##// END OF EJS Templates
updated polish translations
marcink -
r3171:77e8781c beta
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (519 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,4328 +1,4233 b''
1 # English translations for rhodecode.
1 # English translations for rhodecode.
2 # Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
2 # Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the rhodecode project.
3 # This file is distributed under the same license as the rhodecode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 # Nemcio <bogdan114@g.pl>, 2012.
5 # Nemcio <bogdan114@g.pl>, 2012.
6 # Nemo <areczek01@gmail.com>, 2012.
6 # Nemo <areczek01@gmail.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
7 msgid ""
8 msgstr ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n"
9 "Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-25 03:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:12+0100\n"
13 "Last-Translator: Nemo <areczek01@gmail.com>\n"
13 "Last-Translator: Nemcio <bogdan114@g.pl>\n"
14 "Language-Team: Test\n"
14 "Language-Team: Test\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
15 "Language: pl\n"
16 "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21
22
22 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
23 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
23 msgid "All Branches"
24 msgid "All Branches"
24 msgstr "Wszystkie gałęzie"
25 msgstr "Wszystkie gałęzie"
25
26
26 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
27 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
27 msgid "show white space"
28 msgid "show white space"
28 msgstr "pokazuj spacje"
29 msgstr "pokazuj spacje"
29
30
30 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
31 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90
32 #: rhodecode/controllers/changeset.py:97
31 msgid "ignore white space"
33 msgid "ignore white space"
32 msgstr "ignoruj pokazywanie spacji"
34 msgstr "ignoruj pokazywanie spacji"
33
35
34 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163
36 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163
35 #, python-format
37 #, python-format
36 msgid "%s line context"
38 msgid "%s line context"
37 msgstr "%s linia w kontekście"
39 msgstr "%s linia w kontekście"
38
40
39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:314
41 #: rhodecode/controllers/changeset.py:314
40 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:417
42 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:417
41 #, python-format
43 #, python-format
42 msgid "Status change -> %s"
44 msgid "Status change -> %s"
43 msgstr "Zmiana statusu -> %s"
45 msgstr "Zmiana statusu -> %s"
44
46
45 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345
47 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345
46 msgid ""
48 msgid "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not allowed"
47 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is "
49 msgstr "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest niedozwolona"
48 "not allowed"
49 msgstr ""
50 "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest "
51 "niedozwolona"
52
50
53 #: rhodecode/controllers/compare.py:75
51 #: rhodecode/controllers/compare.py:75
54 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121
52 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121
55 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
53 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
56 msgid "There are no changesets yet"
54 msgid "There are no changesets yet"
57 msgstr "Brak zestawienia zmian"
55 msgstr "Brak zestawienia zmian"
58
56
59 #: rhodecode/controllers/error.py:69
57 #: rhodecode/controllers/error.py:69
60 msgid "Home page"
58 msgid "Home page"
61 msgstr "Strona główna"
59 msgstr "Strona główna"
62
60
63 #: rhodecode/controllers/error.py:98
61 #: rhodecode/controllers/error.py:98
64 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
62 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
65 msgstr ""
63 msgstr "Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej składni."
66 "Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej "
67 "składni."
68
64
69 #: rhodecode/controllers/error.py:101
65 #: rhodecode/controllers/error.py:101
70 msgid "Unauthorized access to resource"
66 msgid "Unauthorized access to resource"
71 msgstr "Nieautoryzowany dostęp do zasobów"
67 msgstr "Nieautoryzowany dostęp do zasobów"
72
68
73 #: rhodecode/controllers/error.py:103
69 #: rhodecode/controllers/error.py:103
74 msgid "You don't have permission to view this page"
70 msgid "You don't have permission to view this page"
75 msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania tej strony"
71 msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania tej strony"
76
72
77 #: rhodecode/controllers/error.py:105
73 #: rhodecode/controllers/error.py:105
78 msgid "The resource could not be found"
74 msgid "The resource could not be found"
79 msgstr "Zasób nie został znaleziony"
75 msgstr "Zasób nie został znaleziony"
80
76
81 #: rhodecode/controllers/error.py:107
77 #: rhodecode/controllers/error.py:107
82 msgid ""
78 msgid "The server encountered an unexpected condition which prevented it from fulfilling the request."
83 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
79 msgstr "Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie żądania."
84 "fulfilling the request."
85 msgstr ""
86 "Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie"
87 " żądania."
88
80
89 #: rhodecode/controllers/feed.py:52
81 #: rhodecode/controllers/feed.py:52
90 #, python-format
82 #, python-format
91 msgid "Changes on %s repository"
83 msgid "Changes on %s repository"
92 msgstr "Zmiany w %s repozytorium"
84 msgstr "Zmiany w %s repozytorium"
93
85
94 #: rhodecode/controllers/feed.py:53
86 #: rhodecode/controllers/feed.py:53
95 #, python-format
87 #, python-format
96 msgid "%s %s feed"
88 msgid "%s %s feed"
97 msgstr "%s %s zasilać"
89 msgstr "%s %s zasilać"
98
90
99 #: rhodecode/controllers/feed.py:86
91 #: rhodecode/controllers/feed.py:86
100 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:137
92 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:137
101 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:149
93 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:149
102 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:62
94 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:62
103 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:73
95 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:73
104 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
96 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
105 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:153
97 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:153
106 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
98 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
107 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została ucięta..."
99 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została ucięta..."
108
100
109 #: rhodecode/controllers/feed.py:92
101 #: rhodecode/controllers/feed.py:92
110 msgid "commited on"
102 msgid "commited on"
111 msgstr "komunikaty w"
103 msgstr "komunikaty w"
112
104
113 #: rhodecode/controllers/files.py:86
105 #: rhodecode/controllers/files.py:86
114 msgid "click here to add new file"
106 msgid "click here to add new file"
115 msgstr "Kliknij tutaj, by dodać nowy plik"
107 msgstr "Kliknij tutaj, by dodać nowy plik"
116
108
117 #: rhodecode/controllers/files.py:87
109 #: rhodecode/controllers/files.py:87
118 #, python-format
110 #, python-format
119 msgid "There are no files yet %s"
111 msgid "There are no files yet %s"
120 msgstr "Brak plików %s"
112 msgstr "Brak plików %s"
121
113
122 #: rhodecode/controllers/files.py:265 rhodecode/controllers/files.py:325
114 #: rhodecode/controllers/files.py:265
115 #: rhodecode/controllers/files.py:325
123 #, python-format
116 #, python-format
124 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
117 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
125 msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s"
118 msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s"
126
119
127 #: rhodecode/controllers/files.py:292
120 #: rhodecode/controllers/files.py:292
128 #, python-format
121 #, python-format
129 msgid "Edited %s via RhodeCode"
122 msgid "Edited %s via RhodeCode"
130 msgstr "Edytowanie %s w RhodeCode"
123 msgstr "Edytowanie %s w RhodeCode"
131
124
132 #: rhodecode/controllers/files.py:297
125 #: rhodecode/controllers/files.py:297
133 msgid "No changes"
126 msgid "No changes"
134 msgstr "Bez zmian"
127 msgstr "Bez zmian"
135
128
136 #: rhodecode/controllers/files.py:308 rhodecode/controllers/files.py:372
129 #: rhodecode/controllers/files.py:308
130 #: rhodecode/controllers/files.py:372
137 #, python-format
131 #, python-format
138 msgid "Successfully committed to %s"
132 msgid "Successfully committed to %s"
139 msgstr "Committ wykonany do %s"
133 msgstr "Committ wykonany do %s"
140
134
141 #: rhodecode/controllers/files.py:313 rhodecode/controllers/files.py:378
135 #: rhodecode/controllers/files.py:313
136 #: rhodecode/controllers/files.py:378
142 msgid "Error occurred during commit"
137 msgid "Error occurred during commit"
143 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania"
138 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania"
144
139
145 #: rhodecode/controllers/files.py:344
140 #: rhodecode/controllers/files.py:344
146 #, python-format
141 #, python-format
147 msgid "Added %s via RhodeCode"
142 msgid "Added %s via RhodeCode"
148 msgstr "Dodano %s poprzez RhodeCode"
143 msgstr "Dodano %s poprzez RhodeCode"
149
144
150 #: rhodecode/controllers/files.py:358
145 #: rhodecode/controllers/files.py:358
151 msgid "No content"
146 msgid "No content"
152 msgstr "Brak treści"
147 msgstr "Brak treści"
153
148
154 #: rhodecode/controllers/files.py:362
149 #: rhodecode/controllers/files.py:362
155 msgid "No filename"
150 msgid "No filename"
156 msgstr "Brak nazwy pliku"
151 msgstr "Brak nazwy pliku"
157
152
158 #: rhodecode/controllers/files.py:404
153 #: rhodecode/controllers/files.py:404
159 msgid "downloads disabled"
154 msgid "downloads disabled"
160 msgstr "Pobieranie wyłączone"
155 msgstr "Pobieranie wyłączone"
161
156
162 #: rhodecode/controllers/files.py:415
157 #: rhodecode/controllers/files.py:415
163 #, python-format
158 #, python-format
164 msgid "Unknown revision %s"
159 msgid "Unknown revision %s"
165 msgstr "Nieznana wersja %s"
160 msgstr "Nieznana wersja %s"
166
161
167 #: rhodecode/controllers/files.py:417
162 #: rhodecode/controllers/files.py:417
168 msgid "Empty repository"
163 msgid "Empty repository"
169 msgstr "Puste repozytorium"
164 msgstr "Puste repozytorium"
170
165
171 #: rhodecode/controllers/files.py:419
166 #: rhodecode/controllers/files.py:419
172 msgid "Unknown archive type"
167 msgid "Unknown archive type"
173 msgstr "Nieznany typ archiwum"
168 msgstr "Nieznany typ archiwum"
174
169
175 #: rhodecode/controllers/files.py:564
170 #: rhodecode/controllers/files.py:564
176 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
171 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
172 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
178 msgid "Changesets"
173 msgid "Changesets"
179 msgstr "Różnice"
174 msgstr "Różnice"
180
175
181 #: rhodecode/controllers/files.py:565 rhodecode/controllers/pullrequests.py:74
176 #: rhodecode/controllers/files.py:565
182 #: rhodecode/controllers/summary.py:236 rhodecode/model/scm.py:550
177 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:74
178 #: rhodecode/controllers/summary.py:236
179 #: rhodecode/model/scm.py:550
183 msgid "Branches"
180 msgid "Branches"
184 msgstr "Gałęzie"
181 msgstr "Gałęzie"
185
182
186 #: rhodecode/controllers/files.py:566 rhodecode/controllers/pullrequests.py:78
183 #: rhodecode/controllers/files.py:566
187 #: rhodecode/controllers/summary.py:237 rhodecode/model/scm.py:561
184 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:78
185 #: rhodecode/controllers/summary.py:237
186 #: rhodecode/model/scm.py:561
188 msgid "Tags"
187 msgid "Tags"
189 msgstr "Etykiety"
188 msgstr "Etykiety"
190
189
191 #: rhodecode/controllers/forks.py:158
190 #: rhodecode/controllers/forks.py:158
192 #, python-format
191 #, python-format
193 msgid "forked %s repository as %s"
192 msgid "forked %s repository as %s"
194 msgstr "gałęzi %s w repozytorium %s"
193 msgstr "gałęzi %s w repozytorium %s"
195
194
196 #: rhodecode/controllers/forks.py:172
195 #: rhodecode/controllers/forks.py:172
197 #, python-format
196 #, python-format
198 msgid "An error occurred during repository forking %s"
197 msgid "An error occurred during repository forking %s"
199 msgstr "Wystąpił błąd podczas rozgałęzienia %s repozytorium"
198 msgstr "Wystąpił błąd podczas rozgałęzienia %s repozytorium"
200
199
201 #: rhodecode/controllers/journal.py:218 rhodecode/controllers/journal.py:261
200 #: rhodecode/controllers/journal.py:218
201 #: rhodecode/controllers/journal.py:261
202 msgid "public journal"
202 msgid "public journal"
203 msgstr "Dziennik publiczny"
203 msgstr "Dziennik publiczny"
204
204
205 #: rhodecode/controllers/journal.py:222 rhodecode/controllers/journal.py:265
205 #: rhodecode/controllers/journal.py:222
206 #: rhodecode/controllers/journal.py:265
206 #: rhodecode/templates/base/base.html:232
207 #: rhodecode/templates/base/base.html:232
207 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
208 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
208 msgid "journal"
209 msgid "journal"
209 msgstr "dziennik"
210 msgstr "dziennik"
210
211
211 #: rhodecode/controllers/login.py:143
212 #: rhodecode/controllers/login.py:143
212 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
213 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
213 msgstr "Udało Ci się zarejestrować na stronie"
214 msgstr "Udało Ci się zarejestrować na stronie"
214
215
215 #: rhodecode/controllers/login.py:164
216 #: rhodecode/controllers/login.py:164
216 msgid "Your password reset link was sent"
217 msgid "Your password reset link was sent"
217 msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany"
218 msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany"
218
219
219 #: rhodecode/controllers/login.py:184
220 #: rhodecode/controllers/login.py:184
220 msgid ""
221 msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
221 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
222 "email"
223 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail"
222 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail"
224
223
225 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 rhodecode/model/scm.py:556
224 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76
225 #: rhodecode/model/scm.py:556
226 msgid "Bookmarks"
226 msgid "Bookmarks"
227 msgstr "Zakładki"
227 msgstr "Zakładki"
228
228
229 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:190
229 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:190
230 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
230 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
231 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi wymaga tytułu z min. 3 znakami"
231 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi wymaga tytułu z min. 3 znakami"
232
232
233 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:192
233 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:192
234 msgid "error during creation of pull request"
234 msgid "error during creation of pull request"
235 msgstr "błąd podczas tworzenia prośby o łączenie gałęzi"
235 msgstr "błąd podczas tworzenia prośby o łączenie gałęzi"
236
236
237 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:224
237 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:224
238 msgid "Successfully opened new pull request"
238 msgid "Successfully opened new pull request"
239 msgstr "Prośba o wykonanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo"
239 msgstr "Prośba o wykonanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo"
240
240
241 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:227
241 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:227
242 msgid "Error occurred during sending pull request"
242 msgid "Error occurred during sending pull request"
243 msgstr "Wystąpił błąd podczas prośby o połączenie gałęzi"
243 msgstr "Wystąpił błąd podczas prośby o połączenie gałęzi"
244
244
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:260
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:260
246 msgid "Successfully deleted pull request"
246 msgid "Successfully deleted pull request"
247 msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo"
247 msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo"
248
248
249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:452
249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:452
250 #, fuzzy
250 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
251 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
251 msgstr ""
252 msgstr "Zamknij wszystkie wnioski połączenia gałęzi innych stanów niż odrzucony, zatwierdzony lub zabroniony"
252
253
253 #: rhodecode/controllers/search.py:134
254 #: rhodecode/controllers/search.py:134
254 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
255 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
255 msgstr "Nieprawidłowe zapytania. Spróbuj zacytować go."
256 msgstr "Nieprawidłowe zapytania. Spróbuj zacytować go."
256
257
257 #: rhodecode/controllers/search.py:139
258 #: rhodecode/controllers/search.py:139
258 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
259 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
259 msgstr "Nie ma szukanego indeksu. Proszę uruchomić indeksowanie whoosh"
260 msgstr "Nie ma szukanego indeksu. Proszę uruchomić indeksowanie whoosh"
260
261
261 #: rhodecode/controllers/search.py:143
262 #: rhodecode/controllers/search.py:143
262 msgid "An error occurred during this search operation"
263 msgid "An error occurred during this search operation"
263 msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania tej operacji"
264 msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania tej operacji"
264
265
265 #: rhodecode/controllers/settings.py:119
266 #: rhodecode/controllers/settings.py:119
266 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:272
267 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:272
267 #, python-format
268 #, python-format
268 msgid "Repository %s updated successfully"
269 msgid "Repository %s updated successfully"
269 msgstr "Repozytorium %s zostało pomyślnie zaktualizowane"
270 msgstr "Repozytorium %s zostało pomyślnie zaktualizowane"
270
271
271 #: rhodecode/controllers/settings.py:137
272 #: rhodecode/controllers/settings.py:137
272 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:290
273 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:290
273 #, python-format
274 #, python-format
274 msgid "error occurred during update of repository %s"
275 msgid "error occurred during update of repository %s"
275 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji repozytorium %s"
276 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji repozytorium %s"
276
277
277 #: rhodecode/controllers/settings.py:162
278 #: rhodecode/controllers/settings.py:162
278 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
279 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
279 #, python-format
280 #, python-format
280 msgid "deleted repository %s"
281 msgid "deleted repository %s"
281 msgstr "usunięte repozytorium %s"
282 msgstr "usunięte repozytorium %s"
282
283
283 #: rhodecode/controllers/settings.py:166
284 #: rhodecode/controllers/settings.py:166
284 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:325
285 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:325
285 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
286 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
286 #, python-format
287 #, python-format
287 msgid "An error occurred during deletion of %s"
288 msgid "An error occurred during deletion of %s"
288 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s"
289 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s"
289
290
290 #: rhodecode/controllers/settings.py:185
291 #: rhodecode/controllers/settings.py:185
291 msgid "unlocked"
292 msgid "unlocked"
292 msgstr "Odblokowany"
293 msgstr "Odblokowany"
293
294
294 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
295 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
295 msgid "locked"
296 msgid "locked"
296 msgstr "zablokowany"
297 msgstr "zablokowany"
297
298
298 #: rhodecode/controllers/settings.py:190
299 #: rhodecode/controllers/settings.py:190
299 #, python-format
300 #, python-format
300 msgid "Repository has been %s"
301 msgid "Repository has been %s"
301 msgstr "Repozytoriów jest %s"
302 msgstr "Repozytoriów jest %s"
302
303
303 #: rhodecode/controllers/settings.py:194
304 #: rhodecode/controllers/settings.py:194
304 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:423
305 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:423
305 msgid "An error occurred during unlocking"
306 msgid "An error occurred during unlocking"
306 msgstr "Wystąpił błąd podczas odblokowywania"
307 msgstr "Wystąpił błąd podczas odblokowywania"
307
308
308 #: rhodecode/controllers/summary.py:140
309 #: rhodecode/controllers/summary.py:140
309 msgid "No data loaded yet"
310 msgid "No data loaded yet"
310 msgstr "Żadne dane nie zostały załadowane"
311 msgstr "Żadne dane nie zostały załadowane"
311
312
312 #: rhodecode/controllers/summary.py:144
313 #: rhodecode/controllers/summary.py:144
313 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157
314 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157
314 msgid "Statistics are disabled for this repository"
315 msgid "Statistics are disabled for this repository"
315 msgstr "Statystyki są wyłączone dla tego repozytorium"
316 msgstr "Statystyki są wyłączone dla tego repozytorium"
316
317
317 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
318 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
318 #, fuzzy
319 msgid "Default settings updated successfully"
319 msgid "Default settings updated successfully"
320 msgstr "Ustawienia LDAP zostały zaktualizowane"
320 msgstr "Domyślne ustawienia zostały pomyślnie zaktualizowane"
321
321
322 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
322 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
323 #, fuzzy
324 msgid "error occurred during update of defaults"
323 msgid "error occurred during update of defaults"
325 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji użytkownika %s"
324 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji wartości domyślnych"
326
325
327 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
326 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
328 msgid "BASE"
327 msgid "BASE"
329 msgstr "PODSTAWA"
328 msgstr "PODSTAWA"
330
329
331 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
330 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
332 msgid "ONELEVEL"
331 msgid "ONELEVEL"
333 msgstr "JEDEN POZIOM"
332 msgstr "JEDEN POZIOM"
334
333
335 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
334 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
336 msgid "SUBTREE"
335 msgid "SUBTREE"
337 msgstr "DRZEWO PODRZĘDNE"
336 msgstr "DRZEWO PODRZĘDNE"
338
337
339 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
338 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
340 msgid "NEVER"
339 msgid "NEVER"
341 msgstr "NIGDY"
340 msgstr "NIGDY"
342
341
343 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
342 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
344 msgid "ALLOW"
343 msgid "ALLOW"
345 msgstr "POZWÓL"
344 msgstr "POZWÓL"
346
345
347 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
346 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
348 msgid "TRY"
347 msgid "TRY"
349 msgstr "WYPRÓBUJ"
348 msgstr "WYPRÓBUJ"
350
349
351 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
350 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
352 msgid "DEMAND"
351 msgid "DEMAND"
353 msgstr "ZAPYTANIE"
352 msgstr "ZAPYTANIE"
354
353
355 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
354 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
356 msgid "HARD"
355 msgid "HARD"
357 msgstr "TWARDY"
356 msgstr "TWARDY"
358
357
359 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
358 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
360 msgid "No encryption"
359 msgid "No encryption"
361 msgstr "Bez szyfrowania"
360 msgstr "Bez szyfrowania"
362
361
363 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
362 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
364 msgid "LDAPS connection"
363 msgid "LDAPS connection"
365 msgstr "Połączenie LDAP"
364 msgstr "Połączenie LDAP"
366
365
367 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
366 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
368 msgid "START_TLS on LDAP connection"
367 msgid "START_TLS on LDAP connection"
369 msgstr "START_TLS dla połączenia LDAP"
368 msgstr "START_TLS dla połączenia LDAP"
370
369
371 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
370 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
372 msgid "Ldap settings updated successfully"
371 msgid "Ldap settings updated successfully"
373 msgstr "Ustawienia LDAP zostały zaktualizowane"
372 msgstr "Ustawienia LDAP zostały zaktualizowane"
374
373
375 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
374 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
376 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
375 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
377 msgstr "Nie można uaktywnić ldap.\"Python-ldap\" brakuje library."
376 msgstr "Nie można uaktywnić ldap.\"Python-ldap\" brakuje library."
378
377
379 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
378 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
380 msgid "error occurred during update of ldap settings"
379 msgid "error occurred during update of ldap settings"
381 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień ldap"
380 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień ldap"
382
381
383 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
382 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
384 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
383 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
385 msgid "None"
384 msgid "None"
386 msgstr "Brak"
385 msgstr "Brak"
387
386
388 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
387 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
389 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
388 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
390 msgid "Read"
389 msgid "Read"
391 msgstr "Odczyt"
390 msgstr "Odczyt"
392
391
393 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
392 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
394 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
393 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
395 msgid "Write"
394 msgid "Write"
396 msgstr "Zapis"
395 msgstr "Zapis"
397
396
398 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
397 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
399 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
398 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
400 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
399 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
401 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
400 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
402 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
401 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
403 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
402 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
404 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
403 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
405 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
404 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
406 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
405 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
407 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
406 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
408 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
407 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
409 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
408 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
410 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
409 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
411 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
410 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
412 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
411 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
413 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:126
412 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:126
414 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
413 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
415 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
414 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
416 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
415 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
417 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
416 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
418 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
417 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
419 #: rhodecode/templates/base/base.html:350
418 #: rhodecode/templates/base/base.html:350
420 #: rhodecode/templates/base/base.html:352
419 #: rhodecode/templates/base/base.html:352
421 #: rhodecode/templates/base/base.html:354
420 #: rhodecode/templates/base/base.html:354
422 msgid "Admin"
421 msgid "Admin"
423 msgstr "Administracja"
422 msgstr "Administracja"
424
423
425 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
424 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
426 msgid "disabled"
425 msgid "disabled"
427 msgstr "wyłączona"
426 msgstr "wyłączona"
428
427
429 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
428 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
430 msgid "allowed with manual account activation"
429 msgid "allowed with manual account activation"
431 msgstr "dozwolona z ręczną aktywacją konta"
430 msgstr "dozwolona z ręczną aktywacją konta"
432
431
433 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:73
432 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:73
434 msgid "allowed with automatic account activation"
433 msgid "allowed with automatic account activation"
435 msgstr "dozwolona z automatyczną aktywacją konta"
434 msgstr "dozwolona z automatyczną aktywacją konta"
436
435
437 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
436 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
438 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:78
437 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:78
439 msgid "Disabled"
438 msgid "Disabled"
440 msgstr "Wyłączone"
439 msgstr "Wyłączone"
441
440
442 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
441 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
443 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
442 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
444 msgid "Enabled"
443 msgid "Enabled"
445 msgstr "Włączone"
444 msgstr "Włączone"
446
445
447 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:122
446 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:122
448 msgid "Default permissions updated successfully"
447 msgid "Default permissions updated successfully"
449 msgstr "Domyślne uprawnienia zaktualizowane pomyślnie"
448 msgstr "Domyślne uprawnienia zaktualizowane pomyślnie"
450
449
451 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:136
450 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:136
452 msgid "error occurred during update of permissions"
451 msgid "error occurred during update of permissions"
453 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji uprawnień"
452 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji uprawnień"
454
453
455 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121
454 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121
456 msgid "--REMOVE FORK--"
455 msgid "--REMOVE FORK--"
457 msgstr "--USUŃ ROZGAŁĘZIENIE--"
456 msgstr "--USUŃ ROZGAŁĘZIENIE--"
458
457
459 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:190
458 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:190
460 #, python-format
459 #, python-format
461 msgid "created repository %s from %s"
460 msgid "created repository %s from %s"
462 msgstr "utworzone repozytorium %s z %s"
461 msgstr "utworzone repozytorium %s z %s"
463
462
464 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:194
463 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:194
465 #, python-format
464 #, python-format
466 msgid "created repository %s"
465 msgid "created repository %s"
467 msgstr "utworzone repozytorium %s"
466 msgstr "utworzone repozytorium %s"
468
467
469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:225
468 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:225
470 #, python-format
469 #, python-format
471 msgid "error occurred during creation of repository %s"
470 msgid "error occurred during creation of repository %s"
472 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia repozytorium %s"
471 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia repozytorium %s"
473
472
474 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320
473 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320
475 #, python-format
474 #, python-format
476 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
475 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
477 msgstr "Nie można usunąć %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia"
476 msgstr "Nie można usunąć %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia"
478
477
479 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:349
478 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:349
480 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
479 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
481 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia użytkownika z repozytorium"
480 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia użytkownika z repozytorium"
482
481
483 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:368
482 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:368
484 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
483 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
485 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników z repozytorium"
484 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników z repozytorium"
486
485
487 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:386
486 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:386
488 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
487 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
489 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania z repozytorium statystyk"
488 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania z repozytorium statystyk"
490
489
491 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403
490 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403
492 msgid "An error occurred during cache invalidation"
491 msgid "An error occurred during cache invalidation"
493 msgstr "Wystąpił błąd podczas unieważniania cache"
492 msgstr "Wystąpił błąd podczas unieważniania cache"
494
493
495 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:443
494 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:443
496 msgid "Updated repository visibility in public journal"
495 msgid "Updated repository visibility in public journal"
497 msgstr "Zaktualizowano widoczność stron w publicznym dzienniku"
496 msgstr "Zaktualizowano widoczność stron w publicznym dzienniku"
498
497
499 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
498 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
500 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
499 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
501 msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania tego repozytorium w dzienniku publicznym"
500 msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania tego repozytorium w dzienniku publicznym"
502
501
503 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 rhodecode/model/validators.py:300
502 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
503 #: rhodecode/model/validators.py:300
504 msgid "Token mismatch"
504 msgid "Token mismatch"
505 msgstr "Niezgodność tokenu"
505 msgstr "Niezgodność tokenu"
506
506
507 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:465
507 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:465
508 msgid "Pulled from remote location"
508 msgid "Pulled from remote location"
509 msgstr "Pobieranie z lokalizacji zdalnej"
509 msgstr "Pobieranie z lokalizacji zdalnej"
510
510
511 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:467
511 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:467
512 msgid "An error occurred during pull from remote location"
512 msgid "An error occurred during pull from remote location"
513 msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania z lokalizacji zdalnej"
513 msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania z lokalizacji zdalnej"
514
514
515 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:483
515 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:483
516 msgid "Nothing"
516 msgid "Nothing"
517 msgstr "Brak"
517 msgstr "Brak"
518
518
519 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485
519 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485
520 #, python-format
520 #, python-format
521 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
521 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
522 msgstr "Oznaczono %s repo jako rozwidlenie %s"
522 msgstr "Oznaczono %s repo jako rozwidlenie %s"
523
523
524 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:489
524 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:489
525 msgid "An error occurred during this operation"
525 msgid "An error occurred during this operation"
526 msgstr "Wystąpił błąd podczas tej operacji"
526 msgstr "Wystąpił błąd podczas tej operacji"
527
527
528 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:120
528 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:120
529 #, python-format
529 #, python-format
530 msgid "created repos group %s"
530 msgid "created repos group %s"
531 msgstr "utworzono grupę repo %s"
531 msgstr "utworzono grupę repo %s"
532
532
533 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:133
533 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:133
534 #, python-format
534 #, python-format
535 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
535 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
536 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy repo %s"
536 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy repo %s"
537
537
538 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:167
538 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:167
539 #, python-format
539 #, python-format
540 msgid "updated repos group %s"
540 msgid "updated repos group %s"
541 msgstr "zaktualizowano grupę repo %s"
541 msgstr "zaktualizowano grupę repo %s"
542
542
543 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:180
543 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:180
544 #, python-format
544 #, python-format
545 msgid "error occurred during update of repos group %s"
545 msgid "error occurred during update of repos group %s"
546 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy repo %s"
546 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy repo %s"
547
547
548 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
548 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
549 #, python-format
549 #, python-format
550 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
550 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
551 msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
551 msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
552
552
553 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:206
553 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:206
554 #, python-format
554 #, python-format
555 msgid "removed repos group %s"
555 msgid "removed repos group %s"
556 msgstr "usunięto grupę repo %s"
556 msgstr "usunięto grupę repo %s"
557
557
558 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:212
558 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:212
559 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
559 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
560 msgstr "Nie można usunąć tej grupy ponieważ nadal zawiera podgrupy"
560 msgstr "Nie można usunąć tej grupy ponieważ nadal zawiera podgrupy"
561
561
562 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
562 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
563 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:222
563 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:222
564 #, python-format
564 #, python-format
565 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
565 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
566 msgstr "wystąpił błąd podczas kasowania grupy repo %s"
566 msgstr "wystąpił błąd podczas kasowania grupy repo %s"
567
567
568 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:243
568 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:243
569 msgid "An error occurred during deletion of group user"
569 msgid "An error occurred during deletion of group user"
570 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników"
570 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników"
571
571
572 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:264
572 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:264
573 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
573 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
574 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grup i grup użytkowników"
574 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grup i grup użytkowników"
575
575
576 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
576 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
577 #, python-format
577 #, python-format
578 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
578 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
579 msgstr ""
579 msgstr "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, usunięto: %s"
580 "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, "
581 "usunięto: %s"
582
580
583 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:131
581 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:131
584 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
582 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
585 msgstr "Zadanie ponownej indeksacji whoosh zostało zaplanowane"
583 msgstr "Zadanie ponownej indeksacji whoosh zostało zaplanowane"
586
584
587 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:162
585 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:162
588 msgid "Updated application settings"
586 msgid "Updated application settings"
589 msgstr "Aktualizacja ustawień aplikacji"
587 msgstr "Aktualizacja ustawień aplikacji"
590
588
591 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
589 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
592 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:299
590 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:299
593 msgid "error occurred during updating application settings"
591 msgid "error occurred during updating application settings"
594 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji"
592 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji"
595
593
596 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:207
594 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:207
597 msgid "Updated visualisation settings"
595 msgid "Updated visualisation settings"
598 msgstr "Aktualizacja ustawień wizualizacji"
596 msgstr "Aktualizacja ustawień wizualizacji"
599
597
600 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:212
598 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:212
601 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
599 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
602 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień wizualizacji"
600 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień wizualizacji"
603
601
604 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:295
602 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:295
605 msgid "Updated VCS settings"
603 msgid "Updated VCS settings"
606 msgstr "Aktualizacja ustawień VCS"
604 msgstr "Aktualizacja ustawień VCS"
607
605
608 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:309
606 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:309
609 msgid "Added new hook"
607 msgid "Added new hook"
610 msgstr "Dodano nowy hook"
608 msgstr "Dodano nowy hook"
611
609
612 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:321
610 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:321
613 msgid "Updated hooks"
611 msgid "Updated hooks"
614 msgstr "Aktualizacja hooku"
612 msgstr "Aktualizacja hooku"
615
613
616 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:325
614 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:325
617 msgid "error occurred during hook creation"
615 msgid "error occurred during hook creation"
618 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia hooku"
616 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia hooku"
619
617
620 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:344
618 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:344
621 msgid "Email task created"
619 msgid "Email task created"
622 msgstr "E-mail został wysłany"
620 msgstr "E-mail został wysłany"
623
621
624 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:399
622 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:399
625 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
623 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
626 msgstr ""
624 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji"
627 "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
628 "aplikacji"
629
625
630 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:430
626 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:430
631 msgid "Your account was updated successfully"
627 msgid "Your account was updated successfully"
632 msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zaktualizowane"
628 msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zaktualizowane"
633
629
634 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:445
630 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:445
635 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:196
631 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:196
636 #, python-format
632 #, python-format
637 msgid "error occurred during update of user %s"
633 msgid "error occurred during update of user %s"
638 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji użytkownika %s"
634 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji użytkownika %s"
639
635
640 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
636 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
641 #, python-format
637 #, python-format
642 msgid "created user %s"
638 msgid "created user %s"
643 msgstr "utworzono użytkownika %s"
639 msgstr "utworzono użytkownika %s"
644
640
645 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
641 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
646 #, python-format
642 #, python-format
647 msgid "error occurred during creation of user %s"
643 msgid "error occurred during creation of user %s"
648 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s"
644 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s"
649
645
650 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
646 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
651 msgid "User updated successfully"
647 msgid "User updated successfully"
652 msgstr "Użytkownik został zaktualizowany"
648 msgstr "Użytkownik został zaktualizowany"
653
649
654 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
650 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
655 msgid "successfully deleted user"
651 msgid "successfully deleted user"
656 msgstr "użytkownik został usunięty"
652 msgstr "użytkownik został usunięty"
657
653
658 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:217
654 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:217
659 msgid "An error occurred during deletion of user"
655 msgid "An error occurred during deletion of user"
660 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania użytkownika"
656 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania użytkownika"
661
657
662 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:231
658 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:231
663 msgid "You can't edit this user"
659 msgid "You can't edit this user"
664 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika"
660 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika"
665
661
666 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:272
662 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:272
667 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
663 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
668 msgstr "Przyznano użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia repozytorium'"
664 msgstr "Przyznano użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia repozytorium'"
669
665
670 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
666 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
671 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
667 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
672 msgstr "Cofnięto użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia repozytorium'"
668 msgstr "Cofnięto użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia repozytorium'"
673
669
674 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:283
670 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:283
675 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
671 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
676 msgstr "Przyznano użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia rozgałęzień'"
672 msgstr "Przyznano użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia rozgałęzień'"
677
673
678 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
674 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
679 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
675 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
680 msgstr "Cofnięto użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia rozgałęzień'"
676 msgstr "Cofnięto użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia rozgałęzień'"
681
677
682 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:294
678 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:294
683 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:279
679 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:279
684 msgid "An error occurred during permissions saving"
680 msgid "An error occurred during permissions saving"
685 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania uprawnień"
681 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania uprawnień"
686
682
687 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
683 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
688 #, python-format
684 #, python-format
689 msgid "Added email %s to user"
685 msgid "Added email %s to user"
690 msgstr "Dodano e-mail %s do użytkownika"
686 msgstr "Dodano e-mail %s do użytkownika"
691
687
692 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:315
688 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:315
693 msgid "An error occurred during email saving"
689 msgid "An error occurred during email saving"
694 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
690 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
695
691
696 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:325
692 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:325
697 msgid "Removed email from user"
693 msgid "Removed email from user"
698 msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
694 msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
699
695
700 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
696 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
701 #, python-format
697 #, python-format
702 msgid "created users group %s"
698 msgid "created users group %s"
703 msgstr "utworzono grupę użytkowników %s"
699 msgstr "utworzono grupę użytkowników %s"
704
700
705 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97
701 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97
706 #, python-format
702 #, python-format
707 msgid "error occurred during creation of users group %s"
703 msgid "error occurred during creation of users group %s"
708 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia grupy użytkowników %s"
704 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia grupy użytkowników %s"
709
705
710 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:164
706 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:164
711 #, python-format
707 #, python-format
712 msgid "updated users group %s"
708 msgid "updated users group %s"
713 msgstr "zaktualizowano grupę użytkowników %s"
709 msgstr "zaktualizowano grupę użytkowników %s"
714
710
715 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:186
711 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:186
716 #, python-format
712 #, python-format
717 msgid "error occurred during update of users group %s"
713 msgid "error occurred during update of users group %s"
718 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy użytkowników %s"
714 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy użytkowników %s"
719
715
720 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:203
716 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:203
721 msgid "successfully deleted users group"
717 msgid "successfully deleted users group"
722 msgstr "grupa użytkowników została usunięta z powodzeniem"
718 msgstr "grupa użytkowników została usunięta z powodzeniem"
723
719
724 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:208
720 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:208
725 msgid "An error occurred during deletion of users group"
721 msgid "An error occurred during deletion of users group"
726 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grupy użytkowników"
722 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grupy użytkowników"
727
723
728 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:257
724 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:257
729 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
725 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
730 msgstr "Przyznano grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia repozytorium'"
726 msgstr "Przyznano grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia repozytorium'"
731
727
732 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:262
728 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:262
733 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
729 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
734 msgstr "Cofnięto grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia repozytorium'"
730 msgstr "Cofnięto grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia repozytorium'"
735
731
736 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:268
732 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:268
737 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
733 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
738 msgstr "Przyznano grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia rozgałęzień'"
734 msgstr "Przyznano grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia rozgałęzień'"
739
735
740 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:273
736 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:273
741 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
737 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
742 msgstr "Cofnięto grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia rozgałęzień'"
738 msgstr "Cofnięto grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia rozgałęzień'"
743
739
744 #: rhodecode/lib/auth.py:499
740 #: rhodecode/lib/auth.py:499
745 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
741 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
746 msgstr "Musisz być zarejestrowanym użytkownikiem, żeby wykonać to działanie"
742 msgstr "Musisz być zarejestrowanym użytkownikiem, żeby wykonać to działanie"
747
743
748 #: rhodecode/lib/auth.py:540
744 #: rhodecode/lib/auth.py:540
749 msgid "You need to be a signed in to view this page"
745 msgid "You need to be a signed in to view this page"
750 msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę"
746 msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę"
751
747
752 #: rhodecode/lib/diffs.py:74
748 #: rhodecode/lib/diffs.py:74
753 msgid "binary file"
749 msgid "binary file"
754 msgstr "plik binarny"
750 msgstr "plik binarny"
755
751
756 #: rhodecode/lib/diffs.py:90
752 #: rhodecode/lib/diffs.py:90
757 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
753 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
758 msgstr ""
754 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby wyświetlić różnice"
759 "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby "
760 "wyświetlić różnice"
761
755
762 #: rhodecode/lib/diffs.py:100
756 #: rhodecode/lib/diffs.py:100
763 msgid "No changes detected"
757 msgid "No changes detected"
764 msgstr "Nie wykryto zmian"
758 msgstr "Nie wykryto zmian"
765
759
766 #: rhodecode/lib/helpers.py:374
760 #: rhodecode/lib/helpers.py:374
767 #, python-format
761 #, python-format
768 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
762 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
769 msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
763 msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
770
764
771 #: rhodecode/lib/helpers.py:486
765 #: rhodecode/lib/helpers.py:486
772 msgid "True"
766 msgid "True"
773 msgstr "Prawda"
767 msgstr "Prawda"
774
768
775 #: rhodecode/lib/helpers.py:490
769 #: rhodecode/lib/helpers.py:490
776 msgid "False"
770 msgid "False"
777 msgstr "Fałsz"
771 msgstr "Fałsz"
778
772
779 #: rhodecode/lib/helpers.py:530
773 #: rhodecode/lib/helpers.py:530
780 #, python-format
774 #, python-format
781 msgid "Deleted branch: %s"
775 msgid "Deleted branch: %s"
782 msgstr "Usunięta gałąź: %s"
776 msgstr "Usunięta gałąź: %s"
783
777
784 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
778 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
785 #, python-format
779 #, python-format
786 msgid "Created tag: %s"
780 msgid "Created tag: %s"
787 msgstr "Utworzony tag: %s"
781 msgstr "Utworzony tag: %s"
788
782
789 #: rhodecode/lib/helpers.py:546
783 #: rhodecode/lib/helpers.py:546
790 msgid "Changeset not found"
784 msgid "Changeset not found"
791 msgstr "Nie znaleziono changeset"
785 msgstr "Nie znaleziono changeset"
792
786
793 #: rhodecode/lib/helpers.py:589
787 #: rhodecode/lib/helpers.py:589
794 #, python-format
788 #, python-format
795 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
789 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
796 msgstr "Pokaż wszystkie zestawienia zmian changesets %s->%s"
790 msgstr "Pokaż wszystkie zestawienia zmian changesets %s->%s"
797
791
798 #: rhodecode/lib/helpers.py:595
792 #: rhodecode/lib/helpers.py:595
799 msgid "compare view"
793 msgid "compare view"
800 msgstr "Wyświetl porównanie"
794 msgstr "Wyświetl porównanie"
801
795
802 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
796 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
803 msgid "and"
797 msgid "and"
804 msgstr "i"
798 msgstr "i"
805
799
806 #: rhodecode/lib/helpers.py:616
800 #: rhodecode/lib/helpers.py:616
807 #, python-format
801 #, python-format
808 msgid "%s more"
802 msgid "%s more"
809 msgstr "%s więcej"
803 msgstr "%s więcej"
810
804
811 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
805 #: rhodecode/lib/helpers.py:617
806 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
812 msgid "revisions"
807 msgid "revisions"
813 msgstr "rewizja"
808 msgstr "rewizja"
814
809
815 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
810 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
816 #, python-format
811 #, python-format
817 msgid "fork name %s"
812 msgid "fork name %s"
818 msgstr "nazwa rozgałęzienia %s"
813 msgstr "nazwa rozgałęzienia %s"
819
814
820 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
815 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
821 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
816 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
822 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
817 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
823 #, python-format
818 #, python-format
824 msgid "Pull request #%s"
819 msgid "Pull request #%s"
825 msgstr "Połączonych gałęzi #%s"
820 msgstr "Połączonych gałęzi #%s"
826
821
827 #: rhodecode/lib/helpers.py:664
822 #: rhodecode/lib/helpers.py:664
828 msgid "[deleted] repository"
823 msgid "[deleted] repository"
829 msgstr "[usunięte] repozytorium"
824 msgstr "[usunięte] repozytorium"
830
825
831 #: rhodecode/lib/helpers.py:666 rhodecode/lib/helpers.py:676
826 #: rhodecode/lib/helpers.py:666
827 #: rhodecode/lib/helpers.py:676
832 msgid "[created] repository"
828 msgid "[created] repository"
833 msgstr "[utworzone] repozytorium"
829 msgstr "[utworzone] repozytorium"
834
830
835 #: rhodecode/lib/helpers.py:668
831 #: rhodecode/lib/helpers.py:668
836 msgid "[created] repository as fork"
832 msgid "[created] repository as fork"
837 msgstr "[utworzone] repozytorium jako rozgałęzienie"
833 msgstr "[utworzone] repozytorium jako rozgałęzienie"
838
834
839 #: rhodecode/lib/helpers.py:670 rhodecode/lib/helpers.py:678
835 #: rhodecode/lib/helpers.py:670
836 #: rhodecode/lib/helpers.py:678
840 msgid "[forked] repository"
837 msgid "[forked] repository"
841 msgstr "[rozgałęzione] repozytorium"
838 msgstr "[rozgałęzione] repozytorium"
842
839
843 #: rhodecode/lib/helpers.py:672 rhodecode/lib/helpers.py:680
840 #: rhodecode/lib/helpers.py:672
841 #: rhodecode/lib/helpers.py:680
844 msgid "[updated] repository"
842 msgid "[updated] repository"
845 msgstr "[zaktualizowane] repozytorium"
843 msgstr "[zaktualizowane] repozytorium"
846
844
847 #: rhodecode/lib/helpers.py:674
845 #: rhodecode/lib/helpers.py:674
848 msgid "[delete] repository"
846 msgid "[delete] repository"
849 msgstr "[skasowane] repozytorium"
847 msgstr "[skasowane] repozytorium"
850
848
851 #: rhodecode/lib/helpers.py:682
849 #: rhodecode/lib/helpers.py:682
852 msgid "[created] user"
850 msgid "[created] user"
853 msgstr "[utworzony] użytkownik"
851 msgstr "[utworzony] użytkownik"
854
852
855 #: rhodecode/lib/helpers.py:684
853 #: rhodecode/lib/helpers.py:684
856 msgid "[updated] user"
854 msgid "[updated] user"
857 msgstr "[zaktualizowany] użytkownik"
855 msgstr "[zaktualizowany] użytkownik"
858
856
859 #: rhodecode/lib/helpers.py:686
857 #: rhodecode/lib/helpers.py:686
860 msgid "[created] users group"
858 msgid "[created] users group"
861 msgstr "[utworzona] grupa użytkowników"
859 msgstr "[utworzona] grupa użytkowników"
862
860
863 #: rhodecode/lib/helpers.py:688
861 #: rhodecode/lib/helpers.py:688
864 msgid "[updated] users group"
862 msgid "[updated] users group"
865 msgstr "[zaktualizowana] grupa użytkowników"
863 msgstr "[zaktualizowana] grupa użytkowników"
866
864
867 #: rhodecode/lib/helpers.py:690
865 #: rhodecode/lib/helpers.py:690
868 msgid "[commented] on revision in repository"
866 msgid "[commented] on revision in repository"
869 msgstr "[komentarz] do zmiany w repozytorium"
867 msgstr "[komentarz] do zmiany w repozytorium"
870
868
871 #: rhodecode/lib/helpers.py:692
869 #: rhodecode/lib/helpers.py:692
872 msgid "[commented] on pull request for"
870 msgid "[commented] on pull request for"
873 msgstr "[komentarz] wniosek o połączenie gałęzi"
871 msgstr "[komentarz] wniosek o połączenie gałęzi"
874
872
875 #: rhodecode/lib/helpers.py:694
873 #: rhodecode/lib/helpers.py:694
876 msgid "[closed] pull request for"
874 msgid "[closed] pull request for"
877 msgstr "[zamknięty] wniosek o połączenie gałęzi"
875 msgstr "[zamknięty] wniosek o połączenie gałęzi"
878
876
879 #: rhodecode/lib/helpers.py:696
877 #: rhodecode/lib/helpers.py:696
880 msgid "[pushed] into"
878 msgid "[pushed] into"
881 msgstr "[wysłane zmiany] w"
879 msgstr "[wysłane zmiany] w"
882
880
883 #: rhodecode/lib/helpers.py:698
881 #: rhodecode/lib/helpers.py:698
884 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
882 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
885 msgstr "[committed przez RhodeCode] do repozytorium"
883 msgstr "[committed przez RhodeCode] do repozytorium"
886
884
887 #: rhodecode/lib/helpers.py:700
885 #: rhodecode/lib/helpers.py:700
888 msgid "[pulled from remote] into repository"
886 msgid "[pulled from remote] into repository"
889 msgstr "[pobieranie z zdalnego] do repozytorium"
887 msgstr "[pobieranie z zdalnego] do repozytorium"
890
888
891 #: rhodecode/lib/helpers.py:702
889 #: rhodecode/lib/helpers.py:702
892 msgid "[pulled] from"
890 msgid "[pulled] from"
893 msgstr "[pobrano] z"
891 msgstr "[pobrano] z"
894
892
895 #: rhodecode/lib/helpers.py:704
893 #: rhodecode/lib/helpers.py:704
896 msgid "[started following] repository"
894 msgid "[started following] repository"
897 msgstr "[start następnego] repozytorium"
895 msgstr "[start następnego] repozytorium"
898
896
899 #: rhodecode/lib/helpers.py:706
897 #: rhodecode/lib/helpers.py:706
900 msgid "[stopped following] repository"
898 msgid "[stopped following] repository"
901 msgstr "[zatrzymany po] repozytorium"
899 msgstr "[zatrzymany po] repozytorium"
902
900
903 #: rhodecode/lib/helpers.py:883
901 #: rhodecode/lib/helpers.py:883
904 #, python-format
902 #, python-format
905 msgid " and %s more"
903 msgid " and %s more"
906 msgstr "i %s więcej"
904 msgstr "i %s więcej"
907
905
908 #: rhodecode/lib/helpers.py:887
906 #: rhodecode/lib/helpers.py:887
909 msgid "No Files"
907 msgid "No Files"
910 msgstr "Brak Plików"
908 msgstr "Brak Plików"
911
909
912 #: rhodecode/lib/helpers.py:1163
910 #: rhodecode/lib/helpers.py:1163
913 #, python-format
911 #, python-format
914 msgid ""
912 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
915 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
913 msgstr "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie przeskanować repozytoria"
916 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
917 "repositories"
918 msgstr ""
919 "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub "
920 "zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby "
921 "ponownie przeskanować repozytoria"
922
914
923 #: rhodecode/lib/utils2.py:403
915 #: rhodecode/lib/utils2.py:403
924 #, python-format
916 #, python-format
925 msgid "%d year"
917 msgid "%d year"
926 msgid_plural "%d years"
918 msgid_plural "%d years"
927 msgstr[0] "%d rok"
919 msgstr[0] "%d rok"
928 msgstr[1] "%d lata"
920 msgstr[1] "%d lata"
929 msgstr[2] "%d lat"
921 msgstr[2] "%d lat"
930
922
931 #: rhodecode/lib/utils2.py:404
923 #: rhodecode/lib/utils2.py:404
932 #, python-format
924 #, python-format
933 msgid "%d month"
925 msgid "%d month"
934 msgid_plural "%d months"
926 msgid_plural "%d months"
935 msgstr[0] "%d miesiąc"
927 msgstr[0] "%d miesiąc"
936 msgstr[1] "%d miesięcy"
928 msgstr[1] "%d miesięcy"
937 msgstr[2] "%d miesięcy"
929 msgstr[2] "%d miesięcy"
938
930
939 #: rhodecode/lib/utils2.py:405
931 #: rhodecode/lib/utils2.py:405
940 #, python-format
932 #, python-format
941 msgid "%d day"
933 msgid "%d day"
942 msgid_plural "%d days"
934 msgid_plural "%d days"
943 msgstr[0] "%d dzień"
935 msgstr[0] "%d dzień"
944 msgstr[1] "%d dni"
936 msgstr[1] "%d dni"
945 msgstr[2] "%d dni"
937 msgstr[2] "%d dni"
946
938
947 #: rhodecode/lib/utils2.py:406
939 #: rhodecode/lib/utils2.py:406
948 #, python-format
940 #, python-format
949 msgid "%d hour"
941 msgid "%d hour"
950 msgid_plural "%d hours"
942 msgid_plural "%d hours"
951 msgstr[0] "%d godzina"
943 msgstr[0] "%d godzina"
952 msgstr[1] "%d godziny"
944 msgstr[1] "%d godziny"
953 msgstr[2] "%d godzin"
945 msgstr[2] "%d godzin"
954
946
955 #: rhodecode/lib/utils2.py:407
947 #: rhodecode/lib/utils2.py:407
956 #, python-format
948 #, python-format
957 msgid "%d minute"
949 msgid "%d minute"
958 msgid_plural "%d minutes"
950 msgid_plural "%d minutes"
959 msgstr[0] "%d minuta"
951 msgstr[0] "%d minuta"
960 msgstr[1] "%d minuty"
952 msgstr[1] "%d minuty"
961 msgstr[2] "%d minut"
953 msgstr[2] "%d minut"
962
954
963 #: rhodecode/lib/utils2.py:408
955 #: rhodecode/lib/utils2.py:408
964 #, python-format
956 #, python-format
965 msgid "%d second"
957 msgid "%d second"
966 msgid_plural "%d seconds"
958 msgid_plural "%d seconds"
967 msgstr[0] "%d sekunda"
959 msgstr[0] "%d sekunda"
968 msgstr[1] "%d sekund"
960 msgstr[1] "%d sekund"
969 msgstr[2] "%d sekund"
961 msgstr[2] "%d sekund"
970
962
971 #: rhodecode/lib/utils2.py:424
963 #: rhodecode/lib/utils2.py:424
972 #, python-format
964 #, python-format
973 msgid "in %s"
965 msgid "in %s"
974 msgstr "w %s"
966 msgstr "w %s"
975
967
976 #: rhodecode/lib/utils2.py:426
968 #: rhodecode/lib/utils2.py:426
977 #, python-format
969 #, python-format
978 msgid "%s ago"
970 msgid "%s ago"
979 msgstr "%s temu"
971 msgstr "%s temu"
980
972
981 #: rhodecode/lib/utils2.py:428
973 #: rhodecode/lib/utils2.py:428
982 #, python-format
974 #, python-format
983 msgid "in %s and %s"
975 msgid "in %s and %s"
984 msgstr "w %s i %s"
976 msgstr "w %s i %s"
985
977
986 #: rhodecode/lib/utils2.py:431
978 #: rhodecode/lib/utils2.py:431
987 #, python-format
979 #, python-format
988 msgid "%s and %s ago"
980 msgid "%s and %s ago"
989 msgstr "%s i %s temu"
981 msgstr "%s i %s temu"
990
982
991 #: rhodecode/lib/utils2.py:434
983 #: rhodecode/lib/utils2.py:434
992 msgid "just now"
984 msgid "just now"
993 msgstr "przed chwilą"
985 msgstr "przed chwilą"
994
986
995 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:270
987 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:270
996 msgid "password reset link"
988 msgid "password reset link"
997 msgstr "łącze resetowania hasła"
989 msgstr "łącze resetowania hasła"
998
990
999 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163 rhodecode/model/db.py:1183
991 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
992 #: rhodecode/model/db.py:1183
1000 msgid "Repository no access"
993 msgid "Repository no access"
1001 msgstr "Brak dostępu do repozytorium"
994 msgstr "Brak dostępu do repozytorium"
1002
995
1003 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 rhodecode/model/db.py:1184
996 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
997 #: rhodecode/model/db.py:1184
1004 msgid "Repository read access"
998 msgid "Repository read access"
1005 msgstr "Repozytorium do odczytu"
999 msgstr "Repozytorium do odczytu"
1006
1000
1007 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 rhodecode/model/db.py:1185
1001 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
1002 #: rhodecode/model/db.py:1185
1008 msgid "Repository write access"
1003 msgid "Repository write access"
1009 msgstr "Repozytorium do zapisu"
1004 msgstr "Repozytorium do zapisu"
1010
1005
1011 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 rhodecode/model/db.py:1186
1006 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
1007 #: rhodecode/model/db.py:1186
1012 msgid "Repository admin access"
1008 msgid "Repository admin access"
1013 msgstr "Administracja dostępu do repozytorium"
1009 msgstr "Administracja dostępu do repozytorium"
1014
1010
1015 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168 rhodecode/model/db.py:1188
1011 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
1012 #: rhodecode/model/db.py:1188
1016 msgid "Repositories Group no access"
1013 msgid "Repositories Group no access"
1017 msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu"
1014 msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu"
1018
1015
1019 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 rhodecode/model/db.py:1189
1016 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
1017 #: rhodecode/model/db.py:1189
1020 msgid "Repositories Group read access"
1018 msgid "Repositories Group read access"
1021 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu"
1019 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu"
1022
1020
1023 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 rhodecode/model/db.py:1190
1021 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
1022 #: rhodecode/model/db.py:1190
1024 msgid "Repositories Group write access"
1023 msgid "Repositories Group write access"
1025 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu"
1024 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu"
1026
1025
1027 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 rhodecode/model/db.py:1191
1026 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
1027 #: rhodecode/model/db.py:1191
1028 msgid "Repositories Group admin access"
1028 msgid "Repositories Group admin access"
1029 msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora"
1029 msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora"
1030
1030
1031 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173 rhodecode/model/db.py:1193
1031 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
1032 #: rhodecode/model/db.py:1193
1032 msgid "RhodeCode Administrator"
1033 msgid "RhodeCode Administrator"
1033 msgstr "Administrator Repo"
1034 msgstr "Administrator Repo"
1034
1035
1035 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 rhodecode/model/db.py:1194
1036 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
1037 #: rhodecode/model/db.py:1194
1036 msgid "Repository creation disabled"
1038 msgid "Repository creation disabled"
1037 msgstr "Repozytorium wyłączone"
1039 msgstr "Repozytorium wyłączone"
1038
1040
1039 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 rhodecode/model/db.py:1195
1041 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
1042 #: rhodecode/model/db.py:1195
1040 msgid "Repository creation enabled"
1043 msgid "Repository creation enabled"
1041 msgstr "Repozytorium włączone"
1044 msgstr "Repozytorium włączone"
1042
1045
1043 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 rhodecode/model/db.py:1196
1046 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
1047 #: rhodecode/model/db.py:1196
1044 msgid "Repository forking disabled"
1048 msgid "Repository forking disabled"
1045 msgstr "Rozwidlenie repozytorium wyłączone"
1049 msgstr "Rozwidlenie repozytorium wyłączone"
1046
1050
1047 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 rhodecode/model/db.py:1197
1051 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
1052 #: rhodecode/model/db.py:1197
1048 msgid "Repository forking enabled"
1053 msgid "Repository forking enabled"
1049 msgstr "Rozwidlenie repozytorium włączone"
1054 msgstr "Rozwidlenie repozytorium włączone"
1050
1055
1051 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 rhodecode/model/db.py:1198
1056 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
1057 #: rhodecode/model/db.py:1198
1052 msgid "Register disabled"
1058 msgid "Register disabled"
1053 msgstr "Rejestracja wyłączona"
1059 msgstr "Rejestracja wyłączona"
1054
1060
1055 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 rhodecode/model/db.py:1199
1061 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
1062 #: rhodecode/model/db.py:1199
1056 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1063 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1057 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z ręczną aktywacją"
1064 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z ręczną aktywacją"
1058
1065
1059 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182 rhodecode/model/db.py:1202
1066 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
1067 #: rhodecode/model/db.py:1202
1060 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1068 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1061 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z automatyczną aktywacją"
1069 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z automatyczną aktywacją"
1062
1070
1063 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623 rhodecode/model/db.py:1643
1071 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
1072 #: rhodecode/model/db.py:1643
1064 msgid "Not Reviewed"
1073 msgid "Not Reviewed"
1065 msgstr "Brak Korekty"
1074 msgstr "Brak Korekty"
1066
1075
1067 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 rhodecode/model/db.py:1644
1076 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
1077 #: rhodecode/model/db.py:1644
1068 msgid "Approved"
1078 msgid "Approved"
1069 msgstr "Zaakceptowano"
1079 msgstr "Zaakceptowano"
1070
1080
1071 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 rhodecode/model/db.py:1645
1081 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
1082 #: rhodecode/model/db.py:1645
1072 msgid "Rejected"
1083 msgid "Rejected"
1073 msgstr "Odrzucono"
1084 msgstr "Odrzucono"
1074
1085
1075 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 rhodecode/model/db.py:1646
1086 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
1087 #: rhodecode/model/db.py:1646
1076 msgid "Under Review"
1088 msgid "Under Review"
1077 msgstr "Objęty Przeglądem"
1089 msgstr "Objęty Przeglądem"
1078
1090
1079 #: rhodecode/model/comment.py:110
1091 #: rhodecode/model/comment.py:110
1080 #, python-format
1092 #, python-format
1081 msgid "on line %s"
1093 msgid "on line %s"
1082 msgstr "widziany %s"
1094 msgstr "widziany %s"
1083
1095
1084 #: rhodecode/model/comment.py:173
1096 #: rhodecode/model/comment.py:173
1085 msgid "[Mention]"
1097 msgid "[Mention]"
1086 msgstr "[Wymieniony]"
1098 msgstr "[Wymieniony]"
1087
1099
1088 #: rhodecode/model/forms.py:43
1100 #: rhodecode/model/forms.py:43
1089 msgid "Please enter a login"
1101 msgid "Please enter a login"
1090 msgstr "Wpisz login"
1102 msgstr "Wpisz login"
1091
1103
1092 #: rhodecode/model/forms.py:44
1104 #: rhodecode/model/forms.py:44
1093 #, python-format
1105 #, python-format
1094 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1106 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1095 msgstr "Wprowadź wartość %(min)i znaków lub więcej"
1107 msgstr "Wprowadź wartość %(min)i znaków lub więcej"
1096
1108
1097 #: rhodecode/model/forms.py:52
1109 #: rhodecode/model/forms.py:52
1098 msgid "Please enter a password"
1110 msgid "Please enter a password"
1099 msgstr "Wpisz hasło"
1111 msgstr "Wpisz hasło"
1100
1112
1101 #: rhodecode/model/forms.py:53
1113 #: rhodecode/model/forms.py:53
1102 #, python-format
1114 #, python-format
1103 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1115 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1104 msgstr "Wpisz %(min)i lub więcej znaków"
1116 msgstr "Wpisz %(min)i lub więcej znaków"
1105
1117
1106 #: rhodecode/model/notification.py:220
1118 #: rhodecode/model/notification.py:220
1107 #, python-format
1119 #, python-format
1108 msgid "commented on commit at %(when)s"
1120 msgid "commented on commit at %(when)s"
1109 msgstr "skomentował zatwierdzenie %(when)s"
1121 msgstr "skomentował zatwierdzenie %(when)s"
1110
1122
1111 #: rhodecode/model/notification.py:221
1123 #: rhodecode/model/notification.py:221
1112 #, python-format
1124 #, python-format
1113 msgid "sent message at %(when)s"
1125 msgid "sent message at %(when)s"
1114 msgstr "wysłano wiadomość do %(when)s"
1126 msgstr "wysłano wiadomość do %(when)s"
1115
1127
1116 #: rhodecode/model/notification.py:222
1128 #: rhodecode/model/notification.py:222
1117 #, python-format
1129 #, python-format
1118 msgid "mentioned you at %(when)s"
1130 msgid "mentioned you at %(when)s"
1119 msgstr "wspomniał o Tobie w %(when)s"
1131 msgstr "wspomniał o Tobie w %(when)s"
1120
1132
1121 #: rhodecode/model/notification.py:223
1133 #: rhodecode/model/notification.py:223
1122 #, python-format
1134 #, python-format
1123 msgid "registered in RhodeCode at %(when)s"
1135 msgid "registered in RhodeCode at %(when)s"
1124 msgstr "zarejestrowany na stronie w %(when)s"
1136 msgstr "zarejestrowany na stronie w %(when)s"
1125
1137
1126 #: rhodecode/model/notification.py:224
1138 #: rhodecode/model/notification.py:224
1127 #, python-format
1139 #, python-format
1128 msgid "opened new pull request at %(when)s"
1140 msgid "opened new pull request at %(when)s"
1129 msgstr "otworzył nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
1141 msgstr "otworzył nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
1130
1142
1131 #: rhodecode/model/notification.py:225
1143 #: rhodecode/model/notification.py:225
1132 #, python-format
1144 #, python-format
1133 msgid "commented on pull request at %(when)s"
1145 msgid "commented on pull request at %(when)s"
1134 msgstr "skomentował nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
1146 msgstr "skomentował nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
1135
1147
1136 #: rhodecode/model/pull_request.py:90
1148 #: rhodecode/model/pull_request.py:90
1137 #, python-format
1149 #, python-format
1138 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1150 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1139 msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie #%(pr_id)s"
1151 msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie #%(pr_id)s"
1140
1152
1141 #: rhodecode/model/scm.py:542
1153 #: rhodecode/model/scm.py:542
1142 msgid "latest tip"
1154 msgid "latest tip"
1143 msgstr "ostatni tip"
1155 msgstr "ostatni tip"
1144
1156
1145 #: rhodecode/model/user.py:232
1157 #: rhodecode/model/user.py:232
1146 msgid "new user registration"
1158 msgid "new user registration"
1147 msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował"
1159 msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował"
1148
1160
1149 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1161 #: rhodecode/model/user.py:257
1162 #: rhodecode/model/user.py:281
1150 #: rhodecode/model/user.py:303
1163 #: rhodecode/model/user.py:303
1151 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1164 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1152 msgstr ""
1165 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji"
1153 "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
1154 "aplikacji"
1155
1166
1156 #: rhodecode/model/user.py:327
1167 #: rhodecode/model/user.py:327
1157 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1168 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1158 msgstr ""
1169 msgstr "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji"
1159 "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
1160 "aplikacji"
1161
1170
1162 #: rhodecode/model/user.py:333
1171 #: rhodecode/model/user.py:333
1163 #, python-format
1172 #, python-format
1164 msgid ""
1173 msgid "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or remove those repositories. %s"
1165 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1174 msgstr "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s"
1166 "owners or remove those repositories. %s"
1175
1167 msgstr ""
1176 #: rhodecode/model/validators.py:36
1168 "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może "
1177 #: rhodecode/model/validators.py:37
1169 "zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s"
1170
1171 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1172 msgid "Value cannot be an empty list"
1178 msgid "Value cannot be an empty list"
1173 msgstr "Wartość listy nie może być pusta"
1179 msgstr "Wartość listy nie może być pusta"
1174
1180
1175 #: rhodecode/model/validators.py:83
1181 #: rhodecode/model/validators.py:83
1176 #, python-format
1182 #, python-format
1177 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1183 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1178 msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" już istnieje"
1184 msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" już istnieje"
1179
1185
1180 #: rhodecode/model/validators.py:85
1186 #: rhodecode/model/validators.py:85
1181 #, python-format
1187 #, python-format
1182 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1188 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1183 msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona"
1189 msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona"
1184
1190
1185 #: rhodecode/model/validators.py:87
1191 #: rhodecode/model/validators.py:87
1186 msgid ""
1192 msgid "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1187 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1193 msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym"
1188 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1189 msgstr ""
1190 "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia,"
1191 " kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym"
1192
1194
1193 #: rhodecode/model/validators.py:115
1195 #: rhodecode/model/validators.py:115
1194 #, python-format
1196 #, python-format
1195 msgid "Username %(username)s is not valid"
1197 msgid "Username %(username)s is not valid"
1196 msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa"
1198 msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa"
1197
1199
1198 #: rhodecode/model/validators.py:134
1200 #: rhodecode/model/validators.py:134
1199 msgid "Invalid users group name"
1201 msgid "Invalid users group name"
1200 msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy"
1202 msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy"
1201
1203
1202 #: rhodecode/model/validators.py:135
1204 #: rhodecode/model/validators.py:135
1203 #, python-format
1205 #, python-format
1204 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1206 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1205 msgstr "Nazwa grupy \"%(usersgroup)s\" już istnieje"
1207 msgstr "Nazwa grupy \"%(usersgroup)s\" już istnieje"
1206
1208
1207 #: rhodecode/model/validators.py:137
1209 #: rhodecode/model/validators.py:137
1208 msgid ""
1210 msgid "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1209 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1211 msgstr "Nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym"
1210 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1211 msgstr ""
1212 "Nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, "
1213 "kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym"
1214
1212
1215 #: rhodecode/model/validators.py:175
1213 #: rhodecode/model/validators.py:175
1216 msgid "Cannot assign this group as parent"
1214 msgid "Cannot assign this group as parent"
1217 msgstr "Nie można przypisać do tej grupy jako rodzic"
1215 msgstr "Nie można przypisać do tej grupy jako rodzic"
1218
1216
1219 #: rhodecode/model/validators.py:176
1217 #: rhodecode/model/validators.py:176
1220 #, python-format
1218 #, python-format
1221 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1219 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1222 msgstr "Nazwa grupy \"%(group_name)s\" już istnieje"
1220 msgstr "Nazwa grupy \"%(group_name)s\" już istnieje"
1223
1221
1224 #: rhodecode/model/validators.py:178
1222 #: rhodecode/model/validators.py:178
1225 #, python-format
1223 #, python-format
1226 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1224 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1227 msgstr "Repozytorium o nazwie \"%(group_name)s\" już istnieje"
1225 msgstr "Repozytorium o nazwie \"%(group_name)s\" już istnieje"
1228
1226
1229 #: rhodecode/model/validators.py:236
1227 #: rhodecode/model/validators.py:236
1230 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1228 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1231 msgstr "Nieprawidłowe znaki (nie-ascii) w haśle"
1229 msgstr "Nieprawidłowe znaki (nie-ascii) w haśle"
1232
1230
1233 #: rhodecode/model/validators.py:251
1231 #: rhodecode/model/validators.py:251
1234 msgid "Passwords do not match"
1232 msgid "Passwords do not match"
1235 msgstr "Hasła różnią się"
1233 msgstr "Hasła różnią się"
1236
1234
1237 #: rhodecode/model/validators.py:268
1235 #: rhodecode/model/validators.py:268
1238 msgid "invalid password"
1236 msgid "invalid password"
1239 msgstr "nieprawidłowe hasło"
1237 msgstr "nieprawidłowe hasło"
1240
1238
1241 #: rhodecode/model/validators.py:269
1239 #: rhodecode/model/validators.py:269
1242 msgid "invalid user name"
1240 msgid "invalid user name"
1243 msgstr "niepoprawna nazwa użytkownika"
1241 msgstr "niepoprawna nazwa użytkownika"
1244
1242
1245 #: rhodecode/model/validators.py:270
1243 #: rhodecode/model/validators.py:270
1246 msgid "Your account is disabled"
1244 msgid "Your account is disabled"
1247 msgstr "Twoje konto jest wyłączone"
1245 msgstr "Twoje konto jest wyłączone"
1248
1246
1249 #: rhodecode/model/validators.py:314
1247 #: rhodecode/model/validators.py:314
1250 #, python-format
1248 #, python-format
1251 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1249 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1252 msgstr "Nazwa repozytorium %(repo)s jest zabroniona"
1250 msgstr "Nazwa repozytorium %(repo)s jest zabroniona"
1253
1251
1254 #: rhodecode/model/validators.py:316
1252 #: rhodecode/model/validators.py:316
1255 #, python-format
1253 #, python-format
1256 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1254 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1257 msgstr "Repozytorium o nazwie %(repo)s już istnieje"
1255 msgstr "Repozytorium o nazwie %(repo)s już istnieje"
1258
1256
1259 #: rhodecode/model/validators.py:317
1257 #: rhodecode/model/validators.py:317
1260 #, python-format
1258 #, python-format
1261 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1259 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1262 msgstr "Repozytorium \"%(repo)s\" już istnieje w grupie \"%(group)s\""
1260 msgstr "Repozytorium \"%(repo)s\" już istnieje w grupie \"%(group)s\""
1263
1261
1264 #: rhodecode/model/validators.py:319
1262 #: rhodecode/model/validators.py:319
1265 #, python-format
1263 #, python-format
1266 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1264 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1267 msgstr "Grupa repozytoriów z nazwą \"%(repo)s\" już istnieje"
1265 msgstr "Grupa repozytoriów z nazwą \"%(repo)s\" już istnieje"
1268
1266
1269 #: rhodecode/model/validators.py:432
1267 #: rhodecode/model/validators.py:432
1270 msgid "invalid clone url"
1268 msgid "invalid clone url"
1271 msgstr "nieprawidłowe url klonowania"
1269 msgstr "nieprawidłowe url klonowania"
1272
1270
1273 #: rhodecode/model/validators.py:433
1271 #: rhodecode/model/validators.py:433
1274 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1272 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1275 msgstr "Nieprawidłowe url klonowania, wstaw prawidłowy url http(s)/svn+http(s)"
1273 msgstr "Nieprawidłowe url klonowania, wstaw prawidłowy url http(s)/svn+http(s)"
1276
1274
1277 #: rhodecode/model/validators.py:458
1275 #: rhodecode/model/validators.py:458
1278 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1276 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1279 msgstr "Fork musi być tego samego typu, jak rodzic"
1277 msgstr "Fork musi być tego samego typu, jak rodzic"
1280
1278
1281 #: rhodecode/model/validators.py:473
1279 #: rhodecode/model/validators.py:473
1282 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1280 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1283 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1281 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1284
1282
1285 #: rhodecode/model/validators.py:498
1283 #: rhodecode/model/validators.py:498
1286 msgid "This username or users group name is not valid"
1284 msgid "This username or users group name is not valid"
1287 msgstr "Ta nazwa użytkownika lub grupy użytkowników nie jest prawidłowa"
1285 msgstr "Ta nazwa użytkownika lub grupy użytkowników nie jest prawidłowa"
1288
1286
1289 #: rhodecode/model/validators.py:591
1287 #: rhodecode/model/validators.py:591
1290 msgid "This is not a valid path"
1288 msgid "This is not a valid path"
1291 msgstr "To nie jest prawidłowa ścieżka"
1289 msgstr "To nie jest prawidłowa ścieżka"
1292
1290
1293 #: rhodecode/model/validators.py:606
1291 #: rhodecode/model/validators.py:606
1294 msgid "This e-mail address is already taken"
1292 msgid "This e-mail address is already taken"
1295 msgstr "Ten adres e-mail jest już zajęty"
1293 msgstr "Ten adres e-mail jest już zajęty"
1296
1294
1297 #: rhodecode/model/validators.py:626
1295 #: rhodecode/model/validators.py:626
1298 #, python-format
1296 #, python-format
1299 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1297 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1300 msgstr "e-mail \"%(email)s\" nie istnieje."
1298 msgstr "e-mail \"%(email)s\" nie istnieje."
1301
1299
1302 #: rhodecode/model/validators.py:663
1300 #: rhodecode/model/validators.py:663
1303 msgid ""
1301 msgid "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of the attribute that is equivalent to \"username\""
1304 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1302 msgstr "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, który jest odpowiednikiem \"username\""
1305 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1306 msgstr ""
1307 "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, "
1308 "który jest odpowiednikiem \"username\""
1309
1303
1310 #: rhodecode/model/validators.py:682
1304 #: rhodecode/model/validators.py:682
1311 #, python-format
1305 #, python-format
1312 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1306 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1313 msgstr "Rewizja %(revs)s jest już częścią nowej gałęzi więc określ jego status"
1307 msgstr "Rewizja %(revs)s jest już częścią nowej gałęzi więc określ jego status"
1314
1308
1315 #: rhodecode/templates/index.html:3
1309 #: rhodecode/templates/index.html:3
1316 msgid "Dashboard"
1310 msgid "Dashboard"
1317 msgstr "Repozytorium"
1311 msgstr "Repozytorium"
1318
1312
1319 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1313 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1320 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1314 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1321 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1315 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1322 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1316 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1323 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1317 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1324 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1318 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1325 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1319 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1326 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
1320 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
1327 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:48
1321 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:48
1328 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1322 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1329 msgid "quick filter..."
1323 msgid "quick filter..."
1330 msgstr "szybki filtr..."
1324 msgstr "szybki filtr..."
1331
1325
1332 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1326 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1333 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1327 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1334 #: rhodecode/templates/base/base.html:233
1328 #: rhodecode/templates/base/base.html:233
1335 msgid "repositories"
1329 msgid "repositories"
1336 msgstr "repozytoria"
1330 msgstr "repozytoria"
1337
1331
1338 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1332 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1339 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1333 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1340 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1334 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1341 msgid "ADD REPOSITORY"
1335 msgid "ADD REPOSITORY"
1342 msgstr "DODAJ REPOZYTORIUM"
1336 msgstr "DODAJ REPOZYTORIUM"
1343
1337
1344 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1338 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1345 #: rhodecode/templates/index_base.html:136
1339 #: rhodecode/templates/index_base.html:136
1346 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1340 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1347 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1341 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1348 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1342 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1349 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1343 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1350 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1344 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1351 msgid "Group name"
1345 msgid "Group name"
1352 msgstr "Nazwa grupy"
1346 msgstr "Nazwa grupy"
1353
1347
1354 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1348 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1355 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1349 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1356 #: rhodecode/templates/index_base.html:138
1350 #: rhodecode/templates/index_base.html:138
1357 #: rhodecode/templates/index_base.html:176
1351 #: rhodecode/templates/index_base.html:176
1358 #: rhodecode/templates/index_base.html:266
1352 #: rhodecode/templates/index_base.html:266
1359 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1353 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1360 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1354 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1361 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
1355 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
1362 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1356 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1363 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1357 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1364 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1358 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1365 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1359 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1366 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
1360 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
1367 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
1361 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
1368 msgid "Description"
1362 msgid "Description"
1369 msgstr "Opis"
1363 msgstr "Opis"
1370
1364
1371 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1365 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1372 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:47
1366 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:47
1373 msgid "Repositories group"
1367 msgid "Repositories group"
1374 msgstr "Grupy w repozytorium"
1368 msgstr "Grupy w repozytorium"
1375
1369
1376 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1370 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1377 #: rhodecode/templates/index_base.html:174
1371 #: rhodecode/templates/index_base.html:174
1378 #: rhodecode/templates/index_base.html:264
1372 #: rhodecode/templates/index_base.html:264
1379 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1373 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1380 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1374 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1381 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
1375 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
1382 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:196
1376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:196
1383 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
1377 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
1384 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:180
1378 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:180
1385 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:216
1379 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:216
1386 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
1380 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
1387 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:184
1381 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:184
1388 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1382 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1389 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1383 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1390 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
1384 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
1391 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
1385 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
1392 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1386 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1393 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:70
1387 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:70
1394 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:196
1388 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:196
1395 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:7
1389 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:7
1396 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1390 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1397 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1391 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1398 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:132
1392 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:132
1399 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
1393 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
1400 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1394 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1401 msgid "Name"
1395 msgid "Name"
1402 msgstr "Nazwa"
1396 msgstr "Nazwa"
1403
1397
1404 #: rhodecode/templates/index_base.html:73
1398 #: rhodecode/templates/index_base.html:73
1405 msgid "Last change"
1399 msgid "Last change"
1406 msgstr "Ostatnia aktywność"
1400 msgstr "Ostatnia aktywność"
1407
1401
1408 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1402 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1409 #: rhodecode/templates/index_base.html:179
1403 #: rhodecode/templates/index_base.html:179
1410 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:182
1404 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:182
1411 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:198
1405 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:198
1412 msgid "Tip"
1406 msgid "Tip"
1413 msgstr "Ostatnia zmiana"
1407 msgstr "Ostatnia zmiana"
1414
1408
1415 #: rhodecode/templates/index_base.html:75
1409 #: rhodecode/templates/index_base.html:75
1416 #: rhodecode/templates/index_base.html:181
1410 #: rhodecode/templates/index_base.html:181
1417 #: rhodecode/templates/index_base.html:269
1411 #: rhodecode/templates/index_base.html:269
1418 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1412 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1419 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1413 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1420 msgid "Owner"
1414 msgid "Owner"
1421 msgstr "Właściciel"
1415 msgstr "Właściciel"
1422
1416
1423 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1417 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1424 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1418 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1425 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1419 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1426 msgid "RSS"
1420 msgid "RSS"
1427 msgstr "RSS"
1421 msgstr "RSS"
1428
1422
1429 #: rhodecode/templates/index_base.html:77
1423 #: rhodecode/templates/index_base.html:77
1430 msgid "Atom"
1424 msgid "Atom"
1431 msgstr "Atom"
1425 msgstr "Atom"
1432
1426
1433 #: rhodecode/templates/index_base.html:167
1427 #: rhodecode/templates/index_base.html:167
1434 #: rhodecode/templates/index_base.html:207
1428 #: rhodecode/templates/index_base.html:207
1435 #: rhodecode/templates/index_base.html:291
1429 #: rhodecode/templates/index_base.html:291
1436 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
1430 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
1437 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:202
1431 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:202
1438 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1432 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1439 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1433 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1440 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
1434 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
1441 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:221
1435 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:221
1442 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
1436 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
1443 msgid "Click to sort ascending"
1437 msgid "Click to sort ascending"
1444 msgstr "Kliknij, aby posortować rosnąco"
1438 msgstr "Kliknij, aby posortować rosnąco"
1445
1439
1446 #: rhodecode/templates/index_base.html:168
1440 #: rhodecode/templates/index_base.html:168
1447 #: rhodecode/templates/index_base.html:208
1441 #: rhodecode/templates/index_base.html:208
1448 #: rhodecode/templates/index_base.html:292
1442 #: rhodecode/templates/index_base.html:292
1449 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
1443 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
1450 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:203
1444 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:203
1451 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1445 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1452 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1446 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1453 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1447 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1454 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:222
1448 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:222
1455 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
1449 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
1456 msgid "Click to sort descending"
1450 msgid "Click to sort descending"
1457 msgstr "Kliknij, aby posortować malejąco"
1451 msgstr "Kliknij, aby posortować malejąco"
1458
1452
1459 #: rhodecode/templates/index_base.html:177
1453 #: rhodecode/templates/index_base.html:177
1460 #: rhodecode/templates/index_base.html:267
1454 #: rhodecode/templates/index_base.html:267
1461 msgid "Last Change"
1455 msgid "Last Change"
1462 msgstr "Ostatnia akytwność"
1456 msgstr "Ostatnia akytwność"
1463
1457
1464 #: rhodecode/templates/index_base.html:209
1458 #: rhodecode/templates/index_base.html:209
1465 #: rhodecode/templates/index_base.html:293
1459 #: rhodecode/templates/index_base.html:293
1466 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
1460 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
1467 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:204
1461 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:204
1468 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1462 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1469 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1463 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1470 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1464 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1471 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:223
1465 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:223
1472 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:79
1466 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:79
1473 msgid "No records found."
1467 msgid "No records found."
1474 msgstr "Nie znaleziono rekordów."
1468 msgstr "Nie znaleziono rekordów."
1475
1469
1476 #: rhodecode/templates/index_base.html:210
1470 #: rhodecode/templates/index_base.html:210
1477 #: rhodecode/templates/index_base.html:294
1471 #: rhodecode/templates/index_base.html:294
1478 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1472 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1479 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:205
1473 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:205
1480 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1474 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1481 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1475 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1482 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1476 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1483 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:224
1477 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:224
1484 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:80
1478 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:80
1485 msgid "Data error."
1479 msgid "Data error."
1486 msgstr "Błąd danych."
1480 msgstr "Błąd danych."
1487
1481
1488 #: rhodecode/templates/index_base.html:211
1482 #: rhodecode/templates/index_base.html:211
1489 #: rhodecode/templates/index_base.html:295
1483 #: rhodecode/templates/index_base.html:295
1490 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1484 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1491 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:206
1485 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:206
1492 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1486 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1493 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1487 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1494 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1488 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1495 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1489 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1496 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:225
1490 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:225
1497 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:81
1491 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:81
1498 msgid "Loading..."
1492 msgid "Loading..."
1499 msgstr "Wczytywanie..."
1493 msgstr "Wczytywanie..."
1500
1494
1501 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1495 #: rhodecode/templates/login.html:5
1496 #: rhodecode/templates/login.html:54
1502 msgid "Sign In"
1497 msgid "Sign In"
1503 msgstr "Zaloguj się"
1498 msgstr "Zaloguj się"
1504
1499
1505 #: rhodecode/templates/login.html:21
1500 #: rhodecode/templates/login.html:21
1506 msgid "Sign In to"
1501 msgid "Sign In to"
1507 msgstr "Zarejestruj się"
1502 msgstr "Zarejestruj się"
1508
1503
1509 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1504 #: rhodecode/templates/login.html:31
1505 #: rhodecode/templates/register.html:20
1510 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1506 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1511 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1507 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1512 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1508 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1513 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1509 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1514 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1510 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1515 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
1511 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
1516 msgid "Username"
1512 msgid "Username"
1517 msgstr "Nazwa użytkownika"
1513 msgstr "Nazwa użytkownika"
1518
1514
1519 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1515 #: rhodecode/templates/login.html:40
1516 #: rhodecode/templates/register.html:29
1520 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1517 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1521 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1518 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1522 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1519 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1523 msgid "Password"
1520 msgid "Password"
1524 msgstr "Hasło"
1521 msgstr "Hasło"
1525
1522
1526 #: rhodecode/templates/login.html:50
1523 #: rhodecode/templates/login.html:50
1527 msgid "Remember me"
1524 msgid "Remember me"
1528 msgstr "Zapamiętaj mnie"
1525 msgstr "Zapamiętaj mnie"
1529
1526
1530 #: rhodecode/templates/login.html:60
1527 #: rhodecode/templates/login.html:60
1531 msgid "Forgot your password ?"
1528 msgid "Forgot your password ?"
1532 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
1529 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
1533
1530
1534 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1531 #: rhodecode/templates/login.html:63
1532 #: rhodecode/templates/base/base.html:103
1535 msgid "Don't have an account ?"
1533 msgid "Don't have an account ?"
1536 msgstr "Nie masz konta?"
1534 msgstr "Nie masz konta?"
1537
1535
1538 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1536 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1539 msgid "Reset your password"
1537 msgid "Reset your password"
1540 msgstr "Zresetuj swoje hasło"
1538 msgstr "Zresetuj swoje hasło"
1541
1539
1542 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1540 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1543 msgid "Reset your password to"
1541 msgid "Reset your password to"
1544 msgstr "Resetowanie hasła dla"
1542 msgstr "Resetowanie hasła dla"
1545
1543
1546 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1544 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1547 msgid "Email address"
1545 msgid "Email address"
1548 msgstr "Adres e-mail"
1546 msgstr "Adres e-mail"
1549
1547
1550 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1548 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1551 msgid "Reset my password"
1549 msgid "Reset my password"
1552 msgstr "Zresetuj swoje hasło"
1550 msgstr "Zresetuj swoje hasło"
1553
1551
1554 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1552 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1555 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1553 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1556 msgstr "Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail"
1554 msgstr "Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail"
1557
1555
1558 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1556 #: rhodecode/templates/register.html:5
1557 #: rhodecode/templates/register.html:74
1559 msgid "Sign Up"
1558 msgid "Sign Up"
1560 msgstr "Zarejestruj się"
1559 msgstr "Zarejestruj się"
1561
1560
1562 #: rhodecode/templates/register.html:11
1561 #: rhodecode/templates/register.html:11
1563 msgid "Sign Up to"
1562 msgid "Sign Up to"
1564 msgstr "Zarejestruj się do"
1563 msgstr "Zarejestruj się do"
1565
1564
1566 #: rhodecode/templates/register.html:38
1565 #: rhodecode/templates/register.html:38
1567 msgid "Re-enter password"
1566 msgid "Re-enter password"
1568 msgstr "Ponownie wprowadź hasło"
1567 msgstr "Ponownie wprowadź hasło"
1569
1568
1570 #: rhodecode/templates/register.html:47
1569 #: rhodecode/templates/register.html:47
1571 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1570 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1572 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:90
1571 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:90
1573 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1572 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1574 msgid "First Name"
1573 msgid "First Name"
1575 msgstr "Imię"
1574 msgstr "Imię"
1576
1575
1577 #: rhodecode/templates/register.html:56
1576 #: rhodecode/templates/register.html:56
1578 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1577 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1579 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:99
1578 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:99
1580 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1579 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1581 msgid "Last Name"
1580 msgid "Last Name"
1582 msgstr "Nazwisko"
1581 msgstr "Nazwisko"
1583
1582
1584 #: rhodecode/templates/register.html:65
1583 #: rhodecode/templates/register.html:65
1585 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1584 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1586 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:108
1585 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:108
1587 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1586 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1588 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
1587 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
1589 msgid "Email"
1588 msgid "Email"
1590 msgstr "E-mail"
1589 msgstr "E-mail"
1591
1590
1592 #: rhodecode/templates/register.html:76
1591 #: rhodecode/templates/register.html:76
1593 msgid "Your account will be activated right after registration"
1592 msgid "Your account will be activated right after registration"
1594 msgstr "Twoje konto zostanie aktywowane zaraz po rejestracji"
1593 msgstr "Twoje konto zostanie aktywowane zaraz po rejestracji"
1595
1594
1596 #: rhodecode/templates/register.html:78
1595 #: rhodecode/templates/register.html:78
1597 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1596 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1598 msgstr "Twoje konto musi zostać aktywowane przez administratora"
1597 msgstr "Twoje konto musi zostać aktywowane przez administratora"
1599
1598
1600 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1599 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1601 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
1600 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
1602 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1601 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1603 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1602 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1604 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
1603 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
1605 msgid "Private repository"
1604 msgid "Private repository"
1606 msgstr "Prywatne repozytorium"
1605 msgstr "Prywatne repozytorium"
1607
1606
1608 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1607 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1609 msgid "Public repository"
1608 msgid "Public repository"
1610 msgstr "Publiczne repozytorium"
1609 msgstr "Publiczne repozytorium"
1611
1610
1612 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1611 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1613 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1612 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1614 msgid "branches"
1613 msgid "branches"
1615 msgstr "gałęzie"
1614 msgstr "gałęzie"
1616
1615
1617 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1616 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1618 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1617 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1619 msgid "There are no branches yet"
1618 msgid "There are no branches yet"
1620 msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi"
1619 msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi"
1621
1620
1622 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1621 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1623 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1622 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1624 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1623 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1625 msgid "tags"
1624 msgid "tags"
1626 msgstr "Tagi"
1625 msgstr "Tagi"
1627
1626
1628 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1627 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1629 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
1628 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
1630 msgid "There are no tags yet"
1629 msgid "There are no tags yet"
1631 msgstr "Nie ma jeszcze tagów"
1630 msgstr "Nie ma jeszcze tagów"
1632
1631
1633 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1632 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1634 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1633 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1635 msgid "bookmarks"
1634 msgid "bookmarks"
1636 msgstr "zakładki"
1635 msgstr "zakładki"
1637
1636
1638 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1637 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1639 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1638 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1640 msgid "There are no bookmarks yet"
1639 msgid "There are no bookmarks yet"
1641 msgstr "Nie ma jeszcze zakładek"
1640 msgstr "Nie ma jeszcze zakładek"
1642
1641
1643 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1642 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1644 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1643 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1645 msgid "Admin journal"
1644 msgid "Admin journal"
1646 msgstr "Dziennik administratora"
1645 msgstr "Dziennik administratora"
1647
1646
1648 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1647 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1649 #, fuzzy
1650 msgid "journal filter..."
1648 msgid "journal filter..."
1651 msgstr "szybki filtr..."
1649 msgstr "szybkie wyszukiwanie..."
1652
1650
1653 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
1651 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
1654 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
1652 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
1655 #, fuzzy
1656 msgid "filter"
1653 msgid "filter"
1657 msgstr "pliki"
1654 msgstr "filtr"
1658
1655
1659 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1656 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1660 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
1657 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
1661 #, python-format
1658 #, python-format
1662 msgid "%s entry"
1659 msgid "%s entry"
1663 msgid_plural "%s entries"
1660 msgid_plural "%s entries"
1664 msgstr[0] ""
1661 msgstr[0] "%s wejście"
1665 msgstr[1] ""
1662 msgstr[1] "%s wejść"
1666 msgstr[2] ""
1663 msgstr[2] "%s wejść"
1667
1664
1668 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1665 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1669 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1666 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1670 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1667 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1671 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1668 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1672 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:9
1669 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:9
1673 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:10
1670 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:10
1674 msgid "Action"
1671 msgid "Action"
1675 msgstr "Działanie"
1672 msgstr "Działanie"
1676
1673
1677 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1674 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1678 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1675 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1679 msgid "Repository"
1676 msgid "Repository"
1680 msgstr "Repozytorium"
1677 msgstr "Repozytorium"
1681
1678
1682 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1679 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1683 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1680 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1684 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1681 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1685 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1682 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1686 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
1683 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
1687 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
1684 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
1688 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1685 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1689 msgid "Date"
1686 msgid "Date"
1690 msgstr "Data"
1687 msgstr "Data"
1691
1688
1692 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1689 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1693 msgid "From IP"
1690 msgid "From IP"
1694 msgstr "z IP"
1691 msgstr "z IP"
1695
1692
1696 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
1693 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
1697 msgid "No actions yet"
1694 msgid "No actions yet"
1698 msgstr "Brak akcji"
1695 msgstr "Brak akcji"
1699
1696
1700 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
1697 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
1701 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1698 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Repositories defaults"
1699 msgid "Repositories defaults"
1704 msgstr "grupy w repozytorium"
1700 msgstr "Repozytoria domyślne"
1705
1701
1706 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1702 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Defaults"
1703 msgid "Defaults"
1709 msgstr "domyślne"
1704 msgstr "Domyślne"
1710
1705
1711 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1706 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1712 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1707 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1713 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1708 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1714 msgid "Type"
1709 msgid "Type"
1715 msgstr "Typ"
1710 msgstr "Typ"
1716
1711
1717 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
1712 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
1718 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1713 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1719 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1714 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1720 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1715 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1721 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1716 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1722 msgid ""
1717 msgid "Private repositories are only visible to people explicitly added as collaborators."
1723 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1718 msgstr "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych jako współpracownicy."
1724 "collaborators."
1725 msgstr ""
1726 "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych "
1727 "jako współpracownicy."
1728
1719
1729 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
1720 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
1730 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1721 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1731 msgid "Enable statistics"
1722 msgid "Enable statistics"
1732 msgstr "Włącz statystyki"
1723 msgstr "Włącz statystyki"
1733
1724
1734 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
1725 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
1735 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1726 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1736 msgid "Enable statistics window on summary page."
1727 msgid "Enable statistics window on summary page."
1737 msgstr "Włącz okno statystyk na stronie podsumowania."
1728 msgstr "Włącz okno statystyk na stronie podsumowania."
1738
1729
1739 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
1730 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
1740 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1731 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1741 msgid "Enable downloads"
1732 msgid "Enable downloads"
1742 msgstr "Włącz pobieranie"
1733 msgstr "Włącz pobieranie"
1743
1734
1744 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
1735 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
1745 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1736 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1746 msgid "Enable download menu on summary page."
1737 msgid "Enable download menu on summary page."
1747 msgstr "Włącz menu pobierania na stronie podsumowania."
1738 msgstr "Włącz menu pobierania na stronie podsumowania."
1748
1739
1749 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
1740 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
1750 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1741 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1751 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1742 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1752 msgid "Enable locking"
1743 msgid "Enable locking"
1753 msgstr "Włącz blokowanie"
1744 msgstr "Włącz blokowanie"
1754
1745
1755 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
1746 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
1756 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1747 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1757 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1748 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1758 msgstr "Włącz blokowanie pobierania w repozytorium."
1749 msgstr "Włącz blokowanie pobierania w repozytorium."
1759
1750
1760 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
1751 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
1761 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1752 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1762 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1753 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1763 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
1754 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
1764 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1755 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1765 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
1756 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
1766 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:178
1757 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:178
1767 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1758 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1768 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1759 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1769 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
1760 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
1770 msgid "Save"
1761 msgid "Save"
1771 msgstr "Zapisz"
1762 msgstr "Zapisz"
1772
1763
1773 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1764 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1774 msgid "LDAP administration"
1765 msgid "LDAP administration"
1775 msgstr "Administracja LDAP"
1766 msgstr "Administracja LDAP"
1776
1767
1777 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1768 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1778 msgid "Ldap"
1769 msgid "Ldap"
1779 msgstr "Ldap"
1770 msgstr "Ldap"
1780
1771
1781 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1772 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1782 msgid "Connection settings"
1773 msgid "Connection settings"
1783 msgstr "Ustawienia połączeń"
1774 msgstr "Ustawienia połączeń"
1784
1775
1785 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1776 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1786 msgid "Enable LDAP"
1777 msgid "Enable LDAP"
1787 msgstr "Włącz LDAP"
1778 msgstr "Włącz LDAP"
1788
1779
1789 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1780 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1790 msgid "Host"
1781 msgid "Host"
1791 msgstr "Host"
1782 msgstr "Host"
1792
1783
1793 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1784 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1794 msgid "Port"
1785 msgid "Port"
1795 msgstr "Port"
1786 msgstr "Port"
1796
1787
1797 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1788 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1798 msgid "Account"
1789 msgid "Account"
1799 msgstr "Konto"
1790 msgstr "Konto"
1800
1791
1801 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1792 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1802 msgid "Connection security"
1793 msgid "Connection security"
1803 msgstr "Zabezpieczenie połączenia"
1794 msgstr "Zabezpieczenie połączenia"
1804
1795
1805 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1796 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1806 msgid "Certificate Checks"
1797 msgid "Certificate Checks"
1807 msgstr "Kontrola certyfikatów"
1798 msgstr "Kontrola certyfikatów"
1808
1799
1809 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1800 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1810 msgid "Search settings"
1801 msgid "Search settings"
1811 msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
1802 msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
1812
1803
1813 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1804 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1814 msgid "Base DN"
1805 msgid "Base DN"
1815 msgstr "Bazowy DN"
1806 msgstr "Bazowy DN"
1816
1807
1817 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1808 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1818 msgid "LDAP Filter"
1809 msgid "LDAP Filter"
1819 msgstr "Filtr LDAP"
1810 msgstr "Filtr LDAP"
1820
1811
1821 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1812 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1822 msgid "LDAP Search Scope"
1813 msgid "LDAP Search Scope"
1823 msgstr "Zakres wyszukiwania LDAP"
1814 msgstr "Zakres wyszukiwania LDAP"
1824
1815
1825 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1816 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1826 msgid "Attribute mappings"
1817 msgid "Attribute mappings"
1827 msgstr "Mapowanie atrybutów"
1818 msgstr "Mapowanie atrybutów"
1828
1819
1829 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1820 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1830 msgid "Login Attribute"
1821 msgid "Login Attribute"
1831 msgstr "Atrybuty logowania"
1822 msgstr "Atrybuty logowania"
1832
1823
1833 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1824 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1834 msgid "First Name Attribute"
1825 msgid "First Name Attribute"
1835 msgstr "Atrybut Nazwiska"
1826 msgstr "Atrybut Nazwiska"
1836
1827
1837 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1828 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1838 msgid "Last Name Attribute"
1829 msgid "Last Name Attribute"
1839 msgstr "Atrybut Imienia"
1830 msgstr "Atrybut Imienia"
1840
1831
1841 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1832 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1842 msgid "E-mail Attribute"
1833 msgid "E-mail Attribute"
1843 msgstr "Atrybut E-maila"
1834 msgstr "Atrybut E-maila"
1844
1835
1845 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1836 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1846 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1837 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1847 msgid "My Notifications"
1838 msgid "My Notifications"
1848 msgstr "Opcje powiadomień"
1839 msgstr "Opcje powiadomień"
1849
1840
1850 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1841 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1851 msgid "All"
1842 msgid "All"
1852 msgstr "Wszystkie"
1843 msgstr "Wszystkie"
1853
1844
1854 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1845 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1855 msgid "Comments"
1846 msgid "Comments"
1856 msgstr "Komentarze"
1847 msgstr "Komentarze"
1857
1848
1858 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1849 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1859 #: rhodecode/templates/base/base.html:267
1850 #: rhodecode/templates/base/base.html:267
1860 #: rhodecode/templates/base/base.html:269
1851 #: rhodecode/templates/base/base.html:269
1861 msgid "Pull requests"
1852 msgid "Pull requests"
1862 msgstr "Połączone gałęzie"
1853 msgstr "Połączone gałęzie"
1863
1854
1864 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1855 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1865 msgid "Mark all read"
1856 msgid "Mark all read"
1866 msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane"
1857 msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane"
1867
1858
1868 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1859 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1869 msgid "No notifications here yet"
1860 msgid "No notifications here yet"
1870 msgstr "Brak powiadomień"
1861 msgstr "Brak powiadomień"
1871
1862
1872 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1863 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1873 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1864 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1874 msgid "Show notification"
1865 msgid "Show notification"
1875 msgstr "Pokaż powiadomienia"
1866 msgstr "Pokaż powiadomienia"
1876
1867
1877 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1868 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1878 msgid "Notifications"
1869 msgid "Notifications"
1879 msgstr "Powiadomienia"
1870 msgstr "Powiadomienia"
1880
1871
1881 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1872 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1882 msgid "Permissions administration"
1873 msgid "Permissions administration"
1883 msgstr "Uprawnienia administracji"
1874 msgstr "Uprawnienia administracji"
1884
1875
1885 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1876 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1886 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1877 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1887 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1878 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1888 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:143
1879 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:143
1889 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1880 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1890 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
1881 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
1891 msgid "Permissions"
1882 msgid "Permissions"
1892 msgstr "Uprawnienia"
1883 msgstr "Uprawnienia"
1893
1884
1894 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1885 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1895 msgid "Default permissions"
1886 msgid "Default permissions"
1896 msgstr "Domyślne uprawnienia"
1887 msgstr "Domyślne uprawnienia"
1897
1888
1898 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1889 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1899 msgid "Anonymous access"
1890 msgid "Anonymous access"
1900 msgstr "Dostęp anonimowy"
1891 msgstr "Dostęp anonimowy"
1901
1892
1902 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1893 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1903 msgid ""
1894 msgid "All default permissions on each repository will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories will be lost"
1904 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1895 msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
1905 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1906 "be lost"
1907 msgstr ""
1908 "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. "
1909 "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie "
1910 "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
1911
1896
1912 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1897 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1913 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1898 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1914 msgid "overwrite existing settings"
1899 msgid "overwrite existing settings"
1915 msgstr "Nadpisz ustawienia"
1900 msgstr "Nadpisz ustawienia"
1916
1901
1917 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1902 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1918 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1903 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1919 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1904 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1920 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1905 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1921 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1906 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1922 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1907 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1923 msgid "Repository group"
1908 msgid "Repository group"
1924 msgstr "Repozytorium grupy"
1909 msgstr "Repozytorium grupy"
1925
1910
1926 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
1911 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
1927 msgid ""
1912 msgid "All default permissions on each repository group will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories group will be lost"
1928 "All default permissions on each repository group will be reset to choosen"
1913 msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
1929 " permission, note that all custom default permission on repositories "
1930 "group will be lost"
1931 msgstr ""
1932 "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. "
1933 "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie "
1934 "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
1935
1914
1936 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
1915 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
1937 msgid "Registration"
1916 msgid "Registration"
1938 msgstr "Rejestracja"
1917 msgstr "Rejestracja"
1939
1918
1940 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
1919 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
1941 msgid "Repository creation"
1920 msgid "Repository creation"
1942 msgstr "Tworzenie repozytorium"
1921 msgstr "Tworzenie repozytorium"
1943
1922
1944 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85
1923 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85
1945 msgid "Repository forking"
1924 msgid "Repository forking"
1946 msgstr "Rozwidlanie repozytorium"
1925 msgstr "Rozwidlanie repozytorium"
1947
1926
1948 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92
1927 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92
1949 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:264
1928 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:264
1950 msgid "set"
1929 msgid "set"
1951 msgstr "ustaw"
1930 msgstr "ustaw"
1952
1931
1953 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1932 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1954 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1933 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1955 msgid "Add repository"
1934 msgid "Add repository"
1956 msgstr "Dodaj repozytorium"
1935 msgstr "Dodaj repozytorium"
1957
1936
1958 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1937 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1959 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1938 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1960 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1939 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1961 msgid "Repositories"
1940 msgid "Repositories"
1962 msgstr "Repozytoria"
1941 msgstr "Repozytoria"
1963
1942
1964 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1943 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1965 msgid "add new"
1944 msgid "add new"
1966 msgstr "dodaj nowe"
1945 msgstr "dodaj nowe"
1967
1946
1968 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1947 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1969 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
1948 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
1970 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1949 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1971 msgid "Clone from"
1950 msgid "Clone from"
1972 msgstr "Klonuj z"
1951 msgstr "Klonuj z"
1973
1952
1974 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1953 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1975 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1954 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1976 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1955 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1977 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1956 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1978 msgstr "Opcjonalnie http[s] url z którego repozytorium powinno być klonowane."
1957 msgstr "Opcjonalnie http[s] url z którego repozytorium powinno być klonowane."
1979
1958
1980 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1959 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1981 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1960 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1982 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1961 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1983 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
1962 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
1984
1963
1985 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1964 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1986 msgid "Type of repository to create."
1965 msgid "Type of repository to create."
1987 msgstr "Rodzaj repozytorium do stworzenia."
1966 msgstr "Rodzaj repozytorium do stworzenia."
1988
1967
1989 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1968 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1990 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1969 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1991 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1970 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1992 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1971 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1993 msgid "Landing revision"
1972 msgid "Landing revision"
1994 msgstr "Docelowa rewizja"
1973 msgstr "Docelowa rewizja"
1995
1974
1996 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1975 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1997 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1976 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1998 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1977 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1999 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1978 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
2000 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1979 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
2001 msgstr "Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, readme"
1980 msgstr "Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, readme"
2002
1981
2003 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1982 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
2004 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1983 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
2005 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1984 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
2006 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1985 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
2007 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1986 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2008 msgstr "Powinna być krótka i na temat. Użyj pliku README dla dłuższych opisów."
1987 msgstr "Powinna być krótka i na temat. Użyj pliku README dla dłuższych opisów."
2009
1988
2010 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1989 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
2011 msgid "add"
1990 msgid "add"
2012 msgstr "dodaj"
1991 msgstr "dodaj"
2013
1992
2014 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1993 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
2015 msgid "add new repository"
1994 msgid "add new repository"
2016 msgstr "dodaj nowe repozytorium"
1995 msgstr "dodaj nowe repozytorium"
2017
1996
2018 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1997 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
2019 msgid "Edit repository"
1998 msgid "Edit repository"
2020 msgstr "Edytuj repozytorium"
1999 msgstr "Edytuj repozytorium"
2021
2000
2022 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
2001 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
2023 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
2002 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
2024 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:228
2003 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:228
2025 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:230
2004 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:230
2026 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2005 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2027 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
2006 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
2028 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:207
2007 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:207
2029 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:209
2008 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:209
2030 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
2009 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
2031 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:29
2010 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:29
2032 msgid "edit"
2011 msgid "edit"
2033 msgstr "edycja"
2012 msgstr "edycja"
2034
2013
2035 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
2014 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
2036 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
2015 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
2037 msgid "Clone uri"
2016 msgid "Clone uri"
2038 msgstr "Klonowane uri"
2017 msgstr "Klonowane uri"
2039
2018
2040 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
2019 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
2041 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
2020 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
2042 msgid "Optional select a group to put this repository into."
2021 msgid "Optional select a group to put this repository into."
2043 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
2022 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
2044
2023
2045 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
2024 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
2046 msgid "Change owner of this repository."
2025 msgid "Change owner of this repository."
2047 msgstr "Zmiana właściciela tego repozytorium."
2026 msgstr "Zmiana właściciela tego repozytorium."
2048
2027
2049 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
2028 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
2050 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
2029 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
2051 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
2030 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
2052 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:179
2031 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:179
2053 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269
2032 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269
2054 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:134
2033 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:134
2055 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:179
2034 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:179
2056 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282
2035 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282
2057 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
2036 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
2058 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
2037 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
2059 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
2038 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
2060 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
2039 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
2061 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
2040 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
2062 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:95
2041 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:95
2063 msgid "Reset"
2042 msgid "Reset"
2064 msgstr "Zresetuj"
2043 msgstr "Zresetuj"
2065
2044
2066 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
2045 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
2067 msgid "Administration"
2046 msgid "Administration"
2068 msgstr "Administracja"
2047 msgstr "Administracja"
2069
2048
2070 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
2049 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
2071 msgid "Statistics"
2050 msgid "Statistics"
2072 msgstr "Statystyki"
2051 msgstr "Statystyki"
2073
2052
2074 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
2053 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
2075 msgid "Reset current statistics"
2054 msgid "Reset current statistics"
2076 msgstr "Zresetuj bieżące statystyki"
2055 msgstr "Zresetuj bieżące statystyki"
2077
2056
2078 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
2057 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
2079 msgid "Confirm to remove current statistics"
2058 msgid "Confirm to remove current statistics"
2080 msgstr "Potwierdź usunięcie aktualnych statystyk"
2059 msgstr "Potwierdź usunięcie aktualnych statystyk"
2081
2060
2082 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
2061 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
2083 msgid "Fetched to rev"
2062 msgid "Fetched to rev"
2084 msgstr "Ściągnięte do rev"
2063 msgstr "Ściągnięte do rev"
2085
2064
2086 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
2065 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
2087 msgid "Stats gathered"
2066 msgid "Stats gathered"
2088 msgstr "statystyki zgromadzone"
2067 msgstr "statystyki zgromadzone"
2089
2068
2090 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
2069 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
2091 msgid "Remote"
2070 msgid "Remote"
2092 msgstr "Zdalnie"
2071 msgstr "Zdalnie"
2093
2072
2094 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2073 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2095 msgid "Pull changes from remote location"
2074 msgid "Pull changes from remote location"
2096 msgstr "Prożba połączenia zmian z lokalizacji zdalnej"
2075 msgstr "Prożba połączenia zmian z lokalizacji zdalnej"
2097
2076
2098 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2077 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2099 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2078 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2100 msgstr "Potwierdź pull z zdalnej strony"
2079 msgstr "Potwierdź pull z zdalnej strony"
2101
2080
2102 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
2081 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
2103 msgid "Cache"
2082 msgid "Cache"
2104 msgstr "Pamięć podręczna"
2083 msgstr "Pamięć podręczna"
2105
2084
2106 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2085 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2107 msgid "Invalidate repository cache"
2086 msgid "Invalidate repository cache"
2108 msgstr "Unieważnij pamięć podręczną repozytorium"
2087 msgstr "Unieważnij pamięć podręczną repozytorium"
2109
2088
2110 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2089 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2111 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2090 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2112 msgstr "Potwierdź unieważnienie pamięci podręcznej repozytorium"
2091 msgstr "Potwierdź unieważnienie pamięci podręcznej repozytorium"
2113
2092
2114 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
2093 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
2115 msgid ""
2094 msgid "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository will be cached again"
2116 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2095 msgstr "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie"
2117 " will be cached again"
2118 msgstr ""
2119 "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym "
2120 "dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie"
2121
2096
2122 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2097 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2123 msgid "List of cached values"
2098 msgid "List of cached values"
2124 msgstr "Lista buforowanych wartości"
2099 msgstr "Lista buforowanych wartości"
2125
2100
2126 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
2101 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
2127 msgid "Prefix"
2102 msgid "Prefix"
2128 msgstr ""
2103 msgstr "Prefiks"
2129
2104
2130 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202
2105 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Key"
2106 msgid "Key"
2133 msgstr "Klucz API"
2107 msgstr "Klucz"
2134
2108
2135 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2109 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2136 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2110 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2137 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117
2111 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117
2138 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2112 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2139 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2113 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2140 msgid "Active"
2114 msgid "Active"
2141 msgstr "Aktywny"
2115 msgstr "Aktywny"
2142
2116
2143 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2117 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2144 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
2118 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
2145 #: rhodecode/templates/base/base.html:333
2119 #: rhodecode/templates/base/base.html:333
2146 #: rhodecode/templates/base/base.html:335
2120 #: rhodecode/templates/base/base.html:335
2147 msgid "Public journal"
2121 msgid "Public journal"
2148 msgstr "Dziennik publiczny"
2122 msgstr "Dziennik publiczny"
2149
2123
2150 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
2124 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
2151 msgid "Remove from public journal"
2125 msgid "Remove from public journal"
2152 msgstr "Usuń z dziennika publicznego"
2126 msgstr "Usuń z dziennika publicznego"
2153
2127
2154 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
2128 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
2155 msgid "Add to public journal"
2129 msgid "Add to public journal"
2156 msgstr "Dodaj do dziennika publicznego"
2130 msgstr "Dodaj do dziennika publicznego"
2157
2131
2158 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
2132 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
2159 msgid ""
2133 msgid "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public journal"
2160 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
2134 msgstr "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla wszystkich w dzienniku publicznym"
2161 "public journal"
2162 msgstr ""
2163 "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla "
2164 "wszystkich w dzienniku publicznym"
2165
2135
2166 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
2136 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
2167 msgid "Locking"
2137 msgid "Locking"
2168 msgstr "Blokuj"
2138 msgstr "Blokuj"
2169
2139
2170 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2140 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2171 msgid "Unlock locked repo"
2141 msgid "Unlock locked repo"
2172 msgstr "Odblokuj zablokowane repo"
2142 msgstr "Odblokuj zablokowane repo"
2173
2143
2174 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2144 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2175 msgid "Confirm to unlock repository"
2145 msgid "Confirm to unlock repository"
2176 msgstr "Potwierdź odblokowanie repozytorium"
2146 msgstr "Potwierdź odblokowanie repozytorium"
2177
2147
2178 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246
2148 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246
2179 msgid "lock repo"
2149 msgid "lock repo"
2180 msgstr "blokada repo"
2150 msgstr "blokada repo"
2181
2151
2182 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246
2152 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246
2183 msgid "Confirm to lock repository"
2153 msgid "Confirm to lock repository"
2184 msgstr "Potwierdź blokowanie repozytorium"
2154 msgstr "Potwierdź blokowanie repozytorium"
2185
2155
2186 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:247
2156 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:247
2187 msgid "Repository is not locked"
2157 msgid "Repository is not locked"
2188 msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane"
2158 msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane"
2189
2159
2190 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252
2160 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252
2191 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2161 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2192 msgstr ""
2162 msgstr "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp anonimowy jest wyłączony"
2193 "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp "
2194 "anonimowy jest wyłączony"
2195
2163
2196 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2164 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2197 msgid "Set as fork of"
2165 msgid "Set as fork of"
2198 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie"
2166 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie"
2199
2167
2200 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2168 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2201 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2169 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2202 msgstr "Ręczne ustawienie rozwidlenia z listy"
2170 msgstr "Ręczne ustawienie rozwidlenia z listy"
2203
2171
2204 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:274
2172 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:274
2205 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2173 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2206 msgid "Delete"
2174 msgid "Delete"
2207 msgstr "Usuń"
2175 msgstr "Usuń"
2208
2176
2209 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2177 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2210 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115
2178 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115
2211 msgid "Remove this repository"
2179 msgid "Remove this repository"
2212 msgstr "Usuń to repozytorium"
2180 msgstr "Usuń to repozytorium"
2213
2181
2214 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2182 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2215 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115
2183 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115
2216 msgid "Confirm to delete this repository"
2184 msgid "Confirm to delete this repository"
2217 msgstr "Potwierdź, aby usunąć repozytorium"
2185 msgstr "Potwierdź, aby usunąć repozytorium"
2218
2186
2219 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282
2187 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282
2220 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119
2188 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119
2221 #, fuzzy
2189 msgid "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it from file system please do it manually"
2222 msgid ""
2190 msgstr "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie"
2223 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2224 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it "
2225 "from file system please do it manually"
2226 msgstr ""
2227 "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było "
2228 "niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go "
2229 "z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie"
2230
2191
2231 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2192 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2232 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2193 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2233 msgid "none"
2194 msgid "none"
2234 msgstr "brak"
2195 msgstr "brak"
2235
2196
2236 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2197 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2237 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2198 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2238 msgid "read"
2199 msgid "read"
2239 msgstr "odczyt"
2200 msgstr "odczyt"
2240
2201
2241 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2202 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2242 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2203 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2243 msgid "write"
2204 msgid "write"
2244 msgstr "zapis"
2205 msgstr "zapis"
2245
2206
2246 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2207 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2247 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2208 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2248 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2209 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2249 #: rhodecode/templates/base/base.html:229
2210 #: rhodecode/templates/base/base.html:229
2250 msgid "admin"
2211 msgid "admin"
2251 msgstr "administracja"
2212 msgstr "administracja"
2252
2213
2253 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2214 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2254 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2215 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2255 msgid "member"
2216 msgid "member"
2256 msgstr "użytkownik"
2217 msgstr "użytkownik"
2257
2218
2258 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2219 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2259 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
2220 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
2260 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:95
2221 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:95
2261 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:85
2222 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:85
2262 msgid "private repository"
2223 msgid "private repository"
2263 msgstr "prywatne repozytorium"
2224 msgstr "prywatne repozytorium"
2264
2225
2265 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2226 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2266 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2227 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2267 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2228 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2268 msgid "default"
2229 msgid "default"
2269 msgstr "domyślne"
2230 msgstr "domyślne"
2270
2231
2271 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2232 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2272 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2233 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2273 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2234 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2274 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2235 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2275 msgid "revoke"
2236 msgid "revoke"
2276 msgstr "odwołane"
2237 msgstr "odwołane"
2277
2238
2278 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2239 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2279 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2240 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2280 msgid "Add another member"
2241 msgid "Add another member"
2281 msgstr "Dodaj kolejnego użytkownika"
2242 msgstr "Dodaj kolejnego użytkownika"
2282
2243
2283 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2244 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2284 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2245 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2285 msgid "Failed to remove user"
2246 msgid "Failed to remove user"
2286 msgstr "Nie udało się usunąć użytkownika"
2247 msgstr "Nie udało się usunąć użytkownika"
2287
2248
2288 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2249 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2289 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103
2250 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103
2290 msgid "Failed to remove users group"
2251 msgid "Failed to remove users group"
2291 msgstr "Nie udało się usunąć grupy użytkowników"
2252 msgstr "Nie udało się usunąć grupy użytkowników"
2292
2253
2293 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2254 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2294 msgid "Repositories administration"
2255 msgid "Repositories administration"
2295 msgstr "Administracja repozytoriami"
2256 msgstr "Administracja repozytoriami"
2296
2257
2297 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2258 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2259 #, fuzzy
2298 msgid "apply to children"
2260 msgid "apply to children"
2299 msgstr ""
2261 msgstr "dotyczy dzieci"
2300
2262
2301 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2263 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2302 msgid ""
2264 #, fuzzy
2303 "Set or revoke permission to all children of that group, including "
2265 msgid "Set or revoke permission to all children of that group, including repositories and other groups"
2304 "repositories and other groups"
2266 msgstr "Ustawia lub cofa uprawnienia do wszystkich dzieci z tej grupy, w tym repozytoria oraz innych grup"
2305 msgstr ""
2306
2267
2307 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2268 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2308 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2269 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2309 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2270 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2310 #: rhodecode/templates/base/base.html:315
2271 #: rhodecode/templates/base/base.html:315
2311 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
2272 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
2312 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2273 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2313 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2274 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2314 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2275 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2315 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2276 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2316 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2277 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2317 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2278 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2318 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2279 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2319 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2280 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2320 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2281 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2321 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2282 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2322 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2283 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2323 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2284 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
2285 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2324 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2286 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2325 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2287 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2326 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2288 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2327 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2289 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2328 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2290 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2329 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2291 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2330 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2292 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2331 msgid "Home"
2293 msgid "Home"
2332 msgstr "Strona Główna"
2294 msgstr "Strona Główna"
2333
2295
2334 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2296 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2335 msgid "with"
2297 msgid "with"
2336 msgstr "używając"
2298 msgstr "używając"
2337
2299
2338 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2300 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2339 msgid "Add repos group"
2301 msgid "Add repos group"
2340 msgstr "Dodaj grupę repos"
2302 msgstr "Dodaj grupę repos"
2341
2303
2342 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2304 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2343 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2305 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2344 msgid "Repos groups"
2306 msgid "Repos groups"
2345 msgstr "Grupy repos"
2307 msgstr "Grupy repos"
2346
2308
2347 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2309 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2348 msgid "add new repos group"
2310 msgid "add new repos group"
2349 msgstr "dodaj nową grupę repozytorium"
2311 msgstr "dodaj nową grupę repozytorium"
2350
2312
2351 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2313 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2352 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2314 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2353 msgid "Group parent"
2315 msgid "Group parent"
2354 msgstr "Dominująca grupa"
2316 msgstr "Dominująca grupa"
2355
2317
2356 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2318 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2357 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2319 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2358 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2320 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2359 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2321 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2360 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
2322 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
2361 msgid "save"
2323 msgid "save"
2362 msgstr "zapisz"
2324 msgstr "zapisz"
2363
2325
2364 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2326 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2365 msgid "Edit repos group"
2327 msgid "Edit repos group"
2366 msgstr "Edytuj grupy repo"
2328 msgstr "Edytuj grupy repo"
2367
2329
2368 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2330 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2369 msgid "edit repos group"
2331 msgid "edit repos group"
2370 msgstr "edytuj grupy repo"
2332 msgstr "edytuj grupy repo"
2371
2333
2372 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2334 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2373 msgid ""
2335 msgid "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other groups and repositories inside"
2374 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2336 msgstr "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz"
2375 " groups and repositories inside"
2376 msgstr ""
2377 "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do "
2378 "wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz"
2379
2337
2380 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2338 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2381 msgid "Repositories groups administration"
2339 msgid "Repositories groups administration"
2382 msgstr "Repozytoria grup administracyjnych"
2340 msgstr "Repozytoria grup administracyjnych"
2383
2341
2384 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2342 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2385 msgid "ADD NEW GROUP"
2343 msgid "ADD NEW GROUP"
2386 msgstr "DODAJ NOWĄ GRUPĘ"
2344 msgstr "DODAJ NOWĄ GRUPĘ"
2387
2345
2388 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2346 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2389 msgid "Number of toplevel repositories"
2347 msgid "Number of toplevel repositories"
2390 msgstr "Liczba najwyższego poziomu repozytorium"
2348 msgstr "Liczba najwyższego poziomu repozytorium"
2391
2349
2392 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2350 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2393 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2351 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2394 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2352 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2395 msgid "action"
2353 msgid "action"
2396 msgstr "działanie"
2354 msgstr "działanie"
2397
2355
2398 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2356 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2399 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:259
2357 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:259
2400 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2358 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2401 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2359 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2402 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:121
2360 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:121
2403 msgid "delete"
2361 msgid "delete"
2404 msgstr "usuń"
2362 msgstr "usuń"
2405
2363
2406 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2364 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2407 #, fuzzy, python-format
2365 #, python-format
2408 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2366 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2409 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2367 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2410 msgstr[0] "Potwierdz aby usunąć grupę %s wraz z %s repozytorium"
2368 msgstr[0] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytorium"
2411 msgstr[1] "Potwierdz aby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
2369 msgstr[1] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
2412 msgstr[2] "Potwierdz aby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
2370 msgstr[2] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
2413
2371
2414 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63
2372 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63
2415 msgid "There are no repositories groups yet"
2373 msgid "There are no repositories groups yet"
2416 msgstr "Nie ma jeszcze grup repozytoriów"
2374 msgstr "Nie ma jeszcze grup repozytoriów"
2417
2375
2418 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2376 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2419 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2377 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2420 msgid "Settings administration"
2378 msgid "Settings administration"
2421 msgstr "Ustawienia administracji"
2379 msgstr "Ustawienia administracji"
2422
2380
2423 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2381 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2424 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2382 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2425 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2383 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2426 msgid "Settings"
2384 msgid "Settings"
2427 msgstr "Ustawienia"
2385 msgstr "Ustawienia"
2428
2386
2429 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2387 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2430 msgid "Built in hooks - read only"
2388 msgid "Built in hooks - read only"
2431 msgstr "Wbudowana w aktualizację - tylko do odczytu"
2389 msgstr "Wbudowana w aktualizację - tylko do odczytu"
2432
2390
2433 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2391 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2434 msgid "Custom hooks"
2392 msgid "Custom hooks"
2435 msgstr "Niestandardowa aktualizacja"
2393 msgstr "Niestandardowa aktualizacja"
2436
2394
2437 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2395 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2438 msgid "remove"
2396 msgid "remove"
2439 msgstr "usuń"
2397 msgstr "usuń"
2440
2398
2441 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2399 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2442 msgid "Failed to remove hook"
2400 msgid "Failed to remove hook"
2443 msgstr "Nie udało się usunąć hooka"
2401 msgstr "Nie udało się usunąć hooka"
2444
2402
2445 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2403 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2446 msgid "Remap and rescan repositories"
2404 msgid "Remap and rescan repositories"
2447 msgstr "Mapowanie i skanowanie repozytorów"
2405 msgstr "Mapowanie i skanowanie repozytorów"
2448
2406
2449 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2407 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2450 msgid "rescan option"
2408 msgid "rescan option"
2451 msgstr "ponowne skanowanie opcji"
2409 msgstr "ponowne skanowanie opcji"
2452
2410
2453 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2411 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2454 msgid ""
2412 msgid "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in the database check this option to scan obsolete data in database and remove it."
2455 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2413 msgstr "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a następnie usunie je z bazy danych."
2456 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2457 "remove it."
2458 msgstr ""
2459 "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są "
2460 "pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a "
2461 "następnie usunie je z bazy danych."
2462
2414
2463 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2415 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2464 msgid "destroy old data"
2416 msgid "destroy old data"
2465 msgstr "zniszcz stare dane"
2417 msgstr "zniszcz stare dane"
2466
2418
2467 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2419 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2468 msgid ""
2420 msgid "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if `destroy` flag is checked "
2469 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
2421 msgstr "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana"
2470 "if `destroy` flag is checked "
2471 msgstr ""
2472 "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również "
2473 "nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana"
2474
2422
2475 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2423 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2476 msgid "Rescan repositories"
2424 msgid "Rescan repositories"
2477 msgstr "Skanuj ponownie repozytoria"
2425 msgstr "Skanuj ponownie repozytoria"
2478
2426
2479 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2427 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2480 msgid "Whoosh indexing"
2428 msgid "Whoosh indexing"
2481 msgstr "indeksowanie Whoosh"
2429 msgstr "indeksowanie Whoosh"
2482
2430
2483 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2431 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2484 msgid "index build option"
2432 msgid "index build option"
2485 msgstr "opcja budowania indeksowania"
2433 msgstr "opcja budowania indeksowania"
2486
2434
2487 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
2435 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
2488 msgid "build from scratch"
2436 msgid "build from scratch"
2489 msgstr "buduj od podstaw"
2437 msgstr "buduj od podstaw"
2490
2438
2491 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
2439 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
2492 msgid "Reindex"
2440 msgid "Reindex"
2493 msgstr "Indeksuj ponownie"
2441 msgstr "Indeksuj ponownie"
2494
2442
2495 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
2443 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
2496 msgid "Global application settings"
2444 msgid "Global application settings"
2497 msgstr "Globalne ustawienia aplikacji"
2445 msgstr "Globalne ustawienia aplikacji"
2498
2446
2499 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
2447 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
2500 msgid "Application name"
2448 msgid "Application name"
2501 msgstr "Nazwa aplikacji"
2449 msgstr "Nazwa aplikacji"
2502
2450
2503 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2451 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2504 msgid "Realm text"
2452 msgid "Realm text"
2505 msgstr "Realny tekst"
2453 msgstr "Realny tekst"
2506
2454
2507 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2455 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2508 msgid "GA code"
2456 msgid "GA code"
2509 msgstr "GA kod"
2457 msgstr "GA kod"
2510
2458
2511 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2459 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2512 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178
2460 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178
2513 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:268
2461 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:268
2514 msgid "Save settings"
2462 msgid "Save settings"
2515 msgstr "Zapisz ustawienia"
2463 msgstr "Zapisz ustawienia"
2516
2464
2517 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2465 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2518 msgid "Visualisation settings"
2466 msgid "Visualisation settings"
2519 msgstr "Ustawienia wizualizacji"
2467 msgstr "Ustawienia wizualizacji"
2520
2468
2521 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2469 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2522 #, fuzzy
2523 msgid "General"
2470 msgid "General"
2524 msgstr "włącz"
2471 msgstr "Główne"
2525
2472
2526 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2473 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2527 msgid "Use lightweight dashboard"
2474 msgid "Use lightweight dashboard"
2528 msgstr "Użyj lekkiego pulpitu"
2475 msgstr "Użyj lekkiego pulpitu"
2529
2476
2530 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2477 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2531 msgid "Icons"
2478 msgid "Icons"
2532 msgstr "Ikony"
2479 msgstr "Ikony"
2533
2480
2534 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2481 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2535 msgid "Show public repo icon on repositories"
2482 msgid "Show public repo icon on repositories"
2536 msgstr "Pokazuj w publicznym repo ikonę w repozytoriach"
2483 msgstr "Pokazuj w publicznym repo ikonę w repozytoriach"
2537
2484
2538 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
2485 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
2539 msgid "Show private repo icon on repositories"
2486 msgid "Show private repo icon on repositories"
2540 msgstr "Pokazuj w prywatnym repo ikonę w repozytoriach"
2487 msgstr "Pokazuj w prywatnym repo ikonę w repozytoriach"
2541
2488
2542 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
2489 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
2543 msgid "Meta-Tagging"
2490 msgid "Meta-Tagging"
2544 msgstr "Tagowanie meta"
2491 msgstr "Tagowanie meta"
2545
2492
2546 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
2493 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
2547 msgid "Stylify recognised metatags:"
2494 msgid "Stylify recognised metatags:"
2548 msgstr "Stylizacja rozpoznanych meta tagów:"
2495 msgstr "Stylizacja rozpoznanych meta tagów:"
2549
2496
2550 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187
2497 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187
2551 msgid "VCS settings"
2498 msgid "VCS settings"
2552 msgstr "VCS ustawienia"
2499 msgstr "VCS ustawienia"
2553
2500
2554 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
2501 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
2555 msgid "Web"
2502 msgid "Web"
2556 msgstr "www"
2503 msgstr "www"
2557
2504
2558 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:201
2505 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:201
2559 msgid "require ssl for vcs operations"
2506 msgid "require ssl for vcs operations"
2560 msgstr "wymagaj ssl dla operacji vcs"
2507 msgstr "wymagaj ssl dla operacji vcs"
2561
2508
2562 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2509 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2563 msgid ""
2510 msgid "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2564 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2511 msgstr "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable"
2565 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2566 msgstr ""
2567 "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL "
2568 "zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable"
2569
2512
2570 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
2513 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
2571 msgid "Hooks"
2514 msgid "Hooks"
2572 msgstr "Aktualizacja"
2515 msgstr "Aktualizacja"
2573
2516
2574 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:214
2517 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:214
2575 msgid "Update repository after push (hg update)"
2518 msgid "Update repository after push (hg update)"
2576 msgstr "Aktualizacja repozytorium po wysłaniu zmian (aktualizacja hg)"
2519 msgstr "Aktualizacja repozytorium po wysłaniu zmian (aktualizacja hg)"
2577
2520
2578 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
2521 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
2579 msgid "Show repository size after push"
2522 msgid "Show repository size after push"
2580 msgstr "Pokaż rozmiar repozytorium po wysłaniu zmian"
2523 msgstr "Pokaż rozmiar repozytorium po wysłaniu zmian"
2581
2524
2582 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222
2525 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222
2583 msgid "Log user push commands"
2526 msgid "Log user push commands"
2584 msgstr "Logi poleceń wysłania zmian użytkowników"
2527 msgstr "Logi poleceń wysłania zmian użytkowników"
2585
2528
2586 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
2529 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
2587 msgid "Log user pull commands"
2530 msgid "Log user pull commands"
2588 msgstr "Logi poleceń połączenia gałęzi użytkowników"
2531 msgstr "Logi poleceń połączenia gałęzi użytkowników"
2589
2532
2590 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230
2533 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230
2591 msgid "advanced setup"
2534 msgid "advanced setup"
2592 msgstr "zaawansowane ustawienia"
2535 msgstr "zaawansowane ustawienia"
2593
2536
2594 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2537 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2595 msgid "Mercurial Extensions"
2538 msgid "Mercurial Extensions"
2596 msgstr "Rozszerzenia Mercurial"
2539 msgstr "Rozszerzenia Mercurial"
2597
2540
2598 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:240
2541 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:240
2599 msgid "largefiles extensions"
2542 msgid "largefiles extensions"
2600 msgstr "rozszerzenia dużych pliów"
2543 msgstr "rozszerzenia dużych pliów"
2601
2544
2602 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:244
2545 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:244
2603 msgid "hgsubversion extensions"
2546 msgid "hgsubversion extensions"
2604 msgstr "rozszerzenia hgsubversion"
2547 msgstr "rozszerzenia hgsubversion"
2605
2548
2606 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:246
2549 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:246
2607 msgid ""
2550 msgid "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote locations"
2608 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2551 msgstr "Wymaga biblioteki hgsubversion zainstalowanej. Umożliwia klonowanie z zdalnych lokalizacji svn"
2609 "locations"
2610 msgstr ""
2611 "Wymaga biblioteki hgsubversion zainstalowanej. Umożliwia klonowanie z "
2612 "zdalnych lokalizacji svn"
2613
2552
2614 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:256
2553 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:256
2615 msgid "Repositories location"
2554 msgid "Repositories location"
2616 msgstr "Położenie repozytorium"
2555 msgstr "Położenie repozytorium"
2617
2556
2618 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
2557 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
2619 msgid ""
2558 msgid "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change this, you must restart application in order to make this setting take effect. Click this label to unlock."
2620 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2559 msgstr "To kluczowe ustawienia aplikacji. Jeśli jesteś pewny, że chcesz to zmienić, należy ponownie uruchomić aplikację w celu zaktualizowania lokalizacji. Kliknij tą etykietę, żeby odblokować."
2621 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2622 "take effect. Click this label to unlock."
2623 msgstr ""
2624 "To kluczowe ustawienia aplikacji. Jeśli jesteś pewny, że chcesz to "
2625 "zmienić, należy ponownie uruchomić aplikację w celu zaktualizowania "
2626 "lokalizacji. Kliknij tą etykietę, żeby odblokować."
2627
2560
2628 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262
2561 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262
2629 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2562 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2630 msgid "unlock"
2563 msgid "unlock"
2631 msgstr "odblokowany"
2564 msgstr "odblokowany"
2632
2565
2633 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
2566 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
2634 msgid ""
2567 msgid "Location where repositories are stored. After changing this value a restart, and rescan is required"
2635 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
2568 msgstr "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości jest wymagany restart i ponowne skanowanie"
2636 "restart, and rescan is required"
2637 msgstr ""
2638 "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości "
2639 "jest wymagany restart i ponowne skanowanie"
2640
2569
2641 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283
2570 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283
2642 msgid "Test Email"
2571 msgid "Test Email"
2643 msgstr "Test e-maila"
2572 msgstr "Test e-maila"
2644
2573
2645 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:291
2574 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:291
2646 msgid "Email to"
2575 msgid "Email to"
2647 msgstr "E-mail do"
2576 msgstr "E-mail do"
2648
2577
2649 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:299
2578 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:299
2650 msgid "Send"
2579 msgid "Send"
2651 msgstr "Wyślij"
2580 msgstr "Wyślij"
2652
2581
2653 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:305
2582 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:305
2654 msgid "System Info and Packages"
2583 msgid "System Info and Packages"
2655 msgstr "Informacje Systemowe i pakiety"
2584 msgstr "Informacje Systemowe i pakiety"
2656
2585
2657 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308
2586 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308
2658 msgid "show"
2587 msgid "show"
2659 msgstr "pokaż"
2588 msgstr "pokaż"
2660
2589
2661 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2590 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2662 msgid "Add user"
2591 msgid "Add user"
2663 msgstr "Dodaj użytkownika"
2592 msgstr "Dodaj użytkownika"
2664
2593
2665 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2594 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2666 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2595 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2667 msgid "Users"
2596 msgid "Users"
2668 msgstr "Użytkownicy"
2597 msgstr "Użytkownicy"
2669
2598
2670 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2599 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2671 msgid "add new user"
2600 msgid "add new user"
2672 msgstr "dodaj nowego użytkownika"
2601 msgstr "dodaj nowego użytkownika"
2673
2602
2674 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2603 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2675 msgid "Password confirmation"
2604 msgid "Password confirmation"
2676 msgstr "Potwierdzenie hasła"
2605 msgstr "Potwierdzenie hasła"
2677
2606
2678 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2607 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2679 msgid "Edit user"
2608 msgid "Edit user"
2680 msgstr "Edytuj użytkownika"
2609 msgstr "Edytuj użytkownika"
2681
2610
2682 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2611 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2683 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2612 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2684 msgid "Change your avatar at"
2613 msgid "Change your avatar at"
2685 msgstr "Zmiana awataru na"
2614 msgstr "Zmiana awataru na"
2686
2615
2687 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2616 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2688 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2617 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2689 msgid "Using"
2618 msgid "Using"
2690 msgstr "Używa:"
2619 msgstr "Używa:"
2691
2620
2692 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2621 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2693 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2622 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2694 msgid "API key"
2623 msgid "API key"
2695 msgstr "Klucz API"
2624 msgstr "Klucz API"
2696
2625
2697 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:63
2626 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:63
2698 msgid "LDAP DN"
2627 msgid "LDAP DN"
2699 msgstr "LDAP DN"
2628 msgstr "LDAP DN"
2700
2629
2701 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:72
2630 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:72
2702 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2631 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2703 msgid "New password"
2632 msgid "New password"
2704 msgstr "Nowe hasło"
2633 msgstr "Nowe hasło"
2705
2634
2706 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:81
2635 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:81
2707 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2636 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2708 msgid "New password confirmation"
2637 msgid "New password confirmation"
2709 msgstr "Potwierdzenie nowego hasła"
2638 msgstr "Potwierdzenie nowego hasła"
2710
2639
2711 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:151
2640 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:151
2712 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2641 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2713 msgid "Inherit default permissions"
2642 msgid "Inherit default permissions"
2714 msgstr "Dziedziczą uprawnienia domyślne"
2643 msgstr "Dziedziczą uprawnienia domyślne"
2715
2644
2716 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:156
2645 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:156
2717 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2646 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2718 #, python-format
2647 #, python-format
2719 msgid ""
2648 msgid "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below options does not have any action"
2720 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2649 msgstr "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej opcji, poniżej nie ma żadnych działań"
2721 "options does not have any action"
2722 msgstr ""
2723 "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej "
2724 "opcji, poniżej nie ma żadnych działań"
2725
2650
2726 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:162
2651 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:162
2727 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2652 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2728 msgid "Create repositories"
2653 msgid "Create repositories"
2729 msgstr "Utwórz repozytorium"
2654 msgstr "Utwórz repozytorium"
2730
2655
2731 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170
2656 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170
2732 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2657 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2733 msgid "Fork repositories"
2658 msgid "Fork repositories"
2734 msgstr "Rozwidlenie repozytorium"
2659 msgstr "Rozwidlenie repozytorium"
2735
2660
2736 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
2661 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
2737 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2662 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2738 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2663 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2739 msgid "Nothing here yet"
2664 msgid "Nothing here yet"
2740 msgstr "Nic tu nie ma jeszcze"
2665 msgstr "Nic tu nie ma jeszcze"
2741
2666
2742 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
2667 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
2743 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2668 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2744 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:217
2669 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:217
2745 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:185
2670 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:185
2746 msgid "Permission"
2671 msgid "Permission"
2747 msgstr "Uprawnienia"
2672 msgstr "Uprawnienia"
2748
2673
2749 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
2674 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
2750 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:186
2675 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:186
2751 msgid "Edit Permission"
2676 msgid "Edit Permission"
2752 msgstr "Edycja Uprawnień"
2677 msgstr "Edycja Uprawnień"
2753
2678
2754 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:247
2679 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:247
2755 msgid "Email addresses"
2680 msgid "Email addresses"
2756 msgstr "Adresy e-mail"
2681 msgstr "Adresy e-mail"
2757
2682
2758 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:260
2683 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:260
2759 #, python-format
2684 #, python-format
2760 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2685 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2761 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
2686 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
2762
2687
2763 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:274
2688 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:274
2764 msgid "New email address"
2689 msgid "New email address"
2765 msgstr "Nowy adres e-mail"
2690 msgstr "Nowy adres e-mail"
2766
2691
2767 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:281
2692 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:281
2768 msgid "Add"
2693 msgid "Add"
2769 msgstr "Dodaj"
2694 msgstr "Dodaj"
2770
2695
2771 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2696 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2772 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2697 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2773 msgid "My account"
2698 msgid "My account"
2774 msgstr "Moje konto"
2699 msgstr "Moje konto"
2775
2700
2776 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2701 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2777 msgid "My Account"
2702 msgid "My Account"
2778 msgstr "Moje konto"
2703 msgstr "Moje konto"
2779
2704
2780 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2705 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2781 msgid "My permissions"
2706 msgid "My permissions"
2782 msgstr "Moje uprawnienia"
2707 msgstr "Moje uprawnienia"
2783
2708
2784 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2709 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2785 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49
2710 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49
2786 msgid "My repos"
2711 msgid "My repos"
2787 msgstr "Moje repo"
2712 msgstr "Moje repo"
2788
2713
2789 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2714 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2790 msgid "My pull requests"
2715 msgid "My pull requests"
2791 msgstr "Moje prośby połączenia gałęzi"
2716 msgstr "Moje prośby połączenia gałęzi"
2792
2717
2793 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2718 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2794 msgid "Add repo"
2719 msgid "Add repo"
2795 msgstr "Dodaj repo"
2720 msgstr "Dodaj repo"
2796
2721
2797 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2722 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2798 msgid "Opened by me"
2723 msgid "Opened by me"
2799 msgstr "Otwarty przez mnie"
2724 msgstr "Otwarty przez mnie"
2800
2725
2801 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2726 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2802 #, python-format
2727 #, python-format
2803 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2728 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2804 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s"
2729 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s"
2805
2730
2806 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2731 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2807 msgid "Confirm to delete this pull request"
2732 msgid "Confirm to delete this pull request"
2808 msgstr "Potwierdź usunięcie połączenia gałęzi"
2733 msgstr "Potwierdź usunięcie połączenia gałęzi"
2809
2734
2810 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2735 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2811 msgid "I participate in"
2736 msgid "I participate in"
2812 msgstr "Biorę udział w"
2737 msgstr "Biorę udział w"
2813
2738
2814 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2739 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2815 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2740 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2816 #, python-format
2741 #, python-format
2817 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2742 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2818 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s dnia %s"
2743 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s dnia %s"
2819
2744
2820 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2745 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2821 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2746 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2822 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2747 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2823 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2748 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2824 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2749 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2825 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:8
2750 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:8
2826 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:55
2751 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:55
2827 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2752 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2828 msgid "Revision"
2753 msgid "Revision"
2829 msgstr "Rewizja"
2754 msgstr "Rewizja"
2830
2755
2831 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2756 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2832 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:29
2757 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:29
2833 msgid "private"
2758 msgid "private"
2834 msgstr "prywatny"
2759 msgstr "prywatny"
2835
2760
2836 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2761 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2837 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2762 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2838 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:32
2763 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:32
2839 #, python-format
2764 #, python-format
2840 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2765 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2841 msgstr "Potwierdź usunięcie repozytorium: %s"
2766 msgstr "Potwierdź usunięcie repozytorium: %s"
2842
2767
2843 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2768 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2844 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:42
2769 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:42
2845 msgid "No repositories yet"
2770 msgid "No repositories yet"
2846 msgstr "Nie ma jeszcze repozytoriów"
2771 msgstr "Nie ma jeszcze repozytoriów"
2847
2772
2848 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2773 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2849 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:44
2774 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:44
2850 msgid "create one now"
2775 msgid "create one now"
2851 msgstr "utwórz je teraz"
2776 msgstr "utwórz je teraz"
2852
2777
2853 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2778 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2854 msgid "Users administration"
2779 msgid "Users administration"
2855 msgstr "Administracja użytkownikami"
2780 msgstr "Administracja użytkownikami"
2856
2781
2857 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2782 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2858 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2783 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2859 msgid "users"
2784 msgid "users"
2860 msgstr "użytkownicy"
2785 msgstr "użytkownicy"
2861
2786
2862 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2787 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2863 msgid "ADD NEW USER"
2788 msgid "ADD NEW USER"
2864 msgstr "DODAJ NOWEGO UŻYTKOWNIKA"
2789 msgstr "DODAJ NOWEGO UŻYTKOWNIKA"
2865
2790
2866 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2791 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2867 msgid "username"
2792 msgid "username"
2868 msgstr "nazwa użytkownika"
2793 msgstr "nazwa użytkownika"
2869
2794
2870 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2795 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2871 msgid "firstname"
2796 msgid "firstname"
2872 msgstr "imię"
2797 msgstr "imię"
2873
2798
2874 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2799 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2875 msgid "lastname"
2800 msgid "lastname"
2876 msgstr "nazwisko"
2801 msgstr "nazwisko"
2877
2802
2878 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2803 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2879 msgid "last login"
2804 msgid "last login"
2880 msgstr "ostatnio zalogowany"
2805 msgstr "ostatnio zalogowany"
2881
2806
2882 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2807 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2883 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2808 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2884 msgid "active"
2809 msgid "active"
2885 msgstr "aktywny"
2810 msgstr "aktywny"
2886
2811
2887 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2812 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2888 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
2813 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
2889 msgid "ldap"
2814 msgid "ldap"
2890 msgstr "ldap"
2815 msgstr "ldap"
2891
2816
2892 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2817 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2893 msgid "Add users group"
2818 msgid "Add users group"
2894 msgstr "Dodaj grupę użytkowników"
2819 msgstr "Dodaj grupę użytkowników"
2895
2820
2896 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2821 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2897 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2822 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2898 msgid "Users groups"
2823 msgid "Users groups"
2899 msgstr "Grupy użytkowników"
2824 msgstr "Grupy użytkowników"
2900
2825
2901 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2826 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2902 msgid "add new users group"
2827 msgid "add new users group"
2903 msgstr "dodaj nową grupę użytkowników"
2828 msgstr "dodaj nową grupę użytkowników"
2904
2829
2905 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2830 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2906 msgid "Edit users group"
2831 msgid "Edit users group"
2907 msgstr "Edytuj grupę użytkowników"
2832 msgstr "Edytuj grupę użytkowników"
2908
2833
2909 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2834 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2910 msgid "UsersGroups"
2835 msgid "UsersGroups"
2911 msgstr "Grupy użytkowników"
2836 msgstr "Grupy użytkowników"
2912
2837
2913 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2838 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2914 msgid "Members"
2839 msgid "Members"
2915 msgstr "Użytkownik"
2840 msgstr "Użytkownik"
2916
2841
2917 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2842 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2918 msgid "Choosen group members"
2843 msgid "Choosen group members"
2919 msgstr "Wybrane grupy użytkowników"
2844 msgstr "Wybrane grupy użytkowników"
2920
2845
2921 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2846 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2922 msgid "Remove all elements"
2847 msgid "Remove all elements"
2923 msgstr "Usuń wszystkie elementy"
2848 msgstr "Usuń wszystkie elementy"
2924
2849
2925 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2850 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2926 msgid "Available members"
2851 msgid "Available members"
2927 msgstr "Dostępni użytkownicy"
2852 msgstr "Dostępni użytkownicy"
2928
2853
2929 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2854 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2930 msgid "Add all elements"
2855 msgid "Add all elements"
2931 msgstr "Dodaj wszystkie elementy"
2856 msgstr "Dodaj wszystkie elementy"
2932
2857
2933 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2858 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2934 msgid "Group members"
2859 msgid "Group members"
2935 msgstr "Grupy użytkowników"
2860 msgstr "Grupy użytkowników"
2936
2861
2937 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:163
2862 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:163
2938 msgid "No members yet"
2863 msgid "No members yet"
2939 msgstr "Nie ma jeszcze żadnego użytkownika"
2864 msgstr "Nie ma jeszcze żadnego użytkownika"
2940
2865
2941 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:171
2866 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:171
2942 msgid "Permissions defined for this group"
2867 msgid "Permissions defined for this group"
2943 msgstr "Uprawnienia określone dla tej grupy"
2868 msgstr "Uprawnienia określone dla tej grupy"
2944
2869
2945 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:178
2870 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:178
2946 msgid "No permissions set yet"
2871 msgid "No permissions set yet"
2947 msgstr "Nie ma jeszcze ustawionych uprawnień"
2872 msgstr "Nie ma jeszcze ustawionych uprawnień"
2948
2873
2949 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2874 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2950 msgid "Users groups administration"
2875 msgid "Users groups administration"
2951 msgstr "Użytkownicy grupy administracji"
2876 msgstr "Użytkownicy grupy administracji"
2952
2877
2953 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2878 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2954 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2879 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2955 msgstr "DODAJ NOWĄ GRUPĘ UŻYTKOWNIKÓW"
2880 msgstr "DODAJ NOWĄ GRUPĘ UŻYTKOWNIKÓW"
2956
2881
2957 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2882 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2958 msgid "group name"
2883 msgid "group name"
2959 msgstr "nazwa grupy"
2884 msgstr "nazwa grupy"
2960
2885
2961 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2886 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2962 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2887 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2963 msgid "members"
2888 msgid "members"
2964 msgstr "użytkownik"
2889 msgstr "użytkownik"
2965
2890
2966 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2891 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2967 #, python-format
2892 #, python-format
2968 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2893 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2969 msgstr "Potwierdź usunięcie grupy użytkowników: %s"
2894 msgstr "Potwierdź usunięcie grupy użytkowników: %s"
2970
2895
2971 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2896 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2972 msgid "Submit a bug"
2897 msgid "Submit a bug"
2973 msgstr "Prześlij błąd"
2898 msgstr "Prześlij błąd"
2974
2899
2975 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2900 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2976 msgid "Login to your account"
2901 msgid "Login to your account"
2977 msgstr "Zaloguj się do swojego konta"
2902 msgstr "Zaloguj się do swojego konta"
2978
2903
2979 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2904 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2980 msgid "Forgot password ?"
2905 msgid "Forgot password ?"
2981 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
2906 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
2982
2907
2983 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2908 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2984 msgid "Log In"
2909 msgid "Log In"
2985 msgstr "Zaloguj się"
2910 msgstr "Zaloguj się"
2986
2911
2987 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2912 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2988 msgid "Inbox"
2913 msgid "Inbox"
2989 msgstr "Odebrana poczta"
2914 msgstr "Odebrana poczta"
2990
2915
2991 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2916 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2992 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
2917 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
2993 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
2918 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
2994 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
2919 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
2995 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2920 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2996 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2921 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2997 msgid "Journal"
2922 msgid "Journal"
2998 msgstr "Dziennik"
2923 msgstr "Dziennik"
2999
2924
3000 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2925 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
3001 msgid "Log Out"
2926 msgid "Log Out"
3002 msgstr "Wyloguj się"
2927 msgstr "Wyloguj się"
3003
2928
3004 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2929 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
3005 msgid "Switch repository"
2930 msgid "Switch repository"
3006 msgstr "Przełącz repozytorium"
2931 msgstr "Przełącz repozytorium"
3007
2932
3008 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2933 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
3009 msgid "Products"
2934 msgid "Products"
3010 msgstr "Produkty"
2935 msgstr "Produkty"
3011
2936
3012 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2937 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
3013 #: rhodecode/templates/base/base.html:182 rhodecode/templates/base/root.html:47
2938 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2939 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
3014 msgid "loading..."
2940 msgid "loading..."
3015 msgstr "wczytywanie..."
2941 msgstr "wczytywanie..."
3016
2942
3017 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2943 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
3018 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2944 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
3019 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2945 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
3020 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
2946 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
3021 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2947 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
3022 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2948 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
3023 msgid "Summary"
2949 msgid "Summary"
3024 msgstr "Podsumowanie"
2950 msgstr "Podsumowanie"
3025
2951
3026 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2952 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
3027 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2953 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
3028 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2954 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
3029 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2955 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3030 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
2956 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
3031 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2957 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
3032 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2958 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
3033 msgid "Changelog"
2959 msgid "Changelog"
3034 msgstr "Dziennik zmian"
2960 msgstr "Dziennik zmian"
3035
2961
3036 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2962 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
3037 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2963 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
3038 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2964 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
3039 msgid "Switch to"
2965 msgid "Switch to"
3040 msgstr "Przełącz do"
2966 msgstr "Przełącz do"
3041
2967
3042 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2968 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
3043 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2969 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
3044 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2970 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
3045 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
2971 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
3046 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2972 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3047 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2973 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
3048 msgid "Files"
2974 msgid "Files"
3049 msgstr "Pliki"
2975 msgstr "Pliki"
3050
2976
3051 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2977 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
3052 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2978 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
3053 msgid "Options"
2979 msgid "Options"
3054 msgstr "Opcje"
2980 msgstr "Opcje"
3055
2981
3056 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2982 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
3057 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2983 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
3058 msgid "repository settings"
2984 msgid "repository settings"
3059 msgstr "ustawienia repozytorium"
2985 msgstr "ustawienia repozytorium"
3060
2986
3061 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2987 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
3062 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2988 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3063 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2989 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
3064 msgid "fork"
2990 msgid "fork"
3065 msgstr "gałąż"
2991 msgstr "gałąż"
3066
2992
3067 #: rhodecode/templates/base/base.html:212 rhodecode/templates/base/root.html:50
2993 #: rhodecode/templates/base/base.html:212
2994 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
3068 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43
2995 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43
3069 msgid "Open new pull request"
2996 msgid "Open new pull request"
3070 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi"
2997 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi"
3071
2998
3072 #: rhodecode/templates/base/base.html:215
2999 #: rhodecode/templates/base/base.html:215
3073 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3000 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3074 msgid "Compare fork"
3001 msgid "Compare fork"
3075 msgstr "Porównaj rozwidlenie"
3002 msgstr "Porównaj rozwidlenie"
3076
3003
3077 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
3004 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
3078 msgid "search"
3005 msgid "search"
3079 msgstr "szukaj"
3006 msgstr "szukaj"
3080
3007
3081 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
3008 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
3082 msgid "lock"
3009 msgid "lock"
3083 msgstr "zablokowane"
3010 msgstr "zablokowane"
3084
3011
3085 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
3012 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
3086 msgid "repositories groups"
3013 msgid "repositories groups"
3087 msgstr "grupy w repozytorium"
3014 msgstr "grupy w repozytorium"
3088
3015
3089 #: rhodecode/templates/base/base.html:236
3016 #: rhodecode/templates/base/base.html:236
3090 msgid "users groups"
3017 msgid "users groups"
3091 msgstr "grupy użytkowników"
3018 msgstr "grupy użytkowników"
3092
3019
3093 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
3020 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
3094 msgid "permissions"
3021 msgid "permissions"
3095 msgstr "uprawnienia"
3022 msgstr "uprawnienia"
3096
3023
3097 #: rhodecode/templates/base/base.html:239
3024 #: rhodecode/templates/base/base.html:239
3098 #, fuzzy
3099 msgid "defaults"
3025 msgid "defaults"
3100 msgstr "domyślne"
3026 msgstr "domyślne"
3101
3027
3102 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
3028 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
3103 msgid "settings"
3029 msgid "settings"
3104 msgstr "ustawienia"
3030 msgstr "ustawienia"
3105
3031
3106 #: rhodecode/templates/base/base.html:251
3032 #: rhodecode/templates/base/base.html:251
3107 #: rhodecode/templates/base/base.html:253
3033 #: rhodecode/templates/base/base.html:253
3108 msgid "Followers"
3034 msgid "Followers"
3109 msgstr "Obserwowane"
3035 msgstr "Obserwowane"
3110
3036
3111 #: rhodecode/templates/base/base.html:259
3037 #: rhodecode/templates/base/base.html:259
3112 #: rhodecode/templates/base/base.html:261
3038 #: rhodecode/templates/base/base.html:261
3113 msgid "Forks"
3039 msgid "Forks"
3114 msgstr "Gałęzie"
3040 msgstr "Gałęzie"
3115
3041
3116 #: rhodecode/templates/base/base.html:340
3042 #: rhodecode/templates/base/base.html:340
3117 #: rhodecode/templates/base/base.html:342
3043 #: rhodecode/templates/base/base.html:342
3118 #: rhodecode/templates/base/base.html:344
3044 #: rhodecode/templates/base/base.html:344
3119 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
3045 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
3120 msgid "Search"
3046 msgid "Search"
3121 msgstr "Szukaj"
3047 msgstr "Szukaj"
3122
3048
3123 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
3049 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
3124 msgid "add another comment"
3050 msgid "add another comment"
3125 msgstr "dodaj kolejny komentarz"
3051 msgstr "dodaj kolejny komentarz"
3126
3052
3127 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3053 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3128 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:83
3054 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:83
3129 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
3055 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
3130 msgid "Stop following this repository"
3056 msgid "Stop following this repository"
3131 msgstr "Zakończyć obserwację tego repozytorium"
3057 msgstr "Zakończyć obserwację tego repozytorium"
3132
3058
3133 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3059 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3134 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
3060 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
3135 msgid "Start following this repository"
3061 msgid "Start following this repository"
3136 msgstr "Zacznij obserwację tego repozytorium"
3062 msgstr "Zacznij obserwację tego repozytorium"
3137
3063
3138 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3064 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3139 msgid "Group"
3065 msgid "Group"
3140 msgstr "Grupa"
3066 msgstr "Grupa"
3141
3067
3142 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3068 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3143 msgid "search truncated"
3069 msgid "search truncated"
3144 msgstr "wyszukaj obcięte"
3070 msgstr "wyszukaj obcięte"
3145
3071
3146 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3072 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3147 msgid "no matching files"
3073 msgid "no matching files"
3148 msgstr "nie ma plików pasujących"
3074 msgstr "nie ma plików pasujących"
3149
3075
3150 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3076 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3151 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3077 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3152 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi w zestawieniu zmian"
3078 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi w zestawieniu zmian"
3153
3079
3154 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3080 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3155 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3081 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3156 msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E"
3082 msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E"
3157
3083
3158 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3084 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3159 msgid "Selection link"
3085 msgid "Selection link"
3160 msgstr "Wybór linku"
3086 msgstr "Wybór linku"
3161
3087
3162 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3088 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3163 #, python-format
3089 #, python-format
3164 msgid "%s Bookmarks"
3090 msgid "%s Bookmarks"
3165 msgstr "%s Zakładki"
3091 msgstr "%s Zakładki"
3166
3092
3167 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
3093 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
3168 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
3094 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
3169 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
3095 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
3170 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3096 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3171 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
3097 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
3172 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
3098 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
3173 msgid "Author"
3099 msgid "Author"
3174 msgstr "Autor"
3100 msgstr "Autor"
3175
3101
3176 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3102 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3177 #, python-format
3103 #, python-format
3178 msgid "%s Branches"
3104 msgid "%s Branches"
3179 msgstr "%s Gałęzie"
3105 msgstr "%s Gałęzie"
3180
3106
3181 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
3107 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
3182 msgid "Compare branches"
3108 msgid "Compare branches"
3183 msgstr "porównaj gałęzie"
3109 msgstr "porównaj gałęzie"
3184
3110
3185 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:56
3111 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:56
3186 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3112 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3187 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
3113 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
3188 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
3114 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
3189 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:57
3115 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:57
3190 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
3116 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
3191 msgid "Compare"
3117 msgid "Compare"
3192 msgstr "Porównaj"
3118 msgstr "Porównaj"
3193
3119
3194 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3120 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3195 #, python-format
3121 #, python-format
3196 msgid "%s Changelog"
3122 msgid "%s Changelog"
3197 msgstr "%s Dziennik zmian"
3123 msgstr "%s Dziennik zmian"
3198
3124
3199 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3125 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3200 #, python-format
3126 #, python-format
3201 msgid "showing %d out of %d revision"
3127 msgid "showing %d out of %d revision"
3202 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3128 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3203 msgstr[0] "pokazano %d z rewizji %d"
3129 msgstr[0] "pokazano %d z rewizji %d"
3204 msgstr[1] "pokazano %d w rewizjach %d"
3130 msgstr[1] "pokazano %d w rewizjach %d"
3205 msgstr[2] "pokazano %d w rewizjach %d"
3131 msgstr[2] "pokazano %d w rewizjach %d"
3206
3132
3207 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3133 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3208 msgid "Clear selection"
3134 msgid "Clear selection"
3209 msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
3135 msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
3210
3136
3211 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3137 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3212 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3138 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3213 #, python-format
3139 #, python-format
3214 msgid "compare fork with %s"
3140 msgid "compare fork with %s"
3215 msgstr "porównaj gałęzie %s"
3141 msgstr "porównaj gałęzie %s"
3216
3142
3217 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3143 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Compare fork with parent"
3144 msgid "Compare fork with parent"
3220 msgstr "porównaj fork w rodzicem"
3145 msgstr "porównaj gałąź w rodzicem"
3221
3146
3222 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
3147 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
3223 msgid "Show"
3148 msgid "Show"
3224 msgstr "Wyświetl"
3149 msgstr "Wyświetl"
3225
3150
3226 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
3151 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
3227 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:375
3152 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:375
3228 msgid "show more"
3153 msgid "show more"
3229 msgstr "pokaż więcej"
3154 msgstr "pokaż więcej"
3230
3155
3231 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
3156 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
3232 msgid "Affected number of files, click to show more details"
3157 msgid "Affected number of files, click to show more details"
3233 msgstr "Dotyczy liczby plików, kliknij, aby zobaczyć więcej szczegółów"
3158 msgstr "Dotyczy liczby plików, kliknij, aby zobaczyć więcej szczegółów"
3234
3159
3235 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:91
3160 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:91
3236 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65
3161 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65
3237 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3162 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3238 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
3163 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
3239 msgid "Changeset status"
3164 msgid "Changeset status"
3240 msgstr "Status grupy zmian"
3165 msgstr "Status grupy zmian"
3241
3166
3242 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:94
3167 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:94
3243 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
3168 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
3244 msgid "Click to open associated pull request"
3169 msgid "Click to open associated pull request"
3245 msgstr "Kliknij żeby otworzyć prośbę o połączenie gałęzi"
3170 msgstr "Kliknij żeby otworzyć prośbę o połączenie gałęzi"
3246
3171
3247 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:104
3172 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:104
3248 msgid "Parent"
3173 msgid "Parent"
3249 msgstr "Rewizja"
3174 msgstr "Rewizja"
3250
3175
3251 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:110
3176 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:110
3252 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
3177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
3253 msgid "No parents"
3178 msgid "No parents"
3254 msgstr "Brak rewizji"
3179 msgstr "Brak rewizji"
3255
3180
3256 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
3181 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
3257 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106
3182 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106
3258 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:79
3183 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:79
3259 msgid "merge"
3184 msgid "merge"
3260 msgstr "połącz"
3185 msgstr "połącz"
3261
3186
3262 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:118
3187 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:118
3263 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:109
3188 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:109
3264 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
3189 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
3265 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3190 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3266 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3191 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3267 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3192 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3268 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3193 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3269 msgid "branch"
3194 msgid "branch"
3270 msgstr "gałąź"
3195 msgstr "gałąź"
3271
3196
3272 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:124
3197 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:124
3273 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:88
3198 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:88
3274 msgid "bookmark"
3199 msgid "bookmark"
3275 msgstr "zakładka"
3200 msgstr "zakładka"
3276
3201
3277 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:130
3202 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:130
3278 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:114
3203 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:114
3279 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:94
3204 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:94
3280 msgid "tag"
3205 msgid "tag"
3281 msgstr "etykieta"
3206 msgstr "etykieta"
3282
3207
3283 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:301
3208 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:301
3284 msgid "There are no changes yet"
3209 msgid "There are no changes yet"
3285 msgstr "Nie ma jeszcze zmian"
3210 msgstr "Nie ma jeszcze zmian"
3286
3211
3287 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3212 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3288 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:94
3213 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:94
3289 msgid "removed"
3214 msgid "removed"
3290 msgstr "usunięto"
3215 msgstr "usunięto"
3291
3216
3292 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3217 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3293 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
3218 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
3294 msgid "changed"
3219 msgid "changed"
3295 msgstr "zmiana"
3220 msgstr "zmiana"
3296
3221
3297 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3222 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3298 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3223 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3299 msgid "added"
3224 msgid "added"
3300 msgstr "dodana"
3225 msgstr "dodana"
3301
3226
3302 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3227 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3303 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3228 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3304 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3229 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3305 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:98
3230 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:98
3306 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:99
3231 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:99
3307 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:100
3232 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:100
3308 #, python-format
3233 #, python-format
3309 msgid "affected %s files"
3234 msgid "affected %s files"
3310 msgstr "zarażone pliki %s"
3235 msgstr "zarażone pliki %s"
3311
3236
3312 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3237 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3313 #, python-format
3238 #, python-format
3314 msgid "%s Changeset"
3239 msgid "%s Changeset"
3315 msgstr "%s Grupy zmian"
3240 msgstr "%s Grupy zmian"
3316
3241
3317 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3242 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3318 msgid "Changeset"
3243 msgid "Changeset"
3319 msgstr "Grupy zmian"
3244 msgstr "Grupy zmian"
3320
3245
3321 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52
3246 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52
3247 #, fuzzy
3322 msgid "No children"
3248 msgid "No children"
3323 msgstr ""
3249 msgstr "Brak dzieci"
3324
3250
3325 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3251 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3326 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3252 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3327 msgid "raw diff"
3253 msgid "raw diff"
3328 msgstr "raw różnic"
3254 msgstr "raw różnic"
3329
3255
3330 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3256 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3331 msgid "patch diff"
3257 msgid "patch diff"
3332 msgstr "poprawka różnic"
3258 msgstr "poprawka różnic"
3333
3259
3334 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3260 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3335 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3261 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3336 msgid "download diff"
3262 msgid "download diff"
3337 msgstr "pobierz różnice"
3263 msgstr "pobierz różnice"
3338
3264
3339 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76
3265 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76
3340 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3266 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3341 #, python-format
3267 #, python-format
3342 msgid "%d comment"
3268 msgid "%d comment"
3343 msgid_plural "%d comments"
3269 msgid_plural "%d comments"
3344 msgstr[0] "%d komentarz"
3270 msgstr[0] "%d komentarz"
3345 msgstr[1] "%d komentarzy"
3271 msgstr[1] "%d komentarzy"
3346 msgstr[2] "%d komentarzy"
3272 msgstr[2] "%d komentarzy"
3347
3273
3348 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76
3274 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76
3349 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3275 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3350 #, python-format
3276 #, python-format
3351 msgid "(%d inline)"
3277 msgid "(%d inline)"
3352 msgid_plural "(%d inline)"
3278 msgid_plural "(%d inline)"
3353 msgstr[0] "(%d linii)"
3279 msgstr[0] "(%d linii)"
3354 msgstr[1] "(%d linii)"
3280 msgstr[1] "(%d linii)"
3355 msgstr[2] "(%d linii)"
3281 msgstr[2] "(%d linii)"
3356
3282
3357 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122
3283 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122
3358 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44
3284 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44
3359 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76
3285 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76
3360 #, fuzzy, python-format
3286 #, python-format
3361 msgid "%s file changed"
3287 msgid "%s file changed"
3362 msgid_plural "%s files changed"
3288 msgid_plural "%s files changed"
3363 msgstr[0] "%s plik zmieniony"
3289 msgstr[0] "%s plik został zmieniony"
3364 msgstr[1] "%s plików zmienionych"
3290 msgstr[1] "%s pliki zostały zmienione"
3365 msgstr[2] "%s plików zmienionych"
3291 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych"
3366
3292
3367 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124
3293 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124
3368 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46
3294 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46
3369 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78
3295 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78
3370 #, fuzzy, python-format
3296 #, python-format
3371 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3297 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3372 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3298 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3373 msgstr[0] "%s plik zmieniony z %s inserjcami i %s usunieciami"
3299 msgstr[0] "%s plik został zmieniony z %s inercjami i %s usunięciami"
3374 msgstr[1] "%s plików zmienionych z %s inserjcami i %s usunieciami"
3300 msgstr[1] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami"
3375 msgstr[2] "%s plików zmienionych z %s inserjcami i %s usunieciami"
3301 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami"
3376
3302
3377 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3303 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3378 msgid "Submitting..."
3304 msgid "Submitting..."
3379 msgstr "Przesyłanie..."
3305 msgstr "Przesyłanie..."
3380
3306
3381 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3307 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3382 msgid "Commenting on line {1}."
3308 msgid "Commenting on line {1}."
3383 msgstr "Komentując linię {1}."
3309 msgstr "Komentując linię {1}."
3384
3310
3385 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3311 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3386 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3312 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3387 #, python-format
3313 #, python-format
3388 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3314 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3389 msgstr "Komentarze analizowane za pomocą %s składni od %s wsparcia."
3315 msgstr "Komentarze analizowane za pomocą %s składni od %s wsparcia."
3390
3316
3391 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3317 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3392 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3318 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3393 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3319 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3394 msgstr ""
3320 msgstr "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do użytkownika strony"
3395 "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do "
3396 "użytkownika strony"
3397
3321
3398 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3322 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3399 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143
3323 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143
3400 msgid "Comment"
3324 msgid "Comment"
3401 msgstr "Komentarz"
3325 msgstr "Komentarz"
3402
3326
3403 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3327 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3404 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3328 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3405 msgid "Hide"
3329 msgid "Hide"
3406 msgstr "Ukryj"
3330 msgstr "Ukryj"
3407
3331
3408 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3332 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3409 msgid "You need to be logged in to comment."
3333 msgid "You need to be logged in to comment."
3410 msgstr "Musisz być zalogowany żeby komentarz."
3334 msgstr "Musisz być zalogowany żeby komentarz."
3411
3335
3412 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3336 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3413 msgid "Login now"
3337 msgid "Login now"
3414 msgstr "Zaloguj się teraz"
3338 msgstr "Zaloguj się teraz"
3415
3339
3416 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3340 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3417 msgid "Leave a comment"
3341 msgid "Leave a comment"
3418 msgstr "Napisz komentarz"
3342 msgstr "Napisz komentarz"
3419
3343
3420 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3344 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3421 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3345 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3422 msgstr "Zaznacz to, aby zmienić bieżący stan code przeglądu tego zestawienia zmian"
3346 msgstr "Zaznacz to, aby zmienić bieżący stan code przeglądu tego zestawienia zmian"
3423
3347
3424 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3348 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3425 msgid "change status"
3349 msgid "change status"
3426 msgstr "zmień status"
3350 msgstr "zmień status"
3427
3351
3428 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
3352 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
3429 msgid "Comment and close"
3353 msgid "Comment and close"
3430 msgstr "Skomentuj i zamknij"
3354 msgstr "Skomentuj i zamknij"
3431
3355
3432 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3356 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3433 #, python-format
3357 #, python-format
3434 msgid "%s Changesets"
3358 msgid "%s Changesets"
3435 msgstr "%s Zestawienie zmian"
3359 msgstr "%s Zestawienie zmian"
3436
3360
3437 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3361 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3438 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3362 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3439 msgid "Compare View"
3363 msgid "Compare View"
3440 msgstr "Wyświetl Porównanie"
3364 msgstr "Wyświetl Porównanie"
3441
3365
3442 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3366 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Show combined compare"
3367 msgid "Show combined compare"
3445 msgstr "pokaż online komentarz"
3368 msgstr "Pokaż połączone porównaj"
3446
3369
3447 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3370 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3448 msgid "Files affected"
3371 msgid "Files affected"
3449 msgstr "pliki naruszone"
3372 msgstr "pliki naruszone"
3450
3373
3451 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3374 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3452 msgid "show full diff for this file"
3375 msgid "show full diff for this file"
3453 msgstr "pokaż pełną edycja tego pliku"
3376 msgstr "pokaż pełną edycja tego pliku"
3454
3377
3455 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3378 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3456 msgid "show inline comments"
3379 msgid "show inline comments"
3457 msgstr "pokaż online komentarz"
3380 msgstr "pokaż online komentarz"
3458
3381
3459 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3382 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3460 msgid "No changesets"
3383 msgid "No changesets"
3461 msgstr "Brak zestawienia zmian"
3384 msgstr "Brak zestawienia zmian"
3462
3385
3463 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3386 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3464 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3387 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3465 #, fuzzy, python-format
3388 #, python-format
3466 msgid "Showing %s commit"
3389 msgid "Showing %s commit"
3467 msgid_plural "Showing %s commits"
3390 msgid_plural "Showing %s commits"
3468 msgstr[0] "Wyswietlane %s commit"
3391 msgstr[0] "Pokaż %s komentarz"
3469 msgstr[1] "Wyswietlane %s commits"
3392 msgstr[1] "Pokaż %s komentarze"
3470 msgstr[2] "Wyswietlane %s commits"
3393 msgstr[2] "Pokaż %s komentarze"
3471
3394
3472 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52
3395 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52
3473 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84
3396 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84
3474 #, fuzzy
3475 msgid "No files"
3397 msgid "No files"
3476 msgstr "pliki"
3398 msgstr "Brak plików"
3477
3399
3478 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3400 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3479 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3401 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3480 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
3402 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
3481 msgid "Fork"
3403 msgid "Fork"
3482 msgstr "Gałąź"
3404 msgstr "Gałąź"
3483
3405
3484 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
3406 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
3485 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:89
3407 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:89
3486 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
3408 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
3487 msgid "Mercurial repository"
3409 msgid "Mercurial repository"
3488 msgstr "Repozytorium mercurial"
3410 msgstr "Repozytorium mercurial"
3489
3411
3490 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3412 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3491 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:91
3413 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:91
3492 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80
3414 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80
3493 msgid "Git repository"
3415 msgid "Git repository"
3494 msgstr "Repozytorium git"
3416 msgstr "Repozytorium git"
3495
3417
3496 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3418 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3497 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:97
3419 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:97
3498 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3420 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3499 msgid "public repository"
3421 msgid "public repository"
3500 msgstr "Publiczne repozytorium"
3422 msgstr "Publiczne repozytorium"
3501
3423
3502 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3424 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3503 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
3425 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
3504 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
3426 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
3505 msgid "Fork of"
3427 msgid "Fork of"
3506 msgstr "Gałąź z"
3428 msgstr "Gałąź z"
3507
3429
3508 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:94
3430 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:94
3509 msgid "No changesets yet"
3431 msgid "No changesets yet"
3510 msgstr "Nie ma jeszcze zestawienia zmian"
3432 msgstr "Nie ma jeszcze zestawienia zmian"
3511
3433
3512 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:101
3434 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:101
3513 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
3435 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
3514 #, python-format
3436 #, python-format
3515 msgid "Subscribe to %s rss feed"
3437 msgid "Subscribe to %s rss feed"
3516 msgstr "Subskrybuj %s kanał rss"
3438 msgstr "Subskrybuj %s kanał rss"
3517
3439
3518 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:109
3440 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:109
3519 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:111
3441 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:111
3520 #, python-format
3442 #, python-format
3521 msgid "Subscribe to %s atom feed"
3443 msgid "Subscribe to %s atom feed"
3522 msgstr "Subskrybuj %s kanał atom"
3444 msgstr "Subskrybuj %s kanał atom"
3523
3445
3524 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
3446 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
3525 #, python-format
3447 #, python-format
3526 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3448 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3527 msgstr "Potwierdź usunięcie tego użytkownika: %s"
3449 msgstr "Potwierdź usunięcie tego użytkownika: %s"
3528
3450
3529 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10
3451 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10
3530 #, fuzzy
3531 msgid "New status$"
3452 msgid "New status$"
3532 msgstr "zmień status"
3453 msgstr "Nowy status$"
3533
3454
3534 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3455 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3535 #, fuzzy
3536 msgid "This is a notification from RhodeCode."
3456 msgid "This is a notification from RhodeCode."
3537 msgstr "To jest powiadomienie z strony"
3457 msgstr "To jest powiadomienie z strony"
3538
3458
3539 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
3459 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
3540 msgid "Hello"
3460 msgid "Hello"
3541 msgstr ""
3461 msgstr "Witaj"
3542
3462
3543 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
3463 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
3544 msgid "We received a request to create a new password for your account."
3464 msgid "We received a request to create a new password for your account."
3545 msgstr ""
3465 msgstr "Otrzymaliśmy prośbę o utworzenie nowego hasła do twojego konta."
3546
3466
3547 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8
3467 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8
3548 msgid "You can generate it by clicking following URL"
3468 msgid "You can generate it by clicking following URL"
3549 msgstr ""
3469 msgstr "Możesz wygenerować nowe hasło klikając w link URL poniżej:"
3550
3470
3551 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12
3471 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12
3552 msgid "If you didn't request new password please ignore this email."
3472 msgid "If you didn't request new password please ignore this email."
3553 msgstr ""
3473 msgstr "Jeśli nie chcesz wygenerować nowego hasła to zignoruj tą wiadomość."
3554
3474
3555 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3475 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3556 #, python-format
3476 #, python-format
3557 msgid ""
3477 msgid "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review changes."
3558 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
3478 msgstr "Użytkownik %s zgłosił wniosek połączenia w repozytorium %s i chce żeby sprawdzić zmiany."
3559 "changes."
3560 msgstr ""
3561
3479
3562 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
3480 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
3563 #, fuzzy
3564 msgid "title"
3481 msgid "title"
3565 msgstr "Tytuł"
3482 msgstr "tytuł"
3566
3483
3567 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
3484 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
3568 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3485 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3569 msgid "description"
3486 msgid "description"
3570 msgstr "opis"
3487 msgstr "opis"
3571
3488
3572 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11
3489 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11
3573 msgid "revisions for reviewing"
3490 msgid "revisions for reviewing"
3574 msgstr ""
3491 msgstr "korekty dotyczące rewizji"
3575
3492
3576 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18
3493 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18
3577 #, fuzzy
3578 msgid "View this pull request here"
3494 msgid "View this pull request here"
3579 msgstr "Pokarz wszystkie zmiany"
3495 msgstr "Wyświetl prośby pobrania tutaj"
3580
3496
3581 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
3497 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
3582 #, fuzzy, python-format
3498 #, python-format
3583 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s"
3499 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s"
3584 msgstr ""
3500 msgstr "Użytkownik %s skomentował wniosek o połączenie gałęzi #%s dla repozytorium %s"
3585 "Użytkownik %s skomentował wniosek o połączenie gałęzi #%s dla "
3586 "repozytorium %s"
3587
3501
3588 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
3502 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
3589 #, fuzzy
3590 msgid "New status"
3503 msgid "New status"
3591 msgstr "zmień status"
3504 msgstr "Nowy status"
3592
3505
3593 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14
3506 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14
3594 msgid "View this comment here"
3507 msgid "View this comment here"
3595 msgstr ""
3508 msgstr "Zobacz ten komentarz tutaj"
3596
3509
3597 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
3510 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
3598 #, fuzzy
3599 msgid "A new user have registered in RhodeCode"
3511 msgid "A new user have registered in RhodeCode"
3600 msgstr "Udało Ci się zarejestrować na stronie"
3512 msgstr "Nowy użytkownik został zarejestrowany na stronie"
3601
3513
3602 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
3514 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
3603 msgid "View this user here"
3515 msgid "View this user here"
3604 msgstr ""
3516 msgstr "Zobacz tego użytkownika tutaj"
3605
3517
3606 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3518 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3607 #, python-format
3519 #, python-format
3608 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3520 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3609 msgstr "Zostaniesz przekierowany do %s za %s sekund"
3521 msgstr "Zostaniesz przekierowany do %s za %s sekund"
3610
3522
3611 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3523 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3612 #, python-format
3524 #, python-format
3613 msgid "%s File diff"
3525 msgid "%s File diff"
3614 msgstr "%s Pliki różnic"
3526 msgstr "%s Pliki różnic"
3615
3527
3616 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3528 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3617 msgid "File diff"
3529 msgid "File diff"
3618 msgstr "Pliki różnic"
3530 msgstr "Pliki różnic"
3619
3531
3620 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3532 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3621 #: rhodecode/templates/files/files.html:74
3533 #: rhodecode/templates/files/files.html:74
3622 #, python-format
3534 #, python-format
3623 msgid "%s files"
3535 msgid "%s files"
3624 msgstr "Pliki %s"
3536 msgstr "Pliki %s"
3625
3537
3626 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3538 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3627 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:351
3539 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:351
3628 msgid "files"
3540 msgid "files"
3629 msgstr "pliki"
3541 msgstr "pliki"
3630
3542
3631 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3543 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3632 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3544 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3633 #, python-format
3545 #, python-format
3634 msgid "%s Edit file"
3546 msgid "%s Edit file"
3635 msgstr "Edytuj plik %s"
3547 msgstr "Edytuj plik %s"
3636
3548
3637 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3549 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3638 msgid "add file"
3550 msgid "add file"
3639 msgstr "dodaj plik"
3551 msgstr "dodaj plik"
3640
3552
3641 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3553 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3642 msgid "Add new file"
3554 msgid "Add new file"
3643 msgstr "Dodaj nowy plik"
3555 msgstr "Dodaj nowy plik"
3644
3556
3645 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3557 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3646 msgid "File Name"
3558 msgid "File Name"
3647 msgstr "Nazwa Pliku"
3559 msgstr "Nazwa Pliku"
3648
3560
3649 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3561 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3650 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3562 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3651 msgid "or"
3563 msgid "or"
3652 msgstr "lub"
3564 msgstr "lub"
3653
3565
3654 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3566 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3655 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3567 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3656 msgid "Upload file"
3568 msgid "Upload file"
3657 msgstr "Dodaj plik"
3569 msgstr "Dodaj plik"
3658
3570
3659 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3571 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3660 msgid "Create new file"
3572 msgid "Create new file"
3661 msgstr "Utwórz nowy plik"
3573 msgstr "Utwórz nowy plik"
3662
3574
3663 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3575 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3664 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3576 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3665 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3577 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3666 msgid "Location"
3578 msgid "Location"
3667 msgstr "Położenie"
3579 msgstr "Położenie"
3668
3580
3669 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3581 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3670 msgid "use / to separate directories"
3582 msgid "use / to separate directories"
3671 msgstr "Użyj / do oddzielenia katalogów"
3583 msgstr "Użyj / do oddzielenia katalogów"
3672
3584
3673 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3585 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3674 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3586 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3675 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3587 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3676 msgid "commit message"
3588 msgid "commit message"
3677 msgstr "komentarz"
3589 msgstr "komentarz"
3678
3590
3679 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3591 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3680 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3592 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3681 msgid "Commit changes"
3593 msgid "Commit changes"
3682 msgstr "Zatwierdź zmiany"
3594 msgstr "Zatwierdź zmiany"
3683
3595
3684 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3596 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3685 msgid "view"
3597 msgid "view"
3686 msgstr "widok"
3598 msgstr "widok"
3687
3599
3688 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3600 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3689 msgid "previous revision"
3601 msgid "previous revision"
3690 msgstr "poprzednia wersja"
3602 msgstr "poprzednia wersja"
3691
3603
3692 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3604 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3693 msgid "next revision"
3605 msgid "next revision"
3694 msgstr "następna wersja"
3606 msgstr "następna wersja"
3695
3607
3696 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3608 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3697 msgid "follow current branch"
3609 msgid "follow current branch"
3698 msgstr "śledź mierzącą gałąź"
3610 msgstr "śledź mierzącą gałąź"
3699
3611
3700 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3612 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3701 msgid "search file list"
3613 msgid "search file list"
3702 msgstr "lista szukanych plików"
3614 msgstr "lista szukanych plików"
3703
3615
3704 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3616 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3705 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78
3617 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78
3706 msgid "add new file"
3618 msgid "add new file"
3707 msgstr "dodaj nowy plik"
3619 msgstr "dodaj nowy plik"
3708
3620
3709 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3621 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3710 msgid "Loading file list..."
3622 msgid "Loading file list..."
3711 msgstr "Wczytywanie listy plików..."
3623 msgstr "Wczytywanie listy plików..."
3712
3624
3713 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3625 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3714 msgid "Size"
3626 msgid "Size"
3715 msgstr "Rozmiar"
3627 msgstr "Rozmiar"
3716
3628
3717 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3629 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3718 msgid "Mimetype"
3630 msgid "Mimetype"
3719 msgstr "Typ MIME"
3631 msgstr "Typ MIME"
3720
3632
3721 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3633 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3722 msgid "Last Revision"
3634 msgid "Last Revision"
3723 msgstr "Rewizja"
3635 msgstr "Rewizja"
3724
3636
3725 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3637 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3726 msgid "Last modified"
3638 msgid "Last modified"
3727 msgstr "Ostatnio modyfikowany"
3639 msgstr "Ostatnio modyfikowany"
3728
3640
3729 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3641 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3730 msgid "Last commiter"
3642 msgid "Last commiter"
3731 msgstr "Autor"
3643 msgstr "Autor"
3732
3644
3733 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3645 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3734 msgid "edit file"
3646 msgid "edit file"
3735 msgstr "edytuj plik"
3647 msgstr "edytuj plik"
3736
3648
3737 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3649 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3738 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
3650 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
3739 msgid "show annotation"
3651 msgid "show annotation"
3740 msgstr "pokaż adnotacje"
3652 msgstr "pokaż adnotacje"
3741
3653
3742 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3654 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3743 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
3655 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
3744 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:53
3656 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:53
3745 msgid "show as raw"
3657 msgid "show as raw"
3746 msgstr "wyświetl jako raw"
3658 msgstr "wyświetl jako raw"
3747
3659
3748 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3660 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3749 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
3661 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
3750 msgid "download as raw"
3662 msgid "download as raw"
3751 msgstr "Pobierz jako raw"
3663 msgstr "Pobierz jako raw"
3752
3664
3753 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3665 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3754 msgid "source"
3666 msgid "source"
3755 msgstr "źródło"
3667 msgstr "źródło"
3756
3668
3757 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3669 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3758 msgid "Editing file"
3670 msgid "Editing file"
3759 msgstr "Edycja pliku"
3671 msgstr "Edycja pliku"
3760
3672
3761 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
3673 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
3762 msgid "History"
3674 msgid "History"
3763 msgstr "Historia"
3675 msgstr "Historia"
3764
3676
3765 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
3677 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
3766 msgid "diff to revision"
3678 msgid "diff to revision"
3767 msgstr "różnice do rewizji"
3679 msgstr "różnice do rewizji"
3768
3680
3769 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
3681 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
3770 msgid "show at revision"
3682 msgid "show at revision"
3771 msgstr "wskaż zmiany"
3683 msgstr "wskaż zmiany"
3772
3684
3773 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
3685 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
3774 #, fuzzy
3775 msgid "show full history"
3686 msgid "show full history"
3776 msgstr "Wczytywanie listy plików..."
3687 msgstr "pokaż pełną historię"
3777
3688
3778 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
3689 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
3779 #, python-format
3690 #, python-format
3780 msgid "%s author"
3691 msgid "%s author"
3781 msgid_plural "%s authors"
3692 msgid_plural "%s authors"
3782 msgstr[0] "%s autor"
3693 msgstr[0] "%s autor"
3783 msgstr[1] "%s autorzy"
3694 msgstr[1] "%s autorzy"
3784 msgstr[2] "%s autorzy"
3695 msgstr[2] "%s autorzy"
3785
3696
3786 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
3697 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Load file history"
3698 msgid "Load file history"
3789 msgstr "Wczytywanie listy plików..."
3699 msgstr "Załaduj historię pliku"
3790
3700
3791 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
3701 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
3792 msgid "show source"
3702 msgid "show source"
3793 msgstr "pokaż źródło"
3703 msgstr "pokaż źródło"
3794
3704
3795 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
3705 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
3796 #, python-format
3706 #, python-format
3797 msgid "Binary file (%s)"
3707 msgid "Binary file (%s)"
3798 msgstr "Plik binarny (%s)"
3708 msgstr "Plik binarny (%s)"
3799
3709
3800 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:53
3710 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:53
3801 msgid "File is too big to display"
3711 msgid "File is too big to display"
3802 msgstr "Plik jest za duży do wyświetlenia"
3712 msgstr "Plik jest za duży do wyświetlenia"
3803
3713
3804 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3714 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3805 msgid "annotation"
3715 msgid "annotation"
3806 msgstr "adnotacja"
3716 msgstr "adnotacja"
3807
3717
3808 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3718 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3809 msgid "Go back"
3719 msgid "Go back"
3810 msgstr "Idź wstecz"
3720 msgstr "Idź wstecz"
3811
3721
3812 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3722 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3813 msgid "No files at given path"
3723 msgid "No files at given path"
3814 msgstr "Brak plików w danej ścieżce"
3724 msgstr "Brak plików w danej ścieżce"
3815
3725
3816 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3726 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3817 #, python-format
3727 #, python-format
3818 msgid "%s Followers"
3728 msgid "%s Followers"
3819 msgstr "Obserwatorzy %s"
3729 msgstr "Obserwatorzy %s"
3820
3730
3821 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3731 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3822 msgid "followers"
3732 msgid "followers"
3823 msgstr "obserwatorzy"
3733 msgstr "obserwatorzy"
3824
3734
3825 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3735 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3826 msgid "Started following -"
3736 msgid "Started following -"
3827 msgstr "Rozpoczęto obserwację -"
3737 msgstr "Rozpoczęto obserwację -"
3828
3738
3829 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3739 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3830 #, python-format
3740 #, python-format
3831 msgid "%s Fork"
3741 msgid "%s Fork"
3832 msgstr "Gałęzi %s"
3742 msgstr "Gałęzi %s"
3833
3743
3834 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3744 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3835 msgid "Fork name"
3745 msgid "Fork name"
3836 msgstr "Nazwa rozgałęzienia"
3746 msgstr "Nazwa rozgałęzienia"
3837
3747
3838 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3748 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3839 msgid "Private"
3749 msgid "Private"
3840 msgstr "Prywatny"
3750 msgstr "Prywatny"
3841
3751
3842 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3752 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3843 msgid "Copy permissions"
3753 msgid "Copy permissions"
3844 msgstr "Skopiuj uprawnienia"
3754 msgstr "Skopiuj uprawnienia"
3845
3755
3846 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3756 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3847 msgid "Copy permissions from forked repository"
3757 msgid "Copy permissions from forked repository"
3848 msgstr "Skopiuj zezwolenia z rozwidlenia repozytorium"
3758 msgstr "Skopiuj zezwolenia z rozwidlenia repozytorium"
3849
3759
3850 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3760 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3851 msgid "Update after clone"
3761 msgid "Update after clone"
3852 msgstr "Aktualizuj po klonowaniu"
3762 msgstr "Aktualizuj po klonowaniu"
3853
3763
3854 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3764 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3855 msgid "Checkout source after making a clone"
3765 msgid "Checkout source after making a clone"
3856 msgstr "Sprawdź źródło po wykonaniu klonowania"
3766 msgstr "Sprawdź źródło po wykonaniu klonowania"
3857
3767
3858 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3768 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3859 msgid "fork this repository"
3769 msgid "fork this repository"
3860 msgstr "gałąź tego repozytorium"
3770 msgstr "gałąź tego repozytorium"
3861
3771
3862 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3772 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3863 #, python-format
3773 #, python-format
3864 msgid "%s Forks"
3774 msgid "%s Forks"
3865 msgstr "Gałęzi %s"
3775 msgstr "Gałęzi %s"
3866
3776
3867 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3777 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3868 msgid "forks"
3778 msgid "forks"
3869 msgstr "gałąź"
3779 msgstr "gałąź"
3870
3780
3871 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3781 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3872 msgid "forked"
3782 msgid "forked"
3873 msgstr "rozgałęziony"
3783 msgstr "rozgałęziony"
3874
3784
3875 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
3785 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
3876 msgid "There are no forks yet"
3786 msgid "There are no forks yet"
3877 msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi"
3787 msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi"
3878
3788
3879 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
3789 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
3880 msgid "ATOM journal feed"
3790 msgid "ATOM journal feed"
3881 msgstr "Dziennik kanału ATOM"
3791 msgstr "Dziennik kanału ATOM"
3882
3792
3883 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
3793 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
3884 msgid "RSS journal feed"
3794 msgid "RSS journal feed"
3885 msgstr "Dziennik kanału RSS"
3795 msgstr "Dziennik kanału RSS"
3886
3796
3887 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
3797 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
3888 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:55
3798 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:55
3889 msgid "Refresh"
3799 msgid "Refresh"
3890 msgstr "Odśwież"
3800 msgstr "Odśwież"
3891
3801
3892 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
3802 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
3893 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3803 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3894 msgid "RSS feed"
3804 msgid "RSS feed"
3895 msgstr "Kanał RSS"
3805 msgstr "Kanał RSS"
3896
3806
3897 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:38
3807 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:38
3898 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3808 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3899 msgid "ATOM feed"
3809 msgid "ATOM feed"
3900 msgstr "Kanał ATOM"
3810 msgstr "Kanał ATOM"
3901
3811
3902 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49
3812 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49
3903 msgid "Watched"
3813 msgid "Watched"
3904 msgstr "Obserwowane"
3814 msgstr "Obserwowane"
3905
3815
3906 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
3816 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
3907 msgid "ADD"
3817 msgid "ADD"
3908 msgstr "DODAJ"
3818 msgstr "DODAJ"
3909
3819
3910 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:77
3820 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:77
3911 msgid "following user"
3821 msgid "following user"
3912 msgstr "następujący użytkownik"
3822 msgstr "następujący użytkownik"
3913
3823
3914 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:77
3824 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:77
3915 msgid "user"
3825 msgid "user"
3916 msgstr "użytkownik"
3826 msgstr "użytkownik"
3917
3827
3918 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:110
3828 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:110
3919 msgid "You are not following any users or repositories"
3829 msgid "You are not following any users or repositories"
3920 msgstr "Nie obserwujesz żadnych użytkowników lub repozytoriów"
3830 msgstr "Nie obserwujesz żadnych użytkowników lub repozytoriów"
3921
3831
3922 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
3832 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
3923 msgid "No entries yet"
3833 msgid "No entries yet"
3924 msgstr "Brak wpisów jeszcze"
3834 msgstr "Brak wpisów jeszcze"
3925
3835
3926 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3836 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3927 msgid "ATOM public journal feed"
3837 msgid "ATOM public journal feed"
3928 msgstr "Publiczny dziennik kanału ATOM"
3838 msgstr "Publiczny dziennik kanału ATOM"
3929
3839
3930 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3840 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3931 msgid "RSS public journal feed"
3841 msgid "RSS public journal feed"
3932 msgstr "Publiczny dziennik kanału RSS"
3842 msgstr "Publiczny dziennik kanału RSS"
3933
3843
3934 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3844 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3935 msgid "Public Journal"
3845 msgid "Public Journal"
3936 msgstr "Dziennik Publiczny"
3846 msgstr "Dziennik Publiczny"
3937
3847
3938 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3848 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3939 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3849 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3940 msgid "New pull request"
3850 msgid "New pull request"
3941 msgstr "Nowa prośba o połączenie gałęzi"
3851 msgstr "Nowa prośba o połączenie gałęzi"
3942
3852
3943 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:54
3853 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:54
3944 msgid "refresh overview"
3854 msgid "refresh overview"
3945 msgstr "odśwież informacje"
3855 msgstr "odśwież informacje"
3946
3856
3947 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3857 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3948 msgid "Detailed compare view"
3858 msgid "Detailed compare view"
3949 msgstr "Szczegółowe porównanie widoku"
3859 msgstr "Szczegółowe porównanie widoku"
3950
3860
3951 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3861 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3952 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:100
3862 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:100
3953 msgid "Pull request reviewers"
3863 msgid "Pull request reviewers"
3954 msgstr "Recenzje wniosków połączenia gałęzi"
3864 msgstr "Recenzje wniosków połączenia gałęzi"
3955
3865
3956 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
3866 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
3957 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
3867 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
3958 msgid "owner"
3868 msgid "owner"
3959 msgstr "właściciel"
3869 msgstr "właściciel"
3960
3870
3961 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
3871 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
3962 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:127
3872 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:127
3963 msgid "Add reviewer to this pull request."
3873 msgid "Add reviewer to this pull request."
3964 msgstr "Pokarz wszystkie zmiany"
3874 msgstr "Pokarz wszystkie zmiany"
3965
3875
3966 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
3876 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
3967 msgid "Create new pull request"
3877 msgid "Create new pull request"
3968 msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi"
3878 msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi"
3969
3879
3970 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106
3880 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106
3971 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3881 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3972 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3882 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3973 msgid "Title"
3883 msgid "Title"
3974 msgstr "Tytuł"
3884 msgstr "Tytuł"
3975
3885
3976 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123
3886 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123
3977 msgid "Send pull request"
3887 msgid "Send pull request"
3978 msgstr "Wyślij prośbę o połączenie gałęzi"
3888 msgstr "Wyślij prośbę o połączenie gałęzi"
3979
3889
3980 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3890 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3981 #, python-format
3891 #, python-format
3982 msgid "Closed %s"
3892 msgid "Closed %s"
3983 msgstr "Zamknięty %s"
3893 msgstr "Zamknięty %s"
3984
3894
3985 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3895 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3986 #, python-format
3896 #, python-format
3987 msgid "with status %s"
3897 msgid "with status %s"
3988 msgstr "stanu z %s"
3898 msgstr "stanu z %s"
3989
3899
3990 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3900 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3991 msgid "Status"
3901 msgid "Status"
3992 msgstr "Status"
3902 msgstr "Status"
3993
3903
3994 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3904 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3995 msgid "Pull request status"
3905 msgid "Pull request status"
3996 msgstr "Żądanie statusu połączenia gałęzi"
3906 msgstr "Żądanie statusu połączenia gałęzi"
3997
3907
3998 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3908 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3999 msgid "Still not reviewed by"
3909 msgid "Still not reviewed by"
4000 msgstr "Nie ma jeszcze recenzenta"
3910 msgstr "Nie ma jeszcze recenzenta"
4001
3911
4002 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:48
3912 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:48
4003 #, python-format
3913 #, python-format
4004 msgid "%d reviewer"
3914 msgid "%d reviewer"
4005 msgid_plural "%d reviewers"
3915 msgid_plural "%d reviewers"
4006 msgstr[0] "%d recenzent"
3916 msgstr[0] "%d recenzent"
4007 msgstr[1] "%d recenzenci"
3917 msgstr[1] "%d recenzenci"
4008 msgstr[2] "%d recenzentów"
3918 msgstr[2] "%d recenzentów"
4009
3919
4010 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3920 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
4011 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3921 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
4012 msgstr "połączenie gałęzi zostało zweryfikowane przez wszystkich recenzentów"
3922 msgstr "połączenie gałęzi zostało zweryfikowane przez wszystkich recenzentów"
4013
3923
4014 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
3924 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
4015 msgid "Created on"
3925 msgid "Created on"
4016 msgstr "Utworzono"
3926 msgstr "Utworzono"
4017
3927
4018 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3928 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
4019 msgid "Compare view"
3929 msgid "Compare view"
4020 msgstr "Wyświetl porównanie"
3930 msgstr "Wyświetl porównanie"
4021
3931
4022 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
3932 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
4023 #, fuzzy
4024 msgid "reviewer"
3933 msgid "reviewer"
4025 msgstr "%d recenzent"
3934 msgstr "recenzent"
4026
3935
4027 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3936 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
4028 msgid "all pull requests"
3937 msgid "all pull requests"
4029 msgstr "wszystkie prośby połączenia gałęzi"
3938 msgstr "wszystkie prośby połączenia gałęzi"
4030
3939
4031 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3940 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
4032 msgid "All pull requests"
3941 msgid "All pull requests"
4033 msgstr "Wszystkie prośby połączenia gałęzi"
3942 msgstr "Wszystkie prośby połączenia gałęzi"
4034
3943
4035 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
3944 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
4036 msgid "Closed"
3945 msgid "Closed"
4037 msgstr "Zamknięte"
3946 msgstr "Zamknięte"
4038
3947
4039 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3948 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
4040 #, python-format
3949 #, python-format
4041 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3950 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
4042 msgstr "Wyszukiwanie \"%s\" w repozytorium: %s"
3951 msgstr "Wyszukiwanie \"%s\" w repozytorium: %s"
4043
3952
4044 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3953 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
4045 #, python-format
3954 #, python-format
4046 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3955 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
4047 msgstr "Wyszukiwanie \"%s\" w wszystkich repozytoriach"
3956 msgstr "Wyszukiwanie \"%s\" w wszystkich repozytoriach"
4048
3957
4049 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3958 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
4050 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3959 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
4051 #, python-format
3960 #, python-format
4052 msgid "Search in repository: %s"
3961 msgid "Search in repository: %s"
4053 msgstr "Szukaj w repozytorium: %s"
3962 msgstr "Szukaj w repozytorium: %s"
4054
3963
4055 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3964 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
4056 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3965 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
4057 msgid "Search in all repositories"
3966 msgid "Search in all repositories"
4058 msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach"
3967 msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach"
4059
3968
4060 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3969 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
4061 msgid "Search term"
3970 msgid "Search term"
4062 msgstr "Szukana fraza"
3971 msgstr "Szukana fraza"
4063
3972
4064 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3973 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
4065 msgid "Search in"
3974 msgid "Search in"
4066 msgstr "Szukaj w"
3975 msgstr "Szukaj w"
4067
3976
4068 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3977 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
4069 msgid "File contents"
3978 msgid "File contents"
4070 msgstr "Zawartość pliku"
3979 msgstr "Zawartość pliku"
4071
3980
4072 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
3981 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
4073 msgid "Commit messages"
3982 msgid "Commit messages"
4074 msgstr "Komunikaty"
3983 msgstr "Komunikaty"
4075
3984
4076 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3985 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
4077 msgid "File names"
3986 msgid "File names"
4078 msgstr "Nazwy plików"
3987 msgstr "Nazwy plików"
4079
3988
4080 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
3989 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
4081 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3990 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
4082 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3991 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
4083 msgid "Permission denied"
3992 msgid "Permission denied"
4084 msgstr "Brak uprawnień"
3993 msgstr "Brak uprawnień"
4085
3994
4086 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3995 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
4087 #, python-format
3996 #, python-format
4088 msgid "%s Settings"
3997 msgid "%s Settings"
4089 msgstr "Ustawienia %s"
3998 msgstr "Ustawienia %s"
4090
3999
4091 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102
4000 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Delete repository"
4001 msgid "Delete repository"
4094 msgstr "[skasowane] repozytorium"
4002 msgstr "Usuń repozytorium"
4095
4003
4096 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109
4004 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Remove repo"
4005 msgid "Remove repo"
4099 msgstr "usuń"
4006 msgstr "Usuń repo"
4100
4007
4101 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
4008 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
4102 #, python-format
4009 #, python-format
4103 msgid "%s Shortlog"
4010 msgid "%s Shortlog"
4104 msgstr "%s Lista zmian"
4011 msgstr "%s Lista zmian"
4105
4012
4106 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15
4013 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15
4107 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:19
4014 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:19
4108 msgid "shortlog"
4015 msgid "shortlog"
4109 msgstr "lista zmian"
4016 msgstr "lista zmian"
4110
4017
4111 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
4018 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
4112 msgid "revision"
4019 msgid "revision"
4113 msgstr "rewizja"
4020 msgstr "rewizja"
4114
4021
4115 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
4022 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
4116 msgid "age"
4023 msgid "age"
4117 msgstr "ostatnia zmiana"
4024 msgstr "ostatnia zmiana"
4118
4025
4119 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
4026 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
4120 msgid "author"
4027 msgid "author"
4121 msgstr "autor"
4028 msgstr "autor"
4122
4029
4123 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75
4030 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75
4124 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
4031 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
4125 msgstr "Dodaj lub prześlij pliki bezpośrednio przez stronę"
4032 msgstr "Dodaj lub prześlij pliki bezpośrednio przez stronę"
4126
4033
4127 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:84
4034 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:84
4128 msgid "Push new repo"
4035 msgid "Push new repo"
4129 msgstr "Wyślij zmiany do nowego repo"
4036 msgstr "Wyślij zmiany do nowego repo"
4130
4037
4131 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:92
4038 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:92
4132 msgid "Existing repository?"
4039 msgid "Existing repository?"
4133 msgstr "Istniejące repozytorium?"
4040 msgstr "Istniejące repozytorium?"
4134
4041
4135 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
4042 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
4136 #, python-format
4043 #, python-format
4137 msgid "%s Summary"
4044 msgid "%s Summary"
4138 msgstr "Podsumowanie %s"
4045 msgstr "Podsumowanie %s"
4139
4046
4140 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
4047 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
4141 msgid "summary"
4048 msgid "summary"
4142 msgstr "Podsumowanie"
4049 msgstr "Podsumowanie"
4143
4050
4144 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
4051 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
4145 #, python-format
4052 #, python-format
4146 msgid "repo %s ATOM feed"
4053 msgid "repo %s ATOM feed"
4147 msgstr "repo %s kanał ATOM"
4054 msgstr "repo %s kanał ATOM"
4148
4055
4149 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
4056 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
4150 #, python-format
4057 #, python-format
4151 msgid "repo %s RSS feed"
4058 msgid "repo %s RSS feed"
4152 msgstr "repo %s kanał RSS"
4059 msgstr "repo %s kanał RSS"
4153
4060
4154 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
4061 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
4155 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
4062 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
4156 msgid "ATOM"
4063 msgid "ATOM"
4157 msgstr "ATOM"
4064 msgstr "ATOM"
4158
4065
4159 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:70
4066 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:70
4160 #, python-format
4067 #, python-format
4161 msgid "Repository locked by %s"
4068 msgid "Repository locked by %s"
4162 msgstr "Repozytorium zablokowane przez %s"
4069 msgstr "Repozytorium zablokowane przez %s"
4163
4070
4164 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
4071 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
4165 msgid "Repository unlocked"
4072 msgid "Repository unlocked"
4166 msgstr "Repozytorium odblokowane"
4073 msgstr "Repozytorium odblokowane"
4167
4074
4168 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
4075 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
4169 #, python-format
4076 #, python-format
4170 msgid "Non changable ID %s"
4077 msgid "Non changable ID %s"
4171 msgstr "Brak ID pełnej zmiany %s"
4078 msgstr "Brak ID pełnej zmiany %s"
4172
4079
4173 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
4080 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
4174 msgid "public"
4081 msgid "public"
4175 msgstr "publiczny"
4082 msgstr "publiczny"
4176
4083
4177 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
4084 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
4178 msgid "remote clone"
4085 msgid "remote clone"
4179 msgstr "zdalne klonowanie"
4086 msgstr "zdalne klonowanie"
4180
4087
4181 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
4088 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
4182 msgid "Contact"
4089 msgid "Contact"
4183 msgstr "Kontakt"
4090 msgstr "Kontakt"
4184
4091
4185 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139
4092 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139
4186 msgid "Clone url"
4093 msgid "Clone url"
4187 msgstr "Url klonowania"
4094 msgstr "Url klonowania"
4188
4095
4189 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
4096 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
4190 msgid "Show by Name"
4097 msgid "Show by Name"
4191 msgstr "Pokaż nazwę"
4098 msgstr "Pokaż nazwę"
4192
4099
4193 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
4100 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
4194 msgid "Show by ID"
4101 msgid "Show by ID"
4195 msgstr "Pokaż ID"
4102 msgstr "Pokaż ID"
4196
4103
4197 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
4104 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
4198 msgid "Trending files"
4105 msgid "Trending files"
4199 msgstr "Statystyki"
4106 msgstr "Statystyki"
4200
4107
4201 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
4108 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
4202 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:175
4109 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:175
4203 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:203
4110 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:203
4204 msgid "enable"
4111 msgid "enable"
4205 msgstr "włącz"
4112 msgstr "włącz"
4206
4113
4207 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
4114 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
4208 msgid "Download"
4115 msgid "Download"
4209 msgstr "Pobierz"
4116 msgstr "Pobierz"
4210
4117
4211 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:171
4118 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:171
4212 msgid "There are no downloads yet"
4119 msgid "There are no downloads yet"
4213 msgstr "Nie pobrano jeszcze plików"
4120 msgstr "Nie pobrano jeszcze plików"
4214
4121
4215 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
4122 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
4216 msgid "Downloads are disabled for this repository"
4123 msgid "Downloads are disabled for this repository"
4217 msgstr "Pliki do pobrania są zostały wyłączone dla tego repozytorium"
4124 msgstr "Pliki do pobrania są zostały wyłączone dla tego repozytorium"
4218
4125
4219 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:179
4126 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:179
4220 msgid "Download as zip"
4127 msgid "Download as zip"
4221 msgstr "Pobierz jako zip"
4128 msgstr "Pobierz jako zip"
4222
4129
4223 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
4130 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
4224 msgid "Check this to download archive with subrepos"
4131 msgid "Check this to download archive with subrepos"
4225 msgstr "Zaznacz tu żeby pobrać archiwum z subrepozytorium"
4132 msgstr "Zaznacz tu żeby pobrać archiwum z subrepozytorium"
4226
4133
4227 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
4134 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
4228 msgid "with subrepos"
4135 msgid "with subrepos"
4229 msgstr "z subrepozytorium"
4136 msgstr "z subrepozytorium"
4230
4137
4231 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:195
4138 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:195
4232 msgid "Commit activity by day / author"
4139 msgid "Commit activity by day / author"
4233 msgstr "komunikaty aktywne w ciągu dnia / autor"
4140 msgstr "komunikaty aktywne w ciągu dnia / autor"
4234
4141
4235 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
4142 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
4236 msgid "Stats gathered: "
4143 msgid "Stats gathered: "
4237 msgstr "Statystyki zebrane: "
4144 msgstr "Statystyki zebrane: "
4238
4145
4239 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:227
4146 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:227
4240 msgid "Shortlog"
4147 msgid "Shortlog"
4241 msgstr "Lista zmian"
4148 msgstr "Lista zmian"
4242
4149
4243 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:229
4150 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:229
4244 msgid "Quick start"
4151 msgid "Quick start"
4245 msgstr "Szybki start"
4152 msgstr "Szybki start"
4246
4153
4247 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:243
4154 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:243
4248 #, python-format
4155 #, python-format
4249 msgid "Readme file at revision '%s'"
4156 msgid "Readme file at revision '%s'"
4250 msgstr "Plik readme w rewizji '%s'"
4157 msgstr "Plik readme w rewizji '%s'"
4251
4158
4252 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:246
4159 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:246
4253 msgid "Permalink to this readme"
4160 msgid "Permalink to this readme"
4254 msgstr "Link do tego readme"
4161 msgstr "Link do tego readme"
4255
4162
4256 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:304
4163 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:304
4257 #, python-format
4164 #, python-format
4258 msgid "Download %s as %s"
4165 msgid "Download %s as %s"
4259 msgstr "Pobierz %s jak %s"
4166 msgstr "Pobierz %s jak %s"
4260
4167
4261 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:661
4168 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:661
4262 msgid "commits"
4169 msgid "commits"
4263 msgstr "komunikaty"
4170 msgstr "komunikaty"
4264
4171
4265 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:662
4172 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:662
4266 msgid "files added"
4173 msgid "files added"
4267 msgstr "pliki dodane"
4174 msgstr "pliki dodane"
4268
4175
4269 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:663
4176 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:663
4270 msgid "files changed"
4177 msgid "files changed"
4271 msgstr "pliki zmienione"
4178 msgstr "pliki zmienione"
4272
4179
4273 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:664
4180 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:664
4274 msgid "files removed"
4181 msgid "files removed"
4275 msgstr "pliki usunięte"
4182 msgstr "pliki usunięte"
4276
4183
4277 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:667
4184 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:667
4278 msgid "commit"
4185 msgid "commit"
4279 msgstr "komunikaty"
4186 msgstr "komunikaty"
4280
4187
4281 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:668
4188 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:668
4282 msgid "file added"
4189 msgid "file added"
4283 msgstr "plik dodany"
4190 msgstr "plik dodany"
4284
4191
4285 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:669
4192 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:669
4286 msgid "file changed"
4193 msgid "file changed"
4287 msgstr "plik zmieniony"
4194 msgstr "plik zmieniony"
4288
4195
4289 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:670
4196 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:670
4290 msgid "file removed"
4197 msgid "file removed"
4291 msgstr "plik usunięty"
4198 msgstr "plik usunięty"
4292
4199
4293 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
4200 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
4294 #, python-format
4201 #, python-format
4295 msgid "%s Tags"
4202 msgid "%s Tags"
4296 msgstr "Etykiety pliku %s"
4203 msgstr "Etykiety pliku %s"
4297
4204
4298 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29
4205 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Compare tags"
4206 msgid "Compare tags"
4301 msgstr "porównanie"
4207 msgstr "Porównaj tagi"
4302
4208
4303 #~ msgid ""
4209 #~ msgid ""
4304 #~ "%s repository is not mapped to db"
4210 #~ "%s repository is not mapped to db"
4305 #~ " perhaps it was created or renamed"
4211 #~ " perhaps it was created or renamed"
4306 #~ " from the file system please run "
4212 #~ " from the file system please run "
4307 #~ "the application again in order to "
4213 #~ "the application again in order to "
4308 #~ "rescan repositories"
4214 #~ "rescan repositories"
4309 #~ msgstr ""
4215 #~ msgstr ""
4310 #~ "%s repozytorium nie jest mapowane do "
4216 #~ "%s repozytorium nie jest mapowane do "
4311 #~ "db może zostało utworzone lub zmienione"
4217 #~ "db może zostało utworzone lub zmienione"
4312 #~ " z systemu plików proszę uruchomić "
4218 #~ " z systemu plików proszę uruchomić "
4313 #~ "aplikację ponownie, aby ponownie przeskanować"
4219 #~ "aplikację ponownie, aby ponownie przeskanować"
4314 #~ " repozytoria"
4220 #~ " repozytoria"
4315
4221
4316 #~ msgid ""
4222 #~ msgid ""
4317 #~ "%s repository is not mapped to db"
4223 #~ "%s repository is not mapped to db"
4318 #~ " perhaps it was moved or renamed "
4224 #~ " perhaps it was moved or renamed "
4319 #~ "from the filesystem please run the "
4225 #~ "from the filesystem please run the "
4320 #~ "application again in order to rescan "
4226 #~ "application again in order to rescan "
4321 #~ "repositories"
4227 #~ "repositories"
4322 #~ msgstr ""
4228 #~ msgstr ""
4323 #~ "%s repozytorium nie jest mapowane do "
4229 #~ "%s repozytorium nie jest mapowane do "
4324 #~ "db może zostało przeniesione lub "
4230 #~ "db może zostało przeniesione lub "
4325 #~ "zmienione w systemie plików proszę "
4231 #~ "zmienione w systemie plików proszę "
4326 #~ "uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie "
4232 #~ "uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie "
4327 #~ "przeskanować repozytoria"
4233 #~ "przeskanować repozytoria"
4328
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now