##// END OF EJS Templates
Update japanese translation
Takumi IINO -
r3128:36e2bbd6 beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
@@ -13,7 +13,7 b' msgstr ""'
13 13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 15 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:06+0900\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:39+0900\n"
17 17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
18 18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
19 19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -41,9 +41,9 b' msgstr ""'
41 41
42 42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:314
43 43 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:417
44 #, fuzzy, python-format
44 #, python-format
45 45 msgid "Status change -> %s"
46 msgstr ""
46 msgstr "ステータス変更 -> %s"
47 47
48 48 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345
49 49 msgid ""
@@ -71,7 +71,7 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x82\xbd\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb9\xe3\x81\xab\xe3\x82\xa2\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xbb\xe3\x82\xb9\xe3\x81\x99\xe3\x82\x8b\xe6\xa8\xa9\xe9\x99\x90\xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
71 71
72 72 #: rhodecode/controllers/error.py:103
73 73 msgid "You don't have permission to view this page"
74 msgstr "このページをる権限がありません"
74 msgstr "このページを閲覧する権限がありません"
75 75
76 76 #: rhodecode/controllers/error.py:105
77 77 msgid "The resource could not be found"
@@ -285,19 +285,17 b' msgid "An error occurred during deletion'
285 285 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
286 286
287 287 #: rhodecode/controllers/settings.py:185
288 #, fuzzy
289 288 msgid "unlocked"
290 msgstr "変更可能にする"
289 msgstr "アンロック"
291 290
292 291 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
293 #, fuzzy
294 292 msgid "locked"
295 msgstr "変更可能にする"
293 msgstr "ロック"
296 294
297 295 #: rhodecode/controllers/settings.py:190
298 #, fuzzy, python-format
296 #, python-format
299 297 msgid "Repository has been %s"
300 msgstr ""
298 msgstr "リポジトリは %s されています"
301 299
302 300 #: rhodecode/controllers/settings.py:194
303 301 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:423
@@ -314,14 +312,12 b' msgid "Statistics are disabled for this '
314 312 msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
315 313
316 314 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
317 #, fuzzy
318 315 msgid "Default settings updated successfully"
319 msgstr "LDAP設定を更新しました"
316 msgstr "デフォルト設定を更新しました"
320 317
321 318 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
322 #, fuzzy
323 319 msgid "error occurred during update of defaults"
324 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
320 msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました"
325 321
326 322 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
327 323 msgid "BASE"
@@ -473,7 +469,7 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa %s \xe3\x82\x92\xe4\xbd\x9c\xe6\x88\x90\xe4\xb8\xad\xe3\x81\xab\xe3\x82\xa8\xe3\x83\xa9\xe3\x83\xbc\xe3\x81\x8c\xe7\x99\xba\xe7\x94\x9f\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x97\xe3\x81\x9f"'
473 469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320
474 470 #, python-format
475 471 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
476 msgstr ""
472 msgstr "フォークしたリポジトリが存在するため、 %s は削除できません"
477 473
478 474 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:349
479 475 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
@@ -493,11 +489,11 b' msgstr "\xe3\x82\xad\xe3\x83\xa3\xe3\x83\x83\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa5\xe3\x81\xae\xe7\x84\xa1\xe5\x8a\xb9\xe5\x8c\x96\xe6\x99\x82\xe3\x81\xab\xe3\x82\xa8\xe3\x83\xa9\xe3\x83\xbc\xe3\x81\x8c\xe7\x99\xba\xe7\x94\x9f\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x97\xe3\x81\x9f"'
493 489
494 490 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:443
495 491 msgid "Updated repository visibility in public journal"
496 msgstr ""
492 msgstr "公開ジャーナルでのリポジトリの可視性を更新しました"
497 493
498 494 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
499 495 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
500 msgstr ""
496 msgstr "このリポジトリの公開ジャーナルの設定中にエラーが発生しました"
501 497
502 498 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 rhodecode/model/validators.py:300
503 499 msgid "Token mismatch"
@@ -750,7 +746,7 b' msgstr "\xe3\x83\x90\xe3\x82\xa4\xe3\x83\x8a\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab"'
750 746
751 747 #: rhodecode/lib/diffs.py:90
752 748 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
753 msgstr ""
749 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため省略しました。差分を表示する場合は差分メニューを使用してください"
754 750
755 751 #: rhodecode/lib/diffs.py:100
756 752 msgid "No changes detected"
@@ -770,14 +766,14 b' msgid "False"'
770 766 msgstr "False"
771 767
772 768 #: rhodecode/lib/helpers.py:530
773 #, fuzzy, python-format
769 #, python-format
774 770 msgid "Deleted branch: %s"
775 msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
771 msgstr "削除されたブランチ: %s"
776 772
777 773 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
778 #, fuzzy, python-format
774 #, python-format
779 775 msgid "Created tag: %s"
780 msgstr "ユーザー %s を作成しました"
776 msgstr "作成したタグ: %s"
781 777
782 778 #: rhodecode/lib/helpers.py:546
783 779 msgid "Changeset not found"
@@ -794,21 +790,21 b' msgstr "\xe6\xaf\x94\xe8\xbc\x83\xe3\x81\xae\xe8\xa1\xa8\xe7\xa4\xba"'
794 790
795 791 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
796 792 msgid "and"
797 msgstr ""
793 msgstr ""
798 794
799 795 #: rhodecode/lib/helpers.py:616
800 796 #, python-format
801 797 msgid "%s more"
802 msgstr ""
798 msgstr "%s 以上"
803 799
804 800 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
805 801 msgid "revisions"
806 802 msgstr "リビジョン"
807 803
808 804 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
809 #, fuzzy, python-format
805 #, python-format
810 806 msgid "fork name %s"
811 msgstr ""
807 msgstr "フォーク名 %s"
812 808
813 809 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
814 810 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
@@ -959,9 +955,9 b' msgid "%s ago"'
959 955 msgstr "%s 前"
960 956
961 957 #: rhodecode/lib/utils2.py:428
962 #, fuzzy, python-format
958 #, python-format
963 959 msgid "in %s and %s"
964 msgstr "%s と %s 前"
960 msgstr ""
965 961
966 962 #: rhodecode/lib/utils2.py:431
967 963 #, python-format
@@ -1084,39 +1080,39 b' msgid "Enter %(min)i characters or more"'
1084 1080 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1085 1081
1086 1082 #: rhodecode/model/notification.py:220
1087 #, fuzzy, python-format
1083 #, python-format
1088 1084 msgid "commented on commit at %(when)s"
1089 msgstr ""
1085 msgstr "コミットにコメント %(when)s"
1090 1086
1091 1087 #: rhodecode/model/notification.py:221
1092 1088 #, python-format
1093 1089 msgid "sent message at %(when)s"
1094 msgstr ""
1090 msgstr "メッセージを送信 %(when)s"
1095 1091
1096 1092 #: rhodecode/model/notification.py:222
1097 1093 #, python-format
1098 1094 msgid "mentioned you at %(when)s"
1099 msgstr ""
1095 msgstr "Mention %(when)s"
1100 1096
1101 1097 #: rhodecode/model/notification.py:223
1102 1098 #, python-format
1103 1099 msgid "registered in RhodeCode at %(when)s"
1104 msgstr ""
1100 msgstr "RhodeCodeに登録 %(when)s"
1105 1101
1106 1102 #: rhodecode/model/notification.py:224
1107 #, fuzzy, python-format
1103 #, python-format
1108 1104 msgid "opened new pull request at %(when)s"
1109 msgstr ""
1105 msgstr "新しいプルリクエストを作成 %(when)s"
1110 1106
1111 1107 #: rhodecode/model/notification.py:225
1112 #, fuzzy, python-format
1108 #, python-format
1113 1109 msgid "commented on pull request at %(when)s"
1114 msgstr ""
1110 msgstr "プルリクエストにコメント %(when)s"
1115 1111
1116 1112 #: rhodecode/model/pull_request.py:90
1117 1113 #, python-format
1118 1114 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1119 msgstr ""
1115 msgstr "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_id)s のレビューを求めています"
1120 1116
1121 1117 #: rhodecode/model/scm.py:542
1122 1118 msgid "latest tip"
@@ -1129,11 +1125,11 b' msgstr "\xe6\x96\xb0\xe8\xa6\x8f\xe3\x83\xa6\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb6\xe3\x83\xbc\xe7\x99\xbb\xe9\x8c\xb2"'
1129 1125 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1130 1126 #: rhodecode/model/user.py:303
1131 1127 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1132 msgstr ""
1128 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、編集出来ません"
1133 1129
1134 1130 #: rhodecode/model/user.py:327
1135 1131 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1136 msgstr ""
1132 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、削除できません"
1137 1133
1138 1134 #: rhodecode/model/user.py:333
1139 1135 #, python-format
@@ -1144,7 +1140,7 b' msgstr ""'
1144 1140
1145 1141 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1146 1142 msgid "Value cannot be an empty list"
1147 msgstr ""
1143 msgstr "空のリストには出来ません"
1148 1144
1149 1145 #: rhodecode/model/validators.py:83
1150 1146 #, python-format
@@ -1244,16 +1240,15 b' msgstr "\xe7\x84\xa1\xe5\x8a\xb9\xe3\x81\xaa\xe3\x82\xaf\xe3\x83\xad\xe3\x83\xbc\xe3\x83\xb3URI\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99"'
1244 1240
1245 1241 #: rhodecode/model/validators.py:433
1246 1242 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1247 msgstr ""
1243 msgstr "無効なクローンURIです。有効な http(s)/svn+http(s) のURIを指定してください"
1248 1244
1249 1245 #: rhodecode/model/validators.py:458
1250 1246 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1251 1247 msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります"
1252 1248
1253 1249 #: rhodecode/model/validators.py:473
1254 #, fuzzy
1255 1250 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1256 msgstr "このページを見る権限がありません"
1251 msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません"
1257 1252
1258 1253 #: rhodecode/model/validators.py:498
1259 1254 msgid "This username or users group name is not valid"
@@ -1617,22 +1612,20 b' msgid "Admin journal"'
1617 1612 msgstr "管理者ジャーナル"
1618 1613
1619 1614 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1620 #, fuzzy
1621 1615 msgid "journal filter..."
1622 msgstr "クイックフィルタ..."
1616 msgstr "ジャーナルフィルタ..."
1623 1617
1624 1618 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
1625 1619 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
1626 #, fuzzy
1627 1620 msgid "filter"
1628 msgstr "ファイル"
1621 msgstr "フィルタ"
1629 1622
1630 1623 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1631 1624 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
1632 1625 #, python-format
1633 1626 msgid "%s entry"
1634 1627 msgid_plural "%s entries"
1635 msgstr[0] ""
1628 msgstr[0] "%s エントリ"
1636 1629
1637 1630 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1638 1631 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
@@ -1668,14 +1661,12 b' msgstr "\xe3\x81\xbe\xe3\x81\xa0\xe3\x82\xa2\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
1668 1661
1669 1662 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
1670 1663 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1671 #, fuzzy
1672 1664 msgid "Repositories defaults"
1673 msgstr "リポジトリグループ"
1665 msgstr "リポジトリのデフォルト設定"
1674 1666
1675 1667 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1676 #, fuzzy
1677 1668 msgid "Defaults"
1678 msgstr "default"
1669 msgstr "デフォルト設定"
1679 1670
1680 1671 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1681 1672 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
@@ -1722,7 +1713,7 b' msgstr "\xe3\x83\xad\xe3\x83\x83\xe3\x82\xaf\xe3\x82\x92\xe6\x9c\x89\xe5\x8a\xb9\xe3\x81\xab\xe3\x81\x99\xe3\x82\x8b"'
1722 1713 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
1723 1714 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1724 1715 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1725 msgstr ""
1716 msgstr "リポジトリのpullのロックを有効にします"
1726 1717
1727 1718 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
1728 1719 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
@@ -2076,20 +2067,19 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x81\xae\xe3\x82\xad\xe3\x83\xa3\xe3\x83\x83\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa5\xe3\x82\x92\xe7\x84\xa1\xe5\x8a\xb9\xe5\x8c\x96\xe3\x81\x97\xe3\x81\xa6\xe3\x82\x82\xe3\x82\x88\xe3\x82\x8d\xe3\x81\x97\xe3\x81\x84\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99\xe3\x81\x8b\xef\xbc\x9f"'
2076 2067 msgid ""
2077 2068 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2078 2069 " will be cached again"
2079 msgstr ""
2070 msgstr "このリポジトリのキャッシュを手動で無効化します。リポジトリへの初回アクセス時に再びキャッシュされます。"
2080 2071
2081 2072 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2082 2073 msgid "List of cached values"
2083 msgstr ""
2074 msgstr "キャッシュしている値の一覧"
2084 2075
2085 2076 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
2086 2077 msgid "Prefix"
2087 msgstr ""
2078 msgstr "プレフィックス"
2088 2079
2089 2080 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202
2090 #, fuzzy
2091 2081 msgid "Key"
2092 msgstr "APIキー"
2082 msgstr "キー"
2093 2083
2094 2084 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2095 2085 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
@@ -2146,7 +2136,7 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x81\xaf\xe3\x83\xad\xe3\x83\x83\xe3\x82\xaf\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\xa6\xe3\x81\x84\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
2146 2136
2147 2137 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252
2148 2138 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2149 msgstr ""
2139 msgstr "リポジトリを強制ロックします。匿名アクセスが無効になっている場合のみ動作します。"
2150 2140
2151 2141 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2152 2142 msgid "Set as fork of"
@@ -2173,14 +2163,13 b' msgstr "\xe3\x81\x93\xe3\x81\xae\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x82\x92\xe5\x89\x8a\xe9\x99\xa4\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99\xe3\x81\x8b\xef\xbc\x9f"'
2173 2163
2174 2164 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282
2175 2165 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119
2176 #, fuzzy
2177 2166 msgid ""
2178 2167 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2179 2168 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it "
2180 2169 "from file system please do it manually"
2181 2170 msgstr ""
2182 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセスされないような名前に、特別な方法で変更されます。\n"
2183 "もし、ファイルシステムから完全に削除したい場合、手動で行ってください"
2171 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n"
2172 "完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください"
2184 2173
2185 2174 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2186 2175 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
@@ -2250,7 +2239,7 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86"'
2250 2239
2251 2240 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2252 2241 msgid "apply to children"
2253 msgstr ""
2242 msgstr "子リポジトリにも適用"
2254 2243
2255 2244 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2256 2245 msgid ""
@@ -2356,10 +2345,10 b' msgid "delete"'
2356 2345 msgstr "削除"
2357 2346
2358 2347 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2359 #, fuzzy, python-format
2348 #, python-format
2360 2349 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2361 2350 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2362 msgstr[0] ""
2351 msgstr[0] "このグループを削除してもよろしいですか?: %s %s リポジトリ"
2363 2352
2364 2353 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63
2365 2354 msgid "There are no repositories groups yet"
@@ -2394,11 +2383,11 b' msgstr "\xe3\x83\x95\xe3\x83\x83\xe3\x82\xaf\xe3\x81\xae\xe5\x89\x8a\xe9\x99\xa4\xe3\x81\xab\xe5\xa4\xb1\xe6\x95\x97\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x97\xe3\x81\x9f"'
2394 2383
2395 2384 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2396 2385 msgid "Remap and rescan repositories"
2397 msgstr ""
2386 msgstr "リポジトリの再マッピングと再スキャン"
2398 2387
2399 2388 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2400 2389 msgid "rescan option"
2401 msgstr ""
2390 msgstr "再スキャンオプション"
2402 2391
2403 2392 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2404 2393 msgid ""
@@ -2464,13 +2453,12 b' msgid "Visualisation settings"'
2464 2453 msgstr "表示の設定"
2465 2454
2466 2455 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2467 #, fuzzy
2468 2456 msgid "General"
2469 msgstr "有効にする"
2457 msgstr "一般"
2470 2458
2471 2459 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2472 2460 msgid "Use lightweight dashboard"
2473 msgstr ""
2461 msgstr "軽量ダッシュボードを使用"
2474 2462
2475 2463 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2476 2464 msgid "Icons"
@@ -2508,7 +2496,7 b' msgstr "VCS\xe3\x81\xae\xe6\x93\x8d\xe4\xbd\x9c\xe3\x81\xabSSL\xe3\x82\x92\xe5\xbf\x85\xe9\xa0\x88\xe3\x81\xa8\xe3\x81\x99\xe3\x82\x8b"'
2508 2496 msgid ""
2509 2497 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2510 2498 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2511 msgstr ""
2499 msgstr "RhodeCodeはPushとPullにSSLを要求します。もしSSLでない場合、HTTP Error 406: Not Acceptalbeを返します"
2512 2500
2513 2501 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
2514 2502 msgid "Hooks"
@@ -2561,12 +2549,15 b' msgid ""'
2561 2549 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2562 2550 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2563 2551 "take effect. Click this label to unlock."
2564 msgstr "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。変更可能にするにはこのラベルをクリックして下さい"
2552 msgstr ""
2553 "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。"
2554 "もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。"
2555 "アンロックにするにはこのラベルをクリックして下さい"
2565 2556
2566 2557 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262
2567 2558 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2568 2559 msgid "unlock"
2569 msgstr "変更可能にする"
2560 msgstr "アンロック"
2570 2561
2571 2562 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
2572 2563 msgid ""
@@ -2869,19 +2860,16 b' msgid "Group members"'
2869 2860 msgstr "グループメンバー"
2870 2861
2871 2862 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:163
2872 #, fuzzy
2873 2863 msgid "No members yet"
2874 msgstr "メンバー"
2864 msgstr "まだメンバーがいません"
2875 2865
2876 2866 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:171
2877 #, fuzzy
2878 2867 msgid "Permissions defined for this group"
2879 msgstr "権限管理"
2868 msgstr "このリポジトリの権限設定"
2880 2869
2881 2870 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:178
2882 #, fuzzy
2883 2871 msgid "No permissions set yet"
2884 msgstr "権限のコピー"
2872 msgstr "まだ権限設定がありません"
2885 2873
2886 2874 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2887 2875 msgid "Users groups administration"
@@ -2992,9 +2980,8 b' msgstr "\xe3\x82\xaa\xe3\x83\x97\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3"'
2992 2980
2993 2981 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2994 2982 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2995 #, fuzzy
2996 2983 msgid "repository settings"
2997 msgstr "リポジトリ作成"
2984 msgstr "リポジトリ設定"
2998 2985
2999 2986 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
3000 2987 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
@@ -3017,9 +3004,8 b' msgid "search"'
3017 3004 msgstr "検索"
3018 3005
3019 3006 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
3020 #, fuzzy
3021 3007 msgid "lock"
3022 msgstr "変更可能にする"
3008 msgstr "ロック"
3023 3009
3024 3010 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
3025 3011 msgid "repositories groups"
@@ -3034,9 +3020,8 b' msgid "permissions"'
3034 3020 msgstr "権限"
3035 3021
3036 3022 #: rhodecode/templates/base/base.html:239
3037 #, fuzzy
3038 3023 msgid "defaults"
3039 msgstr "default"
3024 msgstr "デフォルト設定"
3040 3025
3041 3026 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
3042 3027 msgid "settings"
@@ -3087,13 +3072,12 b' msgid "no matching files"'
3087 3072 msgstr "マッチするファイルはありません"
3088 3073
3089 3074 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3090 #, fuzzy
3091 3075 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3092 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
3076 msgstr "選択したチェンジセットから新しいプルリクエストを作成"
3093 3077
3094 3078 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3095 3079 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3096 msgstr ""
3080 msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
3097 3081
3098 3082 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3099 3083 msgid "Selection link"
@@ -3143,9 +3127,8 b' msgid_plural "showing %d out of %d revis'
3143 3127 msgstr[0] ""
3144 3128
3145 3129 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3146 #, fuzzy
3147 3130 msgid "Clear selection"
3148 msgstr "検索設定"
3131 msgstr "選択を解除"
3149 3132
3150 3133 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3151 3134 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
@@ -3154,9 +3137,8 b' msgid "compare fork with %s"'
3154 3137 msgstr "%s とフォークを比較"
3155 3138
3156 3139 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3157 #, fuzzy
3158 3140 msgid "Compare fork with parent"
3159 msgstr "%s とフォークを比較"
3141 msgstr "フォークを比較"
3160 3142
3161 3143 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
3162 3144 msgid "Show"
@@ -3259,7 +3241,7 b' msgstr "\xe3\x83\x81\xe3\x82\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x82\xb8\xe3\x82\xbb\xe3\x83\x83\xe3\x83\x88"'
3259 3241
3260 3242 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52
3261 3243 msgid "No children"
3262 msgstr ""
3244 msgstr "子リビジョンはありません"
3263 3245
3264 3246 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3265 3247 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
@@ -3267,9 +3249,8 b' msgid "raw diff"'
3267 3249 msgstr "差分を表示"
3268 3250
3269 3251 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3270 #, fuzzy
3271 3252 msgid "patch diff"
3272 msgstr "差分を表示"
3253 msgstr "パッチとして差分を表示"
3273 3254
3274 3255 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3275 3256 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
@@ -3293,18 +3274,18 b' msgstr[0] "(%d \xe3\x82\xa4\xe3\x83\xb3\xe3\x83\xa9\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xb3)"'
3293 3274 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122
3294 3275 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44
3295 3276 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76
3296 #, fuzzy, python-format
3277 #, python-format
3297 3278 msgid "%s file changed"
3298 3279 msgid_plural "%s files changed"
3299 msgstr[0] ""
3280 msgstr[0] "%s ファイルに影響"
3300 3281
3301 3282 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124
3302 3283 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46
3303 3284 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78
3304 #, fuzzy, python-format
3285 #, python-format
3305 3286 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3306 3287 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3307 msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除:"
3288 msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除"
3308 3289
3309 3290 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3310 3291 msgid "Submitting..."
@@ -3349,7 +3330,7 b' msgstr "\xe3\x82\xb3\xe3\x83\xa1\xe3\x83\xb3\xe3\x83\x88\xe3\x82\x92\xe6\xae\x8b\xe3\x81\x99"'
3349 3330
3350 3331 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3351 3332 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3352 msgstr ""
3333 msgstr "チェックするとチェンジセットの現在のコードレビューステータスを変更出来ます"
3353 3334
3354 3335 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3355 3336 msgid "change status"
@@ -3370,9 +3351,8 b' msgid "Compare View"'
3370 3351 msgstr "比較ビュー"
3371 3352
3372 3353 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3373 #, fuzzy
3374 3354 msgid "Show combined compare"
3375 msgstr "インラインコメントを表示"
3355 msgstr "結合した比較ビューを表示"
3376 3356
3377 3357 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3378 3358 msgid "Files affected"
@@ -3380,7 +3360,7 b' msgstr "\xe5\xbd\xb1\xe9\x9f\xbf\xe3\x81\xae\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8b\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab"'
3380 3360
3381 3361 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3382 3362 msgid "show full diff for this file"
3383 msgstr ""
3363 msgstr "このファイルの全差分を表示"
3384 3364
3385 3365 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3386 3366 msgid "show inline comments"
@@ -3392,16 +3372,15 b' msgstr "\xe3\x83\x81\xe3\x82\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x82\xb8\xe3\x82\xbb\xe3\x83\x83\xe3\x83\x88\xe3\x81\xaf\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
3392 3372
3393 3373 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3394 3374 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3395 #, fuzzy, python-format
3375 #, python-format
3396 3376 msgid "Showing %s commit"
3397 3377 msgid_plural "Showing %s commits"
3398 msgstr[0] ""
3378 msgstr[0] "%s コミットを表示"
3399 3379
3400 3380 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52
3401 3381 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84
3402 #, fuzzy
3403 3382 msgid "No files"
3404 msgstr "ファイル"
3383 msgstr "ファイルはありません"
3405 3384
3406 3385 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3407 3386 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
@@ -3455,40 +3434,37 b' msgid "Confirm to delete this user: %s"'
3455 3434 msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
3456 3435
3457 3436 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10
3458 #, fuzzy
3459 3437 msgid "New status$"
3460 msgstr "ステータスを変更する"
3438 msgstr "新しいステータス$"
3461 3439
3462 3440 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3463 #, fuzzy
3464 3441 msgid "This is a notification from RhodeCode."
3465 msgstr "RhodeCodeからの通知があります"
3442 msgstr "RhodeCodeからの通知す"
3466 3443
3467 3444 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
3468 3445 msgid "Hello"
3469 msgstr ""
3446 msgstr "こんにちは"
3470 3447
3471 3448 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
3472 3449 msgid "We received a request to create a new password for your account."
3473 msgstr ""
3450 msgstr "あなたのアカウントの新しいパスワードの生成リクエストを受け取りました。"
3474 3451
3475 3452 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8
3476 3453 msgid "You can generate it by clicking following URL"
3477 msgstr ""
3454 msgstr "下のURLをクリックすることで再生成が行えます。"
3478 3455
3479 3456 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12
3480 3457 msgid "If you didn't request new password please ignore this email."
3481 msgstr ""
3458 msgstr "新しいパスワードのリクエストをしていない場合は、このメールを無視して下さい。"
3482 3459
3483 3460 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3484 3461 #, python-format
3485 3462 msgid ""
3486 3463 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
3487 3464 "changes."
3488 msgstr ""
3465 msgstr "ユーザ %s がリポジトリ %s で新しいプルリクエストを作成しました。変更をレビューしてください。"
3489 3466
3490 3467 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
3491 #, fuzzy
3492 3468 msgid "title"
3493 3469 msgstr "タイトル"
3494 3470
@@ -3499,35 +3475,32 b' msgstr "\xe8\xaa\xac\xe6\x98\x8e"'
3499 3475
3500 3476 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11
3501 3477 msgid "revisions for reviewing"
3502 msgstr ""
3478 msgstr "レビュー対象のリビジョン"
3503 3479
3504 3480 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18
3505 #, fuzzy
3506 3481 msgid "View this pull request here"
3507 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加"
3482 msgstr "このプルリクエストを閲覧する"
3508 3483
3509 3484 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
3510 #, fuzzy, python-format
3485 #, python-format
3511 3486 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s"
3512 msgstr ""
3487 msgstr "ユーザ %s がプルリクエスト #%s (リポジトリ %s) にコメントしました。"
3513 3488
3514 3489 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
3515 #, fuzzy
3516 3490 msgid "New status"
3517 msgstr "ステータスを変更する"
3491 msgstr "新しいステータス"
3518 3492
3519 3493 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14
3520 3494 msgid "View this comment here"
3521 msgstr ""
3495 msgstr "このコメントを閲覧する"
3522 3496
3523 3497 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
3524 #, fuzzy
3525 3498 msgid "A new user have registered in RhodeCode"
3526 msgstr "rhodecodeへの登録を受け付けました"
3499 msgstr "新しいユーザがRhodeCodeへ登録しました"
3527 3500
3528 3501 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
3529 3502 msgid "View this user here"
3530 msgstr ""
3503 msgstr "このユーザを閲覧する"
3531 3504
3532 3505 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3533 3506 #, python-format
@@ -3609,7 +3582,7 b' msgstr "\xe5\xa4\x89\xe6\x9b\xb4\xe3\x82\x92\xe3\x82\xb3\xe3\x83\x9f\xe3\x83\x83\xe3\x83\x88"'
3609 3582
3610 3583 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3611 3584 msgid "view"
3612 msgstr "表示"
3585 msgstr "閲覧"
3613 3586
3614 3587 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3615 3588 msgid "previous revision"
@@ -3697,9 +3670,8 b' msgid "show at revision"'
3697 3670 msgstr "このリビジョンを見る"
3698 3671
3699 3672 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
3700 #, fuzzy
3701 3673 msgid "show full history"
3702 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
3674 msgstr "すべての履歴を表示"
3703 3675
3704 3676 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
3705 3677 #, python-format
@@ -3708,9 +3680,8 b' msgid_plural "%s authors"'
3708 3680 msgstr[0] "%s 作成者"
3709 3681
3710 3682 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
3711 #, fuzzy
3712 3683 msgid "Load file history"
3713 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
3684 msgstr "ファイルの履歴を読み込む"
3714 3685
3715 3686 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
3716 3687 msgid "show source"
@@ -3909,7 +3880,7 b' msgstr "%s \xe3\x81\xab\xe3\x82\xaf\xe3\x83\xad\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xba"'
3909 3880 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3910 3881 #, python-format
3911 3882 msgid "with status %s"
3912 msgstr ""
3883 msgstr "ステータス: %s"
3913 3884
3914 3885 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3915 3886 msgid "Status"
@@ -3930,9 +3901,8 b' msgid_plural "%d reviewers"'
3930 3901 msgstr[0] "%d レビュアー"
3931 3902
3932 3903 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3933 #, fuzzy
3934 3904 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3935 msgstr "プルリクエストレビュアー"
3905 msgstr "プルリクエストはすべてのレビュアーにレビューされました"
3936 3906
3937 3907 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
3938 3908 msgid "Created on"
@@ -3943,9 +3913,8 b' msgid "Compare view"'
3943 3913 msgstr "比較ビュー"
3944 3914
3945 3915 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
3946 #, fuzzy
3947 3916 msgid "reviewer"
3948 msgstr "%d レビュアー"
3917 msgstr "レビュアー"
3949 3918
3950 3919 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3951 3920 msgid "all pull requests"
@@ -4012,12 +3981,10 b' msgid "%s Settings"'
4012 3981 msgstr "%s 設定"
4013 3982
4014 3983 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102
4015 #, fuzzy
4016 3984 msgid "Delete repository"
4017 msgstr "リポジトリを[削除]"
3985 msgstr "リポジトリを削除"
4018 3986
4019 3987 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109
4020 #, fuzzy
4021 3988 msgid "Remove repo"
4022 3989 msgstr "削除"
4023 3990
@@ -4080,19 +4047,18 b' msgid "ATOM"'
4080 4047 msgstr "ATOM"
4081 4048
4082 4049 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:70
4083 #, fuzzy, python-format
4050 #, python-format
4084 4051 msgid "Repository locked by %s"
4085 msgstr ""
4052 msgstr "リポジトリは %s によってロックされました"
4086 4053
4087 4054 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
4088 #, fuzzy
4089 4055 msgid "Repository unlocked"
4090 4056 msgstr "リポジトリはロックされていません"
4091 4057
4092 4058 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
4093 4059 #, python-format
4094 4060 msgid "Non changable ID %s"
4095 msgstr ""
4061 msgstr "変更不能ID %s"
4096 4062
4097 4063 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
4098 4064 msgid "public"
@@ -4100,7 +4066,7 b' msgstr "\xe5\x85\xac\xe9\x96\x8b"'
4100 4066
4101 4067 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
4102 4068 msgid "remote clone"
4103 msgstr ""
4069 msgstr "リモートクローン"
4104 4070
4105 4071 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
4106 4072 msgid "Contact"
@@ -4171,7 +4137,7 b' msgstr "\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xa4\xe3\x83\x83\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xb9\xe3\x82\xbf\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x88"'
4171 4137 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:243
4172 4138 #, python-format
4173 4139 msgid "Readme file at revision '%s'"
4174 msgstr ""
4140 msgstr "リビジョン '%s' のReadmeファイル"
4175 4141
4176 4142 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:246
4177 4143 msgid "Permalink to this readme"
@@ -4220,9 +4186,8 b' msgid "%s Tags"'
4220 4186 msgstr "%s タグ"
4221 4187
4222 4188 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29
4223 #, fuzzy
4224 4189 msgid "Compare tags"
4225 msgstr "比較"
4190 msgstr "タグの比較"
4226 4191
4227 4192 #~ msgid ""
4228 4193 #~ "%s repository is not mapped to db"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now