##// END OF EJS Templates
i18n: updated translation for Chinese (Simplified)...
Poesty Li -
r8781:47bf4714 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -1,6 +1,7 b''
1 List of contributors to Kallithea project:
1 List of contributors to Kallithea project:
2
2
3 Mads Kiilerich <mads@kiilerich.com> 2016-2024
3 Mads Kiilerich <mads@kiilerich.com> 2016-2024
4 Poesty Li <poesty7450@gmail.com> 2024
4 Manuel Jacob <me@manueljacob.de> 2019-2020 2022-2023
5 Manuel Jacob <me@manueljacob.de> 2019-2020 2022-2023
5 Mathias De Mare <mathias.de_mare@nokia.com> 2023
6 Mathias De Mare <mathias.de_mare@nokia.com> 2023
6 qy117121 <mixuan121@gmail.com> 2023
7 qy117121 <mixuan121@gmail.com> 2023
@@ -296,6 +296,9 b' msgstr "\xe9\xbb\x98\xe8\xae\xa4\xe8\xae\xbe\xe7\xbd\xae\xe5\xb7\xb2\xe7\xbb\x8f\xe6\x88\x90\xe5\x8a\x9f\xe6\x9b\xb4\xe6\x96\xb0"'
296 msgid "Error occurred during update of defaults"
296 msgid "Error occurred during update of defaults"
297 msgstr "默认值更新时发生错误"
297 msgstr "默认值更新时发生错误"
298
298
299 msgid "Forever"
300 msgstr "永久"
301
299 msgid "5 minutes"
302 msgid "5 minutes"
300 msgstr "5 分钟"
303 msgstr "5 分钟"
301
304
@@ -588,6 +591,18 b' msgstr " \xe8\xbf\x98\xe6\x9c\x89%s\xe4\xb8\xaa"'
588 msgid "No files"
591 msgid "No files"
589 msgstr "无文件"
592 msgstr "无文件"
590
593
594 msgid "mod"
595 msgstr "修改"
596
597 msgid "del"
598 msgstr "删除"
599
600 msgid "rename"
601 msgstr "重命名"
602
603 msgid "chmod"
604 msgstr "更改权限"
605
591 msgid "%d year"
606 msgid "%d year"
592 msgid_plural "%d years"
607 msgid_plural "%d years"
593 msgstr[0] "%d年"
608 msgstr[0] "%d年"
@@ -657,6 +672,9 b' msgstr "\xe8\xaf\xb7\xe8\xbe\x93\xe5\x85\xa5\xe5\xaf\x86\xe7\xa0\x81"'
657 msgid "Enter %(min)i characters or more"
672 msgid "Enter %(min)i characters or more"
658 msgstr "输入少于%(min)i个字符"
673 msgstr "输入少于%(min)i个字符"
659
674
675 msgid "Closing"
676 msgstr "关闭中"
677
660 msgid "latest tip"
678 msgid "latest tip"
661 msgstr "最新tip版本"
679 msgstr "最新tip版本"
662
680
@@ -704,6 +722,9 b' msgid ""'
704 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
722 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
705 msgstr "LDAP 登录属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
723 msgstr "LDAP 登录属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
706
724
725 msgid "About"
726 msgstr "关于"
727
707 msgid "Repository"
728 msgid "Repository"
708 msgstr "版本库"
729 msgstr "版本库"
709
730
@@ -737,6 +758,12 b' msgstr "\xe8\xbf\x98\xe6\xb2\xa1\xe6\x9c\x89\xe5\xb8\x90\xe5\x8f\xb7\xef\xbc\x9f"'
737 msgid "Sign In"
758 msgid "Sign In"
738 msgstr "登录"
759 msgstr "登录"
739
760
761 msgid "Captcha"
762 msgstr "验证码"
763
764 msgid "Confirm"
765 msgstr "确认"
766
740 msgid "Sign Up"
767 msgid "Sign Up"
741 msgstr "注册"
768 msgstr "注册"
742
769
@@ -755,6 +782,9 b' msgstr "\xe7\x94\xb5\xe5\xad\x90\xe9\x82\xae\xe4\xbb\xb6"'
755 msgid "journal filter..."
782 msgid "journal filter..."
756 msgstr "日志过滤..."
783 msgstr "日志过滤..."
757
784
785 msgid "Filter"
786 msgstr "过滤"
787
758 msgid "Action"
788 msgid "Action"
759 msgstr "操作"
789 msgstr "操作"
760
790
@@ -767,6 +797,12 b' msgstr "\xe6\x9d\xa5\xe6\xba\x90IP"'
767 msgid "No actions yet"
797 msgid "No actions yet"
768 msgstr "无操作"
798 msgstr "无操作"
769
799
800 msgid "Authentication"
801 msgstr "认证"
802
803 msgid "Plugin"
804 msgstr "插件"
805
770 msgid "Save"
806 msgid "Save"
771 msgstr "保存"
807 msgstr "保存"
772
808
@@ -793,18 +829,57 b' msgstr "\xe5\x90\xaf\xe7\x94\xa8\xe4\xb8\x8b\xe8\xbd\xbd"'
793 msgid "Enable download menu on summary page."
829 msgid "Enable download menu on summary page."
794 msgstr "启用概况页面上的下载菜单。"
830 msgstr "启用概况页面上的下载菜单。"
795
831
832 msgid "Expires"
833 msgstr "到期"
834
835 msgid "Never"
836 msgstr "永不"
837
838 msgid "Cancel"
839 msgstr "取消"
840
841 msgid "Created"
842 msgstr "创建于"
843
796 msgid "Reset"
844 msgid "Reset"
797 msgstr "重置"
845 msgstr "重置"
798
846
847 msgid "Gist"
848 msgstr "Gist"
849
850 msgid "URL"
851 msgstr "URL"
852
799 msgid "Delete"
853 msgid "Delete"
800 msgstr "删除"
854 msgstr "删除"
801
855
856 msgid "Edit"
857 msgstr "编辑"
858
859 msgid "created"
860 msgstr "创建于"
861
802 msgid "My Account"
862 msgid "My Account"
803 msgstr "我的账户"
863 msgstr "我的账户"
804
864
865 msgid "Profile"
866 msgstr "个人资料"
867
868 msgid "Built-in"
869 msgstr "内置"
870
871 msgid "Expired"
872 msgstr "已到期"
873
874 msgid "Remove"
875 msgstr "移除"
876
805 msgid "Add"
877 msgid "Add"
806 msgstr "增加"
878 msgstr "增加"
807
879
880 msgid "Primary"
881 msgstr "主要"
882
808 msgid "Confirm to delete this email: %s"
883 msgid "Confirm to delete this email: %s"
809 msgstr "确认删除邮箱:%s"
884 msgstr "确认删除邮箱:%s"
810
885
@@ -814,9 +889,15 b' msgstr "\xe5\xa2\x9e\xe5\x8a\xa0\xe9\x82\xae\xe7\xae\xb1"'
814 msgid "New password"
889 msgid "New password"
815 msgstr "新密码"
890 msgstr "新密码"
816
891
892 msgid "Gravatar"
893 msgstr "Gravatar"
894
817 msgid "Name"
895 msgid "Name"
818 msgstr "名称"
896 msgstr "名称"
819
897
898 msgid "Global"
899 msgstr "全局"
900
820 msgid "Anonymous access"
901 msgid "Anonymous access"
821 msgstr "匿名访问"
902 msgstr "匿名访问"
822
903
@@ -838,6 +919,9 b' msgstr "\xe4\xb8\x8a\xe7\xba\xa7\xe7\xbb\x84"'
838 msgid "Settings"
919 msgid "Settings"
839 msgstr "设置"
920 msgstr "设置"
840
921
922 msgid "Advanced"
923 msgstr "进阶"
924
841 msgid "Permissions"
925 msgid "Permissions"
842 msgstr "权限"
926 msgstr "权限"
843
927
@@ -848,6 +932,18 b' msgid "Confirm to delete this group: %s '
848 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
932 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
849 msgstr[0] "确认删除这个版本库组:%s包含%s个版本库"
933 msgstr[0] "确认删除这个版本库组:%s包含%s个版本库"
850
934
935 msgid "Visible"
936 msgstr "可见"
937
938 msgid "Default"
939 msgstr "默认"
940
941 msgid "Revoke"
942 msgstr "撤销"
943
944 msgid "Both"
945 msgstr "两者"
946
851 msgid "Type of repository to create."
947 msgid "Type of repository to create."
852 msgstr "要创建的版本库类型。"
948 msgstr "要创建的版本库类型。"
853
949
@@ -867,18 +963,36 b' msgstr "\xe8\xbf\x9c\xe7\xa8\x8b"'
867 msgid "Statistics"
963 msgid "Statistics"
868 msgstr "统计"
964 msgstr "统计"
869
965
966 msgid "Parent"
967 msgstr "上级"
968
969 msgid "Set"
970 msgstr "设置"
971
870 msgid "Remove from public journal"
972 msgid "Remove from public journal"
871 msgstr "从公共日志删除"
973 msgstr "从公共日志删除"
872
974
873 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
975 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
874 msgstr "确认删除版本库:%s"
976 msgstr "确认删除版本库:%s"
875
977
978 msgid "Label"
979 msgstr "标签"
980
876 msgid "Key"
981 msgid "Key"
877 msgstr "键"
982 msgstr "键"
878
983
879 msgid "Change owner of this repository."
984 msgid "Change owner of this repository."
880 msgstr "修改这个版本库的所有者。"
985 msgstr "修改这个版本库的所有者。"
881
986
987 msgid "State"
988 msgstr "状态"
989
990 msgid "VCS"
991 msgstr "VCS"
992
993 msgid "Visual"
994 msgstr "外观"
995
882 msgid "Hooks"
996 msgid "Hooks"
883 msgstr "钩子"
997 msgstr "钩子"
884
998
@@ -891,6 +1005,9 b' msgstr "\xe7\xa7\xbb\xe9\x99\xa4\xe9\x92\xa9\xe5\xad\x90\xe5\xa4\xb1\xe8\xb4\xa5"'
891 msgid "Reindex"
1005 msgid "Reindex"
892 msgstr "重新索引"
1006 msgstr "重新索引"
893
1007
1008 msgid "Platform"
1009 msgstr "平台"
1010
894 msgid "Show repository size after push"
1011 msgid "Show repository size after push"
895 msgstr "推送后显示版本库大小"
1012 msgstr "推送后显示版本库大小"
896
1013
@@ -930,12 +1047,18 b' msgstr "\xe7\x94\xa8\xe6\x88\xb7"'
930 msgid "Password confirmation"
1047 msgid "Password confirmation"
931 msgstr "确认密码"
1048 msgstr "确认密码"
932
1049
1050 msgid "Emails"
1051 msgstr "电子邮件"
1052
933 msgid "Confirm to delete this user: %s"
1053 msgid "Confirm to delete this user: %s"
934 msgstr "确认删除用户:%s"
1054 msgstr "确认删除用户:%s"
935
1055
936 msgid "New password confirmation"
1056 msgid "New password confirmation"
937 msgstr "确认新密码"
1057 msgstr "确认新密码"
938
1058
1059 msgid "Support"
1060 msgstr "支持"
1061
939 msgid "Mercurial repository"
1062 msgid "Mercurial repository"
940 msgstr "Mercurial版本库"
1063 msgstr "Mercurial版本库"
941
1064
@@ -960,12 +1083,21 b' msgstr "\xe6\xaf\x94\xe8\xbe\x83\xe6\x98\xbe\xe7\xa4\xba"'
960 msgid "Search"
1083 msgid "Search"
961 msgstr "搜索"
1084 msgstr "搜索"
962
1085
1086 msgid "Follow"
1087 msgstr "关注"
1088
1089 msgid "Unfollow"
1090 msgstr "取消关注"
1091
963 msgid "Fork"
1092 msgid "Fork"
964 msgstr "复刻"
1093 msgstr "复刻"
965
1094
966 msgid "Public journal"
1095 msgid "Public journal"
967 msgstr "公共日志"
1096 msgstr "公共日志"
968
1097
1098 msgid "Gists"
1099 msgstr "Gists"
1100
969 msgid "Log Out"
1101 msgid "Log Out"
970 msgstr "退出"
1102 msgstr "退出"
971
1103
@@ -1030,6 +1162,15 b' msgstr "\xe6\xb8\x85\xe9\x99\xa4\xe9\x80\x89\xe6\x8b\xa9"'
1030 msgid "There are no changes yet"
1162 msgid "There are no changes yet"
1031 msgstr "没有任何变更"
1163 msgstr "没有任何变更"
1032
1164
1165 msgid "Removed"
1166 msgstr "已移除"
1167
1168 msgid "Changed"
1169 msgstr "已更改"
1170
1171 msgid "Added"
1172 msgstr "已添加"
1173
1033 msgid "First (oldest) changeset in this list"
1174 msgid "First (oldest) changeset in this list"
1034 msgstr "此列表中首个(最旧)修订集"
1175 msgstr "此列表中首个(最旧)修订集"
1035
1176
@@ -1055,6 +1196,9 b' msgstr "%s \xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2\xe9\x9b\x86"'
1055 msgid "Changeset status"
1196 msgid "Changeset status"
1056 msgstr "修订集状态"
1197 msgstr "修订集状态"
1057
1198
1199 msgid "Merge"
1200 msgstr "合并"
1201
1058 msgid "%s file changed"
1202 msgid "%s file changed"
1059 msgid_plural "%s files changed"
1203 msgid_plural "%s files changed"
1060 msgstr[0] "修改%s个文件"
1204 msgstr[0] "修改%s个文件"
@@ -1069,6 +1213,9 b' msgstr "\xe5\x9c\xa8\xe6\xad\xa4\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2\xe9\x9b\x86"'
1069 msgid "Set changeset status"
1213 msgid "Set changeset status"
1070 msgstr "设置修订集状态"
1214 msgstr "设置修订集状态"
1071
1215
1216 msgid "Close"
1217 msgstr "关闭"
1218
1072 msgid "Comment"
1219 msgid "Comment"
1073 msgstr "评论"
1220 msgstr "评论"
1074
1221
@@ -1094,12 +1241,30 b' msgstr "\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2\xe9\x9b\x86\xe7\x8a\xb6\xe6\x80\x81\xef\xbc\x9a%s"'
1094 msgid "Files affected"
1241 msgid "Files affected"
1095 msgstr "影响文件"
1242 msgstr "影响文件"
1096
1243
1244 msgid "Modified"
1245 msgstr "已修改"
1246
1247 msgid "Deleted"
1248 msgstr "已删除"
1249
1250 msgid "Renamed"
1251 msgstr "已重命名"
1252
1097 msgid "No changesets"
1253 msgid "No changesets"
1098 msgstr "无修订集"
1254 msgstr "无修订集"
1099
1255
1256 msgid "is"
1257 msgstr "有"
1258
1100 msgid "%s changesets"
1259 msgid "%s changesets"
1101 msgstr "%s 修订集"
1260 msgstr "%s 修订集"
1102
1261
1262 msgid "behind"
1263 msgstr "落后于"
1264
1265 msgid "Swap"
1266 msgstr "交换"
1267
1103 msgid "Showing %s commit"
1268 msgid "Showing %s commit"
1104 msgid_plural "Showing %s commits"
1269 msgid_plural "Showing %s commits"
1105 msgstr[0] "显示%s个提交"
1270 msgstr[0] "显示%s个提交"
@@ -1116,6 +1281,12 b' msgstr "\xe8\xae\xa2\xe9\x98\x85%s\xe7\x9a\x84RSS"'
1116 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1281 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1117 msgstr "订阅%s的Atom"
1282 msgstr "订阅%s的Atom"
1118
1283
1284 msgid "Creating"
1285 msgstr "创建中"
1286
1287 msgid "branch"
1288 msgstr "分支"
1289
1119 msgid "File diff"
1290 msgid "File diff"
1120 msgstr "文件差异"
1291 msgstr "文件差异"
1121
1292
@@ -1137,6 +1308,9 b' msgstr "\xe5\xa4\xa7\xe5\xb0\x8f"'
1137 msgid "Last Revision"
1308 msgid "Last Revision"
1138 msgstr "最后修订号"
1309 msgstr "最后修订号"
1139
1310
1311 msgid "Source"
1312 msgstr "源代码"
1313
1140 msgid "%s author"
1314 msgid "%s author"
1141 msgid_plural "%s authors"
1315 msgid_plural "%s authors"
1142 msgstr[0] "%s个作者"
1316 msgstr[0] "%s个作者"
@@ -1183,6 +1357,9 b' msgstr "%s\xe4\xb8\xaa\xe5\xa4\x8d\xe5\x88\xbb"'
1183 msgid "Forks"
1357 msgid "Forks"
1184 msgstr "复刻"
1358 msgstr "复刻"
1185
1359
1360 msgid "Forked"
1361 msgstr "已复刻"
1362
1186 msgid "There are no forks yet"
1363 msgid "There are no forks yet"
1187 msgstr "无复刻"
1364 msgstr "无复刻"
1188
1365
@@ -1207,6 +1384,12 b' msgstr "\xe6\xa0\x87\xe9\xa2\x98"'
1207 msgid "Revision"
1384 msgid "Revision"
1208 msgstr "修订"
1385 msgstr "修订"
1209
1386
1387 msgid "Vote"
1388 msgstr "投票"
1389
1390 msgid "Age"
1391 msgstr "时间"
1392
1210 msgid "Closed"
1393 msgid "Closed"
1211 msgstr "已关闭"
1394 msgstr "已关闭"
1212
1395
@@ -1216,6 +1399,15 b' msgstr "\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4\xe6\x8b\x89\xe5\x8f\x96\xe8\xaf\xb7\xe6\xb1\x82"'
1216 msgid "Confirm to delete this pull request"
1399 msgid "Confirm to delete this pull request"
1217 msgstr "确认删除拉取请求"
1400 msgstr "确认删除拉取请求"
1218
1401
1402 msgid "Origin"
1403 msgstr "来源"
1404
1405 msgid "on"
1406 msgstr "于"
1407
1408 msgid "Target"
1409 msgstr "目标"
1410
1219 msgid "Search term"
1411 msgid "Search term"
1220 msgstr "搜索短语"
1412 msgstr "搜索短语"
1221
1413
@@ -1234,6 +1426,9 b' msgstr "\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6\xe5\x90\x8d"'
1234 msgid "Permission denied"
1426 msgid "Permission denied"
1235 msgstr "权限不足"
1427 msgstr "权限不足"
1236
1428
1429 msgid "Enable"
1430 msgstr "启用"
1431
1237 msgid "Stats gathered: "
1432 msgid "Stats gathered: "
1238 msgstr "已收集的统计: "
1433 msgstr "已收集的统计: "
1239
1434
@@ -1291,6 +1486,9 b' msgstr "zip\xe6\x89\x93\xe5\x8c\x85\xe4\xb8\x8b\xe8\xbd\xbd"'
1291 msgid "Check this to download archive with subrepos"
1486 msgid "Check this to download archive with subrepos"
1292 msgstr "勾选以下载包含子版本库的压缩包"
1487 msgstr "勾选以下载包含子版本库的压缩包"
1293
1488
1489 msgid "Feed"
1490 msgstr "订阅源"
1491
1294 msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
1492 msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
1295 msgstr "通过Kallithea直接添加或者上传文件"
1493 msgstr "通过Kallithea直接添加或者上传文件"
1296
1494
@@ -25,6 +25,7 b''
25 <ul>
25 <ul>
26
26
27 <li>Copyright &copy; 2012&ndash;2024, Mads Kiilerich</li>
27 <li>Copyright &copy; 2012&ndash;2024, Mads Kiilerich</li>
28 <li>Copyright &copy; 2024, Poesty Li</li>
28 <li>Copyright &copy; 2019&ndash;2020, 2022&ndash;2023, Manuel Jacob</li>
29 <li>Copyright &copy; 2019&ndash;2020, 2022&ndash;2023, Manuel Jacob</li>
29 <li>Copyright &copy; 2023, Mathias De Mare</li>
30 <li>Copyright &copy; 2023, Mathias De Mare</li>
30 <li>Copyright &copy; 2023, qy117121</li>
31 <li>Copyright &copy; 2023, qy117121</li>
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now