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
234
235
235 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:75 rhodecode/model/scm.py:549
236 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:75 rhodecode/model/scm.py:549
236 msgid "Bookmarks"
237 msgid "Bookmarks"
237 msgstr "书签"
238 msgstr "书签"
238
239
239 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:182
240 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:183
240 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
241 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
241 msgstr "拉取请求的标题至少 3 个字符"
242 msgstr "拉取请求的标题至少3个字符"
242
243
243 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
244 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:185
244 msgid "error during creation of pull request"
245 msgid "error during creation of pull request"
245 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
246 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
246
247
247 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:205
248 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:206
248 msgid "Successfully opened new pull request"
249 msgid "Successfully opened new pull request"
249 msgstr "成功提交拉取请求"
250 msgstr "成功提交拉取请求"
250
251
251 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:208
252 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:209
252 msgid "Error occurred during sending pull request"
253 msgid "Error occurred during sending pull request"
253 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
254 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
254
255
255 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:241
256 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:242
256 msgid "Successfully deleted pull request"
257 msgid "Successfully deleted pull request"
257 msgstr "成功删除拉取请求"
258 msgstr "成功删除拉取请求"
258
259
259 #: rhodecode/controllers/search.py:132
260 #: rhodecode/controllers/search.py:134
260 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
261 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
261 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
262 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
262
263
263 #: rhodecode/controllers/search.py:137
264 #: rhodecode/controllers/search.py:139
264 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
265 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
265 msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器"
266 msgstr "没有索引用于搜索。请运行whoosh索引器"
266
267
267 #: rhodecode/controllers/search.py:141
268 #: rhodecode/controllers/search.py:143
268 msgid "An error occurred during this search operation"
269 msgid "An error occurred during this search operation"
269 msgstr "在搜索操作中发生异常"
270 msgstr "在搜索操作中发生异常"
270
271
271 #: rhodecode/controllers/settings.py:108
272 #: rhodecode/controllers/settings.py:108
272 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
273 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
273 #, python-format
274 #, python-format
274 msgid "Repository %s updated successfully"
275 msgid "Repository %s updated successfully"
275 msgstr "版本库 %s 成功更新"
276 msgstr "版本库%s成功更新"
276
277
277 #: rhodecode/controllers/settings.py:126
278 #: rhodecode/controllers/settings.py:126
278 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
279 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
279 #, python-format
280 #, python-format
280 msgid "error occurred during update of repository %s"
281 msgid "error occurred during update of repository %s"
281 msgstr "在更新版本库 %s 的时候发生错误"
282 msgstr "在更新版本库%s的时候发生错误"
282
283
283 #: rhodecode/controllers/settings.py:144
284 #: rhodecode/controllers/settings.py:144
284 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
285 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
285 #, python-format
286 #, python-format
286 msgid ""
287 msgid ""
287 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the "
288 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the "
288 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
289 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
289 msgstr ""
290 msgstr ""
290 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
291 "版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以重"
291 "以重新扫描版本库"
292 "新扫描版本库"
292
293
293 #: rhodecode/controllers/settings.py:156
294 #: rhodecode/controllers/settings.py:156
294 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
295 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
295 #, python-format
296 #, python-format
296 msgid "deleted repository %s"
297 msgid "deleted repository %s"
297 msgstr "已经删除版本库 %s"
298 msgstr "已经删除版本库%s"
298
299
299 #: rhodecode/controllers/settings.py:160
300 #: rhodecode/controllers/settings.py:160
300 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
301 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
301 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
302 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
302 #, python-format
303 #, python-format
303 msgid "An error occurred during deletion of %s"
304 msgid "An error occurred during deletion of %s"
304 msgstr "在删除 %s 的时候发生错误"
305 msgstr "在删除%s的时候发生错误"
305
306
306 #: rhodecode/controllers/settings.py:179
307 #: rhodecode/controllers/settings.py:179
307 msgid "unlocked"
308 msgid "unlocked"
308 msgstr "未锁"
309 msgstr "未锁"
309
310
310 #: rhodecode/controllers/settings.py:182
311 #: rhodecode/controllers/settings.py:182
311 msgid "locked"
312 msgid "locked"
312 msgstr "已锁"
313 msgstr "已锁"
313
314
314 #: rhodecode/controllers/settings.py:184
315 #: rhodecode/controllers/settings.py:184
315 #, python-format
316 #, python-format
316 msgid "Repository has been %s"
317 msgid "Repository has been %s"
317 msgstr "版本库已经 %s"
318 msgstr "版本库已经%s"
318
319
319 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
320 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
320 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
321 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
321 msgid "An error occurred during unlocking"
322 msgid "An error occurred during unlocking"
322 msgstr "解锁时发生错误"
323 msgstr "解锁时发生错误"
323
324
324 #: rhodecode/controllers/summary.py:140
325 #: rhodecode/controllers/summary.py:140
325 msgid "No data loaded yet"
326 msgid "No data loaded yet"
326 msgstr "数据未加载"
327 msgstr "数据未加载"
327
328
328 #: rhodecode/controllers/summary.py:144
329 #: rhodecode/controllers/summary.py:144
329 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:148
330 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:148
330 msgid "Statistics are disabled for this repository"
331 msgid "Statistics are disabled for this repository"
331 msgstr "该版本库统计功能已经禁用"
332 msgstr "该版本库统计功能已经禁用"
332
333
333 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
334 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
334 msgid "BASE"
335 msgid "BASE"
335 msgstr "BASE"
336 msgstr "BASE"
336
337
337 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
338 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
338 msgid "ONELEVEL"
339 msgid "ONELEVEL"
339 msgstr "ONELEVEL"
340 msgstr "ONELEVEL"
340
341
341 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
342 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
342 msgid "SUBTREE"
343 msgid "SUBTREE"
343 msgstr "SUBTREE"
344 msgstr "SUBTREE"
344
345
345 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
346 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
346 msgid "NEVER"
347 msgid "NEVER"
347 msgstr "NEVER"
348 msgstr "NEVER"
348
349
349 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
350 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
350 msgid "ALLOW"
351 msgid "ALLOW"
351 msgstr "ALLOW"
352 msgstr "ALLOW"
352
353
353 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
354 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
354 msgid "TRY"
355 msgid "TRY"
355 msgstr "TRY"
356 msgstr "TRY"
356
357
357 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
358 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
358 msgid "DEMAND"
359 msgid "DEMAND"
359 msgstr "DEMAND"
360 msgstr "DEMAND"
360
361
361 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
362 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
362 msgid "HARD"
363 msgid "HARD"
363 msgstr "HARD"
364 msgstr "HARD"
364
365
365 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
366 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
366 msgid "No encryption"
367 msgid "No encryption"
367 msgstr "未加密"
368 msgstr "未加密"
368
369
369 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
370 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
370 msgid "LDAPS connection"
371 msgid "LDAPS connection"
371 msgstr "LDAPS 连接"
372 msgstr "LDAPS连接"
372
373
373 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
374 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
374 msgid "START_TLS on LDAP connection"
375 msgid "START_TLS on LDAP connection"
375 msgstr "LDAP 连接上的 START_TLS"
376 msgstr "LDAP连接上的START_TLS"
376
377
377 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
378 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
378 msgid "Ldap settings updated successfully"
379 msgid "Ldap settings updated successfully"
379 msgstr "LDAP 设置已经成功更新"
380 msgstr "LDAP设置已经成功更新"
380
381
381 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
382 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
382 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
383 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
383 msgstr "无法启用 LDAP。缺失“python-ldap”库。"
384 msgstr "无法启用LDAP。缺失“python-ldap”库。"
384
385
385 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
386 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
386 msgid "error occurred during update of ldap settings"
387 msgid "error occurred during update of ldap settings"
387 msgstr "更新 LDAP 设置时发生错误"
388 msgstr "更新LDAP设置时发生错误"
388
389
389 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
390 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
390 msgid "None"
391 msgid "None"
391 msgstr "无"
392 msgstr "无"
392
393
393 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
394 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
394 msgid "Read"
395 msgid "Read"
395 msgstr "读"
396 msgstr "读"
396
397
397 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
398 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
398 msgid "Write"
399 msgid "Write"
399 msgstr "写"
400 msgstr "写"
400
401
401 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
402 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
402 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
403 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
403 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
404 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
404 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
405 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
405 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
406 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
406 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
407 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
407 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
408 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
408 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
409 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
409 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
410 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
410 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
411 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
411 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
412 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
412 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
413 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
413 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
414 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
414 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
415 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
415 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
416 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
416 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
417 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
417 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
418 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
418 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
419 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
419 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
420 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
420 #: rhodecode/templates/base/base.html:346
421 #: rhodecode/templates/base/base.html:346
421 #: rhodecode/templates/base/base.html:348
422 #: rhodecode/templates/base/base.html:348
422 #: rhodecode/templates/base/base.html:350
423 #: rhodecode/templates/base/base.html:350
423 msgid "Admin"
424 msgid "Admin"
424 msgstr "管理"
425 msgstr "管理"
425
426
426 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
427 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
427 msgid "disabled"
428 msgid "disabled"
428 msgstr "禁用"
429 msgstr "禁用"
429
430
430 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
431 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
431 msgid "allowed with manual account activation"
432 msgid "allowed with manual account activation"
432 msgstr "允许手工启用帐号"
433 msgstr "允许手工启用帐号"
433
434
434 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
435 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
435 msgid "allowed with automatic account activation"
436 msgid "allowed with automatic account activation"
436 msgstr "允许自动启用帐号"
437 msgstr "允许自动启用帐号"
437
438
438 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
439 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
439 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
440 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
440 msgid "Disabled"
441 msgid "Disabled"
441 msgstr "停用"
442 msgstr "停用"
442
443
443 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
444 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
444 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
445 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
445 msgid "Enabled"
446 msgid "Enabled"
446 msgstr "启用"
447 msgstr "启用"
447
448
448 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:116
449 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:116
449 msgid "Default permissions updated successfully"
450 msgid "Default permissions updated successfully"
450 msgstr "成功更新默认权限"
451 msgstr "成功更新默认权限"
451
452
452 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:130
453 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:130
453 msgid "error occurred during update of permissions"
454 msgid "error occurred during update of permissions"
454 msgstr "更新权限时发生错误"
455 msgstr "更新权限时发生错误"
455
456
456 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
457 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
457 msgid "--REMOVE FORK--"
458 msgid "--REMOVE FORK--"
458 msgstr "-- 移除复刻 --"
459 msgstr "-- 移除复刻 --"
459
460
460 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
461 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
461 #, python-format
462 #, python-format
462 msgid "created repository %s from %s"
463 msgid "created repository %s from %s"
463 msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
464 msgstr "新版本库%s基于%s建立。"
464
465
465 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
466 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
466 #, python-format
467 #, python-format
467 msgid "created repository %s"
468 msgid "created repository %s"
468 msgstr "建立版本库 %s"
469 msgstr "建立版本库%s"
469
470
470 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
471 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
471 #, python-format
472 #, python-format
472 msgid "error occurred during creation of repository %s"
473 msgid "error occurred during creation of repository %s"
473 msgstr "创建版本库时发生错误 %s"
474 msgstr "创建版本库时发生错误%s"
474
475
475 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
476 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
476 #, python-format
477 #, python-format
477 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
478 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
478 msgstr "无法删除 %s 因为它还有其他分复刻本库"
479 msgstr "无法删除%s因为它还有其他分复刻本库"
479
480
480 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
481 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
481 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
482 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
482 msgstr "删除版本库用户时发生错误"
483 msgstr "删除版本库用户时发生错误"
483
484
484 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
485 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
485 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
486 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
486 msgstr "删除版本库用户组时发生错误"
487 msgstr "删除版本库用户组时发生错误"
487
488
488 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
489 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
489 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
490 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
490 msgstr "删除版本库统计时发生错误"
491 msgstr "删除版本库统计时发生错误"
491
492
492 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:402
493 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:402
493 msgid "An error occurred during cache invalidation"
494 msgid "An error occurred during cache invalidation"
494 msgstr "清除缓存时发生错误"
495 msgstr "清除缓存时发生错误"
495
496
496 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
497 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
497 msgid "Updated repository visibility in public journal"
498 msgid "Updated repository visibility in public journal"
498 msgstr "成功更新在公共日志中的可见性"
499 msgstr "成功更新在公共日志中的可见性"
499
500
500 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:446
501 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:446
501 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
502 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
502 msgstr "设置版本库到公共日志时发生错误"
503 msgstr "设置版本库到公共日志时发生错误"
503
504
504 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:300
505 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:300
505 msgid "Token mismatch"
506 msgid "Token mismatch"
506 msgstr "令牌不匹配"
507 msgstr "令牌不匹配"
507
508
508 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:464
509 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:464
509 msgid "Pulled from remote location"
510 msgid "Pulled from remote location"
510 msgstr "成功拉取自远程路径"
511 msgstr "成功拉取自远程路径"
511
512
512 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:466
513 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:466
513 msgid "An error occurred during pull from remote location"
514 msgid "An error occurred during pull from remote location"
514 msgstr "从远程路径拉取时发生错误"
515 msgstr "从远程路径拉取时发生错误"
515
516
516 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:482
517 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:482
517 msgid "Nothing"
518 msgid "Nothing"
518 msgstr "无"
519 msgstr "无"
519
520
520 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
521 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
521 #, python-format
522 #, python-format
522 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
523 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
523 msgstr "成功将版本库 %s 标记为复刻自 %s"
524 msgstr "成功将版本库%s标记为复刻自%s"
524
525
525 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
526 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
526 msgid "An error occurred during this operation"
527 msgid "An error occurred during this operation"
527 msgstr "在搜索操作中发生错误"
528 msgstr "在搜索操作中发生错误"
528
529
529 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:117
530 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:117
530 #, python-format
531 #, python-format
531 msgid "created repos group %s"
532 msgid "created repos group %s"
532 msgstr "建立版本库组 %s"
533 msgstr "建立版本库组%s"
533
534
534 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130
535 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130
535 #, python-format
536 #, python-format
536 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
537 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
537 msgstr "创建版本库组时发生错误 %s"
538 msgstr "创建版本库组时发生错误%s"
538
539
539 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164
540 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164
540 #, python-format
541 #, python-format
541 msgid "updated repos group %s"
542 msgid "updated repos group %s"
542 msgstr "更新版本库组 %s"
543 msgstr "更新版本库组%s"
543
544
544 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:177
545 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:177
545 #, python-format
546 #, python-format
546 msgid "error occurred during update of repos group %s"
547 msgid "error occurred during update of repos group %s"
547 msgstr "更新版本库组时发生错误 %s"
548 msgstr "更新版本库组时发生错误%s"
548
549
549 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:195
550 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:195
550 #, python-format
551 #, python-format
551 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
552 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
552 msgstr "这个组内有 %s 个版本库因而无法删除"
553 msgstr "这个组内有%s个版本库因而无法删除"
553
554
554 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:203
555 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:203
555 #, python-format
556 #, python-format
556 msgid "removed repos group %s"
557 msgid "removed repos group %s"
557 msgstr "移除版本库组 %s"
558 msgstr "移除版本库组%s"
558
559
559 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:209
560 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:209
560 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
561 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
561 msgstr "不能删除包含子组的组"
562 msgstr "不能删除包含子组的组"
562
563
563 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
564 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
564 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:219
565 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:219
565 #, python-format
566 #, python-format
566 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
567 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
567 msgstr "删除版本库组时发生错误 %s"
568 msgstr "删除版本库组时发生错误%s"
568
569
569 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
570 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
570 msgid "An error occurred during deletion of group user"
571 msgid "An error occurred during deletion of group user"
571 msgstr "删除组用户时发生错误"
572 msgstr "删除组用户时发生错误"
572
573
573 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:261
574 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:261
574 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
575 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
575 msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误"
576 msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误"
576
577
577 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:122
578 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
578 #, python-format
579 #, python-format
579 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
580 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
580 msgstr "重新扫描版本库成功,增加 %s, 移除 %s"
581 msgstr "重新扫描版本库成功,增加%s, 移除%s"
581
582
582 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:130
583 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:131
583 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
584 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
584 msgstr "Whoosh 重新索引任务调度"
585 msgstr "Whoosh重新索引任务调度"
585
586
586 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:161
587 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:162
587 msgid "Updated application settings"
588 msgid "Updated application settings"
588 msgstr "更新应用设置"
589 msgstr "更新应用设置"
589
590
590 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:165
591 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
591 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:293
592 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:294
592 msgid "error occurred during updating application settings"
593 msgid "error occurred during updating application settings"
593 msgstr "更新设置时发生错误"
594 msgstr "更新设置时发生错误"
594
595
595 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:201
596 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:202
596 msgid "Updated visualisation settings"
597 msgid "Updated visualisation settings"
597 msgstr "成功更新可视化设置"
598 msgstr "成功更新可视化设置"
598
599
599 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:206
600 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:207
600 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
601 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
601 msgstr "更新可视化设置时发生错误"
602 msgstr "更新可视化设置时发生错误"
602
603
603 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:289
604 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:290
604 msgid "Updated VCS settings"
605 msgid "Updated VCS settings"
605 msgstr "成功更新版本控制系统设置"
606 msgstr "成功更新版本控制系统设置"
606
607
607 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:303
608 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
608 msgid "Added new hook"
609 msgid "Added new hook"
609 msgstr "新建钩子"
610 msgstr "新建钩子"
610
611
611 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:315
612 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:316
612 msgid "Updated hooks"
613 msgid "Updated hooks"
613 msgstr "更新钩子"
614 msgstr "更新钩子"
614
615
615 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:319
616 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:320
616 msgid "error occurred during hook creation"
617 msgid "error occurred during hook creation"
617 msgstr "创建钩子时发生错误"
618 msgstr "创建钩子时发生错误"
618
619
619 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:338
620 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:339
620 msgid "Email task created"
621 msgid "Email task created"
621 msgstr "已创建电子邮件任务"
622 msgstr "已创建电子邮件任务"
622
623
623 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:393
624 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:394
624 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
625 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
625 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
626 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
626
627
627 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:424
628 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:425
628 msgid "Your account was updated successfully"
629 msgid "Your account was updated successfully"
629 msgstr "你的帐号已经更新完成"
630 msgstr "你的帐号已经更新完成"
630
631
631 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:439
632 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:440
632 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
633 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
633 #, python-format
634 #, python-format
634 msgid "error occurred during update of user %s"
635 msgid "error occurred during update of user %s"
635 msgstr "更新用户 %s 时发生错误"
636 msgstr "更新用户%s时发生错误"
636
637
637 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
638 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
638 #, python-format
639 #, python-format
639 msgid "created user %s"
640 msgid "created user %s"
640 msgstr "创建用户 %s"
641 msgstr "创建用户%s"
641
642
642 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
643 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
643 #, python-format
644 #, python-format
644 msgid "error occurred during creation of user %s"
645 msgid "error occurred during creation of user %s"
645 msgstr "创建用户 %s 时发生错误"
646 msgstr "创建用户%s时发生错误"
646
647
647 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
648 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
648 msgid "User updated successfully"
649 msgid "User updated successfully"
649 msgstr "用户更新成功"
650 msgstr "用户更新成功"
650
651
651 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:207
652 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:207
652 msgid "successfully deleted user"
653 msgid "successfully deleted user"
653 msgstr "用户删除成功"
654 msgstr "用户删除成功"
654
655
655 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
656 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
656 msgid "An error occurred during deletion of user"
657 msgid "An error occurred during deletion of user"
657 msgstr "删除用户时发生错误"
658 msgstr "删除用户时发生错误"
658
659
659 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:226
660 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:226
660 msgid "You can't edit this user"
661 msgid "You can't edit this user"
661 msgstr "无法编辑该用户"
662 msgstr "无法编辑该用户"
662
663
663 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:266
664 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:266
664 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
665 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
665 msgstr "已授予用户‘创建版本库’的权限"
666 msgstr "已授予用户‘创建版本库’的权限"
666
667
667 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:271
668 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:271
668 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
669 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
669 msgstr "已撤销用户‘创建版本库’的权限"
670 msgstr "已撤销用户‘创建版本库’的权限"
670
671
671 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
672 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
672 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
673 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
673 msgstr "成功授予了用户“复刻版本库”权限"
674 msgstr "成功授予了用户“复刻版本库”权限"
674
675
675 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:282
676 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:282
676 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
677 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
677 msgstr "成功撤销用户“复刻版本库”权限"
678 msgstr "成功撤销用户“复刻版本库”权限"
678
679
679 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
680 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
680 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
681 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
681 msgid "An error occurred during permissions saving"
682 msgid "An error occurred during permissions saving"
682 msgstr "保存权限时发生错误"
683 msgstr "保存权限时发生错误"
683
684
684 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:303
685 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:303
685 #, python-format
686 #, python-format
686 msgid "Added email %s to user"
687 msgid "Added email %s to user"
687 msgstr "已为用户添加电子邮件 %s"
688 msgstr "已为用户添加电子邮件 %s"
688
689
689 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
690 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
690 msgid "An error occurred during email saving"
691 msgid "An error occurred during email saving"
691 msgstr "保存电子邮件时发生错误"
692 msgstr "保存电子邮件时发生错误"
692
693
693 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:319
694 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:319
694 msgid "Removed email from user"
695 msgid "Removed email from user"
695 msgstr "成功删除用户电子邮件"
696 msgstr "成功删除用户电子邮件"
696
697
697 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
698 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
698 #, python-format
699 #, python-format
699 msgid "created users group %s"
700 msgid "created users group %s"
700 msgstr "建立用户组 %s"
701 msgstr "建立用户组%s"
701
702
702 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
703 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
703 #, python-format
704 #, python-format
704 msgid "error occurred during creation of users group %s"
705 msgid "error occurred during creation of users group %s"
705 msgstr "创建用户组 %s 时发生错误"
706 msgstr "创建用户组%s时发生错误"
706
707
707 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
708 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
708 #, python-format
709 #, python-format
709 msgid "updated users group %s"
710 msgid "updated users group %s"
710 msgstr "更新用户组 %s"
711 msgstr "更新用户组%s"
711
712
712 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
713 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
713 #, python-format
714 #, python-format
714 msgid "error occurred during update of users group %s"
715 msgid "error occurred during update of users group %s"
715 msgstr "更新用户组 %s 时发生错误"
716 msgstr "更新用户组%s时发生错误"
716
717
717 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
718 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
718 msgid "successfully deleted users group"
719 msgid "successfully deleted users group"
719 msgstr "删除用户组成功"
720 msgstr "删除用户组成功"
720
721
721 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:179
722 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:179
722 msgid "An error occurred during deletion of users group"
723 msgid "An error occurred during deletion of users group"
723 msgstr "删除用户组时发生错误"
724 msgstr "删除用户组时发生错误"
724
725
725 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:233
726 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:233
726 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
727 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
727 msgstr "已授予用户组‘创建版本库’的权限"
728 msgstr "已授予用户组‘创建版本库’的权限"
728
729
729 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:238
730 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:238
730 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
731 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
731 msgstr "已撤销用户组‘创建版本库’的权限"
732 msgstr "已撤销用户组‘创建版本库’的权限"
732
733
733 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:244
734 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:244
734 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
735 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
735 msgstr "已授予用户组‘复刻版本库’的权限"
736 msgstr "已授予用户组‘复刻版本库’的权限"
736
737
737 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:249
738 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:249
738 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
739 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
739 msgstr "已撤销用户组‘复刻版本库’的权限"
740 msgstr "已撤销用户组‘复刻版本库’的权限"
740
741
741 #: rhodecode/lib/auth.py:499
742 #: rhodecode/lib/auth.py:499
742 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
743 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
743 msgstr "必须是注册用户才能进行此操作"
744 msgstr "必须是注册用户才能进行此操作"
744
745
745 #: rhodecode/lib/auth.py:540
746 #: rhodecode/lib/auth.py:540
746 msgid "You need to be a signed in to view this page"
747 msgid "You need to be a signed in to view this page"
747 msgstr "必须登录才能访问该页面"
748 msgstr "必须登录才能访问该页面"
748
749
749 #: rhodecode/lib/diffs.py:87
750 #: rhodecode/lib/diffs.py:90
750 msgid ""
751 msgid ""
751 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
752 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
752 msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
753 msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
753
754
754 #: rhodecode/lib/diffs.py:97
755 #: rhodecode/lib/diffs.py:100
755 msgid "No changes detected"
756 msgid "No changes detected"
756 msgstr "未发现差异"
757 msgstr "未发现差异"
757
758
758 #: rhodecode/lib/helpers.py:373
759 #: rhodecode/lib/helpers.py:373
759 #, python-format
760 #, python-format
760 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
761 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
761 msgstr "%Y/%b/%d %H:%M:%S %a"
762 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
762
763
763 #: rhodecode/lib/helpers.py:485
764 #: rhodecode/lib/helpers.py:485
764 msgid "True"
765 msgid "True"
765 msgstr "是"
766 msgstr "是"
766
767
767 #: rhodecode/lib/helpers.py:489
768 #: rhodecode/lib/helpers.py:489
768 msgid "False"
769 msgid "False"
769 msgstr "否"
770 msgstr "否"
770
771
771 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
772 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
772 msgid "Changeset not found"
773 msgid "Changeset not found"
773 msgstr "未找到修订集"
774 msgstr "未找到修订集"
774
775
775 #: rhodecode/lib/helpers.py:556
776 #: rhodecode/lib/helpers.py:556
776 #, python-format
777 #, python-format
777 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
778 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
778 msgstr "显示合并的修订集 %s->%s"
779 msgstr "显示合并的修订集%s->%s"
779
780
780 #: rhodecode/lib/helpers.py:562
781 #: rhodecode/lib/helpers.py:562
781 msgid "compare view"
782 msgid "compare view"
782 msgstr "比较显示"
783 msgstr "比较显示"
783
784
784 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
785 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
785 msgid "and"
786 msgid "and"
786 msgstr "还有"
787 msgstr "还有"
787
788
788 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
789 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
789 #, python-format
790 #, python-format
790 msgid "%s more"
791 msgid "%s more"
791 msgstr "%s 个"
792 msgstr "%s个"
792
793
793 #: rhodecode/lib/helpers.py:584
794 #: rhodecode/lib/helpers.py:584
794 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
795 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
795 msgid "revisions"
796 msgid "revisions"
796 msgstr "修订"
797 msgstr "修订"
797
798
798 #: rhodecode/lib/helpers.py:607
799 #: rhodecode/lib/helpers.py:608
799 msgid "fork name "
800 #, python-format
800 msgstr "复刻名称"
801 #| msgid "fork name "
802 msgid "fork name %s"
803 msgstr "复刻名称%s"
801
804
802 #: rhodecode/lib/helpers.py:621
805 #: rhodecode/lib/helpers.py:621
803 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
806 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
804 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
807 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
805 #, python-format
808 #, python-format
806 msgid "Pull request #%s"
809 msgid "Pull request #%s"
807 msgstr "拉取请求 #%s"
810 msgstr "拉取请求#%s"
808
811
809 #: rhodecode/lib/helpers.py:627
812 #: rhodecode/lib/helpers.py:627
810 msgid "[deleted] repository"
813 msgid "[deleted] repository"
811 msgstr "[删除]版本库"
814 msgstr "[删除]版本库"
812
815
813 #: rhodecode/lib/helpers.py:629 rhodecode/lib/helpers.py:639
816 #: rhodecode/lib/helpers.py:629 rhodecode/lib/helpers.py:639
814 msgid "[created] repository"
817 msgid "[created] repository"
815 msgstr "[创建]版本库"
818 msgstr "[创建]版本库"
816
819
817 #: rhodecode/lib/helpers.py:631
820 #: rhodecode/lib/helpers.py:631
818 msgid "[created] repository as fork"
821 msgid "[created] repository as fork"
819 msgstr "[创建]复刻版本库"
822 msgstr "[创建]复刻版本库"
820
823
821 #: rhodecode/lib/helpers.py:633 rhodecode/lib/helpers.py:641
824 #: rhodecode/lib/helpers.py:633 rhodecode/lib/helpers.py:641
822 msgid "[forked] repository"
825 msgid "[forked] repository"
823 msgstr "[复刻]版本库"
826 msgstr "[复刻]版本库"
824
827
825 #: rhodecode/lib/helpers.py:635 rhodecode/lib/helpers.py:643
828 #: rhodecode/lib/helpers.py:635 rhodecode/lib/helpers.py:643
826 msgid "[updated] repository"
829 msgid "[updated] repository"
827 msgstr "[更新]版本库"
830 msgstr "[更新]版本库"
828
831
829 #: rhodecode/lib/helpers.py:637
832 #: rhodecode/lib/helpers.py:637
830 msgid "[delete] repository"
833 msgid "[delete] repository"
831 msgstr "[删除]版本库"
834 msgstr "[删除]版本库"
832
835
833 #: rhodecode/lib/helpers.py:645
836 #: rhodecode/lib/helpers.py:645
834 msgid "[created] user"
837 msgid "[created] user"
835 msgstr "[创建]用户"
838 msgstr "[创建]用户"
836
839
837 #: rhodecode/lib/helpers.py:647
840 #: rhodecode/lib/helpers.py:647
838 msgid "[updated] user"
841 msgid "[updated] user"
839 msgstr "[更新]用户"
842 msgstr "[更新]用户"
840
843
841 #: rhodecode/lib/helpers.py:649
844 #: rhodecode/lib/helpers.py:649
842 msgid "[created] users group"
845 msgid "[created] users group"
843 msgstr "[创建]用户组"
846 msgstr "[创建]用户组"
844
847
845 #: rhodecode/lib/helpers.py:651
848 #: rhodecode/lib/helpers.py:651
846 msgid "[updated] users group"
849 msgid "[updated] users group"
847 msgstr "[更新]用户组"
850 msgstr "[更新]用户组"
848
851
849 #: rhodecode/lib/helpers.py:653
852 #: rhodecode/lib/helpers.py:653
850 msgid "[commented] on revision in repository"
853 msgid "[commented] on revision in repository"
851 msgstr "[评论]了版本库中的修订"
854 msgstr "[评论]了版本库中的修订"
852
855
853 #: rhodecode/lib/helpers.py:655
856 #: rhodecode/lib/helpers.py:655
854 msgid "[commented] on pull request for"
857 msgid "[commented] on pull request for"
855 msgstr "[评论]拉取请求"
858 msgstr "[评论]拉取请求"
856
859
857 #: rhodecode/lib/helpers.py:657
860 #: rhodecode/lib/helpers.py:657
858 msgid "[closed] pull request for"
861 msgid "[closed] pull request for"
859 msgstr "[关闭] 拉取请求"
862 msgstr "[关闭] 拉取请求"
860
863
861 #: rhodecode/lib/helpers.py:659
864 #: rhodecode/lib/helpers.py:659
862 msgid "[pushed] into"
865 msgid "[pushed] into"
863 msgstr "[推送]到"
866 msgstr "[推送]到"
864
867
865 #: rhodecode/lib/helpers.py:661
868 #: rhodecode/lib/helpers.py:661
866 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
869 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
867 msgstr "[通过 RhodeCode 提交]到版本库"
870 msgstr "[通过RhodeCode提交]到版本库"
868
871
869 #: rhodecode/lib/helpers.py:663
872 #: rhodecode/lib/helpers.py:663
870 msgid "[pulled from remote] into repository"
873 msgid "[pulled from remote] into repository"
871 msgstr "[远程拉取]到版本库"
874 msgstr "[远程拉取]到版本库"
872
875
873 #: rhodecode/lib/helpers.py:665
876 #: rhodecode/lib/helpers.py:665
874 msgid "[pulled] from"
877 msgid "[pulled] from"
875 msgstr "[拉取]自"
878 msgstr "[拉取]自"
876
879
877 #: rhodecode/lib/helpers.py:667
880 #: rhodecode/lib/helpers.py:667
878 msgid "[started following] repository"
881 msgid "[started following] repository"
879 msgstr "[开始关注]版本库"
882 msgstr "[开始关注]版本库"
880
883
881 #: rhodecode/lib/helpers.py:669
884 #: rhodecode/lib/helpers.py:669
882 msgid "[stopped following] repository"
885 msgid "[stopped following] repository"
883 msgstr "[停止关注]版本库"
886 msgstr "[停止关注]版本库"
884
887
885 #: rhodecode/lib/helpers.py:845
888 #: rhodecode/lib/helpers.py:845
886 #, python-format
889 #, python-format
887 msgid " and %s more"
890 msgid " and %s more"
888 msgstr "还有 %s 个"
891 msgstr "还有%s个"
889
892
890 #: rhodecode/lib/helpers.py:849
893 #: rhodecode/lib/helpers.py:849
891 msgid "No Files"
894 msgid "No Files"
892 msgstr "没有文件"
895 msgstr "没有文件"
893
896
894 #: rhodecode/lib/utils2.py:352
897 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
895 #, python-format
898 #, python-format
896 msgid "%d year"
899 msgid "%d year"
897 msgid_plural "%d years"
900 msgid_plural "%d years"
898 msgstr[0] "%d 年"
901 msgstr[0] "%d年"
899
902
900 #: rhodecode/lib/utils2.py:353
903 #: rhodecode/lib/utils2.py:358
901 #, python-format
904 #, python-format
902 msgid "%d month"
905 msgid "%d month"
903 msgid_plural "%d months"
906 msgid_plural "%d months"
904 msgstr[0] "%d 月"
907 msgstr[0] "%d月"
905
908
906 #: rhodecode/lib/utils2.py:354
909 #: rhodecode/lib/utils2.py:359
907 #, python-format
910 #, python-format
908 msgid "%d day"
911 msgid "%d day"
909 msgid_plural "%d days"
912 msgid_plural "%d days"
910 msgstr[0] "%d 天"
913 msgstr[0] "%d天"
911
914
912 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
915 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
913 #, python-format
916 #, python-format
914 msgid "%d hour"
917 msgid "%d hour"
915 msgid_plural "%d hours"
918 msgid_plural "%d hours"
916 msgstr[0] "%d时"
919 msgstr[0] "%d时"
917
920
918 #: rhodecode/lib/utils2.py:356
921 #: rhodecode/lib/utils2.py:361
919 #, python-format
922 #, python-format
920 msgid "%d minute"
923 msgid "%d minute"
921 msgid_plural "%d minutes"
924 msgid_plural "%d minutes"
922 msgstr[0] "%d "
925 msgstr[0] "%d分"
923
926
924 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
927 #: rhodecode/lib/utils2.py:362
925 #, python-format
928 #, python-format
926 msgid "%d second"
929 msgid "%d second"
927 msgid_plural "%d seconds"
930 msgid_plural "%d seconds"
928 msgstr[0] "%d 秒"
931 msgstr[0] "%d秒"
929
932
930 #: rhodecode/lib/utils2.py:372
933 #: rhodecode/lib/utils2.py:378
934 #, python-format
935 #| msgid "on line %s"
936 msgid "in %s"
937 msgstr "%s前"
938
939 #: rhodecode/lib/utils2.py:380
931 #, python-format
940 #, python-format
932 msgid "%s ago"
941 msgid "%s ago"
933 msgstr "%s前"
942 msgstr "%s前"
934
943
935 #: rhodecode/lib/utils2.py:374
944 #: rhodecode/lib/utils2.py:382
945 #, python-format
946 #| msgid "%s and %s ago"
947 msgid "in %s and %s"
948 msgstr "%s%s前"
949
950 #: rhodecode/lib/utils2.py:385
936 #, python-format
951 #, python-format
937 msgid "%s and %s ago"
952 msgid "%s and %s ago"
938 msgstr "%s%s前"
953 msgstr "%s%s前"
939
954
940 #: rhodecode/lib/utils2.py:377
955 #: rhodecode/lib/utils2.py:388
941 msgid "just now"
956 msgid "just now"
942 msgstr "刚才"
957 msgstr "刚才"
943
958
944 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
959 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
945 msgid "password reset link"
960 msgid "password reset link"
946 msgstr "密码重置链接"
961 msgstr "密码重置链接"
947
962
948 #: rhodecode/model/comment.py:110
963 #: rhodecode/model/comment.py:110
949 #, python-format
964 #, python-format
950 msgid "on line %s"
965 msgid "on line %s"
951 msgstr "在 %s 行"
966 msgstr "在%s行"
952
967
953 #: rhodecode/model/comment.py:173
968 #: rhodecode/model/comment.py:173
954 msgid "[Mention]"
969 msgid "[Mention]"
955 msgstr "[提及]"
970 msgstr "[提及]"
956
971
957 #: rhodecode/model/db.py:1164
972 #: rhodecode/model/db.py:1164
958 msgid "Repository no access"
973 msgid "Repository no access"
959 msgstr "无版本库访问权限"
974 msgstr "无版本库访问权限"
960
975
961 #: rhodecode/model/db.py:1165
976 #: rhodecode/model/db.py:1165
962 msgid "Repository read access"
977 msgid "Repository read access"
963 msgstr "版本库读取权限"
978 msgstr "版本库读取权限"
964
979
965 #: rhodecode/model/db.py:1166
980 #: rhodecode/model/db.py:1166
966 msgid "Repository write access"
981 msgid "Repository write access"
967 msgstr "版本库写入权限"
982 msgstr "版本库写入权限"
968
983
969 #: rhodecode/model/db.py:1167
984 #: rhodecode/model/db.py:1167
970 msgid "Repository admin access"
985 msgid "Repository admin access"
971 msgstr "版本库管理权限"
986 msgstr "版本库管理权限"
972
987
973 #: rhodecode/model/db.py:1169
988 #: rhodecode/model/db.py:1169
974 msgid "Repositories Group no access"
989 msgid "Repositories Group no access"
975 msgstr "无版本库组访问权限"
990 msgstr "无版本库组访问权限"
976
991
977 #: rhodecode/model/db.py:1170
992 #: rhodecode/model/db.py:1170
978 msgid "Repositories Group read access"
993 msgid "Repositories Group read access"
979 msgstr "版本库组读取权限"
994 msgstr "版本库组读取权限"
980
995
981 #: rhodecode/model/db.py:1171
996 #: rhodecode/model/db.py:1171
982 msgid "Repositories Group write access"
997 msgid "Repositories Group write access"
983 msgstr "版本库组写入"
998 msgstr "版本库组写入"
984
999
985 #: rhodecode/model/db.py:1172
1000 #: rhodecode/model/db.py:1172
986 msgid "Repositories Group admin access"
1001 msgid "Repositories Group admin access"
987 msgstr "版本库组管理权限"
1002 msgstr "版本库组管理权限"
988
1003
989 #: rhodecode/model/db.py:1174
1004 #: rhodecode/model/db.py:1174
990 msgid "RhodeCode Administrator"
1005 msgid "RhodeCode Administrator"
991 msgstr "RhodeCode 管理员"
1006 msgstr "RhodeCode 管理员"
992
1007
993 #: rhodecode/model/db.py:1175
1008 #: rhodecode/model/db.py:1175
994 msgid "Repository creation disabled"
1009 msgid "Repository creation disabled"
995 msgstr "禁用创建版本库"
1010 msgstr "禁用创建版本库"
996
1011
997 #: rhodecode/model/db.py:1176
1012 #: rhodecode/model/db.py:1176
998 msgid "Repository creation enabled"
1013 msgid "Repository creation enabled"
999 msgstr "允许创建版本库"
1014 msgstr "允许创建版本库"
1000
1015
1001 #: rhodecode/model/db.py:1177
1016 #: rhodecode/model/db.py:1177
1002 msgid "Repository forking disabled"
1017 msgid "Repository forking disabled"
1003 msgstr "禁用复刻版本库"
1018 msgstr "禁用复刻版本库"
1004
1019
1005 #: rhodecode/model/db.py:1178
1020 #: rhodecode/model/db.py:1178
1006 msgid "Repository forking enabled"
1021 msgid "Repository forking enabled"
1007 msgstr "允许复刻版本库"
1022 msgstr "允许复刻版本库"
1008
1023
1009 #: rhodecode/model/db.py:1179
1024 #: rhodecode/model/db.py:1179
1010 msgid "Register disabled"
1025 msgid "Register disabled"
1011 msgstr "禁用注册"
1026 msgstr "禁用注册"
1012
1027
1013 #: rhodecode/model/db.py:1180
1028 #: rhodecode/model/db.py:1180
1014 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1029 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1015 msgstr "用手动激活注册新用户"
1030 msgstr "用手动激活注册新用户"
1016
1031
1017 #: rhodecode/model/db.py:1183
1032 #: rhodecode/model/db.py:1183
1018 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1033 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1019 msgstr "用自动激活注册新用户"
1034 msgstr "用自动激活注册新用户"
1020
1035
1021 #: rhodecode/model/db.py:1611
1036 #: rhodecode/model/db.py:1611
1022 msgid "Not Reviewed"
1037 msgid "Not Reviewed"
1023 msgstr "未检视"
1038 msgstr "未检视"
1024
1039
1025 #: rhodecode/model/db.py:1612
1040 #: rhodecode/model/db.py:1612
1026 msgid "Approved"
1041 msgid "Approved"
1027 msgstr "已批准"
1042 msgstr "已批准"
1028
1043
1029 #: rhodecode/model/db.py:1613
1044 #: rhodecode/model/db.py:1613
1030 msgid "Rejected"
1045 msgid "Rejected"
1031 msgstr "驳回"
1046 msgstr "驳回"
1032
1047
1033 #: rhodecode/model/db.py:1614
1048 #: rhodecode/model/db.py:1614
1034 msgid "Under Review"
1049 msgid "Under Review"
1035 msgstr "检视中"
1050 msgstr "检视中"
1036
1051
1037 #: rhodecode/model/forms.py:43
1052 #: rhodecode/model/forms.py:43
1038 msgid "Please enter a login"
1053 msgid "Please enter a login"
1039 msgstr "请登录"
1054 msgstr "请登录"
1040
1055
1041 #: rhodecode/model/forms.py:44
1056 #: rhodecode/model/forms.py:44
1042 #, python-format
1057 #, python-format
1043 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1058 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1044 msgstr "输入一个不少于 %(min)i 个字符的值"
1059 msgstr "输入一个不少于%(min)i个字符的值"
1045
1060
1046 #: rhodecode/model/forms.py:52
1061 #: rhodecode/model/forms.py:52
1047 msgid "Please enter a password"
1062 msgid "Please enter a password"
1048 msgstr "请输入密码"
1063 msgstr "请输入密码"
1049
1064
1050 #: rhodecode/model/forms.py:53
1065 #: rhodecode/model/forms.py:53
1051 #, python-format
1066 #, python-format
1052 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1067 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1053 msgstr "输入少于 %(min)i 个字符"
1068 msgstr "输入少于%(min)i个字符"
1054
1069
1055 #: rhodecode/model/notification.py:220
1070 #: rhodecode/model/notification.py:220
1056 msgid "commented on commit"
1071 msgid "commented on commit"
1057 msgstr "评论了评论"
1072 msgstr "评论了评论"
1058
1073
1059 #: rhodecode/model/notification.py:221
1074 #: rhodecode/model/notification.py:221
1060 msgid "sent message"
1075 msgid "sent message"
1061 msgstr "发送信息"
1076 msgstr "发送信息"
1062
1077
1063 #: rhodecode/model/notification.py:222
1078 #: rhodecode/model/notification.py:222
1064 msgid "mentioned you"
1079 msgid "mentioned you"
1065 msgstr "提到了你"
1080 msgstr "提到了你"
1066
1081
1067 #: rhodecode/model/notification.py:223
1082 #: rhodecode/model/notification.py:223
1068 msgid "registered in RhodeCode"
1083 msgid "registered in RhodeCode"
1069 msgstr "注册到 RhodeCode"
1084 msgstr "注册到RhodeCode"
1070
1085
1071 #: rhodecode/model/notification.py:224
1086 #: rhodecode/model/notification.py:224
1072 msgid "opened new pull request"
1087 msgid "opened new pull request"
1073 msgstr "创建新的拉取请求"
1088 msgstr "创建新的拉取请求"
1074
1089
1075 #: rhodecode/model/notification.py:225
1090 #: rhodecode/model/notification.py:225
1076 msgid "commented on pull request"
1091 msgid "commented on pull request"
1077 msgstr "评论了拉取请求"
1092 msgstr "评论了拉取请求"
1078
1093
1079 #: rhodecode/model/pull_request.py:89
1094 #: rhodecode/model/pull_request.py:89
1080 #, python-format
1095 #, python-format
1081 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1096 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1082 msgstr "%(user)s 想要你检视拉取请求 #%(pr_id)s"
1097 msgstr "%(user)s想要你检视拉取请求#%(pr_id)s"
1083
1098
1084 #: rhodecode/model/scm.py:535
1099 #: rhodecode/model/scm.py:535
1085 msgid "latest tip"
1100 msgid "latest tip"
1086 msgstr "最后 tip 版本"
1101 msgstr "最新tip版本"
1087
1102
1088 #: rhodecode/model/user.py:230
1103 #: rhodecode/model/user.py:230
1089 msgid "new user registration"
1104 msgid "new user registration"
1090 msgstr "[RhodeCode] 新用户注册"
1105 msgstr "[RhodeCode]新用户注册"
1091
1106
1092 #: rhodecode/model/user.py:255 rhodecode/model/user.py:277
1107 #: rhodecode/model/user.py:255 rhodecode/model/user.py:277
1093 #: rhodecode/model/user.py:299
1108 #: rhodecode/model/user.py:299
1094 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1109 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1095 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
1110 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
1096
1111
1097 #: rhodecode/model/user.py:323
1112 #: rhodecode/model/user.py:323
1098 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1113 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1099 msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
1114 msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
1100
1115
1101 #: rhodecode/model/user.py:329
1116 #: rhodecode/model/user.py:329
1102 #, python-format
1117 #, python-format
1103 msgid ""
1118 msgid ""
1104 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1119 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1105 "or remove those repositories. %s"
1120 "or remove those repositories. %s"
1106 msgstr ""
1121 msgstr ""
1107 "由于用户 \"%s\" 拥有版本库 %s 因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本"
1122 "由于用户 \"%s\" 拥有版本库%s因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本库。%s"
1108 "库。%s"
1109
1123
1110 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1124 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1111 msgid "Value cannot be an empty list"
1125 msgid "Value cannot be an empty list"
1112 msgstr "值不能为空"
1126 msgstr "值不能为空"
1113
1127
1114 #: rhodecode/model/validators.py:83
1128 #: rhodecode/model/validators.py:83
1115 #, python-format
1129 #, python-format
1116 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1130 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1117 msgstr "用户名称 %(username)s 已经存在"
1131 msgstr "用户名称%(username)s已经存在"
1118
1132
1119 #: rhodecode/model/validators.py:85
1133 #: rhodecode/model/validators.py:85
1120 #, python-format
1134 #, python-format
1121 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1135 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1122 msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\""
1136 msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\""
1123
1137
1124 #: rhodecode/model/validators.py:87
1138 #: rhodecode/model/validators.py:87
1125 msgid ""
1139 msgid ""
1126 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
1140 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
1127 "dashes and must begin with alphanumeric character"
1141 "dashes and must begin with alphanumeric character"
1128 msgstr ""
1142 msgstr ""
1129 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
1143 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
1130
1144
1131 #: rhodecode/model/validators.py:115
1145 #: rhodecode/model/validators.py:115
1132 #, python-format
1146 #, python-format
1133 msgid "Username %(username)s is not valid"
1147 msgid "Username %(username)s is not valid"
1134 msgstr "用户名称 %(username)s 无效"
1148 msgstr "用户名称 %(username)s 无效"
1135
1149
1136 #: rhodecode/model/validators.py:134
1150 #: rhodecode/model/validators.py:134
1137 msgid "Invalid users group name"
1151 msgid "Invalid users group name"
1138 msgstr "无效的用户组名"
1152 msgstr "无效的用户组名"
1139
1153
1140 #: rhodecode/model/validators.py:135
1154 #: rhodecode/model/validators.py:135
1141 #, python-format
1155 #, python-format
1142 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1156 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1143 msgstr "用户组 \"%(usersgroup)s\" 已经存在"
1157 msgstr "用户组 \"%(usersgroup)s\" 已经存在"
1144
1158
1145 #: rhodecode/model/validators.py:137
1159 #: rhodecode/model/validators.py:137
1146 msgid ""
1160 msgid ""
1147 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1161 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1148 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1162 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1149 msgstr ""
1163 msgstr ""
1150 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
1164 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
1151
1165
1152 #: rhodecode/model/validators.py:175
1166 #: rhodecode/model/validators.py:175
1153 msgid "Cannot assign this group as parent"
1167 msgid "Cannot assign this group as parent"
1154 msgstr "不能将这个组作为 parent"
1168 msgstr "不能将这个组作为parent"
1155
1169
1156 #: rhodecode/model/validators.py:176
1170 #: rhodecode/model/validators.py:176
1157 #, python-format
1171 #, python-format
1158 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1172 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1159 msgstr "组 \"%(group_name)s\" 已经存在"
1173 msgstr "组 \"%(group_name)s\" 已经存在"
1160
1174
1161 #: rhodecode/model/validators.py:178
1175 #: rhodecode/model/validators.py:178
1162 #, python-format
1176 #, python-format
1163 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1177 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1164 msgstr "已经存在名为 \"%(group_name)s\" 的版本库"
1178 msgstr "已经存在名为 \"%(group_name)s\" 的版本库"
1165
1179
1166 #: rhodecode/model/validators.py:236
1180 #: rhodecode/model/validators.py:236
1167 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1181 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1168 msgstr "密码含有无效(非ASCII)字符"
1182 msgstr "密码含有无效(非ASCII)字符"
1169
1183
1170 #: rhodecode/model/validators.py:251
1184 #: rhodecode/model/validators.py:251
1171 msgid "Passwords do not match"
1185 msgid "Passwords do not match"
1172 msgstr "密码不符"
1186 msgstr "密码不符"
1173
1187
1174 #: rhodecode/model/validators.py:268
1188 #: rhodecode/model/validators.py:268
1175 msgid "invalid password"
1189 msgid "invalid password"
1176 msgstr "无效密码"
1190 msgstr "无效密码"
1177
1191
1178 #: rhodecode/model/validators.py:269
1192 #: rhodecode/model/validators.py:269
1179 msgid "invalid user name"
1193 msgid "invalid user name"
1180 msgstr "无效用户名"
1194 msgstr "无效用户名"
1181
1195
1182 #: rhodecode/model/validators.py:270
1196 #: rhodecode/model/validators.py:270
1183 msgid "Your account is disabled"
1197 msgid "Your account is disabled"
1184 msgstr "该帐号已被禁用"
1198 msgstr "该帐号已被禁用"
1185
1199
1186 #: rhodecode/model/validators.py:314
1200 #: rhodecode/model/validators.py:314
1187 #, python-format
1201 #, python-format
1188 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1202 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1189 msgstr "版本库名称不能为 %(repo)s"
1203 msgstr "版本库名称不能为%(repo)s"
1190
1204
1191 #: rhodecode/model/validators.py:316
1205 #: rhodecode/model/validators.py:316
1192 #, python-format
1206 #, python-format
1193 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1207 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1194 msgstr "已经存在版本库 %(repo)s"
1208 msgstr "已经存在版本库%(repo)s"
1195
1209
1196 #: rhodecode/model/validators.py:317
1210 #: rhodecode/model/validators.py:317
1197 #, python-format
1211 #, python-format
1198 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1212 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1199 msgstr "版本库组 \"%(group)s\" 中已经存在版本库 \"%(repo)s\""
1213 msgstr "版本库组 \"%(group)s\" 中已经存在版本库 \"%(repo)s\""
1200
1214
1201 #: rhodecode/model/validators.py:319
1215 #: rhodecode/model/validators.py:319
1202 #, python-format
1216 #, python-format
1203 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1217 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1204 msgstr "已经存在名为 \"%(repo)s\" 的版本库组"
1218 msgstr "已经存在名为 \"%(repo)s\" 的版本库组"
1205
1219
1206 #: rhodecode/model/validators.py:432
1220 #: rhodecode/model/validators.py:432
1207 msgid "invalid clone url"
1221 msgid "invalid clone url"
1208 msgstr "无效的克隆地址"
1222 msgstr "无效的克隆地址"
1209
1223
1210 #: rhodecode/model/validators.py:433
1224 #: rhodecode/model/validators.py:433
1211 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1225 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1212 msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s) svn+http(s) 地址"
1226 msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s)或svn+http(s)地址"
1213
1227
1214 #: rhodecode/model/validators.py:458
1228 #: rhodecode/model/validators.py:458
1215 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1229 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1216 msgstr "复刻版本库必须和父版本库类型相同"
1230 msgstr "复刻版本库必须和父版本库类型相同"
1217
1231
1218 #: rhodecode/model/validators.py:473
1232 #: rhodecode/model/validators.py:473
1219 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1233 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1220 msgstr "没有在这个组里面创建版本库的权限"
1234 msgstr "没有在这个组里面创建版本库的权限"
1221
1235
1222 #: rhodecode/model/validators.py:498
1236 #: rhodecode/model/validators.py:498
1223 msgid "This username or users group name is not valid"
1237 msgid "This username or users group name is not valid"
1224 msgstr "用户或用户组名称无效"
1238 msgstr "用户或用户组名称无效"
1225
1239
1226 #: rhodecode/model/validators.py:582
1240 #: rhodecode/model/validators.py:582
1227 msgid "This is not a valid path"
1241 msgid "This is not a valid path"
1228 msgstr "不是一个合法的路径"
1242 msgstr "不是一个合法的路径"
1229
1243
1230 #: rhodecode/model/validators.py:597
1244 #: rhodecode/model/validators.py:597
1231 msgid "This e-mail address is already taken"
1245 msgid "This e-mail address is already taken"
1232 msgstr "该邮件地址已被使用"
1246 msgstr "该邮件地址已被使用"
1233
1247
1234 #: rhodecode/model/validators.py:617
1248 #: rhodecode/model/validators.py:617
1235 #, python-format
1249 #, python-format
1236 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1250 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1237 msgstr "邮件地址 \"%(email)s\" 不存在"
1251 msgstr "邮件地址\"%(email)s\"不存在"
1238
1252
1239 #: rhodecode/model/validators.py:654
1253 #: rhodecode/model/validators.py:654
1240 msgid ""
1254 msgid ""
1241 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
1255 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
1242 "the attribute that is equivalent to \"username\""
1256 "the attribute that is equivalent to \"username\""
1243 msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
1257 msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
1244
1258
1245 #: rhodecode/model/validators.py:673
1259 #: rhodecode/model/validators.py:673
1246 #, python-format
1260 #, python-format
1247 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1261 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1248 msgstr "修订 %(revs)s 已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
1262 msgstr "修订%(revs)s已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
1249
1263
1250 #: rhodecode/templates/index.html:3
1264 #: rhodecode/templates/index.html:3
1251 msgid "Dashboard"
1265 msgid "Dashboard"
1252 msgstr "控制面板"
1266 msgstr "控制面板"
1253
1267
1254 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1268 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1255 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1269 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1256 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1270 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1257 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1271 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1258 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1272 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1259 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1273 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1260 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1274 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1261 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1275 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1262 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1276 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1263 msgid "quick filter..."
1277 msgid "quick filter..."
1264 msgstr "快速过滤..."
1278 msgstr "快速过滤..."
1265
1279
1266 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1280 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1267 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1281 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1268 #: rhodecode/templates/base/base.html:230
1282 #: rhodecode/templates/base/base.html:230
1269 msgid "repositories"
1283 msgid "repositories"
1270 msgstr "版本库"
1284 msgstr "版本库"
1271
1285
1272 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1286 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1273 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1287 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1274 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1288 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1275 msgid "ADD REPOSITORY"
1289 msgid "ADD REPOSITORY"
1276 msgstr "新建版本库"
1290 msgstr "新建版本库"
1277
1291
1278 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1292 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1279 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1293 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1280 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1294 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1281 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1295 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1282 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1296 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1283 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1297 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1284 msgid "Group name"
1298 msgid "Group name"
1285 msgstr "组名"
1299 msgstr "组名"
1286
1300
1287 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1301 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1288 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1302 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1289 #: rhodecode/templates/index_base.html:142
1303 #: rhodecode/templates/index_base.html:142
1290 #: rhodecode/templates/index_base.html:168
1304 #: rhodecode/templates/index_base.html:168
1291 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1305 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1292 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1306 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1293 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
1307 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
1294 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1308 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1295 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1309 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1296 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1310 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1297 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1311 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1298 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
1312 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
1299 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1313 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1300 msgid "Description"
1314 msgid "Description"
1301 msgstr "描述"
1315 msgstr "描述"
1302
1316
1303 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1317 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1304 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1318 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1305 msgid "Repositories group"
1319 msgid "Repositories group"
1306 msgstr "版本库组"
1320 msgstr "版本库组"
1307
1321
1308 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1322 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1309 #: rhodecode/templates/index_base.html:166
1323 #: rhodecode/templates/index_base.html:166
1310 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1324 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1311 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1325 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1312 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
1326 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
1313 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:192
1327 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:192
1314 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
1328 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
1315 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:181
1329 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:181
1316 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:217
1330 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:217
1317 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
1331 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
1318 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1332 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1319 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1333 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1320 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1334 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1321 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1335 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1322 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1336 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1323 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1337 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1324 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1338 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1325 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1339 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1326 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1340 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1327 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1341 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1328 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1342 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1329 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1343 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1330 msgid "Name"
1344 msgid "Name"
1331 msgstr "名称"
1345 msgstr "名称"
1332
1346
1333 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1347 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1334 msgid "Last change"
1348 msgid "Last change"
1335 msgstr "最后修改"
1349 msgstr "最后修改"
1336
1350
1337 #: rhodecode/templates/index_base.html:73
1351 #: rhodecode/templates/index_base.html:73
1338 #: rhodecode/templates/index_base.html:171
1352 #: rhodecode/templates/index_base.html:171
1339 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1353 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1340 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1354 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1341 msgid "Tip"
1355 msgid "Tip"
1342 msgstr "Tip"
1356 msgstr "Tip"
1343
1357
1344 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1358 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1345 #: rhodecode/templates/index_base.html:173
1359 #: rhodecode/templates/index_base.html:173
1346 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1360 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1347 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1361 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1348 msgid "Owner"
1362 msgid "Owner"
1349 msgstr "所有者"
1363 msgstr "所有者"
1350
1364
1351 #: rhodecode/templates/index_base.html:75
1365 #: rhodecode/templates/index_base.html:75
1352 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1366 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1353 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1367 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1354 msgid "RSS"
1368 msgid "RSS"
1355 msgstr "RSS"
1369 msgstr "RSS"
1356
1370
1357 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1371 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1358 msgid "Atom"
1372 msgid "Atom"
1359 msgstr "Atom"
1373 msgstr "Atom"
1360
1374
1361 #: rhodecode/templates/index_base.html:110
1375 #: rhodecode/templates/index_base.html:110
1362 #: rhodecode/templates/index_base.html:112
1376 #: rhodecode/templates/index_base.html:112
1363 #, python-format
1377 #, python-format
1364 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1378 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1365 msgstr "订阅 %s RSS"
1379 msgstr "订阅%s的RSS"
1366
1380
1367 #: rhodecode/templates/index_base.html:117
1381 #: rhodecode/templates/index_base.html:117
1368 #: rhodecode/templates/index_base.html:119
1382 #: rhodecode/templates/index_base.html:119
1369 #, python-format
1383 #, python-format
1370 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1384 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1371 msgstr "订阅 %s Atom"
1385 msgstr "订阅%s的Atom"
1372
1386
1373 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1387 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1374 msgid "Group Name"
1388 msgid "Group Name"
1375 msgstr "组名"
1389 msgstr "组名"
1376
1390
1377 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1391 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1378 #: rhodecode/templates/index_base.html:198
1392 #: rhodecode/templates/index_base.html:198
1379 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
1393 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
1380 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:203
1394 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:203
1381 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1395 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1382 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1396 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1383 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1397 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1384 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1398 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1385 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1399 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1386 msgid "Click to sort ascending"
1400 msgid "Click to sort ascending"
1387 msgstr "点击以升序排列"
1401 msgstr "点击以升序排列"
1388
1402
1389 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1403 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1390 #: rhodecode/templates/index_base.html:199
1404 #: rhodecode/templates/index_base.html:199
1391 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
1405 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
1392 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:204
1406 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:204
1393 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1407 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1394 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1408 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1395 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1409 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1396 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1410 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1397 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1411 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1398 msgid "Click to sort descending"
1412 msgid "Click to sort descending"
1399 msgstr "点击以降序排列"
1413 msgstr "点击以降序排列"
1400
1414
1401 #: rhodecode/templates/index_base.html:169
1415 #: rhodecode/templates/index_base.html:169
1402 msgid "Last Change"
1416 msgid "Last Change"
1403 msgstr "最后修改"
1417 msgstr "最后修改"
1404
1418
1405 #: rhodecode/templates/index_base.html:200
1419 #: rhodecode/templates/index_base.html:200
1406 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
1420 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
1407 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:205
1421 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:205
1408 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1422 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1409 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1423 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1410 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1424 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1411 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1425 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1412 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1426 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1413 msgid "No records found."
1427 msgid "No records found."
1414 msgstr "没有找到记录"
1428 msgstr "没有找到记录"
1415
1429
1416 #: rhodecode/templates/index_base.html:201
1430 #: rhodecode/templates/index_base.html:201
1417 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1431 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1418 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:206
1432 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:206
1419 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1433 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1420 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1434 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1421 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1435 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1422 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1436 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1423 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1437 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1424 msgid "Data error."
1438 msgid "Data error."
1425 msgstr "数据错误"
1439 msgstr "数据错误"
1426
1440
1427 #: rhodecode/templates/index_base.html:202
1441 #: rhodecode/templates/index_base.html:202
1428 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1442 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1429 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:207
1443 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:207
1430 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1444 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1431 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1445 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1432 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1446 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1433 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1447 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1434 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1448 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1435 msgid "Loading..."
1449 msgid "Loading..."
1436 msgstr "载入中..."
1450 msgstr "载入中..."
1437
1451
1438 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1452 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1439 msgid "Sign In"
1453 msgid "Sign In"
1440 msgstr "登录"
1454 msgstr "登录"
1441
1455
1442 #: rhodecode/templates/login.html:21
1456 #: rhodecode/templates/login.html:21
1443 msgid "Sign In to"
1457 msgid "Sign In to"
1444 msgstr "登录到"
1458 msgstr "登录到"
1445
1459
1446 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1460 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1447 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1461 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1448 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1462 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1449 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1463 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1450 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1464 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1451 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1465 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1452 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:122
1466 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:122
1453 msgid "Username"
1467 msgid "Username"
1454 msgstr "帐号"
1468 msgstr "帐号"
1455
1469
1456 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1470 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1457 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1471 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1458 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1472 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1459 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1473 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1460 msgid "Password"
1474 msgid "Password"
1461 msgstr "密码"
1475 msgstr "密码"
1462
1476
1463 #: rhodecode/templates/login.html:50
1477 #: rhodecode/templates/login.html:50
1464 msgid "Remember me"
1478 msgid "Remember me"
1465 msgstr "记住密码"
1479 msgstr "记住密码"
1466
1480
1467 #: rhodecode/templates/login.html:60
1481 #: rhodecode/templates/login.html:60
1468 msgid "Forgot your password ?"
1482 msgid "Forgot your password ?"
1469 msgstr "忘记了密码?"
1483 msgstr "忘记了密码?"
1470
1484
1471 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1485 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1472 msgid "Don't have an account ?"
1486 msgid "Don't have an account ?"
1473 msgstr "还没有帐号?"
1487 msgstr "还没有帐号?"
1474
1488
1475 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1489 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1476 msgid "Reset your password"
1490 msgid "Reset your password"
1477 msgstr "重置密码"
1491 msgstr "重置密码"
1478
1492
1479 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1493 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1480 msgid "Reset your password to"
1494 msgid "Reset your password to"
1481 msgstr "重置密码"
1495 msgstr "重置密码"
1482
1496
1483 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1497 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1484 msgid "Email address"
1498 msgid "Email address"
1485 msgstr "邮件地址"
1499 msgstr "邮件地址"
1486
1500
1487 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1501 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1488 msgid "Reset my password"
1502 msgid "Reset my password"
1489 msgstr "重置密码"
1503 msgstr "重置密码"
1490
1504
1491 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1505 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1492 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1506 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1493 msgstr "密码重置地址已经发送到邮件"
1507 msgstr "密码重置地址已经发送到邮件"
1494
1508
1495 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1509 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1496 msgid "Sign Up"
1510 msgid "Sign Up"
1497 msgstr "注册"
1511 msgstr "注册"
1498
1512
1499 #: rhodecode/templates/register.html:11
1513 #: rhodecode/templates/register.html:11
1500 msgid "Sign Up to"
1514 msgid "Sign Up to"
1501 msgstr "注册"
1515 msgstr "注册"
1502
1516
1503 #: rhodecode/templates/register.html:38
1517 #: rhodecode/templates/register.html:38
1504 msgid "Re-enter password"
1518 msgid "Re-enter password"
1505 msgstr "确认密码"
1519 msgstr "确认密码"
1506
1520
1507 #: rhodecode/templates/register.html:47
1521 #: rhodecode/templates/register.html:47
1508 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1522 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1509 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1523 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1510 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1524 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1511 msgid "First Name"
1525 msgid "First Name"
1512 msgstr "名"
1526 msgstr "名"
1513
1527
1514 #: rhodecode/templates/register.html:56
1528 #: rhodecode/templates/register.html:56
1515 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1529 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1516 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1530 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1517 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1531 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1518 msgid "Last Name"
1532 msgid "Last Name"
1519 msgstr "姓"
1533 msgstr "姓"
1520
1534
1521 #: rhodecode/templates/register.html:65
1535 #: rhodecode/templates/register.html:65
1522 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1536 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1523 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1537 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1524 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1538 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1525 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1539 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1526 msgid "Email"
1540 msgid "Email"
1527 msgstr "电子邮件"
1541 msgstr "电子邮件"
1528
1542
1529 #: rhodecode/templates/register.html:76
1543 #: rhodecode/templates/register.html:76
1530 msgid "Your account will be activated right after registration"
1544 msgid "Your account will be activated right after registration"
1531 msgstr "注册后,帐号将启用"
1545 msgstr "注册后,帐号将启用"
1532
1546
1533 #: rhodecode/templates/register.html:78
1547 #: rhodecode/templates/register.html:78
1534 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1548 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1535 msgstr "管理员审核后,你注册的帐号将被启用"
1549 msgstr "管理员审核后,你注册的帐号将被启用"
1536
1550
1537 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1551 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1538 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1552 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1539 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1553 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1540 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
1554 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
1541 msgid "Private repository"
1555 msgid "Private repository"
1542 msgstr "私有版本库"
1556 msgstr "私有版本库"
1543
1557
1544 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1558 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1545 msgid "Public repository"
1559 msgid "Public repository"
1546 msgstr "公共版本库"
1560 msgstr "公共版本库"
1547
1561
1548 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1562 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1549 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1563 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1550 msgid "branches"
1564 msgid "branches"
1551 msgstr "分支"
1565 msgstr "分支"
1552
1566
1553 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1567 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1554 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1568 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1555 msgid "There are no branches yet"
1569 msgid "There are no branches yet"
1556 msgstr "没有任何分支"
1570 msgstr "没有任何分支"
1557
1571
1558 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1572 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1559 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1573 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1560 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1574 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1561 msgid "tags"
1575 msgid "tags"
1562 msgstr "标签"
1576 msgstr "标签"
1563
1577
1564 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1578 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1565 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1579 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1566 msgid "There are no tags yet"
1580 msgid "There are no tags yet"
1567 msgstr "没有任何标签"
1581 msgstr "没有任何标签"
1568
1582
1569 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1583 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1570 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1584 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1571 msgid "bookmarks"
1585 msgid "bookmarks"
1572 msgstr "书签"
1586 msgstr "书签"
1573
1587
1574 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1588 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1575 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1589 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1576 msgid "There are no bookmarks yet"
1590 msgid "There are no bookmarks yet"
1577 msgstr "无书签"
1591 msgstr "无书签"
1578
1592
1579 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1593 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1580 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1594 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1581 msgid "Admin journal"
1595 msgid "Admin journal"
1582 msgstr "系统日志"
1596 msgstr "系统日志"
1583
1597
1584 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1598 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1585 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1599 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1586 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1600 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1587 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1601 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1588 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1602 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1589 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1603 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1590 msgid "Action"
1604 msgid "Action"
1591 msgstr "操作"
1605 msgstr "操作"
1592
1606
1593 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1607 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1594 msgid "Repository"
1608 msgid "Repository"
1595 msgstr "版本库"
1609 msgstr "版本库"
1596
1610
1597 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1611 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1598 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1612 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1599 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1613 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1600 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1614 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1601 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1615 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1602 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1616 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1603 msgid "Date"
1617 msgid "Date"
1604 msgstr "日期"
1618 msgstr "日期"
1605
1619
1606 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1620 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1607 msgid "From IP"
1621 msgid "From IP"
1608 msgstr "来源 IP"
1622 msgstr "来源IP"
1609
1623
1610 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1624 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1611 msgid "No actions yet"
1625 msgid "No actions yet"
1612 msgstr "无操作"
1626 msgstr "无操作"
1613
1627
1614 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1628 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1615 msgid "LDAP administration"
1629 msgid "LDAP administration"
1616 msgstr "LDAP 管理员"
1630 msgstr "LDAP管理员"
1617
1631
1618 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1632 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1619 msgid "Ldap"
1633 msgid "Ldap"
1620 msgstr "LDAP"
1634 msgstr "LDAP"
1621
1635
1622 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1636 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1623 msgid "Connection settings"
1637 msgid "Connection settings"
1624 msgstr "连接设置"
1638 msgstr "连接设置"
1625
1639
1626 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1640 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1627 msgid "Enable LDAP"
1641 msgid "Enable LDAP"
1628 msgstr "启用 LDAP"
1642 msgstr "启用LDAP"
1629
1643
1630 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1644 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1631 msgid "Host"
1645 msgid "Host"
1632 msgstr "主机"
1646 msgstr "主机"
1633
1647
1634 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1648 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1635 msgid "Port"
1649 msgid "Port"
1636 msgstr "端口"
1650 msgstr "端口"
1637
1651
1638 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1652 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1639 msgid "Account"
1653 msgid "Account"
1640 msgstr "帐号"
1654 msgstr "帐号"
1641
1655
1642 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1656 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1643 msgid "Connection security"
1657 msgid "Connection security"
1644 msgstr "连接安全"
1658 msgstr "连接安全"
1645
1659
1646 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1660 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1647 msgid "Certificate Checks"
1661 msgid "Certificate Checks"
1648 msgstr "凭证确认"
1662 msgstr "凭证确认"
1649
1663
1650 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1664 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1651 msgid "Search settings"
1665 msgid "Search settings"
1652 msgstr "搜索设置"
1666 msgstr "搜索设置"
1653
1667
1654 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1668 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1655 msgid "Base DN"
1669 msgid "Base DN"
1656 msgstr "Base DN"
1670 msgstr "Base DN"
1657
1671
1658 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1672 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1659 msgid "LDAP Filter"
1673 msgid "LDAP Filter"
1660 msgstr "LDAP 过滤器"
1674 msgstr "LDAP过滤器"
1661
1675
1662 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1676 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1663 msgid "LDAP Search Scope"
1677 msgid "LDAP Search Scope"
1664 msgstr "LDAP 搜索范围"
1678 msgstr "LDAP搜索范围"
1665
1679
1666 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1680 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1667 msgid "Attribute mappings"
1681 msgid "Attribute mappings"
1668 msgstr "属性映射"
1682 msgstr "属性映射"
1669
1683
1670 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1684 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1671 msgid "Login Attribute"
1685 msgid "Login Attribute"
1672 msgstr "登录属性"
1686 msgstr "登录属性"
1673
1687
1674 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1688 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1675 msgid "First Name Attribute"
1689 msgid "First Name Attribute"
1676 msgstr "名"
1690 msgstr "名"
1677
1691
1678 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1692 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1679 msgid "Last Name Attribute"
1693 msgid "Last Name Attribute"
1680 msgstr "姓"
1694 msgstr "姓"
1681
1695
1682 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1696 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1683 msgid "E-mail Attribute"
1697 msgid "E-mail Attribute"
1684 msgstr "电子邮件属性"
1698 msgstr "电子邮件属性"
1685
1699
1686 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1700 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1687 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1701 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1688 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
1702 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
1689 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1703 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1690 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1704 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1691 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:174
1705 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:174
1692 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1706 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1693 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1707 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1694 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:93
1708 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:93
1695 msgid "Save"
1709 msgid "Save"
1696 msgstr "保存"
1710 msgstr "保存"
1697
1711
1698 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1712 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1699 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1713 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1700 msgid "My Notifications"
1714 msgid "My Notifications"
1701 msgstr "我的通知"
1715 msgstr "我的通知"
1702
1716
1703 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1717 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1704 msgid "All"
1718 msgid "All"
1705 msgstr "全部"
1719 msgstr "全部"
1706
1720
1707 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1721 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1708 msgid "Comments"
1722 msgid "Comments"
1709 msgstr "评论"
1723 msgstr "评论"
1710
1724
1711 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1725 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1712 #: rhodecode/templates/base/base.html:263
1726 #: rhodecode/templates/base/base.html:263
1713 #: rhodecode/templates/base/base.html:265
1727 #: rhodecode/templates/base/base.html:265
1714 msgid "Pull requests"
1728 msgid "Pull requests"
1715 msgstr "拉取请求"
1729 msgstr "拉取请求"
1716
1730
1717 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1731 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1718 msgid "Mark all read"
1732 msgid "Mark all read"
1719 msgstr "全部标记为已读"
1733 msgstr "全部标记为已读"
1720
1734
1721 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1735 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1722 msgid "No notifications here yet"
1736 msgid "No notifications here yet"
1723 msgstr "无通知"
1737 msgstr "无通知"
1724
1738
1725 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1739 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1726 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1740 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1727 msgid "Show notification"
1741 msgid "Show notification"
1728 msgstr "显示通知"
1742 msgstr "显示通知"
1729
1743
1730 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1744 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1731 msgid "Notifications"
1745 msgid "Notifications"
1732 msgstr "通知"
1746 msgstr "通知"
1733
1747
1734 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1748 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1735 msgid "Permissions administration"
1749 msgid "Permissions administration"
1736 msgstr "权限管理"
1750 msgstr "权限管理"
1737
1751
1738 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1752 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1739 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1753 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1740 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1754 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1741 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1755 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1742 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1756 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1743 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
1757 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
1744 msgid "Permissions"
1758 msgid "Permissions"
1745 msgstr "权限"
1759 msgstr "权限"
1746
1760
1747 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1761 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1748 msgid "Default permissions"
1762 msgid "Default permissions"
1749 msgstr "默认权限"
1763 msgstr "默认权限"
1750
1764
1751 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1765 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1752 msgid "Anonymous access"
1766 msgid "Anonymous access"
1753 msgstr "匿名访问"
1767 msgstr "匿名访问"
1754
1768
1755 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1769 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1756 msgid "Repository permission"
1770 msgid "Repository permission"
1757 msgstr "版本库权限"
1771 msgstr "版本库权限"
1758
1772
1759 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1773 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1760 msgid ""
1774 msgid ""
1761 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1775 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1762 "permission, note that all custom default permission on repositories will be "
1776 "permission, note that all custom default permission on repositories will be "
1763 "lost"
1777 "lost"
1764 msgstr ""
1778 msgstr ""
1765 "所有版本库的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库的自定义权限将被丢弃"
1779 "所有版本库的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库的自定义权限将被丢弃"
1766
1780
1767 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1781 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1768 msgid "overwrite existing settings"
1782 msgid "overwrite existing settings"
1769 msgstr "覆盖已有设置"
1783 msgstr "覆盖已有设置"
1770
1784
1771 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1785 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1772 msgid "Registration"
1786 msgid "Registration"
1773 msgstr "注册"
1787 msgstr "注册"
1774
1788
1775 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1789 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1776 msgid "Repository creation"
1790 msgid "Repository creation"
1777 msgstr "建立版本库"
1791 msgstr "建立版本库"
1778
1792
1779 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1793 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1780 msgid "Repository forking"
1794 msgid "Repository forking"
1781 msgstr "版本库复刻"
1795 msgstr "版本库复刻"
1782
1796
1783 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
1797 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
1784 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
1798 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
1785 msgid "set"
1799 msgid "set"
1786 msgstr "设置"
1800 msgstr "设置"
1787
1801
1788 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1802 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1789 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1803 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1790 msgid "Add repository"
1804 msgid "Add repository"
1791 msgstr "添加版本库"
1805 msgstr "添加版本库"
1792
1806
1793 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1807 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1794 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1808 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1795 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1809 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1796 msgid "Repositories"
1810 msgid "Repositories"
1797 msgstr "版本库"
1811 msgstr "版本库"
1798
1812
1799 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1813 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1800 msgid "add new"
1814 msgid "add new"
1801 msgstr "新建"
1815 msgstr "新建"
1802
1816
1803 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1817 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1804 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1818 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1805 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1819 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1806 msgid "Clone from"
1820 msgid "Clone from"
1807 msgstr "克隆自"
1821 msgstr "克隆自"
1808
1822
1809 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1823 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1810 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1824 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1811 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1825 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1812 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1826 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1813 msgstr "可选的,指定版本库应该从哪个 http[s] 地址克隆。"
1827 msgstr "可选的,指定版本库应该从哪个http[s]地址克隆。"
1814
1828
1815 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1829 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1816 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1830 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1817 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1831 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1818 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1832 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1819 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1833 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1820 msgid "Repository group"
1834 msgid "Repository group"
1821 msgstr "版本库组"
1835 msgstr "版本库组"
1822
1836
1823 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1837 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1824 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1838 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1825 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1839 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1826 msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
1840 msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
1827
1841
1828 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1842 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1829 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1843 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1830 msgid "Type"
1844 msgid "Type"
1831 msgstr "类型"
1845 msgstr "类型"
1832
1846
1833 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1847 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1834 msgid "Type of repository to create."
1848 msgid "Type of repository to create."
1835 msgstr "要创建的版本库类型"
1849 msgstr "要创建的版本库类型"
1836
1850
1837 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1851 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1838 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1852 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1839 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1853 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1840 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1854 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1841 msgid "Landing revision"
1855 msgid "Landing revision"
1842 msgstr "默认修订"
1856 msgstr "默认修订"
1843
1857
1844 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1858 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1845 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1859 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1846 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1860 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1847 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1861 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1848 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1862 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1849 msgstr "文件浏览、下载、whoosh和readme的默认修订版本"
1863 msgstr "文件浏览、下载、whoosh和README的默认修订版本"
1850
1864
1851 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1865 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1852 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1866 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1853 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1867 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1854 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1868 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1855 msgid ""
1869 msgid ""
1856 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1870 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1857 msgstr "保持简短。用 README 文件来写更长的描述。"
1871 msgstr "保持简短。用README文件来写更长的描述。"
1858
1872
1859 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1873 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1860 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1874 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1861 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1875 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1862 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1876 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1863 msgid ""
1877 msgid ""
1864 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1878 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1865 "collaborators."
1879 "collaborators."
1866 msgstr "私有版本库只对成员可见。"
1880 msgstr "私有版本库只对成员可见。"
1867
1881
1868 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1882 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1869 msgid "add"
1883 msgid "add"
1870 msgstr "新建"
1884 msgstr "新建"
1871
1885
1872 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1886 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1873 msgid "add new repository"
1887 msgid "add new repository"
1874 msgstr "新建版本库"
1888 msgstr "新建版本库"
1875
1889
1876 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1890 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1877 msgid "Edit repository"
1891 msgid "Edit repository"
1878 msgstr "编辑版本库"
1892 msgstr "编辑版本库"
1879
1893
1880 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1894 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1881 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1895 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1882 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:224
1896 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:224
1883 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:226
1897 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:226
1884 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
1898 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
1885 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1899 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1886 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1900 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1887 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1901 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1888 msgid "edit"
1902 msgid "edit"
1889 msgstr "编辑"
1903 msgstr "编辑"
1890
1904
1891 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1905 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1892 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1906 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1893 msgid "Clone uri"
1907 msgid "Clone uri"
1894 msgstr "克隆地址"
1908 msgstr "克隆地址"
1895
1909
1896 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1910 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1897 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1911 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1898 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1912 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1899 msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
1913 msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
1900
1914
1901 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1915 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1902 msgid "Enable statistics"
1916 msgid "Enable statistics"
1903 msgstr "启用统计"
1917 msgstr "启用统计"
1904
1918
1905 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1919 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1906 msgid "Enable statistics window on summary page."
1920 msgid "Enable statistics window on summary page."
1907 msgstr "启用概况页的统计窗口"
1921 msgstr "启用概况页的统计窗口"
1908
1922
1909 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1923 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1910 msgid "Enable downloads"
1924 msgid "Enable downloads"
1911 msgstr "启用下载"
1925 msgstr "启用下载"
1912
1926
1913 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1927 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1914 msgid "Enable download menu on summary page."
1928 msgid "Enable download menu on summary page."
1915 msgstr "启用概况页的下载菜单"
1929 msgstr "启用概况页的下载菜单"
1916
1930
1917 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1931 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1918 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1932 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1919 msgid "Enable locking"
1933 msgid "Enable locking"
1920 msgstr "启用锁定"
1934 msgstr "启用锁定"
1921
1935
1922 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1936 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1923 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1937 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1924 msgstr "启用版本库的拉取锁定"
1938 msgstr "启用版本库的拉取锁定"
1925
1939
1926 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
1940 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
1927 msgid "Change owner of this repository."
1941 msgid "Change owner of this repository."
1928 msgstr "修改这个版本库的所有者"
1942 msgstr "修改这个版本库的所有者"
1929
1943
1930 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
1944 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
1931 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
1945 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
1932 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
1946 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
1933 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
1947 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
1934 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:258
1948 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:258
1935 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1949 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1936 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
1950 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
1937 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:278
1951 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:278
1938 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1952 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1939 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
1953 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
1940 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
1954 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
1941 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
1955 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
1942 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:122
1956 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:122
1943 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
1957 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
1944 msgid "Reset"
1958 msgid "Reset"
1945 msgstr "重置"
1959 msgstr "重置"
1946
1960
1947 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
1961 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
1948 msgid "Administration"
1962 msgid "Administration"
1949 msgstr "管理"
1963 msgstr "管理"
1950
1964
1951 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
1965 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
1952 msgid "Statistics"
1966 msgid "Statistics"
1953 msgstr "统计"
1967 msgstr "统计"
1954
1968
1955 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1969 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1956 msgid "Reset current statistics"
1970 msgid "Reset current statistics"
1957 msgstr "重置统计"
1971 msgstr "重置统计"
1958
1972
1959 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1973 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1960 msgid "Confirm to remove current statistics"
1974 msgid "Confirm to remove current statistics"
1961 msgstr "确认移除当前统计"
1975 msgstr "确认移除当前统计"
1962
1976
1963 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1977 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1964 msgid "Fetched to rev"
1978 msgid "Fetched to rev"
1965 msgstr "获取到修订"
1979 msgstr "获取到修订"
1966
1980
1967 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
1981 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
1968 msgid "Stats gathered"
1982 msgid "Stats gathered"
1969 msgstr "已收集的统计"
1983 msgstr "已收集的统计"
1970
1984
1971 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
1985 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
1972 msgid "Remote"
1986 msgid "Remote"
1973 msgstr "远程"
1987 msgstr "远程"
1974
1988
1975 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1989 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1976 msgid "Pull changes from remote location"
1990 msgid "Pull changes from remote location"
1977 msgstr "从远程路径拉取修订集"
1991 msgstr "从远程路径拉取修订集"
1978
1992
1979 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1993 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1980 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1994 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1981 msgstr "确认从远程拉取修订集"
1995 msgstr "确认从远程拉取修订集"
1982
1996
1983 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1997 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1984 msgid "Cache"
1998 msgid "Cache"
1985 msgstr "缓存"
1999 msgstr "缓存"
1986
2000
1987 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2001 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1988 msgid "Invalidate repository cache"
2002 msgid "Invalidate repository cache"
1989 msgstr "清除版本库缓存"
2003 msgstr "清除版本库缓存"
1990
2004
1991 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2005 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1992 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2006 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1993 msgstr "确认清除版本库缓存"
2007 msgstr "确认清除版本库缓存"
1994
2008
1995 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
2009 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
1996 msgid ""
2010 msgid ""
1997 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
2011 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
1998 "will be cached again"
2012 "will be cached again"
1999 msgstr "手动清除版本库缓存。之后第一次访问的时候将重建缓存"
2013 msgstr "手动清除版本库缓存。之后第一次访问的时候将重建缓存"
2000
2014
2001 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2015 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2002 msgid "List of cached values"
2016 msgid "List of cached values"
2003 msgstr "缓存数据列表"
2017 msgstr "缓存数据列表"
2004
2018
2005 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:209
2019 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:209
2006 #: rhodecode/templates/base/base.html:327
2020 #: rhodecode/templates/base/base.html:327
2007 #: rhodecode/templates/base/base.html:329
2021 #: rhodecode/templates/base/base.html:329
2008 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
2022 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
2009 msgid "Public journal"
2023 msgid "Public journal"
2010 msgstr "公共日志"
2024 msgstr "公共日志"
2011
2025
2012 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2026 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2013 msgid "Remove from public journal"
2027 msgid "Remove from public journal"
2014 msgstr "从公共日志删除"
2028 msgstr "从公共日志删除"
2015
2029
2016 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:217
2030 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:217
2017 msgid "Add to public journal"
2031 msgid "Add to public journal"
2018 msgstr "添加到公共日志"
2032 msgstr "添加到公共日志"
2019
2033
2020 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
2034 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
2021 msgid ""
2035 msgid ""
2022 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public "
2036 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public "
2023 "journal"
2037 "journal"
2024 msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作"
2038 msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作"
2025
2039
2026 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
2040 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
2027 msgid "Locking"
2041 msgid "Locking"
2028 msgstr "锁定"
2042 msgstr "锁定"
2029
2043
2030 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
2044 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
2031 msgid "Unlock locked repo"
2045 msgid "Unlock locked repo"
2032 msgstr "解锁版本库"
2046 msgstr "解锁版本库"
2033
2047
2034 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
2048 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
2035 msgid "Confirm to unlock repository"
2049 msgid "Confirm to unlock repository"
2036 msgstr "确认解锁版本库"
2050 msgstr "确认解锁版本库"
2037
2051
2038 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
2052 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
2039 msgid "lock repo"
2053 msgid "lock repo"
2040 msgstr "锁定版本库"
2054 msgstr "锁定版本库"
2041
2055
2042 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
2056 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
2043 msgid "Confirm to lock repository"
2057 msgid "Confirm to lock repository"
2044 msgstr "确认锁定版本库"
2058 msgstr "确认锁定版本库"
2045
2059
2046 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
2060 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
2047 msgid "Repository is not locked"
2061 msgid "Repository is not locked"
2048 msgstr "版本库未锁定"
2062 msgstr "版本库未锁定"
2049
2063
2050 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2064 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2051 msgid ""
2065 msgid ""
2052 "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2066 "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2053 msgstr "强制锁定版本库。只有在禁止匿名访问时候才有效"
2067 msgstr "强制锁定版本库。只有在禁止匿名访问时候才有效"
2054
2068
2055 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
2069 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
2056 msgid "Set as fork of"
2070 msgid "Set as fork of"
2057 msgstr "设置复刻自"
2071 msgstr "设置复刻自"
2058
2072
2059 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2073 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2060 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2074 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2061 msgstr "从列表中手动设置这个版本库复刻自另一版本库"
2075 msgstr "从列表中手动设置这个版本库复刻自另一版本库"
2062
2076
2063 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:265
2077 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:265
2064 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2078 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2065 msgid "Delete"
2079 msgid "Delete"
2066 msgstr "删除"
2080 msgstr "删除"
2067
2081
2068 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
2082 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
2069 msgid "Remove this repository"
2083 msgid "Remove this repository"
2070 msgstr "删除版本库"
2084 msgstr "删除版本库"
2071
2085
2072 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
2086 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
2073 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:84
2087 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:84
2074 msgid "Confirm to delete this repository"
2088 msgid "Confirm to delete this repository"
2075 msgstr "确认删除版本库"
2089 msgstr "确认删除版本库"
2076
2090
2077 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:273
2091 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:273
2078 msgid ""
2092 msgid ""
2079 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
2093 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
2080 "for RhodeCode and VCS systems.\n"
2094 "for RhodeCode and VCS systems.\n"
2081 " If you need fully delete it from filesystem please "
2095 " If you need fully delete it from filesystem please "
2082 "do it manually"
2096 "do it manually"
2083 msgstr ""
2097 msgstr ""
2084 "这个版本库将以特殊的方式重命名这样 RhodeCode 和版本控制系统将不能访问它。\n"
2098 "这个版本库将以特殊的方式重命名这样RhodeCode和版本控制系统将不能访问它。\n"
2085 " 如果需要从文件系统完全删除,你需要手动操作"
2099 " 如果需要从文件系统完全删除,你需要手动操作"
2086
2100
2087 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2101 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2088 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2102 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2089 msgid "none"
2103 msgid "none"
2090 msgstr "无"
2104 msgstr "无"
2091
2105
2092 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2106 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2093 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2107 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2094 msgid "read"
2108 msgid "read"
2095 msgstr "读"
2109 msgstr "读"
2096
2110
2097 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2111 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2098 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2112 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2099 msgid "write"
2113 msgid "write"
2100 msgstr "写"
2114 msgstr "写"
2101
2115
2102 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2116 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2103 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2117 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2104 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2118 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2105 #: rhodecode/templates/base/base.html:226
2119 #: rhodecode/templates/base/base.html:226
2106 msgid "admin"
2120 msgid "admin"
2107 msgstr "管理"
2121 msgstr "管理"
2108
2122
2109 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2123 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2110 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2124 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2111 msgid "member"
2125 msgid "member"
2112 msgstr "成员"
2126 msgstr "成员"
2113
2127
2114 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2128 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2115 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
2129 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
2116 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
2130 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
2117 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
2131 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
2118 msgid "private repository"
2132 msgid "private repository"
2119 msgstr "私有版本库"
2133 msgstr "私有版本库"
2120
2134
2121 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2135 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2122 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2136 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2123 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2137 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2124 msgid "default"
2138 msgid "default"
2125 msgstr "默认"
2139 msgstr "默认"
2126
2140
2127 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2141 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2128 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2142 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2129 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2143 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2130 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2144 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2131 msgid "revoke"
2145 msgid "revoke"
2132 msgstr "移除"
2146 msgstr "移除"
2133
2147
2134 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2148 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2135 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2149 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2136 msgid "Add another member"
2150 msgid "Add another member"
2137 msgstr "添加成员"
2151 msgstr "添加成员"
2138
2152
2139 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2153 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2140 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2154 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2141 msgid "Failed to remove user"
2155 msgid "Failed to remove user"
2142 msgstr "删除用户失败"
2156 msgstr "删除用户失败"
2143
2157
2144 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2158 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2145 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103
2159 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103
2146 msgid "Failed to remove users group"
2160 msgid "Failed to remove users group"
2147 msgstr "删除用户组失败"
2161 msgstr "删除用户组失败"
2148
2162
2149 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2163 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2150 msgid "Repositories administration"
2164 msgid "Repositories administration"
2151 msgstr "版本库管理员"
2165 msgstr "版本库管理员"
2152
2166
2153 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2167 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2154 msgid "apply to children"
2168 msgid "apply to children"
2155 msgstr "应用到成员"
2169 msgstr "应用到成员"
2156
2170
2157 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2171 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2158 msgid ""
2172 msgid ""
2159 "Set or revoke permission to all children of that group, including "
2173 "Set or revoke permission to all children of that group, including "
2160 "repositories and other groups"
2174 "repositories and other groups"
2161 msgstr "授予或者撤销权限所有组成员,包括子组和子版本库"
2175 msgstr "授予或者撤销权限所有组成员,包括子组和子版本库"
2162
2176
2163 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2177 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2164 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2178 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2165 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
2179 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
2166 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
2180 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
2167 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2181 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2168 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2182 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2169 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2183 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2170 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2184 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2171 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2185 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2172 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2186 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2173 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2187 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2174 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2188 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2175 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2189 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2176 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2190 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2177 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2191 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2178 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2192 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2179 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
2193 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
2180 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2194 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2181 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2195 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2182 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2196 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2183 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2197 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2184 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2198 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2185 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2199 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2186 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2200 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2187 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2201 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2188 msgid "Home"
2202 msgid "Home"
2189 msgstr "首页"
2203 msgstr "首页"
2190
2204
2191 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2205 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2192 msgid "with"
2206 msgid "with"
2193 msgstr "有"
2207 msgstr "有"
2194
2208
2195 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2209 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2196 msgid "Add repos group"
2210 msgid "Add repos group"
2197 msgstr "添加版本库组"
2211 msgstr "添加版本库组"
2198
2212
2199 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2213 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2200 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2214 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2201 msgid "Repos groups"
2215 msgid "Repos groups"
2202 msgstr "版本库组"
2216 msgstr "版本库组"
2203
2217
2204 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2218 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2205 msgid "add new repos group"
2219 msgid "add new repos group"
2206 msgstr "添加新版本库组"
2220 msgstr "添加新版本库组"
2207
2221
2208 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2222 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2209 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2223 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2210 msgid "Group parent"
2224 msgid "Group parent"
2211 msgstr "上级组"
2225 msgstr "上级组"
2212
2226
2213 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2227 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2214 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2228 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2215 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2229 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2216 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2230 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2217 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:117
2231 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:117
2218 msgid "save"
2232 msgid "save"
2219 msgstr "保存"
2233 msgstr "保存"
2220
2234
2221 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2235 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2222 msgid "Edit repos group"
2236 msgid "Edit repos group"
2223 msgstr "编辑版本库组"
2237 msgstr "编辑版本库组"
2224
2238
2225 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2239 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2226 msgid "edit repos group"
2240 msgid "edit repos group"
2227 msgstr "编辑版本库组"
2241 msgstr "编辑版本库组"
2228
2242
2229 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2243 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2230 msgid ""
2244 msgid ""
2231 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
2245 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
2232 "groups and repositories inside"
2246 "groups and repositories inside"
2233 msgstr "启用组的拉取锁定。这个选项将应用到组内的其他组和版本库"
2247 msgstr "启用组的拉取锁定。这个选项将应用到组内的其他组和版本库"
2234
2248
2235 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2249 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2236 msgid "Repositories groups administration"
2250 msgid "Repositories groups administration"
2237 msgstr "版本库管理员"
2251 msgstr "版本库管理员"
2238
2252
2239 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2253 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2240 msgid "ADD NEW GROUP"
2254 msgid "ADD NEW GROUP"
2241 msgstr "添加组"
2255 msgstr "添加组"
2242
2256
2243 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2257 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2244 msgid "Number of toplevel repositories"
2258 msgid "Number of toplevel repositories"
2245 msgstr "顶层版本库数量"
2259 msgstr "顶层版本库数量"
2246
2260
2247 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2261 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2248 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2262 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2249 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2263 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2250 msgid "action"
2264 msgid "action"
2251 msgstr "操作"
2265 msgstr "操作"
2252
2266
2253 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2267 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2254 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:255
2268 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:255
2255 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2269 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2256 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2270 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2257 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
2271 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
2258 msgid "delete"
2272 msgid "delete"
2259 msgstr "删除"
2273 msgstr "删除"
2260
2274
2261 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2275 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2262 #, python-format
2276 #, python-format
2263 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2277 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2264 msgstr "确认删除该版本库组: %s"
2278 msgstr "确认删除该版本库组%s"
2265
2279
2266 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2280 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2267 msgid "There are no repositories groups yet"
2281 msgid "There are no repositories groups yet"
2268 msgstr "没有版本库组"
2282 msgstr "没有版本库组"
2269
2283
2270 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2284 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2271 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2285 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2272 msgid "Settings administration"
2286 msgid "Settings administration"
2273 msgstr "系统设置"
2287 msgstr "系统设置"
2274
2288
2275 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2289 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2276 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2290 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2277 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2291 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2278 msgid "Settings"
2292 msgid "Settings"
2279 msgstr "设置"
2293 msgstr "设置"
2280
2294
2281 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2295 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2282 msgid "Built in hooks - read only"
2296 msgid "Built in hooks - read only"
2283 msgstr "内建钩子 - 只读"
2297 msgstr "内建钩子 - 只读"
2284
2298
2285 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2299 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2286 msgid "Custom hooks"
2300 msgid "Custom hooks"
2287 msgstr "自定义钩子"
2301 msgstr "自定义钩子"
2288
2302
2289 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2303 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2290 msgid "remove"
2304 msgid "remove"
2291 msgstr "删除"
2305 msgstr "删除"
2292
2306
2293 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2307 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2294 msgid "Failed to remove hook"
2308 msgid "Failed to remove hook"
2295 msgstr "移除钩子失败"
2309 msgstr "移除钩子失败"
2296
2310
2297 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2311 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2298 msgid "Remap and rescan repositories"
2312 msgid "Remap and rescan repositories"
2299 msgstr "重新扫描并映射版本库"
2313 msgstr "重新扫描并映射版本库"
2300
2314
2301 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2315 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2302 msgid "rescan option"
2316 msgid "rescan option"
2303 msgstr "重新扫描选项"
2317 msgstr "重新扫描选项"
2304
2318
2305 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2319 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2306 msgid ""
2320 msgid ""
2307 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
2321 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
2308 "the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
2322 "the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
2309 "it."
2323 "it."
2310 msgstr ""
2324 msgstr ""
2311 "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理"
2325 "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理"
2312
2326
2313 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2327 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2314 msgid "destroy old data"
2328 msgid "destroy old data"
2315 msgstr "清理旧数据"
2329 msgstr "清理旧数据"
2316
2330
2317 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2331 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2318 msgid ""
2332 msgid ""
2319 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
2333 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
2320 "`destroy` flag is checked "
2334 "`destroy` flag is checked "
2321 msgstr ""
2335 msgstr ""
2322 "重新扫描版本库路径以发现新版本库。 同时删除过时的,如果设置有 `destroy` 标志"
2336 "重新扫描版本库路径以发现新版本库。 同时删除过时的,如果设置有 `destroy` 标志"
2323
2337
2324 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2338 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2325 msgid "Rescan repositories"
2339 msgid "Rescan repositories"
2326 msgstr "重新扫描版本库"
2340 msgstr "重新扫描版本库"
2327
2341
2328 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2342 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2329 msgid "Whoosh indexing"
2343 msgid "Whoosh indexing"
2330 msgstr "Whoosh 索引"
2344 msgstr "Whoosh索引"
2331
2345
2332 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2346 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2333 msgid "index build option"
2347 msgid "index build option"
2334 msgstr "构建索引选项"
2348 msgstr "构建索引选项"
2335
2349
2336 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
2350 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
2337 msgid "build from scratch"
2351 msgid "build from scratch"
2338 msgstr "重新建立"
2352 msgstr "重新建立"
2339
2353
2340 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
2354 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
2341 msgid "Reindex"
2355 msgid "Reindex"
2342 msgstr "重新索引"
2356 msgstr "重新索引"
2343
2357
2344 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
2358 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
2345 msgid "Global application settings"
2359 msgid "Global application settings"
2346 msgstr "全局设置"
2360 msgstr "全局设置"
2347
2361
2348 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
2362 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
2349 msgid "Application name"
2363 msgid "Application name"
2350 msgstr "应用名称"
2364 msgstr "应用名称"
2351
2365
2352 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2366 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2353 msgid "Realm text"
2367 msgid "Realm text"
2354 msgstr "Realm text"
2368 msgstr "Realm text"
2355
2369
2356 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2370 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2357 msgid "GA code"
2371 msgid "GA code"
2358 msgstr "GA code"
2372 msgstr "GA code"
2359
2373
2360 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2374 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2361 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:167
2375 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:167
2362 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
2376 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
2363 msgid "Save settings"
2377 msgid "Save settings"
2364 msgstr "保存设置"
2378 msgstr "保存设置"
2365
2379
2366 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2380 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2367 msgid "Visualisation settings"
2381 msgid "Visualisation settings"
2368 msgstr "可视化设置"
2382 msgstr "可视化设置"
2369
2383
2370 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:128
2384 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:128
2371 msgid "Icons"
2385 msgid "Icons"
2372 msgstr "图标"
2386 msgstr "图标"
2373
2387
2374 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:133
2388 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:133
2375 msgid "Show public repo icon on repositories"
2389 msgid "Show public repo icon on repositories"
2376 msgstr "显示公共版本库图标"
2390 msgstr "显示公共版本库图标"
2377
2391
2378 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:137
2392 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:137
2379 msgid "Show private repo icon on repositories"
2393 msgid "Show private repo icon on repositories"
2380 msgstr "显示私有版本库图标"
2394 msgstr "显示私有版本库图标"
2381
2395
2382 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2396 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2383 msgid "Meta-Tagging"
2397 msgid "Meta-Tagging"
2384 msgstr "元标记"
2398 msgstr "元标记"
2385
2399
2386 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:149
2400 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:149
2387 msgid "Stylify recognised metatags:"
2401 msgid "Stylify recognised metatags:"
2388 msgstr "样式化识别的元标记"
2402 msgstr "样式化识别的元标记"
2389
2403
2390 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2404 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2391 msgid "VCS settings"
2405 msgid "VCS settings"
2392 msgstr "版本控制系统设置"
2406 msgstr "版本控制系统设置"
2393
2407
2394 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:185
2408 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:185
2395 msgid "Web"
2409 msgid "Web"
2396 msgstr "网络"
2410 msgstr "网络"
2397
2411
2398 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
2412 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
2399 msgid "require ssl for vcs operations"
2413 msgid "require ssl for vcs operations"
2400 msgstr "要求使用 SSL进行版本控制系统操作"
2414 msgstr "要求使用SSL进行版本控制系统操作"
2401
2415
2402 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
2416 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
2403 msgid ""
2417 msgid ""
2404 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will "
2418 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will "
2405 "return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2419 "return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2406 msgstr ""
2420 msgstr ""
2407 "勾选后 RhodeCode 将要求使用 SSL 进行推送和拉取。如果没有使用 SSL 将返回 HTTP "
2421 "勾选后RhodeCode将要求使用SSL进行推送和拉取。如果没有使用SSL将返回HTTP 406错"
2408 "406错误:Not Acceptable"
2422 "误:Not Acceptable"
2409
2423
2410 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
2424 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
2411 msgid "Hooks"
2425 msgid "Hooks"
2412 msgstr "钩子"
2426 msgstr "钩子"
2413
2427
2414 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2428 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2415 msgid "Update repository after push (hg update)"
2429 msgid "Update repository after push (hg update)"
2416 msgstr "推送后更新版本库(hg update)"
2430 msgstr "推送后更新版本库(hg update)"
2417
2431
2418 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2432 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2419 msgid "Show repository size after push"
2433 msgid "Show repository size after push"
2420 msgstr "推送后显示版本库大小"
2434 msgstr "推送后显示版本库大小"
2421
2435
2422 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
2436 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
2423 msgid "Log user push commands"
2437 msgid "Log user push commands"
2424 msgstr "记录用户推送命令"
2438 msgstr "记录用户推送命令"
2425
2439
2426 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:215
2440 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:215
2427 msgid "Log user pull commands"
2441 msgid "Log user pull commands"
2428 msgstr "记录用户拉取命令"
2442 msgstr "记录用户拉取命令"
2429
2443
2430 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:219
2444 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:219
2431 msgid "advanced setup"
2445 msgid "advanced setup"
2432 msgstr "高级设置"
2446 msgstr "高级设置"
2433
2447
2434 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
2448 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
2435 msgid "Mercurial Extensions"
2449 msgid "Mercurial Extensions"
2436 msgstr "Mercurial 扩展"
2450 msgstr "Mercurial扩展"
2437
2451
2438 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
2452 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
2439 msgid "largefiles extensions"
2453 msgid "largefiles extensions"
2440 msgstr "大文件扩展"
2454 msgstr "大文件扩展"
2441
2455
2442 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
2456 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
2443 msgid "hgsubversion extensions"
2457 msgid "hgsubversion extensions"
2444 msgstr "hgsubversion 扩展"
2458 msgstr "hgsubversion扩展"
2445
2459
2446 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2460 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2447 msgid ""
2461 msgid ""
2448 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2462 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2449 "locations"
2463 "locations"
2450 msgstr " 允许从远程 svn 地址克隆。需要安装 hgsubversion 库"
2464 msgstr " 允许从远程svn地址克隆。需要安装hgsubversion库"
2451
2465
2452 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
2466 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
2453 msgid "Repositories location"
2467 msgid "Repositories location"
2454 msgstr "版本库路径"
2468 msgstr "版本库路径"
2455
2469
2456 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:250
2470 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:250
2457 msgid ""
2471 msgid ""
2458 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2472 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2459 "change this, you must restart application in order to make this setting take "
2473 "change this, you must restart application in order to make this setting take "
2460 "effect. Click this label to unlock."
2474 "effect. Click this label to unlock."
2461 msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
2475 msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
2462
2476
2463 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:251
2477 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:251
2464 #: rhodecode/templates/base/base.html:218
2478 #: rhodecode/templates/base/base.html:218
2465 msgid "unlock"
2479 msgid "unlock"
2466 msgstr "解锁"
2480 msgstr "解锁"
2467
2481
2468 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
2482 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
2469 msgid ""
2483 msgid ""
2470 "Location where repositories are stored. After changing this value a restart, "
2484 "Location where repositories are stored. After changing this value a restart, "
2471 "and rescan is required"
2485 "and rescan is required"
2472 msgstr "版本库存储路径。 修改后需要重启和重新扫描"
2486 msgstr "版本库存储路径。 修改后需要重启和重新扫描"
2473
2487
2474 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
2488 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
2475 msgid "Test Email"
2489 msgid "Test Email"
2476 msgstr "测试邮件"
2490 msgstr "测试邮件"
2477
2491
2478 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
2492 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
2479 msgid "Email to"
2493 msgid "Email to"
2480 msgstr "发送到"
2494 msgstr "发送到"
2481
2495
2482 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
2496 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
2483 msgid "Send"
2497 msgid "Send"
2484 msgstr "发送"
2498 msgstr "发送"
2485
2499
2486 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:294
2500 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:294
2487 msgid "System Info and Packages"
2501 msgid "System Info and Packages"
2488 msgstr "系统和软件包信息"
2502 msgstr "系统和软件包信息"
2489
2503
2490 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:297
2504 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:297
2491 msgid "show"
2505 msgid "show"
2492 msgstr "显示"
2506 msgstr "显示"
2493
2507
2494 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2508 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2495 msgid "Add user"
2509 msgid "Add user"
2496 msgstr "添加用户"
2510 msgstr "添加用户"
2497
2511
2498 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2512 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2499 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2513 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2500 msgid "Users"
2514 msgid "Users"
2501 msgstr "用户"
2515 msgstr "用户"
2502
2516
2503 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2517 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2504 msgid "add new user"
2518 msgid "add new user"
2505 msgstr "添加新用户"
2519 msgstr "添加新用户"
2506
2520
2507 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2521 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2508 msgid "Password confirmation"
2522 msgid "Password confirmation"
2509 msgstr "确认密码"
2523 msgstr "确认密码"
2510
2524
2511 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2525 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2512 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2526 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2513 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2527 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2514 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2528 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2515 msgid "Active"
2529 msgid "Active"
2516 msgstr "启用"
2530 msgstr "启用"
2517
2531
2518 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2532 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2519 msgid "Edit user"
2533 msgid "Edit user"
2520 msgstr "编辑用户"
2534 msgstr "编辑用户"
2521
2535
2522 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2536 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2523 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2537 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2524 msgid "Change your avatar at"
2538 msgid "Change your avatar at"
2525 msgstr "修改你的头像"
2539 msgstr "修改你的头像"
2526
2540
2527 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2541 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2528 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2542 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2529 msgid "Using"
2543 msgid "Using"
2530 msgstr "使用中"
2544 msgstr "使用中"
2531
2545
2532 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2546 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2533 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2547 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2534 msgid "API key"
2548 msgid "API key"
2535 msgstr "API 密钥"
2549 msgstr "API密钥"
2536
2550
2537 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2551 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2538 msgid "LDAP DN"
2552 msgid "LDAP DN"
2539 msgstr "LDAP DN"
2553 msgstr "LDAP DN"
2540
2554
2541 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2555 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2542 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2556 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2543 msgid "New password"
2557 msgid "New password"
2544 msgstr "新密码"
2558 msgstr "新密码"
2545
2559
2546 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2560 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2547 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2561 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2548 msgid "New password confirmation"
2562 msgid "New password confirmation"
2549 msgstr "确认新密码"
2563 msgstr "确认新密码"
2550
2564
2551 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2565 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2552 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2566 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2553 msgid "Inherit default permissions"
2567 msgid "Inherit default permissions"
2554 msgstr "继承默认权限"
2568 msgstr "继承默认权限"
2555
2569
2556 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:152
2570 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:152
2557 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2571 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2558 #, python-format
2572 #, python-format
2559 msgid ""
2573 msgid ""
2560 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2574 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2561 "options does not have any action"
2575 "options does not have any action"
2562 msgstr "勾选以从 %s 继承权限设置。 勾选后下面的选项将不起作用"
2576 msgstr "勾选以从%s继承权限设置。 勾选后下面的选项将不起作用"
2563
2577
2564 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2578 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2565 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2579 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2566 msgid "Create repositories"
2580 msgid "Create repositories"
2567 msgstr "创建版本库"
2581 msgstr "创建版本库"
2568
2582
2569 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
2583 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
2570 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2584 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2571 msgid "Fork repositories"
2585 msgid "Fork repositories"
2572 msgstr "复刻版本库"
2586 msgstr "复刻版本库"
2573
2587
2574 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
2588 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
2575 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2589 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2576 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2590 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2577 msgid "Nothing here yet"
2591 msgid "Nothing here yet"
2578 msgstr "无条目"
2592 msgstr "无条目"
2579
2593
2580 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:193
2594 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:193
2581 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2595 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2582 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:218
2596 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:218
2583 msgid "Permission"
2597 msgid "Permission"
2584 msgstr "权限"
2598 msgstr "权限"
2585
2599
2586 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
2600 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
2587 msgid "Edit Permission"
2601 msgid "Edit Permission"
2588 msgstr "编辑权限"
2602 msgstr "编辑权限"
2589
2603
2590 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:243
2604 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:243
2591 msgid "Email addresses"
2605 msgid "Email addresses"
2592 msgstr "邮件地址"
2606 msgstr "邮件地址"
2593
2607
2594 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
2608 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
2595 #, python-format
2609 #, python-format
2596 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2610 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2597 msgstr "确认删除邮件地址: %s"
2611 msgstr "确认删除邮箱:%s"
2598
2612
2599 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
2613 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
2600 msgid "New email address"
2614 msgid "New email address"
2601 msgstr "增加邮件地址"
2615 msgstr "增加邮"
2602
2616
2603 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
2617 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
2604 msgid "Add"
2618 msgid "Add"
2605 msgstr "增加"
2619 msgstr "增加"
2606
2620
2607 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2621 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2608 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2622 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2609 msgid "My account"
2623 msgid "My account"
2610 msgstr "我的账户"
2624 msgstr "我的账户"
2611
2625
2612 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2626 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2613 msgid "My Account"
2627 msgid "My Account"
2614 msgstr "我的账户"
2628 msgstr "我的账户"
2615
2629
2616 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2630 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2617 msgid "My permissions"
2631 msgid "My permissions"
2618 msgstr "我的权限"
2632 msgstr "我的权限"
2619
2633
2620 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2634 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2621 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2635 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2622 msgid "My repos"
2636 msgid "My repos"
2623 msgstr "我的版本库"
2637 msgstr "我的版本库"
2624
2638
2625 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2639 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2626 msgid "My pull requests"
2640 msgid "My pull requests"
2627 msgstr "我的拉取请求"
2641 msgstr "我的拉取请求"
2628
2642
2629 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2643 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2630 msgid "Add repo"
2644 msgid "Add repo"
2631 msgstr "新建版本库"
2645 msgstr "新建版本库"
2632
2646
2633 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2647 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2634 msgid "Opened by me"
2648 msgid "Opened by me"
2635 msgstr "我创建的"
2649 msgstr "我创建的"
2636
2650
2637 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2651 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2638 #, python-format
2652 #, python-format
2639 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2653 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2640 msgstr "拉取请求 #%s 创建于 %s"
2654 msgstr "拉取请求#%s创建于%s"
2641
2655
2642 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2656 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2643 msgid "Confirm to delete this pull request"
2657 msgid "Confirm to delete this pull request"
2644 msgstr "确认删除拉取请求"
2658 msgstr "确认删除拉取请求"
2645
2659
2646 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2660 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2647 msgid "I participate in"
2661 msgid "I participate in"
2648 msgstr "我参与的"
2662 msgstr "我参与的"
2649
2663
2650 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2664 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2651 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2665 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2652 #, python-format
2666 #, python-format
2653 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2667 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2654 msgstr "拉取请求 #%s %s 创建于 %s"
2668 msgstr "拉取请求#%s由%s创建于%s"
2655
2669
2656 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2670 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2657 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2671 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2658 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2672 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2659 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2673 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2660 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2674 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2661 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2675 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2662 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2676 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2663 msgid "Revision"
2677 msgid "Revision"
2664 msgstr "修订"
2678 msgstr "修订"
2665
2679
2666 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2680 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2667 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2681 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2668 msgid "private"
2682 msgid "private"
2669 msgstr "私有"
2683 msgstr "私有"
2670
2684
2671 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2685 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2672 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2686 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2673 #, python-format
2687 #, python-format
2674 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2688 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2675 msgstr "确认删除版本库: %s"
2689 msgstr "确认删除版本库%s"
2676
2690
2677 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2691 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2678 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2692 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2679 msgid "No repositories yet"
2693 msgid "No repositories yet"
2680 msgstr "没有任何版本库"
2694 msgstr "没有任何版本库"
2681
2695
2682 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2696 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2683 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2697 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2684 msgid "create one now"
2698 msgid "create one now"
2685 msgstr "创建一个"
2699 msgstr "创建一个"
2686
2700
2687 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2701 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2688 msgid "Users administration"
2702 msgid "Users administration"
2689 msgstr "用户管理员"
2703 msgstr "用户管理员"
2690
2704
2691 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2705 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2692 #: rhodecode/templates/base/base.html:232
2706 #: rhodecode/templates/base/base.html:232
2693 msgid "users"
2707 msgid "users"
2694 msgstr "用户"
2708 msgstr "用户"
2695
2709
2696 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2710 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2697 msgid "ADD NEW USER"
2711 msgid "ADD NEW USER"
2698 msgstr "添加用户"
2712 msgstr "添加用户"
2699
2713
2700 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2714 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2701 msgid "username"
2715 msgid "username"
2702 msgstr "用户名"
2716 msgstr "用户名"
2703
2717
2704 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2718 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2705 msgid "firstname"
2719 msgid "firstname"
2706 msgstr "名"
2720 msgstr "名"
2707
2721
2708 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2722 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2709 msgid "lastname"
2723 msgid "lastname"
2710 msgstr "姓"
2724 msgstr "姓"
2711
2725
2712 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2726 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2713 msgid "last login"
2727 msgid "last login"
2714 msgstr "最后登录"
2728 msgstr "最后登录"
2715
2729
2716 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2730 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2717 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2731 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2718 msgid "active"
2732 msgid "active"
2719 msgstr "启用"
2733 msgstr "启用"
2720
2734
2721 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2735 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2722 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2736 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2723 msgid "ldap"
2737 msgid "ldap"
2724 msgstr "LDAP"
2738 msgstr "LDAP"
2725
2739
2726 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2740 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2727 msgid "Add users group"
2741 msgid "Add users group"
2728 msgstr "添加用户组"
2742 msgstr "添加用户组"
2729
2743
2730 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2744 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2731 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2745 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2732 msgid "Users groups"
2746 msgid "Users groups"
2733 msgstr "用户组"
2747 msgstr "用户组"
2734
2748
2735 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2749 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2736 msgid "add new users group"
2750 msgid "add new users group"
2737 msgstr "添加新用户组"
2751 msgstr "添加新用户组"
2738
2752
2739 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2753 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2740 msgid "Edit users group"
2754 msgid "Edit users group"
2741 msgstr "编辑用户组"
2755 msgstr "编辑用户组"
2742
2756
2743 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2757 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2744 msgid "UsersGroups"
2758 msgid "UsersGroups"
2745 msgstr "用户组"
2759 msgstr "用户组"
2746
2760
2747 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2761 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2748 msgid "Members"
2762 msgid "Members"
2749 msgstr "成员"
2763 msgstr "成员"
2750
2764
2751 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2765 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2752 msgid "Choosen group members"
2766 msgid "Choosen group members"
2753 msgstr "选择组成员"
2767 msgstr "选择组成员"
2754
2768
2755 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2769 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2756 msgid "Remove all elements"
2770 msgid "Remove all elements"
2757 msgstr "移除全部项目"
2771 msgstr "移除全部项目"
2758
2772
2759 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2773 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2760 msgid "Available members"
2774 msgid "Available members"
2761 msgstr "启用成员"
2775 msgstr "启用成员"
2762
2776
2763 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2777 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2764 msgid "Add all elements"
2778 msgid "Add all elements"
2765 msgstr "添加全部项目"
2779 msgstr "添加全部项目"
2766
2780
2767 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2781 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2768 msgid "Group members"
2782 msgid "Group members"
2769 msgstr "拥护者成员"
2783 msgstr "拥护者成员"
2770
2784
2771 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2785 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2772 msgid "Users groups administration"
2786 msgid "Users groups administration"
2773 msgstr "用户组管理"
2787 msgstr "用户组管理"
2774
2788
2775 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2789 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2776 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2790 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2777 msgstr "添加新用户组"
2791 msgstr "添加新用户组"
2778
2792
2779 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2793 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2780 msgid "group name"
2794 msgid "group name"
2781 msgstr "组名"
2795 msgstr "组名"
2782
2796
2783 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2797 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2784 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2798 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2785 msgid "members"
2799 msgid "members"
2786 msgstr "成员"
2800 msgstr "成员"
2787
2801
2788 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2802 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2789 #, python-format
2803 #, python-format
2790 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2804 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2791 msgstr "确认删除该组: %s"
2805 msgstr "确认删除该组%s"
2792
2806
2793 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2807 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2794 msgid "Submit a bug"
2808 msgid "Submit a bug"
2795 msgstr "提交 bug"
2809 msgstr "提交bug"
2796
2810
2797 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2811 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2798 msgid "Login to your account"
2812 msgid "Login to your account"
2799 msgstr "登录"
2813 msgstr "登录"
2800
2814
2801 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2815 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2802 msgid "Forgot password ?"
2816 msgid "Forgot password ?"
2803 msgstr "忘记密码?"
2817 msgstr "忘记密码?"
2804
2818
2805 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2819 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2806 msgid "Log In"
2820 msgid "Log In"
2807 msgstr "登录"
2821 msgstr "登录"
2808
2822
2809 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2823 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2810 msgid "Inbox"
2824 msgid "Inbox"
2811 msgstr "收件箱"
2825 msgstr "收件箱"
2812
2826
2813 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2827 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2814 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
2828 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
2815 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
2829 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
2816 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
2830 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
2817 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2831 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2818 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2832 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2819 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2833 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2820 msgid "Journal"
2834 msgid "Journal"
2821 msgstr "日志"
2835 msgstr "日志"
2822
2836
2823 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2837 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2824 msgid "Log Out"
2838 msgid "Log Out"
2825 msgstr "退出"
2839 msgstr "退出"
2826
2840
2827 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2841 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2828 msgid "Switch repository"
2842 msgid "Switch repository"
2829 msgstr "切换版本库"
2843 msgstr "切换版本库"
2830
2844
2831 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2845 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2832 msgid "Products"
2846 msgid "Products"
2833 msgstr "产品"
2847 msgstr "产品"
2834
2848
2835 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2849 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2836 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2850 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2837 msgid "loading..."
2851 msgid "loading..."
2838 msgstr "载入中..."
2852 msgstr "载入中..."
2839
2853
2840 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2854 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2841 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2855 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2842 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2856 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2843 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
2857 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
2844 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2858 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2845 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2859 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2846 msgid "Summary"
2860 msgid "Summary"
2847 msgstr "概况"
2861 msgstr "概况"
2848
2862
2849 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2863 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2850 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2864 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2851 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2865 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2852 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2866 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2853 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
2867 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
2854 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2868 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2855 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2869 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2856 msgid "Changelog"
2870 msgid "Changelog"
2857 msgstr "修订记录"
2871 msgstr "修订记录"
2858
2872
2859 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2873 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2860 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2874 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2861 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2875 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2862 msgid "Switch to"
2876 msgid "Switch to"
2863 msgstr "切换到"
2877 msgstr "切换到"
2864
2878
2865 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2879 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2866 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2880 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2867 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2881 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2868 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
2882 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
2869 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2883 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2870 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2884 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2871 msgid "Files"
2885 msgid "Files"
2872 msgstr "浏览"
2886 msgstr "浏览"
2873
2887
2874 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2888 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2875 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2889 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2876 msgid "Options"
2890 msgid "Options"
2877 msgstr "选项"
2891 msgstr "选项"
2878
2892
2879 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2893 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2880 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2894 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2881 msgid "repository settings"
2895 msgid "repository settings"
2882 msgstr "版本库设置"
2896 msgstr "版本库设置"
2883
2897
2884 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2898 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2885 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2899 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2886 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2900 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2887 msgid "fork"
2901 msgid "fork"
2888 msgstr "复刻"
2902 msgstr "复刻"
2889
2903
2890 #: rhodecode/templates/base/base.html:212
2904 #: rhodecode/templates/base/base.html:212
2891 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:41
2905 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:41
2892 msgid "Open new pull request"
2906 msgid "Open new pull request"
2893 msgstr "新建拉取请求"
2907 msgstr "新建拉取请求"
2894
2908
2895 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
2909 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
2896 msgid "search"
2910 msgid "search"
2897 msgstr "搜索"
2911 msgstr "搜索"
2898
2912
2899 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2913 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2900 msgid "lock"
2914 msgid "lock"
2901 msgstr "锁定"
2915 msgstr "锁定"
2902
2916
2903 #: rhodecode/templates/base/base.html:231
2917 #: rhodecode/templates/base/base.html:231
2904 msgid "repositories groups"
2918 msgid "repositories groups"
2905 msgstr "版本库组"
2919 msgstr "版本库组"
2906
2920
2907 #: rhodecode/templates/base/base.html:233
2921 #: rhodecode/templates/base/base.html:233
2908 msgid "users groups"
2922 msgid "users groups"
2909 msgstr "用户组"
2923 msgstr "用户组"
2910
2924
2911 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
2925 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
2912 msgid "permissions"
2926 msgid "permissions"
2913 msgstr "权限"
2927 msgstr "权限"
2914
2928
2915 #: rhodecode/templates/base/base.html:236
2929 #: rhodecode/templates/base/base.html:236
2916 msgid "settings"
2930 msgid "settings"
2917 msgstr "设置"
2931 msgstr "设置"
2918
2932
2919 #: rhodecode/templates/base/base.html:247
2933 #: rhodecode/templates/base/base.html:247
2920 #: rhodecode/templates/base/base.html:249
2934 #: rhodecode/templates/base/base.html:249
2921 msgid "Followers"
2935 msgid "Followers"
2922 msgstr "关注者"
2936 msgstr "关注者"
2923
2937
2924 #: rhodecode/templates/base/base.html:255
2938 #: rhodecode/templates/base/base.html:255
2925 #: rhodecode/templates/base/base.html:257
2939 #: rhodecode/templates/base/base.html:257
2926 msgid "Forks"
2940 msgid "Forks"
2927 msgstr "复刻"
2941 msgstr "复刻"
2928
2942
2929 #: rhodecode/templates/base/base.html:336
2943 #: rhodecode/templates/base/base.html:336
2930 #: rhodecode/templates/base/base.html:338
2944 #: rhodecode/templates/base/base.html:338
2931 #: rhodecode/templates/base/base.html:340
2945 #: rhodecode/templates/base/base.html:340
2932 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2946 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2933 msgid "Search"
2947 msgid "Search"
2934 msgstr "搜索"
2948 msgstr "搜索"
2935
2949
2936 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2950 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2937 msgid "add another comment"
2951 msgid "add another comment"
2938 msgstr "添加新的评论"
2952 msgstr "添加新的评论"
2939
2953
2940 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2954 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2941 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2955 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2942 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2956 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2943 msgid "Stop following this repository"
2957 msgid "Stop following this repository"
2944 msgstr "停止关注该版本库"
2958 msgstr "停止关注该版本库"
2945
2959
2946 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2960 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2947 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2961 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2948 msgid "Start following this repository"
2962 msgid "Start following this repository"
2949 msgstr "开始关注该版本库"
2963 msgstr "开始关注该版本库"
2950
2964
2951 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2965 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2952 msgid "Group"
2966 msgid "Group"
2953 msgstr "组"
2967 msgstr "组"
2954
2968
2955 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2969 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2956 msgid "search truncated"
2970 msgid "search truncated"
2957 msgstr "搜索被截断"
2971 msgstr "搜索被截断"
2958
2972
2959 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2973 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2960 msgid "no matching files"
2974 msgid "no matching files"
2961 msgstr "没有符合的文件"
2975 msgstr "没有符合的文件"
2962
2976
2963 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2977 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2964 #, python-format
2978 #, python-format
2965 msgid "%s Bookmarks"
2979 msgid "%s Bookmarks"
2966 msgstr "%s 书签"
2980 msgstr "%s书签"
2967
2981
2968 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2982 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2969 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2983 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2970 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2984 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2971 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2985 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2972 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2986 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2973 msgid "Author"
2987 msgid "Author"
2974 msgstr "作者"
2988 msgstr "作者"
2975
2989
2976 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2990 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2977 #, python-format
2991 #, python-format
2978 msgid "%s Branches"
2992 msgid "%s Branches"
2979 msgstr "%s 分支"
2993 msgstr "%s分支"
2980
2994
2981 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2995 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2982 msgid "Compare branches"
2996 msgid "Compare branches"
2983 msgstr "比较分支"
2997 msgstr "比较分支"
2984
2998
2985 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2999 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2986 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
3000 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
2987 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
3001 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
2988 msgid "Compare"
3002 msgid "Compare"
2989 msgstr "比较显示"
3003 msgstr "比较显示"
2990
3004
2991 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
3005 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2992 msgid "name"
3006 msgid "name"
2993 msgstr "名称"
3007 msgstr "名称"
2994
3008
2995 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
3009 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2996 msgid "date"
3010 msgid "date"
2997 msgstr "日期"
3011 msgstr "日期"
2998
3012
2999 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3013 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3000 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
3014 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
3001 msgid "author"
3015 msgid "author"
3002 msgstr "作者"
3016 msgstr "作者"
3003
3017
3004 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
3018 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
3005 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
3019 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
3006 msgid "revision"
3020 msgid "revision"
3007 msgstr "修订"
3021 msgstr "修订"
3008
3022
3009 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3023 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3010 msgid "compare"
3024 msgid "compare"
3011 msgstr "比较显示"
3025 msgstr "比较显示"
3012
3026
3013 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3027 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3014 #, python-format
3028 #, python-format
3015 msgid "%s Changelog"
3029 msgid "%s Changelog"
3016 msgstr "%s 修订记录"
3030 msgstr "%s修订记录"
3017
3031
3018 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3032 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3019 #, python-format
3033 #, python-format
3020 msgid "showing %d out of %d revision"
3034 msgid "showing %d out of %d revision"
3021 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3035 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3022 msgstr[0] "显示 %2d 中的 %1d 个版本"
3036 msgstr[0] "显示%d/%d个版本"
3023
3037
3024 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
3038 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
3025 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3039 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3026 #, python-format
3040 #, python-format
3027 msgid "compare fork with %s"
3041 msgid "compare fork with %s"
3028 msgstr "比较复刻和%s"
3042 msgstr "比较复刻和%s"
3029
3043
3030 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
3044 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
3031 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3045 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3032 msgid "Compare fork"
3046 msgid "Compare fork"
3033 msgstr "比较复刻"
3047 msgstr "比较复刻"
3034
3048
3035 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:47
3049 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:47
3036 msgid "Show"
3050 msgid "Show"
3037 msgstr "显示"
3051 msgstr "显示"
3038
3052
3039 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
3053 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
3040 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:364
3054 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:364
3041 msgid "show more"
3055 msgid "show more"
3042 msgstr "显示更多"
3056 msgstr "显示更多"
3043
3057
3044 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
3058 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
3045 msgid "Affected number of files, click to show more details"
3059 msgid "Affected number of files, click to show more details"
3046 msgstr "影响的文件数,点击显示详细信息"
3060 msgstr "影响的文件数,点击显示详细信息"
3047
3061
3048 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
3062 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
3049 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
3063 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
3050 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3064 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3051 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
3065 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
3052 msgid "Changeset status"
3066 msgid "Changeset status"
3053 msgstr "修订集状态"
3067 msgstr "修订集状态"
3054
3068
3055 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
3069 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
3056 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
3070 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
3057 msgid "Click to open associated pull request"
3071 msgid "Click to open associated pull request"
3058 msgstr "点击建立相关的拉取请求"
3072 msgstr "点击建立相关的拉取请求"
3059
3073
3060 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3074 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3061 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
3075 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
3062 msgid "Parent"
3076 msgid "Parent"
3063 msgstr "父版本"
3077 msgstr "父版本"
3064
3078
3065 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
3079 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
3066 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
3080 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
3067 msgid "No parents"
3081 msgid "No parents"
3068 msgstr "无父版本"
3082 msgstr "无父版本"
3069
3083
3070 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
3084 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
3071 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
3085 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
3086 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:79
3072 msgid "merge"
3087 msgid "merge"
3073 msgstr "合并"
3088 msgstr "合并"
3074
3089
3075 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:116
3090 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:116
3076 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3091 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3092 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
3077 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3093 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3078 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3094 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3079 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3095 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3080 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3096 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3081 msgid "branch"
3097 msgid "branch"
3082 msgstr "分支"
3098 msgstr "分支"
3083
3099
3084 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
3100 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
3101 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:88
3085 msgid "bookmark"
3102 msgid "bookmark"
3086 msgstr "书签"
3103 msgstr "书签"
3087
3104
3088 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
3105 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
3089 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3106 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3107 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:94
3090 msgid "tag"
3108 msgid "tag"
3091 msgstr "标签"
3109 msgstr "标签"
3092
3110
3093 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
3111 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
3094 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3112 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3095 msgstr "显示选定的修订集 __S -> __E"
3113 msgstr "显示选定的修订集__S -> __E"
3096
3114
3097 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:255
3115 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:256
3098 msgid "There are no changes yet"
3116 msgid "There are no changes yet"
3099 msgstr "没有任何变更"
3117 msgstr "没有任何变更"
3100
3118
3101 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3119 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3102 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
3120 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
3103 msgid "removed"
3121 msgid "removed"
3104 msgstr "移除"
3122 msgstr "移除"
3105
3123
3106 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3124 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3107 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3125 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3108 msgid "changed"
3126 msgid "changed"
3109 msgstr "修改"
3127 msgstr "修改"
3110
3128
3111 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3129 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3112 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3130 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3113 msgid "added"
3131 msgid "added"
3114 msgstr "添加"
3132 msgstr "添加"
3115
3133
3116 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3134 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3117 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3135 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3118 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3136 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3119 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3137 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3120 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3138 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3121 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3139 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3122 #, python-format
3140 #, python-format
3123 msgid "affected %s files"
3141 msgid "affected %s files"
3124 msgstr "影响 %s 文件"
3142 msgstr "影响%s文件"
3125
3143
3126 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3144 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3127 #, python-format
3145 #, python-format
3128 msgid "%s Changeset"
3146 msgid "%s Changeset"
3129 msgstr "%s 修订集"
3147 msgstr "%s修订集"
3130
3148
3131 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3149 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3132 msgid "Changeset"
3150 msgid "Changeset"
3133 msgstr "修订集"
3151 msgstr "修订集"
3134
3152
3135 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
3153 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
3136 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3154 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3137 msgid "raw diff"
3155 msgid "raw diff"
3138 msgstr "原始 diff"
3156 msgstr "原始diff"
3139
3157
3140 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
3158 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
3141 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3159 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3142 msgid "download diff"
3160 msgid "download diff"
3143 msgstr "下载 diff"
3161 msgstr "下载diff"
3144
3162
3145 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3163 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3146 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3164 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3147 #, python-format
3165 #, python-format
3148 msgid "%d comment"
3166 msgid "%d comment"
3149 msgid_plural "%d comments"
3167 msgid_plural "%d comments"
3150 msgstr[0] "%d 条评论"
3168 msgstr[0] "%d条评论"
3151
3169
3152 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3170 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3153 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3171 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3154 #, python-format
3172 #, python-format
3155 msgid "(%d inline)"
3173 msgid "(%d inline)"
3156 msgid_plural "(%d inline)"
3174 msgid_plural "(%d inline)"
3157 msgstr[0] "(%d 内嵌)"
3175 msgstr[0] "(%d内嵌)"
3158
3176
3159 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3160 #, python-format
3178 #, python-format
3161 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3179 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3162 msgstr "%s 个文件受影响包括 %s 行插入和 %s 行删除:"
3180 msgstr "%s个文件受影响%s行插入和%s行删除:"
3163
3181
3164 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3182 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3165 msgid "Submitting..."
3183 msgid "Submitting..."
3166 msgstr "提交中……"
3184 msgstr "提交中……"
3167
3185
3168 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3186 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3169 msgid "Commenting on line {1}."
3187 msgid "Commenting on line {1}."
3170 msgstr "在 {1} 行上评论"
3188 msgstr "在{1}行上评论"
3171
3189
3172 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3190 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3173 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3191 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3174 #, python-format
3192 #, python-format
3175 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3193 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3176 msgstr "评论使用 %s 语法并支持 %s"
3194 msgstr "评论使用%s语法并支持%s"
3177
3195
3178 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3196 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3179 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3197 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3180 msgid ""
3198 msgid ""
3181 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3199 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3182 msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该 RhodeCode 用户"
3200 msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该RhodeCode用户"
3183
3201
3184 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3202 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3185 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
3203 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
3186 msgid "Comment"
3204 msgid "Comment"
3187 msgstr "评论"
3205 msgstr "评论"
3188
3206
3189 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3207 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3190 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3208 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3191 msgid "Hide"
3209 msgid "Hide"
3192 msgstr "藏"
3210 msgstr "藏"
3193
3211
3194 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3212 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3195 msgid "You need to be logged in to comment."
3213 msgid "You need to be logged in to comment."
3196 msgstr "必须登录才能评论"
3214 msgstr "必须登录才能评论"
3197
3215
3198 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3216 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3199 msgid "Login now"
3217 msgid "Login now"
3200 msgstr "现在登陆"
3218 msgstr "现在登陆"
3201
3219
3202 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3220 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3203 msgid "Leave a comment"
3221 msgid "Leave a comment"
3204 msgstr "发表评论"
3222 msgstr "发表评论"
3205
3223
3206 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3224 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3207 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3225 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3208 msgstr "勾选以改变这个修订集的代码审查状态"
3226 msgstr "勾选以改变这个修订集的代码审查状态"
3209
3227
3210 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3228 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3211 msgid "change status"
3229 msgid "change status"
3212 msgstr "改变状态"
3230 msgstr "改变状态"
3213
3231
3214 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
3232 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
3215 msgid "Comment and close"
3233 msgid "Comment and close"
3216 msgstr "评论并关闭"
3234 msgstr "评论并关闭"
3217
3235
3218 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3236 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3219 #, python-format
3237 #, python-format
3220 msgid "%s Changesets"
3238 msgid "%s Changesets"
3221 msgstr "%s 修订集"
3239 msgstr "%s修订集"
3222
3240
3223 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3241 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3224 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3242 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3225 msgid "Compare View"
3243 msgid "Compare View"
3226 msgstr "比较显示"
3244 msgstr "比较显示"
3227
3245
3228 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3246 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3229 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3247 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3230 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:73
3248 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:73
3231 msgid "Files affected"
3249 msgid "Files affected"
3232 msgstr "影响文件"
3250 msgstr "影响文件"
3233
3251
3234 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3252 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3235 msgid "diff"
3253 msgid "diff"
3236 msgstr "差别"
3254 msgstr "差别"
3237
3255
3238 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3256 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3239 msgid "show inline comments"
3257 msgid "show inline comments"
3240 msgstr "显示内嵌评论"
3258 msgstr "显示内嵌评论"
3241
3259
3242 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3260 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3243 msgid "No changesets"
3261 msgid "No changesets"
3244 msgstr "无修订"
3262 msgstr "无修订"
3245
3263
3246 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3264 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3247 msgid "Outgoing changesets"
3265 msgid "Outgoing changesets"
3248 msgstr "传出修订集"
3266 msgstr "传出修订集"
3249
3267
3250 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3268 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3251 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3269 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3252 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
3270 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
3253 msgid "Fork"
3271 msgid "Fork"
3254 msgstr "复刻"
3272 msgstr "复刻"
3255
3273
3256 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
3274 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
3257 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3275 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3258 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3276 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3259 msgid "Mercurial repository"
3277 msgid "Mercurial repository"
3260 msgstr "Mercurial 版本库"
3278 msgstr "Mercurial版本库"
3261
3279
3262 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3280 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3263 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3281 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3264 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3282 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3265 msgid "Git repository"
3283 msgid "Git repository"
3266 msgstr "Git 版本库"
3284 msgstr "Git版本库"
3267
3285
3268 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3286 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3269 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
3287 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
3270 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
3288 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
3271 msgid "public repository"
3289 msgid "public repository"
3272 msgstr "公共版本库"
3290 msgstr "公共版本库"
3273
3291
3274 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3292 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3275 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3293 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3276 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3294 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3277 msgid "Fork of"
3295 msgid "Fork of"
3278 msgstr "复刻自"
3296 msgstr "复刻自"
3279
3297
3280 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:92
3298 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:92
3281 msgid "No changesets yet"
3299 msgid "No changesets yet"
3282 msgstr "无修订"
3300 msgstr "无修订"
3283
3301
3284 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
3302 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
3285 #, python-format
3303 #, python-format
3286 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3304 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3287 msgstr "确认删除用户: %s"
3305 msgstr "确认删除用户%s"
3288
3306
3289 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3307 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3290 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3308 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3291 msgstr "这是 RhodeCode 发送的一个通知。"
3309 msgstr "这是RhodeCode发送的一个通知。"
3292
3310
3293 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3311 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3294 #, python-format
3312 #, python-format
3295 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3313 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3296 msgstr "%1s 秒后你将重定向到 %2s"
3314 msgstr "重定向到%s,于%s秒后"
3297
3315
3298 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3316 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3299 #, python-format
3317 #, python-format
3300 msgid "%s File diff"
3318 msgid "%s File diff"
3301 msgstr "%s 文件差异"
3319 msgstr "%s文件差异"
3302
3320
3303 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3321 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3304 msgid "File diff"
3322 msgid "File diff"
3305 msgstr "文件差异"
3323 msgstr "文件差异"
3306
3324
3307 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3325 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3308 #: rhodecode/templates/files/files.html:72
3326 #: rhodecode/templates/files/files.html:72
3309 #, python-format
3327 #, python-format
3310 msgid "%s files"
3328 msgid "%s files"
3311 msgstr "%s 文件"
3329 msgstr "%s文件"
3312
3330
3313 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3331 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3314 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
3332 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
3315 msgid "files"
3333 msgid "files"
3316 msgstr "文件"
3334 msgstr "文件"
3317
3335
3318 #: rhodecode/templates/files/files.html:92
3336 #: rhodecode/templates/files/files.html:92
3319 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3337 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3320 msgid "Selection link"
3338 msgid "Selection link"
3321 msgstr "选择链接"
3339 msgstr "选择链接"
3322
3340
3323 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3341 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3324 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3342 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3325 #, python-format
3343 #, python-format
3326 msgid "%s Edit file"
3344 msgid "%s Edit file"
3327 msgstr "%s 编辑文件"
3345 msgstr "%s编辑文件"
3328
3346
3329 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3347 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3330 msgid "add file"
3348 msgid "add file"
3331 msgstr "新建文件"
3349 msgstr "新建文件"
3332
3350
3333 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3351 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3334 msgid "Add new file"
3352 msgid "Add new file"
3335 msgstr "新建文件"
3353 msgstr "新建文件"
3336
3354
3337 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3355 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3338 msgid "File Name"
3356 msgid "File Name"
3339 msgstr "文件名"
3357 msgstr "文件名"
3340
3358
3341 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3359 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3342 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3360 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3343 msgid "or"
3361 msgid "or"
3344 msgstr "或者"
3362 msgstr "或者"
3345
3363
3346 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3364 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3347 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3365 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3348 msgid "Upload file"
3366 msgid "Upload file"
3349 msgstr "上传文件"
3367 msgstr "上传文件"
3350
3368
3351 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3369 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3352 msgid "Create new file"
3370 msgid "Create new file"
3353 msgstr "创建新文件"
3371 msgstr "创建新文件"
3354
3372
3355 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3373 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3356 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3374 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3357 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3375 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3358 msgid "Location"
3376 msgid "Location"
3359 msgstr "位置"
3377 msgstr "位置"
3360
3378
3361 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3379 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3362 msgid "use / to separate directories"
3380 msgid "use / to separate directories"
3363 msgstr "使用 / 目录分隔符"
3381 msgstr "使用 / 目录分隔符"
3364
3382
3365 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3383 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3366 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3384 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3367 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3385 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3368 msgid "commit message"
3386 msgid "commit message"
3369 msgstr "提交信息"
3387 msgstr "提交信息"
3370
3388
3371 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3389 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3372 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3390 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3373 msgid "Commit changes"
3391 msgid "Commit changes"
3374 msgstr "提交修改"
3392 msgstr "提交修改"
3375
3393
3376 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3394 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3377 msgid "view"
3395 msgid "view"
3378 msgstr "显示"
3396 msgstr "显示"
3379
3397
3380 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3398 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3381 msgid "previous revision"
3399 msgid "previous revision"
3382 msgstr "上一个修订"
3400 msgstr "上一个修订"
3383
3401
3384 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3402 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3385 msgid "next revision"
3403 msgid "next revision"
3386 msgstr "下一个修订"
3404 msgstr "下一个修订"
3387
3405
3388 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3406 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3389 msgid "follow current branch"
3407 msgid "follow current branch"
3390 msgstr "沿着当前分支"
3408 msgstr "沿着当前分支"
3391
3409
3392 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3410 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3393 msgid "search file list"
3411 msgid "search file list"
3394 msgstr "搜索文件列表"
3412 msgstr "搜索文件列表"
3395
3413
3396 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3414 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3397 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:80
3415 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:80
3398 msgid "add new file"
3416 msgid "add new file"
3399 msgstr "新建文件"
3417 msgstr "新建文件"
3400
3418
3401 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3419 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3402 msgid "Loading file list..."
3420 msgid "Loading file list..."
3403 msgstr "加载文件列表..."
3421 msgstr "加载文件列表..."
3404
3422
3405 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3423 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3406 msgid "Size"
3424 msgid "Size"
3407 msgstr "大小"
3425 msgstr "大小"
3408
3426
3409 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3427 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3410 msgid "Mimetype"
3428 msgid "Mimetype"
3411 msgstr "MIME 类型"
3429 msgstr "MIME类型"
3412
3430
3413 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3431 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3414 msgid "Last Revision"
3432 msgid "Last Revision"
3415 msgstr "最后修订号"
3433 msgstr "最后修订号"
3416
3434
3417 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3435 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3418 msgid "Last modified"
3436 msgid "Last modified"
3419 msgstr "最后修改于"
3437 msgstr "最后修改于"
3420
3438
3421 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3439 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3422 msgid "Last commiter"
3440 msgid "Last commiter"
3423 msgstr "最后提交者"
3441 msgstr "最后提交者"
3424
3442
3425 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3443 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3426 msgid "edit file"
3444 msgid "edit file"
3427 msgstr "编辑文件"
3445 msgstr "编辑文件"
3428
3446
3429 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3447 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3430 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
3448 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
3431 msgid "show annotation"
3449 msgid "show annotation"
3432 msgstr "显示注释"
3450 msgstr "显示注释"
3433
3451
3434 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3452 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3435 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
3453 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
3436 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3454 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3437 msgid "show as raw"
3455 msgid "show as raw"
3438 msgstr "显示原始文件"
3456 msgstr "显示原始文件"
3439
3457
3440 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3458 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3441 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
3459 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
3442 msgid "download as raw"
3460 msgid "download as raw"
3443 msgstr "下载原始文件"
3461 msgstr "下载原始文件"
3444
3462
3445 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3463 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3446 msgid "source"
3464 msgid "source"
3447 msgstr "显示源文件"
3465 msgstr "显示源文件"
3448
3466
3449 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3467 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3450 msgid "Editing file"
3468 msgid "Editing file"
3451 msgstr "编辑文件"
3469 msgstr "编辑文件"
3452
3470
3453 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
3471 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
3454 msgid "History"
3472 msgid "History"
3455 msgstr "历史"
3473 msgstr "历史"
3456
3474
3457 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3475 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3458 msgid "diff to revision"
3476 msgid "diff to revision"
3459 msgstr "比较差异"
3477 msgstr "比较差异"
3460
3478
3461 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3479 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3462 msgid "show at revision"
3480 msgid "show at revision"
3463 msgstr "显示修订"
3481 msgstr "显示修订"
3464
3482
3465 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3483 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3466 #, python-format
3484 #, python-format
3467 msgid "%s author"
3485 msgid "%s author"
3468 msgid_plural "%s authors"
3486 msgid_plural "%s authors"
3469 msgstr[0] "%s 个作者"
3487 msgstr[0] "%s个作者"
3470
3488
3471 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3489 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3472 msgid "show source"
3490 msgid "show source"
3473 msgstr "显示代码"
3491 msgstr "显示代码"
3474
3492
3475 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
3493 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
3476 #, python-format
3494 #, python-format
3477 msgid "Binary file (%s)"
3495 msgid "Binary file (%s)"
3478 msgstr "二进制文件(%s)"
3496 msgstr "二进制文件(%s)"
3479
3497
3480 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3498 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3481 msgid "File is too big to display"
3499 msgid "File is too big to display"
3482 msgstr "文件过大,不能显示"
3500 msgstr "文件过大,不能显示"
3483
3501
3484 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3502 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3485 msgid "annotation"
3503 msgid "annotation"
3486 msgstr "显示注释"
3504 msgstr "显示注释"
3487
3505
3488 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3506 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3489 msgid "Go back"
3507 msgid "Go back"
3490 msgstr "返回"
3508 msgstr "返回"
3491
3509
3492 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3510 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3493 msgid "No files at given path"
3511 msgid "No files at given path"
3494 msgstr "指定的路径中没有文件"
3512 msgstr "指定的路径中没有文件"
3495
3513
3496 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3514 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3497 #, python-format
3515 #, python-format
3498 msgid "%s Followers"
3516 msgid "%s Followers"
3499 msgstr "%s 个关注者"
3517 msgstr "%s个关注者"
3500
3518
3501 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3519 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3502 msgid "followers"
3520 msgid "followers"
3503 msgstr "关注者"
3521 msgstr "关注者"
3504
3522
3505 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3523 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3506 msgid "Started following -"
3524 msgid "Started following -"
3507 msgstr "开始关注 - "
3525 msgstr "开始关注 - "
3508
3526
3509 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3527 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3510 #, python-format
3528 #, python-format
3511 msgid "%s Fork"
3529 msgid "%s Fork"
3512 msgstr "%s的复刻"
3530 msgstr "%s的复刻"
3513
3531
3514 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3532 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3515 msgid "Fork name"
3533 msgid "Fork name"
3516 msgstr "复刻名称"
3534 msgstr "复刻名称"
3517
3535
3518 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3536 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3519 msgid "Private"
3537 msgid "Private"
3520 msgstr "私有"
3538 msgstr "私有"
3521
3539
3522 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3540 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3523 msgid "Copy permissions"
3541 msgid "Copy permissions"
3524 msgstr "拷贝权限"
3542 msgstr "拷贝权限"
3525
3543
3526 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3544 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3527 msgid "Copy permissions from forked repository"
3545 msgid "Copy permissions from forked repository"
3528 msgstr "从被复刻版本库拷贝权限"
3546 msgstr "从被复刻版本库拷贝权限"
3529
3547
3530 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3548 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3531 msgid "Update after clone"
3549 msgid "Update after clone"
3532 msgstr "克隆后更新"
3550 msgstr "克隆后更新"
3533
3551
3534 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3552 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3535 msgid "Checkout source after making a clone"
3553 msgid "Checkout source after making a clone"
3536 msgstr "完成克隆后检出源代码"
3554 msgstr "完成克隆后检出源代码"
3537
3555
3538 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3556 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3539 msgid "fork this repository"
3557 msgid "fork this repository"
3540 msgstr "复刻该版本库"
3558 msgstr "复刻该版本库"
3541
3559
3542 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3560 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3543 #, python-format
3561 #, python-format
3544 msgid "%s Forks"
3562 msgid "%s Forks"
3545 msgstr "%s个复刻"
3563 msgstr "%s个复刻"
3546
3564
3547 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3565 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3548 msgid "forks"
3566 msgid "forks"
3549 msgstr "复刻"
3567 msgstr "复刻"
3550
3568
3551 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3569 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3552 msgid "forked"
3570 msgid "forked"
3553 msgstr "已有复刻"
3571 msgstr "已有复刻"
3554
3572
3555 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:38
3573 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:38
3556 msgid "There are no forks yet"
3574 msgid "There are no forks yet"
3557 msgstr "无复刻"
3575 msgstr "无复刻"
3558
3576
3559 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3577 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3560 msgid "ATOM journal feed"
3578 msgid "ATOM journal feed"
3561 msgstr "订阅日志 ATOM"
3579 msgstr "订阅日志ATOM"
3562
3580
3563 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3581 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3564 msgid "RSS journal feed"
3582 msgid "RSS journal feed"
3565 msgstr "订阅日志 RSS"
3583 msgstr "订阅日志RSS"
3566
3584
3567 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3585 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3568 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
3586 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
3569 msgid "Refresh"
3587 msgid "Refresh"
3570 msgstr "刷新"
3588 msgstr "刷新"
3571
3589
3572 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3590 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3573 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3591 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3574 msgid "RSS feed"
3592 msgid "RSS feed"
3575 msgstr "订阅 RSS"
3593 msgstr "订阅RSS"
3576
3594
3577 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3595 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3578 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3596 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3579 msgid "ATOM feed"
3597 msgid "ATOM feed"
3580 msgstr "订阅 ATOM"
3598 msgstr "订阅ATOM"
3581
3599
3582 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3600 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3583 msgid "Watched"
3601 msgid "Watched"
3584 msgstr "关注的"
3602 msgstr "关注的"
3585
3603
3586 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
3604 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
3587 msgid "ADD"
3605 msgid "ADD"
3588 msgstr "新建版本库"
3606 msgstr "新建版本库"
3589
3607
3590 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3608 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3591 msgid "following user"
3609 msgid "following user"
3592 msgstr "关注用户"
3610 msgstr "关注用户"
3593
3611
3594 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3612 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3595 msgid "user"
3613 msgid "user"
3596 msgstr "用户"
3614 msgstr "用户"
3597
3615
3598 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3616 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3599 msgid "You are not following any users or repositories"
3617 msgid "You are not following any users or repositories"
3600 msgstr "未关注任何用户或版本库"
3618 msgstr "未关注任何用户或版本库"
3601
3619
3602 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3620 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3603 msgid "No entries yet"
3621 msgid "No entries yet"
3604 msgstr "没有条目"
3622 msgstr "没有条目"
3605
3623
3606 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3624 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3607 msgid "ATOM public journal feed"
3625 msgid "ATOM public journal feed"
3608 msgstr "订阅公共日志 ATOM"
3626 msgstr "订阅公共日志ATOM"
3609
3627
3610 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3628 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3611 msgid "RSS public journal feed"
3629 msgid "RSS public journal feed"
3612 msgstr "订阅公共日志 RSS"
3630 msgstr "订阅公共日志RSS"
3613
3631
3614 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3632 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3615 msgid "Public Journal"
3633 msgid "Public Journal"
3616 msgstr "公共日志"
3634 msgstr "公共日志"
3617
3635
3618 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3636 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3619 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3637 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3620 msgid "New pull request"
3638 msgid "New pull request"
3621 msgstr "新建拉取请求"
3639 msgstr "新建拉取请求"
3622
3640
3623 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:52
3641 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:52
3624 msgid "refresh overview"
3642 msgid "refresh overview"
3625 msgstr "刷新概览"
3643 msgstr "刷新概览"
3626
3644
3627 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:64
3645 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:64
3628 msgid "Detailed compare view"
3646 msgid "Detailed compare view"
3629 msgstr "详细比较显示"
3647 msgstr "详细比较显示"
3630
3648
3631 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:68
3649 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:68
3632 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:86
3650 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:86
3633 msgid "Pull request reviewers"
3651 msgid "Pull request reviewers"
3634 msgstr "拉取请求检视人员"
3652 msgstr "拉取请求检视人员"
3635
3653
3636 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:77
3654 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:77
3637 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:98
3655 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:98
3638 msgid "owner"
3656 msgid "owner"
3639 msgstr "所有者"
3657 msgstr "所有者"
3640
3658
3641 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:89
3659 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:89
3642 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
3660 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
3643 msgid "Add reviewer to this pull request."
3661 msgid "Add reviewer to this pull request."
3644 msgstr "为这个拉取请求增加检视人员"
3662 msgstr "为这个拉取请求增加检视人员"
3645
3663
3646 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
3664 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
3647 msgid "Create new pull request"
3665 msgid "Create new pull request"
3648 msgstr "创建新的拉取请求"
3666 msgstr "创建新的拉取请求"
3649
3667
3650 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:104
3668 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:104
3651 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3669 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3652 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3670 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3653 msgid "Title"
3671 msgid "Title"
3654 msgstr "标题"
3672 msgstr "标题"
3655
3673
3656 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:113
3674 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:113
3657 msgid "description"
3675 msgid "description"
3658 msgstr "描述"
3676 msgstr "描述"
3659
3677
3660 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:121
3678 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:121
3661 msgid "Send pull request"
3679 msgid "Send pull request"
3662 msgstr "发送拉取请求"
3680 msgstr "发送拉取请求"
3663
3681
3664 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3682 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3665 #, python-format
3683 #, python-format
3666 msgid "Closed %s"
3684 msgid "Closed %s"
3667 msgstr "关闭 %s"
3685 msgstr "于%s前关闭"
3668
3686
3669 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3687 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3670 #, python-format
3688 #, python-format
3671 msgid "with status %s"
3689 msgid "with status %s"
3672 msgstr "状态%s"
3690 msgstr "状态%s"
3673
3691
3674 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3692 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3675 msgid "Status"
3693 msgid "Status"
3676 msgstr "状态"
3694 msgstr "状态"
3677
3695
3678 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3696 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3679 msgid "Pull request status"
3697 msgid "Pull request status"
3680 msgstr "拉取请求状态"
3698 msgstr "拉取请求状态"
3681
3699
3682 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3700 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3683 msgid "Still not reviewed by"
3701 msgid "Still not reviewed by"
3684 msgstr "还未检视的检视人员"
3702 msgstr "还未检视的检视人员"
3685
3703
3686 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:48
3704 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:48
3687 #, python-format
3705 #, python-format
3688 msgid "%d reviewer"
3706 msgid "%d reviewer"
3689 msgid_plural "%d reviewers"
3707 msgid_plural "%d reviewers"
3690 msgstr[0] "%d 个检视者"
3708 msgstr[0] "%d个检视者"
3691
3709
3692 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3710 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3693 #| msgid "Pull request reviewers"
3694 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3711 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3695 msgstr "拉取请求已经被所有检视人员检视"
3712 msgstr "拉取请求已经被所有检视人员检视"
3696
3713
3697 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
3714 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
3698 msgid "Created on"
3715 msgid "Created on"
3699 msgstr "创建于 %s"
3716 msgstr "创建于"
3700
3717
3701 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3718 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3702 msgid "Compare view"
3719 msgid "Compare view"
3703 msgstr "比较显示"
3720 msgstr "比较显示"
3704
3721
3705 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3722 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3706 msgid "Incoming changesets"
3723 msgid "Incoming changesets"
3707 msgstr "传入修订集"
3724 msgstr "传入修订集"
3708
3725
3709 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3726 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3710 msgid "all pull requests"
3727 msgid "all pull requests"
3711 msgstr "所有拉取请求"
3728 msgstr "所有拉取请求"
3712
3729
3713 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3730 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3714 msgid "All pull requests"
3731 msgid "All pull requests"
3715 msgstr "所有拉取请求"
3732 msgstr "所有拉取请求"
3716
3733
3717 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
3734 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
3718 msgid "Closed"
3735 msgid "Closed"
3719 msgstr "已关闭"
3736 msgstr "已关闭"
3720
3737
3721 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3738 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3722 #, python-format
3739 #, python-format
3723 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3740 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3724 msgstr "搜索 \"%s\" 于版本库 %s 中"
3741 msgstr "搜索 \"%s\" 于版本库 %s 中"
3725
3742
3726 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3743 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3727 #, python-format
3744 #, python-format
3728 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3745 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3729 msgstr "在所有的版本库中搜索 \"%s\""
3746 msgstr "在所有的版本库中搜索 \"%s\""
3730
3747
3731 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3748 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3732 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3749 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3733 #, python-format
3750 #, python-format
3734 msgid "Search in repository: %s"
3751 msgid "Search in repository: %s"
3735 msgstr "在版本库 %s 中搜索"
3752 msgstr "在版本库%s中搜索"
3736
3753
3737 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3754 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3738 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3755 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3739 msgid "Search in all repositories"
3756 msgid "Search in all repositories"
3740 msgstr "在所有的版本库中搜索"
3757 msgstr "在所有的版本库中搜索"
3741
3758
3742 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3759 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3743 msgid "Search term"
3760 msgid "Search term"
3744 msgstr "搜索短语"
3761 msgstr "搜索短语"
3745
3762
3746 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3763 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3747 msgid "Search in"
3764 msgid "Search in"
3748 msgstr "搜索范围"
3765 msgstr "搜索范围"
3749
3766
3750 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3767 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3751 msgid "File contents"
3768 msgid "File contents"
3752 msgstr "文件内容"
3769 msgstr "文件内容"
3753
3770
3754 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
3771 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
3755 msgid "Commit messages"
3772 msgid "Commit messages"
3756 msgstr "提交信息"
3773 msgstr "提交信息"
3757
3774
3758 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3775 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3759 msgid "File names"
3776 msgid "File names"
3760 msgstr "文件名"
3777 msgstr "文件名"
3761
3778
3762 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
3779 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
3763 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3780 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3764 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3781 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3765 msgid "Permission denied"
3782 msgid "Permission denied"
3766 msgstr "权限不足"
3783 msgstr "权限不足"
3767
3784
3768 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3785 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3769 #, python-format
3786 #, python-format
3770 msgid "%s Settings"
3787 msgid "%s Settings"
3771 msgstr "%s 设置"
3788 msgstr "%s设置"
3772
3789
3773 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3790 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3774 #, python-format
3791 #, python-format
3775 msgid "%s Shortlog"
3792 msgid "%s Shortlog"
3776 msgstr "%s 简短日志"
3793 msgstr "%s简短日志"
3777
3794
3778 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3795 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3779 msgid "shortlog"
3796 msgid "shortlog"
3780 msgstr "简短日志"
3797 msgstr "简短日志"
3781
3798
3782 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3799 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3783 msgid "age"
3800 msgid "age"
3784 msgstr "时间"
3801 msgstr "时间"
3785
3802
3786 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:33
3803 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:33
3787 msgid "No commit message"
3804 msgid "No commit message"
3788 msgstr "没有提交信息"
3805 msgstr "没有提交信息"
3789
3806
3790 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:77
3807 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:77
3791 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3808 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3792 msgstr "通过 RhodeCode 直接添加或者上传文件"
3809 msgstr "通过RhodeCode直接添加或者上传文件"
3793
3810
3794 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:86
3811 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:86
3795 msgid "Push new repo"
3812 msgid "Push new repo"
3796 msgstr "Push 新版本库"
3813 msgstr "推送新版本库"
3797
3814
3798 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:94
3815 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:94
3799 msgid "Existing repository?"
3816 msgid "Existing repository?"
3800 msgstr "有版本库?"
3817 msgstr "有版本库?"
3801
3818
3802 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3819 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3803 #, python-format
3820 #, python-format
3804 msgid "%s Summary"
3821 msgid "%s Summary"
3805 msgstr "%s 概要"
3822 msgstr "%s概要"
3806
3823
3807 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3824 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3808 msgid "summary"
3825 msgid "summary"
3809 msgstr "概要"
3826 msgstr "概要"
3810
3827
3811 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3828 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3812 #, python-format
3829 #, python-format
3813 msgid "repo %s ATOM feed"
3830 msgid "repo %s ATOM feed"
3814 msgstr "订阅 ATOM %s"
3831 msgstr "订阅ATOM %s"
3815
3832
3816 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3833 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3817 #, python-format
3834 #, python-format
3818 msgid "repo %s RSS feed"
3835 msgid "repo %s RSS feed"
3819 msgstr "订阅 RSS %s"
3836 msgstr "订阅RSS %s"
3820
3837
3821 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3838 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3822 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3839 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3823 msgid "ATOM"
3840 msgid "ATOM"
3824 msgstr "ATOM"
3841 msgstr "ATOM"
3825
3842
3826 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3843 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3827 #, python-format
3844 #, python-format
3828 msgid "Non changable ID %s"
3845 msgid "Non changable ID %s"
3829 msgstr "不可变 ID %s"
3846 msgstr "不可变ID %s"
3830
3847
3831 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3848 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3832 msgid "public"
3849 msgid "public"
3833 msgstr "公共"
3850 msgstr "公共"
3834
3851
3835 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3852 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3836 msgid "remote clone"
3853 msgid "remote clone"
3837 msgstr "远程克隆"
3854 msgstr "远程克隆"
3838
3855
3839 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:116
3856 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:116
3840 msgid "Contact"
3857 msgid "Contact"
3841 msgstr "联系方式"
3858 msgstr "联系方式"
3842
3859
3843 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3860 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3844 msgid "Clone url"
3861 msgid "Clone url"
3845 msgstr "克隆地址"
3862 msgstr "克隆地址"
3846
3863
3847 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
3864 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
3848 msgid "Show by Name"
3865 msgid "Show by Name"
3849 msgstr "以名字显示"
3866 msgstr "以名字显示"
3850
3867
3851 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
3868 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
3852 msgid "Show by ID"
3869 msgid "Show by ID"
3853 msgstr "以 ID 显示"
3870 msgstr "按ID显示"
3854
3871
3855 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
3872 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
3856 msgid "Trending files"
3873 msgid "Trending files"
3857 msgstr "文件趋势图"
3874 msgstr "文件趋势图"
3858
3875
3859 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
3876 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
3860 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3877 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3861 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:194
3878 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:194
3862 msgid "enable"
3879 msgid "enable"
3863 msgstr "启用"
3880 msgstr "启用"
3864
3881
3865 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3882 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3866 msgid "Download"
3883 msgid "Download"
3867 msgstr "下载"
3884 msgstr "下载"
3868
3885
3869 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3886 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3870 msgid "There are no downloads yet"
3887 msgid "There are no downloads yet"
3871 msgstr "无下载"
3888 msgstr "无下载"
3872
3889
3873 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3890 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3874 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3891 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3875 msgstr "这个版本库的下载已经禁用"
3892 msgstr "这个版本库的下载已经禁用"
3876
3893
3877 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
3894 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
3878 msgid "Download as zip"
3895 msgid "Download as zip"
3879 msgstr "下载 zip 包"
3896 msgstr "zip打包下载"
3880
3897
3881 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3898 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3882 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3899 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3883 msgstr "勾选以下载包含子版本库的压缩包"
3900 msgstr "勾选以下载包含子版本库的压缩包"
3884
3901
3885 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3902 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3886 msgid "with subrepos"
3903 msgid "with subrepos"
3887 msgstr "包括子版本库"
3904 msgstr "包括子版本库"
3888
3905
3889 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:186
3906 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:186
3890 msgid "Commit activity by day / author"
3907 msgid "Commit activity by day / author"
3891 msgstr "按日期或作者的提交活动"
3908 msgstr "按日期或作者的提交活动"
3892
3909
3893 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
3910 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
3894 msgid "Stats gathered: "
3911 msgid "Stats gathered: "
3895 msgstr "已收集的统计: "
3912 msgstr "已收集的统计"
3896
3913
3897 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
3914 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
3898 msgid "Shortlog"
3915 msgid "Shortlog"
3899 msgstr "简短日志"
3916 msgstr "简短日志"
3900
3917
3901 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:220
3918 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:220
3902 msgid "Quick start"
3919 msgid "Quick start"
3903 msgstr "快速入门"
3920 msgstr "快速入门"
3904
3921
3905 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
3922 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
3906 #, python-format
3923 #, python-format
3907 msgid "Readme file at revision '%s'"
3924 msgid "Readme file at revision '%s'"
3908 msgstr "修订 '%s' 中的README"
3925 msgstr "修订'%s'中的README"
3909
3926
3910 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
3927 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
3911 msgid "Permalink to this readme"
3928 msgid "Permalink to this readme"
3912 msgstr "这个 README 的固定链接"
3929 msgstr "这个README的永久链接"
3913
3930
3914 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
3931 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
3915 #, python-format
3932 #, python-format
3916 msgid "Download %s as %s"
3933 msgid "Download %s as %s"
3917 msgstr "下载 %s %s"
3934 msgstr "下载%s为%s"
3918
3935
3919 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3936 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3920 msgid "commits"
3937 msgid "commits"
3921 msgstr "提交"
3938 msgstr "提交"
3922
3939
3923 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
3940 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
3924 msgid "files added"
3941 msgid "files added"
3925 msgstr "文件已添加"
3942 msgstr "文件已添加"
3926
3943
3927 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
3944 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
3928 msgid "files changed"
3945 msgid "files changed"
3929 msgstr "文件已更改"
3946 msgstr "文件已更改"
3930
3947
3931 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:653
3948 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:653
3932 msgid "files removed"
3949 msgid "files removed"
3933 msgstr "文件已删除"
3950 msgstr "文件已删除"
3934
3951
3935 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:656
3952 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:656
3936 msgid "commit"
3953 msgid "commit"
3937 msgstr "提交"
3954 msgstr "提交"
3938
3955
3939 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:657
3956 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:657
3940 msgid "file added"
3957 msgid "file added"
3941 msgstr "文件已添加"
3958 msgstr "文件已添加"
3942
3959
3943 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:658
3960 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:658
3944 msgid "file changed"
3961 msgid "file changed"
3945 msgstr "文件已更改"
3962 msgstr "文件已更改"
3946
3963
3947 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:659
3964 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:659
3948 msgid "file removed"
3965 msgid "file removed"
3949 msgstr "文件已删除"
3966 msgstr "文件已删除"
3950
3967
3951 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3968 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3952 #, python-format
3969 #, python-format
3953 msgid "%s Tags"
3970 msgid "%s Tags"
3954 msgstr "%s 标签"
3971 msgstr "%s标签"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now