Show More
@@ -586,6 +586,13 b' msgstr "T\xc3\xa2che d\'envoi d\'e-mail cr\xc3\xa9\xc3\xa9e"' | |||||
586 | msgid "Hook already exists" |
|
586 | msgid "Hook already exists" | |
587 | msgstr "Le hook existe déjà" |
|
587 | msgstr "Le hook existe déjà" | |
588 |
|
588 | |||
|
589 | msgid "" | |||
|
590 | "Hook names with \".kallithea_\" are reserved for internal use. Please use " | |||
|
591 | "another hook name." | |||
|
592 | msgstr "" | |||
|
593 | "Les noms de hook avec \".kallithea_\" sont réservés pour un usage interne. " | |||
|
594 | "Merci de choisir un autre nom pour le hook." | |||
|
595 | ||||
589 | msgid "Added new hook" |
|
596 | msgid "Added new hook" | |
590 | msgstr "Le nouveau hook a été ajouté" |
|
597 | msgstr "Le nouveau hook a été ajouté" | |
591 |
|
598 | |||
@@ -677,6 +684,12 b' msgstr ""' | |||||
677 | msgid "No changes detected" |
|
684 | msgid "No changes detected" | |
678 | msgstr "Aucun changement détecté" |
|
685 | msgstr "Aucun changement détecté" | |
679 |
|
686 | |||
|
687 | msgid "Show whitespace changes" | |||
|
688 | msgstr "Afficher les modifications d'espaces et de tabulations" | |||
|
689 | ||||
|
690 | msgid "Ignore whitespace changes" | |||
|
691 | msgstr "Ignorer les modifications d'espaces et de tabulations" | |||
|
692 | ||||
680 | msgid "Increase diff context to %(num)s lines" |
|
693 | msgid "Increase diff context to %(num)s lines" | |
681 | msgstr "Augmenter le contexte du diff à %(num)s lignes" |
|
694 | msgstr "Augmenter le contexte du diff à %(num)s lignes" | |
682 |
|
695 | |||
@@ -794,6 +807,53 b' msgstr "chmod"' | |||||
794 | msgid "SSH key is missing" |
|
807 | msgid "SSH key is missing" | |
795 | msgstr "La clé SSH est manquante" |
|
808 | msgstr "La clé SSH est manquante" | |
796 |
|
809 | |||
|
810 | msgid "" | |||
|
811 | "Invalid SSH key - it must have both a key type and a base64 part, like " | |||
|
812 | "'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='" | |||
|
813 | msgstr "" | |||
|
814 | "Clé SSH invalide – elle doit comporter à la fois un type de clé et une " | |||
|
815 | "partie base64, comme 'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='" | |||
|
816 | ||||
|
817 | msgid "" | |||
|
818 | "Invalid SSH key - it must start with key type 'ssh-rsa', 'ssh-dss', 'ssh-" | |||
|
819 | "ed448', or 'ssh-ed25519'" | |||
|
820 | msgstr "" | |||
|
821 | "Clé SSH invalide – elle doit commencer par le type de clé 'ssh-rsa', 'ssh-" | |||
|
822 | "dss', 'ssh-ed448', ou 'ssh-ed25519'" | |||
|
823 | ||||
|
824 | msgid "Invalid SSH key - unexpected characters in base64 part %r" | |||
|
825 | msgstr "Clé SSH invalide – caractères inattendus dans la partie base 64 %r" | |||
|
826 | ||||
|
827 | msgid "" | |||
|
828 | "Invalid SSH key - base64 part %r seems truncated (it can't be decoded)" | |||
|
829 | msgstr "" | |||
|
830 | "Clé SSH invalide – la partie base64 %r semble tronquée (elle ne peut pas " | |||
|
831 | "être décodée)" | |||
|
832 | ||||
|
833 | msgid "" | |||
|
834 | "Invalid SSH key - base64 part %r seems truncated (it contains a partial " | |||
|
835 | "string length)" | |||
|
836 | msgstr "" | |||
|
837 | "Clé SSH invalide – la partie base64 %r semble tronquée (elle contient une " | |||
|
838 | "taille partielle)" | |||
|
839 | ||||
|
840 | msgid "" | |||
|
841 | "Invalid SSH key - base64 part %r seems truncated (it is too short for " | |||
|
842 | "declared string length %s)" | |||
|
843 | msgstr "" | |||
|
844 | "Clé SSH invalide – la partie base64 %r semble tronquée (elle est trop court " | |||
|
845 | "pour la taille déclarée %s)" | |||
|
846 | ||||
|
847 | msgid "" | |||
|
848 | "Invalid SSH key - base64 part %r seems truncated (it contains too few " | |||
|
849 | "strings for a %s key)" | |||
|
850 | msgstr "" | |||
|
851 | "Clé SSH invalide – la partie base64 %r semble tronquée (elle ne contient pas " | |||
|
852 | "assez de parties pour une clé %s)" | |||
|
853 | ||||
|
854 | msgid "Invalid SSH key - it is a %s key but the base64 part contains %r" | |||
|
855 | msgstr "Clé SSH invalide – c'est une clé %s mais la partie base64 contient %r" | |||
|
856 | ||||
797 | msgid "%d year" |
|
857 | msgid "%d year" | |
798 | msgid_plural "%d years" |
|
858 | msgid_plural "%d years" | |
799 | msgstr[0] "%d an" |
|
859 | msgstr[0] "%d an" | |
@@ -955,6 +1015,13 b' msgstr "Entrez au moins %(min)i caract\xc3\xa8res"' | |||||
955 | msgid "Name must not contain only digits" |
|
1015 | msgid "Name must not contain only digits" | |
956 | msgstr "Le nom ne doit pas contenir seulement des chiffres" |
|
1016 | msgstr "Le nom ne doit pas contenir seulement des chiffres" | |
957 |
|
1017 | |||
|
1018 | msgid "" | |||
|
1019 | "[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on " | |||
|
1020 | "%(branch)s by %(cs_author_username)s" | |||
|
1021 | msgstr "" | |||
|
1022 | "[Commentaire] Changeset %(short_id)s « %(message_short)s » de %(repo_name)s " | |||
|
1023 | "dans %(branch)s par %(cs_author_username)s" | |||
|
1024 | ||||
958 | msgid "New user %(new_username)s registered" |
|
1025 | msgid "New user %(new_username)s registered" | |
959 | msgstr "Nouvel utilisateur %(new_username)s enregistré" |
|
1026 | msgstr "Nouvel utilisateur %(new_username)s enregistré" | |
960 |
|
1027 | |||
@@ -1136,6 +1203,10 b' msgstr "Un groupe de d\xc3\xa9p\xc3\xb4ts avec le nom \xc2\xab\xe2\x80\xaf%(repo)s\xe2\x80\xaf\xc2\xbb existe d\xc3\xa9j\xc3\xa0"' | |||||
1136 | msgid "Invalid repository URL" |
|
1203 | msgid "Invalid repository URL" | |
1137 | msgstr "URL de dépôt invalide" |
|
1204 | msgstr "URL de dépôt invalide" | |
1138 |
|
1205 | |||
|
1206 | msgid "Invalid repository URL. It must be a valid http, https, or ssh URL" | |||
|
1207 | msgstr "" | |||
|
1208 | "URL de dépôt invalide. Ce doit être une URL valide de type http, https ou ssh" | |||
|
1209 | ||||
1139 | msgid "Fork has to be the same type as parent" |
|
1210 | msgid "Fork has to be the same type as parent" | |
1140 | msgstr "Le fork doit être du même type que le parent" |
|
1211 | msgstr "Le fork doit être du même type que le parent" | |
1141 |
|
1212 | |||
@@ -2158,6 +2229,9 b' msgstr ""' | |||||
2158 | msgid "Save Settings" |
|
2229 | msgid "Save Settings" | |
2159 | msgstr "Enregistrer les options" |
|
2230 | msgstr "Enregistrer les options" | |
2160 |
|
2231 | |||
|
2232 | msgid "Custom Global Mercurial Hooks" | |||
|
2233 | msgstr "Hooks Mercurial globaux personnalisés" | |||
|
2234 | ||||
2161 | msgid "" |
|
2235 | msgid "" | |
2162 | "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / " |
|
2236 | "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / " | |
2163 | "pull. They can trigger Python functions or external applications." |
|
2237 | "pull. They can trigger Python functions or external applications." | |
@@ -2166,6 +2240,21 b' msgstr ""' | |||||
2166 | "certains évènements comme le push et le pull. Ils peuvent déclencher des " |
|
2240 | "certains évènements comme le push et le pull. Ils peuvent déclencher des " | |
2167 | "fonctions Python ou des applications externes." |
|
2241 | "fonctions Python ou des applications externes." | |
2168 |
|
2242 | |||
|
2243 | msgid "Git Hooks" | |||
|
2244 | msgstr "Git Hooks" | |||
|
2245 | ||||
|
2246 | msgid "" | |||
|
2247 | "Kallithea has no support for custom Git hooks. Kallithea will use Git " | |||
|
2248 | "post-receive hooks internally. Installation of these hooks is managed in " | |||
|
2249 | "%s." | |||
|
2250 | msgstr "" | |||
|
2251 | "Kallithea ne supporte pas les hooks Git personnalisés. Kallithea utilise des " | |||
|
2252 | "hooks Git de post-réception en interne. L'installation de ces hooks est " | |||
|
2253 | "gérée dans %s." | |||
|
2254 | ||||
|
2255 | msgid "Custom Hooks are not enabled" | |||
|
2256 | msgstr "Les Hooks personnalisés ne sont pas activés" | |||
|
2257 | ||||
2169 | msgid "Failed to remove hook" |
|
2258 | msgid "Failed to remove hook" | |
2170 | msgstr "Erreur lors de la suppression du hook" |
|
2259 | msgstr "Erreur lors de la suppression du hook" | |
2171 |
|
2260 | |||
@@ -2193,6 +2282,27 b' msgstr ""' | |||||
2193 | msgid "Install Git hooks" |
|
2282 | msgid "Install Git hooks" | |
2194 | msgstr "Installer des hooks Git" |
|
2283 | msgstr "Installer des hooks Git" | |
2195 |
|
2284 | |||
|
2285 | msgid "" | |||
|
2286 | "Install Kallithea's internal hooks for all Git repositories where they " | |||
|
2287 | "are missing or can be upgraded. Existing hooks that don't seem to come " | |||
|
2288 | "from Kallithea will not be touched." | |||
|
2289 | msgstr "" | |||
|
2290 | "Installe les hooks internes de Kallithea pour tous les dépôts Git où ils " | |||
|
2291 | "sont absents ou s'ils peuvent être mis à jour. Les hooks existants qui ne " | |||
|
2292 | "semblent pas être livrés avec Kallithea ne seront pas impactés." | |||
|
2293 | ||||
|
2294 | msgid "Install and overwrite Git hooks" | |||
|
2295 | msgstr "Installer et surcharger des hooks Git" | |||
|
2296 | ||||
|
2297 | msgid "" | |||
|
2298 | "Install Kallithea's internal hooks for all Git repositories. Existing " | |||
|
2299 | "hooks that don't seem to come from Kallithea will be disabled by renaming " | |||
|
2300 | "to .bak extension." | |||
|
2301 | msgstr "" | |||
|
2302 | "Installe les hooks internes de Kallithea pour tous les dépôts Git. Les hooks " | |||
|
2303 | "existants qui ne semblent pas être livrés avec Kallithea seront désactivés " | |||
|
2304 | "en les renommant avec l'extension .bak." | |||
|
2305 | ||||
2196 | msgid "Rescan Repositories" |
|
2306 | msgid "Rescan Repositories" | |
2197 | msgstr "Relancer le scan des dépôts" |
|
2307 | msgstr "Relancer le scan des dépôts" | |
2198 |
|
2308 | |||
@@ -2236,6 +2346,9 b' msgstr "Chemin de Git"' | |||||
2236 | msgid "Python Packages" |
|
2346 | msgid "Python Packages" | |
2237 | msgstr "Paquets Python" |
|
2347 | msgstr "Paquets Python" | |
2238 |
|
2348 | |||
|
2349 | msgid "Mercurial Push Hooks" | |||
|
2350 | msgstr "Hooks Push Mercurial" | |||
|
2351 | ||||
2239 | msgid "Show repository size after push" |
|
2352 | msgid "Show repository size after push" | |
2240 | msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push" |
|
2353 | msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push" | |
2241 |
|
2354 | |||
@@ -2319,6 +2432,47 b' msgstr ""' | |||||
2319 | "emplacement réseau/hôte du serveur Kallithea en cours d'utilisation." |
|
2432 | "emplacement réseau/hôte du serveur Kallithea en cours d'utilisation." | |
2320 |
|
2433 | |||
2321 | msgid "" |
|
2434 | msgid "" | |
|
2435 | "Schema of clone URL construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/" | |||
|
2436 | "{repo}'.\n" | |||
|
2437 | " The following " | |||
|
2438 | "variables are available:\n" | |||
|
2439 | " {scheme} 'http' or " | |||
|
2440 | "'https' sent from running Kallithea server,\n" | |||
|
2441 | " {user} current user " | |||
|
2442 | "username,\n" | |||
|
2443 | " {netloc} network " | |||
|
2444 | "location/server host of running Kallithea server,\n" | |||
|
2445 | " {repo} full " | |||
|
2446 | "repository name,\n" | |||
|
2447 | " {repoid} ID of " | |||
|
2448 | "repository, can be used to construct clone-by-id,\n" | |||
|
2449 | " {system_user} name " | |||
|
2450 | "of the Kallithea system user,\n" | |||
|
2451 | " {hostname} server " | |||
|
2452 | "hostname\n" | |||
|
2453 | " " | |||
|
2454 | msgstr "" | |||
|
2455 | "Modèle de construction d'URL de clone. Par exemple : " | |||
|
2456 | "'{scheme}://{user}@{netloc}/{repo}'.\n" | |||
|
2457 | " Les variables " | |||
|
2458 | "suivantes sont disponibles :\n" | |||
|
2459 | " {scheme} 'http' " | |||
|
2460 | "ou 'https' envoyé à partir du serveur Kallithea en cours d'utilisation,\n" | |||
|
2461 | " {user} nom de " | |||
|
2462 | "l'utilisateur courant,\n" | |||
|
2463 | " {netloc} " | |||
|
2464 | "emplacement réseau/hôte du serveur Kallithea en cours d'utilisation,\n" | |||
|
2465 | " {repo} nom " | |||
|
2466 | "complet du dépôt,\n" | |||
|
2467 | " {repoid} ID du " | |||
|
2468 | "dépôt, peut être utilisé pour cloner par ID,\n" | |||
|
2469 | " {system_user} nom " | |||
|
2470 | "de l'utilisateur système Kallithea,\n" | |||
|
2471 | " {hostname} nom " | |||
|
2472 | "d'hôte du serveur\n" | |||
|
2473 | " " | |||
|
2474 | ||||
|
2475 | msgid "" | |||
2322 | "Schema for constructing SSH clone URL, eg. 'ssh://{system_user}" |
|
2476 | "Schema for constructing SSH clone URL, eg. 'ssh://{system_user}" | |
2323 | "@{hostname}/{repo}'." |
|
2477 | "@{hostname}/{repo}'." | |
2324 | msgstr "" |
|
2478 | msgstr "" | |
@@ -2752,6 +2906,9 b' msgstr ""' | |||||
2752 | msgid "Changeset status: %s by %s" |
|
2906 | msgid "Changeset status: %s by %s" | |
2753 | msgstr "Statut de changeset : %s par %s" |
|
2907 | msgstr "Statut de changeset : %s par %s" | |
2754 |
|
2908 | |||
|
2909 | msgid "(No commit message)" | |||
|
2910 | msgstr "(Pas de message de commit)" | |||
|
2911 | ||||
2755 | msgid "Expand commit message" |
|
2912 | msgid "Expand commit message" | |
2756 | msgstr "Développer le message de commit" |
|
2913 | msgstr "Développer le message de commit" | |
2757 |
|
2914 | |||
@@ -2914,6 +3071,12 b' msgstr "Afficher le diff complet pour ce' | |||||
2914 | msgid "Show full side-by-side diff for this file" |
|
3071 | msgid "Show full side-by-side diff for this file" | |
2915 | msgstr "Afficher le diff complet côte-à-côte pour ce fichier" |
|
3072 | msgstr "Afficher le diff complet côte-à-côte pour ce fichier" | |
2916 |
|
3073 | |||
|
3074 | msgid "Raw diff for this file" | |||
|
3075 | msgstr "Diff brut pour ce fichier" | |||
|
3076 | ||||
|
3077 | msgid "Download diff for this file" | |||
|
3078 | msgstr "Télécharger le diff pour ce fichier" | |||
|
3079 | ||||
2917 | msgid "Show inline comments" |
|
3080 | msgid "Show inline comments" | |
2918 | msgstr "Afficher les commentaires de ligne" |
|
3081 | msgstr "Afficher les commentaires de ligne" | |
2919 |
|
3082 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now