Show More
@@ -4540,28 +4540,31 msgstr "удаляется %s\n" | |||
|
4540 | 4540 | msgid "uncommitted local changes" |
|
4541 | 4541 | msgstr "незафиксированные локальные изменения" |
|
4542 | 4542 | |
|
4543 | # INPUT | |
|
4544 | #, fuzzy | |
|
4543 | # PROMPT | |
|
4545 | 4544 | msgid "&Largefile" |
|
4546 |
msgstr " |
|
|
4547 | ||
|
4548 | # INPUT | |
|
4545 | msgstr "&Largefile - большой файл" | |
|
4546 | ||
|
4547 | # PROMPT | |
|
4549 | 4548 | msgid "&Normal file" |
|
4550 | msgstr "" | |
|
4551 | ||
|
4552 | # INPUT | |
|
4549 | msgstr "&Normal - обычный файл" | |
|
4550 | ||
|
4551 | # PROMPT | |
|
4553 | 4552 | #, python-format |
|
4554 | 4553 | msgid "" |
|
4555 | 4554 | "%s has been turned into a largefile\n" |
|
4556 | 4555 | "use (l)argefile or keep as (n)ormal file?" |
|
4557 | 4556 | msgstr "" |
|
4558 | ||
|
4559 | # INPUT | |
|
4557 | "%s был преобразован в большой файл\n" | |
|
4558 | "Использовать как большой файл:(l)argefile или оставить обычным:(n)ormal?" | |
|
4559 | ||
|
4560 | # PROMPT | |
|
4560 | 4561 | #, python-format |
|
4561 | 4562 | msgid "" |
|
4562 | 4563 | "%s has been turned into a normal file\n" |
|
4563 | 4564 | "keep as (l)argefile or use (n)ormal file?" |
|
4564 | 4565 | msgstr "" |
|
4566 | "%s был преобразован в обычнй файл\n" | |
|
4567 | "Оставить как большой файл:(l)argefile или использовать обычный:(n)ormal?" | |
|
4565 | 4568 | |
|
4566 | 4569 | #, python-format |
|
4567 | 4570 | msgid "merging %s and %s to %s\n" |
@@ -4571,24 +4574,22 msgstr "слияние %s и %s в %s\n" | |||
|
4571 | 4574 | msgid "merging %s\n" |
|
4572 | 4575 | msgstr "слияние %s\n" |
|
4573 | 4576 | |
|
4574 | # INPUT | |
|
4575 |
#, |
|
|
4577 | # PROMPT | |
|
4578 | #, python-format | |
|
4576 | 4579 | msgid "" |
|
4577 | 4580 | "largefile %s has a merge conflict\n" |
|
4578 | 4581 | "keep (l)ocal or take (o)ther?" |
|
4579 | 4582 | msgstr "" |
|
4580 |
"конфликт слияни |
|
|
4581 |
"оставить локальный |
|
|
4582 | ||
|
4583 | # INPUT | |
|
4584 | #, fuzzy | |
|
4583 | "конфликт слияния большого файла %s\n" | |
|
4584 | "оставить локальный:(l)ocal или другой:(o)ther?" | |
|
4585 | ||
|
4586 | # PROMPT | |
|
4585 | 4587 | msgid "&Local" |
|
4586 |
msgstr "& |
|
|
4587 | ||
|
4588 | # INPUT | |
|
4589 | #, fuzzy | |
|
4588 | msgstr "&Local - локальный" | |
|
4589 | ||
|
4590 | # PROMPT | |
|
4590 | 4591 | msgid "&Other" |
|
4591 |
msgstr "& |
|
|
4592 | msgstr "&Other - другой" | |
|
4592 | 4593 | |
|
4593 | 4594 | msgid "destination largefile already exists" |
|
4594 | 4595 | msgstr "большой файл назначения уже существует" |
@@ -7078,15 +7079,15 msgstr "" | |||
|
7078 | 7079 | "\n" |
|
7079 | 7080 | "Итоговая сводка:" |
|
7080 | 7081 | |
|
7081 | # INPUT | |
|
7082 | # PROMPT | |
|
7082 | 7083 | msgid "are you sure you want to send (yn)?" |
|
7083 | 7084 | msgstr "вы уверены, что хотите отправить письмо (yn)?" |
|
7084 | 7085 | |
|
7085 | # INPUT | |
|
7086 | # PROMPT | |
|
7086 | 7087 | msgid "&No" |
|
7087 | 7088 | msgstr "&Нет" |
|
7088 | 7089 | |
|
7089 | # INPUT | |
|
7090 | # PROMPT | |
|
7090 | 7091 | msgid "&Yes" |
|
7091 | 7092 | msgstr "&Да" |
|
7092 | 7093 | |
@@ -7610,32 +7611,41 msgstr "это двоичный файл\n" | |||
|
7610 | 7611 | msgid "%d hunks, %d lines changed\n" |
|
7611 | 7612 | msgstr "изменено полос: %d, строк: %d\n" |
|
7612 | 7613 | |
|
7614 | # PROMPT | |
|
7613 | 7615 | msgid "[Ynsfdaq?]" |
|
7614 | msgstr "" | |
|
7615 | ||
|
7616 | msgstr "[Ynsfdaq?]" | |
|
7617 | ||
|
7618 | # PROMPT | |
|
7616 | 7619 | msgid "&Yes, record this change" |
|
7617 | msgstr "" | |
|
7618 | ||
|
7620 | msgstr "&Yes - Да, записать это изменение" | |
|
7621 | ||
|
7622 | # PROMPT | |
|
7619 | 7623 | msgid "&No, skip this change" |
|
7620 | msgstr "" | |
|
7621 | ||
|
7624 | msgstr "&No - Нет, пропустить это изменение" | |
|
7625 | ||
|
7626 | # PROMPT | |
|
7622 | 7627 | msgid "&Skip remaining changes to this file" |
|
7623 | msgstr "" | |
|
7624 | ||
|
7628 | msgstr "&Skip - Пропустить оставшиеся изменения в этом файле" | |
|
7629 | ||
|
7630 | # PROMPT | |
|
7625 | 7631 | msgid "Record remaining changes to this &file" |
|
7626 | msgstr "" | |
|
7627 | ||
|
7632 | msgstr "&file - Записать оставшиеся изменения в этом файле" | |
|
7633 | ||
|
7634 | # PROMPT | |
|
7628 | 7635 | msgid "&Done, skip remaining changes and files" |
|
7629 | msgstr "" | |
|
7630 | ||
|
7636 | msgstr "&Done - Пропустить оставшиеся изменения и файлы" | |
|
7637 | ||
|
7638 | # PROMPT | |
|
7631 | 7639 | msgid "Record &all changes to all remaining files" |
|
7632 | msgstr "" | |
|
7633 | ||
|
7640 | msgstr "&all - записать изменения во всех оставшихся файлах" | |
|
7641 | ||
|
7642 | # PROMPT | |
|
7634 | 7643 | msgid "&Quit, recording no changes" |
|
7635 | msgstr "" | |
|
7636 | ||
|
7644 | msgstr "&Quit - выйти, ничего не записывая" | |
|
7645 | ||
|
7646 | # PROMPT | |
|
7637 | 7647 | msgid "&?" |
|
7638 | msgstr "" | |
|
7648 | msgstr "&?" | |
|
7639 | 7649 | |
|
7640 | 7650 | msgid "user quit" |
|
7641 | 7651 | msgstr "пользовательский выход" |
@@ -7679,8 +7689,7 msgstr "" | |||
|
7679 | 7689 | " записывать ли каждое изменение. На каждый вопрос возможны следующие\n" |
|
7680 | 7690 | " варианты ответов::" |
|
7681 | 7691 | |
|
7682 | # INPUT | |
|
7683 | #, fuzzy | |
|
7692 | # PROMPT | |
|
7684 | 7693 | msgid "" |
|
7685 | 7694 | " y - record this change\n" |
|
7686 | 7695 | " n - skip this change" |
@@ -7688,8 +7697,7 msgstr "" | |||
|
7688 | 7697 | " y - записать это изменение\n" |
|
7689 | 7698 | " n - пропустить это изменение" |
|
7690 | 7699 | |
|
7691 | # INPUT | |
|
7692 | #, fuzzy | |
|
7700 | # PROMPT | |
|
7693 | 7701 | msgid "" |
|
7694 | 7702 | " s - skip remaining changes to this file\n" |
|
7695 | 7703 | " f - record remaining changes to this file" |
@@ -7697,8 +7705,7 msgstr "" | |||
|
7697 | 7705 | " s - пропустить оставшиеся изменения в этом файле\n" |
|
7698 | 7706 | " f - записать оставшиеся изменения в этом файле" |
|
7699 | 7707 | |
|
7700 | # INPUT | |
|
7701 | #, fuzzy | |
|
7708 | # PROMPT | |
|
7702 | 7709 | msgid "" |
|
7703 | 7710 | " d - done, skip remaining changes and files\n" |
|
7704 | 7711 | " a - record all changes to all remaining files\n" |
@@ -7708,6 +7715,7 msgstr "" | |||
|
7708 | 7715 | " a - записать все изменения во всех оставшихся файлах\n" |
|
7709 | 7716 | " q - выйти, ничего не записывая" |
|
7710 | 7717 | |
|
7718 | # PROMPT | |
|
7711 | 7719 | msgid " ? - display help" |
|
7712 | 7720 | msgstr " ? - показать справку" |
|
7713 | 7721 | |
@@ -13802,28 +13810,32 msgstr "программа %s не умеет работать с бинарными файлами\n" | |||
|
13802 | 13810 | msgid "tool %s requires a GUI\n" |
|
13803 | 13811 | msgstr "программа %s требует графического интерфейсафайлами\n" |
|
13804 | 13812 | |
|
13805 | # INPUT | |
|
13813 | # PROMPT | |
|
13806 | 13814 | #, python-format |
|
13807 | 13815 | msgid "" |
|
13808 | 13816 | " no tool found to merge %s\n" |
|
13809 | 13817 | "keep (l)ocal or take (o)ther?" |
|
13810 | 13818 | msgstr "" |
|
13819 | " не найден инструмент для слияния %s\n" | |
|
13820 | "использовать локальный файл:(l)ocal или взять другой:(o)ther?" | |
|
13811 | 13821 | |
|
13812 | 13822 | #, fuzzy, python-format |
|
13813 | 13823 | msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)" |
|
13814 | 13824 | msgstr "некорректный %s.premerge ('%s' не логический и не %s)" |
|
13815 | 13825 | |
|
13816 | # INPUT | |
|
13826 | # PROMPT | |
|
13817 | 13827 | #, python-format |
|
13818 | 13828 | msgid "was merge of '%s' successful (yn)?" |
|
13819 | msgstr "" | |
|
13820 | ||
|
13821 | # INPUT | |
|
13829 | msgstr "было ли слияние '%s' успешным (y - да, n - нет)?" | |
|
13830 | ||
|
13831 | # PROMPT | |
|
13822 | 13832 | #, python-format |
|
13823 | 13833 | msgid "" |
|
13824 | 13834 | " output file %s appears unchanged\n" |
|
13825 | 13835 | "was merge successful (yn)?" |
|
13826 | 13836 | msgstr "" |
|
13837 | " выходной файл %s, похоже, не изменен\n" | |
|
13838 | "было ли слияние успешным (y - да, n - нет)?" | |
|
13827 | 13839 | |
|
13828 | 13840 | #, python-format |
|
13829 | 13841 | msgid "merging %s incomplete! (edit conflicts, then use 'hg resolve --mark')\n" |
@@ -20507,53 +20519,59 msgstr "" | |||
|
20507 | 20519 | msgid "case-folding collision between %s and %s" |
|
20508 | 20520 | msgstr "конфликт регистров букв между %s и %s" |
|
20509 | 20521 | |
|
20510 | # INPUT | |
|
20522 | # PROMPT | |
|
20511 | 20523 | #, python-format |
|
20512 | 20524 | msgid "" |
|
20513 | 20525 | " conflicting flags for %s\n" |
|
20514 | 20526 | "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" |
|
20515 | 20527 | msgstr "" |
|
20516 | ||
|
20517 | # INPUT | |
|
20528 | " конфликт флагов для %s\n" | |
|
20529 | "нет:(n)one, исполнимый:e(x)ec или символическая ссылка: sym(l)ink?" | |
|
20530 | ||
|
20531 | # PROMPT | |
|
20518 | 20532 | msgid "&None" |
|
20519 | msgstr "" | |
|
20520 | ||
|
20521 | # INPUT | |
|
20533 | msgstr "&None - Нет" | |
|
20534 | ||
|
20535 | # PROMPT | |
|
20522 | 20536 | msgid "E&xec" |
|
20523 | msgstr "" | |
|
20524 | ||
|
20525 | # INPUT | |
|
20537 | msgstr "E&xec - Исполнимый" | |
|
20538 | ||
|
20539 | # PROMPT | |
|
20526 | 20540 | msgid "Sym&link" |
|
20527 | msgstr "" | |
|
20541 | msgstr "Sym&link - Символическая ссылка" | |
|
20528 | 20542 | |
|
20529 | 20543 | msgid "resolving manifests\n" |
|
20530 | msgstr "" | |
|
20531 | ||
|
20532 | # INPUT | |
|
20544 | msgstr "разрешаем манифесты\n" | |
|
20545 | ||
|
20546 | # PROMPT | |
|
20533 | 20547 | #, python-format |
|
20534 | 20548 | msgid "" |
|
20535 | 20549 | " local changed %s which remote deleted\n" |
|
20536 | 20550 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
|
20537 | 20551 | msgstr "" |
|
20538 | ||
|
20539 | # INPUT | |
|
20552 | " локально файл %s изменен, на отдаленной машине удален\n" | |
|
20553 | "использовать измененную:(c)hanged версию или удалить:(d)elete?" | |
|
20554 | ||
|
20555 | # PROMPT | |
|
20540 | 20556 | msgid "&Changed" |
|
20541 | msgstr "" | |
|
20542 | ||
|
20543 | # INPUT | |
|
20557 | msgstr "&Changed - Измененную" | |
|
20558 | ||
|
20559 | # PROMPT | |
|
20544 | 20560 | msgid "&Delete" |
|
20545 | msgstr "" | |
|
20546 | ||
|
20547 | # INPUT | |
|
20561 | msgstr "&Delete - Удалить" | |
|
20562 | ||
|
20563 | # PROMPT | |
|
20548 | 20564 | #, python-format |
|
20549 | 20565 | msgid "" |
|
20550 | 20566 | "remote changed %s which local deleted\n" |
|
20551 | 20567 | "use (c)hanged version or leave (d)eleted?" |
|
20552 | 20568 | msgstr "" |
|
20553 | ||
|
20554 | # INPUT | |
|
20569 | " на отдаленной машине файл %s изменен, локально удален\n" | |
|
20570 | "использовать измененную:(c)hanged версию или оставить удаленным:(d)eleted?" | |
|
20571 | ||
|
20572 | # PROMPT | |
|
20555 | 20573 | msgid "&Deleted" |
|
20556 | msgstr "" | |
|
20574 | msgstr "&Deleted - Оставить удаленным" | |
|
20557 | 20575 | |
|
20558 | 20576 | msgid "updating" |
|
20559 | 20577 | msgstr "обновление" |
@@ -20722,9 +20740,9 msgstr "неподдерживаемый тип перевода строки: %s" | |||
|
20722 | 20740 | msgid "patch failed to apply" |
|
20723 | 20741 | msgstr "не уадлось наложить патч" |
|
20724 | 20742 | |
|
20725 | #, python-format | |
|
20743 | #, fuzzy, python-format | |
|
20726 | 20744 | msgid "Removing unknown node %(n)s from %(p)i-phase boundary" |
|
20727 | msgstr "" | |
|
20745 | msgstr "Удаляем неизвестный узел %(n)s из границы %(p)i-фазы" | |
|
20728 | 20746 | |
|
20729 | 20747 | #, python-format |
|
20730 | 20748 | msgid "exited with status %d" |
@@ -21247,7 +21265,7 msgstr "путь '%s' находится внутри вложенного хранилища %r" | |||
|
21247 | 21265 | |
|
21248 | 21266 | #, python-format |
|
21249 | 21267 | msgid "path %r traverses symbolic link %r" |
|
21250 | msgstr "" | |
|
21268 | msgstr "путь %r проходит символическую ссылку %r" | |
|
21251 | 21269 | |
|
21252 | 21270 | # BUG? |
|
21253 | 21271 | #, python-format |
@@ -21414,44 +21432,54 msgstr "некорректный шаблон подхранилища в %s: %s" | |||
|
21414 | 21432 | msgid "missing ] in subrepo source" |
|
21415 | 21433 | msgstr "не хватает ] в источнике подхранилища" |
|
21416 | 21434 | |
|
21417 | # INPUT | |
|
21435 | # PROMPT | |
|
21418 | 21436 | #, python-format |
|
21419 | 21437 | msgid "" |
|
21420 | 21438 | " subrepository sources for %s differ\n" |
|
21421 | 21439 | "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" |
|
21422 | 21440 | msgstr "" |
|
21423 | ||
|
21424 | # INPUT | |
|
21441 | " источники подхранилищ для %s различаются\n" | |
|
21442 | "использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?" | |
|
21443 | ||
|
21444 | # PROMPT | |
|
21425 | 21445 | msgid "&Remote" |
|
21426 | msgstr "" | |
|
21427 | ||
|
21428 | # INPUT | |
|
21446 | msgstr "&Remote - Отдаленный" | |
|
21447 | ||
|
21448 | # PROMPT | |
|
21429 | 21449 | #, python-format |
|
21430 | 21450 | msgid "" |
|
21431 | 21451 | " local changed subrepository %s which remote removed\n" |
|
21432 | 21452 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
|
21433 | 21453 | msgstr "" |
|
21434 | ||
|
21435 | # INPUT | |
|
21454 | " локально подхранилище %s изменено, на отдаленной машине удалено\n" | |
|
21455 | "использовать измененную:(c)hanged версию, или удалить:(d)elete?" | |
|
21456 | ||
|
21457 | # PROMPT | |
|
21436 | 21458 | #, python-format |
|
21437 | 21459 | msgid "" |
|
21438 | 21460 | " remote changed subrepository %s which local removed\n" |
|
21439 | 21461 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
|
21440 | 21462 | msgstr "" |
|
21441 | ||
|
21442 | # INPUT | |
|
21463 | " на отдаленной машине подхранилище %s изменено, локально удалено\n" | |
|
21464 | "использовать измененную:(c)hanged версию, или удалить:(d)elete?" | |
|
21465 | ||
|
21466 | # PROMPT | |
|
21443 | 21467 | #, python-format |
|
21444 | 21468 | msgid "" |
|
21445 | 21469 | " subrepository sources for %s differ\n" |
|
21446 | 21470 | "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n" |
|
21447 | 21471 | msgstr "" |
|
21448 | ||
|
21449 | # INPUT | |
|
21472 | " источники подхранилищ для %s различаются\n" | |
|
21473 | "использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?\n" | |
|
21474 | ||
|
21475 | # PROMPT | |
|
21450 | 21476 | #, python-format |
|
21451 | 21477 | msgid "" |
|
21452 | 21478 | " subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n" |
|
21453 | 21479 | "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n" |
|
21454 | 21480 | msgstr "" |
|
21481 | " источники подхранилищ для %s различаются (в извлеченной версии)\n" | |
|
21482 | "использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?\n" | |
|
21455 | 21483 | |
|
21456 | 21484 | #, python-format |
|
21457 | 21485 | msgid "default path for subrepository %s not found" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now