Show More
@@ -1,1165 +1,1301 b'' | |||
|
1 | 1 | # Copyright (C) 2014 RhodeCode GmbH, and others. |
|
2 | 2 | # This file is distributed under the same license as the Kallithea project. |
|
3 | 3 | |
|
4 | 4 | msgid "" |
|
5 | 5 | msgstr "" |
|
6 | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n" |
|
7 | 7 | "Language: zh_CN\n" |
|
8 | 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
9 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
10 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
11 | 11 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
12 | 12 | |
|
13 | msgid "" | |
|
14 | "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired" | |
|
15 | msgstr "已检测到CSRF令牌泄漏-所有表单令牌都已过期" | |
|
16 | ||
|
17 | msgid "Repository not found in the filesystem" | |
|
18 | msgstr "文件系统中找不到存储库" | |
|
19 | ||
|
13 | 20 | msgid "There are no changesets yet" |
|
14 | 21 | msgstr "还没有修订集" |
|
15 | 22 | |
|
23 | msgid "SSH access is disabled." | |
|
24 | msgstr "SSH访问被禁用。" | |
|
25 | ||
|
16 | 26 | msgid "None" |
|
17 | 27 | msgstr "无" |
|
18 | 28 | |
|
19 | 29 | msgid "(closed)" |
|
20 | 30 | msgstr "(已关闭)" |
|
21 | 31 | |
|
32 | msgid "No permission to change status" | |
|
33 | msgstr "无权更改状态" | |
|
34 | ||
|
35 | msgid "Successfully deleted pull request %s" | |
|
36 | msgstr "成功删除拉取请求%s" | |
|
37 | ||
|
22 | 38 | msgid "Such revision does not exist for this repository" |
|
23 | 39 | msgstr "在此代码库内,此修改并不存在" |
|
24 | 40 | |
|
25 | 41 | msgid "Could not find other repository %s" |
|
26 | 42 | msgstr "找不到那个版本库 %s" |
|
27 | 43 | |
|
44 | msgid "Cannot compare repositories of different types" | |
|
45 | msgstr "不能比较不同类型的存储库" | |
|
46 | ||
|
47 | msgid "Cannot show empty diff" | |
|
48 | msgstr "不能显示空的差异" | |
|
49 | ||
|
50 | msgid "No ancestor found for merge diff" | |
|
51 | msgstr "找不到合并差异的祖先" | |
|
52 | ||
|
53 | msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare" | |
|
54 | msgstr "在合并比较中发现多个合并祖先" | |
|
55 | ||
|
56 | msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor" | |
|
57 | msgstr "如果不使用共同的祖先,就不能比较存储库" | |
|
58 | ||
|
28 | 59 | msgid "No response" |
|
29 | 60 | msgstr "无响应" |
|
30 | 61 | |
|
31 | 62 | msgid "Unknown error" |
|
32 | 63 | msgstr "未知错误" |
|
33 | 64 | |
|
34 | 65 | msgid "" |
|
35 | 66 | "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." |
|
36 | 67 | msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。" |
|
37 | 68 | |
|
38 | 69 | msgid "Unauthorized access to resource" |
|
39 | 70 | msgstr "未授权的资源访问" |
|
40 | 71 | |
|
41 | 72 | msgid "You don't have permission to view this page" |
|
42 | 73 | msgstr "无权访问该页面" |
|
43 | 74 | |
|
44 | 75 | msgid "The resource could not be found" |
|
45 | 76 | msgstr "资源未找到" |
|
46 | 77 | |
|
47 | 78 | msgid "" |
|
48 | 79 | "The server encountered an unexpected condition which prevented it from " |
|
49 | 80 | "fulfilling the request." |
|
50 | 81 | msgstr "服务进入非预期的混乱状态,这会阻止它对请求进行响应。" |
|
51 | 82 | |
|
52 | 83 | msgid "Changeset was too big and was cut off..." |
|
53 | 84 | msgstr "修订集太大并已被截断..." |
|
54 | 85 | |
|
55 | 86 | msgid "%s %s feed" |
|
56 | 87 | msgstr "%s %s订阅" |
|
57 | 88 | |
|
58 | 89 | msgid "Changes on %s repository" |
|
59 | 90 | msgstr "%s库的修改" |
|
60 | 91 | |
|
61 | 92 | msgid "Click here to add new file" |
|
62 | 93 | msgstr "点击这里添加新文件" |
|
63 | 94 | |
|
95 | msgid "There are no files yet." | |
|
96 | msgstr "这里还没有文件。" | |
|
97 | ||
|
64 | 98 | msgid "%s at %s" |
|
65 | 99 | msgstr "%s 在 %s" |
|
66 | 100 | |
|
67 | 101 | msgid "You can only delete files with revision being a valid branch" |
|
68 | 102 | msgstr "您只能删除有效分支的修订中的文件" |
|
69 | 103 | |
|
70 | 104 | msgid "Deleted file %s via Kallithea" |
|
71 | 105 | msgstr "删除文件 %s 通过 Kallithea" |
|
72 | 106 | |
|
73 | 107 | msgid "Successfully deleted file %s" |
|
74 | 108 | msgstr "成功删除文件 %s" |
|
75 | 109 | |
|
76 | 110 | msgid "Error occurred during commit" |
|
77 | 111 | msgstr "提交时发生错误" |
|
78 | 112 | |
|
79 | 113 | msgid "You can only edit files with revision being a valid branch" |
|
80 | 114 | msgstr "您只能编辑有效分支的修订中的文件" |
|
81 | 115 | |
|
82 | 116 | msgid "Edited file %s via Kallithea" |
|
83 | 117 | msgstr "已编辑文件 %s 通过 Kallithea" |
|
84 | 118 | |
|
85 | 119 | msgid "No changes" |
|
86 | 120 | msgstr "无变更" |
|
87 | 121 | |
|
88 | 122 | msgid "Successfully committed to %s" |
|
89 | 123 | msgstr "成功提交到%s" |
|
90 | 124 | |
|
91 | 125 | msgid "Added file via Kallithea" |
|
92 | 126 | msgstr "已添加文件通过 Kallithea" |
|
93 | 127 | |
|
94 | 128 | msgid "No content" |
|
95 | 129 | msgstr "无内容" |
|
96 | 130 | |
|
97 | 131 | msgid "No filename" |
|
98 | 132 | msgstr "无文件名" |
|
99 | 133 | |
|
134 | msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path" | |
|
135 | msgstr "位置必须是相对路径,并且..不能在路径中" | |
|
136 | ||
|
100 | 137 | msgid "Downloads disabled" |
|
101 | 138 | msgstr "下载已禁用" |
|
102 | 139 | |
|
103 | 140 | msgid "Unknown revision %s" |
|
104 | 141 | msgstr "未知版本%s" |
|
105 | 142 | |
|
106 | 143 | msgid "Empty repository" |
|
107 | 144 | msgstr "空版本库" |
|
108 | 145 | |
|
109 | 146 | msgid "Unknown archive type" |
|
110 | 147 | msgstr "未知包类型" |
|
111 | 148 | |
|
112 | 149 | msgid "Changesets" |
|
113 | 150 | msgstr "修订集" |
|
114 | 151 | |
|
115 | 152 | msgid "Branches" |
|
116 | 153 | msgstr "分支" |
|
117 | 154 | |
|
118 | 155 | msgid "Tags" |
|
119 | 156 | msgstr "标签" |
|
120 | 157 | |
|
121 | 158 | msgid "An error occurred during repository forking %s" |
|
122 | 159 | msgstr "在复刻版本库%s的时候发生错误" |
|
123 | 160 | |
|
124 | 161 | msgid "Groups" |
|
125 | 162 | msgstr "组" |
|
126 | 163 | |
|
127 | 164 | msgid "Repositories" |
|
128 | 165 | msgstr "版本库" |
|
129 | 166 | |
|
130 | 167 | msgid "Branch" |
|
131 | 168 | msgstr "分支" |
|
132 | 169 | |
|
133 | 170 | msgid "Closed Branches" |
|
134 | 171 | msgstr "已关闭分支" |
|
135 | 172 | |
|
136 | 173 | msgid "Tag" |
|
137 | 174 | msgstr "标签" |
|
138 | 175 | |
|
139 | 176 | msgid "Bookmark" |
|
140 | 177 | msgstr "书签" |
|
141 | 178 | |
|
142 | 179 | msgid "Public Journal" |
|
143 | 180 | msgstr "公共日志" |
|
144 | 181 | |
|
145 | 182 | msgid "Journal" |
|
146 | 183 | msgstr "日志" |
|
147 | 184 | |
|
185 | msgid "Authentication failed." | |
|
186 | msgstr "认证失败。" | |
|
187 | ||
|
148 | 188 | msgid "Bad captcha" |
|
149 | 189 | msgstr "验证码错误" |
|
150 | 190 | |
|
151 | 191 | msgid "You have successfully registered with %s" |
|
152 | 192 | msgstr "您已成功注册 %s" |
|
153 | 193 | |
|
154 | 194 | msgid "A password reset confirmation code has been sent" |
|
155 | 195 | msgstr "密码重置确认码已经发送" |
|
156 | 196 | |
|
157 | 197 | msgid "Invalid password reset token" |
|
158 | 198 | msgstr "无效的密码重置令牌" |
|
159 | 199 | |
|
160 | 200 | msgid "Successfully updated password" |
|
161 | 201 | msgstr "成功更新密码" |
|
162 | 202 | |
|
163 | 203 | msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified" |
|
164 | 204 | msgstr "指定的审核者 \"%s\" 无效" |
|
165 | 205 | |
|
166 | 206 | msgid "%s (closed)" |
|
167 | 207 | msgstr "%s (已关闭)" |
|
168 | 208 | |
|
169 | 209 | msgid "Changeset" |
|
170 | 210 | msgstr "修订集" |
|
171 | 211 | |
|
172 | 212 | msgid "Special" |
|
173 | 213 | msgstr "特殊" |
|
174 | 214 | |
|
175 | 215 | msgid "Peer branches" |
|
176 | 216 | msgstr "同等分支" |
|
177 | 217 | |
|
178 | 218 | msgid "Bookmarks" |
|
179 | 219 | msgstr "书签" |
|
180 | 220 | |
|
181 | 221 | msgid "Error creating pull request: %s" |
|
182 | 222 | msgstr "创建拉取请求出错:%s" |
|
183 | 223 | |
|
184 | 224 | msgid "Error occurred while creating pull request" |
|
185 | 225 | msgstr "创建拉取请求时发生错误" |
|
186 | 226 | |
|
187 | 227 | msgid "Successfully opened new pull request" |
|
188 | 228 | msgstr "成功提交拉取请求" |
|
189 | 229 | |
|
230 | msgid "New pull request iteration created" | |
|
231 | msgstr "已创建新的拉取请求迭代" | |
|
232 | ||
|
233 | msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s" | |
|
234 | msgstr "同时,下列审查员已被加入:%s" | |
|
235 | ||
|
236 | msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s" | |
|
237 | msgstr "同时,以下审查员已被删除:%s" | |
|
238 | ||
|
190 | 239 | msgid "No description" |
|
191 | 240 | msgstr "无描述" |
|
192 | 241 | |
|
193 | 242 | msgid "Pull request updated" |
|
194 | 243 | msgstr "拉取请求已更新" |
|
195 | 244 | |
|
196 | 245 | msgid "Successfully deleted pull request" |
|
197 | 246 | msgstr "成功删除拉取请求" |
|
198 | 247 | |
|
248 | msgid "Revision %s not found in %s" | |
|
249 | msgstr "在 %s 中找不到修订集 %s" | |
|
250 | ||
|
251 | msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s." | |
|
252 | msgstr "错误:当显示来自%s的拉动请求时,没有找到修订集。" | |
|
253 | ||
|
254 | msgid "This pull request has already been merged to %s." | |
|
255 | msgstr "这个拉取请求已经被合并到%s。" | |
|
256 | ||
|
257 | msgid "This pull request has been closed and can not be updated." | |
|
258 | msgstr "该拉取请求已被关闭,无法更新。" | |
|
259 | ||
|
260 | msgid "The following additional changes are available on %s:" | |
|
261 | msgstr "以下是对%s的额外修改:" | |
|
262 | ||
|
263 | msgid "Note: Branch %s has another head: %s." | |
|
264 | msgstr "注意:分支%s有另一个head:%s。" | |
|
265 | ||
|
266 | msgid "Git pull requests don't support iterating yet." | |
|
267 | msgstr "Git拉动请求还不支持迭代。" | |
|
268 | ||
|
269 | msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found." | |
|
270 | msgstr "不能显示差异-找不到PR的修订。" | |
|
271 | ||
|
199 | 272 | msgid "Invalid search query. Try quoting it." |
|
200 | 273 | msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。" |
|
201 | 274 | |
|
275 | msgid "The server has no search index." | |
|
276 | msgstr "该服务器没有搜索索引。" | |
|
277 | ||
|
202 | 278 | msgid "An error occurred during search operation." |
|
203 | 279 | msgstr "搜索操作期间发生错误。" |
|
204 | 280 | |
|
205 | 281 | msgid "No data ready yet" |
|
206 | 282 | msgstr "数据尚未就绪" |
|
207 | 283 | |
|
208 | 284 | msgid "Statistics are disabled for this repository" |
|
209 | 285 | msgstr "该版本库统计功能已经禁用" |
|
210 | 286 | |
|
211 | 287 | msgid "Auth settings updated successfully" |
|
212 | 288 | msgstr "验证设置更新成功" |
|
213 | 289 | |
|
214 | 290 | msgid "error occurred during update of auth settings" |
|
215 | 291 | msgstr "验证设置更新时发生错误" |
|
216 | 292 | |
|
217 | 293 | msgid "Default settings updated successfully" |
|
218 | 294 | msgstr "默认设置已经成功更新" |
|
219 | 295 | |
|
220 | 296 | msgid "Error occurred during update of defaults" |
|
221 | 297 | msgstr "默认值更新时发生错误" |
|
222 | 298 | |
|
223 | 299 | msgid "5 minutes" |
|
224 | 300 | msgstr "5 分钟" |
|
225 | 301 | |
|
226 | 302 | msgid "1 hour" |
|
227 | 303 | msgstr "1 小时" |
|
228 | 304 | |
|
229 | 305 | msgid "1 day" |
|
230 | 306 | msgstr "1 天" |
|
231 | 307 | |
|
232 | 308 | msgid "1 month" |
|
233 | 309 | msgstr "1 个月" |
|
234 | 310 | |
|
235 | 311 | msgid "Lifetime" |
|
236 | 312 | msgstr "终身" |
|
237 | 313 | |
|
238 | 314 | msgid "Error occurred during gist creation" |
|
239 | 315 | msgstr "gist 创建时发生错误" |
|
240 | 316 | |
|
241 | 317 | msgid "Deleted gist %s" |
|
242 | 318 | msgstr "已删除 gist %s" |
|
243 | 319 | |
|
244 | 320 | msgid "Unmodified" |
|
245 | 321 | msgstr "未修改" |
|
246 | 322 | |
|
247 | 323 | msgid "Successfully updated gist content" |
|
248 | 324 | msgstr "成功更新 gist 内容" |
|
249 | 325 | |
|
250 | 326 | msgid "Successfully updated gist data" |
|
251 | 327 | msgstr "成功更新 gist 数据" |
|
252 | 328 | |
|
253 | 329 | msgid "Error occurred during update of gist %s" |
|
254 | 330 | msgstr "gist %s 更新时发生错误" |
|
255 | 331 | |
|
256 | 332 | msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" |
|
257 | 333 | msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户" |
|
258 | 334 | |
|
259 | 335 | msgid "Your account was updated successfully" |
|
260 | 336 | msgstr "你的帐号已经更新完成" |
|
261 | 337 | |
|
262 | 338 | msgid "Error occurred during update of user %s" |
|
263 | 339 | msgstr "用户 %s 更新时发生错误" |
|
264 | 340 | |
|
265 | 341 | msgid "Error occurred during update of user password" |
|
266 | 342 | msgstr "用户密码更新时发生错误" |
|
267 | 343 | |
|
268 | 344 | msgid "Added email %s to user" |
|
269 | 345 | msgstr "已为用户添加电子邮件 %s" |
|
270 | 346 | |
|
271 | 347 | msgid "An error occurred during email saving" |
|
272 | 348 | msgstr "保存电子邮件时发生错误" |
|
273 | 349 | |
|
274 | 350 | msgid "Removed email from user" |
|
275 | 351 | msgstr "成功删除用户电子邮件" |
|
276 | 352 | |
|
277 | 353 | msgid "API key successfully created" |
|
278 | 354 | msgstr "API 密钥创建成功" |
|
279 | 355 | |
|
280 | 356 | msgid "API key successfully reset" |
|
281 | 357 | msgstr "API 密钥重置成功" |
|
282 | 358 | |
|
283 | 359 | msgid "API key successfully deleted" |
|
284 | 360 | msgstr "API 密钥删除成功" |
|
285 | 361 | |
|
362 | msgid "SSH key %s successfully added" | |
|
363 | msgstr "成功添加SSH密钥%s" | |
|
364 | ||
|
365 | msgid "SSH key successfully deleted" | |
|
366 | msgstr "成功删除SSH密钥" | |
|
367 | ||
|
286 | 368 | msgid "Read" |
|
287 | 369 | msgstr "读" |
|
288 | 370 | |
|
289 | 371 | msgid "Write" |
|
290 | 372 | msgstr "写" |
|
291 | 373 | |
|
292 | 374 | msgid "Admin" |
|
293 | 375 | msgstr "管理" |
|
294 | 376 | |
|
295 | 377 | msgid "Disabled" |
|
296 | 378 | msgstr "停用" |
|
297 | 379 | |
|
298 | 380 | msgid "Allowed with manual account activation" |
|
299 | 381 | msgstr "已允许手动激活账号" |
|
300 | 382 | |
|
301 | 383 | msgid "Allowed with automatic account activation" |
|
302 | 384 | msgstr "已允许自动激活账号" |
|
303 | 385 | |
|
304 | 386 | msgid "Manual activation of external account" |
|
305 | 387 | msgstr "外部账号手动激活" |
|
306 | 388 | |
|
307 | 389 | msgid "Automatic activation of external account" |
|
308 | 390 | msgstr "外部账号自动激活" |
|
309 | 391 | |
|
310 | 392 | msgid "Enabled" |
|
311 | 393 | msgstr "启用" |
|
312 | 394 | |
|
313 | 395 | msgid "Global permissions updated successfully" |
|
314 | 396 | msgstr "全局权限更新成功" |
|
315 | 397 | |
|
316 | 398 | msgid "Error occurred during update of permissions" |
|
317 | 399 | msgstr "权限更新时发生错误" |
|
318 | 400 | |
|
401 | msgid "Error occurred during creation of repository group %s" | |
|
402 | msgstr "在创建版本库组%s时发生错误" | |
|
403 | ||
|
404 | msgid "Created repository group %s" | |
|
405 | msgstr "成功创建版本库组 %s" | |
|
406 | ||
|
407 | msgid "Updated repository group %s" | |
|
408 | msgstr "成功更新版本库组%s" | |
|
409 | ||
|
410 | msgid "Error occurred during update of repository group %s" | |
|
411 | msgstr "在更新版本库组%s时发生错误" | |
|
412 | ||
|
319 | 413 | msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted" |
|
320 | 414 | msgstr "这个组内有%s个版本库因而无法删除" |
|
321 | 415 | |
|
416 | msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted" | |
|
417 | msgstr "此组包含%s个子组,不能被删除" | |
|
418 | ||
|
419 | msgid "Removed repository group %s" | |
|
420 | msgstr "删除了版本库组%s" | |
|
421 | ||
|
422 | msgid "Error occurred during deletion of repository group %s" | |
|
423 | msgstr "删除版本库组%s时发生错误" | |
|
424 | ||
|
425 | msgid "Repository group permissions updated" | |
|
426 | msgstr "版本库组的权限已更新" | |
|
427 | ||
|
428 | msgid "An error occurred during revoking of permission" | |
|
429 | msgstr "撤销许可的过程中发生了一个错误" | |
|
430 | ||
|
431 | msgid "Error creating repository %s" | |
|
432 | msgstr "创建版本库%s时出错" | |
|
433 | ||
|
434 | msgid "Created repository %s" | |
|
435 | msgstr "创建了版本库 %s" | |
|
436 | ||
|
322 | 437 | msgid "Repository %s updated successfully" |
|
323 | 438 | msgstr "版本库%s成功更新" |
|
324 | 439 | |
|
325 | 440 | msgid "An error occurred during deletion of %s" |
|
326 | 441 | msgstr "在删除%s的时候发生错误" |
|
327 | 442 | |
|
328 | 443 | msgid "Updated repository visibility in public journal" |
|
329 | 444 | msgstr "成功更新在公共日志中的可见性" |
|
330 | 445 | |
|
331 | 446 | msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" |
|
332 | 447 | msgstr "设置版本库到公共日志时发生错误" |
|
333 | 448 | |
|
334 | 449 | msgid "Nothing" |
|
335 | 450 | msgstr "无" |
|
336 | 451 | |
|
337 | 452 | msgid "Marked repository %s as fork of %s" |
|
338 | 453 | msgstr "成功将版本库%s标记为复刻自%s" |
|
339 | 454 | |
|
340 | 455 | msgid "An error occurred during this operation" |
|
341 | 456 | msgstr "在搜索操作中发生错误" |
|
342 | 457 | |
|
343 | 458 | msgid "Pulled from remote location" |
|
344 | 459 | msgstr "成功拉取自远程路径" |
|
345 | 460 | |
|
346 | 461 | msgid "An error occurred during pull from remote location" |
|
347 | 462 | msgstr "从远程路径拉取时发生错误" |
|
348 | 463 | |
|
349 | 464 | msgid "An error occurred during deletion of repository stats" |
|
350 | 465 | msgstr "删除版本库统计时发生错误" |
|
351 | 466 | |
|
352 | 467 | msgid "Updated VCS settings" |
|
353 | 468 | msgstr "成功更新版本控制系统设置" |
|
354 | 469 | |
|
355 | 470 | msgid "Updated application settings" |
|
356 | 471 | msgstr "更新应用设置" |
|
357 | 472 | |
|
358 | 473 | msgid "Updated visualisation settings" |
|
359 | 474 | msgstr "成功更新可视化设置" |
|
360 | 475 | |
|
361 | 476 | msgid "Added new hook" |
|
362 | 477 | msgstr "新建钩子" |
|
363 | 478 | |
|
364 | 479 | msgid "Updated hooks" |
|
365 | 480 | msgstr "更新钩子" |
|
366 | 481 | |
|
367 | 482 | msgid "Whoosh reindex task scheduled" |
|
368 | 483 | msgstr "Whoosh重新索引任务调度" |
|
369 | 484 | |
|
485 | msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin" | |
|
486 | msgstr "不能以管理员身份撤销自己的权限" | |
|
487 | ||
|
370 | 488 | msgid "An error occurred during permissions saving" |
|
371 | 489 | msgstr "保存权限时发生错误" |
|
372 | 490 | |
|
373 | 491 | msgid "User updated successfully" |
|
374 | 492 | msgstr "用户更新成功" |
|
375 | 493 | |
|
376 | 494 | msgid "An error occurred during deletion of user" |
|
377 | 495 | msgstr "删除用户时发生错误" |
|
378 | 496 | |
|
379 | 497 | msgid "You need to be a registered user to perform this action" |
|
380 | 498 | msgstr "必须是注册用户才能进行此操作" |
|
381 | 499 | |
|
382 | 500 | msgid "You need to be signed in to view this page" |
|
383 | 501 | msgstr "必须登录才能访问该页面" |
|
384 | 502 | |
|
385 | 503 | msgid "" |
|
386 | 504 | "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" |
|
387 | 505 | msgstr "修订集过大并已被截断,使用差异菜单查看此差异" |
|
388 | 506 | |
|
389 | 507 | msgid "No changes detected" |
|
390 | 508 | msgstr "未发现差异" |
|
391 | 509 | |
|
510 | msgid "Ignore whitespace changes" | |
|
511 | msgstr "忽略空白的改变" | |
|
512 | ||
|
392 | 513 | msgid "Increase diff context to %(num)s lines" |
|
393 | 514 | msgstr "增加差异上下文到 %(num)s 行" |
|
394 | 515 | |
|
395 | 516 | msgid "Deleted branch: %s" |
|
396 | 517 | msgstr "已经删除分支%s" |
|
397 | 518 | |
|
398 | 519 | msgid "Created tag: %s" |
|
399 | 520 | msgstr "创建标签%s" |
|
400 | 521 | |
|
401 | 522 | msgid "Show all combined changesets %s->%s" |
|
402 | 523 | msgstr "显示所有合并的修订集 %s->%s" |
|
403 | 524 | |
|
404 | 525 | msgid "and" |
|
405 | 526 | msgstr "还有" |
|
406 | 527 | |
|
407 | 528 | msgid "%s more" |
|
408 | 529 | msgstr "%s个" |
|
409 | 530 | |
|
410 | 531 | msgid "revisions" |
|
411 | 532 | msgstr "修订" |
|
412 | 533 | |
|
413 | 534 | msgid "[deleted] repository" |
|
414 | 535 | msgstr "[删除]版本库" |
|
415 | 536 | |
|
416 | 537 | msgid "[created] repository" |
|
417 | 538 | msgstr "[创建]版本库" |
|
418 | 539 | |
|
419 | 540 | msgid "[created] repository as fork" |
|
420 | 541 | msgstr "[创建]复刻版本库" |
|
421 | 542 | |
|
422 | 543 | msgid "[forked] repository" |
|
423 | 544 | msgstr "[复刻]版本库" |
|
424 | 545 | |
|
425 | 546 | msgid "[updated] repository" |
|
426 | 547 | msgstr "[更新]版本库" |
|
427 | 548 | |
|
428 | 549 | msgid "[delete] repository" |
|
429 | 550 | msgstr "[删除]版本库" |
|
430 | 551 | |
|
431 | 552 | msgid "[created] user" |
|
432 | 553 | msgstr "[创建]用户" |
|
433 | 554 | |
|
434 | 555 | msgid "[updated] user" |
|
435 | 556 | msgstr "[更新]用户" |
|
436 | 557 | |
|
437 | 558 | msgid "[commented] on revision in repository" |
|
438 | 559 | msgstr "[评论]了版本库中的修订" |
|
439 | 560 | |
|
440 | 561 | msgid "[commented] on pull request for" |
|
441 | 562 | msgstr "[评论]拉取请求" |
|
442 | 563 | |
|
443 | 564 | msgid "[closed] pull request for" |
|
444 | 565 | msgstr "[关闭] 拉取请求" |
|
445 | 566 | |
|
446 | 567 | msgid "[pushed] into" |
|
447 | 568 | msgstr "[推送]到" |
|
448 | 569 | |
|
449 | 570 | msgid "[committed via Kallithea] into repository" |
|
450 | 571 | msgstr "[通过Kallithea提交]到版本库" |
|
451 | 572 | |
|
452 | 573 | msgid "[pulled from remote] into repository" |
|
453 | 574 | msgstr "[远程拉取]到版本库" |
|
454 | 575 | |
|
455 | 576 | msgid "[pulled] from" |
|
456 | 577 | msgstr "[拉取]自" |
|
457 | 578 | |
|
458 | 579 | msgid "[started following] repository" |
|
459 | 580 | msgstr "[开始关注]版本库" |
|
460 | 581 | |
|
461 | 582 | msgid "[stopped following] repository" |
|
462 | 583 | msgstr "[停止关注]版本库" |
|
463 | 584 | |
|
464 | 585 | msgid " and %s more" |
|
465 | 586 | msgstr " 还有%s个" |
|
466 | 587 | |
|
467 | 588 | msgid "No files" |
|
468 | 589 | msgstr "无文件" |
|
469 | 590 | |
|
470 | 591 | msgid "%d year" |
|
471 | 592 | msgid_plural "%d years" |
|
472 | 593 | msgstr[0] "%d年" |
|
473 | 594 | |
|
474 | 595 | msgid "%d month" |
|
475 | 596 | msgid_plural "%d months" |
|
476 | 597 | msgstr[0] "%d月" |
|
477 | 598 | |
|
478 | 599 | msgid "%d day" |
|
479 | 600 | msgid_plural "%d days" |
|
480 | 601 | msgstr[0] "%d天" |
|
481 | 602 | |
|
482 | 603 | msgid "%d hour" |
|
483 | 604 | msgid_plural "%d hours" |
|
484 | 605 | msgstr[0] "%d时" |
|
485 | 606 | |
|
486 | 607 | msgid "%d minute" |
|
487 | 608 | msgid_plural "%d minutes" |
|
488 | 609 | msgstr[0] "%d分" |
|
489 | 610 | |
|
490 | 611 | msgid "%d second" |
|
491 | 612 | msgid_plural "%d seconds" |
|
492 | 613 | msgstr[0] "%d秒" |
|
493 | 614 | |
|
494 | 615 | msgid "in %s" |
|
495 | 616 | msgstr "%s" |
|
496 | 617 | |
|
497 | 618 | msgid "%s ago" |
|
498 | 619 | msgstr "%s前" |
|
499 | 620 | |
|
500 | 621 | msgid "in %s and %s" |
|
501 | 622 | msgstr "%s零%s" |
|
502 | 623 | |
|
503 | 624 | msgid "%s and %s ago" |
|
504 | 625 | msgstr "%s零%s前" |
|
505 | 626 | |
|
506 | 627 | msgid "just now" |
|
507 | 628 | msgstr "刚才" |
|
508 | 629 | |
|
509 | 630 | msgid "Kallithea Administrator" |
|
510 | 631 | msgstr "Kallithea 管理员" |
|
511 | 632 | |
|
633 | msgid "Only admins can fork repositories" | |
|
634 | msgstr "只有管理员可以复刻版本库" | |
|
635 | ||
|
636 | msgid "Non-admins can fork repositories" | |
|
637 | msgstr "非管理员可以复刻版本库" | |
|
638 | ||
|
639 | msgid "Registration disabled" | |
|
640 | msgstr "禁止注册" | |
|
641 | ||
|
642 | msgid "Not approved" | |
|
643 | msgstr "未被批准" | |
|
644 | ||
|
512 | 645 | msgid "Approved" |
|
513 | 646 | msgstr "已批准" |
|
514 | 647 | |
|
515 | 648 | msgid "Please enter a login" |
|
516 | 649 | msgstr "请登录" |
|
517 | 650 | |
|
518 | 651 | msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" |
|
519 | 652 | msgstr "输入一个不少于%(min)i个字符的值" |
|
520 | 653 | |
|
521 | 654 | msgid "Please enter a password" |
|
522 | 655 | msgstr "请输入密码" |
|
523 | 656 | |
|
524 | 657 | msgid "Enter %(min)i characters or more" |
|
525 | 658 | msgstr "输入少于%(min)i个字符" |
|
526 | 659 | |
|
527 | 660 | msgid "latest tip" |
|
528 | 661 | msgstr "最新tip版本" |
|
529 | 662 | |
|
530 | 663 | msgid "Value cannot be an empty list" |
|
531 | 664 | msgstr "值不能为空" |
|
532 | 665 | |
|
533 | 666 | msgid "Username \"%(username)s\" already exists" |
|
534 | 667 | msgstr "用户名称%(username)s已经存在" |
|
535 | 668 | |
|
536 | 669 | msgid "Username %(username)s is not valid" |
|
537 | 670 | msgstr "用户名称 %(username)s 无效" |
|
538 | 671 | |
|
539 | 672 | msgid "Cannot assign this group as parent" |
|
540 | 673 | msgstr "不能将这个组作为parent" |
|
541 | 674 | |
|
542 | 675 | msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists" |
|
543 | 676 | msgstr "组 \"%(group_name)s\" 已经存在" |
|
544 | 677 | |
|
545 | 678 | msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists" |
|
546 | 679 | msgstr "已经存在名为 \"%(group_name)s\" 的版本库" |
|
547 | 680 | |
|
548 | 681 | msgid "Invalid characters (non-ascii) in password" |
|
549 | 682 | msgstr "密码含有无效(非ASCII)字符" |
|
550 | 683 | |
|
551 | 684 | msgid "Passwords do not match" |
|
552 | 685 | msgstr "密码不符" |
|
553 | 686 | |
|
554 | 687 | msgid "Repository named %(repo)s already exists" |
|
555 | 688 | msgstr "已经存在版本库%(repo)s" |
|
556 | 689 | |
|
557 | 690 | msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\"" |
|
558 | 691 | msgstr "版本库组 \"%(group)s\" 中已经存在版本库 \"%(repo)s\"" |
|
559 | 692 | |
|
560 | 693 | msgid "Fork has to be the same type as parent" |
|
561 | 694 | msgstr "复刻版本库必须和父版本库类型相同" |
|
562 | 695 | |
|
563 | 696 | msgid "You don't have permissions to create repository in this group" |
|
564 | 697 | msgstr "没有在该版本库组中创建版本库的权限" |
|
565 | 698 | |
|
566 | 699 | msgid "This is not a valid path" |
|
567 | 700 | msgstr "不是一个合法的路径" |
|
568 | 701 | |
|
569 | 702 | msgid "" |
|
570 | 703 | "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " |
|
571 | 704 | "of the attribute that is equivalent to \"username\"" |
|
572 | 705 | msgstr "LDAP 登录属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名" |
|
573 | 706 | |
|
574 | 707 | msgid "Repository" |
|
575 | 708 | msgstr "版本库" |
|
576 | 709 | |
|
577 | 710 | msgid "Description" |
|
578 | 711 | msgstr "描述" |
|
579 | 712 | |
|
580 | 713 | msgid "Last Change" |
|
581 | 714 | msgstr "最后修改" |
|
582 | 715 | |
|
583 | 716 | msgid "Tip" |
|
584 | 717 | msgstr "Tip" |
|
585 | 718 | |
|
586 | 719 | msgid "Owner" |
|
587 | 720 | msgstr "所有者" |
|
588 | 721 | |
|
589 | 722 | msgid "Log In" |
|
590 | 723 | msgstr "登录" |
|
591 | 724 | |
|
592 | 725 | msgid "Username" |
|
593 | 726 | msgstr "帐号" |
|
594 | 727 | |
|
595 | 728 | msgid "Password" |
|
596 | 729 | msgstr "密码" |
|
597 | 730 | |
|
598 | 731 | msgid "Forgot your password?" |
|
599 | 732 | msgstr "忘记了密码?" |
|
600 | 733 | |
|
601 | 734 | msgid "Don't have an account?" |
|
602 | 735 | msgstr "还没有帐号?" |
|
603 | 736 | |
|
604 | 737 | msgid "Sign In" |
|
605 | 738 | msgstr "登录" |
|
606 | 739 | |
|
607 | 740 | msgid "Sign Up" |
|
608 | 741 | msgstr "注册" |
|
609 | 742 | |
|
610 | 743 | msgid "Re-enter password" |
|
611 | 744 | msgstr "确认密码" |
|
612 | 745 | |
|
613 | 746 | msgid "First Name" |
|
614 | 747 | msgstr "名" |
|
615 | 748 | |
|
616 | 749 | msgid "Last Name" |
|
617 | 750 | msgstr "姓" |
|
618 | 751 | |
|
619 | 752 | msgid "Email" |
|
620 | 753 | msgstr "电子邮件" |
|
621 | 754 | |
|
622 | 755 | msgid "journal filter..." |
|
623 | 756 | msgstr "日志过滤..." |
|
624 | 757 | |
|
625 | 758 | msgid "Action" |
|
626 | 759 | msgstr "操作" |
|
627 | 760 | |
|
628 | 761 | msgid "Date" |
|
629 | 762 | msgstr "日期" |
|
630 | 763 | |
|
631 | 764 | msgid "From IP" |
|
632 | 765 | msgstr "来源IP" |
|
633 | 766 | |
|
634 | 767 | msgid "No actions yet" |
|
635 | 768 | msgstr "无操作" |
|
636 | 769 | |
|
637 | 770 | msgid "Save" |
|
638 | 771 | msgstr "保存" |
|
639 | 772 | |
|
640 | 773 | msgid "Type" |
|
641 | 774 | msgstr "类型" |
|
642 | 775 | |
|
643 | 776 | msgid "Private repository" |
|
644 | 777 | msgstr "私有版本库" |
|
645 | 778 | |
|
646 | 779 | msgid "" |
|
647 | 780 | "Private repositories are only visible to people explicitly added as " |
|
648 | 781 | "collaborators." |
|
649 | 782 | msgstr "私有版本库只对成员可见。" |
|
650 | 783 | |
|
651 | 784 | msgid "Enable statistics" |
|
652 | 785 | msgstr "启用统计" |
|
653 | 786 | |
|
654 | 787 | msgid "Enable statistics window on summary page." |
|
655 | 788 | msgstr "启用概况页面上的统计窗口。" |
|
656 | 789 | |
|
657 | 790 | msgid "Enable downloads" |
|
658 | 791 | msgstr "启用下载" |
|
659 | 792 | |
|
660 | 793 | msgid "Enable download menu on summary page." |
|
661 | 794 | msgstr "启用概况页面上的下载菜单。" |
|
662 | 795 | |
|
663 | 796 | msgid "Reset" |
|
664 | 797 | msgstr "重置" |
|
665 | 798 | |
|
666 | 799 | msgid "Delete" |
|
667 | 800 | msgstr "删除" |
|
668 | 801 | |
|
669 | 802 | msgid "My Account" |
|
670 | 803 | msgstr "我的账户" |
|
671 | 804 | |
|
672 | 805 | msgid "Add" |
|
673 | 806 | msgstr "增加" |
|
674 | 807 | |
|
675 | 808 | msgid "Confirm to delete this email: %s" |
|
676 | 809 | msgstr "确认删除邮箱:%s" |
|
677 | 810 | |
|
678 | 811 | msgid "New email address" |
|
679 | 812 | msgstr "增加邮箱" |
|
680 | 813 | |
|
681 | 814 | msgid "New password" |
|
682 | 815 | msgstr "新密码" |
|
683 | 816 | |
|
684 | 817 | msgid "Name" |
|
685 | 818 | msgstr "名称" |
|
686 | 819 | |
|
687 | 820 | msgid "Anonymous access" |
|
688 | 821 | msgstr "匿名访问" |
|
689 | 822 | |
|
690 | 823 | msgid "Repository group" |
|
691 | 824 | msgstr "版本库组" |
|
692 | 825 | |
|
693 | 826 | msgid "Repository forking" |
|
694 | 827 | msgstr "版本库复刻" |
|
695 | 828 | |
|
696 | 829 | msgid "Registration" |
|
697 | 830 | msgstr "注册" |
|
698 | 831 | |
|
699 | 832 | msgid "Group name" |
|
700 | 833 | msgstr "组名" |
|
701 | 834 | |
|
702 | 835 | msgid "Group parent" |
|
703 | 836 | msgstr "上级组" |
|
704 | 837 | |
|
705 | 838 | msgid "Settings" |
|
706 | 839 | msgstr "设置" |
|
707 | 840 | |
|
708 | 841 | msgid "Permissions" |
|
709 | 842 | msgstr "权限" |
|
710 | 843 | |
|
711 | 844 | msgid "Created on" |
|
712 | 845 | msgstr "创建于" |
|
713 | 846 | |
|
714 | 847 | msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" |
|
715 | 848 | msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" |
|
716 | 849 | msgstr[0] "确认删除这个版本库组:%s包含%s个版本库" |
|
717 | 850 | |
|
718 | 851 | msgid "Type of repository to create." |
|
719 | 852 | msgstr "要创建的版本库类型。" |
|
720 | 853 | |
|
721 | 854 | msgid "" |
|
722 | 855 | "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." |
|
723 | 856 | msgstr "保持简短。用README文件来写更长的描述。" |
|
724 | 857 | |
|
725 | 858 | msgid "Optionally select a group to put this repository into." |
|
726 | 859 | msgstr "可选的选择一个组将版本库放到其中。" |
|
727 | 860 | |
|
728 | 861 | msgid "Landing revision" |
|
729 | 862 | msgstr "默认修订" |
|
730 | 863 | |
|
731 | 864 | msgid "Remote" |
|
732 | 865 | msgstr "远程" |
|
733 | 866 | |
|
734 | 867 | msgid "Statistics" |
|
735 | 868 | msgstr "统计" |
|
736 | 869 | |
|
737 | 870 | msgid "Remove from public journal" |
|
738 | 871 | msgstr "从公共日志删除" |
|
739 | 872 | |
|
740 | 873 | msgid "Confirm to delete this repository: %s" |
|
741 | 874 | msgstr "确认删除版本库:%s" |
|
742 | 875 | |
|
743 | 876 | msgid "Key" |
|
744 | 877 | msgstr "键" |
|
745 | 878 | |
|
746 | 879 | msgid "Change owner of this repository." |
|
747 | 880 | msgstr "修改这个版本库的所有者。" |
|
748 | 881 | |
|
749 | 882 | msgid "Hooks" |
|
750 | 883 | msgstr "钩子" |
|
751 | 884 | |
|
752 | 885 | msgid "Send" |
|
753 | 886 | msgstr "发送" |
|
754 | 887 | |
|
755 | 888 | msgid "Failed to remove hook" |
|
756 | 889 | msgstr "移除钩子失败" |
|
757 | 890 | |
|
758 | 891 | msgid "Reindex" |
|
759 | 892 | msgstr "重新索引" |
|
760 | 893 | |
|
761 | 894 | msgid "Show repository size after push" |
|
762 | 895 | msgstr "推送后显示版本库大小" |
|
763 | 896 | |
|
764 | 897 | msgid "Update repository after push (hg update)" |
|
765 | 898 | msgstr "推送后更新版本库(hg update)" |
|
766 | 899 | |
|
767 | 900 | msgid "General" |
|
768 | 901 | msgstr "通用" |
|
769 | 902 | |
|
770 | 903 | msgid "Icons" |
|
771 | 904 | msgstr "图标" |
|
772 | 905 | |
|
773 | 906 | msgid "Show public repository icon on repositories" |
|
774 | 907 | msgstr "显示公共版本库图标" |
|
775 | 908 | |
|
776 | 909 | msgid "Show private repository icon on repositories" |
|
777 | 910 | msgstr "显示私有版本库图标" |
|
778 | 911 | |
|
779 | 912 | msgid "Active" |
|
780 | 913 | msgstr "启用" |
|
781 | 914 | |
|
782 | 915 | msgid "Members" |
|
783 | 916 | msgstr "成员" |
|
784 | 917 | |
|
785 | 918 | msgid "No members yet" |
|
786 | 919 | msgstr "还没有成员" |
|
787 | 920 | |
|
788 | 921 | msgid "Available members" |
|
789 | 922 | msgstr "启用成员" |
|
790 | 923 | |
|
791 | 924 | msgid "Add user" |
|
792 | 925 | msgstr "添加用户" |
|
793 | 926 | |
|
794 | 927 | msgid "Users" |
|
795 | 928 | msgstr "用户" |
|
796 | 929 | |
|
797 | 930 | msgid "Password confirmation" |
|
798 | 931 | msgstr "确认密码" |
|
799 | 932 | |
|
800 | 933 | msgid "Confirm to delete this user: %s" |
|
801 | 934 | msgstr "确认删除用户:%s" |
|
802 | 935 | |
|
803 | 936 | msgid "New password confirmation" |
|
804 | 937 | msgstr "确认新密码" |
|
805 | 938 | |
|
806 | 939 | msgid "Mercurial repository" |
|
807 | 940 | msgstr "Mercurial版本库" |
|
808 | 941 | |
|
809 | 942 | msgid "Git repository" |
|
810 | 943 | msgstr "Git版本库" |
|
811 | 944 | |
|
812 | 945 | msgid "Summary" |
|
813 | 946 | msgstr "概况" |
|
814 | 947 | |
|
815 | 948 | msgid "Changelog" |
|
816 | 949 | msgstr "修订记录" |
|
817 | 950 | |
|
818 | 951 | msgid "Files" |
|
819 | 952 | msgstr "浏览" |
|
820 | 953 | |
|
821 | 954 | msgid "Options" |
|
822 | 955 | msgstr "选项" |
|
823 | 956 | |
|
824 | 957 | msgid "Compare" |
|
825 | 958 | msgstr "比较显示" |
|
826 | 959 | |
|
827 | 960 | msgid "Search" |
|
828 | 961 | msgstr "搜索" |
|
829 | 962 | |
|
830 | 963 | msgid "Fork" |
|
831 | 964 | msgstr "复刻" |
|
832 | 965 | |
|
833 | 966 | msgid "Public journal" |
|
834 | 967 | msgstr "公共日志" |
|
835 | 968 | |
|
836 | 969 | msgid "Log Out" |
|
837 | 970 | msgstr "退出" |
|
838 | 971 | |
|
839 | 972 | msgid "Create repositories" |
|
840 | 973 | msgstr "创建版本库" |
|
841 | 974 | |
|
842 | 975 | msgid "Fork repositories" |
|
843 | 976 | msgstr "复刻版本库" |
|
844 | 977 | |
|
845 | 978 | msgid "Show" |
|
846 | 979 | msgstr "显示" |
|
847 | 980 | |
|
848 | 981 | msgid "Permission" |
|
849 | 982 | msgstr "权限" |
|
850 | 983 | |
|
851 | 984 | msgid "Edit Permission" |
|
852 | 985 | msgstr "编辑权限" |
|
853 | 986 | |
|
854 | 987 | msgid "Stop following this repository" |
|
855 | 988 | msgstr "停止关注该版本库" |
|
856 | 989 | |
|
857 | 990 | msgid "Start following this repository" |
|
858 | 991 | msgstr "开始关注该版本库" |
|
859 | 992 | |
|
860 | 993 | msgid "Group" |
|
861 | 994 | msgstr "组" |
|
862 | 995 | |
|
863 | 996 | msgid "Show Selected Changesets {0}" |
|
864 | 997 | msgstr "显示选中的修订集 {0}" |
|
865 | 998 | |
|
866 | 999 | msgid "Select changeset" |
|
867 | 1000 | msgstr "选择修订集" |
|
868 | 1001 | |
|
869 | 1002 | msgid "Specify changeset" |
|
870 | 1003 | msgstr "指定修订集" |
|
871 | 1004 | |
|
872 | 1005 | msgid "Click to sort ascending" |
|
873 | 1006 | msgstr "点击以升序排列" |
|
874 | 1007 | |
|
875 | 1008 | msgid "Click to sort descending" |
|
876 | 1009 | msgstr "点击以降序排列" |
|
877 | 1010 | |
|
878 | 1011 | msgid "No records found." |
|
879 | 1012 | msgstr "没有找到记录。" |
|
880 | 1013 | |
|
881 | 1014 | msgid "Data error." |
|
882 | 1015 | msgstr "数据错误。" |
|
883 | 1016 | |
|
884 | 1017 | msgid "Loading..." |
|
885 | 1018 | msgstr "载入中..." |
|
886 | 1019 | |
|
887 | 1020 | msgid "%s Changelog" |
|
888 | 1021 | msgstr "%s修订记录" |
|
889 | 1022 | |
|
890 | 1023 | msgid "showing %d out of %d revision" |
|
891 | 1024 | msgid_plural "showing %d out of %d revisions" |
|
892 | 1025 | msgstr[0] "显示%d/%d个版本" |
|
893 | 1026 | |
|
894 | 1027 | msgid "Clear selection" |
|
895 | 1028 | msgstr "清除选择" |
|
896 | 1029 | |
|
897 | 1030 | msgid "There are no changes yet" |
|
898 | 1031 | msgstr "没有任何变更" |
|
899 | 1032 | |
|
900 | 1033 | msgid "First (oldest) changeset in this list" |
|
901 | 1034 | msgstr "此列表中首个(最旧)修订集" |
|
902 | 1035 | |
|
903 | 1036 | msgid "Last (most recent) changeset in this list" |
|
904 | 1037 | msgstr "此列表中末个(最近)修订集" |
|
905 | 1038 | |
|
906 | 1039 | msgid "Position in this list of changesets" |
|
907 | 1040 | msgstr "修订集在此列表中的位置" |
|
908 | 1041 | |
|
909 | 1042 | msgid "" |
|
910 | 1043 | "Changeset status: %s by %s\n" |
|
911 | 1044 | "Click to open associated pull request %s" |
|
912 | 1045 | msgstr "" |
|
913 | 1046 | "修订集状态:%s 由 %s\n" |
|
914 | 1047 | "点击打开相关联的拉取请求 %s" |
|
915 | 1048 | |
|
916 | 1049 | msgid "Changeset status: %s by %s" |
|
917 | 1050 | msgstr "修订集状态:%s 由 %s" |
|
918 | 1051 | |
|
919 | 1052 | msgid "%s Changeset" |
|
920 | 1053 | msgstr "%s 修订集" |
|
921 | 1054 | |
|
922 | 1055 | msgid "Changeset status" |
|
923 | 1056 | msgstr "修订集状态" |
|
924 | 1057 | |
|
925 | 1058 | msgid "%s file changed" |
|
926 | 1059 | msgid_plural "%s files changed" |
|
927 | 1060 | msgstr[0] "修改%s个文件" |
|
928 | 1061 | |
|
929 | 1062 | msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions" |
|
930 | 1063 | msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions" |
|
931 | 1064 | msgstr[0] "修改%s个文件包括%s行插入和%s行删除" |
|
932 | 1065 | |
|
933 | 1066 | msgid "on this changeset" |
|
934 | 1067 | msgstr "在此修订集" |
|
935 | 1068 | |
|
936 | 1069 | msgid "Set changeset status" |
|
937 | 1070 | msgstr "设置修订集状态" |
|
938 | 1071 | |
|
939 | 1072 | msgid "Comment" |
|
940 | 1073 | msgstr "评论" |
|
941 | 1074 | |
|
942 | 1075 | msgid "You need to be logged in to comment." |
|
943 | 1076 | msgstr "您必须登录才能评论。" |
|
944 | 1077 | |
|
945 | 1078 | msgid "Login now" |
|
946 | 1079 | msgstr "现在登录" |
|
947 | 1080 | |
|
948 | 1081 | msgid "Hide" |
|
949 | 1082 | msgstr "隐藏" |
|
950 | 1083 | |
|
951 | 1084 | msgid "%d comment" |
|
952 | 1085 | msgid_plural "%d comments" |
|
953 | 1086 | msgstr[0] "%d条评论" |
|
954 | 1087 | |
|
955 | 1088 | msgid "%s Changesets" |
|
956 | 1089 | msgstr "%s 修订集" |
|
957 | 1090 | |
|
958 | 1091 | msgid "Changeset status: %s" |
|
959 | 1092 | msgstr "修订集状态:%s" |
|
960 | 1093 | |
|
961 | 1094 | msgid "Files affected" |
|
962 | 1095 | msgstr "影响文件" |
|
963 | 1096 | |
|
964 | 1097 | msgid "No changesets" |
|
965 | 1098 | msgstr "无修订集" |
|
966 | 1099 | |
|
967 | 1100 | msgid "%s changesets" |
|
968 | 1101 | msgstr "%s 修订集" |
|
969 | 1102 | |
|
970 | 1103 | msgid "Showing %s commit" |
|
971 | 1104 | msgid_plural "Showing %s commits" |
|
972 | 1105 | msgstr[0] "显示%s个提交" |
|
973 | 1106 | |
|
974 | 1107 | msgid "Public repository" |
|
975 | 1108 | msgstr "公共版本库" |
|
976 | 1109 | |
|
977 | 1110 | msgid "No changesets yet" |
|
978 | 1111 | msgstr "尚无任何修订集" |
|
979 | 1112 | |
|
980 | 1113 | msgid "Subscribe to %s rss feed" |
|
981 | 1114 | msgstr "订阅%s的RSS" |
|
982 | 1115 | |
|
983 | 1116 | msgid "Subscribe to %s atom feed" |
|
984 | 1117 | msgstr "订阅%s的Atom" |
|
985 | 1118 | |
|
986 | 1119 | msgid "File diff" |
|
987 | 1120 | msgstr "文件差异" |
|
988 | 1121 | |
|
989 | 1122 | msgid "Ignore whitespace" |
|
990 | 1123 | msgstr "忽略空白" |
|
991 | 1124 | |
|
992 | 1125 | msgid "Location" |
|
993 | 1126 | msgstr "位置" |
|
994 | 1127 | |
|
995 | 1128 | msgid "or" |
|
996 | 1129 | msgstr "或者" |
|
997 | 1130 | |
|
998 | 1131 | msgid "Loading file list..." |
|
999 | 1132 | msgstr "加载文件列表..." |
|
1000 | 1133 | |
|
1001 | 1134 | msgid "Size" |
|
1002 | 1135 | msgstr "大小" |
|
1003 | 1136 | |
|
1004 | 1137 | msgid "Last Revision" |
|
1005 | 1138 | msgstr "最后修订号" |
|
1006 | 1139 | |
|
1007 | 1140 | msgid "%s author" |
|
1008 | 1141 | msgid_plural "%s authors" |
|
1009 | 1142 | msgstr[0] "%s个作者" |
|
1010 | 1143 | |
|
1011 | 1144 | msgid "Binary file (%s)" |
|
1012 | 1145 | msgstr "二进制文件(%s)" |
|
1013 | 1146 | |
|
1014 | 1147 | msgid "annotation" |
|
1015 | 1148 | msgstr "显示注释" |
|
1016 | 1149 | |
|
1017 | 1150 | msgid "No files at given path" |
|
1018 | 1151 | msgstr "指定的路径中没有文件" |
|
1019 | 1152 | |
|
1020 | 1153 | msgid "%s Followers" |
|
1021 | 1154 | msgstr "%s个关注者" |
|
1022 | 1155 | |
|
1023 | 1156 | msgid "Followers" |
|
1024 | 1157 | msgstr "关注者" |
|
1025 | 1158 | |
|
1026 | 1159 | msgid "Started following -" |
|
1027 | 1160 | msgstr "开始关注 -" |
|
1028 | 1161 | |
|
1029 | 1162 | msgid "Fork name" |
|
1030 | 1163 | msgstr "复刻名称" |
|
1031 | 1164 | |
|
1032 | 1165 | msgid "Private" |
|
1033 | 1166 | msgstr "私有" |
|
1034 | 1167 | |
|
1035 | 1168 | msgid "Copy permissions" |
|
1036 | 1169 | msgstr "拷贝权限" |
|
1037 | 1170 | |
|
1038 | 1171 | msgid "Copy permissions from forked repository" |
|
1039 | 1172 | msgstr "从被复刻版本库拷贝权限" |
|
1040 | 1173 | |
|
1041 | 1174 | msgid "Update after clone" |
|
1042 | 1175 | msgstr "克隆后更新" |
|
1043 | 1176 | |
|
1044 | 1177 | msgid "Checkout source after making a clone" |
|
1045 | 1178 | msgstr "完成克隆后检出源代码" |
|
1046 | 1179 | |
|
1047 | 1180 | msgid "%s Forks" |
|
1048 | 1181 | msgstr "%s个复刻" |
|
1049 | 1182 | |
|
1050 | 1183 | msgid "Forks" |
|
1051 | 1184 | msgstr "复刻" |
|
1052 | 1185 | |
|
1053 | 1186 | msgid "There are no forks yet" |
|
1054 | 1187 | msgstr "无复刻" |
|
1055 | 1188 | |
|
1056 | 1189 | msgid "ATOM journal feed" |
|
1057 | 1190 | msgstr "订阅日志ATOM" |
|
1058 | 1191 | |
|
1059 | 1192 | msgid "RSS journal feed" |
|
1060 | 1193 | msgstr "订阅日志RSS" |
|
1061 | 1194 | |
|
1062 | 1195 | msgid "No entries yet" |
|
1063 | 1196 | msgstr "没有条目" |
|
1064 | 1197 | |
|
1065 | 1198 | msgid "ATOM public journal feed" |
|
1066 | 1199 | msgstr "订阅公共日志ATOM" |
|
1067 | 1200 | |
|
1068 | 1201 | msgid "RSS public journal feed" |
|
1069 | 1202 | msgstr "订阅公共日志RSS" |
|
1070 | 1203 | |
|
1071 | 1204 | msgid "Title" |
|
1072 | 1205 | msgstr "标题" |
|
1073 | 1206 | |
|
1074 | 1207 | msgid "Revision" |
|
1075 | 1208 | msgstr "修订" |
|
1076 | 1209 | |
|
1077 | 1210 | msgid "Closed" |
|
1078 | 1211 | msgstr "已关闭" |
|
1079 | 1212 | |
|
1213 | msgid "Delete Pull Request" | |
|
1214 | msgstr "删除拉取请求" | |
|
1215 | ||
|
1080 | 1216 | msgid "Confirm to delete this pull request" |
|
1081 | 1217 | msgstr "确认删除拉取请求" |
|
1082 | 1218 | |
|
1083 | 1219 | msgid "Search term" |
|
1084 | 1220 | msgstr "搜索短语" |
|
1085 | 1221 | |
|
1086 | 1222 | msgid "Search in" |
|
1087 | 1223 | msgstr "搜索范围" |
|
1088 | 1224 | |
|
1089 | 1225 | msgid "File contents" |
|
1090 | 1226 | msgstr "文件内容" |
|
1091 | 1227 | |
|
1092 | 1228 | msgid "Commit messages" |
|
1093 | 1229 | msgstr "提交信息" |
|
1094 | 1230 | |
|
1095 | 1231 | msgid "File names" |
|
1096 | 1232 | msgstr "文件名" |
|
1097 | 1233 | |
|
1098 | 1234 | msgid "Permission denied" |
|
1099 | 1235 | msgstr "权限不足" |
|
1100 | 1236 | |
|
1101 | 1237 | msgid "Stats gathered: " |
|
1102 | 1238 | msgstr "已收集的统计: " |
|
1103 | 1239 | |
|
1104 | 1240 | msgid "files" |
|
1105 | 1241 | msgstr "文件" |
|
1106 | 1242 | |
|
1107 | 1243 | msgid "commits" |
|
1108 | 1244 | msgstr "提交" |
|
1109 | 1245 | |
|
1110 | 1246 | msgid "files added" |
|
1111 | 1247 | msgstr "文件已添加" |
|
1112 | 1248 | |
|
1113 | 1249 | msgid "files changed" |
|
1114 | 1250 | msgstr "文件已更改" |
|
1115 | 1251 | |
|
1116 | 1252 | msgid "files removed" |
|
1117 | 1253 | msgstr "文件已删除" |
|
1118 | 1254 | |
|
1119 | 1255 | msgid "commit" |
|
1120 | 1256 | msgstr "提交" |
|
1121 | 1257 | |
|
1122 | 1258 | msgid "file added" |
|
1123 | 1259 | msgstr "文件已添加" |
|
1124 | 1260 | |
|
1125 | 1261 | msgid "file changed" |
|
1126 | 1262 | msgstr "文件已更改" |
|
1127 | 1263 | |
|
1128 | 1264 | msgid "file removed" |
|
1129 | 1265 | msgstr "文件已删除" |
|
1130 | 1266 | |
|
1131 | 1267 | msgid "%s Summary" |
|
1132 | 1268 | msgstr "%s概要" |
|
1133 | 1269 | |
|
1134 | 1270 | msgid "Fork of" |
|
1135 | 1271 | msgstr "复刻自" |
|
1136 | 1272 | |
|
1137 | 1273 | msgid "Clone from" |
|
1138 | 1274 | msgstr "克隆自" |
|
1139 | 1275 | |
|
1140 | 1276 | msgid "Trending files" |
|
1141 | 1277 | msgstr "文件趋势图" |
|
1142 | 1278 | |
|
1143 | 1279 | msgid "Download" |
|
1144 | 1280 | msgstr "下载" |
|
1145 | 1281 | |
|
1146 | 1282 | msgid "There are no downloads yet" |
|
1147 | 1283 | msgstr "无下载" |
|
1148 | 1284 | |
|
1149 | 1285 | msgid "Downloads are disabled for this repository" |
|
1150 | 1286 | msgstr "这个版本库的下载已经禁用" |
|
1151 | 1287 | |
|
1152 | 1288 | msgid "Download as zip" |
|
1153 | 1289 | msgstr "zip打包下载" |
|
1154 | 1290 | |
|
1155 | 1291 | msgid "Check this to download archive with subrepos" |
|
1156 | 1292 | msgstr "勾选以下载包含子版本库的压缩包" |
|
1157 | 1293 | |
|
1158 | 1294 | msgid "Add or upload files directly via Kallithea" |
|
1159 | 1295 | msgstr "通过Kallithea直接添加或者上传文件" |
|
1160 | 1296 | |
|
1161 | 1297 | msgid "Existing repository?" |
|
1162 | 1298 | msgstr "已有版本库?" |
|
1163 | 1299 | |
|
1164 | 1300 | msgid "Download %s as %s" |
|
1165 | 1301 | msgstr "下载%s为%s包" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now