##// END OF EJS Templates
[zhCN] Update, bug fixes and enhance to the zhCN translation.
xpol -
r2938:0497d9d9 beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
@@ -6,18 +6,19 b''
6 # xpol <xpolife@gmail.com>, 2012.
6 # xpol <xpolife@gmail.com>, 2012.
7 msgid ""
7 msgid ""
8 msgstr ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
9 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.4.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-10-02 13:34+0800\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-10-16 10:48+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-10-02 13:44+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-10-16 11:36+0800\n"
13 "Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
13 "Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: mikespook\n"
14 "Language-Team: mikespook\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 "X-Poedit-Basepath: ../../../..\n"
21
22
22 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
23 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
23 msgid "All Branches"
24 msgid "All Branches"
@@ -34,18 +35,18 b' msgstr "\xe5\xbf\xbd\xe7\x95\xa5\xe7\xa9\xba\xe7\x99\xbd\xe5\xad\x97\xe7\xac\xa6"'
34 #: rhodecode/controllers/changeset.py:157
35 #: rhodecode/controllers/changeset.py:157
35 #, python-format
36 #, python-format
36 msgid "%s line context"
37 msgid "%s line context"
37 msgstr "%s 行上下文"
38 msgstr "%s行上下文"
38
39
39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
40 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
40 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:71
41 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:74
41 msgid "binary file"
42 msgid "binary file"
42 msgstr "二进制文件"
43 msgstr "二进制文件"
43
44
44 #: rhodecode/controllers/changeset.py:381
45 #: rhodecode/controllers/changeset.py:381
45 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:376
46 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:383
46 #, python-format
47 #, python-format
47 msgid "Status change -> %s"
48 msgid "Status change -> %s"
48 msgstr "状态改变 -> %s"
49 msgstr "状态改变->%s"
49
50
50 #: rhodecode/controllers/changeset.py:412
51 #: rhodecode/controllers/changeset.py:412
51 msgid ""
52 msgid ""
@@ -53,7 +54,7 b' msgid ""'
53 "allowed"
54 "allowed"
54 msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
55 msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
55
56
56 #: rhodecode/controllers/compare.py:72
57 #: rhodecode/controllers/compare.py:73
57 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:114
58 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:114
58 msgid "There are no changesets yet"
59 msgid "There are no changesets yet"
59 msgstr "还没有修订集"
60 msgstr "还没有修订集"
@@ -88,12 +89,12 b' msgstr "\xe6\x9c\x8d\xe5\x8a\xa1\xe8\xbf\x9b\xe5\x85\xa5\xe9\x9d\x9e\xe9\xa2\x84\xe6\x9c\x9f\xe7\x9a\x84\xe6\xb7\xb7\xe4\xb9\xb1\xe7\x8a\xb6\xe6\x80\x81\xef\xbc\x8c\xe8\xbf\x99\xe4\xbc\x9a\xe9\x98\xbb\xe6\xad\xa2\xe5\xae\x83\xe5\xaf\xb9\xe8\xaf\xb7\xe6\xb1\x82\xe8\xbf\x9b\xe8\xa1\x8c\xe5\x93\x8d\xe5\xba\x94\xe3\x80\x82"'
88 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
89 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
89 #, python-format
90 #, python-format
90 msgid "Changes on %s repository"
91 msgid "Changes on %s repository"
91 msgstr "%s 库的修改"
92 msgstr "%s库的修改"
92
93
93 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
94 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
94 #, python-format
95 #, python-format
95 msgid "%s %s feed"
96 msgid "%s %s feed"
96 msgstr "%s %s 订阅"
97 msgstr "%s %s订阅"
97
98
98 #: rhodecode/controllers/feed.py:67
99 #: rhodecode/controllers/feed.py:67
99 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
100 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
@@ -111,17 +112,17 b' msgstr "\xe7\x82\xb9\xe5\x87\xbb\xe6\xad\xa4\xe5\xa4\x84\xe6\xb7\xbb\xe5\x8a\xa0\xe6\x96\xb0\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6"'
111 #: rhodecode/controllers/files.py:85
112 #: rhodecode/controllers/files.py:85
112 #, python-format
113 #, python-format
113 msgid "There are no files yet %s"
114 msgid "There are no files yet %s"
114 msgstr "还没有文件 %s"
115 msgstr "还没有文件%s"
115
116
116 #: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
117 #: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
117 #, python-format
118 #, python-format
118 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
119 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
119 msgstr "版本库由 %s %s 锁定"
120 msgstr "版本库由%s于%s锁定"
120
121
121 #: rhodecode/controllers/files.py:266
122 #: rhodecode/controllers/files.py:266
122 #, python-format
123 #, python-format
123 msgid "Edited %s via RhodeCode"
124 msgid "Edited %s via RhodeCode"
124 msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
125 msgstr "通过RhodeCode修改了%s"
125
126
126 #: rhodecode/controllers/files.py:271
127 #: rhodecode/controllers/files.py:271
127 msgid "No changes"
128 msgid "No changes"
@@ -130,7 +131,7 b' msgstr "\xe6\x97\xa0\xe5\x8f\x98\xe6\x9b\xb4"'
130 #: rhodecode/controllers/files.py:282 rhodecode/controllers/files.py:346
131 #: rhodecode/controllers/files.py:282 rhodecode/controllers/files.py:346
131 #, python-format
132 #, python-format
132 msgid "Successfully committed to %s"
133 msgid "Successfully committed to %s"
133 msgstr "成功提交到 %s"
134 msgstr "成功提交到%s"
134
135
135 #: rhodecode/controllers/files.py:287 rhodecode/controllers/files.py:352
136 #: rhodecode/controllers/files.py:287 rhodecode/controllers/files.py:352
136 msgid "Error occurred during commit"
137 msgid "Error occurred during commit"
@@ -139,7 +140,7 b' msgstr "\xe6\x8f\x90\xe4\xba\xa4\xe6\x97\xb6\xe5\x8f\x91\xe7\x94\x9f\xe9\x94\x99\xe8\xaf\xaf"'
139 #: rhodecode/controllers/files.py:318
140 #: rhodecode/controllers/files.py:318
140 #, python-format
141 #, python-format
141 msgid "Added %s via RhodeCode"
142 msgid "Added %s via RhodeCode"
142 msgstr "通过 RhodeCode 添加了 %s"
143 msgstr "通过RhodeCode添加了%s"
143
144
144 #: rhodecode/controllers/files.py:332
145 #: rhodecode/controllers/files.py:332
145 msgid "No content"
146 msgid "No content"
@@ -156,7 +157,7 b' msgstr "\xe7\xa6\x81\xe6\xad\xa2\xe4\xb8\x8b\xe8\xbd\xbd"'
156 #: rhodecode/controllers/files.py:389
157 #: rhodecode/controllers/files.py:389
157 #, python-format
158 #, python-format
158 msgid "Unknown revision %s"
159 msgid "Unknown revision %s"
159 msgstr "未知版本 %s"
160 msgstr "未知版本%s"
160
161
161 #: rhodecode/controllers/files.py:391
162 #: rhodecode/controllers/files.py:391
162 msgid "Empty repository"
163 msgid "Empty repository"
@@ -188,8 +189,8 b' msgid ""'
188 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
189 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
189 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
190 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
190 msgstr ""
191 msgstr ""
191 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
192 "版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以重"
192 "以重新扫描版本库"
193 "新扫描版本库"
193
194
194 #: rhodecode/controllers/forks.py:134 rhodecode/controllers/settings.py:73
195 #: rhodecode/controllers/forks.py:134 rhodecode/controllers/settings.py:73
195 #, python-format
196 #, python-format
@@ -197,18 +198,18 b' msgid ""'
197 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
198 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
198 "file system please run the application again in order to rescan repositories"
199 "file system please run the application again in order to rescan repositories"
199 msgstr ""
200 msgstr ""
200 " 版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 "
201 " 版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以"
201 "RhodeCode 以重新扫描版本库"
202 "重新扫描版本库"
202
203
203 #: rhodecode/controllers/forks.py:168
204 #: rhodecode/controllers/forks.py:168
204 #, python-format
205 #, python-format
205 msgid "forked %s repository as %s"
206 msgid "forked %s repository as %s"
206 msgstr "版本库 %s 被复刻到 %s"
207 msgstr "版本库%s被复刻到%s"
207
208
208 #: rhodecode/controllers/forks.py:182
209 #: rhodecode/controllers/forks.py:182
209 #, python-format
210 #, python-format
210 msgid "An error occurred during repository forking %s"
211 msgid "An error occurred during repository forking %s"
211 msgstr "在复刻版本库 %s 的时候发生错误"
212 msgstr "在复刻版本库%s的时候发生错误"
212
213
213 #: rhodecode/controllers/journal.py:203 rhodecode/controllers/journal.py:240
214 #: rhodecode/controllers/journal.py:203 rhodecode/controllers/journal.py:240
214 msgid "public journal"
215 msgid "public journal"
@@ -221,7 +222,7 b' msgstr "\xe6\x97\xa5\xe5\xbf\x97"'
221
222
222 #: rhodecode/controllers/login.py:143
223 #: rhodecode/controllers/login.py:143
223 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
224 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
224 msgstr "成功注册到 rhodecode"
225 msgstr "成功注册到RhodeCode"
225
226
226 #: rhodecode/controllers/login.py:164
227 #: rhodecode/controllers/login.py:164
227 msgid "Your password reset link was sent"
228 msgid "Your password reset link was sent"
@@ -236,35 +237,35 b' msgstr "\xe5\xaf\x86\xe7\xa0\x81\xe5\xb7\xb2\xe7\xbb\x8f\xe6\x88\x90\xe5\x8a\x9f\xe9\x87\x8d\xe7\xbd\xae\xef\xbc\x8c\xe6\x96\xb0\xe5\xaf\x86\xe7\xa0\x81\xe5\xb7\xb2\xe7\xbb\x8f\xe5\x8f\x91\xe9\x80\x81\xe5\x88\xb0\xe4\xbd\xa0\xe7\x9a\x84\xe9\x82\xae\xe7\xae\xb1"'
236 msgid "Bookmarks"
237 msgid "Bookmarks"
237 msgstr "书签"
238 msgstr "书签"
238
239
239 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:182
240 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:183
240 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
241 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
241 msgstr "拉取请求的标题至少 3 个字符"
242 msgstr "拉取请求的标题至少3个字符"
242
243
243 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
244 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:185
244 msgid "error during creation of pull request"
245 msgid "error during creation of pull request"
245 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
246 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
246
247
247 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:205
248 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:206
248 msgid "Successfully opened new pull request"
249 msgid "Successfully opened new pull request"
249 msgstr "成功提交拉取请求"
250 msgstr "成功提交拉取请求"
250
251
251 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:208
252 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:209
252 msgid "Error occurred during sending pull request"
253 msgid "Error occurred during sending pull request"
253 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
254 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
254
255
255 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:241
256 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:242
256 msgid "Successfully deleted pull request"
257 msgid "Successfully deleted pull request"
257 msgstr "成功删除拉取请求"
258 msgstr "成功删除拉取请求"
258
259
259 #: rhodecode/controllers/search.py:132
260 #: rhodecode/controllers/search.py:134
260 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
261 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
261 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
262 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
262
263
263 #: rhodecode/controllers/search.py:137
264 #: rhodecode/controllers/search.py:139
264 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
265 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
265 msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器"
266 msgstr "没有索引用于搜索。请运行whoosh索引器"
266
267
267 #: rhodecode/controllers/search.py:141
268 #: rhodecode/controllers/search.py:143
268 msgid "An error occurred during this search operation"
269 msgid "An error occurred during this search operation"
269 msgstr "在搜索操作中发生异常"
270 msgstr "在搜索操作中发生异常"
270
271
@@ -272,13 +273,13 b' msgstr "\xe5\x9c\xa8\xe6\x90\x9c\xe7\xb4\xa2\xe6\x93\x8d\xe4\xbd\x9c\xe4\xb8\xad\xe5\x8f\x91\xe7\x94\x9f\xe5\xbc\x82\xe5\xb8\xb8"'
272 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
273 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
273 #, python-format
274 #, python-format
274 msgid "Repository %s updated successfully"
275 msgid "Repository %s updated successfully"
275 msgstr "版本库 %s 成功更新"
276 msgstr "版本库%s成功更新"
276
277
277 #: rhodecode/controllers/settings.py:126
278 #: rhodecode/controllers/settings.py:126
278 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
279 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
279 #, python-format
280 #, python-format
280 msgid "error occurred during update of repository %s"
281 msgid "error occurred during update of repository %s"
281 msgstr "在更新版本库 %s 的时候发生错误"
282 msgstr "在更新版本库%s的时候发生错误"
282
283
283 #: rhodecode/controllers/settings.py:144
284 #: rhodecode/controllers/settings.py:144
284 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
285 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
@@ -287,21 +288,21 b' msgid ""'
287 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the "
288 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the "
288 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
289 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
289 msgstr ""
290 msgstr ""
290 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
291 "版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以重"
291 "以重新扫描版本库"
292 "新扫描版本库"
292
293
293 #: rhodecode/controllers/settings.py:156
294 #: rhodecode/controllers/settings.py:156
294 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
295 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
295 #, python-format
296 #, python-format
296 msgid "deleted repository %s"
297 msgid "deleted repository %s"
297 msgstr "已经删除版本库 %s"
298 msgstr "已经删除版本库%s"
298
299
299 #: rhodecode/controllers/settings.py:160
300 #: rhodecode/controllers/settings.py:160
300 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
301 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
301 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
302 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
302 #, python-format
303 #, python-format
303 msgid "An error occurred during deletion of %s"
304 msgid "An error occurred during deletion of %s"
304 msgstr "在删除 %s 的时候发生错误"
305 msgstr "在删除%s的时候发生错误"
305
306
306 #: rhodecode/controllers/settings.py:179
307 #: rhodecode/controllers/settings.py:179
307 msgid "unlocked"
308 msgid "unlocked"
@@ -314,7 +315,7 b' msgstr "\xe5\xb7\xb2\xe9\x94\x81"'
314 #: rhodecode/controllers/settings.py:184
315 #: rhodecode/controllers/settings.py:184
315 #, python-format
316 #, python-format
316 msgid "Repository has been %s"
317 msgid "Repository has been %s"
317 msgstr "版本库已经 %s"
318 msgstr "版本库已经%s"
318
319
319 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
320 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
320 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
321 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
@@ -368,23 +369,23 b' msgstr "\xe6\x9c\xaa\xe5\x8a\xa0\xe5\xaf\x86"'
368
369
369 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
370 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
370 msgid "LDAPS connection"
371 msgid "LDAPS connection"
371 msgstr "LDAPS 连接"
372 msgstr "LDAPS连接"
372
373
373 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
374 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
374 msgid "START_TLS on LDAP connection"
375 msgid "START_TLS on LDAP connection"
375 msgstr "LDAP 连接上的 START_TLS"
376 msgstr "LDAP连接上的START_TLS"
376
377
377 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
378 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
378 msgid "Ldap settings updated successfully"
379 msgid "Ldap settings updated successfully"
379 msgstr "LDAP 设置已经成功更新"
380 msgstr "LDAP设置已经成功更新"
380
381
381 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
382 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
382 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
383 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
383 msgstr "无法启用 LDAP。缺失“python-ldap”库。"
384 msgstr "无法启用LDAP。缺失“python-ldap”库。"
384
385
385 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
386 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
386 msgid "error occurred during update of ldap settings"
387 msgid "error occurred during update of ldap settings"
387 msgstr "更新 LDAP 设置时发生错误"
388 msgstr "更新LDAP设置时发生错误"
388
389
389 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
390 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
390 msgid "None"
391 msgid "None"
@@ -460,22 +461,22 b' msgstr "-- \xe7\xa7\xbb\xe9\x99\xa4\xe5\xa4\x8d\xe5\x88\xbb --"'
460 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
461 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
461 #, python-format
462 #, python-format
462 msgid "created repository %s from %s"
463 msgid "created repository %s from %s"
463 msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
464 msgstr "新版本库%s基于%s建立。"
464
465
465 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
466 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
466 #, python-format
467 #, python-format
467 msgid "created repository %s"
468 msgid "created repository %s"
468 msgstr "建立版本库 %s"
469 msgstr "建立版本库%s"
469
470
470 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
471 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
471 #, python-format
472 #, python-format
472 msgid "error occurred during creation of repository %s"
473 msgid "error occurred during creation of repository %s"
473 msgstr "创建版本库时发生错误 %s"
474 msgstr "创建版本库时发生错误%s"
474
475
475 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
476 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
476 #, python-format
477 #, python-format
477 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
478 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
478 msgstr "无法删除 %s 因为它还有其他分复刻本库"
479 msgstr "无法删除%s因为它还有其他分复刻本库"
479
480
480 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
481 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
481 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
482 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
@@ -520,7 +521,7 b' msgstr "\xe6\x97\xa0"'
520 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
521 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
521 #, python-format
522 #, python-format
522 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
523 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
523 msgstr "成功将版本库 %s 标记为复刻自 %s"
524 msgstr "成功将版本库%s标记为复刻自%s"
524
525
525 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
526 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
526 msgid "An error occurred during this operation"
527 msgid "An error occurred during this operation"
@@ -529,32 +530,32 b' msgstr "\xe5\x9c\xa8\xe6\x90\x9c\xe7\xb4\xa2\xe6\x93\x8d\xe4\xbd\x9c\xe4\xb8\xad\xe5\x8f\x91\xe7\x94\x9f\xe9\x94\x99\xe8\xaf\xaf"'
529 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:117
530 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:117
530 #, python-format
531 #, python-format
531 msgid "created repos group %s"
532 msgid "created repos group %s"
532 msgstr "建立版本库组 %s"
533 msgstr "建立版本库组%s"
533
534
534 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130
535 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130
535 #, python-format
536 #, python-format
536 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
537 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
537 msgstr "创建版本库组时发生错误 %s"
538 msgstr "创建版本库组时发生错误%s"
538
539
539 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164
540 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164
540 #, python-format
541 #, python-format
541 msgid "updated repos group %s"
542 msgid "updated repos group %s"
542 msgstr "更新版本库组 %s"
543 msgstr "更新版本库组%s"
543
544
544 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:177
545 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:177
545 #, python-format
546 #, python-format
546 msgid "error occurred during update of repos group %s"
547 msgid "error occurred during update of repos group %s"
547 msgstr "更新版本库组时发生错误 %s"
548 msgstr "更新版本库组时发生错误%s"
548
549
549 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:195
550 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:195
550 #, python-format
551 #, python-format
551 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
552 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
552 msgstr "这个组内有 %s 个版本库因而无法删除"
553 msgstr "这个组内有%s个版本库因而无法删除"
553
554
554 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:203
555 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:203
555 #, python-format
556 #, python-format
556 msgid "removed repos group %s"
557 msgid "removed repos group %s"
557 msgstr "移除版本库组 %s"
558 msgstr "移除版本库组%s"
558
559
559 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:209
560 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:209
560 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
561 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
@@ -564,7 +565,7 b' msgstr "\xe4\xb8\x8d\xe8\x83\xbd\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4\xe5\x8c\x85\xe5\x90\xab\xe5\xad\x90\xe7\xbb\x84\xe7\x9a\x84\xe7\xbb\x84"'
564 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:219
565 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:219
565 #, python-format
566 #, python-format
566 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
567 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
567 msgstr "删除版本库组时发生错误 %s"
568 msgstr "删除版本库组时发生错误%s"
568
569
569 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
570 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
570 msgid "An error occurred during deletion of group user"
571 msgid "An error occurred during deletion of group user"
@@ -574,75 +575,75 b' msgstr "\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4\xe7\xbb\x84\xe7\x94\xa8\xe6\x88\xb7\xe6\x97\xb6\xe5\x8f\x91\xe7\x94\x9f\xe9\x94\x99\xe8\xaf\xaf"'
574 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
575 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
575 msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误"
576 msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误"
576
577
577 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:122
578 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
578 #, python-format
579 #, python-format
579 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
580 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
580 msgstr "重新扫描版本库成功,增加 %s, 移除 %s"
581 msgstr "重新扫描版本库成功,增加%s, 移除%s"
581
582
582 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:130
583 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:131
583 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
584 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
584 msgstr "Whoosh 重新索引任务调度"
585 msgstr "Whoosh重新索引任务调度"
585
586
586 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:161
587 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:162
587 msgid "Updated application settings"
588 msgid "Updated application settings"
588 msgstr "更新应用设置"
589 msgstr "更新应用设置"
589
590
590 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:165
591 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
591 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:293
592 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:294
592 msgid "error occurred during updating application settings"
593 msgid "error occurred during updating application settings"
593 msgstr "更新设置时发生错误"
594 msgstr "更新设置时发生错误"
594
595
595 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:201
596 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:202
596 msgid "Updated visualisation settings"
597 msgid "Updated visualisation settings"
597 msgstr "成功更新可视化设置"
598 msgstr "成功更新可视化设置"
598
599
599 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:206
600 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:207
600 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
601 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
601 msgstr "更新可视化设置时发生错误"
602 msgstr "更新可视化设置时发生错误"
602
603
603 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:289
604 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:290
604 msgid "Updated VCS settings"
605 msgid "Updated VCS settings"
605 msgstr "成功更新版本控制系统设置"
606 msgstr "成功更新版本控制系统设置"
606
607
607 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:303
608 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
608 msgid "Added new hook"
609 msgid "Added new hook"
609 msgstr "新建钩子"
610 msgstr "新建钩子"
610
611
611 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:315
612 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:316
612 msgid "Updated hooks"
613 msgid "Updated hooks"
613 msgstr "更新钩子"
614 msgstr "更新钩子"
614
615
615 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:319
616 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:320
616 msgid "error occurred during hook creation"
617 msgid "error occurred during hook creation"
617 msgstr "创建钩子时发生错误"
618 msgstr "创建钩子时发生错误"
618
619
619 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:338
620 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:339
620 msgid "Email task created"
621 msgid "Email task created"
621 msgstr "已创建电子邮件任务"
622 msgstr "已创建电子邮件任务"
622
623
623 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:393
624 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:394
624 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
625 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
625 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
626 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
626
627
627 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:424
628 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:425
628 msgid "Your account was updated successfully"
629 msgid "Your account was updated successfully"
629 msgstr "你的帐号已经更新完成"
630 msgstr "你的帐号已经更新完成"
630
631
631 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:439
632 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:440
632 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
633 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
633 #, python-format
634 #, python-format
634 msgid "error occurred during update of user %s"
635 msgid "error occurred during update of user %s"
635 msgstr "更新用户 %s 时发生错误"
636 msgstr "更新用户%s时发生错误"
636
637
637 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
638 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
638 #, python-format
639 #, python-format
639 msgid "created user %s"
640 msgid "created user %s"
640 msgstr "创建用户 %s"
641 msgstr "创建用户%s"
641
642
642 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
643 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
643 #, python-format
644 #, python-format
644 msgid "error occurred during creation of user %s"
645 msgid "error occurred during creation of user %s"
645 msgstr "创建用户 %s 时发生错误"
646 msgstr "创建用户%s时发生错误"
646
647
647 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
648 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
648 msgid "User updated successfully"
649 msgid "User updated successfully"
@@ -697,22 +698,22 b' msgstr "\xe6\x88\x90\xe5\x8a\x9f\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4\xe7\x94\xa8\xe6\x88\xb7\xe7\x94\xb5\xe5\xad\x90\xe9\x82\xae\xe4\xbb\xb6"'
697 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
698 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
698 #, python-format
699 #, python-format
699 msgid "created users group %s"
700 msgid "created users group %s"
700 msgstr "建立用户组 %s"
701 msgstr "建立用户组%s"
701
702
702 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
703 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
703 #, python-format
704 #, python-format
704 msgid "error occurred during creation of users group %s"
705 msgid "error occurred during creation of users group %s"
705 msgstr "创建用户组 %s 时发生错误"
706 msgstr "创建用户组%s时发生错误"
706
707
707 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
708 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
708 #, python-format
709 #, python-format
709 msgid "updated users group %s"
710 msgid "updated users group %s"
710 msgstr "更新用户组 %s"
711 msgstr "更新用户组%s"
711
712
712 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
713 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
713 #, python-format
714 #, python-format
714 msgid "error occurred during update of users group %s"
715 msgid "error occurred during update of users group %s"
715 msgstr "更新用户组 %s 时发生错误"
716 msgstr "更新用户组%s时发生错误"
716
717
717 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
718 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
718 msgid "successfully deleted users group"
719 msgid "successfully deleted users group"
@@ -746,19 +747,19 b' msgstr "\xe5\xbf\x85\xe9\xa1\xbb\xe6\x98\xaf\xe6\xb3\xa8\xe5\x86\x8c\xe7\x94\xa8\xe6\x88\xb7\xe6\x89\x8d\xe8\x83\xbd\xe8\xbf\x9b\xe8\xa1\x8c\xe6\xad\xa4\xe6\x93\x8d\xe4\xbd\x9c"'
746 msgid "You need to be a signed in to view this page"
747 msgid "You need to be a signed in to view this page"
747 msgstr "必须登录才能访问该页面"
748 msgstr "必须登录才能访问该页面"
748
749
749 #: rhodecode/lib/diffs.py:87
750 #: rhodecode/lib/diffs.py:90
750 msgid ""
751 msgid ""
751 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
752 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
752 msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
753 msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
753
754
754 #: rhodecode/lib/diffs.py:97
755 #: rhodecode/lib/diffs.py:100
755 msgid "No changes detected"
756 msgid "No changes detected"
756 msgstr "未发现差异"
757 msgstr "未发现差异"
757
758
758 #: rhodecode/lib/helpers.py:373
759 #: rhodecode/lib/helpers.py:373
759 #, python-format
760 #, python-format
760 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
761 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
761 msgstr "%Y/%b/%d %H:%M:%S %a"
762 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
762
763
763 #: rhodecode/lib/helpers.py:485
764 #: rhodecode/lib/helpers.py:485
764 msgid "True"
765 msgid "True"
@@ -775,7 +776,7 b' msgstr "\xe6\x9c\xaa\xe6\x89\xbe\xe5\x88\xb0\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2\xe9\x9b\x86"'
775 #: rhodecode/lib/helpers.py:556
776 #: rhodecode/lib/helpers.py:556
776 #, python-format
777 #, python-format
777 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
778 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
778 msgstr "显示合并的修订集 %s->%s"
779 msgstr "显示合并的修订集%s->%s"
779
780
780 #: rhodecode/lib/helpers.py:562
781 #: rhodecode/lib/helpers.py:562
781 msgid "compare view"
782 msgid "compare view"
@@ -788,23 +789,25 b' msgstr "\xe8\xbf\x98\xe6\x9c\x89"'
788 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
789 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
789 #, python-format
790 #, python-format
790 msgid "%s more"
791 msgid "%s more"
791 msgstr "%s 个"
792 msgstr "%s个"
792
793
793 #: rhodecode/lib/helpers.py:584
794 #: rhodecode/lib/helpers.py:584
794 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
795 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
795 msgid "revisions"
796 msgid "revisions"
796 msgstr "修订"
797 msgstr "修订"
797
798
798 #: rhodecode/lib/helpers.py:607
799 #: rhodecode/lib/helpers.py:608
799 msgid "fork name "
800 #, python-format
800 msgstr "复刻名称"
801 #| msgid "fork name "
802 msgid "fork name %s"
803 msgstr "复刻名称%s"
801
804
802 #: rhodecode/lib/helpers.py:621
805 #: rhodecode/lib/helpers.py:621
803 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
806 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
804 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
807 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
805 #, python-format
808 #, python-format
806 msgid "Pull request #%s"
809 msgid "Pull request #%s"
807 msgstr "拉取请求 #%s"
810 msgstr "拉取请求#%s"
808
811
809 #: rhodecode/lib/helpers.py:627
812 #: rhodecode/lib/helpers.py:627
810 msgid "[deleted] repository"
813 msgid "[deleted] repository"
@@ -864,7 +867,7 b' msgstr "[\xe6\x8e\xa8\xe9\x80\x81]\xe5\x88\xb0"'
864
867
865 #: rhodecode/lib/helpers.py:661
868 #: rhodecode/lib/helpers.py:661
866 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
869 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
867 msgstr "[通过 RhodeCode 提交]到版本库"
870 msgstr "[通过RhodeCode提交]到版本库"
868
871
869 #: rhodecode/lib/helpers.py:663
872 #: rhodecode/lib/helpers.py:663
870 msgid "[pulled from remote] into repository"
873 msgid "[pulled from remote] into repository"
@@ -885,59 +888,71 b' msgstr "[\xe5\x81\x9c\xe6\xad\xa2\xe5\x85\xb3\xe6\xb3\xa8]\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93"'
885 #: rhodecode/lib/helpers.py:845
888 #: rhodecode/lib/helpers.py:845
886 #, python-format
889 #, python-format
887 msgid " and %s more"
890 msgid " and %s more"
888 msgstr "还有 %s 个"
891 msgstr "还有%s个"
889
892
890 #: rhodecode/lib/helpers.py:849
893 #: rhodecode/lib/helpers.py:849
891 msgid "No Files"
894 msgid "No Files"
892 msgstr "没有文件"
895 msgstr "没有文件"
893
896
894 #: rhodecode/lib/utils2.py:352
897 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
895 #, python-format
898 #, python-format
896 msgid "%d year"
899 msgid "%d year"
897 msgid_plural "%d years"
900 msgid_plural "%d years"
898 msgstr[0] "%d 年"
901 msgstr[0] "%d年"
899
902
900 #: rhodecode/lib/utils2.py:353
903 #: rhodecode/lib/utils2.py:358
901 #, python-format
904 #, python-format
902 msgid "%d month"
905 msgid "%d month"
903 msgid_plural "%d months"
906 msgid_plural "%d months"
904 msgstr[0] "%d 月"
907 msgstr[0] "%d月"
905
908
906 #: rhodecode/lib/utils2.py:354
909 #: rhodecode/lib/utils2.py:359
907 #, python-format
910 #, python-format
908 msgid "%d day"
911 msgid "%d day"
909 msgid_plural "%d days"
912 msgid_plural "%d days"
910 msgstr[0] "%d 天"
913 msgstr[0] "%d天"
911
914
912 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
915 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
913 #, python-format
916 #, python-format
914 msgid "%d hour"
917 msgid "%d hour"
915 msgid_plural "%d hours"
918 msgid_plural "%d hours"
916 msgstr[0] "%d时"
919 msgstr[0] "%d时"
917
920
918 #: rhodecode/lib/utils2.py:356
921 #: rhodecode/lib/utils2.py:361
919 #, python-format
922 #, python-format
920 msgid "%d minute"
923 msgid "%d minute"
921 msgid_plural "%d minutes"
924 msgid_plural "%d minutes"
922 msgstr[0] "%d "
925 msgstr[0] "%d分"
923
926
924 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
927 #: rhodecode/lib/utils2.py:362
925 #, python-format
928 #, python-format
926 msgid "%d second"
929 msgid "%d second"
927 msgid_plural "%d seconds"
930 msgid_plural "%d seconds"
928 msgstr[0] "%d 秒"
931 msgstr[0] "%d秒"
929
932
930 #: rhodecode/lib/utils2.py:372
933 #: rhodecode/lib/utils2.py:378
934 #, python-format
935 #| msgid "on line %s"
936 msgid "in %s"
937 msgstr "%s前"
938
939 #: rhodecode/lib/utils2.py:380
931 #, python-format
940 #, python-format
932 msgid "%s ago"
941 msgid "%s ago"
933 msgstr "%s前"
942 msgstr "%s前"
934
943
935 #: rhodecode/lib/utils2.py:374
944 #: rhodecode/lib/utils2.py:382
945 #, python-format
946 #| msgid "%s and %s ago"
947 msgid "in %s and %s"
948 msgstr "%s%s前"
949
950 #: rhodecode/lib/utils2.py:385
936 #, python-format
951 #, python-format
937 msgid "%s and %s ago"
952 msgid "%s and %s ago"
938 msgstr "%s%s前"
953 msgstr "%s%s前"
939
954
940 #: rhodecode/lib/utils2.py:377
955 #: rhodecode/lib/utils2.py:388
941 msgid "just now"
956 msgid "just now"
942 msgstr "刚才"
957 msgstr "刚才"
943
958
@@ -948,7 +963,7 b' msgstr "\xe5\xaf\x86\xe7\xa0\x81\xe9\x87\x8d\xe7\xbd\xae\xe9\x93\xbe\xe6\x8e\xa5"'
948 #: rhodecode/model/comment.py:110
963 #: rhodecode/model/comment.py:110
949 #, python-format
964 #, python-format
950 msgid "on line %s"
965 msgid "on line %s"
951 msgstr "在 %s 行"
966 msgstr "在%s行"
952
967
953 #: rhodecode/model/comment.py:173
968 #: rhodecode/model/comment.py:173
954 msgid "[Mention]"
969 msgid "[Mention]"
@@ -1041,7 +1056,7 b' msgstr "\xe8\xaf\xb7\xe7\x99\xbb\xe5\xbd\x95"'
1041 #: rhodecode/model/forms.py:44
1056 #: rhodecode/model/forms.py:44
1042 #, python-format
1057 #, python-format
1043 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1058 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1044 msgstr "输入一个不少于 %(min)i 个字符的值"
1059 msgstr "输入一个不少于%(min)i个字符的值"
1045
1060
1046 #: rhodecode/model/forms.py:52
1061 #: rhodecode/model/forms.py:52
1047 msgid "Please enter a password"
1062 msgid "Please enter a password"
@@ -1050,7 +1065,7 b' msgstr "\xe8\xaf\xb7\xe8\xbe\x93\xe5\x85\xa5\xe5\xaf\x86\xe7\xa0\x81"'
1050 #: rhodecode/model/forms.py:53
1065 #: rhodecode/model/forms.py:53
1051 #, python-format
1066 #, python-format
1052 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1067 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1053 msgstr "输入少于 %(min)i 个字符"
1068 msgstr "输入少于%(min)i个字符"
1054
1069
1055 #: rhodecode/model/notification.py:220
1070 #: rhodecode/model/notification.py:220
1056 msgid "commented on commit"
1071 msgid "commented on commit"
@@ -1066,7 +1081,7 b' msgstr "\xe6\x8f\x90\xe5\x88\xb0\xe4\xba\x86\xe4\xbd\xa0"'
1066
1081
1067 #: rhodecode/model/notification.py:223
1082 #: rhodecode/model/notification.py:223
1068 msgid "registered in RhodeCode"
1083 msgid "registered in RhodeCode"
1069 msgstr "注册到 RhodeCode"
1084 msgstr "注册到RhodeCode"
1070
1085
1071 #: rhodecode/model/notification.py:224
1086 #: rhodecode/model/notification.py:224
1072 msgid "opened new pull request"
1087 msgid "opened new pull request"
@@ -1079,15 +1094,15 b' msgstr "\xe8\xaf\x84\xe8\xae\xba\xe4\xba\x86\xe6\x8b\x89\xe5\x8f\x96\xe8\xaf\xb7\xe6\xb1\x82"'
1079 #: rhodecode/model/pull_request.py:89
1094 #: rhodecode/model/pull_request.py:89
1080 #, python-format
1095 #, python-format
1081 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1096 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1082 msgstr "%(user)s 想要你检视拉取请求 #%(pr_id)s"
1097 msgstr "%(user)s想要你检视拉取请求#%(pr_id)s"
1083
1098
1084 #: rhodecode/model/scm.py:535
1099 #: rhodecode/model/scm.py:535
1085 msgid "latest tip"
1100 msgid "latest tip"
1086 msgstr "最后 tip 版本"
1101 msgstr "最新tip版本"
1087
1102
1088 #: rhodecode/model/user.py:230
1103 #: rhodecode/model/user.py:230
1089 msgid "new user registration"
1104 msgid "new user registration"
1090 msgstr "[RhodeCode] 新用户注册"
1105 msgstr "[RhodeCode]新用户注册"
1091
1106
1092 #: rhodecode/model/user.py:255 rhodecode/model/user.py:277
1107 #: rhodecode/model/user.py:255 rhodecode/model/user.py:277
1093 #: rhodecode/model/user.py:299
1108 #: rhodecode/model/user.py:299
@@ -1104,8 +1119,7 b' msgid ""'
1104 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1119 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1105 "or remove those repositories. %s"
1120 "or remove those repositories. %s"
1106 msgstr ""
1121 msgstr ""
1107 "由于用户 \"%s\" 拥有版本库 %s 因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本"
1122 "由于用户 \"%s\" 拥有版本库%s因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本库。%s"
1108 "库。%s"
1109
1123
1110 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1124 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1111 msgid "Value cannot be an empty list"
1125 msgid "Value cannot be an empty list"
@@ -1114,7 +1128,7 b' msgstr "\xe5\x80\xbc\xe4\xb8\x8d\xe8\x83\xbd\xe4\xb8\xba\xe7\xa9\xba"'
1114 #: rhodecode/model/validators.py:83
1128 #: rhodecode/model/validators.py:83
1115 #, python-format
1129 #, python-format
1116 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1130 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1117 msgstr "用户名称 %(username)s 已经存在"
1131 msgstr "用户名称%(username)s已经存在"
1118
1132
1119 #: rhodecode/model/validators.py:85
1133 #: rhodecode/model/validators.py:85
1120 #, python-format
1134 #, python-format
@@ -1151,7 +1165,7 b' msgstr ""'
1151
1165
1152 #: rhodecode/model/validators.py:175
1166 #: rhodecode/model/validators.py:175
1153 msgid "Cannot assign this group as parent"
1167 msgid "Cannot assign this group as parent"
1154 msgstr "不能将这个组作为 parent"
1168 msgstr "不能将这个组作为parent"
1155
1169
1156 #: rhodecode/model/validators.py:176
1170 #: rhodecode/model/validators.py:176
1157 #, python-format
1171 #, python-format
@@ -1186,12 +1200,12 b' msgstr "\xe8\xaf\xa5\xe5\xb8\x90\xe5\x8f\xb7\xe5\xb7\xb2\xe8\xa2\xab\xe7\xa6\x81\xe7\x94\xa8"'
1186 #: rhodecode/model/validators.py:314
1200 #: rhodecode/model/validators.py:314
1187 #, python-format
1201 #, python-format
1188 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1202 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1189 msgstr "版本库名称不能为 %(repo)s"
1203 msgstr "版本库名称不能为%(repo)s"
1190
1204
1191 #: rhodecode/model/validators.py:316
1205 #: rhodecode/model/validators.py:316
1192 #, python-format
1206 #, python-format
1193 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1207 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1194 msgstr "已经存在版本库 %(repo)s"
1208 msgstr "已经存在版本库%(repo)s"
1195
1209
1196 #: rhodecode/model/validators.py:317
1210 #: rhodecode/model/validators.py:317
1197 #, python-format
1211 #, python-format
@@ -1209,7 +1223,7 b' msgstr "\xe6\x97\xa0\xe6\x95\x88\xe7\x9a\x84\xe5\x85\x8b\xe9\x9a\x86\xe5\x9c\xb0\xe5\x9d\x80"'
1209
1223
1210 #: rhodecode/model/validators.py:433
1224 #: rhodecode/model/validators.py:433
1211 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1225 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1212 msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s) svn+http(s) 地址"
1226 msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s)或svn+http(s)地址"
1213
1227
1214 #: rhodecode/model/validators.py:458
1228 #: rhodecode/model/validators.py:458
1215 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1229 msgid "Fork have to be the same type as parent"
@@ -1234,7 +1248,7 b' msgstr "\xe8\xaf\xa5\xe9\x82\xae\xe4\xbb\xb6\xe5\x9c\xb0\xe5\x9d\x80\xe5\xb7\xb2\xe8\xa2\xab\xe4\xbd\xbf\xe7\x94\xa8"'
1234 #: rhodecode/model/validators.py:617
1248 #: rhodecode/model/validators.py:617
1235 #, python-format
1249 #, python-format
1236 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1250 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1237 msgstr "邮件地址 \"%(email)s\" 不存在"
1251 msgstr "邮件地址\"%(email)s\"不存在"
1238
1252
1239 #: rhodecode/model/validators.py:654
1253 #: rhodecode/model/validators.py:654
1240 msgid ""
1254 msgid ""
@@ -1245,7 +1259,7 b' msgstr "LDAP \xe7\x99\xbb\xe9\x99\x86\xe5\xb1\x9e\xe6\x80\xa7\xe7\x9a\x84 CN \xe5\xbf\x85\xe9\xa1\xbb\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a - \xe8\xbf\x99\xe4\xb8\xaa\xe5\x90\x8d\xe5\xad\x97\xe4\xbd\x9c\xe4\xb8\xba\xe7\x94\xa8\xe6\x88\xb7\xe5\x90\x8d"'
1245 #: rhodecode/model/validators.py:673
1259 #: rhodecode/model/validators.py:673
1246 #, python-format
1260 #, python-format
1247 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1261 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1248 msgstr "修订 %(revs)s 已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
1262 msgstr "修订%(revs)s已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
1249
1263
1250 #: rhodecode/templates/index.html:3
1264 #: rhodecode/templates/index.html:3
1251 msgid "Dashboard"
1265 msgid "Dashboard"
@@ -1362,13 +1376,13 b' msgstr "Atom"'
1362 #: rhodecode/templates/index_base.html:112
1376 #: rhodecode/templates/index_base.html:112
1363 #, python-format
1377 #, python-format
1364 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1378 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1365 msgstr "订阅 %s RSS"
1379 msgstr "订阅%s的RSS"
1366
1380
1367 #: rhodecode/templates/index_base.html:117
1381 #: rhodecode/templates/index_base.html:117
1368 #: rhodecode/templates/index_base.html:119
1382 #: rhodecode/templates/index_base.html:119
1369 #, python-format
1383 #, python-format
1370 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1384 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1371 msgstr "订阅 %s Atom"
1385 msgstr "订阅%s的Atom"
1372
1386
1373 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1387 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1374 msgid "Group Name"
1388 msgid "Group Name"
@@ -1605,7 +1619,7 b' msgstr "\xe6\x97\xa5\xe6\x9c\x9f"'
1605
1619
1606 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1620 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1607 msgid "From IP"
1621 msgid "From IP"
1608 msgstr "来源 IP"
1622 msgstr "来源IP"
1609
1623
1610 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1624 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1611 msgid "No actions yet"
1625 msgid "No actions yet"
@@ -1613,7 +1627,7 b' msgstr "\xe6\x97\xa0\xe6\x93\x8d\xe4\xbd\x9c"'
1613
1627
1614 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1628 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1615 msgid "LDAP administration"
1629 msgid "LDAP administration"
1616 msgstr "LDAP 管理员"
1630 msgstr "LDAP管理员"
1617
1631
1618 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1632 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1619 msgid "Ldap"
1633 msgid "Ldap"
@@ -1625,7 +1639,7 b' msgstr "\xe8\xbf\x9e\xe6\x8e\xa5\xe8\xae\xbe\xe7\xbd\xae"'
1625
1639
1626 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1640 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1627 msgid "Enable LDAP"
1641 msgid "Enable LDAP"
1628 msgstr "启用 LDAP"
1642 msgstr "启用LDAP"
1629
1643
1630 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1644 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1631 msgid "Host"
1645 msgid "Host"
@@ -1657,11 +1671,11 b' msgstr "Base DN"'
1657
1671
1658 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1672 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1659 msgid "LDAP Filter"
1673 msgid "LDAP Filter"
1660 msgstr "LDAP 过滤器"
1674 msgstr "LDAP过滤器"
1661
1675
1662 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1676 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1663 msgid "LDAP Search Scope"
1677 msgid "LDAP Search Scope"
1664 msgstr "LDAP 搜索范围"
1678 msgstr "LDAP搜索范围"
1665
1679
1666 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1680 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1667 msgid "Attribute mappings"
1681 msgid "Attribute mappings"
@@ -1810,7 +1824,7 b' msgstr "\xe5\x85\x8b\xe9\x9a\x86\xe8\x87\xaa"'
1810 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1824 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1811 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1825 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1812 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1826 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1813 msgstr "可选的,指定版本库应该从哪个 http[s] 地址克隆。"
1827 msgstr "可选的,指定版本库应该从哪个http[s]地址克隆。"
1814
1828
1815 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1829 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1816 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1830 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
@@ -1846,7 +1860,7 b' msgstr "\xe9\xbb\x98\xe8\xae\xa4\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2"'
1846 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1860 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1847 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1861 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1848 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1862 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1849 msgstr "文件浏览、下载、whoosh和readme的默认修订版本"
1863 msgstr "文件浏览、下载、whoosh和README的默认修订版本"
1850
1864
1851 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1865 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1852 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1866 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
@@ -1854,7 +1868,7 b' msgstr "\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6\xe6\xb5\x8f\xe8\xa7\x88\xe3\x80\x81\xe4\xb8\x8b\xe8\xbd\xbd\xe3\x80\x81whoosh\xe5\x92\x8creadme\xe7\x9a\x84\xe9\xbb\x98\xe8\xae\xa4\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac"'
1854 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1868 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1855 msgid ""
1869 msgid ""
1856 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1870 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1857 msgstr "保持简短。用 README 文件来写更长的描述。"
1871 msgstr "保持简短。用README文件来写更长的描述。"
1858
1872
1859 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1873 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1860 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1874 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
@@ -2081,7 +2095,7 b' msgid ""'
2081 " If you need fully delete it from filesystem please "
2095 " If you need fully delete it from filesystem please "
2082 "do it manually"
2096 "do it manually"
2083 msgstr ""
2097 msgstr ""
2084 "这个版本库将以特殊的方式重命名这样 RhodeCode 和版本控制系统将不能访问它。\n"
2098 "这个版本库将以特殊的方式重命名这样RhodeCode和版本控制系统将不能访问它。\n"
2085 " 如果需要从文件系统完全删除,你需要手动操作"
2099 " 如果需要从文件系统完全删除,你需要手动操作"
2086
2100
2087 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2101 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
@@ -2261,7 +2275,7 b' msgstr "\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4"'
2261 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2275 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2262 #, python-format
2276 #, python-format
2263 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2277 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2264 msgstr "确认删除该版本库组: %s"
2278 msgstr "确认删除该版本库组%s"
2265
2279
2266 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2280 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2267 msgid "There are no repositories groups yet"
2281 msgid "There are no repositories groups yet"
@@ -2327,7 +2341,7 b' msgstr "\xe9\x87\x8d\xe6\x96\xb0\xe6\x89\xab\xe6\x8f\x8f\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93"'
2327
2341
2328 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2342 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2329 msgid "Whoosh indexing"
2343 msgid "Whoosh indexing"
2330 msgstr "Whoosh 索引"
2344 msgstr "Whoosh索引"
2331
2345
2332 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2346 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2333 msgid "index build option"
2347 msgid "index build option"
@@ -2397,15 +2411,15 b' msgstr "\xe7\xbd\x91\xe7\xbb\x9c"'
2397
2411
2398 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
2412 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
2399 msgid "require ssl for vcs operations"
2413 msgid "require ssl for vcs operations"
2400 msgstr "要求使用 SSL进行版本控制系统操作"
2414 msgstr "要求使用SSL进行版本控制系统操作"
2401
2415
2402 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
2416 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
2403 msgid ""
2417 msgid ""
2404 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will "
2418 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will "
2405 "return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2419 "return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2406 msgstr ""
2420 msgstr ""
2407 "勾选后 RhodeCode 将要求使用 SSL 进行推送和拉取。如果没有使用 SSL 将返回 HTTP "
2421 "勾选后RhodeCode将要求使用SSL进行推送和拉取。如果没有使用SSL将返回HTTP 406错"
2408 "406错误:Not Acceptable"
2422 "误:Not Acceptable"
2409
2423
2410 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
2424 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
2411 msgid "Hooks"
2425 msgid "Hooks"
@@ -2433,7 +2447,7 b' msgstr "\xe9\xab\x98\xe7\xba\xa7\xe8\xae\xbe\xe7\xbd\xae"'
2433
2447
2434 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
2448 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
2435 msgid "Mercurial Extensions"
2449 msgid "Mercurial Extensions"
2436 msgstr "Mercurial 扩展"
2450 msgstr "Mercurial扩展"
2437
2451
2438 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
2452 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
2439 msgid "largefiles extensions"
2453 msgid "largefiles extensions"
@@ -2441,13 +2455,13 b' msgstr "\xe5\xa4\xa7\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6\xe6\x89\xa9\xe5\xb1\x95"'
2441
2455
2442 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
2456 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
2443 msgid "hgsubversion extensions"
2457 msgid "hgsubversion extensions"
2444 msgstr "hgsubversion 扩展"
2458 msgstr "hgsubversion扩展"
2445
2459
2446 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2460 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2447 msgid ""
2461 msgid ""
2448 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2462 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2449 "locations"
2463 "locations"
2450 msgstr " 允许从远程 svn 地址克隆。需要安装 hgsubversion 库"
2464 msgstr " 允许从远程svn地址克隆。需要安装hgsubversion库"
2451
2465
2452 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
2466 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
2453 msgid "Repositories location"
2467 msgid "Repositories location"
@@ -2532,7 +2546,7 b' msgstr "\xe4\xbd\xbf\xe7\x94\xa8\xe4\xb8\xad"'
2532 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2546 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2533 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2547 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2534 msgid "API key"
2548 msgid "API key"
2535 msgstr "API 密钥"
2549 msgstr "API密钥"
2536
2550
2537 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2551 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2538 msgid "LDAP DN"
2552 msgid "LDAP DN"
@@ -2559,7 +2573,7 b' msgstr "\xe7\xbb\xa7\xe6\x89\xbf\xe9\xbb\x98\xe8\xae\xa4\xe6\x9d\x83\xe9\x99\x90"'
2559 msgid ""
2573 msgid ""
2560 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2574 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2561 "options does not have any action"
2575 "options does not have any action"
2562 msgstr "勾选以从 %s 继承权限设置。 勾选后下面的选项将不起作用"
2576 msgstr "勾选以从%s继承权限设置。 勾选后下面的选项将不起作用"
2563
2577
2564 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2578 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2565 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2579 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
@@ -2594,11 +2608,11 b' msgstr "\xe9\x82\xae\xe4\xbb\xb6\xe5\x9c\xb0\xe5\x9d\x80"'
2594 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
2608 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
2595 #, python-format
2609 #, python-format
2596 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2610 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2597 msgstr "确认删除邮件地址: %s"
2611 msgstr "确认删除邮箱:%s"
2598
2612
2599 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
2613 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
2600 msgid "New email address"
2614 msgid "New email address"
2601 msgstr "增加邮件地址"
2615 msgstr "增加邮"
2602
2616
2603 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
2617 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
2604 msgid "Add"
2618 msgid "Add"
@@ -2637,7 +2651,7 b' msgstr "\xe6\x88\x91\xe5\x88\x9b\xe5\xbb\xba\xe7\x9a\x84"'
2637 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2651 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2638 #, python-format
2652 #, python-format
2639 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2653 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2640 msgstr "拉取请求 #%s 创建于 %s"
2654 msgstr "拉取请求#%s创建于%s"
2641
2655
2642 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2656 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2643 msgid "Confirm to delete this pull request"
2657 msgid "Confirm to delete this pull request"
@@ -2651,7 +2665,7 b' msgstr "\xe6\x88\x91\xe5\x8f\x82\xe4\xb8\x8e\xe7\x9a\x84"'
2651 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2665 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2652 #, python-format
2666 #, python-format
2653 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2667 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2654 msgstr "拉取请求 #%s %s 创建于 %s"
2668 msgstr "拉取请求#%s由%s创建于%s"
2655
2669
2656 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2670 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2657 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2671 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
@@ -2672,7 +2686,7 b' msgstr "\xe7\xa7\x81\xe6\x9c\x89"'
2672 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2686 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2673 #, python-format
2687 #, python-format
2674 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2688 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2675 msgstr "确认删除版本库: %s"
2689 msgstr "确认删除版本库%s"
2676
2690
2677 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2691 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2678 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2692 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
@@ -2788,11 +2802,11 b' msgstr "\xe6\x88\x90\xe5\x91\x98"'
2788 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2802 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2789 #, python-format
2803 #, python-format
2790 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2804 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2791 msgstr "确认删除该组: %s"
2805 msgstr "确认删除该组%s"
2792
2806
2793 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2807 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2794 msgid "Submit a bug"
2808 msgid "Submit a bug"
2795 msgstr "提交 bug"
2809 msgstr "提交bug"
2796
2810
2797 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2811 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2798 msgid "Login to your account"
2812 msgid "Login to your account"
@@ -2963,7 +2977,7 b' msgstr "\xe6\xb2\xa1\xe6\x9c\x89\xe7\xac\xa6\xe5\x90\x88\xe7\x9a\x84\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6"'
2963 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2977 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2964 #, python-format
2978 #, python-format
2965 msgid "%s Bookmarks"
2979 msgid "%s Bookmarks"
2966 msgstr "%s 书签"
2980 msgstr "%s书签"
2967
2981
2968 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2982 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2969 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2983 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
@@ -2976,7 +2990,7 b' msgstr "\xe4\xbd\x9c\xe8\x80\x85"'
2976 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2990 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2977 #, python-format
2991 #, python-format
2978 msgid "%s Branches"
2992 msgid "%s Branches"
2979 msgstr "%s 分支"
2993 msgstr "%s分支"
2980
2994
2981 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2995 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2982 msgid "Compare branches"
2996 msgid "Compare branches"
@@ -3013,13 +3027,13 b' msgstr "\xe6\xaf\x94\xe8\xbe\x83\xe6\x98\xbe\xe7\xa4\xba"'
3013 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3027 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3014 #, python-format
3028 #, python-format
3015 msgid "%s Changelog"
3029 msgid "%s Changelog"
3016 msgstr "%s 修订记录"
3030 msgstr "%s修订记录"
3017
3031
3018 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3032 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3019 #, python-format
3033 #, python-format
3020 msgid "showing %d out of %d revision"
3034 msgid "showing %d out of %d revision"
3021 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3035 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3022 msgstr[0] "显示 %2d 中的 %1d 个版本"
3036 msgstr[0] "显示%d/%d个版本"
3023
3037
3024 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
3038 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
3025 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3039 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
@@ -3069,11 +3083,13 b' msgstr "\xe6\x97\xa0\xe7\x88\xb6\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac"'
3069
3083
3070 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
3084 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
3071 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
3085 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
3086 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:79
3072 msgid "merge"
3087 msgid "merge"
3073 msgstr "合并"
3088 msgstr "合并"
3074
3089
3075 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:116
3090 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:116
3076 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3091 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3092 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
3077 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3093 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3078 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3094 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3079 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3095 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
@@ -3082,19 +3098,21 b' msgid "branch"'
3082 msgstr "分支"
3098 msgstr "分支"
3083
3099
3084 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
3100 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
3101 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:88
3085 msgid "bookmark"
3102 msgid "bookmark"
3086 msgstr "书签"
3103 msgstr "书签"
3087
3104
3088 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
3105 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
3089 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3106 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3107 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:94
3090 msgid "tag"
3108 msgid "tag"
3091 msgstr "标签"
3109 msgstr "标签"
3092
3110
3093 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
3111 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
3094 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3112 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3095 msgstr "显示选定的修订集 __S -> __E"
3113 msgstr "显示选定的修订集__S -> __E"
3096
3114
3097 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:255
3115 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:256
3098 msgid "There are no changes yet"
3116 msgid "There are no changes yet"
3099 msgstr "没有任何变更"
3117 msgstr "没有任何变更"
3100
3118
@@ -3121,12 +3139,12 b' msgstr "\xe6\xb7\xbb\xe5\x8a\xa0"'
3121 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3139 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3122 #, python-format
3140 #, python-format
3123 msgid "affected %s files"
3141 msgid "affected %s files"
3124 msgstr "影响 %s 文件"
3142 msgstr "影响%s文件"
3125
3143
3126 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3144 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3127 #, python-format
3145 #, python-format
3128 msgid "%s Changeset"
3146 msgid "%s Changeset"
3129 msgstr "%s 修订集"
3147 msgstr "%s修订集"
3130
3148
3131 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3149 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3132 msgid "Changeset"
3150 msgid "Changeset"
@@ -3135,31 +3153,31 b' msgstr "\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2\xe9\x9b\x86"'
3135 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
3153 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
3136 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3154 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3137 msgid "raw diff"
3155 msgid "raw diff"
3138 msgstr "原始 diff"
3156 msgstr "原始diff"
3139
3157
3140 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
3158 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
3141 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3159 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3142 msgid "download diff"
3160 msgid "download diff"
3143 msgstr "下载 diff"
3161 msgstr "下载diff"
3144
3162
3145 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3163 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3146 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3164 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3147 #, python-format
3165 #, python-format
3148 msgid "%d comment"
3166 msgid "%d comment"
3149 msgid_plural "%d comments"
3167 msgid_plural "%d comments"
3150 msgstr[0] "%d 条评论"
3168 msgstr[0] "%d条评论"
3151
3169
3152 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3170 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3153 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3171 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3154 #, python-format
3172 #, python-format
3155 msgid "(%d inline)"
3173 msgid "(%d inline)"
3156 msgid_plural "(%d inline)"
3174 msgid_plural "(%d inline)"
3157 msgstr[0] "(%d 内嵌)"
3175 msgstr[0] "(%d内嵌)"
3158
3176
3159 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3160 #, python-format
3178 #, python-format
3161 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3179 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3162 msgstr "%s 个文件受影响包括 %s 行插入和 %s 行删除:"
3180 msgstr "%s个文件受影响%s行插入和%s行删除:"
3163
3181
3164 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3182 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3165 msgid "Submitting..."
3183 msgid "Submitting..."
@@ -3167,19 +3185,19 b' msgstr "\xe6\x8f\x90\xe4\xba\xa4\xe4\xb8\xad\xe2\x80\xa6\xe2\x80\xa6"'
3167
3185
3168 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3186 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3169 msgid "Commenting on line {1}."
3187 msgid "Commenting on line {1}."
3170 msgstr "在 {1} 行上评论"
3188 msgstr "在{1}行上评论"
3171
3189
3172 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3190 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3173 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3191 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3174 #, python-format
3192 #, python-format
3175 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3193 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3176 msgstr "评论使用 %s 语法并支持 %s"
3194 msgstr "评论使用%s语法并支持%s"
3177
3195
3178 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3196 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3179 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3197 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3180 msgid ""
3198 msgid ""
3181 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3199 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3182 msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该 RhodeCode 用户"
3200 msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该RhodeCode用户"
3183
3201
3184 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3202 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3185 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
3203 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
@@ -3189,7 +3207,7 b' msgstr "\xe8\xaf\x84\xe8\xae\xba"'
3189 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3207 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3190 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3208 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3191 msgid "Hide"
3209 msgid "Hide"
3192 msgstr "藏"
3210 msgstr "藏"
3193
3211
3194 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3212 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3195 msgid "You need to be logged in to comment."
3213 msgid "You need to be logged in to comment."
@@ -3218,7 +3236,7 b' msgstr "\xe8\xaf\x84\xe8\xae\xba\xe5\xb9\xb6\xe5\x85\xb3\xe9\x97\xad"'
3218 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3236 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3219 #, python-format
3237 #, python-format
3220 msgid "%s Changesets"
3238 msgid "%s Changesets"
3221 msgstr "%s 修订集"
3239 msgstr "%s修订集"
3222
3240
3223 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3241 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3224 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3242 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
@@ -3257,13 +3275,13 b' msgstr "\xe5\xa4\x8d\xe5\x88\xbb"'
3257 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3275 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3258 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3276 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3259 msgid "Mercurial repository"
3277 msgid "Mercurial repository"
3260 msgstr "Mercurial 版本库"
3278 msgstr "Mercurial版本库"
3261
3279
3262 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3280 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3263 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3281 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3264 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3282 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3265 msgid "Git repository"
3283 msgid "Git repository"
3266 msgstr "Git 版本库"
3284 msgstr "Git版本库"
3267
3285
3268 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3286 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3269 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
3287 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
@@ -3284,21 +3302,21 b' msgstr "\xe6\x97\xa0\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2"'
3284 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
3302 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
3285 #, python-format
3303 #, python-format
3286 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3304 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3287 msgstr "确认删除用户: %s"
3305 msgstr "确认删除用户%s"
3288
3306
3289 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3307 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3290 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3308 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3291 msgstr "这是 RhodeCode 发送的一个通知。"
3309 msgstr "这是RhodeCode发送的一个通知。"
3292
3310
3293 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3311 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3294 #, python-format
3312 #, python-format
3295 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3313 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3296 msgstr "%1s 秒后你将重定向到 %2s"
3314 msgstr "重定向到%s,于%s秒后"
3297
3315
3298 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3316 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3299 #, python-format
3317 #, python-format
3300 msgid "%s File diff"
3318 msgid "%s File diff"
3301 msgstr "%s 文件差异"
3319 msgstr "%s文件差异"
3302
3320
3303 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3321 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3304 msgid "File diff"
3322 msgid "File diff"
@@ -3308,7 +3326,7 b' msgstr "\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6\xe5\xb7\xae\xe5\xbc\x82"'
3308 #: rhodecode/templates/files/files.html:72
3326 #: rhodecode/templates/files/files.html:72
3309 #, python-format
3327 #, python-format
3310 msgid "%s files"
3328 msgid "%s files"
3311 msgstr "%s 文件"
3329 msgstr "%s文件"
3312
3330
3313 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3331 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3314 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
3332 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
@@ -3324,7 +3342,7 b' msgstr "\xe9\x80\x89\xe6\x8b\xa9\xe9\x93\xbe\xe6\x8e\xa5"'
3324 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3342 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3325 #, python-format
3343 #, python-format
3326 msgid "%s Edit file"
3344 msgid "%s Edit file"
3327 msgstr "%s 编辑文件"
3345 msgstr "%s编辑文件"
3328
3346
3329 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3347 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3330 msgid "add file"
3348 msgid "add file"
@@ -3408,7 +3426,7 b' msgstr "\xe5\xa4\xa7\xe5\xb0\x8f"'
3408
3426
3409 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3427 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3410 msgid "Mimetype"
3428 msgid "Mimetype"
3411 msgstr "MIME 类型"
3429 msgstr "MIME类型"
3412
3430
3413 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3431 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3414 msgid "Last Revision"
3432 msgid "Last Revision"
@@ -3466,7 +3484,7 b' msgstr "\xe6\x98\xbe\xe7\xa4\xba\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2"'
3466 #, python-format
3484 #, python-format
3467 msgid "%s author"
3485 msgid "%s author"
3468 msgid_plural "%s authors"
3486 msgid_plural "%s authors"
3469 msgstr[0] "%s 个作者"
3487 msgstr[0] "%s个作者"
3470
3488
3471 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3489 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3472 msgid "show source"
3490 msgid "show source"
@@ -3496,7 +3514,7 b' msgstr "\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe7\x9a\x84\xe8\xb7\xaf\xe5\xbe\x84\xe4\xb8\xad\xe6\xb2\xa1\xe6\x9c\x89\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6"'
3496 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3514 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3497 #, python-format
3515 #, python-format
3498 msgid "%s Followers"
3516 msgid "%s Followers"
3499 msgstr "%s 个关注者"
3517 msgstr "%s个关注者"
3500
3518
3501 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3519 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3502 msgid "followers"
3520 msgid "followers"
@@ -3558,11 +3576,11 b' msgstr "\xe6\x97\xa0\xe5\xa4\x8d\xe5\x88\xbb"'
3558
3576
3559 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3577 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3560 msgid "ATOM journal feed"
3578 msgid "ATOM journal feed"
3561 msgstr "订阅日志 ATOM"
3579 msgstr "订阅日志ATOM"
3562
3580
3563 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3581 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3564 msgid "RSS journal feed"
3582 msgid "RSS journal feed"
3565 msgstr "订阅日志 RSS"
3583 msgstr "订阅日志RSS"
3566
3584
3567 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3585 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3568 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
3586 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
@@ -3572,12 +3590,12 b' msgstr "\xe5\x88\xb7\xe6\x96\xb0"'
3572 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3590 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3573 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3591 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3574 msgid "RSS feed"
3592 msgid "RSS feed"
3575 msgstr "订阅 RSS"
3593 msgstr "订阅RSS"
3576
3594
3577 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3595 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3578 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3596 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3579 msgid "ATOM feed"
3597 msgid "ATOM feed"
3580 msgstr "订阅 ATOM"
3598 msgstr "订阅ATOM"
3581
3599
3582 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3600 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3583 msgid "Watched"
3601 msgid "Watched"
@@ -3605,11 +3623,11 b' msgstr "\xe6\xb2\xa1\xe6\x9c\x89\xe6\x9d\xa1\xe7\x9b\xae"'
3605
3623
3606 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3624 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3607 msgid "ATOM public journal feed"
3625 msgid "ATOM public journal feed"
3608 msgstr "订阅公共日志 ATOM"
3626 msgstr "订阅公共日志ATOM"
3609
3627
3610 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3628 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3611 msgid "RSS public journal feed"
3629 msgid "RSS public journal feed"
3612 msgstr "订阅公共日志 RSS"
3630 msgstr "订阅公共日志RSS"
3613
3631
3614 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3632 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3615 msgid "Public Journal"
3633 msgid "Public Journal"
@@ -3664,7 +3682,7 b' msgstr "\xe5\x8f\x91\xe9\x80\x81\xe6\x8b\x89\xe5\x8f\x96\xe8\xaf\xb7\xe6\xb1\x82"'
3664 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3682 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3665 #, python-format
3683 #, python-format
3666 msgid "Closed %s"
3684 msgid "Closed %s"
3667 msgstr "关闭 %s"
3685 msgstr "于%s前关闭"
3668
3686
3669 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3687 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3670 #, python-format
3688 #, python-format
@@ -3687,16 +3705,15 b' msgstr "\xe8\xbf\x98\xe6\x9c\xaa\xe6\xa3\x80\xe8\xa7\x86\xe7\x9a\x84\xe6\xa3\x80\xe8\xa7\x86\xe4\xba\xba\xe5\x91\x98"'
3687 #, python-format
3705 #, python-format
3688 msgid "%d reviewer"
3706 msgid "%d reviewer"
3689 msgid_plural "%d reviewers"
3707 msgid_plural "%d reviewers"
3690 msgstr[0] "%d 个检视者"
3708 msgstr[0] "%d个检视者"
3691
3709
3692 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3710 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3693 #| msgid "Pull request reviewers"
3694 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3711 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3695 msgstr "拉取请求已经被所有检视人员检视"
3712 msgstr "拉取请求已经被所有检视人员检视"
3696
3713
3697 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
3714 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
3698 msgid "Created on"
3715 msgid "Created on"
3699 msgstr "创建于 %s"
3716 msgstr "创建于"
3700
3717
3701 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3718 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3702 msgid "Compare view"
3719 msgid "Compare view"
@@ -3726,13 +3743,13 b' msgstr "\xe6\x90\x9c\xe7\xb4\xa2 \\"%s\\" \xe4\xba\x8e\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93 %s \xe4\xb8\xad"'
3726 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3743 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3727 #, python-format
3744 #, python-format
3728 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3745 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3729 msgstr "在所有的版本库中搜索 \"%s\""
3746 msgstr "在所有的版本库中搜索 \"%s\""
3730
3747
3731 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3748 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3732 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3749 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3733 #, python-format
3750 #, python-format
3734 msgid "Search in repository: %s"
3751 msgid "Search in repository: %s"
3735 msgstr "在版本库 %s 中搜索"
3752 msgstr "在版本库%s中搜索"
3736
3753
3737 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3754 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3738 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3755 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
@@ -3768,12 +3785,12 b' msgstr "\xe6\x9d\x83\xe9\x99\x90\xe4\xb8\x8d\xe8\xb6\xb3"'
3768 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3785 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3769 #, python-format
3786 #, python-format
3770 msgid "%s Settings"
3787 msgid "%s Settings"
3771 msgstr "%s 设置"
3788 msgstr "%s设置"
3772
3789
3773 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3790 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3774 #, python-format
3791 #, python-format
3775 msgid "%s Shortlog"
3792 msgid "%s Shortlog"
3776 msgstr "%s 简短日志"
3793 msgstr "%s简短日志"
3777
3794
3778 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3795 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3779 msgid "shortlog"
3796 msgid "shortlog"
@@ -3789,20 +3806,20 b' msgstr "\xe6\xb2\xa1\xe6\x9c\x89\xe6\x8f\x90\xe4\xba\xa4\xe4\xbf\xa1\xe6\x81\xaf"'
3789
3806
3790 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:77
3807 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:77
3791 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3808 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3792 msgstr "通过 RhodeCode 直接添加或者上传文件"
3809 msgstr "通过RhodeCode直接添加或者上传文件"
3793
3810
3794 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:86
3811 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:86
3795 msgid "Push new repo"
3812 msgid "Push new repo"
3796 msgstr "Push 新版本库"
3813 msgstr "推送新版本库"
3797
3814
3798 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:94
3815 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:94
3799 msgid "Existing repository?"
3816 msgid "Existing repository?"
3800 msgstr "有版本库?"
3817 msgstr "有版本库?"
3801
3818
3802 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3819 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3803 #, python-format
3820 #, python-format
3804 msgid "%s Summary"
3821 msgid "%s Summary"
3805 msgstr "%s 概要"
3822 msgstr "%s概要"
3806
3823
3807 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3824 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3808 msgid "summary"
3825 msgid "summary"
@@ -3811,12 +3828,12 b' msgstr "\xe6\xa6\x82\xe8\xa6\x81"'
3811 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3828 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3812 #, python-format
3829 #, python-format
3813 msgid "repo %s ATOM feed"
3830 msgid "repo %s ATOM feed"
3814 msgstr "订阅 ATOM %s"
3831 msgstr "订阅ATOM %s"
3815
3832
3816 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3833 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3817 #, python-format
3834 #, python-format
3818 msgid "repo %s RSS feed"
3835 msgid "repo %s RSS feed"
3819 msgstr "订阅 RSS %s"
3836 msgstr "订阅RSS %s"
3820
3837
3821 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3838 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3822 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3839 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
@@ -3826,7 +3843,7 b' msgstr "ATOM"'
3826 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3843 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3827 #, python-format
3844 #, python-format
3828 msgid "Non changable ID %s"
3845 msgid "Non changable ID %s"
3829 msgstr "不可变 ID %s"
3846 msgstr "不可变ID %s"
3830
3847
3831 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3848 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3832 msgid "public"
3849 msgid "public"
@@ -3850,7 +3867,7 b' msgstr "\xe4\xbb\xa5\xe5\x90\x8d\xe5\xad\x97\xe6\x98\xbe\xe7\xa4\xba"'
3850
3867
3851 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
3868 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
3852 msgid "Show by ID"
3869 msgid "Show by ID"
3853 msgstr "以 ID 显示"
3870 msgstr "按ID显示"
3854
3871
3855 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
3872 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
3856 msgid "Trending files"
3873 msgid "Trending files"
@@ -3876,7 +3893,7 b' msgstr "\xe8\xbf\x99\xe4\xb8\xaa\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93\xe7\x9a\x84\xe4\xb8\x8b\xe8\xbd\xbd\xe5\xb7\xb2\xe7\xbb\x8f\xe7\xa6\x81\xe7\x94\xa8"'
3876
3893
3877 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
3894 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
3878 msgid "Download as zip"
3895 msgid "Download as zip"
3879 msgstr "下载 zip 包"
3896 msgstr "zip打包下载"
3880
3897
3881 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3898 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3882 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3899 msgid "Check this to download archive with subrepos"
@@ -3892,7 +3909,7 b' msgstr "\xe6\x8c\x89\xe6\x97\xa5\xe6\x9c\x9f\xe6\x88\x96\xe4\xbd\x9c\xe8\x80\x85\xe7\x9a\x84\xe6\x8f\x90\xe4\xba\xa4\xe6\xb4\xbb\xe5\x8a\xa8"'
3892
3909
3893 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
3910 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
3894 msgid "Stats gathered: "
3911 msgid "Stats gathered: "
3895 msgstr "已收集的统计: "
3912 msgstr "已收集的统计"
3896
3913
3897 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
3914 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
3898 msgid "Shortlog"
3915 msgid "Shortlog"
@@ -3905,16 +3922,16 b' msgstr "\xe5\xbf\xab\xe9\x80\x9f\xe5\x85\xa5\xe9\x97\xa8"'
3905 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
3922 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
3906 #, python-format
3923 #, python-format
3907 msgid "Readme file at revision '%s'"
3924 msgid "Readme file at revision '%s'"
3908 msgstr "修订 '%s' 中的README"
3925 msgstr "修订'%s'中的README"
3909
3926
3910 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
3927 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
3911 msgid "Permalink to this readme"
3928 msgid "Permalink to this readme"
3912 msgstr "这个 README 的固定链接"
3929 msgstr "这个README的永久链接"
3913
3930
3914 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
3931 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
3915 #, python-format
3932 #, python-format
3916 msgid "Download %s as %s"
3933 msgid "Download %s as %s"
3917 msgstr "下载 %s %s"
3934 msgstr "下载%s为%s"
3918
3935
3919 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3936 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3920 msgid "commits"
3937 msgid "commits"
@@ -3951,4 +3968,4 b' msgstr "\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6\xe5\xb7\xb2\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4"'
3951 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3968 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3952 #, python-format
3969 #, python-format
3953 msgid "%s Tags"
3970 msgid "%s Tags"
3954 msgstr "%s 标签"
3971 msgstr "%s标签"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now