|
|
# Copyright (C) 2014 Various authors, licensing as GPLv3
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
|
|
|
"Language: nl_BE\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no changesets yet"
|
|
|
msgstr "Er zijn nog geen changesets"
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
|
|
msgid "(closed)"
|
|
|
msgstr "(gesloten)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Show whitespace"
|
|
|
msgstr "Toon witruimtes"
|
|
|
|
|
|
msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
|
|
|
msgstr "Vergroot de diff context tot %(num)s lijnen"
|
|
|
|
|
|
msgid "No permission to change status"
|
|
|
msgstr "Geen toestemming om de status te veranderen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Such revision does not exist for this repository"
|
|
|
msgstr "Deze revisie bestaat niet in deze repository"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot compare repositories of different types"
|
|
|
msgstr "Kan geen repositories van verschillende types vergelijken"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot show empty diff"
|
|
|
msgstr "Kan geen lege diff tonen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kan geen repositories vergelijken zonder een gemeenschappelijke voorouder "
|
|
|
"te gebruiken"
|
|
|
|
|
|
msgid "No response"
|
|
|
msgstr "Geen antwoord"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
msgstr "Ongekende fout"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"De aanvraag kon niet door de server begrepen worden wegens incorrecte "
|
|
|
"syntax."
|
|
|
|
|
|
msgid "Unauthorized access to resource"
|
|
|
msgstr "Ongeautoriseerde toegang tot resource"
|
|
|
|
|
|
msgid "You don't have permission to view this page"
|
|
|
msgstr "U hebt geen permissie om deze pagina te bekijken"
|
|
|
|
|
|
msgid "The resource could not be found"
|
|
|
msgstr "De resource kon niet gevonden worden"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
|
|
|
"fulfilling the request."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"De server kon de aanvraag niet voldoen wegens een onverwachte toestand."
|
|
|
|
|
|
msgid "%s committed on %s"
|
|
|
msgstr "%s committeerde op %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
|
|
|
msgstr "De changeset was te groot en werd afgekort..."
|
|
|
|
|
|
msgid "%s %s feed"
|
|
|
msgstr "%s %s feed"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changes on %s repository"
|
|
|
msgstr "Veranderingen in repository %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Click here to add new file"
|
|
|
msgstr "Klik hier om een nieuw bestand toe te voegen"
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no files yet."
|
|
|
msgstr "Er zijn nog geen bestanden."
|
|
|
|
|
|
msgid "%s at %s"
|
|
|
msgstr "%s op %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "You can only delete files with revision being a valid branch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Men kan enkel bestanden verwijderen als de revisie een geldige branch is"
|
|
|
|
|
|
msgid "Deleted file %s via Kallithea"
|
|
|
msgstr "Bestand %s verwijderd via Kallithea"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted file %s"
|
|
|
msgstr "Bestand %s succesvol verwijderd"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error occurred during commit"
|
|
|
msgstr "Er trad een fout op tijdens het committeren"
|
|
|
|
|
|
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Men kan enkel bestanden wijzigen als de revisie een geldige branch is"
|
|
|
|
|
|
msgid "Edited file %s via Kallithea"
|
|
|
msgstr "Bestand %s gewijzigd via Kallithea"
|
|
|
|
|
|
msgid "No changes"
|
|
|
msgstr "Geen wijzigingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully committed to %s"
|
|
|
msgstr "Succesvol gecommitteerd naar %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Added file via Kallithea"
|
|
|
msgstr "Bestand toegevoegd via Kallithea"
|
|
|
|
|
|
msgid "No content"
|
|
|
msgstr "Geen inhoud"
|
|
|
|
|
|
msgid "No filename"
|
|
|
msgstr "Geen bestandsnaam"
|
|
|
|
|
|
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
|
|
|
msgstr "De locatie moet een relatief pad zijn en mag geen .. bevatten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloads disabled"
|
|
|
msgstr "Downloads uitgeschakeld"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown revision %s"
|
|
|
msgstr "Ongekende revisie %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Empty repository"
|
|
|
msgstr "Lege repository"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown archive type"
|
|
|
msgstr "Ongekende archieftype"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changesets"
|
|
|
msgstr "Changesets"
|
|
|
|
|
|
msgid "Branches"
|
|
|
msgstr "Branches"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred during repository forking %s"
|
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het forken van de repository %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
msgstr "Groepen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Repositories"
|
|
|
msgstr "Repositories"
|
|
|
|
|
|
msgid "Branch"
|
|
|
msgstr "Branch"
|
|
|
|
|
|
msgid "Closed Branches"
|
|
|
msgstr "Gesloten branches"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
|
msgstr "Bladwijzer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Public Journal"
|
|
|
msgstr "Publiek logboek"
|
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
msgstr "Logboek"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bad captcha"
|
|
|
msgstr "Incorrecte captcha"
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully registered with %s"
|
|
|
msgstr "U bent succesvol geregistreerd bij %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "A password reset confirmation code has been sent"
|
|
|
msgstr "Een paswoordherstel bevestigingscode is verzonden"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid password reset token"
|
|
|
msgstr "Ongeldig paswoordherstel token"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully updated password"
|
|
|
msgstr "Paswoord succesvol aangepast"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changeset"
|
|
|
msgstr "Changeset"
|
|
|
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
msgstr "Bijzonder"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSH key successfully deleted"
|
|
|
msgstr "SSH key succesvol verwijderd"
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred during creation of field: %r"
|
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van veld: %r"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changeset %s not found"
|
|
|
msgstr "Changeset %s werd niet gevonden"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add repos"
|
|
|
msgstr "Repositories toevoegen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fork of repository"
|
|
|
msgstr "Fork van repository"
|
|
|
|
|
|
msgid "Repository page size"
|
|
|
msgstr "Repository paginagrootte"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open New Pull Request from {0}"
|
|
|
msgstr "Open nieuwe pull request vanaf {0}"
|
|
|
|
|
|
msgid "Show Selected Changesets {0} → {1}"
|
|
|
msgstr "Toon geselecteerde changesets {0} → {1}"
|
|
|
|
|
|
msgid "Select changeset"
|
|
|
msgstr "Selecteer een changeset"
|
|
|
|
|
|
msgid "Specify changeset"
|
|
|
msgstr "Specifieer een changeset"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changeset status: %s by %s"
|
|
|
msgstr "Changeset status: %s door %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "%s comments"
|
|
|
msgstr "%s opmerkingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
msgstr "opmerking"
|
|
|
|
|
|
msgid "on pull request"
|
|
|
msgstr "op pull request"
|
|
|
|
|
|
msgid "on this changeset"
|
|
|
msgstr "op deze changeset"
|
|
|
|
|
|
msgid "Status change"
|
|
|
msgstr "Statuswijziging"
|
|
|
|
|
|
msgid "Set changeset status"
|
|
|
msgstr "Zet changeset status"
|
|
|
|
|
|
msgid "Finish pull request"
|
|
|
msgstr "Werk pull request af"
|
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
msgstr "Sluit"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown operation: %r"
|
|
|
msgstr "Ongekende operatie: %r"
|
|
|
|
|
|
msgid "No file after"
|
|
|
msgstr "Geen bestand hierna"
|
|
|
|
|
|
msgid "Comment on Changeset \"%s\""
|
|
|
msgstr "Opmerking op changeset \"%s\""
|
|
|
|
|
|
msgid "Changeset on"
|
|
|
msgstr "Changeset in"
|
|
|
|
|
|
msgid "branch"
|
|
|
msgstr "branch"
|
|
|
|
|
|
msgid "Status change:"
|
|
|
msgstr "Statuswijziging:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pull request"
|
|
|
msgstr "Pull request"
|
|
|
|
|
|
msgid "Comment on Pull Request %s \"%s\""
|
|
|
msgstr "Opmerking bij pull request %s \"%s\""
|
|
|
|
|
|
msgid "Commit Changes"
|
|
|
msgstr "Committeer wijzigingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Changes"
|
|
|
msgstr "Annuleer wijzigingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pull Requests from '%s'"
|
|
|
msgstr "Pull requests vanaf '%s'"
|
|
|
|
|
|
msgid "Latest Changes"
|
|
|
msgstr "Laatste wijzigingen"
|
|
|
|