##// END OF EJS Templates
show ip for my account, and only in editing your user, showing in all users next to API key is misleading
show ip for my account, and only in editing your user, showing in all users next to API key is misleading

File last commit:

r3242:fbb75622 beta
r3455:d5ae996e beta
Show More
rhodecode.po
4510 lines | 135.0 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
# Portuguese (Brazil) translations for RhodeCode.
# Copyright (C) 2011-2012 Augusto Herrmann
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
# Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 00:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 16:47-0300\n"
"Last-Translator: Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: rhodecode/controllers/changelog.py:95
msgid "All Branches"
msgstr "Todos os Ramos"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:83
msgid "show white space"
msgstr "mostrar espaços em branco"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
msgid "ignore white space"
msgstr "ignorar espaços em branco"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:163
#, python-format
msgid "%s line context"
msgstr "contexto de %s linhas"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:329
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "Status change -> %s"
msgstr "Última alteração"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:360
msgid ""
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
"not allowed"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/compare.py:75
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121
#: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
#, fuzzy
msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Ainda não há alteações"
#: rhodecode/controllers/error.py:69
msgid "Home page"
msgstr "Página inicial"
#: rhodecode/controllers/error.py:98
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
"A requisição não pôde ser compreendida pelo servidor devido à sintaxe mal"
" formada"
#: rhodecode/controllers/error.py:101
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Acesso não autorizado ao recurso"
#: rhodecode/controllers/error.py:103
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
#: rhodecode/controllers/error.py:105
msgid "The resource could not be found"
msgstr "O recurso não pôde ser encontrado"
#: rhodecode/controllers/error.py:107
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"O servidor encontrou uma condição inesperada que o impediu de satisfazer "
"a requisição"
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
#, python-format
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Alterações no repositório %s"
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
#, python-format
msgid "%s %s feed"
msgstr "%s - feed %s"
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:137
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:149
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:62
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:73
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:171
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Conjunto de mudanças era grande demais e foi cortado..."
#: rhodecode/controllers/feed.py:92
#, fuzzy
msgid "commited on"
msgstr "commit"
#: rhodecode/controllers/files.py:86
#, fuzzy
msgid "click here to add new file"
msgstr "adicionar novo arquivo"
#: rhodecode/controllers/files.py:87
#, python-format
msgid "There are no files yet %s"
msgstr "Ainda não há arquivos %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:269 rhodecode/controllers/files.py:338
#, python-format
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:281
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:295
#, fuzzy, python-format
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
msgstr "Editado %s via RhodeCode"
#: rhodecode/controllers/files.py:311
msgid "No changes"
msgstr "Sem alterações"
#: rhodecode/controllers/files.py:321 rhodecode/controllers/files.py:384
#, python-format
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Commit realizado com sucesso para %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:326 rhodecode/controllers/files.py:390
msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Ocorreu um erro ao realizar commit"
#: rhodecode/controllers/files.py:350
#, fuzzy
msgid "Added file via RhodeCode"
msgstr "Adicionado %s via RhodeCode"
#: rhodecode/controllers/files.py:370
msgid "No content"
msgstr "Nenhum conteúdo"
#: rhodecode/controllers/files.py:374
msgid "No filename"
msgstr "Nenhum nomes de arquivo"
#: rhodecode/controllers/files.py:416
msgid "downloads disabled"
msgstr "downloads desabilitados"
#: rhodecode/controllers/files.py:427
#, python-format
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Revisão desconhecida %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:429
msgid "Empty repository"
msgstr "Repositório vazio"
#: rhodecode/controllers/files.py:431
msgid "Unknown archive type"
msgstr "Arquivo de tipo desconhecido"
#: rhodecode/controllers/files.py:576
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
msgid "Changesets"
msgstr "Conjuntos de mudanças"
#: rhodecode/controllers/files.py:577 rhodecode/controllers/pullrequests.py:74
#: rhodecode/controllers/summary.py:236 rhodecode/model/scm.py:564
msgid "Branches"
msgstr "Ramos"
#: rhodecode/controllers/files.py:578 rhodecode/controllers/pullrequests.py:78
#: rhodecode/controllers/summary.py:237 rhodecode/model/scm.py:575
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: rhodecode/controllers/forks.py:165
#, python-format
msgid "forked %s repository as %s"
msgstr "bifurcado repositório %s como %s"
#: rhodecode/controllers/forks.py:179
#, python-format
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao bifurcar o repositório %s"
#: rhodecode/controllers/journal.py:275 rhodecode/controllers/journal.py:318
#, fuzzy
msgid "public journal"
msgstr "Diário público"
#: rhodecode/controllers/journal.py:279 rhodecode/controllers/journal.py:322
#: rhodecode/templates/base/base.html:238
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
msgid "journal"
msgstr "diário"
#: rhodecode/controllers/login.py:142
msgid "You have successfully registered into rhodecode"
msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode"
#: rhodecode/controllers/login.py:163
msgid "Your password reset link was sent"
msgstr "Seu link de reinicialização de senha foi enviado"
#: rhodecode/controllers/login.py:183
msgid ""
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
"email"
msgstr ""
"Sua reinicialização de senha foi bem sucedida, sua senha foi enviada ao "
"seu e-mail"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 rhodecode/model/scm.py:570
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:190
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:192
#, fuzzy
msgid "error during creation of pull request"
msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:224
#, fuzzy
msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "usuário excluído com sucesso"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:227
#, fuzzy
msgid "Error occurred during sending pull request"
msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:260
#, fuzzy
msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "usuário excluído com sucesso"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:451
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/search.py:134
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas."
#: rhodecode/controllers/search.py:139
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
msgstr "Não há índice onde pesquisa. Por favor execute o indexador whoosh"
#: rhodecode/controllers/search.py:143
msgid "An error occurred during this search operation"
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação de busca"
#: rhodecode/controllers/settings.py:120
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:254
#, python-format
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Repositório %s atualizado com sucesso"
#: rhodecode/controllers/settings.py:138
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:272
#, python-format
msgid "error occurred during update of repository %s"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o repositório %s"
#: rhodecode/controllers/settings.py:163
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:297
#, python-format
msgid "deleted repository %s"
msgstr "excluído o repositório %s"
#: rhodecode/controllers/settings.py:167
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:307
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:313
#, python-format
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s"
#: rhodecode/controllers/settings.py:186
#, fuzzy
msgid "unlocked"
msgstr "destravar"
#: rhodecode/controllers/settings.py:189
#, fuzzy
msgid "locked"
msgstr "destravar"
#: rhodecode/controllers/settings.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository has been %s"
msgstr "bifurcado repositório %s como %s"
#: rhodecode/controllers/settings.py:195
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:405
#, fuzzy
msgid "An error occurred during unlocking"
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
#: rhodecode/controllers/summary.py:140
msgid "No data loaded yet"
msgstr "Ainda não há dados carregados"
#: rhodecode/controllers/summary.py:144
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:157
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "As estatísticas estão desabillitadas para este repositório"
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
#, fuzzy
msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
#, fuzzy
msgid "error occurred during update of defaults"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
msgid "BASE"
msgstr "BASE"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
msgid "ONELEVEL"
msgstr "UMNÍVEL"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
msgid "SUBTREE"
msgstr "SUBÁRVORE"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
msgid "NEVER"
msgstr "NUNCA"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
msgid "ALLOW"
msgstr "PERMITIR"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
msgid "TRY"
msgstr "TENTAR"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
msgid "DEMAND"
msgstr "EXIGIR"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
msgid "HARD"
msgstr "DIFÍCIL"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
msgid "No encryption"
msgstr "Sem criptografia"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
msgid "LDAPS connection"
msgstr "Conexão LDAPS"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
msgid "START_TLS on LDAP connection"
msgstr "START_TLS na conexão LDAP"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
msgid "Ldap settings updated successfully"
msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
msgstr "Não foi possível ativar LDAP. A biblioteca \"python-ldap\" está faltando."
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
msgid "error occurred during update of ldap settings"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações de LDAP"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
msgid "Read"
msgstr "Ler"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
msgid "Write"
msgstr "Gravar"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:203
#: rhodecode/templates/base/base.html:324
#: rhodecode/templates/base/base.html:326
#: rhodecode/templates/base/base.html:328
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:70
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
msgid "allowed with manual account activation"
msgstr "permitido com ativação manual de conta"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
msgid "allowed with automatic account activation"
msgstr "permitido com ativação automática de conta"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:77
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:128
msgid "Default permissions updated successfully"
msgstr "Permissões padrões atualizadas com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142
msgid "error occurred during update of permissions"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
msgid "--REMOVE FORK--"
msgstr "--REMOVER BIFURCAÇÂO--"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:162
#, python-format
msgid "created repository %s from %s"
msgstr "repositório %s criado a partir de %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:166
#, python-format
msgid "created repository %s"
msgstr "repositório %s criado"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
#, python-format
msgid "error occurred during creation of repository %s"
msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
#, python-format
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
msgstr "Nao é possível excluir %s pois ele ainda contém bifurcações vinculadas"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
msgid "An error occurred during deletion of repository user"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir usuário de repositório"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:350
msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir grupo de usuário de repositório"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:368
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir estatísticas de repositório"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr "Ocorreu um erro ao invalidar o cache"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:425
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "Atualizada a visibilidade do repositório no diário público"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr "Ocorreu um erro ao ajustar esse repositório no diário público"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:434 rhodecode/model/validators.py:301
msgid "Token mismatch"
msgstr "Descompasso de Token"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
msgid "Pulled from remote location"
msgstr "Realizado pull de localização remota"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:449
msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "Ocorreu um erro ao realizar pull de localização remota"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:465
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:467
#, python-format
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
msgstr "Marcado repositório %s como bifurcação de %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:471
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:136
#, python-format
msgid "created repos group %s"
msgstr "criado grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:148
#, python-format
msgid "error occurred during creation of repos group %s"
msgstr "ccorreu um erro ao criar grupo de repositório %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
#, python-format
msgid "updated repos group %s"
msgstr "atualizado grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
#, python-format
msgid "error occurred during update of repos group %s"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:238
#, python-format
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:246
#, python-format
msgid "removed repos group %s"
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:252
msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
msgstr "Nao é possível excluir este grupo pois ele ainda contém subgrupos"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:262
#, python-format
msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
msgstr "ccorreu um erro ao excluir grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:283
msgid "An error occurred during deletion of group user"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário de grupo"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:304
msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo do grupo de usuários"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:124
#, fuzzy, python-format
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
msgstr "Repositórios varridos com sucesso adicionados: %s, removidos: %s"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:133
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Tarefa de reindexação do whoosh agendada"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:164
msgid "Updated application settings"
msgstr "Configurações da aplicação atualizadas"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:168
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
msgid "error occurred during updating application settings"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:209
#, fuzzy
msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "Configurações da aplicação atualizadas"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:214
#, fuzzy
msgid "error occurred during updating visualisation settings"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
#, fuzzy
msgid "Updated VCS settings"
msgstr "Atualizadas as configurações do mercurial"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:311
msgid "Added new hook"
msgstr "Adicionado novo gancho"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:323
msgid "Updated hooks"
msgstr "Atualizados os ganchos"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327
msgid "error occurred during hook creation"
msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346
msgid "Email task created"
msgstr "Tarefa de e-mail criada"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:408
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr "Você não pode editar esse usuário pois ele é crucial para toda a aplicação"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:448
msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Sua conta foi atualizada com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:463
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
#, python-format
msgid "error occurred during update of user %s"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
#, python-format
msgid "created user %s"
msgstr "usuário %s criado"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
#, python-format
msgid "error occurred during creation of user %s"
msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
msgid "User updated successfully"
msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
msgid "successfully deleted user"
msgstr "usuário excluído com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:233
msgid "You can't edit this user"
msgstr "Você não pode editar esse usuário"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:276
msgid "Granted 'repository create' permission to user"
msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:281
msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:287
#, fuzzy
msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:292
#, fuzzy
msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:298
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:279
#, fuzzy
msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:312
#, python-format
msgid "Added email %s to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:318
#, fuzzy
msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:328
#, fuzzy
msgid "Removed email from user"
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:341
#, python-format
msgid "Added ip %s to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:347
#, fuzzy
msgid "An error occurred during ip saving"
msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:359
#, fuzzy
msgid "Removed ip from user"
msgstr "removido grupo de repositórios %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
#, python-format
msgid "created users group %s"
msgstr "criado grupo de usuários %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97
#, python-format
msgid "error occurred during creation of users group %s"
msgstr "ocorreu um erro ao criar o grupo de usuários %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:164
#, python-format
msgid "updated users group %s"
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:186
#, python-format
msgid "error occurred during update of users group %s"
msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o grupo de usuários %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:203
msgid "successfully deleted users group"
msgstr "grupo de usuários excluído com sucesso"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:208
msgid "An error occurred during deletion of users group"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo de usuários"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:257
#, fuzzy
msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:262
#, fuzzy
msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:268
#, fuzzy
msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:273
#, fuzzy
msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
#: rhodecode/lib/auth.py:509
#, fuzzy, python-format
msgid "IP %s not allowed"
msgstr "seguidores"
#: rhodecode/lib/auth.py:558
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr "Você precisa ser um usuário registrado para realizar essa ação"
#: rhodecode/lib/auth.py:599
msgid "You need to be a signed in to view this page"
msgstr "Você precisa estar logado para ver essa página"
#: rhodecode/lib/diffs.py:74
msgid "binary file"
msgstr "arquivo binário"
#: rhodecode/lib/diffs.py:90
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
"Conjunto de mudanças é grande demais e foi cortado, use o menu de "
"diferenças para ver as diferenças"
#: rhodecode/lib/diffs.py:100
msgid "No changes detected"
msgstr "Nenhuma alteração detectada"
#: rhodecode/lib/helpers.py:374
#, python-format
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:486
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
#: rhodecode/lib/helpers.py:490
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: rhodecode/lib/helpers.py:530
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "excluído o repositório %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:533
#, fuzzy, python-format
msgid "Created tag: %s"
msgstr "usuário %s criado"
#: rhodecode/lib/helpers.py:546
msgid "Changeset not found"
msgstr "Conjunto de alterações não encontrado"
#: rhodecode/lib/helpers.py:589
#, python-format
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "Ver todos os conjuntos de mudanças combinados %s->%s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:595
msgid "compare view"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/lib/helpers.py:615
msgid "and"
msgstr "e"
#: rhodecode/lib/helpers.py:616
#, python-format
msgid "%s more"
msgstr "%s mais"
#: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
msgid "revisions"
msgstr "revisões"
#: rhodecode/lib/helpers.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "fork name %s"
msgstr "nome da bifurcação"
#: rhodecode/lib/helpers.py:658
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
#, python-format
msgid "Pull request #%s"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:664
msgid "[deleted] repository"
msgstr "repositório [excluído]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:666 rhodecode/lib/helpers.py:676
msgid "[created] repository"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:668
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "repositório [criado] como uma bifurcação"
#: rhodecode/lib/helpers.py:670 rhodecode/lib/helpers.py:678
msgid "[forked] repository"
msgstr "repositório [bifurcado]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:672 rhodecode/lib/helpers.py:680
msgid "[updated] repository"
msgstr "repositório [atualizado]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:674
msgid "[delete] repository"
msgstr "[excluir] repositório"
#: rhodecode/lib/helpers.py:682
#, fuzzy
msgid "[created] user"
msgstr "usuário %s criado"
#: rhodecode/lib/helpers.py:684
#, fuzzy
msgid "[updated] user"
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
#: rhodecode/lib/helpers.py:686
#, fuzzy
msgid "[created] users group"
msgstr "criado grupo de usuários %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:688
#, fuzzy
msgid "[updated] users group"
msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
#: rhodecode/lib/helpers.py:690
#, fuzzy
msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:692
#, fuzzy
msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:694
#, fuzzy
msgid "[closed] pull request for"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:696
msgid "[pushed] into"
msgstr "[realizado push] para"
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
#, fuzzy
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
msgstr "[realizado commit via RhodeCode] para"
#: rhodecode/lib/helpers.py:700
#, fuzzy
msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[realizado pull remoto] para"
#: rhodecode/lib/helpers.py:702
msgid "[pulled] from"
msgstr "[realizado pull] a partir de"
#: rhodecode/lib/helpers.py:704
msgid "[started following] repository"
msgstr "[passou a seguir] o repositório"
#: rhodecode/lib/helpers.py:706
msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[parou de seguir] o repositório"
#: rhodecode/lib/helpers.py:884
#, python-format
msgid " and %s more"
msgstr " e mais %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:888
msgid "No Files"
msgstr "Nenhum Arquivo"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
"repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou "
"renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação "
"outra vez para varrer novamente por repositórios"
#: rhodecode/lib/utils2.py:403
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d ano"
msgstr[1] "%d anos"
#: rhodecode/lib/utils2.py:404
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mês"
msgstr[1] "%d meses"
#: rhodecode/lib/utils2.py:405
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
#: rhodecode/lib/utils2.py:406
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#: rhodecode/lib/utils2.py:407
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#: rhodecode/lib/utils2.py:408
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#: rhodecode/lib/utils2.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "in %s"
msgstr "na linha %s"
#: rhodecode/lib/utils2.py:426
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"
#: rhodecode/lib/utils2.py:428
#, fuzzy, python-format
msgid "in %s and %s"
msgstr "%s e %s atrás"
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
#, python-format
msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s e %s atrás"
#: rhodecode/lib/utils2.py:434
msgid "just now"
msgstr "agora há pouco"
#: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:270
msgid "password reset link"
msgstr "link de reinicialização de senha"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183 rhodecode/model/db.py:1313
#, fuzzy
msgid "Repository no access"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184 rhodecode/model/db.py:1314
#, fuzzy
msgid "Repository read access"
msgstr "Esse repositório já existe"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185 rhodecode/model/db.py:1315
#, fuzzy
msgid "Repository write access"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186 rhodecode/model/db.py:1316
#, fuzzy
msgid "Repository admin access"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188 rhodecode/model/db.py:1318
#, fuzzy
msgid "Repositories Group no access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189 rhodecode/model/db.py:1319
#, fuzzy
msgid "Repositories Group read access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190 rhodecode/model/db.py:1320
#, fuzzy
msgid "Repositories Group write access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191 rhodecode/model/db.py:1321
#, fuzzy
msgid "Repositories Group admin access"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193 rhodecode/model/db.py:1323
#, fuzzy
msgid "RhodeCode Administrator"
msgstr "Administração de usuários"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194 rhodecode/model/db.py:1324
#, fuzzy
msgid "Repository creation disabled"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195 rhodecode/model/db.py:1325
#, fuzzy
msgid "Repository creation enabled"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196 rhodecode/model/db.py:1326
#, fuzzy
msgid "Repository forking disabled"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197 rhodecode/model/db.py:1327
#, fuzzy
msgid "Repository forking enabled"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198 rhodecode/model/db.py:1328
#, fuzzy
msgid "Register disabled"
msgstr "desabilitado"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199 rhodecode/model/db.py:1329
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202 rhodecode/model/db.py:1332
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643 rhodecode/model/db.py:1776
msgid "Not Reviewed"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644 rhodecode/model/db.py:1777
#, fuzzy
msgid "Approved"
msgstr "removidos"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645 rhodecode/model/db.py:1778
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646 rhodecode/model/db.py:1779
msgid "Under Review"
msgstr ""
#: rhodecode/model/comment.py:109
#, python-format
msgid "on line %s"
msgstr "na linha %s"
#: rhodecode/model/comment.py:176
msgid "[Mention]"
msgstr "[Menção]"
#: rhodecode/model/forms.py:43
msgid "Please enter a login"
msgstr "Por favor entre um login"
#: rhodecode/model/forms.py:44
#, python-format
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Entre um valor com %(min)i caracteres ou mais"
#: rhodecode/model/forms.py:52
msgid "Please enter a password"
msgstr "Por favor entre com uma senha"
#: rhodecode/model/forms.py:53
#, python-format
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou mais"
#: rhodecode/model/notification.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "commented on commit at %(when)s"
msgstr "comentado no commit"
#: rhodecode/model/notification.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "sent message at %(when)s"
msgstr "mensagem enviada"
#: rhodecode/model/notification.py:222
#, fuzzy, python-format
msgid "mentioned you at %(when)s"
msgstr "mencionou você"
#: rhodecode/model/notification.py:223
#, fuzzy, python-format
msgid "registered in RhodeCode at %(when)s"
msgstr "registrado no RhodeCode"
#: rhodecode/model/notification.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "opened new pull request at %(when)s"
msgstr "comentado no commit"
#: rhodecode/model/notification.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid "commented on pull request at %(when)s"
msgstr "comentado no commit"
#: rhodecode/model/pull_request.py:100
#, python-format
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/scm.py:556
#, fuzzy
msgid "latest tip"
msgstr "último login"
#: rhodecode/model/user.py:231
msgid "new user registration"
msgstr "registro de novo usuário"
#: rhodecode/model/user.py:256 rhodecode/model/user.py:280
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Você não pode Editar esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
"aplicação"
#: rhodecode/model/user.py:302
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Você não pode remover esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
"aplicação"
#: rhodecode/model/user.py:308
#, python-format
msgid ""
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories. %s"
msgstr ""
"usuário \"%s\" ainda é dono de %s repositórios e não pode ser removido. "
"Troque os donos ou remova esses repositórios. %s"
#: rhodecode/model/validators.py:37 rhodecode/model/validators.py:38
msgid "Value cannot be an empty list"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "Esse nome de usuário já existe"
#: rhodecode/model/validators.py:86
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:88
msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
" dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"Nome de usuário pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, "
"pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico"
#: rhodecode/model/validators.py:116
#, fuzzy, python-format
msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido"
#: rhodecode/model/validators.py:135
#, fuzzy
msgid "Invalid users group name"
msgstr "nome de usuário inválido"
#: rhodecode/model/validators.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
msgstr "Esse grupo de usuários já existe"
#: rhodecode/model/validators.py:138
msgid ""
"users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"Nome de grupo de repositório pode conter somente caracteres "
"alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere "
"alfanumérico"
#: rhodecode/model/validators.py:176
msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "Não é possível associar esse grupo como progenitor"
#: rhodecode/model/validators.py:177
#, fuzzy, python-format
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Esse nome de usuário já existe"
#: rhodecode/model/validators.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
#: rhodecode/model/validators.py:237
#, fuzzy
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "Caracteres inválidos na senha"
#: rhodecode/model/validators.py:252
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Senhas não conferem"
#: rhodecode/model/validators.py:269
msgid "invalid password"
msgstr "senha inválida"
#: rhodecode/model/validators.py:270
msgid "invalid user name"
msgstr "nome de usuário inválido"
#: rhodecode/model/validators.py:271
msgid "Your account is disabled"
msgstr "Sua conta está desabilitada"
#: rhodecode/model/validators.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
msgstr "Esse nome de repositório não é permitido"
#: rhodecode/model/validators.py:317
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
#: rhodecode/model/validators.py:318
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
msgstr "Esse repositório já existe em um grupo \"%s\""
#: rhodecode/model/validators.py:320
#, fuzzy, python-format
msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
#: rhodecode/model/validators.py:433
msgid "invalid clone url"
msgstr "URL de clonagem inválida"
#: rhodecode/model/validators.py:434
#, fuzzy
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
msgstr "URL de clonagem inválida, forneça uma URL válida de clonagem http\\s"
#: rhodecode/model/validators.py:459
#, fuzzy
msgid "Fork have to be the same type as parent"
msgstr "Bifurcação precisa ser do mesmo tipo que o original"
#: rhodecode/model/validators.py:474
#, fuzzy
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
#: rhodecode/model/validators.py:501
#, fuzzy
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
#: rhodecode/model/validators.py:540
msgid "This username or users group name is not valid"
msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido"
#: rhodecode/model/validators.py:636
msgid "This is not a valid path"
msgstr "Esse não é um caminho válido"
#: rhodecode/model/validators.py:651
msgid "This e-mail address is already taken"
msgstr "Esse endereço de e-mail já está tomado"
#: rhodecode/model/validators.py:671
#, fuzzy, python-format
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
msgstr "Esse endereço de e-mail não existe."
#: rhodecode/model/validators.py:708
msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr ""
"O atributo de login LDAP do CN deve ser especificado - isto é o nome do "
"atributo que é equivalente ao 'nome de usuário'"
#: rhodecode/model/validators.py:727
#, python-format
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:759
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:760
#, python-format
msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index.html:3
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de Controle"
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:49
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:50
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
msgid "quick filter..."
msgstr "filtro rápido..."
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:239
msgid "repositories"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/templates/index_base.html:14
#: rhodecode/templates/index_base.html:17
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
msgid "Add repository"
msgstr "Adicionar repositório"
#: rhodecode/templates/index_base.html:23
#, fuzzy
msgid "Edit group"
msgstr "editar grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/index_base.html:23
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:36
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:37
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
#: rhodecode/templates/index_base.html:37
#: rhodecode/templates/index_base.html:79
#: rhodecode/templates/index_base.html:142
#: rhodecode/templates/index_base.html:180
#: rhodecode/templates/index_base.html:273
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:46
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: rhodecode/templates/index_base.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:47
msgid "Repositories group"
msgstr "Grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/index_base.html:78
#: rhodecode/templates/index_base.html:178
#: rhodecode/templates/index_base.html:271
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:117
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:200
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:211
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:184
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:201
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:305
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:132
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: rhodecode/templates/index_base.html:80
msgid "Last change"
msgstr "Última alteração"
#: rhodecode/templates/index_base.html:81
#: rhodecode/templates/index_base.html:183
#: rhodecode/templates/index_base.html:276
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:213
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:203
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:307
msgid "Tip"
msgstr "Ponta"
#: rhodecode/templates/index_base.html:82
#: rhodecode/templates/index_base.html:185
#: rhodecode/templates/index_base.html:278
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#: rhodecode/templates/index_base.html:83
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: rhodecode/templates/index_base.html:84
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: rhodecode/templates/index_base.html:171
#: rhodecode/templates/index_base.html:211
#: rhodecode/templates/index_base.html:300
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:235
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:225
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:329
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
msgid "Click to sort ascending"
msgstr "Clique para ordenar em ordem crescente"
#: rhodecode/templates/index_base.html:172
#: rhodecode/templates/index_base.html:212
#: rhodecode/templates/index_base.html:301
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:236
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:226
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:330
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
msgid "Click to sort descending"
msgstr "Clique para ordenar em ordem descrescente"
#: rhodecode/templates/index_base.html:181
#: rhodecode/templates/index_base.html:274
msgid "Last Change"
msgstr "Última Alteração"
#: rhodecode/templates/index_base.html:213
#: rhodecode/templates/index_base.html:302
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:99
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:237
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:227
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:331
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:79
msgid "No records found."
msgstr "Nenhum registro encontrado."
#: rhodecode/templates/index_base.html:214
#: rhodecode/templates/index_base.html:303
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:100
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:238
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:228
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:332
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:80
msgid "Data error."
msgstr "Erro de dados."
#: rhodecode/templates/index_base.html:215
#: rhodecode/templates/index_base.html:304
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:101
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:105
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:239
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:229
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:333
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:81
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
msgid "Sign In"
msgstr "Entrar"
#: rhodecode/templates/login.html:21
msgid "Sign In to"
msgstr "Entrar em"
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:54
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
#: rhodecode/templates/base/base.html:89
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
#: rhodecode/templates/base/base.html:98
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: rhodecode/templates/login.html:50
msgid "Remember me"
msgstr "Lembre-se de mim"
#: rhodecode/templates/login.html:60
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Esqueceu sua senha ?"
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:109
msgid "Don't have an account ?"
msgstr "Não possui uma conta ?"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
msgid "Reset your password"
msgstr "Reinicializar sua senha"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
msgid "Reset your password to"
msgstr "Reinicializar sua senha para"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
msgid "Reset my password"
msgstr "Reinicializar minha senha"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
msgstr ""
"Link de reinicialização de senha será enviado ao endereço de e-mail "
"correspondente"
#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
msgid "Sign Up"
msgstr "Inscrever-se"
#: rhodecode/templates/register.html:11
msgid "Sign Up to"
msgstr "Inscrever-se em"
#: rhodecode/templates/register.html:38
msgid "Re-enter password"
msgstr "Repita a senha"
#: rhodecode/templates/register.html:47
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:94
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:57
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
#: rhodecode/templates/register.html:56
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:103
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:66
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
#: rhodecode/templates/register.html:65
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:112
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:75
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: rhodecode/templates/register.html:76
msgid "Your account will be activated right after registration"
msgstr "Sua conta será ativada logo após o registro ser concluído"
#: rhodecode/templates/register.html:78
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
msgstr "Sua conta precisa esperar ativação por um administrador"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
msgid "Private repository"
msgstr "Repositório privado"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
msgid "Public repository"
msgstr "Repositório público"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
msgid "branches"
msgstr "ramos"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
msgid "There are no branches yet"
msgstr "Ainda não há ramos"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
msgid "There are no tags yet"
msgstr "Ainda não há etiquetas"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
msgid "bookmarks"
msgstr "marcadores"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
msgid "There are no bookmarks yet"
msgstr "Ainda não há marcadores"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
msgid "Admin journal"
msgstr "Diário do administrador"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
#, fuzzy
msgid "journal filter..."
msgstr "filtro rápido..."
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
#, fuzzy
msgid "filter"
msgstr "arquivos"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
#, python-format
msgid "%s entry"
msgid_plural "%s entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:215
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:309
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
msgid "From IP"
msgstr "A partir do IP"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
msgid "No actions yet"
msgstr "Ainda não há ações"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
#, fuzzy
msgid "Repositories defaults"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "excluir"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr ""
"Repositórios privados são visíveis somente por pessoas explicitamente "
"adicionadas como colaboradores."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
msgid "Enable statistics"
msgstr "Habilitar estatísticas"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "Habilitar janela de estatísticas na página de sumário."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
msgid "Enable downloads"
msgstr "Habilitar downloads"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "Habilitar menu de descarregar na página de sumário."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:71
#, fuzzy
msgid "Enable locking"
msgstr "habilitar"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:79
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:137
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:182
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:83
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
msgid "LDAP administration"
msgstr "Administração de LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
msgid "Ldap"
msgstr "LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
msgid "Connection settings"
msgstr "Configurações de conexão"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Habilitar LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
msgid "Connection security"
msgstr "Segurança da conexão"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
msgid "Certificate Checks"
msgstr "Verificações de Certificados"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
msgid "Search settings"
msgstr "Configurações de busca"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
msgid "Base DN"
msgstr "DN Base"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
msgid "LDAP Filter"
msgstr "Filtro LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
msgid "LDAP Search Scope"
msgstr "Escopo de Buscas LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
msgid "Attribute mappings"
msgstr "Mapeamento de atributos"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
msgid "Login Attribute"
msgstr "Atributo de Login"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
msgid "First Name Attribute"
msgstr "Atributo do Primeiro Nome"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
msgid "Last Name Attribute"
msgstr "Atributo do Último Nome"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
msgid "E-mail Attribute"
msgstr "Atributo de E-mail"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
msgid "My Notifications"
msgstr "Minhas Notificações"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
msgid "All"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "commits"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
#: rhodecode/templates/base/base.html:272
#: rhodecode/templates/base/base.html:274
msgid "Pull requests"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
msgid "Mark all read"
msgstr "Marcar tudo como lido"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
msgid "No notifications here yet"
msgstr "Ainda não há notificações aqui"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
msgid "Show notification"
msgstr "Mostrar notificação"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
msgid "Permissions administration"
msgstr "Administração de permissões"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:63
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
msgid "Default permissions"
msgstr "Permissões padrão"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
msgid "Anonymous access"
msgstr "Acesso anônimo"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to choosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
msgid "overwrite existing settings"
msgstr "sobrescrever configurações existentes"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
msgid "Repository group"
msgstr "Grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
#, fuzzy
msgid ""
"All default permissions on each repository group will be reset to choosen"
" permission, note that all custom default permission on repositories "
"group will be lost"
msgstr ""
"Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
" as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
"customizadas nos repositórios serão perdidas"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
msgid "Repository creation"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85
#, fuzzy
msgid "Repository forking"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:93
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:209
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:80
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:179
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:138
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:183
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:286
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:334
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:84
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:95
msgid "Reset"
msgstr "Limpar"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103
#, fuzzy
msgid "Default User Permissions"
msgstr "Permissões padrão"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:111
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
#, fuzzy
msgid "Nothing here yet"
msgstr "Ainda não há notificações aqui"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:118
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:201
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:61
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:185
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:119
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:202
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:186
#, fuzzy
msgid "Edit Permission"
msgstr "Permissão de repositório"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:149
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:151
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:232
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:234
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:207
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:209
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:168
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:295
#, fuzzy
msgid "Allowed IP addresses"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:182
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:60
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:263
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:308
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
msgid "delete"
msgstr "excluir"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:183
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:309
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:189
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:315
msgid "All IP addresses are allowed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:200
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:326
#, fuzzy
msgid "New ip address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:208
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:285
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:333
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "adicionar"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
#: rhodecode/templates/base/base.html:154
msgid "Repositories"
msgstr "Repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
msgid "add new"
msgstr "adicionar novo"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
msgid "Clone from"
msgstr "Clonar de"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
msgstr "URL opcional http[s] da qual o repositório deve ser clonado."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
#, fuzzy
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
msgid "Type of repository to create."
msgstr "Tipo de repositório a criar."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
#, fuzzy
msgid "Landing revision"
msgstr "próxima revisão"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr ""
"Seja sucinto e objetivo. Use um arquivo README para descrições mais "
"longas."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
msgid "add"
msgstr "adicionar"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
msgid "add new repository"
msgstr "adicionar novo repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
msgid "Edit repository"
msgstr "Editar repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
msgid "Clone uri"
msgstr "URI de clonagem"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
msgid "Optional select a group to put this repository into."
msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
msgid "Change owner of this repository."
msgstr "Mudar o dono desse repositório."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
msgid "Reset current statistics"
msgstr "Reinicializar estatísticas atuais"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
msgid "Confirm to remove current statistics"
msgstr "Confirma remover atuais estatísticas"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
msgid "Fetched to rev"
msgstr "Trazida à rev"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
msgid "Stats gathered"
msgstr "Estatísticas coletadas"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
msgid "Pull changes from remote location"
msgstr "Realizar pull de alterações a partir de localização remota"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
msgstr "Confirma realizar pull de alterações a partir de lado remoto"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
msgid "Invalidate repository cache"
msgstr "Invalidar cache do repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
msgstr "Confirma invalidar cache do repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
msgid ""
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
" will be cached again"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
msgid "List of cached values"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Chave de API"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:121
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
#: rhodecode/templates/base/base.html:306
#: rhodecode/templates/base/base.html:308
#: rhodecode/templates/base/base.html:310
msgid "Public journal"
msgstr "Diário público"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
msgid "Remove from public journal"
msgstr "Remover do diário público"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
msgid "Add to public journal"
msgstr "Adicionar ao diário público"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
msgid ""
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
"public journal"
msgstr ""
"Todas as ações feitas nesse repositório serão acessíveis a todos no "
"diário público"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "destravar"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
msgid "Unlock locked repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
#, fuzzy
msgid "Confirm to unlock repository"
msgstr "Confirma excluir este repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246
msgid "lock repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246
#, fuzzy
msgid "Confirm to lock repository"
msgstr "Confirma excluir este repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:247
#, fuzzy
msgid "Repository is not locked"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252
msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
#, fuzzy
msgid "Set as fork of"
msgstr "Marcar como bifurcação"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:264
msgid "set"
msgstr "ajustar"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
#, fuzzy
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
msgstr "Marcar manualmente este repositório como sendo uma bifurcação de outro"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:274
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115
msgid "Remove this repository"
msgstr "Remover deste repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115
msgid "Confirm to delete this repository"
msgstr "Confirma excluir este repositório"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119
#, fuzzy
msgid ""
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it "
"from file system please do it manually"
msgstr ""
"Este repositório será renomeado de uma maneira especial, de forma a ser "
"inacessível ao RhodeCode e sistemas de controle de versão.\n"
" Se você precisa exclui-lo completamente do "
"sistema de arquivos, por favor faça-o manualmente"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
msgid "read"
msgstr "ler"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
msgid "write"
msgstr "escrever"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
#: rhodecode/templates/base/base.html:235
msgid "admin"
msgstr "administrador"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
msgid "member"
msgstr "membro"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:85
msgid "private repository"
msgstr "repositório privado"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "excluir"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
msgid "revoke"
msgstr "revogar"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
msgid "Add another member"
msgstr "Adicionar outro membro"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
msgid "Failed to remove user"
msgstr "Falha ao reomver usuário"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103
msgid "Failed to remove users group"
msgstr "Falha ao remover grupo de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
msgid "Repositories administration"
msgstr "Administração de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
msgid "apply to children"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
msgid ""
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
"private repositories and other groups"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:128
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
#: rhodecode/templates/files/files.html:8
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
msgid "with"
msgstr "com"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
msgid "Add repos group"
msgstr "Adicionar grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
msgid "Repos groups"
msgstr "Grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
msgid "add new repos group"
msgstr "adicionar novo grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:55
msgid "Group parent"
msgstr "Progenitor do grupo"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
msgid "save"
msgstr "salvar"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
msgid "Edit repos group"
msgstr "Editar grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
msgid "edit repos group"
msgstr "editar grupo de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:26
#, fuzzy
msgid "Add new child group"
msgstr "Adicionar novo grupo de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
msgid ""
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
" groups and repositories inside"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
msgid "Repositories groups administration"
msgstr "Administração de grupos de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
#, fuzzy
msgid "Add new group"
msgstr "Adicionar novo grupo de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
msgid "Number of toplevel repositories"
msgstr "Número de repositórios de nível superior"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
msgid "action"
msgstr "ação"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:60
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
msgstr[0] "Confirma excluir este repositório"
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:68
msgid "There are no repositories groups yet"
msgstr "Ainda não há grupos de repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
msgid "Settings administration"
msgstr "Administração de configurações"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
msgid "Built in hooks - read only"
msgstr "Ganchos pré-definidos - somente leitura"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
msgid "Custom hooks"
msgstr "Ganchos customizados"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
msgid "remove"
msgstr "remover"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
msgid "Failed to remove hook"
msgstr "Falha ao remover gancho"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
msgid "Remap and rescan repositories"
msgstr "Remapear e varrer novamente repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
msgid "rescan option"
msgstr "opção de varredura"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
msgid ""
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
"remove it."
msgstr ""
"Caso um repositório tenha sido excluído do sistema de arquivos e haja "
"restos no banco de dados, marque esta opção para varrer dados obsoletos "
"no banco e removê-los."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
msgid "destroy old data"
msgstr "destruir dados antigos"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
msgid ""
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
"if `destroy` flag is checked "
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
msgid "Rescan repositories"
msgstr "Varrer repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
msgid "Whoosh indexing"
msgstr "Indexação do Whoosh"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
msgid "index build option"
msgstr "opção de construção de índice"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
msgid "build from scratch"
msgstr "construir do início"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
msgid "Reindex"
msgstr "Reindexar"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
msgid "Global application settings"
msgstr "Configurações globais da aplicação"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
msgid "Application name"
msgstr "Nome da aplicação"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
msgid "Realm text"
msgstr "Texto de esfera"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
msgid "GA code"
msgstr "Código GA"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:268
msgid "Save settings"
msgstr "Salvar configurações"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
#, fuzzy
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Configurações globais da aplicação"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "habilitar"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
msgid "Use lightweight dashboard"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Opções"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
msgid "Show public repo icon on repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
#, fuzzy
msgid "Show private repo icon on repositories"
msgstr "repositório privado"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
#, fuzzy
msgid "Meta-Tagging"
msgstr "configurações"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
msgid "Stylify recognised metatags:"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187
#, fuzzy
msgid "VCS settings"
msgstr "configurações"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:201
#, fuzzy
msgid "require ssl for vcs operations"
msgstr "exigir ssl para realizar push"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
msgid ""
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
"will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
msgid "Hooks"
msgstr "Ganchos"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:214
msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "Atualizar repositório após realizar push (hg update)"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
msgid "Show repository size after push"
msgstr "Mostrar tamanho do repositório após o push"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222
msgid "Log user push commands"
msgstr "Armazenar registro de comandos de push dos usuários"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
msgid "Log user pull commands"
msgstr "Armazenar registro de comandos de pull dos usuários"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230
msgid "advanced setup"
msgstr "confirguações avançadas"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
#, fuzzy
msgid "Mercurial Extensions"
msgstr "Repositório Mercurial"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:240
msgid "largefiles extensions"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:244
msgid "hgsubversion extensions"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:246
msgid ""
"Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
"locations"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:256
msgid "Repositories location"
msgstr "Localização dos repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
msgid ""
"This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
"change this, you must restart application in order to make this setting "
"take effect. Click this label to unlock."
msgstr ""
"Essa é uma configuração crucial da aplicação. Se você realmente tem "
"certeza de que quer mudar isto, você precisa reiniciar a aplicação para "
"que essa configuração tenha efeito. Clique este rótulo para destravar."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262
#: rhodecode/templates/base/base.html:227
msgid "unlock"
msgstr "destravar"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
msgid ""
"Location where repositories are stored. After changing this value a "
"restart, and rescan is required"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283
msgid "Test Email"
msgstr "Testar E-mail"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:291
msgid "Email to"
msgstr "E-mail para"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:299
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:305
msgid "System Info and Packages"
msgstr "Informações de Sistema e Pacotes"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308
msgid "show"
msgstr "mostrar"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar usuário"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
msgid "add new user"
msgstr "adicionar novo usuário"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmação de senha"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuário"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
msgid "Change your avatar at"
msgstr "Altere o seu avatar em"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
msgid "Using"
msgstr "Usando"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
msgid "API key"
msgstr "Chave de API"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:48
msgid "Your IP"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:67
msgid "LDAP DN"
msgstr "DN LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:76
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:39
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:85
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:48
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmação de nova senha"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
#, fuzzy
msgid "Inherit default permissions"
msgstr "Permissões padrão"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:160
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
#, python-format
msgid ""
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
"options does not have any action"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
msgid "Create repositories"
msgstr "Criar repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:174
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
#, fuzzy
msgid "Fork repositories"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:251
#, fuzzy
msgid "Email addresses"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:278
#, fuzzy
msgid "New email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
#: rhodecode/templates/base/base.html:130
msgid "My account"
msgstr "Minha conta"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
msgid "My Account"
msgstr "Minha Conta"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
msgid "My permissions"
msgstr "Minhas permissões"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:57
msgid "My repos"
msgstr "Meus repositórios"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
#, fuzzy
msgid "My pull requests"
msgstr "comentado no commit"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
#, fuzzy
msgid "Add repo"
msgstr "adicionar novo"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
msgid "Opened by me"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
#, python-format
msgid "Pull request #%s opened on %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
#, fuzzy
msgid "Confirm to delete this pull request"
msgstr "Confirma excluir este repositório"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
msgid "I participate in"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
#, python-format
msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
msgid "Users administration"
msgstr "Administração de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:241
msgid "users"
msgstr "usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
#, fuzzy
msgid "Add new user"
msgstr "adicionar novo usuário"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
msgid "username"
msgstr "nome de usuário"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
#, fuzzy
msgid "firstname"
msgstr "Primeiro Nome"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
msgid "lastname"
msgstr "sobrenome"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
msgid "last login"
msgstr "último login"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
msgid "active"
msgstr "ativo"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
#: rhodecode/templates/base/base.html:244
msgid "ldap"
msgstr "ldap"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
msgid "Add users group"
msgstr "Adicionar grupo de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
msgid "Users groups"
msgstr "Grupos de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
msgid "add new users group"
msgstr "Adicionar novo grupo de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
msgid "Edit users group"
msgstr "Editar grupo de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
msgid "UsersGroups"
msgstr "Grupos de Usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
msgid "Choosen group members"
msgstr "Membros escolhidos do grupo"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
msgid "Remove all elements"
msgstr "Remover todos os elementos"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
msgid "Available members"
msgstr "Membros disponíveis"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
msgid "Add all elements"
msgstr "Adicionar todos os elementos"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
msgid "Group members"
msgstr "Membros do grupo"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:163
#, fuzzy
msgid "No members yet"
msgstr "membros"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:171
#, fuzzy
msgid "Permissions defined for this group"
msgstr "Administração de permissões"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:178
#, fuzzy
msgid "No permissions set yet"
msgstr "Copiar permissões"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
msgid "Users groups administration"
msgstr "Administração de grupos de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
#, fuzzy
msgid "Add new user group"
msgstr "Adicionar novo grupo de usuários"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
msgid "group name"
msgstr "nome do grupo"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
msgid "members"
msgstr "membros"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
#, python-format
msgid "Confirm to delete this users group: %s"
msgstr "Confirme para excluir este grupo de usuários: %s"
#: rhodecode/templates/base/base.html:41
msgid "Submit a bug"
msgstr "Encaminhe um bug"
#: rhodecode/templates/base/base.html:76
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "último login"
#: rhodecode/templates/base/base.html:83
msgid "Login to your account"
msgstr "Entrar com sua conta"
#: rhodecode/templates/base/base.html:106
msgid "Forgot password ?"
msgstr "Esqueceu a senha ?"
#: rhodecode/templates/base/base.html:113
msgid "Log In"
msgstr "Entrar"
#: rhodecode/templates/base/base.html:124
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
#: rhodecode/templates/base/base.html:129
#: rhodecode/templates/base/base.html:297
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
#: rhodecode/templates/base/base.html:301
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
#: rhodecode/templates/base/base.html:131
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"
#: rhodecode/templates/base/base.html:150
msgid "Switch repository"
msgstr "Trocar repositório"
#: rhodecode/templates/base/base.html:152
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
#: rhodecode/templates/base/base.html:158
#: rhodecode/templates/base/base.html:189 rhodecode/templates/base/root.html:47
msgid "loading..."
msgstr "carregando..."
#: rhodecode/templates/base/base.html:166
#: rhodecode/templates/base/base.html:168
#: rhodecode/templates/base/base.html:170
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
#: rhodecode/templates/base/base.html:174
#: rhodecode/templates/base/base.html:176
#: rhodecode/templates/base/base.html:178
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de alterações"
#: rhodecode/templates/base/base.html:182
#: rhodecode/templates/base/base.html:184
#: rhodecode/templates/base/base.html:186
msgid "Switch to"
msgstr "Trocar para"
#: rhodecode/templates/base/base.html:193
#: rhodecode/templates/base/base.html:195
#: rhodecode/templates/base/base.html:197
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: rhodecode/templates/base/base.html:201
#: rhodecode/templates/base/base.html:205
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: rhodecode/templates/base/base.html:210
#: rhodecode/templates/base/base.html:212
#, fuzzy
msgid "repository settings"
msgstr "Criação de repositório"
#: rhodecode/templates/base/base.html:216
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
msgid "fork"
msgstr "bifurcação"
#: rhodecode/templates/base/base.html:218
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43
#, fuzzy
msgid "open new pull request"
msgstr "Criar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/base/base.html:221
#, fuzzy
msgid "compare fork"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/base/base.html:223
msgid "search"
msgstr "pesquisar"
#: rhodecode/templates/base/base.html:229
#, fuzzy
msgid "lock"
msgstr "destravar"
#: rhodecode/templates/base/base.html:240
msgid "repositories groups"
msgstr "grupos de repositórios"
#: rhodecode/templates/base/base.html:242
msgid "users groups"
msgstr "grupos de usuários"
#: rhodecode/templates/base/base.html:243
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
#: rhodecode/templates/base/base.html:245
#, fuzzy
msgid "defaults"
msgstr "excluir"
#: rhodecode/templates/base/base.html:246
msgid "settings"
msgstr "configurações"
#: rhodecode/templates/base/base.html:256
#: rhodecode/templates/base/base.html:258
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#: rhodecode/templates/base/base.html:264
#: rhodecode/templates/base/base.html:266
msgid "Forks"
msgstr "Bifurcações"
#: rhodecode/templates/base/base.html:315
#: rhodecode/templates/base/base.html:317
#: rhodecode/templates/base/base.html:319
#: rhodecode/templates/search/search.html:52
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: rhodecode/templates/base/root.html:42
msgid "add another comment"
msgstr "adicionar outro comentário"
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:140
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
msgid "Stop following this repository"
msgstr "Parar de seguir este repositório"
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
msgid "Start following this repository"
msgstr "Passar a seguir este repositório"
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
msgid "search truncated"
msgstr "pesquisa truncada"
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
msgid "no matching files"
msgstr "nenhum arquivo corresponde"
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
msgid "Open new pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
msgid "Open new pull request for selected changesets"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
msgid "Show selected changes __S -> __E"
msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E"
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
msgid "Selection link"
msgstr "Link da seleção"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "marcadores"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:55
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Branches"
msgstr "ramos"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
#, fuzzy
msgid "Compare branches"
msgstr "ramos"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:56
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:57
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
#, fuzzy
msgid "Compare"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Changelog"
msgstr "Registro de alterações"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
#, python-format
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] "mostrando %d de %d revisão"
msgstr[1] "mostrando %d de %d revisões"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "Configurações de busca"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
#, python-format
msgid "compare fork with %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
#, fuzzy
msgid "Compare fork with parent"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:375
msgid "show more"
msgstr "mostrar mais"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
msgid "Affected number of files, click to show more details"
msgstr "Número de arquivos afetados, clique para mostrar mais detalhes"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:91
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
#, fuzzy
msgid "Changeset status"
msgstr "Conjuntos de mudanças"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:94
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
#, fuzzy, python-format
msgid "Click to open associated pull request #%s"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:104
msgid "Parent"
msgstr "Progenitor"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:110
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
msgid "No parents"
msgstr "Sem progenitores"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:79
msgid "merge"
msgstr "mesclar"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:118
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:109
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
#: rhodecode/templates/files/files.html:29
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
msgid "branch"
msgstr "ramo"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:124
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:88
msgid "bookmark"
msgstr "marcador"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:130
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:114
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:94
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:302
msgid "There are no changes yet"
msgstr "Ainda não há alteações"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:94
msgid "removed"
msgstr "removidos"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
msgid "changed"
msgstr "alterados"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
msgid "added"
msgstr "adicionados"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:98
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:99
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:100
#, python-format
msgid "affected %s files"
msgstr "%s arquivos afetados"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Changeset"
msgstr "Conjunto de Mudanças"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de Mudanças"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52
msgid "No children"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
msgid "raw diff"
msgstr "diff bruto"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
#, fuzzy
msgid "patch diff"
msgstr "diff bruto"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
msgid "download diff"
msgstr "descarregar diff"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
#, python-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d comentário"
msgstr[1] "%d comentários"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
#, python-format
msgid "(%d inline)"
msgid_plural "(%d inline)"
msgstr[0] "(%d em linha)"
msgstr[1] "(%d em linha)"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
#, fuzzy, python-format
msgid "%s file changed"
msgid_plural "%s files changed"
msgstr[0] "arquivo alterado"
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:96
#, fuzzy, python-format
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
msgstr[0] "%s arquivos afetados com %s inserções e %s exclusões"
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
#, fuzzy, python-format
msgid "Status from pull request %s"
msgstr "Criar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
#, fuzzy, python-format
msgid "Comment from pull request %s"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
msgid "Submitting..."
msgstr "Enviando..."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
msgid "Commenting on line {1}."
msgstr "Comentando a linha {1}."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
#, python-format
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
msgstr "Comentários interpretados usando a sintaxe %s com suporte a %s."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:63
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:142
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
msgstr ""
"Use @nomedeusuário dentro desse texto para enviar notificação a este "
"usuário do RhodeCode"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:74
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:162
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:86
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "Você precisa estar logado para comentar."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
msgid "Login now"
msgstr "Entrar agora"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:137
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar um comentário"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:144
msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:144
#, fuzzy
msgid "change status"
msgstr "Conjuntos de mudanças"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:164
msgid "Comment and close"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Changesets"
msgstr "Conjuntos de mudanças"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
msgid "Compare View"
msgstr "Exibir Comparação"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
#, fuzzy
msgid "Show combined compare"
msgstr "mostrar comentários em linha"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
msgid "Files affected"
msgstr "Arquivos afetados"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
msgid "show full diff for this file"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
msgid "show inline comments"
msgstr "mostrar comentários em linha"
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
#, fuzzy
msgid "No changesets"
msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:87
#, fuzzy, python-format
msgid "Showing %s commit"
msgid_plural "Showing %s commits"
msgstr[0] "mostrar comentários em linha"
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
#, fuzzy
msgid "No files"
msgstr "arquivos"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
msgid "Fork"
msgstr "Bifurcação"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
msgid "Mercurial repository"
msgstr "Repositório Mercurial"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:80
msgid "Git repository"
msgstr "Repositório Git"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
msgid "public repository"
msgstr "repositório público"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
msgid "Fork of"
msgstr "Bifurcação de"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
msgid "No changesets yet"
msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
#, python-format
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "Assinar o feed rss de %s"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
#, python-format
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "Assinar o feed atom de %s"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
#, python-format
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "Confirma excluir esse repositório: %s"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
#, python-format
msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10
#, fuzzy
msgid "New status$"
msgstr "Conjuntos de mudanças"
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
#, fuzzy
msgid "This is a notification from RhodeCode."
msgstr "Esta é uma notificação do RhodeCode."
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
msgid "Hello"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
msgid "We received a request to create a new password for your account."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8
msgid "You can generate it by clicking following URL"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12
msgid "If you didn't request new password please ignore this email."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
#, python-format
msgid ""
"User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
"changes."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "escrever"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Descrição"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:7
#, fuzzy
msgid "View this pull request here"
msgstr "Confirma excluir este repositório"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
msgid "revisions for reviewing"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s"
msgstr "repositório [criado]"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
#, fuzzy
msgid "New status"
msgstr "Conjuntos de mudanças"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14
msgid "View this comment here"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
#, fuzzy
msgid "A new user have registered in RhodeCode"
msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode"
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
msgid "View this user here"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
#, python-format
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
msgstr "Você será redirecionado para %s em %s segundos"
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s File diff"
msgstr "Diff do arquivo"
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
msgid "File diff"
msgstr "Diff do arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
#: rhodecode/templates/files/files.html:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%s files"
msgstr "arquivos"
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:351
msgid "files"
msgstr "arquivos"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Edit file"
msgstr "editar arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
msgid "add file"
msgstr "adicionar arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
msgid "Add new file"
msgstr "Adicionar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
msgid "File Name"
msgstr "Nome de Arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
msgid "or"
msgstr "ou"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
msgid "Upload file"
msgstr "Enviar arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
msgid "Create new file"
msgstr "Criar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
msgid "Location"
msgstr "Local"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
msgid "use / to separate directories"
msgstr "use / para separar diretórios"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
msgid "commit message"
msgstr "mensagem de commit"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
msgid "Commit changes"
msgstr "Realizar commit das alterações"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
msgid "view"
msgstr "ver"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
msgid "previous revision"
msgstr "revisão anterior"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
msgid "next revision"
msgstr "próxima revisão"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
msgid "follow current branch"
msgstr "seguir ramo atual"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
msgid "search file list"
msgstr "pesquisar lista de arquivos"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78
msgid "add new file"
msgstr "adicionar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
msgid "Loading file list..."
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
msgid "Mimetype"
msgstr "Mimetype"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
msgid "Last Revision"
msgstr "Última revisão"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
msgid "Last modified"
msgstr "Última alteração"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
msgid "Last commiter"
msgstr "Último commiter"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
msgid "edit file"
msgstr "editar arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
msgid "show annotation"
msgstr "mostrar anotação"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
msgid "show as raw"
msgstr "mostrar como bruto"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
msgid "download as raw"
msgstr "descarregar como bruto"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
msgid "source"
msgstr "fonte"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
msgid "Editing file"
msgstr "Editando arquivo"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
#, fuzzy
msgid "diff to revision"
msgstr "próxima revisão"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
#, fuzzy
msgid "show at revision"
msgstr "próxima revisão"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
#, fuzzy
msgid "show full history"
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
#, fuzzy, python-format
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "autor"
msgstr[1] "autors"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
#, fuzzy
msgid "Load file history"
msgstr "Carregando lista de arquivos..."
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
msgid "show source"
msgstr "mostrar fonte"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
#, fuzzy, python-format
msgid "edit on branch:%s"
msgstr "excluído o repositório %s"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
msgid "edit on branch:?"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
#, python-format
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "Arquivo binário (%s)"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
msgid "File is too big to display"
msgstr "Arquivo é grande demais para exibir"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
msgid "annotation"
msgstr "anotação"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
msgid "No files at given path"
msgstr "Nenhum arquivo no caminho especificado"
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Followers"
msgstr "seguidores"
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
msgid "followers"
msgstr "seguidores"
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
#, fuzzy
msgid "Started following -"
msgstr "Passou a seguir"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Fork"
msgstr "bifurcação"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
msgid "Fork name"
msgstr "Nome da bifurcação"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
msgid "Copy permissions"
msgstr "Copiar permissões"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
msgid "Update after clone"
msgstr "Atualizar após clonar"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
msgid "fork this repository"
msgstr "bifurcar este repositório"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Forks"
msgstr "bifurcações"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
msgid "forks"
msgstr "bifurcações"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
msgid "forked"
msgstr "bifurcado"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
#, fuzzy
msgid "Compare fork"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
msgid "There are no forks yet"
msgstr "Ainda não há bifurcações"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
#, fuzzy
msgid "ATOM journal feed"
msgstr "diário público de %s - feed %s"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
#, fuzzy
msgid "RSS journal feed"
msgstr "diário público de %s - feed %s"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:55
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
#, fuzzy
msgid "RSS feed"
msgstr "%s - feed %s"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:38
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
msgid "ATOM feed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
msgid "Watched"
msgstr "Seguindo"
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
msgid "No entries yet"
msgstr "Ainda não há entradas"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
#, fuzzy
msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "diário público de %s - feed %s"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
#, fuzzy
msgid "RSS public journal feed"
msgstr "diário público de %s - feed %s"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
msgid "Public Journal"
msgstr "Diário Público"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
msgid "New pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:54
msgid "refresh overview"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
#, fuzzy
msgid "Detailed compare view"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:118
msgid "Pull request reviewers"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:130
#, fuzzy
msgid "owner"
msgstr "Dono"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:145
msgid "Add reviewer to this pull request."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
#, fuzzy
msgid "Create new pull request"
msgstr "Criar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "escrever"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123
msgid "Send pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
#, python-format
msgid "Closed %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
#, python-format
msgid "with status %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Conjuntos de mudanças"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
msgid "Pull request status"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
msgid "Still not reviewed by"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:48
#, python-format
msgid "%d reviewer"
msgid_plural "%d reviewers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:56
#, fuzzy
msgid "Origin repository"
msgstr "Repositório Git"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "criar um agora"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:83
#, fuzzy
msgid "Compare view"
msgstr "comparar exibir"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:130
#, fuzzy
msgid "reviewer"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
#, fuzzy
msgid "all pull requests"
msgstr "Criar novo arquivo"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
msgid "All pull requests"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
msgid "Closed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
#, fuzzy, python-format
msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
msgstr "no repositório"
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
#, fuzzy, python-format
msgid "Search \"%s\" in all repositories"
msgstr "em todos os repositórios"
#: rhodecode/templates/search/search.html:12
#: rhodecode/templates/search/search.html:32
#, fuzzy, python-format
msgid "Search in repository: %s"
msgstr "no repositório"
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
#: rhodecode/templates/search/search.html:34
#, fuzzy
msgid "Search in all repositories"
msgstr "em todos os repositórios"
#: rhodecode/templates/search/search.html:48
msgid "Search term"
msgstr "Termo de pesquisa"
#: rhodecode/templates/search/search.html:60
msgid "Search in"
msgstr "Pesquisando em"
#: rhodecode/templates/search/search.html:63
msgid "File contents"
msgstr "Conteúdo dos arquivos"
#: rhodecode/templates/search/search.html:64
#, fuzzy
msgid "Commit messages"
msgstr "mensagem de commit"
#: rhodecode/templates/search/search.html:65
msgid "File names"
msgstr "Nomes dos arquivos"
#: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Settings"
msgstr "configurações"
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102
#, fuzzy
msgid "Delete repository"
msgstr "[excluir] repositório"
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109
#, fuzzy
msgid "Remove repo"
msgstr "remover"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Shortlog"
msgstr "log resumido"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:19
msgid "shortlog"
msgstr "log resumido"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
msgid "revision"
msgstr "revisão"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
msgid "age"
msgstr "idade"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
msgid "author"
msgstr "autor"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
msgstr "Adicionar ou enviar arquivos diretamente pelo RhodeCode"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:84
msgid "Push new repo"
msgstr "Fazer push de novo repositório"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:92
msgid "Existing repository?"
msgstr "Repositório existente?"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Summary"
msgstr "sumário"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
msgid "summary"
msgstr "sumário"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
#, fuzzy, python-format
msgid "repo %s ATOM feed"
msgstr "Assinar o feed atom de %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
#, fuzzy, python-format
msgid "repo %s RSS feed"
msgstr "Assinar o feed rss de %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
msgid "ATOM"
msgstr "ATOM"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository locked by %s"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
#, fuzzy
msgid "Repository unlocked"
msgstr "repositórios"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
#, python-format
msgid "Non changable ID %s"
msgstr "ID não alterável %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
msgid "public"
msgstr "público"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
msgid "remote clone"
msgstr "clone remoto"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:139
msgid "Clone url"
msgstr "URL de clonagem"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
msgid "Show by Name"
msgstr "Mostrar por Nome"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
msgid "Show by ID"
msgstr "Mostrar por ID"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
msgid "Trending files"
msgstr "Tendências em arquivos"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:175
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:203
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:171
msgid "There are no downloads yet"
msgstr "Ainda não há downloads"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:179
#, fuzzy
msgid "Download as zip"
msgstr "descarregar como bruto"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr "Marque isto para descarregar arquivo com subrepositórios"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
msgid "with subrepos"
msgstr "com subrepositórios"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:195
msgid "Commit activity by day / author"
msgstr "Atividade de commit por dia / autor"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
msgid "Stats gathered: "
msgstr "Estatísticas coletadas:"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:227
msgid "Shortlog"
msgstr "Log resumido"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:229
msgid "Quick start"
msgstr "Início rápido"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:243
#, python-format
msgid "Readme file at revision '%s'"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:246
msgid "Permalink to this readme"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:304
#, python-format
msgid "Download %s as %s"
msgstr "Descarregar %s como %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:661
msgid "commits"
msgstr "commits"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:662
msgid "files added"
msgstr "arquivos adicionados"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:663
msgid "files changed"
msgstr "arquivos alterados"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:664
msgid "files removed"
msgstr "arquivos removidos"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:667
msgid "commit"
msgstr "commit"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:668
msgid "file added"
msgstr "arquivo adicionado"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:669
msgid "file changed"
msgstr "arquivo alterado"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:670
msgid "file removed"
msgstr "arquivo removido"
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s atrás"
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:29
#, fuzzy
msgid "Compare tags"
msgstr "comparar exibir"