##// END OF EJS Templates
use safe get on copy mode since for git we don't have this implemented
use safe get on copy mode since for git we don't have this implemented

File last commit:

r3962:22f925ae beta
r4013:d9a73bfc default
Show More
rhodecode.po
4685 lines | 170.1 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
# Translations template for RhodeCode.
# Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
# Translators:
# ArcheR <aleclitvinov1980@gmail.com>, 2013
# mokeev1995 <mokeev_andre@mail.ru>, 2013
# Andrey Mivrenik <myvrenik@gmail.com>, 2013
# ivlevdenis <ivlevdenis.ru@gmail.com>, 2013
# ivlevdenis <ivlevdenis.ru@gmail.com>, 2013
# Михаил Жолобов <legal90@gmail.com>, 2013
# mokeev1995 <mokeev_andre@mail.ru>, 2013
# Andrey Mivrenik <myvrenik@gmail.com>, 2013
# Ruslan Bekenev <furyinbox@gmail.com>, 2013
# softforwinxp <softforwinxp@gmail.com>, 2013
# zhmylove <zhmylove@narod.ru>, 2013
# Михаил Жолобов <legal90@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RhodeCode\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Михаил Жолобов <legal90@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: rhodecode/controllers/changelog.py:149
msgid "All Branches"
msgstr "Все ветки"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:84
msgid "Show white space"
msgstr "Отображать пробелы"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
msgid "Ignore white space"
msgstr "Игнорировать пробелы"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:164
#, python-format
msgid "%s line context"
msgstr "контекст строки %s"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:345
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
#, python-format
msgid "Status change -> %s"
msgstr "Изменение статуса -> %s"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:376
msgid ""
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
"allowed"
msgstr "Изменение статуса в наборе изменений ассоциированных с закрытым запросом на внесение изменений не разрешён."
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Ещё не было изменений"
#: rhodecode/controllers/error.py:69
msgid "Home page"
msgstr "Домашняя страница"
#: rhodecode/controllers/error.py:98
msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr "Запрос не распознан сервером из-за неправильного синтаксиса."
#: rhodecode/controllers/error.py:101
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Несанкционированный доступ к ресурсу"
#: rhodecode/controllers/error.py:103
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "У вас нет прав для просмотра этой страницы"
#: rhodecode/controllers/error.py:105
msgid "The resource could not be found"
msgstr "Ресурс не найден"
#: rhodecode/controllers/error.py:107
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr "Сервер не может выполнить запрос, из-за неправильного условия в запросе"
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
#, python-format
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Изменения в репозитарии %s"
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
#, python-format
msgid "%s %s feed"
msgstr "Лента новостей %s %s"
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Изменения оказались слишком большими и были вырезаны..."
#: rhodecode/controllers/feed.py:90
#, python-format
msgid "%s committed on %s"
msgstr "%s сделал изменения в %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:89
msgid "Click here to add new file"
msgstr "Нажмите чтобы добавить новый файл"
#: rhodecode/controllers/files.py:90
#, python-format
msgid "There are no files yet %s"
msgstr "Отсутствуют файлы %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
#, python-format
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
msgstr "Репозиторий заблокировал %s в %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:283
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:297
#, python-format
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
msgstr "Файл %s отредактирован с помощью RhodeCode"
#: rhodecode/controllers/files.py:313
msgid "No changes"
msgstr "Без изменений"
#: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
#, python-format
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Изменения применены в %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Во время фиксации произошла ошибка"
#: rhodecode/controllers/files.py:351
msgid "Added file via RhodeCode"
msgstr "Файл добавлен с помощью RhodeCode"
#: rhodecode/controllers/files.py:368
msgid "No content"
msgstr "Пусто"
#: rhodecode/controllers/files.py:372
msgid "No filename"
msgstr "Безымянный"
#: rhodecode/controllers/files.py:397
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr "Расположение должно быть относительным путем, и не должно содержать \"..\" в пути"
#: rhodecode/controllers/files.py:431
msgid "Downloads disabled"
msgstr "Возможность скачивать отключена"
#: rhodecode/controllers/files.py:442
#, python-format
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Неизвестная версия %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:444
msgid "Empty repository"
msgstr "Пустой репозитарий"
#: rhodecode/controllers/files.py:446
msgid "Unknown archive type"
msgstr "Неизвестный тип архива"
#: rhodecode/controllers/files.py:631
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
msgid "Changesets"
msgstr "Набор изменений"
#: rhodecode/controllers/files.py:632
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
#: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
msgid "Branches"
msgstr "Ветки"
#: rhodecode/controllers/files.py:633
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
#: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: rhodecode/controllers/forks.py:176
#, python-format
msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "Сделан форк(копия) репозитория %s на %s"
#: rhodecode/controllers/forks.py:190
#, python-format
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "Произошла ошибка во время создания форка репозитория %s"
#: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
msgid "public journal"
msgstr "общедоступный журнал"
#: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
msgid "journal"
msgstr "журнал"
#: rhodecode/controllers/login.py:138
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
msgstr "Регистрация в RhodeCode прошла успешно"
#: rhodecode/controllers/login.py:159
msgid "Your password reset link was sent"
msgstr "Ссылка для сброса пароля отправлена"
#: rhodecode/controllers/login.py:179
msgid ""
"Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
msgstr "Сброс пароля прошел успешно, новый пароль был отправлен на ваш email"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
msgid "Changeset"
msgstr "Изменения"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
msgid "Special"
msgstr "Специальный"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
msgid "Peer branches"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
msgstr "Заголовок Pull запроса должен быть не менее 3-х символов"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
msgid "Error creating pull request"
msgstr "Произошла ошибка при создании Pull запроса"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "Pull запрос создан успешно"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
msgid "Error occurred during sending pull request"
msgstr "Произошла ошибка при создании Pull запроса"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "Pull запрос успешно удалён"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
msgid "Closing with"
msgstr "Закрытый с"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
msgid ""
"Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/search.py:132
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Недопустимый поисковый запрос. Попробуйте заключить его в кавычки."
#: rhodecode/controllers/search.py:137
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
msgstr "Индексы отсутствуют. Пожалуйста, запустите индексатор."
#: rhodecode/controllers/search.py:141
msgid "An error occurred during this search operation"
msgstr "Произошла ошибка при выполнении этого поиска"
#: rhodecode/controllers/summary.py:182
msgid "No data loaded yet"
msgstr "Данные пока не загружены"
#: rhodecode/controllers/summary.py:188
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "Статистические данные отключены для этого репозитария"
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Стандартные настройки успешно обновлены"
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении стандартных настроек"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
msgid "forever"
msgstr "навсегда"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минут"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
msgid "1 month"
msgstr "1 месяц"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
msgid "Lifetime"
msgstr "Срок"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
msgid "Error occurred during gist creation"
msgstr "Произошла ошибка во время создания сути"
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
#, python-format
msgid "Deleted gist %s"
msgstr "Запись gist %s удалена"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
msgid "BASE"
msgstr "BASE"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
msgid "ONELEVEL"
msgstr "ONELEVEL"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
msgid "SUBTREE"
msgstr "SUBTREE"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
msgid "NEVER"
msgstr "NEVER"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
msgid "ALLOW"
msgstr "ALLOW"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
msgid "TRY"
msgstr "TRY"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
msgid "DEMAND"
msgstr "DEMAND"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
msgid "HARD"
msgstr "HARD"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифрования"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
msgid "LDAPS connection"
msgstr "Соединение LDAPS"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
msgid "START_TLS on LDAP connection"
msgstr "Использовать START_TLS при соединении по LDAP"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:124
msgid "LDAP settings updated successfully"
msgstr "Настройки LDAP успешно обновлены"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
msgstr "Невозможно использовать LDAP. Библиотека \"python-ldap\" недоступна."
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении настроек LDAP"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
msgid "Read"
msgstr "Чтение"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:317
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
#: rhodecode/templates/base/base.html:324
#: rhodecode/templates/base/base.html:325
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:83
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "Разрешено, с ручной активацией учётной записи"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "Разрешено, с автоматической активацией учётной записи"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
msgid "Manual activation of external account"
msgstr "Ручная активация внешней учетной записи"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
msgid "Automatic activation of external account"
msgstr "Автоматическая активация внешней учетной записи"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
msgid "Default permissions updated successfully"
msgstr "Стандартные привилегии успешно обновлены"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "Произошла ошибка во время обновления привелегий"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
msgid "--REMOVE FORK--"
msgstr "--УДАЛИТЬ ФОРК--"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
#, python-format
msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "Репозиторий %s создан из %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
#, python-format
msgid "Created repository %s"
msgstr "Репозиторий %s создан"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
#, python-format
msgid "Error creating repository %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании репозитория %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
#, python-format
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Репозитарий %s успешно обновлён"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
#, python-format
msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "Произошла ошибка во время обновления репозитория %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
#, python-format
msgid "Detached %s forks"
msgstr "Форки %s отсоединены"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
#, python-format
msgid "Deleted %s forks"
msgstr "Удалены форки репозитория %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
#, python-format
msgid "Deleted repository %s"
msgstr "Репозиторий %s удалён"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
#, python-format
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
msgstr "Невозможно удалить %s, он всё-ещё содержит форки"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
#, python-format
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Произошла ошибка во время удаления %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
msgid "Repository permissions updated"
msgstr "Привилегии репозитория обновлены"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
msgid "An error occurred during revoking of permission"
msgstr "Произошла ошибка при отзыве привелегии"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "Произошла ошибка при удалении статистики репозитория"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr "Произошла ошибка при очистке кэша"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
msgid "An error occurred during unlocking"
msgstr "Произошла ошибка во время разблокирования"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
msgid "Unlocked"
msgstr "Разблокировано"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
#, python-format
msgid "Repository has been %s"
msgstr "Репозиторий %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "Видимость репозитория в публичном журнале обновлена"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:480
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr "Произошла ошибка при установке репозитария в общедоступный журнал"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 rhodecode/model/validators.py:302
msgid "Token mismatch"
msgstr "Несовпадение токенов"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:498
msgid "Pulled from remote location"
msgstr "Обновлено из удалённого репозитория"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:501
msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "Произошла ошибка при получении данных из удалённого репозитория "
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:517
msgid "Nothing"
msgstr "Ничего"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:519
#, python-format
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
msgstr "Отмеченный репозиторий %s форком %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
msgid "An error occurred during creation of field"
msgstr "Произошла ошибка при создании поля"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "Произошла ошибка при удалении поля"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
#, python-format
msgid "Created repository group %s"
msgstr "Создана новая группа репозиториев %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
#, python-format
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании группы репозиториев %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
#, python-format
msgid "Updated repository group %s"
msgstr "Группа репозиториев %s обновлена"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
#, python-format
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении группы репозиториев %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
#, python-format
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
msgstr "Данная группа содержит %s репозитариев и не может быть удалена"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
#, python-format
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "Группа содержит в себе %s подгрупп и не может быть удалён"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
#, python-format
msgid "Removed repository group %s"
msgstr "Группа репозиториев %s удалена"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
#, python-format
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении группы репозиториев %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
msgstr "Администратор не может отозвать свои привелегии"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
msgid "Repository Group permissions updated"
msgstr "Привилегии группы репозиториев обновлены"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
#, python-format
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
msgstr "Репозитории успешно пересканированы, добавлено: %s ; удалено: %s"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Запланирована переиндексация базы Whoosh"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:163
msgid "Updated application settings"
msgstr "Обновленные параметры настройки приложения"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
msgid "Error occurred during updating application settings"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении настроек приложения"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "Настройки визуализации обновлены"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении настроек визуализации"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
msgid "Updated VCS settings"
msgstr "Обновлены настройки VCS"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
msgid "Added new hook"
msgstr "Добавлен новый хук"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
msgid "Updated hooks"
msgstr "Обновлённые хуки"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
msgid "Error occurred during hook creation"
msgstr "произошла ошибка при создании хука"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
msgid "Email task created"
msgstr "Письмо поставлено в очередь"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr "Вы не можете изменить данные пользователя, поскольку это критично для работы всего приложения"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Ваша учетная запись успешно обновлена"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
#, python-format
msgid "Error occurred during update of user %s"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении пользователя %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
#, python-format
msgid "Created user %s"
msgstr "Пользователь %s создан"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
#, python-format
msgid "Error occurred during creation of user %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании пользователя %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
msgid "User updated successfully"
msgstr "Пользователь успешно обновлён"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
msgid "Successfully deleted user"
msgstr "Пользователь успешно удалён"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Произошла ошибка при удалении пользователя"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:234
msgid "You can't edit this user"
msgstr "Вы не можете редактировать данного пользователя"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
msgid "Updated permissions"
msgstr "Обновлены привилегии"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении привилегий"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
#, python-format
msgid "Added email %s to user"
msgstr "Пользователю добавлен E-mail %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении E-mail"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
msgid "Removed email from user"
msgstr "E-mail пользователя удалён"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
#, python-format
msgid "Added ip %s to user"
msgstr "Пользователю добавлен ip %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
msgid "An error occurred during ip saving"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении IP"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
msgid "Removed ip from user"
msgstr "Ip пользователя удалён"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
#, python-format
msgid "Created user group %s"
msgstr "Создана группа пользователей %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
#, python-format
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании группы пользователей %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
#, python-format
msgid "Updated user group %s"
msgstr "Группа пользователей %s обновлена"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
#, python-format
msgid "Error occurred during update of user group %s"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении группы пользователей %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
msgid "Successfully deleted user group"
msgstr "Группа пользователей успешно удалена"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
msgid "An error occurred during deletion of user group"
msgstr "Произошла ошибка при удалении группы пользователей"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
msgid "Target group cannot be the same"
msgstr "Целевая группа не может быть такой же"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
msgid "User Group permissions updated"
msgstr "Привилегии группы пользователей обновлены"
#: rhodecode/lib/auth.py:544
#, python-format
msgid "IP %s not allowed"
msgstr "IP %s заблокирован"
#: rhodecode/lib/auth.py:593
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr "Вы должны быть зарегистрированным пользователем, чтобы выполнить это действие"
#: rhodecode/lib/auth.py:634
msgid "You need to be a signed in to view this page"
msgstr "Страница доступна только авторизованным пользователям"
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
msgid "Binary file"
msgstr "Двоичный файл"
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
msgid ""
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr "Набор изменения оказался слишком большими и был урезан, используйте меню сравнения для показа результата сравнения"
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
msgid "No changes detected"
msgstr "Изменений не обнаружено"
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
msgid "True"
msgstr "Истина"
#: rhodecode/lib/helpers.py:542
msgid "False"
msgstr "Ложь"
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
#, python-format
msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "Удалена ветка: %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:583
#, python-format
msgid "Created tag: %s"
msgstr "Создан тег: %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:596
msgid "Changeset not found"
msgstr "Набор изменений не найден"
#: rhodecode/lib/helpers.py:646
#, python-format
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:652
msgid "compare view"
msgstr "сравнение"
#: rhodecode/lib/helpers.py:672
msgid "and"
msgstr "и"
#: rhodecode/lib/helpers.py:673
#, python-format
msgid "%s more"
msgstr "на %s больше"
#: rhodecode/lib/helpers.py:674
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
msgid "revisions"
msgstr "версии"
#: rhodecode/lib/helpers.py:698
#, python-format
msgid "fork name %s"
msgstr "имя форка %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:715
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
#, python-format
msgid "Pull request #%s"
msgstr "Pull запрос #%s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:725
msgid "[deleted] repository"
msgstr "[удален] репозиторий"
#: rhodecode/lib/helpers.py:727 rhodecode/lib/helpers.py:739
msgid "[created] repository"
msgstr "[создан] репозиторий"
#: rhodecode/lib/helpers.py:729
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[создан] репозиторий как форк"
#: rhodecode/lib/helpers.py:731 rhodecode/lib/helpers.py:741
msgid "[forked] repository"
msgstr "[форкнут] репозиторий"
#: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
msgid "[updated] repository"
msgstr "[обновлён] репозиторий"
#: rhodecode/lib/helpers.py:735
msgid "[downloaded] archive from repository"
msgstr "[загружен] архив из репозитория"
#: rhodecode/lib/helpers.py:737
msgid "[delete] repository"
msgstr "[удален] репозиторий"
#: rhodecode/lib/helpers.py:745
msgid "[created] user"
msgstr "[создан] пользователь"
#: rhodecode/lib/helpers.py:747
msgid "[updated] user"
msgstr "[обновлён] пользователь"
#: rhodecode/lib/helpers.py:749
msgid "[created] user group"
msgstr "[создана] группа пользователей"
#: rhodecode/lib/helpers.py:751
msgid "[updated] user group"
msgstr "[обновлена] группа пользователей"
#: rhodecode/lib/helpers.py:753
msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "[комментировано] в версии в репозитории"
#: rhodecode/lib/helpers.py:755
msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "[прокомментировано] в запросе на внесение изменений для"
#: rhodecode/lib/helpers.py:757
msgid "[closed] pull request for"
msgstr "[закрыт] Pull запрос"
#: rhodecode/lib/helpers.py:759
msgid "[pushed] into"
msgstr "[отправлено] в"
#: rhodecode/lib/helpers.py:761
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
msgstr "[commit с помощью RhodeCode] в репозитории"
#: rhodecode/lib/helpers.py:763
msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[получено из удаленного] в репозитории"
#: rhodecode/lib/helpers.py:765
msgid "[pulled] from"
msgstr "[получено] из"
#: rhodecode/lib/helpers.py:767
msgid "[started following] repository"
msgstr "[добавлен в наблюдения] репозиторий"
#: rhodecode/lib/helpers.py:769
msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[удалён из наблюдения] репозиторий"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1088
#, python-format
msgid " and %s more"
msgstr "и на %s больше"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1092
msgid "No Files"
msgstr "Файлов нет"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1158
msgid "new file"
msgstr "новый файл"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1161
msgid "mod"
msgstr "mod"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1164
msgid "del"
msgstr "удалить"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1167
msgid "rename"
msgstr "переименовать"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1172
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1404
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
" filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
msgstr "Репозитарий %s не отображен в базе данных; возможно, он был создан или переименован из файловой системы. Пожалуйста, перезапустите приложение для сканирования репозитариев."
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
msgid "cannot create new union repository"
msgstr "не возможно создать объединённый репозитарий"
#: rhodecode/lib/utils2.py:410
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d год"
msgstr[1] "%d лет"
msgstr[2] "%d года"
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месяц"
msgstr[1] "%d месяца"
msgstr[2] "%d месяцев"
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дня"
msgstr[2] "%d дней"
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часов"
msgstr[2] "%d часа"
#: rhodecode/lib/utils2.py:414
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минут"
msgstr[2] "%d минуты"
#: rhodecode/lib/utils2.py:415
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунды"
msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунды"
#: rhodecode/lib/utils2.py:431
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "в %s"
#: rhodecode/lib/utils2.py:433
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s назад"
#: rhodecode/lib/utils2.py:435
#, python-format
msgid "in %s and %s"
msgstr "в %s и %s"
#: rhodecode/lib/utils2.py:438
#, python-format
msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s и %s назад"
#: rhodecode/lib/utils2.py:441
msgid "just now"
msgstr "прямо сейчас"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
msgid "Repository no access"
msgstr "Репозитарий - нет доступа"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
msgid "Repository read access"
msgstr "Репозитарий - доступ на чтение"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
msgid "Repository write access"
msgstr "Репозитарий - доступ на запись"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
msgid "Repository admin access"
msgstr "Репозитарий - администрирование"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
msgid "Repositories Group no access"
msgstr "Группа Репозиториев - нет доступа"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
msgid "Repositories Group read access"
msgstr "Группа Репозиториев - доступ на чтение"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
msgid "Repositories Group write access"
msgstr "Группа Репозиториев - доступ на запись"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
msgid "Repositories Group admin access"
msgstr "Группа Репозиториев - администрирование"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
msgid "RhodeCode Administrator"
msgstr "Администратор RhodeCode "
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
msgid "Repository creation disabled"
msgstr "Создание репозиториев отключено"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
msgid "Repository creation enabled"
msgstr "Создание репозиториев включено"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
msgid "Repository forking disabled"
msgstr "Возможность создавать форк репозитория отключена"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
msgid "Repository forking enabled"
msgstr "Возможность создавать форк репозитория включена"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
msgid "Register disabled"
msgstr "Регистрация отключена"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
msgstr "Регистрация нового пользователя в RhodeCode с ручной активацией"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
msgstr "Регистрация нового пользователя в RhodeCode с автоматической активацией"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
msgid "Not Reviewed"
msgstr "Не просмотрено"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
msgid "Approved"
msgstr "Одобрено"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
msgid "Rejected"
msgstr "Отклонено"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
msgid "Under Review"
msgstr "На рассмотрении"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
msgid "top level"
msgstr "верхний уровень"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
msgid "Repository group no access"
msgstr "Группа Репозиториев - нет доступа"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
msgid "Repository group read access"
msgstr "Группа репозиториев - доступ на чтение"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
msgid "Repository group write access"
msgstr "Группа репозиториев - доступ на запись"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
msgid "Repository group admin access"
msgstr "Группа репозиториев - администрирование"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
msgid "User group no access"
msgstr "Группа пользователей - нет доступа"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
msgid "User group read access"
msgstr "Группа пользователей - доступ на чтение"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
msgid "User group write access"
msgstr "Группа пользователей - доступ на запись"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
msgid "User group admin access"
msgstr "Группа пользователей - администрирование"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
msgid "Repository Group creation disabled"
msgstr "Создание групп репозиториев отключено"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
msgid "Repository Group creation enabled"
msgstr "Создание групп репозиториев включено"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
msgid "User Group creation disabled"
msgstr "Создание групп пользователей отключено"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
msgid "User Group creation enabled"
msgstr "Создание групп пользователей включено"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
msgid "Registration disabled"
msgstr "Регистрация отключена"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
msgid "User Registration with manual account activation"
msgstr "Регистрация пользователя с ручной активацией учётной записи"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
msgid "User Registration with automatic account activation"
msgstr "Регистрация пользователя с автоматической активацией"
#: rhodecode/model/comment.py:75
#, python-format
msgid "on line %s"
msgstr "на строке %s"
#: rhodecode/model/comment.py:220
msgid "[Mention]"
msgstr "[Упоминание]"
#: rhodecode/model/forms.py:43
msgid "Please enter a login"
msgstr "Пожалуйста, введите логин"
#: rhodecode/model/forms.py:44
#, python-format
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Введите значение длиной не менее %(min)i символов"
#: rhodecode/model/forms.py:52
msgid "Please enter a password"
msgstr "Пожалуйста, введите пароль"
#: rhodecode/model/forms.py:53
#, python-format
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Введите не менее %(min)i символов"
#: rhodecode/model/notification.py:228
#, python-format
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
msgstr "%(user)s оставил комментарий к набору изменений %(when)s"
#: rhodecode/model/notification.py:229
#, python-format
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
msgstr "%(user)s отправил сообщение %(when)s"
#: rhodecode/model/notification.py:230
#, python-format
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
msgstr "%(user)s упомянул вас %(when)s"
#: rhodecode/model/notification.py:231
#, python-format
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
msgstr "%(user)s зарегистрировался в RhodeCode %(when)s"
#: rhodecode/model/notification.py:232
#, python-format
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
msgstr "%(user)s открыл новый pull request %(when)s"
#: rhodecode/model/notification.py:233
#, python-format
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
msgstr "%(user)s оставил комментарий к pull request %(when)s"
#: rhodecode/model/pull_request.py:98
#, python-format
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
msgstr "%(user)s просит вас рассмотреть pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
#: rhodecode/model/scm.py:674
msgid "latest tip"
msgstr "последняя версия"
#: rhodecode/model/user.py:232
msgid "New user registration"
msgstr "Регистрация нового пользователя"
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr "Вы не можете редактировать пользователя, поскольку это критично для работы всего приложения"
#: rhodecode/model/user.py:303
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
msgstr "Вы не можете удалить пользователя, поскольку это критично для работы всего приложения"
#: rhodecode/model/user.py:309
#, python-format
msgid ""
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
"or remove those repositories. %s"
msgstr "пользователь \"%s\" является владельцем репозиториев %s и поэтому не может быть удалён. Смените владельца или удалите данные репозитории. %s"
#: rhodecode/model/user.py:334
msgid "Password reset link"
msgstr "Ссылка сброса пароля"
#: rhodecode/model/user.py:366
msgid "Your new password"
msgstr "Ваш новый пароль"
#: rhodecode/model/user.py:367
#, python-format
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
msgstr "Ваш новый пароль от RhodeCode: %s"
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
msgid "Value cannot be an empty list"
msgstr "Значение не может быть пустым списком"
#: rhodecode/model/validators.py:85
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "Пользователь с именем \"%(username)s\" уже существует"
#: rhodecode/model/validators.py:87
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
msgstr "Имя \"%(username)s\" отклонено"
#: rhodecode/model/validators.py:89
msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
"dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
msgstr "Имя пользователя может содержать только буквы, цифры, символы подчеркивания, точки и тире; а так же должно начинаться с буквы, цифры либо с символа подчеркивания"
#: rhodecode/model/validators.py:117
#, python-format
msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "Имя \"%(username)s\" недопустимо"
#: rhodecode/model/validators.py:136
msgid "Invalid user group name"
msgstr "Неверное имя группы пользователей"
#: rhodecode/model/validators.py:137
#, python-format
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
msgstr "Группа пользователей \"%(usergroup)s\" уже существует"
#: rhodecode/model/validators.py:139
msgid ""
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr "имя группы пользователей может содержать только буквы, цифры, символы подчеркивания, точки и тире; а так же должно начинаться с буквы или цифры"
#: rhodecode/model/validators.py:177
msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "Невозможно использовать эту группу как родителя"
#: rhodecode/model/validators.py:178
#, python-format
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Группа \"%(group_name)s\" уже существует"
#: rhodecode/model/validators.py:180
#, python-format
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Репозитарий с именем \"%(group_name)s\" уже существует"
#: rhodecode/model/validators.py:238
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "Недопустимые символы (не ascii) в пароле"
#: rhodecode/model/validators.py:253
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: rhodecode/model/validators.py:270
msgid "invalid password"
msgstr "неверный пароль"
#: rhodecode/model/validators.py:271
msgid "invalid user name"
msgstr "неверное имя пользователя"
#: rhodecode/model/validators.py:272
msgid "Your account is disabled"
msgstr "Ваш аккаунт выключен"
#: rhodecode/model/validators.py:316
#, python-format
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
msgstr "Имя репозитория %(repo)s запрещено"
#: rhodecode/model/validators.py:318
#, python-format
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "Репозитарий %(repo)s уже существует"
#: rhodecode/model/validators.py:319
#, python-format
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
msgstr "Репозитарий \"%(repo)s\" уже существует в группе \"%(group)s\""
#: rhodecode/model/validators.py:321
#, python-format
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "Группа репозиториев \"%(repo)s\" уже существует"
#: rhodecode/model/validators.py:438
msgid "invalid clone url"
msgstr "неверный URL"
#: rhodecode/model/validators.py:439
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
msgstr "Неверная ссылка клонирования, предоставьте действительную ссылку для клонирования - http(s)/svn+http(s)."
#: rhodecode/model/validators.py:464
msgid "Fork have to be the same type as parent"
msgstr "Тип форка будет совпадать с родительским"
#: rhodecode/model/validators.py:479
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr "У вас нет прав создания репозиториев в этой группе"
#: rhodecode/model/validators.py:481
msgid "no permission to create repository in root location"
msgstr "нет прав создания репозиториев в корне"
#: rhodecode/model/validators.py:518
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
msgstr "У Вас нет прав создавать группу в этом месте"
#: rhodecode/model/validators.py:559
msgid "This username or user group name is not valid"
msgstr "Данное имя пользователя или группы пользователей недопустимо"
#: rhodecode/model/validators.py:652
msgid "This is not a valid path"
msgstr "Этот путь ошибочен"
#: rhodecode/model/validators.py:667
msgid "This e-mail address is already taken"
msgstr "Этот E-mail уже занят"
#: rhodecode/model/validators.py:687
#, python-format
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
msgstr "\"%(email)s\" не существует"
#: rhodecode/model/validators.py:724
msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
"the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr "Для входа по LDAP должно быть указано значение аттрибута CN - это эквивалент имени пользователя"
#: rhodecode/model/validators.py:737
#, python-format
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:769
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
msgstr "Пожалуйста, введите существующий IPv4 или IpV6 адре"
#: rhodecode/model/validators.py:770
#, python-format
msgid ""
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
msgstr "Значение маски подсети должно быть в пределах от 0 до 32 (%(bits)r - неверно)"
#: rhodecode/model/validators.py:803
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
msgstr "Ключевое имя может только состоять из букв, символа подчеркивания, тире или чисел"
#: rhodecode/model/validators.py:817
msgid "Filename cannot be inside a directory"
msgstr "Файла нет в каталоге"
#: rhodecode/templates/index.html:5
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:9
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:47
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:9
msgid "quick filter..."
msgstr "быстрый фильтр..."
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
msgid "repositories"
msgstr "репозитарии"
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
msgid "Add repository"
msgstr "Добавить репозиторий"
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
msgid "Edit group"
msgstr "Редактировать группу"
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr "Вы имеете администраторские права на эту группу и можете редактировать её"
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
#: rhodecode/templates/index_base.html:123
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:43
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: rhodecode/templates/index_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:47
msgid "Repository group"
msgstr "Группа репозиториев"
#: rhodecode/templates/index_base.html:121
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:193
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:283
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:55
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:48
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: rhodecode/templates/index_base.html:124
msgid "Last Change"
msgstr "Последнее изменение"
#: rhodecode/templates/index_base.html:126
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
msgid "Tip"
msgstr "Подсказка"
#: rhodecode/templates/index_base.html:128
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#: rhodecode/templates/index_base.html:136
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:294
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
msgid "Click to sort ascending"
msgstr "По возрастанию"
#: rhodecode/templates/index_base.html:137
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:295
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
msgid "Click to sort descending"
msgstr "По убыванию"
#: rhodecode/templates/index_base.html:138
msgid "No repositories found."
msgstr "Репозитарии не найдены."
#: rhodecode/templates/index_base.html:139
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:297
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
msgid "Data error."
msgstr "Ошибка данных."
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:208
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:239
msgid "Log In"
msgstr "Войти"
#: rhodecode/templates/login.html:21
#, python-format
msgid "Log In to %s"
msgstr "Войти в %s"
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
#: rhodecode/templates/base/base.html:215
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
#: rhodecode/templates/base/base.html:224
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: rhodecode/templates/login.html:50
msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить"
#: rhodecode/templates/login.html:54
msgid "Sign In"
msgstr "Войти"
#: rhodecode/templates/login.html:60
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
msgid "Don't have an account ?"
msgstr "Нет аккаунта?"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
msgid "Reset your password to"
msgstr "Сбросить пароль на"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
msgid "Email address"
msgstr "Почтовый адрес"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
msgid "Reset my password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
msgstr "Ссылка для сброса пароля была отправлена на соответствующий E-mail"
#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
msgid "Sign Up"
msgstr "Вступить"
#: rhodecode/templates/register.html:11
msgid "Sign Up to"
msgstr "Вступить в"
#: rhodecode/templates/register.html:38
msgid "Re-enter password"
msgstr "Повторите пароль"
#: rhodecode/templates/register.html:47
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:97
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
#: rhodecode/templates/register.html:56
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:106
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
#: rhodecode/templates/register.html:65
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:115
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: rhodecode/templates/register.html:76
msgid "Your account will be activated right after registration"
msgstr "Ваш аккаунт будет активирован сразу после регистрации"
#: rhodecode/templates/register.html:78
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
msgstr "Ваш аккаунт ожидает модерации"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:78
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
msgid "Private repository"
msgstr "Частный репозиторий"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:79
msgid "Public repository"
msgstr "Публичный репозиторий"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
msgid "There are no branches yet"
msgstr "Ветки ещё не созданы"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
msgid "There are no tags yet"
msgstr "Метки отсутсвуют"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:37
msgid "There are no bookmarks yet"
msgstr "Закладок ещё нет"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
#: rhodecode/templates/base/base.html:73
msgid "Admin journal"
msgstr "Журнал администратора"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
msgid "journal filter..."
msgstr "Фильтр журнала..."
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
msgid "filter"
msgstr "фильтр"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
#, python-format
msgid "%s entry"
msgid_plural "%s entries"
msgstr[0] "%s запись"
msgstr[1] "%s записей"
msgstr[2] "%s записи"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:287
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
msgid "Repository"
msgstr "Репозитарий"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:49
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:48
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:49
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
msgid "From IP"
msgstr "С IP"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
msgid "No actions yet"
msgstr "Действия ещё не производились"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
msgid "Repositories defaults"
msgstr " Значения по умолчанию"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:80
msgid "Defaults"
msgstr "Значения по умолчанию"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:82
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr "Приватные репозитории видны только их участникам"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
msgid "Enable statistics"
msgstr "Включить статистику."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:91
msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "Включить окно статистики на странице summary."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:96
msgid "Enable downloads"
msgstr "Включить скачивание"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:100
msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "Включить меню скачивания на странице summary."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:105
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
msgid "Enable locking"
msgstr "Включить блокирование"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:122
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:96
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:143
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:53
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
msgid "Gists"
msgstr "Gist"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
#, python-format
msgid "Private Gists for user %s"
msgstr "Приватная запись Gist для пользователя %s"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
#, python-format
msgid "Public Gists for user %s"
msgstr "Публичная запись Gist для пользователя %s"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14
msgid "Public Gists"
msgstr "Публичные записи Gist"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
msgid "Create new gist"
msgstr "Создать новую запись"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
msgid "Created"
msgstr "Создано"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
msgid "never"
msgstr "никогда"
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
msgid "There are no gists yet"
msgstr "Записи Gist отсутствуют"
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
msgid "New gist"
msgstr "Новая запись"
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
msgid "Gist description ..."
msgstr "Описание..."
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
msgid "Create private gist"
msgstr "Создать приватную запись"
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
msgid "Create public gist"
msgstr "Создать публичную запись"
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:167
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:381
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:73
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:97
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:246
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:144
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:54
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:86
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5
msgid "gist"
msgstr "gist"
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9
msgid "Gist"
msgstr "Gist"
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
msgid "Public gist"
msgstr "Публичная запись gist"
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
msgid "Private gist"
msgstr "Приватная запись gist"
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
msgid "Confirm to delete this gist"
msgstr "Подтвердите удаление записи"
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
msgid "Show as raw"
msgstr "Показать без форматирования"
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
msgid "created"
msgstr "создал"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
msgid "LDAP administration"
msgstr "администрирование LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
#: rhodecode/templates/base/base.html:79
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
msgid "Connection settings"
msgstr "Настройки подключения"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Включить LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
msgid "Connection security"
msgstr "Безопасность соединения"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
msgid "Certificate Checks"
msgstr "Проверки сертификатов"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
msgid "Search settings"
msgstr "Настройки поиска"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
msgid "LDAP Filter"
msgstr "Фильтр LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
msgid "LDAP Search Scope"
msgstr "Область поиска LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
msgid "Attribute mappings"
msgstr "Маппинги атрибутов"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
msgid "Login Attribute"
msgstr "Атрибут \"Логин\""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
msgid "First Name Attribute"
msgstr "Атрибут \"Имя\""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
msgid "Last Name Attribute"
msgstr "Атрибут \"Фамилия\""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
msgid "E-mail Attribute"
msgstr "Атрибут \"E-mail\""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
msgid "My Notifications"
msgstr "Мои уведомления"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
msgid "All"
msgstr "Всё"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
msgid "Pull requests"
msgstr "Запросы pull"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
msgid "Mark all read"
msgstr "Пометить прочтённым"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
msgid "No notifications here yet"
msgstr "Уведомлений нет"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
msgid "Show notification"
msgstr "Показать уведомление"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:253
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
msgid "Permissions administration"
msgstr "Управление привилегиями"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:88
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:129
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
#: rhodecode/templates/base/base.html:78
msgid "Permissions"
msgstr "Привилегии"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
msgid "Default permissions"
msgstr "Стандартные привилегии"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
msgid "Anonymous access"
msgstr "Анонимный доступ"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will be "
"lost"
msgstr "Выбранные значения прав будут установлены как значения по умолчанию для каждого репозитория. Учтите, что ранее установленные значения прав по умолчанию для репозиториев будут сброшены."
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
msgid "Overwrite existing settings"
msgstr "Перезаписать существующие настройки"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
msgid ""
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
msgstr "Выбранные значения прав будут установлены как значения по умолчанию для каждой группы репозиториев. Учтите, что ранее установленные значения прав по умолчанию для групп репозиториев будут сброшены."
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
msgid "User group"
msgstr "Группа пользователей"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
msgid ""
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
msgstr "Выбранные значения прав будут установлены как значения по умолчанию для каждой группы пользователей. Учтите, что ранее установленные значения прав по умолчанию для групп пользователей будут сброшены."
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
msgid "Repository creation"
msgstr "Создание репозитория"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
msgid "User group creation"
msgstr "Создание групп пользователей"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
msgid "Repository forking"
msgstr "Создание форка репозитория"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
msgid "External auth account activation"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
msgid "Default User Permissions"
msgstr "Права по умолчанию"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
msgid "Allowed IP addresses"
msgstr "Разрешенные IP-адреса"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:220
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:54
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:136
msgid "delete"
msgstr "удалить"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
#, python-format
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
msgstr "Подтвердите удаление ip %s"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
msgid "All IP addresses are allowed"
msgstr "Разрешены любые IP-адреса"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
msgid "New ip address"
msgstr "Новый ip-адрес"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
#: rhodecode/templates/base/base.html:74 rhodecode/templates/base/base.html:88
#: rhodecode/templates/base/base.html:116
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
msgid "Repositories"
msgstr "Репозитории"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
msgid "Add new"
msgstr "Добавить новый"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
msgid "Clone from"
msgstr "Клонировать из"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:45
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
msgstr "Опциональный url http[s], с которого требуется склонировать репозиторий."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
msgstr "Опционально выбрать группу, в которую поместить данный репозиторий."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
msgid "Type of repository to create."
msgstr "Тип создаваемого репозитория."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:59
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
msgid "Landing revision"
msgstr "Ревизия для выгрузки"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr "Ревизия по умолчанию, из которой будет производиться выгрузка файлов при скачивании"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
msgid ""
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr "Короткое и осмысленное. Для развернутого описания используйте файл README."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
msgid "Edit repository"
msgstr "Редактировать репозиторий"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:81
#: rhodecode/templates/base/base.html:134
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
msgid "Non-changeable id"
msgstr "Неизменяемый id"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
msgid "Clone uri"
msgstr "URI для клонирования"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:54
msgid "Optional select a group to put this repository into."
msgstr "Опционально выбрать группу, в которую поместить данный репозиторий."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
msgid "Change owner of this repository."
msgstr "Изменить владельца репозитория"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
msgid "Advanced settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
msgid "Reset current statistics"
msgstr "Сбросить статистику"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
msgid "Confirm to remove current statistics"
msgstr "Подтвердите сброс статистики"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
msgid "Fetched to rev"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:188
msgid "Stats gathered"
msgstr "Полученная статистика"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:196
msgid "Remote"
msgstr "Удалённый"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
msgid "Pull changes from remote location"
msgstr "Получить изменения с удалённой стороны"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:200
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
msgstr "Подтвердите скачивание изменений"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:211
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
msgid "Invalidate repository cache"
msgstr "Сбросить кэш репозитория"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
msgstr "Подтвердите сброс кэша"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
msgid ""
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
"will be cached again"
msgstr "Ручной сброс кэша репозитория. При первом доступе кэш восстановится."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
msgid "List of cached values"
msgstr "Список кешированных значений"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:39
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
#: rhodecode/templates/base/base.html:292
#: rhodecode/templates/base/base.html:293
msgid "Public journal"
msgstr "Общедоступный журнал"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:249
msgid "Remove from public journal"
msgstr "Удалить из общедоступного журнала"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
msgid "Add to public journal"
msgstr "Добавить в общедоступный журнал"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
msgid ""
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
" journal"
msgstr "Все производимые с этим репозиторием действия будут доступны для всех из общедоступного журнала"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
msgid "Locking"
msgstr "Блокировка"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
msgid "Unlock locked repo"
msgstr "Разблокировать репозиторий"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
msgid "Confirm to unlock repository"
msgstr "Подтвердите снятие блокировки с репозитория"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
msgid "Lock repo"
msgstr "Заблокировать репозиторий"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
msgid "Confirm to lock repository"
msgstr "Подтвердите блокировку репозитория"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
msgid "Repository is not locked"
msgstr "Репозиторий не заблокирован"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
msgid ""
"Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
msgstr "Принудительная блокировка репозитория. Работает только при отключенном доступе для неавторизованных."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
msgid "Set as fork of"
msgstr "Сделать форком от"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
msgid "Set"
msgstr "Набор"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
msgstr "Вручную сделать этот репозиторий форком выбранного из списка"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
msgid "Remove this repository"
msgstr "Удалить репозиторий"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
msgid "Confirm to delete this repository"
msgstr "Подтвердите удаление репозитория"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
#, python-format
msgid "this repository has %s fork"
msgid_plural "this repository has %s forks"
msgstr[0] "данный репозиторий имеет %s копию"
msgstr[1] "данный репозиторий имеет %s копии"
msgstr[2] "данный репозиторий имеет %s копий"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
msgid "Detach forks"
msgstr "Отсоединить fork'и"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
msgid "Delete forks"
msgstr "Удалить fork'и"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
msgid ""
"This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
"for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
"system please do it manually"
msgstr "Этот репозитарий будет переименован таким образом, чтобы сделать его недоступным для RhodeCode и систем управления версиями. Если вам необходимо полностью удалить его из файловой системы, пожалуйста, сделайте это вручную"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
msgid "Extra fields"
msgstr "Дополнительные поля"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
#, python-format
msgid "Confirm to delete this field: %s"
msgstr "Подтвердите удаление этого поля: %s"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
msgid "New field key"
msgstr "Ключ"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
msgid "New field label"
msgstr "Имя поля"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
msgid "Enter short label"
msgstr "Введите краткое имя поля"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
msgid "New field description"
msgstr "Описание поля"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
msgid "Enter description of a field"
msgstr "Введите описание поля"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:3
msgid "none"
msgstr "ничего"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:4
msgid "read"
msgstr "читать"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:5
msgid "write"
msgstr "записывать"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:6
msgid "admin"
msgstr "администратор"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:7
msgid "member"
msgstr "участник"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
msgid "private repository"
msgstr "приватный репозиторий"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:20
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:35
msgid "default"
msgstr "по-умолчанию"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:25
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:55
msgid "revoke"
msgstr "отозвать"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:81
msgid "Add another member"
msgstr "Добавить другого участника"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
msgid "Repositories administration"
msgstr "Администрирование репозиториев"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
msgid "No records found."
msgstr "Записи не найдены."
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
msgid "apply to children"
msgstr "применить к дочерним"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
msgid ""
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
"private repositories and other groups"
msgstr "Назначить или отозвать привилегии всем в группе, включая общедоступные репозитории и другие группы."
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
#, python-format
msgid "%s Group Dashboard"
msgstr "Панель группы %s"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
msgid "Home"
msgstr "Домой"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
msgid "with"
msgstr "с"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
msgid "Add repository group"
msgstr "Добавить группу репозиториев"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
#: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
msgid "Repository groups"
msgstr "Группы репозиториев"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
msgid "Add new repository group"
msgstr "Добавить новую группу репозиториев"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
msgid "Group parent"
msgstr "Родительская группа"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
msgid "save"
msgstr "сохранить"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
msgid "Edit repository group"
msgstr "Редактировать группу репозиториев"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
#, python-format
msgid "Edit repository group %s"
msgstr "Редактировать группу репозиториев %s"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
msgid "Add child group"
msgstr "Добавить дочернюю группу"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
msgid ""
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
"groups and repositories inside"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
msgid "Repository groups administration"
msgstr "Администрирование групп репозиториев"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
msgid "Number of toplevel repositories"
msgstr "Число репозиториев верхнего уровня"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:62
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
msgid "edit"
msgstr "редактировать"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
#, python-format
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
msgstr[0] "Подтвердите удаление группы %s содержащей %s репозиториев."
msgstr[1] "Подтвердите удаление группы %s содержащей %s репозиториев."
msgstr[2] "Подтвердите удаление группы %s содержащей %s репозиториев."
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
msgid "There are no repository groups yet"
msgstr "Группы репозиториев еще не созданы"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
msgid "Settings administration"
msgstr "Администрирование настроек"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
msgid "Built in hooks - read only"
msgstr "Встроенные хуки - только для чтения"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
msgid "Custom hooks"
msgstr "Пользовательские хуки"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
msgid "remove"
msgstr "удалить"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
msgid "Failed to remove hook"
msgstr "Не удалось удалить хук"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
msgid "Remap and rescan repositories"
msgstr "Переназначение и повторное сканирование"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
msgid "Rescan option"
msgstr "Опции пересканирования"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
msgid ""
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
"the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
"it."
msgstr "В случае, если репозитарий был удален из файловой системы, и в базе данных осталась информация относящаяся к нему, эта опция найдёт устаревшие данные в базе и удалит их."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
msgid "Destroy old data"
msgstr "Уничтожить все данные"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
msgid ""
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
"`destroy` flag is checked "
msgstr "Обновить месторасположение хранилищ. Также удалить устаревшие хранилища если флаг \"уничтожить все данные\" установлен."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
msgid "Rescan repositories"
msgstr "Пересканировать репозитории"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
msgid "Whoosh indexing"
msgstr "Индексация Whoosh"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
msgid "Index build option"
msgstr "Опции создания индекса"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
msgid "Build from scratch"
msgstr "Сборка с нуля"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
msgid "Reindex"
msgstr "Перестроить индекс"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
msgid "Global application settings"
msgstr "Глобальные настройки"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
msgid "Site branding"
msgstr "Брендинг сайта"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
msgid "HTTP authentication realm"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
msgid "Google Analytics code"
msgstr "Код Google Analytics"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:287
msgid "Save settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Настройки визуализации"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
msgid "General"
msgstr "Главное"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
msgid "Use repository extra fields"
msgstr "Использовать дополнительные поля в репозиториях"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
msgstr "Позволяет хранить дополнительные поля в репозиториях"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
msgid "Show RhodeCode version"
msgstr "Отображать версию RhodeCode"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
msgstr "Показать или скрыть версию RhodeCode в нижней части страницы"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
msgid "Dashboard items"
msgstr "Элементы панели"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
msgid ""
"Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
"shown."
msgstr "Число показываемых пунктов, показанных в облегчённой приборной панели перед нумерацией страниц."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
msgid "Icons"
msgstr "Иконки"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
msgid "Show public repo icon on repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
msgid "Show private repo icon on repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
msgid "Show public/private icons next to repositories names"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
msgid "Meta-Tagging"
msgstr "Метатегирование"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
msgid "Stylify recognised metatags:"
msgstr "Stylify распознал метатеги:"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
msgid "VCS settings"
msgstr "Настройки VCS"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
msgid "Web"
msgstr "Веб"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
msgid "Require SSL for vcs operations"
msgstr "Запрашивать SSL для операций с VCS"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
msgid ""
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
" return HTTP Error 406: Not Acceptable"
msgstr "RhodeCode будет запрашивать SSL для таких действий как push или pull. Если SSL не будет получен, то будет возвращена ошибка HTTP Error 406: Not Acceptable"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
msgid "Hooks"
msgstr "Хуки"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:231
msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "Обновлять репозиторий после отправки (hg update)"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
msgid "Show repository size after push"
msgstr "Показывать размер репозитория после отправки"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:239
msgid "Log user push commands"
msgstr "Логировать пользовательские команды отправки"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
msgid "Log user pull commands"
msgstr "Логировать пользовательские команды получения"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
msgid "Advanced setup"
msgstr "Расширенные настройки"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
msgid "Mercurial Extensions"
msgstr "Расширения Mercurial"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
msgid "Enable largefiles extension"
msgstr "Включить поддержку больших файлов"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
msgid "Enable hgsubversion extension"
msgstr "Включить поддержку hgsubversion"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
msgid ""
"Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
"locations"
msgstr "Необходимые библиотеки hgsubversion установлены. Разрешено клонировать из svn репозиториев."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
msgid "Repositories location"
msgstr "Расположение репозитариев"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
msgid ""
"Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
"take effect."
msgstr "Нажмите для разблокирования. Изменения вступят в силу после перезагрузки RhodeCode."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
#: rhodecode/templates/base/base.html:143
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
msgid ""
"Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
" and rescan is required"
msgstr "Расположение репозитариев сохранено. После изменения расположения необходимо перезагрузить и пересканировать"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
msgid "Test Email"
msgstr "Тестовый E-mail"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:311
msgid "Email to"
msgstr "Написать E-mail"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:319
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:325
msgid "System Info and Packages"
msgstr "Информация о системе и пакеты"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:328
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:76
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
msgid "Add new user"
msgstr "Добавить нового пользователя"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
msgid "Password confirmation"
msgstr "Подтверждение пароля"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
msgid "Edit user"
msgstr "Редактировать пользователя"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактировать %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
msgid "Change your avatar at"
msgstr "Измените аватарку через сайт"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
msgid "Using"
msgstr "Используется"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
msgid "API key"
msgstr "API ключ"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
msgid "Current IP"
msgstr "Текущий IP"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
msgid "LDAP DN"
msgstr "LDAP DN"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
msgid "New password confirmation"
msgstr "Подтвердите новый пароль"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
msgid "Email addresses"
msgstr "Адрес E-mail"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:176
#, python-format
msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "Подтвердите удаление E-mail: %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
msgid "New email address"
msgstr "Новый E-mail"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
#: rhodecode/templates/base/base.html:254
msgid "My account"
msgstr "Мой аккаунт"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
msgid "My Account"
msgstr "Мой Аккаунт"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
msgid "My permissions"
msgstr "Мои привилегии"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
msgid "My repos"
msgstr "Мои репозитории"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
msgid "My pull requests"
msgstr "Мои pull-request'ы"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
msgid "Show closed pull requests"
msgstr "Отображать закрытые pull-request'ы"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
msgid "Opened by me"
msgstr "Открыто мной"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
#, python-format
msgid "Pull request #%s opened on %s"
msgstr "Pull-request #%s открыт %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
msgid "Confirm to delete this pull request"
msgstr "Подтвердите удаление этого pull-request'а"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
msgid "Nothing here yet"
msgstr "Здесь ничего нет"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
msgid "I participate in"
msgstr "Я участвую в"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8
#, python-format
msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
msgstr "Pull-request #%s открыт пользователем %s %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
msgid "Users administration"
msgstr "Администрирование пользователей"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
msgid "users"
msgstr "пользователи"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
msgid "Firstname"
msgstr "Имя"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
msgid "Lastname"
msgstr "Фамилия"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
msgid "Last login"
msgstr "Последний вход"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
msgid "Add user group"
msgstr "Добавить группу пользователей"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
msgid "User groups"
msgstr "Группы пользователей"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
msgid "Add new user group"
msgstr "Добавить новую группу пользователей"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
msgid "Edit user group"
msgstr "Редактировать группу пользователей"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
msgid "UserGroups"
msgstr "Группы пользователей"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
msgid "Chosen group members"
msgstr "Выбранные участники группы"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
msgid "Remove all elements"
msgstr "Удалить всё"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
msgid "Available members"
msgstr "Доступные участники"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
msgid "Add all elements"
msgstr "Добавить всё"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
msgid "No members yet"
msgstr "Нет участников"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
msgid "Global Permissions"
msgstr "Глобальные права доступа"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
msgid "User groups administration"
msgstr "Администрирование групп пользователей"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
#, python-format
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
msgstr "Подтвердите удаление следующей группы пользователей: %s"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
msgid "There are no user groups yet"
msgstr "Группы пользователей еще не созданы"
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
#, python-format
msgid "Server instance: %s"
msgstr "Экземпляр сервера: %s"
#: rhodecode/templates/base/base.html:52
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: rhodecode/templates/base/base.html:121
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
msgid "Summary"
msgstr "Общие сведения"
#: rhodecode/templates/base/base.html:122
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
msgid "Changelog"
msgstr "История изменений"
#: rhodecode/templates/base/base.html:123
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
msgid "Switch To"
msgstr "Переключиться на"
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
#: rhodecode/templates/base/base.html:279
msgid "loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: rhodecode/templates/base/base.html:131
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: rhodecode/templates/base/base.html:137
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
msgid "Compare fork"
msgstr "Сравнить форк"
#: rhodecode/templates/base/base.html:139
#: rhodecode/templates/base/base.html:312
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
msgid "Follow"
msgstr "Наблюдать"
#: rhodecode/templates/base/base.html:154
msgid "Unfollow"
msgstr "Не наблюдать"
#: rhodecode/templates/base/base.html:157
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
msgid "Fork"
msgstr "Форк"
#: rhodecode/templates/base/base.html:159
msgid "Create Pull Request"
msgstr "Создать Pull запрос"
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
msgid "Show Pull Requests"
msgstr "Показать Pull запросы"
#: rhodecode/templates/base/base.html:165
msgid "Pull Requests"
msgstr "Pull-request'ы"
#: rhodecode/templates/base/base.html:202
msgid "Not logged in"
msgstr "Не авторизован"
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
msgid "Login to your account"
msgstr "Авторизоваться"
#: rhodecode/templates/base/base.html:232
msgid "Forgot password ?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: rhodecode/templates/base/base.html:255
msgid "Log Out"
msgstr "Выход"
#: rhodecode/templates/base/base.html:274
msgid "Switch repository"
msgstr "Переключить репозиторий"
#: rhodecode/templates/base/base.html:286
msgid "Show recent activity"
msgstr "Показать последнюю активность"
#: rhodecode/templates/base/base.html:287
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#: rhodecode/templates/base/base.html:298
msgid "Show public gists"
msgstr "Показать публичные записи"
#: rhodecode/templates/base/base.html:303
msgid "All public gists"
msgstr "Все публичные записи"
#: rhodecode/templates/base/base.html:305
msgid "My public gists"
msgstr "Мои публичные записи"
#: rhodecode/templates/base/base.html:306
msgid "My private gists"
msgstr "Мои приватные записи"
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
msgid "Search in repositories"
msgstr "Искать в репозитариях"
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
msgid "Inherit default permissions"
msgstr "Наследовать полномочия по умолчаинию"
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
#, python-format
msgid ""
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
"options does not apply."
msgstr "Выберите, чтобы унаследовать права из настроек %s. В этом случае опции ниже не будут применены."
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
msgid "Create repositories"
msgstr "Создать репозитории"
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
msgstr "Опция разрешает пользователю создавать репозитарии"
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
msgid "Create user groups"
msgstr "Создавать группы пользователей"
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
msgstr "Опция разрешает пользователю создавать группы пользователей"
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
msgid "Fork repositories"
msgstr "Создавать fork от репозиториев"
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
msgstr "Выберите эту опцию чтобы разрешить данному пользователю создавать fork'и репозиториев"
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
msgid "No permissions defined yet"
msgstr "Права доступа еще не назначены"
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
msgid "Permission"
msgstr "Привилегия"
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
msgid "Edit Permission"
msgstr "Изменить права доступа"
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
msgid "Add another comment"
msgstr "Добавить другой комментарий"
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
msgid "Stop following this repository"
msgstr "Отменить наблюдение за репозиторием"
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
msgid "Start following this repository"
msgstr "Наблюдать за репозиторием"
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
msgid "members"
msgstr "участники"
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
msgid "Loading ..."
msgstr "Загрузка..."
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
msgid "Search truncated"
msgstr "Поиск усечен"
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
msgid "No matching files"
msgstr "Нет совпадений"
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
msgid "Open new pull request"
msgstr "Создать новый pull запрос"
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
msgid "Open new pull request for selected changesets"
msgstr "Открыть новый pull-request для выделенных наборов изменений"
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
msgstr "Показать выбранные наборы изменений: __S -> __E"
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
msgid "Show selected changeset __S"
msgstr "Показать выбранный набор изменений: __S"
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
msgid "Selection link"
msgstr "Ссылка выбора"
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
msgid "Collapse diff"
msgstr "Свернуть сравнение"
#: rhodecode/templates/base/root.html:58
msgid "Expand diff"
msgstr "Раскрыть сравнение"
#: rhodecode/templates/base/root.html:59
msgid "Failed to revoke permission"
msgstr "Не удалось отозвать привилегии"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
#, python-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "Закладки %s"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
msgid "Compare bookmarks"
msgstr "Сравнить закладки"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:52
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:5
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
msgid "Revision"
msgstr "Ревизия"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:54
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
msgid "Compare"
msgstr "Сравнить"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
#, python-format
msgid "%s Branches"
msgstr "Ветки %s"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
msgid "Compare branches"
msgstr "Сравнить ветки"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
#, python-format
msgid "%s Changelog"
msgstr "Логи изменений %s"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:19
#, python-format
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] "Показано %d из %d ревизий"
msgstr[1] "Показано %d из %d ревизий"
msgstr[2] "Показаны %d из %d ревизий "
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
msgid "Clear selection"
msgstr "Очистить выбор"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
#, python-format
msgid "Compare fork with %s"
msgstr "Сравнить fork с %s"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
msgid "Compare fork with parent"
msgstr "Сравнить fork с родительским репозиторием"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
#, python-format
msgid "Click to open associated pull request #%s"
msgstr "Нажмите для открытия ассоциированного запроса на внесение изменений #%s"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
msgid "Show more"
msgstr "Показать еще"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
#, python-format
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Закладка %s"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
#, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Метка %s"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
#, python-format
msgid "Branch %s"
msgstr "Ветка %s"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
msgid "There are no changes yet"
msgstr "Изменений ещё нет"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
msgid "Removed"
msgstr "Удалено"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
#, python-format
msgid "Affected %s files"
msgstr "Затрагивает %s файлов"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
msgid "Commit message"
msgstr "Сообщение commit'а"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
msgid "Age"
msgstr "Возраст"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
msgid "Refs"
msgstr "Ссылки"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
msgstr "Добавить или загрузить файлы через RhodeCode"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
msgid "Add new file"
msgstr "Добавить файл"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:95
msgid "Push new repo"
msgstr "Отправить новый репозиторий"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:103
msgid "Existing repository?"
msgstr "Существующий репозиторий?"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
#, python-format
msgid "%s Changeset"
msgstr "%s Изменения"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
msgid "No parents"
msgstr "Родители отсутвуют"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
msgid "No children"
msgstr "Нет дочерних репозиториев"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
msgid "Changeset status"
msgstr "Статут изменений"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
msgid "Raw diff"
msgstr "Сравнение без форматирования"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
msgid "Patch diff"
msgstr "Применить разностное исправление (Patch diff)"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
msgid "Download diff"
msgstr "Скачать diff"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
#, python-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d комментарий"
msgstr[1] "%d комментариев"
msgstr[2] "%d комментария"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
#, python-format
msgid "(%d inline)"
msgid_plural "(%d inline)"
msgstr[0] "(%d в строке)"
msgstr[1] "(%d в строках)"
msgstr[2] "(%d в строках)"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
msgid "merge"
msgstr "свести"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
#, python-format
msgid "%s file changed"
msgid_plural "%s files changed"
msgstr[0] "%s файл изменён"
msgstr[1] "%s файлов изменено"
msgstr[2] "%s файла изменено"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
#, python-format
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
msgstr[0] "%s файл изменён: %s добавление, %s удаление"
msgstr[1] "%s файла изменёно: %s добавления, %s удаления"
msgstr[2] "%s файлов изменёно: %s добавлений, %s удалений"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
msgstr "Отображение слишком большого diff'а может занять длительное время"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
msgid "Show full diff"
msgstr "Показать полный diff"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
#, python-format
msgid "Status change on pull request #%s"
msgstr "Изменение статуса Pull запрос #%s"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
#, python-format
msgid "Comment on pull request #%s"
msgstr "Комментарий в Pull запросе #%s"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
msgid "Submitting..."
msgstr "Применение..."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:58
msgid "Commenting on line {1}."
msgstr "Комментирование строки {1}."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
#, python-format
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
msgstr "Парсинг комментариев выполнен с использованием синтаксиса %s с поддержкой %s."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
msgid ""
"Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
msgstr "Используйте @имя_пользователя в тексте, чтобы отправить оповещение указанному пользователю RhodeCode"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
msgid "Preview"
msgstr "Превью"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
msgid "Comment preview"
msgstr "Превью комментариев"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
msgid "Comment"
msgstr "Комментировать"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "Вам необходимо авторизоваться, чтобы оставлять комментарии"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
msgid "Login now"
msgstr "Авторизоваться сейчас"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
msgid "Change status"
msgstr "Изменить статус"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
msgid "Comment and close"
msgstr "Комментировать и закрыть"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
#, python-format
msgid "%s Changesets"
msgstr "%s Изменения"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
msgid "Files affected"
msgstr "Затронутые файлы"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
msgid "Show full diff for this file"
msgstr "Показать полный diff для этого файла"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
msgid "Show inline comments"
msgstr "Показать комментарии в строках"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
msgid "Show file at latest version in this repo"
msgstr "Показать последнюю версию файла в данном репозитории"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
msgid "Show file at initial version in this repo"
msgstr "Показать исходную версию файла в данном репозитории"
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
msgid "No changesets"
msgstr "Нет изменений"
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
msgid "Ancestor"
msgstr "Предок"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
#, python-format
msgid "%s Compare"
msgstr "%s Сравнить"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
msgid "Compare revisions"
msgstr "Сравнить ревизии"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
#, python-format
msgid "Showing %s commit"
msgid_plural "Showing %s commits"
msgstr[0] "Показать %s коммит"
msgstr[1] "Показать %s коммита"
msgstr[2] "Показать %s коммитов"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
msgid "No files"
msgstr "Нет файлов"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
msgid "confirm to show potentially huge diff"
msgstr "Подтвердите необходимость показа огромного списка сравнения"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
msgid "Mercurial repository"
msgstr "Репозиторий Mercurial"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
msgid "Git repository"
msgstr "Git репозиторий"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#, python-format
msgid "Fork of %s"
msgstr "Fork от %s"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
msgid "No changesets yet"
msgstr "Изменений ещё не было"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
#, python-format
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "Подписаться на ленту RSS %s"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
#, python-format
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "Подписаться на ленту Atom %s"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
#, python-format
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "Подтвердите удаление этого репозитория: %s"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:137
#, python-format
msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "Подтвердите удаление пользователя %s"
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
#, python-format
msgid "%s commented on a %s changeset."
msgstr "прокомментирован %s в наборе изменений %s."
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
msgid "The changeset status was changed to"
msgstr "Состояние набора изменений изменено на"
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
msgid "This is a notification from RhodeCode."
msgstr "Это уведомление от RhodeCode"
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
#, python-format
msgid "Hello %s"
msgstr "Здравствуйте, %s"
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
msgid "We received a request to create a new password for your account."
msgstr "Мы отправили запрос на создание нового пароля для вашего аккаунта."
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
msgid "You can generate it by clicking following URL"
msgstr "Вы можете заново сгенерировать его, перейдя по следующей ссылке"
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
msgstr "Пожалуйста, проигнорируйте данное сообщение, если вы не запрашивали новый пароль."
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
#, python-format
msgid ""
"%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
msgstr "%s открыл pull-request для репозитория %s и просит вас просмотреть изменения"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
#, python-format
msgid "%s commented on pull request \"%s\""
msgstr "%s оставил комментарий к pull-request'у \"%s\""
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
msgid "Pull request was closed with status"
msgstr "Pull-request был закрыт со статусом"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
msgid "Pull request changed status"
msgstr "Статус pull-request'а был изменен"
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
msgid "View this user here"
msgstr "Подробнее о пользователе"
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
#, python-format
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
msgstr "Вы будете посланы на %s через %s секунд"
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
#, python-format
msgid "%s File Diff"
msgstr "Сравнение файла %s"
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
msgid "File diff"
msgstr "Сравнение файлов "
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
#, python-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s Файлы"
#: rhodecode/templates/files/files.html:30
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
msgid "Branch"
msgstr "Ветка"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
#, python-format
msgid "%s Files Add"
msgstr "%s Файлов добавлено"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
msgid "or"
msgstr "или"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:52
msgid "Upload file"
msgstr "Загрузить файл"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
msgid "Create new file"
msgstr "Создать файл"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:61
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:65
msgid "use / to separate directories"
msgstr "используйте / для разделения директорий"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
msgid "Commit changes"
msgstr "Применить изменения"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
msgid "Previous revision"
msgstr "Предыдущая ревизия"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
msgid "Next revision"
msgstr "Следующая ревизия"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
msgid "Follow current branch"
msgstr "Отслеживать данную ветку"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
msgid "Search file list"
msgstr "Искать файлы"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
msgid "Loading file list..."
msgstr "Загружается список файлов..."
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
msgid "Mimetype"
msgstr "Тип файла"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
msgid "Last Revision"
msgstr "Последняя версия"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
msgid "Last modified"
msgstr "Последнее изменение"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
msgid "Last committer"
msgstr "Автор последнего commit'а"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
#, python-format
msgid "%s Files Edit"
msgstr "%s Файлов отредактировано"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
msgid "Edit file"
msgstr "Редактировать файл"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
msgid "Show annotation"
msgstr "Показать примечание"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
msgid "Download as raw"
msgstr "Скачать в .raw формате"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
msgid "Source"
msgstr "Исходный код"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
msgid "Editing file"
msgstr "Редактирование файла"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
msgid "History"
msgstr "История"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
msgid "Diff to revision"
msgstr "разница с ревизией"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
msgid "Show at revision"
msgstr "показать в ревизии"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
msgid "Show full history"
msgstr "Показать полную историю"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
#, python-format
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "%s автор"
msgstr[1] "%s авторов"
msgstr[2] "%s автора"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
msgid "Load file history"
msgstr "Загрузить историю фалов"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
msgid "Show source"
msgstr "Показать исходный код"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
#, python-format
msgid "Edit on branch:%s"
msgstr "Редактировать в ветке: %s"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
msgid "Edit on branch:?"
msgstr "Редактировать в ветке:?"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
msgstr "Редактирование файлов разрешено только в последней версии ветки"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
#, python-format
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "Бинарный файл (%s)"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
msgid "File is too big to display"
msgstr "Файл слишком большой для отображения"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
msgid "annotation"
msgstr "аннотация"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
msgid "No files at given path"
msgstr "По заданному пути файлы отсутствуют"
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
#, python-format
msgid "%s Followers"
msgstr "%s Наблюдатели"
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
msgid "Followers"
msgstr "Наблюдатели"
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
msgid "Started following -"
msgstr "Наблюдать за репозиторием"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
#, python-format
msgid "%s Fork"
msgstr "Форк %s"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
msgid "Fork name"
msgstr "Имя форка"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
msgid "Private"
msgstr "Частный"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:74
msgid "Copy permissions"
msgstr "Права копирования"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr "Скопировать привилегии с форкнутого репозитория"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
msgid "Update after clone"
msgstr "Обновлять после клонирования"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr "Скачивать исходники после создания клона"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
msgid "Fork this repository"
msgstr "Форкнуть репозиторий"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
#, python-format
msgid "%s Forks"
msgstr "Форки %s"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
msgid "Forks"
msgstr "Ответвления"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
msgid "Forked"
msgstr "Форкнуто"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
msgid "There are no forks yet"
msgstr "Форки ещё не созданы"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
msgid "ATOM journal feed"
msgstr "Лента журнала ATOM"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
msgid "RSS journal feed"
msgstr "Лента журнала RSS"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
msgid "ATOM feed"
msgstr "ATOM лента"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
msgid "Watched"
msgstr "Просмотрено"
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
msgid "No entries yet"
msgstr "Записи отсуствуют"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
msgid "Public Journal"
msgstr "Публичный журнал"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "Общая лента журнала ATOM"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
msgid "RSS public journal feed"
msgstr "Общая лента журнала RSS"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
msgid "New pull request"
msgstr "Новый pull запрос"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
msgid "Create new pull request"
msgstr "Создать новый Pull запрос"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
msgid "Write a short description on this pull request"
msgstr "Написать короткое писание по этому запросу"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
msgid "Changeset flow"
msgstr "Поток изменений"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
msgid "Origin repository"
msgstr "Первоначальный репозиторий"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
msgid "Send pull request"
msgstr "Отправить pull запрос"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
msgid "Pull request reviewers"
msgstr "Рецензенты запросов на внесение изменений Pull request"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:103
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
msgid "owner"
msgstr "владелец"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
msgid "Add reviewer to this pull request."
msgstr "Добавить рецензента в данный запрос на внесение изменений"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
msgid "Detailed compare view"
msgstr "Детальное сравнение"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
msgid "Destination repository"
msgstr "Репозиторий назначения"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
#, python-format
msgid "%s Pull Request #%s"
msgstr "%s Запрос на внесение изменений #%s"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
msgid "Review status"
msgstr "Состояние рассмотрения"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
msgid "Pull request status"
msgstr "Статус pull-запроса"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
msgid "Still not reviewed by"
msgstr "Еще не рассмотренный"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
#, python-format
msgid "%d reviewer"
msgid_plural "%d reviewers"
msgstr[0] "%d рецензент"
msgstr[1] "%d рецензента"
msgstr[2] "%d рецензентов"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
msgstr "Запрос на внесение изменений был рассмотрен всеми рецензентами."
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
msgid "Created on"
msgstr "Создано"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
msgid "Compare view"
msgstr "Сравнение"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
msgid "reviewer"
msgstr "рецензент"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
msgstr "Добавить или удалить рецензента данного запроса на внесение изменений"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
#, python-format
msgid "%s Pull Requests"
msgstr "%s Запросы на внесение изменений"
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
msgid "Search repository"
msgstr "Искать в репозитории: %s"
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
#: rhodecode/templates/search/search.html:16
msgid "Search in all repositories"
msgstr "Искать по всем репозиториям"
#: rhodecode/templates/search/search.html:50
msgid "Search term"
msgstr "Искать термин"
#: rhodecode/templates/search/search.html:62
msgid "Search in"
msgstr "Искать в"
#: rhodecode/templates/search/search.html:65
msgid "File contents"
msgstr "Содержимое файла"
#: rhodecode/templates/search/search.html:66
msgid "Commit messages"
msgstr "Сообщения коммита"
#: rhodecode/templates/search/search.html:67
msgid "File names"
msgstr "Имя файла"
#: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
msgid "Permission denied"
msgstr "Нет прав"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
#, python-format
msgid "%s Summary"
msgstr "%s общие сведения"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
#, python-format
msgid "%s ATOM feed"
msgstr "ATOM лента репозитория %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
#, python-format
msgid "%s RSS feed"
msgstr "RSS лента репозитория %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
#, python-format
msgid "Repository locked by %s"
msgstr "Репозитарий заблокирован %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
msgid "Repository unlocked"
msgstr "Репозиторий разблокирован"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
#, python-format
msgid "Non changable ID %s"
msgstr "Неизменяемый ID %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
msgid "Public"
msgstr "Общедоступный"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
msgid "Fork of"
msgstr "Форк от"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
msgid "Remote clone"
msgstr "Удаленный клон"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
msgid "Contact"
msgstr "Контакты"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
msgid "Clone url"
msgstr "Ссылка для клонирования"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
msgid "Show by Name"
msgstr "Показать по имени"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
msgid "Show by ID"
msgstr "Показать по ID"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
msgid "Trending files"
msgstr "Популярные файлы"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
msgid "Enable"
msgstr "Включено"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
msgid "There are no downloads yet"
msgstr "Скачиваний ещё нет"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "Скачивание отключено в этом репозитории"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
msgid "Download as zip"
msgstr "Скачать в zip"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr "Отметьте для скачивания архива с дочерними репозиториями"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
msgid "with subrepos"
msgstr "с дочерними репозиториями"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
msgid "Repository Size"
msgstr "Размер репозитория"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
msgid "Feed"
msgstr "Лента новостей"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
msgid "Commit activity by day / author"
msgstr "Активность изменений по дням/авторам"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
msgid "enable"
msgstr "включить"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
msgid "Stats gathered: "
msgstr "Полученная статистика:"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
msgid "Latest changes"
msgstr "Последние изменения"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
msgid "Quick start"
msgstr "Быстрый старт"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
#, python-format
msgid "Readme file from revision %s"
msgstr "Readme файл из ревизии %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
#, python-format
msgid "Download %s as %s"
msgstr "Скачать %s как %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:379
msgid "files"
msgstr "файлы"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:689
msgid "commits"
msgstr "правки"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
msgid "files added"
msgstr "файлы добавлены"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
msgid "files changed"
msgstr "файлы изменены"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
msgid "files removed"
msgstr "файлы удалены"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:694
msgid "commit"
msgstr "правка"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
msgid "file added"
msgstr "файл удалён"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
msgid "file changed"
msgstr "файл изменён"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
msgid "file removed"
msgstr "файл удалён"
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
#, python-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Меток"
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
msgid "Compare tags"
msgstr "Сравнить метки"