##// END OF EJS Templates
Complete translation of zh_CN.
xpol -
r2851:3a7627e0 beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1283 lines changed) Show them Hide them
@@ -8,32 +8,34 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-02 20:30+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-02 20:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-05 17:37+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-19 11:48+0800\n"
12 "Last-Translator: mikespook <mikespook@gmail.com>\n"
12 "Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: mikespook\n"
13 "Language-Team: mikespook\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
20 "X-Poedit-Basepath: E:\\home\\rhodecode\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19
22
20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
23 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
21 #, fuzzy
22 msgid "All Branches"
24 msgid "All Branches"
23 msgstr "分支"
25 msgstr "所有分支"
24
26
25 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
27 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
26 msgid "show white space"
28 msgid "show white space"
27 msgstr ""
29 msgstr "显示空白字符"
28
30
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
31 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
30 msgid "ignore white space"
32 msgid "ignore white space"
31 msgstr ""
33 msgstr "忽略空白字符"
32
34
33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:157
35 #: rhodecode/controllers/changeset.py:157
34 #, fuzzy, python-format
36 #, python-format
35 msgid "%s line context"
37 msgid "%s line context"
36 msgstr "文件内容"
38 msgstr "%s 行上下文"
37
39
38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
40 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:70
41 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:70
@@ -42,21 +44,21 msgstr "二进制文件"
42
44
43 #: rhodecode/controllers/changeset.py:408
45 #: rhodecode/controllers/changeset.py:408
44 msgid ""
46 msgid ""
45 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is "
47 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not "
46 "not allowed"
48 "allowed"
47 msgstr ""
49 msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
48
50
49 #: rhodecode/controllers/compare.py:69
51 #: rhodecode/controllers/compare.py:69
50 #, fuzzy
51 msgid "There are no changesets yet"
52 msgid "There are no changesets yet"
52 msgstr "没有任何变更"
53 msgstr "还没有修订集"
53
54
54 #: rhodecode/controllers/error.py:69
55 #: rhodecode/controllers/error.py:69
55 msgid "Home page"
56 msgid "Home page"
56 msgstr "主页"
57 msgstr "主页"
57
58
58 #: rhodecode/controllers/error.py:98
59 #: rhodecode/controllers/error.py:98
59 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
60 msgid ""
61 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
60 msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。"
62 msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。"
61
63
62 #: rhodecode/controllers/error.py:101
64 #: rhodecode/controllers/error.py:101
@@ -88,24 +90,22 msgid "%s %s feed"
88 msgstr "%s %s 订阅"
90 msgstr "%s %s 订阅"
89
91
90 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
92 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
91 #, fuzzy
92 msgid "commited on"
93 msgid "commited on"
93 msgstr "提交"
94 msgstr "提交"
94
95
95 #: rhodecode/controllers/files.py:84
96 #: rhodecode/controllers/files.py:84
96 #, fuzzy
97 msgid "click here to add new file"
97 msgid "click here to add new file"
98 msgstr "添加新用户"
98 msgstr "点击此处添加新文件"
99
99
100 #: rhodecode/controllers/files.py:85
100 #: rhodecode/controllers/files.py:85
101 #, fuzzy, python-format
101 #, python-format
102 msgid "There are no files yet %s"
102 msgid "There are no files yet %s"
103 msgstr "尚无文件"
103 msgstr "还没有文件 %s"
104
104
105 #: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
105 #: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
106 #, python-format
106 #, python-format
107 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
107 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
108 msgstr ""
108 msgstr "版本库由 %s 于 %s 锁定"
109
109
110 #: rhodecode/controllers/files.py:266
110 #: rhodecode/controllers/files.py:266
111 #, python-format
111 #, python-format
@@ -126,19 +126,17 msgid "Error occurred during commit"
126 msgstr "提交时发生错误"
126 msgstr "提交时发生错误"
127
127
128 #: rhodecode/controllers/files.py:318
128 #: rhodecode/controllers/files.py:318
129 #, fuzzy, python-format
129 #, python-format
130 msgid "Added %s via RhodeCode"
130 msgid "Added %s via RhodeCode"
131 msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
131 msgstr "通过 RhodeCode 添加了 %s"
132
132
133 #: rhodecode/controllers/files.py:332
133 #: rhodecode/controllers/files.py:332
134 #, fuzzy
135 msgid "No content"
134 msgid "No content"
136 msgstr "文件内容"
135 msgstr "内容"
137
136
138 #: rhodecode/controllers/files.py:336
137 #: rhodecode/controllers/files.py:336
139 #, fuzzy
140 msgid "No filename"
138 msgid "No filename"
141 msgstr "文件名"
139 msgstr "文件名"
142
140
143 #: rhodecode/controllers/files.py:378
141 #: rhodecode/controllers/files.py:378
144 msgid "downloads disabled"
142 msgid "downloads disabled"
@@ -161,7 +159,7 msgstr "未知包类型"
161 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
159 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
162 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
160 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
163 msgid "Changesets"
161 msgid "Changesets"
164 msgstr "变更集"
162 msgstr "修订集"
165
163
166 #: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:72
164 #: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:72
167 #: rhodecode/controllers/summary.py:232 rhodecode/model/scm.py:543
165 #: rhodecode/controllers/summary.py:232 rhodecode/model/scm.py:543
@@ -176,18 +174,20 msgstr "标签"
176 #: rhodecode/controllers/forks.py:73 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
174 #: rhodecode/controllers/forks.py:73 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
177 #, python-format
175 #, python-format
178 msgid ""
176 msgid ""
179 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
177 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
180 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
178 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
181 "repositories"
182 msgstr ""
179 msgstr ""
180 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
181 "以重新扫描版本库"
183
182
184 #: rhodecode/controllers/forks.py:133 rhodecode/controllers/settings.py:72
183 #: rhodecode/controllers/forks.py:133 rhodecode/controllers/settings.py:72
185 #, python-format
184 #, python-format
186 msgid ""
185 msgid ""
187 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
186 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
188 "the file system please run the application again in order to rescan "
187 "file system please run the application again in order to rescan repositories"
189 "repositories"
190 msgstr ""
188 msgstr ""
189 " 版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 "
190 "RhodeCode 以重新扫描版本库"
191
191
192 #: rhodecode/controllers/forks.py:167
192 #: rhodecode/controllers/forks.py:167
193 #, python-format
193 #, python-format
@@ -197,10 +197,9 msgstr "版本库 %s 被分支到 %s"
197 #: rhodecode/controllers/forks.py:181
197 #: rhodecode/controllers/forks.py:181
198 #, python-format
198 #, python-format
199 msgid "An error occurred during repository forking %s"
199 msgid "An error occurred during repository forking %s"
200 msgstr ""
200 msgstr "在分支版本库 %s 的时候发生错误"
201
201
202 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
202 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
203 #, fuzzy
204 msgid "public journal"
203 msgid "public journal"
205 msgstr "公共日志"
204 msgstr "公共日志"
206
205
@@ -219,37 +218,32 msgstr "密码重置链接已经发送"
219
218
220 #: rhodecode/controllers/login.py:184
219 #: rhodecode/controllers/login.py:184
221 msgid ""
220 msgid ""
222 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
221 "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
223 "email"
224 msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
222 msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
225
223
226 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 rhodecode/model/scm.py:549
224 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 rhodecode/model/scm.py:549
227 msgid "Bookmarks"
225 msgid "Bookmarks"
228 msgstr ""
226 msgstr "书签"
229
227
230 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:158
228 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:158
231 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
229 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
232 msgstr ""
230 msgstr "Pull request 标题至少需要 3 个字符"
233
231
234 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:160
232 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:160
235 #, fuzzy
236 msgid "error during creation of pull request"
233 msgid "error during creation of pull request"
237 msgstr "提交时发生错误"
234 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
238
235
239 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:181
236 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:181
240 #, fuzzy
241 msgid "Successfully opened new pull request"
237 msgid "Successfully opened new pull request"
242 msgstr "用户删除成功"
238 msgstr "成功提交拉取请求"
243
239
244 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
240 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
245 #, fuzzy
246 msgid "Error occurred during sending pull request"
241 msgid "Error occurred during sending pull request"
247 msgstr "提交时发生错误"
242 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
248
243
249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:217
244 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:217
250 #, fuzzy
251 msgid "Successfully deleted pull request"
245 msgid "Successfully deleted pull request"
252 msgstr "用户删除成功"
246 msgstr "成功删除拉取请求"
253
247
254 #: rhodecode/controllers/search.py:131
248 #: rhodecode/controllers/search.py:131
255 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
249 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
@@ -273,16 +267,17 msgstr "版本库 %s 成功更新"
273 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
267 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
274 #, python-format
268 #, python-format
275 msgid "error occurred during update of repository %s"
269 msgid "error occurred during update of repository %s"
276 msgstr ""
270 msgstr "在更新版本库 %s 的时候发生错误"
277
271
278 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
272 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
279 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
273 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
280 #, python-format
274 #, python-format
281 msgid ""
275 msgid ""
282 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
276 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the "
283 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
277 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
284 "repositories"
285 msgstr ""
278 msgstr ""
279 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
280 "以重新扫描版本库"
286
281
287 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
282 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
288 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
283 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
@@ -295,11 +290,11 msgstr "已经删除版本库 %s"
295 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
290 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
296 #, python-format
291 #, python-format
297 msgid "An error occurred during deletion of %s"
292 msgid "An error occurred during deletion of %s"
298 msgstr ""
293 msgstr "在删除 %s 的时候发生错误"
299
294
300 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
295 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
301 msgid "No data loaded yet"
296 msgid "No data loaded yet"
302 msgstr ""
297 msgstr "数据未加载"
303
298
304 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
299 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
305 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:148
300 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:148
@@ -308,35 +303,35 msgstr "该版本库统计功能已经禁用"
308
303
309 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
304 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
310 msgid "BASE"
305 msgid "BASE"
311 msgstr ""
306 msgstr "BASE"
312
307
313 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
308 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
314 msgid "ONELEVEL"
309 msgid "ONELEVEL"
315 msgstr ""
310 msgstr "ONELEVEL"
316
311
317 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
312 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
318 msgid "SUBTREE"
313 msgid "SUBTREE"
319 msgstr ""
314 msgstr "SUBTREE"
320
315
321 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
316 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
322 msgid "NEVER"
317 msgid "NEVER"
323 msgstr ""
318 msgstr "NEVER"
324
319
325 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
320 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
326 msgid "ALLOW"
321 msgid "ALLOW"
327 msgstr ""
322 msgstr "ALLOW"
328
323
329 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
324 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
330 msgid "TRY"
325 msgid "TRY"
331 msgstr ""
326 msgstr "TRY"
332
327
333 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
328 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
334 msgid "DEMAND"
329 msgid "DEMAND"
335 msgstr ""
330 msgstr "DEMAND"
336
331
337 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
332 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
338 msgid "HARD"
333 msgid "HARD"
339 msgstr ""
334 msgstr "HARD"
340
335
341 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
336 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
342 msgid "No encryption"
337 msgid "No encryption"
@@ -344,11 +339,11 msgstr "未加密"
344
339
345 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
340 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
346 msgid "LDAPS connection"
341 msgid "LDAPS connection"
347 msgstr ""
342 msgstr "LDAPS 连接"
348
343
349 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
344 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
350 msgid "START_TLS on LDAP connection"
345 msgid "START_TLS on LDAP connection"
351 msgstr ""
346 msgstr "LDAP 连接上的 START_TLS"
352
347
353 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
348 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
354 msgid "Ldap settings updated successfully"
349 msgid "Ldap settings updated successfully"
@@ -360,7 +355,7 msgstr "无法启用 LDAP。库“python-ldap”缺失。"
360
355
361 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
356 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
362 msgid "error occurred during update of ldap settings"
357 msgid "error occurred during update of ldap settings"
363 msgstr ""
358 msgstr "更新 LDAP 设置时发生错误"
364
359
365 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
360 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
366 msgid "None"
361 msgid "None"
@@ -427,11 +422,11 msgstr "成功更新默认权限"
427
422
428 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:130
423 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:130
429 msgid "error occurred during update of permissions"
424 msgid "error occurred during update of permissions"
430 msgstr ""
425 msgstr "更新权限时发生错误"
431
426
432 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
427 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
433 msgid "--REMOVE FORK--"
428 msgid "--REMOVE FORK--"
434 msgstr ""
429 msgstr "-- 移除分支 --"
435
430
436 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
431 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
437 #, python-format
432 #, python-format
@@ -446,67 +441,65 msgstr "建立版本库 %s"
446 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
441 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
447 #, python-format
442 #, python-format
448 msgid "error occurred during creation of repository %s"
443 msgid "error occurred during creation of repository %s"
449 msgstr ""
444 msgstr "创建版本库时发生错误 %s"
450
445
451 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
446 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
452 #, python-format
447 #, python-format
453 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
448 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
454 msgstr ""
449 msgstr "无法删除 %s 因为它还有其他分支版本库"
455
450
456 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
451 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
457 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
452 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
458 msgstr ""
453 msgstr "删除版本库用户时发生错误"
459
454
460 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
455 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
461 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
456 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
462 msgstr ""
457 msgstr "删除版本库用户组时发生错误"
463
458
464 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
459 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
465 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
460 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
466 msgstr ""
461 msgstr "删除版本库统计时发生错误"
467
462
468 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:402
463 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:402
469 msgid "An error occurred during cache invalidation"
464 msgid "An error occurred during cache invalidation"
470 msgstr ""
465 msgstr "清除缓存时发生错误"
471
466
472 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
467 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
473 #, fuzzy
474 msgid "An error occurred during unlocking"
468 msgid "An error occurred during unlocking"
475 msgstr "在搜索操作中发生异常"
469 msgstr "解锁时发生错误"
476
470
477 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
471 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
478 msgid "Updated repository visibility in public journal"
472 msgid "Updated repository visibility in public journal"
479 msgstr ""
473 msgstr "成功更新在公共日志中的可见性"
480
474
481 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:446
475 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:446
482 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
476 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
483 msgstr ""
477 msgstr "设置版本库到公共日志时发生错误"
484
478
485 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:299
479 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:299
486 msgid "Token mismatch"
480 msgid "Token mismatch"
487 msgstr ""
481 msgstr "令牌不匹配"
488
482
489 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:464
483 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:464
490 msgid "Pulled from remote location"
484 msgid "Pulled from remote location"
491 msgstr ""
485 msgstr "成功拉取自远程路径"
492
486
493 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:466
487 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:466
494 msgid "An error occurred during pull from remote location"
488 msgid "An error occurred during pull from remote location"
495 msgstr ""
489 msgstr "从远程路径拉取时发生错误"
496
490
497 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:482
491 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:482
498 msgid "Nothing"
492 msgid "Nothing"
499 msgstr ""
493 msgstr ""
500
494
501 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
495 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
502 #, fuzzy, python-format
496 #, python-format
503 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
497 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
504 msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
498 msgstr "成功将版本库 %s 标记为从 %s 分支"
505
499
506 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
500 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
507 #, fuzzy
508 msgid "An error occurred during this operation"
501 msgid "An error occurred during this operation"
509 msgstr "在搜索操作中发生异常"
502 msgstr "在搜索操作中发生错误"
510
503
511 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:116
504 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:116
512 #, python-format
505 #, python-format
@@ -516,7 +509,7 msgstr "建立版本库组 %s"
516 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:129
509 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:129
517 #, python-format
510 #, python-format
518 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
511 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
519 msgstr ""
512 msgstr "创建版本库组时发生错误 %s"
520
513
521 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:163
514 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:163
522 #, python-format
515 #, python-format
@@ -526,12 +519,12 msgstr "更新版本库组 %s"
526 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:176
519 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:176
527 #, python-format
520 #, python-format
528 msgid "error occurred during update of repos group %s"
521 msgid "error occurred during update of repos group %s"
529 msgstr ""
522 msgstr "更新版本库组时发生错误 %s"
530
523
531 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:194
524 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:194
532 #, python-format
525 #, python-format
533 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
526 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
534 msgstr ""
527 msgstr "这个组内有 %s 个版本库因而无法删除"
535
528
536 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:202
529 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:202
537 #, python-format
530 #, python-format
@@ -540,27 +533,26 msgstr "移除版本库组 %s"
540
533
541 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:208
534 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:208
542 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
535 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
543 msgstr ""
536 msgstr "不能删除包含子组的组"
544
537
545 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:213
538 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:213
546 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:218
539 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:218
547 #, python-format
540 #, python-format
548 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
541 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
549 msgstr ""
542 msgstr "删除版本库组时发生错误 %s"
550
543
551 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:238
544 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:238
552 #, fuzzy
553 msgid "An error occurred during deletion of group user"
545 msgid "An error occurred during deletion of group user"
554 msgstr "在搜索操作中发生异常"
546 msgstr "删除组用户时发生错误"
555
547
556 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:258
548 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:258
557 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
549 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
558 msgstr ""
550 msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误"
559
551
560 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:121
552 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:121
561 #, python-format
553 #, python-format
562 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
554 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
563 msgstr ""
555 msgstr "重新扫描版本库成功,增加 %s, 移除 %s"
564
556
565 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
557 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
566 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
558 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
@@ -573,26 +565,23 msgstr "更新应用设置"
573 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:164
565 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:164
574 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:275
566 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:275
575 msgid "error occurred during updating application settings"
567 msgid "error occurred during updating application settings"
576 msgstr ""
568 msgstr "更新设置时发生错误"
577
569
578 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:200
570 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:200
579 #, fuzzy
580 msgid "Updated visualisation settings"
571 msgid "Updated visualisation settings"
581 msgstr "更新应用设置"
572 msgstr "成功更新可视化设置"
582
573
583 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:205
574 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:205
584 #, fuzzy
585 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
575 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
586 msgstr "提交时发生错误"
576 msgstr "更新可视化设置时发生错误"
587
577
588 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:271
578 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:271
589 #, fuzzy
590 msgid "Updated VCS settings"
579 msgid "Updated VCS settings"
591 msgstr "更新 mercurial 设置"
580 msgstr "成功更新版本控制系统设置"
592
581
593 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:285
582 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:285
594 msgid "Added new hook"
583 msgid "Added new hook"
595 msgstr "新钩子"
584 msgstr "新钩子"
596
585
597 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
586 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
598 msgid "Updated hooks"
587 msgid "Updated hooks"
@@ -600,15 +589,15 msgstr "更新钩子"
600
589
601 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
590 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
602 msgid "error occurred during hook creation"
591 msgid "error occurred during hook creation"
603 msgstr ""
592 msgstr "创建钩子时发生错误"
604
593
605 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:320
594 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:320
606 msgid "Email task created"
595 msgid "Email task created"
607 msgstr ""
596 msgstr "已创建电子邮件任务"
608
597
609 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:375
598 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:375
610 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
599 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
611 msgstr ""
600 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
612
601
613 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:406
602 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:406
614 msgid "Your account was updated successfully"
603 msgid "Your account was updated successfully"
@@ -618,7 +607,7 msgstr "你的帐号已经更新完成"
618 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
607 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
619 #, python-format
608 #, python-format
620 msgid "error occurred during update of user %s"
609 msgid "error occurred during update of user %s"
621 msgstr ""
610 msgstr "更新用户 %s 时发生错误"
622
611
623 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
612 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
624 #, python-format
613 #, python-format
@@ -628,7 +617,7 msgstr "创建用户 %s"
628 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
617 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
629 #, python-format
618 #, python-format
630 msgid "error occurred during creation of user %s"
619 msgid "error occurred during creation of user %s"
631 msgstr ""
620 msgstr "创建用户 %s 时发生错误"
632
621
633 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
622 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
634 msgid "User updated successfully"
623 msgid "User updated successfully"
@@ -640,7 +629,7 msgstr "用户删除成功"
640
629
641 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
630 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
642 msgid "An error occurred during deletion of user"
631 msgid "An error occurred during deletion of user"
643 msgstr ""
632 msgstr "删除用户时发生错误"
644
633
645 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:226
634 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:226
646 msgid "You can't edit this user"
635 msgid "You can't edit this user"
@@ -648,42 +637,37 msgstr "无法编辑该用户"
648
637
649 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:266
638 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:266
650 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
639 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
651 msgstr ""
640 msgstr "已授予用户‘创建版本库’的权限"
652
641
653 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:271
642 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:271
654 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
643 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
655 msgstr ""
644 msgstr "已撤销用户‘创建版本库’的权限"
656
645
657 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
646 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
658 #, fuzzy
659 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
647 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
660 msgstr "版本库权限"
648 msgstr "成功授予了用户“分支版本库权限"
661
649
662 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:282
650 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:282
663 #, fuzzy
664 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
651 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
665 msgstr "版本库权限"
652 msgstr "成功撤销用户“分支版本库权限"
666
653
667 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
654 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
668 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
655 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
669 #, fuzzy
670 msgid "An error occurred during permissions saving"
656 msgid "An error occurred during permissions saving"
671 msgstr "在搜索操作中发生异常"
657 msgstr "保存权限时发生错误"
672
658
673 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:303
659 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:303
674 #, python-format
660 #, python-format
675 msgid "Added email %s to user"
661 msgid "Added email %s to user"
676 msgstr ""
662 msgstr "已为用户添加电子邮件 %s"
677
663
678 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
664 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
679 #, fuzzy
680 msgid "An error occurred during email saving"
665 msgid "An error occurred during email saving"
681 msgstr "在搜索操作中发生异常"
666 msgstr "保存电子邮件时发生错误"
682
667
683 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:319
668 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:319
684 #, fuzzy
685 msgid "Removed email from user"
669 msgid "Removed email from user"
686 msgstr "移除版本库组 %s"
670 msgstr "成功删除用户电子邮件"
687
671
688 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
672 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
689 #, python-format
673 #, python-format
@@ -693,7 +677,7 msgstr "建立用户组 %s"
693 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
677 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
694 #, python-format
678 #, python-format
695 msgid "error occurred during creation of users group %s"
679 msgid "error occurred during creation of users group %s"
696 msgstr ""
680 msgstr "创建用户组 %s 时发生错误"
697
681
698 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
682 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
699 #, python-format
683 #, python-format
@@ -703,7 +687,7 msgstr "更新用户组 %s"
703 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
687 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
704 #, python-format
688 #, python-format
705 msgid "error occurred during update of users group %s"
689 msgid "error occurred during update of users group %s"
706 msgstr ""
690 msgstr "更新用户组 %s 时发生错误"
707
691
708 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
692 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
709 msgid "successfully deleted users group"
693 msgid "successfully deleted users group"
@@ -711,23 +695,23 msgstr "删除用户组成功"
711
695
712 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:179
696 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:179
713 msgid "An error occurred during deletion of users group"
697 msgid "An error occurred during deletion of users group"
714 msgstr ""
698 msgstr "删除用户组时发生错误"
715
699
716 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:233
700 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:233
717 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
701 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
718 msgstr ""
702 msgstr "已授予用户组‘创建版本库’的权限"
719
703
720 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:238
704 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:238
721 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
705 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
722 msgstr ""
706 msgstr "已撤销用户组‘创建版本库’的权限"
723
707
724 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:244
708 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:244
725 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
709 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
726 msgstr ""
710 msgstr "已授予用户组‘分支版本库’的权限"
727
711
728 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:249
712 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:249
729 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
713 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
730 msgstr ""
714 msgstr "已撤销用户组‘分支版本库’的权限"
731
715
732 #: rhodecode/lib/auth.py:499
716 #: rhodecode/lib/auth.py:499
733 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
717 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
@@ -738,51 +722,51 msgid "You need to be a signed in to vie
738 msgstr "必须登录才能访问该页面"
722 msgstr "必须登录才能访问该页面"
739
723
740 #: rhodecode/lib/diffs.py:86
724 #: rhodecode/lib/diffs.py:86
741 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
725 msgid ""
742 msgstr "变更集因过大而被截断,可查看原始变更集作为替代"
726 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
727 msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
743
728
744 #: rhodecode/lib/diffs.py:96
729 #: rhodecode/lib/diffs.py:96
745 #, fuzzy
746 msgid "No changes detected"
730 msgid "No changes detected"
747 msgstr "尚无修订"
731 msgstr "未发现差异"
748
732
749 #: rhodecode/lib/helpers.py:372
733 #: rhodecode/lib/helpers.py:372
750 #, python-format
734 #, python-format
751 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
735 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
752 msgstr ""
736 msgstr "%Y/%b/%d %H:%M:%S %a"
753
737
754 #: rhodecode/lib/helpers.py:484
738 #: rhodecode/lib/helpers.py:484
755 msgid "True"
739 msgid "True"
756 msgstr ""
740 msgstr ""
757
741
758 #: rhodecode/lib/helpers.py:488
742 #: rhodecode/lib/helpers.py:488
759 msgid "False"
743 msgid "False"
760 msgstr ""
744 msgstr ""
761
745
762 #: rhodecode/lib/helpers.py:532
746 #: rhodecode/lib/helpers.py:532
763 #, fuzzy
764 msgid "Changeset not found"
747 msgid "Changeset not found"
765 msgstr "修改"
748 msgstr "未找到修订集"
766
749
767 #: rhodecode/lib/helpers.py:555
750 #: rhodecode/lib/helpers.py:555
768 #, python-format
751 #, python-format
769 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
752 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
770 msgstr ""
753 msgstr "显示合并的修订集 %s->%s"
771
754
772 #: rhodecode/lib/helpers.py:561
755 #: rhodecode/lib/helpers.py:561
773 msgid "compare view"
756 msgid "compare view"
774 msgstr ""
757 msgstr "比较显示"
775
758
776 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
759 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
777 msgid "and"
760 msgid "and"
778 msgstr ""
761 msgstr "还有"
779
762
780 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
763 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
781 #, python-format
764 #, python-format
782 msgid "%s more"
765 msgid "%s more"
783 msgstr ""
766 msgstr "%s 个"
784
767
785 #: rhodecode/lib/helpers.py:583 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:48
768 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
769 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:48
786 msgid "revisions"
770 msgid "revisions"
787 msgstr "修订"
771 msgstr "修订"
788
772
@@ -795,257 +779,235 msgstr "分支名称"
795 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
779 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
796 #, python-format
780 #, python-format
797 msgid "Pull request #%s"
781 msgid "Pull request #%s"
798 msgstr ""
782 msgstr "拉取请求 #%s"
799
783
800 #: rhodecode/lib/helpers.py:626
784 #: rhodecode/lib/helpers.py:626
801 msgid "[deleted] repository"
785 msgid "[deleted] repository"
802 msgstr ""
786 msgstr "[删除] 版本库"
803
787
804 #: rhodecode/lib/helpers.py:628 rhodecode/lib/helpers.py:638
788 #: rhodecode/lib/helpers.py:628 rhodecode/lib/helpers.py:638
805 msgid "[created] repository"
789 msgid "[created] repository"
806 msgstr ""
790 msgstr "[创建] 版本库"
807
791
808 #: rhodecode/lib/helpers.py:630
792 #: rhodecode/lib/helpers.py:630
809 #, fuzzy
810 msgid "[created] repository as fork"
793 msgid "[created] repository as fork"
811 msgstr "建立版本库 %s"
794 msgstr "[创建] 分支版本库"
812
795
813 #: rhodecode/lib/helpers.py:632 rhodecode/lib/helpers.py:640
796 #: rhodecode/lib/helpers.py:632 rhodecode/lib/helpers.py:640
814 msgid "[forked] repository"
797 msgid "[forked] repository"
815 msgstr ""
798 msgstr "[分支] 版本库"
816
799
817 #: rhodecode/lib/helpers.py:634 rhodecode/lib/helpers.py:642
800 #: rhodecode/lib/helpers.py:634 rhodecode/lib/helpers.py:642
818 msgid "[updated] repository"
801 msgid "[updated] repository"
819 msgstr ""
802 msgstr "[更新] 版本库"
820
803
821 #: rhodecode/lib/helpers.py:636
804 #: rhodecode/lib/helpers.py:636
822 msgid "[delete] repository"
805 msgid "[delete] repository"
823 msgstr ""
806 msgstr "[删除] 版本库"
824
807
825 #: rhodecode/lib/helpers.py:644
808 #: rhodecode/lib/helpers.py:644
826 #, fuzzy
827 msgid "[created] user"
809 msgid "[created] user"
828 msgstr "创建用户 %s"
810 msgstr "[创建] 用户"
829
811
830 #: rhodecode/lib/helpers.py:646
812 #: rhodecode/lib/helpers.py:646
831 #, fuzzy
832 msgid "[updated] user"
813 msgid "[updated] user"
833 msgstr "更新用户组 %s"
814 msgstr "[更新] 用户"
834
815
835 #: rhodecode/lib/helpers.py:648
816 #: rhodecode/lib/helpers.py:648
836 #, fuzzy
837 msgid "[created] users group"
817 msgid "[created] users group"
838 msgstr "建立用户组 %s"
818 msgstr "[创建] 用户组"
839
819
840 #: rhodecode/lib/helpers.py:650
820 #: rhodecode/lib/helpers.py:650
841 #, fuzzy
842 msgid "[updated] users group"
821 msgid "[updated] users group"
843 msgstr "更新用户组 %s"
822 msgstr "[更新] 用户组"
844
823
845 #: rhodecode/lib/helpers.py:652
824 #: rhodecode/lib/helpers.py:652
846 msgid "[commented] on revision in repository"
825 msgid "[commented] on revision in repository"
847 msgstr ""
826 msgstr "[评论] 了版本库中的修订"
848
827
849 #: rhodecode/lib/helpers.py:654
828 #: rhodecode/lib/helpers.py:654
850 #, fuzzy
851 msgid "[commented] on pull request for"
829 msgid "[commented] on pull request for"
852 msgstr "创建用户 %s"
830 msgstr "[评论] 拉取请求"
853
831
854 #: rhodecode/lib/helpers.py:656
832 #: rhodecode/lib/helpers.py:656
855 msgid "[closed] pull request for"
833 msgid "[closed] pull request for"
856 msgstr ""
834 msgstr "[关闭] 拉取请求"
857
835
858 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
836 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
859 msgid "[pushed] into"
837 msgid "[pushed] into"
860 msgstr ""
838 msgstr "[推送] 到"
861
839
862 #: rhodecode/lib/helpers.py:660
840 #: rhodecode/lib/helpers.py:660
863 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
841 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
864 msgstr ""
842 msgstr "[通过 RhodeCode 提交] 到版本库"
865
843
866 #: rhodecode/lib/helpers.py:662
844 #: rhodecode/lib/helpers.py:662
867 msgid "[pulled from remote] into repository"
845 msgid "[pulled from remote] into repository"
868 msgstr ""
846 msgstr "[远程拉取] 到版本库"
869
847
870 #: rhodecode/lib/helpers.py:664
848 #: rhodecode/lib/helpers.py:664
871 msgid "[pulled] from"
849 msgid "[pulled] from"
872 msgstr ""
850 msgstr "[拉取] 自"
873
851
874 #: rhodecode/lib/helpers.py:666
852 #: rhodecode/lib/helpers.py:666
875 msgid "[started following] repository"
853 msgid "[started following] repository"
876 msgstr ""
854 msgstr "[开始关注] 版本库"
877
855
878 #: rhodecode/lib/helpers.py:668
856 #: rhodecode/lib/helpers.py:668
879 msgid "[stopped following] repository"
857 msgid "[stopped following] repository"
880 msgstr ""
858 msgstr "[停止关注] 版本库"
881
859
882 #: rhodecode/lib/helpers.py:840
860 #: rhodecode/lib/helpers.py:840
883 #, python-format
861 #, python-format
884 msgid " and %s more"
862 msgid " and %s more"
885 msgstr ""
863 msgstr "还有 %s 个"
886
864
887 #: rhodecode/lib/helpers.py:844
865 #: rhodecode/lib/helpers.py:844
888 msgid "No Files"
866 msgid "No Files"
889 msgstr "没有文件"
867 msgstr "没有文件"
890
868
891 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
869 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
892 #, fuzzy, python-format
870 #, python-format
893 msgid "%d year"
871 msgid "%d year"
894 msgid_plural "%d years"
872 msgid_plural "%d years"
895 msgstr[0] "年"
873 msgstr[0] "%d 年"
896
874
897 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
875 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
898 #, fuzzy, python-format
876 #, python-format
899 msgid "%d month"
877 msgid "%d month"
900 msgid_plural "%d months"
878 msgid_plural "%d months"
901 msgstr[0] "月"
879 msgstr[0] "%d 月"
902
880
903 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
881 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
904 #, fuzzy, python-format
882 #, python-format
905 msgid "%d day"
883 msgid "%d day"
906 msgid_plural "%d days"
884 msgid_plural "%d days"
907 msgstr[0] ""
885 msgstr[0] "%d 天"
908
886
909 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
887 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
910 #, fuzzy, python-format
888 #, python-format
911 msgid "%d hour"
889 msgid "%d hour"
912 msgid_plural "%d hours"
890 msgid_plural "%d hours"
913 msgstr[0] "时"
891 msgstr[0] "%d 小时"
914
892
915 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
893 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
916 #, fuzzy, python-format
894 #, python-format
917 msgid "%d minute"
895 msgid "%d minute"
918 msgid_plural "%d minutes"
896 msgid_plural "%d minutes"
919 msgstr[0] "分"
897 msgstr[0] "%d "
920
898
921 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
899 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
922 #, fuzzy, python-format
900 #, python-format
923 msgid "%d second"
901 msgid "%d second"
924 msgid_plural "%d seconds"
902 msgid_plural "%d seconds"
925 msgstr[0] "秒"
903 msgstr[0] "%d 秒"
926
904
927 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
905 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
928 #, fuzzy, python-format
906 #, python-format
929 msgid "%s ago"
907 msgid "%s ago"
930 msgstr "之前"
908 msgstr "%s 之前"
931
909
932 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
910 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
933 #, python-format
911 #, python-format
934 msgid "%s and %s ago"
912 msgid "%s and %s ago"
935 msgstr ""
913 msgstr "%s 零 %s 之前"
936
914
937 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
915 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
938 msgid "just now"
916 msgid "just now"
939 msgstr "现在"
917 msgstr "刚才"
940
918
941 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
919 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
942 #, fuzzy
943 msgid "password reset link"
920 msgid "password reset link"
944 msgstr "密码重置链接已经发送"
921 msgstr "密码重置链接"
945
922
946 #: rhodecode/model/comment.py:110
923 #: rhodecode/model/comment.py:110
947 #, python-format
924 #, python-format
948 msgid "on line %s"
925 msgid "on line %s"
949 msgstr ""
926 msgstr "在 %s 行"
950
927
951 #: rhodecode/model/comment.py:157
928 #: rhodecode/model/comment.py:157
952 msgid "[Mention]"
929 msgid "[Mention]"
953 msgstr ""
930 msgstr "[提及]"
954
931
955 #: rhodecode/model/db.py:1140
932 #: rhodecode/model/db.py:1140
956 #, fuzzy
957 msgid "Repository no access"
933 msgid "Repository no access"
958 msgstr "个版本库"
934 msgstr "无版本库访问权限"
959
935
960 #: rhodecode/model/db.py:1141
936 #: rhodecode/model/db.py:1141
961 #, fuzzy
962 msgid "Repository read access"
937 msgid "Repository read access"
963 msgstr "这个版本库已经存在"
938 msgstr "版本库读取权限"
964
939
965 #: rhodecode/model/db.py:1142
940 #: rhodecode/model/db.py:1142
966 #, fuzzy
967 msgid "Repository write access"
941 msgid "Repository write access"
968 msgstr "版本库"
942 msgstr "版本库写入权限"
969
943
970 #: rhodecode/model/db.py:1143
944 #: rhodecode/model/db.py:1143
971 #, fuzzy
972 msgid "Repository admin access"
945 msgid "Repository admin access"
973 msgstr "版本库"
946 msgstr "版本库管理权限"
974
947
975 #: rhodecode/model/db.py:1145
948 #: rhodecode/model/db.py:1145
976 #, fuzzy
977 msgid "Repositories Group no access"
949 msgid "Repositories Group no access"
978 msgstr "版本库组"
950 msgstr "版本库组访问权限"
979
951
980 #: rhodecode/model/db.py:1146
952 #: rhodecode/model/db.py:1146
981 #, fuzzy
982 msgid "Repositories Group read access"
953 msgid "Repositories Group read access"
983 msgstr "版本库组"
954 msgstr "版本库组读取权限"
984
955
985 #: rhodecode/model/db.py:1147
956 #: rhodecode/model/db.py:1147
986 #, fuzzy
987 msgid "Repositories Group write access"
957 msgid "Repositories Group write access"
988 msgstr "版本库组"
958 msgstr "版本库组写入"
989
959
990 #: rhodecode/model/db.py:1148
960 #: rhodecode/model/db.py:1148
991 #, fuzzy
992 msgid "Repositories Group admin access"
961 msgid "Repositories Group admin access"
993 msgstr "版本库组"
962 msgstr "版本库组管理权限"
994
963
995 #: rhodecode/model/db.py:1150
964 #: rhodecode/model/db.py:1150
996 #, fuzzy
997 msgid "RhodeCode Administrator"
965 msgid "RhodeCode Administrator"
998 msgstr "用户管理员"
966 msgstr "RhodeCode 管理员"
999
967
1000 #: rhodecode/model/db.py:1151
968 #: rhodecode/model/db.py:1151
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Repository creation disabled"
969 msgid "Repository creation disabled"
1003 msgstr "建版本库"
970 msgstr "禁用创建版本库"
1004
971
1005 #: rhodecode/model/db.py:1152
972 #: rhodecode/model/db.py:1152
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Repository creation enabled"
973 msgid "Repository creation enabled"
1008 msgstr "建版本库"
974 msgstr "允许创建版本库"
1009
975
1010 #: rhodecode/model/db.py:1153
976 #: rhodecode/model/db.py:1153
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Repository forking disabled"
977 msgid "Repository forking disabled"
1013 msgstr "建立版本库"
978 msgstr "禁用分支 版本库"
1014
979
1015 #: rhodecode/model/db.py:1154
980 #: rhodecode/model/db.py:1154
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Repository forking enabled"
981 msgid "Repository forking enabled"
1018 msgstr "建立版本库"
982 msgstr "允许分支版本库"
1019
983
1020 #: rhodecode/model/db.py:1155
984 #: rhodecode/model/db.py:1155
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Register disabled"
985 msgid "Register disabled"
1023 msgstr "禁用"
986 msgstr "禁用注册"
1024
987
1025 #: rhodecode/model/db.py:1156
988 #: rhodecode/model/db.py:1156
1026 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
989 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1027 msgstr ""
990 msgstr "用手动激活注册新用户"
1028
991
1029 #: rhodecode/model/db.py:1159
992 #: rhodecode/model/db.py:1159
1030 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
993 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1031 msgstr ""
994 msgstr "用自动激活注册新用户"
1032
995
1033 #: rhodecode/model/db.py:1579
996 #: rhodecode/model/db.py:1579
1034 msgid "Not Reviewed"
997 msgid "Not Reviewed"
1035 msgstr ""
998 msgstr "未检视"
1036
999
1037 #: rhodecode/model/db.py:1580
1000 #: rhodecode/model/db.py:1580
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Approved"
1001 msgid "Approved"
1040 msgstr "移除"
1002 msgstr "已批准"
1041
1003
1042 #: rhodecode/model/db.py:1581
1004 #: rhodecode/model/db.py:1581
1043 msgid "Rejected"
1005 msgid "Rejected"
1044 msgstr ""
1006 msgstr "驳回"
1045
1007
1046 #: rhodecode/model/db.py:1582
1008 #: rhodecode/model/db.py:1582
1047 msgid "Under Review"
1009 msgid "Under Review"
1048 msgstr ""
1010 msgstr "检视中"
1049
1011
1050 #: rhodecode/model/forms.py:43
1012 #: rhodecode/model/forms.py:43
1051 msgid "Please enter a login"
1013 msgid "Please enter a login"
@@ -1054,7 +1016,7 msgstr "请登录"
1054 #: rhodecode/model/forms.py:44
1016 #: rhodecode/model/forms.py:44
1055 #, python-format
1017 #, python-format
1056 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1018 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1057 msgstr ""
1019 msgstr "输入一个不少于 %(min)i 个字符的值"
1058
1020
1059 #: rhodecode/model/forms.py:52
1021 #: rhodecode/model/forms.py:52
1060 msgid "Please enter a password"
1022 msgid "Please enter a password"
@@ -1063,46 +1025,42 msgstr "请输入密码"
1063 #: rhodecode/model/forms.py:53
1025 #: rhodecode/model/forms.py:53
1064 #, python-format
1026 #, python-format
1065 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1027 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1066 msgstr ""
1028 msgstr "输入少于 %(min)i 个字符"
1067
1029
1068 #: rhodecode/model/notification.py:220
1030 #: rhodecode/model/notification.py:220
1069 msgid "commented on commit"
1031 msgid "commented on commit"
1070 msgstr ""
1032 msgstr "评论了评论"
1071
1033
1072 #: rhodecode/model/notification.py:221
1034 #: rhodecode/model/notification.py:221
1073 #, fuzzy
1074 msgid "sent message"
1035 msgid "sent message"
1075 msgstr "提交信息"
1036 msgstr "发送信息"
1076
1037
1077 #: rhodecode/model/notification.py:222
1038 #: rhodecode/model/notification.py:222
1078 msgid "mentioned you"
1039 msgid "mentioned you"
1079 msgstr ""
1040 msgstr "提到了你"
1080
1041
1081 #: rhodecode/model/notification.py:223
1042 #: rhodecode/model/notification.py:223
1082 #, fuzzy
1083 msgid "registered in RhodeCode"
1043 msgid "registered in RhodeCode"
1084 msgstr "成功注册到 rhodecode"
1044 msgstr "注册到 rhodecode"
1085
1045
1086 #: rhodecode/model/notification.py:224
1046 #: rhodecode/model/notification.py:224
1087 msgid "opened new pull request"
1047 msgid "opened new pull request"
1088 msgstr ""
1048 msgstr "创建新的拉取请求"
1089
1049
1090 #: rhodecode/model/notification.py:225
1050 #: rhodecode/model/notification.py:225
1091 msgid "commented on pull request"
1051 msgid "commented on pull request"
1092 msgstr ""
1052 msgstr "评论了拉取请求"
1093
1053
1094 #: rhodecode/model/pull_request.py:84
1054 #: rhodecode/model/pull_request.py:84
1095 #, python-format
1055 #, python-format
1096 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1056 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1097 msgstr ""
1057 msgstr "%(user)s 想要你检视拉取请求 #%(pr_id)s"
1098
1058
1099 #: rhodecode/model/scm.py:535
1059 #: rhodecode/model/scm.py:535
1100 #, fuzzy
1101 msgid "latest tip"
1060 msgid "latest tip"
1102 msgstr "最后登录"
1061 msgstr "最后 tip 版本"
1103
1062
1104 #: rhodecode/model/user.py:230
1063 #: rhodecode/model/user.py:230
1105 #, fuzzy
1106 msgid "new user registration"
1064 msgid "new user registration"
1107 msgstr "[RhodeCode] 新用户注册"
1065 msgstr "[RhodeCode] 新用户注册"
1108
1066
@@ -1116,71 +1074,73 msgid "You can't remove this user since
1116 msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
1074 msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
1117
1075
1118 #: rhodecode/model/user.py:329
1076 #: rhodecode/model/user.py:329
1119 #, fuzzy, python-format
1077 #, python-format
1120 msgid ""
1078 msgid ""
1121 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1079 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1122 "owners or remove those repositories. %s"
1080 "or remove those repositories. %s"
1123 msgstr "由于该用户拥有版本库 %s 因而无法删除,请变更版本库所有者或删除版本库"
1081 msgstr ""
1082 "由于用户 \"%s\" 拥有版本库 %s 因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本"
1083 "库。%s"
1124
1084
1125 #: rhodecode/model/validators.py:35 rhodecode/model/validators.py:36
1085 #: rhodecode/model/validators.py:35 rhodecode/model/validators.py:36
1126 msgid "Value cannot be an empty list"
1086 msgid "Value cannot be an empty list"
1127 msgstr ""
1087 msgstr "值不能为空"
1128
1088
1129 #: rhodecode/model/validators.py:82
1089 #: rhodecode/model/validators.py:82
1130 #, fuzzy, python-format
1090 #, python-format
1131 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1091 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1132 msgstr "用户名已经存在"
1092 msgstr "用户名称 %(username)s 已经存在"
1133
1093
1134 #: rhodecode/model/validators.py:84
1094 #: rhodecode/model/validators.py:84
1135 #, python-format
1095 #, python-format
1136 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1096 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1137 msgstr ""
1097 msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\""
1138
1098
1139 #: rhodecode/model/validators.py:86
1099 #: rhodecode/model/validators.py:86
1140 msgid ""
1100 msgid ""
1141 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1101 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
1142 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1102 "dashes and must begin with alphanumeric character"
1143 msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
1103 msgstr ""
1104 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
1144
1105
1145 #: rhodecode/model/validators.py:114
1106 #: rhodecode/model/validators.py:114
1146 #, fuzzy, python-format
1107 #, python-format
1147 msgid "Username %(username)s is not valid"
1108 msgid "Username %(username)s is not valid"
1148 msgstr "用户或用户组名称无效"
1109 msgstr "用户名称 %(username)s 无效"
1149
1110
1150 #: rhodecode/model/validators.py:133
1111 #: rhodecode/model/validators.py:133
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Invalid users group name"
1112 msgid "Invalid users group name"
1153 msgstr "无效用户名"
1113 msgstr "无效用户名"
1154
1114
1155 #: rhodecode/model/validators.py:134
1115 #: rhodecode/model/validators.py:134
1156 #, fuzzy, python-format
1116 #, python-format
1157 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1117 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1158 msgstr "该用户组名称已经存在"
1118 msgstr "用户组 \"%(usersgroup)s\" 已经存在"
1159
1119
1160 #: rhodecode/model/validators.py:136
1120 #: rhodecode/model/validators.py:136
1161 msgid ""
1121 msgid ""
1162 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1122 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1163 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1123 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1164 msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
1124 msgstr ""
1125 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
1165
1126
1166 #: rhodecode/model/validators.py:174
1127 #: rhodecode/model/validators.py:174
1167 msgid "Cannot assign this group as parent"
1128 msgid "Cannot assign this group as parent"
1168 msgstr ""
1129 msgstr "不能将这个组作为 parent"
1169
1130
1170 #: rhodecode/model/validators.py:175
1131 #: rhodecode/model/validators.py:175
1171 #, fuzzy, python-format
1132 #, python-format
1172 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1133 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1173 msgstr "该用户名已经存在"
1134 msgstr "组 \"%(group_name)s\" 已经存在"
1174
1135
1175 #: rhodecode/model/validators.py:177
1136 #: rhodecode/model/validators.py:177
1176 #, fuzzy, python-format
1137 #, python-format
1177 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1138 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1178 msgstr "这个版本库已经存在"
1139 msgstr "已经存在名为 \"%(group_name)s\" 的版本库"
1179
1140
1180 #: rhodecode/model/validators.py:235
1141 #: rhodecode/model/validators.py:235
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1142 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1183 msgstr "密码含有无效字符"
1143 msgstr "密码含有无效(非ASCII)字符"
1184
1144
1185 #: rhodecode/model/validators.py:250
1145 #: rhodecode/model/validators.py:250
1186 msgid "Passwords do not match"
1146 msgid "Passwords do not match"
@@ -1199,37 +1159,36 msgid "Your account is disabled"
1199 msgstr "该帐号已被禁用"
1159 msgstr "该帐号已被禁用"
1200
1160
1201 #: rhodecode/model/validators.py:313
1161 #: rhodecode/model/validators.py:313
1202 #, fuzzy, python-format
1162 #, python-format
1203 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1163 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1204 msgstr "该版本库名称被禁用"
1164 msgstr "版本库名称不能为 %(repo)s"
1205
1165
1206 #: rhodecode/model/validators.py:315
1166 #: rhodecode/model/validators.py:315
1207 #, fuzzy, python-format
1167 #, python-format
1208 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1168 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1209 msgstr "这个版本库已经存在"
1169 msgstr "已经存在版本库 %(repo)s"
1210
1170
1211 #: rhodecode/model/validators.py:316
1171 #: rhodecode/model/validators.py:316
1212 #, fuzzy, python-format
1172 #, python-format
1213 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1173 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1214 msgstr "组中已经存在该版本库"
1174 msgstr "版本库组 \"%(group)s\" 中已经存在版本库 \"%(repo)s\""
1215
1175
1216 #: rhodecode/model/validators.py:318
1176 #: rhodecode/model/validators.py:318
1217 #, fuzzy, python-format
1177 #, python-format
1218 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1178 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1219 msgstr "这个版本库已经存在"
1179 msgstr "已经存在名为 \"%(repo)s\" 的版本库组"
1220
1180
1221 #: rhodecode/model/validators.py:431
1181 #: rhodecode/model/validators.py:431
1222 msgid "invalid clone url"
1182 msgid "invalid clone url"
1223 msgstr "无效的 clone 地址"
1183 msgstr "无效的克隆地址"
1224
1184
1225 #: rhodecode/model/validators.py:432
1185 #: rhodecode/model/validators.py:432
1226 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1186 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1227 msgstr ""
1187 msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s) 或 svn+http(s) 地址"
1228
1188
1229 #: rhodecode/model/validators.py:457
1189 #: rhodecode/model/validators.py:457
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1190 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1232 msgstr "分支必须使用相同的版本库类型"
1191 msgstr "分支必须使用和父版本库相同的类型"
1233
1192
1234 #: rhodecode/model/validators.py:478
1193 #: rhodecode/model/validators.py:478
1235 msgid "This username or users group name is not valid"
1194 msgid "This username or users group name is not valid"
@@ -1244,24 +1203,24 msgid "This e-mail address is already ta
1244 msgstr "该邮件地址已被使用"
1203 msgstr "该邮件地址已被使用"
1245
1204
1246 #: rhodecode/model/validators.py:597
1205 #: rhodecode/model/validators.py:597
1247 #, fuzzy, python-format
1206 #, python-format
1248 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1207 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1249 msgstr "邮件地址不存在"
1208 msgstr "邮件地址 \"%(email)s\" 不存在"
1250
1209
1251 #: rhodecode/model/validators.py:634
1210 #: rhodecode/model/validators.py:634
1252 msgid ""
1211 msgid ""
1253 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1212 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
1254 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1213 "the attribute that is equivalent to \"username\""
1255 msgstr ""
1214 msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
1256
1215
1257 #: rhodecode/model/validators.py:653
1216 #: rhodecode/model/validators.py:653
1258 #, python-format
1217 #, python-format
1259 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1218 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1260 msgstr ""
1219 msgstr "修订 %(revs)s 已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
1261
1220
1262 #: rhodecode/templates/index.html:3
1221 #: rhodecode/templates/index.html:3
1263 msgid "Dashboard"
1222 msgid "Dashboard"
1264 msgstr ""
1223 msgstr "控制面板"
1265
1224
1266 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1225 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1267 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1226 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
@@ -1285,7 +1244,7 msgstr "个版本库"
1285 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1244 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1286 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1245 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1287 msgid "ADD REPOSITORY"
1246 msgid "ADD REPOSITORY"
1288 msgstr "新版本库"
1247 msgstr "新版本库"
1289
1248
1290 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1249 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1291 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1250 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
@@ -1351,7 +1310,7 msgstr "最后修改"
1351 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159
1310 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159
1352 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1311 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1353 msgid "Tip"
1312 msgid "Tip"
1354 msgstr ""
1313 msgstr "Tip"
1355
1314
1356 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1315 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1357 #: rhodecode/templates/index_base.html:173
1316 #: rhodecode/templates/index_base.html:173
@@ -1364,26 +1323,25 msgstr "所有者"
1364 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1323 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1365 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1324 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1366 msgid "RSS"
1325 msgid "RSS"
1367 msgstr ""
1326 msgstr "RSS"
1368
1327
1369 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1328 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1370 msgid "Atom"
1329 msgid "Atom"
1371 msgstr ""
1330 msgstr "Atom"
1372
1331
1373 #: rhodecode/templates/index_base.html:110
1332 #: rhodecode/templates/index_base.html:110
1374 #: rhodecode/templates/index_base.html:112
1333 #: rhodecode/templates/index_base.html:112
1375 #, python-format
1334 #, python-format
1376 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1335 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1377 msgstr "订阅 rss %s"
1336 msgstr "订阅 %s 的 RSS"
1378
1337
1379 #: rhodecode/templates/index_base.html:117
1338 #: rhodecode/templates/index_base.html:117
1380 #: rhodecode/templates/index_base.html:119
1339 #: rhodecode/templates/index_base.html:119
1381 #, python-format
1340 #, python-format
1382 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1341 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1383 msgstr "订阅 atom %s"
1342 msgstr "订阅 %s 的 Atom"
1384
1343
1385 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1344 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Group Name"
1345 msgid "Group Name"
1388 msgstr "组名"
1346 msgstr "组名"
1389
1347
@@ -1397,7 +1355,7 msgstr "组名"
1397 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1355 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1398 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1356 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1399 msgid "Click to sort ascending"
1357 msgid "Click to sort ascending"
1400 msgstr ""
1358 msgstr "点击以升序排列"
1401
1359
1402 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1360 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1403 #: rhodecode/templates/index_base.html:199
1361 #: rhodecode/templates/index_base.html:199
@@ -1409,10 +1367,9 msgstr ""
1409 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1367 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1410 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1368 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1411 msgid "Click to sort descending"
1369 msgid "Click to sort descending"
1412 msgstr ""
1370 msgstr "点击以降序排列"
1413
1371
1414 #: rhodecode/templates/index_base.html:169
1372 #: rhodecode/templates/index_base.html:169
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Last Change"
1373 msgid "Last Change"
1417 msgstr "最后修改"
1374 msgstr "最后修改"
1418
1375
@@ -1425,7 +1382,7 msgstr "最后修改"
1425 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1382 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1426 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1383 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1427 msgid "No records found."
1384 msgid "No records found."
1428 msgstr ""
1385 msgstr "没有找到记录"
1429
1386
1430 #: rhodecode/templates/index_base.html:201
1387 #: rhodecode/templates/index_base.html:201
1431 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1388 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
@@ -1436,7 +1393,7 msgstr ""
1436 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1393 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1437 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1394 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1438 msgid "Data error."
1395 msgid "Data error."
1439 msgstr ""
1396 msgstr "数据错误"
1440
1397
1441 #: rhodecode/templates/index_base.html:202
1398 #: rhodecode/templates/index_base.html:202
1442 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1399 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
@@ -1446,9 +1403,8 msgstr ""
1446 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1403 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1447 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1404 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1448 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1405 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Loading..."
1406 msgid "Loading..."
1451 msgstr "加载文件列表..."
1407 msgstr "载入中..."
1452
1408
1453 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1409 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1454 msgid "Sign In"
1410 msgid "Sign In"
@@ -1476,9 +1432,8 msgid "Password"
1476 msgstr "密码"
1432 msgstr "密码"
1477
1433
1478 #: rhodecode/templates/login.html:50
1434 #: rhodecode/templates/login.html:50
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Remember me"
1435 msgid "Remember me"
1481 msgstr "成员"
1436 msgstr "记住密码"
1482
1437
1483 #: rhodecode/templates/login.html:60
1438 #: rhodecode/templates/login.html:60
1484 msgid "Forgot your password ?"
1439 msgid "Forgot your password ?"
@@ -1585,13 +1540,12 msgstr "没有任何标签"
1585 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1540 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1586 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1541 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1587 msgid "bookmarks"
1542 msgid "bookmarks"
1588 msgstr ""
1543 msgstr "书签"
1589
1544
1590 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1545 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1591 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1546 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1592 #, fuzzy
1593 msgid "There are no bookmarks yet"
1547 msgid "There are no bookmarks yet"
1594 msgstr "尚未有任何分支"
1548 msgstr "无书签"
1595
1549
1596 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1550 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1597 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1551 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
@@ -1626,7 +1580,7 msgstr "来源 IP"
1626
1580
1627 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1581 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1628 msgid "No actions yet"
1582 msgid "No actions yet"
1629 msgstr "无操作"
1583 msgstr "无操作"
1630
1584
1631 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1585 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1632 msgid "LDAP administration"
1586 msgid "LDAP administration"
@@ -1634,7 +1588,7 msgstr "LDAP 管理员"
1634
1588
1635 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1589 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1636 msgid "Ldap"
1590 msgid "Ldap"
1637 msgstr ""
1591 msgstr "LDAP"
1638
1592
1639 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1593 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1640 msgid "Connection settings"
1594 msgid "Connection settings"
@@ -1670,15 +1624,15 msgstr "搜索设置"
1670
1624
1671 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1625 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1672 msgid "Base DN"
1626 msgid "Base DN"
1673 msgstr ""
1627 msgstr "Base DN"
1674
1628
1675 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1629 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1676 msgid "LDAP Filter"
1630 msgid "LDAP Filter"
1677 msgstr ""
1631 msgstr "LDAP 过滤器"
1678
1632
1679 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1633 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1680 msgid "LDAP Search Scope"
1634 msgid "LDAP Search Scope"
1681 msgstr ""
1635 msgstr "LDAP 搜索范围"
1682
1636
1683 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1637 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1684 msgid "Attribute mappings"
1638 msgid "Attribute mappings"
@@ -1715,42 +1669,38 msgstr "保存"
1715 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1669 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1716 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1670 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1717 msgid "My Notifications"
1671 msgid "My Notifications"
1718 msgstr ""
1672 msgstr "我的通知"
1719
1673
1720 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1674 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1721 msgid "All"
1675 msgid "All"
1722 msgstr ""
1676 msgstr "全部"
1723
1677
1724 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1678 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Comments"
1679 msgid "Comments"
1727 msgstr "提交"
1680 msgstr "评论"
1728
1681
1729 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1682 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1730 #: rhodecode/templates/base/base.html:254
1683 #: rhodecode/templates/base/base.html:254
1731 #: rhodecode/templates/base/base.html:256
1684 #: rhodecode/templates/base/base.html:256
1732 msgid "Pull requests"
1685 msgid "Pull requests"
1733 msgstr ""
1686 msgstr "拉取请求"
1734
1687
1735 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1688 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1736 msgid "Mark all read"
1689 msgid "Mark all read"
1737 msgstr ""
1690 msgstr "全部标记为已读"
1738
1691
1739 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1692 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1740 #, fuzzy
1741 msgid "No notifications here yet"
1693 msgid "No notifications here yet"
1742 msgstr "尚无操作"
1694 msgstr "无通知"
1743
1695
1744 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1696 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1745 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1697 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Show notification"
1698 msgid "Show notification"
1748 msgstr "显示注释"
1699 msgstr "显示通知"
1749
1700
1750 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1701 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Notifications"
1702 msgid "Notifications"
1753 msgstr "位置"
1703 msgstr "通知"
1754
1704
1755 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1705 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1756 msgid "Permissions administration"
1706 msgid "Permissions administration"
@@ -1780,9 +1730,10 msgstr "版本库权限"
1780 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1730 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1781 msgid ""
1731 msgid ""
1782 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1732 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1783 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1733 "permission, note that all custom default permission on repositories will be "
1784 "be lost"
1734 "lost"
1785 msgstr ""
1735 msgstr ""
1736 "所有版本库的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库的自定义权限将被丢弃"
1786
1737
1787 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1738 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1788 msgid "overwrite existing settings"
1739 msgid "overwrite existing settings"
@@ -1797,9 +1748,8 msgid "Repository creation"
1797 msgstr "建立版本库"
1748 msgstr "建立版本库"
1798
1749
1799 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1750 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Repository forking"
1751 msgid "Repository forking"
1802 msgstr "建立版本库"
1752 msgstr "版本库分支"
1803
1753
1804 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
1754 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
1805 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:241
1755 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:241
@@ -1819,19 +1769,19 msgstr "版本库"
1819
1769
1820 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1770 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1821 msgid "add new"
1771 msgid "add new"
1822 msgstr "新"
1772 msgstr "新"
1823
1773
1824 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1774 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1825 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1775 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1826 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1776 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1827 msgid "Clone from"
1777 msgid "Clone from"
1828 msgstr "clone 自"
1778 msgstr "克隆自"
1829
1779
1830 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1780 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1831 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1781 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1832 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1782 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1833 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1783 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1834 msgstr ""
1784 msgstr "可选的,指定版本库应该从哪个 http[s] 地址克隆。"
1835
1785
1836 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1786 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1837 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1787 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
@@ -1844,7 +1794,7 msgstr "版本库组"
1844 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1794 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1845 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1795 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1846 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1796 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1847 msgstr ""
1797 msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
1848
1798
1849 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1799 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1850 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1800 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
@@ -1852,31 +1802,30 msgid "Type"
1852 msgstr "类型"
1802 msgstr "类型"
1853
1803
1854 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1804 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Type of repository to create."
1805 msgid "Type of repository to create."
1857 msgstr "建立版本库"
1806 msgstr "要创建的版本库类型"
1858
1807
1859 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1808 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1860 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1809 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1861 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1810 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1862 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1811 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Landing revision"
1812 msgid "Landing revision"
1865 msgstr "下一个修订"
1813 msgstr "默认修订"
1866
1814
1867 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1815 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1868 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1816 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1869 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1817 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1870 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1818 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1871 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1819 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1872 msgstr ""
1820 msgstr "文件浏览、下载、whoosh和readme的默认修订版本"
1873
1821
1874 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1822 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1875 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1823 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1876 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1824 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1877 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1825 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1878 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1826 msgid ""
1879 msgstr ""
1827 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1828 msgstr "保持简短。用 README 文件来写更长的描述。"
1880
1829
1881 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1830 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1882 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1831 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
@@ -1885,15 +1834,15 msgstr ""
1885 msgid ""
1834 msgid ""
1886 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1835 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1887 "collaborators."
1836 "collaborators."
1888 msgstr ""
1837 msgstr "私有版本库只对显示添加的合作者可见。"
1889
1838
1890 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1839 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1891 msgid "add"
1840 msgid "add"
1892 msgstr "新"
1841 msgstr "新"
1893
1842
1894 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1843 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1895 msgid "add new repository"
1844 msgid "add new repository"
1896 msgstr "新版本库"
1845 msgstr "新版本库"
1897
1846
1898 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1847 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1899 msgid "Edit repository"
1848 msgid "Edit repository"
@@ -1913,12 +1862,12 msgstr "编辑"
1913 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1862 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1914 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1863 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1915 msgid "Clone uri"
1864 msgid "Clone uri"
1916 msgstr "clone 地址"
1865 msgstr "克隆地址"
1917
1866
1918 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1867 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1919 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1868 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1920 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1869 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1921 msgstr ""
1870 msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
1922
1871
1923 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1872 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1924 msgid "Enable statistics"
1873 msgid "Enable statistics"
@@ -1926,7 +1875,7 msgstr "启用统计"
1926
1875
1927 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1876 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1928 msgid "Enable statistics window on summary page."
1877 msgid "Enable statistics window on summary page."
1929 msgstr ""
1878 msgstr "启用概况页的统计窗口"
1930
1879
1931 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1880 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1932 msgid "Enable downloads"
1881 msgid "Enable downloads"
@@ -1934,22 +1883,20 msgstr "启用下载"
1934
1883
1935 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1884 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1936 msgid "Enable download menu on summary page."
1885 msgid "Enable download menu on summary page."
1937 msgstr ""
1886 msgstr "启用概况页的下载菜单"
1938
1887
1939 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1888 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1940 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1889 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Enable locking"
1890 msgid "Enable locking"
1943 msgstr "启用"
1891 msgstr "启用锁定"
1944
1892
1945 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1893 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1946 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1894 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1947 msgstr ""
1895 msgstr "启用版本库的拉取锁定"
1948
1896
1949 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
1897 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Change owner of this repository."
1898 msgid "Change owner of this repository."
1952 msgstr "%s 库的修改"
1899 msgstr "修改这个版本库的所有者"
1953
1900
1954 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
1901 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
1955 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
1902 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
@@ -1986,11 +1933,11 msgstr "确认移除当前统计"
1986
1933
1987 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1934 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1988 msgid "Fetched to rev"
1935 msgid "Fetched to rev"
1989 msgstr ""
1936 msgstr "获取到修订"
1990
1937
1991 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
1938 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
1992 msgid "Stats gathered"
1939 msgid "Stats gathered"
1993 msgstr ""
1940 msgstr "已收集的统计"
1994
1941
1995 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
1942 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
1996 msgid "Remote"
1943 msgid "Remote"
@@ -1998,11 +1945,11 msgstr "远程"
1998
1945
1999 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1946 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2000 msgid "Pull changes from remote location"
1947 msgid "Pull changes from remote location"
2001 msgstr ""
1948 msgstr "从远程路径拉取修订集"
2002
1949
2003 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1950 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2004 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1951 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2005 msgstr ""
1952 msgstr "确认从远程拉取修订集"
2006
1953
2007 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1954 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
2008 msgid "Cache"
1955 msgid "Cache"
@@ -2010,7 +1957,7 msgstr "缓存"
2010
1957
2011 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1958 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2012 msgid "Invalidate repository cache"
1959 msgid "Invalidate repository cache"
2013 msgstr ""
1960 msgstr "清除版本库缓存"
2014
1961
2015 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1962 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2016 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1963 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
@@ -2033,49 +1980,46 msgstr "添加到公共日志"
2033
1980
2034 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:208
1981 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:208
2035 msgid ""
1982 msgid ""
2036 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
1983 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public "
2037 "public journal"
1984 "journal"
2038 msgstr ""
1985 msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作"
2039
1986
2040 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
1987 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Locking"
1988 msgid "Locking"
2043 msgstr "锁"
1989 msgstr "锁"
2044
1990
2045 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
1991 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
2046 msgid "Unlock locked repo"
1992 msgid "Unlock locked repo"
2047 msgstr ""
1993 msgstr "解锁版本库"
2048
1994
2049 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
1995 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Confirm to unlock repository"
1996 msgid "Confirm to unlock repository"
2052 msgstr "确认删除版本库"
1997 msgstr "确认解锁版本库"
2053
1998
2054 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
1999 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2055 msgid "lock repo"
2000 msgid "lock repo"
2056 msgstr ""
2001 msgstr "锁定版本库"
2057
2002
2058 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2003 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Confirm to lock repository"
2004 msgid "Confirm to lock repository"
2061 msgstr "确认删除版本库"
2005 msgstr "确认锁定版本库"
2062
2006
2063 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
2007 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Repository is not locked"
2008 msgid "Repository is not locked"
2066 msgstr "版本库"
2009 msgstr "版本库未锁定"
2067
2010
2068 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
2011 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
2069 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2012 msgid ""
2070 msgstr ""
2013 "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2014 msgstr "强制锁定版本库。只有在禁止匿名访问时候才有效"
2071
2015
2072 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:236
2016 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:236
2073 msgid "Set as fork of"
2017 msgid "Set as fork of"
2074 msgstr ""
2018 msgstr "设置 fork 自"
2075
2019
2076 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:245
2020 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:245
2077 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2021 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2078 msgstr ""
2022 msgstr "从列表中手动设置这个版本库 fork 自另一版本库"
2079
2023
2080 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
2024 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
2081 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2025 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
@@ -2093,11 +2037,13 msgstr "确认删除版本库"
2093
2037
2094 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2038 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2095 msgid ""
2039 msgid ""
2096 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2040 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
2097 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
2041 "for RhodeCode and VCS systems.\n"
2098 " If you need fully delete it from filesystem "
2042 " If you need fully delete it from filesystem please "
2099 "please do it manually"
2043 "do it manually"
2100 msgstr ""
2044 msgstr ""
2045 "这个版本库将以特殊的方式重命名这样 RhodeCode 和版本控制系统将不能访问它。\n"
2046 " 如果需要从文件系统完全删除,你需要手动操作"
2101
2047
2102 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2048 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2103 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2049 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
@@ -2136,16 +2082,15 msgstr "私有版本库"
2136 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2082 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2137 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2083 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2138 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2084 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2139 #, fuzzy
2140 msgid "default"
2085 msgid "default"
2141 msgstr "删除"
2086 msgstr "默认"
2142
2087
2143 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2088 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2144 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2089 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2145 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2090 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2146 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2091 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2147 msgid "revoke"
2092 msgid "revoke"
2148 msgstr ""
2093 msgstr "移除"
2149
2094
2150 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2095 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2151 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2096 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
@@ -2172,7 +2117,7 msgstr "组"
2172
2117
2173 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
2118 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
2174 msgid "with"
2119 msgid "with"
2175 msgstr ""
2120 msgstr ""
2176
2121
2177 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2122 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2178 msgid "Add repos group"
2123 msgid "Add repos group"
@@ -2210,9 +2155,9 msgstr "编辑版本库组"
2210
2155
2211 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2156 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2212 msgid ""
2157 msgid ""
2213 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2158 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
2214 " groups and repositories inside"
2159 "groups and repositories inside"
2215 msgstr ""
2160 msgstr "启用组的拉取锁定。这个选项将应用到组内的其他组和版本库"
2216
2161
2217 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2162 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2218 msgid "Repositories groups administration"
2163 msgid "Repositories groups administration"
@@ -2223,9 +2168,8 msgid "ADD NEW GROUP"
2223 msgstr "添加组"
2168 msgstr "添加组"
2224
2169
2225 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2170 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Number of toplevel repositories"
2171 msgid "Number of toplevel repositories"
2228 msgstr "版本库数量"
2172 msgstr "顶层版本库数量"
2229
2173
2230 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2174 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2231 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2175 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
@@ -2242,9 +2186,9 msgid "delete"
2242 msgstr "删除"
2186 msgstr "删除"
2243
2187
2244 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2188 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2245 #, fuzzy, python-format
2189 #, python-format
2246 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2190 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2247 msgstr "确认删除该组"
2191 msgstr "确认删除该版本库: %s"
2248
2192
2249 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2193 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2250 msgid "There are no repositories groups yet"
2194 msgid "There are no repositories groups yet"
@@ -2287,10 +2231,11 msgstr "重新扫描选项"
2287
2231
2288 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2232 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2289 msgid ""
2233 msgid ""
2290 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2234 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
2291 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2235 "the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
2292 "remove it."
2236 "it."
2293 msgstr "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理"
2237 msgstr ""
2238 "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理"
2294
2239
2295 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2240 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2296 msgid "destroy old data"
2241 msgid "destroy old data"
@@ -2298,9 +2243,10 msgstr "清理旧数据"
2298
2243
2299 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2244 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2300 msgid ""
2245 msgid ""
2301 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
2246 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
2302 "if `destroy` flag is checked "
2247 "`destroy` flag is checked "
2303 msgstr ""
2248 msgstr ""
2249 "重新扫描版本库路径以发现新版本库。 同时删除过时的,如果设置有 `destroy` 标志"
2304
2250
2305 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2251 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2306 msgid "Rescan repositories"
2252 msgid "Rescan repositories"
@@ -2332,11 +2278,11 msgstr "应用名称"
2332
2278
2333 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2279 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2334 msgid "Realm text"
2280 msgid "Realm text"
2335 msgstr ""
2281 msgstr "Realm text"
2336
2282
2337 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2283 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2338 msgid "GA code"
2284 msgid "GA code"
2339 msgstr ""
2285 msgstr "GA code"
2340
2286
2341 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2287 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2342 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:167
2288 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:167
@@ -2345,56 +2291,52 msgid "Save settings"
2345 msgstr "保存设置"
2291 msgstr "保存设置"
2346
2292
2347 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2293 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Visualisation settings"
2294 msgid "Visualisation settings"
2350 msgstr "全局设置"
2295 msgstr "可视化设置"
2351
2296
2352 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:128
2297 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:128
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Icons"
2298 msgid "Icons"
2355 msgstr "选项"
2299 msgstr "图标"
2356
2300
2357 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:133
2301 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:133
2358 msgid "Show public repo icon on repositories"
2302 msgid "Show public repo icon on repositories"
2359 msgstr ""
2303 msgstr "显示公共版本库图标"
2360
2304
2361 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:137
2305 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:137
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Show private repo icon on repositories"
2306 msgid "Show private repo icon on repositories"
2364 msgstr "私有版本库"
2307 msgstr "显示私有版本库图标"
2365
2308
2366 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2309 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Meta-Tagging"
2310 msgid "Meta-Tagging"
2369 msgstr "设置"
2311 msgstr "元标记"
2370
2312
2371 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:149
2313 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:149
2372 msgid "Stylify recognised metatags:"
2314 msgid "Stylify recognised metatags:"
2373 msgstr ""
2315 msgstr "样式化识别的元标记"
2374
2316
2375 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2317 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2376 #, fuzzy
2377 msgid "VCS settings"
2318 msgid "VCS settings"
2378 msgstr "设置"
2319 msgstr "版本控制系统设置"
2379
2320
2380 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:185
2321 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:185
2381 msgid "Web"
2322 msgid "Web"
2382 msgstr ""
2323 msgstr "网络"
2383
2324
2384 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
2325 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
2385 #, fuzzy
2386 msgid "require ssl for vcs operations"
2326 msgid "require ssl for vcs operations"
2387 msgstr "使用 SSL 推送"
2327 msgstr "要求使用 SSL进行版本控制系统操作"
2388
2328
2389 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
2329 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
2390 msgid ""
2330 msgid ""
2391 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2331 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will "
2392 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2332 "return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2393 msgstr ""
2333 msgstr ""
2334 "勾选后 RhodeCode 将要求使用 SSL 进行推送和拉取。如果没有使用 SSL 将返回 HTTP "
2335 "406错误:Not Acceptable"
2394
2336
2395 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
2337 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
2396 msgid "Hooks"
2338 msgid "Hooks"
2397 msgstr ""
2339 msgstr "钩子"
2398
2340
2399 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2341 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2400 msgid "Update repository after push (hg update)"
2342 msgid "Update repository after push (hg update)"
@@ -2417,23 +2359,22 msgid "advanced setup"
2417 msgstr "高级设置"
2359 msgstr "高级设置"
2418
2360
2419 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
2361 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Mercurial Extensions"
2362 msgid "Mercurial Extensions"
2422 msgstr "Mercurial 版本库"
2363 msgstr "Mercurial 扩展"
2423
2364
2424 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
2365 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
2425 msgid "largefiles extensions"
2366 msgid "largefiles extensions"
2426 msgstr ""
2367 msgstr "大文件扩展"
2427
2368
2428 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
2369 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
2429 msgid "hgsubversion extensions"
2370 msgid "hgsubversion extensions"
2430 msgstr ""
2371 msgstr "hgsubversion 扩展"
2431
2372
2432 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2373 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2433 msgid ""
2374 msgid ""
2434 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2375 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2435 "locations"
2376 "locations"
2436 msgstr ""
2377 msgstr " 允许从远程 svn 地址克隆。需要安装 hgsubversion 库"
2437
2378
2438 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
2379 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
2439 msgid "Repositories location"
2380 msgid "Repositories location"
@@ -2442,8 +2383,8 msgstr "版本库路径"
2442 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:250
2383 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:250
2443 msgid ""
2384 msgid ""
2444 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2385 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2445 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2386 "change this, you must restart application in order to make this setting take "
2446 "take effect. Click this label to unlock."
2387 "effect. Click this label to unlock."
2447 msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
2388 msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
2448
2389
2449 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:251
2390 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:251
@@ -2452,30 +2393,27 msgstr "解锁"
2452
2393
2453 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
2394 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
2454 msgid ""
2395 msgid ""
2455 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
2396 "Location where repositories are stored. After changing this value a restart, "
2456 "restart, and rescan is required"
2397 "and rescan is required"
2457 msgstr ""
2398 msgstr "版本库存储路径。 修改后需要重启和重新扫描"
2458
2399
2459 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
2400 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
2460 msgid "Test Email"
2401 msgid "Test Email"
2461 msgstr ""
2402 msgstr "测试邮件"
2462
2403
2463 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
2404 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Email to"
2405 msgid "Email to"
2466 msgstr "电子邮件"
2406 msgstr "发送到"
2467
2407
2468 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
2408 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Send"
2409 msgid "Send"
2471 msgstr ""
2410 msgstr "发送"
2472
2411
2473 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:294
2412 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:294
2474 msgid "System Info and Packages"
2413 msgid "System Info and Packages"
2475 msgstr ""
2414 msgstr "系统和软件包信息"
2476
2415
2477 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:297
2416 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:297
2478 #, fuzzy
2479 msgid "show"
2417 msgid "show"
2480 msgstr "显示"
2418 msgstr "显示"
2481
2419
@@ -2493,9 +2431,8 msgid "add new user"
2493 msgstr "添加新用户"
2431 msgstr "添加新用户"
2494
2432
2495 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2433 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Password confirmation"
2434 msgid "Password confirmation"
2498 msgstr "密码不符"
2435 msgstr "确认密码"
2499
2436
2500 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2437 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2501 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2438 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
@@ -2521,11 +2458,11 msgstr "使用中"
2521 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2458 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2522 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2459 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2523 msgid "API key"
2460 msgid "API key"
2524 msgstr ""
2461 msgstr "API 密钥"
2525
2462
2526 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2463 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2527 msgid "LDAP DN"
2464 msgid "LDAP DN"
2528 msgstr ""
2465 msgstr "LDAP DN"
2529
2466
2530 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2467 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2531 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2468 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
@@ -2535,13 +2472,12 msgstr "新密码"
2535 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2472 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2536 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2473 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2537 msgid "New password confirmation"
2474 msgid "New password confirmation"
2538 msgstr ""
2475 msgstr "确认新密码"
2539
2476
2540 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2477 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2541 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2478 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Inherit default permissions"
2479 msgid "Inherit default permissions"
2544 msgstr "默认权限"
2480 msgstr "继承默认权限"
2545
2481
2546 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:152
2482 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:152
2547 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2483 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
@@ -2549,7 +2485,7 msgstr "默认权限"
2549 msgid ""
2485 msgid ""
2550 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2486 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2551 "options does not have any action"
2487 "options does not have any action"
2552 msgstr ""
2488 msgstr "勾选以从 %s 继承权限设置。 勾选后下面的选项将不起作用"
2553
2489
2554 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2490 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2555 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2491 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
@@ -2558,48 +2494,41 msgstr "创建版本库"
2558
2494
2559 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
2495 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
2560 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2496 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Fork repositories"
2497 msgid "Fork repositories"
2563 msgstr "版本库"
2498 msgstr "分支版本库"
2564
2499
2565 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
2500 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
2566 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2501 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2567 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2502 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Nothing here yet"
2503 msgid "Nothing here yet"
2570 msgstr "尚无操作"
2504 msgstr "无条目"
2571
2505
2572 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:193
2506 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:193
2573 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2507 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2574 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:194
2508 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:194
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Permission"
2509 msgid "Permission"
2577 msgstr "权限"
2510 msgstr "权限"
2578
2511
2579 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
2512 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Edit Permission"
2513 msgid "Edit Permission"
2582 msgstr "版本库权限"
2514 msgstr "编辑权限"
2583
2515
2584 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:243
2516 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:243
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Email addresses"
2517 msgid "Email addresses"
2587 msgstr "邮件地址"
2518 msgstr "邮件地址"
2588
2519
2589 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
2520 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
2590 #, fuzzy, python-format
2521 #, python-format
2591 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2522 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2592 msgstr "确认删除该用户"
2523 msgstr "确认删除邮件地址: %s"
2593
2524
2594 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
2525 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
2595 #, fuzzy
2596 msgid "New email address"
2526 msgid "New email address"
2597 msgstr "邮件地址"
2527 msgstr "增加邮件地址"
2598
2528
2599 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
2529 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Add"
2530 msgid "Add"
2602 msgstr "增"
2531 msgstr "增"
2603
2532
2604 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2533 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2605 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2534 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
@@ -2611,49 +2540,44 msgid "My Account"
2611 msgstr "我的账户"
2540 msgstr "我的账户"
2612
2541
2613 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2542 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2614 #, fuzzy
2615 msgid "My permissions"
2543 msgid "My permissions"
2616 msgstr "权限"
2544 msgstr "我的权限"
2617
2545
2618 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2546 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2619 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2547 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2620 #, fuzzy
2621 msgid "My repos"
2548 msgid "My repos"
2622 msgstr "版本库"
2549 msgstr "我的版本库"
2623
2550
2624 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2551 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2625 #, fuzzy
2626 msgid "My pull requests"
2552 msgid "My pull requests"
2627 msgstr "创建用户 %s"
2553 msgstr "我的拉取请求"
2628
2554
2629 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2555 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Add repo"
2556 msgid "Add repo"
2632 msgstr "新"
2557 msgstr "新建版本库"
2633
2558
2634 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2559 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2635 msgid "Opened by me"
2560 msgid "Opened by me"
2636 msgstr ""
2561 msgstr "我创建的"
2637
2562
2638 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2563 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2639 #, python-format
2564 #, python-format
2640 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2565 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2641 msgstr ""
2566 msgstr "拉取请求 #%s 创建于 %s"
2642
2567
2643 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2568 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Confirm to delete this pull request"
2569 msgid "Confirm to delete this pull request"
2646 msgstr "确认删除版本库"
2570 msgstr "确认删除拉取请求"
2647
2571
2648 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2572 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2649 msgid "I participate in"
2573 msgid "I participate in"
2650 msgstr ""
2574 msgstr "我参与的"
2651
2575
2652 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2576 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2653 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2577 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2654 #, python-format
2578 #, python-format
2655 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2579 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2656 msgstr ""
2580 msgstr "拉取请求 #%s 由 %s 创建于 %s"
2657
2581
2658 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2582 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2659 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2583 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
@@ -2672,9 +2596,9 msgstr "私有"
2672
2596
2673 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2597 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2674 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2598 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2675 #, fuzzy, python-format
2599 #, python-format
2676 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2600 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2677 msgstr "确认删除版本库"
2601 msgstr "确认删除版本库: %s"
2678
2602
2679 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2603 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2680 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2604 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
@@ -2684,7 +2608,7 msgstr "没有任何版本库"
2684 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2608 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2685 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2609 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2686 msgid "create one now"
2610 msgid "create one now"
2687 msgstr ""
2611 msgstr "创建一个"
2688
2612
2689 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2613 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2690 msgid "Users administration"
2614 msgid "Users administration"
@@ -2704,7 +2628,6 msgid "username"
2704 msgstr "用户名"
2628 msgstr "用户名"
2705
2629
2706 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2630 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2707 #, fuzzy
2708 msgid "firstname"
2631 msgid "firstname"
2709 msgstr "名"
2632 msgstr "名"
2710
2633
@@ -2724,7 +2647,7 msgstr "启用"
2724 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2647 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2725 #: rhodecode/templates/base/base.html:226
2648 #: rhodecode/templates/base/base.html:226
2726 msgid "ldap"
2649 msgid "ldap"
2727 msgstr ""
2650 msgstr "LDAP"
2728
2651
2729 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2652 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2730 msgid "Add users group"
2653 msgid "Add users group"
@@ -2768,9 +2691,8 msgid "Add all elements"
2768 msgstr "添加全部项目"
2691 msgstr "添加全部项目"
2769
2692
2770 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2693 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Group members"
2694 msgid "Group members"
2773 msgstr "选择组成员"
2695 msgstr "拥护者成员"
2774
2696
2775 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2697 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2776 msgid "Users groups administration"
2698 msgid "Users groups administration"
@@ -2790,9 +2712,9 msgid "members"
2790 msgstr "成员"
2712 msgstr "成员"
2791
2713
2792 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2714 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2793 #, fuzzy, python-format
2715 #, python-format
2794 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2716 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2795 msgstr "确认删除该组"
2717 msgstr "确认删除该组: %s"
2796
2718
2797 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2719 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2798 msgid "Submit a bug"
2720 msgid "Submit a bug"
@@ -2800,20 +2722,19 msgstr "提交 bug"
2800
2722
2801 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2723 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2802 msgid "Login to your account"
2724 msgid "Login to your account"
2803 msgstr ""
2725 msgstr "登录"
2804
2726
2805 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2727 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2806 msgid "Forgot password ?"
2728 msgid "Forgot password ?"
2807 msgstr "忘记密码?"
2729 msgstr "忘记密码?"
2808
2730
2809 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2731 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Log In"
2732 msgid "Log In"
2812 msgstr "登录"
2733 msgstr "登录"
2813
2734
2814 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2735 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2815 msgid "Inbox"
2736 msgid "Inbox"
2816 msgstr ""
2737 msgstr "收件箱"
2817
2738
2818 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2739 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2819 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
2740 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
@@ -2830,7 +2751,8 msgstr ""
2830 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2751 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2831 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2752 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2832 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2753 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2833 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2754 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
2755 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2834 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2756 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2835 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2757 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2836 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2758 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
@@ -2861,12 +2783,12 msgstr "切换版本库"
2861
2783
2862 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2784 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2863 msgid "Products"
2785 msgid "Products"
2864 msgstr ""
2786 msgstr "产品"
2865
2787
2866 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2788 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2867 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2789 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2868 msgid "loading..."
2790 msgid "loading..."
2869 msgstr ""
2791 msgstr "载入中..."
2870
2792
2871 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2793 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2872 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2794 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
@@ -2885,7 +2807,7 msgstr "概况"
2885 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2807 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2886 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2808 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2887 msgid "Changelog"
2809 msgid "Changelog"
2888 msgstr "修记录"
2810 msgstr "修记录"
2889
2811
2890 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2812 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2891 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2813 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
@@ -2900,7 +2822,7 msgstr "切换到"
2900 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2822 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2901 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2823 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2902 msgid "Files"
2824 msgid "Files"
2903 msgstr "档案"
2825 msgstr "浏览"
2904
2826
2905 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2827 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2906 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2828 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
@@ -2917,12 +2839,12 msgstr "设置"
2917 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2839 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2918 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2840 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2919 msgid "fork"
2841 msgid "fork"
2920 msgstr ""
2842 msgstr "分支"
2921
2843
2922 #: rhodecode/templates/base/base.html:211
2844 #: rhodecode/templates/base/base.html:211
2923 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
2845 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
2924 msgid "Open new pull request"
2846 msgid "Open new pull request"
2925 msgstr ""
2847 msgstr "新建拉取请求"
2926
2848
2927 #: rhodecode/templates/base/base.html:213
2849 #: rhodecode/templates/base/base.html:213
2928 msgid "search"
2850 msgid "search"
@@ -2943,12 +2865,12 msgstr "权限"
2943 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
2865 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
2944 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
2866 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
2945 msgid "Followers"
2867 msgid "Followers"
2946 msgstr "跟随者"
2868 msgstr "关注者"
2947
2869
2948 #: rhodecode/templates/base/base.html:246
2870 #: rhodecode/templates/base/base.html:246
2949 #: rhodecode/templates/base/base.html:248
2871 #: rhodecode/templates/base/base.html:248
2950 msgid "Forks"
2872 msgid "Forks"
2951 msgstr ""
2873 msgstr "分支"
2952
2874
2953 #: rhodecode/templates/base/base.html:327
2875 #: rhodecode/templates/base/base.html:327
2954 #: rhodecode/templates/base/base.html:329
2876 #: rhodecode/templates/base/base.html:329
@@ -2958,20 +2880,19 msgid "Search"
2958 msgstr "搜索"
2880 msgstr "搜索"
2959
2881
2960 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2882 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2961 #, fuzzy
2962 msgid "add another comment"
2883 msgid "add another comment"
2963 msgstr "添加成员"
2884 msgstr "添加新的评论"
2964
2885
2965 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2886 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2966 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2887 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2967 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2888 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2968 msgid "Stop following this repository"
2889 msgid "Stop following this repository"
2969 msgstr "停止跟随该版本库"
2890 msgstr "停止关注该版本库"
2970
2891
2971 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2892 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2972 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2893 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2973 msgid "Start following this repository"
2894 msgid "Start following this repository"
2974 msgstr "开始跟随该版本库"
2895 msgstr "开始关注该版本库"
2975
2896
2976 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2897 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2977 msgid "Group"
2898 msgid "Group"
@@ -2979,7 +2900,7 msgstr "组"
2979
2900
2980 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2901 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2981 msgid "search truncated"
2902 msgid "search truncated"
2982 msgstr ""
2903 msgstr "搜索被截断"
2983
2904
2984 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2905 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2985 msgid "no matching files"
2906 msgid "no matching files"
@@ -2988,31 +2909,28 msgstr "没有符合的文件"
2988 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2909 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2989 #, python-format
2910 #, python-format
2990 msgid "%s Bookmarks"
2911 msgid "%s Bookmarks"
2991 msgstr ""
2912 msgstr "%s 书签"
2992
2913
2993 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2914 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2994 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2915 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2995 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2916 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2996 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2917 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2997 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2918 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Author"
2919 msgid "Author"
3000 msgstr "作者"
2920 msgstr "作者"
3001
2921
3002 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2922 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3003 #, fuzzy, python-format
2923 #, python-format
3004 msgid "%s Branches"
2924 msgid "%s Branches"
3005 msgstr "分支"
2925 msgstr "%s 分支"
3006
2926
3007 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2927 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Compare branches"
2928 msgid "Compare branches"
3010 msgstr "分支"
2929 msgstr "比较分支"
3011
2930
3012 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2931 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
3013 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
2932 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
3014 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
2933 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Compare"
2934 msgid "Compare"
3017 msgstr "比较显示"
2935 msgstr "比较显示"
3018
2936
@@ -3035,31 +2953,30 msgid "revision"
3035 msgstr "修订"
2953 msgstr "修订"
3036
2954
3037 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
2955 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3038 #, fuzzy
3039 msgid "compare"
2956 msgid "compare"
3040 msgstr "比较显示"
2957 msgstr "比较显示"
3041
2958
3042 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2959 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3043 #, fuzzy, python-format
2960 #, python-format
3044 msgid "%s Changelog"
2961 msgid "%s Changelog"
3045 msgstr "修改记录"
2962 msgstr "%s 修订记录"
3046
2963
3047 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2964 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3048 #, python-format
2965 #, python-format
3049 msgid "showing %d out of %d revision"
2966 msgid "showing %d out of %d revision"
3050 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2967 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3051 msgstr[0] ""
2968 msgstr[0] "显示 %2d 中的 %1d 个版本"
3052
2969
3053 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2970 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3054 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
2971 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3055 #, python-format
2972 #, python-format
3056 msgid "compare fork with %s"
2973 msgid "compare fork with %s"
3057 msgstr ""
2974 msgstr "与 %s 比较"
3058
2975
3059 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2976 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3060 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
2977 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3061 msgid "Compare fork"
2978 msgid "Compare fork"
3062 msgstr ""
2979 msgstr "比较分支"
3063
2980
3064 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
2981 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
3065 msgid "Show"
2982 msgid "Show"
@@ -3068,33 +2985,32 msgstr "显示"
3068 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
2985 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
3069 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:364
2986 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:364
3070 msgid "show more"
2987 msgid "show more"
3071 msgstr ""
2988 msgstr "显示更多"
3072
2989
3073 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
2990 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
3074 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2991 msgid "Affected number of files, click to show more details"
3075 msgstr ""
2992 msgstr "影响的文件数,点击显示详细信息"
3076
2993
3077 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
2994 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
3078 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2995 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
3079 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
2996 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3080 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
2997 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Changeset status"
2998 msgid "Changeset status"
3083 msgstr "变更集"
2999 msgstr "修订集状态"
3084
3000
3085 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
3001 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
3086 msgid "Click to open associated pull request"
3002 msgid "Click to open associated pull request"
3087 msgstr ""
3003 msgstr "点击建立相关的拉取请求"
3088
3004
3089 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3005 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3090 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
3006 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
3091 msgid "Parent"
3007 msgid "Parent"
3092 msgstr ""
3008 msgstr "父版本"
3093
3009
3094 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
3010 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
3095 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
3011 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
3096 msgid "No parents"
3012 msgid "No parents"
3097 msgstr ""
3013 msgstr "无父版本"
3098
3014
3099 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
3015 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
3100 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
3016 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
@@ -3112,7 +3028,7 msgstr "分支"
3112
3028
3113 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
3029 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
3114 msgid "bookmark"
3030 msgid "bookmark"
3115 msgstr ""
3031 msgstr "书签"
3116
3032
3117 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
3033 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
3118 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3034 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
@@ -3121,7 +3037,7 msgstr "标签"
3121
3037
3122 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
3038 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
3123 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3039 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3124 msgstr ""
3040 msgstr "显示选定的修订集 __S -> __E"
3125
3041
3126 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:255
3042 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:255
3127 msgid "There are no changes yet"
3043 msgid "There are no changes yet"
@@ -3150,16 +3066,16 msgstr "添加"
3150 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3066 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3151 #, python-format
3067 #, python-format
3152 msgid "affected %s files"
3068 msgid "affected %s files"
3153 msgstr ""
3069 msgstr "影响 %s 文件"
3154
3070
3155 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3071 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3156 #, fuzzy, python-format
3072 #, python-format
3157 msgid "%s Changeset"
3073 msgid "%s Changeset"
3158 msgstr "无变更"
3074 msgstr "%s 修订集"
3159
3075
3160 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3076 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3161 msgid "Changeset"
3077 msgid "Changeset"
3162 msgstr ""
3078 msgstr "修订集"
3163
3079
3164 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
3080 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
3165 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3081 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
@@ -3173,87 +3089,85 msgstr "下载 diff"
3173
3089
3174 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3090 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3175 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3091 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3176 #, fuzzy, python-format
3092 #, python-format
3177 msgid "%d comment"
3093 msgid "%d comment"
3178 msgid_plural "%d comments"
3094 msgid_plural "%d comments"
3179 msgstr[0] "提交"
3095 msgstr[0] "%d 条评论"
3180
3096
3181 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3097 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3182 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3098 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3183 #, python-format
3099 #, python-format
3184 msgid "(%d inline)"
3100 msgid "(%d inline)"
3185 msgid_plural "(%d inline)"
3101 msgid_plural "(%d inline)"
3186 msgstr[0] ""
3102 msgstr[0] "(%d 内嵌)"
3187
3103
3188 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3104 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3189 #, python-format
3105 #, python-format
3190 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3106 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3191 msgstr ""
3107 msgstr "%s 个文件受影响包括 %s 行插入和 %s 行删除:"
3192
3108
3193 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
3109 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
3194 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
3110 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
3195 msgstr ""
3111 msgstr "修订集太大已被截断......"
3196
3112
3197 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3113 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3198 msgid "Submitting..."
3114 msgid "Submitting..."
3199 msgstr ""
3115 msgstr "提交中……"
3200
3116
3201 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3117 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3202 msgid "Commenting on line {1}."
3118 msgid "Commenting on line {1}."
3203 msgstr ""
3119 msgstr "在 {1} 行上评论"
3204
3120
3205 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3121 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3206 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3122 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3207 #, python-format
3123 #, python-format
3208 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3124 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3209 msgstr ""
3125 msgstr "评论使用 %s 语法并支持 %s"
3210
3126
3211 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3127 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3212 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3128 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3213 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3129 msgid ""
3214 msgstr ""
3130 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3131 msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该 RhodeCode 用户"
3215
3132
3216 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3133 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3217 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
3134 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Comment"
3135 msgid "Comment"
3220 msgstr "提交"
3136 msgstr "评论"
3221
3137
3222 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3138 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3223 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3139 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3224 msgid "Hide"
3140 msgid "Hide"
3225 msgstr ""
3141 msgstr "影藏"
3226
3142
3227 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3143 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3228 #, fuzzy
3229 msgid "You need to be logged in to comment."
3144 msgid "You need to be logged in to comment."
3230 msgstr "必须登录才能访问该页面"
3145 msgstr "必须登录才能评论"
3231
3146
3232 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3147 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3233 msgid "Login now"
3148 msgid "Login now"
3234 msgstr ""
3149 msgstr "现在登陆"
3235
3150
3236 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3151 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3237 msgid "Leave a comment"
3152 msgid "Leave a comment"
3238 msgstr ""
3153 msgstr "发表评论"
3239
3154
3240 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3155 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3241 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3156 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3242 msgstr ""
3157 msgstr "勾选以改变这个修订集的代码审查状态"
3243
3158
3244 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3159 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3245 #, fuzzy
3246 msgid "change status"
3160 msgid "change status"
3247 msgstr "变更集"
3161 msgstr "改变状态"
3248
3162
3249 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
3163 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
3250 msgid "Comment and close"
3164 msgid "Comment and close"
3251 msgstr ""
3165 msgstr "评论并关闭"
3252
3166
3253 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3167 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3254 #, fuzzy, python-format
3168 #, python-format
3255 msgid "%s Changesets"
3169 msgid "%s Changesets"
3256 msgstr "变更集"
3170 msgstr "%s 修订集"
3257
3171
3258 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3172 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3259 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3173 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
@@ -3264,26 +3178,23 msgstr "比较显示"
3264 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3178 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3265 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3179 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3266 msgid "Files affected"
3180 msgid "Files affected"
3267 msgstr ""
3181 msgstr "影响文件"
3268
3182
3269 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3183 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3270 msgid "diff"
3184 msgid "diff"
3271 msgstr ""
3185 msgstr "差别"
3272
3186
3273 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3187 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3274 #, fuzzy
3275 msgid "show inline comments"
3188 msgid "show inline comments"
3276 msgstr "文件内容"
3189 msgstr "显示内嵌评论"
3277
3190
3278 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3191 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3279 #, fuzzy
3280 msgid "No changesets"
3192 msgid "No changesets"
3281 msgstr "无修订"
3193 msgstr "无修订"
3282
3194
3283 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3195 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Outgoing changesets"
3196 msgid "Outgoing changesets"
3286 msgstr "尚无修订"
3197 msgstr "传出修订集"
3287
3198
3288 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3199 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3289 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3200 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
@@ -3313,40 +3224,40 msgstr "公共版本库"
3313 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3224 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3314 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3225 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3315 msgid "Fork of"
3226 msgid "Fork of"
3316 msgstr ""
3227 msgstr "分支自"
3317
3228
3318 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:92
3229 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:92
3319 msgid "No changesets yet"
3230 msgid "No changesets yet"
3320 msgstr "无修订"
3231 msgstr "无修订"
3321
3232
3322 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
3233 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
3323 #, fuzzy, python-format
3234 #, python-format
3324 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3235 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3325 msgstr "确认删除用户"
3236 msgstr "确认删除用户: %s"
3326
3237
3327 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3238 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3328 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3239 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3329 msgstr ""
3240 msgstr "这是 RhodeCode 发送的一个通知。"
3330
3241
3331 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3242 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3332 #, python-format
3243 #, python-format
3333 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3244 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3334 msgstr ""
3245 msgstr "%1s 秒后你将重定向到 %2s"
3335
3246
3336 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3247 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3337 #, fuzzy, python-format
3248 #, python-format
3338 msgid "%s File diff"
3249 msgid "%s File diff"
3339 msgstr "文件 diff"
3250 msgstr "%s 文件差异"
3340
3251
3341 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3252 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3342 msgid "File diff"
3253 msgid "File diff"
3343 msgstr "文件 diff"
3254 msgstr "文件差异"
3344
3255
3345 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3256 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3346 #: rhodecode/templates/files/files.html:72
3257 #: rhodecode/templates/files/files.html:72
3347 #, fuzzy, python-format
3258 #, python-format
3348 msgid "%s files"
3259 msgid "%s files"
3349 msgstr "文件"
3260 msgstr "%s 文件"
3350
3261
3351 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3262 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3352 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
3263 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
@@ -3355,41 +3266,35 msgstr "文件"
3355
3266
3356 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3267 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3357 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3268 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3358 #, fuzzy, python-format
3269 #, python-format
3359 msgid "%s Edit file"
3270 msgid "%s Edit file"
3360 msgstr "编辑文件"
3271 msgstr "%s 编辑文件"
3361
3272
3362 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3273 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3363 #, fuzzy
3364 msgid "add file"
3274 msgid "add file"
3365 msgstr "编辑文件"
3275 msgstr "新建文件"
3366
3276
3367 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3277 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Add new file"
3278 msgid "Add new file"
3370 msgstr "添加新用户"
3279 msgstr "新建文件"
3371
3280
3372 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3281 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3373 #, fuzzy
3374 msgid "File Name"
3282 msgid "File Name"
3375 msgstr "文件名"
3283 msgstr "文件名"
3376
3284
3377 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3285 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3378 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3286 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3379 #, fuzzy
3380 msgid "or"
3287 msgid "or"
3381 msgstr ""
3288 msgstr "或者"
3382
3289
3383 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3290 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3384 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3291 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Upload file"
3292 msgid "Upload file"
3387 msgstr "编辑文件"
3293 msgstr "上传文件"
3388
3294
3389 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3295 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Create new file"
3296 msgid "Create new file"
3392 msgstr "创建用户 %s"
3297 msgstr "创建新文件"
3393
3298
3394 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3299 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3395 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3300 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
@@ -3399,7 +3304,7 msgstr "位置"
3399
3304
3400 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3305 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3401 msgid "use / to separate directories"
3306 msgid "use / to separate directories"
3402 msgstr ""
3307 msgstr "使用 / 目录分隔符"
3403
3308
3404 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3309 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3405 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3310 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
@@ -3426,7 +3331,7 msgstr "下一个修订"
3426
3331
3427 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3332 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3428 msgid "follow current branch"
3333 msgid "follow current branch"
3429 msgstr ""
3334 msgstr "沿着当前分支"
3430
3335
3431 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3336 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3432 msgid "search file list"
3337 msgid "search file list"
@@ -3434,9 +3339,8 msgstr "搜索文件列表"
3434
3339
3435 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3340 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3436 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
3341 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
3437 #, fuzzy
3438 msgid "add new file"
3342 msgid "add new file"
3439 msgstr "添加新用户"
3343 msgstr "新建文件"
3440
3344
3441 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3345 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3442 msgid "Loading file list..."
3346 msgid "Loading file list..."
@@ -3448,20 +3352,19 msgstr "大小"
3448
3352
3449 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3353 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3450 msgid "Mimetype"
3354 msgid "Mimetype"
3451 msgstr ""
3355 msgstr "MIME 类型"
3452
3356
3453 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3357 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Last Revision"
3358 msgid "Last Revision"
3456 msgstr "下一个修订"
3359 msgstr "最后修订号"
3457
3360
3458 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3361 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3459 msgid "Last modified"
3362 msgid "Last modified"
3460 msgstr "最后修改"
3363 msgstr "最后修改"
3461
3364
3462 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3365 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3463 msgid "Last commiter"
3366 msgid "Last commiter"
3464 msgstr "最后提交"
3367 msgstr "最后提交"
3465
3368
3466 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3369 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3467 msgid "edit file"
3370 msgid "edit file"
@@ -3484,12 +3387,10 msgid "download as raw"
3484 msgstr "下载原始文件"
3387 msgstr "下载原始文件"
3485
3388
3486 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3389 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3487 #, fuzzy
3488 msgid "source"
3390 msgid "source"
3489 msgstr "显示代码"
3391 msgstr "显示源文件"
3490
3392
3491 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3393 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Editing file"
3394 msgid "Editing file"
3494 msgstr "编辑文件"
3395 msgstr "编辑文件"
3495
3396
@@ -3498,20 +3399,18 msgid "History"
3498 msgstr "历史"
3399 msgstr "历史"
3499
3400
3500 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3401 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3501 #, fuzzy
3502 msgid "diff to revision"
3402 msgid "diff to revision"
3503 msgstr "下一个修订"
3403 msgstr "比较差异"
3504
3404
3505 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3405 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3506 #, fuzzy
3507 msgid "show at revision"
3406 msgid "show at revision"
3508 msgstr "下一个修订"
3407 msgstr "显示修订"
3509
3408
3510 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3409 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3511 #, fuzzy, python-format
3410 #, python-format
3512 msgid "%s author"
3411 msgid "%s author"
3513 msgid_plural "%s authors"
3412 msgid_plural "%s authors"
3514 msgstr[0] "作者"
3413 msgstr[0] "%s 个作者"
3515
3414
3516 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3415 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3517 msgid "show source"
3416 msgid "show source"
@@ -3528,39 +3427,37 msgstr "文件过大,不能显示"
3528
3427
3529 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3428 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3530 msgid "Selection link"
3429 msgid "Selection link"
3531 msgstr ""
3430 msgstr "选择链接"
3532
3431
3533 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3432 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3534 #, fuzzy
3535 msgid "annotation"
3433 msgid "annotation"
3536 msgstr "显示注释"
3434 msgstr "显示注释"
3537
3435
3538 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3436 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3539 msgid "Go back"
3437 msgid "Go back"
3540 msgstr ""
3438 msgstr "返回"
3541
3439
3542 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3440 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3543 msgid "No files at given path"
3441 msgid "No files at given path"
3544 msgstr ""
3442 msgstr "指定的路径中没有文件"
3545
3443
3546 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3444 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3547 #, fuzzy, python-format
3445 #, python-format
3548 msgid "%s Followers"
3446 msgid "%s Followers"
3549 msgstr "跟随者"
3447 msgstr "%s 个关注者"
3550
3448
3551 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3449 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3552 msgid "followers"
3450 msgid "followers"
3553 msgstr "跟随者"
3451 msgstr "关注者"
3554
3452
3555 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3453 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Started following -"
3454 msgid "Started following -"
3558 msgstr "开始跟随"
3455 msgstr "开始关注 - "
3559
3456
3560 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3457 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3561 #, fuzzy, python-format
3458 #, python-format
3562 msgid "%s Fork"
3459 msgid "%s Fork"
3563 msgstr "分支"
3460 msgstr "%s 的分支"
3564
3461
3565 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3462 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3566 msgid "Fork name"
3463 msgid "Fork name"
@@ -3571,30 +3468,29 msgid "Private"
3571 msgstr "私有"
3468 msgstr "私有"
3572
3469
3573 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3470 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Copy permissions"
3471 msgid "Copy permissions"
3576 msgstr "权限"
3472 msgstr "拷贝权限"
3577
3473
3578 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3474 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3579 msgid "Copy permissions from forked repository"
3475 msgid "Copy permissions from forked repository"
3580 msgstr ""
3476 msgstr "从被分支版本库拷贝权限"
3581
3477
3582 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3478 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3583 msgid "Update after clone"
3479 msgid "Update after clone"
3584 msgstr ""
3480 msgstr "克隆后更新"
3585
3481
3586 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3482 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3587 msgid "Checkout source after making a clone"
3483 msgid "Checkout source after making a clone"
3588 msgstr ""
3484 msgstr "完成克隆后检出源代码"
3589
3485
3590 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3486 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3591 msgid "fork this repository"
3487 msgid "fork this repository"
3592 msgstr "对该版本库建立分支"
3488 msgstr "对该版本库建立分支"
3593
3489
3594 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3490 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3595 #, fuzzy, python-format
3491 #, python-format
3596 msgid "%s Forks"
3492 msgid "%s Forks"
3597 msgstr "分支"
3493 msgstr "%s 的分支"
3598
3494
3599 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3495 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3600 msgid "forks"
3496 msgid "forks"
@@ -3606,47 +3502,42 msgstr "已有分支"
3606
3502
3607 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:38
3503 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:38
3608 msgid "There are no forks yet"
3504 msgid "There are no forks yet"
3609 msgstr "尚未有任何分支"
3505 msgstr "分支"
3610
3506
3611 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3507 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3612 #, fuzzy
3613 msgid "ATOM journal feed"
3508 msgid "ATOM journal feed"
3614 msgstr "公共日志 %s %s 订阅"
3509 msgstr "订阅日志 ATOM"
3615
3510
3616 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3511 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3617 #, fuzzy
3618 msgid "RSS journal feed"
3512 msgid "RSS journal feed"
3619 msgstr "公共日志 %s %s 订阅"
3513 msgstr "订阅日志 RSS"
3620
3514
3621 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3515 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3622 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
3516 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
3623 msgid "Refresh"
3517 msgid "Refresh"
3624 msgstr ""
3518 msgstr "刷新"
3625
3519
3626 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3520 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3627 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3521 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3628 #, fuzzy
3629 msgid "RSS feed"
3522 msgid "RSS feed"
3630 msgstr "%s %s 订阅"
3523 msgstr "订阅 RSS"
3631
3524
3632 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3525 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3633 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3526 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3634 msgid "ATOM feed"
3527 msgid "ATOM feed"
3635 msgstr ""
3528 msgstr "订阅 ATOM"
3636
3529
3637 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3530 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Watched"
3531 msgid "Watched"
3640 msgstr "缓存"
3532 msgstr "关注的"
3641
3533
3642 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
3534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
3643 #, fuzzy
3644 msgid "ADD"
3535 msgid "ADD"
3645 msgstr "新"
3536 msgstr "新建版本库"
3646
3537
3647 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3538 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3648 msgid "following user"
3539 msgid "following user"
3649 msgstr "跟随中用户"
3540 msgstr "关注用户"
3650
3541
3651 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3542 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3652 msgid "user"
3543 msgid "user"
@@ -3654,21 +3545,19 msgstr "用户"
3654
3545
3655 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3546 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3656 msgid "You are not following any users or repositories"
3547 msgid "You are not following any users or repositories"
3657 msgstr "尚未跟随任何用户或版本库"
3548 msgstr "未关注任何用户或版本库"
3658
3549
3659 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3550 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3660 msgid "No entries yet"
3551 msgid "No entries yet"
3661 msgstr ""
3552 msgstr "没有条目"
3662
3553
3663 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3554 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3664 #, fuzzy
3665 msgid "ATOM public journal feed"
3555 msgid "ATOM public journal feed"
3666 msgstr "公共日志 %s %s 订阅"
3556 msgstr "订阅公共日志 ATOM"
3667
3557
3668 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3558 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3669 #, fuzzy
3670 msgid "RSS public journal feed"
3559 msgid "RSS public journal feed"
3671 msgstr "公共日志 %s %s 订阅"
3560 msgstr "订阅公共日志 RSS"
3672
3561
3673 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3562 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3674 msgid "Public Journal"
3563 msgid "Public Journal"
@@ -3677,127 +3566,117 msgstr "公共日志"
3677 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3566 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3678 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3567 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3679 msgid "New pull request"
3568 msgid "New pull request"
3680 msgstr ""
3569 msgstr "新建拉取请求"
3681
3570
3682 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
3571 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
3683 msgid "refresh overview"
3572 msgid "refresh overview"
3684 msgstr ""
3573 msgstr "刷新概览"
3685
3574
3686 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3575 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Detailed compare view"
3576 msgid "Detailed compare view"
3689 msgstr "比较显示"
3577 msgstr "详细比较显示"
3690
3578
3691 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3579 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3692 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:82
3580 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:82
3693 msgid "Pull request reviewers"
3581 msgid "Pull request reviewers"
3694 msgstr ""
3582 msgstr "拉取请求检视人员"
3695
3583
3696 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
3584 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
3697 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
3585 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
3698 #, fuzzy
3699 msgid "owner"
3586 msgid "owner"
3700 msgstr "所有者"
3587 msgstr "所有者"
3701
3588
3702 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
3589 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
3703 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:109
3590 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:109
3704 msgid "Add reviewer to this pull request."
3591 msgid "Add reviewer to this pull request."
3705 msgstr ""
3592 msgstr "为这个拉取请求增加检视人员"
3706
3593
3707 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
3594 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Create new pull request"
3595 msgid "Create new pull request"
3710 msgstr "创建用户 %s"
3596 msgstr "创建新的拉取请求"
3711
3597
3712 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106
3598 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106
3713 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3599 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3714 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3600 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Title"
3601 msgid "Title"
3717 msgstr ""
3602 msgstr "标题"
3718
3603
3719 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3604 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3720 #, fuzzy
3721 msgid "description"
3605 msgid "description"
3722 msgstr "描述"
3606 msgstr "描述"
3723
3607
3724 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123
3608 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123
3725 msgid "Send pull request"
3609 msgid "Send pull request"
3726 msgstr ""
3610 msgstr "发送拉取请求"
3727
3611
3728 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3612 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3729 #, python-format
3613 #, python-format
3730 msgid "Closed %s"
3614 msgid "Closed %s"
3731 msgstr ""
3615 msgstr "关闭于 %s"
3732
3616
3733 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3617 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Status"
3618 msgid "Status"
3736 msgstr "变更集"
3619 msgstr "状态"
3737
3620
3738 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3621 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3739 msgid "Pull request status"
3622 msgid "Pull request status"
3740 msgstr ""
3623 msgstr "拉取请求状态"
3741
3624
3742 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3625 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3743 msgid "Still not reviewed by"
3626 msgid "Still not reviewed by"
3744 msgstr ""
3627 msgstr "还未检视的检视人员"
3745
3628
3746 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:47
3629 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:47
3747 #, python-format
3630 #, python-format
3748 msgid "%d reviewer"
3631 msgid "%d reviewer"
3749 msgid_plural "%d reviewers"
3632 msgid_plural "%d reviewers"
3750 msgstr[0] ""
3633 msgstr[0] "%d 个检视者"
3751
3634
3752 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:54
3635 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:54
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Created on"
3636 msgid "Created on"
3755 msgstr "创建用户 %s"
3637 msgstr "创建 %s"
3756
3638
3757 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:61
3639 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:61
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Compare view"
3640 msgid "Compare view"
3760 msgstr "比较显示"
3641 msgstr "比较显示"
3761
3642
3762 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3643 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Incoming changesets"
3644 msgid "Incoming changesets"
3765 msgstr "尚无修订"
3645 msgstr "传入修订集"
3766
3646
3767 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3647 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3768 #, fuzzy
3769 msgid "all pull requests"
3648 msgid "all pull requests"
3770 msgstr "创建用户 %s"
3649 msgstr "所有拉取请求"
3771
3650
3772 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3651 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3773 msgid "All pull requests"
3652 msgid "All pull requests"
3774 msgstr ""
3653 msgstr "所有拉取请求"
3775
3654
3776 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
3655 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
3777 msgid "Closed"
3656 msgid "Closed"
3778 msgstr ""
3657 msgstr "已关闭"
3779
3658
3659 # 中文中 repo name 在前面 serch term在后面
3780 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3660 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3781 #, fuzzy, python-format
3661 #, python-format
3782 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3662 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3783 msgstr "在版本库"
3663 msgstr "在版本库 %2s 中搜索 \"%1s\""
3784
3664
3785 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3665 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3786 #, fuzzy, python-format
3666 #, python-format
3787 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3667 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3788 msgstr "在所有的版本库"
3668 msgstr "在所有的版本库中搜索 \"%s\""
3789
3669
3790 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3670 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3791 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3671 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3792 #, fuzzy, python-format
3672 #, python-format
3793 msgid "Search in repository: %s"
3673 msgid "Search in repository: %s"
3794 msgstr "在版本库"
3674 msgstr "在版本库 %s 中搜索"
3795
3675
3796 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3676 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3797 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3677 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Search in all repositories"
3678 msgid "Search in all repositories"
3800 msgstr "在所有的版本库"
3679 msgstr "在所有的版本库中搜索"
3801
3680
3802 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3681 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3803 msgid "Search term"
3682 msgid "Search term"
@@ -3812,7 +3691,6 msgid "File contents"
3812 msgstr "文件内容"
3691 msgstr "文件内容"
3813
3692
3814 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
3693 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Commit messages"
3694 msgid "Commit messages"
3817 msgstr "提交信息"
3695 msgstr "提交信息"
3818
3696
@@ -3827,14 +3705,14 msgid "Permission denied"
3827 msgstr "权限不足"
3705 msgstr "权限不足"
3828
3706
3829 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3707 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3830 #, fuzzy, python-format
3708 #, python-format
3831 msgid "%s Settings"
3709 msgid "%s Settings"
3832 msgstr "设置"
3710 msgstr "%s 设置"
3833
3711
3834 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3712 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3835 #, fuzzy, python-format
3713 #, python-format
3836 msgid "%s Shortlog"
3714 msgid "%s Shortlog"
3837 msgstr "简短日志"
3715 msgstr "%s 简短日志"
3838
3716
3839 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3717 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3840 msgid "shortlog"
3718 msgid "shortlog"
@@ -3842,55 +3720,52 msgstr "简短日志"
3842
3720
3843 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3721 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3844 msgid "age"
3722 msgid "age"
3845 msgstr ""
3723 msgstr "时间"
3846
3724
3847 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3725 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3848 #, fuzzy
3849 msgid "No commit message"
3726 msgid "No commit message"
3850 msgstr "提交信息"
3727 msgstr "没有提交信息"
3851
3728
3852 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3729 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3853 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3730 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3854 msgstr ""
3731 msgstr "通过 RhodeCode 直接添加或者上传文件"
3855
3732
3856 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3733 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3857 msgid "Push new repo"
3734 msgid "Push new repo"
3858 msgstr ""
3735 msgstr "Push 新版本库"
3859
3736
3860 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3737 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Existing repository?"
3738 msgid "Existing repository?"
3863 msgstr "Git 版本库"
3739 msgstr "现有版本库?"
3864
3740
3865 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3741 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3866 #, fuzzy, python-format
3742 #, python-format
3867 msgid "%s Summary"
3743 msgid "%s Summary"
3868 msgstr "概要"
3744 msgstr "%s 概要"
3869
3745
3870 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3746 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3871 msgid "summary"
3747 msgid "summary"
3872 msgstr "概要"
3748 msgstr "概要"
3873
3749
3874 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3750 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3875 #, fuzzy, python-format
3751 #, python-format
3876 msgid "repo %s ATOM feed"
3752 msgid "repo %s ATOM feed"
3877 msgstr "订阅 atom %s"
3753 msgstr "订阅 ATOM %s"
3878
3754
3879 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3755 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3880 #, fuzzy, python-format
3756 #, python-format
3881 msgid "repo %s RSS feed"
3757 msgid "repo %s RSS feed"
3882 msgstr "订阅 rss %s"
3758 msgstr "订阅 RSS %s"
3883
3759
3884 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3760 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3885 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3761 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3886 #, fuzzy
3887 msgid "ATOM"
3762 msgid "ATOM"
3888 msgstr "作者"
3763 msgstr "ATOM"
3889
3764
3890 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3765 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3891 #, fuzzy, python-format
3766 #, python-format
3892 msgid "Non changable ID %s"
3767 msgid "Non changable ID %s"
3893 msgstr "无变更"
3768 msgstr "不可变 ID %s"
3894
3769
3895 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3770 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3896 msgid "public"
3771 msgid "public"
@@ -3898,7 +3773,7 msgstr "公共"
3898
3773
3899 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3774 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3900 msgid "remote clone"
3775 msgid "remote clone"
3901 msgstr "远程 clone"
3776 msgstr "远程克隆"
3902
3777
3903 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:116
3778 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:116
3904 msgid "Contact"
3779 msgid "Contact"
@@ -3906,20 +3781,19 msgstr "联系方式"
3906
3781
3907 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3782 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3908 msgid "Clone url"
3783 msgid "Clone url"
3909 msgstr "clone 地址"
3784 msgstr "克隆地址"
3910
3785
3911 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
3786 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
3912 msgid "Show by Name"
3787 msgid "Show by Name"
3913 msgstr ""
3788 msgstr "以名字显示"
3914
3789
3915 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
3790 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
3916 msgid "Show by ID"
3791 msgid "Show by ID"
3917 msgstr ""
3792 msgstr "以 ID 显示"
3918
3793
3919 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
3794 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Trending files"
3795 msgid "Trending files"
3922 msgstr "编辑文件"
3796 msgstr "文件趋势图"
3923
3797
3924 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
3798 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
3925 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3799 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
@@ -3933,50 +3807,48 msgstr "下载"
3933
3807
3934 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3808 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3935 msgid "There are no downloads yet"
3809 msgid "There are no downloads yet"
3936 msgstr "任何下载"
3810 msgstr "无下载"
3937
3811
3938 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3812 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3939 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3813 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3940 msgstr "这个版本库的下载已经禁用"
3814 msgstr "这个版本库的下载已经禁用"
3941
3815
3942 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
3816 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Download as zip"
3817 msgid "Download as zip"
3945 msgstr "下载原始文件"
3818 msgstr "下载 zip 包"
3946
3819
3947 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3820 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3948 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3821 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3949 msgstr ""
3822 msgstr "勾选以下载包含子版本库的压缩包"
3950
3823
3951 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3824 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3952 msgid "with subrepos"
3825 msgid "with subrepos"
3953 msgstr ""
3826 msgstr "包括子版本库"
3954
3827
3955 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:186
3828 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:186
3956 msgid "Commit activity by day / author"
3829 msgid "Commit activity by day / author"
3957 msgstr ""
3830 msgstr "按日期或作者的提交活动"
3958
3831
3959 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
3832 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
3960 msgid "Stats gathered: "
3833 msgid "Stats gathered: "
3961 msgstr ""
3834 msgstr "已收集的统计: "
3962
3835
3963 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
3836 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
3964 msgid "Shortlog"
3837 msgid "Shortlog"
3965 msgstr "简短日志"
3838 msgstr "简短日志"
3966
3839
3967 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:220
3840 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:220
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Quick start"
3841 msgid "Quick start"
3970 msgstr "快速过滤..."
3842 msgstr "快速入门"
3971
3843
3972 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
3844 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
3973 #, python-format
3845 #, python-format
3974 msgid "Readme file at revision '%s'"
3846 msgid "Readme file at revision '%s'"
3975 msgstr ""
3847 msgstr "修订 '%s' 中的README"
3976
3848
3977 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
3849 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
3978 msgid "Permalink to this readme"
3850 msgid "Permalink to this readme"
3979 msgstr ""
3851 msgstr "这个 README 的固定链接"
3980
3852
3981 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
3853 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
3982 #, python-format
3854 #, python-format
@@ -4016,7 +3888,6 msgid "file removed"
4016 msgstr "文件已删除"
3888 msgstr "文件已删除"
4017
3889
4018 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3890 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
4019 #, fuzzy, python-format
3891 #, python-format
4020 msgid "%s Tags"
3892 msgid "%s Tags"
4021 msgstr "之前"
3893 msgstr "%s 标签"
4022
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now