Show More
@@ -1,13159 +1,13158 b'' | |||
|
1 | 1 | # Italian translations for Mercurial |
|
2 | 2 | # Traduzione italiana per Mercurial |
|
3 | 3 | # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others |
|
4 | 4 | msgid "" |
|
5 | 5 | msgstr "" |
|
6 | 6 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
8 | 8 | "POT-Creation-Date: 2010-08-12 18:06+0200\n" |
|
9 | 9 | "PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:45+0100\n" |
|
10 | 10 | "Last-Translator: Stefano Tortarolo <stefano.tortarolo@gmail.com>\n" |
|
11 | 11 | "Language-Team: Italian <Italian>\n" |
|
12 | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
13 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
14 | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
15 | 15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
16 | 16 | |
|
17 | 17 | #, python-format |
|
18 | 18 | msgid " (default: %s)" |
|
19 | 19 | msgstr " (default: %s)" |
|
20 | 20 | |
|
21 | 21 | msgid "Options" |
|
22 | 22 | msgstr "Opzioni" |
|
23 | 23 | |
|
24 | 24 | msgid "Commands" |
|
25 | 25 | msgstr "Comandi" |
|
26 | 26 | |
|
27 | 27 | msgid " options:" |
|
28 | 28 | msgstr " opzioni:" |
|
29 | 29 | |
|
30 | 30 | #, python-format |
|
31 | 31 | msgid " aliases: %s" |
|
32 | 32 | msgstr " alias: %s" |
|
33 | 33 | |
|
34 | 34 | msgid "hooks for controlling repository access" |
|
35 | 35 | msgstr "" |
|
36 | 36 | |
|
37 | 37 | msgid "" |
|
38 | 38 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n" |
|
39 | 39 | "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n" |
|
40 | 40 | "via pretxnchangegroup and pretxncommit." |
|
41 | 41 | msgstr "" |
|
42 | 42 | |
|
43 | 43 | msgid "" |
|
44 | 44 | "The authorization is matched based on the local user name on the\n" |
|
45 | 45 | "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" |
|
46 | 46 | "changeset (since the latter is merely informative)." |
|
47 | 47 | msgstr "" |
|
48 | 48 | |
|
49 | 49 | msgid "" |
|
50 | 50 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" |
|
51 | 51 | "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n" |
|
52 | 52 | "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n" |
|
53 | 53 | "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n" |
|
54 | 54 | "remote users share an account, because then there is no way to\n" |
|
55 | 55 | "distinguish them." |
|
56 | 56 | msgstr "" |
|
57 | 57 | |
|
58 | 58 | msgid "The order in which access checks are performed is:" |
|
59 | 59 | msgstr "" |
|
60 | 60 | |
|
61 | 61 | msgid "" |
|
62 | 62 | "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n" |
|
63 | 63 | "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n" |
|
64 | 64 | "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n" |
|
65 | 65 | "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)" |
|
66 | 66 | msgstr "" |
|
67 | 67 | |
|
68 | 68 | msgid "The allow and deny sections take key-value pairs." |
|
69 | 69 | msgstr "" |
|
70 | 70 | |
|
71 | 71 | msgid "" |
|
72 | 72 | "Branch-based Access Control\n" |
|
73 | 73 | "---------------------------" |
|
74 | 74 | msgstr "" |
|
75 | 75 | |
|
76 | 76 | msgid "" |
|
77 | 77 | "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n" |
|
78 | 78 | "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n" |
|
79 | 79 | "either:" |
|
80 | 80 | msgstr "" |
|
81 | 81 | |
|
82 | 82 | msgid "" |
|
83 | 83 | "- a branch name, or\n" |
|
84 | 84 | "- an asterisk, to match any branch;" |
|
85 | 85 | msgstr "" |
|
86 | 86 | |
|
87 | 87 | msgid "The corresponding values can be either:" |
|
88 | 88 | msgstr "" |
|
89 | 89 | |
|
90 | 90 | msgid "" |
|
91 | 91 | "- a comma-separated list containing users and groups, or\n" |
|
92 | 92 | "- an asterisk, to match anyone;" |
|
93 | 93 | msgstr "" |
|
94 | 94 | |
|
95 | 95 | msgid "" |
|
96 | 96 | "Path-based Access Control\n" |
|
97 | 97 | "-------------------------" |
|
98 | 98 | msgstr "" |
|
99 | 99 | |
|
100 | 100 | msgid "" |
|
101 | 101 | "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n" |
|
102 | 102 | "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n" |
|
103 | 103 | "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n" |
|
104 | 104 | "syntax as the other sections above." |
|
105 | 105 | msgstr "" |
|
106 | 106 | |
|
107 | 107 | msgid "" |
|
108 | 108 | "Groups\n" |
|
109 | 109 | "------" |
|
110 | 110 | msgstr "" |
|
111 | 111 | |
|
112 | 112 | msgid "" |
|
113 | 113 | "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n" |
|
114 | 114 | "name has the same effect as specifying all the users in that group." |
|
115 | 115 | msgstr "" |
|
116 | 116 | |
|
117 | 117 | msgid "" |
|
118 | 118 | "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n" |
|
119 | 119 | "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n" |
|
120 | 120 | "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n" |
|
121 | 121 | "Otherwise, an exception will be raised." |
|
122 | 122 | msgstr "" |
|
123 | 123 | |
|
124 | 124 | msgid "" |
|
125 | 125 | "Example Configuration\n" |
|
126 | 126 | "---------------------" |
|
127 | 127 | msgstr "" |
|
128 | 128 | |
|
129 | 129 | msgid "::" |
|
130 | 130 | msgstr "" |
|
131 | 131 | |
|
132 | 132 | msgid " [hooks]" |
|
133 | 133 | msgstr "" |
|
134 | 134 | |
|
135 | 135 | msgid "" |
|
136 | 136 | " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n" |
|
137 | 137 | " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook" |
|
138 | 138 | msgstr "" |
|
139 | 139 | |
|
140 | 140 | msgid "" |
|
141 | 141 | " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n" |
|
142 | 142 | " # bundle and serve.\n" |
|
143 | 143 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook" |
|
144 | 144 | msgstr "" |
|
145 | 145 | |
|
146 | 146 | msgid "" |
|
147 | 147 | " [acl]\n" |
|
148 | 148 | " # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n" |
|
149 | 149 | " # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n" |
|
150 | 150 | " # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n" |
|
151 | 151 | " # related commands are run locally.\n" |
|
152 | 152 | " # Default: serve\n" |
|
153 | 153 | " sources = serve" |
|
154 | 154 | msgstr "" |
|
155 | 155 | |
|
156 | 156 | msgid " [acl.deny.branches]" |
|
157 | 157 | msgstr "" |
|
158 | 158 | |
|
159 | 159 | msgid "" |
|
160 | 160 | " # Everyone is denied to the frozen branch:\n" |
|
161 | 161 | " frozen-branch = *" |
|
162 | 162 | msgstr "" |
|
163 | 163 | |
|
164 | 164 | msgid "" |
|
165 | 165 | " # A bad user is denied on all branches:\n" |
|
166 | 166 | " * = bad-user" |
|
167 | 167 | msgstr "" |
|
168 | 168 | |
|
169 | 169 | msgid " [acl.allow.branches]" |
|
170 | 170 | msgstr "" |
|
171 | 171 | |
|
172 | 172 | msgid "" |
|
173 | 173 | " # A few users are allowed on branch-a:\n" |
|
174 | 174 | " branch-a = user-1, user-2, user-3" |
|
175 | 175 | msgstr "" |
|
176 | 176 | |
|
177 | 177 | msgid "" |
|
178 | 178 | " # Only one user is allowed on branch-b:\n" |
|
179 | 179 | " branch-b = user-1" |
|
180 | 180 | msgstr "" |
|
181 | 181 | |
|
182 | 182 | msgid "" |
|
183 | 183 | " # The super user is allowed on any branch:\n" |
|
184 | 184 | " * = super-user" |
|
185 | 185 | msgstr "" |
|
186 | 186 | |
|
187 | 187 | msgid "" |
|
188 | 188 | " # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n" |
|
189 | 189 | " branch-for-tests = *" |
|
190 | 190 | msgstr "" |
|
191 | 191 | |
|
192 | 192 | msgid "" |
|
193 | 193 | " [acl.deny]\n" |
|
194 | 194 | " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n" |
|
195 | 195 | " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n" |
|
196 | 196 | " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..." |
|
197 | 197 | msgstr "" |
|
198 | 198 | |
|
199 | 199 | msgid "" |
|
200 | 200 | " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n" |
|
201 | 201 | " # my/glob/pattern = *" |
|
202 | 202 | msgstr "" |
|
203 | 203 | |
|
204 | 204 | msgid "" |
|
205 | 205 | " # user6 will not have write access to any file:\n" |
|
206 | 206 | " ** = user6" |
|
207 | 207 | msgstr "" |
|
208 | 208 | |
|
209 | 209 | msgid "" |
|
210 | 210 | " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n" |
|
211 | 211 | " ** = @hg-denied" |
|
212 | 212 | msgstr "" |
|
213 | 213 | |
|
214 | 214 | msgid "" |
|
215 | 215 | " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n" |
|
216 | 216 | " # everyone being able to change all other files. See below.\n" |
|
217 | 217 | " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *" |
|
218 | 218 | msgstr "" |
|
219 | 219 | |
|
220 | 220 | msgid "" |
|
221 | 221 | " [acl.allow]\n" |
|
222 | 222 | " # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n" |
|
223 | 223 | " # empty acl.allow = no users allowed" |
|
224 | 224 | msgstr "" |
|
225 | 225 | |
|
226 | 226 | msgid "" |
|
227 | 227 | " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n" |
|
228 | 228 | " # folder:\n" |
|
229 | 229 | " docs/** = doc_writer" |
|
230 | 230 | msgstr "" |
|
231 | 231 | |
|
232 | 232 | msgid "" |
|
233 | 233 | " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n" |
|
234 | 234 | " # under the \"images\" folder:\n" |
|
235 | 235 | " images/** = jack, @designers" |
|
236 | 236 | msgstr "" |
|
237 | 237 | |
|
238 | 238 | msgid "" |
|
239 | 239 | " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n" |
|
240 | 240 | " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n" |
|
241 | 241 | " # file. See acl.deny):\n" |
|
242 | 242 | " src/main/resources/** = *" |
|
243 | 243 | msgstr "" |
|
244 | 244 | |
|
245 | 245 | msgid " .hgtags = release_engineer" |
|
246 | 246 | msgstr "" |
|
247 | 247 | |
|
248 | 248 | #, python-format |
|
249 | 249 | msgid "group '%s' is undefined" |
|
250 | 250 | msgstr "" |
|
251 | 251 | |
|
252 | 252 | #, python-format |
|
253 | 253 | msgid "" |
|
254 | 254 | "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits" |
|
255 | 255 | msgstr "" |
|
256 | 256 | "errore di configurazione - l'hook di tipo \"%s\" non può fermare né i " |
|
257 | 257 | "changesetné i commit in entrata" |
|
258 | 258 | |
|
259 | 259 | #, python-format |
|
260 | 260 | msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" |
|
261 | 261 | msgstr "" |
|
262 | 262 | "acl: accesso negato per l'utente \"%s\" per il branch \"%s\" (changeset \"%s" |
|
263 | 263 | "\")" |
|
264 | 264 | |
|
265 | 265 | #, python-format |
|
266 | 266 | msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" |
|
267 | 267 | msgstr "" |
|
268 | 268 | "acl: accesso non permesso per l'utente \"%s\" per il branch \"%s" |
|
269 | 269 | "\" (changeset \"%s\")" |
|
270 | 270 | |
|
271 | 271 | #, python-format |
|
272 | 272 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
|
273 | 273 | msgstr "acl: accesso negato per il changeset %s" |
|
274 | 274 | |
|
275 | 275 | msgid "track a line of development with movable markers" |
|
276 | 276 | msgstr "segui una linea di sviluppo con puntatori mobili" |
|
277 | 277 | |
|
278 | 278 | msgid "" |
|
279 | 279 | "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n" |
|
280 | 280 | "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" |
|
281 | 281 | "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" |
|
282 | 282 | "bookmark shifts to the new changeset." |
|
283 | 283 | msgstr "" |
|
284 | 284 | "I segnalibri di Mercurial sono puntatori locali e mobili a changeset. Ogni\n" |
|
285 | 285 | "segnalibro punta ad un changeset identificato dal proprio hash. Se fai il " |
|
286 | 286 | "commit di un\n" |
|
287 | 287 | "changeset basato su un changeset che ha un segnalibro,\n" |
|
288 | 288 | "il segnalibro è spostato sul nuovo changeset" |
|
289 | 289 | |
|
290 | 290 | msgid "" |
|
291 | 291 | "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n" |
|
292 | 292 | ":hg:`merge`, :hg:`update`)." |
|
293 | 293 | msgstr "" |
|
294 | 294 | "E' possibile usare nomi di segnalibri in ogni ricerca di revisioni (es.\n" |
|
295 | 295 | ":hg:`merge`, :hg:`update`)." |
|
296 | 296 | |
|
297 | 297 | msgid "" |
|
298 | 298 | "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" |
|
299 | 299 | "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" |
|
300 | 300 | "git-like experience by adding the following configuration option to\n" |
|
301 | 301 | "your .hgrc::" |
|
302 | 302 | msgstr "" |
|
303 | 303 | "Di default, quando più segnalibri puntano allo stesso changeset, essi\n" |
|
304 | 304 | "avanzeranno tutti assieme. È possibile avere un comportamento più simile\n" |
|
305 | 305 | "a git aggiungendo la seguente opzione di configurazione al tuo .hgrc::" |
|
306 | 306 | |
|
307 | 307 | msgid "" |
|
308 | 308 | " [bookmarks]\n" |
|
309 | 309 | " track.current = True" |
|
310 | 310 | msgstr "" |
|
311 | 311 | |
|
312 | 312 | msgid "" |
|
313 | 313 | "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" |
|
314 | 314 | "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" |
|
315 | 315 | "branching.\n" |
|
316 | 316 | msgstr "" |
|
317 | 317 | "Questo porterà Mercurial a tener traccia del segnalibro su cui sei " |
|
318 | 318 | "attualmente, e\n" |
|
319 | 319 | "a limitarsi ad aggiornarlo. Questo è simile all'approccio di branching di " |
|
320 | 320 | "git.\n" |
|
321 | 321 | |
|
322 | 322 | msgid "" |
|
323 | 323 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
|
324 | 324 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" |
|
325 | 325 | " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" |
|
326 | 326 | " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark." |
|
327 | 327 | msgstr "" |
|
328 | 328 | |
|
329 | 329 | msgid "" |
|
330 | 330 | " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" |
|
331 | 331 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" |
|
332 | 332 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" |
|
333 | 333 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" |
|
334 | 334 | " " |
|
335 | 335 | msgstr "" |
|
336 | 336 | |
|
337 | 337 | msgid "a bookmark of this name does not exist" |
|
338 | 338 | msgstr "non esiste un segnalibro con questo nome" |
|
339 | 339 | |
|
340 | 340 | msgid "a bookmark of the same name already exists" |
|
341 | 341 | msgstr "esiste già un segnalibro con lo stesso nome" |
|
342 | 342 | |
|
343 | 343 | msgid "new bookmark name required" |
|
344 | 344 | msgstr "richiesto nuovo nome per il segnalibro" |
|
345 | 345 | |
|
346 | 346 | msgid "bookmark name required" |
|
347 | 347 | msgstr "richiesto nome per il segnalibro" |
|
348 | 348 | |
|
349 | 349 | msgid "bookmark name cannot contain newlines" |
|
350 | 350 | msgstr "il nome di un segnalibro non può contenere a capo" |
|
351 | 351 | |
|
352 | 352 | msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace" |
|
353 | 353 | msgstr "il nome di un segnalibro non può consistere interamente di whitespace" |
|
354 | 354 | |
|
355 | 355 | msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" |
|
356 | 356 | msgstr "un segnalibro non può avere lo stesso nome di una branch esistente" |
|
357 | 357 | |
|
358 | 358 | msgid "no bookmarks set\n" |
|
359 | 359 | msgstr "" |
|
360 | 360 | |
|
361 | 361 | #, python-format |
|
362 | 362 | msgid "updating bookmark %s\n" |
|
363 | 363 | msgstr "sto aggiornando il segnalibro %s\n" |
|
364 | 364 | |
|
365 | 365 | #, python-format |
|
366 | 366 | msgid "not updating divergent bookmark %s\n" |
|
367 | 367 | msgstr "" |
|
368 | 368 | |
|
369 | 369 | #, python-format |
|
370 | 370 | msgid "updating bookmark %s failed!\n" |
|
371 | 371 | msgstr "aggiornamento del segnalibro %s fallito!\n" |
|
372 | 372 | |
|
373 | 373 | #, python-format |
|
374 | 374 | msgid "remote bookmark %s not found!" |
|
375 | 375 | msgstr "repository remoto %s non trovato!" |
|
376 | 376 | |
|
377 | 377 | #, python-format |
|
378 | 378 | msgid "importing bookmark %s\n" |
|
379 | 379 | msgstr "importazione segnalibro %s\n" |
|
380 | 380 | |
|
381 | 381 | #, python-format |
|
382 | 382 | msgid "exporting bookmark %s\n" |
|
383 | 383 | msgstr "esportazione segnalibro %s\n" |
|
384 | 384 | |
|
385 | 385 | #, python-format |
|
386 | 386 | msgid "deleting remote bookmark %s\n" |
|
387 | 387 | msgstr "eliminazione segnalibro remoto %s\n" |
|
388 | 388 | |
|
389 | 389 | msgid "searching for changes\n" |
|
390 | 390 | msgstr "sto cercando modifiche\n" |
|
391 | 391 | |
|
392 | 392 | msgid "no changes found\n" |
|
393 | 393 | msgstr "nessuna modifica trovata\n" |
|
394 | 394 | |
|
395 | 395 | #, python-format |
|
396 | 396 | msgid "comparing with %s\n" |
|
397 | 397 | msgstr "sto confrontando con %s\n" |
|
398 | 398 | |
|
399 | 399 | msgid "bookmark to import" |
|
400 | 400 | msgstr "segnalibro da importare" |
|
401 | 401 | |
|
402 | 402 | msgid "bookmark to export" |
|
403 | 403 | msgstr "segnalibro da esportare" |
|
404 | 404 | |
|
405 | 405 | msgid "compare bookmark" |
|
406 | 406 | msgstr "confronta segnalibro" |
|
407 | 407 | |
|
408 | 408 | msgid "force" |
|
409 | 409 | msgstr "forza" |
|
410 | 410 | |
|
411 | 411 | msgid "REV" |
|
412 | 412 | msgstr "" |
|
413 | 413 | |
|
414 | 414 | msgid "revision" |
|
415 | 415 | msgstr "revisione" |
|
416 | 416 | |
|
417 | 417 | msgid "delete a given bookmark" |
|
418 | 418 | msgstr "elimina un dato segnalibro" |
|
419 | 419 | |
|
420 | 420 | msgid "NAME" |
|
421 | 421 | msgstr "NOME" |
|
422 | 422 | |
|
423 | 423 | msgid "rename a given bookmark" |
|
424 | 424 | msgstr "rinomina un dato segnalibro" |
|
425 | 425 | |
|
426 | 426 | msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" |
|
427 | 427 | msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NOME] [-r REV] [NOME]" |
|
428 | 428 | |
|
429 | 429 | msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker" |
|
430 | 430 | msgstr "" |
|
431 | 431 | |
|
432 | 432 | msgid "" |
|
433 | 433 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" |
|
434 | 434 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" |
|
435 | 435 | "bug status." |
|
436 | 436 | msgstr "" |
|
437 | 437 | |
|
438 | 438 | msgid "" |
|
439 | 439 | "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n" |
|
440 | 440 | "installations using MySQL are supported." |
|
441 | 441 | msgstr "" |
|
442 | 442 | |
|
443 | 443 | msgid "" |
|
444 | 444 | "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n" |
|
445 | 445 | "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n" |
|
446 | 446 | "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n" |
|
447 | 447 | "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n" |
|
448 | 448 | "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n" |
|
449 | 449 | "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately." |
|
450 | 450 | msgstr "" |
|
451 | 451 | |
|
452 | 452 | msgid "" |
|
453 | 453 | "The extension is configured through three different configuration\n" |
|
454 | 454 | "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:" |
|
455 | 455 | msgstr "" |
|
456 | 456 | |
|
457 | 457 | msgid "" |
|
458 | 458 | "host\n" |
|
459 | 459 | " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database." |
|
460 | 460 | msgstr "" |
|
461 | 461 | |
|
462 | 462 | msgid "" |
|
463 | 463 | "db\n" |
|
464 | 464 | " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'." |
|
465 | 465 | msgstr "" |
|
466 | 466 | |
|
467 | 467 | msgid "" |
|
468 | 468 | "user\n" |
|
469 | 469 | " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'." |
|
470 | 470 | msgstr "" |
|
471 | 471 | |
|
472 | 472 | msgid "" |
|
473 | 473 | "password\n" |
|
474 | 474 | " Password to use to access MySQL server." |
|
475 | 475 | msgstr "" |
|
476 | 476 | |
|
477 | 477 | msgid "" |
|
478 | 478 | "timeout\n" |
|
479 | 479 | " Database connection timeout (seconds). Default 5." |
|
480 | 480 | msgstr "" |
|
481 | 481 | |
|
482 | 482 | msgid "" |
|
483 | 483 | "version\n" |
|
484 | 484 | " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n" |
|
485 | 485 | " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n" |
|
486 | 486 | " to 2.18." |
|
487 | 487 | msgstr "" |
|
488 | 488 | |
|
489 | 489 | msgid "" |
|
490 | 490 | "bzuser\n" |
|
491 | 491 | " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n" |
|
492 | 492 | " committer cannot be found as a Bugzilla user." |
|
493 | 493 | msgstr "" |
|
494 | 494 | |
|
495 | 495 | msgid "" |
|
496 | 496 | "bzdir\n" |
|
497 | 497 | " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n" |
|
498 | 498 | " '/var/www/html/bugzilla'." |
|
499 | 499 | msgstr "" |
|
500 | 500 | |
|
501 | 501 | msgid "" |
|
502 | 502 | "notify\n" |
|
503 | 503 | " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n" |
|
504 | 504 | " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n" |
|
505 | 505 | " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n" |
|
506 | 506 | " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n" |
|
507 | 507 | " %(id)s %(user)s\"." |
|
508 | 508 | msgstr "" |
|
509 | 509 | |
|
510 | 510 | msgid "" |
|
511 | 511 | "regexp\n" |
|
512 | 512 | " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" |
|
513 | 513 | " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n" |
|
514 | 514 | " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n" |
|
515 | 515 | " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive." |
|
516 | 516 | msgstr "" |
|
517 | 517 | |
|
518 | 518 | msgid "" |
|
519 | 519 | "style\n" |
|
520 | 520 | " The style file to use when formatting comments." |
|
521 | 521 | msgstr "" |
|
522 | 522 | |
|
523 | 523 | msgid "" |
|
524 | 524 | "template\n" |
|
525 | 525 | " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n" |
|
526 | 526 | " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n" |
|
527 | 527 | " extension specifies::" |
|
528 | 528 | msgstr "" |
|
529 | 529 | |
|
530 | 530 | msgid "" |
|
531 | 531 | " {bug} The Bugzilla bug ID.\n" |
|
532 | 532 | " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n" |
|
533 | 533 | " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" |
|
534 | 534 | " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories." |
|
535 | 535 | msgstr "" |
|
536 | 536 | |
|
537 | 537 | msgid "" |
|
538 | 538 | " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" |
|
539 | 539 | " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'" |
|
540 | 540 | msgstr "" |
|
541 | 541 | |
|
542 | 542 | msgid "" |
|
543 | 543 | "strip\n" |
|
544 | 544 | " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n" |
|
545 | 545 | " {webroot}. Default 0." |
|
546 | 546 | msgstr "" |
|
547 | 547 | |
|
548 | 548 | msgid "" |
|
549 | 549 | "usermap\n" |
|
550 | 550 | " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n" |
|
551 | 551 | " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n" |
|
552 | 552 | " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section." |
|
553 | 553 | msgstr "" |
|
554 | 554 | |
|
555 | 555 | msgid "" |
|
556 | 556 | "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n" |
|
557 | 557 | "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n" |
|
558 | 558 | "\"committer\"=\"Bugzilla user\"" |
|
559 | 559 | msgstr "" |
|
560 | 560 | |
|
561 | 561 | msgid "Finally, the [web] section supports one entry:" |
|
562 | 562 | msgstr "" |
|
563 | 563 | |
|
564 | 564 | msgid "" |
|
565 | 565 | "baseurl\n" |
|
566 | 566 | " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n" |
|
567 | 567 | " templates as {hgweb}." |
|
568 | 568 | msgstr "" |
|
569 | 569 | |
|
570 | 570 | msgid "Activating the extension::" |
|
571 | 571 | msgstr "" |
|
572 | 572 | |
|
573 | 573 | msgid "" |
|
574 | 574 | " [extensions]\n" |
|
575 | 575 | " bugzilla =" |
|
576 | 576 | msgstr "" |
|
577 | 577 | |
|
578 | 578 | msgid "" |
|
579 | 579 | " [hooks]\n" |
|
580 | 580 | " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n" |
|
581 | 581 | " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook" |
|
582 | 582 | msgstr "" |
|
583 | 583 | |
|
584 | 584 | msgid "Example configuration:" |
|
585 | 585 | msgstr "" |
|
586 | 586 | |
|
587 | 587 | msgid "" |
|
588 | 588 | "This example configuration is for a collection of Mercurial\n" |
|
589 | 589 | "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n" |
|
590 | 590 | "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::" |
|
591 | 591 | msgstr "" |
|
592 | 592 | |
|
593 | 593 | msgid "" |
|
594 | 594 | " [bugzilla]\n" |
|
595 | 595 | " host=localhost\n" |
|
596 | 596 | " password=XYZZY\n" |
|
597 | 597 | " version=3.0\n" |
|
598 | 598 | " bzuser=unknown@domain.com\n" |
|
599 | 599 | " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" |
|
600 | 600 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" |
|
601 | 601 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" |
|
602 | 602 | " {desc}\\n\n" |
|
603 | 603 | " strip=5" |
|
604 | 604 | msgstr "" |
|
605 | 605 | |
|
606 | 606 | msgid "" |
|
607 | 607 | " [web]\n" |
|
608 | 608 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg" |
|
609 | 609 | msgstr "" |
|
610 | 610 | |
|
611 | 611 | msgid "" |
|
612 | 612 | " [usermap]\n" |
|
613 | 613 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" |
|
614 | 614 | msgstr "" |
|
615 | 615 | |
|
616 | 616 | msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::" |
|
617 | 617 | msgstr "" |
|
618 | 618 | |
|
619 | 619 | msgid "" |
|
620 | 620 | " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n" |
|
621 | 621 | " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642" |
|
622 | 622 | msgstr "" |
|
623 | 623 | |
|
624 | 624 | msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" |
|
625 | 625 | msgstr "" |
|
626 | 626 | |
|
627 | 627 | #, python-format |
|
628 | 628 | msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" |
|
629 | 629 | msgstr "sto connettendomi a %s:%s come %s, password %s\n" |
|
630 | 630 | |
|
631 | 631 | #, python-format |
|
632 | 632 | msgid "query: %s %s\n" |
|
633 | 633 | msgstr "query: %s %s\n" |
|
634 | 634 | |
|
635 | 635 | #, python-format |
|
636 | 636 | msgid "failed query: %s %s\n" |
|
637 | 637 | msgstr "query fallita: %s %s\n" |
|
638 | 638 | |
|
639 | 639 | msgid "unknown database schema" |
|
640 | 640 | msgstr "schema del database sconosciuto" |
|
641 | 641 | |
|
642 | 642 | #, python-format |
|
643 | 643 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" |
|
644 | 644 | msgstr "il bug %d è già a conoscenza del changeset %s\n" |
|
645 | 645 | |
|
646 | 646 | msgid "telling bugzilla to send mail:\n" |
|
647 | 647 | msgstr "sto dicendo a bugzilla di inviare la mail:\n" |
|
648 | 648 | |
|
649 | 649 | #, python-format |
|
650 | 650 | msgid " bug %s\n" |
|
651 | 651 | msgstr " bug %s\n" |
|
652 | 652 | |
|
653 | 653 | #, python-format |
|
654 | 654 | msgid "running notify command %s\n" |
|
655 | 655 | msgstr "sto eseguendo il comando di notifica %s\n" |
|
656 | 656 | |
|
657 | 657 | #, python-format |
|
658 | 658 | msgid "bugzilla notify command %s" |
|
659 | 659 | msgstr "comando di notifica di bugzilla %s" |
|
660 | 660 | |
|
661 | 661 | msgid "done\n" |
|
662 | 662 | msgstr "fatto\n" |
|
663 | 663 | |
|
664 | 664 | #, python-format |
|
665 | 665 | msgid "looking up user %s\n" |
|
666 | 666 | msgstr "ricercando l'utente %s\n" |
|
667 | 667 | |
|
668 | 668 | #, python-format |
|
669 | 669 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s" |
|
670 | 670 | msgstr "impossibile trovare nome utente bugzilla per %s" |
|
671 | 671 | |
|
672 | 672 | #, python-format |
|
673 | 673 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" |
|
674 | 674 | msgstr "impossibile trovare nome utente bugzilla per %s o %s" |
|
675 | 675 | |
|
676 | 676 | #, python-format |
|
677 | 677 | msgid "bugzilla version %s not supported" |
|
678 | 678 | msgstr "versione di bugzilla %s non supportata" |
|
679 | 679 | |
|
680 | 680 | msgid "" |
|
681 | 681 | "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" |
|
682 | 682 | "details:\n" |
|
683 | 683 | "\t{desc|tabindent}" |
|
684 | 684 | msgstr "" |
|
685 | 685 | "changeset {node|short} nel repository {root} si riferisce al bug {bug}.\n" |
|
686 | 686 | "dettagli:\n" |
|
687 | 687 | "\t{desc|tabindent}" |
|
688 | 688 | |
|
689 | 689 | #, python-format |
|
690 | 690 | msgid "python mysql support not available: %s" |
|
691 | 691 | msgstr "il supporto per python per mysql non è disponibile: %s" |
|
692 | 692 | |
|
693 | 693 | #, python-format |
|
694 | 694 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" |
|
695 | 695 | msgstr "" |
|
696 | 696 | |
|
697 | 697 | #, python-format |
|
698 | 698 | msgid "database error: %s" |
|
699 | 699 | msgstr "errore del database: %s" |
|
700 | 700 | |
|
701 | 701 | msgid "command to display child changesets" |
|
702 | 702 | msgstr "comando per mostrare i changeset figli" |
|
703 | 703 | |
|
704 | 704 | msgid "show the children of the given or working directory revision" |
|
705 | 705 | msgstr "" |
|
706 | 706 | "mostra i figli della revisione data o di quella della directory di lavoro" |
|
707 | 707 | |
|
708 | 708 | msgid "" |
|
709 | 709 | " Print the children of the working directory's revisions. If a\n" |
|
710 | 710 | " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n" |
|
711 | 711 | " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n" |
|
712 | 712 | " file was last changed (after the working directory revision or the\n" |
|
713 | 713 | " argument to --rev if given) is printed.\n" |
|
714 | 714 | " " |
|
715 | 715 | msgstr "" |
|
716 | 716 | " Stampa le revisioni figlie della directory di lavoro. Se una\n" |
|
717 | 717 | " revisione è data tramite --rev, verranno stampati i figli di\n" |
|
718 | 718 | " quella revisione. Se viene fornito un file come argomento,\n" |
|
719 | 719 | " verrà stampata l'ultima revisione in cui il file è stato\n" |
|
720 | 720 | " modificato (dopo la revisione della directory di lavoro\n" |
|
721 | 721 | " o dell'argomento di --rev se fornito).\n" |
|
722 | 722 | " " |
|
723 | 723 | |
|
724 | 724 | msgid "show children of the specified revision" |
|
725 | 725 | msgstr "mostra i figli della revisione specificata" |
|
726 | 726 | |
|
727 | 727 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" |
|
728 | 728 | msgstr "hg·children·[-r·REV]·[FILE]" |
|
729 | 729 | |
|
730 | 730 | msgid "command to display statistics about repository history" |
|
731 | 731 | msgstr "comando per mostrare statistiche sulla storia del repository" |
|
732 | 732 | |
|
733 | 733 | #, python-format |
|
734 | 734 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" |
|
735 | 735 | msgstr "La revisione %d è un merge, ignoro...\n" |
|
736 | 736 | |
|
737 | 737 | msgid "analyzing" |
|
738 | 738 | msgstr "" |
|
739 | 739 | |
|
740 | 740 | msgid "histogram of changes to the repository" |
|
741 | 741 | msgstr "istogramma delle modifiche al repository" |
|
742 | 742 | |
|
743 | 743 | msgid "" |
|
744 | 744 | " This command will display a histogram representing the number\n" |
|
745 | 745 | " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n" |
|
746 | 746 | " template. The default template will group changes by author.\n" |
|
747 | 747 | " The --dateformat option may be used to group the results by\n" |
|
748 | 748 | " date instead." |
|
749 | 749 | msgstr "" |
|
750 | 750 | |
|
751 | 751 | msgid "" |
|
752 | 752 | " Statistics are based on the number of changed lines, or\n" |
|
753 | 753 | " alternatively the number of matching revisions if the\n" |
|
754 | 754 | " --changesets option is specified." |
|
755 | 755 | msgstr "" |
|
756 | 756 | |
|
757 | 757 | msgid " Examples::" |
|
758 | 758 | msgstr "" |
|
759 | 759 | |
|
760 | 760 | msgid "" |
|
761 | 761 | " # display count of changed lines for every committer\n" |
|
762 | 762 | " hg churn -t '{author|email}'" |
|
763 | 763 | msgstr "" |
|
764 | 764 | |
|
765 | 765 | msgid "" |
|
766 | 766 | " # display daily activity graph\n" |
|
767 | 767 | " hg churn -f '%H' -s -c" |
|
768 | 768 | msgstr "" |
|
769 | 769 | |
|
770 | 770 | msgid "" |
|
771 | 771 | " # display activity of developers by month\n" |
|
772 | 772 | " hg churn -f '%Y-%m' -s -c" |
|
773 | 773 | msgstr "" |
|
774 | 774 | |
|
775 | 775 | msgid "" |
|
776 | 776 | " # display count of lines changed in every year\n" |
|
777 | 777 | " hg churn -f '%Y' -s" |
|
778 | 778 | msgstr "" |
|
779 | 779 | |
|
780 | 780 | msgid "" |
|
781 | 781 | " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n" |
|
782 | 782 | " by providing a file using the following format::" |
|
783 | 783 | msgstr "" |
|
784 | 784 | |
|
785 | 785 | msgid " <alias email> = <actual email>" |
|
786 | 786 | msgstr "" |
|
787 | 787 | |
|
788 | 788 | msgid "" |
|
789 | 789 | " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" |
|
790 | 790 | " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n" |
|
791 | 791 | " " |
|
792 | 792 | msgstr "" |
|
793 | 793 | |
|
794 | 794 | msgid "count rate for the specified revision or range" |
|
795 | 795 | msgstr "misura velocità per le revisioni o il range specificati" |
|
796 | 796 | |
|
797 | 797 | msgid "DATE" |
|
798 | 798 | msgstr "" |
|
799 | 799 | |
|
800 | 800 | msgid "count rate for revisions matching date spec" |
|
801 | 801 | msgstr "misura velocità per le revisioni che corrispondono ad una data fornita" |
|
802 | 802 | |
|
803 | 803 | msgid "TEMPLATE" |
|
804 | 804 | msgstr "" |
|
805 | 805 | |
|
806 | 806 | msgid "template to group changesets" |
|
807 | 807 | msgstr "" |
|
808 | 808 | |
|
809 | 809 | msgid "FORMAT" |
|
810 | 810 | msgstr "" |
|
811 | 811 | |
|
812 | 812 | msgid "strftime-compatible format for grouping by date" |
|
813 | 813 | msgstr "" |
|
814 | 814 | |
|
815 | 815 | msgid "count rate by number of changesets" |
|
816 | 816 | msgstr "misura velocità dal numero di changeset" |
|
817 | 817 | |
|
818 | 818 | msgid "sort by key (default: sort by count)" |
|
819 | 819 | msgstr "ordina per chiave (default: ordina per conteggio)" |
|
820 | 820 | |
|
821 | 821 | msgid "display added/removed lines separately" |
|
822 | 822 | msgstr "" |
|
823 | 823 | |
|
824 | 824 | msgid "FILE" |
|
825 | 825 | msgstr "FILE" |
|
826 | 826 | |
|
827 | 827 | msgid "file with email aliases" |
|
828 | 828 | msgstr "file con alias email" |
|
829 | 829 | |
|
830 | 830 | msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]" |
|
831 | 831 | msgstr "hg churn [-d DATA] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]" |
|
832 | 832 | |
|
833 | 833 | msgid "colorize output from some commands" |
|
834 | 834 | msgstr "" |
|
835 | 835 | |
|
836 | 836 | msgid "" |
|
837 | 837 | "This extension modifies the status and resolve commands to add color to " |
|
838 | 838 | "their\n" |
|
839 | 839 | "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" |
|
840 | 840 | "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" |
|
841 | 841 | "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" |
|
842 | 842 | "whitespace." |
|
843 | 843 | msgstr "" |
|
844 | 844 | |
|
845 | 845 | msgid "" |
|
846 | 846 | "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" |
|
847 | 847 | "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" |
|
848 | 848 | "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n" |
|
849 | 849 | "render_text function, which can be used to add effects to any text." |
|
850 | 850 | msgstr "" |
|
851 | 851 | |
|
852 | 852 | msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::" |
|
853 | 853 | msgstr "" |
|
854 | 854 | |
|
855 | 855 | msgid "" |
|
856 | 856 | " [color]\n" |
|
857 | 857 | " status.modified = blue bold underline red_background\n" |
|
858 | 858 | " status.added = green bold\n" |
|
859 | 859 | " status.removed = red bold blue_background\n" |
|
860 | 860 | " status.deleted = cyan bold underline\n" |
|
861 | 861 | " status.unknown = magenta bold underline\n" |
|
862 | 862 | " status.ignored = black bold" |
|
863 | 863 | msgstr "" |
|
864 | 864 | |
|
865 | 865 | msgid "" |
|
866 | 866 | " # 'none' turns off all effects\n" |
|
867 | 867 | " status.clean = none\n" |
|
868 | 868 | " status.copied = none" |
|
869 | 869 | msgstr "" |
|
870 | 870 | |
|
871 | 871 | msgid "" |
|
872 | 872 | " qseries.applied = blue bold underline\n" |
|
873 | 873 | " qseries.unapplied = black bold\n" |
|
874 | 874 | " qseries.missing = red bold" |
|
875 | 875 | msgstr "" |
|
876 | 876 | |
|
877 | 877 | msgid "" |
|
878 | 878 | " diff.diffline = bold\n" |
|
879 | 879 | " diff.extended = cyan bold\n" |
|
880 | 880 | " diff.file_a = red bold\n" |
|
881 | 881 | " diff.file_b = green bold\n" |
|
882 | 882 | " diff.hunk = magenta\n" |
|
883 | 883 | " diff.deleted = red\n" |
|
884 | 884 | " diff.inserted = green\n" |
|
885 | 885 | " diff.changed = white\n" |
|
886 | 886 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background" |
|
887 | 887 | msgstr "" |
|
888 | 888 | |
|
889 | 889 | msgid "" |
|
890 | 890 | " resolve.unresolved = red bold\n" |
|
891 | 891 | " resolve.resolved = green bold" |
|
892 | 892 | msgstr "" |
|
893 | 893 | |
|
894 | 894 | msgid " bookmarks.current = green" |
|
895 | 895 | msgstr "" |
|
896 | 896 | |
|
897 | 897 | msgid "" |
|
898 | 898 | "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" |
|
899 | 899 | "Win32 console APIs, unless it is made explicit::" |
|
900 | 900 | msgstr "" |
|
901 | 901 | |
|
902 | 902 | msgid "" |
|
903 | 903 | " [color]\n" |
|
904 | 904 | " mode = ansi" |
|
905 | 905 | msgstr "" |
|
906 | 906 | |
|
907 | 907 | msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color." |
|
908 | 908 | msgstr "" |
|
909 | 909 | |
|
910 | 910 | #, python-format |
|
911 | 911 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" |
|
912 | 912 | msgstr "" |
|
913 | 913 | |
|
914 | 914 | msgid "win32console not found, please install pywin32\n" |
|
915 | 915 | msgstr "" |
|
916 | 916 | |
|
917 | 917 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
|
918 | 918 | msgstr "quando colorare (sempre, auto o mai)" |
|
919 | 919 | |
|
920 | 920 | msgid "TYPE" |
|
921 | 921 | msgstr "" |
|
922 | 922 | |
|
923 | 923 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
924 | 924 | msgstr "importa revisioni da repository di altri VCS in Mercurial" |
|
925 | 925 | |
|
926 | 926 | msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one." |
|
927 | 927 | msgstr "" |
|
928 | 928 | |
|
929 | 929 | msgid " Accepted source formats [identifiers]:" |
|
930 | 930 | msgstr "" |
|
931 | 931 | |
|
932 | 932 | msgid "" |
|
933 | 933 | " - Mercurial [hg]\n" |
|
934 | 934 | " - CVS [cvs]\n" |
|
935 | 935 | " - Darcs [darcs]\n" |
|
936 | 936 | " - git [git]\n" |
|
937 | 937 | " - Subversion [svn]\n" |
|
938 | 938 | " - Monotone [mtn]\n" |
|
939 | 939 | " - GNU Arch [gnuarch]\n" |
|
940 | 940 | " - Bazaar [bzr]\n" |
|
941 | 941 | " - Perforce [p4]" |
|
942 | 942 | msgstr "" |
|
943 | 943 | |
|
944 | 944 | msgid " Accepted destination formats [identifiers]:" |
|
945 | 945 | msgstr "" |
|
946 | 946 | |
|
947 | 947 | msgid "" |
|
948 | 948 | " - Mercurial [hg]\n" |
|
949 | 949 | " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)" |
|
950 | 950 | msgstr "" |
|
951 | 951 | |
|
952 | 952 | msgid "" |
|
953 | 953 | " If no revision is given, all revisions will be converted.\n" |
|
954 | 954 | " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n" |
|
955 | 955 | " (given in a format understood by the source)." |
|
956 | 956 | msgstr "" |
|
957 | 957 | |
|
958 | 958 | msgid "" |
|
959 | 959 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
960 | 960 | " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n" |
|
961 | 961 | " repository doesn't exist, it will be created." |
|
962 | 962 | msgstr "" |
|
963 | 963 | |
|
964 | 964 | msgid "" |
|
965 | 965 | " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" |
|
966 | 966 | " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n" |
|
967 | 967 | " order. Sort modes have the following effects:" |
|
968 | 968 | msgstr "" |
|
969 | 969 | |
|
970 | 970 | msgid "" |
|
971 | 971 | " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n" |
|
972 | 972 | " which means branches are usually converted one after\n" |
|
973 | 973 | " the other. It generates more compact repositories." |
|
974 | 974 | msgstr "" |
|
975 | 975 | |
|
976 | 976 | msgid "" |
|
977 | 977 | " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n" |
|
978 | 978 | " good-looking changelogs but are often an order of\n" |
|
979 | 979 | " magnitude larger than the same ones generated by\n" |
|
980 | 980 | " --branchsort." |
|
981 | 981 | msgstr "" |
|
982 | 982 | |
|
983 | 983 | msgid "" |
|
984 | 984 | " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n" |
|
985 | 985 | " supported by Mercurial sources." |
|
986 | 986 | msgstr "" |
|
987 | 987 | |
|
988 | 988 | msgid "" |
|
989 | 989 | " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n" |
|
990 | 990 | " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n" |
|
991 | 991 | " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n" |
|
992 | 992 | " revision, like so::" |
|
993 | 993 | msgstr "" |
|
994 | 994 | |
|
995 | 995 | msgid " <source ID> <destination ID>" |
|
996 | 996 | msgstr "" |
|
997 | 997 | |
|
998 | 998 | msgid "" |
|
999 | 999 | " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" |
|
1000 | 1000 | " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n" |
|
1001 | 1001 | " and can be run repeatedly to copy new commits." |
|
1002 | 1002 | msgstr "" |
|
1003 | 1003 | |
|
1004 | 1004 | msgid "" |
|
1005 | 1005 | " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n" |
|
1006 | 1006 | " source commit author to a destination commit author. It is handy\n" |
|
1007 | 1007 | " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n" |
|
1008 | 1008 | " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n" |
|
1009 | 1009 | " srcauthor=whatever string you want" |
|
1010 | 1010 | msgstr "" |
|
1011 | 1011 | |
|
1012 | 1012 | msgid "" |
|
1013 | 1013 | " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" |
|
1014 | 1014 | " and directories. Each line can contain one of the following\n" |
|
1015 | 1015 | " directives::" |
|
1016 | 1016 | msgstr "" |
|
1017 | 1017 | |
|
1018 | 1018 | msgid " include path/to/file-or-dir" |
|
1019 | 1019 | msgstr "" |
|
1020 | 1020 | |
|
1021 | 1021 | msgid " exclude path/to/file-or-dir" |
|
1022 | 1022 | msgstr "" |
|
1023 | 1023 | |
|
1024 | 1024 | msgid " rename path/to/source path/to/destination" |
|
1025 | 1025 | msgstr "" |
|
1026 | 1026 | |
|
1027 | 1027 | msgid "" |
|
1028 | 1028 | " Comment lines start with '#'. A specificed path matches if it\n" |
|
1029 | 1029 | " equals the full relative name of a file or one of its parent\n" |
|
1030 | 1030 | " directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n" |
|
1031 | 1031 | " matching path applies, so line order does not matter." |
|
1032 | 1032 | msgstr "" |
|
1033 | 1033 | |
|
1034 | 1034 | msgid "" |
|
1035 | 1035 | " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n" |
|
1036 | 1036 | " directory, to be included in the destination repository, and the\n" |
|
1037 | 1037 | " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" |
|
1038 | 1038 | " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" |
|
1039 | 1039 | " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n" |
|
1040 | 1040 | " is converted. To rename from a subdirectory into the root of the\n" |
|
1041 | 1041 | " repository, use '.' as the path to rename to." |
|
1042 | 1042 | msgstr "" |
|
1043 | 1043 | |
|
1044 | 1044 | msgid "" |
|
1045 | 1045 | " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" |
|
1046 | 1046 | " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n" |
|
1047 | 1047 | " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" |
|
1048 | 1048 | " graft two disconnected series of history together. Each entry\n" |
|
1049 | 1049 | " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" |
|
1050 | 1050 | " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n" |
|
1051 | 1051 | " revision control system whose parents should be modified (same\n" |
|
1052 | 1052 | " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" |
|
1053 | 1053 | " (in either the source or destination revision control system) that\n" |
|
1054 | 1054 | " should be used as the new parents for that node. For example, if\n" |
|
1055 | 1055 | " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n" |
|
1056 | 1056 | " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n" |
|
1057 | 1057 | " the \"release-1.0\" branch as the second." |
|
1058 | 1058 | msgstr "" |
|
1059 | 1059 | |
|
1060 | 1060 | msgid "" |
|
1061 | 1061 | " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n" |
|
1062 | 1062 | " being brought in from whatever external repository. When used in\n" |
|
1063 | 1063 | " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" |
|
1064 | 1064 | " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n" |
|
1065 | 1065 | " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n" |
|
1066 | 1066 | " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n" |
|
1067 | 1067 | " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n" |
|
1068 | 1068 | " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n" |
|
1069 | 1069 | " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n" |
|
1070 | 1070 | " in one repository from \"default\" to a named branch." |
|
1071 | 1071 | msgstr "" |
|
1072 | 1072 | |
|
1073 | 1073 | msgid "" |
|
1074 | 1074 | " Mercurial Source\n" |
|
1075 | 1075 | " ----------------" |
|
1076 | 1076 | msgstr "" |
|
1077 | 1077 | |
|
1078 | 1078 | msgid "" |
|
1079 | 1079 | " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" |
|
1080 | 1080 | " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n" |
|
1081 | 1081 | " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n" |
|
1082 | 1082 | " Mercurial.\n" |
|
1083 | 1083 | " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n" |
|
1084 | 1084 | " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n" |
|
1085 | 1085 | " change)\n" |
|
1086 | 1086 | " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n" |
|
1087 | 1087 | " convert start revision and its descendants" |
|
1088 | 1088 | msgstr "" |
|
1089 | 1089 | |
|
1090 | 1090 | msgid "" |
|
1091 | 1091 | " CVS Source\n" |
|
1092 | 1092 | " ----------" |
|
1093 | 1093 | msgstr "" |
|
1094 | 1094 | |
|
1095 | 1095 | msgid "" |
|
1096 | 1096 | " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" |
|
1097 | 1097 | " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" |
|
1098 | 1098 | " access to the repository files is not needed, unless of course the\n" |
|
1099 | 1099 | " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n" |
|
1100 | 1100 | " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n" |
|
1101 | 1101 | " commands to find files to convert. This means that unless a\n" |
|
1102 | 1102 | " filemap is given, all files under the starting directory will be\n" |
|
1103 | 1103 | " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n" |
|
1104 | 1104 | " sandbox is ignored." |
|
1105 | 1105 | msgstr "" |
|
1106 | 1106 | |
|
1107 | 1107 | msgid " The options shown are the defaults." |
|
1108 | 1108 | msgstr "" |
|
1109 | 1109 | |
|
1110 | 1110 | msgid "" |
|
1111 | 1111 | " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" |
|
1112 | 1112 | " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n" |
|
1113 | 1113 | " debugging purposes.\n" |
|
1114 | 1114 | " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n" |
|
1115 | 1115 | " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n" |
|
1116 | 1116 | " commits with identical user and log message in a single\n" |
|
1117 | 1117 | " changeset. When very large files were checked in as part of a\n" |
|
1118 | 1118 | " changeset then the default may not be long enough.\n" |
|
1119 | 1119 | " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n" |
|
1120 | 1120 | " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" |
|
1121 | 1121 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" |
|
1122 | 1122 | " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n" |
|
1123 | 1123 | " message occurs to the branch indicated in the regex.\n" |
|
1124 | 1124 | " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" |
|
1125 | 1125 | " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" |
|
1126 | 1126 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" |
|
1127 | 1127 | " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" |
|
1128 | 1128 | " regex as the second parent of the changeset.\n" |
|
1129 | 1129 | " --config hook.cvslog\n" |
|
1130 | 1130 | " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n" |
|
1131 | 1131 | " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n" |
|
1132 | 1132 | " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n" |
|
1133 | 1133 | " --config hook.cvschangesets\n" |
|
1134 | 1134 | " Specify a Python function to be called after the changesets\n" |
|
1135 | 1135 | " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n" |
|
1136 | 1136 | " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n" |
|
1137 | 1137 | " in-place, or add or delete them." |
|
1138 | 1138 | msgstr "" |
|
1139 | 1139 | |
|
1140 | 1140 | msgid "" |
|
1141 | 1141 | " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" |
|
1142 | 1142 | " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" |
|
1143 | 1143 | " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n" |
|
1144 | 1144 | " the command help for more details." |
|
1145 | 1145 | msgstr "" |
|
1146 | 1146 | |
|
1147 | 1147 | msgid "" |
|
1148 | 1148 | " Subversion Source\n" |
|
1149 | 1149 | " -----------------" |
|
1150 | 1150 | msgstr "" |
|
1151 | 1151 | |
|
1152 | 1152 | msgid "" |
|
1153 | 1153 | " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" |
|
1154 | 1154 | " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n" |
|
1155 | 1155 | " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n" |
|
1156 | 1156 | " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n" |
|
1157 | 1157 | " its subdirectories are listed as possible branches. If\n" |
|
1158 | 1158 | " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n" |
|
1159 | 1159 | " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n" |
|
1160 | 1160 | " can be overridden with following options. Set them to paths\n" |
|
1161 | 1161 | " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n" |
|
1162 | 1162 | " detection." |
|
1163 | 1163 | msgstr "" |
|
1164 | 1164 | |
|
1165 | 1165 | msgid "" |
|
1166 | 1166 | " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n" |
|
1167 | 1167 | " specify the directory containing branches\n" |
|
1168 | 1168 | " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n" |
|
1169 | 1169 | " specify the directory containing tags\n" |
|
1170 | 1170 | " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n" |
|
1171 | 1171 | " specify the name of the trunk branch" |
|
1172 | 1172 | msgstr "" |
|
1173 | 1173 | |
|
1174 | 1174 | msgid "" |
|
1175 | 1175 | " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n" |
|
1176 | 1176 | " instead of being integrally converted. Only single branch\n" |
|
1177 | 1177 | " conversions are supported." |
|
1178 | 1178 | msgstr "" |
|
1179 | 1179 | |
|
1180 | 1180 | msgid "" |
|
1181 | 1181 | " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n" |
|
1182 | 1182 | " specify start Subversion revision." |
|
1183 | 1183 | msgstr "" |
|
1184 | 1184 | |
|
1185 | 1185 | msgid "" |
|
1186 | 1186 | " Perforce Source\n" |
|
1187 | 1187 | " ---------------" |
|
1188 | 1188 | msgstr "" |
|
1189 | 1189 | |
|
1190 | 1190 | msgid "" |
|
1191 | 1191 | " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n" |
|
1192 | 1192 | " client specification as source. It will convert all files in the\n" |
|
1193 | 1193 | " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n" |
|
1194 | 1194 | " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n" |
|
1195 | 1195 | " usually should specify a target directory, because otherwise the\n" |
|
1196 | 1196 | " target may be named ...-hg." |
|
1197 | 1197 | msgstr "" |
|
1198 | 1198 | |
|
1199 | 1199 | msgid "" |
|
1200 | 1200 | " It is possible to limit the amount of source history to be\n" |
|
1201 | 1201 | " converted by specifying an initial Perforce revision." |
|
1202 | 1202 | msgstr "" |
|
1203 | 1203 | |
|
1204 | 1204 | msgid "" |
|
1205 | 1205 | " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n" |
|
1206 | 1206 | " specify initial Perforce revision." |
|
1207 | 1207 | msgstr "" |
|
1208 | 1208 | |
|
1209 | 1209 | msgid "" |
|
1210 | 1210 | " Mercurial Destination\n" |
|
1211 | 1211 | " ---------------------" |
|
1212 | 1212 | msgstr "" |
|
1213 | 1213 | |
|
1214 | 1214 | msgid "" |
|
1215 | 1215 | " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" |
|
1216 | 1216 | " dispatch source branches in separate clones.\n" |
|
1217 | 1217 | " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n" |
|
1218 | 1218 | " tag revisions branch name\n" |
|
1219 | 1219 | " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n" |
|
1220 | 1220 | " preserve branch names" |
|
1221 | 1221 | msgstr "" |
|
1222 | 1222 | |
|
1223 | 1223 | msgid " " |
|
1224 | 1224 | msgstr "" |
|
1225 | 1225 | |
|
1226 | 1226 | msgid "create changeset information from CVS" |
|
1227 | 1227 | msgstr "" |
|
1228 | 1228 | |
|
1229 | 1229 | msgid "" |
|
1230 | 1230 | " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n" |
|
1231 | 1231 | " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n" |
|
1232 | 1232 | " cvsps." |
|
1233 | 1233 | msgstr "" |
|
1234 | 1234 | |
|
1235 | 1235 | msgid "" |
|
1236 | 1236 | " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n" |
|
1237 | 1237 | " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n" |
|
1238 | 1238 | " series of changesets based on matching commit log entries and\n" |
|
1239 | 1239 | " dates." |
|
1240 | 1240 | msgstr "" |
|
1241 | 1241 | |
|
1242 | 1242 | msgid "username mapping filename" |
|
1243 | 1243 | msgstr "nome del file con il mapping degli username" |
|
1244 | 1244 | |
|
1245 | 1245 | msgid "destination repository type" |
|
1246 | 1246 | msgstr "tipo di repository di destinazione" |
|
1247 | 1247 | |
|
1248 | 1248 | msgid "remap file names using contents of file" |
|
1249 | 1249 | msgstr "rimappa i nomi dei file usando il contenuto dei file" |
|
1250 | 1250 | |
|
1251 | 1251 | msgid "import up to target revision REV" |
|
1252 | 1252 | msgstr "importa fino alla revisione target REV" |
|
1253 | 1253 | |
|
1254 | 1254 | msgid "source repository type" |
|
1255 | 1255 | msgstr "tipo del repository sorgente" |
|
1256 | 1256 | |
|
1257 | 1257 | msgid "splice synthesized history into place" |
|
1258 | 1258 | msgstr "" |
|
1259 | 1259 | |
|
1260 | 1260 | msgid "change branch names while converting" |
|
1261 | 1261 | msgstr "" |
|
1262 | 1262 | |
|
1263 | 1263 | msgid "try to sort changesets by branches" |
|
1264 | 1264 | msgstr "prova ad ordinare i changeset per branch" |
|
1265 | 1265 | |
|
1266 | 1266 | msgid "try to sort changesets by date" |
|
1267 | 1267 | msgstr "prova ad ordinare i changeset per data" |
|
1268 | 1268 | |
|
1269 | 1269 | msgid "preserve source changesets order" |
|
1270 | 1270 | msgstr "preserva l'ordine dei changeset nella sorgente" |
|
1271 | 1271 | |
|
1272 | 1272 | msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]" |
|
1273 |
msgstr "hg convert [OPZION |
|
|
1273 | msgstr "hg convert [OPZIONE]... SORGENTE [DEST [REVMAP]]" | |
|
1274 | 1274 | |
|
1275 | 1275 | msgid "only return changes on specified branches" |
|
1276 | 1276 | msgstr "restituisce solo le modifiche relative alle branch specificate" |
|
1277 | 1277 | |
|
1278 | 1278 | msgid "prefix to remove from file names" |
|
1279 | 1279 | msgstr "prefisso da rimuovere dai nomi dei file" |
|
1280 | 1280 | |
|
1281 | 1281 | msgid "only return changes after or between specified tags" |
|
1282 | 1282 | msgstr "restituisce solo le modifiche dopo o tra le tag specificate" |
|
1283 | 1283 | |
|
1284 | 1284 | msgid "update cvs log cache" |
|
1285 | 1285 | msgstr "aggiorna la cache dei log di cvs" |
|
1286 | 1286 | |
|
1287 | 1287 | msgid "create new cvs log cache" |
|
1288 | 1288 | msgstr "crea una nuova cache dei log cvs" |
|
1289 | 1289 | |
|
1290 | 1290 | msgid "set commit time fuzz in seconds" |
|
1291 | 1291 | msgstr "imposta il lasso temporale del commit in secondi" |
|
1292 | 1292 | |
|
1293 | 1293 | msgid "specify cvsroot" |
|
1294 | 1294 | msgstr "specifica la cvsroot" |
|
1295 | 1295 | |
|
1296 | 1296 | msgid "show parent changesets" |
|
1297 | 1297 | msgstr "mostra i changeset genitori" |
|
1298 | 1298 | |
|
1299 | 1299 | msgid "show current changeset in ancestor branches" |
|
1300 | 1300 | msgstr "mostra il changeset corrente nei rami degli antenati" |
|
1301 | 1301 | |
|
1302 | 1302 | msgid "ignored for compatibility" |
|
1303 | 1303 | msgstr "ignorato per compatibilità" |
|
1304 | 1304 | |
|
1305 | 1305 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
1306 |
msgstr "hg debugcvsps [OPZION |
|
|
1306 | msgstr "hg debugcvsps [OPZIONE]... [PERCORSO]..." | |
|
1307 | 1307 | |
|
1308 | 1308 | #, python-format |
|
1309 | 1309 | msgid "%s does not look like a Bazaar repository" |
|
1310 | 1310 | msgstr "%s non sembra essere un repository Bazaar" |
|
1311 | 1311 | |
|
1312 | 1312 | msgid "Bazaar modules could not be loaded" |
|
1313 | 1313 | msgstr "Non è stato possibile caricare i moduli Bazaar" |
|
1314 | 1314 | |
|
1315 | 1315 | msgid "" |
|
1316 | 1316 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " |
|
1317 | 1317 | "regular branch instead.\n" |
|
1318 | 1318 | msgstr "" |
|
1319 | 1319 | |
|
1320 | 1320 | msgid "bzr source type could not be determined\n" |
|
1321 | 1321 | msgstr "" |
|
1322 | 1322 | |
|
1323 | 1323 | #, python-format |
|
1324 | 1324 | msgid "%s is not a valid revision in current branch" |
|
1325 | 1325 | msgstr "%s non è una revisione valida nella branch corrente" |
|
1326 | 1326 | |
|
1327 | 1327 | #, python-format |
|
1328 | 1328 | msgid "%s is not available in %s anymore" |
|
1329 | 1329 | msgstr "%s non è più disponibile in %s" |
|
1330 | 1330 | |
|
1331 | 1331 | #, python-format |
|
1332 | 1332 | msgid "%s.%s symlink has no target" |
|
1333 | 1333 | msgstr "" |
|
1334 | 1334 | |
|
1335 | 1335 | #, python-format |
|
1336 | 1336 | msgid "cannot find required \"%s\" tool" |
|
1337 | 1337 | msgstr "impossibile trovare il tool richiesto \"%s\"" |
|
1338 | 1338 | |
|
1339 | 1339 | #, python-format |
|
1340 | 1340 | msgid "%s error:\n" |
|
1341 | 1341 | msgstr "%s errore:\n" |
|
1342 | 1342 | |
|
1343 | 1343 | #, python-format |
|
1344 | 1344 | msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" |
|
1345 | 1345 | msgstr "" |
|
1346 | 1346 | |
|
1347 | 1347 | #, python-format |
|
1348 | 1348 | msgid "could not open map file %r: %s" |
|
1349 | 1349 | msgstr "impossibile aprire il file di associazione %r: %s" |
|
1350 | 1350 | |
|
1351 | 1351 | #, python-format |
|
1352 | 1352 | msgid "%s: invalid source repository type" |
|
1353 | 1353 | msgstr "%s: tipo del repository sorgente non valido" |
|
1354 | 1354 | |
|
1355 | 1355 | #, python-format |
|
1356 | 1356 | msgid "%s: missing or unsupported repository" |
|
1357 | 1357 | msgstr "%s: repository mancante o non supportato" |
|
1358 | 1358 | |
|
1359 | 1359 | #, python-format |
|
1360 | 1360 | msgid "%s: invalid destination repository type" |
|
1361 | 1361 | msgstr "%s: tipo di repository di destinazione non valido" |
|
1362 | 1362 | |
|
1363 | 1363 | #, python-format |
|
1364 | 1364 | msgid "convert: %s\n" |
|
1365 | 1365 | msgstr "convert: %s\n" |
|
1366 | 1366 | |
|
1367 | 1367 | #, python-format |
|
1368 | 1368 | msgid "%s: unknown repository type" |
|
1369 | 1369 | msgstr "%s: tipo di repository sconosciuto" |
|
1370 | 1370 | |
|
1371 | 1371 | msgid "getting files" |
|
1372 | 1372 | msgstr "prelievo dei file" |
|
1373 | 1373 | |
|
1374 | 1374 | msgid "revisions" |
|
1375 | 1375 | msgstr "revisioni" |
|
1376 | 1376 | |
|
1377 | 1377 | msgid "scanning" |
|
1378 | 1378 | msgstr "" |
|
1379 | 1379 | |
|
1380 | 1380 | #, python-format |
|
1381 | 1381 | msgid "unknown sort mode: %s" |
|
1382 | 1382 | msgstr "modalità di ordinamento sconosciuta: %s" |
|
1383 | 1383 | |
|
1384 | 1384 | #, python-format |
|
1385 | 1385 | msgid "cycle detected between %s and %s" |
|
1386 | 1386 | msgstr "ciclo rilevato tra %s e %s" |
|
1387 | 1387 | |
|
1388 | 1388 | msgid "not all revisions were sorted" |
|
1389 | 1389 | msgstr "non tutte le revisioni erano ordinate" |
|
1390 | 1390 | |
|
1391 | 1391 | #, python-format |
|
1392 | 1392 | msgid "Writing author map file %s\n" |
|
1393 | 1393 | msgstr "Scrivo il file di associazione degli autori %s\n" |
|
1394 | 1394 | |
|
1395 | 1395 | #, python-format |
|
1396 | 1396 | msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" |
|
1397 | 1397 | msgstr "Ignoro riga non valida nel file di associazione degli autori %s: %s\n" |
|
1398 | 1398 | |
|
1399 | 1399 | #, python-format |
|
1400 | 1400 | msgid "mapping author %s to %s\n" |
|
1401 | 1401 | msgstr "sto associando l'autore %s a %s\n" |
|
1402 | 1402 | |
|
1403 | 1403 | #, python-format |
|
1404 | 1404 | msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" |
|
1405 | 1405 | msgstr "rimpiazzo l'associazione per l'autore %s, era %s, sarà %s\n" |
|
1406 | 1406 | |
|
1407 | 1407 | #, python-format |
|
1408 | 1408 | msgid "spliced in %s as parents of %s\n" |
|
1409 | 1409 | msgstr "inserito %s come genitore di %s\n" |
|
1410 | 1410 | |
|
1411 | 1411 | msgid "scanning source...\n" |
|
1412 | 1412 | msgstr "sto effettuando la scansione della sorgente...\n" |
|
1413 | 1413 | |
|
1414 | 1414 | msgid "sorting...\n" |
|
1415 | 1415 | msgstr "sto ordinando...\n" |
|
1416 | 1416 | |
|
1417 | 1417 | msgid "converting...\n" |
|
1418 | 1418 | msgstr "sto effettuando la conversione...\n" |
|
1419 | 1419 | |
|
1420 | 1420 | #, python-format |
|
1421 | 1421 | msgid "source: %s\n" |
|
1422 | 1422 | msgstr "sorgente: %s\n" |
|
1423 | 1423 | |
|
1424 | 1424 | msgid "converting" |
|
1425 | 1425 | msgstr "conversione in corso" |
|
1426 | 1426 | |
|
1427 | 1427 | #, python-format |
|
1428 | 1428 | msgid "assuming destination %s\n" |
|
1429 | 1429 | msgstr "assumo destinazione %s\n" |
|
1430 | 1430 | |
|
1431 | 1431 | msgid "more than one sort mode specified" |
|
1432 | 1432 | msgstr "più di una modalità di ordinamento specificata" |
|
1433 | 1433 | |
|
1434 | 1434 | msgid "--sourcesort is not supported by this data source" |
|
1435 | 1435 | msgstr "" |
|
1436 | 1436 | |
|
1437 | 1437 | #, python-format |
|
1438 | 1438 | msgid "%s does not look like a CVS checkout" |
|
1439 | 1439 | msgstr "%s non sembra essere un repository CVS" |
|
1440 | 1440 | |
|
1441 | 1441 | #, python-format |
|
1442 | 1442 | msgid "revision %s is not a patchset number" |
|
1443 | 1443 | msgstr "la revisione %s non è un numero di patchset" |
|
1444 | 1444 | |
|
1445 | 1445 | #, python-format |
|
1446 | 1446 | msgid "connecting to %s\n" |
|
1447 | 1447 | msgstr "sto connettendomi a %s\n" |
|
1448 | 1448 | |
|
1449 | 1449 | msgid "CVS pserver authentication failed" |
|
1450 | 1450 | msgstr "autenticazione pserver CVS fallita" |
|
1451 | 1451 | |
|
1452 | 1452 | #, python-format |
|
1453 | 1453 | msgid "" |
|
1454 | 1454 | "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" |
|
1455 | 1455 | msgstr "" |
|
1456 | 1456 | |
|
1457 | 1457 | #, python-format |
|
1458 | 1458 | msgid "%d bytes missing from remote file" |
|
1459 | 1459 | msgstr "%d byte mancanti dal file remoto" |
|
1460 | 1460 | |
|
1461 | 1461 | msgid "malformed response from CVS" |
|
1462 | 1462 | msgstr "" |
|
1463 | 1463 | |
|
1464 | 1464 | #, python-format |
|
1465 | 1465 | msgid "cvs server: %s\n" |
|
1466 | 1466 | msgstr "server cvs: %s\n" |
|
1467 | 1467 | |
|
1468 | 1468 | #, python-format |
|
1469 | 1469 | msgid "unknown CVS response: %s" |
|
1470 | 1470 | msgstr "risposta CVS sconosciuta: %s" |
|
1471 | 1471 | |
|
1472 | 1472 | msgid "collecting CVS rlog\n" |
|
1473 | 1473 | msgstr "sto collezionando gli rlog CVS\n" |
|
1474 | 1474 | |
|
1475 | 1475 | msgid "not a CVS sandbox" |
|
1476 | 1476 | msgstr "" |
|
1477 | 1477 | |
|
1478 | 1478 | #, python-format |
|
1479 | 1479 | msgid "reading cvs log cache %s\n" |
|
1480 | 1480 | msgstr "sto leggendo la cache dei log cvs %s\n" |
|
1481 | 1481 | |
|
1482 | 1482 | #, python-format |
|
1483 | 1483 | msgid "cache has %d log entries\n" |
|
1484 | 1484 | msgstr "la cache ha %d voci di log\n" |
|
1485 | 1485 | |
|
1486 | 1486 | #, python-format |
|
1487 | 1487 | msgid "error reading cache: %r\n" |
|
1488 | 1488 | msgstr "errore durante la lettura della cache: %r\n" |
|
1489 | 1489 | |
|
1490 | 1490 | #, python-format |
|
1491 | 1491 | msgid "running %s\n" |
|
1492 | 1492 | msgstr "sto eseguendo %s\n" |
|
1493 | 1493 | |
|
1494 | 1494 | msgid "RCS file must be followed by working file" |
|
1495 | 1495 | msgstr "Il file RCS deve essere seguito da un file funzionante" |
|
1496 | 1496 | |
|
1497 | 1497 | msgid "must have at least some revisions" |
|
1498 | 1498 | msgstr "è necessario avere almeno alcune revisioni" |
|
1499 | 1499 | |
|
1500 | 1500 | msgid "expected revision number" |
|
1501 | 1501 | msgstr "numero di revisione atteso" |
|
1502 | 1502 | |
|
1503 | 1503 | msgid "revision must be followed by date line" |
|
1504 | 1504 | msgstr "la revisione deve essere seguita da una riga con la data" |
|
1505 | 1505 | |
|
1506 | 1506 | msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache." |
|
1507 | 1507 | msgstr "" |
|
1508 | 1508 | |
|
1509 | 1509 | #, python-format |
|
1510 | 1510 | msgid "writing cvs log cache %s\n" |
|
1511 | 1511 | msgstr "sto scrivendo la cache dei log cvs %s\n" |
|
1512 | 1512 | |
|
1513 | 1513 | #, python-format |
|
1514 | 1514 | msgid "%d log entries\n" |
|
1515 | 1515 | msgstr "%d voci di log\n" |
|
1516 | 1516 | |
|
1517 | 1517 | msgid "creating changesets\n" |
|
1518 | 1518 | msgstr "sto creando i changeset\n" |
|
1519 | 1519 | |
|
1520 | 1520 | msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents" |
|
1521 | 1521 | msgstr "changeset sintetici non possono avere genitori multipli" |
|
1522 | 1522 | |
|
1523 | 1523 | #, python-format |
|
1524 | 1524 | msgid "" |
|
1525 | 1525 | "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n" |
|
1526 | 1526 | "%s\n" |
|
1527 | 1527 | msgstr "" |
|
1528 | 1528 | |
|
1529 | 1529 | #, python-format |
|
1530 | 1530 | msgid "%d changeset entries\n" |
|
1531 | 1531 | msgstr "%d voci di changeset\n" |
|
1532 | 1532 | |
|
1533 | 1533 | #, python-format |
|
1534 | 1534 | msgid "%s does not look like a darcs repository" |
|
1535 | 1535 | msgstr "%s non sembra essere un repository darcs" |
|
1536 | 1536 | |
|
1537 | 1537 | #, python-format |
|
1538 | 1538 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" |
|
1539 | 1539 | msgstr "" |
|
1540 | 1540 | |
|
1541 | 1541 | msgid "Python ElementTree module is not available" |
|
1542 | 1542 | msgstr "il modulo Python ElementTree non è disponibile" |
|
1543 | 1543 | |
|
1544 | 1544 | msgid "internal calling inconsistency" |
|
1545 | 1545 | msgstr "inconsistenza nella chiamata interna" |
|
1546 | 1546 | |
|
1547 | 1547 | msgid "errors in filemap" |
|
1548 | 1548 | msgstr "errori nel filemap" |
|
1549 | 1549 | |
|
1550 | 1550 | #, python-format |
|
1551 | 1551 | msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" |
|
1552 | 1552 | msgstr "%s:%d: %r esiste già nell'elenco %s\n" |
|
1553 | 1553 | |
|
1554 | 1554 | #, python-format |
|
1555 | 1555 | msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" |
|
1556 | 1556 | msgstr "%s:%d: direttiva sconosciuta %r\n" |
|
1557 | 1557 | |
|
1558 | 1558 | msgid "source repository doesn't support --filemap" |
|
1559 | 1559 | msgstr "il repository sorgente non supporta --filemap" |
|
1560 | 1560 | |
|
1561 | 1561 | #, python-format |
|
1562 | 1562 | msgid "%s does not look like a Git repository" |
|
1563 | 1563 | msgstr "%s non sembra essere un repository Git" |
|
1564 | 1564 | |
|
1565 | 1565 | msgid "cannot retrieve git heads" |
|
1566 | 1566 | msgstr "" |
|
1567 | 1567 | |
|
1568 | 1568 | #, python-format |
|
1569 | 1569 | msgid "cannot read %r object at %s" |
|
1570 | 1570 | msgstr "" |
|
1571 | 1571 | |
|
1572 | 1572 | #, python-format |
|
1573 | 1573 | msgid "cannot read changes in %s" |
|
1574 | 1574 | msgstr "impossibile leggere le modifiche in %s" |
|
1575 | 1575 | |
|
1576 | 1576 | #, python-format |
|
1577 | 1577 | msgid "cannot read tags from %s" |
|
1578 | 1578 | msgstr "impossibile leggere le tag da %s" |
|
1579 | 1579 | |
|
1580 | 1580 | #, python-format |
|
1581 | 1581 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repository" |
|
1582 | 1582 | msgstr "%s non sembra essere un repository GNU Arch" |
|
1583 | 1583 | |
|
1584 | 1584 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" |
|
1585 | 1585 | msgstr "impossibile trovare un tool GNU Arch" |
|
1586 | 1586 | |
|
1587 | 1587 | #, python-format |
|
1588 | 1588 | msgid "analyzing tree version %s...\n" |
|
1589 | 1589 | msgstr "sto analizzando la versione dell'albero %s...\n" |
|
1590 | 1590 | |
|
1591 | 1591 | #, python-format |
|
1592 | 1592 | msgid "" |
|
1593 | 1593 | "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" |
|
1594 | 1594 | msgstr "" |
|
1595 | 1595 | "analisi dell'albero interrotta in quanto punta ad un archivio non\n" |
|
1596 | 1596 | " registrato %s...\n" |
|
1597 | 1597 | |
|
1598 | 1598 | #, python-format |
|
1599 | 1599 | msgid "could not parse cat-log of %s" |
|
1600 | 1600 | msgstr "" |
|
1601 | 1601 | |
|
1602 | 1602 | #, python-format |
|
1603 | 1603 | msgid "%s is not a local Mercurial repository" |
|
1604 | 1604 | msgstr "%s non è un repository locale Mercurial" |
|
1605 | 1605 | |
|
1606 | 1606 | #, python-format |
|
1607 | 1607 | msgid "initializing destination %s repository\n" |
|
1608 | 1608 | msgstr "sto inizializzando il repository destinatario %s\n" |
|
1609 | 1609 | |
|
1610 | 1610 | #, python-format |
|
1611 | 1611 | msgid "could not create hg repository %s as sink" |
|
1612 | 1612 | msgstr "impossibile creare il repository hg %s come destinazione" |
|
1613 | 1613 | |
|
1614 | 1614 | #, python-format |
|
1615 | 1615 | msgid "pulling from %s into %s\n" |
|
1616 | 1616 | msgstr "sto effettuando il pull da %s a %s\n" |
|
1617 | 1617 | |
|
1618 | 1618 | msgid "filtering out empty revision\n" |
|
1619 | 1619 | msgstr "salto revisione vuota\n" |
|
1620 | 1620 | |
|
1621 | 1621 | msgid "updating tags\n" |
|
1622 | 1622 | msgstr "sto aggiornando le tag\n" |
|
1623 | 1623 | |
|
1624 | 1624 | #, python-format |
|
1625 | 1625 | msgid "%s is not a valid start revision" |
|
1626 | 1626 | msgstr "%s non è una revisione iniziale valida" |
|
1627 | 1627 | |
|
1628 | 1628 | #, python-format |
|
1629 | 1629 | msgid "ignoring: %s\n" |
|
1630 | 1630 | msgstr "sto ignorando: %s\n" |
|
1631 | 1631 | |
|
1632 | 1632 | #, python-format |
|
1633 | 1633 | msgid "%s does not look like a monotone repository" |
|
1634 | 1634 | msgstr "%s non sembra essere un repository monotone" |
|
1635 | 1635 | |
|
1636 | 1636 | #, python-format |
|
1637 | 1637 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" |
|
1638 | 1638 | msgstr "" |
|
1639 | 1639 | |
|
1640 | 1640 | #, python-format |
|
1641 | 1641 | msgid "%s does not look like a P4 repository" |
|
1642 | 1642 | msgstr "%s non sembra essere un repository P4" |
|
1643 | 1643 | |
|
1644 | 1644 | msgid "reading p4 views\n" |
|
1645 | 1645 | msgstr "sto leggendo le viste p4\n" |
|
1646 | 1646 | |
|
1647 | 1647 | msgid "collecting p4 changelists\n" |
|
1648 | 1648 | msgstr "sto raccogliendo le changelist p4\n" |
|
1649 | 1649 | |
|
1650 | 1650 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" |
|
1651 | 1651 | msgstr "" |
|
1652 | 1652 | |
|
1653 | 1653 | msgid "" |
|
1654 | 1654 | "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " |
|
1655 | 1655 | "repository. Use --source-type if you know better.\n" |
|
1656 | 1656 | msgstr "" |
|
1657 | 1657 | |
|
1658 | 1658 | #, python-format |
|
1659 | 1659 | msgid "%s does not look like a Subversion repository" |
|
1660 | 1660 | msgstr "%s non sembra essere un repository Subversion" |
|
1661 | 1661 | |
|
1662 | 1662 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
|
1663 | 1663 | msgstr "Non è stato possibile caricare i binding python per Subversion" |
|
1664 | 1664 | |
|
1665 | 1665 | #, python-format |
|
1666 | 1666 | msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" |
|
1667 | 1667 | msgstr "" |
|
1668 | 1668 | "Trovati binding python per Subversion %d.%d, richiesti 1.4 o successivi" |
|
1669 | 1669 | |
|
1670 | 1670 | msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" |
|
1671 | 1671 | msgstr "" |
|
1672 | 1672 | "I binding python per Subversion sono troppo vecchi, richiesti 1.4 o " |
|
1673 | 1673 | "successivi" |
|
1674 | 1674 | |
|
1675 | 1675 | #, python-format |
|
1676 | 1676 | msgid "svn: revision %s is not an integer" |
|
1677 | 1677 | msgstr "svn: la revisione %s non è un intero" |
|
1678 | 1678 | |
|
1679 | 1679 | #, python-format |
|
1680 | 1680 | msgid "svn: start revision %s is not an integer" |
|
1681 | 1681 | msgstr "svn: la revisione iniziale %s non è un intero" |
|
1682 | 1682 | |
|
1683 | 1683 | #, python-format |
|
1684 | 1684 | msgid "no revision found in module %s" |
|
1685 | 1685 | msgstr "nessuna revisione trovata nel modulo %s" |
|
1686 | 1686 | |
|
1687 | 1687 | #, python-format |
|
1688 | 1688 | msgid "expected %s to be at %r, but not found" |
|
1689 | 1689 | msgstr "mi aspettavo di trovare %s in %r, ma non esiste" |
|
1690 | 1690 | |
|
1691 | 1691 | #, python-format |
|
1692 | 1692 | msgid "found %s at %r\n" |
|
1693 | 1693 | msgstr "trovato %s in %r\n" |
|
1694 | 1694 | |
|
1695 | 1695 | #, python-format |
|
1696 | 1696 | msgid "ignoring empty branch %s\n" |
|
1697 | 1697 | msgstr "ignoro branch vuota %s\n" |
|
1698 | 1698 | |
|
1699 | 1699 | #, python-format |
|
1700 | 1700 | msgid "found branch %s at %d\n" |
|
1701 | 1701 | msgstr "trovata branch %s in %d\n" |
|
1702 | 1702 | |
|
1703 | 1703 | msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch" |
|
1704 | 1704 | msgstr "svn: con più di una branch non è supportata una revisione iniziale" |
|
1705 | 1705 | |
|
1706 | 1706 | #, python-format |
|
1707 | 1707 | msgid "svn: no revision found after start revision %d" |
|
1708 | 1708 | msgstr "svn: nessuna revisione trovata dopo la revisione iniziale %d" |
|
1709 | 1709 | |
|
1710 | 1710 | #, python-format |
|
1711 | 1711 | msgid "%s not found up to revision %d" |
|
1712 | 1712 | msgstr "%s non trovato fino alla revisione %d" |
|
1713 | 1713 | |
|
1714 | 1714 | #, fuzzy |
|
1715 | 1715 | msgid "scanning paths" |
|
1716 | 1716 | msgstr "scansione percorsi" |
|
1717 | 1717 | |
|
1718 | 1718 | #, python-format |
|
1719 | 1719 | msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" |
|
1720 | 1720 | msgstr "trovato genitore della branch %s in %d: %s\n" |
|
1721 | 1721 | |
|
1722 | 1722 | #, python-format |
|
1723 | 1723 | msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" |
|
1724 | 1724 | msgstr "" |
|
1725 | 1725 | |
|
1726 | 1726 | #, python-format |
|
1727 | 1727 | msgid "svn: branch has no revision %s" |
|
1728 | 1728 | msgstr "svn: la branch non ha nessuna revisione %s" |
|
1729 | 1729 | |
|
1730 | 1730 | #, python-format |
|
1731 | 1731 | msgid "initializing svn repository %r\n" |
|
1732 | 1732 | msgstr "inizializzo il repository svn %r\n" |
|
1733 | 1733 | |
|
1734 | 1734 | #, python-format |
|
1735 | 1735 | msgid "initializing svn working copy %r\n" |
|
1736 | 1736 | msgstr "inizializzo working copy svn %r\n" |
|
1737 | 1737 | |
|
1738 | 1738 | msgid "unexpected svn output:\n" |
|
1739 | 1739 | msgstr "output svn inatteso:\n" |
|
1740 | 1740 | |
|
1741 | 1741 | msgid "unable to cope with svn output" |
|
1742 | 1742 | msgstr "non sono in grado di gestire l'output di svn" |
|
1743 | 1743 | |
|
1744 | 1744 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" |
|
1745 | 1745 | msgstr "XXX TAG NON ANCORA IMPLEMENTATE\n" |
|
1746 | 1746 | |
|
1747 | 1747 | msgid "automatically manage newlines in repository files" |
|
1748 | 1748 | msgstr "" |
|
1749 | 1749 | "gestisci automaticamente i fine linea nei file contenuti nel repository" |
|
1750 | 1750 | |
|
1751 | 1751 | msgid "" |
|
1752 | 1752 | "This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n" |
|
1753 | 1753 | "LF) that are used in the repository and in the local working\n" |
|
1754 | 1754 | "directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n" |
|
1755 | 1755 | "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings." |
|
1756 | 1756 | msgstr "" |
|
1757 | 1757 | |
|
1758 | 1758 | msgid "" |
|
1759 | 1759 | "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n" |
|
1760 | 1760 | "configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n" |
|
1761 | 1761 | "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n" |
|
1762 | 1762 | "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n" |
|
1763 | 1763 | "``[repository]``." |
|
1764 | 1764 | msgstr "" |
|
1765 | 1765 | |
|
1766 | 1766 | msgid "" |
|
1767 | 1767 | "The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n" |
|
1768 | 1768 | "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n" |
|
1769 | 1769 | "first match is used, so put more specific patterns first. The\n" |
|
1770 | 1770 | "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``." |
|
1771 | 1771 | msgstr "" |
|
1772 | 1772 | |
|
1773 | 1773 | msgid "" |
|
1774 | 1774 | "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n" |
|
1775 | 1775 | "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n" |
|
1776 | 1776 | "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n" |
|
1777 | 1777 | "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n" |
|
1778 | 1778 | "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n" |
|
1779 | 1779 | "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n" |
|
1780 | 1780 | "need to override a later, more general pattern." |
|
1781 | 1781 | msgstr "" |
|
1782 | 1782 | |
|
1783 | 1783 | msgid "" |
|
1784 | 1784 | "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n" |
|
1785 | 1785 | "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n" |
|
1786 | 1786 | "``native``, which determines the storage line endings for files\n" |
|
1787 | 1787 | "declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n" |
|
1788 | 1788 | "``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n" |
|
1789 | 1789 | "that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n" |
|
1790 | 1790 | "will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n" |
|
1791 | 1791 | "declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n" |
|
1792 | 1792 | "are always stored as-is in the repository." |
|
1793 | 1793 | msgstr "" |
|
1794 | 1794 | |
|
1795 | 1795 | msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::" |
|
1796 | 1796 | msgstr "" |
|
1797 | 1797 | |
|
1798 | 1798 | msgid "" |
|
1799 | 1799 | " [patterns]\n" |
|
1800 | 1800 | " **.py = native\n" |
|
1801 | 1801 | " **.vcproj = CRLF\n" |
|
1802 | 1802 | " **.txt = native\n" |
|
1803 | 1803 | " Makefile = LF\n" |
|
1804 | 1804 | " **.jpg = BIN" |
|
1805 | 1805 | msgstr "" |
|
1806 | 1806 | |
|
1807 | 1807 | msgid "" |
|
1808 | 1808 | " [repository]\n" |
|
1809 | 1809 | " native = LF" |
|
1810 | 1810 | msgstr "" |
|
1811 | 1811 | |
|
1812 | 1812 | msgid "" |
|
1813 | 1813 | "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n" |
|
1814 | 1814 | "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n" |
|
1815 | 1815 | "behavior. There are two settings:" |
|
1816 | 1816 | msgstr "" |
|
1817 | 1817 | |
|
1818 | 1818 | msgid "" |
|
1819 | 1819 | "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n" |
|
1820 | 1820 | " ``CRLF`` override the default interpretation of ``native`` for\n" |
|
1821 | 1821 | " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n" |
|
1822 | 1822 | " generate an archive where files have line endings for Windows." |
|
1823 | 1823 | msgstr "" |
|
1824 | 1824 | |
|
1825 | 1825 | msgid "" |
|
1826 | 1826 | "- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n" |
|
1827 | 1827 | " the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n" |
|
1828 | 1828 | " means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n" |
|
1829 | 1829 | " Such files are normally not touched under the assumption that they\n" |
|
1830 | 1830 | " have mixed EOLs on purpose." |
|
1831 | 1831 | msgstr "" |
|
1832 | 1832 | |
|
1833 | 1833 | msgid "" |
|
1834 | 1834 | "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n" |
|
1835 | 1835 | "used.\n" |
|
1836 | 1836 | msgstr "" |
|
1837 | 1837 | |
|
1838 | 1838 | #, python-format |
|
1839 | 1839 | msgid "%s should not have CRLF line endings" |
|
1840 | 1840 | msgstr "" |
|
1841 | 1841 | |
|
1842 | 1842 | #, python-format |
|
1843 | 1843 | msgid "%s should not have LF line endings" |
|
1844 | 1844 | msgstr "" |
|
1845 | 1845 | |
|
1846 | 1846 | msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension" |
|
1847 | 1847 | msgstr "" |
|
1848 | 1848 | |
|
1849 | 1849 | #, python-format |
|
1850 | 1850 | msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n" |
|
1851 | 1851 | msgstr "" |
|
1852 | 1852 | |
|
1853 | 1853 | #, python-format |
|
1854 | 1854 | msgid "inconsistent newline style in %s\n" |
|
1855 | 1855 | msgstr "" |
|
1856 | 1856 | |
|
1857 | 1857 | msgid "command to allow external programs to compare revisions" |
|
1858 | 1858 | msgstr "" |
|
1859 | 1859 | |
|
1860 | 1860 | msgid "" |
|
1861 | 1861 | "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n" |
|
1862 | 1862 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n" |
|
1863 | 1863 | "diff programs are called with a configurable set of options and two\n" |
|
1864 | 1864 | "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n" |
|
1865 | 1865 | "files to compare." |
|
1866 | 1866 | msgstr "" |
|
1867 | 1867 | |
|
1868 | 1868 | msgid "" |
|
1869 | 1869 | "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" |
|
1870 | 1870 | "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::" |
|
1871 | 1871 | msgstr "" |
|
1872 | 1872 | |
|
1873 | 1873 | msgid "" |
|
1874 | 1874 | " [extdiff]\n" |
|
1875 | 1875 | " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n" |
|
1876 | 1876 | " cdiff = gdiff -Nprc5\n" |
|
1877 | 1877 | " ## or the old way:\n" |
|
1878 | 1878 | " #cmd.cdiff = gdiff\n" |
|
1879 | 1879 | " #opts.cdiff = -Nprc5" |
|
1880 | 1880 | msgstr "" |
|
1881 | 1881 | |
|
1882 | 1882 | msgid "" |
|
1883 | 1883 | " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n" |
|
1884 | 1884 | " vdiff = kdiff3" |
|
1885 | 1885 | msgstr "" |
|
1886 | 1886 | |
|
1887 | 1887 | msgid "" |
|
1888 | 1888 | " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n" |
|
1889 | 1889 | " meld =" |
|
1890 | 1890 | msgstr "" |
|
1891 | 1891 | |
|
1892 | 1892 | msgid "" |
|
1893 | 1893 | " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n" |
|
1894 | 1894 | " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n" |
|
1895 | 1895 | " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" |
|
1896 | 1896 | " # your .vimrc\n" |
|
1897 | 1897 | " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'" |
|
1898 | 1898 | msgstr "" |
|
1899 | 1899 | |
|
1900 | 1900 | msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::" |
|
1901 | 1901 | msgstr "" |
|
1902 | 1902 | |
|
1903 | 1903 | msgid "" |
|
1904 | 1904 | " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n" |
|
1905 | 1905 | " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n" |
|
1906 | 1906 | " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n" |
|
1907 | 1907 | " $parent is an alias for $parent1." |
|
1908 | 1908 | msgstr "" |
|
1909 | 1909 | |
|
1910 | 1910 | msgid "" |
|
1911 | 1911 | "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n" |
|
1912 | 1912 | "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]." |
|
1913 | 1913 | msgstr "" |
|
1914 | 1914 | |
|
1915 | 1915 | msgid "" |
|
1916 | 1916 | " [extdiff]\n" |
|
1917 | 1917 | " kdiff3 =" |
|
1918 | 1918 | msgstr "" |
|
1919 | 1919 | |
|
1920 | 1920 | msgid "" |
|
1921 | 1921 | " [diff-tools]\n" |
|
1922 | 1922 | " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child" |
|
1923 | 1923 | msgstr "" |
|
1924 | 1924 | |
|
1925 | 1925 | msgid "" |
|
1926 | 1926 | "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n" |
|
1927 | 1927 | ":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n" |
|
1928 | 1928 | "needed files, so running the external diff program will actually be\n" |
|
1929 | 1929 | "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" |
|
1930 | 1930 | msgstr "" |
|
1931 | 1931 | |
|
1932 | 1932 | #, python-format |
|
1933 | 1933 | msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" |
|
1934 | 1934 | msgstr "" |
|
1935 | 1935 | |
|
1936 | 1936 | #, python-format |
|
1937 | 1937 | msgid "making snapshot of %d files from working directory\n" |
|
1938 | 1938 | msgstr "" |
|
1939 | 1939 | |
|
1940 | 1940 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" |
|
1941 | 1941 | msgstr "impossibile specificare sia --rev sia --change" |
|
1942 | 1942 | |
|
1943 | 1943 | msgid "cleaning up temp directory\n" |
|
1944 | 1944 | msgstr "sto ripulendo la directory temporanea\n" |
|
1945 | 1945 | |
|
1946 | 1946 | msgid "use external program to diff repository (or selected files)" |
|
1947 | 1947 | msgstr "" |
|
1948 | 1948 | |
|
1949 | 1949 | msgid "" |
|
1950 | 1950 | " Show differences between revisions for the specified files, using\n" |
|
1951 | 1951 | " an external program. The default program used is diff, with\n" |
|
1952 | 1952 | " default options \"-Npru\"." |
|
1953 | 1953 | msgstr "" |
|
1954 | 1954 | |
|
1955 | 1955 | msgid "" |
|
1956 | 1956 | " To select a different program, use the -p/--program option. The\n" |
|
1957 | 1957 | " program will be passed the names of two directories to compare. To\n" |
|
1958 | 1958 | " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n" |
|
1959 | 1959 | " will be passed before the names of the directories to compare." |
|
1960 | 1960 | msgstr "" |
|
1961 | 1961 | |
|
1962 | 1962 | msgid "" |
|
1963 | 1963 | " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" |
|
1964 | 1964 | " between those revisions. If only one revision is specified then\n" |
|
1965 | 1965 | " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" |
|
1966 | 1966 | " revisions are specified, the working directory files are compared\n" |
|
1967 | 1967 | " to its parent." |
|
1968 | 1968 | msgstr "" |
|
1969 | 1969 | |
|
1970 | 1970 | msgid "CMD" |
|
1971 | 1971 | msgstr "" |
|
1972 | 1972 | |
|
1973 | 1973 | msgid "comparison program to run" |
|
1974 | 1974 | msgstr "programma per i confronti da eseguire" |
|
1975 | 1975 | |
|
1976 | #, fuzzy | |
|
1977 | 1976 | msgid "OPT" |
|
1978 |
msgstr "OPZION |
|
|
1977 | msgstr "OPZIONE" | |
|
1979 | 1978 | |
|
1980 | 1979 | msgid "pass option to comparison program" |
|
1981 | 1980 | msgstr "passa l'opzione al programma per i confronti" |
|
1982 | 1981 | |
|
1983 | 1982 | msgid "change made by revision" |
|
1984 | 1983 | msgstr "modifica effettuata dalla revisione" |
|
1985 | 1984 | |
|
1986 | 1985 | msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." |
|
1987 |
msgstr "hg extdiff [OPZION |
|
|
1986 | msgstr "hg extdiff [OPZIONE]... [FILE]..." | |
|
1988 | 1987 | |
|
1989 | 1988 | #, python-format |
|
1990 | 1989 | msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)" |
|
1991 | 1990 | msgstr "" |
|
1992 | 1991 | |
|
1993 | 1992 | #, fuzzy, python-format |
|
1994 | 1993 | msgid "" |
|
1995 | 1994 | " Show differences between revisions for the specified files, using\n" |
|
1996 | 1995 | " the %(path)s program." |
|
1997 | 1996 | msgstr "" |
|
1998 | 1997 | "show revision history of entire repository or files\n" |
|
1999 | 1998 | "\n" |
|
2000 | 1999 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
|
2001 | 2000 | " project.\n" |
|
2002 | 2001 | "\n" |
|
2003 | 2002 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
|
2004 | 2003 | " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" |
|
2005 | 2004 | " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" |
|
2006 | 2005 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
|
2007 | 2006 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" |
|
2008 | 2007 | "\n" |
|
2009 | 2008 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
|
2010 | 2009 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
2011 | 2010 | " used as the starting revision.\n" |
|
2012 | 2011 | "\n" |
|
2013 | 2012 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" |
|
2014 | 2013 | "\n" |
|
2015 | 2014 | " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" |
|
2016 | 2015 | " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" |
|
2017 | 2016 | " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" |
|
2018 | 2017 | " files and full commit message is shown.\n" |
|
2019 | 2018 | "\n" |
|
2020 | 2019 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
2021 | 2020 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
|
2022 | 2021 | " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" |
|
2023 | 2022 | " that are different from BOTH parents.\n" |
|
2024 | 2023 | "\n" |
|
2025 | 2024 | " " |
|
2026 | 2025 | |
|
2027 | 2026 | #, python-format |
|
2028 | 2027 | msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." |
|
2029 |
msgstr "hg %s [OPZION |
|
|
2028 | msgstr "hg %s [OPZIONE]... [FILE]..." | |
|
2030 | 2029 | |
|
2031 | 2030 | #, fuzzy |
|
2032 | 2031 | msgid "pull, update and merge in one command" |
|
2033 | 2032 | msgstr "pull, update e merge in un comando" |
|
2034 | 2033 | |
|
2035 | 2034 | #, fuzzy |
|
2036 | 2035 | msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." |
|
2037 | 2036 | msgstr "" |
|
2038 | 2037 | "effettua il pull delle modifiche da un repository remoto, effettua il merge " |
|
2039 | 2038 | "delle nuove modifiche se necessario." |
|
2040 | 2039 | |
|
2041 | 2040 | #, fuzzy |
|
2042 | 2041 | msgid "" |
|
2043 | 2042 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
|
2044 | 2043 | " or URL and adds them to the local repository." |
|
2045 | 2044 | msgstr "" |
|
2046 | 2045 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL " |
|
2047 | 2046 | "specificato\n" |
|
2048 | 2047 | " e le aggiunge al repository locale." |
|
2049 | 2048 | |
|
2050 | 2049 | #, fuzzy |
|
2051 | 2050 | msgid "" |
|
2052 | 2051 | " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n" |
|
2053 | 2052 | " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n" |
|
2054 | 2053 | " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n" |
|
2055 | 2054 | " changes." |
|
2056 | 2055 | msgstr "" |
|
2057 | 2056 | " Se le modifiche ottenute aggiungono una nuova head, il merge di questa " |
|
2058 | 2057 | "viene effettuato\n" |
|
2059 | 2058 | " automaticamente e si effettua il commit del merge. Altrimenti, la\n" |
|
2060 | 2059 | " directory di lavoro viene aggiornata per includere le nuove modifiche." |
|
2061 | 2060 | |
|
2062 | 2061 | #, fuzzy |
|
2063 | 2062 | msgid "" |
|
2064 | 2063 | " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n" |
|
2065 | 2064 | " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" |
|
2066 | 2065 | " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" |
|
2067 | 2066 | " order, use --switch-parent." |
|
2068 | 2067 | msgstr "" |
|
2069 | 2068 | " Quando si verifica un merge, si assume che le modifiche appena ottenute " |
|
2070 | 2069 | "siano\n" |
|
2071 | 2070 | " \"autoritarie\". La head delle nuove modifiche è usata come primo\n" |
|
2072 | 2071 | " genitore, con le modifiche locali come secondo. Per invertire l'ordine\n" |
|
2073 | 2072 | " di merge, usare --switch-parent." |
|
2074 | 2073 | |
|
2075 | 2074 | #, fuzzy |
|
2076 | 2075 | msgid "" |
|
2077 | 2076 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
2078 | 2077 | " " |
|
2079 | 2078 | msgstr "" |
|
2080 | 2079 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" |
|
2081 | 2080 | " " |
|
2082 | 2081 | |
|
2083 | 2082 | msgid "" |
|
2084 | 2083 | "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" |
|
2085 | 2084 | msgstr "" |
|
2086 | 2085 | "directory di lavoro non al tip della branch (usa \"hg update\" per\n" |
|
2087 | 2086 | " fare il check out della tip della branch)" |
|
2088 | 2087 | |
|
2089 | 2088 | msgid "outstanding uncommitted merge" |
|
2090 | 2089 | msgstr "c'è un merge in sospeso di cui non si è effettuato il commit" |
|
2091 | 2090 | |
|
2092 | 2091 | msgid "outstanding uncommitted changes" |
|
2093 | 2092 | msgstr "ci sono modifiche in sospeso di cui non si è effettuato il commit" |
|
2094 | 2093 | |
|
2095 | 2094 | msgid "working directory is missing some files" |
|
2096 | 2095 | msgstr "alla directory di lavoro mancano alcuni file" |
|
2097 | 2096 | |
|
2098 | 2097 | msgid "" |
|
2099 | 2098 | "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" |
|
2100 | 2099 | msgstr "" |
|
2101 | 2100 | "head multiple in questa branch (usa \"hg heads .\" e \"hg merge\"\n" |
|
2102 | 2101 | " per fare il merge" |
|
2103 | 2102 | |
|
2104 | 2103 | #, python-format |
|
2105 | 2104 | msgid "pulling from %s\n" |
|
2106 | 2105 | msgstr "sto facendo pull da %s\n" |
|
2107 | 2106 | |
|
2108 | 2107 | msgid "" |
|
2109 | 2108 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " |
|
2110 | 2109 | "specified." |
|
2111 | 2110 | msgstr "" |
|
2112 | 2111 | "L'altro repository non supporta la ricerca di revisioni, quindi una " |
|
2113 | 2112 | "revisione non può essere specificata." |
|
2114 | 2113 | |
|
2115 | 2114 | #, python-format |
|
2116 | 2115 | msgid "" |
|
2117 | 2116 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" |
|
2118 | 2117 | "\" to merge them)\n" |
|
2119 | 2118 | msgstr "" |
|
2120 | 2119 | |
|
2121 | 2120 | #, python-format |
|
2122 | 2121 | msgid "updating to %d:%s\n" |
|
2123 | 2122 | msgstr "sto aggiornando a %d:%s\n" |
|
2124 | 2123 | |
|
2125 | 2124 | #, python-format |
|
2126 | 2125 | msgid "merging with %d:%s\n" |
|
2127 | 2126 | msgstr "sto facendo il merge con %d:%s\n" |
|
2128 | 2127 | |
|
2129 | 2128 | #, python-format |
|
2130 | 2129 | msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" |
|
2131 | 2130 | msgstr "" |
|
2132 | 2131 | "il nuovo changeset %d:%s fa il merge delle modifiche remote con quelle " |
|
2133 | 2132 | "locali\n" |
|
2134 | 2133 | |
|
2135 | 2134 | msgid "a specific revision you would like to pull" |
|
2136 | 2135 | msgstr "una specifica revisione di cui si desidera fare il pull" |
|
2137 | 2136 | |
|
2138 | 2137 | msgid "edit commit message" |
|
2139 | 2138 | msgstr "modifica il messaggio di commit" |
|
2140 | 2139 | |
|
2141 | 2140 | msgid "edit commit message (DEPRECATED)" |
|
2142 | 2141 | msgstr "modifica il messaggio di commit (DEPRECATO)" |
|
2143 | 2142 | |
|
2144 | 2143 | msgid "switch parents when merging" |
|
2145 | 2144 | msgstr "inverte i genitori durante il merge" |
|
2146 | 2145 | |
|
2147 | 2146 | msgid "hg fetch [SOURCE]" |
|
2148 | 2147 | msgstr "hg fetch [SORGENTE]" |
|
2149 | 2148 | |
|
2150 | 2149 | #, fuzzy |
|
2151 | 2150 | msgid "commands to sign and verify changesets" |
|
2152 | 2151 | msgstr "elenca i changeset firmati" |
|
2153 | 2152 | |
|
2154 | 2153 | msgid "error while verifying signature" |
|
2155 | 2154 | msgstr "errore durante la verifica della firma" |
|
2156 | 2155 | |
|
2157 | 2156 | #, python-format |
|
2158 | 2157 | msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" |
|
2159 | 2158 | msgstr "%s Firma non valida da \"%s\"\n" |
|
2160 | 2159 | |
|
2161 | 2160 | #, python-format |
|
2162 | 2161 | msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" |
|
2163 | 2162 | msgstr "%s Nota: La firma è scaduta (firmato da: \"%s\")\n" |
|
2164 | 2163 | |
|
2165 | 2164 | #, python-format |
|
2166 | 2165 | msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" |
|
2167 | 2166 | msgstr "%s Nota: Questa chiave è scaduta (firmato da: \"%s\")\n" |
|
2168 | 2167 | |
|
2169 | 2168 | msgid "list signed changesets" |
|
2170 | 2169 | msgstr "elenca i changeset firmati" |
|
2171 | 2170 | |
|
2172 | 2171 | #, python-format |
|
2173 | 2172 | msgid "%s:%d node does not exist\n" |
|
2174 | 2173 | msgstr "il nodo %s:%d non esiste\n" |
|
2175 | 2174 | |
|
2176 | 2175 | msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" |
|
2177 | 2176 | msgstr "" |
|
2178 | 2177 | "verifica tutte le firme che potrebbero esistere per una particolare revisione" |
|
2179 | 2178 | |
|
2180 | 2179 | #, python-format |
|
2181 | 2180 | msgid "No valid signature for %s\n" |
|
2182 | 2181 | msgstr "Nessuna firma valida per %s\n" |
|
2183 | 2182 | |
|
2184 | 2183 | msgid "add a signature for the current or given revision" |
|
2185 | 2184 | msgstr "aggiunge una firma per la revisione corrente o data" |
|
2186 | 2185 | |
|
2187 | 2186 | msgid "" |
|
2188 | 2187 | " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
|
2189 | 2188 | " or tip if no revision is checked out." |
|
2190 | 2189 | msgstr "" |
|
2191 | 2190 | " Se nessuna revisione è stata specificata, viene usato il genitore\n" |
|
2192 | 2191 | " della directory di lavoro, oppure tip se non si è eseguito il\n" |
|
2193 | 2192 | " checkout di nessuna revisione." |
|
2194 | 2193 | |
|
2195 | 2194 | msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" |
|
2196 | 2195 | msgstr "" |
|
2197 | 2196 | "merge di cui non si è effettuato il commit - si prega di fornire una " |
|
2198 | 2197 | "revisione specifica" |
|
2199 | 2198 | |
|
2200 | 2199 | #, python-format |
|
2201 | 2200 | msgid "Signing %d:%s\n" |
|
2202 | 2201 | msgstr "Firma in corso di %d:%s\n" |
|
2203 | 2202 | |
|
2204 | 2203 | msgid "Error while signing" |
|
2205 | 2204 | msgstr "Errore durante la firma" |
|
2206 | 2205 | |
|
2207 | 2206 | msgid "" |
|
2208 | 2207 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" |
|
2209 | 2208 | "force)" |
|
2210 | 2209 | msgstr "" |
|
2211 | 2210 | "la copia di lavoro di .hgsigs è cambiata (si prega di fare il commit " |
|
2212 | 2211 | "manualmente di .hgsigs o usare --force)" |
|
2213 | 2212 | |
|
2214 | 2213 | msgid "unknown signature version" |
|
2215 | 2214 | msgstr "versione della firma sconosciuta" |
|
2216 | 2215 | |
|
2217 | 2216 | msgid "make the signature local" |
|
2218 | 2217 | msgstr "rende la firma locale" |
|
2219 | 2218 | |
|
2220 | 2219 | msgid "sign even if the sigfile is modified" |
|
2221 | 2220 | msgstr "firma anche se il sigfile è stato modificato" |
|
2222 | 2221 | |
|
2223 | 2222 | msgid "do not commit the sigfile after signing" |
|
2224 | 2223 | msgstr "non effettuare il commit del sigfile dopo la firma" |
|
2225 | 2224 | |
|
2226 | 2225 | msgid "ID" |
|
2227 | 2226 | msgstr "" |
|
2228 | 2227 | |
|
2229 | 2228 | msgid "the key id to sign with" |
|
2230 | 2229 | msgstr "l'id della chiave con cui firmare" |
|
2231 | 2230 | |
|
2232 | 2231 | msgid "TEXT" |
|
2233 | 2232 | msgstr "" |
|
2234 | 2233 | |
|
2235 | 2234 | msgid "commit message" |
|
2236 | 2235 | msgstr "messaggio di commit" |
|
2237 | 2236 | |
|
2238 | 2237 | msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." |
|
2239 |
msgstr "hg sign [OPZION |
|
|
2238 | msgstr "hg sign [OPZIONE]... [REVISIONE]..." | |
|
2240 | 2239 | |
|
2241 | 2240 | msgid "hg sigcheck REVISION" |
|
2242 | 2241 | msgstr "hg sigcheck REVISIONE" |
|
2243 | 2242 | |
|
2244 | 2243 | msgid "hg sigs" |
|
2245 | 2244 | msgstr "hg sigs" |
|
2246 | 2245 | |
|
2247 | 2246 | msgid "command to view revision graphs from a shell" |
|
2248 | 2247 | msgstr "" |
|
2249 | 2248 | |
|
2250 | 2249 | msgid "" |
|
2251 | 2250 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" |
|
2252 | 2251 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" |
|
2253 | 2252 | "revision graph is also shown.\n" |
|
2254 | 2253 | msgstr "" |
|
2255 | 2254 | |
|
2256 | 2255 | #, python-format |
|
2257 | 2256 | msgid "--graph option is incompatible with --%s" |
|
2258 | 2257 | msgstr "l'opzione --graph è incompatibile con --%s" |
|
2259 | 2258 | |
|
2260 | 2259 | msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph" |
|
2261 | 2260 | msgstr "" |
|
2262 | 2261 | |
|
2263 | 2262 | msgid "" |
|
2264 | 2263 | " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" |
|
2265 | 2264 | " ASCII characters." |
|
2266 | 2265 | msgstr "" |
|
2267 | 2266 | |
|
2268 | 2267 | msgid "" |
|
2269 | 2268 | " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" |
|
2270 | 2269 | " directory.\n" |
|
2271 | 2270 | " " |
|
2272 | 2271 | msgstr "" |
|
2273 | 2272 | |
|
2274 | 2273 | msgid "show the revision DAG" |
|
2275 | 2274 | msgstr "" |
|
2276 | 2275 | |
|
2277 | 2276 | msgid "NUM" |
|
2278 | 2277 | msgstr "" |
|
2279 | 2278 | |
|
2280 | 2279 | msgid "limit number of changes displayed" |
|
2281 | 2280 | msgstr "" |
|
2282 | 2281 | |
|
2283 | 2282 | msgid "show patch" |
|
2284 | 2283 | msgstr "mostra patch" |
|
2285 | 2284 | |
|
2286 | 2285 | msgid "show the specified revision or range" |
|
2287 | 2286 | msgstr "" |
|
2288 | 2287 | |
|
2289 | 2288 | msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" |
|
2290 |
msgstr "hg glog [OPZION |
|
|
2289 | msgstr "hg glog [OPZIONE]... [FILE]" | |
|
2291 | 2290 | |
|
2292 | 2291 | msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service" |
|
2293 | 2292 | msgstr "" |
|
2294 | 2293 | |
|
2295 | 2294 | msgid "" |
|
2296 | 2295 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n" |
|
2297 | 2296 | "configure it, set the following options in your hgrc::" |
|
2298 | 2297 | msgstr "" |
|
2299 | 2298 | |
|
2300 | 2299 | msgid "" |
|
2301 | 2300 | " [cia]\n" |
|
2302 | 2301 | " # your registered CIA user name\n" |
|
2303 | 2302 | " user = foo\n" |
|
2304 | 2303 | " # the name of the project in CIA\n" |
|
2305 | 2304 | " project = foo\n" |
|
2306 | 2305 | " # the module (subproject) (optional)\n" |
|
2307 | 2306 | " #module = foo\n" |
|
2308 | 2307 | " # Append a diffstat to the log message (optional)\n" |
|
2309 | 2308 | " #diffstat = False\n" |
|
2310 | 2309 | " # Template to use for log messages (optional)\n" |
|
2311 | 2310 | " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n" |
|
2312 | 2311 | " # Style to use (optional)\n" |
|
2313 | 2312 | " #style = foo\n" |
|
2314 | 2313 | " # The URL of the CIA notification service (optional)\n" |
|
2315 | 2314 | " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n" |
|
2316 | 2315 | " # mailto:cia@cia.vc\n" |
|
2317 | 2316 | " # Make sure to set email.from if you do this.\n" |
|
2318 | 2317 | " #url = http://cia.vc/\n" |
|
2319 | 2318 | " # print message instead of sending it (optional)\n" |
|
2320 | 2319 | " #test = False" |
|
2321 | 2320 | msgstr "" |
|
2322 | 2321 | |
|
2323 | 2322 | msgid "" |
|
2324 | 2323 | " [hooks]\n" |
|
2325 | 2324 | " # one of these:\n" |
|
2326 | 2325 | " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n" |
|
2327 | 2326 | " #incoming.cia = python:hgcia.hook" |
|
2328 | 2327 | msgstr "" |
|
2329 | 2328 | |
|
2330 | 2329 | msgid "" |
|
2331 | 2330 | " [web]\n" |
|
2332 | 2331 | " # If you want hyperlinks (optional)\n" |
|
2333 | 2332 | " baseurl = http://server/path/to/repo\n" |
|
2334 | 2333 | msgstr "" |
|
2335 | 2334 | |
|
2336 | 2335 | #, python-format |
|
2337 | 2336 | msgid "%s returned an error: %s" |
|
2338 | 2337 | msgstr "" |
|
2339 | 2338 | |
|
2340 | 2339 | #, python-format |
|
2341 | 2340 | msgid "hgcia: sending update to %s\n" |
|
2342 | 2341 | msgstr "" |
|
2343 | 2342 | |
|
2344 | 2343 | msgid "email.from must be defined when sending by email" |
|
2345 | 2344 | msgstr "email.from deve essere definito quando si mandano mail" |
|
2346 | 2345 | |
|
2347 | 2346 | msgid "browse the repository in a graphical way" |
|
2348 | 2347 | msgstr "" |
|
2349 | 2348 | |
|
2350 | 2349 | msgid "" |
|
2351 | 2350 | "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n" |
|
2352 | 2351 | "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n" |
|
2353 | 2352 | "distributed with Mercurial.)" |
|
2354 | 2353 | msgstr "" |
|
2355 | 2354 | |
|
2356 | 2355 | msgid "" |
|
2357 | 2356 | "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" |
|
2358 | 2357 | "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n" |
|
2359 | 2358 | "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" |
|
2360 | 2359 | "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n" |
|
2361 | 2360 | "repository, and needs to be enabled." |
|
2362 | 2361 | msgstr "" |
|
2363 | 2362 | |
|
2364 | 2363 | msgid "" |
|
2365 | 2364 | "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" |
|
2366 | 2365 | "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" |
|
2367 | 2366 | "the path to hgk in your .hgrc file::" |
|
2368 | 2367 | msgstr "" |
|
2369 | 2368 | |
|
2370 | 2369 | msgid "" |
|
2371 | 2370 | " [hgk]\n" |
|
2372 | 2371 | " path=/location/of/hgk" |
|
2373 | 2372 | msgstr "" |
|
2374 | 2373 | |
|
2375 | 2374 | msgid "" |
|
2376 | 2375 | "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" |
|
2377 | 2376 | "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::" |
|
2378 | 2377 | msgstr "" |
|
2379 | 2378 | |
|
2380 | 2379 | msgid "" |
|
2381 | 2380 | " [hgk]\n" |
|
2382 | 2381 | " vdiff=vdiff" |
|
2383 | 2382 | msgstr "" |
|
2384 | 2383 | |
|
2385 | 2384 | msgid "" |
|
2386 | 2385 | "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" |
|
2387 | 2386 | "vdiff on hovered and selected revisions.\n" |
|
2388 | 2387 | msgstr "" |
|
2389 | 2388 | |
|
2390 | 2389 | msgid "diff trees from two commits" |
|
2391 | 2390 | msgstr "mostra le differenze tra alberi di due commit" |
|
2392 | 2391 | |
|
2393 | 2392 | msgid "output common ancestor information" |
|
2394 | 2393 | msgstr "stampa in output informazioni sull'antenato comune" |
|
2395 | 2394 | |
|
2396 | 2395 | msgid "cat a specific revision" |
|
2397 | 2396 | msgstr "stampa a video una specifica revisione" |
|
2398 | 2397 | |
|
2399 | 2398 | msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" |
|
2400 | 2399 | msgstr "cat-file: tipo o revisione non forniti\n" |
|
2401 | 2400 | |
|
2402 | 2401 | msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" |
|
2403 | 2402 | msgstr "" |
|
2404 | 2403 | |
|
2405 | 2404 | msgid "parse given revisions" |
|
2406 | 2405 | msgstr "parsifica le revisioni date" |
|
2407 | 2406 | |
|
2408 | 2407 | msgid "print revisions" |
|
2409 | 2408 | msgstr "stampa revisioni" |
|
2410 | 2409 | |
|
2411 | 2410 | msgid "print extension options" |
|
2412 | 2411 | msgstr "stampa le opzioni dell'estensione" |
|
2413 | 2412 | |
|
2414 | 2413 | msgid "start interactive history viewer" |
|
2415 | 2414 | msgstr "avvia visualizzatore interattivo della storia" |
|
2416 | 2415 | |
|
2417 | 2416 | msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" |
|
2418 | 2417 | msgstr "hg view [-l LIMITE] [INTERVALLOREV]" |
|
2419 | 2418 | |
|
2420 | 2419 | msgid "generate patch" |
|
2421 | 2420 | msgstr "genera patch" |
|
2422 | 2421 | |
|
2423 | 2422 | msgid "recursive" |
|
2424 | 2423 | msgstr "ricorsivo" |
|
2425 | 2424 | |
|
2426 | 2425 | msgid "pretty" |
|
2427 | 2426 | msgstr "" |
|
2428 | 2427 | |
|
2429 | 2428 | msgid "stdin" |
|
2430 | 2429 | msgstr "stdin" |
|
2431 | 2430 | |
|
2432 | 2431 | msgid "detect copies" |
|
2433 | 2432 | msgstr "rileva copie" |
|
2434 | 2433 | |
|
2435 | 2434 | msgid "search" |
|
2436 | 2435 | msgstr "ricerca" |
|
2437 | 2436 | |
|
2438 | 2437 | msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..." |
|
2439 |
msgstr "hg git-diff-tree [OPZION |
|
|
2438 | msgstr "hg git-diff-tree [OPZIONE]... NODO1 NODO2 [FILE]..." | |
|
2440 | 2439 | |
|
2441 | 2440 | msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE" |
|
2442 |
msgstr "hg debug-cat-file [OPZION |
|
|
2441 | msgstr "hg debug-cat-file [OPZIONE]... TIPO FILE" | |
|
2443 | 2442 | |
|
2444 | 2443 | msgid "hg debug-config" |
|
2445 | 2444 | msgstr "hg debug-config" |
|
2446 | 2445 | |
|
2447 | 2446 | #, fuzzy |
|
2448 | 2447 | msgid "hg debug-merge-base REV REV" |
|
2449 | 2448 | msgstr "hg debug-rev-parse REV" |
|
2450 | 2449 | |
|
2451 | 2450 | msgid "ignored" |
|
2452 | 2451 | msgstr "ignorato" |
|
2453 | 2452 | |
|
2454 | 2453 | msgid "hg debug-rev-parse REV" |
|
2455 | 2454 | msgstr "hg debug-rev-parse REV" |
|
2456 | 2455 | |
|
2457 | 2456 | msgid "header" |
|
2458 | 2457 | msgstr "intestazione" |
|
2459 | 2458 | |
|
2460 | 2459 | msgid "topo-order" |
|
2461 | 2460 | msgstr "ordine topologico" |
|
2462 | 2461 | |
|
2463 | 2462 | msgid "parents" |
|
2464 | 2463 | msgstr "genitori" |
|
2465 | 2464 | |
|
2466 | 2465 | msgid "max-count" |
|
2467 | 2466 | msgstr "conto massimo" |
|
2468 | 2467 | |
|
2469 | 2468 | #, fuzzy |
|
2470 | 2469 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." |
|
2471 |
msgstr "hg debugcvsps [OPZION |
|
|
2470 | msgstr "hg debugcvsps [OPZIONE]... [PERCORSO]..." | |
|
2472 | 2471 | |
|
2473 | 2472 | msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)" |
|
2474 | 2473 | msgstr "" |
|
2475 | 2474 | |
|
2476 | 2475 | msgid "" |
|
2477 | 2476 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" |
|
2478 | 2477 | "http://pygments.org/" |
|
2479 | 2478 | msgstr "" |
|
2480 | 2479 | |
|
2481 | 2480 | msgid "There is a single configuration option::" |
|
2482 | 2481 | msgstr "" |
|
2483 | 2482 | |
|
2484 | 2483 | msgid "" |
|
2485 | 2484 | " [web]\n" |
|
2486 | 2485 | " pygments_style = <style>" |
|
2487 | 2486 | msgstr "" |
|
2488 | 2487 | |
|
2489 | 2488 | msgid "The default is 'colorful'.\n" |
|
2490 | 2489 | msgstr "" |
|
2491 | 2490 | |
|
2492 | 2491 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" |
|
2493 | 2492 | msgstr "" |
|
2494 | 2493 | |
|
2495 | 2494 | msgid "start an inotify server for this repository" |
|
2496 | 2495 | msgstr "avvia un server inotify per questo repository" |
|
2497 | 2496 | |
|
2498 | 2497 | msgid "debugging information for inotify extension" |
|
2499 | 2498 | msgstr "" |
|
2500 | 2499 | |
|
2501 | 2500 | msgid "" |
|
2502 | 2501 | " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n" |
|
2503 | 2502 | " " |
|
2504 | 2503 | msgstr "" |
|
2505 | 2504 | |
|
2506 | 2505 | msgid "directories being watched:\n" |
|
2507 | 2506 | msgstr "" |
|
2508 | 2507 | |
|
2509 | 2508 | msgid "run server in background" |
|
2510 | 2509 | msgstr "avvia il server in background" |
|
2511 | 2510 | |
|
2512 | 2511 | msgid "used internally by daemon mode" |
|
2513 | 2512 | msgstr "usato internamente dalla modalità demone" |
|
2514 | 2513 | |
|
2515 | 2514 | msgid "minutes to sit idle before exiting" |
|
2516 | 2515 | msgstr "minuti per cui stare in attesa prima di uscire" |
|
2517 | 2516 | |
|
2518 | 2517 | msgid "name of file to write process ID to" |
|
2519 | 2518 | msgstr "nome del file in cui scrivere l'ID del processo" |
|
2520 | 2519 | |
|
2521 | 2520 | #, fuzzy |
|
2522 | 2521 | msgid "hg inserve [OPTION]..." |
|
2523 | 2522 | msgstr "hg inserve [OPT]..." |
|
2524 | 2523 | |
|
2525 | 2524 | #, fuzzy |
|
2526 | 2525 | msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n" |
|
2527 | 2526 | msgstr "(trovato socket morto del server inotify; lo rimuovo)\n" |
|
2528 | 2527 | |
|
2529 | 2528 | #, fuzzy, python-format |
|
2530 | 2529 | msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n" |
|
2531 | 2530 | msgstr "impossibile avviare il server inotify: %s\n" |
|
2532 | 2531 | |
|
2533 | 2532 | #, fuzzy, python-format |
|
2534 | 2533 | msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n" |
|
2535 | 2534 | msgstr "impossibile comunicare con il nuovo server inotify: %s\n" |
|
2536 | 2535 | |
|
2537 | 2536 | #, fuzzy, python-format |
|
2538 | 2537 | msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n" |
|
2539 | 2538 | msgstr "non sono riuscito a contattare il server inotify: %s\n" |
|
2540 | 2539 | |
|
2541 | 2540 | #, fuzzy |
|
2542 | 2541 | msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server" |
|
2543 | 2542 | msgstr "Risposta inaspettata dal server remoto:" |
|
2544 | 2543 | |
|
2545 | 2544 | #, python-format |
|
2546 | 2545 | msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" |
|
2547 | 2546 | msgstr "" |
|
2548 | 2547 | |
|
2549 | 2548 | #, python-format |
|
2550 | 2549 | msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n" |
|
2551 | 2550 | msgstr "" |
|
2552 | 2551 | |
|
2553 | 2552 | msgid "this system does not seem to support inotify" |
|
2554 | 2553 | msgstr "questo sistema sembra non supportare inotify" |
|
2555 | 2554 | |
|
2556 | 2555 | #, python-format |
|
2557 | 2556 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" |
|
2558 | 2557 | msgstr "" |
|
2559 | 2558 | |
|
2560 | 2559 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" |
|
2561 | 2560 | msgstr "" |
|
2562 | 2561 | |
|
2563 | 2562 | msgid "*** counting directories: " |
|
2564 | 2563 | msgstr "*** sto contando le directory: " |
|
2565 | 2564 | |
|
2566 | 2565 | #, python-format |
|
2567 | 2566 | msgid "found %d\n" |
|
2568 | 2567 | msgstr "trovato %d\n" |
|
2569 | 2568 | |
|
2570 | 2569 | #, python-format |
|
2571 | 2570 | msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" |
|
2572 | 2571 | msgstr "" |
|
2573 | 2572 | |
|
2574 | 2573 | #, python-format |
|
2575 | 2574 | msgid "*** echo %d > %s\n" |
|
2576 | 2575 | msgstr "*** echo %d > %s\n" |
|
2577 | 2576 | |
|
2578 | 2577 | #, python-format |
|
2579 | 2578 | msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" |
|
2580 | 2579 | msgstr "" |
|
2581 | 2580 | "impossibile controllare %s finchè il limite di controlli di inotify non " |
|
2582 | 2581 | "verrà aumentato" |
|
2583 | 2582 | |
|
2584 | 2583 | #, python-format |
|
2585 | 2584 | msgid "inotify service not available: %s" |
|
2586 | 2585 | msgstr "servizio inotify non disponibile: %s" |
|
2587 | 2586 | |
|
2588 | 2587 | #, python-format |
|
2589 | 2588 | msgid "watching %r\n" |
|
2590 | 2589 | msgstr "sto controllando %r\n" |
|
2591 | 2590 | |
|
2592 | 2591 | #, python-format |
|
2593 | 2592 | msgid "watching directories under %r\n" |
|
2594 | 2593 | msgstr "sto controllando le directory sotto %r\n" |
|
2595 | 2594 | |
|
2596 | 2595 | #, python-format |
|
2597 | 2596 | msgid "%s event: created %s\n" |
|
2598 | 2597 | msgstr "evento %s: creato %s\n" |
|
2599 | 2598 | |
|
2600 | 2599 | #, python-format |
|
2601 | 2600 | msgid "%s event: deleted %s\n" |
|
2602 | 2601 | msgstr "evento %s: cancellato %s\n" |
|
2603 | 2602 | |
|
2604 | 2603 | #, python-format |
|
2605 | 2604 | msgid "%s event: modified %s\n" |
|
2606 | 2605 | msgstr "evento %s: modificato %s\n" |
|
2607 | 2606 | |
|
2608 | 2607 | #, python-format |
|
2609 | 2608 | msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" |
|
2610 | 2609 | msgstr "il filesystem contenente %s era smontato\n" |
|
2611 | 2610 | |
|
2612 | 2611 | #, python-format |
|
2613 | 2612 | msgid "%s readable: %d bytes\n" |
|
2614 | 2613 | msgstr "%s leggibile: %d byte\n" |
|
2615 | 2614 | |
|
2616 | 2615 | #, python-format |
|
2617 | 2616 | msgid "%s below threshold - unhooking\n" |
|
2618 | 2617 | msgstr "" |
|
2619 | 2618 | |
|
2620 | 2619 | #, python-format |
|
2621 | 2620 | msgid "%s reading %d events\n" |
|
2622 | 2621 | msgstr "" |
|
2623 | 2622 | |
|
2624 | 2623 | #, python-format |
|
2625 | 2624 | msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" |
|
2626 | 2625 | msgstr "" |
|
2627 | 2626 | |
|
2628 | 2627 | msgid "finished setup\n" |
|
2629 | 2628 | msgstr "" |
|
2630 | 2629 | |
|
2631 | 2630 | #, python-format |
|
2632 | 2631 | msgid "status: %r %s -> %s\n" |
|
2633 | 2632 | msgstr "status: %r %s -> %s\n" |
|
2634 | 2633 | |
|
2635 | 2634 | msgid "rescanning due to .hgignore change\n" |
|
2636 | 2635 | msgstr "" |
|
2637 | 2636 | |
|
2638 | 2637 | msgid "cannot start: socket is already bound" |
|
2639 | 2638 | msgstr "" |
|
2640 | 2639 | |
|
2641 | 2640 | msgid "" |
|
2642 | 2641 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" |
|
2643 | 2642 | "inotify.sock already exists" |
|
2644 | 2643 | msgstr "" |
|
2645 | 2644 | |
|
2646 | 2645 | #, python-format |
|
2647 | 2646 | msgid "answering query for %r\n" |
|
2648 | 2647 | msgstr "" |
|
2649 | 2648 | |
|
2650 | 2649 | #, python-format |
|
2651 | 2650 | msgid "received query from incompatible client version %d\n" |
|
2652 | 2651 | msgstr "" |
|
2653 | 2652 | |
|
2654 | 2653 | #, fuzzy, python-format |
|
2655 | 2654 | msgid "unrecognized query type: %s\n" |
|
2656 | 2655 | msgstr "risposta non riconosciuta\n" |
|
2657 | 2656 | |
|
2658 | 2657 | msgid "expand expressions into changelog and summaries" |
|
2659 | 2658 | msgstr "" |
|
2660 | 2659 | |
|
2661 | 2660 | msgid "" |
|
2662 | 2661 | "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n" |
|
2663 | 2662 | "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n" |
|
2664 | 2663 | "expression, much like InterWiki does." |
|
2665 | 2664 | msgstr "" |
|
2666 | 2665 | |
|
2667 | 2666 | msgid "" |
|
2668 | 2667 | "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n" |
|
2669 | 2668 | "in your hgrc::" |
|
2670 | 2669 | msgstr "" |
|
2671 | 2670 | |
|
2672 | 2671 | msgid "" |
|
2673 | 2672 | " [interhg]\n" |
|
2674 | 2673 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
|
2675 | 2674 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" |
|
2676 | 2675 | "i\n" |
|
2677 | 2676 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
|
2678 | 2677 | msgstr "" |
|
2679 | 2678 | |
|
2680 | 2679 | #, python-format |
|
2681 | 2680 | msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" |
|
2682 | 2681 | msgstr "" |
|
2683 | 2682 | |
|
2684 | 2683 | #, python-format |
|
2685 | 2684 | msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" |
|
2686 | 2685 | msgstr "" |
|
2687 | 2686 | |
|
2688 | 2687 | msgid "expand keywords in tracked files" |
|
2689 | 2688 | msgstr "" |
|
2690 | 2689 | |
|
2691 | 2690 | msgid "" |
|
2692 | 2691 | "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n" |
|
2693 | 2692 | "tracked text files selected by your configuration." |
|
2694 | 2693 | msgstr "" |
|
2695 | 2694 | |
|
2696 | 2695 | msgid "" |
|
2697 | 2696 | "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n" |
|
2698 | 2697 | "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n" |
|
2699 | 2698 | "current user or for archive distribution." |
|
2700 | 2699 | msgstr "" |
|
2701 | 2700 | |
|
2702 | 2701 | msgid "" |
|
2703 | 2702 | "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n" |
|
2704 | 2703 | "sections of hgrc files." |
|
2705 | 2704 | msgstr "" |
|
2706 | 2705 | |
|
2707 | 2706 | msgid "Example::" |
|
2708 | 2707 | msgstr "" |
|
2709 | 2708 | |
|
2710 | 2709 | msgid "" |
|
2711 | 2710 | " [keyword]\n" |
|
2712 | 2711 | " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n" |
|
2713 | 2712 | " **.py =\n" |
|
2714 | 2713 | " x* = ignore" |
|
2715 | 2714 | msgstr "" |
|
2716 | 2715 | |
|
2717 | 2716 | msgid "" |
|
2718 | 2717 | " [keywordset]\n" |
|
2719 | 2718 | " # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n" |
|
2720 | 2719 | " svn = True" |
|
2721 | 2720 | msgstr "" |
|
2722 | 2721 | |
|
2723 | 2722 | msgid "" |
|
2724 | 2723 | "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n" |
|
2725 | 2724 | "lose speed in huge repositories." |
|
2726 | 2725 | msgstr "" |
|
2727 | 2726 | |
|
2728 | 2727 | msgid "" |
|
2729 | 2728 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" |
|
2730 | 2729 | "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n" |
|
2731 | 2730 | "available templates and filters." |
|
2732 | 2731 | msgstr "" |
|
2733 | 2732 | |
|
2734 | 2733 | msgid "Three additional date template filters are provided::" |
|
2735 | 2734 | msgstr "" |
|
2736 | 2735 | |
|
2737 | 2736 | msgid "" |
|
2738 | 2737 | " utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n" |
|
2739 | 2738 | " svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n" |
|
2740 | 2739 | " svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\"" |
|
2741 | 2740 | msgstr "" |
|
2742 | 2741 | |
|
2743 | 2742 | msgid "" |
|
2744 | 2743 | "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n" |
|
2745 | 2744 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n" |
|
2746 | 2745 | ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes." |
|
2747 | 2746 | msgstr "" |
|
2748 | 2747 | |
|
2749 | 2748 | msgid "" |
|
2750 | 2749 | "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n" |
|
2751 | 2750 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" |
|
2752 | 2751 | "history." |
|
2753 | 2752 | msgstr "" |
|
2754 | 2753 | |
|
2755 | 2754 | msgid "" |
|
2756 | 2755 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" |
|
2757 | 2756 | ":hg:`kwexpand`." |
|
2758 | 2757 | msgstr "" |
|
2759 | 2758 | |
|
2760 | 2759 | msgid "" |
|
2761 | 2760 | "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" |
|
2762 | 2761 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" |
|
2763 | 2762 | "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n" |
|
2764 | 2763 | msgstr "" |
|
2765 | 2764 | |
|
2766 | 2765 | #, fuzzy, python-format |
|
2767 | 2766 | msgid "overwriting %s expanding keywords\n" |
|
2768 | 2767 | msgstr "sovrascrivi %s parziale %s\n" |
|
2769 | 2768 | |
|
2770 | 2769 | #, python-format |
|
2771 | 2770 | msgid "overwriting %s shrinking keywords\n" |
|
2772 | 2771 | msgstr "" |
|
2773 | 2772 | |
|
2774 | 2773 | msgid "[keyword] patterns cannot match" |
|
2775 | 2774 | msgstr "" |
|
2776 | 2775 | |
|
2777 | 2776 | msgid "no [keyword] patterns configured" |
|
2778 | 2777 | msgstr "" |
|
2779 | 2778 | |
|
2780 | 2779 | msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example" |
|
2781 | 2780 | msgstr "" |
|
2782 | 2781 | |
|
2783 | 2782 | msgid "" |
|
2784 | 2783 | " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n" |
|
2785 | 2784 | " expansions." |
|
2786 | 2785 | msgstr "" |
|
2787 | 2786 | |
|
2788 | 2787 | msgid "" |
|
2789 | 2788 | " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n" |
|
2790 | 2789 | " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file." |
|
2791 | 2790 | msgstr "" |
|
2792 | 2791 | |
|
2793 | 2792 | msgid " Use -d/--default to disable current configuration." |
|
2794 | 2793 | msgstr "" |
|
2795 | 2794 | |
|
2796 | 2795 | #, fuzzy |
|
2797 | 2796 | msgid "" |
|
2798 | 2797 | " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n" |
|
2799 | 2798 | " " |
|
2800 | 2799 | msgstr "" |
|
2801 | 2800 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" |
|
2802 | 2801 | " " |
|
2803 | 2802 | |
|
2804 | 2803 | #, fuzzy, python-format |
|
2805 | 2804 | msgid "creating temporary repository at %s\n" |
|
2806 | 2805 | msgstr "lock del repository remoto fallito" |
|
2807 | 2806 | |
|
2808 | 2807 | msgid "" |
|
2809 | 2808 | "\n" |
|
2810 | 2809 | "\tconfiguration using custom keyword template maps\n" |
|
2811 | 2810 | msgstr "" |
|
2812 | 2811 | |
|
2813 | 2812 | msgid "\textending current template maps\n" |
|
2814 | 2813 | msgstr "" |
|
2815 | 2814 | |
|
2816 | 2815 | msgid "\toverriding default template maps\n" |
|
2817 | 2816 | msgstr "" |
|
2818 | 2817 | |
|
2819 | 2818 | msgid "" |
|
2820 | 2819 | "\n" |
|
2821 | 2820 | "\tconfiguration using default keyword template maps\n" |
|
2822 | 2821 | msgstr "" |
|
2823 | 2822 | |
|
2824 | 2823 | #, fuzzy |
|
2825 | 2824 | msgid "\tdisabling current template maps\n" |
|
2826 | 2825 | msgstr "mostra usando un file mappa template" |
|
2827 | 2826 | |
|
2828 | 2827 | msgid "" |
|
2829 | 2828 | "\n" |
|
2830 | 2829 | "\tconfiguration using current keyword template maps\n" |
|
2831 | 2830 | msgstr "" |
|
2832 | 2831 | |
|
2833 | 2832 | #, python-format |
|
2834 | 2833 | msgid "" |
|
2835 | 2834 | "\n" |
|
2836 | 2835 | "keywords written to %s:\n" |
|
2837 | 2836 | msgstr "" |
|
2838 | 2837 | |
|
2839 | 2838 | msgid "hg keyword configuration and expansion example" |
|
2840 | 2839 | msgstr "" |
|
2841 | 2840 | |
|
2842 | 2841 | msgid "" |
|
2843 | 2842 | "\n" |
|
2844 | 2843 | "\tkeywords expanded\n" |
|
2845 | 2844 | msgstr "" |
|
2846 | 2845 | |
|
2847 | 2846 | msgid "expand keywords in the working directory" |
|
2848 | 2847 | msgstr "" |
|
2849 | 2848 | |
|
2850 | 2849 | msgid " Run after (re)enabling keyword expansion." |
|
2851 | 2850 | msgstr "" |
|
2852 | 2851 | |
|
2853 | 2852 | msgid "" |
|
2854 | 2853 | " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2855 | 2854 | " " |
|
2856 | 2855 | msgstr "" |
|
2857 | 2856 | |
|
2858 | 2857 | msgid "show files configured for keyword expansion" |
|
2859 | 2858 | msgstr "" |
|
2860 | 2859 | |
|
2861 | 2860 | msgid "" |
|
2862 | 2861 | " List which files in the working directory are matched by the\n" |
|
2863 | 2862 | " [keyword] configuration patterns." |
|
2864 | 2863 | msgstr "" |
|
2865 | 2864 | |
|
2866 | 2865 | msgid "" |
|
2867 | 2866 | " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n" |
|
2868 | 2867 | " execution by including only files that are actual candidates for\n" |
|
2869 | 2868 | " expansion." |
|
2870 | 2869 | msgstr "" |
|
2871 | 2870 | |
|
2872 | 2871 | msgid "" |
|
2873 | 2872 | " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n" |
|
2874 | 2873 | " inclusion and exclusion of files." |
|
2875 | 2874 | msgstr "" |
|
2876 | 2875 | |
|
2877 | 2876 | msgid "" |
|
2878 | 2877 | " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" |
|
2879 | 2878 | " of files are::" |
|
2880 | 2879 | msgstr "" |
|
2881 | 2880 | |
|
2882 | 2881 | msgid "" |
|
2883 | 2882 | " K = keyword expansion candidate\n" |
|
2884 | 2883 | " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n" |
|
2885 | 2884 | " I = ignored\n" |
|
2886 | 2885 | " i = ignored (not tracked)\n" |
|
2887 | 2886 | " " |
|
2888 | 2887 | msgstr "" |
|
2889 | 2888 | |
|
2890 | 2889 | msgid "revert expanded keywords in the working directory" |
|
2891 | 2890 | msgstr "" |
|
2892 | 2891 | |
|
2893 | 2892 | msgid "" |
|
2894 | 2893 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" |
|
2895 | 2894 | " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`." |
|
2896 | 2895 | msgstr "" |
|
2897 | 2896 | |
|
2898 | 2897 | msgid "" |
|
2899 | 2898 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2900 | 2899 | " " |
|
2901 | 2900 | msgstr "" |
|
2902 | 2901 | |
|
2903 | 2902 | msgid "show default keyword template maps" |
|
2904 | 2903 | msgstr "" |
|
2905 | 2904 | |
|
2906 | 2905 | msgid "read maps from rcfile" |
|
2907 | 2906 | msgstr "" |
|
2908 | 2907 | |
|
2909 | 2908 | msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." |
|
2910 | 2909 | msgstr "" |
|
2911 | 2910 | |
|
2912 | 2911 | msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." |
|
2913 |
msgstr "hg kwexpand [OPZION |
|
|
2912 | msgstr "hg kwexpand [OPZIONE]... [FILE]..." | |
|
2914 | 2913 | |
|
2915 | 2914 | msgid "show keyword status flags of all files" |
|
2916 | 2915 | msgstr "" |
|
2917 | 2916 | |
|
2918 | 2917 | msgid "show files excluded from expansion" |
|
2919 | 2918 | msgstr "" |
|
2920 | 2919 | |
|
2921 | 2920 | #, fuzzy |
|
2922 | 2921 | msgid "only show unknown (not tracked) files" |
|
2923 | 2922 | msgstr "mostra solo i file sconosciuti (non tracciati)" |
|
2924 | 2923 | |
|
2925 | 2924 | msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." |
|
2926 |
msgstr "hg kwfiles [OPZION |
|
|
2925 | msgstr "hg kwfiles [OPZIONE]... [FILE]..." | |
|
2927 | 2926 | |
|
2928 | 2927 | msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." |
|
2929 |
msgstr "hg kwshrink [OPZION |
|
|
2928 | msgstr "hg kwshrink [OPZIONE]... [FILE]..." | |
|
2930 | 2929 | |
|
2931 | 2930 | msgid "manage a stack of patches" |
|
2932 | 2931 | msgstr "" |
|
2933 | 2932 | |
|
2934 | 2933 | msgid "" |
|
2935 | 2934 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" |
|
2936 | 2935 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" |
|
2937 | 2936 | "applied patches (subset of known patches)." |
|
2938 | 2937 | msgstr "" |
|
2939 | 2938 | |
|
2940 | 2939 | msgid "" |
|
2941 | 2940 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
|
2942 | 2941 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets." |
|
2943 | 2942 | msgstr "" |
|
2944 | 2943 | |
|
2945 | 2944 | msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::" |
|
2946 | 2945 | msgstr "" |
|
2947 | 2946 | |
|
2948 | 2947 | msgid "" |
|
2949 | 2948 | " create new patch qnew\n" |
|
2950 | 2949 | " import existing patch qimport" |
|
2951 | 2950 | msgstr "" |
|
2952 | 2951 | |
|
2953 | 2952 | msgid "" |
|
2954 | 2953 | " print patch series qseries\n" |
|
2955 | 2954 | " print applied patches qapplied" |
|
2956 | 2955 | msgstr "" |
|
2957 | 2956 | |
|
2958 | 2957 | msgid "" |
|
2959 | 2958 | " add known patch to applied stack qpush\n" |
|
2960 | 2959 | " remove patch from applied stack qpop\n" |
|
2961 | 2960 | " refresh contents of top applied patch qrefresh" |
|
2962 | 2961 | msgstr "" |
|
2963 | 2962 | |
|
2964 | 2963 | msgid "" |
|
2965 | 2964 | "By default, mq will automatically use git patches when required to\n" |
|
2966 | 2965 | "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" |
|
2967 | 2966 | "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::" |
|
2968 | 2967 | msgstr "" |
|
2969 | 2968 | |
|
2970 | 2969 | msgid "" |
|
2971 | 2970 | " [mq]\n" |
|
2972 | 2971 | " git = auto/keep/yes/no" |
|
2973 | 2972 | msgstr "" |
|
2974 | 2973 | |
|
2975 | 2974 | msgid "" |
|
2976 | 2975 | "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n" |
|
2977 | 2976 | "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n" |
|
2978 | 2977 | "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" |
|
2979 | 2978 | "regular patches, possibly losing data in the second case." |
|
2980 | 2979 | msgstr "" |
|
2981 | 2980 | |
|
2982 | 2981 | msgid "" |
|
2983 | 2982 | "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" |
|
2984 | 2983 | "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" |
|
2985 | 2984 | msgstr "" |
|
2986 | 2985 | |
|
2987 | 2986 | #, python-format |
|
2988 | 2987 | msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" |
|
2989 | 2988 | msgstr "" |
|
2990 | 2989 | |
|
2991 | 2990 | #, python-format |
|
2992 | 2991 | msgid "%s appears more than once in %s" |
|
2993 | 2992 | msgstr "%s compare più di una volta in %s" |
|
2994 | 2993 | |
|
2995 | 2994 | msgid "guard cannot be an empty string" |
|
2996 | 2995 | msgstr "una guardia non può essere una stringa vuota" |
|
2997 | 2996 | |
|
2998 | 2997 | #, python-format |
|
2999 | 2998 | msgid "guard %r starts with invalid character: %r" |
|
3000 | 2999 | msgstr "la guardia %r inizia con un carattere non valido: %r" |
|
3001 | 3000 | |
|
3002 | 3001 | #, python-format |
|
3003 | 3002 | msgid "invalid character in guard %r: %r" |
|
3004 | 3003 | msgstr "carattere non valido nella guardia %r: %r" |
|
3005 | 3004 | |
|
3006 | 3005 | #, python-format |
|
3007 | 3006 | msgid "guard %r too short" |
|
3008 | 3007 | msgstr "la guardia %r è troppo corta" |
|
3009 | 3008 | |
|
3010 | 3009 | #, python-format |
|
3011 | 3010 | msgid "guard %r starts with invalid char" |
|
3012 | 3011 | msgstr "la guardia %r inizia con un carattere non valido" |
|
3013 | 3012 | |
|
3014 | 3013 | #, python-format |
|
3015 | 3014 | msgid "allowing %s - no guards in effect\n" |
|
3016 | 3015 | msgstr "" |
|
3017 | 3016 | |
|
3018 | 3017 | #, python-format |
|
3019 | 3018 | msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" |
|
3020 | 3019 | msgstr "" |
|
3021 | 3020 | |
|
3022 | 3021 | #, python-format |
|
3023 | 3022 | msgid "allowing %s - guarded by %r\n" |
|
3024 | 3023 | msgstr "" |
|
3025 | 3024 | |
|
3026 | 3025 | #, python-format |
|
3027 | 3026 | msgid "skipping %s - guarded by %r\n" |
|
3028 | 3027 | msgstr "sto saltando %s - controllato da %r\n" |
|
3029 | 3028 | |
|
3030 | 3029 | #, python-format |
|
3031 | 3030 | msgid "skipping %s - no matching guards\n" |
|
3032 | 3031 | msgstr "sto saltando %s - nessuna guardia corrispondente\n" |
|
3033 | 3032 | |
|
3034 | 3033 | #, python-format |
|
3035 | 3034 | msgid "error removing undo: %s\n" |
|
3036 | 3035 | msgstr "" |
|
3037 | 3036 | |
|
3038 | 3037 | #, python-format |
|
3039 | 3038 | msgid "apply failed for patch %s" |
|
3040 | 3039 | msgstr "applicazione della patch %s fallita" |
|
3041 | 3040 | |
|
3042 | 3041 | #, python-format |
|
3043 | 3042 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" |
|
3044 | 3043 | msgstr "" |
|
3045 | 3044 | |
|
3046 | 3045 | #, python-format |
|
3047 | 3046 | msgid "update returned %d" |
|
3048 | 3047 | msgstr "l'aggiornamento ha restituito %d" |
|
3049 | 3048 | |
|
3050 | 3049 | msgid "repo commit failed" |
|
3051 | 3050 | msgstr "commit del repository fallito" |
|
3052 | 3051 | |
|
3053 | 3052 | #, python-format |
|
3054 | 3053 | msgid "unable to read %s" |
|
3055 | 3054 | msgstr "impossibile leggere %s" |
|
3056 | 3055 | |
|
3057 | 3056 | #, python-format |
|
3058 | 3057 | msgid "patch %s does not exist\n" |
|
3059 | 3058 | msgstr "la patch %s non esiste\n" |
|
3060 | 3059 | |
|
3061 | 3060 | #, python-format |
|
3062 | 3061 | msgid "patch %s is not applied\n" |
|
3063 | 3062 | msgstr "la patch %s non è applicata\n" |
|
3064 | 3063 | |
|
3065 | 3064 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" |
|
3066 | 3065 | msgstr "patch fallita, impossibile continuare (provare con -v)\n" |
|
3067 | 3066 | |
|
3068 | 3067 | #, python-format |
|
3069 | 3068 | msgid "applying %s\n" |
|
3070 | 3069 | msgstr "sto applicando %s\n" |
|
3071 | 3070 | |
|
3072 | 3071 | #, fuzzy, python-format |
|
3073 | 3072 | msgid "unable to read %s\n" |
|
3074 | 3073 | msgstr "impossibile leggere %s" |
|
3075 | 3074 | |
|
3076 | 3075 | #, python-format |
|
3077 | 3076 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
3078 | 3077 | msgstr "la patch %s è vuota\n" |
|
3079 | 3078 | |
|
3080 | 3079 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
|
3081 | 3080 | msgstr "" |
|
3082 | 3081 | |
|
3083 | 3082 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
3084 | 3083 | msgstr "" |
|
3085 | 3084 | |
|
3086 | 3085 | #, python-format |
|
3087 | 3086 | msgid "revision %d is not managed" |
|
3088 | 3087 | msgstr "" |
|
3089 | 3088 | |
|
3090 | 3089 | #, python-format |
|
3091 | 3090 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
3092 | 3091 | msgstr "" |
|
3093 | 3092 | |
|
3094 | 3093 | #, fuzzy, python-format |
|
3095 | 3094 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" |
|
3096 | 3095 | msgstr "mostra solo i file senza modifiche" |
|
3097 | 3096 | |
|
3098 | 3097 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
|
3099 | 3098 | msgstr "" |
|
3100 | 3099 | |
|
3101 | 3100 | #, python-format |
|
3102 | 3101 | msgid "cannot delete applied patch %s" |
|
3103 | 3102 | msgstr "" |
|
3104 | 3103 | |
|
3105 | 3104 | #, python-format |
|
3106 | 3105 | msgid "patch %s not in series file" |
|
3107 | 3106 | msgstr "" |
|
3108 | 3107 | |
|
3109 | 3108 | msgid "no patches applied" |
|
3110 | 3109 | msgstr "" |
|
3111 | 3110 | |
|
3112 | 3111 | msgid "working directory revision is not qtip" |
|
3113 | 3112 | msgstr "" |
|
3114 | 3113 | |
|
3115 | 3114 | msgid "local changes found, refresh first" |
|
3116 | 3115 | msgstr "" |
|
3117 | 3116 | |
|
3118 | 3117 | msgid "local changes found" |
|
3119 | 3118 | msgstr "" |
|
3120 | 3119 | |
|
3121 | 3120 | #, python-format |
|
3122 | 3121 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
|
3123 | 3122 | msgstr "" |
|
3124 | 3123 | |
|
3125 | 3124 | #, python-format |
|
3126 | 3125 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
3127 | 3126 | msgstr "la patch \"%s\" esiste già" |
|
3128 | 3127 | |
|
3129 | 3128 | #, fuzzy |
|
3130 | 3129 | msgid "cannot manage merge changesets" |
|
3131 | 3130 | msgstr "misura velocità dal numero di changeset" |
|
3132 | 3131 | |
|
3133 | 3132 | #, python-format |
|
3134 | 3133 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
3135 | 3134 | msgstr "" |
|
3136 | 3135 | |
|
3137 | 3136 | #, python-format |
|
3138 | 3137 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
|
3139 | 3138 | msgstr "il nome della patch \"%s\" è ambiguo:\n" |
|
3140 | 3139 | |
|
3141 | 3140 | #, python-format |
|
3142 | 3141 | msgid "patch %s not in series" |
|
3143 | 3142 | msgstr "la patch %s non è nella serie" |
|
3144 | 3143 | |
|
3145 | 3144 | #, fuzzy |
|
3146 | 3145 | msgid "(working directory not at a head)\n" |
|
3147 | 3146 | msgstr "(directory di lavoro non è a una tip)\n" |
|
3148 | 3147 | |
|
3149 | 3148 | msgid "no patches in series\n" |
|
3150 | 3149 | msgstr "nessuna patch nella serie\n" |
|
3151 | 3150 | |
|
3152 | 3151 | #, python-format |
|
3153 | 3152 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" |
|
3154 | 3153 | msgstr "impossibile fare push su una patch precedente: %s" |
|
3155 | 3154 | |
|
3156 | 3155 | #, python-format |
|
3157 | 3156 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" |
|
3158 | 3157 | msgstr "qpush: %s è già in cima\n" |
|
3159 | 3158 | |
|
3160 | 3159 | #, python-format |
|
3161 | 3160 | msgid "guarded by %r" |
|
3162 | 3161 | msgstr "controllato da %r" |
|
3163 | 3162 | |
|
3164 | 3163 | msgid "no matching guards" |
|
3165 | 3164 | msgstr "nessuna guardia corrispondente" |
|
3166 | 3165 | |
|
3167 | 3166 | #, python-format |
|
3168 | 3167 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" |
|
3169 | 3168 | msgstr "impossibile fare push di '%s' - %s\n" |
|
3170 | 3169 | |
|
3171 | 3170 | msgid "all patches are currently applied\n" |
|
3172 | 3171 | msgstr "tutte le patch sono correntemente applicate\n" |
|
3173 | 3172 | |
|
3174 | 3173 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
3175 | 3174 | msgstr "la serie di patch è già stata applicata completamente\n" |
|
3176 | 3175 | |
|
3177 | 3176 | #, fuzzy |
|
3178 | 3177 | msgid "please specify the patch to move" |
|
3179 | 3178 | msgstr "Si prega di specificare uno username." |
|
3180 | 3179 | |
|
3181 | 3180 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
3182 | 3181 | msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..." |
|
3183 | 3182 | |
|
3184 | 3183 | #, python-format |
|
3185 | 3184 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
|
3186 | 3185 | msgstr "" |
|
3187 | 3186 | "errori durante l'applicazione, si prega di correggere e aggiornare %s\n" |
|
3188 | 3187 | |
|
3189 | 3188 | #, python-format |
|
3190 | 3189 | msgid "now at: %s\n" |
|
3191 | 3190 | msgstr "ora a: %s\n" |
|
3192 | 3191 | |
|
3193 | 3192 | #, python-format |
|
3194 | 3193 | msgid "patch %s is not applied" |
|
3195 | 3194 | msgstr "la patch %s non è applicata" |
|
3196 | 3195 | |
|
3197 | 3196 | msgid "no patches applied\n" |
|
3198 | 3197 | msgstr "nessuna patch applicata\n" |
|
3199 | 3198 | |
|
3200 | 3199 | #, python-format |
|
3201 | 3200 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
|
3202 | 3201 | msgstr "" |
|
3203 | 3202 | |
|
3204 | 3203 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" |
|
3205 | 3204 | msgstr "" |
|
3206 | 3205 | |
|
3207 | 3206 | #, python-format |
|
3208 | 3207 | msgid "trying to pop unknown node %s" |
|
3209 | 3208 | msgstr "" |
|
3210 | 3209 | |
|
3211 | 3210 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" |
|
3212 | 3211 | msgstr "" |
|
3213 | 3212 | |
|
3214 | 3213 | msgid "deletions found between repo revs" |
|
3215 | 3214 | msgstr "" |
|
3216 | 3215 | |
|
3217 | 3216 | #, fuzzy, python-format |
|
3218 | 3217 | msgid "popping %s\n" |
|
3219 | 3218 | msgstr "sto applicando %s\n" |
|
3220 | 3219 | |
|
3221 | 3220 | msgid "patch queue now empty\n" |
|
3222 | 3221 | msgstr "" |
|
3223 | 3222 | |
|
3224 | 3223 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
3225 | 3224 | msgstr "" |
|
3226 | 3225 | |
|
3227 | 3226 | msgid "" |
|
3228 | 3227 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " |
|
3229 | 3228 | "recover)\n" |
|
3230 | 3229 | msgstr "" |
|
3231 | 3230 | |
|
3232 | 3231 | msgid "patch queue directory already exists" |
|
3233 | 3232 | msgstr "" |
|
3234 | 3233 | |
|
3235 | 3234 | #, python-format |
|
3236 | 3235 | msgid "patch %s is not in series file" |
|
3237 | 3236 | msgstr "" |
|
3238 | 3237 | |
|
3239 | 3238 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
3240 | 3239 | msgstr "" |
|
3241 | 3240 | |
|
3242 | 3241 | #, python-format |
|
3243 | 3242 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
3244 | 3243 | msgstr "sto ripristinando lo stato: %s\n" |
|
3245 | 3244 | |
|
3246 | 3245 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" |
|
3247 | 3246 | msgstr "" |
|
3248 | 3247 | |
|
3249 | 3248 | #, python-format |
|
3250 | 3249 | msgid "removing save entry %s\n" |
|
3251 | 3250 | msgstr "" |
|
3252 | 3251 | |
|
3253 | 3252 | #, python-format |
|
3254 | 3253 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" |
|
3255 | 3254 | msgstr "" |
|
3256 | 3255 | |
|
3257 | 3256 | msgid "queue directory updating\n" |
|
3258 | 3257 | msgstr "" |
|
3259 | 3258 | |
|
3260 | 3259 | msgid "Unable to load queue repository\n" |
|
3261 | 3260 | msgstr "Impossibile caricare il repository della coda\n" |
|
3262 | 3261 | |
|
3263 | 3262 | msgid "save: no patches applied, exiting\n" |
|
3264 | 3263 | msgstr "" |
|
3265 | 3264 | |
|
3266 | 3265 | msgid "status is already saved\n" |
|
3267 | 3266 | msgstr "lo status è già stato salvato\n" |
|
3268 | 3267 | |
|
3269 | 3268 | msgid "hg patches saved state" |
|
3270 | 3269 | msgstr "" |
|
3271 | 3270 | |
|
3272 | 3271 | msgid "repo commit failed\n" |
|
3273 | 3272 | msgstr "commit del repository fallito\n" |
|
3274 | 3273 | |
|
3275 | 3274 | #, python-format |
|
3276 | 3275 | msgid "patch %s is already in the series file" |
|
3277 | 3276 | msgstr "la patch %s è già nel file series" |
|
3278 | 3277 | |
|
3279 | 3278 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" |
|
3280 | 3279 | msgstr "l'opzione \"-r\" non è valida quando si importano file" |
|
3281 | 3280 | |
|
3282 | 3281 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" |
|
3283 | 3282 | msgstr "l'opzione \"-n\" non è valida quando si importano patch multiple" |
|
3284 | 3283 | |
|
3285 | 3284 | #, python-format |
|
3286 | 3285 | msgid "revision %d is the root of more than one branch" |
|
3287 | 3286 | msgstr "" |
|
3288 | 3287 | |
|
3289 | 3288 | #, python-format |
|
3290 | 3289 | msgid "revision %d is already managed" |
|
3291 | 3290 | msgstr "" |
|
3292 | 3291 | |
|
3293 | 3292 | #, python-format |
|
3294 | 3293 | msgid "revision %d is not the parent of the queue" |
|
3295 | 3294 | msgstr "" |
|
3296 | 3295 | |
|
3297 | 3296 | #, python-format |
|
3298 | 3297 | msgid "revision %d has unmanaged children" |
|
3299 | 3298 | msgstr "" |
|
3300 | 3299 | |
|
3301 | 3300 | #, python-format |
|
3302 | 3301 | msgid "cannot import merge revision %d" |
|
3303 | 3302 | msgstr "" |
|
3304 | 3303 | |
|
3305 | 3304 | #, python-format |
|
3306 | 3305 | msgid "revision %d is not the parent of %d" |
|
3307 | 3306 | msgstr "la revisione %d non è il genitore di %d" |
|
3308 | 3307 | |
|
3309 | 3308 | msgid "-e is incompatible with import from -" |
|
3310 | 3309 | msgstr "-e è incompatibile con l'import da -" |
|
3311 | 3310 | |
|
3312 | 3311 | #, python-format |
|
3313 | 3312 | msgid "patch %s does not exist" |
|
3314 | 3313 | msgstr "la patch %s non esiste" |
|
3315 | 3314 | |
|
3316 | 3315 | msgid "need --name to import a patch from -" |
|
3317 | 3316 | msgstr "necessario --name per importare una patch da -" |
|
3318 | 3317 | |
|
3319 | 3318 | #, fuzzy, python-format |
|
3320 | 3319 | msgid "unable to read file %s" |
|
3321 | 3320 | msgstr "impossibile leggere %s" |
|
3322 | 3321 | |
|
3323 | 3322 | #, python-format |
|
3324 | 3323 | msgid "adding %s to series file\n" |
|
3325 | 3324 | msgstr "sto aggiungendo %s al file series\n" |
|
3326 | 3325 | |
|
3327 | 3326 | msgid "remove patches from queue" |
|
3328 | 3327 | msgstr "" |
|
3329 | 3328 | |
|
3330 | 3329 | msgid "" |
|
3331 | 3330 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " |
|
3332 | 3331 | "With\n" |
|
3333 | 3332 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." |
|
3334 | 3333 | msgstr "" |
|
3335 | 3334 | |
|
3336 | 3335 | msgid "" |
|
3337 | 3336 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
|
3338 | 3337 | " use the :hg:`qfinish` command." |
|
3339 | 3338 | msgstr "" |
|
3340 | 3339 | |
|
3341 | 3340 | msgid "print the patches already applied" |
|
3342 | 3341 | msgstr "stampa le patch già applicate" |
|
3343 | 3342 | |
|
3344 | 3343 | msgid "only one patch applied\n" |
|
3345 | 3344 | msgstr " stata applicata solo una patch\n" |
|
3346 | 3345 | |
|
3347 | 3346 | msgid "print the patches not yet applied" |
|
3348 | 3347 | msgstr "stampa le patch non ancora applicate" |
|
3349 | 3348 | |
|
3350 | 3349 | msgid "all patches applied\n" |
|
3351 | 3350 | msgstr "tutte le patch sono state applicate\n" |
|
3352 | 3351 | |
|
3353 | 3352 | msgid "import a patch" |
|
3354 | 3353 | msgstr "" |
|
3355 | 3354 | |
|
3356 | 3355 | msgid "" |
|
3357 | 3356 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" |
|
3358 | 3357 | " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" |
|
3359 | 3358 | " to the series." |
|
3360 | 3359 | msgstr "" |
|
3361 | 3360 | |
|
3362 | 3361 | msgid "" |
|
3363 | 3362 | " The patch will have the same name as its source file unless you\n" |
|
3364 | 3363 | " give it a new one with -n/--name." |
|
3365 | 3364 | msgstr "" |
|
3366 | 3365 | |
|
3367 | 3366 | msgid "" |
|
3368 | 3367 | " You can register an existing patch inside the patch directory with\n" |
|
3369 | 3368 | " the -e/--existing flag." |
|
3370 | 3369 | msgstr "" |
|
3371 | 3370 | |
|
3372 | 3371 | msgid "" |
|
3373 | 3372 | " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n" |
|
3374 | 3373 | " overwritten." |
|
3375 | 3374 | msgstr "" |
|
3376 | 3375 | |
|
3377 | 3376 | msgid "" |
|
3378 | 3377 | " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n" |
|
3379 | 3378 | " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n" |
|
3380 | 3379 | " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n" |
|
3381 | 3380 | " format. See the diffs help topic for information on why this is\n" |
|
3382 | 3381 | " important for preserving rename/copy information and permission\n" |
|
3383 | 3382 | " changes." |
|
3384 | 3383 | msgstr "" |
|
3385 | 3384 | |
|
3386 | 3385 | msgid "" |
|
3387 | 3386 | " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" |
|
3388 | 3387 | " When importing from standard input, a patch name must be specified\n" |
|
3389 | 3388 | " using the --name flag.\n" |
|
3390 | 3389 | " " |
|
3391 | 3390 | msgstr "" |
|
3392 | 3391 | |
|
3393 | 3392 | #, fuzzy |
|
3394 | 3393 | msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" |
|
3395 | 3394 | msgstr "inizializza un nuovo repository della coda" |
|
3396 | 3395 | |
|
3397 | 3396 | #, fuzzy |
|
3398 | 3397 | msgid "" |
|
3399 | 3398 | " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
|
3400 | 3399 | " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
|
3401 | 3400 | " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" |
|
3402 | 3401 | " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
|
3403 | 3402 | " qcommit to commit changes to this queue repository." |
|
3404 | 3403 | msgstr "" |
|
3405 | 3404 | " Il repository della coda di default non è sotto controllo di\n" |
|
3406 | 3405 | " versione. Se viene specificato -c, qinit creerà un separato\n" |
|
3407 | 3406 | " repository annidato per le patch (qinit -c potrebbe anche essere\n" |
|
3408 | 3407 | " eseguito in seguito per convertire un repository non gestito in\n" |
|
3409 | 3408 | " uno gestito).\n" |
|
3410 | 3409 | " Si può usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in\n" |
|
3411 | 3410 | " questo repository della coda." |
|
3412 | 3411 | |
|
3413 | 3412 | msgid "" |
|
3414 | 3413 | " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" |
|
3415 | 3414 | " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." |
|
3416 | 3415 | msgstr "" |
|
3417 | 3416 | |
|
3418 | 3417 | msgid "clone main and patch repository at same time" |
|
3419 | 3418 | msgstr "" |
|
3420 | 3419 | |
|
3421 | 3420 | msgid "" |
|
3422 | 3421 | " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" |
|
3423 | 3422 | " source is remote, this command can not check if patches are\n" |
|
3424 | 3423 | " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n" |
|
3425 | 3424 | " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" |
|
3426 | 3425 | " before that it has no patches applied." |
|
3427 | 3426 | msgstr "" |
|
3428 | 3427 | |
|
3429 | 3428 | msgid "" |
|
3430 | 3429 | " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" |
|
3431 | 3430 | " default. Use -p <url> to change." |
|
3432 | 3431 | msgstr "" |
|
3433 | 3432 | |
|
3434 | 3433 | msgid "" |
|
3435 | 3434 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" |
|
3436 | 3435 | " would be created by :hg:`init --mq`.\n" |
|
3437 | 3436 | " " |
|
3438 | 3437 | msgstr "" |
|
3439 | 3438 | |
|
3440 | 3439 | #, fuzzy |
|
3441 | 3440 | msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" |
|
3442 | 3441 | msgstr "" |
|
3443 | 3442 | "repository delle patch sotto controllo di versione non trovato (vedere qinit " |
|
3444 | 3443 | "-c)" |
|
3445 | 3444 | |
|
3446 | 3445 | #, fuzzy |
|
3447 | 3446 | msgid "cloning main repository\n" |
|
3448 | 3447 | msgstr "sto clonando il repository principale\n" |
|
3449 | 3448 | |
|
3450 | 3449 | #, fuzzy |
|
3451 | 3450 | msgid "cloning patch repository\n" |
|
3452 | 3451 | msgstr "sto clonando il repository delle patch\n" |
|
3453 | 3452 | |
|
3454 | 3453 | #, fuzzy |
|
3455 | 3454 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" |
|
3456 | 3455 | msgstr "sto rimuovendo le patch applicate dal repository di destinazione\n" |
|
3457 | 3456 | |
|
3458 | 3457 | #, fuzzy |
|
3459 | 3458 | msgid "updating destination repository\n" |
|
3460 | 3459 | msgstr "sto aggiornando il repository di destinazione\n" |
|
3461 | 3460 | |
|
3462 | 3461 | #, fuzzy |
|
3463 | 3462 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" |
|
3464 | 3463 | msgstr "effettua il commit delle modifiche nel repository della coda" |
|
3465 | 3464 | |
|
3466 | 3465 | msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." |
|
3467 | 3466 | msgstr "" |
|
3468 | 3467 | |
|
3469 | 3468 | msgid "print the entire series file" |
|
3470 | 3469 | msgstr "stampa l'intero file series" |
|
3471 | 3470 | |
|
3472 | 3471 | msgid "print the name of the current patch" |
|
3473 | 3472 | msgstr "stampa il nome della patch corrente" |
|
3474 | 3473 | |
|
3475 | 3474 | msgid "print the name of the next patch" |
|
3476 | 3475 | msgstr "stampa il nome della patch seguente" |
|
3477 | 3476 | |
|
3478 | 3477 | msgid "print the name of the previous patch" |
|
3479 | 3478 | msgstr "stampa il nome della patch precedente" |
|
3480 | 3479 | |
|
3481 | 3480 | #, fuzzy |
|
3482 | 3481 | msgid "create a new patch" |
|
3483 | 3482 | msgstr "crea una nuova patch" |
|
3484 | 3483 | |
|
3485 | 3484 | #, fuzzy |
|
3486 | 3485 | msgid "" |
|
3487 | 3486 | " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" |
|
3488 | 3487 | " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n" |
|
3489 | 3488 | " in the working directory. You may also use -I/--include,\n" |
|
3490 | 3489 | " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" |
|
3491 | 3490 | " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" |
|
3492 | 3491 | " as uncommitted modifications." |
|
3493 | 3492 | msgstr "" |
|
3494 | 3493 | " qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata\n" |
|
3495 | 3494 | " (se esiste).\n" |
|
3496 | 3495 | " Si rifiuterà di farlo se ci sono modifiche pendenti a meno che -f\n" |
|
3497 | 3496 | " non sia stato specificato, nel qual caso la patch sarà\n" |
|
3498 | 3497 | " inizializzata con tali modifiche. Si potrebbe anche usare -I, -X,\n" |
|
3499 | 3498 | " e/o una lista di file dopo il nome della patch per aggiungere alla\n" |
|
3500 | 3499 | " patch solamente le modifiche a tali file, lasciando il resto come\n" |
|
3501 | 3500 | " cambiamenti non salvati." |
|
3502 | 3501 | |
|
3503 | 3502 | #, fuzzy |
|
3504 | 3503 | msgid "" |
|
3505 | 3504 | " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" |
|
3506 | 3505 | " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" |
|
3507 | 3506 | " to current user and date to current date." |
|
3508 | 3507 | msgstr "" |
|
3509 | 3508 | " -u e -d possono essere usati per impostare rispettivamente un dato\n" |
|
3510 | 3509 | " utente e data.\n" |
|
3511 | 3510 | " -U e -D impostano l'utente all'utente corrente e la data alla data\n" |
|
3512 | 3511 | " corrente." |
|
3513 | 3512 | |
|
3514 | 3513 | #, fuzzy |
|
3515 | 3514 | msgid "" |
|
3516 | 3515 | " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" |
|
3517 | 3516 | " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" |
|
3518 | 3517 | " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'." |
|
3519 | 3518 | msgstr "" |
|
3520 | 3519 | " -e, -m o -l impostano l'intestazione della patch così come il\n" |
|
3521 | 3520 | " messaggio di commit. Se nulla è stato specificato, l'intestazione\n" |
|
3522 | 3521 | " sarà vuota e il messaggio di commit '[mq]: PATCH'." |
|
3523 | 3522 | |
|
3524 | 3523 | #, fuzzy |
|
3525 | 3524 | msgid "" |
|
3526 | 3525 | " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" |
|
3527 | 3526 | " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" |
|
3528 | 3527 | " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" |
|
3529 | 3528 | " information.\n" |
|
3530 | 3529 | " " |
|
3531 | 3530 | msgstr "" |
|
3532 | 3531 | " Usa l'opzione --git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n" |
|
3533 | 3532 | " git. Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori\n" |
|
3534 | 3533 | " informazioni sul motivo per cui quest'opzione è importante per\n" |
|
3535 | 3534 | " preservare modifiche di permessi e informazioni su copie/rinomine.\n" |
|
3536 | 3535 | " " |
|
3537 | 3536 | |
|
3538 | 3537 | msgid "update the current patch" |
|
3539 | 3538 | msgstr "" |
|
3540 | 3539 | |
|
3541 | 3540 | msgid "" |
|
3542 | 3541 | " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" |
|
3543 | 3542 | " contain only the modifications that match those patterns; the\n" |
|
3544 | 3543 | " remaining modifications will remain in the working directory." |
|
3545 | 3544 | msgstr "" |
|
3546 | 3545 | |
|
3547 | 3546 | msgid "" |
|
3548 | 3547 | " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" |
|
3549 | 3548 | " will be refreshed just like matched files and remain in the patch." |
|
3550 | 3549 | msgstr "" |
|
3551 | 3550 | |
|
3552 | 3551 | msgid "" |
|
3553 | 3552 | " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" |
|
3554 | 3553 | " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" |
|
3555 | 3554 | " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" |
|
3556 | 3555 | " git diff format.\n" |
|
3557 | 3556 | " " |
|
3558 | 3557 | msgstr "" |
|
3559 | 3558 | |
|
3560 | 3559 | msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" |
|
3561 | 3560 | msgstr "l'opzione \"-e\" è incompatibile con \"-m\" o \"-l\"" |
|
3562 | 3561 | |
|
3563 | 3562 | msgid "diff of the current patch and subsequent modifications" |
|
3564 | 3563 | msgstr "" |
|
3565 | 3564 | |
|
3566 | 3565 | msgid "" |
|
3567 | 3566 | " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" |
|
3568 | 3567 | " changes which have been made in the working directory since the\n" |
|
3569 | 3568 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" |
|
3570 | 3569 | " after a qrefresh)." |
|
3571 | 3570 | msgstr "" |
|
3572 | 3571 | |
|
3573 | 3572 | msgid "" |
|
3574 | 3573 | " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" |
|
3575 | 3574 | " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n" |
|
3576 | 3575 | " made by the current patch without including changes made since the\n" |
|
3577 | 3576 | " qrefresh.\n" |
|
3578 | 3577 | " " |
|
3579 | 3578 | msgstr "" |
|
3580 | 3579 | |
|
3581 | 3580 | msgid "fold the named patches into the current patch" |
|
3582 | 3581 | msgstr "" |
|
3583 | 3582 | |
|
3584 | 3583 | msgid "" |
|
3585 | 3584 | " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" |
|
3586 | 3585 | " applied to the current patch in the order given. If all the\n" |
|
3587 | 3586 | " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n" |
|
3588 | 3587 | " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n" |
|
3589 | 3588 | " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" |
|
3590 | 3589 | " removed afterwards." |
|
3591 | 3590 | msgstr "" |
|
3592 | 3591 | |
|
3593 | 3592 | msgid "" |
|
3594 | 3593 | " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" |
|
3595 | 3594 | " current patch header, separated by a line of '* * *'." |
|
3596 | 3595 | msgstr "" |
|
3597 | 3596 | |
|
3598 | 3597 | msgid "qfold requires at least one patch name" |
|
3599 | 3598 | msgstr "" |
|
3600 | 3599 | |
|
3601 | 3600 | msgid "No patches applied" |
|
3602 | 3601 | msgstr "Nessuna patch applicata" |
|
3603 | 3602 | |
|
3604 | 3603 | #, python-format |
|
3605 | 3604 | msgid "Skipping already folded patch %s" |
|
3606 | 3605 | msgstr "Salto patch già ripiegata %s" |
|
3607 | 3606 | |
|
3608 | 3607 | #, python-format |
|
3609 | 3608 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" |
|
3610 | 3609 | msgstr "qfold non può ripiegare la patch già applicata %s" |
|
3611 | 3610 | |
|
3612 | 3611 | #, python-format |
|
3613 | 3612 | msgid "Error folding patch %s" |
|
3614 | 3613 | msgstr "Errore nel ripiegare la patch %s" |
|
3615 | 3614 | |
|
3616 | 3615 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
3617 | 3616 | msgstr "" |
|
3618 | 3617 | |
|
3619 | 3618 | msgid "set or print guards for a patch" |
|
3620 | 3619 | msgstr "" |
|
3621 | 3620 | |
|
3622 | 3621 | msgid "" |
|
3623 | 3622 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" |
|
3624 | 3623 | " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" |
|
3625 | 3624 | " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n" |
|
3626 | 3625 | " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` " |
|
3627 | 3626 | "command\n" |
|
3628 | 3627 | " has activated it." |
|
3629 | 3628 | msgstr "" |
|
3630 | 3629 | |
|
3631 | 3630 | msgid "" |
|
3632 | 3631 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
|
3633 | 3632 | " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
|
3634 | 3633 | " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'." |
|
3635 | 3634 | msgstr "" |
|
3636 | 3635 | |
|
3637 | 3636 | msgid " To set guards on another patch::" |
|
3638 | 3637 | msgstr "" |
|
3639 | 3638 | |
|
3640 | 3639 | msgid "" |
|
3641 | 3640 | " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n" |
|
3642 | 3641 | " " |
|
3643 | 3642 | msgstr "" |
|
3644 | 3643 | |
|
3645 | 3644 | msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
|
3646 | 3645 | msgstr "" |
|
3647 | 3646 | |
|
3648 | 3647 | msgid "no patch to work with" |
|
3649 | 3648 | msgstr "" |
|
3650 | 3649 | |
|
3651 | 3650 | #, python-format |
|
3652 | 3651 | msgid "no patch named %s" |
|
3653 | 3652 | msgstr "" |
|
3654 | 3653 | |
|
3655 | 3654 | msgid "print the header of the topmost or specified patch" |
|
3656 | 3655 | msgstr "" |
|
3657 | 3656 | |
|
3658 | 3657 | msgid "push the next patch onto the stack" |
|
3659 | 3658 | msgstr "" |
|
3660 | 3659 | |
|
3661 | 3660 | msgid "" |
|
3662 | 3661 | " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" |
|
3663 | 3662 | " will be lost.\n" |
|
3664 | 3663 | " " |
|
3665 | 3664 | msgstr "" |
|
3666 | 3665 | |
|
3667 | 3666 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" |
|
3668 | 3667 | msgstr "" |
|
3669 | 3668 | |
|
3670 | 3669 | #, python-format |
|
3671 | 3670 | msgid "merging with queue at: %s\n" |
|
3672 | 3671 | msgstr "" |
|
3673 | 3672 | |
|
3674 | 3673 | msgid "pop the current patch off the stack" |
|
3675 | 3674 | msgstr "" |
|
3676 | 3675 | |
|
3677 | 3676 | msgid "" |
|
3678 | 3677 | " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" |
|
3679 | 3678 | " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" |
|
3680 | 3679 | " top of the stack.\n" |
|
3681 | 3680 | " " |
|
3682 | 3681 | msgstr "" |
|
3683 | 3682 | |
|
3684 | 3683 | #, python-format |
|
3685 | 3684 | msgid "using patch queue: %s\n" |
|
3686 | 3685 | msgstr "" |
|
3687 | 3686 | |
|
3688 | 3687 | msgid "rename a patch" |
|
3689 | 3688 | msgstr "rinomina una patch" |
|
3690 | 3689 | |
|
3691 | 3690 | msgid "" |
|
3692 | 3691 | " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" |
|
3693 | 3692 | " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." |
|
3694 | 3693 | msgstr "" |
|
3695 | 3694 | " Con un argomento rinomina la patch corrente in PATCH1.\n" |
|
3696 | 3695 | " Con due argomenti rinomina PATCH1 in PATCH2." |
|
3697 | 3696 | |
|
3698 | 3697 | #, python-format |
|
3699 | 3698 | msgid "%s already exists" |
|
3700 | 3699 | msgstr "%s esiste già" |
|
3701 | 3700 | |
|
3702 | 3701 | #, python-format |
|
3703 | 3702 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
|
3704 | 3703 | msgstr "Una patch chiamata %s esiste già nel file series" |
|
3705 | 3704 | |
|
3706 | 3705 | #, fuzzy, python-format |
|
3707 | 3706 | msgid "renaming %s to %s\n" |
|
3708 | 3707 | msgstr "sto spostando %s in %s\n" |
|
3709 | 3708 | |
|
3710 | 3709 | #, fuzzy |
|
3711 | 3710 | msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" |
|
3712 | 3711 | msgstr "ripristina lo stato della coda salvato da una revisione" |
|
3713 | 3712 | |
|
3714 | 3713 | msgid " This command is deprecated, use rebase --mq instead." |
|
3715 | 3714 | msgstr "" |
|
3716 | 3715 | |
|
3717 | 3716 | #, fuzzy |
|
3718 | 3717 | msgid "save current queue state (DEPRECATED)" |
|
3719 | 3718 | msgstr "salva lo stato corrente della coda" |
|
3720 | 3719 | |
|
3721 | 3720 | #, python-format |
|
3722 | 3721 | msgid "destination %s exists and is not a directory" |
|
3723 | 3722 | msgstr "la destinazione %s esiste e non è una directory" |
|
3724 | 3723 | |
|
3725 | 3724 | #, python-format |
|
3726 | 3725 | msgid "destination %s exists, use -f to force" |
|
3727 | 3726 | msgstr "la destinazione %s esiste, usare -f per forzare l'operazione" |
|
3728 | 3727 | |
|
3729 | 3728 | #, python-format |
|
3730 | 3729 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
3731 | 3730 | msgstr "copia %s a %s\n" |
|
3732 | 3731 | |
|
3733 | 3732 | #, fuzzy |
|
3734 | 3733 | msgid "strip a changeset and all its descendants from the repository" |
|
3735 | 3734 | msgstr "elimina una revisione e tutti i suoi discendenti dal repository" |
|
3736 | 3735 | |
|
3737 | 3736 | msgid "" |
|
3738 | 3737 | " The strip command removes all changesets whose local revision\n" |
|
3739 | 3738 | " number is greater than or equal to REV, and then restores any\n" |
|
3740 | 3739 | " changesets that are not descendants of REV. If the working\n" |
|
3741 | 3740 | " directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n" |
|
3742 | 3741 | " the --force flag is supplied." |
|
3743 | 3742 | msgstr "" |
|
3744 | 3743 | |
|
3745 | 3744 | #, fuzzy |
|
3746 | 3745 | msgid "" |
|
3747 | 3746 | " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" |
|
3748 | 3747 | " directory will automatically be updated to the most recent\n" |
|
3749 | 3748 | " available ancestor of the stripped parent after the operation\n" |
|
3750 | 3749 | " completes." |
|
3751 | 3750 | msgstr "" |
|
3752 | 3751 | " Se una delle revisioni genitore della directory di lavoro\n" |
|
3753 | 3752 | " viene rimossa, la directory di lavorò sarà aggiornata al\n" |
|
3754 | 3753 | " genitore della revisione rimossa.\n" |
|
3755 | 3754 | " " |
|
3756 | 3755 | |
|
3757 | 3756 | msgid "" |
|
3758 | 3757 | " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" |
|
3759 | 3758 | " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n" |
|
3760 | 3759 | " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n" |
|
3761 | 3760 | " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n" |
|
3762 | 3761 | " the local revision numbers will in general be different after the\n" |
|
3763 | 3762 | " restore." |
|
3764 | 3763 | msgstr "" |
|
3765 | 3764 | |
|
3766 | 3765 | msgid "" |
|
3767 | 3766 | " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n" |
|
3768 | 3767 | " operation completes.\n" |
|
3769 | 3768 | " " |
|
3770 | 3769 | msgstr "" |
|
3771 | 3770 | |
|
3772 | 3771 | msgid "set or print guarded patches to push" |
|
3773 | 3772 | msgstr "" |
|
3774 | 3773 | |
|
3775 | 3774 | msgid "" |
|
3776 | 3775 | " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n" |
|
3777 | 3776 | " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" |
|
3778 | 3777 | " it has no guards or any positive guards match the currently\n" |
|
3779 | 3778 | " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" |
|
3780 | 3779 | " match the current guard. For example::" |
|
3781 | 3780 | msgstr "" |
|
3782 | 3781 | |
|
3783 | 3782 | msgid "" |
|
3784 | 3783 | " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" |
|
3785 | 3784 | " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" |
|
3786 | 3785 | " qselect stable" |
|
3787 | 3786 | msgstr "" |
|
3788 | 3787 | |
|
3789 | 3788 | msgid "" |
|
3790 | 3789 | " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" |
|
3791 | 3790 | " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" |
|
3792 | 3791 | " positive match)." |
|
3793 | 3792 | msgstr "" |
|
3794 | 3793 | |
|
3795 | 3794 | msgid "" |
|
3796 | 3795 | " With no arguments, prints the currently active guards.\n" |
|
3797 | 3796 | " With one argument, sets the active guard." |
|
3798 | 3797 | msgstr "" |
|
3799 | 3798 | |
|
3800 | 3799 | msgid "" |
|
3801 | 3800 | " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" |
|
3802 | 3801 | " When no guards are active, patches with positive guards are\n" |
|
3803 | 3802 | " skipped and patches with negative guards are pushed." |
|
3804 | 3803 | msgstr "" |
|
3805 | 3804 | |
|
3806 | 3805 | msgid "" |
|
3807 | 3806 | " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" |
|
3808 | 3807 | " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n" |
|
3809 | 3808 | " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n" |
|
3810 | 3809 | " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n" |
|
3811 | 3810 | " guarded patches." |
|
3812 | 3811 | msgstr "" |
|
3813 | 3812 | |
|
3814 | 3813 | msgid "" |
|
3815 | 3814 | " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" |
|
3816 | 3815 | " (no other arguments needed). Use -v for more information." |
|
3817 | 3816 | msgstr "" |
|
3818 | 3817 | |
|
3819 | 3818 | msgid "guards deactivated\n" |
|
3820 | 3819 | msgstr "guardie disattivate\n" |
|
3821 | 3820 | |
|
3822 | 3821 | #, python-format |
|
3823 | 3822 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3824 | 3823 | msgstr "" |
|
3825 | 3824 | "il numero di patch non applicate, senza guardia è cambiato da %d a %d\n" |
|
3826 | 3825 | |
|
3827 | 3826 | #, python-format |
|
3828 | 3827 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3829 | 3828 | msgstr "il numero di patch applicate aventi guardia è cambiato da %d a %d\n" |
|
3830 | 3829 | |
|
3831 | 3830 | msgid "guards in series file:\n" |
|
3832 | 3831 | msgstr "guardie nel file series:\n" |
|
3833 | 3832 | |
|
3834 | 3833 | msgid "no guards in series file\n" |
|
3835 | 3834 | msgstr "nessuna guardia nel file series\n" |
|
3836 | 3835 | |
|
3837 | 3836 | msgid "active guards:\n" |
|
3838 | 3837 | msgstr "guardie attive:\n" |
|
3839 | 3838 | |
|
3840 | 3839 | msgid "no active guards\n" |
|
3841 | 3840 | msgstr "nessuna guardia attiva\n" |
|
3842 | 3841 | |
|
3843 | 3842 | msgid "popping guarded patches\n" |
|
3844 | 3843 | msgstr "sto disapplicando patch che hanno una guardia\n" |
|
3845 | 3844 | |
|
3846 | 3845 | msgid "reapplying unguarded patches\n" |
|
3847 | 3846 | msgstr "sto riapplicando patch che non hanno guardia\n" |
|
3848 | 3847 | |
|
3849 | 3848 | msgid "move applied patches into repository history" |
|
3850 | 3849 | msgstr "" |
|
3851 | 3850 | |
|
3852 | 3851 | msgid "" |
|
3853 | 3852 | " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n" |
|
3854 | 3853 | " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n" |
|
3855 | 3854 | " history." |
|
3856 | 3855 | msgstr "" |
|
3857 | 3856 | |
|
3858 | 3857 | msgid "" |
|
3859 | 3858 | " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n" |
|
3860 | 3859 | " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n" |
|
3861 | 3860 | " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n" |
|
3862 | 3861 | " stack of applied patches." |
|
3863 | 3862 | msgstr "" |
|
3864 | 3863 | |
|
3865 | 3864 | msgid "" |
|
3866 | 3865 | " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" |
|
3867 | 3866 | " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" |
|
3868 | 3867 | " to upstream.\n" |
|
3869 | 3868 | " " |
|
3870 | 3869 | msgstr "" |
|
3871 | 3870 | |
|
3872 | 3871 | msgid "no revisions specified" |
|
3873 | 3872 | msgstr "nessuna revisione specificata" |
|
3874 | 3873 | |
|
3875 | 3874 | msgid "manage multiple patch queues" |
|
3876 | 3875 | msgstr "" |
|
3877 | 3876 | |
|
3878 | 3877 | msgid "" |
|
3879 | 3878 | " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n" |
|
3880 | 3879 | " new patch queues and deleting existing ones." |
|
3881 | 3880 | msgstr "" |
|
3882 | 3881 | |
|
3883 | 3882 | msgid "" |
|
3884 | 3883 | " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the " |
|
3885 | 3884 | "registered\n" |
|
3886 | 3885 | " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The " |
|
3887 | 3886 | "currently\n" |
|
3888 | 3887 | " active queue will be marked with \"(active)\"." |
|
3889 | 3888 | msgstr "" |
|
3890 | 3889 | |
|
3891 | 3890 | msgid "" |
|
3892 | 3891 | " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n" |
|
3893 | 3892 | " active, except in the case where there are applied patches from the\n" |
|
3894 | 3893 | " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n" |
|
3895 | 3894 | " created and switching will fail." |
|
3896 | 3895 | msgstr "" |
|
3897 | 3896 | |
|
3898 | 3897 | msgid "" |
|
3899 | 3898 | " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the " |
|
3900 | 3899 | "currently\n" |
|
3901 | 3900 | " active queue.\n" |
|
3902 | 3901 | " " |
|
3903 | 3902 | msgstr "" |
|
3904 | 3903 | |
|
3905 | 3904 | msgid "patches applied - cannot set new queue active" |
|
3906 | 3905 | msgstr "" |
|
3907 | 3906 | |
|
3908 | 3907 | msgid " (active)\n" |
|
3909 | 3908 | msgstr "" |
|
3910 | 3909 | |
|
3911 | 3910 | msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" |
|
3912 | 3911 | msgstr "" |
|
3913 | 3912 | |
|
3914 | 3913 | #, fuzzy, python-format |
|
3915 | 3914 | msgid "queue \"%s\" already exists" |
|
3916 | 3915 | msgstr "%s esiste già" |
|
3917 | 3916 | |
|
3918 | 3917 | msgid "cannot delete queue that does not exist" |
|
3919 | 3918 | msgstr "" |
|
3920 | 3919 | |
|
3921 | 3920 | msgid "cannot delete currently active queue" |
|
3922 | 3921 | msgstr "" |
|
3923 | 3922 | |
|
3924 | 3923 | msgid "use --create to create a new queue" |
|
3925 | 3924 | msgstr "" |
|
3926 | 3925 | |
|
3927 | 3926 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
|
3928 | 3927 | msgstr "impossibile effettuare commit su una patch mq applicata" |
|
3929 | 3928 | |
|
3930 | 3929 | msgid "source has mq patches applied" |
|
3931 | 3930 | msgstr "la sorgente ha patch mq applicate" |
|
3932 | 3931 | |
|
3933 | 3932 | #, python-format |
|
3934 | 3933 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
|
3935 | 3934 | msgstr "il file dello stato di mq fa riferimento al nodo sconosciuto %s\n" |
|
3936 | 3935 | |
|
3937 | 3936 | #, python-format |
|
3938 | 3937 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" |
|
3939 | 3938 | msgstr "La tag %s annulla una patch mq con lo stesso nome\n" |
|
3940 | 3939 | |
|
3941 | 3940 | msgid "cannot import over an applied patch" |
|
3942 | 3941 | msgstr "impossibile importare sopra ad una patch applicata" |
|
3943 | 3942 | |
|
3944 | 3943 | #, fuzzy |
|
3945 | 3944 | msgid "only a local queue repository may be initialized" |
|
3946 | 3945 | msgstr "Impossibile caricare il repository della coda\n" |
|
3947 | 3946 | |
|
3948 | 3947 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
3949 | 3948 | msgstr "Non esiste alcun repository Mercurial qui (.hg non trovata)" |
|
3950 | 3949 | |
|
3951 | 3950 | #, fuzzy |
|
3952 | 3951 | msgid "no queue repository" |
|
3953 | 3952 | msgstr "crea il repository della coda" |
|
3954 | 3953 | |
|
3955 | 3954 | #, fuzzy, python-format |
|
3956 | 3955 | msgid "%d applied" |
|
3957 | 3956 | msgstr "%s non aggiunto!\n" |
|
3958 | 3957 | |
|
3959 | 3958 | #, fuzzy, python-format |
|
3960 | 3959 | msgid "%d unapplied" |
|
3961 | 3960 | msgstr "non risolti" |
|
3962 | 3961 | |
|
3963 | 3962 | msgid "mq: (empty queue)\n" |
|
3964 | 3963 | msgstr "" |
|
3965 | 3964 | |
|
3966 | 3965 | #, fuzzy |
|
3967 | 3966 | msgid "operate on patch repository" |
|
3968 | 3967 | msgstr "sto clonando il repository delle patch\n" |
|
3969 | 3968 | |
|
3970 | 3969 | msgid "print first line of patch header" |
|
3971 | 3970 | msgstr "stampa la prima riga dell'intestazione della patch" |
|
3972 | 3971 | |
|
3973 | 3972 | #, fuzzy |
|
3974 | 3973 | msgid "show only the last patch" |
|
3975 | 3974 | msgstr "mostra solo i file aggiunti" |
|
3976 | 3975 | |
|
3977 | 3976 | #, fuzzy |
|
3978 | 3977 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
3979 | 3978 | msgstr "hg qapplied [-s] [PATCH]" |
|
3980 | 3979 | |
|
3981 | 3980 | msgid "use pull protocol to copy metadata" |
|
3982 | 3981 | msgstr "usa il protocollo pull per copiare i metadati" |
|
3983 | 3982 | |
|
3984 | 3983 | msgid "do not update the new working directories" |
|
3985 | 3984 | msgstr "non aggiornare le nuove directory di lavoro" |
|
3986 | 3985 | |
|
3987 | 3986 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" |
|
3988 | 3987 | msgstr "usa trasferimento non compresso (veloce su LAN)" |
|
3989 | 3988 | |
|
3990 | 3989 | msgid "REPO" |
|
3991 | 3990 | msgstr "" |
|
3992 | 3991 | |
|
3993 | 3992 | #, fuzzy |
|
3994 | 3993 | msgid "location of source patch repository" |
|
3995 | 3994 | msgstr "posizione del repository delle patch sorgente" |
|
3996 | 3995 | |
|
3997 | 3996 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
3998 |
msgstr "hg qclone [OPZION |
|
|
3997 | msgstr "hg qclone [OPZIONE]... SORGENTE [DEST]" | |
|
3999 | 3998 | |
|
4000 | 3999 | msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." |
|
4001 |
msgstr "hg qcommit [OPZION |
|
|
4000 | msgstr "hg qcommit [OPZIONE]... [FILE]..." | |
|
4002 | 4001 | |
|
4003 | 4002 | msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." |
|
4004 |
msgstr "hg qdiff [OPZION |
|
|
4003 | msgstr "hg qdiff [OPZIONE]... [FILE]..." | |
|
4005 | 4004 | |
|
4006 | 4005 | msgid "keep patch file" |
|
4007 | 4006 | msgstr "mantieni il file della patch" |
|
4008 | 4007 | |
|
4009 | 4008 | #, fuzzy |
|
4010 | 4009 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
|
4011 | 4010 | msgstr "smetti di gestire una revisione" |
|
4012 | 4011 | |
|
4013 | 4012 | msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
|
4014 | 4013 | msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
|
4015 | 4014 | |
|
4016 | 4015 | msgid "edit patch header" |
|
4017 | 4016 | msgstr "modifica l'intestazione della patch" |
|
4018 | 4017 | |
|
4019 | 4018 | msgid "keep folded patch files" |
|
4020 | 4019 | msgstr "" |
|
4021 | 4020 | |
|
4022 | 4021 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." |
|
4023 | 4022 | msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TESTO] [-l FILE] PATCH..." |
|
4024 | 4023 | |
|
4025 | 4024 | msgid "overwrite any local changes" |
|
4026 | 4025 | msgstr "sovrascrivi ogni modifica locale" |
|
4027 | 4026 | |
|
4028 | 4027 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" |
|
4029 |
msgstr "hg qgoto [OPZION |
|
|
4028 | msgstr "hg qgoto [OPZIONE]... PATCH" | |
|
4030 | 4029 | |
|
4031 | 4030 | msgid "list all patches and guards" |
|
4032 | 4031 | msgstr "elenca tutte le patch e le guardie" |
|
4033 | 4032 | |
|
4034 | 4033 | msgid "drop all guards" |
|
4035 | 4034 | msgstr "scarta tutte le guardie" |
|
4036 | 4035 | |
|
4037 | 4036 | #, fuzzy |
|
4038 | 4037 | msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" |
|
4039 | 4038 | msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARDIA]... [-GUARDIA]..." |
|
4040 | 4039 | |
|
4041 | 4040 | msgid "hg qheader [PATCH]" |
|
4042 | 4041 | msgstr "hg qheader [PATCH]" |
|
4043 | 4042 | |
|
4044 | 4043 | #, fuzzy |
|
4045 | 4044 | msgid "import file in patch directory" |
|
4046 | 4045 | msgstr "importa il file nella directory delle patch" |
|
4047 | 4046 | |
|
4048 | 4047 | #, fuzzy |
|
4049 | 4048 | msgid "name of patch file" |
|
4050 | 4049 | msgstr "mantieni il file della patch" |
|
4051 | 4050 | |
|
4052 | 4051 | msgid "overwrite existing files" |
|
4053 | 4052 | msgstr "sovrascrive i file esistenti" |
|
4054 | 4053 | |
|
4055 | 4054 | msgid "place existing revisions under mq control" |
|
4056 | 4055 | msgstr "metti le revisioni esistenti sotto il controllo di mq" |
|
4057 | 4056 | |
|
4058 | 4057 | msgid "use git extended diff format" |
|
4059 | 4058 | msgstr "usa il formato diff git esteso" |
|
4060 | 4059 | |
|
4061 | 4060 | msgid "qpush after importing" |
|
4062 | 4061 | msgstr "" |
|
4063 | 4062 | |
|
4064 | 4063 | #, fuzzy |
|
4065 | 4064 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." |
|
4066 | 4065 | msgstr "hg qimport [-e] [-n NOME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..." |
|
4067 | 4066 | |
|
4068 | 4067 | msgid "create queue repository" |
|
4069 | 4068 | msgstr "crea il repository della coda" |
|
4070 | 4069 | |
|
4071 | 4070 | msgid "hg qinit [-c]" |
|
4072 | 4071 | msgstr "hg qinit [-c]" |
|
4073 | 4072 | |
|
4074 | 4073 | #, fuzzy |
|
4075 | 4074 | msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" |
|
4076 | 4075 | msgstr "modifica il messaggio di commit (DEPRECATO)" |
|
4077 | 4076 | |
|
4078 | 4077 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
|
4079 | 4078 | msgstr "aggiunge \"Da: <utente corrente>\" alla patch" |
|
4080 | 4079 | |
|
4081 | 4080 | msgid "USER" |
|
4082 | 4081 | msgstr "" |
|
4083 | 4082 | |
|
4084 | 4083 | #, fuzzy |
|
4085 | 4084 | msgid "add \"From: <USER>\" to patch" |
|
4086 | 4085 | msgstr "aggiunge \"Da: <utente fornito>\" alla patch" |
|
4087 | 4086 | |
|
4088 | 4087 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" |
|
4089 | 4088 | msgstr "aggiunge \"Data: <data corrente>\" alla patch" |
|
4090 | 4089 | |
|
4091 | 4090 | #, fuzzy |
|
4092 | 4091 | msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" |
|
4093 | 4092 | msgstr "aggiunge \"Data: <data fornita>\" alla patch" |
|
4094 | 4093 | |
|
4095 | 4094 | #, fuzzy |
|
4096 | 4095 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." |
|
4097 | 4096 | msgstr "hg qnew [-e] [-m TESTO] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." |
|
4098 | 4097 | |
|
4099 | 4098 | msgid "hg qnext [-s]" |
|
4100 | 4099 | msgstr "hg qnext [-s]" |
|
4101 | 4100 | |
|
4102 | 4101 | msgid "hg qprev [-s]" |
|
4103 | 4102 | msgstr "hg qprev [-s]" |
|
4104 | 4103 | |
|
4105 | 4104 | msgid "pop all patches" |
|
4106 | 4105 | msgstr "disapplica tutte le patch" |
|
4107 | 4106 | |
|
4108 | 4107 | #, fuzzy |
|
4109 | 4108 | msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" |
|
4110 | 4109 | msgstr "nome della coda da disapplicare" |
|
4111 | 4110 | |
|
4112 | 4111 | #, fuzzy |
|
4113 | 4112 | msgid "forget any local changes to patched files" |
|
4114 | 4113 | msgstr "dimentica ogni modifica locale" |
|
4115 | 4114 | |
|
4116 | 4115 | msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" |
|
4117 | 4116 | msgstr "hg qpop [-a] [-n NOME] [-f] [PATCH | INDEX]" |
|
4118 | 4117 | |
|
4119 | 4118 | msgid "apply if the patch has rejects" |
|
4120 | 4119 | msgstr "" |
|
4121 | 4120 | |
|
4122 | 4121 | msgid "list patch name in commit text" |
|
4123 | 4122 | msgstr "elenca il nome della patch nel testo di commit" |
|
4124 | 4123 | |
|
4125 | 4124 | msgid "apply all patches" |
|
4126 | 4125 | msgstr "applica tutte le patch" |
|
4127 | 4126 | |
|
4128 | 4127 | #, fuzzy |
|
4129 | 4128 | msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" |
|
4130 | 4129 | msgstr "effettua il merge da un'altra coda" |
|
4131 | 4130 | |
|
4132 | 4131 | #, fuzzy |
|
4133 | 4132 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" |
|
4134 | 4133 | msgstr "nome della coda del merge" |
|
4135 | 4134 | |
|
4136 | 4135 | msgid "reorder patch series and apply only the patch" |
|
4137 | 4136 | msgstr "" |
|
4138 | 4137 | |
|
4139 | 4138 | #, fuzzy |
|
4140 | 4139 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]" |
|
4141 | 4140 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NOME] [PATCH | INDICE]" |
|
4142 | 4141 | |
|
4143 | 4142 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
|
4144 | 4143 | msgstr "aggiorna solo file già nella patch e quelli specificati" |
|
4145 | 4144 | |
|
4146 | 4145 | msgid "add/update author field in patch with current user" |
|
4147 | 4146 | msgstr "" |
|
4148 | 4147 | |
|
4149 | 4148 | msgid "add/update author field in patch with given user" |
|
4150 | 4149 | msgstr "" |
|
4151 | 4150 | |
|
4152 | 4151 | #, fuzzy |
|
4153 | 4152 | msgid "add/update date field in patch with current date" |
|
4154 | 4153 | msgstr "aggiorna \"Data: <data fornita>\" nella patch (se presente)" |
|
4155 | 4154 | |
|
4156 | 4155 | #, fuzzy |
|
4157 | 4156 | msgid "add/update date field in patch with given date" |
|
4158 | 4157 | msgstr "aggiorna \"Data: <data fornita>\" nella patch (se presente)" |
|
4159 | 4158 | |
|
4160 | 4159 | msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." |
|
4161 | 4160 | msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TESTO] [-l FILE] [-s] [FILE]..." |
|
4162 | 4161 | |
|
4163 | 4162 | msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" |
|
4164 | 4163 | msgstr "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" |
|
4165 | 4164 | |
|
4166 | 4165 | msgid "delete save entry" |
|
4167 | 4166 | msgstr "elimina la voce salvata" |
|
4168 | 4167 | |
|
4169 | 4168 | #, fuzzy |
|
4170 | 4169 | msgid "update queue working directory" |
|
4171 | 4170 | msgstr "aggiorna la directory di lavoro della coda" |
|
4172 | 4171 | |
|
4173 | 4172 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
|
4174 | 4173 | msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
|
4175 | 4174 | |
|
4176 | 4175 | msgid "copy patch directory" |
|
4177 | 4176 | msgstr "copia la directory delle patch" |
|
4178 | 4177 | |
|
4179 | 4178 | msgid "copy directory name" |
|
4180 | 4179 | msgstr "copia il nome della directory" |
|
4181 | 4180 | |
|
4182 | 4181 | msgid "clear queue status file" |
|
4183 | 4182 | msgstr "pulisce il file di stato della coda" |
|
4184 | 4183 | |
|
4185 | 4184 | msgid "force copy" |
|
4186 | 4185 | msgstr "forza la copia" |
|
4187 | 4186 | |
|
4188 | 4187 | msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" |
|
4189 | 4188 | msgstr "hg qsave [-m TESTO] [-l FILE] [-c] [-n NOME] [-e] [-f]" |
|
4190 | 4189 | |
|
4191 | 4190 | msgid "disable all guards" |
|
4192 | 4191 | msgstr "disabilita tutte le guardie" |
|
4193 | 4192 | |
|
4194 | 4193 | msgid "list all guards in series file" |
|
4195 | 4194 | msgstr "elenca tutte le guardie nel file series" |
|
4196 | 4195 | |
|
4197 | 4196 | msgid "pop to before first guarded applied patch" |
|
4198 | 4197 | msgstr "disapplica fino alla prima patch con guardia applicata" |
|
4199 | 4198 | |
|
4200 | 4199 | msgid "pop, then reapply patches" |
|
4201 | 4200 | msgstr "disapplica e poi riapplica le patch" |
|
4202 | 4201 | |
|
4203 | 4202 | msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." |
|
4204 | 4203 | msgstr "hg qselect [OPZIONE]... [GUARDIA]..." |
|
4205 | 4204 | |
|
4206 | 4205 | msgid "print patches not in series" |
|
4207 | 4206 | msgstr "stampa le patch non in series" |
|
4208 | 4207 | |
|
4209 | 4208 | msgid "hg qseries [-ms]" |
|
4210 | 4209 | msgstr "hg qseries [-ms]" |
|
4211 | 4210 | |
|
4212 | 4211 | msgid "" |
|
4213 | 4212 | "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " |
|
4214 | 4213 | "changes" |
|
4215 | 4214 | msgstr "" |
|
4216 | 4215 | |
|
4217 | 4216 | msgid "" |
|
4218 | 4217 | "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " |
|
4219 | 4218 | "not descendants of REV (DEPRECATED)" |
|
4220 | 4219 | msgstr "" |
|
4221 | 4220 | |
|
4222 | 4221 | msgid "no backups" |
|
4223 | 4222 | msgstr "nessun backup" |
|
4224 | 4223 | |
|
4225 | 4224 | #, fuzzy |
|
4226 | 4225 | msgid "hg strip [-f] [-n] REV" |
|
4227 | 4226 | msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" |
|
4228 | 4227 | |
|
4229 | 4228 | msgid "hg qtop [-s]" |
|
4230 | 4229 | msgstr "hg qtop [-s]" |
|
4231 | 4230 | |
|
4232 | 4231 | #, fuzzy |
|
4233 | 4232 | msgid "show only the first patch" |
|
4234 | 4233 | msgstr "mostra solo i file aggiunti" |
|
4235 | 4234 | |
|
4236 | 4235 | #, fuzzy |
|
4237 | 4236 | msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
4238 | 4237 | msgstr "hg qunapplied [-s] [PATCH]" |
|
4239 | 4238 | |
|
4240 | 4239 | msgid "finish all applied changesets" |
|
4241 | 4240 | msgstr "finalizza tutti i changeset applicati" |
|
4242 | 4241 | |
|
4243 | 4242 | #, fuzzy |
|
4244 | 4243 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." |
|
4245 | 4244 | msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]" |
|
4246 | 4245 | |
|
4247 | 4246 | msgid "list all available queues" |
|
4248 | 4247 | msgstr "" |
|
4249 | 4248 | |
|
4250 | 4249 | #, fuzzy |
|
4251 | 4250 | msgid "create new queue" |
|
4252 | 4251 | msgstr "creata una nuova head\n" |
|
4253 | 4252 | |
|
4254 | 4253 | msgid "delete reference to queue" |
|
4255 | 4254 | msgstr "" |
|
4256 | 4255 | |
|
4257 | 4256 | #, fuzzy |
|
4258 | 4257 | msgid "[OPTION] [QUEUE]" |
|
4259 |
msgstr "[OPZION |
|
|
4258 | msgstr "[OPZIONE]... [FILE]" | |
|
4260 | 4259 | |
|
4261 | 4260 | msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" |
|
4262 | 4261 | msgstr "" |
|
4263 | 4262 | |
|
4264 | 4263 | msgid "" |
|
4265 | 4264 | "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n" |
|
4266 | 4265 | "print messages to stdout, for testing and configuring." |
|
4267 | 4266 | msgstr "" |
|
4268 | 4267 | |
|
4269 | 4268 | msgid "" |
|
4270 | 4269 | "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n" |
|
4271 | 4270 | "this::" |
|
4272 | 4271 | msgstr "" |
|
4273 | 4272 | |
|
4274 | 4273 | msgid "" |
|
4275 | 4274 | " [extensions]\n" |
|
4276 | 4275 | " notify =" |
|
4277 | 4276 | msgstr "" |
|
4278 | 4277 | |
|
4279 | 4278 | msgid "" |
|
4280 | 4279 | " [hooks]\n" |
|
4281 | 4280 | " # one email for each incoming changeset\n" |
|
4282 | 4281 | " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" |
|
4283 | 4282 | " # batch emails when many changesets incoming at one time\n" |
|
4284 | 4283 | " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook" |
|
4285 | 4284 | msgstr "" |
|
4286 | 4285 | |
|
4287 | 4286 | msgid "" |
|
4288 | 4287 | " [notify]\n" |
|
4289 | 4288 | " # config items go here" |
|
4290 | 4289 | msgstr "" |
|
4291 | 4290 | |
|
4292 | 4291 | msgid "Required configuration items::" |
|
4293 | 4292 | msgstr "" |
|
4294 | 4293 | |
|
4295 | 4294 | msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions" |
|
4296 | 4295 | msgstr "" |
|
4297 | 4296 | |
|
4298 | 4297 | msgid "Optional configuration items::" |
|
4299 | 4298 | msgstr "" |
|
4300 | 4299 | |
|
4301 | 4300 | msgid "" |
|
4302 | 4301 | " test = True # print messages to stdout for testing\n" |
|
4303 | 4302 | " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n" |
|
4304 | 4303 | " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n" |
|
4305 | 4304 | " style = ... # style file to use when formatting email\n" |
|
4306 | 4305 | " template = ... # template to use when formatting email\n" |
|
4307 | 4306 | " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n" |
|
4308 | 4307 | " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n" |
|
4309 | 4308 | " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" |
|
4310 | 4309 | " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" |
|
4311 | 4310 | " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" |
|
4312 | 4311 | " sources = serve # notify if source of incoming changes in this " |
|
4313 | 4312 | "list\n" |
|
4314 | 4313 | " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" |
|
4315 | 4314 | " merge = False # send notification for merges (default True)\n" |
|
4316 | 4315 | " [email]\n" |
|
4317 | 4316 | " from = user@host.com # email address to send as if none given\n" |
|
4318 | 4317 | " [web]\n" |
|
4319 | 4318 | " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits" |
|
4320 | 4319 | msgstr "" |
|
4321 | 4320 | |
|
4322 | 4321 | msgid "" |
|
4323 | 4322 | "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n" |
|
4324 | 4323 | "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n" |
|
4325 | 4324 | "handier for you." |
|
4326 | 4325 | msgstr "" |
|
4327 | 4326 | |
|
4328 | 4327 | msgid "" |
|
4329 | 4328 | " [usersubs]\n" |
|
4330 | 4329 | " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" |
|
4331 | 4330 | " user@host = pattern" |
|
4332 | 4331 | msgstr "" |
|
4333 | 4332 | |
|
4334 | 4333 | msgid "" |
|
4335 | 4334 | " [reposubs]\n" |
|
4336 | 4335 | " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n" |
|
4337 | 4336 | " pattern = user@host" |
|
4338 | 4337 | msgstr "" |
|
4339 | 4338 | |
|
4340 | 4339 | msgid "Glob patterns are matched against path to repository root." |
|
4341 | 4340 | msgstr "" |
|
4342 | 4341 | |
|
4343 | 4342 | msgid "" |
|
4344 | 4343 | "If you like, you can put notify config file in repository that users\n" |
|
4345 | 4344 | "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n" |
|
4346 | 4345 | msgstr "" |
|
4347 | 4346 | |
|
4348 | 4347 | #, python-format |
|
4349 | 4348 | msgid "%s: %d new changesets" |
|
4350 | 4349 | msgstr "%s: %d nuovi changeset" |
|
4351 | 4350 | |
|
4352 | 4351 | #, python-format |
|
4353 | 4352 | msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" |
|
4354 | 4353 | msgstr "notify: sto inviando a %d sottoscritti %d modifiche\n" |
|
4355 | 4354 | |
|
4356 | 4355 | #, python-format |
|
4357 | 4356 | msgid "" |
|
4358 | 4357 | "\n" |
|
4359 | 4358 | "diffs (truncated from %d to %d lines):" |
|
4360 | 4359 | msgstr "" |
|
4361 | 4360 | "\n" |
|
4362 | 4361 | "diff (troncati da %d linee a %d):" |
|
4363 | 4362 | |
|
4364 | 4363 | #, python-format |
|
4365 | 4364 | msgid "" |
|
4366 | 4365 | "\n" |
|
4367 | 4366 | "diffs (%d lines):" |
|
4368 | 4367 | msgstr "" |
|
4369 | 4368 | "\n" |
|
4370 | 4369 | "diff (%d linee):" |
|
4371 | 4370 | |
|
4372 | 4371 | #, python-format |
|
4373 | 4372 | msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" |
|
4374 | 4373 | msgstr "" |
|
4375 | 4374 | |
|
4376 | 4375 | msgid "browse command output with an external pager" |
|
4377 | 4376 | msgstr "" |
|
4378 | 4377 | |
|
4379 | 4378 | msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::" |
|
4380 | 4379 | msgstr "" |
|
4381 | 4380 | |
|
4382 | 4381 | msgid "" |
|
4383 | 4382 | " [pager]\n" |
|
4384 | 4383 | " pager = LESS='FSRX' less" |
|
4385 | 4384 | msgstr "" |
|
4386 | 4385 | |
|
4387 | 4386 | msgid "" |
|
4388 | 4387 | "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" |
|
4389 | 4388 | "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used." |
|
4390 | 4389 | msgstr "" |
|
4391 | 4390 | |
|
4392 | 4391 | msgid "" |
|
4393 | 4392 | "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n" |
|
4394 | 4393 | "setting::" |
|
4395 | 4394 | msgstr "" |
|
4396 | 4395 | |
|
4397 | 4396 | msgid "" |
|
4398 | 4397 | " [pager]\n" |
|
4399 | 4398 | " quiet = True" |
|
4400 | 4399 | msgstr "" |
|
4401 | 4400 | |
|
4402 | 4401 | msgid "" |
|
4403 | 4402 | "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" |
|
4404 | 4403 | "pager.ignore list::" |
|
4405 | 4404 | msgstr "" |
|
4406 | 4405 | |
|
4407 | 4406 | msgid "" |
|
4408 | 4407 | " [pager]\n" |
|
4409 | 4408 | " ignore = version, help, update" |
|
4410 | 4409 | msgstr "" |
|
4411 | 4410 | |
|
4412 | 4411 | msgid "" |
|
4413 | 4412 | "You can also enable the pager only for certain commands using\n" |
|
4414 | 4413 | "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::" |
|
4415 | 4414 | msgstr "" |
|
4416 | 4415 | |
|
4417 | 4416 | msgid "" |
|
4418 | 4417 | " [pager]\n" |
|
4419 | 4418 | " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff" |
|
4420 | 4419 | msgstr "" |
|
4421 | 4420 | |
|
4422 | 4421 | msgid "" |
|
4423 | 4422 | "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n" |
|
4424 | 4423 | "paged." |
|
4425 | 4424 | msgstr "" |
|
4426 | 4425 | |
|
4427 | 4426 | msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored." |
|
4428 | 4427 | msgstr "" |
|
4429 | 4428 | |
|
4430 | 4429 | msgid "" |
|
4431 | 4430 | "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" |
|
4432 | 4431 | "to specify them in the global .hgrc\n" |
|
4433 | 4432 | msgstr "" |
|
4434 | 4433 | |
|
4435 | 4434 | msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" |
|
4436 | 4435 | msgstr "" |
|
4437 | 4436 | |
|
4438 | 4437 | msgid "" |
|
4439 | 4438 | "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n" |
|
4440 | 4439 | "ancestors of a specific revision." |
|
4441 | 4440 | msgstr "" |
|
4442 | 4441 | |
|
4443 | 4442 | msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::" |
|
4444 | 4443 | msgstr "" |
|
4445 | 4444 | |
|
4446 | 4445 | msgid "" |
|
4447 | 4446 | " foo^N = Nth parent of foo\n" |
|
4448 | 4447 | " foo^0 = foo\n" |
|
4449 | 4448 | " foo^1 = first parent of foo\n" |
|
4450 | 4449 | " foo^2 = second parent of foo\n" |
|
4451 | 4450 | " foo^ = foo^1" |
|
4452 | 4451 | msgstr "" |
|
4453 | 4452 | |
|
4454 | 4453 | msgid "" |
|
4455 | 4454 | " foo~N = Nth first grandparent of foo\n" |
|
4456 | 4455 | " foo~0 = foo\n" |
|
4457 | 4456 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" |
|
4458 | 4457 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" |
|
4459 | 4458 | msgstr "" |
|
4460 | 4459 | |
|
4461 | 4460 | msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails" |
|
4462 | 4461 | msgstr "" |
|
4463 | 4462 | |
|
4464 | 4463 | msgid "" |
|
4465 | 4464 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" |
|
4466 | 4465 | "describes the series as a whole." |
|
4467 | 4466 | msgstr "" |
|
4468 | 4467 | |
|
4469 | 4468 | msgid "" |
|
4470 | 4469 | "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n" |
|
4471 | 4470 | "first line of the changeset description as the subject text. The\n" |
|
4472 | 4471 | "message contains two or three body parts:" |
|
4473 | 4472 | msgstr "" |
|
4474 | 4473 | |
|
4475 | 4474 | msgid "" |
|
4476 | 4475 | "- The changeset description.\n" |
|
4477 | 4476 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" |
|
4478 | 4477 | "- The patch itself, as generated by :hg:`export`." |
|
4479 | 4478 | msgstr "" |
|
4480 | 4479 | |
|
4481 | 4480 | msgid "" |
|
4482 | 4481 | "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" |
|
4483 | 4482 | "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" |
|
4484 | 4483 | "mail and news readers, and in mail archives." |
|
4485 | 4484 | msgstr "" |
|
4486 | 4485 | |
|
4487 | 4486 | msgid "" |
|
4488 | 4487 | "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n" |
|
4489 | 4488 | "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n" |
|
4490 | 4489 | "you are sending the right changes." |
|
4491 | 4490 | msgstr "" |
|
4492 | 4491 | |
|
4493 | 4492 | msgid "" |
|
4494 | 4493 | "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n" |
|
4495 | 4494 | "file::" |
|
4496 | 4495 | msgstr "" |
|
4497 | 4496 | |
|
4498 | 4497 | msgid "" |
|
4499 | 4498 | " [email]\n" |
|
4500 | 4499 | " from = My Name <my@email>\n" |
|
4501 | 4500 | " to = recipient1, recipient2, ...\n" |
|
4502 | 4501 | " cc = cc1, cc2, ...\n" |
|
4503 | 4502 | " bcc = bcc1, bcc2, ...\n" |
|
4504 | 4503 | " reply-to = address1, address2, ..." |
|
4505 | 4504 | msgstr "" |
|
4506 | 4505 | |
|
4507 | 4506 | msgid "" |
|
4508 | 4507 | "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" |
|
4509 | 4508 | "override global ``[email]`` address settings." |
|
4510 | 4509 | msgstr "" |
|
4511 | 4510 | |
|
4512 | 4511 | msgid "" |
|
4513 | 4512 | "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n" |
|
4514 | 4513 | "changesets as a patchbomb." |
|
4515 | 4514 | msgstr "" |
|
4516 | 4515 | |
|
4517 | 4516 | msgid "" |
|
4518 | 4517 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
|
4519 | 4518 | "the :hg:`email` command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" |
|
4520 | 4519 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" |
|
4521 | 4520 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" |
|
4522 | 4521 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" |
|
4523 | 4522 | "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n" |
|
4524 | 4523 | "message, so you can verify everything is alright." |
|
4525 | 4524 | msgstr "" |
|
4526 | 4525 | |
|
4527 | 4526 | msgid "" |
|
4528 | 4527 | "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n" |
|
4529 | 4528 | "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n" |
|
4530 | 4529 | "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n" |
|
4531 | 4530 | "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" |
|
4532 | 4531 | "files, e.g. with mutt::" |
|
4533 | 4532 | msgstr "" |
|
4534 | 4533 | |
|
4535 | 4534 | msgid " % mutt -R -f mbox" |
|
4536 | 4535 | msgstr "" |
|
4537 | 4536 | |
|
4538 | 4537 | msgid "" |
|
4539 | 4538 | "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n" |
|
4540 | 4539 | "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n" |
|
4541 | 4540 | "package), to send each message out::" |
|
4542 | 4541 | msgstr "" |
|
4543 | 4542 | |
|
4544 | 4543 | msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox" |
|
4545 | 4544 | msgstr "" |
|
4546 | 4545 | |
|
4547 | 4546 | msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out." |
|
4548 | 4547 | msgstr "" |
|
4549 | 4548 | |
|
4550 | 4549 | msgid "" |
|
4551 | 4550 | "You can also either configure the method option in the email section\n" |
|
4552 | 4551 | "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n" |
|
4553 | 4552 | "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n" |
|
4554 | 4553 | "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" |
|
4555 | 4554 | "hgrc(5) for details.\n" |
|
4556 | 4555 | msgstr "" |
|
4557 | 4556 | |
|
4558 | 4557 | #, fuzzy, python-format |
|
4559 | 4558 | msgid "%s Please enter a valid value" |
|
4560 | 4559 | msgstr "Si prega di inserire un valore valido.\n" |
|
4561 | 4560 | |
|
4562 | 4561 | msgid "Please enter a valid value.\n" |
|
4563 | 4562 | msgstr "Si prega di inserire un valore valido.\n" |
|
4564 | 4563 | |
|
4565 | 4564 | #, fuzzy |
|
4566 | 4565 | msgid "does the diffstat above look okay?" |
|
4567 | 4566 | msgstr "il diffstat di sopra sembra corretto? " |
|
4568 | 4567 | |
|
4569 | 4568 | msgid "diffstat rejected" |
|
4570 | 4569 | msgstr "diffstat rifiutato" |
|
4571 | 4570 | |
|
4572 | 4571 | msgid "send changesets by email" |
|
4573 | 4572 | msgstr "" |
|
4574 | 4573 | |
|
4575 | 4574 | msgid "" |
|
4576 | 4575 | " By default, diffs are sent in the format generated by\n" |
|
4577 | 4576 | " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n" |
|
4578 | 4577 | " of N]\" introduction, which describes the series as a whole." |
|
4579 | 4578 | msgstr "" |
|
4580 | 4579 | |
|
4581 | 4580 | msgid "" |
|
4582 | 4581 | " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" |
|
4583 | 4582 | " the first line of the changeset description as the subject text.\n" |
|
4584 | 4583 | " The message contains two or three parts. First, the changeset\n" |
|
4585 | 4584 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" |
|
4586 | 4585 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" |
|
4587 | 4586 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" |
|
4588 | 4587 | " :hg:`export`." |
|
4589 | 4588 | msgstr "" |
|
4590 | 4589 | |
|
4591 | 4590 | msgid "" |
|
4592 | 4591 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" |
|
4593 | 4592 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" |
|
4594 | 4593 | " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n" |
|
4595 | 4594 | " will be created." |
|
4596 | 4595 | msgstr "" |
|
4597 | 4596 | |
|
4598 | 4597 | msgid "" |
|
4599 | 4598 | " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n" |
|
4600 | 4599 | " in the destination repository (or only those which are ancestors\n" |
|
4601 | 4600 | " of the specified revisions if any are provided)" |
|
4602 | 4601 | msgstr "" |
|
4603 | 4602 | |
|
4604 | 4603 | msgid "" |
|
4605 | 4604 | " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n" |
|
4606 | 4605 | " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n" |
|
4607 | 4606 | " will be sent." |
|
4608 | 4607 | msgstr "" |
|
4609 | 4608 | |
|
4610 | 4609 | msgid "" |
|
4611 | 4610 | " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" |
|
4612 | 4611 | " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" |
|
4613 | 4612 | " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" |
|
4614 | 4613 | " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)" |
|
4615 | 4614 | msgstr "" |
|
4616 | 4615 | |
|
4617 | 4616 | msgid "" |
|
4618 | 4617 | " hg email -o # send all patches not in default\n" |
|
4619 | 4618 | " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n" |
|
4620 | 4619 | " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n" |
|
4621 | 4620 | " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST" |
|
4622 | 4621 | msgstr "" |
|
4623 | 4622 | |
|
4624 | 4623 | msgid "" |
|
4625 | 4624 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" |
|
4626 | 4625 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" |
|
4627 | 4626 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " |
|
4628 | 4627 | "default\n" |
|
4629 | 4628 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST" |
|
4630 | 4629 | msgstr "" |
|
4631 | 4630 | |
|
4632 | 4631 | msgid "" |
|
4633 | 4632 | " Before using this command, you will need to enable email in your\n" |
|
4634 | 4633 | " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" |
|
4635 | 4634 | " " |
|
4636 | 4635 | msgstr "" |
|
4637 | 4636 | |
|
4638 | 4637 | msgid "specify at least one changeset with -r or -o" |
|
4639 | 4638 | msgstr "" |
|
4640 | 4639 | |
|
4641 | 4640 | msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" |
|
4642 | 4641 | msgstr "" |
|
4643 | 4642 | |
|
4644 | 4643 | msgid "too many destinations" |
|
4645 | 4644 | msgstr "troppe destinazioni" |
|
4646 | 4645 | |
|
4647 | 4646 | msgid "use only one form to specify the revision" |
|
4648 | 4647 | msgstr "usa solo un formato per specificare la revisione" |
|
4649 | 4648 | |
|
4650 | 4649 | msgid "" |
|
4651 | 4650 | "\n" |
|
4652 | 4651 | "Write the introductory message for the patch series." |
|
4653 | 4652 | msgstr "" |
|
4654 | 4653 | "\n" |
|
4655 | 4654 | "Scrivi il messaggio introduttivo per la serie di patch." |
|
4656 | 4655 | |
|
4657 | 4656 | #, python-format |
|
4658 | 4657 | msgid "This patch series consists of %d patches." |
|
4659 | 4658 | msgstr "Questa serie di patch consiste di %d patch." |
|
4660 | 4659 | |
|
4661 | 4660 | msgid "Final summary:\n" |
|
4662 | 4661 | msgstr "Sommario finale:\n" |
|
4663 | 4662 | |
|
4664 | 4663 | msgid "Displaying " |
|
4665 | 4664 | msgstr "Sto mostrando " |
|
4666 | 4665 | |
|
4667 | 4666 | msgid "Writing " |
|
4668 | 4667 | msgstr "Sto scrivendo " |
|
4669 | 4668 | |
|
4670 | 4669 | msgid "Sending " |
|
4671 | 4670 | msgstr "Sto inviando " |
|
4672 | 4671 | |
|
4673 | 4672 | msgid "send patches as attachments" |
|
4674 | 4673 | msgstr "invia patch come allegati" |
|
4675 | 4674 | |
|
4676 | 4675 | msgid "send patches as inline attachments" |
|
4677 | 4676 | msgstr "invia patch come allegati in linea" |
|
4678 | 4677 | |
|
4679 | 4678 | msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" |
|
4680 | 4679 | msgstr "indirizzi mail dei destinatari in copia nascosta" |
|
4681 | 4680 | |
|
4682 | 4681 | msgid "email addresses of copy recipients" |
|
4683 | 4682 | msgstr "indirizzi mail dei destinatari in copia" |
|
4684 | 4683 | |
|
4685 | 4684 | msgid "add diffstat output to messages" |
|
4686 | 4685 | msgstr "aggiungi l'output del diffstat ai messaggi" |
|
4687 | 4686 | |
|
4688 | 4687 | msgid "use the given date as the sending date" |
|
4689 | 4688 | msgstr "usa la data fornita come data di invio" |
|
4690 | 4689 | |
|
4691 | 4690 | msgid "use the given file as the series description" |
|
4692 | 4691 | msgstr "usa il file fornito come descrizione della serie" |
|
4693 | 4692 | |
|
4694 | 4693 | msgid "email address of sender" |
|
4695 | 4694 | msgstr "indirizzo email del mittente" |
|
4696 | 4695 | |
|
4697 | 4696 | msgid "print messages that would be sent" |
|
4698 | 4697 | msgstr "stampa i messaggi che verrebbero inviati" |
|
4699 | 4698 | |
|
4700 | 4699 | msgid "write messages to mbox file instead of sending them" |
|
4701 | 4700 | msgstr "scrive i messaggi nel file mbox invece di inviarli" |
|
4702 | 4701 | |
|
4703 | 4702 | #, fuzzy |
|
4704 | 4703 | msgid "email addresses replies should be sent to" |
|
4705 | 4704 | msgstr "indirizzi mail dei destinatari" |
|
4706 | 4705 | |
|
4707 | 4706 | msgid "subject of first message (intro or single patch)" |
|
4708 | 4707 | msgstr "soggetto del primo messaggio (introduzione o patch singola)" |
|
4709 | 4708 | |
|
4710 | 4709 | msgid "message identifier to reply to" |
|
4711 | 4710 | msgstr "" |
|
4712 | 4711 | |
|
4713 | 4712 | msgid "flags to add in subject prefixes" |
|
4714 | 4713 | msgstr "" |
|
4715 | 4714 | |
|
4716 | 4715 | msgid "email addresses of recipients" |
|
4717 | 4716 | msgstr "indirizzi mail dei destinatari" |
|
4718 | 4717 | |
|
4719 | 4718 | msgid "omit hg patch header" |
|
4720 | 4719 | msgstr "ometti l'intestazione della patch hg" |
|
4721 | 4720 | |
|
4722 | 4721 | msgid "send changes not found in the target repository" |
|
4723 | 4722 | msgstr "invia le modifiche non trovate nel repository di destinazione" |
|
4724 | 4723 | |
|
4725 | 4724 | msgid "send changes not in target as a binary bundle" |
|
4726 | 4725 | msgstr "invia le modifiche non in target come bundle binario" |
|
4727 | 4726 | |
|
4728 | 4727 | #, fuzzy |
|
4729 | 4728 | msgid "name of the bundle attachment file" |
|
4730 | 4729 | msgstr "nome del file dell'allegato bundle" |
|
4731 | 4730 | |
|
4732 | 4731 | msgid "a revision to send" |
|
4733 | 4732 | msgstr "una revisione da inviare" |
|
4734 | 4733 | |
|
4735 | 4734 | #, fuzzy |
|
4736 | 4735 | msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" |
|
4737 | 4736 | msgstr "esegui anche quando il repository remoto non è collegato (con -b)" |
|
4738 | 4737 | |
|
4739 | 4738 | #, fuzzy |
|
4740 | 4739 | msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" |
|
4741 | 4740 | msgstr "un changeset base da specificare invece di una destinazione (con -b)" |
|
4742 | 4741 | |
|
4743 | 4742 | msgid "send an introduction email for a single patch" |
|
4744 | 4743 | msgstr "invia una mail introduttiva per una patch singola" |
|
4745 | 4744 | |
|
4746 | 4745 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
|
4747 |
msgstr "hg email [OPZION |
|
|
4746 | msgstr "hg email [OPZIONE]... [DEST]..." | |
|
4748 | 4747 | |
|
4749 | 4748 | msgid "show progress bars for some actions" |
|
4750 | 4749 | msgstr "" |
|
4751 | 4750 | |
|
4752 | 4751 | msgid "" |
|
4753 | 4752 | "This extension uses the progress information logged by hg commands\n" |
|
4754 | 4753 | "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n" |
|
4755 | 4754 | "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" |
|
4756 | 4755 | "end point." |
|
4757 | 4756 | msgstr "" |
|
4758 | 4757 | |
|
4759 | 4758 | msgid "The following settings are available::" |
|
4760 | 4759 | msgstr "" |
|
4761 | 4760 | |
|
4762 | 4761 | msgid "" |
|
4763 | 4762 | " [progress]\n" |
|
4764 | 4763 | " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" |
|
4765 | 4764 | " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" |
|
4766 | 4765 | " format = topic bar number # format of the progress bar\n" |
|
4767 | 4766 | " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" |
|
4768 | 4767 | " # (that is, min(width, term width) will be used)\n" |
|
4769 | 4768 | " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" |
|
4770 | 4769 | " disable = False # if true, don't show a progress bar\n" |
|
4771 | 4770 | " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n" |
|
4772 | 4771 | " # disable is given" |
|
4773 | 4772 | msgstr "" |
|
4774 | 4773 | |
|
4775 | 4774 | msgid "" |
|
4776 | 4775 | "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n" |
|
4777 | 4776 | "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n" |
|
4778 | 4777 | "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n" |
|
4779 | 4778 | "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n" |
|
4780 | 4779 | msgstr "" |
|
4781 | 4780 | |
|
4782 | 4781 | #, fuzzy |
|
4783 | 4782 | msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
|
4784 | 4783 | msgstr "non effettuare il commit, aggiorna solo la directory di lavoro" |
|
4785 | 4784 | |
|
4786 | 4785 | msgid "removes files not tracked by Mercurial" |
|
4787 | 4786 | msgstr "" |
|
4788 | 4787 | |
|
4789 | 4788 | msgid "" |
|
4790 | 4789 | " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n" |
|
4791 | 4790 | " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree." |
|
4792 | 4791 | msgstr "" |
|
4793 | 4792 | |
|
4794 | 4793 | msgid " This means that purge will delete:" |
|
4795 | 4794 | msgstr "" |
|
4796 | 4795 | |
|
4797 | 4796 | msgid "" |
|
4798 | 4797 | " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n" |
|
4799 | 4798 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" |
|
4800 | 4799 | " they contain files under source control management" |
|
4801 | 4800 | msgstr "" |
|
4802 | 4801 | |
|
4803 | 4802 | msgid " But it will leave untouched:" |
|
4804 | 4803 | msgstr "" |
|
4805 | 4804 | |
|
4806 | 4805 | msgid "" |
|
4807 | 4806 | " - Modified and unmodified tracked files\n" |
|
4808 | 4807 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" |
|
4809 | 4808 | " - New files added to the repository (with :hg:`add`)" |
|
4810 | 4809 | msgstr "" |
|
4811 | 4810 | |
|
4812 | 4811 | msgid "" |
|
4813 | 4812 | " If directories are given on the command line, only files in these\n" |
|
4814 | 4813 | " directories are considered." |
|
4815 | 4814 | msgstr "" |
|
4816 | 4815 | |
|
4817 | 4816 | msgid "" |
|
4818 | 4817 | " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n" |
|
4819 | 4818 | " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n" |
|
4820 | 4819 | " list of files that this program would delete, use the --print\n" |
|
4821 | 4820 | " option.\n" |
|
4822 | 4821 | " " |
|
4823 | 4822 | msgstr "" |
|
4824 | 4823 | |
|
4825 | 4824 | #, python-format |
|
4826 | 4825 | msgid "%s cannot be removed" |
|
4827 | 4826 | msgstr "%s non può essere rimosso" |
|
4828 | 4827 | |
|
4829 | 4828 | #, python-format |
|
4830 | 4829 | msgid "warning: %s\n" |
|
4831 | 4830 | msgstr "attenzione: %s\n" |
|
4832 | 4831 | |
|
4833 | 4832 | #, python-format |
|
4834 | 4833 | msgid "Removing file %s\n" |
|
4835 | 4834 | msgstr "Sto rimuovendo il file %s\n" |
|
4836 | 4835 | |
|
4837 | 4836 | #, python-format |
|
4838 | 4837 | msgid "Removing directory %s\n" |
|
4839 | 4838 | msgstr "Sto rimuovendo la directory %s\n" |
|
4840 | 4839 | |
|
4841 | 4840 | msgid "abort if an error occurs" |
|
4842 | 4841 | msgstr "abortisce se si verifica un errore" |
|
4843 | 4842 | |
|
4844 | 4843 | msgid "purge ignored files too" |
|
4845 | 4844 | msgstr "rimuove anche i file ignorati" |
|
4846 | 4845 | |
|
4847 | 4846 | #, fuzzy |
|
4848 | 4847 | msgid "print filenames instead of deleting them" |
|
4849 | 4848 | msgstr "stampa i nomi dei file invece di cancellarli" |
|
4850 | 4849 | |
|
4851 | 4850 | #, fuzzy |
|
4852 | 4851 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" |
|
4853 | 4852 | msgstr "termina il nome dei file con NUL, per usarli con xargs (implica -p)" |
|
4854 | 4853 | |
|
4855 | 4854 | msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." |
|
4856 |
msgstr "hg purge [OPZION |
|
|
4855 | msgstr "hg purge [OPZIONE]... [DIR]..." | |
|
4857 | 4856 | |
|
4858 | 4857 | #, fuzzy |
|
4859 | 4858 | msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor" |
|
4860 | 4859 | msgstr "sposta insiemi di revisioni su un antenato differente" |
|
4861 | 4860 | |
|
4862 | 4861 | #, fuzzy |
|
4863 | 4862 | msgid "" |
|
4864 | 4863 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" |
|
4865 | 4864 | "repository." |
|
4866 | 4865 | msgstr "" |
|
4867 | 4866 | "Questa estensione consente di effettuare il rebase di changeset in un\n" |
|
4868 | 4867 | "repository Mercurial esistente." |
|
4869 | 4868 | |
|
4870 | 4869 | #, fuzzy |
|
4871 | 4870 | msgid "" |
|
4872 | 4871 | "For more information:\n" |
|
4873 | 4872 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" |
|
4874 | 4873 | msgstr "" |
|
4875 | 4874 | "Per maggiori informazioni:\n" |
|
4876 | 4875 | "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n" |
|
4877 | 4876 | |
|
4878 | 4877 | #, fuzzy |
|
4879 | 4878 | msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" |
|
4880 | 4879 | msgstr "sposta changeset (e discendenti) su una branch differente" |
|
4881 | 4880 | |
|
4882 | 4881 | #, fuzzy |
|
4883 | 4882 | msgid "" |
|
4884 | 4883 | " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" |
|
4885 | 4884 | " history (the source) onto another (the destination). This can be\n" |
|
4886 | 4885 | " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n" |
|
4887 | 4886 | " development tree." |
|
4888 | 4887 | msgstr "" |
|
4889 | 4888 | " Rebase usa merge ripetuti per trapiantare changeset da una parte\n" |
|
4890 | 4889 | " della storia in un'altra. Questo può essere utile per linearizzare\n" |
|
4891 | 4890 | " modifiche locali relative ad un albero di sviluppo principale." |
|
4892 | 4891 | |
|
4893 | 4892 | msgid "" |
|
4894 | 4893 | " You should not rebase changesets that have already been shared\n" |
|
4895 | 4894 | " with others. Doing so will force everybody else to perform the\n" |
|
4896 | 4895 | " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n" |
|
4897 | 4896 | " pulling in your rebased changesets." |
|
4898 | 4897 | msgstr "" |
|
4899 | 4898 | |
|
4900 | 4899 | msgid "" |
|
4901 | 4900 | " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n" |
|
4902 | 4901 | " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n" |
|
4903 | 4902 | " destination. (The destination changeset is not modified by\n" |
|
4904 | 4903 | " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)" |
|
4905 | 4904 | msgstr "" |
|
4906 | 4905 | |
|
4907 | 4906 | msgid "" |
|
4908 | 4907 | " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n" |
|
4909 | 4908 | " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n" |
|
4910 | 4909 | " for a topologically related set of changesets (the \"source\n" |
|
4911 | 4910 | " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n" |
|
4912 | 4911 | " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n" |
|
4913 | 4912 | " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n" |
|
4914 | 4913 | " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n" |
|
4915 | 4914 | " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n" |
|
4916 | 4915 | " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n" |
|
4917 | 4916 | " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n" |
|
4918 | 4917 | " uses the parent of the working directory as the base." |
|
4919 | 4918 | msgstr "" |
|
4920 | 4919 | |
|
4921 | 4920 | msgid "" |
|
4922 | 4921 | " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n" |
|
4923 | 4922 | " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n" |
|
4924 | 4923 | " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n" |
|
4925 | 4924 | " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n" |
|
4926 | 4925 | " branch) may be dropped if they no longer contribute any change." |
|
4927 | 4926 | msgstr "" |
|
4928 | 4927 | |
|
4929 | 4928 | msgid "" |
|
4930 | 4929 | " One result of the rules for selecting the destination changeset\n" |
|
4931 | 4930 | " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n" |
|
4932 | 4931 | " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n" |
|
4933 | 4932 | " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n" |
|
4934 | 4933 | " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n" |
|
4935 | 4934 | " the intended source branch)." |
|
4936 | 4935 | msgstr "" |
|
4937 | 4936 | |
|
4938 | 4937 | #, fuzzy |
|
4939 | 4938 | msgid "" |
|
4940 | 4939 | " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" |
|
4941 | 4940 | " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a." |
|
4942 | 4941 | msgstr "" |
|
4943 | 4942 | " Se un rebase viene interrotto per risolvere manualmente un merge,\n" |
|
4944 | 4943 | " può essere ripreso con --continue o abortito con --abort.\n" |
|
4945 | 4944 | " " |
|
4946 | 4945 | |
|
4947 | 4946 | msgid "" |
|
4948 | 4947 | " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n" |
|
4949 | 4948 | " " |
|
4950 | 4949 | msgstr "" |
|
4951 | 4950 | |
|
4952 | 4951 | msgid "cannot use both abort and continue" |
|
4953 | 4952 | msgstr "non è possibile usare sia abort sia continue" |
|
4954 | 4953 | |
|
4955 | 4954 | msgid "cannot use collapse with continue or abort" |
|
4956 | 4955 | msgstr "non è possibile usare collapse con continue o abort" |
|
4957 | 4956 | |
|
4958 | 4957 | #, fuzzy |
|
4959 | 4958 | msgid "cannot use detach with continue or abort" |
|
4960 | 4959 | msgstr "non è possibile usare collapse con continue o abort" |
|
4961 | 4960 | |
|
4962 | 4961 | msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" |
|
4963 | 4962 | msgstr "abort e continue non consentono di specificare revisioni" |
|
4964 | 4963 | |
|
4965 | 4964 | msgid "cannot specify both a revision and a base" |
|
4966 | 4965 | msgstr "non è possibile specificare sia una revisione sia una base" |
|
4967 | 4966 | |
|
4968 | 4967 | msgid "detach requires a revision to be specified" |
|
4969 | 4968 | msgstr "" |
|
4970 | 4969 | |
|
4971 | 4970 | #, fuzzy |
|
4972 | 4971 | msgid "cannot specify a base with detach" |
|
4973 | 4972 | msgstr "impossibile specificare sia --rev sia --change" |
|
4974 | 4973 | |
|
4975 | 4974 | msgid "nothing to rebase\n" |
|
4976 | 4975 | msgstr "niente di cui effettuare il rebase\n" |
|
4977 | 4976 | |
|
4978 | 4977 | msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" |
|
4979 | 4978 | msgstr "non è possibile usare sia keepbranches sia extrafn" |
|
4980 | 4979 | |
|
4981 | 4980 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
|
4982 | 4981 | msgstr "" |
|
4983 | 4982 | "correggi i conflitti non risolti con hg resolve e poi esegui hg rebase --" |
|
4984 | 4983 | "continue" |
|
4985 | 4984 | |
|
4986 | 4985 | #, python-format |
|
4987 | 4986 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
4988 | 4987 | msgstr "nessuna modifica, revisione %d saltata\n" |
|
4989 | 4988 | |
|
4990 | 4989 | msgid "rebase merging completed\n" |
|
4991 | 4990 | msgstr "merge del rebase completato\n" |
|
4992 | 4991 | |
|
4993 | 4992 | msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" |
|
4994 | 4993 | msgstr "" |
|
4995 | 4994 | "attenzione: nuovi changeset rilevati sulla branch sorgente, non li rimuovo\n" |
|
4996 | 4995 | |
|
4997 | 4996 | msgid "rebase completed\n" |
|
4998 | 4997 | msgstr "rebase completato\n" |
|
4999 | 4998 | |
|
5000 | 4999 | #, python-format |
|
5001 | 5000 | msgid "%d revisions have been skipped\n" |
|
5002 | 5001 | msgstr "%d revisioni sono state saltate\n" |
|
5003 | 5002 | |
|
5004 | 5003 | msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" |
|
5005 | 5004 | msgstr "impossibile effettuare il collapse, c'è più di un genitore esterno" |
|
5006 | 5005 | |
|
5007 | 5006 | #, python-format |
|
5008 | 5007 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
|
5009 | 5008 | msgstr "" |
|
5010 | 5009 | "non è possibile usare la revisione %d come base, il risultato avrebbe 3 " |
|
5011 | 5010 | "genitori" |
|
5012 | 5011 | |
|
5013 | 5012 | msgid "no rebase in progress" |
|
5014 | 5013 | msgstr "nessun rebase in corso" |
|
5015 | 5014 | |
|
5016 | 5015 | #, fuzzy |
|
5017 | 5016 | msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n" |
|
5018 | 5017 | msgstr "" |
|
5019 | 5018 | "attenzione: nuovi changeset rilevati sulla branch target, non li rimuovo\n" |
|
5020 | 5019 | |
|
5021 | 5020 | msgid "rebase aborted\n" |
|
5022 | 5021 | msgstr "rebase abortito\n" |
|
5023 | 5022 | |
|
5024 | 5023 | msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" |
|
5025 | 5024 | msgstr "non è possibile effettuare il rebase su una patch mq applicata" |
|
5026 | 5025 | |
|
5027 | 5026 | #, fuzzy |
|
5028 | 5027 | msgid "source is ancestor of destination" |
|
5029 | 5028 | msgstr "nessuna sorgente o destinazione specificata" |
|
5030 | 5029 | |
|
5031 | 5030 | msgid "source is descendant of destination" |
|
5032 | 5031 | msgstr "" |
|
5033 | 5032 | |
|
5034 | 5033 | msgid "rebase working directory to branch head" |
|
5035 | 5034 | msgstr "effettua il rebase della directory di lavoro sulla head della branch" |
|
5036 | 5035 | |
|
5037 | 5036 | #, fuzzy |
|
5038 | 5037 | msgid "rebase from the specified changeset" |
|
5039 | 5038 | msgstr "mostra i genitori della revisione specificata" |
|
5040 | 5039 | |
|
5041 | 5040 | msgid "" |
|
5042 | 5041 | "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " |
|
5043 | 5042 | "ancestor of base and dest)" |
|
5044 | 5043 | msgstr "" |
|
5045 | 5044 | |
|
5046 | 5045 | #, fuzzy |
|
5047 | 5046 | msgid "rebase onto the specified changeset" |
|
5048 | 5047 | msgstr "rev %d punta al changeset inatteso %d" |
|
5049 | 5048 | |
|
5050 | 5049 | #, fuzzy |
|
5051 | 5050 | msgid "collapse the rebased changesets" |
|
5052 | 5051 | msgstr "collassa le revisioni di cui si effettua il rebase" |
|
5053 | 5052 | |
|
5054 | 5053 | #, fuzzy |
|
5055 | 5054 | msgid "keep original changesets" |
|
5056 | 5055 | msgstr "mantiene le branch originali" |
|
5057 | 5056 | |
|
5058 | 5057 | #, fuzzy |
|
5059 | 5058 | msgid "keep original branch names" |
|
5060 | 5059 | msgstr "mantiene le branch originali" |
|
5061 | 5060 | |
|
5062 | 5061 | msgid "force detaching of source from its original branch" |
|
5063 | 5062 | msgstr "" |
|
5064 | 5063 | |
|
5065 | 5064 | msgid "continue an interrupted rebase" |
|
5066 | 5065 | msgstr "continua un rebase interrotto" |
|
5067 | 5066 | |
|
5068 | 5067 | msgid "abort an interrupted rebase" |
|
5069 | 5068 | msgstr "abortisce un rebase interrotto" |
|
5070 | 5069 | |
|
5071 | 5070 | #, fuzzy |
|
5072 | 5071 | msgid "" |
|
5073 | 5072 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" |
|
5074 | 5073 | "hg rebase {-a|-c}" |
|
5075 | 5074 | msgstr "" |
|
5076 | 5075 | "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]" |
|
5077 | 5076 | |
|
5078 | 5077 | #, fuzzy |
|
5079 | 5078 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
|
5080 | 5079 | msgstr "cambia interattivamente la selezione durante un commit o qrefresh" |
|
5081 | 5080 | |
|
5082 | 5081 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
|
5083 | 5082 | msgstr "questo modifica un file binario (tutto o niente)\n" |
|
5084 | 5083 | |
|
5085 | 5084 | msgid "this is a binary file\n" |
|
5086 | 5085 | msgstr "questo è un file binario\n" |
|
5087 | 5086 | |
|
5088 | 5087 | #, python-format |
|
5089 | 5088 | msgid "%d hunks, %d lines changed\n" |
|
5090 | 5089 | msgstr "" |
|
5091 | 5090 | |
|
5092 | 5091 | msgid "[Ynsfdaq?]" |
|
5093 | 5092 | msgstr "[Ynsfdaq?]" |
|
5094 | 5093 | |
|
5095 | 5094 | #, fuzzy |
|
5096 | 5095 | msgid "&Yes, record this change" |
|
5097 | 5096 | msgstr "y - registra questa modifica" |
|
5098 | 5097 | |
|
5099 | 5098 | #, fuzzy |
|
5100 | 5099 | msgid "&No, skip this change" |
|
5101 | 5100 | msgstr "salta il changeset di test" |
|
5102 | 5101 | |
|
5103 | 5102 | msgid "&Skip remaining changes to this file" |
|
5104 | 5103 | msgstr "" |
|
5105 | 5104 | |
|
5106 | 5105 | msgid "Record remaining changes to this &file" |
|
5107 | 5106 | msgstr "" |
|
5108 | 5107 | |
|
5109 | 5108 | msgid "&Done, skip remaining changes and files" |
|
5110 | 5109 | msgstr "" |
|
5111 | 5110 | |
|
5112 | 5111 | #, fuzzy |
|
5113 | 5112 | msgid "Record &all changes to all remaining files" |
|
5114 | 5113 | msgstr "registra cancellazione per i file mancanti" |
|
5115 | 5114 | |
|
5116 | 5115 | #, fuzzy |
|
5117 | 5116 | msgid "&Quit, recording no changes" |
|
5118 | 5117 | msgstr "y - registra questa modifica" |
|
5119 | 5118 | |
|
5120 | 5119 | #, fuzzy |
|
5121 | 5120 | msgid "&?" |
|
5122 | 5121 | msgstr "?" |
|
5123 | 5122 | |
|
5124 | 5123 | msgid "user quit" |
|
5125 | 5124 | msgstr "" |
|
5126 | 5125 | |
|
5127 | 5126 | #, python-format |
|
5128 | 5127 | msgid "examine changes to %s?" |
|
5129 | 5128 | msgstr "" |
|
5130 | 5129 | |
|
5131 | 5130 | msgid " and " |
|
5132 | 5131 | msgstr " e " |
|
5133 | 5132 | |
|
5134 | 5133 | #, python-format |
|
5135 | 5134 | msgid "record this change to %r?" |
|
5136 | 5135 | msgstr "registrare questa modifica a %r?" |
|
5137 | 5136 | |
|
5138 | 5137 | #, fuzzy, python-format |
|
5139 | 5138 | msgid "record change %d/%d to %r?" |
|
5140 | 5139 | msgstr "registrare questa modifica a %r?" |
|
5141 | 5140 | |
|
5142 | 5141 | #, fuzzy |
|
5143 | 5142 | msgid "interactively select changes to commit" |
|
5144 | 5143 | msgstr "seleziona interattivamente le modifiche di cui eseguire il commit" |
|
5145 | 5144 | |
|
5146 | 5145 | #, fuzzy |
|
5147 | 5146 | msgid "" |
|
5148 | 5147 | " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" |
|
5149 | 5148 | " will be candidates for recording." |
|
5150 | 5149 | msgstr "" |
|
5151 | 5150 | " Se viene omesso un elenco di file, tutte le modifiche\n" |
|
5152 | 5151 | " riportate da \"hg status\" saranno candidati per la\n" |
|
5153 | 5152 | " registrazione." |
|
5154 | 5153 | |
|
5155 | 5154 | #, fuzzy |
|
5156 | 5155 | msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." |
|
5157 | 5156 | msgstr "" |
|
5158 | 5157 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati\n" |
|
5159 | 5158 | " validi per -d/--date." |
|
5160 | 5159 | |
|
5161 | 5160 | #, fuzzy |
|
5162 | 5161 | msgid "" |
|
5163 | 5162 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
|
5164 | 5163 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
|
5165 | 5164 | " change to use. For each query, the following responses are\n" |
|
5166 | 5165 | " possible::" |
|
5167 | 5166 | msgstr "" |
|
5168 | 5167 | " Si verrà interrogati su quali modifiche registrare\n" |
|
5169 | 5168 | " per ogni file modificato e, per file con modifiche\n" |
|
5170 | 5169 | " multiple, per ogni modifica da usare. Per ogni domanda\n" |
|
5171 | 5170 | " sono possibili le seguenti risposte:" |
|
5172 | 5171 | |
|
5173 | 5172 | #, fuzzy |
|
5174 | 5173 | msgid "" |
|
5175 | 5174 | " y - record this change\n" |
|
5176 | 5175 | " n - skip this change" |
|
5177 | 5176 | msgstr "" |
|
5178 | 5177 | " y - registra questa modifica\n" |
|
5179 | 5178 | " n - salta questa modifica" |
|
5180 | 5179 | |
|
5181 | 5180 | #, fuzzy |
|
5182 | 5181 | msgid "" |
|
5183 | 5182 | " s - skip remaining changes to this file\n" |
|
5184 | 5183 | " f - record remaining changes to this file" |
|
5185 | 5184 | msgstr "" |
|
5186 | 5185 | " s - salta le modifiche rimanenti di questo file\n" |
|
5187 | 5186 | " f - registra le modifiche rimanenti di questo file" |
|
5188 | 5187 | |
|
5189 | 5188 | #, fuzzy |
|
5190 | 5189 | msgid "" |
|
5191 | 5190 | " d - done, skip remaining changes and files\n" |
|
5192 | 5191 | " a - record all changes to all remaining files\n" |
|
5193 | 5192 | " q - quit, recording no changes" |
|
5194 | 5193 | msgstr "" |
|
5195 | 5194 | " d - fatto, salta le modifiche e i file rimanenti\n" |
|
5196 | 5195 | " a - registra tutte le modifiche a tutti i file rimanenti\n" |
|
5197 | 5196 | " q - esci, non registrare alcuna modifica" |
|
5198 | 5197 | |
|
5199 | 5198 | #, fuzzy |
|
5200 | 5199 | msgid " ? - display help" |
|
5201 | 5200 | msgstr " ? - mostra il messaggio di aiuto" |
|
5202 | 5201 | |
|
5203 | 5202 | msgid " This command is not available when committing a merge." |
|
5204 | 5203 | msgstr "" |
|
5205 | 5204 | |
|
5206 | 5205 | msgid "'mq' extension not loaded" |
|
5207 | 5206 | msgstr "estensione 'mq' non caricata" |
|
5208 | 5207 | |
|
5209 | 5208 | msgid "running non-interactively, use commit instead" |
|
5210 | 5209 | msgstr "" |
|
5211 | 5210 | |
|
5212 | 5211 | msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)" |
|
5213 | 5212 | msgstr "" |
|
5214 | 5213 | |
|
5215 | 5214 | msgid "no changes to record\n" |
|
5216 | 5215 | msgstr "nessuna modifica da registrare\n" |
|
5217 | 5216 | |
|
5218 | 5217 | msgid "patch failed to apply" |
|
5219 | 5218 | msgstr "" |
|
5220 | 5219 | |
|
5221 | 5220 | msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." |
|
5222 |
msgstr "hg record [OPZION |
|
|
5221 | msgstr "hg record [OPZIONE]... [FILE]..." | |
|
5223 | 5222 | |
|
5224 | 5223 | msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." |
|
5225 |
msgstr "hg qrecord [OPZION |
|
|
5224 | msgstr "hg qrecord [OPZIONE]... PATCH [FILE]..." | |
|
5226 | 5225 | |
|
5227 | 5226 | msgid "recreates hardlinks between repository clones" |
|
5228 | 5227 | msgstr "" |
|
5229 | 5228 | |
|
5230 | 5229 | msgid "recreate hardlinks between two repositories" |
|
5231 | 5230 | msgstr "" |
|
5232 | 5231 | |
|
5233 | 5232 | msgid "" |
|
5234 | 5233 | " When repositories are cloned locally, their data files will be\n" |
|
5235 | 5234 | " hardlinked so that they only use the space of a single repository." |
|
5236 | 5235 | msgstr "" |
|
5237 | 5236 | |
|
5238 | 5237 | msgid "" |
|
5239 | 5238 | " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n" |
|
5240 | 5239 | " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n" |
|
5241 | 5240 | " both repositories end up pulling the same changes." |
|
5242 | 5241 | msgstr "" |
|
5243 | 5242 | |
|
5244 | 5243 | msgid "" |
|
5245 | 5244 | " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n" |
|
5246 | 5245 | " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n" |
|
5247 | 5246 | " repository." |
|
5248 | 5247 | msgstr "" |
|
5249 | 5248 | |
|
5250 | 5249 | msgid "" |
|
5251 | 5250 | " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n" |
|
5252 | 5251 | " wasted space." |
|
5253 | 5252 | msgstr "" |
|
5254 | 5253 | |
|
5255 | 5254 | msgid "" |
|
5256 | 5255 | " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n" |
|
5257 | 5256 | " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n" |
|
5258 | 5257 | " \"default-relink\", then \"default\", in [paths]." |
|
5259 | 5258 | msgstr "" |
|
5260 | 5259 | |
|
5261 | 5260 | msgid "" |
|
5262 | 5261 | " Do not attempt any read operations on this repository while the\n" |
|
5263 | 5262 | " command is running. (Both repositories will be locked against\n" |
|
5264 | 5263 | " writes.)\n" |
|
5265 | 5264 | " " |
|
5266 | 5265 | msgstr "" |
|
5267 | 5266 | |
|
5268 | 5267 | #, fuzzy |
|
5269 | 5268 | msgid "hardlinks are not supported on this system" |
|
5270 | 5269 | msgstr "Hardlink non supportati" |
|
5271 | 5270 | |
|
5272 | 5271 | #, fuzzy, python-format |
|
5273 | 5272 | msgid "relinking %s to %s\n" |
|
5274 | 5273 | msgstr "sto ottenendo %s in %s\n" |
|
5275 | 5274 | |
|
5276 | 5275 | #, python-format |
|
5277 | 5276 | msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n" |
|
5278 | 5277 | msgstr "" |
|
5279 | 5278 | |
|
5280 | 5279 | #, fuzzy |
|
5281 | 5280 | msgid "collecting" |
|
5282 | 5281 | msgstr "sto collezionando gli rlog CVS\n" |
|
5283 | 5282 | |
|
5284 | 5283 | #, fuzzy |
|
5285 | 5284 | msgid "files" |
|
5286 | 5285 | msgstr "file:" |
|
5287 | 5286 | |
|
5288 | 5287 | #, python-format |
|
5289 | 5288 | msgid "collected %d candidate storage files\n" |
|
5290 | 5289 | msgstr "" |
|
5291 | 5290 | |
|
5292 | 5291 | #, fuzzy |
|
5293 | 5292 | msgid "source and destination are on different devices" |
|
5294 | 5293 | msgstr "nessuna sorgente o destinazione specificata" |
|
5295 | 5294 | |
|
5296 | 5295 | #, fuzzy, python-format |
|
5297 | 5296 | msgid "not linkable: %s\n" |
|
5298 | 5297 | msgstr "non nel dirstate: %s\n" |
|
5299 | 5298 | |
|
5300 | 5299 | #, fuzzy |
|
5301 | 5300 | msgid " files" |
|
5302 | 5301 | msgstr "file:" |
|
5303 | 5302 | |
|
5304 | 5303 | #, fuzzy |
|
5305 | 5304 | msgid "pruning" |
|
5306 | 5305 | msgstr "sto eseguendo %s\n" |
|
5307 | 5306 | |
|
5308 | 5307 | #, python-format |
|
5309 | 5308 | msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n" |
|
5310 | 5309 | msgstr "" |
|
5311 | 5310 | |
|
5312 | 5311 | msgid "relinking" |
|
5313 | 5312 | msgstr "" |
|
5314 | 5313 | |
|
5315 | 5314 | #, python-format |
|
5316 | 5315 | msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" |
|
5317 | 5316 | msgstr "" |
|
5318 | 5317 | |
|
5319 | 5318 | msgid "[ORIGIN]" |
|
5320 | 5319 | msgstr "" |
|
5321 | 5320 | |
|
5322 | 5321 | msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms" |
|
5323 | 5322 | msgstr "" |
|
5324 | 5323 | |
|
5325 | 5324 | msgid "" |
|
5326 | 5325 | "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n" |
|
5327 | 5326 | "lot of repositories to act like a scheme, for example::" |
|
5328 | 5327 | msgstr "" |
|
5329 | 5328 | |
|
5330 | 5329 | msgid "" |
|
5331 | 5330 | " [schemes]\n" |
|
5332 | 5331 | " py = http://code.python.org/hg/" |
|
5333 | 5332 | msgstr "" |
|
5334 | 5333 | |
|
5335 | 5334 | msgid "After that you can use it like::" |
|
5336 | 5335 | msgstr "" |
|
5337 | 5336 | |
|
5338 | 5337 | msgid " hg clone py://trunk/" |
|
5339 | 5338 | msgstr "" |
|
5340 | 5339 | |
|
5341 | 5340 | msgid "" |
|
5342 | 5341 | "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n" |
|
5343 | 5342 | "example used by Google Code::" |
|
5344 | 5343 | msgstr "" |
|
5345 | 5344 | |
|
5346 | 5345 | msgid "" |
|
5347 | 5346 | " [schemes]\n" |
|
5348 | 5347 | " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/" |
|
5349 | 5348 | msgstr "" |
|
5350 | 5349 | |
|
5351 | 5350 | msgid "" |
|
5352 | 5351 | "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n" |
|
5353 | 5352 | "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n" |
|
5354 | 5353 | "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n" |
|
5355 | 5354 | "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n" |
|
5356 | 5355 | "just appended to an URL." |
|
5357 | 5356 | msgstr "" |
|
5358 | 5357 | |
|
5359 | 5358 | msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::" |
|
5360 | 5359 | msgstr "" |
|
5361 | 5360 | |
|
5362 | 5361 | msgid "" |
|
5363 | 5362 | " [schemes]\n" |
|
5364 | 5363 | " py = http://hg.python.org/\n" |
|
5365 | 5364 | " bb = https://bitbucket.org/\n" |
|
5366 | 5365 | " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" |
|
5367 | 5366 | " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" |
|
5368 | 5367 | " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/" |
|
5369 | 5368 | msgstr "" |
|
5370 | 5369 | |
|
5371 | 5370 | msgid "" |
|
5372 | 5371 | "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" |
|
5373 | 5372 | "same name.\n" |
|
5374 | 5373 | msgstr "" |
|
5375 | 5374 | |
|
5376 | 5375 | msgid "share a common history between several working directories" |
|
5377 | 5376 | msgstr "" |
|
5378 | 5377 | |
|
5379 | 5378 | #, fuzzy |
|
5380 | 5379 | msgid "create a new shared repository" |
|
5381 | 5380 | msgstr "crea il repository della coda" |
|
5382 | 5381 | |
|
5383 | 5382 | msgid "" |
|
5384 | 5383 | " Initialize a new repository and working directory that shares its\n" |
|
5385 | 5384 | " history with another repository." |
|
5386 | 5385 | msgstr "" |
|
5387 | 5386 | |
|
5388 | 5387 | msgid "" |
|
5389 | 5388 | " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n" |
|
5390 | 5389 | " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n" |
|
5391 | 5390 | " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n" |
|
5392 | 5391 | " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n" |
|
5393 | 5392 | " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n" |
|
5394 | 5393 | " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n" |
|
5395 | 5394 | " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n" |
|
5396 | 5395 | " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n" |
|
5397 | 5396 | " (e.g. tip).\n" |
|
5398 | 5397 | " " |
|
5399 | 5398 | msgstr "" |
|
5400 | 5399 | |
|
5401 | 5400 | #, fuzzy |
|
5402 | 5401 | msgid "do not create a working copy" |
|
5403 | 5402 | msgstr "non aggiornare le nuove directory di lavoro" |
|
5404 | 5403 | |
|
5405 | 5404 | #, fuzzy |
|
5406 | 5405 | msgid "[-U] SOURCE [DEST]" |
|
5407 | 5406 | msgstr "[OPZIONI]... SORGENTE [DEST]" |
|
5408 | 5407 | |
|
5409 | 5408 | msgid "command to transplant changesets from another branch" |
|
5410 | 5409 | msgstr "" |
|
5411 | 5410 | |
|
5412 | 5411 | msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch." |
|
5413 | 5412 | msgstr "" |
|
5414 | 5413 | |
|
5415 | 5414 | msgid "" |
|
5416 | 5415 | "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n" |
|
5417 | 5416 | "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" |
|
5418 | 5417 | msgstr "" |
|
5419 | 5418 | |
|
5420 | 5419 | #, python-format |
|
5421 | 5420 | msgid "skipping already applied revision %s\n" |
|
5422 | 5421 | msgstr "" |
|
5423 | 5422 | |
|
5424 | 5423 | #, python-format |
|
5425 | 5424 | msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" |
|
5426 | 5425 | msgstr "" |
|
5427 | 5426 | |
|
5428 | 5427 | #, python-format |
|
5429 | 5428 | msgid "%s merged at %s\n" |
|
5430 | 5429 | msgstr "" |
|
5431 | 5430 | |
|
5432 | 5431 | #, python-format |
|
5433 | 5432 | msgid "%s transplanted to %s\n" |
|
5434 | 5433 | msgstr "" |
|
5435 | 5434 | |
|
5436 | 5435 | #, python-format |
|
5437 | 5436 | msgid "filtering %s\n" |
|
5438 | 5437 | msgstr "sto filtrando %s\n" |
|
5439 | 5438 | |
|
5440 | 5439 | msgid "filter failed" |
|
5441 | 5440 | msgstr "filtraggio fallito" |
|
5442 | 5441 | |
|
5443 | 5442 | msgid "can only omit patchfile if merging" |
|
5444 | 5443 | msgstr "" |
|
5445 | 5444 | |
|
5446 | 5445 | #, python-format |
|
5447 | 5446 | msgid "%s: empty changeset" |
|
5448 | 5447 | msgstr "%s: changeset vuoto" |
|
5449 | 5448 | |
|
5450 | 5449 | msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue" |
|
5451 | 5450 | msgstr "" |
|
5452 | 5451 | |
|
5453 | 5452 | #, python-format |
|
5454 | 5453 | msgid "%s transplanted as %s\n" |
|
5455 | 5454 | msgstr "%s trapiantato come %s\n" |
|
5456 | 5455 | |
|
5457 | 5456 | msgid "transplant log file is corrupt" |
|
5458 | 5457 | msgstr "" |
|
5459 | 5458 | |
|
5460 | 5459 | #, python-format |
|
5461 | 5460 | msgid "working dir not at transplant parent %s" |
|
5462 | 5461 | msgstr "" |
|
5463 | 5462 | |
|
5464 | 5463 | msgid "commit failed" |
|
5465 | 5464 | msgstr "commit fallito" |
|
5466 | 5465 | |
|
5467 | 5466 | msgid "" |
|
5468 | 5467 | "y: transplant this changeset\n" |
|
5469 | 5468 | "n: skip this changeset\n" |
|
5470 | 5469 | "m: merge at this changeset\n" |
|
5471 | 5470 | "p: show patch\n" |
|
5472 | 5471 | "c: commit selected changesets\n" |
|
5473 | 5472 | "q: cancel transplant\n" |
|
5474 | 5473 | "?: show this help\n" |
|
5475 | 5474 | msgstr "" |
|
5476 | 5475 | |
|
5477 | 5476 | msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" |
|
5478 | 5477 | msgstr "applicare il changeset? [ynmpcq?]:" |
|
5479 | 5478 | |
|
5480 | 5479 | msgid "no such option\n" |
|
5481 | 5480 | msgstr "" |
|
5482 | 5481 | |
|
5483 | 5482 | msgid "transplant changesets from another branch" |
|
5484 | 5483 | msgstr "" |
|
5485 | 5484 | |
|
5486 | 5485 | msgid "" |
|
5487 | 5486 | " Selected changesets will be applied on top of the current working\n" |
|
5488 | 5487 | " directory with the log of the original changeset. If --log is\n" |
|
5489 | 5488 | " specified, log messages will have a comment appended of the form::" |
|
5490 | 5489 | msgstr "" |
|
5491 | 5490 | |
|
5492 | 5491 | msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)" |
|
5493 | 5492 | msgstr "" |
|
5494 | 5493 | |
|
5495 | 5494 | msgid "" |
|
5496 | 5495 | " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n" |
|
5497 | 5496 | " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n" |
|
5498 | 5497 | " $1 and the patch as $2." |
|
5499 | 5498 | msgstr "" |
|
5500 | 5499 | |
|
5501 | 5500 | msgid "" |
|
5502 | 5501 | " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n" |
|
5503 | 5502 | " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n" |
|
5504 | 5503 | " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n" |
|
5505 | 5504 | " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n" |
|
5506 | 5505 | " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n" |
|
5507 | 5506 | " changesets you want." |
|
5508 | 5507 | msgstr "" |
|
5509 | 5508 | |
|
5510 | 5509 | msgid "" |
|
5511 | 5510 | " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n" |
|
5512 | 5511 | " branch (up to the named revision) onto your current working\n" |
|
5513 | 5512 | " directory." |
|
5514 | 5513 | msgstr "" |
|
5515 | 5514 | |
|
5516 | 5515 | msgid "" |
|
5517 | 5516 | " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n" |
|
5518 | 5517 | " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n" |
|
5519 | 5518 | " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n" |
|
5520 | 5519 | " normally instead of transplanting them." |
|
5521 | 5520 | msgstr "" |
|
5522 | 5521 | |
|
5523 | 5522 | msgid "" |
|
5524 | 5523 | " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n" |
|
5525 | 5524 | " start an interactive changeset browser." |
|
5526 | 5525 | msgstr "" |
|
5527 | 5526 | |
|
5528 | 5527 | msgid "" |
|
5529 | 5528 | " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" |
|
5530 | 5529 | " and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n" |
|
5531 | 5530 | " --continue/-c`.\n" |
|
5532 | 5531 | " " |
|
5533 | 5532 | msgstr "" |
|
5534 | 5533 | |
|
5535 | 5534 | msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge" |
|
5536 | 5535 | msgstr "" |
|
5537 | 5536 | |
|
5538 | 5537 | msgid "no source URL, branch tag or revision list provided" |
|
5539 | 5538 | msgstr "" |
|
5540 | 5539 | |
|
5541 | 5540 | msgid "--all requires a branch revision" |
|
5542 | 5541 | msgstr "" |
|
5543 | 5542 | |
|
5544 | 5543 | msgid "--all is incompatible with a revision list" |
|
5545 | 5544 | msgstr "" |
|
5546 | 5545 | |
|
5547 | 5546 | msgid "no revision checked out" |
|
5548 | 5547 | msgstr "" |
|
5549 | 5548 | |
|
5550 | 5549 | msgid "outstanding uncommitted merges" |
|
5551 | 5550 | msgstr "" |
|
5552 | 5551 | |
|
5553 | 5552 | msgid "outstanding local changes" |
|
5554 | 5553 | msgstr "" |
|
5555 | 5554 | |
|
5556 | 5555 | msgid "pull patches from REPO" |
|
5557 | 5556 | msgstr "" |
|
5558 | 5557 | |
|
5559 | 5558 | msgid "BRANCH" |
|
5560 | 5559 | msgstr "" |
|
5561 | 5560 | |
|
5562 | 5561 | msgid "pull patches from branch BRANCH" |
|
5563 | 5562 | msgstr "" |
|
5564 | 5563 | |
|
5565 | 5564 | msgid "pull all changesets up to BRANCH" |
|
5566 | 5565 | msgstr "" |
|
5567 | 5566 | |
|
5568 | 5567 | msgid "skip over REV" |
|
5569 | 5568 | msgstr "" |
|
5570 | 5569 | |
|
5571 | 5570 | msgid "merge at REV" |
|
5572 | 5571 | msgstr "" |
|
5573 | 5572 | |
|
5574 | 5573 | msgid "append transplant info to log message" |
|
5575 | 5574 | msgstr "" |
|
5576 | 5575 | |
|
5577 | 5576 | msgid "continue last transplant session after repair" |
|
5578 | 5577 | msgstr "" |
|
5579 | 5578 | |
|
5580 | 5579 | #, fuzzy |
|
5581 | 5580 | msgid "filter changesets through command" |
|
5582 | 5581 | msgstr "%d changeset trovati\n" |
|
5583 | 5582 | |
|
5584 | 5583 | msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." |
|
5585 | 5584 | msgstr "" |
|
5586 | 5585 | |
|
5587 | 5586 | msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" |
|
5588 | 5587 | msgstr "" |
|
5589 | 5588 | |
|
5590 | 5589 | msgid "" |
|
5591 | 5590 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" |
|
5592 | 5591 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" |
|
5593 | 5592 | "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n" |
|
5594 | 5593 | "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n" |
|
5595 | 5594 | "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n" |
|
5596 | 5595 | "operation." |
|
5597 | 5596 | msgstr "" |
|
5598 | 5597 | |
|
5599 | 5598 | msgid "This extension is useful for:" |
|
5600 | 5599 | msgstr "" |
|
5601 | 5600 | |
|
5602 | 5601 | msgid "" |
|
5603 | 5602 | "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n" |
|
5604 | 5603 | "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n" |
|
5605 | 5604 | "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n" |
|
5606 | 5605 | " case-insensitive file system." |
|
5607 | 5606 | msgstr "" |
|
5608 | 5607 | |
|
5609 | 5608 | msgid "This extension is not needed for:" |
|
5610 | 5609 | msgstr "" |
|
5611 | 5610 | |
|
5612 | 5611 | msgid "" |
|
5613 | 5612 | "- Any user who use only ASCII chars in path.\n" |
|
5614 | 5613 | "- Any user who do not use any of problematic encodings." |
|
5615 | 5614 | msgstr "" |
|
5616 | 5615 | |
|
5617 | 5616 | msgid "Note that there are some limitations on using this extension:" |
|
5618 | 5617 | msgstr "" |
|
5619 | 5618 | |
|
5620 | 5619 | msgid "- You should use single encoding in one repository." |
|
5621 | 5620 | msgstr "" |
|
5622 | 5621 | |
|
5623 | 5622 | msgid "" |
|
5624 | 5623 | "\n" |
|
5625 | 5624 | "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n" |
|
5626 | 5625 | "You can specify the encoding by config option::" |
|
5627 | 5626 | msgstr "" |
|
5628 | 5627 | |
|
5629 | 5628 | msgid "" |
|
5630 | 5629 | " [win32mbcs]\n" |
|
5631 | 5630 | " encoding = sjis" |
|
5632 | 5631 | msgstr "" |
|
5633 | 5632 | |
|
5634 | 5633 | msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n" |
|
5635 | 5634 | msgstr "" |
|
5636 | 5635 | |
|
5637 | 5636 | #, python-format |
|
5638 | 5637 | msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n" |
|
5639 | 5638 | msgstr "" |
|
5640 | 5639 | |
|
5641 | 5640 | msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" |
|
5642 | 5641 | msgstr "" |
|
5643 | 5642 | |
|
5644 | 5643 | msgid "perform automatic newline conversion" |
|
5645 | 5644 | msgstr "" |
|
5646 | 5645 | |
|
5647 | 5646 | msgid "" |
|
5648 | 5647 | " Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n" |
|
5649 | 5648 | " the extension again and again for each clone since the configuration\n" |
|
5650 | 5649 | " is not copied when cloning." |
|
5651 | 5650 | msgstr "" |
|
5652 | 5651 | |
|
5653 | 5652 | msgid "" |
|
5654 | 5653 | " We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n" |
|
5655 | 5654 | " uses a version controlled file for its configuration and each clone\n" |
|
5656 | 5655 | " will therefore use the right settings from the start." |
|
5657 | 5656 | msgstr "" |
|
5658 | 5657 | |
|
5659 | 5658 | msgid "To perform automatic newline conversion, use::" |
|
5660 | 5659 | msgstr "" |
|
5661 | 5660 | |
|
5662 | 5661 | msgid "" |
|
5663 | 5662 | " [extensions]\n" |
|
5664 | 5663 | " win32text =\n" |
|
5665 | 5664 | " [encode]\n" |
|
5666 | 5665 | " ** = cleverencode:\n" |
|
5667 | 5666 | " # or ** = macencode:" |
|
5668 | 5667 | msgstr "" |
|
5669 | 5668 | |
|
5670 | 5669 | msgid "" |
|
5671 | 5670 | " [decode]\n" |
|
5672 | 5671 | " ** = cleverdecode:\n" |
|
5673 | 5672 | " # or ** = macdecode:" |
|
5674 | 5673 | msgstr "" |
|
5675 | 5674 | |
|
5676 | 5675 | msgid "" |
|
5677 | 5676 | "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::" |
|
5678 | 5677 | msgstr "" |
|
5679 | 5678 | |
|
5680 | 5679 | msgid "" |
|
5681 | 5680 | " [hooks]\n" |
|
5682 | 5681 | " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" |
|
5683 | 5682 | " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr" |
|
5684 | 5683 | msgstr "" |
|
5685 | 5684 | |
|
5686 | 5685 | msgid "" |
|
5687 | 5686 | "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n" |
|
5688 | 5687 | "pushed or pulled::" |
|
5689 | 5688 | msgstr "" |
|
5690 | 5689 | |
|
5691 | 5690 | msgid "" |
|
5692 | 5691 | " [hooks]\n" |
|
5693 | 5692 | " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" |
|
5694 | 5693 | " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n" |
|
5695 | 5694 | msgstr "" |
|
5696 | 5695 | |
|
5697 | 5696 | #, python-format |
|
5698 | 5697 | msgid "" |
|
5699 | 5698 | "WARNING: %s already has %s line endings\n" |
|
5700 | 5699 | "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n" |
|
5701 | 5700 | "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n" |
|
5702 | 5701 | "Mercurial.ini or %s.\n" |
|
5703 | 5702 | msgstr "" |
|
5704 | 5703 | |
|
5705 | 5704 | #, python-format |
|
5706 | 5705 | msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" |
|
5707 | 5706 | msgstr "" |
|
5708 | 5707 | |
|
5709 | 5708 | #, python-format |
|
5710 | 5709 | msgid "in %s: %s\n" |
|
5711 | 5710 | msgstr "" |
|
5712 | 5711 | |
|
5713 | 5712 | #, python-format |
|
5714 | 5713 | msgid "" |
|
5715 | 5714 | "\n" |
|
5716 | 5715 | "To prevent this mistake in your local repository,\n" |
|
5717 | 5716 | "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:" |
|
5718 | 5717 | msgstr "" |
|
5719 | 5718 | |
|
5720 | 5719 | #, python-format |
|
5721 | 5720 | msgid "" |
|
5722 | 5721 | "[hooks]\n" |
|
5723 | 5722 | "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s" |
|
5724 | 5723 | msgstr "" |
|
5725 | 5724 | |
|
5726 | 5725 | #, python-format |
|
5727 | 5726 | msgid "and also consider adding:" |
|
5728 | 5727 | msgstr "" |
|
5729 | 5728 | |
|
5730 | 5729 | #, python-format |
|
5731 | 5730 | msgid "" |
|
5732 | 5731 | "[extensions]\n" |
|
5733 | 5732 | "win32text =\n" |
|
5734 | 5733 | "[encode]\n" |
|
5735 | 5734 | "** = %sencode:\n" |
|
5736 | 5735 | "[decode]\n" |
|
5737 | 5736 | "** = %sdecode:\n" |
|
5738 | 5737 | msgstr "" |
|
5739 | 5738 | |
|
5740 | 5739 | msgid "discover and advertise repositories on the local network" |
|
5741 | 5740 | msgstr "" |
|
5742 | 5741 | |
|
5743 | 5742 | msgid "" |
|
5744 | 5743 | "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n" |
|
5745 | 5744 | "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" |
|
5746 | 5745 | "without knowing their actual IP address." |
|
5747 | 5746 | msgstr "" |
|
5748 | 5747 | |
|
5749 | 5748 | msgid "" |
|
5750 | 5749 | "To allow other people to discover your repository using run\n" |
|
5751 | 5750 | ":hg:`serve` in your repository::" |
|
5752 | 5751 | msgstr "" |
|
5753 | 5752 | |
|
5754 | 5753 | msgid "" |
|
5755 | 5754 | " $ cd test\n" |
|
5756 | 5755 | " $ hg serve" |
|
5757 | 5756 | msgstr "" |
|
5758 | 5757 | |
|
5759 | 5758 | msgid "" |
|
5760 | 5759 | "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n" |
|
5761 | 5760 | ":hg:`paths`::" |
|
5762 | 5761 | msgstr "" |
|
5763 | 5762 | |
|
5764 | 5763 | msgid "" |
|
5765 | 5764 | " $ hg paths\n" |
|
5766 | 5765 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" |
|
5767 | 5766 | msgstr "" |
|
5768 | 5767 | |
|
5769 | 5768 | msgid "archive prefix contains illegal components" |
|
5770 | 5769 | msgstr "" |
|
5771 | 5770 | |
|
5772 | 5771 | msgid "cannot give prefix when archiving to files" |
|
5773 | 5772 | msgstr "" |
|
5774 | 5773 | |
|
5775 | 5774 | #, python-format |
|
5776 | 5775 | msgid "unknown archive type '%s'" |
|
5777 | 5776 | msgstr "" |
|
5778 | 5777 | |
|
5779 | 5778 | msgid "invalid changegroup" |
|
5780 | 5779 | msgstr "" |
|
5781 | 5780 | |
|
5782 | 5781 | msgid "unknown parent" |
|
5783 | 5782 | msgstr "" |
|
5784 | 5783 | |
|
5785 | 5784 | #, python-format |
|
5786 | 5785 | msgid "integrity check failed on %s:%d" |
|
5787 | 5786 | msgstr "" |
|
5788 | 5787 | |
|
5789 | 5788 | #, python-format |
|
5790 | 5789 | msgid "%s: not a Mercurial bundle file" |
|
5791 | 5790 | msgstr "" |
|
5792 | 5791 | |
|
5793 | 5792 | #, python-format |
|
5794 | 5793 | msgid "%s: unknown bundle version" |
|
5795 | 5794 | msgstr "" |
|
5796 | 5795 | |
|
5797 | 5796 | #, python-format |
|
5798 | 5797 | msgid "%s: unknown bundle compression type" |
|
5799 | 5798 | msgstr "" |
|
5800 | 5799 | |
|
5801 | 5800 | msgid "cannot create new bundle repository" |
|
5802 | 5801 | msgstr "" |
|
5803 | 5802 | |
|
5804 | 5803 | #, python-format |
|
5805 | 5804 | msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" |
|
5806 | 5805 | msgstr "" |
|
5807 | 5806 | |
|
5808 | 5807 | #, fuzzy |
|
5809 | 5808 | msgid "empty username" |
|
5810 | 5809 | msgstr "stringa vuota\n" |
|
5811 | 5810 | |
|
5812 | 5811 | #, python-format |
|
5813 | 5812 | msgid "username %s contains a newline" |
|
5814 | 5813 | msgstr "" |
|
5815 | 5814 | |
|
5816 | 5815 | #, python-format |
|
5817 | 5816 | msgid "the name '%s' is reserved" |
|
5818 | 5817 | msgstr "il nome '%s' è riservato" |
|
5819 | 5818 | |
|
5820 | 5819 | msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" |
|
5821 | 5820 | msgstr "" |
|
5822 | 5821 | |
|
5823 | 5822 | #, python-format |
|
5824 | 5823 | msgid "can't read commit message '%s': %s" |
|
5825 | 5824 | msgstr "" |
|
5826 | 5825 | |
|
5827 | 5826 | msgid "limit must be a positive integer" |
|
5828 | 5827 | msgstr "" |
|
5829 | 5828 | |
|
5830 | 5829 | msgid "limit must be positive" |
|
5831 | 5830 | msgstr "" |
|
5832 | 5831 | |
|
5833 | 5832 | msgid "too many revisions specified" |
|
5834 | 5833 | msgstr "" |
|
5835 | 5834 | |
|
5836 | 5835 | #, python-format |
|
5837 | 5836 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
|
5838 | 5837 | msgstr "" |
|
5839 | 5838 | |
|
5840 | 5839 | #, python-format |
|
5841 | 5840 | msgid "adding %s\n" |
|
5842 | 5841 | msgstr "" |
|
5843 | 5842 | |
|
5844 | 5843 | #, python-format |
|
5845 | 5844 | msgid "removing %s\n" |
|
5846 | 5845 | msgstr "sto rimuovendo %s\n" |
|
5847 | 5846 | |
|
5848 | 5847 | #, python-format |
|
5849 | 5848 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" |
|
5850 | 5849 | msgstr "" |
|
5851 | 5850 | |
|
5852 | 5851 | #, python-format |
|
5853 | 5852 | msgid "%s: not copying - file is not managed\n" |
|
5854 | 5853 | msgstr "" |
|
5855 | 5854 | |
|
5856 | 5855 | #, python-format |
|
5857 | 5856 | msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" |
|
5858 | 5857 | msgstr "" |
|
5859 | 5858 | |
|
5860 | 5859 | #, python-format |
|
5861 | 5860 | msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" |
|
5862 | 5861 | msgstr "" |
|
5863 | 5862 | |
|
5864 | 5863 | #, python-format |
|
5865 | 5864 | msgid "%s: not overwriting - file exists\n" |
|
5866 | 5865 | msgstr "" |
|
5867 | 5866 | |
|
5868 | 5867 | #, fuzzy, python-format |
|
5869 | 5868 | msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n" |
|
5870 | 5869 | msgstr "il nodo %s:%d non esiste\n" |
|
5871 | 5870 | |
|
5872 | 5871 | #, fuzzy, python-format |
|
5873 | 5872 | msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n" |
|
5874 | 5873 | msgstr "il nodo %s:%d non esiste\n" |
|
5875 | 5874 | |
|
5876 | 5875 | #, python-format |
|
5877 | 5876 | msgid "%s: deleted in working copy\n" |
|
5878 | 5877 | msgstr "" |
|
5879 | 5878 | |
|
5880 | 5879 | #, python-format |
|
5881 | 5880 | msgid "%s: cannot copy - %s\n" |
|
5882 | 5881 | msgstr "%s: impossibile copiare - %s\n" |
|
5883 | 5882 | |
|
5884 | 5883 | #, python-format |
|
5885 | 5884 | msgid "moving %s to %s\n" |
|
5886 | 5885 | msgstr "sto spostando %s in %s\n" |
|
5887 | 5886 | |
|
5888 | 5887 | #, python-format |
|
5889 | 5888 | msgid "copying %s to %s\n" |
|
5890 | 5889 | msgstr "sto copiando %s in %s\n" |
|
5891 | 5890 | |
|
5892 | 5891 | #, python-format |
|
5893 | 5892 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" |
|
5894 | 5893 | msgstr "" |
|
5895 | 5894 | |
|
5896 | 5895 | msgid "no source or destination specified" |
|
5897 | 5896 | msgstr "nessuna sorgente o destinazione specificata" |
|
5898 | 5897 | |
|
5899 | 5898 | msgid "no destination specified" |
|
5900 | 5899 | msgstr "nessuna destinazione specificata" |
|
5901 | 5900 | |
|
5902 | 5901 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" |
|
5903 | 5902 | msgstr "" |
|
5904 | 5903 | "con sorgenti multiple la destinazione deve essere una directory esistente" |
|
5905 | 5904 | |
|
5906 | 5905 | #, python-format |
|
5907 | 5906 | msgid "destination %s is not a directory" |
|
5908 | 5907 | msgstr "la destinazione %s non è una directory" |
|
5909 | 5908 | |
|
5910 | 5909 | msgid "no files to copy" |
|
5911 | 5910 | msgstr "nessun file da copiare" |
|
5912 | 5911 | |
|
5913 | 5912 | msgid "(consider using --after)\n" |
|
5914 | 5913 | msgstr "(considera di usare --after)\n" |
|
5915 | 5914 | |
|
5916 | 5915 | msgid "child process failed to start" |
|
5917 | 5916 | msgstr "" |
|
5918 | 5917 | |
|
5919 | 5918 | #, python-format |
|
5920 | 5919 | msgid "changeset: %d:%s\n" |
|
5921 | 5920 | msgstr "changeset: %d:%s\n" |
|
5922 | 5921 | |
|
5923 | 5922 | #, python-format |
|
5924 | 5923 | msgid "branch: %s\n" |
|
5925 | 5924 | msgstr "branch: %s\n" |
|
5926 | 5925 | |
|
5927 | 5926 | #, python-format |
|
5928 | 5927 | msgid "tag: %s\n" |
|
5929 | 5928 | msgstr "tag: %s\n" |
|
5930 | 5929 | |
|
5931 | 5930 | #, python-format |
|
5932 | 5931 | msgid "parent: %d:%s\n" |
|
5933 | 5932 | msgstr "genitore: %d:%s\n" |
|
5934 | 5933 | |
|
5935 | 5934 | #, python-format |
|
5936 | 5935 | msgid "manifest: %d:%s\n" |
|
5937 | 5936 | msgstr "manifesto: %d:%s\n" |
|
5938 | 5937 | |
|
5939 | 5938 | #, python-format |
|
5940 | 5939 | msgid "user: %s\n" |
|
5941 | 5940 | msgstr "utente: %s\n" |
|
5942 | 5941 | |
|
5943 | 5942 | #, python-format |
|
5944 | 5943 | msgid "date: %s\n" |
|
5945 | 5944 | msgstr "data: %s\n" |
|
5946 | 5945 | |
|
5947 | 5946 | msgid "files+:" |
|
5948 | 5947 | msgstr "file+:" |
|
5949 | 5948 | |
|
5950 | 5949 | msgid "files-:" |
|
5951 | 5950 | msgstr "file-:" |
|
5952 | 5951 | |
|
5953 | 5952 | msgid "files:" |
|
5954 | 5953 | msgstr "file:" |
|
5955 | 5954 | |
|
5956 | 5955 | #, python-format |
|
5957 | 5956 | msgid "files: %s\n" |
|
5958 | 5957 | msgstr "file: %s\n" |
|
5959 | 5958 | |
|
5960 | 5959 | #, python-format |
|
5961 | 5960 | msgid "copies: %s\n" |
|
5962 | 5961 | msgstr "copie: %s\n" |
|
5963 | 5962 | |
|
5964 | 5963 | #, python-format |
|
5965 | 5964 | msgid "extra: %s=%s\n" |
|
5966 | 5965 | msgstr "extra: %s=%s\n" |
|
5967 | 5966 | |
|
5968 | 5967 | msgid "description:\n" |
|
5969 | 5968 | msgstr "descrizione:\n" |
|
5970 | 5969 | |
|
5971 | 5970 | #, python-format |
|
5972 | 5971 | msgid "summary: %s\n" |
|
5973 | 5972 | msgstr "sommario: %s\n" |
|
5974 | 5973 | |
|
5975 | 5974 | #, python-format |
|
5976 | 5975 | msgid "%s: no key named '%s'" |
|
5977 | 5976 | msgstr "%s: nessuna chiave chiamata '%s'" |
|
5978 | 5977 | |
|
5979 | 5978 | #, python-format |
|
5980 | 5979 | msgid "Found revision %s from %s\n" |
|
5981 | 5980 | msgstr "Trovata revisione %s da %s\n" |
|
5982 | 5981 | |
|
5983 | 5982 | msgid "revision matching date not found" |
|
5984 | 5983 | msgstr "revisione corrispondente alla data non trovata" |
|
5985 | 5984 | |
|
5986 | 5985 | #, python-format |
|
5987 | 5986 | msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" |
|
5988 | 5987 | msgstr "impossibile seguire il file non esistente: \"%s\"" |
|
5989 | 5988 | |
|
5990 | 5989 | msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" |
|
5991 | 5990 | msgstr "" |
|
5992 | 5991 | |
|
5993 | 5992 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
|
5994 | 5993 | msgstr "" |
|
5995 | 5994 | |
|
5996 | 5995 | msgid "HG: Leave message empty to abort commit." |
|
5997 | 5996 | msgstr "" |
|
5998 | 5997 | |
|
5999 | 5998 | #, python-format |
|
6000 | 5999 | msgid "HG: user: %s" |
|
6001 | 6000 | msgstr "HG: utente: %s" |
|
6002 | 6001 | |
|
6003 | 6002 | msgid "HG: branch merge" |
|
6004 | 6003 | msgstr "" |
|
6005 | 6004 | |
|
6006 | 6005 | #, python-format |
|
6007 | 6006 | msgid "HG: branch '%s'" |
|
6008 | 6007 | msgstr "" |
|
6009 | 6008 | |
|
6010 | 6009 | #, python-format |
|
6011 | 6010 | msgid "HG: subrepo %s" |
|
6012 | 6011 | msgstr "HG: subrepository %s" |
|
6013 | 6012 | |
|
6014 | 6013 | #, python-format |
|
6015 | 6014 | msgid "HG: added %s" |
|
6016 | 6015 | msgstr "" |
|
6017 | 6016 | |
|
6018 | 6017 | #, python-format |
|
6019 | 6018 | msgid "HG: changed %s" |
|
6020 | 6019 | msgstr "HG: cambiato %s" |
|
6021 | 6020 | |
|
6022 | 6021 | #, python-format |
|
6023 | 6022 | msgid "HG: removed %s" |
|
6024 | 6023 | msgstr "HG: rimosso %s" |
|
6025 | 6024 | |
|
6026 | 6025 | msgid "HG: no files changed" |
|
6027 | 6026 | msgstr "HG: nessun file modificato" |
|
6028 | 6027 | |
|
6029 | 6028 | msgid "empty commit message" |
|
6030 | 6029 | msgstr "messaggio di commit vuoto" |
|
6031 | 6030 | |
|
6032 | 6031 | msgid "add the specified files on the next commit" |
|
6033 | 6032 | msgstr "" |
|
6034 | 6033 | |
|
6035 | 6034 | msgid "" |
|
6036 | 6035 | " Schedule files to be version controlled and added to the\n" |
|
6037 | 6036 | " repository." |
|
6038 | 6037 | msgstr "" |
|
6039 | 6038 | |
|
6040 | 6039 | #, fuzzy |
|
6041 | 6040 | msgid "" |
|
6042 | 6041 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
|
6043 | 6042 | " undo an add before that, see :hg:`forget`." |
|
6044 | 6043 | msgstr "" |
|
6045 | 6044 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL " |
|
6046 | 6045 | "specificato\n" |
|
6047 | 6046 | " e le aggiunge al repository locale." |
|
6048 | 6047 | |
|
6049 | 6048 | msgid " If no names are given, add all files to the repository." |
|
6050 | 6049 | msgstr "" |
|
6051 | 6050 | |
|
6052 | 6051 | msgid " .. container:: verbose" |
|
6053 | 6052 | msgstr "" |
|
6054 | 6053 | |
|
6055 | 6054 | msgid "" |
|
6056 | 6055 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
6057 | 6056 | " automatically by :hg:`add`::" |
|
6058 | 6057 | msgstr "" |
|
6059 | 6058 | |
|
6060 | 6059 | msgid "" |
|
6061 | 6060 | " $ ls\n" |
|
6062 | 6061 | " foo.c\n" |
|
6063 | 6062 | " $ hg status\n" |
|
6064 | 6063 | " ? foo.c\n" |
|
6065 | 6064 | " $ hg add\n" |
|
6066 | 6065 | " adding foo.c\n" |
|
6067 | 6066 | " $ hg status\n" |
|
6068 | 6067 | " A foo.c" |
|
6069 | 6068 | msgstr "" |
|
6070 | 6069 | |
|
6071 | 6070 | msgid "" |
|
6072 | 6071 | " Returns 0 if all files are successfully added.\n" |
|
6073 | 6072 | " " |
|
6074 | 6073 | msgstr "" |
|
6075 | 6074 | |
|
6076 | 6075 | msgid "add all new files, delete all missing files" |
|
6077 | 6076 | msgstr "" |
|
6078 | 6077 | |
|
6079 | 6078 | msgid "" |
|
6080 | 6079 | " Add all new files and remove all missing files from the\n" |
|
6081 | 6080 | " repository." |
|
6082 | 6081 | msgstr "" |
|
6083 | 6082 | |
|
6084 | 6083 | msgid "" |
|
6085 | 6084 | " New files are ignored if they match any of the patterns in\n" |
|
6086 | 6085 | " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n" |
|
6087 | 6086 | " commit." |
|
6088 | 6087 | msgstr "" |
|
6089 | 6088 | |
|
6090 | 6089 | msgid "" |
|
6091 | 6090 | " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" |
|
6092 | 6091 | " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n" |
|
6093 | 6092 | " every added file and records those similar enough as renames. This\n" |
|
6094 | 6093 | " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" |
|
6095 | 6094 | " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" |
|
6096 | 6095 | " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n" |
|
6097 | 6096 | " used to check which files were identified as moved or renamed." |
|
6098 | 6097 | msgstr "" |
|
6099 | 6098 | |
|
6100 | 6099 | msgid "similarity must be a number" |
|
6101 | 6100 | msgstr "" |
|
6102 | 6101 | |
|
6103 | 6102 | msgid "similarity must be between 0 and 100" |
|
6104 | 6103 | msgstr "" |
|
6105 | 6104 | |
|
6106 | 6105 | msgid "show changeset information by line for each file" |
|
6107 | 6106 | msgstr "" |
|
6108 | 6107 | |
|
6109 | 6108 | msgid "" |
|
6110 | 6109 | " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" |
|
6111 | 6110 | " each line" |
|
6112 | 6111 | msgstr "" |
|
6113 | 6112 | |
|
6114 | 6113 | msgid "" |
|
6115 | 6114 | " This command is useful for discovering when a change was made and\n" |
|
6116 | 6115 | " by whom." |
|
6117 | 6116 | msgstr "" |
|
6118 | 6117 | |
|
6119 | 6118 | msgid "" |
|
6120 | 6119 | " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" |
|
6121 | 6120 | " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" |
|
6122 | 6121 | " anyway, although the results will probably be neither useful\n" |
|
6123 | 6122 | " nor desirable." |
|
6124 | 6123 | msgstr "" |
|
6125 | 6124 | |
|
6126 | 6125 | msgid "" |
|
6127 | 6126 | " Returns 0 on success.\n" |
|
6128 | 6127 | " " |
|
6129 | 6128 | msgstr "" |
|
6130 | 6129 | |
|
6131 | 6130 | msgid "at least one filename or pattern is required" |
|
6132 | 6131 | msgstr "" |
|
6133 | 6132 | |
|
6134 | 6133 | msgid "at least one of -n/-c is required for -l" |
|
6135 | 6134 | msgstr "" |
|
6136 | 6135 | |
|
6137 | 6136 | #, python-format |
|
6138 | 6137 | msgid "%s: binary file\n" |
|
6139 | 6138 | msgstr "" |
|
6140 | 6139 | |
|
6141 | 6140 | msgid "create an unversioned archive of a repository revision" |
|
6142 | 6141 | msgstr "" |
|
6143 | 6142 | |
|
6144 | 6143 | msgid "" |
|
6145 | 6144 | " By default, the revision used is the parent of the working\n" |
|
6146 | 6145 | " directory; use -r/--rev to specify a different revision." |
|
6147 | 6146 | msgstr "" |
|
6148 | 6147 | |
|
6149 | 6148 | msgid "" |
|
6150 | 6149 | " The archive type is automatically detected based on file\n" |
|
6151 | 6150 | " extension (or override using -t/--type)." |
|
6152 | 6151 | msgstr "" |
|
6153 | 6152 | |
|
6154 | 6153 | msgid " Valid types are:" |
|
6155 | 6154 | msgstr "" |
|
6156 | 6155 | |
|
6157 | 6156 | msgid "" |
|
6158 | 6157 | " :``files``: a directory full of files (default)\n" |
|
6159 | 6158 | " :``tar``: tar archive, uncompressed\n" |
|
6160 | 6159 | " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n" |
|
6161 | 6160 | " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n" |
|
6162 | 6161 | " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n" |
|
6163 | 6162 | " :``zip``: zip archive, compressed using deflate" |
|
6164 | 6163 | msgstr "" |
|
6165 | 6164 | |
|
6166 | 6165 | msgid "" |
|
6167 | 6166 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
|
6168 | 6167 | " using a format string; see :hg:`help export` for details." |
|
6169 | 6168 | msgstr "" |
|
6170 | 6169 | |
|
6171 | 6170 | msgid "" |
|
6172 | 6171 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
|
6173 | 6172 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
|
6174 | 6173 | " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" |
|
6175 | 6174 | " removed." |
|
6176 | 6175 | msgstr "" |
|
6177 | 6176 | |
|
6178 | 6177 | msgid "no working directory: please specify a revision" |
|
6179 | 6178 | msgstr "" |
|
6180 | 6179 | |
|
6181 | 6180 | msgid "repository root cannot be destination" |
|
6182 | 6181 | msgstr "" |
|
6183 | 6182 | |
|
6184 | 6183 | msgid "cannot archive plain files to stdout" |
|
6185 | 6184 | msgstr "" |
|
6186 | 6185 | |
|
6187 | 6186 | #, fuzzy |
|
6188 | 6187 | msgid "reverse effect of earlier changeset" |
|
6189 | 6188 | msgstr "inverte l'effetto di un changeset precedente" |
|
6190 | 6189 | |
|
6191 | 6190 | #, fuzzy |
|
6192 | 6191 | msgid "" |
|
6193 | 6192 | " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" |
|
6194 | 6193 | " changeset is a child of the backed out changeset." |
|
6195 | 6194 | msgstr "" |
|
6196 | 6195 | " Effettua il commit delle modifiche di cui si è fatto backout\n" |
|
6197 | 6196 | " come nuovo changeset. Il nuovo changeset è un figlio del\n" |
|
6198 | 6197 | " changeset di cui si è fatto backout." |
|
6199 | 6198 | |
|
6200 | 6199 | #, fuzzy |
|
6201 | 6200 | msgid "" |
|
6202 | 6201 | " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n" |
|
6203 | 6202 | " created. This head will be the new tip and you should merge this\n" |
|
6204 | 6203 | " backout changeset with another head." |
|
6205 | 6204 | msgstr "" |
|
6206 | 6205 | " Se si fa il backout di un changeset diverso da tip, viene creata\n" |
|
6207 | 6206 | " una nuova head. Questa sarà la nuova tip e si dovrebbe fare il\n" |
|
6208 | 6207 | " merge di questo changeset di backout con un'altra head\n" |
|
6209 | 6208 | " (attualmente una di default)." |
|
6210 | 6209 | |
|
6211 | 6210 | #, fuzzy |
|
6212 | 6211 | msgid "" |
|
6213 | 6212 | " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" |
|
6214 | 6213 | " before starting the backout, then merges the new head with that\n" |
|
6215 | 6214 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" |
|
6216 | 6215 | " The result of this merge is not committed, as with a normal merge." |
|
6217 | 6216 | msgstr "" |
|
6218 | 6217 | " L'opzione --merge ricorda il genitore della directory di lavoro\n" |
|
6219 | 6218 | " prima di avviare il backout, poi fa il merge della nuova head con\n" |
|
6220 | 6219 | " quel changeset. Questo evita di fare il merge a mano. Non viene\n" |
|
6221 | 6220 | " effettuato il commit del risultato di questo merge, come per un\n" |
|
6222 | 6221 | " merge normale." |
|
6223 | 6222 | |
|
6224 | 6223 | msgid "please specify just one revision" |
|
6225 | 6224 | msgstr "" |
|
6226 | 6225 | |
|
6227 | 6226 | msgid "please specify a revision to backout" |
|
6228 | 6227 | msgstr "" |
|
6229 | 6228 | |
|
6230 | 6229 | msgid "cannot backout change on a different branch" |
|
6231 | 6230 | msgstr "" |
|
6232 | 6231 | |
|
6233 | 6232 | msgid "cannot backout a change with no parents" |
|
6234 | 6233 | msgstr "" |
|
6235 | 6234 | |
|
6236 | 6235 | msgid "cannot backout a merge changeset without --parent" |
|
6237 | 6236 | msgstr "" |
|
6238 | 6237 | |
|
6239 | 6238 | #, python-format |
|
6240 | 6239 | msgid "%s is not a parent of %s" |
|
6241 | 6240 | msgstr "" |
|
6242 | 6241 | |
|
6243 | 6242 | msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" |
|
6244 | 6243 | msgstr "" |
|
6245 | 6244 | |
|
6246 | 6245 | #, python-format |
|
6247 | 6246 | msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" |
|
6248 | 6247 | msgstr "" |
|
6249 | 6248 | |
|
6250 | 6249 | #, python-format |
|
6251 | 6250 | msgid "merging with changeset %s\n" |
|
6252 | 6251 | msgstr "sto effettuando il merge con il changeset %s\n" |
|
6253 | 6252 | |
|
6254 | 6253 | msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" |
|
6255 | 6254 | msgstr "" |
|
6256 | 6255 | |
|
6257 | 6256 | msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" |
|
6258 | 6257 | msgstr "" |
|
6259 | 6258 | |
|
6260 | 6259 | msgid "subdivision search of changesets" |
|
6261 | 6260 | msgstr "" |
|
6262 | 6261 | |
|
6263 | 6262 | msgid "" |
|
6264 | 6263 | " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n" |
|
6265 | 6264 | " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n" |
|
6266 | 6265 | " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n" |
|
6267 | 6266 | " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n" |
|
6268 | 6267 | " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n" |
|
6269 | 6268 | " you have performed tests, mark the working directory as good or\n" |
|
6270 | 6269 | " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n" |
|
6271 | 6270 | " or announce that it has found the bad revision." |
|
6272 | 6271 | msgstr "" |
|
6273 | 6272 | |
|
6274 | 6273 | msgid "" |
|
6275 | 6274 | " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n" |
|
6276 | 6275 | " revision as good or bad without checking it out first." |
|
6277 | 6276 | msgstr "" |
|
6278 | 6277 | |
|
6279 | 6278 | msgid "" |
|
6280 | 6279 | " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" |
|
6281 | 6280 | " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" |
|
6282 | 6281 | " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" |
|
6283 | 6282 | " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" |
|
6284 | 6283 | " non-zero exit status means the revision is bad." |
|
6285 | 6284 | msgstr "" |
|
6286 | 6285 | |
|
6287 | 6286 | #, fuzzy |
|
6288 | 6287 | msgid "The first good revision is:\n" |
|
6289 | 6288 | msgstr "La prima revisione %s è:\n" |
|
6290 | 6289 | |
|
6291 | 6290 | #, fuzzy |
|
6292 | 6291 | msgid "The first bad revision is:\n" |
|
6293 | 6292 | msgstr "La prima revisione %s è:\n" |
|
6294 | 6293 | |
|
6295 | 6294 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
|
6296 | 6295 | msgstr "" |
|
6297 | 6296 | |
|
6298 | 6297 | msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" |
|
6299 | 6298 | msgstr "" |
|
6300 | 6299 | |
|
6301 | 6300 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" |
|
6302 | 6301 | msgstr "impossibile fare bisect (nessuna revisione buona nota)" |
|
6303 | 6302 | |
|
6304 | 6303 | msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" |
|
6305 | 6304 | msgstr "impossibile fare bisect (nessuna revisione cattiva nota)" |
|
6306 | 6305 | |
|
6307 | 6306 | msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" |
|
6308 | 6307 | msgstr "(l'uso di 'hg bisect <cmd>' è deprecato)\n" |
|
6309 | 6308 | |
|
6310 | 6309 | msgid "incompatible arguments" |
|
6311 | 6310 | msgstr "argomenti incompatibili" |
|
6312 | 6311 | |
|
6313 | 6312 | #, python-format |
|
6314 | 6313 | msgid "failed to execute %s" |
|
6315 | 6314 | msgstr "esecuzione di %s fallita" |
|
6316 | 6315 | |
|
6317 | 6316 | #, python-format |
|
6318 | 6317 | msgid "%s killed" |
|
6319 | 6318 | msgstr "%s ucciso" |
|
6320 | 6319 | |
|
6321 | 6320 | #, python-format |
|
6322 | 6321 | msgid "Changeset %d:%s: %s\n" |
|
6323 | 6322 | msgstr "Changeset %d:%s: %s\n" |
|
6324 | 6323 | |
|
6325 | 6324 | #, python-format |
|
6326 | 6325 | msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" |
|
6327 | 6326 | msgstr "" |
|
6328 | 6327 | |
|
6329 | 6328 | msgid "set or show the current branch name" |
|
6330 | 6329 | msgstr "" |
|
6331 | 6330 | |
|
6332 | 6331 | msgid "" |
|
6333 | 6332 | " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" |
|
6334 | 6333 | " set the working directory branch name (the branch will not exist\n" |
|
6335 | 6334 | " in the repository until the next commit). Standard practice\n" |
|
6336 | 6335 | " recommends that primary development take place on the 'default'\n" |
|
6337 | 6336 | " branch." |
|
6338 | 6337 | msgstr "" |
|
6339 | 6338 | |
|
6340 | 6339 | msgid "" |
|
6341 | 6340 | " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n" |
|
6342 | 6341 | " branch name that already exists, even if it's inactive." |
|
6343 | 6342 | msgstr "" |
|
6344 | 6343 | |
|
6345 | 6344 | msgid "" |
|
6346 | 6345 | " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n" |
|
6347 | 6346 | " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" |
|
6348 | 6347 | " change." |
|
6349 | 6348 | msgstr "" |
|
6350 | 6349 | |
|
6351 | 6350 | msgid "" |
|
6352 | 6351 | " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n" |
|
6353 | 6352 | " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed." |
|
6354 | 6353 | msgstr "" |
|
6355 | 6354 | |
|
6356 | 6355 | #, python-format |
|
6357 | 6356 | msgid "reset working directory to branch %s\n" |
|
6358 | 6357 | msgstr "resetto la directory di lavoro alla branch %s\n" |
|
6359 | 6358 | |
|
6360 | 6359 | msgid "" |
|
6361 | 6360 | "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)" |
|
6362 | 6361 | msgstr "" |
|
6363 | 6362 | "una branch con lo stesso nome esiste già (usare 'hg update' per passare ad " |
|
6364 | 6363 | "essa)" |
|
6365 | 6364 | |
|
6366 | 6365 | #, python-format |
|
6367 | 6366 | msgid "marked working directory as branch %s\n" |
|
6368 | 6367 | msgstr "marcata directory di lavoro come branch %s\n" |
|
6369 | 6368 | |
|
6370 | 6369 | msgid "list repository named branches" |
|
6371 | 6370 | msgstr "" |
|
6372 | 6371 | |
|
6373 | 6372 | msgid "" |
|
6374 | 6373 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
|
6375 | 6374 | " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" |
|
6376 | 6375 | " been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)." |
|
6377 | 6376 | msgstr "" |
|
6378 | 6377 | |
|
6379 | 6378 | msgid "" |
|
6380 | 6379 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" |
|
6381 | 6380 | " is considered active if it contains repository heads." |
|
6382 | 6381 | msgstr "" |
|
6383 | 6382 | |
|
6384 | 6383 | msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch." |
|
6385 | 6384 | msgstr "" |
|
6386 | 6385 | |
|
6387 | 6386 | msgid "" |
|
6388 | 6387 | " Returns 0.\n" |
|
6389 | 6388 | " " |
|
6390 | 6389 | msgstr "" |
|
6391 | 6390 | |
|
6392 | 6391 | msgid " (closed)" |
|
6393 | 6392 | msgstr "" |
|
6394 | 6393 | |
|
6395 | 6394 | msgid " (inactive)" |
|
6396 | 6395 | msgstr "" |
|
6397 | 6396 | |
|
6398 | 6397 | msgid "create a changegroup file" |
|
6399 | 6398 | msgstr "" |
|
6400 | 6399 | |
|
6401 | 6400 | msgid "" |
|
6402 | 6401 | " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
|
6403 | 6402 | " known to be in another repository." |
|
6404 | 6403 | msgstr "" |
|
6405 | 6404 | |
|
6406 | 6405 | msgid "" |
|
6407 | 6406 | " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n" |
|
6408 | 6407 | " destination will have all the nodes you specify with --base\n" |
|
6409 | 6408 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
6410 | 6409 | " -a/--all (or --base null)." |
|
6411 | 6410 | msgstr "" |
|
6412 | 6411 | |
|
6413 | 6412 | msgid "" |
|
6414 | 6413 | " You can change compression method with the -t/--type option.\n" |
|
6415 | 6414 | " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" |
|
6416 | 6415 | " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)." |
|
6417 | 6416 | msgstr "" |
|
6418 | 6417 | |
|
6419 | 6418 | msgid "" |
|
6420 | 6419 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
6421 | 6420 | " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" |
|
6422 | 6421 | " command. This is useful when direct push and pull are not\n" |
|
6423 | 6422 | " available or when exporting an entire repository is undesirable." |
|
6424 | 6423 | msgstr "" |
|
6425 | 6424 | |
|
6426 | 6425 | msgid "" |
|
6427 | 6426 | " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
|
6428 | 6427 | " permissions, copy/rename information, and revision history." |
|
6429 | 6428 | msgstr "" |
|
6430 | 6429 | |
|
6431 | 6430 | msgid "" |
|
6432 | 6431 | " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n" |
|
6433 | 6432 | " " |
|
6434 | 6433 | msgstr "" |
|
6435 | 6434 | |
|
6436 | 6435 | #, fuzzy |
|
6437 | 6436 | msgid "--base is incompatible with specifying a destination" |
|
6438 | 6437 | msgstr "un changeset base da specificare invece di una destinazione" |
|
6439 | 6438 | |
|
6440 | 6439 | msgid "unknown bundle type specified with --type" |
|
6441 | 6440 | msgstr "" |
|
6442 | 6441 | |
|
6443 | 6442 | msgid "output the current or given revision of files" |
|
6444 | 6443 | msgstr "" |
|
6445 | 6444 | |
|
6446 | 6445 | msgid "" |
|
6447 | 6446 | " Print the specified files as they were at the given revision. If\n" |
|
6448 | 6447 | " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
|
6449 | 6448 | " or tip if no revision is checked out." |
|
6450 | 6449 | msgstr "" |
|
6451 | 6450 | |
|
6452 | 6451 | msgid "" |
|
6453 | 6452 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
|
6454 | 6453 | " given using a format string. The formatting rules are the same as\n" |
|
6455 | 6454 | " for the export command, with the following additions:" |
|
6456 | 6455 | msgstr "" |
|
6457 | 6456 | |
|
6458 | 6457 | msgid "" |
|
6459 | 6458 | " :``%s``: basename of file being printed\n" |
|
6460 | 6459 | " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" |
|
6461 | 6460 | " :``%p``: root-relative path name of file being printed" |
|
6462 | 6461 | msgstr "" |
|
6463 | 6462 | |
|
6464 | 6463 | msgid "make a copy of an existing repository" |
|
6465 | 6464 | msgstr "" |
|
6466 | 6465 | |
|
6467 | 6466 | msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory." |
|
6468 | 6467 | msgstr "" |
|
6469 | 6468 | |
|
6470 | 6469 | msgid "" |
|
6471 | 6470 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
6472 | 6471 | " basename of the source." |
|
6473 | 6472 | msgstr "" |
|
6474 | 6473 | |
|
6475 | 6474 | msgid "" |
|
6476 | 6475 | " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6477 | 6476 | " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls." |
|
6478 | 6477 | msgstr "" |
|
6479 | 6478 | |
|
6480 | 6479 | #, fuzzy |
|
6481 | 6480 | msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details." |
|
6482 | 6481 | msgstr "" |
|
6483 | 6482 | " Vedere pull per dettagli sui formati di sorgenti validi.\n" |
|
6484 | 6483 | " " |
|
6485 | 6484 | |
|
6486 | 6485 | msgid "" |
|
6487 | 6486 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
|
6488 | 6487 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6489 | 6488 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." |
|
6490 | 6489 | msgstr "" |
|
6491 | 6490 | |
|
6492 | 6491 | msgid "" |
|
6493 | 6492 | " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
|
6494 | 6493 | " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" |
|
6495 | 6494 | " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n" |
|
6496 | 6495 | " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n" |
|
6497 | 6496 | " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n" |
|
6498 | 6497 | " will be pulled into the destination repository.\n" |
|
6499 | 6498 | " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" |
|
6500 | 6499 | " in the destination." |
|
6501 | 6500 | msgstr "" |
|
6502 | 6501 | |
|
6503 | 6502 | msgid "" |
|
6504 | 6503 | " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" |
|
6505 | 6504 | " local source repositories." |
|
6506 | 6505 | msgstr "" |
|
6507 | 6506 | |
|
6508 | 6507 | msgid "" |
|
6509 | 6508 | " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6510 | 6509 | " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6511 | 6510 | " to the repository data, not to the working directory). Some\n" |
|
6512 | 6511 | " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6513 | 6512 | " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6514 | 6513 | " avoid hardlinking." |
|
6515 | 6514 | msgstr "" |
|
6516 | 6515 | |
|
6517 | 6516 | msgid "" |
|
6518 | 6517 | " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n" |
|
6519 | 6518 | " using full hardlinks with ::" |
|
6520 | 6519 | msgstr "" |
|
6521 | 6520 | |
|
6522 | 6521 | msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE" |
|
6523 | 6522 | msgstr "" |
|
6524 | 6523 | |
|
6525 | 6524 | msgid "" |
|
6526 | 6525 | " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6527 | 6526 | " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6528 | 6527 | " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6529 | 6528 | " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6530 | 6529 | " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6531 | 6530 | " metadata under the .hg directory, such as mq." |
|
6532 | 6531 | msgstr "" |
|
6533 | 6532 | |
|
6534 | 6533 | msgid "" |
|
6535 | 6534 | " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n" |
|
6536 | 6535 | " revision from this list:" |
|
6537 | 6536 | msgstr "" |
|
6538 | 6537 | |
|
6539 | 6538 | msgid "" |
|
6540 | 6539 | " a) null if -U or the source repository has no changesets\n" |
|
6541 | 6540 | " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n" |
|
6542 | 6541 | " the source repository's working directory\n" |
|
6543 | 6542 | " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n" |
|
6544 | 6543 | " latest head of that branch)\n" |
|
6545 | 6544 | " d) the changeset specified with -r\n" |
|
6546 | 6545 | " e) the tipmost head specified with -b\n" |
|
6547 | 6546 | " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n" |
|
6548 | 6547 | " g) the tipmost head of the default branch\n" |
|
6549 | 6548 | " h) tip" |
|
6550 | 6549 | msgstr "" |
|
6551 | 6550 | |
|
6552 | 6551 | #, fuzzy |
|
6553 | 6552 | msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" |
|
6554 | 6553 | msgstr "non è possibile specificare sia una revisione sia una base" |
|
6555 | 6554 | |
|
6556 | 6555 | #, fuzzy |
|
6557 | 6556 | msgid "commit the specified files or all outstanding changes" |
|
6558 | 6557 | msgstr "" |
|
6559 | 6558 | "effettua il commit dei file specificati o di tutte le modifiche pendenti" |
|
6560 | 6559 | |
|
6561 | 6560 | #, fuzzy |
|
6562 | 6561 | msgid "" |
|
6563 | 6562 | " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" |
|
6564 | 6563 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See\n" |
|
6565 | 6564 | " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes." |
|
6566 | 6565 | msgstr " Effettua il commit delle modifiche sui file dati nel repository." |
|
6567 | 6566 | |
|
6568 | 6567 | #, fuzzy |
|
6569 | 6568 | msgid "" |
|
6570 | 6569 | " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" |
|
6571 | 6570 | " will be committed." |
|
6572 | 6571 | msgstr "" |
|
6573 | 6572 | " Se si omette un elenco di file, si farà il commit di tutte le\n" |
|
6574 | 6573 | " modifiche riportate da \"hg status\"." |
|
6575 | 6574 | |
|
6576 | 6575 | #, fuzzy |
|
6577 | 6576 | msgid "" |
|
6578 | 6577 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
|
6579 | 6578 | " filenames or -I/-X filters." |
|
6580 | 6579 | msgstr "" |
|
6581 | 6580 | " Se si sta effettuando il commit del risultato di un merge, non\n" |
|
6582 | 6581 | " fornire nessun nome di file o filtri -I/-X." |
|
6583 | 6582 | |
|
6584 | 6583 | #, fuzzy |
|
6585 | 6584 | msgid "" |
|
6586 | 6585 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" |
|
6587 | 6586 | " started to prompt you for a message." |
|
6588 | 6587 | msgstr "" |
|
6589 | 6588 | " Se non è specificato nessun messaggio di commit, l'editor\n" |
|
6590 | 6589 | " configurato viene lanciato per inserire un messaggio." |
|
6591 | 6590 | |
|
6592 | 6591 | msgid "" |
|
6593 | 6592 | " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n" |
|
6594 | 6593 | " " |
|
6595 | 6594 | msgstr "" |
|
6596 | 6595 | |
|
6597 | 6596 | msgid "can only close branch heads" |
|
6598 | 6597 | msgstr "" |
|
6599 | 6598 | |
|
6600 | 6599 | msgid "nothing changed\n" |
|
6601 | 6600 | msgstr "nulla è cambiato\n" |
|
6602 | 6601 | |
|
6603 | 6602 | msgid "created new head\n" |
|
6604 | 6603 | msgstr "creata una nuova head\n" |
|
6605 | 6604 | |
|
6606 | 6605 | #, python-format |
|
6607 | 6606 | msgid "reopening closed branch head %d\n" |
|
6608 | 6607 | msgstr "" |
|
6609 | 6608 | |
|
6610 | 6609 | #, python-format |
|
6611 | 6610 | msgid "committed changeset %d:%s\n" |
|
6612 | 6611 | msgstr "effettuato il commit del changeset %d:%s\n" |
|
6613 | 6612 | |
|
6614 | 6613 | msgid "mark files as copied for the next commit" |
|
6615 | 6614 | msgstr "" |
|
6616 | 6615 | |
|
6617 | 6616 | msgid "" |
|
6618 | 6617 | " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" |
|
6619 | 6618 | " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" |
|
6620 | 6619 | " the source must be a single file." |
|
6621 | 6620 | msgstr "" |
|
6622 | 6621 | |
|
6623 | 6622 | msgid "" |
|
6624 | 6623 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
|
6625 | 6624 | " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" |
|
6626 | 6625 | " operation is recorded, but no copying is performed." |
|
6627 | 6626 | msgstr "" |
|
6628 | 6627 | |
|
6629 | 6628 | msgid "" |
|
6630 | 6629 | " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" |
|
6631 | 6630 | " before that, see :hg:`revert`." |
|
6632 | 6631 | msgstr "" |
|
6633 | 6632 | |
|
6634 | 6633 | msgid "" |
|
6635 | 6634 | " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n" |
|
6636 | 6635 | " " |
|
6637 | 6636 | msgstr "" |
|
6638 | 6637 | |
|
6639 | 6638 | msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" |
|
6640 | 6639 | msgstr "" |
|
6641 | 6640 | |
|
6642 | 6641 | msgid "either two or three arguments required" |
|
6643 | 6642 | msgstr "due o tre argomenti sono richiesti" |
|
6644 | 6643 | |
|
6645 | 6644 | msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo" |
|
6646 | 6645 | msgstr "" |
|
6647 | 6646 | |
|
6648 | 6647 | msgid " Elements:" |
|
6649 | 6648 | msgstr "" |
|
6650 | 6649 | |
|
6651 | 6650 | msgid "" |
|
6652 | 6651 | " - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default " |
|
6653 | 6652 | "parent\n" |
|
6654 | 6653 | " - \".\" is a single node based on the current default parent\n" |
|
6655 | 6654 | " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n" |
|
6656 | 6655 | " otherwise the default parent is always the last node created\n" |
|
6657 | 6656 | " - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n" |
|
6658 | 6657 | " - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n" |
|
6659 | 6658 | " - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n" |
|
6660 | 6659 | " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n" |
|
6661 | 6660 | " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n" |
|
6662 | 6661 | " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n" |
|
6663 | 6662 | " - \"!command\" runs the command using your shell\n" |
|
6664 | 6663 | " - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n" |
|
6665 | 6664 | " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line" |
|
6666 | 6665 | msgstr "" |
|
6667 | 6666 | |
|
6668 | 6667 | msgid " Whitespace between the above elements is ignored." |
|
6669 | 6668 | msgstr "" |
|
6670 | 6669 | |
|
6671 | 6670 | msgid " A backref is either" |
|
6672 | 6671 | msgstr "" |
|
6673 | 6672 | |
|
6674 | 6673 | msgid "" |
|
6675 | 6674 | " - a number n, which references the node curr-n, where curr is the " |
|
6676 | 6675 | "current\n" |
|
6677 | 6676 | " node, or\n" |
|
6678 | 6677 | " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n" |
|
6679 | 6678 | " - empty to denote the default parent." |
|
6680 | 6679 | msgstr "" |
|
6681 | 6680 | |
|
6682 | 6681 | msgid "" |
|
6683 | 6682 | " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n" |
|
6684 | 6683 | " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\" as escape character." |
|
6685 | 6684 | msgstr "" |
|
6686 | 6685 | |
|
6687 | 6686 | msgid "" |
|
6688 | 6687 | " Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n" |
|
6689 | 6688 | " use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n" |
|
6690 | 6689 | " " |
|
6691 | 6690 | msgstr "" |
|
6692 | 6691 | |
|
6693 | 6692 | msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n" |
|
6694 | 6693 | msgstr "" |
|
6695 | 6694 | |
|
6696 | 6695 | #, fuzzy |
|
6697 | 6696 | msgid "repository is not empty" |
|
6698 | 6697 | msgstr "repository %s non trovato" |
|
6699 | 6698 | |
|
6700 | 6699 | #, fuzzy, python-format |
|
6701 | 6700 | msgid "%s command %s" |
|
6702 | 6701 | msgstr "comandi base:" |
|
6703 | 6702 | |
|
6704 | 6703 | #, fuzzy |
|
6705 | 6704 | msgid "list all available commands and options" |
|
6706 | 6705 | msgstr "mostra le opzioni dei comandi" |
|
6707 | 6706 | |
|
6708 | 6707 | msgid "returns the completion list associated with the given command" |
|
6709 | 6708 | msgstr "restituisce l'elenco di completamento associato al dato comando" |
|
6710 | 6709 | |
|
6711 | 6710 | #, fuzzy |
|
6712 | 6711 | msgid "show information detected about current filesystem" |
|
6713 | 6712 | msgstr "mostra solo i file rimossi (ma tracciati)" |
|
6714 | 6713 | |
|
6715 | 6714 | msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" |
|
6716 | 6715 | msgstr "" |
|
6717 | 6716 | |
|
6718 | 6717 | msgid "validate the correctness of the current dirstate" |
|
6719 | 6718 | msgstr "" |
|
6720 | 6719 | |
|
6721 | 6720 | #, python-format |
|
6722 | 6721 | msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" |
|
6723 | 6722 | msgstr "%s è nello state %s, ma non nel manifest1\n" |
|
6724 | 6723 | |
|
6725 | 6724 | #, python-format |
|
6726 | 6725 | msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" |
|
6727 | 6726 | msgstr "%s è nello state %s, ma anche nel manifest1\n" |
|
6728 | 6727 | |
|
6729 | 6728 | #, python-format |
|
6730 | 6729 | msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" |
|
6731 | 6730 | msgstr "%s è nello state %s, ma non in uno dei manifesti\n" |
|
6732 | 6731 | |
|
6733 | 6732 | #, python-format |
|
6734 | 6733 | msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" |
|
6735 | 6734 | msgstr "" |
|
6736 | 6735 | |
|
6737 | 6736 | msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" |
|
6738 | 6737 | msgstr "" |
|
6739 | 6738 | |
|
6740 | 6739 | msgid "show combined config settings from all hgrc files" |
|
6741 | 6740 | msgstr "" |
|
6742 | 6741 | |
|
6743 | 6742 | msgid " With no arguments, print names and values of all config items." |
|
6744 | 6743 | msgstr "" |
|
6745 | 6744 | |
|
6746 | 6745 | msgid "" |
|
6747 | 6746 | " With one argument of the form section.name, print just the value\n" |
|
6748 | 6747 | " of that config item." |
|
6749 | 6748 | msgstr "" |
|
6750 | 6749 | |
|
6751 | 6750 | msgid "" |
|
6752 | 6751 | " With multiple arguments, print names and values of all config\n" |
|
6753 | 6752 | " items with matching section names." |
|
6754 | 6753 | msgstr "" |
|
6755 | 6754 | |
|
6756 | 6755 | msgid "" |
|
6757 | 6756 | " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" |
|
6758 | 6757 | " for each config item." |
|
6759 | 6758 | msgstr "" |
|
6760 | 6759 | |
|
6761 | 6760 | #, fuzzy, python-format |
|
6762 | 6761 | msgid "read config from: %s\n" |
|
6763 | 6762 | msgstr "opzione --config malformata: %s" |
|
6764 | 6763 | |
|
6765 | 6764 | msgid "only one config item permitted" |
|
6766 | 6765 | msgstr "" |
|
6767 | 6766 | |
|
6768 | 6767 | msgid "access the pushkey key/value protocol" |
|
6769 | 6768 | msgstr "" |
|
6770 | 6769 | |
|
6771 | 6770 | msgid " With two args, list the keys in the given namespace." |
|
6772 | 6771 | msgstr "" |
|
6773 | 6772 | |
|
6774 | 6773 | msgid "" |
|
6775 | 6774 | " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n" |
|
6776 | 6775 | " Reports success or failure.\n" |
|
6777 | 6776 | " " |
|
6778 | 6777 | msgstr "" |
|
6779 | 6778 | |
|
6780 | 6779 | msgid "parse and apply a revision specification" |
|
6781 | 6780 | msgstr "" |
|
6782 | 6781 | |
|
6783 | 6782 | msgid "manually set the parents of the current working directory" |
|
6784 | 6783 | msgstr "" |
|
6785 | 6784 | |
|
6786 | 6785 | msgid "" |
|
6787 | 6786 | " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" |
|
6788 | 6787 | " be used with care." |
|
6789 | 6788 | msgstr "" |
|
6790 | 6789 | |
|
6791 | 6790 | msgid "show the contents of the current dirstate" |
|
6792 | 6791 | msgstr "" |
|
6793 | 6792 | |
|
6794 | 6793 | #, python-format |
|
6795 | 6794 | msgid "copy: %s -> %s\n" |
|
6796 | 6795 | msgstr "" |
|
6797 | 6796 | |
|
6798 | 6797 | msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description" |
|
6799 | 6798 | msgstr "" |
|
6800 | 6799 | |
|
6801 | 6800 | msgid "" |
|
6802 | 6801 | " If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n" |
|
6803 | 6802 | " revision numbers, they get labelled in the output as rN." |
|
6804 | 6803 | msgstr "" |
|
6805 | 6804 | |
|
6806 | 6805 | #, fuzzy |
|
6807 | 6806 | msgid "" |
|
6808 | 6807 | " Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n" |
|
6809 | 6808 | " " |
|
6810 | 6809 | msgstr "" |
|
6811 | 6810 | " Stampa la directory radice del repository corrente.\n" |
|
6812 | 6811 | " " |
|
6813 | 6812 | |
|
6814 | 6813 | msgid "need repo for changelog dag" |
|
6815 | 6814 | msgstr "" |
|
6816 | 6815 | |
|
6817 | 6816 | msgid "dump the contents of a data file revision" |
|
6818 | 6817 | msgstr "" |
|
6819 | 6818 | |
|
6820 | 6819 | #, python-format |
|
6821 | 6820 | msgid "invalid revision identifier %s" |
|
6822 | 6821 | msgstr "" |
|
6823 | 6822 | |
|
6824 | 6823 | msgid "parse and display a date" |
|
6825 | 6824 | msgstr "" |
|
6826 | 6825 | |
|
6827 | 6826 | msgid "dump the contents of an index file" |
|
6828 | 6827 | msgstr "" |
|
6829 | 6828 | |
|
6830 | 6829 | msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file" |
|
6831 | 6830 | msgstr "" |
|
6832 | 6831 | |
|
6833 | 6832 | msgid "test Mercurial installation" |
|
6834 | 6833 | msgstr "" |
|
6835 | 6834 | |
|
6836 | 6835 | #, python-format |
|
6837 | 6836 | msgid "Checking encoding (%s)...\n" |
|
6838 | 6837 | msgstr "" |
|
6839 | 6838 | |
|
6840 | 6839 | msgid " (check that your locale is properly set)\n" |
|
6841 | 6840 | msgstr "" |
|
6842 | 6841 | |
|
6843 | 6842 | msgid "Checking extensions...\n" |
|
6844 | 6843 | msgstr "" |
|
6845 | 6844 | |
|
6846 | 6845 | msgid " One or more extensions could not be found" |
|
6847 | 6846 | msgstr "" |
|
6848 | 6847 | |
|
6849 | 6848 | msgid " (check that you compiled the extensions)\n" |
|
6850 | 6849 | msgstr "" |
|
6851 | 6850 | |
|
6852 | 6851 | msgid "Checking templates...\n" |
|
6853 | 6852 | msgstr "" |
|
6854 | 6853 | |
|
6855 | 6854 | msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" |
|
6856 | 6855 | msgstr "" |
|
6857 | 6856 | |
|
6858 | 6857 | msgid "Checking patch...\n" |
|
6859 | 6858 | msgstr "" |
|
6860 | 6859 | |
|
6861 | 6860 | msgid " patch call failed:\n" |
|
6862 | 6861 | msgstr "" |
|
6863 | 6862 | |
|
6864 | 6863 | msgid " unexpected patch output!\n" |
|
6865 | 6864 | msgstr "" |
|
6866 | 6865 | |
|
6867 | 6866 | msgid " patch test failed!\n" |
|
6868 | 6867 | msgstr "" |
|
6869 | 6868 | |
|
6870 | 6869 | msgid "" |
|
6871 | 6870 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " |
|
6872 | 6871 | "Please check your .hgrc file)\n" |
|
6873 | 6872 | msgstr "" |
|
6874 | 6873 | |
|
6875 | 6874 | msgid "" |
|
6876 | 6875 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." |
|
6877 | 6876 | "selenic.com/bts/\n" |
|
6878 | 6877 | msgstr "" |
|
6879 | 6878 | |
|
6880 | 6879 | msgid "Checking commit editor...\n" |
|
6881 | 6880 | msgstr "Sto controllando l'editor per il commit...\n" |
|
6882 | 6881 | |
|
6883 | 6882 | msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" |
|
6884 | 6883 | msgstr "Nessun editor per il commit trovato e non trovo vi in PATH\n" |
|
6885 | 6884 | |
|
6886 | 6885 | msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" |
|
6887 | 6886 | msgstr " (specificare un editore per il commit nel proprio file .hgrc)\n" |
|
6888 | 6887 | |
|
6889 | 6888 | #, python-format |
|
6890 | 6889 | msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" |
|
6891 | 6890 | msgstr "Editor '%s' non trovato in PATH\n" |
|
6892 | 6891 | |
|
6893 | 6892 | msgid "Checking username...\n" |
|
6894 | 6893 | msgstr "Sto controllando lo username...\n" |
|
6895 | 6894 | |
|
6896 | 6895 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" |
|
6897 | 6896 | msgstr " (specificare un nome utente nel proprio file .hgrc)\n" |
|
6898 | 6897 | |
|
6899 | 6898 | msgid "No problems detected\n" |
|
6900 | 6899 | msgstr "Nessun problema riscontrato\n" |
|
6901 | 6900 | |
|
6902 | 6901 | #, python-format |
|
6903 | 6902 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
|
6904 | 6903 | msgstr "%s problemi riscontrati, si prega di controllare l'installazione!\n" |
|
6905 | 6904 | |
|
6906 | 6905 | msgid "dump rename information" |
|
6907 | 6906 | msgstr "" |
|
6908 | 6907 | |
|
6909 | 6908 | #, python-format |
|
6910 | 6909 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" |
|
6911 | 6910 | msgstr "" |
|
6912 | 6911 | |
|
6913 | 6912 | #, python-format |
|
6914 | 6913 | msgid "%s not renamed\n" |
|
6915 | 6914 | msgstr "" |
|
6916 | 6915 | |
|
6917 | 6916 | msgid "show how files match on given patterns" |
|
6918 | 6917 | msgstr "mostra come i file corrispondono ai dati pattern" |
|
6919 | 6918 | |
|
6920 | 6919 | msgid "diff repository (or selected files)" |
|
6921 | 6920 | msgstr "" |
|
6922 | 6921 | |
|
6923 | 6922 | msgid " Show differences between revisions for the specified files." |
|
6924 | 6923 | msgstr "" |
|
6925 | 6924 | |
|
6926 | 6925 | msgid " Differences between files are shown using the unified diff format." |
|
6927 | 6926 | msgstr "" |
|
6928 | 6927 | |
|
6929 | 6928 | msgid "" |
|
6930 | 6929 | " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" |
|
6931 | 6930 | " default to comparing against the working directory's first parent\n" |
|
6932 | 6931 | " changeset if no revisions are specified." |
|
6933 | 6932 | msgstr "" |
|
6934 | 6933 | |
|
6935 | 6934 | msgid "" |
|
6936 | 6935 | " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n" |
|
6937 | 6936 | " the changes in that changeset relative to its first parent." |
|
6938 | 6937 | msgstr "" |
|
6939 | 6938 | |
|
6940 | 6939 | msgid "" |
|
6941 | 6940 | " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" |
|
6942 | 6941 | " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" |
|
6943 | 6942 | " anyway, probably with undesirable results." |
|
6944 | 6943 | msgstr "" |
|
6945 | 6944 | |
|
6946 | 6945 | msgid "" |
|
6947 | 6946 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
6948 | 6947 | " format. For more information, read :hg:`help diffs`." |
|
6949 | 6948 | msgstr "" |
|
6950 | 6949 | |
|
6951 | 6950 | msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" |
|
6952 | 6951 | msgstr "" |
|
6953 | 6952 | |
|
6954 | 6953 | msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions." |
|
6955 | 6954 | msgstr "" |
|
6956 | 6955 | |
|
6957 | 6956 | msgid "" |
|
6958 | 6957 | " The information shown in the changeset header is: author, date,\n" |
|
6959 | 6958 | " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n" |
|
6960 | 6959 | " comment." |
|
6961 | 6960 | msgstr "" |
|
6962 | 6961 | |
|
6963 | 6962 | msgid "" |
|
6964 | 6963 | " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
6965 | 6964 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
|
6966 | 6965 | " first parent only." |
|
6967 | 6966 | msgstr "" |
|
6968 | 6967 | |
|
6969 | 6968 | msgid "" |
|
6970 | 6969 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
|
6971 | 6970 | " given using a format string. The formatting rules are as follows:" |
|
6972 | 6971 | msgstr "" |
|
6973 | 6972 | |
|
6974 | 6973 | msgid "" |
|
6975 | 6974 | " :``%%``: literal \"%\" character\n" |
|
6976 | 6975 | " :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n" |
|
6977 | 6976 | " :``%N``: number of patches being generated\n" |
|
6978 | 6977 | " :``%R``: changeset revision number\n" |
|
6979 | 6978 | " :``%b``: basename of the exporting repository\n" |
|
6980 | 6979 | " :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n" |
|
6981 | 6980 | " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n" |
|
6982 | 6981 | " :``%r``: zero-padded changeset revision number" |
|
6983 | 6982 | msgstr "" |
|
6984 | 6983 | |
|
6985 | 6984 | msgid "" |
|
6986 | 6985 | " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" |
|
6987 | 6986 | " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" |
|
6988 | 6987 | " diff anyway, probably with undesirable results." |
|
6989 | 6988 | msgstr "" |
|
6990 | 6989 | |
|
6991 | 6990 | #, fuzzy |
|
6992 | 6991 | msgid "" |
|
6993 | 6992 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
6994 | 6993 | " format. See :hg:`help diffs` for more information." |
|
6995 | 6994 | msgstr "" |
|
6996 | 6995 | " Usa l'opzione --git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n" |
|
6997 | 6996 | " git. Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori\n" |
|
6998 | 6997 | " informazioni sul motivo per cui quest'opzione importante per\n" |
|
6999 | 6998 | " preservare modifiche di permessi e informazioni su copie/rinomine.\n" |
|
7000 | 6999 | " " |
|
7001 | 7000 | |
|
7002 | 7001 | msgid "" |
|
7003 | 7002 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" |
|
7004 | 7003 | " second parent. It can be useful to review a merge." |
|
7005 | 7004 | msgstr "" |
|
7006 | 7005 | |
|
7007 | 7006 | msgid "export requires at least one changeset" |
|
7008 | 7007 | msgstr "" |
|
7009 | 7008 | |
|
7010 | 7009 | msgid "exporting patches:\n" |
|
7011 | 7010 | msgstr "" |
|
7012 | 7011 | |
|
7013 | 7012 | msgid "exporting patch:\n" |
|
7014 | 7013 | msgstr "" |
|
7015 | 7014 | |
|
7016 | 7015 | msgid "forget the specified files on the next commit" |
|
7017 | 7016 | msgstr "" |
|
7018 | 7017 | |
|
7019 | 7018 | msgid "" |
|
7020 | 7019 | " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" |
|
7021 | 7020 | " after the next commit." |
|
7022 | 7021 | msgstr "" |
|
7023 | 7022 | |
|
7024 | 7023 | msgid "" |
|
7025 | 7024 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
|
7026 | 7025 | " entire project history, and it does not delete them from the\n" |
|
7027 | 7026 | " working directory." |
|
7028 | 7027 | msgstr "" |
|
7029 | 7028 | |
|
7030 | 7029 | msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`." |
|
7031 | 7030 | msgstr "" |
|
7032 | 7031 | |
|
7033 | 7032 | msgid "no files specified" |
|
7034 | 7033 | msgstr "nessun file specificato" |
|
7035 | 7034 | |
|
7036 | 7035 | #, fuzzy, python-format |
|
7037 | 7036 | msgid "not removing %s: file is already untracked\n" |
|
7038 | 7037 | msgstr "non rimuovo %s: file %s (usare -f per forzare la rimozione)\n" |
|
7039 | 7038 | |
|
7040 | 7039 | msgid "search for a pattern in specified files and revisions" |
|
7041 | 7040 | msgstr "" |
|
7042 | 7041 | |
|
7043 | 7042 | msgid " Search revisions of files for a regular expression." |
|
7044 | 7043 | msgstr "" |
|
7045 | 7044 | |
|
7046 | 7045 | msgid "" |
|
7047 | 7046 | " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" |
|
7048 | 7047 | " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n" |
|
7049 | 7048 | " working directory. It always prints the revision number in which a\n" |
|
7050 | 7049 | " match appears." |
|
7051 | 7050 | msgstr "" |
|
7052 | 7051 | |
|
7053 | 7052 | msgid "" |
|
7054 | 7053 | " By default, grep only prints output for the first revision of a\n" |
|
7055 | 7054 | " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" |
|
7056 | 7055 | " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" |
|
7057 | 7056 | " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" |
|
7058 | 7057 | " use the --all flag." |
|
7059 | 7058 | msgstr "" |
|
7060 | 7059 | |
|
7061 | 7060 | msgid "" |
|
7062 | 7061 | " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n" |
|
7063 | 7062 | " " |
|
7064 | 7063 | msgstr "" |
|
7065 | 7064 | |
|
7066 | 7065 | #, python-format |
|
7067 | 7066 | msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" |
|
7068 | 7067 | msgstr "" |
|
7069 | 7068 | |
|
7070 | 7069 | msgid "show current repository heads or show branch heads" |
|
7071 | 7070 | msgstr "" |
|
7072 | 7071 | |
|
7073 | 7072 | #, fuzzy |
|
7074 | 7073 | msgid " With no arguments, show all repository branch heads." |
|
7075 | 7074 | msgstr " Senza argomenti stampa un elenco dei comandi ed un breve aiuto." |
|
7076 | 7075 | |
|
7077 | 7076 | msgid "" |
|
7078 | 7077 | " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" |
|
7079 | 7078 | " where development generally takes place and are the usual targets\n" |
|
7080 | 7079 | " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n" |
|
7081 | 7080 | " no child changeset on the same branch." |
|
7082 | 7081 | msgstr "" |
|
7083 | 7082 | |
|
7084 | 7083 | msgid "" |
|
7085 | 7084 | " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n" |
|
7086 | 7085 | " associated with the specified changesets are shown." |
|
7087 | 7086 | msgstr "" |
|
7088 | 7087 | |
|
7089 | 7088 | msgid "" |
|
7090 | 7089 | " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
|
7091 | 7090 | " (see :hg:`commit --close-branch`)." |
|
7092 | 7091 | msgstr "" |
|
7093 | 7092 | |
|
7094 | 7093 | msgid "" |
|
7095 | 7094 | " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
|
7096 | 7095 | " STARTREV will be displayed." |
|
7097 | 7096 | msgstr "" |
|
7098 | 7097 | |
|
7099 | 7098 | msgid "" |
|
7100 | 7099 | " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and " |
|
7101 | 7100 | "only\n" |
|
7102 | 7101 | " changesets without children will be shown." |
|
7103 | 7102 | msgstr "" |
|
7104 | 7103 | |
|
7105 | 7104 | msgid "" |
|
7106 | 7105 | " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n" |
|
7107 | 7106 | " " |
|
7108 | 7107 | msgstr "" |
|
7109 | 7108 | |
|
7110 | 7109 | #, fuzzy, python-format |
|
7111 | 7110 | msgid "no open branch heads found on branches %s" |
|
7112 | 7111 | msgstr "svn: la branch non ha nessuna revisione %s" |
|
7113 | 7112 | |
|
7114 | 7113 | #, fuzzy, python-format |
|
7115 | 7114 | msgid " (started at %s)" |
|
7116 | 7115 | msgstr " (default: %s)" |
|
7117 | 7116 | |
|
7118 | 7117 | #, fuzzy |
|
7119 | 7118 | msgid "show help for a given topic or a help overview" |
|
7120 | 7119 | msgstr "mostra l'aiuto per un dato argomento o una panoramica d'aiuto" |
|
7121 | 7120 | |
|
7122 | 7121 | #, fuzzy |
|
7123 | 7122 | msgid "" |
|
7124 | 7123 | " With no arguments, print a list of commands with short help messages." |
|
7125 | 7124 | msgstr " Senza argomenti stampa un elenco dei comandi ed un breve aiuto." |
|
7126 | 7125 | |
|
7127 | 7126 | #, fuzzy |
|
7128 | 7127 | msgid "" |
|
7129 | 7128 | " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" |
|
7130 | 7129 | " topic." |
|
7131 | 7130 | msgstr "" |
|
7132 | 7131 | " Dato un argomento, estensione o nome di comando, stampa l'aiuto\n" |
|
7133 | 7132 | " per tale argomento." |
|
7134 | 7133 | |
|
7135 | 7134 | msgid "" |
|
7136 | 7135 | " Returns 0 if successful.\n" |
|
7137 | 7136 | " " |
|
7138 | 7137 | msgstr "" |
|
7139 | 7138 | |
|
7140 | 7139 | msgid "global options:" |
|
7141 | 7140 | msgstr "opzioni globali:" |
|
7142 | 7141 | |
|
7143 | 7142 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" |
|
7144 | 7143 | msgstr "usare \"hg help\" per l'elenco completo dei comandi" |
|
7145 | 7144 | |
|
7146 | 7145 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" |
|
7147 | 7146 | msgstr "" |
|
7148 | 7147 | "usare \"hg help\" per la lista completa dei comandi oppure \"hg -v\" per i " |
|
7149 | 7148 | "dettagli" |
|
7150 | 7149 | |
|
7151 | 7150 | #, python-format |
|
7152 | 7151 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
|
7153 | 7152 | msgstr "usare \"hg -v help%s\" per mostrare gli alias e le opzioni globali" |
|
7154 | 7153 | |
|
7155 | 7154 | #, python-format |
|
7156 | 7155 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" |
|
7157 | 7156 | msgstr "usare \"hg -v help %s\" per mostrare le opzioni globali" |
|
7158 | 7157 | |
|
7159 | 7158 | msgid "list of commands:" |
|
7160 | 7159 | msgstr "elenco dei comandi:" |
|
7161 | 7160 | |
|
7162 | 7161 | #, python-format |
|
7163 | 7162 | msgid "" |
|
7164 | 7163 | "\n" |
|
7165 | 7164 | "aliases: %s\n" |
|
7166 | 7165 | msgstr "" |
|
7167 | 7166 | "\n" |
|
7168 | 7167 | "alias: %s\n" |
|
7169 | 7168 | |
|
7170 | 7169 | msgid "(no help text available)" |
|
7171 | 7170 | msgstr "(nessun testo di aiuto disponibile)" |
|
7172 | 7171 | |
|
7173 | 7172 | #, fuzzy, python-format |
|
7174 | 7173 | msgid "alias for: hg %s" |
|
7175 | 7174 | msgstr "" |
|
7176 | 7175 | "\n" |
|
7177 | 7176 | "alias: %s\n" |
|
7178 | 7177 | |
|
7179 | 7178 | #, python-format |
|
7180 | 7179 | msgid "%s" |
|
7181 | 7180 | msgstr "" |
|
7182 | 7181 | |
|
7183 | 7182 | #, fuzzy, python-format |
|
7184 | 7183 | msgid "" |
|
7185 | 7184 | "\n" |
|
7186 | 7185 | "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" |
|
7187 | 7186 | msgstr "usare \"hg -v help %s\" per mostrare le opzioni globali" |
|
7188 | 7187 | |
|
7189 | 7188 | msgid "options:\n" |
|
7190 | 7189 | msgstr "opzioni:\n" |
|
7191 | 7190 | |
|
7192 | 7191 | msgid "no commands defined\n" |
|
7193 | 7192 | msgstr "nessun comando definito\n" |
|
7194 | 7193 | |
|
7195 | 7194 | msgid "no help text available" |
|
7196 | 7195 | msgstr "nessun testo di aiuto disponibile" |
|
7197 | 7196 | |
|
7198 | 7197 | #, fuzzy, python-format |
|
7199 | 7198 | msgid "%s extension - %s" |
|
7200 | 7199 | msgstr "estensione %s - %s\n" |
|
7201 | 7200 | |
|
7202 | 7201 | msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" |
|
7203 | 7202 | msgstr "" |
|
7204 | 7203 | |
|
7205 | 7204 | #, python-format |
|
7206 | 7205 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" |
|
7207 | 7206 | msgstr "" |
|
7208 | 7207 | |
|
7209 | 7208 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
|
7210 | 7209 | msgstr "Mercurial SCM Distribuito\n" |
|
7211 | 7210 | |
|
7212 | 7211 | msgid "basic commands:" |
|
7213 | 7212 | msgstr "comandi base:" |
|
7214 | 7213 | |
|
7215 | 7214 | #, fuzzy |
|
7216 | 7215 | msgid "enabled extensions:" |
|
7217 | 7216 | msgstr "" |
|
7218 | 7217 | "\n" |
|
7219 | 7218 | "estensioni abilitate:\n" |
|
7220 | 7219 | "\n" |
|
7221 | 7220 | |
|
7222 | 7221 | msgid "VALUE" |
|
7223 | 7222 | msgstr "" |
|
7224 | 7223 | |
|
7225 | 7224 | msgid "DEPRECATED" |
|
7226 | 7225 | msgstr "" |
|
7227 | 7226 | |
|
7228 | 7227 | msgid "" |
|
7229 | 7228 | "\n" |
|
7230 | 7229 | "[+] marked option can be specified multiple times" |
|
7231 | 7230 | msgstr "" |
|
7232 | 7231 | |
|
7233 | 7232 | msgid "" |
|
7234 | 7233 | "\n" |
|
7235 | 7234 | "additional help topics:" |
|
7236 | 7235 | msgstr "" |
|
7237 | 7236 | "\n" |
|
7238 | 7237 | "argomenti di aiuto aggiuntivi:" |
|
7239 | 7238 | |
|
7240 | 7239 | #, fuzzy |
|
7241 | 7240 | msgid "identify the working copy or specified revision" |
|
7242 | 7241 | msgstr "identifica la copia di lavoro o una revisione specifica" |
|
7243 | 7242 | |
|
7244 | 7243 | #, fuzzy |
|
7245 | 7244 | msgid "" |
|
7246 | 7245 | " With no revision, print a summary of the current state of the\n" |
|
7247 | 7246 | " repository." |
|
7248 | 7247 | msgstr "" |
|
7249 | 7248 | " Con nessuna revisione, stampa un sommario dello stato corrente del\n" |
|
7250 | 7249 | " repository." |
|
7251 | 7250 | |
|
7252 | 7251 | #, fuzzy |
|
7253 | 7252 | msgid "" |
|
7254 | 7253 | " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n" |
|
7255 | 7254 | " cause lookup to operate on that repository/bundle." |
|
7256 | 7255 | msgstr " Con un percorso, effettua una ricerca in un altro repository." |
|
7257 | 7256 | |
|
7258 | 7257 | #, fuzzy |
|
7259 | 7258 | msgid "" |
|
7260 | 7259 | " This summary identifies the repository state using one or two\n" |
|
7261 | 7260 | " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" |
|
7262 | 7261 | " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" |
|
7263 | 7262 | " this revision and a branch name for non-default branches." |
|
7264 | 7263 | msgstr "" |
|
7265 | 7264 | " Questo sommario identifica lo stato del repository usando uno o\n" |
|
7266 | 7265 | " due hash dei genitori, seguito da un \"+\" se ci sono modifiche di\n" |
|
7267 | 7266 | " cui non si è eseguito il commit nella directory di lavoro, un\n" |
|
7268 | 7267 | " elenco di tag per questa revisione e un nome di branch per branch\n" |
|
7269 | 7268 | " non-default.\n" |
|
7270 | 7269 | " " |
|
7271 | 7270 | |
|
7272 | 7271 | #, fuzzy |
|
7273 | 7272 | msgid "import an ordered set of patches" |
|
7274 | 7273 | msgstr "importa un insieme ordinato di patch" |
|
7275 | 7274 | |
|
7276 | 7275 | #, fuzzy |
|
7277 | 7276 | msgid "" |
|
7278 | 7277 | " Import a list of patches and commit them individually (unless\n" |
|
7279 | 7278 | " --no-commit is specified)." |
|
7280 | 7279 | msgstr "" |
|
7281 | 7280 | " Importa un elenco di patch e ne effettua il commit\n" |
|
7282 | 7281 | " individualmente." |
|
7283 | 7282 | |
|
7284 | 7283 | #, fuzzy |
|
7285 | 7284 | msgid "" |
|
7286 | 7285 | " If there are outstanding changes in the working directory, import\n" |
|
7287 | 7286 | " will abort unless given the -f/--force flag." |
|
7288 | 7287 | msgstr "" |
|
7289 | 7288 | " Se ci sono modifiche pendenti nella directory di lavoro,\n" |
|
7290 | 7289 | " l'importazione abortirà a meno che non si usi il flag -f." |
|
7291 | 7290 | |
|
7292 | 7291 | #, fuzzy |
|
7293 | 7292 | msgid "" |
|
7294 | 7293 | " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n" |
|
7295 | 7294 | " as attachments work (to use the body part, it must have type\n" |
|
7296 | 7295 | " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n" |
|
7297 | 7296 | " message are used as default committer and commit message. All\n" |
|
7298 | 7297 | " text/plain body parts before first diff are added to commit\n" |
|
7299 | 7298 | " message." |
|
7300 | 7299 | msgstr "" |
|
7301 | 7300 | " E' possibile importare una patch direttamente da un messaggio\n" |
|
7302 | 7301 | " mail. Anche le patch come allegato funzionano (il corpo deve\n" |
|
7303 | 7302 | " essere di tipo text/plain o deve essere usato text/x-patch). Le\n" |
|
7304 | 7303 | " intestazioni Da e Soggetto della mail sono usate come committente\n" |
|
7305 | 7304 | " e messaggio di commit di default. Tutte le parti del corpo\n" |
|
7306 | 7305 | " text/plain antecedenti il primo diff sono aggiunte al messaggio di\n" |
|
7307 | 7306 | " commit." |
|
7308 | 7307 | |
|
7309 | 7308 | #, fuzzy |
|
7310 | 7309 | msgid "" |
|
7311 | 7310 | " If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n" |
|
7312 | 7311 | " description from patch override values from message headers and\n" |
|
7313 | 7312 | " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" |
|
7314 | 7313 | " override these." |
|
7315 | 7314 | msgstr "" |
|
7316 | 7315 | " Se la patch importata è stata generata da hg export, l'utente e la\n" |
|
7317 | 7316 | " descrizione dalla patch rimpiazzano i valori dal corpo e\n" |
|
7318 | 7317 | " dall'intestazione del messaggio. I valori forniti dalla riga di\n" |
|
7319 | 7318 | " comando con -m e -u rimpiazzano questi." |
|
7320 | 7319 | |
|
7321 | 7320 | #, fuzzy |
|
7322 | 7321 | msgid "" |
|
7323 | 7322 | " If --exact is specified, import will set the working directory to\n" |
|
7324 | 7323 | " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n" |
|
7325 | 7324 | " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n" |
|
7326 | 7325 | " the patch. This may happen due to character set problems or other\n" |
|
7327 | 7326 | " deficiencies in the text patch format." |
|
7328 | 7327 | msgstr "" |
|
7329 | 7328 | " Se viene specificato --exact, l'importazione imposterà la\n" |
|
7330 | 7329 | " directory di lavoro al genitore di ogni patch prima di applicarla,\n" |
|
7331 | 7330 | " e abortirà se il changeset risultante avrà un ID differente\n" |
|
7332 | 7331 | " rispetto a quello registrato nella patch Questo potrebbe capitare\n" |
|
7333 | 7332 | " a causa di problemi del set di caratteri o altre carenze nel\n" |
|
7334 | 7333 | " formato della patch testuale." |
|
7335 | 7334 | |
|
7336 | 7335 | #, fuzzy |
|
7337 | 7336 | msgid "" |
|
7338 | 7337 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" |
|
7339 | 7338 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'." |
|
7340 | 7339 | msgstr "" |
|
7341 | 7340 | " Con --similarity, hg tenterà di scoprire le rinomine e le copie\n" |
|
7342 | 7341 | " nella patch allo stesso modo di 'addremove'." |
|
7343 | 7342 | |
|
7344 | 7343 | #, fuzzy |
|
7345 | 7344 | msgid "" |
|
7346 | 7345 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" |
|
7347 | 7346 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
|
7348 | 7347 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." |
|
7349 | 7348 | msgstr "" |
|
7350 | 7349 | " Per leggere una patch dallo standard input, usare come nome della\n" |
|
7351 | 7350 | " patch \"-\". Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi\n" |
|
7352 | 7351 | " per -d/--date.\n" |
|
7353 | 7352 | " " |
|
7354 | 7353 | |
|
7355 | 7354 | #, fuzzy |
|
7356 | 7355 | msgid "to working directory" |
|
7357 | 7356 | msgstr "aggiorna la directory di lavoro" |
|
7358 | 7357 | |
|
7359 | 7358 | #, fuzzy |
|
7360 | 7359 | msgid "not a Mercurial patch" |
|
7361 | 7360 | msgstr "non è una patch di mercurial" |
|
7362 | 7361 | |
|
7363 | 7362 | msgid "patch is damaged or loses information" |
|
7364 | 7363 | msgstr "la patch è danneggiata o perde informazioni" |
|
7365 | 7364 | |
|
7366 | 7365 | msgid "applying patch from stdin\n" |
|
7367 | 7366 | msgstr "sto applicando patch dallo stdin\n" |
|
7368 | 7367 | |
|
7369 | 7368 | #, fuzzy, python-format |
|
7370 | 7369 | msgid "applied %s\n" |
|
7371 | 7370 | msgstr "sto applicando %s\n" |
|
7372 | 7371 | |
|
7373 | 7372 | msgid "no diffs found" |
|
7374 | 7373 | msgstr "nessun diff trovato" |
|
7375 | 7374 | |
|
7376 | 7375 | #, fuzzy |
|
7377 | 7376 | msgid "show new changesets found in source" |
|
7378 | 7377 | msgstr "mostra i nuovi changeset trovati nella sorgente" |
|
7379 | 7378 | |
|
7380 | 7379 | #, fuzzy |
|
7381 | 7380 | msgid "" |
|
7382 | 7381 | " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" |
|
7383 | 7382 | " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n" |
|
7384 | 7383 | " if a pull at the time you issued this command." |
|
7385 | 7384 | msgstr "" |
|
7386 | 7385 | " Mostra i nuovi changeset trovati nel percorso/URL specificato o\n" |
|
7387 | 7386 | " nella posizione di pull di default. Questi sono i changeset di cui\n" |
|
7388 | 7387 | " si effettuerebbe il pull se questo venisse richiesto." |
|
7389 | 7388 | |
|
7390 | 7389 | #, fuzzy |
|
7391 | 7390 | msgid "" |
|
7392 | 7391 | " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" |
|
7393 | 7392 | " changesets twice if the incoming is followed by a pull." |
|
7394 | 7393 | msgstr "" |
|
7395 | 7394 | " Per repository remoti, usare --bundle evita di scaricare due volte\n" |
|
7396 | 7395 | " i changeset se incoming è seguito da un pull." |
|
7397 | 7396 | |
|
7398 | 7397 | #, fuzzy |
|
7399 | 7398 | msgid " See pull for valid source format details." |
|
7400 | 7399 | msgstr "" |
|
7401 | 7400 | " Vedere pull per dettagli sui formati di sorgenti validi.\n" |
|
7402 | 7401 | " " |
|
7403 | 7402 | |
|
7404 | 7403 | msgid "" |
|
7405 | 7404 | " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n" |
|
7406 | 7405 | " " |
|
7407 | 7406 | msgstr "" |
|
7408 | 7407 | |
|
7409 | 7408 | #, fuzzy |
|
7410 | 7409 | msgid "create a new repository in the given directory" |
|
7411 | 7410 | msgstr "crea un nuovo repository nella directory data" |
|
7412 | 7411 | |
|
7413 | 7412 | #, fuzzy |
|
7414 | 7413 | msgid "" |
|
7415 | 7414 | " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" |
|
7416 | 7415 | " directory does not exist, it will be created." |
|
7417 | 7416 | msgstr "" |
|
7418 | 7417 | " Inizializza un nuovo repository nella directory data. Se tale\n" |
|
7419 | 7418 | " directory non esiste la crea." |
|
7420 | 7419 | |
|
7421 | 7420 | #, fuzzy |
|
7422 | 7421 | msgid " If no directory is given, the current directory is used." |
|
7423 | 7422 | msgstr " Se nessuna directory è specificata si usa la directory corrente." |
|
7424 | 7423 | |
|
7425 | 7424 | #, fuzzy |
|
7426 | 7425 | msgid "" |
|
7427 | 7426 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" |
|
7428 | 7427 | " See :hg:`help urls` for more information." |
|
7429 | 7428 | msgstr "" |
|
7430 | 7429 | " E' possibile specificare un URL ``ssh://`` come destinazione.\n" |
|
7431 | 7430 | " Vedere 'hg help urls' per maggiorni informazioni.\n" |
|
7432 | 7431 | " " |
|
7433 | 7432 | |
|
7434 | 7433 | #, fuzzy |
|
7435 | 7434 | msgid "locate files matching specific patterns" |
|
7436 | 7435 | msgstr "trova file corrispondenti a pattern specificati" |
|
7437 | 7436 | |
|
7438 | 7437 | #, fuzzy |
|
7439 | 7438 | msgid "" |
|
7440 | 7439 | " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n" |
|
7441 | 7440 | " names match the given patterns." |
|
7442 | 7441 | msgstr "" |
|
7443 | 7442 | " Stampa tutti i file sotto il controllo di Mercurial il cui nome\n" |
|
7444 | 7443 | " corrisponde ai dati pattern." |
|
7445 | 7444 | |
|
7446 | 7445 | #, fuzzy |
|
7447 | 7446 | msgid "" |
|
7448 | 7447 | " By default, this command searches all directories in the working\n" |
|
7449 | 7448 | " directory. To search just the current directory and its\n" |
|
7450 | 7449 | " subdirectories, use \"--include .\"." |
|
7451 | 7450 | msgstr "" |
|
7452 | 7451 | " Questo comando cerca nell'intero repository di default. Per\n" |
|
7453 | 7452 | " ricercare solo nella directory corrente e le sue sottodirectory,\n" |
|
7454 | 7453 | " usare \"--include .\"." |
|
7455 | 7454 | |
|
7456 | 7455 | #, fuzzy |
|
7457 | 7456 | msgid "" |
|
7458 | 7457 | " If no patterns are given to match, this command prints the names\n" |
|
7459 | 7458 | " of all files under Mercurial control in the working directory." |
|
7460 | 7459 | msgstr "" |
|
7461 | 7460 | " Se non sono forniti pattern, questo comando stampa il nome di\n" |
|
7462 | 7461 | " tutti i file." |
|
7463 | 7462 | |
|
7464 | 7463 | #, fuzzy |
|
7465 | 7464 | msgid "" |
|
7466 | 7465 | " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" |
|
7467 | 7466 | " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" |
|
7468 | 7467 | " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" |
|
7469 | 7468 | " contain whitespace as multiple filenames." |
|
7470 | 7469 | msgstr "" |
|
7471 | 7470 | " Se si desidera fornire l'output di questo comando al comando\n" |
|
7472 | 7471 | " \"xargs\", usare l'opzione \"-0\" sia per questo comando sia per\n" |
|
7473 | 7472 | " \"xargs\". Questo eviterà il problema per cui \"xargs\" tratta\n" |
|
7474 | 7473 | " filename singoli che contengono spazi bianchi come filename\n" |
|
7475 | 7474 | " multipli.\n" |
|
7476 | 7475 | " " |
|
7477 | 7476 | |
|
7478 | 7477 | #, fuzzy |
|
7479 | 7478 | msgid "show revision history of entire repository or files" |
|
7480 | 7479 | msgstr "" |
|
7481 | 7480 | "show revision history of entire repository or files\n" |
|
7482 | 7481 | "\n" |
|
7483 | 7482 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
|
7484 | 7483 | " project.\n" |
|
7485 | 7484 | "\n" |
|
7486 | 7485 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
|
7487 | 7486 | " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" |
|
7488 | 7487 | " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" |
|
7489 | 7488 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
|
7490 | 7489 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" |
|
7491 | 7490 | "\n" |
|
7492 | 7491 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
|
7493 | 7492 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
7494 | 7493 | " used as the starting revision.\n" |
|
7495 | 7494 | "\n" |
|
7496 | 7495 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" |
|
7497 | 7496 | "\n" |
|
7498 | 7497 | " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" |
|
7499 | 7498 | " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" |
|
7500 | 7499 | " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" |
|
7501 | 7500 | " files and full commit message is shown.\n" |
|
7502 | 7501 | "\n" |
|
7503 | 7502 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
7504 | 7503 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
|
7505 | 7504 | " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" |
|
7506 | 7505 | " that are different from BOTH parents.\n" |
|
7507 | 7506 | "\n" |
|
7508 | 7507 | " " |
|
7509 | 7508 | |
|
7510 | 7509 | #, fuzzy |
|
7511 | 7510 | msgid "" |
|
7512 | 7511 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
|
7513 | 7512 | " project." |
|
7514 | 7513 | msgstr "" |
|
7515 | 7514 | "show revision history of entire repository or files\n" |
|
7516 | 7515 | "\n" |
|
7517 | 7516 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
|
7518 | 7517 | " project.\n" |
|
7519 | 7518 | "\n" |
|
7520 | 7519 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
|
7521 | 7520 | " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" |
|
7522 | 7521 | " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" |
|
7523 | 7522 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
|
7524 | 7523 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" |
|
7525 | 7524 | "\n" |
|
7526 | 7525 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
|
7527 | 7526 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
7528 | 7527 | " used as the starting revision.\n" |
|
7529 | 7528 | "\n" |
|
7530 | 7529 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" |
|
7531 | 7530 | "\n" |
|
7532 | 7531 | " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" |
|
7533 | 7532 | " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" |
|
7534 | 7533 | " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" |
|
7535 | 7534 | " files and full commit message is shown.\n" |
|
7536 | 7535 | "\n" |
|
7537 | 7536 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
7538 | 7537 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
|
7539 | 7538 | " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" |
|
7540 | 7539 | " that are different from BOTH parents.\n" |
|
7541 | 7540 | "\n" |
|
7542 | 7541 | " " |
|
7543 | 7542 | |
|
7544 | 7543 | #, fuzzy |
|
7545 | 7544 | msgid "" |
|
7546 | 7545 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
|
7547 | 7546 | " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" |
|
7548 | 7547 | " renames and copies. --follow without a filename will only show\n" |
|
7549 | 7548 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
|
7550 | 7549 | " only follows the first parent of merge revisions." |
|
7551 | 7550 | msgstr "" |
|
7552 | 7551 | "show revision history of entire repository or files\n" |
|
7553 | 7552 | "\n" |
|
7554 | 7553 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
|
7555 | 7554 | " project.\n" |
|
7556 | 7555 | "\n" |
|
7557 | 7556 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
|
7558 | 7557 | " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" |
|
7559 | 7558 | " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" |
|
7560 | 7559 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
|
7561 | 7560 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" |
|
7562 | 7561 | "\n" |
|
7563 | 7562 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
|
7564 | 7563 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
7565 | 7564 | " used as the starting revision.\n" |
|
7566 | 7565 | "\n" |
|
7567 | 7566 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" |
|
7568 | 7567 | "\n" |
|
7569 | 7568 | " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" |
|
7570 | 7569 | " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" |
|
7571 | 7570 | " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" |
|
7572 | 7571 | " files and full commit message is shown.\n" |
|
7573 | 7572 | "\n" |
|
7574 | 7573 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
7575 | 7574 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
|
7576 | 7575 | " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" |
|
7577 | 7576 | " that are different from BOTH parents.\n" |
|
7578 | 7577 | "\n" |
|
7579 | 7578 | " " |
|
7580 | 7579 | |
|
7581 | 7580 | #, fuzzy |
|
7582 | 7581 | msgid "" |
|
7583 | 7582 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
|
7584 | 7583 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
7585 | 7584 | " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n" |
|
7586 | 7585 | " log, see :hg:`help revsets` for more information." |
|
7587 | 7586 | msgstr "" |
|
7588 | 7587 | "show revision history of entire repository or files\n" |
|
7589 | 7588 | "\n" |
|
7590 | 7589 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
|
7591 | 7590 | " project.\n" |
|
7592 | 7591 | "\n" |
|
7593 | 7592 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
|
7594 | 7593 | " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" |
|
7595 | 7594 | " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" |
|
7596 | 7595 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
|
7597 | 7596 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" |
|
7598 | 7597 | "\n" |
|
7599 | 7598 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
|
7600 | 7599 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
7601 | 7600 | " used as the starting revision.\n" |
|
7602 | 7601 | "\n" |
|
7603 | 7602 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" |
|
7604 | 7603 | "\n" |
|
7605 | 7604 | " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" |
|
7606 | 7605 | " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" |
|
7607 | 7606 | " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" |
|
7608 | 7607 | " files and full commit message is shown.\n" |
|
7609 | 7608 | "\n" |
|
7610 | 7609 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
7611 | 7610 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
|
7612 | 7611 | " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" |
|
7613 | 7612 | " that are different from BOTH parents.\n" |
|
7614 | 7613 | "\n" |
|
7615 | 7614 | " " |
|
7616 | 7615 | |
|
7617 | 7616 | #, fuzzy |
|
7618 | 7617 | msgid "" |
|
7619 | 7618 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" |
|
7620 | 7619 | " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" |
|
7621 | 7620 | " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n" |
|
7622 | 7621 | " changed files and full commit message are shown." |
|
7623 | 7622 | msgstr "" |
|
7624 | 7623 | "show revision history of entire repository or files\n" |
|
7625 | 7624 | "\n" |
|
7626 | 7625 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
|
7627 | 7626 | " project.\n" |
|
7628 | 7627 | "\n" |
|
7629 | 7628 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
|
7630 | 7629 | " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" |
|
7631 | 7630 | " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" |
|
7632 | 7631 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
|
7633 | 7632 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" |
|
7634 | 7633 | "\n" |
|
7635 | 7634 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
|
7636 | 7635 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
7637 | 7636 | " used as the starting revision.\n" |
|
7638 | 7637 | "\n" |
|
7639 | 7638 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" |
|
7640 | 7639 | "\n" |
|
7641 | 7640 | " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" |
|
7642 | 7641 | " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" |
|
7643 | 7642 | " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" |
|
7644 | 7643 | " files and full commit message is shown.\n" |
|
7645 | 7644 | "\n" |
|
7646 | 7645 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
7647 | 7646 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
|
7648 | 7647 | " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" |
|
7649 | 7648 | " that are different from BOTH parents.\n" |
|
7650 | 7649 | "\n" |
|
7651 | 7650 | " " |
|
7652 | 7651 | |
|
7653 | 7652 | #, fuzzy |
|
7654 | 7653 | msgid "" |
|
7655 | 7654 | " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
7656 | 7655 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" |
|
7657 | 7656 | " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" |
|
7658 | 7657 | " will appear in files:." |
|
7659 | 7658 | msgstr "" |
|
7660 | 7659 | "show revision history of entire repository or files\n" |
|
7661 | 7660 | "\n" |
|
7662 | 7661 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
|
7663 | 7662 | " project.\n" |
|
7664 | 7663 | "\n" |
|
7665 | 7664 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
|
7666 | 7665 | " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" |
|
7667 | 7666 | " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" |
|
7668 | 7667 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
|
7669 | 7668 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" |
|
7670 | 7669 | "\n" |
|
7671 | 7670 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
|
7672 | 7671 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
7673 | 7672 | " used as the starting revision.\n" |
|
7674 | 7673 | "\n" |
|
7675 | 7674 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" |
|
7676 | 7675 | "\n" |
|
7677 | 7676 | " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" |
|
7678 | 7677 | " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" |
|
7679 | 7678 | " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" |
|
7680 | 7679 | " files and full commit message is shown.\n" |
|
7681 | 7680 | "\n" |
|
7682 | 7681 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
7683 | 7682 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
|
7684 | 7683 | " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" |
|
7685 | 7684 | " that are different from BOTH parents.\n" |
|
7686 | 7685 | "\n" |
|
7687 | 7686 | " " |
|
7688 | 7687 | |
|
7689 | 7688 | msgid "output the current or given revision of the project manifest" |
|
7690 | 7689 | msgstr "" |
|
7691 | 7690 | |
|
7692 | 7691 | msgid "" |
|
7693 | 7692 | " Print a list of version controlled files for the given revision.\n" |
|
7694 | 7693 | " If no revision is given, the first parent of the working directory\n" |
|
7695 | 7694 | " is used, or the null revision if no revision is checked out." |
|
7696 | 7695 | msgstr "" |
|
7697 | 7696 | |
|
7698 | 7697 | msgid "" |
|
7699 | 7698 | " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" |
|
7700 | 7699 | " With --debug, print file revision hashes." |
|
7701 | 7700 | msgstr "" |
|
7702 | 7701 | |
|
7703 | 7702 | msgid "merge working directory with another revision" |
|
7704 | 7703 | msgstr "" |
|
7705 | 7704 | |
|
7706 | 7705 | msgid "" |
|
7707 | 7706 | " The current working directory is updated with all changes made in\n" |
|
7708 | 7707 | " the requested revision since the last common predecessor revision." |
|
7709 | 7708 | msgstr "" |
|
7710 | 7709 | |
|
7711 | 7710 | msgid "" |
|
7712 | 7711 | " Files that changed between either parent are marked as changed for\n" |
|
7713 | 7712 | " the next commit and a commit must be performed before any further\n" |
|
7714 | 7713 | " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" |
|
7715 | 7714 | " two parents." |
|
7716 | 7715 | msgstr "" |
|
7717 | 7716 | |
|
7718 | 7717 | msgid "" |
|
7719 | 7718 | " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" |
|
7720 | 7719 | " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" |
|
7721 | 7720 | " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" |
|
7722 | 7721 | " explicit revision with which to merge with must be provided." |
|
7723 | 7722 | msgstr "" |
|
7724 | 7723 | |
|
7725 | 7724 | msgid "" |
|
7726 | 7725 | " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n" |
|
7727 | 7726 | " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n" |
|
7728 | 7727 | " all changes." |
|
7729 | 7728 | msgstr "" |
|
7730 | 7729 | |
|
7731 | 7730 | msgid "" |
|
7732 | 7731 | " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n" |
|
7733 | 7732 | " " |
|
7734 | 7733 | msgstr "" |
|
7735 | 7734 | |
|
7736 | 7735 | #, fuzzy, python-format |
|
7737 | 7736 | msgid "" |
|
7738 | 7737 | "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" |
|
7739 | 7738 | "(run 'hg heads .' to see heads)" |
|
7740 | 7739 | msgstr "la branch '%s' ha %d head - fare il merge con una revisione esplicita" |
|
7741 | 7740 | |
|
7742 | 7741 | #, fuzzy, python-format |
|
7743 | 7742 | msgid "" |
|
7744 | 7743 | "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" |
|
7745 | 7744 | "(run 'hg heads' to see all heads)" |
|
7746 | 7745 | msgstr "la branch '%s' ha una head - fare il merge con una revisione esplicita" |
|
7747 | 7746 | |
|
7748 | 7747 | msgid "there is nothing to merge" |
|
7749 | 7748 | msgstr "non c'è nulla di cui fare il merge" |
|
7750 | 7749 | |
|
7751 | 7750 | #, python-format |
|
7752 | 7751 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
|
7753 | 7752 | msgstr "%s - invece usare \"hg update\"" |
|
7754 | 7753 | |
|
7755 | 7754 | msgid "" |
|
7756 | 7755 | "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " |
|
7757 | 7756 | "rev" |
|
7758 | 7757 | msgstr "" |
|
7759 | 7758 | "la directory di lavoro non è una revisione head - usare \"hg update\"\n" |
|
7760 | 7759 | "o fare il merge con una revisione esplicita" |
|
7761 | 7760 | |
|
7762 | 7761 | #, fuzzy |
|
7763 | 7762 | msgid "show changesets not found in the destination" |
|
7764 | 7763 | msgstr "mostra changeset non trovati nella destinazione" |
|
7765 | 7764 | |
|
7766 | 7765 | #, fuzzy |
|
7767 | 7766 | msgid "" |
|
7768 | 7767 | " Show changesets not found in the specified destination repository\n" |
|
7769 | 7768 | " or the default push location. These are the changesets that would\n" |
|
7770 | 7769 | " be pushed if a push was requested." |
|
7771 | 7770 | msgstr "" |
|
7772 | 7771 | " Mostra i changeset non trovati nel repository di destinazione\n" |
|
7773 | 7772 | " specificato o nella posizione di default di push. Questi sono i\n" |
|
7774 | 7773 | " changeset che di cui si effetterebbe il push se questo venisse\n" |
|
7775 | 7774 | " richiesto." |
|
7776 | 7775 | |
|
7777 | 7776 | #, fuzzy |
|
7778 | 7777 | msgid " See pull for details of valid destination formats." |
|
7779 | 7778 | msgstr "" |
|
7780 | 7779 | " Vedere pull per dettagli sui formati validi di destinazioni.\n" |
|
7781 | 7780 | " " |
|
7782 | 7781 | |
|
7783 | 7782 | msgid "" |
|
7784 | 7783 | " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n" |
|
7785 | 7784 | " " |
|
7786 | 7785 | msgstr "" |
|
7787 | 7786 | |
|
7788 | 7787 | #, fuzzy |
|
7789 | 7788 | msgid "show the parents of the working directory or revision" |
|
7790 | 7789 | msgstr "mostra i genitori della directory di lavoro o di una revisione" |
|
7791 | 7790 | |
|
7792 | 7791 | #, fuzzy |
|
7793 | 7792 | msgid "" |
|
7794 | 7793 | " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n" |
|
7795 | 7794 | " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" |
|
7796 | 7795 | " If a file argument is given, the revision in which the file was\n" |
|
7797 | 7796 | " last changed (before the working directory revision or the\n" |
|
7798 | 7797 | " argument to --rev if given) is printed." |
|
7799 | 7798 | msgstr "" |
|
7800 | 7799 | " Stampa le revisioni genitori della directory di lavoro. Se una\n" |
|
7801 | 7800 | " revisione è data tramite --rev, verrà stampato il genitore di\n" |
|
7802 | 7801 | " quella revisione. Se viene fornito un file come argomento,\n" |
|
7803 | 7802 | " verrà stampata l'ultima revisione in cui il file è stato\n" |
|
7804 | 7803 | " modificato (prima della revisione della directory di lavoro\n" |
|
7805 | 7804 | " o dell'argomento di --rev se fornito).\n" |
|
7806 | 7805 | " " |
|
7807 | 7806 | |
|
7808 | 7807 | #, fuzzy |
|
7809 | 7808 | msgid "can only specify an explicit filename" |
|
7810 | 7809 | msgstr "possibile specificare solo due etichette." |
|
7811 | 7810 | |
|
7812 | 7811 | #, python-format |
|
7813 | 7812 | msgid "'%s' not found in manifest!" |
|
7814 | 7813 | msgstr "'%s' non trovato nel manifesto!" |
|
7815 | 7814 | |
|
7816 | 7815 | msgid "show aliases for remote repositories" |
|
7817 | 7816 | msgstr "" |
|
7818 | 7817 | |
|
7819 | 7818 | msgid "" |
|
7820 | 7819 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" |
|
7821 | 7820 | " show definition of all available names." |
|
7822 | 7821 | msgstr "" |
|
7823 | 7822 | |
|
7824 | 7823 | msgid "" |
|
7825 | 7824 | " Path names are defined in the [paths] section of\n" |
|
7826 | 7825 | " ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n" |
|
7827 | 7826 | " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too." |
|
7828 | 7827 | msgstr "" |
|
7829 | 7828 | |
|
7830 | 7829 | msgid "" |
|
7831 | 7830 | " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n" |
|
7832 | 7831 | " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n" |
|
7833 | 7832 | " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n" |
|
7834 | 7833 | " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n" |
|
7835 | 7834 | " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n" |
|
7836 | 7835 | " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n" |
|
7837 | 7836 | " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n" |
|
7838 | 7837 | " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n" |
|
7839 | 7838 | " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n" |
|
7840 | 7839 | " :hg:`bundle`) operations." |
|
7841 | 7840 | msgstr "" |
|
7842 | 7841 | |
|
7843 | 7842 | msgid " See :hg:`help urls` for more information." |
|
7844 | 7843 | msgstr "" |
|
7845 | 7844 | |
|
7846 | 7845 | msgid "not found!\n" |
|
7847 | 7846 | msgstr "non trovato!\n" |
|
7848 | 7847 | |
|
7849 | 7848 | msgid "not updating, since new heads added\n" |
|
7850 | 7849 | msgstr "" |
|
7851 | 7850 | |
|
7852 | 7851 | msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" |
|
7853 | 7852 | msgstr "(esegui 'hg heads' per vedere le head, 'hg merge' per fare un merge)\n" |
|
7854 | 7853 | |
|
7855 | 7854 | msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" |
|
7856 | 7855 | msgstr "(esegui 'hg update' per ottenere una copia funzionante)\n" |
|
7857 | 7856 | |
|
7858 | 7857 | #, fuzzy |
|
7859 | 7858 | msgid "pull changes from the specified source" |
|
7860 | 7859 | msgstr "" |
|
7861 | 7860 | "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" |
|
7862 | 7861 | "\n" |
|
7863 | 7862 | " Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n" |
|
7864 | 7863 | "\n" |
|
7865 | 7864 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL " |
|
7866 | 7865 | "specificato\n" |
|
7867 | 7866 | " e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia " |
|
7868 | 7867 | "del\n" |
|
7869 | 7868 | " progetto nella directory di lavoro.\n" |
|
7870 | 7869 | "\n" |
|
7871 | 7870 | " Se SOURCE viene omesso, verrà usato il percorso 'default'.\n" |
|
7872 | 7871 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" |
|
7873 | 7872 | " " |
|
7874 | 7873 | |
|
7875 | 7874 | #, fuzzy |
|
7876 | 7875 | msgid " Pull changes from a remote repository to a local one." |
|
7877 | 7876 | msgstr "" |
|
7878 | 7877 | "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" |
|
7879 | 7878 | "\n" |
|
7880 | 7879 | " Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n" |
|
7881 | 7880 | "\n" |
|
7882 | 7881 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL " |
|
7883 | 7882 | "specificato\n" |
|
7884 | 7883 | " e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia " |
|
7885 | 7884 | "del\n" |
|
7886 | 7885 | " progetto nella directory di lavoro.\n" |
|
7887 | 7886 | "\n" |
|
7888 | 7887 | " Se SOURCE viene omesso, verrà usato il percorso 'default'.\n" |
|
7889 | 7888 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" |
|
7890 | 7889 | " " |
|
7891 | 7890 | |
|
7892 | 7891 | #, fuzzy |
|
7893 | 7892 | msgid "" |
|
7894 | 7893 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
|
7895 | 7894 | " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n" |
|
7896 | 7895 | " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n" |
|
7897 | 7896 | " project in the working directory." |
|
7898 | 7897 | msgstr "" |
|
7899 | 7898 | "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" |
|
7900 | 7899 | "\n" |
|
7901 | 7900 | " Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n" |
|
7902 | 7901 | "\n" |
|
7903 | 7902 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL " |
|
7904 | 7903 | "specificato\n" |
|
7905 | 7904 | " e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia " |
|
7906 | 7905 | "del\n" |
|
7907 | 7906 | " progetto nella directory di lavoro.\n" |
|
7908 | 7907 | "\n" |
|
7909 | 7908 | " Se SOURCE viene omesso, verrà usato il percorso 'default'.\n" |
|
7910 | 7909 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" |
|
7911 | 7910 | " " |
|
7912 | 7911 | |
|
7913 | 7912 | #, fuzzy |
|
7914 | 7913 | msgid "" |
|
7915 | 7914 | " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n" |
|
7916 | 7915 | " by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n" |
|
7917 | 7916 | " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n" |
|
7918 | 7917 | " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`." |
|
7919 | 7918 | msgstr "" |
|
7920 | 7919 | "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" |
|
7921 | 7920 | "\n" |
|
7922 | 7921 | " Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n" |
|
7923 | 7922 | "\n" |
|
7924 | 7923 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL " |
|
7925 | 7924 | "specificato\n" |
|
7926 | 7925 | " e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia " |
|
7927 | 7926 | "del\n" |
|
7928 | 7927 | " progetto nella directory di lavoro.\n" |
|
7929 | 7928 | "\n" |
|
7930 | 7929 | " Se SOURCE viene omesso, verrà usato il percorso 'default'.\n" |
|
7931 | 7930 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" |
|
7932 | 7931 | " " |
|
7933 | 7932 | |
|
7934 | 7933 | #, fuzzy |
|
7935 | 7934 | msgid "" |
|
7936 | 7935 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
|
7937 | 7936 | " See :hg:`help urls` for more information." |
|
7938 | 7937 | msgstr "" |
|
7939 | 7938 | "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" |
|
7940 | 7939 | "\n" |
|
7941 | 7940 | " Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n" |
|
7942 | 7941 | "\n" |
|
7943 | 7942 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL " |
|
7944 | 7943 | "specificato\n" |
|
7945 | 7944 | " e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia " |
|
7946 | 7945 | "del\n" |
|
7947 | 7946 | " progetto nella directory di lavoro.\n" |
|
7948 | 7947 | "\n" |
|
7949 | 7948 | " Se SOURCE viene omesso, verrà usato il percorso 'default'.\n" |
|
7950 | 7949 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" |
|
7951 | 7950 | " " |
|
7952 | 7951 | |
|
7953 | 7952 | msgid "" |
|
7954 | 7953 | " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n" |
|
7955 | 7954 | " " |
|
7956 | 7955 | msgstr "" |
|
7957 | 7956 | |
|
7958 | 7957 | #, fuzzy |
|
7959 | 7958 | msgid "push changes to the specified destination" |
|
7960 | 7959 | msgstr "effettua il push di modifiche verso la destinazione specificata" |
|
7961 | 7960 | |
|
7962 | 7961 | #, fuzzy |
|
7963 | 7962 | msgid "" |
|
7964 | 7963 | " Push changesets from the local repository to the specified\n" |
|
7965 | 7964 | " destination." |
|
7966 | 7965 | msgstr "" |
|
7967 | 7966 | " Effettua il push di modifiche dal repository locale verso la\n" |
|
7968 | 7967 | " destinazione data." |
|
7969 | 7968 | |
|
7970 | 7969 | msgid "" |
|
7971 | 7970 | " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n" |
|
7972 | 7971 | " in the destination repository from the current one." |
|
7973 | 7972 | msgstr "" |
|
7974 | 7973 | |
|
7975 | 7974 | msgid "" |
|
7976 | 7975 | " By default, push will not allow creation of new heads at the\n" |
|
7977 | 7976 | " destination, since multiple heads would make it unclear which head\n" |
|
7978 | 7977 | " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n" |
|
7979 | 7978 | " before pushing." |
|
7980 | 7979 | msgstr "" |
|
7981 | 7980 | |
|
7982 | 7981 | msgid "" |
|
7983 | 7982 | " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n" |
|
7984 | 7983 | " branch that is not present at the destination. This allows you to\n" |
|
7985 | 7984 | " only create a new branch without forcing other changes." |
|
7986 | 7985 | msgstr "" |
|
7987 | 7986 | |
|
7988 | 7987 | msgid "" |
|
7989 | 7988 | " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n" |
|
7990 | 7989 | " changesets on all branches." |
|
7991 | 7990 | msgstr "" |
|
7992 | 7991 | |
|
7993 | 7992 | #, fuzzy |
|
7994 | 7993 | msgid "" |
|
7995 | 7994 | " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n" |
|
7996 | 7995 | " will be pushed to the remote repository." |
|
7997 | 7996 | msgstr "" |
|
7998 | 7997 | " Se si usa -r, si farà il push del changeset dato e tutti i suoi " |
|
7999 | 7998 | "antenati\n" |
|
8000 | 7999 | " verso il repository remoto." |
|
8001 | 8000 | |
|
8002 | 8001 | #, fuzzy |
|
8003 | 8002 | msgid "" |
|
8004 | 8003 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n" |
|
8005 | 8004 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used." |
|
8006 | 8005 | msgstr "" |
|
8007 | 8006 | " Vedere il testo di aiuto per gli url per importanti dettagli sugli\n" |
|
8008 | 8007 | " URL ``ssh://``.\n" |
|
8009 | 8008 | " Se viene omessa DESTINATION, verrà usato il percorso di default.\n" |
|
8010 | 8009 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" |
|
8011 | 8010 | " " |
|
8012 | 8011 | |
|
8013 | 8012 | msgid "" |
|
8014 | 8013 | " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n" |
|
8015 | 8014 | " " |
|
8016 | 8015 | msgstr "" |
|
8017 | 8016 | |
|
8018 | 8017 | #, python-format |
|
8019 | 8018 | msgid "pushing to %s\n" |
|
8020 | 8019 | msgstr "sto effettuando il push verso %s\n" |
|
8021 | 8020 | |
|
8022 | 8021 | #, fuzzy |
|
8023 | 8022 | msgid "roll back an interrupted transaction" |
|
8024 | 8023 | msgstr "effettua il rollback di una transazione interrotta" |
|
8025 | 8024 | |
|
8026 | 8025 | #, fuzzy |
|
8027 | 8026 | msgid " Recover from an interrupted commit or pull." |
|
8028 | 8027 | msgstr " Effettua il ripristino da un commit o pull interrotto." |
|
8029 | 8028 | |
|
8030 | 8029 | #, fuzzy |
|
8031 | 8030 | msgid "" |
|
8032 | 8031 | " This command tries to fix the repository status after an\n" |
|
8033 | 8032 | " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" |
|
8034 | 8033 | " suggests it." |
|
8035 | 8034 | msgstr "" |
|
8036 | 8035 | " Questo comando prova a correggere lo stato del repository dopo\n" |
|
8037 | 8036 | " un'operazione interrotta. Dovrebbe essere necessario solamente\n" |
|
8038 | 8037 | " quando Mercurial lo suggerisce.\n" |
|
8039 | 8038 | " " |
|
8040 | 8039 | |
|
8041 | 8040 | msgid "" |
|
8042 | 8041 | " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n" |
|
8043 | 8042 | " " |
|
8044 | 8043 | msgstr "" |
|
8045 | 8044 | |
|
8046 | 8045 | msgid "remove the specified files on the next commit" |
|
8047 | 8046 | msgstr "" |
|
8048 | 8047 | |
|
8049 | 8048 | msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository." |
|
8050 | 8049 | msgstr "" |
|
8051 | 8050 | |
|
8052 | 8051 | msgid "" |
|
8053 | 8052 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
|
8054 | 8053 | " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n" |
|
8055 | 8054 | " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n" |
|
8056 | 8055 | " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" |
|
8057 | 8056 | " revision without deleting them from the working directory." |
|
8058 | 8057 | msgstr "" |
|
8059 | 8058 | |
|
8060 | 8059 | msgid "" |
|
8061 | 8060 | " The following table details the behavior of remove for different\n" |
|
8062 | 8061 | " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" |
|
8063 | 8062 | " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" |
|
8064 | 8063 | " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n" |
|
8065 | 8064 | " branch) and Delete (from disk)::" |
|
8066 | 8065 | msgstr "" |
|
8067 | 8066 | |
|
8068 | 8067 | msgid "" |
|
8069 | 8068 | " A C M !\n" |
|
8070 | 8069 | " none W RD W R\n" |
|
8071 | 8070 | " -f R RD RD R\n" |
|
8072 | 8071 | " -A W W W R\n" |
|
8073 | 8072 | " -Af R R R R" |
|
8074 | 8073 | msgstr "" |
|
8075 | 8074 | |
|
8076 | 8075 | msgid "" |
|
8077 | 8076 | " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" |
|
8078 | 8077 | " To undo a remove before that, see :hg:`revert`." |
|
8079 | 8078 | msgstr "" |
|
8080 | 8079 | |
|
8081 | 8080 | msgid "" |
|
8082 | 8081 | " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n" |
|
8083 | 8082 | " " |
|
8084 | 8083 | msgstr "" |
|
8085 | 8084 | |
|
8086 | 8085 | #, fuzzy, python-format |
|
8087 | 8086 | msgid "not removing %s: file is untracked\n" |
|
8088 | 8087 | msgstr "non rimuovo %s: file %s (usare -f per forzare la rimozione)\n" |
|
8089 | 8088 | |
|
8090 | 8089 | #, python-format |
|
8091 | 8090 | msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n" |
|
8092 | 8091 | msgstr "non rimuovo %s: file %s (usare -f per forzare la rimozione)\n" |
|
8093 | 8092 | |
|
8094 | 8093 | msgid "still exists" |
|
8095 | 8094 | msgstr "esiste ancora" |
|
8096 | 8095 | |
|
8097 | 8096 | msgid "is modified" |
|
8098 | 8097 | msgstr "è modificato" |
|
8099 | 8098 | |
|
8100 | 8099 | msgid "has been marked for add" |
|
8101 | 8100 | msgstr "è stato marcato per l'aggiunta" |
|
8102 | 8101 | |
|
8103 | 8102 | msgid "rename files; equivalent of copy + remove" |
|
8104 | 8103 | msgstr "" |
|
8105 | 8104 | |
|
8106 | 8105 | msgid "" |
|
8107 | 8106 | " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n" |
|
8108 | 8107 | " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n" |
|
8109 | 8108 | " file, there can only be one source." |
|
8110 | 8109 | msgstr "" |
|
8111 | 8110 | |
|
8112 | 8111 | msgid "" |
|
8113 | 8112 | " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" |
|
8114 | 8113 | " before that, see :hg:`revert`." |
|
8115 | 8114 | msgstr "" |
|
8116 | 8115 | |
|
8117 | 8116 | msgid "various operations to help finish a merge" |
|
8118 | 8117 | msgstr "" |
|
8119 | 8118 | |
|
8120 | 8119 | msgid "" |
|
8121 | 8120 | " This command includes several actions that are often useful while\n" |
|
8122 | 8121 | " performing a merge, after running ``merge`` but before running\n" |
|
8123 | 8122 | " ``commit``. (It is only meaningful if your working directory has\n" |
|
8124 | 8123 | " two parents.) It is most relevant for merges with unresolved\n" |
|
8125 | 8124 | " conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n" |
|
8126 | 8125 | " ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``." |
|
8127 | 8126 | msgstr "" |
|
8128 | 8127 | |
|
8129 | 8128 | #, fuzzy |
|
8130 | 8129 | msgid " The available actions are:" |
|
8131 | 8130 | msgstr "%s non è più disponibile in %s" |
|
8132 | 8131 | |
|
8133 | 8132 | msgid "" |
|
8134 | 8133 | " 1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n" |
|
8135 | 8134 | " and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n" |
|
8136 | 8135 | " (this is like ``status`` for merges)\n" |
|
8137 | 8136 | " 2) record that you have resolved conflicts in certain files:\n" |
|
8138 | 8137 | " ``hg resolve -m [file ...]`` (default: mark all unresolved files)\n" |
|
8139 | 8138 | " 3) forget that you have resolved conflicts in certain files:\n" |
|
8140 | 8139 | " ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n" |
|
8141 | 8140 | " 4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n" |
|
8142 | 8141 | " restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n" |
|
8143 | 8142 | " (or ``-a`` for all unresolved files)" |
|
8144 | 8143 | msgstr "" |
|
8145 | 8144 | |
|
8146 | 8145 | msgid "" |
|
8147 | 8146 | " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n" |
|
8148 | 8147 | " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n" |
|
8149 | 8148 | " after a conflicting merge." |
|
8150 | 8149 | msgstr "" |
|
8151 | 8150 | |
|
8152 | 8151 | msgid "" |
|
8153 | 8152 | " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n" |
|
8154 | 8153 | " " |
|
8155 | 8154 | msgstr "" |
|
8156 | 8155 | |
|
8157 | 8156 | msgid "too many options specified" |
|
8158 | 8157 | msgstr "troppe opzioni specificate" |
|
8159 | 8158 | |
|
8160 | 8159 | msgid "can't specify --all and patterns" |
|
8161 | 8160 | msgstr "non è possibile specificare pattern e --all" |
|
8162 | 8161 | |
|
8163 | 8162 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" |
|
8164 | 8163 | msgstr "" |
|
8165 | 8164 | "nessun file o directory specificata; usare --all per rieffettuare il merge " |
|
8166 | 8165 | "di tutti i file" |
|
8167 | 8166 | |
|
8168 | 8167 | #, fuzzy |
|
8169 | 8168 | msgid "restore individual files or directories to an earlier state" |
|
8170 | 8169 | msgstr "ripristina file singoli o directory ad uno stato precedente" |
|
8171 | 8170 | |
|
8172 | 8171 | msgid "" |
|
8173 | 8172 | " NOTE: This command is most likely not what you are looking for. revert\n" |
|
8174 | 8173 | " will partially overwrite content in the working directory without " |
|
8175 | 8174 | "changing\n" |
|
8176 | 8175 | " the working directory parents. Use :hg:`update -r rev` to check out " |
|
8177 | 8176 | "earlier\n" |
|
8178 | 8177 | " revisions, or :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added\n" |
|
8179 | 8178 | " another parent." |
|
8180 | 8179 | msgstr "" |
|
8181 | 8180 | |
|
8182 | 8181 | #, fuzzy |
|
8183 | 8182 | msgid "" |
|
8184 | 8183 | " With no revision specified, revert the named files or directories\n" |
|
8185 | 8184 | " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" |
|
8186 | 8185 | " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" |
|
8187 | 8186 | " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" |
|
8188 | 8187 | " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n" |
|
8189 | 8188 | " revision." |
|
8190 | 8189 | msgstr "" |
|
8191 | 8190 | " Se nessuna revisione viene specificata, i file o directory\n" |
|
8192 | 8191 | " specificati vengono riportati al contenuto che avevano nel\n" |
|
8193 | 8192 | " genitore della directory di lavoro. Questo ripristina il contenuto\n" |
|
8194 | 8193 | " dei file interessati ad uno stato non modificato e annulla\n" |
|
8195 | 8194 | " aggiunte, rimozioni, copie e rinomine. Se la directory di lavoro\n" |
|
8196 | 8195 | " ha due genitori, è necessario specificare esplicitamente la\n" |
|
8197 | 8196 | " revisione a cui tornare." |
|
8198 | 8197 | |
|
8199 | 8198 | #, fuzzy |
|
8200 | 8199 | msgid "" |
|
8201 | 8200 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
|
8202 | 8201 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
|
8203 | 8202 | " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n" |
|
8204 | 8203 | " dates` for a list of formats valid for -d/--date." |
|
8205 | 8204 | msgstr "" |
|
8206 | 8205 | " Usando l'opzione -r, riporta i dati file o directory al loro\n" |
|
8207 | 8206 | " contenuto ad una specifica revisione. Questo può essere utile per\n" |
|
8208 | 8207 | " effettuare il \"roll back\" di alcune o tutte le modifiche\n" |
|
8209 | 8208 | " precedenti. Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati\n" |
|
8210 | 8209 | " validi per -d/--date." |
|
8211 | 8210 | |
|
8212 | 8211 | #, fuzzy |
|
8213 | 8212 | msgid "" |
|
8214 | 8213 | " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" |
|
8215 | 8214 | " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" |
|
8216 | 8215 | " revert to a revision other than the parent of the working\n" |
|
8217 | 8216 | " directory, the reverted files will thus appear modified\n" |
|
8218 | 8217 | " afterwards." |
|
8219 | 8218 | msgstr "" |
|
8220 | 8219 | " Revert modifica la directory di lavoro. Non effettua il commit di\n" |
|
8221 | 8220 | " alcuna modifica, nè cambia i genitori della directory di lavoro Se\n" |
|
8222 | 8221 | " si effettua il revert ad una revisione differente di quella del\n" |
|
8223 | 8222 | " genitore della directory di lavoro, i file interessati in seguito\n" |
|
8224 | 8223 | " appariranno quindi modificati." |
|
8225 | 8224 | |
|
8226 | 8225 | #, fuzzy |
|
8227 | 8226 | msgid "" |
|
8228 | 8227 | " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n" |
|
8229 | 8228 | " of a file was changed, it is reset." |
|
8230 | 8229 | msgstr "" |
|
8231 | 8230 | " Se un file è stato cancellato viene ripristinato. Se è stato\n" |
|
8232 | 8231 | " modificato il flag di esecuzione di file, questo viene resettato." |
|
8233 | 8232 | |
|
8234 | 8233 | #, fuzzy |
|
8235 | 8234 | msgid "" |
|
8236 | 8235 | " If names are given, all files matching the names are reverted.\n" |
|
8237 | 8236 | " If no arguments are given, no files are reverted." |
|
8238 | 8237 | msgstr "" |
|
8239 | 8238 | " Se vengono forniti nomi, tutti i file corrispondenti ai nomi\n" |
|
8240 | 8239 | " vengono ripristinati. Se non vengono forniti argomenti nessun file\n" |
|
8241 | 8240 | " viene ripristinato." |
|
8242 | 8241 | |
|
8243 | 8242 | #, fuzzy |
|
8244 | 8243 | msgid "" |
|
8245 | 8244 | " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" |
|
8246 | 8245 | " To disable these backups, use --no-backup." |
|
8247 | 8246 | msgstr "" |
|
8248 | 8247 | " I file modificati vengono salvati con un suffisso .orig prima di\n" |
|
8249 | 8248 | " essere ripristinati. Per disabilitare questi backup, usare\n" |
|
8250 | 8249 | " --no-backup.\n" |
|
8251 | 8250 | " " |
|
8252 | 8251 | |
|
8253 | 8252 | msgid "you can't specify a revision and a date" |
|
8254 | 8253 | msgstr "non è possibile specificare sia una revisione sia una data" |
|
8255 | 8254 | |
|
8256 | 8255 | msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" |
|
8257 | 8256 | msgstr "" |
|
8258 | 8257 | "nessun file o directory specificati; usare --all per ripristinare l'intero " |
|
8259 | 8258 | "repository" |
|
8260 | 8259 | |
|
8261 | 8260 | #, python-format |
|
8262 | 8261 | msgid "forgetting %s\n" |
|
8263 | 8262 | msgstr "sto dimenticandomi di %s\n" |
|
8264 | 8263 | |
|
8265 | 8264 | #, python-format |
|
8266 | 8265 | msgid "reverting %s\n" |
|
8267 | 8266 | msgstr "sto ripristinando %s\n" |
|
8268 | 8267 | |
|
8269 | 8268 | #, python-format |
|
8270 | 8269 | msgid "undeleting %s\n" |
|
8271 | 8270 | msgstr "sto annullando la rimozione di %s\n" |
|
8272 | 8271 | |
|
8273 | 8272 | #, python-format |
|
8274 | 8273 | msgid "saving current version of %s as %s\n" |
|
8275 | 8274 | msgstr "sto salvando la versione corrente di %s come %s\n" |
|
8276 | 8275 | |
|
8277 | 8276 | #, python-format |
|
8278 | 8277 | msgid "file not managed: %s\n" |
|
8279 | 8278 | msgstr "file non gestito: %s\n" |
|
8280 | 8279 | |
|
8281 | 8280 | #, python-format |
|
8282 | 8281 | msgid "no changes needed to %s\n" |
|
8283 | 8282 | msgstr "nessuna modifica richiesta per %s\n" |
|
8284 | 8283 | |
|
8285 | 8284 | #, fuzzy |
|
8286 | 8285 | msgid "roll back the last transaction (dangerous)" |
|
8287 | 8286 | msgstr "effettua il rollback dell'ultima transazione" |
|
8288 | 8287 | |
|
8289 | 8288 | #, fuzzy |
|
8290 | 8289 | msgid "" |
|
8291 | 8290 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
|
8292 | 8291 | " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" |
|
8293 | 8292 | " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n" |
|
8294 | 8293 | " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n" |
|
8295 | 8294 | " the working directory." |
|
8296 | 8295 | msgstr "" |
|
8297 | 8296 | " Questo comando dovrebbe essere usato con cautela. Esiste un solo\n" |
|
8298 | 8297 | " livello di rollback e non c'è modo di annullare un rollback.\n" |
|
8299 | 8298 | " Ripristinerà anche il dirstate al tempo dell'ultima transazione,\n" |
|
8300 | 8299 | " perdendo qualunque modifica ad esso da quel momento in poi." |
|
8301 | 8300 | |
|
8302 | 8301 | #, fuzzy |
|
8303 | 8302 | msgid "" |
|
8304 | 8303 | " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" |
|
8305 | 8304 | " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" |
|
8306 | 8305 | " repository. For example, the following commands are transactional,\n" |
|
8307 | 8306 | " and their effects can be rolled back:" |
|
8308 | 8307 | msgstr "" |
|
8309 | 8308 | " Le transazioni sono usate per incapsulare gli effetti di tutti i\n" |
|
8310 | 8309 | " comandi che creano nuovi changeset o propagano changeset esistenti\n" |
|
8311 | 8310 | " in un altro repository. Ad esempio, i seguenti comandi sono\n" |
|
8312 | 8311 | " transazionali ed è possibile effettuare il rollback dei loro\n" |
|
8313 | 8312 | " effetti:" |
|
8314 | 8313 | |
|
8315 | 8314 | #, fuzzy |
|
8316 | 8315 | msgid "" |
|
8317 | 8316 | " - commit\n" |
|
8318 | 8317 | " - import\n" |
|
8319 | 8318 | " - pull\n" |
|
8320 | 8319 | " - push (with this repository as the destination)\n" |
|
8321 | 8320 | " - unbundle" |
|
8322 | 8321 | msgstr "" |
|
8323 | 8322 | " commit\n" |
|
8324 | 8323 | " import\n" |
|
8325 | 8324 | " pull\n" |
|
8326 | 8325 | " push (con questo repository come destinazione)\n" |
|
8327 | 8326 | " unbundle" |
|
8328 | 8327 | |
|
8329 | 8328 | #, fuzzy |
|
8330 | 8329 | msgid "" |
|
8331 | 8330 | " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
|
8332 | 8331 | " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" |
|
8333 | 8332 | " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
|
8334 | 8333 | " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" |
|
8335 | 8334 | " repository; for example an in-progress pull from the repository\n" |
|
8336 | 8335 | " may fail if a rollback is performed." |
|
8337 | 8336 | msgstr "" |
|
8338 | 8337 | " L'uso di questo comando non è inteso per repository pubblici. Una\n" |
|
8339 | 8338 | " volta che le modifiche sono visibili per il pull da parte di altri\n" |
|
8340 | 8339 | " utenti, effettuare il rollback locale di una transazione non ha\n" |
|
8341 | 8340 | " effetti (qualcun'altro potrebbe aver già effettuato il pull delle\n" |
|
8342 | 8341 | " modifiche). Inoltre, è possibile che si verifichi un race con i\n" |
|
8343 | 8342 | " lettori del repository; ad esempio un pull in progresso dal\n" |
|
8344 | 8343 | " repository potrebbe fallire se viene effettuato un rollback.\n" |
|
8345 | 8344 | " " |
|
8346 | 8345 | |
|
8347 | 8346 | msgid "" |
|
8348 | 8347 | " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n" |
|
8349 | 8348 | " " |
|
8350 | 8349 | msgstr "" |
|
8351 | 8350 | |
|
8352 | 8351 | #, fuzzy |
|
8353 | 8352 | msgid "print the root (top) of the current working directory" |
|
8354 | 8353 | msgstr "stampa la radice (top) della directory di lavoro corrente" |
|
8355 | 8354 | |
|
8356 | 8355 | #, fuzzy |
|
8357 | 8356 | msgid " Print the root directory of the current repository." |
|
8358 | 8357 | msgstr "" |
|
8359 | 8358 | " Stampa la directory radice del repository corrente.\n" |
|
8360 | 8359 | " " |
|
8361 | 8360 | |
|
8362 | 8361 | msgid "start stand-alone webserver" |
|
8363 | 8362 | msgstr "" |
|
8364 | 8363 | |
|
8365 | 8364 | msgid "" |
|
8366 | 8365 | " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" |
|
8367 | 8366 | " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n" |
|
8368 | 8367 | " recommended to use a real web server to serve a repository for\n" |
|
8369 | 8368 | " longer periods of time." |
|
8370 | 8369 | msgstr "" |
|
8371 | 8370 | |
|
8372 | 8371 | msgid "" |
|
8373 | 8372 | " Please note that the server does not implement access control.\n" |
|
8374 | 8373 | " This means that, by default, anybody can read from the server and\n" |
|
8375 | 8374 | " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n" |
|
8376 | 8375 | " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" |
|
8377 | 8376 | " should use a real web server if you need to authenticate users." |
|
8378 | 8377 | msgstr "" |
|
8379 | 8378 | |
|
8380 | 8379 | #, fuzzy |
|
8381 | 8380 | msgid "" |
|
8382 | 8381 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
|
8383 | 8382 | " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" |
|
8384 | 8383 | " files." |
|
8385 | 8384 | msgstr "" |
|
8386 | 8385 | " Di default i log del server vengono inviati allo stdout e gli\n" |
|
8387 | 8386 | " errori allo stderr. Usare le opzioni \"-A\" e \"-E\" per effettuare il\n" |
|
8388 | 8387 | " log su file.\n" |
|
8389 | 8388 | " " |
|
8390 | 8389 | |
|
8391 | 8390 | msgid "" |
|
8392 | 8391 | " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n" |
|
8393 | 8392 | " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n" |
|
8394 | 8393 | " number it uses." |
|
8395 | 8394 | msgstr "" |
|
8396 | 8395 | |
|
8397 | 8396 | #, python-format |
|
8398 | 8397 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
|
8399 | 8398 | msgstr "in ascolto su http://%s%s/%s (limitato a %s:%d)\n" |
|
8400 | 8399 | |
|
8401 | 8400 | msgid "show changed files in the working directory" |
|
8402 | 8401 | msgstr "" |
|
8403 | 8402 | |
|
8404 | 8403 | msgid "" |
|
8405 | 8404 | " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" |
|
8406 | 8405 | " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" |
|
8407 | 8406 | " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" |
|
8408 | 8407 | " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" |
|
8409 | 8408 | " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" |
|
8410 | 8409 | " options -mardu are used." |
|
8411 | 8410 | msgstr "" |
|
8412 | 8411 | |
|
8413 | 8412 | msgid "" |
|
8414 | 8413 | " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" |
|
8415 | 8414 | " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored." |
|
8416 | 8415 | msgstr "" |
|
8417 | 8416 | |
|
8418 | 8417 | msgid "" |
|
8419 | 8418 | " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" |
|
8420 | 8419 | " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" |
|
8421 | 8420 | " report permission changes and diff only reports changes relative\n" |
|
8422 | 8421 | " to one merge parent." |
|
8423 | 8422 | msgstr "" |
|
8424 | 8423 | |
|
8425 | 8424 | msgid "" |
|
8426 | 8425 | " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
|
8427 | 8426 | " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
|
8428 | 8427 | " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n" |
|
8429 | 8428 | " the changed files of a revision from its first parent." |
|
8430 | 8429 | msgstr "" |
|
8431 | 8430 | |
|
8432 | 8431 | msgid " The codes used to show the status of files are::" |
|
8433 | 8432 | msgstr "" |
|
8434 | 8433 | |
|
8435 | 8434 | msgid "" |
|
8436 | 8435 | " M = modified\n" |
|
8437 | 8436 | " A = added\n" |
|
8438 | 8437 | " R = removed\n" |
|
8439 | 8438 | " C = clean\n" |
|
8440 | 8439 | " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" |
|
8441 | 8440 | " ? = not tracked\n" |
|
8442 | 8441 | " I = ignored\n" |
|
8443 | 8442 | " = origin of the previous file listed as A (added)" |
|
8444 | 8443 | msgstr "" |
|
8445 | 8444 | |
|
8446 | 8445 | msgid "summarize working directory state" |
|
8447 | 8446 | msgstr "" |
|
8448 | 8447 | |
|
8449 | 8448 | msgid "" |
|
8450 | 8449 | " This generates a brief summary of the working directory state,\n" |
|
8451 | 8450 | " including parents, branch, commit status, and available updates." |
|
8452 | 8451 | msgstr "" |
|
8453 | 8452 | |
|
8454 | 8453 | msgid "" |
|
8455 | 8454 | " With the --remote option, this will check the default paths for\n" |
|
8456 | 8455 | " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming." |
|
8457 | 8456 | msgstr "" |
|
8458 | 8457 | |
|
8459 | 8458 | #, fuzzy, python-format |
|
8460 | 8459 | msgid "parent: %d:%s " |
|
8461 | 8460 | msgstr "genitore: %d:%s\n" |
|
8462 | 8461 | |
|
8463 | 8462 | #, fuzzy |
|
8464 | 8463 | msgid " (empty repository)" |
|
8465 | 8464 | msgstr "repository·%s" |
|
8466 | 8465 | |
|
8467 | 8466 | #, fuzzy |
|
8468 | 8467 | msgid " (no revision checked out)" |
|
8469 | 8468 | msgstr "nessuna revisione specificata" |
|
8470 | 8469 | |
|
8471 | 8470 | #, fuzzy, python-format |
|
8472 | 8471 | msgid "branch: %s\n" |
|
8473 | 8472 | msgstr "branch: %s\n" |
|
8474 | 8473 | |
|
8475 | 8474 | #, fuzzy, python-format |
|
8476 | 8475 | msgid "%d modified" |
|
8477 | 8476 | msgstr "è modificato" |
|
8478 | 8477 | |
|
8479 | 8478 | #, fuzzy, python-format |
|
8480 | 8479 | msgid "%d added" |
|
8481 | 8480 | msgstr "%s non aggiunto!\n" |
|
8482 | 8481 | |
|
8483 | 8482 | #, fuzzy, python-format |
|
8484 | 8483 | msgid "%d removed" |
|
8485 | 8484 | msgstr "rimossi" |
|
8486 | 8485 | |
|
8487 | 8486 | #, fuzzy, python-format |
|
8488 | 8487 | msgid "%d renamed" |
|
8489 | 8488 | msgstr "rimossi" |
|
8490 | 8489 | |
|
8491 | 8490 | #, fuzzy, python-format |
|
8492 | 8491 | msgid "%d copied" |
|
8493 | 8492 | msgstr "è modificato" |
|
8494 | 8493 | |
|
8495 | 8494 | #, python-format |
|
8496 | 8495 | msgid "%d deleted" |
|
8497 | 8496 | msgstr "" |
|
8498 | 8497 | |
|
8499 | 8498 | #, fuzzy, python-format |
|
8500 | 8499 | msgid "%d unknown" |
|
8501 | 8500 | msgstr "base sconosciuta" |
|
8502 | 8501 | |
|
8503 | 8502 | #, fuzzy, python-format |
|
8504 | 8503 | msgid "%d ignored" |
|
8505 | 8504 | msgstr "ignorato" |
|
8506 | 8505 | |
|
8507 | 8506 | #, fuzzy, python-format |
|
8508 | 8507 | msgid "%d unresolved" |
|
8509 | 8508 | msgstr "non risolti" |
|
8510 | 8509 | |
|
8511 | 8510 | #, fuzzy, python-format |
|
8512 | 8511 | msgid "%d subrepos" |
|
8513 | 8512 | msgstr "HG: subrepository %s" |
|
8514 | 8513 | |
|
8515 | 8514 | #, fuzzy |
|
8516 | 8515 | msgid " (merge)" |
|
8517 | 8516 | msgstr "merge" |
|
8518 | 8517 | |
|
8519 | 8518 | #, fuzzy |
|
8520 | 8519 | msgid " (new branch)" |
|
8521 | 8520 | msgstr "mostra le branch" |
|
8522 | 8521 | |
|
8523 | 8522 | #, fuzzy |
|
8524 | 8523 | msgid " (head closed)" |
|
8525 | 8524 | msgstr " (%+d head)" |
|
8526 | 8525 | |
|
8527 | 8526 | msgid " (clean)" |
|
8528 | 8527 | msgstr "" |
|
8529 | 8528 | |
|
8530 | 8529 | msgid " (new branch head)" |
|
8531 | 8530 | msgstr "" |
|
8532 | 8531 | |
|
8533 | 8532 | #, fuzzy, python-format |
|
8534 | 8533 | msgid "commit: %s\n" |
|
8535 | 8534 | msgstr "convert: %s\n" |
|
8536 | 8535 | |
|
8537 | 8536 | msgid "update: (current)\n" |
|
8538 | 8537 | msgstr "" |
|
8539 | 8538 | |
|
8540 | 8539 | #, fuzzy, python-format |
|
8541 | 8540 | msgid "update: %d new changesets (update)\n" |
|
8542 | 8541 | msgstr "%s: %d nuovi changeset" |
|
8543 | 8542 | |
|
8544 | 8543 | #, python-format |
|
8545 | 8544 | msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" |
|
8546 | 8545 | msgstr "" |
|
8547 | 8546 | |
|
8548 | 8547 | msgid "1 or more incoming" |
|
8549 | 8548 | msgstr "" |
|
8550 | 8549 | |
|
8551 | 8550 | #, python-format |
|
8552 | 8551 | msgid "%d outgoing" |
|
8553 | 8552 | msgstr "" |
|
8554 | 8553 | |
|
8555 | 8554 | #, fuzzy, python-format |
|
8556 | 8555 | msgid "remote: %s\n" |
|
8557 | 8556 | msgstr "remoto: " |
|
8558 | 8557 | |
|
8559 | 8558 | #, fuzzy |
|
8560 | 8559 | msgid "remote: (synced)\n" |
|
8561 | 8560 | msgstr "remoto: " |
|
8562 | 8561 | |
|
8563 | 8562 | #, fuzzy |
|
8564 | 8563 | msgid "add one or more tags for the current or given revision" |
|
8565 | 8564 | msgstr "aggiunge una o più tag per la revisione corrente o data" |
|
8566 | 8565 | |
|
8567 | 8566 | #, fuzzy |
|
8568 | 8567 | msgid " Name a particular revision using <name>." |
|
8569 | 8568 | msgstr " Nomina una revisione particolare usando <nome>." |
|
8570 | 8569 | |
|
8571 | 8570 | #, fuzzy |
|
8572 | 8571 | msgid "" |
|
8573 | 8572 | " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" |
|
8574 | 8573 | " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" |
|
8575 | 8574 | " earlier versions or to mark branch points as releases, etc." |
|
8576 | 8575 | msgstr "" |
|
8577 | 8576 | " Le tag sono usate per dare un nome a revisioni particolari del\n" |
|
8578 | 8577 | " repository e sono molto utili per confrontare revisioni\n" |
|
8579 | 8578 | " differenti, per tornare indietro a versioni precedenti\n" |
|
8580 | 8579 | " significative o per marcare punti di branch come release, ecc." |
|
8581 | 8580 | |
|
8582 | 8581 | #, fuzzy |
|
8583 | 8582 | msgid "" |
|
8584 | 8583 | " If no revision is given, the parent of the working directory is\n" |
|
8585 | 8584 | " used, or tip if no revision is checked out." |
|
8586 | 8585 | msgstr "" |
|
8587 | 8586 | " Se nessuna revisione viene fornita, viene usato il genitore della\n" |
|
8588 | 8587 | " directory di lavoro, o tip se non si è effettuato il check out di\n" |
|
8589 | 8588 | " nessuna revisione." |
|
8590 | 8589 | |
|
8591 | 8590 | #, fuzzy |
|
8592 | 8591 | msgid "" |
|
8593 | 8592 | " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" |
|
8594 | 8593 | " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n" |
|
8595 | 8594 | " similarly to other project files and can be hand-edited if\n" |
|
8596 | 8595 | " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" |
|
8597 | 8596 | " shared among repositories)." |
|
8598 | 8597 | msgstr "" |
|
8599 | 8598 | " Per facilitare il controllo di versione, la distribuzione e il\n" |
|
8600 | 8599 | " merge di tag, sono memorizzate come file chiamato \".hgtags\" che è\n" |
|
8601 | 8600 | " gestito analogamente ad altri file del progetto e può essere\n" |
|
8602 | 8601 | " modificato manualmente se necessario. Il file '.hg/localtags' è\n" |
|
8603 | 8602 | " usato per le tag locali (non condivise tra repository)." |
|
8604 | 8603 | |
|
8605 | 8604 | msgid "" |
|
8606 | 8605 | " Since tag names have priority over branch names during revision\n" |
|
8607 | 8606 | " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged." |
|
8608 | 8607 | msgstr "" |
|
8609 | 8608 | |
|
8610 | 8609 | msgid "tag names must be unique" |
|
8611 | 8610 | msgstr "i nomi delle tag devono essere univoci" |
|
8612 | 8611 | |
|
8613 | 8612 | #, fuzzy |
|
8614 | 8613 | msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace" |
|
8615 | 8614 | msgstr "ignora le modifiche nel conteggio degli spazi bianchi" |
|
8616 | 8615 | |
|
8617 | 8616 | msgid "--rev and --remove are incompatible" |
|
8618 | 8617 | msgstr "--rev e --remove sono incompatibili" |
|
8619 | 8618 | |
|
8620 | 8619 | #, python-format |
|
8621 | 8620 | msgid "tag '%s' does not exist" |
|
8622 | 8621 | msgstr "la tag '%s' non esiste" |
|
8623 | 8622 | |
|
8624 | 8623 | #, python-format |
|
8625 | 8624 | msgid "tag '%s' is not a global tag" |
|
8626 | 8625 | msgstr "la tag '%s' non è una tag globale" |
|
8627 | 8626 | |
|
8628 | 8627 | #, python-format |
|
8629 | 8628 | msgid "tag '%s' is not a local tag" |
|
8630 | 8629 | msgstr "la tag '%s' non è una tag locale" |
|
8631 | 8630 | |
|
8632 | 8631 | #, python-format |
|
8633 | 8632 | msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" |
|
8634 | 8633 | msgstr "la tag '%s' esiste già (usare -f per forzare)" |
|
8635 | 8634 | |
|
8636 | 8635 | msgid "list repository tags" |
|
8637 | 8636 | msgstr "elenca le tag del repository" |
|
8638 | 8637 | |
|
8639 | 8638 | msgid "" |
|
8640 | 8639 | " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" |
|
8641 | 8640 | " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags." |
|
8642 | 8641 | msgstr "" |
|
8643 | 8642 | " Questo elenca sia le tag regolari sia le tag locali. Quando viene usata " |
|
8644 | 8643 | "l'opzione -v/--verbose\n" |
|
8645 | 8644 | " una terza colonna \"local\" viene stampata per le tag locali." |
|
8646 | 8645 | |
|
8647 | 8646 | msgid "show the tip revision" |
|
8648 | 8647 | msgstr "mostra la revisione tip" |
|
8649 | 8648 | |
|
8650 | 8649 | msgid "" |
|
8651 | 8650 | " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n" |
|
8652 | 8651 | " most recently added to the repository (and therefore the most\n" |
|
8653 | 8652 | " recently changed head)." |
|
8654 | 8653 | msgstr "" |
|
8655 | 8654 | " La revisione tip (di solito chiamata solo tip) è il changeset\n" |
|
8656 | 8655 | " aggiunto più di recente al repository (e quindi l'head modificata\n" |
|
8657 | 8656 | " più recentemente.)" |
|
8658 | 8657 | |
|
8659 | 8658 | msgid "" |
|
8660 | 8659 | " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" |
|
8661 | 8660 | " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" |
|
8662 | 8661 | " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" |
|
8663 | 8662 | " and cannot be renamed or assigned to a different changeset." |
|
8664 | 8663 | msgstr "" |
|
8665 | 8664 | " Se si è appena fatto un commit, quel commit sarà il tip. Se si ha\n" |
|
8666 | 8665 | " appena fatto il pull di modifiche da un altro repository, il tip\n" |
|
8667 | 8666 | " di quel repository diventa il tip corrente. La tag \"tip\" tag è\n" |
|
8668 | 8667 | " speciale e non può essere rinominata o assegnata ad un changeset\n" |
|
8669 | 8668 | " differente." |
|
8670 | 8669 | |
|
8671 | 8670 | msgid "apply one or more changegroup files" |
|
8672 | 8671 | msgstr "applica uno o più file changegroup" |
|
8673 | 8672 | |
|
8674 | 8673 | msgid "" |
|
8675 | 8674 | " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" |
|
8676 | 8675 | " bundle command." |
|
8677 | 8676 | msgstr "" |
|
8678 | 8677 | " Applica uno o più file changegroup compressi generati dal\n" |
|
8679 | 8678 | " comando bundle." |
|
8680 | 8679 | |
|
8681 | 8680 | msgid "" |
|
8682 | 8681 | " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n" |
|
8683 | 8682 | " " |
|
8684 | 8683 | msgstr "" |
|
8685 | 8684 | |
|
8686 | 8685 | msgid "update working directory (or switch revisions)" |
|
8687 | 8686 | msgstr "aggiorna la directory di lavoro (o passa a un'altra revisione)" |
|
8688 | 8687 | |
|
8689 | 8688 | msgid "" |
|
8690 | 8689 | " Update the repository's working directory to the specified\n" |
|
8691 | 8690 | " changeset." |
|
8692 | 8691 | msgstr "" |
|
8693 | 8692 | |
|
8694 | 8693 | msgid "" |
|
8695 | 8694 | " If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n" |
|
8696 | 8695 | " current branch. If this changeset is a descendant of the working\n" |
|
8697 | 8696 | " directory's parent, update to it, otherwise abort." |
|
8698 | 8697 | msgstr "" |
|
8699 | 8698 | |
|
8700 | 8699 | msgid "" |
|
8701 | 8700 | " The following rules apply when the working directory contains\n" |
|
8702 | 8701 | " uncommitted changes:" |
|
8703 | 8702 | msgstr "" |
|
8704 | 8703 | |
|
8705 | 8704 | msgid "" |
|
8706 | 8705 | " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n" |
|
8707 | 8706 | " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n" |
|
8708 | 8707 | " the working directory's parent, the uncommitted changes\n" |
|
8709 | 8708 | " are merged into the requested changeset and the merged\n" |
|
8710 | 8709 | " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n" |
|
8711 | 8710 | " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n" |
|
8712 | 8711 | " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n" |
|
8713 | 8712 | " are preserved." |
|
8714 | 8713 | msgstr "" |
|
8715 | 8714 | |
|
8716 | 8715 | msgid "" |
|
8717 | 8716 | " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" |
|
8718 | 8717 | " uncommitted changes are preserved." |
|
8719 | 8718 | msgstr "" |
|
8720 | 8719 | |
|
8721 | 8720 | msgid "" |
|
8722 | 8721 | " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" |
|
8723 | 8722 | " the working directory is updated to the requested changeset." |
|
8724 | 8723 | msgstr "" |
|
8725 | 8724 | |
|
8726 | 8725 | msgid "" |
|
8727 | 8726 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n" |
|
8728 | 8727 | " :hg:`clone -U`)." |
|
8729 | 8728 | msgstr "" |
|
8730 | 8729 | |
|
8731 | 8730 | msgid "" |
|
8732 | 8731 | " If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:" |
|
8733 | 8732 | "`revert`." |
|
8734 | 8733 | msgstr "" |
|
8735 | 8734 | " Se si desidera aggiornare solo un file ad una revisione più\n" |
|
8736 | 8735 | " vecchia, usare :hg: `revert`." |
|
8737 | 8736 | |
|
8738 | 8737 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" |
|
8739 | 8738 | msgstr "non è possibile specificare sia -c/--check sia -C/--clean" |
|
8740 | 8739 | |
|
8741 | 8740 | #, fuzzy |
|
8742 | 8741 | msgid "uncommitted local changes" |
|
8743 | 8742 | msgstr "modifiche locale sovrascrivi ogni " |
|
8744 | 8743 | |
|
8745 | 8744 | msgid "verify the integrity of the repository" |
|
8746 | 8745 | msgstr "verifica l'integrità del repository" |
|
8747 | 8746 | |
|
8748 | 8747 | msgid " Verify the integrity of the current repository." |
|
8749 | 8748 | msgstr " Verifica l'integrità del repository corrente." |
|
8750 | 8749 | |
|
8751 | 8750 | #, fuzzy |
|
8752 | 8751 | msgid "" |
|
8753 | 8752 | " This will perform an extensive check of the repository's\n" |
|
8754 | 8753 | " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" |
|
8755 | 8754 | " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" |
|
8756 | 8755 | " integrity of their crosslinks and indices." |
|
8757 | 8756 | msgstr "" |
|
8758 | 8757 | " Questo comando eseguirà un controllo estensivo dell'integrità del\n" |
|
8759 | 8758 | " repository validando gli hash e i checksum di ogni voce nel\n" |
|
8760 | 8759 | " changelog, manifesto, e file tracciati, così come l'integrità dei\n" |
|
8761 | 8760 | " loro link incrociati e indici.\n" |
|
8762 | 8761 | " " |
|
8763 | 8762 | |
|
8764 | 8763 | msgid "output version and copyright information" |
|
8765 | 8764 | msgstr "stampa la versione e le informazioni di copyright" |
|
8766 | 8765 | |
|
8767 | 8766 | #, python-format |
|
8768 | 8767 | msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
8769 | 8768 | msgstr "Mercurial SCM Distribuito (versione %s)\n" |
|
8770 | 8769 | |
|
8771 | 8770 | msgid "" |
|
8772 | 8771 | "\n" |
|
8773 | 8772 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" |
|
8774 | 8773 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
8775 | 8774 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
8776 | 8775 | msgstr "" |
|
8777 | 8776 | "\n" |
|
8778 | 8777 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e altri\n" |
|
8779 | 8778 | "Questo è software libero; vedere i sorgenti per le condizioni di copia.\n" |
|
8780 | 8779 | "Non c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UNO\n" |
|
8781 | 8780 | "SCOPO PARTICOLARE.\n" |
|
8782 | 8781 | |
|
8783 | 8782 | #, fuzzy |
|
8784 | 8783 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
|
8785 | 8784 | msgstr "directory radice del repository o nome del percorso simbolico" |
|
8786 | 8785 | |
|
8787 | 8786 | msgid "DIR" |
|
8788 | 8787 | msgstr "" |
|
8789 | 8788 | |
|
8790 | 8789 | msgid "change working directory" |
|
8791 | 8790 | msgstr "cambia la directory di lavoro" |
|
8792 | 8791 | |
|
8793 | 8792 | msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" |
|
8794 | 8793 | msgstr "non chiedere conferma, assume 'yes' per ogni risposta richiesta" |
|
8795 | 8794 | |
|
8796 | 8795 | msgid "suppress output" |
|
8797 | 8796 | msgstr "sopprime l'output" |
|
8798 | 8797 | |
|
8799 | 8798 | msgid "enable additional output" |
|
8800 | 8799 | msgstr "abilita output aggiuntivo" |
|
8801 | 8800 | |
|
8802 | 8801 | #, fuzzy |
|
8803 | 8802 | msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" |
|
8804 | 8803 | msgstr "imposta/sovrascrive l'opzione di configurazione" |
|
8805 | 8804 | |
|
8806 | 8805 | msgid "CONFIG" |
|
8807 | 8806 | msgstr "" |
|
8808 | 8807 | |
|
8809 | 8808 | msgid "enable debugging output" |
|
8810 | 8809 | msgstr "abilita output di debug" |
|
8811 | 8810 | |
|
8812 | 8811 | msgid "start debugger" |
|
8813 | 8812 | msgstr "avvia il debugger" |
|
8814 | 8813 | |
|
8815 | 8814 | msgid "set the charset encoding" |
|
8816 | 8815 | msgstr "imposta la codifica dei caratteri" |
|
8817 | 8816 | |
|
8818 | 8817 | msgid "ENCODE" |
|
8819 | 8818 | msgstr "" |
|
8820 | 8819 | |
|
8821 | 8820 | msgid "MODE" |
|
8822 | 8821 | msgstr "" |
|
8823 | 8822 | |
|
8824 | 8823 | msgid "set the charset encoding mode" |
|
8825 | 8824 | msgstr "imposta la modalità di codifica dei caratteri" |
|
8826 | 8825 | |
|
8827 | 8826 | #, fuzzy |
|
8828 | 8827 | msgid "always print a traceback on exception" |
|
8829 | 8828 | msgstr "stampa un traceback in seguito ad eccezioni" |
|
8830 | 8829 | |
|
8831 | 8830 | msgid "time how long the command takes" |
|
8832 | 8831 | msgstr "misura quanto tempo impiega il comando" |
|
8833 | 8832 | |
|
8834 | 8833 | msgid "print command execution profile" |
|
8835 | 8834 | msgstr "stampa il profilo di esecuzione dei comandi" |
|
8836 | 8835 | |
|
8837 | 8836 | msgid "output version information and exit" |
|
8838 | 8837 | msgstr "stampa informazioni sulla versione ed esce" |
|
8839 | 8838 | |
|
8840 | 8839 | msgid "display help and exit" |
|
8841 | 8840 | msgstr "mostra l'aiuto ed esce" |
|
8842 | 8841 | |
|
8843 | 8842 | msgid "do not perform actions, just print output" |
|
8844 | 8843 | msgstr "non esegue azioni, stampa solamente l'output" |
|
8845 | 8844 | |
|
8846 | 8845 | msgid "specify ssh command to use" |
|
8847 | 8846 | msgstr "specifica il comando ssh da usare" |
|
8848 | 8847 | |
|
8849 | 8848 | msgid "specify hg command to run on the remote side" |
|
8850 | 8849 | msgstr "specifica il comando hg da eseguire in remoto" |
|
8851 | 8850 | |
|
8852 | 8851 | msgid "PATTERN" |
|
8853 | 8852 | msgstr "" |
|
8854 | 8853 | |
|
8855 | 8854 | msgid "include names matching the given patterns" |
|
8856 | 8855 | msgstr "include nomi che corrispondono ai pattern dati" |
|
8857 | 8856 | |
|
8858 | 8857 | msgid "exclude names matching the given patterns" |
|
8859 | 8858 | msgstr "esclude nomi che corrispondono ai pattern dati" |
|
8860 | 8859 | |
|
8861 | 8860 | #, fuzzy |
|
8862 | 8861 | msgid "use text as commit message" |
|
8863 | 8862 | msgstr "usa <text> come messaggio di commit" |
|
8864 | 8863 | |
|
8865 | 8864 | #, fuzzy |
|
8866 | 8865 | msgid "read commit message from file" |
|
8867 | 8866 | msgstr "legge il messaggio di commit da <file>" |
|
8868 | 8867 | |
|
8869 | 8868 | msgid "record datecode as commit date" |
|
8870 | 8869 | msgstr "registra il datecode come data del commit" |
|
8871 | 8870 | |
|
8872 | 8871 | #, fuzzy |
|
8873 | 8872 | msgid "record the specified user as committer" |
|
8874 | 8873 | msgstr "registra l'utente come committente" |
|
8875 | 8874 | |
|
8876 | 8875 | msgid "STYLE" |
|
8877 | 8876 | msgstr "" |
|
8878 | 8877 | |
|
8879 | 8878 | msgid "display using template map file" |
|
8880 | 8879 | msgstr "mostra usando un file mappa template" |
|
8881 | 8880 | |
|
8882 | 8881 | msgid "display with template" |
|
8883 | 8882 | msgstr "mostra con un template" |
|
8884 | 8883 | |
|
8885 | 8884 | msgid "do not show merges" |
|
8886 | 8885 | msgstr "non mostrare i merge" |
|
8887 | 8886 | |
|
8888 | 8887 | msgid "output diffstat-style summary of changes" |
|
8889 | 8888 | msgstr "" |
|
8890 | 8889 | |
|
8891 | 8890 | msgid "treat all files as text" |
|
8892 | 8891 | msgstr "tratta tutti i file come testo" |
|
8893 | 8892 | |
|
8894 | 8893 | #, fuzzy |
|
8895 | 8894 | msgid "omit dates from diff headers" |
|
8896 | 8895 | msgstr "non includere le date nelle intestazioni dei diff" |
|
8897 | 8896 | |
|
8898 | 8897 | msgid "show which function each change is in" |
|
8899 | 8898 | msgstr "mostra in quale funzione si trova ogni modifica" |
|
8900 | 8899 | |
|
8901 | 8900 | msgid "produce a diff that undoes the changes" |
|
8902 | 8901 | msgstr "" |
|
8903 | 8902 | |
|
8904 | 8903 | msgid "ignore white space when comparing lines" |
|
8905 | 8904 | msgstr "ignora spazi bianchi quando si confrontano righe" |
|
8906 | 8905 | |
|
8907 | 8906 | msgid "ignore changes in the amount of white space" |
|
8908 | 8907 | msgstr "ignora le modifiche nel conteggio degli spazi bianchi" |
|
8909 | 8908 | |
|
8910 | 8909 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
|
8911 | 8910 | msgstr "ignora le modifiche le cui righe sono tutte vuote" |
|
8912 | 8911 | |
|
8913 | 8912 | msgid "number of lines of context to show" |
|
8914 | 8913 | msgstr "numero di righe di contesto da mostrare" |
|
8915 | 8914 | |
|
8916 | 8915 | msgid "SIMILARITY" |
|
8917 | 8916 | msgstr "" |
|
8918 | 8917 | |
|
8919 | 8918 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
8920 | 8919 | msgstr "stima i file rinominati per similarità (0<=s<=100)" |
|
8921 | 8920 | |
|
8922 | 8921 | msgid "[OPTION]... [FILE]..." |
|
8923 |
msgstr "[OPZION |
|
|
8922 | msgstr "[OPZIONE]... [FILE]..." | |
|
8924 | 8923 | |
|
8925 | 8924 | msgid "annotate the specified revision" |
|
8926 | 8925 | msgstr "annota la revisione specificata" |
|
8927 | 8926 | |
|
8928 | 8927 | msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" |
|
8929 | 8928 | msgstr "" |
|
8930 | 8929 | |
|
8931 | 8930 | #, fuzzy |
|
8932 | 8931 | msgid "don't follow copies and renames" |
|
8933 | 8932 | msgstr "segue le copie e le rinomine dei file" |
|
8934 | 8933 | |
|
8935 | 8934 | msgid "list the author (long with -v)" |
|
8936 | 8935 | msgstr "elenca l'autore (verboso con -v)" |
|
8937 | 8936 | |
|
8938 | 8937 | #, fuzzy |
|
8939 | 8938 | msgid "list the filename" |
|
8940 | 8939 | msgstr "elenca il changeset" |
|
8941 | 8940 | |
|
8942 | 8941 | msgid "list the date (short with -q)" |
|
8943 | 8942 | msgstr "elenca la data (breve con -q)" |
|
8944 | 8943 | |
|
8945 | 8944 | msgid "list the revision number (default)" |
|
8946 | 8945 | msgstr "elenca il numero di revisione (default)" |
|
8947 | 8946 | |
|
8948 | 8947 | msgid "list the changeset" |
|
8949 | 8948 | msgstr "elenca il changeset" |
|
8950 | 8949 | |
|
8951 | 8950 | msgid "show line number at the first appearance" |
|
8952 | 8951 | msgstr "mostra il numero di riga alla prima apparizione" |
|
8953 | 8952 | |
|
8954 | 8953 | msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." |
|
8955 | 8954 | msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." |
|
8956 | 8955 | |
|
8957 | 8956 | msgid "do not pass files through decoders" |
|
8958 | 8957 | msgstr "non passare file attraverso decodificatori" |
|
8959 | 8958 | |
|
8960 | 8959 | msgid "PREFIX" |
|
8961 | 8960 | msgstr "" |
|
8962 | 8961 | |
|
8963 | 8962 | msgid "directory prefix for files in archive" |
|
8964 | 8963 | msgstr "prefisso di directory per i file nell'archivio" |
|
8965 | 8964 | |
|
8966 | 8965 | msgid "revision to distribute" |
|
8967 | 8966 | msgstr "revisione da distribuire" |
|
8968 | 8967 | |
|
8969 | 8968 | msgid "type of distribution to create" |
|
8970 | 8969 | msgstr "tipo di distribuzione da creare" |
|
8971 | 8970 | |
|
8972 | 8971 | msgid "[OPTION]... DEST" |
|
8973 |
msgstr "[OPZION |
|
|
8972 | msgstr "[OPZIONE]... DEST" | |
|
8974 | 8973 | |
|
8975 | 8974 | msgid "merge with old dirstate parent after backout" |
|
8976 | 8975 | msgstr "effettua il merge con il vecchio dirstate del genitore dopo il backout" |
|
8977 | 8976 | |
|
8978 | 8977 | msgid "parent to choose when backing out merge" |
|
8979 | 8978 | msgstr "il genitore da scegliere quando effettuare il backout del merge" |
|
8980 | 8979 | |
|
8981 | 8980 | msgid "revision to backout" |
|
8982 | 8981 | msgstr "revisione di cui effettuare il backout" |
|
8983 | 8982 | |
|
8984 | 8983 | msgid "[OPTION]... [-r] REV" |
|
8985 |
msgstr "[OPZION |
|
|
8984 | msgstr "[OPZIONE]... [-r] REV" | |
|
8986 | 8985 | |
|
8987 | 8986 | msgid "reset bisect state" |
|
8988 | 8987 | msgstr "resetta lo stato di bisect" |
|
8989 | 8988 | |
|
8990 | 8989 | msgid "mark changeset good" |
|
8991 | 8990 | msgstr "marca il changeset come buono" |
|
8992 | 8991 | |
|
8993 | 8992 | msgid "mark changeset bad" |
|
8994 | 8993 | msgstr "marca il changeset come cattivo" |
|
8995 | 8994 | |
|
8996 | 8995 | msgid "skip testing changeset" |
|
8997 | 8996 | msgstr "salta il changeset di test" |
|
8998 | 8997 | |
|
8999 | 8998 | msgid "use command to check changeset state" |
|
9000 | 8999 | msgstr "usa il comando per controllare lo stato del changeset" |
|
9001 | 9000 | |
|
9002 | 9001 | msgid "do not update to target" |
|
9003 | 9002 | msgstr "non aggiornare a target" |
|
9004 | 9003 | |
|
9005 | 9004 | #, fuzzy |
|
9006 | 9005 | msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" |
|
9007 | 9006 | msgstr "[-gbsr] [-c CMD] [REV]" |
|
9008 | 9007 | |
|
9009 | 9008 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" |
|
9010 | 9009 | msgstr "imposta il nome della branch anche se nasconde una branch esistente" |
|
9011 | 9010 | |
|
9012 | 9011 | msgid "reset branch name to parent branch name" |
|
9013 | 9012 | msgstr "resetta il nome della branch al nome della branch genitore" |
|
9014 | 9013 | |
|
9015 | 9014 | msgid "[-fC] [NAME]" |
|
9016 | 9015 | msgstr "[-fC] [NOME]" |
|
9017 | 9016 | |
|
9018 | 9017 | msgid "show only branches that have unmerged heads" |
|
9019 | 9018 | msgstr "" |
|
9020 | 9019 | "mostra solo le branch che hanno head di cui non si è effettuato il merge" |
|
9021 | 9020 | |
|
9022 | 9021 | msgid "show normal and closed branches" |
|
9023 | 9022 | msgstr "" |
|
9024 | 9023 | |
|
9025 | 9024 | #, fuzzy |
|
9026 | 9025 | msgid "[-ac]" |
|
9027 | 9026 | msgstr "[-a]" |
|
9028 | 9027 | |
|
9029 | 9028 | #, fuzzy |
|
9030 | 9029 | msgid "run even when the destination is unrelated" |
|
9031 | 9030 | msgstr "esegui anche quando il repository remoto non è collegato" |
|
9032 | 9031 | |
|
9033 | 9032 | #, fuzzy |
|
9034 | 9033 | msgid "a changeset intended to be added to the destination" |
|
9035 | 9034 | msgstr "un changeset base da specificare invece di una destinazione" |
|
9036 | 9035 | |
|
9037 | 9036 | #, fuzzy |
|
9038 | 9037 | msgid "a specific branch you would like to bundle" |
|
9039 | 9038 | msgstr "una specifica revisione di cui si desidera fare il pull" |
|
9040 | 9039 | |
|
9041 | 9040 | #, fuzzy |
|
9042 | 9041 | msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" |
|
9043 | 9042 | msgstr "un changeset base da specificare invece di una destinazione" |
|
9044 | 9043 | |
|
9045 | 9044 | msgid "bundle all changesets in the repository" |
|
9046 | 9045 | msgstr "effettua il bundle di tutti i changeset nel repository" |
|
9047 | 9046 | |
|
9048 | 9047 | msgid "bundle compression type to use" |
|
9049 | 9048 | msgstr "tipo di compressione da usare per il bundle" |
|
9050 | 9049 | |
|
9051 | 9050 | #, fuzzy |
|
9052 | 9051 | msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
9053 | 9052 | msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
9054 | 9053 | |
|
9055 | 9054 | msgid "print output to file with formatted name" |
|
9056 | 9055 | msgstr "stampa l'output su file con un nome formattato" |
|
9057 | 9056 | |
|
9058 | 9057 | msgid "print the given revision" |
|
9059 | 9058 | msgstr "stampa la data revisione" |
|
9060 | 9059 | |
|
9061 | 9060 | msgid "apply any matching decode filter" |
|
9062 | 9061 | msgstr "applica qualunque filtro di decodifica corrispondente" |
|
9063 | 9062 | |
|
9064 | 9063 | msgid "[OPTION]... FILE..." |
|
9065 |
msgstr "[OPZION |
|
|
9064 | msgstr "[OPZIONE]... FILE..." | |
|
9066 | 9065 | |
|
9067 | 9066 | #, fuzzy |
|
9068 | 9067 | msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" |
|
9069 | 9068 | msgstr "il clone conterrà solo un repository (nessuna copia di lavoro)" |
|
9070 | 9069 | |
|
9071 | 9070 | #, fuzzy |
|
9072 | 9071 | msgid "revision, tag or branch to check out" |
|
9073 | 9072 | msgstr "revisione di cui effettuare il backout" |
|
9074 | 9073 | |
|
9075 | 9074 | #, fuzzy |
|
9076 | 9075 | msgid "include the specified changeset" |
|
9077 | 9076 | msgstr "collassa le revisioni di cui si effettua il rebase" |
|
9078 | 9077 | |
|
9079 | 9078 | #, fuzzy |
|
9080 | 9079 | msgid "clone only the specified branch" |
|
9081 | 9080 | msgstr "restituisce solo le modifiche relative alle branch specificate" |
|
9082 | 9081 | |
|
9083 | 9082 | msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
9084 |
msgstr "[OPZION |
|
|
9083 | msgstr "[OPZIONE]... SORGENTE [DEST]" | |
|
9085 | 9084 | |
|
9086 | 9085 | msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" |
|
9087 | 9086 | msgstr "" |
|
9088 | 9087 | "marca file nuovi/mancanti come aggiunti/rimossi prima di effettuare il commit" |
|
9089 | 9088 | |
|
9090 | 9089 | msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" |
|
9091 | 9090 | msgstr "marca una branch come chiusa, nascondendola dall'elenco delle branch" |
|
9092 | 9091 | |
|
9093 | 9092 | msgid "record a copy that has already occurred" |
|
9094 | 9093 | msgstr "registra una copia che si è già verificata" |
|
9095 | 9094 | |
|
9096 | 9095 | msgid "forcibly copy over an existing managed file" |
|
9097 | 9096 | msgstr "forza una copia su un file gestito esistente" |
|
9098 | 9097 | |
|
9099 | 9098 | msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" |
|
9100 | 9099 | msgstr "[OPZIONI]... [SORGENTE]... DEST" |
|
9101 | 9100 | |
|
9102 | 9101 | msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
|
9103 | 9102 | msgstr "[INDICE] REV1 REV2" |
|
9104 | 9103 | |
|
9105 | 9104 | #, fuzzy |
|
9106 | 9105 | msgid "add single file mergeable changes" |
|
9107 | 9106 | msgstr "sto aggiungendo le modifiche ai file\n" |
|
9108 | 9107 | |
|
9109 | 9108 | msgid "add single file all revs append to" |
|
9110 | 9109 | msgstr "" |
|
9111 | 9110 | |
|
9112 | 9111 | msgid "add single file all revs overwrite" |
|
9113 | 9112 | msgstr "" |
|
9114 | 9113 | |
|
9115 | 9114 | msgid "add new file at each rev" |
|
9116 | 9115 | msgstr "" |
|
9117 | 9116 | |
|
9118 | 9117 | #, fuzzy |
|
9119 | 9118 | msgid "[OPTION]... TEXT" |
|
9120 |
msgstr "[OPZION |
|
|
9119 | msgstr "[OPZIONE]... DEST" | |
|
9121 | 9120 | |
|
9122 | 9121 | msgid "[COMMAND]" |
|
9123 | 9122 | msgstr "[COMANDO]" |
|
9124 | 9123 | |
|
9125 | 9124 | msgid "show the command options" |
|
9126 | 9125 | msgstr "mostra le opzioni dei comandi" |
|
9127 | 9126 | |
|
9128 | 9127 | msgid "[-o] CMD" |
|
9129 | 9128 | msgstr "[-o] CMD" |
|
9130 | 9129 | |
|
9131 | 9130 | msgid "use tags as labels" |
|
9132 | 9131 | msgstr "" |
|
9133 | 9132 | |
|
9134 | 9133 | #, fuzzy |
|
9135 | 9134 | msgid "annotate with branch names" |
|
9136 | 9135 | msgstr "mantiene le branch originali" |
|
9137 | 9136 | |
|
9138 | 9137 | #, fuzzy |
|
9139 | 9138 | msgid "use dots for runs" |
|
9140 | 9139 | msgstr "stile non trovato: %s" |
|
9141 | 9140 | |
|
9142 | 9141 | msgid "separate elements by spaces" |
|
9143 | 9142 | msgstr "" |
|
9144 | 9143 | |
|
9145 | 9144 | #, fuzzy |
|
9146 | 9145 | msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]" |
|
9147 |
msgstr "[OPZION |
|
|
9146 | msgstr "[OPZIONE]... [FILE]..." | |
|
9148 | 9147 | |
|
9149 | 9148 | msgid "try extended date formats" |
|
9150 | 9149 | msgstr "prova formati di date estesi" |
|
9151 | 9150 | |
|
9152 | 9151 | msgid "[-e] DATE [RANGE]" |
|
9153 | 9152 | msgstr "[-e] DATA [RANGE]" |
|
9154 | 9153 | |
|
9155 | 9154 | msgid "FILE REV" |
|
9156 | 9155 | msgstr "FILE REV" |
|
9157 | 9156 | |
|
9158 | 9157 | msgid "[PATH]" |
|
9159 | 9158 | msgstr "[PERCORSO]" |
|
9160 | 9159 | |
|
9161 | 9160 | msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" |
|
9162 | 9161 | msgstr "" |
|
9163 | 9162 | |
|
9164 | 9163 | msgid "revision to rebuild to" |
|
9165 | 9164 | msgstr "revisione alla quale ricostruire" |
|
9166 | 9165 | |
|
9167 | 9166 | msgid "[-r REV] [REV]" |
|
9168 | 9167 | msgstr "[-r REV] [REV]" |
|
9169 | 9168 | |
|
9170 | 9169 | msgid "revision to debug" |
|
9171 | 9170 | msgstr "revisione di cui fare il debug" |
|
9172 | 9171 | |
|
9173 | 9172 | msgid "[-r REV] FILE" |
|
9174 | 9173 | msgstr "[-r REV] FILE" |
|
9175 | 9174 | |
|
9176 | 9175 | msgid "REV1 [REV2]" |
|
9177 | 9176 | msgstr "REV1 [REV2]" |
|
9178 | 9177 | |
|
9179 | 9178 | msgid "do not display the saved mtime" |
|
9180 | 9179 | msgstr "non mostrare l'mtime salvato" |
|
9181 | 9180 | |
|
9182 | 9181 | msgid "[OPTION]..." |
|
9183 |
msgstr "[OPZION |
|
|
9182 | msgstr "[OPZIONE]..." | |
|
9184 | 9183 | |
|
9185 | 9184 | #, fuzzy |
|
9186 | 9185 | msgid "revision to check" |
|
9187 | 9186 | msgstr "revisione di cui effettuare il backout" |
|
9188 | 9187 | |
|
9189 | 9188 | #, fuzzy |
|
9190 | 9189 | msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." |
|
9191 |
msgstr "[OPZION |
|
|
9190 | msgstr "[OPZIONE]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." | |
|
9192 | 9191 | |
|
9193 | 9192 | msgid "diff against the second parent" |
|
9194 | 9193 | msgstr "effettua il diff con il secondo genitore" |
|
9195 | 9194 | |
|
9196 | 9195 | #, fuzzy |
|
9197 | 9196 | msgid "revisions to export" |
|
9198 | 9197 | msgstr "revisione di cui fare il merge" |
|
9199 | 9198 | |
|
9200 | 9199 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." |
|
9201 |
msgstr "[OPZION |
|
|
9200 | msgstr "[OPZIONE]... [-o OUTFILESPEC] REV..." | |
|
9202 | 9201 | |
|
9203 | 9202 | msgid "end fields with NUL" |
|
9204 | 9203 | msgstr "termina i campi con NUL" |
|
9205 | 9204 | |
|
9206 | 9205 | msgid "print all revisions that match" |
|
9207 | 9206 | msgstr "stampa tutte le revisioni che corrispondono" |
|
9208 | 9207 | |
|
9209 | 9208 | msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" |
|
9210 | 9209 | msgstr "" |
|
9211 | 9210 | "segue la storia del changeset, o la storia del file attraverso copie e " |
|
9212 | 9211 | "rinomine" |
|
9213 | 9212 | |
|
9214 | 9213 | msgid "ignore case when matching" |
|
9215 | 9214 | msgstr "ignora il case quando si cercano corrispondenze" |
|
9216 | 9215 | |
|
9217 | 9216 | #, fuzzy |
|
9218 | 9217 | msgid "print only filenames and revisions that match" |
|
9219 | 9218 | msgstr "stampa solo i nomi dei file e le revisioni che corrispondono" |
|
9220 | 9219 | |
|
9221 | 9220 | msgid "print matching line numbers" |
|
9222 | 9221 | msgstr "stampa i numeri di riga corrispondenti" |
|
9223 | 9222 | |
|
9224 | 9223 | #, fuzzy |
|
9225 | 9224 | msgid "only search files changed within revision range" |
|
9226 | 9225 | msgstr "cerca nell'intervallo di revisioni fornito" |
|
9227 | 9226 | |
|
9228 | 9227 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
9229 |
msgstr "[OPZION |
|
|
9228 | msgstr "[OPZIONE]... PATTERN [FILE]..." | |
|
9230 | 9229 | |
|
9231 | 9230 | #, fuzzy |
|
9232 | 9231 | msgid "show only heads which are descendants of REV" |
|
9233 | 9232 | msgstr "mostra solo le head che sono discendenti della revisione" |
|
9234 | 9233 | |
|
9235 | 9234 | msgid "show topological heads only" |
|
9236 | 9235 | msgstr "" |
|
9237 | 9236 | |
|
9238 | 9237 | msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]" |
|
9239 | 9238 | msgstr "" |
|
9240 | 9239 | |
|
9241 | 9240 | msgid "show normal and closed branch heads" |
|
9242 | 9241 | msgstr "" |
|
9243 | 9242 | |
|
9244 | 9243 | #, fuzzy |
|
9245 | 9244 | msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..." |
|
9246 | 9245 | msgstr "[-r REV] [REV]" |
|
9247 | 9246 | |
|
9248 | 9247 | msgid "[TOPIC]" |
|
9249 | 9248 | msgstr "[ARGOMENTO]" |
|
9250 | 9249 | |
|
9251 | 9250 | #, fuzzy |
|
9252 | 9251 | msgid "identify the specified revision" |
|
9253 | 9252 | msgstr "identifica la revisione specificata" |
|
9254 | 9253 | |
|
9255 | 9254 | msgid "show local revision number" |
|
9256 | 9255 | msgstr "mostra il numero locale della revisione" |
|
9257 | 9256 | |
|
9258 | 9257 | msgid "show global revision id" |
|
9259 | 9258 | msgstr "mostra id globale della revisione" |
|
9260 | 9259 | |
|
9261 | 9260 | msgid "show branch" |
|
9262 | 9261 | msgstr "mostra le branch" |
|
9263 | 9262 | |
|
9264 | 9263 | msgid "show tags" |
|
9265 | 9264 | msgstr "mostra le tag" |
|
9266 | 9265 | |
|
9267 | 9266 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
9268 | 9267 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [SORGENTE]" |
|
9269 | 9268 | |
|
9270 | 9269 | #, fuzzy |
|
9271 | 9270 | msgid "" |
|
9272 | 9271 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " |
|
9273 | 9272 | "corresponding patch option" |
|
9274 | 9273 | msgstr "" |
|
9275 | 9274 | "opzione di rimozione della directory per patch. Questa ha lo stesso\n" |
|
9276 | 9275 | "significato dell'opzione corrispondente di patch" |
|
9277 | 9276 | |
|
9278 | 9277 | #, fuzzy |
|
9279 | 9278 | msgid "PATH" |
|
9280 | 9279 | msgstr "[PERCORSO]" |
|
9281 | 9280 | |
|
9282 | 9281 | msgid "base path" |
|
9283 | 9282 | msgstr "percorso base" |
|
9284 | 9283 | |
|
9285 | 9284 | msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" |
|
9286 | 9285 | msgstr "" |
|
9287 | 9286 | "salta il controllo di modifiche pendenti di cui non si è effettuato il commit" |
|
9288 | 9287 | |
|
9289 | 9288 | msgid "don't commit, just update the working directory" |
|
9290 | 9289 | msgstr "non effettuare il commit, aggiorna solo la directory di lavoro" |
|
9291 | 9290 | |
|
9292 | 9291 | msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
|
9293 | 9292 | msgstr "applica la patch al nodo da cui è stata generata" |
|
9294 | 9293 | |
|
9295 | 9294 | #, fuzzy |
|
9296 | 9295 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
|
9297 | 9296 | msgstr "" |
|
9298 | 9297 | "Usa qualunque informazione sulla branch nella patch (implicato da --exact)" |
|
9299 | 9298 | |
|
9300 | 9299 | msgid "[OPTION]... PATCH..." |
|
9301 |
msgstr "[OPZION |
|
|
9300 | msgstr "[OPZIONE]... PATCH..." | |
|
9302 | 9301 | |
|
9303 | 9302 | #, fuzzy |
|
9304 | 9303 | msgid "run even if remote repository is unrelated" |
|
9305 | 9304 | msgstr "esegui anche quando il repository remoto non è collegato" |
|
9306 | 9305 | |
|
9307 | 9306 | msgid "show newest record first" |
|
9308 | 9307 | msgstr "mostra prima il record più nuovo" |
|
9309 | 9308 | |
|
9310 | 9309 | msgid "file to store the bundles into" |
|
9311 | 9310 | msgstr "file in cui salvare i bundle" |
|
9312 | 9311 | |
|
9313 | 9312 | #, fuzzy |
|
9314 | 9313 | msgid "a remote changeset intended to be added" |
|
9315 | 9314 | msgstr "mostra il changeset corrente nei rami degli antenati" |
|
9316 | 9315 | |
|
9317 | 9316 | #, fuzzy |
|
9318 | 9317 | msgid "a specific branch you would like to pull" |
|
9319 | 9318 | msgstr "una specifica revisione di cui si desidera fare il pull" |
|
9320 | 9319 | |
|
9321 | 9320 | msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" |
|
9322 | 9321 | msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle NOME_FILE] [SORGENTE]" |
|
9323 | 9322 | |
|
9324 | 9323 | msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
9325 | 9324 | msgstr "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
9326 | 9325 | |
|
9327 | 9326 | #, fuzzy |
|
9328 | 9327 | msgid "search the repository as it is in REV" |
|
9329 | 9328 | msgstr "cerca nel repository per come era alla revisione rev" |
|
9330 | 9329 | |
|
9331 | 9330 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" |
|
9332 | 9331 | msgstr "termina il nome dei file con NUL, da usare con xargs" |
|
9333 | 9332 | |
|
9334 | 9333 | msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
9335 | 9334 | msgstr "stampa i percorsi completi dalla radice del filesystem" |
|
9336 | 9335 | |
|
9337 | 9336 | msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." |
|
9338 |
msgstr "[OPZION |
|
|
9337 | msgstr "[OPZIONE]... [PATTERN]..." | |
|
9339 | 9338 | |
|
9340 | 9339 | msgid "only follow the first parent of merge changesets" |
|
9341 | 9340 | msgstr "segui solo il primo genitore di un changeset di merge" |
|
9342 | 9341 | |
|
9343 | 9342 | #, fuzzy |
|
9344 | 9343 | msgid "show revisions matching date spec" |
|
9345 | 9344 | msgstr "mostra le revisioni che corrispondono ad una data fornita" |
|
9346 | 9345 | |
|
9347 | 9346 | msgid "show copied files" |
|
9348 | 9347 | msgstr "mostra i file copiati" |
|
9349 | 9348 | |
|
9350 | 9349 | #, fuzzy |
|
9351 | 9350 | msgid "do case-insensitive search for a given text" |
|
9352 | 9351 | msgstr "effettua una ricerca case-insensitive di una parola chiave" |
|
9353 | 9352 | |
|
9354 | 9353 | #, fuzzy |
|
9355 | 9354 | msgid "include revisions where files were removed" |
|
9356 | 9355 | msgstr "include le revisioni in cui sono stati rimossi dei file" |
|
9357 | 9356 | |
|
9358 | 9357 | msgid "show only merges" |
|
9359 | 9358 | msgstr "mostra solo i merge" |
|
9360 | 9359 | |
|
9361 | 9360 | #, fuzzy |
|
9362 | 9361 | msgid "revisions committed by user" |
|
9363 | 9362 | msgstr "commit delle revisioni effettuato dall'utente" |
|
9364 | 9363 | |
|
9365 | 9364 | #, fuzzy |
|
9366 | 9365 | msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" |
|
9367 | 9366 | msgstr "mostra solo i changeset all'interno della data named branch" |
|
9368 | 9367 | |
|
9369 | 9368 | #, fuzzy |
|
9370 | 9369 | msgid "show changesets within the given named branch" |
|
9371 | 9370 | msgstr "mostra solo i changeset all'interno della data named branch" |
|
9372 | 9371 | |
|
9373 | 9372 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
9374 | 9373 | msgstr "non mostrare la revisione o qualche suo antenato" |
|
9375 | 9374 | |
|
9376 | 9375 | msgid "[OPTION]... [FILE]" |
|
9377 |
msgstr "[OPZION |
|
|
9376 | msgstr "[OPZIONE]... [FILE]" | |
|
9378 | 9377 | |
|
9379 | 9378 | msgid "revision to display" |
|
9380 | 9379 | msgstr "revisione da mostrare" |
|
9381 | 9380 | |
|
9382 | 9381 | msgid "[-r REV]" |
|
9383 | 9382 | msgstr "[-r REV]" |
|
9384 | 9383 | |
|
9385 | 9384 | msgid "force a merge with outstanding changes" |
|
9386 | 9385 | msgstr "forza un merge con modifiche pendenti" |
|
9387 | 9386 | |
|
9388 | 9387 | msgid "revision to merge" |
|
9389 | 9388 | msgstr "revisione di cui fare il merge" |
|
9390 | 9389 | |
|
9391 | 9390 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
9392 | 9391 | msgstr "" |
|
9393 | 9392 | |
|
9394 | 9393 | #, fuzzy |
|
9395 | 9394 | msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
9396 | 9395 | msgstr "[-f] [[-r] REV]" |
|
9397 | 9396 | |
|
9398 | 9397 | #, fuzzy |
|
9399 | 9398 | msgid "a changeset intended to be included in the destination" |
|
9400 | 9399 | msgstr "mostra changeset non trovati nella destinazione" |
|
9401 | 9400 | |
|
9402 | 9401 | #, fuzzy |
|
9403 | 9402 | msgid "a specific branch you would like to push" |
|
9404 | 9403 | msgstr "una specifica revisione di cui si desidera fare il pull" |
|
9405 | 9404 | |
|
9406 | 9405 | msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
9407 | 9406 | msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
9408 | 9407 | |
|
9409 | 9408 | #, fuzzy |
|
9410 | 9409 | msgid "show parents of the specified revision" |
|
9411 | 9410 | msgstr "mostra i genitori della revisione specificata" |
|
9412 | 9411 | |
|
9413 | 9412 | #, fuzzy |
|
9414 | 9413 | msgid "[-r REV] [FILE]" |
|
9415 | 9414 | msgstr "[-r REV] FILE" |
|
9416 | 9415 | |
|
9417 | 9416 | msgid "[NAME]" |
|
9418 | 9417 | msgstr "[NOME]" |
|
9419 | 9418 | |
|
9420 | 9419 | #, fuzzy |
|
9421 | 9420 | msgid "update to new branch head if changesets were pulled" |
|
9422 | 9421 | msgstr "aggiorna alla nuova tip se si è effettuato il pull di changeset" |
|
9423 | 9422 | |
|
9424 | 9423 | msgid "run even when remote repository is unrelated" |
|
9425 | 9424 | msgstr "esegui anche quando il repository remoto non è collegato" |
|
9426 | 9425 | |
|
9427 | 9426 | msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" |
|
9428 | 9427 | msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SORGENTE]" |
|
9429 | 9428 | |
|
9430 | 9429 | msgid "force push" |
|
9431 | 9430 | msgstr "forza il push" |
|
9432 | 9431 | |
|
9433 | 9432 | msgid "allow pushing a new branch" |
|
9434 | 9433 | msgstr "" |
|
9435 | 9434 | |
|
9436 | 9435 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
9437 | 9436 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
9438 | 9437 | |
|
9439 | 9438 | msgid "record delete for missing files" |
|
9440 | 9439 | msgstr "registra cancellazione per i file mancanti" |
|
9441 | 9440 | |
|
9442 | 9441 | msgid "remove (and delete) file even if added or modified" |
|
9443 | 9442 | msgstr "rimuove (e cancella) i file anche se sono stati aggiunti o modificati" |
|
9444 | 9443 | |
|
9445 | 9444 | msgid "record a rename that has already occurred" |
|
9446 | 9445 | msgstr "registra una rinomina che si è già verificata" |
|
9447 | 9446 | |
|
9448 | 9447 | msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" |
|
9449 |
msgstr "[OPZION |
|
|
9448 | msgstr "[OPZIONE]... SORGENTE... DEST" | |
|
9450 | 9449 | |
|
9451 | 9450 | #, fuzzy |
|
9452 | 9451 | msgid "select all unresolved files" |
|
9453 | 9452 | msgstr "rieffettua il merge di tutti i file non risolti" |
|
9454 | 9453 | |
|
9455 | 9454 | msgid "list state of files needing merge" |
|
9456 | 9455 | msgstr "elenca lo stato dei file che necessitano merge" |
|
9457 | 9456 | |
|
9458 | 9457 | msgid "mark files as resolved" |
|
9459 | 9458 | msgstr "marca i file come risolti" |
|
9460 | 9459 | |
|
9461 | 9460 | msgid "unmark files as resolved" |
|
9462 | 9461 | msgstr "smarca i file come risolti" |
|
9463 | 9462 | |
|
9464 | 9463 | msgid "hide status prefix" |
|
9465 | 9464 | msgstr "nascondi il prefisso di stato" |
|
9466 | 9465 | |
|
9467 | 9466 | msgid "revert all changes when no arguments given" |
|
9468 | 9467 | msgstr "annulla tutte le modifiche quando nessun argomento è stato fornito" |
|
9469 | 9468 | |
|
9470 | 9469 | msgid "tipmost revision matching date" |
|
9471 | 9470 | msgstr "la revisione più vicina a tip corrispondente alla data" |
|
9472 | 9471 | |
|
9473 | 9472 | #, fuzzy |
|
9474 | 9473 | msgid "revert to the specified revision" |
|
9475 | 9474 | msgstr "ritorna alla revisione specificata" |
|
9476 | 9475 | |
|
9477 | 9476 | msgid "do not save backup copies of files" |
|
9478 | 9477 | msgstr "non salva copie di backup dei file" |
|
9479 | 9478 | |
|
9480 | 9479 | msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." |
|
9481 |
msgstr "[OPZION |
|
|
9480 | msgstr "[OPZIONE]... [-r REV] [NOME]..." | |
|
9482 | 9481 | |
|
9483 | 9482 | msgid "name of access log file to write to" |
|
9484 | 9483 | msgstr "nome del file di log degli accessi su cui scrivere" |
|
9485 | 9484 | |
|
9486 | 9485 | msgid "name of error log file to write to" |
|
9487 | 9486 | msgstr "nome del file di log degli errori su cui scrivere" |
|
9488 | 9487 | |
|
9489 | 9488 | msgid "PORT" |
|
9490 | 9489 | msgstr "" |
|
9491 | 9490 | |
|
9492 | 9491 | msgid "port to listen on (default: 8000)" |
|
9493 | 9492 | msgstr "porta su cui stare in ascolto (default: 8000)" |
|
9494 | 9493 | |
|
9495 | 9494 | msgid "ADDR" |
|
9496 | 9495 | msgstr "" |
|
9497 | 9496 | |
|
9498 | 9497 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" |
|
9499 | 9498 | msgstr "indirizzo su cui stare in ascolto (default: tutte le interfacce)" |
|
9500 | 9499 | |
|
9501 | 9500 | msgid "prefix path to serve from (default: server root)" |
|
9502 | 9501 | msgstr "prefisso del percorso da cui servire (default: radice del server)" |
|
9503 | 9502 | |
|
9504 | 9503 | #, fuzzy |
|
9505 | 9504 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" |
|
9506 | 9505 | msgstr "nome da mostrare nelle pagine web (default: la directory di lavoro)" |
|
9507 | 9506 | |
|
9508 | 9507 | #, fuzzy |
|
9509 | 9508 | msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)" |
|
9510 | 9509 | msgstr "nome del file di configurazione webdir (serve più di un repository)" |
|
9511 | 9510 | |
|
9512 | 9511 | msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" |
|
9513 | 9512 | msgstr "" |
|
9514 | 9513 | |
|
9515 | 9514 | msgid "for remote clients" |
|
9516 | 9515 | msgstr "per i client remoti" |
|
9517 | 9516 | |
|
9518 | 9517 | msgid "web templates to use" |
|
9519 | 9518 | msgstr "template web da usare" |
|
9520 | 9519 | |
|
9521 | 9520 | msgid "template style to use" |
|
9522 | 9521 | msgstr "stile dei template da usare" |
|
9523 | 9522 | |
|
9524 | 9523 | msgid "use IPv6 in addition to IPv4" |
|
9525 | 9524 | msgstr "usa IPv6 in aggiunta ad IPv4" |
|
9526 | 9525 | |
|
9527 | 9526 | msgid "SSL certificate file" |
|
9528 | 9527 | msgstr "file del certificato SSL" |
|
9529 | 9528 | |
|
9530 | 9529 | msgid "show untrusted configuration options" |
|
9531 | 9530 | msgstr "mostra le opzioni di configurazioni non affidabili" |
|
9532 | 9531 | |
|
9533 | 9532 | msgid "[-u] [NAME]..." |
|
9534 | 9533 | msgstr "[-u] [NOME]..." |
|
9535 | 9534 | |
|
9536 | 9535 | msgid "check for push and pull" |
|
9537 | 9536 | msgstr "" |
|
9538 | 9537 | |
|
9539 | 9538 | msgid "show status of all files" |
|
9540 | 9539 | msgstr "mostra lo stato di tutti i file" |
|
9541 | 9540 | |
|
9542 | 9541 | msgid "show only modified files" |
|
9543 | 9542 | msgstr "mostra solo i file modificati" |
|
9544 | 9543 | |
|
9545 | 9544 | msgid "show only added files" |
|
9546 | 9545 | msgstr "mostra solo i file aggiunti" |
|
9547 | 9546 | |
|
9548 | 9547 | msgid "show only removed files" |
|
9549 | 9548 | msgstr "mostra solo i file rimossi" |
|
9550 | 9549 | |
|
9551 | 9550 | msgid "show only deleted (but tracked) files" |
|
9552 | 9551 | msgstr "mostra solo i file rimossi (ma tracciati)" |
|
9553 | 9552 | |
|
9554 | 9553 | msgid "show only files without changes" |
|
9555 | 9554 | msgstr "mostra solo i file senza modifiche" |
|
9556 | 9555 | |
|
9557 | 9556 | msgid "show only unknown (not tracked) files" |
|
9558 | 9557 | msgstr "mostra solo i file sconosciuti (non tracciati)" |
|
9559 | 9558 | |
|
9560 | 9559 | msgid "show only ignored files" |
|
9561 | 9560 | msgstr "mostra solo i file ignorati" |
|
9562 | 9561 | |
|
9563 | 9562 | msgid "show source of copied files" |
|
9564 | 9563 | msgstr "mostra la sorgente dei file copiati" |
|
9565 | 9564 | |
|
9566 | 9565 | msgid "show difference from revision" |
|
9567 | 9566 | msgstr "mostra le differenze dalla revisione" |
|
9568 | 9567 | |
|
9569 | 9568 | #, fuzzy |
|
9570 | 9569 | msgid "list the changed files of a revision" |
|
9571 | 9570 | msgstr "è necessario avere almeno alcune revisioni" |
|
9572 | 9571 | |
|
9573 | 9572 | msgid "replace existing tag" |
|
9574 | 9573 | msgstr "rimpiazza tag esistente" |
|
9575 | 9574 | |
|
9576 | 9575 | msgid "make the tag local" |
|
9577 | 9576 | msgstr "rendi la tag locale" |
|
9578 | 9577 | |
|
9579 | 9578 | msgid "revision to tag" |
|
9580 | 9579 | msgstr "revisione da taggare" |
|
9581 | 9580 | |
|
9582 | 9581 | msgid "remove a tag" |
|
9583 | 9582 | msgstr "rimuove una tag" |
|
9584 | 9583 | |
|
9585 | 9584 | msgid "use <text> as commit message" |
|
9586 | 9585 | msgstr "usa <text> come messaggio di commit" |
|
9587 | 9586 | |
|
9588 | 9587 | #, fuzzy |
|
9589 | 9588 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
|
9590 | 9589 | msgstr "[-l] [-m TESTO] [-d DATA] [-u UTENTE] [-r REV] NOME..." |
|
9591 | 9590 | |
|
9592 | 9591 | #, fuzzy |
|
9593 | 9592 | msgid "[-p] [-g]" |
|
9594 | 9593 | msgstr "[-p]" |
|
9595 | 9594 | |
|
9596 | 9595 | #, fuzzy |
|
9597 | 9596 | msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" |
|
9598 | 9597 | msgstr "aggiorna alla nuova tip se changeset sono stati estratti da un bundle" |
|
9599 | 9598 | |
|
9600 | 9599 | msgid "[-u] FILE..." |
|
9601 | 9600 | msgstr "[-u] FILE..." |
|
9602 | 9601 | |
|
9603 | 9602 | #, fuzzy |
|
9604 | 9603 | msgid "discard uncommitted changes (no backup)" |
|
9605 | 9604 | msgstr "importa nella patch le modifiche di cui non si è effettuato il commit" |
|
9606 | 9605 | |
|
9607 | 9606 | #, fuzzy |
|
9608 | 9607 | msgid "check for uncommitted changes" |
|
9609 | 9608 | msgstr "" |
|
9610 | 9609 | "salta il controllo di modifiche pendenti di cui non si è effettuato il commit" |
|
9611 | 9610 | |
|
9612 | 9611 | #, fuzzy |
|
9613 | 9612 | msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" |
|
9614 | 9613 | msgstr "[-C] [-d DATA] [[-r] REV]" |
|
9615 | 9614 | |
|
9616 | 9615 | #, fuzzy, python-format |
|
9617 | 9616 | msgid "cannot include %s (%s)" |
|
9618 | 9617 | msgstr "impossibile fare push di '%s' - %s\n" |
|
9619 | 9618 | |
|
9620 | 9619 | msgid "not found in manifest" |
|
9621 | 9620 | msgstr "non trovato nel manifesto" |
|
9622 | 9621 | |
|
9623 | 9622 | msgid "branch name not in UTF-8!" |
|
9624 | 9623 | msgstr "il nome della branch non è in UTF-8!" |
|
9625 | 9624 | |
|
9626 | 9625 | #, python-format |
|
9627 | 9626 | msgid "%s does not exist!\n" |
|
9628 | 9627 | msgstr "%s non esiste!\n" |
|
9629 | 9628 | |
|
9630 | 9629 | #, python-format |
|
9631 | 9630 | msgid "" |
|
9632 | 9631 | "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n" |
|
9633 | 9632 | "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n" |
|
9634 | 9633 | msgstr "" |
|
9635 | 9634 | |
|
9636 | 9635 | #, python-format |
|
9637 | 9636 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" |
|
9638 | 9637 | msgstr "" |
|
9639 | 9638 | "%s non aggiunto: attualmente solo file e link simbolici sono supportati\n" |
|
9640 | 9639 | |
|
9641 | 9640 | #, python-format |
|
9642 | 9641 | msgid "%s already tracked!\n" |
|
9643 | 9642 | msgstr "%s è già tracciato!\n" |
|
9644 | 9643 | |
|
9645 | 9644 | #, python-format |
|
9646 | 9645 | msgid "%s not added!\n" |
|
9647 | 9646 | msgstr "%s non aggiunto!\n" |
|
9648 | 9647 | |
|
9649 | 9648 | #, python-format |
|
9650 | 9649 | msgid "%s still exists!\n" |
|
9651 | 9650 | msgstr "" |
|
9652 | 9651 | |
|
9653 | 9652 | #, python-format |
|
9654 | 9653 | msgid "%s not tracked!\n" |
|
9655 | 9654 | msgstr "%s non è tracciato!\n" |
|
9656 | 9655 | |
|
9657 | 9656 | #, python-format |
|
9658 | 9657 | msgid "%s not removed!\n" |
|
9659 | 9658 | msgstr "" |
|
9660 | 9659 | |
|
9661 | 9660 | #, python-format |
|
9662 | 9661 | msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" |
|
9663 | 9662 | msgstr "" |
|
9664 | 9663 | |
|
9665 | 9664 | #, fuzzy, python-format |
|
9666 | 9665 | msgid "invalid event type in dag: %s" |
|
9667 | 9666 | msgstr "voce non valida in fncache, linea %s" |
|
9668 | 9667 | |
|
9669 | 9668 | msgid "working directory state appears damaged!" |
|
9670 | 9669 | msgstr "lo stato della directory di lavoro risulta danneggiato!" |
|
9671 | 9670 | |
|
9672 | 9671 | #, python-format |
|
9673 | 9672 | msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" |
|
9674 | 9673 | msgstr "'\\n' e '\\r' non sono consentiti nei nomi dei file: %r" |
|
9675 | 9674 | |
|
9676 | 9675 | #, python-format |
|
9677 | 9676 | msgid "directory %r already in dirstate" |
|
9678 | 9677 | msgstr "la directory %r è già nel dirstate" |
|
9679 | 9678 | |
|
9680 | 9679 | #, python-format |
|
9681 | 9680 | msgid "file %r in dirstate clashes with %r" |
|
9682 | 9681 | msgstr "il file %r nel dirstate collide con %r" |
|
9683 | 9682 | |
|
9684 | 9683 | #, python-format |
|
9685 | 9684 | msgid "setting %r to other parent only allowed in merges" |
|
9686 | 9685 | msgstr "" |
|
9687 | 9686 | |
|
9688 | 9687 | #, python-format |
|
9689 | 9688 | msgid "not in dirstate: %s\n" |
|
9690 | 9689 | msgstr "non nel dirstate: %s\n" |
|
9691 | 9690 | |
|
9692 | 9691 | msgid "unknown" |
|
9693 | 9692 | msgstr "sconosciuto" |
|
9694 | 9693 | |
|
9695 | 9694 | msgid "character device" |
|
9696 | 9695 | msgstr "device a caratteri" |
|
9697 | 9696 | |
|
9698 | 9697 | msgid "block device" |
|
9699 | 9698 | msgstr "device a blocchi" |
|
9700 | 9699 | |
|
9701 | 9700 | msgid "fifo" |
|
9702 | 9701 | msgstr "fifo" |
|
9703 | 9702 | |
|
9704 | 9703 | msgid "socket" |
|
9705 | 9704 | msgstr "socket" |
|
9706 | 9705 | |
|
9707 | 9706 | msgid "directory" |
|
9708 | 9707 | msgstr "directory" |
|
9709 | 9708 | |
|
9710 | 9709 | #, python-format |
|
9711 | 9710 | msgid "unsupported file type (type is %s)" |
|
9712 | 9711 | msgstr "tipo di file non supportato (il tipo è %s)" |
|
9713 | 9712 | |
|
9714 | 9713 | msgid "queries" |
|
9715 | 9714 | msgstr "" |
|
9716 | 9715 | |
|
9717 | 9716 | #, fuzzy |
|
9718 | 9717 | msgid "searching" |
|
9719 | 9718 | msgstr "ricerca" |
|
9720 | 9719 | |
|
9721 | 9720 | msgid "already have changeset " |
|
9722 | 9721 | msgstr "" |
|
9723 | 9722 | |
|
9724 | 9723 | msgid "warning: repository is unrelated\n" |
|
9725 | 9724 | msgstr "" |
|
9726 | 9725 | |
|
9727 | 9726 | msgid "repository is unrelated" |
|
9728 | 9727 | msgstr "il repository non è imparentato" |
|
9729 | 9728 | |
|
9730 | 9729 | #, fuzzy, python-format |
|
9731 | 9730 | msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n" |
|
9732 | 9731 | msgstr "abortito: push crea un nuovo branch remoto '%s'!\n" |
|
9733 | 9732 | |
|
9734 | 9733 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
|
9735 | 9734 | msgstr "abortito: push crea nuove head remote!\n" |
|
9736 | 9735 | |
|
9737 | 9736 | #, fuzzy |
|
9738 | 9737 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" |
|
9739 | 9738 | msgstr "" |
|
9740 | 9739 | "(ti sei dimenticato di effettuare il merge? usare push -f per forzare)\n" |
|
9741 | 9740 | |
|
9742 | 9741 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
|
9743 | 9742 | msgstr "" |
|
9744 | 9743 | "(ti sei dimenticato di effettuare il merge? usare push -f per forzare)\n" |
|
9745 | 9744 | |
|
9746 | 9745 | #, fuzzy, python-format |
|
9747 | 9746 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" |
|
9748 | 9747 | msgstr "abortito: push crea un nuovo branch remoto '%s'!\n" |
|
9749 | 9748 | |
|
9750 | 9749 | #, fuzzy |
|
9751 | 9750 | msgid "(use 'hg push --new-branch' to create new remote branches)\n" |
|
9752 | 9751 | msgstr "abortito: push crea un nuovo branch remoto '%s'!\n" |
|
9753 | 9752 | |
|
9754 | 9753 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
|
9755 | 9754 | msgstr "nota: modifiche remote non sincronizzate!\n" |
|
9756 | 9755 | |
|
9757 | 9756 | #, python-format |
|
9758 | 9757 | msgid "abort: %s\n" |
|
9759 | 9758 | msgstr "abortito: %s\n" |
|
9760 | 9759 | |
|
9761 | 9760 | #, fuzzy, python-format |
|
9762 | 9761 | msgid "hg: parse error at %s: %s\n" |
|
9763 | 9762 | msgstr "impossibile avviare il server a '%s:%d': %s" |
|
9764 | 9763 | |
|
9765 | 9764 | #, fuzzy, python-format |
|
9766 | 9765 | msgid "hg: parse error: %s\n" |
|
9767 | 9766 | msgstr "abortito: errore: %s\n" |
|
9768 | 9767 | |
|
9769 | 9768 | #, python-format |
|
9770 | 9769 | msgid "" |
|
9771 | 9770 | "hg: command '%s' is ambiguous:\n" |
|
9772 | 9771 | " %s\n" |
|
9773 | 9772 | msgstr "" |
|
9774 | 9773 | "hg: il comando '%s' è ambiguo:\n" |
|
9775 | 9774 | " %s\n" |
|
9776 | 9775 | |
|
9777 | 9776 | #, python-format |
|
9778 | 9777 | msgid "timed out waiting for lock held by %s" |
|
9779 | 9778 | msgstr "tempo esaurito per l'attesa del lock tenuto da %s" |
|
9780 | 9779 | |
|
9781 | 9780 | #, python-format |
|
9782 | 9781 | msgid "lock held by %s" |
|
9783 | 9782 | msgstr "lock tenuto da %s" |
|
9784 | 9783 | |
|
9785 | 9784 | #, python-format |
|
9786 | 9785 | msgid "abort: %s: %s\n" |
|
9787 | 9786 | msgstr "abortito: %s: %s\n" |
|
9788 | 9787 | |
|
9789 | 9788 | #, python-format |
|
9790 | 9789 | msgid "abort: could not lock %s: %s\n" |
|
9791 | 9790 | msgstr "abortito: impossibile acquisire il lock su %s: %s\n" |
|
9792 | 9791 | |
|
9793 | 9792 | #, python-format |
|
9794 | 9793 | msgid "hg %s: %s\n" |
|
9795 | 9794 | msgstr "hg %s: %s\n" |
|
9796 | 9795 | |
|
9797 | 9796 | #, python-format |
|
9798 | 9797 | msgid "hg: %s\n" |
|
9799 | 9798 | msgstr "hg: %s\n" |
|
9800 | 9799 | |
|
9801 | 9800 | #, python-format |
|
9802 | 9801 | msgid "abort: %s!\n" |
|
9803 | 9802 | msgstr "abortito: %s!\n" |
|
9804 | 9803 | |
|
9805 | 9804 | #, python-format |
|
9806 | 9805 | msgid "abort: %s" |
|
9807 | 9806 | msgstr "abortito: %s" |
|
9808 | 9807 | |
|
9809 | 9808 | msgid " empty string\n" |
|
9810 | 9809 | msgstr "stringa vuota\n" |
|
9811 | 9810 | |
|
9812 | 9811 | msgid "killed!\n" |
|
9813 | 9812 | msgstr "ucciso!\n" |
|
9814 | 9813 | |
|
9815 | 9814 | #, python-format |
|
9816 | 9815 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
|
9817 | 9816 | msgstr "hg: comando '%s' sconosciuto\n" |
|
9818 | 9817 | |
|
9819 | 9818 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
|
9820 | 9819 | msgstr "(ti sei dimenticato di compilare le estensioni?)\n" |
|
9821 | 9820 | |
|
9822 | 9821 | msgid "(is your Python install correct?)\n" |
|
9823 | 9822 | msgstr "(l'installazione di Python è corretta?)\n" |
|
9824 | 9823 | |
|
9825 | 9824 | #, python-format |
|
9826 | 9825 | msgid "abort: error: %s\n" |
|
9827 | 9826 | msgstr "abortito: errore: %s\n" |
|
9828 | 9827 | |
|
9829 | 9828 | msgid "broken pipe\n" |
|
9830 | 9829 | msgstr "pipe rotta\n" |
|
9831 | 9830 | |
|
9832 | 9831 | msgid "interrupted!\n" |
|
9833 | 9832 | msgstr "interrotto!\n" |
|
9834 | 9833 | |
|
9835 | 9834 | msgid "" |
|
9836 | 9835 | "\n" |
|
9837 | 9836 | "broken pipe\n" |
|
9838 | 9837 | msgstr "" |
|
9839 | 9838 | "\n" |
|
9840 | 9839 | "pipe rotta\n" |
|
9841 | 9840 | |
|
9842 | 9841 | msgid "abort: out of memory\n" |
|
9843 | 9842 | msgstr "abortito: memoria esaurita\n" |
|
9844 | 9843 | |
|
9845 | 9844 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" |
|
9846 | 9845 | msgstr "** incontrata eccezione sconosciuta, seguono dettagli\n" |
|
9847 | 9846 | |
|
9848 | 9847 | msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" |
|
9849 | 9848 | msgstr "" |
|
9850 | 9849 | "** riportare dettagli del bug a http://www.selenic.com/mercurial/bts/\n" |
|
9851 | 9850 | |
|
9852 | 9851 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
|
9853 | 9852 | msgstr "** o mercurial@selenic.com\n" |
|
9854 | 9853 | |
|
9855 | 9854 | #, python-format |
|
9856 | 9855 | msgid "** Python %s\n" |
|
9857 | 9856 | msgstr "" |
|
9858 | 9857 | |
|
9859 | 9858 | #, python-format |
|
9860 | 9859 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
9861 | 9860 | msgstr "** Mercurial SCM Distribuito (versione %s)\n" |
|
9862 | 9861 | |
|
9863 | 9862 | #, python-format |
|
9864 | 9863 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
|
9865 | 9864 | msgstr "** Estensioni caricate: %s\n" |
|
9866 | 9865 | |
|
9867 | 9866 | #, python-format |
|
9868 | 9867 | msgid "no definition for alias '%s'\n" |
|
9869 | 9868 | msgstr "" |
|
9870 | 9869 | |
|
9871 | 9870 | #, python-format |
|
9872 | 9871 | msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" |
|
9873 | 9872 | msgstr "l'alias '%s' corrisponde al comando sconosciuto '%s'\n" |
|
9874 | 9873 | |
|
9875 | 9874 | #, python-format |
|
9876 | 9875 | msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" |
|
9877 | 9876 | msgstr "l'alias '%s' corrisponde al comando ambiguo '%s'\n" |
|
9878 | 9877 | |
|
9879 | 9878 | #, fuzzy, python-format |
|
9880 | 9879 | msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)" |
|
9881 | 9880 | msgstr "opzione --config malformata: %s" |
|
9882 | 9881 | |
|
9883 | 9882 | #, fuzzy, python-format |
|
9884 | 9883 | msgid "error getting current working directory: %s" |
|
9885 | 9884 | msgstr "stampa la radice (top) della directory di lavoro corrente" |
|
9886 | 9885 | |
|
9887 | 9886 | #, python-format |
|
9888 | 9887 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
|
9889 | 9888 | msgstr "l'estensione '%s' rimpiazza i comandi: %s\n" |
|
9890 | 9889 | |
|
9891 | 9890 | msgid "Option --config may not be abbreviated!" |
|
9892 | 9891 | msgstr "Non si può abbreviare l'opzione --config!" |
|
9893 | 9892 | |
|
9894 | 9893 | msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" |
|
9895 | 9894 | msgstr "Non si può abbreviare l'opzione --cwd!" |
|
9896 | 9895 | |
|
9897 | 9896 | msgid "" |
|
9898 | 9897 | "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" |
|
9899 | 9898 | "repository may only be abbreviated as --repo!" |
|
9900 | 9899 | msgstr "" |
|
9901 | 9900 | |
|
9902 | 9901 | #, python-format |
|
9903 | 9902 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
|
9904 | 9903 | msgstr "" |
|
9905 | 9904 | |
|
9906 | 9905 | #, python-format |
|
9907 | 9906 | msgid "repository '%s' is not local" |
|
9908 | 9907 | msgstr "il repository '%s' non è locale" |
|
9909 | 9908 | |
|
9910 | 9909 | #, fuzzy |
|
9911 | 9910 | msgid "warning: --repository ignored\n" |
|
9912 | 9911 | msgstr "il repository non è imparentato" |
|
9913 | 9912 | |
|
9914 | 9913 | msgid "invalid arguments" |
|
9915 | 9914 | msgstr "argomenti non validi" |
|
9916 | 9915 | |
|
9917 | 9916 | #, python-format |
|
9918 | 9917 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" |
|
9919 | 9918 | msgstr "" |
|
9920 | 9919 | |
|
9921 | 9920 | msgid "" |
|
9922 | 9921 | "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" |
|
9923 | 9922 | "misc/lsprof/" |
|
9924 | 9923 | msgstr "" |
|
9925 | 9924 | |
|
9926 | 9925 | #, python-format |
|
9927 | 9926 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
|
9928 | 9927 | msgstr "*** fallita l'importazione dell'estensione %s da %s: %s\n" |
|
9929 | 9928 | |
|
9930 | 9929 | #, python-format |
|
9931 | 9930 | msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" |
|
9932 | 9931 | msgstr "*** fallita l'importazione dell'estensione %s: %s\n" |
|
9933 | 9932 | |
|
9934 | 9933 | #, python-format |
|
9935 | 9934 | msgid "couldn't find merge tool %s\n" |
|
9936 | 9935 | msgstr "non è stato possibile trovare il tool per il merge %s\n" |
|
9937 | 9936 | |
|
9938 | 9937 | #, python-format |
|
9939 | 9938 | msgid "tool %s can't handle symlinks\n" |
|
9940 | 9939 | msgstr "il tool %s non può gestire link simbolici\n" |
|
9941 | 9940 | |
|
9942 | 9941 | #, python-format |
|
9943 | 9942 | msgid "tool %s can't handle binary\n" |
|
9944 | 9943 | msgstr "il tool %s non può gestire file binari\n" |
|
9945 | 9944 | |
|
9946 | 9945 | #, python-format |
|
9947 | 9946 | msgid "tool %s requires a GUI\n" |
|
9948 | 9947 | msgstr "il tool %s richiede una GUI\n" |
|
9949 | 9948 | |
|
9950 | 9949 | #, python-format |
|
9951 | 9950 | msgid "" |
|
9952 | 9951 | " no tool found to merge %s\n" |
|
9953 | 9952 | "keep (l)ocal or take (o)ther?" |
|
9954 | 9953 | msgstr "" |
|
9955 | 9954 | |
|
9956 | 9955 | msgid "&Local" |
|
9957 | 9956 | msgstr "" |
|
9958 | 9957 | |
|
9959 | 9958 | msgid "&Other" |
|
9960 | 9959 | msgstr "" |
|
9961 | 9960 | |
|
9962 | 9961 | #, python-format |
|
9963 | 9962 | msgid "merging %s and %s to %s\n" |
|
9964 | 9963 | msgstr "sto effettuando il merge di %s e %s in %s\n" |
|
9965 | 9964 | |
|
9966 | 9965 | #, python-format |
|
9967 | 9966 | msgid "merging %s\n" |
|
9968 | 9967 | msgstr "sto effettuando il merge di %s\n" |
|
9969 | 9968 | |
|
9970 | 9969 | #, python-format |
|
9971 | 9970 | msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)" |
|
9972 | 9971 | msgstr "" |
|
9973 | 9972 | |
|
9974 | 9973 | #, python-format |
|
9975 | 9974 | msgid "was merge of '%s' successful (yn)?" |
|
9976 | 9975 | msgstr "" |
|
9977 | 9976 | |
|
9978 | 9977 | msgid "&No" |
|
9979 | 9978 | msgstr "" |
|
9980 | 9979 | |
|
9981 | 9980 | msgid "&Yes" |
|
9982 | 9981 | msgstr "" |
|
9983 | 9982 | |
|
9984 | 9983 | #, python-format |
|
9985 | 9984 | msgid "" |
|
9986 | 9985 | " output file %s appears unchanged\n" |
|
9987 | 9986 | "was merge successful (yn)?" |
|
9988 | 9987 | msgstr "" |
|
9989 | 9988 | |
|
9990 | 9989 | #, python-format |
|
9991 | 9990 | msgid "merging %s failed!\n" |
|
9992 | 9991 | msgstr "merge di %s fallito!\n" |
|
9993 | 9992 | |
|
9994 | 9993 | #, python-format |
|
9995 | 9994 | msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" |
|
9996 | 9995 | msgstr "Stato inconsistente, %s:%s è buona e cattiva" |
|
9997 | 9996 | |
|
9998 | 9997 | #, python-format |
|
9999 | 9998 | msgid "unknown bisect kind %s" |
|
10000 | 9999 | msgstr "" |
|
10001 | 10000 | |
|
10002 | 10001 | msgid "disabled extensions:" |
|
10003 | 10002 | msgstr "estensioni disabilitate:" |
|
10004 | 10003 | |
|
10005 | 10004 | msgid "Configuration Files" |
|
10006 | 10005 | msgstr "" |
|
10007 | 10006 | |
|
10008 | 10007 | msgid "Date Formats" |
|
10009 | 10008 | msgstr "Formati della data" |
|
10010 | 10009 | |
|
10011 | 10010 | msgid "File Name Patterns" |
|
10012 | 10011 | msgstr "Pattern dei Nomi dei File" |
|
10013 | 10012 | |
|
10014 | 10013 | msgid "Environment Variables" |
|
10015 | 10014 | msgstr "Variabili d'ambiente" |
|
10016 | 10015 | |
|
10017 | 10016 | msgid "Specifying Single Revisions" |
|
10018 | 10017 | msgstr "" |
|
10019 | 10018 | |
|
10020 | 10019 | msgid "Specifying Multiple Revisions" |
|
10021 | 10020 | msgstr "Specificare Revisioni Multiple" |
|
10022 | 10021 | |
|
10023 | 10022 | #, fuzzy |
|
10024 | 10023 | msgid "Specifying Revision Sets" |
|
10025 | 10024 | msgstr "Specificare Revisioni Multiple" |
|
10026 | 10025 | |
|
10027 | 10026 | msgid "Diff Formats" |
|
10028 | 10027 | msgstr "Formati di diff" |
|
10029 | 10028 | |
|
10030 | 10029 | msgid "Template Usage" |
|
10031 | 10030 | msgstr "" |
|
10032 | 10031 | |
|
10033 | 10032 | msgid "URL Paths" |
|
10034 | 10033 | msgstr "Percorsi URL" |
|
10035 | 10034 | |
|
10036 | 10035 | msgid "Using additional features" |
|
10037 | 10036 | msgstr "Uso di funzionalità aggiuntive" |
|
10038 | 10037 | |
|
10039 | 10038 | msgid "Configuring hgweb" |
|
10040 | 10039 | msgstr "" |
|
10041 | 10040 | |
|
10042 | 10041 | msgid "Glossary" |
|
10043 | 10042 | msgstr "" |
|
10044 | 10043 | |
|
10045 | 10044 | msgid "" |
|
10046 | 10045 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" |
|
10047 | 10046 | "Below we list the most specific file first." |
|
10048 | 10047 | msgstr "" |
|
10049 | 10048 | |
|
10050 | 10049 | msgid "On Windows, these configuration files are read:" |
|
10051 | 10050 | msgstr "" |
|
10052 | 10051 | |
|
10053 | 10052 | msgid "" |
|
10054 | 10053 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
10055 | 10054 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
10056 | 10055 | "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" |
|
10057 | 10056 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
10058 | 10057 | "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" |
|
10059 | 10058 | "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial." |
|
10060 | 10059 | "ini found)\n" |
|
10061 | 10060 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial." |
|
10062 | 10061 | "ini found)\n" |
|
10063 | 10062 | "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" |
|
10064 | 10063 | "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``" |
|
10065 | 10064 | msgstr "" |
|
10066 | 10065 | |
|
10067 | 10066 | msgid "On Unix, these files are read:" |
|
10068 | 10067 | msgstr "" |
|
10069 | 10068 | |
|
10070 | 10069 | msgid "" |
|
10071 | 10070 | "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" |
|
10072 | 10071 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" |
|
10073 | 10072 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
10074 | 10073 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" |
|
10075 | 10074 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
10076 | 10075 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" |
|
10077 | 10076 | msgstr "" |
|
10078 | 10077 | |
|
10079 | 10078 | msgid "" |
|
10080 | 10079 | "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n" |
|
10081 | 10080 | "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::" |
|
10082 | 10081 | msgstr "" |
|
10083 | 10082 | |
|
10084 | 10083 | msgid "" |
|
10085 | 10084 | " not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP" |
|
10086 | 10085 | msgstr "" |
|
10087 | 10086 | |
|
10088 | 10087 | msgid "" |
|
10089 | 10088 | "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n" |
|
10090 | 10089 | "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n" |
|
10091 | 10090 | "settings, the syntax is explained below:" |
|
10092 | 10091 | msgstr "" |
|
10093 | 10092 | |
|
10094 | 10093 | msgid "" |
|
10095 | 10094 | "- ``ui.report_untrusted = False``\n" |
|
10096 | 10095 | "- ``trusted.users = USER``\n" |
|
10097 | 10096 | "- ``trusted.groups = GROUP``" |
|
10098 | 10097 | msgstr "" |
|
10099 | 10098 | |
|
10100 | 10099 | msgid "" |
|
10101 | 10100 | "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" |
|
10102 | 10101 | "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" |
|
10103 | 10102 | "and followed by ``name = value`` entries::" |
|
10104 | 10103 | msgstr "" |
|
10105 | 10104 | |
|
10106 | 10105 | msgid "" |
|
10107 | 10106 | " [ui]\n" |
|
10108 | 10107 | " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" |
|
10109 | 10108 | " verbose = True" |
|
10110 | 10109 | msgstr "" |
|
10111 | 10110 | |
|
10112 | 10111 | msgid "" |
|
10113 | 10112 | "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" |
|
10114 | 10113 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" |
|
10115 | 10114 | "description of the possible configuration values:" |
|
10116 | 10115 | msgstr "" |
|
10117 | 10116 | |
|
10118 | 10117 | msgid "" |
|
10119 | 10118 | "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" |
|
10120 | 10119 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" |
|
10121 | 10120 | msgstr "" |
|
10122 | 10121 | |
|
10123 | 10122 | msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:" |
|
10124 | 10123 | msgstr "" |
|
10125 | 10124 | |
|
10126 | 10125 | msgid "" |
|
10127 | 10126 | "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" |
|
10128 | 10127 | "- log, revert, update: Select revision(s) by date." |
|
10129 | 10128 | msgstr "" |
|
10130 | 10129 | |
|
10131 | 10130 | msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:" |
|
10132 | 10131 | msgstr "" |
|
10133 | 10132 | |
|
10134 | 10133 | msgid "" |
|
10135 | 10134 | "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n" |
|
10136 | 10135 | "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n" |
|
10137 | 10136 | "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" |
|
10138 | 10137 | "- ``Dec 6`` (midnight)\n" |
|
10139 | 10138 | "- ``13:18`` (today assumed)\n" |
|
10140 | 10139 | "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n" |
|
10141 | 10140 | "- ``3:39pm`` (15:39)\n" |
|
10142 | 10141 | "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n" |
|
10143 | 10142 | "- ``2006-12-6 13:18``\n" |
|
10144 | 10143 | "- ``2006-12-6``\n" |
|
10145 | 10144 | "- ``12-6``\n" |
|
10146 | 10145 | "- ``12/6``\n" |
|
10147 | 10146 | "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)" |
|
10148 | 10147 | msgstr "" |
|
10149 | 10148 | |
|
10150 | 10149 | msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:" |
|
10151 | 10150 | msgstr "" |
|
10152 | 10151 | |
|
10153 | 10152 | msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" |
|
10154 | 10153 | msgstr "" |
|
10155 | 10154 | |
|
10156 | 10155 | msgid "" |
|
10157 | 10156 | "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" |
|
10158 | 10157 | "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" |
|
10159 | 10158 | "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" |
|
10160 | 10159 | "the timezone is east of UTC)." |
|
10161 | 10160 | msgstr "" |
|
10162 | 10161 | |
|
10163 | 10162 | msgid "The log command also accepts date ranges:" |
|
10164 | 10163 | msgstr "" |
|
10165 | 10164 | |
|
10166 | 10165 | msgid "" |
|
10167 | 10166 | "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n" |
|
10168 | 10167 | "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n" |
|
10169 | 10168 | "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n" |
|
10170 | 10169 | "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n" |
|
10171 | 10170 | msgstr "" |
|
10172 | 10171 | |
|
10173 | 10172 | msgid "" |
|
10174 | 10173 | "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" |
|
10175 | 10174 | "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" |
|
10176 | 10175 | "used by GNU patch and many other standard tools." |
|
10177 | 10176 | msgstr "" |
|
10178 | 10177 | |
|
10179 | 10178 | msgid "" |
|
10180 | 10179 | "While this standard format is often enough, it does not encode the\n" |
|
10181 | 10180 | "following information:" |
|
10182 | 10181 | msgstr "" |
|
10183 | 10182 | |
|
10184 | 10183 | msgid "" |
|
10185 | 10184 | "- executable status and other permission bits\n" |
|
10186 | 10185 | "- copy or rename information\n" |
|
10187 | 10186 | "- changes in binary files\n" |
|
10188 | 10187 | "- creation or deletion of empty files" |
|
10189 | 10188 | msgstr "" |
|
10190 | 10189 | |
|
10191 | 10190 | msgid "" |
|
10192 | 10191 | "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" |
|
10193 | 10192 | "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" |
|
10194 | 10193 | "by default because a few widespread tools still do not understand this\n" |
|
10195 | 10194 | "format." |
|
10196 | 10195 | msgstr "" |
|
10197 | 10196 | |
|
10198 | 10197 | msgid "" |
|
10199 | 10198 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
10200 | 10199 | "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n" |
|
10201 | 10200 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
10202 | 10201 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
10203 | 10202 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
|
10204 | 10203 | "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" |
|
10205 | 10204 | "format for communicating changes." |
|
10206 | 10205 | msgstr "" |
|
10207 | 10206 | |
|
10208 | 10207 | msgid "" |
|
10209 | 10208 | "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" |
|
10210 | 10209 | "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" |
|
10211 | 10210 | "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" |
|
10212 | 10211 | "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" |
|
10213 | 10212 | msgstr "" |
|
10214 | 10213 | |
|
10215 | 10214 | msgid "" |
|
10216 | 10215 | "HG\n" |
|
10217 | 10216 | " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" |
|
10218 | 10217 | " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" |
|
10219 | 10218 | " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" |
|
10220 | 10219 | " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" |
|
10221 | 10220 | " Windows) is searched." |
|
10222 | 10221 | msgstr "" |
|
10223 | 10222 | |
|
10224 | 10223 | msgid "" |
|
10225 | 10224 | "HGEDITOR\n" |
|
10226 | 10225 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR." |
|
10227 | 10226 | msgstr "" |
|
10228 | 10227 | |
|
10229 | 10228 | msgid " (deprecated, use .hgrc)" |
|
10230 | 10229 | msgstr "" |
|
10231 | 10230 | |
|
10232 | 10231 | msgid "" |
|
10233 | 10232 | "HGENCODING\n" |
|
10234 | 10233 | " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" |
|
10235 | 10234 | " This setting is used to convert data including usernames,\n" |
|
10236 | 10235 | " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" |
|
10237 | 10236 | " be overridden with the --encoding command-line option." |
|
10238 | 10237 | msgstr "" |
|
10239 | 10238 | |
|
10240 | 10239 | msgid "" |
|
10241 | 10240 | "HGENCODINGMODE\n" |
|
10242 | 10241 | " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" |
|
10243 | 10242 | " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" |
|
10244 | 10243 | " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" |
|
10245 | 10244 | " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" |
|
10246 | 10245 | " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" |
|
10247 | 10246 | " the --encodingmode command-line option." |
|
10248 | 10247 | msgstr "" |
|
10249 | 10248 | |
|
10250 | 10249 | msgid "" |
|
10251 | 10250 | "HGMERGE\n" |
|
10252 | 10251 | " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" |
|
10253 | 10252 | " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" |
|
10254 | 10253 | " ancestor file." |
|
10255 | 10254 | msgstr "" |
|
10256 | 10255 | |
|
10257 | 10256 | msgid "" |
|
10258 | 10257 | "HGRCPATH\n" |
|
10259 | 10258 | " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" |
|
10260 | 10259 | " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" |
|
10261 | 10260 | " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" |
|
10262 | 10261 | " from the current repository is read." |
|
10263 | 10262 | msgstr "" |
|
10264 | 10263 | |
|
10265 | 10264 | msgid " For each element in HGRCPATH:" |
|
10266 | 10265 | msgstr "" |
|
10267 | 10266 | |
|
10268 | 10267 | msgid "" |
|
10269 | 10268 | " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" |
|
10270 | 10269 | " - otherwise, the file itself will be added" |
|
10271 | 10270 | msgstr "" |
|
10272 | 10271 | |
|
10273 | 10272 | msgid "" |
|
10274 | 10273 | "HGPLAIN\n" |
|
10275 | 10274 | " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n" |
|
10276 | 10275 | " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n" |
|
10277 | 10276 | " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n" |
|
10278 | 10277 | " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n" |
|
10279 | 10278 | " in the face of existing user configuration." |
|
10280 | 10279 | msgstr "" |
|
10281 | 10280 | |
|
10282 | 10281 | msgid "" |
|
10283 | 10282 | " Equivalent options set via command line flags or environment\n" |
|
10284 | 10283 | " variables are not overridden." |
|
10285 | 10284 | msgstr "" |
|
10286 | 10285 | |
|
10287 | 10286 | msgid "" |
|
10288 | 10287 | "HGUSER\n" |
|
10289 | 10288 | " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" |
|
10290 | 10289 | " available values will be considered in this order:" |
|
10291 | 10290 | msgstr "" |
|
10292 | 10291 | |
|
10293 | 10292 | msgid "" |
|
10294 | 10293 | " - HGUSER (deprecated)\n" |
|
10295 | 10294 | " - hgrc files from the HGRCPATH\n" |
|
10296 | 10295 | " - EMAIL\n" |
|
10297 | 10296 | " - interactive prompt\n" |
|
10298 | 10297 | " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)" |
|
10299 | 10298 | msgstr "" |
|
10300 | 10299 | |
|
10301 | 10300 | msgid "" |
|
10302 | 10301 | "EMAIL\n" |
|
10303 | 10302 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER." |
|
10304 | 10303 | msgstr "" |
|
10305 | 10304 | |
|
10306 | 10305 | msgid "" |
|
10307 | 10306 | "LOGNAME\n" |
|
10308 | 10307 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER." |
|
10309 | 10308 | msgstr "" |
|
10310 | 10309 | |
|
10311 | 10310 | msgid "" |
|
10312 | 10311 | "VISUAL\n" |
|
10313 | 10312 | " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR." |
|
10314 | 10313 | msgstr "" |
|
10315 | 10314 | |
|
10316 | 10315 | msgid "" |
|
10317 | 10316 | "EDITOR\n" |
|
10318 | 10317 | " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" |
|
10319 | 10318 | " user to modify, for example when writing commit messages. The\n" |
|
10320 | 10319 | " editor it uses is determined by looking at the environment\n" |
|
10321 | 10320 | " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" |
|
10322 | 10321 | " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" |
|
10323 | 10322 | " defaults to 'vi'." |
|
10324 | 10323 | msgstr "" |
|
10325 | 10324 | |
|
10326 | 10325 | msgid "" |
|
10327 | 10326 | "PYTHONPATH\n" |
|
10328 | 10327 | " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" |
|
10329 | 10328 | " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" |
|
10330 | 10329 | msgstr "" |
|
10331 | 10330 | |
|
10332 | 10331 | msgid "" |
|
10333 | 10332 | "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" |
|
10334 | 10333 | "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" |
|
10335 | 10334 | "existing commands, change the default behavior of commands, or\n" |
|
10336 | 10335 | "implement hooks." |
|
10337 | 10336 | msgstr "" |
|
10338 | 10337 | |
|
10339 | 10338 | msgid "" |
|
10340 | 10339 | "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" |
|
10341 | 10340 | "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" |
|
10342 | 10341 | "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" |
|
10343 | 10342 | "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" |
|
10344 | 10343 | "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" |
|
10345 | 10344 | "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" |
|
10346 | 10345 | "needed." |
|
10347 | 10346 | msgstr "" |
|
10348 | 10347 | |
|
10349 | 10348 | msgid "" |
|
10350 | 10349 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" |
|
10351 | 10350 | "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" |
|
10352 | 10351 | "this::" |
|
10353 | 10352 | msgstr "" |
|
10354 | 10353 | |
|
10355 | 10354 | msgid "" |
|
10356 | 10355 | " [extensions]\n" |
|
10357 | 10356 | " foo =" |
|
10358 | 10357 | msgstr "" |
|
10359 | 10358 | |
|
10360 | 10359 | msgid "You may also specify the full path to an extension::" |
|
10361 | 10360 | msgstr "" |
|
10362 | 10361 | |
|
10363 | 10362 | msgid "" |
|
10364 | 10363 | " [extensions]\n" |
|
10365 | 10364 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" |
|
10366 | 10365 | msgstr "" |
|
10367 | 10366 | |
|
10368 | 10367 | msgid "" |
|
10369 | 10368 | "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" |
|
10370 | 10369 | "scope, prepend its path with !::" |
|
10371 | 10370 | msgstr "" |
|
10372 | 10371 | |
|
10373 | 10372 | msgid "" |
|
10374 | 10373 | " [extensions]\n" |
|
10375 | 10374 | " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" |
|
10376 | 10375 | " bar = !/path/to/extension/bar.py\n" |
|
10377 | 10376 | " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" |
|
10378 | 10377 | " baz = !\n" |
|
10379 | 10378 | msgstr "" |
|
10380 | 10379 | |
|
10381 | 10380 | msgid "" |
|
10382 | 10381 | "Ancestor\n" |
|
10383 | 10382 | " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n" |
|
10384 | 10383 | " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n" |
|
10385 | 10384 | " of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n" |
|
10386 | 10385 | " changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n" |
|
10387 | 10386 | " ancestor. See also: 'Descendant'." |
|
10388 | 10387 | msgstr "" |
|
10389 | 10388 | |
|
10390 | 10389 | msgid "" |
|
10391 | 10390 | "Branch\n" |
|
10392 | 10391 | " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n" |
|
10393 | 10392 | " is not a head. These are known as topological branches, see\n" |
|
10394 | 10393 | " 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n" |
|
10395 | 10394 | " a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n" |
|
10396 | 10395 | " an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'." |
|
10397 | 10396 | msgstr "" |
|
10398 | 10397 | |
|
10399 | 10398 | msgid "" |
|
10400 | 10399 | " Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n" |
|
10401 | 10400 | " a remote repository, since new heads may be created by these\n" |
|
10402 | 10401 | " operations. Note that the term branch can also be used informally\n" |
|
10403 | 10402 | " to describe a development process in which certain development is\n" |
|
10404 | 10403 | " done independently of other development.This is sometimes done\n" |
|
10405 | 10404 | " explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n" |
|
10406 | 10405 | " using bookmarks or clones and anonymous branches." |
|
10407 | 10406 | msgstr "" |
|
10408 | 10407 | |
|
10409 | 10408 | msgid " Example: \"The experimental branch\"." |
|
10410 | 10409 | msgstr "" |
|
10411 | 10410 | |
|
10412 | 10411 | msgid "" |
|
10413 | 10412 | " (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n" |
|
10414 | 10413 | " its parent having more than one child." |
|
10415 | 10414 | msgstr "" |
|
10416 | 10415 | |
|
10417 | 10416 | msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"." |
|
10418 | 10417 | msgstr "" |
|
10419 | 10418 | |
|
10420 | 10419 | msgid "" |
|
10421 | 10420 | "Branch, anonymous\n" |
|
10422 | 10421 | " Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n" |
|
10423 | 10422 | " a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n" |
|
10424 | 10423 | " branch is created." |
|
10425 | 10424 | msgstr "" |
|
10426 | 10425 | |
|
10427 | 10426 | msgid "" |
|
10428 | 10427 | "Branch, closed\n" |
|
10429 | 10428 | " A named branch whose branch heads have all been closed." |
|
10430 | 10429 | msgstr "" |
|
10431 | 10430 | |
|
10432 | 10431 | msgid "" |
|
10433 | 10432 | "Branch, default\n" |
|
10434 | 10433 | " The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n" |
|
10435 | 10434 | " assigned." |
|
10436 | 10435 | msgstr "" |
|
10437 | 10436 | |
|
10438 | 10437 | msgid "" |
|
10439 | 10438 | "Branch head\n" |
|
10440 | 10439 | " See 'Head, branch'." |
|
10441 | 10440 | msgstr "" |
|
10442 | 10441 | |
|
10443 | 10442 | msgid "" |
|
10444 | 10443 | "Branch, named\n" |
|
10445 | 10444 | " A collection of changesets which have the same branch name. By\n" |
|
10446 | 10445 | " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n" |
|
10447 | 10446 | " same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n" |
|
10448 | 10447 | " different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n" |
|
10449 | 10448 | " :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n" |
|
10450 | 10449 | " branches." |
|
10451 | 10450 | msgstr "" |
|
10452 | 10451 | |
|
10453 | 10452 | msgid "" |
|
10454 | 10453 | " Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n" |
|
10455 | 10454 | " the collection of changesets that comprise the repository into a\n" |
|
10456 | 10455 | " collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n" |
|
10457 | 10456 | " a topological branch. If a new named branch is created from the\n" |
|
10458 | 10457 | " head of another named branch, or the default branch, but no\n" |
|
10459 | 10458 | " further changesets are added to that previous branch, then that\n" |
|
10460 | 10459 | " previous branch will be a branch in name only." |
|
10461 | 10460 | msgstr "" |
|
10462 | 10461 | |
|
10463 | 10462 | msgid "" |
|
10464 | 10463 | "Branch tip\n" |
|
10465 | 10464 | " See 'Tip, branch'." |
|
10466 | 10465 | msgstr "" |
|
10467 | 10466 | |
|
10468 | 10467 | msgid "" |
|
10469 | 10468 | "Branch, topological\n" |
|
10470 | 10469 | " Every time a new child changeset is created from a parent that is\n" |
|
10471 | 10470 | " not a head, a new topological branch is created. If a topological\n" |
|
10472 | 10471 | " branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n" |
|
10473 | 10472 | " branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n" |
|
10474 | 10473 | " current, possibly default, branch." |
|
10475 | 10474 | msgstr "" |
|
10476 | 10475 | |
|
10477 | 10476 | msgid "" |
|
10478 | 10477 | "Changelog\n" |
|
10479 | 10478 | " A record of the changesets in the order in which they were added\n" |
|
10480 | 10479 | " to the repository. This includes details such as changeset id,\n" |
|
10481 | 10480 | " author, commit message, date, and list of changed files." |
|
10482 | 10481 | msgstr "" |
|
10483 | 10482 | |
|
10484 | 10483 | msgid "" |
|
10485 | 10484 | "Changeset\n" |
|
10486 | 10485 | " A snapshot of the state of the repository used to record a change." |
|
10487 | 10486 | msgstr "" |
|
10488 | 10487 | |
|
10489 | 10488 | msgid "" |
|
10490 | 10489 | "Changeset, child\n" |
|
10491 | 10490 | " The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n" |
|
10492 | 10491 | " a child of P. There is no limit to the number of children that a\n" |
|
10493 | 10492 | " changeset may have." |
|
10494 | 10493 | msgstr "" |
|
10495 | 10494 | |
|
10496 | 10495 | msgid "" |
|
10497 | 10496 | "Changeset id\n" |
|
10498 | 10497 | " A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n" |
|
10499 | 10498 | " represented as either a \"long\" 40-byte hexadecimal string, or a\n" |
|
10500 | 10499 | " \"short\" 12-byte hexadecimal string." |
|
10501 | 10500 | msgstr "" |
|
10502 | 10501 | |
|
10503 | 10502 | msgid "" |
|
10504 | 10503 | "Changeset, merge\n" |
|
10505 | 10504 | " A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n" |
|
10506 | 10505 | " committed." |
|
10507 | 10506 | msgstr "" |
|
10508 | 10507 | |
|
10509 | 10508 | msgid "" |
|
10510 | 10509 | "Changeset, parent\n" |
|
10511 | 10510 | " A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n" |
|
10512 | 10511 | " parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n" |
|
10513 | 10512 | " immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n" |
|
10514 | 10513 | " parents." |
|
10515 | 10514 | msgstr "" |
|
10516 | 10515 | |
|
10517 | 10516 | msgid "" |
|
10518 | 10517 | "Checkout\n" |
|
10519 | 10518 | " (Noun) The working directory being updated to a specific\n" |
|
10520 | 10519 | " revision. This use should probably be avoided where possible, as\n" |
|
10521 | 10520 | " changeset is much more appropriate than checkout in this context." |
|
10522 | 10521 | msgstr "" |
|
10523 | 10522 | |
|
10524 | 10523 | msgid " Example: \"I'm using checkout X.\"" |
|
10525 | 10524 | msgstr "" |
|
10526 | 10525 | |
|
10527 | 10526 | msgid "" |
|
10528 | 10527 | " (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n" |
|
10529 | 10528 | " :hg:`help update`." |
|
10530 | 10529 | msgstr "" |
|
10531 | 10530 | |
|
10532 | 10531 | msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\"" |
|
10533 | 10532 | msgstr "" |
|
10534 | 10533 | |
|
10535 | 10534 | msgid "" |
|
10536 | 10535 | "Child changeset\n" |
|
10537 | 10536 | " See 'Changeset, child'." |
|
10538 | 10537 | msgstr "" |
|
10539 | 10538 | |
|
10540 | 10539 | msgid "" |
|
10541 | 10540 | "Close changeset\n" |
|
10542 | 10541 | " See 'Changeset, close'." |
|
10543 | 10542 | msgstr "" |
|
10544 | 10543 | |
|
10545 | 10544 | msgid "" |
|
10546 | 10545 | "Closed branch\n" |
|
10547 | 10546 | " See 'Branch, closed'." |
|
10548 | 10547 | msgstr "" |
|
10549 | 10548 | |
|
10550 | 10549 | msgid "" |
|
10551 | 10550 | "Clone\n" |
|
10552 | 10551 | " (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n" |
|
10553 | 10552 | " clone must be in the form of a revision and its ancestors." |
|
10554 | 10553 | msgstr "" |
|
10555 | 10554 | |
|
10556 | 10555 | msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"." |
|
10557 | 10556 | msgstr "" |
|
10558 | 10557 | |
|
10559 | 10558 | msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`." |
|
10560 | 10559 | msgstr "" |
|
10561 | 10560 | |
|
10562 | 10561 | msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"." |
|
10563 | 10562 | msgstr "" |
|
10564 | 10563 | |
|
10565 | 10564 | msgid "" |
|
10566 | 10565 | "Closed branch head\n" |
|
10567 | 10566 | " See 'Head, closed branch'." |
|
10568 | 10567 | msgstr "" |
|
10569 | 10568 | |
|
10570 | 10569 | msgid "" |
|
10571 | 10570 | "Commit\n" |
|
10572 | 10571 | " (Noun) A synonym for changeset." |
|
10573 | 10572 | msgstr "" |
|
10574 | 10573 | |
|
10575 | 10574 | msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\"" |
|
10576 | 10575 | msgstr "" |
|
10577 | 10576 | |
|
10578 | 10577 | msgid "" |
|
10579 | 10578 | " (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n" |
|
10580 | 10579 | " are committed in a working directory, Mercurial finds the\n" |
|
10581 | 10580 | " differences between the committed files and their parent\n" |
|
10582 | 10581 | " changeset, creating a new changeset in the repository." |
|
10583 | 10582 | msgstr "" |
|
10584 | 10583 | |
|
10585 | 10584 | msgid " Example: \"You should commit those changes now.\"" |
|
10586 | 10585 | msgstr "" |
|
10587 | 10586 | |
|
10588 | 10587 | msgid "" |
|
10589 | 10588 | "Cset\n" |
|
10590 | 10589 | " A common abbreviation of the term changeset." |
|
10591 | 10590 | msgstr "" |
|
10592 | 10591 | |
|
10593 | 10592 | msgid "" |
|
10594 | 10593 | "DAG\n" |
|
10595 | 10594 | " The repository of changesets of a distributed version control\n" |
|
10596 | 10595 | " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n" |
|
10597 | 10596 | " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n" |
|
10598 | 10597 | " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n" |
|
10599 | 10598 | " can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n" |
|
10600 | 10599 | " (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n" |
|
10601 | 10600 | " for children to have at most two parents." |
|
10602 | 10601 | msgstr "" |
|
10603 | 10602 | |
|
10604 | 10603 | msgid "" |
|
10605 | 10604 | "Default branch\n" |
|
10606 | 10605 | " See 'Branch, default'." |
|
10607 | 10606 | msgstr "" |
|
10608 | 10607 | |
|
10609 | 10608 | msgid "" |
|
10610 | 10609 | "Descendant\n" |
|
10611 | 10610 | " Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n" |
|
10612 | 10611 | " from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n" |
|
10613 | 10612 | " changeset can be defined by two properties: the child of a\n" |
|
10614 | 10613 | " changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n" |
|
10615 | 10614 | " descendant. See also: 'Ancestor'." |
|
10616 | 10615 | msgstr "" |
|
10617 | 10616 | |
|
10618 | 10617 | msgid "" |
|
10619 | 10618 | "Diff\n" |
|
10620 | 10619 | " (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n" |
|
10621 | 10620 | " in two changesets or a changeset and the current working\n" |
|
10622 | 10621 | " directory. The difference is usually represented in a standard\n" |
|
10623 | 10622 | " form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n" |
|
10624 | 10623 | " when the changes include copies, renames, or changes to file\n" |
|
10625 | 10624 | " attributes, none of which can be represented/handled by classic\n" |
|
10626 | 10625 | " \"diff\" and \"patch\"." |
|
10627 | 10626 | msgstr "" |
|
10628 | 10627 | |
|
10629 | 10628 | msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\"" |
|
10630 | 10629 | msgstr "" |
|
10631 | 10630 | |
|
10632 | 10631 | msgid "" |
|
10633 | 10632 | " (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n" |
|
10634 | 10633 | " patch." |
|
10635 | 10634 | msgstr "" |
|
10636 | 10635 | |
|
10637 | 10636 | msgid "" |
|
10638 | 10637 | " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\"" |
|
10639 | 10638 | msgstr "" |
|
10640 | 10639 | |
|
10641 | 10640 | msgid "" |
|
10642 | 10641 | "Directory, working\n" |
|
10643 | 10642 | " The working directory represents the state of the files tracked by\n" |
|
10644 | 10643 | " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n" |
|
10645 | 10644 | " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n" |
|
10646 | 10645 | " changeset, known as the parent of the working directory. See\n" |
|
10647 | 10646 | " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n" |
|
10648 | 10647 | " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n" |
|
10649 | 10648 | " metadata exists in the .hg directory inside the working directory." |
|
10650 | 10649 | msgstr "" |
|
10651 | 10650 | |
|
10652 | 10651 | msgid "" |
|
10653 | 10652 | "Graph\n" |
|
10654 | 10653 | " See DAG and :hg:`help graphlog`." |
|
10655 | 10654 | msgstr "" |
|
10656 | 10655 | |
|
10657 | 10656 | msgid "" |
|
10658 | 10657 | "Head\n" |
|
10659 | 10658 | " The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n" |
|
10660 | 10659 | " repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n" |
|
10661 | 10660 | " 'Head, repository' for specific definitions." |
|
10662 | 10661 | msgstr "" |
|
10663 | 10662 | |
|
10664 | 10663 | msgid "" |
|
10665 | 10664 | " Heads are where development generally takes place and are the\n" |
|
10666 | 10665 | " usual targets for update and merge operations." |
|
10667 | 10666 | msgstr "" |
|
10668 | 10667 | |
|
10669 | 10668 | msgid "" |
|
10670 | 10669 | "Head, branch\n" |
|
10671 | 10670 | " A changeset with no descendants on the same named branch." |
|
10672 | 10671 | msgstr "" |
|
10673 | 10672 | |
|
10674 | 10673 | msgid "" |
|
10675 | 10674 | "Head, closed branch\n" |
|
10676 | 10675 | " A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n" |
|
10677 | 10676 | " head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n" |
|
10678 | 10677 | " closed when all its heads are closed and consequently is not\n" |
|
10679 | 10678 | " listed by :hg:`branches`." |
|
10680 | 10679 | msgstr "" |
|
10681 | 10680 | |
|
10682 | 10681 | msgid "" |
|
10683 | 10682 | "Head, repository\n" |
|
10684 | 10683 | " A topological head which has not been closed." |
|
10685 | 10684 | msgstr "" |
|
10686 | 10685 | |
|
10687 | 10686 | msgid "" |
|
10688 | 10687 | "Head, topological\n" |
|
10689 | 10688 | " A changeset with no children in the repository." |
|
10690 | 10689 | msgstr "" |
|
10691 | 10690 | |
|
10692 | 10691 | msgid "" |
|
10693 | 10692 | "History, immutable\n" |
|
10694 | 10693 | " Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n" |
|
10695 | 10694 | " appear to change history actually create new changesets that\n" |
|
10696 | 10695 | " replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n" |
|
10697 | 10696 | " so in public repositories can result in old changesets being\n" |
|
10698 | 10697 | " reintroduced to the repository." |
|
10699 | 10698 | msgstr "" |
|
10700 | 10699 | |
|
10701 | 10700 | msgid "" |
|
10702 | 10701 | "History, rewriting\n" |
|
10703 | 10702 | " The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n" |
|
10704 | 10703 | " to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n" |
|
10705 | 10704 | " a way as to preserve changeset contents." |
|
10706 | 10705 | msgstr "" |
|
10707 | 10706 | |
|
10708 | 10707 | msgid "" |
|
10709 | 10708 | "Immutable history\n" |
|
10710 | 10709 | " See 'History, immutable'." |
|
10711 | 10710 | msgstr "" |
|
10712 | 10711 | |
|
10713 | 10712 | msgid "" |
|
10714 | 10713 | "Merge changeset\n" |
|
10715 | 10714 | " See 'Changeset, merge'." |
|
10716 | 10715 | msgstr "" |
|
10717 | 10716 | |
|
10718 | 10717 | msgid "" |
|
10719 | 10718 | "Manifest\n" |
|
10720 | 10719 | " Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n" |
|
10721 | 10720 | " tracked by the changeset." |
|
10722 | 10721 | msgstr "" |
|
10723 | 10722 | |
|
10724 | 10723 | msgid "" |
|
10725 | 10724 | "Merge\n" |
|
10726 | 10725 | " Used to bring together divergent branches of work. When you update\n" |
|
10727 | 10726 | " to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n" |
|
10728 | 10727 | " history of the latter changeset into your working directory. Once\n" |
|
10729 | 10728 | " conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n" |
|
10730 | 10729 | " as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG." |
|
10731 | 10730 | msgstr "" |
|
10732 | 10731 | |
|
10733 | 10732 | #, fuzzy |
|
10734 | 10733 | msgid "" |
|
10735 | 10734 | "Named branch\n" |
|
10736 | 10735 | " See 'Branch, named'." |
|
10737 | 10736 | msgstr "resetta il nome della branch al nome della branch genitore" |
|
10738 | 10737 | |
|
10739 | 10738 | msgid "" |
|
10740 | 10739 | "Null changeset\n" |
|
10741 | 10740 | " The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n" |
|
10742 | 10741 | " repositories and repositories with no checked out revision. It is\n" |
|
10743 | 10742 | " thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n" |
|
10744 | 10743 | " merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n" |
|
10745 | 10744 | " or by the changeset ID '000000000000'." |
|
10746 | 10745 | msgstr "" |
|
10747 | 10746 | |
|
10748 | 10747 | msgid "" |
|
10749 | 10748 | "Parent\n" |
|
10750 | 10749 | " See 'Changeset, parent'." |
|
10751 | 10750 | msgstr "" |
|
10752 | 10751 | |
|
10753 | 10752 | msgid "" |
|
10754 | 10753 | "Parent changeset\n" |
|
10755 | 10754 | " See 'Changeset, parent'." |
|
10756 | 10755 | msgstr "" |
|
10757 | 10756 | |
|
10758 | 10757 | msgid "" |
|
10759 | 10758 | "Parent, working directory\n" |
|
10760 | 10759 | " The working directory parent reflects a virtual revision which is\n" |
|
10761 | 10760 | " the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n" |
|
10762 | 10761 | " merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n" |
|
10763 | 10762 | " :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n" |
|
10764 | 10763 | " are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"." |
|
10765 | 10764 | msgstr "" |
|
10766 | 10765 | |
|
10767 | 10766 | msgid "" |
|
10768 | 10767 | "Patch\n" |
|
10769 | 10768 | " (Noun) The product of a diff operation." |
|
10770 | 10769 | msgstr "" |
|
10771 | 10770 | |
|
10772 | 10771 | msgid " Example: \"I've sent you my patch.\"" |
|
10773 | 10772 | msgstr "" |
|
10774 | 10773 | |
|
10775 | 10774 | msgid "" |
|
10776 | 10775 | " (Verb) The process of using a patch file to transform one\n" |
|
10777 | 10776 | " changeset into another." |
|
10778 | 10777 | msgstr "" |
|
10779 | 10778 | |
|
10780 | 10779 | msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\"" |
|
10781 | 10780 | msgstr "" |
|
10782 | 10781 | |
|
10783 | 10782 | msgid "" |
|
10784 | 10783 | "Pull\n" |
|
10785 | 10784 | " An operation in which changesets in a remote repository which are\n" |
|
10786 | 10785 | " not in the local repository are brought into the local\n" |
|
10787 | 10786 | " repository. Note that this operation without special arguments\n" |
|
10788 | 10787 | " only updates the repository, it does not update the files in the\n" |
|
10789 | 10788 | " working directory. See :hg:`help pull`." |
|
10790 | 10789 | msgstr "" |
|
10791 | 10790 | |
|
10792 | 10791 | msgid "" |
|
10793 | 10792 | "Push\n" |
|
10794 | 10793 | " An operation in which changesets in a local repository which are\n" |
|
10795 | 10794 | " not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n" |
|
10796 | 10795 | " that this operation only adds changesets which have been committed\n" |
|
10797 | 10796 | " locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n" |
|
10798 | 10797 | " sent. See :hg:`help push`." |
|
10799 | 10798 | msgstr "" |
|
10800 | 10799 | |
|
10801 | 10800 | msgid "" |
|
10802 | 10801 | "Repository\n" |
|
10803 | 10802 | " The metadata describing all recorded states of a collection of\n" |
|
10804 | 10803 | " files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n" |
|
10805 | 10804 | " repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n" |
|
10806 | 10805 | " subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n" |
|
10807 | 10806 | " recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n" |
|
10808 | 10807 | " changeset." |
|
10809 | 10808 | msgstr "" |
|
10810 | 10809 | |
|
10811 | 10810 | msgid "" |
|
10812 | 10811 | "Repository head\n" |
|
10813 | 10812 | " See 'Head, repository'." |
|
10814 | 10813 | msgstr "" |
|
10815 | 10814 | |
|
10816 | 10815 | msgid "" |
|
10817 | 10816 | "Revision\n" |
|
10818 | 10817 | " A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n" |
|
10819 | 10818 | " can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n" |
|
10820 | 10819 | " number'; See also 'Changeset'." |
|
10821 | 10820 | msgstr "" |
|
10822 | 10821 | |
|
10823 | 10822 | msgid "" |
|
10824 | 10823 | "Revision number\n" |
|
10825 | 10824 | " This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n" |
|
10826 | 10825 | " repository. It represents the order in which changesets were added\n" |
|
10827 | 10826 | " to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n" |
|
10828 | 10827 | " revision number may be different in each clone of a repository. To\n" |
|
10829 | 10828 | " identify changesets uniquely between different clones, see\n" |
|
10830 | 10829 | " 'Changeset id'." |
|
10831 | 10830 | msgstr "" |
|
10832 | 10831 | |
|
10833 | 10832 | msgid "" |
|
10834 | 10833 | "Revlog\n" |
|
10835 | 10834 | " History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n" |
|
10836 | 10835 | " encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n" |
|
10837 | 10836 | " of each successive revision. It includes data and an index\n" |
|
10838 | 10837 | " pointing to the data." |
|
10839 | 10838 | msgstr "" |
|
10840 | 10839 | |
|
10841 | 10840 | msgid "" |
|
10842 | 10841 | "Rewriting history\n" |
|
10843 | 10842 | " See 'History, rewriting'." |
|
10844 | 10843 | msgstr "" |
|
10845 | 10844 | |
|
10846 | 10845 | msgid "" |
|
10847 | 10846 | "Root\n" |
|
10848 | 10847 | " A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n" |
|
10849 | 10848 | " repositories have only a single root changeset." |
|
10850 | 10849 | msgstr "" |
|
10851 | 10850 | |
|
10852 | 10851 | msgid "" |
|
10853 | 10852 | "Tip\n" |
|
10854 | 10853 | " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n" |
|
10855 | 10854 | " most recently added in a repository." |
|
10856 | 10855 | msgstr "" |
|
10857 | 10856 | |
|
10858 | 10857 | msgid "" |
|
10859 | 10858 | "Tip, branch\n" |
|
10860 | 10859 | " The head of a given branch with the highest revision number. When\n" |
|
10861 | 10860 | " a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n" |
|
10862 | 10861 | " branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n" |
|
10863 | 10862 | " numbers may be different in different repository clones, the\n" |
|
10864 | 10863 | " branch tip may be different in different cloned repositories." |
|
10865 | 10864 | msgstr "" |
|
10866 | 10865 | |
|
10867 | 10866 | msgid "" |
|
10868 | 10867 | "Update\n" |
|
10869 | 10868 | " (Noun) Another synonym of changeset." |
|
10870 | 10869 | msgstr "" |
|
10871 | 10870 | |
|
10872 | 10871 | msgid " Example: \"I've pushed an update\"." |
|
10873 | 10872 | msgstr "" |
|
10874 | 10873 | |
|
10875 | 10874 | msgid "" |
|
10876 | 10875 | " (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n" |
|
10877 | 10876 | " the working directory to that of a specific changeset. See\n" |
|
10878 | 10877 | " :hg:`help update`." |
|
10879 | 10878 | msgstr "" |
|
10880 | 10879 | |
|
10881 | 10880 | msgid " Example: \"You should update\"." |
|
10882 | 10881 | msgstr "" |
|
10883 | 10882 | |
|
10884 | 10883 | msgid "" |
|
10885 | 10884 | "Working directory\n" |
|
10886 | 10885 | " See 'Directory, working'." |
|
10887 | 10886 | msgstr "" |
|
10888 | 10887 | |
|
10889 | 10888 | #, fuzzy |
|
10890 | 10889 | msgid "" |
|
10891 | 10890 | "Working directory parent\n" |
|
10892 | 10891 | " See 'Parent, working directory'.\n" |
|
10893 | 10892 | msgstr "stampa la radice (top) della directory di lavoro corrente" |
|
10894 | 10893 | |
|
10895 | 10894 | msgid "" |
|
10896 | 10895 | "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" |
|
10897 | 10896 | "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" |
|
10898 | 10897 | "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" |
|
10899 | 10898 | "and global web configuration options." |
|
10900 | 10899 | msgstr "" |
|
10901 | 10900 | |
|
10902 | 10901 | msgid "" |
|
10903 | 10902 | "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n" |
|
10904 | 10903 | "the following sections are recognized:" |
|
10905 | 10904 | msgstr "" |
|
10906 | 10905 | |
|
10907 | 10906 | msgid "" |
|
10908 | 10907 | " - web\n" |
|
10909 | 10908 | " - paths\n" |
|
10910 | 10909 | " - collections" |
|
10911 | 10910 | msgstr "" |
|
10912 | 10911 | |
|
10913 | 10912 | msgid "" |
|
10914 | 10913 | "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" |
|
10915 | 10914 | "section of the hgrc documentation." |
|
10916 | 10915 | msgstr "" |
|
10917 | 10916 | |
|
10918 | 10917 | msgid "" |
|
10919 | 10918 | "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n" |
|
10920 | 10919 | "paths to virtual ones. For instance::" |
|
10921 | 10920 | msgstr "" |
|
10922 | 10921 | |
|
10923 | 10922 | msgid "" |
|
10924 | 10923 | " [paths]\n" |
|
10925 | 10924 | " projects/a = /foo/bar\n" |
|
10926 | 10925 | " projects/b = /baz/quux\n" |
|
10927 | 10926 | " web/root = /real/root/*\n" |
|
10928 | 10927 | " / = /real/root2/*\n" |
|
10929 | 10928 | " virtual/root2 = /real/root2/**" |
|
10930 | 10929 | msgstr "" |
|
10931 | 10930 | |
|
10932 | 10931 | msgid "" |
|
10933 | 10932 | "- The first two entries make two repositories in different directories\n" |
|
10934 | 10933 | " appear under the same directory in the web interface\n" |
|
10935 | 10934 | "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n" |
|
10936 | 10935 | " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n" |
|
10937 | 10936 | " since using absolute paths as configuration keys is not supported on " |
|
10938 | 10937 | "every\n" |
|
10939 | 10938 | " platform (especially on Windows).\n" |
|
10940 | 10939 | "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n" |
|
10941 | 10940 | " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n" |
|
10942 | 10941 | "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n" |
|
10943 | 10942 | " root, and maps their relative paths under the virtual root." |
|
10944 | 10943 | msgstr "" |
|
10945 | 10944 | |
|
10946 | 10945 | msgid "" |
|
10947 | 10946 | "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n" |
|
10948 | 10947 | "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n" |
|
10949 | 10948 | "preferred. For instance::" |
|
10950 | 10949 | msgstr "" |
|
10951 | 10950 | |
|
10952 | 10951 | msgid "" |
|
10953 | 10952 | " [collections]\n" |
|
10954 | 10953 | " /foo = /foo" |
|
10955 | 10954 | msgstr "" |
|
10956 | 10955 | |
|
10957 | 10956 | msgid "" |
|
10958 | 10957 | "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n" |
|
10959 | 10958 | "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n" |
|
10960 | 10959 | "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" |
|
10961 | 10960 | msgstr "" |
|
10962 | 10961 | |
|
10963 | 10962 | msgid "" |
|
10964 | 10963 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
10965 | 10964 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
10966 | 10965 | "separated by the \":\" character." |
|
10967 | 10966 | msgstr "" |
|
10968 | 10967 | |
|
10969 | 10968 | msgid "" |
|
10970 | 10969 | "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" |
|
10971 | 10970 | "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" |
|
10972 | 10971 | "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" |
|
10973 | 10972 | "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"." |
|
10974 | 10973 | msgstr "" |
|
10975 | 10974 | |
|
10976 | 10975 | msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order." |
|
10977 | 10976 | msgstr "" |
|
10978 | 10977 | |
|
10979 | 10978 | msgid "" |
|
10980 | 10979 | "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" |
|
10981 | 10980 | "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" |
|
10982 | 10981 | msgstr "" |
|
10983 | 10982 | |
|
10984 | 10983 | msgid "" |
|
10985 | 10984 | "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" |
|
10986 | 10985 | "at a time." |
|
10987 | 10986 | msgstr "" |
|
10988 | 10987 | |
|
10989 | 10988 | msgid "" |
|
10990 | 10989 | "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" |
|
10991 | 10990 | "patterns." |
|
10992 | 10991 | msgstr "" |
|
10993 | 10992 | |
|
10994 | 10993 | msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly." |
|
10995 | 10994 | msgstr "" |
|
10996 | 10995 | |
|
10997 | 10996 | msgid "" |
|
10998 | 10997 | "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" |
|
10999 | 10998 | "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" |
|
11000 | 10999 | "current repository root." |
|
11001 | 11000 | msgstr "" |
|
11002 | 11001 | |
|
11003 | 11002 | msgid "" |
|
11004 | 11003 | "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" |
|
11005 | 11004 | "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" |
|
11006 | 11005 | "in the current directory ending with ``.c``." |
|
11007 | 11006 | msgstr "" |
|
11008 | 11007 | |
|
11009 | 11008 | msgid "" |
|
11010 | 11009 | "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" |
|
11011 | 11010 | "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"." |
|
11012 | 11011 | msgstr "" |
|
11013 | 11012 | |
|
11014 | 11013 | msgid "" |
|
11015 | 11014 | "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" |
|
11016 | 11015 | "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository." |
|
11017 | 11016 | msgstr "" |
|
11018 | 11017 | |
|
11019 | 11018 | msgid "Plain examples::" |
|
11020 | 11019 | msgstr "" |
|
11021 | 11020 | |
|
11022 | 11021 | msgid "" |
|
11023 | 11022 | " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" |
|
11024 | 11023 | " of the repository\n" |
|
11025 | 11024 | " path:path:name a file or directory named \"path:name\"" |
|
11026 | 11025 | msgstr "" |
|
11027 | 11026 | |
|
11028 | 11027 | msgid "Glob examples::" |
|
11029 | 11028 | msgstr "" |
|
11030 | 11029 | |
|
11031 | 11030 | msgid "" |
|
11032 | 11031 | " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
11033 | 11032 | " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
11034 | 11033 | " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" |
|
11035 | 11034 | " current directory including itself.\n" |
|
11036 | 11035 | " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" |
|
11037 | 11036 | " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" |
|
11038 | 11037 | " including itself." |
|
11039 | 11038 | msgstr "" |
|
11040 | 11039 | |
|
11041 | 11040 | msgid "Regexp examples::" |
|
11042 | 11041 | msgstr "" |
|
11043 | 11042 | |
|
11044 | 11043 | msgid "" |
|
11045 | 11044 | " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" |
|
11046 | 11045 | msgstr "" |
|
11047 | 11046 | |
|
11048 | 11047 | msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." |
|
11049 | 11048 | msgstr "" |
|
11050 | 11049 | |
|
11051 | 11050 | msgid "" |
|
11052 | 11051 | "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" |
|
11053 | 11052 | "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" |
|
11054 | 11053 | "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth." |
|
11055 | 11054 | msgstr "" |
|
11056 | 11055 | |
|
11057 | 11056 | msgid "" |
|
11058 | 11057 | "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" |
|
11059 | 11058 | "identifier." |
|
11060 | 11059 | msgstr "" |
|
11061 | 11060 | |
|
11062 | 11061 | msgid "" |
|
11063 | 11062 | "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" |
|
11064 | 11063 | "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" |
|
11065 | 11064 | "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" |
|
11066 | 11065 | "of exactly one full-length identifier." |
|
11067 | 11066 | msgstr "" |
|
11068 | 11067 | |
|
11069 | 11068 | msgid "" |
|
11070 | 11069 | "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" |
|
11071 | 11070 | "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" |
|
11072 | 11071 | "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" |
|
11073 | 11072 | "not contain the \":\" character." |
|
11074 | 11073 | msgstr "" |
|
11075 | 11074 | |
|
11076 | 11075 | msgid "" |
|
11077 | 11076 | "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" |
|
11078 | 11077 | "most recent revision." |
|
11079 | 11078 | msgstr "" |
|
11080 | 11079 | |
|
11081 | 11080 | msgid "" |
|
11082 | 11081 | "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" |
|
11083 | 11082 | "revision of an empty repository, and the parent of revision 0." |
|
11084 | 11083 | msgstr "" |
|
11085 | 11084 | |
|
11086 | 11085 | msgid "" |
|
11087 | 11086 | "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" |
|
11088 | 11087 | "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" |
|
11089 | 11088 | "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" |
|
11090 | 11089 | "parent.\n" |
|
11091 | 11090 | msgstr "" |
|
11092 | 11091 | |
|
11093 | 11092 | msgid "" |
|
11094 | 11093 | "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n" |
|
11095 | 11094 | "revisions." |
|
11096 | 11095 | msgstr "" |
|
11097 | 11096 | |
|
11098 | 11097 | msgid "" |
|
11099 | 11098 | "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n" |
|
11100 | 11099 | "operators. Parenthesis can be used for grouping." |
|
11101 | 11100 | msgstr "" |
|
11102 | 11101 | |
|
11103 | 11102 | msgid "" |
|
11104 | 11103 | "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n" |
|
11105 | 11104 | "quotes if they contain characters outside of\n" |
|
11106 | 11105 | "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n" |
|
11107 | 11106 | "predicates. Special characters can be used in quoted identifiers by\n" |
|
11108 | 11107 | "escaping them, e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline." |
|
11109 | 11108 | msgstr "" |
|
11110 | 11109 | |
|
11111 | 11110 | msgid "There is a single prefix operator:" |
|
11112 | 11111 | msgstr "" |
|
11113 | 11112 | |
|
11114 | 11113 | msgid "" |
|
11115 | 11114 | "``not x``\n" |
|
11116 | 11115 | " Changesets not in x. Short form is ``! x``." |
|
11117 | 11116 | msgstr "" |
|
11118 | 11117 | |
|
11119 | 11118 | msgid "These are the supported infix operators:" |
|
11120 | 11119 | msgstr "" |
|
11121 | 11120 | |
|
11122 | 11121 | msgid "" |
|
11123 | 11122 | "``x::y``\n" |
|
11124 | 11123 | " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n" |
|
11125 | 11124 | " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n" |
|
11126 | 11125 | " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n" |
|
11127 | 11126 | " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``." |
|
11128 | 11127 | msgstr "" |
|
11129 | 11128 | |
|
11130 | 11129 | msgid " An alternative syntax is ``x..y``." |
|
11131 | 11130 | msgstr "" |
|
11132 | 11131 | |
|
11133 | 11132 | msgid "" |
|
11134 | 11133 | "``x:y``\n" |
|
11135 | 11134 | " All changesets with revision numbers between x and y, both\n" |
|
11136 | 11135 | " inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n" |
|
11137 | 11136 | " tip." |
|
11138 | 11137 | msgstr "" |
|
11139 | 11138 | |
|
11140 | 11139 | msgid "" |
|
11141 | 11140 | "``x and y``\n" |
|
11142 | 11141 | " The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``." |
|
11143 | 11142 | msgstr "" |
|
11144 | 11143 | |
|
11145 | 11144 | msgid "" |
|
11146 | 11145 | "``x or y``\n" |
|
11147 | 11146 | " The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n" |
|
11148 | 11147 | " forms: ``x | y`` and ``x + y``." |
|
11149 | 11148 | msgstr "" |
|
11150 | 11149 | |
|
11151 | 11150 | msgid "" |
|
11152 | 11151 | "``x - y``\n" |
|
11153 | 11152 | " Changesets in x but not in y." |
|
11154 | 11153 | msgstr "" |
|
11155 | 11154 | |
|
11156 | 11155 | msgid "The following predicates are supported:" |
|
11157 | 11156 | msgstr "" |
|
11158 | 11157 | |
|
11159 | 11158 | msgid "" |
|
11160 | 11159 | "``adds(pattern)``\n" |
|
11161 | 11160 | " Changesets that add a file matching pattern." |
|
11162 | 11161 | msgstr "" |
|
11163 | 11162 | |
|
11164 | 11163 | msgid "" |
|
11165 | 11164 | "``all()``\n" |
|
11166 | 11165 | " All changesets, the same as ``0:tip``." |
|
11167 | 11166 | msgstr "" |
|
11168 | 11167 | |
|
11169 | 11168 | msgid "" |
|
11170 | 11169 | "``ancestor(single, single)``\n" |
|
11171 | 11170 | " Greatest common ancestor of the two changesets." |
|
11172 | 11171 | msgstr "" |
|
11173 | 11172 | |
|
11174 | 11173 | msgid "" |
|
11175 | 11174 | "``ancestors(set)``\n" |
|
11176 | 11175 | " Changesets that are ancestors of a changeset in set." |
|
11177 | 11176 | msgstr "" |
|
11178 | 11177 | |
|
11179 | 11178 | msgid "" |
|
11180 | 11179 | "``author(string)``\n" |
|
11181 | 11180 | " Alias for ``user(string)``." |
|
11182 | 11181 | msgstr "" |
|
11183 | 11182 | |
|
11184 | 11183 | msgid "" |
|
11185 | 11184 | "``branch(set)``\n" |
|
11186 | 11185 | " The branch names are found for changesets in set, and the result is\n" |
|
11187 | 11186 | " all changesets belonging to one those branches." |
|
11188 | 11187 | msgstr "" |
|
11189 | 11188 | |
|
11190 | 11189 | msgid "" |
|
11191 | 11190 | "``children(set)``\n" |
|
11192 | 11191 | " Child changesets of changesets in set." |
|
11193 | 11192 | msgstr "" |
|
11194 | 11193 | |
|
11195 | 11194 | msgid "" |
|
11196 | 11195 | "``closed()``\n" |
|
11197 | 11196 | " Changeset is closed." |
|
11198 | 11197 | msgstr "" |
|
11199 | 11198 | |
|
11200 | 11199 | msgid "" |
|
11201 | 11200 | "``contains(pattern)``\n" |
|
11202 | 11201 | " Revision contains pattern." |
|
11203 | 11202 | msgstr "" |
|
11204 | 11203 | |
|
11205 | 11204 | msgid "" |
|
11206 | 11205 | "``date(interval)``\n" |
|
11207 | 11206 | " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`." |
|
11208 | 11207 | msgstr "" |
|
11209 | 11208 | |
|
11210 | 11209 | msgid "" |
|
11211 | 11210 | "``descendants(set)``\n" |
|
11212 | 11211 | " Changesets which are decendants of changesets in set." |
|
11213 | 11212 | msgstr "" |
|
11214 | 11213 | |
|
11215 | 11214 | msgid "" |
|
11216 | 11215 | "``file(pattern)``\n" |
|
11217 | 11216 | " Changesets which manually affected files matching pattern." |
|
11218 | 11217 | msgstr "" |
|
11219 | 11218 | |
|
11220 | 11219 | msgid "" |
|
11221 | 11220 | "``follow()``\n" |
|
11222 | 11221 | " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)." |
|
11223 | 11222 | msgstr "" |
|
11224 | 11223 | |
|
11225 | 11224 | msgid "" |
|
11226 | 11225 | "``grep(regex)``\n" |
|
11227 | 11226 | " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex." |
|
11228 | 11227 | msgstr "" |
|
11229 | 11228 | |
|
11230 | 11229 | msgid "" |
|
11231 | 11230 | "``head()``\n" |
|
11232 | 11231 | " Changeset is a head." |
|
11233 | 11232 | msgstr "" |
|
11234 | 11233 | |
|
11235 | 11234 | msgid "" |
|
11236 | 11235 | "``heads(set)``\n" |
|
11237 | 11236 | " Members of set with no children in set." |
|
11238 | 11237 | msgstr "" |
|
11239 | 11238 | |
|
11240 | 11239 | msgid "" |
|
11241 | 11240 | "``keyword(string)``\n" |
|
11242 | 11241 | " Search commit message, user name, and names of changed files for\n" |
|
11243 | 11242 | " string." |
|
11244 | 11243 | msgstr "" |
|
11245 | 11244 | |
|
11246 | 11245 | msgid "" |
|
11247 | 11246 | "``limit(set, n)``\n" |
|
11248 | 11247 | " First n members of set." |
|
11249 | 11248 | msgstr "" |
|
11250 | 11249 | |
|
11251 | 11250 | msgid "" |
|
11252 | 11251 | "``max(set)``\n" |
|
11253 | 11252 | " Changeset with highest revision number in set." |
|
11254 | 11253 | msgstr "" |
|
11255 | 11254 | |
|
11256 | 11255 | msgid "" |
|
11257 | 11256 | "``merge()``\n" |
|
11258 | 11257 | " Changeset is a merge changeset." |
|
11259 | 11258 | msgstr "" |
|
11260 | 11259 | |
|
11261 | 11260 | msgid "" |
|
11262 | 11261 | "``modifies(pattern)``\n" |
|
11263 | 11262 | " Changesets which modify files matching pattern." |
|
11264 | 11263 | msgstr "" |
|
11265 | 11264 | |
|
11266 | 11265 | msgid "" |
|
11267 | 11266 | "``outgoing([path])``\n" |
|
11268 | 11267 | " Changesets missing in path." |
|
11269 | 11268 | msgstr "" |
|
11270 | 11269 | |
|
11271 | 11270 | msgid "" |
|
11272 | 11271 | "``p1(set)``\n" |
|
11273 | 11272 | " First parent of changesets in set." |
|
11274 | 11273 | msgstr "" |
|
11275 | 11274 | |
|
11276 | 11275 | msgid "" |
|
11277 | 11276 | "``p2(set)``\n" |
|
11278 | 11277 | " Second parent of changesets in set." |
|
11279 | 11278 | msgstr "" |
|
11280 | 11279 | |
|
11281 | 11280 | msgid "" |
|
11282 | 11281 | "``parents(set)``\n" |
|
11283 | 11282 | " The set of all parents for all changesets in set." |
|
11284 | 11283 | msgstr "" |
|
11285 | 11284 | |
|
11286 | 11285 | msgid "" |
|
11287 | 11286 | "``removes(pattern)``\n" |
|
11288 | 11287 | " Changesets which remove files matching pattern." |
|
11289 | 11288 | msgstr "" |
|
11290 | 11289 | |
|
11291 | 11290 | msgid "" |
|
11292 | 11291 | "``reverse(set)``\n" |
|
11293 | 11292 | " Reverse order of set." |
|
11294 | 11293 | msgstr "" |
|
11295 | 11294 | |
|
11296 | 11295 | msgid "" |
|
11297 | 11296 | "``roots(set)``\n" |
|
11298 | 11297 | " Changesets with no parent changeset in set." |
|
11299 | 11298 | msgstr "" |
|
11300 | 11299 | |
|
11301 | 11300 | msgid "" |
|
11302 | 11301 | "``sort(set[, [-]key...])``\n" |
|
11303 | 11302 | " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n" |
|
11304 | 11303 | " as ``-key`` to sort in descending order." |
|
11305 | 11304 | msgstr "" |
|
11306 | 11305 | |
|
11307 | 11306 | msgid " The keys can be:" |
|
11308 | 11307 | msgstr "" |
|
11309 | 11308 | |
|
11310 | 11309 | msgid "" |
|
11311 | 11310 | " - ``rev`` for the revision number,\n" |
|
11312 | 11311 | " - ``branch`` for the branch name,\n" |
|
11313 | 11312 | " - ``desc`` for the commit message (description),\n" |
|
11314 | 11313 | " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n" |
|
11315 | 11314 | " - ``date`` for the commit date" |
|
11316 | 11315 | msgstr "" |
|
11317 | 11316 | |
|
11318 | 11317 | msgid "" |
|
11319 | 11318 | "``tagged()``\n" |
|
11320 | 11319 | " Changeset is tagged." |
|
11321 | 11320 | msgstr "" |
|
11322 | 11321 | |
|
11323 | 11322 | msgid "" |
|
11324 | 11323 | "``user(string)``\n" |
|
11325 | 11324 | " User name is string." |
|
11326 | 11325 | msgstr "" |
|
11327 | 11326 | |
|
11328 | 11327 | msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::" |
|
11329 | 11328 | msgstr "" |
|
11330 | 11329 | |
|
11331 | 11330 | msgid "" |
|
11332 | 11331 | " -f -> ::.\n" |
|
11333 | 11332 | " -d x -> date(x)\n" |
|
11334 | 11333 | " -k x -> keyword(x)\n" |
|
11335 | 11334 | " -m -> merge()\n" |
|
11336 | 11335 | " -u x -> user(x)\n" |
|
11337 | 11336 | " -b x -> branch(x)\n" |
|
11338 | 11337 | " -P x -> !::x\n" |
|
11339 | 11338 | " -l x -> limit(expr, x)" |
|
11340 | 11339 | msgstr "" |
|
11341 | 11340 | |
|
11342 | 11341 | msgid "Some sample queries::" |
|
11343 | 11342 | msgstr "" |
|
11344 | 11343 | |
|
11345 | 11344 | msgid "" |
|
11346 | 11345 | " hg log -r 'branch(default)'\n" |
|
11347 | 11346 | " hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n" |
|
11348 | 11347 | " hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n" |
|
11349 | 11348 | " hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n" |
|
11350 | 11349 | " hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())'\n" |
|
11351 | 11350 | msgstr "" |
|
11352 | 11351 | |
|
11353 | 11352 | msgid "" |
|
11354 | 11353 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" |
|
11355 | 11354 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" |
|
11356 | 11355 | "line, via the --template option, or select an existing\n" |
|
11357 | 11356 | "template-style (--style)." |
|
11358 | 11357 | msgstr "" |
|
11359 | 11358 | |
|
11360 | 11359 | msgid "" |
|
11361 | 11360 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" |
|
11362 | 11361 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog." |
|
11363 | 11362 | msgstr "" |
|
11364 | 11363 | |
|
11365 | 11364 | msgid "" |
|
11366 | 11365 | "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" |
|
11367 | 11366 | "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n" |
|
11368 | 11367 | "and xml.\n" |
|
11369 | 11368 | "Usage::" |
|
11370 | 11369 | msgstr "" |
|
11371 | 11370 | |
|
11372 | 11371 | msgid " $ hg log -r1 --style changelog" |
|
11373 | 11372 | msgstr "" |
|
11374 | 11373 | |
|
11375 | 11374 | msgid "" |
|
11376 | 11375 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" |
|
11377 | 11376 | "expansion::" |
|
11378 | 11377 | msgstr "" |
|
11379 | 11378 | |
|
11380 | 11379 | msgid "" |
|
11381 | 11380 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" |
|
11382 | 11381 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" |
|
11383 | 11382 | msgstr "" |
|
11384 | 11383 | |
|
11385 | 11384 | msgid "" |
|
11386 | 11385 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" |
|
11387 | 11386 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" |
|
11388 | 11387 | "keywords are usually available for templating a log-like command:" |
|
11389 | 11388 | msgstr "" |
|
11390 | 11389 | |
|
11391 | 11390 | msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset." |
|
11392 | 11391 | msgstr "" |
|
11393 | 11392 | |
|
11394 | 11393 | msgid "" |
|
11395 | 11394 | ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n" |
|
11396 | 11395 | " committed. Will be empty if the branch name was default." |
|
11397 | 11396 | msgstr "" |
|
11398 | 11397 | |
|
11399 | 11398 | msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed." |
|
11400 | 11399 | msgstr "" |
|
11401 | 11400 | |
|
11402 | 11401 | msgid ":desc: String. The text of the changeset description." |
|
11403 | 11402 | msgstr "" |
|
11404 | 11403 | |
|
11405 | 11404 | msgid "" |
|
11406 | 11405 | ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n" |
|
11407 | 11406 | " \"modified files: +added/-removed lines\"" |
|
11408 | 11407 | msgstr "" |
|
11409 | 11408 | |
|
11410 | 11409 | msgid "" |
|
11411 | 11410 | ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n" |
|
11412 | 11411 | " changeset." |
|
11413 | 11412 | msgstr "" |
|
11414 | 11413 | |
|
11415 | 11414 | msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset." |
|
11416 | 11415 | msgstr "" |
|
11417 | 11416 | |
|
11418 | 11417 | msgid "" |
|
11419 | 11418 | ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n" |
|
11420 | 11419 | " their sources." |
|
11421 | 11420 | msgstr "" |
|
11422 | 11421 | |
|
11423 | 11422 | msgid "" |
|
11424 | 11423 | ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n" |
|
11425 | 11424 | " only if the --copied switch is set." |
|
11426 | 11425 | msgstr "" |
|
11427 | 11426 | |
|
11428 | 11427 | msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset." |
|
11429 | 11428 | msgstr "" |
|
11430 | 11429 | |
|
11431 | 11430 | msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset." |
|
11432 | 11431 | msgstr "" |
|
11433 | 11432 | |
|
11434 | 11433 | msgid "" |
|
11435 | 11434 | ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n" |
|
11436 | 11435 | " hexadecimal string." |
|
11437 | 11436 | msgstr "" |
|
11438 | 11437 | |
|
11439 | 11438 | msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset." |
|
11440 | 11439 | msgstr "" |
|
11441 | 11440 | |
|
11442 | 11441 | msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number." |
|
11443 | 11442 | msgstr "" |
|
11444 | 11443 | |
|
11445 | 11444 | msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset." |
|
11446 | 11445 | msgstr "" |
|
11447 | 11446 | |
|
11448 | 11447 | msgid "" |
|
11449 | 11448 | ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" |
|
11450 | 11449 | " changeset." |
|
11451 | 11450 | msgstr "" |
|
11452 | 11451 | |
|
11453 | 11452 | msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag." |
|
11454 | 11453 | msgstr "" |
|
11455 | 11454 | |
|
11456 | 11455 | msgid "" |
|
11457 | 11456 | "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" |
|
11458 | 11457 | "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" |
|
11459 | 11458 | "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" |
|
11460 | 11459 | "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n" |
|
11461 | 11460 | "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n" |
|
11462 | 11461 | "You can also use a chain of filters to get the desired output::" |
|
11463 | 11462 | msgstr "" |
|
11464 | 11463 | |
|
11465 | 11464 | msgid "" |
|
11466 | 11465 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" |
|
11467 | 11466 | " 2008-08-21 18:22 +0000" |
|
11468 | 11467 | msgstr "" |
|
11469 | 11468 | |
|
11470 | 11469 | msgid "List of filters:" |
|
11471 | 11470 | msgstr "" |
|
11472 | 11471 | |
|
11473 | 11472 | msgid "" |
|
11474 | 11473 | ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" |
|
11475 | 11474 | " every line except the last." |
|
11476 | 11475 | msgstr "" |
|
11477 | 11476 | |
|
11478 | 11477 | msgid "" |
|
11479 | 11478 | ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n" |
|
11480 | 11479 | " given date/time and the current date/time." |
|
11481 | 11480 | msgstr "" |
|
11482 | 11481 | |
|
11483 | 11482 | msgid "" |
|
11484 | 11483 | ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n" |
|
11485 | 11484 | " component of the path after splitting by the path separator\n" |
|
11486 | 11485 | " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n" |
|
11487 | 11486 | " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"." |
|
11488 | 11487 | msgstr "" |
|
11489 | 11488 | |
|
11490 | 11489 | msgid "" |
|
11491 | 11490 | ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n" |
|
11492 | 11491 | " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"." |
|
11493 | 11492 | msgstr "" |
|
11494 | 11493 | |
|
11495 | 11494 | msgid "" |
|
11496 | 11495 | ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n" |
|
11497 | 11496 | " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"." |
|
11498 | 11497 | msgstr "" |
|
11499 | 11498 | |
|
11500 | 11499 | msgid "" |
|
11501 | 11500 | ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" |
|
11502 | 11501 | " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n" |
|
11503 | 11502 | " <user@example.com>`` becomes ``example.com``." |
|
11504 | 11503 | msgstr "" |
|
11505 | 11504 | |
|
11506 | 11505 | msgid "" |
|
11507 | 11506 | ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" |
|
11508 | 11507 | " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" |
|
11509 | 11508 | " ``user@example.com``." |
|
11510 | 11509 | msgstr "" |
|
11511 | 11510 | |
|
11512 | 11511 | msgid "" |
|
11513 | 11512 | ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n" |
|
11514 | 11513 | " and \">\" with XML entities." |
|
11515 | 11514 | msgstr "" |
|
11516 | 11515 | |
|
11517 | 11516 | msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns." |
|
11518 | 11517 | msgstr "" |
|
11519 | 11518 | |
|
11520 | 11519 | msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns." |
|
11521 | 11520 | msgstr "" |
|
11522 | 11521 | |
|
11523 | 11522 | msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text." |
|
11524 | 11523 | msgstr "" |
|
11525 | 11524 | |
|
11526 | 11525 | msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty." |
|
11527 | 11526 | msgstr "" |
|
11528 | 11527 | |
|
11529 | 11528 | msgid "" |
|
11530 | 11529 | ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n" |
|
11531 | 11530 | " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)." |
|
11532 | 11531 | msgstr "" |
|
11533 | 11532 | |
|
11534 | 11533 | msgid "" |
|
11535 | 11534 | ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n" |
|
11536 | 11535 | " +0200\"." |
|
11537 | 11536 | msgstr "" |
|
11538 | 11537 | |
|
11539 | 11538 | msgid "" |
|
11540 | 11539 | ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" |
|
11541 | 11540 | " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n" |
|
11542 | 11541 | " filter." |
|
11543 | 11542 | msgstr "" |
|
11544 | 11543 | |
|
11545 | 11544 | msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date." |
|
11546 | 11545 | msgstr "" |
|
11547 | 11546 | |
|
11548 | 11547 | msgid "" |
|
11549 | 11548 | ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n" |
|
11550 | 11549 | " XML entities." |
|
11551 | 11550 | msgstr "" |
|
11552 | 11551 | |
|
11553 | 11552 | msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address." |
|
11554 | 11553 | msgstr "" |
|
11555 | 11554 | |
|
11556 | 11555 | msgid "" |
|
11557 | 11556 | ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n" |
|
11558 | 11557 | " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"." |
|
11559 | 11558 | msgstr "" |
|
11560 | 11559 | |
|
11561 | 11560 | msgid "" |
|
11562 | 11561 | ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" |
|
11563 | 11562 | " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"." |
|
11564 | 11563 | msgstr "" |
|
11565 | 11564 | |
|
11566 | 11565 | msgid "" |
|
11567 | 11566 | ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" |
|
11568 | 11567 | " i.e. a 12-byte hexadecimal string." |
|
11569 | 11568 | msgstr "" |
|
11570 | 11569 | |
|
11571 | 11570 | msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"." |
|
11572 | 11571 | msgstr "" |
|
11573 | 11572 | |
|
11574 | 11573 | msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace." |
|
11575 | 11574 | msgstr "" |
|
11576 | 11575 | |
|
11577 | 11576 | msgid "" |
|
11578 | 11577 | ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" |
|
11579 | 11578 | " first starting with a tab character." |
|
11580 | 11579 | msgstr "" |
|
11581 | 11580 | |
|
11582 | 11581 | msgid "" |
|
11583 | 11582 | ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" |
|
11584 | 11583 | " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"." |
|
11585 | 11584 | msgstr "" |
|
11586 | 11585 | |
|
11587 | 11586 | msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" |
|
11588 | 11587 | msgstr "" |
|
11589 | 11588 | |
|
11590 | 11589 | msgid "Valid URLs are of the form::" |
|
11591 | 11590 | msgstr "" |
|
11592 | 11591 | |
|
11593 | 11592 | msgid "" |
|
11594 | 11593 | " local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
11595 | 11594 | " file://local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
11596 | 11595 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
11597 | 11596 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
11598 | 11597 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]" |
|
11599 | 11598 | msgstr "" |
|
11600 | 11599 | |
|
11601 | 11600 | msgid "" |
|
11602 | 11601 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
11603 | 11602 | "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n" |
|
11604 | 11603 | "incoming --bundle`)." |
|
11605 | 11604 | msgstr "" |
|
11606 | 11605 | |
|
11607 | 11606 | msgid "" |
|
11608 | 11607 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
11609 | 11608 | "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n" |
|
11610 | 11609 | "revisions`." |
|
11611 | 11610 | msgstr "" |
|
11612 | 11611 | |
|
11613 | 11612 | msgid "" |
|
11614 | 11613 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" |
|
11615 | 11614 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" |
|
11616 | 11615 | "server." |
|
11617 | 11616 | msgstr "" |
|
11618 | 11617 | |
|
11619 | 11618 | msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:" |
|
11620 | 11619 | msgstr "" |
|
11621 | 11620 | |
|
11622 | 11621 | msgid "" |
|
11623 | 11622 | "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" |
|
11624 | 11623 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" |
|
11625 | 11624 | "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" |
|
11626 | 11625 | " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::" |
|
11627 | 11626 | msgstr "" |
|
11628 | 11627 | |
|
11629 | 11628 | msgid " ssh://example.com//tmp/repository" |
|
11630 | 11629 | msgstr "" |
|
11631 | 11630 | |
|
11632 | 11631 | msgid "" |
|
11633 | 11632 | "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" |
|
11634 | 11633 | " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::" |
|
11635 | 11634 | msgstr "" |
|
11636 | 11635 | |
|
11637 | 11636 | msgid "" |
|
11638 | 11637 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" |
|
11639 | 11638 | " Compression no\n" |
|
11640 | 11639 | " Host *\n" |
|
11641 | 11640 | " Compression yes" |
|
11642 | 11641 | msgstr "" |
|
11643 | 11642 | |
|
11644 | 11643 | msgid "" |
|
11645 | 11644 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" |
|
11646 | 11645 | " with the --ssh command line option." |
|
11647 | 11646 | msgstr "" |
|
11648 | 11647 | |
|
11649 | 11648 | msgid "" |
|
11650 | 11649 | "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" |
|
11651 | 11650 | "[paths] section like so::" |
|
11652 | 11651 | msgstr "" |
|
11653 | 11652 | |
|
11654 | 11653 | msgid "" |
|
11655 | 11654 | " [paths]\n" |
|
11656 | 11655 | " alias1 = URL1\n" |
|
11657 | 11656 | " alias2 = URL2\n" |
|
11658 | 11657 | " ..." |
|
11659 | 11658 | msgstr "" |
|
11660 | 11659 | |
|
11661 | 11660 | msgid "" |
|
11662 | 11661 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
11663 | 11662 | "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)." |
|
11664 | 11663 | msgstr "" |
|
11665 | 11664 | |
|
11666 | 11665 | msgid "" |
|
11667 | 11666 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" |
|
11668 | 11667 | "you do not provide the URL to a command:" |
|
11669 | 11668 | msgstr "" |
|
11670 | 11669 | |
|
11671 | 11670 | msgid "" |
|
11672 | 11671 | "default:\n" |
|
11673 | 11672 | " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" |
|
11674 | 11673 | " the location of the source repository as the new repository's\n" |
|
11675 | 11674 | " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" |
|
11676 | 11675 | " pull-like commands (including incoming and outgoing)." |
|
11677 | 11676 | msgstr "" |
|
11678 | 11677 | |
|
11679 | 11678 | msgid "" |
|
11680 | 11679 | "default-push:\n" |
|
11681 | 11680 | " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" |
|
11682 | 11681 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
|
11683 | 11682 | msgstr "" |
|
11684 | 11683 | |
|
11685 | 11684 | #, fuzzy |
|
11686 | 11685 | msgid "remote branch lookup not supported" |
|
11687 | 11686 | msgstr "requisito '%s' non supportato" |
|
11688 | 11687 | |
|
11689 | 11688 | msgid "dirstate branch not accessible" |
|
11690 | 11689 | msgstr "" |
|
11691 | 11690 | |
|
11692 | 11691 | #, fuzzy, python-format |
|
11693 | 11692 | msgid "unknown branch '%s'" |
|
11694 | 11693 | msgstr "revisione sconosciuta '%s'" |
|
11695 | 11694 | |
|
11696 | 11695 | msgid "can only share local repositories" |
|
11697 | 11696 | msgstr "" |
|
11698 | 11697 | |
|
11699 | 11698 | msgid "destination already exists" |
|
11700 | 11699 | msgstr "la destinazione esiste già" |
|
11701 | 11700 | |
|
11702 | 11701 | msgid "updating working directory\n" |
|
11703 | 11702 | msgstr "sto aggiornando la directory di lavoro\n" |
|
11704 | 11703 | |
|
11705 | 11704 | #, python-format |
|
11706 | 11705 | msgid "destination directory: %s\n" |
|
11707 | 11706 | msgstr "directory di destinazione: %s\n" |
|
11708 | 11707 | |
|
11709 | 11708 | #, python-format |
|
11710 | 11709 | msgid "destination '%s' already exists" |
|
11711 | 11710 | msgstr "la destinazione '%s' esiste già" |
|
11712 | 11711 | |
|
11713 | 11712 | #, python-format |
|
11714 | 11713 | msgid "destination '%s' is not empty" |
|
11715 | 11714 | msgstr "la destinazione '%s' non è vuota" |
|
11716 | 11715 | |
|
11717 | 11716 | msgid "" |
|
11718 | 11717 | "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " |
|
11719 | 11718 | "by revision" |
|
11720 | 11719 | msgstr "" |
|
11721 | 11720 | |
|
11722 | 11721 | msgid "clone from remote to remote not supported" |
|
11723 | 11722 | msgstr "clone da remoto a remoto non supportato" |
|
11724 | 11723 | |
|
11725 | 11724 | #, python-format |
|
11726 | 11725 | msgid "updating to branch %s\n" |
|
11727 | 11726 | msgstr "sto aggiornando al branch %s\n" |
|
11728 | 11727 | |
|
11729 | 11728 | #, python-format |
|
11730 | 11729 | msgid "" |
|
11731 | 11730 | "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" |
|
11732 | 11731 | msgstr "" |
|
11733 | 11732 | |
|
11734 | 11733 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
|
11735 | 11734 | msgstr "usa 'hg resolve' per riprovare i merge sui file non risolti\n" |
|
11736 | 11735 | |
|
11737 | 11736 | msgid "" |
|
11738 | 11737 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " |
|
11739 | 11738 | "abandon\n" |
|
11740 | 11739 | msgstr "" |
|
11741 | 11740 | "usa 'hg resolve' per riprovare i merge sui file non risolti o\n" |
|
11742 | 11741 | "'hg update -C' per abbandonare\n" |
|
11743 | 11742 | |
|
11744 | 11743 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
11745 | 11744 | msgstr "(merge su branch, non dimenticare di effettuare il commit)\n" |
|
11746 | 11745 | |
|
11747 | 11746 | #, python-format |
|
11748 | 11747 | msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" |
|
11749 | 11748 | msgstr "errore di lettura di %s/.hg/hgrc: %s\n" |
|
11750 | 11749 | |
|
11751 | 11750 | msgid "SSL support is unavailable" |
|
11752 | 11751 | msgstr "Supporto SSL non disponibile" |
|
11753 | 11752 | |
|
11754 | 11753 | msgid "IPv6 is not available on this system" |
|
11755 | 11754 | msgstr "IPv6 non è disponibile su questo sistema" |
|
11756 | 11755 | |
|
11757 | 11756 | #, python-format |
|
11758 | 11757 | msgid "cannot start server at '%s:%d': %s" |
|
11759 | 11758 | msgstr "impossibile avviare il server a '%s:%d': %s" |
|
11760 | 11759 | |
|
11761 | 11760 | #, python-format |
|
11762 | 11761 | msgid "calling hook %s: %s\n" |
|
11763 | 11762 | msgstr "sto invocando l'hook %s: %s\n" |
|
11764 | 11763 | |
|
11765 | 11764 | #, python-format |
|
11766 | 11765 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" |
|
11767 | 11766 | msgstr "l'hook %s non è valido (\"%s\" non in un modulo)" |
|
11768 | 11767 | |
|
11769 | 11768 | msgid "exception from first failed import attempt:\n" |
|
11770 | 11769 | msgstr "" |
|
11771 | 11770 | |
|
11772 | 11771 | msgid "exception from second failed import attempt:\n" |
|
11773 | 11772 | msgstr "" |
|
11774 | 11773 | |
|
11775 | 11774 | #, python-format |
|
11776 | 11775 | msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" |
|
11777 | 11776 | msgstr "" |
|
11778 | 11777 | |
|
11779 | 11778 | #, python-format |
|
11780 | 11779 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)" |
|
11781 | 11780 | msgstr "" |
|
11782 | 11781 | |
|
11783 | 11782 | #, python-format |
|
11784 | 11783 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)" |
|
11785 | 11784 | msgstr "" |
|
11786 | 11785 | |
|
11787 | 11786 | #, python-format |
|
11788 | 11787 | msgid "error: %s hook failed: %s\n" |
|
11789 | 11788 | msgstr "" |
|
11790 | 11789 | |
|
11791 | 11790 | #, python-format |
|
11792 | 11791 | msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n" |
|
11793 | 11792 | msgstr "" |
|
11794 | 11793 | |
|
11795 | 11794 | #, python-format |
|
11796 | 11795 | msgid "%s hook failed" |
|
11797 | 11796 | msgstr "" |
|
11798 | 11797 | |
|
11799 | 11798 | #, python-format |
|
11800 | 11799 | msgid "warning: %s hook failed\n" |
|
11801 | 11800 | msgstr "" |
|
11802 | 11801 | |
|
11803 | 11802 | #, python-format |
|
11804 | 11803 | msgid "running hook %s: %s\n" |
|
11805 | 11804 | msgstr "" |
|
11806 | 11805 | |
|
11807 | 11806 | #, python-format |
|
11808 | 11807 | msgid "%s hook %s" |
|
11809 | 11808 | msgstr "" |
|
11810 | 11809 | |
|
11811 | 11810 | #, python-format |
|
11812 | 11811 | msgid "warning: %s hook %s\n" |
|
11813 | 11812 | msgstr "" |
|
11814 | 11813 | |
|
11815 | 11814 | msgid "connection ended unexpectedly" |
|
11816 | 11815 | msgstr "connessione terminata inaspettatamente" |
|
11817 | 11816 | |
|
11818 | 11817 | #, python-format |
|
11819 | 11818 | msgid "unsupported URL component: \"%s\"" |
|
11820 | 11819 | msgstr "componente URL non supportato: \"%s\"" |
|
11821 | 11820 | |
|
11822 | 11821 | msgid "operation not supported over http" |
|
11823 | 11822 | msgstr "operazione non supportata su http" |
|
11824 | 11823 | |
|
11825 | 11824 | msgid "authorization failed" |
|
11826 | 11825 | msgstr "autorizzazione fallita" |
|
11827 | 11826 | |
|
11828 | 11827 | msgid "http error, possibly caused by proxy setting" |
|
11829 | 11828 | msgstr "errore http, probabilmente causato dalle impostazioni del proxy" |
|
11830 | 11829 | |
|
11831 | 11830 | #, python-format |
|
11832 | 11831 | msgid "real URL is %s\n" |
|
11833 | 11832 | msgstr "il vero URL è %s\n" |
|
11834 | 11833 | |
|
11835 | 11834 | #, fuzzy, python-format |
|
11836 | 11835 | msgid "" |
|
11837 | 11836 | "'%s' does not appear to be an hg repository:\n" |
|
11838 | 11837 | "---%%<--- (%s)\n" |
|
11839 | 11838 | "%s\n" |
|
11840 | 11839 | "---%%<---\n" |
|
11841 | 11840 | msgstr "'%s' non sembra essere un repository hg" |
|
11842 | 11841 | |
|
11843 | 11842 | #, python-format |
|
11844 | 11843 | msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" |
|
11845 | 11844 | msgstr "'%s' ha inviato un header Content-Type rotto (%s)" |
|
11846 | 11845 | |
|
11847 | 11846 | #, python-format |
|
11848 | 11847 | msgid "'%s' uses newer protocol %s" |
|
11849 | 11848 | msgstr "" |
|
11850 | 11849 | |
|
11851 | 11850 | msgid "look up remote revision" |
|
11852 | 11851 | msgstr "" |
|
11853 | 11852 | |
|
11854 | 11853 | msgid "unexpected response:" |
|
11855 | 11854 | msgstr "risposta inattesa: " |
|
11856 | 11855 | |
|
11857 | 11856 | msgid "look up remote changes" |
|
11858 | 11857 | msgstr "" |
|
11859 | 11858 | |
|
11860 | 11859 | msgid "push failed (unexpected response):" |
|
11861 | 11860 | msgstr "push fallito (risposta inattesa):" |
|
11862 | 11861 | |
|
11863 | 11862 | msgid "remote: " |
|
11864 | 11863 | msgstr "remoto: " |
|
11865 | 11864 | |
|
11866 | 11865 | #, python-format |
|
11867 | 11866 | msgid "push failed: %s" |
|
11868 | 11867 | msgstr "push fallito: %s" |
|
11869 | 11868 | |
|
11870 | 11869 | msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" |
|
11871 | 11870 | msgstr "Supporto per Python per SSL e HTTPS non installato" |
|
11872 | 11871 | |
|
11873 | 11872 | msgid "cannot create new http repository" |
|
11874 | 11873 | msgstr "impossibile creare un nuovo repository http" |
|
11875 | 11874 | |
|
11876 | 11875 | #, python-format |
|
11877 | 11876 | msgid "ignoring invalid syntax '%s'" |
|
11878 | 11877 | msgstr "" |
|
11879 | 11878 | |
|
11880 | 11879 | #, python-format |
|
11881 | 11880 | msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" |
|
11882 | 11881 | msgstr "sto saltando file ignore non leggibile '%s': %s\n" |
|
11883 | 11882 | |
|
11884 | 11883 | #, python-format |
|
11885 | 11884 | msgid "repository %s not found" |
|
11886 | 11885 | msgstr "repository %s non trovato" |
|
11887 | 11886 | |
|
11888 | 11887 | #, python-format |
|
11889 | 11888 | msgid "repository %s already exists" |
|
11890 | 11889 | msgstr "" |
|
11891 | 11890 | |
|
11892 | 11891 | #, python-format |
|
11893 | 11892 | msgid "requirement '%s' not supported" |
|
11894 | 11893 | msgstr "requisito '%s' non supportato" |
|
11895 | 11894 | |
|
11896 | 11895 | #, python-format |
|
11897 | 11896 | msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" |
|
11898 | 11897 | msgstr "" |
|
11899 | 11898 | |
|
11900 | 11899 | #, python-format |
|
11901 | 11900 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
|
11902 | 11901 | msgstr "" |
|
11903 | 11902 | |
|
11904 | 11903 | #, fuzzy, python-format |
|
11905 | 11904 | msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n" |
|
11906 | 11905 | msgstr "attenzione: conflitti durante il merge.\n" |
|
11907 | 11906 | |
|
11908 | 11907 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
11909 | 11908 | msgstr "" |
|
11910 | 11909 | "la copia di lavoro di .hgtags è cambiata (si prega di effettuare il commit " |
|
11911 | 11910 | "manuale di .hgtags)" |
|
11912 | 11911 | |
|
11913 | 11912 | #, python-format |
|
11914 | 11913 | msgid "working directory has unknown parent '%s'!" |
|
11915 | 11914 | msgstr "la directory di lavoro ha il genitore sconosciuto '%s'" |
|
11916 | 11915 | |
|
11917 | 11916 | #, python-format |
|
11918 | 11917 | msgid "unknown revision '%s'" |
|
11919 | 11918 | msgstr "revisione sconosciuta '%s'" |
|
11920 | 11919 | |
|
11921 | 11920 | msgid "abandoned transaction found - run hg recover" |
|
11922 | 11921 | msgstr "" |
|
11923 | 11922 | |
|
11924 | 11923 | msgid "rolling back interrupted transaction\n" |
|
11925 | 11924 | msgstr "sto effettuando il rollback della transazione interrotta\n" |
|
11926 | 11925 | |
|
11927 | 11926 | msgid "no interrupted transaction available\n" |
|
11928 | 11927 | msgstr "nessuna transazione interrotta disponibile\n" |
|
11929 | 11928 | |
|
11930 | 11929 | #, python-format |
|
11931 | 11930 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n" |
|
11932 | 11931 | msgstr "" |
|
11933 | 11932 | |
|
11934 | 11933 | #, fuzzy, python-format |
|
11935 | 11934 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n" |
|
11936 | 11935 | msgstr "Trovata revisione %s da %s\n" |
|
11937 | 11936 | |
|
11938 | 11937 | #, fuzzy |
|
11939 | 11938 | msgid "rolling back unknown transaction\n" |
|
11940 | 11939 | msgstr "sto effettuando il rollback dell'ultima transazione\n" |
|
11941 | 11940 | |
|
11942 | 11941 | #, python-format |
|
11943 | 11942 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
|
11944 | 11943 | msgstr "" |
|
11945 | 11944 | |
|
11946 | 11945 | msgid "no rollback information available\n" |
|
11947 | 11946 | msgstr "nessuna informazione disponibile per il rollback\n" |
|
11948 | 11947 | |
|
11949 | 11948 | #, python-format |
|
11950 | 11949 | msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" |
|
11951 | 11950 | msgstr "sto aspettando il lock su %s mantenuto da %r\n" |
|
11952 | 11951 | |
|
11953 | 11952 | #, python-format |
|
11954 | 11953 | msgid "repository %s" |
|
11955 | 11954 | msgstr "repository·%s" |
|
11956 | 11955 | |
|
11957 | 11956 | #, python-format |
|
11958 | 11957 | msgid "working directory of %s" |
|
11959 | 11958 | msgstr "directory di lavoro di %s" |
|
11960 | 11959 | |
|
11961 | 11960 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
|
11962 | 11961 | msgstr "" |
|
11963 | 11962 | |
|
11964 | 11963 | #, fuzzy |
|
11965 | 11964 | msgid "can't commit subrepos without .hgsub" |
|
11966 | 11965 | msgstr "commit del subrepository %s\n" |
|
11967 | 11966 | |
|
11968 | 11967 | msgid "file not found!" |
|
11969 | 11968 | msgstr "file non trovato!" |
|
11970 | 11969 | |
|
11971 | 11970 | msgid "no match under directory!" |
|
11972 | 11971 | msgstr "nessuna corrispondenza sotto la directory!" |
|
11973 | 11972 | |
|
11974 | 11973 | msgid "file not tracked!" |
|
11975 | 11974 | msgstr "file non tracciato!" |
|
11976 | 11975 | |
|
11977 | 11976 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" |
|
11978 | 11977 | msgstr "" |
|
11979 | 11978 | |
|
11980 | 11979 | #, python-format |
|
11981 | 11980 | msgid "committing subrepository %s\n" |
|
11982 | 11981 | msgstr "commit del subrepository %s\n" |
|
11983 | 11982 | |
|
11984 | 11983 | #, fuzzy, python-format |
|
11985 | 11984 | msgid "note: commit message saved in %s\n" |
|
11986 | 11985 | msgstr "modifica il messaggio di commit" |
|
11987 | 11986 | |
|
11988 | 11987 | #, python-format |
|
11989 | 11988 | msgid "trouble committing %s!\n" |
|
11990 | 11989 | msgstr "" |
|
11991 | 11990 | |
|
11992 | 11991 | msgid "requesting all changes\n" |
|
11993 | 11992 | msgstr "sto richiedendo tutte le modifiche\n" |
|
11994 | 11993 | |
|
11995 | 11994 | msgid "" |
|
11996 | 11995 | "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
|
11997 | 11996 | "changegroupsubset." |
|
11998 | 11997 | msgstr "" |
|
11999 | 11998 | |
|
12000 | 11999 | #, python-format |
|
12001 | 12000 | msgid "%d changesets found\n" |
|
12002 | 12001 | msgstr "%d changeset trovati\n" |
|
12003 | 12002 | |
|
12004 | 12003 | #, fuzzy |
|
12005 | 12004 | msgid "bundling changes" |
|
12006 | 12005 | msgstr "sto aggiungendo i changeset\n" |
|
12007 | 12006 | |
|
12008 | 12007 | msgid "chunks" |
|
12009 | 12008 | msgstr "" |
|
12010 | 12009 | |
|
12011 | 12010 | #, fuzzy |
|
12012 | 12011 | msgid "bundling manifests" |
|
12013 | 12012 | msgstr "sto aggiungendo i manifesti\n" |
|
12014 | 12013 | |
|
12015 | 12014 | #, python-format |
|
12016 | 12015 | msgid "empty or missing revlog for %s" |
|
12017 | 12016 | msgstr "revlog vuoto o mancante per %s" |
|
12018 | 12017 | |
|
12019 | 12018 | #, fuzzy |
|
12020 | 12019 | msgid "bundling files" |
|
12021 | 12020 | msgstr "sto annullando la rimozione di %s\n" |
|
12022 | 12021 | |
|
12023 | 12022 | msgid "adding changesets\n" |
|
12024 | 12023 | msgstr "sto aggiungendo i changeset\n" |
|
12025 | 12024 | |
|
12026 | 12025 | #, fuzzy |
|
12027 | 12026 | msgid "changesets" |
|
12028 | 12027 | msgstr "sto aggiungendo i changeset\n" |
|
12029 | 12028 | |
|
12030 | 12029 | msgid "received changelog group is empty" |
|
12031 | 12030 | msgstr "il gruppo di changelog ricevuto è vuoto" |
|
12032 | 12031 | |
|
12033 | 12032 | msgid "adding manifests\n" |
|
12034 | 12033 | msgstr "sto aggiungendo i manifesti\n" |
|
12035 | 12034 | |
|
12036 | 12035 | #, fuzzy |
|
12037 | 12036 | msgid "manifests" |
|
12038 | 12037 | msgstr "sto aggiungendo i manifesti\n" |
|
12039 | 12038 | |
|
12040 | 12039 | msgid "adding file changes\n" |
|
12041 | 12040 | msgstr "sto aggiungendo le modifiche ai file\n" |
|
12042 | 12041 | |
|
12043 | 12042 | msgid "received file revlog group is empty" |
|
12044 | 12043 | msgstr "il gruppo di file revlog ricevuto è vuoto" |
|
12045 | 12044 | |
|
12046 | 12045 | #, python-format |
|
12047 | 12046 | msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" |
|
12048 | 12047 | msgstr "" |
|
12049 | 12048 | |
|
12050 | 12049 | #, python-format |
|
12051 | 12050 | msgid " (%+d heads)" |
|
12052 | 12051 | msgstr " (%+d head)" |
|
12053 | 12052 | |
|
12054 | 12053 | #, python-format |
|
12055 | 12054 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
|
12056 | 12055 | msgstr "aggiunti %d changeset con %d modifiche a %d file%s\n" |
|
12057 | 12056 | |
|
12058 | 12057 | msgid "Unexpected response from remote server:" |
|
12059 | 12058 | msgstr "Risposta inaspettata dal server remoto:" |
|
12060 | 12059 | |
|
12061 | 12060 | msgid "operation forbidden by server" |
|
12062 | 12061 | msgstr "operazione vietata dal server" |
|
12063 | 12062 | |
|
12064 | 12063 | msgid "locking the remote repository failed" |
|
12065 | 12064 | msgstr "lock del repository remoto fallito" |
|
12066 | 12065 | |
|
12067 | 12066 | msgid "the server sent an unknown error code" |
|
12068 | 12067 | msgstr "il server ha inviato un codice d'errore sconosciuto" |
|
12069 | 12068 | |
|
12070 | 12069 | msgid "streaming all changes\n" |
|
12071 | 12070 | msgstr "sto effettuando lo streaming di tutte le modifiche\n" |
|
12072 | 12071 | |
|
12073 | 12072 | #, python-format |
|
12074 | 12073 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" |
|
12075 | 12074 | msgstr "%d file da trasferire, %s di dati\n" |
|
12076 | 12075 | |
|
12077 | 12076 | #, python-format |
|
12078 | 12077 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" |
|
12079 | 12078 | msgstr "trasferiti %s in %.1f secondi (%s/sec)\n" |
|
12080 | 12079 | |
|
12081 | 12080 | msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" |
|
12082 | 12081 | msgstr "" |
|
12083 | 12082 | |
|
12084 | 12083 | #, python-format |
|
12085 | 12084 | msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" |
|
12086 | 12085 | msgstr "" |
|
12087 | 12086 | |
|
12088 | 12087 | msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" |
|
12089 | 12088 | msgstr "" |
|
12090 | 12089 | |
|
12091 | 12090 | msgid "(using tls)\n" |
|
12092 | 12091 | msgstr "(sto usando tls)\n" |
|
12093 | 12092 | |
|
12094 | 12093 | #, python-format |
|
12095 | 12094 | msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" |
|
12096 | 12095 | msgstr "" |
|
12097 | 12096 | |
|
12098 | 12097 | #, python-format |
|
12099 | 12098 | msgid "sending mail: %s\n" |
|
12100 | 12099 | msgstr "sto inviando la mail: %s\n" |
|
12101 | 12100 | |
|
12102 | 12101 | msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" |
|
12103 | 12102 | msgstr "" |
|
12104 | 12103 | |
|
12105 | 12104 | #, python-format |
|
12106 | 12105 | msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" |
|
12107 | 12106 | msgstr "" |
|
12108 | 12107 | |
|
12109 | 12108 | #, python-format |
|
12110 | 12109 | msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" |
|
12111 | 12110 | msgstr "" |
|
12112 | 12111 | |
|
12113 | 12112 | #, python-format |
|
12114 | 12113 | msgid "invalid email address: %s" |
|
12115 | 12114 | msgstr "" |
|
12116 | 12115 | |
|
12117 | 12116 | #, python-format |
|
12118 | 12117 | msgid "invalid local address: %s" |
|
12119 | 12118 | msgstr "" |
|
12120 | 12119 | |
|
12121 | 12120 | #, python-format |
|
12122 | 12121 | msgid "failed to remove %s from manifest" |
|
12123 | 12122 | msgstr "" |
|
12124 | 12123 | |
|
12125 | 12124 | #, python-format |
|
12126 | 12125 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" |
|
12127 | 12126 | msgstr "" |
|
12128 | 12127 | |
|
12129 | 12128 | #, python-format |
|
12130 | 12129 | msgid "" |
|
12131 | 12130 | "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " |
|
12132 | 12131 | "'%s'" |
|
12133 | 12132 | msgstr "" |
|
12134 | 12133 | |
|
12135 | 12134 | #, python-format |
|
12136 | 12135 | msgid "case-folding collision between %s and %s" |
|
12137 | 12136 | msgstr "" |
|
12138 | 12137 | |
|
12139 | 12138 | #, python-format |
|
12140 | 12139 | msgid "" |
|
12141 | 12140 | " conflicting flags for %s\n" |
|
12142 | 12141 | "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" |
|
12143 | 12142 | msgstr "" |
|
12144 | 12143 | |
|
12145 | 12144 | msgid "&None" |
|
12146 | 12145 | msgstr "" |
|
12147 | 12146 | |
|
12148 | 12147 | msgid "E&xec" |
|
12149 | 12148 | msgstr "" |
|
12150 | 12149 | |
|
12151 | 12150 | msgid "Sym&link" |
|
12152 | 12151 | msgstr "" |
|
12153 | 12152 | |
|
12154 | 12153 | msgid "resolving manifests\n" |
|
12155 | 12154 | msgstr "sto risolvendo i manifesti\n" |
|
12156 | 12155 | |
|
12157 | 12156 | #, python-format |
|
12158 | 12157 | msgid "" |
|
12159 | 12158 | " local changed %s which remote deleted\n" |
|
12160 | 12159 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
|
12161 | 12160 | msgstr "" |
|
12162 | 12161 | |
|
12163 | 12162 | msgid "&Changed" |
|
12164 | 12163 | msgstr "" |
|
12165 | 12164 | |
|
12166 | 12165 | msgid "&Delete" |
|
12167 | 12166 | msgstr "" |
|
12168 | 12167 | |
|
12169 | 12168 | #, python-format |
|
12170 | 12169 | msgid "" |
|
12171 | 12170 | "remote changed %s which local deleted\n" |
|
12172 | 12171 | "use (c)hanged version or leave (d)eleted?" |
|
12173 | 12172 | msgstr "" |
|
12174 | 12173 | |
|
12175 | 12174 | msgid "&Deleted" |
|
12176 | 12175 | msgstr "" |
|
12177 | 12176 | |
|
12178 | 12177 | #, fuzzy |
|
12179 | 12178 | msgid "updating" |
|
12180 | 12179 | msgstr "sto aggiornando le tag\n" |
|
12181 | 12180 | |
|
12182 | 12181 | #, python-format |
|
12183 | 12182 | msgid "update failed to remove %s: %s!\n" |
|
12184 | 12183 | msgstr "" |
|
12185 | 12184 | |
|
12186 | 12185 | #, python-format |
|
12187 | 12186 | msgid "getting %s\n" |
|
12188 | 12187 | msgstr "sto ottenendo %s\n" |
|
12189 | 12188 | |
|
12190 | 12189 | #, python-format |
|
12191 | 12190 | msgid "getting %s to %s\n" |
|
12192 | 12191 | msgstr "sto ottenendo %s in %s\n" |
|
12193 | 12192 | |
|
12194 | 12193 | #, python-format |
|
12195 | 12194 | msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" |
|
12196 | 12195 | msgstr "" |
|
12197 | 12196 | |
|
12198 | 12197 | #, python-format |
|
12199 | 12198 | msgid "branch %s not found" |
|
12200 | 12199 | msgstr "branch %s non trovata" |
|
12201 | 12200 | |
|
12202 | 12201 | msgid "merging with a working directory ancestor has no effect" |
|
12203 | 12202 | msgstr "" |
|
12204 | 12203 | |
|
12205 | 12204 | msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" |
|
12206 | 12205 | msgstr "" |
|
12207 | 12206 | "niente di cui effettuare il merge (usare 'hg update' ocontrollare 'hg heads')" |
|
12208 | 12207 | |
|
12209 | 12208 | msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" |
|
12210 | 12209 | msgstr "" |
|
12211 | 12210 | "ci sono modifiche in sospeso di cui non si è effettuato il commit (usa'hg " |
|
12212 | 12211 | "status' per elencarle)" |
|
12213 | 12212 | |
|
12214 | 12213 | msgid "" |
|
12215 | 12214 | "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard " |
|
12216 | 12215 | "changes)" |
|
12217 | 12216 | msgstr "" |
|
12218 | 12217 | |
|
12219 | 12218 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')" |
|
12220 | 12219 | msgstr "" |
|
12221 | 12220 | |
|
12222 | 12221 | #, python-format |
|
12223 | 12222 | msgid "cannot create %s: destination already exists" |
|
12224 | 12223 | msgstr "impossibile creare %s: la destinazione esiste già" |
|
12225 | 12224 | |
|
12226 | 12225 | #, python-format |
|
12227 | 12226 | msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" |
|
12228 | 12227 | msgstr "impossibile creare %s: impossibile creare la directory di destinazione" |
|
12229 | 12228 | |
|
12230 | 12229 | #, python-format |
|
12231 | 12230 | msgid "unable to find '%s' for patching\n" |
|
12232 | 12231 | msgstr "" |
|
12233 | 12232 | |
|
12234 | 12233 | #, python-format |
|
12235 | 12234 | msgid "patching file %s\n" |
|
12236 | 12235 | msgstr "sto applicando una patch al file %s\n" |
|
12237 | 12236 | |
|
12238 | 12237 | #, python-format |
|
12239 | 12238 | msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" |
|
12240 | 12239 | msgstr "" |
|
12241 | 12240 | |
|
12242 | 12241 | #, python-format |
|
12243 | 12242 | msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" |
|
12244 | 12243 | msgstr "" |
|
12245 | 12244 | |
|
12246 | 12245 | #, python-format |
|
12247 | 12246 | msgid "file %s already exists\n" |
|
12248 | 12247 | msgstr "" |
|
12249 | 12248 | |
|
12250 | 12249 | #, python-format |
|
12251 | 12250 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n" |
|
12252 | 12251 | msgstr "" |
|
12253 | 12252 | |
|
12254 | 12253 | #, python-format |
|
12255 | 12254 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n" |
|
12256 | 12255 | msgstr "" |
|
12257 | 12256 | |
|
12258 | 12257 | #, python-format |
|
12259 | 12258 | msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" |
|
12260 | 12259 | msgstr "" |
|
12261 | 12260 | |
|
12262 | 12261 | #, python-format |
|
12263 | 12262 | msgid "bad hunk #%d" |
|
12264 | 12263 | msgstr "" |
|
12265 | 12264 | |
|
12266 | 12265 | #, python-format |
|
12267 | 12266 | msgid "bad hunk #%d old text line %d" |
|
12268 | 12267 | msgstr "" |
|
12269 | 12268 | |
|
12270 | 12269 | msgid "could not extract binary patch" |
|
12271 | 12270 | msgstr "" |
|
12272 | 12271 | |
|
12273 | 12272 | #, python-format |
|
12274 | 12273 | msgid "binary patch is %d bytes, not %d" |
|
12275 | 12274 | msgstr "" |
|
12276 | 12275 | |
|
12277 | 12276 | #, python-format |
|
12278 | 12277 | msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s" |
|
12279 | 12278 | msgstr "" |
|
12280 | 12279 | |
|
12281 | 12280 | msgid "undefined source and destination files" |
|
12282 | 12281 | msgstr "" |
|
12283 | 12282 | |
|
12284 | 12283 | #, python-format |
|
12285 | 12284 | msgid "malformed patch %s %s" |
|
12286 | 12285 | msgstr "" |
|
12287 | 12286 | |
|
12288 | 12287 | #, python-format |
|
12289 | 12288 | msgid "unsupported parser state: %s" |
|
12290 | 12289 | msgstr "" |
|
12291 | 12290 | |
|
12292 | 12291 | #, python-format |
|
12293 | 12292 | msgid "patch command failed: %s" |
|
12294 | 12293 | msgstr "comando patch fallito: %s" |
|
12295 | 12294 | |
|
12296 | 12295 | #, python-format |
|
12297 | 12296 | msgid "Unsupported line endings type: %s" |
|
12298 | 12297 | msgstr "Tipo di fine linea non supportato: %s" |
|
12299 | 12298 | |
|
12300 | 12299 | #, fuzzy |
|
12301 | 12300 | msgid "" |
|
12302 | 12301 | "internal patcher failed\n" |
|
12303 | 12302 | "please report details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" |
|
12304 | 12303 | "or mercurial@selenic.com\n" |
|
12305 | 12304 | msgstr "" |
|
12306 | 12305 | "** riportare dettagli del bug a http://www.selenic.com/mercurial/bts/\n" |
|
12307 | 12306 | |
|
12308 | 12307 | #, python-format |
|
12309 | 12308 | msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" |
|
12310 | 12309 | msgstr "%d file modificati, %d inserimenti(+), %d cancellazioni(-)\n" |
|
12311 | 12310 | |
|
12312 | 12311 | #, python-format |
|
12313 | 12312 | msgid "exited with status %d" |
|
12314 | 12313 | msgstr "uscito con status %d" |
|
12315 | 12314 | |
|
12316 | 12315 | #, python-format |
|
12317 | 12316 | msgid "killed by signal %d" |
|
12318 | 12317 | msgstr "ucciso dal segnale %d" |
|
12319 | 12318 | |
|
12320 | 12319 | #, fuzzy, python-format |
|
12321 | 12320 | msgid "saved backup bundle to %s\n" |
|
12322 | 12321 | msgstr "sto salvando il bundle in %s\n" |
|
12323 | 12322 | |
|
12324 | 12323 | msgid "adding branch\n" |
|
12325 | 12324 | msgstr "" |
|
12326 | 12325 | |
|
12327 | 12326 | #, python-format |
|
12328 | 12327 | msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n" |
|
12329 | 12328 | msgstr "" |
|
12330 | 12329 | |
|
12331 | 12330 | #, python-format |
|
12332 | 12331 | msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n" |
|
12333 | 12332 | msgstr "" |
|
12334 | 12333 | |
|
12335 | 12334 | #, python-format |
|
12336 | 12335 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" |
|
12337 | 12336 | msgstr "%s impossibile; il repository remoto non supporta la funzionalità %r" |
|
12338 | 12337 | |
|
12339 | 12338 | #, python-format |
|
12340 | 12339 | msgid "unknown compression type %r" |
|
12341 | 12340 | msgstr "" |
|
12342 | 12341 | |
|
12343 | 12342 | msgid "index entry flags need RevlogNG" |
|
12344 | 12343 | msgstr "" |
|
12345 | 12344 | |
|
12346 | 12345 | #, python-format |
|
12347 | 12346 | msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" |
|
12348 | 12347 | msgstr "" |
|
12349 | 12348 | |
|
12350 | 12349 | #, python-format |
|
12351 | 12350 | msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" |
|
12352 | 12351 | msgstr "" |
|
12353 | 12352 | |
|
12354 | 12353 | #, python-format |
|
12355 | 12354 | msgid "index %s unknown format %d" |
|
12356 | 12355 | msgstr "" |
|
12357 | 12356 | |
|
12358 | 12357 | #, python-format |
|
12359 | 12358 | msgid "index %s is corrupted" |
|
12360 | 12359 | msgstr "l'indice %s è corrotto" |
|
12361 | 12360 | |
|
12362 | 12361 | msgid "no node" |
|
12363 | 12362 | msgstr "nessun nodo" |
|
12364 | 12363 | |
|
12365 | 12364 | msgid "ambiguous identifier" |
|
12366 | 12365 | msgstr "identificatore ambiguo" |
|
12367 | 12366 | |
|
12368 | 12367 | msgid "no match found" |
|
12369 | 12368 | msgstr "" |
|
12370 | 12369 | |
|
12371 | 12370 | #, python-format |
|
12372 | 12371 | msgid "incompatible revision flag %x" |
|
12373 | 12372 | msgstr "" |
|
12374 | 12373 | |
|
12375 | 12374 | #, python-format |
|
12376 | 12375 | msgid "%s not found in the transaction" |
|
12377 | 12376 | msgstr "" |
|
12378 | 12377 | |
|
12379 | 12378 | msgid "unknown base" |
|
12380 | 12379 | msgstr "base sconosciuta" |
|
12381 | 12380 | |
|
12382 | 12381 | msgid "consistency error adding group" |
|
12383 | 12382 | msgstr "" |
|
12384 | 12383 | |
|
12385 | 12384 | #, fuzzy |
|
12386 | 12385 | msgid "unterminated string" |
|
12387 | 12386 | msgstr "stringa vuota\n" |
|
12388 | 12387 | |
|
12389 | 12388 | #, fuzzy |
|
12390 | 12389 | msgid "syntax error" |
|
12391 | 12390 | msgstr "%s errore:\n" |
|
12392 | 12391 | |
|
12393 | 12392 | #, fuzzy |
|
12394 | 12393 | msgid "missing argument" |
|
12395 | 12394 | msgstr "argomenti non validi" |
|
12396 | 12395 | |
|
12397 | 12396 | #, python-format |
|
12398 | 12397 | msgid "can't use %s here" |
|
12399 | 12398 | msgstr "" |
|
12400 | 12399 | |
|
12401 | 12400 | msgid "can't use a list in this context" |
|
12402 | 12401 | msgstr "" |
|
12403 | 12402 | |
|
12404 | 12403 | #, fuzzy, python-format |
|
12405 | 12404 | msgid "not a function: %s" |
|
12406 | 12405 | msgstr "ora a: %s\n" |
|
12407 | 12406 | |
|
12408 | 12407 | msgid "limit wants two arguments" |
|
12409 | 12408 | msgstr "" |
|
12410 | 12409 | |
|
12411 | 12410 | msgid "limit wants a number" |
|
12412 | 12411 | msgstr "" |
|
12413 | 12412 | |
|
12414 | 12413 | #, fuzzy |
|
12415 | 12414 | msgid "limit expects a number" |
|
12416 | 12415 | msgstr "numero di revisione atteso" |
|
12417 | 12416 | |
|
12418 | 12417 | #, fuzzy |
|
12419 | 12418 | msgid "ancestor wants two arguments" |
|
12420 | 12419 | msgstr "argomenti incompatibili" |
|
12421 | 12420 | |
|
12422 | 12421 | #, fuzzy |
|
12423 | 12422 | msgid "ancestor arguments must be single revisions" |
|
12424 | 12423 | msgstr "mostra i genitori della revisione specificata" |
|
12425 | 12424 | |
|
12426 | 12425 | msgid "follow takes no arguments" |
|
12427 | 12426 | msgstr "" |
|
12428 | 12427 | |
|
12429 | 12428 | #, fuzzy |
|
12430 | 12429 | msgid "date wants a string" |
|
12431 | 12430 | msgstr "una guardia non può essere una stringa vuota" |
|
12432 | 12431 | |
|
12433 | 12432 | msgid "keyword wants a string" |
|
12434 | 12433 | msgstr "" |
|
12435 | 12434 | |
|
12436 | 12435 | #, fuzzy |
|
12437 | 12436 | msgid "grep wants a string" |
|
12438 | 12437 | msgstr "stringa vuota\n" |
|
12439 | 12438 | |
|
12440 | 12439 | msgid "author wants a string" |
|
12441 | 12440 | msgstr "" |
|
12442 | 12441 | |
|
12443 | 12442 | #, fuzzy |
|
12444 | 12443 | msgid "file wants a pattern" |
|
12445 | 12444 | msgstr "Pattern dei Nomi dei File" |
|
12446 | 12445 | |
|
12447 | 12446 | msgid "contains wants a pattern" |
|
12448 | 12447 | msgstr "" |
|
12449 | 12448 | |
|
12450 | 12449 | msgid "modifies wants a pattern" |
|
12451 | 12450 | msgstr "" |
|
12452 | 12451 | |
|
12453 | 12452 | msgid "adds wants a pattern" |
|
12454 | 12453 | msgstr "" |
|
12455 | 12454 | |
|
12456 | 12455 | msgid "removes wants a pattern" |
|
12457 | 12456 | msgstr "" |
|
12458 | 12457 | |
|
12459 | 12458 | #, fuzzy |
|
12460 | 12459 | msgid "merge takes no arguments" |
|
12461 | 12460 | msgstr "nome della coda del merge" |
|
12462 | 12461 | |
|
12463 | 12462 | msgid "closed takes no arguments" |
|
12464 | 12463 | msgstr "" |
|
12465 | 12464 | |
|
12466 | 12465 | #, fuzzy |
|
12467 | 12466 | msgid "head takes no arguments" |
|
12468 | 12467 | msgstr "argomenti non validi" |
|
12469 | 12468 | |
|
12470 | 12469 | msgid "sort wants one or two arguments" |
|
12471 | 12470 | msgstr "" |
|
12472 | 12471 | |
|
12473 | 12472 | msgid "sort spec must be a string" |
|
12474 | 12473 | msgstr "" |
|
12475 | 12474 | |
|
12476 | 12475 | #, fuzzy, python-format |
|
12477 | 12476 | msgid "unknown sort key %r" |
|
12478 | 12477 | msgstr "modalità di ordinamento sconosciuta: %s" |
|
12479 | 12478 | |
|
12480 | 12479 | #, fuzzy |
|
12481 | 12480 | msgid "all takes no arguments" |
|
12482 | 12481 | msgstr "annulla tutte le modifiche quando nessun argomento è stato fornito" |
|
12483 | 12482 | |
|
12484 | 12483 | #, fuzzy |
|
12485 | 12484 | msgid "outgoing wants a repository path" |
|
12486 | 12485 | msgstr "sto clonando il repository principale\n" |
|
12487 | 12486 | |
|
12488 | 12487 | msgid "tagged takes no arguments" |
|
12489 | 12488 | msgstr "" |
|
12490 | 12489 | |
|
12491 | 12490 | #, fuzzy |
|
12492 | 12491 | msgid "can't negate that" |
|
12493 | 12492 | msgstr "impossibile fare merge con un antenato" |
|
12494 | 12493 | |
|
12495 | 12494 | msgid "not a symbol" |
|
12496 | 12495 | msgstr "" |
|
12497 | 12496 | |
|
12498 | 12497 | #, fuzzy |
|
12499 | 12498 | msgid "empty query" |
|
12500 | 12499 | msgstr "stringa vuota\n" |
|
12501 | 12500 | |
|
12502 | 12501 | #, fuzzy |
|
12503 | 12502 | msgid "searching for exact renames" |
|
12504 | 12503 | msgstr "sto cercando modifiche\n" |
|
12505 | 12504 | |
|
12506 | 12505 | #, fuzzy |
|
12507 | 12506 | msgid "searching for similar files" |
|
12508 | 12507 | msgstr "sto cercando modifiche\n" |
|
12509 | 12508 | |
|
12510 | 12509 | #, python-format |
|
12511 | 12510 | msgid "%s looks like a binary file." |
|
12512 | 12511 | msgstr "" |
|
12513 | 12512 | |
|
12514 | 12513 | msgid "can only specify two labels." |
|
12515 | 12514 | msgstr "possibile specificare solo due etichette." |
|
12516 | 12515 | |
|
12517 | 12516 | msgid "warning: conflicts during merge.\n" |
|
12518 | 12517 | msgstr "attenzione: conflitti durante il merge.\n" |
|
12519 | 12518 | |
|
12520 | 12519 | #, python-format |
|
12521 | 12520 | msgid "couldn't parse location %s" |
|
12522 | 12521 | msgstr "non è stato possibile parsificare la posizione %s" |
|
12523 | 12522 | |
|
12524 | 12523 | msgid "could not create remote repo" |
|
12525 | 12524 | msgstr "non è stato possibile creare il repository remoto" |
|
12526 | 12525 | |
|
12527 | 12526 | msgid "no suitable response from remote hg" |
|
12528 | 12527 | msgstr "nessuna risposta accettabile dall'hg remoto" |
|
12529 | 12528 | |
|
12530 | 12529 | #, python-format |
|
12531 | 12530 | msgid "push refused: %s" |
|
12532 | 12531 | msgstr "push rifiutato: %s" |
|
12533 | 12532 | |
|
12534 | 12533 | msgid "unsynced changes" |
|
12535 | 12534 | msgstr "modifiche non sincronizzate" |
|
12536 | 12535 | |
|
12537 | 12536 | #, python-format |
|
12538 | 12537 | msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" |
|
12539 | 12538 | msgstr "'%s' non sembra essere un repository hg" |
|
12540 | 12539 | |
|
12541 | 12540 | msgid "cannot lock static-http repository" |
|
12542 | 12541 | msgstr "impossibile bloccare il repository http statico" |
|
12543 | 12542 | |
|
12544 | 12543 | msgid "cannot create new static-http repository" |
|
12545 | 12544 | msgstr "impossibile creare un nuovo repository http statico" |
|
12546 | 12545 | |
|
12547 | 12546 | #, python-format |
|
12548 | 12547 | msgid "invalid entry in fncache, line %s" |
|
12549 | 12548 | msgstr "voce non valida in fncache, linea %s" |
|
12550 | 12549 | |
|
12551 | 12550 | #, fuzzy, python-format |
|
12552 | 12551 | msgid "subrepo spec file %s not found" |
|
12553 | 12552 | msgstr "repository %s non trovato" |
|
12554 | 12553 | |
|
12555 | 12554 | #, fuzzy |
|
12556 | 12555 | msgid "missing ] in subrepo source" |
|
12557 | 12556 | msgstr "sto effettuando il push del subrepository %s\n" |
|
12558 | 12557 | |
|
12559 | 12558 | #, python-format |
|
12560 | 12559 | msgid "" |
|
12561 | 12560 | " subrepository sources for %s differ\n" |
|
12562 | 12561 | "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" |
|
12563 | 12562 | msgstr "" |
|
12564 | 12563 | |
|
12565 | 12564 | msgid "&Remote" |
|
12566 | 12565 | msgstr "&Remoto" |
|
12567 | 12566 | |
|
12568 | 12567 | #, python-format |
|
12569 | 12568 | msgid "" |
|
12570 | 12569 | " local changed subrepository %s which remote removed\n" |
|
12571 | 12570 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
|
12572 | 12571 | msgstr "" |
|
12573 | 12572 | |
|
12574 | 12573 | #, python-format |
|
12575 | 12574 | msgid "" |
|
12576 | 12575 | " remote changed subrepository %s which local removed\n" |
|
12577 | 12576 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
|
12578 | 12577 | msgstr "" |
|
12579 | 12578 | |
|
12580 | 12579 | #, fuzzy, python-format |
|
12581 | 12580 | msgid "unknown subrepo type %s" |
|
12582 | 12581 | msgstr "modalità di ordinamento sconosciuta: %s" |
|
12583 | 12582 | |
|
12584 | 12583 | #, python-format |
|
12585 | 12584 | msgid "removing subrepo %s\n" |
|
12586 | 12585 | msgstr "sto rimuovendo il subrepository %s\n" |
|
12587 | 12586 | |
|
12588 | 12587 | #, fuzzy, python-format |
|
12589 | 12588 | msgid "pulling subrepo %s from %s\n" |
|
12590 | 12589 | msgstr "sto effettuando il pull del subrepository %s\n" |
|
12591 | 12590 | |
|
12592 | 12591 | #, fuzzy, python-format |
|
12593 | 12592 | msgid "pushing subrepo %s to %s\n" |
|
12594 | 12593 | msgstr "sto effettuando il push del subrepository %s\n" |
|
12595 | 12594 | |
|
12596 | 12595 | #, fuzzy |
|
12597 | 12596 | msgid "cannot commit svn externals" |
|
12598 | 12597 | msgstr "impossibile effettuare commit su una patch mq applicata" |
|
12599 | 12598 | |
|
12600 | 12599 | #, fuzzy, python-format |
|
12601 | 12600 | msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" |
|
12602 | 12601 | msgstr "non rimuovo %s: file %s (usare -f per forzare la rimozione)\n" |
|
12603 | 12602 | |
|
12604 | 12603 | #, python-format |
|
12605 | 12604 | msgid "%s, line %s: %s\n" |
|
12606 | 12605 | msgstr "%s, linea %s: %s\n" |
|
12607 | 12606 | |
|
12608 | 12607 | msgid "cannot parse entry" |
|
12609 | 12608 | msgstr "impossibile parsificare la entry" |
|
12610 | 12609 | |
|
12611 | 12610 | #, python-format |
|
12612 | 12611 | msgid "node '%s' is not well formed" |
|
12613 | 12612 | msgstr "il nodo '%s' non è ben formato" |
|
12614 | 12613 | |
|
12615 | 12614 | msgid "unmatched quotes" |
|
12616 | 12615 | msgstr "" |
|
12617 | 12616 | |
|
12618 | 12617 | #, python-format |
|
12619 | 12618 | msgid "error expanding '%s%%%s'" |
|
12620 | 12619 | msgstr "errore nell'espansione di '%s%%%s'" |
|
12621 | 12620 | |
|
12622 | 12621 | #, python-format |
|
12623 | 12622 | msgid "unknown filter '%s'" |
|
12624 | 12623 | msgstr "filtro sconosciuto '%s'" |
|
12625 | 12624 | |
|
12626 | 12625 | #, python-format |
|
12627 | 12626 | msgid "style not found: %s" |
|
12628 | 12627 | msgstr "stile non trovato: %s" |
|
12629 | 12628 | |
|
12630 | 12629 | #, python-format |
|
12631 | 12630 | msgid "template file %s: %s" |
|
12632 | 12631 | msgstr "" |
|
12633 | 12632 | |
|
12634 | 12633 | msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" |
|
12635 | 12634 | msgstr "" |
|
12636 | 12635 | |
|
12637 | 12636 | #, python-format |
|
12638 | 12637 | msgid "failed to truncate %s\n" |
|
12639 | 12638 | msgstr "" |
|
12640 | 12639 | |
|
12641 | 12640 | msgid "transaction abort!\n" |
|
12642 | 12641 | msgstr "transazione abortita!\n" |
|
12643 | 12642 | |
|
12644 | 12643 | msgid "rollback completed\n" |
|
12645 | 12644 | msgstr "rollback completato\n" |
|
12646 | 12645 | |
|
12647 | 12646 | msgid "rollback failed - please run hg recover\n" |
|
12648 | 12647 | msgstr "rollback fallito - eseguire hg recover\n" |
|
12649 | 12648 | |
|
12650 | 12649 | #, python-format |
|
12651 | 12650 | msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" |
|
12652 | 12651 | msgstr "" |
|
12653 | 12652 | |
|
12654 | 12653 | #, python-format |
|
12655 | 12654 | msgid "Ignored: %s\n" |
|
12656 | 12655 | msgstr "Ignorato: %s\n" |
|
12657 | 12656 | |
|
12658 | 12657 | #, python-format |
|
12659 | 12658 | msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" |
|
12660 | 12659 | msgstr "ignoro l'opzione di configurazione non affidabile %s.%s = %s\n" |
|
12661 | 12660 | |
|
12662 | 12661 | #, python-format |
|
12663 | 12662 | msgid "%s.%s not a boolean ('%s')" |
|
12664 | 12663 | msgstr "" |
|
12665 | 12664 | |
|
12666 | 12665 | msgid "enter a commit username:" |
|
12667 | 12666 | msgstr "inserire uno username per il commit:" |
|
12668 | 12667 | |
|
12669 | 12668 | #, python-format |
|
12670 | 12669 | msgid "No username found, using '%s' instead\n" |
|
12671 | 12670 | msgstr "Nessuno username trovato, uso '%s' invece\n" |
|
12672 | 12671 | |
|
12673 | 12672 | msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" |
|
12674 | 12673 | msgstr "" |
|
12675 | 12674 | |
|
12676 | 12675 | #, python-format |
|
12677 | 12676 | msgid "username %s contains a newline\n" |
|
12678 | 12677 | msgstr "lo username %s contiene un carattere di fine riga\n" |
|
12679 | 12678 | |
|
12680 | 12679 | #, python-format |
|
12681 | 12680 | msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n" |
|
12682 | 12681 | msgstr "" |
|
12683 | 12682 | |
|
12684 | 12683 | msgid "response expected" |
|
12685 | 12684 | msgstr "risposta attesa" |
|
12686 | 12685 | |
|
12687 | 12686 | msgid "unrecognized response\n" |
|
12688 | 12687 | msgstr "risposta non riconosciuta\n" |
|
12689 | 12688 | |
|
12690 | 12689 | msgid "password: " |
|
12691 | 12690 | msgstr "password: " |
|
12692 | 12691 | |
|
12693 | 12692 | msgid "edit failed" |
|
12694 | 12693 | msgstr "modifica fallita" |
|
12695 | 12694 | |
|
12696 | 12695 | msgid "http authorization required" |
|
12697 | 12696 | msgstr "autorizzazione http richiesta" |
|
12698 | 12697 | |
|
12699 | 12698 | msgid "http authorization required\n" |
|
12700 | 12699 | msgstr "autorizzazione http richiesta\n" |
|
12701 | 12700 | |
|
12702 | 12701 | #, python-format |
|
12703 | 12702 | msgid "realm: %s\n" |
|
12704 | 12703 | msgstr "reame: %s\n" |
|
12705 | 12704 | |
|
12706 | 12705 | #, python-format |
|
12707 | 12706 | msgid "user: %s\n" |
|
12708 | 12707 | msgstr "utente: %s\n" |
|
12709 | 12708 | |
|
12710 | 12709 | msgid "user:" |
|
12711 | 12710 | msgstr "utente:" |
|
12712 | 12711 | |
|
12713 | 12712 | #, python-format |
|
12714 | 12713 | msgid "http auth: user %s, password %s\n" |
|
12715 | 12714 | msgstr "autenticazione http: utente %s, password %s\n" |
|
12716 | 12715 | |
|
12717 | 12716 | #, python-format |
|
12718 | 12717 | msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" |
|
12719 | 12718 | msgstr "" |
|
12720 | 12719 | |
|
12721 | 12720 | msgid "certificate checking requires Python 2.6" |
|
12722 | 12721 | msgstr "" |
|
12723 | 12722 | |
|
12724 | 12723 | msgid "server identity verification succeeded\n" |
|
12725 | 12724 | msgstr "" |
|
12726 | 12725 | |
|
12727 | 12726 | #, python-format |
|
12728 | 12727 | msgid "command '%s' failed: %s" |
|
12729 | 12728 | msgstr "comando '%s' fallito: %s" |
|
12730 | 12729 | |
|
12731 | 12730 | #, python-format |
|
12732 | 12731 | msgid "path contains illegal component: %s" |
|
12733 | 12732 | msgstr "il percorso contiene un componente non consentito: %s" |
|
12734 | 12733 | |
|
12735 | 12734 | #, python-format |
|
12736 | 12735 | msgid "path %r is inside repo %r" |
|
12737 | 12736 | msgstr "il percorso %r è all'interno del repository %r" |
|
12738 | 12737 | |
|
12739 | 12738 | #, python-format |
|
12740 | 12739 | msgid "path %r traverses symbolic link %r" |
|
12741 | 12740 | msgstr "il percorso %r attraversa il link simbolico %r" |
|
12742 | 12741 | |
|
12743 | 12742 | msgid "Hardlinks not supported" |
|
12744 | 12743 | msgstr "Hardlink non supportati" |
|
12745 | 12744 | |
|
12746 | 12745 | #, python-format |
|
12747 | 12746 | msgid "could not symlink to %r: %s" |
|
12748 | 12747 | msgstr "impossibile creare un link simbolico a %r: %s" |
|
12749 | 12748 | |
|
12750 | 12749 | #, python-format |
|
12751 | 12750 | msgid "invalid date: %r " |
|
12752 | 12751 | msgstr "data non valida: %r " |
|
12753 | 12752 | |
|
12754 | 12753 | #, python-format |
|
12755 | 12754 | msgid "date exceeds 32 bits: %d" |
|
12756 | 12755 | msgstr "la data supera i 32 bit: %d" |
|
12757 | 12756 | |
|
12758 | 12757 | #, python-format |
|
12759 | 12758 | msgid "impossible time zone offset: %d" |
|
12760 | 12759 | msgstr "fuso orario impossibile: %d" |
|
12761 | 12760 | |
|
12762 | 12761 | #, python-format |
|
12763 | 12762 | msgid "invalid day spec: %s" |
|
12764 | 12763 | msgstr "" |
|
12765 | 12764 | |
|
12766 | 12765 | #, python-format |
|
12767 | 12766 | msgid "%.0f GB" |
|
12768 | 12767 | msgstr "%.0f GB" |
|
12769 | 12768 | |
|
12770 | 12769 | #, python-format |
|
12771 | 12770 | msgid "%.1f GB" |
|
12772 | 12771 | msgstr "%.1f GB" |
|
12773 | 12772 | |
|
12774 | 12773 | #, python-format |
|
12775 | 12774 | msgid "%.2f GB" |
|
12776 | 12775 | msgstr "%.2f GB" |
|
12777 | 12776 | |
|
12778 | 12777 | #, python-format |
|
12779 | 12778 | msgid "%.0f MB" |
|
12780 | 12779 | msgstr "%.0f MB" |
|
12781 | 12780 | |
|
12782 | 12781 | #, python-format |
|
12783 | 12782 | msgid "%.1f MB" |
|
12784 | 12783 | msgstr "%.1f MB" |
|
12785 | 12784 | |
|
12786 | 12785 | #, python-format |
|
12787 | 12786 | msgid "%.2f MB" |
|
12788 | 12787 | msgstr "%.2f MB" |
|
12789 | 12788 | |
|
12790 | 12789 | #, python-format |
|
12791 | 12790 | msgid "%.0f KB" |
|
12792 | 12791 | msgstr "%.0f KB" |
|
12793 | 12792 | |
|
12794 | 12793 | #, python-format |
|
12795 | 12794 | msgid "%.1f KB" |
|
12796 | 12795 | msgstr "%.1f KB" |
|
12797 | 12796 | |
|
12798 | 12797 | #, python-format |
|
12799 | 12798 | msgid "%.2f KB" |
|
12800 | 12799 | msgstr "%.2f KB" |
|
12801 | 12800 | |
|
12802 | 12801 | #, python-format |
|
12803 | 12802 | msgid "%.0f bytes" |
|
12804 | 12803 | msgstr "%.0f byte" |
|
12805 | 12804 | |
|
12806 | 12805 | msgid "cannot verify bundle or remote repos" |
|
12807 | 12806 | msgstr "impossibile verificare bundle o repository remoti" |
|
12808 | 12807 | |
|
12809 | 12808 | msgid "interrupted" |
|
12810 | 12809 | msgstr "interrotto" |
|
12811 | 12810 | |
|
12812 | 12811 | #, python-format |
|
12813 | 12812 | msgid "empty or missing %s" |
|
12814 | 12813 | msgstr "%s vuoto o mancante" |
|
12815 | 12814 | |
|
12816 | 12815 | #, python-format |
|
12817 | 12816 | msgid "data length off by %d bytes" |
|
12818 | 12817 | msgstr "" |
|
12819 | 12818 | |
|
12820 | 12819 | #, python-format |
|
12821 | 12820 | msgid "index contains %d extra bytes" |
|
12822 | 12821 | msgstr "l'indice contiene %d extra byte" |
|
12823 | 12822 | |
|
12824 | 12823 | #, python-format |
|
12825 | 12824 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" |
|
12826 | 12825 | msgstr "attenzione: `%s' usa il formato di revlog 1" |
|
12827 | 12826 | |
|
12828 | 12827 | #, python-format |
|
12829 | 12828 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" |
|
12830 | 12829 | msgstr "attenzione: `%s' usa il formato di revlog 0" |
|
12831 | 12830 | |
|
12832 | 12831 | #, python-format |
|
12833 | 12832 | msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d" |
|
12834 | 12833 | msgstr "rev %d punta al changeset non esistente %d" |
|
12835 | 12834 | |
|
12836 | 12835 | #, python-format |
|
12837 | 12836 | msgid "rev %d points to unexpected changeset %d" |
|
12838 | 12837 | msgstr "rev %d punta al changeset inatteso %d" |
|
12839 | 12838 | |
|
12840 | 12839 | #, python-format |
|
12841 | 12840 | msgid " (expected %s)" |
|
12842 | 12841 | msgstr "(atteso %s)" |
|
12843 | 12842 | |
|
12844 | 12843 | #, python-format |
|
12845 | 12844 | msgid "unknown parent 1 %s of %s" |
|
12846 | 12845 | msgstr "genitore 1 %s di %s sconosciuto" |
|
12847 | 12846 | |
|
12848 | 12847 | #, python-format |
|
12849 | 12848 | msgid "unknown parent 2 %s of %s" |
|
12850 | 12849 | msgstr "genitore 2 %s di %s sconosciuto" |
|
12851 | 12850 | |
|
12852 | 12851 | #, python-format |
|
12853 | 12852 | msgid "checking parents of %s" |
|
12854 | 12853 | msgstr "sto controllando i genitori di %s" |
|
12855 | 12854 | |
|
12856 | 12855 | #, python-format |
|
12857 | 12856 | msgid "duplicate revision %d (%d)" |
|
12858 | 12857 | msgstr "revisione duplicata %d (%d)" |
|
12859 | 12858 | |
|
12860 | 12859 | msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n" |
|
12861 | 12860 | msgstr "" |
|
12862 | 12861 | |
|
12863 | 12862 | #, python-format |
|
12864 | 12863 | msgid "repository uses revlog format %d\n" |
|
12865 | 12864 | msgstr "il repository usa il formato di revlog %d\n" |
|
12866 | 12865 | |
|
12867 | 12866 | msgid "checking changesets\n" |
|
12868 | 12867 | msgstr "sto controllando i changeset\n" |
|
12869 | 12868 | |
|
12870 | 12869 | #, python-format |
|
12871 | 12870 | msgid "unpacking changeset %s" |
|
12872 | 12871 | msgstr "sto spacchettando il changeset %s" |
|
12873 | 12872 | |
|
12874 | 12873 | msgid "checking manifests\n" |
|
12875 | 12874 | msgstr "sto controllando i manifesti\n" |
|
12876 | 12875 | |
|
12877 | 12876 | #, python-format |
|
12878 | 12877 | msgid "%s not in changesets" |
|
12879 | 12878 | msgstr "%s non è nei changeset" |
|
12880 | 12879 | |
|
12881 | 12880 | msgid "file without name in manifest" |
|
12882 | 12881 | msgstr "file senza nome nel manifesto" |
|
12883 | 12882 | |
|
12884 | 12883 | #, python-format |
|
12885 | 12884 | msgid "reading manifest delta %s" |
|
12886 | 12885 | msgstr "sto leggendo il delta del manifesto %s" |
|
12887 | 12886 | |
|
12888 | 12887 | msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" |
|
12889 | 12888 | msgstr "" |
|
12890 | 12889 | "sto facendo un controllo incrociato sui file nei changeset e nei manifesti\n" |
|
12891 | 12890 | |
|
12892 | 12891 | msgid "crosschecking" |
|
12893 | 12892 | msgstr "" |
|
12894 | 12893 | |
|
12895 | 12894 | #, python-format |
|
12896 | 12895 | msgid "changeset refers to unknown manifest %s" |
|
12897 | 12896 | msgstr "il changeset si riferisce ad un manifesto sconosciuto %s" |
|
12898 | 12897 | |
|
12899 | 12898 | msgid "in changeset but not in manifest" |
|
12900 | 12899 | msgstr "nel changeset ma non nel manifesto" |
|
12901 | 12900 | |
|
12902 | 12901 | msgid "in manifest but not in changeset" |
|
12903 | 12902 | msgstr "nel manifesto ma non nel changeset" |
|
12904 | 12903 | |
|
12905 | 12904 | msgid "checking files\n" |
|
12906 | 12905 | msgstr "sto controllando i file\n" |
|
12907 | 12906 | |
|
12908 | 12907 | #, python-format |
|
12909 | 12908 | msgid "cannot decode filename '%s'" |
|
12910 | 12909 | msgstr "impossibile decodificare il nome del file '%s'" |
|
12911 | 12910 | |
|
12912 | 12911 | #, fuzzy |
|
12913 | 12912 | msgid "checking" |
|
12914 | 12913 | msgstr "sto controllando i file\n" |
|
12915 | 12914 | |
|
12916 | 12915 | #, python-format |
|
12917 | 12916 | msgid "broken revlog! (%s)" |
|
12918 | 12917 | msgstr "revlog danneggiato! (%s)" |
|
12919 | 12918 | |
|
12920 | 12919 | msgid "missing revlog!" |
|
12921 | 12920 | msgstr "revlog mancante!" |
|
12922 | 12921 | |
|
12923 | 12922 | #, python-format |
|
12924 | 12923 | msgid "%s not in manifests" |
|
12925 | 12924 | msgstr "%s non è nei manifesti" |
|
12926 | 12925 | |
|
12927 | 12926 | #, python-format |
|
12928 | 12927 | msgid "unpacked size is %s, %s expected" |
|
12929 | 12928 | msgstr "la dimensione spacchettata è %s, attesa %s" |
|
12930 | 12929 | |
|
12931 | 12930 | #, python-format |
|
12932 | 12931 | msgid "unpacking %s" |
|
12933 | 12932 | msgstr "sto spacchettando %s" |
|
12934 | 12933 | |
|
12935 | 12934 | #, python-format |
|
12936 | 12935 | msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s" |
|
12937 | 12936 | msgstr "" |
|
12938 | 12937 | |
|
12939 | 12938 | #, python-format |
|
12940 | 12939 | msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" |
|
12941 | 12940 | msgstr "" |
|
12942 | 12941 | |
|
12943 | 12942 | #, python-format |
|
12944 | 12943 | msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n" |
|
12945 | 12944 | msgstr "" |
|
12946 | 12945 | |
|
12947 | 12946 | #, python-format |
|
12948 | 12947 | msgid "checking rename of %s" |
|
12949 | 12948 | msgstr "sto controllando la rinomina di %s" |
|
12950 | 12949 | |
|
12951 | 12950 | #, python-format |
|
12952 | 12951 | msgid "%s in manifests not found" |
|
12953 | 12952 | msgstr "%s non trovato nei manifesti" |
|
12954 | 12953 | |
|
12955 | 12954 | #, python-format |
|
12956 | 12955 | msgid "warning: orphan revlog '%s'" |
|
12957 | 12956 | msgstr "attenzione: revlog '%s' orfano" |
|
12958 | 12957 | |
|
12959 | 12958 | #, python-format |
|
12960 | 12959 | msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" |
|
12961 | 12960 | msgstr "%d file, %d changeset, %d revisioni totali\n" |
|
12962 | 12961 | |
|
12963 | 12962 | #, python-format |
|
12964 | 12963 | msgid "%d warnings encountered!\n" |
|
12965 | 12964 | msgstr "%d warning incontrati!\n" |
|
12966 | 12965 | |
|
12967 | 12966 | #, python-format |
|
12968 | 12967 | msgid "%d integrity errors encountered!\n" |
|
12969 | 12968 | msgstr "%d errori di integrit incontrati!\n" |
|
12970 | 12969 | |
|
12971 | 12970 | #, python-format |
|
12972 | 12971 | msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" |
|
12973 | 12972 | msgstr "(il primo changeset danneggiato sembra essere %d)\n" |
|
12974 | 12973 | |
|
12975 | 12974 | msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" |
|
12976 | 12975 | msgstr "" |
|
12977 | 12976 | "nome utente non disponibile - impostare la variabile d'ambiente USERNAME" |
|
12978 | 12977 | |
|
12979 | 12978 | #~ msgid "COMMANDS" |
|
12980 | 12979 | #~ msgstr "COMANDI" |
|
12981 | 12980 | |
|
12982 | 12981 | #~ msgid "generating stats: %d%%" |
|
12983 | 12982 | #~ msgstr "sto generando le statistiche: %d%%" |
|
12984 | 12983 | |
|
12985 | 12984 | #~ msgid "show progress" |
|
12986 | 12985 | #~ msgstr "mostra progresso" |
|
12987 | 12986 | |
|
12988 | 12987 | #~ msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" |
|
12989 | 12988 | #~ msgstr "non colorare l'output (DEPRECATO)" |
|
12990 | 12989 | |
|
12991 | 12990 | #~ msgid "no tags found at revision %d\n" |
|
12992 | 12991 | #~ msgstr "nessuna tag trovata alla revisione %d\n" |
|
12993 | 12992 | |
|
12994 | 12993 | #, fuzzy |
|
12995 | 12994 | #~ msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)" |
|
12996 | 12995 | #~ msgstr "mostra lo stato di tutti i file" |
|
12997 | 12996 | |
|
12998 | 12997 | #~ msgid "" |
|
12999 | 12998 | #~ "\n" |
|
13000 | 12999 | #~ "imported patch %s" |
|
13001 | 13000 | #~ msgstr "" |
|
13002 | 13001 | #~ "\n" |
|
13003 | 13002 | #~ "patch %s importata" |
|
13004 | 13003 | |
|
13005 | 13004 | #~ msgid "force removal with local changes" |
|
13006 | 13005 | #~ msgstr "forza la rimozione con modifiche locali" |
|
13007 | 13006 | |
|
13008 | 13007 | #~ msgid "rebase from a given revision" |
|
13009 | 13008 | #~ msgstr "rebase da una data revisione" |
|
13010 | 13009 | |
|
13011 | 13010 | #~ msgid "rebase from the base of a given revision" |
|
13012 | 13011 | #~ msgstr "rebase dalla base di una data revisione" |
|
13013 | 13012 | |
|
13014 | 13013 | #~ msgid "rebase onto a given revision" |
|
13015 | 13014 | #~ msgstr "rebase su una data revisione" |
|
13016 | 13015 | |
|
13017 | 13016 | #~ msgid "y - record this change" |
|
13018 | 13017 | #~ msgstr "y - registra questa modifica" |
|
13019 | 13018 | |
|
13020 | 13019 | #~ msgid "y" |
|
13021 | 13020 | #~ msgstr "y" |
|
13022 | 13021 | |
|
13023 | 13022 | #~ msgid "%s: %s" |
|
13024 | 13023 | #~ msgstr "%s: %s" |
|
13025 | 13024 | |
|
13026 | 13025 | #, fuzzy |
|
13027 | 13026 | #~ msgid "" |
|
13028 | 13027 | #~ " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" |
|
13029 | 13028 | #~ " the current repository to a different one. If the destination is\n" |
|
13030 | 13029 | #~ " local this is identical to a pull in that directory from the\n" |
|
13031 | 13030 | #~ " current one." |
|
13032 | 13031 | #~ msgstr "" |
|
13033 | 13032 | #~ " Questa è l'operazione simmetrica di pull. Aiuta a spostare modifiche\n" |
|
13034 | 13033 | #~ " dal repository corrente in un altro. Se la destinazione è locale " |
|
13035 | 13034 | #~ "questo\n" |
|
13036 | 13035 | #~ " è identico ad un pull in quella directory verso questa." |
|
13037 | 13036 | |
|
13038 | 13037 | #, fuzzy |
|
13039 | 13038 | #~ msgid "" |
|
13040 | 13039 | #~ " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n" |
|
13041 | 13040 | #~ " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" |
|
13042 | 13041 | #~ " user forgot to pull and merge before pushing." |
|
13043 | 13042 | #~ msgstr "" |
|
13044 | 13043 | #~ " Di default, il push verrà rifiutato se viene rivelato che aumenterà " |
|
13045 | 13044 | #~ "il\n" |
|
13046 | 13045 | #~ " numerdo di head remote. Questo generalmente indica che il client ha\n" |
|
13047 | 13046 | #~ " dimenticato di fare pull e merge prima del push." |
|
13048 | 13047 | |
|
13049 | 13048 | #, fuzzy |
|
13050 | 13049 | #~ msgid "" |
|
13051 | 13050 | #~ " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n" |
|
13052 | 13051 | #~ " change the working directory parents.)" |
|
13053 | 13052 | #~ msgstr "" |
|
13054 | 13053 | #~ " (usare update -r per effettuare il checkout di revisioni\n" |
|
13055 | 13054 | #~ " precedenti, revert non cambia i genitori della directory di\n" |
|
13056 | 13055 | #~ " lavoro)" |
|
13057 | 13056 | |
|
13058 | 13057 | #, fuzzy |
|
13059 | 13058 | #~ msgid "export the repository via HTTP" |
|
13060 | 13059 | #~ msgstr "esporta il repository via HTTP" |
|
13061 | 13060 | |
|
13062 | 13061 | #, fuzzy |
|
13063 | 13062 | #~ msgid " Start a local HTTP repository browser and pull server." |
|
13064 | 13063 | #~ msgstr " Avvia un server HTTP locale per il pull e la navigazione." |
|
13065 | 13064 | |
|
13066 | 13065 | #, fuzzy |
|
13067 | 13066 | #~ msgid "" |
|
13068 | 13067 | #~ " Update the repository's working directory to the specified\n" |
|
13069 | 13068 | #~ " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n" |
|
13070 | 13069 | #~ " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n" |
|
13071 | 13070 | #~ " clone -U')." |
|
13072 | 13071 | #~ msgstr "" |
|
13073 | 13072 | #~ " Aggiorna la directory di lavoro del repository ad una revisione\n" |
|
13074 | 13073 | #~ " specifica, o al tip della branch corrente se nessuna è stata\n" |
|
13075 | 13074 | #~ " specificata. Usare null come revisione per rimuovere la copia di\n" |
|
13076 | 13075 | #~ " lavoro (come 'hg clone -U')." |
|
13077 | 13076 | |
|
13078 | 13077 | #, fuzzy |
|
13079 | 13078 | #~ msgid "" |
|
13080 | 13079 | #~ " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n" |
|
13081 | 13080 | #~ " will be replaced by the state of the requested revision from the\n" |
|
13082 | 13081 | #~ " repository. When the requested revision is on a different branch,\n" |
|
13083 | 13082 | #~ " the working directory will additionally be switched to that\n" |
|
13084 | 13083 | #~ " branch." |
|
13085 | 13084 | #~ msgstr "" |
|
13086 | 13085 | #~ " Quando la directory di lavoro non contiene modifiche di cui non si\n" |
|
13087 | 13086 | #~ " è eseguito il commit, sarà rimpiazzata dallo stato della revisione\n" |
|
13088 | 13087 | #~ " richiesta dal repository. Quando la revisione richiesta è su una\n" |
|
13089 | 13088 | #~ " branch differente, la directory di lavoro verrà inoltre spostata\n" |
|
13090 | 13089 | #~ " su quella branch." |
|
13091 | 13090 | |
|
13092 | 13091 | #, fuzzy |
|
13093 | 13092 | #~ msgid "" |
|
13094 | 13093 | #~ " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n" |
|
13095 | 13094 | #~ " discard them, forcibly replacing the state of the working\n" |
|
13096 | 13095 | #~ " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n" |
|
13097 | 13096 | #~ " to abort." |
|
13098 | 13097 | #~ msgstr "" |
|
13099 | 13098 | #~ " Quandi ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit, usare\n" |
|
13100 | 13099 | #~ " l'opzione -C per scartarle, forzando la sostituzione dello stato\n" |
|
13101 | 13100 | #~ " della directory di lavoro con la revisione richiesta." |
|
13102 | 13101 | |
|
13103 | 13102 | #, fuzzy |
|
13104 | 13103 | #~ msgid "" |
|
13105 | 13104 | #~ " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n" |
|
13106 | 13105 | #~ " used, and the parent revision and requested revision are on the\n" |
|
13107 | 13106 | #~ " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n" |
|
13108 | 13107 | #~ " new working directory will contain the requested revision merged\n" |
|
13109 | 13108 | #~ " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n" |
|
13110 | 13109 | #~ " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead." |
|
13111 | 13110 | #~ msgstr "" |
|
13112 | 13111 | #~ " Quando ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit,\n" |
|
13113 | 13112 | #~ " l'opzione -C non è usata, la revisione del genitore e di quella\n" |
|
13114 | 13113 | #~ " richiesta sono sulla stessa branch e una di queste è un antenato\n" |
|
13115 | 13114 | #~ " dell'altro, allora la nuova directory di lavoro conterrà la\n" |
|
13116 | 13115 | #~ " revisione richiesta unita con le modifiche non salvate. Altrimenti\n" |
|
13117 | 13116 | #~ " l'aggiornamento fallirà con un suggerimento di usare invece\n" |
|
13118 | 13117 | #~ " 'merge' o 'update -C'." |
|
13119 | 13118 | |
|
13120 | 13119 | #~ msgid "a changeset up to which you would like to bundle" |
|
13121 | 13120 | #~ msgstr "un changeset fino al quale si desidera effettuare il bundle" |
|
13122 | 13121 | |
|
13123 | 13122 | #~ msgid "a changeset you would like to have after cloning" |
|
13124 | 13123 | #~ msgstr "un changeset che si desidera avere dopo il clone" |
|
13125 | 13124 | |
|
13126 | 13125 | #, fuzzy |
|
13127 | 13126 | #~ msgid "show only the active branch heads from open branches" |
|
13128 | 13127 | #~ msgstr "mostra solo le head attive dalle branch aperte" |
|
13129 | 13128 | |
|
13130 | 13129 | #, fuzzy |
|
13131 | 13130 | #~ msgid "[-r STARTREV] [REV]..." |
|
13132 | 13131 | #~ msgstr "[-r REV] [REV]..." |
|
13133 | 13132 | |
|
13134 | 13133 | #~ msgid "a specific revision up to which you would like to pull" |
|
13135 | 13134 | #~ msgstr "una specifica revisione fino alla quale si desidera fare il pull" |
|
13136 | 13135 | |
|
13137 | 13136 | #~ msgid "a specific revision up to which you would like to push" |
|
13138 | 13137 | #~ msgstr "" |
|
13139 | 13138 | #~ "una specifica revisione fino alla quale si desidera effettuare il push" |
|
13140 | 13139 | |
|
13141 | 13140 | #~ msgid "revision to revert to" |
|
13142 | 13141 | #~ msgstr "revisione a cui annullare" |
|
13143 | 13142 | |
|
13144 | 13143 | #~ msgid "overwrite locally modified files (no backup)" |
|
13145 | 13144 | #~ msgstr "sovrascrivi file modificati localmente (nessun backup)" |
|
13146 | 13145 | |
|
13147 | 13146 | #~ msgid "abort: could not import module %s!\n" |
|
13148 | 13147 | #~ msgstr "abortito: non è stato possibile importare %s!\n" |
|
13149 | 13148 | |
|
13150 | 13149 | #~ msgid "journal already exists - run hg recover" |
|
13151 | 13150 | #~ msgstr "il journal esiste già - eseguire hg recover" |
|
13152 | 13151 | |
|
13153 | 13152 | #~ msgid "" |
|
13154 | 13153 | #~ "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" |
|
13155 | 13154 | #~ "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" |
|
13156 | 13155 | #~ msgstr "" |
|
13157 | 13156 | #~ "%s: file oltre i 10MB potrebbero causare problemi di memoria\n" |
|
13158 | 13157 | #~ "e performance (usare 'hg revert %s' per annullare l'aggiunta\n" |
|
13159 | 13158 | #~ "del file)\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now