Show More
@@ -8,8 +8,8 b' msgstr ""' | |||
|
8 | 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
9 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
10 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
11 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && |
|
|
12 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
|
11 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | |
|
12 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
|
13 | 13 | |
|
14 | 14 | msgid "Repository not found in the filesystem" |
|
15 | 15 | msgstr "Рэпазітар не знойдзены на файлавай сістэме" |
@@ -1414,6 +1414,12 b' msgstr "\xd0\x90\xd0\xb4\xd0\xbc\xd1\x96\xd0\xbd\xd1\x96\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xb3\xd1\x80\xd1\x83\xd0\xbf \xd1\x80\xd1\x8d\xd0\xbf\xd0\xb0\xd0\xb7\xd1\x96\xd1\x82\xd0\xb0\xd1\x80\xd0\xbe\xd1\x9e"' | |||
|
1414 | 1414 | msgid "Number of Top-level Repositories" |
|
1415 | 1415 | msgstr "Лік рэпазітароў верхняга ўзроўня" |
|
1416 | 1416 | |
|
1417 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1418 | msgstr "Тып стваранага рэпазітара." | |
|
1419 | ||
|
1420 | msgid "Repository URL" | |
|
1421 | msgstr "URL рэпазітара" | |
|
1422 | ||
|
1417 | 1423 | msgid "" |
|
1418 | 1424 | "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." |
|
1419 | 1425 | msgstr "" |
@@ -1423,9 +1429,6 b' msgstr ""' | |||
|
1423 | 1429 | msgid "Optionally select a group to put this repository into." |
|
1424 | 1430 | msgstr "Апцыянальна абраць групу, у якую змясціць дадзены рэпазітар." |
|
1425 | 1431 | |
|
1426 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1427 | msgstr "Тып стваранага рэпазітара." | |
|
1428 | ||
|
1429 | 1432 | msgid "Landing revision" |
|
1430 | 1433 | msgstr "Рэвізія для выгрузкі" |
|
1431 | 1434 | |
@@ -1529,13 +1532,6 b' msgstr "\xd0\x9f\xd0\xb0\xd1\x86\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x80\xd0\xb4\xd0\xb7\xd1\x96\xd1\x86\xd0\xb5 \xd1\x81\xd0\xbf\xd0\xb0\xd0\xbc\xd0\xbf\xd0\xbe\xd1\x9e\xd0\xba\xd1\x83 \xd0\xb7\xd0\xbc\xd0\xb5\xd0\xbd \xd0\xb7 \xd0\xb0\xd0\xb4\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xb3\xd0\xb0 \xd1\x80\xd1\x8d\xd0\xbf\xd0\xb0\xd0\xb7\xd1\x96\xd1\x82\xd0\xb0\xd1\x80\xd0\xb0."' | |||
|
1529 | 1532 | msgid "Remote repository" |
|
1530 | 1533 | msgstr "Аддалены рэпазітар" |
|
1531 | 1534 | |
|
1532 | msgid "Repository URL" | |
|
1533 | msgstr "URL рэпазітара" | |
|
1534 | ||
|
1535 | msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" | |
|
1536 | msgstr "" | |
|
1537 | "Рэвізія па змоўчанні, з якой будзе рабіцца выгрузка файлаў пры спампоўцы" | |
|
1538 | ||
|
1539 | 1535 | msgid "Change owner of this repository." |
|
1540 | 1536 | msgstr "Змяніць уладальніка рэпазітара." |
|
1541 | 1537 |
@@ -958,8 +958,8 b' msgstr "Es gibt bereits ein Repository m' | |||
|
958 | 958 | |
|
959 | 959 | msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\"" |
|
960 | 960 | msgstr "" |
|
961 |
"Es gibt bereits ein Repository mit \"%(repo)s\" in der Gruppe |
|
|
962 | "\"" | |
|
961 | "Es gibt bereits ein Repository mit \"%(repo)s\" in der Gruppe " | |
|
962 | "\"%(group)s\"" | |
|
963 | 963 | |
|
964 | 964 | msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists" |
|
965 | 965 | msgstr "Eine Repositorygruppe mit dem Namen \"%(repo)s\" existiert bereits" |
@@ -1615,6 +1615,9 b' msgstr ""' | |||
|
1615 | 1615 | "untergeordneten Elemente, einschließlich nicht-privater Repositories und " |
|
1616 | 1616 | "anderer Gruppen, falls ausgewählt." |
|
1617 | 1617 | |
|
1618 | msgid "Type name of user" | |
|
1619 | msgstr "Typname des Benutzers" | |
|
1620 | ||
|
1618 | 1621 | msgid "Remove this group" |
|
1619 | 1622 | msgstr "Diese Gruppe löschen" |
|
1620 | 1623 | |
@@ -1630,9 +1633,15 b' msgstr "Repositorygruppenverwaltung"' | |||
|
1630 | 1633 | msgid "Number of Top-level Repositories" |
|
1631 | 1634 | msgstr "Anzahl der Repositories oberster Ebene" |
|
1632 | 1635 | |
|
1636 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1637 | msgstr "Repository Typ der erstellt werden soll." | |
|
1638 | ||
|
1633 | 1639 | msgid "Clone remote repository" |
|
1634 | 1640 | msgstr "Entferntes Repository clonen" |
|
1635 | 1641 | |
|
1642 | msgid "Repository URL" | |
|
1643 | msgstr "Repository URL" | |
|
1644 | ||
|
1636 | 1645 | msgid "" |
|
1637 | 1646 | "Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be " |
|
1638 | 1647 | "created as a clone from this URL." |
@@ -1651,9 +1660,6 b' msgstr ""' | |||
|
1651 | 1660 | "Wähle bei Bedarf eine Gruppe, der dieses Repository zugeordnet werden " |
|
1652 | 1661 | "soll." |
|
1653 | 1662 | |
|
1654 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1655 | msgstr "Repository Typ der erstellt werden soll." | |
|
1656 | ||
|
1657 | 1663 | msgid "Landing revision" |
|
1658 | 1664 | msgstr "Start Revision" |
|
1659 | 1665 | |
@@ -1794,27 +1800,9 b' msgstr "Best\xc3\xa4tige die Abholung von \xc3\x84nderungen vom entfernten Repository."' | |||
|
1794 | 1800 | msgid "This repository does not have a remote repository URL." |
|
1795 | 1801 | msgstr "Für dieses Repository ist keine nicht-lokale URL angegeben." |
|
1796 | 1802 | |
|
1797 | msgid "" | |
|
1798 | "In case this repository is renamed or moved into another group the " | |
|
1799 | "repository URL changes.\n" | |
|
1800 | " Using the above permanent URL guarantees " | |
|
1801 | "that this repository always will be accessible on that URL.\n" | |
|
1802 | " This is useful for CI systems, or any " | |
|
1803 | "other cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service." | |
|
1804 | msgstr "" | |
|
1805 | "Falls dieses Repository umbenannt oder in eine andere Gruppe verschoben " | |
|
1806 | "wird, ändert sich seine URL.\n" | |
|
1807 | "Die Verwendung der permanenten URL garantiert, dass dieses Repository " | |
|
1808 | "immer über diese URL erreichbar sein wird.\n" | |
|
1809 | "Dies ist insbesondere für CI-Systeme oder in Fällen nützlich, in denen " | |
|
1810 | "die URL des Repositories bei Dritten dauerhaft eingetragen wird." | |
|
1811 | ||
|
1812 | 1803 | msgid "Remote repository" |
|
1813 | 1804 | msgstr "Entferntes Repository" |
|
1814 | 1805 | |
|
1815 | msgid "Repository URL" | |
|
1816 | msgstr "Repository URL" | |
|
1817 | ||
|
1818 | 1806 | msgid "" |
|
1819 | 1807 | "Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be " |
|
1820 | 1808 | "pulled from this URL." |
@@ -1822,12 +1810,6 b' msgstr ""' | |||
|
1822 | 1810 | "Optional: URL eines entfernten Repositories. Falls gesetzt, dann kann das " |
|
1823 | 1811 | "Repository von dieser URL bezogen werden." |
|
1824 | 1812 | |
|
1825 | msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" | |
|
1826 | msgstr "Standardrevision für Dateiseite, Downloads, Whoosh und Readme" | |
|
1827 | ||
|
1828 | msgid "Type name of user" | |
|
1829 | msgstr "Typname des Benutzers" | |
|
1830 | ||
|
1831 | 1813 | msgid "Change owner of this repository." |
|
1832 | 1814 | msgstr "Besitzer des Repositorys ändern." |
|
1833 | 1815 |
@@ -1823,6 +1823,9 b' msgstr ""' | |||
|
1823 | 1823 | "συμπεριλαμβανομένων των μη ιδιωτικών αποθετηρίων και άλλων ομάδων, εάν " |
|
1824 | 1824 | "επιλεγεί." |
|
1825 | 1825 | |
|
1826 | msgid "Type name of user" | |
|
1827 | msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του χρήστη" | |
|
1828 | ||
|
1826 | 1829 | msgid "Remove this group" |
|
1827 | 1830 | msgstr "Κατάργηση αυτής της ομάδας" |
|
1828 | 1831 | |
@@ -1838,9 +1841,15 b' msgstr "\xce\x94\xce\xb9\xce\xb1\xcf\x87\xce\xb5\xce\xaf\xcf\x81\xce\xb9\xcf\x83\xce\xb7 \xce\x9f\xce\xbc\xce\xac\xce\xb4\xcf\x89\xce\xbd \xce\x91\xcf\x80\xce\xbf\xce\xb8\xce\xb5\xcf\x84\xce\xb7\xcf\x81\xce\xaf\xce\xbf\xcf\x85"' | |||
|
1838 | 1841 | msgid "Number of Top-level Repositories" |
|
1839 | 1842 | msgstr "Αριθμός αποθετηρίων ανώτατου επιπέδου" |
|
1840 | 1843 | |
|
1844 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1845 | msgstr "Τύπος αποθετηρίου προς δημιουργία." | |
|
1846 | ||
|
1841 | 1847 | msgid "Clone remote repository" |
|
1842 | 1848 | msgstr "Κλωνοποίηση απομακρυσμένου αποθετηρίου" |
|
1843 | 1849 | |
|
1850 | msgid "Repository URL" | |
|
1851 | msgstr "URL Αποθετηρίου" | |
|
1852 | ||
|
1844 | 1853 | msgid "" |
|
1845 | 1854 | "Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be " |
|
1846 | 1855 | "created as a clone from this URL." |
@@ -1858,9 +1867,6 b' msgid "Optionally select a group to put ' | |||
|
1858 | 1867 | msgstr "" |
|
1859 | 1868 | "Προαιρετικά, επιλέξτε μια ομάδα για να τοποθετήσετε αυτό το αποθετήριο." |
|
1860 | 1869 | |
|
1861 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1862 | msgstr "Τύπος αποθετηρίου προς δημιουργία." | |
|
1863 | ||
|
1864 | 1870 | msgid "Landing revision" |
|
1865 | 1871 | msgstr "Αναθεώρηση εκφόρτωσης" |
|
1866 | 1872 | |
@@ -2008,29 +2014,9 b' msgstr ""' | |||
|
2008 | 2014 | msgid "Permanent URL" |
|
2009 | 2015 | msgstr "Μόνιμη διεύθυνση URL" |
|
2010 | 2016 | |
|
2011 | msgid "" | |
|
2012 | "In case this repository is renamed or moved into another group the " | |
|
2013 | "repository URL changes.\n" | |
|
2014 | " Using the above permanent URL guarantees " | |
|
2015 | "that this repository always will be accessible on that URL.\n" | |
|
2016 | " This is useful for CI systems, or any " | |
|
2017 | "other cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service." | |
|
2018 | msgstr "" | |
|
2019 | "Η διεύθυνση URL του αποθετηρίου αλλάζει όταν αυτό μετονομαστεί ή " | |
|
2020 | "μετακινηθεί σε άλλη ομάδα.\n" | |
|
2021 | " Η χρήση της παραπάνω μόνιμης διεύθυνσης " | |
|
2022 | "URL εγγυάται ότι αυτό το αποθετήριο θα είναι πάντα προσβάσιμο σε αυτήν τη " | |
|
2023 | "διεύθυνση URL.\n" | |
|
2024 | " Αυτό είναι χρήσιμο για συστήματα CI ή για " | |
|
2025 | "άλλες περιπτώσεις που χρειάζεστε να κωδικοποιήσετε τη διεύθυνση URL σε " | |
|
2026 | "κάποια υπηρεσία τρίτου μέρους." | |
|
2027 | ||
|
2028 | 2017 | msgid "Remote repository" |
|
2029 | 2018 | msgstr "Απομακρυσμένο αποθετήριο" |
|
2030 | 2019 | |
|
2031 | msgid "Repository URL" | |
|
2032 | msgstr "URL Αποθετηρίου" | |
|
2033 | ||
|
2034 | 2020 | msgid "" |
|
2035 | 2021 | "Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be " |
|
2036 | 2022 | "pulled from this URL." |
@@ -2038,13 +2024,6 b' msgstr ""' | |||
|
2038 | 2024 | "Προαιρετικό: Διεύθυνση URL ενός απομακρυσμένου αποθετηρίου. Εάν οριστεί, " |
|
2039 | 2025 | "το αποθετήριο μπορεί να τραβηχτεί από αυτήν τη διεύθυνση URL." |
|
2040 | 2026 | |
|
2041 | msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" | |
|
2042 | msgstr "" | |
|
2043 | "Προεπιλεγμένη αναθεώρηση για τη σελίδα αρχείων, λήψεων, Whoosh και readme" | |
|
2044 | ||
|
2045 | msgid "Type name of user" | |
|
2046 | msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του χρήστη" | |
|
2047 | ||
|
2048 | 2027 | msgid "Change owner of this repository." |
|
2049 | 2028 | msgstr "Αλλάξτε τον κάτοχο αυτού του αποθετηρίου." |
|
2050 | 2029 |
@@ -590,8 +590,8 b' msgid ""' | |||
|
590 | 590 | "Hook names with \".kallithea_\" are reserved for internal use. Please use " |
|
591 | 591 | "another hook name." |
|
592 | 592 | msgstr "" |
|
593 |
"Les noms de hook avec \".kallithea_\" sont réservés pour un usage |
|
|
594 | "Merci de choisir un autre nom pour le hook." | |
|
593 | "Les noms de hook avec \".kallithea_\" sont réservés pour un usage " | |
|
594 | "interne. Merci de choisir un autre nom pour le hook." | |
|
595 | 595 | |
|
596 | 596 | msgid "Added new hook" |
|
597 | 597 | msgstr "Le nouveau hook a été ajouté" |
@@ -841,18 +841,19 b' msgid ""' | |||
|
841 | 841 | "Invalid SSH key - base64 part %r seems truncated (it is too short for " |
|
842 | 842 | "declared string length %s)" |
|
843 | 843 | msgstr "" |
|
844 |
"Clé SSH invalide – la partie base64 %r semble tronquée (elle est trop |
|
|
845 | "pour la taille déclarée %s)" | |
|
844 | "Clé SSH invalide – la partie base64 %r semble tronquée (elle est trop " | |
|
845 | "court pour la taille déclarée %s)" | |
|
846 | 846 | |
|
847 | 847 | msgid "" |
|
848 | 848 | "Invalid SSH key - base64 part %r seems truncated (it contains too few " |
|
849 | 849 | "strings for a %s key)" |
|
850 | 850 | msgstr "" |
|
851 |
"Clé SSH invalide – la partie base64 %r semble tronquée (elle ne contient |
|
|
852 | "assez de parties pour une clé %s)" | |
|
851 | "Clé SSH invalide – la partie base64 %r semble tronquée (elle ne contient " | |
|
852 | "pas assez de parties pour une clé %s)" | |
|
853 | 853 | |
|
854 | 854 | msgid "Invalid SSH key - it is a %s key but the base64 part contains %r" |
|
855 | msgstr "Clé SSH invalide – c'est une clé %s mais la partie base64 contient %r" | |
|
855 | msgstr "" | |
|
856 | "Clé SSH invalide – c'est une clé %s mais la partie base64 contient %r" | |
|
856 | 857 | |
|
857 | 858 | msgid "%d year" |
|
858 | 859 | msgid_plural "%d years" |
@@ -1019,8 +1020,8 b' msgid ""' | |||
|
1019 | 1020 | "[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on " |
|
1020 | 1021 | "%(branch)s by %(cs_author_username)s" |
|
1021 | 1022 | msgstr "" |
|
1022 |
"[Commentaire] Changeset %(short_id)s « %(message_short)s » de |
|
|
1023 | "dans %(branch)s par %(cs_author_username)s" | |
|
1023 | "[Commentaire] Changeset %(short_id)s « %(message_short)s » de " | |
|
1024 | "%(repo_name)s dans %(branch)s par %(cs_author_username)s" | |
|
1024 | 1025 | |
|
1025 | 1026 | msgid "New user %(new_username)s registered" |
|
1026 | 1027 | msgstr "Nouvel utilisateur %(new_username)s enregistré" |
@@ -1205,7 +1206,8 b' msgstr "URL de d\xc3\xa9p\xc3\xb4t invalide"' | |||
|
1205 | 1206 | |
|
1206 | 1207 | msgid "Invalid repository URL. It must be a valid http, https, or ssh URL" |
|
1207 | 1208 | msgstr "" |
|
1208 |
"URL de dépôt invalide. Ce doit être une URL valide de type http, https ou |
|
|
1209 | "URL de dépôt invalide. Ce doit être une URL valide de type http, https ou " | |
|
1210 | "ssh" | |
|
1209 | 1211 | |
|
1210 | 1212 | msgid "Fork has to be the same type as parent" |
|
1211 | 1213 | msgstr "Le fork doit être du même type que le parent" |
@@ -1919,6 +1921,9 b' msgstr ""' | |||
|
1919 | 1921 | "Ajouter ou révoquer la permission pour tous les enfants de ce groupe, y " |
|
1920 | 1922 | "compris les dépôts non-privés et les autres groupes si sélectionné." |
|
1921 | 1923 | |
|
1924 | msgid "Type name of user" | |
|
1925 | msgstr "Saisir le nom de l'utilisateur" | |
|
1926 | ||
|
1922 | 1927 | msgid "Remove this group" |
|
1923 | 1928 | msgstr "Supprimer ce groupe" |
|
1924 | 1929 | |
@@ -1934,9 +1939,15 b' msgstr "Administration des groupes de d\xc3\xa9p\xc3\xb4ts"' | |||
|
1934 | 1939 | msgid "Number of Top-level Repositories" |
|
1935 | 1940 | msgstr "Nombre de dépôts de niveau supérieur" |
|
1936 | 1941 | |
|
1942 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1943 | msgstr "Type de dépôt à créer." | |
|
1944 | ||
|
1937 | 1945 | msgid "Clone remote repository" |
|
1938 | 1946 | msgstr "Cloner le dépôt distant" |
|
1939 | 1947 | |
|
1948 | msgid "Repository URL" | |
|
1949 | msgstr "URL du dépôt" | |
|
1950 | ||
|
1940 | 1951 | msgid "" |
|
1941 | 1952 | "Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be " |
|
1942 | 1953 | "created as a clone from this URL." |
@@ -1953,9 +1964,6 b' msgstr ""' | |||
|
1953 | 1964 | msgid "Optionally select a group to put this repository into." |
|
1954 | 1965 | msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt." |
|
1955 | 1966 | |
|
1956 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1957 | msgstr "Type de dépôt à créer." | |
|
1958 | ||
|
1959 | 1967 | msgid "Landing revision" |
|
1960 | 1968 | msgstr "Révision d’arrivée" |
|
1961 | 1969 | |
@@ -2100,28 +2108,9 b' msgstr "Ce d\xc3\xa9p\xc3\xb4t n\'a pas d\'URL de d\xc3\xa9p\xc3\xb4t distant."' | |||
|
2100 | 2108 | msgid "Permanent URL" |
|
2101 | 2109 | msgstr "URL permanente" |
|
2102 | 2110 | |
|
2103 | msgid "" | |
|
2104 | "In case this repository is renamed or moved into another group the " | |
|
2105 | "repository URL changes.\n" | |
|
2106 | " Using the above permanent URL guarantees " | |
|
2107 | "that this repository always will be accessible on that URL.\n" | |
|
2108 | " This is useful for CI systems, or any " | |
|
2109 | "other cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service." | |
|
2110 | msgstr "" | |
|
2111 | "Si ce dépôt est renommé ou déplacé dans un autre groupe, l'URL du dépôt " | |
|
2112 | "change.\n" | |
|
2113 | " L'utilisation de l'URL permanente ci-" | |
|
2114 | "dessus garantit que ce dépôt sera toujours accessible via cette URL.\n" | |
|
2115 | " Cela peut être utile pour les systèmes " | |
|
2116 | "d'intégration continue, ou dans tous les cas où vous devez saisir l'URL " | |
|
2117 | "« en dur » dans un service tiers." | |
|
2118 | ||
|
2119 | 2111 | msgid "Remote repository" |
|
2120 | 2112 | msgstr "Dépôt distant" |
|
2121 | 2113 | |
|
2122 | msgid "Repository URL" | |
|
2123 | msgstr "URL du dépôt" | |
|
2124 | ||
|
2125 | 2114 | msgid "" |
|
2126 | 2115 | "Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be " |
|
2127 | 2116 | "pulled from this URL." |
@@ -2129,14 +2118,6 b' msgstr ""' | |||
|
2129 | 2118 | "Optionel : URL d'un dépôt distant. Si renseigné, le dépôt sera pullé à " |
|
2130 | 2119 | "partir de cette URL." |
|
2131 | 2120 | |
|
2132 | msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" | |
|
2133 | msgstr "" | |
|
2134 | "Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargements, de " | |
|
2135 | "recherche et de documentation" | |
|
2136 | ||
|
2137 | msgid "Type name of user" | |
|
2138 | msgstr "Saisir le nom de l'utilisateur" | |
|
2139 | ||
|
2140 | 2121 | msgid "Change owner of this repository." |
|
2141 | 2122 | msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt." |
|
2142 | 2123 | |
@@ -2248,9 +2229,9 b' msgid ""' | |||
|
2248 | 2229 | "post-receive hooks internally. Installation of these hooks is managed in " |
|
2249 | 2230 | "%s." |
|
2250 | 2231 | msgstr "" |
|
2251 |
"Kallithea ne supporte pas les hooks Git personnalisés. Kallithea utilise |
|
|
2252 |
"hooks Git de post-réception en interne. L'installation de ces hooks |
|
|
2253 | "gérée dans %s." | |
|
2232 | "Kallithea ne supporte pas les hooks Git personnalisés. Kallithea utilise " | |
|
2233 | "des hooks Git de post-réception en interne. L'installation de ces hooks " | |
|
2234 | "est gérée dans %s." | |
|
2254 | 2235 | |
|
2255 | 2236 | msgid "Custom Hooks are not enabled" |
|
2256 | 2237 | msgstr "Les Hooks personnalisés ne sont pas activés" |
@@ -2299,9 +2280,9 b' msgid ""' | |||
|
2299 | 2280 | "hooks that don't seem to come from Kallithea will be disabled by renaming " |
|
2300 | 2281 | "to .bak extension." |
|
2301 | 2282 | msgstr "" |
|
2302 |
"Installe les hooks internes de Kallithea pour tous les dépôts Git. Les |
|
|
2303 |
"existants qui ne semblent pas être livrés avec Kallithea seront |
|
|
2304 | "en les renommant avec l'extension .bak." | |
|
2283 | "Installe les hooks internes de Kallithea pour tous les dépôts Git. Les " | |
|
2284 | "hooks existants qui ne semblent pas être livrés avec Kallithea seront " | |
|
2285 | "désactivés en les renommant avec l'extension .bak." | |
|
2305 | 2286 | |
|
2306 | 2287 | msgid "Rescan Repositories" |
|
2307 | 2288 | msgstr "Relancer le scan des dépôts" |
@@ -2452,12 +2433,13 b' msgid ""' | |||
|
2452 | 2433 | "hostname\n" |
|
2453 | 2434 | " " |
|
2454 | 2435 | msgstr "" |
|
2455 | "Modèle de construction d'URL de clone. Par exemple : " | |
|
2456 |
" |
|
|
2436 | "Modèle de construction d'URL de clone. Par exemple : '{scheme}://{user}" | |
|
2437 | "@{netloc}/{repo}'.\n" | |
|
2457 | 2438 | " Les variables " |
|
2458 | 2439 | "suivantes sont disponibles :\n" |
|
2459 |
" {scheme} |
|
|
2460 |
"ou 'https' envoyé à partir du serveur Kallithea en cours |
|
|
2440 | " {scheme} " | |
|
2441 | "'http' ou 'https' envoyé à partir du serveur Kallithea en cours " | |
|
2442 | "d'utilisation,\n" | |
|
2461 | 2443 | " {user} nom de " |
|
2462 | 2444 | "l'utilisateur courant,\n" |
|
2463 | 2445 | " {netloc} " |
@@ -2466,8 +2448,8 b' msgstr ""' | |||
|
2466 | 2448 | "complet du dépôt,\n" |
|
2467 | 2449 | " {repoid} ID du " |
|
2468 | 2450 | "dépôt, peut être utilisé pour cloner par ID,\n" |
|
2469 |
" {system_user} |
|
|
2470 | "de l'utilisateur système Kallithea,\n" | |
|
2451 | " {system_user} " | |
|
2452 | "nom de l'utilisateur système Kallithea,\n" | |
|
2471 | 2453 | " {hostname} nom " |
|
2472 | 2454 | "d'hôte du serveur\n" |
|
2473 | 2455 | " " |
@@ -1412,9 +1412,15 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x82\xb0\xe3\x83\xab\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x97\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86"' | |||
|
1412 | 1412 | msgid "Number of Top-level Repositories" |
|
1413 | 1413 | msgstr "トップレベルリポジトリ数" |
|
1414 | 1414 | |
|
1415 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1416 | msgstr "作成するリポジトリの種別を指定します" | |
|
1417 | ||
|
1415 | 1418 | msgid "Clone remote repository" |
|
1416 | 1419 | msgstr "リモートリポジトリをクローン" |
|
1417 | 1420 | |
|
1421 | msgid "Repository URL" | |
|
1422 | msgstr "リポジトリURL" | |
|
1423 | ||
|
1418 | 1424 | msgid "" |
|
1419 | 1425 | "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." |
|
1420 | 1426 | msgstr "" |
@@ -1423,9 +1429,6 b' msgstr ""' | |||
|
1423 | 1429 | msgid "Optionally select a group to put this repository into." |
|
1424 | 1430 | msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します" |
|
1425 | 1431 | |
|
1426 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1427 | msgstr "作成するリポジトリの種別を指定します" | |
|
1428 | ||
|
1429 | 1432 | msgid "Landing revision" |
|
1430 | 1433 | msgstr "ランディングリビジョン" |
|
1431 | 1434 | |
@@ -1547,26 +1550,9 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\xa2\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x81\x8b\xe3\x82\x89\xe5\xa4\x89\xe6\x9b\xb4\xe3\x82\x92\xe5\x8f\x96\xe3\x82\x8a\xe8\xbe\xbc\xe3\x82\x93\xe3\x81\xa7\xe3\x82\x82\xe3\x82\x88\xe3\x82\x8d\xe3\x81\x97\xe3\x81\x84\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99\xe3\x81\x8b\xef\xbc\x9f"' | |||
|
1547 | 1550 | msgid "This repository does not have a remote repository URL." |
|
1548 | 1551 | msgstr "このリポジトリにリモートURLは設定されていません" |
|
1549 | 1552 | |
|
1550 | msgid "" | |
|
1551 | "In case this repository is renamed or moved into another group the " | |
|
1552 | "repository URL changes.\n" | |
|
1553 | " Using the above permanent URL guarantees " | |
|
1554 | "that this repository always will be accessible on that URL.\n" | |
|
1555 | " This is useful for CI systems, or any " | |
|
1556 | "other cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service." | |
|
1557 | msgstr "" | |
|
1558 | "通常、リポジトリの名前を変更したり、別のグループに移動すると、リポジトリの" | |
|
1559 | "URLが変わります。\n" | |
|
1560 | "上のURLを使えば、常にリポジトリにアクセスできます。\n" | |
|
1561 | "この機能は、CIを使っている場合や、3rd pirtyのサービス向けにURLを固定化した" | |
|
1562 | "いときに便利です。" | |
|
1563 | ||
|
1564 | 1553 | msgid "Remote repository" |
|
1565 | 1554 | msgstr "リモートリポジトリ" |
|
1566 | 1555 | |
|
1567 | msgid "Repository URL" | |
|
1568 | msgstr "リポジトリURL" | |
|
1569 | ||
|
1570 | 1556 | msgid "" |
|
1571 | 1557 | "Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be " |
|
1572 | 1558 | "pulled from this URL." |
@@ -1574,11 +1560,6 b' msgstr ""' | |||
|
1574 | 1560 | "オプション: リモートリポジトリのURLです。設定した場合、このURLから変更を取" |
|
1575 | 1561 | "得することができます。" |
|
1576 | 1562 | |
|
1577 | msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" | |
|
1578 | msgstr "" | |
|
1579 | "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定し" | |
|
1580 | "ます" | |
|
1581 | ||
|
1582 | 1563 | msgid "Change owner of this repository." |
|
1583 | 1564 | msgstr "リポジトリの所有者を変更" |
|
1584 | 1565 |
@@ -896,6 +896,9 b' msgstr "Legg til ny"' | |||
|
896 | 896 | msgid "Both" |
|
897 | 897 | msgstr "Begge" |
|
898 | 898 | |
|
899 | msgid "Type name of user" | |
|
900 | msgstr "Skriv inn brukerens navn" | |
|
901 | ||
|
899 | 902 | msgid "Remove this group" |
|
900 | 903 | msgstr "Fjern denne gruppen" |
|
901 | 904 | |
@@ -955,9 +958,6 b' msgstr "Privat pakkebr\xc3\xb8nn"' | |||
|
955 | 958 | msgid "Fork of repository" |
|
956 | 959 | msgstr "Forgrening av pakkebrønn" |
|
957 | 960 | |
|
958 | msgid "Type name of user" | |
|
959 | msgstr "Skriv inn brukerens navn" | |
|
960 | ||
|
961 | 961 | msgid "Processed commits" |
|
962 | 962 | msgstr "Behandlede innsendelser" |
|
963 | 963 |
@@ -8,8 +8,8 b' msgstr ""' | |||
|
8 | 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
9 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
10 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
11 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && |
|
|
12 | "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
|
11 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " | |
|
12 | "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
|
13 | 13 | |
|
14 | 14 | msgid "" |
|
15 | 15 | "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired" |
@@ -1506,6 +1506,9 b' msgstr "Dodaj nowe"' | |||
|
1506 | 1506 | msgid "Both" |
|
1507 | 1507 | msgstr "Oba" |
|
1508 | 1508 | |
|
1509 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1510 | msgstr "Rodzaj repozytorium do stworzenia." | |
|
1511 | ||
|
1509 | 1512 | msgid "" |
|
1510 | 1513 | "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." |
|
1511 | 1514 | msgstr "" |
@@ -1514,9 +1517,6 b' msgstr ""' | |||
|
1514 | 1517 | msgid "Optionally select a group to put this repository into." |
|
1515 | 1518 | msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium." |
|
1516 | 1519 | |
|
1517 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1518 | msgstr "Rodzaj repozytorium do stworzenia." | |
|
1519 | ||
|
1520 | 1520 | msgid "Landing revision" |
|
1521 | 1521 | msgstr "Docelowa rewizja" |
|
1522 | 1522 | |
@@ -1562,9 +1562,6 b' msgstr "Nowy opis pola"' | |||
|
1562 | 1562 | msgid "Enter description of a field" |
|
1563 | 1563 | msgstr "Wprowadź opis pola" |
|
1564 | 1564 | |
|
1565 | msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" | |
|
1566 | msgstr "Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, readme" | |
|
1567 | ||
|
1568 | 1565 | msgid "Change owner of this repository." |
|
1569 | 1566 | msgstr "Zmiana właściciela tego repozytorium." |
|
1570 | 1567 |
@@ -889,6 +889,9 b' msgstr[1] "Confirme para apagar este grupo: %s com %s reposit\xc3\xb3rios"' | |||
|
889 | 889 | msgid "Add new" |
|
890 | 890 | msgstr "Adicionar novo" |
|
891 | 891 | |
|
892 | msgid "Type of repository to create." | |
|
893 | msgstr "Tipo de repositório a criar." | |
|
894 | ||
|
892 | 895 | msgid "" |
|
893 | 896 | "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." |
|
894 | 897 | msgstr "" |
@@ -898,9 +901,6 b' msgstr ""' | |||
|
898 | 901 | msgid "Optionally select a group to put this repository into." |
|
899 | 902 | msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual pôr esse repositório." |
|
900 | 903 | |
|
901 | msgid "Type of repository to create." | |
|
902 | msgstr "Tipo de repositório a criar." | |
|
903 | ||
|
904 | 904 | msgid "Landing revision" |
|
905 | 905 | msgstr "Revisão de pouso" |
|
906 | 906 | |
@@ -943,11 +943,6 b' msgstr "Nova descri\xc3\xa7\xc3\xa3o de campo"' | |||
|
943 | 943 | msgid "Enter description of a field" |
|
944 | 944 | msgstr "Entre com a descrição de um campo" |
|
945 | 945 | |
|
946 | msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" | |
|
947 | msgstr "" | |
|
948 | "Revisão predefinida para página de ficheiros, descarregamentos, whoosh e " | |
|
949 | "readme" | |
|
950 | ||
|
951 | 946 | msgid "Change owner of this repository." |
|
952 | 947 | msgstr "Mudar o dono desse repositório." |
|
953 | 948 |
@@ -889,6 +889,9 b' msgstr[1] "Confirme para excluir este grupo: %s com %s reposit\xc3\xb3rios"' | |||
|
889 | 889 | msgid "Add new" |
|
890 | 890 | msgstr "Adicionar novo" |
|
891 | 891 | |
|
892 | msgid "Type of repository to create." | |
|
893 | msgstr "Tipo de repositório a criar." | |
|
894 | ||
|
892 | 895 | msgid "" |
|
893 | 896 | "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." |
|
894 | 897 | msgstr "" |
@@ -898,9 +901,6 b' msgstr ""' | |||
|
898 | 901 | msgid "Optionally select a group to put this repository into." |
|
899 | 902 | msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório." |
|
900 | 903 | |
|
901 | msgid "Type of repository to create." | |
|
902 | msgstr "Tipo de repositório a criar." | |
|
903 | ||
|
904 | 904 | msgid "Landing revision" |
|
905 | 905 | msgstr "Revisão de pouso" |
|
906 | 906 | |
@@ -943,9 +943,6 b' msgstr "Nova descri\xc3\xa7\xc3\xa3o de campo"' | |||
|
943 | 943 | msgid "Enter description of a field" |
|
944 | 944 | msgstr "Entre com a descrição de um campo" |
|
945 | 945 | |
|
946 | msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" | |
|
947 | msgstr "Revisão padrão para página de arquivos, downloads, whoosh e readme" | |
|
948 | ||
|
949 | 946 | msgid "Change owner of this repository." |
|
950 | 947 | msgstr "Mudar o dono desse repositório." |
|
951 | 948 |
@@ -8,8 +8,8 b' msgstr ""' | |||
|
8 | 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
9 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
10 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
11 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && |
|
|
12 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
|
11 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | |
|
12 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
|
13 | 13 | |
|
14 | 14 | msgid "" |
|
15 | 15 | "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired" |
@@ -1811,6 +1811,9 b' msgstr ""' | |||
|
1811 | 1811 | "Установить или отозвать права всех дочерних элементов этой группы, " |
|
1812 | 1812 | "включая публичные репозитории и другие группы, если они выбраны." |
|
1813 | 1813 | |
|
1814 | msgid "Type name of user" | |
|
1815 | msgstr "Введите имя пользователя" | |
|
1816 | ||
|
1814 | 1817 | msgid "Remove this group" |
|
1815 | 1818 | msgstr "Удалить группу" |
|
1816 | 1819 | |
@@ -1826,9 +1829,15 b' msgstr "\xd0\x90\xd0\xb4\xd0\xbc\xd0\xb8\xd0\xbd\xd0\xb8\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb8\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb5 \xd0\xb3\xd1\x80\xd1\x83\xd0\xbf\xd0\xbf \xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xb7\xd0\xb8\xd1\x82\xd0\xbe\xd1\x80\xd0\xb8\xd0\xb5\xd0\xb2"' | |||
|
1826 | 1829 | msgid "Number of Top-level Repositories" |
|
1827 | 1830 | msgstr "Число репозиториев верхнего уровня" |
|
1828 | 1831 | |
|
1832 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1833 | msgstr "Тип создаваемого репозитория." | |
|
1834 | ||
|
1829 | 1835 | msgid "Clone remote repository" |
|
1830 | 1836 | msgstr "Клонировать удалённый репозиторий" |
|
1831 | 1837 | |
|
1838 | msgid "Repository URL" | |
|
1839 | msgstr "URL репозитория" | |
|
1840 | ||
|
1832 | 1841 | msgid "" |
|
1833 | 1842 | "Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be " |
|
1834 | 1843 | "created as a clone from this URL." |
@@ -1844,9 +1853,6 b' msgstr ""' | |||
|
1844 | 1853 | msgid "Optionally select a group to put this repository into." |
|
1845 | 1854 | msgstr "Опционально выбрать группу, в которую поместить данный репозиторий." |
|
1846 | 1855 | |
|
1847 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1848 | msgstr "Тип создаваемого репозитория." | |
|
1849 | ||
|
1850 | 1856 | msgid "Landing revision" |
|
1851 | 1857 | msgstr "Ревизия для выгрузки" |
|
1852 | 1858 | |
@@ -1989,27 +1995,9 b' msgstr "\xd0\x94\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd1\x8b\xd0\xb9 \xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xb7\xd0\xb8\xd1\x82\xd0\xbe\xd1\x80\xd0\xb8\xd0\xb9 \xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xb8\xd0\xbc\xd0\xb5\xd0\xb5\xd1\x82 URL \xd1\x83\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd1\x91\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb3\xd0\xbe \xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xb7\xd0\xb8\xd1\x82\xd0\xbe\xd1\x80\xd0\xb8\xd1\x8f."' | |||
|
1989 | 1995 | msgid "Permanent URL" |
|
1990 | 1996 | msgstr "Постоянный URL" |
|
1991 | 1997 | |
|
1992 | msgid "" | |
|
1993 | "In case this repository is renamed or moved into another group the " | |
|
1994 | "repository URL changes.\n" | |
|
1995 | " Using the above permanent URL guarantees " | |
|
1996 | "that this repository always will be accessible on that URL.\n" | |
|
1997 | " This is useful for CI systems, or any " | |
|
1998 | "other cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service." | |
|
1999 | msgstr "" | |
|
2000 | "В случае, когда репозиторий переименовывается или перемещается в другую " | |
|
2001 | "группу, URL репозитория изменяется.\n" | |
|
2002 | " Использование постоянного URL гарантирует, " | |
|
2003 | "что данный репозиторий всегда будет доступен по этому URL.\n" | |
|
2004 | " Это может быть полезно в CI-системах, или " | |
|
2005 | "в любом другом случае, требующем встраивания URL в код ПО." | |
|
2006 | ||
|
2007 | 1998 | msgid "Remote repository" |
|
2008 | 1999 | msgstr "Удалённый репозиторий" |
|
2009 | 2000 | |
|
2010 | msgid "Repository URL" | |
|
2011 | msgstr "URL репозитория" | |
|
2012 | ||
|
2013 | 2001 | msgid "" |
|
2014 | 2002 | "Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be " |
|
2015 | 2003 | "pulled from this URL." |
@@ -2017,14 +2005,6 b' msgstr ""' | |||
|
2017 | 2005 | "Опционально: URL удалённого репозитория. Если задан, то репозиторий можно " |
|
2018 | 2006 | "получить по заданному адресу." |
|
2019 | 2007 | |
|
2020 | msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" | |
|
2021 | msgstr "" | |
|
2022 | "Ревизия по умолчанию, из которой будет производиться выгрузка файлов при " | |
|
2023 | "скачивании" | |
|
2024 | ||
|
2025 | msgid "Type name of user" | |
|
2026 | msgstr "Введите имя пользователя" | |
|
2027 | ||
|
2028 | 2008 | msgid "Change owner of this repository." |
|
2029 | 2009 | msgstr "Изменить владельца репозитория." |
|
2030 | 2010 |
@@ -8,8 +8,8 b' msgstr ""' | |||
|
8 | 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
9 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
10 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
11 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && |
|
|
12 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
|
11 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | |
|
12 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
|
13 | 13 | |
|
14 | 14 | msgid "" |
|
15 | 15 | "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired" |
@@ -1054,6 +1054,9 b' msgstr ""' | |||
|
1054 | 1054 | "Встановіть або скасуйте дозвіл для всіх дітей цієї групи, включно з " |
|
1055 | 1055 | "неприватними репозиторіями та іншими групами, якщо вони вибрані." |
|
1056 | 1056 | |
|
1057 | msgid "Type name of user" | |
|
1058 | msgstr "Введіть ім'я користувача" | |
|
1059 | ||
|
1057 | 1060 | msgid "Remove this group" |
|
1058 | 1061 | msgstr "Видалити цю групу" |
|
1059 | 1062 | |
@@ -1069,15 +1072,18 b' msgstr "\xd0\x90\xd0\xb4\xd0\xbc\xd1\x96\xd0\xbd\xd1\x96\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd1\x83\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd1\x8f \xd0\x93\xd1\x80\xd1\x83\xd0\xbf \xd0\xa0\xd0\xb5\xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xb7\xd0\xb8\xd1\x82\xd0\xbe\xd1\x80\xd1\x96\xd1\x97\xd0\xb2"' | |||
|
1069 | 1072 | msgid "Number of Top-level Repositories" |
|
1070 | 1073 | msgstr "Кількість репозиторіїв верхнього рівня" |
|
1071 | 1074 | |
|
1075 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1076 | msgstr "Тип сховища для створення." | |
|
1077 | ||
|
1072 | 1078 | msgid "Clone remote repository" |
|
1073 | 1079 | msgstr "Клонувати віддалений репозиторій" |
|
1074 | 1080 | |
|
1081 | msgid "Repository URL" | |
|
1082 | msgstr "URL репозиторію" | |
|
1083 | ||
|
1075 | 1084 | msgid "Optionally select a group to put this repository into." |
|
1076 | 1085 | msgstr "За бажанням виберіть групу, в яку буде розміщено цей репозиторій." |
|
1077 | 1086 | |
|
1078 | msgid "Type of repository to create." | |
|
1079 | msgstr "Тип сховища для створення." | |
|
1080 | ||
|
1081 | 1087 | msgid "Landing revision" |
|
1082 | 1088 | msgstr "Цільова редакція" |
|
1083 | 1089 | |
@@ -1205,9 +1211,6 b' msgstr "\xd0\xa3 \xd1\x86\xd1\x8c\xd0\xbe\xd0\xbc\xd1\x83 \xd1\x81\xd1\x85\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb8\xd1\x89\xd1\x96 \xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xbc\xd0\xb0\xd1\x94 URL-\xd0\xb0\xd0\xb4\xd1\x80\xd0\xb5\xd1\x81\xd0\xb8 \xd0\xb2\xd1\x96\xd0\xb4\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb3\xd0\xbe \xd1\x81\xd1\x85\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb8\xd1\x89\xd0\xb0."' | |||
|
1205 | 1211 | msgid "Remote repository" |
|
1206 | 1212 | msgstr "Віддалений репозиторій" |
|
1207 | 1213 | |
|
1208 | msgid "Repository URL" | |
|
1209 | msgstr "URL репозиторію" | |
|
1210 | ||
|
1211 | 1214 | msgid "" |
|
1212 | 1215 | "Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be " |
|
1213 | 1216 | "pulled from this URL." |
@@ -1215,9 +1218,6 b' msgstr ""' | |||
|
1215 | 1218 | "Опціонально: URL-адреса віддаленого сховища. Якщо встановлено, сховище " |
|
1216 | 1219 | "можна витягнути з цієї URL-адреси." |
|
1217 | 1220 | |
|
1218 | msgid "Type name of user" | |
|
1219 | msgstr "Введіть ім'я користувача" | |
|
1220 | ||
|
1221 | 1221 | msgid "Change owner of this repository." |
|
1222 | 1222 | msgstr "Змінити власника цього сховища." |
|
1223 | 1223 |
@@ -715,6 +715,9 b' msgid "Confirm to delete this group: %s ' | |||
|
715 | 715 | msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" |
|
716 | 716 | msgstr[0] "确认删除这个版本库组:%s包含%s个版本库" |
|
717 | 717 | |
|
718 | msgid "Type of repository to create." | |
|
719 | msgstr "要创建的版本库类型。" | |
|
720 | ||
|
718 | 721 | msgid "" |
|
719 | 722 | "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." |
|
720 | 723 | msgstr "保持简短。用README文件来写更长的描述。" |
@@ -722,9 +725,6 b' msgstr "\xe4\xbf\x9d\xe6\x8c\x81\xe7\xae\x80\xe7\x9f\xad\xe3\x80\x82\xe7\x94\xa8README\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6\xe6\x9d\xa5\xe5\x86\x99\xe6\x9b\xb4\xe9\x95\xbf\xe7\x9a\x84\xe6\x8f\x8f\xe8\xbf\xb0\xe3\x80\x82"' | |||
|
722 | 725 | msgid "Optionally select a group to put this repository into." |
|
723 | 726 | msgstr "可选的选择一个组将版本库放到其中。" |
|
724 | 727 | |
|
725 | msgid "Type of repository to create." | |
|
726 | msgstr "要创建的版本库类型。" | |
|
727 | ||
|
728 | 728 | msgid "Landing revision" |
|
729 | 729 | msgstr "默认修订" |
|
730 | 730 | |
@@ -743,9 +743,6 b' msgstr "\xe7\xa1\xae\xe8\xae\xa4\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93\xef\xbc\x9a%s"' | |||
|
743 | 743 | msgid "Key" |
|
744 | 744 | msgstr "键" |
|
745 | 745 | |
|
746 | msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" | |
|
747 | msgstr "文件浏览、下载、whoosh和README的默认修订版本" | |
|
748 | ||
|
749 | 746 | msgid "Change owner of this repository." |
|
750 | 747 | msgstr "修改这个版本库的所有者。" |
|
751 | 748 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now