##// END OF EJS Templates
Patch demandimport.enable because of bug introduced...
Patch demandimport.enable because of bug introduced in mercurial 2.5.0. Demand import is always enabled after importing hooks. .Rhodecode doesn't work with it.

File last commit:

r3926:8a98f72c beta
r3944:d18500a8 beta
Show More
rhodecode.po
5010 lines | 147.3 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
# Portuguese (Brazil) translations for RhodeCode.
# Copyright (C) 2011-2012 Augusto Herrmann
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
# Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 16:47-0300\n"
"Last-Translator: Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
msgid "All Branches"
msgstr "Todos os Ramos"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
#, fuzzy
msgid "Show white space"
msgstr "mostrar espaços em branco"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
#, fuzzy
msgid "Ignore white space"
msgstr "ignorar espaços em branco"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
#, python-format
msgid "%s line context"
msgstr "contexto de %s linhas"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
#, fuzzy, python-format
msgid "Status change -> %s"
msgstr "Última alteração"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
msgid ""
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
"not allowed"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
#, fuzzy
msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Ainda não há alteações"
#: rhodecode/controllers/error.py:69
msgid "Home page"
msgstr "Página inicial"
#: rhodecode/controllers/error.py:98
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
"A requisição não pôde ser compreendida pelo servidor devido à sintaxe mal"
" formada"
#: rhodecode/controllers/error.py:101
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Acesso não autorizado ao recurso"
#: rhodecode/controllers/error.py:103
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
#: rhodecode/controllers/error.py:105
msgid "The resource could not be found"
msgstr "O recurso não pôde ser encontrado"
#: rhodecode/controllers/error.py:107
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"O servidor encontrou uma condição inesperada que o impediu de satisfazer "
"a requisição"
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
#, python-format
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Alterações no repositório %s"
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
#, python-format
msgid "%s %s feed"
msgstr "%s - feed %s"
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Conjunto de mudanças era grande demais e foi cortado..."
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
#, fuzzy, python-format
msgid "%s committed on %s"
msgstr "commit"
#: rhodecode/controllers/files.py:89
#, fuzzy
msgid "Click here to add new file"
msgstr "adicionar novo arquivo"
#: rhodecode/controllers/files.py:90
#, python-format
msgid "There are no files yet %s"
msgstr "Ainda não há arquivos %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
#, python-format
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:283
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:297
#, fuzzy, python-format
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
msgstr "Editado %s via RhodeCode"
#: rhodecode/controllers/files.py:313
msgid "No changes"
msgstr "Sem alterações"
#: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
#, python-format
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Commit realizado com sucesso para %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Ocorreu um erro ao realizar commit"
#: rhodecode/controllers/files.py:351
#, fuzzy
msgid "Added file via RhodeCode"
msgstr "Adicionado %s via RhodeCode"
#: rhodecode/controllers/files.py:368
msgid "No content"
msgstr "Nenhum conteúdo"
#: rhodecode/controllers/files.py:372
msgid "No filename"
msgstr "Nenhum nomes de arquivo"
#: rhodecode/controllers/files.py:397
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:431
#, fuzzy
msgid "Downloads disabled"
msgstr "downloads desabilitados"
#: rhodecode/controllers/files.py:442
#, python-format
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Revisão desconhecida %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:444
msgid "Empty repository"
msgstr "Repositório vazio"
#: rhodecode/controllers/files.py:446
msgid "Unknown archive type"
msgstr "Arquivo de tipo desconhecido"
#: rhodecode/controllers/files.py:631
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
msgid "Changesets"
msgstr "Conjuntos de mudanças"
#: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
msgid "Branches"
msgstr "Ramos"
#: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: rhodecode/controllers/forks.py:176
#, fuzzy, python-format
msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "bifurcado repositório %s como %s"
#: rhodecode/controllers/forks.py:190
#, python-format
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao bifurcar o repositório %s"
#: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
#, fuzzy
msgid "public journal"
msgstr "Diário público"
#: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
msgid "journal"
msgstr "diário"
#: rhodecode/controllers/login.py:138
#, fuzzy
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode"
#: rhodecode/controllers/login.py:159
msgid "Your password reset link was sent"
msgstr "Seu link de reinicialização de senha foi enviado"
#: rhodecode/controllers/login.py:179
msgid ""
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
"email"
msgstr ""
"Sua reinicialização de senha foi bem sucedida, sua senha foi enviada ao "
"seu e-mail"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de Mudanças"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
msgid "Special"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
#, fuzzy
msgid "Peer branches"
msgstr "ramos"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
#, fuzzy
msgid "Error creating pull request"
msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
#, fuzzy
msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "usuário excluído com sucesso"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
#, fuzzy
msgid "Error occurred during sending pull request"
msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388
#, fuzzy
msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "usuário excluído com sucesso"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484
msgid "Closing with"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/search.py:132
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas."
#: rhodecode/controllers/search.py:137
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
msgstr "Não há índice onde pesquisa. Por favor execute o indexador whoosh"
#: rhodecode/controllers/search.py:141
msgid "An error occurred during this search operation"
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação de busca"
#: rhodecode/controllers/summary.py:182
msgid "No data loaded yet"
msgstr "Ainda não há dados carregados"
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "As estatísticas estão desabillitadas para este repositório"
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
#, fuzzy
msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
#, fuzzy
msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
#, fuzzy
msgid "forever"
msgstr "revogar"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
#, fuzzy
msgid "5 minutes"
msgstr "%d minuto"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
#, fuzzy
msgid "1 hour"
msgstr "%d hora"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
#, fuzzy
msgid "1 day"
msgstr "%d dia"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
#, fuzzy
msgid "1 month"
msgstr "%d mês"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
msgid "Lifetime"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
#, fuzzy
msgid "Error occurred during gist creation"
msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted gist %s"
msgstr "excluído o repositório %s"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
msgid "BASE"
msgstr "BASE"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
msgid "ONELEVEL"
msgstr "UMNÍVEL"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
msgid "SUBTREE"
msgstr "SUBÁRVORE"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
msgid "NEVER"
msgstr "NUNCA"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
msgid "ALLOW"
msgstr "PERMITIR"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
msgid "TRY"
msgstr "TENTAR"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
msgid "DEMAND"
msgstr "EXIGIR"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
msgid "HARD"
msgstr "DIFÍCIL"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
msgid "No encryption"
msgstr "Sem criptografia"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
msgid "LDAPS connection"
msgstr "Conexão LDAPS"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
msgid "START_TLS on LDAP connection"
msgstr "START_TLS na conexão LDAP"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
msgid "LDAP settings updated successfully"
msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
msgstr "Não foi possível ativar LDAP. A biblioteca \"python-ldap\" está faltando."
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
#, fuzzy
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações de LDAP"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
msgid "Read"
msgstr "Ler"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
msgid "Write"
msgstr "Gravar"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:317
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
#: rhodecode/templates/base/base.html:324
#: rhodecode/templates/base/base.html:325
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:83
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
#, fuzzy
msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "permitido com ativação manual de conta"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
#, fuzzy
msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "permitido com ativação automática de conta"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
msgid "Manual activation of external account"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
msgid "Automatic activation of external account"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
msgid "Default permissions updated successfully"
msgstr "Permissões padrões atualizadas com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
#, fuzzy
msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
msgid "--REMOVE FORK--"
msgstr "--REMOVER BIFURCAÇÂO--"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
#, fuzzy, python-format
msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "repositório %s criado a partir de %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
#, fuzzy, python-format
msgid "Created repository %s"
msgstr "repositório %s criado"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating repository %s"
msgstr "repositório %s criado"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
#, python-format
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Repositório %s atualizado com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o repositório %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
#, python-format
msgid "Detached %s forks"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %s forks"
msgstr "excluído o repositório %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted repository %s"
msgstr "excluído o repositório %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
#, python-format
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
msgstr "Nao é possível excluir %s pois ele ainda contém bifurcações vinculadas"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
#, python-format
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
#, fuzzy
msgid "Repository permissions updated"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
#, fuzzy
msgid "An error occurred during revoking of permission"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir estatísticas de repositório"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr "Ocorreu um erro ao invalidar o cache"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
#, fuzzy
msgid "An error occurred during unlocking"
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
#, fuzzy
msgid "Unlocked"
msgstr "destravar"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "destravar"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository has been %s"
msgstr "bifurcado repositório %s como %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "Atualizada a visibilidade do repositório no diário público"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr "Ocorreu um erro ao ajustar esse repositório no diário público"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
msgid "Token mismatch"
msgstr "Descompasso de Token"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
msgid "Pulled from remote location"
msgstr "Realizado pull de localização remota"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "Ocorreu um erro ao realizar pull de localização remota"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:519
#, python-format
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
msgstr "Marcado repositório %s como bifurcação de %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
#, fuzzy
msgid "An error occurred during creation of field"
msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
#, fuzzy
msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Created repository group %s"
msgstr "criado grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "ccorreu um erro ao criar grupo de repositório %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "Updated repository group %s"
msgstr "atualizado grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
#, python-format
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
#, fuzzy, python-format
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed repository group %s"
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
msgstr "ccorreu um erro ao excluir grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
#, fuzzy
msgid "Repository Group permissions updated"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
msgstr "Repositórios varridos com sucesso adicionados: %s, removidos: %s"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Tarefa de reindexação do whoosh agendada"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
msgid "Updated application settings"
msgstr "Configurações da aplicação atualizadas"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
#, fuzzy
msgid "Error occurred during updating application settings"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
#, fuzzy
msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "Configurações da aplicação atualizadas"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
#, fuzzy
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
#, fuzzy
msgid "Updated VCS settings"
msgstr "Atualizadas as configurações do mercurial"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
msgid "Added new hook"
msgstr "Adicionado novo gancho"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
msgid "Updated hooks"
msgstr "Atualizados os ganchos"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
#, fuzzy
msgid "Error occurred during hook creation"
msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
msgid "Email task created"
msgstr "Tarefa de e-mail criada"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr "Você não pode editar esse usuário pois ele é crucial para toda a aplicação"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Sua conta foi atualizada com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during update of user %s"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "Created user %s"
msgstr "usuário %s criado"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during creation of user %s"
msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
msgid "User updated successfully"
msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
#, fuzzy
msgid "Successfully deleted user"
msgstr "usuário excluído com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
msgid "You can't edit this user"
msgstr "Você não pode editar esse usuário"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
#, fuzzy
msgid "Updated permissions"
msgstr "Copiar permissões"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
#, fuzzy
msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
#, python-format
msgid "Added email %s to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
#, fuzzy
msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
#, fuzzy
msgid "Removed email from user"
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
#, python-format
msgid "Added ip %s to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
#, fuzzy
msgid "An error occurred during ip saving"
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
#, fuzzy
msgid "Removed ip from user"
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "Created user group %s"
msgstr "criado grupo de usuários %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
msgstr "ocorreu um erro ao criar o grupo de usuários %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
#, fuzzy, python-format
msgid "Updated user group %s"
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during update of user group %s"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o grupo de usuários %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
#, fuzzy
msgid "Successfully deleted user group"
msgstr "grupo de usuários excluído com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
#, fuzzy
msgid "An error occurred during deletion of user group"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo de usuários"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
msgid "Target group cannot be the same"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
#, fuzzy
msgid "User Group permissions updated"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/lib/auth.py:544
#, fuzzy, python-format
msgid "IP %s not allowed"
msgstr "seguidores"
#: rhodecode/lib/auth.py:593
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr "Você precisa ser um usuário registrado para realizar essa ação"
#: rhodecode/lib/auth.py:634
msgid "You need to be a signed in to view this page"
msgstr "Você precisa estar logado para ver essa página"
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
#, fuzzy
msgid "Binary file"
msgstr "arquivo binário"
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
"Conjunto de mudanças é grande demais e foi cortado, use o menu de "
"diferenças para ver as diferenças"
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
msgid "No changes detected"
msgstr "Nenhuma alteração detectada"
#: rhodecode/lib/helpers.py:428
#, python-format
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "excluído o repositório %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "Created tag: %s"
msgstr "usuário %s criado"
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
msgid "Changeset not found"
msgstr "Conjunto de alterações não encontrado"
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
#, python-format
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "Ver todos os conjuntos de mudanças combinados %s->%s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:652
msgid "compare view"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/lib/helpers.py:672
msgid "and"
msgstr "e"
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
#, python-format
msgid "%s more"
msgstr "%s mais"
#: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
msgid "revisions"
msgstr "revisões"
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
#, fuzzy, python-format
msgid "fork name %s"
msgstr "nome da bifurcação"
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
#, python-format
msgid "Pull request #%s"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:725
msgid "[deleted] repository"
msgstr "repositório [excluído]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
msgid "[created] repository"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:729
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "repositório [criado] como uma bifurcação"
#: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
msgid "[forked] repository"
msgstr "repositório [bifurcado]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
msgid "[updated] repository"
msgstr "repositório [atualizado]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
#, fuzzy
msgid "[downloaded] archive from repository"
msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório"
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
msgid "[delete] repository"
msgstr "[excluir] repositório"
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
#, fuzzy
msgid "[created] user"
msgstr "usuário %s criado"
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
#, fuzzy
msgid "[updated] user"
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
#, fuzzy
msgid "[created] user group"
msgstr "criado grupo de usuários %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
#, fuzzy
msgid "[updated] user group"
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
#, fuzzy
msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
#, fuzzy
msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:757
#, fuzzy
msgid "[closed] pull request for"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
msgid "[pushed] into"
msgstr "[realizado push] para"
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
#, fuzzy
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
msgstr "[realizado commit via RhodeCode] para"
#: rhodecode/lib/helpers.py:763
#, fuzzy
msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[realizado pull remoto] para"
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
msgid "[pulled] from"
msgstr "[realizado pull] a partir de"
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
msgid "[started following] repository"
msgstr "[passou a seguir] o repositório"
#: rhodecode/lib/helpers.py:769
msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[parou de seguir] o repositório"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1088
#, python-format
msgid " and %s more"
msgstr " e mais %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
msgid "No Files"
msgstr "Nenhum Arquivo"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
#, fuzzy
msgid "new file"
msgstr "Adicionar novo arquivo"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
#, fuzzy
msgid "mod"
msgstr "removidos"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
#, fuzzy
msgid "del"
msgstr "excluir"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
#, fuzzy
msgid "rename"
msgstr "Nome de usuário"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
msgid "chmod"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
"repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou "
"renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação "
"outra vez para varrer novamente por repositórios"
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
#, fuzzy
msgid "cannot create new union repository"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d ano"
msgstr[1] "%d anos"
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mês"
msgstr[1] "%d meses"
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#: rhodecode/lib/utils2.py:414
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#: rhodecode/lib/utils2.py:415
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid "in %s"
msgstr "na linha %s"
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid "in %s and %s"
msgstr "%s e %s atrás"
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
#, python-format
msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s e %s atrás"
#: rhodecode/lib/utils2.py:441
msgid "just now"
msgstr "agora há pouco"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
#, fuzzy
msgid "Repository no access"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
#, fuzzy
msgid "Repository read access"
msgstr "Esse repositório já existe"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
#, fuzzy
msgid "Repository write access"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
#, fuzzy
msgid "Repository admin access"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
#, fuzzy
msgid "Repositories Group no access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
#, fuzzy
msgid "Repositories Group read access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
#, fuzzy
msgid "Repositories Group write access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
#, fuzzy
msgid "Repositories Group admin access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
#, fuzzy
msgid "RhodeCode Administrator"
msgstr "Administração de usuários"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
#, fuzzy
msgid "Repository creation disabled"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
#, fuzzy
msgid "Repository creation enabled"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
#, fuzzy
msgid "Repository forking disabled"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
#, fuzzy
msgid "Repository forking enabled"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
#, fuzzy
msgid "Register disabled"
msgstr "desabilitado"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
msgid "Not Reviewed"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
#, fuzzy
msgid "Approved"
msgstr "removidos"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
msgid "Under Review"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
msgid "top level"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
#, fuzzy
msgid "Repository group no access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
#, fuzzy
msgid "Repository group read access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
#, fuzzy
msgid "Repository group write access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
#, fuzzy
msgid "Repository group admin access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
#, fuzzy
msgid "User group no access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
#, fuzzy
msgid "User group read access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
#, fuzzy
msgid "User group write access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
#, fuzzy
msgid "User group admin access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
#, fuzzy
msgid "Repository Group creation disabled"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
#, fuzzy
msgid "Repository Group creation enabled"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
#, fuzzy
msgid "User Group creation disabled"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
#, fuzzy
msgid "User Group creation enabled"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
#, fuzzy
msgid "Registration disabled"
msgstr "desabilitado"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
#, fuzzy
msgid "User Registration with manual account activation"
msgstr "permitido com ativação manual de conta"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
#, fuzzy
msgid "User Registration with automatic account activation"
msgstr "permitido com ativação automática de conta"
#: rhodecode/model/comment.py:75
#, python-format
msgid "on line %s"
msgstr "na linha %s"
#: rhodecode/model/comment.py:220
msgid "[Mention]"
msgstr "[Menção]"
#: rhodecode/model/forms.py:43
msgid "Please enter a login"
msgstr "Por favor entre um login"
#: rhodecode/model/forms.py:44
#, python-format
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Entre um valor com %(min)i caracteres ou mais"
#: rhodecode/model/forms.py:52
msgid "Please enter a password"
msgstr "Por favor entre com uma senha"
#: rhodecode/model/forms.py:53
#, python-format
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou mais"
#: rhodecode/model/notification.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
msgstr "comentado no commit"
#: rhodecode/model/notification.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
msgstr "mensagem enviada"
#: rhodecode/model/notification.py:230
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
msgstr "mencionou você"
#: rhodecode/model/notification.py:231
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
msgstr "registrado no RhodeCode"
#: rhodecode/model/notification.py:232
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
msgstr "comentado no commit"
#: rhodecode/model/notification.py:233
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
msgstr "comentado no commit"
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
#, python-format
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/scm.py:674
#, fuzzy
msgid "latest tip"
msgstr "último login"
#: rhodecode/model/user.py:232
#, fuzzy
msgid "New user registration"
msgstr "registro de novo usuário"
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Você não pode Editar esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
"aplicação"
#: rhodecode/model/user.py:303
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Você não pode remover esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
"aplicação"
#: rhodecode/model/user.py:309
#, python-format
msgid ""
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories. %s"
msgstr ""
"usuário \"%s\" ainda é dono de %s repositórios e não pode ser removido. "
"Troque os donos ou remova esses repositórios. %s"
#: rhodecode/model/user.py:334
#, fuzzy
msgid "Password reset link"
msgstr "link de reinicialização de senha"
#: rhodecode/model/user.py:366
#, fuzzy
msgid "Your new password"
msgstr "Nova senha"
#: rhodecode/model/user.py:367
#, python-format
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
msgid "Value cannot be an empty list"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:85
#, fuzzy, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "Esse nome de usuário já existe"
#: rhodecode/model/validators.py:87
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:89
msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
" dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
msgstr ""
"Nome de usuário pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, "
"pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico"
#: rhodecode/model/validators.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido"
#: rhodecode/model/validators.py:136
#, fuzzy
msgid "Invalid user group name"
msgstr "nome de usuário inválido"
#: rhodecode/model/validators.py:137
#, fuzzy, python-format
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
msgstr "Esse grupo de usuários já existe"
#: rhodecode/model/validators.py:139
#, fuzzy
msgid ""
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"Nome de grupo de repositório pode conter somente caracteres "
"alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere "
"alfanumérico"
#: rhodecode/model/validators.py:177
msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "Não é possível associar esse grupo como progenitor"
#: rhodecode/model/validators.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Esse nome de usuário já existe"
#: rhodecode/model/validators.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
#: rhodecode/model/validators.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "Caracteres inválidos na senha"
#: rhodecode/model/validators.py:253
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Senhas não conferem"
#: rhodecode/model/validators.py:270
msgid "invalid password"
msgstr "senha inválida"
#: rhodecode/model/validators.py:271
msgid "invalid user name"
msgstr "nome de usuário inválido"
#: rhodecode/model/validators.py:272
msgid "Your account is disabled"
msgstr "Sua conta está desabilitada"
#: rhodecode/model/validators.py:316
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
msgstr "Esse nome de repositório não é permitido"
#: rhodecode/model/validators.py:318
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
#: rhodecode/model/validators.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
msgstr "Esse repositório já existe em um grupo \"%s\""
#: rhodecode/model/validators.py:321
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
#: rhodecode/model/validators.py:438
msgid "invalid clone url"
msgstr "URL de clonagem inválida"
#: rhodecode/model/validators.py:439
#, fuzzy
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
msgstr "URL de clonagem inválida, forneça uma URL válida de clonagem http\\s"
#: rhodecode/model/validators.py:464
#, fuzzy
msgid "Fork have to be the same type as parent"
msgstr "Bifurcação precisa ser do mesmo tipo que o original"
#: rhodecode/model/validators.py:479
#, fuzzy
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
#: rhodecode/model/validators.py:481
#, fuzzy
msgid "no permission to create repository in root location"
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
#: rhodecode/model/validators.py:518
#, fuzzy
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
#: rhodecode/model/validators.py:559
#, fuzzy
msgid "This username or user group name is not valid"
msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido"
#: rhodecode/model/validators.py:652
msgid "This is not a valid path"
msgstr "Esse não é um caminho válido"
#: rhodecode/model/validators.py:667
msgid "This e-mail address is already taken"
msgstr "Esse endereço de e-mail já está tomado"
#: rhodecode/model/validators.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
msgstr "Esse endereço de e-mail não existe."
#: rhodecode/model/validators.py:724
msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr ""
"O atributo de login LDAP do CN deve ser especificado - isto é o nome do "
"atributo que é equivalente ao 'nome de usuário'"
#: rhodecode/model/validators.py:737
#, python-format
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:769
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:770
#, python-format
msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:803
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:817
msgid "Filename cannot be inside a directory"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index.html:5
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de Controle"
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:9
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:47
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:9
msgid "quick filter..."
msgstr "filtro rápido..."
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
msgid "repositories"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
msgid "Add repository"
msgstr "Adicionar repositório"
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
#, fuzzy
msgid "Add group"
msgstr "editar grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
#, fuzzy
msgid "Edit group"
msgstr "editar grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
#: rhodecode/templates/index_base.html:123
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:43
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: rhodecode/templates/index_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:47
msgid "Repository group"
msgstr "Grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/index_base.html:121
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:193
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:283
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:55
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:48
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: rhodecode/templates/index_base.html:124
msgid "Last Change"
msgstr "Última Alteração"
#: rhodecode/templates/index_base.html:126
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
msgid "Tip"
msgstr "Ponta"
#: rhodecode/templates/index_base.html:128
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#: rhodecode/templates/index_base.html:136
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
msgid "Click to sort ascending"
msgstr "Clique para ordenar em ordem crescente"
#: rhodecode/templates/index_base.html:137
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
msgid "Click to sort descending"
msgstr "Clique para ordenar em ordem descrescente"
#: rhodecode/templates/index_base.html:138
#, fuzzy
msgid "No repositories found."
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/templates/index_base.html:139
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
msgid "Data error."
msgstr "Erro de dados."
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:239
msgid "Log In"
msgstr "Entrar"
#: rhodecode/templates/login.html:21
#, python-format
msgid "Log In to %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
#: rhodecode/templates/base/base.html:215
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
#: rhodecode/templates/base/base.html:224
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: rhodecode/templates/login.html:50
msgid "Remember me"
msgstr "Lembre-se de mim"
#: rhodecode/templates/login.html:54
msgid "Sign In"
msgstr "Entrar"
#: rhodecode/templates/login.html:60
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Esqueceu sua senha ?"
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
msgid "Don't have an account ?"
msgstr "Não possui uma conta ?"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
#, fuzzy
msgid "Password Reset"
msgstr "link de reinicialização de senha"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
msgid "Reset your password to"
msgstr "Reinicializar sua senha para"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
msgid "Reset my password"
msgstr "Reinicializar minha senha"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
msgstr ""
"Link de reinicialização de senha será enviado ao endereço de e-mail "
"correspondente"
#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
msgid "Sign Up"
msgstr "Inscrever-se"
#: rhodecode/templates/register.html:11
msgid "Sign Up to"
msgstr "Inscrever-se em"
#: rhodecode/templates/register.html:38
msgid "Re-enter password"
msgstr "Repita a senha"
#: rhodecode/templates/register.html:47
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:97
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
#: rhodecode/templates/register.html:56
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:106
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
#: rhodecode/templates/register.html:65
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:115
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: rhodecode/templates/register.html:76
msgid "Your account will be activated right after registration"
msgstr "Sua conta será ativada logo após o registro ser concluído"
#: rhodecode/templates/register.html:78
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
msgstr "Sua conta precisa esperar ativação por um administrador"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:78
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
msgid "Private repository"
msgstr "Repositório privado"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:79
msgid "Public repository"
msgstr "Repositório público"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
msgid "There are no branches yet"
msgstr "Ainda não há ramos"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
msgid "There are no tags yet"
msgstr "Ainda não há etiquetas"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:37
msgid "There are no bookmarks yet"
msgstr "Ainda não há marcadores"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
#: rhodecode/templates/base/base.html:73
msgid "Admin journal"
msgstr "Diário do administrador"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
#, fuzzy
msgid "journal filter..."
msgstr "filtro rápido..."
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
#, fuzzy
msgid "filter"
msgstr "arquivos"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
#, python-format
msgid "%s entry"
msgid_plural "%s entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:49
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:48
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:49
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
msgid "From IP"
msgstr "A partir do IP"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
msgid "No actions yet"
msgstr "Ainda não há ações"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
#, fuzzy
msgid "Repositories defaults"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:80
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "excluir"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:82
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr ""
"Repositórios privados são visíveis somente por pessoas explicitamente "
"adicionadas como colaboradores."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
msgid "Enable statistics"
msgstr "Habilitar estatísticas"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:91
msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "Habilitar janela de estatísticas na página de sumário."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:96
msgid "Enable downloads"
msgstr "Habilitar downloads"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:100
msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "Habilitar menu de descarregar na página de sumário."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:105
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
#, fuzzy
msgid "Enable locking"
msgstr "habilitar"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:122
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:96
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:143
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:53
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
msgid "Gists"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
#, fuzzy, python-format
msgid "Private Gists for user %s"
msgstr "usuário %s criado"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
#, python-format
msgid "Public Gists for user %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14
msgid "Public Gists"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
#, fuzzy
msgid "Create new gist"
msgstr "Criar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "ler"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
#, fuzzy
msgid "Expires"
msgstr "Repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "Dono"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
#, fuzzy
msgid "There are no gists yet"
msgstr "Ainda não há etiquetas"
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
msgid "New gist"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
#, fuzzy
msgid "Gist description ..."
msgstr "Descrição"
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
msgid "Create private gist"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
msgid "Create public gist"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:167
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:381
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:73
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:97
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:246
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:144
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:54
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:86
msgid "Reset"
msgstr "Limpar"
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5
msgid "gist"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9
msgid "Gist"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
msgid "Public gist"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
#, fuzzy
msgid "Private gist"
msgstr "repositório privado"
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
#, fuzzy
msgid "Confirm to delete this gist"
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
#, fuzzy
msgid "Show as raw"
msgstr "mostrar como bruto"
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
#, fuzzy
msgid "created"
msgstr "ler"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
msgid "LDAP administration"
msgstr "Administração de LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
#: rhodecode/templates/base/base.html:79
#, fuzzy
msgid "LDAP"
msgstr "ldap"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
msgid "Connection settings"
msgstr "Configurações de conexão"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Habilitar LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
msgid "Connection security"
msgstr "Segurança da conexão"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
msgid "Certificate Checks"
msgstr "Verificações de Certificados"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
msgid "Search settings"
msgstr "Configurações de busca"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
msgid "Base DN"
msgstr "DN Base"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
msgid "LDAP Filter"
msgstr "Filtro LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
msgid "LDAP Search Scope"
msgstr "Escopo de Buscas LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
msgid "Attribute mappings"
msgstr "Mapeamento de atributos"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
msgid "Login Attribute"
msgstr "Atributo de Login"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
msgid "First Name Attribute"
msgstr "Atributo do Primeiro Nome"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
msgid "Last Name Attribute"
msgstr "Atributo do Último Nome"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
msgid "E-mail Attribute"
msgstr "Atributo de E-mail"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
msgid "My Notifications"
msgstr "Minhas Notificações"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
msgid "All"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "commits"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
msgid "Pull requests"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
msgid "Mark all read"
msgstr "Marcar tudo como lido"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
msgid "No notifications here yet"
msgstr "Ainda não há notificações aqui"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
msgid "Show notification"
msgstr "Mostrar notificação"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:253
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
msgid "Permissions administration"
msgstr "Administração de permissões"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:88
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:129
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
#: rhodecode/templates/base/base.html:78
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
msgid "Default permissions"
msgstr "Permissões padrão"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
msgid "Anonymous access"
msgstr "Acesso anônimo"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
#, fuzzy
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing settings"
msgstr "sobrescrever configurações existentes"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
#, fuzzy
msgid ""
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
msgstr ""
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
#, fuzzy
msgid "User group"
msgstr "grupos de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
msgid ""
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
msgstr ""
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
msgid "Repository creation"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
#, fuzzy
msgid "User group creation"
msgstr "Administração de grupos de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
#, fuzzy
msgid "Repository forking"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
#, fuzzy
msgid "External auth account activation"
msgstr "permitido com ativação automática de conta"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
#, fuzzy
msgid "Default User Permissions"
msgstr "Permissões padrão"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
#, fuzzy
msgid "Allowed IP addresses"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:54
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:136
msgid "delete"
msgstr "excluir"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
msgid "All IP addresses are allowed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
#, fuzzy
msgid "New ip address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "adicionar"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
#: rhodecode/templates/base/base.html:74 rhodecode/templates/base/base.html:88
#: rhodecode/templates/base/base.html:116
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
msgid "Repositories"
msgstr "Repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
#, fuzzy
msgid "Add new"
msgstr "adicionar novo"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
msgid "Clone from"
msgstr "Clonar de"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:45
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
msgstr "URL opcional http[s] da qual o repositório deve ser clonado."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
#, fuzzy
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
msgid "Type of repository to create."
msgstr "Tipo de repositório a criar."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:59
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
#, fuzzy
msgid "Landing revision"
msgstr "próxima revisão"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr ""
"Seja sucinto e objetivo. Use um arquivo README para descrições mais "
"longas."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
msgid "Edit repository"
msgstr "Editar repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:81 rhodecode/templates/base/base.html:134
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
#, fuzzy
msgid "Non-changeable id"
msgstr "ID não alterável %s"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
msgid "Clone uri"
msgstr "URI de clonagem"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
msgid "Optional select a group to put this repository into."
msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
msgid "Change owner of this repository."
msgstr "Mudar o dono desse repositório."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Salvar configurações"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
msgid "Reset current statistics"
msgstr "Reinicializar estatísticas atuais"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
msgid "Confirm to remove current statistics"
msgstr "Confirma remover atuais estatísticas"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
msgid "Fetched to rev"
msgstr "Trazida à rev"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:188
msgid "Stats gathered"
msgstr "Estatísticas coletadas"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:196
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
msgid "Pull changes from remote location"
msgstr "Realizar pull de alterações a partir de localização remota"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
msgstr "Confirma realizar pull de alterações a partir de lado remoto"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:211
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
msgid "Invalidate repository cache"
msgstr "Invalidar cache do repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
msgstr "Confirma invalidar cache do repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
msgid ""
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
" will be cached again"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
msgid "List of cached values"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Chave de API"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:39
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
#: rhodecode/templates/base/base.html:292
#: rhodecode/templates/base/base.html:293
msgid "Public journal"
msgstr "Diário público"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:249
msgid "Remove from public journal"
msgstr "Remover do diário público"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
msgid "Add to public journal"
msgstr "Adicionar ao diário público"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
msgid ""
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
"public journal"
msgstr ""
"Todas as ações feitas nesse repositório serão acessíveis a todos no "
"diário público"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "destravar"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
msgid "Unlock locked repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
#, fuzzy
msgid "Confirm to unlock repository"
msgstr "Confirma excluir este repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
msgid "Lock repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
#, fuzzy
msgid "Confirm to lock repository"
msgstr "Confirma excluir este repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
#, fuzzy
msgid "Repository is not locked"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
#, fuzzy
msgid "Set as fork of"
msgstr "Marcar como bifurcação"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "ajustar"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
#, fuzzy
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
msgstr "Marcar manualmente este repositório como sendo uma bifurcação de outro"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
msgid "Remove this repository"
msgstr "Remover deste repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
msgid "Confirm to delete this repository"
msgstr "Confirma excluir este repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
#, fuzzy, python-format
msgid "this repository has %s fork"
msgid_plural "this repository has %s forks"
msgstr[0] "repositório [criado] como uma bifurcação"
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
#, fuzzy
msgid "Detach forks"
msgstr "Marcar como bifurcação"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
#, fuzzy
msgid "Delete forks"
msgstr "excluir"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
#, fuzzy
msgid ""
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
" from file system please do it manually"
msgstr ""
"Este repositório será renomeado de uma maneira especial, de forma a ser "
"inacessível ao RhodeCode e sistemas de controle de versão.\n"
" Se você precisa exclui-lo completamente do "
"sistema de arquivos, por favor faça-o manualmente"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
msgid "Extra fields"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this field: %s"
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
#, fuzzy
msgid "New field key"
msgstr "adicionar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
msgid "New field label"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
msgid "Enter short label"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
#, fuzzy
msgid "New field description"
msgstr "Descrição"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
msgid "Enter description of a field"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:3
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:4
msgid "read"
msgstr "ler"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:5
msgid "write"
msgstr "escrever"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:6
msgid "admin"
msgstr "administrador"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:7
msgid "member"
msgstr "membro"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
msgid "private repository"
msgstr "repositório privado"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:20
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:35
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "excluir"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:25
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:55
msgid "revoke"
msgstr "revogar"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:81
msgid "Add another member"
msgstr "Adicionar outro membro"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
msgid "Repositories administration"
msgstr "Administração de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
msgid "No records found."
msgstr "Nenhum registro encontrado."
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
msgid "apply to children"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
msgid ""
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
"private repositories and other groups"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
#, python-format
msgid "%s Group Dashboard"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
msgid "with"
msgstr "com"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add repository group"
msgstr "Grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
#: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
#, fuzzy
msgid "Repository groups"
msgstr "Grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
#, fuzzy
msgid "Add new repository group"
msgstr "adicionar novo grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
msgid "Group parent"
msgstr "Progenitor do grupo"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
msgid "save"
msgstr "salvar"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit repository group"
msgstr "editar grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit repository group %s"
msgstr "editar grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
#, fuzzy
msgid "Add child group"
msgstr "Adicionar novo grupo de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
msgid ""
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
" groups and repositories inside"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
#, fuzzy
msgid "Repository groups administration"
msgstr "Administração de grupos de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
msgid "Number of toplevel repositories"
msgstr "Número de repositórios de nível superior"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "editar"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:62
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
msgstr[0] "Confirma excluir este repositório"
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
#, fuzzy
msgid "There are no repository groups yet"
msgstr "Ainda não há grupos de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
msgid "Settings administration"
msgstr "Administração de configurações"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
msgid "Built in hooks - read only"
msgstr "Ganchos pré-definidos - somente leitura"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
msgid "Custom hooks"
msgstr "Ganchos customizados"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
msgid "remove"
msgstr "remover"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
msgid "Failed to remove hook"
msgstr "Falha ao remover gancho"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
msgid "Remap and rescan repositories"
msgstr "Remapear e varrer novamente repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
#, fuzzy
msgid "Rescan option"
msgstr "opção de varredura"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
msgid ""
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
"remove it."
msgstr ""
"Caso um repositório tenha sido excluído do sistema de arquivos e haja "
"restos no banco de dados, marque esta opção para varrer dados obsoletos "
"no banco e removê-los."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
#, fuzzy
msgid "Destroy old data"
msgstr "destruir dados antigos"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
msgid ""
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
"if `destroy` flag is checked "
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
msgid "Rescan repositories"
msgstr "Varrer repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
msgid "Whoosh indexing"
msgstr "Indexação do Whoosh"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
#, fuzzy
msgid "Index build option"
msgstr "opção de construção de índice"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
#, fuzzy
msgid "Build from scratch"
msgstr "construir do início"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
msgid "Reindex"
msgstr "Reindexar"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
msgid "Global application settings"
msgstr "Configurações globais da aplicação"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
msgid "Site branding"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
msgid "HTTP authentication realm"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
msgid "Google Analytics code"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:287
msgid "Save settings"
msgstr "Salvar configurações"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
#, fuzzy
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Configurações globais da aplicação"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "habilitar"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
#, fuzzy
msgid "Use repository extra fields"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
msgid "Show RhodeCode version"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
#, fuzzy
msgid "Dashboard items"
msgstr "Painel de Controle"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
msgid ""
"Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
"shown."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Opções"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
msgid "Show public repo icon on repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
#, fuzzy
msgid "Show private repo icon on repositories"
msgstr "repositório privado"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
#, fuzzy
msgid "Show public/private icons next to repositories names"
msgstr "repositório privado"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
#, fuzzy
msgid "Meta-Tagging"
msgstr "configurações"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
msgid "Stylify recognised metatags:"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
#, fuzzy
msgid "VCS settings"
msgstr "configurações"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
#, fuzzy
msgid "Require SSL for vcs operations"
msgstr "exigir ssl para realizar push"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
msgid ""
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
"will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
msgid "Hooks"
msgstr "Ganchos"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "Atualizar repositório após realizar push (hg update)"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
msgid "Show repository size after push"
msgstr "Mostrar tamanho do repositório após o push"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:239
msgid "Log user push commands"
msgstr "Armazenar registro de comandos de push dos usuários"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
msgid "Log user pull commands"
msgstr "Armazenar registro de comandos de pull dos usuários"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
#, fuzzy
msgid "Advanced setup"
msgstr "confirguações avançadas"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
#, fuzzy
msgid "Mercurial Extensions"
msgstr "Repositório Mercurial"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
msgid "Enable largefiles extension"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
msgid "Enable hgsubversion extension"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
msgid ""
"Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
"locations"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
msgid "Repositories location"
msgstr "Localização dos repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
msgid ""
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting"
" take effect."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
#: rhodecode/templates/base/base.html:143
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "destravar"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
msgid ""
"Location where repositories are stored. After changing this value a "
"restart, and rescan is required"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
msgid "Test Email"
msgstr "Testar E-mail"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:311
msgid "Email to"
msgstr "E-mail para"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:319
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:325
msgid "System Info and Packages"
msgstr "Informações de Sistema e Pacotes"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:328
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar usuário"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:76
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
#, fuzzy
msgid "Add new user"
msgstr "adicionar novo usuário"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmação de senha"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuário"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "editar"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
msgid "Change your avatar at"
msgstr "Altere o seu avatar em"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
msgid "Using"
msgstr "Usando"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
msgid "API key"
msgstr "Chave de API"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
msgid "Current IP"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
msgid "LDAP DN"
msgstr "DN LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmação de nova senha"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
#, fuzzy
msgid "Email addresses"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:176
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
#, fuzzy
msgid "New email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
#: rhodecode/templates/base/base.html:254
msgid "My account"
msgstr "Minha conta"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
msgid "My Account"
msgstr "Minha Conta"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
msgid "My permissions"
msgstr "Minhas permissões"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
msgid "My repos"
msgstr "Meus repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
#, fuzzy
msgid "My pull requests"
msgstr "comentado no commit"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
#, fuzzy
msgid "Show closed pull requests"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
msgid "Opened by me"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
#, python-format
msgid "Pull request #%s opened on %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
msgid "Closed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
#, fuzzy
msgid "Confirm to delete this pull request"
msgstr "Confirma excluir este repositório"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
#, fuzzy
msgid "Nothing here yet"
msgstr "Ainda não há notificações aqui"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
msgid "I participate in"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8
#, python-format
msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
msgid "Users administration"
msgstr "Administração de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
msgid "users"
msgstr "usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "Primeiro Nome"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
#, fuzzy
msgid "Lastname"
msgstr "sobrenome"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
#, fuzzy
msgid "Last login"
msgstr "último login"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add user group"
msgstr "Adicionar grupo de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
#, fuzzy
msgid "User groups"
msgstr "grupos de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
#, fuzzy
msgid "Add new user group"
msgstr "Adicionar novo grupo de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit user group"
msgstr "Editar grupo de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
#, fuzzy
msgid "UserGroups"
msgstr "grupos de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
#, fuzzy
msgid "Chosen group members"
msgstr "Membros escolhidos do grupo"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
msgid "Remove all elements"
msgstr "Remover todos os elementos"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
msgid "Available members"
msgstr "Membros disponíveis"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
msgid "Add all elements"
msgstr "Adicionar todos os elementos"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
#, fuzzy
msgid "No members yet"
msgstr "membros"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
#, fuzzy
msgid "Global Permissions"
msgstr "Copiar permissões"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
#, fuzzy
msgid "User groups administration"
msgstr "Administração de grupos de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
msgstr "Confirme para excluir este grupo de usuários: %s"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
#, fuzzy
msgid "There are no user groups yet"
msgstr "Ainda não há grupos de repositórios"
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
#, python-format
msgid "Server instance: %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:52
msgid "Report a bug"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:121
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
#: rhodecode/templates/base/base.html:122
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de alterações"
#: rhodecode/templates/base/base.html:123
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
#, fuzzy
msgid "Switch To"
msgstr "Trocar para"
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
#: rhodecode/templates/base/base.html:279
msgid "loading..."
msgstr "carregando..."
#: rhodecode/templates/base/base.html:131
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: rhodecode/templates/base/base.html:137
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
#, fuzzy
msgid "Compare fork"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/base/base.html:139
#: rhodecode/templates/base/base.html:312
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "destravar"
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "seguidores"
#: rhodecode/templates/base/base.html:154
#, fuzzy
msgid "Unfollow"
msgstr "seguidores"
#: rhodecode/templates/base/base.html:157
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
msgid "Fork"
msgstr "Bifurcação"
#: rhodecode/templates/base/base.html:159
#, fuzzy
msgid "Create Pull Request"
msgstr "Criar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
#, fuzzy
msgid "Show Pull Requests"
msgstr "comentado no commit"
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
#, fuzzy
msgid "Pull Requests"
msgstr "comentado no commit"
#: rhodecode/templates/base/base.html:202
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "último login"
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
msgid "Login to your account"
msgstr "Entrar com sua conta"
#: rhodecode/templates/base/base.html:232
msgid "Forgot password ?"
msgstr "Esqueceu a senha ?"
#: rhodecode/templates/base/base.html:255
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"
#: rhodecode/templates/base/base.html:274
msgid "Switch repository"
msgstr "Trocar repositório"
#: rhodecode/templates/base/base.html:286
msgid "Show recent activity"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:287
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
#: rhodecode/templates/base/base.html:298
msgid "Show public gists"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:303
msgid "All public gists"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:305
msgid "My public gists"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:306
msgid "My private gists"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
#, fuzzy
msgid "Search in repositories"
msgstr "em todos os repositórios"
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
#, fuzzy
msgid "Inherit default permissions"
msgstr "Permissões padrão"
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
#, python-format
msgid ""
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
"options does not apply."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
msgid "Create repositories"
msgstr "Criar repositórios"
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
#, fuzzy
msgid "Create user groups"
msgstr "criado grupo de usuários %s"
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
#, fuzzy
msgid "Fork repositories"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
#, fuzzy
msgid "No permissions defined yet"
msgstr "Copiar permissões"
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
#, fuzzy
msgid "Edit Permission"
msgstr "Permissão de repositório"
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
#, fuzzy
msgid "Add another comment"
msgstr "adicionar outro comentário"
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
msgid "Stop following this repository"
msgstr "Parar de seguir este repositório"
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
msgid "Start following this repository"
msgstr "Passar a seguir este repositório"
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
msgid "members"
msgstr "membros"
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
#, fuzzy
msgid "Loading ..."
msgstr "carregando..."
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
#, fuzzy
msgid "Search truncated"
msgstr "pesquisa truncada"
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
#, fuzzy
msgid "No matching files"
msgstr "nenhum arquivo corresponde"
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
msgid "Open new pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
msgid "Open new pull request for selected changesets"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
#, fuzzy
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E"
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
#, fuzzy
msgid "Show selected changeset __S"
msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E"
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
msgid "Selection link"
msgstr "Link da seleção"
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
#, fuzzy
msgid "Collapse diff"
msgstr "Diff do arquivo"
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
#, fuzzy
msgid "Expand diff"
msgstr "diff bruto"
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
#, fuzzy
msgid "Failed to remoke permission"
msgstr "Falha ao reomver usuário"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "marcadores"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
#, fuzzy
msgid "Compare bookmarks"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:52
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:5
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:54
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
#, fuzzy
msgid "Compare"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Branches"
msgstr "ramos"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
#, fuzzy
msgid "Compare branches"
msgstr "ramos"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Changelog"
msgstr "Registro de alterações"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:19
#, python-format
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] "mostrando %d de %d revisão"
msgstr[1] "mostrando %d de %d revisões"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "Configurações de busca"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
#, fuzzy, python-format
msgid "Compare fork with %s"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
#, fuzzy
msgid "Compare fork with parent"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
#, fuzzy, python-format
msgid "Click to open associated pull request #%s"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "mostrar mais"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
#, fuzzy, python-format
msgid "Bookmark %s"
msgstr "marcadores"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "etiquetas"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
#, fuzzy, python-format
msgid "Branch %s"
msgstr "ramos"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
msgid "There are no changes yet"
msgstr "Ainda não há alteações"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
#, fuzzy
msgid "Removed"
msgstr "removidos"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "alterados"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "adicionados"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Affected %s files"
msgstr "%s arquivos afetados"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
#, fuzzy
msgid "Commit message"
msgstr "mensagem de commit"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
#, fuzzy
msgid "Age"
msgstr "idade"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
msgid "Refs"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
msgstr "Adicionar ou enviar arquivos diretamente pelo RhodeCode"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
msgid "Add new file"
msgstr "Adicionar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:95
msgid "Push new repo"
msgstr "Fazer push de novo repositório"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:103
msgid "Existing repository?"
msgstr "Repositório existente?"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Changeset"
msgstr "Conjunto de Mudanças"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
msgid "No parents"
msgstr "Sem progenitores"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
msgid "No children"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
#, fuzzy
msgid "Changeset status"
msgstr "Conjuntos de mudanças"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
#, fuzzy
msgid "Raw diff"
msgstr "diff bruto"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
#, fuzzy
msgid "Patch diff"
msgstr "diff bruto"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
#, fuzzy
msgid "Download diff"
msgstr "descarregar diff"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
#, python-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d comentário"
msgstr[1] "%d comentários"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
#, python-format
msgid "(%d inline)"
msgid_plural "(%d inline)"
msgstr[0] "(%d em linha)"
msgstr[1] "(%d em linha)"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
msgid "merge"
msgstr "mesclar"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
#, fuzzy, python-format
msgid "%s file changed"
msgid_plural "%s files changed"
msgstr[0] "arquivo alterado"
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
msgstr[0] "%s arquivos afetados com %s inserções e %s exclusões"
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
#, fuzzy
msgid "Show full diff"
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
#, fuzzy, python-format
msgid "Status change on pull request #%s"
msgstr "Criar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
#, fuzzy, python-format
msgid "Comment on pull request #%s"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
msgid "Submitting..."
msgstr "Enviando..."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
msgid "Commenting on line {1}."
msgstr "Comentando a linha {1}."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
#, python-format
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
msgstr "Comentários interpretados usando a sintaxe %s com suporte a %s."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
msgstr ""
"Use @nomedeusuário dentro desse texto para enviar notificação a este "
"usuário do RhodeCode"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
#, fuzzy
msgid "Comment preview"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "alterados"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "Você precisa estar logado para comentar."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
msgid "Login now"
msgstr "Entrar agora"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
#, fuzzy
msgid "Change status"
msgstr "Conjuntos de mudanças"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
msgid "Comment and close"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Changesets"
msgstr "Conjuntos de mudanças"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
msgid "Files affected"
msgstr "Arquivos afetados"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
msgid "Show full diff for this file"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
#, fuzzy
msgid "Show inline comments"
msgstr "mostrar comentários em linha"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
msgid "Show file at latest version in this repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
msgid "Show file at initial version in this repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
#, fuzzy
msgid "No changesets"
msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
#, fuzzy
msgid "Ancestor"
msgstr "ramos"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Compare"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
#, fuzzy
msgid "Compare revisions"
msgstr "revisão anterior"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
#, fuzzy, python-format
msgid "Showing %s commit"
msgid_plural "Showing %s commits"
msgstr[0] "mostrar comentários em linha"
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
#, fuzzy
msgid "No files"
msgstr "arquivos"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
msgid "confirm to show potentially huge diff"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
msgid "Mercurial repository"
msgstr "Repositório Mercurial"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
msgid "Git repository"
msgstr "Repositório Git"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#, fuzzy, python-format
msgid "Fork of %s"
msgstr "nome da bifurcação"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
msgid "No changesets yet"
msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
#, python-format
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "Assinar o feed rss de %s"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
#, python-format
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "Assinar o feed atom de %s"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
#, python-format
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "Confirma excluir esse repositório: %s"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:137
#, python-format
msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "diário"
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
#, fuzzy, python-format
msgid "%s commented on a %s changeset."
msgstr "comentado no commit"
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
msgid "The changeset status was changed to"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
#, fuzzy
msgid "This is a notification from RhodeCode."
msgstr "Esta é uma notificação do RhodeCode."
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
#, python-format
msgid "Hello %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
msgid "We received a request to create a new password for your account."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
msgid "You can generate it by clicking following URL"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
#, python-format
msgid ""
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review "
"changes."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "escrever"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
#, fuzzy, python-format
msgid "%s commented on pull request \"%s\""
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
#, fuzzy
msgid "Pull request was closed with status"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
#, fuzzy
msgid "Pull request changed status"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
msgid "View this user here"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
#, python-format
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
msgstr "Você será redirecionado para %s em %s segundos"
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s File Diff"
msgstr "Diff do arquivo"
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
msgid "File diff"
msgstr "Diff do arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Files"
msgstr "arquivos"
#: rhodecode/templates/files/files.html:30
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "ramo"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Files Add"
msgstr "arquivos"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
#, fuzzy
msgid "Add file"
msgstr "adicionar arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
msgid "File Name"
msgstr "Nome de Arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
msgid "or"
msgstr "ou"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:52
msgid "Upload file"
msgstr "Enviar arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
msgid "Create new file"
msgstr "Criar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:61
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
msgid "Location"
msgstr "Local"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:65
msgid "use / to separate directories"
msgstr "use / para separar diretórios"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
msgid "Commit changes"
msgstr "Realizar commit das alterações"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "ver"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
#, fuzzy
msgid "Previous revision"
msgstr "revisão anterior"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
#, fuzzy
msgid "Next revision"
msgstr "próxima revisão"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
#, fuzzy
msgid "Follow current branch"
msgstr "seguir ramo atual"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
#, fuzzy
msgid "Search file list"
msgstr "pesquisar lista de arquivos"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
msgid "Loading file list..."
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
msgid "Mimetype"
msgstr "Mimetype"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
msgid "Last Revision"
msgstr "Última revisão"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
msgid "Last modified"
msgstr "Última alteração"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
msgid "Last committer"
msgstr "Último commiter"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Files Edit"
msgstr "arquivos"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
#, fuzzy
msgid "Edit file"
msgstr "editar arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
#, fuzzy
msgid "Show annotation"
msgstr "mostrar anotação"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
#, fuzzy
msgid "Download as raw"
msgstr "descarregar como bruto"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "fonte"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
msgid "Editing file"
msgstr "Editando arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
#, fuzzy
msgid "Diff to revision"
msgstr "próxima revisão"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
#, fuzzy
msgid "Show at revision"
msgstr "próxima revisão"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
#, fuzzy
msgid "Show full history"
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
#, fuzzy, python-format
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "autor"
msgstr[1] "autors"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
#, fuzzy
msgid "Load file history"
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
#, fuzzy
msgid "Show source"
msgstr "mostrar fonte"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit on branch:%s"
msgstr "excluído o repositório %s"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
#, fuzzy
msgid "Edit on branch:?"
msgstr "excluído o repositório %s"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
#, python-format
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "Arquivo binário (%s)"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
msgid "File is too big to display"
msgstr "Arquivo é grande demais para exibir"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
msgid "annotation"
msgstr "anotação"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
msgid "No files at given path"
msgstr "Nenhum arquivo no caminho especificado"
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Followers"
msgstr "seguidores"
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
#, fuzzy
msgid "Started following -"
msgstr "Passou a seguir"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Fork"
msgstr "bifurcação"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
msgid "Fork name"
msgstr "Nome da bifurcação"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:74
msgid "Copy permissions"
msgstr "Copiar permissões"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
msgid "Update after clone"
msgstr "Atualizar após clonar"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
#, fuzzy
msgid "Fork this repository"
msgstr "bifurcar este repositório"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Forks"
msgstr "bifurcações"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
msgid "Forks"
msgstr "Bifurcações"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
#, fuzzy
msgid "Forked"
msgstr "bifurcado"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
msgid "There are no forks yet"
msgstr "Ainda não há bifurcações"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
#, fuzzy
msgid "ATOM journal feed"
msgstr "diário público de %s - feed %s"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
#, fuzzy
msgid "RSS journal feed"
msgstr "diário público de %s - feed %s"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
msgid "ATOM feed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
msgid "Watched"
msgstr "Seguindo"
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
msgid "No entries yet"
msgstr "Ainda não há entradas"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
msgid "Public Journal"
msgstr "Diário Público"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
#, fuzzy
msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "diário público de %s - feed %s"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
#, fuzzy
msgid "RSS public journal feed"
msgstr "diário público de %s - feed %s"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
msgid "New pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
#, fuzzy
msgid "Create new pull request"
msgstr "Criar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
#, fuzzy
msgid "Write a short description on this pull request"
msgstr "Confirma excluir este repositório"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
#, fuzzy
msgid "Changeset flow"
msgstr "Conjunto de Mudanças"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
#, fuzzy
msgid "Origin repository"
msgstr "Repositório Git"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
msgid "Send pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
msgid "Pull request reviewers"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:103
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
#, fuzzy
msgid "owner"
msgstr "Dono"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
msgid "Add reviewer to this pull request."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
#, fuzzy
msgid "Detailed compare view"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
#, fuzzy
msgid "Destination repository"
msgstr "Editar repositório"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Pull Request #%s"
msgstr "comentado no commit"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
#, fuzzy
msgid "Review status"
msgstr "Conjuntos de mudanças"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
msgid "Pull request status"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
msgid "Still not reviewed by"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
#, python-format
msgid "%d reviewer"
msgid_plural "%d reviewers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "criar um agora"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
#, fuzzy
msgid "Compare view"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
#, fuzzy
msgid "reviewer"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
#, fuzzy
msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
msgstr "Confirma excluir este repositório"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Sem alterações"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Pull Requests"
msgstr "comentado no commit"
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
#, fuzzy
msgid "Search repository"
msgstr "no repositório"
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
#: rhodecode/templates/search/search.html:16
#, fuzzy
msgid "Search in all repositories"
msgstr "em todos os repositórios"
#: rhodecode/templates/search/search.html:50
msgid "Search term"
msgstr "Termo de pesquisa"
#: rhodecode/templates/search/search.html:62
msgid "Search in"
msgstr "Pesquisando em"
#: rhodecode/templates/search/search.html:65
msgid "File contents"
msgstr "Conteúdo dos arquivos"
#: rhodecode/templates/search/search.html:66
#, fuzzy
msgid "Commit messages"
msgstr "mensagem de commit"
#: rhodecode/templates/search/search.html:67
msgid "File names"
msgstr "Nomes dos arquivos"
#: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Summary"
msgstr "sumário"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
#, fuzzy, python-format
msgid "%s ATOM feed"
msgstr "%s - feed %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
#, fuzzy, python-format
msgid "%s RSS feed"
msgstr "%s - feed %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository locked by %s"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
#, fuzzy
msgid "Repository unlocked"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
#, python-format
msgid "Non changable ID %s"
msgstr "ID não alterável %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "público"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
msgid "Fork of"
msgstr "Bifurcação de"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
#, fuzzy
msgid "Remote clone"
msgstr "clone remoto"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
msgid "Clone url"
msgstr "URL de clonagem"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
msgid "Show by Name"
msgstr "Mostrar por Nome"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
msgid "Show by ID"
msgstr "Mostrar por ID"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
msgid "Trending files"
msgstr "Tendências em arquivos"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "habilitar"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
msgid "There are no downloads yet"
msgstr "Ainda não há downloads"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
#, fuzzy
msgid "Download as zip"
msgstr "descarregar como bruto"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr "Marque isto para descarregar arquivo com subrepositórios"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
msgid "with subrepos"
msgstr "com subrepositórios"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
#, fuzzy
msgid "Repository Size"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
#, fuzzy
msgid "Feed"
msgstr "%s - feed %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
msgid "Commit activity by day / author"
msgstr "Atividade de commit por dia / autor"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
msgid "Stats gathered: "
msgstr "Estatísticas coletadas:"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
#, fuzzy
msgid "Latest changes"
msgstr "Última alteração"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
msgid "Quick start"
msgstr "Início rápido"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
#, python-format
msgid "Readme file from revision %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
#, python-format
msgid "Download %s as %s"
msgstr "Descarregar %s como %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:379
msgid "files"
msgstr "arquivos"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:689
msgid "commits"
msgstr "commits"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
msgid "files added"
msgstr "arquivos adicionados"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
msgid "files changed"
msgstr "arquivos alterados"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
msgid "files removed"
msgstr "arquivos removidos"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:694
msgid "commit"
msgstr "commit"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
msgid "file added"
msgstr "arquivo adicionado"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
msgid "file changed"
msgstr "arquivo alterado"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
msgid "file removed"
msgstr "arquivo removido"
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s atrás"
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
#, fuzzy
msgid "Compare tags"
msgstr "comparar exibir"