##// END OF EJS Templates
updated i18n
marcink -
r3962:22f925ae beta
parent child Browse files
Show More

The requested changes are too big and content was truncated. Show full diff

1 NO CONTENT: new file 100644, binary diff hidden
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1326 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,4973 +1,4657 b''
1 # French translations for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
1 # Translations template for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
3 3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
4 # Translators:
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
6 6 msgid ""
7 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
13 "Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
8 "Project-Id-Version: RhodeCode\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-02 13:31+0000\n"
12 "Last-Translator: marcinkuzminski <marcin@python-blog.com>\n"
13 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/fr/)\n"
15 14 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 17 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
18 "Language: fr\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 20
20 21 #: rhodecode/controllers/changelog.py:149
21 22 msgid "All Branches"
22 23 msgstr "Toutes les branches"
23 24
24 25 #: rhodecode/controllers/changeset.py:84
25 26 msgid "Show white space"
26 27 msgstr "Afficher les espaces et tabulations"
27 28
28 29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
29 30 msgid "Ignore white space"
30 31 msgstr "Ignorer les espaces et tabulations"
31 32
32 33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:164
33 34 #, python-format
34 35 msgid "%s line context"
35 36 msgstr "Afficher %s lignes de contexte"
36 37
37 38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345
38 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
39 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
39 40 #, python-format
40 41 msgid "Status change -> %s"
41 42 msgstr "Changement de statut -> %s"
42 43
43 44 #: rhodecode/controllers/changeset.py:376
44 #, fuzzy
45 45 msgid ""
46 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
47 "not allowed"
48 msgstr ""
49 "Le changement de statut d’un changeset associé à une pull request fermée "
50 "n’est pas autorisé."
46 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
47 "allowed"
48 msgstr ""
51 49
52 50 #: rhodecode/controllers/compare.py:74
53 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
51 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
54 52 msgid "There are no changesets yet"
55 53 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
56 54
57 55 #: rhodecode/controllers/error.py:69
58 56 msgid "Home page"
59 57 msgstr "Accueil"
60 58
61 59 #: rhodecode/controllers/error.py:98
62 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
63 msgstr ""
64 "Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de "
65 "syntaxe"
60 msgid ""
61 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
62 msgstr "Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de syntaxe"
66 63
67 64 #: rhodecode/controllers/error.py:101
68 65 msgid "Unauthorized access to resource"
69 66 msgstr "Accès interdit à cet ressource"
70 67
71 68 #: rhodecode/controllers/error.py:103
72 69 msgid "You don't have permission to view this page"
73 70 msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page"
74 71
75 72 #: rhodecode/controllers/error.py:105
76 73 msgid "The resource could not be found"
77 74 msgstr "Ressource introuvable"
78 75
79 76 #: rhodecode/controllers/error.py:107
80 77 msgid ""
81 78 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
82 79 "fulfilling the request."
83 msgstr ""
84 "La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le "
85 "serveur."
80 msgstr "La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le serveur."
86 81
87 82 #: rhodecode/controllers/feed.py:52
88 83 #, python-format
89 84 msgid "Changes on %s repository"
90 85 msgstr "Changements sur le dépôt %s"
91 86
92 87 #: rhodecode/controllers/feed.py:53
93 88 #, python-format
94 89 msgid "%s %s feed"
95 90 msgstr "Flux %s de %s"
96 91
97 92 #: rhodecode/controllers/feed.py:86
98 93 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
99 94 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
100 95 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
101 96 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
102 97 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
103 98 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
104 99 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
105 100 msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
106 101
107 102 #: rhodecode/controllers/feed.py:90
108 103 #, python-format
109 104 msgid "%s committed on %s"
110 105 msgstr "%s a commité, le %s"
111 106
112 107 #: rhodecode/controllers/files.py:89
113 #
114 108 msgid "Click here to add new file"
115 109 msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
116 110
117 111 #: rhodecode/controllers/files.py:90
118 112 #, python-format
119 113 msgid "There are no files yet %s"
120 114 msgstr "Il n’y a pas encore de fichiers %s"
121 115
122 116 #: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
123 117 #, python-format
124 118 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
125 119 msgstr "Ce dépôt a été verrouillé par %s sur %s."
126 120
127 121 #: rhodecode/controllers/files.py:283
128 122 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
129 123 msgstr ""
130 124
131 125 #: rhodecode/controllers/files.py:297
132 126 #, python-format
133 127 msgid "Edited file %s via RhodeCode"
134 128 msgstr "%s édité via RhodeCode"
135 129
136 130 #: rhodecode/controllers/files.py:313
137 131 msgid "No changes"
138 132 msgstr "Aucun changement"
139 133
140 134 #: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
141 135 #, python-format
142 136 msgid "Successfully committed to %s"
143 137 msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
144 138
145 139 #: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
146 140 msgid "Error occurred during commit"
147 141 msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
148 142
149 143 #: rhodecode/controllers/files.py:351
150 #
151 144 msgid "Added file via RhodeCode"
152 145 msgstr "%s ajouté par RhodeCode"
153 146
154 147 #: rhodecode/controllers/files.py:368
155 148 msgid "No content"
156 149 msgstr "Aucun contenu"
157 150
158 151 #: rhodecode/controllers/files.py:372
159 152 msgid "No filename"
160 153 msgstr "Aucun nom de fichier"
161 154
162 155 #: rhodecode/controllers/files.py:397
163 156 msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
164 157 msgstr ""
165 158
166 159 #: rhodecode/controllers/files.py:431
167 #
168 160 msgid "Downloads disabled"
169 161 msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
170 162
171 163 #: rhodecode/controllers/files.py:442
172 164 #, python-format
173 165 msgid "Unknown revision %s"
174 166 msgstr "Révision %s inconnue."
175 167
176 168 #: rhodecode/controllers/files.py:444
177 169 msgid "Empty repository"
178 170 msgstr "Dépôt vide."
179 171
180 172 #: rhodecode/controllers/files.py:446
181 173 msgid "Unknown archive type"
182 174 msgstr "Type d’archive inconnu"
183 175
184 176 #: rhodecode/controllers/files.py:631
185 177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
186 178 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
187 179 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
188 180 msgid "Changesets"
189 181 msgstr "Changesets"
190 182
191 #: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
183 #: rhodecode/controllers/files.py:632
184 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
192 185 #: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
193 186 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
194 187 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
195 188 msgid "Branches"
196 189 msgstr "Branches"
197 190
198 #: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
191 #: rhodecode/controllers/files.py:633
192 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
199 193 #: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
200 194 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
201 195 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
202 196 msgid "Tags"
203 197 msgstr "Tags"
204 198
205 199 #: rhodecode/controllers/forks.py:176
206 200 #, python-format
207 201 msgid "Forked repository %s as %s"
208 202 msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"
209 203
210 204 #: rhodecode/controllers/forks.py:190
211 205 #, python-format
212 206 msgid "An error occurred during repository forking %s"
213 207 msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s."
214 208
215 209 #: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
216 210 msgid "public journal"
217 211 msgstr "Journal public"
218 212
219 213 #: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
220 214 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
221 215 msgid "journal"
222 216 msgstr "Journal"
223 217
224 218 #: rhodecode/controllers/login.py:138
225 #
226 219 msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
227 220 msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
228 221
229 222 #: rhodecode/controllers/login.py:159
230 223 msgid "Your password reset link was sent"
231 224 msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé."
232 225
233 226 #: rhodecode/controllers/login.py:179
234 227 msgid ""
235 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
236 "email"
237 msgstr ""
238 "Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a "
239 "été envoyé par e-mail."
240
241 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
228 "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
229 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé par e-mail."
230
231 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
242 232 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
243 233 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
244 234 msgid "Changeset"
245 235 msgstr "Changements"
246 236
247 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
237 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
248 238 msgid "Special"
249 239 msgstr ""
250 240
251 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
252 #
241 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
253 242 msgid "Peer branches"
254 243 msgstr ""
255 244
256 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
257 246 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
258 247 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
259 248 msgid "Bookmarks"
260 249 msgstr "Signets"
261 250
262 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
251 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
263 252 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
264 253 msgstr "Les requêtes de pull nécessitent un titre d’au moins 3 caractères."
265 254
266 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
267 #
255 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
268 256 msgid "Error creating pull request"
269 257 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de la requête de pull."
270 258
271 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
259 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
272 260 msgid "Successfully opened new pull request"
273 261 msgstr "La requête de pull a été ouverte avec succès."
274 262
275 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
263 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
276 264 msgid "Error occurred during sending pull request"
277 265 msgstr "Une erreur est survenue durant l’envoi de la requête de pull."
278 266
279 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
267 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
280 268 msgid "Successfully deleted pull request"
281 269 msgstr "La requête de pull a été supprimée avec succès."
282 270
283 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
271 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
284 272 msgid "Closing with"
285 273 msgstr ""
286 274
287 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
288 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
275 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
276 msgid ""
277 "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
289 278 msgstr ""
290 279
291 280 #: rhodecode/controllers/search.py:132
292 281 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
293 282 msgstr "Requête invalide. Essayer de la mettre entre guillemets."
294 283
295 284 #: rhodecode/controllers/search.py:137
296 285 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
297 msgstr ""
298 "L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de "
299 "code Whoosh."
286 msgstr "L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de code Whoosh."
300 287
301 288 #: rhodecode/controllers/search.py:141
302 289 msgid "An error occurred during this search operation"
303 290 msgstr "Une erreur est survenue durant l’opération de recherche."
304 291
305 292 #: rhodecode/controllers/summary.py:182
306 293 msgid "No data loaded yet"
307 294 msgstr "Aucune donnée actuellement disponible."
308 295
309 296 #: rhodecode/controllers/summary.py:188
310 297 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
311 298 msgid "Statistics are disabled for this repository"
312 299 msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt."
313 300
314 301 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
315 #, fuzzy
316 302 msgid "Default settings updated successfully"
317 msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
303 msgstr ""
318 304
319 305 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
320 #, fuzzy
321 306 msgid "Error occurred during update of defaults"
322 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
307 msgstr ""
323 308
324 309 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
325 #
326 310 msgid "forever"
327 311 msgstr ""
328 312
329 313 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
330 #
331 314 msgid "5 minutes"
332 315 msgstr "5 minute"
333 316
334 317 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
335 #
336 318 msgid "1 hour"
337 319 msgstr "1 heure"
338 320
339 321 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
340 #
341 322 msgid "1 day"
342 323 msgstr "1 jour"
343 324
344 325 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
345 #
346 326 msgid "1 month"
347 327 msgstr "1 mois"
348 328
349 329 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
350 330 msgid "Lifetime"
351 331 msgstr ""
352 332
353 333 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
354 #, fuzzy
355 334 msgid "Error occurred during gist creation"
356 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
335 msgstr ""
357 336
358 337 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
359 #, fuzzy, python-format
338 #, python-format
360 339 msgid "Deleted gist %s"
361 msgstr "Dépôt %s supprimé"
340 msgstr ""
362 341
363 342 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
364 343 msgid "BASE"
365 344 msgstr "Base"
366 345
367 346 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
368 347 msgid "ONELEVEL"
369 348 msgstr "Un niveau"
370 349
371 350 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
372 351 msgid "SUBTREE"
373 352 msgstr "Sous-arbre"
374 353
375 354 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
376 355 msgid "NEVER"
377 356 msgstr "NEVER"
378 357
379 358 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
380 359 msgid "ALLOW"
381 360 msgstr "Autoriser"
382 361
383 362 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
384 363 msgid "TRY"
385 364 msgstr "TRY"
386 365
387 366 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
388 367 msgid "DEMAND"
389 368 msgstr "DEMAND"
390 369
391 370 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
392 371 msgid "HARD"
393 372 msgstr "HARD"
394 373
395 374 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
396 375 msgid "No encryption"
397 376 msgstr "Pas de chiffrement"
398 377
399 378 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
400 379 msgid "LDAPS connection"
401 380 msgstr "Connection LDAPS"
402 381
403 382 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
404 383 msgid "START_TLS on LDAP connection"
405 384 msgstr "START_TLS à la connexion"
406 385
407 386 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
408 387 msgid "LDAP settings updated successfully"
409 388 msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
410 389
411 390 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
412 391 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
413 392 msgstr "Impossible d’activer LDAP. La bibliothèque « python-ldap » est manquante."
414 393
415 394 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
416 #, fuzzy
417 395 msgid "Error occurred during update of ldap settings"
418 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages du LDAP."
396 msgstr ""
419 397
420 398 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
421 399 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
422 400 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
423 401 msgid "None"
424 402 msgstr "Aucun"
425 403
426 404 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
427 405 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
428 406 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
429 407 msgid "Read"
430 408 msgstr "Lire"
431 409
432 410 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
433 411 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
434 412 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
435 413 msgid "Write"
436 414 msgstr "Écrire"
437 415
438 416 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
439 417 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
440 418 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
441 419 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
442 420 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
443 421 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
444 422 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
445 423 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
446 424 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
447 425 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
448 426 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
449 427 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
450 428 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
451 429 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
452 430 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
453 431 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
454 432 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
455 433 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
456 434 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
457 435 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
458 436 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
459 437 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
460 438 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
461 439 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
462 440 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
463 441 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
464 442 #: rhodecode/templates/base/base.html:325
465 443 msgid "Admin"
466 444 msgstr "Administration"
467 445
468 446 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
469 447 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:83
470 448 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86
471 449 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
472 450 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
473 451 msgid "Disabled"
474 452 msgstr "Interdite"
475 453
476 454 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
477 #, fuzzy
478 455 msgid "Allowed with manual account activation"
479 msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
456 msgstr ""
480 457
481 458 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
482 #, fuzzy
483 459 msgid "Allowed with automatic account activation"
484 msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
460 msgstr ""
485 461
486 462 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
487 463 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
488 464 msgid "Manual activation of external account"
489 465 msgstr ""
490 466
491 467 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
492 468 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
493 469 msgid "Automatic activation of external account"
494 470 msgstr ""
495 471
496 472 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
497 473 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
498 474 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
499 475 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
500 476 msgid "Enabled"
501 477 msgstr "Autorisée"
502 478
503 479 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
504 480 msgid "Default permissions updated successfully"
505 481 msgstr "Permissions par défaut mises à jour avec succès"
506 482
507 483 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
508 #, fuzzy
509 484 msgid "Error occurred during update of permissions"
510 msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
485 msgstr ""
511 486
512 487 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
513 488 msgid "--REMOVE FORK--"
514 489 msgstr "[Pas un fork]"
515 490
516 491 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
517 #, fuzzy, python-format
492 #, python-format
518 493 msgid "Created repository %s from %s"
519 msgstr "Le dépôt %s a été créé depuis %s."
494 msgstr ""
520 495
521 496 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
522 #, fuzzy, python-format
497 #, python-format
523 498 msgid "Created repository %s"
524 msgstr "Le dépôt %s a été créé."
499 msgstr ""
525 500
526 501 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
527 #, fuzzy, python-format
502 #, python-format
528 503 msgid "Error creating repository %s"
529 msgstr "Le dépôt %s a été créé."
504 msgstr ""
530 505
531 506 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
532 507 #, python-format
533 508 msgid "Repository %s updated successfully"
534 509 msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès."
535 510
536 511 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
537 #, fuzzy, python-format
512 #, python-format
538 513 msgid "Error occurred during update of repository %s"
539 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du dépôt %s."
514 msgstr ""
540 515
541 516 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
542 517 #, python-format
543 518 msgid "Detached %s forks"
544 519 msgstr ""
545 520
546 521 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
547 #, fuzzy, python-format
522 #, python-format
548 523 msgid "Deleted %s forks"
549 msgstr "Dépôt %s supprimé"
524 msgstr ""
550 525
551 526 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
552 #, fuzzy, python-format
527 #, python-format
553 528 msgid "Deleted repository %s"
554 msgstr "Dépôt %s supprimé"
529 msgstr ""
555 530
556 531 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
557 532 #, python-format
558 533 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
559 534 msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : Des forks y sont attachés."
560 535
561 536 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
562 537 #, python-format
563 538 msgid "An error occurred during deletion of %s"
564 539 msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
565 540
566 541 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
567 #, fuzzy
568 542 msgid "Repository permissions updated"
569 msgstr "Création de dépôt désactivée"
543 msgstr ""
570 544
571 545 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
572 546 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
573 547 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
574 #, fuzzy
575 548 msgid "An error occurred during revoking of permission"
576 msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
549 msgstr ""
577 550
578 551 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
579 552 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
580 553 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt."
581 554
582 555 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
583 556 msgid "An error occurred during cache invalidation"
584 557 msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache."
585 558
586 559 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
587 560 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
588 561 msgid "An error occurred during unlocking"
589 562 msgstr "Une erreur est survenue durant le déverrouillage."
590 563
591 564 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
592 #, fuzzy
593 565 msgid "Unlocked"
594 msgstr "déverrouillé"
566 msgstr ""
595 567
596 568 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
597 #, fuzzy
598 569 msgid "Locked"
599 msgstr "verrouillé"
570 msgstr ""
600 571
601 572 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
602 573 #, python-format
603 574 msgid "Repository has been %s"
604 575 msgstr "Le dépôt a été %s."
605 576
606 577 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
607 578 msgid "Updated repository visibility in public journal"
608 579 msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour."
609 580
610 581 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
611 582 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
612 msgstr ""
613 "Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce"
614 " dépôt."
583 msgstr "Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce dépôt."
615 584
616 585 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
617 586 msgid "Token mismatch"
618 587 msgstr "Jeton d’authentification incorrect."
619 588
620 589 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
621 590 msgid "Pulled from remote location"
622 591 msgstr "Les changements distants ont été récupérés."
623 592
624 593 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
625 594 msgid "An error occurred during pull from remote location"
626 595 msgstr "Une erreur est survenue durant le pull depuis la source distante."
627 596
628 597 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
629 598 msgid "Nothing"
630 599 msgstr "[Aucun dépôt]"
631 600
632 601 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:519
633 602 #, python-format
634 603 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
635 604 msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
636 605
637 606 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
638 607 msgid "An error occurred during this operation"
639 608 msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
640 609
641 610 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
642 #, fuzzy
643 611 msgid "An error occurred during creation of field"
644 msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
612 msgstr ""
645 613
646 614 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
647 #, fuzzy
648 615 msgid "An error occurred during removal of field"
649 msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
616 msgstr ""
650 617
651 618 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
652 #, fuzzy, python-format
619 #, python-format
653 620 msgid "Created repository group %s"
654 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été créé."
621 msgstr ""
655 622
656 623 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
657 #, fuzzy, python-format
624 #, python-format
658 625 msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
659 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s."
626 msgstr ""
660 627
661 628 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
662 #, fuzzy, python-format
629 #, python-format
663 630 msgid "Updated repository group %s"
664 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été mis à jour."
631 msgstr ""
665 632
666 633 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
667 #, fuzzy, python-format
634 #, python-format
668 635 msgid "Error occurred during update of repository group %s"
669 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s."
636 msgstr ""
670 637
671 638 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
672 639 #, python-format
673 640 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
674 641 msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
675 642
676 643 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
677 #, fuzzy, python-format
644 #, python-format
678 645 msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
679 msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
646 msgstr ""
680 647
681 648 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
682 #, fuzzy, python-format
649 #, python-format
683 650 msgid "Removed repository group %s"
684 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
651 msgstr ""
685 652
686 653 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
687 #, fuzzy, python-format
688 msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
689 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s."
654 #, python-format
655 msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
656 msgstr ""
690 657
691 658 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
692 659 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
693 660 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
694 661 msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
695 662 msgstr ""
696 663
697 664 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
698 #, fuzzy
699 665 msgid "Repository Group permissions updated"
700 msgstr "Création de dépôt désactivée"
666 msgstr ""
701 667
702 668 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
703 #, fuzzy, python-format
669 #, python-format
704 670 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
705 msgstr "Après re-scan : %s ajouté(s), %s enlevé(s)"
671 msgstr ""
706 672
707 673 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
708 674 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
709 675 msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée."
710 676
711 677 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
712 678 msgid "Updated application settings"
713 679 msgstr "Réglages mis à jour"
714 680
715 681 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
716 682 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
717 #, fuzzy
718 683 msgid "Error occurred during updating application settings"
719 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des options."
684 msgstr ""
720 685
721 686 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
722 687 msgid "Updated visualisation settings"
723 688 msgstr "Réglages d’affichage mis à jour."
724 689
725 690 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
726 #, fuzzy
727 691 msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
728 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages d’affichages."
692 msgstr ""
729 693
730 694 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
731 695 msgid "Updated VCS settings"
732 696 msgstr "Réglages des gestionnaires de versions mis à jour."
733 697
734 698 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
735 699 msgid "Added new hook"
736 700 msgstr "Le nouveau hook a été ajouté."
737 701
738 702 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
739 703 msgid "Updated hooks"
740 704 msgstr "Hooks mis à jour"
741 705
742 706 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
743 #, fuzzy
744 707 msgid "Error occurred during hook creation"
745 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
708 msgstr ""
746 709
747 710 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
748 711 msgid "Email task created"
749 712 msgstr "La tâche d’e-mail a été créée."
750 713
751 714 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
752 715 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
753 msgstr ""
754 "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
755 " fonctionnement de l’application."
716 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
756 717
757 718 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
758 719 msgid "Your account was updated successfully"
759 720 msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
760 721
761 722 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
762 723 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
763 #, fuzzy, python-format
724 #, python-format
764 725 msgid "Error occurred during update of user %s"
765 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
726 msgstr ""
766 727
767 728 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
768 #, fuzzy, python-format
729 #, python-format
769 730 msgid "Created user %s"
770 msgstr "utilisateur %s créé"
731 msgstr ""
771 732
772 733 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
773 #, fuzzy, python-format
734 #, python-format
774 735 msgid "Error occurred during creation of user %s"
775 msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
736 msgstr ""
776 737
777 738 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
778 739 msgid "User updated successfully"
779 740 msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès."
780 741
781 742 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
782 #, fuzzy
783 743 msgid "Successfully deleted user"
784 msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
744 msgstr ""
785 745
786 746 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
787 747 msgid "An error occurred during deletion of user"
788 748 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur."
789 749
790 750 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
791 751 msgid "You can't edit this user"
792 752 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur"
793 753
794 754 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
795 755 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
796 #, fuzzy
797 756 msgid "Updated permissions"
798 msgstr "Copier les permissions"
757 msgstr ""
799 758
800 759 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
801 760 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
802 761 msgid "An error occurred during permissions saving"
803 762 msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement des permissions."
804 763
805 764 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
806 765 #, python-format
807 766 msgid "Added email %s to user"
808 767 msgstr "L’e-mail « %s » a été ajouté à l’utilisateur."
809 768
810 769 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
811 770 msgid "An error occurred during email saving"
812 771 msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
813 772
814 773 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
815 774 msgid "Removed email from user"
816 775 msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur."
817 776
818 777 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
819 #, fuzzy, python-format
778 #, python-format
820 779 msgid "Added ip %s to user"
821 msgstr "L’e-mail « %s » a été ajouté à l’utilisateur."
780 msgstr ""
822 781
823 782 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
824 #, fuzzy
825 783 msgid "An error occurred during ip saving"
826 msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
784 msgstr ""
827 785
828 786 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
829 #, fuzzy
830 787 msgid "Removed ip from user"
831 msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur."
788 msgstr ""
832 789
833 790 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
834 #, fuzzy, python-format
791 #, python-format
835 792 msgid "Created user group %s"
836 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
793 msgstr ""
837 794
838 795 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
839 #, fuzzy, python-format
796 #, python-format
840 797 msgid "Error occurred during creation of user group %s"
841 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe d’utilisateurs %s."
798 msgstr ""
842 799
843 800 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
844 #, fuzzy, python-format
801 #, python-format
845 802 msgid "Updated user group %s"
846 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
803 msgstr ""
847 804
848 805 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
849 #, fuzzy, python-format
806 #, python-format
850 807 msgid "Error occurred during update of user group %s"
851 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d’utilisateurs %s."
808 msgstr ""
852 809
853 810 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
854 #, fuzzy
855 811 msgid "Successfully deleted user group"
856 msgstr "Le groupe d’utilisateurs a été supprimé avec succès."
812 msgstr ""
857 813
858 814 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
859 #, fuzzy
860 815 msgid "An error occurred during deletion of user group"
861 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
816 msgstr ""
862 817
863 818 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
864 819 msgid "Target group cannot be the same"
865 820 msgstr ""
866 821
867 822 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
868 #, fuzzy
869 823 msgid "User Group permissions updated"
870 msgstr "Création de dépôt désactivée"
824 msgstr ""
871 825
872 826 #: rhodecode/lib/auth.py:544
873 #, fuzzy, python-format
827 #, python-format
874 828 msgid "IP %s not allowed"
875 msgstr "Followers de %s"
829 msgstr ""
876 830
877 831 #: rhodecode/lib/auth.py:593
878 832 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
879 833 msgstr "Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action."
880 834
881 835 #: rhodecode/lib/auth.py:634
882 836 msgid "You need to be a signed in to view this page"
883 837 msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page."
884 838
885 839 #: rhodecode/lib/diffs.py:66
886 #, fuzzy
887 840 msgid "Binary file"
888 msgstr "Fichier binaire"
841 msgstr ""
889 842
890 843 #: rhodecode/lib/diffs.py:82
891 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
892 msgstr ""
893 "Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été "
894 "découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
844 msgid ""
845 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
846 msgstr "Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
895 847
896 848 #: rhodecode/lib/diffs.py:92
897 849 msgid "No changes detected"
898 850 msgstr "Aucun changement détecté."
899 851
900 #: rhodecode/lib/helpers.py:428
901 #, python-format
902 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
903 msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
904
905 852 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
906 853 msgid "True"
907 854 msgstr "Vrai"
908 855
909 856 #: rhodecode/lib/helpers.py:542
910 857 msgid "False"
911 858 msgstr "Faux"
912 859
913 860 #: rhodecode/lib/helpers.py:580
914 #, fuzzy, python-format
861 #, python-format
915 862 msgid "Deleted branch: %s"
916 msgstr "Dépôt %s supprimé"
863 msgstr ""
917 864
918 865 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
919 #, fuzzy, python-format
866 #, python-format
920 867 msgid "Created tag: %s"
921 msgstr "utilisateur %s créé"
868 msgstr ""
922 869
923 870 #: rhodecode/lib/helpers.py:596
924 871 msgid "Changeset not found"
925 872 msgstr "Ensemble de changements non trouvé"
926 873
927 874 #: rhodecode/lib/helpers.py:646
928 875 #, python-format
929 876 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
930 877 msgstr "Afficher les changements combinés %s->%s"
931 878
932 879 #: rhodecode/lib/helpers.py:652
933 880 msgid "compare view"
934 881 msgstr "vue de comparaison"
935 882
936 883 #: rhodecode/lib/helpers.py:672
937 884 msgid "and"
938 885 msgstr "et"
939 886
940 887 #: rhodecode/lib/helpers.py:673
941 888 #, python-format
942 889 msgid "%s more"
943 890 msgstr "%s de plus"
944 891
945 #: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
892 #: rhodecode/lib/helpers.py:674
893 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
946 894 msgid "revisions"
947 895 msgstr "révisions"
948 896
949 897 #: rhodecode/lib/helpers.py:698
950 #, fuzzy, python-format
898 #, python-format
951 899 msgid "fork name %s"
952 msgstr "Nom du fork %s"
900 msgstr ""
953 901
954 902 #: rhodecode/lib/helpers.py:715
955 903 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
956 904 #, python-format
957 905 msgid "Pull request #%s"
958 906 msgstr "Requête de pull #%s"
959 907
960 908 #: rhodecode/lib/helpers.py:725
961 909 msgid "[deleted] repository"
962 910 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
963 911
964 912 #: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
965 913 msgid "[created] repository"
966 914 msgstr "[a créé] le dépôt"
967 915
968 916 #: rhodecode/lib/helpers.py:729
969 917 msgid "[created] repository as fork"
970 918 msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork"
971 919
972 920 #: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
973 921 msgid "[forked] repository"
974 922 msgstr "[a forké] le dépôt"
975 923
976 924 #: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
977 925 msgid "[updated] repository"
978 926 msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
979 927
980 928 #: rhodecode/lib/helpers.py:735
981 #, fuzzy
982 929 msgid "[downloaded] archive from repository"
983 msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
930 msgstr ""
984 931
985 932 #: rhodecode/lib/helpers.py:737
986 933 msgid "[delete] repository"
987 934 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
988 935
989 936 #: rhodecode/lib/helpers.py:745
990 937 msgid "[created] user"
991 938 msgstr "[a créé] l’utilisateur"
992 939
993 940 #: rhodecode/lib/helpers.py:747
994 941 msgid "[updated] user"
995 942 msgstr "[a mis à jour] l’utilisateur"
996 943
997 944 #: rhodecode/lib/helpers.py:749
998 #, fuzzy
999 945 msgid "[created] user group"
1000 msgstr "[a créé] le groupe d’utilisateurs"
946 msgstr ""
1001 947
1002 948 #: rhodecode/lib/helpers.py:751
1003 #, fuzzy
1004 949 msgid "[updated] user group"
1005 msgstr "[a mis à jour] le groupe d’utilisateurs"
950 msgstr ""
1006 951
1007 952 #: rhodecode/lib/helpers.py:753
1008 953 msgid "[commented] on revision in repository"
1009 954 msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
1010 955
1011 956 #: rhodecode/lib/helpers.py:755
1012 957 msgid "[commented] on pull request for"
1013 958 msgstr "[a commenté] la requête de pull pour"
1014 959
1015 960 #: rhodecode/lib/helpers.py:757
1016 961 msgid "[closed] pull request for"
1017 962 msgstr "[a fermé] la requête de pull de"
1018 963
1019 964 #: rhodecode/lib/helpers.py:759
1020 965 msgid "[pushed] into"
1021 966 msgstr "[a pushé] dans"
1022 967
1023 968 #: rhodecode/lib/helpers.py:761
1024 969 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
1025 970 msgstr "[a commité via RhodeCode] dans le dépôt"
1026 971
1027 972 #: rhodecode/lib/helpers.py:763
1028 973 msgid "[pulled from remote] into repository"
1029 974 msgstr "[a pullé depuis un site distant] dans le dépôt"
1030 975
1031 976 #: rhodecode/lib/helpers.py:765
1032 977 msgid "[pulled] from"
1033 978 msgstr "[a pullé] depuis"
1034 979
1035 980 #: rhodecode/lib/helpers.py:767
1036 981 msgid "[started following] repository"
1037 982 msgstr "[suit maintenant] le dépôt"
1038 983
1039 984 #: rhodecode/lib/helpers.py:769
1040 985 msgid "[stopped following] repository"
1041 986 msgstr "[ne suit plus] le dépôt"
1042 987
1043 988 #: rhodecode/lib/helpers.py:1088
1044 989 #, python-format
1045 990 msgid " and %s more"
1046 991 msgstr "et %s de plus"
1047 992
1048 993 #: rhodecode/lib/helpers.py:1092
1049 994 msgid "No Files"
1050 995 msgstr "Aucun fichier"
1051 996
1052 997 #: rhodecode/lib/helpers.py:1158
1053 #, fuzzy
1054 998 msgid "new file"
1055 msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
999 msgstr ""
1056 1000
1057 1001 #: rhodecode/lib/helpers.py:1161
1058 #, fuzzy
1059 1002 msgid "mod"
1060 msgstr "Supprimés"
1003 msgstr ""
1061 1004
1062 1005 #: rhodecode/lib/helpers.py:1164
1063 #, fuzzy
1064 1006 msgid "del"
1065 msgstr "Supprimer"
1007 msgstr ""
1066 1008
1067 1009 #: rhodecode/lib/helpers.py:1167
1068 #, fuzzy
1069 1010 msgid "rename"
1070 msgstr "Nom d’utilisateur"
1011 msgstr ""
1071 1012
1072 1013 #: rhodecode/lib/helpers.py:1172
1073 1014 msgid "chmod"
1074 1015 msgstr ""
1075 1016
1076 1017 #: rhodecode/lib/helpers.py:1404
1077 1018 #, python-format
1078 1019 msgid ""
1079 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
1080 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
1081 "repositories"
1082 msgstr ""
1083 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
1084 "probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
1085 "l’application pour rescanner les dépôts."
1020 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
1021 " filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
1022 msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts."
1086 1023
1087 1024 #: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
1088 #, fuzzy
1089 1025 msgid "cannot create new union repository"
1090 msgstr "[a créé] le dépôt"
1026 msgstr ""
1091 1027
1092 1028 #: rhodecode/lib/utils2.py:410
1093 1029 #, python-format
1094 1030 msgid "%d year"
1095 1031 msgid_plural "%d years"
1096 1032 msgstr[0] "%d an"
1097 1033 msgstr[1] "%d ans"
1098 1034
1099 1035 #: rhodecode/lib/utils2.py:411
1100 1036 #, python-format
1101 1037 msgid "%d month"
1102 1038 msgid_plural "%d months"
1103 1039 msgstr[0] "%d mois"
1104 1040 msgstr[1] "%d mois"
1105 1041
1106 1042 #: rhodecode/lib/utils2.py:412
1107 1043 #, python-format
1108 1044 msgid "%d day"
1109 1045 msgid_plural "%d days"
1110 1046 msgstr[0] "%d jour"
1111 1047 msgstr[1] "%d jours"
1112 1048
1113 1049 #: rhodecode/lib/utils2.py:413
1114 1050 #, python-format
1115 1051 msgid "%d hour"
1116 1052 msgid_plural "%d hours"
1117 1053 msgstr[0] "%d heure"
1118 1054 msgstr[1] "%d heures"
1119 1055
1120 1056 #: rhodecode/lib/utils2.py:414
1121 1057 #, python-format
1122 1058 msgid "%d minute"
1123 1059 msgid_plural "%d minutes"
1124 1060 msgstr[0] "%d minute"
1125 1061 msgstr[1] "%d minutes"
1126 1062
1127 1063 #: rhodecode/lib/utils2.py:415
1128 1064 #, python-format
1129 1065 msgid "%d second"
1130 1066 msgid_plural "%d seconds"
1131 1067 msgstr[0] "%d seconde"
1132 1068 msgstr[1] "%d secondes"
1133 1069
1134 1070 #: rhodecode/lib/utils2.py:431
1135 #, fuzzy, python-format
1071 #, python-format
1136 1072 msgid "in %s"
1137 msgstr "à la ligne %s"
1073 msgstr ""
1138 1074
1139 1075 #: rhodecode/lib/utils2.py:433
1140 1076 #, python-format
1141 1077 msgid "%s ago"
1142 1078 msgstr "Il y a %s"
1143 1079
1144 1080 #: rhodecode/lib/utils2.py:435
1145 #, fuzzy, python-format
1081 #, python-format
1146 1082 msgid "in %s and %s"
1147 msgstr "Il y a %s et %s"
1083 msgstr ""
1148 1084
1149 1085 #: rhodecode/lib/utils2.py:438
1150 1086 #, python-format
1151 1087 msgid "%s and %s ago"
1152 1088 msgstr "Il y a %s et %s"
1153 1089
1154 1090 #: rhodecode/lib/utils2.py:441
1155 1091 msgid "just now"
1156 1092 msgstr "à l’instant"
1157 1093
1158 1094 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
1159 1095 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
1160 1096 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
1161 1097 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
1162 1098 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
1163 1099 msgid "Repository no access"
1164 1100 msgstr "Aucun accès au dépôt"
1165 1101
1166 1102 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
1167 1103 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
1168 1104 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
1169 1105 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
1170 1106 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
1171 1107 msgid "Repository read access"
1172 1108 msgstr "Accès en lecture au dépôt"
1173 1109
1174 1110 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
1175 1111 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
1176 1112 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
1177 1113 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
1178 1114 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
1179 1115 msgid "Repository write access"
1180 1116 msgstr "Accès en écriture au dépôt"
1181 1117
1182 1118 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
1183 1119 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
1184 1120 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
1185 1121 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
1186 1122 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
1187 1123 msgid "Repository admin access"
1188 1124 msgstr "Accès administrateur au dépôt"
1189 1125
1190 1126 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
1191 1127 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
1192 1128 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
1193 1129 msgid "Repositories Group no access"
1194 1130 msgstr "Aucun accès au groupe de dépôts"
1195 1131
1196 1132 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
1197 1133 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
1198 1134 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
1199 1135 msgid "Repositories Group read access"
1200 1136 msgstr "Accès en lecture au groupe de dépôts"
1201 1137
1202 1138 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
1203 1139 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
1204 1140 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
1205 1141 msgid "Repositories Group write access"
1206 1142 msgstr "Accès en écriture au groupe de dépôts"
1207 1143
1208 1144 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
1209 1145 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
1210 1146 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
1211 1147 msgid "Repositories Group admin access"
1212 1148 msgstr "Accès administrateur au groupe de dépôts"
1213 1149
1214 1150 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
1215 1151 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
1216 1152 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
1217 1153 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
1218 1154 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
1219 1155 msgid "RhodeCode Administrator"
1220 1156 msgstr "Administrateur RhodeCode"
1221 1157
1222 1158 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
1223 1159 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
1224 1160 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
1225 1161 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
1226 1162 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
1227 1163 msgid "Repository creation disabled"
1228 1164 msgstr "Création de dépôt désactivée"
1229 1165
1230 1166 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
1231 1167 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
1232 1168 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
1233 1169 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
1234 1170 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
1235 1171 msgid "Repository creation enabled"
1236 1172 msgstr "Création de dépôt activée"
1237 1173
1238 1174 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
1239 1175 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
1240 1176 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
1241 1177 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
1242 1178 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
1243 1179 msgid "Repository forking disabled"
1244 1180 msgstr "Fork de dépôt désactivé"
1245 1181
1246 1182 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
1247 1183 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
1248 1184 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
1249 1185 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
1250 1186 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
1251 1187 msgid "Repository forking enabled"
1252 1188 msgstr "Fork de dépôt activé"
1253 1189
1254 1190 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
1255 1191 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
1256 1192 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
1257 1193 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
1258 1194 msgid "Register disabled"
1259 1195 msgstr "Enregistrement désactivé"
1260 1196
1261 1197 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
1262 1198 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
1263 1199 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
1264 1200 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
1265 1201 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1266 1202 msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur Rhodecode manuellement activé"
1267 1203
1268 1204 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
1269 1205 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
1270 1206 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
1271 1207 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
1272 1208 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1273 1209 msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur Rhodecode auto-activé"
1274 1210
1275 1211 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
1276 1212 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
1277 1213 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
1278 1214 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
1279 1215 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
1280 1216 msgid "Not Reviewed"
1281 1217 msgstr "Pas encore relue"
1282 1218
1283 1219 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
1284 1220 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
1285 1221 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
1286 1222 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
1287 1223 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
1288 1224 msgid "Approved"
1289 1225 msgstr "Approuvée "
1290 1226
1291 1227 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
1292 1228 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
1293 1229 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
1294 1230 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
1295 1231 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
1296 1232 msgid "Rejected"
1297 1233 msgstr "Rejetée"
1298 1234
1299 1235 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
1300 1236 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
1301 1237 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
1302 1238 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
1303 1239 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
1304 1240 msgid "Under Review"
1305 1241 msgstr "En cours de relecture"
1306 1242
1307 1243 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
1308 1244 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
1309 1245 msgid "top level"
1310 1246 msgstr ""
1311 1247
1312 1248 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
1313 1249 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
1314 #, fuzzy
1315 1250 msgid "Repository group no access"
1316 msgstr "Aucun accès au groupe de dépôts"
1251 msgstr ""
1317 1252
1318 1253 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
1319 1254 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
1320 #, fuzzy
1321 1255 msgid "Repository group read access"
1322 msgstr "Accès en lecture au groupe de dépôts"
1256 msgstr ""
1323 1257
1324 1258 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
1325 1259 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
1326 #, fuzzy
1327 1260 msgid "Repository group write access"
1328 msgstr "Accès en écriture au groupe de dépôts"
1261 msgstr ""
1329 1262
1330 1263 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
1331 1264 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
1332 #, fuzzy
1333 1265 msgid "Repository group admin access"
1334 msgstr "Accès administrateur au groupe de dépôts"
1266 msgstr ""
1335 1267
1336 1268 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
1337 #, fuzzy
1338 1269 msgid "User group no access"
1339 msgstr "Aucun accès au groupe de dépôts"
1270 msgstr ""
1340 1271
1341 1272 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
1342 #, fuzzy
1343 1273 msgid "User group read access"
1344 msgstr "Accès en lecture au groupe de dépôts"
1274 msgstr ""
1345 1275
1346 1276 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
1347 #, fuzzy
1348 1277 msgid "User group write access"
1349 msgstr "Accès en écriture au groupe de dépôts"
1278 msgstr ""
1350 1279
1351 1280 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
1352 #, fuzzy
1353 1281 msgid "User group admin access"
1354 msgstr "Accès administrateur au groupe de dépôts"
1282 msgstr ""
1355 1283
1356 1284 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
1357 #, fuzzy
1358 1285 msgid "Repository Group creation disabled"
1359 msgstr "Création de dépôt désactivée"
1286 msgstr ""
1360 1287
1361 1288 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
1362 #, fuzzy
1363 1289 msgid "Repository Group creation enabled"
1364 msgstr "Création de dépôt activée"
1290 msgstr ""
1365 1291
1366 1292 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
1367 #, fuzzy
1368 1293 msgid "User Group creation disabled"
1369 msgstr "Création de dépôt désactivée"
1294 msgstr ""
1370 1295
1371 1296 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
1372 #, fuzzy
1373 1297 msgid "User Group creation enabled"
1374 msgstr "Création de dépôt activée"
1298 msgstr ""
1375 1299
1376 1300 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
1377 #, fuzzy
1378 1301 msgid "Registration disabled"
1379 msgstr "Enregistrement désactivé"
1302 msgstr ""
1380 1303
1381 1304 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
1382 #, fuzzy
1383 1305 msgid "User Registration with manual account activation"
1384 msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
1306 msgstr ""
1385 1307
1386 1308 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
1387 #, fuzzy
1388 1309 msgid "User Registration with automatic account activation"
1389 msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
1310 msgstr ""
1390 1311
1391 1312 #: rhodecode/model/comment.py:75
1392 1313 #, python-format
1393 1314 msgid "on line %s"
1394 1315 msgstr "à la ligne %s"
1395 1316
1396 1317 #: rhodecode/model/comment.py:220
1397 1318 msgid "[Mention]"
1398 1319 msgstr "[Mention]"
1399 1320
1400 1321 #: rhodecode/model/forms.py:43
1401 1322 msgid "Please enter a login"
1402 1323 msgstr "Veuillez entrer un identifiant"
1403 1324
1404 1325 #: rhodecode/model/forms.py:44
1405 1326 #, python-format
1406 1327 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1407 1328 msgstr "Entrez une valeur d’au moins %(min)i caractères de long."
1408 1329
1409 1330 #: rhodecode/model/forms.py:52
1410 1331 msgid "Please enter a password"
1411 1332 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
1412 1333
1413 1334 #: rhodecode/model/forms.py:53
1414 1335 #, python-format
1415 1336 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1416 1337 msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
1417 1338
1418 1339 #: rhodecode/model/notification.py:228
1419 #, fuzzy, python-format
1340 #, python-format
1420 1341 msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
1421 msgstr "%(user)s a posté un commentaire sur le commit %(when)s"
1342 msgstr ""
1422 1343
1423 1344 #: rhodecode/model/notification.py:229
1424 #, fuzzy, python-format
1345 #, python-format
1425 1346 msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
1426 msgstr "%(user)s a envoyé un message %(when)s"
1347 msgstr ""
1427 1348
1428 1349 #: rhodecode/model/notification.py:230
1429 #, fuzzy, python-format
1350 #, python-format
1430 1351 msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
1431 msgstr "%(user)s vous a mentioné %(when)s"
1352 msgstr ""
1432 1353
1433 1354 #: rhodecode/model/notification.py:231
1434 #, fuzzy, python-format
1355 #, python-format
1435 1356 msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
1436 msgstr "%(user)s s’est enregistré sur RhodeCode %(when)s"
1357 msgstr ""
1437 1358
1438 1359 #: rhodecode/model/notification.py:232
1439 #, fuzzy, python-format
1360 #, python-format
1440 1361 msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
1441 msgstr "%(user)s a ouvert une nouvelle requête de pull %(when)s"
1362 msgstr ""
1442 1363
1443 1364 #: rhodecode/model/notification.py:233
1444 #, fuzzy, python-format
1365 #, python-format
1445 1366 msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
1446 msgstr "%(user)s a commenté sur la requête de pull %(when)s"
1367 msgstr ""
1447 1368
1448 1369 #: rhodecode/model/pull_request.py:98
1449 #, fuzzy, python-format
1370 #, python-format
1450 1371 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
1451 1372 msgstr ""
1452 "%(user)s voudrait que vous examiniez sa requête de pull nº%(pr_id)s: "
1453 "%(pr_title)s"
1454 1373
1455 1374 #: rhodecode/model/scm.py:674
1456 1375 msgid "latest tip"
1457 1376 msgstr "Dernier sommet"
1458 1377
1459 1378 #: rhodecode/model/user.py:232
1460 #, fuzzy
1461 1379 msgid "New user registration"
1462 msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré"
1380 msgstr ""
1463 1381
1464 1382 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1465 1383 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1466 msgstr ""
1467 "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
1468 " fonctionnement de l’application."
1384 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
1469 1385
1470 1386 #: rhodecode/model/user.py:303
1471 1387 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1472 msgstr ""
1473 "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le "
1474 "bon fonctionnement de l’application."
1388 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
1475 1389
1476 1390 #: rhodecode/model/user.py:309
1477 1391 #, python-format
1478 1392 msgid ""
1479 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1480 "owners or remove those repositories. %s"
1481 msgstr ""
1482 "L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez "
1483 "les propriétaires de ces dépôts. %s"
1393 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1394 "or remove those repositories. %s"
1395 msgstr "L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez les propriétaires de ces dépôts. %s"
1484 1396
1485 1397 #: rhodecode/model/user.py:334
1486 #, fuzzy
1487 1398 msgid "Password reset link"
1488 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
1399 msgstr ""
1489 1400
1490 1401 #: rhodecode/model/user.py:366
1491 #, fuzzy
1492 1402 msgid "Your new password"
1493 msgstr "Nouveau mot de passe"
1403 msgstr ""
1494 1404
1495 1405 #: rhodecode/model/user.py:367
1496 1406 #, python-format
1497 1407 msgid "Your new RhodeCode password:%s"
1498 1408 msgstr ""
1499 1409
1500 1410 #: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
1501 1411 msgid "Value cannot be an empty list"
1502 1412 msgstr "Cette valeur ne peut être une liste vide."
1503 1413
1504 1414 #: rhodecode/model/validators.py:85
1505 1415 #, python-format
1506 1416 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1507 1417 msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » existe déjà."
1508 1418
1509 1419 #: rhodecode/model/validators.py:87
1510 1420 #, python-format
1511 1421 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1512 1422 msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas autorisé"
1513 1423
1514 1424 #: rhodecode/model/validators.py:89
1515 #, fuzzy
1516 1425 msgid ""
1517 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1518 " dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
1519 msgstr ""
1520 "Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-"
1521 "numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
1522 "commencer par un caractère alpha-numérique."
1426 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
1427 "dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
1428 msgstr ""
1523 1429
1524 1430 #: rhodecode/model/validators.py:117
1525 1431 #, python-format
1526 1432 msgid "Username %(username)s is not valid"
1527 1433 msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas valide."
1528 1434
1529 1435 #: rhodecode/model/validators.py:136
1530 #, fuzzy
1531 1436 msgid "Invalid user group name"
1532 msgstr "Nom de groupe d’utilisateurs invalide."
1437 msgstr ""
1533 1438
1534 1439 #: rhodecode/model/validators.py:137
1535 #, fuzzy, python-format
1440 #, python-format
1536 1441 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
1537 msgstr "Le groupe d’utilisateurs « %(usergroup)s » existe déjà."
1442 msgstr ""
1538 1443
1539 1444 #: rhodecode/model/validators.py:139
1540 #, fuzzy
1541 1445 msgid ""
1542 1446 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1543 1447 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1544 1448 msgstr ""
1545 "Le nom de groupe d’utilisateurs peut contenir uniquement des caractères "
1546 "alpha-numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
1547 "commencer par un caractère alpha-numérique."
1548 1449
1549 1450 #: rhodecode/model/validators.py:177
1550 1451 msgid "Cannot assign this group as parent"
1551 1452 msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent."
1552 1453
1553 1454 #: rhodecode/model/validators.py:178
1554 1455 #, python-format
1555 1456 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1556 1457 msgstr "Le groupe « %(group_name)s » existe déjà."
1557 1458
1558 1459 #: rhodecode/model/validators.py:180
1559 1460 #, python-format
1560 1461 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1561 1462 msgstr "Un dépôt portant le nom « %(group_name)s » existe déjà."
1562 1463
1563 1464 #: rhodecode/model/validators.py:238
1564 1465 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1565 1466 msgstr "Caractères incorrects (non-ASCII) dans le mot de passe."
1566 1467
1567 1468 #: rhodecode/model/validators.py:253
1568 1469 msgid "Passwords do not match"
1569 1470 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
1570 1471
1571 1472 #: rhodecode/model/validators.py:270
1572 1473 msgid "invalid password"
1573 1474 msgstr "mot de passe invalide"
1574 1475
1575 1476 #: rhodecode/model/validators.py:271
1576 1477 msgid "invalid user name"
1577 1478 msgstr "nom d’utilisateur invalide"
1578 1479
1579 1480 #: rhodecode/model/validators.py:272
1580 1481 msgid "Your account is disabled"
1581 1482 msgstr "Votre compte est désactivé"
1582 1483
1583 1484 #: rhodecode/model/validators.py:316
1584 1485 #, python-format
1585 1486 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1586 1487 msgstr "Le nom de dépôt « %(repo)s » n’est pas autorisé."
1587 1488
1588 1489 #: rhodecode/model/validators.py:318
1589 1490 #, python-format
1590 1491 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1591 1492 msgstr "Un dépôt portant le nom « %(repo)s » existe déjà."
1592 1493
1593 1494 #: rhodecode/model/validators.py:319
1594 1495 #, python-format
1595 1496 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1596 1497 msgstr "Le dépôt « %(repo)s » existe déjà dans le groupe « %(group)s »."
1597 1498
1598 1499 #: rhodecode/model/validators.py:321
1599 #, fuzzy, python-format
1500 #, python-format
1600 1501 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
1601 msgstr "Un groupe de dépôts portant le nom « %(repo)s » existe déjà."
1502 msgstr ""
1602 1503
1603 1504 #: rhodecode/model/validators.py:438
1604 1505 msgid "invalid clone url"
1605 1506 msgstr "URL de clonage invalide."
1606 1507
1607 1508 #: rhodecode/model/validators.py:439
1608 1509 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1609 msgstr ""
1610 "URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide en http(s) ou "
1611 "svn+http(s)."
1510 msgstr "URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide en http(s) ou svn+http(s)."
1612 1511
1613 1512 #: rhodecode/model/validators.py:464
1614 1513 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1615 1514 msgstr "Le fork doit être du même type que le parent."
1616 1515
1617 1516 #: rhodecode/model/validators.py:479
1618 1517 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1619 1518 msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce groupe."
1620 1519
1621 1520 #: rhodecode/model/validators.py:481
1622 #, fuzzy
1623 1521 msgid "no permission to create repository in root location"
1624 msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce groupe."
1522 msgstr ""
1625 1523
1626 1524 #: rhodecode/model/validators.py:518
1627 #, fuzzy
1628 1525 msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
1629 msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce groupe."
1526 msgstr ""
1630 1527
1631 1528 #: rhodecode/model/validators.py:559
1632 #, fuzzy
1633 1529 msgid "This username or user group name is not valid"
1634 msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
1530 msgstr ""
1635 1531
1636 1532 #: rhodecode/model/validators.py:652
1637 1533 msgid "This is not a valid path"
1638 1534 msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"
1639 1535
1640 1536 #: rhodecode/model/validators.py:667
1641 1537 msgid "This e-mail address is already taken"
1642 1538 msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"
1643 1539
1644 1540 #: rhodecode/model/validators.py:687
1645 1541 #, python-format
1646 1542 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1647 1543 msgstr "L’adresse e-mail « %(email)s » n’existe pas"
1648 1544
1649 1545 #: rhodecode/model/validators.py:724
1650 1546 msgid ""
1651 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1652 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1653 msgstr ""
1654 "L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom"
1655 " d’utilisateur."
1547 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
1548 "the attribute that is equivalent to \"username\""
1549 msgstr "L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom d’utilisateur."
1656 1550
1657 1551 #: rhodecode/model/validators.py:737
1658 1552 #, python-format
1659 1553 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1660 msgstr ""
1661 "Les révisions %(revs)s font déjà partie de la requête de pull ou on des "
1662 "statuts définis."
1554 msgstr "Les révisions %(revs)s font déjà partie de la requête de pull ou on des statuts définis."
1663 1555
1664 1556 #: rhodecode/model/validators.py:769
1665 1557 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
1666 1558 msgstr ""
1667 1559
1668 1560 #: rhodecode/model/validators.py:770
1669 1561 #, python-format
1670 msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
1562 msgid ""
1563 "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
1671 1564 msgstr ""
1672 1565
1673 1566 #: rhodecode/model/validators.py:803
1674 1567 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
1675 1568 msgstr ""
1676 1569
1677 1570 #: rhodecode/model/validators.py:817
1678 1571 msgid "Filename cannot be inside a directory"
1679 1572 msgstr ""
1680 1573
1681 1574 #: rhodecode/templates/index.html:5
1682 1575 msgid "Dashboard"
1683 1576 msgstr "Tableau de bord"
1684 1577
1685 1578 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1686 1579 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1687 1580 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1688 1581 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1689 1582 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1690 1583 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:9
1691 1584 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1692 1585 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
1693 1586 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
1694 1587 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:47
1695 1588 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:9
1696 1589 msgid "quick filter..."
1697 1590 msgstr "Filtre rapide…"
1698 1591
1699 1592 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1700 1593 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1701 1594 msgid "repositories"
1702 1595 msgstr "Dépôts"
1703 1596
1704 1597 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1705 1598 #: rhodecode/templates/index_base.html:18
1706 1599 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1707 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1600 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
1708 1601 msgid "Add repository"
1709 1602 msgstr "Ajouter un dépôt"
1710 1603
1711 1604 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1712 1605 #: rhodecode/templates/index_base.html:20
1713 1606 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
1714 #, fuzzy
1715 1607 msgid "Add group"
1716 msgstr "Édition du groupe de dépôt"
1608 msgstr ""
1717 1609
1718 1610 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1719 #, fuzzy
1720 1611 msgid "Edit group"
1721 msgstr "Édition du groupe de dépôt"
1612 msgstr ""
1722 1613
1723 1614 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1724 1615 msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
1725 1616 msgstr ""
1726 1617
1727 1618 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1728 1619 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
1729 1620 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
1730 1621 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
1731 1622 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1732 1623 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1733 1624 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
1734 1625 msgid "Group name"
1735 1626 msgstr "Nom de groupe"
1736 1627
1737 1628 #: rhodecode/templates/index_base.html:41
1738 1629 #: rhodecode/templates/index_base.html:123
1739 1630 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1740 1631 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
1741 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1632 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
1742 1633 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
1743 1634 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
1744 1635 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
1745 1636 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
1746 1637 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
1747 1638 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
1748 1639 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:43
1749 1640 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
1750 1641 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
1751 1642 msgid "Description"
1752 1643 msgstr "Description"
1753 1644
1754 1645 #: rhodecode/templates/index_base.html:51
1755 1646 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1756 1647 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1757 1648 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:50
1758 1649 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57
1759 1650 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:47
1760 1651 msgid "Repository group"
1761 1652 msgstr "Groupe de dépôt"
1762 1653
1763 1654 #: rhodecode/templates/index_base.html:121
1764 1655 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1765 1656 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1766 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
1657 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1767 1658 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
1768 1659 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
1769 1660 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
1770 1661 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1771 1662 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
1772 1663 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
1773 1664 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1774 1665 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:193
1775 1666 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:283
1776 1667 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:55
1777 1668 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1778 1669 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:48
1779 1670 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1780 1671 msgid "Name"
1781 1672 msgstr "Nom"
1782 1673
1783 1674 #: rhodecode/templates/index_base.html:124
1784 1675 msgid "Last Change"
1785 1676 msgstr "Dernière modification"
1786 1677
1787 1678 #: rhodecode/templates/index_base.html:126
1788 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1679 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
1789 1680 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
1790 1681 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
1791 1682 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
1792 1683 msgid "Tip"
1793 1684 msgstr "Sommet"
1794 1685
1795 1686 #: rhodecode/templates/index_base.html:128
1796 1687 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
1797 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
1688 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
1798 1689 msgid "Owner"
1799 1690 msgstr "Propriétaire"
1800 1691
1801 1692 #: rhodecode/templates/index_base.html:136
1802 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
1693 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
1803 1694 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1804 1695 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1805 1696 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
1806 1697 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
1807 1698 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
1808 1699 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
1809 1700 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
1810 1701 msgid "Click to sort ascending"
1811 1702 msgstr "Tri ascendant"
1812 1703
1813 1704 #: rhodecode/templates/index_base.html:137
1814 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
1705 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1815 1706 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
1816 1707 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1817 1708 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
1818 1709 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
1819 1710 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
1820 1711 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
1821 1712 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
1822 1713 msgid "Click to sort descending"
1823 1714 msgstr "Tri descendant"
1824 1715
1825 1716 #: rhodecode/templates/index_base.html:138
1826 #, fuzzy
1827 1717 msgid "No repositories found."
1828 msgstr "Groupes de dépôts"
1718 msgstr ""
1829 1719
1830 1720 #: rhodecode/templates/index_base.html:139
1831 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1721 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1832 1722 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
1833 1723 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1834 1724 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
1835 1725 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
1836 1726 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
1837 1727 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
1838 1728 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
1839 1729 msgid "Data error."
1840 1730 msgstr "Erreur d’intégrité des données."
1841 1731
1842 1732 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1843 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
1733 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1844 1734 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
1845 1735 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
1846 1736 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1847 1737 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
1848 1738 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1849 1739 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
1850 1740 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
1851 1741 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
1852 1742 msgid "Loading..."
1853 1743 msgstr "Chargement…"
1854 1744
1855 1745 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:239
1856 1746 msgid "Log In"
1857 1747 msgstr "Connexion"
1858 1748
1859 1749 #: rhodecode/templates/login.html:21
1860 1750 #, python-format
1861 1751 msgid "Log In to %s"
1862 1752 msgstr ""
1863 1753
1864 1754 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1865 1755 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1866 1756 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1867 1757 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
1868 1758 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
1869 1759 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
1870 1760 #: rhodecode/templates/base/base.html:215
1871 1761 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1872 1762 msgid "Username"
1873 1763 msgstr "Nom d’utilisateur"
1874 1764
1875 1765 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1876 1766 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1877 1767 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1878 1768 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
1879 1769 msgid "Password"
1880 1770 msgstr "Mot de passe"
1881 1771
1882 1772 #: rhodecode/templates/login.html:50
1883 1773 msgid "Remember me"
1884 1774 msgstr "Se souvenir de moi"
1885 1775
1886 1776 #: rhodecode/templates/login.html:54
1887 1777 msgid "Sign In"
1888 1778 msgstr "Connexion"
1889 1779
1890 1780 #: rhodecode/templates/login.html:60
1891 1781 msgid "Forgot your password ?"
1892 1782 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1893 1783
1894 1784 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
1895 1785 msgid "Don't have an account ?"
1896 1786 msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
1897 1787
1898 1788 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1899 #, fuzzy
1900 1789 msgid "Password Reset"
1901 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
1790 msgstr ""
1902 1791
1903 1792 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1904 1793 msgid "Reset your password to"
1905 1794 msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
1906 1795
1907 1796 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1908 1797 msgid "Email address"
1909 1798 msgstr "Adresse e-mail"
1910 1799
1911 1800 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1912 1801 msgid "Reset my password"
1913 1802 msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
1914 1803
1915 1804 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1916 1805 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1917 1806 msgstr "Votre nouveau mot de passe sera envoyé à l’adresse correspondante."
1918 1807
1919 1808 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1920 1809 msgid "Sign Up"
1921 1810 msgstr "Inscription"
1922 1811
1923 1812 #: rhodecode/templates/register.html:11
1924 1813 msgid "Sign Up to"
1925 1814 msgstr "Inscription à"
1926 1815
1927 1816 #: rhodecode/templates/register.html:38
1928 1817 msgid "Re-enter password"
1929 1818 msgstr "Confirmation"
1930 1819
1931 1820 #: rhodecode/templates/register.html:47
1932 1821 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1933 1822 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:97
1934 1823 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1935 1824 msgid "First Name"
1936 1825 msgstr "Prénom"
1937 1826
1938 1827 #: rhodecode/templates/register.html:56
1939 1828 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1940 1829 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:106
1941 1830 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1942 1831 msgid "Last Name"
1943 1832 msgstr "Nom"
1944 1833
1945 1834 #: rhodecode/templates/register.html:65
1946 1835 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1947 1836 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:115
1948 1837 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1949 1838 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
1950 1839 msgid "Email"
1951 1840 msgstr "E-mail"
1952 1841
1953 1842 #: rhodecode/templates/register.html:76
1954 1843 msgid "Your account will be activated right after registration"
1955 1844 msgstr "Votre compte utilisateur sera actif dès la fin de l’enregistrement."
1956 1845
1957 1846 #: rhodecode/templates/register.html:78
1958 1847 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1959 1848 msgstr "Votre compte utilisateur devra être activé par un administrateur."
1960 1849
1961 1850 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10
1962 1851 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
1963 1852 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1964 1853 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:78
1965 1854 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1966 1855 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
1967 1856 msgid "Private repository"
1968 1857 msgstr "Dépôt privé"
1969 1858
1970 1859 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12
1971 1860 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
1972 1861 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:79
1973 1862 msgid "Public repository"
1974 1863 msgstr "Dépôt public"
1975 1864
1976 1865 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1977 1866 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1978 1867 msgid "There are no branches yet"
1979 1868 msgstr "Aucune branche n’a été créée pour le moment."
1980 1869
1981 1870 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1982 1871 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
1983 1872 msgid "There are no tags yet"
1984 1873 msgstr "Aucun tag n’a été créé pour le moment."
1985 1874
1986 1875 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1987 1876 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:37
1988 1877 msgid "There are no bookmarks yet"
1989 1878 msgstr "Aucun signet n’a été créé."
1990 1879
1991 1880 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1992 1881 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1993 1882 #: rhodecode/templates/base/base.html:73
1994 1883 msgid "Admin journal"
1995 1884 msgstr "Historique d’administration"
1996 1885
1997 1886 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1998 #, fuzzy
1999 1887 msgid "journal filter..."
2000 msgstr "Filtre rapide…"
1888 msgstr ""
2001 1889
2002 1890 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
2003 1891 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
2004 #, fuzzy
2005 1892 msgid "filter"
2006 msgstr "Fichiers"
1893 msgstr ""
2007 1894
2008 1895 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
2009 1896 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
2010 1897 #, python-format
2011 1898 msgid "%s entry"
2012 1899 msgid_plural "%s entries"
2013 1900 msgstr[0] ""
2014 1901 msgstr[1] ""
2015 1902
2016 1903 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
2017 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
1904 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
2018 1905 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
2019 1906 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
2020 1907 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2021 1908 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
2022 1909 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
2023 1910 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
2024 1911 msgid "Action"
2025 1912 msgstr "Action"
2026 1913
2027 1914 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
2028 1915 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
2029 1916 msgid "Repository"
2030 1917 msgstr "Dépôt"
2031 1918
2032 1919 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
2033 1920 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:49
2034 1921 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
2035 1922 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:48
2036 1923 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2037 1924 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:49
2038 1925 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
2039 1926 msgid "Date"
2040 1927 msgstr "Date"
2041 1928
2042 1929 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
2043 1930 msgid "From IP"
2044 1931 msgstr "Depuis l’adresse IP"
2045 1932
2046 1933 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
2047 1934 msgid "No actions yet"
2048 1935 msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment."
2049 1936
2050 1937 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
2051 1938 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
2052 #, fuzzy
2053 1939 msgid "Repositories defaults"
2054 msgstr "Groupes de dépôts"
1940 msgstr ""
2055 1941
2056 1942 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
2057 1943 #: rhodecode/templates/base/base.html:80
2058 #, fuzzy
2059 1944 msgid "Defaults"
2060 msgstr "[Par défaut]"
1945 msgstr ""
2061 1946
2062 1947 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
2063 1948 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
2064 1949 msgid "Type"
2065 1950 msgstr "Type"
2066 1951
2067 1952 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
2068 1953 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
2069 1954 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:82
2070 1955 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
2071 1956 msgid ""
2072 1957 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
2073 1958 "collaborators."
2074 msgstr ""
2075 "Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés "
2076 "comme collaborateurs."
1959 msgstr "Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés comme collaborateurs."
2077 1960
2078 1961 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
2079 1962 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
2080 1963 msgid "Enable statistics"
2081 1964 msgstr "Activer les statistiques"
2082 1965
2083 1966 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
2084 1967 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:91
2085 1968 msgid "Enable statistics window on summary page."
2086 1969 msgstr "Afficher les statistiques sur la page du dépôt."
2087 1970
2088 1971 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
2089 1972 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:96
2090 1973 msgid "Enable downloads"
2091 1974 msgstr "Activer les téléchargements"
2092 1975
2093 1976 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
2094 1977 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:100
2095 1978 msgid "Enable download menu on summary page."
2096 1979 msgstr "Afficher le menu de téléchargements sur la page du dépôt."
2097 1980
2098 1981 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
2099 1982 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:105
2100 1983 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
2101 1984 msgid "Enable locking"
2102 1985 msgstr "Activer le verrouillage"
2103 1986
2104 1987 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
2105 1988 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
2106 1989 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
2107 1990 msgstr "Activer le verrouillage lors d’un pull sur le dépôt."
2108 1991
2109 1992 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
2110 1993 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
2111 1994 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:122
2112 1995 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
2113 1996 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
2114 1997 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
2115 1998 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:96
2116 1999 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
2117 2000 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2118 2001 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
2119 2002 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
2120 2003 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2121 2004 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2122 2005 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:143
2123 2006 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:53
2124 2007 msgid "Save"
2125 2008 msgstr "Enregistrer"
2126 2009
2127 2010 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
2128 2011 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
2129 2012 msgid "Gists"
2130 2013 msgstr ""
2131 2014
2132 2015 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
2133 #, fuzzy, python-format
2016 #, python-format
2134 2017 msgid "Private Gists for user %s"
2135 msgstr "utilisateur %s créé"
2018 msgstr ""
2136 2019
2137 2020 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
2138 2021 #, python-format
2139 2022 msgid "Public Gists for user %s"
2140 2023 msgstr ""
2141 2024
2142 2025 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14
2143 2026 msgid "Public Gists"
2144 2027 msgstr ""
2145 2028
2146 2029 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
2147 2030 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
2148 2031 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2149 #, fuzzy
2150 2032 msgid "Create new gist"
2151 msgstr "Créer un nouveau fichier"
2033 msgstr ""
2152 2034
2153 2035 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
2154 #, fuzzy
2155 2036 msgid "Created"
2156 msgstr "Lecture"
2037 msgstr ""
2157 2038
2158 2039 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
2159 2040 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
2160 2041 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
2161 2042 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
2162 #, fuzzy
2163 2043 msgid "Expires"
2164 msgstr "Dépôts"
2044 msgstr ""
2165 2045
2166 2046 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
2167 2047 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
2168 #, fuzzy
2169 2048 msgid "never"
2170 msgstr "%d relecteur"
2049 msgstr ""
2171 2050
2172 2051 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
2173 #, fuzzy
2174 2052 msgid "There are no gists yet"
2175 msgstr "Aucun tag n’a été créé pour le moment."
2053 msgstr ""
2176 2054
2177 2055 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
2178 2056 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
2179 2057 msgid "New gist"
2180 2058 msgstr ""
2181 2059
2182 2060 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
2183 #, fuzzy
2184 2061 msgid "Gist description ..."
2185 msgstr "Description"
2062 msgstr ""
2186 2063
2187 2064 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
2188 2065 msgid "Create private gist"
2189 2066 msgstr ""
2190 2067
2191 2068 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
2192 2069 msgid "Create public gist"
2193 2070 msgstr ""
2194 2071
2195 2072 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54
2196 2073 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123
2197 2074 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185
2198 2075 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
2199 2076 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:167
2200 2077 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:381
2201 2078 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:73
2202 2079 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:97
2203 2080 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
2204 2081 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
2205 2082 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
2206 2083 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
2207 2084 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
2208 2085 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:246
2209 2086 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
2210 2087 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:144
2211 2088 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:54
2212 2089 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
2213 2090 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
2214 2091 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:86
2215 2092 msgid "Reset"
2216 2093 msgstr "Réinitialiser"
2217 2094
2218 2095 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5
2219 2096 msgid "gist"
2220 2097 msgstr ""
2221 2098
2222 2099 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9
2223 2100 msgid "Gist"
2224 2101 msgstr ""
2225 2102
2226 2103 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
2227 2104 msgid "Public gist"
2228 2105 msgstr ""
2229 2106
2230 2107 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
2231 #, fuzzy
2232 2108 msgid "Private gist"
2233 msgstr "Dépôt privé"
2109 msgstr ""
2234 2110
2235 2111 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
2236 2112 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
2237 2113 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
2238 2114 msgid "Delete"
2239 2115 msgstr "Supprimer"
2240 2116
2241 2117 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
2242 #, fuzzy
2243 2118 msgid "Confirm to delete this gist"
2244 msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
2119 msgstr ""
2245 2120
2246 2121 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
2247 2122 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
2248 2123 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
2249 2124 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
2250 2125 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
2251 #, fuzzy
2252 2126 msgid "Show as raw"
2253 msgstr "montrer le fichier brut"
2127 msgstr ""
2254 2128
2255 2129 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
2256 #, fuzzy
2257 2130 msgid "created"
2258 msgstr "Lecture"
2131 msgstr ""
2259 2132
2260 2133 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
2261 2134 msgid "LDAP administration"
2262 2135 msgstr "Administration LDAP"
2263 2136
2264 2137 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
2265 2138 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2266 2139 #: rhodecode/templates/base/base.html:79
2267 #, fuzzy
2268 2140 msgid "LDAP"
2269 msgstr "LDAP"
2141 msgstr ""
2270 2142
2271 2143 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
2272 2144 msgid "Connection settings"
2273 2145 msgstr "Options de connexion"
2274 2146
2275 2147 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
2276 2148 msgid "Enable LDAP"
2277 2149 msgstr "Activer le LDAP"
2278 2150
2279 2151 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
2280 2152 msgid "Host"
2281 2153 msgstr "Serveur"
2282 2154
2283 2155 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
2284 2156 msgid "Port"
2285 2157 msgstr "Port"
2286 2158
2287 2159 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
2288 2160 msgid "Account"
2289 2161 msgstr "Compte"
2290 2162
2291 2163 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
2292 2164 msgid "Connection security"
2293 2165 msgstr "Connexion sécurisée"
2294 2166
2295 2167 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
2296 2168 msgid "Certificate Checks"
2297 2169 msgstr "Vérif. des certificats"
2298 2170
2299 2171 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
2300 2172 msgid "Search settings"
2301 2173 msgstr "Réglages de recherche"
2302 2174
2303 2175 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
2304 2176 msgid "Base DN"
2305 2177 msgstr "Base de recherche"
2306 2178
2307 2179 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
2308 2180 msgid "LDAP Filter"
2309 2181 msgstr "Filtre de recherche"
2310 2182
2311 2183 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
2312 2184 msgid "LDAP Search Scope"
2313 2185 msgstr "Portée de recherche"
2314 2186
2315 2187 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
2316 2188 msgid "Attribute mappings"
2317 2189 msgstr "Correspondance des attributs"
2318 2190
2319 2191 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
2320 2192 msgid "Login Attribute"
2321 2193 msgstr "Attribut pour le nom d’utilisateur"
2322 2194
2323 2195 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
2324 2196 msgid "First Name Attribute"
2325 2197 msgstr "Attribut pour le prénom"
2326 2198
2327 2199 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
2328 2200 msgid "Last Name Attribute"
2329 2201 msgstr "Attribut pour le nom de famille"
2330 2202
2331 2203 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
2332 2204 msgid "E-mail Attribute"
2333 2205 msgstr "Attribut pour l’e-mail"
2334 2206
2335 2207 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
2336 2208 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
2337 2209 msgid "My Notifications"
2338 2210 msgstr "Mes notifications"
2339 2211
2340 2212 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
2341 2213 msgid "All"
2342 2214 msgstr "Tous"
2343 2215
2344 2216 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
2345 2217 msgid "Comments"
2346 2218 msgstr "Commentaires"
2347 2219
2348 2220 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
2349 2221 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2350 2222 msgid "Pull requests"
2351 2223 msgstr "Requêtes de pull"
2352 2224
2353 2225 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
2354 2226 msgid "Mark all read"
2355 2227 msgstr "Tout marquer comme lu"
2356 2228
2357 2229 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
2358 2230 msgid "No notifications here yet"
2359 2231 msgstr "Aucune notification pour le moment."
2360 2232
2361 2233 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
2362 2234 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
2363 2235 msgid "Show notification"
2364 2236 msgstr "Notification"
2365 2237
2366 2238 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
2367 2239 #: rhodecode/templates/base/base.html:253
2368 2240 msgid "Notifications"
2369 2241 msgstr "Notifications"
2370 2242
2371 2243 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
2372 2244 msgid "Permissions administration"
2373 2245 msgstr "Gestion des permissions"
2374 2246
2375 2247 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
2376 2248 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151
2377 2249 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158
2378 2250 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
2379 2251 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:88
2380 2252 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
2381 2253 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:129
2382 2254 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
2383 2255 #: rhodecode/templates/base/base.html:78
2384 2256 msgid "Permissions"
2385 2257 msgstr "Permissions"
2386 2258
2387 2259 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
2388 2260 msgid "Default permissions"
2389 2261 msgstr "Permissions par défaut"
2390 2262
2391 2263 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
2392 2264 msgid "Anonymous access"
2393 2265 msgstr "Accès anonyme"
2394 2266
2395 2267 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
2396 #, fuzzy
2397 2268 msgid ""
2398 2269 "All default permissions on each repository will be reset to chosen "
2399 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
2400 "be lost"
2401 msgstr ""
2402 "Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
2403 "permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
2404 "perdues."
2270 "permission, note that all custom default permission on repositories will be "
2271 "lost"
2272 msgstr ""
2405 2273
2406 2274 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
2407 2275 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
2408 2276 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
2409 #, fuzzy
2410 2277 msgid "Overwrite existing settings"
2411 msgstr "Écraser les permissions existantes"
2278 msgstr ""
2412 2279
2413 2280 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
2414 #, fuzzy
2415 2281 msgid ""
2416 2282 "All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
2417 2283 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2418 2284 "will be lost"
2419 2285 msgstr ""
2420 "Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
2421 "permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
2422 "perdues."
2423 2286
2424 2287 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
2425 #, fuzzy
2426 2288 msgid "User group"
2427 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2289 msgstr ""
2428 2290
2429 2291 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
2430 #, fuzzy
2431 2292 msgid ""
2432 2293 "All default permissions on each user group will be reset to chosen "
2433 2294 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2434 2295 "will be lost"
2435 2296 msgstr ""
2436 "Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
2437 "permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
2438 "perdues."
2439 2297
2440 2298 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
2441 2299 msgid "Repository creation"
2442 2300 msgstr "Création de dépôt"
2443 2301
2444 2302 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
2445 #, fuzzy
2446 2303 msgid "User group creation"
2447 msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
2304 msgstr ""
2448 2305
2449 2306 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
2450 2307 msgid "Repository forking"
2451 2308 msgstr "Fork de dépôt"
2452 2309
2453 2310 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
2454 2311 msgid "Registration"
2455 2312 msgstr "Enregistrement"
2456 2313
2457 2314 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
2458 #, fuzzy
2459 2315 msgid "External auth account activation"
2460 msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
2316 msgstr ""
2461 2317
2462 2318 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
2463 #, fuzzy
2464 2319 msgid "Default User Permissions"
2465 msgstr "Permissions par défaut"
2320 msgstr ""
2466 2321
2467 2322 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
2468 2323 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
2469 #, fuzzy
2470 2324 msgid "Allowed IP addresses"
2471 msgstr "Adresses e-mail"
2325 msgstr ""
2472 2326
2473 2327 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
2474 2328 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
2475 2329 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
2476 2330 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
2477 2331 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
2478 2332 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:54
2479 2333 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
2480 2334 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:136
2481 2335 msgid "delete"
2482 2336 msgstr "Supprimer"
2483 2337
2484 2338 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
2485 2339 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
2486 #, fuzzy, python-format
2340 #, python-format
2487 2341 msgid "Confirm to delete this ip: %s"
2488 msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
2342 msgstr ""
2489 2343
2490 2344 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
2491 2345 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
2492 2346 msgid "All IP addresses are allowed"
2493 2347 msgstr ""
2494 2348
2495 2349 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
2496 2350 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
2497 #, fuzzy
2498 2351 msgid "New ip address"
2499 msgstr "Nouvelle adrese"
2352 msgstr ""
2500 2353
2501 2354 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
2502 2355 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
2503 2356 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
2504 2357 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
2505 2358 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
2506 2359 msgid "Add"
2507 2360 msgstr "Ajouter"
2508 2361
2509 2362 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
2510 2363 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
2511 2364 #: rhodecode/templates/base/base.html:74 rhodecode/templates/base/base.html:88
2512 2365 #: rhodecode/templates/base/base.html:116
2513 2366 #: rhodecode/templates/base/base.html:275
2514 2367 msgid "Repositories"
2515 2368 msgstr "Dépôts"
2516 2369
2517 2370 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
2518 #, fuzzy
2519 2371 msgid "Add new"
2520 msgstr "ajouter un nouveau"
2372 msgstr ""
2521 2373
2522 2374 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
2523 2375 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
2524 2376 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
2525 2377 msgid "Clone from"
2526 2378 msgstr "Cloner depuis"
2527 2379
2528 2380 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
2529 2381 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:45
2530 2382 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
2531 2383 msgstr "URL http(s) depuis laquelle le dépôt doit être cloné."
2532 2384
2533 2385 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
2534 2386 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
2535 2387 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
2536 2388 msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
2537 2389
2538 2390 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
2539 2391 msgid "Type of repository to create."
2540 2392 msgstr "Type de dépôt à créer."
2541 2393
2542 2394 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
2543 2395 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:59
2544 2396 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
2545 2397 msgid "Landing revision"
2546 2398 msgstr "Révision d’arrivée"
2547 2399
2548 2400 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
2549 2401 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
2550 2402 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
2551 2403 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
2552 msgstr ""
2553 "Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargements, de "
2554 "recherche et de documentation."
2404 msgstr "Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargements, de recherche et de documentation."
2555 2405
2556 2406 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
2557 2407 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
2558 2408 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
2559 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2560 msgstr ""
2561 "Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README "
2562 "pour des descriptions plus détaillées."
2409 msgid ""
2410 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2411 msgstr "Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README pour des descriptions plus détaillées."
2563 2412
2564 2413 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
2565 2414 msgid "Edit repository"
2566 2415 msgstr "Éditer le dépôt"
2567 2416
2568 2417 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
2569 2418 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2570 2419 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
2571 #: rhodecode/templates/base/base.html:81 rhodecode/templates/base/base.html:134
2420 #: rhodecode/templates/base/base.html:81
2421 #: rhodecode/templates/base/base.html:134
2572 2422 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
2573 2423 msgid "Settings"
2574 2424 msgstr "Options"
2575 2425
2576 2426 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
2577 #, fuzzy
2578 2427 msgid "Non-changeable id"
2579 msgstr "Identifiant permanent : %s"
2428 msgstr ""
2580 2429
2581 2430 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
2582 2431 msgid "Clone uri"
2583 2432 msgstr "URL de clone"
2584 2433
2585 2434 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
2586 2435 msgid "Optional select a group to put this repository into."
2587 2436 msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
2588 2437
2589 2438 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
2590 2439 msgid "Change owner of this repository."
2591 2440 msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."
2592 2441
2593 2442 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
2594 #, fuzzy
2595 2443 msgid "Advanced settings"
2596 msgstr "Enregister les options"
2444 msgstr ""
2597 2445
2598 2446 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
2599 2447 msgid "Statistics"
2600 2448 msgstr "Statistiques"
2601 2449
2602 2450 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
2603 2451 msgid "Reset current statistics"
2604 2452 msgstr "Réinitialiser les statistiques"
2605 2453
2606 2454 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
2607 2455 msgid "Confirm to remove current statistics"
2608 2456 msgstr "Souhaitez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de ce dépôt ?"
2609 2457
2610 2458 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
2611 2459 msgid "Fetched to rev"
2612 2460 msgstr "Parcouru jusqu’à la révision"
2613 2461
2614 2462 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:188
2615 2463 msgid "Stats gathered"
2616 2464 msgstr "Statistiques obtenues"
2617 2465
2618 2466 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:196
2619 2467 msgid "Remote"
2620 2468 msgstr "Dépôt distant"
2621 2469
2622 2470 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
2623 2471 msgid "Pull changes from remote location"
2624 2472 msgstr "Récupérer les changements depuis le site distant"
2625 2473
2626 2474 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
2627 2475 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2628 2476 msgstr "Voulez-vous vraiment récupérer les changements depuis le site distant ?"
2629 2477
2630 2478 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:211
2631 2479 msgid "Cache"
2632 2480 msgstr "Cache"
2633 2481
2634 2482 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2635 2483 msgid "Invalidate repository cache"
2636 2484 msgstr "Invalider le cache du dépôt"
2637 2485
2638 2486 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2639 2487 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2640 2488 msgstr "Voulez-vous vraiment invalider le cache du dépôt ?"
2641 2489
2642 2490 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2643 2491 msgid ""
2644 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2645 " will be cached again"
2646 msgstr ""
2647 "Invalide manuellement le cache de ce dépôt. Au prochain accès sur ce "
2648 "dépôt, il sera à nouveau mis en cache."
2492 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
2493 "will be cached again"
2494 msgstr "Invalide manuellement le cache de ce dépôt. Au prochain accès sur ce dépôt, il sera à nouveau mis en cache."
2649 2495
2650 2496 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2651 2497 msgid "List of cached values"
2652 2498 msgstr "Liste des valeurs en cache"
2653 2499
2654 2500 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
2655 2501 msgid "Prefix"
2656 2502 msgstr ""
2657 2503
2658 2504 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
2659 #, fuzzy
2660 2505 msgid "Key"
2661 msgstr "Clé d’API"
2506 msgstr ""
2662 2507
2663 2508 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228
2664 2509 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2665 2510 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
2666 2511 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2667 2512 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2668 2513 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2669 2514 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:39
2670 2515 msgid "Active"
2671 2516 msgstr "Actif"
2672 2517
2673 2518 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2674 2519 #: rhodecode/templates/base/base.html:292
2675 2520 #: rhodecode/templates/base/base.html:293
2676 2521 msgid "Public journal"
2677 2522 msgstr "Journal public"
2678 2523
2679 2524 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:249
2680 2525 msgid "Remove from public journal"
2681 2526 msgstr "Supprimer du journal public"
2682 2527
2683 2528 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
2684 2529 msgid "Add to public journal"
2685 2530 msgstr "Ajouter le dépôt au journal public"
2686 2531
2687 2532 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
2688 2533 msgid ""
2689 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
2690 "public journal"
2691 msgstr ""
2692 "Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous "
2693 "depuis le journal public."
2534 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
2535 " journal"
2536 msgstr "Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous depuis le journal public."
2694 2537
2695 2538 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
2696 2539 msgid "Locking"
2697 2540 msgstr "Verrouillage"
2698 2541
2699 2542 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2700 2543 msgid "Unlock locked repo"
2701 2544 msgstr "Déverrouiller le dépôt"
2702 2545
2703 2546 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2704 2547 msgid "Confirm to unlock repository"
2705 2548 msgstr "Veuillez confirmer le déverrouillage de ce dépôt."
2706 2549
2707 2550 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
2708 #, fuzzy
2709 2551 msgid "Lock repo"
2710 msgstr "Verrouiller le dépôt"
2552 msgstr ""
2711 2553
2712 2554 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
2713 2555 msgid "Confirm to lock repository"
2714 2556 msgstr "Veuillez confirmer le verrouillage de ce dépôt."
2715 2557
2716 2558 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
2717 2559 msgid "Repository is not locked"
2718 2560 msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé."
2719 2561
2720 2562 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
2721 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2722 msgstr ""
2723 "Forcer le verrouillage du dépôt. Ce réglage fonctionne uniquement quand "
2724 "l‘accès anonyme est désactivé."
2563 msgid ""
2564 "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2565 msgstr "Forcer le verrouillage du dépôt. Ce réglage fonctionne uniquement quand l‘accès anonyme est désactivé."
2725 2566
2726 2567 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
2727 2568 msgid "Set as fork of"
2728 2569 msgstr "Indiquer comme fork"
2729 2570
2730 2571 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
2731 #, fuzzy
2732 2572 msgid "Set"
2733 msgstr "Définir"
2573 msgstr ""
2734 2574
2735 2575 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
2736 2576 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2737 2577 msgstr "Marquer ce dépôt comme fork d’un autre dépôt de la liste."
2738 2578
2739 2579 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
2740 2580 msgid "Remove this repository"
2741 2581 msgstr "Supprimer ce dépôt"
2742 2582
2743 2583 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
2744 2584 msgid "Confirm to delete this repository"
2745 2585 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
2746 2586
2747 2587 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
2748 #, fuzzy, python-format
2588 #, python-format
2749 2589 msgid "this repository has %s fork"
2750 2590 msgid_plural "this repository has %s forks"
2751 msgstr[0] "[a créé] le dépôt en tant que %s fork"
2752 msgstr[1] "[a créé] le dépôt en tant que %s fork"
2591 msgstr[0] ""
2592 msgstr[1] ""
2753 2593
2754 2594 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
2755 #, fuzzy
2756 2595 msgid "Detach forks"
2757 msgstr "Indiquer comme fork"
2596 msgstr ""
2758 2597
2759 2598 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
2760 #, fuzzy
2761 2599 msgid "Delete forks"
2762 msgstr "Supprimer"
2600 msgstr ""
2763 2601
2764 2602 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
2765 #, fuzzy
2766 2603 msgid ""
2767 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2768 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
2769 " from file system please do it manually"
2770 msgstr ""
2771 "Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et "
2772 "au système de gestion de versions.\n"
2773 "Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression "
2774 "manuellement. Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à"
2775 " RhodeCode et au système de gestion de versions.\n"
2776 "Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression "
2777 "manuellement."
2604 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
2605 "for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
2606 "system please do it manually"
2607 msgstr ""
2778 2608
2779 2609 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
2780 2610 msgid "Extra fields"
2781 2611 msgstr ""
2782 2612
2783 2613 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
2784 #, fuzzy, python-format
2614 #, python-format
2785 2615 msgid "Confirm to delete this field: %s"
2786 msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
2616 msgstr ""
2787 2617
2788 2618 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
2789 #, fuzzy
2790 2619 msgid "New field key"
2791 msgstr "Ajouter un fichier"
2620 msgstr ""
2792 2621
2793 2622 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
2794 2623 msgid "New field label"
2795 2624 msgstr ""
2796 2625
2797 2626 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
2798 2627 msgid "Enter short label"
2799 2628 msgstr ""
2800 2629
2801 2630 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
2802 #, fuzzy
2803 2631 msgid "New field description"
2804 msgstr "Description"
2632 msgstr ""
2805 2633
2806 2634 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
2807 2635 msgid "Enter description of a field"
2808 2636 msgstr ""
2809 2637
2810 2638 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2811 2639 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2812 2640 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:3
2813 2641 msgid "none"
2814 2642 msgstr "Aucune"
2815 2643
2816 2644 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2817 2645 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2818 2646 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:4
2819 2647 msgid "read"
2820 2648 msgstr "Lecture"
2821 2649
2822 2650 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2823 2651 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2824 2652 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:5
2825 2653 msgid "write"
2826 2654 msgstr "Écriture"
2827 2655
2828 2656 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2829 2657 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2830 2658 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:6
2831 2659 msgid "admin"
2832 2660 msgstr "Administration"
2833 2661
2834 2662 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2835 2663 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2836 2664 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:7
2837 2665 msgid "member"
2838 2666 msgstr "Membre"
2839 2667
2840 2668 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2841 2669 msgid "private repository"
2842 2670 msgstr "Dépôt privé"
2843 2671
2844 2672 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2845 2673 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2846 2674 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
2847 2675 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
2848 2676 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:20
2849 2677 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:35
2850 2678 msgid "default"
2851 2679 msgstr "[Par défaut]"
2852 2680
2853 2681 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2854 2682 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2855 2683 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
2856 2684 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
2857 2685 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:25
2858 2686 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:55
2859 2687 msgid "revoke"
2860 2688 msgstr "Révoquer"
2861 2689
2862 2690 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2863 2691 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
2864 2692 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:81
2865 2693 msgid "Add another member"
2866 2694 msgstr "Ajouter un utilisateur"
2867 2695
2868 2696 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2869 2697 msgid "Repositories administration"
2870 2698 msgstr "Administration des dépôts"
2871 2699
2872 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
2700 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
2873 2701 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
2874 2702 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
2875 2703 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
2876 2704 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
2877 2705 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
2878 2706 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
2879 2707 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
2880 2708 msgid "No records found."
2881 2709 msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."
2882 2710
2883 2711 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2884 2712 msgid "apply to children"
2885 2713 msgstr "Appliquer aux enfants"
2886 2714
2887 2715 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
2888 #, fuzzy
2889 2716 msgid ""
2890 2717 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
2891 2718 "private repositories and other groups"
2892 2719 msgstr ""
2893 "Applique ou révoque les permissions sur tous les éléments de ce groupe, "
2894 "notamment les dépôts et sous-groupes."
2895 2720
2896 2721 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
2897 2722 #, python-format
2898 2723 msgid "%s Group Dashboard"
2899 2724 msgstr ""
2900 2725
2901 2726 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2902 2727 msgid "Home"
2903 2728 msgstr "Accueil"
2904 2729
2905 2730 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2906 2731 msgid "with"
2907 2732 msgstr "comprenant"
2908 2733
2909 2734 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2910 #, fuzzy
2911 2735 msgid "Add repository group"
2912 msgstr "Groupe de dépôt"
2736 msgstr ""
2913 2737
2914 2738 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
2915 2739 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
2916 2740 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
2917 2741 #: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
2918 #, fuzzy
2919 2742 msgid "Repository groups"
2920 msgstr "Groupe de dépôt"
2743 msgstr ""
2921 2744
2922 2745 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
2923 #, fuzzy
2924 2746 msgid "Add new repository group"
2925 msgstr "Nouveau groupe de dépôt"
2747 msgstr ""
2926 2748
2927 2749 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
2928 2750 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
2929 2751 msgid "Group parent"
2930 2752 msgstr "Parent du groupe"
2931 2753
2932 2754 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
2933 2755 msgid "save"
2934 2756 msgstr "Enregistrer"
2935 2757
2936 2758 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2937 #, fuzzy
2938 2759 msgid "Edit repository group"
2939 msgstr "Édition du groupe de dépôt"
2760 msgstr ""
2940 2761
2941 2762 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
2942 #, fuzzy, python-format
2763 #, python-format
2943 2764 msgid "Edit repository group %s"
2944 msgstr "Édition du groupe de dépôt %s"
2765 msgstr ""
2945 2766
2946 2767 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
2947 #, fuzzy
2948 2768 msgid "Add child group"
2949 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
2769 msgstr ""
2950 2770
2951 2771 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
2952 2772 msgid ""
2953 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2954 " groups and repositories inside"
2955 msgstr ""
2956 "Activer le verrou lors d’un pull sur le groupe. Cette option sera "
2957 "appliquée à tous les sous-groupes et dépôts de ce groupe."
2773 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
2774 "groups and repositories inside"
2775 msgstr "Activer le verrou lors d’un pull sur le groupe. Cette option sera appliquée à tous les sous-groupes et dépôts de ce groupe."
2958 2776
2959 2777 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2960 #, fuzzy
2961 2778 msgid "Repository groups administration"
2962 msgstr "Administration des groupes de dépôts"
2779 msgstr ""
2963 2780
2964 2781 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
2965 2782 msgid "Number of toplevel repositories"
2966 2783 msgstr "Nombre de sous-dépôts"
2967 2784
2968 2785 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
2969 2786 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
2970 2787 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
2971 2788 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
2972 #, fuzzy
2973 2789 msgid "Edit"
2974 msgstr "éditer"
2790 msgstr ""
2975 2791
2976 2792 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
2977 2793 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
2978 2794 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
2979 2795 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
2980 2796 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:62
2981 2797 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
2982 2798 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
2983 2799 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
2984 2800 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
2985 2801 msgid "edit"
2986 2802 msgstr "éditer"
2987 2803
2988 2804 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
2989 #, fuzzy, python-format
2805 #, python-format
2990 2806 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2991 2807 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2992 2808 msgstr[0] ""
2993 2809 msgstr[1] ""
2994 2810
2995 2811 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
2996 #, fuzzy
2997 2812 msgid "There are no repository groups yet"
2998 msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
2813 msgstr ""
2999 2814
3000 2815 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
3001 2816 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
3002 2817 msgid "Settings administration"
3003 2818 msgstr "Administration générale"
3004 2819
3005 2820 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
3006 2821 msgid "Built in hooks - read only"
3007 2822 msgstr "Hooks prédéfinis (lecture seule)"
3008 2823
3009 2824 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
3010 2825 msgid "Custom hooks"
3011 2826 msgstr "Hooks personnalisés"
3012 2827
3013 2828 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
3014 2829 msgid "remove"
3015 2830 msgstr "Enlever"
3016 2831
3017 2832 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
3018 2833 msgid "Failed to remove hook"
3019 2834 msgstr "Erreur lors de la suppression du hook."
3020 2835
3021 2836 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
3022 2837 msgid "Remap and rescan repositories"
3023 2838 msgstr "Ré-associer et re-scanner les dépôts"
3024 2839
3025 2840 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
3026 #, fuzzy
3027 2841 msgid "Rescan option"
3028 msgstr "Option de re-scan"
2842 msgstr ""
3029 2843
3030 2844 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
3031 2845 msgid ""
3032 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
3033 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
3034 "remove it."
3035 msgstr ""
3036 "Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes "
3037 "(concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
2846 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
2847 "the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
2848 "it."
2849 msgstr "Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes (concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
3038 2850
3039 2851 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
3040 #, fuzzy
3041 2852 msgid "Destroy old data"
3042 msgstr "Supprimer les données obsolètes"
2853 msgstr ""
3043 2854
3044 2855 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
3045 2856 msgid ""
3046 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
3047 "if `destroy` flag is checked "
3048 msgstr ""
3049 "Rescanner le dossier contenant les dépôts pour en trouver de nouveaux. "
3050 "Supprime égalements les entrées de dépôts obsolètes si « Supprimer les "
3051 "données obsolètes » est coché."
2857 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
2858 "`destroy` flag is checked "
2859 msgstr "Rescanner le dossier contenant les dépôts pour en trouver de nouveaux. Supprime égalements les entrées de dépôts obsolètes si « Supprimer les données obsolètes » est coché."
3052 2860
3053 2861 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
3054 2862 msgid "Rescan repositories"
3055 2863 msgstr "Re-scanner les dépôts"
3056 2864
3057 2865 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
3058 2866 msgid "Whoosh indexing"
3059 2867 msgstr "Indexation Whoosh"
3060 2868
3061 2869 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
3062 #, fuzzy
3063 2870 msgid "Index build option"
3064 msgstr "Option d’indexation"
2871 msgstr ""
3065 2872
3066 2873 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
3067 #, fuzzy
3068 2874 msgid "Build from scratch"
3069 msgstr "Purger et reconstruire l’index"
2875 msgstr ""
3070 2876
3071 2877 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
3072 2878 msgid "Reindex"
3073 2879 msgstr "Mettre à jour l’index"
3074 2880
3075 2881 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
3076 2882 msgid "Global application settings"
3077 2883 msgstr "Réglages d’application globaux"
3078 2884
3079 2885 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
3080 2886 msgid "Site branding"
3081 2887 msgstr ""
3082 2888
3083 2889 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
3084 2890 msgid "HTTP authentication realm"
3085 2891 msgstr ""
3086 2892
3087 2893 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
3088 2894 msgid "Google Analytics code"
3089 2895 msgstr ""
3090 2896
3091 2897 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
3092 2898 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
3093 2899 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:287
3094 2900 msgid "Save settings"
3095 2901 msgstr "Enregister les options"
3096 2902
3097 2903 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
3098 2904 msgid "Visualisation settings"
3099 2905 msgstr "Réglages d’affichage"
3100 2906
3101 2907 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
3102 #, fuzzy
3103 2908 msgid "General"
3104 msgstr "Activer"
2909 msgstr ""
3105 2910
3106 2911 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
3107 #, fuzzy
3108 2912 msgid "Use repository extra fields"
3109 msgstr "Dépôts"
2913 msgstr ""
3110 2914
3111 2915 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
3112 2916 msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
3113 2917 msgstr ""
3114 2918
3115 2919 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
3116 2920 msgid "Show RhodeCode version"
3117 2921 msgstr ""
3118 2922
3119 2923 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
3120 2924 msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
3121 2925 msgstr ""
3122 2926
3123 2927 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
3124 #, fuzzy
3125 2928 msgid "Dashboard items"
3126 msgstr "Tableau de bord"
2929 msgstr ""
3127 2930
3128 2931 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
3129 2932 msgid ""
3130 2933 "Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
3131 2934 "shown."
3132 2935 msgstr ""
3133 2936
3134 2937 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
3135 2938 msgid "Icons"
3136 2939 msgstr "Icônes"
3137 2940
3138 2941 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
3139 2942 msgid "Show public repo icon on repositories"
3140 2943 msgstr "Afficher l’icône de dépôt public sur les dépôts"
3141 2944
3142 2945 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
3143 2946 msgid "Show private repo icon on repositories"
3144 2947 msgstr "Afficher l’icône de dépôt privé sur les dépôts"
3145 2948
3146 2949 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
3147 #, fuzzy
3148 2950 msgid "Show public/private icons next to repositories names"
3149 msgstr "Afficher l’icône de dépôt public sur les dépôts"
2951 msgstr ""
3150 2952
3151 2953 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
3152 2954 msgid "Meta-Tagging"
3153 2955 msgstr "Meta-Tagging"
3154 2956
3155 2957 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
3156 2958 msgid "Stylify recognised metatags:"
3157 2959 msgstr "Styliser les méta-tags reconnus :"
3158 2960
3159 2961 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
3160 2962 msgid "VCS settings"
3161 2963 msgstr "Réglages de gestionnaire de version"
3162 2964
3163 2965 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
3164 2966 msgid "Web"
3165 2967 msgstr "Web"
3166 2968
3167 2969 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
3168 #, fuzzy
3169 2970 msgid "Require SSL for vcs operations"
3170 msgstr "SSL requis pour les opérations de push/pull"
2971 msgstr ""
3171 2972
3172 2973 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
3173 2974 msgid ""
3174 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
3175 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
3176 msgstr ""
3177 "RhodeCode requièrera SSL pour les pushs et pulls. Si le SSL n’est pas "
3178 "utilisé l’erreur HTTP 406 (Non Acceptable) sera renvoyée."
2975 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
2976 " return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2977 msgstr "RhodeCode requièrera SSL pour les pushs et pulls. Si le SSL n’est pas utilisé l’erreur HTTP 406 (Non Acceptable) sera renvoyée."
3179 2978
3180 2979 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
3181 2980 msgid "Hooks"
3182 2981 msgstr "Hooks"
3183 2982
3184 2983 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
3185 2984 msgid "Update repository after push (hg update)"
3186 2985 msgstr "Mettre à jour les dépôts après un push (hg update)"
3187 2986
3188 2987 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
3189 2988 msgid "Show repository size after push"
3190 2989 msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push"
3191 2990
3192 2991 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:239
3193 2992 msgid "Log user push commands"
3194 2993 msgstr "Journaliser les commandes de push"
3195 2994
3196 2995 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
3197 2996 msgid "Log user pull commands"
3198 2997 msgstr "Journaliser les commandes de pull"
3199 2998
3200 2999 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
3201 #, fuzzy
3202 3000 msgid "Advanced setup"
3203 msgstr "Avancé"
3001 msgstr ""
3204 3002
3205 3003 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
3206 3004 msgid "Mercurial Extensions"
3207 3005 msgstr "Extensions Mercurial"
3208 3006
3209 3007 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
3210 #, fuzzy
3211 3008 msgid "Enable largefiles extension"
3212 msgstr "Extensions largefiles"
3009 msgstr ""
3213 3010
3214 3011 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
3215 #, fuzzy
3216 3012 msgid "Enable hgsubversion extension"
3217 msgstr "Extensions hgsubversion"
3013 msgstr ""
3218 3014
3219 3015 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
3220 #, fuzzy
3221 3016 msgid ""
3222 3017 "Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
3223 3018 "locations"
3224 3019 msgstr ""
3225 "Ceci nécessite l’installation de la bibliothèque hgsubversion. Permet de "
3226 "clôner à partir de dépôts Suversion."
3227 3020
3228 3021 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
3229 3022 msgid "Repositories location"
3230 3023 msgstr "Emplacement des dépôts"
3231 3024
3232 3025 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
3233 3026 msgid ""
3234 "Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting"
3235 " take effect."
3027 "Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
3028 "take effect."
3236 3029 msgstr ""
3237 3030
3238 3031 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
3239 3032 #: rhodecode/templates/base/base.html:143
3240 #, fuzzy
3241 3033 msgid "Unlock"
3242 msgstr "Déverrouiller"
3034 msgstr ""
3243 3035
3244 3036 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
3245 3037 msgid ""
3246 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
3247 "restart, and rescan is required"
3248 msgstr ""
3249 "Emplacement de stockage des dépôts. Si cette valeur est changée, "
3250 "Rhodecode devra être redémarré les les dépôts rescannés."
3038 "Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
3039 " and rescan is required"
3040 msgstr "Emplacement de stockage des dépôts. Si cette valeur est changée, Rhodecode devra être redémarré les les dépôts rescannés."
3251 3041
3252 3042 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
3253 3043 msgid "Test Email"
3254 3044 msgstr "E-mail de test"
3255 3045
3256 3046 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:311
3257 3047 msgid "Email to"
3258 3048 msgstr "Envoyer l’e-mail à"
3259 3049
3260 3050 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:319
3261 3051 msgid "Send"
3262 3052 msgstr "Envoyer"
3263 3053
3264 3054 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:325
3265 3055 msgid "System Info and Packages"
3266 3056 msgstr "Information système et paquets"
3267 3057
3268 3058 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:328
3269 3059 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
3270 3060 msgid "Show"
3271 3061 msgstr "Afficher"
3272 3062
3273 3063 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
3274 3064 msgid "Add user"
3275 3065 msgstr "Ajouter un utilisateur"
3276 3066
3277 3067 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
3278 3068 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
3279 3069 #: rhodecode/templates/base/base.html:76
3280 3070 msgid "Users"
3281 3071 msgstr "Utilisateurs"
3282 3072
3283 3073 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
3284 3074 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
3285 #, fuzzy
3286 3075 msgid "Add new user"
3287 msgstr "nouvel utilisateur"
3076 msgstr ""
3288 3077
3289 3078 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
3290 3079 msgid "Password confirmation"
3291 3080 msgstr "Confirmation"
3292 3081
3293 3082 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
3294 3083 msgid "Edit user"
3295 3084 msgstr "Éditer l'utilisateur"
3296 3085
3297 3086 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
3298 3087 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
3299 #, fuzzy, python-format
3088 #, python-format
3300 3089 msgid "Edit %s"
3301 msgstr "éditer %s"
3090 msgstr ""
3302 3091
3303 3092 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
3304 3093 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
3305 3094 msgid "Change your avatar at"
3306 3095 msgstr "Vous pouvez changer votre avatar sur"
3307 3096
3308 3097 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
3309 3098 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
3310 3099 msgid "Using"
3311 3100 msgstr "en utilisant l’adresse"
3312 3101
3313 3102 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
3314 3103 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
3315 3104 msgid "API key"
3316 3105 msgstr "Clé d’API"
3317 3106
3318 3107 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
3319 3108 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
3320 3109 msgid "Current IP"
3321 3110 msgstr ""
3322 3111
3323 3112 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
3324 3113 msgid "LDAP DN"
3325 3114 msgstr "DN LDAP"
3326 3115
3327 3116 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79
3328 3117 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
3329 3118 msgid "New password"
3330 3119 msgstr "Nouveau mot de passe"
3331 3120
3332 3121 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
3333 3122 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
3334 3123 msgid "New password confirmation"
3335 3124 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3336 3125
3337 3126 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
3338 3127 msgid "Email addresses"
3339 3128 msgstr "Adresses e-mail"
3340 3129
3341 3130 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:176
3342 3131 #, python-format
3343 3132 msgid "Confirm to delete this email: %s"
3344 3133 msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
3345 3134
3346 3135 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
3347 3136 msgid "New email address"
3348 3137 msgstr "Nouvelle adrese"
3349 3138
3350 3139 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
3351 3140 #: rhodecode/templates/base/base.html:254
3352 3141 msgid "My account"
3353 3142 msgstr "Mon compte"
3354 3143
3355 3144 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
3356 3145 msgid "My Account"
3357 3146 msgstr "Mon compte"
3358 3147
3359 3148 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
3360 3149 msgid "My permissions"
3361 3150 msgstr "Mes permissions"
3362 3151
3363 3152 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
3364 3153 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
3365 3154 msgid "My repos"
3366 3155 msgstr "Mes dépôts"
3367 3156
3368 3157 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
3369 3158 msgid "My pull requests"
3370 3159 msgstr "Mes requêtes de pull"
3371 3160
3372 3161 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
3373 3162 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
3374 #, fuzzy
3375 3163 msgid "Show closed pull requests"
3376 msgstr "[a fermé] la requête de pull de"
3164 msgstr ""
3377 3165
3378 3166 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
3379 3167 msgid "Opened by me"
3380 3168 msgstr "Ouvertes par moi"
3381 3169
3382 3170 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
3383 3171 #, python-format
3384 3172 msgid "Pull request #%s opened on %s"
3385 3173 msgstr "Requête de pull nº%s ouverte le %s"
3386 3174
3387 3175 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
3388 3176 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
3389 3177 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
3390 3178 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
3391 3179 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
3392 3180 msgid "Closed"
3393 3181 msgstr "Fermée"
3394 3182
3395 3183 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
3396 3184 msgid "Confirm to delete this pull request"
3397 3185 msgstr "Veuillez confirmer la suppression de cette requête de pull."
3398 3186
3399 3187 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
3400 3188 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
3401 3189 msgid "Nothing here yet"
3402 3190 msgstr "Rien ici pour le moment"
3403 3191
3404 3192 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
3405 3193 msgid "I participate in"
3406 3194 msgstr "Je participe à"
3407 3195
3408 3196 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
3409 3197 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8
3410 3198 #, python-format
3411 3199 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
3412 3200 msgstr "Requête de pull nº%s ouverte par %s le %s"
3413 3201
3414 3202 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
3415 3203 msgid "Users administration"
3416 3204 msgstr "Administration des utilisateurs"
3417 3205
3418 3206 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
3419 3207 msgid "users"
3420 3208 msgstr "Utilisateurs"
3421 3209
3422 3210 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
3423 #, fuzzy
3424 3211 msgid "Firstname"
3425 msgstr "Prénom"
3212 msgstr ""
3426 3213
3427 3214 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
3428 #, fuzzy
3429 3215 msgid "Lastname"
3430 msgstr "Nom de famille"
3216 msgstr ""
3431 3217
3432 3218 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
3433 #, fuzzy
3434 3219 msgid "Last login"
3435 msgstr "Dernière connexion"
3220 msgstr ""
3436 3221
3437 3222 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
3438 #, fuzzy
3439 3223 msgid "Add user group"
3440 msgstr "Ajouter un groupe d’utilisateur"
3224 msgstr ""
3441 3225
3442 3226 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
3443 3227 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
3444 3228 #: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
3445 #, fuzzy
3446 3229 msgid "User groups"
3447 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
3230 msgstr ""
3448 3231
3449 3232 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
3450 3233 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
3451 #, fuzzy
3452 3234 msgid "Add new user group"
3453 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
3235 msgstr ""
3454 3236
3455 3237 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
3456 #, fuzzy
3457 3238 msgid "Edit user group"
3458 msgstr "Éditer le groupe d’utilisateurs"
3239 msgstr ""
3459 3240
3460 3241 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
3461 #, fuzzy
3462 3242 msgid "UserGroups"
3463 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
3243 msgstr ""
3464 3244
3465 3245 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
3466 3246 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
3467 3247 msgid "Members"
3468 3248 msgstr "Membres"
3469 3249
3470 3250 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
3471 #, fuzzy
3472 3251 msgid "Chosen group members"
3473 msgstr "Membres du groupe"
3252 msgstr ""
3474 3253
3475 3254 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
3476 3255 msgid "Remove all elements"
3477 3256 msgstr "Tout enlever"
3478 3257
3479 3258 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
3480 3259 msgid "Available members"
3481 3260 msgstr "Membres disponibles"
3482 3261
3483 3262 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
3484 3263 msgid "Add all elements"
3485 3264 msgstr "Tout ajouter"
3486 3265
3487 3266 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
3488 #, fuzzy
3489 3267 msgid "No members yet"
3490 msgstr "Membres"
3268 msgstr ""
3491 3269
3492 3270 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
3493 #, fuzzy
3494 3271 msgid "Global Permissions"
3495 msgstr "Copier les permissions"
3272 msgstr ""
3496 3273
3497 3274 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
3498 #, fuzzy
3499 3275 msgid "User groups administration"
3500 msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
3276 msgstr ""
3501 3277
3502 3278 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
3503 #, fuzzy, python-format
3279 #, python-format
3504 3280 msgid "Confirm to delete this user group: %s"
3505 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe d‘utilisateurs « %s » ?"
3281 msgstr ""
3506 3282
3507 3283 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
3508 #, fuzzy
3509 3284 msgid "There are no user groups yet"
3510 msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
3285 msgstr ""
3511 3286
3512 3287 #: rhodecode/templates/base/base.html:42
3513 3288 #, python-format
3514 3289 msgid "Server instance: %s"
3515 3290 msgstr ""
3516 3291
3517 3292 #: rhodecode/templates/base/base.html:52
3518 3293 msgid "Report a bug"
3519 3294 msgstr ""
3520 3295
3521 3296 #: rhodecode/templates/base/base.html:121
3522 3297 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
3523 3298 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
3524 3299 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
3525 3300 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
3526 3301 msgid "Summary"
3527 3302 msgstr "Résumé"
3528 3303
3529 3304 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
3530 3305 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3531 3306 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
3532 3307 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
3533 3308 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
3534 3309 msgid "Changelog"
3535 3310 msgstr "Historique"
3536 3311
3537 3312 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
3538 3313 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
3539 3314 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
3540 3315 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
3541 3316 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3542 3317 msgid "Files"
3543 3318 msgstr "Fichiers"
3544 3319
3545 3320 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
3546 #, fuzzy
3547 3321 msgid "Switch To"
3548 msgstr "Aller"
3322 msgstr ""
3549 3323
3550 3324 #: rhodecode/templates/base/base.html:127
3551 3325 #: rhodecode/templates/base/base.html:279
3552 3326 msgid "loading..."
3553 3327 msgstr "Chargement…"
3554 3328
3555 3329 #: rhodecode/templates/base/base.html:131
3556 3330 msgid "Options"
3557 3331 msgstr "Options"
3558 3332
3559 3333 #: rhodecode/templates/base/base.html:137
3560 3334 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3561 3335 msgid "Compare fork"
3562 3336 msgstr "Comparer le fork"
3563 3337
3564 3338 #: rhodecode/templates/base/base.html:139
3565 3339 #: rhodecode/templates/base/base.html:312
3566 3340 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3567 3341 #: rhodecode/templates/search/search.html:54
3568 3342 msgid "Search"
3569 3343 msgstr "Rechercher"
3570 3344
3571 3345 #: rhodecode/templates/base/base.html:145
3572 #, fuzzy
3573 3346 msgid "Lock"
3574 msgstr "Verrouiller"
3347 msgstr ""
3575 3348
3576 3349 #: rhodecode/templates/base/base.html:153
3577 #, fuzzy
3578 3350 msgid "Follow"
3579 msgstr "followers"
3351 msgstr ""
3580 3352
3581 3353 #: rhodecode/templates/base/base.html:154
3582 #, fuzzy
3583 3354 msgid "Unfollow"
3584 msgstr "followers"
3355 msgstr ""
3585 3356
3586 3357 #: rhodecode/templates/base/base.html:157
3587 3358 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3588 3359 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
3589 3360 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
3590 3361 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3591 3362 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
3592 3363 msgid "Fork"
3593 3364 msgstr "Fork"
3594 3365
3595 3366 #: rhodecode/templates/base/base.html:159
3596 #, fuzzy
3597 3367 msgid "Create Pull Request"
3598 msgstr "Nouvelle requête de pull"
3368 msgstr ""
3599 3369
3600 3370 #: rhodecode/templates/base/base.html:165
3601 #, fuzzy
3602 3371 msgid "Show Pull Requests"
3603 msgstr "Nouvelle requête de pull"
3372 msgstr ""
3604 3373
3605 3374 #: rhodecode/templates/base/base.html:165
3606 #, fuzzy
3607 3375 msgid "Pull Requests"
3608 msgstr "Requêtes de pull"
3376 msgstr ""
3609 3377
3610 3378 #: rhodecode/templates/base/base.html:202
3611 #, fuzzy
3612 3379 msgid "Not logged in"
3613 msgstr "Dernière connexion"
3380 msgstr ""
3614 3381
3615 3382 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
3616 3383 msgid "Login to your account"
3617 3384 msgstr "Connexion à votre compte"
3618 3385
3619 3386 #: rhodecode/templates/base/base.html:232
3620 3387 msgid "Forgot password ?"
3621 3388 msgstr "Mot de passe oublié ?"
3622 3389
3623 3390 #: rhodecode/templates/base/base.html:255
3624 3391 msgid "Log Out"
3625 3392 msgstr "Se déconnecter"
3626 3393
3627 3394 #: rhodecode/templates/base/base.html:274
3628 3395 msgid "Switch repository"
3629 3396 msgstr "Aller au dépôt"
3630 3397
3631 3398 #: rhodecode/templates/base/base.html:286
3632 3399 msgid "Show recent activity"
3633 3400 msgstr ""
3634 3401
3635 3402 #: rhodecode/templates/base/base.html:287
3636 3403 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
3637 3404 msgid "Journal"
3638 3405 msgstr "Historique"
3639 3406
3640 3407 #: rhodecode/templates/base/base.html:298
3641 3408 msgid "Show public gists"
3642 3409 msgstr ""
3643 3410
3644 3411 #: rhodecode/templates/base/base.html:303
3645 3412 msgid "All public gists"
3646 3413 msgstr ""
3647 3414
3648 3415 #: rhodecode/templates/base/base.html:305
3649 3416 msgid "My public gists"
3650 3417 msgstr ""
3651 3418
3652 3419 #: rhodecode/templates/base/base.html:306
3653 3420 msgid "My private gists"
3654 3421 msgstr ""
3655 3422
3656 3423 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
3657 #, fuzzy
3658 3424 msgid "Search in repositories"
3659 msgstr "Rechercher dans tous les dépôts"
3425 msgstr ""
3660 3426
3661 3427 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
3662 3428 msgid "Inherit default permissions"
3663 3429 msgstr "Utiliser les permissions par défaut"
3664 3430
3665 3431 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
3666 #, fuzzy, python-format
3432 #, python-format
3667 3433 msgid ""
3668 3434 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
3669 3435 "options does not apply."
3670 3436 msgstr ""
3671 "Cochez pour utiliser les permissions des les réglages %s. Si cette option"
3672 " est activée, les réglages ci-dessous n’auront pas d’effet."
3673 3437
3674 3438 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
3675 3439 msgid "Create repositories"
3676 3440 msgstr "Création de dépôts"
3677 3441
3678 3442 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
3679 3443 msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
3680 3444 msgstr ""
3681 3445
3682 3446 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
3683 #, fuzzy
3684 3447 msgid "Create user groups"
3685 msgstr "[a créé] le groupe d’utilisateurs"
3448 msgstr ""
3686 3449
3687 3450 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
3688 3451 msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
3689 3452 msgstr ""
3690 3453
3691 3454 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
3692 3455 msgid "Fork repositories"
3693 3456 msgstr "Forker les dépôts"
3694 3457
3695 3458 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
3696 3459 msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
3697 3460 msgstr ""
3698 3461
3699 3462 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
3700 #, fuzzy
3701 3463 msgid "No permissions defined yet"
3702 msgstr "Copier les permissions"
3464 msgstr ""
3703 3465
3704 3466 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
3705 3467 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
3706 3468 msgid "Permission"
3707 3469 msgstr "Permission"
3708 3470
3709 3471 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
3710 3472 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
3711 3473 msgid "Edit Permission"
3712 3474 msgstr "Éditer"
3713 3475
3714 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3715 #, fuzzy
3476 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3716 3477 msgid "Add another comment"
3717 msgstr "Nouveau commentaire"
3718
3719 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3478 msgstr ""
3479
3480 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3720 3481 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
3721 3482 msgid "Stop following this repository"
3722 3483 msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"
3723 3484
3724 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3485 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
3725 3486 msgid "Start following this repository"
3726 3487 msgstr "Suivre ce dépôt"
3727 3488
3728 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
3489 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
3729 3490 msgid "Group"
3730 3491 msgstr "Groupe"
3731 3492
3732 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
3733 msgid "members"
3734 msgstr "Membres"
3735
3736 3493 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3737 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Loading ..."
3740 msgstr "Chargement…"
3494 msgid "members"
3495 msgstr "Membres"
3741 3496
3742 3497 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Search truncated"
3745 msgstr "Résultats tronqués"
3498 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
3499 msgid "Loading ..."
3500 msgstr ""
3746 3501
3747 3502 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
3748 #, fuzzy
3749 msgid "No matching files"
3750 msgstr "Aucun fichier ne correspond"
3503 msgid "Search truncated"
3504 msgstr ""
3751 3505
3752 3506 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3507 msgid "No matching files"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3753 3511 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
3754 3512 msgid "Open new pull request"
3755 3513 msgstr "Nouvelle requête de pull"
3756 3514
3757 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3758 #, fuzzy
3515 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3759 3516 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3760 msgstr "a ouvert une nouvelle requête de pull"
3761
3762 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Show selected changesets __S -> __E"
3765 msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
3517 msgstr ""
3766 3518
3767 3519 #: rhodecode/templates/base/root.html:54
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Show selected changeset __S"
3770 msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
3520 msgid "Show selected changesets __S -> __E"
3521 msgstr ""
3771 3522
3772 3523 #: rhodecode/templates/base/root.html:55
3773 msgid "Selection link"
3774 msgstr "Lien vers la sélection"
3524 msgid "Show selected changeset __S"
3525 msgstr ""
3775 3526
3776 3527 #: rhodecode/templates/base/root.html:56
3777 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Collapse diff"
3780 msgstr "Diff de fichier"
3528 msgid "Selection link"
3529 msgstr "Lien vers la sélection"
3781 3530
3782 3531 #: rhodecode/templates/base/root.html:57
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Expand diff"
3785 msgstr "Diff brut"
3532 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
3533 msgid "Collapse diff"
3534 msgstr ""
3786 3535
3787 3536 #: rhodecode/templates/base/root.html:58
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Failed to remoke permission"
3790 msgstr "Échec de suppression de l’utilisateur"
3537 msgid "Expand diff"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: rhodecode/templates/base/root.html:59
3541 msgid "Failed to revoke permission"
3542 msgstr ""
3791 3543
3792 3544 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3793 3545 #, python-format
3794 3546 msgid "%s Bookmarks"
3795 3547 msgstr "Signets de %s"
3796 3548
3797 3549 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
3798 #, fuzzy
3799 3550 msgid "Compare bookmarks"
3800 msgstr "Comparer le fork"
3551 msgstr ""
3801 3552
3802 3553 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
3803 3554 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
3804 3555 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
3805 3556 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3806 3557 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
3807 3558 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
3808 3559 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
3809 3560 msgid "Author"
3810 3561 msgstr "Auteur"
3811 3562
3812 3563 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:52
3813 3564 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
3814 3565 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
3815 3566 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
3816 3567 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:5
3817 3568 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
3818 3569 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
3819 3570 msgid "Revision"
3820 3571 msgstr "Révision"
3821 3572
3822 3573 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:54
3823 3574 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10
3824 3575 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
3825 3576 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3826 3577 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
3827 3578 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
3828 3579 msgid "Compare"
3829 3580 msgstr "Comparer"
3830 3581
3831 3582 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3832 3583 #, python-format
3833 3584 msgid "%s Branches"
3834 3585 msgstr "Branches de %s"
3835 3586
3836 3587 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
3837 3588 msgid "Compare branches"
3838 3589 msgstr "Comparer les branches"
3839 3590
3840 3591 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3841 3592 #, python-format
3842 3593 msgid "%s Changelog"
3843 3594 msgstr "Historique de %s"
3844 3595
3845 3596 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:19
3846 3597 #, python-format
3847 3598 msgid "showing %d out of %d revision"
3848 3599 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3849 3600 msgstr[0] "Affichage de %d révision sur %d"
3850 3601 msgstr[1] "Affichage de %d révisions sur %d"
3851 3602
3852 3603 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
3853 #, fuzzy
3854 3604 msgid "Clear selection"
3855 msgstr "Réglages de recherche"
3605 msgstr ""
3856 3606
3857 3607 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
3858 3608 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3859 #, fuzzy, python-format
3609 #, python-format
3860 3610 msgid "Compare fork with %s"
3861 msgstr "Comparer le fork avec %s"
3611 msgstr ""
3862 3612
3863 3613 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
3864 #, fuzzy
3865 3614 msgid "Compare fork with parent"
3866 msgstr "Comparer le fork avec %s"
3615 msgstr ""
3867 3616
3868 3617 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
3869 3618 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
3870 3619 #, python-format
3871 3620 msgid "Click to open associated pull request #%s"
3872 3621 msgstr "Cliquez ici pour ouvrir la requête de pull associée #%s."
3873 3622
3874 3623 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3875 3624 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
3876 #, fuzzy
3877 3625 msgid "Show more"
3878 msgstr "montrer plus"
3626 msgstr ""
3879 3627
3880 3628 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
3881 3629 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
3882 3630 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
3883 3631 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
3884 #, fuzzy, python-format
3632 #, python-format
3885 3633 msgid "Bookmark %s"
3886 msgstr "Signets %s"
3634 msgstr ""
3887 3635
3888 3636 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
3889 3637 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
3890 3638 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
3891 3639 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
3892 #, fuzzy, python-format
3640 #, python-format
3893 3641 msgid "Tag %s"
3894 msgstr "Tags %s"
3642 msgstr ""
3895 3643
3896 3644 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
3897 3645 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
3898 3646 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
3899 3647 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
3900 #, fuzzy, python-format
3648 #, python-format
3901 3649 msgid "Branch %s"
3902 msgstr "Branches %s"
3650 msgstr ""
3903 3651
3904 3652 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
3905 3653 msgid "There are no changes yet"
3906 3654 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
3907 3655
3908 3656 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3909 3657 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3910 #, fuzzy
3911 3658 msgid "Removed"
3912 msgstr "Supprimés"
3659 msgstr ""
3913 3660
3914 3661 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3915 3662 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
3916 #, fuzzy
3917 3663 msgid "Changed"
3918 msgstr "Modifiés"
3664 msgstr ""
3919 3665
3920 3666 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3921 3667 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
3922 #, fuzzy
3923 3668 msgid "Added"
3924 msgstr "Ajoutés"
3669 msgstr ""
3925 3670
3926 3671 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3927 3672 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3928 3673 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3929 3674 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
3930 3675 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3931 3676 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
3932 #, fuzzy, python-format
3677 #, python-format
3933 3678 msgid "Affected %s files"
3934 msgstr "%s fichiers affectés"
3679 msgstr ""
3935 3680
3936 3681 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
3937 3682 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
3938 3683 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
3939 #, fuzzy
3940 3684 msgid "Commit message"
3941 msgstr "Message de commit"
3685 msgstr ""
3942 3686
3943 3687 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
3944 #, fuzzy
3945 3688 msgid "Age"
3946 msgstr "Âge"
3689 msgstr ""
3947 3690
3948 3691 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
3949 3692 msgid "Refs"
3950 3693 msgstr ""
3951 3694
3952 3695 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
3953 3696 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3954 3697 msgstr "Ajouter ou téléverser des fichiers directement via RhodeCode…"
3955 3698
3956 3699 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89
3957 3700 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
3958 3701 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3959 3702 msgid "Add new file"
3960 3703 msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
3961 3704
3962 3705 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:95
3963 3706 msgid "Push new repo"
3964 3707 msgstr "Pusher le nouveau dépôt"
3965 3708
3966 3709 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:103
3967 3710 msgid "Existing repository?"
3968 3711 msgstr "Le dépôt existe déjà ?"
3969 3712
3970 3713 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3971 3714 #, python-format
3972 3715 msgid "%s Changeset"
3973 3716 msgstr "Changeset de %s"
3974 3717
3975 3718 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
3976 3719 msgid "No parents"
3977 3720 msgstr "Aucun parent"
3978 3721
3979 3722 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
3980 #, fuzzy
3981 3723 msgid "No children"
3982 msgstr "Appliquer aux enfants"
3724 msgstr ""
3983 3725
3984 3726 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
3985 3727 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3986 3728 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
3987 3729 msgid "Changeset status"
3988 3730 msgstr "Statut du changeset"
3989 3731
3990 3732 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3991 3733 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
3992 #, fuzzy
3993 3734 msgid "Raw diff"
3994 msgstr "Diff brut"
3735 msgstr ""
3995 3736
3996 3737 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3997 #, fuzzy
3998 3738 msgid "Patch diff"
3999 msgstr "Diff brut"
3739 msgstr ""
4000 3740
4001 3741 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
4002 3742 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
4003 #, fuzzy
4004 3743 msgid "Download diff"
4005 msgstr "Télécharger le diff"
3744 msgstr ""
4006 3745
4007 3746 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
4008 3747 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
4009 3748 #, python-format
4010 3749 msgid "%d comment"
4011 3750 msgid_plural "%d comments"
4012 3751 msgstr[0] "%d commentaire"
4013 3752 msgstr[1] "%d commentaires"
4014 3753
4015 3754 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
4016 3755 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
4017 3756 #, python-format
4018 3757 msgid "(%d inline)"
4019 3758 msgid_plural "(%d inline)"
4020 3759 msgstr[0] "(et %d en ligne)"
4021 3760 msgstr[1] "(et %d en ligne)"
4022 3761
4023 3762 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
4024 3763 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
4025 3764 msgid "merge"
4026 3765 msgstr "Fusion"
4027 3766
4028 3767 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126
4029 3768 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
4030 3769 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
4031 #, fuzzy, python-format
3770 #, python-format
4032 3771 msgid "%s file changed"
4033 3772 msgid_plural "%s files changed"
4034 msgstr[0] "%s fichié modifié"
4035 msgstr[1] "%s fichié modifié"
3773 msgstr[0] ""
3774 msgstr[1] ""
4036 3775
4037 3776 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128
4038 3777 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
4039 3778 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
4040 #, fuzzy, python-format
3779 #, python-format
4041 3780 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
4042 3781 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
4043 msgstr[0] "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions"
4044 msgstr[1] "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions"
3782 msgstr[0] ""
3783 msgstr[1] ""
4045 3784
4046 3785 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
4047 3786 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
4048 3787 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
4049 3788 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
4050 3789 msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
4051 3790 msgstr ""
4052 3791
4053 3792 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
4054 3793 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
4055 3794 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
4056 3795 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
4057 3796 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
4058 3797 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
4059 #, fuzzy
4060 3798 msgid "Show full diff"
4061 msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
3799 msgstr ""
4062 3800
4063 3801 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
4064 #, fuzzy, python-format
3802 #, python-format
4065 3803 msgid "Status change on pull request #%s"
4066 msgstr "Requêtes de pull %s"
3804 msgstr ""
4067 3805
4068 3806 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
4069 #, fuzzy, python-format
3807 #, python-format
4070 3808 msgid "Comment on pull request #%s"
4071 msgstr "[a commenté] la requête de pull pour %s"
3809 msgstr ""
4072 3810
4073 3811 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
4074 3812 msgid "Submitting..."
4075 3813 msgstr "Envoi…"
4076 3814
4077 3815 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
4078 3816 msgid "Commenting on line {1}."
4079 3817 msgstr "Commentaire sur la ligne {1}."
4080 3818
4081 3819 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
4082 3820 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
4083 3821 #, python-format
4084 3822 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
4085 msgstr ""
4086 "Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la "
4087 "commande %s."
3823 msgstr "Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la commande %s."
4088 3824
4089 3825 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
4090 3826 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
4091 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
4092 msgstr ""
4093 "Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à "
4094 "l’utilisateur RhodeCode en question."
3827 msgid ""
3828 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3829 msgstr "Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à l’utilisateur RhodeCode en question."
4095 3830
4096 3831 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
4097 3832 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
4098 #, fuzzy
4099 3833 msgid "Preview"
4100 msgstr "%d relecteur"
3834 msgstr ""
4101 3835
4102 3836 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
4103 3837 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
4104 #, fuzzy
4105 3838 msgid "Comment preview"
4106 msgstr "vue de comparaison"
3839 msgstr ""
4107 3840
4108 3841 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
4109 3842 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
4110 3843 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
4111 3844 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
4112 3845 msgid "Comment"
4113 3846 msgstr "Commentaire"
4114 3847
4115 3848 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
4116 #, fuzzy
4117 3849 msgid "Cancel"
4118 msgstr "Modifiés"
3850 msgstr ""
4119 3851
4120 3852 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
4121 3853 msgid "You need to be logged in to comment."
4122 3854 msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."
4123 3855
4124 3856 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
4125 3857 msgid "Login now"
4126 3858 msgstr "Se connecter maintenant"
4127 3859
4128 3860 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
4129 3861 msgid "Hide"
4130 3862 msgstr "Masquer"
4131 3863
4132 3864 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
4133 #, fuzzy
4134 3865 msgid "Change status"
4135 msgstr "Modifier le statut"
3866 msgstr ""
4136 3867
4137 3868 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
4138 3869 msgid "Comment and close"
4139 3870 msgstr "Commenter et fermer"
4140 3871
4141 3872 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
4142 3873 #, python-format
4143 3874 msgid "%s Changesets"
4144 3875 msgstr "Changesets de %s"
4145 3876
4146 3877 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
4147 3878 msgid "Files affected"
4148 3879 msgstr "Fichiers affectés"
4149 3880
4150 3881 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
4151 3882 msgid "Show full diff for this file"
4152 3883 msgstr ""
4153 3884
4154 3885 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
4155 #, fuzzy
4156 3886 msgid "Show inline comments"
4157 msgstr "Afficher les commentaires"
3887 msgstr ""
4158 3888
4159 3889 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
4160 3890 msgid "Show file at latest version in this repo"
4161 3891 msgstr ""
4162 3892
4163 3893 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
4164 3894 msgid "Show file at initial version in this repo"
4165 3895 msgstr ""
4166 3896
4167 3897 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
4168 3898 msgid "No changesets"
4169 3899 msgstr "Aucun changeset"
4170 3900
4171 3901 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
4172 #, fuzzy
4173 3902 msgid "Ancestor"
4174 msgstr "Branches"
3903 msgstr ""
4175 3904
4176 3905 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
4177 #, fuzzy, python-format
3906 #, python-format
4178 3907 msgid "%s Compare"
4179 msgstr "%s Comparer"
3908 msgstr ""
4180 3909
4181 3910 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
4182 #, fuzzy
4183 3911 msgid "Compare revisions"
4184 msgstr "révision précédente"
3912 msgstr ""
4185 3913
4186 3914 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
4187 3915 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
4188 #, fuzzy, python-format
3916 #, python-format
4189 3917 msgid "Showing %s commit"
4190 3918 msgid_plural "Showing %s commits"
4191 msgstr[0] "Afficher %s les commentaires"
4192 msgstr[1] "Afficher %s les commentaires"
3919 msgstr[0] ""
3920 msgstr[1] ""
4193 3921
4194 3922 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
4195 3923 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
4196 #, fuzzy
4197 3924 msgid "No files"
4198 msgstr "Fichiers"
3925 msgstr ""
4199 3926
4200 3927 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
4201 3928 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
4202 3929 msgid "confirm to show potentially huge diff"
4203 3930 msgstr ""
4204 3931
4205 3932 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
4206 3933 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
4207 3934 msgid "Mercurial repository"
4208 3935 msgstr "Dépôt Mercurial"
4209 3936
4210 3937 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
4211 3938 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
4212 3939 msgid "Git repository"
4213 3940 msgstr "Dépôt Git"
4214 3941
4215 3942 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
4216 #, fuzzy, python-format
3943 #, python-format
4217 3944 msgid "Fork of %s"
4218 msgstr "Nom du fork %s"
3945 msgstr ""
4219 3946
4220 3947 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
4221 3948 msgid "No changesets yet"
4222 3949 msgstr "Dépôt vide"
4223 3950
4224 3951 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
4225 3952 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
4226 3953 #, python-format
4227 3954 msgid "Subscribe to %s rss feed"
4228 3955 msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
4229 3956
4230 3957 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
4231 3958 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
4232 3959 #, python-format
4233 3960 msgid "Subscribe to %s atom feed"
4234 3961 msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
4235 3962
4236 3963 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
4237 3964 #, python-format
4238 3965 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
4239 3966 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
4240 3967
4241 3968 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:137
4242 3969 #, python-format
4243 3970 msgid "Confirm to delete this user: %s"
4244 3971 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
4245 3972
4246 3973 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
4247 3974 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
4248 3975 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
4249 #, fuzzy
4250 3976 msgid "URL"
4251 msgstr "Journal"
3977 msgstr ""
4252 3978
4253 3979 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
4254 #, fuzzy, python-format
3980 #, python-format
4255 3981 msgid "%s commented on a %s changeset."
4256 msgstr "%s a posté un commentaire sur le commit %s"
3982 msgstr ""
4257 3983
4258 3984 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
4259 3985 msgid "The changeset status was changed to"
4260 3986 msgstr ""
4261 3987
4262 3988 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
4263 #, fuzzy
4264 3989 msgid "This is a notification from RhodeCode."
4265 msgstr "Ceci est une notification de RhodeCode."
3990 msgstr ""
4266 3991
4267 3992 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
4268 3993 #, python-format
4269 3994 msgid "Hello %s"
4270 3995 msgstr ""
4271 3996
4272 3997 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
4273 3998 msgid "We received a request to create a new password for your account."
4274 3999 msgstr ""
4275 4000
4276 4001 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
4277 4002 msgid "You can generate it by clicking following URL"
4278 4003 msgstr ""
4279 4004
4280 4005 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10
4281 4006 msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
4282 4007 msgstr ""
4283 4008
4284 4009 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
4285 4010 #, python-format
4286 4011 msgid ""
4287 "%s opened a pull request for repository %s and wants you to review "
4288 "changes."
4012 "%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
4289 4013 msgstr ""
4290 4014
4291 4015 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
4292 4016 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
4293 4017 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
4294 4018 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
4295 4019 msgid "Title"
4296 4020 msgstr "Titre"
4297 4021
4298 4022 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
4299 #, fuzzy, python-format
4023 #, python-format
4300 4024 msgid "%s commented on pull request \"%s\""
4301 msgstr "%s [a commenté] la requête de pull pour %s"
4025 msgstr ""
4302 4026
4303 4027 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
4304 #, fuzzy
4305 4028 msgid "Pull request was closed with status"
4306 msgstr "Statut de la requête de pull"
4029 msgstr ""
4307 4030
4308 4031 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
4309 #, fuzzy
4310 4032 msgid "Pull request changed status"
4311 msgstr "Statut de la requête de pull"
4033 msgstr ""
4312 4034
4313 4035 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
4314 4036 msgid "View this user here"
4315 4037 msgstr ""
4316 4038
4317 4039 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
4318 4040 #, python-format
4319 4041 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
4320 4042 msgstr "Vous serez redirigé vers %s dans %s secondes."
4321 4043
4322 4044 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
4323 #, fuzzy, python-format
4045 #, python-format
4324 4046 msgid "%s File Diff"
4325 msgstr "Diff de fichier de %s"
4047 msgstr ""
4326 4048
4327 4049 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
4328 4050 msgid "File diff"
4329 4051 msgstr "Diff de fichier"
4330 4052
4331 4053 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
4332 4054 #: rhodecode/templates/files/files.html:76
4333 #, fuzzy, python-format
4055 #, python-format
4334 4056 msgid "%s Files"
4335 4057 msgstr "Fichiers de %s"
4336 4058
4337 4059 #: rhodecode/templates/files/files.html:30
4338 4060 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
4339 4061 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
4340 #, fuzzy
4341 4062 msgid "Branch"
4342 msgstr "Branche"
4063 msgstr ""
4343 4064
4344 4065 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
4345 #, fuzzy, python-format
4066 #, python-format
4346 4067 msgid "%s Files Add"
4347 msgstr "Fichiers de %s"
4068 msgstr ""
4348 4069
4349 4070 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
4350 #, fuzzy
4351 4071 msgid "Add file"
4352 msgstr "Ajouter un fichier"
4072 msgstr ""
4353 4073
4354 4074 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
4355 4075 msgid "File Name"
4356 4076 msgstr "Nom de fichier"
4357 4077
4358 4078 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
4359 4079 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
4360 4080 msgid "or"
4361 4081 msgstr "ou"
4362 4082
4363 4083 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
4364 4084 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:52
4365 4085 msgid "Upload file"
4366 4086 msgstr "Téléverser un fichier"
4367 4087
4368 4088 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
4369 4089 msgid "Create new file"
4370 4090 msgstr "Créer un nouveau fichier"
4371 4091
4372 4092 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:61
4373 4093 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37
4374 4094 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
4375 4095 msgid "Location"
4376 4096 msgstr "Emplacement"
4377 4097
4378 4098 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:65
4379 4099 msgid "use / to separate directories"
4380 4100 msgstr "Utilisez / pour séparer les répertoires"
4381 4101
4382 4102 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
4383 4103 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
4384 4104 msgid "Commit changes"
4385 4105 msgstr "Commiter les changements"
4386 4106
4387 4107 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
4388 #, fuzzy
4389 4108 msgid "View"
4390 msgstr "voir"
4109 msgstr ""
4391 4110
4392 4111 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
4393 #, fuzzy
4394 4112 msgid "Previous revision"
4395 msgstr "révision précédente"
4113 msgstr ""
4396 4114
4397 4115 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
4398 #, fuzzy
4399 4116 msgid "Next revision"
4400 msgstr "révision suivante"
4117 msgstr ""
4401 4118
4402 4119 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
4403 #, fuzzy
4404 4120 msgid "Follow current branch"
4405 msgstr "Suivre la branche actuelle"
4121 msgstr ""
4406 4122
4407 4123 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
4408 #, fuzzy
4409 4124 msgid "Search file list"
4410 msgstr "Rechercher un fichier"
4125 msgstr ""
4411 4126
4412 4127 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
4413 4128 msgid "Loading file list..."
4414 4129 msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
4415 4130
4416 4131 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
4417 4132 msgid "Size"
4418 4133 msgstr "Taille"
4419 4134
4420 4135 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
4421 4136 msgid "Mimetype"
4422 4137 msgstr "Type MIME"
4423 4138
4424 4139 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
4425 4140 msgid "Last Revision"
4426 4141 msgstr "Dernière révision"
4427 4142
4428 4143 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
4429 4144 msgid "Last modified"
4430 4145 msgstr "Dernière modification"
4431 4146
4432 4147 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
4433 4148 msgid "Last committer"
4434 4149 msgstr "Dernier commiteur"
4435 4150
4436 4151 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
4437 #, fuzzy, python-format
4152 #, python-format
4438 4153 msgid "%s Files Edit"
4439 msgstr "Fichiers de %s"
4154 msgstr ""
4440 4155
4441 4156 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
4442 #, fuzzy
4443 4157 msgid "Edit file"
4444 msgstr "Éditer le fichier"
4158 msgstr ""
4445 4159
4446 4160 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
4447 4161 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
4448 #, fuzzy
4449 4162 msgid "Show annotation"
4450 msgstr "Afficher les annotations"
4163 msgstr ""
4451 4164
4452 4165 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
4453 4166 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
4454 #, fuzzy
4455 4167 msgid "Download as raw"
4456 msgstr "télécharger le fichier brut"
4168 msgstr ""
4457 4169
4458 4170 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
4459 #, fuzzy
4460 4171 msgid "Source"
4461 msgstr "Source"
4172 msgstr ""
4462 4173
4463 4174 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
4464 4175 msgid "Editing file"
4465 4176 msgstr "Édition du fichier"
4466 4177
4467 4178 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
4468 4179 msgid "History"
4469 4180 msgstr "Historique"
4470 4181
4471 4182 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
4472 #, fuzzy
4473 4183 msgid "Diff to revision"
4474 msgstr "Diff avec la révision"
4184 msgstr ""
4475 4185
4476 4186 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
4477 #, fuzzy
4478 4187 msgid "Show at revision"
4479 msgstr "Afficher à la révision"
4188 msgstr ""
4480 4189
4481 4190 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
4482 #, fuzzy
4483 4191 msgid "Show full history"
4484 msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
4192 msgstr ""
4485 4193
4486 4194 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
4487 4195 #, python-format
4488 4196 msgid "%s author"
4489 4197 msgid_plural "%s authors"
4490 4198 msgstr[0] "%s auteur"
4491 4199 msgstr[1] "%s auteurs"
4492 4200
4493 4201 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
4494 #, fuzzy
4495 4202 msgid "Load file history"
4496 msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
4203 msgstr ""
4497 4204
4498 4205 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
4499 #, fuzzy
4500 4206 msgid "Show source"
4501 msgstr "montrer les sources"
4207 msgstr ""
4502 4208
4503 4209 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
4504 #, fuzzy, python-format
4210 #, python-format
4505 4211 msgid "Edit on branch:%s"
4506 msgstr "Dépôt %s supprimé"
4212 msgstr ""
4507 4213
4508 4214 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4509 #, fuzzy
4510 4215 msgid "Edit on branch:?"
4511 msgstr "Dépôt %s supprimé"
4216 msgstr ""
4512 4217
4513 4218 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4514 4219 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
4515 4220 msgstr ""
4516 4221
4517 4222 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
4518 4223 #, python-format
4519 4224 msgid "Binary file (%s)"
4520 4225 msgstr "Fichier binaire (%s)"
4521 4226
4522 4227 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
4523 4228 msgid "File is too big to display"
4524 4229 msgstr "Ce fichier est trop gros pour être affiché."
4525 4230
4526 4231 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
4527 4232 msgid "annotation"
4528 4233 msgstr "annotation"
4529 4234
4530 4235 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
4531 4236 msgid "Go back"
4532 4237 msgstr "Revenir en arrière"
4533 4238
4534 4239 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
4535 4240 msgid "No files at given path"
4536 4241 msgstr "Aucun fichier à cet endroit"
4537 4242
4538 4243 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
4539 4244 #, python-format
4540 4245 msgid "%s Followers"
4541 4246 msgstr "Followers de %s"
4542 4247
4543 4248 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
4544 4249 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
4545 4250 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
4546 4251 msgid "Followers"
4547 4252 msgstr "Followers"
4548 4253
4549 4254 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
4550 4255 msgid "Started following -"
4551 4256 msgstr "A commencé à suivre le dépôt :"
4552 4257
4553 4258 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
4554 4259 #, python-format
4555 4260 msgid "%s Fork"
4556 4261 msgstr "Fork de %s"
4557 4262
4558 4263 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
4559 4264 msgid "Fork name"
4560 4265 msgstr "Nom du fork"
4561 4266
4562 4267 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
4563 4268 msgid "Private"
4564 4269 msgstr "Privé"
4565 4270
4566 4271 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:74
4567 4272 msgid "Copy permissions"
4568 4273 msgstr "Copier les permissions"
4569 4274
4570 4275 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
4571 4276 msgid "Copy permissions from forked repository"
4572 4277 msgstr "Copier les permissions depuis le dépôt forké"
4573 4278
4574 4279 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
4575 4280 msgid "Update after clone"
4576 4281 msgstr "MÀJ après le clonage"
4577 4282
4578 4283 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
4579 4284 msgid "Checkout source after making a clone"
4580 4285 msgstr "Mettre à jour depuis la source après clonage"
4581 4286
4582 4287 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
4583 #, fuzzy
4584 4288 msgid "Fork this repository"
4585 msgstr "Forker ce dépôt"
4289 msgstr ""
4586 4290
4587 4291 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
4588 4292 #, python-format
4589 4293 msgid "%s Forks"
4590 4294 msgstr "Forks de %s"
4591 4295
4592 4296 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
4593 4297 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
4594 4298 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
4595 4299 msgid "Forks"
4596 4300 msgstr "Forks"
4597 4301
4598 4302 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
4599 #, fuzzy
4600 4303 msgid "Forked"
4601 msgstr "forké"
4304 msgstr ""
4602 4305
4603 4306 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
4604 4307 msgid "There are no forks yet"
4605 4308 msgstr "Il n’y a pas encore de forks."
4606 4309
4607 4310 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
4608 4311 msgid "ATOM journal feed"
4609 4312 msgstr "Flux ATOM du journal"
4610 4313
4611 4314 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
4612 4315 msgid "RSS journal feed"
4613 4316 msgstr "Flux RSS du journal"
4614 4317
4615 4318 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
4616 4319 msgid "Refresh"
4617 4320 msgstr "Rafraîchir"
4618 4321
4619 4322 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
4620 4323 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
4621 4324 msgid "ATOM feed"
4622 4325 msgstr "Flux ATOM"
4623 4326
4624 4327 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
4625 4328 msgid "Watched"
4626 4329 msgstr "Surveillé"
4627 4330
4628 4331 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
4629 4332 msgid "No entries yet"
4630 4333 msgstr "Aucune entrée pour le moment"
4631 4334
4632 4335 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
4633 4336 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
4634 4337 msgid "Public Journal"
4635 4338 msgstr "Journal public"
4636 4339
4637 4340 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
4638 4341 msgid "ATOM public journal feed"
4639 4342 msgstr "Flux ATOM du journal public"
4640 4343
4641 4344 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
4642 4345 msgid "RSS public journal feed"
4643 4346 msgstr "Flux RSS du journal public"
4644 4347
4645 4348 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
4646 4349 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
4647 4350 msgid "New pull request"
4648 4351 msgstr "Nouvelle requête de pull"
4649 4352
4650 4353 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
4651 4354 msgid "Create new pull request"
4652 4355 msgstr "Nouvelle requête de pull"
4653 4356
4654 4357 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
4655 #, fuzzy
4656 4358 msgid "Write a short description on this pull request"
4657 msgstr "Veuillez confirmer la suppression de cette requête de pull."
4359 msgstr ""
4658 4360
4659 4361 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
4660 #, fuzzy
4661 4362 msgid "Changeset flow"
4662 msgstr "Changements"
4363 msgstr ""
4663 4364
4664 4365 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
4665 4366 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
4666 #, fuzzy
4667 4367 msgid "Origin repository"
4668 msgstr "Dépôt Git"
4368 msgstr ""
4669 4369
4670 4370 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
4671 4371 msgid "Send pull request"
4672 4372 msgstr "Envoyer la requête de pull"
4673 4373
4674 4374 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
4675 4375 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
4676 4376 msgid "Pull request reviewers"
4677 4377 msgstr "Relecteurs de la requête de pull"
4678 4378
4679 4379 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:103
4680 4380 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4681 4381 msgid "owner"
4682 4382 msgstr "Propriétaire"
4683 4383
4684 4384 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
4685 4385 msgid "Add reviewer to this pull request."
4686 4386 msgstr "Ajouter un relecteur à cette requête de pull."
4687 4387
4688 4388 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
4689 4389 msgid "Detailed compare view"
4690 4390 msgstr "Comparaison détaillée"
4691 4391
4692 4392 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
4693 #, fuzzy
4694 4393 msgid "Destination repository"
4695 msgstr "Éditer le dépôt"
4394 msgstr ""
4696 4395
4697 4396 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
4698 #, fuzzy, python-format
4397 #, python-format
4699 4398 msgid "%s Pull Request #%s"
4700 msgstr "%s Requête de pull #%s"
4399 msgstr ""
4701 4400
4702 4401 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
4703 #, fuzzy
4704 4402 msgid "Review status"
4705 msgstr "Modifier le statut"
4403 msgstr ""
4706 4404
4707 4405 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
4708 4406 msgid "Pull request status"
4709 4407 msgstr "Statut de la requête de pull"
4710 4408
4711 4409 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
4712 4410 msgid "Still not reviewed by"
4713 4411 msgstr "Pas encore relue par"
4714 4412
4715 4413 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
4716 4414 #, python-format
4717 4415 msgid "%d reviewer"
4718 4416 msgid_plural "%d reviewers"
4719 4417 msgstr[0] "%d relecteur"
4720 4418 msgstr[1] "%d relecteurs"
4721 4419
4722 4420 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
4723 #, fuzzy
4724 4421 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
4725 msgstr "La requête de pull a été relue par tous les relecteurs."
4422 msgstr ""
4726 4423
4727 4424 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
4728 4425 msgid "Created on"
4729 4426 msgstr "Créé le"
4730 4427
4731 4428 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
4732 4429 msgid "Compare view"
4733 4430 msgstr "Vue de comparaison"
4734 4431
4735 4432 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4736 #, fuzzy
4737 4433 msgid "reviewer"
4738 msgstr "%d relecteur"
4434 msgstr ""
4739 4435
4740 4436 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
4741 #, fuzzy
4742 4437 msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
4743 msgstr "Ajouter un relecteur à cette requête de pull."
4438 msgstr ""
4744 4439
4745 4440 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
4746 #, fuzzy
4747 4441 msgid "Save changes"
4748 msgstr "Aucun changement"
4442 msgstr ""
4749 4443
4750 4444 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
4751 #, fuzzy, python-format
4445 #, python-format
4752 4446 msgid "%s Pull Requests"
4753 msgstr "%s Mes requêtes de pull"
4447 msgstr ""
4754 4448
4755 4449 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
4756 #, fuzzy
4757 4450 msgid "Search repository"
4758 msgstr "Rechercher dans le dépôt : %s"
4451 msgstr ""
4759 4452
4760 4453 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
4761 4454 #: rhodecode/templates/search/search.html:16
4762 4455 msgid "Search in all repositories"
4763 4456 msgstr "Rechercher dans tous les dépôts"
4764 4457
4765 4458 #: rhodecode/templates/search/search.html:50
4766 4459 msgid "Search term"
4767 4460 msgstr "Termes de la recherches"
4768 4461
4769 4462 #: rhodecode/templates/search/search.html:62
4770 4463 msgid "Search in"
4771 4464 msgstr "Rechercher dans"
4772 4465
4773 4466 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
4774 4467 msgid "File contents"
4775 4468 msgstr "Le contenu des fichiers"
4776 4469
4777 4470 #: rhodecode/templates/search/search.html:66
4778 4471 msgid "Commit messages"
4779 4472 msgstr "Les messages de commit"
4780 4473
4781 4474 #: rhodecode/templates/search/search.html:67
4782 4475 msgid "File names"
4783 4476 msgstr "Les noms de fichiers"
4784 4477
4785 4478 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
4786 4479 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
4787 4480 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
4788 4481 msgid "Permission denied"
4789 4482 msgstr "Permission refusée"
4790 4483
4791 4484 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
4792 4485 #, python-format
4793 4486 msgid "%s Summary"
4794 4487 msgstr "Résumé de %s"
4795 4488
4796 4489 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
4797 #, fuzzy, python-format
4490 #, python-format
4798 4491 msgid "%s ATOM feed"
4799 msgstr "Flux %s de"
4492 msgstr ""
4800 4493
4801 4494 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
4802 #, fuzzy, python-format
4495 #, python-format
4803 4496 msgid "%s RSS feed"
4804 msgstr "Flux %s de"
4497 msgstr ""
4805 4498
4806 4499 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
4807 #, fuzzy, python-format
4500 #, python-format
4808 4501 msgid "Repository locked by %s"
4809 msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé %s."
4502 msgstr ""
4810 4503
4811 4504 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
4812 #, fuzzy
4813 4505 msgid "Repository unlocked"
4814 msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé."
4506 msgstr ""
4815 4507
4816 4508 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
4817 4509 #, python-format
4818 4510 msgid "Non changable ID %s"
4819 4511 msgstr "Identifiant permanent : %s"
4820 4512
4821 4513 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4822 #, fuzzy
4823 4514 msgid "Public"
4824 msgstr "publique"
4515 msgstr ""
4825 4516
4826 4517 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4827 4518 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
4828 4519 msgid "Fork of"
4829 4520 msgstr "Fork de"
4830 4521
4831 4522 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
4832 #, fuzzy
4833 4523 msgid "Remote clone"
4834 msgstr "Clone distant"
4524 msgstr ""
4835 4525
4836 4526 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
4837 4527 msgid "Contact"
4838 4528 msgstr "Contact"
4839 4529
4840 4530 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
4841 4531 msgid "Clone url"
4842 4532 msgstr "URL de clone"
4843 4533
4844 4534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
4845 4535 msgid "Show by Name"
4846 4536 msgstr "Afficher par nom"
4847 4537
4848 4538 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
4849 4539 msgid "Show by ID"
4850 4540 msgstr "Afficher par ID"
4851 4541
4852 4542 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
4853 4543 msgid "Trending files"
4854 4544 msgstr "Populaires"
4855 4545
4856 4546 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
4857 4547 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
4858 #, fuzzy
4859 4548 msgid "Enable"
4860 msgstr "Activer"
4549 msgstr ""
4861 4550
4862 4551 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
4863 4552 msgid "Download"
4864 4553 msgstr "Téléchargements"
4865 4554
4866 4555 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
4867 4556 msgid "There are no downloads yet"
4868 4557 msgstr "Il n’y a pas encore de téléchargements proposés."
4869 4558
4870 4559 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
4871 4560 msgid "Downloads are disabled for this repository"
4872 4561 msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
4873 4562
4874 4563 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
4875 4564 msgid "Download as zip"
4876 4565 msgstr "Télécharger en ZIP"
4877 4566
4878 4567 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4879 4568 msgid "Check this to download archive with subrepos"
4880 4569 msgstr "Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"
4881 4570
4882 4571 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4883 4572 msgid "with subrepos"
4884 4573 msgstr "avec les sous-dépôts"
4885 4574
4886 4575 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
4887 #, fuzzy
4888 4576 msgid "Repository Size"
4889 msgstr "Dépôts"
4577 msgstr ""
4890 4578
4891 4579 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
4892 4580 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
4893 #, fuzzy
4894 4581 msgid "Feed"
4895 msgstr "Flux RSS"
4582 msgstr ""
4896 4583
4897 4584 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
4898 4585 msgid "Commit activity by day / author"
4899 4586 msgstr "Activité de commit par jour et par auteur"
4900 4587
4901 4588 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
4902 4589 msgid "enable"
4903 4590 msgstr "Activer"
4904 4591
4905 4592 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
4906 4593 msgid "Stats gathered: "
4907 4594 msgstr "Statistiques obtenues :"
4908 4595
4909 4596 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
4910 #, fuzzy
4911 4597 msgid "Latest changes"
4912 msgstr "Dernière modification"
4598 msgstr ""
4913 4599
4914 4600 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
4915 4601 msgid "Quick start"
4916 4602 msgstr "Démarrage rapide"
4917 4603
4918 4604 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
4919 #, fuzzy, python-format
4605 #, python-format
4920 4606 msgid "Readme file from revision %s"
4921 msgstr "Fichier « Lisez-moi » à la révision « %s »"
4607 msgstr ""
4922 4608
4923 4609 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
4924 4610 #, python-format
4925 4611 msgid "Download %s as %s"
4926 4612 msgstr "Télécharger %s comme archive %s"
4927 4613
4928 4614 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:379
4929 4615 msgid "files"
4930 4616 msgstr "Fichiers"
4931 4617
4932 4618 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:689
4933 4619 msgid "commits"
4934 4620 msgstr "commits"
4935 4621
4936 4622 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
4937 4623 msgid "files added"
4938 4624 msgstr "fichiers ajoutés"
4939 4625
4940 4626 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
4941 4627 msgid "files changed"
4942 4628 msgstr "fichiers modifiés"
4943 4629
4944 4630 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
4945 4631 msgid "files removed"
4946 4632 msgstr "fichiers supprimés"
4947 4633
4948 4634 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:694
4949 4635 msgid "commit"
4950 4636 msgstr "commit"
4951 4637
4952 4638 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
4953 4639 msgid "file added"
4954 4640 msgstr "fichier ajouté"
4955 4641
4956 4642 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
4957 4643 msgid "file changed"
4958 4644 msgstr "fichié modifié"
4959 4645
4960 4646 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
4961 4647 msgid "file removed"
4962 4648 msgstr "fichier supprimé"
4963 4649
4964 4650 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
4965 4651 #, python-format
4966 4652 msgid "%s Tags"
4967 4653 msgstr "Tags de %s"
4968 4654
4969 4655 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
4970 #, fuzzy
4971 4656 msgid "Compare tags"
4972 msgstr "Comparer"
4973
4657 msgstr ""
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
@@ -1,4707 +1,4642 b''
1 # Japanese translations for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
1 # Translations template for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
3 3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 # Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
6 # WAKAYAMA Shirou <shirou.faw@gmail.com> 2012
7 #
8 # Mercurial Japanese Translation.
9 # - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
10 # ========================================
4 # Translators:
5 # しろう <>, 2013
6 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
7 # Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com>, 2013
11 8 msgid ""
12 9 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-04-06 21:38+0900\n"
17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
10 "Project-Id-Version: RhodeCode\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-06-05 07:39+0000\n"
14 "Last-Translator: Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/ja/)\n"
20 16 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Language: ja\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 22
25 23 #: rhodecode/controllers/changelog.py:149
26 24 msgid "All Branches"
27 25 msgstr "すべてのブランチ"
28 26
29 27 #: rhodecode/controllers/changeset.py:84
30 28 msgid "Show white space"
31 29 msgstr "空白を表示"
32 30
33 31 #: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
34 32 msgid "Ignore white space"
35 33 msgstr "空白を無視"
36 34
37 35 #: rhodecode/controllers/changeset.py:164
38 36 #, python-format
39 37 msgid "%s line context"
40 38 msgstr ""
41 39
42 40 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345
43 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
41 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
44 42 #, python-format
45 43 msgid "Status change -> %s"
46 44 msgstr "ステータス変更 -> %s"
47 45
48 46 #: rhodecode/controllers/changeset.py:376
49 47 msgid ""
50 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
51 "not allowed"
48 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
49 "allowed"
52 50 msgstr "クローズしたプルリクエストに関連するチェンジセットのステータスを変更することは許可されていません"
53 51
54 52 #: rhodecode/controllers/compare.py:74
55 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
53 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
56 54 msgid "There are no changesets yet"
57 55 msgstr "まだ変更がありません"
58 56
59 57 #: rhodecode/controllers/error.py:69
60 58 msgid "Home page"
61 59 msgstr "ホームページ"
62 60
63 61 #: rhodecode/controllers/error.py:98
64 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
62 msgid ""
63 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
65 64 msgstr "形式が間違っているため、サーバーはリクエストを処理出来ませんでした"
66 65
67 66 #: rhodecode/controllers/error.py:101
68 67 msgid "Unauthorized access to resource"
69 68 msgstr "リソースにアクセスする権限がありません"
70 69
71 70 #: rhodecode/controllers/error.py:103
72 71 msgid "You don't have permission to view this page"
73 72 msgstr "このページを閲覧する権限がありません"
74 73
75 74 #: rhodecode/controllers/error.py:105
76 75 msgid "The resource could not be found"
77 76 msgstr "リソースが見つかりません"
78 77
79 78 #: rhodecode/controllers/error.py:107
80 79 msgid ""
81 80 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
82 81 "fulfilling the request."
83 msgstr ""
82 msgstr "サーバーが不正な状態になったため、リクエストに答えることができませんでした。"
84 83
85 84 #: rhodecode/controllers/feed.py:52
86 85 #, python-format
87 86 msgid "Changes on %s repository"
88 87 msgstr "%s リポジトリでの変更"
89 88
90 89 #: rhodecode/controllers/feed.py:53
91 90 #, python-format
92 91 msgid "%s %s feed"
93 92 msgstr "%s %s フィード"
94 93
95 94 #: rhodecode/controllers/feed.py:86
96 95 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
97 96 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
98 97 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
99 98 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
100 99 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
101 100 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
102 101 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
103 102 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました"
104 103
105 104 #: rhodecode/controllers/feed.py:90
106 105 #, python-format
107 106 msgid "%s committed on %s"
108 107 msgstr "%s コミット %s"
109 108
110 109 #: rhodecode/controllers/files.py:89
111 110 msgid "Click here to add new file"
112 111 msgstr "新しいファイルを追加"
113 112
114 113 #: rhodecode/controllers/files.py:90
115 114 #, python-format
116 115 msgid "There are no files yet %s"
117 116 msgstr "まだファイルがありません %s"
118 117
119 118 #: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
120 119 #, python-format
121 120 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
122 121 msgstr "このリポジトリは %s によって %s にロックされました"
123 122
124 123 #: rhodecode/controllers/files.py:283
125 124 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
126 125 msgstr ""
127 126
128 127 #: rhodecode/controllers/files.py:297
129 128 #, python-format
130 129 msgid "Edited file %s via RhodeCode"
131 130 msgstr "RhodeCode経由で %s を変更"
132 131
133 132 #: rhodecode/controllers/files.py:313
134 133 msgid "No changes"
135 134 msgstr "変更点なし"
136 135
137 136 #: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
138 137 #, python-format
139 138 msgid "Successfully committed to %s"
140 139 msgstr "%s へのコミットが成功しました"
141 140
142 141 #: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
143 142 msgid "Error occurred during commit"
144 143 msgstr "コミット中にエラーが発生しました"
145 144
146 145 #: rhodecode/controllers/files.py:351
147 146 msgid "Added file via RhodeCode"
148 147 msgstr "RhodeCode経由でファイルを追加"
149 148
150 149 #: rhodecode/controllers/files.py:368
151 150 msgid "No content"
152 151 msgstr "内容がありません"
153 152
154 153 #: rhodecode/controllers/files.py:372
155 154 msgid "No filename"
156 155 msgstr "ファイル名がありません"
157 156
158 157 #: rhodecode/controllers/files.py:397
159 158 msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
160 159 msgstr "場所には相対パスかつ .. を含まないパスを入力してください"
161 160
162 161 #: rhodecode/controllers/files.py:431
163 162 msgid "Downloads disabled"
164 163 msgstr "ダウンロードは無効化されています"
165 164
166 165 #: rhodecode/controllers/files.py:442
167 166 #, python-format
168 167 msgid "Unknown revision %s"
169 168 msgstr "%s は未知のリビジョンです"
170 169
171 170 #: rhodecode/controllers/files.py:444
172 171 msgid "Empty repository"
173 172 msgstr "空のリポジトリ"
174 173
175 174 #: rhodecode/controllers/files.py:446
176 175 msgid "Unknown archive type"
177 176 msgstr "未知のアーカイブ種別です"
178 177
179 178 #: rhodecode/controllers/files.py:631
180 179 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
181 180 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
182 181 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
183 182 msgid "Changesets"
184 183 msgstr "チェンジセット"
185 184
186 #: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
185 #: rhodecode/controllers/files.py:632
186 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
187 187 #: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
188 188 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
189 189 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
190 190 msgid "Branches"
191 191 msgstr "ブランチ"
192 192
193 #: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
193 #: rhodecode/controllers/files.py:633
194 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
194 195 #: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
195 196 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
196 197 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
197 198 msgid "Tags"
198 199 msgstr "タグ"
199 200
200 201 #: rhodecode/controllers/forks.py:176
201 202 #, python-format
202 203 msgid "Forked repository %s as %s"
203 204 msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォークしました"
204 205
205 206 #: rhodecode/controllers/forks.py:190
206 207 #, python-format
207 208 msgid "An error occurred during repository forking %s"
208 209 msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました"
209 210
210 211 #: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
211 212 msgid "public journal"
212 213 msgstr "公開ジャーナル"
213 214
214 215 #: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
215 216 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
216 217 msgid "journal"
217 218 msgstr "ジャーナル"
218 219
219 220 #: rhodecode/controllers/login.py:138
220 221 msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
221 222 msgstr "RhodeCodeへの登録を受け付けました"
222 223
223 224 #: rhodecode/controllers/login.py:159
224 225 msgid "Your password reset link was sent"
225 226 msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました"
226 227
227 228 #: rhodecode/controllers/login.py:179
228 229 msgid ""
229 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
230 "email"
230 "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
231 231 msgstr "パスワードをリセットしました。新しいパスワードをあなたのメールアドレスに送りました"
232 232
233 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
233 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
234 234 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
235 235 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
236 236 msgid "Changeset"
237 237 msgstr "チェンジセット"
238 238
239 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
239 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
240 240 msgid "Special"
241 241 msgstr ""
242 242
243 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
243 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
244 244 msgid "Peer branches"
245 245 msgstr "相手のブランチ"
246 246
247 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
247 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
248 248 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
249 249 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
250 250 msgid "Bookmarks"
251 251 msgstr "ブックマーク"
252 252
253 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
253 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
254 254 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
255 255 msgstr "プルリクエストには3文字以上のタイトルが必要です"
256 256
257 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
257 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
258 258 msgid "Error creating pull request"
259 259 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
260 260
261 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
261 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
262 262 msgid "Successfully opened new pull request"
263 263 msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
264 264
265 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
265 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
266 266 msgid "Error occurred during sending pull request"
267 267 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
268 268
269 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
269 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
270 270 msgid "Successfully deleted pull request"
271 271 msgstr "プルリクエストを削除しました"
272 272
273 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
273 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
274 274 msgid "Closing with"
275 275 msgstr ""
276 276
277 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
278 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
277 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
278 msgid ""
279 "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
279 280 msgstr ""
280 281
281 282 #: rhodecode/controllers/search.py:132
282 283 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
283 284 msgstr "無効な検索クエリーです。\\\"で囲んで下さい"
284 285
285 286 #: rhodecode/controllers/search.py:137
286 287 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
287 288 msgstr "検索するためのインデックスがありません。whooshでインデックスを作成して下さい"
288 289
289 290 #: rhodecode/controllers/search.py:141
290 291 msgid "An error occurred during this search operation"
291 292 msgstr "検索を実行する際にエラーがおきました"
292 293
293 294 #: rhodecode/controllers/summary.py:182
294 295 msgid "No data loaded yet"
295 296 msgstr "まだデータが読み込まれていません"
296 297
297 298 #: rhodecode/controllers/summary.py:188
298 299 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
299 300 msgid "Statistics are disabled for this repository"
300 301 msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
301 302
302 303 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
303 304 msgid "Default settings updated successfully"
304 305 msgstr "デフォルト設定を更新しました"
305 306
306 307 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
307 308 msgid "Error occurred during update of defaults"
308 309 msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました"
309 310
310 311 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
311 #, fuzzy
312 312 msgid "forever"
313 msgstr "レビュアー"
313 msgstr ""
314 314
315 315 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
316 #, fuzzy
317 316 msgid "5 minutes"
318 msgstr "%d 分"
317 msgstr ""
319 318
320 319 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
321 #, fuzzy
322 320 msgid "1 hour"
323 msgstr "%d 時間"
321 msgstr ""
324 322
325 323 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
326 #, fuzzy
327 324 msgid "1 day"
328 msgstr "%d 日"
325 msgstr ""
329 326
330 327 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
331 #, fuzzy
332 328 msgid "1 month"
333 msgstr "%d ヶ月"
329 msgstr ""
334 330
335 331 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
336 332 msgid "Lifetime"
337 333 msgstr ""
338 334
339 335 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
340 #, fuzzy
341 336 msgid "Error occurred during gist creation"
342 msgstr "フックの作成中にエラーが発生しました"
337 msgstr ""
343 338
344 339 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
345 #, fuzzy, python-format
340 #, python-format
346 341 msgid "Deleted gist %s"
347 msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
342 msgstr ""
348 343
349 344 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
350 345 msgid "BASE"
351 346 msgstr "BASE"
352 347
353 348 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
354 349 msgid "ONELEVEL"
355 350 msgstr "ONELEVEL"
356 351
357 352 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
358 353 msgid "SUBTREE"
359 354 msgstr "SUBTREE"
360 355
361 356 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
362 357 msgid "NEVER"
363 358 msgstr "NEVER"
364 359
365 360 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
366 361 msgid "ALLOW"
367 362 msgstr "ALLOW"
368 363
369 364 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
370 365 msgid "TRY"
371 366 msgstr "TRY"
372 367
373 368 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
374 369 msgid "DEMAND"
375 370 msgstr "DEMAND"
376 371
377 372 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
378 373 msgid "HARD"
379 374 msgstr "HARD"
380 375
381 376 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
382 377 msgid "No encryption"
383 378 msgstr "暗号化なし"
384 379
385 380 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
386 381 msgid "LDAPS connection"
387 382 msgstr "LDAPS接続"
388 383
389 384 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
390 385 msgid "START_TLS on LDAP connection"
391 386 msgstr "LDAP接続でSTART_TLSを使用"
392 387
393 388 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
394 389 msgid "LDAP settings updated successfully"
395 390 msgstr "LDAP設定を更新しました"
396 391
397 392 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
398 393 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
399 394 msgstr "LDAPを有効にできませんでした。\"python-ldap\"ライブラリがありません。"
400 395
401 396 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
402 397 msgid "Error occurred during update of ldap settings"
403 398 msgstr "LDAP設定の更新中にエラーが発生しました"
404 399
405 400 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
406 401 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
407 402 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
408 403 msgid "None"
409 404 msgstr "なし"
410 405
411 406 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
412 407 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
413 408 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
414 409 msgid "Read"
415 410 msgstr "読込"
416 411
417 412 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
418 413 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
419 414 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
420 415 msgid "Write"
421 416 msgstr "書込"
422 417
423 418 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
424 419 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
425 420 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
426 421 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
427 422 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
428 423 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
429 424 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
430 425 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
431 426 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
432 427 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
433 428 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
434 429 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
435 430 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
436 431 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
437 432 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
438 433 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
439 434 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
440 435 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
441 436 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
442 437 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
443 438 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
444 439 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
445 440 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
446 441 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
447 442 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
448 443 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
449 444 #: rhodecode/templates/base/base.html:325
450 445 msgid "Admin"
451 446 msgstr "管理"
452 447
453 448 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
454 449 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:83
455 450 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86
456 451 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
457 452 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
458 453 msgid "Disabled"
459 454 msgstr "無効"
460 455
461 456 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
462 457 msgid "Allowed with manual account activation"
463 458 msgstr "手動でアカウントを有効にする"
464 459
465 460 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
466 461 msgid "Allowed with automatic account activation"
467 462 msgstr "自動でアカウントを有効にする"
468 463
469 464 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
470 465 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
471 466 msgid "Manual activation of external account"
472 467 msgstr ""
473 468
474 469 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
475 470 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
476 471 msgid "Automatic activation of external account"
477 472 msgstr ""
478 473
479 474 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
480 475 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
481 476 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
482 477 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
483 478 msgid "Enabled"
484 479 msgstr "有効"
485 480
486 481 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
487 482 msgid "Default permissions updated successfully"
488 483 msgstr "デフォルトの権限を更新しました"
489 484
490 485 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
491 486 msgid "Error occurred during update of permissions"
492 487 msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
493 488
494 489 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
495 490 msgid "--REMOVE FORK--"
496 491 msgstr "--フォーク元を削除--"
497 492
498 493 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
499 494 #, python-format
500 495 msgid "Created repository %s from %s"
501 496 msgstr "リポジトリ %s を %s から作成しました"
502 497
503 498 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
504 499 #, python-format
505 500 msgid "Created repository %s"
506 501 msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
507 502
508 503 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
509 504 #, python-format
510 505 msgid "Error creating repository %s"
511 506 msgstr "リポジトリ %s の作成中にエラーが発生しました"
512 507
513 508 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
514 509 #, python-format
515 510 msgid "Repository %s updated successfully"
516 511 msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました"
517 512
518 513 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
519 514 #, python-format
520 515 msgid "Error occurred during update of repository %s"
521 516 msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
522 517
523 518 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
524 519 #, python-format
525 520 msgid "Detached %s forks"
526 521 msgstr "%s 個のフォークを切り離しました"
527 522
528 523 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
529 524 #, python-format
530 525 msgid "Deleted %s forks"
531 526 msgstr "%s 個のフォークを削除しました"
532 527
533 528 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
534 529 #, python-format
535 530 msgid "Deleted repository %s"
536 531 msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
537 532
538 533 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
539 534 #, python-format
540 535 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
541 536 msgstr "フォークしたリポジトリが存在するため、 %s は削除できません"
542 537
543 538 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
544 539 #, python-format
545 540 msgid "An error occurred during deletion of %s"
546 541 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
547 542
548 543 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
549 544 msgid "Repository permissions updated"
550 545 msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
551 546
552 547 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
553 548 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
554 549 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
555 #, fuzzy
556 550 msgid "An error occurred during revoking of permission"
557 msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
551 msgstr ""
558 552
559 553 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
560 554 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
561 555 msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
562 556
563 557 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
564 558 msgid "An error occurred during cache invalidation"
565 559 msgstr "キャッシュの無効化中にエラーが発生しました"
566 560
567 561 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
568 562 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
569 563 msgid "An error occurred during unlocking"
570 564 msgstr "アンロック中にエラーが発生しました"
571 565
572 566 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
573 567 msgid "Unlocked"
574 568 msgstr "アンロック"
575 569
576 570 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
577 571 msgid "Locked"
578 572 msgstr "ロック"
579 573
580 574 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
581 575 #, python-format
582 576 msgid "Repository has been %s"
583 577 msgstr "リポジトリは %s されています"
584 578
585 579 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
586 580 msgid "Updated repository visibility in public journal"
587 581 msgstr "公開ジャーナルでのリポジトリの可視性を更新しました"
588 582
589 583 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
590 584 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
591 585 msgstr "このリポジトリの公開ジャーナルの設定中にエラーが発生しました"
592 586
593 587 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
594 588 msgid "Token mismatch"
595 589 msgstr "トークンが合いません"
596 590
597 591 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
598 592 msgid "Pulled from remote location"
599 593 msgstr "リモートから取得"
600 594
601 595 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
602 596 msgid "An error occurred during pull from remote location"
603 597 msgstr "リモートから取得中にエラーが発生しました"
604 598
605 599 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
606 600 msgid "Nothing"
607 601 msgstr "ありません"
608 602
609 603 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:519
610 604 #, python-format
611 605 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
612 606 msgstr "%s リポジトリを %s のフォークとして印をつける"
613 607
614 608 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
615 609 msgid "An error occurred during this operation"
616 610 msgstr "操作中にエラーが発生しました"
617 611
618 612 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
619 613 msgid "An error occurred during creation of field"
620 614 msgstr "フィールドの作成中にエラーが発生しました"
621 615
622 616 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
623 617 msgid "An error occurred during removal of field"
624 618 msgstr "フィールドの削除中にエラーが発生しました"
625 619
626 620 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
627 621 #, python-format
628 622 msgid "Created repository group %s"
629 623 msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました"
630 624
631 625 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
632 626 #, python-format
633 627 msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
634 628 msgstr "リポジトリグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
635 629
636 630 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
637 631 #, python-format
638 632 msgid "Updated repository group %s"
639 633 msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました"
640 634
641 635 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
642 636 #, python-format
643 637 msgid "Error occurred during update of repository group %s"
644 638 msgstr "リポジトリグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
645 639
646 640 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
647 641 #, python-format
648 642 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
649 643 msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
650 644
651 645 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
652 646 #, python-format
653 647 msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
654 648 msgstr "このグループは %s サブグループを含んでいるため削除出来ません"
655 649
656 650 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
657 651 #, python-format
658 652 msgid "Removed repository group %s"
659 653 msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
660 654
661 655 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
662 656 #, python-format
663 msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
664 msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました"
657 msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
658 msgstr ""
665 659
666 660 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
667 661 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
668 662 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
669 663 msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
670 664 msgstr ""
671 665
672 666 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
673 #, fuzzy
674 667 msgid "Repository Group permissions updated"
675 msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
668 msgstr ""
676 669
677 670 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
678 671 #, python-format
679 672 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
680 673 msgstr "リポジトリの再スキャンに成功しました。 追加: %s 削除: %s"
681 674
682 675 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
683 676 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
684 677 msgstr "Whooshの再インデックスタスクを予定に入れました"
685 678
686 679 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
687 680 msgid "Updated application settings"
688 681 msgstr "アプリケーション設定を更新しました"
689 682
690 683 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
691 684 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
692 685 msgid "Error occurred during updating application settings"
693 686 msgstr "アプリケーション設定の更新中にエラーが発生しました"
694 687
695 688 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
696 689 msgid "Updated visualisation settings"
697 690 msgstr "表示設定を更新しました"
698 691
699 692 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
700 693 msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
701 694 msgstr "表示設定の更新中にエラーが発生しました"
702 695
703 696 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
704 697 msgid "Updated VCS settings"
705 698 msgstr "VCS設定を更新しました"
706 699
707 700 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
708 701 msgid "Added new hook"
709 702 msgstr "新しいフックを追加しました"
710 703
711 704 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
712 705 msgid "Updated hooks"
713 706 msgstr "フックを更新しました"
714 707
715 708 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
716 709 msgid "Error occurred during hook creation"
717 710 msgstr "フックの作成中にエラーが発生しました"
718 711
719 712 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
720 713 msgid "Email task created"
721 714 msgstr "メールのタスクを作成しました"
722 715
723 716 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
724 717 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
725 718 msgstr "このユーザーを編集出来ません。このユーザーはアプリケーションにとって必要不可欠です。"
726 719
727 720 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
728 721 msgid "Your account was updated successfully"
729 722 msgstr "アカウントを更新しました"
730 723
731 724 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
732 725 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
733 726 #, python-format
734 727 msgid "Error occurred during update of user %s"
735 728 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
736 729
737 730 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
738 731 #, python-format
739 732 msgid "Created user %s"
740 733 msgstr "ユーザー %s を作成しました"
741 734
742 735 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
743 736 #, python-format
744 737 msgid "Error occurred during creation of user %s"
745 738 msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
746 739
747 740 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
748 741 msgid "User updated successfully"
749 742 msgstr "ユーザーの更新に成功しました"
750 743
751 744 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
752 745 msgid "Successfully deleted user"
753 746 msgstr "ユーザーの削除に成功しました"
754 747
755 748 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
756 749 msgid "An error occurred during deletion of user"
757 750 msgstr "ユーザーの削除中にエラーが発生しました"
758 751
759 752 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
760 753 msgid "You can't edit this user"
761 754 msgstr "このユーザーは編集できません"
762 755
763 756 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
764 757 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
765 #, fuzzy
766 758 msgid "Updated permissions"
767 msgstr "権限のコピー"
759 msgstr ""
768 760
769 761 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
770 762 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
771 763 msgid "An error occurred during permissions saving"
772 764 msgstr "権限の保存時にエラーが発生しました"
773 765
774 766 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
775 767 #, python-format
776 768 msgid "Added email %s to user"
777 769 msgstr "ユーザーにメール %s を追加しました"
778 770
779 771 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
780 772 msgid "An error occurred during email saving"
781 773 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
782 774
783 775 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
784 776 msgid "Removed email from user"
785 777 msgstr "ユーザーからメールを削除しました"
786 778
787 779 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
788 780 #, python-format
789 781 msgid "Added ip %s to user"
790 782 msgstr "ユーザーにIPアドレス %s を追加しました"
791 783
792 784 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
793 785 msgid "An error occurred during ip saving"
794 786 msgstr "IPアドレスの保存中にエラーが発生しました"
795 787
796 788 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
797 789 msgid "Removed ip from user"
798 790 msgstr "ユーザーからIPアドレスを削除しました"
799 791
800 792 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
801 793 #, python-format
802 794 msgid "Created user group %s"
803 795 msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました"
804 796
805 797 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
806 798 #, python-format
807 799 msgid "Error occurred during creation of user group %s"
808 800 msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
809 801
810 802 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
811 803 #, python-format
812 804 msgid "Updated user group %s"
813 805 msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました"
814 806
815 807 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
816 808 #, python-format
817 809 msgid "Error occurred during update of user group %s"
818 810 msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
819 811
820 812 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
821 813 msgid "Successfully deleted user group"
822 814 msgstr "ユーザーグループの削除に成功しました"
823 815
824 816 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
825 817 msgid "An error occurred during deletion of user group"
826 818 msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
827 819
828 820 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
829 821 msgid "Target group cannot be the same"
830 822 msgstr ""
831 823
832 824 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
833 #, fuzzy
834 825 msgid "User Group permissions updated"
835 msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
826 msgstr ""
836 827
837 828 #: rhodecode/lib/auth.py:544
838 829 #, python-format
839 830 msgid "IP %s not allowed"
840 831 msgstr "IPアドレス %s は許可されません"
841 832
842 833 #: rhodecode/lib/auth.py:593
843 834 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
844 835 msgstr "このアクションを実行するためには登録ユーザーである必要があります"
845 836
846 837 #: rhodecode/lib/auth.py:634
847 838 msgid "You need to be a signed in to view this page"
848 839 msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
849 840
850 841 #: rhodecode/lib/diffs.py:66
851 842 msgid "Binary file"
852 843 msgstr "バイナリファイル"
853 844
854 845 #: rhodecode/lib/diffs.py:82
855 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
846 msgid ""
847 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
856 848 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため省略しました。差分を表示する場合は差分メニューを使用してください"
857 849
858 850 #: rhodecode/lib/diffs.py:92
859 851 msgid "No changes detected"
860 852 msgstr "検出された変更はありません"
861 853
862 #: rhodecode/lib/helpers.py:428
863 #, python-format
864 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
865 msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
866
867 854 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
868 855 msgid "True"
869 856 msgstr "True"
870 857
871 858 #: rhodecode/lib/helpers.py:542
872 859 msgid "False"
873 860 msgstr "False"
874 861
875 862 #: rhodecode/lib/helpers.py:580
876 863 #, python-format
877 864 msgid "Deleted branch: %s"
878 865 msgstr "削除されたブランチ: %s"
879 866
880 867 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
881 868 #, python-format
882 869 msgid "Created tag: %s"
883 870 msgstr "作成したタグ: %s"
884 871
885 872 #: rhodecode/lib/helpers.py:596
886 873 msgid "Changeset not found"
887 874 msgstr "リビジョンが見つかりません"
888 875
889 876 #: rhodecode/lib/helpers.py:646
890 877 #, python-format
891 878 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
892 879 msgstr "%s から %s までのすべてのチェンジセットを表示"
893 880
894 881 #: rhodecode/lib/helpers.py:652
895 882 msgid "compare view"
896 883 msgstr "比較の表示"
897 884
898 885 #: rhodecode/lib/helpers.py:672
899 886 msgid "and"
900 887 msgstr "と"
901 888
902 889 #: rhodecode/lib/helpers.py:673
903 890 #, python-format
904 891 msgid "%s more"
905 892 msgstr "%s 以上"
906 893
907 #: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
894 #: rhodecode/lib/helpers.py:674
895 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
908 896 msgid "revisions"
909 897 msgstr "リビジョン"
910 898
911 899 #: rhodecode/lib/helpers.py:698
912 900 #, python-format
913 901 msgid "fork name %s"
914 902 msgstr "フォーク名 %s"
915 903
916 904 #: rhodecode/lib/helpers.py:715
917 905 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
918 906 #, python-format
919 907 msgid "Pull request #%s"
920 908 msgstr "プルリクエスト #%s"
921 909
922 910 #: rhodecode/lib/helpers.py:725
923 911 msgid "[deleted] repository"
924 912 msgstr "リポジトリを[削除]"
925 913
926 914 #: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
927 915 msgid "[created] repository"
928 916 msgstr "リポジトリを[作成]"
929 917
930 918 #: rhodecode/lib/helpers.py:729
931 919 msgid "[created] repository as fork"
932 920 msgstr "フォークしてリポジトリを[作成]"
933 921
934 922 #: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
935 923 msgid "[forked] repository"
936 924 msgstr "リポジトリを[フォーク]"
937 925
938 926 #: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
939 927 msgid "[updated] repository"
940 928 msgstr "リポジトリを[更新]"
941 929
942 930 #: rhodecode/lib/helpers.py:735
943 #, fuzzy
944 931 msgid "[downloaded] archive from repository"
945 msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
932 msgstr ""
946 933
947 934 #: rhodecode/lib/helpers.py:737
948 935 msgid "[delete] repository"
949 936 msgstr "リポジトリを[削除]"
950 937
951 938 #: rhodecode/lib/helpers.py:745
952 939 msgid "[created] user"
953 940 msgstr "ユーザーを[作成]"
954 941
955 942 #: rhodecode/lib/helpers.py:747
956 943 msgid "[updated] user"
957 944 msgstr "ユーザーを[更新]"
958 945
959 946 #: rhodecode/lib/helpers.py:749
960 947 msgid "[created] user group"
961 948 msgstr "ユーザーグループを[作成]"
962 949
963 950 #: rhodecode/lib/helpers.py:751
964 951 msgid "[updated] user group"
965 952 msgstr "ユーザーグループを[更新]"
966 953
967 954 #: rhodecode/lib/helpers.py:753
968 955 msgid "[commented] on revision in repository"
969 956 msgstr "リポジトリのリビジョンに[コメント]"
970 957
971 958 #: rhodecode/lib/helpers.py:755
972 959 msgid "[commented] on pull request for"
973 960 msgstr "プルリクエストに[コメント]"
974 961
975 962 #: rhodecode/lib/helpers.py:757
976 963 msgid "[closed] pull request for"
977 964 msgstr "プルリクエストを[クローズ]"
978 965
979 966 #: rhodecode/lib/helpers.py:759
980 967 msgid "[pushed] into"
981 968 msgstr "[プッシュ]"
982 969
983 970 #: rhodecode/lib/helpers.py:761
984 971 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
985 972 msgstr "リポジトリに[RhodeCode経由でコミット]"
986 973
987 974 #: rhodecode/lib/helpers.py:763
988 975 msgid "[pulled from remote] into repository"
989 976 msgstr "リポジトリに[リモートからプル]"
990 977
991 978 #: rhodecode/lib/helpers.py:765
992 979 msgid "[pulled] from"
993 980 msgstr "[プル]"
994 981
995 982 #: rhodecode/lib/helpers.py:767
996 983 msgid "[started following] repository"
997 984 msgstr "リポジトリの[フォローを開始]"
998 985
999 986 #: rhodecode/lib/helpers.py:769
1000 987 msgid "[stopped following] repository"
1001 988 msgstr "リポジトリの[フォローを停止]"
1002 989
1003 990 #: rhodecode/lib/helpers.py:1088
1004 991 #, python-format
1005 992 msgid " and %s more"
1006 993 msgstr " と %s 以上"
1007 994
1008 995 #: rhodecode/lib/helpers.py:1092
1009 996 msgid "No Files"
1010 997 msgstr "ファイルなし"
1011 998
1012 999 #: rhodecode/lib/helpers.py:1158
1013 #, fuzzy
1014 1000 msgid "new file"
1015 msgstr "新しいファイルを追加"
1001 msgstr ""
1016 1002
1017 1003 #: rhodecode/lib/helpers.py:1161
1018 #, fuzzy
1019 1004 msgid "mod"
1020 msgstr "削除"
1005 msgstr ""
1021 1006
1022 1007 #: rhodecode/lib/helpers.py:1164
1023 #, fuzzy
1024 1008 msgid "del"
1025 msgstr "削除"
1009 msgstr ""
1026 1010
1027 1011 #: rhodecode/lib/helpers.py:1167
1028 #, fuzzy
1029 1012 msgid "rename"
1030 msgstr "ユーザー名"
1013 msgstr ""
1031 1014
1032 1015 #: rhodecode/lib/helpers.py:1172
1033 1016 msgid "chmod"
1034 1017 msgstr ""
1035 1018
1036 1019 #: rhodecode/lib/helpers.py:1404
1037 1020 #, python-format
1038 1021 msgid ""
1039 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
1040 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
1041 "repositories"
1042 msgstr ""
1043 "%s "
1044 "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
1022 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
1023 " filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
1024 msgstr "%s リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
1045 1025
1046 1026 #: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
1047 1027 msgid "cannot create new union repository"
1048 1028 msgstr "新しいユニオンリポジトリは作成できません"
1049 1029
1050 1030 #: rhodecode/lib/utils2.py:410
1051 1031 #, python-format
1052 1032 msgid "%d year"
1053 1033 msgid_plural "%d years"
1054 1034 msgstr[0] "%d 年"
1055 1035
1056 1036 #: rhodecode/lib/utils2.py:411
1057 1037 #, python-format
1058 1038 msgid "%d month"
1059 1039 msgid_plural "%d months"
1060 1040 msgstr[0] "%d ヶ月"
1061 1041
1062 1042 #: rhodecode/lib/utils2.py:412
1063 1043 #, python-format
1064 1044 msgid "%d day"
1065 1045 msgid_plural "%d days"
1066 1046 msgstr[0] "%d 日"
1067 1047
1068 1048 #: rhodecode/lib/utils2.py:413
1069 1049 #, python-format
1070 1050 msgid "%d hour"
1071 1051 msgid_plural "%d hours"
1072 1052 msgstr[0] "%d 時間"
1073 1053
1074 1054 #: rhodecode/lib/utils2.py:414
1075 1055 #, python-format
1076 1056 msgid "%d minute"
1077 1057 msgid_plural "%d minutes"
1078 1058 msgstr[0] "%d 分"
1079 1059
1080 1060 #: rhodecode/lib/utils2.py:415
1081 1061 #, python-format
1082 1062 msgid "%d second"
1083 1063 msgid_plural "%d seconds"
1084 1064 msgstr[0] "%d 秒"
1085 1065
1086 1066 #: rhodecode/lib/utils2.py:431
1087 1067 #, python-format
1088 1068 msgid "in %s"
1089 1069 msgstr ""
1090 1070
1091 1071 #: rhodecode/lib/utils2.py:433
1092 1072 #, python-format
1093 1073 msgid "%s ago"
1094 1074 msgstr "%s 前"
1095 1075
1096 1076 #: rhodecode/lib/utils2.py:435
1097 1077 #, python-format
1098 1078 msgid "in %s and %s"
1099 1079 msgstr ""
1100 1080
1101 1081 #: rhodecode/lib/utils2.py:438
1102 1082 #, python-format
1103 1083 msgid "%s and %s ago"
1104 1084 msgstr "%s と %s 前"
1105 1085
1106 1086 #: rhodecode/lib/utils2.py:441
1107 1087 msgid "just now"
1108 1088 msgstr "ちょうどいま"
1109 1089
1110 1090 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
1111 1091 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
1112 1092 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
1113 1093 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
1114 1094 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
1115 1095 msgid "Repository no access"
1116 1096 msgstr ""
1117 1097
1118 1098 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
1119 1099 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
1120 1100 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
1121 1101 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
1122 1102 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
1123 1103 msgid "Repository read access"
1124 1104 msgstr ""
1125 1105
1126 1106 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
1127 1107 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
1128 1108 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
1129 1109 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
1130 1110 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
1131 1111 msgid "Repository write access"
1132 1112 msgstr ""
1133 1113
1134 1114 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
1135 1115 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
1136 1116 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
1137 1117 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
1138 1118 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
1139 1119 msgid "Repository admin access"
1140 1120 msgstr ""
1141 1121
1142 1122 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
1143 1123 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
1144 1124 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
1145 1125 msgid "Repositories Group no access"
1146 1126 msgstr ""
1147 1127
1148 1128 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
1149 1129 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
1150 1130 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
1151 1131 msgid "Repositories Group read access"
1152 1132 msgstr ""
1153 1133
1154 1134 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
1155 1135 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
1156 1136 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
1157 1137 msgid "Repositories Group write access"
1158 1138 msgstr ""
1159 1139
1160 1140 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
1161 1141 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
1162 1142 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
1163 1143 msgid "Repositories Group admin access"
1164 1144 msgstr ""
1165 1145
1166 1146 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
1167 1147 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
1168 1148 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
1169 1149 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
1170 1150 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
1171 1151 msgid "RhodeCode Administrator"
1172 1152 msgstr ""
1173 1153
1174 1154 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
1175 1155 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
1176 1156 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
1177 1157 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
1178 1158 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
1179 1159 msgid "Repository creation disabled"
1180 1160 msgstr ""
1181 1161
1182 1162 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
1183 1163 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
1184 1164 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
1185 1165 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
1186 1166 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
1187 1167 msgid "Repository creation enabled"
1188 1168 msgstr ""
1189 1169
1190 1170 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
1191 1171 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
1192 1172 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
1193 1173 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
1194 1174 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
1195 1175 msgid "Repository forking disabled"
1196 1176 msgstr ""
1197 1177
1198 1178 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
1199 1179 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
1200 1180 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
1201 1181 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
1202 1182 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
1203 1183 msgid "Repository forking enabled"
1204 1184 msgstr ""
1205 1185
1206 1186 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
1207 1187 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
1208 1188 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
1209 1189 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
1210 1190 msgid "Register disabled"
1211 1191 msgstr ""
1212 1192
1213 1193 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
1214 1194 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
1215 1195 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
1216 1196 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
1217 1197 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1218 1198 msgstr ""
1219 1199
1220 1200 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
1221 1201 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
1222 1202 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
1223 1203 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
1224 1204 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1225 1205 msgstr ""
1226 1206
1227 1207 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
1228 1208 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
1229 1209 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
1230 1210 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
1231 1211 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
1232 1212 msgid "Not Reviewed"
1233 1213 msgstr "未レビュー"
1234 1214
1235 1215 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
1236 1216 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
1237 1217 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
1238 1218 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
1239 1219 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
1240 1220 msgid "Approved"
1241 1221 msgstr "承認"
1242 1222
1243 1223 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
1244 1224 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
1245 1225 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
1246 1226 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
1247 1227 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
1248 1228 msgid "Rejected"
1249 1229 msgstr "却下"
1250 1230
1251 1231 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
1252 1232 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
1253 1233 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
1254 1234 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
1255 1235 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
1256 1236 msgid "Under Review"
1257 1237 msgstr "レビュー中"
1258 1238
1259 1239 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
1260 1240 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
1261 1241 msgid "top level"
1262 1242 msgstr ""
1263 1243
1264 1244 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
1265 1245 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
1266 1246 msgid "Repository group no access"
1267 1247 msgstr ""
1268 1248
1269 1249 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
1270 1250 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
1271 1251 msgid "Repository group read access"
1272 1252 msgstr ""
1273 1253
1274 1254 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
1275 1255 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
1276 1256 msgid "Repository group write access"
1277 1257 msgstr ""
1278 1258
1279 1259 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
1280 1260 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
1281 1261 msgid "Repository group admin access"
1282 1262 msgstr ""
1283 1263
1284 1264 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
1285 #, fuzzy
1286 1265 msgid "User group no access"
1287 msgstr "不正なユーザーグループ名です"
1266 msgstr ""
1288 1267
1289 1268 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
1290 #, fuzzy
1291 1269 msgid "User group read access"
1292 msgstr "ユーザーグループ"
1270 msgstr ""
1293 1271
1294 1272 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
1295 1273 msgid "User group write access"
1296 1274 msgstr ""
1297 1275
1298 1276 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
1299 #, fuzzy
1300 1277 msgid "User group admin access"
1301 msgstr "ユーザーグループ管理"
1278 msgstr ""
1302 1279
1303 1280 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
1304 #, fuzzy
1305 1281 msgid "Repository Group creation disabled"
1306 msgstr "リポジトリ作成"
1282 msgstr ""
1307 1283
1308 1284 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
1309 #, fuzzy
1310 1285 msgid "Repository Group creation enabled"
1311 msgstr "リポジトリ作成"
1286 msgstr ""
1312 1287
1313 1288 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
1314 1289 msgid "User Group creation disabled"
1315 1290 msgstr ""
1316 1291
1317 1292 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
1318 #, fuzzy
1319 1293 msgid "User Group creation enabled"
1320 msgstr "ユーザーグループ管理"
1294 msgstr ""
1321 1295
1322 1296 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
1323 #, fuzzy
1324 1297 msgid "Registration disabled"
1325 msgstr "登録"
1298 msgstr ""
1326 1299
1327 1300 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
1328 #, fuzzy
1329 1301 msgid "User Registration with manual account activation"
1330 msgstr "手動でアカウントを有効にする"
1302 msgstr ""
1331 1303
1332 1304 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
1333 #, fuzzy
1334 1305 msgid "User Registration with automatic account activation"
1335 msgstr "自動でアカウントを有効にする"
1306 msgstr ""
1336 1307
1337 1308 #: rhodecode/model/comment.py:75
1338 1309 #, python-format
1339 1310 msgid "on line %s"
1340 1311 msgstr ""
1341 1312
1342 1313 #: rhodecode/model/comment.py:220
1343 1314 msgid "[Mention]"
1344 1315 msgstr "[Mention]"
1345 1316
1346 1317 #: rhodecode/model/forms.py:43
1347 1318 msgid "Please enter a login"
1348 1319 msgstr "ログイン名を入力してください"
1349 1320
1350 1321 #: rhodecode/model/forms.py:44
1351 1322 #, python-format
1352 1323 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1353 1324 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1354 1325
1355 1326 #: rhodecode/model/forms.py:52
1356 1327 msgid "Please enter a password"
1357 1328 msgstr "パスワードを入力してください"
1358 1329
1359 1330 #: rhodecode/model/forms.py:53
1360 1331 #, python-format
1361 1332 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1362 1333 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1363 1334
1364 1335 #: rhodecode/model/notification.py:228
1365 1336 #, python-format
1366 1337 msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
1367 1338 msgstr "%(user)s がコミットにコメント %(when)s"
1368 1339
1369 1340 #: rhodecode/model/notification.py:229
1370 1341 #, python-format
1371 1342 msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
1372 1343 msgstr "%(user)s がメッセージを送信 %(when)s"
1373 1344
1374 1345 #: rhodecode/model/notification.py:230
1375 1346 #, python-format
1376 1347 msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
1377 1348 msgstr "%(user)s があなたにメンション %(when)s"
1378 1349
1379 1350 #: rhodecode/model/notification.py:231
1380 1351 #, python-format
1381 1352 msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
1382 1353 msgstr "%(user)s がRhodeCodeに登録 %(when)s"
1383 1354
1384 1355 #: rhodecode/model/notification.py:232
1385 1356 #, python-format
1386 1357 msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
1387 1358 msgstr "%(user)s が新しいプルリクエストを作成 %(when)s"
1388 1359
1389 1360 #: rhodecode/model/notification.py:233
1390 1361 #, python-format
1391 1362 msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
1392 1363 msgstr "%(user)s がプルリクエストにコメント %(when)s"
1393 1364
1394 1365 #: rhodecode/model/pull_request.py:98
1395 1366 #, python-format
1396 1367 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
1397 1368 msgstr "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_id)s のレビューを求めています %(pr_title)s"
1398 1369
1399 1370 #: rhodecode/model/scm.py:674
1400 1371 msgid "latest tip"
1401 1372 msgstr "最新のtip"
1402 1373
1403 1374 #: rhodecode/model/user.py:232
1404 1375 msgid "New user registration"
1405 1376 msgstr "新規ユーザー登録"
1406 1377
1407 1378 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1408 1379 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1409 1380 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、編集出来ません"
1410 1381
1411 1382 #: rhodecode/model/user.py:303
1412 1383 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1413 1384 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、削除できません"
1414 1385
1415 1386 #: rhodecode/model/user.py:309
1416 1387 #, python-format
1417 1388 msgid ""
1418 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1419 "owners or remove those repositories. %s"
1389 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1390 "or remove those repositories. %s"
1420 1391 msgstr ""
1421 1392
1422 1393 #: rhodecode/model/user.py:334
1423 1394 msgid "Password reset link"
1424 1395 msgstr "パスワードリセットのリンク"
1425 1396
1426 1397 #: rhodecode/model/user.py:366
1427 1398 msgid "Your new password"
1428 1399 msgstr "新しいパスワード"
1429 1400
1430 1401 #: rhodecode/model/user.py:367
1431 1402 #, python-format
1432 1403 msgid "Your new RhodeCode password:%s"
1433 1404 msgstr "新しいRhodeCodeパスワード:%s"
1434 1405
1435 1406 #: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
1436 1407 msgid "Value cannot be an empty list"
1437 1408 msgstr "空のリストには出来ません"
1438 1409
1439 1410 #: rhodecode/model/validators.py:85
1440 1411 #, python-format
1441 1412 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1442 1413 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています"
1443 1414
1444 1415 #: rhodecode/model/validators.py:87
1445 1416 #, python-format
1446 1417 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1447 1418 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" は許可されていません"
1448 1419
1449 1420 #: rhodecode/model/validators.py:89
1450 #, fuzzy
1451 1421 msgid ""
1452 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1453 " dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
1454 msgstr "ユーザー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1422 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
1423 "dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
1424 msgstr ""
1455 1425
1456 1426 #: rhodecode/model/validators.py:117
1457 1427 #, python-format
1458 1428 msgid "Username %(username)s is not valid"
1459 1429 msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です"
1460 1430
1461 1431 #: rhodecode/model/validators.py:136
1462 1432 msgid "Invalid user group name"
1463 1433 msgstr "不正なユーザーグループ名です"
1464 1434
1465 1435 #: rhodecode/model/validators.py:137
1466 1436 #, python-format
1467 1437 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
1468 1438 msgstr "ユーザーグループ \"%(usergroup)s\" はすでに存在します"
1469 1439
1470 1440 #: rhodecode/model/validators.py:139
1471 1441 msgid ""
1472 1442 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1473 1443 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1474 msgstr ""
1475 "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1476 " "
1444 msgstr "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります "
1477 1445
1478 1446 #: rhodecode/model/validators.py:177
1479 1447 msgid "Cannot assign this group as parent"
1480 1448 msgstr "このグループは親にできません"
1481 1449
1482 1450 #: rhodecode/model/validators.py:178
1483 1451 #, python-format
1484 1452 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1485 1453 msgstr "グループ \"%(group_name)s\" はすでに存在します"
1486 1454
1487 1455 #: rhodecode/model/validators.py:180
1488 1456 #, python-format
1489 1457 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1490 1458 msgstr "グループ名 \"%(group_name)s\" を持つリポジトリはすでに存在します"
1491 1459
1492 1460 #: rhodecode/model/validators.py:238
1493 1461 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1494 1462 msgstr "パスワードに利用出来ない文字列(non-ascii)です"
1495 1463
1496 1464 #: rhodecode/model/validators.py:253
1497 1465 msgid "Passwords do not match"
1498 1466 msgstr "パスワードが一致しません"
1499 1467
1500 1468 #: rhodecode/model/validators.py:270
1501 1469 msgid "invalid password"
1502 1470 msgstr "不正なパスワードです"
1503 1471
1504 1472 #: rhodecode/model/validators.py:271
1505 1473 msgid "invalid user name"
1506 1474 msgstr "不正なユーザー名です"
1507 1475
1508 1476 #: rhodecode/model/validators.py:272
1509 1477 msgid "Your account is disabled"
1510 1478 msgstr "アカウントは無効です"
1511 1479
1512 1480 #: rhodecode/model/validators.py:316
1513 1481 #, python-format
1514 1482 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1515 1483 msgstr "リポジトリ名 %(repo)s は許可されていません"
1516 1484
1517 1485 #: rhodecode/model/validators.py:318
1518 1486 #, python-format
1519 1487 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1520 1488 msgstr "リポジトリ %(repo)s はすでに存在します"
1521 1489
1522 1490 #: rhodecode/model/validators.py:319
1523 1491 #, python-format
1524 1492 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1525 1493 msgstr "リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します"
1526 1494
1527 1495 #: rhodecode/model/validators.py:321
1528 1496 #, python-format
1529 1497 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
1530 1498 msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します"
1531 1499
1532 1500 #: rhodecode/model/validators.py:438
1533 1501 msgid "invalid clone url"
1534 1502 msgstr "無効なクローンURIです"
1535 1503
1536 1504 #: rhodecode/model/validators.py:439
1537 1505 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1538 1506 msgstr "無効なクローンURIです。有効な http(s)/svn+http(s) のURIを指定してください"
1539 1507
1540 1508 #: rhodecode/model/validators.py:464
1541 1509 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1542 1510 msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります"
1543 1511
1544 1512 #: rhodecode/model/validators.py:479
1545 1513 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1546 1514 msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません"
1547 1515
1548 1516 #: rhodecode/model/validators.py:481
1549 1517 msgid "no permission to create repository in root location"
1550 1518 msgstr "ルートにリポジトリを作成する権限がありません"
1551 1519
1552 1520 #: rhodecode/model/validators.py:518
1553 1521 msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
1554 1522 msgstr "この場所にグループを作成する権限がありません"
1555 1523
1556 1524 #: rhodecode/model/validators.py:559
1557 1525 msgid "This username or user group name is not valid"
1558 1526 msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です"
1559 1527
1560 1528 #: rhodecode/model/validators.py:652
1561 1529 msgid "This is not a valid path"
1562 1530 msgstr "不正なパスです"
1563 1531
1564 1532 #: rhodecode/model/validators.py:667
1565 1533 msgid "This e-mail address is already taken"
1566 1534 msgstr "このメールアドレスはすでに取得されています"
1567 1535
1568 1536 #: rhodecode/model/validators.py:687
1569 1537 #, python-format
1570 1538 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1571 1539 msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" は存在しません"
1572 1540
1573 1541 #: rhodecode/model/validators.py:724
1574 1542 msgid ""
1575 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1576 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1543 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
1544 "the attribute that is equivalent to \"username\""
1577 1545 msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです"
1578 1546
1579 1547 #: rhodecode/model/validators.py:737
1580 1548 #, python-format
1581 1549 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1582 1550 msgstr "リビジョン %(revs)s はすでにプルリクエストの一部かステータスが設定されています"
1583 1551
1584 1552 #: rhodecode/model/validators.py:769
1585 1553 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
1586 1554 msgstr "有効なIPv4かIPv6のアドレスを入力してください"
1587 1555
1588 1556 #: rhodecode/model/validators.py:770
1589 1557 #, python-format
1590 msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
1558 msgid ""
1559 "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
1591 1560 msgstr ""
1592 1561
1593 1562 #: rhodecode/model/validators.py:803
1594 1563 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
1595 1564 msgstr "キー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)、数字しか使えません。"
1596 1565
1597 1566 #: rhodecode/model/validators.py:817
1598 1567 msgid "Filename cannot be inside a directory"
1599 1568 msgstr ""
1600 1569
1601 1570 #: rhodecode/templates/index.html:5
1602 1571 msgid "Dashboard"
1603 1572 msgstr "ダッシュボード"
1604 1573
1605 1574 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1606 1575 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1607 1576 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1608 1577 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1609 1578 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1610 1579 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:9
1611 1580 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1612 1581 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
1613 1582 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
1614 1583 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:47
1615 1584 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:9
1616 1585 msgid "quick filter..."
1617 1586 msgstr "クイックフィルタ..."
1618 1587
1619 1588 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1620 1589 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1621 1590 msgid "repositories"
1622 1591 msgstr "リポジトリ"
1623 1592
1624 1593 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1625 1594 #: rhodecode/templates/index_base.html:18
1626 1595 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1627 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1596 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
1628 1597 msgid "Add repository"
1629 msgstr "リポジトリ追加"
1598 msgstr "リポジトリ追加"
1630 1599
1631 1600 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1632 1601 #: rhodecode/templates/index_base.html:20
1633 1602 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
1634 1603 msgid "Add group"
1635 msgstr "グループ追加"
1604 msgstr "グループ追加"
1636 1605
1637 1606 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1638 1607 msgid "Edit group"
1639 msgstr "グループ編集"
1608 msgstr "グループ編集"
1640 1609
1641 1610 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1642 1611 msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
1643 1612 msgstr ""
1644 1613
1645 1614 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1646 1615 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
1647 1616 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
1648 1617 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
1649 1618 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1650 1619 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1651 1620 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
1652 1621 msgid "Group name"
1653 1622 msgstr "グループ名"
1654 1623
1655 1624 #: rhodecode/templates/index_base.html:41
1656 1625 #: rhodecode/templates/index_base.html:123
1657 1626 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1658 1627 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
1659 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1628 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
1660 1629 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
1661 1630 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
1662 1631 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
1663 1632 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
1664 1633 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
1665 1634 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
1666 1635 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:43
1667 1636 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
1668 1637 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
1669 1638 msgid "Description"
1670 1639 msgstr "説明"
1671 1640
1672 1641 #: rhodecode/templates/index_base.html:51
1673 1642 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1674 1643 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1675 1644 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:50
1676 1645 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57
1677 1646 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:47
1678 1647 msgid "Repository group"
1679 1648 msgstr "リポジトリグループ"
1680 1649
1681 1650 #: rhodecode/templates/index_base.html:121
1682 1651 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1683 1652 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1684 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
1653 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1685 1654 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
1686 1655 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
1687 1656 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
1688 1657 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1689 1658 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
1690 1659 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
1691 1660 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1692 1661 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:193
1693 1662 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:283
1694 1663 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:55
1695 1664 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1696 1665 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:48
1697 1666 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1698 1667 msgid "Name"
1699 1668 msgstr "名前"
1700 1669
1701 1670 #: rhodecode/templates/index_base.html:124
1702 1671 msgid "Last Change"
1703 1672 msgstr "最後の変更点"
1704 1673
1705 1674 #: rhodecode/templates/index_base.html:126
1706 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1675 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
1707 1676 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
1708 1677 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
1709 1678 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
1710 1679 msgid "Tip"
1711 1680 msgstr "Tip"
1712 1681
1713 1682 #: rhodecode/templates/index_base.html:128
1714 1683 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
1715 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
1684 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
1716 1685 msgid "Owner"
1717 1686 msgstr "所有者"
1718 1687
1719 1688 #: rhodecode/templates/index_base.html:136
1720 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
1689 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
1721 1690 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1722 1691 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1723 1692 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
1724 1693 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
1725 1694 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
1726 1695 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
1727 1696 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
1728 1697 msgid "Click to sort ascending"
1729 1698 msgstr "昇順で並び換え"
1730 1699
1731 1700 #: rhodecode/templates/index_base.html:137
1732 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
1701 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1733 1702 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
1734 1703 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1735 1704 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
1736 1705 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
1737 1706 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
1738 1707 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
1739 1708 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
1740 1709 msgid "Click to sort descending"
1741 1710 msgstr "降順で並び替え"
1742 1711
1743 1712 #: rhodecode/templates/index_base.html:138
1744 1713 msgid "No repositories found."
1745 1714 msgstr "リポジトリが見つかりません"
1746 1715
1747 1716 #: rhodecode/templates/index_base.html:139
1748 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1717 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1749 1718 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
1750 1719 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1751 1720 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
1752 1721 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
1753 1722 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
1754 1723 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
1755 1724 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
1756 1725 msgid "Data error."
1757 1726 msgstr "データエラー"
1758 1727
1759 1728 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1760 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
1729 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1761 1730 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
1762 1731 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
1763 1732 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1764 1733 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
1765 1734 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1766 1735 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
1767 1736 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
1768 1737 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
1769 1738 msgid "Loading..."
1770 1739 msgstr "読み込み中..."
1771 1740
1772 1741 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:239
1773 1742 msgid "Log In"
1774 1743 msgstr "ログイン"
1775 1744
1776 1745 #: rhodecode/templates/login.html:21
1777 1746 #, python-format
1778 1747 msgid "Log In to %s"
1779 1748 msgstr "%s へログイン"
1780 1749
1781 1750 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1782 1751 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1783 1752 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1784 1753 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
1785 1754 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
1786 1755 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
1787 1756 #: rhodecode/templates/base/base.html:215
1788 1757 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1789 1758 msgid "Username"
1790 1759 msgstr "ユーザー名"
1791 1760
1792 1761 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1793 1762 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1794 1763 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1795 1764 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
1796 1765 msgid "Password"
1797 1766 msgstr "パスワード"
1798 1767
1799 1768 #: rhodecode/templates/login.html:50
1800 1769 msgid "Remember me"
1801 1770 msgstr "次回から自動的にサインイン"
1802 1771
1803 1772 #: rhodecode/templates/login.html:54
1804 1773 msgid "Sign In"
1805 1774 msgstr "サインイン"
1806 1775
1807 1776 #: rhodecode/templates/login.html:60
1808 1777 msgid "Forgot your password ?"
1809 1778 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
1810 1779
1811 1780 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
1812 1781 msgid "Don't have an account ?"
1813 1782 msgstr "アカウントを持っていない場合はこちら"
1814 1783
1815 1784 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1816 1785 msgid "Password Reset"
1817 1786 msgstr "パスワードリセット"
1818 1787
1819 1788 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1820 1789 msgid "Reset your password to"
1821 1790 msgstr "パスワードリセット"
1822 1791
1823 1792 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1824 1793 msgid "Email address"
1825 1794 msgstr "メールアドレス"
1826 1795
1827 1796 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1828 1797 msgid "Reset my password"
1829 1798 msgstr "パスワードをリセットする"
1830 1799
1831 1800 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1832 1801 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1833 1802 msgstr "該当するメールアドレスにパスワードリセットのリンクを送信します"
1834 1803
1835 1804 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1836 1805 msgid "Sign Up"
1837 1806 msgstr "サインアップ"
1838 1807
1839 1808 #: rhodecode/templates/register.html:11
1840 1809 msgid "Sign Up to"
1841 1810 msgstr "サインアップ"
1842 1811
1843 1812 #: rhodecode/templates/register.html:38
1844 1813 msgid "Re-enter password"
1845 1814 msgstr "パスワード再入力"
1846 1815
1847 1816 #: rhodecode/templates/register.html:47
1848 1817 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1849 1818 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:97
1850 1819 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1851 1820 msgid "First Name"
1852 1821 msgstr "名前"
1853 1822
1854 1823 #: rhodecode/templates/register.html:56
1855 1824 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1856 1825 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:106
1857 1826 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1858 1827 msgid "Last Name"
1859 1828 msgstr "名字"
1860 1829
1861 1830 #: rhodecode/templates/register.html:65
1862 1831 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1863 1832 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:115
1864 1833 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1865 1834 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
1866 1835 msgid "Email"
1867 1836 msgstr "メールアドレス"
1868 1837
1869 1838 #: rhodecode/templates/register.html:76
1870 1839 msgid "Your account will be activated right after registration"
1871 1840 msgstr "アカウントは登録後にアクティブになります"
1872 1841
1873 1842 #: rhodecode/templates/register.html:78
1874 1843 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1875 1844 msgstr "アカウントは管理者のアクティベーションを待つ必要があります"
1876 1845
1877 1846 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10
1878 1847 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
1879 1848 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1880 1849 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:78
1881 1850 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1882 1851 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
1883 1852 msgid "Private repository"
1884 1853 msgstr "非公開リポジトリ"
1885 1854
1886 1855 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12
1887 1856 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
1888 1857 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:79
1889 1858 msgid "Public repository"
1890 1859 msgstr "公開リポジトリ"
1891 1860
1892 1861 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1893 1862 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1894 1863 msgid "There are no branches yet"
1895 1864 msgstr "まだブランチがありません"
1896 1865
1897 1866 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1898 1867 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
1899 1868 msgid "There are no tags yet"
1900 1869 msgstr "まだタグがありません"
1901 1870
1902 1871 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1903 1872 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:37
1904 1873 msgid "There are no bookmarks yet"
1905 1874 msgstr "まだブックマークがありません"
1906 1875
1907 1876 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1908 1877 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1909 1878 #: rhodecode/templates/base/base.html:73
1910 1879 msgid "Admin journal"
1911 1880 msgstr "管理者ジャーナル"
1912 1881
1913 1882 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1914 1883 msgid "journal filter..."
1915 1884 msgstr "ジャーナルフィルタ..."
1916 1885
1917 1886 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
1918 1887 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
1919 1888 msgid "filter"
1920 1889 msgstr "フィルタ"
1921 1890
1922 1891 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1923 1892 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
1924 1893 #, python-format
1925 1894 msgid "%s entry"
1926 1895 msgid_plural "%s entries"
1927 1896 msgstr[0] "%s エントリ"
1928 1897
1929 1898 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1930 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
1899 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
1931 1900 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1932 1901 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
1933 1902 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
1934 1903 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
1935 1904 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
1936 1905 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
1937 1906 msgid "Action"
1938 1907 msgstr "アクション"
1939 1908
1940 1909 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1941 1910 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1942 1911 msgid "Repository"
1943 1912 msgstr "リポジトリ"
1944 1913
1945 1914 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1946 1915 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:49
1947 1916 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1948 1917 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:48
1949 1918 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
1950 1919 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:49
1951 1920 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1952 1921 msgid "Date"
1953 1922 msgstr "日時"
1954 1923
1955 1924 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1956 1925 msgid "From IP"
1957 1926 msgstr "アクセス元IPアドレス"
1958 1927
1959 1928 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
1960 1929 msgid "No actions yet"
1961 1930 msgstr "まだアクションがありません"
1962 1931
1963 1932 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
1964 1933 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1965 1934 msgid "Repositories defaults"
1966 1935 msgstr "リポジトリのデフォルト設定"
1967 1936
1968 1937 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1969 1938 #: rhodecode/templates/base/base.html:80
1970 1939 msgid "Defaults"
1971 1940 msgstr "デフォルト設定"
1972 1941
1973 1942 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1974 1943 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1975 1944 msgid "Type"
1976 1945 msgstr "リポジトリのタイプ"
1977 1946
1978 1947 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
1979 1948 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1980 1949 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:82
1981 1950 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
1982 1951 msgid ""
1983 1952 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1984 1953 "collaborators."
1985 1954 msgstr "非公開リポジトリはコラボレーターとして明示的に追加された人でないと見つけられません"
1986 1955
1987 1956 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
1988 1957 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
1989 1958 msgid "Enable statistics"
1990 1959 msgstr "統計を有効にする"
1991 1960
1992 1961 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
1993 1962 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:91
1994 1963 msgid "Enable statistics window on summary page."
1995 1964 msgstr "概要ページの統計ウィンドウを有効にします"
1996 1965
1997 1966 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
1998 1967 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:96
1999 1968 msgid "Enable downloads"
2000 1969 msgstr "ダウンロードを有効にする"
2001 1970
2002 1971 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
2003 1972 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:100
2004 1973 msgid "Enable download menu on summary page."
2005 1974 msgstr "概要ページのダウンロードメニューを有効にします"
2006 1975
2007 1976 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
2008 1977 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:105
2009 1978 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
2010 1979 msgid "Enable locking"
2011 1980 msgstr "ロックを有効にする"
2012 1981
2013 1982 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
2014 1983 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
2015 1984 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
2016 1985 msgstr "リポジトリのpullのロックを有効にします"
2017 1986
2018 1987 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
2019 1988 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
2020 1989 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:122
2021 1990 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
2022 1991 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
2023 1992 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
2024 1993 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:96
2025 1994 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
2026 1995 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2027 1996 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
2028 1997 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
2029 1998 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2030 1999 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2031 2000 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:143
2032 2001 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:53
2033 2002 msgid "Save"
2034 2003 msgstr "保存"
2035 2004
2036 2005 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
2037 2006 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
2038 2007 msgid "Gists"
2039 2008 msgstr ""
2040 2009
2041 2010 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
2042 #, fuzzy, python-format
2011 #, python-format
2043 2012 msgid "Private Gists for user %s"
2044 msgstr "ユーザー %s を作成しました"
2013 msgstr ""
2045 2014
2046 2015 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
2047 2016 #, python-format
2048 2017 msgid "Public Gists for user %s"
2049 2018 msgstr ""
2050 2019
2051 2020 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14
2052 2021 msgid "Public Gists"
2053 2022 msgstr ""
2054 2023
2055 2024 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
2056 2025 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
2057 2026 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2058 #, fuzzy
2059 2027 msgid "Create new gist"
2060 msgstr "新しいファイルを作成"
2028 msgstr ""
2061 2029
2062 2030 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
2063 #, fuzzy
2064 2031 msgid "Created"
2065 msgstr "読込"
2032 msgstr ""
2066 2033
2067 2034 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
2068 2035 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
2069 2036 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
2070 2037 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
2071 #, fuzzy
2072 2038 msgid "Expires"
2073 msgstr "リポジトリ"
2039 msgstr ""
2074 2040
2075 2041 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
2076 2042 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
2077 #, fuzzy
2078 2043 msgid "never"
2079 msgstr "レビュアー"
2044 msgstr ""
2080 2045
2081 2046 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
2082 #, fuzzy
2083 2047 msgid "There are no gists yet"
2084 msgstr "まだタグがありません"
2048 msgstr ""
2085 2049
2086 2050 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
2087 2051 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
2088 2052 msgid "New gist"
2089 2053 msgstr ""
2090 2054
2091 2055 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
2092 #, fuzzy
2093 2056 msgid "Gist description ..."
2094 msgstr "説明"
2057 msgstr ""
2095 2058
2096 2059 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
2097 2060 msgid "Create private gist"
2098 2061 msgstr ""
2099 2062
2100 2063 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
2101 2064 msgid "Create public gist"
2102 2065 msgstr ""
2103 2066
2104 2067 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54
2105 2068 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123
2106 2069 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185
2107 2070 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
2108 2071 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:167
2109 2072 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:381
2110 2073 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:73
2111 2074 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:97
2112 2075 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
2113 2076 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
2114 2077 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
2115 2078 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
2116 2079 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
2117 2080 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:246
2118 2081 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
2119 2082 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:144
2120 2083 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:54
2121 2084 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
2122 2085 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
2123 2086 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:86
2124 2087 msgid "Reset"
2125 2088 msgstr "リセット"
2126 2089
2127 2090 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5
2128 2091 msgid "gist"
2129 2092 msgstr ""
2130 2093
2131 2094 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9
2132 2095 msgid "Gist"
2133 2096 msgstr ""
2134 2097
2135 2098 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
2136 2099 msgid "Public gist"
2137 2100 msgstr ""
2138 2101
2139 2102 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
2140 #, fuzzy
2141 2103 msgid "Private gist"
2142 msgstr "非公開リポジトリ"
2104 msgstr ""
2143 2105
2144 2106 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
2145 2107 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
2146 2108 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
2147 2109 msgid "Delete"
2148 2110 msgstr "削除"
2149 2111
2150 2112 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
2151 #, fuzzy
2152 2113 msgid "Confirm to delete this gist"
2153 msgstr "このIPアドレスを削除してよろしいですか: %s"
2114 msgstr ""
2154 2115
2155 2116 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
2156 2117 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
2157 2118 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
2158 2119 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
2159 2120 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
2160 2121 msgid "Show as raw"
2161 2122 msgstr "元のファイルを表示"
2162 2123
2163 2124 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
2164 #, fuzzy
2165 2125 msgid "created"
2166 msgstr "読込"
2126 msgstr ""
2167 2127
2168 2128 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
2169 2129 msgid "LDAP administration"
2170 2130 msgstr "LDAP管理"
2171 2131
2172 2132 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
2173 2133 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2174 2134 #: rhodecode/templates/base/base.html:79
2175 2135 msgid "LDAP"
2176 2136 msgstr "LDAP"
2177 2137
2178 2138 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
2179 2139 msgid "Connection settings"
2180 2140 msgstr "接続設定"
2181 2141
2182 2142 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
2183 2143 msgid "Enable LDAP"
2184 2144 msgstr "LDAPを有効にする"
2185 2145
2186 2146 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
2187 2147 msgid "Host"
2188 2148 msgstr "ホスト"
2189 2149
2190 2150 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
2191 2151 msgid "Port"
2192 2152 msgstr "ポート"
2193 2153
2194 2154 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
2195 2155 msgid "Account"
2196 2156 msgstr "アカウント"
2197 2157
2198 2158 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
2199 2159 msgid "Connection security"
2200 2160 msgstr "接続のセキュリティ"
2201 2161
2202 2162 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
2203 2163 msgid "Certificate Checks"
2204 2164 msgstr "証明書チェック"
2205 2165
2206 2166 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
2207 2167 msgid "Search settings"
2208 2168 msgstr "検索設定"
2209 2169
2210 2170 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
2211 2171 msgid "Base DN"
2212 2172 msgstr "Base DN"
2213 2173
2214 2174 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
2215 2175 msgid "LDAP Filter"
2216 2176 msgstr "LDAPフィルター"
2217 2177
2218 2178 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
2219 2179 msgid "LDAP Search Scope"
2220 2180 msgstr "LDAP検索範囲"
2221 2181
2222 2182 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
2223 2183 msgid "Attribute mappings"
2224 2184 msgstr "属性マッピング"
2225 2185
2226 2186 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
2227 2187 msgid "Login Attribute"
2228 2188 msgstr "ログイン属性"
2229 2189
2230 2190 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
2231 2191 msgid "First Name Attribute"
2232 2192 msgstr "名前(First Name)属性"
2233 2193
2234 2194 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
2235 2195 msgid "Last Name Attribute"
2236 2196 msgstr "名字(Last Name)属性"
2237 2197
2238 2198 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
2239 2199 msgid "E-mail Attribute"
2240 2200 msgstr "メールアドレス属性"
2241 2201
2242 2202 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
2243 2203 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
2244 2204 msgid "My Notifications"
2245 2205 msgstr "通知"
2246 2206
2247 2207 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
2248 2208 msgid "All"
2249 2209 msgstr "すべて"
2250 2210
2251 2211 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
2252 2212 msgid "Comments"
2253 2213 msgstr "コメント"
2254 2214
2255 2215 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
2256 2216 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2257 2217 msgid "Pull requests"
2258 2218 msgstr "プルリクエスト"
2259 2219
2260 2220 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
2261 2221 msgid "Mark all read"
2262 2222 msgstr "すべて既読にする"
2263 2223
2264 2224 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
2265 2225 msgid "No notifications here yet"
2266 2226 msgstr "通知はまだありません"
2267 2227
2268 2228 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
2269 2229 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
2270 2230 msgid "Show notification"
2271 2231 msgstr "通知を表示"
2272 2232
2273 2233 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
2274 2234 #: rhodecode/templates/base/base.html:253
2275 2235 msgid "Notifications"
2276 2236 msgstr "通知"
2277 2237
2278 2238 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
2279 2239 msgid "Permissions administration"
2280 2240 msgstr "権限管理"
2281 2241
2282 2242 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
2283 2243 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151
2284 2244 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158
2285 2245 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
2286 2246 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:88
2287 2247 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
2288 2248 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:129
2289 2249 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
2290 2250 #: rhodecode/templates/base/base.html:78
2291 2251 msgid "Permissions"
2292 2252 msgstr "権限設定"
2293 2253
2294 2254 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
2295 2255 msgid "Default permissions"
2296 2256 msgstr "デフォルトの権限"
2297 2257
2298 2258 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
2299 2259 msgid "Anonymous access"
2300 2260 msgstr "匿名アクセス"
2301 2261
2302 2262 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
2303 2263 msgid ""
2304 2264 "All default permissions on each repository will be reset to chosen "
2305 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
2306 "be lost"
2265 "permission, note that all custom default permission on repositories will be "
2266 "lost"
2307 2267 msgstr ""
2308 2268
2309 2269 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
2310 2270 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
2311 2271 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
2312 2272 msgid "Overwrite existing settings"
2313 2273 msgstr "現在の設定を上書きする"
2314 2274
2315 2275 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
2316 2276 msgid ""
2317 2277 "All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
2318 2278 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2319 2279 "will be lost"
2320 2280 msgstr ""
2321 2281
2322 2282 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
2323 #, fuzzy
2324 2283 msgid "User group"
2325 msgstr "ユーザーグループ"
2284 msgstr ""
2326 2285
2327 2286 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
2328 2287 msgid ""
2329 2288 "All default permissions on each user group will be reset to chosen "
2330 2289 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2331 2290 "will be lost"
2332 2291 msgstr ""
2333 2292
2334 2293 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
2335 2294 msgid "Repository creation"
2336 2295 msgstr "リポジトリ作成"
2337 2296
2338 2297 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
2339 #, fuzzy
2340 2298 msgid "User group creation"
2341 msgstr "ユーザーグループ管理"
2299 msgstr ""
2342 2300
2343 2301 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
2344 2302 msgid "Repository forking"
2345 2303 msgstr "リポジトリフォーク"
2346 2304
2347 2305 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
2348 2306 msgid "Registration"
2349 2307 msgstr "登録"
2350 2308
2351 2309 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
2352 #, fuzzy
2353 2310 msgid "External auth account activation"
2354 msgstr "自動でアカウントを有効にする"
2311 msgstr ""
2355 2312
2356 2313 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
2357 2314 msgid "Default User Permissions"
2358 2315 msgstr "デフォルトのユーザー権限"
2359 2316
2360 2317 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
2361 2318 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
2362 2319 msgid "Allowed IP addresses"
2363 2320 msgstr "許可するIPアドレス"
2364 2321
2365 2322 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
2366 2323 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
2367 2324 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
2368 2325 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
2369 2326 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
2370 2327 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:54
2371 2328 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
2372 2329 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:136
2373 2330 msgid "delete"
2374 2331 msgstr "削除"
2375 2332
2376 2333 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
2377 2334 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
2378 2335 #, python-format
2379 2336 msgid "Confirm to delete this ip: %s"
2380 2337 msgstr "このIPアドレスを削除してよろしいですか: %s"
2381 2338
2382 2339 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
2383 2340 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
2384 2341 msgid "All IP addresses are allowed"
2385 2342 msgstr "すべてのIPアドレスが許可されています"
2386 2343
2387 2344 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
2388 2345 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
2389 2346 msgid "New ip address"
2390 2347 msgstr "新しいIPアドレス"
2391 2348
2392 2349 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
2393 2350 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
2394 2351 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
2395 2352 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
2396 2353 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
2397 2354 msgid "Add"
2398 2355 msgstr "追加"
2399 2356
2400 2357 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
2401 2358 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
2402 2359 #: rhodecode/templates/base/base.html:74 rhodecode/templates/base/base.html:88
2403 2360 #: rhodecode/templates/base/base.html:116
2404 2361 #: rhodecode/templates/base/base.html:275
2405 2362 msgid "Repositories"
2406 2363 msgstr "リポジトリ"
2407 2364
2408 2365 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
2409 2366 msgid "Add new"
2410 2367 msgstr "新規追加"
2411 2368
2412 2369 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
2413 2370 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
2414 2371 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
2415 2372 msgid "Clone from"
2416 2373 msgstr "クローン元"
2417 2374
2418 2375 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
2419 2376 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:45
2420 2377 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
2421 2378 msgstr "オプション:クローンするリポジトリのHTTP[S]のURLを指定します"
2422 2379
2423 2380 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
2424 2381 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
2425 2382 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
2426 2383 msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します"
2427 2384
2428 2385 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
2429 2386 msgid "Type of repository to create."
2430 2387 msgstr "作成するリポジトリのタイプを指定します"
2431 2388
2432 2389 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
2433 2390 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:59
2434 2391 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
2435 2392 msgid "Landing revision"
2436 2393 msgstr "ランディングリビジョン"
2437 2394
2438 2395 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
2439 2396 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
2440 2397 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
2441 2398 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
2442 2399 msgstr "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定します"
2443 2400
2444 2401 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
2445 2402 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
2446 2403 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
2447 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2404 msgid ""
2405 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2448 2406 msgstr "短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。"
2449 2407
2450 2408 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
2451 2409 msgid "Edit repository"
2452 2410 msgstr "リポジトリを編集"
2453 2411
2454 2412 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
2455 2413 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2456 2414 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
2457 #: rhodecode/templates/base/base.html:81 rhodecode/templates/base/base.html:134
2415 #: rhodecode/templates/base/base.html:81
2416 #: rhodecode/templates/base/base.html:134
2458 2417 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
2459 2418 msgid "Settings"
2460 2419 msgstr "設定"
2461 2420
2462 2421 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
2463 #, fuzzy
2464 2422 msgid "Non-changeable id"
2465 msgstr "変更不能ID %s"
2423 msgstr ""
2466 2424
2467 2425 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
2468 2426 msgid "Clone uri"
2469 2427 msgstr "クローンURI"
2470 2428
2471 2429 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
2472 2430 msgid "Optional select a group to put this repository into."
2473 2431 msgstr "オプション: このリポジトリを配置するグループを選択します"
2474 2432
2475 2433 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
2476 2434 msgid "Change owner of this repository."
2477 2435 msgstr "リポジトリの所有者を変更"
2478 2436
2479 2437 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
2480 2438 msgid "Advanced settings"
2481 2439 msgstr "高度な設定"
2482 2440
2483 2441 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
2484 2442 msgid "Statistics"
2485 2443 msgstr "統計"
2486 2444
2487 2445 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
2488 2446 msgid "Reset current statistics"
2489 2447 msgstr "現在の統計情報をリセットする"
2490 2448
2491 2449 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
2492 2450 msgid "Confirm to remove current statistics"
2493 2451 msgstr "現在の統計情報をリセットしてもよろしいですか?"
2494 2452
2495 2453 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
2496 2454 msgid "Fetched to rev"
2497 2455 msgstr "収集するリビジョン"
2498 2456
2499 2457 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:188
2500 2458 msgid "Stats gathered"
2501 2459 msgstr "収集した統計情報"
2502 2460
2503 2461 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:196
2504 2462 msgid "Remote"
2505 2463 msgstr "リモート"
2506 2464
2507 2465 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
2508 2466 msgid "Pull changes from remote location"
2509 2467 msgstr "リモートから変更を取り込む"
2510 2468
2511 2469 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
2512 2470 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2513 2471 msgstr "リモートから変更を取り込んでもよろしいですか?"
2514 2472
2515 2473 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:211
2516 2474 msgid "Cache"
2517 2475 msgstr "キャッシュ"
2518 2476
2519 2477 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2520 2478 msgid "Invalidate repository cache"
2521 2479 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化"
2522 2480
2523 2481 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2524 2482 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2525 2483 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化してもよろしいですか?"
2526 2484
2527 2485 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2528 2486 msgid ""
2529 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2530 " will be cached again"
2487 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
2488 "will be cached again"
2531 2489 msgstr "このリポジトリのキャッシュを手動で無効化します。リポジトリへの初回アクセス時に再びキャッシュされます。"
2532 2490
2533 2491 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2534 2492 msgid "List of cached values"
2535 2493 msgstr "キャッシュしている値の一覧"
2536 2494
2537 2495 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
2538 2496 msgid "Prefix"
2539 2497 msgstr "プレフィックス"
2540 2498
2541 2499 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
2542 2500 msgid "Key"
2543 2501 msgstr "キー"
2544 2502
2545 2503 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228
2546 2504 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2547 2505 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
2548 2506 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2549 2507 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2550 2508 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2551 2509 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:39
2552 2510 msgid "Active"
2553 2511 msgstr "アクティブ"
2554 2512
2555 2513 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2556 2514 #: rhodecode/templates/base/base.html:292
2557 2515 #: rhodecode/templates/base/base.html:293
2558 2516 msgid "Public journal"
2559 2517 msgstr "公開ジャーナル"
2560 2518
2561 2519 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:249
2562 2520 msgid "Remove from public journal"
2563 2521 msgstr "公開ジャーナルから削除する"
2564 2522
2565 2523 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
2566 2524 msgid "Add to public journal"
2567 2525 msgstr "公開ジャーナルに追加する"
2568 2526
2569 2527 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
2570 2528 msgid ""
2571 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
2572 "public journal"
2529 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
2530 " journal"
2573 2531 msgstr "公開ジャーナルでは、このリポジトリに対して行った操作のすべてが公開されます"
2574 2532
2575 2533 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
2576 2534 msgid "Locking"
2577 2535 msgstr "ロック"
2578 2536
2579 2537 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2580 2538 msgid "Unlock locked repo"
2581 2539 msgstr "リポジトリのアンロック"
2582 2540
2583 2541 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2584 2542 msgid "Confirm to unlock repository"
2585 2543 msgstr "このリポジトリのロックを外しますか?"
2586 2544
2587 2545 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
2588 #, fuzzy
2589 2546 msgid "Lock repo"
2590 msgstr "リポジトリのロック"
2547 msgstr ""
2591 2548
2592 2549 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
2593 2550 msgid "Confirm to lock repository"
2594 2551 msgstr "このリポジトリをロックしますか?"
2595 2552
2596 2553 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
2597 2554 msgid "Repository is not locked"
2598 2555 msgstr "リポジトリはロックされていません"
2599 2556
2600 2557 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
2601 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2558 msgid ""
2559 "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2602 2560 msgstr "リポジトリを強制ロックします。匿名アクセスが無効になっている場合のみ動作します。"
2603 2561
2604 2562 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
2605 2563 msgid "Set as fork of"
2606 2564 msgstr "フォーク元の設定"
2607 2565
2608 2566 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
2609 #, fuzzy
2610 2567 msgid "Set"
2611 msgstr "保存"
2568 msgstr ""
2612 2569
2613 2570 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
2614 2571 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2615 2572 msgstr "このリポジトリをリスト中の他のリポジトリのフォークとして、手動で設定します"
2616 2573
2617 2574 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
2618 2575 msgid "Remove this repository"
2619 2576 msgstr "このリポジトリを削除"
2620 2577
2621 2578 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
2622 2579 msgid "Confirm to delete this repository"
2623 2580 msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
2624 2581
2625 2582 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
2626 2583 #, python-format
2627 2584 msgid "this repository has %s fork"
2628 2585 msgid_plural "this repository has %s forks"
2629 2586 msgstr[0] "%s 個のフォークがあります"
2630 2587
2631 2588 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
2632 2589 msgid "Detach forks"
2633 2590 msgstr "フォークの切り離し"
2634 2591
2635 2592 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
2636 2593 msgid "Delete forks"
2637 2594 msgstr "フォークも削除"
2638 2595
2639 2596 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
2640 2597 msgid ""
2641 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2642 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
2643 " from file system please do it manually"
2644 msgstr ""
2645 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n"
2646 "完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください"
2598 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
2599 "for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
2600 "system please do it manually"
2601 msgstr "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください"
2647 2602
2648 2603 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
2649 2604 msgid "Extra fields"
2650 2605 msgstr "拡張フィールド"
2651 2606
2652 2607 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
2653 2608 #, python-format
2654 2609 msgid "Confirm to delete this field: %s"
2655 2610 msgstr "このフィールドを削除してよろしいですか: %s"
2656 2611
2657 2612 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
2658 2613 msgid "New field key"
2659 2614 msgstr "新しいフィールドのキー"
2660 2615
2661 2616 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
2662 2617 msgid "New field label"
2663 2618 msgstr "新しいフィールドのラベル"
2664 2619
2665 2620 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
2666 2621 msgid "Enter short label"
2667 2622 msgstr "ラベルを入力してください"
2668 2623
2669 2624 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
2670 2625 msgid "New field description"
2671 2626 msgstr "新しいフィールドの説明"
2672 2627
2673 2628 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
2674 2629 msgid "Enter description of a field"
2675 2630 msgstr "フィールドの説明を入力してください"
2676 2631
2677 2632 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2678 2633 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2679 2634 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:3
2680 2635 msgid "none"
2681 2636 msgstr "なし"
2682 2637
2683 2638 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2684 2639 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2685 2640 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:4
2686 2641 msgid "read"
2687 2642 msgstr "読込"
2688 2643
2689 2644 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2690 2645 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2691 2646 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:5
2692 2647 msgid "write"
2693 2648 msgstr "書込"
2694 2649
2695 2650 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2696 2651 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2697 2652 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:6
2698 2653 msgid "admin"
2699 2654 msgstr "管理"
2700 2655
2701 2656 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2702 2657 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2703 2658 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:7
2704 2659 msgid "member"
2705 2660 msgstr "メンバー"
2706 2661
2707 2662 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2708 2663 msgid "private repository"
2709 2664 msgstr "非公開リポジトリ"
2710 2665
2711 2666 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2712 2667 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2713 2668 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
2714 2669 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
2715 2670 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:20
2716 2671 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:35
2717 2672 msgid "default"
2718 2673 msgstr "default"
2719 2674
2720 2675 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2721 2676 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2722 2677 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
2723 2678 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
2724 2679 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:25
2725 2680 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:55
2726 2681 msgid "revoke"
2727 2682 msgstr "取消"
2728 2683
2729 2684 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2730 2685 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
2731 2686 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:81
2732 2687 msgid "Add another member"
2733 2688 msgstr "別のメンバーを追加"
2734 2689
2735 2690 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2736 2691 msgid "Repositories administration"
2737 2692 msgstr "リポジトリ管理"
2738 2693
2739 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
2694 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
2740 2695 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
2741 2696 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
2742 2697 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
2743 2698 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
2744 2699 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
2745 2700 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
2746 2701 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
2747 2702 msgid "No records found."
2748 2703 msgstr "レコードが見つかりません"
2749 2704
2750 2705 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2751 2706 msgid "apply to children"
2752 2707 msgstr "子リポジトリにも適用"
2753 2708
2754 2709 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
2755 2710 msgid ""
2756 2711 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
2757 2712 "private repositories and other groups"
2758 2713 msgstr ""
2759 2714
2760 2715 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
2761 2716 #, python-format
2762 2717 msgid "%s Group Dashboard"
2763 2718 msgstr "%s グループダッシュボード"
2764 2719
2765 2720 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2766 2721 msgid "Home"
2767 2722 msgstr "ホーム"
2768 2723
2769 2724 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2770 2725 msgid "with"
2771 2726 msgstr "と"
2772 2727
2773 2728 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2774 2729 msgid "Add repository group"
2775 msgstr "リポジトリグループ追加"
2730 msgstr "リポジトリグループ追加"
2776 2731
2777 2732 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
2778 2733 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
2779 2734 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
2780 2735 #: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
2781 2736 msgid "Repository groups"
2782 2737 msgstr "リポジトリグループ"
2783 2738
2784 2739 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
2785 2740 msgid "Add new repository group"
2786 2741 msgstr "新しいリポジトリグループを追加"
2787 2742
2788 2743 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
2789 2744 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
2790 2745 msgid "Group parent"
2791 2746 msgstr "親グループ"
2792 2747
2793 2748 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
2794 2749 msgid "save"
2795 2750 msgstr "保存"
2796 2751
2797 2752 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2798 2753 msgid "Edit repository group"
2799 2754 msgstr "リポジトリグループを編集"
2800 2755
2801 2756 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
2802 2757 #, python-format
2803 2758 msgid "Edit repository group %s"
2804 2759 msgstr "リポジトリグループを編集 %s"
2805 2760
2806 2761 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
2807 2762 msgid "Add child group"
2808 msgstr "子グループ追加"
2763 msgstr "子グループ追加"
2809 2764
2810 2765 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
2811 2766 msgid ""
2812 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2813 " groups and repositories inside"
2767 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
2768 "groups and repositories inside"
2814 2769 msgstr ""
2815 2770
2816 2771 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2817 2772 msgid "Repository groups administration"
2818 2773 msgstr "リポジトリグループ管理"
2819 2774
2820 2775 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
2821 2776 msgid "Number of toplevel repositories"
2822 2777 msgstr "トップレベルリポジトリの数"
2823 2778
2824 2779 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
2825 2780 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
2826 2781 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
2827 2782 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
2828 2783 msgid "Edit"
2829 2784 msgstr "編集"
2830 2785
2831 2786 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
2832 2787 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
2833 2788 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
2834 2789 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
2835 2790 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:62
2836 2791 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
2837 2792 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
2838 2793 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
2839 2794 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
2840 2795 msgid "edit"
2841 2796 msgstr "編集"
2842 2797
2843 2798 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
2844 2799 #, python-format
2845 2800 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2846 2801 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2847 2802 msgstr[0] "このグループを削除してもよろしいですか?: %s %s リポジトリ"
2848 2803
2849 2804 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
2850 2805 msgid "There are no repository groups yet"
2851 2806 msgstr "まだリポジトリグループがありません"
2852 2807
2853 2808 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2854 2809 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2855 2810 msgid "Settings administration"
2856 2811 msgstr "設定管理"
2857 2812
2858 2813 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2859 2814 msgid "Built in hooks - read only"
2860 2815 msgstr "組み込みフック - 読み込み専用"
2861 2816
2862 2817 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2863 2818 msgid "Custom hooks"
2864 2819 msgstr "カスタムフック"
2865 2820
2866 2821 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2867 2822 msgid "remove"
2868 2823 msgstr "削除"
2869 2824
2870 2825 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2871 2826 msgid "Failed to remove hook"
2872 2827 msgstr "フックの削除に失敗しました"
2873 2828
2874 2829 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
2875 2830 msgid "Remap and rescan repositories"
2876 2831 msgstr "リポジトリの再マッピングと再スキャン"
2877 2832
2878 2833 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
2879 2834 msgid "Rescan option"
2880 2835 msgstr "再スキャンオプション"
2881 2836
2882 2837 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
2883 2838 msgid ""
2884 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2885 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2886 "remove it."
2839 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
2840 "the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
2841 "it."
2887 2842 msgstr ""
2888 2843
2889 2844 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2890 2845 msgid "Destroy old data"
2891 2846 msgstr "古いデータを削除する"
2892 2847
2893 2848 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
2894 2849 msgid ""
2895 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
2896 "if `destroy` flag is checked "
2850 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
2851 "`destroy` flag is checked "
2897 2852 msgstr ""
2898 2853
2899 2854 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
2900 2855 msgid "Rescan repositories"
2901 2856 msgstr "リポジトリを再チェック"
2902 2857
2903 2858 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
2904 2859 msgid "Whoosh indexing"
2905 2860 msgstr "Whooshインデックス"
2906 2861
2907 2862 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
2908 2863 msgid "Index build option"
2909 2864 msgstr "インデックス作成時の設定"
2910 2865
2911 2866 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
2912 2867 msgid "Build from scratch"
2913 2868 msgstr "一度削除してから再度インデックスを作成"
2914 2869
2915 2870 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
2916 2871 msgid "Reindex"
2917 2872 msgstr "再インデックス"
2918 2873
2919 2874 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
2920 2875 msgid "Global application settings"
2921 2876 msgstr "アプリケーション全体の設定"
2922 2877
2923 2878 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
2924 2879 msgid "Site branding"
2925 2880 msgstr "サイト名"
2926 2881
2927 2882 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
2928 2883 msgid "HTTP authentication realm"
2929 2884 msgstr "HTTP認証レルム"
2930 2885
2931 2886 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
2932 2887 msgid "Google Analytics code"
2933 2888 msgstr "Google Analyticsコード"
2934 2889
2935 2890 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
2936 2891 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
2937 2892 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:287
2938 2893 msgid "Save settings"
2939 2894 msgstr "設定を保存"
2940 2895
2941 2896 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
2942 2897 msgid "Visualisation settings"
2943 2898 msgstr "表示の設定"
2944 2899
2945 2900 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
2946 2901 msgid "General"
2947 2902 msgstr "一般"
2948 2903
2949 2904 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
2950 2905 msgid "Use repository extra fields"
2951 2906 msgstr "リポジトリの拡張フィールドを使用"
2952 2907
2953 2908 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
2954 2909 msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
2955 2910 msgstr ""
2956 2911
2957 2912 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2958 2913 msgid "Show RhodeCode version"
2959 2914 msgstr ""
2960 2915
2961 2916 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
2962 2917 msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
2963 2918 msgstr ""
2964 2919
2965 2920 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
2966 #, fuzzy
2967 2921 msgid "Dashboard items"
2968 msgstr "ダッシュボード"
2922 msgstr ""
2969 2923
2970 2924 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
2971 2925 msgid ""
2972 2926 "Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
2973 2927 "shown."
2974 2928 msgstr ""
2975 2929
2976 2930 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
2977 2931 msgid "Icons"
2978 2932 msgstr "アイコン"
2979 2933
2980 2934 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
2981 2935 msgid "Show public repo icon on repositories"
2982 2936 msgstr "公開リポジトリのアイコンを表示"
2983 2937
2984 2938 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
2985 2939 msgid "Show private repo icon on repositories"
2986 2940 msgstr "非公開リポジトリのアイコンを表示"
2987 2941
2988 2942 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
2989 #, fuzzy
2990 2943 msgid "Show public/private icons next to repositories names"
2991 msgstr "公開リポジトリのアイコンを表示"
2944 msgstr ""
2992 2945
2993 2946 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
2994 2947 msgid "Meta-Tagging"
2995 2948 msgstr "メタタグ"
2996 2949
2997 2950 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
2998 2951 msgid "Stylify recognised metatags:"
2999 2952 msgstr "次のメタタグを変換する"
3000 2953
3001 2954 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
3002 2955 msgid "VCS settings"
3003 2956 msgstr "VCSの設定"
3004 2957
3005 2958 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
3006 2959 msgid "Web"
3007 2960 msgstr "Web"
3008 2961
3009 2962 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
3010 2963 msgid "Require SSL for vcs operations"
3011 2964 msgstr "VCSの操作にSSLを必須とする"
3012 2965
3013 2966 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
3014 2967 msgid ""
3015 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
3016 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
3017 msgstr ""
3018 "RhodeCodeはPushとPullにSSLを要求します。もしSSLでない場合、HTTP Error 406: Not "
3019 "Acceptalbeを返します"
2968 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
2969 " return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2970 msgstr "RhodeCodeはPushとPullにSSLを要求します。もしSSLでない場合、HTTP Error 406: Not Acceptalbeを返します"
3020 2971
3021 2972 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
3022 2973 msgid "Hooks"
3023 2974 msgstr "フック"
3024 2975
3025 2976 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
3026 2977 msgid "Update repository after push (hg update)"
3027 2978 msgstr "プッシュ後にリポジトリをを更新する (hg update)"
3028 2979
3029 2980 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
3030 2981 msgid "Show repository size after push"
3031 2982 msgstr "プッシュ後にリポジトリのサイズを表示する"
3032 2983
3033 2984 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:239
3034 2985 msgid "Log user push commands"
3035 2986 msgstr "ユーザーのプッシュコマンドを記録する"
3036 2987
3037 2988 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
3038 2989 msgid "Log user pull commands"
3039 2990 msgstr "ユーザーのプルコマンドを記録する"
3040 2991
3041 2992 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
3042 2993 msgid "Advanced setup"
3043 2994 msgstr "高度な設定"
3044 2995
3045 2996 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
3046 2997 msgid "Mercurial Extensions"
3047 2998 msgstr "Mercurialエクステンション"
3048 2999
3049 3000 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
3050 3001 msgid "Enable largefiles extension"
3051 3002 msgstr "largefilesエクステンションを有効化"
3052 3003
3053 3004 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
3054 3005 msgid "Enable hgsubversion extension"
3055 3006 msgstr "hgsubversionエクステンションを有効化"
3056 3007
3057 3008 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
3058 3009 msgid ""
3059 3010 "Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
3060 3011 "locations"
3061 3012 msgstr "hgsubversion のインストールが必要です。リモートロケーションのsvnからクローン出来るようになります"
3062 3013
3063 3014 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
3064 3015 msgid "Repositories location"
3065 3016 msgstr "リポジトリロケーション"
3066 3017
3067 3018 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
3068 3019 msgid ""
3069 "Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting"
3070 " take effect."
3020 "Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
3021 "take effect."
3071 3022 msgstr ""
3072 3023
3073 3024 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
3074 3025 #: rhodecode/templates/base/base.html:143
3075 3026 msgid "Unlock"
3076 3027 msgstr "アンロック"
3077 3028
3078 3029 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
3079 3030 msgid ""
3080 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
3081 "restart, and rescan is required"
3031 "Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
3032 " and rescan is required"
3082 3033 msgstr ""
3083 3034
3084 3035 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
3085 3036 msgid "Test Email"
3086 3037 msgstr "テストメール"
3087 3038
3088 3039 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:311
3089 3040 msgid "Email to"
3090 3041 msgstr "送信先"
3091 3042
3092 3043 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:319
3093 3044 msgid "Send"
3094 3045 msgstr "送る"
3095 3046
3096 3047 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:325
3097 3048 msgid "System Info and Packages"
3098 3049 msgstr "システム情報とパッケージ"
3099 3050
3100 3051 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:328
3101 3052 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
3102 3053 msgid "Show"
3103 3054 msgstr "表示"
3104 3055
3105 3056 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
3106 3057 msgid "Add user"
3107 3058 msgstr "ユーザーを追加"
3108 3059
3109 3060 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
3110 3061 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
3111 3062 #: rhodecode/templates/base/base.html:76
3112 3063 msgid "Users"
3113 3064 msgstr "ユーザー"
3114 3065
3115 3066 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
3116 3067 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
3117 3068 msgid "Add new user"
3118 msgstr "新しいユーザー追加"
3069 msgstr "新しいユーザー追加"
3119 3070
3120 3071 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
3121 3072 msgid "Password confirmation"
3122 3073 msgstr "パスワード再入力"
3123 3074
3124 3075 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
3125 3076 msgid "Edit user"
3126 msgstr "ユーザー編集"
3077 msgstr "ユーザー編集"
3127 3078
3128 3079 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
3129 3080 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
3130 3081 #, python-format
3131 3082 msgid "Edit %s"
3132 3083 msgstr "編集 %s"
3133 3084
3134 3085 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
3135 3086 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
3136 3087 msgid "Change your avatar at"
3137 3088 msgstr "アイコンを変えられます : "
3138 3089
3139 3090 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
3140 3091 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
3141 3092 msgid "Using"
3142 3093 msgstr "メールアドレス:"
3143 3094
3144 3095 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
3145 3096 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
3146 3097 msgid "API key"
3147 3098 msgstr "APIキー"
3148 3099
3149 3100 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
3150 3101 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
3151 3102 msgid "Current IP"
3152 3103 msgstr "現在のIP"
3153 3104
3154 3105 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
3155 3106 msgid "LDAP DN"
3156 3107 msgstr "LDAP DN"
3157 3108
3158 3109 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79
3159 3110 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
3160 3111 msgid "New password"
3161 3112 msgstr "新しいパスワード"
3162 3113
3163 3114 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
3164 3115 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
3165 3116 msgid "New password confirmation"
3166 3117 msgstr "新しいパスワード 再入力"
3167 3118
3168 3119 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
3169 3120 msgid "Email addresses"
3170 3121 msgstr "メールアドレス"
3171 3122
3172 3123 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:176
3173 3124 #, python-format
3174 3125 msgid "Confirm to delete this email: %s"
3175 3126 msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s"
3176 3127
3177 3128 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
3178 3129 msgid "New email address"
3179 3130 msgstr "新しいメールアドレス"
3180 3131
3181 3132 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
3182 3133 #: rhodecode/templates/base/base.html:254
3183 3134 msgid "My account"
3184 3135 msgstr "アカウント"
3185 3136
3186 3137 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
3187 3138 msgid "My Account"
3188 3139 msgstr "アカウント"
3189 3140
3190 3141 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
3191 3142 msgid "My permissions"
3192 3143 msgstr "権限"
3193 3144
3194 3145 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
3195 3146 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
3196 3147 msgid "My repos"
3197 3148 msgstr "リポジトリ"
3198 3149
3199 3150 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
3200 3151 msgid "My pull requests"
3201 3152 msgstr "プルリクエスト"
3202 3153
3203 3154 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
3204 3155 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
3205 3156 msgid "Show closed pull requests"
3206 3157 msgstr "クローズしたプルリクエストを表示"
3207 3158
3208 3159 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
3209 3160 msgid "Opened by me"
3210 3161 msgstr "自分が作成"
3211 3162
3212 3163 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
3213 3164 #, python-format
3214 3165 msgid "Pull request #%s opened on %s"
3215 3166 msgstr "プルリクエスト #%s %s に作成"
3216 3167
3217 3168 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
3218 3169 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
3219 3170 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
3220 3171 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
3221 3172 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
3222 3173 msgid "Closed"
3223 3174 msgstr "クローズ"
3224 3175
3225 3176 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
3226 3177 msgid "Confirm to delete this pull request"
3227 3178 msgstr "このプルリクエストを削除しますか?"
3228 3179
3229 3180 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
3230 3181 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
3231 3182 msgid "Nothing here yet"
3232 3183 msgstr "まだありません"
3233 3184
3234 3185 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
3235 3186 msgid "I participate in"
3236 3187 msgstr "レビュアーとして参加"
3237 3188
3238 3189 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
3239 3190 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8
3240 3191 #, python-format
3241 3192 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
3242 3193 msgstr "プルリクエスト #%s %s によって %s に作成"
3243 3194
3244 3195 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
3245 3196 msgid "Users administration"
3246 3197 msgstr "ユーザー管理"
3247 3198
3248 3199 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
3249 3200 msgid "users"
3250 3201 msgstr "ユーザー"
3251 3202
3252 3203 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
3253 3204 msgid "Firstname"
3254 3205 msgstr "名前"
3255 3206
3256 3207 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
3257 3208 msgid "Lastname"
3258 3209 msgstr "名字"
3259 3210
3260 3211 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
3261 3212 msgid "Last login"
3262 3213 msgstr "最終ログイン日時"
3263 3214
3264 3215 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
3265 3216 msgid "Add user group"
3266 msgstr "ユーザーグループ追加"
3217 msgstr "ユーザーグループ追加"
3267 3218
3268 3219 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
3269 3220 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
3270 3221 #: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
3271 3222 msgid "User groups"
3272 3223 msgstr "ユーザーグループ"
3273 3224
3274 3225 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
3275 3226 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
3276 3227 msgid "Add new user group"
3277 msgstr "新しいユーザーグループ追加"
3228 msgstr "新しいユーザーグループ追加"
3278 3229
3279 3230 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
3280 3231 msgid "Edit user group"
3281 3232 msgstr "ユーザーグループを編集"
3282 3233
3283 3234 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
3284 3235 msgid "UserGroups"
3285 3236 msgstr "ユーザーグループ"
3286 3237
3287 3238 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
3288 3239 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
3289 3240 msgid "Members"
3290 3241 msgstr "メンバー"
3291 3242
3292 3243 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
3293 3244 msgid "Chosen group members"
3294 3245 msgstr "グループメンバーを選ぶ"
3295 3246
3296 3247 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
3297 3248 msgid "Remove all elements"
3298 3249 msgstr "全ての要素を削除"
3299 3250
3300 3251 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
3301 3252 msgid "Available members"
3302 3253 msgstr "有効なメンバー"
3303 3254
3304 3255 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
3305 3256 msgid "Add all elements"
3306 3257 msgstr "全ての要素を追加"
3307 3258
3308 3259 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
3309 3260 msgid "No members yet"
3310 3261 msgstr "まだメンバーがいません"
3311 3262
3312 3263 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
3313 #, fuzzy
3314 3264 msgid "Global Permissions"
3315 msgstr "権限のコピー"
3265 msgstr ""
3316 3266
3317 3267 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
3318 3268 msgid "User groups administration"
3319 3269 msgstr "ユーザーグループ管理"
3320 3270
3321 3271 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
3322 3272 #, python-format
3323 3273 msgid "Confirm to delete this user group: %s"
3324 3274 msgstr "ユーザグループを削除しますか?: %s"
3325 3275
3326 3276 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
3327 #, fuzzy
3328 3277 msgid "There are no user groups yet"
3329 msgstr "まだリポジトリグループがありません"
3278 msgstr ""
3330 3279
3331 3280 #: rhodecode/templates/base/base.html:42
3332 3281 #, python-format
3333 3282 msgid "Server instance: %s"
3334 3283 msgstr ""
3335 3284
3336 3285 #: rhodecode/templates/base/base.html:52
3337 3286 msgid "Report a bug"
3338 3287 msgstr ""
3339 3288
3340 3289 #: rhodecode/templates/base/base.html:121
3341 3290 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
3342 3291 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
3343 3292 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
3344 3293 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
3345 3294 msgid "Summary"
3346 3295 msgstr "要約"
3347 3296
3348 3297 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
3349 3298 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3350 3299 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
3351 3300 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
3352 3301 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
3353 3302 msgid "Changelog"
3354 3303 msgstr "履歴"
3355 3304
3356 3305 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
3357 3306 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
3358 3307 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
3359 3308 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
3360 3309 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3361 3310 msgid "Files"
3362 3311 msgstr "ファイル"
3363 3312
3364 3313 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
3365 3314 msgid "Switch To"
3366 3315 msgstr "ブランチの切り替え"
3367 3316
3368 3317 #: rhodecode/templates/base/base.html:127
3369 3318 #: rhodecode/templates/base/base.html:279
3370 3319 msgid "loading..."
3371 3320 msgstr "読み込み中..."
3372 3321
3373 3322 #: rhodecode/templates/base/base.html:131
3374 3323 msgid "Options"
3375 3324 msgstr "オプション"
3376 3325
3377 3326 #: rhodecode/templates/base/base.html:137
3378 3327 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3379 3328 msgid "Compare fork"
3380 3329 msgstr "フォークを比較"
3381 3330
3382 3331 #: rhodecode/templates/base/base.html:139
3383 3332 #: rhodecode/templates/base/base.html:312
3384 3333 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3385 3334 #: rhodecode/templates/search/search.html:54
3386 3335 msgid "Search"
3387 3336 msgstr "検索"
3388 3337
3389 3338 #: rhodecode/templates/base/base.html:145
3390 3339 msgid "Lock"
3391 3340 msgstr "ロック"
3392 3341
3393 3342 #: rhodecode/templates/base/base.html:153
3394 3343 msgid "Follow"
3395 3344 msgstr "フォロー"
3396 3345
3397 3346 #: rhodecode/templates/base/base.html:154
3398 3347 msgid "Unfollow"
3399 3348 msgstr "アンフォロー"
3400 3349
3401 3350 #: rhodecode/templates/base/base.html:157
3402 3351 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3403 3352 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
3404 3353 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
3405 3354 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3406 3355 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
3407 3356 msgid "Fork"
3408 3357 msgstr "フォーク"
3409 3358
3410 3359 #: rhodecode/templates/base/base.html:159
3411 3360 msgid "Create Pull Request"
3412 3361 msgstr "プルリクエストを作成"
3413 3362
3414 3363 #: rhodecode/templates/base/base.html:165
3415 3364 msgid "Show Pull Requests"
3416 3365 msgstr "プルリクエストを表示"
3417 3366
3418 3367 #: rhodecode/templates/base/base.html:165
3419 3368 msgid "Pull Requests"
3420 3369 msgstr "プルリクエスト"
3421 3370
3422 3371 #: rhodecode/templates/base/base.html:202
3423 3372 msgid "Not logged in"
3424 3373 msgstr "ログインしていません"
3425 3374
3426 3375 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
3427 3376 msgid "Login to your account"
3428 3377 msgstr "ログイン"
3429 3378
3430 3379 #: rhodecode/templates/base/base.html:232
3431 3380 msgid "Forgot password ?"
3432 3381 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
3433 3382
3434 3383 #: rhodecode/templates/base/base.html:255
3435 3384 msgid "Log Out"
3436 3385 msgstr "ログアウト"
3437 3386
3438 3387 #: rhodecode/templates/base/base.html:274
3439 3388 msgid "Switch repository"
3440 3389 msgstr "リポジトリの切り替え"
3441 3390
3442 3391 #: rhodecode/templates/base/base.html:286
3443 3392 msgid "Show recent activity"
3444 3393 msgstr "最近の活動を表示"
3445 3394
3446 3395 #: rhodecode/templates/base/base.html:287
3447 3396 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
3448 3397 msgid "Journal"
3449 3398 msgstr "ジャーナル"
3450 3399
3451 3400 #: rhodecode/templates/base/base.html:298
3452 3401 msgid "Show public gists"
3453 3402 msgstr ""
3454 3403
3455 3404 #: rhodecode/templates/base/base.html:303
3456 3405 msgid "All public gists"
3457 3406 msgstr ""
3458 3407
3459 3408 #: rhodecode/templates/base/base.html:305
3460 3409 msgid "My public gists"
3461 3410 msgstr ""
3462 3411
3463 3412 #: rhodecode/templates/base/base.html:306
3464 3413 msgid "My private gists"
3465 3414 msgstr ""
3466 3415
3467 3416 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
3468 3417 msgid "Search in repositories"
3469 3418 msgstr "全てのリポジトリから検索"
3470 3419
3471 3420 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
3472 3421 msgid "Inherit default permissions"
3473 3422 msgstr "デフォルトの権限を継承する"
3474 3423
3475 3424 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
3476 3425 #, python-format
3477 3426 msgid ""
3478 3427 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
3479 3428 "options does not apply."
3480 3429 msgstr ""
3481 3430
3482 3431 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
3483 3432 msgid "Create repositories"
3484 3433 msgstr "リポジトリを作成する"
3485 3434
3486 3435 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
3487 3436 msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
3488 3437 msgstr ""
3489 3438
3490 3439 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
3491 #, fuzzy
3492 3440 msgid "Create user groups"
3493 msgstr "ユーザーグループを[作成]"
3441 msgstr ""
3494 3442
3495 3443 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
3496 3444 msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
3497 3445 msgstr ""
3498 3446
3499 3447 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
3500 3448 msgid "Fork repositories"
3501 3449 msgstr "リポジトリをフォークする"
3502 3450
3503 3451 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
3504 3452 msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
3505 3453 msgstr ""
3506 3454
3507 3455 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
3508 3456 msgid "No permissions defined yet"
3509 3457 msgstr "まだ権限設定がありません"
3510 3458
3511 3459 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
3512 3460 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
3513 3461 msgid "Permission"
3514 3462 msgstr "権限"
3515 3463
3516 3464 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
3517 3465 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
3518 3466 msgid "Edit Permission"
3519 msgstr "権限編集"
3520
3521 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3467 msgstr "権限編集"
3468
3469 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3522 3470 msgid "Add another comment"
3523 3471 msgstr "別のコメントを追加"
3524 3472
3525 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3473 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3526 3474 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
3527 3475 msgid "Stop following this repository"
3528 3476 msgstr "このリポジトリのフォローをやめる"
3529 3477
3530 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3478 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
3531 3479 msgid "Start following this repository"
3532 3480 msgstr "このリポジトリのフォローする"
3533 3481
3534 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
3482 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
3535 3483 msgid "Group"
3536 3484 msgstr "グループ"
3537 3485
3538 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
3486 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3539 3487 msgid "members"
3540 3488 msgstr "メンバー"
3541 3489
3542 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3490 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3543 3491 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
3544 3492 msgid "Loading ..."
3545 3493 msgstr "読み込み中..."
3546 3494
3547 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3495 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
3548 3496 msgid "Search truncated"
3549 3497 msgstr "検索結果は省略されています"
3550 3498
3551 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
3499 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3552 3500 msgid "No matching files"
3553 3501 msgstr "マッチするファイルはありません"
3554 3502
3555 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3503 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3556 3504 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
3557 3505 msgid "Open new pull request"
3558 3506 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
3559 3507
3560 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3508 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3561 3509 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3562 3510 msgstr "選択したチェンジセットから新しいプルリクエストを作成"
3563 3511
3564 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3565 msgid "Show selected changesets __S -> __E"
3566 msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
3567
3568 3512 #: rhodecode/templates/base/root.html:54
3569 msgid "Show selected changeset __S"
3570 msgstr "選択した変更 __S を表示"
3513 msgid "Show selected changesets __S -> __E"
3514 msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
3571 3515
3572 3516 #: rhodecode/templates/base/root.html:55
3517 msgid "Show selected changeset __S"
3518 msgstr "選択した変更 __S を表示"
3519
3520 #: rhodecode/templates/base/root.html:56
3573 3521 msgid "Selection link"
3574 3522 msgstr ""
3575 3523
3576 #: rhodecode/templates/base/root.html:56
3524 #: rhodecode/templates/base/root.html:57
3577 3525 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
3578 3526 msgid "Collapse diff"
3579 3527 msgstr "差分を折りたたむ"
3580 3528
3581 #: rhodecode/templates/base/root.html:57
3529 #: rhodecode/templates/base/root.html:58
3582 3530 msgid "Expand diff"
3583 3531 msgstr "差分を表示"
3584 3532
3585 #: rhodecode/templates/base/root.html:58
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Failed to remoke permission"
3588 msgstr "ユーザーの削除に失敗しました"
3533 #: rhodecode/templates/base/root.html:59
3534 msgid "Failed to revoke permission"
3535 msgstr ""
3589 3536
3590 3537 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3591 3538 #, python-format
3592 3539 msgid "%s Bookmarks"
3593 3540 msgstr "%s ブックマーク"
3594 3541
3595 3542 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
3596 #, fuzzy
3597 3543 msgid "Compare bookmarks"
3598 msgstr "フォークを比較"
3544 msgstr ""
3599 3545
3600 3546 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
3601 3547 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
3602 3548 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
3603 3549 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3604 3550 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
3605 3551 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
3606 3552 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
3607 3553 msgid "Author"
3608 3554 msgstr "作成者"
3609 3555
3610 3556 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:52
3611 3557 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
3612 3558 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
3613 3559 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
3614 3560 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:5
3615 3561 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
3616 3562 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
3617 3563 msgid "Revision"
3618 3564 msgstr "リビジョン"
3619 3565
3620 3566 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:54
3621 3567 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10
3622 3568 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
3623 3569 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3624 3570 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
3625 3571 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
3626 3572 msgid "Compare"
3627 3573 msgstr "比較"
3628 3574
3629 3575 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3630 3576 #, python-format
3631 3577 msgid "%s Branches"
3632 3578 msgstr "%s ブランチ"
3633 3579
3634 3580 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
3635 3581 msgid "Compare branches"
3636 3582 msgstr "ブランチの比較"
3637 3583
3638 3584 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3639 3585 #, python-format
3640 3586 msgid "%s Changelog"
3641 3587 msgstr "%s チェンジログ"
3642 3588
3643 3589 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:19
3644 3590 #, python-format
3645 3591 msgid "showing %d out of %d revision"
3646 3592 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3647 3593 msgstr[0] "%d / %d リビジョンを表示"
3648 3594
3649 3595 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
3650 3596 msgid "Clear selection"
3651 3597 msgstr "選択を解除"
3652 3598
3653 3599 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
3654 3600 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3655 3601 #, python-format
3656 3602 msgid "Compare fork with %s"
3657 3603 msgstr "%s とフォークを比較"
3658 3604
3659 3605 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
3660 3606 msgid "Compare fork with parent"
3661 3607 msgstr "フォークを比較"
3662 3608
3663 3609 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
3664 3610 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
3665 3611 #, python-format
3666 3612 msgid "Click to open associated pull request #%s"
3667 3613 msgstr "関連するプルリクエストを開く #%s"
3668 3614
3669 3615 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3670 3616 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
3671 3617 msgid "Show more"
3672 3618 msgstr "もっと表示"
3673 3619
3674 3620 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
3675 3621 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
3676 3622 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
3677 3623 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
3678 3624 #, python-format
3679 3625 msgid "Bookmark %s"
3680 3626 msgstr "ブックマーク %s"
3681 3627
3682 3628 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
3683 3629 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
3684 3630 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
3685 3631 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
3686 3632 #, python-format
3687 3633 msgid "Tag %s"
3688 3634 msgstr "タグ %s"
3689 3635
3690 3636 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
3691 3637 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
3692 3638 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
3693 3639 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
3694 3640 #, python-format
3695 3641 msgid "Branch %s"
3696 3642 msgstr "ブランチ %s"
3697 3643
3698 3644 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
3699 3645 msgid "There are no changes yet"
3700 3646 msgstr "まだ変更がありません"
3701 3647
3702 3648 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3703 3649 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3704 3650 msgid "Removed"
3705 3651 msgstr "削除"
3706 3652
3707 3653 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3708 3654 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
3709 3655 msgid "Changed"
3710 3656 msgstr "変更"
3711 3657
3712 3658 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3713 3659 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
3714 3660 msgid "Added"
3715 3661 msgstr "追加"
3716 3662
3717 3663 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3718 3664 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3719 3665 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3720 3666 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
3721 3667 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3722 3668 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
3723 3669 #, python-format
3724 3670 msgid "Affected %s files"
3725 3671 msgstr "%s ファイルに影響"
3726 3672
3727 3673 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
3728 3674 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
3729 3675 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
3730 3676 msgid "Commit message"
3731 3677 msgstr "コミットメッセージ"
3732 3678
3733 3679 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
3734 3680 msgid "Age"
3735 3681 msgstr "経過時間"
3736 3682
3737 3683 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
3738 #, fuzzy
3739 3684 msgid "Refs"
3740 msgstr "プレフィックス"
3685 msgstr ""
3741 3686
3742 3687 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
3743 3688 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3744 3689 msgstr "RhodeCode経由で直接ファイルを追加またはアップロード"
3745 3690
3746 3691 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89
3747 3692 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
3748 3693 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3749 3694 msgid "Add new file"
3750 3695 msgstr "新しいファイルを追加"
3751 3696
3752 3697 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:95
3753 3698 msgid "Push new repo"
3754 3699 msgstr "新しいリポジトリをプッシュ"
3755 3700
3756 3701 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:103
3757 3702 msgid "Existing repository?"
3758 3703 msgstr "存在するリポジトリをプッシュ"
3759 3704
3760 3705 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3761 3706 #, python-format
3762 3707 msgid "%s Changeset"
3763 3708 msgstr "%s チェンジセット"
3764 3709
3765 3710 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
3766 3711 msgid "No parents"
3767 3712 msgstr "親リビジョンはありません"
3768 3713
3769 3714 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
3770 3715 msgid "No children"
3771 3716 msgstr "子リビジョンはありません"
3772 3717
3773 3718 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
3774 3719 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3775 3720 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
3776 3721 msgid "Changeset status"
3777 3722 msgstr "リビジョンステータス"
3778 3723
3779 3724 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3780 3725 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
3781 3726 msgid "Raw diff"
3782 3727 msgstr "diffとして差分を表示"
3783 3728
3784 3729 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3785 3730 msgid "Patch diff"
3786 3731 msgstr "パッチとして差分を表示"
3787 3732
3788 3733 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
3789 3734 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
3790 3735 msgid "Download diff"
3791 3736 msgstr "差分をダウンロード"
3792 3737
3793 3738 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
3794 3739 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
3795 3740 #, python-format
3796 3741 msgid "%d comment"
3797 3742 msgid_plural "%d comments"
3798 3743 msgstr[0] "%d コメント"
3799 3744
3800 3745 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
3801 3746 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
3802 3747 #, python-format
3803 3748 msgid "(%d inline)"
3804 3749 msgid_plural "(%d inline)"
3805 3750 msgstr[0] "(%d インライン)"
3806 3751
3807 3752 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3808 3753 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
3809 3754 msgid "merge"
3810 3755 msgstr "マージ"
3811 3756
3812 3757 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126
3813 3758 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
3814 3759 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
3815 3760 #, python-format
3816 3761 msgid "%s file changed"
3817 3762 msgid_plural "%s files changed"
3818 3763 msgstr[0] "%s ファイルに影響"
3819 3764
3820 3765 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128
3821 3766 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
3822 3767 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
3823 3768 #, python-format
3824 3769 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3825 3770 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3826 3771 msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除"
3827 3772
3828 3773 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
3829 3774 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
3830 3775 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
3831 3776 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
3832 3777 msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
3833 3778 msgstr "巨大な差分の表示はすこし時間とリソースがかかる場合があります"
3834 3779
3835 3780 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
3836 3781 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
3837 3782 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
3838 3783 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
3839 3784 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
3840 3785 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
3841 3786 msgid "Show full diff"
3842 3787 msgstr "すべての差分を表示"
3843 3788
3844 3789 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
3845 3790 #, python-format
3846 3791 msgid "Status change on pull request #%s"
3847 3792 msgstr "プルリクエスト #%s のステータスを変更"
3848 3793
3849 3794 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
3850 3795 #, python-format
3851 3796 msgid "Comment on pull request #%s"
3852 3797 msgstr "プルリクエストにコメント #%s"
3853 3798
3854 3799 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
3855 3800 msgid "Submitting..."
3856 3801 msgstr "サブミット中..."
3857 3802
3858 3803 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
3859 3804 msgid "Commenting on line {1}."
3860 3805 msgstr "{1} 行目にコメント"
3861 3806
3862 3807 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3863 3808 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
3864 3809 #, python-format
3865 3810 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3866 3811 msgstr "コメントには %s 構文 ( %s サポートつき ) が利用出来ます"
3867 3812
3868 3813 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
3869 3814 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
3870 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3815 msgid ""
3816 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3871 3817 msgstr "テキスト内で @username を使うと、この RhodeCode のユーザーに通知を送信します"
3872 3818
3873 3819 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
3874 3820 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
3875 #, fuzzy
3876 3821 msgid "Preview"
3877 msgstr "レビュアー"
3822 msgstr ""
3878 3823
3879 3824 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
3880 3825 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
3881 #, fuzzy
3882 3826 msgid "Comment preview"
3883 msgstr "比較の表示"
3827 msgstr ""
3884 3828
3885 3829 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
3886 3830 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
3887 3831 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
3888 3832 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
3889 3833 msgid "Comment"
3890 3834 msgstr "コメント"
3891 3835
3892 3836 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
3893 3837 msgid "Cancel"
3894 3838 msgstr "キャンセル"
3895 3839
3896 3840 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
3897 3841 msgid "You need to be logged in to comment."
3898 3842 msgstr "コメントするにはログインが必要です"
3899 3843
3900 3844 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
3901 3845 msgid "Login now"
3902 3846 msgstr "今すぐログインする"
3903 3847
3904 3848 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
3905 3849 msgid "Hide"
3906 3850 msgstr "隠す"
3907 3851
3908 3852 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
3909 3853 msgid "Change status"
3910 3854 msgstr "ステータスを変更する"
3911 3855
3912 3856 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
3913 3857 msgid "Comment and close"
3914 3858 msgstr "コメントしてクローズ"
3915 3859
3916 3860 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3917 3861 #, python-format
3918 3862 msgid "%s Changesets"
3919 3863 msgstr "%s チェンジセット"
3920 3864
3921 3865 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
3922 3866 msgid "Files affected"
3923 3867 msgstr "影響のあるファイル"
3924 3868
3925 3869 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3926 3870 msgid "Show full diff for this file"
3927 3871 msgstr "このファイルのすべての差分を表示"
3928 3872
3929 3873 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
3930 3874 msgid "Show inline comments"
3931 3875 msgstr "インラインコメントを表示"
3932 3876
3933 3877 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
3934 3878 msgid "Show file at latest version in this repo"
3935 3879 msgstr "このリポジトリの最新バージョンのファイルを表示"
3936 3880
3937 3881 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
3938 3882 msgid "Show file at initial version in this repo"
3939 3883 msgstr "このリポジトリの初期バージョンのファイルを表示"
3940 3884
3941 3885 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
3942 3886 msgid "No changesets"
3943 3887 msgstr "チェンジセットはありません"
3944 3888
3945 3889 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
3946 3890 msgid "Ancestor"
3947 3891 msgstr "祖先"
3948 3892
3949 3893 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
3950 3894 #, python-format
3951 3895 msgid "%s Compare"
3952 3896 msgstr "%s 比較"
3953 3897
3954 3898 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
3955 3899 msgid "Compare revisions"
3956 3900 msgstr "リビジョンの比較"
3957 3901
3958 3902 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
3959 3903 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
3960 3904 #, python-format
3961 3905 msgid "Showing %s commit"
3962 3906 msgid_plural "Showing %s commits"
3963 3907 msgstr[0] "%s コミットを表示"
3964 3908
3965 3909 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
3966 3910 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
3967 3911 msgid "No files"
3968 3912 msgstr "ファイルはありません"
3969 3913
3970 3914 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
3971 3915 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
3972 3916 msgid "confirm to show potentially huge diff"
3973 3917 msgstr "巨大な差分の可能性がありますが表示しますか?"
3974 3918
3975 3919 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
3976 3920 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
3977 3921 msgid "Mercurial repository"
3978 3922 msgstr "Mercurialリポジトリ"
3979 3923
3980 3924 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
3981 3925 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
3982 3926 msgid "Git repository"
3983 3927 msgstr "Gitリポジトリ"
3984 3928
3985 3929 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3986 3930 #, python-format
3987 3931 msgid "Fork of %s"
3988 3932 msgstr "%s のフォーク"
3989 3933
3990 3934 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
3991 3935 msgid "No changesets yet"
3992 3936 msgstr "まだチェンジセットがありません"
3993 3937
3994 3938 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
3995 3939 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
3996 3940 #, python-format
3997 3941 msgid "Subscribe to %s rss feed"
3998 3942 msgstr "%s の RSS フィードを購読"
3999 3943
4000 3944 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
4001 3945 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
4002 3946 #, python-format
4003 3947 msgid "Subscribe to %s atom feed"
4004 3948 msgstr "%s の ATOM フィードを購読"
4005 3949
4006 3950 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
4007 3951 #, python-format
4008 3952 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
4009 3953 msgstr "このリポジトリを削除しますか? : %s"
4010 3954
4011 3955 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:137
4012 3956 #, python-format
4013 3957 msgid "Confirm to delete this user: %s"
4014 3958 msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
4015 3959
4016 3960 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
4017 3961 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
4018 3962 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
4019 #, fuzzy
4020 3963 msgid "URL"
4021 msgstr "ジャーナル"
3964 msgstr ""
4022 3965
4023 3966 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
4024 #, fuzzy, python-format
3967 #, python-format
4025 3968 msgid "%s commented on a %s changeset."
4026 msgstr "%s がコミットにコメント %s"
3969 msgstr ""
4027 3970
4028 3971 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
4029 3972 msgid "The changeset status was changed to"
4030 3973 msgstr ""
4031 3974
4032 3975 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
4033 3976 msgid "This is a notification from RhodeCode."
4034 3977 msgstr "RhodeCodeからの通知です"
4035 3978
4036 3979 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
4037 3980 #, python-format
4038 3981 msgid "Hello %s"
4039 3982 msgstr "こんにちは %s"
4040 3983
4041 3984 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
4042 3985 msgid "We received a request to create a new password for your account."
4043 3986 msgstr "あなたのアカウントの新しいパスワードの生成リクエストを受け取りました。"
4044 3987
4045 3988 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
4046 3989 msgid "You can generate it by clicking following URL"
4047 3990 msgstr "下のURLをクリックすることで再生成が行えます。"
4048 3991
4049 3992 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10
4050 3993 msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
4051 3994 msgstr ""
4052 3995
4053 3996 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
4054 3997 #, python-format
4055 3998 msgid ""
4056 "%s opened a pull request for repository %s and wants you to review "
4057 "changes."
3999 "%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
4058 4000 msgstr "ユーザ %s がリポジトリ %s で新しいプルリクエストを作成しました。変更をレビューしてください。"
4059 4001
4060 4002 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
4061 4003 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
4062 4004 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
4063 4005 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
4064 4006 msgid "Title"
4065 4007 msgstr "タイトル"
4066 4008
4067 4009 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
4068 #, fuzzy, python-format
4010 #, python-format
4069 4011 msgid "%s commented on pull request \"%s\""
4070 msgstr "%s プルリクエストにコメント #%s"
4012 msgstr ""
4071 4013
4072 4014 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
4073 #, fuzzy
4074 4015 msgid "Pull request was closed with status"
4075 msgstr "このステータスでプルリクエストをクローズ"
4016 msgstr ""
4076 4017
4077 4018 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
4078 #, fuzzy
4079 4019 msgid "Pull request changed status"
4080 msgstr "プルリクエストステータス"
4020 msgstr ""
4081 4021
4082 4022 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
4083 4023 msgid "View this user here"
4084 4024 msgstr "このユーザを閲覧する"
4085 4025
4086 4026 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
4087 4027 #, python-format
4088 4028 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
4089 4029 msgstr ""
4090 4030
4091 4031 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
4092 4032 #, python-format
4093 4033 msgid "%s File Diff"
4094 4034 msgstr "%s ファイル差分"
4095 4035
4096 4036 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
4097 4037 msgid "File diff"
4098 4038 msgstr "ファイル差分"
4099 4039
4100 4040 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
4101 4041 #: rhodecode/templates/files/files.html:76
4102 4042 #, python-format
4103 4043 msgid "%s Files"
4104 4044 msgstr "%s ファイル"
4105 4045
4106 4046 #: rhodecode/templates/files/files.html:30
4107 4047 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
4108 4048 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
4109 4049 msgid "Branch"
4110 4050 msgstr "ブランチ"
4111 4051
4112 4052 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
4113 4053 #, python-format
4114 4054 msgid "%s Files Add"
4115 4055 msgstr "%s ファイルを追加"
4116 4056
4117 4057 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
4118 4058 msgid "Add file"
4119 4059 msgstr "ファイルを追加"
4120 4060
4121 4061 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
4122 4062 msgid "File Name"
4123 4063 msgstr "ファイル名"
4124 4064
4125 4065 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
4126 4066 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
4127 4067 msgid "or"
4128 4068 msgstr "または"
4129 4069
4130 4070 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
4131 4071 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:52
4132 4072 msgid "Upload file"
4133 4073 msgstr "アップロード"
4134 4074
4135 4075 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
4136 4076 msgid "Create new file"
4137 4077 msgstr "新しいファイルを作成"
4138 4078
4139 4079 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:61
4140 4080 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37
4141 4081 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
4142 4082 msgid "Location"
4143 4083 msgstr "場所"
4144 4084
4145 4085 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:65
4146 4086 msgid "use / to separate directories"
4147 4087 msgstr "ディレクトリの区切りには / を使います"
4148 4088
4149 4089 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
4150 4090 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
4151 4091 msgid "Commit changes"
4152 4092 msgstr "変更をコミット"
4153 4093
4154 4094 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
4155 4095 msgid "View"
4156 4096 msgstr "閲覧"
4157 4097
4158 4098 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
4159 4099 msgid "Previous revision"
4160 4100 msgstr "前のリビジョン"
4161 4101
4162 4102 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
4163 4103 msgid "Next revision"
4164 4104 msgstr "次のリビジョン"
4165 4105
4166 4106 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
4167 4107 msgid "Follow current branch"
4168 4108 msgstr "このブランチで追跡"
4169 4109
4170 4110 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
4171 4111 msgid "Search file list"
4172 4112 msgstr "ファイル一覧を検索"
4173 4113
4174 4114 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
4175 4115 msgid "Loading file list..."
4176 4116 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
4177 4117
4178 4118 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
4179 4119 msgid "Size"
4180 4120 msgstr "サイズ"
4181 4121
4182 4122 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
4183 4123 msgid "Mimetype"
4184 4124 msgstr "Mimetype"
4185 4125
4186 4126 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
4187 4127 msgid "Last Revision"
4188 4128 msgstr "最後のリビジョン"
4189 4129
4190 4130 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
4191 4131 msgid "Last modified"
4192 4132 msgstr "最終更新日"
4193 4133
4194 4134 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
4195 4135 msgid "Last committer"
4196 4136 msgstr "最後の作成者"
4197 4137
4198 4138 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
4199 4139 #, python-format
4200 4140 msgid "%s Files Edit"
4201 4141 msgstr "%s ファイルを編集"
4202 4142
4203 4143 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
4204 4144 msgid "Edit file"
4205 4145 msgstr "ファイルを編集"
4206 4146
4207 4147 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
4208 4148 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
4209 4149 msgid "Show annotation"
4210 4150 msgstr "アノテーションを表示"
4211 4151
4212 4152 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
4213 4153 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
4214 4154 msgid "Download as raw"
4215 4155 msgstr "元のファイルをダウンロード"
4216 4156
4217 4157 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
4218 4158 msgid "Source"
4219 4159 msgstr "ソース"
4220 4160
4221 4161 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
4222 4162 msgid "Editing file"
4223 4163 msgstr "ファイルを編集"
4224 4164
4225 4165 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
4226 4166 msgid "History"
4227 4167 msgstr "変更履歴"
4228 4168
4229 4169 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
4230 4170 msgid "Diff to revision"
4231 4171 msgstr "このリビジョンの差分を見る"
4232 4172
4233 4173 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
4234 4174 msgid "Show at revision"
4235 4175 msgstr "このリビジョンを見る"
4236 4176
4237 4177 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
4238 4178 msgid "Show full history"
4239 4179 msgstr "すべての履歴を表示"
4240 4180
4241 4181 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
4242 4182 #, python-format
4243 4183 msgid "%s author"
4244 4184 msgid_plural "%s authors"
4245 4185 msgstr[0] "%s 作成者"
4246 4186
4247 4187 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
4248 4188 msgid "Load file history"
4249 4189 msgstr "ファイルの履歴を読み込む"
4250 4190
4251 4191 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
4252 4192 msgid "Show source"
4253 4193 msgstr "ソースを表示"
4254 4194
4255 4195 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
4256 4196 #, python-format
4257 4197 msgid "Edit on branch:%s"
4258 4198 msgstr "ブランチ:%s で編集"
4259 4199
4260 4200 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4261 4201 msgid "Edit on branch:?"
4262 4202 msgstr "ブランチ:? で編集"
4263 4203
4264 4204 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4265 4205 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
4266 4206 msgstr "ファイル編集はブランチのヘッドリビジョンでのみ許可されています"
4267 4207
4268 4208 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
4269 4209 #, python-format
4270 4210 msgid "Binary file (%s)"
4271 4211 msgstr "バイナリファイル (%s)"
4272 4212
4273 4213 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
4274 4214 msgid "File is too big to display"
4275 4215 msgstr "表示するには大きすぎるファイルです"
4276 4216
4277 4217 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
4278 4218 msgid "annotation"
4279 4219 msgstr "アノテーション"
4280 4220
4281 4221 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
4282 4222 msgid "Go back"
4283 4223 msgstr "戻る"
4284 4224
4285 4225 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
4286 4226 msgid "No files at given path"
4287 4227 msgstr "そのパスにはファイルはありません"
4288 4228
4289 4229 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
4290 4230 #, python-format
4291 4231 msgid "%s Followers"
4292 4232 msgstr "%s フォロワー"
4293 4233
4294 4234 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
4295 4235 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
4296 4236 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
4297 4237 msgid "Followers"
4298 4238 msgstr "フォロワー"
4299 4239
4300 4240 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
4301 4241 msgid "Started following -"
4302 4242 msgstr "フォロー開始日 -"
4303 4243
4304 4244 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
4305 4245 #, python-format
4306 4246 msgid "%s Fork"
4307 4247 msgstr "%s フォーク"
4308 4248
4309 4249 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
4310 4250 msgid "Fork name"
4311 4251 msgstr "フォーク名"
4312 4252
4313 4253 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
4314 4254 msgid "Private"
4315 4255 msgstr "非公開"
4316 4256
4317 4257 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:74
4318 4258 msgid "Copy permissions"
4319 4259 msgstr "権限のコピー"
4320 4260
4321 4261 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
4322 4262 msgid "Copy permissions from forked repository"
4323 4263 msgstr "フォーク元リポジトリから権限をコピーします"
4324 4264
4325 4265 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
4326 4266 msgid "Update after clone"
4327 4267 msgstr "クローン後にupdateする"
4328 4268
4329 4269 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
4330 4270 msgid "Checkout source after making a clone"
4331 4271 msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします"
4332 4272
4333 4273 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
4334 4274 msgid "Fork this repository"
4335 4275 msgstr "このリポジトリをフォーク"
4336 4276
4337 4277 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
4338 4278 #, python-format
4339 4279 msgid "%s Forks"
4340 4280 msgstr "%s フォーク"
4341 4281
4342 4282 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
4343 4283 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
4344 4284 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
4345 4285 msgid "Forks"
4346 4286 msgstr "フォーク"
4347 4287
4348 4288 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
4349 4289 msgid "Forked"
4350 4290 msgstr "フォークしました"
4351 4291
4352 4292 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
4353 4293 msgid "There are no forks yet"
4354 4294 msgstr "まだフォークがありません"
4355 4295
4356 4296 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
4357 4297 msgid "ATOM journal feed"
4358 4298 msgstr "ATOM ジャーナルフィード"
4359 4299
4360 4300 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
4361 4301 msgid "RSS journal feed"
4362 4302 msgstr "RSS ジャーナルフィード"
4363 4303
4364 4304 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
4365 4305 msgid "Refresh"
4366 4306 msgstr "更新"
4367 4307
4368 4308 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
4369 4309 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
4370 4310 msgid "ATOM feed"
4371 4311 msgstr "ATOMフィード"
4372 4312
4373 4313 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
4374 4314 msgid "Watched"
4375 4315 msgstr "ウォッチ"
4376 4316
4377 4317 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
4378 4318 msgid "No entries yet"
4379 4319 msgstr "まだエントリがありません"
4380 4320
4381 4321 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
4382 4322 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
4383 4323 msgid "Public Journal"
4384 4324 msgstr "公開ジャーナル"
4385 4325
4386 4326 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
4387 4327 msgid "ATOM public journal feed"
4388 4328 msgstr "ATOM 公開ジャーナルフィード"
4389 4329
4390 4330 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
4391 4331 msgid "RSS public journal feed"
4392 4332 msgstr "RSS 公開ジャーナルフィード"
4393 4333
4394 4334 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
4395 4335 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
4396 4336 msgid "New pull request"
4397 4337 msgstr "新しいプルリクエスト"
4398 4338
4399 4339 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
4400 4340 msgid "Create new pull request"
4401 4341 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
4402 4342
4403 4343 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
4404 #, fuzzy
4405 4344 msgid "Write a short description on this pull request"
4406 msgstr "このプルリクエストを削除しますか?"
4345 msgstr ""
4407 4346
4408 4347 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
4409 #, fuzzy
4410 4348 msgid "Changeset flow"
4411 msgstr "チェンジセット"
4349 msgstr ""
4412 4350
4413 4351 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
4414 4352 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
4415 4353 msgid "Origin repository"
4416 4354 msgstr "Originリポジトリ"
4417 4355
4418 4356 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
4419 4357 msgid "Send pull request"
4420 4358 msgstr "プルリクエストを送る"
4421 4359
4422 4360 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
4423 4361 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
4424 4362 msgid "Pull request reviewers"
4425 4363 msgstr "プルリクエストレビュアー"
4426 4364
4427 4365 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:103
4428 4366 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4429 4367 msgid "owner"
4430 4368 msgstr "所有者"
4431 4369
4432 4370 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
4433 4371 msgid "Add reviewer to this pull request."
4434 4372 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加"
4435 4373
4436 4374 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
4437 4375 msgid "Detailed compare view"
4438 4376 msgstr "比較ビュー詳細"
4439 4377
4440 4378 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
4441 #, fuzzy
4442 4379 msgid "Destination repository"
4443 msgstr "リポジトリを編集"
4380 msgstr ""
4444 4381
4445 4382 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
4446 4383 #, python-format
4447 4384 msgid "%s Pull Request #%s"
4448 4385 msgstr "%s プルリクエスト #%s"
4449 4386
4450 4387 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
4451 4388 msgid "Review status"
4452 4389 msgstr "レビューステータス"
4453 4390
4454 4391 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
4455 4392 msgid "Pull request status"
4456 4393 msgstr "プルリクエストステータス"
4457 4394
4458 4395 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
4459 4396 msgid "Still not reviewed by"
4460 4397 msgstr "未レビュー"
4461 4398
4462 4399 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
4463 4400 #, python-format
4464 4401 msgid "%d reviewer"
4465 4402 msgid_plural "%d reviewers"
4466 4403 msgstr[0] "%d レビュアー"
4467 4404
4468 4405 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
4469 4406 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
4470 4407 msgstr "プルリクエストはすべてのレビュアーにレビューされました"
4471 4408
4472 4409 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
4473 4410 msgid "Created on"
4474 4411 msgstr "作成日"
4475 4412
4476 4413 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
4477 4414 msgid "Compare view"
4478 4415 msgstr "比較ビュー"
4479 4416
4480 4417 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4481 4418 msgid "reviewer"
4482 4419 msgstr "レビュアー"
4483 4420
4484 4421 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
4485 4422 msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
4486 4423 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加/削除"
4487 4424
4488 4425 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
4489 4426 msgid "Save changes"
4490 4427 msgstr "変更を保存"
4491 4428
4492 4429 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
4493 4430 #, python-format
4494 4431 msgid "%s Pull Requests"
4495 4432 msgstr "%s プルリクエスト"
4496 4433
4497 4434 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
4498 4435 msgid "Search repository"
4499 4436 msgstr "リポジトリから検索"
4500 4437
4501 4438 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
4502 4439 #: rhodecode/templates/search/search.html:16
4503 4440 msgid "Search in all repositories"
4504 4441 msgstr "全てのリポジトリから検索"
4505 4442
4506 4443 #: rhodecode/templates/search/search.html:50
4507 4444 msgid "Search term"
4508 4445 msgstr "検索キーワード"
4509 4446
4510 4447 #: rhodecode/templates/search/search.html:62
4511 4448 msgid "Search in"
4512 4449 msgstr "検索対象"
4513 4450
4514 4451 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
4515 4452 msgid "File contents"
4516 4453 msgstr "ファイル内容"
4517 4454
4518 4455 #: rhodecode/templates/search/search.html:66
4519 4456 msgid "Commit messages"
4520 4457 msgstr "コミットメッセージ"
4521 4458
4522 4459 #: rhodecode/templates/search/search.html:67
4523 4460 msgid "File names"
4524 4461 msgstr "ファイル名"
4525 4462
4526 4463 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
4527 4464 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
4528 4465 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
4529 4466 msgid "Permission denied"
4530 4467 msgstr "権限がありません"
4531 4468
4532 4469 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
4533 4470 #, python-format
4534 4471 msgid "%s Summary"
4535 4472 msgstr "%s 要約"
4536 4473
4537 4474 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
4538 4475 #, python-format
4539 4476 msgid "%s ATOM feed"
4540 4477 msgstr "%s ATOM フィード"
4541 4478
4542 4479 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
4543 4480 #, python-format
4544 4481 msgid "%s RSS feed"
4545 4482 msgstr "%s RSS フィード"
4546 4483
4547 4484 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
4548 4485 #, python-format
4549 4486 msgid "Repository locked by %s"
4550 4487 msgstr "リポジトリは %s によってロックされました"
4551 4488
4552 4489 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
4553 4490 msgid "Repository unlocked"
4554 4491 msgstr "リポジトリはロックされていません"
4555 4492
4556 4493 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
4557 4494 #, python-format
4558 4495 msgid "Non changable ID %s"
4559 4496 msgstr "変更不能ID %s"
4560 4497
4561 4498 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4562 4499 msgid "Public"
4563 4500 msgstr "公開"
4564 4501
4565 4502 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4566 4503 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
4567 4504 msgid "Fork of"
4568 4505 msgstr "フォーク元: "
4569 4506
4570 4507 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
4571 4508 msgid "Remote clone"
4572 4509 msgstr "リモートクローン"
4573 4510
4574 4511 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
4575 4512 msgid "Contact"
4576 4513 msgstr "コンタクト"
4577 4514
4578 4515 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
4579 4516 msgid "Clone url"
4580 4517 msgstr "クローンURL"
4581 4518
4582 4519 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
4583 4520 msgid "Show by Name"
4584 4521 msgstr "名前で表示"
4585 4522
4586 4523 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
4587 4524 msgid "Show by ID"
4588 4525 msgstr "IDで表示"
4589 4526
4590 4527 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
4591 4528 msgid "Trending files"
4592 4529 msgstr "トレンドファイル"
4593 4530
4594 4531 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
4595 4532 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
4596 #, fuzzy
4597 4533 msgid "Enable"
4598 msgstr "有効にする"
4534 msgstr ""
4599 4535
4600 4536 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
4601 4537 msgid "Download"
4602 4538 msgstr "ダウンロード"
4603 4539
4604 4540 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
4605 4541 msgid "There are no downloads yet"
4606 4542 msgstr "まだダウンロードがありません"
4607 4543
4608 4544 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
4609 4545 msgid "Downloads are disabled for this repository"
4610 4546 msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
4611 4547
4612 4548 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
4613 4549 msgid "Download as zip"
4614 4550 msgstr "ZIPとしてダウンロード"
4615 4551
4616 4552 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4617 4553 msgid "Check this to download archive with subrepos"
4618 4554 msgstr "チェックするとダウンロードアーカイブにサブリポジトリが含まれます"
4619 4555
4620 4556 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4621 4557 msgid "with subrepos"
4622 4558 msgstr "サブリポジトリを含む"
4623 4559
4624 4560 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
4625 4561 msgid "Repository Size"
4626 4562 msgstr "リポジトリサイズ"
4627 4563
4628 4564 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
4629 4565 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
4630 4566 msgid "Feed"
4631 4567 msgstr "フィード"
4632 4568
4633 4569 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
4634 4570 msgid "Commit activity by day / author"
4635 4571 msgstr "コミットアクティビティ 日/作成者"
4636 4572
4637 4573 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
4638 4574 msgid "enable"
4639 4575 msgstr "有効にする"
4640 4576
4641 4577 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
4642 4578 msgid "Stats gathered: "
4643 4579 msgstr "収集した統計情報: "
4644 4580
4645 4581 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
4646 4582 msgid "Latest changes"
4647 4583 msgstr "最近の変更点"
4648 4584
4649 4585 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
4650 4586 msgid "Quick start"
4651 4587 msgstr "クイックスタート"
4652 4588
4653 4589 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
4654 #, fuzzy, python-format
4590 #, python-format
4655 4591 msgid "Readme file from revision %s"
4656 msgstr "リビジョン '%s' のReadmeファイル"
4592 msgstr ""
4657 4593
4658 4594 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
4659 4595 #, python-format
4660 4596 msgid "Download %s as %s"
4661 4597 msgstr "%s を %sとしてダウンロード"
4662 4598
4663 4599 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:379
4664 4600 msgid "files"
4665 4601 msgstr "ファイル"
4666 4602
4667 4603 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:689
4668 4604 msgid "commits"
4669 4605 msgstr "コミット"
4670 4606
4671 4607 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
4672 4608 msgid "files added"
4673 4609 msgstr "追加されたファイル"
4674 4610
4675 4611 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
4676 4612 msgid "files changed"
4677 4613 msgstr "変更されたファイル"
4678 4614
4679 4615 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
4680 4616 msgid "files removed"
4681 4617 msgstr "削除されたファイル"
4682 4618
4683 4619 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:694
4684 4620 msgid "commit"
4685 4621 msgstr "コミット"
4686 4622
4687 4623 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
4688 4624 msgid "file added"
4689 4625 msgstr "追加されたファイル"
4690 4626
4691 4627 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
4692 4628 msgid "file changed"
4693 4629 msgstr "変更されたファイル"
4694 4630
4695 4631 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
4696 4632 msgid "file removed"
4697 4633 msgstr "削除されたファイル"
4698 4634
4699 4635 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
4700 4636 #, python-format
4701 4637 msgid "%s Tags"
4702 4638 msgstr "%s タグ"
4703 4639
4704 4640 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
4705 4641 msgid "Compare tags"
4706 4642 msgstr "タグの比較"
4707
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
This diff has been collapsed as it changes many lines, (735 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,4683 +1,4678 b''
1 1 # Translations template for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
2 # Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
3 3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 #
5 4 # Translators:
5 # Nemcio <areczek01@gmail.com>, 2013
6 6 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
7 7 # marcinkuzminski <marcin@python-blog.com>, 2013
8 8 # Nemcio <bogdan114@g.pl>, 2012
9 9 # Nemcio <areczek01@gmail.com>, 2012-2013
10 10 msgid ""
11 11 msgstr ""
12 12 "Project-Id-Version: RhodeCode\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-06-02 14:12+0000\n"
16 "Last-Translator: marcinkuzminski <marcin@python-blog.com>\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 16:50+0000\n"
16 "Last-Translator: Nemcio <areczek01@gmail.com>\n"
17 17 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/pl/)\n"
18 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 21 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
22 22 "Language: pl\n"
23 23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 24
25 25 #: rhodecode/controllers/changelog.py:149
26 26 msgid "All Branches"
27 27 msgstr "Wszystkie gałęzie"
28 28
29 29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:84
30 30 msgid "Show white space"
31 msgstr "Pokaż białe znaki"
31 msgstr "pokazuj spacje"
32 32
33 33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
34 34 msgid "Ignore white space"
35 msgstr "Ignoruj białe znaki"
35 msgstr "Ignoruj pokazywanie spacji"
36 36
37 37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:164
38 38 #, python-format
39 39 msgid "%s line context"
40 40 msgstr "%s linia w kontekście"
41 41
42 42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345
43 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
43 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
44 44 #, python-format
45 45 msgid "Status change -> %s"
46 46 msgstr "Zmiana statusu -> %s"
47 47
48 48 #: rhodecode/controllers/changeset.py:376
49 49 msgid ""
50 50 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
51 51 "allowed"
52 52 msgstr "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest niedozwolona"
53 53
54 54 #: rhodecode/controllers/compare.py:74
55 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
55 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
56 56 msgid "There are no changesets yet"
57 57 msgstr "Brak zestawienia zmian"
58 58
59 59 #: rhodecode/controllers/error.py:69
60 60 msgid "Home page"
61 61 msgstr "Strona główna"
62 62
63 63 #: rhodecode/controllers/error.py:98
64 64 msgid ""
65 65 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
66 66 msgstr "Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej składni."
67 67
68 68 #: rhodecode/controllers/error.py:101
69 69 msgid "Unauthorized access to resource"
70 70 msgstr "Nieautoryzowany dostęp do zasobów"
71 71
72 72 #: rhodecode/controllers/error.py:103
73 73 msgid "You don't have permission to view this page"
74 74 msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania tej strony"
75 75
76 76 #: rhodecode/controllers/error.py:105
77 77 msgid "The resource could not be found"
78 78 msgstr "Zasób nie został znaleziony"
79 79
80 80 #: rhodecode/controllers/error.py:107
81 81 msgid ""
82 82 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
83 83 "fulfilling the request."
84 84 msgstr "Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie żądania."
85 85
86 86 #: rhodecode/controllers/feed.py:52
87 87 #, python-format
88 88 msgid "Changes on %s repository"
89 89 msgstr "Zmiany w %s repozytorium"
90 90
91 91 #: rhodecode/controllers/feed.py:53
92 92 #, python-format
93 93 msgid "%s %s feed"
94 94 msgstr "%s %s zasilać"
95 95
96 96 #: rhodecode/controllers/feed.py:86
97 97 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
98 98 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
99 99 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
100 100 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
101 101 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
102 102 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
103 103 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
104 104 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została ucięta..."
105 105
106 106 #: rhodecode/controllers/feed.py:90
107 107 #, python-format
108 108 msgid "%s committed on %s"
109 msgstr "%s zakomitowal %s"
109 msgstr "%s zakomitowal w %s"
110 110
111 111 #: rhodecode/controllers/files.py:89
112 112 msgid "Click here to add new file"
113 msgstr "Kliknij tu aby dodać nowy plik"
113 msgstr "Kliknij tutaj, by dodać nowy plik"
114 114
115 115 #: rhodecode/controllers/files.py:90
116 116 #, python-format
117 117 msgid "There are no files yet %s"
118 118 msgstr "Brak plików %s"
119 119
120 120 #: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
121 121 #, python-format
122 122 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
123 123 msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s"
124 124
125 125 #: rhodecode/controllers/files.py:283
126 126 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
127 127 msgstr "Można tylko edytować pliki z rewizji obecnej gałęzi"
128 128
129 129 #: rhodecode/controllers/files.py:297
130 130 #, python-format
131 131 msgid "Edited file %s via RhodeCode"
132 msgstr "Wyedytowano plik %s przez RhodeCode"
132 msgstr "Edytowanie %s w RhodeCode"
133 133
134 134 #: rhodecode/controllers/files.py:313
135 135 msgid "No changes"
136 136 msgstr "Bez zmian"
137 137
138 138 #: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
139 139 #, python-format
140 140 msgid "Successfully committed to %s"
141 141 msgstr "Committ wykonany do %s"
142 142
143 143 #: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
144 144 msgid "Error occurred during commit"
145 145 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania"
146 146
147 147 #: rhodecode/controllers/files.py:351
148 148 msgid "Added file via RhodeCode"
149 msgstr "Dodano plik poprzez RhodeCode"
149 msgstr "Dodano %s poprzez RhodeCode"
150 150
151 151 #: rhodecode/controllers/files.py:368
152 152 msgid "No content"
153 153 msgstr "Brak treści"
154 154
155 155 #: rhodecode/controllers/files.py:372
156 156 msgid "No filename"
157 157 msgstr "Brak nazwy pliku"
158 158
159 159 #: rhodecode/controllers/files.py:397
160 160 msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
161 161 msgstr "Lokalizacja musi być ścieżką względną i nie może zawierać .. ścieżki"
162 162
163 163 #: rhodecode/controllers/files.py:431
164 164 msgid "Downloads disabled"
165 msgstr "pobieranie wyłączone"
165 msgstr "Pobieranie wyłączone"
166 166
167 167 #: rhodecode/controllers/files.py:442
168 168 #, python-format
169 169 msgid "Unknown revision %s"
170 170 msgstr "Nieznana wersja %s"
171 171
172 172 #: rhodecode/controllers/files.py:444
173 173 msgid "Empty repository"
174 174 msgstr "Puste repozytorium"
175 175
176 176 #: rhodecode/controllers/files.py:446
177 177 msgid "Unknown archive type"
178 178 msgstr "Nieznany typ archiwum"
179 179
180 180 #: rhodecode/controllers/files.py:631
181 181 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
182 182 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
183 183 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
184 184 msgid "Changesets"
185 185 msgstr "Różnice"
186 186
187 187 #: rhodecode/controllers/files.py:632
188 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
188 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
189 189 #: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
190 190 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
191 191 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
192 192 msgid "Branches"
193 193 msgstr "Gałęzie"
194 194
195 195 #: rhodecode/controllers/files.py:633
196 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
196 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
197 197 #: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
198 198 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
199 199 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
200 200 msgid "Tags"
201 201 msgstr "Etykiety"
202 202
203 203 #: rhodecode/controllers/forks.py:176
204 204 #, python-format
205 205 msgid "Forked repository %s as %s"
206 msgstr ""
206 msgstr "Gałęzi %s w repozytorium %s"
207 207
208 208 #: rhodecode/controllers/forks.py:190
209 209 #, python-format
210 210 msgid "An error occurred during repository forking %s"
211 211 msgstr "Wystąpił błąd podczas rozgałęzienia %s repozytorium"
212 212
213 213 #: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
214 214 msgid "public journal"
215 215 msgstr "Dziennik publiczny"
216 216
217 217 #: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
218 218 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
219 219 msgid "journal"
220 220 msgstr "dziennik"
221 221
222 222 #: rhodecode/controllers/login.py:138
223 223 msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
224 msgstr "Rejstracja w RhodeCode przebiegła poprawnie"
224 msgstr "Udało Ci się zarejestrować na stronie"
225 225
226 226 #: rhodecode/controllers/login.py:159
227 227 msgid "Your password reset link was sent"
228 228 msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany"
229 229
230 230 #: rhodecode/controllers/login.py:179
231 231 msgid ""
232 232 "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
233 233 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail"
234 234
235 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
235 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
236 236 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
237 237 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
238 238 msgid "Changeset"
239 239 msgstr "Grupy zmian"
240 240
241 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
241 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
242 242 msgid "Special"
243 243 msgstr "Specjalne"
244 244
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
246 246 msgid "Peer branches"
247 msgstr ""
248
249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
247 msgstr "gałęzie"
248
249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
250 250 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
251 251 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
252 252 msgid "Bookmarks"
253 253 msgstr "Zakładki"
254 254
255 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
255 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
256 256 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
257 257 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi wymaga tytułu z min. 3 znakami"
258 258
259 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
259 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
260 260 msgid "Error creating pull request"
261 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia wniosku o rozgałęzienie"
262
263 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
261 msgstr "Błąd podczas tworzenia prośby o łączenie gałęzi"
262
263 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
264 264 msgid "Successfully opened new pull request"
265 265 msgstr "Prośba o wykonanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo"
266 266
267 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
267 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
268 268 msgid "Error occurred during sending pull request"
269 269 msgstr "Wystąpił błąd podczas prośby o połączenie gałęzi"
270 270
271 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
271 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
272 272 msgid "Successfully deleted pull request"
273 273 msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo"
274 274
275 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
275 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
276 276 msgid "Closing with"
277 277 msgstr "Zamykanie"
278 278
279 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
279 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
280 280 msgid ""
281 281 "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
282 msgstr ""
282 msgstr "Zamknij wszystkie wnioski połączenia gałęzi innych stanów niż odrzucony, zatwierdzony lub zabroniony"
283 283
284 284 #: rhodecode/controllers/search.py:132
285 285 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
286 286 msgstr "Nieprawidłowe zapytania. Spróbuj zacytować go."
287 287
288 288 #: rhodecode/controllers/search.py:137
289 289 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
290 290 msgstr "Nie ma szukanego indeksu. Proszę uruchomić indeksowanie whoosh"
291 291
292 292 #: rhodecode/controllers/search.py:141
293 293 msgid "An error occurred during this search operation"
294 294 msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania tej operacji"
295 295
296 296 #: rhodecode/controllers/summary.py:182
297 297 msgid "No data loaded yet"
298 298 msgstr "Żadne dane nie zostały załadowane"
299 299
300 300 #: rhodecode/controllers/summary.py:188
301 301 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
302 302 msgid "Statistics are disabled for this repository"
303 303 msgstr "Statystyki są wyłączone dla tego repozytorium"
304 304
305 305 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
306 306 msgid "Default settings updated successfully"
307 307 msgstr "Domyślne ustawienia zostały pomyślnie zaktualizowane"
308 308
309 309 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
310 310 msgid "Error occurred during update of defaults"
311 msgstr ""
311 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji wartości domyślnych"
312 312
313 313 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
314 314 msgid "forever"
315 315 msgstr "na zawsze"
316 316
317 317 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
318 318 msgid "5 minutes"
319 319 msgstr "5 minut"
320 320
321 321 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
322 322 msgid "1 hour"
323 323 msgstr "1 godzina"
324 324
325 325 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
326 326 msgid "1 day"
327 327 msgstr "1 dzień"
328 328
329 329 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
330 330 msgid "1 month"
331 msgstr "1 miesiąć"
331 msgstr "1 miesiąc"
332 332
333 333 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
334 334 msgid "Lifetime"
335 msgstr "Na zawsze"
335 msgstr "Czas życia"
336 336
337 337 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
338 338 msgid "Error occurred during gist creation"
339 msgstr ""
339 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia git"
340 340
341 341 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
342 342 #, python-format
343 343 msgid "Deleted gist %s"
344 msgstr ""
344 msgstr "Usuń git %s"
345 345
346 346 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
347 347 msgid "BASE"
348 348 msgstr "PODSTAWA"
349 349
350 350 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
351 351 msgid "ONELEVEL"
352 352 msgstr "JEDEN POZIOM"
353 353
354 354 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
355 355 msgid "SUBTREE"
356 356 msgstr "DRZEWO PODRZĘDNE"
357 357
358 358 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
359 359 msgid "NEVER"
360 360 msgstr "NIGDY"
361 361
362 362 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
363 363 msgid "ALLOW"
364 364 msgstr "POZWÓL"
365 365
366 366 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
367 367 msgid "TRY"
368 368 msgstr "WYPRÓBUJ"
369 369
370 370 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
371 371 msgid "DEMAND"
372 372 msgstr "ZAPYTANIE"
373 373
374 374 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
375 375 msgid "HARD"
376 376 msgstr "TWARDY"
377 377
378 378 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
379 379 msgid "No encryption"
380 380 msgstr "Bez szyfrowania"
381 381
382 382 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
383 383 msgid "LDAPS connection"
384 384 msgstr "Połączenie LDAP"
385 385
386 386 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
387 387 msgid "START_TLS on LDAP connection"
388 388 msgstr "START_TLS dla połączenia LDAP"
389 389
390 390 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
391 391 msgid "LDAP settings updated successfully"
392 392 msgstr "Ustawienia LDAP zostały zaktualizowane"
393 393
394 394 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
395 395 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
396 396 msgstr "Nie można uaktywnić ldap.\"Python-ldap\" brakuje library."
397 397
398 398 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
399 399 msgid "Error occurred during update of ldap settings"
400 msgstr ""
400 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień ldap"
401 401
402 402 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
403 403 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
404 404 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
405 405 msgid "None"
406 406 msgstr "Brak"
407 407
408 408 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
409 409 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
410 410 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
411 411 msgid "Read"
412 412 msgstr "Odczyt"
413 413
414 414 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
415 415 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
416 416 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
417 417 msgid "Write"
418 418 msgstr "Zapis"
419 419
420 420 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
421 421 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
422 422 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
423 423 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
424 424 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
425 425 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
426 426 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
427 427 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
428 428 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
429 429 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
430 430 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
431 431 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
432 432 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
433 433 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
434 434 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
435 435 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
436 436 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
437 437 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
438 438 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
439 439 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
440 440 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
441 441 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
442 442 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
443 443 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
444 444 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
445 445 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
446 446 #: rhodecode/templates/base/base.html:325
447 447 msgid "Admin"
448 448 msgstr "Administracja"
449 449
450 450 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
451 451 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:83
452 452 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86
453 453 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
454 454 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
455 455 msgid "Disabled"
456 456 msgstr "Wyłączone"
457 457
458 458 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
459 459 msgid "Allowed with manual account activation"
460 msgstr ""
460 msgstr "Dozwolona z ręczną aktywacją konta"
461 461
462 462 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
463 463 msgid "Allowed with automatic account activation"
464 msgstr ""
464 msgstr "Dozwolona z automatyczną aktywacją konta"
465 465
466 466 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
467 467 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
468 468 msgid "Manual activation of external account"
469 msgstr ""
469 msgstr "Ręczna aktywacja nowego konta"
470 470
471 471 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
472 472 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
473 473 msgid "Automatic activation of external account"
474 msgstr ""
474 msgstr "Automatyczna aktywacja nowego konta"
475 475
476 476 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
477 477 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
478 478 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
479 479 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
480 480 msgid "Enabled"
481 481 msgstr "Włączone"
482 482
483 483 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
484 484 msgid "Default permissions updated successfully"
485 485 msgstr "Domyślne uprawnienia zaktualizowane pomyślnie"
486 486
487 487 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
488 488 msgid "Error occurred during update of permissions"
489 msgstr ""
489 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji uprawnień"
490 490
491 491 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
492 492 msgid "--REMOVE FORK--"
493 493 msgstr "--USUŃ ROZGAŁĘZIENIE--"
494 494
495 495 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
496 496 #, python-format
497 497 msgid "Created repository %s from %s"
498 msgstr ""
498 msgstr "utworzone repozytorium %s z %s"
499 499
500 500 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
501 501 #, python-format
502 502 msgid "Created repository %s"
503 msgstr "Stworzona repozytorium %s"
503 msgstr "Utworzone repozytorium %s"
504 504
505 505 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
506 506 #, python-format
507 507 msgid "Error creating repository %s"
508 msgstr "Wystapił błąd podczas tworzenia repozytorium %s"
508 msgstr "utworzone repozytorium %s"
509 509
510 510 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
511 511 #, python-format
512 512 msgid "Repository %s updated successfully"
513 513 msgstr "Repozytorium %s zostało pomyślnie zaktualizowane"
514 514
515 515 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
516 516 #, python-format
517 517 msgid "Error occurred during update of repository %s"
518 msgstr "Wystąpił błąd podczas uaktualniania repozytorium %s"
518 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji repozytorium %s"
519 519
520 520 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
521 521 #, python-format
522 522 msgid "Detached %s forks"
523 523 msgstr "Oderwane rozgałęzienie %s"
524 524
525 525 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
526 526 #, python-format
527 527 msgid "Deleted %s forks"
528 msgstr ""
528 msgstr "Usunięte repozytorium %s"
529 529
530 530 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
531 531 #, python-format
532 532 msgid "Deleted repository %s"
533 msgstr "Skasowano repozytorium %s"
533 msgstr "Usunięte repozytorium %s"
534 534
535 535 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
536 536 #, python-format
537 537 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
538 538 msgstr "Nie można usunąć %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia"
539 539
540 540 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
541 541 #, python-format
542 542 msgid "An error occurred during deletion of %s"
543 543 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s"
544 544
545 545 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
546 546 msgid "Repository permissions updated"
547 msgstr "Uprawnienia repozytorium zostały zakutalizowane"
547 msgstr "Repozytorium wyłączone"
548 548
549 549 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
550 550 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
551 551 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
552 552 msgid "An error occurred during revoking of permission"
553 msgstr ""
553 msgstr "Wystąpił błąd podczas cofania zezwolenia"
554 554
555 555 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
556 556 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
557 557 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania z repozytorium statystyk"
558 558
559 559 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
560 560 msgid "An error occurred during cache invalidation"
561 561 msgstr "Wystąpił błąd podczas unieważniania cache"
562 562
563 563 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
564 564 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
565 565 msgid "An error occurred during unlocking"
566 566 msgstr "Wystąpił błąd podczas odblokowywania"
567 567
568 568 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
569 569 msgid "Unlocked"
570 msgstr "Odblokowane"
570 msgstr "Odblokowany"
571 571
572 572 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
573 573 msgid "Locked"
574 msgstr "Zablokowane"
574 msgstr "Zablokowany"
575 575
576 576 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
577 577 #, python-format
578 578 msgid "Repository has been %s"
579 579 msgstr "Repozytoriów jest %s"
580 580
581 581 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
582 582 msgid "Updated repository visibility in public journal"
583 583 msgstr "Zaktualizowano widoczność stron w publicznym dzienniku"
584 584
585 585 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
586 586 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
587 587 msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania tego repozytorium w dzienniku publicznym"
588 588
589 589 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
590 590 msgid "Token mismatch"
591 591 msgstr "Niezgodność tokenu"
592 592
593 593 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
594 594 msgid "Pulled from remote location"
595 595 msgstr "Pobieranie z lokalizacji zdalnej"
596 596
597 597 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
598 598 msgid "An error occurred during pull from remote location"
599 599 msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania z lokalizacji zdalnej"
600 600
601 601 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
602 602 msgid "Nothing"
603 603 msgstr "Brak"
604 604
605 605 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:519
606 606 #, python-format
607 607 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
608 608 msgstr "Oznaczono %s repo jako rozwidlenie %s"
609 609
610 610 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
611 611 msgid "An error occurred during this operation"
612 612 msgstr "Wystąpił błąd podczas tej operacji"
613 613
614 614 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
615 615 msgid "An error occurred during creation of field"
616 msgstr ""
616 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s"
617 617
618 618 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
619 619 msgid "An error occurred during removal of field"
620 msgstr ""
620 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
621 621
622 622 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
623 623 #, python-format
624 624 msgid "Created repository group %s"
625 msgstr "Utworzono groupę z repozytoriami %s"
625 msgstr "Utworzono grupę repo %s"
626 626
627 627 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
628 628 #, python-format
629 629 msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
630 msgstr ""
630 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy repo %s"
631 631
632 632 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
633 633 #, python-format
634 634 msgid "Updated repository group %s"
635 msgstr ""
635 msgstr "Zaktualizowano grupę repo %s"
636 636
637 637 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
638 638 #, python-format
639 639 msgid "Error occurred during update of repository group %s"
640 msgstr ""
640 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy repo %s"
641 641
642 642 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
643 643 #, python-format
644 644 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
645 645 msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
646 646
647 647 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
648 648 #, python-format
649 649 msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
650 msgstr ""
650 msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
651 651
652 652 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
653 653 #, python-format
654 654 msgid "Removed repository group %s"
655 msgstr ""
655 msgstr "Usunięto grupę repo %s"
656 656
657 657 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
658 658 #, python-format
659 659 msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
660 msgstr ""
660 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania z repozytorium grupy %s"
661 661
662 662 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
663 663 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
664 664 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
665 665 msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
666 666 msgstr "Nie można cofnąć zezwolenia dla admina jako admin"
667 667
668 668 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
669 669 msgid "Repository Group permissions updated"
670 msgstr ""
670 msgstr "Aktualizacja uprawnień grup repozytorium"
671 671
672 672 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
673 673 #, python-format
674 674 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
675 msgstr ""
675 msgstr "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, usunięto: %s"
676 676
677 677 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
678 678 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
679 679 msgstr "Zadanie ponownej indeksacji whoosh zostało zaplanowane"
680 680
681 681 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
682 682 msgid "Updated application settings"
683 683 msgstr "Aktualizacja ustawień aplikacji"
684 684
685 685 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
686 686 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
687 687 msgid "Error occurred during updating application settings"
688 msgstr ""
688 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji"
689 689
690 690 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
691 691 msgid "Updated visualisation settings"
692 692 msgstr "Aktualizacja ustawień wizualizacji"
693 693
694 694 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
695 695 msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
696 msgstr ""
696 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień wizualizacji"
697 697
698 698 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
699 699 msgid "Updated VCS settings"
700 700 msgstr "Aktualizacja ustawień VCS"
701 701
702 702 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
703 703 msgid "Added new hook"
704 704 msgstr "Dodano nowy hook"
705 705
706 706 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
707 707 msgid "Updated hooks"
708 708 msgstr "Aktualizacja hooku"
709 709
710 710 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
711 711 msgid "Error occurred during hook creation"
712 msgstr ""
712 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia hooku"
713 713
714 714 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
715 715 msgid "Email task created"
716 716 msgstr "E-mail został wysłany"
717 717
718 718 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
719 719 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
720 720 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji"
721 721
722 722 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
723 723 msgid "Your account was updated successfully"
724 724 msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zaktualizowane"
725 725
726 726 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
727 727 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
728 728 #, python-format
729 729 msgid "Error occurred during update of user %s"
730 msgstr ""
730 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji użytkownika %s"
731 731
732 732 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
733 733 #, python-format
734 734 msgid "Created user %s"
735 msgstr "Stworzono użytkownika %s"
735 msgstr "Utworzono użytkownika %s"
736 736
737 737 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
738 738 #, python-format
739 739 msgid "Error occurred during creation of user %s"
740 msgstr ""
740 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s"
741 741
742 742 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
743 743 msgid "User updated successfully"
744 744 msgstr "Użytkownik został zaktualizowany"
745 745
746 746 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
747 747 msgid "Successfully deleted user"
748 msgstr ""
748 msgstr "Użytkownik został usunięty"
749 749
750 750 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
751 751 msgid "An error occurred during deletion of user"
752 752 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania użytkownika"
753 753
754 754 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
755 755 msgid "You can't edit this user"
756 756 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika"
757 757
758 758 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
759 759 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
760 760 msgid "Updated permissions"
761 msgstr ""
761 msgstr "Aktualizacja uprawnień"
762 762
763 763 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
764 764 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
765 765 msgid "An error occurred during permissions saving"
766 766 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania uprawnień"
767 767
768 768 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
769 769 #, python-format
770 770 msgid "Added email %s to user"
771 771 msgstr "Dodano e-mail %s do użytkownika"
772 772
773 773 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
774 774 msgid "An error occurred during email saving"
775 775 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
776 776
777 777 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
778 778 msgid "Removed email from user"
779 779 msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
780 780
781 781 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
782 782 #, python-format
783 783 msgid "Added ip %s to user"
784 msgstr ""
784 msgstr "Dodano e-mail %s do użytkownika"
785 785
786 786 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
787 787 msgid "An error occurred during ip saving"
788 msgstr ""
788 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
789 789
790 790 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
791 791 msgid "Removed ip from user"
792 msgstr ""
792 msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
793 793
794 794 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
795 795 #, python-format
796 796 msgid "Created user group %s"
797 msgstr ""
797 msgstr "Utworzono grupę użytkowników %s"
798 798
799 799 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
800 800 #, python-format
801 801 msgid "Error occurred during creation of user group %s"
802 msgstr ""
802 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy użytkowników %s"
803 803
804 804 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
805 805 #, python-format
806 806 msgid "Updated user group %s"
807 msgstr ""
807 msgstr "Zaktualizowano grupę użytkowników %s"
808 808
809 809 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
810 810 #, python-format
811 811 msgid "Error occurred during update of user group %s"
812 msgstr ""
812 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy użytkowników %s"
813 813
814 814 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
815 815 msgid "Successfully deleted user group"
816 msgstr ""
816 msgstr "Grupa użytkowników została usunięta z powodzeniem"
817 817
818 818 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
819 819 msgid "An error occurred during deletion of user group"
820 msgstr ""
820 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grupy użytkowników"
821 821
822 822 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
823 823 msgid "Target group cannot be the same"
824 msgstr ""
824 msgstr "Grupa docelowa nie może być taka sama"
825 825
826 826 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
827 827 msgid "User Group permissions updated"
828 msgstr ""
828 msgstr "Aktualizacja uprawnień grupy użytkowników"
829 829
830 830 #: rhodecode/lib/auth.py:544
831 831 #, python-format
832 832 msgid "IP %s not allowed"
833 msgstr ""
833 msgstr "Obserwatorzy %s"
834 834
835 835 #: rhodecode/lib/auth.py:593
836 836 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
837 837 msgstr "Musisz być zarejestrowanym użytkownikiem, żeby wykonać to działanie"
838 838
839 839 #: rhodecode/lib/auth.py:634
840 840 msgid "You need to be a signed in to view this page"
841 841 msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę"
842 842
843 843 #: rhodecode/lib/diffs.py:66
844 844 msgid "Binary file"
845 msgstr ""
845 msgstr "Plik binarny"
846 846
847 847 #: rhodecode/lib/diffs.py:82
848 848 msgid ""
849 849 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
850 850 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby wyświetlić różnice"
851 851
852 852 #: rhodecode/lib/diffs.py:92
853 853 msgid "No changes detected"
854 854 msgstr "Nie wykryto zmian"
855 855
856 #: rhodecode/lib/helpers.py:428
857 #, python-format
858 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
859 msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
860
861 856 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
862 857 msgid "True"
863 858 msgstr "Prawda"
864 859
865 860 #: rhodecode/lib/helpers.py:542
866 861 msgid "False"
867 862 msgstr "Fałsz"
868 863
869 864 #: rhodecode/lib/helpers.py:580
870 865 #, python-format
871 866 msgid "Deleted branch: %s"
872 867 msgstr "Usunięta gałąź: %s"
873 868
874 869 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
875 870 #, python-format
876 871 msgid "Created tag: %s"
877 872 msgstr "Utworzony tag: %s"
878 873
879 874 #: rhodecode/lib/helpers.py:596
880 875 msgid "Changeset not found"
881 876 msgstr "Nie znaleziono changeset"
882 877
883 878 #: rhodecode/lib/helpers.py:646
884 879 #, python-format
885 880 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
886 881 msgstr "Pokaż wszystkie zestawienia zmian changesets %s->%s"
887 882
888 883 #: rhodecode/lib/helpers.py:652
889 884 msgid "compare view"
890 885 msgstr "Wyświetl porównanie"
891 886
892 887 #: rhodecode/lib/helpers.py:672
893 888 msgid "and"
894 889 msgstr "i"
895 890
896 891 #: rhodecode/lib/helpers.py:673
897 892 #, python-format
898 893 msgid "%s more"
899 894 msgstr "%s więcej"
900 895
901 896 #: rhodecode/lib/helpers.py:674
902 897 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
903 898 msgid "revisions"
904 899 msgstr "rewizja"
905 900
906 901 #: rhodecode/lib/helpers.py:698
907 902 #, python-format
908 903 msgid "fork name %s"
909 904 msgstr "nazwa rozgałęzienia %s"
910 905
911 906 #: rhodecode/lib/helpers.py:715
912 907 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
913 908 #, python-format
914 909 msgid "Pull request #%s"
915 910 msgstr "Połączonych gałęzi #%s"
916 911
917 912 #: rhodecode/lib/helpers.py:725
918 913 msgid "[deleted] repository"
919 914 msgstr "[usunięte] repozytorium"
920 915
921 916 #: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
922 917 msgid "[created] repository"
923 918 msgstr "[utworzone] repozytorium"
924 919
925 920 #: rhodecode/lib/helpers.py:729
926 921 msgid "[created] repository as fork"
927 922 msgstr "[utworzone] repozytorium jako rozgałęzienie"
928 923
929 924 #: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
930 925 msgid "[forked] repository"
931 926 msgstr "[rozgałęzione] repozytorium"
932 927
933 928 #: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
934 929 msgid "[updated] repository"
935 930 msgstr "[zaktualizowane] repozytorium"
936 931
937 932 #: rhodecode/lib/helpers.py:735
938 933 msgid "[downloaded] archive from repository"
939 msgstr ""
934 msgstr "[pobierz] archiwum z repozytorium"
940 935
941 936 #: rhodecode/lib/helpers.py:737
942 937 msgid "[delete] repository"
943 938 msgstr "[skasowane] repozytorium"
944 939
945 940 #: rhodecode/lib/helpers.py:745
946 941 msgid "[created] user"
947 942 msgstr "[utworzony] użytkownik"
948 943
949 944 #: rhodecode/lib/helpers.py:747
950 945 msgid "[updated] user"
951 946 msgstr "[zaktualizowany] użytkownik"
952 947
953 948 #: rhodecode/lib/helpers.py:749
954 949 msgid "[created] user group"
955 msgstr ""
950 msgstr "[utworzona] grupa użytkowników"
956 951
957 952 #: rhodecode/lib/helpers.py:751
958 953 msgid "[updated] user group"
959 msgstr ""
954 msgstr "[zaktualizowana] grupa użytkowników"
960 955
961 956 #: rhodecode/lib/helpers.py:753
962 957 msgid "[commented] on revision in repository"
963 958 msgstr "[komentarz] do zmiany w repozytorium"
964 959
965 960 #: rhodecode/lib/helpers.py:755
966 961 msgid "[commented] on pull request for"
967 962 msgstr "[komentarz] wniosek o połączenie gałęzi"
968 963
969 964 #: rhodecode/lib/helpers.py:757
970 965 msgid "[closed] pull request for"
971 966 msgstr "[zamknięty] wniosek o połączenie gałęzi"
972 967
973 968 #: rhodecode/lib/helpers.py:759
974 969 msgid "[pushed] into"
975 970 msgstr "[wysłane zmiany] w"
976 971
977 972 #: rhodecode/lib/helpers.py:761
978 973 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
979 msgstr "[committed przez RhodeCode] do repozytorium"
974 msgstr "[synchronizacja przez RhodeCode] z repozytorium"
980 975
981 976 #: rhodecode/lib/helpers.py:763
982 977 msgid "[pulled from remote] into repository"
983 978 msgstr "[pobieranie z zdalnego] do repozytorium"
984 979
985 980 #: rhodecode/lib/helpers.py:765
986 981 msgid "[pulled] from"
987 msgstr "[pobrano] z"
982 msgstr "[pobrano] "
988 983
989 984 #: rhodecode/lib/helpers.py:767
990 985 msgid "[started following] repository"
991 986 msgstr "[start następnego] repozytorium"
992 987
993 988 #: rhodecode/lib/helpers.py:769
994 989 msgid "[stopped following] repository"
995 990 msgstr "[zatrzymany po] repozytorium"
996 991
997 992 #: rhodecode/lib/helpers.py:1088
998 993 #, python-format
999 994 msgid " and %s more"
1000 995 msgstr "i %s więcej"
1001 996
1002 997 #: rhodecode/lib/helpers.py:1092
1003 998 msgid "No Files"
1004 999 msgstr "Brak Plików"
1005 1000
1006 1001 #: rhodecode/lib/helpers.py:1158
1007 1002 msgid "new file"
1008 msgstr ""
1003 msgstr "nowy plik"
1009 1004
1010 1005 #: rhodecode/lib/helpers.py:1161
1011 1006 msgid "mod"
1012 msgstr ""
1007 msgstr "modyfikuj"
1013 1008
1014 1009 #: rhodecode/lib/helpers.py:1164
1015 1010 msgid "del"
1016 msgstr ""
1011 msgstr "kasuj"
1017 1012
1018 1013 #: rhodecode/lib/helpers.py:1167
1019 1014 msgid "rename"
1020 msgstr ""
1015 msgstr "zmień nazwę"
1021 1016
1022 1017 #: rhodecode/lib/helpers.py:1172
1023 1018 msgid "chmod"
1024 msgstr ""
1019 msgstr "chmod"
1025 1020
1026 1021 #: rhodecode/lib/helpers.py:1404
1027 1022 #, python-format
1028 1023 msgid ""
1029 1024 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
1030 1025 " filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
1031 1026 msgstr "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie przeskanować repozytoria"
1032 1027
1033 1028 #: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
1034 1029 msgid "cannot create new union repository"
1035 msgstr ""
1030 msgstr "[utworzone] repozytorium"
1036 1031
1037 1032 #: rhodecode/lib/utils2.py:410
1038 1033 #, python-format
1039 1034 msgid "%d year"
1040 1035 msgid_plural "%d years"
1041 1036 msgstr[0] "%d rok"
1042 1037 msgstr[1] "%d lata"
1043 1038 msgstr[2] "%d lat"
1044 1039
1045 1040 #: rhodecode/lib/utils2.py:411
1046 1041 #, python-format
1047 1042 msgid "%d month"
1048 1043 msgid_plural "%d months"
1049 1044 msgstr[0] "%d miesiąc"
1050 1045 msgstr[1] "%d miesięcy"
1051 1046 msgstr[2] "%d miesięcy"
1052 1047
1053 1048 #: rhodecode/lib/utils2.py:412
1054 1049 #, python-format
1055 1050 msgid "%d day"
1056 1051 msgid_plural "%d days"
1057 1052 msgstr[0] "%d dzień"
1058 1053 msgstr[1] "%d dni"
1059 1054 msgstr[2] "%d dni"
1060 1055
1061 1056 #: rhodecode/lib/utils2.py:413
1062 1057 #, python-format
1063 1058 msgid "%d hour"
1064 1059 msgid_plural "%d hours"
1065 1060 msgstr[0] "%d godzina"
1066 1061 msgstr[1] "%d godziny"
1067 1062 msgstr[2] "%d godzin"
1068 1063
1069 1064 #: rhodecode/lib/utils2.py:414
1070 1065 #, python-format
1071 1066 msgid "%d minute"
1072 1067 msgid_plural "%d minutes"
1073 1068 msgstr[0] "%d minuta"
1074 1069 msgstr[1] "%d minuty"
1075 1070 msgstr[2] "%d minut"
1076 1071
1077 1072 #: rhodecode/lib/utils2.py:415
1078 1073 #, python-format
1079 1074 msgid "%d second"
1080 1075 msgid_plural "%d seconds"
1081 1076 msgstr[0] "%d sekunda"
1082 1077 msgstr[1] "%d sekund"
1083 1078 msgstr[2] "%d sekund"
1084 1079
1085 1080 #: rhodecode/lib/utils2.py:431
1086 1081 #, python-format
1087 1082 msgid "in %s"
1088 1083 msgstr "w %s"
1089 1084
1090 1085 #: rhodecode/lib/utils2.py:433
1091 1086 #, python-format
1092 1087 msgid "%s ago"
1093 1088 msgstr "%s temu"
1094 1089
1095 1090 #: rhodecode/lib/utils2.py:435
1096 1091 #, python-format
1097 1092 msgid "in %s and %s"
1098 1093 msgstr "w %s i %s"
1099 1094
1100 1095 #: rhodecode/lib/utils2.py:438
1101 1096 #, python-format
1102 1097 msgid "%s and %s ago"
1103 1098 msgstr "%s i %s temu"
1104 1099
1105 1100 #: rhodecode/lib/utils2.py:441
1106 1101 msgid "just now"
1107 1102 msgstr "przed chwilą"
1108 1103
1109 1104 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
1110 1105 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
1111 1106 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
1112 1107 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
1113 1108 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
1114 1109 msgid "Repository no access"
1115 1110 msgstr "Brak dostępu do repozytorium"
1116 1111
1117 1112 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
1118 1113 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
1119 1114 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
1120 1115 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
1121 1116 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
1122 1117 msgid "Repository read access"
1123 1118 msgstr "Repozytorium do odczytu"
1124 1119
1125 1120 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
1126 1121 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
1127 1122 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
1128 1123 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
1129 1124 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
1130 1125 msgid "Repository write access"
1131 1126 msgstr "Repozytorium do zapisu"
1132 1127
1133 1128 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
1134 1129 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
1135 1130 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
1136 1131 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
1137 1132 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
1138 1133 msgid "Repository admin access"
1139 1134 msgstr "Administracja dostępu do repozytorium"
1140 1135
1141 1136 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
1142 1137 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
1143 1138 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
1144 1139 msgid "Repositories Group no access"
1145 1140 msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu"
1146 1141
1147 1142 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
1148 1143 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
1149 1144 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
1150 1145 msgid "Repositories Group read access"
1151 1146 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu"
1152 1147
1153 1148 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
1154 1149 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
1155 1150 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
1156 1151 msgid "Repositories Group write access"
1157 1152 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu"
1158 1153
1159 1154 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
1160 1155 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
1161 1156 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
1162 1157 msgid "Repositories Group admin access"
1163 1158 msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora"
1164 1159
1165 1160 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
1166 1161 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
1167 1162 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
1168 1163 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
1169 1164 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
1170 1165 msgid "RhodeCode Administrator"
1171 1166 msgstr "Administrator Repo"
1172 1167
1173 1168 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
1174 1169 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
1175 1170 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
1176 1171 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
1177 1172 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
1178 1173 msgid "Repository creation disabled"
1179 1174 msgstr "Repozytorium wyłączone"
1180 1175
1181 1176 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
1182 1177 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
1183 1178 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
1184 1179 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
1185 1180 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
1186 1181 msgid "Repository creation enabled"
1187 1182 msgstr "Repozytorium włączone"
1188 1183
1189 1184 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
1190 1185 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
1191 1186 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
1192 1187 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
1193 1188 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
1194 1189 msgid "Repository forking disabled"
1195 1190 msgstr "Rozwidlenie repozytorium wyłączone"
1196 1191
1197 1192 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
1198 1193 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
1199 1194 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
1200 1195 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
1201 1196 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
1202 1197 msgid "Repository forking enabled"
1203 1198 msgstr "Rozwidlenie repozytorium włączone"
1204 1199
1205 1200 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
1206 1201 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
1207 1202 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
1208 1203 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
1209 1204 msgid "Register disabled"
1210 1205 msgstr "Rejestracja wyłączona"
1211 1206
1212 1207 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
1213 1208 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
1214 1209 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
1215 1210 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
1216 1211 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1217 1212 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z ręczną aktywacją"
1218 1213
1219 1214 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
1220 1215 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
1221 1216 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
1222 1217 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
1223 1218 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1224 1219 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z automatyczną aktywacją"
1225 1220
1226 1221 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
1227 1222 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
1228 1223 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
1229 1224 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
1230 1225 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
1231 1226 msgid "Not Reviewed"
1232 1227 msgstr "Brak Korekty"
1233 1228
1234 1229 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
1235 1230 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
1236 1231 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
1237 1232 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
1238 1233 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
1239 1234 msgid "Approved"
1240 1235 msgstr "Zaakceptowano"
1241 1236
1242 1237 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
1243 1238 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
1244 1239 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
1245 1240 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
1246 1241 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
1247 1242 msgid "Rejected"
1248 1243 msgstr "Odrzucono"
1249 1244
1250 1245 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
1251 1246 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
1252 1247 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
1253 1248 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
1254 1249 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
1255 1250 msgid "Under Review"
1256 1251 msgstr "Objęty Przeglądem"
1257 1252
1258 1253 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
1259 1254 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
1260 1255 msgid "top level"
1261 1256 msgstr "najwyższy poziom"
1262 1257
1263 1258 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
1264 1259 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
1265 1260 msgid "Repository group no access"
1266 msgstr ""
1261 msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu"
1267 1262
1268 1263 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
1269 1264 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
1270 1265 msgid "Repository group read access"
1271 msgstr ""
1266 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu"
1272 1267
1273 1268 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
1274 1269 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
1275 1270 msgid "Repository group write access"
1276 msgstr ""
1271 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu"
1277 1272
1278 1273 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
1279 1274 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
1280 1275 msgid "Repository group admin access"
1281 msgstr ""
1276 msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora"
1282 1277
1283 1278 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
1284 1279 msgid "User group no access"
1285 msgstr ""
1280 msgstr "Ta grupa użytkowników nie ma dostępu"
1286 1281
1287 1282 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
1288 1283 msgid "User group read access"
1289 msgstr ""
1284 msgstr "Dostęp do grupy parametrów użytkownika"
1290 1285
1291 1286 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
1292 1287 msgid "User group write access"
1293 msgstr ""
1288 msgstr "Ta grupa użytkowników ma prawo do zapisu"
1294 1289
1295 1290 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
1296 1291 msgid "User group admin access"
1297 msgstr ""
1292 msgstr "Ta grupa użytkowników ma uprawnienia administratora"
1298 1293
1299 1294 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
1300 1295 msgid "Repository Group creation disabled"
1301 msgstr ""
1296 msgstr "Tworzenie grup repozytoriów wyłączone"
1302 1297
1303 1298 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
1304 1299 msgid "Repository Group creation enabled"
1305 msgstr ""
1300 msgstr "Tworzenie grup repozytoriów włączone"
1306 1301
1307 1302 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
1308 1303 msgid "User Group creation disabled"
1309 msgstr ""
1304 msgstr "Tworzenie grup użytkowników wyłączone"
1310 1305
1311 1306 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
1312 1307 msgid "User Group creation enabled"
1313 msgstr ""
1308 msgstr "Tworzenie grup użytkowników właczone"
1314 1309
1315 1310 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
1316 1311 msgid "Registration disabled"
1317 msgstr ""
1312 msgstr "Rejestracja wyłączona"
1318 1313
1319 1314 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
1320 1315 msgid "User Registration with manual account activation"
1321 msgstr ""
1316 msgstr "Rejestracja użytkownika z ręczną aktywacją konta"
1322 1317
1323 1318 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
1324 1319 msgid "User Registration with automatic account activation"
1325 msgstr ""
1320 msgstr "Rejestracja użytkownika z automatyczną aktywacją konta"
1326 1321
1327 1322 #: rhodecode/model/comment.py:75
1328 1323 #, python-format
1329 1324 msgid "on line %s"
1330 1325 msgstr "widziany %s"
1331 1326
1332 1327 #: rhodecode/model/comment.py:220
1333 1328 msgid "[Mention]"
1334 1329 msgstr "[Wymieniony]"
1335 1330
1336 1331 #: rhodecode/model/forms.py:43
1337 1332 msgid "Please enter a login"
1338 1333 msgstr "Wpisz login"
1339 1334
1340 1335 #: rhodecode/model/forms.py:44
1341 1336 #, python-format
1342 1337 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1343 1338 msgstr "Wprowadź wartość %(min)i znaków lub więcej"
1344 1339
1345 1340 #: rhodecode/model/forms.py:52
1346 1341 msgid "Please enter a password"
1347 1342 msgstr "Wpisz hasło"
1348 1343
1349 1344 #: rhodecode/model/forms.py:53
1350 1345 #, python-format
1351 1346 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1352 1347 msgstr "Wpisz %(min)i lub więcej znaków"
1353 1348
1354 1349 #: rhodecode/model/notification.py:228
1355 1350 #, python-format
1356 1351 msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
1357 msgstr ""
1352 msgstr "%(user)s skomentował zatwierdzenie %(when)s"
1358 1353
1359 1354 #: rhodecode/model/notification.py:229
1360 1355 #, python-format
1361 1356 msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
1362 msgstr ""
1357 msgstr "%(user)s wysłał wiadomość do %(when)s"
1363 1358
1364 1359 #: rhodecode/model/notification.py:230
1365 1360 #, python-format
1366 1361 msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
1367 msgstr ""
1362 msgstr "%(user)s wspomniał o Tobie w %(when)s"
1368 1363
1369 1364 #: rhodecode/model/notification.py:231
1370 1365 #, python-format
1371 1366 msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
1372 msgstr ""
1367 msgstr "%(user)s zarejestrował na stronie w %(when)s"
1373 1368
1374 1369 #: rhodecode/model/notification.py:232
1375 1370 #, python-format
1376 1371 msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
1377 msgstr ""
1372 msgstr "%(user)s otworzył nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
1378 1373
1379 1374 #: rhodecode/model/notification.py:233
1380 1375 #, python-format
1381 1376 msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
1382 msgstr ""
1377 msgstr "%(user)s skomentował nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
1383 1378
1384 1379 #: rhodecode/model/pull_request.py:98
1385 1380 #, python-format
1386 1381 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
1387 msgstr ""
1382 msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
1388 1383
1389 1384 #: rhodecode/model/scm.py:674
1390 1385 msgid "latest tip"
1391 1386 msgstr "ostatni tip"
1392 1387
1393 1388 #: rhodecode/model/user.py:232
1394 1389 msgid "New user registration"
1395 msgstr ""
1390 msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował"
1396 1391
1397 1392 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1398 1393 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1399 1394 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji"
1400 1395
1401 1396 #: rhodecode/model/user.py:303
1402 1397 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1403 1398 msgstr "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji"
1404 1399
1405 1400 #: rhodecode/model/user.py:309
1406 1401 #, python-format
1407 1402 msgid ""
1408 1403 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1409 1404 "or remove those repositories. %s"
1410 1405 msgstr "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s"
1411 1406
1412 1407 #: rhodecode/model/user.py:334
1413 1408 msgid "Password reset link"
1414 msgstr ""
1409 msgstr "łącze resetowania hasła"
1415 1410
1416 1411 #: rhodecode/model/user.py:366
1417 1412 msgid "Your new password"
1418 msgstr ""
1413 msgstr "Nowe hasło"
1419 1414
1420 1415 #: rhodecode/model/user.py:367
1421 1416 #, python-format
1422 1417 msgid "Your new RhodeCode password:%s"
1423 1418 msgstr "Nowe hasło do strony: %s"
1424 1419
1425 1420 #: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
1426 1421 msgid "Value cannot be an empty list"
1427 1422 msgstr "Wartość listy nie może być pusta"
1428 1423
1429 1424 #: rhodecode/model/validators.py:85
1430 1425 #, python-format
1431 1426 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1432 1427 msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" już istnieje"
1433 1428
1434 1429 #: rhodecode/model/validators.py:87
1435 1430 #, python-format
1436 1431 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1437 1432 msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona"
1438 1433
1439 1434 #: rhodecode/model/validators.py:89
1440 1435 msgid ""
1441 1436 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
1442 1437 "dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
1443 msgstr ""
1438 msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i muszą zaczynać się znakiem alfanumerycznym lub podkreśleniem"
1444 1439
1445 1440 #: rhodecode/model/validators.py:117
1446 1441 #, python-format
1447 1442 msgid "Username %(username)s is not valid"
1448 1443 msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa"
1449 1444
1450 1445 #: rhodecode/model/validators.py:136
1451 1446 msgid "Invalid user group name"
1452 msgstr ""
1447 msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy"
1453 1448
1454 1449 #: rhodecode/model/validators.py:137
1455 1450 #, python-format
1456 1451 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
1457 msgstr ""
1452 msgstr "Nazwa grupy \"%(usergroup)s\" już istnieje"
1458 1453
1459 1454 #: rhodecode/model/validators.py:139
1460 1455 msgid ""
1461 1456 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1462 1457 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1463 msgstr ""
1458 msgstr "nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym"
1464 1459
1465 1460 #: rhodecode/model/validators.py:177
1466 1461 msgid "Cannot assign this group as parent"
1467 1462 msgstr "Nie można przypisać do tej grupy jako rodzic"
1468 1463
1469 1464 #: rhodecode/model/validators.py:178
1470 1465 #, python-format
1471 1466 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1472 1467 msgstr "Nazwa grupy \"%(group_name)s\" już istnieje"
1473 1468
1474 1469 #: rhodecode/model/validators.py:180
1475 1470 #, python-format
1476 1471 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1477 1472 msgstr "Repozytorium o nazwie \"%(group_name)s\" już istnieje"
1478 1473
1479 1474 #: rhodecode/model/validators.py:238
1480 1475 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1481 1476 msgstr "Nieprawidłowe znaki (nie-ascii) w haśle"
1482 1477
1483 1478 #: rhodecode/model/validators.py:253
1484 1479 msgid "Passwords do not match"
1485 1480 msgstr "Hasła różnią się"
1486 1481
1487 1482 #: rhodecode/model/validators.py:270
1488 1483 msgid "invalid password"
1489 1484 msgstr "nieprawidłowe hasło"
1490 1485
1491 1486 #: rhodecode/model/validators.py:271
1492 1487 msgid "invalid user name"
1493 1488 msgstr "niepoprawna nazwa użytkownika"
1494 1489
1495 1490 #: rhodecode/model/validators.py:272
1496 1491 msgid "Your account is disabled"
1497 1492 msgstr "Twoje konto jest wyłączone"
1498 1493
1499 1494 #: rhodecode/model/validators.py:316
1500 1495 #, python-format
1501 1496 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1502 1497 msgstr "Nazwa repozytorium %(repo)s jest zabroniona"
1503 1498
1504 1499 #: rhodecode/model/validators.py:318
1505 1500 #, python-format
1506 1501 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1507 1502 msgstr "Repozytorium o nazwie %(repo)s już istnieje"
1508 1503
1509 1504 #: rhodecode/model/validators.py:319
1510 1505 #, python-format
1511 1506 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1512 1507 msgstr "Repozytorium \"%(repo)s\" już istnieje w grupie \"%(group)s\""
1513 1508
1514 1509 #: rhodecode/model/validators.py:321
1515 1510 #, python-format
1516 1511 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
1517 msgstr ""
1512 msgstr "Grupa repozytoriów z nazwą \"%(repo)s\" już istnieje"
1518 1513
1519 1514 #: rhodecode/model/validators.py:438
1520 1515 msgid "invalid clone url"
1521 1516 msgstr "nieprawidłowe url klonowania"
1522 1517
1523 1518 #: rhodecode/model/validators.py:439
1524 1519 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1525 1520 msgstr "Nieprawidłowe url klonowania, wstaw prawidłowy url http(s)/svn+http(s)"
1526 1521
1527 1522 #: rhodecode/model/validators.py:464
1528 1523 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1529 1524 msgstr "Fork musi być tego samego typu, jak rodzic"
1530 1525
1531 1526 #: rhodecode/model/validators.py:479
1532 1527 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1533 1528 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1534 1529
1535 1530 #: rhodecode/model/validators.py:481
1536 1531 msgid "no permission to create repository in root location"
1537 msgstr ""
1532 msgstr "nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1538 1533
1539 1534 #: rhodecode/model/validators.py:518
1540 1535 msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
1541 msgstr ""
1536 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1542 1537
1543 1538 #: rhodecode/model/validators.py:559
1544 1539 msgid "This username or user group name is not valid"
1545 msgstr ""
1540 msgstr "Ta nazwa użytkownika lub grupy użytkowników nie jest prawidłowa"
1546 1541
1547 1542 #: rhodecode/model/validators.py:652
1548 1543 msgid "This is not a valid path"
1549 1544 msgstr "To nie jest prawidłowa ścieżka"
1550 1545
1551 1546 #: rhodecode/model/validators.py:667
1552 1547 msgid "This e-mail address is already taken"
1553 1548 msgstr "Ten adres e-mail jest już zajęty"
1554 1549
1555 1550 #: rhodecode/model/validators.py:687
1556 1551 #, python-format
1557 1552 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1558 1553 msgstr "e-mail \"%(email)s\" nie istnieje."
1559 1554
1560 1555 #: rhodecode/model/validators.py:724
1561 1556 msgid ""
1562 1557 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
1563 1558 "the attribute that is equivalent to \"username\""
1564 1559 msgstr "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, który jest odpowiednikiem \"username\""
1565 1560
1566 1561 #: rhodecode/model/validators.py:737
1567 1562 #, python-format
1568 1563 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1569 1564 msgstr "Rewizja %(revs)s jest już częścią nowej gałęzi więc określ jego status"
1570 1565
1571 1566 #: rhodecode/model/validators.py:769
1572 1567 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
1573 1568 msgstr "Proszę podać poprawny adres IPv4 lub IPv6"
1574 1569
1575 1570 #: rhodecode/model/validators.py:770
1576 1571 #, python-format
1577 1572 msgid ""
1578 1573 "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
1579 msgstr "Rozmiar sieci (bity) może mieścić się w zakresie od 0-32 (nie %(bits)r)"
1574 msgstr "Rozmiar sieci (bits) może mieścić się w zakresie od 0-32 (nie %(bits)r)"
1580 1575
1581 1576 #: rhodecode/model/validators.py:803
1582 1577 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
1583 1578 msgstr "Klucz nazwy może składać się tylko z liter, podkreślenia, myślnika lub numerów"
1584 1579
1585 1580 #: rhodecode/model/validators.py:817
1586 1581 msgid "Filename cannot be inside a directory"
1587 msgstr ""
1582 msgstr "Nazwa pliku nie może znajdować się w katalogu"
1588 1583
1589 1584 #: rhodecode/templates/index.html:5
1590 1585 msgid "Dashboard"
1591 1586 msgstr "Repozytorium"
1592 1587
1593 1588 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1594 1589 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1595 1590 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1596 1591 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1597 1592 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1598 1593 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:9
1599 1594 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1600 1595 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
1601 1596 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
1602 1597 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:47
1603 1598 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:9
1604 1599 msgid "quick filter..."
1605 1600 msgstr "szybki filtr..."
1606 1601
1607 1602 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1608 1603 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1609 1604 msgid "repositories"
1610 1605 msgstr "repozytoria"
1611 1606
1612 1607 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1613 1608 #: rhodecode/templates/index_base.html:18
1614 1609 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1615 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1610 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
1616 1611 msgid "Add repository"
1617 1612 msgstr "Dodaj repozytorium"
1618 1613
1619 1614 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1620 1615 #: rhodecode/templates/index_base.html:20
1621 1616 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
1622 1617 msgid "Add group"
1623 msgstr ""
1618 msgstr "Dodaj grupę"
1624 1619
1625 1620 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1626 1621 msgid "Edit group"
1627 msgstr ""
1622 msgstr "Edytuj grupę"
1628 1623
1629 1624 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1630 1625 msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
1631 1626 msgstr "Jako administrator uprawnienia tej grupy, i możesz je edytować"
1632 1627
1633 1628 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1634 1629 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
1635 1630 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
1636 1631 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
1637 1632 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1638 1633 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1639 1634 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
1640 1635 msgid "Group name"
1641 1636 msgstr "Nazwa grupy"
1642 1637
1643 1638 #: rhodecode/templates/index_base.html:41
1644 1639 #: rhodecode/templates/index_base.html:123
1645 1640 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1646 1641 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
1647 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1642 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
1648 1643 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
1649 1644 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
1650 1645 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
1651 1646 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
1652 1647 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
1653 1648 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
1654 1649 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:43
1655 1650 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
1656 1651 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
1657 1652 msgid "Description"
1658 1653 msgstr "Opis"
1659 1654
1660 1655 #: rhodecode/templates/index_base.html:51
1661 1656 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1662 1657 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1663 1658 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:50
1664 1659 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57
1665 1660 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:47
1666 1661 msgid "Repository group"
1667 1662 msgstr "Repozytorium grupy"
1668 1663
1669 1664 #: rhodecode/templates/index_base.html:121
1670 1665 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1671 1666 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1672 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
1667 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1673 1668 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
1674 1669 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
1675 1670 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
1676 1671 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1677 1672 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
1678 1673 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
1679 1674 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1680 1675 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:193
1681 1676 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:283
1682 1677 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:55
1683 1678 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1684 1679 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:48
1685 1680 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1686 1681 msgid "Name"
1687 1682 msgstr "Nazwa"
1688 1683
1689 1684 #: rhodecode/templates/index_base.html:124
1690 1685 msgid "Last Change"
1691 1686 msgstr "Ostatnia akytwność"
1692 1687
1693 1688 #: rhodecode/templates/index_base.html:126
1694 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1689 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
1695 1690 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
1696 1691 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
1697 1692 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
1698 1693 msgid "Tip"
1699 1694 msgstr "Ostatnia zmiana"
1700 1695
1701 1696 #: rhodecode/templates/index_base.html:128
1702 1697 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
1703 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
1698 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
1704 1699 msgid "Owner"
1705 1700 msgstr "Właściciel"
1706 1701
1707 1702 #: rhodecode/templates/index_base.html:136
1708 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
1703 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
1709 1704 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1710 1705 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1711 1706 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
1712 1707 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
1713 1708 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
1714 1709 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
1715 1710 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
1716 1711 msgid "Click to sort ascending"
1717 1712 msgstr "Kliknij, aby posortować rosnąco"
1718 1713
1719 1714 #: rhodecode/templates/index_base.html:137
1720 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
1715 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1721 1716 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
1722 1717 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1723 1718 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
1724 1719 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
1725 1720 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
1726 1721 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
1727 1722 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
1728 1723 msgid "Click to sort descending"
1729 1724 msgstr "Kliknij, aby posortować malejąco"
1730 1725
1731 1726 #: rhodecode/templates/index_base.html:138
1732 1727 msgid "No repositories found."
1733 msgstr ""
1728 msgstr "Nie znaleziono repozytorium."
1734 1729
1735 1730 #: rhodecode/templates/index_base.html:139
1736 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1731 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1737 1732 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
1738 1733 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1739 1734 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
1740 1735 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
1741 1736 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
1742 1737 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
1743 1738 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
1744 1739 msgid "Data error."
1745 1740 msgstr "Błąd danych."
1746 1741
1747 1742 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1748 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
1743 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1749 1744 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
1750 1745 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
1751 1746 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1752 1747 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
1753 1748 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1754 1749 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
1755 1750 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
1756 1751 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
1757 1752 msgid "Loading..."
1758 1753 msgstr "Wczytywanie..."
1759 1754
1760 1755 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:239
1761 1756 msgid "Log In"
1762 1757 msgstr "Zaloguj się"
1763 1758
1764 1759 #: rhodecode/templates/login.html:21
1765 1760 #, python-format
1766 1761 msgid "Log In to %s"
1767 1762 msgstr "Zaloguj się do %s"
1768 1763
1769 1764 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1770 1765 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1771 1766 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1772 1767 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
1773 1768 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
1774 1769 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
1775 1770 #: rhodecode/templates/base/base.html:215
1776 1771 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1777 1772 msgid "Username"
1778 1773 msgstr "Nazwa użytkownika"
1779 1774
1780 1775 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1781 1776 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1782 1777 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1783 1778 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
1784 1779 msgid "Password"
1785 1780 msgstr "Hasło"
1786 1781
1787 1782 #: rhodecode/templates/login.html:50
1788 1783 msgid "Remember me"
1789 1784 msgstr "Zapamiętaj mnie"
1790 1785
1791 1786 #: rhodecode/templates/login.html:54
1792 1787 msgid "Sign In"
1793 1788 msgstr "Zaloguj się"
1794 1789
1795 1790 #: rhodecode/templates/login.html:60
1796 1791 msgid "Forgot your password ?"
1797 1792 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
1798 1793
1799 1794 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
1800 1795 msgid "Don't have an account ?"
1801 1796 msgstr "Nie masz konta?"
1802 1797
1803 1798 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1804 1799 msgid "Password Reset"
1805 msgstr ""
1800 msgstr "Łącze resetowania hasła"
1806 1801
1807 1802 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1808 1803 msgid "Reset your password to"
1809 1804 msgstr "Resetowanie hasła dla"
1810 1805
1811 1806 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1812 1807 msgid "Email address"
1813 1808 msgstr "Adres e-mail"
1814 1809
1815 1810 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1816 1811 msgid "Reset my password"
1817 1812 msgstr "Zresetuj swoje hasło"
1818 1813
1819 1814 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1820 1815 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1821 1816 msgstr "Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail"
1822 1817
1823 1818 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1824 1819 msgid "Sign Up"
1825 1820 msgstr "Zarejestruj się"
1826 1821
1827 1822 #: rhodecode/templates/register.html:11
1828 1823 msgid "Sign Up to"
1829 1824 msgstr "Zarejestruj się do"
1830 1825
1831 1826 #: rhodecode/templates/register.html:38
1832 1827 msgid "Re-enter password"
1833 1828 msgstr "Ponownie wprowadź hasło"
1834 1829
1835 1830 #: rhodecode/templates/register.html:47
1836 1831 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1837 1832 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:97
1838 1833 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1839 1834 msgid "First Name"
1840 1835 msgstr "Imię"
1841 1836
1842 1837 #: rhodecode/templates/register.html:56
1843 1838 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1844 1839 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:106
1845 1840 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1846 1841 msgid "Last Name"
1847 1842 msgstr "Nazwisko"
1848 1843
1849 1844 #: rhodecode/templates/register.html:65
1850 1845 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1851 1846 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:115
1852 1847 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1853 1848 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
1854 1849 msgid "Email"
1855 1850 msgstr "E-mail"
1856 1851
1857 1852 #: rhodecode/templates/register.html:76
1858 1853 msgid "Your account will be activated right after registration"
1859 1854 msgstr "Twoje konto zostanie aktywowane zaraz po rejestracji"
1860 1855
1861 1856 #: rhodecode/templates/register.html:78
1862 1857 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1863 1858 msgstr "Twoje konto musi zostać aktywowane przez administratora"
1864 1859
1865 1860 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10
1866 1861 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
1867 1862 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1868 1863 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:78
1869 1864 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1870 1865 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
1871 1866 msgid "Private repository"
1872 1867 msgstr "Prywatne repozytorium"
1873 1868
1874 1869 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12
1875 1870 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
1876 1871 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:79
1877 1872 msgid "Public repository"
1878 1873 msgstr "Publiczne repozytorium"
1879 1874
1880 1875 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1881 1876 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1882 1877 msgid "There are no branches yet"
1883 1878 msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi"
1884 1879
1885 1880 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1886 1881 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
1887 1882 msgid "There are no tags yet"
1888 1883 msgstr "Nie ma jeszcze tagów"
1889 1884
1890 1885 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1891 1886 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:37
1892 1887 msgid "There are no bookmarks yet"
1893 1888 msgstr "Nie ma jeszcze zakładek"
1894 1889
1895 1890 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1896 1891 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1897 1892 #: rhodecode/templates/base/base.html:73
1898 1893 msgid "Admin journal"
1899 1894 msgstr "Dziennik administratora"
1900 1895
1901 1896 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1902 1897 msgid "journal filter..."
1903 1898 msgstr "szybkie wyszukiwanie..."
1904 1899
1905 1900 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
1906 1901 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
1907 1902 msgid "filter"
1908 1903 msgstr "filtr"
1909 1904
1910 1905 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1911 1906 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
1912 1907 #, python-format
1913 1908 msgid "%s entry"
1914 1909 msgid_plural "%s entries"
1915 1910 msgstr[0] "%s wejście"
1916 1911 msgstr[1] "%s wejść"
1917 1912 msgstr[2] "%s wejść"
1918 1913
1919 1914 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1920 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
1915 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
1921 1916 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1922 1917 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
1923 1918 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
1924 1919 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
1925 1920 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
1926 1921 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
1927 1922 msgid "Action"
1928 1923 msgstr "Działanie"
1929 1924
1930 1925 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1931 1926 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1932 1927 msgid "Repository"
1933 1928 msgstr "Repozytorium"
1934 1929
1935 1930 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1936 1931 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:49
1937 1932 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1938 1933 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:48
1939 1934 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
1940 1935 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:49
1941 1936 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1942 1937 msgid "Date"
1943 1938 msgstr "Data"
1944 1939
1945 1940 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1946 1941 msgid "From IP"
1947 msgstr "z IP"
1942 msgstr "Z IP"
1948 1943
1949 1944 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
1950 1945 msgid "No actions yet"
1951 1946 msgstr "Brak akcji"
1952 1947
1953 1948 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
1954 1949 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1955 1950 msgid "Repositories defaults"
1956 1951 msgstr "Repozytoria domyślne"
1957 1952
1958 1953 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1959 1954 #: rhodecode/templates/base/base.html:80
1960 1955 msgid "Defaults"
1961 1956 msgstr "Domyślne"
1962 1957
1963 1958 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1964 1959 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1965 1960 msgid "Type"
1966 1961 msgstr "Typ"
1967 1962
1968 1963 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
1969 1964 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1970 1965 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:82
1971 1966 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
1972 1967 msgid ""
1973 1968 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1974 1969 "collaborators."
1975 1970 msgstr "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych jako współpracownicy."
1976 1971
1977 1972 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
1978 1973 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
1979 1974 msgid "Enable statistics"
1980 1975 msgstr "Włącz statystyki"
1981 1976
1982 1977 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
1983 1978 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:91
1984 1979 msgid "Enable statistics window on summary page."
1985 1980 msgstr "Włącz okno statystyk na stronie podsumowania."
1986 1981
1987 1982 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
1988 1983 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:96
1989 1984 msgid "Enable downloads"
1990 1985 msgstr "Włącz pobieranie"
1991 1986
1992 1987 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
1993 1988 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:100
1994 1989 msgid "Enable download menu on summary page."
1995 1990 msgstr "Włącz menu pobierania na stronie podsumowania."
1996 1991
1997 1992 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
1998 1993 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:105
1999 1994 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
2000 1995 msgid "Enable locking"
2001 1996 msgstr "Włącz blokowanie"
2002 1997
2003 1998 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
2004 1999 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
2005 2000 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
2006 2001 msgstr "Włącz blokowanie pobierania w repozytorium."
2007 2002
2008 2003 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
2009 2004 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
2010 2005 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:122
2011 2006 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
2012 2007 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
2013 2008 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
2014 2009 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:96
2015 2010 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
2016 2011 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2017 2012 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
2018 2013 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
2019 2014 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2020 2015 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2021 2016 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:143
2022 2017 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:53
2023 2018 msgid "Save"
2024 2019 msgstr "Zapisz"
2025 2020
2026 2021 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
2027 2022 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
2028 2023 msgid "Gists"
2029 msgstr ""
2024 msgstr "Git"
2030 2025
2031 2026 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
2032 2027 #, python-format
2033 2028 msgid "Private Gists for user %s"
2034 msgstr ""
2029 msgstr "Prywatne git użytkownika %s"
2035 2030
2036 2031 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
2037 2032 #, python-format
2038 2033 msgid "Public Gists for user %s"
2039 msgstr ""
2034 msgstr "Publiczne git użytkownika %s"
2040 2035
2041 2036 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14
2042 2037 msgid "Public Gists"
2043 msgstr ""
2038 msgstr "Publiczne git"
2044 2039
2045 2040 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
2046 2041 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
2047 2042 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2048 2043 msgid "Create new gist"
2049 msgstr ""
2044 msgstr "Utwórz nowe git"
2050 2045
2051 2046 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
2052 2047 msgid "Created"
2053 msgstr ""
2048 msgstr "Utworzono"
2054 2049
2055 2050 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
2056 2051 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
2057 2052 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
2058 2053 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
2059 2054 msgid "Expires"
2060 msgstr ""
2055 msgstr "Wygasa"
2061 2056
2062 2057 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
2063 2058 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
2064 2059 msgid "never"
2065 msgstr ""
2060 msgstr "nigdy"
2066 2061
2067 2062 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
2068 2063 msgid "There are no gists yet"
2069 msgstr ""
2064 msgstr "Nie ma jeszcze repozytorium git"
2070 2065
2071 2066 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
2072 2067 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
2073 2068 msgid "New gist"
2074 msgstr ""
2069 msgstr "Nowe git"
2075 2070
2076 2071 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
2077 2072 msgid "Gist description ..."
2078 msgstr ""
2073 msgstr "Opis git ..."
2079 2074
2080 2075 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
2081 2076 msgid "Create private gist"
2082 msgstr ""
2077 msgstr "Utwórz prywatne git"
2083 2078
2084 2079 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
2085 2080 msgid "Create public gist"
2086 msgstr ""
2081 msgstr "Utwórz publiczne git"
2087 2082
2088 2083 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54
2089 2084 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123
2090 2085 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185
2091 2086 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
2092 2087 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:167
2093 2088 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:381
2094 2089 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:73
2095 2090 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:97
2096 2091 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
2097 2092 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
2098 2093 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
2099 2094 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
2100 2095 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
2101 2096 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:246
2102 2097 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
2103 2098 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:144
2104 2099 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:54
2105 2100 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
2106 2101 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
2107 2102 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:86
2108 2103 msgid "Reset"
2109 2104 msgstr "Zresetuj"
2110 2105
2111 2106 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5
2112 2107 msgid "gist"
2113 msgstr ""
2108 msgstr "git"
2114 2109
2115 2110 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9
2116 2111 msgid "Gist"
2117 msgstr ""
2112 msgstr "Git"
2118 2113
2119 2114 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
2120 2115 msgid "Public gist"
2121 msgstr ""
2116 msgstr "Publiczne git"
2122 2117
2123 2118 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
2124 2119 msgid "Private gist"
2125 msgstr ""
2120 msgstr "Prywatne git"
2126 2121
2127 2122 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
2128 2123 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
2129 2124 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
2130 2125 msgid "Delete"
2131 2126 msgstr "Usuń"
2132 2127
2133 2128 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
2134 2129 msgid "Confirm to delete this gist"
2135 msgstr ""
2130 msgstr "Potwierdź usunięcie git"
2136 2131
2137 2132 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
2138 2133 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
2139 2134 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
2140 2135 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
2141 2136 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
2142 2137 msgid "Show as raw"
2143 msgstr ""
2138 msgstr "wyświetl jako raw"
2144 2139
2145 2140 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
2146 2141 msgid "created"
2147 msgstr ""
2142 msgstr "utworzono"
2148 2143
2149 2144 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
2150 2145 msgid "LDAP administration"
2151 2146 msgstr "Administracja LDAP"
2152 2147
2153 2148 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
2154 2149 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2155 2150 #: rhodecode/templates/base/base.html:79
2156 2151 msgid "LDAP"
2157 msgstr ""
2152 msgstr "LDAP"
2158 2153
2159 2154 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
2160 2155 msgid "Connection settings"
2161 2156 msgstr "Ustawienia połączeń"
2162 2157
2163 2158 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
2164 2159 msgid "Enable LDAP"
2165 2160 msgstr "Włącz LDAP"
2166 2161
2167 2162 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
2168 2163 msgid "Host"
2169 2164 msgstr "Host"
2170 2165
2171 2166 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
2172 2167 msgid "Port"
2173 2168 msgstr "Port"
2174 2169
2175 2170 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
2176 2171 msgid "Account"
2177 2172 msgstr "Konto"
2178 2173
2179 2174 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
2180 2175 msgid "Connection security"
2181 2176 msgstr "Zabezpieczenie połączenia"
2182 2177
2183 2178 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
2184 2179 msgid "Certificate Checks"
2185 2180 msgstr "Kontrola certyfikatów"
2186 2181
2187 2182 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
2188 2183 msgid "Search settings"
2189 2184 msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
2190 2185
2191 2186 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
2192 2187 msgid "Base DN"
2193 2188 msgstr "Bazowy DN"
2194 2189
2195 2190 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
2196 2191 msgid "LDAP Filter"
2197 2192 msgstr "Filtr LDAP"
2198 2193
2199 2194 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
2200 2195 msgid "LDAP Search Scope"
2201 2196 msgstr "Zakres wyszukiwania LDAP"
2202 2197
2203 2198 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
2204 2199 msgid "Attribute mappings"
2205 2200 msgstr "Mapowanie atrybutów"
2206 2201
2207 2202 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
2208 2203 msgid "Login Attribute"
2209 2204 msgstr "Atrybuty logowania"
2210 2205
2211 2206 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
2212 2207 msgid "First Name Attribute"
2213 2208 msgstr "Atrybut Nazwiska"
2214 2209
2215 2210 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
2216 2211 msgid "Last Name Attribute"
2217 2212 msgstr "Atrybut Imienia"
2218 2213
2219 2214 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
2220 2215 msgid "E-mail Attribute"
2221 2216 msgstr "Atrybut E-maila"
2222 2217
2223 2218 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
2224 2219 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
2225 2220 msgid "My Notifications"
2226 2221 msgstr "Opcje powiadomień"
2227 2222
2228 2223 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
2229 2224 msgid "All"
2230 2225 msgstr "Wszystkie"
2231 2226
2232 2227 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
2233 2228 msgid "Comments"
2234 2229 msgstr "Komentarze"
2235 2230
2236 2231 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
2237 2232 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2238 2233 msgid "Pull requests"
2239 2234 msgstr "Połączone gałęzie"
2240 2235
2241 2236 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
2242 2237 msgid "Mark all read"
2243 2238 msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane"
2244 2239
2245 2240 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
2246 2241 msgid "No notifications here yet"
2247 2242 msgstr "Brak powiadomień"
2248 2243
2249 2244 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
2250 2245 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
2251 2246 msgid "Show notification"
2252 2247 msgstr "Pokaż powiadomienia"
2253 2248
2254 2249 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
2255 2250 #: rhodecode/templates/base/base.html:253
2256 2251 msgid "Notifications"
2257 2252 msgstr "Powiadomienia"
2258 2253
2259 2254 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
2260 2255 msgid "Permissions administration"
2261 2256 msgstr "Uprawnienia administracji"
2262 2257
2263 2258 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
2264 2259 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151
2265 2260 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158
2266 2261 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
2267 2262 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:88
2268 2263 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
2269 2264 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:129
2270 2265 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
2271 2266 #: rhodecode/templates/base/base.html:78
2272 2267 msgid "Permissions"
2273 2268 msgstr "Uprawnienia"
2274 2269
2275 2270 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
2276 2271 msgid "Default permissions"
2277 2272 msgstr "Domyślne uprawnienia"
2278 2273
2279 2274 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
2280 2275 msgid "Anonymous access"
2281 2276 msgstr "Dostęp anonimowy"
2282 2277
2283 2278 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
2284 2279 msgid ""
2285 2280 "All default permissions on each repository will be reset to chosen "
2286 2281 "permission, note that all custom default permission on repositories will be "
2287 2282 "lost"
2288 msgstr ""
2283 msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
2289 2284
2290 2285 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
2291 2286 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
2292 2287 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
2293 2288 msgid "Overwrite existing settings"
2294 msgstr ""
2289 msgstr "Nadpisz ustawienia"
2295 2290
2296 2291 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
2297 2292 msgid ""
2298 2293 "All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
2299 2294 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2300 2295 "will be lost"
2301 msgstr ""
2296 msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
2302 2297
2303 2298 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
2304 2299 msgid "User group"
2305 msgstr ""
2300 msgstr "Grupa użytkownika"
2306 2301
2307 2302 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
2308 2303 msgid ""
2309 2304 "All default permissions on each user group will be reset to chosen "
2310 2305 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2311 2306 "will be lost"
2312 msgstr ""
2307 msgstr "Wszystkie Uprawnienia domyślne każdej grupy użytkowników zostaną przywrócone do wybranego zezwolenia, trzeba pamiętać, że wszystkie niestandardowe uprawnienia domyślne dla grup repozytorium zostaną utracone"
2313 2308
2314 2309 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
2315 2310 msgid "Repository creation"
2316 2311 msgstr "Tworzenie repozytorium"
2317 2312
2318 2313 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
2319 2314 msgid "User group creation"
2320 msgstr ""
2315 msgstr "Tworzenie grupy użytkowników"
2321 2316
2322 2317 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
2323 2318 msgid "Repository forking"
2324 2319 msgstr "Rozwidlanie repozytorium"
2325 2320
2326 2321 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
2327 2322 msgid "Registration"
2328 2323 msgstr "Rejestracja"
2329 2324
2330 2325 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
2331 2326 msgid "External auth account activation"
2332 msgstr ""
2327 msgstr "Autoryzacja aktywacji zewnętrznego konta"
2333 2328
2334 2329 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
2335 2330 msgid "Default User Permissions"
2336 msgstr ""
2331 msgstr "Domyślne uprawnienia"
2337 2332
2338 2333 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
2339 2334 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
2340 2335 msgid "Allowed IP addresses"
2341 msgstr ""
2336 msgstr "Adresy e-mail"
2342 2337
2343 2338 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
2344 2339 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
2345 2340 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
2346 2341 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
2347 2342 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
2348 2343 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:54
2349 2344 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
2350 2345 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:136
2351 2346 msgid "delete"
2352 2347 msgstr "usuń"
2353 2348
2354 2349 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
2355 2350 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
2356 2351 #, python-format
2357 2352 msgid "Confirm to delete this ip: %s"
2358 msgstr ""
2353 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
2359 2354
2360 2355 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
2361 2356 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
2362 2357 msgid "All IP addresses are allowed"
2363 2358 msgstr "Wszystkie adresy IP są dozwolone"
2364 2359
2365 2360 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
2366 2361 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
2367 2362 msgid "New ip address"
2368 msgstr ""
2363 msgstr "Nowy adres ip"
2369 2364
2370 2365 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
2371 2366 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
2372 2367 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
2373 2368 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
2374 2369 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
2375 2370 msgid "Add"
2376 2371 msgstr "Dodaj"
2377 2372
2378 2373 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
2379 2374 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
2380 2375 #: rhodecode/templates/base/base.html:74 rhodecode/templates/base/base.html:88
2381 2376 #: rhodecode/templates/base/base.html:116
2382 2377 #: rhodecode/templates/base/base.html:275
2383 2378 msgid "Repositories"
2384 2379 msgstr "Repozytoria"
2385 2380
2386 2381 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
2387 2382 msgid "Add new"
2388 msgstr ""
2383 msgstr "Dodaj nowe"
2389 2384
2390 2385 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
2391 2386 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
2392 2387 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
2393 2388 msgid "Clone from"
2394 2389 msgstr "Klonuj z"
2395 2390
2396 2391 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
2397 2392 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:45
2398 2393 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
2399 2394 msgstr "Opcjonalnie http[s] url z którego repozytorium powinno być klonowane."
2400 2395
2401 2396 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
2402 2397 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
2403 2398 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
2404 2399 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
2405 2400
2406 2401 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
2407 2402 msgid "Type of repository to create."
2408 2403 msgstr "Rodzaj repozytorium do stworzenia."
2409 2404
2410 2405 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
2411 2406 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:59
2412 2407 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
2413 2408 msgid "Landing revision"
2414 2409 msgstr "Docelowa rewizja"
2415 2410
2416 2411 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
2417 2412 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
2418 2413 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
2419 2414 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
2420 2415 msgstr "Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, readme"
2421 2416
2422 2417 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
2423 2418 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
2424 2419 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
2425 2420 msgid ""
2426 2421 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2427 2422 msgstr "Powinna być krótka i na temat. Użyj pliku README dla dłuższych opisów."
2428 2423
2429 2424 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
2430 2425 msgid "Edit repository"
2431 2426 msgstr "Edytuj repozytorium"
2432 2427
2433 2428 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
2434 2429 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2435 2430 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
2436 2431 #: rhodecode/templates/base/base.html:81
2437 2432 #: rhodecode/templates/base/base.html:134
2438 2433 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
2439 2434 msgid "Settings"
2440 2435 msgstr "Ustawienia"
2441 2436
2442 2437 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
2443 2438 msgid "Non-changeable id"
2444 msgstr ""
2439 msgstr "Brak zmiennej id"
2445 2440
2446 2441 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
2447 2442 msgid "Clone uri"
2448 2443 msgstr "Klonowane uri"
2449 2444
2450 2445 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
2451 2446 msgid "Optional select a group to put this repository into."
2452 2447 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
2453 2448
2454 2449 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
2455 2450 msgid "Change owner of this repository."
2456 2451 msgstr "Zmiana właściciela tego repozytorium."
2457 2452
2458 2453 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
2459 2454 msgid "Advanced settings"
2460 msgstr ""
2455 msgstr "Zapisz ustawienia"
2461 2456
2462 2457 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
2463 2458 msgid "Statistics"
2464 2459 msgstr "Statystyki"
2465 2460
2466 2461 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
2467 2462 msgid "Reset current statistics"
2468 2463 msgstr "Zresetuj bieżące statystyki"
2469 2464
2470 2465 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
2471 2466 msgid "Confirm to remove current statistics"
2472 2467 msgstr "Potwierdź usunięcie aktualnych statystyk"
2473 2468
2474 2469 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
2475 2470 msgid "Fetched to rev"
2476 2471 msgstr "Ściągnięte do rev"
2477 2472
2478 2473 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:188
2479 2474 msgid "Stats gathered"
2480 2475 msgstr "statystyki zgromadzone"
2481 2476
2482 2477 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:196
2483 2478 msgid "Remote"
2484 2479 msgstr "Zdalnie"
2485 2480
2486 2481 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
2487 2482 msgid "Pull changes from remote location"
2488 2483 msgstr "Pobierz z zdalnej lokalizacji"
2489 2484
2490 2485 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
2491 2486 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2492 2487 msgstr "Potwierdź pull z zdalnej strony"
2493 2488
2494 2489 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:211
2495 2490 msgid "Cache"
2496 2491 msgstr "Pamięć podręczna"
2497 2492
2498 2493 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2499 2494 msgid "Invalidate repository cache"
2500 2495 msgstr "Unieważnij pamięć podręczną repozytorium"
2501 2496
2502 2497 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2503 2498 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2504 2499 msgstr "Potwierdź unieważnienie pamięci podręcznej repozytorium"
2505 2500
2506 2501 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2507 2502 msgid ""
2508 2503 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
2509 2504 "will be cached again"
2510 2505 msgstr "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie"
2511 2506
2512 2507 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2513 2508 msgid "List of cached values"
2514 2509 msgstr "Lista buforowanych wartości"
2515 2510
2516 2511 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
2517 2512 msgid "Prefix"
2518 2513 msgstr "Prefiks"
2519 2514
2520 2515 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
2521 2516 msgid "Key"
2522 2517 msgstr "Klucz"
2523 2518
2524 2519 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228
2525 2520 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2526 2521 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
2527 2522 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2528 2523 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2529 2524 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2530 2525 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:39
2531 2526 msgid "Active"
2532 2527 msgstr "Aktywny"
2533 2528
2534 2529 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2535 2530 #: rhodecode/templates/base/base.html:292
2536 2531 #: rhodecode/templates/base/base.html:293
2537 2532 msgid "Public journal"
2538 2533 msgstr "Dziennik publiczny"
2539 2534
2540 2535 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:249
2541 2536 msgid "Remove from public journal"
2542 2537 msgstr "Usuń z dziennika publicznego"
2543 2538
2544 2539 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
2545 2540 msgid "Add to public journal"
2546 2541 msgstr "Dodaj do dziennika publicznego"
2547 2542
2548 2543 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
2549 2544 msgid ""
2550 2545 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
2551 2546 " journal"
2552 2547 msgstr "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla wszystkich w dzienniku publicznym"
2553 2548
2554 2549 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
2555 2550 msgid "Locking"
2556 2551 msgstr "Blokuj"
2557 2552
2558 2553 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2559 2554 msgid "Unlock locked repo"
2560 2555 msgstr "Odblokuj zablokowane repo"
2561 2556
2562 2557 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2563 2558 msgid "Confirm to unlock repository"
2564 2559 msgstr "Potwierdź odblokowanie repozytorium"
2565 2560
2566 2561 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
2567 2562 msgid "Lock repo"
2568 msgstr ""
2563 msgstr "Blokada repo"
2569 2564
2570 2565 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
2571 2566 msgid "Confirm to lock repository"
2572 2567 msgstr "Potwierdź blokowanie repozytorium"
2573 2568
2574 2569 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
2575 2570 msgid "Repository is not locked"
2576 2571 msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane"
2577 2572
2578 2573 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
2579 2574 msgid ""
2580 2575 "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2581 2576 msgstr "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp anonimowy jest wyłączony"
2582 2577
2583 2578 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
2584 2579 msgid "Set as fork of"
2585 2580 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie"
2586 2581
2587 2582 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
2588 2583 msgid "Set"
2589 msgstr ""
2584 msgstr "Ustaw"
2590 2585
2591 2586 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
2592 2587 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2593 2588 msgstr "Ręczne ustawienie rozwidlenia z listy"
2594 2589
2595 2590 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
2596 2591 msgid "Remove this repository"
2597 2592 msgstr "Usuń to repozytorium"
2598 2593
2599 2594 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
2600 2595 msgid "Confirm to delete this repository"
2601 2596 msgstr "Potwierdź, aby usunąć repozytorium"
2602 2597
2603 2598 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
2604 2599 #, python-format
2605 2600 msgid "this repository has %s fork"
2606 2601 msgid_plural "this repository has %s forks"
2607 msgstr[0] ""
2608 msgstr[1] ""
2609 msgstr[2] ""
2602 msgstr[0] "to repozytorium ma %s fork"
2603 msgstr[1] "to repozytorium ma %s forki"
2604 msgstr[2] "to repozytorium ma %s forków"
2610 2605
2611 2606 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
2612 2607 msgid "Detach forks"
2613 msgstr ""
2608 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie"
2614 2609
2615 2610 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
2616 2611 msgid "Delete forks"
2617 msgstr ""
2612 msgstr "Usuń rozwidlenie"
2618 2613
2619 2614 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
2620 2615 msgid ""
2621 2616 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
2622 2617 "for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
2623 2618 "system please do it manually"
2624 msgstr ""
2619 msgstr "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie"
2625 2620
2626 2621 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
2627 2622 msgid "Extra fields"
2628 2623 msgstr "Dodatkowe pola"
2629 2624
2630 2625 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
2631 2626 #, python-format
2632 2627 msgid "Confirm to delete this field: %s"
2633 msgstr ""
2628 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
2634 2629
2635 2630 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
2636 2631 msgid "New field key"
2637 msgstr ""
2632 msgstr "Nowe pole klucza"
2638 2633
2639 2634 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
2640 2635 msgid "New field label"
2641 2636 msgstr "Nowa etykieta pola"
2642 2637
2643 2638 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
2644 2639 msgid "Enter short label"
2645 2640 msgstr "Wpisz krótką etykietę"
2646 2641
2647 2642 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
2648 2643 msgid "New field description"
2649 msgstr ""
2644 msgstr "Nowy opis pola"
2650 2645
2651 2646 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
2652 2647 msgid "Enter description of a field"
2653 2648 msgstr "Wprowadź opis pola"
2654 2649
2655 2650 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2656 2651 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2657 2652 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:3
2658 2653 msgid "none"
2659 2654 msgstr "brak"
2660 2655
2661 2656 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2662 2657 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2663 2658 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:4
2664 2659 msgid "read"
2665 2660 msgstr "odczyt"
2666 2661
2667 2662 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2668 2663 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2669 2664 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:5
2670 2665 msgid "write"
2671 2666 msgstr "zapis"
2672 2667
2673 2668 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2674 2669 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2675 2670 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:6
2676 2671 msgid "admin"
2677 2672 msgstr "administracja"
2678 2673
2679 2674 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2680 2675 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2681 2676 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:7
2682 2677 msgid "member"
2683 2678 msgstr "użytkownik"
2684 2679
2685 2680 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2686 2681 msgid "private repository"
2687 2682 msgstr "prywatne repozytorium"
2688 2683
2689 2684 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2690 2685 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2691 2686 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
2692 2687 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
2693 2688 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:20
2694 2689 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:35
2695 2690 msgid "default"
2696 2691 msgstr "domyślne"
2697 2692
2698 2693 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2699 2694 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2700 2695 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
2701 2696 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
2702 2697 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:25
2703 2698 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:55
2704 2699 msgid "revoke"
2705 2700 msgstr "odwołane"
2706 2701
2707 2702 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2708 2703 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
2709 2704 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:81
2710 2705 msgid "Add another member"
2711 2706 msgstr "Dodaj kolejnego użytkownika"
2712 2707
2713 2708 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2714 2709 msgid "Repositories administration"
2715 2710 msgstr "Administracja repozytoriami"
2716 2711
2717 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
2712 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
2718 2713 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
2719 2714 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
2720 2715 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
2721 2716 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
2722 2717 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
2723 2718 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
2724 2719 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
2725 2720 msgid "No records found."
2726 2721 msgstr "Nie znaleziono rekordów."
2727 2722
2728 2723 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2729 2724 msgid "apply to children"
2730 msgstr ""
2725 msgstr "dotyczy dzieci"
2731 2726
2732 2727 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
2733 2728 msgid ""
2734 2729 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
2735 2730 "private repositories and other groups"
2736 msgstr ""
2731 msgstr "Ustawia lub cofa uprawnienia do wszystkich dzieci z tej grupy, w tym repozytoria oraz innych grup"
2737 2732
2738 2733 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
2739 2734 #, python-format
2740 2735 msgid "%s Group Dashboard"
2741 2736 msgstr "%s Grupa"
2742 2737
2743 2738 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2744 2739 msgid "Home"
2745 2740 msgstr "Strona Główna"
2746 2741
2747 2742 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2748 2743 msgid "with"
2749 2744 msgstr "używając"
2750 2745
2751 2746 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2752 2747 msgid "Add repository group"
2753 msgstr ""
2748 msgstr "Repozytorium grupy"
2754 2749
2755 2750 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
2756 2751 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
2757 2752 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
2758 2753 #: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
2759 2754 msgid "Repository groups"
2760 msgstr ""
2755 msgstr "Repozytorium grupy"
2761 2756
2762 2757 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
2763 2758 msgid "Add new repository group"
2764 msgstr ""
2759 msgstr "Dodaj nową grupę repozytorium"
2765 2760
2766 2761 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
2767 2762 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
2768 2763 msgid "Group parent"
2769 2764 msgstr "Rodzic gropy"
2770 2765
2771 2766 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
2772 2767 msgid "save"
2773 2768 msgstr "zapisz"
2774 2769
2775 2770 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2776 2771 msgid "Edit repository group"
2777 msgstr ""
2772 msgstr "Edytuj grupy repozytorium"
2778 2773
2779 2774 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
2780 2775 #, python-format
2781 2776 msgid "Edit repository group %s"
2782 msgstr ""
2777 msgstr "Edytuj grupę repozytorium %s"
2783 2778
2784 2779 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
2785 2780 msgid "Add child group"
2786 msgstr ""
2781 msgstr "Dodaj dzieci grup"
2787 2782
2788 2783 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
2789 2784 msgid ""
2790 2785 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
2791 2786 "groups and repositories inside"
2792 msgstr "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz"
2787 msgstr "Włącz blokowanie pobierania przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz"
2793 2788
2794 2789 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2795 2790 msgid "Repository groups administration"
2796 msgstr ""
2791 msgstr "Repozytoria grup administracyjnych"
2797 2792
2798 2793 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
2799 2794 msgid "Number of toplevel repositories"
2800 2795 msgstr "Liczba najwyższego poziomu repozytorium"
2801 2796
2802 2797 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
2803 2798 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
2804 2799 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
2805 2800 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
2806 2801 msgid "Edit"
2807 msgstr ""
2802 msgstr "Edycja"
2808 2803
2809 2804 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
2810 2805 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
2811 2806 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
2812 2807 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
2813 2808 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:62
2814 2809 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
2815 2810 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
2816 2811 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
2817 2812 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
2818 2813 msgid "edit"
2819 2814 msgstr "edycja"
2820 2815
2821 2816 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
2822 2817 #, python-format
2823 2818 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2824 2819 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2825 2820 msgstr[0] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytorium"
2826 2821 msgstr[1] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
2827 2822 msgstr[2] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
2828 2823
2829 2824 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
2830 2825 msgid "There are no repository groups yet"
2831 msgstr ""
2826 msgstr "Nie ma jeszcze grup repozytoriów"
2832 2827
2833 2828 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2834 2829 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2835 2830 msgid "Settings administration"
2836 2831 msgstr "Ustawienia administracji"
2837 2832
2838 2833 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2839 2834 msgid "Built in hooks - read only"
2840 2835 msgstr "Wbudowana w aktualizację - tylko do odczytu"
2841 2836
2842 2837 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2843 2838 msgid "Custom hooks"
2844 2839 msgstr "Niestandardowa aktualizacja"
2845 2840
2846 2841 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2847 2842 msgid "remove"
2848 2843 msgstr "usuń"
2849 2844
2850 2845 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2851 2846 msgid "Failed to remove hook"
2852 2847 msgstr "Nie udało się usunąć hooka"
2853 2848
2854 2849 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
2855 2850 msgid "Remap and rescan repositories"
2856 2851 msgstr "Mapowanie i skanowanie repozytorów"
2857 2852
2858 2853 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
2859 2854 msgid "Rescan option"
2860 msgstr ""
2855 msgstr "ponowne skanowanie opcji"
2861 2856
2862 2857 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
2863 2858 msgid ""
2864 2859 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
2865 2860 "the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
2866 2861 "it."
2867 2862 msgstr "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a następnie usunie je z bazy danych."
2868 2863
2869 2864 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2870 2865 msgid "Destroy old data"
2871 msgstr ""
2866 msgstr "Zniszcz stare dane"
2872 2867
2873 2868 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
2874 2869 msgid ""
2875 2870 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
2876 2871 "`destroy` flag is checked "
2877 2872 msgstr "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana"
2878 2873
2879 2874 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
2880 2875 msgid "Rescan repositories"
2881 2876 msgstr "Skanuj ponownie repozytoria"
2882 2877
2883 2878 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
2884 2879 msgid "Whoosh indexing"
2885 2880 msgstr "indeksowanie Whoosh"
2886 2881
2887 2882 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
2888 2883 msgid "Index build option"
2889 msgstr ""
2884 msgstr "opcja budowania indeksowania"
2890 2885
2891 2886 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
2892 2887 msgid "Build from scratch"
2893 msgstr ""
2888 msgstr "buduj od podstaw"
2894 2889
2895 2890 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
2896 2891 msgid "Reindex"
2897 2892 msgstr "Indeksuj ponownie"
2898 2893
2899 2894 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
2900 2895 msgid "Global application settings"
2901 2896 msgstr "Globalne ustawienia aplikacji"
2902 2897
2903 2898 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
2904 2899 msgid "Site branding"
2905 msgstr "Branding strony"
2900 msgstr "Nazwa strony"
2906 2901
2907 2902 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
2908 2903 msgid "HTTP authentication realm"
2909 2904 msgstr "Sfera uwierzytelniania HTTP"
2910 2905
2911 2906 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
2912 2907 msgid "Google Analytics code"
2913 2908 msgstr "Kod Google Analytics"
2914 2909
2915 2910 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
2916 2911 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
2917 2912 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:287
2918 2913 msgid "Save settings"
2919 2914 msgstr "Zapisz ustawienia"
2920 2915
2921 2916 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
2922 2917 msgid "Visualisation settings"
2923 2918 msgstr "Ustawienia wizualizacji"
2924 2919
2925 2920 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
2926 2921 msgid "General"
2927 2922 msgstr "Główne"
2928 2923
2929 2924 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
2930 2925 msgid "Use repository extra fields"
2931 msgstr ""
2926 msgstr "Używaj w repozytorium dodatkowych pól"
2932 2927
2933 2928 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
2934 2929 msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
2935 msgstr ""
2930 msgstr "Umożliwia przechowywanie dodatkowych niestandardowych pól w repozytorium."
2936 2931
2937 2932 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2938 2933 msgid "Show RhodeCode version"
2939 msgstr ""
2934 msgstr "Pokaż wersję RhodeCode"
2940 2935
2941 2936 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
2942 2937 msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
2943 msgstr ""
2938 msgstr "Pokazuje lub ukrywa wyświetlaną wersję RhodeCode w stopce"
2944 2939
2945 2940 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
2946 2941 msgid "Dashboard items"
2947 msgstr ""
2942 msgstr "Pozycja panelu"
2948 2943
2949 2944 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
2950 2945 msgid ""
2951 2946 "Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
2952 2947 "shown."
2953 msgstr ""
2948 msgstr "Liczba elementów wyświetlanych w lekkim panelu z podziałem na strony."
2954 2949
2955 2950 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
2956 2951 msgid "Icons"
2957 2952 msgstr "Ikony"
2958 2953
2959 2954 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
2960 2955 msgid "Show public repo icon on repositories"
2961 2956 msgstr "Pokazuj w publicznym repo ikonę w repozytoriach"
2962 2957
2963 2958 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
2964 2959 msgid "Show private repo icon on repositories"
2965 2960 msgstr "Pokazuj w prywatnym repo ikonę w repozytoriach"
2966 2961
2967 2962 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
2968 2963 msgid "Show public/private icons next to repositories names"
2969 msgstr ""
2964 msgstr "Pokazuj w publicznych/prywatnych repozytoriach ikony obok nazw"
2970 2965
2971 2966 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
2972 2967 msgid "Meta-Tagging"
2973 2968 msgstr "Tagowanie meta"
2974 2969
2975 2970 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
2976 2971 msgid "Stylify recognised metatags:"
2977 2972 msgstr "Stylizacja rozpoznanych meta tagów:"
2978 2973
2979 2974 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
2980 2975 msgid "VCS settings"
2981 2976 msgstr "VCS ustawienia"
2982 2977
2983 2978 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
2984 2979 msgid "Web"
2985 2980 msgstr "www"
2986 2981
2987 2982 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
2988 2983 msgid "Require SSL for vcs operations"
2989 msgstr ""
2984 msgstr "Wymagaj ssl dla operacji vcs"
2990 2985
2991 2986 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
2992 2987 msgid ""
2993 2988 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
2994 2989 " return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2995 2990 msgstr "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable"
2996 2991
2997 2992 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
2998 2993 msgid "Hooks"
2999 2994 msgstr "Aktualizacja"
3000 2995
3001 2996 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
3002 2997 msgid "Update repository after push (hg update)"
3003 2998 msgstr "Aktualizacja repozytorium po wysłaniu zmian (aktualizacja hg)"
3004 2999
3005 3000 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
3006 3001 msgid "Show repository size after push"
3007 3002 msgstr "Pokaż rozmiar repozytorium po wysłaniu zmian"
3008 3003
3009 3004 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:239
3010 3005 msgid "Log user push commands"
3011 3006 msgstr "Logi poleceń wysłania zmian użytkowników"
3012 3007
3013 3008 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
3014 3009 msgid "Log user pull commands"
3015 3010 msgstr "Logi poleceń połączenia gałęzi użytkowników"
3016 3011
3017 3012 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
3018 3013 msgid "Advanced setup"
3019 msgstr ""
3014 msgstr "Zaawansowane ustawienia"
3020 3015
3021 3016 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
3022 3017 msgid "Mercurial Extensions"
3023 3018 msgstr "Rozszerzenia Mercurial"
3024 3019
3025 3020 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
3026 3021 msgid "Enable largefiles extension"
3027 msgstr ""
3022 msgstr "Rozszerzenia dużych pliów"
3028 3023
3029 3024 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
3030 3025 msgid "Enable hgsubversion extension"
3031 msgstr ""
3026 msgstr "Rozszerzenia hgsubversion"
3032 3027
3033 3028 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
3034 3029 msgid ""
3035 3030 "Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
3036 3031 "locations"
3037 msgstr ""
3032 msgstr "Wymaga biblioteki hgsubversion zainstalowanej. Umożliwia klonowanie z zdalnych lokalizacji svn"
3038 3033
3039 3034 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
3040 3035 msgid "Repositories location"
3041 3036 msgstr "Położenie repozytorium"
3042 3037
3043 3038 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
3044 3039 msgid ""
3045 3040 "Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
3046 3041 "take effect."
3047 msgstr ""
3042 msgstr "Kliknij, aby odblokować. Musisz ponownie uruchomić RhodeCode żeby wprowadzić to ustawienie w życie."
3048 3043
3049 3044 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
3050 3045 #: rhodecode/templates/base/base.html:143
3051 3046 msgid "Unlock"
3052 msgstr ""
3047 msgstr "Odblokowany"
3053 3048
3054 3049 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
3055 3050 msgid ""
3056 3051 "Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
3057 3052 " and rescan is required"
3058 3053 msgstr "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości jest wymagany restart i ponowne skanowanie"
3059 3054
3060 3055 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
3061 3056 msgid "Test Email"
3062 3057 msgstr "Test e-maila"
3063 3058
3064 3059 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:311
3065 3060 msgid "Email to"
3066 3061 msgstr "E-mail do"
3067 3062
3068 3063 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:319
3069 3064 msgid "Send"
3070 3065 msgstr "Wyślij"
3071 3066
3072 3067 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:325
3073 3068 msgid "System Info and Packages"
3074 3069 msgstr "Informacje Systemowe i pakiety"
3075 3070
3076 3071 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:328
3077 3072 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
3078 3073 msgid "Show"
3079 3074 msgstr "Wyświetl"
3080 3075
3081 3076 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
3082 3077 msgid "Add user"
3083 3078 msgstr "Dodaj użytkownika"
3084 3079
3085 3080 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
3086 3081 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
3087 3082 #: rhodecode/templates/base/base.html:76
3088 3083 msgid "Users"
3089 3084 msgstr "Użytkownicy"
3090 3085
3091 3086 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
3092 3087 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
3093 3088 msgid "Add new user"
3094 msgstr ""
3089 msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
3095 3090
3096 3091 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
3097 3092 msgid "Password confirmation"
3098 3093 msgstr "Potwierdzenie hasła"
3099 3094
3100 3095 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
3101 3096 msgid "Edit user"
3102 3097 msgstr "Edytuj użytkownika"
3103 3098
3104 3099 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
3105 3100 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
3106 3101 #, python-format
3107 3102 msgid "Edit %s"
3108 msgstr ""
3103 msgstr "Edycja %s"
3109 3104
3110 3105 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
3111 3106 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
3112 3107 msgid "Change your avatar at"
3113 3108 msgstr "Zmiana awataru na"
3114 3109
3115 3110 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
3116 3111 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
3117 3112 msgid "Using"
3118 3113 msgstr "Używa:"
3119 3114
3120 3115 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
3121 3116 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
3122 3117 msgid "API key"
3123 3118 msgstr "Klucz API"
3124 3119
3125 3120 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
3126 3121 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
3127 3122 msgid "Current IP"
3128 3123 msgstr "Obecny IP"
3129 3124
3130 3125 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
3131 3126 msgid "LDAP DN"
3132 3127 msgstr "LDAP DN"
3133 3128
3134 3129 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79
3135 3130 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
3136 3131 msgid "New password"
3137 3132 msgstr "Nowe hasło"
3138 3133
3139 3134 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
3140 3135 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
3141 3136 msgid "New password confirmation"
3142 3137 msgstr "Potwierdzenie nowego hasła"
3143 3138
3144 3139 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
3145 3140 msgid "Email addresses"
3146 3141 msgstr "Adresy e-mail"
3147 3142
3148 3143 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:176
3149 3144 #, python-format
3150 3145 msgid "Confirm to delete this email: %s"
3151 3146 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
3152 3147
3153 3148 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
3154 3149 msgid "New email address"
3155 3150 msgstr "Nowy adres e-mail"
3156 3151
3157 3152 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
3158 3153 #: rhodecode/templates/base/base.html:254
3159 3154 msgid "My account"
3160 3155 msgstr "Moje konto"
3161 3156
3162 3157 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
3163 3158 msgid "My Account"
3164 3159 msgstr "Moje konto"
3165 3160
3166 3161 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
3167 3162 msgid "My permissions"
3168 3163 msgstr "Moje uprawnienia"
3169 3164
3170 3165 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
3171 3166 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
3172 3167 msgid "My repos"
3173 3168 msgstr "Moje repo"
3174 3169
3175 3170 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
3176 3171 msgid "My pull requests"
3177 3172 msgstr "Moje prośby połączenia gałęzi"
3178 3173
3179 3174 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
3180 3175 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
3181 3176 msgid "Show closed pull requests"
3182 msgstr ""
3177 msgstr "[zamknięty] wniosek o połączenie gałęzi"
3183 3178
3184 3179 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
3185 3180 msgid "Opened by me"
3186 3181 msgstr "Otwarty przez mnie"
3187 3182
3188 3183 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
3189 3184 #, python-format
3190 3185 msgid "Pull request #%s opened on %s"
3191 3186 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s"
3192 3187
3193 3188 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
3194 3189 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
3195 3190 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
3196 3191 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
3197 3192 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
3198 3193 msgid "Closed"
3199 3194 msgstr "Zamknięte"
3200 3195
3201 3196 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
3202 3197 msgid "Confirm to delete this pull request"
3203 3198 msgstr "Potwierdź usunięcie połączenia gałęzi"
3204 3199
3205 3200 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
3206 3201 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
3207 3202 msgid "Nothing here yet"
3208 3203 msgstr "Nic tu nie ma jeszcze"
3209 3204
3210 3205 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
3211 3206 msgid "I participate in"
3212 3207 msgstr "Biorę udział w"
3213 3208
3214 3209 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
3215 3210 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8
3216 3211 #, python-format
3217 3212 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
3218 3213 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s dnia %s"
3219 3214
3220 3215 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
3221 3216 msgid "Users administration"
3222 3217 msgstr "Administracja użytkownikami"
3223 3218
3224 3219 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
3225 3220 msgid "users"
3226 3221 msgstr "użytkownicy"
3227 3222
3228 3223 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
3229 3224 msgid "Firstname"
3230 msgstr ""
3225 msgstr "imię"
3231 3226
3232 3227 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
3233 3228 msgid "Lastname"
3234 msgstr ""
3229 msgstr "nazwisko"
3235 3230
3236 3231 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
3237 3232 msgid "Last login"
3238 msgstr ""
3233 msgstr "Ostatnio zalogowany"
3239 3234
3240 3235 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
3241 3236 msgid "Add user group"
3242 msgstr ""
3237 msgstr "Dodaj grupę użytkowników"
3243 3238
3244 3239 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
3245 3240 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
3246 3241 #: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
3247 3242 msgid "User groups"
3248 msgstr ""
3243 msgstr "Grupy użytkowników"
3249 3244
3250 3245 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
3251 3246 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
3252 3247 msgid "Add new user group"
3253 msgstr ""
3248 msgstr "Dodaj nową grupę użytkowników"
3254 3249
3255 3250 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
3256 3251 msgid "Edit user group"
3257 msgstr ""
3252 msgstr "Edytuj grupę użytkowników"
3258 3253
3259 3254 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
3260 3255 msgid "UserGroups"
3261 msgstr ""
3256 msgstr "Użytkownicy Grupy"
3262 3257
3263 3258 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
3264 3259 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
3265 3260 msgid "Members"
3266 3261 msgstr "Użytkownik"
3267 3262
3268 3263 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
3269 3264 msgid "Chosen group members"
3270 msgstr ""
3265 msgstr "Wybrane grupy użytkowników"
3271 3266
3272 3267 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
3273 3268 msgid "Remove all elements"
3274 3269 msgstr "Usuń wszystkie elementy"
3275 3270
3276 3271 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
3277 3272 msgid "Available members"
3278 3273 msgstr "Dostępni użytkownicy"
3279 3274
3280 3275 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
3281 3276 msgid "Add all elements"
3282 3277 msgstr "Dodaj wszystkie elementy"
3283 3278
3284 3279 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
3285 3280 msgid "No members yet"
3286 3281 msgstr "Nie ma jeszcze żadnego użytkownika"
3287 3282
3288 3283 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
3289 3284 msgid "Global Permissions"
3290 msgstr ""
3285 msgstr "Uprawnienia globalne"
3291 3286
3292 3287 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
3293 3288 msgid "User groups administration"
3294 msgstr ""
3289 msgstr "Użytkownicy grupy administracji"
3295 3290
3296 3291 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
3297 3292 #, python-format
3298 3293 msgid "Confirm to delete this user group: %s"
3299 msgstr ""
3294 msgstr "Potwierdź usunięcie grupy użytkowników: %s"
3300 3295
3301 3296 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
3302 3297 msgid "There are no user groups yet"
3303 msgstr ""
3298 msgstr "Nie ma jeszcze grupy użytkowników"
3304 3299
3305 3300 #: rhodecode/templates/base/base.html:42
3306 3301 #, python-format
3307 3302 msgid "Server instance: %s"
3308 msgstr ""
3303 msgstr "Wystąpienia serwera: %s"
3309 3304
3310 3305 #: rhodecode/templates/base/base.html:52
3311 3306 msgid "Report a bug"
3312 msgstr ""
3307 msgstr "Zgłoś błąd"
3313 3308
3314 3309 #: rhodecode/templates/base/base.html:121
3315 3310 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
3316 3311 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
3317 3312 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
3318 3313 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
3319 3314 msgid "Summary"
3320 3315 msgstr "Podsumowanie"
3321 3316
3322 3317 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
3323 3318 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3324 3319 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
3325 3320 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
3326 3321 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
3327 3322 msgid "Changelog"
3328 3323 msgstr "Dziennik zmian"
3329 3324
3330 3325 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
3331 3326 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
3332 3327 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
3333 3328 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
3334 3329 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3335 3330 msgid "Files"
3336 3331 msgstr "Pliki"
3337 3332
3338 3333 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
3339 3334 msgid "Switch To"
3340 msgstr ""
3335 msgstr "Przełącz do"
3341 3336
3342 3337 #: rhodecode/templates/base/base.html:127
3343 3338 #: rhodecode/templates/base/base.html:279
3344 3339 msgid "loading..."
3345 3340 msgstr "wczytywanie..."
3346 3341
3347 3342 #: rhodecode/templates/base/base.html:131
3348 3343 msgid "Options"
3349 3344 msgstr "Opcje"
3350 3345
3351 3346 #: rhodecode/templates/base/base.html:137
3352 3347 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3353 3348 msgid "Compare fork"
3354 3349 msgstr "Porównaj rozwidlenie"
3355 3350
3356 3351 #: rhodecode/templates/base/base.html:139
3357 3352 #: rhodecode/templates/base/base.html:312
3358 3353 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3359 3354 #: rhodecode/templates/search/search.html:54
3360 3355 msgid "Search"
3361 3356 msgstr "Szukaj"
3362 3357
3363 3358 #: rhodecode/templates/base/base.html:145
3364 3359 msgid "Lock"
3365 msgstr ""
3360 msgstr "zablokowane"
3366 3361
3367 3362 #: rhodecode/templates/base/base.html:153
3368 3363 msgid "Follow"
3369 msgstr ""
3364 msgstr "Obserwuj"
3370 3365
3371 3366 #: rhodecode/templates/base/base.html:154
3372 3367 msgid "Unfollow"
3373 msgstr ""
3368 msgstr "Nie obserwuj"
3374 3369
3375 3370 #: rhodecode/templates/base/base.html:157
3376 3371 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3377 3372 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
3378 3373 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
3379 3374 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3380 3375 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
3381 3376 msgid "Fork"
3382 3377 msgstr "Gałąź"
3383 3378
3384 3379 #: rhodecode/templates/base/base.html:159
3385 3380 msgid "Create Pull Request"
3386 msgstr ""
3381 msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi"
3387 3382
3388 3383 #: rhodecode/templates/base/base.html:165
3389 3384 msgid "Show Pull Requests"
3390 msgstr ""
3385 msgstr "Nowa prośba o połączenie gałęzi"
3391 3386
3392 3387 #: rhodecode/templates/base/base.html:165
3393 3388 msgid "Pull Requests"
3394 msgstr ""
3389 msgstr "Połączone gałęzie"
3395 3390
3396 3391 #: rhodecode/templates/base/base.html:202
3397 3392 msgid "Not logged in"
3398 msgstr ""
3393 msgstr "Zaloguj się"
3399 3394
3400 3395 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
3401 3396 msgid "Login to your account"
3402 3397 msgstr "Zaloguj się do swojego konta"
3403 3398
3404 3399 #: rhodecode/templates/base/base.html:232
3405 3400 msgid "Forgot password ?"
3406 3401 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
3407 3402
3408 3403 #: rhodecode/templates/base/base.html:255
3409 3404 msgid "Log Out"
3410 3405 msgstr "Wyloguj się"
3411 3406
3412 3407 #: rhodecode/templates/base/base.html:274
3413 3408 msgid "Switch repository"
3414 3409 msgstr "Przełącz repozytorium"
3415 3410
3416 3411 #: rhodecode/templates/base/base.html:286
3417 3412 msgid "Show recent activity"
3418 3413 msgstr "Pokaż ostatnią aktywność"
3419 3414
3420 3415 #: rhodecode/templates/base/base.html:287
3421 3416 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
3422 3417 msgid "Journal"
3423 3418 msgstr "Dziennik"
3424 3419
3425 3420 #: rhodecode/templates/base/base.html:298
3426 3421 msgid "Show public gists"
3427 msgstr ""
3422 msgstr "Wyświetl publiczne git"
3428 3423
3429 3424 #: rhodecode/templates/base/base.html:303
3430 3425 msgid "All public gists"
3431 msgstr ""
3426 msgstr "Wszystkie publiczne git"
3432 3427
3433 3428 #: rhodecode/templates/base/base.html:305
3434 3429 msgid "My public gists"
3435 msgstr ""
3430 msgstr "Moje publiczne git"
3436 3431
3437 3432 #: rhodecode/templates/base/base.html:306
3438 3433 msgid "My private gists"
3439 msgstr ""
3434 msgstr "Moje prywatne git"
3440 3435
3441 3436 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
3442 3437 msgid "Search in repositories"
3443 msgstr ""
3438 msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach"
3444 3439
3445 3440 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
3446 3441 msgid "Inherit default permissions"
3447 3442 msgstr "Dziedziczą uprawnienia domyślne"
3448 3443
3449 3444 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
3450 3445 #, python-format
3451 3446 msgid ""
3452 3447 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
3453 3448 "options does not apply."
3454 msgstr "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej opcji, poniżej nie ma żadnych działań"
3449 msgstr "Wybierz dziedziczone uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej opcji poniżej, nie ma ta opcja zastosowania."
3455 3450
3456 3451 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
3457 3452 msgid "Create repositories"
3458 3453 msgstr "Utwórz repozytorium"
3459 3454
3460 3455 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
3461 3456 msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
3462 msgstr "Wybierz tą opcje aby zezwolnic na tworzenie repozytoriów dla tego użytkownika"
3457 msgstr "Wybierz tę opcję, aby umożliwić stworzenie repozytorium dla tego użytkownika"
3463 3458
3464 3459 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
3465 3460 msgid "Create user groups"
3466 msgstr ""
3461 msgstr "Tworzenie grup użytkowników"
3467 3462
3468 3463 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
3469 3464 msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
3470 msgstr ""
3465 msgstr "Wybierz tę opcję, aby umożliwić utworzenie grupy użytkowników dla tego użytkownika"
3471 3466
3472 3467 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
3473 3468 msgid "Fork repositories"
3474 3469 msgstr "Rozwidlenie repozytorium"
3475 3470
3476 3471 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
3477 3472 msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
3478 msgstr ""
3473 msgstr "Wybierz tę opcję, aby umożliwić rozwidlania repozytorium dla tego użytkownika"
3479 3474
3480 3475 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
3481 3476 msgid "No permissions defined yet"
3482 msgstr ""
3477 msgstr "Nie ma jeszcze ustawionych uprawnień"
3483 3478
3484 3479 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
3485 3480 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
3486 3481 msgid "Permission"
3487 3482 msgstr "Uprawnienia"
3488 3483
3489 3484 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
3490 3485 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
3491 3486 msgid "Edit Permission"
3492 3487 msgstr "Edycja Uprawnień"
3493 3488
3494 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3489 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3495 3490 msgid "Add another comment"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3491 msgstr "Dodaj kolejny komentarz"
3492
3493 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3499 3494 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
3500 3495 msgid "Stop following this repository"
3501 3496 msgstr "Zakończyć obserwację tego repozytorium"
3502 3497
3503 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3498 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
3504 3499 msgid "Start following this repository"
3505 3500 msgstr "Zacznij obserwację tego repozytorium"
3506 3501
3507 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
3502 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
3508 3503 msgid "Group"
3509 3504 msgstr "Grupa"
3510 3505
3511 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
3512 msgid "members"
3513 msgstr "użytkownik"
3514
3515 3506 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3516 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
3517 msgid "Loading ..."
3518 msgstr ""
3507 msgid "members"
3508 msgstr "użytkownik"
3519 3509
3520 3510 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3521 msgid "Search truncated"
3522 msgstr ""
3511 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
3512 msgid "Loading ..."
3513 msgstr "Ładuję..."
3523 3514
3524 3515 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
3525 msgid "No matching files"
3526 msgstr ""
3516 msgid "Search truncated"
3517 msgstr "Szukaj obcięte"
3527 3518
3528 3519 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3520 msgid "No matching files"
3521 msgstr "Nie ma plików pasujących"
3522
3523 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3529 3524 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
3530 3525 msgid "Open new pull request"
3531 3526 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi"
3532 3527
3533 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3528 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3534 3529 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3535 3530 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi w zestawieniu zmian"
3536 3531
3537 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3532 #: rhodecode/templates/base/root.html:54
3538 3533 msgid "Show selected changesets __S -> __E"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: rhodecode/templates/base/root.html:54
3542 msgid "Show selected changeset __S"
3543 msgstr ""
3534 msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E"
3544 3535
3545 3536 #: rhodecode/templates/base/root.html:55
3537 msgid "Show selected changeset __S"
3538 msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E"
3539
3540 #: rhodecode/templates/base/root.html:56
3546 3541 msgid "Selection link"
3547 3542 msgstr "Wybór linku"
3548 3543
3549 #: rhodecode/templates/base/root.html:56
3544 #: rhodecode/templates/base/root.html:57
3550 3545 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
3551 3546 msgid "Collapse diff"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: rhodecode/templates/base/root.html:57
3555 msgid "Expand diff"
3556 msgstr ""
3547 msgstr "Pliki różnic"
3557 3548
3558 3549 #: rhodecode/templates/base/root.html:58
3559 msgid "Failed to remoke permission"
3560 msgstr ""
3550 msgid "Expand diff"
3551 msgstr "poprawka różnic"
3552
3553 #: rhodecode/templates/base/root.html:59
3554 msgid "Failed to revoke permission"
3555 msgstr "Nie udało się cofnąć uprawnienia"
3561 3556
3562 3557 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3563 3558 #, python-format
3564 3559 msgid "%s Bookmarks"
3565 3560 msgstr "%s Zakładki"
3566 3561
3567 3562 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
3568 3563 msgid "Compare bookmarks"
3569 msgstr ""
3564 msgstr "Porównaj zakładki"
3570 3565
3571 3566 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
3572 3567 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
3573 3568 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
3574 3569 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3575 3570 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
3576 3571 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
3577 3572 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
3578 3573 msgid "Author"
3579 3574 msgstr "Autor"
3580 3575
3581 3576 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:52
3582 3577 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
3583 3578 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
3584 3579 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
3585 3580 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:5
3586 3581 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
3587 3582 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
3588 3583 msgid "Revision"
3589 3584 msgstr "Rewizja"
3590 3585
3591 3586 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:54
3592 3587 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10
3593 3588 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
3594 3589 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3595 3590 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
3596 3591 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
3597 3592 msgid "Compare"
3598 3593 msgstr "Porównaj"
3599 3594
3600 3595 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3601 3596 #, python-format
3602 3597 msgid "%s Branches"
3603 3598 msgstr "%s Gałęzie"
3604 3599
3605 3600 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
3606 3601 msgid "Compare branches"
3607 3602 msgstr "porównaj gałęzie"
3608 3603
3609 3604 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3610 3605 #, python-format
3611 3606 msgid "%s Changelog"
3612 3607 msgstr "%s Dziennik zmian"
3613 3608
3614 3609 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:19
3615 3610 #, python-format
3616 3611 msgid "showing %d out of %d revision"
3617 3612 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3618 3613 msgstr[0] "pokazano %d z rewizji %d"
3619 3614 msgstr[1] "pokazano %d w rewizjach %d"
3620 3615 msgstr[2] "pokazano %d w rewizjach %d"
3621 3616
3622 3617 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
3623 3618 msgid "Clear selection"
3624 3619 msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
3625 3620
3626 3621 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
3627 3622 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3628 3623 #, python-format
3629 3624 msgid "Compare fork with %s"
3630 msgstr ""
3625 msgstr "porównaj gałęzie %s"
3631 3626
3632 3627 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
3633 3628 msgid "Compare fork with parent"
3634 3629 msgstr "porównaj gałąź w rodzicem"
3635 3630
3636 3631 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
3637 3632 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
3638 3633 #, python-format
3639 3634 msgid "Click to open associated pull request #%s"
3640 msgstr ""
3635 msgstr "Kliknij żeby otworzyć prośbę o połączenie gałęzi #%s"
3641 3636
3642 3637 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3643 3638 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
3644 3639 msgid "Show more"
3645 msgstr ""
3640 msgstr "Pokaż więcej"
3646 3641
3647 3642 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
3648 3643 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
3649 3644 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
3650 3645 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
3651 3646 #, python-format
3652 3647 msgid "Bookmark %s"
3653 msgstr ""
3648 msgstr "Zakładki %s"
3654 3649
3655 3650 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
3656 3651 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
3657 3652 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
3658 3653 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
3659 3654 #, python-format
3660 3655 msgid "Tag %s"
3661 msgstr ""
3656 msgstr "Tagi %s"
3662 3657
3663 3658 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
3664 3659 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
3665 3660 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
3666 3661 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
3667 3662 #, python-format
3668 3663 msgid "Branch %s"
3669 msgstr ""
3664 msgstr "Gałęzie %s"
3670 3665
3671 3666 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
3672 3667 msgid "There are no changes yet"
3673 3668 msgstr "Nie ma jeszcze zmian"
3674 3669
3675 3670 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3676 3671 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3677 3672 msgid "Removed"
3678 msgstr "Usunięte"
3673 msgstr "Usunięto"
3679 3674
3680 3675 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3681 3676 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
3682 3677 msgid "Changed"
3683 msgstr "Zmienione"
3678 msgstr "Zmiana"
3684 3679
3685 3680 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3686 3681 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
3687 3682 msgid "Added"
3688 msgstr "Dodane"
3683 msgstr "Dodana"
3689 3684
3690 3685 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3691 3686 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3692 3687 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3693 3688 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
3694 3689 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3695 3690 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
3696 3691 #, python-format
3697 3692 msgid "Affected %s files"
3698 msgstr ""
3693 msgstr "Zarażone pliki %s"
3699 3694
3700 3695 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
3701 3696 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
3702 3697 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
3703 3698 msgid "Commit message"
3704 msgstr ""
3699 msgstr "Komentarz"
3705 3700
3706 3701 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
3707 3702 msgid "Age"
3708 msgstr "Wiek"
3703 msgstr "Ostatnia zmiana"
3709 3704
3710 3705 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
3711 3706 msgid "Refs"
3712 msgstr ""
3707 msgstr "Gałąź/Etykieta"
3713 3708
3714 3709 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
3715 3710 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3716 3711 msgstr "Dodaj lub prześlij pliki bezpośrednio przez stronę"
3717 3712
3718 3713 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89
3719 3714 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
3720 3715 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3721 3716 msgid "Add new file"
3722 3717 msgstr "Dodaj nowy plik"
3723 3718
3724 3719 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:95
3725 3720 msgid "Push new repo"
3726 3721 msgstr "Wyślij zmiany do nowego repo"
3727 3722
3728 3723 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:103
3729 3724 msgid "Existing repository?"
3730 3725 msgstr "Istniejące repozytorium?"
3731 3726
3732 3727 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3733 3728 #, python-format
3734 3729 msgid "%s Changeset"
3735 3730 msgstr "%s Grupy zmian"
3736 3731
3737 3732 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
3738 3733 msgid "No parents"
3739 3734 msgstr "Brak rewizji"
3740 3735
3741 3736 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
3742 3737 msgid "No children"
3743 3738 msgstr "Brak dzieci"
3744 3739
3745 3740 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
3746 3741 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3747 3742 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
3748 3743 msgid "Changeset status"
3749 3744 msgstr "Status grupy zmian"
3750 3745
3751 3746 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3752 3747 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
3753 3748 msgid "Raw diff"
3754 msgstr ""
3749 msgstr "Raw różnic"
3755 3750
3756 3751 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3757 3752 msgid "Patch diff"
3758 msgstr ""
3753 msgstr "Poprawka różnic"
3759 3754
3760 3755 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
3761 3756 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
3762 3757 msgid "Download diff"
3763 msgstr ""
3758 msgstr "Pobierz różnice"
3764 3759
3765 3760 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
3766 3761 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
3767 3762 #, python-format
3768 3763 msgid "%d comment"
3769 3764 msgid_plural "%d comments"
3770 3765 msgstr[0] "%d komentarz"
3771 3766 msgstr[1] "%d komentarzy"
3772 3767 msgstr[2] "%d komentarzy"
3773 3768
3774 3769 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
3775 3770 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
3776 3771 #, python-format
3777 3772 msgid "(%d inline)"
3778 3773 msgid_plural "(%d inline)"
3779 3774 msgstr[0] "(%d linii)"
3780 3775 msgstr[1] "(%d linii)"
3781 3776 msgstr[2] "(%d linii)"
3782 3777
3783 3778 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3784 3779 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
3785 3780 msgid "merge"
3786 3781 msgstr "połącz"
3787 3782
3788 3783 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126
3789 3784 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
3790 3785 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
3791 3786 #, python-format
3792 3787 msgid "%s file changed"
3793 3788 msgid_plural "%s files changed"
3794 3789 msgstr[0] "%s plik został zmieniony"
3795 3790 msgstr[1] "%s pliki zostały zmienione"
3796 3791 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych"
3797 3792
3798 3793 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128
3799 3794 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
3800 3795 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
3801 3796 #, python-format
3802 3797 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3803 3798 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3804 3799 msgstr[0] "%s plik został zmieniony z %s inercjami i %s usunięciami"
3805 3800 msgstr[1] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami"
3806 3801 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami"
3807 3802
3808 3803 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
3809 3804 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
3810 3805 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
3811 3806 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
3812 3807 msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
3813 3808 msgstr "Pokazuje pełną edycję, może zająć to trochę czasu i zasobów"
3814 3809
3815 3810 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
3816 3811 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
3817 3812 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
3818 3813 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
3819 3814 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
3820 3815 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
3821 3816 msgid "Show full diff"
3822 msgstr ""
3817 msgstr "Pokaż pełną historię"
3823 3818
3824 3819 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
3825 3820 #, python-format
3826 3821 msgid "Status change on pull request #%s"
3827 msgstr ""
3822 msgstr "Wszystkie prośby połączenia gałęzi %s"
3828 3823
3829 3824 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
3830 3825 #, python-format
3831 3826 msgid "Comment on pull request #%s"
3832 msgstr ""
3827 msgstr "Komentarz połączenia gałęzi %s"
3833 3828
3834 3829 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
3835 3830 msgid "Submitting..."
3836 3831 msgstr "Przesyłanie..."
3837 3832
3838 3833 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
3839 3834 msgid "Commenting on line {1}."
3840 3835 msgstr "Komentując linię {1}."
3841 3836
3842 3837 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3843 3838 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
3844 3839 #, python-format
3845 3840 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3846 3841 msgstr "Komentarze analizowane za pomocą %s składni od %s wsparcia."
3847 3842
3848 3843 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
3849 3844 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
3850 3845 msgid ""
3851 3846 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3852 3847 msgstr "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do użytkownika strony"
3853 3848
3854 3849 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
3855 3850 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
3856 3851 msgid "Preview"
3857 3852 msgstr "Podgląd"
3858 3853
3859 3854 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
3860 3855 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
3861 3856 msgid "Comment preview"
3862 3857 msgstr "Podgląd komentarza"
3863 3858
3864 3859 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
3865 3860 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
3866 3861 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
3867 3862 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
3868 3863 msgid "Comment"
3869 3864 msgstr "Komentarz"
3870 3865
3871 3866 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
3872 3867 msgid "Cancel"
3873 3868 msgstr "Anuluj"
3874 3869
3875 3870 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
3876 3871 msgid "You need to be logged in to comment."
3877 3872 msgstr "Musisz być zalogowany żeby komentarz."
3878 3873
3879 3874 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
3880 3875 msgid "Login now"
3881 3876 msgstr "Zaloguj się teraz"
3882 3877
3883 3878 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
3884 3879 msgid "Hide"
3885 3880 msgstr "Ukryj"
3886 3881
3887 3882 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
3888 3883 msgid "Change status"
3889 msgstr ""
3884 msgstr "Zmień status"
3890 3885
3891 3886 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
3892 3887 msgid "Comment and close"
3893 3888 msgstr "Skomentuj i zamknij"
3894 3889
3895 3890 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3896 3891 #, python-format
3897 3892 msgid "%s Changesets"
3898 3893 msgstr "%s Zestawienie zmian"
3899 3894
3900 3895 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
3901 3896 msgid "Files affected"
3902 msgstr "pliki naruszone"
3897 msgstr "Pliki naruszone"
3903 3898
3904 3899 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3905 3900 msgid "Show full diff for this file"
3906 msgstr ""
3901 msgstr "Pokaż pełną edycję tego pliku"
3907 3902
3908 3903 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
3909 3904 msgid "Show inline comments"
3910 msgstr "Pokaż komentarze w liniach"
3905 msgstr "Pokaż online komentarz"
3911 3906
3912 3907 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
3913 3908 msgid "Show file at latest version in this repo"
3914 3909 msgstr "Pokaż plik w najnowszej wersji, w tym repo"
3915 3910
3916 3911 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
3917 3912 msgid "Show file at initial version in this repo"
3918 3913 msgstr "Pokaż plik w pierwotnej wersji w repo"
3919 3914
3920 3915 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
3921 3916 msgid "No changesets"
3922 3917 msgstr "Brak zestawienia zmian"
3923 3918
3924 3919 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
3925 3920 msgid "Ancestor"
3926 msgstr ""
3921 msgstr "Przodek"
3927 3922
3928 3923 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
3929 3924 #, python-format
3930 3925 msgid "%s Compare"
3931 3926 msgstr "%s Porównaj"
3932 3927
3933 3928 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
3934 3929 msgid "Compare revisions"
3935 msgstr ""
3930 msgstr "Porównaj wersje"
3936 3931
3937 3932 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
3938 3933 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
3939 3934 #, python-format
3940 3935 msgid "Showing %s commit"
3941 3936 msgid_plural "Showing %s commits"
3942 3937 msgstr[0] "Pokaż %s komentarz"
3943 3938 msgstr[1] "Pokaż %s komentarze"
3944 3939 msgstr[2] "Pokaż %s komentarze"
3945 3940
3946 3941 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
3947 3942 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
3948 3943 msgid "No files"
3949 3944 msgstr "Brak plików"
3950 3945
3951 3946 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
3952 3947 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
3953 3948 msgid "confirm to show potentially huge diff"
3954 3949 msgstr "potwierdź pokazanie pełnej edycji"
3955 3950
3956 3951 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
3957 3952 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
3958 3953 msgid "Mercurial repository"
3959 3954 msgstr "Repozytorium mercurial"
3960 3955
3961 3956 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
3962 3957 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
3963 3958 msgid "Git repository"
3964 3959 msgstr "Repozytorium git"
3965 3960
3966 3961 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3967 3962 #, python-format
3968 3963 msgid "Fork of %s"
3969 msgstr ""
3964 msgstr "Nazwa rozgałęzienia %s"
3970 3965
3971 3966 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
3972 3967 msgid "No changesets yet"
3973 3968 msgstr "Nie ma jeszcze zestawienia zmian"
3974 3969
3975 3970 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
3976 3971 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
3977 3972 #, python-format
3978 3973 msgid "Subscribe to %s rss feed"
3979 3974 msgstr "Subskrybuj %s kanał rss"
3980 3975
3981 3976 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
3982 3977 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
3983 3978 #, python-format
3984 3979 msgid "Subscribe to %s atom feed"
3985 3980 msgstr "Subskrybuj %s kanał atom"
3986 3981
3987 3982 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
3988 3983 #, python-format
3989 3984 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
3990 3985 msgstr "Potwierdź usunięcie repozytorium: %s"
3991 3986
3992 3987 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:137
3993 3988 #, python-format
3994 3989 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3995 3990 msgstr "Potwierdź usunięcie tego użytkownika: %s"
3996 3991
3997 3992 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
3998 3993 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3999 3994 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
4000 3995 msgid "URL"
4001 msgstr "URL"
3996 msgstr "Adres URL"
4002 3997
4003 3998 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
4004 3999 #, python-format
4005 4000 msgid "%s commented on a %s changeset."
4006 msgstr ""
4001 msgstr "%s komentarzy %s zestawów zmian."
4007 4002
4008 4003 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
4009 4004 msgid "The changeset status was changed to"
4010 msgstr "Status zmiany został zmieniony na"
4005 msgstr "Status zestawienia zmian został zmieniony na"
4011 4006
4012 4007 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
4013 4008 msgid "This is a notification from RhodeCode."
4014 4009 msgstr "To jest powiadomienie z strony"
4015 4010
4016 4011 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
4017 4012 #, python-format
4018 4013 msgid "Hello %s"
4019 4014 msgstr "Witaj %s"
4020 4015
4021 4016 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
4022 4017 msgid "We received a request to create a new password for your account."
4023 4018 msgstr "Otrzymaliśmy prośbę o utworzenie nowego hasła do twojego konta."
4024 4019
4025 4020 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
4026 4021 msgid "You can generate it by clicking following URL"
4027 4022 msgstr "Możesz wygenerować nowe hasło klikając w link URL poniżej:"
4028 4023
4029 4024 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10
4030 4025 msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
4031 msgstr ""
4026 msgstr "Proszę zignorować tą wiadomość, jeśli nie poproś o nowe hasło."
4032 4027
4033 4028 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
4034 4029 #, python-format
4035 4030 msgid ""
4036 4031 "%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
4037 msgstr ""
4032 msgstr "%s zgłosił wniosek połączenia w repozytorium %s i chce żeby sprawdzić zmiany."
4038 4033
4039 4034 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
4040 4035 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
4041 4036 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
4042 4037 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
4043 4038 msgid "Title"
4044 4039 msgstr "Tytuł"
4045 4040
4046 4041 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
4047 4042 #, python-format
4048 4043 msgid "%s commented on pull request \"%s\""
4049 msgstr ""
4044 msgstr "%s skomentował nowe połączenie gałęzi \"%s\""
4050 4045
4051 4046 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
4052 4047 msgid "Pull request was closed with status"
4053 msgstr ""
4048 msgstr "Wniosek połączenia został zamknięty ze statusem"
4054 4049
4055 4050 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
4056 4051 msgid "Pull request changed status"
4057 msgstr "Żądanie statusu połączenia gałęzi"
4052 msgstr "Wniosek połączenia zmienił status"
4058 4053
4059 4054 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
4060 4055 msgid "View this user here"
4061 4056 msgstr "Zobacz tego użytkownika tutaj"
4062 4057
4063 4058 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
4064 4059 #, python-format
4065 4060 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
4066 4061 msgstr "Zostaniesz przekierowany do %s za %s sekund"
4067 4062
4068 4063 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
4069 4064 #, python-format
4070 4065 msgid "%s File Diff"
4071 4066 msgstr "%s Pliki różnic"
4072 4067
4073 4068 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
4074 4069 msgid "File diff"
4075 4070 msgstr "Pliki różnic"
4076 4071
4077 4072 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
4078 4073 #: rhodecode/templates/files/files.html:76
4079 4074 #, python-format
4080 4075 msgid "%s Files"
4081 msgstr "%s Plików"
4076 msgstr "Pliki %s"
4082 4077
4083 4078 #: rhodecode/templates/files/files.html:30
4084 4079 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
4085 4080 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
4086 4081 msgid "Branch"
4087 msgstr "Gałąź"
4082 msgstr "gałąź"
4088 4083
4089 4084 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
4090 4085 #, python-format
4091 4086 msgid "%s Files Add"
4092 msgstr "%s Plików Dodano"
4087 msgstr "Pliki %s"
4093 4088
4094 4089 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
4095 4090 msgid "Add file"
4096 4091 msgstr "Dodaj plik"
4097 4092
4098 4093 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
4099 4094 msgid "File Name"
4100 4095 msgstr "Nazwa Pliku"
4101 4096
4102 4097 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
4103 4098 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
4104 4099 msgid "or"
4105 4100 msgstr "lub"
4106 4101
4107 4102 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
4108 4103 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:52
4109 4104 msgid "Upload file"
4110 4105 msgstr "Dodaj plik"
4111 4106
4112 4107 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
4113 4108 msgid "Create new file"
4114 4109 msgstr "Utwórz nowy plik"
4115 4110
4116 4111 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:61
4117 4112 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37
4118 4113 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
4119 4114 msgid "Location"
4120 4115 msgstr "Położenie"
4121 4116
4122 4117 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:65
4123 4118 msgid "use / to separate directories"
4124 4119 msgstr "Użyj / do oddzielenia katalogów"
4125 4120
4126 4121 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
4127 4122 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
4128 4123 msgid "Commit changes"
4129 4124 msgstr "Zatwierdź zmiany"
4130 4125
4131 4126 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
4132 4127 msgid "View"
4133 4128 msgstr "Widok"
4134 4129
4135 4130 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
4136 4131 msgid "Previous revision"
4137 msgstr "Poprzednia rewizja"
4132 msgstr "poprzednia wersja"
4138 4133
4139 4134 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
4140 4135 msgid "Next revision"
4141 msgstr "Następna rewizja"
4136 msgstr "następna wersja"
4142 4137
4143 4138 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
4144 4139 msgid "Follow current branch"
4145 msgstr ""
4140 msgstr "Obserwuj aktualną gałąź"
4146 4141
4147 4142 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
4148 4143 msgid "Search file list"
4149 msgstr "Szukaj w liście plików"
4144 msgstr "Lista szukanych plików"
4150 4145
4151 4146 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
4152 4147 msgid "Loading file list..."
4153 4148 msgstr "Wczytywanie listy plików..."
4154 4149
4155 4150 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
4156 4151 msgid "Size"
4157 4152 msgstr "Rozmiar"
4158 4153
4159 4154 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
4160 4155 msgid "Mimetype"
4161 4156 msgstr "Typ MIME"
4162 4157
4163 4158 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
4164 4159 msgid "Last Revision"
4165 4160 msgstr "Rewizja"
4166 4161
4167 4162 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
4168 4163 msgid "Last modified"
4169 4164 msgstr "Ostatnio modyfikowany"
4170 4165
4171 4166 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
4172 4167 msgid "Last committer"
4173 4168 msgstr "Autor"
4174 4169
4175 4170 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
4176 4171 #, python-format
4177 4172 msgid "%s Files Edit"
4178 msgstr ""
4173 msgstr "Pliki %s"
4179 4174
4180 4175 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
4181 4176 msgid "Edit file"
4182 msgstr ""
4177 msgstr "Edytuj plik"
4183 4178
4184 4179 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
4185 4180 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
4186 4181 msgid "Show annotation"
4187 msgstr ""
4182 msgstr "pokaż adnotacje"
4188 4183
4189 4184 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
4190 4185 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
4191 4186 msgid "Download as raw"
4192 4187 msgstr "Pobierz jako raw"
4193 4188
4194 4189 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
4195 4190 msgid "Source"
4196 msgstr "źródło"
4191 msgstr "Źródło"
4197 4192
4198 4193 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
4199 4194 msgid "Editing file"
4200 4195 msgstr "Edycja pliku"
4201 4196
4202 4197 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
4203 4198 msgid "History"
4204 4199 msgstr "Historia"
4205 4200
4206 4201 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
4207 4202 msgid "Diff to revision"
4208 4203 msgstr "Różnice do rewizji"
4209 4204
4210 4205 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
4211 4206 msgid "Show at revision"
4212 msgstr "Wskaż zmiany w rewizji"
4207 msgstr "Wskaż zmiany"
4213 4208
4214 4209 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
4215 4210 msgid "Show full history"
4216 4211 msgstr "Pokaż pełną historię"
4217 4212
4218 4213 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
4219 4214 #, python-format
4220 4215 msgid "%s author"
4221 4216 msgid_plural "%s authors"
4222 4217 msgstr[0] "%s autor"
4223 4218 msgstr[1] "%s autorzy"
4224 4219 msgstr[2] "%s autorzy"
4225 4220
4226 4221 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
4227 4222 msgid "Load file history"
4228 4223 msgstr "Załaduj historię pliku"
4229 4224
4230 4225 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
4231 4226 msgid "Show source"
4232 4227 msgstr "Pokaż źródło"
4233 4228
4234 4229 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
4235 4230 #, python-format
4236 4231 msgid "Edit on branch:%s"
4237 msgstr "Edytuj w gałąźi: %s"
4232 msgstr "Usunięta gałąź: %s"
4238 4233
4239 4234 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4240 4235 msgid "Edit on branch:?"
4241 msgstr ""
4236 msgstr "Usunięta gałąź: %s"
4242 4237
4243 4238 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4244 4239 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
4245 4240 msgstr "Edycja plików dozwolona tylko wtedy, gdy rewizja jest w trakcie rewizji głównej gałęzi"
4246 4241
4247 4242 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
4248 4243 #, python-format
4249 4244 msgid "Binary file (%s)"
4250 4245 msgstr "Plik binarny (%s)"
4251 4246
4252 4247 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
4253 4248 msgid "File is too big to display"
4254 4249 msgstr "Plik jest za duży do wyświetlenia"
4255 4250
4256 4251 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
4257 4252 msgid "annotation"
4258 4253 msgstr "adnotacja"
4259 4254
4260 4255 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
4261 4256 msgid "Go back"
4262 4257 msgstr "Idź wstecz"
4263 4258
4264 4259 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
4265 4260 msgid "No files at given path"
4266 4261 msgstr "Brak plików w danej ścieżce"
4267 4262
4268 4263 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
4269 4264 #, python-format
4270 4265 msgid "%s Followers"
4271 4266 msgstr "Obserwatorzy %s"
4272 4267
4273 4268 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
4274 4269 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
4275 4270 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
4276 4271 msgid "Followers"
4277 msgstr "Obserwowane"
4272 msgstr "Obserwuje"
4278 4273
4279 4274 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
4280 4275 msgid "Started following -"
4281 4276 msgstr "Rozpoczęto obserwację -"
4282 4277
4283 4278 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
4284 4279 #, python-format
4285 4280 msgid "%s Fork"
4286 4281 msgstr "Gałęzi %s"
4287 4282
4288 4283 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
4289 4284 msgid "Fork name"
4290 4285 msgstr "Nazwa rozgałęzienia"
4291 4286
4292 4287 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
4293 4288 msgid "Private"
4294 4289 msgstr "Prywatny"
4295 4290
4296 4291 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:74
4297 4292 msgid "Copy permissions"
4298 4293 msgstr "Skopiuj uprawnienia"
4299 4294
4300 4295 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
4301 4296 msgid "Copy permissions from forked repository"
4302 4297 msgstr "Skopiuj zezwolenia z rozwidlenia repozytorium"
4303 4298
4304 4299 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
4305 4300 msgid "Update after clone"
4306 4301 msgstr "Aktualizuj po klonowaniu"
4307 4302
4308 4303 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
4309 4304 msgid "Checkout source after making a clone"
4310 4305 msgstr "Sprawdź źródło po wykonaniu klonowania"
4311 4306
4312 4307 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
4313 4308 msgid "Fork this repository"
4314 msgstr ""
4309 msgstr "Gałąź tego repozytorium"
4315 4310
4316 4311 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
4317 4312 #, python-format
4318 4313 msgid "%s Forks"
4319 4314 msgstr "Gałęzi %s"
4320 4315
4321 4316 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
4322 4317 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
4323 4318 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
4324 4319 msgid "Forks"
4325 4320 msgstr "Gałęzie"
4326 4321
4327 4322 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
4328 4323 msgid "Forked"
4329 msgstr ""
4324 msgstr "Rozgałęziony"
4330 4325
4331 4326 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
4332 4327 msgid "There are no forks yet"
4333 4328 msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi"
4334 4329
4335 4330 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
4336 4331 msgid "ATOM journal feed"
4337 4332 msgstr "Dziennik kanału ATOM"
4338 4333
4339 4334 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
4340 4335 msgid "RSS journal feed"
4341 4336 msgstr "Dziennik kanału RSS"
4342 4337
4343 4338 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
4344 4339 msgid "Refresh"
4345 4340 msgstr "Odśwież"
4346 4341
4347 4342 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
4348 4343 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
4349 4344 msgid "ATOM feed"
4350 4345 msgstr "Kanał ATOM"
4351 4346
4352 4347 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
4353 4348 msgid "Watched"
4354 4349 msgstr "Obserwowane"
4355 4350
4356 4351 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
4357 4352 msgid "No entries yet"
4358 4353 msgstr "Brak wpisów jeszcze"
4359 4354
4360 4355 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
4361 4356 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
4362 4357 msgid "Public Journal"
4363 4358 msgstr "Dziennik Publiczny"
4364 4359
4365 4360 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
4366 4361 msgid "ATOM public journal feed"
4367 4362 msgstr "Publiczny dziennik kanału ATOM"
4368 4363
4369 4364 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
4370 4365 msgid "RSS public journal feed"
4371 4366 msgstr "Publiczny dziennik kanału RSS"
4372 4367
4373 4368 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
4374 4369 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
4375 4370 msgid "New pull request"
4376 4371 msgstr "Nowa prośba o połączenie gałęzi"
4377 4372
4378 4373 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
4379 4374 msgid "Create new pull request"
4380 4375 msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi"
4381 4376
4382 4377 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
4383 4378 msgid "Write a short description on this pull request"
4384 msgstr ""
4379 msgstr "Napisz krótki opis tego tego połączenia gałęzi"
4385 4380
4386 4381 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
4387 4382 msgid "Changeset flow"
4388 msgstr ""
4383 msgstr "Przepływ zestawienia zmian"
4389 4384
4390 4385 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
4391 4386 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
4392 4387 msgid "Origin repository"
4393 msgstr ""
4388 msgstr "Repozytorium git"
4394 4389
4395 4390 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
4396 4391 msgid "Send pull request"
4397 4392 msgstr "Wyślij prośbę o połączenie gałęzi"
4398 4393
4399 4394 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
4400 4395 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
4401 4396 msgid "Pull request reviewers"
4402 4397 msgstr "Recenzje wniosków połączenia gałęzi"
4403 4398
4404 4399 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:103
4405 4400 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4406 4401 msgid "owner"
4407 4402 msgstr "właściciel"
4408 4403
4409 4404 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
4410 4405 msgid "Add reviewer to this pull request."
4411 4406 msgstr "Pokarz wszystkie zmiany"
4412 4407
4413 4408 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
4414 4409 msgid "Detailed compare view"
4415 4410 msgstr "Szczegółowe porównanie widoku"
4416 4411
4417 4412 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
4418 4413 msgid "Destination repository"
4419 msgstr ""
4414 msgstr "Repozytorium docelowe"
4420 4415
4421 4416 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
4422 4417 #, python-format
4423 4418 msgid "%s Pull Request #%s"
4424 msgstr ""
4419 msgstr "%s Połączonych gałęzi #%s"
4425 4420
4426 4421 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
4427 4422 msgid "Review status"
4428 4423 msgstr "Nowy status"
4429 4424
4430 4425 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
4431 4426 msgid "Pull request status"
4432 4427 msgstr "Żądanie statusu połączenia gałęzi"
4433 4428
4434 4429 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
4435 4430 msgid "Still not reviewed by"
4436 4431 msgstr "Nie ma jeszcze recenzenta"
4437 4432
4438 4433 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
4439 4434 #, python-format
4440 4435 msgid "%d reviewer"
4441 4436 msgid_plural "%d reviewers"
4442 4437 msgstr[0] "%d recenzent"
4443 4438 msgstr[1] "%d recenzenci"
4444 4439 msgstr[2] "%d recenzentów"
4445 4440
4446 4441 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
4447 4442 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
4448 msgstr ""
4443 msgstr "Połączenie gałęzi zostało zweryfikowane przez wszystkich recenzentów"
4449 4444
4450 4445 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
4451 4446 msgid "Created on"
4452 4447 msgstr "Utworzono"
4453 4448
4454 4449 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
4455 4450 msgid "Compare view"
4456 4451 msgstr "Wyświetl porównanie"
4457 4452
4458 4453 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4459 4454 msgid "reviewer"
4460 4455 msgstr "recenzent"
4461 4456
4462 4457 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
4463 4458 msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
4464 msgstr ""
4459 msgstr "Pokarz wszystkie zmiany"
4465 4460
4466 4461 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
4467 4462 msgid "Save changes"
4468 msgstr ""
4463 msgstr "Bez zmian"
4469 4464
4470 4465 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
4471 4466 #, python-format
4472 4467 msgid "%s Pull Requests"
4473 msgstr ""
4468 msgstr "%s Moje prośby połączenia gałęzi"
4474 4469
4475 4470 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
4476 4471 msgid "Search repository"
4477 msgstr "Szukaj w repozytorium"
4472 msgstr "Szukaj w repozytorium: %s"
4478 4473
4479 4474 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
4480 4475 #: rhodecode/templates/search/search.html:16
4481 4476 msgid "Search in all repositories"
4482 4477 msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach"
4483 4478
4484 4479 #: rhodecode/templates/search/search.html:50
4485 4480 msgid "Search term"
4486 4481 msgstr "Szukana fraza"
4487 4482
4488 4483 #: rhodecode/templates/search/search.html:62
4489 4484 msgid "Search in"
4490 4485 msgstr "Szukaj w"
4491 4486
4492 4487 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
4493 4488 msgid "File contents"
4494 4489 msgstr "Zawartość pliku"
4495 4490
4496 4491 #: rhodecode/templates/search/search.html:66
4497 4492 msgid "Commit messages"
4498 4493 msgstr "Komunikaty"
4499 4494
4500 4495 #: rhodecode/templates/search/search.html:67
4501 4496 msgid "File names"
4502 4497 msgstr "Nazwy plików"
4503 4498
4504 4499 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
4505 4500 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
4506 4501 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
4507 4502 msgid "Permission denied"
4508 4503 msgstr "Brak uprawnień"
4509 4504
4510 4505 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
4511 4506 #, python-format
4512 4507 msgid "%s Summary"
4513 4508 msgstr "Podsumowanie %s"
4514 4509
4515 4510 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
4516 4511 #, python-format
4517 4512 msgid "%s ATOM feed"
4518 msgstr ""
4513 msgstr "%s ATOM"
4519 4514
4520 4515 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
4521 4516 #, python-format
4522 4517 msgid "%s RSS feed"
4523 msgstr ""
4518 msgstr "%s RSS"
4524 4519
4525 4520 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
4526 4521 #, python-format
4527 4522 msgid "Repository locked by %s"
4528 4523 msgstr "Repozytorium zablokowane przez %s"
4529 4524
4530 4525 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
4531 4526 msgid "Repository unlocked"
4532 4527 msgstr "Repozytorium odblokowane"
4533 4528
4534 4529 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
4535 4530 #, python-format
4536 4531 msgid "Non changable ID %s"
4537 4532 msgstr "Brak ID pełnej zmiany %s"
4538 4533
4539 4534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4540 4535 msgid "Public"
4541 4536 msgstr "Publiczny"
4542 4537
4543 4538 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4544 4539 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
4545 4540 msgid "Fork of"
4546 4541 msgstr "Gałąź z"
4547 4542
4548 4543 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
4549 4544 msgid "Remote clone"
4550 msgstr "Zdalne klonowanie"
4545 msgstr "zdalne klonowanie"
4551 4546
4552 4547 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
4553 4548 msgid "Contact"
4554 4549 msgstr "Kontakt"
4555 4550
4556 4551 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
4557 4552 msgid "Clone url"
4558 4553 msgstr "Url klonowania"
4559 4554
4560 4555 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
4561 4556 msgid "Show by Name"
4562 4557 msgstr "Pokaż nazwę"
4563 4558
4564 4559 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
4565 4560 msgid "Show by ID"
4566 4561 msgstr "Pokaż ID"
4567 4562
4568 4563 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
4569 4564 msgid "Trending files"
4570 4565 msgstr "Statystyki"
4571 4566
4572 4567 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
4573 4568 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
4574 4569 msgid "Enable"
4575 4570 msgstr "Włącz"
4576 4571
4577 4572 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
4578 4573 msgid "Download"
4579 4574 msgstr "Pobierz"
4580 4575
4581 4576 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
4582 4577 msgid "There are no downloads yet"
4583 4578 msgstr "Nie pobrano jeszcze plików"
4584 4579
4585 4580 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
4586 4581 msgid "Downloads are disabled for this repository"
4587 4582 msgstr "Pliki do pobrania są zostały wyłączone dla tego repozytorium"
4588 4583
4589 4584 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
4590 4585 msgid "Download as zip"
4591 4586 msgstr "Pobierz jako zip"
4592 4587
4593 4588 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4594 4589 msgid "Check this to download archive with subrepos"
4595 4590 msgstr "Zaznacz tu żeby pobrać archiwum z subrepozytorium"
4596 4591
4597 4592 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4598 4593 msgid "with subrepos"
4599 4594 msgstr "z subrepozytorium"
4600 4595
4601 4596 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
4602 4597 msgid "Repository Size"
4603 msgstr "Rozmiar repozytorium"
4598 msgstr "Rozmiar Repozytorium"
4604 4599
4605 4600 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
4606 4601 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
4607 4602 msgid "Feed"
4608 msgstr ""
4603 msgstr "Kanał RSS"
4609 4604
4610 4605 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
4611 4606 msgid "Commit activity by day / author"
4612 4607 msgstr "komunikaty aktywne w ciągu dnia / autor"
4613 4608
4614 4609 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
4615 4610 msgid "enable"
4616 4611 msgstr "włącz"
4617 4612
4618 4613 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
4619 4614 msgid "Stats gathered: "
4620 4615 msgstr "Statystyki zebrane: "
4621 4616
4622 4617 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
4623 4618 msgid "Latest changes"
4624 msgstr "Ostatnie zmiany"
4619 msgstr "Ostatnia aktywność"
4625 4620
4626 4621 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
4627 4622 msgid "Quick start"
4628 4623 msgstr "Szybki start"
4629 4624
4630 4625 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
4631 4626 #, python-format
4632 4627 msgid "Readme file from revision %s"
4633 msgstr "Plik readme z rewizji %s"
4628 msgstr "Plik Readme z wersji %s"
4634 4629
4635 4630 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
4636 4631 #, python-format
4637 4632 msgid "Download %s as %s"
4638 4633 msgstr "Pobierz %s jak %s"
4639 4634
4640 4635 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:379
4641 4636 msgid "files"
4642 4637 msgstr "pliki"
4643 4638
4644 4639 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:689
4645 4640 msgid "commits"
4646 4641 msgstr "komunikaty"
4647 4642
4648 4643 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
4649 4644 msgid "files added"
4650 4645 msgstr "pliki dodane"
4651 4646
4652 4647 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
4653 4648 msgid "files changed"
4654 4649 msgstr "pliki zmienione"
4655 4650
4656 4651 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
4657 4652 msgid "files removed"
4658 4653 msgstr "pliki usunięte"
4659 4654
4660 4655 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:694
4661 4656 msgid "commit"
4662 4657 msgstr "komunikaty"
4663 4658
4664 4659 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
4665 4660 msgid "file added"
4666 4661 msgstr "plik dodany"
4667 4662
4668 4663 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
4669 4664 msgid "file changed"
4670 4665 msgstr "plik zmieniony"
4671 4666
4672 4667 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
4673 4668 msgid "file removed"
4674 4669 msgstr "plik usunięty"
4675 4670
4676 4671 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
4677 4672 #, python-format
4678 4673 msgid "%s Tags"
4679 4674 msgstr "Etykiety pliku %s"
4680 4675
4681 4676 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
4682 4677 msgid "Compare tags"
4683 4678 msgstr "Porównaj tagi"
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
1 NO CONTENT: modified file
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
1 NO CONTENT: modified file
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
1 NO CONTENT: modified file
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
1 NO CONTENT: modified file
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now