##// END OF EJS Templates
fixed issue with show at revision button. Some JS were not properly loaded due to ajaxified files view....
fixed issue with show at revision button. Some JS were not properly loaded due to ajaxified files view. Removed JS code and the logic for that is in python view now. Simpler and less ugly JS callbacks

File last commit:

r2887:b78e6f7f beta
r2931:4c7cc3a4 beta
Show More
rhodecode.po
3954 lines | 116.8 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
# Chinese (China) translations for RhodeCode.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# mikespook <mikespook@gmail.com>, 2012.
# xpol <xpolife@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 13:34+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 13:44+0800\n"
"Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
"Language-Team: mikespook\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
#: rhodecode/controllers/changelog.py:95
msgid "All Branches"
msgstr "所有分支"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:83
msgid "show white space"
msgstr "显示空白字符"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
msgid "ignore white space"
msgstr "忽略空白字符"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:157
#, python-format
msgid "%s line context"
msgstr "%s 行上下文"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:333
#: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:71
msgid "binary file"
msgstr "二进制文件"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:381
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:376
#, python-format
msgid "Status change -> %s"
msgstr "状态改变 -> %s"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:412
msgid ""
"Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not "
"allowed"
msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
#: rhodecode/controllers/compare.py:72
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:114
msgid "There are no changesets yet"
msgstr "还没有修订集"
#: rhodecode/controllers/error.py:69
msgid "Home page"
msgstr "主页"
#: rhodecode/controllers/error.py:98
msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。"
#: rhodecode/controllers/error.py:101
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "未授权的资源访问"
#: rhodecode/controllers/error.py:103
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "无权访问该页面"
#: rhodecode/controllers/error.py:105
msgid "The resource could not be found"
msgstr "资源未找到"
#: rhodecode/controllers/error.py:107
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr "服务进入非预期的混乱状态,这会阻止它对请求进行响应。"
#: rhodecode/controllers/feed.py:49
#, python-format
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "%s 库的修改"
#: rhodecode/controllers/feed.py:50
#, python-format
msgid "%s %s feed"
msgstr "%s %s 订阅"
#: rhodecode/controllers/feed.py:67
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "修订集太大已被截断......"
#: rhodecode/controllers/feed.py:81
msgid "commited on"
msgstr "提交于"
#: rhodecode/controllers/files.py:84
msgid "click here to add new file"
msgstr "点击此处添加新文件"
#: rhodecode/controllers/files.py:85
#, python-format
msgid "There are no files yet %s"
msgstr "还没有文件 %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
#, python-format
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
msgstr "版本库由 %s 于 %s 锁定"
#: rhodecode/controllers/files.py:266
#, python-format
msgid "Edited %s via RhodeCode"
msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:271
msgid "No changes"
msgstr "无变更"
#: rhodecode/controllers/files.py:282 rhodecode/controllers/files.py:346
#, python-format
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "成功提交到 %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:287 rhodecode/controllers/files.py:352
msgid "Error occurred during commit"
msgstr "提交时发生错误"
#: rhodecode/controllers/files.py:318
#, python-format
msgid "Added %s via RhodeCode"
msgstr "通过 RhodeCode 添加了 %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:332
msgid "No content"
msgstr "无内容"
#: rhodecode/controllers/files.py:336
msgid "No filename"
msgstr "无文件名"
#: rhodecode/controllers/files.py:378
msgid "downloads disabled"
msgstr "禁止下载"
#: rhodecode/controllers/files.py:389
#, python-format
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "未知版本 %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:391
msgid "Empty repository"
msgstr "空版本库"
#: rhodecode/controllers/files.py:393
msgid "Unknown archive type"
msgstr "未知包类型"
#: rhodecode/controllers/files.py:494
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
msgid "Changesets"
msgstr "修订集"
#: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:73
#: rhodecode/controllers/summary.py:236 rhodecode/model/scm.py:543
msgid "Branches"
msgstr "分支"
#: rhodecode/controllers/files.py:496 rhodecode/controllers/pullrequests.py:77
#: rhodecode/controllers/summary.py:237 rhodecode/model/scm.py:554
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: rhodecode/controllers/forks.py:74 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
"filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
msgstr ""
"版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
"以重新扫描版本库"
#: rhodecode/controllers/forks.py:134 rhodecode/controllers/settings.py:73
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
"file system please run the application again in order to rescan repositories"
msgstr ""
" 版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 "
"RhodeCode 以重新扫描版本库"
#: rhodecode/controllers/forks.py:168
#, python-format
msgid "forked %s repository as %s"
msgstr "版本库 %s 被复刻到 %s"
#: rhodecode/controllers/forks.py:182
#, python-format
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "在复刻版本库 %s 的时候发生错误"
#: rhodecode/controllers/journal.py:203 rhodecode/controllers/journal.py:240
msgid "public journal"
msgstr "公共日志"
#: rhodecode/controllers/journal.py:207 rhodecode/controllers/journal.py:244
#: rhodecode/templates/base/base.html:229
msgid "journal"
msgstr "日志"
#: rhodecode/controllers/login.py:143
msgid "You have successfully registered into rhodecode"
msgstr "成功注册到 rhodecode"
#: rhodecode/controllers/login.py:164
msgid "Your password reset link was sent"
msgstr "密码重置链接已经发送"
#: rhodecode/controllers/login.py:184
msgid ""
"Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:75 rhodecode/model/scm.py:549
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:182
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
msgstr "拉取请求的标题至少 3 个字符"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
msgid "error during creation of pull request"
msgstr "提交拉取请求时发生错误"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:205
msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "成功提交拉取请求"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:208
msgid "Error occurred during sending pull request"
msgstr "提交拉取请求时发生错误"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:241
msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "成功删除拉取请求"
#: rhodecode/controllers/search.py:132
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
#: rhodecode/controllers/search.py:137
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器"
#: rhodecode/controllers/search.py:141
msgid "An error occurred during this search operation"
msgstr "在搜索操作中发生异常"
#: rhodecode/controllers/settings.py:108
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
#, python-format
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "版本库 %s 成功更新"
#: rhodecode/controllers/settings.py:126
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
#, python-format
msgid "error occurred during update of repository %s"
msgstr "在更新版本库 %s 的时候发生错误"
#: rhodecode/controllers/settings.py:144
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the "
"filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
msgstr ""
"版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
"以重新扫描版本库"
#: rhodecode/controllers/settings.py:156
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
#, python-format
msgid "deleted repository %s"
msgstr "已经删除版本库 %s"
#: rhodecode/controllers/settings.py:160
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
#, python-format
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "在删除 %s 的时候发生错误"
#: rhodecode/controllers/settings.py:179
msgid "unlocked"
msgstr "未锁"
#: rhodecode/controllers/settings.py:182
msgid "locked"
msgstr "已锁"
#: rhodecode/controllers/settings.py:184
#, python-format
msgid "Repository has been %s"
msgstr "版本库已经 %s"
#: rhodecode/controllers/settings.py:188
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
msgid "An error occurred during unlocking"
msgstr "解锁时发生错误"
#: rhodecode/controllers/summary.py:140
msgid "No data loaded yet"
msgstr "数据未加载"
#: rhodecode/controllers/summary.py:144
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:148
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "该版本库统计功能已经禁用"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
msgid "BASE"
msgstr "BASE"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
msgid "ONELEVEL"
msgstr "ONELEVEL"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
msgid "SUBTREE"
msgstr "SUBTREE"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
msgid "NEVER"
msgstr "NEVER"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
msgid "ALLOW"
msgstr "ALLOW"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
msgid "TRY"
msgstr "TRY"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
msgid "DEMAND"
msgstr "DEMAND"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
msgid "HARD"
msgstr "HARD"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
msgid "No encryption"
msgstr "未加密"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
msgid "LDAPS connection"
msgstr "LDAPS 连接"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
msgid "START_TLS on LDAP connection"
msgstr "LDAP 连接上的 START_TLS"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
msgid "Ldap settings updated successfully"
msgstr "LDAP 设置已经成功更新"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
msgstr "无法启用 LDAP。缺失“python-ldap”库。"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
msgid "error occurred during update of ldap settings"
msgstr "更新 LDAP 设置时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
msgid "None"
msgstr "无"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
msgid "Read"
msgstr "读"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
msgid "Write"
msgstr "写"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:197
#: rhodecode/templates/base/base.html:346
#: rhodecode/templates/base/base.html:348
#: rhodecode/templates/base/base.html:350
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
msgid "allowed with manual account activation"
msgstr "允许手工启用帐号"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
msgid "allowed with automatic account activation"
msgstr "允许自动启用帐号"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:116
msgid "Default permissions updated successfully"
msgstr "成功更新默认权限"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:130
msgid "error occurred during update of permissions"
msgstr "更新权限时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
msgid "--REMOVE FORK--"
msgstr "-- 移除复刻 --"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
#, python-format
msgid "created repository %s from %s"
msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
#, python-format
msgid "created repository %s"
msgstr "建立版本库 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
#, python-format
msgid "error occurred during creation of repository %s"
msgstr "创建版本库时发生错误 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
#, python-format
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
msgstr "无法删除 %s 因为它还有其他分复刻本库"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
msgid "An error occurred during deletion of repository user"
msgstr "删除版本库用户时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
msgstr "删除版本库用户组时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "删除版本库统计时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:402
msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr "清除缓存时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "成功更新在公共日志中的可见性"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:446
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr "设置版本库到公共日志时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:300
msgid "Token mismatch"
msgstr "令牌不匹配"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:464
msgid "Pulled from remote location"
msgstr "成功拉取自远程路径"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:466
msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "从远程路径拉取时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:482
msgid "Nothing"
msgstr "无"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
#, python-format
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
msgstr "成功将版本库 %s 标记为复刻自 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "在搜索操作中发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:117
#, python-format
msgid "created repos group %s"
msgstr "建立版本库组 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130
#, python-format
msgid "error occurred during creation of repos group %s"
msgstr "创建版本库组时发生错误 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164
#, python-format
msgid "updated repos group %s"
msgstr "更新版本库组 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:177
#, python-format
msgid "error occurred during update of repos group %s"
msgstr "更新版本库组时发生错误 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:195
#, python-format
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
msgstr "这个组内有 %s 个版本库因而无法删除"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:203
#, python-format
msgid "removed repos group %s"
msgstr "移除版本库组 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:209
msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
msgstr "不能删除包含子组的组"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:219
#, python-format
msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
msgstr "删除版本库组时发生错误 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
msgid "An error occurred during deletion of group user"
msgstr "删除组用户时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:261
msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:122
#, python-format
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
msgstr "重新扫描版本库成功,增加 %s, 移除 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:130
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Whoosh 重新索引任务调度"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:161
msgid "Updated application settings"
msgstr "更新应用设置"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:165
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:293
msgid "error occurred during updating application settings"
msgstr "更新设置时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:201
msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "成功更新可视化设置"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:206
msgid "error occurred during updating visualisation settings"
msgstr "更新可视化设置时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:289
msgid "Updated VCS settings"
msgstr "成功更新版本控制系统设置"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:303
msgid "Added new hook"
msgstr "新建钩子"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:315
msgid "Updated hooks"
msgstr "更新钩子"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:319
msgid "error occurred during hook creation"
msgstr "创建钩子时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:338
msgid "Email task created"
msgstr "已创建电子邮件任务"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:393
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:424
msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "你的帐号已经更新完成"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:439
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
#, python-format
msgid "error occurred during update of user %s"
msgstr "更新用户 %s 时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
#, python-format
msgid "created user %s"
msgstr "创建用户 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
#, python-format
msgid "error occurred during creation of user %s"
msgstr "创建用户 %s 时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
msgid "User updated successfully"
msgstr "用户更新成功"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:207
msgid "successfully deleted user"
msgstr "用户删除成功"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "删除用户时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:226
msgid "You can't edit this user"
msgstr "无法编辑该用户"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:266
msgid "Granted 'repository create' permission to user"
msgstr "已授予用户‘创建版本库’的权限"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:271
msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
msgstr "已撤销用户‘创建版本库’的权限"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
msgstr "成功授予了用户“复刻版本库”权限"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:282
msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
msgstr "成功撤销用户“复刻版本库”权限"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr "保存权限时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:303
#, python-format
msgid "Added email %s to user"
msgstr "已为用户添加电子邮件 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "保存电子邮件时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:319
msgid "Removed email from user"
msgstr "成功删除用户电子邮件"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
#, python-format
msgid "created users group %s"
msgstr "建立用户组 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
#, python-format
msgid "error occurred during creation of users group %s"
msgstr "创建用户组 %s 时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
#, python-format
msgid "updated users group %s"
msgstr "更新用户组 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
#, python-format
msgid "error occurred during update of users group %s"
msgstr "更新用户组 %s 时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
msgid "successfully deleted users group"
msgstr "删除用户组成功"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:179
msgid "An error occurred during deletion of users group"
msgstr "删除用户组时发生错误"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:233
msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
msgstr "已授予用户组‘创建版本库’的权限"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:238
msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
msgstr "已撤销用户组‘创建版本库’的权限"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:244
msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
msgstr "已授予用户组‘复刻版本库’的权限"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:249
msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
msgstr "已撤销用户组‘复刻版本库’的权限"
#: rhodecode/lib/auth.py:499
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr "必须是注册用户才能进行此操作"
#: rhodecode/lib/auth.py:540
msgid "You need to be a signed in to view this page"
msgstr "必须登录才能访问该页面"
#: rhodecode/lib/diffs.py:87
msgid ""
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
#: rhodecode/lib/diffs.py:97
msgid "No changes detected"
msgstr "未发现差异"
#: rhodecode/lib/helpers.py:373
#, python-format
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%b/%d %H:%M:%S %a"
#: rhodecode/lib/helpers.py:485
msgid "True"
msgstr "是"
#: rhodecode/lib/helpers.py:489
msgid "False"
msgstr "否"
#: rhodecode/lib/helpers.py:533
msgid "Changeset not found"
msgstr "未找到修订集"
#: rhodecode/lib/helpers.py:556
#, python-format
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "显示合并的修订集 %s->%s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:562
msgid "compare view"
msgstr "比较显示"
#: rhodecode/lib/helpers.py:582
msgid "and"
msgstr "还有"
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
#, python-format
msgid "%s more"
msgstr "%s 个"
#: rhodecode/lib/helpers.py:584
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
msgid "revisions"
msgstr "修订"
#: rhodecode/lib/helpers.py:607
msgid "fork name "
msgstr "复刻名称"
#: rhodecode/lib/helpers.py:621
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
#, python-format
msgid "Pull request #%s"
msgstr "拉取请求 #%s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:627
msgid "[deleted] repository"
msgstr "[删除]版本库"
#: rhodecode/lib/helpers.py:629 rhodecode/lib/helpers.py:639
msgid "[created] repository"
msgstr "[创建]版本库"
#: rhodecode/lib/helpers.py:631
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[创建]复刻版本库"
#: rhodecode/lib/helpers.py:633 rhodecode/lib/helpers.py:641
msgid "[forked] repository"
msgstr "[复刻]版本库"
#: rhodecode/lib/helpers.py:635 rhodecode/lib/helpers.py:643
msgid "[updated] repository"
msgstr "[更新]版本库"
#: rhodecode/lib/helpers.py:637
msgid "[delete] repository"
msgstr "[删除]版本库"
#: rhodecode/lib/helpers.py:645
msgid "[created] user"
msgstr "[创建]用户"
#: rhodecode/lib/helpers.py:647
msgid "[updated] user"
msgstr "[更新]用户"
#: rhodecode/lib/helpers.py:649
msgid "[created] users group"
msgstr "[创建]用户组"
#: rhodecode/lib/helpers.py:651
msgid "[updated] users group"
msgstr "[更新]用户组"
#: rhodecode/lib/helpers.py:653
msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "[评论]了版本库中的修订"
#: rhodecode/lib/helpers.py:655
msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "[评论]拉取请求"
#: rhodecode/lib/helpers.py:657
msgid "[closed] pull request for"
msgstr "[关闭] 拉取请求"
#: rhodecode/lib/helpers.py:659
msgid "[pushed] into"
msgstr "[推送]到"
#: rhodecode/lib/helpers.py:661
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
msgstr "[通过 RhodeCode 提交]到版本库"
#: rhodecode/lib/helpers.py:663
msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[远程拉取]到版本库"
#: rhodecode/lib/helpers.py:665
msgid "[pulled] from"
msgstr "[拉取]自"
#: rhodecode/lib/helpers.py:667
msgid "[started following] repository"
msgstr "[开始关注]版本库"
#: rhodecode/lib/helpers.py:669
msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[停止关注]版本库"
#: rhodecode/lib/helpers.py:845
#, python-format
msgid " and %s more"
msgstr "还有 %s 个"
#: rhodecode/lib/helpers.py:849
msgid "No Files"
msgstr "没有文件"
#: rhodecode/lib/utils2.py:352
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d 年"
#: rhodecode/lib/utils2.py:353
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d 月"
#: rhodecode/lib/utils2.py:354
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 天"
#: rhodecode/lib/utils2.py:355
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小时"
#: rhodecode/lib/utils2.py:356
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分钟"
#: rhodecode/lib/utils2.py:357
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
#: rhodecode/lib/utils2.py:372
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s 之前"
#: rhodecode/lib/utils2.py:374
#, python-format
msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s 零 %s 之前"
#: rhodecode/lib/utils2.py:377
msgid "just now"
msgstr "刚才"
#: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
msgid "password reset link"
msgstr "密码重置链接"
#: rhodecode/model/comment.py:110
#, python-format
msgid "on line %s"
msgstr "在 %s 行"
#: rhodecode/model/comment.py:173
msgid "[Mention]"
msgstr "[提及]"
#: rhodecode/model/db.py:1164
msgid "Repository no access"
msgstr "无版本库访问权限"
#: rhodecode/model/db.py:1165
msgid "Repository read access"
msgstr "版本库读取权限"
#: rhodecode/model/db.py:1166
msgid "Repository write access"
msgstr "版本库写入权限"
#: rhodecode/model/db.py:1167
msgid "Repository admin access"
msgstr "版本库管理权限"
#: rhodecode/model/db.py:1169
msgid "Repositories Group no access"
msgstr "无版本库组访问权限"
#: rhodecode/model/db.py:1170
msgid "Repositories Group read access"
msgstr "版本库组读取权限"
#: rhodecode/model/db.py:1171
msgid "Repositories Group write access"
msgstr "版本库组写入"
#: rhodecode/model/db.py:1172
msgid "Repositories Group admin access"
msgstr "版本库组管理权限"
#: rhodecode/model/db.py:1174
msgid "RhodeCode Administrator"
msgstr "RhodeCode 管理员"
#: rhodecode/model/db.py:1175
msgid "Repository creation disabled"
msgstr "禁用创建版本库"
#: rhodecode/model/db.py:1176
msgid "Repository creation enabled"
msgstr "允许创建版本库"
#: rhodecode/model/db.py:1177
msgid "Repository forking disabled"
msgstr "禁用复刻版本库"
#: rhodecode/model/db.py:1178
msgid "Repository forking enabled"
msgstr "允许复刻版本库"
#: rhodecode/model/db.py:1179
msgid "Register disabled"
msgstr "禁用注册"
#: rhodecode/model/db.py:1180
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
msgstr "用手动激活注册新用户"
#: rhodecode/model/db.py:1183
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
msgstr "用自动激活注册新用户"
#: rhodecode/model/db.py:1611
msgid "Not Reviewed"
msgstr "未检视"
#: rhodecode/model/db.py:1612
msgid "Approved"
msgstr "已批准"
#: rhodecode/model/db.py:1613
msgid "Rejected"
msgstr "驳回"
#: rhodecode/model/db.py:1614
msgid "Under Review"
msgstr "检视中"
#: rhodecode/model/forms.py:43
msgid "Please enter a login"
msgstr "请登录"
#: rhodecode/model/forms.py:44
#, python-format
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "输入一个不少于 %(min)i 个字符的值"
#: rhodecode/model/forms.py:52
msgid "Please enter a password"
msgstr "请输入密码"
#: rhodecode/model/forms.py:53
#, python-format
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "输入少于 %(min)i 个字符"
#: rhodecode/model/notification.py:220
msgid "commented on commit"
msgstr "评论了评论"
#: rhodecode/model/notification.py:221
msgid "sent message"
msgstr "发送信息"
#: rhodecode/model/notification.py:222
msgid "mentioned you"
msgstr "提到了你"
#: rhodecode/model/notification.py:223
msgid "registered in RhodeCode"
msgstr "注册到 RhodeCode"
#: rhodecode/model/notification.py:224
msgid "opened new pull request"
msgstr "创建新的拉取请求"
#: rhodecode/model/notification.py:225
msgid "commented on pull request"
msgstr "评论了拉取请求"
#: rhodecode/model/pull_request.py:89
#, python-format
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
msgstr "%(user)s 想要你检视拉取请求 #%(pr_id)s"
#: rhodecode/model/scm.py:535
msgid "latest tip"
msgstr "最后 tip 版本"
#: rhodecode/model/user.py:230
msgid "new user registration"
msgstr "[RhodeCode] 新用户注册"
#: rhodecode/model/user.py:255 rhodecode/model/user.py:277
#: rhodecode/model/user.py:299
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
#: rhodecode/model/user.py:323
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
#: rhodecode/model/user.py:329
#, python-format
msgid ""
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
"or remove those repositories. %s"
msgstr ""
"由于用户 \"%s\" 拥有版本库 %s 因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本"
"库。%s"
#: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
msgid "Value cannot be an empty list"
msgstr "值不能为空"
#: rhodecode/model/validators.py:83
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "用户名称 %(username)s 已经存在"
#: rhodecode/model/validators.py:85
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\""
#: rhodecode/model/validators.py:87
msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
"dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
#: rhodecode/model/validators.py:115
#, python-format
msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "用户名称 %(username)s 无效"
#: rhodecode/model/validators.py:134
msgid "Invalid users group name"
msgstr "无效的用户组名"
#: rhodecode/model/validators.py:135
#, python-format
msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
msgstr "用户组 \"%(usersgroup)s\" 已经存在"
#: rhodecode/model/validators.py:137
msgid ""
"users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
#: rhodecode/model/validators.py:175
msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "不能将这个组作为 parent"
#: rhodecode/model/validators.py:176
#, python-format
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "组 \"%(group_name)s\" 已经存在"
#: rhodecode/model/validators.py:178
#, python-format
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "已经存在名为 \"%(group_name)s\" 的版本库"
#: rhodecode/model/validators.py:236
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "密码含有无效(非ASCII)字符"
#: rhodecode/model/validators.py:251
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不符"
#: rhodecode/model/validators.py:268
msgid "invalid password"
msgstr "无效密码"
#: rhodecode/model/validators.py:269
msgid "invalid user name"
msgstr "无效用户名"
#: rhodecode/model/validators.py:270
msgid "Your account is disabled"
msgstr "该帐号已被禁用"
#: rhodecode/model/validators.py:314
#, python-format
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
msgstr "版本库名称不能为 %(repo)s"
#: rhodecode/model/validators.py:316
#, python-format
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "已经存在版本库 %(repo)s"
#: rhodecode/model/validators.py:317
#, python-format
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
msgstr "版本库组 \"%(group)s\" 中已经存在版本库 \"%(repo)s\""
#: rhodecode/model/validators.py:319
#, python-format
msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "已经存在名为 \"%(repo)s\" 的版本库组"
#: rhodecode/model/validators.py:432
msgid "invalid clone url"
msgstr "无效的克隆地址"
#: rhodecode/model/validators.py:433
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s) 或 svn+http(s) 地址"
#: rhodecode/model/validators.py:458
msgid "Fork have to be the same type as parent"
msgstr "复刻版本库必须和父版本库类型相同"
#: rhodecode/model/validators.py:473
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr "没有在这个组里面创建版本库的权限"
#: rhodecode/model/validators.py:498
msgid "This username or users group name is not valid"
msgstr "用户或用户组名称无效"
#: rhodecode/model/validators.py:582
msgid "This is not a valid path"
msgstr "不是一个合法的路径"
#: rhodecode/model/validators.py:597
msgid "This e-mail address is already taken"
msgstr "该邮件地址已被使用"
#: rhodecode/model/validators.py:617
#, python-format
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
msgstr "邮件地址 \"%(email)s\" 不存在"
#: rhodecode/model/validators.py:654
msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
"the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
#: rhodecode/model/validators.py:673
#, python-format
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
msgstr "修订 %(revs)s 已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
#: rhodecode/templates/index.html:3
msgid "Dashboard"
msgstr "控制面板"
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
msgid "quick filter..."
msgstr "快速过滤..."
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:230
msgid "repositories"
msgstr "版本库"
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
msgid "ADD REPOSITORY"
msgstr "新建版本库"
#: rhodecode/templates/index_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
msgid "Group name"
msgstr "组名"
#: rhodecode/templates/index_base.html:30
#: rhodecode/templates/index_base.html:71
#: rhodecode/templates/index_base.html:142
#: rhodecode/templates/index_base.html:168
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
msgid "Repositories group"
msgstr "版本库组"
#: rhodecode/templates/index_base.html:70
#: rhodecode/templates/index_base.html:166
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:192
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:181
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:217
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: rhodecode/templates/index_base.html:72
msgid "Last change"
msgstr "最后修改"
#: rhodecode/templates/index_base.html:73
#: rhodecode/templates/index_base.html:171
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
msgid "Tip"
msgstr "Tip"
#: rhodecode/templates/index_base.html:74
#: rhodecode/templates/index_base.html:173
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: rhodecode/templates/index_base.html:75
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: rhodecode/templates/index_base.html:76
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: rhodecode/templates/index_base.html:110
#: rhodecode/templates/index_base.html:112
#, python-format
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "订阅 %s 的 RSS"
#: rhodecode/templates/index_base.html:117
#: rhodecode/templates/index_base.html:119
#, python-format
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "订阅 %s 的 Atom"
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
msgid "Group Name"
msgstr "组名"
#: rhodecode/templates/index_base.html:158
#: rhodecode/templates/index_base.html:198
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:203
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
msgid "Click to sort ascending"
msgstr "点击以升序排列"
#: rhodecode/templates/index_base.html:159
#: rhodecode/templates/index_base.html:199
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:204
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
msgid "Click to sort descending"
msgstr "点击以降序排列"
#: rhodecode/templates/index_base.html:169
msgid "Last Change"
msgstr "最后修改"
#: rhodecode/templates/index_base.html:200
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:205
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
msgid "No records found."
msgstr "没有找到记录"
#: rhodecode/templates/index_base.html:201
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:206
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
msgid "Data error."
msgstr "数据错误"
#: rhodecode/templates/index_base.html:202
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:207
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
msgid "Loading..."
msgstr "载入中..."
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
msgid "Sign In"
msgstr "登录"
#: rhodecode/templates/login.html:21
msgid "Sign In to"
msgstr "登录到"
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
#: rhodecode/templates/base/base.html:83
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:122
msgid "Username"
msgstr "帐号"
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
#: rhodecode/templates/base/base.html:92
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: rhodecode/templates/login.html:50
msgid "Remember me"
msgstr "记住密码"
#: rhodecode/templates/login.html:60
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "忘记了密码?"
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
msgid "Don't have an account ?"
msgstr "还没有帐号?"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
msgid "Reset your password"
msgstr "重置密码"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
msgid "Reset your password to"
msgstr "重置密码"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
msgid "Email address"
msgstr "邮件地址"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
msgid "Reset my password"
msgstr "重置密码"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
msgstr "密码重置地址已经发送到邮件"
#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
msgid "Sign Up"
msgstr "注册"
#: rhodecode/templates/register.html:11
msgid "Sign Up to"
msgstr "注册"
#: rhodecode/templates/register.html:38
msgid "Re-enter password"
msgstr "确认密码"
#: rhodecode/templates/register.html:47
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
msgid "First Name"
msgstr "名"
#: rhodecode/templates/register.html:56
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: rhodecode/templates/register.html:65
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: rhodecode/templates/register.html:76
msgid "Your account will be activated right after registration"
msgstr "注册后,帐号将启用"
#: rhodecode/templates/register.html:78
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
msgstr "管理员审核后,你注册的帐号将被启用"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
msgid "Private repository"
msgstr "私有版本库"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
msgid "Public repository"
msgstr "公共版本库"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
msgid "branches"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
msgid "There are no branches yet"
msgstr "没有任何分支"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
msgid "tags"
msgstr "标签"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
msgid "There are no tags yet"
msgstr "没有任何标签"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
msgid "bookmarks"
msgstr "书签"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
msgid "There are no bookmarks yet"
msgstr "无书签"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
msgid "Admin journal"
msgstr "系统日志"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
msgid "Action"
msgstr "操作"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
msgid "Repository"
msgstr "版本库"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
msgid "From IP"
msgstr "来源 IP"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
msgid "No actions yet"
msgstr "无操作"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
msgid "LDAP administration"
msgstr "LDAP 管理员"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
msgid "Ldap"
msgstr "LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
msgid "Connection settings"
msgstr "连接设置"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
msgid "Enable LDAP"
msgstr "启用 LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
msgid "Host"
msgstr "主机"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
msgid "Account"
msgstr "帐号"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
msgid "Connection security"
msgstr "连接安全"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
msgid "Certificate Checks"
msgstr "凭证确认"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
msgid "Search settings"
msgstr "搜索设置"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
msgid "LDAP Filter"
msgstr "LDAP 过滤器"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
msgid "LDAP Search Scope"
msgstr "LDAP 搜索范围"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
msgid "Attribute mappings"
msgstr "属性映射"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
msgid "Login Attribute"
msgstr "登录属性"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
msgid "First Name Attribute"
msgstr "名"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
msgid "Last Name Attribute"
msgstr "姓"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
msgid "E-mail Attribute"
msgstr "电子邮件属性"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:174
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:93
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
msgid "My Notifications"
msgstr "我的通知"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
msgid "All"
msgstr "全部"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
msgid "Comments"
msgstr "评论"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
#: rhodecode/templates/base/base.html:263
#: rhodecode/templates/base/base.html:265
msgid "Pull requests"
msgstr "拉取请求"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
msgid "Mark all read"
msgstr "全部标记为已读"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
msgid "No notifications here yet"
msgstr "无通知"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
msgid "Show notification"
msgstr "显示通知"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
msgid "Permissions administration"
msgstr "权限管理"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
msgid "Default permissions"
msgstr "默认权限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
msgid "Anonymous access"
msgstr "匿名访问"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
msgid "Repository permission"
msgstr "版本库权限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to choosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will be "
"lost"
msgstr ""
"所有版本库的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库的自定义权限将被丢弃"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
msgid "overwrite existing settings"
msgstr "覆盖已有设置"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
msgid "Registration"
msgstr "注册"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
msgid "Repository creation"
msgstr "建立版本库"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
msgid "Repository forking"
msgstr "版本库复刻"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
msgid "set"
msgstr "设置"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
msgid "Add repository"
msgstr "添加版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
msgid "Repositories"
msgstr "版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
msgid "add new"
msgstr "新建"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
msgid "Clone from"
msgstr "克隆自"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
msgstr "可选的,指定版本库应该从哪个 http[s] 地址克隆。"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
msgid "Repository group"
msgstr "版本库组"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
msgid "Type of repository to create."
msgstr "要创建的版本库类型"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
msgid "Landing revision"
msgstr "默认修订"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr "文件浏览、下载、whoosh和readme的默认修订版本"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
msgid ""
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr "保持简短。用 README 文件来写更长的描述。"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr "私有版本库只对成员可见。"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
msgid "add"
msgstr "新建"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
msgid "add new repository"
msgstr "新建版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
msgid "Edit repository"
msgstr "编辑版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:224
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:226
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
msgid "edit"
msgstr "编辑"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
msgid "Clone uri"
msgstr "克隆地址"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
msgid "Optional select a group to put this repository into."
msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
msgid "Enable statistics"
msgstr "启用统计"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "启用概况页的统计窗口"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
msgid "Enable downloads"
msgstr "启用下载"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "启用概况页的下载菜单"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
msgid "Enable locking"
msgstr "启用锁定"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
msgstr "启用版本库的拉取锁定"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
msgid "Change owner of this repository."
msgstr "修改这个版本库的所有者"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:258
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:278
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:122
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
msgid "Reset current statistics"
msgstr "重置统计"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
msgid "Confirm to remove current statistics"
msgstr "确认移除当前统计"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
msgid "Fetched to rev"
msgstr "获取到修订"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
msgid "Stats gathered"
msgstr "已收集的统计"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
msgid "Remote"
msgstr "远程"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
msgid "Pull changes from remote location"
msgstr "从远程路径拉取修订集"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
msgstr "确认从远程拉取修订集"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
msgid "Cache"
msgstr "缓存"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
msgid "Invalidate repository cache"
msgstr "清除版本库缓存"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
msgstr "确认清除版本库缓存"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
msgid ""
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
"will be cached again"
msgstr "手动清除版本库缓存。之后第一次访问的时候将重建缓存"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
msgid "List of cached values"
msgstr "缓存数据列表"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:209
#: rhodecode/templates/base/base.html:327
#: rhodecode/templates/base/base.html:329
#: rhodecode/templates/base/base.html:331
msgid "Public journal"
msgstr "公共日志"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
msgid "Remove from public journal"
msgstr "从公共日志删除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:217
msgid "Add to public journal"
msgstr "添加到公共日志"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
msgid ""
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in public "
"journal"
msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
msgid "Locking"
msgstr "锁定"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
msgid "Unlock locked repo"
msgstr "解锁版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
msgid "Confirm to unlock repository"
msgstr "确认解锁版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
msgid "lock repo"
msgstr "锁定版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
msgid "Confirm to lock repository"
msgstr "确认锁定版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
msgid "Repository is not locked"
msgstr "版本库未锁定"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
msgid ""
"Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
msgstr "强制锁定版本库。只有在禁止匿名访问时候才有效"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
msgid "Set as fork of"
msgstr "设置复刻自"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
msgstr "从列表中手动设置这个版本库复刻自另一版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:265
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
msgid "Remove this repository"
msgstr "删除版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:84
msgid "Confirm to delete this repository"
msgstr "确认删除版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:273
msgid ""
"This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
"for RhodeCode and VCS systems.\n"
" If you need fully delete it from filesystem please "
"do it manually"
msgstr ""
"这个版本库将以特殊的方式重命名这样 RhodeCode 和版本控制系统将不能访问它。\n"
" 如果需要从文件系统完全删除,你需要手动操作"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
msgid "none"
msgstr "无"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
msgid "read"
msgstr "读"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
msgid "write"
msgstr "写"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
#: rhodecode/templates/base/base.html:226
msgid "admin"
msgstr "管理"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
msgid "member"
msgstr "成员"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
msgid "private repository"
msgstr "私有版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
msgid "default"
msgstr "默认"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
msgid "revoke"
msgstr "移除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
msgid "Add another member"
msgstr "添加成员"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
msgid "Failed to remove user"
msgstr "删除用户失败"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103
msgid "Failed to remove users group"
msgstr "删除用户组失败"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
msgid "Repositories administration"
msgstr "版本库管理员"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
msgid "apply to children"
msgstr "应用到成员"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
msgid ""
"Set or revoke permission to all children of that group, including "
"repositories and other groups"
msgstr "授予或者撤销权限所有组成员,包括子组和子版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:122
#: rhodecode/templates/base/base.html:309
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
#: rhodecode/templates/base/base.html:313
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
#: rhodecode/templates/files/files.html:8
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
msgid "with"
msgstr "有"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
msgid "Add repos group"
msgstr "添加版本库组"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
msgid "Repos groups"
msgstr "版本库组"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
msgid "add new repos group"
msgstr "添加新版本库组"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
msgid "Group parent"
msgstr "上级组"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:117
msgid "save"
msgstr "保存"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
msgid "Edit repos group"
msgstr "编辑版本库组"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
msgid "edit repos group"
msgstr "编辑版本库组"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
msgid ""
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
"groups and repositories inside"
msgstr "启用组的拉取锁定。这个选项将应用到组内的其他组和版本库"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
msgid "Repositories groups administration"
msgstr "版本库管理员"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
msgid "ADD NEW GROUP"
msgstr "添加组"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
msgid "Number of toplevel repositories"
msgstr "顶层版本库数量"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
msgid "action"
msgstr "操作"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:255
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
msgid "delete"
msgstr "删除"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
#, python-format
msgid "Confirm to delete this group: %s"
msgstr "确认删除该版本库组: %s"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
msgid "There are no repositories groups yet"
msgstr "没有版本库组"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
msgid "Settings administration"
msgstr "系统设置"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
msgid "Built in hooks - read only"
msgstr "内建钩子 - 只读"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
msgid "Custom hooks"
msgstr "自定义钩子"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
msgid "remove"
msgstr "删除"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
msgid "Failed to remove hook"
msgstr "移除钩子失败"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
msgid "Remap and rescan repositories"
msgstr "重新扫描并映射版本库"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
msgid "rescan option"
msgstr "重新扫描选项"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
msgid ""
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
"the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
"it."
msgstr ""
"如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
msgid "destroy old data"
msgstr "清理旧数据"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
msgid ""
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
"`destroy` flag is checked "
msgstr ""
"重新扫描版本库路径以发现新版本库。 同时删除过时的,如果设置有 `destroy` 标志"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
msgid "Rescan repositories"
msgstr "重新扫描版本库"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
msgid "Whoosh indexing"
msgstr "Whoosh 索引"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
msgid "index build option"
msgstr "构建索引选项"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
msgid "build from scratch"
msgstr "重新建立"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
msgid "Reindex"
msgstr "重新索引"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
msgid "Global application settings"
msgstr "全局设置"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
msgid "Application name"
msgstr "应用名称"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
msgid "Realm text"
msgstr "Realm text"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
msgid "GA code"
msgstr "GA code"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:167
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
msgid "Save settings"
msgstr "保存设置"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
msgid "Visualisation settings"
msgstr "可视化设置"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:128
msgid "Icons"
msgstr "图标"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:133
msgid "Show public repo icon on repositories"
msgstr "显示公共版本库图标"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:137
msgid "Show private repo icon on repositories"
msgstr "显示私有版本库图标"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
msgid "Meta-Tagging"
msgstr "元标记"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:149
msgid "Stylify recognised metatags:"
msgstr "样式化识别的元标记"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
msgid "VCS settings"
msgstr "版本控制系统设置"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:185
msgid "Web"
msgstr "网络"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
msgid "require ssl for vcs operations"
msgstr "要求使用 SSL进行版本控制系统操作"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
msgid ""
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will "
"return HTTP Error 406: Not Acceptable"
msgstr ""
"勾选后 RhodeCode 将要求使用 SSL 进行推送和拉取。如果没有使用 SSL 将返回 HTTP "
"406错误:Not Acceptable"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
msgid "Hooks"
msgstr "钩子"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "推送后更新版本库(hg update)"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
msgid "Show repository size after push"
msgstr "推送后显示版本库大小"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
msgid "Log user push commands"
msgstr "记录用户推送命令"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:215
msgid "Log user pull commands"
msgstr "记录用户拉取命令"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:219
msgid "advanced setup"
msgstr "高级设置"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
msgid "Mercurial Extensions"
msgstr "Mercurial 扩展"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
msgid "largefiles extensions"
msgstr "大文件扩展"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
msgid "hgsubversion extensions"
msgstr "hgsubversion 扩展"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
msgid ""
"Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
"locations"
msgstr " 允许从远程 svn 地址克隆。需要安装 hgsubversion 库"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
msgid "Repositories location"
msgstr "版本库路径"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:250
msgid ""
"This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
"change this, you must restart application in order to make this setting take "
"effect. Click this label to unlock."
msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:251
#: rhodecode/templates/base/base.html:218
msgid "unlock"
msgstr "解锁"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
msgid ""
"Location where repositories are stored. After changing this value a restart, "
"and rescan is required"
msgstr "版本库存储路径。 修改后需要重启和重新扫描"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
msgid "Test Email"
msgstr "测试邮件"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
msgid "Email to"
msgstr "发送到"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:294
msgid "System Info and Packages"
msgstr "系统和软件包信息"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:297
msgid "show"
msgstr "显示"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
msgid "Add user"
msgstr "添加用户"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
msgid "add new user"
msgstr "添加新用户"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
msgid "Password confirmation"
msgstr "确认密码"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
msgid "Active"
msgstr "启用"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
msgid "Edit user"
msgstr "编辑用户"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
msgid "Change your avatar at"
msgstr "修改你的头像"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
msgid "Using"
msgstr "使用中"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
msgid "API key"
msgstr "API 密钥"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
msgid "LDAP DN"
msgstr "LDAP DN"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
msgid "New password"
msgstr "新密码"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
msgid "New password confirmation"
msgstr "确认新密码"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
msgid "Inherit default permissions"
msgstr "继承默认权限"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:152
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
#, python-format
msgid ""
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
"options does not have any action"
msgstr "勾选以从 %s 继承权限设置。 勾选后下面的选项将不起作用"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
msgid "Create repositories"
msgstr "创建版本库"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
msgid "Fork repositories"
msgstr "复刻版本库"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
msgid "Nothing here yet"
msgstr "无条目"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:193
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:218
msgid "Permission"
msgstr "权限"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
msgid "Edit Permission"
msgstr "编辑权限"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:243
msgid "Email addresses"
msgstr "邮件地址"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
#, python-format
msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "确认删除邮件地址: %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
msgid "New email address"
msgstr "增加邮件地址"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
msgid "Add"
msgstr "增加"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
#: rhodecode/templates/base/base.html:124
msgid "My account"
msgstr "我的账户"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
msgid "My Account"
msgstr "我的账户"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
msgid "My permissions"
msgstr "我的权限"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
msgid "My repos"
msgstr "我的版本库"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
msgid "My pull requests"
msgstr "我的拉取请求"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
msgid "Add repo"
msgstr "新建版本库"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
msgid "Opened by me"
msgstr "我创建的"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
#, python-format
msgid "Pull request #%s opened on %s"
msgstr "拉取请求 #%s 创建于 %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
msgid "Confirm to delete this pull request"
msgstr "确认删除拉取请求"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
msgid "I participate in"
msgstr "我参与的"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
#, python-format
msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
msgstr "拉取请求 #%s 由 %s 创建于 %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
msgid "Revision"
msgstr "修订"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
msgid "private"
msgstr "私有"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
#, python-format
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "确认删除版本库: %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
msgid "No repositories yet"
msgstr "没有任何版本库"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
msgid "create one now"
msgstr "创建一个"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
msgid "Users administration"
msgstr "用户管理员"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:232
msgid "users"
msgstr "用户"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
msgid "ADD NEW USER"
msgstr "添加用户"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
msgid "username"
msgstr "用户名"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
msgid "firstname"
msgstr "名"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
msgid "lastname"
msgstr "姓"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
msgid "last login"
msgstr "最后登录"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
msgid "active"
msgstr "启用"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
#: rhodecode/templates/base/base.html:235
msgid "ldap"
msgstr "LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
msgid "Add users group"
msgstr "添加用户组"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
msgid "Users groups"
msgstr "用户组"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
msgid "add new users group"
msgstr "添加新用户组"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
msgid "Edit users group"
msgstr "编辑用户组"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
msgid "UsersGroups"
msgstr "用户组"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
msgid "Members"
msgstr "成员"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
msgid "Choosen group members"
msgstr "选择组成员"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
msgid "Remove all elements"
msgstr "移除全部项目"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
msgid "Available members"
msgstr "启用成员"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
msgid "Add all elements"
msgstr "添加全部项目"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
msgid "Group members"
msgstr "拥护者成员"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
msgid "Users groups administration"
msgstr "用户组管理"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
msgid "ADD NEW USER GROUP"
msgstr "添加新用户组"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
msgid "group name"
msgstr "组名"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
msgid "members"
msgstr "成员"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
#, python-format
msgid "Confirm to delete this users group: %s"
msgstr "确认删除该组: %s"
#: rhodecode/templates/base/base.html:41
msgid "Submit a bug"
msgstr "提交 bug"
#: rhodecode/templates/base/base.html:77
msgid "Login to your account"
msgstr "登录"
#: rhodecode/templates/base/base.html:100
msgid "Forgot password ?"
msgstr "忘记密码?"
#: rhodecode/templates/base/base.html:107
msgid "Log In"
msgstr "登录"
#: rhodecode/templates/base/base.html:118
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
#: rhodecode/templates/base/base.html:123
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
#: rhodecode/templates/base/base.html:320
#: rhodecode/templates/base/base.html:322
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
msgid "Journal"
msgstr "日志"
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
msgid "Log Out"
msgstr "退出"
#: rhodecode/templates/base/base.html:144
msgid "Switch repository"
msgstr "切换版本库"
#: rhodecode/templates/base/base.html:146
msgid "Products"
msgstr "产品"
#: rhodecode/templates/base/base.html:152
#: rhodecode/templates/base/base.html:182
msgid "loading..."
msgstr "载入中..."
#: rhodecode/templates/base/base.html:158
#: rhodecode/templates/base/base.html:160
#: rhodecode/templates/base/base.html:162
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
msgid "Summary"
msgstr "概况"
#: rhodecode/templates/base/base.html:166
#: rhodecode/templates/base/base.html:168
#: rhodecode/templates/base/base.html:170
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
msgid "Changelog"
msgstr "修订记录"
#: rhodecode/templates/base/base.html:175
#: rhodecode/templates/base/base.html:177
#: rhodecode/templates/base/base.html:179
msgid "Switch to"
msgstr "切换到"
#: rhodecode/templates/base/base.html:186
#: rhodecode/templates/base/base.html:188
#: rhodecode/templates/base/base.html:190
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
msgid "Files"
msgstr "浏览"
#: rhodecode/templates/base/base.html:195
#: rhodecode/templates/base/base.html:199
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: rhodecode/templates/base/base.html:204
#: rhodecode/templates/base/base.html:206
msgid "repository settings"
msgstr "版本库设置"
#: rhodecode/templates/base/base.html:210
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
msgid "fork"
msgstr "复刻"
#: rhodecode/templates/base/base.html:212
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:41
msgid "Open new pull request"
msgstr "新建拉取请求"
#: rhodecode/templates/base/base.html:214
msgid "search"
msgstr "搜索"
#: rhodecode/templates/base/base.html:220
msgid "lock"
msgstr "锁定"
#: rhodecode/templates/base/base.html:231
msgid "repositories groups"
msgstr "版本库组"
#: rhodecode/templates/base/base.html:233
msgid "users groups"
msgstr "用户组"
#: rhodecode/templates/base/base.html:234
msgid "permissions"
msgstr "权限"
#: rhodecode/templates/base/base.html:236
msgid "settings"
msgstr "设置"
#: rhodecode/templates/base/base.html:247
#: rhodecode/templates/base/base.html:249
msgid "Followers"
msgstr "关注者"
#: rhodecode/templates/base/base.html:255
#: rhodecode/templates/base/base.html:257
msgid "Forks"
msgstr "复刻"
#: rhodecode/templates/base/base.html:336
#: rhodecode/templates/base/base.html:338
#: rhodecode/templates/base/base.html:340
#: rhodecode/templates/search/search.html:52
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: rhodecode/templates/base/root.html:42
msgid "add another comment"
msgstr "添加新的评论"
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
msgid "Stop following this repository"
msgstr "停止关注该版本库"
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
msgid "Start following this repository"
msgstr "开始关注该版本库"
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
msgid "Group"
msgstr "组"
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
msgid "search truncated"
msgstr "搜索被截断"
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
msgid "no matching files"
msgstr "没有符合的文件"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
#, python-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "%s 书签"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
#, python-format
msgid "%s Branches"
msgstr "%s 分支"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
msgid "Compare branches"
msgstr "比较分支"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
msgid "Compare"
msgstr "比较显示"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
msgid "name"
msgstr "名称"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
msgid "date"
msgstr "日期"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
msgid "author"
msgstr "作者"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
msgid "revision"
msgstr "修订"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
msgid "compare"
msgstr "比较显示"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
#, python-format
msgid "%s Changelog"
msgstr "%s 修订记录"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
#, python-format
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] "显示 %2d 中的 %1d 个版本"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
#, python-format
msgid "compare fork with %s"
msgstr "比较复刻和%s"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
msgid "Compare fork"
msgstr "比较复刻"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:47
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:364
msgid "show more"
msgstr "显示更多"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
msgid "Affected number of files, click to show more details"
msgstr "影响的文件数,点击显示详细信息"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
msgid "Changeset status"
msgstr "修订集状态"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
msgid "Click to open associated pull request"
msgstr "点击建立相关的拉取请求"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
msgid "Parent"
msgstr "父版本"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
msgid "No parents"
msgstr "无父版本"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
msgid "merge"
msgstr "合并"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:116
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
#: rhodecode/templates/files/files.html:29
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
msgid "branch"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
msgid "bookmark"
msgstr "书签"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
msgid "tag"
msgstr "标签"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
msgid "Show selected changes __S -> __E"
msgstr "显示选定的修订集 __S -> __E"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:255
msgid "There are no changes yet"
msgstr "没有任何变更"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
msgid "removed"
msgstr "移除"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
msgid "changed"
msgstr "修改"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
msgid "added"
msgstr "添加"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
#, python-format
msgid "affected %s files"
msgstr "影响 %s 文件"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
#, python-format
msgid "%s Changeset"
msgstr "%s 修订集"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
msgid "Changeset"
msgstr "修订集"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
msgid "raw diff"
msgstr "原始 diff"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
msgid "download diff"
msgstr "下载 diff"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
#, python-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d 条评论"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
#, python-format
msgid "(%d inline)"
msgid_plural "(%d inline)"
msgstr[0] "(%d 内嵌)"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
#, python-format
msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
msgstr "%s 个文件受影响包括 %s 行插入和 %s 行删除:"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
msgid "Submitting..."
msgstr "提交中……"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
msgid "Commenting on line {1}."
msgstr "在 {1} 行上评论"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
#, python-format
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
msgstr "评论使用 %s 语法并支持 %s"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
msgid ""
"Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该 RhodeCode 用户"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
msgid "Comment"
msgstr "评论"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
msgid "Hide"
msgstr "影藏"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "必须登录才能评论"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
msgid "Login now"
msgstr "现在登陆"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
msgid "Leave a comment"
msgstr "发表评论"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
msgstr "勾选以改变这个修订集的代码审查状态"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
msgid "change status"
msgstr "改变状态"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
msgid "Comment and close"
msgstr "评论并关闭"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
#, python-format
msgid "%s Changesets"
msgstr "%s 修订集"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
msgid "Compare View"
msgstr "比较显示"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:73
msgid "Files affected"
msgstr "影响文件"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
msgid "diff"
msgstr "差别"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
msgid "show inline comments"
msgstr "显示内嵌评论"
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
msgid "No changesets"
msgstr "无修订"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
msgid "Outgoing changesets"
msgstr "传出修订集"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
msgid "Fork"
msgstr "复刻"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
msgid "Mercurial repository"
msgstr "Mercurial 版本库"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
msgid "Git repository"
msgstr "Git 版本库"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
msgid "public repository"
msgstr "公共版本库"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
msgid "Fork of"
msgstr "复刻自"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:92
msgid "No changesets yet"
msgstr "无修订"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
#, python-format
msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "确认删除用户: %s"
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
msgid "This is an notification from RhodeCode."
msgstr "这是 RhodeCode 发送的一个通知。"
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
#, python-format
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
msgstr "%1s 秒后你将重定向到 %2s"
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
#, python-format
msgid "%s File diff"
msgstr "%s 文件差异"
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
msgid "File diff"
msgstr "文件差异"
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
#: rhodecode/templates/files/files.html:72
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s 文件"
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
msgid "files"
msgstr "文件"
#: rhodecode/templates/files/files.html:92
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
msgid "Selection link"
msgstr "选择链接"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
#, python-format
msgid "%s Edit file"
msgstr "%s 编辑文件"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
msgid "add file"
msgstr "新建文件"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
msgid "Add new file"
msgstr "新建文件"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
msgid "or"
msgstr "或者"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
msgid "Upload file"
msgstr "上传文件"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
msgid "Create new file"
msgstr "创建新文件"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
msgid "use / to separate directories"
msgstr "使用 / 目录分隔符"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
msgid "commit message"
msgstr "提交信息"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
msgid "Commit changes"
msgstr "提交修改"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
msgid "view"
msgstr "显示"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
msgid "previous revision"
msgstr "上一个修订"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
msgid "next revision"
msgstr "下一个修订"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
msgid "follow current branch"
msgstr "沿着当前分支"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
msgid "search file list"
msgstr "搜索文件列表"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:80
msgid "add new file"
msgstr "新建文件"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
msgid "Loading file list..."
msgstr "加载文件列表..."
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
msgid "Mimetype"
msgstr "MIME 类型"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
msgid "Last Revision"
msgstr "最后修订号"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
msgid "Last modified"
msgstr "最后修改于"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
msgid "Last commiter"
msgstr "最后提交者"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
msgid "edit file"
msgstr "编辑文件"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
msgid "show annotation"
msgstr "显示注释"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
msgid "show as raw"
msgstr "显示原始文件"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
msgid "download as raw"
msgstr "下载原始文件"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
msgid "source"
msgstr "显示源文件"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
msgid "Editing file"
msgstr "编辑文件"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
msgid "History"
msgstr "历史"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
msgid "diff to revision"
msgstr "比较差异"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
msgid "show at revision"
msgstr "显示修订"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
#, python-format
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "%s 个作者"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
msgid "show source"
msgstr "显示代码"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
#, python-format
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "二进制文件(%s)"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
msgid "File is too big to display"
msgstr "文件过大,不能显示"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
msgid "annotation"
msgstr "显示注释"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
msgid "No files at given path"
msgstr "指定的路径中没有文件"
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
#, python-format
msgid "%s Followers"
msgstr "%s 个关注者"
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
msgid "followers"
msgstr "关注者"
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
msgid "Started following -"
msgstr "开始关注 - "
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
#, python-format
msgid "%s Fork"
msgstr "%s的复刻"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
msgid "Fork name"
msgstr "复刻名称"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
msgid "Private"
msgstr "私有"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
msgid "Copy permissions"
msgstr "拷贝权限"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr "从被复刻版本库拷贝权限"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
msgid "Update after clone"
msgstr "克隆后更新"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr "完成克隆后检出源代码"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
msgid "fork this repository"
msgstr "复刻该版本库"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
#, python-format
msgid "%s Forks"
msgstr "%s个复刻"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
msgid "forks"
msgstr "复刻"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
msgid "forked"
msgstr "已有复刻"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:38
msgid "There are no forks yet"
msgstr "无复刻"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
msgid "ATOM journal feed"
msgstr "订阅日志 ATOM"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
msgid "RSS journal feed"
msgstr "订阅日志 RSS"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
msgid "RSS feed"
msgstr "订阅 RSS"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
msgid "ATOM feed"
msgstr "订阅 ATOM"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
msgid "Watched"
msgstr "关注的"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
msgid "ADD"
msgstr "新建版本库"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
msgid "following user"
msgstr "关注用户"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
msgid "user"
msgstr "用户"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
msgid "You are not following any users or repositories"
msgstr "未关注任何用户或版本库"
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
msgid "No entries yet"
msgstr "没有条目"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "订阅公共日志 ATOM"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
msgid "RSS public journal feed"
msgstr "订阅公共日志 RSS"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
msgid "Public Journal"
msgstr "公共日志"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
msgid "New pull request"
msgstr "新建拉取请求"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:52
msgid "refresh overview"
msgstr "刷新概览"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:64
msgid "Detailed compare view"
msgstr "详细比较显示"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:68
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:86
msgid "Pull request reviewers"
msgstr "拉取请求检视人员"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:77
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:98
msgid "owner"
msgstr "所有者"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:89
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
msgid "Add reviewer to this pull request."
msgstr "为这个拉取请求增加检视人员"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
msgid "Create new pull request"
msgstr "创建新的拉取请求"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:104
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:113
msgid "description"
msgstr "描述"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:121
msgid "Send pull request"
msgstr "发送拉取请求"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
#, python-format
msgid "Closed %s"
msgstr "关闭于 %s"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
#, python-format
msgid "with status %s"
msgstr "状态%s"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
msgid "Pull request status"
msgstr "拉取请求状态"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
msgid "Still not reviewed by"
msgstr "还未检视的检视人员"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:48
#, python-format
msgid "%d reviewer"
msgid_plural "%d reviewers"
msgstr[0] "%d 个检视者"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
#| msgid "Pull request reviewers"
msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
msgstr "拉取请求已经被所有检视人员检视"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
msgid "Created on"
msgstr "创建于 %s"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
msgid "Compare view"
msgstr "比较显示"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
msgid "Incoming changesets"
msgstr "传入修订集"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
msgid "all pull requests"
msgstr "所有拉取请求"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
msgid "All pull requests"
msgstr "所有拉取请求"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
msgid "Closed"
msgstr "已关闭"
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
#, python-format
msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
msgstr "搜索 \"%s\" 于版本库 %s 中"
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
#, python-format
msgid "Search \"%s\" in all repositories"
msgstr "在所有的版本库中搜索 \"%s\""
#: rhodecode/templates/search/search.html:12
#: rhodecode/templates/search/search.html:32
#, python-format
msgid "Search in repository: %s"
msgstr "在版本库 %s 中搜索"
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
#: rhodecode/templates/search/search.html:34
msgid "Search in all repositories"
msgstr "在所有的版本库中搜索"
#: rhodecode/templates/search/search.html:48
msgid "Search term"
msgstr "搜索短语"
#: rhodecode/templates/search/search.html:60
msgid "Search in"
msgstr "搜索范围"
#: rhodecode/templates/search/search.html:63
msgid "File contents"
msgstr "文件内容"
#: rhodecode/templates/search/search.html:64
msgid "Commit messages"
msgstr "提交信息"
#: rhodecode/templates/search/search.html:65
msgid "File names"
msgstr "文件名"
#: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
msgid "Permission denied"
msgstr "权限不足"
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
#, python-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s 设置"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
#, python-format
msgid "%s Shortlog"
msgstr "%s 简短日志"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
msgid "shortlog"
msgstr "简短日志"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
msgid "age"
msgstr "时间"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:33
msgid "No commit message"
msgstr "没有提交信息"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:77
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
msgstr "通过 RhodeCode 直接添加或者上传文件"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:86
msgid "Push new repo"
msgstr "Push 新版本库"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:94
msgid "Existing repository?"
msgstr "现有版本库?"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
#, python-format
msgid "%s Summary"
msgstr "%s 概要"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
msgid "summary"
msgstr "概要"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
#, python-format
msgid "repo %s ATOM feed"
msgstr "订阅 ATOM %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
#, python-format
msgid "repo %s RSS feed"
msgstr "订阅 RSS %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
msgid "ATOM"
msgstr "ATOM"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
#, python-format
msgid "Non changable ID %s"
msgstr "不可变 ID %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
msgid "public"
msgstr "公共"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
msgid "remote clone"
msgstr "远程克隆"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:116
msgid "Contact"
msgstr "联系方式"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
msgid "Clone url"
msgstr "克隆地址"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
msgid "Show by Name"
msgstr "以名字显示"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
msgid "Show by ID"
msgstr "以 ID 显示"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
msgid "Trending files"
msgstr "文件趋势图"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:194
msgid "enable"
msgstr "启用"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
msgid "There are no downloads yet"
msgstr "无下载"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "这个版本库的下载已经禁用"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
msgid "Download as zip"
msgstr "下载 zip 包"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr "勾选以下载包含子版本库的压缩包"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
msgid "with subrepos"
msgstr "包括子版本库"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:186
msgid "Commit activity by day / author"
msgstr "按日期或作者的提交活动"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
msgid "Stats gathered: "
msgstr "已收集的统计: "
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
msgid "Shortlog"
msgstr "简短日志"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:220
msgid "Quick start"
msgstr "快速入门"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
#, python-format
msgid "Readme file at revision '%s'"
msgstr "修订 '%s' 中的README"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
msgid "Permalink to this readme"
msgstr "这个 README 的固定链接"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
#, python-format
msgid "Download %s as %s"
msgstr "下载 %s 作为 %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
msgid "commits"
msgstr "提交"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
msgid "files added"
msgstr "文件已添加"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
msgid "files changed"
msgstr "文件已更改"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:653
msgid "files removed"
msgstr "文件已删除"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:656
msgid "commit"
msgstr "提交"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:657
msgid "file added"
msgstr "文件已添加"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:658
msgid "file changed"
msgstr "文件已更改"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:659
msgid "file removed"
msgstr "文件已删除"
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
#, python-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s 标签"