##// END OF EJS Templates
Update japanese translation
Takumi IINO -
r3128:36e2bbd6 beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
@@ -13,7 +13,7 b' msgstr ""'
13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:06+0900\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:39+0900\n"
17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -41,9 +41,9 b' msgstr ""'
41
41
42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:314
42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:314
43 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:417
43 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:417
44 #, fuzzy, python-format
44 #, python-format
45 msgid "Status change -> %s"
45 msgid "Status change -> %s"
46 msgstr ""
46 msgstr "ステータス変更 -> %s"
47
47
48 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345
48 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345
49 msgid ""
49 msgid ""
@@ -71,7 +71,7 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x82\xbd\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb9\xe3\x81\xab\xe3\x82\xa2\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xbb\xe3\x82\xb9\xe3\x81\x99\xe3\x82\x8b\xe6\xa8\xa9\xe9\x99\x90\xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
71
71
72 #: rhodecode/controllers/error.py:103
72 #: rhodecode/controllers/error.py:103
73 msgid "You don't have permission to view this page"
73 msgid "You don't have permission to view this page"
74 msgstr "このページをる権限がありません"
74 msgstr "このページを閲覧する権限がありません"
75
75
76 #: rhodecode/controllers/error.py:105
76 #: rhodecode/controllers/error.py:105
77 msgid "The resource could not be found"
77 msgid "The resource could not be found"
@@ -285,19 +285,17 b' msgid "An error occurred during deletion'
285 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
285 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
286
286
287 #: rhodecode/controllers/settings.py:185
287 #: rhodecode/controllers/settings.py:185
288 #, fuzzy
289 msgid "unlocked"
288 msgid "unlocked"
290 msgstr "変更可能にする"
289 msgstr "アンロック"
291
290
292 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
291 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
293 #, fuzzy
294 msgid "locked"
292 msgid "locked"
295 msgstr "変更可能にする"
293 msgstr "ロック"
296
294
297 #: rhodecode/controllers/settings.py:190
295 #: rhodecode/controllers/settings.py:190
298 #, fuzzy, python-format
296 #, python-format
299 msgid "Repository has been %s"
297 msgid "Repository has been %s"
300 msgstr ""
298 msgstr "リポジトリは %s されています"
301
299
302 #: rhodecode/controllers/settings.py:194
300 #: rhodecode/controllers/settings.py:194
303 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:423
301 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:423
@@ -314,14 +312,12 b' msgid "Statistics are disabled for this '
314 msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
312 msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
315
313
316 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
314 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
317 #, fuzzy
318 msgid "Default settings updated successfully"
315 msgid "Default settings updated successfully"
319 msgstr "LDAP設定を更新しました"
316 msgstr "デフォルト設定を更新しました"
320
317
321 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
318 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
322 #, fuzzy
323 msgid "error occurred during update of defaults"
319 msgid "error occurred during update of defaults"
324 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
320 msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました"
325
321
326 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
322 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
327 msgid "BASE"
323 msgid "BASE"
@@ -473,7 +469,7 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa %s \xe3\x82\x92\xe4\xbd\x9c\xe6\x88\x90\xe4\xb8\xad\xe3\x81\xab\xe3\x82\xa8\xe3\x83\xa9\xe3\x83\xbc\xe3\x81\x8c\xe7\x99\xba\xe7\x94\x9f\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x97\xe3\x81\x9f"'
473 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320
469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320
474 #, python-format
470 #, python-format
475 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
471 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
476 msgstr ""
472 msgstr "フォークしたリポジトリが存在するため、 %s は削除できません"
477
473
478 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:349
474 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:349
479 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
475 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
@@ -493,11 +489,11 b' msgstr "\xe3\x82\xad\xe3\x83\xa3\xe3\x83\x83\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa5\xe3\x81\xae\xe7\x84\xa1\xe5\x8a\xb9\xe5\x8c\x96\xe6\x99\x82\xe3\x81\xab\xe3\x82\xa8\xe3\x83\xa9\xe3\x83\xbc\xe3\x81\x8c\xe7\x99\xba\xe7\x94\x9f\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x97\xe3\x81\x9f"'
493
489
494 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:443
490 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:443
495 msgid "Updated repository visibility in public journal"
491 msgid "Updated repository visibility in public journal"
496 msgstr ""
492 msgstr "公開ジャーナルでのリポジトリの可視性を更新しました"
497
493
498 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
494 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
499 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
495 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
500 msgstr ""
496 msgstr "このリポジトリの公開ジャーナルの設定中にエラーが発生しました"
501
497
502 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 rhodecode/model/validators.py:300
498 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 rhodecode/model/validators.py:300
503 msgid "Token mismatch"
499 msgid "Token mismatch"
@@ -750,7 +746,7 b' msgstr "\xe3\x83\x90\xe3\x82\xa4\xe3\x83\x8a\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab"'
750
746
751 #: rhodecode/lib/diffs.py:90
747 #: rhodecode/lib/diffs.py:90
752 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
748 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
753 msgstr ""
749 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため省略しました。差分を表示する場合は差分メニューを使用してください"
754
750
755 #: rhodecode/lib/diffs.py:100
751 #: rhodecode/lib/diffs.py:100
756 msgid "No changes detected"
752 msgid "No changes detected"
@@ -770,14 +766,14 b' msgid "False"'
770 msgstr "False"
766 msgstr "False"
771
767
772 #: rhodecode/lib/helpers.py:530
768 #: rhodecode/lib/helpers.py:530
773 #, fuzzy, python-format
769 #, python-format
774 msgid "Deleted branch: %s"
770 msgid "Deleted branch: %s"
775 msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
771 msgstr "削除されたブランチ: %s"
776
772
777 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
773 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
778 #, fuzzy, python-format
774 #, python-format
779 msgid "Created tag: %s"
775 msgid "Created tag: %s"
780 msgstr "ユーザー %s を作成しました"
776 msgstr "作成したタグ: %s"
781
777
782 #: rhodecode/lib/helpers.py:546
778 #: rhodecode/lib/helpers.py:546
783 msgid "Changeset not found"
779 msgid "Changeset not found"
@@ -794,21 +790,21 b' msgstr "\xe6\xaf\x94\xe8\xbc\x83\xe3\x81\xae\xe8\xa1\xa8\xe7\xa4\xba"'
794
790
795 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
791 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
796 msgid "and"
792 msgid "and"
797 msgstr ""
793 msgstr ""
798
794
799 #: rhodecode/lib/helpers.py:616
795 #: rhodecode/lib/helpers.py:616
800 #, python-format
796 #, python-format
801 msgid "%s more"
797 msgid "%s more"
802 msgstr ""
798 msgstr "%s 以上"
803
799
804 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
800 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
805 msgid "revisions"
801 msgid "revisions"
806 msgstr "リビジョン"
802 msgstr "リビジョン"
807
803
808 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
804 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
809 #, fuzzy, python-format
805 #, python-format
810 msgid "fork name %s"
806 msgid "fork name %s"
811 msgstr ""
807 msgstr "フォーク名 %s"
812
808
813 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
809 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
814 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
810 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
@@ -959,9 +955,9 b' msgid "%s ago"'
959 msgstr "%s 前"
955 msgstr "%s 前"
960
956
961 #: rhodecode/lib/utils2.py:428
957 #: rhodecode/lib/utils2.py:428
962 #, fuzzy, python-format
958 #, python-format
963 msgid "in %s and %s"
959 msgid "in %s and %s"
964 msgstr "%s と %s 前"
960 msgstr ""
965
961
966 #: rhodecode/lib/utils2.py:431
962 #: rhodecode/lib/utils2.py:431
967 #, python-format
963 #, python-format
@@ -1084,39 +1080,39 b' msgid "Enter %(min)i characters or more"'
1084 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1080 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1085
1081
1086 #: rhodecode/model/notification.py:220
1082 #: rhodecode/model/notification.py:220
1087 #, fuzzy, python-format
1083 #, python-format
1088 msgid "commented on commit at %(when)s"
1084 msgid "commented on commit at %(when)s"
1089 msgstr ""
1085 msgstr "コミットにコメント %(when)s"
1090
1086
1091 #: rhodecode/model/notification.py:221
1087 #: rhodecode/model/notification.py:221
1092 #, python-format
1088 #, python-format
1093 msgid "sent message at %(when)s"
1089 msgid "sent message at %(when)s"
1094 msgstr ""
1090 msgstr "メッセージを送信 %(when)s"
1095
1091
1096 #: rhodecode/model/notification.py:222
1092 #: rhodecode/model/notification.py:222
1097 #, python-format
1093 #, python-format
1098 msgid "mentioned you at %(when)s"
1094 msgid "mentioned you at %(when)s"
1099 msgstr ""
1095 msgstr "Mention %(when)s"
1100
1096
1101 #: rhodecode/model/notification.py:223
1097 #: rhodecode/model/notification.py:223
1102 #, python-format
1098 #, python-format
1103 msgid "registered in RhodeCode at %(when)s"
1099 msgid "registered in RhodeCode at %(when)s"
1104 msgstr ""
1100 msgstr "RhodeCodeに登録 %(when)s"
1105
1101
1106 #: rhodecode/model/notification.py:224
1102 #: rhodecode/model/notification.py:224
1107 #, fuzzy, python-format
1103 #, python-format
1108 msgid "opened new pull request at %(when)s"
1104 msgid "opened new pull request at %(when)s"
1109 msgstr ""
1105 msgstr "新しいプルリクエストを作成 %(when)s"
1110
1106
1111 #: rhodecode/model/notification.py:225
1107 #: rhodecode/model/notification.py:225
1112 #, fuzzy, python-format
1108 #, python-format
1113 msgid "commented on pull request at %(when)s"
1109 msgid "commented on pull request at %(when)s"
1114 msgstr ""
1110 msgstr "プルリクエストにコメント %(when)s"
1115
1111
1116 #: rhodecode/model/pull_request.py:90
1112 #: rhodecode/model/pull_request.py:90
1117 #, python-format
1113 #, python-format
1118 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1114 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1119 msgstr ""
1115 msgstr "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_id)s のレビューを求めています"
1120
1116
1121 #: rhodecode/model/scm.py:542
1117 #: rhodecode/model/scm.py:542
1122 msgid "latest tip"
1118 msgid "latest tip"
@@ -1129,11 +1125,11 b' msgstr "\xe6\x96\xb0\xe8\xa6\x8f\xe3\x83\xa6\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb6\xe3\x83\xbc\xe7\x99\xbb\xe9\x8c\xb2"'
1129 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1125 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1130 #: rhodecode/model/user.py:303
1126 #: rhodecode/model/user.py:303
1131 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1127 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1132 msgstr ""
1128 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、編集出来ません"
1133
1129
1134 #: rhodecode/model/user.py:327
1130 #: rhodecode/model/user.py:327
1135 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1131 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1136 msgstr ""
1132 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、削除できません"
1137
1133
1138 #: rhodecode/model/user.py:333
1134 #: rhodecode/model/user.py:333
1139 #, python-format
1135 #, python-format
@@ -1144,7 +1140,7 b' msgstr ""'
1144
1140
1145 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1141 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1146 msgid "Value cannot be an empty list"
1142 msgid "Value cannot be an empty list"
1147 msgstr ""
1143 msgstr "空のリストには出来ません"
1148
1144
1149 #: rhodecode/model/validators.py:83
1145 #: rhodecode/model/validators.py:83
1150 #, python-format
1146 #, python-format
@@ -1244,16 +1240,15 b' msgstr "\xe7\x84\xa1\xe5\x8a\xb9\xe3\x81\xaa\xe3\x82\xaf\xe3\x83\xad\xe3\x83\xbc\xe3\x83\xb3URI\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99"'
1244
1240
1245 #: rhodecode/model/validators.py:433
1241 #: rhodecode/model/validators.py:433
1246 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1242 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1247 msgstr ""
1243 msgstr "無効なクローンURIです。有効な http(s)/svn+http(s) のURIを指定してください"
1248
1244
1249 #: rhodecode/model/validators.py:458
1245 #: rhodecode/model/validators.py:458
1250 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1246 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1251 msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります"
1247 msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります"
1252
1248
1253 #: rhodecode/model/validators.py:473
1249 #: rhodecode/model/validators.py:473
1254 #, fuzzy
1255 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1250 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1256 msgstr "このページを見る権限がありません"
1251 msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません"
1257
1252
1258 #: rhodecode/model/validators.py:498
1253 #: rhodecode/model/validators.py:498
1259 msgid "This username or users group name is not valid"
1254 msgid "This username or users group name is not valid"
@@ -1617,22 +1612,20 b' msgid "Admin journal"'
1617 msgstr "管理者ジャーナル"
1612 msgstr "管理者ジャーナル"
1618
1613
1619 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1614 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1620 #, fuzzy
1621 msgid "journal filter..."
1615 msgid "journal filter..."
1622 msgstr "クイックフィルタ..."
1616 msgstr "ジャーナルフィルタ..."
1623
1617
1624 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
1618 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
1625 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
1619 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
1626 #, fuzzy
1627 msgid "filter"
1620 msgid "filter"
1628 msgstr "ファイル"
1621 msgstr "フィルタ"
1629
1622
1630 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1623 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1631 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
1624 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
1632 #, python-format
1625 #, python-format
1633 msgid "%s entry"
1626 msgid "%s entry"
1634 msgid_plural "%s entries"
1627 msgid_plural "%s entries"
1635 msgstr[0] ""
1628 msgstr[0] "%s エントリ"
1636
1629
1637 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1630 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1638 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1631 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
@@ -1668,14 +1661,12 b' msgstr "\xe3\x81\xbe\xe3\x81\xa0\xe3\x82\xa2\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
1668
1661
1669 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
1662 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
1670 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1663 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Repositories defaults"
1664 msgid "Repositories defaults"
1673 msgstr "リポジトリグループ"
1665 msgstr "リポジトリのデフォルト設定"
1674
1666
1675 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1667 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Defaults"
1668 msgid "Defaults"
1678 msgstr "default"
1669 msgstr "デフォルト設定"
1679
1670
1680 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1671 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1681 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1672 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
@@ -1722,7 +1713,7 b' msgstr "\xe3\x83\xad\xe3\x83\x83\xe3\x82\xaf\xe3\x82\x92\xe6\x9c\x89\xe5\x8a\xb9\xe3\x81\xab\xe3\x81\x99\xe3\x82\x8b"'
1722 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
1713 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
1723 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1714 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1724 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1715 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1725 msgstr ""
1716 msgstr "リポジトリのpullのロックを有効にします"
1726
1717
1727 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
1718 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
1728 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1719 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
@@ -2076,20 +2067,19 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x81\xae\xe3\x82\xad\xe3\x83\xa3\xe3\x83\x83\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa5\xe3\x82\x92\xe7\x84\xa1\xe5\x8a\xb9\xe5\x8c\x96\xe3\x81\x97\xe3\x81\xa6\xe3\x82\x82\xe3\x82\x88\xe3\x82\x8d\xe3\x81\x97\xe3\x81\x84\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99\xe3\x81\x8b\xef\xbc\x9f"'
2076 msgid ""
2067 msgid ""
2077 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2068 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2078 " will be cached again"
2069 " will be cached again"
2079 msgstr ""
2070 msgstr "このリポジトリのキャッシュを手動で無効化します。リポジトリへの初回アクセス時に再びキャッシュされます。"
2080
2071
2081 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2072 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2082 msgid "List of cached values"
2073 msgid "List of cached values"
2083 msgstr ""
2074 msgstr "キャッシュしている値の一覧"
2084
2075
2085 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
2076 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
2086 msgid "Prefix"
2077 msgid "Prefix"
2087 msgstr ""
2078 msgstr "プレフィックス"
2088
2079
2089 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202
2080 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Key"
2081 msgid "Key"
2092 msgstr "APIキー"
2082 msgstr "キー"
2093
2083
2094 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2084 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2095 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2085 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
@@ -2146,7 +2136,7 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x81\xaf\xe3\x83\xad\xe3\x83\x83\xe3\x82\xaf\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\xa6\xe3\x81\x84\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
2146
2136
2147 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252
2137 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252
2148 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2138 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2149 msgstr ""
2139 msgstr "リポジトリを強制ロックします。匿名アクセスが無効になっている場合のみ動作します。"
2150
2140
2151 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2141 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2152 msgid "Set as fork of"
2142 msgid "Set as fork of"
@@ -2173,14 +2163,13 b' msgstr "\xe3\x81\x93\xe3\x81\xae\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x82\x92\xe5\x89\x8a\xe9\x99\xa4\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99\xe3\x81\x8b\xef\xbc\x9f"'
2173
2163
2174 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282
2164 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282
2175 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119
2165 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119
2176 #, fuzzy
2177 msgid ""
2166 msgid ""
2178 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2167 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2179 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it "
2168 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it "
2180 "from file system please do it manually"
2169 "from file system please do it manually"
2181 msgstr ""
2170 msgstr ""
2182 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセスされないような名前に、特別な方法で変更されます。\n"
2171 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n"
2183 "もし、ファイルシステムから完全に削除したい場合、手動で行ってください"
2172 "完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください"
2184
2173
2185 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2174 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2186 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2175 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
@@ -2250,7 +2239,7 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86"'
2250
2239
2251 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2240 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2252 msgid "apply to children"
2241 msgid "apply to children"
2253 msgstr ""
2242 msgstr "子リポジトリにも適用"
2254
2243
2255 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2244 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2256 msgid ""
2245 msgid ""
@@ -2356,10 +2345,10 b' msgid "delete"'
2356 msgstr "削除"
2345 msgstr "削除"
2357
2346
2358 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2347 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2359 #, fuzzy, python-format
2348 #, python-format
2360 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2349 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2361 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2350 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2362 msgstr[0] ""
2351 msgstr[0] "このグループを削除してもよろしいですか?: %s %s リポジトリ"
2363
2352
2364 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63
2353 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63
2365 msgid "There are no repositories groups yet"
2354 msgid "There are no repositories groups yet"
@@ -2394,11 +2383,11 b' msgstr "\xe3\x83\x95\xe3\x83\x83\xe3\x82\xaf\xe3\x81\xae\xe5\x89\x8a\xe9\x99\xa4\xe3\x81\xab\xe5\xa4\xb1\xe6\x95\x97\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x97\xe3\x81\x9f"'
2394
2383
2395 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2384 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2396 msgid "Remap and rescan repositories"
2385 msgid "Remap and rescan repositories"
2397 msgstr ""
2386 msgstr "リポジトリの再マッピングと再スキャン"
2398
2387
2399 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2388 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2400 msgid "rescan option"
2389 msgid "rescan option"
2401 msgstr ""
2390 msgstr "再スキャンオプション"
2402
2391
2403 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2392 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2404 msgid ""
2393 msgid ""
@@ -2464,13 +2453,12 b' msgid "Visualisation settings"'
2464 msgstr "表示の設定"
2453 msgstr "表示の設定"
2465
2454
2466 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2455 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2467 #, fuzzy
2468 msgid "General"
2456 msgid "General"
2469 msgstr "有効にする"
2457 msgstr "一般"
2470
2458
2471 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2459 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2472 msgid "Use lightweight dashboard"
2460 msgid "Use lightweight dashboard"
2473 msgstr ""
2461 msgstr "軽量ダッシュボードを使用"
2474
2462
2475 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2463 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2476 msgid "Icons"
2464 msgid "Icons"
@@ -2508,7 +2496,7 b' msgstr "VCS\xe3\x81\xae\xe6\x93\x8d\xe4\xbd\x9c\xe3\x81\xabSSL\xe3\x82\x92\xe5\xbf\x85\xe9\xa0\x88\xe3\x81\xa8\xe3\x81\x99\xe3\x82\x8b"'
2508 msgid ""
2496 msgid ""
2509 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2497 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2510 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2498 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2511 msgstr ""
2499 msgstr "RhodeCodeはPushとPullにSSLを要求します。もしSSLでない場合、HTTP Error 406: Not Acceptalbeを返します"
2512
2500
2513 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
2501 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
2514 msgid "Hooks"
2502 msgid "Hooks"
@@ -2561,12 +2549,15 b' msgid ""'
2561 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2549 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2562 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2550 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2563 "take effect. Click this label to unlock."
2551 "take effect. Click this label to unlock."
2564 msgstr "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。変更可能にするにはこのラベルをクリックして下さい"
2552 msgstr ""
2553 "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。"
2554 "もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。"
2555 "アンロックにするにはこのラベルをクリックして下さい"
2565
2556
2566 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262
2557 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262
2567 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2558 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2568 msgid "unlock"
2559 msgid "unlock"
2569 msgstr "変更可能にする"
2560 msgstr "アンロック"
2570
2561
2571 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
2562 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
2572 msgid ""
2563 msgid ""
@@ -2869,19 +2860,16 b' msgid "Group members"'
2869 msgstr "グループメンバー"
2860 msgstr "グループメンバー"
2870
2861
2871 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:163
2862 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:163
2872 #, fuzzy
2873 msgid "No members yet"
2863 msgid "No members yet"
2874 msgstr "メンバー"
2864 msgstr "まだメンバーがいません"
2875
2865
2876 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:171
2866 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:171
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Permissions defined for this group"
2867 msgid "Permissions defined for this group"
2879 msgstr "権限管理"
2868 msgstr "このリポジトリの権限設定"
2880
2869
2881 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:178
2870 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:178
2882 #, fuzzy
2883 msgid "No permissions set yet"
2871 msgid "No permissions set yet"
2884 msgstr "権限のコピー"
2872 msgstr "まだ権限設定がありません"
2885
2873
2886 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2874 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2887 msgid "Users groups administration"
2875 msgid "Users groups administration"
@@ -2992,9 +2980,8 b' msgstr "\xe3\x82\xaa\xe3\x83\x97\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3"'
2992
2980
2993 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2981 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2994 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2982 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2995 #, fuzzy
2996 msgid "repository settings"
2983 msgid "repository settings"
2997 msgstr "リポジトリ作成"
2984 msgstr "リポジトリ設定"
2998
2985
2999 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2986 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
3000 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2987 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
@@ -3017,9 +3004,8 b' msgid "search"'
3017 msgstr "検索"
3004 msgstr "検索"
3018
3005
3019 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
3006 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
3020 #, fuzzy
3021 msgid "lock"
3007 msgid "lock"
3022 msgstr "変更可能にする"
3008 msgstr "ロック"
3023
3009
3024 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
3010 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
3025 msgid "repositories groups"
3011 msgid "repositories groups"
@@ -3034,9 +3020,8 b' msgid "permissions"'
3034 msgstr "権限"
3020 msgstr "権限"
3035
3021
3036 #: rhodecode/templates/base/base.html:239
3022 #: rhodecode/templates/base/base.html:239
3037 #, fuzzy
3038 msgid "defaults"
3023 msgid "defaults"
3039 msgstr "default"
3024 msgstr "デフォルト設定"
3040
3025
3041 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
3026 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
3042 msgid "settings"
3027 msgid "settings"
@@ -3087,13 +3072,12 b' msgid "no matching files"'
3087 msgstr "マッチするファイルはありません"
3072 msgstr "マッチするファイルはありません"
3088
3073
3089 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3074 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3075 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3092 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
3076 msgstr "選択したチェンジセットから新しいプルリクエストを作成"
3093
3077
3094 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3078 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3095 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3079 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3096 msgstr ""
3080 msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
3097
3081
3098 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3082 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3099 msgid "Selection link"
3083 msgid "Selection link"
@@ -3143,9 +3127,8 b' msgid_plural "showing %d out of %d revis'
3143 msgstr[0] ""
3127 msgstr[0] ""
3144
3128
3145 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3129 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Clear selection"
3130 msgid "Clear selection"
3148 msgstr "検索設定"
3131 msgstr "選択を解除"
3149
3132
3150 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3133 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3151 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3134 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
@@ -3154,9 +3137,8 b' msgid "compare fork with %s"'
3154 msgstr "%s とフォークを比較"
3137 msgstr "%s とフォークを比較"
3155
3138
3156 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3139 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Compare fork with parent"
3140 msgid "Compare fork with parent"
3159 msgstr "%s とフォークを比較"
3141 msgstr "フォークを比較"
3160
3142
3161 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
3143 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
3162 msgid "Show"
3144 msgid "Show"
@@ -3259,7 +3241,7 b' msgstr "\xe3\x83\x81\xe3\x82\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x82\xb8\xe3\x82\xbb\xe3\x83\x83\xe3\x83\x88"'
3259
3241
3260 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52
3242 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52
3261 msgid "No children"
3243 msgid "No children"
3262 msgstr ""
3244 msgstr "子リビジョンはありません"
3263
3245
3264 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3246 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3265 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3247 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
@@ -3267,9 +3249,8 b' msgid "raw diff"'
3267 msgstr "差分を表示"
3249 msgstr "差分を表示"
3268
3250
3269 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3251 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3270 #, fuzzy
3271 msgid "patch diff"
3252 msgid "patch diff"
3272 msgstr "差分を表示"
3253 msgstr "パッチとして差分を表示"
3273
3254
3274 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3255 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3275 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3256 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
@@ -3293,18 +3274,18 b' msgstr[0] "(%d \xe3\x82\xa4\xe3\x83\xb3\xe3\x83\xa9\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xb3)"'
3293 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122
3274 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122
3294 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44
3275 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44
3295 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76
3276 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76
3296 #, fuzzy, python-format
3277 #, python-format
3297 msgid "%s file changed"
3278 msgid "%s file changed"
3298 msgid_plural "%s files changed"
3279 msgid_plural "%s files changed"
3299 msgstr[0] ""
3280 msgstr[0] "%s ファイルに影響"
3300
3281
3301 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124
3282 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124
3302 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46
3283 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46
3303 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78
3284 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78
3304 #, fuzzy, python-format
3285 #, python-format
3305 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3286 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3306 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3287 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3307 msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除:"
3288 msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除"
3308
3289
3309 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3290 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3310 msgid "Submitting..."
3291 msgid "Submitting..."
@@ -3349,7 +3330,7 b' msgstr "\xe3\x82\xb3\xe3\x83\xa1\xe3\x83\xb3\xe3\x83\x88\xe3\x82\x92\xe6\xae\x8b\xe3\x81\x99"'
3349
3330
3350 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3331 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3351 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3332 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3352 msgstr ""
3333 msgstr "チェックするとチェンジセットの現在のコードレビューステータスを変更出来ます"
3353
3334
3354 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3335 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3355 msgid "change status"
3336 msgid "change status"
@@ -3370,9 +3351,8 b' msgid "Compare View"'
3370 msgstr "比較ビュー"
3351 msgstr "比較ビュー"
3371
3352
3372 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3353 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Show combined compare"
3354 msgid "Show combined compare"
3375 msgstr "インラインコメントを表示"
3355 msgstr "結合した比較ビューを表示"
3376
3356
3377 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3357 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3378 msgid "Files affected"
3358 msgid "Files affected"
@@ -3380,7 +3360,7 b' msgstr "\xe5\xbd\xb1\xe9\x9f\xbf\xe3\x81\xae\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8b\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab"'
3380
3360
3381 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3361 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3382 msgid "show full diff for this file"
3362 msgid "show full diff for this file"
3383 msgstr ""
3363 msgstr "このファイルの全差分を表示"
3384
3364
3385 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3365 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3386 msgid "show inline comments"
3366 msgid "show inline comments"
@@ -3392,16 +3372,15 b' msgstr "\xe3\x83\x81\xe3\x82\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x82\xb8\xe3\x82\xbb\xe3\x83\x83\xe3\x83\x88\xe3\x81\xaf\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
3392
3372
3393 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3373 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3394 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3374 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3395 #, fuzzy, python-format
3375 #, python-format
3396 msgid "Showing %s commit"
3376 msgid "Showing %s commit"
3397 msgid_plural "Showing %s commits"
3377 msgid_plural "Showing %s commits"
3398 msgstr[0] ""
3378 msgstr[0] "%s コミットを表示"
3399
3379
3400 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52
3380 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52
3401 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84
3381 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84
3402 #, fuzzy
3403 msgid "No files"
3382 msgid "No files"
3404 msgstr "ファイル"
3383 msgstr "ファイルはありません"
3405
3384
3406 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3385 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3407 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3386 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
@@ -3455,40 +3434,37 b' msgid "Confirm to delete this user: %s"'
3455 msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
3434 msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
3456
3435
3457 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10
3436 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10
3458 #, fuzzy
3459 msgid "New status$"
3437 msgid "New status$"
3460 msgstr "ステータスを変更する"
3438 msgstr "新しいステータス$"
3461
3439
3462 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3440 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3463 #, fuzzy
3464 msgid "This is a notification from RhodeCode."
3441 msgid "This is a notification from RhodeCode."
3465 msgstr "RhodeCodeからの通知があります"
3442 msgstr "RhodeCodeからの通知す"
3466
3443
3467 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
3444 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
3468 msgid "Hello"
3445 msgid "Hello"
3469 msgstr ""
3446 msgstr "こんにちは"
3470
3447
3471 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
3448 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
3472 msgid "We received a request to create a new password for your account."
3449 msgid "We received a request to create a new password for your account."
3473 msgstr ""
3450 msgstr "あなたのアカウントの新しいパスワードの生成リクエストを受け取りました。"
3474
3451
3475 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8
3452 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8
3476 msgid "You can generate it by clicking following URL"
3453 msgid "You can generate it by clicking following URL"
3477 msgstr ""
3454 msgstr "下のURLをクリックすることで再生成が行えます。"
3478
3455
3479 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12
3456 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12
3480 msgid "If you didn't request new password please ignore this email."
3457 msgid "If you didn't request new password please ignore this email."
3481 msgstr ""
3458 msgstr "新しいパスワードのリクエストをしていない場合は、このメールを無視して下さい。"
3482
3459
3483 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3460 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3484 #, python-format
3461 #, python-format
3485 msgid ""
3462 msgid ""
3486 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
3463 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
3487 "changes."
3464 "changes."
3488 msgstr ""
3465 msgstr "ユーザ %s がリポジトリ %s で新しいプルリクエストを作成しました。変更をレビューしてください。"
3489
3466
3490 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
3467 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
3491 #, fuzzy
3492 msgid "title"
3468 msgid "title"
3493 msgstr "タイトル"
3469 msgstr "タイトル"
3494
3470
@@ -3499,35 +3475,32 b' msgstr "\xe8\xaa\xac\xe6\x98\x8e"'
3499
3475
3500 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11
3476 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11
3501 msgid "revisions for reviewing"
3477 msgid "revisions for reviewing"
3502 msgstr ""
3478 msgstr "レビュー対象のリビジョン"
3503
3479
3504 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18
3480 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18
3505 #, fuzzy
3506 msgid "View this pull request here"
3481 msgid "View this pull request here"
3507 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加"
3482 msgstr "このプルリクエストを閲覧する"
3508
3483
3509 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
3484 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
3510 #, fuzzy, python-format
3485 #, python-format
3511 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s"
3486 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s"
3512 msgstr ""
3487 msgstr "ユーザ %s がプルリクエスト #%s (リポジトリ %s) にコメントしました。"
3513
3488
3514 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
3489 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
3515 #, fuzzy
3516 msgid "New status"
3490 msgid "New status"
3517 msgstr "ステータスを変更する"
3491 msgstr "新しいステータス"
3518
3492
3519 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14
3493 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14
3520 msgid "View this comment here"
3494 msgid "View this comment here"
3521 msgstr ""
3495 msgstr "このコメントを閲覧する"
3522
3496
3523 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
3497 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
3524 #, fuzzy
3525 msgid "A new user have registered in RhodeCode"
3498 msgid "A new user have registered in RhodeCode"
3526 msgstr "rhodecodeへの登録を受け付けました"
3499 msgstr "新しいユーザがRhodeCodeへ登録しました"
3527
3500
3528 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
3501 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
3529 msgid "View this user here"
3502 msgid "View this user here"
3530 msgstr ""
3503 msgstr "このユーザを閲覧する"
3531
3504
3532 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3505 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3533 #, python-format
3506 #, python-format
@@ -3609,7 +3582,7 b' msgstr "\xe5\xa4\x89\xe6\x9b\xb4\xe3\x82\x92\xe3\x82\xb3\xe3\x83\x9f\xe3\x83\x83\xe3\x83\x88"'
3609
3582
3610 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3583 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3611 msgid "view"
3584 msgid "view"
3612 msgstr "表示"
3585 msgstr "閲覧"
3613
3586
3614 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3587 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3615 msgid "previous revision"
3588 msgid "previous revision"
@@ -3697,9 +3670,8 b' msgid "show at revision"'
3697 msgstr "このリビジョンを見る"
3670 msgstr "このリビジョンを見る"
3698
3671
3699 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
3672 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
3700 #, fuzzy
3701 msgid "show full history"
3673 msgid "show full history"
3702 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
3674 msgstr "すべての履歴を表示"
3703
3675
3704 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
3676 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
3705 #, python-format
3677 #, python-format
@@ -3708,9 +3680,8 b' msgid_plural "%s authors"'
3708 msgstr[0] "%s 作成者"
3680 msgstr[0] "%s 作成者"
3709
3681
3710 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
3682 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Load file history"
3683 msgid "Load file history"
3713 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
3684 msgstr "ファイルの履歴を読み込む"
3714
3685
3715 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
3686 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
3716 msgid "show source"
3687 msgid "show source"
@@ -3909,7 +3880,7 b' msgstr "%s \xe3\x81\xab\xe3\x82\xaf\xe3\x83\xad\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xba"'
3909 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3880 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3910 #, python-format
3881 #, python-format
3911 msgid "with status %s"
3882 msgid "with status %s"
3912 msgstr ""
3883 msgstr "ステータス: %s"
3913
3884
3914 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3885 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3915 msgid "Status"
3886 msgid "Status"
@@ -3930,9 +3901,8 b' msgid_plural "%d reviewers"'
3930 msgstr[0] "%d レビュアー"
3901 msgstr[0] "%d レビュアー"
3931
3902
3932 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3903 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3933 #, fuzzy
3934 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3904 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3935 msgstr "プルリクエストレビュアー"
3905 msgstr "プルリクエストはすべてのレビュアーにレビューされました"
3936
3906
3937 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
3907 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
3938 msgid "Created on"
3908 msgid "Created on"
@@ -3943,9 +3913,8 b' msgid "Compare view"'
3943 msgstr "比較ビュー"
3913 msgstr "比較ビュー"
3944
3914
3945 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
3915 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
3946 #, fuzzy
3947 msgid "reviewer"
3916 msgid "reviewer"
3948 msgstr "%d レビュアー"
3917 msgstr "レビュアー"
3949
3918
3950 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3919 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3951 msgid "all pull requests"
3920 msgid "all pull requests"
@@ -4012,12 +3981,10 b' msgid "%s Settings"'
4012 msgstr "%s 設定"
3981 msgstr "%s 設定"
4013
3982
4014 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102
3983 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Delete repository"
3984 msgid "Delete repository"
4017 msgstr "リポジトリを[削除]"
3985 msgstr "リポジトリを削除"
4018
3986
4019 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109
3987 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Remove repo"
3988 msgid "Remove repo"
4022 msgstr "削除"
3989 msgstr "削除"
4023
3990
@@ -4080,19 +4047,18 b' msgid "ATOM"'
4080 msgstr "ATOM"
4047 msgstr "ATOM"
4081
4048
4082 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:70
4049 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:70
4083 #, fuzzy, python-format
4050 #, python-format
4084 msgid "Repository locked by %s"
4051 msgid "Repository locked by %s"
4085 msgstr ""
4052 msgstr "リポジトリは %s によってロックされました"
4086
4053
4087 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
4054 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Repository unlocked"
4055 msgid "Repository unlocked"
4090 msgstr "リポジトリはロックされていません"
4056 msgstr "リポジトリはロックされていません"
4091
4057
4092 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
4058 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
4093 #, python-format
4059 #, python-format
4094 msgid "Non changable ID %s"
4060 msgid "Non changable ID %s"
4095 msgstr ""
4061 msgstr "変更不能ID %s"
4096
4062
4097 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
4063 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
4098 msgid "public"
4064 msgid "public"
@@ -4100,7 +4066,7 b' msgstr "\xe5\x85\xac\xe9\x96\x8b"'
4100
4066
4101 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
4067 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
4102 msgid "remote clone"
4068 msgid "remote clone"
4103 msgstr ""
4069 msgstr "リモートクローン"
4104
4070
4105 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
4071 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
4106 msgid "Contact"
4072 msgid "Contact"
@@ -4171,7 +4137,7 b' msgstr "\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xa4\xe3\x83\x83\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xb9\xe3\x82\xbf\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x88"'
4171 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:243
4137 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:243
4172 #, python-format
4138 #, python-format
4173 msgid "Readme file at revision '%s'"
4139 msgid "Readme file at revision '%s'"
4174 msgstr ""
4140 msgstr "リビジョン '%s' のReadmeファイル"
4175
4141
4176 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:246
4142 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:246
4177 msgid "Permalink to this readme"
4143 msgid "Permalink to this readme"
@@ -4220,9 +4186,8 b' msgid "%s Tags"'
4220 msgstr "%s タグ"
4186 msgstr "%s タグ"
4221
4187
4222 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29
4188 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Compare tags"
4189 msgid "Compare tags"
4225 msgstr "比較"
4190 msgstr "タグの比較"
4226
4191
4227 #~ msgid ""
4192 #~ msgid ""
4228 #~ "%s repository is not mapped to db"
4193 #~ "%s repository is not mapped to db"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now