##// END OF EJS Templates
Updated French translation (new translations and some fixes).
Vincent Duvert -
r2422:2fa7bccc beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
@@ -1,3172 +1,3231 b''
1 # French translations for RhodeCode.
1 # French translations for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
5 #
6 msgid ""
6 msgid ""
7 msgstr ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-03 01:06+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-05 20:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-20 11:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-05 20:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
12 "Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
13 "Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
13 "Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19
19
20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
21 msgid "All Branches"
21 msgid "All Branches"
22 msgstr "Toutes les branches"
22 msgstr "Toutes les branches"
23
23
24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:80
24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:80
25 msgid "show white space"
25 msgid "show white space"
26 msgstr "afficher les espaces et tabulations"
26 msgstr "afficher les espaces et tabulations"
27
27
28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:87 rhodecode/controllers/changeset.py:94
28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:87 rhodecode/controllers/changeset.py:94
29 msgid "ignore white space"
29 msgid "ignore white space"
30 msgstr "ignorer les espaces et tabulations"
30 msgstr "ignorer les espaces et tabulations"
31
31
32 #: rhodecode/controllers/changeset.py:154
32 #: rhodecode/controllers/changeset.py:154
33 #, python-format
33 #, python-format
34 msgid "%s line context"
34 msgid "%s line context"
35 msgstr "afficher %s lignes de contexte"
35 msgstr "afficher %s lignes de contexte"
36
36
37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:324
37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:324
38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:339 rhodecode/lib/diffs.py:62
38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:339 rhodecode/lib/diffs.py:62
39 msgid "binary file"
39 msgid "binary file"
40 msgstr "fichier binaire"
40 msgstr "fichier binaire"
41
41
42 #: rhodecode/controllers/error.py:69
42 #: rhodecode/controllers/error.py:69
43 msgid "Home page"
43 msgid "Home page"
44 msgstr "Accueil"
44 msgstr "Accueil"
45
45
46 #: rhodecode/controllers/error.py:98
46 #: rhodecode/controllers/error.py:98
47 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
47 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
48 msgstr ""
48 msgstr ""
49 "Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de "
49 "Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de "
50 "syntaxe"
50 "syntaxe"
51
51
52 #: rhodecode/controllers/error.py:101
52 #: rhodecode/controllers/error.py:101
53 msgid "Unauthorized access to resource"
53 msgid "Unauthorized access to resource"
54 msgstr "Accès interdit à cet ressource"
54 msgstr "Accès interdit à cet ressource"
55
55
56 #: rhodecode/controllers/error.py:103
56 #: rhodecode/controllers/error.py:103
57 msgid "You don't have permission to view this page"
57 msgid "You don't have permission to view this page"
58 msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page"
58 msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page"
59
59
60 #: rhodecode/controllers/error.py:105
60 #: rhodecode/controllers/error.py:105
61 msgid "The resource could not be found"
61 msgid "The resource could not be found"
62 msgstr "Ressource introuvable"
62 msgstr "Ressource introuvable"
63
63
64 #: rhodecode/controllers/error.py:107
64 #: rhodecode/controllers/error.py:107
65 msgid ""
65 msgid ""
66 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
66 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
67 "fulfilling the request."
67 "fulfilling the request."
68 msgstr ""
68 msgstr ""
69 "La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le "
69 "La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le "
70 "serveur."
70 "serveur."
71
71
72 #: rhodecode/controllers/feed.py:48
72 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
73 #, python-format
73 #, python-format
74 msgid "Changes on %s repository"
74 msgid "Changes on %s repository"
75 msgstr "Changements sur le dépôt %s"
75 msgstr "Changements sur le dépôt %s"
76
76
77 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
77 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
78 #, python-format
78 #, python-format
79 msgid "%s %s feed"
79 msgid "%s %s feed"
80 msgstr "Flux %s de %s"
80 msgstr "Flux %s de %s"
81
81
82 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
83 msgid "commited on"
84 msgstr "a commité, le"
85
82 #: rhodecode/controllers/files.py:86
86 #: rhodecode/controllers/files.py:86
83 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
87 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
84 msgid "add new"
88 msgid "add new"
85 msgstr "ajouter un nouveau"
89 msgstr "ajouter un nouveau"
86
90
87 #: rhodecode/controllers/files.py:87
91 #: rhodecode/controllers/files.py:87
88 #, python-format
92 #, python-format
89 msgid "There are no files yet %s"
93 msgid "There are no files yet %s"
90 msgstr "Il n’y a pas encore de fichiers %s"
94 msgstr "Il n’y a pas encore de fichiers %s"
91
95
92 #: rhodecode/controllers/files.py:247
96 #: rhodecode/controllers/files.py:247
93 #, python-format
97 #, python-format
94 msgid "Edited %s via RhodeCode"
98 msgid "Edited %s via RhodeCode"
95 msgstr "%s édité via RhodeCode"
99 msgstr "%s édité via RhodeCode"
96
100
97 #: rhodecode/controllers/files.py:252
101 #: rhodecode/controllers/files.py:252
98 msgid "No changes"
102 msgid "No changes"
99 msgstr "Aucun changement"
103 msgstr "Aucun changement"
100
104
101 #: rhodecode/controllers/files.py:263 rhodecode/controllers/files.py:316
105 #: rhodecode/controllers/files.py:263 rhodecode/controllers/files.py:316
102 #, python-format
106 #, python-format
103 msgid "Successfully committed to %s"
107 msgid "Successfully committed to %s"
104 msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
108 msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
105
109
106 #: rhodecode/controllers/files.py:268 rhodecode/controllers/files.py:322
110 #: rhodecode/controllers/files.py:268 rhodecode/controllers/files.py:322
107 msgid "Error occurred during commit"
111 msgid "Error occurred during commit"
108 msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
112 msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
109
113
110 #: rhodecode/controllers/files.py:288
114 #: rhodecode/controllers/files.py:288
111 #, python-format
115 #, python-format
112 msgid "Added %s via RhodeCode"
116 msgid "Added %s via RhodeCode"
113 msgstr "%s ajouté par RhodeCode"
117 msgstr "%s ajouté par RhodeCode"
114
118
115 #: rhodecode/controllers/files.py:302
119 #: rhodecode/controllers/files.py:302
116 msgid "No content"
120 msgid "No content"
117 msgstr "Aucun contenu"
121 msgstr "Aucun contenu"
118
122
119 #: rhodecode/controllers/files.py:306
123 #: rhodecode/controllers/files.py:306
120 msgid "No filename"
124 msgid "No filename"
121 msgstr "Aucun nom de fichier"
125 msgstr "Aucun nom de fichier"
122
126
123 #: rhodecode/controllers/files.py:347
127 #: rhodecode/controllers/files.py:347
124 msgid "downloads disabled"
128 msgid "downloads disabled"
125 msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
129 msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
126
130
127 #: rhodecode/controllers/files.py:358
131 #: rhodecode/controllers/files.py:358
128 #, python-format
132 #, python-format
129 msgid "Unknown revision %s"
133 msgid "Unknown revision %s"
130 msgstr "Révision %s inconnue."
134 msgstr "Révision %s inconnue."
131
135
132 #: rhodecode/controllers/files.py:360
136 #: rhodecode/controllers/files.py:360
133 msgid "Empty repository"
137 msgid "Empty repository"
134 msgstr "Dépôt vide."
138 msgstr "Dépôt vide."
135
139
136 #: rhodecode/controllers/files.py:362
140 #: rhodecode/controllers/files.py:362
137 msgid "Unknown archive type"
141 msgid "Unknown archive type"
138 msgstr "Type d’archive inconnu"
142 msgstr "Type d’archive inconnu"
139
143
140 #: rhodecode/controllers/files.py:461
144 #: rhodecode/controllers/files.py:461
141 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
142 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
145 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
143 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
146 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
144 msgid "Changesets"
147 msgid "Changesets"
145 msgstr "Changesets"
148 msgstr "Changesets"
146
149
147 #: rhodecode/controllers/files.py:462 rhodecode/controllers/summary.py:230
150 #: rhodecode/controllers/files.py:462 rhodecode/controllers/summary.py:230
148 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
149 msgid "Branches"
151 msgid "Branches"
150 msgstr "Branches"
152 msgstr "Branches"
151
153
152 #: rhodecode/controllers/files.py:463 rhodecode/controllers/summary.py:231
154 #: rhodecode/controllers/files.py:463 rhodecode/controllers/summary.py:231
153 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
154 msgid "Tags"
155 msgid "Tags"
155 msgstr "Tags"
156 msgstr "Tags"
156
157
157 #: rhodecode/controllers/forks.py:69 rhodecode/controllers/admin/repos.py:86
158 #: rhodecode/controllers/forks.py:69 rhodecode/controllers/admin/repos.py:86
158 #, python-format
159 #, python-format
159 msgid ""
160 msgid ""
160 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
161 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
161 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
162 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
162 "repositories"
163 "repositories"
163 msgstr ""
164 msgstr ""
164 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
165 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
165 "probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
166 "probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
166 "l’application pour rescanner les dépôts."
167 "l’application pour rescanner les dépôts."
167
168
168 #: rhodecode/controllers/forks.py:128 rhodecode/controllers/settings.py:69
169 #: rhodecode/controllers/forks.py:128 rhodecode/controllers/settings.py:69
169 #, python-format
170 #, python-format
170 msgid ""
171 msgid ""
171 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
172 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
172 "the file system please run the application again in order to rescan "
173 "the file system please run the application again in order to rescan "
173 "repositories"
174 "repositories"
174 msgstr ""
175 msgstr ""
175 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
176 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
176 "probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
177 "probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
177 "l’application pour rescanner les dépôts."
178 "l’application pour rescanner les dépôts."
178
179
179 #: rhodecode/controllers/forks.py:163
180 #: rhodecode/controllers/forks.py:163
180 #, python-format
181 #, python-format
181 msgid "forked %s repository as %s"
182 msgid "forked %s repository as %s"
182 msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"
183 msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"
183
184
184 #: rhodecode/controllers/forks.py:177
185 #: rhodecode/controllers/forks.py:177
185 #, python-format
186 #, python-format
186 msgid "An error occurred during repository forking %s"
187 msgid "An error occurred during repository forking %s"
187 msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s."
188 msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s."
188
189
189 #: rhodecode/controllers/journal.py:53
190 #: rhodecode/controllers/journal.py:53
190 #, python-format
191 #, python-format
191 msgid "%s public journal %s feed"
192 msgid "%s public journal %s feed"
192 msgstr "%s — Flux %s du journal public"
193 msgstr "%s — Flux %s du journal public"
193
194
194 #: rhodecode/controllers/journal.py:190 rhodecode/controllers/journal.py:223
195 #: rhodecode/controllers/journal.py:190 rhodecode/controllers/journal.py:223
195 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
196 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
196 #: rhodecode/templates/base/base.html:307
197 #: rhodecode/templates/base/base.html:307
197 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
198 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
198 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
199 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
199 msgid "Public journal"
200 msgid "Public journal"
200 msgstr "Journal public"
201 msgstr "Journal public"
201
202
202 #: rhodecode/controllers/login.py:116
203 #: rhodecode/controllers/login.py:116
203 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
204 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
204 msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
205 msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
205
206
206 #: rhodecode/controllers/login.py:137
207 #: rhodecode/controllers/login.py:137
207 msgid "Your password reset link was sent"
208 msgid "Your password reset link was sent"
208 msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé."
209 msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé."
209
210
210 #: rhodecode/controllers/login.py:157
211 #: rhodecode/controllers/login.py:157
211 msgid ""
212 msgid ""
212 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
213 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
213 "email"
214 "email"
214 msgstr ""
215 msgstr ""
215 "Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a "
216 "Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a "
216 "été envoyé par e-mail."
217 "été envoyé par e-mail."
217
218
218 #: rhodecode/controllers/search.py:114
219 #: rhodecode/controllers/search.py:114
219 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
220 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
220 msgstr "Requête invalide. Essayer de la mettre entre guillemets."
221 msgstr "Requête invalide. Essayer de la mettre entre guillemets."
221
222
222 #: rhodecode/controllers/search.py:119
223 #: rhodecode/controllers/search.py:119
223 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
224 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
224 msgstr ""
225 msgstr ""
225 "L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de "
226 "L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de "
226 "code Whoosh."
227 "code Whoosh."
227
228
228 #: rhodecode/controllers/search.py:123
229 #: rhodecode/controllers/search.py:123
229 msgid "An error occurred during this search operation"
230 msgid "An error occurred during this search operation"
230 msgstr "Une erreur est survenue durant l’opération de recherche."
231 msgstr "Une erreur est survenue durant l’opération de recherche."
231
232
232 #: rhodecode/controllers/settings.py:103
233 #: rhodecode/controllers/settings.py:103
233 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:213
234 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:213
234 #, python-format
235 #, python-format
235 msgid "Repository %s updated successfully"
236 msgid "Repository %s updated successfully"
236 msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès."
237 msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès."
237
238
238 #: rhodecode/controllers/settings.py:121
239 #: rhodecode/controllers/settings.py:121
239 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:231
240 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:231
240 #, python-format
241 #, python-format
241 msgid "error occurred during update of repository %s"
242 msgid "error occurred during update of repository %s"
242 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du dépôt %s."
243 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du dépôt %s."
243
244
244 #: rhodecode/controllers/settings.py:139
245 #: rhodecode/controllers/settings.py:139
245 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:249
246 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:249
246 #, python-format
247 #, python-format
247 msgid ""
248 msgid ""
248 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
249 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
249 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
250 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
250 "repositories"
251 "repositories"
251 msgstr ""
252 msgstr ""
252 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
253 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
253 "probablement été déplacé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
254 "probablement été déplacé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
254 "l’application pour rescanner les dépôts."
255 "l’application pour rescanner les dépôts."
255
256
256 #: rhodecode/controllers/settings.py:151
257 #: rhodecode/controllers/settings.py:151
257 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:261
258 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:261
258 #, python-format
259 #, python-format
259 msgid "deleted repository %s"
260 msgid "deleted repository %s"
260 msgstr "Dépôt %s supprimé"
261 msgstr "Dépôt %s supprimé"
261
262
262 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
263 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
263 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:271
264 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:271
264 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:277
265 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:277
265 #, python-format
266 #, python-format
266 msgid "An error occurred during deletion of %s"
267 msgid "An error occurred during deletion of %s"
267 msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
268 msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
268
269
269 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
270 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
270 msgid "No data loaded yet"
271 msgid "No data loaded yet"
271 msgstr "Aucune donnée actuellement disponible."
272 msgstr "Aucune donnée actuellement disponible."
272
273
273 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
274 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
274 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139
275 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139
275 msgid "Statistics are disabled for this repository"
276 msgid "Statistics are disabled for this repository"
276 msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt."
277 msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt."
277
278
278 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
279 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
279 msgid "BASE"
280 msgid "BASE"
280 msgstr "Base"
281 msgstr "Base"
281
282
282 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
283 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
283 msgid "ONELEVEL"
284 msgid "ONELEVEL"
284 msgstr "Un niveau"
285 msgstr "Un niveau"
285
286
286 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
287 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
287 msgid "SUBTREE"
288 msgid "SUBTREE"
288 msgstr "Sous-arbre"
289 msgstr "Sous-arbre"
289
290
290 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
291 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
291 msgid "NEVER"
292 msgid "NEVER"
292 msgstr "NEVER"
293 msgstr "NEVER"
293
294
294 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
295 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
295 msgid "ALLOW"
296 msgid "ALLOW"
296 msgstr "Autoriser"
297 msgstr "Autoriser"
297
298
298 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
299 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
299 msgid "TRY"
300 msgid "TRY"
300 msgstr "TRY"
301 msgstr "TRY"
301
302
302 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
303 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
303 msgid "DEMAND"
304 msgid "DEMAND"
304 msgstr "DEMAND"
305 msgstr "DEMAND"
305
306
306 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
307 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
307 msgid "HARD"
308 msgid "HARD"
308 msgstr "HARD"
309 msgstr "HARD"
309
310
310 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
311 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
311 msgid "No encryption"
312 msgid "No encryption"
312 msgstr "Pas de chiffrement"
313 msgstr "Pas de chiffrement"
313
314
314 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
315 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
315 msgid "LDAPS connection"
316 msgid "LDAPS connection"
316 msgstr "Connection LDAPS"
317 msgstr "Connection LDAPS"
317
318
318 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
319 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
319 msgid "START_TLS on LDAP connection"
320 msgid "START_TLS on LDAP connection"
320 msgstr "START_TLS à la connexion"
321 msgstr "START_TLS à la connexion"
321
322
322 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
323 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
323 msgid "Ldap settings updated successfully"
324 msgid "Ldap settings updated successfully"
324 msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
325 msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
325
326
326 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
327 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
327 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
328 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
328 msgstr "Impossible d’activer LDAP. La bibliothèque « python-ldap » est manquante."
329 msgstr "Impossible d’activer LDAP. La bibliothèque « python-ldap » est manquante."
329
330
330 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
331 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
331 msgid "error occurred during update of ldap settings"
332 msgid "error occurred during update of ldap settings"
332 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages du LDAP."
333 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages du LDAP."
333
334
334 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
335 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
335 msgid "None"
336 msgid "None"
336 msgstr "Aucun"
337 msgstr "Aucun"
337
338
338 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
339 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
339 msgid "Read"
340 msgid "Read"
340 msgstr "Lire"
341 msgstr "Lire"
341
342
342 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
343 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
343 msgid "Write"
344 msgid "Write"
344 msgstr "Écrire"
345 msgstr "Écrire"
345
346
346 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
347 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
347 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
348 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
348 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
349 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
349 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
350 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
350 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
351 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
351 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
352 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
352 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
353 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
353 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
354 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
354 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
355 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
355 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
356 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
356 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
357 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
357 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
358 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
358 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
359 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
359 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
360 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
360 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
361 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
361 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
362 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
362 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
363 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
363 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
364 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
364 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
365 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
365 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
366 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
366 #: rhodecode/templates/base/base.html:328
367 #: rhodecode/templates/base/base.html:328
367 #: rhodecode/templates/base/base.html:330
368 #: rhodecode/templates/base/base.html:330
368 msgid "Admin"
369 msgid "Admin"
369 msgstr "Administration"
370 msgstr "Administration"
370
371
371 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
372 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
372 msgid "disabled"
373 msgid "disabled"
373 msgstr "Désactivé"
374 msgstr "Désactivé"
374
375
375 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
376 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
376 msgid "allowed with manual account activation"
377 msgid "allowed with manual account activation"
377 msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
378 msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
378
379
379 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
380 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
380 msgid "allowed with automatic account activation"
381 msgid "allowed with automatic account activation"
381 msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
382 msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
382
383
383 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
384 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
384 msgid "Disabled"
385 msgid "Disabled"
385 msgstr "Interdite"
386 msgstr "Interdite"
386
387
387 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
388 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
388 msgid "Enabled"
389 msgid "Enabled"
389 msgstr "Autorisée"
390 msgstr "Autorisée"
390
391
391 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
392 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
392 msgid "Default permissions updated successfully"
393 msgid "Default permissions updated successfully"
393 msgstr "Permissions par défaut mises à jour avec succès"
394 msgstr "Permissions par défaut mises à jour avec succès"
394
395
395 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
396 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
396 msgid "error occurred during update of permissions"
397 msgid "error occurred during update of permissions"
397 msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
398 msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
398
399
399 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:116
400 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:116
400 msgid "--REMOVE FORK--"
401 msgid "--REMOVE FORK--"
401 msgstr "[Pas un fork]"
402 msgstr "[Pas un fork]"
402
403
403 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:144
404 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:144
404 #, python-format
405 #, python-format
405 msgid "created repository %s from %s"
406 msgid "created repository %s from %s"
406 msgstr "Le dépôt %s a été créé depuis %s."
407 msgstr "Le dépôt %s a été créé depuis %s."
407
408
408 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:148
409 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:148
409 #, python-format
410 #, python-format
410 msgid "created repository %s"
411 msgid "created repository %s"
411 msgstr "Le dépôt %s a été créé."
412 msgstr "Le dépôt %s a été créé."
412
413
413 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:179
414 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:179
414 #, python-format
415 #, python-format
415 msgid "error occurred during creation of repository %s"
416 msgid "error occurred during creation of repository %s"
416 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du dépôt %s."
417 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du dépôt %s."
417
418
418 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
419 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
419 #, python-format
420 #, python-format
420 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
421 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
421 msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : Des forks y sont attachés."
422 msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : Des forks y sont attachés."
422
423
423 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:295
424 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:295
424 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
425 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
425 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du dépôt."
426 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du dépôt."
426
427
427 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
428 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
428 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
429 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
429 msgstr ""
430 msgstr ""
430 "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs de"
431 "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs de"
431 " ce dépôt."
432 " ce dépôt."
432
433
433 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
434 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
434 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
435 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
435 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt."
436 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt."
436
437
437 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:347
438 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:347
438 msgid "An error occurred during cache invalidation"
439 msgid "An error occurred during cache invalidation"
439 msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache."
440 msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache."
440
441
441 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
442 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
442 msgid "Updated repository visibility in public journal"
443 msgid "Updated repository visibility in public journal"
443 msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour."
444 msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour."
444
445
445 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:371
446 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:371
446 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
447 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
447 msgstr ""
448 msgstr ""
448 "Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce"
449 "Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce"
449 " dépôt."
450 " dépôt."
450
451
451 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:376 rhodecode/model/forms.py:54
452 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:376 rhodecode/model/forms.py:54
452 msgid "Token mismatch"
453 msgid "Token mismatch"
453 msgstr "Jeton d’authentification incorrect."
454 msgstr "Jeton d’authentification incorrect."
454
455
455 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:389
456 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:389
456 msgid "Pulled from remote location"
457 msgid "Pulled from remote location"
457 msgstr "Les changements distants ont été récupérés."
458 msgstr "Les changements distants ont été récupérés."
458
459
459 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:391
460 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:391
460 msgid "An error occurred during pull from remote location"
461 msgid "An error occurred during pull from remote location"
461 msgstr "Une erreur est survenue durant le pull depuis la source distante."
462 msgstr "Une erreur est survenue durant le pull depuis la source distante."
462
463
463 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:407
464 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:407
464 msgid "Nothing"
465 msgid "Nothing"
465 msgstr "[Aucun dépôt]"
466 msgstr "[Aucun dépôt]"
466
467
467 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
468 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
468 #, python-format
469 #, python-format
469 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
470 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
470 msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
471 msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
471
472
472 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:413
473 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:413
473 msgid "An error occurred during this operation"
474 msgid "An error occurred during this operation"
474 msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
475 msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
475
476
476 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
477 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
477 #, python-format
478 #, python-format
478 msgid "created repos group %s"
479 msgid "created repos group %s"
479 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été créé."
480 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été créé."
480
481
481 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
482 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
482 #, python-format
483 #, python-format
483 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
484 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
484 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s."
485 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s."
485
486
486 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
487 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
487 #, python-format
488 #, python-format
488 msgid "updated repos group %s"
489 msgid "updated repos group %s"
489 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été mis à jour."
490 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été mis à jour."
490
491
491 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
492 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
492 #, python-format
493 #, python-format
493 msgid "error occurred during update of repos group %s"
494 msgid "error occurred during update of repos group %s"
494 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s."
495 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s."
495
496
496 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
497 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
497 #, python-format
498 #, python-format
498 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
499 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
499 msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
500 msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
500
501
501 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
502 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
502 #, python-format
503 #, python-format
503 msgid "removed repos group %s"
504 msgid "removed repos group %s"
504 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
505 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
505
506
506 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
507 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
507 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
508 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
508 msgstr "Impossible de supprimer ce groupe : Il contient des sous-groupes."
509 msgstr "Impossible de supprimer ce groupe : Il contient des sous-groupes."
509
510
510 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
511 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
511 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
512 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
512 #, python-format
513 #, python-format
513 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
514 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
514 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s."
515 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s."
515
516
516 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
517 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
517 msgid "An error occurred during deletion of group user"
518 msgid "An error occurred during deletion of group user"
518 msgstr ""
519 msgstr ""
519 "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du groupe "
520 "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du groupe "
520 "de dépôts."
521 "de dépôts."
521
522
522 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
523 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
523 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
524 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
524 msgstr ""
525 msgstr ""
525 "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs du"
526 "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs du"
526 " groupe de dépôts."
527 " groupe de dépôts."
527
528
528 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
529 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
529 #, python-format
530 #, python-format
530 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
531 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
531 msgstr "Après re-scan : %s ajouté(s), %s enlevé(s)"
532 msgstr "Après re-scan : %s ajouté(s), %s enlevé(s)"
532
533
533 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
534 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
534 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
535 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
535 msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée."
536 msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée."
536
537
537 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
538 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
538 msgid "Updated application settings"
539 msgid "Updated application settings"
539 msgstr "Réglages mis à jour"
540 msgstr "Réglages mis à jour"
540
541
541 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
542 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
542 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:226
543 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:226
543 msgid "error occurred during updating application settings"
544 msgid "error occurred during updating application settings"
544 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des options."
545 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des options."
545
546
546 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
547 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
547 msgid "Updated mercurial settings"
548 msgid "Updated mercurial settings"
548 msgstr "Réglages de Mercurial mis à jour"
549 msgstr "Réglages de Mercurial mis à jour"
549
550
550 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:246
551 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:246
551 msgid "Added new hook"
552 msgid "Added new hook"
552 msgstr "Le nouveau hook a été ajouté."
553 msgstr "Le nouveau hook a été ajouté."
553
554
554 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:258
555 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:258
555 msgid "Updated hooks"
556 msgid "Updated hooks"
556 msgstr "Hooks mis à jour"
557 msgstr "Hooks mis à jour"
557
558
558 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:262
559 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:262
559 msgid "error occurred during hook creation"
560 msgid "error occurred during hook creation"
560 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
561 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
561
562
562 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:281
563 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:281
563 msgid "Email task created"
564 msgid "Email task created"
564 msgstr "La tâche d’e-mail a été créée."
565 msgstr "La tâche d’e-mail a été créée."
565
566
566 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:336
567 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:336
567 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
568 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
568 msgstr ""
569 msgstr ""
569 "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
570 "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
570 " fonctionnement de l’application."
571 " fonctionnement de l’application."
571
572
572 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:367
573 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:367
573 msgid "Your account was updated successfully"
574 msgid "Your account was updated successfully"
574 msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
575 msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
575
576
576 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:387
577 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:387
577 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:138
578 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:138
578 #, python-format
579 #, python-format
579 msgid "error occurred during update of user %s"
580 msgid "error occurred during update of user %s"
580 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
581 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
581
582
582 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:83
583 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:83
583 #, python-format
584 #, python-format
584 msgid "created user %s"
585 msgid "created user %s"
585 msgstr "utilisateur %s créé"
586 msgstr "utilisateur %s créé"
586
587
587 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:95
588 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:95
588 #, python-format
589 #, python-format
589 msgid "error occurred during creation of user %s"
590 msgid "error occurred during creation of user %s"
590 msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
591 msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
591
592
592 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:124
593 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:124
593 msgid "User updated successfully"
594 msgid "User updated successfully"
594 msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès."
595 msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès."
595
596
596 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:155
597 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:155
597 msgid "successfully deleted user"
598 msgid "successfully deleted user"
598 msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
599 msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
599
600
600 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:160
601 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:160
601 msgid "An error occurred during deletion of user"
602 msgid "An error occurred during deletion of user"
602 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur."
603 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur."
603
604
604 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:175
605 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:175
605 msgid "You can't edit this user"
606 msgid "You can't edit this user"
606 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur"
607 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur"
607
608
608 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:205
609 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:205
609 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:219
610 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:219
610 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
611 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
611 msgstr "La permission de création de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
612 msgstr "La permission de création de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
612
613
613 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
614 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
614 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:229
615 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:229
615 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
616 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
616 msgstr "La permission de création de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
617 msgstr "La permission de création de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
617
618
618 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
619 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
619 #, python-format
620 #, python-format
620 msgid "created users group %s"
621 msgid "created users group %s"
621 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
622 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
622
623
623 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
624 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
624 #, python-format
625 #, python-format
625 msgid "error occurred during creation of users group %s"
626 msgid "error occurred during creation of users group %s"
626 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe d’utilisateurs %s."
627 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe d’utilisateurs %s."
627
628
628 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
629 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
629 #, python-format
630 #, python-format
630 msgid "updated users group %s"
631 msgid "updated users group %s"
631 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
632 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
632
633
633 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:152
634 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:152
634 #, python-format
635 #, python-format
635 msgid "error occurred during update of users group %s"
636 msgid "error occurred during update of users group %s"
636 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d’utilisateurs %s."
637 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d’utilisateurs %s."
637
638
638 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:169
639 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:169
639 msgid "successfully deleted users group"
640 msgid "successfully deleted users group"
640 msgstr "Le groupe d’utilisateurs a été supprimé avec succès."
641 msgstr "Le groupe d’utilisateurs a été supprimé avec succès."
641
642
642 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
643 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
643 msgid "An error occurred during deletion of users group"
644 msgid "An error occurred during deletion of users group"
644 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
645 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
645
646
646 #: rhodecode/lib/auth.py:497
647 #: rhodecode/lib/auth.py:497
647 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
648 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
648 msgstr "Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action."
649 msgstr "Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action."
649
650
650 #: rhodecode/lib/auth.py:538
651 #: rhodecode/lib/auth.py:538
651 msgid "You need to be a signed in to view this page"
652 msgid "You need to be a signed in to view this page"
652 msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page."
653 msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page."
653
654
654 #: rhodecode/lib/diffs.py:78
655 #: rhodecode/lib/diffs.py:78
655 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
656 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
656 msgstr ""
657 msgstr ""
657 "Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été "
658 "Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été "
658 "découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
659 "découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
659
660
660 #: rhodecode/lib/diffs.py:88
661 #: rhodecode/lib/diffs.py:88
661 msgid "No changes detected"
662 msgid "No changes detected"
662 msgstr "Aucun changement détecté."
663 msgstr "Aucun changement détecté."
663
664
664 #: rhodecode/lib/helpers.py:415
665 #: rhodecode/lib/helpers.py:350
666 #, python-format
667 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
668 msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
669
670 #: rhodecode/lib/helpers.py:423
665 msgid "True"
671 msgid "True"
666 msgstr "Vrai"
672 msgstr "Vrai"
667
673
668 #: rhodecode/lib/helpers.py:419
674 #: rhodecode/lib/helpers.py:427
669 msgid "False"
675 msgid "False"
670 msgstr "Faux"
676 msgstr "Faux"
671
677
672 #: rhodecode/lib/helpers.py:463
678 #: rhodecode/lib/helpers.py:471
673 #, fuzzy
674 msgid "Changeset not found"
679 msgid "Changeset not found"
675 msgstr "Dépôt vide"
680 msgstr "Ensemble de changements non trouvé"
676
681
677 #: rhodecode/lib/helpers.py:486
682 #: rhodecode/lib/helpers.py:494
678 #, python-format
683 #, python-format
679 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
684 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
680 msgstr "Afficher les changements combinés %s->%s"
685 msgstr "Afficher les changements combinés %s->%s"
681
686
682 #: rhodecode/lib/helpers.py:492
687 #: rhodecode/lib/helpers.py:500
683 msgid "compare view"
688 msgid "compare view"
684 msgstr "vue de comparaison"
689 msgstr "vue de comparaison"
685
690
686 #: rhodecode/lib/helpers.py:512
691 #: rhodecode/lib/helpers.py:520
687 msgid "and"
692 msgid "and"
688 msgstr "et"
693 msgstr "et"
689
694
690 #: rhodecode/lib/helpers.py:513
695 #: rhodecode/lib/helpers.py:521
691 #, python-format
696 #, python-format
692 msgid "%s more"
697 msgid "%s more"
693 msgstr "%s de plus"
698 msgstr "%s de plus"
694
699
695 #: rhodecode/lib/helpers.py:514 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
700 #: rhodecode/lib/helpers.py:522 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
696 msgid "revisions"
701 msgid "revisions"
697 msgstr "révisions"
702 msgstr "révisions"
698
703
699 #: rhodecode/lib/helpers.py:537
704 #: rhodecode/lib/helpers.py:545
700 msgid "fork name "
705 msgid "fork name "
701 msgstr "Nom du fork"
706 msgstr "Nom du fork"
702
707
703 #: rhodecode/lib/helpers.py:550
708 #: rhodecode/lib/helpers.py:558
704 msgid "[deleted] repository"
709 msgid "[deleted] repository"
705 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
710 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
706
711
707 #: rhodecode/lib/helpers.py:552 rhodecode/lib/helpers.py:562
712 #: rhodecode/lib/helpers.py:560 rhodecode/lib/helpers.py:570
708 msgid "[created] repository"
713 msgid "[created] repository"
709 msgstr "[a créé] le dépôt"
714 msgstr "[a créé] le dépôt"
710
715
711 #: rhodecode/lib/helpers.py:554
716 #: rhodecode/lib/helpers.py:562
712 msgid "[created] repository as fork"
717 msgid "[created] repository as fork"
713 msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork"
718 msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork"
714
719
715 #: rhodecode/lib/helpers.py:556 rhodecode/lib/helpers.py:564
720 #: rhodecode/lib/helpers.py:564 rhodecode/lib/helpers.py:572
716 msgid "[forked] repository"
721 msgid "[forked] repository"
717 msgstr "[a forké] le dépôt"
722 msgstr "[a forké] le dépôt"
718
723
719 #: rhodecode/lib/helpers.py:558 rhodecode/lib/helpers.py:566
724 #: rhodecode/lib/helpers.py:566 rhodecode/lib/helpers.py:574
720 msgid "[updated] repository"
725 msgid "[updated] repository"
721 msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
726 msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
722
727
723 #: rhodecode/lib/helpers.py:560
724 msgid "[delete] repository"
725 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
726
727 #: rhodecode/lib/helpers.py:568
728 #: rhodecode/lib/helpers.py:568
728 #, fuzzy, python-format
729 msgid "[delete] repository"
729 #| msgid "created user %s"
730 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
730 msgid "[created] user"
731 msgstr "utilisateur %s créé"
732
733 #: rhodecode/lib/helpers.py:570
734 #, fuzzy, python-format
735 #| msgid "updated users group %s"
736 msgid "[updated] user"
737 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
738
739 #: rhodecode/lib/helpers.py:572
740 #, fuzzy, python-format
741 #| msgid "created users group %s"
742 msgid "[created] users group"
743 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
744
745 #: rhodecode/lib/helpers.py:574
746 #, fuzzy, python-format
747 #| msgid "updated users group %s"
748 msgid "[updated] users group"
749 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
750
731
751 #: rhodecode/lib/helpers.py:576
732 #: rhodecode/lib/helpers.py:576
752 #, fuzzy
733 msgid "[created] user"
753 #| msgid "[created] repository"
734 msgstr "[a créé] l’utilisateur"
754 msgid "[commented] on revision in repository"
755 msgstr "[a créé] le dépôt"
756
735
757 #: rhodecode/lib/helpers.py:578
736 #: rhodecode/lib/helpers.py:578
758 msgid "[pushed] into"
737 msgid "[updated] user"
759 msgstr "[a pushé] dans"
738 msgstr "[a mis à jour] l’utilisateur"
760
739
761 #: rhodecode/lib/helpers.py:580
740 #: rhodecode/lib/helpers.py:580
762 #, fuzzy
741 msgid "[created] users group"
763 #| msgid "[committed via RhodeCode] into"
742 msgstr "[a créé] le groupe d’utilisateurs"
764 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
765 msgstr "[a commité via RhodeCode] dans"
766
743
767 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
744 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
768 #, fuzzy
745 msgid "[updated] users group"
769 #| msgid "[pulled from remote] into"
746 msgstr "[a mis à jour] le groupe d’utilisateurs"
770 msgid "[pulled from remote] into repository"
771 msgstr "[a pullé depuis un site distant] dans"
772
747
773 #: rhodecode/lib/helpers.py:584
748 #: rhodecode/lib/helpers.py:584
749 msgid "[commented] on revision in repository"
750 msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
751
752 #: rhodecode/lib/helpers.py:586
753 msgid "[pushed] into"
754 msgstr "[a pushé] dans"
755
756 #: rhodecode/lib/helpers.py:588
757 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
758 msgstr "[a commité via RhodeCode] dans le dépôt"
759
760 #: rhodecode/lib/helpers.py:590
761 msgid "[pulled from remote] into repository"
762 msgstr "[a pullé depuis un site distant] dans le dépôt"
763
764 #: rhodecode/lib/helpers.py:592
774 msgid "[pulled] from"
765 msgid "[pulled] from"
775 msgstr "[a pullé] depuis"
766 msgstr "[a pullé] depuis"
776
767
777 #: rhodecode/lib/helpers.py:586
768 #: rhodecode/lib/helpers.py:594
778 msgid "[started following] repository"
769 msgid "[started following] repository"
779 msgstr "[suit maintenant] le dépôt"
770 msgstr "[suit maintenant] le dépôt"
780
771
781 #: rhodecode/lib/helpers.py:588
772 #: rhodecode/lib/helpers.py:596
782 msgid "[stopped following] repository"
773 msgid "[stopped following] repository"
783 msgstr "[ne suit plus] le dépôt"
774 msgstr "[ne suit plus] le dépôt"
784
775
785 #: rhodecode/lib/helpers.py:752
776 #: rhodecode/lib/helpers.py:760
786 #, python-format
777 #, python-format
787 msgid " and %s more"
778 msgid " and %s more"
788 msgstr "et %s de plus"
779 msgstr "et %s de plus"
789
780
790 #: rhodecode/lib/helpers.py:756
781 #: rhodecode/lib/helpers.py:764
791 msgid "No Files"
782 msgid "No Files"
792 msgstr "Aucun fichier"
783 msgstr "Aucun fichier"
793
784
794 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
785 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
795 #, python-format
786 #, python-format
796 msgid "%d year"
787 msgid "%d year"
797 msgid_plural "%d years"
788 msgid_plural "%d years"
798 msgstr[0] "%d an"
789 msgstr[0] "%d an"
799 msgstr[1] "%d ans"
790 msgstr[1] "%d ans"
800
791
801 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
792 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
802 #, python-format
793 #, python-format
803 msgid "%d month"
794 msgid "%d month"
804 msgid_plural "%d months"
795 msgid_plural "%d months"
805 msgstr[0] "%d mois"
796 msgstr[0] "%d mois"
806 msgstr[1] "%d mois"
797 msgstr[1] "%d mois"
807
798
808 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
799 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
809 #, python-format
800 #, python-format
810 msgid "%d day"
801 msgid "%d day"
811 msgid_plural "%d days"
802 msgid_plural "%d days"
812 msgstr[0] "%d jour"
803 msgstr[0] "%d jour"
813 msgstr[1] "%d jours"
804 msgstr[1] "%d jours"
814
805
815 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
806 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
816 #, python-format
807 #, python-format
817 msgid "%d hour"
808 msgid "%d hour"
818 msgid_plural "%d hours"
809 msgid_plural "%d hours"
819 msgstr[0] "%d heure"
810 msgstr[0] "%d heure"
820 msgstr[1] "%d heures"
811 msgstr[1] "%d heures"
821
812
822 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
813 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
823 #, python-format
814 #, python-format
824 msgid "%d minute"
815 msgid "%d minute"
825 msgid_plural "%d minutes"
816 msgid_plural "%d minutes"
826 msgstr[0] "%d minute"
817 msgstr[0] "%d minute"
827 msgstr[1] "%d minutes"
818 msgstr[1] "%d minutes"
828
819
829 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
820 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
830 #, python-format
821 #, python-format
831 msgid "%d second"
822 msgid "%d second"
832 msgid_plural "%d seconds"
823 msgid_plural "%d seconds"
833 msgstr[0] "%d seconde"
824 msgstr[0] "%d seconde"
834 msgstr[1] "%d secondes"
825 msgstr[1] "%d secondes"
835
826
836 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
827 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
837 #, python-format
828 #, python-format
838 msgid "%s ago"
829 msgid "%s ago"
839 msgstr "Il y a %s"
830 msgstr "Il y a %s"
840
831
841 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
832 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
842 #, python-format
833 #, python-format
843 msgid "%s and %s ago"
834 msgid "%s and %s ago"
844 msgstr "Il y a %s et %s"
835 msgstr "Il y a %s et %s"
845
836
846 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
837 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
847 msgid "just now"
838 msgid "just now"
848 msgstr "à l’instant"
839 msgstr "à l’instant"
849
840
850 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
841 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
851 msgid "password reset link"
842 msgid "password reset link"
852 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
843 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
853
844
854 #: rhodecode/model/comment.py:85
845 #: rhodecode/model/comment.py:85
855 #, python-format
846 #, python-format
856 msgid "on line %s"
847 msgid "on line %s"
857 msgstr "à la ligne %s"
848 msgstr "à la ligne %s"
858
849
859 #: rhodecode/model/comment.py:113
850 #: rhodecode/model/comment.py:114
860 msgid "[Mention]"
851 msgid "[Mention]"
861 msgstr "[Mention]"
852 msgstr "[Mention]"
862
853
863 #: rhodecode/model/forms.py:72
854 #: rhodecode/model/forms.py:72
864 msgid "Invalid username"
855 msgid "Invalid username"
865 msgstr "Nom d’utilisateur invalide"
856 msgstr "Nom d’utilisateur invalide"
866
857
867 #: rhodecode/model/forms.py:80
858 #: rhodecode/model/forms.py:80
868 msgid "This username already exists"
859 msgid "This username already exists"
869 msgstr "Ce nom d’utilisateur existe déjà"
860 msgstr "Ce nom d’utilisateur existe déjà"
870
861
871 #: rhodecode/model/forms.py:85
862 #: rhodecode/model/forms.py:85
872 msgid ""
863 msgid ""
873 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
864 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
874 " dashes and must begin with alphanumeric character"
865 " dashes and must begin with alphanumeric character"
875 msgstr ""
866 msgstr ""
876 "Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-"
867 "Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-"
877 "numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
868 "numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
878 "commencer par un caractère alpha-numérique."
869 "commencer par un caractère alpha-numérique."
879
870
880 #: rhodecode/model/forms.py:101
871 #: rhodecode/model/forms.py:101
881 msgid "Invalid group name"
872 msgid "Invalid group name"
882 msgstr "Nom de groupe invalide"
873 msgstr "Nom de groupe invalide"
883
874
884 #: rhodecode/model/forms.py:111
875 #: rhodecode/model/forms.py:111
885 msgid "This users group already exists"
876 msgid "This users group already exists"
886 msgstr "Ce groupe d’utilisateurs existe déjà."
877 msgstr "Ce groupe d’utilisateurs existe déjà."
887
878
888 #: rhodecode/model/forms.py:117
879 #: rhodecode/model/forms.py:117
889 msgid ""
880 msgid ""
890 "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters underscores, "
881 "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters underscores, "
891 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
882 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
892 msgstr ""
883 msgstr ""
893 "Le nom de groupe de dépôts peut contenir uniquement des caractères alpha-"
884 "Le nom de groupe de dépôts peut contenir uniquement des caractères alpha-"
894 "numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
885 "numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
895 "commencer par un caractère alpha-numérique."
886 "commencer par un caractère alpha-numérique."
896
887
897 #: rhodecode/model/forms.py:145
888 #: rhodecode/model/forms.py:145
898 msgid "Cannot assign this group as parent"
889 msgid "Cannot assign this group as parent"
899 msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent."
890 msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent."
900
891
901 #: rhodecode/model/forms.py:164
892 #: rhodecode/model/forms.py:164
902 msgid "This group already exists"
893 msgid "This group already exists"
903 msgstr "Ce groupe existe déjà."
894 msgstr "Ce groupe existe déjà."
904
895
905 #: rhodecode/model/forms.py:176
896 #: rhodecode/model/forms.py:176
906 msgid "Repository with this name already exists"
897 msgid "Repository with this name already exists"
907 msgstr "Un dépôt portant ce nom existe déjà."
898 msgstr "Un dépôt portant ce nom existe déjà."
908
899
909 #: rhodecode/model/forms.py:195 rhodecode/model/forms.py:204
900 #: rhodecode/model/forms.py:195 rhodecode/model/forms.py:204
910 #: rhodecode/model/forms.py:213
901 #: rhodecode/model/forms.py:213
911 msgid "Invalid characters in password"
902 msgid "Invalid characters in password"
912 msgstr "Caractères incorrects dans le mot de passe"
903 msgstr "Caractères incorrects dans le mot de passe"
913
904
914 #: rhodecode/model/forms.py:226
905 #: rhodecode/model/forms.py:226
915 msgid "Passwords do not match"
906 msgid "Passwords do not match"
916 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
907 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
917
908
918 #: rhodecode/model/forms.py:232
909 #: rhodecode/model/forms.py:232
919 msgid "invalid password"
910 msgid "invalid password"
920 msgstr "mot de passe invalide"
911 msgstr "mot de passe invalide"
921
912
922 #: rhodecode/model/forms.py:233
913 #: rhodecode/model/forms.py:233
923 msgid "invalid user name"
914 msgid "invalid user name"
924 msgstr "nom d’utilisateur invalide"
915 msgstr "nom d’utilisateur invalide"
925
916
926 #: rhodecode/model/forms.py:234
917 #: rhodecode/model/forms.py:234
927 msgid "Your account is disabled"
918 msgid "Your account is disabled"
928 msgstr "Votre compte est désactivé"
919 msgstr "Votre compte est désactivé"
929
920
930 #: rhodecode/model/forms.py:274
921 #: rhodecode/model/forms.py:274
931 msgid "This username is not valid"
922 msgid "This username is not valid"
932 msgstr "Ce nom d’utilisateur n’est plus valide"
923 msgstr "Ce nom d’utilisateur n’est plus valide"
933
924
934 #: rhodecode/model/forms.py:287
925 #: rhodecode/model/forms.py:287
935 msgid "This repository name is disallowed"
926 msgid "This repository name is disallowed"
936 msgstr "Ce nom de dépôt est interdit"
927 msgstr "Ce nom de dépôt est interdit"
937
928
938 #: rhodecode/model/forms.py:310
929 #: rhodecode/model/forms.py:310
939 #, python-format
930 #, python-format
940 msgid "This repository already exists in a group \"%s\""
931 msgid "This repository already exists in a group \"%s\""
941 msgstr "Ce dépôt existe déjà dans le groupe « %s »."
932 msgstr "Ce dépôt existe déjà dans le groupe « %s »."
942
933
943 #: rhodecode/model/forms.py:317
934 #: rhodecode/model/forms.py:317
944 #, python-format
935 #, python-format
945 msgid "There is a group with this name already \"%s\""
936 msgid "There is a group with this name already \"%s\""
946 msgstr "Un groupe portant le nom « %s » existe déjà."
937 msgstr "Un groupe portant le nom « %s » existe déjà."
947
938
948 #: rhodecode/model/forms.py:324
939 #: rhodecode/model/forms.py:324
949 msgid "This repository already exists"
940 msgid "This repository already exists"
950 msgstr "Ce dépôt existe déjà"
941 msgstr "Ce dépôt existe déjà"
951
942
952 #: rhodecode/model/forms.py:367
943 #: rhodecode/model/forms.py:367
953 msgid "invalid clone url"
944 msgid "invalid clone url"
954 msgstr "URL de clonage invalide."
945 msgstr "URL de clonage invalide."
955
946
956 #: rhodecode/model/forms.py:384
947 #: rhodecode/model/forms.py:384
957 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
948 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
958 msgstr ""
949 msgstr ""
959 "URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide commençant par "
950 "URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide commençant par "
960 "http(s)."
951 "http(s)."
961
952
962 #: rhodecode/model/forms.py:398
953 #: rhodecode/model/forms.py:398
963 msgid "Fork have to be the same type as original"
954 msgid "Fork have to be the same type as original"
964 msgstr "Le fork doit être du même type que l’original"
955 msgstr "Le fork doit être du même type que l’original"
965
956
966 #: rhodecode/model/forms.py:414
957 #: rhodecode/model/forms.py:414
967 msgid "This username or users group name is not valid"
958 msgid "This username or users group name is not valid"
968 msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
959 msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
969
960
970 #: rhodecode/model/forms.py:480
961 #: rhodecode/model/forms.py:480
971 msgid "This is not a valid path"
962 msgid "This is not a valid path"
972 msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"
963 msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"
973
964
974 #: rhodecode/model/forms.py:494
965 #: rhodecode/model/forms.py:494
975 msgid "This e-mail address is already taken"
966 msgid "This e-mail address is already taken"
976 msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"
967 msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"
977
968
978 #: rhodecode/model/forms.py:507
969 #: rhodecode/model/forms.py:507
979 msgid "This e-mail address doesn't exist."
970 msgid "This e-mail address doesn't exist."
980 msgstr "Cette adresse e-mail n’existe pas"
971 msgstr "Cette adresse e-mail n’existe pas"
981
972
982 #: rhodecode/model/forms.py:530
973 #: rhodecode/model/forms.py:530
983 msgid ""
974 msgid ""
984 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
975 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
985 "of the attribute that is equivalent to 'username'"
976 "of the attribute that is equivalent to 'username'"
986 msgstr ""
977 msgstr ""
987 "L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom"
978 "L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom"
988 " d’utilisateur."
979 " d’utilisateur."
989
980
990 #: rhodecode/model/forms.py:549
981 #: rhodecode/model/forms.py:549
991 msgid "Please enter a login"
982 msgid "Please enter a login"
992 msgstr "Veuillez entrer un identifiant"
983 msgstr "Veuillez entrer un identifiant"
993
984
994 #: rhodecode/model/forms.py:550
985 #: rhodecode/model/forms.py:550
995 #, python-format
986 #, python-format
996 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
987 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
997 msgstr "Entrez une valeur d’au moins %(min)i caractères de long."
988 msgstr "Entrez une valeur d’au moins %(min)i caractères de long."
998
989
999 #: rhodecode/model/forms.py:558
990 #: rhodecode/model/forms.py:558
1000 msgid "Please enter a password"
991 msgid "Please enter a password"
1001 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
992 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
1002
993
1003 #: rhodecode/model/forms.py:559
994 #: rhodecode/model/forms.py:559
1004 #, python-format
995 #, python-format
1005 msgid "Enter %(min)i characters or more"
996 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1006 msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
997 msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
1007
998
1008 #: rhodecode/model/notification.py:175
999 #: rhodecode/model/notification.py:178
1009 msgid "commented on commit"
1000 msgid "commented on commit"
1010 msgstr "a posté un commentaire sur le commit"
1001 msgstr "a posté un commentaire sur le commit"
1011
1002
1012 #: rhodecode/model/notification.py:176
1003 #: rhodecode/model/notification.py:179
1013 msgid "sent message"
1004 msgid "sent message"
1014 msgstr "a envoyé un message"
1005 msgstr "a envoyé un message"
1015
1006
1016 #: rhodecode/model/notification.py:177
1007 #: rhodecode/model/notification.py:180
1017 msgid "mentioned you"
1008 msgid "mentioned you"
1018 msgstr "vous a mentioné"
1009 msgstr "vous a mentioné"
1019
1010
1020 #: rhodecode/model/notification.py:178
1011 #: rhodecode/model/notification.py:181
1021 msgid "registered in RhodeCode"
1012 msgid "registered in RhodeCode"
1022 msgstr "s’est enregistré sur RhodeCode"
1013 msgstr "s’est enregistré sur RhodeCode"
1023
1014
1024 #: rhodecode/model/user.py:235
1015 #: rhodecode/model/user.py:235
1025 msgid "new user registration"
1016 msgid "new user registration"
1026 msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré"
1017 msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré"
1027
1018
1028 #: rhodecode/model/user.py:259 rhodecode/model/user.py:279
1019 #: rhodecode/model/user.py:259 rhodecode/model/user.py:279
1029 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1020 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1030 msgstr ""
1021 msgstr ""
1031 "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
1022 "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
1032 " fonctionnement de l’application."
1023 " fonctionnement de l’application."
1033
1024
1034 #: rhodecode/model/user.py:300
1025 #: rhodecode/model/user.py:300
1035 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1026 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1036 msgstr ""
1027 msgstr ""
1037 "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le "
1028 "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le "
1038 "bon fonctionnement de l’application."
1029 "bon fonctionnement de l’application."
1039
1030
1040 #: rhodecode/model/user.py:306
1031 #: rhodecode/model/user.py:306
1041 #, python-format
1032 #, python-format
1042 msgid ""
1033 msgid ""
1043 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1034 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1044 "owners or remove those repositories. %s"
1035 "owners or remove those repositories. %s"
1045 msgstr ""
1036 msgstr ""
1046 "L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez "
1037 "L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez "
1047 "les propriétaires de ces dépôts. %s"
1038 "les propriétaires de ces dépôts. %s"
1048
1039
1049 #: rhodecode/templates/index.html:3
1040 #: rhodecode/templates/index.html:3
1050 msgid "Dashboard"
1041 msgid "Dashboard"
1051 msgstr "Tableau de bord"
1042 msgstr "Tableau de bord"
1052
1043
1053 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1044 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1045 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1054 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1046 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1055 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1047 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1056 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1048 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1057 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:31
1049 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:31
1058 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1050 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1059 msgid "quick filter..."
1051 msgid "quick filter..."
1060 msgstr "filtre rapide"
1052 msgstr "Filtre rapide"
1061
1053
1062 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218
1054 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218
1063 msgid "repositories"
1055 msgid "repositories"
1064 msgstr "Dépôts"
1056 msgstr "Dépôts"
1065
1057
1066 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1058 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1067 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1059 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1068 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
1060 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
1069 msgid "ADD REPOSITORY"
1061 msgid "ADD REPOSITORY"
1070 msgstr "AJOUTER UN DÉPÔT"
1062 msgstr "AJOUTER UN DÉPÔT"
1071
1063
1072 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1064 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1073 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1065 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1074 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1066 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1075 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1067 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1076 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1068 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1077 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1069 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1078 msgid "Group name"
1070 msgid "Group name"
1079 msgstr "Nom de groupe"
1071 msgstr "Nom de groupe"
1080
1072
1081 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1073 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1082 #: rhodecode/templates/index_base.html:67
1074 #: rhodecode/templates/index_base.html:67
1083 #: rhodecode/templates/index_base.html:132
1075 #: rhodecode/templates/index_base.html:132
1084 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1076 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1085 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1077 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1086 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1078 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1087 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
1079 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
1088 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
1080 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
1089 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1081 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1090 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1082 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1091 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1083 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1092 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:49
1084 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:49
1093 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1085 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1094 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100
1086 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100
1095 msgid "Description"
1087 msgid "Description"
1096 msgstr "Description"
1088 msgstr "Description"
1097
1089
1098 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1090 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1099 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1091 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1100 msgid "Repositories group"
1092 msgid "Repositories group"
1101 msgstr "Groupe de dépôts"
1093 msgstr "Groupe de dépôts"
1102
1094
1103 #: rhodecode/templates/index_base.html:66
1095 #: rhodecode/templates/index_base.html:66
1104 #: rhodecode/templates/index_base.html:156
1096 #: rhodecode/templates/index_base.html:156
1105 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1097 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1106 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1098 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1107 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
1099 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
1108 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
1100 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
1109 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
1101 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
1110 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:99
1102 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:99
1111 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
1103 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
1112 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
1104 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
1113 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1105 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1114 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1106 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1115 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:36
1107 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:36
1116 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1108 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1117 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:50
1109 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:50
1118 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:98
1110 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:98
1119 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:177
1111 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:177
1120 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1112 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1121 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:38
1113 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:38
1122 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
1114 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
1123 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1115 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1124 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1116 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1125 msgid "Name"
1117 msgid "Name"
1126 msgstr "Nom"
1118 msgstr "Nom"
1127
1119
1128 #: rhodecode/templates/index_base.html:68
1120 #: rhodecode/templates/index_base.html:68
1129 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
1121 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
1130 msgid "Last change"
1122 msgid "Last change"
1131 msgstr "Dernière modification"
1123 msgstr "Dernière modification"
1132
1124
1133 #: rhodecode/templates/index_base.html:69
1125 #: rhodecode/templates/index_base.html:69
1134 #: rhodecode/templates/index_base.html:161
1126 #: rhodecode/templates/index_base.html:161
1135 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
1127 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
1136 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1128 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1137 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
1129 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
1138 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:179
1130 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:179
1139 msgid "Tip"
1131 msgid "Tip"
1140 msgstr "Sommet"
1132 msgstr "Sommet"
1141
1133
1142 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1134 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1143 #: rhodecode/templates/index_base.html:163
1135 #: rhodecode/templates/index_base.html:163
1144 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1136 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1145 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1137 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1146 msgid "Owner"
1138 msgid "Owner"
1147 msgstr "Propriétaire"
1139 msgstr "Propriétaire"
1148
1140
1149 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1141 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1150 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20
1142 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20
1151 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1143 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1152 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:46
1144 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:46
1153 msgid "RSS"
1145 msgid "RSS"
1154 msgstr "RSS"
1146 msgstr "RSS"
1155
1147
1156 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1148 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1157 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23
1149 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23
1158 msgid "Atom"
1150 msgid "Atom"
1159 msgstr "Atom"
1151 msgstr "Atom"
1160
1152
1161 #: rhodecode/templates/index_base.html:102
1153 #: rhodecode/templates/index_base.html:102
1162 #: rhodecode/templates/index_base.html:104
1154 #: rhodecode/templates/index_base.html:104
1163 #, python-format
1155 #, python-format
1164 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1156 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1165 msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
1157 msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
1166
1158
1167 #: rhodecode/templates/index_base.html:109
1159 #: rhodecode/templates/index_base.html:109
1168 #: rhodecode/templates/index_base.html:111
1160 #: rhodecode/templates/index_base.html:111
1169 #, python-format
1161 #, python-format
1170 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1162 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1171 msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
1163 msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
1172
1164
1173 #: rhodecode/templates/index_base.html:130
1165 #: rhodecode/templates/index_base.html:130
1174 msgid "Group Name"
1166 msgid "Group Name"
1175 msgstr "Nom du groupe"
1167 msgstr "Nom du groupe"
1176
1168
1177 #: rhodecode/templates/index_base.html:148
1169 #: rhodecode/templates/index_base.html:148
1178 #: rhodecode/templates/index_base.html:188
1170 #: rhodecode/templates/index_base.html:188
1179 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
1171 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
1180 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
1172 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
1181 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1173 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1182 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:60
1174 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:60
1183 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:202
1175 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:202
1184 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1176 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1185 msgid "Click to sort ascending"
1177 msgid "Click to sort ascending"
1186 msgstr "Tri ascendant"
1178 msgstr "Tri ascendant"
1187
1179
1188 #: rhodecode/templates/index_base.html:149
1180 #: rhodecode/templates/index_base.html:149
1189 #: rhodecode/templates/index_base.html:189
1181 #: rhodecode/templates/index_base.html:189
1190 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
1182 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
1191 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
1183 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
1192 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1184 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1193 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:61
1185 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:61
1194 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:203
1186 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:203
1195 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1187 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1196 msgid "Click to sort descending"
1188 msgid "Click to sort descending"
1197 msgstr "Tri descendant"
1189 msgstr "Tri descendant"
1198
1190
1199 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1191 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1200 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
1192 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
1201 msgid "Last Change"
1193 msgid "Last Change"
1202 msgstr "Dernière modification"
1194 msgstr "Dernière modification"
1203
1195
1204 #: rhodecode/templates/index_base.html:190
1196 #: rhodecode/templates/index_base.html:190
1205 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
1197 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
1206 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:188
1198 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:188
1207 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1199 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1208 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:62
1200 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:62
1209 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
1201 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
1210 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1202 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1211 msgid "No records found."
1203 msgid "No records found."
1212 msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."
1204 msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."
1213
1205
1214 #: rhodecode/templates/index_base.html:191
1206 #: rhodecode/templates/index_base.html:191
1215 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
1207 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
1216 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:189
1208 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:189
1217 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1209 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1218 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:63
1210 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:63
1219 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
1211 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
1220 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1212 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1221 msgid "Data error."
1213 msgid "Data error."
1222 msgstr "Erreur d’intégrité des données."
1214 msgstr "Erreur d’intégrité des données."
1223
1215
1224 #: rhodecode/templates/index_base.html:192
1216 #: rhodecode/templates/index_base.html:192
1225 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
1217 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
1226 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:190
1218 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:190
1227 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1219 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1228 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:64
1220 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:64
1229 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
1221 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
1230 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1222 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1231 msgid "Loading..."
1223 msgid "Loading..."
1232 msgstr "Chargement…"
1224 msgstr "Chargement…"
1233
1225
1234 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1226 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1235 msgid "Sign In"
1227 msgid "Sign In"
1236 msgstr "Connexion"
1228 msgstr "Connexion"
1237
1229
1238 #: rhodecode/templates/login.html:21
1230 #: rhodecode/templates/login.html:21
1239 msgid "Sign In to"
1231 msgid "Sign In to"
1240 msgstr "Connexion à"
1232 msgstr "Connexion à"
1241
1233
1242 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1234 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1243 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1235 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1244 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1236 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1245 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1237 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1246 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1238 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1247 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1239 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1248 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:113
1240 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:113
1249 msgid "Username"
1241 msgid "Username"
1250 msgstr "Nom d’utilisateur"
1242 msgstr "Nom d’utilisateur"
1251
1243
1252 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1244 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1253 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1245 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1254 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1246 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1255 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1247 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1256 msgid "Password"
1248 msgid "Password"
1257 msgstr "Mot de passe"
1249 msgstr "Mot de passe"
1258
1250
1259 #: rhodecode/templates/login.html:50
1251 #: rhodecode/templates/login.html:50
1260 msgid "Remember me"
1252 msgid "Remember me"
1261 msgstr "Se souvenir de moi"
1253 msgstr "Se souvenir de moi"
1262
1254
1263 #: rhodecode/templates/login.html:60
1255 #: rhodecode/templates/login.html:60
1264 msgid "Forgot your password ?"
1256 msgid "Forgot your password ?"
1265 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1257 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1266
1258
1267 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1259 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1268 msgid "Don't have an account ?"
1260 msgid "Don't have an account ?"
1269 msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
1261 msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
1270
1262
1271 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1263 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1272 msgid "Reset your password"
1264 msgid "Reset your password"
1273 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1265 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1274
1266
1275 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1267 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1276 msgid "Reset your password to"
1268 msgid "Reset your password to"
1277 msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
1269 msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
1278
1270
1279 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1271 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1280 msgid "Email address"
1272 msgid "Email address"
1281 msgstr "Adresse e-mail"
1273 msgstr "Adresse e-mail"
1282
1274
1283 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1275 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1284 msgid "Reset my password"
1276 msgid "Reset my password"
1285 msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
1277 msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
1286
1278
1287 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1279 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1288 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1280 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1289 msgstr "Votre nouveau mot de passe sera envoyé à l’adresse correspondante."
1281 msgstr "Votre nouveau mot de passe sera envoyé à l’adresse correspondante."
1290
1282
1291 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1283 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1292 msgid "Sign Up"
1284 msgid "Sign Up"
1293 msgstr "Inscription"
1285 msgstr "Inscription"
1294
1286
1295 #: rhodecode/templates/register.html:11
1287 #: rhodecode/templates/register.html:11
1296 msgid "Sign Up to"
1288 msgid "Sign Up to"
1297 msgstr "Inscription à"
1289 msgstr "Inscription à"
1298
1290
1299 #: rhodecode/templates/register.html:38
1291 #: rhodecode/templates/register.html:38
1300 msgid "Re-enter password"
1292 msgid "Re-enter password"
1301 msgstr "Confirmation"
1293 msgstr "Confirmation"
1302
1294
1303 #: rhodecode/templates/register.html:47
1295 #: rhodecode/templates/register.html:47
1304 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1296 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1305 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1297 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1306 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1298 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1307 msgid "First Name"
1299 msgid "First Name"
1308 msgstr "Prénom"
1300 msgstr "Prénom"
1309
1301
1310 #: rhodecode/templates/register.html:56
1302 #: rhodecode/templates/register.html:56
1311 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1303 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1312 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1304 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1313 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1305 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1314 msgid "Last Name"
1306 msgid "Last Name"
1315 msgstr "Nom"
1307 msgstr "Nom"
1316
1308
1317 #: rhodecode/templates/register.html:65
1309 #: rhodecode/templates/register.html:65
1318 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1310 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1319 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1311 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1320 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1312 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1321 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:115
1313 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:115
1322 msgid "Email"
1314 msgid "Email"
1323 msgstr "E-mail"
1315 msgstr "E-mail"
1324
1316
1325 #: rhodecode/templates/register.html:76
1317 #: rhodecode/templates/register.html:76
1326 msgid "Your account will be activated right after registration"
1318 msgid "Your account will be activated right after registration"
1327 msgstr "Votre compte utilisateur sera actif dès la fin de l’enregistrement."
1319 msgstr "Votre compte utilisateur sera actif dès la fin de l’enregistrement."
1328
1320
1329 #: rhodecode/templates/register.html:78
1321 #: rhodecode/templates/register.html:78
1330 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1322 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1331 msgstr "Votre compte utilisateur devra être activé par un administrateur."
1323 msgstr "Votre compte utilisateur devra être activé par un administrateur."
1332
1324
1333 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1325 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1334 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1326 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1335 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:76
1327 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:76
1336 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
1328 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
1337 msgid "Private repository"
1329 msgid "Private repository"
1338 msgstr "Dépôt privé"
1330 msgstr "Dépôt privé"
1339
1331
1340 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1332 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1341 msgid "Public repository"
1333 msgid "Public repository"
1342 msgstr "Dépôt public"
1334 msgstr "Dépôt public"
1343
1335
1344 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1336 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1345 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1337 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1346 msgid "branches"
1338 msgid "branches"
1347 msgstr "Branches"
1339 msgstr "Branches"
1348
1340
1349 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1341 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1350 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:51
1342 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:51
1351 msgid "There are no branches yet"
1343 msgid "There are no branches yet"
1352 msgstr "Aucune branche n’a été créée pour le moment."
1344 msgstr "Aucune branche n’a été créée pour le moment."
1353
1345
1354 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1346 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1355 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1347 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1356 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1348 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1357 msgid "tags"
1349 msgid "tags"
1358 msgstr "Tags"
1350 msgstr "Tags"
1359
1351
1360 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1352 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1361 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1353 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1362 msgid "There are no tags yet"
1354 msgid "There are no tags yet"
1363 msgstr "Aucun tag n’a été créé pour le moment."
1355 msgstr "Aucun tag n’a été créé pour le moment."
1364
1356
1365 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1357 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1366 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1358 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1367 msgid "bookmarks"
1359 msgid "bookmarks"
1368 msgstr "Signets"
1360 msgstr "Signets"
1369
1361
1370 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1362 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1371 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1363 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1372 msgid "There are no bookmarks yet"
1364 msgid "There are no bookmarks yet"
1373 msgstr "Aucun signet n’a été créé."
1365 msgstr "Aucun signet n’a été créé."
1374
1366
1375 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1367 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1376 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1368 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1377 msgid "Admin journal"
1369 msgid "Admin journal"
1378 msgstr "Historique d’administration"
1370 msgstr "Historique d’administration"
1379
1371
1380 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1372 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1381 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
1373 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
1382 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1374 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1383 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:51
1375 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:51
1384 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:52
1376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:52
1385 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:52
1377 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:52
1386 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53
1378 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53
1387 msgid "Action"
1379 msgid "Action"
1388 msgstr "Action"
1380 msgstr "Action"
1389
1381
1390 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1382 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1391 msgid "Repository"
1383 msgid "Repository"
1392 msgstr "Dépôt"
1384 msgstr "Dépôt"
1393
1385
1394 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1386 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1395 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1387 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1396 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1388 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1397 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:37
1389 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:37
1398 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1390 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1399 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1391 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1400 msgid "Date"
1392 msgid "Date"
1401 msgstr "Date"
1393 msgstr "Date"
1402
1394
1403 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1395 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1404 msgid "From IP"
1396 msgid "From IP"
1405 msgstr "Depuis l’adresse IP"
1397 msgstr "Depuis l’adresse IP"
1406
1398
1407 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1399 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1408 msgid "No actions yet"
1400 msgid "No actions yet"
1409 msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment."
1401 msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment."
1410
1402
1411 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1403 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1412 msgid "LDAP administration"
1404 msgid "LDAP administration"
1413 msgstr "Administration LDAP"
1405 msgstr "Administration LDAP"
1414
1406
1415 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1407 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1416 msgid "Ldap"
1408 msgid "Ldap"
1417 msgstr "LDAP"
1409 msgstr "LDAP"
1418
1410
1419 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1411 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1420 msgid "Connection settings"
1412 msgid "Connection settings"
1421 msgstr "Options de connexion"
1413 msgstr "Options de connexion"
1422
1414
1423 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1415 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1424 msgid "Enable LDAP"
1416 msgid "Enable LDAP"
1425 msgstr "Activer le LDAP"
1417 msgstr "Activer le LDAP"
1426
1418
1427 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1419 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1428 msgid "Host"
1420 msgid "Host"
1429 msgstr "Serveur"
1421 msgstr "Serveur"
1430
1422
1431 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1423 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1432 msgid "Port"
1424 msgid "Port"
1433 msgstr "Port"
1425 msgstr "Port"
1434
1426
1435 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1427 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1436 msgid "Account"
1428 msgid "Account"
1437 msgstr "Compte"
1429 msgstr "Compte"
1438
1430
1439 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1431 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1440 msgid "Connection security"
1432 msgid "Connection security"
1441 msgstr "Connexion sécurisée"
1433 msgstr "Connexion sécurisée"
1442
1434
1443 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1435 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1444 msgid "Certificate Checks"
1436 msgid "Certificate Checks"
1445 msgstr "Vérif. des certificats"
1437 msgstr "Vérif. des certificats"
1446
1438
1447 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1439 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1448 msgid "Search settings"
1440 msgid "Search settings"
1449 msgstr "Réglages de recherche"
1441 msgstr "Réglages de recherche"
1450
1442
1451 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1443 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1452 msgid "Base DN"
1444 msgid "Base DN"
1453 msgstr "Base de recherche"
1445 msgstr "Base de recherche"
1454
1446
1455 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1447 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1456 msgid "LDAP Filter"
1448 msgid "LDAP Filter"
1457 msgstr "Filtre de recherche"
1449 msgstr "Filtre de recherche"
1458
1450
1459 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1451 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1460 msgid "LDAP Search Scope"
1452 msgid "LDAP Search Scope"
1461 msgstr "Portée de recherche"
1453 msgstr "Portée de recherche"
1462
1454
1463 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1455 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1464 msgid "Attribute mappings"
1456 msgid "Attribute mappings"
1465 msgstr "Correspondance des attributs"
1457 msgstr "Correspondance des attributs"
1466
1458
1467 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1459 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1468 msgid "Login Attribute"
1460 msgid "Login Attribute"
1469 msgstr "Attribut pour le nom d’utilisateur"
1461 msgstr "Attribut pour le nom d’utilisateur"
1470
1462
1471 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1463 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1472 msgid "First Name Attribute"
1464 msgid "First Name Attribute"
1473 msgstr "Attribut pour le prénom"
1465 msgstr "Attribut pour le prénom"
1474
1466
1475 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1467 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1476 msgid "Last Name Attribute"
1468 msgid "Last Name Attribute"
1477 msgstr "Attribut pour le nom de famille"
1469 msgstr "Attribut pour le nom de famille"
1478
1470
1479 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1471 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1480 msgid "E-mail Attribute"
1472 msgid "E-mail Attribute"
1481 msgstr "Attribut pour l’e-mail"
1473 msgstr "Attribut pour l’e-mail"
1482
1474
1483 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1475 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1484 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1476 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1485 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1477 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1486 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1478 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1487 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
1479 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
1488 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1480 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1489 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
1481 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
1490 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84
1482 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84
1491 msgid "Save"
1483 msgid "Save"
1492 msgstr "Enregistrer"
1484 msgstr "Enregistrer"
1493
1485
1494 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1486 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1495 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1487 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1496 msgid "My Notifications"
1488 msgid "My Notifications"
1497 msgstr "Mes notifications"
1489 msgstr "Mes notifications"
1498
1490
1499 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1491 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1500 msgid "Mark all read"
1492 msgid "Mark all read"
1501 msgstr "Tout marquer comme lu"
1493 msgstr "Tout marquer comme lu"
1502
1494
1503 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:38
1495 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:38
1504 msgid "No notifications here yet"
1496 msgid "No notifications here yet"
1505 msgstr "Aucune notification pour le moment."
1497 msgstr "Aucune notification pour le moment."
1506
1498
1507 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1499 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1508 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1500 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1509 msgid "Show notification"
1501 msgid "Show notification"
1510 msgstr "Notification"
1502 msgstr "Notification"
1511
1503
1512 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1504 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1513 msgid "Notifications"
1505 msgid "Notifications"
1514 msgstr "Notifications"
1506 msgstr "Notifications"
1515
1507
1516 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1508 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1517 msgid "Permissions administration"
1509 msgid "Permissions administration"
1518 msgstr "Gestion des permissions"
1510 msgstr "Gestion des permissions"
1519
1511
1520 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1512 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1521 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1513 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1522 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1514 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1523 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1515 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1524 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1516 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1525 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
1517 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
1526 msgid "Permissions"
1518 msgid "Permissions"
1527 msgstr "Permissions"
1519 msgstr "Permissions"
1528
1520
1529 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1521 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1530 msgid "Default permissions"
1522 msgid "Default permissions"
1531 msgstr "Permissions par défaut"
1523 msgstr "Permissions par défaut"
1532
1524
1533 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1525 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1534 msgid "Anonymous access"
1526 msgid "Anonymous access"
1535 msgstr "Accès anonyme"
1527 msgstr "Accès anonyme"
1536
1528
1537 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1529 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1538 msgid "Repository permission"
1530 msgid "Repository permission"
1539 msgstr "Permissions du dépôt"
1531 msgstr "Permissions du dépôt"
1540
1532
1541 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1533 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1542 msgid ""
1534 msgid ""
1543 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1535 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1544 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1536 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1545 "be lost"
1537 "be lost"
1546 msgstr ""
1538 msgstr ""
1547 "Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
1539 "Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
1548 "permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
1540 "permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
1549 "perdues."
1541 "perdues."
1550
1542
1551 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1543 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1552 msgid "overwrite existing settings"
1544 msgid "overwrite existing settings"
1553 msgstr "Écraser les permissions existantes"
1545 msgstr "Écraser les permissions existantes"
1554
1546
1555 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1547 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1556 msgid "Registration"
1548 msgid "Registration"
1557 msgstr "Enregistrement"
1549 msgstr "Enregistrement"
1558
1550
1559 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1551 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1560 msgid "Repository creation"
1552 msgid "Repository creation"
1561 msgstr "Création de dépôt"
1553 msgstr "Création de dépôt"
1562
1554
1563 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1555 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1564 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
1556 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
1565 msgid "set"
1557 msgid "set"
1566 msgstr "Définir"
1558 msgstr "Définir"
1567
1559
1568 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1560 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1569 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1561 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1570 msgid "Add repository"
1562 msgid "Add repository"
1571 msgstr "Ajouter un dépôt"
1563 msgstr "Ajouter un dépôt"
1572
1564
1573 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1565 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1574 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1566 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1575 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
1567 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
1576 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1568 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1577 msgid "Repositories"
1569 msgid "Repositories"
1578 msgstr "Dépôts"
1570 msgstr "Dépôts"
1579
1571
1580 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1572 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1581 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90
1573 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90
1582 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
1574 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
1583 msgid "Clone from"
1575 msgid "Clone from"
1584 msgstr "Cloner depuis"
1576 msgstr "Cloner depuis"
1585
1577
1586 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1578 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1587 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1579 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1588 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1580 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1589 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1581 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1590 msgstr "URL http(s) depuis laquelle le dépôt doit être cloné."
1582 msgstr "URL http(s) depuis laquelle le dépôt doit être cloné."
1591
1583
1592 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1584 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1593 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1585 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1594 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1586 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1595 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1587 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1596 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1588 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1597 msgid "Repository group"
1589 msgid "Repository group"
1598 msgstr "Groupe de dépôt"
1590 msgstr "Groupe de dépôt"
1599
1591
1600 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1592 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1601 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1593 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1602 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1594 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1603 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1595 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1604 msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
1596 msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
1605
1597
1606 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1598 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1607 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1599 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1608 msgid "Type"
1600 msgid "Type"
1609 msgstr "Type"
1601 msgstr "Type"
1610
1602
1611 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1603 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1612 msgid "Type of repository to create."
1604 msgid "Type of repository to create."
1613 msgstr "Type de dépôt à créer."
1605 msgstr "Type de dépôt à créer."
1614
1606
1615 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1607 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1616 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1608 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1617 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1609 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1618 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1610 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1619 msgstr ""
1611 msgstr ""
1620 "Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README "
1612 "Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README "
1621 "pour des descriptions plus détaillées."
1613 "pour des descriptions plus détaillées."
1622
1614
1623 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1615 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1624 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:80
1616 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:80
1625 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
1617 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
1626 msgid ""
1618 msgid ""
1627 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1619 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1628 "collaborators."
1620 "collaborators."
1629 msgstr ""
1621 msgstr ""
1630 "Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés "
1622 "Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés "
1631 "comme collaborateurs."
1623 "comme collaborateurs."
1632
1624
1633 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:64
1625 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:64
1634 msgid "add"
1626 msgid "add"
1635 msgstr "Ajouter"
1627 msgstr "Ajouter"
1636
1628
1637 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1629 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1638 msgid "add new repository"
1630 msgid "add new repository"
1639 msgstr "ajouter un nouveau dépôt"
1631 msgstr "ajouter un nouveau dépôt"
1640
1632
1641 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1633 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1642 msgid "Edit repository"
1634 msgid "Edit repository"
1643 msgstr "Éditer le dépôt"
1635 msgstr "Éditer le dépôt"
1644
1636
1645 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1637 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1646 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1638 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1647 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
1639 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
1648 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1640 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1649 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:32
1641 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:32
1650 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72
1642 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72
1651 msgid "edit"
1643 msgid "edit"
1652 msgstr "éditer"
1644 msgstr "éditer"
1653
1645
1654 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1646 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1655 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1647 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1656 msgid "Clone uri"
1648 msgid "Clone uri"
1657 msgstr "URL de clone"
1649 msgstr "URL de clone"
1658
1650
1659 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1651 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1660 msgid "Enable statistics"
1652 msgid "Enable statistics"
1661 msgstr "Activer les statistiques"
1653 msgstr "Activer les statistiques"
1662
1654
1663 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1655 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1664 msgid "Enable statistics window on summary page."
1656 msgid "Enable statistics window on summary page."
1665 msgstr "Afficher les statistiques sur la page du dépôt."
1657 msgstr "Afficher les statistiques sur la page du dépôt."
1666
1658
1667 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1659 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1668 msgid "Enable downloads"
1660 msgid "Enable downloads"
1669 msgstr "Activer les téléchargements"
1661 msgstr "Activer les téléchargements"
1670
1662
1671 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1663 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1672 msgid "Enable download menu on summary page."
1664 msgid "Enable download menu on summary page."
1673 msgstr "Afficher le menu de téléchargements sur la page du dépôt."
1665 msgstr "Afficher le menu de téléchargements sur la page du dépôt."
1674
1666
1675 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:108
1667 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:108
1676 msgid "Change owner of this repository."
1668 msgid "Change owner of this repository."
1677 msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."
1669 msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."
1678
1670
1679 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1671 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1680 msgid "Administration"
1672 msgid "Administration"
1681 msgstr "Administration"
1673 msgstr "Administration"
1682
1674
1683 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137
1675 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137
1684 msgid "Statistics"
1676 msgid "Statistics"
1685 msgstr "Statistiques"
1677 msgstr "Statistiques"
1686
1678
1687 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1679 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1688 msgid "Reset current statistics"
1680 msgid "Reset current statistics"
1689 msgstr "Réinitialiser les statistiques"
1681 msgstr "Réinitialiser les statistiques"
1690
1682
1691 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1683 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1692 msgid "Confirm to remove current statistics"
1684 msgid "Confirm to remove current statistics"
1693 msgstr "Souhaitez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de ce dépôt ?"
1685 msgstr "Souhaitez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de ce dépôt ?"
1694
1686
1695 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:144
1687 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:144
1696 msgid "Fetched to rev"
1688 msgid "Fetched to rev"
1697 msgstr "Parcouru jusqu’à la révision"
1689 msgstr "Parcouru jusqu’à la révision"
1698
1690
1699 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:145
1691 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:145
1700 msgid "Stats gathered"
1692 msgid "Stats gathered"
1701 msgstr "Statistiques obtenues"
1693 msgstr "Statistiques obtenues"
1702
1694
1703 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
1695 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
1704 msgid "Remote"
1696 msgid "Remote"
1705 msgstr "Dépôt distant"
1697 msgstr "Dépôt distant"
1706
1698
1707 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157
1699 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157
1708 msgid "Pull changes from remote location"
1700 msgid "Pull changes from remote location"
1709 msgstr "Récupérer les changements depuis le site distant"
1701 msgstr "Récupérer les changements depuis le site distant"
1710
1702
1711 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157
1703 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157
1712 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1704 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1713 msgstr "Voulez-vous vraiment récupérer les changements depuis le site distant ?"
1705 msgstr "Voulez-vous vraiment récupérer les changements depuis le site distant ?"
1714
1706
1715 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:168
1707 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:168
1716 msgid "Cache"
1708 msgid "Cache"
1717 msgstr "Cache"
1709 msgstr "Cache"
1718
1710
1719 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172
1711 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172
1720 msgid "Invalidate repository cache"
1712 msgid "Invalidate repository cache"
1721 msgstr "Invalider le cache du dépôt"
1713 msgstr "Invalider le cache du dépôt"
1722
1714
1723 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172
1715 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172
1724 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1716 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1725 msgstr "Voulez-vous vraiment invalider le cache du dépôt ?"
1717 msgstr "Voulez-vous vraiment invalider le cache du dépôt ?"
1726
1718
1727 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:183
1719 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:183
1728 msgid "Remove from public journal"
1720 msgid "Remove from public journal"
1729 msgstr "Supprimer du journal public"
1721 msgstr "Supprimer du journal public"
1730
1722
1731 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185
1723 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185
1732 msgid "Add to public journal"
1724 msgid "Add to public journal"
1733 msgstr "Ajouter le dépôt au journal public"
1725 msgstr "Ajouter le dépôt au journal public"
1734
1726
1735 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1727 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1736 msgid ""
1728 msgid ""
1737 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
1729 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
1738 "public journal"
1730 "public journal"
1739 msgstr ""
1731 msgstr ""
1740 "Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous "
1732 "Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous "
1741 "depuis le journal public."
1733 "depuis le journal public."
1742
1734
1743 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:197
1735 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:197
1744 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:19
1736 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:19
1745 msgid "Delete"
1737 msgid "Delete"
1746 msgstr "Supprimer"
1738 msgstr "Supprimer"
1747
1739
1748 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
1740 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
1749 msgid "Remove this repository"
1741 msgid "Remove this repository"
1750 msgstr "Supprimer ce dépôt"
1742 msgstr "Supprimer ce dépôt"
1751
1743
1752 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
1744 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
1753 msgid "Confirm to delete this repository"
1745 msgid "Confirm to delete this repository"
1754 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
1746 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
1755
1747
1756 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:205
1748 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:205
1757 msgid ""
1749 msgid ""
1758 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
1750 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
1759 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
1751 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
1760 " If you need fully delete it from filesystem "
1752 " If you need fully delete it from filesystem "
1761 "please do it manually"
1753 "please do it manually"
1762 msgstr ""
1754 msgstr ""
1763 "Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et "
1755 "Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et "
1764 "au système de gestion de versions.\n"
1756 "au système de gestion de versions.\n"
1765 "Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression "
1757 "Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression "
1766 "manuellement."
1758 "manuellement."
1767
1759
1768 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:213
1760 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:213
1769 msgid "Set as fork"
1761 msgid "Set as fork"
1770 msgstr "Indiquer comme fork"
1762 msgstr "Indiquer comme fork"
1771
1763
1772 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
1764 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
1773 msgid "Manually set this repository as a fork of another"
1765 msgid "Manually set this repository as a fork of another"
1774 msgstr "Permet d’indiquer manuellement que ce dépôt est un fork d’un autre dépôt."
1766 msgstr "Permet d’indiquer manuellement que ce dépôt est un fork d’un autre dépôt."
1775
1767
1776 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
1768 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
1777 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
1769 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
1778 msgid "none"
1770 msgid "none"
1779 msgstr "Aucune"
1771 msgstr "Aucune"
1780
1772
1781 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
1773 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
1782 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
1774 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
1783 msgid "read"
1775 msgid "read"
1784 msgstr "Lecture"
1776 msgstr "Lecture"
1785
1777
1786 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
1778 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
1787 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
1779 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
1788 msgid "write"
1780 msgid "write"
1789 msgstr "Écriture"
1781 msgstr "Écriture"
1790
1782
1791 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
1783 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
1792 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
1784 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
1793 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
1785 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
1794 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
1786 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
1795 msgid "admin"
1787 msgid "admin"
1796 msgstr "Administration"
1788 msgstr "Administration"
1797
1789
1798 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
1790 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
1799 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
1791 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
1800 msgid "member"
1792 msgid "member"
1801 msgstr "Membre"
1793 msgstr "Membre"
1802
1794
1803 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
1795 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
1804 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1796 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1805 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:123
1797 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:123
1806 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
1798 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
1807 msgid "private repository"
1799 msgid "private repository"
1808 msgstr "Dépôt privé"
1800 msgstr "Dépôt privé"
1809
1801
1802 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
1803 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
1804 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
1805 msgid "default"
1806 msgstr "[Par défaut]"
1807
1810 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
1808 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
1811 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
1809 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
1812 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
1810 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
1813 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
1811 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
1814 msgid "revoke"
1812 msgid "revoke"
1815 msgstr "Révoquer"
1813 msgstr "Révoquer"
1816
1814
1817 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:80
1815 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:80
1818 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
1816 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
1819 msgid "Add another member"
1817 msgid "Add another member"
1820 msgstr "Ajouter un utilisateur"
1818 msgstr "Ajouter un utilisateur"
1821
1819
1822 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:94
1820 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:94
1823 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
1821 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
1824 msgid "Failed to remove user"
1822 msgid "Failed to remove user"
1825 msgstr "Échec de suppression de l’utilisateur"
1823 msgstr "Échec de suppression de l’utilisateur"
1826
1824
1827 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:109
1825 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:109
1828 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
1826 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
1829 msgid "Failed to remove users group"
1827 msgid "Failed to remove users group"
1830 msgstr "Erreur lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
1828 msgstr "Erreur lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
1831
1829
1832 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
1830 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
1833 msgid "Repositories administration"
1831 msgid "Repositories administration"
1834 msgstr "Administration des dépôts"
1832 msgstr "Administration des dépôts"
1835
1833
1836 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
1834 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
1837 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107
1835 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107
1838 msgid "Contact"
1836 msgid "Contact"
1839 msgstr "Contact"
1837 msgstr "Contact"
1840
1838
1841 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
1839 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
1842 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
1840 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
1843 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
1841 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
1844 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
1842 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
1845 msgid "delete"
1843 msgid "delete"
1846 msgstr "Supprimer"
1844 msgstr "Supprimer"
1847
1845
1848 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
1846 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
1849 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:74
1847 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:74
1850 #, python-format
1848 #, python-format
1851 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
1849 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
1852 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
1850 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
1853
1851
1854 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
1852 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
1855 msgid "Groups"
1853 msgid "Groups"
1856 msgstr "Groupes"
1854 msgstr "Groupes"
1857
1855
1858 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
1856 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
1859 msgid "with"
1857 msgid "with"
1860 msgstr "avec support de"
1858 msgstr "comprenant"
1861
1859
1862 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
1860 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
1863 msgid "Add repos group"
1861 msgid "Add repos group"
1864 msgstr "Créer un groupe de dépôt"
1862 msgstr "Créer un groupe de dépôt"
1865
1863
1866 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
1864 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
1867 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
1865 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
1868 msgid "Repos groups"
1866 msgid "Repos groups"
1869 msgstr "Groupes de dépôts"
1867 msgstr "Groupes de dépôts"
1870
1868
1871 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
1869 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
1872 msgid "add new repos group"
1870 msgid "add new repos group"
1873 msgstr "Nouveau groupe de dépôt"
1871 msgstr "Nouveau groupe de dépôt"
1874
1872
1875 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
1873 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
1876 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
1874 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
1877 msgid "Group parent"
1875 msgid "Group parent"
1878 msgstr "Parent du groupe"
1876 msgstr "Parent du groupe"
1879
1877
1880 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
1878 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
1881 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
1879 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
1882 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
1880 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
1883 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
1881 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
1884 msgid "save"
1882 msgid "save"
1885 msgstr "Enregistrer"
1883 msgstr "Enregistrer"
1886
1884
1887 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
1885 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
1888 msgid "Edit repos group"
1886 msgid "Edit repos group"
1889 msgstr "Éditer le groupe de dépôt"
1887 msgstr "Éditer le groupe de dépôt"
1890
1888
1891 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
1889 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
1892 msgid "edit repos group"
1890 msgid "edit repos group"
1893 msgstr "Édition du groupe de dépôt"
1891 msgstr "Édition du groupe de dépôt"
1894
1892
1895 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
1893 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
1896 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
1894 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
1897 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
1895 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
1898 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1896 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1899 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
1897 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
1900 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1898 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1901 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
1899 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
1902 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
1900 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
1903 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
1901 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
1904 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85
1902 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85
1905 msgid "Reset"
1903 msgid "Reset"
1906 msgstr "Réinitialiser"
1904 msgstr "Réinitialiser"
1907
1905
1908 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
1906 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
1909 msgid "Repositories groups administration"
1907 msgid "Repositories groups administration"
1910 msgstr "Administration des groupes de dépôts"
1908 msgstr "Administration des groupes de dépôts"
1911
1909
1912 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
1910 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
1913 msgid "ADD NEW GROUP"
1911 msgid "ADD NEW GROUP"
1914 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
1912 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
1915
1913
1916 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
1914 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
1917 msgid "Number of toplevel repositories"
1915 msgid "Number of toplevel repositories"
1918 msgstr "Nombre de sous-dépôts"
1916 msgstr "Nombre de sous-dépôts"
1919
1917
1920 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
1918 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
1921 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
1919 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
1922 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
1920 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
1923 msgid "action"
1921 msgid "action"
1924 msgstr "Action"
1922 msgstr "Action"
1925
1923
1926 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
1924 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
1927 #, python-format
1925 #, python-format
1928 msgid "Confirm to delete this group: %s"
1926 msgid "Confirm to delete this group: %s"
1929 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » ?"
1927 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » ?"
1930
1928
1931 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
1929 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
1932 msgid "There are no repositories groups yet"
1930 msgid "There are no repositories groups yet"
1933 msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
1931 msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
1934
1932
1935 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
1933 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
1936 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
1934 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
1937 msgid "Settings administration"
1935 msgid "Settings administration"
1938 msgstr "Administration générale"
1936 msgstr "Administration générale"
1939
1937
1940 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
1938 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
1941 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
1939 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
1942 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
1943 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
1940 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
1944 msgid "Settings"
1941 msgid "Settings"
1945 msgstr "Options"
1942 msgstr "Options"
1946
1943
1947 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
1944 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
1948 msgid "Built in hooks - read only"
1945 msgid "Built in hooks - read only"
1949 msgstr "Hooks prédéfinis (lecture seule)"
1946 msgstr "Hooks prédéfinis (lecture seule)"
1950
1947
1951 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
1948 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
1952 msgid "Custom hooks"
1949 msgid "Custom hooks"
1953 msgstr "Hooks personnalisés"
1950 msgstr "Hooks personnalisés"
1954
1951
1955 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
1952 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
1956 msgid "remove"
1953 msgid "remove"
1957 msgstr "Enlever"
1954 msgstr "Enlever"
1958
1955
1959 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
1956 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
1960 msgid "Failed to remove hook"
1957 msgid "Failed to remove hook"
1961 msgstr "Erreur lors de la suppression du hook."
1958 msgstr "Erreur lors de la suppression du hook."
1962
1959
1963 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
1960 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
1964 msgid "Remap and rescan repositories"
1961 msgid "Remap and rescan repositories"
1965 msgstr "Ré-associer et re-scanner les dépôts"
1962 msgstr "Ré-associer et re-scanner les dépôts"
1966
1963
1967 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
1964 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
1968 msgid "rescan option"
1965 msgid "rescan option"
1969 msgstr "Option de re-scan"
1966 msgstr "Option de re-scan"
1970
1967
1971 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
1968 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
1972 msgid ""
1969 msgid ""
1973 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
1970 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
1974 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
1971 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
1975 "remove it."
1972 "remove it."
1976 msgstr ""
1973 msgstr ""
1977 "Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes "
1974 "Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes "
1978 "(concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
1975 "(concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
1979
1976
1980 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
1977 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
1981 msgid "destroy old data"
1978 msgid "destroy old data"
1982 msgstr "Supprimer les données obsolètes"
1979 msgstr "Supprimer les données obsolètes"
1983
1980
1984 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
1981 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
1985 msgid "Rescan repositories"
1982 msgid "Rescan repositories"
1986 msgstr "Re-scanner les dépôts"
1983 msgstr "Re-scanner les dépôts"
1987
1984
1988 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
1985 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
1989 msgid "Whoosh indexing"
1986 msgid "Whoosh indexing"
1990 msgstr "Indexation Whoosh"
1987 msgstr "Indexation Whoosh"
1991
1988
1992 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
1989 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
1993 msgid "index build option"
1990 msgid "index build option"
1994 msgstr "Option d’indexation"
1991 msgstr "Option d’indexation"
1995
1992
1996 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
1993 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
1997 msgid "build from scratch"
1994 msgid "build from scratch"
1998 msgstr "Purger et reconstruire l’index"
1995 msgstr "Purger et reconstruire l’index"
1999
1996
2000 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
1997 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
2001 msgid "Reindex"
1998 msgid "Reindex"
2002 msgstr "Mettre à jour l’index"
1999 msgstr "Mettre à jour l’index"
2003
2000
2004 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
2001 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
2005 msgid "Global application settings"
2002 msgid "Global application settings"
2006 msgstr "Réglages d’application globaux"
2003 msgstr "Réglages d’application globaux"
2007
2004
2008 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
2005 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
2009 msgid "Application name"
2006 msgid "Application name"
2010 msgstr "Nom de l’application"
2007 msgstr "Nom de l’application"
2011
2008
2012 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
2009 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
2013 msgid "Realm text"
2010 msgid "Realm text"
2014 msgstr "Texte du royaume"
2011 msgstr "Texte du royaume"
2015
2012
2016 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
2013 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
2017 msgid "GA code"
2014 msgid "GA code"
2018 msgstr "Code GA"
2015 msgstr "Code GA"
2019
2016
2020 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
2017 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
2021 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2018 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2022 msgid "Save settings"
2019 msgid "Save settings"
2023 msgstr "Enregister les options"
2020 msgstr "Enregister les options"
2024
2021
2025 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
2022 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
2026 msgid "Mercurial settings"
2023 msgid "Mercurial settings"
2027 msgstr "Options de Mercurial"
2024 msgstr "Options de Mercurial"
2028
2025
2029 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2026 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2030 msgid "Web"
2027 msgid "Web"
2031 msgstr "Web"
2028 msgstr "Web"
2032
2029
2033 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2030 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2034 msgid "require ssl for pushing"
2031 msgid "require ssl for pushing"
2035 msgstr "SSL requis pour les pushs"
2032 msgstr "SSL requis pour les pushs"
2036
2033
2037 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2034 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2038 msgid "Hooks"
2035 msgid "Hooks"
2039 msgstr "Hooks"
2036 msgstr "Hooks"
2040
2037
2041 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2038 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2042 msgid "Update repository after push (hg update)"
2039 msgid "Update repository after push (hg update)"
2043 msgstr "Mettre à jour les dépôts après un push (hg update)"
2040 msgstr "Mettre à jour les dépôts après un push (hg update)"
2044
2041
2045 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
2042 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
2046 msgid "Show repository size after push"
2043 msgid "Show repository size after push"
2047 msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push"
2044 msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push"
2048
2045
2049 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
2046 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
2050 msgid "Log user push commands"
2047 msgid "Log user push commands"
2051 msgstr "Journaliser les commandes de push"
2048 msgstr "Journaliser les commandes de push"
2052
2049
2053 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
2050 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
2054 msgid "Log user pull commands"
2051 msgid "Log user pull commands"
2055 msgstr "Journaliser les commandes de pull"
2052 msgstr "Journaliser les commandes de pull"
2056
2053
2057 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
2054 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
2058 msgid "advanced setup"
2055 msgid "advanced setup"
2059 msgstr "Avancé"
2056 msgstr "Avancé"
2060
2057
2061 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
2058 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
2062 msgid "Repositories location"
2059 msgid "Repositories location"
2063 msgstr "Emplacement des dépôts"
2060 msgstr "Emplacement des dépôts"
2064
2061
2065 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
2062 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
2066 msgid ""
2063 msgid ""
2067 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2064 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2068 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2065 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2069 "take effect. Click this label to unlock."
2066 "take effect. Click this label to unlock."
2070 msgstr ""
2067 msgstr ""
2071 "Ce réglage ne devrait pas être modifié en temps normal. Si vous devez "
2068 "Ce réglage ne devrait pas être modifié en temps normal. Si vous devez "
2072 "vraiment le faire, redémarrer l’application une fois le changement "
2069 "vraiment le faire, redémarrer l’application une fois le changement "
2073 "effectué. Cliquez sur ce texte pour déverrouiller."
2070 "effectué. Cliquez sur ce texte pour déverrouiller."
2074
2071
2075 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
2072 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
2076 msgid "unlock"
2073 msgid "unlock"
2077 msgstr "Déverrouiller"
2074 msgstr "Déverrouiller"
2078
2075
2079 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
2076 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
2080 msgid "Test Email"
2077 msgid "Test Email"
2081 msgstr "E-mail de test"
2078 msgstr "E-mail de test"
2082
2079
2083 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
2080 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
2084 msgid "Email to"
2081 msgid "Email to"
2085 msgstr "Envoyer l’e-mail à"
2082 msgstr "Envoyer l’e-mail à"
2086
2083
2087 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2084 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2088 msgid "Send"
2085 msgid "Send"
2089 msgstr "Envoyer"
2086 msgstr "Envoyer"
2090
2087
2091 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
2088 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
2092 msgid "System Info and Packages"
2089 msgid "System Info and Packages"
2093 msgstr "Information système et paquets"
2090 msgstr "Information système et paquets"
2094
2091
2095 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
2092 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
2096 msgid "show"
2093 msgid "show"
2097 msgstr "Montrer"
2094 msgstr "Montrer"
2098
2095
2099 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2096 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2100 msgid "Add user"
2097 msgid "Add user"
2101 msgstr "Ajouter un utilisateur"
2098 msgstr "Ajouter un utilisateur"
2102
2099
2103 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2100 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2104 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2101 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2105 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2102 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2106 msgid "Users"
2103 msgid "Users"
2107 msgstr "Utilisateurs"
2104 msgstr "Utilisateurs"
2108
2105
2109 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2106 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2110 msgid "add new user"
2107 msgid "add new user"
2111 msgstr "nouvel utilisateur"
2108 msgstr "nouvel utilisateur"
2112
2109
2113 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2110 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2114 msgid "Password confirmation"
2111 msgid "Password confirmation"
2115 msgstr "Confirmation"
2112 msgstr "Confirmation"
2116
2113
2117 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2114 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2118 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2115 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2119 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2116 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2120 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2117 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2121 msgid "Active"
2118 msgid "Active"
2122 msgstr "Actif"
2119 msgstr "Actif"
2123
2120
2124 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2121 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2125 msgid "Edit user"
2122 msgid "Edit user"
2126 msgstr "Éditer l'utilisateur"
2123 msgstr "Éditer l'utilisateur"
2127
2124
2128 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2125 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2129 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2126 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2130 msgid "Change your avatar at"
2127 msgid "Change your avatar at"
2131 msgstr "Vous pouvez changer votre avatar sur"
2128 msgstr "Vous pouvez changer votre avatar sur"
2132
2129
2133 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2130 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2134 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2131 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2135 msgid "Using"
2132 msgid "Using"
2136 msgstr "en utilisant l’adresse"
2133 msgstr "en utilisant l’adresse"
2137
2134
2138 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2135 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2139 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2136 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2140 msgid "API key"
2137 msgid "API key"
2141 msgstr "Clé d’API"
2138 msgstr "Clé d’API"
2142
2139
2143 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2140 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2144 msgid "LDAP DN"
2141 msgid "LDAP DN"
2145 msgstr "DN LDAP"
2142 msgstr "DN LDAP"
2146
2143
2147 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2144 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2148 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2145 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2149 msgid "New password"
2146 msgid "New password"
2150 msgstr "Nouveau mot de passe"
2147 msgstr "Nouveau mot de passe"
2151
2148
2152 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2149 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2153 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2150 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2154 msgid "New password confirmation"
2151 msgid "New password confirmation"
2155 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2152 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2156
2153
2157 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2154 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2158 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2155 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2159 msgid "Create repositories"
2156 msgid "Create repositories"
2160 msgstr "Création de dépôts"
2157 msgstr "Création de dépôts"
2161
2158
2162 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2159 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2163 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2160 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2164 msgid "My account"
2161 msgid "My account"
2165 msgstr "Mon compte"
2162 msgstr "Mon compte"
2166
2163
2167 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2164 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2168 msgid "My Account"
2165 msgid "My Account"
2169 msgstr "Mon compte"
2166 msgstr "Mon compte"
2170
2167
2171 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2168 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2172 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
2169 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
2173 msgid "My repos"
2170 msgid "My repos"
2174 msgstr "Mes dépôts"
2171 msgstr "Mes dépôts"
2175
2172
2176 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2173 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2177 msgid "My permissions"
2174 msgid "My permissions"
2178 msgstr "Mes permissions"
2175 msgstr "Mes permissions"
2179
2176
2180 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:37
2177 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:37
2181 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:37
2178 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:37
2182 msgid "ADD"
2179 msgid "ADD"
2183 msgstr "AJOUTER"
2180 msgstr "AJOUTER"
2184
2181
2185 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:50
2182 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:50
2186 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2183 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2187 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2184 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2188 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:40
2185 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:40
2189 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
2186 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
2190 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2187 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2191 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2188 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2192 msgid "Revision"
2189 msgid "Revision"
2193 msgstr "Révision"
2190 msgstr "Révision"
2194
2191
2195 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
2192 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
2196 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72
2193 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72
2197 msgid "private"
2194 msgid "private"
2198 msgstr "privé"
2195 msgstr "privé"
2199
2196
2200 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
2197 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
2201 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:85
2198 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:85
2202 msgid "No repositories yet"
2199 msgid "No repositories yet"
2203 msgstr "Aucun dépôt pour le moment"
2200 msgstr "Aucun dépôt pour le moment"
2204
2201
2205 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:83
2202 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:83
2206 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:87
2203 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:87
2207 msgid "create one now"
2204 msgid "create one now"
2208 msgstr "En créer un maintenant"
2205 msgstr "En créer un maintenant"
2209
2206
2210 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:100
2207 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:100
2211 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:201
2208 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:201
2212 msgid "Permission"
2209 msgid "Permission"
2213 msgstr "Permission"
2210 msgstr "Permission"
2214
2211
2215 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2212 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2216 msgid "Users administration"
2213 msgid "Users administration"
2217 msgstr "Administration des utilisateurs"
2214 msgstr "Administration des utilisateurs"
2218
2215
2219 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2216 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2220 msgid "ADD NEW USER"
2217 msgid "ADD NEW USER"
2221 msgstr "NOUVEL UTILISATEUR"
2218 msgstr "NOUVEL UTILISATEUR"
2222
2219
2223 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
2220 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
2224 msgid "username"
2221 msgid "username"
2225 msgstr "Nom d’utilisateur"
2222 msgstr "Nom d’utilisateur"
2226
2223
2227 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
2224 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
2228 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2225 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2229 msgid "name"
2226 msgid "name"
2230 msgstr "Prénom"
2227 msgstr "Prénom"
2231
2228
2232 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
2229 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
2233 msgid "lastname"
2230 msgid "lastname"
2234 msgstr "Nom de famille"
2231 msgstr "Nom de famille"
2235
2232
2236 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
2233 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
2237 msgid "last login"
2234 msgid "last login"
2238 msgstr "Dernière connexion"
2235 msgstr "Dernière connexion"
2239
2236
2240 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
2237 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
2241 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2238 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2242 msgid "active"
2239 msgid "active"
2243 msgstr "Actif"
2240 msgstr "Actif"
2244
2241
2245 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
2242 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
2246 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2243 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2247 msgid "ldap"
2244 msgid "ldap"
2248 msgstr "LDAP"
2245 msgstr "LDAP"
2249
2246
2250 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
2247 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
2251 #, python-format
2248 #, python-format
2252 msgid "Confirm to delete this user: %s"
2249 msgid "Confirm to delete this user: %s"
2253 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
2250 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
2254
2251
2255 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2252 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2256 msgid "Add users group"
2253 msgid "Add users group"
2257 msgstr "Ajouter un groupe d’utilisateur"
2254 msgstr "Ajouter un groupe d’utilisateur"
2258
2255
2259 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2256 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2260 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2257 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2261 msgid "Users groups"
2258 msgid "Users groups"
2262 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2259 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2263
2260
2264 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2261 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2265 msgid "add new users group"
2262 msgid "add new users group"
2266 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
2263 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
2267
2264
2268 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2265 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2269 msgid "Edit users group"
2266 msgid "Edit users group"
2270 msgstr "Éditer le groupe d’utilisateurs"
2267 msgstr "Éditer le groupe d’utilisateurs"
2271
2268
2272 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2269 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2273 msgid "UsersGroups"
2270 msgid "UsersGroups"
2274 msgstr "UsersGroups"
2271 msgstr "UsersGroups"
2275
2272
2276 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2273 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2277 msgid "Members"
2274 msgid "Members"
2278 msgstr "Membres"
2275 msgstr "Membres"
2279
2276
2280 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2277 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2281 msgid "Choosen group members"
2278 msgid "Choosen group members"
2282 msgstr "Membres du groupe"
2279 msgstr "Membres du groupe"
2283
2280
2284 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2281 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2285 msgid "Remove all elements"
2282 msgid "Remove all elements"
2286 msgstr "Tout enlever"
2283 msgstr "Tout enlever"
2287
2284
2288 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2285 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2289 msgid "Available members"
2286 msgid "Available members"
2290 msgstr "Membres disponibles"
2287 msgstr "Membres disponibles"
2291
2288
2292 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2289 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2293 msgid "Add all elements"
2290 msgid "Add all elements"
2294 msgstr "Tout ajouter"
2291 msgstr "Tout ajouter"
2295
2292
2296 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
2293 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
2297 msgid "Group members"
2294 msgid "Group members"
2298 msgstr "Membres du groupe"
2295 msgstr "Membres du groupe"
2299
2296
2300 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2297 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2301 msgid "Users groups administration"
2298 msgid "Users groups administration"
2302 msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
2299 msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
2303
2300
2304 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2301 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2305 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2302 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2306 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
2303 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
2307
2304
2308 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2305 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2309 msgid "group name"
2306 msgid "group name"
2310 msgstr "Nom du groupe"
2307 msgstr "Nom du groupe"
2311
2308
2312 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2309 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2313 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2310 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2314 msgid "members"
2311 msgid "members"
2315 msgstr "Membres"
2312 msgstr "Membres"
2316
2313
2317 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2314 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2318 #, python-format
2315 #, python-format
2319 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2316 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2320 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe d‘utilisateurs « %s » ?"
2317 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe d‘utilisateurs « %s » ?"
2321
2318
2322 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2319 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2323 msgid "Submit a bug"
2320 msgid "Submit a bug"
2324 msgstr "Signaler un bogue"
2321 msgstr "Signaler un bogue"
2325
2322
2326 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2323 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2327 msgid "Login to your account"
2324 msgid "Login to your account"
2328 msgstr "Connexion à votre compte"
2325 msgstr "Connexion à votre compte"
2329
2326
2330 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2327 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2331 msgid "Forgot password ?"
2328 msgid "Forgot password ?"
2332 msgstr "Mot de passe oublié ?"
2329 msgstr "Mot de passe oublié ?"
2333
2330
2334 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2331 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2335 msgid "Log In"
2332 msgid "Log In"
2336 msgstr "Connexion"
2333 msgstr "Connexion"
2337
2334
2338 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2335 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2339 msgid "Inbox"
2336 msgid "Inbox"
2340 msgstr "Boîte de réception"
2337 msgstr "Boîte de réception"
2341
2338
2342 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2339 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2343 #: rhodecode/templates/base/base.html:289
2340 #: rhodecode/templates/base/base.html:289
2344 #: rhodecode/templates/base/base.html:291
2341 #: rhodecode/templates/base/base.html:291
2345 #: rhodecode/templates/base/base.html:293
2342 #: rhodecode/templates/base/base.html:293
2346 msgid "Home"
2343 msgid "Home"
2347 msgstr "Accueil"
2344 msgstr "Accueil"
2348
2345
2349 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2346 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2350 #: rhodecode/templates/base/base.html:298
2347 #: rhodecode/templates/base/base.html:298
2351 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
2348 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
2352 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2349 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2353 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2350 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2354 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17
2351 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17
2355 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2352 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2356 msgid "Journal"
2353 msgid "Journal"
2357 msgstr "Historique"
2354 msgstr "Historique"
2358
2355
2359 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2356 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2360 msgid "Log Out"
2357 msgid "Log Out"
2361 msgstr "Se déconnecter"
2358 msgstr "Se déconnecter"
2362
2359
2363 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2360 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2364 msgid "Switch repository"
2361 msgid "Switch repository"
2365 msgstr "Aller au dépôt"
2362 msgstr "Aller au dépôt"
2366
2363
2367 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2364 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2368 msgid "Products"
2365 msgid "Products"
2369 msgstr "Produits"
2366 msgstr "Produits"
2370
2367
2371 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2368 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2372 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2369 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2373 msgid "loading..."
2370 msgid "loading..."
2374 msgstr "Chargement…"
2371 msgstr "Chargement…"
2375
2372
2376 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2373 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2377 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2374 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2378 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2375 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2379 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
2376 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
2380 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
2377 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
2381 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
2378 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
2382 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
2383 msgid "Summary"
2379 msgid "Summary"
2384 msgstr "Résumé"
2380 msgstr "Résumé"
2385
2381
2386 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2382 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2387 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2383 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2388 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2384 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2389 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2390 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2385 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2391 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2386 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2392 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2387 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2393 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
2388 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
2394 msgid "Changelog"
2389 msgid "Changelog"
2395 msgstr "Historique"
2390 msgstr "Historique"
2396
2391
2397 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2392 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2398 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2393 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2399 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2394 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2400 msgid "Switch to"
2395 msgid "Switch to"
2401 msgstr "Aller"
2396 msgstr "Aller"
2402
2397
2403 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2398 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2404 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2399 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2405 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2400 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2406 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2401 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2407 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2402 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2408 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
2403 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
2409 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
2410 #: rhodecode/templates/files/files.html:40
2404 #: rhodecode/templates/files/files.html:40
2411 msgid "Files"
2405 msgid "Files"
2412 msgstr "Fichiers"
2406 msgstr "Fichiers"
2413
2407
2414 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2408 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2415 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2409 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2416 msgid "Options"
2410 msgid "Options"
2417 msgstr "Options"
2411 msgstr "Options"
2418
2412
2419 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2413 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2420 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2414 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2421 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2415 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2422 msgid "settings"
2416 msgid "settings"
2423 msgstr "Réglages"
2417 msgstr "Réglages"
2424
2418
2425 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2419 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2426 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2420 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2427 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2421 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2428 msgid "fork"
2422 msgid "fork"
2429 msgstr "Fork"
2423 msgstr "Fork"
2430
2424
2431 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2425 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2432 msgid "search"
2426 msgid "search"
2433 msgstr "Rechercher"
2427 msgstr "Rechercher"
2434
2428
2435 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
2429 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
2436 msgid "journal"
2430 msgid "journal"
2437 msgstr "Journal"
2431 msgstr "Journal"
2438
2432
2439 #: rhodecode/templates/base/base.html:219
2433 #: rhodecode/templates/base/base.html:219
2440 msgid "repositories groups"
2434 msgid "repositories groups"
2441 msgstr "Groupes de dépôts"
2435 msgstr "Groupes de dépôts"
2442
2436
2443 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2437 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2444 msgid "users"
2438 msgid "users"
2445 msgstr "Utilisateurs"
2439 msgstr "Utilisateurs"
2446
2440
2447 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2441 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2448 msgid "users groups"
2442 msgid "users groups"
2449 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2443 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2450
2444
2451 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2445 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2452 msgid "permissions"
2446 msgid "permissions"
2453 msgstr "Permissions"
2447 msgstr "Permissions"
2454
2448
2455 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2449 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2456 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
2450 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
2457 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
2458 msgid "Followers"
2451 msgid "Followers"
2459 msgstr "Followers"
2452 msgstr "Followers"
2460
2453
2461 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
2454 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
2462 #: rhodecode/templates/base/base.html:245
2455 #: rhodecode/templates/base/base.html:245
2463 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
2464 msgid "Forks"
2456 msgid "Forks"
2465 msgstr "Forks"
2457 msgstr "Forks"
2466
2458
2467 #: rhodecode/templates/base/base.html:316
2459 #: rhodecode/templates/base/base.html:316
2468 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
2460 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
2469 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
2461 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
2470 #: rhodecode/templates/search/search.html:4
2462 #: rhodecode/templates/search/search.html:4
2471 #: rhodecode/templates/search/search.html:24
2463 #: rhodecode/templates/search/search.html:24
2472 #: rhodecode/templates/search/search.html:46
2464 #: rhodecode/templates/search/search.html:46
2473 msgid "Search"
2465 msgid "Search"
2474 msgstr "Rechercher"
2466 msgstr "Rechercher"
2475
2467
2476 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2468 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2477 msgid "add another comment"
2469 msgid "add another comment"
2478 msgstr "Nouveau commentaire"
2470 msgstr "Nouveau commentaire"
2479
2471
2480 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2472 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2481 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:111
2473 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:111
2482 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
2474 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
2483 msgid "Stop following this repository"
2475 msgid "Stop following this repository"
2484 msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"
2476 msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"
2485
2477
2486 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2478 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2487 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56
2479 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56
2488 msgid "Start following this repository"
2480 msgid "Start following this repository"
2489 msgstr "Suivre ce dépôt"
2481 msgstr "Suivre ce dépôt"
2490
2482
2491 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2483 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2492 msgid "Group"
2484 msgid "Group"
2493 msgstr "Groupe"
2485 msgstr "Groupe"
2494
2486
2495 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2487 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2496 msgid "Bookmarks"
2488 #, python-format
2497 msgstr "Signets"
2489 msgid "%s Bookmarks"
2490 msgstr "Signets de %s"
2498
2491
2499 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2492 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2500 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2493 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2501 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:39
2494 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:39
2502 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2495 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2503 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2496 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2504 msgid "Author"
2497 msgid "Author"
2505 msgstr "Auteur"
2498 msgstr "Auteur"
2506
2499
2500 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2501 #, python-format
2502 msgid "%s Branches"
2503 msgstr "Branches de %s"
2504
2507 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2505 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2508 msgid "date"
2506 msgid "date"
2509 msgstr "Date"
2507 msgstr "Date"
2510
2508
2511 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2509 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2512 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
2510 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
2513 msgid "author"
2511 msgid "author"
2514 msgstr "Auteur"
2512 msgstr "Auteur"
2515
2513
2516 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2514 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2517 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2515 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2518 msgid "revision"
2516 msgid "revision"
2519 msgstr "Révision"
2517 msgstr "Révision"
2520
2518
2519 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2520 #, python-format
2521 msgid "%s Changelog"
2522 msgstr "Historique de %s"
2523
2521 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2524 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2522 #, python-format
2525 #, python-format
2523 msgid "showing %d out of %d revision"
2526 msgid "showing %d out of %d revision"
2524 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2527 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2525 msgstr[0] "Affichage de %d révision sur %d"
2528 msgstr[0] "Affichage de %d révision sur %d"
2526 msgstr[1] "Affichage de %d révisions sur %d"
2529 msgstr[1] "Affichage de %d révisions sur %d"
2527
2530
2528 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
2531 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
2529 msgid "Show"
2532 msgid "Show"
2530 msgstr "Afficher"
2533 msgstr "Afficher"
2531
2534
2532 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:64
2535 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:64
2533 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:352
2536 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:352
2534 msgid "show more"
2537 msgid "show more"
2535 msgstr "montrer plus"
2538 msgstr "montrer plus"
2536
2539
2537 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:68
2540 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:68
2538 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2541 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2539 msgstr "Nombre de fichiers modifiés, cliquez pour plus de détails"
2542 msgstr "Nombre de fichiers modifiés, cliquez pour plus de détails"
2540
2543
2541 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82
2544 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82
2542 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
2545 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
2543 msgid "Parent"
2546 msgid "Parent"
2544 msgstr "Parent"
2547 msgstr "Parent"
2545
2548
2546 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:88
2549 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:88
2547 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
2550 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
2548 msgid "No parents"
2551 msgid "No parents"
2549 msgstr "Aucun parent"
2552 msgstr "Aucun parent"
2550
2553
2551 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:93
2554 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:93
2552 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:82
2555 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:82
2553 msgid "merge"
2556 msgid "merge"
2554 msgstr "Fusion"
2557 msgstr "Fusion"
2555
2558
2556 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:96
2559 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:96
2557 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:85
2560 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:85
2558 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
2561 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
2559 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
2562 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
2560 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
2563 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
2561 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
2564 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
2562 msgid "branch"
2565 msgid "branch"
2563 msgstr "Branche"
2566 msgstr "Branche"
2564
2567
2565 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
2568 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
2566 msgid "bookmark"
2569 msgid "bookmark"
2567 msgstr "Signet"
2570 msgstr "Signet"
2568
2571
2569 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
2572 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
2570 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90
2573 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90
2571 msgid "tag"
2574 msgid "tag"
2572 msgstr "Tag"
2575 msgstr "Tag"
2573
2576
2574 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:144
2577 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:144
2575 msgid "Show selected changes __S -> __E"
2578 msgid "Show selected changes __S -> __E"
2576 msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
2579 msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
2577
2580
2578 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:235
2581 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:235
2579 msgid "There are no changes yet"
2582 msgid "There are no changes yet"
2580 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
2583 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
2581
2584
2582 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2
2585 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2
2583 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60
2586 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60
2584 msgid "removed"
2587 msgid "removed"
2585 msgstr "Supprimés"
2588 msgstr "Supprimés"
2586
2589
2587 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3
2590 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3
2588 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61
2591 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61
2589 msgid "changed"
2592 msgid "changed"
2590 msgstr "Modifiés"
2593 msgstr "Modifiés"
2591
2594
2592 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
2595 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
2593 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
2596 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
2594 msgid "added"
2597 msgid "added"
2595 msgstr "Ajoutés"
2598 msgstr "Ajoutés"
2596
2599
2597 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
2600 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
2598 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7
2601 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7
2599 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
2602 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
2600 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:64
2603 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:64
2601 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65
2604 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65
2602 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
2605 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
2603 #, python-format
2606 #, python-format
2604 msgid "affected %s files"
2607 msgid "affected %s files"
2605 msgstr "%s fichiers affectés"
2608 msgstr "%s fichiers affectés"
2606
2609
2607 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
2610 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
2611 #, python-format
2612 msgid "%s Changeset"
2613 msgstr "Changeset de %s"
2614
2608 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
2615 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
2609 msgid "Changeset"
2616 msgid "Changeset"
2610 msgstr "Changements"
2617 msgstr "Changements"
2611
2618
2612 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:37
2619 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:37
2613 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
2620 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
2614 msgid "raw diff"
2621 msgid "raw diff"
2615 msgstr "Diff brut"
2622 msgstr "Diff brut"
2616
2623
2617 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2624 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2618 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
2625 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
2619 msgid "download diff"
2626 msgid "download diff"
2620 msgstr "Télécharger le diff"
2627 msgstr "Télécharger le diff"
2621
2628
2622 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
2629 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
2623 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
2630 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
2624 #, python-format
2631 #, python-format
2625 msgid "%d comment"
2632 msgid "%d comment"
2626 msgid_plural "%d comments"
2633 msgid_plural "%d comments"
2627 msgstr[0] "%d commentaire"
2634 msgstr[0] "%d commentaire"
2628 msgstr[1] "%d commentaires"
2635 msgstr[1] "%d commentaires"
2629
2636
2630 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
2637 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
2631 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
2638 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
2632 #, python-format
2639 #, python-format
2633 msgid "(%d inline)"
2640 msgid "(%d inline)"
2634 msgid_plural "(%d inline)"
2641 msgid_plural "(%d inline)"
2635 msgstr[0] "(et %d en ligne)"
2642 msgstr[0] "(et %d en ligne)"
2636 msgstr[1] "(et %d en ligne)"
2643 msgstr[1] "(et %d en ligne)"
2637
2644
2638 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
2645 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
2639 #, python-format
2646 #, python-format
2640 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
2647 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
2641 msgstr "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions :"
2648 msgstr "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions :"
2642
2649
2643 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
2650 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
2644 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
2651 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
2645 msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
2652 msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
2646
2653
2647 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:35
2654 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:35
2648 msgid "Submitting..."
2655 msgid "Submitting..."
2649 msgstr "Envoi…"
2656 msgstr "Envoi…"
2650
2657
2651 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:38
2658 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:38
2652 msgid "Commenting on line {1}."
2659 msgid "Commenting on line {1}."
2653 msgstr "Commentaire sur la ligne {1}."
2660 msgstr "Commentaire sur la ligne {1}."
2654
2661
2655 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:39
2662 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:39
2656 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:102
2663 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:102
2657 #, python-format
2664 #, python-format
2658 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
2665 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
2659 msgstr ""
2666 msgstr ""
2660 "Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la "
2667 "Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la "
2661 "commande %s."
2668 "commande %s."
2662
2669
2663 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
2670 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
2664 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:104
2671 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:104
2665 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
2672 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
2666 msgstr ""
2673 msgstr ""
2667 "Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à "
2674 "Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à "
2668 "l’utilisateur RhodeCode en question."
2675 "l’utilisateur RhodeCode en question."
2669
2676
2670 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:49
2677 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:49
2671 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:110
2678 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:110
2672 msgid "Comment"
2679 msgid "Comment"
2673 msgstr "Commentaire"
2680 msgstr "Commentaire"
2674
2681
2675 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:50
2682 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:50
2676 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
2683 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
2677 msgid "Hide"
2684 msgid "Hide"
2678 msgstr "Masquer"
2685 msgstr "Masquer"
2679
2686
2680 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
2687 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
2681 msgid "You need to be logged in to comment."
2688 msgid "You need to be logged in to comment."
2682 msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."
2689 msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."
2683
2690
2684 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
2691 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
2685 msgid "Login now"
2692 msgid "Login now"
2686 msgstr "Se connecter maintenant"
2693 msgstr "Se connecter maintenant"
2687
2694
2688 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:99
2695 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:99
2689 msgid "Leave a comment"
2696 msgid "Leave a comment"
2690 msgstr "Laisser un commentaire"
2697 msgstr "Laisser un commentaire"
2691
2698
2699 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
2700 #, python-format
2701 msgid "%s Changesets"
2702 msgstr "Changesets de %s"
2703
2692 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
2704 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
2693 msgid "Compare View"
2705 msgid "Compare View"
2694 msgstr "Comparaison"
2706 msgstr "Comparaison"
2695
2707
2696 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:49
2708 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:49
2697 msgid "Files affected"
2709 msgid "Files affected"
2698 msgstr "Fichiers affectés"
2710 msgstr "Fichiers affectés"
2699
2711
2700 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
2712 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
2701 msgid "diff"
2713 msgid "diff"
2702 msgstr "Diff"
2714 msgstr "Diff"
2703
2715
2704 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
2716 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
2705 msgid "show inline comments"
2717 msgid "show inline comments"
2706 msgstr "Afficher les commentaires"
2718 msgstr "Afficher les commentaires"
2707
2719
2708 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2720 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2709 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2721 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2710 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
2722 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
2711 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
2712 msgid "Fork"
2723 msgid "Fork"
2713 msgstr "Fork"
2724 msgstr "Fork"
2714
2725
2715 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
2726 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
2716 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:117
2727 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:117
2717 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:63
2728 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:63
2718 msgid "Mercurial repository"
2729 msgid "Mercurial repository"
2719 msgstr "Dépôt Mercurial"
2730 msgstr "Dépôt Mercurial"
2720
2731
2721 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
2732 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
2722 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:119
2733 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:119
2723 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:66
2734 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:66
2724 msgid "Git repository"
2735 msgid "Git repository"
2725 msgstr "Dépôt Git"
2736 msgstr "Dépôt Git"
2726
2737
2727 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
2738 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
2728 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:125
2739 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:125
2729 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:73
2740 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:73
2730 msgid "public repository"
2741 msgid "public repository"
2731 msgstr "Dépôt public"
2742 msgstr "Dépôt public"
2732
2743
2733 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2744 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2734 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
2745 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
2735 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
2746 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
2736 msgid "Fork of"
2747 msgid "Fork of"
2737 msgstr "Fork de"
2748 msgstr "Fork de"
2738
2749
2739 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
2750 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
2740 msgid "No changesets yet"
2751 msgid "No changesets yet"
2741 msgstr "Dépôt vide"
2752 msgstr "Dépôt vide"
2742
2753
2743 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
2754 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
2744 msgid "This is an notification from RhodeCode."
2755 msgid "This is an notification from RhodeCode."
2745 msgstr "Ceci est une notification de RhodeCode."
2756 msgstr "Ceci est une notification de RhodeCode."
2746
2757
2747 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44
2758 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44
2748 #, python-format
2759 #, python-format
2749 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
2760 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
2750 msgstr "Vous serez redirigé vers %s dans %s secondes."
2761 msgstr "Vous serez redirigé vers %s dans %s secondes."
2751
2762
2752 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
2763 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
2764 #, python-format
2765 msgid "%s File diff"
2766 msgstr "Diff de fichier de %s"
2767
2753 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
2768 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
2754 msgid "File diff"
2769 msgid "File diff"
2755 msgstr "Diff de fichier"
2770 msgstr "Diff de fichier"
2756
2771
2772 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
2773 #, python-format
2774 msgid "%s Files"
2775 msgstr "Fichiers de %s"
2776
2757 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
2777 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
2758 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:328
2778 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:328
2759 msgid "files"
2779 msgid "files"
2760 msgstr "Fichiers"
2780 msgstr "Fichiers"
2761
2781
2762 #: rhodecode/templates/files/files.html:44
2782 #: rhodecode/templates/files/files.html:44
2763 msgid "search truncated"
2783 msgid "search truncated"
2764 msgstr "Résultats tronqués"
2784 msgstr "Résultats tronqués"
2765
2785
2766 #: rhodecode/templates/files/files.html:45
2786 #: rhodecode/templates/files/files.html:45
2767 msgid "no matching files"
2787 msgid "no matching files"
2768 msgstr "Aucun fichier ne correspond"
2788 msgstr "Aucun fichier ne correspond"
2769
2789
2770 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
2790 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
2771 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
2791 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
2772 msgid "Edit file"
2792 #, python-format
2773 msgstr "Éditer un fichier"
2793 msgid "%s Edit file"
2794 msgstr "Edition de fichier de %s"
2774
2795
2775 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
2796 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
2776 msgid "add file"
2797 msgid "add file"
2777 msgstr "Ajouter un fichier"
2798 msgstr "Ajouter un fichier"
2778
2799
2779 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
2800 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
2780 msgid "Add new file"
2801 msgid "Add new file"
2781 msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
2802 msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
2782
2803
2783 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
2804 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
2784 msgid "File Name"
2805 msgid "File Name"
2785 msgstr "Nom de fichier"
2806 msgstr "Nom de fichier"
2786
2807
2787 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
2808 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
2788 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
2809 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
2789 msgid "or"
2810 msgid "or"
2790 msgstr "ou"
2811 msgstr "ou"
2791
2812
2792 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
2813 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
2793 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
2814 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
2794 msgid "Upload file"
2815 msgid "Upload file"
2795 msgstr "Téléverser un fichier"
2816 msgstr "Téléverser un fichier"
2796
2817
2797 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
2818 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
2798 msgid "Create new file"
2819 msgid "Create new file"
2799 msgstr "Créer un nouveau fichier"
2820 msgstr "Créer un nouveau fichier"
2800
2821
2801 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
2822 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
2802 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
2823 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
2803 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
2824 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
2804 msgid "Location"
2825 msgid "Location"
2805 msgstr "Emplacement"
2826 msgstr "Emplacement"
2806
2827
2807 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
2828 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
2808 msgid "use / to separate directories"
2829 msgid "use / to separate directories"
2809 msgstr "Utilisez / pour séparer les répertoires"
2830 msgstr "Utilisez / pour séparer les répertoires"
2810
2831
2811 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
2832 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
2812 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
2833 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
2813 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
2834 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
2814 msgid "commit message"
2835 msgid "commit message"
2815 msgstr "Message de commit"
2836 msgstr "Message de commit"
2816
2837
2817 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
2838 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
2818 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
2839 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
2819 msgid "Commit changes"
2840 msgid "Commit changes"
2820 msgstr "Commiter les changements"
2841 msgstr "Commiter les changements"
2821
2842
2822 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
2843 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
2823 msgid "view"
2844 msgid "view"
2824 msgstr "voir"
2845 msgstr "voir"
2825
2846
2826 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
2847 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
2827 msgid "previous revision"
2848 msgid "previous revision"
2828 msgstr "révision précédente"
2849 msgstr "révision précédente"
2829
2850
2830 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
2851 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
2831 msgid "next revision"
2852 msgid "next revision"
2832 msgstr "révision suivante"
2853 msgstr "révision suivante"
2833
2854
2834 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
2855 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
2835 msgid "follow current branch"
2856 msgid "follow current branch"
2836 msgstr "Suivre la branche actuelle"
2857 msgstr "Suivre la branche actuelle"
2837
2858
2838 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
2859 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
2839 msgid "search file list"
2860 msgid "search file list"
2840 msgstr "Rechercher un fichier"
2861 msgstr "Rechercher un fichier"
2841
2862
2842 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
2863 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
2843 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
2864 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
2844 msgid "add new file"
2865 msgid "add new file"
2845 msgstr "Ajouter un fichier"
2866 msgstr "Ajouter un fichier"
2846
2867
2847 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
2868 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
2848 msgid "Loading file list..."
2869 msgid "Loading file list..."
2849 msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
2870 msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
2850
2871
2851 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
2872 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
2852 msgid "Size"
2873 msgid "Size"
2853 msgstr "Taille"
2874 msgstr "Taille"
2854
2875
2855 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
2876 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
2856 msgid "Mimetype"
2877 msgid "Mimetype"
2857 msgstr "Type MIME"
2878 msgstr "Type MIME"
2858
2879
2859 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
2880 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
2860 msgid "Last Revision"
2881 msgid "Last Revision"
2861 msgstr "Dernière révision"
2882 msgstr "Dernière révision"
2862
2883
2863 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
2884 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
2864 msgid "Last modified"
2885 msgid "Last modified"
2865 msgstr "Dernière modification"
2886 msgstr "Dernière modification"
2866
2887
2867 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
2888 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
2868 msgid "Last commiter"
2889 msgid "Last commiter"
2869 msgstr "Dernier commiteur"
2890 msgstr "Dernier commiteur"
2870
2891
2871 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
2892 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
2872 msgid "edit file"
2893 msgid "edit file"
2873 msgstr "Éditer le fichier"
2894 msgstr "Éditer le fichier"
2874
2895
2875 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
2896 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
2876 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
2897 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
2877 msgid "show annotation"
2898 msgid "show annotation"
2878 msgstr "Afficher les annotations"
2899 msgstr "Afficher les annotations"
2879
2900
2880 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
2901 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
2881 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:28
2902 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:28
2882 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56
2903 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56
2883 msgid "show as raw"
2904 msgid "show as raw"
2884 msgstr "montrer le fichier brut"
2905 msgstr "montrer le fichier brut"
2885
2906
2886 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
2907 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
2887 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
2908 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
2888 msgid "download as raw"
2909 msgid "download as raw"
2889 msgstr "télécharger le fichier brut"
2910 msgstr "télécharger le fichier brut"
2890
2911
2891 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
2912 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
2892 msgid "source"
2913 msgid "source"
2893 msgstr "Source"
2914 msgstr "Source"
2894
2915
2895 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
2916 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
2896 msgid "Editing file"
2917 msgid "Editing file"
2897 msgstr "Édition du fichier"
2918 msgstr "Édition du fichier"
2898
2919
2899 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
2920 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
2900 msgid "History"
2921 msgid "History"
2901 msgstr "Historique"
2922 msgstr "Historique"
2902
2923
2903 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:24
2924 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:24
2904 msgid "show source"
2925 msgid "show source"
2905 msgstr "montrer les sources"
2926 msgstr "montrer les sources"
2906
2927
2907 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:47
2928 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:47
2908 #, python-format
2929 #, python-format
2909 msgid "Binary file (%s)"
2930 msgid "Binary file (%s)"
2910 msgstr "Fichier binaire (%s)"
2931 msgstr "Fichier binaire (%s)"
2911
2932
2912 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56
2933 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56
2913 msgid "File is too big to display"
2934 msgid "File is too big to display"
2914 msgstr "Ce fichier est trop gros pour être affiché."
2935 msgstr "Ce fichier est trop gros pour être affiché."
2915
2936
2916 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:112
2937 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:112
2917 msgid "Selection link"
2938 msgid "Selection link"
2918 msgstr "Lien vers la sélection"
2939 msgstr "Lien vers la sélection"
2919
2940
2920 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
2941 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
2921 msgid "annotation"
2942 msgid "annotation"
2922 msgstr "annotation"
2943 msgstr "annotation"
2923
2944
2924 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
2945 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
2925 msgid "Go back"
2946 msgid "Go back"
2926 msgstr "Revenir en arrière"
2947 msgstr "Revenir en arrière"
2927
2948
2928 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
2949 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
2929 msgid "No files at given path"
2950 msgid "No files at given path"
2930 msgstr "Aucun fichier à cet endroit"
2951 msgstr "Aucun fichier à cet endroit"
2931
2952
2953 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
2954 #, python-format
2955 msgid "%s Followers"
2956 msgstr "Followers de %s"
2957
2932 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
2958 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
2933 msgid "followers"
2959 msgid "followers"
2934 msgstr "followers"
2960 msgstr "followers"
2935
2961
2936 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
2962 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
2937 msgid "Started following"
2963 msgid "Started following -"
2938 msgstr "Date de début"
2964 msgstr "A commencé à suivre le dépôt :"
2965
2966 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
2967 #, python-format
2968 msgid "%s Fork"
2969 msgstr "Fork de %s"
2939
2970
2940 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
2971 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
2941 msgid "Fork name"
2972 msgid "Fork name"
2942 msgstr "Nom du fork"
2973 msgstr "Nom du fork"
2943
2974
2944 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:57
2975 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:57
2945 msgid "Private"
2976 msgid "Private"
2946 msgstr "Privé"
2977 msgstr "Privé"
2947
2978
2948 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
2979 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
2949 msgid "Copy permissions"
2980 msgid "Copy permissions"
2950 msgstr "Copier les permissions"
2981 msgstr "Copier les permissions"
2951
2982
2952 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:73
2983 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:73
2953 msgid "Update after clone"
2984 msgid "Update after clone"
2954 msgstr "MÀJ après le clonage"
2985 msgstr "MÀJ après le clonage"
2955
2986
2956 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:80
2987 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:80
2957 msgid "fork this repository"
2988 msgid "fork this repository"
2958 msgstr "Forker ce dépôt"
2989 msgstr "Forker ce dépôt"
2959
2990
2991 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
2992 #, python-format
2993 msgid "%s Forks"
2994 msgstr "Forks de %s"
2995
2960 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
2996 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
2961 msgid "forks"
2997 msgid "forks"
2962 msgstr "forks"
2998 msgstr "forks"
2963
2999
2964 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3000 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
2965 msgid "forked"
3001 msgid "forked"
2966 msgstr "forké"
3002 msgstr "forké"
2967
3003
2968 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
3004 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
2969 msgid "There are no forks yet"
3005 msgid "There are no forks yet"
2970 msgstr "Il n’y a pas encore de forks."
3006 msgstr "Il n’y a pas encore de forks."
2971
3007
2972 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:20
3008 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:20
2973 msgid "Refresh"
3009 msgid "Refresh"
2974 msgstr "Rafraîchir"
3010 msgstr "Rafraîchir"
2975
3011
2976 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
3012 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
2977 msgid "Watched"
3013 msgid "Watched"
2978 msgstr "Surveillé"
3014 msgstr "Surveillé"
2979
3015
2980 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105
3016 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105
2981 msgid "following user"
3017 msgid "following user"
2982 msgstr "utilisateur suivant"
3018 msgstr "utilisateur suivant"
2983
3019
2984 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105
3020 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105
2985 msgid "user"
3021 msgid "user"
2986 msgstr "utilisateur"
3022 msgstr "utilisateur"
2987
3023
2988 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:138
3024 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:138
2989 msgid "You are not following any users or repositories"
3025 msgid "You are not following any users or repositories"
2990 msgstr "Vous ne suivez aucun utilisateur ou dépôt"
3026 msgstr "Vous ne suivez aucun utilisateur ou dépôt"
2991
3027
2992 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3028 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
2993 msgid "No entries yet"
3029 msgid "No entries yet"
2994 msgstr "Aucune entrée pour le moment"
3030 msgstr "Aucune entrée pour le moment"
2995
3031
2996 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17
3032 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17
2997 msgid "Public Journal"
3033 msgid "Public Journal"
2998 msgstr "Journal public"
3034 msgstr "Journal public"
2999
3035
3000 #: rhodecode/templates/search/search.html:7
3036 #: rhodecode/templates/search/search.html:7
3001 #: rhodecode/templates/search/search.html:26
3037 #: rhodecode/templates/search/search.html:26
3002 msgid "in repository: "
3038 msgid "in repository: "
3003 msgstr "dans le dépôt :"
3039 msgstr "dans le dépôt :"
3004
3040
3005 #: rhodecode/templates/search/search.html:9
3041 #: rhodecode/templates/search/search.html:9
3006 #: rhodecode/templates/search/search.html:28
3042 #: rhodecode/templates/search/search.html:28
3007 msgid "in all repositories"
3043 msgid "in all repositories"
3008 msgstr "dans tous les dépôts"
3044 msgstr "dans tous les dépôts"
3009
3045
3010 #: rhodecode/templates/search/search.html:42
3046 #: rhodecode/templates/search/search.html:42
3011 msgid "Search term"
3047 msgid "Search term"
3012 msgstr "Termes de la recherches"
3048 msgstr "Termes de la recherches"
3013
3049
3014 #: rhodecode/templates/search/search.html:54
3050 #: rhodecode/templates/search/search.html:54
3015 msgid "Search in"
3051 msgid "Search in"
3016 msgstr "Rechercher dans"
3052 msgstr "Rechercher dans"
3017
3053
3018 #: rhodecode/templates/search/search.html:57
3054 #: rhodecode/templates/search/search.html:57
3019 msgid "File contents"
3055 msgid "File contents"
3020 msgstr "Le contenu des fichiers"
3056 msgstr "Le contenu des fichiers"
3021
3057
3022 #: rhodecode/templates/search/search.html:59
3058 #: rhodecode/templates/search/search.html:59
3023 msgid "File names"
3059 msgid "File names"
3024 msgstr "Les noms de fichiers"
3060 msgstr "Les noms de fichiers"
3025
3061
3026 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3062 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3027 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3063 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3028 msgid "Permission denied"
3064 msgid "Permission denied"
3029 msgstr "Permission refusée"
3065 msgstr "Permission refusée"
3030
3066
3067 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3068 #, python-format
3069 msgid "%s Settings"
3070 msgstr "Réglages de %s"
3071
3031 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3072 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3032 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:209
3073 #, python-format
3033 msgid "Shortlog"
3074 msgid "%s Shortlog"
3034 msgstr "Résumé des changements"
3075 msgstr "Résumé de %s"
3035
3076
3036 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3077 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3037 msgid "shortlog"
3078 msgid "shortlog"
3038 msgstr "Résumé"
3079 msgstr "Résumé"
3039
3080
3040 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3081 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3041 msgid "age"
3082 msgid "age"
3042 msgstr "Âge"
3083 msgstr "Âge"
3043
3084
3044 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3085 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3045 msgid "No commit message"
3086 msgid "No commit message"
3046 msgstr "Pas de message de commit"
3087 msgstr "Pas de message de commit"
3047
3088
3048 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3089 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3049 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3090 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3050 msgstr "Ajouter ou téléverser des fichiers directement via RhodeCode…"
3091 msgstr "Ajouter ou téléverser des fichiers directement via RhodeCode…"
3051
3092
3052 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3093 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3053 msgid "Push new repo"
3094 msgid "Push new repo"
3054 msgstr "Pusher le nouveau dépôt"
3095 msgstr "Pusher le nouveau dépôt"
3055
3096
3056 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3097 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3057 msgid "Existing repository?"
3098 msgid "Existing repository?"
3058 msgstr "Le dépôt existe déjà ?"
3099 msgstr "Le dépôt existe déjà ?"
3059
3100
3101 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3102 #, python-format
3103 msgid "%s Summary"
3104 msgstr "Résumé de %s"
3105
3060 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3106 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3061 msgid "summary"
3107 msgid "summary"
3062 msgstr "résumé"
3108 msgstr "résumé"
3063
3109
3064 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:44
3110 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:44
3065 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:47
3111 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:47
3066 msgid "ATOM"
3112 msgid "ATOM"
3067 msgstr "ATOM"
3113 msgstr "ATOM"
3068
3114
3069 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
3115 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
3070 #, python-format
3116 #, python-format
3071 msgid "Non changable ID %s"
3117 msgid "Non changable ID %s"
3072 msgstr "Identifiant permanent : %s"
3118 msgstr "Identifiant permanent : %s"
3073
3119
3074 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3120 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3075 msgid "public"
3121 msgid "public"
3076 msgstr "publique"
3122 msgstr "publique"
3077
3123
3078 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90
3124 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90
3079 msgid "remote clone"
3125 msgid "remote clone"
3080 msgstr "Clone distant"
3126 msgstr "Clone distant"
3081
3127
3082 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121
3128 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121
3083 msgid "Clone url"
3129 msgid "Clone url"
3084 msgstr "URL de clone"
3130 msgstr "URL de clone"
3085
3131
3086 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
3132 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
3087 msgid "Show by Name"
3133 msgid "Show by Name"
3088 msgstr "Afficher par nom"
3134 msgstr "Afficher par nom"
3089
3135
3090 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
3136 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
3091 msgid "Show by ID"
3137 msgid "Show by ID"
3092 msgstr "Afficher par ID"
3138 msgstr "Afficher par ID"
3093
3139
3094 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
3140 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
3095 msgid "Trending files"
3141 msgid "Trending files"
3096 msgstr "Populaires"
3142 msgstr "Populaires"
3097
3143
3098 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:141
3144 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:141
3099 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157
3145 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157
3100 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:185
3146 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:185
3101 msgid "enable"
3147 msgid "enable"
3102 msgstr "Activer"
3148 msgstr "Activer"
3103
3149
3104 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
3150 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
3105 msgid "Download"
3151 msgid "Download"
3106 msgstr "Téléchargements"
3152 msgstr "Téléchargements"
3107
3153
3108 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:153
3154 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:153
3109 msgid "There are no downloads yet"
3155 msgid "There are no downloads yet"
3110 msgstr "Il n’y a pas encore de téléchargements proposés."
3156 msgstr "Il n’y a pas encore de téléchargements proposés."
3111
3157
3112 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:155
3158 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:155
3113 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3159 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3114 msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
3160 msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
3115
3161
3162 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:161
3163 msgid "Download as zip"
3164 msgstr "Télécharger en ZIP"
3165
3116 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3166 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3117 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3167 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3118 msgstr "Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"
3168 msgstr "Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"
3119
3169
3120 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3170 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3121 msgid "with subrepos"
3171 msgid "with subrepos"
3122 msgstr "avec les sous-dépôts"
3172 msgstr "avec les sous-dépôts"
3123
3173
3124 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:177
3174 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:177
3125 msgid "Commit activity by day / author"
3175 msgid "Commit activity by day / author"
3126 msgstr "Activité de commit par jour et par auteur"
3176 msgstr "Activité de commit par jour et par auteur"
3127
3177
3128 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:188
3178 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:188
3129 msgid "Stats gathered: "
3179 msgid "Stats gathered: "
3130 msgstr "Statistiques obtenues :"
3180 msgstr "Statistiques obtenues :"
3131
3181
3182 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:209
3183 msgid "Shortlog"
3184 msgstr "Résumé des changements"
3185
3132 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:211
3186 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:211
3133 msgid "Quick start"
3187 msgid "Quick start"
3134 msgstr "Démarrage rapide"
3188 msgstr "Démarrage rapide"
3135
3189
3136 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:281
3190 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:281
3137 #, python-format
3191 #, python-format
3138 msgid "Download %s as %s"
3192 msgid "Download %s as %s"
3139 msgstr "Télécharger %s comme archive %s"
3193 msgstr "Télécharger %s comme archive %s"
3140
3194
3141 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:638
3195 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:638
3142 msgid "commits"
3196 msgid "commits"
3143 msgstr "commits"
3197 msgstr "commits"
3144
3198
3145 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:639
3199 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:639
3146 msgid "files added"
3200 msgid "files added"
3147 msgstr "fichiers ajoutés"
3201 msgstr "fichiers ajoutés"
3148
3202
3149 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:640
3203 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:640
3150 msgid "files changed"
3204 msgid "files changed"
3151 msgstr "fichiers modifiés"
3205 msgstr "fichiers modifiés"
3152
3206
3153 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:641
3207 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:641
3154 msgid "files removed"
3208 msgid "files removed"
3155 msgstr "fichiers supprimés"
3209 msgstr "fichiers supprimés"
3156
3210
3157 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
3211 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
3158 msgid "commit"
3212 msgid "commit"
3159 msgstr "commit"
3213 msgstr "commit"
3160
3214
3161 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
3215 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
3162 msgid "file added"
3216 msgid "file added"
3163 msgstr "fichier ajouté"
3217 msgstr "fichier ajouté"
3164
3218
3165 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
3219 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
3166 msgid "file changed"
3220 msgid "file changed"
3167 msgstr "fichié modifié"
3221 msgstr "fichié modifié"
3168
3222
3169 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:647
3223 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:647
3170 msgid "file removed"
3224 msgid "file removed"
3171 msgstr "fichier supprimé"
3225 msgstr "fichier supprimé"
3172
3226
3227 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3228 #, python-format
3229 msgid "%s Tags"
3230 msgstr "Tags de %s"
3231
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now