##// END OF EJS Templates
Updated French translation.
Vincent Duvert -
r2888:e8d1961d beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1553 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,4047 +1,3928
1 # French translations for RhodeCode.
1 # French translations for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
5 #
6 msgid ""
6 msgid ""
7 msgstr ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-02 20:30+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-10-02 11:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-05 20:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
12 "Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
13 "Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
13 "Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19
19
20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
21 msgid "All Branches"
21 msgid "All Branches"
22 msgstr "Toutes les branches"
22 msgstr "Toutes les branches"
23
23
24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
25 msgid "show white space"
25 msgid "show white space"
26 msgstr "afficher les espaces et tabulations"
26 msgstr "Afficher les espaces et tabulations"
27
27
28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:97
29 msgid "ignore white space"
30 msgid "ignore white space"
30 msgstr "ignorer les espaces et tabulations"
31 msgstr "Ignorer les espaces et tabulations"
31
32
32 #: rhodecode/controllers/changeset.py:157
33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:157
33 #, python-format
34 #, python-format
34 msgid "%s line context"
35 msgid "%s line context"
35 msgstr "afficher %s lignes de contexte"
36 msgstr "Afficher %s lignes de contexte"
36
37
37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:70
39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348
40 #: rhodecode/lib/diffs.py:71
39 msgid "binary file"
41 msgid "binary file"
40 msgstr "fichier binaire"
42 msgstr "Fichier binaire"
41
43
42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:408
44 #: rhodecode/controllers/changeset.py:381
43 msgid ""
45 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:376
44 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is "
46 #, python-format
45 "not allowed"
47 msgid "Status change -> %s"
46 msgstr ""
48 msgstr "Changement de statut -> %s"
47
49
48 #: rhodecode/controllers/compare.py:69
50 #: rhodecode/controllers/changeset.py:412
49 #, fuzzy
51 msgid "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not allowed"
52 msgstr "Le changement de statut d’un changeset associé à une pull request fermée n’est pas autorisé."
53
54 #: rhodecode/controllers/compare.py:72
55 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:114
50 msgid "There are no changesets yet"
56 msgid "There are no changesets yet"
51 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
57 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
52
58
53 #: rhodecode/controllers/error.py:69
59 #: rhodecode/controllers/error.py:69
54 msgid "Home page"
60 msgid "Home page"
55 msgstr "Accueil"
61 msgstr "Accueil"
56
62
57 #: rhodecode/controllers/error.py:98
63 #: rhodecode/controllers/error.py:98
58 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
64 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
59 msgstr ""
65 msgstr "Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de syntaxe"
60 "Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de "
61 "syntaxe"
62
66
63 #: rhodecode/controllers/error.py:101
67 #: rhodecode/controllers/error.py:101
64 msgid "Unauthorized access to resource"
68 msgid "Unauthorized access to resource"
65 msgstr "Accès interdit à cet ressource"
69 msgstr "Accès interdit à cet ressource"
66
70
67 #: rhodecode/controllers/error.py:103
71 #: rhodecode/controllers/error.py:103
68 msgid "You don't have permission to view this page"
72 msgid "You don't have permission to view this page"
69 msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page"
73 msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page"
70
74
71 #: rhodecode/controllers/error.py:105
75 #: rhodecode/controllers/error.py:105
72 msgid "The resource could not be found"
76 msgid "The resource could not be found"
73 msgstr "Ressource introuvable"
77 msgstr "Ressource introuvable"
74
78
75 #: rhodecode/controllers/error.py:107
79 #: rhodecode/controllers/error.py:107
76 msgid ""
80 msgid "The server encountered an unexpected condition which prevented it from fulfilling the request."
77 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
81 msgstr "La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le serveur."
78 "fulfilling the request."
79 msgstr ""
80 "La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le "
81 "serveur."
82
82
83 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
83 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
84 #, python-format
84 #, python-format
85 msgid "Changes on %s repository"
85 msgid "Changes on %s repository"
86 msgstr "Changements sur le dépôt %s"
86 msgstr "Changements sur le dépôt %s"
87
87
88 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
88 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
89 #, python-format
89 #, python-format
90 msgid "%s %s feed"
90 msgid "%s %s feed"
91 msgstr "Flux %s de %s"
91 msgstr "Flux %s de %s"
92
92
93 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
93 #: rhodecode/controllers/feed.py:67
94 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
95 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
96 msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
97
98 #: rhodecode/controllers/feed.py:81
94 msgid "commited on"
99 msgid "commited on"
95 msgstr "a commité, le"
100 msgstr "a commité, le"
96
101
97 #: rhodecode/controllers/files.py:84
102 #: rhodecode/controllers/files.py:84
98 #, fuzzy
99 msgid "click here to add new file"
103 msgid "click here to add new file"
100 msgstr "Ajouter un fichier"
104 msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
101
105
102 #: rhodecode/controllers/files.py:85
106 #: rhodecode/controllers/files.py:85
103 #, python-format
107 #, python-format
104 msgid "There are no files yet %s"
108 msgid "There are no files yet %s"
105 msgstr "Il n’y a pas encore de fichiers %s"
109 msgstr "Il n’y a pas encore de fichiers %s"
106
110
107 #: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
111 #: rhodecode/controllers/files.py:239
112 #: rhodecode/controllers/files.py:299
108 #, python-format
113 #, python-format
109 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
114 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
110 msgstr ""
115 msgstr "Ce dépôt a été verrouillé par %s sur %s."
111
116
112 #: rhodecode/controllers/files.py:266
117 #: rhodecode/controllers/files.py:266
113 #, python-format
118 #, python-format
114 msgid "Edited %s via RhodeCode"
119 msgid "Edited %s via RhodeCode"
115 msgstr "%s édité via RhodeCode"
120 msgstr "%s édité via RhodeCode"
116
121
117 #: rhodecode/controllers/files.py:271
122 #: rhodecode/controllers/files.py:271
118 msgid "No changes"
123 msgid "No changes"
119 msgstr "Aucun changement"
124 msgstr "Aucun changement"
120
125
121 #: rhodecode/controllers/files.py:282 rhodecode/controllers/files.py:346
126 #: rhodecode/controllers/files.py:282
127 #: rhodecode/controllers/files.py:346
122 #, python-format
128 #, python-format
123 msgid "Successfully committed to %s"
129 msgid "Successfully committed to %s"
124 msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
130 msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
125
131
126 #: rhodecode/controllers/files.py:287 rhodecode/controllers/files.py:352
132 #: rhodecode/controllers/files.py:287
133 #: rhodecode/controllers/files.py:352
127 msgid "Error occurred during commit"
134 msgid "Error occurred during commit"
128 msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
135 msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
129
136
130 #: rhodecode/controllers/files.py:318
137 #: rhodecode/controllers/files.py:318
131 #, python-format
138 #, python-format
132 msgid "Added %s via RhodeCode"
139 msgid "Added %s via RhodeCode"
133 msgstr "%s ajouté par RhodeCode"
140 msgstr "%s ajouté par RhodeCode"
134
141
135 #: rhodecode/controllers/files.py:332
142 #: rhodecode/controllers/files.py:332
136 msgid "No content"
143 msgid "No content"
137 msgstr "Aucun contenu"
144 msgstr "Aucun contenu"
138
145
139 #: rhodecode/controllers/files.py:336
146 #: rhodecode/controllers/files.py:336
140 msgid "No filename"
147 msgid "No filename"
141 msgstr "Aucun nom de fichier"
148 msgstr "Aucun nom de fichier"
142
149
143 #: rhodecode/controllers/files.py:378
150 #: rhodecode/controllers/files.py:378
144 msgid "downloads disabled"
151 msgid "downloads disabled"
145 msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
152 msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
146
153
147 #: rhodecode/controllers/files.py:389
154 #: rhodecode/controllers/files.py:389
148 #, python-format
155 #, python-format
149 msgid "Unknown revision %s"
156 msgid "Unknown revision %s"
150 msgstr "Révision %s inconnue."
157 msgstr "Révision %s inconnue."
151
158
152 #: rhodecode/controllers/files.py:391
159 #: rhodecode/controllers/files.py:391
153 msgid "Empty repository"
160 msgid "Empty repository"
154 msgstr "Dépôt vide."
161 msgstr "Dépôt vide."
155
162
156 #: rhodecode/controllers/files.py:393
163 #: rhodecode/controllers/files.py:393
157 msgid "Unknown archive type"
164 msgid "Unknown archive type"
158 msgstr "Type d’archive inconnu"
165 msgstr "Type d’archive inconnu"
159
166
160 #: rhodecode/controllers/files.py:494
167 #: rhodecode/controllers/files.py:494
161 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
168 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
162 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
169 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
163 msgid "Changesets"
170 msgid "Changesets"
164 msgstr "Changesets"
171 msgstr "Changesets"
165
172
166 #: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:72
173 #: rhodecode/controllers/files.py:495
167 #: rhodecode/controllers/summary.py:232 rhodecode/model/scm.py:543
174 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:73
175 #: rhodecode/controllers/summary.py:236
176 #: rhodecode/model/scm.py:543
168 msgid "Branches"
177 msgid "Branches"
169 msgstr "Branches"
178 msgstr "Branches"
170
179
171 #: rhodecode/controllers/files.py:496 rhodecode/controllers/pullrequests.py:76
180 #: rhodecode/controllers/files.py:496
172 #: rhodecode/controllers/summary.py:233 rhodecode/model/scm.py:554
181 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:77
182 #: rhodecode/controllers/summary.py:237
183 #: rhodecode/model/scm.py:554
173 msgid "Tags"
184 msgid "Tags"
174 msgstr "Tags"
185 msgstr "Tags"
175
186
176 #: rhodecode/controllers/forks.py:73 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
187 #: rhodecode/controllers/forks.py:74
188 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
177 #, python-format
189 #, python-format
178 msgid ""
190 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
179 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
191 msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts."
180 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
192
181 "repositories"
193 #: rhodecode/controllers/forks.py:134
182 msgstr ""
194 #: rhodecode/controllers/settings.py:73
183 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
184 "probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
185 "l’application pour rescanner les dépôts."
186
187 #: rhodecode/controllers/forks.py:133 rhodecode/controllers/settings.py:72
188 #, python-format
195 #, python-format
189 msgid ""
196 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the file system please run the application again in order to rescan repositories"
190 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
197 msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts."
191 "the file system please run the application again in order to rescan "
198
192 "repositories"
199 #: rhodecode/controllers/forks.py:168
193 msgstr ""
194 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
195 "probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
196 "l’application pour rescanner les dépôts."
197
198 #: rhodecode/controllers/forks.py:167
199 #, python-format
200 #, python-format
200 msgid "forked %s repository as %s"
201 msgid "forked %s repository as %s"
201 msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"
202 msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"
202
203
203 #: rhodecode/controllers/forks.py:181
204 #: rhodecode/controllers/forks.py:182
204 #, python-format
205 #, python-format
205 msgid "An error occurred during repository forking %s"
206 msgid "An error occurred during repository forking %s"
206 msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s."
207 msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s."
207
208
208 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
209 #: rhodecode/controllers/journal.py:203
209 #, fuzzy
210 #: rhodecode/controllers/journal.py:240
210 msgid "public journal"
211 msgid "public journal"
211 msgstr "Journal public"
212 msgstr "Journal public"
212
213
213 #: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
214 #: rhodecode/controllers/journal.py:207
214 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
215 #: rhodecode/controllers/journal.py:244
216 #: rhodecode/templates/base/base.html:229
215 msgid "journal"
217 msgid "journal"
216 msgstr "Journal"
218 msgstr "Journal"
217
219
218 #: rhodecode/controllers/login.py:143
220 #: rhodecode/controllers/login.py:143
219 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
221 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
220 msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
222 msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
221
223
222 #: rhodecode/controllers/login.py:164
224 #: rhodecode/controllers/login.py:164
223 msgid "Your password reset link was sent"
225 msgid "Your password reset link was sent"
224 msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé."
226 msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé."
225
227
226 #: rhodecode/controllers/login.py:184
228 #: rhodecode/controllers/login.py:184
227 msgid ""
229 msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
228 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
230 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé par e-mail."
229 "email"
231
230 msgstr ""
232 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:75
231 "Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a "
233 #: rhodecode/model/scm.py:549
232 "été envoyé par e-mail."
233
234 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 rhodecode/model/scm.py:549
235 #, fuzzy
236 msgid "Bookmarks"
234 msgid "Bookmarks"
237 msgstr "Signets"
235 msgstr "Signets"
238
236
239 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:158
237 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:182
240 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
238 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
241 msgstr ""
239 msgstr "Les requêtes de pull nécessitent un titre d’au moins 3 caractères."
242
243 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:160
244 msgid "error during creation of pull request"
245 msgstr "erreur lors de la création de la demande traction"
246
247 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:181
248 #, fuzzy
249 msgid "Successfully opened new pull request"
250 msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
251
240
252 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
241 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
253 #, fuzzy
242 msgid "error during creation of pull request"
243 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de la requête de pull."
244
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:205
246 msgid "Successfully opened new pull request"
247 msgstr "La requête de pull a été ouverte avec succès."
248
249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:208
254 msgid "Error occurred during sending pull request"
250 msgid "Error occurred during sending pull request"
255 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du dépôt %s."
251 msgstr "Une erreur est survenue durant l’envoi de la requête de pull."
256
252
257 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:217
253 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:241
258 #, fuzzy
259 msgid "Successfully deleted pull request"
254 msgid "Successfully deleted pull request"
260 msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
255 msgstr "La requête de pull a été supprimée avec succès."
261
256
262 #: rhodecode/controllers/search.py:131
257 #: rhodecode/controllers/search.py:132
263 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
258 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
264 msgstr "Requête invalide. Essayer de la mettre entre guillemets."
259 msgstr "Requête invalide. Essayer de la mettre entre guillemets."
265
260
266 #: rhodecode/controllers/search.py:136
261 #: rhodecode/controllers/search.py:137
267 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
262 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
268 msgstr ""
263 msgstr "L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de code Whoosh."
269 "L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de "
264
270 "code Whoosh."
265 #: rhodecode/controllers/search.py:141
271
272 #: rhodecode/controllers/search.py:140
273 msgid "An error occurred during this search operation"
266 msgid "An error occurred during this search operation"
274 msgstr "Une erreur est survenue durant l’opération de recherche."
267 msgstr "Une erreur est survenue durant l’opération de recherche."
275
268
276 #: rhodecode/controllers/settings.py:107
269 #: rhodecode/controllers/settings.py:108
277 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
270 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
278 #, python-format
271 #, python-format
279 msgid "Repository %s updated successfully"
272 msgid "Repository %s updated successfully"
280 msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès."
273 msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès."
281
274
282 #: rhodecode/controllers/settings.py:125
275 #: rhodecode/controllers/settings.py:126
283 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
276 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
284 #, python-format
277 #, python-format
285 msgid "error occurred during update of repository %s"
278 msgid "error occurred during update of repository %s"
286 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du dépôt %s."
279 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du dépôt %s."
287
280
288 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
281 #: rhodecode/controllers/settings.py:144
289 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
282 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
290 #, python-format
283 #, python-format
291 msgid ""
284 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
292 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
285 msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été déplacé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts."
293 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
286
294 "repositories"
287 #: rhodecode/controllers/settings.py:156
295 msgstr ""
296 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
297 "probablement été déplacé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
298 "l’application pour rescanner les dépôts."
299
300 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
301 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
288 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
302 #, python-format
289 #, python-format
303 msgid "deleted repository %s"
290 msgid "deleted repository %s"
304 msgstr "Dépôt %s supprimé"
291 msgstr "Dépôt %s supprimé"
305
292
306 #: rhodecode/controllers/settings.py:159
293 #: rhodecode/controllers/settings.py:160
307 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
294 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
308 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
295 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
309 #, python-format
296 #, python-format
310 msgid "An error occurred during deletion of %s"
297 msgid "An error occurred during deletion of %s"
311 msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
298 msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
312
299
313 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
300 #: rhodecode/controllers/settings.py:179
301 #| msgid "unlock"
302 msgid "unlocked"
303 msgstr "déverrouillé"
304
305 #: rhodecode/controllers/settings.py:182
306 #| msgid "unlock"
307 msgid "locked"
308 msgstr "verrouillé"
309
310 #: rhodecode/controllers/settings.py:184
311 #, python-format
312 #| msgid "forked %s repository as %s"
313 msgid "Repository has been %s"
314 msgstr "Le dépôt a été %s."
315
316 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
317 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
318 msgid "An error occurred during unlocking"
319 msgstr "Une erreur est survenue durant le déverrouillage."
320
321 #: rhodecode/controllers/summary.py:140
314 msgid "No data loaded yet"
322 msgid "No data loaded yet"
315 msgstr "Aucune donnée actuellement disponible."
323 msgstr "Aucune donnée actuellement disponible."
316
324
317 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
325 #: rhodecode/controllers/summary.py:144
318 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:148
326 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:148
319 msgid "Statistics are disabled for this repository"
327 msgid "Statistics are disabled for this repository"
320 msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt."
328 msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt."
321
329
322 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
330 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
323 msgid "BASE"
331 msgid "BASE"
324 msgstr "Base"
332 msgstr "Base"
325
333
326 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
334 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
327 msgid "ONELEVEL"
335 msgid "ONELEVEL"
328 msgstr "Un niveau"
336 msgstr "Un niveau"
329
337
330 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
338 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
331 msgid "SUBTREE"
339 msgid "SUBTREE"
332 msgstr "Sous-arbre"
340 msgstr "Sous-arbre"
333
341
334 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
342 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
335 msgid "NEVER"
343 msgid "NEVER"
336 msgstr "NEVER"
344 msgstr "NEVER"
337
345
338 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
346 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
339 msgid "ALLOW"
347 msgid "ALLOW"
340 msgstr "Autoriser"
348 msgstr "Autoriser"
341
349
342 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
350 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
343 msgid "TRY"
351 msgid "TRY"
344 msgstr "TRY"
352 msgstr "TRY"
345
353
346 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
354 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
347 msgid "DEMAND"
355 msgid "DEMAND"
348 msgstr "DEMAND"
356 msgstr "DEMAND"
349
357
350 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
358 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
351 msgid "HARD"
359 msgid "HARD"
352 msgstr "HARD"
360 msgstr "HARD"
353
361
354 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
362 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
355 msgid "No encryption"
363 msgid "No encryption"
356 msgstr "Pas de chiffrement"
364 msgstr "Pas de chiffrement"
357
365
358 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
366 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
359 msgid "LDAPS connection"
367 msgid "LDAPS connection"
360 msgstr "Connection LDAPS"
368 msgstr "Connection LDAPS"
361
369
362 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
370 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
363 msgid "START_TLS on LDAP connection"
371 msgid "START_TLS on LDAP connection"
364 msgstr "START_TLS à la connexion"
372 msgstr "START_TLS à la connexion"
365
373
366 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
374 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
367 msgid "Ldap settings updated successfully"
375 msgid "Ldap settings updated successfully"
368 msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
376 msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
369
377
370 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
378 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
371 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
379 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
372 msgstr "Impossible d’activer LDAP. La bibliothèque « python-ldap » est manquante."
380 msgstr "Impossible d’activer LDAP. La bibliothèque « python-ldap » est manquante."
373
381
374 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
382 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
375 msgid "error occurred during update of ldap settings"
383 msgid "error occurred during update of ldap settings"
376 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages du LDAP."
384 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages du LDAP."
377
385
378 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
386 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
379 msgid "None"
387 msgid "None"
380 msgstr "Aucun"
388 msgstr "Aucun"
381
389
382 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
390 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
383 msgid "Read"
391 msgid "Read"
384 msgstr "Lire"
392 msgstr "Lire"
385
393
386 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
394 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
387 msgid "Write"
395 msgid "Write"
388 msgstr "Écrire"
396 msgstr "Écrire"
389
397
390 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
398 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
391 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
399 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
392 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
400 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
393 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
401 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
394 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
402 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
395 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
403 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
396 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
404 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
397 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
405 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
398 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
406 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
399 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
407 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
400 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
408 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
401 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
409 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
402 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
410 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
403 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
411 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
404 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
412 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
405 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
413 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
406 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
414 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
407 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
415 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
408 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
416 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
409 #: rhodecode/templates/base/base.html:337
417 #: rhodecode/templates/base/base.html:346
410 #: rhodecode/templates/base/base.html:339
418 #: rhodecode/templates/base/base.html:348
411 #: rhodecode/templates/base/base.html:341
419 #: rhodecode/templates/base/base.html:350
412 msgid "Admin"
420 msgid "Admin"
413 msgstr "Administration"
421 msgstr "Administration"
414
422
415 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
423 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
416 msgid "disabled"
424 msgid "disabled"
417 msgstr "Désactivé"
425 msgstr "Désactivé"
418
426
419 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
427 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
420 msgid "allowed with manual account activation"
428 msgid "allowed with manual account activation"
421 msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
429 msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
422
430
423 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
431 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
424 msgid "allowed with automatic account activation"
432 msgid "allowed with automatic account activation"
425 msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
433 msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
426
434
427 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
435 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
428 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
436 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
429 msgid "Disabled"
437 msgid "Disabled"
430 msgstr "Interdite"
438 msgstr "Interdite"
431
439
432 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
440 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
433 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
441 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
434 msgid "Enabled"
442 msgid "Enabled"
435 msgstr "Autorisée"
443 msgstr "Autorisée"
436
444
437 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:116
445 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:116
438 msgid "Default permissions updated successfully"
446 msgid "Default permissions updated successfully"
439 msgstr "Permissions par défaut mises à jour avec succès"
447 msgstr "Permissions par défaut mises à jour avec succès"
440
448
441 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:130
449 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:130
442 msgid "error occurred during update of permissions"
450 msgid "error occurred during update of permissions"
443 msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
451 msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
444
452
445 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
453 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
446 msgid "--REMOVE FORK--"
454 msgid "--REMOVE FORK--"
447 msgstr "[Pas un fork]"
455 msgstr "[Pas un fork]"
448
456
449 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
457 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
450 #, python-format
458 #, python-format
451 msgid "created repository %s from %s"
459 msgid "created repository %s from %s"
452 msgstr "Le dépôt %s a été créé depuis %s."
460 msgstr "Le dépôt %s a été créé depuis %s."
453
461
454 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
462 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
455 #, python-format
463 #, python-format
456 msgid "created repository %s"
464 msgid "created repository %s"
457 msgstr "Le dépôt %s a été créé."
465 msgstr "Le dépôt %s a été créé."
458
466
459 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
467 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
460 #, python-format
468 #, python-format
461 msgid "error occurred during creation of repository %s"
469 msgid "error occurred during creation of repository %s"
462 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du dépôt %s."
470 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du dépôt %s."
463
471
464 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
472 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
465 #, python-format
473 #, python-format
466 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
474 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
467 msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : Des forks y sont attachés."
475 msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : Des forks y sont attachés."
468
476
469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
477 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
470 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
478 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
471 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du dépôt."
479 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du dépôt."
472
480
473 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
481 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
474 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
482 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
475 msgstr ""
483 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs de ce dépôt."
476 "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs de"
477 " ce dépôt."
478
484
479 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
485 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
480 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
486 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
481 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt."
487 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt."
482
488
483 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:402
489 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:402
484 msgid "An error occurred during cache invalidation"
490 msgid "An error occurred during cache invalidation"
485 msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache."
491 msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache."
486
492
487 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
488 #, fuzzy
489 msgid "An error occurred during unlocking"
490 msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
491
492 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
493 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
493 msgid "Updated repository visibility in public journal"
494 msgid "Updated repository visibility in public journal"
494 msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour."
495 msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour."
495
496
496 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:446
497 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:446
497 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
498 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
498 msgstr ""
499 msgstr "Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce dépôt."
499 "Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce"
500
500 " dépôt."
501 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451
501
502 #: rhodecode/model/validators.py:300
502 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:299
503 msgid "Token mismatch"
503 msgid "Token mismatch"
504 msgstr "Jeton d’authentification incorrect."
504 msgstr "Jeton d’authentification incorrect."
505
505
506 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:464
506 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:464
507 msgid "Pulled from remote location"
507 msgid "Pulled from remote location"
508 msgstr "Les changements distants ont été récupérés."
508 msgstr "Les changements distants ont été récupérés."
509
509
510 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:466
510 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:466
511 msgid "An error occurred during pull from remote location"
511 msgid "An error occurred during pull from remote location"
512 msgstr "Une erreur est survenue durant le pull depuis la source distante."
512 msgstr "Une erreur est survenue durant le pull depuis la source distante."
513
513
514 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:482
514 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:482
515 msgid "Nothing"
515 msgid "Nothing"
516 msgstr "[Aucun dépôt]"
516 msgstr "[Aucun dépôt]"
517
517
518 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
518 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
519 #, python-format
519 #, python-format
520 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
520 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
521 msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
521 msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
522
522
523 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
523 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
524 msgid "An error occurred during this operation"
524 msgid "An error occurred during this operation"
525 msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
525 msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
526
526
527 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:116
527 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:117
528 #, python-format
528 #, python-format
529 msgid "created repos group %s"
529 msgid "created repos group %s"
530 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été créé."
530 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été créé."
531
531
532 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:129
532 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130
533 #, python-format
533 #, python-format
534 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
534 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
535 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s."
535 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s."
536
536
537 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:163
537 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164
538 #, python-format
538 #, python-format
539 msgid "updated repos group %s"
539 msgid "updated repos group %s"
540 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été mis à jour."
540 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été mis à jour."
541
541
542 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:176
542 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:177
543 #, python-format
543 #, python-format
544 msgid "error occurred during update of repos group %s"
544 msgid "error occurred during update of repos group %s"
545 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s."
545 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s."
546
546
547 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:194
547 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:195
548 #, python-format
548 #, python-format
549 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
549 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
550 msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
550 msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
551
551
552 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:202
552 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:203
553 #, python-format
553 #, python-format
554 msgid "removed repos group %s"
554 msgid "removed repos group %s"
555 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
555 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
556
556
557 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:208
557 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:209
558 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
558 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
559 msgstr "Impossible de supprimer ce groupe : Il contient des sous-groupes."
559 msgstr "Impossible de supprimer ce groupe : Il contient des sous-groupes."
560
560
561 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:213
561 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
562 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:218
562 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:219
563 #, python-format
563 #, python-format
564 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
564 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
565 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s."
565 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s."
566
566
567 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:238
567 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
568 msgid "An error occurred during deletion of group user"
568 msgid "An error occurred during deletion of group user"
569 msgstr ""
569 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du groupe de dépôts."
570 "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du groupe "
570
571 "de dépôts."
571 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:261
572
573 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:258
574 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
572 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
575 msgstr ""
573 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs du groupe de dépôts."
576 "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs du"
574
577 " groupe de dépôts."
575 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:122
578
579 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:121
580 #, python-format
576 #, python-format
581 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
577 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
582 msgstr "Après re-scan : %s ajouté(s), %s enlevé(s)"
578 msgstr "Après re-scan : %s ajouté(s), %s enlevé(s)"
583
579
584 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
580 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:130
585 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
581 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
586 msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée."
582 msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée."
587
583
588 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:160
584 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:161
589 msgid "Updated application settings"
585 msgid "Updated application settings"
590 msgstr "Réglages mis à jour"
586 msgstr "Réglages mis à jour"
591
587
592 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:164
588 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:165
593 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:275
589 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:293
594 msgid "error occurred during updating application settings"
590 msgid "error occurred during updating application settings"
595 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des options."
591 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des options."
596
592
597 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:200
593 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:201
598 #, fuzzy
599 msgid "Updated visualisation settings"
594 msgid "Updated visualisation settings"
600 msgstr "Réglages mis à jour"
595 msgstr "Réglages d’affichage mis à jour."
601
596
602 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:205
597 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:206
603 #, fuzzy
604 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
598 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
605 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des options."
599 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages d’affichages."
606
600
607 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:271
601 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:289
608 #, fuzzy
609 msgid "Updated VCS settings"
602 msgid "Updated VCS settings"
610 msgstr "Réglages de Mercurial mis à jour"
603 msgstr "Réglages des gestionnaires de versions mis à jour."
611
604
612 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:285
605 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:303
613 msgid "Added new hook"
606 msgid "Added new hook"
614 msgstr "Le nouveau hook a été ajouté."
607 msgstr "Le nouveau hook a été ajouté."
615
608
616 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
609 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:315
617 msgid "Updated hooks"
610 msgid "Updated hooks"
618 msgstr "Hooks mis à jour"
611 msgstr "Hooks mis à jour"
619
612
620 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
613 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:319
621 msgid "error occurred during hook creation"
614 msgid "error occurred during hook creation"
622 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
615 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
623
616
624 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:320
617 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:338
625 msgid "Email task created"
618 msgid "Email task created"
626 msgstr "La tâche d’e-mail a été créée."
619 msgstr "La tâche d’e-mail a été créée."
627
620
628 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:375
621 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:393
629 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
622 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
630 msgstr ""
623 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
631 "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
624
632 " fonctionnement de l’application."
625 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:424
633
634 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:406
635 msgid "Your account was updated successfully"
626 msgid "Your account was updated successfully"
636 msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
627 msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
637
628
638 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:421
629 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:439
639 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
630 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
640 #, python-format
631 #, python-format
641 msgid "error occurred during update of user %s"
632 msgid "error occurred during update of user %s"
642 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
633 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
643
634
644 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
635 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
645 #, python-format
636 #, python-format
646 msgid "created user %s"
637 msgid "created user %s"
647 msgstr "utilisateur %s créé"
638 msgstr "utilisateur %s créé"
648
639
649 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
640 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
650 #, python-format
641 #, python-format
651 msgid "error occurred during creation of user %s"
642 msgid "error occurred during creation of user %s"
652 msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
643 msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
653
644
654 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
645 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
655 msgid "User updated successfully"
646 msgid "User updated successfully"
656 msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès."
647 msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès."
657
648
658 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:207
649 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:207
659 msgid "successfully deleted user"
650 msgid "successfully deleted user"
660 msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
651 msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
661
652
662 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
653 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
663 msgid "An error occurred during deletion of user"
654 msgid "An error occurred during deletion of user"
664 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur."
655 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur."
665
656
666 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:226
657 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:226
667 msgid "You can't edit this user"
658 msgid "You can't edit this user"
668 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur"
659 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur"
669
660
670 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:266
661 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:266
671 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
662 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
672 msgstr "La permission de création de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
663 msgstr "La permission de création de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
673
664
674 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:271
665 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:271
675 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
666 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
676 msgstr "La permission de création de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
667 msgstr "La permission de création de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
677
668
678 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
669 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
679 #, fuzzy
680 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
670 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
681 msgstr "La permission de création de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
671 msgstr "La permission de fork de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
682
672
683 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:282
673 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:282
684 #, fuzzy
685 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
674 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
686 msgstr "La permission de création de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
675 msgstr "La permission de fork de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
687
676
688 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
677 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
689 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
678 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
690 #, fuzzy
691 msgid "An error occurred during permissions saving"
679 msgid "An error occurred during permissions saving"
692 msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
680 msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement des permissions."
693
681
694 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:303
682 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:303
695 #, python-format
683 #, python-format
696 msgid "Added email %s to user"
684 msgid "Added email %s to user"
697 msgstr ""
685 msgstr "L’e-mail « %s » a été ajouté à l’utilisateur."
698
686
699 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
687 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
700 #, fuzzy
701 msgid "An error occurred during email saving"
688 msgid "An error occurred during email saving"
702 msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
689 msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
703
690
704 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:319
691 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:319
705 #, fuzzy
706 msgid "Removed email from user"
692 msgid "Removed email from user"
707 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
693 msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur."
708
694
709 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
695 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
710 #, python-format
696 #, python-format
711 msgid "created users group %s"
697 msgid "created users group %s"
712 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
698 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
713
699
714 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
700 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
715 #, python-format
701 #, python-format
716 msgid "error occurred during creation of users group %s"
702 msgid "error occurred during creation of users group %s"
717 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe d’utilisateurs %s."
703 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe d’utilisateurs %s."
718
704
719 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
705 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
720 #, python-format
706 #, python-format
721 msgid "updated users group %s"
707 msgid "updated users group %s"
722 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
708 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
723
709
724 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
710 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
725 #, python-format
711 #, python-format
726 msgid "error occurred during update of users group %s"
712 msgid "error occurred during update of users group %s"
727 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d’utilisateurs %s."
713 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d’utilisateurs %s."
728
714
729 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
715 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
730 msgid "successfully deleted users group"
716 msgid "successfully deleted users group"
731 msgstr "Le groupe d’utilisateurs a été supprimé avec succès."
717 msgstr "Le groupe d’utilisateurs a été supprimé avec succès."
732
718
733 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:179
719 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:179
734 msgid "An error occurred during deletion of users group"
720 msgid "An error occurred during deletion of users group"
735 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
721 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
736
722
737 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:233
723 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:233
738 #, fuzzy
739 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
724 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
740 msgstr "La permission de création de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
725 msgstr "La permission de création de dépôts a été accordée au groupe d’utilisateurs."
741
726
742 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:238
727 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:238
743 #, fuzzy
744 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
728 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
745 msgstr "La permission de création de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
729 msgstr "La permission de création de dépôts a été révoquée au groupe d’utilisateurs."
746
730
747 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:244
731 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:244
748 #, fuzzy
749 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
732 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
750 msgstr "La permission de création de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
733 msgstr "La permission de fork de dépôts a été accordée au groupe d’utilisateur."
751
734
752 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:249
735 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:249
753 #, fuzzy
754 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
736 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
755 msgstr "La permission de création de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
737 msgstr "La permission de fork de dépôts a été révoquée au groupe d’utilisateurs."
756
738
757 #: rhodecode/lib/auth.py:499
739 #: rhodecode/lib/auth.py:499
758 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
740 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
759 msgstr "Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action."
741 msgstr "Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action."
760
742
761 #: rhodecode/lib/auth.py:540
743 #: rhodecode/lib/auth.py:540
762 msgid "You need to be a signed in to view this page"
744 msgid "You need to be a signed in to view this page"
763 msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page."
745 msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page."
764
746
765 #: rhodecode/lib/diffs.py:86
747 #: rhodecode/lib/diffs.py:87
766 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
748 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
767 msgstr ""
749 msgstr "Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
768 "Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été "
750
769 "découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
751 #: rhodecode/lib/diffs.py:97
770
771 #: rhodecode/lib/diffs.py:96
772 msgid "No changes detected"
752 msgid "No changes detected"
773 msgstr "Aucun changement détecté."
753 msgstr "Aucun changement détecté."
774
754
775 #: rhodecode/lib/helpers.py:372
755 #: rhodecode/lib/helpers.py:373
776 #, python-format
756 #, python-format
777 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
757 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
778 msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
758 msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
779
759
780 #: rhodecode/lib/helpers.py:484
760 #: rhodecode/lib/helpers.py:485
781 msgid "True"
761 msgid "True"
782 msgstr "Vrai"
762 msgstr "Vrai"
783
763
784 #: rhodecode/lib/helpers.py:488
764 #: rhodecode/lib/helpers.py:489
785 msgid "False"
765 msgid "False"
786 msgstr "Faux"
766 msgstr "Faux"
787
767
788 #: rhodecode/lib/helpers.py:532
768 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
789 msgid "Changeset not found"
769 msgid "Changeset not found"
790 msgstr "Ensemble de changements non trouvé"
770 msgstr "Ensemble de changements non trouvé"
791
771
792 #: rhodecode/lib/helpers.py:555
772 #: rhodecode/lib/helpers.py:556
793 #, python-format
773 #, python-format
794 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
774 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
795 msgstr "Afficher les changements combinés %s->%s"
775 msgstr "Afficher les changements combinés %s->%s"
796
776
797 #: rhodecode/lib/helpers.py:561
777 #: rhodecode/lib/helpers.py:562
798 msgid "compare view"
778 msgid "compare view"
799 msgstr "vue de comparaison"
779 msgstr "vue de comparaison"
800
780
801 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
781 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
802 msgid "and"
782 msgid "and"
803 msgstr "et"
783 msgstr "et"
804
784
805 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
785 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
806 #, python-format
786 #, python-format
807 msgid "%s more"
787 msgid "%s more"
808 msgstr "%s de plus"
788 msgstr "%s de plus"
809
789
810 #: rhodecode/lib/helpers.py:583 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:48
790 #: rhodecode/lib/helpers.py:584
791 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
811 msgid "revisions"
792 msgid "revisions"
812 msgstr "révisions"
793 msgstr "révisions"
813
794
814 #: rhodecode/lib/helpers.py:606
795 #: rhodecode/lib/helpers.py:607
815 msgid "fork name "
796 msgid "fork name "
816 msgstr "Nom du fork"
797 msgstr "Nom du fork"
817
798
818 #: rhodecode/lib/helpers.py:620
799 #: rhodecode/lib/helpers.py:621
819 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
800 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
820 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
801 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
821 #, python-format
802 #, python-format
822 msgid "Pull request #%s"
803 msgid "Pull request #%s"
823 msgstr ""
804 msgstr "Requête de pull nº%s"
824
805
825 #: rhodecode/lib/helpers.py:626
806 #: rhodecode/lib/helpers.py:627
826 msgid "[deleted] repository"
807 msgid "[deleted] repository"
827 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
808 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
828
809
829 #: rhodecode/lib/helpers.py:628 rhodecode/lib/helpers.py:638
810 #: rhodecode/lib/helpers.py:629
811 #: rhodecode/lib/helpers.py:639
830 msgid "[created] repository"
812 msgid "[created] repository"
831 msgstr "[a créé] le dépôt"
813 msgstr "[a créé] le dépôt"
832
814
833 #: rhodecode/lib/helpers.py:630
815 #: rhodecode/lib/helpers.py:631
834 msgid "[created] repository as fork"
816 msgid "[created] repository as fork"
835 msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork"
817 msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork"
836
818
837 #: rhodecode/lib/helpers.py:632 rhodecode/lib/helpers.py:640
819 #: rhodecode/lib/helpers.py:633
820 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
838 msgid "[forked] repository"
821 msgid "[forked] repository"
839 msgstr "[a forké] le dépôt"
822 msgstr "[a forké] le dépôt"
840
823
841 #: rhodecode/lib/helpers.py:634 rhodecode/lib/helpers.py:642
824 #: rhodecode/lib/helpers.py:635
825 #: rhodecode/lib/helpers.py:643
842 msgid "[updated] repository"
826 msgid "[updated] repository"
843 msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
827 msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
844
828
845 #: rhodecode/lib/helpers.py:636
829 #: rhodecode/lib/helpers.py:637
846 msgid "[delete] repository"
830 msgid "[delete] repository"
847 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
831 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
848
832
849 #: rhodecode/lib/helpers.py:644
833 #: rhodecode/lib/helpers.py:645
850 msgid "[created] user"
834 msgid "[created] user"
851 msgstr "[a créé] l’utilisateur"
835 msgstr "[a créé] l’utilisateur"
852
836
853 #: rhodecode/lib/helpers.py:646
837 #: rhodecode/lib/helpers.py:647
854 msgid "[updated] user"
838 msgid "[updated] user"
855 msgstr "[a mis à jour] l’utilisateur"
839 msgstr "[a mis à jour] l’utilisateur"
856
840
857 #: rhodecode/lib/helpers.py:648
841 #: rhodecode/lib/helpers.py:649
858 msgid "[created] users group"
842 msgid "[created] users group"
859 msgstr "[a créé] le groupe d’utilisateurs"
843 msgstr "[a créé] le groupe d’utilisateurs"
860
844
861 #: rhodecode/lib/helpers.py:650
845 #: rhodecode/lib/helpers.py:651
862 msgid "[updated] users group"
846 msgid "[updated] users group"
863 msgstr "[a mis à jour] le groupe d’utilisateurs"
847 msgstr "[a mis à jour] le groupe d’utilisateurs"
864
848
865 #: rhodecode/lib/helpers.py:652
849 #: rhodecode/lib/helpers.py:653
866 msgid "[commented] on revision in repository"
850 msgid "[commented] on revision in repository"
867 msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
851 msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
868
852
869 #: rhodecode/lib/helpers.py:654
853 #: rhodecode/lib/helpers.py:655
870 #, fuzzy
871 msgid "[commented] on pull request for"
854 msgid "[commented] on pull request for"
872 msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
855 msgstr "[a commenté] la requête de pull pour"
873
856
874 #: rhodecode/lib/helpers.py:656
857 #: rhodecode/lib/helpers.py:657
875 #, fuzzy
876 msgid "[closed] pull request for"
858 msgid "[closed] pull request for"
877 msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
859 msgstr "[a fermé] la requête de pull de"
878
860
879 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
861 #: rhodecode/lib/helpers.py:659
880 msgid "[pushed] into"
862 msgid "[pushed] into"
881 msgstr "[a pushé] dans"
863 msgstr "[a pushé] dans"
882
864
883 #: rhodecode/lib/helpers.py:660
865 #: rhodecode/lib/helpers.py:661
884 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
866 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
885 msgstr "[a commité via RhodeCode] dans le dépôt"
867 msgstr "[a commité via RhodeCode] dans le dépôt"
886
868
887 #: rhodecode/lib/helpers.py:662
869 #: rhodecode/lib/helpers.py:663
888 msgid "[pulled from remote] into repository"
870 msgid "[pulled from remote] into repository"
889 msgstr "[a pullé depuis un site distant] dans le dépôt"
871 msgstr "[a pullé depuis un site distant] dans le dépôt"
890
872
891 #: rhodecode/lib/helpers.py:664
873 #: rhodecode/lib/helpers.py:665
892 msgid "[pulled] from"
874 msgid "[pulled] from"
893 msgstr "[a pullé] depuis"
875 msgstr "[a pullé] depuis"
894
876
895 #: rhodecode/lib/helpers.py:666
877 #: rhodecode/lib/helpers.py:667
896 msgid "[started following] repository"
878 msgid "[started following] repository"
897 msgstr "[suit maintenant] le dépôt"
879 msgstr "[suit maintenant] le dépôt"
898
880
899 #: rhodecode/lib/helpers.py:668
881 #: rhodecode/lib/helpers.py:669
900 msgid "[stopped following] repository"
882 msgid "[stopped following] repository"
901 msgstr "[ne suit plus] le dépôt"
883 msgstr "[ne suit plus] le dépôt"
902
884
903 #: rhodecode/lib/helpers.py:840
885 #: rhodecode/lib/helpers.py:845
904 #, python-format
886 #, python-format
905 msgid " and %s more"
887 msgid " and %s more"
906 msgstr "et %s de plus"
888 msgstr "et %s de plus"
907
889
908 #: rhodecode/lib/helpers.py:844
890 #: rhodecode/lib/helpers.py:849
909 msgid "No Files"
891 msgid "No Files"
910 msgstr "Aucun fichier"
892 msgstr "Aucun fichier"
911
893
912 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
894 #: rhodecode/lib/utils2.py:352
913 #, python-format
895 #, python-format
914 msgid "%d year"
896 msgid "%d year"
915 msgid_plural "%d years"
897 msgid_plural "%d years"
916 msgstr[0] "%d an"
898 msgstr[0] "%d an"
917 msgstr[1] "%d ans"
899 msgstr[1] "%d ans"
918
900
919 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
901 #: rhodecode/lib/utils2.py:353
920 #, python-format
902 #, python-format
921 msgid "%d month"
903 msgid "%d month"
922 msgid_plural "%d months"
904 msgid_plural "%d months"
923 msgstr[0] "%d mois"
905 msgstr[0] "%d mois"
924 msgstr[1] "%d mois"
906 msgstr[1] "%d mois"
925
907
926 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
908 #: rhodecode/lib/utils2.py:354
927 #, python-format
909 #, python-format
928 msgid "%d day"
910 msgid "%d day"
929 msgid_plural "%d days"
911 msgid_plural "%d days"
930 msgstr[0] "%d jour"
912 msgstr[0] "%d jour"
931 msgstr[1] "%d jours"
913 msgstr[1] "%d jours"
932
914
933 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
915 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
934 #, python-format
916 #, python-format
935 msgid "%d hour"
917 msgid "%d hour"
936 msgid_plural "%d hours"
918 msgid_plural "%d hours"
937 msgstr[0] "%d heure"
919 msgstr[0] "%d heure"
938 msgstr[1] "%d heures"
920 msgstr[1] "%d heures"
939
921
940 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
922 #: rhodecode/lib/utils2.py:356
941 #, python-format
923 #, python-format
942 msgid "%d minute"
924 msgid "%d minute"
943 msgid_plural "%d minutes"
925 msgid_plural "%d minutes"
944 msgstr[0] "%d minute"
926 msgstr[0] "%d minute"
945 msgstr[1] "%d minutes"
927 msgstr[1] "%d minutes"
946
928
947 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
929 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
948 #, python-format
930 #, python-format
949 msgid "%d second"
931 msgid "%d second"
950 msgid_plural "%d seconds"
932 msgid_plural "%d seconds"
951 msgstr[0] "%d seconde"
933 msgstr[0] "%d seconde"
952 msgstr[1] "%d secondes"
934 msgstr[1] "%d secondes"
953
935
954 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
936 #: rhodecode/lib/utils2.py:372
955 #, python-format
937 #, python-format
956 msgid "%s ago"
938 msgid "%s ago"
957 msgstr "Il y a %s"
939 msgstr "Il y a %s"
958
940
959 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
941 #: rhodecode/lib/utils2.py:374
960 #, python-format
942 #, python-format
961 msgid "%s and %s ago"
943 msgid "%s and %s ago"
962 msgstr "Il y a %s et %s"
944 msgstr "Il y a %s et %s"
963
945
964 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
946 #: rhodecode/lib/utils2.py:377
965 msgid "just now"
947 msgid "just now"
966 msgstr "à l’instant"
948 msgstr "à l’instant"
967
949
968 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
950 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
969 msgid "password reset link"
951 msgid "password reset link"
970 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
952 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
971
953
972 #: rhodecode/model/comment.py:110
954 #: rhodecode/model/comment.py:110
973 #, python-format
955 #, python-format
974 msgid "on line %s"
956 msgid "on line %s"
975 msgstr "à la ligne %s"
957 msgstr "à la ligne %s"
976
958
977 #: rhodecode/model/comment.py:157
959 #: rhodecode/model/comment.py:173
978 msgid "[Mention]"
960 msgid "[Mention]"
979 msgstr "[Mention]"
961 msgstr "[Mention]"
980
962
981 #: rhodecode/model/db.py:1140
963 #: rhodecode/model/db.py:1164
982 #, fuzzy
983 msgid "Repository no access"
964 msgid "Repository no access"
984 msgstr "Dépôts"
965 msgstr "Aucun accès au dépôt"
985
966
986 #: rhodecode/model/db.py:1141
967 #: rhodecode/model/db.py:1165
987 #, fuzzy
988 msgid "Repository read access"
968 msgid "Repository read access"
989 msgstr "Ce dépôt existe déjà"
969 msgstr "Accès en lecture au dépôt"
990
970
991 #: rhodecode/model/db.py:1142
971 #: rhodecode/model/db.py:1166
992 #, fuzzy
993 msgid "Repository write access"
972 msgid "Repository write access"
994 msgstr "Dépôts"
973 msgstr "Accès en écriture au dépôt"
995
974
996 #: rhodecode/model/db.py:1143
975 #: rhodecode/model/db.py:1167
997 #, fuzzy
998 msgid "Repository admin access"
976 msgid "Repository admin access"
999 msgstr "Dépôts"
977 msgstr "Accès administrateur au dépôt"
1000
978
1001 #: rhodecode/model/db.py:1145
979 #: rhodecode/model/db.py:1169
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Repositories Group no access"
980 msgid "Repositories Group no access"
1004 msgstr "Groupes de dépôts"
981 msgstr "Aucun accès au groupe de dépôts"
1005
982
1006 #: rhodecode/model/db.py:1146
983 #: rhodecode/model/db.py:1170
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Repositories Group read access"
984 msgid "Repositories Group read access"
1009 msgstr "Groupes de dépôts"
985 msgstr "Accès en lecture au groupe de dépôts"
1010
986
1011 #: rhodecode/model/db.py:1147
987 #: rhodecode/model/db.py:1171
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Repositories Group write access"
988 msgid "Repositories Group write access"
1014 msgstr "Groupes de dépôts"
989 msgstr "Accès en écriture au groupe de dépôts"
1015
990
1016 #: rhodecode/model/db.py:1148
991 #: rhodecode/model/db.py:1172
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Repositories Group admin access"
992 msgid "Repositories Group admin access"
1019 msgstr "Groupes de dépôts"
993 msgstr "Accès administrateur au groupe de dépôts"
1020
994
1021 #: rhodecode/model/db.py:1150
995 #: rhodecode/model/db.py:1174
1022 #, fuzzy
1023 msgid "RhodeCode Administrator"
996 msgid "RhodeCode Administrator"
1024 msgstr "Administration des utilisateurs"
997 msgstr "Administrateur RhodeCode"
1025
998
1026 #: rhodecode/model/db.py:1151
999 #: rhodecode/model/db.py:1175
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Repository creation disabled"
1000 msgid "Repository creation disabled"
1029 msgstr "Création de dépôt"
1001 msgstr "Création de dépôt désactivée"
1030
1002
1031 #: rhodecode/model/db.py:1152
1003 #: rhodecode/model/db.py:1176
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Repository creation enabled"
1004 msgid "Repository creation enabled"
1034 msgstr "Création de dépôt"
1005 msgstr "Création de dépôt activée"
1035
1006
1036 #: rhodecode/model/db.py:1153
1007 #: rhodecode/model/db.py:1177
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Repository forking disabled"
1008 msgid "Repository forking disabled"
1039 msgstr "Création de dépôt"
1009 msgstr "Fork de dépôt désactivé"
1040
1010
1041 #: rhodecode/model/db.py:1154
1011 #: rhodecode/model/db.py:1178
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Repository forking enabled"
1012 msgid "Repository forking enabled"
1044 msgstr "Création de dépôt"
1013 msgstr "Fork de dépôt activé"
1045
1014
1046 #: rhodecode/model/db.py:1155
1015 #: rhodecode/model/db.py:1179
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Register disabled"
1016 msgid "Register disabled"
1049 msgstr "Désactivé"
1017 msgstr "Enregistrement désactivé"
1050
1018
1051 #: rhodecode/model/db.py:1156
1019 #: rhodecode/model/db.py:1180
1052 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1020 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1053 msgstr ""
1021 msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur Rhodecode manuellement activé"
1054
1022
1055 #: rhodecode/model/db.py:1159
1023 #: rhodecode/model/db.py:1183
1056 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1024 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1057 msgstr ""
1025 msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur Rhodecode auto-activé"
1058
1026
1059 #: rhodecode/model/db.py:1579
1027 #: rhodecode/model/db.py:1611
1060 msgid "Not Reviewed"
1028 msgid "Not Reviewed"
1061 msgstr ""
1029 msgstr "Pas encore relue"
1062
1030
1063 #: rhodecode/model/db.py:1580
1031 #: rhodecode/model/db.py:1612
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Approved"
1032 msgid "Approved"
1066 msgstr "Supprimés"
1033 msgstr "Approuvée "
1067
1034
1068 #: rhodecode/model/db.py:1581
1035 #: rhodecode/model/db.py:1613
1069 msgid "Rejected"
1036 msgid "Rejected"
1070 msgstr ""
1037 msgstr "Rejetée"
1071
1038
1072 #: rhodecode/model/db.py:1582
1039 #: rhodecode/model/db.py:1614
1073 msgid "Under Review"
1040 msgid "Under Review"
1074 msgstr ""
1041 msgstr "En cours de relecture"
1075
1042
1076 #: rhodecode/model/forms.py:43
1043 #: rhodecode/model/forms.py:43
1077 msgid "Please enter a login"
1044 msgid "Please enter a login"
1078 msgstr "Veuillez entrer un identifiant"
1045 msgstr "Veuillez entrer un identifiant"
1079
1046
1080 #: rhodecode/model/forms.py:44
1047 #: rhodecode/model/forms.py:44
1081 #, python-format
1048 #, python-format
1082 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1049 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1083 msgstr "Entrez une valeur d’au moins %(min)i caractères de long."
1050 msgstr "Entrez une valeur d’au moins %(min)i caractères de long."
1084
1051
1085 #: rhodecode/model/forms.py:52
1052 #: rhodecode/model/forms.py:52
1086 msgid "Please enter a password"
1053 msgid "Please enter a password"
1087 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
1054 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
1088
1055
1089 #: rhodecode/model/forms.py:53
1056 #: rhodecode/model/forms.py:53
1090 #, python-format
1057 #, python-format
1091 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1058 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1092 msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
1059 msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
1093
1060
1094 #: rhodecode/model/notification.py:220
1061 #: rhodecode/model/notification.py:220
1095 msgid "commented on commit"
1062 msgid "commented on commit"
1096 msgstr "a posté un commentaire sur le commit"
1063 msgstr "a posté un commentaire sur le commit"
1097
1064
1098 #: rhodecode/model/notification.py:221
1065 #: rhodecode/model/notification.py:221
1099 msgid "sent message"
1066 msgid "sent message"
1100 msgstr "a envoyé un message"
1067 msgstr "a envoyé un message"
1101
1068
1102 #: rhodecode/model/notification.py:222
1069 #: rhodecode/model/notification.py:222
1103 msgid "mentioned you"
1070 msgid "mentioned you"
1104 msgstr "vous a mentioné"
1071 msgstr "vous a mentioné"
1105
1072
1106 #: rhodecode/model/notification.py:223
1073 #: rhodecode/model/notification.py:223
1107 msgid "registered in RhodeCode"
1074 msgid "registered in RhodeCode"
1108 msgstr "s’est enregistré sur RhodeCode"
1075 msgstr "s’est enregistré sur RhodeCode"
1109
1076
1110 #: rhodecode/model/notification.py:224
1077 #: rhodecode/model/notification.py:224
1111 msgid "opened new pull request"
1078 msgid "opened new pull request"
1112 msgstr ""
1079 msgstr "a ouvert une nouvelle requête de pull"
1113
1080
1114 #: rhodecode/model/notification.py:225
1081 #: rhodecode/model/notification.py:225
1115 #, fuzzy
1116 msgid "commented on pull request"
1082 msgid "commented on pull request"
1117 msgstr "a posté un commentaire sur le commit"
1083 msgstr "a commenté sur la requête de pull"
1118
1084
1119 #: rhodecode/model/pull_request.py:84
1085 #: rhodecode/model/pull_request.py:89
1120 #, python-format
1086 #, python-format
1121 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1087 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1122 msgstr ""
1088 msgstr "%(user)s voudrait que vous examiniez sa requête de pull nº%(pr_id)s"
1123
1089
1124 #: rhodecode/model/scm.py:535
1090 #: rhodecode/model/scm.py:535
1125 #, fuzzy
1126 msgid "latest tip"
1091 msgid "latest tip"
1127 msgstr "Dernière connexion"
1092 msgstr "Dernier sommet"
1128
1093
1129 #: rhodecode/model/user.py:230
1094 #: rhodecode/model/user.py:230
1130 msgid "new user registration"
1095 msgid "new user registration"
1131 msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré"
1096 msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré"
1132
1097
1133 #: rhodecode/model/user.py:255 rhodecode/model/user.py:277
1098 #: rhodecode/model/user.py:255
1099 #: rhodecode/model/user.py:277
1134 #: rhodecode/model/user.py:299
1100 #: rhodecode/model/user.py:299
1135 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1101 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1136 msgstr ""
1102 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
1137 "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
1138 " fonctionnement de l’application."
1139
1103
1140 #: rhodecode/model/user.py:323
1104 #: rhodecode/model/user.py:323
1141 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1105 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1142 msgstr ""
1106 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
1143 "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le "
1144 "bon fonctionnement de l’application."
1145
1107
1146 #: rhodecode/model/user.py:329
1108 #: rhodecode/model/user.py:329
1147 #, python-format
1109 #, python-format
1148 msgid ""
1110 msgid "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or remove those repositories. %s"
1149 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1111 msgstr "L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez les propriétaires de ces dépôts. %s"
1150 "owners or remove those repositories. %s"
1112
1151 msgstr ""
1113 #: rhodecode/model/validators.py:36
1152 "L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez "
1114 #: rhodecode/model/validators.py:37
1153 "les propriétaires de ces dépôts. %s"
1154
1155 #: rhodecode/model/validators.py:35 rhodecode/model/validators.py:36
1156 msgid "Value cannot be an empty list"
1115 msgid "Value cannot be an empty list"
1157 msgstr ""
1116 msgstr "Cette valeur ne peut être une liste vide."
1158
1117
1159 #: rhodecode/model/validators.py:82
1118 #: rhodecode/model/validators.py:83
1160 #, fuzzy, python-format
1119 #, python-format
1161 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1120 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1162 msgstr "Ce nom \"%(username)s\" d’utilisateur existe déjà"
1121 msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » existe déjà."
1163
1122
1164 #: rhodecode/model/validators.py:84
1123 #: rhodecode/model/validators.py:85
1165 #, python-format
1124 #, python-format
1166 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1125 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1167 msgstr ""
1126 msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas autorisé"
1168
1127
1169 #: rhodecode/model/validators.py:86
1128 #: rhodecode/model/validators.py:87
1170 msgid ""
1129 msgid "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1171 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1130 msgstr "Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit commencer par un caractère alpha-numérique."
1172 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1131
1173 msgstr ""
1132 #: rhodecode/model/validators.py:115
1174 "Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-"
1175 "numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
1176 "commencer par un caractère alpha-numérique."
1177
1178 #: rhodecode/model/validators.py:114
1179 #, python-format
1133 #, python-format
1180 msgid "Username %(username)s is not valid"
1134 msgid "Username %(username)s is not valid"
1181 msgstr "%(username)s Nom d'utilisateur n'est pas valide"
1135 msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas valide."
1182
1183 #: rhodecode/model/validators.py:133
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Invalid users group name"
1186 msgstr "nom d’utilisateur invalide"
1187
1136
1188 #: rhodecode/model/validators.py:134
1137 #: rhodecode/model/validators.py:134
1138 msgid "Invalid users group name"
1139 msgstr "Nom de groupe d’utilisateurs invalide."
1140
1141 #: rhodecode/model/validators.py:135
1189 #, python-format
1142 #, python-format
1190 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1143 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1191 msgstr "Ce groupe \"%(usersgroup)s\" d’utilisateurs existe déjà."
1144 msgstr "Le groupe d’utilisateurs « %(usersgroup)s » existe déjà."
1192
1145
1193 #: rhodecode/model/validators.py:136
1146 #: rhodecode/model/validators.py:137
1194 msgid ""
1147 msgid "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1195 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1148 msgstr "Le nom de groupe d’utilisateurs peut contenir uniquement des caractères alpha-numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit commencer par un caractère alpha-numérique."
1196 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1149
1197 msgstr ""
1150 #: rhodecode/model/validators.py:175
1198 "Le nom de groupe de dépôts peut contenir uniquement des caractères alpha-"
1199 "numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
1200 "commencer par un caractère alpha-numérique."
1201
1202 #: rhodecode/model/validators.py:174
1203 msgid "Cannot assign this group as parent"
1151 msgid "Cannot assign this group as parent"
1204 msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent."
1152 msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent."
1205
1153
1206 #: rhodecode/model/validators.py:175
1154 #: rhodecode/model/validators.py:176
1207 #, python-format
1155 #, python-format
1208 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1156 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1209 msgstr "Ce nom d’utilisateur \"%(group_name)s\" existe déjà"
1157 msgstr "Le groupe « %(group_name)s » existe déjà."
1210
1158
1211 #: rhodecode/model/validators.py:177
1159 #: rhodecode/model/validators.py:178
1212 #, python-format
1160 #, python-format
1213 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1161 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1214 msgstr "Dépôt avec le nom de \"%(group_name)s\" existe déjà"
1162 msgstr "Un dépôt portant le nom « %(group_name)s » existe déjà."
1215
1163
1216 #: rhodecode/model/validators.py:235
1164 #: rhodecode/model/validators.py:236
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1165 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1219 msgstr "Caractères incorrects dans le mot de passe"
1166 msgstr "Caractères incorrects (non-ASCII) dans le mot de passe."
1220
1167
1221 #: rhodecode/model/validators.py:250
1168 #: rhodecode/model/validators.py:251
1222 msgid "Passwords do not match"
1169 msgid "Passwords do not match"
1223 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
1170 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
1224
1171
1225 #: rhodecode/model/validators.py:267
1226 msgid "invalid password"
1227 msgstr "mot de passe invalide"
1228
1229 #: rhodecode/model/validators.py:268
1172 #: rhodecode/model/validators.py:268
1173 msgid "invalid password"
1174 msgstr "mot de passe invalide"
1175
1176 #: rhodecode/model/validators.py:269
1230 msgid "invalid user name"
1177 msgid "invalid user name"
1231 msgstr "nom d’utilisateur invalide"
1178 msgstr "nom d’utilisateur invalide"
1232
1179
1233 #: rhodecode/model/validators.py:269
1180 #: rhodecode/model/validators.py:270
1234 msgid "Your account is disabled"
1181 msgid "Your account is disabled"
1235 msgstr "Votre compte est désactivé"
1182 msgstr "Votre compte est désactivé"
1236
1183
1237 #: rhodecode/model/validators.py:313
1184 #: rhodecode/model/validators.py:314
1238 #, python-format
1185 #, python-format
1239 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1186 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1240 msgstr "Ce nom de dépôt %(repo)s est interdit"
1187 msgstr "Le nom de dépôt « %(repo)s » n’est pas autorisé."
1241
1242 #: rhodecode/model/validators.py:315
1243 #, python-format
1244 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1245 msgstr "Un dépôt portant %(repo)s ce nom existe déjà."
1246
1188
1247 #: rhodecode/model/validators.py:316
1189 #: rhodecode/model/validators.py:316
1248 #, python-format
1190 #, python-format
1191 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1192 msgstr "Un dépôt portant le nom « %(repo)s » existe déjà."
1193
1194 #: rhodecode/model/validators.py:317
1195 #, python-format
1249 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1196 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1250 msgstr "Ce dépôt \"%(repo)s\" existe déjà dans le groupe « \"%(group)s\" »."
1197 msgstr "Le dépôt « %(repo)s » existe déjà dans le groupe « %(group)s »."
1251
1198
1252 #: rhodecode/model/validators.py:318
1199 #: rhodecode/model/validators.py:319
1253 #, python-format
1200 #, python-format
1254 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1201 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1255 msgstr "Un dépôt portant \"%(repo)s\" ce nom existe déjà."
1202 msgstr "Un groupe de dépôts portant le nom « %(repo)s » existe déjà."
1256
1257 #: rhodecode/model/validators.py:431
1258 msgid "invalid clone url"
1259 msgstr "URL de clonage invalide."
1260
1203
1261 #: rhodecode/model/validators.py:432
1204 #: rhodecode/model/validators.py:432
1262 #, fuzzy
1205 msgid "invalid clone url"
1206 msgstr "URL de clonage invalide."
1207
1208 #: rhodecode/model/validators.py:433
1263 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1209 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1264 msgstr ""
1210 msgstr "URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide en http(s) ou svn+http(s)."
1265 "URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide commençant par "
1211
1266 "http(s)."
1212 #: rhodecode/model/validators.py:458
1267
1268 #: rhodecode/model/validators.py:457
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1213 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1271 msgstr "Le fork doit être du même type que l’original"
1214 msgstr "Le fork doit être du même type que le parent."
1272
1215
1273 #: rhodecode/model/validators.py:478
1216 #: rhodecode/model/validators.py:473
1217 #| msgid "You don't have permission to view this page"
1218 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1219 msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce groupe."
1220
1221 #: rhodecode/model/validators.py:498
1274 msgid "This username or users group name is not valid"
1222 msgid "This username or users group name is not valid"
1275 msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
1223 msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
1276
1224
1277 #: rhodecode/model/validators.py:562
1225 #: rhodecode/model/validators.py:582
1278 msgid "This is not a valid path"
1226 msgid "This is not a valid path"
1279 msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"
1227 msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"
1280
1228
1281 #: rhodecode/model/validators.py:577
1229 #: rhodecode/model/validators.py:597
1282 msgid "This e-mail address is already taken"
1230 msgid "This e-mail address is already taken"
1283 msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"
1231 msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"
1284
1232
1285 #: rhodecode/model/validators.py:597
1233 #: rhodecode/model/validators.py:617
1286 #, python-format
1234 #, python-format
1287 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1235 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1288 msgstr "Cette adresse e-mail \"%(email)s\" n’existe pas"
1236 msgstr "L’adresse e-mail « %(email)s » n’existe pas"
1289
1237
1290 #: rhodecode/model/validators.py:634
1238 #: rhodecode/model/validators.py:654
1291 msgid ""
1239 msgid "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of the attribute that is equivalent to \"username\""
1292 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1240 msgstr "L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom d’utilisateur."
1293 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1241
1294 msgstr ""
1242 #: rhodecode/model/validators.py:673
1295 "L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom"
1296 " d’utilisateur."
1297
1298 #: rhodecode/model/validators.py:653
1299 #, python-format
1243 #, python-format
1300 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1244 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1301 msgstr ""
1245 msgstr "Les révisions %(revs)s font déjà partie de la requête de pull ou on des statuts définis."
1302
1246
1303 #: rhodecode/templates/index.html:3
1247 #: rhodecode/templates/index.html:3
1304 msgid "Dashboard"
1248 msgid "Dashboard"
1305 msgstr "Tableau de bord"
1249 msgstr "Tableau de bord"
1306
1250
1307 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1251 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1308 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1252 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1309 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1253 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1310 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1254 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1311 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1255 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1312 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1256 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1313 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1257 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1314 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1258 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1315 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1259 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1316 msgid "quick filter..."
1260 msgid "quick filter..."
1317 msgstr "Filtre rapide…"
1261 msgstr "Filtre rapide…"
1318
1262
1319 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1263 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1320 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1264 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1321 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
1265 #: rhodecode/templates/base/base.html:230
1322 msgid "repositories"
1266 msgid "repositories"
1323 msgstr "Dépôts"
1267 msgstr "Dépôts"
1324
1268
1325 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1269 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1326 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1270 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1327 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1271 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1328 msgid "ADD REPOSITORY"
1272 msgid "ADD REPOSITORY"
1329 msgstr "AJOUTER UN DÉPÔT"
1273 msgstr "AJOUTER UN DÉPÔT"
1330
1274
1331 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1275 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1332 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1276 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1333 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1277 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1334 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1278 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1335 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1279 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1336 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1280 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1337 msgid "Group name"
1281 msgid "Group name"
1338 msgstr "Nom de groupe"
1282 msgstr "Nom de groupe"
1339
1283
1340 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1284 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1341 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1285 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1342 #: rhodecode/templates/index_base.html:142
1286 #: rhodecode/templates/index_base.html:142
1343 #: rhodecode/templates/index_base.html:168
1287 #: rhodecode/templates/index_base.html:168
1344 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1288 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1345 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1289 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1346 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
1290 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
1347 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1291 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1348 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1292 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1349 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1293 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1350 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1294 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1351 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
1295 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
1352 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1296 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1353 msgid "Description"
1297 msgid "Description"
1354 msgstr "Description"
1298 msgstr "Description"
1355
1299
1356 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1300 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1357 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1301 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1358 msgid "Repositories group"
1302 msgid "Repositories group"
1359 msgstr "Groupe de dépôts"
1303 msgstr "Groupe de dépôts"
1360
1304
1361 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1305 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1362 #: rhodecode/templates/index_base.html:166
1306 #: rhodecode/templates/index_base.html:166
1363 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1307 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1364 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1308 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1365 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
1309 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
1366 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:192
1310 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:192
1367 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
1311 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
1368 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:157
1312 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:181
1369 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:193
1313 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:217
1370 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
1314 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
1371 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1315 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1372 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1316 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1373 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1317 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1374 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1318 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1375 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1319 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1376 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1320 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1377 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1321 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1378 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1322 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1379 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1323 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1380 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1324 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1381 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1325 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1382 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1326 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1383 msgid "Name"
1327 msgid "Name"
1384 msgstr "Nom"
1328 msgstr "Nom"
1385
1329
1386 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1330 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1387 msgid "Last change"
1331 msgid "Last change"
1388 msgstr "Dernière modification"
1332 msgstr "Dernière modification"
1389
1333
1390 #: rhodecode/templates/index_base.html:73
1334 #: rhodecode/templates/index_base.html:73
1391 #: rhodecode/templates/index_base.html:171
1335 #: rhodecode/templates/index_base.html:171
1392 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159
1336 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1393 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1337 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1394 msgid "Tip"
1338 msgid "Tip"
1395 msgstr "Sommet"
1339 msgstr "Sommet"
1396
1340
1397 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1341 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1398 #: rhodecode/templates/index_base.html:173
1342 #: rhodecode/templates/index_base.html:173
1399 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1343 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1400 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1344 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1401 msgid "Owner"
1345 msgid "Owner"
1402 msgstr "Propriétaire"
1346 msgstr "Propriétaire"
1403
1347
1404 #: rhodecode/templates/index_base.html:75
1348 #: rhodecode/templates/index_base.html:75
1405 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1349 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1406 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1350 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1407 msgid "RSS"
1351 msgid "RSS"
1408 msgstr "RSS"
1352 msgstr "RSS"
1409
1353
1410 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1354 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1411 msgid "Atom"
1355 msgid "Atom"
1412 msgstr "Atom"
1356 msgstr "Atom"
1413
1357
1414 #: rhodecode/templates/index_base.html:110
1358 #: rhodecode/templates/index_base.html:110
1415 #: rhodecode/templates/index_base.html:112
1359 #: rhodecode/templates/index_base.html:112
1416 #, python-format
1360 #, python-format
1417 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1361 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1418 msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
1362 msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
1419
1363
1420 #: rhodecode/templates/index_base.html:117
1364 #: rhodecode/templates/index_base.html:117
1421 #: rhodecode/templates/index_base.html:119
1365 #: rhodecode/templates/index_base.html:119
1422 #, python-format
1366 #, python-format
1423 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1367 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1424 msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
1368 msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
1425
1369
1426 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1370 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1427 msgid "Group Name"
1371 msgid "Group Name"
1428 msgstr "Nom du groupe"
1372 msgstr "Nom du groupe"
1429
1373
1430 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1374 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1431 #: rhodecode/templates/index_base.html:198
1375 #: rhodecode/templates/index_base.html:198
1432 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
1376 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
1433 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:179
1377 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:203
1434 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1378 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1435 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1379 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1436 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1380 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1437 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1381 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1438 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1382 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1439 msgid "Click to sort ascending"
1383 msgid "Click to sort ascending"
1440 msgstr "Tri ascendant"
1384 msgstr "Tri ascendant"
1441
1385
1442 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1386 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1443 #: rhodecode/templates/index_base.html:199
1387 #: rhodecode/templates/index_base.html:199
1444 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
1388 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
1445 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:180
1389 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:204
1446 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1390 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1447 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1391 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1448 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1392 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1449 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1393 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1450 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1394 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1451 msgid "Click to sort descending"
1395 msgid "Click to sort descending"
1452 msgstr "Tri descendant"
1396 msgstr "Tri descendant"
1453
1397
1454 #: rhodecode/templates/index_base.html:169
1398 #: rhodecode/templates/index_base.html:169
1455 msgid "Last Change"
1399 msgid "Last Change"
1456 msgstr "Dernière modification"
1400 msgstr "Dernière modification"
1457
1401
1458 #: rhodecode/templates/index_base.html:200
1402 #: rhodecode/templates/index_base.html:200
1459 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
1403 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
1460 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:181
1404 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:205
1461 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1405 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1462 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1406 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1463 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1407 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1464 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1408 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1465 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1409 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1466 msgid "No records found."
1410 msgid "No records found."
1467 msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."
1411 msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."
1468
1412
1469 #: rhodecode/templates/index_base.html:201
1413 #: rhodecode/templates/index_base.html:201
1470 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1414 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1471 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:182
1415 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:206
1472 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1416 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1473 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1417 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1474 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1418 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1475 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1419 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1476 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1420 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1477 msgid "Data error."
1421 msgid "Data error."
1478 msgstr "Erreur d’intégrité des données."
1422 msgstr "Erreur d’intégrité des données."
1479
1423
1480 #: rhodecode/templates/index_base.html:202
1424 #: rhodecode/templates/index_base.html:202
1481 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1425 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1482 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1426 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:207
1483 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1427 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1484 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1428 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1485 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1429 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1486 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1430 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1487 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1431 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1488 msgid "Loading..."
1432 msgid "Loading..."
1489 msgstr "Chargement…"
1433 msgstr "Chargement…"
1490
1434
1491 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1435 #: rhodecode/templates/login.html:5
1436 #: rhodecode/templates/login.html:54
1492 msgid "Sign In"
1437 msgid "Sign In"
1493 msgstr "Connexion"
1438 msgstr "Connexion"
1494
1439
1495 #: rhodecode/templates/login.html:21
1440 #: rhodecode/templates/login.html:21
1496 msgid "Sign In to"
1441 msgid "Sign In to"
1497 msgstr "Connexion à"
1442 msgstr "Connexion à"
1498
1443
1499 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1444 #: rhodecode/templates/login.html:31
1445 #: rhodecode/templates/register.html:20
1500 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1446 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1501 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1447 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1502 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1448 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1503 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1449 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1504 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1450 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1505 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:122
1451 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:122
1506 msgid "Username"
1452 msgid "Username"
1507 msgstr "Nom d’utilisateur"
1453 msgstr "Nom d’utilisateur"
1508
1454
1509 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1455 #: rhodecode/templates/login.html:40
1456 #: rhodecode/templates/register.html:29
1510 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1457 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1511 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1458 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1512 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1459 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1513 msgid "Password"
1460 msgid "Password"
1514 msgstr "Mot de passe"
1461 msgstr "Mot de passe"
1515
1462
1516 #: rhodecode/templates/login.html:50
1463 #: rhodecode/templates/login.html:50
1517 msgid "Remember me"
1464 msgid "Remember me"
1518 msgstr "Se souvenir de moi"
1465 msgstr "Se souvenir de moi"
1519
1466
1520 #: rhodecode/templates/login.html:60
1467 #: rhodecode/templates/login.html:60
1521 msgid "Forgot your password ?"
1468 msgid "Forgot your password ?"
1522 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1469 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1523
1470
1524 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1471 #: rhodecode/templates/login.html:63
1472 #: rhodecode/templates/base/base.html:103
1525 msgid "Don't have an account ?"
1473 msgid "Don't have an account ?"
1526 msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
1474 msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
1527
1475
1528 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1476 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1529 msgid "Reset your password"
1477 msgid "Reset your password"
1530 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1478 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1531
1479
1532 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1480 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1533 msgid "Reset your password to"
1481 msgid "Reset your password to"
1534 msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
1482 msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
1535
1483
1536 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1484 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1537 msgid "Email address"
1485 msgid "Email address"
1538 msgstr "Adresse e-mail"
1486 msgstr "Adresse e-mail"
1539
1487
1540 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1488 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1541 msgid "Reset my password"
1489 msgid "Reset my password"
1542 msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
1490 msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
1543
1491
1544 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1492 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1545 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1493 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1546 msgstr "Votre nouveau mot de passe sera envoyé à l’adresse correspondante."
1494 msgstr "Votre nouveau mot de passe sera envoyé à l’adresse correspondante."
1547
1495
1548 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1496 #: rhodecode/templates/register.html:5
1497 #: rhodecode/templates/register.html:74
1549 msgid "Sign Up"
1498 msgid "Sign Up"
1550 msgstr "Inscription"
1499 msgstr "Inscription"
1551
1500
1552 #: rhodecode/templates/register.html:11
1501 #: rhodecode/templates/register.html:11
1553 msgid "Sign Up to"
1502 msgid "Sign Up to"
1554 msgstr "Inscription à"
1503 msgstr "Inscription à"
1555
1504
1556 #: rhodecode/templates/register.html:38
1505 #: rhodecode/templates/register.html:38
1557 msgid "Re-enter password"
1506 msgid "Re-enter password"
1558 msgstr "Confirmation"
1507 msgstr "Confirmation"
1559
1508
1560 #: rhodecode/templates/register.html:47
1509 #: rhodecode/templates/register.html:47
1561 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1510 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1562 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1511 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1563 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1512 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1564 msgid "First Name"
1513 msgid "First Name"
1565 msgstr "Prénom"
1514 msgstr "Prénom"
1566
1515
1567 #: rhodecode/templates/register.html:56
1516 #: rhodecode/templates/register.html:56
1568 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1517 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1569 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1518 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1570 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1519 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1571 msgid "Last Name"
1520 msgid "Last Name"
1572 msgstr "Nom"
1521 msgstr "Nom"
1573
1522
1574 #: rhodecode/templates/register.html:65
1523 #: rhodecode/templates/register.html:65
1575 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1524 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1576 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1525 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1577 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1526 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1578 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1527 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1579 msgid "Email"
1528 msgid "Email"
1580 msgstr "E-mail"
1529 msgstr "E-mail"
1581
1530
1582 #: rhodecode/templates/register.html:76
1531 #: rhodecode/templates/register.html:76
1583 msgid "Your account will be activated right after registration"
1532 msgid "Your account will be activated right after registration"
1584 msgstr "Votre compte utilisateur sera actif dès la fin de l’enregistrement."
1533 msgstr "Votre compte utilisateur sera actif dès la fin de l’enregistrement."
1585
1534
1586 #: rhodecode/templates/register.html:78
1535 #: rhodecode/templates/register.html:78
1587 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1536 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1588 msgstr "Votre compte utilisateur devra être activé par un administrateur."
1537 msgstr "Votre compte utilisateur devra être activé par un administrateur."
1589
1538
1590 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1539 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1591 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1540 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1592 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1541 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1593 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
1542 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
1594 msgid "Private repository"
1543 msgid "Private repository"
1595 msgstr "Dépôt privé"
1544 msgstr "Dépôt privé"
1596
1545
1597 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1546 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1598 msgid "Public repository"
1547 msgid "Public repository"
1599 msgstr "Dépôt public"
1548 msgstr "Dépôt public"
1600
1549
1601 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1550 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1602 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1551 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1603 msgid "branches"
1552 msgid "branches"
1604 msgstr "Branches"
1553 msgstr "Branches"
1605
1554
1606 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1555 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1607 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1556 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1608 msgid "There are no branches yet"
1557 msgid "There are no branches yet"
1609 msgstr "Aucune branche n’a été créée pour le moment."
1558 msgstr "Aucune branche n’a été créée pour le moment."
1610
1559
1611 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1560 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1612 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1561 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1613 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1562 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1614 msgid "tags"
1563 msgid "tags"
1615 msgstr "Tags"
1564 msgstr "Tags"
1616
1565
1617 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1566 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1618 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1567 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1619 msgid "There are no tags yet"
1568 msgid "There are no tags yet"
1620 msgstr "Aucun tag n’a été créé pour le moment."
1569 msgstr "Aucun tag n’a été créé pour le moment."
1621
1570
1622 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1571 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1623 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1572 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1624 msgid "bookmarks"
1573 msgid "bookmarks"
1625 msgstr "Signets"
1574 msgstr "Signets"
1626
1575
1627 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1576 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1628 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1577 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1629 msgid "There are no bookmarks yet"
1578 msgid "There are no bookmarks yet"
1630 msgstr "Aucun signet n’a été créé."
1579 msgstr "Aucun signet n’a été créé."
1631
1580
1632 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1581 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1633 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1582 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1634 msgid "Admin journal"
1583 msgid "Admin journal"
1635 msgstr "Historique d’administration"
1584 msgstr "Historique d’administration"
1636
1585
1637 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1586 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1638 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1587 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1639 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1588 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1640 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1589 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1641 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1590 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1642 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1591 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1643 msgid "Action"
1592 msgid "Action"
1644 msgstr "Action"
1593 msgstr "Action"
1645
1594
1646 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1595 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1647 msgid "Repository"
1596 msgid "Repository"
1648 msgstr "Dépôt"
1597 msgstr "Dépôt"
1649
1598
1650 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1599 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1651 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1600 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1652 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1601 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1653 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1602 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1654 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1603 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1655 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1604 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1656 msgid "Date"
1605 msgid "Date"
1657 msgstr "Date"
1606 msgstr "Date"
1658
1607
1659 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1608 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1660 msgid "From IP"
1609 msgid "From IP"
1661 msgstr "Depuis l’adresse IP"
1610 msgstr "Depuis l’adresse IP"
1662
1611
1663 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1612 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1664 msgid "No actions yet"
1613 msgid "No actions yet"
1665 msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment."
1614 msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment."
1666
1615
1667 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1616 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1668 msgid "LDAP administration"
1617 msgid "LDAP administration"
1669 msgstr "Administration LDAP"
1618 msgstr "Administration LDAP"
1670
1619
1671 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1620 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1672 msgid "Ldap"
1621 msgid "Ldap"
1673 msgstr "LDAP"
1622 msgstr "LDAP"
1674
1623
1675 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1624 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1676 msgid "Connection settings"
1625 msgid "Connection settings"
1677 msgstr "Options de connexion"
1626 msgstr "Options de connexion"
1678
1627
1679 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1628 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1680 msgid "Enable LDAP"
1629 msgid "Enable LDAP"
1681 msgstr "Activer le LDAP"
1630 msgstr "Activer le LDAP"
1682
1631
1683 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1632 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1684 msgid "Host"
1633 msgid "Host"
1685 msgstr "Serveur"
1634 msgstr "Serveur"
1686
1635
1687 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1636 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1688 msgid "Port"
1637 msgid "Port"
1689 msgstr "Port"
1638 msgstr "Port"
1690
1639
1691 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1640 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1692 msgid "Account"
1641 msgid "Account"
1693 msgstr "Compte"
1642 msgstr "Compte"
1694
1643
1695 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1644 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1696 msgid "Connection security"
1645 msgid "Connection security"
1697 msgstr "Connexion sécurisée"
1646 msgstr "Connexion sécurisée"
1698
1647
1699 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1648 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1700 msgid "Certificate Checks"
1649 msgid "Certificate Checks"
1701 msgstr "Vérif. des certificats"
1650 msgstr "Vérif. des certificats"
1702
1651
1703 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1652 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1704 msgid "Search settings"
1653 msgid "Search settings"
1705 msgstr "Réglages de recherche"
1654 msgstr "Réglages de recherche"
1706
1655
1707 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1656 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1708 msgid "Base DN"
1657 msgid "Base DN"
1709 msgstr "Base de recherche"
1658 msgstr "Base de recherche"
1710
1659
1711 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1660 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1712 msgid "LDAP Filter"
1661 msgid "LDAP Filter"
1713 msgstr "Filtre de recherche"
1662 msgstr "Filtre de recherche"
1714
1663
1715 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1664 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1716 msgid "LDAP Search Scope"
1665 msgid "LDAP Search Scope"
1717 msgstr "Portée de recherche"
1666 msgstr "Portée de recherche"
1718
1667
1719 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1668 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1720 msgid "Attribute mappings"
1669 msgid "Attribute mappings"
1721 msgstr "Correspondance des attributs"
1670 msgstr "Correspondance des attributs"
1722
1671
1723 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1672 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1724 msgid "Login Attribute"
1673 msgid "Login Attribute"
1725 msgstr "Attribut pour le nom d’utilisateur"
1674 msgstr "Attribut pour le nom d’utilisateur"
1726
1675
1727 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1676 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1728 msgid "First Name Attribute"
1677 msgid "First Name Attribute"
1729 msgstr "Attribut pour le prénom"
1678 msgstr "Attribut pour le prénom"
1730
1679
1731 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1680 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1732 msgid "Last Name Attribute"
1681 msgid "Last Name Attribute"
1733 msgstr "Attribut pour le nom de famille"
1682 msgstr "Attribut pour le nom de famille"
1734
1683
1735 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1684 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1736 msgid "E-mail Attribute"
1685 msgid "E-mail Attribute"
1737 msgstr "Attribut pour l’e-mail"
1686 msgstr "Attribut pour l’e-mail"
1738
1687
1739 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1688 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1740 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1689 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1741 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
1690 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
1742 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1691 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1743 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1692 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1744 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:174
1693 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:174
1745 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1694 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1746 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1695 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1747 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:93
1696 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:93
1748 msgid "Save"
1697 msgid "Save"
1749 msgstr "Enregistrer"
1698 msgstr "Enregistrer"
1750
1699
1751 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1700 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1752 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1701 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1753 msgid "My Notifications"
1702 msgid "My Notifications"
1754 msgstr "Mes notifications"
1703 msgstr "Mes notifications"
1755
1704
1756 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1705 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1757 msgid "All"
1706 msgid "All"
1758 msgstr ""
1707 msgstr "Tous"
1759
1708
1760 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1709 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Comments"
1710 msgid "Comments"
1763 msgstr "commits"
1711 msgstr "Commentaires"
1764
1712
1765 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1713 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1766 #: rhodecode/templates/base/base.html:254
1714 #: rhodecode/templates/base/base.html:263
1767 #: rhodecode/templates/base/base.html:256
1715 #: rhodecode/templates/base/base.html:265
1768 msgid "Pull requests"
1716 msgid "Pull requests"
1769 msgstr ""
1717 msgstr "Requêtes de pull"
1770
1718
1771 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1719 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1772 msgid "Mark all read"
1720 msgid "Mark all read"
1773 msgstr "Tout marquer comme lu"
1721 msgstr "Tout marquer comme lu"
1774
1722
1775 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1723 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1776 msgid "No notifications here yet"
1724 msgid "No notifications here yet"
1777 msgstr "Aucune notification pour le moment."
1725 msgstr "Aucune notification pour le moment."
1778
1726
1779 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1727 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1780 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1728 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1781 msgid "Show notification"
1729 msgid "Show notification"
1782 msgstr "Notification"
1730 msgstr "Notification"
1783
1731
1784 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1732 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1785 msgid "Notifications"
1733 msgid "Notifications"
1786 msgstr "Notifications"
1734 msgstr "Notifications"
1787
1735
1788 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1736 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1789 msgid "Permissions administration"
1737 msgid "Permissions administration"
1790 msgstr "Gestion des permissions"
1738 msgstr "Gestion des permissions"
1791
1739
1792 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1740 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1793 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1741 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1794 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1742 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1795 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1743 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1796 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1744 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1797 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
1745 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
1798 msgid "Permissions"
1746 msgid "Permissions"
1799 msgstr "Permissions"
1747 msgstr "Permissions"
1800
1748
1801 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1749 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1802 msgid "Default permissions"
1750 msgid "Default permissions"
1803 msgstr "Permissions par défaut"
1751 msgstr "Permissions par défaut"
1804
1752
1805 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1753 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1806 msgid "Anonymous access"
1754 msgid "Anonymous access"
1807 msgstr "Accès anonyme"
1755 msgstr "Accès anonyme"
1808
1756
1809 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1757 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1810 msgid "Repository permission"
1758 msgid "Repository permission"
1811 msgstr "Permissions du dépôt"
1759 msgstr "Permissions du dépôt"
1812
1760
1813 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1761 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1814 msgid ""
1762 msgid "All default permissions on each repository will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories will be lost"
1815 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1763 msgstr "Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront perdues."
1816 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1817 "be lost"
1818 msgstr ""
1819 "Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
1820 "permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
1821 "perdues."
1822
1764
1823 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1765 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1824 msgid "overwrite existing settings"
1766 msgid "overwrite existing settings"
1825 msgstr "Écraser les permissions existantes"
1767 msgstr "Écraser les permissions existantes"
1826
1768
1827 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1769 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1828 msgid "Registration"
1770 msgid "Registration"
1829 msgstr "Enregistrement"
1771 msgstr "Enregistrement"
1830
1772
1831 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1773 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1832 msgid "Repository creation"
1774 msgid "Repository creation"
1833 msgstr "Création de dépôt"
1775 msgstr "Création de dépôt"
1834
1776
1835 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1777 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Repository forking"
1778 msgid "Repository forking"
1838 msgstr "Création de dépôt"
1779 msgstr "Fork de dépôt"
1839
1780
1840 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
1781 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
1841 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:241
1782 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
1842 msgid "set"
1783 msgid "set"
1843 msgstr "Définir"
1784 msgstr "Définir"
1844
1785
1845 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1786 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1846 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1787 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1847 msgid "Add repository"
1788 msgid "Add repository"
1848 msgstr "Ajouter un dépôt"
1789 msgstr "Ajouter un dépôt"
1849
1790
1850 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1791 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1851 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1792 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1852 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1793 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1853 msgid "Repositories"
1794 msgid "Repositories"
1854 msgstr "Dépôts"
1795 msgstr "Dépôts"
1855
1796
1856 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1797 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1857 msgid "add new"
1798 msgid "add new"
1858 msgstr "ajouter un nouveau"
1799 msgstr "ajouter un nouveau"
1859
1800
1860 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1801 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1861 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1802 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1862 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1803 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1863 msgid "Clone from"
1804 msgid "Clone from"
1864 msgstr "Cloner depuis"
1805 msgstr "Cloner depuis"
1865
1806
1866 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1807 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1867 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1808 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1868 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1809 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1869 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1810 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1870 msgstr "URL http(s) depuis laquelle le dépôt doit être cloné."
1811 msgstr "URL http(s) depuis laquelle le dépôt doit être cloné."
1871
1812
1872 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1813 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1873 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1814 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1874 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1815 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1875 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1816 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1876 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1817 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1877 msgid "Repository group"
1818 msgid "Repository group"
1878 msgstr "Groupe de dépôt"
1819 msgstr "Groupe de dépôt"
1879
1820
1880 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1821 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1881 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1822 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1823 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1884 msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
1824 msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
1885
1825
1886 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1826 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1887 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1827 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1888 msgid "Type"
1828 msgid "Type"
1889 msgstr "Type"
1829 msgstr "Type"
1890
1830
1891 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1831 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1892 msgid "Type of repository to create."
1832 msgid "Type of repository to create."
1893 msgstr "Type de dépôt à créer."
1833 msgstr "Type de dépôt à créer."
1894
1834
1895 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1835 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1896 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1836 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1897 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1837 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1898 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1838 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Landing revision"
1839 msgid "Landing revision"
1901 msgstr "révision suivante"
1840 msgstr "Révision d’arrivée"
1902
1841
1903 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1842 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1904 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1843 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1905 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1844 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1906 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1845 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1907 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1846 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1908 msgstr ""
1847 msgstr "Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargements, de recherche et de documentation."
1909
1848
1910 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1849 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1911 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1850 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1912 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1851 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1913 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1852 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1914 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1853 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1915 msgstr ""
1854 msgstr "Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README pour des descriptions plus détaillées."
1916 "Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README "
1917 "pour des descriptions plus détaillées."
1918
1855
1919 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1856 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1920 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1857 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1921 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1858 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1922 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1859 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1923 msgid ""
1860 msgid "Private repositories are only visible to people explicitly added as collaborators."
1924 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1861 msgstr "Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés comme collaborateurs."
1925 "collaborators."
1926 msgstr ""
1927 "Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés "
1928 "comme collaborateurs."
1929
1862
1930 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1863 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1931 msgid "add"
1864 msgid "add"
1932 msgstr "Ajouter"
1865 msgstr "Ajouter"
1933
1866
1934 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1867 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1935 msgid "add new repository"
1868 msgid "add new repository"
1936 msgstr "ajouter un nouveau dépôt"
1869 msgstr "ajouter un nouveau dépôt"
1937
1870
1938 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1871 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1939 msgid "Edit repository"
1872 msgid "Edit repository"
1940 msgstr "Éditer le dépôt"
1873 msgstr "Éditer le dépôt"
1941
1874
1942 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1875 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1943 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1876 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1944 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:224
1877 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:224
1945 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:226
1878 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:226
1946 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
1879 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
1947 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1880 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1948 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1881 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1949 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1882 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1950 msgid "edit"
1883 msgid "edit"
1951 msgstr "éditer"
1884 msgstr "éditer"
1952
1885
1953 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1886 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1954 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1887 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1955 msgid "Clone uri"
1888 msgid "Clone uri"
1956 msgstr "URL de clone"
1889 msgstr "URL de clone"
1957
1890
1958 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1891 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1959 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1892 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1960 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1893 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1961 msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
1894 msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
1962
1895
1963 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1896 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1964 msgid "Enable statistics"
1897 msgid "Enable statistics"
1965 msgstr "Activer les statistiques"
1898 msgstr "Activer les statistiques"
1966
1899
1967 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1900 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1968 msgid "Enable statistics window on summary page."
1901 msgid "Enable statistics window on summary page."
1969 msgstr "Afficher les statistiques sur la page du dépôt."
1902 msgstr "Afficher les statistiques sur la page du dépôt."
1970
1903
1971 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1904 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1972 msgid "Enable downloads"
1905 msgid "Enable downloads"
1973 msgstr "Activer les téléchargements"
1906 msgstr "Activer les téléchargements"
1974
1907
1975 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1908 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1976 msgid "Enable download menu on summary page."
1909 msgid "Enable download menu on summary page."
1977 msgstr "Afficher le menu de téléchargements sur la page du dépôt."
1910 msgstr "Afficher le menu de téléchargements sur la page du dépôt."
1978
1911
1979 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1912 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1980 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1913 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Enable locking"
1914 msgid "Enable locking"
1983 msgstr "Activer"
1915 msgstr "Activer le verrouillage"
1984
1916
1985 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1917 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1986 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1918 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1987 msgstr ""
1919 msgstr "Activer le verrouillage lors d’un pull sur le dépôt."
1988
1920
1989 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
1921 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
1990 msgid "Change owner of this repository."
1922 msgid "Change owner of this repository."
1991 msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."
1923 msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."
1992
1924
1993 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
1925 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
1994 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
1926 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
1995 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
1927 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
1996 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
1928 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
1997 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:258
1929 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:258
1998 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1930 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1999 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
1931 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
2000 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:278
1932 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:278
2001 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1933 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
2002 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
1934 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
2003 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
1935 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
2004 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
1936 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
2005 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
1937 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:122
2006 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
1938 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
2007 msgid "Reset"
1939 msgid "Reset"
2008 msgstr "Réinitialiser"
1940 msgstr "Réinitialiser"
2009
1941
2010 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
1942 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
2011 msgid "Administration"
1943 msgid "Administration"
2012 msgstr "Administration"
1944 msgstr "Administration"
2013
1945
2014 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
1946 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
2015 msgid "Statistics"
1947 msgid "Statistics"
2016 msgstr "Statistiques"
1948 msgstr "Statistiques"
2017
1949
2018 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1950 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
2019 msgid "Reset current statistics"
1951 msgid "Reset current statistics"
2020 msgstr "Réinitialiser les statistiques"
1952 msgstr "Réinitialiser les statistiques"
2021
1953
2022 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1954 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
2023 msgid "Confirm to remove current statistics"
1955 msgid "Confirm to remove current statistics"
2024 msgstr "Souhaitez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de ce dépôt ?"
1956 msgstr "Souhaitez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de ce dépôt ?"
2025
1957
2026 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1958 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
2027 msgid "Fetched to rev"
1959 msgid "Fetched to rev"
2028 msgstr "Parcouru jusqu’à la révision"
1960 msgstr "Parcouru jusqu’à la révision"
2029
1961
2030 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
1962 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
2031 msgid "Stats gathered"
1963 msgid "Stats gathered"
2032 msgstr "Statistiques obtenues"
1964 msgstr "Statistiques obtenues"
2033
1965
2034 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
1966 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
2035 msgid "Remote"
1967 msgid "Remote"
2036 msgstr "Dépôt distant"
1968 msgstr "Dépôt distant"
2037
1969
2038 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1970 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2039 msgid "Pull changes from remote location"
1971 msgid "Pull changes from remote location"
2040 msgstr "Récupérer les changements depuis le site distant"
1972 msgstr "Récupérer les changements depuis le site distant"
2041
1973
2042 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1974 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2043 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1975 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2044 msgstr "Voulez-vous vraiment récupérer les changements depuis le site distant ?"
1976 msgstr "Voulez-vous vraiment récupérer les changements depuis le site distant ?"
2045
1977
2046 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1978 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
2047 msgid "Cache"
1979 msgid "Cache"
2048 msgstr "Cache"
1980 msgstr "Cache"
2049
1981
2050 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1982 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2051 msgid "Invalidate repository cache"
1983 msgid "Invalidate repository cache"
2052 msgstr "Invalider le cache du dépôt"
1984 msgstr "Invalider le cache du dépôt"
2053
1985
2054 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1986 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2055 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1987 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2056 msgstr "Voulez-vous vraiment invalider le cache du dépôt ?"
1988 msgstr "Voulez-vous vraiment invalider le cache du dépôt ?"
2057
1989
2058 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:195
1990 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
2059 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
1991 msgid "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository will be cached again"
2060 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
1992 msgstr "Invalide manuellement le cache de ce dépôt. Au prochain accès sur ce dépôt, il sera à nouveau mis en cache."
2061 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
1993
1994 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
1995 msgid "List of cached values"
1996 msgstr "Liste des valeurs en cache"
1997
1998 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:209
1999 #: rhodecode/templates/base/base.html:327
2000 #: rhodecode/templates/base/base.html:329
2001 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
2062 msgid "Public journal"
2002 msgid "Public journal"
2063 msgstr "Journal public"
2003 msgstr "Journal public"
2064
2004
2065 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
2066 msgid "Remove from public journal"
2067 msgstr "Supprimer du journal public"
2068
2069 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2070 msgid "Add to public journal"
2071 msgstr "Ajouter le dépôt au journal public"
2072
2073 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:208
2074 msgid ""
2075 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
2076 "public journal"
2077 msgstr ""
2078 "Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous "
2079 "depuis le journal public."
2080
2081 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2005 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2082 #, fuzzy
2006 msgid "Remove from public journal"
2083 msgid "Locking"
2007 msgstr "Supprimer du journal public"
2084 msgstr "Déverrouiller"
2008
2085
2009 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:217
2086 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
2010 msgid "Add to public journal"
2087 msgid "Unlock locked repo"
2011 msgstr "Ajouter le dépôt au journal public"
2088 msgstr ""
2012
2089
2013 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
2090 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
2014 msgid "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public journal"
2091 #, fuzzy
2015 msgstr "Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous depuis le journal public."
2092 msgid "Confirm to unlock repository"
2093 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
2094
2095 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2096 msgid "lock repo"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Confirm to lock repository"
2102 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
2103
2104 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Repository is not locked"
2107 msgstr "Dépôts"
2108
2016
2109 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
2017 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
2018 msgid "Locking"
2019 msgstr "Verrouillage"
2020
2021 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
2022 msgid "Unlock locked repo"
2023 msgstr "Déverrouiller le dépôt"
2024
2025 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
2026 msgid "Confirm to unlock repository"
2027 msgstr "Veuillez confirmer le déverrouillage de ce dépôt."
2028
2029 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
2030 msgid "lock repo"
2031 msgstr "Verrouiller le dépôt"
2032
2033 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
2034 msgid "Confirm to lock repository"
2035 msgstr "Veuillez confirmer le verrouillage de ce dépôt."
2036
2037 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
2038 msgid "Repository is not locked"
2039 msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé."
2040
2041 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2110 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2042 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2111 msgstr ""
2043 msgstr "Forcer le verrouillage du dépôt. Ce réglage fonctionne uniquement quand l‘accès anonyme est désactivé."
2112
2044
2113 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:236
2045 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Set as fork of"
2046 msgid "Set as fork of"
2116 msgstr "Indiquer comme fork"
2047 msgstr "Indiquer comme fork"
2117
2048
2118 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:245
2049 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2050 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2121 msgstr "Permet d’indiquer manuellement que ce dépôt est un fork d’un autre dépôt."
2051 msgstr "Marquer ce dépôt comme fork d’un autre dépôt de la liste."
2122
2052
2123 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
2053 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:265
2124 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2054 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2125 msgid "Delete"
2055 msgid "Delete"
2126 msgstr "Supprimer"
2056 msgstr "Supprimer"
2127
2057
2128 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
2058 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
2129 msgid "Remove this repository"
2059 msgid "Remove this repository"
2130 msgstr "Supprimer ce dépôt"
2060 msgstr "Supprimer ce dépôt"
2131
2061
2132 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
2062 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
2133 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:84
2063 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:84
2134 msgid "Confirm to delete this repository"
2064 msgid "Confirm to delete this repository"
2135 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
2065 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
2136
2066
2137 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2067 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:273
2138 msgid ""
2068 msgid ""
2139 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2069 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
2140 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
2070 " If you need fully delete it from filesystem please do it manually"
2141 " If you need fully delete it from filesystem "
2142 "please do it manually"
2143 msgstr ""
2071 msgstr ""
2144 "Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et "
2072 "Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et au système de gestion de versions.\n"
2145 "au système de gestion de versions.\n"
2073 "Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression manuellement. Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et au système de gestion de versions.\n"
2146 "Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression "
2074 "Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression manuellement."
2147 "manuellement."
2148
2075
2149 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2076 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2150 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2077 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2151 msgid "none"
2078 msgid "none"
2152 msgstr "Aucune"
2079 msgstr "Aucune"
2153
2080
2154 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2081 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2155 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2082 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2156 msgid "read"
2083 msgid "read"
2157 msgstr "Lecture"
2084 msgstr "Lecture"
2158
2085
2159 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2086 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2160 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2087 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2161 msgid "write"
2088 msgid "write"
2162 msgstr "Écriture"
2089 msgstr "Écriture"
2163
2090
2164 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2091 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2165 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2092 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2166 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2093 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2167 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
2094 #: rhodecode/templates/base/base.html:226
2168 msgid "admin"
2095 msgid "admin"
2169 msgstr "Administration"
2096 msgstr "Administration"
2170
2097
2171 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2098 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2172 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2099 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2173 msgid "member"
2100 msgid "member"
2174 msgstr "Membre"
2101 msgstr "Membre"
2175
2102
2176 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2103 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2177 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
2104 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
2178 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
2105 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
2179 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
2106 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
2180 msgid "private repository"
2107 msgid "private repository"
2181 msgstr "Dépôt privé"
2108 msgstr "Dépôt privé"
2182
2109
2183 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2110 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2184 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2111 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2185 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2112 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2186 msgid "default"
2113 msgid "default"
2187 msgstr "[Par défaut]"
2114 msgstr "[Par défaut]"
2188
2115
2189 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2116 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2190 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2117 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2191 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2118 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2192 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2119 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2193 msgid "revoke"
2120 msgid "revoke"
2194 msgstr "Révoquer"
2121 msgstr "Révoquer"
2195
2122
2196 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2123 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2197 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2124 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2198 msgid "Add another member"
2125 msgid "Add another member"
2199 msgstr "Ajouter un utilisateur"
2126 msgstr "Ajouter un utilisateur"
2200
2127
2201 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2128 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2202 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
2129 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2203 msgid "Failed to remove user"
2130 msgid "Failed to remove user"
2204 msgstr "Échec de suppression de l’utilisateur"
2131 msgstr "Échec de suppression de l’utilisateur"
2205
2132
2206 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2133 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2207 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:96
2134 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103
2208 msgid "Failed to remove users group"
2135 msgid "Failed to remove users group"
2209 msgstr "Erreur lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
2136 msgstr "Erreur lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
2210
2137
2211 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2138 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2212 msgid "Repositories administration"
2139 msgid "Repositories administration"
2213 msgstr "Administration des dépôts"
2140 msgstr "Administration des dépôts"
2214
2141
2215 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
2142 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2216 msgid "Groups"
2143 msgid "apply to children"
2217 msgstr "Groupes"
2144 msgstr "Appliquer aux enfants"
2218
2145
2219 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
2146 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2147 msgid "Set or revoke permission to all children of that group, including repositories and other groups"
2148 msgstr "Applique ou révoque les permissions sur tous les éléments de ce groupe, notamment les dépôts et sous-groupes."
2149
2150 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2151 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2152 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
2153 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
2154 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2155 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2156 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2157 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2158 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2159 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2160 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2161 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2162 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2163 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2164 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2165 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2166 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
2167 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2168 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2169 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2170 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2171 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2172 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2173 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2174 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2175 msgid "Home"
2176 msgstr "Accueil"
2177
2178 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2220 msgid "with"
2179 msgid "with"
2221 msgstr "comprenant"
2180 msgstr "comprenant"
2222
2181
2223 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2182 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2224 msgid "Add repos group"
2183 msgid "Add repos group"
2225 msgstr "Créer un groupe de dépôt"
2184 msgstr "Créer un groupe de dépôt"
2226
2185
2227 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2186 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2228 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2187 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2229 msgid "Repos groups"
2188 msgid "Repos groups"
2230 msgstr "Groupes de dépôts"
2189 msgstr "Groupes de dépôts"
2231
2190
2232 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2191 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2233 msgid "add new repos group"
2192 msgid "add new repos group"
2234 msgstr "Nouveau groupe de dépôt"
2193 msgstr "Nouveau groupe de dépôt"
2235
2194
2236 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2195 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2237 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2196 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2238 msgid "Group parent"
2197 msgid "Group parent"
2239 msgstr "Parent du groupe"
2198 msgstr "Parent du groupe"
2240
2199
2241 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2200 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2242 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2201 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2243 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2202 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2244 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2203 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2245 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
2204 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:117
2246 msgid "save"
2205 msgid "save"
2247 msgstr "Enregistrer"
2206 msgstr "Enregistrer"
2248
2207
2249 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2208 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2250 msgid "Edit repos group"
2209 msgid "Edit repos group"
2251 msgstr "Éditer le groupe de dépôt"
2210 msgstr "Éditer le groupe de dépôt"
2252
2211
2253 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2212 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2254 msgid "edit repos group"
2213 msgid "edit repos group"
2255 msgstr "Édition du groupe de dépôt"
2214 msgstr "Édition du groupe de dépôt"
2256
2215
2257 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2216 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2258 msgid ""
2217 msgid "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other groups and repositories inside"
2259 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2218 msgstr "Activer le verrou lors d’un pull sur le groupe. Cette option sera appliquée à tous les sous-groupes et dépôts de ce groupe."
2260 " groups and repositories inside"
2261 msgstr ""
2262
2219
2263 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2220 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2264 msgid "Repositories groups administration"
2221 msgid "Repositories groups administration"
2265 msgstr "Administration des groupes de dépôts"
2222 msgstr "Administration des groupes de dépôts"
2266
2223
2267 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2224 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2268 msgid "ADD NEW GROUP"
2225 msgid "ADD NEW GROUP"
2269 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
2226 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
2270
2227
2271 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2228 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2272 msgid "Number of toplevel repositories"
2229 msgid "Number of toplevel repositories"
2273 msgstr "Nombre de sous-dépôts"
2230 msgstr "Nombre de sous-dépôts"
2274
2231
2275 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2232 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2276 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2233 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2277 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2234 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2278 msgid "action"
2235 msgid "action"
2279 msgstr "Action"
2236 msgstr "Action"
2280
2237
2281 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2238 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2282 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:255
2239 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:255
2283 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2240 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2284 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2241 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2285 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
2242 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
2286 msgid "delete"
2243 msgid "delete"
2287 msgstr "Supprimer"
2244 msgstr "Supprimer"
2288
2245
2289 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2246 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2290 #, python-format
2247 #, python-format
2291 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2248 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2292 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » ?"
2249 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » ?"
2293
2250
2294 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2251 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2295 msgid "There are no repositories groups yet"
2252 msgid "There are no repositories groups yet"
2296 msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
2253 msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
2297
2254
2298 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2255 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2299 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2256 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2300 msgid "Settings administration"
2257 msgid "Settings administration"
2301 msgstr "Administration générale"
2258 msgstr "Administration générale"
2302
2259
2303 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2260 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2304 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2261 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2305 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2262 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2306 msgid "Settings"
2263 msgid "Settings"
2307 msgstr "Options"
2264 msgstr "Options"
2308
2265
2309 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2266 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2310 msgid "Built in hooks - read only"
2267 msgid "Built in hooks - read only"
2311 msgstr "Hooks prédéfinis (lecture seule)"
2268 msgstr "Hooks prédéfinis (lecture seule)"
2312
2269
2313 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2270 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2314 msgid "Custom hooks"
2271 msgid "Custom hooks"
2315 msgstr "Hooks personnalisés"
2272 msgstr "Hooks personnalisés"
2316
2273
2317 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2274 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2318 msgid "remove"
2275 msgid "remove"
2319 msgstr "Enlever"
2276 msgstr "Enlever"
2320
2277
2321 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2278 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2322 msgid "Failed to remove hook"
2279 msgid "Failed to remove hook"
2323 msgstr "Erreur lors de la suppression du hook."
2280 msgstr "Erreur lors de la suppression du hook."
2324
2281
2325 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2282 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2326 msgid "Remap and rescan repositories"
2283 msgid "Remap and rescan repositories"
2327 msgstr "Ré-associer et re-scanner les dépôts"
2284 msgstr "Ré-associer et re-scanner les dépôts"
2328
2285
2329 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2286 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2330 msgid "rescan option"
2287 msgid "rescan option"
2331 msgstr "Option de re-scan"
2288 msgstr "Option de re-scan"
2332
2289
2333 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2290 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2334 msgid ""
2291 msgid "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in the database check this option to scan obsolete data in database and remove it."
2335 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2292 msgstr "Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes (concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
2336 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2337 "remove it."
2338 msgstr ""
2339 "Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes "
2340 "(concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
2341
2293
2342 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2294 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2343 msgid "destroy old data"
2295 msgid "destroy old data"
2344 msgstr "Supprimer les données obsolètes"
2296 msgstr "Supprimer les données obsolètes"
2345
2297
2346 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2298 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2347 msgid ""
2299 msgid "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if `destroy` flag is checked "
2348 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
2300 msgstr "Rescanner le dossier contenant les dépôts pour en trouver de nouveaux. Supprime égalements les entrées de dépôts obsolètes si « Supprimer les données obsolètes » est coché."
2349 "if `destroy` flag is checked "
2350 msgstr ""
2351
2301
2352 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2302 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2353 msgid "Rescan repositories"
2303 msgid "Rescan repositories"
2354 msgstr "Re-scanner les dépôts"
2304 msgstr "Re-scanner les dépôts"
2355
2305
2356 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2306 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2357 msgid "Whoosh indexing"
2307 msgid "Whoosh indexing"
2358 msgstr "Indexation Whoosh"
2308 msgstr "Indexation Whoosh"
2359
2309
2360 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2310 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2361 msgid "index build option"
2311 msgid "index build option"
2362 msgstr "Option d’indexation"
2312 msgstr "Option d’indexation"
2363
2313
2364 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
2314 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
2365 msgid "build from scratch"
2315 msgid "build from scratch"
2366 msgstr "Purger et reconstruire l’index"
2316 msgstr "Purger et reconstruire l’index"
2367
2317
2368 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
2318 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
2369 msgid "Reindex"
2319 msgid "Reindex"
2370 msgstr "Mettre à jour l’index"
2320 msgstr "Mettre à jour l’index"
2371
2321
2372 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
2322 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
2373 msgid "Global application settings"
2323 msgid "Global application settings"
2374 msgstr "Réglages d’application globaux"
2324 msgstr "Réglages d’application globaux"
2375
2325
2376 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
2326 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
2377 msgid "Application name"
2327 msgid "Application name"
2378 msgstr "Nom de l’application"
2328 msgstr "Nom de l’application"
2379
2329
2380 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2330 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2381 msgid "Realm text"
2331 msgid "Realm text"
2382 msgstr "Texte du royaume"
2332 msgstr "Texte du royaume"
2383
2333
2384 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2334 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2385 msgid "GA code"
2335 msgid "GA code"
2386 msgstr "Code GA"
2336 msgstr "Code GA"
2387
2337
2388 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2338 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2389 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:167
2339 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:167
2390 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
2340 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
2391 msgid "Save settings"
2341 msgid "Save settings"
2392 msgstr "Enregister les options"
2342 msgstr "Enregister les options"
2393
2343
2394 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2344 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Visualisation settings"
2345 msgid "Visualisation settings"
2397 msgstr "Réglages d’application globaux"
2346 msgstr "Réglages d’affichage"
2398
2347
2399 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:128
2348 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:128
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Icons"
2349 msgid "Icons"
2402 msgstr "Options"
2350 msgstr "Icônes"
2403
2351
2404 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:133
2352 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:133
2405 msgid "Show public repo icon on repositories"
2353 msgid "Show public repo icon on repositories"
2406 msgstr ""
2354 msgstr "Afficher l’icône de dépôt public sur les dépôts"
2407
2355
2408 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:137
2356 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:137
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Show private repo icon on repositories"
2357 msgid "Show private repo icon on repositories"
2411 msgstr "Dépôt privé"
2358 msgstr "Afficher l’icône de dépôt privé sur les dépôts"
2412
2359
2413 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2360 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Meta-Tagging"
2361 msgid "Meta-Tagging"
2416 msgstr "Réglages"
2362 msgstr "Meta-Tagging"
2417
2363
2418 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:149
2364 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:149
2419 msgid "Stylify recognised metatags:"
2365 msgid "Stylify recognised metatags:"
2420 msgstr ""
2366 msgstr "Styliser les méta-tags reconnus :"
2421
2367
2422 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2368 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2423 #, fuzzy
2424 msgid "VCS settings"
2369 msgid "VCS settings"
2425 msgstr "Réglages"
2370 msgstr "Réglages de gestionnaire de version"
2426
2371
2427 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:185
2372 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:185
2428 msgid "Web"
2373 msgid "Web"
2429 msgstr "Web"
2374 msgstr "Web"
2430
2375
2431 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
2376 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
2432 #, fuzzy
2433 msgid "require ssl for vcs operations"
2377 msgid "require ssl for vcs operations"
2434 msgstr "SSL requis pour les pushs"
2378 msgstr "SSL requis pour les opérations de push/pull"
2435
2379
2436 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
2380 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
2437 msgid ""
2381 msgid "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2438 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2382 msgstr "RhodeCode requièrera SSL pour les pushs et pulls. Si le SSL n’est pas utilisé l’erreur HTTP 406 (Non Acceptable) sera renvoyée."
2439 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2440 msgstr ""
2441
2383
2442 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
2384 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
2443 msgid "Hooks"
2385 msgid "Hooks"
2444 msgstr "Hooks"
2386 msgstr "Hooks"
2445
2387
2446 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2388 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2447 msgid "Update repository after push (hg update)"
2389 msgid "Update repository after push (hg update)"
2448 msgstr "Mettre à jour les dépôts après un push (hg update)"
2390 msgstr "Mettre à jour les dépôts après un push (hg update)"
2449
2391
2450 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2392 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2451 msgid "Show repository size after push"
2393 msgid "Show repository size after push"
2452 msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push"
2394 msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push"
2453
2395
2454 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
2396 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
2455 msgid "Log user push commands"
2397 msgid "Log user push commands"
2456 msgstr "Journaliser les commandes de push"
2398 msgstr "Journaliser les commandes de push"
2457
2399
2458 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:215
2400 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:215
2459 msgid "Log user pull commands"
2401 msgid "Log user pull commands"
2460 msgstr "Journaliser les commandes de pull"
2402 msgstr "Journaliser les commandes de pull"
2461
2403
2462 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:219
2404 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:219
2463 msgid "advanced setup"
2405 msgid "advanced setup"
2464 msgstr "Avancé"
2406 msgstr "Avancé"
2465
2407
2466 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
2408 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Mercurial Extensions"
2409 msgid "Mercurial Extensions"
2469 msgstr "Dépôt Mercurial"
2410 msgstr "Extensions Mercurial"
2470
2411
2471 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
2412 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
2472 msgid "largefiles extensions"
2413 msgid "largefiles extensions"
2473 msgstr ""
2414 msgstr "Extensions largefiles"
2474
2415
2475 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
2416 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
2476 msgid "hgsubversion extensions"
2417 msgid "hgsubversion extensions"
2477 msgstr ""
2418 msgstr "Extensions hgsubversion"
2478
2419
2479 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2420 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2480 msgid ""
2421 msgid "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote locations"
2481 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2422 msgstr "Ceci nécessite l’installation de la bibliothèque hgsubversion. Permet de clôner à partir de dépôts Suversion."
2482 "locations"
2483 msgstr ""
2484
2423
2485 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
2424 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
2486 msgid "Repositories location"
2425 msgid "Repositories location"
2487 msgstr "Emplacement des dépôts"
2426 msgstr "Emplacement des dépôts"
2488
2427
2489 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:250
2428 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:250
2490 msgid ""
2429 msgid "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change this, you must restart application in order to make this setting take effect. Click this label to unlock."
2491 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2430 msgstr "Ce réglage ne devrait pas être modifié en temps normal. Si vous devez vraiment le faire, redémarrer l’application une fois le changement effectué. Cliquez sur ce texte pour déverrouiller."
2492 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2493 "take effect. Click this label to unlock."
2494 msgstr ""
2495 "Ce réglage ne devrait pas être modifié en temps normal. Si vous devez "
2496 "vraiment le faire, redémarrer l’application une fois le changement "
2497 "effectué. Cliquez sur ce texte pour déverrouiller."
2498
2431
2499 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:251
2432 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:251
2433 #: rhodecode/templates/base/base.html:218
2500 msgid "unlock"
2434 msgid "unlock"
2501 msgstr "Déverrouiller"
2435 msgstr "Déverrouiller"
2502
2436
2503 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
2437 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
2504 msgid ""
2438 msgid "Location where repositories are stored. After changing this value a restart, and rescan is required"
2505 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
2439 msgstr "Emplacement de stockage des dépôts. Si cette valeur est changée, Rhodecode devra être redémarré les les dépôts rescannés."
2506 "restart, and rescan is required"
2507 msgstr ""
2508
2440
2509 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
2441 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
2510 msgid "Test Email"
2442 msgid "Test Email"
2511 msgstr "E-mail de test"
2443 msgstr "E-mail de test"
2512
2444
2513 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
2445 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
2514 msgid "Email to"
2446 msgid "Email to"
2515 msgstr "Envoyer l’e-mail à"
2447 msgstr "Envoyer l’e-mail à"
2516
2448
2517 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
2449 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
2518 msgid "Send"
2450 msgid "Send"
2519 msgstr "Envoyer"
2451 msgstr "Envoyer"
2520
2452
2521 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:294
2453 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:294
2522 msgid "System Info and Packages"
2454 msgid "System Info and Packages"
2523 msgstr "Information système et paquets"
2455 msgstr "Information système et paquets"
2524
2456
2525 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:297
2457 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:297
2526 msgid "show"
2458 msgid "show"
2527 msgstr "Montrer"
2459 msgstr "Montrer"
2528
2460
2529 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2461 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2530 msgid "Add user"
2462 msgid "Add user"
2531 msgstr "Ajouter un utilisateur"
2463 msgstr "Ajouter un utilisateur"
2532
2464
2533 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2465 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2534 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2466 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2535 msgid "Users"
2467 msgid "Users"
2536 msgstr "Utilisateurs"
2468 msgstr "Utilisateurs"
2537
2469
2538 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2470 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2539 msgid "add new user"
2471 msgid "add new user"
2540 msgstr "nouvel utilisateur"
2472 msgstr "nouvel utilisateur"
2541
2473
2542 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2474 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2543 msgid "Password confirmation"
2475 msgid "Password confirmation"
2544 msgstr "Confirmation"
2476 msgstr "Confirmation"
2545
2477
2546 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2478 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2547 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2479 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2548 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2480 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2549 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2481 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2550 msgid "Active"
2482 msgid "Active"
2551 msgstr "Actif"
2483 msgstr "Actif"
2552
2484
2553 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2485 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2554 msgid "Edit user"
2486 msgid "Edit user"
2555 msgstr "Éditer l'utilisateur"
2487 msgstr "Éditer l'utilisateur"
2556
2488
2557 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2489 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2558 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2490 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2559 msgid "Change your avatar at"
2491 msgid "Change your avatar at"
2560 msgstr "Vous pouvez changer votre avatar sur"
2492 msgstr "Vous pouvez changer votre avatar sur"
2561
2493
2562 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2494 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2563 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2495 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2564 msgid "Using"
2496 msgid "Using"
2565 msgstr "en utilisant l’adresse"
2497 msgstr "en utilisant l’adresse"
2566
2498
2567 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2499 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2568 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2500 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2569 msgid "API key"
2501 msgid "API key"
2570 msgstr "Clé d’API"
2502 msgstr "Clé d’API"
2571
2503
2572 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2504 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2573 msgid "LDAP DN"
2505 msgid "LDAP DN"
2574 msgstr "DN LDAP"
2506 msgstr "DN LDAP"
2575
2507
2576 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2508 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2577 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2509 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2578 msgid "New password"
2510 msgid "New password"
2579 msgstr "Nouveau mot de passe"
2511 msgstr "Nouveau mot de passe"
2580
2512
2581 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2513 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2582 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2514 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2583 msgid "New password confirmation"
2515 msgid "New password confirmation"
2584 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2516 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2585
2517
2586 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2518 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2587 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2519 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Inherit default permissions"
2520 msgid "Inherit default permissions"
2590 msgstr "Permissions par défaut"
2521 msgstr "Utiliser les permissions par défaut"
2591
2522
2592 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:152
2523 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:152
2593 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2524 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2594 #, python-format
2525 #, python-format
2595 msgid ""
2526 msgid "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below options does not have any action"
2596 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2527 msgstr "Cochez pour utiliser les permissions des les réglages %s. Si cette option est activée, les réglages ci-dessous n’auront pas d’effet."
2597 "options does not have any action"
2598 msgstr ""
2599
2528
2600 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2529 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2601 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2530 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2602 msgid "Create repositories"
2531 msgid "Create repositories"
2603 msgstr "Création de dépôts"
2532 msgstr "Création de dépôts"
2604
2533
2605 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
2534 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
2606 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2535 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Fork repositories"
2536 msgid "Fork repositories"
2609 msgstr "Dépôts"
2537 msgstr "Forker les dépôts"
2610
2538
2611 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
2539 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
2612 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2540 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2613 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2541 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Nothing here yet"
2542 msgid "Nothing here yet"
2616 msgstr "Aucune notification pour le moment."
2543 msgstr "Rien ici pour le moment"
2617
2544
2618 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:193
2545 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:193
2619 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2546 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2620 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:194
2547 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:218
2621 msgid "Permission"
2548 msgid "Permission"
2622 msgstr "Permission"
2549 msgstr "Permission"
2623
2550
2624 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
2551 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Edit Permission"
2552 msgid "Edit Permission"
2627 msgstr "Permissions du dépôt"
2553 msgstr "Éditer"
2628
2554
2629 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:243
2555 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:243
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Email addresses"
2556 msgid "Email addresses"
2632 msgstr "Adresse e-mail"
2557 msgstr "Adresses e-mail"
2633
2558
2634 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
2559 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
2635 #, fuzzy, python-format
2560 #, python-format
2636 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2561 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2637 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
2562 msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
2638
2563
2639 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
2564 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
2640 #, fuzzy
2641 msgid "New email address"
2565 msgid "New email address"
2642 msgstr "Adresse e-mail"
2566 msgstr "Nouvelle adrese"
2643
2567
2644 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
2568 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Add"
2569 msgid "Add"
2647 msgstr "Ajouter"
2570 msgstr "Ajouter"
2648
2571
2649 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2572 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2650 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2573 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2651 msgid "My account"
2574 msgid "My account"
2652 msgstr "Mon compte"
2575 msgstr "Mon compte"
2653
2576
2654 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2577 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2655 msgid "My Account"
2578 msgid "My Account"
2656 msgstr "Mon compte"
2579 msgstr "Mon compte"
2657
2580
2658 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2581 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2659 msgid "My permissions"
2582 msgid "My permissions"
2660 msgstr "Mes permissions"
2583 msgstr "Mes permissions"
2661
2584
2662 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2585 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2663 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2586 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2664 msgid "My repos"
2587 msgid "My repos"
2665 msgstr "Mes dépôts"
2588 msgstr "Mes dépôts"
2666
2589
2667 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2590 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2668 #, fuzzy
2669 msgid "My pull requests"
2591 msgid "My pull requests"
2670 msgstr "a posté un commentaire sur le commit"
2592 msgstr "Mes requêtes de pull"
2671
2593
2672 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2594 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Add repo"
2595 msgid "Add repo"
2675 msgstr "ajouter un nouveau"
2596 msgstr "Ajouter un dépôt"
2676
2597
2677 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2598 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2678 msgid "Opened by me"
2599 msgid "Opened by me"
2679 msgstr ""
2600 msgstr "Ouvertes par moi"
2680
2601
2681 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2602 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2682 #, python-format
2603 #, python-format
2683 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2604 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2684 msgstr ""
2605 msgstr "Requête de pull nº%s ouverte le %s"
2685
2606
2686 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2607 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Confirm to delete this pull request"
2608 msgid "Confirm to delete this pull request"
2689 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
2609 msgstr "Veuillez confirmer la suppression de cette requête de pull."
2690
2610
2691 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2611 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2692 msgid "I participate in"
2612 msgid "I participate in"
2693 msgstr ""
2613 msgstr "Je participe à"
2694
2614
2695 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2615 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2696 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2616 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2697 #, python-format
2617 #, python-format
2698 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2618 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2699 msgstr ""
2619 msgstr "Requête de pull nº%s ouverte par %s le %s"
2700
2620
2701 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2621 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2702 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2622 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2703 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2623 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2704 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2624 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2705 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2625 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2706 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2626 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2707 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2627 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2708 msgid "Revision"
2628 msgid "Revision"
2709 msgstr "Révision"
2629 msgstr "Révision"
2710
2630
2711 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2631 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2712 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2632 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2713 msgid "private"
2633 msgid "private"
2714 msgstr "privé"
2634 msgstr "privé"
2715
2635
2716 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2636 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2717 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2637 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2718 #, python-format
2638 #, python-format
2719 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2639 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2720 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
2640 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
2721
2641
2722 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2642 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2723 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2643 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2724 msgid "No repositories yet"
2644 msgid "No repositories yet"
2725 msgstr "Aucun dépôt pour le moment"
2645 msgstr "Aucun dépôt pour le moment"
2726
2646
2727 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2647 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2728 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2648 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2729 msgid "create one now"
2649 msgid "create one now"
2730 msgstr "En créer un maintenant"
2650 msgstr "En créer un maintenant"
2731
2651
2732 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2652 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2733 msgid "Users administration"
2653 msgid "Users administration"
2734 msgstr "Administration des utilisateurs"
2654 msgstr "Administration des utilisateurs"
2735
2655
2736 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2656 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2737 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2657 #: rhodecode/templates/base/base.html:232
2738 msgid "users"
2658 msgid "users"
2739 msgstr "Utilisateurs"
2659 msgstr "Utilisateurs"
2740
2660
2741 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2661 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2742 msgid "ADD NEW USER"
2662 msgid "ADD NEW USER"
2743 msgstr "NOUVEL UTILISATEUR"
2663 msgstr "NOUVEL UTILISATEUR"
2744
2664
2745 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2665 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2746 msgid "username"
2666 msgid "username"
2747 msgstr "Nom d’utilisateur"
2667 msgstr "Nom d’utilisateur"
2748
2668
2749 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2669 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2750 #, fuzzy
2751 msgid "firstname"
2670 msgid "firstname"
2752 msgstr "Prénom"
2671 msgstr "Prénom"
2753
2672
2754 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2673 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2755 msgid "lastname"
2674 msgid "lastname"
2756 msgstr "Nom de famille"
2675 msgstr "Nom de famille"
2757
2676
2758 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2677 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2759 msgid "last login"
2678 msgid "last login"
2760 msgstr "Dernière connexion"
2679 msgstr "Dernière connexion"
2761
2680
2762 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2681 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2763 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2682 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2764 msgid "active"
2683 msgid "active"
2765 msgstr "Actif"
2684 msgstr "Actif"
2766
2685
2767 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2686 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2768 #: rhodecode/templates/base/base.html:226
2687 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2769 msgid "ldap"
2688 msgid "ldap"
2770 msgstr "LDAP"
2689 msgstr "LDAP"
2771
2690
2772 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2691 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2773 msgid "Add users group"
2692 msgid "Add users group"
2774 msgstr "Ajouter un groupe d’utilisateur"
2693 msgstr "Ajouter un groupe d’utilisateur"
2775
2694
2776 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2695 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2777 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2696 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2778 msgid "Users groups"
2697 msgid "Users groups"
2779 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2698 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2780
2699
2781 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2700 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2782 msgid "add new users group"
2701 msgid "add new users group"
2783 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
2702 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
2784
2703
2785 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2704 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2786 msgid "Edit users group"
2705 msgid "Edit users group"
2787 msgstr "Éditer le groupe d’utilisateurs"
2706 msgstr "Éditer le groupe d’utilisateurs"
2788
2707
2789 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2708 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2790 msgid "UsersGroups"
2709 msgid "UsersGroups"
2791 msgstr "UsersGroups"
2710 msgstr "UsersGroups"
2792
2711
2793 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2712 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2794 msgid "Members"
2713 msgid "Members"
2795 msgstr "Membres"
2714 msgstr "Membres"
2796
2715
2797 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2716 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2798 msgid "Choosen group members"
2717 msgid "Choosen group members"
2799 msgstr "Membres du groupe"
2718 msgstr "Membres du groupe"
2800
2719
2801 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2720 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2802 msgid "Remove all elements"
2721 msgid "Remove all elements"
2803 msgstr "Tout enlever"
2722 msgstr "Tout enlever"
2804
2723
2805 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2724 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2806 msgid "Available members"
2725 msgid "Available members"
2807 msgstr "Membres disponibles"
2726 msgstr "Membres disponibles"
2808
2727
2809 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2728 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2810 msgid "Add all elements"
2729 msgid "Add all elements"
2811 msgstr "Tout ajouter"
2730 msgstr "Tout ajouter"
2812
2731
2813 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2732 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2814 msgid "Group members"
2733 msgid "Group members"
2815 msgstr "Membres du groupe"
2734 msgstr "Membres du groupe"
2816
2735
2817 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2736 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2818 msgid "Users groups administration"
2737 msgid "Users groups administration"
2819 msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
2738 msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
2820
2739
2821 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2740 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2822 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2741 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2823 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
2742 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
2824
2743
2825 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2744 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2826 msgid "group name"
2745 msgid "group name"
2827 msgstr "Nom du groupe"
2746 msgstr "Nom du groupe"
2828
2747
2829 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2748 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2830 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2749 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2831 msgid "members"
2750 msgid "members"
2832 msgstr "Membres"
2751 msgstr "Membres"
2833
2752
2834 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2753 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2835 #, python-format
2754 #, python-format
2836 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2755 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2837 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe d‘utilisateurs « %s » ?"
2756 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe d‘utilisateurs « %s » ?"
2838
2757
2839 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2758 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2840 msgid "Submit a bug"
2759 msgid "Submit a bug"
2841 msgstr "Signaler un bogue"
2760 msgstr "Signaler un bogue"
2842
2761
2843 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2762 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2844 msgid "Login to your account"
2763 msgid "Login to your account"
2845 msgstr "Connexion à votre compte"
2764 msgstr "Connexion à votre compte"
2846
2765
2847 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2766 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2848 msgid "Forgot password ?"
2767 msgid "Forgot password ?"
2849 msgstr "Mot de passe oublié ?"
2768 msgstr "Mot de passe oublié ?"
2850
2769
2851 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2770 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2852 msgid "Log In"
2771 msgid "Log In"
2853 msgstr "Connexion"
2772 msgstr "Connexion"
2854
2773
2855 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2774 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2856 msgid "Inbox"
2775 msgid "Inbox"
2857 msgstr "Boîte de réception"
2776 msgstr "Boîte de réception"
2858
2777
2859 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2860 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
2861 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2862 #: rhodecode/templates/base/base.html:304
2863 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2864 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2865 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2866 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2867 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2868 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2869 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2870 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2871 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2872 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2873 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2874 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2875 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2876 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2877 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2878 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2879 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2880 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2881 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2882 msgid "Home"
2883 msgstr "Accueil"
2884
2885 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2778 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2886 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
2779 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
2887 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
2780 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
2888 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2781 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
2889 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2782 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2890 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2783 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2891 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2784 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2892 msgid "Journal"
2785 msgid "Journal"
2893 msgstr "Historique"
2786 msgstr "Historique"
2894
2787
2895 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2788 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2896 msgid "Log Out"
2789 msgid "Log Out"
2897 msgstr "Se déconnecter"
2790 msgstr "Se déconnecter"
2898
2791
2899 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2792 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2900 msgid "Switch repository"
2793 msgid "Switch repository"
2901 msgstr "Aller au dépôt"
2794 msgstr "Aller au dépôt"
2902
2795
2903 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2796 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2904 msgid "Products"
2797 msgid "Products"
2905 msgstr "Produits"
2798 msgstr "Produits"
2906
2799
2907 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2800 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2908 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2801 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2909 msgid "loading..."
2802 msgid "loading..."
2910 msgstr "Chargement…"
2803 msgstr "Chargement…"
2911
2804
2912 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2805 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2913 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2806 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2914 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2807 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2915 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
2808 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
2916 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2809 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2917 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2810 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2918 msgid "Summary"
2811 msgid "Summary"
2919 msgstr "Résumé"
2812 msgstr "Résumé"
2920
2813
2921 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2814 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2922 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2815 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2923 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2816 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2924 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2817 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2925 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
2818 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
2926 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2819 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2927 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2820 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2928 msgid "Changelog"
2821 msgid "Changelog"
2929 msgstr "Historique"
2822 msgstr "Historique"
2930
2823
2931 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2824 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2932 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2825 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2933 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2826 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2934 msgid "Switch to"
2827 msgid "Switch to"
2935 msgstr "Aller"
2828 msgstr "Aller"
2936
2829
2937 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2830 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2938 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2831 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2939 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2832 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2940 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
2833 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
2941 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2834 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2942 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2835 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2943 msgid "Files"
2836 msgid "Files"
2944 msgstr "Fichiers"
2837 msgstr "Fichiers"
2945
2838
2946 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2839 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2947 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2840 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2948 msgid "Options"
2841 msgid "Options"
2949 msgstr "Options"
2842 msgstr "Options"
2950
2843
2951 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2844 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2952 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2845 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2953 #: rhodecode/templates/base/base.html:227
2846 #| msgid "Repository creation"
2954 msgid "settings"
2847 msgid "repository settings"
2955 msgstr "Réglages"
2848 msgstr "Réglages de dépôt"
2956
2849
2957 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2850 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2958 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2851 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2959 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2852 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2960 msgid "fork"
2853 msgid "fork"
2961 msgstr "Fork"
2854 msgstr "Fork"
2962
2855
2963 #: rhodecode/templates/base/base.html:211
2856 #: rhodecode/templates/base/base.html:212
2964 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
2857 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:41
2965 msgid "Open new pull request"
2858 msgid "Open new pull request"
2966 msgstr ""
2859 msgstr "Nouvelle requête de pull"
2967
2860
2968 #: rhodecode/templates/base/base.html:213
2861 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
2969 msgid "search"
2862 msgid "search"
2970 msgstr "Rechercher"
2863 msgstr "Rechercher"
2971
2864
2972 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2865 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2866 #| msgid "unlock"
2867 msgid "lock"
2868 msgstr "Verrouiller"
2869
2870 #: rhodecode/templates/base/base.html:231
2973 msgid "repositories groups"
2871 msgid "repositories groups"
2974 msgstr "Groupes de dépôts"
2872 msgstr "Groupes de dépôts"
2975
2873
2976 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2874 #: rhodecode/templates/base/base.html:233
2977 msgid "users groups"
2875 msgid "users groups"
2978 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2876 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2979
2877
2980 #: rhodecode/templates/base/base.html:225
2878 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
2981 msgid "permissions"
2879 msgid "permissions"
2982 msgstr "Permissions"
2880 msgstr "Permissions"
2983
2881
2984 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
2882 #: rhodecode/templates/base/base.html:236
2985 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
2883 msgid "settings"
2884 msgstr "Réglages"
2885
2886 #: rhodecode/templates/base/base.html:247
2887 #: rhodecode/templates/base/base.html:249
2986 msgid "Followers"
2888 msgid "Followers"
2987 msgstr "Followers"
2889 msgstr "Followers"
2988
2890
2989 #: rhodecode/templates/base/base.html:246
2891 #: rhodecode/templates/base/base.html:255
2990 #: rhodecode/templates/base/base.html:248
2892 #: rhodecode/templates/base/base.html:257
2991 msgid "Forks"
2893 msgid "Forks"
2992 msgstr "Forks"
2894 msgstr "Forks"
2993
2895
2994 #: rhodecode/templates/base/base.html:327
2896 #: rhodecode/templates/base/base.html:336
2995 #: rhodecode/templates/base/base.html:329
2897 #: rhodecode/templates/base/base.html:338
2996 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
2898 #: rhodecode/templates/base/base.html:340
2997 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2899 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2998 msgid "Search"
2900 msgid "Search"
2999 msgstr "Rechercher"
2901 msgstr "Rechercher"
3000
2902
3001 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2903 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
3002 msgid "add another comment"
2904 msgid "add another comment"
3003 msgstr "Nouveau commentaire"
2905 msgstr "Nouveau commentaire"
3004
2906
3005 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2907 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3006 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2908 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
3007 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2909 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
3008 msgid "Stop following this repository"
2910 msgid "Stop following this repository"
3009 msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"
2911 msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"
3010
2912
3011 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2913 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3012 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2914 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
3013 msgid "Start following this repository"
2915 msgid "Start following this repository"
3014 msgstr "Suivre ce dépôt"
2916 msgstr "Suivre ce dépôt"
3015
2917
3016 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2918 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3017 msgid "Group"
2919 msgid "Group"
3018 msgstr "Groupe"
2920 msgstr "Groupe"
3019
2921
3020 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2922 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
3021 msgid "search truncated"
2923 msgid "search truncated"
3022 msgstr "Résultats tronqués"
2924 msgstr "Résultats tronqués"
3023
2925
3024 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2926 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3025 msgid "no matching files"
2927 msgid "no matching files"
3026 msgstr "Aucun fichier ne correspond"
2928 msgstr "Aucun fichier ne correspond"
3027
2929
3028 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2930 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3029 #, python-format
2931 #, python-format
3030 msgid "%s Bookmarks"
2932 msgid "%s Bookmarks"
3031 msgstr "Signets de %s"
2933 msgstr "Signets de %s"
3032
2934
3033 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2935 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
3034 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2936 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
3035 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2937 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
3036 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2938 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
3037 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2939 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
3038 msgid "Author"
2940 msgid "Author"
3039 msgstr "Auteur"
2941 msgstr "Auteur"
3040
2942
3041 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2943 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3042 #, python-format
2944 #, python-format
3043 msgid "%s Branches"
2945 msgid "%s Branches"
3044 msgstr "Branches de %s"
2946 msgstr "Branches de %s"
3045
2947
3046 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2948 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Compare branches"
2949 msgid "Compare branches"
3049 msgstr "Branches"
2950 msgstr "Comparer les branches"
3050
2951
3051 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2952 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
3052 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
2953 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
3053 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
2954 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Compare"
2955 msgid "Compare"
3056 msgstr "vue de comparaison"
2956 msgstr "Comparer"
3057
2957
3058 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2958 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
3059 msgid "name"
2959 msgid "name"
3060 msgstr "Prénom"
2960 msgstr "Prénom"
3061
2961
3062 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2962 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
3063 msgid "date"
2963 msgid "date"
3064 msgstr "Date"
2964 msgstr "Date"
3065
2965
3066 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2966 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3067 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
2967 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
3068 msgid "author"
2968 msgid "author"
3069 msgstr "Auteur"
2969 msgstr "Auteur"
3070
2970
3071 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2971 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
3072 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2972 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
3073 msgid "revision"
2973 msgid "revision"
3074 msgstr "Révision"
2974 msgstr "Révision"
3075
2975
3076 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
2976 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3077 #, fuzzy
3078 msgid "compare"
2977 msgid "compare"
3079 msgstr "vue de comparaison"
2978 msgstr "Comparer"
3080
2979
3081 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2980 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3082 #, python-format
2981 #, python-format
3083 msgid "%s Changelog"
2982 msgid "%s Changelog"
3084 msgstr "Historique de %s"
2983 msgstr "Historique de %s"
3085
2984
3086 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2985 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3087 #, python-format
2986 #, python-format
3088 msgid "showing %d out of %d revision"
2987 msgid "showing %d out of %d revision"
3089 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2988 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3090 msgstr[0] "Affichage de %d révision sur %d"
2989 msgstr[0] "Affichage de %d révision sur %d"
3091 msgstr[1] "Affichage de %d révisions sur %d"
2990 msgstr[1] "Affichage de %d révisions sur %d"
3092
2991
3093 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2992 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
3094 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
2993 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3095 #, python-format
2994 #, python-format
3096 msgid "compare fork with %s"
2995 msgid "compare fork with %s"
3097 msgstr ""
2996 msgstr "Comparer le fork avec %s"
3098
2997
3099 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2998 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
3100 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
2999 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Compare fork"
3000 msgid "Compare fork"
3103 msgstr "vue de comparaison"
3001 msgstr "Comparer le fork"
3104
3002
3105 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
3003 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:47
3106 msgid "Show"
3004 msgid "Show"
3107 msgstr "Afficher"
3005 msgstr "Afficher"
3108
3006
3109 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
3007 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
3110 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:364
3008 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:364
3111 msgid "show more"
3009 msgid "show more"
3112 msgstr "montrer plus"
3010 msgstr "montrer plus"
3113
3011
3114 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
3012 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
3115 msgid "Affected number of files, click to show more details"
3013 msgid "Affected number of files, click to show more details"
3116 msgstr "Nombre de fichiers modifiés, cliquez pour plus de détails"
3014 msgstr "Nombre de fichiers modifiés, cliquez pour plus de détails"
3117
3015
3118 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
3016 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
3119 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
3017 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
3120 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3018 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3121 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
3019 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Changeset status"
3020 msgid "Changeset status"
3124 msgstr "Changesets"
3021 msgstr "Statut du changeset"
3125
3022
3126 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
3023 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
3024 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
3127 msgid "Click to open associated pull request"
3025 msgid "Click to open associated pull request"
3128 msgstr ""
3026 msgstr "Cliquez ici pour ouvrir la requête de pull associée."
3129
3027
3130 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3028 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3131 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
3029 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
3132 msgid "Parent"
3030 msgid "Parent"
3133 msgstr "Parent"
3031 msgstr "Parent"
3134
3032
3135 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
3033 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
3136 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
3034 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
3137 msgid "No parents"
3035 msgid "No parents"
3138 msgstr "Aucun parent"
3036 msgstr "Aucun parent"
3139
3037
3140 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
3038 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
3141 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
3039 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
3142 msgid "merge"
3040 msgid "merge"
3143 msgstr "Fusion"
3041 msgstr "Fusion"
3144
3042
3145 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:116
3043 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:116
3146 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3044 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3147 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3045 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3148 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3046 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3149 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3047 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3150 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3048 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3151 msgid "branch"
3049 msgid "branch"
3152 msgstr "Branche"
3050 msgstr "Branche"
3153
3051
3154 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
3052 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
3155 msgid "bookmark"
3053 msgid "bookmark"
3156 msgstr "Signet"
3054 msgstr "Signet"
3157
3055
3158 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
3056 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
3159 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3057 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3160 msgid "tag"
3058 msgid "tag"
3161 msgstr "Tag"
3059 msgstr "Tag"
3162
3060
3163 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
3061 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
3164 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3062 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3165 msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
3063 msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
3166
3064
3167 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:255
3065 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:255
3168 msgid "There are no changes yet"
3066 msgid "There are no changes yet"
3169 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
3067 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
3170
3068
3171 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3069 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3172 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
3070 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
3173 msgid "removed"
3071 msgid "removed"
3174 msgstr "Supprimés"
3072 msgstr "Supprimés"
3175
3073
3176 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3074 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3075 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3178 msgid "changed"
3076 msgid "changed"
3179 msgstr "Modifiés"
3077 msgstr "Modifiés"
3180
3078
3181 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3079 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3182 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3080 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3183 msgid "added"
3081 msgid "added"
3184 msgstr "Ajoutés"
3082 msgstr "Ajoutés"
3185
3083
3186 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3084 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3187 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3085 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3188 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3086 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3189 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3087 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3190 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3088 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3191 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3089 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3192 #, python-format
3090 #, python-format
3193 msgid "affected %s files"
3091 msgid "affected %s files"
3194 msgstr "%s fichiers affectés"
3092 msgstr "%s fichiers affectés"
3195
3093
3196 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3094 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3197 #, python-format
3095 #, python-format
3198 msgid "%s Changeset"
3096 msgid "%s Changeset"
3199 msgstr "Changeset de %s"
3097 msgstr "Changeset de %s"
3200
3098
3201 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3099 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3202 msgid "Changeset"
3100 msgid "Changeset"
3203 msgstr "Changements"
3101 msgstr "Changements"
3204
3102
3205 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
3103 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
3206 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3104 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3207 msgid "raw diff"
3105 msgid "raw diff"
3208 msgstr "Diff brut"
3106 msgstr "Diff brut"
3209
3107
3210 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
3108 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
3211 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3109 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3212 msgid "download diff"
3110 msgid "download diff"
3213 msgstr "Télécharger le diff"
3111 msgstr "Télécharger le diff"
3214
3112
3215 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3113 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3216 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3114 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3217 #, python-format
3115 #, python-format
3218 msgid "%d comment"
3116 msgid "%d comment"
3219 msgid_plural "%d comments"
3117 msgid_plural "%d comments"
3220 msgstr[0] "%d commentaire"
3118 msgstr[0] "%d commentaire"
3221 msgstr[1] "%d commentaires"
3119 msgstr[1] "%d commentaires"
3222
3120
3223 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3121 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3224 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3122 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3225 #, python-format
3123 #, python-format
3226 msgid "(%d inline)"
3124 msgid "(%d inline)"
3227 msgid_plural "(%d inline)"
3125 msgid_plural "(%d inline)"
3228 msgstr[0] "(et %d en ligne)"
3126 msgstr[0] "(et %d en ligne)"
3229 msgstr[1] "(et %d en ligne)"
3127 msgstr[1] "(et %d en ligne)"
3230
3128
3231 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3129 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3232 #, python-format
3130 #, python-format
3233 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3131 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3234 msgstr "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions :"
3132 msgstr "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions :"
3235
3133
3236 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
3237 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
3238 msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
3239
3240 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3134 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3241 msgid "Submitting..."
3135 msgid "Submitting..."
3242 msgstr "Envoi…"
3136 msgstr "Envoi…"
3243
3137
3244 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3138 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3245 msgid "Commenting on line {1}."
3139 msgid "Commenting on line {1}."
3246 msgstr "Commentaire sur la ligne {1}."
3140 msgstr "Commentaire sur la ligne {1}."
3247
3141
3248 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3142 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3249 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3143 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3250 #, python-format
3144 #, python-format
3251 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3145 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3252 msgstr ""
3146 msgstr "Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la commande %s."
3253 "Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la "
3254 "commande %s."
3255
3147
3256 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3148 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3257 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3149 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3258 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3150 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3259 msgstr ""
3151 msgstr "Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à l’utilisateur RhodeCode en question."
3260 "Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à "
3261 "l’utilisateur RhodeCode en question."
3262
3152
3263 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3153 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3264 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
3154 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
3265 msgid "Comment"
3155 msgid "Comment"
3266 msgstr "Commentaire"
3156 msgstr "Commentaire"
3267
3157
3268 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3158 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3269 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3159 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3270 msgid "Hide"
3160 msgid "Hide"
3271 msgstr "Masquer"
3161 msgstr "Masquer"
3272
3162
3273 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3163 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3274 msgid "You need to be logged in to comment."
3164 msgid "You need to be logged in to comment."
3275 msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."
3165 msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."
3276
3166
3277 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3167 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3278 msgid "Login now"
3168 msgid "Login now"
3279 msgstr "Se connecter maintenant"
3169 msgstr "Se connecter maintenant"
3280
3170
3281 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3171 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3282 msgid "Leave a comment"
3172 msgid "Leave a comment"
3283 msgstr "Laisser un commentaire"
3173 msgstr "Laisser un commentaire"
3284
3174
3285 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3175 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3286 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3176 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3287 msgstr ""
3177 msgstr "Cochez pour changer le statut de la relecture de code pour ce changeset"
3288
3178
3289 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3179 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3290 #, fuzzy
3291 msgid "change status"
3180 msgid "change status"
3292 msgstr "Changesets"
3181 msgstr "Modifier le statut"
3293
3182
3294 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
3183 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
3295 msgid "Comment and close"
3184 msgid "Comment and close"
3296 msgstr ""
3185 msgstr "Commenter et fermer"
3297
3186
3298 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3187 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3299 #, python-format
3188 #, python-format
3300 msgid "%s Changesets"
3189 msgid "%s Changesets"
3301 msgstr "Changesets de %s"
3190 msgstr "Changesets de %s"
3302
3191
3303 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3192 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3304 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3193 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3305 msgid "Compare View"
3194 msgid "Compare View"
3306 msgstr "Comparaison"
3195 msgstr "Comparaison"
3307
3196
3308 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3197 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3309 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3198 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3310 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3199 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:73
3311 msgid "Files affected"
3200 msgid "Files affected"
3312 msgstr "Fichiers affectés"
3201 msgstr "Fichiers affectés"
3313
3202
3314 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3203 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3315 msgid "diff"
3204 msgid "diff"
3316 msgstr "Diff"
3205 msgstr "Diff"
3317
3206
3318 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3207 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3319 msgid "show inline comments"
3208 msgid "show inline comments"
3320 msgstr "Afficher les commentaires"
3209 msgstr "Afficher les commentaires"
3321
3210
3322 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3211 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3323 #, fuzzy
3324 msgid "No changesets"
3212 msgid "No changesets"
3325 msgstr "Dépôt vide"
3213 msgstr "Aucun changeset"
3326
3214
3327 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3215 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Outgoing changesets"
3216 msgid "Outgoing changesets"
3330 msgstr "Dépôt vide"
3217 msgstr "Changesets sortants"
3331
3218
3332 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3219 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3333 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3220 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3334 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
3221 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
3335 msgid "Fork"
3222 msgid "Fork"
3336 msgstr "Fork"
3223 msgstr "Fork"
3337
3224
3338 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
3225 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
3339 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3226 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3340 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3227 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3341 msgid "Mercurial repository"
3228 msgid "Mercurial repository"
3342 msgstr "Dépôt Mercurial"
3229 msgstr "Dépôt Mercurial"
3343
3230
3344 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3231 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3345 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3232 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3346 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3233 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3347 msgid "Git repository"
3234 msgid "Git repository"
3348 msgstr "Dépôt Git"
3235 msgstr "Dépôt Git"
3349
3236
3350 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3237 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3351 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
3238 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
3352 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
3239 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
3353 msgid "public repository"
3240 msgid "public repository"
3354 msgstr "Dépôt public"
3241 msgstr "Dépôt public"
3355
3242
3356 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3243 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3357 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3244 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3358 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3245 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3359 msgid "Fork of"
3246 msgid "Fork of"
3360 msgstr "Fork de"
3247 msgstr "Fork de"
3361
3248
3362 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:92
3249 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:92
3363 msgid "No changesets yet"
3250 msgid "No changesets yet"
3364 msgstr "Dépôt vide"
3251 msgstr "Dépôt vide"
3365
3252
3366 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
3253 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
3367 #, python-format
3254 #, python-format
3368 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3255 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3369 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
3256 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
3370
3257
3371 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3258 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3372 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3259 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3373 msgstr "Ceci est une notification de RhodeCode."
3260 msgstr "Ceci est une notification de RhodeCode."
3374
3261
3375 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3262 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3376 #, python-format
3263 #, python-format
3377 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3264 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3378 msgstr "Vous serez redirigé vers %s dans %s secondes."
3265 msgstr "Vous serez redirigé vers %s dans %s secondes."
3379
3266
3380 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3267 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3381 #, python-format
3268 #, python-format
3382 msgid "%s File diff"
3269 msgid "%s File diff"
3383 msgstr "Diff de fichier de %s"
3270 msgstr "Diff de fichier de %s"
3384
3271
3385 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3272 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3386 msgid "File diff"
3273 msgid "File diff"
3387 msgstr "Diff de fichier"
3274 msgstr "Diff de fichier"
3388
3275
3389 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3276 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3390 #: rhodecode/templates/files/files.html:72
3277 #: rhodecode/templates/files/files.html:72
3391 #, fuzzy, python-format
3278 #, python-format
3392 msgid "%s files"
3279 msgid "%s files"
3393 msgstr "Fichiers de %s"
3280 msgstr "Fichiers de %s"
3394
3281
3395 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3282 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3396 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
3283 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
3397 msgid "files"
3284 msgid "files"
3398 msgstr "Fichiers"
3285 msgstr "Fichiers"
3399
3286
3287 #: rhodecode/templates/files/files.html:92
3288 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3289 msgid "Selection link"
3290 msgstr "Lien vers la sélection"
3291
3400 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3292 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3401 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3293 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3402 #, python-format
3294 #, python-format
3403 msgid "%s Edit file"
3295 msgid "%s Edit file"
3404 msgstr "Edition de fichier de %s"
3296 msgstr "Edition de fichier de %s"
3405
3297
3406 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3298 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3407 msgid "add file"
3299 msgid "add file"
3408 msgstr "Ajouter un fichier"
3300 msgstr "Ajouter un fichier"
3409
3301
3410 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3302 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3411 msgid "Add new file"
3303 msgid "Add new file"
3412 msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
3304 msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
3413
3305
3414 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3306 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3415 msgid "File Name"
3307 msgid "File Name"
3416 msgstr "Nom de fichier"
3308 msgstr "Nom de fichier"
3417
3309
3418 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3310 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3419 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3311 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3420 msgid "or"
3312 msgid "or"
3421 msgstr "ou"
3313 msgstr "ou"
3422
3314
3423 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3315 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3424 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3316 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3425 msgid "Upload file"
3317 msgid "Upload file"
3426 msgstr "Téléverser un fichier"
3318 msgstr "Téléverser un fichier"
3427
3319
3428 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3320 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3429 msgid "Create new file"
3321 msgid "Create new file"
3430 msgstr "Créer un nouveau fichier"
3322 msgstr "Créer un nouveau fichier"
3431
3323
3432 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3324 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3433 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3325 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3434 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3326 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3435 msgid "Location"
3327 msgid "Location"
3436 msgstr "Emplacement"
3328 msgstr "Emplacement"
3437
3329
3438 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3330 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3439 msgid "use / to separate directories"
3331 msgid "use / to separate directories"
3440 msgstr "Utilisez / pour séparer les répertoires"
3332 msgstr "Utilisez / pour séparer les répertoires"
3441
3333
3442 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3334 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3443 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3335 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3444 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3336 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3445 msgid "commit message"
3337 msgid "commit message"
3446 msgstr "Message de commit"
3338 msgstr "Message de commit"
3447
3339
3448 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3340 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3449 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3341 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3450 msgid "Commit changes"
3342 msgid "Commit changes"
3451 msgstr "Commiter les changements"
3343 msgstr "Commiter les changements"
3452
3344
3453 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3345 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3454 msgid "view"
3346 msgid "view"
3455 msgstr "voir"
3347 msgstr "voir"
3456
3348
3457 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3349 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3458 msgid "previous revision"
3350 msgid "previous revision"
3459 msgstr "révision précédente"
3351 msgstr "révision précédente"
3460
3352
3461 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3353 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3462 msgid "next revision"
3354 msgid "next revision"
3463 msgstr "révision suivante"
3355 msgstr "révision suivante"
3464
3356
3465 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3357 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3466 msgid "follow current branch"
3358 msgid "follow current branch"
3467 msgstr "Suivre la branche actuelle"
3359 msgstr "Suivre la branche actuelle"
3468
3360
3469 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3361 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3470 msgid "search file list"
3362 msgid "search file list"
3471 msgstr "Rechercher un fichier"
3363 msgstr "Rechercher un fichier"
3472
3364
3473 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3365 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3474 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
3366 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:80
3475 msgid "add new file"
3367 msgid "add new file"
3476 msgstr "Ajouter un fichier"
3368 msgstr "Ajouter un fichier"
3477
3369
3478 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3370 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3479 msgid "Loading file list..."
3371 msgid "Loading file list..."
3480 msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
3372 msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
3481
3373
3482 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3374 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3483 msgid "Size"
3375 msgid "Size"
3484 msgstr "Taille"
3376 msgstr "Taille"
3485
3377
3486 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3378 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3487 msgid "Mimetype"
3379 msgid "Mimetype"
3488 msgstr "Type MIME"
3380 msgstr "Type MIME"
3489
3381
3490 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3382 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3491 msgid "Last Revision"
3383 msgid "Last Revision"
3492 msgstr "Dernière révision"
3384 msgstr "Dernière révision"
3493
3385
3494 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3386 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3495 msgid "Last modified"
3387 msgid "Last modified"
3496 msgstr "Dernière modification"
3388 msgstr "Dernière modification"
3497
3389
3498 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3390 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3499 msgid "Last commiter"
3391 msgid "Last commiter"
3500 msgstr "Dernier commiteur"
3392 msgstr "Dernier commiteur"
3501
3393
3502 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3394 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3503 msgid "edit file"
3395 msgid "edit file"
3504 msgstr "Éditer le fichier"
3396 msgstr "Éditer le fichier"
3505
3397
3506 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3398 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3507 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
3399 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
3508 msgid "show annotation"
3400 msgid "show annotation"
3509 msgstr "Afficher les annotations"
3401 msgstr "Afficher les annotations"
3510
3402
3511 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3403 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3512 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
3404 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
3513 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3405 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3514 msgid "show as raw"
3406 msgid "show as raw"
3515 msgstr "montrer le fichier brut"
3407 msgstr "montrer le fichier brut"
3516
3408
3517 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3409 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3518 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
3410 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
3519 msgid "download as raw"
3411 msgid "download as raw"
3520 msgstr "télécharger le fichier brut"
3412 msgstr "télécharger le fichier brut"
3521
3413
3522 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3414 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3523 msgid "source"
3415 msgid "source"
3524 msgstr "Source"
3416 msgstr "Source"
3525
3417
3526 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3418 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3527 msgid "Editing file"
3419 msgid "Editing file"
3528 msgstr "Édition du fichier"
3420 msgstr "Édition du fichier"
3529
3421
3530 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
3422 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
3531 msgid "History"
3423 msgid "History"
3532 msgstr "Historique"
3424 msgstr "Historique"
3533
3425
3534 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3426 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3535 #, fuzzy
3536 msgid "diff to revision"
3427 msgid "diff to revision"
3537 msgstr "révision suivante"
3428 msgstr "Diff avec la révision"
3538
3429
3539 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3430 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3540 #, fuzzy
3541 msgid "show at revision"
3431 msgid "show at revision"
3542 msgstr "révision suivante"
3432 msgstr "Afficher à la révision"
3543
3433
3544 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3434 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3545 #, python-format
3435 #, python-format
3546 msgid "%s author"
3436 msgid "%s author"
3547 msgid_plural "%s authors"
3437 msgid_plural "%s authors"
3548 msgstr[0] "%s Auteur"
3438 msgstr[0] "%s auteur"
3549 msgstr[1] "%s Auteurs"
3439 msgstr[1] "%s auteurs"
3550
3440
3551 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3441 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3552 msgid "show source"
3442 msgid "show source"
3553 msgstr "montrer les sources"
3443 msgstr "montrer les sources"
3554
3444
3555 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
3445 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
3556 #, python-format
3446 #, python-format
3557 msgid "Binary file (%s)"
3447 msgid "Binary file (%s)"
3558 msgstr "Fichier binaire (%s)"
3448 msgstr "Fichier binaire (%s)"
3559
3449
3560 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3450 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3561 msgid "File is too big to display"
3451 msgid "File is too big to display"
3562 msgstr "Ce fichier est trop gros pour être affiché."
3452 msgstr "Ce fichier est trop gros pour être affiché."
3563
3453
3564 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3565 msgid "Selection link"
3566 msgstr "Lien vers la sélection"
3567
3568 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3454 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3569 msgid "annotation"
3455 msgid "annotation"
3570 msgstr "annotation"
3456 msgstr "annotation"
3571
3457
3572 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3458 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3573 msgid "Go back"
3459 msgid "Go back"
3574 msgstr "Revenir en arrière"
3460 msgstr "Revenir en arrière"
3575
3461
3576 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3462 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3577 msgid "No files at given path"
3463 msgid "No files at given path"
3578 msgstr "Aucun fichier à cet endroit"
3464 msgstr "Aucun fichier à cet endroit"
3579
3465
3580 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3466 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3581 #, python-format
3467 #, python-format
3582 msgid "%s Followers"
3468 msgid "%s Followers"
3583 msgstr "Followers de %s"
3469 msgstr "Followers de %s"
3584
3470
3585 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3471 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3586 msgid "followers"
3472 msgid "followers"
3587 msgstr "followers"
3473 msgstr "followers"
3588
3474
3589 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3475 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3590 msgid "Started following -"
3476 msgid "Started following -"
3591 msgstr "A commencé à suivre le dépôt :"
3477 msgstr "A commencé à suivre le dépôt :"
3592
3478
3593 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3479 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3594 #, python-format
3480 #, python-format
3595 msgid "%s Fork"
3481 msgid "%s Fork"
3596 msgstr "Fork de %s"
3482 msgstr "Fork de %s"
3597
3483
3598 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3484 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3599 msgid "Fork name"
3485 msgid "Fork name"
3600 msgstr "Nom du fork"
3486 msgstr "Nom du fork"
3601
3487
3602 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3488 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3603 msgid "Private"
3489 msgid "Private"
3604 msgstr "Privé"
3490 msgstr "Privé"
3605
3491
3606 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3492 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3607 msgid "Copy permissions"
3493 msgid "Copy permissions"
3608 msgstr "Copier les permissions"
3494 msgstr "Copier les permissions"
3609
3495
3610 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3496 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3611 msgid "Copy permissions from forked repository"
3497 msgid "Copy permissions from forked repository"
3612 msgstr ""
3498 msgstr "Copier les permissions depuis le dépôt forké"
3613
3499
3614 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3500 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3615 msgid "Update after clone"
3501 msgid "Update after clone"
3616 msgstr "MÀJ après le clonage"
3502 msgstr "MÀJ après le clonage"
3617
3503
3618 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3504 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3619 msgid "Checkout source after making a clone"
3505 msgid "Checkout source after making a clone"
3620 msgstr ""
3506 msgstr "Mettre à jour depuis la source après clonage"
3621
3507
3622 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3508 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3623 msgid "fork this repository"
3509 msgid "fork this repository"
3624 msgstr "Forker ce dépôt"
3510 msgstr "Forker ce dépôt"
3625
3511
3626 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3512 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3627 #, python-format
3513 #, python-format
3628 msgid "%s Forks"
3514 msgid "%s Forks"
3629 msgstr "Forks de %s"
3515 msgstr "Forks de %s"
3630
3516
3631 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3517 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3632 msgid "forks"
3518 msgid "forks"
3633 msgstr "forks"
3519 msgstr "forks"
3634
3520
3635 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3521 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3636 msgid "forked"
3522 msgid "forked"
3637 msgstr "forké"
3523 msgstr "forké"
3638
3524
3639 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:38
3525 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:38
3640 msgid "There are no forks yet"
3526 msgid "There are no forks yet"
3641 msgstr "Il n’y a pas encore de forks."
3527 msgstr "Il n’y a pas encore de forks."
3642
3528
3643 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3529 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3644 #, fuzzy
3645 msgid "ATOM journal feed"
3530 msgid "ATOM journal feed"
3646 msgstr "%s — Flux %s du journal public"
3531 msgstr "Flux ATOM du journal"
3647
3532
3648 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3533 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3649 #, fuzzy
3650 msgid "RSS journal feed"
3534 msgid "RSS journal feed"
3651 msgstr "%s — Flux %s du journal public"
3535 msgstr "Flux RSS du journal"
3652
3536
3653 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3537 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3654 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
3538 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
3655 msgid "Refresh"
3539 msgid "Refresh"
3656 msgstr "Rafraîchir"
3540 msgstr "Rafraîchir"
3657
3541
3658 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3542 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3659 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3543 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3660 #, fuzzy
3661 msgid "RSS feed"
3544 msgid "RSS feed"
3662 msgstr "Flux %s de %s"
3545 msgstr "Flux RSS"
3663
3546
3664 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3547 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3665 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3548 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3666 msgid "ATOM feed"
3549 msgid "ATOM feed"
3667 msgstr ""
3550 msgstr "Flux ATOM"
3668
3551
3669 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3552 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3670 msgid "Watched"
3553 msgid "Watched"
3671 msgstr "Surveillé"
3554 msgstr "Surveillé"
3672
3555
3673 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
3556 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
3674 msgid "ADD"
3557 msgid "ADD"
3675 msgstr "AJOUTER"
3558 msgstr "AJOUTER"
3676
3559
3677 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3560 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3678 msgid "following user"
3561 msgid "following user"
3679 msgstr "utilisateur suivant"
3562 msgstr "utilisateur suivant"
3680
3563
3681 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3564 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3682 msgid "user"
3565 msgid "user"
3683 msgstr "utilisateur"
3566 msgstr "utilisateur"
3684
3567
3685 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3568 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3686 msgid "You are not following any users or repositories"
3569 msgid "You are not following any users or repositories"
3687 msgstr "Vous ne suivez aucun utilisateur ou dépôt"
3570 msgstr "Vous ne suivez aucun utilisateur ou dépôt"
3688
3571
3689 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3572 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3690 msgid "No entries yet"
3573 msgid "No entries yet"
3691 msgstr "Aucune entrée pour le moment"
3574 msgstr "Aucune entrée pour le moment"
3692
3575
3693 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3576 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3694 #, fuzzy
3695 msgid "ATOM public journal feed"
3577 msgid "ATOM public journal feed"
3696 msgstr "%s — Flux %s du journal public"
3578 msgstr "Flux ATOM du journal public"
3697
3579
3698 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3580 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3699 #, fuzzy
3700 msgid "RSS public journal feed"
3581 msgid "RSS public journal feed"
3701 msgstr "%s — Flux %s du journal public"
3582 msgstr "Flux RSS du journal public"
3702
3583
3703 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3584 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3704 msgid "Public Journal"
3585 msgid "Public Journal"
3705 msgstr "Journal public"
3586 msgstr "Journal public"
3706
3587
3707 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3588 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3708 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3589 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3709 msgid "New pull request"
3590 msgid "New pull request"
3710 msgstr ""
3591 msgstr "Nouvelle requête de pull"
3711
3592
3712 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
3593 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:52
3713 msgid "refresh overview"
3594 msgid "refresh overview"
3714 msgstr ""
3595 msgstr "Rafraîchir les informations"
3715
3596
3716 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3597 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:64
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Detailed compare view"
3598 msgid "Detailed compare view"
3719 msgstr "vue de comparaison"
3599 msgstr "Comparaison détaillée"
3720
3600
3721 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3601 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:68
3722 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:82
3602 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:86
3723 msgid "Pull request reviewers"
3603 msgid "Pull request reviewers"
3724 msgstr ""
3604 msgstr "Relecteurs de la requête de pull"
3725
3605
3726 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
3606 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:77
3727 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
3607 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:98
3728 #, fuzzy
3729 msgid "owner"
3608 msgid "owner"
3730 msgstr "Propriétaire"
3609 msgstr "Propriétaire"
3731
3610
3732 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
3611 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:89
3733 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:109
3612 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
3734 msgid "Add reviewer to this pull request."
3613 msgid "Add reviewer to this pull request."
3735 msgstr ""
3614 msgstr "Ajouter un relecteur à cette requête de pull."
3736
3615
3737 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
3616 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Create new pull request"
3617 msgid "Create new pull request"
3740 msgstr "Créer un nouveau fichier"
3618 msgstr "Nouvelle requête de pull"
3741
3619
3742 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106
3620 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:104
3743 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3621 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3744 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3622 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Title"
3623 msgid "Title"
3747 msgstr "Écriture"
3624 msgstr "Titre"
3748
3625
3749 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3626 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:113
3750 #, fuzzy
3751 msgid "description"
3627 msgid "description"
3752 msgstr "Description"
3628 msgstr "Description"
3753
3629
3754 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123
3630 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:121
3755 msgid "Send pull request"
3631 msgid "Send pull request"
3756 msgstr ""
3632 msgstr "Envoyer la requête de pull"
3757
3633
3758 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3634 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3759 #, python-format
3635 #, python-format
3760 msgid "Closed %s"
3636 msgid "Closed %s"
3761 msgstr ""
3637 msgstr "Fermée %s"
3638
3639 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3640 #, python-format
3641 msgid "with status %s"
3642 msgstr "avec %s comme statut."
3762
3643
3763 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3644 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Status"
3645 msgid "Status"
3766 msgstr "Changesets"
3646 msgstr "Statut"
3767
3647
3768 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3648 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3769 msgid "Pull request status"
3649 msgid "Pull request status"
3770 msgstr ""
3650 msgstr "Statut de la requête de pull"
3771
3651
3772 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3652 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3773 msgid "Still not reviewed by"
3653 msgid "Still not reviewed by"
3774 msgstr ""
3654 msgstr "Pas encore relue par"
3775
3655
3776 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:47
3656 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:48
3777 #, python-format
3657 #, python-format
3778 msgid "%d reviewer"
3658 msgid "%d reviewer"
3779 msgid_plural "%d reviewers"
3659 msgid_plural "%d reviewers"
3780 msgstr[0] ""
3660 msgstr[0] "%d relecteur"
3781 msgstr[1] ""
3661 msgstr[1] "%d relecteurs"
3782
3662
3783 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:54
3663 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3784 #, fuzzy
3664 #| msgid "Pull request reviewers"
3665 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3666 msgstr "La requête de pull a été relue par tous les relecteurs."
3667
3668 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
3785 msgid "Created on"
3669 msgid "Created on"
3786 msgstr "En créer un maintenant"
3670 msgstr "Créé le"
3787
3788 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:61
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Compare view"
3791 msgstr "vue de comparaison"
3792
3671
3793 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3672 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3794 #, fuzzy
3673 msgid "Compare view"
3674 msgstr "Vue de comparaison"
3675
3676 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3795 msgid "Incoming changesets"
3677 msgid "Incoming changesets"
3796 msgstr "Dépôt vide"
3678 msgstr "Changesets entrants"
3797
3679
3798 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3680 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3799 #, fuzzy
3800 msgid "all pull requests"
3681 msgid "all pull requests"
3801 msgstr "Créer un nouveau fichier"
3682 msgstr "Requêtes de pull"
3802
3683
3803 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3684 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3804 msgid "All pull requests"
3685 msgid "All pull requests"
3805 msgstr ""
3686 msgstr "Toutes les requêtes de pull"
3806
3687
3807 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
3688 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
3808 msgid "Closed"
3689 msgid "Closed"
3809 msgstr ""
3690 msgstr "Fermée"
3810
3691
3811 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3692 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3812 #, python-format
3693 #, python-format
3813 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3694 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3814 msgstr "dans \"%s\" le dépôt: %s"
3695 msgstr "Rechercher « %s » dans le dépôt : %s"
3815
3696
3816 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3697 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3817 #, python-format
3698 #, python-format
3818 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3699 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3819 msgstr "Recherche \"%s\" dans tous les référentiels"
3700 msgstr "Rechercher « %s » dans tous les dépôts"
3820
3701
3821 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3702 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3822 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3703 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3823 #, python-format
3704 #, python-format
3824 msgid "Search in repository: %s"
3705 msgid "Search in repository: %s"
3825 msgstr "dans le dépôt: %s"
3706 msgstr "Rechercher dans le dépôt : %s"
3826
3707
3827 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3708 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3828 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3709 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Search in all repositories"
3710 msgid "Search in all repositories"
3831 msgstr "dans tous les dépôts"
3711 msgstr "Rechercher dans tous les dépôts"
3832
3712
3833 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3713 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3834 msgid "Search term"
3714 msgid "Search term"
3835 msgstr "Termes de la recherches"
3715 msgstr "Termes de la recherches"
3836
3716
3837 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3717 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3838 msgid "Search in"
3718 msgid "Search in"
3839 msgstr "Rechercher dans"
3719 msgstr "Rechercher dans"
3840
3720
3841 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3721 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3842 msgid "File contents"
3722 msgid "File contents"
3843 msgstr "Le contenu des fichiers"
3723 msgstr "Le contenu des fichiers"
3844
3724
3845 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
3725 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Commit messages"
3726 msgid "Commit messages"
3848 msgstr "Message de commit"
3727 msgstr "Les messages de commit"
3849
3728
3850 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3729 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3851 msgid "File names"
3730 msgid "File names"
3852 msgstr "Les noms de fichiers"
3731 msgstr "Les noms de fichiers"
3853
3732
3854 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
3733 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
3855 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3734 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3856 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3735 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3857 msgid "Permission denied"
3736 msgid "Permission denied"
3858 msgstr "Permission refusée"
3737 msgstr "Permission refusée"
3859
3738
3860 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3739 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3861 #, python-format
3740 #, python-format
3862 msgid "%s Settings"
3741 msgid "%s Settings"
3863 msgstr "Réglages de %s"
3742 msgstr "Réglages de %s"
3864
3743
3865 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3744 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3866 #, python-format
3745 #, python-format
3867 msgid "%s Shortlog"
3746 msgid "%s Shortlog"
3868 msgstr "Résumé de %s"
3747 msgstr "Résumé de %s"
3869
3748
3870 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3749 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3871 msgid "shortlog"
3750 msgid "shortlog"
3872 msgstr "Résumé"
3751 msgstr "Résumé"
3873
3752
3874 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3753 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3875 msgid "age"
3754 msgid "age"
3876 msgstr "Âge"
3755 msgstr "Âge"
3877
3756
3878 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3757 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:33
3879 msgid "No commit message"
3758 msgid "No commit message"
3880 msgstr "Pas de message de commit"
3759 msgstr "Pas de message de commit"
3881
3760
3882 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3761 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:77
3883 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3762 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3884 msgstr "Ajouter ou téléverser des fichiers directement via RhodeCode…"
3763 msgstr "Ajouter ou téléverser des fichiers directement via RhodeCode…"
3885
3764
3886 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3765 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:86
3887 msgid "Push new repo"
3766 msgid "Push new repo"
3888 msgstr "Pusher le nouveau dépôt"
3767 msgstr "Pusher le nouveau dépôt"
3889
3768
3890 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3769 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:94
3891 msgid "Existing repository?"
3770 msgid "Existing repository?"
3892 msgstr "Le dépôt existe déjà ?"
3771 msgstr "Le dépôt existe déjà ?"
3893
3772
3894 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3773 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3895 #, python-format
3774 #, python-format
3896 msgid "%s Summary"
3775 msgid "%s Summary"
3897 msgstr "Résumé de %s"
3776 msgstr "Résumé de %s"
3898
3777
3899 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3778 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3900 msgid "summary"
3779 msgid "summary"
3901 msgstr "résumé"
3780 msgstr "résumé"
3902
3781
3903 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3782 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3904 #, fuzzy, python-format
3783 #, python-format
3905 msgid "repo %s ATOM feed"
3784 msgid "repo %s ATOM feed"
3906 msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
3785 msgstr "Flux ATOM du dépôt %s"
3907
3786
3908 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3787 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3909 #, fuzzy, python-format
3788 #, python-format
3910 msgid "repo %s RSS feed"
3789 msgid "repo %s RSS feed"
3911 msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
3790 msgstr "Flux RSS du dépôt %s"
3912
3791
3913 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3792 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3914 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3793 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3915 msgid "ATOM"
3794 msgid "ATOM"
3916 msgstr "ATOM"
3795 msgstr "ATOM"
3917
3796
3918 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3797 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3919 #, python-format
3798 #, python-format
3920 msgid "Non changable ID %s"
3799 msgid "Non changable ID %s"
3921 msgstr "Identifiant permanent : %s"
3800 msgstr "Identifiant permanent : %s"
3922
3801
3923 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3802 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3924 msgid "public"
3803 msgid "public"
3925 msgstr "publique"
3804 msgstr "publique"
3926
3805
3927 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3806 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3928 msgid "remote clone"
3807 msgid "remote clone"
3929 msgstr "Clone distant"
3808 msgstr "Clone distant"
3930
3809
3931 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:116
3810 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:116
3932 msgid "Contact"
3811 msgid "Contact"
3933 msgstr "Contact"
3812 msgstr "Contact"
3934
3813
3935 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3814 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3936 msgid "Clone url"
3815 msgid "Clone url"
3937 msgstr "URL de clone"
3816 msgstr "URL de clone"
3938
3817
3939 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
3818 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
3940 msgid "Show by Name"
3819 msgid "Show by Name"
3941 msgstr "Afficher par nom"
3820 msgstr "Afficher par nom"
3942
3821
3943 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
3822 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
3944 msgid "Show by ID"
3823 msgid "Show by ID"
3945 msgstr "Afficher par ID"
3824 msgstr "Afficher par ID"
3946
3825
3947 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
3826 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
3948 msgid "Trending files"
3827 msgid "Trending files"
3949 msgstr "Populaires"
3828 msgstr "Populaires"
3950
3829
3951 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
3830 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
3952 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3831 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3953 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:194
3832 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:194
3954 msgid "enable"
3833 msgid "enable"
3955 msgstr "Activer"
3834 msgstr "Activer"
3956
3835
3957 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3836 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3958 msgid "Download"
3837 msgid "Download"
3959 msgstr "Téléchargements"
3838 msgstr "Téléchargements"
3960
3839
3961 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3840 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3962 msgid "There are no downloads yet"
3841 msgid "There are no downloads yet"
3963 msgstr "Il n’y a pas encore de téléchargements proposés."
3842 msgstr "Il n’y a pas encore de téléchargements proposés."
3964
3843
3965 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3844 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3966 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3845 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3967 msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
3846 msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
3968
3847
3969 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
3848 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
3970 msgid "Download as zip"
3849 msgid "Download as zip"
3971 msgstr "Télécharger en ZIP"
3850 msgstr "Télécharger en ZIP"
3972
3851
3973 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3852 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3974 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3853 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3975 msgstr "Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"
3854 msgstr "Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"
3976
3855
3977 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3856 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3978 msgid "with subrepos"
3857 msgid "with subrepos"
3979 msgstr "avec les sous-dépôts"
3858 msgstr "avec les sous-dépôts"
3980
3859
3981 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:186
3860 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:186
3982 msgid "Commit activity by day / author"
3861 msgid "Commit activity by day / author"
3983 msgstr "Activité de commit par jour et par auteur"
3862 msgstr "Activité de commit par jour et par auteur"
3984
3863
3985 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
3864 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
3986 msgid "Stats gathered: "
3865 msgid "Stats gathered: "
3987 msgstr "Statistiques obtenues :"
3866 msgstr "Statistiques obtenues :"
3988
3867
3989 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
3868 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
3990 msgid "Shortlog"
3869 msgid "Shortlog"
3991 msgstr "Résumé des changements"
3870 msgstr "Résumé des changements"
3992
3871
3993 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:220
3872 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:220
3994 msgid "Quick start"
3873 msgid "Quick start"
3995 msgstr "Démarrage rapide"
3874 msgstr "Démarrage rapide"
3996
3875
3997 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
3876 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
3998 #, python-format
3877 #, python-format
3999 msgid "Readme file at revision '%s'"
3878 msgid "Readme file at revision '%s'"
4000 msgstr ""
3879 msgstr "Fichier « Lisez-moi » à la révision « %s »"
4001
3880
4002 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
3881 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
4003 msgid "Permalink to this readme"
3882 msgid "Permalink to this readme"
4004 msgstr ""
3883 msgstr "Lien permanent vers ce fichier « Lisez-moi »"
4005
3884
4006 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
3885 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
4007 #, python-format
3886 #, python-format
4008 msgid "Download %s as %s"
3887 msgid "Download %s as %s"
4009 msgstr "Télécharger %s comme archive %s"
3888 msgstr "Télécharger %s comme archive %s"
4010
3889
4011 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3890 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
4012 msgid "commits"
3891 msgid "commits"
4013 msgstr "commits"
3892 msgstr "commits"
4014
3893
4015 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
3894 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
4016 msgid "files added"
3895 msgid "files added"
4017 msgstr "fichiers ajoutés"
3896 msgstr "fichiers ajoutés"
4018
3897
4019 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
3898 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
4020 msgid "files changed"
3899 msgid "files changed"
4021 msgstr "fichiers modifiés"
3900 msgstr "fichiers modifiés"
4022
3901
4023 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:653
3902 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:653
4024 msgid "files removed"
3903 msgid "files removed"
4025 msgstr "fichiers supprimés"
3904 msgstr "fichiers supprimés"
4026
3905
4027 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:656
3906 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:656
4028 msgid "commit"
3907 msgid "commit"
4029 msgstr "commit"
3908 msgstr "commit"
4030
3909
4031 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:657
3910 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:657
4032 msgid "file added"
3911 msgid "file added"
4033 msgstr "fichier ajouté"
3912 msgstr "fichier ajouté"
4034
3913
4035 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:658
3914 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:658
4036 msgid "file changed"
3915 msgid "file changed"
4037 msgstr "fichié modifié"
3916 msgstr "fichié modifié"
4038
3917
4039 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:659
3918 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:659
4040 msgid "file removed"
3919 msgid "file removed"
4041 msgstr "fichier supprimé"
3920 msgstr "fichier supprimé"
4042
3921
4043 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3922 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
4044 #, python-format
3923 #, python-format
4045 msgid "%s Tags"
3924 msgid "%s Tags"
4046 msgstr "Tags de %s"
3925 msgstr "Tags de %s"
4047
3926
3927 #~ msgid "Groups"
3928 #~ msgstr "Groupes"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now