Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (6484 lines changed) Show them Hide them | |||||
@@ -1,10022 +1,11460 b'' | |||||
1 | # Swedish translation for Mercurial |
|
1 | # Swedish translation for Mercurial | |
2 | # Svensk översättning för Mercurial |
|
2 | # Svensk översättning för Mercurial | |
3 | # Copyright (C) 2009-2010 Matt Mackall and others |
|
3 | # Copyright (C) 2009-2010 Matt Mackall and others | |
4 | # |
|
4 | # | |
5 | # Translation dictionary: |
|
5 | # Translation dictionary: | |
6 | # |
|
6 | # | |
7 | # changeset ändring |
|
7 | # changeset ändring | |
8 | # commit arkivera |
|
8 | # commit arkivera | |
9 | # merge sammanfoga |
|
9 | # merge sammanfoga | |
10 | # tag märke |
|
10 | # tag märke | |
11 | # |
|
11 | # | |
12 | msgid "" |
|
12 | msgid "" | |
13 | msgstr "" |
|
13 | msgstr "" | |
14 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
14 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2010-04-19 18:58+0200\n" |
|
16 | "POT-Creation-Date: 2010-04-19 18:58+0200\n" | |
17 | "PO-Revision-Date: 2010-04-19 19:49+0200\n" |
|
17 | "PO-Revision-Date: 2010-04-19 19:49+0200\n" | |
18 | "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" |
|
18 | "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" | |
19 | "Language-Team: Swedish\n" |
|
19 | "Language-Team: Swedish\n" | |
20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
20 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
21 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
21 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
23 |
|
23 | |||
24 | #, python-format |
|
24 | #, python-format | |
25 | msgid " (default: %s)" |
|
25 | msgid " (default: %s)" | |
26 | msgstr " (standard: %s)" |
|
26 | msgstr " (standard: %s)" | |
27 |
|
27 | |||
28 | msgid "Options" |
|
28 | msgid "Options" | |
29 | msgstr "Flaggor" |
|
29 | msgstr "Flaggor" | |
30 |
|
30 | |||
31 | msgid "Commands" |
|
31 | msgid "Commands" | |
32 | msgstr "Kommandon" |
|
32 | msgstr "Kommandon" | |
33 |
|
33 | |||
34 | msgid "" |
|
34 | msgid " options:" | |
35 | " options:\n" |
|
35 | msgstr " flaggor:" | |
36 | "\n" |
|
36 | ||
37 | msgstr "" |
|
37 | #, python-format | |
38 | " flaggor:\n" |
|
38 | msgid " aliases: %s" | |
39 | "\n" |
|
39 | msgstr " alias: %s" | |
40 |
|
40 | |||
41 | #, python-format |
|
41 | msgid "hooks for controlling repository access" | |
42 |
msg |
|
42 | msgstr "" | |
43 | " aliases: %s\n" |
|
43 | ||
44 | "\n" |
|
44 | msgid "" | |
45 | msgstr "" |
|
|||
46 | " alias: %s\n" |
|
|||
47 | "\n" |
|
|||
48 |
|
||||
49 | msgid "" |
|
|||
50 | "hooks for controlling repository access\n" |
|
|||
51 | "\n" |
|
|||
52 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" |
|
45 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" | |
53 |
"of a repository when receiving incoming changesets. |
|
46 | "of a repository when receiving incoming changesets." | |
54 | "\n" |
|
47 | msgstr "" | |
|
48 | ||||
|
49 | msgid "" | |||
55 | "The authorization is matched based on the local user name on the\n" |
|
50 | "The authorization is matched based on the local user name on the\n" | |
56 | "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" |
|
51 | "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" | |
57 |
"changeset (since the latter is merely informative). |
|
52 | "changeset (since the latter is merely informative)." | |
58 | "\n" |
|
53 | msgstr "" | |
|
54 | ||||
|
55 | msgid "" | |||
59 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" |
|
56 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" | |
60 | "preventing authenticating users from doing anything other than\n" |
|
57 | "preventing authenticating users from doing anything other than\n" | |
61 | "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n" |
|
58 | "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n" | |
62 | "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n" |
|
59 | "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n" | |
63 | "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n" |
|
60 | "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n" | |
64 |
"is no way to distinguish them. |
|
61 | "is no way to distinguish them." | |
65 | "\n" |
|
62 | msgstr "" | |
66 | "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n" |
|
63 | ||
67 | "\n" |
|
64 | msgid "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::" | |
|
65 | msgstr "" | |||
|
66 | ||||
|
67 | msgid "" | |||
68 | " [extensions]\n" |
|
68 | " [extensions]\n" | |
69 |
" acl = |
|
69 | " acl =" | |
70 | "\n" |
|
70 | msgstr "" | |
|
71 | ||||
|
72 | msgid "" | |||
71 | " [hooks]\n" |
|
73 | " [hooks]\n" | |
72 |
" pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook |
|
74 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook" | |
73 | "\n" |
|
75 | msgstr "" | |
|
76 | ||||
|
77 | msgid "" | |||
74 | " [acl]\n" |
|
78 | " [acl]\n" | |
75 | " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n" |
|
79 | " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n" | |
76 | " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" |
|
80 | " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" | |
77 |
" sources = serve |
|
81 | " sources = serve" | |
78 | "\n" |
|
82 | msgstr "" | |
|
83 | ||||
|
84 | msgid "" | |||
79 | "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n" |
|
85 | "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n" | |
80 | "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n" |
|
86 | "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n" | |
81 | "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n" |
|
87 | "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n" | |
82 |
"is. :: |
|
88 | "is. ::" | |
83 | "\n" |
|
89 | msgstr "" | |
|
90 | ||||
|
91 | msgid "" | |||
84 | " [acl.allow]\n" |
|
92 | " [acl.allow]\n" | |
85 | " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n" |
|
93 | " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n" | |
86 | " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n" |
|
94 | " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n" | |
87 | " docs/** = doc_writer\n" |
|
95 | " docs/** = doc_writer\n" | |
88 |
" .hgtags = release_engineer |
|
96 | " .hgtags = release_engineer" | |
89 | "\n" |
|
97 | msgstr "" | |
|
98 | ||||
|
99 | msgid "" | |||
90 | " [acl.deny]\n" |
|
100 | " [acl.deny]\n" | |
91 | " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n" |
|
101 | " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n" | |
92 | " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n" |
|
102 | " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n" | |
93 | " glob pattern = user4, user5\n" |
|
103 | " glob pattern = user4, user5\n" | |
94 | " ** = user6\n" |
|
104 | " ** = user6\n" | |
95 | msgstr "" |
|
105 | msgstr "" | |
96 |
|
106 | |||
97 | #, python-format |
|
107 | #, python-format | |
98 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" |
|
108 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" | |
99 | msgstr "" |
|
109 | msgstr "" | |
100 |
|
110 | |||
101 | #, python-format |
|
111 | #, python-format | |
102 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
|
112 | msgid "acl: access denied for changeset %s" | |
103 | msgstr "" |
|
113 | msgstr "" | |
104 |
|
114 | |||
105 | msgid "" |
|
115 | msgid "track a line of development with movable markers" | |
106 | "track a line of development with movable markers\n" |
|
116 | msgstr "" | |
107 | "\n" |
|
117 | ||
|
118 | msgid "" | |||
108 | "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n" |
|
119 | "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n" | |
109 | "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" |
|
120 | "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" | |
110 | "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" |
|
121 | "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" | |
111 |
"bookmark shifts to the new changeset. |
|
122 | "bookmark shifts to the new changeset." | |
112 | "\n" |
|
123 | msgstr "" | |
|
124 | ||||
|
125 | msgid "" | |||
113 | "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n" |
|
126 | "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n" | |
114 |
"merge, hg update). |
|
127 | "merge, hg update)." | |
115 | "\n" |
|
128 | msgstr "" | |
|
129 | ||||
|
130 | msgid "" | |||
116 | "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" |
|
131 | "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" | |
117 | "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" |
|
132 | "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" | |
118 | "git-like experience by adding the following configuration option to\n" |
|
133 | "git-like experience by adding the following configuration option to\n" | |
119 |
"your .hgrc:: |
|
134 | "your .hgrc::" | |
120 | "\n" |
|
135 | msgstr "" | |
|
136 | ||||
|
137 | msgid "" | |||
121 | " [bookmarks]\n" |
|
138 | " [bookmarks]\n" | |
122 |
" track.current = True |
|
139 | " track.current = True" | |
123 | "\n" |
|
140 | msgstr "" | |
|
141 | ||||
|
142 | msgid "" | |||
124 | "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" |
|
143 | "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" | |
125 | "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" |
|
144 | "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" | |
126 | "branching.\n" |
|
145 | "branching.\n" | |
127 | msgstr "" |
|
146 | msgstr "" | |
128 |
|
147 | |||
129 | msgid "" |
|
148 | msgid "" | |
130 | "track a line of development with movable markers\n" |
|
|||
131 | "\n" |
|
|||
132 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
|
149 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" | |
133 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" |
|
150 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" | |
134 | " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n" |
|
151 | " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n" | |
135 |
" 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark. |
|
152 | " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark." | |
136 | "\n" |
|
153 | msgstr "" | |
|
154 | ||||
|
155 | msgid "" | |||
137 | " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n" |
|
156 | " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n" | |
138 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" |
|
157 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" | |
139 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" |
|
158 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" | |
140 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" |
|
159 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" | |
141 | " " |
|
160 | " " | |
142 | msgstr "" |
|
161 | msgstr "" | |
143 |
|
162 | |||
144 | msgid "a bookmark of this name does not exist" |
|
163 | msgid "a bookmark of this name does not exist" | |
145 | msgstr "" |
|
164 | msgstr "" | |
146 |
|
165 | |||
147 | msgid "a bookmark of the same name already exists" |
|
166 | msgid "a bookmark of the same name already exists" | |
148 | msgstr "" |
|
167 | msgstr "" | |
149 |
|
168 | |||
150 | msgid "new bookmark name required" |
|
169 | msgid "new bookmark name required" | |
151 | msgstr "" |
|
170 | msgstr "" | |
152 |
|
171 | |||
153 | msgid "bookmark name required" |
|
172 | msgid "bookmark name required" | |
154 | msgstr "" |
|
173 | msgstr "" | |
155 |
|
174 | |||
156 | msgid "bookmark name cannot contain newlines" |
|
175 | msgid "bookmark name cannot contain newlines" | |
157 | msgstr "" |
|
176 | msgstr "" | |
158 |
|
177 | |||
159 | msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" |
|
178 | msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" | |
160 | msgstr "" |
|
179 | msgstr "" | |
161 |
|
180 | |||
162 | msgid "no bookmarks set\n" |
|
181 | msgid "no bookmarks set\n" | |
163 | msgstr "inga bokmärken satta\n" |
|
182 | msgstr "inga bokmärken satta\n" | |
164 |
|
183 | |||
165 | msgid "force" |
|
184 | msgid "force" | |
166 | msgstr "tvinga" |
|
185 | msgstr "tvinga" | |
167 |
|
186 | |||
168 | msgid "revision" |
|
187 | msgid "revision" | |
169 | msgstr "revision" |
|
188 | msgstr "revision" | |
170 |
|
189 | |||
171 | msgid "delete a given bookmark" |
|
190 | msgid "delete a given bookmark" | |
172 | msgstr "" |
|
191 | msgstr "" | |
173 |
|
192 | |||
174 | msgid "rename a given bookmark" |
|
193 | msgid "rename a given bookmark" | |
175 | msgstr "" |
|
194 | msgstr "" | |
176 |
|
195 | |||
177 | msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" |
|
196 | msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" | |
178 | msgstr "" |
|
197 | msgstr "" | |
179 |
|
198 | |||
180 | msgid "" |
|
199 | msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker" | |
181 | "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n" |
|
200 | msgstr "" | |
182 | "\n" |
|
201 | ||
|
202 | msgid "" | |||
183 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" |
|
203 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" | |
184 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" |
|
204 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" | |
185 |
"bug status. |
|
205 | "bug status." | |
186 | "\n" |
|
206 | msgstr "" | |
|
207 | ||||
|
208 | msgid "" | |||
187 | "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n" |
|
209 | "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n" | |
188 |
"installations using MySQL are supported. |
|
210 | "installations using MySQL are supported." | |
189 | "\n" |
|
211 | msgstr "" | |
|
212 | ||||
|
213 | msgid "" | |||
190 | "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n" |
|
214 | "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n" | |
191 | "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n" |
|
215 | "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n" | |
192 | "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n" |
|
216 | "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n" | |
193 | "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n" |
|
217 | "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n" | |
194 | "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n" |
|
218 | "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n" | |
195 |
"ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately. |
|
219 | "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately." | |
196 | "\n" |
|
220 | msgstr "" | |
|
221 | ||||
|
222 | msgid "" | |||
197 | "The extension is configured through three different configuration\n" |
|
223 | "The extension is configured through three different configuration\n" | |
198 |
"sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section: |
|
224 | "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:" | |
199 | "\n" |
|
225 | msgstr "" | |
|
226 | ||||
|
227 | msgid "" | |||
200 | "host\n" |
|
228 | "host\n" | |
201 |
" Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database. |
|
229 | " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database." | |
202 | "\n" |
|
230 | msgstr "" | |
|
231 | ||||
|
232 | msgid "" | |||
203 | "db\n" |
|
233 | "db\n" | |
204 |
" Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'. |
|
234 | " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'." | |
205 | "\n" |
|
235 | msgstr "" | |
|
236 | ||||
|
237 | msgid "" | |||
206 | "user\n" |
|
238 | "user\n" | |
207 |
" Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'. |
|
239 | " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'." | |
208 | "\n" |
|
240 | msgstr "" | |
|
241 | ||||
|
242 | msgid "" | |||
209 | "password\n" |
|
243 | "password\n" | |
210 |
" Password to use to access MySQL server. |
|
244 | " Password to use to access MySQL server." | |
211 | "\n" |
|
245 | msgstr "" | |
|
246 | ||||
|
247 | msgid "" | |||
212 | "timeout\n" |
|
248 | "timeout\n" | |
213 |
" Database connection timeout (seconds). Default 5. |
|
249 | " Database connection timeout (seconds). Default 5." | |
214 | "\n" |
|
250 | msgstr "" | |
|
251 | ||||
|
252 | msgid "" | |||
215 | "version\n" |
|
253 | "version\n" | |
216 | " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n" |
|
254 | " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n" | |
217 | " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n" |
|
255 | " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n" | |
218 |
" to 2.18. |
|
256 | " to 2.18." | |
219 | "\n" |
|
257 | msgstr "" | |
|
258 | ||||
|
259 | msgid "" | |||
220 | "bzuser\n" |
|
260 | "bzuser\n" | |
221 | " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n" |
|
261 | " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n" | |
222 |
" committer cannot be found as a Bugzilla user. |
|
262 | " committer cannot be found as a Bugzilla user." | |
223 | "\n" |
|
263 | msgstr "" | |
|
264 | ||||
|
265 | msgid "" | |||
224 | "bzdir\n" |
|
266 | "bzdir\n" | |
225 | " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n" |
|
267 | " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n" | |
226 |
" '/var/www/html/bugzilla'. |
|
268 | " '/var/www/html/bugzilla'." | |
227 | "\n" |
|
269 | msgstr "" | |
|
270 | ||||
|
271 | msgid "" | |||
228 | "notify\n" |
|
272 | "notify\n" | |
229 | " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n" |
|
273 | " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n" | |
230 | " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n" |
|
274 | " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n" | |
231 | " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n" |
|
275 | " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n" | |
232 | " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n" |
|
276 | " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n" | |
233 |
" %(id)s %(user)s\". |
|
277 | " %(id)s %(user)s\"." | |
234 | "\n" |
|
278 | msgstr "" | |
|
279 | ||||
|
280 | msgid "" | |||
235 | "regexp\n" |
|
281 | "regexp\n" | |
236 | " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" |
|
282 | " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" | |
237 | " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n" |
|
283 | " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n" | |
238 | " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n" |
|
284 | " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n" | |
239 |
" 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive. |
|
285 | " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive." | |
240 | "\n" |
|
286 | msgstr "" | |
|
287 | ||||
|
288 | msgid "" | |||
241 | "style\n" |
|
289 | "style\n" | |
242 |
" The style file to use when formatting comments. |
|
290 | " The style file to use when formatting comments." | |
243 | "\n" |
|
291 | msgstr "" | |
|
292 | ||||
|
293 | msgid "" | |||
244 | "template\n" |
|
294 | "template\n" | |
245 | " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n" |
|
295 | " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n" | |
246 | " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n" |
|
296 | " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n" | |
247 |
" extension specifies:: |
|
297 | " extension specifies::" | |
248 | "\n" |
|
298 | msgstr "" | |
|
299 | ||||
|
300 | msgid "" | |||
249 | " {bug} The Bugzilla bug ID.\n" |
|
301 | " {bug} The Bugzilla bug ID.\n" | |
250 | " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n" |
|
302 | " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n" | |
251 | " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" |
|
303 | " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" | |
252 |
" {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories. |
|
304 | " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories." | |
253 | "\n" |
|
305 | msgstr "" | |
|
306 | ||||
|
307 | msgid "" | |||
254 | " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" |
|
308 | " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" | |
255 |
" 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}' |
|
309 | " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'" | |
256 | "\n" |
|
310 | msgstr "" | |
|
311 | ||||
|
312 | msgid "" | |||
257 | "strip\n" |
|
313 | "strip\n" | |
258 | " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n" |
|
314 | " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n" | |
259 |
" {webroot}. Default 0. |
|
315 | " {webroot}. Default 0." | |
260 | "\n" |
|
316 | msgstr "" | |
|
317 | ||||
|
318 | msgid "" | |||
261 | "usermap\n" |
|
319 | "usermap\n" | |
262 | " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n" |
|
320 | " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n" | |
263 | " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n" |
|
321 | " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n" | |
264 |
" line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section. |
|
322 | " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section." | |
265 | "\n" |
|
323 | msgstr "" | |
|
324 | ||||
|
325 | msgid "" | |||
266 | "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n" |
|
326 | "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n" | |
267 | "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n" |
|
327 | "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n" | |
268 |
"\"committer\"=\"Bugzilla user\" |
|
328 | "\"committer\"=\"Bugzilla user\"" | |
269 | "\n" |
|
329 | msgstr "" | |
270 | "Finally, the [web] section supports one entry:\n" |
|
330 | ||
271 | "\n" |
|
331 | msgid "Finally, the [web] section supports one entry:" | |
|
332 | msgstr "" | |||
|
333 | ||||
|
334 | msgid "" | |||
272 | "baseurl\n" |
|
335 | "baseurl\n" | |
273 | " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n" |
|
336 | " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n" | |
274 |
" templates as {hgweb}. |
|
337 | " templates as {hgweb}." | |
275 | "\n" |
|
338 | msgstr "" | |
276 | "Activating the extension::\n" |
|
339 | ||
277 | "\n" |
|
340 | msgid "Activating the extension::" | |
|
341 | msgstr "" | |||
|
342 | ||||
|
343 | msgid "" | |||
278 | " [extensions]\n" |
|
344 | " [extensions]\n" | |
279 |
" bugzilla = |
|
345 | " bugzilla =" | |
280 | "\n" |
|
346 | msgstr "" | |
|
347 | ||||
|
348 | msgid "" | |||
281 | " [hooks]\n" |
|
349 | " [hooks]\n" | |
282 | " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n" |
|
350 | " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n" | |
283 |
" incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook |
|
351 | " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook" | |
284 | "\n" |
|
352 | msgstr "" | |
285 | "Example configuration:\n" |
|
353 | ||
286 | "\n" |
|
354 | msgid "Example configuration:" | |
|
355 | msgstr "" | |||
|
356 | ||||
|
357 | msgid "" | |||
287 | "This example configuration is for a collection of Mercurial\n" |
|
358 | "This example configuration is for a collection of Mercurial\n" | |
288 | "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n" |
|
359 | "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n" | |
289 |
"installation in /opt/bugzilla-3.2. :: |
|
360 | "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::" | |
290 | "\n" |
|
361 | msgstr "" | |
|
362 | ||||
|
363 | msgid "" | |||
291 | " [bugzilla]\n" |
|
364 | " [bugzilla]\n" | |
292 | " host=localhost\n" |
|
365 | " host=localhost\n" | |
293 | " password=XYZZY\n" |
|
366 | " password=XYZZY\n" | |
294 | " version=3.0\n" |
|
367 | " version=3.0\n" | |
295 | " bzuser=unknown@domain.com\n" |
|
368 | " bzuser=unknown@domain.com\n" | |
296 | " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" |
|
369 | " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" | |
297 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" |
|
370 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" | |
298 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" |
|
371 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" | |
299 | " {desc}\\n\n" |
|
372 | " {desc}\\n\n" | |
300 |
" strip=5 |
|
373 | " strip=5" | |
301 | "\n" |
|
374 | msgstr "" | |
|
375 | ||||
|
376 | msgid "" | |||
302 | " [web]\n" |
|
377 | " [web]\n" | |
303 |
" baseurl=http://dev.domain.com/hg |
|
378 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg" | |
304 | "\n" |
|
379 | msgstr "" | |
|
380 | ||||
|
381 | msgid "" | |||
305 | " [usermap]\n" |
|
382 | " [usermap]\n" | |
306 |
" user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com |
|
383 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" | |
307 | "\n" |
|
384 | msgstr "" | |
308 | "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n" |
|
385 | ||
309 | "\n" |
|
386 | msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::" | |
|
387 | msgstr "" | |||
|
388 | ||||
|
389 | msgid "" | |||
310 | " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n" |
|
390 | " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n" | |
311 |
" http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642 |
|
391 | " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642" | |
312 | "\n" |
|
392 | msgstr "" | |
313 | " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" |
|
393 | ||
|
394 | msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" | |||
314 | msgstr "" |
|
395 | msgstr "" | |
315 |
|
396 | |||
316 | #, python-format |
|
397 | #, python-format | |
317 | msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" |
|
398 | msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" | |
318 | msgstr "" |
|
399 | msgstr "" | |
319 |
|
400 | |||
320 | #, python-format |
|
401 | #, python-format | |
321 | msgid "query: %s %s\n" |
|
402 | msgid "query: %s %s\n" | |
322 | msgstr "" |
|
403 | msgstr "" | |
323 |
|
404 | |||
324 | #, python-format |
|
405 | #, python-format | |
325 | msgid "failed query: %s %s\n" |
|
406 | msgid "failed query: %s %s\n" | |
326 | msgstr "" |
|
407 | msgstr "" | |
327 |
|
408 | |||
328 | msgid "unknown database schema" |
|
409 | msgid "unknown database schema" | |
329 | msgstr "" |
|
410 | msgstr "" | |
330 |
|
411 | |||
331 | #, python-format |
|
412 | #, python-format | |
332 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" |
|
413 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" | |
333 | msgstr "" |
|
414 | msgstr "" | |
334 |
|
415 | |||
335 | msgid "telling bugzilla to send mail:\n" |
|
416 | msgid "telling bugzilla to send mail:\n" | |
336 | msgstr "" |
|
417 | msgstr "" | |
337 |
|
418 | |||
338 | #, python-format |
|
419 | #, python-format | |
339 | msgid " bug %s\n" |
|
420 | msgid " bug %s\n" | |
340 | msgstr "" |
|
421 | msgstr "" | |
341 |
|
422 | |||
342 | #, python-format |
|
423 | #, python-format | |
343 | msgid "running notify command %s\n" |
|
424 | msgid "running notify command %s\n" | |
344 | msgstr "" |
|
425 | msgstr "" | |
345 |
|
426 | |||
346 | #, python-format |
|
427 | #, python-format | |
347 | msgid "bugzilla notify command %s" |
|
428 | msgid "bugzilla notify command %s" | |
348 | msgstr "" |
|
429 | msgstr "" | |
349 |
|
430 | |||
350 | msgid "done\n" |
|
431 | msgid "done\n" | |
351 | msgstr "" |
|
432 | msgstr "" | |
352 |
|
433 | |||
353 | #, python-format |
|
434 | #, python-format | |
354 | msgid "looking up user %s\n" |
|
435 | msgid "looking up user %s\n" | |
355 | msgstr "" |
|
436 | msgstr "" | |
356 |
|
437 | |||
357 | #, python-format |
|
438 | #, python-format | |
358 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s" |
|
439 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s" | |
359 | msgstr "" |
|
440 | msgstr "" | |
360 |
|
441 | |||
361 | #, python-format |
|
442 | #, python-format | |
362 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" |
|
443 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" | |
363 | msgstr "" |
|
444 | msgstr "" | |
364 |
|
445 | |||
365 | #, python-format |
|
446 | #, python-format | |
366 | msgid "bugzilla version %s not supported" |
|
447 | msgid "bugzilla version %s not supported" | |
367 | msgstr "" |
|
448 | msgstr "" | |
368 |
|
449 | |||
369 | msgid "" |
|
450 | msgid "" | |
370 | "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" |
|
451 | "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" | |
371 | "details:\n" |
|
452 | "details:\n" | |
372 | "\t{desc|tabindent}" |
|
453 | "\t{desc|tabindent}" | |
373 | msgstr "" |
|
454 | msgstr "" | |
374 |
|
455 | |||
375 | #, python-format |
|
456 | #, python-format | |
376 | msgid "python mysql support not available: %s" |
|
457 | msgid "python mysql support not available: %s" | |
377 | msgstr "" |
|
458 | msgstr "" | |
378 |
|
459 | |||
379 | #, python-format |
|
460 | #, python-format | |
380 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" |
|
461 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" | |
381 | msgstr "" |
|
462 | msgstr "" | |
382 |
|
463 | |||
383 | #, python-format |
|
464 | #, python-format | |
384 | msgid "database error: %s" |
|
465 | msgid "database error: %s" | |
385 | msgstr "" |
|
466 | msgstr "" | |
386 |
|
467 | |||
387 | msgid "command to display child changesets" |
|
468 | msgid "command to display child changesets" | |
388 | msgstr "" |
|
469 | msgstr "" | |
389 |
|
470 | |||
390 | msgid "" |
|
471 | msgid "show the children of the given or working directory revision" | |
391 | "show the children of the given or working directory revision\n" |
|
472 | msgstr "" | |
392 | "\n" |
|
473 | ||
|
474 | msgid "" | |||
393 | " Print the children of the working directory's revisions. If a\n" |
|
475 | " Print the children of the working directory's revisions. If a\n" | |
394 | " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n" |
|
476 | " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n" | |
395 | " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n" |
|
477 | " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n" | |
396 | " file was last changed (after the working directory revision or the\n" |
|
478 | " file was last changed (after the working directory revision or the\n" | |
397 | " argument to --rev if given) is printed.\n" |
|
479 | " argument to --rev if given) is printed.\n" | |
398 | " " |
|
480 | " " | |
399 | msgstr "" |
|
481 | msgstr "" | |
400 |
|
482 | |||
401 | msgid "show children of the specified revision" |
|
483 | msgid "show children of the specified revision" | |
402 | msgstr "" |
|
484 | msgstr "" | |
403 |
|
485 | |||
404 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" |
|
486 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" | |
405 | msgstr "" |
|
487 | msgstr "" | |
406 |
|
488 | |||
407 | msgid "command to display statistics about repository history" |
|
489 | msgid "command to display statistics about repository history" | |
408 | msgstr "" |
|
490 | msgstr "" | |
409 |
|
491 | |||
410 | #, python-format |
|
492 | #, python-format | |
411 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" |
|
493 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" | |
412 | msgstr "" |
|
494 | msgstr "" | |
413 |
|
495 | |||
414 | msgid "analyzing" |
|
496 | msgid "analyzing" | |
415 | msgstr "analyserar" |
|
497 | msgstr "analyserar" | |
416 |
|
498 | |||
417 | msgid "" |
|
499 | msgid "histogram of changes to the repository" | |
418 | "histogram of changes to the repository\n" |
|
500 | msgstr "" | |
419 | "\n" |
|
501 | ||
|
502 | msgid "" | |||
420 | " This command will display a histogram representing the number\n" |
|
503 | " This command will display a histogram representing the number\n" | |
421 | " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n" |
|
504 | " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n" | |
422 | " template. The default template will group changes by author.\n" |
|
505 | " template. The default template will group changes by author.\n" | |
423 | " The --dateformat option may be used to group the results by\n" |
|
506 | " The --dateformat option may be used to group the results by\n" | |
424 |
" date instead. |
|
507 | " date instead." | |
425 | "\n" |
|
508 | msgstr "" | |
|
509 | ||||
|
510 | msgid "" | |||
426 | " Statistics are based on the number of changed lines, or\n" |
|
511 | " Statistics are based on the number of changed lines, or\n" | |
427 | " alternatively the number of matching revisions if the\n" |
|
512 | " alternatively the number of matching revisions if the\n" | |
428 |
" --changesets option is specified. |
|
513 | " --changesets option is specified." | |
429 | "\n" |
|
514 | msgstr "" | |
430 | " Examples::\n" |
|
515 | ||
431 | "\n" |
|
516 | msgid " Examples::" | |
|
517 | msgstr "" | |||
|
518 | ||||
|
519 | msgid "" | |||
432 | " # display count of changed lines for every committer\n" |
|
520 | " # display count of changed lines for every committer\n" | |
433 |
" hg churn -t '{author|email}' |
|
521 | " hg churn -t '{author|email}'" | |
434 | "\n" |
|
522 | msgstr "" | |
|
523 | ||||
|
524 | msgid "" | |||
435 | " # display daily activity graph\n" |
|
525 | " # display daily activity graph\n" | |
436 |
" hg churn -f '%H' -s -c |
|
526 | " hg churn -f '%H' -s -c" | |
437 | "\n" |
|
527 | msgstr "" | |
|
528 | ||||
|
529 | msgid "" | |||
438 | " # display activity of developers by month\n" |
|
530 | " # display activity of developers by month\n" | |
439 |
" hg churn -f '%Y-%m' -s -c |
|
531 | " hg churn -f '%Y-%m' -s -c" | |
440 | "\n" |
|
532 | msgstr "" | |
|
533 | ||||
|
534 | msgid "" | |||
441 | " # display count of lines changed in every year\n" |
|
535 | " # display count of lines changed in every year\n" | |
442 |
" hg churn -f '%Y' -s |
|
536 | " hg churn -f '%Y' -s" | |
443 | "\n" |
|
537 | msgstr "" | |
|
538 | ||||
|
539 | msgid "" | |||
444 | " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n" |
|
540 | " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n" | |
445 |
" by providing a file using the following format:: |
|
541 | " by providing a file using the following format::" | |
446 | "\n" |
|
542 | msgstr "" | |
447 | " <alias email> <actual email>\n" |
|
543 | ||
448 | "\n" |
|
544 | msgid " <alias email> <actual email>" | |
|
545 | msgstr "" | |||
|
546 | ||||
|
547 | msgid "" | |||
449 | " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" |
|
548 | " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" | |
450 | " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n" |
|
549 | " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n" | |
451 | " " |
|
550 | " " | |
452 | msgstr "" |
|
551 | msgstr "" | |
453 |
|
552 | |||
454 | msgid "count rate for the specified revision or range" |
|
553 | msgid "count rate for the specified revision or range" | |
455 | msgstr "" |
|
554 | msgstr "" | |
456 |
|
555 | |||
457 | msgid "count rate for revisions matching date spec" |
|
556 | msgid "count rate for revisions matching date spec" | |
458 | msgstr "" |
|
557 | msgstr "" | |
459 |
|
558 | |||
460 | msgid "template to group changesets" |
|
559 | msgid "template to group changesets" | |
461 | msgstr "" |
|
560 | msgstr "" | |
462 |
|
561 | |||
463 | msgid "strftime-compatible format for grouping by date" |
|
562 | msgid "strftime-compatible format for grouping by date" | |
464 | msgstr "" |
|
563 | msgstr "" | |
465 |
|
564 | |||
466 | msgid "count rate by number of changesets" |
|
565 | msgid "count rate by number of changesets" | |
467 | msgstr "" |
|
566 | msgstr "" | |
468 |
|
567 | |||
469 | msgid "sort by key (default: sort by count)" |
|
568 | msgid "sort by key (default: sort by count)" | |
470 | msgstr "" |
|
569 | msgstr "" | |
471 |
|
570 | |||
472 | msgid "display added/removed lines separately" |
|
571 | msgid "display added/removed lines separately" | |
473 | msgstr "visa tillagda/raderade rader separat" |
|
572 | msgstr "visa tillagda/raderade rader separat" | |
474 |
|
573 | |||
475 | msgid "file with email aliases" |
|
574 | msgid "file with email aliases" | |
476 | msgstr "" |
|
575 | msgstr "" | |
477 |
|
576 | |||
478 | msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]" |
|
577 | msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]" | |
479 | msgstr "hg churn [-d DATUM] [-r REV] [--aliases FIL] [FIL]" |
|
578 | msgstr "hg churn [-d DATUM] [-r REV] [--aliases FIL] [FIL]" | |
480 |
|
579 | |||
481 | msgid "" |
|
580 | msgid "colorize output from some commands" | |
482 | "colorize output from some commands\n" |
|
581 | msgstr "färglägg utmatning från vissa kommandon" | |
483 | "\n" |
|
582 | ||
484 | "This extension modifies the status and resolve commands to add color to " |
|
583 | msgid "" | |
485 | "their\n" |
|
584 | "This extension modifies the status and resolve commands to add color to their\n" | |
486 | "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" |
|
585 | "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" | |
487 | "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" |
|
586 | "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" | |
488 | "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" |
|
587 | "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" | |
489 |
"whitespace. |
|
588 | "whitespace." | |
490 | "\n" |
|
589 | msgstr "" | |
|
590 | "Denna utökning modifierar kommandona status och resolve för att färglägga\n" | |||
|
591 | "deras utmaning för att spegla filstatus, qseries-kommandon för att\n" | |||
|
592 | "färglägga patchstatus (applicerad, oapplicerad, saknad), och till\n" | |||
|
593 | "diff-relaterade kommandon för att framhäva additioner, borttagningar,\n" | |||
|
594 | "diffhuvuden, och eftersläpande blanktecken." | |||
|
595 | ||||
|
596 | msgid "" | |||
491 | "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" |
|
597 | "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" | |
492 | "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" |
|
598 | "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" | |
493 | "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n" |
|
599 | "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n" | |
494 |
"render_text function, which can be used to add effects to any text. |
|
600 | "render_text function, which can be used to add effects to any text." | |
495 | "\n" |
|
601 | msgstr "" | |
496 | "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n" |
|
602 | "Andra effekter förutom färg, såsom fet och understryken text, är också\n" | |
497 | "\n" |
|
603 | "tillgänglig. Effekter renderas med kontrollfunktionerna ECMA-48 SGR\n" | |
|
604 | "(aka ANSI escape-koder). Denna modul tillhandahåller också funktionen\n" | |||
|
605 | "render_text, som kan användas för att lägga till effekter på valfri text." | |||
|
606 | ||||
|
607 | msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::" | |||
|
608 | msgstr "Standardeffekter kan ersättas från .hgrc-filen::" | |||
|
609 | ||||
|
610 | msgid "" | |||
498 | " [color]\n" |
|
611 | " [color]\n" | |
499 | " status.modified = blue bold underline red_background\n" |
|
612 | " status.modified = blue bold underline red_background\n" | |
500 | " status.added = green bold\n" |
|
613 | " status.added = green bold\n" | |
501 | " status.removed = red bold blue_background\n" |
|
614 | " status.removed = red bold blue_background\n" | |
502 | " status.deleted = cyan bold underline\n" |
|
615 | " status.deleted = cyan bold underline\n" | |
503 | " status.unknown = magenta bold underline\n" |
|
616 | " status.unknown = magenta bold underline\n" | |
504 |
" status.ignored = black bold |
|
617 | " status.ignored = black bold" | |
505 | "\n" |
|
618 | msgstr "" | |
|
619 | " [color]\n" | |||
|
620 | " status.modified = blue bold underline red_background\n" | |||
|
621 | " status.added = green bold\n" | |||
|
622 | " status.removed = red bold blue_background\n" | |||
|
623 | " status.deleted = cyan bold underline\n" | |||
|
624 | " status.unknown = magenta bold underline\n" | |||
|
625 | " status.ignored = black bold" | |||
|
626 | ||||
|
627 | msgid "" | |||
506 | " # 'none' turns off all effects\n" |
|
628 | " # 'none' turns off all effects\n" | |
507 | " status.clean = none\n" |
|
629 | " status.clean = none\n" | |
508 |
" status.copied = none |
|
630 | " status.copied = none" | |
509 | "\n" |
|
631 | msgstr "" | |
|
632 | " # 'none' stänger av alla effekter\n" | |||
|
633 | " status.clean = none\n" | |||
|
634 | " status.copied = none" | |||
|
635 | ||||
|
636 | msgid "" | |||
510 | " qseries.applied = blue bold underline\n" |
|
637 | " qseries.applied = blue bold underline\n" | |
511 | " qseries.unapplied = black bold\n" |
|
638 | " qseries.unapplied = black bold\n" | |
512 |
" qseries.missing = red bold |
|
639 | " qseries.missing = red bold" | |
513 | "\n" |
|
640 | msgstr "" | |
|
641 | " qseries.applied = blue bold underline\n" | |||
|
642 | " qseries.unapplied = black bold\n" | |||
|
643 | " qseries.missing = red bold" | |||
|
644 | ||||
|
645 | msgid "" | |||
514 | " diff.diffline = bold\n" |
|
646 | " diff.diffline = bold\n" | |
515 | " diff.extended = cyan bold\n" |
|
647 | " diff.extended = cyan bold\n" | |
516 | " diff.file_a = red bold\n" |
|
648 | " diff.file_a = red bold\n" | |
517 | " diff.file_b = green bold\n" |
|
649 | " diff.file_b = green bold\n" | |
518 | " diff.hunk = magenta\n" |
|
650 | " diff.hunk = magenta\n" | |
519 | " diff.deleted = red\n" |
|
651 | " diff.deleted = red\n" | |
520 | " diff.inserted = green\n" |
|
652 | " diff.inserted = green\n" | |
521 | " diff.changed = white\n" |
|
653 | " diff.changed = white\n" | |
522 |
" diff.trailingwhitespace = bold red_background |
|
654 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background" | |
523 | "\n" |
|
655 | msgstr "" | |
524 | " resolve.unresolved = red bold\n" |
|
|||
525 | " resolve.resolved = green bold\n" |
|
|||
526 | "\n" |
|
|||
527 | " bookmarks.current = green\n" |
|
|||
528 | "\n" |
|
|||
529 | "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" |
|
|||
530 | "Win32 console APIs, unless it is made explicit::\n" |
|
|||
531 | "\n" |
|
|||
532 | " [color]\n" |
|
|||
533 | " mode = ansi\n" |
|
|||
534 | "\n" |
|
|||
535 | "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color.\n" |
|
|||
536 | "\n" |
|
|||
537 | msgstr "" |
|
|||
538 | "färglägg utmatning från vissa kommandon\n" |
|
|||
539 | "\n" |
|
|||
540 | "Denna utökning modifierar kommandona status och resolve för att färglägga\n" |
|
|||
541 | "deras utmaning för att spegla filstatus, qseries-kommandon för att\n" |
|
|||
542 | "färglägga patchstatus (applicerad, oapplicerad, saknad), och till\n" |
|
|||
543 | "diff-relaterade kommandon för att framhäva additioner, borttagningar,\n" |
|
|||
544 | "diffhuvuden, och eftersläpande blanktecken.\n" |
|
|||
545 | "\n" |
|
|||
546 | "Andra effekter förutom färg, såsom fet och understryken text, är också\n" |
|
|||
547 | "tillgänglig. Effekter renderas med kontrollfunktionerna ECMA-48 SGR\n" |
|
|||
548 | "(aka ANSI escape-koder). Denna modul tillhandahåller också funktionen\n" |
|
|||
549 | "render_text, som kan användas för att lägga till effekter på valfri text.\n" |
|
|||
550 | "\n" |
|
|||
551 | "Standardeffekter kan ersättas från .hgrc-filen::\n" |
|
|||
552 | "\n" |
|
|||
553 | " [color]\n" |
|
|||
554 | " status.modified = blue bold underline red_background\n" |
|
|||
555 | " status.added = green bold\n" |
|
|||
556 | " status.removed = red bold blue_background\n" |
|
|||
557 | " status.deleted = cyan bold underline\n" |
|
|||
558 | " status.unknown = magenta bold underline\n" |
|
|||
559 | " status.ignored = black bold\n" |
|
|||
560 | "\n" |
|
|||
561 | " # 'none' stänger av alla effekter\n" |
|
|||
562 | " status.clean = none\n" |
|
|||
563 | " status.copied = none\n" |
|
|||
564 | "\n" |
|
|||
565 | " qseries.applied = blue bold underline\n" |
|
|||
566 | " qseries.unapplied = black bold\n" |
|
|||
567 | " qseries.missing = red bold\n" |
|
|||
568 | "\n" |
|
|||
569 | " diff.diffline = bold\n" |
|
656 | " diff.diffline = bold\n" | |
570 | " diff.extended = cyan bold\n" |
|
657 | " diff.extended = cyan bold\n" | |
571 | " diff.file_a = red bold\n" |
|
658 | " diff.file_a = red bold\n" | |
572 | " diff.file_b = green bold\n" |
|
659 | " diff.file_b = green bold\n" | |
573 | " diff.hunk = magenta\n" |
|
660 | " diff.hunk = magenta\n" | |
574 | " diff.deleted = red\n" |
|
661 | " diff.deleted = red\n" | |
575 | " diff.inserted = green\n" |
|
662 | " diff.inserted = green\n" | |
576 | " diff.changed = white\n" |
|
663 | " diff.changed = white\n" | |
577 |
" diff.trailingwhitespace = bold red_background |
|
664 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background" | |
578 | "\n" |
|
665 | ||
|
666 | msgid "" | |||
|
667 | " resolve.unresolved = red bold\n" | |||
|
668 | " resolve.resolved = green bold" | |||
|
669 | msgstr "" | |||
579 | " resolve.unresolved = red bold\n" |
|
670 | " resolve.unresolved = red bold\n" | |
580 |
" resolve.resolved = green bold |
|
671 | " resolve.resolved = green bold" | |
581 | "\n" |
|
672 | ||
582 |
" bookmarks.current = gree |
|
673 | msgid " bookmarks.current = green" | |
583 | "\n" |
|
674 | msgstr " bookmarks.current = green" | |
|
675 | ||||
|
676 | msgid "" | |||
|
677 | "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" | |||
|
678 | "Win32 console APIs, unless it is made explicit::" | |||
|
679 | msgstr "" | |||
584 | "Utökningen color försöker att upptäcka om ANSI-koder eller APIer för\n" |
|
680 | "Utökningen color försöker att upptäcka om ANSI-koder eller APIer för\n" | |
585 |
"konsolen i Win32 om det inte anges explicit:: |
|
681 | "konsolen i Win32 om det inte anges explicit::" | |
586 | "\n" |
|
682 | ||
|
683 | msgid "" | |||
587 | " [color]\n" |
|
684 | " [color]\n" | |
588 |
" mode = ansi |
|
685 | " mode = ansi" | |
589 | "\n" |
|
686 | msgstr "" | |
590 | "Ett värde skilt från 'ansi', 'win32', eller 'auto' stänger av färg.\n" |
|
687 | " [color]\n" | |
591 | "\n" |
|
688 | " mode = ansi" | |
|
689 | ||||
|
690 | msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color." | |||
|
691 | msgstr "Ett värde skilt från 'ansi', 'win32', eller 'auto' stänger av färg." | |||
592 |
|
692 | |||
593 | #, python-format |
|
693 | #, python-format | |
594 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" |
|
694 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" | |
595 | msgstr "ignorerar okänd färg/effekt %r (konfigurerad i color.%s)\n" |
|
695 | msgstr "ignorerar okänd färg/effekt %r (konfigurerad i color.%s)\n" | |
596 |
|
696 | |||
597 | msgid "win32console not found, please install pywin32\n" |
|
697 | msgid "win32console not found, please install pywin32\n" | |
598 | msgstr "win32console hittades inte, installera pywin32\n" |
|
698 | msgstr "win32console hittades inte, installera pywin32\n" | |
599 |
|
699 | |||
600 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
|
700 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
601 | msgstr "när färgläggning ska ske (always, auto eller never)" |
|
701 | msgstr "när färgläggning ska ske (always, auto eller never)" | |
602 |
|
702 | |||
603 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
703 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" | |
604 | msgstr "" |
|
704 | msgstr "" | |
605 |
|
705 | |||
606 | msgid "" |
|
706 | msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one." | |
607 | "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n" |
|
707 | msgstr "" | |
608 | "\n" |
|
708 | ||
609 |
" Accepted source formats [identifiers]: |
|
709 | msgid " Accepted source formats [identifiers]:" | |
610 | "\n" |
|
710 | msgstr "" | |
|
711 | ||||
|
712 | msgid "" | |||
611 | " - Mercurial [hg]\n" |
|
713 | " - Mercurial [hg]\n" | |
612 | " - CVS [cvs]\n" |
|
714 | " - CVS [cvs]\n" | |
613 | " - Darcs [darcs]\n" |
|
715 | " - Darcs [darcs]\n" | |
614 | " - git [git]\n" |
|
716 | " - git [git]\n" | |
615 | " - Subversion [svn]\n" |
|
717 | " - Subversion [svn]\n" | |
616 | " - Monotone [mtn]\n" |
|
718 | " - Monotone [mtn]\n" | |
617 | " - GNU Arch [gnuarch]\n" |
|
719 | " - GNU Arch [gnuarch]\n" | |
618 | " - Bazaar [bzr]\n" |
|
720 | " - Bazaar [bzr]\n" | |
619 |
" - Perforce [p4] |
|
721 | " - Perforce [p4]" | |
620 | "\n" |
|
722 | msgstr "" | |
621 | " Accepted destination formats [identifiers]:\n" |
|
723 | ||
622 | "\n" |
|
724 | msgid " Accepted destination formats [identifiers]:" | |
|
725 | msgstr "" | |||
|
726 | ||||
|
727 | msgid "" | |||
623 | " - Mercurial [hg]\n" |
|
728 | " - Mercurial [hg]\n" | |
624 |
" - Subversion [svn] (history on branches is not preserved) |
|
729 | " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)" | |
625 | "\n" |
|
730 | msgstr "" | |
|
731 | ||||
|
732 | msgid "" | |||
626 | " If no revision is given, all revisions will be converted.\n" |
|
733 | " If no revision is given, all revisions will be converted.\n" | |
627 | " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n" |
|
734 | " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n" | |
628 |
" (given in a format understood by the source). |
|
735 | " (given in a format understood by the source)." | |
629 | "\n" |
|
736 | msgstr "" | |
|
737 | ||||
|
738 | msgid "" | |||
630 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
739 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" | |
631 | " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n" |
|
740 | " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n" | |
632 |
" repository doesn't exist, it will be created. |
|
741 | " repository doesn't exist, it will be created." | |
633 | "\n" |
|
742 | msgstr "" | |
|
743 | ||||
|
744 | msgid "" | |||
634 | " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" |
|
745 | " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" | |
635 | " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n" |
|
746 | " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n" | |
636 |
" order. Sort modes have the following effects: |
|
747 | " order. Sort modes have the following effects:" | |
637 | "\n" |
|
748 | msgstr "" | |
|
749 | ||||
|
750 | msgid "" | |||
638 | " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n" |
|
751 | " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n" | |
639 | " which means branches are usually converted one after\n" |
|
752 | " which means branches are usually converted one after\n" | |
640 |
" the other. It generates more compact repositories. |
|
753 | " the other. It generates more compact repositories." | |
641 | "\n" |
|
754 | msgstr "" | |
|
755 | ||||
|
756 | msgid "" | |||
642 | " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n" |
|
757 | " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n" | |
643 | " good-looking changelogs but are often an order of\n" |
|
758 | " good-looking changelogs but are often an order of\n" | |
644 | " magnitude larger than the same ones generated by\n" |
|
759 | " magnitude larger than the same ones generated by\n" | |
645 |
" --branchsort. |
|
760 | " --branchsort." | |
646 | "\n" |
|
761 | msgstr "" | |
|
762 | ||||
|
763 | msgid "" | |||
647 | " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n" |
|
764 | " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n" | |
648 |
" supported by Mercurial sources. |
|
765 | " supported by Mercurial sources." | |
649 | "\n" |
|
766 | msgstr "" | |
|
767 | ||||
|
768 | msgid "" | |||
650 | " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n" |
|
769 | " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n" | |
651 | " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n" |
|
770 | " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n" | |
652 | " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n" |
|
771 | " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n" | |
653 |
" revision, like so:: |
|
772 | " revision, like so::" | |
654 | "\n" |
|
773 | msgstr "" | |
655 | " <source ID> <destination ID>\n" |
|
774 | ||
656 | "\n" |
|
775 | msgid " <source ID> <destination ID>" | |
|
776 | msgstr "" | |||
|
777 | ||||
|
778 | msgid "" | |||
657 | " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" |
|
779 | " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" | |
658 | " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n" |
|
780 | " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n" | |
659 |
" and can be run repeatedly to copy new commits. |
|
781 | " and can be run repeatedly to copy new commits." | |
660 | "\n" |
|
782 | msgstr "" | |
|
783 | ||||
|
784 | msgid "" | |||
661 | " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n" |
|
785 | " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n" | |
662 | " source commit author to a destination commit author. It is handy\n" |
|
786 | " source commit author to a destination commit author. It is handy\n" | |
663 | " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n" |
|
787 | " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n" | |
664 | " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n" |
|
788 | " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n" | |
665 |
" srcauthor=whatever string you want |
|
789 | " srcauthor=whatever string you want" | |
666 | "\n" |
|
790 | msgstr "" | |
|
791 | ||||
|
792 | msgid "" | |||
667 | " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" |
|
793 | " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" | |
668 | " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n" |
|
794 | " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n" | |
669 |
" contain one of the following directives:: |
|
795 | " contain one of the following directives::" | |
670 | "\n" |
|
796 | msgstr "" | |
671 | " include path/to/file\n" |
|
797 | ||
672 | "\n" |
|
798 | msgid " include path/to/file" | |
673 | " exclude path/to/file\n" |
|
799 | msgstr "" | |
674 | "\n" |
|
800 | ||
675 | " rename from/file to/file\n" |
|
801 | msgid " exclude path/to/file" | |
676 | "\n" |
|
802 | msgstr "" | |
|
803 | ||||
|
804 | msgid " rename from/file to/file" | |||
|
805 | msgstr "" | |||
|
806 | ||||
|
807 | msgid "" | |||
677 | " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n" |
|
808 | " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n" | |
678 | " directory, to be included in the destination repository, and the\n" |
|
809 | " directory, to be included in the destination repository, and the\n" | |
679 | " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" |
|
810 | " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" | |
680 | " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" |
|
811 | " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" | |
681 | " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n" |
|
812 | " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n" | |
682 | " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n" |
|
813 | " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n" | |
683 |
" '.' as the path to rename to. |
|
814 | " '.' as the path to rename to." | |
684 | "\n" |
|
815 | msgstr "" | |
|
816 | ||||
|
817 | msgid "" | |||
685 | " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" |
|
818 | " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" | |
686 | " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n" |
|
819 | " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n" | |
687 | " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" |
|
820 | " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" | |
688 | " graft two disconnected series of history together. Each entry\n" |
|
821 | " graft two disconnected series of history together. Each entry\n" | |
689 | " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" |
|
822 | " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" | |
690 | " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n" |
|
823 | " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n" | |
691 | " revision control system whose parents should be modified (same\n" |
|
824 | " revision control system whose parents should be modified (same\n" | |
692 | " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" |
|
825 | " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" | |
693 | " (in either the source or destination revision control system) that\n" |
|
826 | " (in either the source or destination revision control system) that\n" | |
694 | " should be used as the new parents for that node. For example, if\n" |
|
827 | " should be used as the new parents for that node. For example, if\n" | |
695 | " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n" |
|
828 | " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n" | |
696 | " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n" |
|
829 | " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n" | |
697 |
" the \"release-1.0\" branch as the second. |
|
830 | " the \"release-1.0\" branch as the second." | |
698 | "\n" |
|
831 | msgstr "" | |
|
832 | ||||
|
833 | msgid "" | |||
699 | " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n" |
|
834 | " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n" | |
700 | " being brought in from whatever external repository. When used in\n" |
|
835 | " being brought in from whatever external repository. When used in\n" | |
701 | " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" |
|
836 | " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" | |
702 | " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n" |
|
837 | " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n" | |
703 | " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n" |
|
838 | " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n" | |
704 | " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n" |
|
839 | " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n" | |
705 | " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n" |
|
840 | " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n" | |
706 | " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n" |
|
841 | " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n" | |
707 | " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n" |
|
842 | " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n" | |
708 |
" in one repository from \"default\" to a named branch. |
|
843 | " in one repository from \"default\" to a named branch." | |
709 | "\n" |
|
844 | msgstr "" | |
|
845 | ||||
|
846 | msgid "" | |||
710 | " Mercurial Source\n" |
|
847 | " Mercurial Source\n" | |
711 |
" ---------------- |
|
848 | " ----------------" | |
712 | "\n" |
|
849 | msgstr "" | |
|
850 | ||||
|
851 | msgid "" | |||
713 | " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" |
|
852 | " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" | |
714 | " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n" |
|
853 | " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n" | |
715 | " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n" |
|
854 | " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n" | |
716 | " Mercurial.\n" |
|
855 | " Mercurial.\n" | |
717 | " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n" |
|
856 | " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n" | |
718 | " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n" |
|
857 | " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n" | |
719 | " change)\n" |
|
858 | " change)\n" | |
720 | " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n" |
|
859 | " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n" | |
721 |
" convert start revision and its descendants |
|
860 | " convert start revision and its descendants" | |
722 | "\n" |
|
861 | msgstr "" | |
|
862 | ||||
|
863 | msgid "" | |||
723 | " CVS Source\n" |
|
864 | " CVS Source\n" | |
724 |
" ---------- |
|
865 | " ----------" | |
725 | "\n" |
|
866 | msgstr "" | |
|
867 | ||||
|
868 | msgid "" | |||
726 | " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" |
|
869 | " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" | |
727 | " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" |
|
870 | " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" | |
728 | " access to the repository files is not needed, unless of course the\n" |
|
871 | " access to the repository files is not needed, unless of course the\n" | |
729 | " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n" |
|
872 | " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n" | |
730 | " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n" |
|
873 | " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n" | |
731 | " commands to find files to convert. This means that unless a\n" |
|
874 | " commands to find files to convert. This means that unless a\n" | |
732 | " filemap is given, all files under the starting directory will be\n" |
|
875 | " filemap is given, all files under the starting directory will be\n" | |
733 | " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n" |
|
876 | " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n" | |
734 |
" sandbox is ignored. |
|
877 | " sandbox is ignored." | |
735 | "\n" |
|
878 | msgstr "" | |
736 | " The options shown are the defaults.\n" |
|
879 | ||
737 | "\n" |
|
880 | msgid " The options shown are the defaults." | |
|
881 | msgstr "" | |||
|
882 | ||||
|
883 | msgid "" | |||
738 | " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" |
|
884 | " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" | |
739 | " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n" |
|
885 | " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n" | |
740 | " debugging purposes.\n" |
|
886 | " debugging purposes.\n" | |
741 | " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n" |
|
887 | " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n" | |
742 | " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n" |
|
888 | " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n" | |
743 | " commits with identical user and log message in a single\n" |
|
889 | " commits with identical user and log message in a single\n" | |
744 | " changeset. When very large files were checked in as part of a\n" |
|
890 | " changeset. When very large files were checked in as part of a\n" | |
745 | " changeset then the default may not be long enough.\n" |
|
891 | " changeset then the default may not be long enough.\n" | |
746 | " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n" |
|
892 | " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n" | |
747 | " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" |
|
893 | " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" | |
748 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" |
|
894 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | |
749 | " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n" |
|
895 | " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n" | |
750 | " message occurs to the branch indicated in the regex.\n" |
|
896 | " message occurs to the branch indicated in the regex.\n" | |
751 | " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" |
|
897 | " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" | |
752 | " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" |
|
898 | " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" | |
753 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" |
|
899 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | |
754 | " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" |
|
900 | " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" | |
755 | " regex as the second parent of the changeset.\n" |
|
901 | " regex as the second parent of the changeset.\n" | |
756 | " --config hook.cvslog\n" |
|
902 | " --config hook.cvslog\n" | |
757 | " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n" |
|
903 | " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n" | |
758 | " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n" |
|
904 | " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n" | |
759 | " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n" |
|
905 | " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n" | |
760 | " --config hook.cvschangesets\n" |
|
906 | " --config hook.cvschangesets\n" | |
761 | " Specify a Python function to be called after the changesets\n" |
|
907 | " Specify a Python function to be called after the changesets\n" | |
762 | " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n" |
|
908 | " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n" | |
763 | " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n" |
|
909 | " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n" | |
764 |
" in-place, or add or delete them. |
|
910 | " in-place, or add or delete them." | |
765 | "\n" |
|
911 | msgstr "" | |
|
912 | ||||
|
913 | msgid "" | |||
766 | " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" |
|
914 | " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" | |
767 | " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" |
|
915 | " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" | |
768 | " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n" |
|
916 | " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n" | |
769 |
" the command help for more details. |
|
917 | " the command help for more details." | |
770 | "\n" |
|
918 | msgstr "" | |
|
919 | ||||
|
920 | msgid "" | |||
771 | " Subversion Source\n" |
|
921 | " Subversion Source\n" | |
772 |
" ----------------- |
|
922 | " -----------------" | |
773 | "\n" |
|
923 | msgstr "" | |
|
924 | ||||
|
925 | msgid "" | |||
774 | " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" |
|
926 | " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" | |
775 | " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n" |
|
927 | " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n" | |
776 | " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n" |
|
928 | " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n" | |
777 | " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n" |
|
929 | " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n" | |
778 | " its subdirectories are listed as possible branches. If\n" |
|
930 | " its subdirectories are listed as possible branches. If\n" | |
779 | " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n" |
|
931 | " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n" | |
780 | " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n" |
|
932 | " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n" | |
781 | " can be overridden with following options. Set them to paths\n" |
|
933 | " can be overridden with following options. Set them to paths\n" | |
782 | " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n" |
|
934 | " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n" | |
783 |
" detection. |
|
935 | " detection." | |
784 | "\n" |
|
936 | msgstr "" | |
|
937 | ||||
|
938 | msgid "" | |||
785 | " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n" |
|
939 | " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n" | |
786 | " specify the directory containing branches\n" |
|
940 | " specify the directory containing branches\n" | |
787 | " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n" |
|
941 | " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n" | |
788 | " specify the directory containing tags\n" |
|
942 | " specify the directory containing tags\n" | |
789 | " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n" |
|
943 | " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n" | |
790 |
" specify the name of the trunk branch |
|
944 | " specify the name of the trunk branch" | |
791 | "\n" |
|
945 | msgstr "" | |
|
946 | ||||
|
947 | msgid "" | |||
792 | " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n" |
|
948 | " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n" | |
793 | " instead of being integrally converted. Only single branch\n" |
|
949 | " instead of being integrally converted. Only single branch\n" | |
794 |
" conversions are supported. |
|
950 | " conversions are supported." | |
795 | "\n" |
|
951 | msgstr "" | |
|
952 | ||||
|
953 | msgid "" | |||
796 | " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n" |
|
954 | " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n" | |
797 |
" specify start Subversion revision. |
|
955 | " specify start Subversion revision." | |
798 | "\n" |
|
956 | msgstr "" | |
|
957 | ||||
|
958 | msgid "" | |||
799 | " Perforce Source\n" |
|
959 | " Perforce Source\n" | |
800 |
" --------------- |
|
960 | " ---------------" | |
801 | "\n" |
|
961 | msgstr "" | |
|
962 | ||||
|
963 | msgid "" | |||
802 | " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n" |
|
964 | " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n" | |
803 | " client specification as source. It will convert all files in the\n" |
|
965 | " client specification as source. It will convert all files in the\n" | |
804 | " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n" |
|
966 | " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n" | |
805 | " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n" |
|
967 | " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n" | |
806 | " usually should specify a target directory, because otherwise the\n" |
|
968 | " usually should specify a target directory, because otherwise the\n" | |
807 |
" target may be named ...-hg. |
|
969 | " target may be named ...-hg." | |
808 | "\n" |
|
970 | msgstr "" | |
|
971 | ||||
|
972 | msgid "" | |||
809 | " It is possible to limit the amount of source history to be\n" |
|
973 | " It is possible to limit the amount of source history to be\n" | |
810 |
" converted by specifying an initial Perforce revision. |
|
974 | " converted by specifying an initial Perforce revision." | |
811 | "\n" |
|
975 | msgstr "" | |
|
976 | ||||
|
977 | msgid "" | |||
812 | " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n" |
|
978 | " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n" | |
813 |
" specify initial Perforce revision. |
|
979 | " specify initial Perforce revision." | |
814 | "\n" |
|
980 | msgstr "" | |
|
981 | ||||
|
982 | msgid "" | |||
815 | " Mercurial Destination\n" |
|
983 | " Mercurial Destination\n" | |
816 |
" --------------------- |
|
984 | " ---------------------" | |
817 | "\n" |
|
985 | msgstr "" | |
|
986 | ||||
|
987 | msgid "" | |||
818 | " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" |
|
988 | " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" | |
819 | " dispatch source branches in separate clones.\n" |
|
989 | " dispatch source branches in separate clones.\n" | |
820 | " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n" |
|
990 | " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n" | |
821 | " tag revisions branch name\n" |
|
991 | " tag revisions branch name\n" | |
822 | " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n" |
|
992 | " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n" | |
823 |
" preserve branch names |
|
993 | " preserve branch names" | |
824 | "\n" |
|
994 | msgstr "" | |
825 | " " |
|
995 | ||
826 |
msg |
|
996 | msgid " " | |
827 |
|
997 | msgstr "" | ||
828 | msgid "" |
|
998 | ||
829 |
"create changeset information from CVS |
|
999 | msgid "create changeset information from CVS" | |
830 | "\n" |
|
1000 | msgstr "" | |
|
1001 | ||||
|
1002 | msgid "" | |||
831 | " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n" |
|
1003 | " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n" | |
832 | " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n" |
|
1004 | " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n" | |
833 |
" cvsps. |
|
1005 | " cvsps." | |
834 | "\n" |
|
1006 | msgstr "" | |
|
1007 | ||||
|
1008 | msgid "" | |||
835 | " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n" |
|
1009 | " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n" | |
836 | " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n" |
|
1010 | " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n" | |
837 | " series of changesets based on matching commit log entries and\n" |
|
1011 | " series of changesets based on matching commit log entries and\n" | |
838 | " dates." |
|
1012 | " dates." | |
839 | msgstr "" |
|
1013 | msgstr "" | |
840 |
|
1014 | |||
841 | msgid "username mapping filename" |
|
1015 | msgid "username mapping filename" | |
842 | msgstr "" |
|
1016 | msgstr "" | |
843 |
|
1017 | |||
844 | msgid "destination repository type" |
|
1018 | msgid "destination repository type" | |
845 | msgstr "" |
|
1019 | msgstr "" | |
846 |
|
1020 | |||
847 | msgid "remap file names using contents of file" |
|
1021 | msgid "remap file names using contents of file" | |
848 | msgstr "" |
|
1022 | msgstr "" | |
849 |
|
1023 | |||
850 | msgid "import up to target revision REV" |
|
1024 | msgid "import up to target revision REV" | |
851 | msgstr "" |
|
1025 | msgstr "" | |
852 |
|
1026 | |||
853 | msgid "source repository type" |
|
1027 | msgid "source repository type" | |
854 | msgstr "" |
|
1028 | msgstr "" | |
855 |
|
1029 | |||
856 | msgid "splice synthesized history into place" |
|
1030 | msgid "splice synthesized history into place" | |
857 | msgstr "" |
|
1031 | msgstr "" | |
858 |
|
1032 | |||
859 | msgid "change branch names while converting" |
|
1033 | msgid "change branch names while converting" | |
860 | msgstr "" |
|
1034 | msgstr "" | |
861 |
|
1035 | |||
862 | msgid "try to sort changesets by branches" |
|
1036 | msgid "try to sort changesets by branches" | |
863 | msgstr "" |
|
1037 | msgstr "" | |
864 |
|
1038 | |||
865 | msgid "try to sort changesets by date" |
|
1039 | msgid "try to sort changesets by date" | |
866 | msgstr "" |
|
1040 | msgstr "" | |
867 |
|
1041 | |||
868 | msgid "preserve source changesets order" |
|
1042 | msgid "preserve source changesets order" | |
869 | msgstr "" |
|
1043 | msgstr "" | |
870 |
|
1044 | |||
871 | msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]" |
|
1045 | msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]" | |
872 | msgstr "" |
|
1046 | msgstr "" | |
873 |
|
1047 | |||
874 | msgid "only return changes on specified branches" |
|
1048 | msgid "only return changes on specified branches" | |
875 | msgstr "" |
|
1049 | msgstr "" | |
876 |
|
1050 | |||
877 | msgid "prefix to remove from file names" |
|
1051 | msgid "prefix to remove from file names" | |
878 | msgstr "" |
|
1052 | msgstr "" | |
879 |
|
1053 | |||
880 | msgid "only return changes after or between specified tags" |
|
1054 | msgid "only return changes after or between specified tags" | |
881 | msgstr "" |
|
1055 | msgstr "" | |
882 |
|
1056 | |||
883 | msgid "update cvs log cache" |
|
1057 | msgid "update cvs log cache" | |
884 | msgstr "" |
|
1058 | msgstr "" | |
885 |
|
1059 | |||
886 | msgid "create new cvs log cache" |
|
1060 | msgid "create new cvs log cache" | |
887 | msgstr "" |
|
1061 | msgstr "" | |
888 |
|
1062 | |||
889 | msgid "set commit time fuzz in seconds" |
|
1063 | msgid "set commit time fuzz in seconds" | |
890 | msgstr "" |
|
1064 | msgstr "" | |
891 |
|
1065 | |||
892 | msgid "specify cvsroot" |
|
1066 | msgid "specify cvsroot" | |
893 | msgstr "" |
|
1067 | msgstr "" | |
894 |
|
1068 | |||
895 | msgid "show parent changesets" |
|
1069 | msgid "show parent changesets" | |
896 | msgstr "" |
|
1070 | msgstr "" | |
897 |
|
1071 | |||
898 | msgid "show current changeset in ancestor branches" |
|
1072 | msgid "show current changeset in ancestor branches" | |
899 | msgstr "" |
|
1073 | msgstr "" | |
900 |
|
1074 | |||
901 | msgid "ignored for compatibility" |
|
1075 | msgid "ignored for compatibility" | |
902 | msgstr "" |
|
1076 | msgstr "" | |
903 |
|
1077 | |||
904 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
1078 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." | |
905 | msgstr "" |
|
1079 | msgstr "" | |
906 |
|
1080 | |||
907 | msgid "" |
|
1081 | msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n" | |
908 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " |
|
|||
909 | "regular branch instead.\n" |
|
|||
910 | msgstr "" |
|
1082 | msgstr "" | |
911 |
|
1083 | |||
912 | msgid "bzr source type could not be determined\n" |
|
1084 | msgid "bzr source type could not be determined\n" | |
913 | msgstr "" |
|
1085 | msgstr "" | |
914 |
|
1086 | |||
915 | #, python-format |
|
1087 | #, python-format | |
916 | msgid "%s is not a valid revision in current branch" |
|
1088 | msgid "%s is not a valid revision in current branch" | |
917 | msgstr "" |
|
1089 | msgstr "" | |
918 |
|
1090 | |||
919 | #, python-format |
|
1091 | #, python-format | |
920 | msgid "%s is not available in %s anymore" |
|
1092 | msgid "%s is not available in %s anymore" | |
921 | msgstr "" |
|
1093 | msgstr "" | |
922 |
|
1094 | |||
923 | #, python-format |
|
1095 | #, python-format | |
924 | msgid "%s.%s symlink has no target" |
|
1096 | msgid "%s.%s symlink has no target" | |
925 | msgstr "" |
|
1097 | msgstr "" | |
926 |
|
1098 | |||
927 | #, python-format |
|
1099 | #, python-format | |
928 | msgid "cannot find required \"%s\" tool" |
|
1100 | msgid "cannot find required \"%s\" tool" | |
929 | msgstr "" |
|
1101 | msgstr "" | |
930 |
|
1102 | |||
931 | #, python-format |
|
1103 | #, python-format | |
932 | msgid "%s error:\n" |
|
1104 | msgid "%s error:\n" | |
933 | msgstr "" |
|
1105 | msgstr "" | |
934 |
|
1106 | |||
935 | #, python-format |
|
1107 | #, python-format | |
936 | msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" |
|
1108 | msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" | |
937 | msgstr "" |
|
1109 | msgstr "" | |
938 |
|
1110 | |||
939 | #, python-format |
|
1111 | #, python-format | |
940 | msgid "could not open map file %r: %s" |
|
1112 | msgid "could not open map file %r: %s" | |
941 | msgstr "" |
|
1113 | msgstr "" | |
942 |
|
1114 | |||
943 | #, python-format |
|
1115 | #, python-format | |
944 | msgid "%s: invalid source repository type" |
|
1116 | msgid "%s: invalid source repository type" | |
945 | msgstr "%s: ogiltig typ för källarkiv" |
|
1117 | msgstr "%s: ogiltig typ för källarkiv" | |
946 |
|
1118 | |||
947 | #, python-format |
|
1119 | #, python-format | |
948 | msgid "%s: missing or unsupported repository" |
|
1120 | msgid "%s: missing or unsupported repository" | |
949 | msgstr "" |
|
1121 | msgstr "" | |
950 |
|
1122 | |||
951 | #, python-format |
|
1123 | #, python-format | |
952 | msgid "%s: invalid destination repository type" |
|
1124 | msgid "%s: invalid destination repository type" | |
953 | msgstr "%s: ogiltig typ för destinationsarkiv" |
|
1125 | msgstr "%s: ogiltig typ för destinationsarkiv" | |
954 |
|
1126 | |||
955 | #, python-format |
|
1127 | #, python-format | |
956 | msgid "convert: %s\n" |
|
1128 | msgid "convert: %s\n" | |
957 | msgstr "" |
|
1129 | msgstr "" | |
958 |
|
1130 | |||
959 | #, python-format |
|
1131 | #, python-format | |
960 | msgid "%s: unknown repository type" |
|
1132 | msgid "%s: unknown repository type" | |
961 | msgstr "" |
|
1133 | msgstr "" | |
962 |
|
1134 | |||
963 | #, python-format |
|
1135 | #, python-format | |
964 | msgid "unknown sort mode: %s" |
|
1136 | msgid "unknown sort mode: %s" | |
965 | msgstr "" |
|
1137 | msgstr "" | |
966 |
|
1138 | |||
967 | #, python-format |
|
1139 | #, python-format | |
968 | msgid "cycle detected between %s and %s" |
|
1140 | msgid "cycle detected between %s and %s" | |
969 | msgstr "" |
|
1141 | msgstr "" | |
970 |
|
1142 | |||
971 | msgid "not all revisions were sorted" |
|
1143 | msgid "not all revisions were sorted" | |
972 | msgstr "" |
|
1144 | msgstr "" | |
973 |
|
1145 | |||
974 | #, python-format |
|
1146 | #, python-format | |
975 | msgid "Writing author map file %s\n" |
|
1147 | msgid "Writing author map file %s\n" | |
976 | msgstr "" |
|
1148 | msgstr "" | |
977 |
|
1149 | |||
978 | #, python-format |
|
1150 | #, python-format | |
979 | msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" |
|
1151 | msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" | |
980 | msgstr "" |
|
1152 | msgstr "" | |
981 |
|
1153 | |||
982 | #, python-format |
|
1154 | #, python-format | |
983 | msgid "mapping author %s to %s\n" |
|
1155 | msgid "mapping author %s to %s\n" | |
984 | msgstr "" |
|
1156 | msgstr "" | |
985 |
|
1157 | |||
986 | #, python-format |
|
1158 | #, python-format | |
987 | msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" |
|
1159 | msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" | |
988 | msgstr "" |
|
1160 | msgstr "" | |
989 |
|
1161 | |||
990 | #, python-format |
|
1162 | #, python-format | |
991 | msgid "spliced in %s as parents of %s\n" |
|
1163 | msgid "spliced in %s as parents of %s\n" | |
992 | msgstr "" |
|
1164 | msgstr "" | |
993 |
|
1165 | |||
994 | msgid "scanning source...\n" |
|
1166 | msgid "scanning source...\n" | |
995 | msgstr "" |
|
1167 | msgstr "" | |
996 |
|
1168 | |||
997 | msgid "sorting...\n" |
|
1169 | msgid "sorting...\n" | |
998 | msgstr "" |
|
1170 | msgstr "" | |
999 |
|
1171 | |||
1000 | msgid "converting...\n" |
|
1172 | msgid "converting...\n" | |
1001 | msgstr "" |
|
1173 | msgstr "" | |
1002 |
|
1174 | |||
1003 | #, python-format |
|
1175 | #, python-format | |
1004 | msgid "source: %s\n" |
|
1176 | msgid "source: %s\n" | |
1005 | msgstr "" |
|
1177 | msgstr "" | |
1006 |
|
1178 | |||
1007 | #, python-format |
|
1179 | #, python-format | |
1008 | msgid "assuming destination %s\n" |
|
1180 | msgid "assuming destination %s\n" | |
1009 | msgstr "" |
|
1181 | msgstr "" | |
1010 |
|
1182 | |||
1011 | msgid "more than one sort mode specified" |
|
1183 | msgid "more than one sort mode specified" | |
1012 | msgstr "" |
|
1184 | msgstr "" | |
1013 |
|
1185 | |||
1014 | msgid "--sourcesort is not supported by this data source" |
|
1186 | msgid "--sourcesort is not supported by this data source" | |
1015 | msgstr "" |
|
1187 | msgstr "" | |
1016 |
|
1188 | |||
1017 | #, python-format |
|
1189 | #, python-format | |
1018 | msgid "revision %s is not a patchset number" |
|
1190 | msgid "revision %s is not a patchset number" | |
1019 | msgstr "" |
|
1191 | msgstr "" | |
1020 |
|
1192 | |||
1021 | #, python-format |
|
1193 | #, python-format | |
1022 | msgid "connecting to %s\n" |
|
1194 | msgid "connecting to %s\n" | |
1023 | msgstr "" |
|
1195 | msgstr "" | |
1024 |
|
1196 | |||
1025 | msgid "CVS pserver authentication failed" |
|
1197 | msgid "CVS pserver authentication failed" | |
1026 | msgstr "" |
|
1198 | msgstr "" | |
1027 |
|
1199 | |||
1028 | #, python-format |
|
1200 | #, python-format | |
1029 | msgid "" |
|
1201 | msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" | |
1030 | "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" |
|
|||
1031 | msgstr "" |
|
1202 | msgstr "" | |
1032 |
|
1203 | |||
1033 | #, python-format |
|
1204 | #, python-format | |
1034 | msgid "%d bytes missing from remote file" |
|
1205 | msgid "%d bytes missing from remote file" | |
1035 | msgstr "" |
|
1206 | msgstr "" | |
1036 |
|
1207 | |||
1037 | msgid "malformed response from CVS" |
|
1208 | msgid "malformed response from CVS" | |
1038 | msgstr "förvrängt svar från CVS" |
|
1209 | msgstr "förvrängt svar från CVS" | |
1039 |
|
1210 | |||
1040 | #, python-format |
|
1211 | #, python-format | |
1041 | msgid "cvs server: %s\n" |
|
1212 | msgid "cvs server: %s\n" | |
1042 | msgstr "" |
|
1213 | msgstr "" | |
1043 |
|
1214 | |||
1044 | #, python-format |
|
1215 | #, python-format | |
1045 | msgid "unknown CVS response: %s" |
|
1216 | msgid "unknown CVS response: %s" | |
1046 | msgstr "" |
|
1217 | msgstr "" | |
1047 |
|
1218 | |||
1048 | msgid "collecting CVS rlog\n" |
|
1219 | msgid "collecting CVS rlog\n" | |
1049 | msgstr "" |
|
1220 | msgstr "" | |
1050 |
|
1221 | |||
1051 | #, python-format |
|
1222 | #, python-format | |
1052 | msgid "reading cvs log cache %s\n" |
|
1223 | msgid "reading cvs log cache %s\n" | |
1053 | msgstr "" |
|
1224 | msgstr "" | |
1054 |
|
1225 | |||
1055 | #, python-format |
|
1226 | #, python-format | |
1056 | msgid "cache has %d log entries\n" |
|
1227 | msgid "cache has %d log entries\n" | |
1057 | msgstr "" |
|
1228 | msgstr "" | |
1058 |
|
1229 | |||
1059 | #, python-format |
|
1230 | #, python-format | |
1060 | msgid "error reading cache: %r\n" |
|
1231 | msgid "error reading cache: %r\n" | |
1061 | msgstr "" |
|
1232 | msgstr "" | |
1062 |
|
1233 | |||
1063 | #, python-format |
|
1234 | #, python-format | |
1064 | msgid "running %s\n" |
|
1235 | msgid "running %s\n" | |
1065 | msgstr "" |
|
1236 | msgstr "" | |
1066 |
|
1237 | |||
1067 | msgid "RCS file must be followed by working file" |
|
1238 | msgid "RCS file must be followed by working file" | |
1068 | msgstr "" |
|
1239 | msgstr "" | |
1069 |
|
1240 | |||
1070 | msgid "must have at least some revisions" |
|
1241 | msgid "must have at least some revisions" | |
1071 | msgstr "" |
|
1242 | msgstr "" | |
1072 |
|
1243 | |||
1073 | msgid "expected revision number" |
|
1244 | msgid "expected revision number" | |
1074 | msgstr "" |
|
1245 | msgstr "" | |
1075 |
|
1246 | |||
1076 | msgid "revision must be followed by date line" |
|
1247 | msgid "revision must be followed by date line" | |
1077 | msgstr "" |
|
1248 | msgstr "" | |
1078 |
|
1249 | |||
1079 | #, python-format |
|
1250 | #, python-format | |
1080 | msgid "writing cvs log cache %s\n" |
|
1251 | msgid "writing cvs log cache %s\n" | |
1081 | msgstr "" |
|
1252 | msgstr "" | |
1082 |
|
1253 | |||
1083 | #, python-format |
|
1254 | #, python-format | |
1084 | msgid "%d log entries\n" |
|
1255 | msgid "%d log entries\n" | |
1085 | msgstr "" |
|
1256 | msgstr "" | |
1086 |
|
1257 | |||
1087 | msgid "creating changesets\n" |
|
1258 | msgid "creating changesets\n" | |
1088 | msgstr "" |
|
1259 | msgstr "" | |
1089 |
|
1260 | |||
1090 | msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents" |
|
1261 | msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents" | |
1091 | msgstr "" |
|
1262 | msgstr "" | |
1092 |
|
1263 | |||
1093 | #, python-format |
|
1264 | #, python-format | |
1094 | msgid "" |
|
1265 | msgid "" | |
1095 | "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n" |
|
1266 | "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n" | |
1096 | "%s\n" |
|
1267 | "%s\n" | |
1097 | msgstr "" |
|
1268 | msgstr "" | |
1098 |
|
1269 | |||
1099 | #, python-format |
|
1270 | #, python-format | |
1100 | msgid "%d changeset entries\n" |
|
1271 | msgid "%d changeset entries\n" | |
1101 | msgstr "" |
|
1272 | msgstr "" | |
1102 |
|
1273 | |||
1103 | #, python-format |
|
1274 | #, python-format | |
1104 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" |
|
1275 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" | |
1105 | msgstr "" |
|
1276 | msgstr "" | |
1106 |
|
1277 | |||
1107 | msgid "Python ElementTree module is not available" |
|
1278 | msgid "Python ElementTree module is not available" | |
1108 | msgstr "" |
|
1279 | msgstr "" | |
1109 |
|
1280 | |||
1110 | msgid "internal calling inconsistency" |
|
1281 | msgid "internal calling inconsistency" | |
1111 | msgstr "" |
|
1282 | msgstr "" | |
1112 |
|
1283 | |||
1113 | msgid "errors in filemap" |
|
1284 | msgid "errors in filemap" | |
1114 | msgstr "" |
|
1285 | msgstr "" | |
1115 |
|
1286 | |||
1116 | #, python-format |
|
1287 | #, python-format | |
1117 | msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" |
|
1288 | msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" | |
1118 | msgstr "" |
|
1289 | msgstr "" | |
1119 |
|
1290 | |||
1120 | #, python-format |
|
1291 | #, python-format | |
1121 | msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" |
|
1292 | msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" | |
1122 | msgstr "" |
|
1293 | msgstr "" | |
1123 |
|
1294 | |||
1124 | msgid "source repository doesn't support --filemap" |
|
1295 | msgid "source repository doesn't support --filemap" | |
1125 | msgstr "" |
|
1296 | msgstr "" | |
1126 |
|
1297 | |||
1127 | #, python-format |
|
1298 | #, python-format | |
1128 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" |
|
1299 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" | |
1129 | msgstr "" |
|
1300 | msgstr "" | |
1130 |
|
1301 | |||
1131 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" |
|
1302 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" | |
1132 | msgstr "" |
|
1303 | msgstr "" | |
1133 |
|
1304 | |||
1134 | #, python-format |
|
1305 | #, python-format | |
1135 | msgid "analyzing tree version %s...\n" |
|
1306 | msgid "analyzing tree version %s...\n" | |
1136 | msgstr "" |
|
1307 | msgstr "" | |
1137 |
|
1308 | |||
1138 | #, python-format |
|
1309 | #, python-format | |
1139 | msgid "" |
|
1310 | msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |
1140 | "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" |
|
|||
1141 | msgstr "" |
|
1311 | msgstr "" | |
1142 |
|
1312 | |||
1143 | #, python-format |
|
1313 | #, python-format | |
1144 | msgid "could not parse cat-log of %s" |
|
1314 | msgid "could not parse cat-log of %s" | |
1145 | msgstr "" |
|
1315 | msgstr "" | |
1146 |
|
1316 | |||
1147 | #, python-format |
|
1317 | #, python-format | |
1148 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" |
|
1318 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" | |
1149 | msgstr "" |
|
1319 | msgstr "" | |
1150 |
|
1320 | |||
1151 | #, python-format |
|
1321 | #, python-format | |
1152 | msgid "initializing destination %s repository\n" |
|
1322 | msgid "initializing destination %s repository\n" | |
1153 | msgstr "" |
|
1323 | msgstr "" | |
1154 |
|
1324 | |||
1155 | #, python-format |
|
1325 | #, python-format | |
1156 | msgid "pulling from %s into %s\n" |
|
1326 | msgid "pulling from %s into %s\n" | |
1157 | msgstr "" |
|
1327 | msgstr "" | |
1158 |
|
1328 | |||
1159 | msgid "filtering out empty revision\n" |
|
1329 | msgid "filtering out empty revision\n" | |
1160 | msgstr "" |
|
1330 | msgstr "" | |
1161 |
|
1331 | |||
1162 | msgid "updating tags\n" |
|
1332 | msgid "updating tags\n" | |
1163 | msgstr "" |
|
1333 | msgstr "" | |
1164 |
|
1334 | |||
1165 | #, python-format |
|
1335 | #, python-format | |
1166 | msgid "%s is not a valid start revision" |
|
1336 | msgid "%s is not a valid start revision" | |
1167 | msgstr "" |
|
1337 | msgstr "" | |
1168 |
|
1338 | |||
1169 | #, python-format |
|
1339 | #, python-format | |
1170 | msgid "ignoring: %s\n" |
|
1340 | msgid "ignoring: %s\n" | |
1171 | msgstr "" |
|
1341 | msgstr "" | |
1172 |
|
1342 | |||
1173 | #, python-format |
|
1343 | #, python-format | |
1174 | msgid "%s does not look like a monotone repo" |
|
1344 | msgid "%s does not look like a monotone repo" | |
1175 | msgstr "" |
|
1345 | msgstr "" | |
1176 |
|
1346 | |||
1177 | #, python-format |
|
1347 | #, python-format | |
1178 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" |
|
1348 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" | |
1179 | msgstr "" |
|
1349 | msgstr "" | |
1180 |
|
1350 | |||
1181 | msgid "reading p4 views\n" |
|
1351 | msgid "reading p4 views\n" | |
1182 | msgstr "" |
|
1352 | msgstr "" | |
1183 |
|
1353 | |||
1184 | msgid "collecting p4 changelists\n" |
|
1354 | msgid "collecting p4 changelists\n" | |
1185 | msgstr "" |
|
1355 | msgstr "" | |
1186 |
|
1356 | |||
1187 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" |
|
1357 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" | |
1188 | msgstr "" |
|
1358 | msgstr "" | |
1189 |
|
1359 | |||
1190 | msgid "" |
|
1360 | msgid "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion repository. Use --source-type if you know better.\n" | |
1191 | "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " |
|
|||
1192 | "repository. Use --source-type if you know better.\n" |
|
|||
1193 | msgstr "" |
|
1361 | msgstr "" | |
1194 |
|
1362 | |||
1195 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
|
1363 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | |
1196 | msgstr "" |
|
1364 | msgstr "" | |
1197 |
|
1365 | |||
1198 | #, python-format |
|
1366 | #, python-format | |
1199 | msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" |
|
1367 | msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" | |
1200 | msgstr "" |
|
1368 | msgstr "" | |
1201 |
|
1369 | |||
1202 | msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" |
|
1370 | msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" | |
1203 | msgstr "" |
|
1371 | msgstr "" | |
1204 |
|
1372 | |||
1205 | #, python-format |
|
1373 | #, python-format | |
1206 | msgid "svn: revision %s is not an integer" |
|
1374 | msgid "svn: revision %s is not an integer" | |
1207 | msgstr "" |
|
1375 | msgstr "" | |
1208 |
|
1376 | |||
1209 | #, python-format |
|
1377 | #, python-format | |
1210 | msgid "svn: start revision %s is not an integer" |
|
1378 | msgid "svn: start revision %s is not an integer" | |
1211 | msgstr "" |
|
1379 | msgstr "" | |
1212 |
|
1380 | |||
1213 | #, python-format |
|
1381 | #, python-format | |
1214 | msgid "no revision found in module %s" |
|
1382 | msgid "no revision found in module %s" | |
1215 | msgstr "" |
|
1383 | msgstr "" | |
1216 |
|
1384 | |||
1217 | #, python-format |
|
1385 | #, python-format | |
1218 | msgid "expected %s to be at %r, but not found" |
|
1386 | msgid "expected %s to be at %r, but not found" | |
1219 | msgstr "" |
|
1387 | msgstr "" | |
1220 |
|
1388 | |||
1221 | #, python-format |
|
1389 | #, python-format | |
1222 | msgid "found %s at %r\n" |
|
1390 | msgid "found %s at %r\n" | |
1223 | msgstr "" |
|
1391 | msgstr "" | |
1224 |
|
1392 | |||
1225 | #, python-format |
|
1393 | #, python-format | |
1226 | msgid "ignoring empty branch %s\n" |
|
1394 | msgid "ignoring empty branch %s\n" | |
1227 | msgstr "" |
|
1395 | msgstr "" | |
1228 |
|
1396 | |||
1229 | #, python-format |
|
1397 | #, python-format | |
1230 | msgid "found branch %s at %d\n" |
|
1398 | msgid "found branch %s at %d\n" | |
1231 | msgstr "" |
|
1399 | msgstr "" | |
1232 |
|
1400 | |||
1233 | msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch" |
|
1401 | msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch" | |
1234 | msgstr "" |
|
1402 | msgstr "" | |
1235 |
|
1403 | |||
1236 | #, python-format |
|
1404 | #, python-format | |
1237 | msgid "svn: no revision found after start revision %d" |
|
1405 | msgid "svn: no revision found after start revision %d" | |
1238 | msgstr "" |
|
1406 | msgstr "" | |
1239 |
|
1407 | |||
1240 | #, python-format |
|
1408 | #, python-format | |
1241 | msgid "no tags found at revision %d\n" |
|
1409 | msgid "no tags found at revision %d\n" | |
1242 | msgstr "" |
|
1410 | msgstr "" | |
1243 |
|
1411 | |||
1244 | #, python-format |
|
1412 | #, python-format | |
1245 | msgid "%s not found up to revision %d" |
|
1413 | msgid "%s not found up to revision %d" | |
1246 | msgstr "" |
|
1414 | msgstr "" | |
1247 |
|
1415 | |||
1248 | #, python-format |
|
1416 | #, python-format | |
1249 | msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" |
|
1417 | msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" | |
1250 | msgstr "" |
|
1418 | msgstr "" | |
1251 |
|
1419 | |||
1252 | #, python-format |
|
1420 | #, python-format | |
1253 | msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" |
|
1421 | msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" | |
1254 | msgstr "" |
|
1422 | msgstr "" | |
1255 |
|
1423 | |||
1256 | #, python-format |
|
1424 | #, python-format | |
1257 | msgid "svn: branch has no revision %s" |
|
1425 | msgid "svn: branch has no revision %s" | |
1258 | msgstr "" |
|
1426 | msgstr "" | |
1259 |
|
1427 | |||
1260 | #, python-format |
|
1428 | #, python-format | |
1261 | msgid "initializing svn repo %r\n" |
|
1429 | msgid "initializing svn repo %r\n" | |
1262 | msgstr "" |
|
1430 | msgstr "" | |
1263 |
|
1431 | |||
1264 | #, python-format |
|
1432 | #, python-format | |
1265 | msgid "initializing svn wc %r\n" |
|
1433 | msgid "initializing svn wc %r\n" | |
1266 | msgstr "" |
|
1434 | msgstr "" | |
1267 |
|
1435 | |||
1268 | msgid "unexpected svn output:\n" |
|
1436 | msgid "unexpected svn output:\n" | |
1269 | msgstr "" |
|
1437 | msgstr "" | |
1270 |
|
1438 | |||
1271 | msgid "unable to cope with svn output" |
|
1439 | msgid "unable to cope with svn output" | |
1272 | msgstr "" |
|
1440 | msgstr "" | |
1273 |
|
1441 | |||
1274 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" |
|
1442 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" | |
1275 | msgstr "" |
|
1443 | msgstr "" | |
1276 |
|
1444 | |||
1277 | msgid "" |
|
1445 | msgid "command to allow external programs to compare revisions" | |
1278 | "command to allow external programs to compare revisions\n" |
|
1446 | msgstr "" | |
1279 | "\n" |
|
1447 | ||
|
1448 | msgid "" | |||
1280 | "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n" |
|
1449 | "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n" | |
1281 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n" |
|
1450 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n" | |
1282 | "diff programs are called with a configurable set of options and two\n" |
|
1451 | "diff programs are called with a configurable set of options and two\n" | |
1283 | "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n" |
|
1452 | "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n" | |
1284 |
"files to compare. |
|
1453 | "files to compare." | |
1285 | "\n" |
|
1454 | msgstr "" | |
|
1455 | ||||
|
1456 | msgid "" | |||
1286 | "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" |
|
1457 | "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" | |
1287 |
"you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. :: |
|
1458 | "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::" | |
1288 | "\n" |
|
1459 | msgstr "" | |
|
1460 | ||||
|
1461 | msgid "" | |||
1289 | " [extdiff]\n" |
|
1462 | " [extdiff]\n" | |
1290 | " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n" |
|
1463 | " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n" | |
1291 | " cdiff = gdiff -Nprc5\n" |
|
1464 | " cdiff = gdiff -Nprc5\n" | |
1292 | " ## or the old way:\n" |
|
1465 | " ## or the old way:\n" | |
1293 | " #cmd.cdiff = gdiff\n" |
|
1466 | " #cmd.cdiff = gdiff\n" | |
1294 |
" #opts.cdiff = -Nprc5 |
|
1467 | " #opts.cdiff = -Nprc5" | |
1295 | "\n" |
|
1468 | msgstr "" | |
|
1469 | ||||
|
1470 | msgid "" | |||
1296 | " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n" |
|
1471 | " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n" | |
1297 |
" vdiff = kdiff3 |
|
1472 | " vdiff = kdiff3" | |
1298 | "\n" |
|
1473 | msgstr "" | |
|
1474 | ||||
|
1475 | msgid "" | |||
1299 | " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n" |
|
1476 | " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n" | |
1300 |
" meld = |
|
1477 | " meld =" | |
1301 | "\n" |
|
1478 | msgstr "" | |
|
1479 | ||||
|
1480 | msgid "" | |||
1302 | " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n" |
|
1481 | " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n" | |
1303 | " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n" |
|
1482 | " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n" | |
1304 | " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" |
|
1483 | " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" | |
1305 | " # your .vimrc\n" |
|
1484 | " # your .vimrc\n" | |
1306 |
" vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)' |
|
1485 | " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'" | |
1307 | "\n" |
|
1486 | msgstr "" | |
|
1487 | ||||
|
1488 | msgid "" | |||
1308 | "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n" |
|
1489 | "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n" | |
1309 | "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n" |
|
1490 | "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n" | |
1310 | "files, so running the external diff program will actually be pretty\n" |
|
1491 | "files, so running the external diff program will actually be pretty\n" | |
1311 | "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" |
|
1492 | "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" | |
1312 | msgstr "" |
|
1493 | msgstr "" | |
1313 |
|
1494 | |||
1314 | #, python-format |
|
1495 | #, python-format | |
1315 | msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" |
|
1496 | msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" | |
1316 | msgstr "" |
|
1497 | msgstr "" | |
1317 |
|
1498 | |||
1318 | #, python-format |
|
1499 | #, python-format | |
1319 | msgid "making snapshot of %d files from working directory\n" |
|
1500 | msgid "making snapshot of %d files from working directory\n" | |
1320 | msgstr "" |
|
1501 | msgstr "" | |
1321 |
|
1502 | |||
1322 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" |
|
1503 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" | |
1323 | msgstr "" |
|
1504 | msgstr "" | |
1324 |
|
1505 | |||
1325 | msgid "cleaning up temp directory\n" |
|
1506 | msgid "cleaning up temp directory\n" | |
1326 | msgstr "" |
|
1507 | msgstr "" | |
1327 |
|
1508 | |||
1328 | msgid "" |
|
1509 | msgid "use external program to diff repository (or selected files)" | |
1329 | "use external program to diff repository (or selected files)\n" |
|
1510 | msgstr "" | |
1330 | "\n" |
|
1511 | ||
|
1512 | msgid "" | |||
1331 | " Show differences between revisions for the specified files, using\n" |
|
1513 | " Show differences between revisions for the specified files, using\n" | |
1332 | " an external program. The default program used is diff, with\n" |
|
1514 | " an external program. The default program used is diff, with\n" | |
1333 |
" default options \"-Npru\". |
|
1515 | " default options \"-Npru\"." | |
1334 | "\n" |
|
1516 | msgstr "" | |
|
1517 | ||||
|
1518 | msgid "" | |||
1335 | " To select a different program, use the -p/--program option. The\n" |
|
1519 | " To select a different program, use the -p/--program option. The\n" | |
1336 | " program will be passed the names of two directories to compare. To\n" |
|
1520 | " program will be passed the names of two directories to compare. To\n" | |
1337 | " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n" |
|
1521 | " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n" | |
1338 |
" will be passed before the names of the directories to compare. |
|
1522 | " will be passed before the names of the directories to compare." | |
1339 | "\n" |
|
1523 | msgstr "" | |
|
1524 | ||||
|
1525 | msgid "" | |||
1340 | " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" |
|
1526 | " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" | |
1341 | " between those revisions. If only one revision is specified then\n" |
|
1527 | " between those revisions. If only one revision is specified then\n" | |
1342 | " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" |
|
1528 | " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" | |
1343 | " revisions are specified, the working directory files are compared\n" |
|
1529 | " revisions are specified, the working directory files are compared\n" | |
1344 | " to its parent." |
|
1530 | " to its parent." | |
1345 | msgstr "" |
|
1531 | msgstr "" | |
1346 |
|
1532 | |||
1347 | msgid "comparison program to run" |
|
1533 | msgid "comparison program to run" | |
1348 | msgstr "" |
|
1534 | msgstr "" | |
1349 |
|
1535 | |||
1350 | msgid "pass option to comparison program" |
|
1536 | msgid "pass option to comparison program" | |
1351 | msgstr "" |
|
1537 | msgstr "" | |
1352 |
|
1538 | |||
1353 | msgid "change made by revision" |
|
1539 | msgid "change made by revision" | |
1354 | msgstr "ändring gjord av revision" |
|
1540 | msgstr "ändring gjord av revision" | |
1355 |
|
1541 | |||
1356 | msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." |
|
1542 | msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." | |
1357 | msgstr "" |
|
1543 | msgstr "" | |
1358 |
|
1544 | |||
1359 | #, python-format |
|
1545 | #, python-format | |
1360 | msgid "" |
|
1546 | msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)" | |
1361 | "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n" |
|
1547 | msgstr "" | |
1362 | "\n" |
|
1548 | ||
|
1549 | #, python-format | |||
|
1550 | msgid "" | |||
1363 | " Show differences between revisions for the specified files, using\n" |
|
1551 | " Show differences between revisions for the specified files, using\n" | |
1364 |
" the %(path)s program. |
|
1552 | " the %(path)s program." | |
1365 | "\n" |
|
|||
1366 | " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" |
|
|||
1367 | " between those revisions. If only one revision is specified then\n" |
|
|||
1368 | " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" |
|
|||
1369 | " revisions are specified, the working directory files are compared\n" |
|
|||
1370 | " to its parent." |
|
|||
1371 | msgstr "" |
|
1553 | msgstr "" | |
1372 |
|
1554 | |||
1373 | #, python-format |
|
1555 | #, python-format | |
1374 | msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." |
|
1556 | msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." | |
1375 | msgstr "" |
|
1557 | msgstr "" | |
1376 |
|
1558 | |||
1377 | msgid "pull, update and merge in one command" |
|
1559 | msgid "pull, update and merge in one command" | |
1378 | msgstr "" |
|
1560 | msgstr "" | |
1379 |
|
1561 | |||
1380 | msgid "" |
|
1562 | msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." | |
1381 | "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n" |
|
1563 | msgstr "" | |
1382 | "\n" |
|
1564 | ||
|
1565 | msgid "" | |||
1383 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
|
1566 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" | |
1384 |
" or URL and adds them to the local repository. |
|
1567 | " or URL and adds them to the local repository." | |
1385 | "\n" |
|
1568 | msgstr "" | |
|
1569 | ||||
|
1570 | msgid "" | |||
1386 | " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n" |
|
1571 | " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n" | |
1387 | " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n" |
|
1572 | " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n" | |
1388 | " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n" |
|
1573 | " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n" | |
1389 |
" changes. |
|
1574 | " changes." | |
1390 | "\n" |
|
1575 | msgstr "" | |
|
1576 | ||||
|
1577 | msgid "" | |||
1391 | " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n" |
|
1578 | " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n" | |
1392 | " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" |
|
1579 | " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" | |
1393 | " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" |
|
1580 | " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" | |
1394 |
" order, use --switch-parent. |
|
1581 | " order, use --switch-parent." | |
1395 | "\n" |
|
1582 | msgstr "" | |
|
1583 | ||||
|
1584 | msgid "" | |||
1396 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
1585 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
1397 | " " |
|
1586 | " " | |
1398 | msgstr "" |
|
1587 | msgstr "" | |
1399 |
|
1588 | |||
1400 | msgid "" |
|
1589 | msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | |
1401 | "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" |
|
|||
1402 | msgstr "" |
|
1590 | msgstr "" | |
1403 |
|
1591 | |||
1404 | msgid "outstanding uncommitted merge" |
|
1592 | msgid "outstanding uncommitted merge" | |
1405 | msgstr "" |
|
1593 | msgstr "" | |
1406 |
|
1594 | |||
1407 | msgid "outstanding uncommitted changes" |
|
1595 | msgid "outstanding uncommitted changes" | |
1408 | msgstr "" |
|
1596 | msgstr "" | |
1409 |
|
1597 | |||
1410 | msgid "working directory is missing some files" |
|
1598 | msgid "working directory is missing some files" | |
1411 | msgstr "" |
|
1599 | msgstr "" | |
1412 |
|
1600 | |||
1413 | msgid "" |
|
1601 | msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" | |
1414 | "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" |
|
|||
1415 | msgstr "" |
|
1602 | msgstr "" | |
1416 |
|
1603 | |||
1417 | #, python-format |
|
1604 | #, python-format | |
1418 | msgid "pulling from %s\n" |
|
1605 | msgid "pulling from %s\n" | |
1419 | msgstr "drar från %s\n" |
|
1606 | msgstr "drar från %s\n" | |
1420 |
|
1607 | |||
1421 | msgid "" |
|
1608 | msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified." | |
1422 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " |
|
1609 | msgstr "" | |
1423 | "specified." |
|
1610 | ||
1424 | msgstr "" |
|
1611 | #, python-format | |
1425 |
|
1612 | msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n" | ||
1426 | #, python-format |
|
|||
1427 | msgid "" |
|
|||
1428 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" |
|
|||
1429 | "\" to merge them)\n" |
|
|||
1430 | msgstr "" |
|
1613 | msgstr "" | |
1431 |
|
1614 | |||
1432 | #, python-format |
|
1615 | #, python-format | |
1433 | msgid "updating to %d:%s\n" |
|
1616 | msgid "updating to %d:%s\n" | |
1434 | msgstr "" |
|
1617 | msgstr "" | |
1435 |
|
1618 | |||
1436 | #, python-format |
|
1619 | #, python-format | |
1437 | msgid "merging with %d:%s\n" |
|
1620 | msgid "merging with %d:%s\n" | |
1438 | msgstr "" |
|
1621 | msgstr "" | |
1439 |
|
1622 | |||
1440 | #, python-format |
|
1623 | #, python-format | |
1441 | msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" |
|
1624 | msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" | |
1442 | msgstr "" |
|
1625 | msgstr "" | |
1443 |
|
1626 | |||
1444 | msgid "a specific revision you would like to pull" |
|
1627 | msgid "a specific revision you would like to pull" | |
1445 | msgstr "" |
|
1628 | msgstr "" | |
1446 |
|
1629 | |||
1447 | msgid "edit commit message" |
|
1630 | msgid "edit commit message" | |
1448 | msgstr "" |
|
1631 | msgstr "" | |
1449 |
|
1632 | |||
1450 | msgid "edit commit message (DEPRECATED)" |
|
1633 | msgid "edit commit message (DEPRECATED)" | |
1451 | msgstr "" |
|
1634 | msgstr "" | |
1452 |
|
1635 | |||
1453 | msgid "switch parents when merging" |
|
1636 | msgid "switch parents when merging" | |
1454 | msgstr "" |
|
1637 | msgstr "" | |
1455 |
|
1638 | |||
1456 | msgid "hg fetch [SOURCE]" |
|
1639 | msgid "hg fetch [SOURCE]" | |
1457 | msgstr "" |
|
1640 | msgstr "" | |
1458 |
|
1641 | |||
1459 | msgid "commands to sign and verify changesets" |
|
1642 | msgid "commands to sign and verify changesets" | |
1460 | msgstr "" |
|
1643 | msgstr "" | |
1461 |
|
1644 | |||
1462 | msgid "error while verifying signature" |
|
1645 | msgid "error while verifying signature" | |
1463 | msgstr "" |
|
1646 | msgstr "" | |
1464 |
|
1647 | |||
1465 | #, python-format |
|
1648 | #, python-format | |
1466 | msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" |
|
1649 | msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" | |
1467 | msgstr "" |
|
1650 | msgstr "" | |
1468 |
|
1651 | |||
1469 | #, python-format |
|
1652 | #, python-format | |
1470 | msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" |
|
1653 | msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" | |
1471 | msgstr "" |
|
1654 | msgstr "" | |
1472 |
|
1655 | |||
1473 | #, python-format |
|
1656 | #, python-format | |
1474 | msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" |
|
1657 | msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" | |
1475 | msgstr "" |
|
1658 | msgstr "" | |
1476 |
|
1659 | |||
1477 | msgid "list signed changesets" |
|
1660 | msgid "list signed changesets" | |
1478 | msgstr "" |
|
1661 | msgstr "" | |
1479 |
|
1662 | |||
1480 | #, python-format |
|
1663 | #, python-format | |
1481 | msgid "%s:%d node does not exist\n" |
|
1664 | msgid "%s:%d node does not exist\n" | |
1482 | msgstr "" |
|
1665 | msgstr "" | |
1483 |
|
1666 | |||
1484 | msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" |
|
1667 | msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" | |
1485 | msgstr "" |
|
1668 | msgstr "" | |
1486 |
|
1669 | |||
1487 | #, python-format |
|
1670 | #, python-format | |
1488 | msgid "No valid signature for %s\n" |
|
1671 | msgid "No valid signature for %s\n" | |
1489 | msgstr "" |
|
1672 | msgstr "" | |
1490 |
|
1673 | |||
1491 | msgid "" |
|
1674 | msgid "add a signature for the current or given revision" | |
1492 | "add a signature for the current or given revision\n" |
|
1675 | msgstr "" | |
1493 | "\n" |
|
1676 | ||
|
1677 | msgid "" | |||
1494 | " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
|
1678 | " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | |
1495 |
" or tip if no revision is checked out. |
|
1679 | " or tip if no revision is checked out." | |
1496 | "\n" |
|
|||
1497 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
|||
1498 | " " |
|
|||
1499 | msgstr "" |
|
1680 | msgstr "" | |
1500 |
|
1681 | |||
1501 | msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" |
|
1682 | msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" | |
1502 | msgstr "" |
|
1683 | msgstr "" | |
1503 |
|
1684 | |||
1504 | #, python-format |
|
1685 | #, python-format | |
1505 | msgid "Signing %d:%s\n" |
|
1686 | msgid "Signing %d:%s\n" | |
1506 | msgstr "Signerar %d:%s\n" |
|
1687 | msgstr "Signerar %d:%s\n" | |
1507 |
|
1688 | |||
1508 | msgid "Error while signing" |
|
1689 | msgid "Error while signing" | |
1509 | msgstr "" |
|
1690 | msgstr "" | |
1510 |
|
1691 | |||
1511 | msgid "" |
|
1692 | msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)" | |
1512 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" |
|
|||
1513 | "force)" |
|
|||
1514 | msgstr "" |
|
1693 | msgstr "" | |
1515 |
|
1694 | |||
1516 | msgid "unknown signature version" |
|
1695 | msgid "unknown signature version" | |
1517 | msgstr "" |
|
1696 | msgstr "" | |
1518 |
|
1697 | |||
1519 | msgid "make the signature local" |
|
1698 | msgid "make the signature local" | |
1520 | msgstr "" |
|
1699 | msgstr "" | |
1521 |
|
1700 | |||
1522 | msgid "sign even if the sigfile is modified" |
|
1701 | msgid "sign even if the sigfile is modified" | |
1523 | msgstr "" |
|
1702 | msgstr "" | |
1524 |
|
1703 | |||
1525 | msgid "do not commit the sigfile after signing" |
|
1704 | msgid "do not commit the sigfile after signing" | |
1526 | msgstr "" |
|
1705 | msgstr "" | |
1527 |
|
1706 | |||
1528 | msgid "the key id to sign with" |
|
1707 | msgid "the key id to sign with" | |
1529 | msgstr "" |
|
1708 | msgstr "" | |
1530 |
|
1709 | |||
1531 | msgid "commit message" |
|
1710 | msgid "commit message" | |
1532 | msgstr "" |
|
1711 | msgstr "" | |
1533 |
|
1712 | |||
1534 | msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." |
|
1713 | msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." | |
1535 | msgstr "" |
|
1714 | msgstr "" | |
1536 |
|
1715 | |||
1537 | msgid "hg sigcheck REVISION" |
|
1716 | msgid "hg sigcheck REVISION" | |
1538 | msgstr "" |
|
1717 | msgstr "" | |
1539 |
|
1718 | |||
1540 | msgid "hg sigs" |
|
1719 | msgid "hg sigs" | |
1541 | msgstr "" |
|
1720 | msgstr "" | |
1542 |
|
1721 | |||
1543 | msgid "" |
|
1722 | msgid "command to view revision graphs from a shell" | |
1544 | "command to view revision graphs from a shell\n" |
|
1723 | msgstr "kommando för att se revisionsgrafer i ett skal" | |
1545 | "\n" |
|
1724 | ||
|
1725 | msgid "" | |||
1546 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" |
|
1726 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" | |
1547 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" |
|
1727 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" | |
1548 | "revision graph is also shown.\n" |
|
1728 | "revision graph is also shown.\n" | |
1549 | msgstr "" |
|
1729 | msgstr "" | |
1550 | "kommando för att se revisionsgrafer i ett skal\n" |
|
|||
1551 | "\n" |
|
|||
1552 | "Denna utökning lägger till flaggan --graph till kommandona incoming,\n" |
|
1730 | "Denna utökning lägger till flaggan --graph till kommandona incoming,\n" | |
1553 | "outgoing och log. När flaggan anges, visas också en ASCII-version av\n" |
|
1731 | "outgoing och log. När flaggan anges, visas också en ASCII-version av\n" | |
1554 | "revisionsgrafen.\n" |
|
1732 | "revisionsgrafen.\n" | |
1555 |
|
1733 | |||
1556 | #, python-format |
|
1734 | #, python-format | |
1557 | msgid "--graph option is incompatible with --%s" |
|
1735 | msgid "--graph option is incompatible with --%s" | |
1558 | msgstr "flaggan --graph är inkompatibel med --%s" |
|
1736 | msgstr "flaggan --graph är inkompatibel med --%s" | |
1559 |
|
1737 | |||
1560 | msgid "" |
|
1738 | msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph" | |
1561 |
|
|
1739 | msgstr "visa revisionshistorik vid sidan av en ASCII-revisionsgraf" | |
1562 | "\n" |
|
1740 | ||
|
1741 | msgid "" | |||
1563 | " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" |
|
1742 | " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" | |
1564 |
" ASCII characters. |
|
1743 | " ASCII characters." | |
1565 | "\n" |
|
1744 | msgstr "" | |
|
1745 | " Visa en revisionshistorik bredvid en revisionsgraf ritad med\n" | |||
|
1746 | " ASCII-tecken." | |||
|
1747 | ||||
|
1748 | msgid "" | |||
1566 | " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" |
|
1749 | " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" | |
1567 | " directory.\n" |
|
1750 | " directory.\n" | |
1568 | " " |
|
1751 | " " | |
1569 | msgstr "" |
|
1752 | msgstr "" | |
1570 | "visa revisionshistorik vid sidan av en ASCII-revisionsgraf\n" |
|
|||
1571 | "\n" |
|
|||
1572 | " Visa en revisionshistorik bredvid en revisionsgraf ritad med\n" |
|
|||
1573 | " ASCII-tecken.\n" |
|
|||
1574 | "\n" |
|
|||
1575 | " Noder visade som ett @-tecken är föräldrar till arbetskatalogen.\n" |
|
1753 | " Noder visade som ett @-tecken är föräldrar till arbetskatalogen.\n" | |
1576 | " " |
|
1754 | " " | |
1577 |
|
1755 | |||
1578 | #, python-format |
|
1756 | #, python-format | |
1579 | msgid "comparing with %s\n" |
|
1757 | msgid "comparing with %s\n" | |
1580 | msgstr "jämför med %s\n" |
|
1758 | msgstr "jämför med %s\n" | |
1581 |
|
1759 | |||
1582 | msgid "no changes found\n" |
|
1760 | msgid "no changes found\n" | |
1583 | msgstr "inga ändringar hittades\n" |
|
1761 | msgstr "inga ändringar hittades\n" | |
1584 |
|
1762 | |||
1585 | msgid "show the revision DAG" |
|
1763 | msgid "show the revision DAG" | |
1586 | msgstr "visa revisionsdiagram" |
|
1764 | msgstr "visa revisionsdiagram" | |
1587 |
|
1765 | |||
1588 | msgid "limit number of changes displayed" |
|
1766 | msgid "limit number of changes displayed" | |
1589 | msgstr "begränsa antalet visade ändringar" |
|
1767 | msgstr "begränsa antalet visade ändringar" | |
1590 |
|
1768 | |||
1591 | msgid "show patch" |
|
1769 | msgid "show patch" | |
1592 | msgstr "visa patch" |
|
1770 | msgstr "visa patch" | |
1593 |
|
1771 | |||
1594 | msgid "show the specified revision or range" |
|
1772 | msgid "show the specified revision or range" | |
1595 | msgstr "visa den specifika revisionen eller serien" |
|
1773 | msgstr "visa den specifika revisionen eller serien" | |
1596 |
|
1774 | |||
1597 | msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" |
|
1775 | msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" | |
1598 | msgstr "hg glog [FLAGGA]... [FIL]" |
|
1776 | msgstr "hg glog [FLAGGA]... [FIL]" | |
1599 |
|
1777 | |||
1600 | msgid "" |
|
1778 | msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service" | |
1601 | "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n" |
|
1779 | msgstr "" | |
1602 | "\n" |
|
1780 | ||
|
1781 | msgid "" | |||
1603 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n" |
|
1782 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n" | |
1604 |
"configure it, set the following options in your hgrc:: |
|
1783 | "configure it, set the following options in your hgrc::" | |
1605 | "\n" |
|
1784 | msgstr "" | |
|
1785 | ||||
|
1786 | msgid "" | |||
1606 | " [cia]\n" |
|
1787 | " [cia]\n" | |
1607 | " # your registered CIA user name\n" |
|
1788 | " # your registered CIA user name\n" | |
1608 | " user = foo\n" |
|
1789 | " user = foo\n" | |
1609 | " # the name of the project in CIA\n" |
|
1790 | " # the name of the project in CIA\n" | |
1610 | " project = foo\n" |
|
1791 | " project = foo\n" | |
1611 | " # the module (subproject) (optional)\n" |
|
1792 | " # the module (subproject) (optional)\n" | |
1612 | " #module = foo\n" |
|
1793 | " #module = foo\n" | |
1613 | " # Append a diffstat to the log message (optional)\n" |
|
1794 | " # Append a diffstat to the log message (optional)\n" | |
1614 | " #diffstat = False\n" |
|
1795 | " #diffstat = False\n" | |
1615 | " # Template to use for log messages (optional)\n" |
|
1796 | " # Template to use for log messages (optional)\n" | |
1616 | " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n" |
|
1797 | " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n" | |
1617 | " # Style to use (optional)\n" |
|
1798 | " # Style to use (optional)\n" | |
1618 | " #style = foo\n" |
|
1799 | " #style = foo\n" | |
1619 | " # The URL of the CIA notification service (optional)\n" |
|
1800 | " # The URL of the CIA notification service (optional)\n" | |
1620 | " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n" |
|
1801 | " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n" | |
1621 | " # mailto:cia@cia.vc\n" |
|
1802 | " # mailto:cia@cia.vc\n" | |
1622 | " # Make sure to set email.from if you do this.\n" |
|
1803 | " # Make sure to set email.from if you do this.\n" | |
1623 | " #url = http://cia.vc/\n" |
|
1804 | " #url = http://cia.vc/\n" | |
1624 | " # print message instead of sending it (optional)\n" |
|
1805 | " # print message instead of sending it (optional)\n" | |
1625 |
" #test = False |
|
1806 | " #test = False" | |
1626 | "\n" |
|
1807 | msgstr "" | |
|
1808 | ||||
|
1809 | msgid "" | |||
1627 | " [hooks]\n" |
|
1810 | " [hooks]\n" | |
1628 | " # one of these:\n" |
|
1811 | " # one of these:\n" | |
1629 | " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n" |
|
1812 | " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n" | |
1630 |
" #incoming.cia = python:hgcia.hook |
|
1813 | " #incoming.cia = python:hgcia.hook" | |
1631 | "\n" |
|
1814 | msgstr "" | |
|
1815 | ||||
|
1816 | msgid "" | |||
1632 | " [web]\n" |
|
1817 | " [web]\n" | |
1633 | " # If you want hyperlinks (optional)\n" |
|
1818 | " # If you want hyperlinks (optional)\n" | |
1634 | " baseurl = http://server/path/to/repo\n" |
|
1819 | " baseurl = http://server/path/to/repo\n" | |
1635 | msgstr "" |
|
1820 | msgstr "" | |
1636 |
|
1821 | |||
1637 | #, python-format |
|
1822 | #, python-format | |
1638 | msgid "%s returned an error: %s" |
|
1823 | msgid "%s returned an error: %s" | |
1639 | msgstr "%s returnerade ett fel: %s" |
|
1824 | msgstr "%s returnerade ett fel: %s" | |
1640 |
|
1825 | |||
1641 | #, python-format |
|
1826 | #, python-format | |
1642 | msgid "hgcia: sending update to %s\n" |
|
1827 | msgid "hgcia: sending update to %s\n" | |
1643 | msgstr "" |
|
1828 | msgstr "" | |
1644 |
|
1829 | |||
1645 | msgid "email.from must be defined when sending by email" |
|
1830 | msgid "email.from must be defined when sending by email" | |
1646 | msgstr "" |
|
1831 | msgstr "" | |
1647 |
|
1832 | |||
1648 | msgid "" |
|
1833 | msgid "browse the repository in a graphical way" | |
1649 | "browse the repository in a graphical way\n" |
|
1834 | msgstr "" | |
1650 | "\n" |
|
1835 | ||
|
1836 | msgid "" | |||
1651 | "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n" |
|
1837 | "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n" | |
1652 | "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n" |
|
1838 | "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n" | |
1653 |
"distributed with Mercurial.) |
|
1839 | "distributed with Mercurial.)" | |
1654 | "\n" |
|
1840 | msgstr "" | |
|
1841 | ||||
|
1842 | msgid "" | |||
1655 | "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" |
|
1843 | "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" | |
1656 | "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n" |
|
1844 | "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n" | |
1657 | "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" |
|
1845 | "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" | |
1658 | "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n" |
|
1846 | "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n" | |
1659 |
"repository, and needs to be enabled. |
|
1847 | "repository, and needs to be enabled." | |
1660 | "\n" |
|
1848 | msgstr "" | |
|
1849 | ||||
|
1850 | msgid "" | |||
1661 | "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" |
|
1851 | "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" | |
1662 | "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" |
|
1852 | "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" | |
1663 |
"the path to hgk in your .hgrc file:: |
|
1853 | "the path to hgk in your .hgrc file::" | |
1664 | "\n" |
|
1854 | msgstr "" | |
|
1855 | ||||
|
1856 | msgid "" | |||
1665 | " [hgk]\n" |
|
1857 | " [hgk]\n" | |
1666 |
" path=/location/of/hgk |
|
1858 | " path=/location/of/hgk" | |
1667 | "\n" |
|
1859 | msgstr "" | |
|
1860 | ||||
|
1861 | msgid "" | |||
1668 | "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" |
|
1862 | "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" | |
1669 |
"Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:: |
|
1863 | "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::" | |
1670 | "\n" |
|
1864 | msgstr "" | |
|
1865 | ||||
|
1866 | msgid "" | |||
1671 | " [hgk]\n" |
|
1867 | " [hgk]\n" | |
1672 |
" vdiff=vdiff |
|
1868 | " vdiff=vdiff" | |
1673 | "\n" |
|
1869 | msgstr "" | |
|
1870 | ||||
|
1871 | msgid "" | |||
1674 | "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" |
|
1872 | "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" | |
1675 | "vdiff on hovered and selected revisions.\n" |
|
1873 | "vdiff on hovered and selected revisions.\n" | |
1676 | msgstr "" |
|
1874 | msgstr "" | |
1677 |
|
1875 | |||
1678 | msgid "diff trees from two commits" |
|
1876 | msgid "diff trees from two commits" | |
1679 | msgstr "" |
|
1877 | msgstr "" | |
1680 |
|
1878 | |||
1681 | msgid "output common ancestor information" |
|
1879 | msgid "output common ancestor information" | |
1682 | msgstr "" |
|
1880 | msgstr "" | |
1683 |
|
1881 | |||
1684 | msgid "cat a specific revision" |
|
1882 | msgid "cat a specific revision" | |
1685 | msgstr "" |
|
1883 | msgstr "" | |
1686 |
|
1884 | |||
1687 | msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" |
|
1885 | msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" | |
1688 | msgstr "" |
|
1886 | msgstr "" | |
1689 |
|
1887 | |||
1690 | msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" |
|
1888 | msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" | |
1691 | msgstr "" |
|
1889 | msgstr "" | |
1692 |
|
1890 | |||
1693 | msgid "parse given revisions" |
|
1891 | msgid "parse given revisions" | |
1694 | msgstr "" |
|
1892 | msgstr "" | |
1695 |
|
1893 | |||
1696 | msgid "print revisions" |
|
1894 | msgid "print revisions" | |
1697 | msgstr "" |
|
1895 | msgstr "" | |
1698 |
|
1896 | |||
1699 | msgid "print extension options" |
|
1897 | msgid "print extension options" | |
1700 | msgstr "" |
|
1898 | msgstr "" | |
1701 |
|
1899 | |||
1702 | msgid "start interactive history viewer" |
|
1900 | msgid "start interactive history viewer" | |
1703 | msgstr "" |
|
1901 | msgstr "" | |
1704 |
|
1902 | |||
1705 | msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" |
|
1903 | msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" | |
1706 | msgstr "" |
|
1904 | msgstr "" | |
1707 |
|
1905 | |||
1708 | msgid "generate patch" |
|
1906 | msgid "generate patch" | |
1709 | msgstr "" |
|
1907 | msgstr "" | |
1710 |
|
1908 | |||
1711 | msgid "recursive" |
|
1909 | msgid "recursive" | |
1712 | msgstr "" |
|
1910 | msgstr "" | |
1713 |
|
1911 | |||
1714 | msgid "pretty" |
|
1912 | msgid "pretty" | |
1715 | msgstr "" |
|
1913 | msgstr "" | |
1716 |
|
1914 | |||
1717 | msgid "stdin" |
|
1915 | msgid "stdin" | |
1718 | msgstr "" |
|
1916 | msgstr "" | |
1719 |
|
1917 | |||
1720 | msgid "detect copies" |
|
1918 | msgid "detect copies" | |
1721 | msgstr "" |
|
1919 | msgstr "" | |
1722 |
|
1920 | |||
1723 | msgid "search" |
|
1921 | msgid "search" | |
1724 | msgstr "" |
|
1922 | msgstr "" | |
1725 |
|
1923 | |||
1726 | msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..." |
|
1924 | msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..." | |
1727 | msgstr "" |
|
1925 | msgstr "" | |
1728 |
|
1926 | |||
1729 | msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE" |
|
1927 | msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE" | |
1730 | msgstr "" |
|
1928 | msgstr "" | |
1731 |
|
1929 | |||
1732 | msgid "hg debug-config" |
|
1930 | msgid "hg debug-config" | |
1733 | msgstr "" |
|
1931 | msgstr "" | |
1734 |
|
1932 | |||
1735 | msgid "hg debug-merge-base REV REV" |
|
1933 | msgid "hg debug-merge-base REV REV" | |
1736 | msgstr "" |
|
1934 | msgstr "" | |
1737 |
|
1935 | |||
1738 | msgid "ignored" |
|
1936 | msgid "ignored" | |
1739 | msgstr "" |
|
1937 | msgstr "" | |
1740 |
|
1938 | |||
1741 | msgid "hg debug-rev-parse REV" |
|
1939 | msgid "hg debug-rev-parse REV" | |
1742 | msgstr "" |
|
1940 | msgstr "" | |
1743 |
|
1941 | |||
1744 | msgid "header" |
|
1942 | msgid "header" | |
1745 | msgstr "" |
|
1943 | msgstr "" | |
1746 |
|
1944 | |||
1747 | msgid "topo-order" |
|
1945 | msgid "topo-order" | |
1748 | msgstr "" |
|
1946 | msgstr "" | |
1749 |
|
1947 | |||
1750 | msgid "parents" |
|
1948 | msgid "parents" | |
1751 | msgstr "" |
|
1949 | msgstr "" | |
1752 |
|
1950 | |||
1753 | msgid "max-count" |
|
1951 | msgid "max-count" | |
1754 | msgstr "" |
|
1952 | msgstr "" | |
1755 |
|
1953 | |||
1756 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." |
|
1954 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." | |
1757 | msgstr "" |
|
1955 | msgstr "" | |
1758 |
|
1956 | |||
1759 | msgid "" |
|
1957 | msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)" | |
1760 | "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n" |
|
1958 | msgstr "" | |
1761 | "\n" |
|
1959 | ||
|
1960 | msgid "" | |||
1762 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" |
|
1961 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" | |
1763 |
"http://pygments.org/ |
|
1962 | "http://pygments.org/" | |
1764 | "\n" |
|
1963 | msgstr "" | |
1765 | "There is a single configuration option::\n" |
|
1964 | ||
1766 | "\n" |
|
1965 | msgid "There is a single configuration option::" | |
|
1966 | msgstr "" | |||
|
1967 | ||||
|
1968 | msgid "" | |||
1767 | " [web]\n" |
|
1969 | " [web]\n" | |
1768 |
" pygments_style = <style> |
|
1970 | " pygments_style = <style>" | |
1769 | "\n" |
|
1971 | msgstr "" | |
1770 | "The default is 'colorful'.\n" |
|
1972 | ||
|
1973 | msgid "The default is 'colorful'.\n" | |||
1771 | msgstr "" |
|
1974 | msgstr "" | |
1772 |
|
1975 | |||
1773 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" |
|
1976 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" | |
1774 | msgstr "" |
|
1977 | msgstr "" | |
1775 |
|
1978 | |||
1776 | msgid "start an inotify server for this repository" |
|
1979 | msgid "start an inotify server for this repository" | |
1777 | msgstr "" |
|
1980 | msgstr "" | |
1778 |
|
1981 | |||
1779 | msgid "" |
|
1982 | msgid "debugging information for inotify extension" | |
1780 | "debugging information for inotify extension\n" |
|
1983 | msgstr "" | |
1781 | "\n" |
|
1984 | ||
|
1985 | msgid "" | |||
1782 | " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n" |
|
1986 | " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n" | |
1783 | " " |
|
1987 | " " | |
1784 | msgstr "" |
|
1988 | msgstr "" | |
1785 |
|
1989 | |||
1786 | msgid "directories being watched:\n" |
|
1990 | msgid "directories being watched:\n" | |
1787 | msgstr "" |
|
1991 | msgstr "" | |
1788 |
|
1992 | |||
1789 | msgid "run server in background" |
|
1993 | msgid "run server in background" | |
1790 | msgstr "kör servern i bakgrunden" |
|
1994 | msgstr "kör servern i bakgrunden" | |
1791 |
|
1995 | |||
1792 | msgid "used internally by daemon mode" |
|
1996 | msgid "used internally by daemon mode" | |
1793 | msgstr "används internt av daemon-läget" |
|
1997 | msgstr "används internt av daemon-läget" | |
1794 |
|
1998 | |||
1795 | msgid "minutes to sit idle before exiting" |
|
1999 | msgid "minutes to sit idle before exiting" | |
1796 | msgstr "" |
|
2000 | msgstr "" | |
1797 |
|
2001 | |||
1798 | msgid "name of file to write process ID to" |
|
2002 | msgid "name of file to write process ID to" | |
1799 | msgstr "filnamn att skriva process-ID till" |
|
2003 | msgstr "filnamn att skriva process-ID till" | |
1800 |
|
2004 | |||
1801 | msgid "hg inserve [OPTION]..." |
|
2005 | msgid "hg inserve [OPTION]..." | |
1802 | msgstr "" |
|
2006 | msgstr "" | |
1803 |
|
2007 | |||
1804 | msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n" |
|
2008 | msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n" | |
1805 | msgstr "" |
|
2009 | msgstr "" | |
1806 |
|
2010 | |||
1807 | #, python-format |
|
2011 | #, python-format | |
1808 | msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n" |
|
2012 | msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n" | |
1809 | msgstr "" |
|
2013 | msgstr "" | |
1810 |
|
2014 | |||
1811 | #, python-format |
|
2015 | #, python-format | |
1812 | msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n" |
|
2016 | msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n" | |
1813 | msgstr "" |
|
2017 | msgstr "" | |
1814 |
|
2018 | |||
1815 | #, python-format |
|
2019 | #, python-format | |
1816 | msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n" |
|
2020 | msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n" | |
1817 | msgstr "" |
|
2021 | msgstr "" | |
1818 |
|
2022 | |||
1819 | msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server" |
|
2023 | msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server" | |
1820 | msgstr "" |
|
2024 | msgstr "" | |
1821 |
|
2025 | |||
1822 | #, python-format |
|
2026 | #, python-format | |
1823 | msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" |
|
2027 | msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" | |
1824 | msgstr "" |
|
2028 | msgstr "" | |
1825 |
|
2029 | |||
1826 | #, python-format |
|
2030 | #, python-format | |
1827 | msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n" |
|
2031 | msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n" | |
1828 | msgstr "" |
|
2032 | msgstr "" | |
1829 |
|
2033 | |||
1830 | msgid "this system does not seem to support inotify" |
|
2034 | msgid "this system does not seem to support inotify" | |
1831 | msgstr "" |
|
2035 | msgstr "" | |
1832 |
|
2036 | |||
1833 | #, python-format |
|
2037 | #, python-format | |
1834 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" |
|
2038 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" | |
1835 | msgstr "" |
|
2039 | msgstr "" | |
1836 |
|
2040 | |||
1837 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" |
|
2041 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" | |
1838 | msgstr "" |
|
2042 | msgstr "" | |
1839 |
|
2043 | |||
1840 | msgid "*** counting directories: " |
|
2044 | msgid "*** counting directories: " | |
1841 | msgstr "" |
|
2045 | msgstr "" | |
1842 |
|
2046 | |||
1843 | #, python-format |
|
2047 | #, python-format | |
1844 | msgid "found %d\n" |
|
2048 | msgid "found %d\n" | |
1845 | msgstr "" |
|
2049 | msgstr "" | |
1846 |
|
2050 | |||
1847 | #, python-format |
|
2051 | #, python-format | |
1848 | msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" |
|
2052 | msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" | |
1849 | msgstr "" |
|
2053 | msgstr "" | |
1850 |
|
2054 | |||
1851 | #, python-format |
|
2055 | #, python-format | |
1852 | msgid "*** echo %d > %s\n" |
|
2056 | msgid "*** echo %d > %s\n" | |
1853 | msgstr "" |
|
2057 | msgstr "" | |
1854 |
|
2058 | |||
1855 | #, python-format |
|
2059 | #, python-format | |
1856 | msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" |
|
2060 | msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" | |
1857 | msgstr "" |
|
2061 | msgstr "" | |
1858 |
|
2062 | |||
1859 | #, python-format |
|
2063 | #, python-format | |
1860 | msgid "inotify service not available: %s" |
|
2064 | msgid "inotify service not available: %s" | |
1861 | msgstr "" |
|
2065 | msgstr "" | |
1862 |
|
2066 | |||
1863 | #, python-format |
|
2067 | #, python-format | |
1864 | msgid "watching %r\n" |
|
2068 | msgid "watching %r\n" | |
1865 | msgstr "" |
|
2069 | msgstr "" | |
1866 |
|
2070 | |||
1867 | #, python-format |
|
2071 | #, python-format | |
1868 | msgid "watching directories under %r\n" |
|
2072 | msgid "watching directories under %r\n" | |
1869 | msgstr "" |
|
2073 | msgstr "" | |
1870 |
|
2074 | |||
1871 | #, python-format |
|
2075 | #, python-format | |
1872 | msgid "%s event: created %s\n" |
|
2076 | msgid "%s event: created %s\n" | |
1873 | msgstr "" |
|
2077 | msgstr "" | |
1874 |
|
2078 | |||
1875 | #, python-format |
|
2079 | #, python-format | |
1876 | msgid "%s event: deleted %s\n" |
|
2080 | msgid "%s event: deleted %s\n" | |
1877 | msgstr "" |
|
2081 | msgstr "" | |
1878 |
|
2082 | |||
1879 | #, python-format |
|
2083 | #, python-format | |
1880 | msgid "%s event: modified %s\n" |
|
2084 | msgid "%s event: modified %s\n" | |
1881 | msgstr "" |
|
2085 | msgstr "" | |
1882 |
|
2086 | |||
1883 | #, python-format |
|
2087 | #, python-format | |
1884 | msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" |
|
2088 | msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" | |
1885 | msgstr "" |
|
2089 | msgstr "" | |
1886 |
|
2090 | |||
1887 | #, python-format |
|
2091 | #, python-format | |
1888 | msgid "%s readable: %d bytes\n" |
|
2092 | msgid "%s readable: %d bytes\n" | |
1889 | msgstr "" |
|
2093 | msgstr "" | |
1890 |
|
2094 | |||
1891 | #, python-format |
|
2095 | #, python-format | |
1892 | msgid "%s below threshold - unhooking\n" |
|
2096 | msgid "%s below threshold - unhooking\n" | |
1893 | msgstr "" |
|
2097 | msgstr "" | |
1894 |
|
2098 | |||
1895 | #, python-format |
|
2099 | #, python-format | |
1896 | msgid "%s reading %d events\n" |
|
2100 | msgid "%s reading %d events\n" | |
1897 | msgstr "" |
|
2101 | msgstr "" | |
1898 |
|
2102 | |||
1899 | #, python-format |
|
2103 | #, python-format | |
1900 | msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" |
|
2104 | msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" | |
1901 | msgstr "" |
|
2105 | msgstr "" | |
1902 |
|
2106 | |||
1903 | msgid "finished setup\n" |
|
2107 | msgid "finished setup\n" | |
1904 | msgstr "" |
|
2108 | msgstr "" | |
1905 |
|
2109 | |||
1906 | #, python-format |
|
2110 | #, python-format | |
1907 | msgid "status: %r %s -> %s\n" |
|
2111 | msgid "status: %r %s -> %s\n" | |
1908 | msgstr "" |
|
2112 | msgstr "" | |
1909 |
|
2113 | |||
1910 | msgid "rescanning due to .hgignore change\n" |
|
2114 | msgid "rescanning due to .hgignore change\n" | |
1911 | msgstr "" |
|
2115 | msgstr "" | |
1912 |
|
2116 | |||
1913 | msgid "cannot start: socket is already bound" |
|
2117 | msgid "cannot start: socket is already bound" | |
1914 | msgstr "" |
|
2118 | msgstr "" | |
1915 |
|
2119 | |||
1916 | msgid "" |
|
2120 | msgid "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/inotify.sock already exists" | |
1917 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" |
|
|||
1918 | "inotify.sock already exists" |
|
|||
1919 | msgstr "" |
|
2121 | msgstr "" | |
1920 |
|
2122 | |||
1921 | #, python-format |
|
2123 | #, python-format | |
1922 | msgid "answering query for %r\n" |
|
2124 | msgid "answering query for %r\n" | |
1923 | msgstr "" |
|
2125 | msgstr "" | |
1924 |
|
2126 | |||
1925 | #, python-format |
|
2127 | #, python-format | |
1926 | msgid "received query from incompatible client version %d\n" |
|
2128 | msgid "received query from incompatible client version %d\n" | |
1927 | msgstr "" |
|
2129 | msgstr "" | |
1928 |
|
2130 | |||
1929 | #, python-format |
|
2131 | #, python-format | |
1930 | msgid "unrecognized query type: %s\n" |
|
2132 | msgid "unrecognized query type: %s\n" | |
1931 | msgstr "" |
|
2133 | msgstr "" | |
1932 |
|
2134 | |||
1933 | msgid "" |
|
2135 | msgid "expand expressions into changelog and summaries" | |
1934 | "expand expressions into changelog and summaries\n" |
|
2136 | msgstr "" | |
1935 | "\n" |
|
2137 | ||
|
2138 | msgid "" | |||
1936 | "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n" |
|
2139 | "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n" | |
1937 | "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n" |
|
2140 | "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n" | |
1938 |
"expression, much like InterWiki does. |
|
2141 | "expression, much like InterWiki does." | |
1939 | "\n" |
|
2142 | msgstr "" | |
|
2143 | ||||
|
2144 | msgid "" | |||
1940 | "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n" |
|
2145 | "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n" | |
1941 |
"in your hgrc:: |
|
2146 | "in your hgrc::" | |
1942 | "\n" |
|
2147 | msgstr "" | |
|
2148 | ||||
|
2149 | msgid "" | |||
1943 | " [interhg]\n" |
|
2150 | " [interhg]\n" | |
1944 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
|
2151 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" | |
1945 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" |
|
2152 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n" | |
1946 | "i\n" |
|
|||
1947 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
|
2153 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" | |
1948 | msgstr "" |
|
2154 | msgstr "" | |
1949 |
|
2155 | |||
1950 | #, python-format |
|
2156 | #, python-format | |
1951 | msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" |
|
2157 | msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" | |
1952 | msgstr "" |
|
2158 | msgstr "" | |
1953 |
|
2159 | |||
1954 | #, python-format |
|
2160 | #, python-format | |
1955 | msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" |
|
2161 | msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" | |
1956 | msgstr "" |
|
2162 | msgstr "" | |
1957 |
|
2163 | |||
1958 | msgid "" |
|
2164 | msgid "expand keywords in tracked files" | |
1959 | "expand keywords in tracked files\n" |
|
2165 | msgstr "" | |
1960 | "\n" |
|
2166 | ||
|
2167 | msgid "" | |||
1961 | "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n" |
|
2168 | "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n" | |
1962 |
"tracked text files selected by your configuration. |
|
2169 | "tracked text files selected by your configuration." | |
1963 | "\n" |
|
2170 | msgstr "" | |
|
2171 | ||||
|
2172 | msgid "" | |||
1964 | "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n" |
|
2173 | "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n" | |
1965 | "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n" |
|
2174 | "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n" | |
1966 |
"current user or for archive distribution. |
|
2175 | "current user or for archive distribution." | |
1967 | "\n" |
|
2176 | msgstr "" | |
|
2177 | ||||
|
2178 | msgid "" | |||
1968 | "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n" |
|
2179 | "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n" | |
1969 |
"hgrc files. |
|
2180 | "hgrc files." | |
1970 | "\n" |
|
2181 | msgstr "" | |
1971 | "Example::\n" |
|
2182 | ||
1972 | "\n" |
|
2183 | msgid "Example::" | |
|
2184 | msgstr "" | |||
|
2185 | ||||
|
2186 | msgid "" | |||
1973 | " [keyword]\n" |
|
2187 | " [keyword]\n" | |
1974 | " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n" |
|
2188 | " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n" | |
1975 | " **.py =\n" |
|
2189 | " **.py =\n" | |
1976 |
" x* = ignore |
|
2190 | " x* = ignore" | |
1977 | "\n" |
|
2191 | msgstr "" | |
|
2192 | ||||
|
2193 | msgid "" | |||
1978 | "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n" |
|
2194 | "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n" | |
1979 |
"lose speed in huge repositories. |
|
2195 | "lose speed in huge repositories." | |
1980 | "\n" |
|
2196 | msgstr "" | |
|
2197 | ||||
|
2198 | msgid "" | |||
1981 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" |
|
2199 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" | |
1982 | "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n" |
|
2200 | "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n" | |
1983 |
"available templates and filters. |
|
2201 | "available templates and filters." | |
1984 | "\n" |
|
2202 | msgstr "" | |
|
2203 | ||||
|
2204 | msgid "" | |||
1985 | "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" |
|
2205 | "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" | |
1986 |
"returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\". |
|
2206 | "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\"." | |
1987 | "\n" |
|
2207 | msgstr "" | |
|
2208 | ||||
|
2209 | msgid "" | |||
1988 | "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n" |
|
2210 | "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n" | |
1989 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n" |
|
2211 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n" | |
1990 |
"kwdemo\" to control the results of your config changes. |
|
2212 | "kwdemo\" to control the results of your config changes." | |
1991 | "\n" |
|
2213 | msgstr "" | |
|
2214 | ||||
|
2215 | msgid "" | |||
1992 | "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n" |
|
2216 | "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n" | |
1993 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" |
|
2217 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" | |
1994 |
"history. |
|
2218 | "history." | |
1995 | "\n" |
|
2219 | msgstr "" | |
|
2220 | ||||
|
2221 | msgid "" | |||
1996 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" |
|
2222 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" | |
1997 |
"\"hg kwexpand\". |
|
2223 | "\"hg kwexpand\"." | |
1998 | "\n" |
|
2224 | msgstr "" | |
|
2225 | ||||
|
2226 | msgid "" | |||
1999 | "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n" |
|
2227 | "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n" | |
2000 | "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n" |
|
2228 | "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n" | |
2001 | "the files in question to update keyword expansions after all changes\n" |
|
2229 | "the files in question to update keyword expansions after all changes\n" | |
2002 |
"have been checked in. |
|
2230 | "have been checked in." | |
2003 | "\n" |
|
2231 | msgstr "" | |
|
2232 | ||||
|
2233 | msgid "" | |||
2004 | "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" |
|
2234 | "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" | |
2005 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" |
|
2235 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" | |
2006 | "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n" |
|
2236 | "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n" | |
2007 | msgstr "" |
|
2237 | msgstr "" | |
2008 |
|
2238 | |||
2009 | #, python-format |
|
2239 | #, python-format | |
2010 | msgid "overwriting %s expanding keywords\n" |
|
2240 | msgid "overwriting %s expanding keywords\n" | |
2011 | msgstr "" |
|
2241 | msgstr "" | |
2012 |
|
2242 | |||
2013 | #, python-format |
|
2243 | #, python-format | |
2014 | msgid "overwriting %s shrinking keywords\n" |
|
2244 | msgid "overwriting %s shrinking keywords\n" | |
2015 | msgstr "" |
|
2245 | msgstr "" | |
2016 |
|
2246 | |||
2017 | msgid "[keyword] patterns cannot match" |
|
2247 | msgid "[keyword] patterns cannot match" | |
2018 | msgstr "" |
|
2248 | msgstr "" | |
2019 |
|
2249 | |||
2020 | msgid "no [keyword] patterns configured" |
|
2250 | msgid "no [keyword] patterns configured" | |
2021 | msgstr "" |
|
2251 | msgstr "" | |
2022 |
|
2252 | |||
2023 | msgid "" |
|
2253 | msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example" | |
2024 | "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n" |
|
2254 | msgstr "" | |
2025 | "\n" |
|
2255 | ||
|
2256 | msgid "" | |||
2026 | " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n" |
|
2257 | " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n" | |
2027 |
" expansions. |
|
2258 | " expansions." | |
2028 | "\n" |
|
2259 | msgstr "" | |
|
2260 | ||||
|
2261 | msgid "" | |||
2029 | " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n" |
|
2262 | " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n" | |
2030 |
" and using -f/--rcfile to source an external hgrc file. |
|
2263 | " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file." | |
2031 | "\n" |
|
2264 | msgstr "" | |
2032 | " Use -d/--default to disable current configuration.\n" |
|
2265 | ||
2033 | "\n" |
|
2266 | msgid " Use -d/--default to disable current configuration." | |
|
2267 | msgstr "" | |||
|
2268 | ||||
|
2269 | msgid "" | |||
2034 | " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n" |
|
2270 | " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n" | |
2035 | " " |
|
2271 | " " | |
2036 | msgstr "" |
|
2272 | msgstr "" | |
2037 |
|
2273 | |||
2038 | #, python-format |
|
2274 | #, python-format | |
2039 | msgid "creating temporary repository at %s\n" |
|
2275 | msgid "creating temporary repository at %s\n" | |
2040 | msgstr "" |
|
2276 | msgstr "" | |
2041 |
|
2277 | |||
2042 | msgid "" |
|
2278 | msgid "" | |
2043 | "\n" |
|
2279 | "\n" | |
2044 | "\tconfiguration using custom keyword template maps\n" |
|
2280 | "\tconfiguration using custom keyword template maps\n" | |
2045 | msgstr "" |
|
2281 | msgstr "" | |
2046 |
|
2282 | |||
2047 | msgid "\textending current template maps\n" |
|
2283 | msgid "\textending current template maps\n" | |
2048 | msgstr "" |
|
2284 | msgstr "" | |
2049 |
|
2285 | |||
2050 | msgid "\toverriding default template maps\n" |
|
2286 | msgid "\toverriding default template maps\n" | |
2051 | msgstr "" |
|
2287 | msgstr "" | |
2052 |
|
2288 | |||
2053 | msgid "" |
|
2289 | msgid "" | |
2054 | "\n" |
|
2290 | "\n" | |
2055 | "\tconfiguration using default keyword template maps\n" |
|
2291 | "\tconfiguration using default keyword template maps\n" | |
2056 | msgstr "" |
|
2292 | msgstr "" | |
2057 |
|
2293 | |||
2058 | msgid "\tdisabling current template maps\n" |
|
2294 | msgid "\tdisabling current template maps\n" | |
2059 | msgstr "" |
|
2295 | msgstr "" | |
2060 |
|
2296 | |||
2061 | msgid "" |
|
2297 | msgid "" | |
2062 | "\n" |
|
2298 | "\n" | |
2063 | "\tconfiguration using current keyword template maps\n" |
|
2299 | "\tconfiguration using current keyword template maps\n" | |
2064 | msgstr "" |
|
2300 | msgstr "" | |
2065 |
|
2301 | |||
2066 | #, python-format |
|
2302 | #, python-format | |
2067 | msgid "" |
|
2303 | msgid "" | |
2068 | "\n" |
|
2304 | "\n" | |
2069 | "keywords written to %s:\n" |
|
2305 | "keywords written to %s:\n" | |
2070 | msgstr "" |
|
2306 | msgstr "" | |
2071 |
|
2307 | |||
2072 | msgid "hg keyword configuration and expansion example" |
|
2308 | msgid "hg keyword configuration and expansion example" | |
2073 | msgstr "exempel på nyckelordskonfiguration och -expansion i hg" |
|
2309 | msgstr "exempel på nyckelordskonfiguration och -expansion i hg" | |
2074 |
|
2310 | |||
2075 | msgid "" |
|
2311 | msgid "" | |
2076 | "\n" |
|
2312 | "\n" | |
2077 | "\tkeywords expanded\n" |
|
2313 | "\tkeywords expanded\n" | |
2078 | msgstr "" |
|
2314 | msgstr "" | |
2079 |
|
2315 | |||
2080 | msgid "" |
|
2316 | msgid "expand keywords in the working directory" | |
2081 | "expand keywords in the working directory\n" |
|
2317 | msgstr "" | |
2082 | "\n" |
|
2318 | ||
2083 |
" Run after (re)enabling keyword expansion. |
|
2319 | msgid " Run after (re)enabling keyword expansion." | |
2084 | "\n" |
|
2320 | msgstr "" | |
|
2321 | ||||
|
2322 | msgid "" | |||
2085 | " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2323 | " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" | |
2086 | " " |
|
2324 | " " | |
2087 | msgstr "" |
|
2325 | msgstr "" | |
2088 |
|
2326 | |||
2089 | msgid "" |
|
2327 | msgid "show files configured for keyword expansion" | |
2090 | "show files configured for keyword expansion\n" |
|
2328 | msgstr "" | |
2091 | "\n" |
|
2329 | ||
|
2330 | msgid "" | |||
2092 | " List which files in the working directory are matched by the\n" |
|
2331 | " List which files in the working directory are matched by the\n" | |
2093 |
" [keyword] configuration patterns. |
|
2332 | " [keyword] configuration patterns." | |
2094 | "\n" |
|
2333 | msgstr "" | |
|
2334 | ||||
|
2335 | msgid "" | |||
2095 | " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n" |
|
2336 | " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n" | |
2096 | " execution by including only files that are actual candidates for\n" |
|
2337 | " execution by including only files that are actual candidates for\n" | |
2097 |
" expansion. |
|
2338 | " expansion." | |
2098 | "\n" |
|
2339 | msgstr "" | |
|
2340 | ||||
|
2341 | msgid "" | |||
2099 | " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" |
|
2342 | " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" | |
2100 |
" inclusion and exclusion of files. |
|
2343 | " inclusion and exclusion of files." | |
2101 | "\n" |
|
2344 | msgstr "" | |
|
2345 | ||||
|
2346 | msgid "" | |||
2102 | " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" |
|
2347 | " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" | |
2103 |
" of files are:: |
|
2348 | " of files are::" | |
2104 | "\n" |
|
2349 | msgstr "" | |
|
2350 | ||||
|
2351 | msgid "" | |||
2105 | " K = keyword expansion candidate\n" |
|
2352 | " K = keyword expansion candidate\n" | |
2106 | " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n" |
|
2353 | " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n" | |
2107 | " I = ignored\n" |
|
2354 | " I = ignored\n" | |
2108 | " i = ignored (not tracked)\n" |
|
2355 | " i = ignored (not tracked)\n" | |
2109 | " " |
|
2356 | " " | |
2110 | msgstr "" |
|
2357 | msgstr "" | |
2111 |
|
2358 | |||
2112 | msgid "" |
|
2359 | msgid "revert expanded keywords in the working directory" | |
2113 | "revert expanded keywords in the working directory\n" |
|
2360 | msgstr "" | |
2114 | "\n" |
|
2361 | ||
|
2362 | msgid "" | |||
2115 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" |
|
2363 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" | |
2116 |
" problems with \"hg import\" or \"hg merge\". |
|
2364 | " problems with \"hg import\" or \"hg merge\"." | |
2117 | "\n" |
|
2365 | msgstr "" | |
|
2366 | ||||
|
2367 | msgid "" | |||
2118 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2368 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" | |
2119 | " " |
|
2369 | " " | |
2120 | msgstr "" |
|
2370 | msgstr "" | |
2121 |
|
2371 | |||
2122 | msgid "show default keyword template maps" |
|
2372 | msgid "show default keyword template maps" | |
2123 | msgstr "" |
|
2373 | msgstr "" | |
2124 |
|
2374 | |||
2125 | msgid "read maps from rcfile" |
|
2375 | msgid "read maps from rcfile" | |
2126 | msgstr "" |
|
2376 | msgstr "" | |
2127 |
|
2377 | |||
2128 | msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." |
|
2378 | msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." | |
2129 | msgstr "" |
|
2379 | msgstr "" | |
2130 |
|
2380 | |||
2131 | msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." |
|
2381 | msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." | |
2132 | msgstr "" |
|
2382 | msgstr "" | |
2133 |
|
2383 | |||
2134 | msgid "show keyword status flags of all files" |
|
2384 | msgid "show keyword status flags of all files" | |
2135 | msgstr "" |
|
2385 | msgstr "" | |
2136 |
|
2386 | |||
2137 | msgid "show files excluded from expansion" |
|
2387 | msgid "show files excluded from expansion" | |
2138 | msgstr "" |
|
2388 | msgstr "" | |
2139 |
|
2389 | |||
2140 | msgid "only show unknown (not tracked) files" |
|
2390 | msgid "only show unknown (not tracked) files" | |
2141 | msgstr "visa bara okända (ospårade) filer" |
|
2391 | msgstr "visa bara okända (ospårade) filer" | |
2142 |
|
2392 | |||
2143 | msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." |
|
2393 | msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." | |
2144 | msgstr "" |
|
2394 | msgstr "" | |
2145 |
|
2395 | |||
2146 | msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." |
|
2396 | msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." | |
2147 | msgstr "" |
|
2397 | msgstr "" | |
2148 |
|
2398 | |||
2149 | msgid "" |
|
2399 | msgid "manage a stack of patches" | |
2150 | "manage a stack of patches\n" |
|
2400 | msgstr "" | |
2151 | "\n" |
|
2401 | ||
|
2402 | msgid "" | |||
2152 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" |
|
2403 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" | |
2153 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" |
|
2404 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" | |
2154 |
"applied patches (subset of known patches). |
|
2405 | "applied patches (subset of known patches)." | |
2155 | "\n" |
|
2406 | msgstr "" | |
|
2407 | ||||
|
2408 | msgid "" | |||
2156 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
|
2409 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" | |
2157 |
"directory. Applied patches are both patch files and changesets. |
|
2410 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets." | |
2158 | "\n" |
|
2411 | msgstr "" | |
2159 | "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n" |
|
2412 | ||
2160 | "\n" |
|
2413 | msgid "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::" | |
|
2414 | msgstr "" | |||
|
2415 | ||||
|
2416 | msgid "" | |||
2161 | " create new patch qnew\n" |
|
2417 | " create new patch qnew\n" | |
2162 |
" import existing patch qimport |
|
2418 | " import existing patch qimport" | |
2163 | "\n" |
|
2419 | msgstr "" | |
|
2420 | ||||
|
2421 | msgid "" | |||
2164 | " print patch series qseries\n" |
|
2422 | " print patch series qseries\n" | |
2165 |
" print applied patches qapplied |
|
2423 | " print applied patches qapplied" | |
2166 | "\n" |
|
2424 | msgstr "" | |
|
2425 | ||||
|
2426 | msgid "" | |||
2167 | " add known patch to applied stack qpush\n" |
|
2427 | " add known patch to applied stack qpush\n" | |
2168 | " remove patch from applied stack qpop\n" |
|
2428 | " remove patch from applied stack qpop\n" | |
2169 |
" refresh contents of top applied patch qrefresh |
|
2429 | " refresh contents of top applied patch qrefresh" | |
2170 | "\n" |
|
2430 | msgstr "" | |
|
2431 | ||||
|
2432 | msgid "" | |||
2171 | "By default, mq will automatically use git patches when required to\n" |
|
2433 | "By default, mq will automatically use git patches when required to\n" | |
2172 | "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" |
|
2434 | "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" | |
2173 |
"files creations or deletions. This behaviour can be configured with:: |
|
2435 | "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::" | |
2174 | "\n" |
|
2436 | msgstr "" | |
|
2437 | ||||
|
2438 | msgid "" | |||
2175 | " [mq]\n" |
|
2439 | " [mq]\n" | |
2176 |
" git = auto/keep/yes/no |
|
2440 | " git = auto/keep/yes/no" | |
2177 | "\n" |
|
2441 | msgstr "" | |
|
2442 | ||||
|
2443 | msgid "" | |||
2178 | "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n" |
|
2444 | "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n" | |
2179 | "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n" |
|
2445 | "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n" | |
2180 | "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" |
|
2446 | "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" | |
2181 | "regular patches, possibly losing data in the second case.\n" |
|
2447 | "regular patches, possibly losing data in the second case.\n" | |
2182 | msgstr "" |
|
2448 | msgstr "" | |
2183 |
|
2449 | |||
2184 | #, python-format |
|
2450 | #, python-format | |
2185 | msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" |
|
2451 | msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" | |
2186 | msgstr "" |
|
2452 | msgstr "" | |
2187 |
|
2453 | |||
2188 | #, python-format |
|
2454 | #, python-format | |
2189 | msgid "%s appears more than once in %s" |
|
2455 | msgid "%s appears more than once in %s" | |
2190 | msgstr "" |
|
2456 | msgstr "" | |
2191 |
|
2457 | |||
2192 | msgid "guard cannot be an empty string" |
|
2458 | msgid "guard cannot be an empty string" | |
2193 | msgstr "" |
|
2459 | msgstr "" | |
2194 |
|
2460 | |||
2195 | #, python-format |
|
2461 | #, python-format | |
2196 | msgid "guard %r starts with invalid character: %r" |
|
2462 | msgid "guard %r starts with invalid character: %r" | |
2197 | msgstr "" |
|
2463 | msgstr "" | |
2198 |
|
2464 | |||
2199 | #, python-format |
|
2465 | #, python-format | |
2200 | msgid "invalid character in guard %r: %r" |
|
2466 | msgid "invalid character in guard %r: %r" | |
2201 | msgstr "" |
|
2467 | msgstr "" | |
2202 |
|
2468 | |||
2203 | #, python-format |
|
2469 | #, python-format | |
2204 | msgid "guard %r too short" |
|
2470 | msgid "guard %r too short" | |
2205 | msgstr "" |
|
2471 | msgstr "" | |
2206 |
|
2472 | |||
2207 | #, python-format |
|
2473 | #, python-format | |
2208 | msgid "guard %r starts with invalid char" |
|
2474 | msgid "guard %r starts with invalid char" | |
2209 | msgstr "" |
|
2475 | msgstr "" | |
2210 |
|
2476 | |||
2211 | #, python-format |
|
2477 | #, python-format | |
2212 | msgid "allowing %s - no guards in effect\n" |
|
2478 | msgid "allowing %s - no guards in effect\n" | |
2213 | msgstr "" |
|
2479 | msgstr "" | |
2214 |
|
2480 | |||
2215 | #, python-format |
|
2481 | #, python-format | |
2216 | msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" |
|
2482 | msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" | |
2217 | msgstr "" |
|
2483 | msgstr "" | |
2218 |
|
2484 | |||
2219 | #, python-format |
|
2485 | #, python-format | |
2220 | msgid "allowing %s - guarded by %r\n" |
|
2486 | msgid "allowing %s - guarded by %r\n" | |
2221 | msgstr "" |
|
2487 | msgstr "" | |
2222 |
|
2488 | |||
2223 | #, python-format |
|
2489 | #, python-format | |
2224 | msgid "skipping %s - guarded by %r\n" |
|
2490 | msgid "skipping %s - guarded by %r\n" | |
2225 | msgstr "" |
|
2491 | msgstr "" | |
2226 |
|
2492 | |||
2227 | #, python-format |
|
2493 | #, python-format | |
2228 | msgid "skipping %s - no matching guards\n" |
|
2494 | msgid "skipping %s - no matching guards\n" | |
2229 | msgstr "" |
|
2495 | msgstr "" | |
2230 |
|
2496 | |||
2231 | #, python-format |
|
2497 | #, python-format | |
2232 | msgid "error removing undo: %s\n" |
|
2498 | msgid "error removing undo: %s\n" | |
2233 | msgstr "" |
|
2499 | msgstr "" | |
2234 |
|
2500 | |||
2235 | #, python-format |
|
2501 | #, python-format | |
2236 | msgid "apply failed for patch %s" |
|
2502 | msgid "apply failed for patch %s" | |
2237 | msgstr "" |
|
2503 | msgstr "" | |
2238 |
|
2504 | |||
2239 | #, python-format |
|
2505 | #, python-format | |
2240 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" |
|
2506 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" | |
2241 | msgstr "" |
|
2507 | msgstr "" | |
2242 |
|
2508 | |||
2243 | #, python-format |
|
2509 | #, python-format | |
2244 | msgid "update returned %d" |
|
2510 | msgid "update returned %d" | |
2245 | msgstr "" |
|
2511 | msgstr "" | |
2246 |
|
2512 | |||
2247 | msgid "repo commit failed" |
|
2513 | msgid "repo commit failed" | |
2248 | msgstr "" |
|
2514 | msgstr "" | |
2249 |
|
2515 | |||
2250 | #, python-format |
|
2516 | #, python-format | |
2251 | msgid "unable to read %s" |
|
2517 | msgid "unable to read %s" | |
2252 | msgstr "" |
|
2518 | msgstr "" | |
2253 |
|
2519 | |||
2254 | #, python-format |
|
2520 | #, python-format | |
2255 | msgid "patch %s does not exist\n" |
|
2521 | msgid "patch %s does not exist\n" | |
2256 | msgstr "" |
|
2522 | msgstr "" | |
2257 |
|
2523 | |||
2258 | #, python-format |
|
2524 | #, python-format | |
2259 | msgid "patch %s is not applied\n" |
|
2525 | msgid "patch %s is not applied\n" | |
2260 | msgstr "" |
|
2526 | msgstr "" | |
2261 |
|
2527 | |||
2262 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" |
|
2528 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" | |
2263 | msgstr "" |
|
2529 | msgstr "" | |
2264 |
|
2530 | |||
2265 | #, python-format |
|
2531 | #, python-format | |
2266 | msgid "applying %s\n" |
|
2532 | msgid "applying %s\n" | |
2267 | msgstr "" |
|
2533 | msgstr "" | |
2268 |
|
2534 | |||
2269 | #, python-format |
|
2535 | #, python-format | |
2270 | msgid "unable to read %s\n" |
|
2536 | msgid "unable to read %s\n" | |
2271 | msgstr "" |
|
2537 | msgstr "" | |
2272 |
|
2538 | |||
2273 | #, python-format |
|
2539 | #, python-format | |
2274 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
2540 | msgid "patch %s is empty\n" | |
2275 | msgstr "" |
|
2541 | msgstr "" | |
2276 |
|
2542 | |||
2277 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
|
2543 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" | |
2278 | msgstr "" |
|
2544 | msgstr "" | |
2279 |
|
2545 | |||
2280 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
2546 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" | |
2281 | msgstr "" |
|
2547 | msgstr "" | |
2282 |
|
2548 | |||
2283 | #, python-format |
|
2549 | #, python-format | |
2284 | msgid "revision %d is not managed" |
|
2550 | msgid "revision %d is not managed" | |
2285 | msgstr "" |
|
2551 | msgstr "" | |
2286 |
|
2552 | |||
2287 | #, python-format |
|
2553 | #, python-format | |
2288 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
2554 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" | |
2289 | msgstr "" |
|
2555 | msgstr "" | |
2290 |
|
2556 | |||
2291 | #, python-format |
|
2557 | #, python-format | |
2292 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" |
|
2558 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" | |
2293 | msgstr "" |
|
2559 | msgstr "" | |
2294 |
|
2560 | |||
2295 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
|
2561 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" | |
2296 | msgstr "" |
|
2562 | msgstr "" | |
2297 |
|
2563 | |||
2298 | #, python-format |
|
2564 | #, python-format | |
2299 | msgid "cannot delete applied patch %s" |
|
2565 | msgid "cannot delete applied patch %s" | |
2300 | msgstr "" |
|
2566 | msgstr "" | |
2301 |
|
2567 | |||
2302 | #, python-format |
|
2568 | #, python-format | |
2303 | msgid "patch %s not in series file" |
|
2569 | msgid "patch %s not in series file" | |
2304 | msgstr "" |
|
2570 | msgstr "" | |
2305 |
|
2571 | |||
2306 | msgid "no patches applied" |
|
2572 | msgid "no patches applied" | |
2307 | msgstr "" |
|
2573 | msgstr "" | |
2308 |
|
2574 | |||
2309 | msgid "working directory revision is not qtip" |
|
2575 | msgid "working directory revision is not qtip" | |
2310 | msgstr "" |
|
2576 | msgstr "" | |
2311 |
|
2577 | |||
2312 | msgid "local changes found, refresh first" |
|
2578 | msgid "local changes found, refresh first" | |
2313 | msgstr "" |
|
2579 | msgstr "" | |
2314 |
|
2580 | |||
2315 | msgid "local changes found" |
|
2581 | msgid "local changes found" | |
2316 | msgstr "" |
|
2582 | msgstr "" | |
2317 |
|
2583 | |||
2318 | #, python-format |
|
2584 | #, python-format | |
2319 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
|
2585 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" | |
2320 | msgstr "" |
|
2586 | msgstr "" | |
2321 |
|
2587 | |||
2322 | #, python-format |
|
2588 | #, python-format | |
2323 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
2589 | msgid "patch \"%s\" already exists" | |
2324 | msgstr "" |
|
2590 | msgstr "" | |
2325 |
|
2591 | |||
2326 | msgid "cannot manage merge changesets" |
|
2592 | msgid "cannot manage merge changesets" | |
2327 | msgstr "kan inte hantera sammanfogningar" |
|
2593 | msgstr "kan inte hantera sammanfogningar" | |
2328 |
|
2594 | |||
2329 | #, python-format |
|
2595 | #, python-format | |
2330 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
2596 | msgid "error unlinking %s\n" | |
2331 | msgstr "" |
|
2597 | msgstr "" | |
2332 |
|
2598 | |||
2333 | #, python-format |
|
2599 | #, python-format | |
2334 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
|
2600 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" | |
2335 | msgstr "" |
|
2601 | msgstr "" | |
2336 |
|
2602 | |||
2337 | #, python-format |
|
2603 | #, python-format | |
2338 | msgid "patch %s not in series" |
|
2604 | msgid "patch %s not in series" | |
2339 | msgstr "" |
|
2605 | msgstr "" | |
2340 |
|
2606 | |||
2341 | msgid "(working directory not at a head)\n" |
|
2607 | msgid "(working directory not at a head)\n" | |
2342 | msgstr "" |
|
2608 | msgstr "" | |
2343 |
|
2609 | |||
2344 | msgid "no patches in series\n" |
|
2610 | msgid "no patches in series\n" | |
2345 | msgstr "" |
|
2611 | msgstr "" | |
2346 |
|
2612 | |||
2347 | #, python-format |
|
2613 | #, python-format | |
2348 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" |
|
2614 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" | |
2349 | msgstr "" |
|
2615 | msgstr "" | |
2350 |
|
2616 | |||
2351 | #, python-format |
|
2617 | #, python-format | |
2352 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" |
|
2618 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" | |
2353 | msgstr "" |
|
2619 | msgstr "" | |
2354 |
|
2620 | |||
2355 | #, python-format |
|
2621 | #, python-format | |
2356 | msgid "guarded by %r" |
|
2622 | msgid "guarded by %r" | |
2357 | msgstr "" |
|
2623 | msgstr "" | |
2358 |
|
2624 | |||
2359 | msgid "no matching guards" |
|
2625 | msgid "no matching guards" | |
2360 | msgstr "" |
|
2626 | msgstr "" | |
2361 |
|
2627 | |||
2362 | #, python-format |
|
2628 | #, python-format | |
2363 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" |
|
2629 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" | |
2364 | msgstr "" |
|
2630 | msgstr "" | |
2365 |
|
2631 | |||
2366 | msgid "all patches are currently applied\n" |
|
2632 | msgid "all patches are currently applied\n" | |
2367 | msgstr "" |
|
2633 | msgstr "" | |
2368 |
|
2634 | |||
2369 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
2635 | msgid "patch series already fully applied\n" | |
2370 | msgstr "" |
|
2636 | msgstr "" | |
2371 |
|
2637 | |||
2372 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
2638 | msgid "cleaning up working directory..." | |
2373 | msgstr "" |
|
2639 | msgstr "" | |
2374 |
|
2640 | |||
2375 | #, python-format |
|
2641 | #, python-format | |
2376 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
|
2642 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" | |
2377 | msgstr "" |
|
2643 | msgstr "" | |
2378 |
|
2644 | |||
2379 | #, python-format |
|
2645 | #, python-format | |
2380 | msgid "now at: %s\n" |
|
2646 | msgid "now at: %s\n" | |
2381 | msgstr "" |
|
2647 | msgstr "" | |
2382 |
|
2648 | |||
2383 | #, python-format |
|
2649 | #, python-format | |
2384 | msgid "patch %s is not applied" |
|
2650 | msgid "patch %s is not applied" | |
2385 | msgstr "" |
|
2651 | msgstr "" | |
2386 |
|
2652 | |||
2387 | msgid "no patches applied\n" |
|
2653 | msgid "no patches applied\n" | |
2388 | msgstr "" |
|
2654 | msgstr "" | |
2389 |
|
2655 | |||
2390 | #, python-format |
|
2656 | #, python-format | |
2391 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
|
2657 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" | |
2392 | msgstr "" |
|
2658 | msgstr "" | |
2393 |
|
2659 | |||
2394 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" |
|
2660 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" | |
2395 | msgstr "" |
|
2661 | msgstr "" | |
2396 |
|
2662 | |||
2397 | #, python-format |
|
2663 | #, python-format | |
2398 | msgid "trying to pop unknown node %s" |
|
2664 | msgid "trying to pop unknown node %s" | |
2399 | msgstr "" |
|
2665 | msgstr "" | |
2400 |
|
2666 | |||
2401 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" |
|
2667 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" | |
2402 | msgstr "" |
|
2668 | msgstr "" | |
2403 |
|
2669 | |||
2404 | msgid "deletions found between repo revs" |
|
2670 | msgid "deletions found between repo revs" | |
2405 | msgstr "" |
|
2671 | msgstr "" | |
2406 |
|
2672 | |||
2407 | #, python-format |
|
2673 | #, python-format | |
2408 | msgid "popping %s\n" |
|
2674 | msgid "popping %s\n" | |
2409 | msgstr "" |
|
2675 | msgstr "" | |
2410 |
|
2676 | |||
2411 | msgid "patch queue now empty\n" |
|
2677 | msgid "patch queue now empty\n" | |
2412 | msgstr "" |
|
2678 | msgstr "" | |
2413 |
|
2679 | |||
2414 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
2680 | msgid "cannot refresh a revision with children" | |
2415 | msgstr "" |
|
2681 | msgstr "" | |
2416 |
|
2682 | |||
2417 | msgid "" |
|
2683 | msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n" | |
2418 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " |
|
|||
2419 | "recover)\n" |
|
|||
2420 | msgstr "" |
|
2684 | msgstr "" | |
2421 |
|
2685 | |||
2422 | msgid "patch queue directory already exists" |
|
2686 | msgid "patch queue directory already exists" | |
2423 | msgstr "" |
|
2687 | msgstr "" | |
2424 |
|
2688 | |||
2425 | #, python-format |
|
2689 | #, python-format | |
2426 | msgid "patch %s is not in series file" |
|
2690 | msgid "patch %s is not in series file" | |
2427 | msgstr "" |
|
2691 | msgstr "" | |
2428 |
|
2692 | |||
2429 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
2693 | msgid "No saved patch data found\n" | |
2430 | msgstr "" |
|
2694 | msgstr "" | |
2431 |
|
2695 | |||
2432 | #, python-format |
|
2696 | #, python-format | |
2433 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
2697 | msgid "restoring status: %s\n" | |
2434 | msgstr "" |
|
2698 | msgstr "" | |
2435 |
|
2699 | |||
2436 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" |
|
2700 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" | |
2437 | msgstr "" |
|
2701 | msgstr "" | |
2438 |
|
2702 | |||
2439 | #, python-format |
|
2703 | #, python-format | |
2440 | msgid "removing save entry %s\n" |
|
2704 | msgid "removing save entry %s\n" | |
2441 | msgstr "" |
|
2705 | msgstr "" | |
2442 |
|
2706 | |||
2443 | #, python-format |
|
2707 | #, python-format | |
2444 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" |
|
2708 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" | |
2445 | msgstr "" |
|
2709 | msgstr "" | |
2446 |
|
2710 | |||
2447 | msgid "queue directory updating\n" |
|
2711 | msgid "queue directory updating\n" | |
2448 | msgstr "" |
|
2712 | msgstr "" | |
2449 |
|
2713 | |||
2450 | msgid "Unable to load queue repository\n" |
|
2714 | msgid "Unable to load queue repository\n" | |
2451 | msgstr "" |
|
2715 | msgstr "" | |
2452 |
|
2716 | |||
2453 | msgid "save: no patches applied, exiting\n" |
|
2717 | msgid "save: no patches applied, exiting\n" | |
2454 | msgstr "" |
|
2718 | msgstr "" | |
2455 |
|
2719 | |||
2456 | msgid "status is already saved\n" |
|
2720 | msgid "status is already saved\n" | |
2457 | msgstr "" |
|
2721 | msgstr "" | |
2458 |
|
2722 | |||
2459 | msgid "hg patches saved state" |
|
2723 | msgid "hg patches saved state" | |
2460 | msgstr "" |
|
2724 | msgstr "" | |
2461 |
|
2725 | |||
2462 | msgid "repo commit failed\n" |
|
2726 | msgid "repo commit failed\n" | |
2463 | msgstr "" |
|
2727 | msgstr "" | |
2464 |
|
2728 | |||
2465 | #, python-format |
|
2729 | #, python-format | |
2466 | msgid "patch %s is already in the series file" |
|
2730 | msgid "patch %s is already in the series file" | |
2467 | msgstr "" |
|
2731 | msgstr "" | |
2468 |
|
2732 | |||
2469 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" |
|
2733 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" | |
2470 | msgstr "" |
|
2734 | msgstr "" | |
2471 |
|
2735 | |||
2472 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" |
|
2736 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" | |
2473 | msgstr "" |
|
2737 | msgstr "" | |
2474 |
|
2738 | |||
2475 | #, python-format |
|
2739 | #, python-format | |
2476 | msgid "revision %d is the root of more than one branch" |
|
2740 | msgid "revision %d is the root of more than one branch" | |
2477 | msgstr "" |
|
2741 | msgstr "" | |
2478 |
|
2742 | |||
2479 | #, python-format |
|
2743 | #, python-format | |
2480 | msgid "revision %d is already managed" |
|
2744 | msgid "revision %d is already managed" | |
2481 | msgstr "" |
|
2745 | msgstr "" | |
2482 |
|
2746 | |||
2483 | #, python-format |
|
2747 | #, python-format | |
2484 | msgid "revision %d is not the parent of the queue" |
|
2748 | msgid "revision %d is not the parent of the queue" | |
2485 | msgstr "" |
|
2749 | msgstr "" | |
2486 |
|
2750 | |||
2487 | #, python-format |
|
2751 | #, python-format | |
2488 | msgid "revision %d has unmanaged children" |
|
2752 | msgid "revision %d has unmanaged children" | |
2489 | msgstr "" |
|
2753 | msgstr "" | |
2490 |
|
2754 | |||
2491 | #, python-format |
|
2755 | #, python-format | |
2492 | msgid "cannot import merge revision %d" |
|
2756 | msgid "cannot import merge revision %d" | |
2493 | msgstr "" |
|
2757 | msgstr "" | |
2494 |
|
2758 | |||
2495 | #, python-format |
|
2759 | #, python-format | |
2496 | msgid "revision %d is not the parent of %d" |
|
2760 | msgid "revision %d is not the parent of %d" | |
2497 | msgstr "" |
|
2761 | msgstr "" | |
2498 |
|
2762 | |||
2499 | msgid "-e is incompatible with import from -" |
|
2763 | msgid "-e is incompatible with import from -" | |
2500 | msgstr "" |
|
2764 | msgstr "" | |
2501 |
|
2765 | |||
2502 | #, python-format |
|
2766 | #, python-format | |
2503 | msgid "patch %s does not exist" |
|
2767 | msgid "patch %s does not exist" | |
2504 | msgstr "" |
|
2768 | msgstr "" | |
2505 |
|
2769 | |||
2506 | msgid "need --name to import a patch from -" |
|
2770 | msgid "need --name to import a patch from -" | |
2507 | msgstr "" |
|
2771 | msgstr "" | |
2508 |
|
2772 | |||
2509 | #, python-format |
|
2773 | #, python-format | |
2510 | msgid "adding %s to series file\n" |
|
2774 | msgid "adding %s to series file\n" | |
2511 | msgstr "" |
|
2775 | msgstr "" | |
2512 |
|
2776 | |||
2513 | msgid "" |
|
2777 | msgid "remove patches from queue" | |
2514 | "remove patches from queue\n" |
|
2778 | msgstr "" | |
2515 | "\n" |
|
2779 | ||
2516 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " |
|
2780 | msgid "" | |
2517 | "With\n" |
|
2781 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. With\n" | |
2518 |
" -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory. |
|
2782 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." | |
2519 | "\n" |
|
2783 | msgstr "" | |
|
2784 | ||||
|
2785 | msgid "" | |||
2520 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
|
2786 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" | |
2521 | " use the qfinish command." |
|
2787 | " use the qfinish command." | |
2522 | msgstr "" |
|
2788 | msgstr "" | |
2523 |
|
2789 | |||
2524 | msgid "print the patches already applied" |
|
2790 | msgid "print the patches already applied" | |
2525 | msgstr "" |
|
2791 | msgstr "" | |
2526 |
|
2792 | |||
2527 | msgid "only one patch applied\n" |
|
2793 | msgid "only one patch applied\n" | |
2528 | msgstr "" |
|
2794 | msgstr "" | |
2529 |
|
2795 | |||
2530 | msgid "print the patches not yet applied" |
|
2796 | msgid "print the patches not yet applied" | |
2531 | msgstr "" |
|
2797 | msgstr "" | |
2532 |
|
2798 | |||
2533 | msgid "all patches applied\n" |
|
2799 | msgid "all patches applied\n" | |
2534 | msgstr "" |
|
2800 | msgstr "" | |
2535 |
|
2801 | |||
2536 | msgid "" |
|
2802 | msgid "import a patch" | |
2537 | "import a patch\n" |
|
2803 | msgstr "" | |
2538 | "\n" |
|
2804 | ||
|
2805 | msgid "" | |||
2539 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" |
|
2806 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" | |
2540 | " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" |
|
2807 | " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" | |
2541 |
" to the series. |
|
2808 | " to the series." | |
2542 | "\n" |
|
2809 | msgstr "" | |
|
2810 | ||||
|
2811 | msgid "" | |||
2543 | " The patch will have the same name as its source file unless you\n" |
|
2812 | " The patch will have the same name as its source file unless you\n" | |
2544 |
" give it a new one with -n/--name. |
|
2813 | " give it a new one with -n/--name." | |
2545 | "\n" |
|
2814 | msgstr "" | |
|
2815 | ||||
|
2816 | msgid "" | |||
2546 | " You can register an existing patch inside the patch directory with\n" |
|
2817 | " You can register an existing patch inside the patch directory with\n" | |
2547 |
" the -e/--existing flag. |
|
2818 | " the -e/--existing flag." | |
2548 | "\n" |
|
2819 | msgstr "" | |
|
2820 | ||||
|
2821 | msgid "" | |||
2549 | " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n" |
|
2822 | " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n" | |
2550 |
" overwritten. |
|
2823 | " overwritten." | |
2551 | "\n" |
|
2824 | msgstr "" | |
|
2825 | ||||
|
2826 | msgid "" | |||
2552 | " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n" |
|
2827 | " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n" | |
2553 | " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n" |
|
2828 | " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n" | |
2554 | " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n" |
|
2829 | " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n" | |
2555 | " format. See the diffs help topic for information on why this is\n" |
|
2830 | " format. See the diffs help topic for information on why this is\n" | |
2556 | " important for preserving rename/copy information and permission\n" |
|
2831 | " important for preserving rename/copy information and permission\n" | |
2557 |
" changes. |
|
2832 | " changes." | |
2558 | "\n" |
|
2833 | msgstr "" | |
|
2834 | ||||
|
2835 | msgid "" | |||
2559 | " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" |
|
2836 | " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" | |
2560 | " When importing from standard input, a patch name must be specified\n" |
|
2837 | " When importing from standard input, a patch name must be specified\n" | |
2561 | " using the --name flag.\n" |
|
2838 | " using the --name flag.\n" | |
2562 | " " |
|
2839 | " " | |
2563 | msgstr "" |
|
2840 | msgstr "" | |
2564 |
|
2841 | |||
2565 | msgid "" |
|
2842 | msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" | |
2566 | "init a new queue repository (DEPRECATED)\n" |
|
2843 | msgstr "" | |
2567 | "\n" |
|
2844 | ||
|
2845 | msgid "" | |||
2568 | " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
|
2846 | " The queue repository is unversioned by default. If\n" | |
2569 | " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
|
2847 | " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" | |
2570 | " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" |
|
2848 | " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" | |
2571 | " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
|
2849 | " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" | |
2572 |
" qcommit to commit changes to this queue repository. |
|
2850 | " qcommit to commit changes to this queue repository." | |
2573 | "\n" |
|
2851 | msgstr "" | |
|
2852 | ||||
|
2853 | msgid "" | |||
2574 | " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" |
|
2854 | " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" | |
2575 | " commands. With -c, use hg init --mq instead." |
|
2855 | " commands. With -c, use hg init --mq instead." | |
2576 | msgstr "" |
|
2856 | msgstr "" | |
2577 |
|
2857 | |||
2578 | msgid "" |
|
2858 | msgid "clone main and patch repository at same time" | |
2579 | "clone main and patch repository at same time\n" |
|
2859 | msgstr "" | |
2580 | "\n" |
|
2860 | ||
|
2861 | msgid "" | |||
2581 | " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" |
|
2862 | " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" | |
2582 | " source is remote, this command can not check if patches are\n" |
|
2863 | " source is remote, this command can not check if patches are\n" | |
2583 | " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n" |
|
2864 | " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n" | |
2584 | " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" |
|
2865 | " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" | |
2585 |
" before that it has no patches applied. |
|
2866 | " before that it has no patches applied." | |
2586 | "\n" |
|
2867 | msgstr "" | |
|
2868 | ||||
|
2869 | msgid "" | |||
2587 | " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" |
|
2870 | " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" | |
2588 |
" default. Use -p <url> to change. |
|
2871 | " default. Use -p <url> to change." | |
2589 | "\n" |
|
2872 | msgstr "" | |
|
2873 | ||||
|
2874 | msgid "" | |||
2590 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" |
|
2875 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" | |
2591 | " would be created by init --mq.\n" |
|
2876 | " would be created by init --mq.\n" | |
2592 | " " |
|
2877 | " " | |
2593 | msgstr "" |
|
2878 | msgstr "" | |
2594 |
|
2879 | |||
2595 | msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" |
|
2880 | msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" | |
2596 | msgstr "versionshanterat patcharkiv hittades inte (se init --mq)" |
|
2881 | msgstr "versionshanterat patcharkiv hittades inte (se init --mq)" | |
2597 |
|
2882 | |||
2598 | msgid "cloning main repository\n" |
|
2883 | msgid "cloning main repository\n" | |
2599 | msgstr "" |
|
2884 | msgstr "" | |
2600 |
|
2885 | |||
2601 | msgid "cloning patch repository\n" |
|
2886 | msgid "cloning patch repository\n" | |
2602 | msgstr "" |
|
2887 | msgstr "" | |
2603 |
|
2888 | |||
2604 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" |
|
2889 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" | |
2605 | msgstr "" |
|
2890 | msgstr "" | |
2606 |
|
2891 | |||
2607 | msgid "updating destination repository\n" |
|
2892 | msgid "updating destination repository\n" | |
2608 | msgstr "" |
|
2893 | msgstr "" | |
2609 |
|
2894 | |||
2610 | msgid "" |
|
2895 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" | |
2611 | "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n" |
|
2896 | msgstr "arkivera ändringar i köarkivet (FÖRÅLDRAD)" | |
2612 | "\n" |
|
2897 | ||
2613 | " This command is deprecated; use hg commit --mq instead." |
|
2898 | msgid " This command is deprecated; use hg commit --mq instead." | |
2614 | msgstr "" |
|
2899 | msgstr " Detta är ett föråldrat kommando; använd hg commit --mq istället." | |
2615 | "arkivera ändringar i köarkivet (FÖRÅLDRAD)\n" |
|
|||
2616 | "\n" |
|
|||
2617 | " Detta är ett föråldrat kommando; använd hg commit --mq istället." |
|
|||
2618 |
|
2900 | |||
2619 | msgid "print the entire series file" |
|
2901 | msgid "print the entire series file" | |
2620 | msgstr "" |
|
2902 | msgstr "" | |
2621 |
|
2903 | |||
2622 | msgid "print the name of the current patch" |
|
2904 | msgid "print the name of the current patch" | |
2623 | msgstr "" |
|
2905 | msgstr "" | |
2624 |
|
2906 | |||
2625 | msgid "print the name of the next patch" |
|
2907 | msgid "print the name of the next patch" | |
2626 | msgstr "" |
|
2908 | msgstr "" | |
2627 |
|
2909 | |||
2628 | msgid "print the name of the previous patch" |
|
2910 | msgid "print the name of the previous patch" | |
2629 | msgstr "" |
|
2911 | msgstr "" | |
2630 |
|
2912 | |||
2631 | msgid "" |
|
2913 | msgid "create a new patch" | |
2632 | "create a new patch\n" |
|
2914 | msgstr "" | |
2633 | "\n" |
|
2915 | ||
|
2916 | msgid "" | |||
2634 | " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" |
|
2917 | " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" | |
2635 | " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n" |
|
2918 | " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n" | |
2636 | " in the working directory. You may also use -I/--include,\n" |
|
2919 | " in the working directory. You may also use -I/--include,\n" | |
2637 | " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" |
|
2920 | " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" | |
2638 | " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" |
|
2921 | " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" | |
2639 |
" as uncommitted modifications. |
|
2922 | " as uncommitted modifications." | |
2640 | "\n" |
|
2923 | msgstr "" | |
|
2924 | ||||
|
2925 | msgid "" | |||
2641 | " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" |
|
2926 | " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" | |
2642 | " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" |
|
2927 | " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" | |
2643 |
" to current user and date to current date. |
|
2928 | " to current user and date to current date." | |
2644 | "\n" |
|
2929 | msgstr "" | |
|
2930 | ||||
|
2931 | msgid "" | |||
2645 | " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" |
|
2932 | " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" | |
2646 | " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" |
|
2933 | " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" | |
2647 |
" empty and the commit message is '[mq]: PATCH'. |
|
2934 | " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'." | |
2648 | "\n" |
|
2935 | msgstr "" | |
|
2936 | ||||
|
2937 | msgid "" | |||
2649 | " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" |
|
2938 | " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" | |
2650 | " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" |
|
2939 | " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" | |
2651 | " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" |
|
2940 | " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" | |
2652 | " information.\n" |
|
2941 | " information.\n" | |
2653 | " " |
|
2942 | " " | |
2654 | msgstr "" |
|
2943 | msgstr "" | |
2655 |
|
2944 | |||
2656 | msgid "" |
|
2945 | msgid "update the current patch" | |
2657 | "update the current patch\n" |
|
2946 | msgstr "" | |
2658 | "\n" |
|
2947 | ||
|
2948 | msgid "" | |||
2659 | " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" |
|
2949 | " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" | |
2660 | " contain only the modifications that match those patterns; the\n" |
|
2950 | " contain only the modifications that match those patterns; the\n" | |
2661 |
" remaining modifications will remain in the working directory. |
|
2951 | " remaining modifications will remain in the working directory." | |
2662 | "\n" |
|
2952 | msgstr "" | |
|
2953 | ||||
|
2954 | msgid "" | |||
2663 | " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" |
|
2955 | " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" | |
2664 |
" will be refreshed just like matched files and remain in the patch. |
|
2956 | " will be refreshed just like matched files and remain in the patch." | |
2665 | "\n" |
|
2957 | msgstr "" | |
|
2958 | ||||
|
2959 | msgid "" | |||
2666 | " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" |
|
2960 | " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" | |
2667 | " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" |
|
2961 | " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" | |
2668 | " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" |
|
2962 | " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" | |
2669 | " git diff format.\n" |
|
2963 | " git diff format.\n" | |
2670 | " " |
|
2964 | " " | |
2671 | msgstr "" |
|
2965 | msgstr "" | |
2672 |
|
2966 | |||
2673 | msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" |
|
2967 | msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" | |
2674 | msgstr "" |
|
2968 | msgstr "" | |
2675 |
|
2969 | |||
2676 | msgid "" |
|
2970 | msgid "diff of the current patch and subsequent modifications" | |
2677 | "diff of the current patch and subsequent modifications\n" |
|
2971 | msgstr "" | |
2678 | "\n" |
|
2972 | ||
|
2973 | msgid "" | |||
2679 | " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" |
|
2974 | " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" | |
2680 | " changes which have been made in the working directory since the\n" |
|
2975 | " changes which have been made in the working directory since the\n" | |
2681 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" |
|
2976 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" | |
2682 |
" after a qrefresh). |
|
2977 | " after a qrefresh)." | |
2683 | "\n" |
|
2978 | msgstr "" | |
|
2979 | ||||
|
2980 | msgid "" | |||
2684 | " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n" |
|
2981 | " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n" | |
2685 | " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n" |
|
2982 | " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n" | |
2686 | " by the current patch without including changes made since the\n" |
|
2983 | " by the current patch without including changes made since the\n" | |
2687 | " qrefresh.\n" |
|
2984 | " qrefresh.\n" | |
2688 | " " |
|
2985 | " " | |
2689 | msgstr "" |
|
2986 | msgstr "" | |
2690 |
|
2987 | |||
2691 | msgid "" |
|
2988 | msgid "fold the named patches into the current patch" | |
2692 | "fold the named patches into the current patch\n" |
|
2989 | msgstr "" | |
2693 | "\n" |
|
2990 | ||
|
2991 | msgid "" | |||
2694 | " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" |
|
2992 | " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" | |
2695 | " applied to the current patch in the order given. If all the\n" |
|
2993 | " applied to the current patch in the order given. If all the\n" | |
2696 | " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n" |
|
2994 | " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n" | |
2697 | " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n" |
|
2995 | " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n" | |
2698 | " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" |
|
2996 | " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" | |
2699 |
" removed afterwards. |
|
2997 | " removed afterwards." | |
2700 | "\n" |
|
2998 | msgstr "" | |
|
2999 | ||||
|
3000 | msgid "" | |||
2701 | " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" |
|
3001 | " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" | |
2702 | " current patch header, separated by a line of '* * *'." |
|
3002 | " current patch header, separated by a line of '* * *'." | |
2703 | msgstr "" |
|
3003 | msgstr "" | |
2704 |
|
3004 | |||
2705 | msgid "qfold requires at least one patch name" |
|
3005 | msgid "qfold requires at least one patch name" | |
2706 | msgstr "" |
|
3006 | msgstr "" | |
2707 |
|
3007 | |||
2708 | msgid "No patches applied" |
|
3008 | msgid "No patches applied" | |
2709 | msgstr "" |
|
3009 | msgstr "" | |
2710 |
|
3010 | |||
2711 | #, python-format |
|
3011 | #, python-format | |
2712 | msgid "Skipping already folded patch %s" |
|
3012 | msgid "Skipping already folded patch %s" | |
2713 | msgstr "" |
|
3013 | msgstr "" | |
2714 |
|
3014 | |||
2715 | #, python-format |
|
3015 | #, python-format | |
2716 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" |
|
3016 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" | |
2717 | msgstr "" |
|
3017 | msgstr "" | |
2718 |
|
3018 | |||
2719 | #, python-format |
|
3019 | #, python-format | |
2720 | msgid "Error folding patch %s" |
|
3020 | msgid "Error folding patch %s" | |
2721 | msgstr "" |
|
3021 | msgstr "" | |
2722 |
|
3022 | |||
2723 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
3023 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | |
2724 | msgstr "" |
|
3024 | msgstr "" | |
2725 |
|
3025 | |||
2726 | msgid "" |
|
3026 | msgid "set or print guards for a patch" | |
2727 | "set or print guards for a patch\n" |
|
3027 | msgstr "" | |
2728 | "\n" |
|
3028 | ||
|
3029 | msgid "" | |||
2729 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" |
|
3030 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" | |
2730 | " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" |
|
3031 | " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" | |
2731 | " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n" |
|
3032 | " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n" | |
2732 | " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n" |
|
3033 | " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n" | |
2733 |
" has activated it. |
|
3034 | " has activated it." | |
2734 | "\n" |
|
3035 | msgstr "" | |
|
3036 | ||||
|
3037 | msgid "" | |||
2735 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
|
3038 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" | |
2736 | " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
|
3039 | " With arguments, set guards for the named patch.\n" | |
2737 |
" NOTE: Specifying negative guards now requires '--'. |
|
3040 | " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'." | |
2738 | "\n" |
|
3041 | msgstr "" | |
2739 | " To set guards on another patch::\n" |
|
3042 | ||
2740 | "\n" |
|
3043 | msgid " To set guards on another patch::" | |
|
3044 | msgstr "" | |||
|
3045 | ||||
|
3046 | msgid "" | |||
2741 | " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n" |
|
3047 | " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n" | |
2742 | " " |
|
3048 | " " | |
2743 | msgstr "" |
|
3049 | msgstr "" | |
2744 |
|
3050 | |||
2745 | msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
|
3051 | msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" | |
2746 | msgstr "" |
|
3052 | msgstr "" | |
2747 |
|
3053 | |||
2748 | msgid "no patch to work with" |
|
3054 | msgid "no patch to work with" | |
2749 | msgstr "" |
|
3055 | msgstr "" | |
2750 |
|
3056 | |||
2751 | #, python-format |
|
3057 | #, python-format | |
2752 | msgid "no patch named %s" |
|
3058 | msgid "no patch named %s" | |
2753 | msgstr "" |
|
3059 | msgstr "" | |
2754 |
|
3060 | |||
2755 | msgid "print the header of the topmost or specified patch" |
|
3061 | msgid "print the header of the topmost or specified patch" | |
2756 | msgstr "" |
|
3062 | msgstr "" | |
2757 |
|
3063 | |||
2758 | msgid "" |
|
3064 | msgid "push the next patch onto the stack" | |
2759 | "push the next patch onto the stack\n" |
|
3065 | msgstr "" | |
2760 | "\n" |
|
3066 | ||
|
3067 | msgid "" | |||
2761 | " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" |
|
3068 | " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" | |
2762 | " will be lost.\n" |
|
3069 | " will be lost.\n" | |
2763 | " " |
|
3070 | " " | |
2764 | msgstr "" |
|
3071 | msgstr "" | |
2765 |
|
3072 | |||
2766 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" |
|
3073 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" | |
2767 | msgstr "" |
|
3074 | msgstr "" | |
2768 |
|
3075 | |||
2769 | #, python-format |
|
3076 | #, python-format | |
2770 | msgid "merging with queue at: %s\n" |
|
3077 | msgid "merging with queue at: %s\n" | |
2771 | msgstr "" |
|
3078 | msgstr "" | |
2772 |
|
3079 | |||
2773 | msgid "" |
|
3080 | msgid "pop the current patch off the stack" | |
2774 | "pop the current patch off the stack\n" |
|
3081 | msgstr "" | |
2775 | "\n" |
|
3082 | ||
|
3083 | msgid "" | |||
2776 | " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" |
|
3084 | " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" | |
2777 | " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" |
|
3085 | " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" | |
2778 | " top of the stack.\n" |
|
3086 | " top of the stack.\n" | |
2779 | " " |
|
3087 | " " | |
2780 | msgstr "" |
|
3088 | msgstr "" | |
2781 |
|
3089 | |||
2782 | #, python-format |
|
3090 | #, python-format | |
2783 | msgid "using patch queue: %s\n" |
|
3091 | msgid "using patch queue: %s\n" | |
2784 | msgstr "" |
|
3092 | msgstr "" | |
2785 |
|
3093 | |||
2786 | msgid "" |
|
3094 | msgid "rename a patch" | |
2787 | "rename a patch\n" |
|
3095 | msgstr "" | |
2788 | "\n" |
|
3096 | ||
|
3097 | msgid "" | |||
2789 | " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" |
|
3098 | " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" | |
2790 | " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." |
|
3099 | " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." | |
2791 | msgstr "" |
|
3100 | msgstr "" | |
2792 |
|
3101 | |||
2793 | #, python-format |
|
3102 | #, python-format | |
2794 | msgid "%s already exists" |
|
3103 | msgid "%s already exists" | |
2795 | msgstr "" |
|
3104 | msgstr "" | |
2796 |
|
3105 | |||
2797 | #, python-format |
|
3106 | #, python-format | |
2798 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
|
3107 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" | |
2799 | msgstr "" |
|
3108 | msgstr "" | |
2800 |
|
3109 | |||
2801 | #, python-format |
|
3110 | #, python-format | |
2802 | msgid "renaming %s to %s\n" |
|
3111 | msgid "renaming %s to %s\n" | |
2803 | msgstr "döper om %s till %s\n" |
|
3112 | msgstr "döper om %s till %s\n" | |
2804 |
|
3113 | |||
2805 | msgid "" |
|
3114 | msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" | |
2806 | "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n" |
|
3115 | msgstr "" | |
2807 | "\n" |
|
3116 | ||
2808 | " This command is deprecated, use rebase --mq instead." |
|
3117 | msgid " This command is deprecated, use rebase --mq instead." | |
2809 | msgstr "" |
|
3118 | msgstr "" | |
2810 |
|
3119 | |||
2811 | msgid "" |
|
3120 | msgid "save current queue state (DEPRECATED)" | |
2812 | "save current queue state (DEPRECATED)\n" |
|
|||
2813 | "\n" |
|
|||
2814 | " This command is deprecated, use rebase --mq instead." |
|
|||
2815 | msgstr "" |
|
3121 | msgstr "" | |
2816 |
|
3122 | |||
2817 | #, python-format |
|
3123 | #, python-format | |
2818 | msgid "destination %s exists and is not a directory" |
|
3124 | msgid "destination %s exists and is not a directory" | |
2819 | msgstr "" |
|
3125 | msgstr "" | |
2820 |
|
3126 | |||
2821 | #, python-format |
|
3127 | #, python-format | |
2822 | msgid "destination %s exists, use -f to force" |
|
3128 | msgid "destination %s exists, use -f to force" | |
2823 | msgstr "" |
|
3129 | msgstr "" | |
2824 |
|
3130 | |||
2825 | #, python-format |
|
3131 | #, python-format | |
2826 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
3132 | msgid "copy %s to %s\n" | |
2827 | msgstr "" |
|
3133 | msgstr "" | |
2828 |
|
3134 | |||
2829 | msgid "" |
|
3135 | msgid "strip a revision and all its descendants from the repository" | |
2830 | "strip a revision and all its descendants from the repository\n" |
|
3136 | msgstr "" | |
2831 | "\n" |
|
3137 | ||
|
3138 | msgid "" | |||
2832 | " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" |
|
3139 | " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" | |
2833 | " working directory will be updated to the parent of the stripped\n" |
|
3140 | " working directory will be updated to the parent of the stripped\n" | |
2834 | " revision.\n" |
|
3141 | " revision.\n" | |
2835 | " " |
|
3142 | " " | |
2836 | msgstr "" |
|
3143 | msgstr "" | |
2837 |
|
3144 | |||
2838 | msgid "" |
|
3145 | msgid "set or print guarded patches to push" | |
2839 | "set or print guarded patches to push\n" |
|
3146 | msgstr "" | |
2840 | "\n" |
|
3147 | ||
|
3148 | msgid "" | |||
2841 | " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n" |
|
3149 | " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n" | |
2842 | " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" |
|
3150 | " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" | |
2843 | " it has no guards or any positive guards match the currently\n" |
|
3151 | " it has no guards or any positive guards match the currently\n" | |
2844 | " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" |
|
3152 | " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" | |
2845 |
" match the current guard. For example:: |
|
3153 | " match the current guard. For example::" | |
2846 | "\n" |
|
3154 | msgstr "" | |
|
3155 | ||||
|
3156 | msgid "" | |||
2847 | " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" |
|
3157 | " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" | |
2848 | " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" |
|
3158 | " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" | |
2849 |
" qselect stable |
|
3159 | " qselect stable" | |
2850 | "\n" |
|
3160 | msgstr "" | |
|
3161 | ||||
|
3162 | msgid "" | |||
2851 | " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" |
|
3163 | " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" | |
2852 | " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" |
|
3164 | " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" | |
2853 |
" positive match). |
|
3165 | " positive match)." | |
2854 | "\n" |
|
3166 | msgstr "" | |
|
3167 | ||||
|
3168 | msgid "" | |||
2855 | " With no arguments, prints the currently active guards.\n" |
|
3169 | " With no arguments, prints the currently active guards.\n" | |
2856 |
" With one argument, sets the active guard. |
|
3170 | " With one argument, sets the active guard." | |
2857 | "\n" |
|
3171 | msgstr "" | |
|
3172 | ||||
|
3173 | msgid "" | |||
2858 | " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" |
|
3174 | " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" | |
2859 | " When no guards are active, patches with positive guards are\n" |
|
3175 | " When no guards are active, patches with positive guards are\n" | |
2860 |
" skipped and patches with negative guards are pushed. |
|
3176 | " skipped and patches with negative guards are pushed." | |
2861 | "\n" |
|
3177 | msgstr "" | |
|
3178 | ||||
|
3179 | msgid "" | |||
2862 | " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" |
|
3180 | " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" | |
2863 | " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n" |
|
3181 | " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n" | |
2864 | " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n" |
|
3182 | " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n" | |
2865 | " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n" |
|
3183 | " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n" | |
2866 |
" guarded patches. |
|
3184 | " guarded patches." | |
2867 | "\n" |
|
3185 | msgstr "" | |
|
3186 | ||||
|
3187 | msgid "" | |||
2868 | " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" |
|
3188 | " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" | |
2869 | " (no other arguments needed). Use -v for more information." |
|
3189 | " (no other arguments needed). Use -v for more information." | |
2870 | msgstr "" |
|
3190 | msgstr "" | |
2871 |
|
3191 | |||
2872 | msgid "guards deactivated\n" |
|
3192 | msgid "guards deactivated\n" | |
2873 | msgstr "" |
|
3193 | msgstr "" | |
2874 |
|
3194 | |||
2875 | #, python-format |
|
3195 | #, python-format | |
2876 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3196 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" | |
2877 | msgstr "" |
|
3197 | msgstr "" | |
2878 |
|
3198 | |||
2879 | #, python-format |
|
3199 | #, python-format | |
2880 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3200 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" | |
2881 | msgstr "" |
|
3201 | msgstr "" | |
2882 |
|
3202 | |||
2883 | msgid "guards in series file:\n" |
|
3203 | msgid "guards in series file:\n" | |
2884 | msgstr "" |
|
3204 | msgstr "" | |
2885 |
|
3205 | |||
2886 | msgid "no guards in series file\n" |
|
3206 | msgid "no guards in series file\n" | |
2887 | msgstr "" |
|
3207 | msgstr "" | |
2888 |
|
3208 | |||
2889 | msgid "active guards:\n" |
|
3209 | msgid "active guards:\n" | |
2890 | msgstr "" |
|
3210 | msgstr "" | |
2891 |
|
3211 | |||
2892 | msgid "no active guards\n" |
|
3212 | msgid "no active guards\n" | |
2893 | msgstr "" |
|
3213 | msgstr "" | |
2894 |
|
3214 | |||
2895 | msgid "popping guarded patches\n" |
|
3215 | msgid "popping guarded patches\n" | |
2896 | msgstr "" |
|
3216 | msgstr "" | |
2897 |
|
3217 | |||
2898 | msgid "reapplying unguarded patches\n" |
|
3218 | msgid "reapplying unguarded patches\n" | |
2899 | msgstr "" |
|
3219 | msgstr "" | |
2900 |
|
3220 | |||
2901 | msgid "" |
|
3221 | msgid "move applied patches into repository history" | |
2902 | "move applied patches into repository history\n" |
|
3222 | msgstr "" | |
2903 | "\n" |
|
3223 | ||
|
3224 | msgid "" | |||
2904 | " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n" |
|
3225 | " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n" | |
2905 | " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n" |
|
3226 | " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n" | |
2906 |
" history. |
|
3227 | " history." | |
2907 | "\n" |
|
3228 | msgstr "" | |
|
3229 | ||||
|
3230 | msgid "" | |||
2908 | " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n" |
|
3231 | " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n" | |
2909 | " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n" |
|
3232 | " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n" | |
2910 | " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n" |
|
3233 | " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n" | |
2911 |
" stack of applied patches. |
|
3234 | " stack of applied patches." | |
2912 | "\n" |
|
3235 | msgstr "" | |
|
3236 | ||||
|
3237 | msgid "" | |||
2913 | " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" |
|
3238 | " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" | |
2914 | " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" |
|
3239 | " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" | |
2915 | " to upstream.\n" |
|
3240 | " to upstream.\n" | |
2916 | " " |
|
3241 | " " | |
2917 | msgstr "" |
|
3242 | msgstr "" | |
2918 |
|
3243 | |||
2919 | msgid "no revisions specified" |
|
3244 | msgid "no revisions specified" | |
2920 | msgstr "" |
|
3245 | msgstr "" | |
2921 |
|
3246 | |||
2922 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
|
3247 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" | |
2923 | msgstr "" |
|
3248 | msgstr "" | |
2924 |
|
3249 | |||
2925 | msgid "source has mq patches applied" |
|
3250 | msgid "source has mq patches applied" | |
2926 | msgstr "" |
|
3251 | msgstr "" | |
2927 |
|
3252 | |||
2928 | #, python-format |
|
3253 | #, python-format | |
2929 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
|
3254 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" | |
2930 | msgstr "" |
|
3255 | msgstr "" | |
2931 |
|
3256 | |||
2932 | #, python-format |
|
3257 | #, python-format | |
2933 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" |
|
3258 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" | |
2934 | msgstr "" |
|
3259 | msgstr "" | |
2935 |
|
3260 | |||
2936 | msgid "cannot import over an applied patch" |
|
3261 | msgid "cannot import over an applied patch" | |
2937 | msgstr "" |
|
3262 | msgstr "" | |
2938 |
|
3263 | |||
2939 | msgid "only a local queue repository may be initialized" |
|
3264 | msgid "only a local queue repository may be initialized" | |
2940 | msgstr "bara ett lokalt köarkiv kan initialiseras" |
|
3265 | msgstr "bara ett lokalt köarkiv kan initialiseras" | |
2941 |
|
3266 | |||
2942 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
3267 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |
2943 | msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)" |
|
3268 | msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)" | |
2944 |
|
3269 | |||
2945 | msgid "operate on patch repository" |
|
3270 | msgid "operate on patch repository" | |
2946 | msgstr "arbeta med patcharkiv" |
|
3271 | msgstr "arbeta med patcharkiv" | |
2947 |
|
3272 | |||
2948 | msgid "print first line of patch header" |
|
3273 | msgid "print first line of patch header" | |
2949 | msgstr "" |
|
3274 | msgstr "" | |
2950 |
|
3275 | |||
2951 | msgid "show only the last patch" |
|
3276 | msgid "show only the last patch" | |
2952 | msgstr "visa bara den sista patchen" |
|
3277 | msgstr "visa bara den sista patchen" | |
2953 |
|
3278 | |||
2954 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
3279 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
2955 | msgstr "" |
|
3280 | msgstr "" | |
2956 |
|
3281 | |||
2957 | msgid "use pull protocol to copy metadata" |
|
3282 | msgid "use pull protocol to copy metadata" | |
2958 | msgstr "använd pull-protokollet för att kopiera metadata" |
|
3283 | msgstr "använd pull-protokollet för att kopiera metadata" | |
2959 |
|
3284 | |||
2960 | msgid "do not update the new working directories" |
|
3285 | msgid "do not update the new working directories" | |
2961 | msgstr "" |
|
3286 | msgstr "" | |
2962 |
|
3287 | |||
2963 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" |
|
3288 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" | |
2964 | msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)" |
|
3289 | msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)" | |
2965 |
|
3290 | |||
2966 | msgid "location of source patch repository" |
|
3291 | msgid "location of source patch repository" | |
2967 | msgstr "" |
|
3292 | msgstr "" | |
2968 |
|
3293 | |||
2969 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
3294 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
2970 | msgstr "" |
|
3295 | msgstr "" | |
2971 |
|
3296 | |||
2972 | msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." |
|
3297 | msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." | |
2973 | msgstr "" |
|
3298 | msgstr "" | |
2974 |
|
3299 | |||
2975 | msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." |
|
3300 | msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." | |
2976 | msgstr "" |
|
3301 | msgstr "" | |
2977 |
|
3302 | |||
2978 | msgid "keep patch file" |
|
3303 | msgid "keep patch file" | |
2979 | msgstr "" |
|
3304 | msgstr "" | |
2980 |
|
3305 | |||
2981 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
|
3306 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" | |
2982 | msgstr "" |
|
3307 | msgstr "" | |
2983 |
|
3308 | |||
2984 | msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
|
3309 | msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." | |
2985 | msgstr "" |
|
3310 | msgstr "" | |
2986 |
|
3311 | |||
2987 | msgid "edit patch header" |
|
3312 | msgid "edit patch header" | |
2988 | msgstr "" |
|
3313 | msgstr "" | |
2989 |
|
3314 | |||
2990 | msgid "keep folded patch files" |
|
3315 | msgid "keep folded patch files" | |
2991 | msgstr "" |
|
3316 | msgstr "" | |
2992 |
|
3317 | |||
2993 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." |
|
3318 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." | |
2994 | msgstr "" |
|
3319 | msgstr "" | |
2995 |
|
3320 | |||
2996 | msgid "overwrite any local changes" |
|
3321 | msgid "overwrite any local changes" | |
2997 | msgstr "" |
|
3322 | msgstr "" | |
2998 |
|
3323 | |||
2999 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" |
|
3324 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" | |
3000 | msgstr "" |
|
3325 | msgstr "" | |
3001 |
|
3326 | |||
3002 | msgid "list all patches and guards" |
|
3327 | msgid "list all patches and guards" | |
3003 | msgstr "" |
|
3328 | msgstr "" | |
3004 |
|
3329 | |||
3005 | msgid "drop all guards" |
|
3330 | msgid "drop all guards" | |
3006 | msgstr "" |
|
3331 | msgstr "" | |
3007 |
|
3332 | |||
3008 | msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" |
|
3333 | msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" | |
3009 | msgstr "" |
|
3334 | msgstr "" | |
3010 |
|
3335 | |||
3011 | msgid "hg qheader [PATCH]" |
|
3336 | msgid "hg qheader [PATCH]" | |
3012 | msgstr "" |
|
3337 | msgstr "" | |
3013 |
|
3338 | |||
3014 | msgid "import file in patch directory" |
|
3339 | msgid "import file in patch directory" | |
3015 | msgstr "" |
|
3340 | msgstr "" | |
3016 |
|
3341 | |||
3017 | msgid "name of patch file" |
|
3342 | msgid "name of patch file" | |
3018 | msgstr "" |
|
3343 | msgstr "" | |
3019 |
|
3344 | |||
3020 | msgid "overwrite existing files" |
|
3345 | msgid "overwrite existing files" | |
3021 | msgstr "" |
|
3346 | msgstr "" | |
3022 |
|
3347 | |||
3023 | msgid "place existing revisions under mq control" |
|
3348 | msgid "place existing revisions under mq control" | |
3024 | msgstr "" |
|
3349 | msgstr "" | |
3025 |
|
3350 | |||
3026 | msgid "use git extended diff format" |
|
3351 | msgid "use git extended diff format" | |
3027 | msgstr "använd gits utökade diff-format" |
|
3352 | msgstr "använd gits utökade diff-format" | |
3028 |
|
3353 | |||
3029 | msgid "qpush after importing" |
|
3354 | msgid "qpush after importing" | |
3030 | msgstr "" |
|
3355 | msgstr "" | |
3031 |
|
3356 | |||
3032 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." |
|
3357 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." | |
3033 | msgstr "" |
|
3358 | msgstr "" | |
3034 |
|
3359 | |||
3035 | msgid "create queue repository" |
|
3360 | msgid "create queue repository" | |
3036 | msgstr "" |
|
3361 | msgstr "" | |
3037 |
|
3362 | |||
3038 | msgid "hg qinit [-c]" |
|
3363 | msgid "hg qinit [-c]" | |
3039 | msgstr "" |
|
3364 | msgstr "" | |
3040 |
|
3365 | |||
3041 | msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" |
|
3366 | msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" | |
3042 | msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)" |
|
3367 | msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)" | |
3043 |
|
3368 | |||
3044 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
|
3369 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | |
3045 | msgstr "" |
|
3370 | msgstr "" | |
3046 |
|
3371 | |||
3047 | msgid "add \"From: <given user>\" to patch" |
|
3372 | msgid "add \"From: <given user>\" to patch" | |
3048 | msgstr "" |
|
3373 | msgstr "" | |
3049 |
|
3374 | |||
3050 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" |
|
3375 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" | |
3051 | msgstr "" |
|
3376 | msgstr "" | |
3052 |
|
3377 | |||
3053 | msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" |
|
3378 | msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" | |
3054 | msgstr "" |
|
3379 | msgstr "" | |
3055 |
|
3380 | |||
3056 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." |
|
3381 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." | |
3057 | msgstr "" |
|
3382 | msgstr "" | |
3058 |
|
3383 | |||
3059 | msgid "hg qnext [-s]" |
|
3384 | msgid "hg qnext [-s]" | |
3060 | msgstr "" |
|
3385 | msgstr "" | |
3061 |
|
3386 | |||
3062 | msgid "hg qprev [-s]" |
|
3387 | msgid "hg qprev [-s]" | |
3063 | msgstr "" |
|
3388 | msgstr "" | |
3064 |
|
3389 | |||
3065 | msgid "pop all patches" |
|
3390 | msgid "pop all patches" | |
3066 | msgstr "" |
|
3391 | msgstr "" | |
3067 |
|
3392 | |||
3068 | msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" |
|
3393 | msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" | |
3069 | msgstr "" |
|
3394 | msgstr "" | |
3070 |
|
3395 | |||
3071 | msgid "forget any local changes to patched files" |
|
3396 | msgid "forget any local changes to patched files" | |
3072 | msgstr "" |
|
3397 | msgstr "" | |
3073 |
|
3398 | |||
3074 | msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" |
|
3399 | msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" | |
3075 | msgstr "" |
|
3400 | msgstr "" | |
3076 |
|
3401 | |||
3077 | msgid "apply if the patch has rejects" |
|
3402 | msgid "apply if the patch has rejects" | |
3078 | msgstr "" |
|
3403 | msgstr "" | |
3079 |
|
3404 | |||
3080 | msgid "list patch name in commit text" |
|
3405 | msgid "list patch name in commit text" | |
3081 | msgstr "" |
|
3406 | msgstr "" | |
3082 |
|
3407 | |||
3083 | msgid "apply all patches" |
|
3408 | msgid "apply all patches" | |
3084 | msgstr "" |
|
3409 | msgstr "" | |
3085 |
|
3410 | |||
3086 | msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" |
|
3411 | msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" | |
3087 | msgstr "" |
|
3412 | msgstr "" | |
3088 |
|
3413 | |||
3089 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" |
|
3414 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" | |
3090 | msgstr "" |
|
3415 | msgstr "" | |
3091 |
|
3416 | |||
3092 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
|
3417 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" | |
3093 | msgstr "" |
|
3418 | msgstr "" | |
3094 |
|
3419 | |||
3095 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
|
3420 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | |
3096 | msgstr "" |
|
3421 | msgstr "" | |
3097 |
|
3422 | |||
3098 | msgid "add/update author field in patch with current user" |
|
3423 | msgid "add/update author field in patch with current user" | |
3099 | msgstr "" |
|
3424 | msgstr "" | |
3100 |
|
3425 | |||
3101 | msgid "add/update author field in patch with given user" |
|
3426 | msgid "add/update author field in patch with given user" | |
3102 | msgstr "" |
|
3427 | msgstr "" | |
3103 |
|
3428 | |||
3104 | msgid "add/update date field in patch with current date" |
|
3429 | msgid "add/update date field in patch with current date" | |
3105 | msgstr "" |
|
3430 | msgstr "" | |
3106 |
|
3431 | |||
3107 | msgid "add/update date field in patch with given date" |
|
3432 | msgid "add/update date field in patch with given date" | |
3108 | msgstr "" |
|
3433 | msgstr "" | |
3109 |
|
3434 | |||
3110 | msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." |
|
3435 | msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." | |
3111 | msgstr "" |
|
3436 | msgstr "" | |
3112 |
|
3437 | |||
3113 | msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" |
|
3438 | msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" | |
3114 | msgstr "" |
|
3439 | msgstr "" | |
3115 |
|
3440 | |||
3116 | msgid "delete save entry" |
|
3441 | msgid "delete save entry" | |
3117 | msgstr "" |
|
3442 | msgstr "" | |
3118 |
|
3443 | |||
3119 | msgid "update queue working directory" |
|
3444 | msgid "update queue working directory" | |
3120 | msgstr "" |
|
3445 | msgstr "" | |
3121 |
|
3446 | |||
3122 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
|
3447 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" | |
3123 | msgstr "" |
|
3448 | msgstr "" | |
3124 |
|
3449 | |||
3125 | msgid "copy patch directory" |
|
3450 | msgid "copy patch directory" | |
3126 | msgstr "" |
|
3451 | msgstr "" | |
3127 |
|
3452 | |||
3128 | msgid "copy directory name" |
|
3453 | msgid "copy directory name" | |
3129 | msgstr "" |
|
3454 | msgstr "" | |
3130 |
|
3455 | |||
3131 | msgid "clear queue status file" |
|
3456 | msgid "clear queue status file" | |
3132 | msgstr "" |
|
3457 | msgstr "" | |
3133 |
|
3458 | |||
3134 | msgid "force copy" |
|
3459 | msgid "force copy" | |
3135 | msgstr "" |
|
3460 | msgstr "" | |
3136 |
|
3461 | |||
3137 | msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" |
|
3462 | msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" | |
3138 | msgstr "" |
|
3463 | msgstr "" | |
3139 |
|
3464 | |||
3140 | msgid "disable all guards" |
|
3465 | msgid "disable all guards" | |
3141 | msgstr "" |
|
3466 | msgstr "" | |
3142 |
|
3467 | |||
3143 | msgid "list all guards in series file" |
|
3468 | msgid "list all guards in series file" | |
3144 | msgstr "" |
|
3469 | msgstr "" | |
3145 |
|
3470 | |||
3146 | msgid "pop to before first guarded applied patch" |
|
3471 | msgid "pop to before first guarded applied patch" | |
3147 | msgstr "" |
|
3472 | msgstr "" | |
3148 |
|
3473 | |||
3149 | msgid "pop, then reapply patches" |
|
3474 | msgid "pop, then reapply patches" | |
3150 | msgstr "" |
|
3475 | msgstr "" | |
3151 |
|
3476 | |||
3152 | msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." |
|
3477 | msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." | |
3153 | msgstr "" |
|
3478 | msgstr "" | |
3154 |
|
3479 | |||
3155 | msgid "print patches not in series" |
|
3480 | msgid "print patches not in series" | |
3156 | msgstr "" |
|
3481 | msgstr "" | |
3157 |
|
3482 | |||
3158 | msgid "hg qseries [-ms]" |
|
3483 | msgid "hg qseries [-ms]" | |
3159 | msgstr "" |
|
3484 | msgstr "" | |
3160 |
|
3485 | |||
3161 | msgid "force removal with local changes" |
|
3486 | msgid "force removal with local changes" | |
3162 | msgstr "" |
|
3487 | msgstr "" | |
3163 |
|
3488 | |||
3164 | msgid "bundle unrelated changesets" |
|
3489 | msgid "bundle unrelated changesets" | |
3165 | msgstr "" |
|
3490 | msgstr "" | |
3166 |
|
3491 | |||
3167 | msgid "no backups" |
|
3492 | msgid "no backups" | |
3168 | msgstr "" |
|
3493 | msgstr "" | |
3169 |
|
3494 | |||
3170 | msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" |
|
3495 | msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" | |
3171 | msgstr "" |
|
3496 | msgstr "" | |
3172 |
|
3497 | |||
3173 | msgid "hg qtop [-s]" |
|
3498 | msgid "hg qtop [-s]" | |
3174 | msgstr "" |
|
3499 | msgstr "" | |
3175 |
|
3500 | |||
3176 | msgid "show only the first patch" |
|
3501 | msgid "show only the first patch" | |
3177 | msgstr "visa bara den första patchen" |
|
3502 | msgstr "visa bara den första patchen" | |
3178 |
|
3503 | |||
3179 | msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
3504 | msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
3180 | msgstr "" |
|
3505 | msgstr "" | |
3181 |
|
3506 | |||
3182 | msgid "finish all applied changesets" |
|
3507 | msgid "finish all applied changesets" | |
3183 | msgstr "" |
|
3508 | msgstr "" | |
3184 |
|
3509 | |||
3185 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." |
|
3510 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
3186 | msgstr "" |
|
3511 | msgstr "" | |
3187 |
|
3512 | |||
3188 | msgid "" |
|
3513 | msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" | |
3189 | "hooks for sending email notifications at commit/push time\n" |
|
3514 | msgstr "" | |
3190 | "\n" |
|
3515 | ||
|
3516 | msgid "" | |||
3191 | "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n" |
|
3517 | "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n" | |
3192 |
"print messages to stdout, for testing and configuring. |
|
3518 | "print messages to stdout, for testing and configuring." | |
3193 | "\n" |
|
3519 | msgstr "" | |
|
3520 | ||||
|
3521 | msgid "" | |||
3194 | "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n" |
|
3522 | "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n" | |
3195 |
"this:: |
|
3523 | "this::" | |
3196 | "\n" |
|
3524 | msgstr "" | |
|
3525 | ||||
|
3526 | msgid "" | |||
3197 | " [extensions]\n" |
|
3527 | " [extensions]\n" | |
3198 |
" notify = |
|
3528 | " notify =" | |
3199 | "\n" |
|
3529 | msgstr "" | |
|
3530 | ||||
|
3531 | msgid "" | |||
3200 | " [hooks]\n" |
|
3532 | " [hooks]\n" | |
3201 | " # one email for each incoming changeset\n" |
|
3533 | " # one email for each incoming changeset\n" | |
3202 | " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" |
|
3534 | " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" | |
3203 | " # batch emails when many changesets incoming at one time\n" |
|
3535 | " # batch emails when many changesets incoming at one time\n" | |
3204 |
" changegroup.notify = python:hgext.notify.hook |
|
3536 | " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook" | |
3205 | "\n" |
|
3537 | msgstr "" | |
|
3538 | ||||
|
3539 | msgid "" | |||
3206 | " [notify]\n" |
|
3540 | " [notify]\n" | |
3207 |
" # config items go here |
|
3541 | " # config items go here" | |
3208 | "\n" |
|
3542 | msgstr "" | |
3209 | "Required configuration items::\n" |
|
3543 | ||
3210 | "\n" |
|
3544 | msgid "Required configuration items::" | |
3211 | " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n" |
|
3545 | msgstr "" | |
3212 | "\n" |
|
3546 | ||
3213 | "Optional configuration items::\n" |
|
3547 | msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions" | |
3214 | "\n" |
|
3548 | msgstr "" | |
|
3549 | ||||
|
3550 | msgid "Optional configuration items::" | |||
|
3551 | msgstr "" | |||
|
3552 | ||||
|
3553 | msgid "" | |||
3215 | " test = True # print messages to stdout for testing\n" |
|
3554 | " test = True # print messages to stdout for testing\n" | |
3216 | " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n" |
|
3555 | " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n" | |
3217 | " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n" |
|
3556 | " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n" | |
3218 | " style = ... # style file to use when formatting email\n" |
|
3557 | " style = ... # style file to use when formatting email\n" | |
3219 | " template = ... # template to use when formatting email\n" |
|
3558 | " template = ... # template to use when formatting email\n" | |
3220 | " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n" |
|
3559 | " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n" | |
3221 | " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n" |
|
3560 | " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n" | |
3222 | " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" |
|
3561 | " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" | |
3223 | " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" |
|
3562 | " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" | |
3224 | " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" |
|
3563 | " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" | |
3225 | " sources = serve # notify if source of incoming changes in this " |
|
3564 | " sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n" | |
3226 | "list\n" |
|
|||
3227 | " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" |
|
3565 | " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" | |
3228 | " merge = False # send notification for merges (default True)\n" |
|
3566 | " merge = False # send notification for merges (default True)\n" | |
3229 | " [email]\n" |
|
3567 | " [email]\n" | |
3230 | " from = user@host.com # email address to send as if none given\n" |
|
3568 | " from = user@host.com # email address to send as if none given\n" | |
3231 | " [web]\n" |
|
3569 | " [web]\n" | |
3232 |
" baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits |
|
3570 | " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits" | |
3233 | "\n" |
|
3571 | msgstr "" | |
|
3572 | ||||
|
3573 | msgid "" | |||
3234 | "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n" |
|
3574 | "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n" | |
3235 | "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n" |
|
3575 | "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n" | |
3236 |
"handier for you. |
|
3576 | "handier for you." | |
3237 | "\n" |
|
3577 | msgstr "" | |
3238 | "::\n" |
|
3578 | ||
3239 | "\n" |
|
3579 | msgid "::" | |
|
3580 | msgstr "" | |||
|
3581 | ||||
|
3582 | msgid "" | |||
3240 | " [usersubs]\n" |
|
3583 | " [usersubs]\n" | |
3241 | " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" |
|
3584 | " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" | |
3242 |
" user@host = pattern |
|
3585 | " user@host = pattern" | |
3243 | "\n" |
|
3586 | msgstr "" | |
|
3587 | ||||
|
3588 | msgid "" | |||
3244 | " [reposubs]\n" |
|
3589 | " [reposubs]\n" | |
3245 | " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n" |
|
3590 | " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n" | |
3246 |
" pattern = user@host |
|
3591 | " pattern = user@host" | |
3247 | "\n" |
|
3592 | msgstr "" | |
3248 | "Glob patterns are matched against path to repository root.\n" |
|
3593 | ||
3249 | "\n" |
|
3594 | msgid "Glob patterns are matched against path to repository root." | |
|
3595 | msgstr "" | |||
|
3596 | ||||
|
3597 | msgid "" | |||
3250 | "If you like, you can put notify config file in repository that users\n" |
|
3598 | "If you like, you can put notify config file in repository that users\n" | |
3251 | "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n" |
|
3599 | "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n" | |
3252 | msgstr "" |
|
3600 | msgstr "" | |
3253 |
|
3601 | |||
3254 | #, python-format |
|
3602 | #, python-format | |
3255 | msgid "%s: %d new changesets" |
|
3603 | msgid "%s: %d new changesets" | |
3256 | msgstr "" |
|
3604 | msgstr "" | |
3257 |
|
3605 | |||
3258 | #, python-format |
|
3606 | #, python-format | |
3259 | msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" |
|
3607 | msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" | |
3260 | msgstr "" |
|
3608 | msgstr "" | |
3261 |
|
3609 | |||
3262 | #, python-format |
|
3610 | #, python-format | |
3263 | msgid "" |
|
3611 | msgid "" | |
3264 | "\n" |
|
3612 | "\n" | |
3265 |
"diffs (truncated from %d to %d lines): |
|
3613 | "diffs (truncated from %d to %d lines):" | |
3266 | "\n" |
|
3614 | msgstr "" | |
3267 | msgstr "" |
|
3615 | ||
3268 |
|
3616 | #, python-format | ||
3269 | #, python-format |
|
3617 | msgid "" | |
3270 | msgid "" |
|
3618 | "\n" | |
3271 | "\n" |
|
3619 | "diffs (%d lines):" | |
3272 | "diffs (%d lines):\n" |
|
|||
3273 | "\n" |
|
|||
3274 | msgstr "" |
|
3620 | msgstr "" | |
3275 |
|
3621 | |||
3276 | #, python-format |
|
3622 | #, python-format | |
3277 | msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" |
|
3623 | msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" | |
3278 | msgstr "" |
|
3624 | msgstr "" | |
3279 |
|
3625 | |||
3280 | msgid "" |
|
3626 | msgid "browse command output with an external pager" | |
3281 | "browse command output with an external pager\n" |
|
3627 | msgstr "" | |
3282 | "\n" |
|
3628 | ||
3283 |
"To set the pager that should be used, set the application variable:: |
|
3629 | msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::" | |
3284 | "\n" |
|
3630 | msgstr "" | |
|
3631 | ||||
|
3632 | msgid "" | |||
3285 | " [pager]\n" |
|
3633 | " [pager]\n" | |
3286 |
" pager = LESS='FSRX' less |
|
3634 | " pager = LESS='FSRX' less" | |
3287 | "\n" |
|
3635 | msgstr "" | |
|
3636 | ||||
|
3637 | msgid "" | |||
3288 | "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" |
|
3638 | "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" | |
3289 |
"$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used. |
|
3639 | "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used." | |
3290 | "\n" |
|
3640 | msgstr "" | |
|
3641 | ||||
|
3642 | msgid "" | |||
3291 | "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n" |
|
3643 | "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n" | |
3292 |
"setting:: |
|
3644 | "setting::" | |
3293 | "\n" |
|
3645 | msgstr "" | |
|
3646 | ||||
|
3647 | msgid "" | |||
3294 | " [pager]\n" |
|
3648 | " [pager]\n" | |
3295 |
" quiet = True |
|
3649 | " quiet = True" | |
3296 | "\n" |
|
3650 | msgstr "" | |
|
3651 | ||||
|
3652 | msgid "" | |||
3297 | "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" |
|
3653 | "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" | |
3298 |
"pager.ignore list:: |
|
3654 | "pager.ignore list::" | |
3299 | "\n" |
|
3655 | msgstr "" | |
|
3656 | ||||
|
3657 | msgid "" | |||
3300 | " [pager]\n" |
|
3658 | " [pager]\n" | |
3301 |
" ignore = version, help, update |
|
3659 | " ignore = version, help, update" | |
3302 | "\n" |
|
3660 | msgstr "" | |
|
3661 | ||||
|
3662 | msgid "" | |||
3303 | "You can also enable the pager only for certain commands using\n" |
|
3663 | "You can also enable the pager only for certain commands using\n" | |
3304 |
"pager.attend. Below is the default list of commands to be paged:: |
|
3664 | "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::" | |
3305 | "\n" |
|
3665 | msgstr "" | |
|
3666 | ||||
|
3667 | msgid "" | |||
3306 | " [pager]\n" |
|
3668 | " [pager]\n" | |
3307 |
" attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff |
|
3669 | " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff" | |
3308 | "\n" |
|
3670 | msgstr "" | |
|
3671 | ||||
|
3672 | msgid "" | |||
3309 | "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n" |
|
3673 | "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n" | |
3310 |
"paged. |
|
3674 | "paged." | |
3311 | "\n" |
|
3675 | msgstr "" | |
3312 | "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" |
|
3676 | ||
3313 | "\n" |
|
3677 | msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored." | |
|
3678 | msgstr "" | |||
|
3679 | ||||
|
3680 | msgid "" | |||
3314 | "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n" |
|
3681 | "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n" | |
3315 | "specify them in the global .hgrc\n" |
|
3682 | "specify them in the global .hgrc\n" | |
3316 | msgstr "" |
|
3683 | msgstr "" | |
3317 |
|
3684 | |||
3318 | msgid "" |
|
3685 | msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" | |
3319 | "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n" |
|
3686 | msgstr "" | |
3320 | "\n" |
|
3687 | ||
|
3688 | msgid "" | |||
3321 | "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n" |
|
3689 | "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n" | |
3322 |
"ancestors of a specific revision. |
|
3690 | "ancestors of a specific revision." | |
3323 | "\n" |
|
3691 | msgstr "" | |
3324 | "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n" |
|
3692 | ||
3325 | "\n" |
|
3693 | msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::" | |
|
3694 | msgstr "" | |||
|
3695 | ||||
|
3696 | msgid "" | |||
3326 | " foo^N = Nth parent of foo\n" |
|
3697 | " foo^N = Nth parent of foo\n" | |
3327 | " foo^0 = foo\n" |
|
3698 | " foo^0 = foo\n" | |
3328 | " foo^1 = first parent of foo\n" |
|
3699 | " foo^1 = first parent of foo\n" | |
3329 | " foo^2 = second parent of foo\n" |
|
3700 | " foo^2 = second parent of foo\n" | |
3330 |
" foo^ = foo^1 |
|
3701 | " foo^ = foo^1" | |
3331 | "\n" |
|
3702 | msgstr "" | |
|
3703 | ||||
|
3704 | msgid "" | |||
3332 | " foo~N = Nth first grandparent of foo\n" |
|
3705 | " foo~N = Nth first grandparent of foo\n" | |
3333 | " foo~0 = foo\n" |
|
3706 | " foo~0 = foo\n" | |
3334 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" |
|
3707 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" | |
3335 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" |
|
3708 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" | |
3336 | msgstr "" |
|
3709 | msgstr "" | |
3337 |
|
3710 | |||
3338 | msgid "" |
|
3711 | msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails" | |
3339 | "command to send changesets as (a series of) patch emails\n" |
|
3712 | msgstr "" | |
3340 | "\n" |
|
3713 | ||
|
3714 | msgid "" | |||
3341 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" |
|
3715 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" | |
3342 |
"describes the series as a whole. |
|
3716 | "describes the series as a whole." | |
3343 | "\n" |
|
3717 | msgstr "" | |
|
3718 | ||||
|
3719 | msgid "" | |||
3344 | "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n" |
|
3720 | "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n" | |
3345 | "first line of the changeset description as the subject text. The\n" |
|
3721 | "first line of the changeset description as the subject text. The\n" | |
3346 |
"message contains two or three body parts: |
|
3722 | "message contains two or three body parts:" | |
3347 | "\n" |
|
3723 | msgstr "" | |
|
3724 | ||||
|
3725 | msgid "" | |||
3348 | "- The changeset description.\n" |
|
3726 | "- The changeset description.\n" | |
3349 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" |
|
3727 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" | |
3350 |
"- The patch itself, as generated by \"hg export\". |
|
3728 | "- The patch itself, as generated by \"hg export\"." | |
3351 | "\n" |
|
3729 | msgstr "" | |
|
3730 | ||||
|
3731 | msgid "" | |||
3352 | "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" |
|
3732 | "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" | |
3353 | "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" |
|
3733 | "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" | |
3354 |
"mail and news readers, and in mail archives. |
|
3734 | "mail and news readers, and in mail archives." | |
3355 | "\n" |
|
3735 | msgstr "" | |
|
3736 | ||||
|
3737 | msgid "" | |||
3356 | "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n" |
|
3738 | "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n" | |
3357 | "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n" |
|
3739 | "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n" | |
3358 |
"you are sending the right changes. |
|
3740 | "you are sending the right changes." | |
3359 | "\n" |
|
3741 | msgstr "" | |
|
3742 | ||||
|
3743 | msgid "" | |||
3360 | "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n" |
|
3744 | "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n" | |
3361 |
"file:: |
|
3745 | "file::" | |
3362 | "\n" |
|
3746 | msgstr "" | |
|
3747 | ||||
|
3748 | msgid "" | |||
3363 | " [email]\n" |
|
3749 | " [email]\n" | |
3364 | " from = My Name <my@email>\n" |
|
3750 | " from = My Name <my@email>\n" | |
3365 | " to = recipient1, recipient2, ...\n" |
|
3751 | " to = recipient1, recipient2, ...\n" | |
3366 | " cc = cc1, cc2, ...\n" |
|
3752 | " cc = cc1, cc2, ...\n" | |
3367 |
" bcc = bcc1, bcc2, ... |
|
3753 | " bcc = bcc1, bcc2, ..." | |
3368 | "\n" |
|
3754 | msgstr "" | |
|
3755 | ||||
|
3756 | msgid "" | |||
3369 | "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" |
|
3757 | "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" | |
3370 |
"override global ``[email]`` address settings. |
|
3758 | "override global ``[email]`` address settings." | |
3371 | "\n" |
|
3759 | msgstr "" | |
|
3760 | ||||
|
3761 | msgid "" | |||
3372 | "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" |
|
3762 | "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" | |
3373 |
"as a patchbomb. |
|
3763 | "as a patchbomb." | |
3374 | "\n" |
|
3764 | msgstr "" | |
|
3765 | ||||
|
3766 | msgid "" | |||
3375 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
|
3767 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" | |
3376 | "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" |
|
3768 | "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" | |
3377 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" |
|
3769 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" | |
3378 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" |
|
3770 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" | |
3379 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" |
|
3771 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" | |
3380 | "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n" |
|
3772 | "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n" | |
3381 |
"message, so you can verify everything is alright. |
|
3773 | "message, so you can verify everything is alright." | |
3382 | "\n" |
|
3774 | msgstr "" | |
|
3775 | ||||
|
3776 | msgid "" | |||
3383 | "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n" |
|
3777 | "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n" | |
3384 | "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n" |
|
3778 | "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n" | |
3385 | "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n" |
|
3779 | "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n" | |
3386 | "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" |
|
3780 | "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" | |
3387 |
"files, e.g. with mutt:: |
|
3781 | "files, e.g. with mutt::" | |
3388 | "\n" |
|
3782 | msgstr "" | |
3389 | " % mutt -R -f mbox\n" |
|
3783 | ||
3390 | "\n" |
|
3784 | msgid " % mutt -R -f mbox" | |
|
3785 | msgstr "" | |||
|
3786 | ||||
|
3787 | msgid "" | |||
3391 | "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n" |
|
3788 | "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n" | |
3392 | "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n" |
|
3789 | "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n" | |
3393 |
"package), to send each message out:: |
|
3790 | "package), to send each message out::" | |
3394 | "\n" |
|
3791 | msgstr "" | |
3395 | " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n" |
|
3792 | ||
3396 | "\n" |
|
3793 | msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox" | |
3397 | "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n" |
|
3794 | msgstr "" | |
3398 | "\n" |
|
3795 | ||
|
3796 | msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out." | |||
|
3797 | msgstr "" | |||
|
3798 | ||||
|
3799 | msgid "" | |||
3399 | "You can also either configure the method option in the email section\n" |
|
3800 | "You can also either configure the method option in the email section\n" | |
3400 | "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n" |
|
3801 | "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n" | |
3401 | "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n" |
|
3802 | "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n" | |
3402 | "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" |
|
3803 | "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" | |
3403 | "hgrc(5) for details.\n" |
|
3804 | "hgrc(5) for details.\n" | |
3404 | msgstr "" |
|
3805 | msgstr "" | |
3405 |
|
3806 | |||
3406 | #, python-format |
|
3807 | #, python-format | |
3407 | msgid "%s Please enter a valid value" |
|
3808 | msgid "%s Please enter a valid value" | |
3408 | msgstr "%s Ange ett giltigt värde" |
|
3809 | msgstr "%s Ange ett giltigt värde" | |
3409 |
|
3810 | |||
3410 | msgid "Please enter a valid value.\n" |
|
3811 | msgid "Please enter a valid value.\n" | |
3411 | msgstr "Ange ett giltigt värde.\n" |
|
3812 | msgstr "Ange ett giltigt värde.\n" | |
3412 |
|
3813 | |||
3413 | msgid "does the diffstat above look okay?" |
|
3814 | msgid "does the diffstat above look okay?" | |
3414 | msgstr "ser diffstaten ovanför okej ut?" |
|
3815 | msgstr "ser diffstaten ovanför okej ut?" | |
3415 |
|
3816 | |||
3416 | msgid "diffstat rejected" |
|
3817 | msgid "diffstat rejected" | |
3417 | msgstr "diffstat avvisad" |
|
3818 | msgstr "diffstat avvisad" | |
3418 |
|
3819 | |||
3419 | msgid "" |
|
3820 | msgid "send changesets by email" | |
3420 | "send changesets by email\n" |
|
3821 | msgstr "" | |
3421 | "\n" |
|
3822 | ||
|
3823 | msgid "" | |||
3422 | " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n" |
|
3824 | " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n" | |
3423 | " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n" |
|
3825 | " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n" | |
3424 |
" introduction, which describes the series as a whole. |
|
3826 | " introduction, which describes the series as a whole." | |
3425 | "\n" |
|
3827 | msgstr "" | |
|
3828 | ||||
|
3829 | msgid "" | |||
3426 | " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" |
|
3830 | " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" | |
3427 | " the first line of the changeset description as the subject text.\n" |
|
3831 | " the first line of the changeset description as the subject text.\n" | |
3428 | " The message contains two or three parts. First, the changeset\n" |
|
3832 | " The message contains two or three parts. First, the changeset\n" | |
3429 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" |
|
3833 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" | |
3430 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" |
|
3834 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" | |
3431 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" |
|
3835 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" | |
3432 |
" \"hg export\". |
|
3836 | " \"hg export\"." | |
3433 | "\n" |
|
3837 | msgstr "" | |
|
3838 | ||||
|
3839 | msgid "" | |||
3434 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" |
|
3840 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" | |
3435 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" |
|
3841 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" | |
3436 | " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n" |
|
3842 | " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n" | |
3437 |
" will be created. |
|
3843 | " will be created." | |
3438 | "\n" |
|
3844 | msgstr "" | |
|
3845 | ||||
|
3846 | msgid "" | |||
3439 | " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n" |
|
3847 | " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n" | |
3440 | " in the destination repository (or only those which are ancestors\n" |
|
3848 | " in the destination repository (or only those which are ancestors\n" | |
3441 |
" of the specified revisions if any are provided) |
|
3849 | " of the specified revisions if any are provided)" | |
3442 | "\n" |
|
3850 | msgstr "" | |
|
3851 | ||||
|
3852 | msgid "" | |||
3443 | " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n" |
|
3853 | " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n" | |
3444 | " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n" |
|
3854 | " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n" | |
3445 |
" will be sent. |
|
3855 | " will be sent." | |
3446 | "\n" |
|
3856 | msgstr "" | |
3447 | " Examples::\n" |
|
3857 | ||
3448 | "\n" |
|
3858 | msgid "" | |
3449 | " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" |
|
3859 | " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" | |
3450 | " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" |
|
3860 | " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" | |
3451 | " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" |
|
3861 | " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" | |
3452 |
" hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated) |
|
3862 | " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)" | |
3453 | "\n" |
|
3863 | msgstr "" | |
|
3864 | ||||
|
3865 | msgid "" | |||
3454 | " hg email -o # send all patches not in default\n" |
|
3866 | " hg email -o # send all patches not in default\n" | |
3455 | " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n" |
|
3867 | " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n" | |
3456 | " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n" |
|
3868 | " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n" | |
3457 |
" hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST |
|
3869 | " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST" | |
3458 | "\n" |
|
3870 | msgstr "" | |
|
3871 | ||||
|
3872 | msgid "" | |||
3459 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" |
|
3873 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" | |
3460 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" |
|
3874 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" | |
3461 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " |
|
3875 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in default\n" | |
3462 | "default\n" |
|
3876 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST" | |
3463 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in " |
|
3877 | msgstr "" | |
3464 | "DEST\n" |
|
3878 | ||
3465 | "\n" |
|
3879 | msgid "" | |
3466 | " Before using this command, you will need to enable email in your\n" |
|
3880 | " Before using this command, you will need to enable email in your\n" | |
3467 | " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" |
|
3881 | " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" | |
3468 | " " |
|
3882 | " " | |
3469 | msgstr "" |
|
3883 | msgstr "" | |
3470 |
|
3884 | |||
3471 | msgid "specify at least one changeset with -r or -o" |
|
3885 | msgid "specify at least one changeset with -r or -o" | |
3472 | msgstr "" |
|
3886 | msgstr "" | |
3473 |
|
3887 | |||
3474 | msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" |
|
3888 | msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" | |
3475 | msgstr "" |
|
3889 | msgstr "" | |
3476 |
|
3890 | |||
3477 | msgid "too many destinations" |
|
3891 | msgid "too many destinations" | |
3478 | msgstr "" |
|
3892 | msgstr "" | |
3479 |
|
3893 | |||
3480 | msgid "use only one form to specify the revision" |
|
3894 | msgid "use only one form to specify the revision" | |
3481 | msgstr "" |
|
3895 | msgstr "" | |
3482 |
|
3896 | |||
3483 | msgid "" |
|
3897 | msgid "" | |
3484 | "\n" |
|
3898 | "\n" | |
3485 |
"Write the introductory message for the patch series. |
|
3899 | "Write the introductory message for the patch series." | |
3486 | "\n" |
|
3900 | msgstr "" | |
3487 | msgstr "" |
|
3901 | ||
3488 |
|
3902 | #, python-format | ||
3489 | #, python-format |
|
3903 | msgid "This patch series consists of %d patches." | |
3490 | msgid "" |
|
|||
3491 | "This patch series consists of %d patches.\n" |
|
|||
3492 | "\n" |
|
|||
3493 | msgstr "" |
|
3904 | msgstr "" | |
3494 |
|
3905 | |||
3495 | msgid "Final summary:\n" |
|
3906 | msgid "Final summary:\n" | |
3496 | msgstr "" |
|
3907 | msgstr "" | |
3497 |
|
3908 | |||
3498 | msgid "Displaying " |
|
3909 | msgid "Displaying " | |
3499 | msgstr "" |
|
3910 | msgstr "" | |
3500 |
|
3911 | |||
3501 | msgid "Writing " |
|
3912 | msgid "Writing " | |
3502 | msgstr "" |
|
3913 | msgstr "" | |
3503 |
|
3914 | |||
3504 | msgid "Sending " |
|
3915 | msgid "Sending " | |
3505 | msgstr "" |
|
3916 | msgstr "" | |
3506 |
|
3917 | |||
3507 | msgid "send patches as attachments" |
|
3918 | msgid "send patches as attachments" | |
3508 | msgstr "" |
|
3919 | msgstr "" | |
3509 |
|
3920 | |||
3510 | msgid "send patches as inline attachments" |
|
3921 | msgid "send patches as inline attachments" | |
3511 | msgstr "" |
|
3922 | msgstr "" | |
3512 |
|
3923 | |||
3513 | msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" |
|
3924 | msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" | |
3514 | msgstr "" |
|
3925 | msgstr "" | |
3515 |
|
3926 | |||
3516 | msgid "email addresses of copy recipients" |
|
3927 | msgid "email addresses of copy recipients" | |
3517 | msgstr "" |
|
3928 | msgstr "" | |
3518 |
|
3929 | |||
3519 | msgid "add diffstat output to messages" |
|
3930 | msgid "add diffstat output to messages" | |
3520 | msgstr "" |
|
3931 | msgstr "" | |
3521 |
|
3932 | |||
3522 | msgid "use the given date as the sending date" |
|
3933 | msgid "use the given date as the sending date" | |
3523 | msgstr "" |
|
3934 | msgstr "" | |
3524 |
|
3935 | |||
3525 | msgid "use the given file as the series description" |
|
3936 | msgid "use the given file as the series description" | |
3526 | msgstr "" |
|
3937 | msgstr "" | |
3527 |
|
3938 | |||
3528 | msgid "email address of sender" |
|
3939 | msgid "email address of sender" | |
3529 | msgstr "" |
|
3940 | msgstr "" | |
3530 |
|
3941 | |||
3531 | msgid "print messages that would be sent" |
|
3942 | msgid "print messages that would be sent" | |
3532 | msgstr "" |
|
3943 | msgstr "" | |
3533 |
|
3944 | |||
3534 | msgid "write messages to mbox file instead of sending them" |
|
3945 | msgid "write messages to mbox file instead of sending them" | |
3535 | msgstr "" |
|
3946 | msgstr "" | |
3536 |
|
3947 | |||
3537 | msgid "subject of first message (intro or single patch)" |
|
3948 | msgid "subject of first message (intro or single patch)" | |
3538 | msgstr "" |
|
3949 | msgstr "" | |
3539 |
|
3950 | |||
3540 | msgid "message identifier to reply to" |
|
3951 | msgid "message identifier to reply to" | |
3541 | msgstr "" |
|
3952 | msgstr "" | |
3542 |
|
3953 | |||
3543 | msgid "flags to add in subject prefixes" |
|
3954 | msgid "flags to add in subject prefixes" | |
3544 | msgstr "" |
|
3955 | msgstr "" | |
3545 |
|
3956 | |||
3546 | msgid "email addresses of recipients" |
|
3957 | msgid "email addresses of recipients" | |
3547 | msgstr "" |
|
3958 | msgstr "" | |
3548 |
|
3959 | |||
3549 | msgid "omit hg patch header" |
|
3960 | msgid "omit hg patch header" | |
3550 | msgstr "" |
|
3961 | msgstr "" | |
3551 |
|
3962 | |||
3552 | msgid "send changes not found in the target repository" |
|
3963 | msgid "send changes not found in the target repository" | |
3553 | msgstr "" |
|
3964 | msgstr "" | |
3554 |
|
3965 | |||
3555 | msgid "send changes not in target as a binary bundle" |
|
3966 | msgid "send changes not in target as a binary bundle" | |
3556 | msgstr "" |
|
3967 | msgstr "" | |
3557 |
|
3968 | |||
3558 | msgid "name of the bundle attachment file" |
|
3969 | msgid "name of the bundle attachment file" | |
3559 | msgstr "" |
|
3970 | msgstr "" | |
3560 |
|
3971 | |||
3561 | msgid "a revision to send" |
|
3972 | msgid "a revision to send" | |
3562 | msgstr "" |
|
3973 | msgstr "" | |
3563 |
|
3974 | |||
3564 | msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" |
|
3975 | msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" | |
3565 | msgstr "" |
|
3976 | msgstr "" | |
3566 |
|
3977 | |||
3567 | msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" |
|
3978 | msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" | |
3568 | msgstr "" |
|
3979 | msgstr "" | |
3569 |
|
3980 | |||
3570 | msgid "send an introduction email for a single patch" |
|
3981 | msgid "send an introduction email for a single patch" | |
3571 | msgstr "" |
|
3982 | msgstr "" | |
3572 |
|
3983 | |||
3573 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
|
3984 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." | |
3574 | msgstr "" |
|
3985 | msgstr "" | |
3575 |
|
3986 | |||
3576 | msgid "" |
|
3987 | msgid "show progress bars for some actions" | |
3577 | "show progress bars for some actions\n" |
|
3988 | msgstr "" | |
3578 | "\n" |
|
3989 | ||
|
3990 | msgid "" | |||
3579 | "This extension uses the progress information logged by hg commands\n" |
|
3991 | "This extension uses the progress information logged by hg commands\n" | |
3580 | "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n" |
|
3992 | "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n" | |
3581 | "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" |
|
3993 | "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" | |
3582 |
"end point. |
|
3994 | "end point." | |
3583 | "\n" |
|
3995 | msgstr "" | |
3584 | "The following settings are available::\n" |
|
3996 | ||
3585 | "\n" |
|
3997 | msgid "The following settings are available::" | |
|
3998 | msgstr "" | |||
|
3999 | ||||
|
4000 | msgid "" | |||
3586 | " [progress]\n" |
|
4001 | " [progress]\n" | |
3587 | " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" |
|
4002 | " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" | |
3588 | " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" |
|
4003 | " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" | |
3589 | " format = topic bar number # format of the progress bar\n" |
|
4004 | " format = topic bar number # format of the progress bar\n" | |
3590 | " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" |
|
4005 | " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" | |
3591 | " # (that is, min(width, term width) will be used)\n" |
|
4006 | " # (that is, min(width, term width) will be used)\n" | |
3592 | " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" |
|
4007 | " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" | |
3593 | " disable = False # if true, don't show a progress bar\n" |
|
4008 | " disable = False # if true, don't show a progress bar\n" | |
3594 | " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n" |
|
4009 | " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n" | |
3595 |
" # disable is given |
|
4010 | " # disable is given" | |
3596 | "\n" |
|
4011 | msgstr "" | |
|
4012 | ||||
|
4013 | msgid "" | |||
3597 | "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n" |
|
4014 | "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n" | |
3598 | "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n" |
|
4015 | "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n" | |
3599 | "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n" |
|
4016 | "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n" | |
3600 | "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n" |
|
4017 | "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n" | |
3601 | msgstr "" |
|
4018 | msgstr "" | |
3602 |
|
4019 | |||
3603 | msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
|
4020 | msgid "command to delete untracked files from the working directory" | |
3604 | msgstr "" |
|
4021 | msgstr "" | |
3605 |
|
4022 | |||
3606 | msgid "" |
|
4023 | msgid "removes files not tracked by Mercurial" | |
3607 | "removes files not tracked by Mercurial\n" |
|
4024 | msgstr "" | |
3608 | "\n" |
|
4025 | ||
|
4026 | msgid "" | |||
3609 | " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n" |
|
4027 | " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n" | |
3610 |
" and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree. |
|
4028 | " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree." | |
3611 | "\n" |
|
4029 | msgstr "" | |
3612 | " This means that purge will delete:\n" |
|
4030 | ||
3613 | "\n" |
|
4031 | msgid " This means that purge will delete:" | |
|
4032 | msgstr "" | |||
|
4033 | ||||
|
4034 | msgid "" | |||
3614 | " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n" |
|
4035 | " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n" | |
3615 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" |
|
4036 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" | |
3616 |
" they contain files under source control management |
|
4037 | " they contain files under source control management" | |
3617 | "\n" |
|
4038 | msgstr "" | |
3618 | " But it will leave untouched:\n" |
|
4039 | ||
3619 | "\n" |
|
4040 | msgid " But it will leave untouched:" | |
|
4041 | msgstr "" | |||
|
4042 | ||||
|
4043 | msgid "" | |||
3620 | " - Modified and unmodified tracked files\n" |
|
4044 | " - Modified and unmodified tracked files\n" | |
3621 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" |
|
4045 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" | |
3622 |
" - New files added to the repository (with \"hg add\") |
|
4046 | " - New files added to the repository (with \"hg add\")" | |
3623 | "\n" |
|
4047 | msgstr "" | |
|
4048 | ||||
|
4049 | msgid "" | |||
3624 | " If directories are given on the command line, only files in these\n" |
|
4050 | " If directories are given on the command line, only files in these\n" | |
3625 |
" directories are considered. |
|
4051 | " directories are considered." | |
3626 | "\n" |
|
4052 | msgstr "" | |
|
4053 | ||||
|
4054 | msgid "" | |||
3627 | " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n" |
|
4055 | " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n" | |
3628 | " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n" |
|
4056 | " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n" | |
3629 | " list of files that this program would delete, use the --print\n" |
|
4057 | " list of files that this program would delete, use the --print\n" | |
3630 | " option.\n" |
|
4058 | " option.\n" | |
3631 | " " |
|
4059 | " " | |
3632 | msgstr "" |
|
4060 | msgstr "" | |
3633 |
|
4061 | |||
3634 | #, python-format |
|
4062 | #, python-format | |
3635 | msgid "%s cannot be removed" |
|
4063 | msgid "%s cannot be removed" | |
3636 | msgstr "" |
|
4064 | msgstr "" | |
3637 |
|
4065 | |||
3638 | #, python-format |
|
4066 | #, python-format | |
3639 | msgid "warning: %s\n" |
|
4067 | msgid "warning: %s\n" | |
3640 | msgstr "" |
|
4068 | msgstr "" | |
3641 |
|
4069 | |||
3642 | #, python-format |
|
4070 | #, python-format | |
3643 | msgid "Removing file %s\n" |
|
4071 | msgid "Removing file %s\n" | |
3644 | msgstr "" |
|
4072 | msgstr "" | |
3645 |
|
4073 | |||
3646 | #, python-format |
|
4074 | #, python-format | |
3647 | msgid "Removing directory %s\n" |
|
4075 | msgid "Removing directory %s\n" | |
3648 | msgstr "" |
|
4076 | msgstr "" | |
3649 |
|
4077 | |||
3650 | msgid "abort if an error occurs" |
|
4078 | msgid "abort if an error occurs" | |
3651 | msgstr "" |
|
4079 | msgstr "" | |
3652 |
|
4080 | |||
3653 | msgid "purge ignored files too" |
|
4081 | msgid "purge ignored files too" | |
3654 | msgstr "" |
|
4082 | msgstr "" | |
3655 |
|
4083 | |||
3656 | msgid "print filenames instead of deleting them" |
|
4084 | msgid "print filenames instead of deleting them" | |
3657 | msgstr "" |
|
4085 | msgstr "" | |
3658 |
|
4086 | |||
3659 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" |
|
4087 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" | |
3660 | msgstr "" |
|
4088 | msgstr "" | |
3661 |
|
4089 | |||
3662 | msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." |
|
4090 | msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." | |
3663 | msgstr "" |
|
4091 | msgstr "" | |
3664 |
|
4092 | |||
3665 | msgid "" |
|
4093 | msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor" | |
3666 | "command to move sets of revisions to a different ancestor\n" |
|
4094 | msgstr "" | |
3667 | "\n" |
|
4095 | ||
|
4096 | msgid "" | |||
3668 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" |
|
4097 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" | |
3669 |
"repository. |
|
4098 | "repository." | |
3670 | "\n" |
|
4099 | msgstr "" | |
|
4100 | ||||
|
4101 | msgid "" | |||
3671 | "For more information:\n" |
|
4102 | "For more information:\n" | |
3672 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" |
|
4103 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" | |
3673 | msgstr "" |
|
4104 | msgstr "" | |
3674 |
|
4105 | |||
3675 | msgid "" |
|
4106 | msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" | |
3676 | "move changeset (and descendants) to a different branch\n" |
|
4107 | msgstr "" | |
3677 | "\n" |
|
4108 | ||
|
4109 | msgid "" | |||
3678 | " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" |
|
4110 | " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" | |
3679 | " history (the source) onto another (the destination). This can be\n" |
|
4111 | " history (the source) onto another (the destination). This can be\n" | |
3680 | " useful for linearizing local changes relative to a master\n" |
|
4112 | " useful for linearizing local changes relative to a master\n" | |
3681 |
" development tree. |
|
4113 | " development tree." | |
3682 | "\n" |
|
4114 | msgstr "" | |
|
4115 | ||||
|
4116 | msgid "" | |||
3683 | " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n" |
|
4117 | " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n" | |
3684 | " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n" |
|
4118 | " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n" | |
3685 | " destination. (The destination changeset is not modified by\n" |
|
4119 | " destination. (The destination changeset is not modified by\n" | |
3686 |
" rebasing, but new changesets are added as its descendants.) |
|
4120 | " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)" | |
3687 | "\n" |
|
4121 | msgstr "" | |
|
4122 | ||||
|
4123 | msgid "" | |||
3688 | " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n" |
|
4124 | " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n" | |
3689 | " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n" |
|
4125 | " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n" | |
3690 | " for a topologically related set of changesets (the \"source\n" |
|
4126 | " for a topologically related set of changesets (the \"source\n" | |
3691 | " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n" |
|
4127 | " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n" | |
3692 | " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n" |
|
4128 | " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n" | |
3693 | " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n" |
|
4129 | " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n" | |
3694 | " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n" |
|
4130 | " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n" | |
3695 | " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n" |
|
4131 | " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n" | |
3696 | " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n" |
|
4132 | " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n" | |
3697 | " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n" |
|
4133 | " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n" | |
3698 |
" uses the parent of the working directory as the base. |
|
4134 | " uses the parent of the working directory as the base." | |
3699 | "\n" |
|
4135 | msgstr "" | |
|
4136 | ||||
|
4137 | msgid "" | |||
3700 | " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n" |
|
4138 | " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n" | |
3701 | " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n" |
|
4139 | " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n" | |
3702 | " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n" |
|
4140 | " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n" | |
3703 | " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n" |
|
4141 | " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n" | |
3704 |
" branch) may be dropped if they no longer contribute any change. |
|
4142 | " branch) may be dropped if they no longer contribute any change." | |
3705 | "\n" |
|
4143 | msgstr "" | |
|
4144 | ||||
|
4145 | msgid "" | |||
3706 | " One result of the rules for selecting the destination changeset\n" |
|
4146 | " One result of the rules for selecting the destination changeset\n" | |
3707 | " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n" |
|
4147 | " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n" | |
3708 | " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n" |
|
4148 | " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n" | |
3709 | " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n" |
|
4149 | " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n" | |
3710 | " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n" |
|
4150 | " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n" | |
3711 |
" the intended source branch). |
|
4151 | " the intended source branch)." | |
3712 | "\n" |
|
4152 | msgstr "" | |
|
4153 | ||||
|
4154 | msgid "" | |||
3713 | " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" |
|
4155 | " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" | |
3714 | " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n" |
|
4156 | " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n" | |
3715 | " " |
|
4157 | " " | |
3716 | msgstr "" |
|
4158 | msgstr "" | |
3717 |
|
4159 | |||
3718 | msgid "cannot use both abort and continue" |
|
4160 | msgid "cannot use both abort and continue" | |
3719 | msgstr "" |
|
4161 | msgstr "" | |
3720 |
|
4162 | |||
3721 | msgid "cannot use collapse with continue or abort" |
|
4163 | msgid "cannot use collapse with continue or abort" | |
3722 | msgstr "" |
|
4164 | msgstr "" | |
3723 |
|
4165 | |||
3724 | msgid "cannot use detach with continue or abort" |
|
4166 | msgid "cannot use detach with continue or abort" | |
3725 | msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort" |
|
4167 | msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort" | |
3726 |
|
4168 | |||
3727 | msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" |
|
4169 | msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" | |
3728 | msgstr "" |
|
4170 | msgstr "" | |
3729 |
|
4171 | |||
3730 | msgid "cannot specify both a revision and a base" |
|
4172 | msgid "cannot specify both a revision and a base" | |
3731 | msgstr "" |
|
4173 | msgstr "" | |
3732 |
|
4174 | |||
3733 | msgid "detach requires a revision to be specified" |
|
4175 | msgid "detach requires a revision to be specified" | |
3734 | msgstr "detach kräver att en revision anges" |
|
4176 | msgstr "detach kräver att en revision anges" | |
3735 |
|
4177 | |||
3736 | msgid "cannot specify a base with detach" |
|
4178 | msgid "cannot specify a base with detach" | |
3737 | msgstr "kan inte ange en bas med detach" |
|
4179 | msgstr "kan inte ange en bas med detach" | |
3738 |
|
4180 | |||
3739 | msgid "nothing to rebase\n" |
|
4181 | msgid "nothing to rebase\n" | |
3740 | msgstr "" |
|
4182 | msgstr "" | |
3741 |
|
4183 | |||
3742 | msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" |
|
4184 | msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" | |
3743 | msgstr "" |
|
4185 | msgstr "" | |
3744 |
|
4186 | |||
3745 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
|
4187 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" | |
3746 | msgstr "fixa olösta konflikter med hg resolve, kör sedan hg rebase --continue" |
|
4188 | msgstr "fixa olösta konflikter med hg resolve, kör sedan hg rebase --continue" | |
3747 |
|
4189 | |||
3748 | #, python-format |
|
4190 | #, python-format | |
3749 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
4191 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" | |
3750 | msgstr "inga ändringar, revision %d hoppas över\n" |
|
4192 | msgstr "inga ändringar, revision %d hoppas över\n" | |
3751 |
|
4193 | |||
3752 | msgid "rebase merging completed\n" |
|
4194 | msgid "rebase merging completed\n" | |
3753 | msgstr "" |
|
4195 | msgstr "" | |
3754 |
|
4196 | |||
3755 | msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" |
|
4197 | msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" | |
3756 | msgstr "" |
|
4198 | msgstr "" | |
3757 |
|
4199 | |||
3758 | msgid "rebase completed\n" |
|
4200 | msgid "rebase completed\n" | |
3759 | msgstr "" |
|
4201 | msgstr "" | |
3760 |
|
4202 | |||
3761 | #, python-format |
|
4203 | #, python-format | |
3762 | msgid "%d revisions have been skipped\n" |
|
4204 | msgid "%d revisions have been skipped\n" | |
3763 | msgstr "" |
|
4205 | msgstr "" | |
3764 |
|
4206 | |||
3765 | msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" |
|
4207 | msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" | |
3766 | msgstr "kan inte kollapsa, det finns mer än en extern förälder" |
|
4208 | msgstr "kan inte kollapsa, det finns mer än en extern förälder" | |
3767 |
|
4209 | |||
3768 | #, python-format |
|
4210 | #, python-format | |
3769 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
|
4211 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" | |
3770 | msgstr "" |
|
4212 | msgstr "" | |
3771 |
|
4213 | |||
3772 | msgid "no rebase in progress" |
|
4214 | msgid "no rebase in progress" | |
3773 | msgstr "" |
|
4215 | msgstr "" | |
3774 |
|
4216 | |||
3775 | msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n" |
|
4217 | msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n" | |
3776 | msgstr "" |
|
4218 | msgstr "" | |
3777 |
|
4219 | |||
3778 | msgid "rebase aborted\n" |
|
4220 | msgid "rebase aborted\n" | |
3779 | msgstr "" |
|
4221 | msgstr "" | |
3780 |
|
4222 | |||
3781 | msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" |
|
4223 | msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" | |
3782 | msgstr "" |
|
4224 | msgstr "" | |
3783 |
|
4225 | |||
3784 | msgid "source is ancestor of destination" |
|
4226 | msgid "source is ancestor of destination" | |
3785 | msgstr "" |
|
4227 | msgstr "" | |
3786 |
|
4228 | |||
3787 | msgid "source is descendant of destination" |
|
4229 | msgid "source is descendant of destination" | |
3788 | msgstr "" |
|
4230 | msgstr "" | |
3789 |
|
4231 | |||
3790 | msgid "rebase working directory to branch head" |
|
4232 | msgid "rebase working directory to branch head" | |
3791 | msgstr "" |
|
4233 | msgstr "" | |
3792 |
|
4234 | |||
3793 | msgid "rebase from the specified changeset" |
|
4235 | msgid "rebase from the specified changeset" | |
3794 | msgstr "" |
|
4236 | msgstr "" | |
3795 |
|
4237 | |||
3796 | msgid "" |
|
4238 | msgid "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common ancestor of base and dest)" | |
3797 | "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " |
|
|||
3798 | "ancestor of base and dest)" |
|
|||
3799 | msgstr "" |
|
4239 | msgstr "" | |
3800 |
|
4240 | |||
3801 | msgid "rebase onto the specified changeset" |
|
4241 | msgid "rebase onto the specified changeset" | |
3802 | msgstr "" |
|
4242 | msgstr "" | |
3803 |
|
4243 | |||
3804 | msgid "collapse the rebased changesets" |
|
4244 | msgid "collapse the rebased changesets" | |
3805 | msgstr "" |
|
4245 | msgstr "" | |
3806 |
|
4246 | |||
3807 | msgid "keep original changesets" |
|
4247 | msgid "keep original changesets" | |
3808 | msgstr "" |
|
4248 | msgstr "" | |
3809 |
|
4249 | |||
3810 | msgid "keep original branch names" |
|
4250 | msgid "keep original branch names" | |
3811 | msgstr "" |
|
4251 | msgstr "" | |
3812 |
|
4252 | |||
3813 | msgid "force detaching of source from its original branch" |
|
4253 | msgid "force detaching of source from its original branch" | |
3814 | msgstr "" |
|
4254 | msgstr "" | |
3815 |
|
4255 | |||
3816 | msgid "continue an interrupted rebase" |
|
4256 | msgid "continue an interrupted rebase" | |
3817 | msgstr "" |
|
4257 | msgstr "" | |
3818 |
|
4258 | |||
3819 | msgid "abort an interrupted rebase" |
|
4259 | msgid "abort an interrupted rebase" | |
3820 | msgstr "" |
|
4260 | msgstr "" | |
3821 |
|
4261 | |||
3822 | msgid "" |
|
4262 | msgid "" | |
3823 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" |
|
4263 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" | |
3824 | "hg rebase {-a|-c}" |
|
4264 | "hg rebase {-a|-c}" | |
3825 | msgstr "" |
|
4265 | msgstr "" | |
3826 |
|
4266 | |||
3827 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
|
4267 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" | |
3828 | msgstr "" |
|
4268 | msgstr "" | |
3829 |
|
4269 | |||
3830 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
|
4270 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" | |
3831 | msgstr "" |
|
4271 | msgstr "" | |
3832 |
|
4272 | |||
3833 | msgid "this is a binary file\n" |
|
4273 | msgid "this is a binary file\n" | |
3834 | msgstr "" |
|
4274 | msgstr "" | |
3835 |
|
4275 | |||
3836 | #, python-format |
|
4276 | #, python-format | |
3837 | msgid "%d hunks, %d lines changed\n" |
|
4277 | msgid "%d hunks, %d lines changed\n" | |
3838 | msgstr "" |
|
4278 | msgstr "" | |
3839 |
|
4279 | |||
3840 | msgid "[Ynsfdaq?]" |
|
4280 | msgid "[Ynsfdaq?]" | |
3841 | msgstr "" |
|
4281 | msgstr "" | |
3842 |
|
4282 | |||
3843 | msgid "&Yes, record this change" |
|
4283 | msgid "&Yes, record this change" | |
3844 | msgstr "" |
|
4284 | msgstr "" | |
3845 |
|
4285 | |||
3846 | msgid "&No, skip this change" |
|
4286 | msgid "&No, skip this change" | |
3847 | msgstr "" |
|
4287 | msgstr "" | |
3848 |
|
4288 | |||
3849 | msgid "&Skip remaining changes to this file" |
|
4289 | msgid "&Skip remaining changes to this file" | |
3850 | msgstr "" |
|
4290 | msgstr "" | |
3851 |
|
4291 | |||
3852 | msgid "Record remaining changes to this &file" |
|
4292 | msgid "Record remaining changes to this &file" | |
3853 | msgstr "" |
|
4293 | msgstr "" | |
3854 |
|
4294 | |||
3855 | msgid "&Done, skip remaining changes and files" |
|
4295 | msgid "&Done, skip remaining changes and files" | |
3856 | msgstr "" |
|
4296 | msgstr "" | |
3857 |
|
4297 | |||
3858 | msgid "Record &all changes to all remaining files" |
|
4298 | msgid "Record &all changes to all remaining files" | |
3859 | msgstr "" |
|
4299 | msgstr "" | |
3860 |
|
4300 | |||
3861 | msgid "&Quit, recording no changes" |
|
4301 | msgid "&Quit, recording no changes" | |
3862 | msgstr "" |
|
4302 | msgstr "" | |
3863 |
|
4303 | |||
3864 | msgid "&?" |
|
4304 | msgid "&?" | |
3865 | msgstr "" |
|
4305 | msgstr "" | |
3866 |
|
4306 | |||
3867 | msgid "y - record this change" |
|
4307 | msgid "y - record this change" | |
3868 | msgstr "" |
|
4308 | msgstr "" | |
3869 |
|
4309 | |||
3870 | msgid "user quit" |
|
4310 | msgid "user quit" | |
3871 | msgstr "" |
|
4311 | msgstr "" | |
3872 |
|
4312 | |||
3873 | #, python-format |
|
4313 | #, python-format | |
3874 | msgid "examine changes to %s?" |
|
4314 | msgid "examine changes to %s?" | |
3875 | msgstr "" |
|
4315 | msgstr "" | |
3876 |
|
4316 | |||
3877 | msgid " and " |
|
4317 | msgid " and " | |
3878 | msgstr "" |
|
4318 | msgstr "" | |
3879 |
|
4319 | |||
3880 | #, python-format |
|
4320 | #, python-format | |
3881 | msgid "record this change to %r?" |
|
4321 | msgid "record this change to %r?" | |
3882 | msgstr "" |
|
4322 | msgstr "" | |
3883 |
|
4323 | |||
3884 | #, python-format |
|
4324 | #, python-format | |
3885 | msgid "record change %d/%d to %r?" |
|
4325 | msgid "record change %d/%d to %r?" | |
3886 | msgstr "" |
|
4326 | msgstr "" | |
3887 |
|
4327 | |||
3888 | msgid "" |
|
4328 | msgid "interactively select changes to commit" | |
3889 | "interactively select changes to commit\n" |
|
4329 | msgstr "" | |
3890 | "\n" |
|
4330 | ||
|
4331 | msgid "" | |||
3891 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" |
|
4332 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" | |
3892 |
" will be candidates for recording. |
|
4333 | " will be candidates for recording." | |
3893 | "\n" |
|
4334 | msgstr "" | |
3894 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
4335 | ||
3895 | "\n" |
|
4336 | msgid " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date." | |
|
4337 | msgstr "" | |||
|
4338 | ||||
|
4339 | msgid "" | |||
3896 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
|
4340 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" | |
3897 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
|
4341 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" | |
3898 | " change to use. For each query, the following responses are\n" |
|
4342 | " change to use. For each query, the following responses are\n" | |
3899 |
" possible:: |
|
4343 | " possible::" | |
3900 | "\n" |
|
4344 | msgstr "" | |
|
4345 | ||||
|
4346 | msgid "" | |||
3901 | " y - record this change\n" |
|
4347 | " y - record this change\n" | |
3902 |
" n - skip this change |
|
4348 | " n - skip this change" | |
3903 | "\n" |
|
4349 | msgstr "" | |
|
4350 | ||||
|
4351 | msgid "" | |||
3904 | " s - skip remaining changes to this file\n" |
|
4352 | " s - skip remaining changes to this file\n" | |
3905 |
" f - record remaining changes to this file |
|
4353 | " f - record remaining changes to this file" | |
3906 | "\n" |
|
4354 | msgstr "" | |
|
4355 | ||||
|
4356 | msgid "" | |||
3907 | " d - done, skip remaining changes and files\n" |
|
4357 | " d - done, skip remaining changes and files\n" | |
3908 | " a - record all changes to all remaining files\n" |
|
4358 | " a - record all changes to all remaining files\n" | |
3909 |
" q - quit, recording no changes |
|
4359 | " q - quit, recording no changes" | |
3910 | "\n" |
|
4360 | msgstr "" | |
3911 | " ? - display help" |
|
4361 | ||
|
4362 | msgid " ? - display help" | |||
3912 | msgstr "" |
|
4363 | msgstr "" | |
3913 |
|
4364 | |||
3914 | msgid "'mq' extension not loaded" |
|
4365 | msgid "'mq' extension not loaded" | |
3915 | msgstr "" |
|
4366 | msgstr "" | |
3916 |
|
4367 | |||
3917 | msgid "running non-interactively, use commit instead" |
|
4368 | msgid "running non-interactively, use commit instead" | |
3918 | msgstr "" |
|
4369 | msgstr "" | |
3919 |
|
4370 | |||
3920 | msgid "no changes to record\n" |
|
4371 | msgid "no changes to record\n" | |
3921 | msgstr "" |
|
4372 | msgstr "" | |
3922 |
|
4373 | |||
3923 | msgid "patch failed to apply" |
|
4374 | msgid "patch failed to apply" | |
3924 | msgstr "" |
|
4375 | msgstr "" | |
3925 |
|
4376 | |||
3926 | msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." |
|
4377 | msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." | |
3927 | msgstr "" |
|
4378 | msgstr "" | |
3928 |
|
4379 | |||
3929 | msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." |
|
4380 | msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." | |
3930 | msgstr "" |
|
4381 | msgstr "" | |
3931 |
|
4382 | |||
3932 | msgid "recreates hardlinks between repository clones" |
|
4383 | msgid "recreates hardlinks between repository clones" | |
3933 | msgstr "" |
|
4384 | msgstr "" | |
3934 |
|
4385 | |||
3935 | msgid "" |
|
4386 | msgid "recreate hardlinks between two repositories" | |
3936 | "recreate hardlinks between two repositories\n" |
|
4387 | msgstr "" | |
3937 | "\n" |
|
4388 | ||
|
4389 | msgid "" | |||
3938 | " When repositories are cloned locally, their data files will be\n" |
|
4390 | " When repositories are cloned locally, their data files will be\n" | |
3939 |
" hardlinked so that they only use the space of a single repository. |
|
4391 | " hardlinked so that they only use the space of a single repository." | |
3940 | "\n" |
|
4392 | msgstr "" | |
|
4393 | ||||
|
4394 | msgid "" | |||
3941 | " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n" |
|
4395 | " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n" | |
3942 | " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n" |
|
4396 | " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n" | |
3943 |
" both repositories end up pulling the same changes. |
|
4397 | " both repositories end up pulling the same changes." | |
3944 | "\n" |
|
4398 | msgstr "" | |
|
4399 | ||||
|
4400 | msgid "" | |||
3945 | " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n" |
|
4401 | " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n" | |
3946 | " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n" |
|
4402 | " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n" | |
3947 |
" repository. |
|
4403 | " repository." | |
3948 | "\n" |
|
4404 | msgstr "" | |
|
4405 | ||||
|
4406 | msgid "" | |||
3949 | " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n" |
|
4407 | " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n" | |
3950 |
" wasted space. |
|
4408 | " wasted space." | |
3951 | "\n" |
|
4409 | msgstr "" | |
|
4410 | ||||
|
4411 | msgid "" | |||
3952 | " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n" |
|
4412 | " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n" | |
3953 | " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n" |
|
4413 | " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n" | |
3954 |
" \"default-relink\", then \"default\", in [paths]. |
|
4414 | " \"default-relink\", then \"default\", in [paths]." | |
3955 | "\n" |
|
4415 | msgstr "" | |
|
4416 | ||||
|
4417 | msgid "" | |||
3956 | " Do not attempt any read operations on this repository while the\n" |
|
4418 | " Do not attempt any read operations on this repository while the\n" | |
3957 | " command is running. (Both repositories will be locked against\n" |
|
4419 | " command is running. (Both repositories will be locked against\n" | |
3958 | " writes.)\n" |
|
4420 | " writes.)\n" | |
3959 | " " |
|
4421 | " " | |
3960 | msgstr "" |
|
4422 | msgstr "" | |
3961 |
|
4423 | |||
3962 | msgid "hardlinks are not supported on this system" |
|
4424 | msgid "hardlinks are not supported on this system" | |
3963 | msgstr "hårda länkar stöds inte av detta system" |
|
4425 | msgstr "hårda länkar stöds inte av detta system" | |
3964 |
|
4426 | |||
3965 | #, python-format |
|
4427 | #, python-format | |
3966 | msgid "relinking %s to %s\n" |
|
4428 | msgid "relinking %s to %s\n" | |
3967 | msgstr "" |
|
4429 | msgstr "" | |
3968 |
|
4430 | |||
3969 | #, python-format |
|
4431 | #, python-format | |
3970 | msgid "collected %d candidate storage files\n" |
|
4432 | msgid "collected %d candidate storage files\n" | |
3971 | msgstr "" |
|
4433 | msgstr "" | |
3972 |
|
4434 | |||
3973 | msgid "source and destination are on different devices" |
|
4435 | msgid "source and destination are on different devices" | |
3974 | msgstr "" |
|
4436 | msgstr "" | |
3975 |
|
4437 | |||
3976 | #, python-format |
|
4438 | #, python-format | |
3977 | msgid "not linkable: %s\n" |
|
4439 | msgid "not linkable: %s\n" | |
3978 | msgstr "inte länkbar: %s\n" |
|
4440 | msgstr "inte länkbar: %s\n" | |
3979 |
|
4441 | |||
3980 | #, python-format |
|
4442 | #, python-format | |
3981 | msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n" |
|
4443 | msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n" | |
3982 | msgstr "" |
|
4444 | msgstr "" | |
3983 |
|
4445 | |||
3984 | msgid " files" |
|
4446 | msgid " files" | |
3985 | msgstr "" |
|
4447 | msgstr "" | |
3986 |
|
4448 | |||
3987 | msgid "relinking" |
|
4449 | msgid "relinking" | |
3988 | msgstr "länkar om" |
|
4450 | msgstr "länkar om" | |
3989 |
|
4451 | |||
3990 | #, python-format |
|
4452 | #, python-format | |
3991 | msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" |
|
4453 | msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" | |
3992 | msgstr "" |
|
4454 | msgstr "" | |
3993 |
|
4455 | |||
3994 | msgid "[ORIGIN]" |
|
4456 | msgid "[ORIGIN]" | |
3995 | msgstr "" |
|
4457 | msgstr "" | |
3996 |
|
4458 | |||
3997 | msgid "" |
|
4459 | msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms" | |
3998 | "extend schemes with shortcuts to repository swarms\n" |
|
4460 | msgstr "" | |
3999 | "\n" |
|
4461 | ||
|
4462 | msgid "" | |||
4000 | "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n" |
|
4463 | "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n" | |
4001 |
"lot of repositories to act like a scheme, for example:: |
|
4464 | "lot of repositories to act like a scheme, for example::" | |
4002 | "\n" |
|
4465 | msgstr "" | |
|
4466 | ||||
|
4467 | msgid "" | |||
4003 | " [schemes]\n" |
|
4468 | " [schemes]\n" | |
4004 |
" py = http://code.python.org/hg/ |
|
4469 | " py = http://code.python.org/hg/" | |
4005 | "\n" |
|
4470 | msgstr "" | |
4006 | "After that you can use it like::\n" |
|
4471 | ||
4007 | "\n" |
|
4472 | msgid "After that you can use it like::" | |
4008 | " hg clone py://trunk/\n" |
|
4473 | msgstr "" | |
4009 | "\n" |
|
4474 | ||
|
4475 | msgid " hg clone py://trunk/" | |||
|
4476 | msgstr "" | |||
|
4477 | ||||
|
4478 | msgid "" | |||
4010 | "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n" |
|
4479 | "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n" | |
4011 |
"example used by Google Code:: |
|
4480 | "example used by Google Code::" | |
4012 | "\n" |
|
4481 | msgstr "" | |
|
4482 | ||||
|
4483 | msgid "" | |||
4013 | " [schemes]\n" |
|
4484 | " [schemes]\n" | |
4014 |
" gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/ |
|
4485 | " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/" | |
4015 | "\n" |
|
4486 | msgstr "" | |
|
4487 | ||||
|
4488 | msgid "" | |||
4016 | "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n" |
|
4489 | "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n" | |
4017 | "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n" |
|
4490 | "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n" | |
4018 | "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n" |
|
4491 | "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n" | |
4019 | "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n" |
|
4492 | "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n" | |
4020 |
"just appended to an URL. |
|
4493 | "just appended to an URL." | |
4021 | "\n" |
|
4494 | msgstr "" | |
4022 | "For convenience, the extension adds these schemes by default::\n" |
|
4495 | ||
4023 | "\n" |
|
4496 | msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::" | |
|
4497 | msgstr "" | |||
|
4498 | ||||
|
4499 | msgid "" | |||
4024 | " [schemes]\n" |
|
4500 | " [schemes]\n" | |
4025 | " py = http://hg.python.org/\n" |
|
4501 | " py = http://hg.python.org/\n" | |
4026 | " bb = https://bitbucket.org/\n" |
|
4502 | " bb = https://bitbucket.org/\n" | |
4027 | " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" |
|
4503 | " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" | |
4028 | " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" |
|
4504 | " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" | |
4029 |
" kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/ |
|
4505 | " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/" | |
4030 | "\n" |
|
4506 | msgstr "" | |
|
4507 | ||||
|
4508 | msgid "" | |||
4031 | "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" |
|
4509 | "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" | |
4032 | "same name.\n" |
|
4510 | "same name.\n" | |
4033 | msgstr "" |
|
4511 | msgstr "" | |
4034 |
|
4512 | |||
4035 | msgid "share a common history between several working directories" |
|
4513 | msgid "share a common history between several working directories" | |
4036 | msgstr "" |
|
4514 | msgstr "" | |
4037 |
|
4515 | |||
4038 | msgid "" |
|
4516 | msgid "create a new shared repository" | |
4039 | "create a new shared repository\n" |
|
4517 | msgstr "" | |
4040 | "\n" |
|
4518 | ||
|
4519 | msgid "" | |||
4041 | " Initialize a new repository and working directory that shares its\n" |
|
4520 | " Initialize a new repository and working directory that shares its\n" | |
4042 |
" history with another repository. |
|
4521 | " history with another repository." | |
4043 | "\n" |
|
4522 | msgstr "" | |
|
4523 | ||||
|
4524 | msgid "" | |||
4044 | " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n" |
|
4525 | " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n" | |
4045 | " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n" |
|
4526 | " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n" | |
4046 | " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n" |
|
4527 | " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n" | |
4047 | " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n" |
|
4528 | " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n" | |
4048 | " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n" |
|
4529 | " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n" | |
4049 | " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n" |
|
4530 | " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n" | |
4050 | " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n" |
|
4531 | " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n" | |
4051 | " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n" |
|
4532 | " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n" | |
4052 | " (e.g. tip).\n" |
|
4533 | " (e.g. tip).\n" | |
4053 | " " |
|
4534 | " " | |
4054 | msgstr "" |
|
4535 | msgstr "" | |
4055 |
|
4536 | |||
4056 | msgid "do not create a working copy" |
|
4537 | msgid "do not create a working copy" | |
4057 | msgstr "" |
|
4538 | msgstr "" | |
4058 |
|
4539 | |||
4059 | msgid "[-U] SOURCE [DEST]" |
|
4540 | msgid "[-U] SOURCE [DEST]" | |
4060 | msgstr "" |
|
4541 | msgstr "" | |
4061 |
|
4542 | |||
4062 | msgid "" |
|
4543 | msgid "command to transplant changesets from another branch" | |
4063 | "command to transplant changesets from another branch\n" |
|
4544 | msgstr "" | |
4064 | "\n" |
|
4545 | ||
4065 |
"This extension allows you to transplant patches from another branch. |
|
4546 | msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch." | |
4066 | "\n" |
|
4547 | msgstr "" | |
|
4548 | ||||
|
4549 | msgid "" | |||
4067 | "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n" |
|
4550 | "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n" | |
4068 | "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" |
|
4551 | "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" | |
4069 | msgstr "" |
|
4552 | msgstr "" | |
4070 |
|
4553 | |||
4071 | #, python-format |
|
4554 | #, python-format | |
4072 | msgid "skipping already applied revision %s\n" |
|
4555 | msgid "skipping already applied revision %s\n" | |
4073 | msgstr "" |
|
4556 | msgstr "" | |
4074 |
|
4557 | |||
4075 | #, python-format |
|
4558 | #, python-format | |
4076 | msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" |
|
4559 | msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" | |
4077 | msgstr "" |
|
4560 | msgstr "" | |
4078 |
|
4561 | |||
4079 | #, python-format |
|
4562 | #, python-format | |
4080 | msgid "%s merged at %s\n" |
|
4563 | msgid "%s merged at %s\n" | |
4081 | msgstr "" |
|
4564 | msgstr "" | |
4082 |
|
4565 | |||
4083 | #, python-format |
|
4566 | #, python-format | |
4084 | msgid "%s transplanted to %s\n" |
|
4567 | msgid "%s transplanted to %s\n" | |
4085 | msgstr "" |
|
4568 | msgstr "" | |
4086 |
|
4569 | |||
4087 | #, python-format |
|
4570 | #, python-format | |
4088 | msgid "filtering %s\n" |
|
4571 | msgid "filtering %s\n" | |
4089 | msgstr "" |
|
4572 | msgstr "" | |
4090 |
|
4573 | |||
4091 | msgid "filter failed" |
|
4574 | msgid "filter failed" | |
4092 | msgstr "" |
|
4575 | msgstr "" | |
4093 |
|
4576 | |||
4094 | msgid "can only omit patchfile if merging" |
|
4577 | msgid "can only omit patchfile if merging" | |
4095 | msgstr "" |
|
4578 | msgstr "" | |
4096 |
|
4579 | |||
4097 | #, python-format |
|
4580 | #, python-format | |
4098 | msgid "%s: empty changeset" |
|
4581 | msgid "%s: empty changeset" | |
4099 | msgstr "" |
|
4582 | msgstr "" | |
4100 |
|
4583 | |||
4101 | msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue" |
|
4584 | msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue" | |
4102 | msgstr "" |
|
4585 | msgstr "" | |
4103 |
|
4586 | |||
4104 | #, python-format |
|
4587 | #, python-format | |
4105 | msgid "%s transplanted as %s\n" |
|
4588 | msgid "%s transplanted as %s\n" | |
4106 | msgstr "" |
|
4589 | msgstr "" | |
4107 |
|
4590 | |||
4108 | msgid "transplant log file is corrupt" |
|
4591 | msgid "transplant log file is corrupt" | |
4109 | msgstr "" |
|
4592 | msgstr "" | |
4110 |
|
4593 | |||
4111 | #, python-format |
|
4594 | #, python-format | |
4112 | msgid "working dir not at transplant parent %s" |
|
4595 | msgid "working dir not at transplant parent %s" | |
4113 | msgstr "" |
|
4596 | msgstr "" | |
4114 |
|
4597 | |||
4115 | msgid "commit failed" |
|
4598 | msgid "commit failed" | |
4116 | msgstr "" |
|
4599 | msgstr "" | |
4117 |
|
4600 | |||
4118 | msgid "" |
|
4601 | msgid "" | |
4119 | "y: transplant this changeset\n" |
|
4602 | "y: transplant this changeset\n" | |
4120 | "n: skip this changeset\n" |
|
4603 | "n: skip this changeset\n" | |
4121 | "m: merge at this changeset\n" |
|
4604 | "m: merge at this changeset\n" | |
4122 | "p: show patch\n" |
|
4605 | "p: show patch\n" | |
4123 | "c: commit selected changesets\n" |
|
4606 | "c: commit selected changesets\n" | |
4124 | "q: cancel transplant\n" |
|
4607 | "q: cancel transplant\n" | |
4125 | "?: show this help\n" |
|
4608 | "?: show this help\n" | |
4126 | msgstr "" |
|
4609 | msgstr "" | |
4127 | "y: transplantera denna ändring\n" |
|
4610 | "y: transplantera denna ändring\n" | |
4128 | "n: hoppa över denna ändring\n" |
|
4611 | "n: hoppa över denna ändring\n" | |
4129 | "m: sammanfoga vid denna ändring\n" |
|
4612 | "m: sammanfoga vid denna ändring\n" | |
4130 | "p: visa patch\n" |
|
4613 | "p: visa patch\n" | |
4131 | "c: arkivera valda ändringar\n" |
|
4614 | "c: arkivera valda ändringar\n" | |
4132 | "q: avbryt transplantation\n" |
|
4615 | "q: avbryt transplantation\n" | |
4133 | "?: visa denna hjälp\n" |
|
4616 | "?: visa denna hjälp\n" | |
4134 |
|
4617 | |||
4135 | msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" |
|
4618 | msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" | |
4136 | msgstr "applicera ändring? [ynmpcq?]:" |
|
4619 | msgstr "applicera ändring? [ynmpcq?]:" | |
4137 |
|
4620 | |||
4138 | msgid "no such option\n" |
|
4621 | msgid "no such option\n" | |
4139 | msgstr "inget sådant alternativ\n" |
|
4622 | msgstr "inget sådant alternativ\n" | |
4140 |
|
4623 | |||
4141 | msgid "" |
|
4624 | msgid "transplant changesets from another branch" | |
4142 | "transplant changesets from another branch\n" |
|
4625 | msgstr "" | |
4143 | "\n" |
|
4626 | ||
|
4627 | msgid "" | |||
4144 | " Selected changesets will be applied on top of the current working\n" |
|
4628 | " Selected changesets will be applied on top of the current working\n" | |
4145 | " directory with the log of the original changeset. If --log is\n" |
|
4629 | " directory with the log of the original changeset. If --log is\n" | |
4146 |
" specified, log messages will have a comment appended of the form:: |
|
4630 | " specified, log messages will have a comment appended of the form::" | |
4147 | "\n" |
|
4631 | msgstr "" | |
4148 | " (transplanted from CHANGESETHASH)\n" |
|
4632 | ||
4149 | "\n" |
|
4633 | msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)" | |
|
4634 | msgstr "" | |||
|
4635 | ||||
|
4636 | msgid "" | |||
4150 | " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n" |
|
4637 | " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n" | |
4151 | " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n" |
|
4638 | " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n" | |
4152 |
" $1 and the patch as $2. |
|
4639 | " $1 and the patch as $2." | |
4153 | "\n" |
|
4640 | msgstr "" | |
|
4641 | ||||
|
4642 | msgid "" | |||
4154 | " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n" |
|
4643 | " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n" | |
4155 | " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n" |
|
4644 | " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n" | |
4156 | " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n" |
|
4645 | " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n" | |
4157 | " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n" |
|
4646 | " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n" | |
4158 | " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n" |
|
4647 | " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n" | |
4159 |
" changesets you want. |
|
4648 | " changesets you want." | |
4160 | "\n" |
|
4649 | msgstr "" | |
|
4650 | ||||
|
4651 | msgid "" | |||
4161 | " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n" |
|
4652 | " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n" | |
4162 | " branch (up to the named revision) onto your current working\n" |
|
4653 | " branch (up to the named revision) onto your current working\n" | |
4163 |
" directory. |
|
4654 | " directory." | |
4164 | "\n" |
|
4655 | msgstr "" | |
|
4656 | ||||
|
4657 | msgid "" | |||
4165 | " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n" |
|
4658 | " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n" | |
4166 | " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n" |
|
4659 | " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n" | |
4167 | " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n" |
|
4660 | " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n" | |
4168 |
" normally instead of transplanting them. |
|
4661 | " normally instead of transplanting them." | |
4169 | "\n" |
|
4662 | msgstr "" | |
|
4663 | ||||
|
4664 | msgid "" | |||
4170 | " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n" |
|
4665 | " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n" | |
4171 |
" an interactive changeset browser. |
|
4666 | " an interactive changeset browser." | |
4172 | "\n" |
|
4667 | msgstr "" | |
|
4668 | ||||
|
4669 | msgid "" | |||
4173 | " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" |
|
4670 | " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" | |
4174 | " and then resume where you left off by calling hg transplant\n" |
|
4671 | " and then resume where you left off by calling hg transplant\n" | |
4175 | " --continue/-c.\n" |
|
4672 | " --continue/-c.\n" | |
4176 | " " |
|
4673 | " " | |
4177 | msgstr "" |
|
4674 | msgstr "" | |
4178 |
|
4675 | |||
4179 | msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge" |
|
4676 | msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge" | |
4180 | msgstr "" |
|
4677 | msgstr "" | |
4181 |
|
4678 | |||
4182 | msgid "no source URL, branch tag or revision list provided" |
|
4679 | msgid "no source URL, branch tag or revision list provided" | |
4183 | msgstr "" |
|
4680 | msgstr "" | |
4184 |
|
4681 | |||
4185 | msgid "--all requires a branch revision" |
|
4682 | msgid "--all requires a branch revision" | |
4186 | msgstr "" |
|
4683 | msgstr "" | |
4187 |
|
4684 | |||
4188 | msgid "--all is incompatible with a revision list" |
|
4685 | msgid "--all is incompatible with a revision list" | |
4189 | msgstr "" |
|
4686 | msgstr "" | |
4190 |
|
4687 | |||
4191 | msgid "no revision checked out" |
|
4688 | msgid "no revision checked out" | |
4192 | msgstr "" |
|
4689 | msgstr "" | |
4193 |
|
4690 | |||
4194 | msgid "outstanding uncommitted merges" |
|
4691 | msgid "outstanding uncommitted merges" | |
4195 | msgstr "" |
|
4692 | msgstr "" | |
4196 |
|
4693 | |||
4197 | msgid "outstanding local changes" |
|
4694 | msgid "outstanding local changes" | |
4198 | msgstr "" |
|
4695 | msgstr "" | |
4199 |
|
4696 | |||
4200 | msgid "pull patches from REPOSITORY" |
|
4697 | msgid "pull patches from REPOSITORY" | |
4201 | msgstr "" |
|
4698 | msgstr "" | |
4202 |
|
4699 | |||
4203 | msgid "pull patches from branch BRANCH" |
|
4700 | msgid "pull patches from branch BRANCH" | |
4204 | msgstr "" |
|
4701 | msgstr "" | |
4205 |
|
4702 | |||
4206 | msgid "pull all changesets up to BRANCH" |
|
4703 | msgid "pull all changesets up to BRANCH" | |
4207 | msgstr "" |
|
4704 | msgstr "" | |
4208 |
|
4705 | |||
4209 | msgid "skip over REV" |
|
4706 | msgid "skip over REV" | |
4210 | msgstr "" |
|
4707 | msgstr "" | |
4211 |
|
4708 | |||
4212 | msgid "merge at REV" |
|
4709 | msgid "merge at REV" | |
4213 | msgstr "" |
|
4710 | msgstr "" | |
4214 |
|
4711 | |||
4215 | msgid "append transplant info to log message" |
|
4712 | msgid "append transplant info to log message" | |
4216 | msgstr "" |
|
4713 | msgstr "" | |
4217 |
|
4714 | |||
4218 | msgid "continue last transplant session after repair" |
|
4715 | msgid "continue last transplant session after repair" | |
4219 | msgstr "" |
|
4716 | msgstr "" | |
4220 |
|
4717 | |||
4221 | msgid "filter changesets through FILTER" |
|
4718 | msgid "filter changesets through FILTER" | |
4222 | msgstr "" |
|
4719 | msgstr "" | |
4223 |
|
4720 | |||
4224 | msgid "" |
|
4721 | msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
4225 | "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." |
|
4722 | msgstr "" | |
4226 | msgstr "" |
|
4723 | ||
4227 |
|
4724 | msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" | ||
4228 |
msg |
|
4725 | msgstr "" | |
4229 | "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n" |
|
4726 | ||
4230 | "\n" |
|
4727 | msgid "" | |
4231 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" |
|
4728 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" | |
4232 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" |
|
4729 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" | |
4233 | "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n" |
|
4730 | "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n" | |
4234 | "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n" |
|
4731 | "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n" | |
4235 | "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n" |
|
4732 | "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n" | |
4236 |
"operation. |
|
4733 | "operation." | |
4237 | "\n" |
|
4734 | msgstr "" | |
4238 | "This extension is useful for:\n" |
|
4735 | ||
4239 | "\n" |
|
4736 | msgid "This extension is useful for:" | |
|
4737 | msgstr "" | |||
|
4738 | ||||
|
4739 | msgid "" | |||
4240 | "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n" |
|
4740 | "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n" | |
4241 | "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n" |
|
4741 | "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n" | |
4242 | "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n" |
|
4742 | "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n" | |
4243 |
" case-insensitive file system. |
|
4743 | " case-insensitive file system." | |
4244 | "\n" |
|
4744 | msgstr "" | |
4245 | "This extension is not needed for:\n" |
|
4745 | ||
4246 | "\n" |
|
4746 | msgid "This extension is not needed for:" | |
|
4747 | msgstr "" | |||
|
4748 | ||||
|
4749 | msgid "" | |||
4247 | "- Any user who use only ASCII chars in path.\n" |
|
4750 | "- Any user who use only ASCII chars in path.\n" | |
4248 |
"- Any user who do not use any of problematic encodings. |
|
4751 | "- Any user who do not use any of problematic encodings." | |
4249 | "\n" |
|
4752 | msgstr "" | |
4250 | "Note that there are some limitations on using this extension:\n" |
|
4753 | ||
4251 | "\n" |
|
4754 | msgid "Note that there are some limitations on using this extension:" | |
4252 | "- You should use single encoding in one repository.\n" |
|
4755 | msgstr "" | |
4253 | "\n" |
|
4756 | ||
|
4757 | msgid "- You should use single encoding in one repository." | |||
|
4758 | msgstr "" | |||
|
4759 | ||||
|
4760 | msgid "" | |||
4254 | "\n" |
|
4761 | "\n" | |
4255 | "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n" |
|
4762 | "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n" | |
4256 |
"You can specify the encoding by config option:: |
|
4763 | "You can specify the encoding by config option::" | |
4257 | "\n" |
|
4764 | msgstr "" | |
|
4765 | ||||
|
4766 | msgid "" | |||
4258 | " [win32mbcs]\n" |
|
4767 | " [win32mbcs]\n" | |
4259 |
" encoding = sjis |
|
4768 | " encoding = sjis" | |
4260 | "\n" |
|
4769 | msgstr "" | |
4261 | "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n" |
|
4770 | ||
|
4771 | msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n" | |||
4262 | msgstr "" |
|
4772 | msgstr "" | |
4263 |
|
4773 | |||
4264 | #, python-format |
|
4774 | #, python-format | |
4265 | msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n" |
|
4775 | msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n" | |
4266 | msgstr "" |
|
4776 | msgstr "" | |
4267 |
|
4777 | |||
4268 | msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" |
|
4778 | msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" | |
4269 | msgstr "" |
|
4779 | msgstr "" | |
4270 |
|
4780 | |||
4271 | msgid "" |
|
4781 | msgid "perform automatic newline conversion" | |
4272 | "perform automatic newline conversion\n" |
|
4782 | msgstr "" | |
4273 | "\n" |
|
4783 | ||
4274 |
"To perform automatic newline conversion, use:: |
|
4784 | msgid "To perform automatic newline conversion, use::" | |
4275 | "\n" |
|
4785 | msgstr "" | |
|
4786 | ||||
|
4787 | msgid "" | |||
4276 | " [extensions]\n" |
|
4788 | " [extensions]\n" | |
4277 | " win32text =\n" |
|
4789 | " win32text =\n" | |
4278 | " [encode]\n" |
|
4790 | " [encode]\n" | |
4279 | " ** = cleverencode:\n" |
|
4791 | " ** = cleverencode:\n" | |
4280 |
" # or ** = macencode: |
|
4792 | " # or ** = macencode:" | |
4281 | "\n" |
|
4793 | msgstr "" | |
|
4794 | ||||
|
4795 | msgid "" | |||
4282 | " [decode]\n" |
|
4796 | " [decode]\n" | |
4283 | " ** = cleverdecode:\n" |
|
4797 | " ** = cleverdecode:\n" | |
4284 |
" # or ** = macdecode: |
|
4798 | " # or ** = macdecode:" | |
4285 | "\n" |
|
4799 | msgstr "" | |
4286 | "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by " |
|
4800 | ||
4287 | "accident::\n" |
|
4801 | msgid "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::" | |
4288 | "\n" |
|
4802 | msgstr "" | |
|
4803 | ||||
|
4804 | msgid "" | |||
4289 | " [hooks]\n" |
|
4805 | " [hooks]\n" | |
4290 | " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" |
|
4806 | " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" | |
4291 |
" # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr |
|
4807 | " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr" | |
4292 | "\n" |
|
4808 | msgstr "" | |
|
4809 | ||||
|
4810 | msgid "" | |||
4293 | "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n" |
|
4811 | "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n" | |
4294 |
"pushed or pulled:: |
|
4812 | "pushed or pulled::" | |
4295 | "\n" |
|
4813 | msgstr "" | |
|
4814 | ||||
|
4815 | msgid "" | |||
4296 | " [hooks]\n" |
|
4816 | " [hooks]\n" | |
4297 | " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" |
|
4817 | " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" | |
4298 | " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n" |
|
4818 | " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n" | |
4299 | msgstr "" |
|
4819 | msgstr "" | |
4300 |
|
4820 | |||
4301 | #, python-format |
|
4821 | #, python-format | |
4302 | msgid "" |
|
4822 | msgid "" | |
4303 | "WARNING: %s already has %s line endings\n" |
|
4823 | "WARNING: %s already has %s line endings\n" | |
4304 | "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n" |
|
4824 | "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n" | |
4305 | "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n" |
|
4825 | "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n" | |
4306 | "Mercurial.ini or %s.\n" |
|
4826 | "Mercurial.ini or %s.\n" | |
4307 | msgstr "" |
|
4827 | msgstr "" | |
4308 |
|
4828 | |||
4309 | #, python-format |
|
4829 | #, python-format | |
4310 | msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" |
|
4830 | msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" | |
4311 | msgstr "" |
|
4831 | msgstr "" | |
4312 |
|
4832 | |||
4313 | #, python-format |
|
4833 | #, python-format | |
4314 | msgid "in %s: %s\n" |
|
4834 | msgid "in %s: %s\n" | |
4315 | msgstr "" |
|
4835 | msgstr "" | |
4316 |
|
4836 | |||
4317 | #, python-format |
|
4837 | #, python-format | |
4318 | msgid "" |
|
4838 | msgid "" | |
4319 | "\n" |
|
4839 | "\n" | |
4320 | "To prevent this mistake in your local repository,\n" |
|
4840 | "To prevent this mistake in your local repository,\n" | |
4321 |
"add to Mercurial.ini or .hg/hgrc: |
|
4841 | "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:" | |
4322 | "\n" |
|
4842 | msgstr "" | |
|
4843 | ||||
|
4844 | #, python-format | |||
|
4845 | msgid "" | |||
4323 | "[hooks]\n" |
|
4846 | "[hooks]\n" | |
4324 |
"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s |
|
4847 | "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s" | |
4325 | "\n" |
|
4848 | msgstr "" | |
4326 | "and also consider adding:\n" |
|
4849 | ||
4327 | "\n" |
|
4850 | #, python-format | |
|
4851 | msgid "and also consider adding:" | |||
|
4852 | msgstr "" | |||
|
4853 | ||||
|
4854 | #, python-format | |||
|
4855 | msgid "" | |||
4328 | "[extensions]\n" |
|
4856 | "[extensions]\n" | |
4329 | "win32text =\n" |
|
4857 | "win32text =\n" | |
4330 | "[encode]\n" |
|
4858 | "[encode]\n" | |
4331 | "** = %sencode:\n" |
|
4859 | "** = %sencode:\n" | |
4332 | "[decode]\n" |
|
4860 | "[decode]\n" | |
4333 | "** = %sdecode:\n" |
|
4861 | "** = %sdecode:\n" | |
4334 | msgstr "" |
|
4862 | msgstr "" | |
4335 |
|
4863 | |||
4336 | msgid "" |
|
4864 | msgid "discover and advertise repositories on the local network" | |
4337 | "discover and advertise repositories on the local network\n" |
|
4865 | msgstr "" | |
4338 | "\n" |
|
4866 | ||
|
4867 | msgid "" | |||
4339 | "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n" |
|
4868 | "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n" | |
4340 | "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" |
|
4869 | "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" | |
4341 |
"without knowing their actual IP address. |
|
4870 | "without knowing their actual IP address." | |
4342 | "\n" |
|
4871 | msgstr "" | |
|
4872 | ||||
|
4873 | msgid "" | |||
4343 | "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n" |
|
4874 | "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n" | |
4344 |
"in your repository:: |
|
4875 | "in your repository::" | |
4345 | "\n" |
|
4876 | msgstr "" | |
|
4877 | ||||
|
4878 | msgid "" | |||
4346 | " $ cd test\n" |
|
4879 | " $ cd test\n" | |
4347 |
" $ hg serve |
|
4880 | " $ hg serve" | |
4348 | "\n" |
|
4881 | msgstr "" | |
4349 | "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n" |
|
4882 | ||
4350 | "\n" |
|
4883 | msgid "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::" | |
|
4884 | msgstr "" | |||
|
4885 | ||||
|
4886 | msgid "" | |||
4351 | " $ hg paths\n" |
|
4887 | " $ hg paths\n" | |
4352 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" |
|
4888 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" | |
4353 | msgstr "" |
|
4889 | msgstr "" | |
4354 |
|
4890 | |||
4355 | msgid "archive prefix contains illegal components" |
|
4891 | msgid "archive prefix contains illegal components" | |
4356 | msgstr "" |
|
4892 | msgstr "" | |
4357 |
|
4893 | |||
4358 | msgid "cannot give prefix when archiving to files" |
|
4894 | msgid "cannot give prefix when archiving to files" | |
4359 | msgstr "" |
|
4895 | msgstr "" | |
4360 |
|
4896 | |||
4361 | #, python-format |
|
4897 | #, python-format | |
4362 | msgid "unknown archive type '%s'" |
|
4898 | msgid "unknown archive type '%s'" | |
4363 | msgstr "" |
|
4899 | msgstr "" | |
4364 |
|
4900 | |||
4365 | msgid "invalid changegroup" |
|
4901 | msgid "invalid changegroup" | |
4366 | msgstr "" |
|
4902 | msgstr "" | |
4367 |
|
4903 | |||
4368 | msgid "unknown parent" |
|
4904 | msgid "unknown parent" | |
4369 | msgstr "" |
|
4905 | msgstr "" | |
4370 |
|
4906 | |||
4371 | #, python-format |
|
4907 | #, python-format | |
4372 | msgid "integrity check failed on %s:%d" |
|
4908 | msgid "integrity check failed on %s:%d" | |
4373 | msgstr "" |
|
4909 | msgstr "" | |
4374 |
|
4910 | |||
4375 | #, python-format |
|
4911 | #, python-format | |
4376 | msgid "%s: not a Mercurial bundle file" |
|
4912 | msgid "%s: not a Mercurial bundle file" | |
4377 | msgstr "" |
|
4913 | msgstr "" | |
4378 |
|
4914 | |||
4379 | #, python-format |
|
4915 | #, python-format | |
4380 | msgid "%s: unknown bundle version" |
|
4916 | msgid "%s: unknown bundle version" | |
4381 | msgstr "" |
|
4917 | msgstr "" | |
4382 |
|
4918 | |||
4383 | #, python-format |
|
4919 | #, python-format | |
4384 | msgid "%s: unknown bundle compression type" |
|
4920 | msgid "%s: unknown bundle compression type" | |
4385 | msgstr "" |
|
4921 | msgstr "" | |
4386 |
|
4922 | |||
4387 | msgid "cannot create new bundle repository" |
|
4923 | msgid "cannot create new bundle repository" | |
4388 | msgstr "" |
|
4924 | msgstr "" | |
4389 |
|
4925 | |||
4390 | #, python-format |
|
4926 | #, python-format | |
4391 | msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" |
|
4927 | msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" | |
4392 | msgstr "" |
|
4928 | msgstr "" | |
4393 |
|
4929 | |||
4394 | msgid "empty username" |
|
4930 | msgid "empty username" | |
4395 | msgstr "" |
|
4931 | msgstr "" | |
4396 |
|
4932 | |||
4397 | #, python-format |
|
4933 | #, python-format | |
4398 | msgid "username %s contains a newline" |
|
4934 | msgid "username %s contains a newline" | |
4399 | msgstr "" |
|
4935 | msgstr "" | |
4400 |
|
4936 | |||
4401 | #, python-format |
|
4937 | #, python-format | |
4402 | msgid "the name '%s' is reserved" |
|
4938 | msgid "the name '%s' is reserved" | |
4403 | msgstr "namnet '%s' är reserverat" |
|
4939 | msgstr "namnet '%s' är reserverat" | |
4404 |
|
4940 | |||
4405 | msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" |
|
4941 | msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" | |
4406 | msgstr "" |
|
4942 | msgstr "" | |
4407 |
|
4943 | |||
4408 | #, python-format |
|
4944 | #, python-format | |
4409 | msgid "can't read commit message '%s': %s" |
|
4945 | msgid "can't read commit message '%s': %s" | |
4410 | msgstr "" |
|
4946 | msgstr "" | |
4411 |
|
4947 | |||
4412 | msgid "limit must be a positive integer" |
|
4948 | msgid "limit must be a positive integer" | |
4413 | msgstr "" |
|
4949 | msgstr "" | |
4414 |
|
4950 | |||
4415 | msgid "limit must be positive" |
|
4951 | msgid "limit must be positive" | |
4416 | msgstr "" |
|
4952 | msgstr "" | |
4417 |
|
4953 | |||
4418 | msgid "too many revisions specified" |
|
4954 | msgid "too many revisions specified" | |
4419 | msgstr "" |
|
4955 | msgstr "" | |
4420 |
|
4956 | |||
4421 | #, python-format |
|
4957 | #, python-format | |
4422 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
|
4958 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" | |
4423 | msgstr "" |
|
4959 | msgstr "" | |
4424 |
|
4960 | |||
4425 | msgid "searching" |
|
4961 | msgid "searching" | |
4426 | msgstr "söker" |
|
4962 | msgstr "söker" | |
4427 |
|
4963 | |||
4428 | #, python-format |
|
4964 | #, python-format | |
4429 | msgid "adding %s\n" |
|
4965 | msgid "adding %s\n" | |
4430 | msgstr "" |
|
4966 | msgstr "" | |
4431 |
|
4967 | |||
4432 | #, python-format |
|
4968 | #, python-format | |
4433 | msgid "removing %s\n" |
|
4969 | msgid "removing %s\n" | |
4434 | msgstr "" |
|
4970 | msgstr "" | |
4435 |
|
4971 | |||
4436 | #, python-format |
|
4972 | #, python-format | |
4437 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" |
|
4973 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" | |
4438 | msgstr "" |
|
4974 | msgstr "" | |
4439 |
|
4975 | |||
4440 | #, python-format |
|
4976 | #, python-format | |
4441 | msgid "%s: not copying - file is not managed\n" |
|
4977 | msgid "%s: not copying - file is not managed\n" | |
4442 | msgstr "" |
|
4978 | msgstr "" | |
4443 |
|
4979 | |||
4444 | #, python-format |
|
4980 | #, python-format | |
4445 | msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" |
|
4981 | msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" | |
4446 | msgstr "" |
|
4982 | msgstr "" | |
4447 |
|
4983 | |||
4448 | #, python-format |
|
4984 | #, python-format | |
4449 | msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" |
|
4985 | msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" | |
4450 | msgstr "" |
|
4986 | msgstr "" | |
4451 |
|
4987 | |||
4452 | #, python-format |
|
4988 | #, python-format | |
4453 | msgid "%s: not overwriting - file exists\n" |
|
4989 | msgid "%s: not overwriting - file exists\n" | |
4454 | msgstr "" |
|
4990 | msgstr "" | |
4455 |
|
4991 | |||
4456 | #, python-format |
|
4992 | #, python-format | |
4457 | msgid "%s: deleted in working copy\n" |
|
4993 | msgid "%s: deleted in working copy\n" | |
4458 | msgstr "" |
|
4994 | msgstr "" | |
4459 |
|
4995 | |||
4460 | #, python-format |
|
4996 | #, python-format | |
4461 | msgid "%s: cannot copy - %s\n" |
|
4997 | msgid "%s: cannot copy - %s\n" | |
4462 | msgstr "" |
|
4998 | msgstr "" | |
4463 |
|
4999 | |||
4464 | #, python-format |
|
5000 | #, python-format | |
4465 | msgid "moving %s to %s\n" |
|
5001 | msgid "moving %s to %s\n" | |
4466 | msgstr "" |
|
5002 | msgstr "" | |
4467 |
|
5003 | |||
4468 | #, python-format |
|
5004 | #, python-format | |
4469 | msgid "copying %s to %s\n" |
|
5005 | msgid "copying %s to %s\n" | |
4470 | msgstr "" |
|
5006 | msgstr "" | |
4471 |
|
5007 | |||
4472 | #, python-format |
|
5008 | #, python-format | |
4473 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" |
|
5009 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" | |
4474 | msgstr "" |
|
5010 | msgstr "" | |
4475 |
|
5011 | |||
4476 | msgid "no source or destination specified" |
|
5012 | msgid "no source or destination specified" | |
4477 | msgstr "" |
|
5013 | msgstr "" | |
4478 |
|
5014 | |||
4479 | msgid "no destination specified" |
|
5015 | msgid "no destination specified" | |
4480 | msgstr "" |
|
5016 | msgstr "" | |
4481 |
|
5017 | |||
4482 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" |
|
5018 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" | |
4483 | msgstr "" |
|
5019 | msgstr "" | |
4484 |
|
5020 | |||
4485 | #, python-format |
|
5021 | #, python-format | |
4486 | msgid "destination %s is not a directory" |
|
5022 | msgid "destination %s is not a directory" | |
4487 | msgstr "" |
|
5023 | msgstr "" | |
4488 |
|
5024 | |||
4489 | msgid "no files to copy" |
|
5025 | msgid "no files to copy" | |
4490 | msgstr "" |
|
5026 | msgstr "" | |
4491 |
|
5027 | |||
4492 | msgid "(consider using --after)\n" |
|
5028 | msgid "(consider using --after)\n" | |
4493 | msgstr "" |
|
5029 | msgstr "" | |
4494 |
|
5030 | |||
4495 | msgid "child process failed to start" |
|
5031 | msgid "child process failed to start" | |
4496 | msgstr "barnprocess kunde inte startas" |
|
5032 | msgstr "barnprocess kunde inte startas" | |
4497 |
|
5033 | |||
4498 | #, python-format |
|
5034 | #, python-format | |
4499 | msgid "changeset: %d:%s\n" |
|
5035 | msgid "changeset: %d:%s\n" | |
4500 | msgstr "ändring: %d:%s\n" |
|
5036 | msgstr "ändring: %d:%s\n" | |
4501 |
|
5037 | |||
4502 | #, python-format |
|
5038 | #, python-format | |
4503 | msgid "branch: %s\n" |
|
5039 | msgid "branch: %s\n" | |
4504 | msgstr "gren: %s\n" |
|
5040 | msgstr "gren: %s\n" | |
4505 |
|
5041 | |||
4506 | #, python-format |
|
5042 | #, python-format | |
4507 | msgid "tag: %s\n" |
|
5043 | msgid "tag: %s\n" | |
4508 | msgstr "märke: %s\n" |
|
5044 | msgstr "märke: %s\n" | |
4509 |
|
5045 | |||
4510 | #, python-format |
|
5046 | #, python-format | |
4511 | msgid "parent: %d:%s\n" |
|
5047 | msgid "parent: %d:%s\n" | |
4512 | msgstr "förälder: %d:%s\n" |
|
5048 | msgstr "förälder: %d:%s\n" | |
4513 |
|
5049 | |||
4514 | #, python-format |
|
5050 | #, python-format | |
4515 | msgid "manifest: %d:%s\n" |
|
5051 | msgid "manifest: %d:%s\n" | |
4516 | msgstr "manifest: %d:%s\n" |
|
5052 | msgstr "manifest: %d:%s\n" | |
4517 |
|
5053 | |||
4518 | #, python-format |
|
5054 | #, python-format | |
4519 | msgid "user: %s\n" |
|
5055 | msgid "user: %s\n" | |
4520 | msgstr "användare: %s\n" |
|
5056 | msgstr "användare: %s\n" | |
4521 |
|
5057 | |||
4522 | #, python-format |
|
5058 | #, python-format | |
4523 | msgid "date: %s\n" |
|
5059 | msgid "date: %s\n" | |
4524 | msgstr "datum: %s\n" |
|
5060 | msgstr "datum: %s\n" | |
4525 |
|
5061 | |||
4526 | msgid "files+:" |
|
5062 | msgid "files+:" | |
4527 | msgstr "" |
|
5063 | msgstr "" | |
4528 |
|
5064 | |||
4529 | msgid "files-:" |
|
5065 | msgid "files-:" | |
4530 | msgstr "" |
|
5066 | msgstr "" | |
4531 |
|
5067 | |||
4532 | msgid "files:" |
|
5068 | msgid "files:" | |
4533 | msgstr "" |
|
5069 | msgstr "" | |
4534 |
|
5070 | |||
4535 | #, python-format |
|
5071 | #, python-format | |
4536 | msgid "files: %s\n" |
|
5072 | msgid "files: %s\n" | |
4537 | msgstr "filer: %s\n" |
|
5073 | msgstr "filer: %s\n" | |
4538 |
|
5074 | |||
4539 | #, python-format |
|
5075 | #, python-format | |
4540 | msgid "copies: %s\n" |
|
5076 | msgid "copies: %s\n" | |
4541 | msgstr "kopior: %s\n" |
|
5077 | msgstr "kopior: %s\n" | |
4542 |
|
5078 | |||
4543 | #, python-format |
|
5079 | #, python-format | |
4544 | msgid "extra: %s=%s\n" |
|
5080 | msgid "extra: %s=%s\n" | |
4545 | msgstr "" |
|
5081 | msgstr "" | |
4546 |
|
5082 | |||
4547 | msgid "description:\n" |
|
5083 | msgid "description:\n" | |
4548 | msgstr "beskrivning:\n" |
|
5084 | msgstr "beskrivning:\n" | |
4549 |
|
5085 | |||
4550 | #, python-format |
|
5086 | #, python-format | |
4551 | msgid "summary: %s\n" |
|
5087 | msgid "summary: %s\n" | |
4552 | msgstr "kortfattat: %s\n" |
|
5088 | msgstr "kortfattat: %s\n" | |
4553 |
|
5089 | |||
4554 | #, python-format |
|
5090 | #, python-format | |
4555 | msgid "%s: no key named '%s'" |
|
5091 | msgid "%s: no key named '%s'" | |
4556 | msgstr "" |
|
5092 | msgstr "" | |
4557 |
|
5093 | |||
4558 | #, python-format |
|
5094 | #, python-format | |
4559 | msgid "Found revision %s from %s\n" |
|
5095 | msgid "Found revision %s from %s\n" | |
4560 | msgstr "Hittade revision %s från %s\n" |
|
5096 | msgstr "Hittade revision %s från %s\n" | |
4561 |
|
5097 | |||
4562 | msgid "revision matching date not found" |
|
5098 | msgid "revision matching date not found" | |
4563 | msgstr "" |
|
5099 | msgstr "" | |
4564 |
|
5100 | |||
4565 | #, python-format |
|
5101 | #, python-format | |
4566 | msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" |
|
5102 | msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" | |
4567 | msgstr "" |
|
5103 | msgstr "" | |
4568 |
|
5104 | |||
4569 | msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" |
|
5105 | msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" | |
4570 | msgstr "" |
|
5106 | msgstr "" | |
4571 |
|
5107 | |||
4572 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
|
5108 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." | |
4573 | msgstr "" |
|
5109 | msgstr "" | |
4574 |
|
5110 | |||
4575 | msgid "HG: Leave message empty to abort commit." |
|
5111 | msgid "HG: Leave message empty to abort commit." | |
4576 | msgstr "" |
|
5112 | msgstr "" | |
4577 |
|
5113 | |||
4578 | #, python-format |
|
5114 | #, python-format | |
4579 | msgid "HG: user: %s" |
|
5115 | msgid "HG: user: %s" | |
4580 | msgstr "" |
|
5116 | msgstr "" | |
4581 |
|
5117 | |||
4582 | msgid "HG: branch merge" |
|
5118 | msgid "HG: branch merge" | |
4583 | msgstr "" |
|
5119 | msgstr "" | |
4584 |
|
5120 | |||
4585 | #, python-format |
|
5121 | #, python-format | |
4586 | msgid "HG: branch '%s'" |
|
5122 | msgid "HG: branch '%s'" | |
4587 | msgstr "" |
|
5123 | msgstr "" | |
4588 |
|
5124 | |||
4589 | #, python-format |
|
5125 | #, python-format | |
4590 | msgid "HG: subrepo %s" |
|
5126 | msgid "HG: subrepo %s" | |
4591 | msgstr "" |
|
5127 | msgstr "" | |
4592 |
|
5128 | |||
4593 | #, python-format |
|
5129 | #, python-format | |
4594 | msgid "HG: added %s" |
|
5130 | msgid "HG: added %s" | |
4595 | msgstr "" |
|
5131 | msgstr "" | |
4596 |
|
5132 | |||
4597 | #, python-format |
|
5133 | #, python-format | |
4598 | msgid "HG: changed %s" |
|
5134 | msgid "HG: changed %s" | |
4599 | msgstr "" |
|
5135 | msgstr "" | |
4600 |
|
5136 | |||
4601 | #, python-format |
|
5137 | #, python-format | |
4602 | msgid "HG: removed %s" |
|
5138 | msgid "HG: removed %s" | |
4603 | msgstr "" |
|
5139 | msgstr "" | |
4604 |
|
5140 | |||
4605 | msgid "HG: no files changed" |
|
5141 | msgid "HG: no files changed" | |
4606 | msgstr "" |
|
5142 | msgstr "" | |
4607 |
|
5143 | |||
4608 | msgid "empty commit message" |
|
5144 | msgid "empty commit message" | |
4609 | msgstr "" |
|
5145 | msgstr "" | |
4610 |
|
5146 | |||
4611 | msgid "" |
|
5147 | msgid "add the specified files on the next commit" | |
4612 | "add the specified files on the next commit\n" |
|
5148 | msgstr "lägg till de specificerade filerna i nästa arkivering" | |
4613 | "\n" |
|
5149 | ||
|
5150 | msgid "" | |||
4614 | " Schedule files to be version controlled and added to the\n" |
|
5151 | " Schedule files to be version controlled and added to the\n" | |
4615 |
" repository. |
|
5152 | " repository." | |
4616 | "\n" |
|
5153 | msgstr " Schemalägg filer att versionshanteras och läggas till i arkivet." | |
|
5154 | ||||
|
5155 | msgid "" | |||
4617 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
|
5156 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" | |
4618 |
" undo an add before that, see hg forget. |
|
5157 | " undo an add before that, see hg forget." | |
4619 | "\n" |
|
5158 | msgstr "" | |
4620 | " If no names are given, add all files to the repository.\n" |
|
5159 | " Filerna kommer att läggas till i arkivet vid nästa arkivering. För att\n" | |
4621 | "\n" |
|
5160 | " ångra en addering innan dess, se hg forget." | |
4622 | " .. container:: verbose\n" |
|
5161 | ||
4623 | "\n" |
|
5162 | msgid " If no names are given, add all files to the repository." | |
|
5163 | msgstr " Om inga namn anges, läggs alla filer till i arkivet." | |||
|
5164 | ||||
|
5165 | msgid " .. container:: verbose" | |||
|
5166 | msgstr " .. container:: verbose" | |||
|
5167 | ||||
|
5168 | msgid "" | |||
4624 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
5169 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" | |
4625 |
" automatically by ``hg add``:: |
|
5170 | " automatically by ``hg add``::" | |
4626 | "\n" |
|
5171 | msgstr "" | |
|
5172 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" | |||
|
5173 | " Ett exempel som visar hur nya (okända) filer läggs\n" | |||
|
5174 | " till automatiskt av ``hg add``::" | |||
|
5175 | ||||
|
5176 | msgid "" | |||
4627 | " $ ls\n" |
|
5177 | " $ ls\n" | |
4628 | " foo.c\n" |
|
5178 | " foo.c\n" | |
4629 | " $ hg status\n" |
|
5179 | " $ hg status\n" | |
4630 | " ? foo.c\n" |
|
5180 | " ? foo.c\n" | |
4631 | " $ hg add\n" |
|
5181 | " $ hg add\n" | |
4632 | " adding foo.c\n" |
|
5182 | " adding foo.c\n" | |
4633 | " $ hg status\n" |
|
5183 | " $ hg status\n" | |
4634 | " A foo.c\n" |
|
5184 | " A foo.c\n" | |
4635 | " " |
|
5185 | " " | |
4636 | msgstr "" |
|
5186 | msgstr "" | |
4637 | "lägg till de specificerade filerna i nästa arkivering\n" |
|
|||
4638 | "\n" |
|
|||
4639 | " Schemalägg filer att versionshanteras och läggas till i arkivet.\n" |
|
|||
4640 | "\n" |
|
|||
4641 | " Filerna kommer att läggas till i arkivet vid nästa arkivering. För att\n" |
|
|||
4642 | " ångra en addering innan dess, se hg forget.\n" |
|
|||
4643 | "\n" |
|
|||
4644 | " Om inga namn anges, läggs alla filer till i arkivet.\n" |
|
|||
4645 | "\n" |
|
|||
4646 | " .. container:: verbose\n" |
|
|||
4647 | "\n" |
|
|||
4648 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
|||
4649 | " Ett exempel som visar hur nya (okända) filer läggs\n" |
|
|||
4650 | " till automatiskt av ``hg add``::\n" |
|
|||
4651 | "\n" |
|
|||
4652 | " $ ls\n" |
|
5187 | " $ ls\n" | |
4653 | " foo.c\n" |
|
5188 | " foo.c\n" | |
4654 | " $ hg status\n" |
|
5189 | " $ hg status\n" | |
4655 | " ? foo.c\n" |
|
5190 | " ? foo.c\n" | |
4656 | " $ hg add\n" |
|
5191 | " $ hg add\n" | |
4657 | " adding foo.c\n" |
|
5192 | " adding foo.c\n" | |
4658 | " $ hg status\n" |
|
5193 | " $ hg status\n" | |
4659 | " A foo.c\n" |
|
5194 | " A foo.c\n" | |
4660 | " " |
|
5195 | " " | |
4661 |
|
5196 | |||
4662 | msgid "" |
|
5197 | msgid "add all new files, delete all missing files" | |
4663 | "add all new files, delete all missing files\n" |
|
5198 | msgstr "lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer" | |
4664 | "\n" |
|
5199 | ||
|
5200 | msgid "" | |||
4665 | " Add all new files and remove all missing files from the\n" |
|
5201 | " Add all new files and remove all missing files from the\n" | |
4666 |
" repository. |
|
5202 | " repository." | |
4667 | "\n" |
|
5203 | msgstr " Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet." | |
|
5204 | ||||
|
5205 | msgid "" | |||
4668 | " New files are ignored if they match any of the patterns in\n" |
|
5206 | " New files are ignored if they match any of the patterns in\n" | |
4669 | " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n" |
|
5207 | " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n" | |
4670 |
" commit. |
|
5208 | " commit." | |
4671 | "\n" |
|
5209 | msgstr "" | |
|
5210 | " Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n" | |||
|
5211 | " .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n" | |||
|
5212 | " nästa arkivering." | |||
|
5213 | ||||
|
5214 | msgid "" | |||
4672 | " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" |
|
5215 | " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" | |
4673 | " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n" |
|
5216 | " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n" | |
4674 | " every added file and records those similar enough as renames. This\n" |
|
5217 | " every added file and records those similar enough as renames. This\n" | |
4675 | " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" |
|
5218 | " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" | |
4676 | " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" |
|
5219 | " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" | |
4677 | " can be expensive.\n" |
|
5220 | " can be expensive.\n" | |
4678 | " " |
|
5221 | " " | |
4679 | msgstr "" |
|
5222 | msgstr "" | |
4680 | "lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer\n" |
|
|||
4681 | "\n" |
|
|||
4682 | " Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet.\n" |
|
|||
4683 | "\n" |
|
|||
4684 | " Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n" |
|
|||
4685 | " .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n" |
|
|||
4686 | " nästa arkivering.\n" |
|
|||
4687 | "\n" |
|
|||
4688 | " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n" |
|
5223 | " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n" | |
4689 | " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n" |
|
5224 | " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n" | |
4690 | " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n" |
|
5225 | " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n" | |
4691 | " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n" |
|
5226 | " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n" | |
4692 | " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n" |
|
5227 | " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n" | |
4693 | " på det här sättet kan ta lång tid.\n" |
|
5228 | " på det här sättet kan ta lång tid.\n" | |
4694 | " " |
|
5229 | " " | |
4695 |
|
5230 | |||
4696 | msgid "similarity must be a number" |
|
5231 | msgid "similarity must be a number" | |
4697 | msgstr "likhet måste vara ett nummer" |
|
5232 | msgstr "likhet måste vara ett nummer" | |
4698 |
|
5233 | |||
4699 | msgid "similarity must be between 0 and 100" |
|
5234 | msgid "similarity must be between 0 and 100" | |
4700 | msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100" |
|
5235 | msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100" | |
4701 |
|
5236 | |||
4702 | msgid "" |
|
5237 | msgid "show changeset information by line for each file" | |
4703 | "show changeset information by line for each file\n" |
|
5238 | msgstr "visa ändringsinformation för varje rad i filer" | |
4704 | "\n" |
|
5239 | ||
|
5240 | msgid "" | |||
4705 | " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" |
|
5241 | " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" | |
4706 |
" each line |
|
5242 | " each line" | |
4707 | "\n" |
|
5243 | msgstr " Visa ändringar i filer, och ansvarigt revisions-ID för varje rad" | |
|
5244 | ||||
|
5245 | msgid "" | |||
4708 | " This command is useful for discovering when a change was made and\n" |
|
5246 | " This command is useful for discovering when a change was made and\n" | |
4709 |
" by whom. |
|
5247 | " by whom." | |
4710 | "\n" |
|
5248 | msgstr "" | |
|
5249 | " Detta kommando är användbart för att upptäcka när en ändring gjordes\n" | |||
|
5250 | " och av vem." | |||
|
5251 | ||||
|
5252 | msgid "" | |||
4711 | " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" |
|
5253 | " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" | |
4712 | " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" |
|
5254 | " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" | |
4713 | " anyway, although the results will probably be neither useful\n" |
|
5255 | " anyway, although the results will probably be neither useful\n" | |
4714 | " nor desirable.\n" |
|
5256 | " nor desirable.\n" | |
4715 | " " |
|
5257 | " " | |
4716 | msgstr "" |
|
5258 | msgstr "" | |
4717 | "visa ändringsinformation för varje rad i filer\n" |
|
|||
4718 | "\n" |
|
|||
4719 | " Visa ändringar i filer, och ansvarigt revisions-ID för varje rad\n" |
|
|||
4720 | "\n" |
|
|||
4721 | " Detta kommando är användbart för att upptäcka när en ändring gjordes\n" |
|
|||
4722 | " och av vem.\n" |
|
|||
4723 | "\n" |
|
|||
4724 | " Utan flaggan -a/--text, kommer annotate att undvika behandling av filer\n" |
|
5259 | " Utan flaggan -a/--text, kommer annotate att undvika behandling av filer\n" | |
4725 | " som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att annoteras ändå, även\n" |
|
5260 | " som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att annoteras ändå, även\n" | |
4726 | " om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n" |
|
5261 | " om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n" | |
4727 | " " |
|
5262 | " " | |
4728 |
|
5263 | |||
4729 | msgid "at least one filename or pattern is required" |
|
5264 | msgid "at least one filename or pattern is required" | |
4730 | msgstr "" |
|
5265 | msgstr "" | |
4731 |
|
5266 | |||
4732 | msgid "at least one of -n/-c is required for -l" |
|
5267 | msgid "at least one of -n/-c is required for -l" | |
4733 | msgstr "" |
|
5268 | msgstr "" | |
4734 |
|
5269 | |||
4735 | #, python-format |
|
5270 | #, python-format | |
4736 | msgid "%s: binary file\n" |
|
5271 | msgid "%s: binary file\n" | |
4737 | msgstr "" |
|
5272 | msgstr "" | |
4738 |
|
5273 | |||
4739 | msgid "" |
|
5274 | msgid "create an unversioned archive of a repository revision" | |
4740 | "create an unversioned archive of a repository revision\n" |
|
5275 | msgstr "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision" | |
4741 | "\n" |
|
5276 | ||
|
5277 | msgid "" | |||
4742 | " By default, the revision used is the parent of the working\n" |
|
5278 | " By default, the revision used is the parent of the working\n" | |
4743 |
" directory; use -r/--rev to specify a different revision. |
|
5279 | " directory; use -r/--rev to specify a different revision." | |
4744 | "\n" |
|
5280 | msgstr "" | |
|
5281 | " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n" | |||
|
5282 | " -r/--rev för att specificera en annan revision." | |||
|
5283 | ||||
|
5284 | msgid "" | |||
4745 | " The archive type is automatically detected based on file\n" |
|
5285 | " The archive type is automatically detected based on file\n" | |
4746 |
" extension (or override using -t/--type). |
|
5286 | " extension (or override using -t/--type)." | |
4747 | "\n" |
|
5287 | msgstr "" | |
4748 | " Valid types are:\n" |
|
5288 | " Arkivtypen upptäcks automatiskt baserat på filändelsen (eller tvinga\n" | |
4749 | "\n" |
|
5289 | " med hjälp av -t/--type)." | |
|
5290 | ||||
|
5291 | msgid " Valid types are:" | |||
|
5292 | msgstr " Giltiga typer är:" | |||
|
5293 | ||||
|
5294 | msgid "" | |||
4750 | " :``files``: a directory full of files (default)\n" |
|
5295 | " :``files``: a directory full of files (default)\n" | |
4751 | " :``tar``: tar archive, uncompressed\n" |
|
5296 | " :``tar``: tar archive, uncompressed\n" | |
4752 | " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n" |
|
5297 | " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n" | |
4753 | " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n" |
|
5298 | " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n" | |
4754 | " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n" |
|
5299 | " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n" | |
4755 |
" :``zip``: zip archive, compressed using deflate |
|
5300 | " :``zip``: zip archive, compressed using deflate" | |
4756 | "\n" |
|
5301 | msgstr "" | |
4757 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
|
|||
4758 | " using a format string; see 'hg help export' for details.\n" |
|
|||
4759 | "\n" |
|
|||
4760 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
|
|||
4761 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
|
|||
4762 | " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" |
|
|||
4763 | " removed.\n" |
|
|||
4764 | " " |
|
|||
4765 | msgstr "" |
|
|||
4766 | "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision\n" |
|
|||
4767 | "\n" |
|
|||
4768 | " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n" |
|
|||
4769 | " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n" |
|
|||
4770 | "\n" |
|
|||
4771 | " Arkivtypen upptäcks automatiskt baserat på filändelsen (eller tvinga\n" |
|
|||
4772 | " med hjälp av -t/--type).\n" |
|
|||
4773 | "\n" |
|
|||
4774 | " Giltiga typer är:\n" |
|
|||
4775 | "\n" |
|
|||
4776 | " :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n" |
|
5302 | " :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n" | |
4777 | " :``tar``: tar-arkiv, okomprimerad\n" |
|
5303 | " :``tar``: tar-arkiv, okomprimerad\n" | |
4778 | " :``tbz2``: tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n" |
|
5304 | " :``tbz2``: tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n" | |
4779 | " :``tgz``: tar-arkiv, komprimerad med gzip\n" |
|
5305 | " :``tgz``: tar-arkiv, komprimerad med gzip\n" | |
4780 | " :``uzip``: zip-arkiv, okomprimerad\n" |
|
5306 | " :``uzip``: zip-arkiv, okomprimerad\n" | |
4781 |
" :``zip``: zip-arkiv, komprimerad med deflate |
|
5307 | " :``zip``: zip-arkiv, komprimerad med deflate" | |
4782 | "\n" |
|
5308 | ||
|
5309 | msgid "" | |||
|
5310 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" | |||
|
5311 | " using a format string; see 'hg help export' for details." | |||
|
5312 | msgstr "" | |||
4783 | " Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n" |
|
5313 | " Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n" | |
4784 |
" formatsträng; se 'hg help export' för detaljer. |
|
5314 | " formatsträng; se 'hg help export' för detaljer." | |
4785 | "\n" |
|
5315 | ||
|
5316 | msgid "" | |||
|
5317 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" | |||
|
5318 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" | |||
|
5319 | " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" | |||
|
5320 | " removed.\n" | |||
|
5321 | " " | |||
|
5322 | msgstr "" | |||
4786 | " Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n" |
|
5323 | " Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n" | |
4787 | " -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n" |
|
5324 | " -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n" | |
4788 | " standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n" |
|
5325 | " standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n" | |
4789 | " " |
|
5326 | " " | |
4790 |
|
5327 | |||
4791 | msgid "no working directory: please specify a revision" |
|
5328 | msgid "no working directory: please specify a revision" | |
4792 | msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision" |
|
5329 | msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision" | |
4793 |
|
5330 | |||
4794 | msgid "repository root cannot be destination" |
|
5331 | msgid "repository root cannot be destination" | |
4795 | msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen" |
|
5332 | msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen" | |
4796 |
|
5333 | |||
4797 | msgid "cannot archive plain files to stdout" |
|
5334 | msgid "cannot archive plain files to stdout" | |
4798 | msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout" |
|
5335 | msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout" | |
4799 |
|
5336 | |||
4800 | msgid "" |
|
5337 | msgid "reverse effect of earlier changeset" | |
4801 | "reverse effect of earlier changeset\n" |
|
5338 | msgstr "omvänd effekten från en tidigare ändring" | |
4802 | "\n" |
|
5339 | ||
|
5340 | msgid "" | |||
4803 | " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" |
|
5341 | " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" | |
4804 |
" changeset is a child of the backed out changeset. |
|
5342 | " changeset is a child of the backed out changeset." | |
4805 | "\n" |
|
5343 | msgstr "" | |
|
5344 | " Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n" | |||
|
5345 | " ändringen är ett barn till den återkallade ändringen." | |||
|
5346 | ||||
|
5347 | msgid "" | |||
4806 | " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n" |
|
5348 | " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n" | |
4807 | " created. This head will be the new tip and you should merge this\n" |
|
5349 | " created. This head will be the new tip and you should merge this\n" | |
4808 |
" backout changeset with another head. |
|
5350 | " backout changeset with another head." | |
4809 | "\n" |
|
5351 | msgstr "" | |
|
5352 | " Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n" | |||
|
5353 | " Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n" | |||
|
5354 | " ett annat huvud." | |||
|
5355 | ||||
|
5356 | msgid "" | |||
4810 | " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" |
|
5357 | " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" | |
4811 | " before starting the backout, then merges the new head with that\n" |
|
5358 | " before starting the backout, then merges the new head with that\n" | |
4812 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" |
|
5359 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" | |
4813 |
" The result of this merge is not committed, as with a normal merge. |
|
5360 | " The result of this merge is not committed, as with a normal merge." | |
4814 | "\n" |
|
5361 | msgstr "" | |
4815 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
|||
4816 | " " |
|
|||
4817 | msgstr "" |
|
|||
4818 | "omvänd effekten från en tidigare ändring\n" |
|
|||
4819 | "\n" |
|
|||
4820 | " Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n" |
|
|||
4821 | " ändringen är ett barn till den återkallade ändringen.\n" |
|
|||
4822 | "\n" |
|
|||
4823 | " Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n" |
|
|||
4824 | " Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n" |
|
|||
4825 | " ett annat huvud.\n" |
|
|||
4826 | "\n" |
|
|||
4827 | " Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n" |
|
5362 | " Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n" | |
4828 | " återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n" |
|
5363 | " återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n" | |
4829 | " ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n" |
|
5364 | " ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n" | |
4830 | " manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n" |
|
5365 | " manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n" | |
4831 |
" vanlig sammanfogning. |
|
5366 | " vanlig sammanfogning." | |
4832 | "\n" |
|
|||
4833 | " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n" |
|
|||
4834 | " " |
|
|||
4835 |
|
5367 | |||
4836 | msgid "please specify just one revision" |
|
5368 | msgid "please specify just one revision" | |
4837 | msgstr "specificera bara en revision" |
|
5369 | msgstr "specificera bara en revision" | |
4838 |
|
5370 | |||
4839 | msgid "please specify a revision to backout" |
|
5371 | msgid "please specify a revision to backout" | |
4840 | msgstr "specificera en revision att återkalla" |
|
5372 | msgstr "specificera en revision att återkalla" | |
4841 |
|
5373 | |||
4842 | msgid "cannot backout change on a different branch" |
|
5374 | msgid "cannot backout change on a different branch" | |
4843 | msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren" |
|
5375 | msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren" | |
4844 |
|
5376 | |||
4845 | msgid "cannot backout a change with no parents" |
|
5377 | msgid "cannot backout a change with no parents" | |
4846 | msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar" |
|
5378 | msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar" | |
4847 |
|
5379 | |||
4848 | msgid "cannot backout a merge changeset without --parent" |
|
5380 | msgid "cannot backout a merge changeset without --parent" | |
4849 | msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent" |
|
5381 | msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent" | |
4850 |
|
5382 | |||
4851 | #, python-format |
|
5383 | #, python-format | |
4852 | msgid "%s is not a parent of %s" |
|
5384 | msgid "%s is not a parent of %s" | |
4853 | msgstr "%s är inte en förälder till %s" |
|
5385 | msgstr "%s är inte en förälder till %s" | |
4854 |
|
5386 | |||
4855 | msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" |
|
5387 | msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" | |
4856 | msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring" |
|
5388 | msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring" | |
4857 |
|
5389 | |||
4858 | #, python-format |
|
5390 | #, python-format | |
4859 | msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" |
|
5391 | msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" | |
4860 | msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n" |
|
5392 | msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n" | |
4861 |
|
5393 | |||
4862 | #, python-format |
|
5394 | #, python-format | |
4863 | msgid "merging with changeset %s\n" |
|
5395 | msgid "merging with changeset %s\n" | |
4864 | msgstr "sammanfogar med ändring %s\n" |
|
5396 | msgstr "sammanfogar med ändring %s\n" | |
4865 |
|
5397 | |||
4866 | msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" |
|
5398 | msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" | |
4867 | msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n" |
|
5399 | msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n" | |
4868 |
|
5400 | |||
4869 | msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" |
|
5401 | msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" | |
4870 | msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n" |
|
5402 | msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n" | |
4871 |
|
5403 | |||
4872 | msgid "" |
|
5404 | msgid "subdivision search of changesets" | |
4873 | "subdivision search of changesets\n" |
|
5405 | msgstr "genomsökning av ändringar med halveringsmetoden" | |
4874 | "\n" |
|
5406 | ||
|
5407 | msgid "" | |||
4875 | " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n" |
|
5408 | " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n" | |
4876 | " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n" |
|
5409 | " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n" | |
4877 | " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n" |
|
5410 | " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n" | |
4878 | " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n" |
|
5411 | " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n" | |
4879 | " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n" |
|
5412 | " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n" | |
4880 | " you have performed tests, mark the working directory as good or\n" |
|
5413 | " you have performed tests, mark the working directory as good or\n" | |
4881 | " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n" |
|
5414 | " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n" | |
4882 |
" or announce that it has found the bad revision. |
|
5415 | " or announce that it has found the bad revision." | |
4883 | "\n" |
|
5416 | msgstr "" | |
4884 | " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n" |
|
|||
4885 | " revision as good or bad without checking it out first.\n" |
|
|||
4886 | "\n" |
|
|||
4887 | " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" |
|
|||
4888 | " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" |
|
|||
4889 | " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" |
|
|||
4890 | " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" |
|
|||
4891 | " non-zero exit status means the revision is bad.\n" |
|
|||
4892 | " " |
|
|||
4893 | msgstr "" |
|
|||
4894 | "genomsökning av ändringar med halveringsmetoden\n" |
|
|||
4895 | "\n" |
|
|||
4896 | " Detta kommando hjälper till att hitta ändringar som skapar problem. För\n" |
|
5417 | " Detta kommando hjälper till att hitta ändringar som skapar problem. För\n" | |
4897 | " att använda, markera den tidigaste ändringen du vet har problemet som\n" |
|
5418 | " att använda, markera den tidigaste ändringen du vet har problemet som\n" | |
4898 | " dålig, och markera sedan den senaste problemfria ändringen som bra.\n" |
|
5419 | " dålig, och markera sedan den senaste problemfria ändringen som bra.\n" | |
4899 | " Bisect uppdaterar din arbetskatalog till en revision för testning (om\n" |
|
5420 | " Bisect uppdaterar din arbetskatalog till en revision för testning (om\n" | |
4900 | " inte -U/--noupdate anges). När du har testat, markera arbetskatalogen\n" |
|
5421 | " inte -U/--noupdate anges). När du har testat, markera arbetskatalogen\n" | |
4901 | " som bra eller dålig, och bisect kommer endera att uppdatera till en\n" |
|
5422 | " som bra eller dålig, och bisect kommer endera att uppdatera till en\n" | |
4902 |
" annan kandidat eller meddela att den dåliga revisionen har hittats. |
|
5423 | " annan kandidat eller meddela att den dåliga revisionen har hittats." | |
4903 | "\n" |
|
5424 | ||
|
5425 | msgid "" | |||
|
5426 | " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n" | |||
|
5427 | " revision as good or bad without checking it out first." | |||
|
5428 | msgstr "" | |||
4904 | " Som en genväg kan du också använda revisionsargumentet för att markera\n" |
|
5429 | " Som en genväg kan du också använda revisionsargumentet för att markera\n" | |
4905 |
" en revision som bra eller dålig utan att kontrollera den först. |
|
5430 | " en revision som bra eller dålig utan att kontrollera den först." | |
4906 | "\n" |
|
5431 | ||
|
5432 | msgid "" | |||
|
5433 | " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" | |||
|
5434 | " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" | |||
|
5435 | " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" | |||
|
5436 | " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" | |||
|
5437 | " non-zero exit status means the revision is bad.\n" | |||
|
5438 | " " | |||
|
5439 | msgstr "" | |||
4907 | " Om du tillhandahåller ett kommando, kommer det att användas för\n" |
|
5440 | " Om du tillhandahåller ett kommando, kommer det att användas för\n" | |
4908 | " automatisk genomsökning. Dess returkod kommer att användas för att ange\n" |
|
5441 | " automatisk genomsökning. Dess returkod kommer att användas för att ange\n" | |
4909 | " revisioner som bra eller dåliga: kod 0 betyder bra, 125 betyder att\n" |
|
5442 | " revisioner som bra eller dåliga: kod 0 betyder bra, 125 betyder att\n" | |
4910 | " revisionen hoppas över, 127 (kommandot hittades inte) avbryter\n" |
|
5443 | " revisionen hoppas över, 127 (kommandot hittades inte) avbryter\n" | |
4911 | " genomsökningen, och alla andra värden betyder att revisionen är dålig.\n" |
|
5444 | " genomsökningen, och alla andra värden betyder att revisionen är dålig.\n" | |
4912 | " " |
|
5445 | " " | |
4913 |
|
5446 | |||
4914 | msgid "The first good revision is:\n" |
|
5447 | msgid "The first good revision is:\n" | |
4915 | msgstr "Den första bra revisionen är:\n" |
|
5448 | msgstr "Den första bra revisionen är:\n" | |
4916 |
|
5449 | |||
4917 | msgid "The first bad revision is:\n" |
|
5450 | msgid "The first bad revision is:\n" | |
4918 | msgstr "Den första dåliga revisionen är:\n" |
|
5451 | msgstr "Den första dåliga revisionen är:\n" | |
4919 |
|
5452 | |||
4920 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
|
5453 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" | |
4921 | msgstr "" |
|
5454 | msgstr "Tack vare skippade revisioner, är den första bra revisionen någon av:\n" | |
4922 | "Tack vare skippade revisioner, är den första bra revisionen någon av:\n" |
|
|||
4923 |
|
5455 | |||
4924 | msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" |
|
5456 | msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" | |
4925 | msgstr "" |
|
5457 | msgstr "Tack vare skippade revisioner, kan den första dåliga revisionen någon av:\n" | |
4926 | "Tack vare skippade revisioner, kan den första dåliga revisionen någon av:\n" |
|
|||
4927 |
|
5458 | |||
4928 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" |
|
5459 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" | |
4929 | msgstr "kan inte genomsöka (inga kända bra revisioner)" |
|
5460 | msgstr "kan inte genomsöka (inga kända bra revisioner)" | |
4930 |
|
5461 | |||
4931 | msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" |
|
5462 | msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" | |
4932 | msgstr "kan inte genomsöka (inga kända dåliga revisioner)" |
|
5463 | msgstr "kan inte genomsöka (inga kända dåliga revisioner)" | |
4933 |
|
5464 | |||
4934 | msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" |
|
5465 | msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" | |
4935 | msgstr "(användning av 'hg bisect <kmd>' är föråldrat)\n" |
|
5466 | msgstr "(användning av 'hg bisect <kmd>' är föråldrat)\n" | |
4936 |
|
5467 | |||
4937 | msgid "incompatible arguments" |
|
5468 | msgid "incompatible arguments" | |
4938 | msgstr "inkompatibla argument" |
|
5469 | msgstr "inkompatibla argument" | |
4939 |
|
5470 | |||
4940 | #, python-format |
|
5471 | #, python-format | |
4941 | msgid "failed to execute %s" |
|
5472 | msgid "failed to execute %s" | |
4942 | msgstr "misslyckades med att köra %s" |
|
5473 | msgstr "misslyckades med att köra %s" | |
4943 |
|
5474 | |||
4944 | #, python-format |
|
5475 | #, python-format | |
4945 | msgid "%s killed" |
|
5476 | msgid "%s killed" | |
4946 | msgstr "%s dödad" |
|
5477 | msgstr "%s dödad" | |
4947 |
|
5478 | |||
4948 | #, python-format |
|
5479 | #, python-format | |
4949 | msgid "Changeset %d:%s: %s\n" |
|
5480 | msgid "Changeset %d:%s: %s\n" | |
4950 | msgstr "Ändring %d:%s: %s\n" |
|
5481 | msgstr "Ändring %d:%s: %s\n" | |
4951 |
|
5482 | |||
4952 | #, python-format |
|
5483 | #, python-format | |
4953 | msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" |
|
5484 | msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" | |
4954 | msgstr "Testar ändring %d:%s (%d ändringar kvar, ~%d test)\n" |
|
5485 | msgstr "Testar ändring %d:%s (%d ändringar kvar, ~%d test)\n" | |
4955 |
|
5486 | |||
4956 | msgid "" |
|
5487 | msgid "set or show the current branch name" | |
4957 | "set or show the current branch name\n" |
|
5488 | msgstr "sätt eller visa det aktuella grennamnet" | |
4958 | "\n" |
|
5489 | ||
|
5490 | msgid "" | |||
4959 | " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" |
|
5491 | " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" | |
4960 | " set the working directory branch name (the branch will not exist\n" |
|
5492 | " set the working directory branch name (the branch will not exist\n" | |
4961 | " in the repository until the next commit). Standard practice\n" |
|
5493 | " in the repository until the next commit). Standard practice\n" | |
4962 | " recommends that primary development take place on the 'default'\n" |
|
5494 | " recommends that primary development take place on the 'default'\n" | |
4963 |
" branch. |
|
5495 | " branch." | |
4964 | "\n" |
|
5496 | msgstr "" | |
4965 | " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n" |
|
|||
4966 | " branch name that already exists, even if it's inactive.\n" |
|
|||
4967 | "\n" |
|
|||
4968 | " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n" |
|
|||
4969 | " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" |
|
|||
4970 | " change.\n" |
|
|||
4971 | "\n" |
|
|||
4972 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n" |
|
|||
4973 | " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n" |
|
|||
4974 | " " |
|
|||
4975 | msgstr "" |
|
|||
4976 | "sätt eller visa det aktuella grennamnet\n" |
|
|||
4977 | "\n" |
|
|||
4978 | " Utan arguments visas det aktuella grennamnet. Med ett argument\n" |
|
5497 | " Utan arguments visas det aktuella grennamnet. Med ett argument\n" | |
4979 | " sätts arbetskatalogens grennamn (grenen existerar inte i arkivet\n" |
|
5498 | " sätts arbetskatalogens grennamn (grenen existerar inte i arkivet\n" | |
4980 | " förrän nästa arkivering). Standardförfarandet är att all primär\n" |
|
5499 | " förrän nästa arkivering). Standardförfarandet är att all primär\n" | |
4981 |
" utveckling sker i grenen 'default'. |
|
5500 | " utveckling sker i grenen 'default'." | |
4982 | "\n" |
|
5501 | ||
|
5502 | msgid "" | |||
|
5503 | " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n" | |||
|
5504 | " branch name that already exists, even if it's inactive." | |||
|
5505 | msgstr "" | |||
4983 | " Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n" |
|
5506 | " Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n" | |
4984 | " dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n" |
|
5507 | " dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n" | |
4985 |
" inaktiv. |
|
5508 | " inaktiv." | |
4986 | "\n" |
|
5509 | ||
|
5510 | msgid "" | |||
|
5511 | " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n" | |||
|
5512 | " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" | |||
|
5513 | " change." | |||
|
5514 | msgstr "" | |||
4987 | " Använd -C/--clean för att återställa arbetskatalogens gren till\n" |
|
5515 | " Använd -C/--clean för att återställa arbetskatalogens gren till\n" | |
4988 | " samma som förälderns arbetskatalog, och återställer ett tidigare\n" |
|
5516 | " samma som förälderns arbetskatalog, och återställer ett tidigare\n" | |
4989 |
" grenbyte. |
|
5517 | " grenbyte." | |
4990 | "\n" |
|
5518 | ||
|
5519 | msgid "" | |||
|
5520 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n" | |||
|
5521 | " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n" | |||
|
5522 | " " | |||
|
5523 | msgstr "" | |||
4991 | " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n" |
|
5524 | " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n" | |
4992 | " Använd 'hg commit --close-branch' för att markera grenen som stängd.\n" |
|
5525 | " Använd 'hg commit --close-branch' för att markera grenen som stängd.\n" | |
4993 | " " |
|
5526 | " " | |
4994 |
|
5527 | |||
4995 | #, python-format |
|
5528 | #, python-format | |
4996 | msgid "reset working directory to branch %s\n" |
|
5529 | msgid "reset working directory to branch %s\n" | |
4997 | msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n" |
|
5530 | msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n" | |
4998 |
|
5531 | |||
4999 | msgid "" |
|
5532 | msgid "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)" | |
5000 | "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)" |
|
5533 | msgstr "en gren med samma namn finns redan (kör 'hg update' för att byta till den)" | |
5001 | msgstr "" |
|
|||
5002 | "en gren med samma namn finns redan (kör 'hg update' för att byta till den)" |
|
|||
5003 |
|
5534 | |||
5004 | #, python-format |
|
5535 | #, python-format | |
5005 | msgid "marked working directory as branch %s\n" |
|
5536 | msgid "marked working directory as branch %s\n" | |
5006 | msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n" |
|
5537 | msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n" | |
5007 |
|
5538 | |||
5008 | msgid "" |
|
5539 | msgid "list repository named branches" | |
5009 | "list repository named branches\n" |
|
5540 | msgstr "visa namngivna grenar i arkivet" | |
5010 | "\n" |
|
5541 | ||
|
5542 | msgid "" | |||
5011 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
|
5543 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" | |
5012 | " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" |
|
5544 | " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" | |
5013 |
" been marked closed (see hg commit --close-branch). |
|
5545 | " been marked closed (see hg commit --close-branch)." | |
5014 | "\n" |
|
5546 | msgstr "" | |
5015 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" |
|
|||
5016 | " is considered active if it contains repository heads.\n" |
|
|||
5017 | "\n" |
|
|||
5018 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" |
|
|||
5019 | " " |
|
|||
5020 | msgstr "" |
|
|||
5021 | "visa namngivna grenar i arkivet\n" |
|
|||
5022 | "\n" |
|
|||
5023 | " Visa alla namngivna grenar i arkivet, och indikera vilka som är\n" |
|
5547 | " Visa alla namngivna grenar i arkivet, och indikera vilka som är\n" | |
5024 | " inaktiva. Om -c/--closed anges, visas också grenar som har markerats\n" |
|
5548 | " inaktiva. Om -c/--closed anges, visas också grenar som har markerats\n" | |
5025 |
" som stängda (se hg commit --close-branch). |
|
5549 | " som stängda (se hg commit --close-branch)." | |
5026 | "\n" |
|
5550 | ||
|
5551 | msgid "" | |||
|
5552 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" | |||
|
5553 | " is considered active if it contains repository heads." | |||
|
5554 | msgstr "" | |||
5027 | " Om -a/--acive anges, visas bara aktiva grenar. En gren anses aktiv om\n" |
|
5555 | " Om -a/--acive anges, visas bara aktiva grenar. En gren anses aktiv om\n" | |
5028 |
" den innehåller arkivhuvuden. |
|
5556 | " den innehåller arkivhuvuden." | |
5029 | "\n" |
|
5557 | ||
|
5558 | msgid "" | |||
|
5559 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" | |||
|
5560 | " " | |||
|
5561 | msgstr "" | |||
5030 | " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n" |
|
5562 | " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n" | |
5031 | " " |
|
5563 | " " | |
5032 |
|
5564 | |||
5033 | msgid " (closed)" |
|
5565 | msgid " (closed)" | |
5034 | msgstr " (stängd)" |
|
5566 | msgstr " (stängd)" | |
5035 |
|
5567 | |||
5036 | msgid " (inactive)" |
|
5568 | msgid " (inactive)" | |
5037 | msgstr " (inaktiv)" |
|
5569 | msgstr " (inaktiv)" | |
5038 |
|
5570 | |||
5039 | msgid "" |
|
5571 | msgid "create a changegroup file" | |
5040 | "create a changegroup file\n" |
|
5572 | msgstr "skapa en ändringsgruppsfil" | |
5041 | "\n" |
|
5573 | ||
|
5574 | msgid "" | |||
5042 | " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
|
5575 | " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" | |
5043 |
" known to be in another repository. |
|
5576 | " known to be in another repository." | |
5044 | "\n" |
|
5577 | msgstr "" | |
|
5578 | " Skapa en komprimerad ändringsgruppfil genom att samla ihop ändringar\n" | |||
|
5579 | " som inte finns i ett annat arkiv." | |||
|
5580 | ||||
|
5581 | msgid "" | |||
5045 | " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n" |
|
5582 | " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n" | |
5046 | " destination will have all the nodes you specify with --base\n" |
|
5583 | " destination will have all the nodes you specify with --base\n" | |
5047 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
5584 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" | |
5048 |
" -a/--all (or --base null). |
|
5585 | " -a/--all (or --base null)." | |
5049 | "\n" |
|
5586 | msgstr "" | |
|
5587 | " Om inget destinationsarkiv anges, så antar hg att destinationen har\n" | |||
|
5588 | " alla noder du anger med parametrar av typen --base. För att skapa en\n" | |||
|
5589 | " bunt med alla ändringar, använd -a/--all (eller --base null)." | |||
|
5590 | ||||
|
5591 | msgid "" | |||
5050 | " You can change compression method with the -t/--type option.\n" |
|
5592 | " You can change compression method with the -t/--type option.\n" | |
5051 | " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" |
|
5593 | " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" | |
5052 |
" gzip (by default, bundles are compressed using bzip2). |
|
5594 | " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)." | |
5053 | "\n" |
|
5595 | msgstr "" | |
|
5596 | " Du kan ändra kompressionsmetod med flaggan -t/--type. De tillgänliga\n" | |||
|
5597 | " kompressionsmetoderna är: none, bzip2, och gzip (som standard\n" | |||
|
5598 | " komprimeras buntar med bzip2)." | |||
|
5599 | ||||
|
5600 | msgid "" | |||
5054 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
5601 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" | |
5055 | " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" |
|
5602 | " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" | |
5056 | " command. This is useful when direct push and pull are not\n" |
|
5603 | " command. This is useful when direct push and pull are not\n" | |
5057 |
" available or when exporting an entire repository is undesirable. |
|
5604 | " available or when exporting an entire repository is undesirable." | |
5058 | "\n" |
|
5605 | msgstr "" | |
5059 | " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
|
|||
5060 | " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
|
|||
5061 | " " |
|
|||
5062 | msgstr "" |
|
|||
5063 | "skapa en ändringsgruppsfil\n" |
|
|||
5064 | "\n" |
|
|||
5065 | " Skapa en komprimerad ändringsgruppfil genom att samla ihop ändringar\n" |
|
|||
5066 | " som inte finns i ett annat arkiv.\n" |
|
|||
5067 | "\n" |
|
|||
5068 | " Om inget destinationsarkiv anges, så antar hg att destinationen har\n" |
|
|||
5069 | " alla noder du anger med parametrar av typen --base. För att skapa en\n" |
|
|||
5070 | " bunt med alla ändringar, använd -a/--all (eller --base null).\n" |
|
|||
5071 | "\n" |
|
|||
5072 | " Du kan ändra kompressionsmetod med flaggan -t/--type. De tillgänliga\n" |
|
|||
5073 | " kompressionsmetoderna är: none, bzip2, och gzip (som standard\n" |
|
|||
5074 | " komprimeras buntar med bzip2).\n" |
|
|||
5075 | "\n" |
|
|||
5076 | " Buntfilen kan överföras med konventionella metoder och appliceras i\n" |
|
5606 | " Buntfilen kan överföras med konventionella metoder och appliceras i\n" | |
5077 | " ett annat arkiv med kommandot unbundle eller pull. Detta är\n" |
|
5607 | " ett annat arkiv med kommandot unbundle eller pull. Detta är\n" | |
5078 | " användbart när en direkt push och pull inte är tillgängliga eller\n" |
|
5608 | " användbart när en direkt push och pull inte är tillgängliga eller\n" | |
5079 |
" när export av ett helt arkiv inte är intressant. |
|
5609 | " när export av ett helt arkiv inte är intressant." | |
5080 | "\n" |
|
5610 | ||
|
5611 | msgid "" | |||
|
5612 | " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" | |||
|
5613 | " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" | |||
|
5614 | " " | |||
|
5615 | msgstr "" | |||
5081 | " Applicering av buntar bevarar all ändringsinnehåll inklusive\n" |
|
5616 | " Applicering av buntar bevarar all ändringsinnehåll inklusive\n" | |
5082 | " tillstånd, information om kopior/namnbyte, och revisionshistorik.\n" |
|
5617 | " tillstånd, information om kopior/namnbyte, och revisionshistorik.\n" | |
5083 | " " |
|
5618 | " " | |
5084 |
|
5619 | |||
5085 | msgid "--base is incompatible with specifying a destination" |
|
5620 | msgid "--base is incompatible with specifying a destination" | |
5086 | msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination" |
|
5621 | msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination" | |
5087 |
|
5622 | |||
5088 | msgid "unknown bundle type specified with --type" |
|
5623 | msgid "unknown bundle type specified with --type" | |
5089 | msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type" |
|
5624 | msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type" | |
5090 |
|
5625 | |||
5091 | msgid "" |
|
5626 | msgid "output the current or given revision of files" | |
5092 | "output the current or given revision of files\n" |
|
5627 | msgstr "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer" | |
5093 | "\n" |
|
5628 | ||
|
5629 | msgid "" | |||
5094 | " Print the specified files as they were at the given revision. If\n" |
|
5630 | " Print the specified files as they were at the given revision. If\n" | |
5095 | " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
|
5631 | " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | |
5096 |
" or tip if no revision is checked out. |
|
5632 | " or tip if no revision is checked out." | |
5097 | "\n" |
|
5633 | msgstr "" | |
|
5634 | " Visa de angivna filerna som de ser ut i den angivna revisionen. Om\n" | |||
|
5635 | " ingen revision anges, så används arbetskatalogens förälder, eller tip\n" | |||
|
5636 | " om ingen revision är uthämtad." | |||
|
5637 | ||||
|
5638 | msgid "" | |||
5098 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
|
5639 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" | |
5099 | " given using a format string. The formatting rules are the same as\n" |
|
5640 | " given using a format string. The formatting rules are the same as\n" | |
5100 |
" for the export command, with the following additions: |
|
5641 | " for the export command, with the following additions:" | |
5101 | "\n" |
|
5642 | msgstr "" | |
|
5643 | " Utmatning kan vara till en fil, och då anges filnamnet med en\n" | |||
|
5644 | " formatsträng. Formatteringsreglerna är samma som för kommandot\n" | |||
|
5645 | " export, med följande tillägg:" | |||
|
5646 | ||||
|
5647 | msgid "" | |||
5102 | " :``%s``: basename of file being printed\n" |
|
5648 | " :``%s``: basename of file being printed\n" | |
5103 | " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" |
|
5649 | " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" | |
5104 | " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n" |
|
5650 | " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n" | |
5105 | " " |
|
5651 | " " | |
5106 | msgstr "" |
|
5652 | msgstr "" | |
5107 | "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer\n" |
|
|||
5108 | "\n" |
|
|||
5109 | " Visa de angivna filerna som de ser ut i den angivna revisionen. Om\n" |
|
|||
5110 | " ingen revision anges, så används arbetskatalogens förälder, eller tip\n" |
|
|||
5111 | " om ingen revision är uthämtad.\n" |
|
|||
5112 | "\n" |
|
|||
5113 | " Utmatning kan vara till en fil, och då anges filnamnet med en\n" |
|
|||
5114 | " formatsträng. Formatteringsreglerna är samma som för kommandot\n" |
|
|||
5115 | " export, med följande tillägg:\n" |
|
|||
5116 | "\n" |
|
|||
5117 | " :``%s``: basnamn på den visade filen\n" |
|
5653 | " :``%s``: basnamn på den visade filen\n" | |
5118 | " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n" |
|
5654 | " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n" | |
5119 | " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen\n" |
|
5655 | " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen\n" | |
5120 | " " |
|
5656 | " " | |
5121 |
|
5657 | |||
5122 | msgid "" |
|
5658 | #, fuzzy | |
5123 |
"make a copy of an existing repository |
|
5659 | msgid "make a copy of an existing repository" | |
5124 | "\n" |
|
5660 | msgstr "" | |
5125 | " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
|
5661 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |
5126 | "\n" |
|
5662 | "\n" | |
|
5663 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |||
|
5664 | "\n" | |||
|
5665 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |||
|
5666 | " källan att användas.\n" | |||
|
5667 | "\n" | |||
|
5668 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |||
|
5669 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |||
|
5670 | "\n" | |||
|
5671 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |||
|
5672 | "\n" | |||
|
5673 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |||
|
5674 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |||
|
5675 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |||
|
5676 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |||
|
5677 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |||
|
5678 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |||
|
5679 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |||
|
5680 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |||
|
5681 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |||
|
5682 | " att finnas i destinationen.\n" | |||
|
5683 | "\n" | |||
|
5684 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |||
|
5685 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |||
|
5686 | "\n" | |||
|
5687 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |||
|
5688 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |||
|
5689 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |||
|
5690 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |||
|
5691 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |||
|
5692 | "\n" | |||
|
5693 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |||
|
5694 | " hårdlänkade, med ::\n" | |||
|
5695 | "\n" | |||
|
5696 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |||
|
5697 | "\n" | |||
|
5698 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |||
|
5699 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |||
|
5700 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |||
|
5701 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |||
|
5702 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |||
|
5703 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |||
|
5704 | "\n" | |||
|
5705 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |||
|
5706 | " revisionen från den här listan:\n" | |||
|
5707 | "\n" | |||
|
5708 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |||
|
5709 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |||
|
5710 | " arbetskatalog\n" | |||
|
5711 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |||
|
5712 | " huvudet på den grenen)\n" | |||
|
5713 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |||
|
5714 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |||
|
5715 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |||
|
5716 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |||
|
5717 | " h) tip\n" | |||
|
5718 | " " | |||
|
5719 | ||||
|
5720 | #, fuzzy | |||
|
5721 | msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory." | |||
|
5722 | msgstr "" | |||
|
5723 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |||
|
5724 | "\n" | |||
|
5725 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |||
|
5726 | "\n" | |||
|
5727 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |||
|
5728 | " källan att användas.\n" | |||
|
5729 | "\n" | |||
|
5730 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |||
|
5731 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |||
|
5732 | "\n" | |||
|
5733 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |||
|
5734 | "\n" | |||
|
5735 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |||
|
5736 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |||
|
5737 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |||
|
5738 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |||
|
5739 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |||
|
5740 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |||
|
5741 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |||
|
5742 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |||
|
5743 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |||
|
5744 | " att finnas i destinationen.\n" | |||
|
5745 | "\n" | |||
|
5746 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |||
|
5747 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |||
|
5748 | "\n" | |||
|
5749 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |||
|
5750 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |||
|
5751 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |||
|
5752 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |||
|
5753 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |||
|
5754 | "\n" | |||
|
5755 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |||
|
5756 | " hårdlänkade, med ::\n" | |||
|
5757 | "\n" | |||
|
5758 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |||
|
5759 | "\n" | |||
|
5760 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |||
|
5761 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |||
|
5762 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |||
|
5763 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |||
|
5764 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |||
|
5765 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |||
|
5766 | "\n" | |||
|
5767 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |||
|
5768 | " revisionen från den här listan:\n" | |||
|
5769 | "\n" | |||
|
5770 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |||
|
5771 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |||
|
5772 | " arbetskatalog\n" | |||
|
5773 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |||
|
5774 | " huvudet på den grenen)\n" | |||
|
5775 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |||
|
5776 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |||
|
5777 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |||
|
5778 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |||
|
5779 | " h) tip\n" | |||
|
5780 | " " | |||
|
5781 | ||||
|
5782 | #, fuzzy | |||
|
5783 | msgid "" | |||
5127 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
5784 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" | |
5128 |
" basename of the source. |
|
5785 | " basename of the source." | |
5129 | "\n" |
|
5786 | msgstr "" | |
|
5787 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |||
|
5788 | "\n" | |||
|
5789 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |||
|
5790 | "\n" | |||
|
5791 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |||
|
5792 | " källan att användas.\n" | |||
|
5793 | "\n" | |||
|
5794 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |||
|
5795 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |||
|
5796 | "\n" | |||
|
5797 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |||
|
5798 | "\n" | |||
|
5799 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |||
|
5800 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |||
|
5801 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |||
|
5802 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |||
|
5803 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |||
|
5804 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |||
|
5805 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |||
|
5806 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |||
|
5807 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |||
|
5808 | " att finnas i destinationen.\n" | |||
|
5809 | "\n" | |||
|
5810 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |||
|
5811 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |||
|
5812 | "\n" | |||
|
5813 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |||
|
5814 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |||
|
5815 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |||
|
5816 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |||
|
5817 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |||
|
5818 | "\n" | |||
|
5819 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |||
|
5820 | " hårdlänkade, med ::\n" | |||
|
5821 | "\n" | |||
|
5822 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |||
|
5823 | "\n" | |||
|
5824 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |||
|
5825 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |||
|
5826 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |||
|
5827 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |||
|
5828 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |||
|
5829 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |||
|
5830 | "\n" | |||
|
5831 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |||
|
5832 | " revisionen från den här listan:\n" | |||
|
5833 | "\n" | |||
|
5834 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |||
|
5835 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |||
|
5836 | " arbetskatalog\n" | |||
|
5837 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |||
|
5838 | " huvudet på den grenen)\n" | |||
|
5839 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |||
|
5840 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |||
|
5841 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |||
|
5842 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |||
|
5843 | " h) tip\n" | |||
|
5844 | " " | |||
|
5845 | ||||
|
5846 | #, fuzzy | |||
|
5847 | msgid "" | |||
5130 | " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
5848 | " The location of the source is added to the new repository's\n" | |
5131 |
" .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls. |
|
5849 | " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls." | |
5132 | "\n" |
|
5850 | msgstr "" | |
5133 | " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
5851 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |
5134 | "\n" |
|
5852 | "\n" | |
|
5853 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |||
|
5854 | "\n" | |||
|
5855 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |||
|
5856 | " källan att användas.\n" | |||
|
5857 | "\n" | |||
|
5858 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |||
|
5859 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |||
|
5860 | "\n" | |||
|
5861 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |||
|
5862 | "\n" | |||
|
5863 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |||
|
5864 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |||
|
5865 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |||
|
5866 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |||
|
5867 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |||
|
5868 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |||
|
5869 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |||
|
5870 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |||
|
5871 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |||
|
5872 | " att finnas i destinationen.\n" | |||
|
5873 | "\n" | |||
|
5874 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |||
|
5875 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |||
|
5876 | "\n" | |||
|
5877 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |||
|
5878 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |||
|
5879 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |||
|
5880 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |||
|
5881 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |||
|
5882 | "\n" | |||
|
5883 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |||
|
5884 | " hårdlänkade, med ::\n" | |||
|
5885 | "\n" | |||
|
5886 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |||
|
5887 | "\n" | |||
|
5888 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |||
|
5889 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |||
|
5890 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |||
|
5891 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |||
|
5892 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |||
|
5893 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |||
|
5894 | "\n" | |||
|
5895 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |||
|
5896 | " revisionen från den här listan:\n" | |||
|
5897 | "\n" | |||
|
5898 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |||
|
5899 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |||
|
5900 | " arbetskatalog\n" | |||
|
5901 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |||
|
5902 | " huvudet på den grenen)\n" | |||
|
5903 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |||
|
5904 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |||
|
5905 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |||
|
5906 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |||
|
5907 | " h) tip\n" | |||
|
5908 | " " | |||
|
5909 | ||||
|
5910 | #, fuzzy | |||
|
5911 | msgid " See 'hg help urls' for valid source format details." | |||
|
5912 | msgstr "" | |||
|
5913 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |||
|
5914 | "\n" | |||
|
5915 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |||
|
5916 | "\n" | |||
|
5917 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |||
|
5918 | " källan att användas.\n" | |||
|
5919 | "\n" | |||
|
5920 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |||
|
5921 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |||
|
5922 | "\n" | |||
|
5923 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |||
|
5924 | "\n" | |||
|
5925 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |||
|
5926 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |||
|
5927 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |||
|
5928 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |||
|
5929 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |||
|
5930 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |||
|
5931 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |||
|
5932 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |||
|
5933 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |||
|
5934 | " att finnas i destinationen.\n" | |||
|
5935 | "\n" | |||
|
5936 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |||
|
5937 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |||
|
5938 | "\n" | |||
|
5939 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |||
|
5940 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |||
|
5941 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |||
|
5942 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |||
|
5943 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |||
|
5944 | "\n" | |||
|
5945 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |||
|
5946 | " hårdlänkade, med ::\n" | |||
|
5947 | "\n" | |||
|
5948 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |||
|
5949 | "\n" | |||
|
5950 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |||
|
5951 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |||
|
5952 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |||
|
5953 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |||
|
5954 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |||
|
5955 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |||
|
5956 | "\n" | |||
|
5957 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |||
|
5958 | " revisionen från den här listan:\n" | |||
|
5959 | "\n" | |||
|
5960 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |||
|
5961 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |||
|
5962 | " arbetskatalog\n" | |||
|
5963 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |||
|
5964 | " huvudet på den grenen)\n" | |||
|
5965 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |||
|
5966 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |||
|
5967 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |||
|
5968 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |||
|
5969 | " h) tip\n" | |||
|
5970 | " " | |||
|
5971 | ||||
|
5972 | #, fuzzy | |||
|
5973 | msgid "" | |||
5135 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
|
5974 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" | |
5136 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
5975 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" | |
5137 |
" Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs. |
|
5976 | " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs." | |
5138 | "\n" |
|
5977 | msgstr "" | |
|
5978 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |||
|
5979 | "\n" | |||
|
5980 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |||
|
5981 | "\n" | |||
|
5982 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |||
|
5983 | " källan att användas.\n" | |||
|
5984 | "\n" | |||
|
5985 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |||
|
5986 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |||
|
5987 | "\n" | |||
|
5988 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |||
|
5989 | "\n" | |||
|
5990 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |||
|
5991 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |||
|
5992 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |||
|
5993 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |||
|
5994 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |||
|
5995 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |||
|
5996 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |||
|
5997 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |||
|
5998 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |||
|
5999 | " att finnas i destinationen.\n" | |||
|
6000 | "\n" | |||
|
6001 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |||
|
6002 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |||
|
6003 | "\n" | |||
|
6004 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |||
|
6005 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |||
|
6006 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |||
|
6007 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |||
|
6008 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |||
|
6009 | "\n" | |||
|
6010 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |||
|
6011 | " hårdlänkade, med ::\n" | |||
|
6012 | "\n" | |||
|
6013 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |||
|
6014 | "\n" | |||
|
6015 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |||
|
6016 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |||
|
6017 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |||
|
6018 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |||
|
6019 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |||
|
6020 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |||
|
6021 | "\n" | |||
|
6022 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |||
|
6023 | " revisionen från den här listan:\n" | |||
|
6024 | "\n" | |||
|
6025 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |||
|
6026 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |||
|
6027 | " arbetskatalog\n" | |||
|
6028 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |||
|
6029 | " huvudet på den grenen)\n" | |||
|
6030 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |||
|
6031 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |||
|
6032 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |||
|
6033 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |||
|
6034 | " h) tip\n" | |||
|
6035 | " " | |||
|
6036 | ||||
|
6037 | #, fuzzy | |||
|
6038 | msgid "" | |||
5139 | " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
|
6039 | " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" | |
5140 | " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" |
|
6040 | " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" | |
5141 | " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n" |
|
6041 | " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n" | |
5142 | " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n" |
|
6042 | " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n" | |
5143 | " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n" |
|
6043 | " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n" | |
5144 | " will be pulled into the destination repository.\n" |
|
6044 | " will be pulled into the destination repository.\n" | |
5145 | " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" |
|
6045 | " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" | |
5146 |
" in the destination. |
|
6046 | " in the destination." | |
5147 | "\n" |
|
6047 | msgstr "" | |
|
6048 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |||
|
6049 | "\n" | |||
|
6050 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |||
|
6051 | "\n" | |||
|
6052 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |||
|
6053 | " källan att användas.\n" | |||
|
6054 | "\n" | |||
|
6055 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |||
|
6056 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |||
|
6057 | "\n" | |||
|
6058 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |||
|
6059 | "\n" | |||
|
6060 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |||
|
6061 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |||
|
6062 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |||
|
6063 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |||
|
6064 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |||
|
6065 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |||
|
6066 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |||
|
6067 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |||
|
6068 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |||
|
6069 | " att finnas i destinationen.\n" | |||
|
6070 | "\n" | |||
|
6071 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |||
|
6072 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |||
|
6073 | "\n" | |||
|
6074 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |||
|
6075 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |||
|
6076 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |||
|
6077 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |||
|
6078 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |||
|
6079 | "\n" | |||
|
6080 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |||
|
6081 | " hårdlänkade, med ::\n" | |||
|
6082 | "\n" | |||
|
6083 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |||
|
6084 | "\n" | |||
|
6085 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |||
|
6086 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |||
|
6087 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |||
|
6088 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |||
|
6089 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |||
|
6090 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |||
|
6091 | "\n" | |||
|
6092 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |||
|
6093 | " revisionen från den här listan:\n" | |||
|
6094 | "\n" | |||
|
6095 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |||
|
6096 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |||
|
6097 | " arbetskatalog\n" | |||
|
6098 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |||
|
6099 | " huvudet på den grenen)\n" | |||
|
6100 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |||
|
6101 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |||
|
6102 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |||
|
6103 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |||
|
6104 | " h) tip\n" | |||
|
6105 | " " | |||
|
6106 | ||||
|
6107 | #, fuzzy | |||
|
6108 | msgid "" | |||
5148 | " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" |
|
6109 | " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" | |
5149 |
" local source repositories. |
|
6110 | " local source repositories." | |
5150 | "\n" |
|
6111 | msgstr "" | |
|
6112 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |||
|
6113 | "\n" | |||
|
6114 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |||
|
6115 | "\n" | |||
|
6116 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |||
|
6117 | " källan att användas.\n" | |||
|
6118 | "\n" | |||
|
6119 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |||
|
6120 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |||
|
6121 | "\n" | |||
|
6122 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |||
|
6123 | "\n" | |||
|
6124 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |||
|
6125 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |||
|
6126 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |||
|
6127 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |||
|
6128 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |||
|
6129 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |||
|
6130 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |||
|
6131 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |||
|
6132 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |||
|
6133 | " att finnas i destinationen.\n" | |||
|
6134 | "\n" | |||
|
6135 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |||
|
6136 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |||
|
6137 | "\n" | |||
|
6138 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |||
|
6139 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |||
|
6140 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |||
|
6141 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |||
|
6142 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |||
|
6143 | "\n" | |||
|
6144 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |||
|
6145 | " hårdlänkade, med ::\n" | |||
|
6146 | "\n" | |||
|
6147 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |||
|
6148 | "\n" | |||
|
6149 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |||
|
6150 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |||
|
6151 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |||
|
6152 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |||
|
6153 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |||
|
6154 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |||
|
6155 | "\n" | |||
|
6156 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |||
|
6157 | " revisionen från den här listan:\n" | |||
|
6158 | "\n" | |||
|
6159 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |||
|
6160 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |||
|
6161 | " arbetskatalog\n" | |||
|
6162 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |||
|
6163 | " huvudet på den grenen)\n" | |||
|
6164 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |||
|
6165 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |||
|
6166 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |||
|
6167 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |||
|
6168 | " h) tip\n" | |||
|
6169 | " " | |||
|
6170 | ||||
|
6171 | #, fuzzy | |||
|
6172 | msgid "" | |||
5151 | " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6173 | " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" | |
5152 | " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6174 | " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" | |
5153 | " to the repository data, not to the working directory). Some\n" |
|
6175 | " to the repository data, not to the working directory). Some\n" | |
5154 | " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6176 | " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" | |
5155 | " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6177 | " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" | |
5156 |
" avoid hardlinking. |
|
6178 | " avoid hardlinking." | |
5157 | "\n" |
|
6179 | msgstr "" | |
|
6180 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |||
|
6181 | "\n" | |||
|
6182 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |||
|
6183 | "\n" | |||
|
6184 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |||
|
6185 | " källan att användas.\n" | |||
|
6186 | "\n" | |||
|
6187 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |||
|
6188 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |||
|
6189 | "\n" | |||
|
6190 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |||
|
6191 | "\n" | |||
|
6192 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |||
|
6193 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |||
|
6194 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |||
|
6195 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |||
|
6196 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |||
|
6197 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |||
|
6198 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |||
|
6199 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |||
|
6200 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |||
|
6201 | " att finnas i destinationen.\n" | |||
|
6202 | "\n" | |||
|
6203 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |||
|
6204 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |||
|
6205 | "\n" | |||
|
6206 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |||
|
6207 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |||
|
6208 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |||
|
6209 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |||
|
6210 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |||
|
6211 | "\n" | |||
|
6212 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |||
|
6213 | " hårdlänkade, med ::\n" | |||
|
6214 | "\n" | |||
|
6215 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |||
|
6216 | "\n" | |||
|
6217 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |||
|
6218 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |||
|
6219 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |||
|
6220 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |||
|
6221 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |||
|
6222 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |||
|
6223 | "\n" | |||
|
6224 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |||
|
6225 | " revisionen från den här listan:\n" | |||
|
6226 | "\n" | |||
|
6227 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |||
|
6228 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |||
|
6229 | " arbetskatalog\n" | |||
|
6230 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |||
|
6231 | " huvudet på den grenen)\n" | |||
|
6232 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |||
|
6233 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |||
|
6234 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |||
|
6235 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |||
|
6236 | " h) tip\n" | |||
|
6237 | " " | |||
|
6238 | ||||
|
6239 | #, fuzzy | |||
|
6240 | msgid "" | |||
5158 | " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n" |
|
6241 | " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n" | |
5159 |
" using full hardlinks with :: |
|
6242 | " using full hardlinks with ::" | |
5160 | "\n" |
|
6243 | msgstr "" | |
5161 | " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6244 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |
5162 | "\n" |
|
6245 | "\n" | |
|
6246 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |||
|
6247 | "\n" | |||
|
6248 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |||
|
6249 | " källan att användas.\n" | |||
|
6250 | "\n" | |||
|
6251 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |||
|
6252 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |||
|
6253 | "\n" | |||
|
6254 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |||
|
6255 | "\n" | |||
|
6256 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |||
|
6257 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |||
|
6258 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |||
|
6259 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |||
|
6260 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |||
|
6261 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |||
|
6262 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |||
|
6263 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |||
|
6264 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |||
|
6265 | " att finnas i destinationen.\n" | |||
|
6266 | "\n" | |||
|
6267 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |||
|
6268 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |||
|
6269 | "\n" | |||
|
6270 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |||
|
6271 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |||
|
6272 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |||
|
6273 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |||
|
6274 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |||
|
6275 | "\n" | |||
|
6276 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |||
|
6277 | " hårdlänkade, med ::\n" | |||
|
6278 | "\n" | |||
|
6279 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |||
|
6280 | "\n" | |||
|
6281 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |||
|
6282 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |||
|
6283 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |||
|
6284 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |||
|
6285 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |||
|
6286 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |||
|
6287 | "\n" | |||
|
6288 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |||
|
6289 | " revisionen från den här listan:\n" | |||
|
6290 | "\n" | |||
|
6291 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |||
|
6292 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |||
|
6293 | " arbetskatalog\n" | |||
|
6294 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |||
|
6295 | " huvudet på den grenen)\n" | |||
|
6296 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |||
|
6297 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |||
|
6298 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |||
|
6299 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |||
|
6300 | " h) tip\n" | |||
|
6301 | " " | |||
|
6302 | ||||
|
6303 | #, fuzzy | |||
|
6304 | msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE" | |||
|
6305 | msgstr "" | |||
|
6306 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |||
|
6307 | "\n" | |||
|
6308 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |||
|
6309 | "\n" | |||
|
6310 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |||
|
6311 | " källan att användas.\n" | |||
|
6312 | "\n" | |||
|
6313 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |||
|
6314 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |||
|
6315 | "\n" | |||
|
6316 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |||
|
6317 | "\n" | |||
|
6318 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |||
|
6319 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |||
|
6320 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |||
|
6321 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |||
|
6322 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |||
|
6323 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |||
|
6324 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |||
|
6325 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |||
|
6326 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |||
|
6327 | " att finnas i destinationen.\n" | |||
|
6328 | "\n" | |||
|
6329 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |||
|
6330 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |||
|
6331 | "\n" | |||
|
6332 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |||
|
6333 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |||
|
6334 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |||
|
6335 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |||
|
6336 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |||
|
6337 | "\n" | |||
|
6338 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |||
|
6339 | " hårdlänkade, med ::\n" | |||
|
6340 | "\n" | |||
|
6341 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |||
|
6342 | "\n" | |||
|
6343 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |||
|
6344 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |||
|
6345 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |||
|
6346 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |||
|
6347 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |||
|
6348 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |||
|
6349 | "\n" | |||
|
6350 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |||
|
6351 | " revisionen från den här listan:\n" | |||
|
6352 | "\n" | |||
|
6353 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |||
|
6354 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |||
|
6355 | " arbetskatalog\n" | |||
|
6356 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |||
|
6357 | " huvudet på den grenen)\n" | |||
|
6358 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |||
|
6359 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |||
|
6360 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |||
|
6361 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |||
|
6362 | " h) tip\n" | |||
|
6363 | " " | |||
|
6364 | ||||
|
6365 | #, fuzzy | |||
|
6366 | msgid "" | |||
5163 | " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6367 | " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" | |
5164 | " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6368 | " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" | |
5165 | " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6369 | " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" | |
5166 | " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6370 | " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" | |
5167 | " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6371 | " this is not compatible with certain extensions that place their\n" | |
5168 |
" metadata under the .hg directory, such as mq. |
|
6372 | " metadata under the .hg directory, such as mq." | |
5169 | "\n" |
|
6373 | msgstr "" | |
|
6374 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |||
|
6375 | "\n" | |||
|
6376 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |||
|
6377 | "\n" | |||
|
6378 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |||
|
6379 | " källan att användas.\n" | |||
|
6380 | "\n" | |||
|
6381 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |||
|
6382 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |||
|
6383 | "\n" | |||
|
6384 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |||
|
6385 | "\n" | |||
|
6386 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |||
|
6387 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |||
|
6388 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |||
|
6389 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |||
|
6390 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |||
|
6391 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |||
|
6392 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |||
|
6393 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |||
|
6394 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |||
|
6395 | " att finnas i destinationen.\n" | |||
|
6396 | "\n" | |||
|
6397 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |||
|
6398 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |||
|
6399 | "\n" | |||
|
6400 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |||
|
6401 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |||
|
6402 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |||
|
6403 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |||
|
6404 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |||
|
6405 | "\n" | |||
|
6406 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |||
|
6407 | " hårdlänkade, med ::\n" | |||
|
6408 | "\n" | |||
|
6409 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |||
|
6410 | "\n" | |||
|
6411 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |||
|
6412 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |||
|
6413 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |||
|
6414 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |||
|
6415 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |||
|
6416 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |||
|
6417 | "\n" | |||
|
6418 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |||
|
6419 | " revisionen från den här listan:\n" | |||
|
6420 | "\n" | |||
|
6421 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |||
|
6422 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |||
|
6423 | " arbetskatalog\n" | |||
|
6424 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |||
|
6425 | " huvudet på den grenen)\n" | |||
|
6426 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |||
|
6427 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |||
|
6428 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |||
|
6429 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |||
|
6430 | " h) tip\n" | |||
|
6431 | " " | |||
|
6432 | ||||
|
6433 | #, fuzzy | |||
|
6434 | msgid "" | |||
5170 | " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n" |
|
6435 | " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n" | |
5171 |
" revision from this list: |
|
6436 | " revision from this list:" | |
5172 | "\n" |
|
6437 | msgstr "" | |
|
6438 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |||
|
6439 | "\n" | |||
|
6440 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |||
|
6441 | "\n" | |||
|
6442 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |||
|
6443 | " källan att användas.\n" | |||
|
6444 | "\n" | |||
|
6445 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |||
|
6446 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |||
|
6447 | "\n" | |||
|
6448 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |||
|
6449 | "\n" | |||
|
6450 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |||
|
6451 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |||
|
6452 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |||
|
6453 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |||
|
6454 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |||
|
6455 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |||
|
6456 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |||
|
6457 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |||
|
6458 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |||
|
6459 | " att finnas i destinationen.\n" | |||
|
6460 | "\n" | |||
|
6461 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |||
|
6462 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |||
|
6463 | "\n" | |||
|
6464 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |||
|
6465 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |||
|
6466 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |||
|
6467 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |||
|
6468 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |||
|
6469 | "\n" | |||
|
6470 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |||
|
6471 | " hårdlänkade, med ::\n" | |||
|
6472 | "\n" | |||
|
6473 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |||
|
6474 | "\n" | |||
|
6475 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |||
|
6476 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |||
|
6477 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |||
|
6478 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |||
|
6479 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |||
|
6480 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |||
|
6481 | "\n" | |||
|
6482 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |||
|
6483 | " revisionen från den här listan:\n" | |||
|
6484 | "\n" | |||
|
6485 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |||
|
6486 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |||
|
6487 | " arbetskatalog\n" | |||
|
6488 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |||
|
6489 | " huvudet på den grenen)\n" | |||
|
6490 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |||
|
6491 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |||
|
6492 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |||
|
6493 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |||
|
6494 | " h) tip\n" | |||
|
6495 | " " | |||
|
6496 | ||||
|
6497 | #, fuzzy | |||
|
6498 | msgid "" | |||
5173 | " a) null if -U or the source repository has no changesets\n" |
|
6499 | " a) null if -U or the source repository has no changesets\n" | |
5174 | " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n" |
|
6500 | " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n" | |
5175 | " the source repository's working directory\n" |
|
6501 | " the source repository's working directory\n" | |
5176 | " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n" |
|
6502 | " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n" | |
5177 | " latest head of that branch)\n" |
|
6503 | " latest head of that branch)\n" | |
5178 | " d) the changeset specified with -r\n" |
|
6504 | " d) the changeset specified with -r\n" | |
5179 | " e) the tipmost head specified with -b\n" |
|
6505 | " e) the tipmost head specified with -b\n" | |
5180 | " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n" |
|
6506 | " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n" | |
5181 | " g) the tipmost head of the default branch\n" |
|
6507 | " g) the tipmost head of the default branch\n" | |
5182 | " h) tip\n" |
|
6508 | " h) tip\n" | |
5183 | " " |
|
6509 | " " | |
5184 | msgstr "" |
|
6510 | msgstr "" | |
5185 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" |
|
6511 | "gör en kopia av ett existerande arkiv\n" | |
5186 | "\n" |
|
6512 | "\n" | |
5187 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" |
|
6513 | " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n" | |
5188 | "\n" |
|
6514 | "\n" | |
5189 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" |
|
6515 | " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n" | |
5190 | " källan att användas.\n" |
|
6516 | " källan att användas.\n" | |
5191 | "\n" |
|
6517 | "\n" | |
5192 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" |
|
6518 | " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n" | |
5193 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" |
|
6519 | " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n" | |
5194 | "\n" |
|
6520 | "\n" | |
5195 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" |
|
6521 | " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n" | |
5196 | "\n" |
|
6522 | "\n" | |
5197 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" |
|
6523 | " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |
5198 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" |
|
6524 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n" | |
5199 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" |
|
6525 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |
5200 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" |
|
6526 | " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | |
5201 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" |
|
6527 | " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | |
5202 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" |
|
6528 | " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | |
5203 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" |
|
6529 | " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | |
5204 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" |
|
6530 | " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" | |
5205 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" |
|
6531 | " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" | |
5206 | " att finnas i destinationen.\n" |
|
6532 | " att finnas i destinationen.\n" | |
5207 | "\n" |
|
6533 | "\n" | |
5208 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" |
|
6534 | " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | |
5209 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" |
|
6535 | " --pull, även för lokala arkiv.\n" | |
5210 | "\n" |
|
6536 | "\n" | |
5211 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" |
|
6537 | " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | |
5212 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" |
|
6538 | " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n" | |
5213 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" |
|
6539 | " inte arbetskopian). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n" | |
5214 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" |
|
6540 | " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n" | |
5215 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" |
|
6541 | " för att undvika användning av hårda länkar.\n" | |
5216 | "\n" |
|
6542 | "\n" | |
5217 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" |
|
6543 | " I vissa fall kan du klona både arkiv och arbetskopia, alla\n" | |
5218 | " hårdlänkade, med ::\n" |
|
6544 | " hårdlänkade, med ::\n" | |
5219 | "\n" |
|
6545 | "\n" | |
5220 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" |
|
6546 | " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n" | |
5221 | "\n" |
|
6547 | "\n" | |
5222 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" |
|
6548 | " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n" | |
5223 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" |
|
6549 | " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n" | |
5224 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" |
|
6550 | " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n" | |
5225 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" |
|
6551 | " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n" | |
5226 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" |
|
6552 | " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n" | |
5227 | " under katalogen .hg, som mq.\n" |
|
6553 | " under katalogen .hg, som mq.\n" | |
5228 | "\n" |
|
6554 | "\n" | |
5229 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" |
|
6555 | " Mercurial uppdaterar arbetskatalogen till den första passande\n" | |
5230 | " revisionen från den här listan:\n" |
|
6556 | " revisionen från den här listan:\n" | |
5231 | "\n" |
|
6557 | "\n" | |
5232 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" |
|
6558 | " a) null med -U eller källarkivet inte har några ändringar\n" | |
5233 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" |
|
6559 | " b) med -u . och källarkivet, den första föräldern av källarkivets\n" | |
5234 | " arbetskatalog\n" |
|
6560 | " arbetskatalog\n" | |
5235 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" |
|
6561 | " c) ändringen antigen med -u (om ett grennamn, innebär det senaste\n" | |
5236 | " huvudet på den grenen)\n" |
|
6562 | " huvudet på den grenen)\n" | |
5237 | " d) ändringen angiven med -r\n" |
|
6563 | " d) ändringen angiven med -r\n" | |
5238 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" |
|
6564 | " e) det högsta huvudet angivet med -b\n" | |
5239 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" |
|
6565 | " f) det högsta huvudet angivent med källsyntaxen url#gren\n" | |
5240 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" |
|
6566 | " g) det högsta huvudet på default-grenen\n" | |
5241 | " h) tip\n" |
|
6567 | " h) tip\n" | |
5242 | " " |
|
6568 | " " | |
5243 |
|
6569 | |||
5244 | msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" |
|
6570 | msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" | |
5245 | msgstr "kan inte ange både --noupdate och --updaterev" |
|
6571 | msgstr "kan inte ange både --noupdate och --updaterev" | |
5246 |
|
6572 | |||
5247 | msgid "" |
|
6573 | msgid "commit the specified files or all outstanding changes" | |
5248 | "commit the specified files or all outstanding changes\n" |
|
6574 | msgstr "arkivera de angivna filerna eller alla ändringar" | |
5249 | "\n" |
|
6575 | ||
|
6576 | msgid "" | |||
5250 | " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" |
|
6577 | " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" | |
5251 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" |
|
6578 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" | |
5252 |
" for a way to actively distribute your changes. |
|
6579 | " for a way to actively distribute your changes." | |
5253 | "\n" |
|
6580 | msgstr "" | |
5254 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" |
|
|||
5255 | " will be committed.\n" |
|
|||
5256 | "\n" |
|
|||
5257 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
|
|||
5258 | " filenames or -I/-X filters.\n" |
|
|||
5259 | "\n" |
|
|||
5260 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" |
|
|||
5261 | " started to prompt you for a message.\n" |
|
|||
5262 | "\n" |
|
|||
5263 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
|||
5264 | " " |
|
|||
5265 | msgstr "" |
|
|||
5266 | "arkivera de angivna filerna eller alla ändringar\n" |
|
|||
5267 | "\n" |
|
|||
5268 | " Arkiverar ändringar för de angivna filerna i arkivet. Till skillnad\n" |
|
6581 | " Arkiverar ändringar för de angivna filerna i arkivet. Till skillnad\n" | |
5269 | " från ett centralicerat RCS, är detta en lokal operation. Se hg push\n" |
|
6582 | " från ett centralicerat RCS, är detta en lokal operation. Se hg push\n" | |
5270 |
" för ett sätt att aktivt distribuera dina ändringar. |
|
6583 | " för ett sätt att aktivt distribuera dina ändringar." | |
5271 | "\n" |
|
6584 | ||
|
6585 | msgid "" | |||
|
6586 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" | |||
|
6587 | " will be committed." | |||
|
6588 | msgstr "" | |||
5272 | " Om filer inte anges, kommer alla ändringar som \"hg status\"\n" |
|
6589 | " Om filer inte anges, kommer alla ändringar som \"hg status\"\n" | |
5273 |
" rapporterar att arkiveras. |
|
6590 | " rapporterar att arkiveras." | |
5274 | "\n" |
|
6591 | ||
|
6592 | msgid "" | |||
|
6593 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" | |||
|
6594 | " filenames or -I/-X filters." | |||
|
6595 | msgstr "" | |||
5275 | " Om du arkiverar resultatet av en sammanfogning, ange inga filnamn\n" |
|
6596 | " Om du arkiverar resultatet av en sammanfogning, ange inga filnamn\n" | |
5276 |
" eller flaggorna -I/-X. |
|
6597 | " eller flaggorna -I/-X." | |
5277 | "\n" |
|
6598 | ||
|
6599 | msgid "" | |||
|
6600 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" | |||
|
6601 | " started to prompt you for a message." | |||
|
6602 | msgstr "" | |||
5278 | " Om inget arkiveringsmeddelande anges, kommer den konfigurerade editorn\n" |
|
6603 | " Om inget arkiveringsmeddelande anges, kommer den konfigurerade editorn\n" | |
5279 |
" att startas och fråga om meddelandet. |
|
6604 | " att startas och fråga om meddelandet." | |
5280 | "\n" |
|
|||
5281 | " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n" |
|
|||
5282 | " " |
|
|||
5283 |
|
6605 | |||
5284 | msgid "nothing changed\n" |
|
6606 | msgid "nothing changed\n" | |
5285 | msgstr "inget ändrat\n" |
|
6607 | msgstr "inget ändrat\n" | |
5286 |
|
6608 | |||
5287 | msgid "created new head\n" |
|
6609 | msgid "created new head\n" | |
5288 | msgstr "skapade ett nytt huvud\n" |
|
6610 | msgstr "skapade ett nytt huvud\n" | |
5289 |
|
6611 | |||
5290 | #, python-format |
|
6612 | #, python-format | |
5291 | msgid "committed changeset %d:%s\n" |
|
6613 | msgid "committed changeset %d:%s\n" | |
5292 | msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n" |
|
6614 | msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n" | |
5293 |
|
6615 | |||
5294 | msgid "" |
|
6616 | msgid "mark files as copied for the next commit" | |
5295 | "mark files as copied for the next commit\n" |
|
6617 | msgstr "markera filer som kopierade vid nästa arkivering" | |
5296 | "\n" |
|
6618 | ||
|
6619 | msgid "" | |||
5297 | " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" |
|
6620 | " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" | |
5298 | " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" |
|
6621 | " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" | |
5299 |
" the source must be a single file. |
|
6622 | " the source must be a single file." | |
5300 | "\n" |
|
6623 | msgstr "" | |
|
6624 | " Markera dest som kopia av källfilerna. Om dest är en katalog,\n" | |||
|
6625 | " placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är en fil, måste källan\n" | |||
|
6626 | " vara en enda fil." | |||
|
6627 | ||||
|
6628 | msgid "" | |||
5301 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
|
6629 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" | |
5302 | " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" |
|
6630 | " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" | |
5303 |
" operation is recorded, but no copying is performed. |
|
6631 | " operation is recorded, but no copying is performed." | |
5304 | "\n" |
|
6632 | msgstr "" | |
|
6633 | " Som standard kopierar detta kommando filinnehållet som det ser ut i\n" | |||
|
6634 | " arbetskatalogen. Om det aktiveras med -A/--after, sparas operationen\n" | |||
|
6635 | " men ingen kopiering utförs." | |||
|
6636 | ||||
|
6637 | msgid "" | |||
5305 | " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" |
|
6638 | " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" | |
5306 | " before that, see hg revert.\n" |
|
6639 | " before that, see hg revert.\n" | |
5307 | " " |
|
6640 | " " | |
5308 | msgstr "" |
|
6641 | msgstr "" | |
5309 | "markera filer som kopierade vid nästa arkivering\n" |
|
|||
5310 | "\n" |
|
|||
5311 | " Markera dest som kopia av källfilerna. Om dest är en katalog,\n" |
|
|||
5312 | " placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är en fil, måste källan\n" |
|
|||
5313 | " vara en enda fil.\n" |
|
|||
5314 | "\n" |
|
|||
5315 | " Som standard kopierar detta kommando filinnehållet som det ser ut i\n" |
|
|||
5316 | " arbetskatalogen. Om det aktiveras med -A/--after, sparas operationen\n" |
|
|||
5317 | " men ingen kopiering utförs.\n" |
|
|||
5318 | "\n" |
|
|||
5319 | " Kommandot slår igenom vid nästa arkivering. För att ångra en\n" |
|
6642 | " Kommandot slår igenom vid nästa arkivering. För att ångra en\n" | |
5320 | " kopiering innan dess, se hg revert.\n" |
|
6643 | " kopiering innan dess, se hg revert.\n" | |
5321 | " " |
|
6644 | " " | |
5322 |
|
6645 | |||
5323 | msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" |
|
6646 | msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" | |
5324 | msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index" |
|
6647 | msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index" | |
5325 |
|
6648 | |||
5326 | msgid "either two or three arguments required" |
|
6649 | msgid "either two or three arguments required" | |
5327 | msgstr "endera två eller tre argument krävs" |
|
6650 | msgstr "endera två eller tre argument krävs" | |
5328 |
|
6651 | |||
5329 | msgid "returns the completion list associated with the given command" |
|
6652 | msgid "returns the completion list associated with the given command" | |
5330 | msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot" |
|
6653 | msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot" | |
5331 |
|
6654 | |||
5332 | msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" |
|
6655 | msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" | |
5333 | msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen" |
|
6656 | msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen" | |
5334 |
|
6657 | |||
5335 | msgid "validate the correctness of the current dirstate" |
|
6658 | msgid "validate the correctness of the current dirstate" | |
5336 | msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen" |
|
6659 | msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen" | |
5337 |
|
6660 | |||
5338 | #, python-format |
|
6661 | #, python-format | |
5339 | msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" |
|
6662 | msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" | |
5340 | msgstr "%s har status %s, men inte i manifest1\n" |
|
6663 | msgstr "%s har status %s, men inte i manifest1\n" | |
5341 |
|
6664 | |||
5342 | #, python-format |
|
6665 | #, python-format | |
5343 | msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" |
|
6666 | msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" | |
5344 | msgstr "%s har status %s, men också i manifest1\n" |
|
6667 | msgstr "%s har status %s, men också i manifest1\n" | |
5345 |
|
6668 | |||
5346 | #, python-format |
|
6669 | #, python-format | |
5347 | msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" |
|
6670 | msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" | |
5348 | msgstr "%s har status %s, men inte i något manifest\n" |
|
6671 | msgstr "%s har status %s, men inte i något manifest\n" | |
5349 |
|
6672 | |||
5350 | #, python-format |
|
6673 | #, python-format | |
5351 | msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" |
|
6674 | msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" | |
5352 | msgstr "%s i manifest1, men listad med status %s" |
|
6675 | msgstr "%s i manifest1, men listad med status %s" | |
5353 |
|
6676 | |||
5354 | msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" |
|
6677 | msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" | |
5355 | msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest" |
|
6678 | msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest" | |
5356 |
|
6679 | |||
5357 | msgid "" |
|
6680 | msgid "show combined config settings from all hgrc files" | |
5358 |
|
|
6681 | msgstr "visa kombinerade konfigurationsalternativ från alla hgrc-filer" | |
5359 | "\n" |
|
6682 | ||
5360 |
" With no arguments, print names and values of all config items. |
|
6683 | msgid " With no arguments, print names and values of all config items." | |
5361 | "\n" |
|
6684 | msgstr " Utan argument, skrivs namn och värden för alla alternativ." | |
|
6685 | ||||
|
6686 | msgid "" | |||
5362 | " With one argument of the form section.name, print just the value\n" |
|
6687 | " With one argument of the form section.name, print just the value\n" | |
5363 |
" of that config item. |
|
6688 | " of that config item." | |
5364 | "\n" |
|
6689 | msgstr "" | |
|
6690 | " Med ett argument i formen sektion.namn, visas bara värdet för det\n" | |||
|
6691 | " konfigurationsalternativet." | |||
|
6692 | ||||
|
6693 | msgid "" | |||
5365 | " With multiple arguments, print names and values of all config\n" |
|
6694 | " With multiple arguments, print names and values of all config\n" | |
5366 |
" items with matching section names. |
|
6695 | " items with matching section names." | |
5367 | "\n" |
|
6696 | msgstr "" | |
|
6697 | " Med flera argument, visas namn och värden för alla alternativ med\n" | |||
|
6698 | " överrensstämmande sektionsnamn." | |||
|
6699 | ||||
|
6700 | msgid "" | |||
5368 | " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" |
|
6701 | " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" | |
5369 | " for each config item.\n" |
|
6702 | " for each config item.\n" | |
5370 | " " |
|
6703 | " " | |
5371 | msgstr "" |
|
6704 | msgstr "" | |
5372 | "visa kombinerade konfigurationsalternativ från alla hgrc-filer\n" |
|
|||
5373 | "\n" |
|
|||
5374 | " Utan argument, skrivs namn och värden för alla alternativ.\n" |
|
|||
5375 | "\n" |
|
|||
5376 | " Med ett argument i formen sektion.namn, visas bara värdet för det\n" |
|
|||
5377 | " konfigurationsalternativet.\n" |
|
|||
5378 | "\n" |
|
|||
5379 | " Med flera argument, visas namn och värden för alla alternativ med\n" |
|
|||
5380 | " överrensstämmande sektionsnamn.\n" |
|
|||
5381 | "\n" |
|
|||
5382 | " Med --debug, visas källan (filnamn och radnummer) för varje\n" |
|
6705 | " Med --debug, visas källan (filnamn och radnummer) för varje\n" | |
5383 | " alternativ.\n" |
|
6706 | " alternativ.\n" | |
5384 | " " |
|
6707 | " " | |
5385 |
|
6708 | |||
5386 | msgid "only one config item permitted" |
|
6709 | msgid "only one config item permitted" | |
5387 | msgstr "bara ett konfigurationsalternativ tillåts" |
|
6710 | msgstr "bara ett konfigurationsalternativ tillåts" | |
5388 |
|
6711 | |||
5389 | msgid "" |
|
6712 | msgid "manually set the parents of the current working directory" | |
5390 | "manually set the parents of the current working directory\n" |
|
6713 | msgstr "" | |
5391 | "\n" |
|
6714 | ||
|
6715 | msgid "" | |||
5392 | " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" |
|
6716 | " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" | |
5393 | " be used with care.\n" |
|
6717 | " be used with care.\n" | |
5394 | " " |
|
6718 | " " | |
5395 | msgstr "" |
|
6719 | msgstr "" | |
5396 |
|
6720 | |||
5397 | msgid "show the contents of the current dirstate" |
|
6721 | msgid "show the contents of the current dirstate" | |
5398 | msgstr "" |
|
6722 | msgstr "" | |
5399 |
|
6723 | |||
5400 | #, python-format |
|
6724 | #, python-format | |
5401 | msgid "copy: %s -> %s\n" |
|
6725 | msgid "copy: %s -> %s\n" | |
5402 | msgstr "" |
|
6726 | msgstr "" | |
5403 |
|
6727 | |||
5404 | msgid "dump the contents of a data file revision" |
|
6728 | msgid "dump the contents of a data file revision" | |
5405 | msgstr "" |
|
6729 | msgstr "" | |
5406 |
|
6730 | |||
5407 | #, python-format |
|
6731 | #, python-format | |
5408 | msgid "invalid revision identifier %s" |
|
6732 | msgid "invalid revision identifier %s" | |
5409 | msgstr "" |
|
6733 | msgstr "" | |
5410 |
|
6734 | |||
5411 | msgid "parse and display a date" |
|
6735 | msgid "parse and display a date" | |
5412 | msgstr "" |
|
6736 | msgstr "" | |
5413 |
|
6737 | |||
5414 | msgid "dump the contents of an index file" |
|
6738 | msgid "dump the contents of an index file" | |
5415 | msgstr "" |
|
6739 | msgstr "" | |
5416 |
|
6740 | |||
5417 | msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file" |
|
6741 | msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file" | |
5418 | msgstr "" |
|
6742 | msgstr "" | |
5419 |
|
6743 | |||
5420 | msgid "test Mercurial installation" |
|
6744 | msgid "test Mercurial installation" | |
5421 | msgstr "" |
|
6745 | msgstr "" | |
5422 |
|
6746 | |||
5423 | #, python-format |
|
6747 | #, python-format | |
5424 | msgid "Checking encoding (%s)...\n" |
|
6748 | msgid "Checking encoding (%s)...\n" | |
5425 | msgstr "" |
|
6749 | msgstr "" | |
5426 |
|
6750 | |||
5427 | msgid " (check that your locale is properly set)\n" |
|
6751 | msgid " (check that your locale is properly set)\n" | |
5428 | msgstr "" |
|
6752 | msgstr "" | |
5429 |
|
6753 | |||
5430 | msgid "Checking extensions...\n" |
|
6754 | msgid "Checking extensions...\n" | |
5431 | msgstr "" |
|
6755 | msgstr "" | |
5432 |
|
6756 | |||
5433 | msgid " One or more extensions could not be found" |
|
6757 | msgid " One or more extensions could not be found" | |
5434 | msgstr "" |
|
6758 | msgstr "" | |
5435 |
|
6759 | |||
5436 | msgid " (check that you compiled the extensions)\n" |
|
6760 | msgid " (check that you compiled the extensions)\n" | |
5437 | msgstr "" |
|
6761 | msgstr "" | |
5438 |
|
6762 | |||
5439 | msgid "Checking templates...\n" |
|
6763 | msgid "Checking templates...\n" | |
5440 | msgstr "" |
|
6764 | msgstr "" | |
5441 |
|
6765 | |||
5442 | msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" |
|
6766 | msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" | |
5443 | msgstr "" |
|
6767 | msgstr "" | |
5444 |
|
6768 | |||
5445 | msgid "Checking patch...\n" |
|
6769 | msgid "Checking patch...\n" | |
5446 | msgstr "" |
|
6770 | msgstr "" | |
5447 |
|
6771 | |||
5448 | msgid " patch call failed:\n" |
|
6772 | msgid " patch call failed:\n" | |
5449 | msgstr "" |
|
6773 | msgstr "" | |
5450 |
|
6774 | |||
5451 | msgid " unexpected patch output!\n" |
|
6775 | msgid " unexpected patch output!\n" | |
5452 | msgstr "" |
|
6776 | msgstr "" | |
5453 |
|
6777 | |||
5454 | msgid " patch test failed!\n" |
|
6778 | msgid " patch test failed!\n" | |
5455 | msgstr "" |
|
6779 | msgstr "" | |
5456 |
|
6780 | |||
5457 | msgid "" |
|
6781 | msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n" | |
5458 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " |
|
6782 | msgstr "" | |
5459 | "Please check your .hgrc file)\n" |
|
6783 | ||
5460 | msgstr "" |
|
6784 | msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
5461 |
|
||||
5462 | msgid "" |
|
|||
5463 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." |
|
|||
5464 | "selenic.com/bts/\n" |
|
|||
5465 | msgstr "" |
|
6785 | msgstr "" | |
5466 |
|
6786 | |||
5467 | msgid "Checking commit editor...\n" |
|
6787 | msgid "Checking commit editor...\n" | |
5468 | msgstr "" |
|
6788 | msgstr "" | |
5469 |
|
6789 | |||
5470 | msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" |
|
6790 | msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" | |
5471 | msgstr "" |
|
6791 | msgstr "" | |
5472 |
|
6792 | |||
5473 | msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" |
|
6793 | msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" | |
5474 | msgstr "" |
|
6794 | msgstr "" | |
5475 |
|
6795 | |||
5476 | #, python-format |
|
6796 | #, python-format | |
5477 | msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" |
|
6797 | msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" | |
5478 | msgstr "" |
|
6798 | msgstr "" | |
5479 |
|
6799 | |||
5480 | msgid "Checking username...\n" |
|
6800 | msgid "Checking username...\n" | |
5481 | msgstr "" |
|
6801 | msgstr "" | |
5482 |
|
6802 | |||
5483 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" |
|
6803 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" | |
5484 | msgstr "" |
|
6804 | msgstr "" | |
5485 |
|
6805 | |||
5486 | msgid "No problems detected\n" |
|
6806 | msgid "No problems detected\n" | |
5487 | msgstr "" |
|
6807 | msgstr "" | |
5488 |
|
6808 | |||
5489 | #, python-format |
|
6809 | #, python-format | |
5490 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
|
6810 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" | |
5491 | msgstr "" |
|
6811 | msgstr "" | |
5492 |
|
6812 | |||
5493 | msgid "dump rename information" |
|
6813 | msgid "dump rename information" | |
5494 | msgstr "" |
|
6814 | msgstr "" | |
5495 |
|
6815 | |||
5496 | #, python-format |
|
6816 | #, python-format | |
5497 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" |
|
6817 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" | |
5498 | msgstr "" |
|
6818 | msgstr "" | |
5499 |
|
6819 | |||
5500 | #, python-format |
|
6820 | #, python-format | |
5501 | msgid "%s not renamed\n" |
|
6821 | msgid "%s not renamed\n" | |
5502 | msgstr "" |
|
6822 | msgstr "" | |
5503 |
|
6823 | |||
5504 | msgid "show how files match on given patterns" |
|
6824 | msgid "show how files match on given patterns" | |
5505 | msgstr "" |
|
6825 | msgstr "" | |
5506 |
|
6826 | |||
5507 | msgid "" |
|
6827 | msgid "diff repository (or selected files)" | |
5508 | "diff repository (or selected files)\n" |
|
6828 | msgstr "visa skillnader i arkivet (eller på valda filer)" | |
5509 | "\n" |
|
6829 | ||
5510 |
" Show differences between revisions for the specified files. |
|
6830 | msgid " Show differences between revisions for the specified files." | |
5511 | "\n" |
|
6831 | msgstr " Visa skillnader mellan revisioner för specificerade filer." | |
5512 | " Differences between files are shown using the unified diff format.\n" |
|
6832 | ||
5513 | "\n" |
|
6833 | msgid " Differences between files are shown using the unified diff format." | |
|
6834 | msgstr " Skillnaderna mellan filerna visas i unified diff-format." | |||
|
6835 | ||||
|
6836 | msgid "" | |||
5514 | " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" |
|
6837 | " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" | |
5515 | " default to comparing against the working directory's first parent\n" |
|
6838 | " default to comparing against the working directory's first parent\n" | |
5516 |
" changeset if no revisions are specified. |
|
6839 | " changeset if no revisions are specified." | |
5517 | "\n" |
|
6840 | msgstr "" | |
5518 | " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" |
|
6841 | " NOTERA: diff kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n" | |
5519 | " between those revisions. If only one revision is specified then\n" |
|
6842 | " eftersom den som standard kommer att jämföra mot arbetskatalogens\n" | |
5520 | " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" |
|
6843 | " tidigare ändring om ingen revision anges." | |
5521 | " revisions are specified, the working directory files are compared\n" |
|
6844 | ||
5522 | " to its parent.\n" |
|
6845 | msgid "" | |
5523 | "\n" |
|
|||
5524 | " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n" |
|
6846 | " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n" | |
5525 |
" the changes in that changeset relative to its first parent. |
|
6847 | " the changes in that changeset relative to its first parent." | |
5526 | "\n" |
|
6848 | msgstr "" | |
|
6849 | " Alternativt så kan du ange -c/--change med en revision för att se\n" | |||
|
6850 | " modifikationerna i den ändringen relativt till dess första förälder." | |||
|
6851 | ||||
|
6852 | msgid "" | |||
5527 | " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" |
|
6853 | " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" | |
5528 | " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" |
|
6854 | " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" | |
5529 |
" anyway, probably with undesirable results. |
|
6855 | " anyway, probably with undesirable results." | |
5530 | "\n" |
|
6856 | msgstr "" | |
|
6857 | " Utan flaggan -a/--text, kommer diff att försöka undvika att visa\n" | |||
|
6858 | " skillnader mellan binära filer. Med -a, kommer en diff att skapas ändå,\n" | |||
|
6859 | " troligtvis med oönskade resultat." | |||
|
6860 | ||||
|
6861 | msgid "" | |||
5531 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
6862 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |
5532 | " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n" |
|
6863 | " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n" | |
5533 | " " |
|
6864 | " " | |
5534 | msgstr "" |
|
6865 | msgstr "" | |
5535 | "visa skillnader i arkivet (eller på valda filer)\n" |
|
|||
5536 | "\n" |
|
|||
5537 | " Visa skillnader mellan revisioner för specificerade filer.\n" |
|
|||
5538 | "\n" |
|
|||
5539 | " Skillnaderna mellan filerna visas i unified diff-format.\n" |
|
|||
5540 | "\n" |
|
|||
5541 | " NOTERA: diff kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n" |
|
|||
5542 | " eftersom den som standard kommer att jämföra mot arbetskatalogens\n" |
|
|||
5543 | " tidigare ändring om ingen revision anges.\n" |
|
|||
5544 | "\n" |
|
|||
5545 | " När två revisioner anges, visas ändringarna mellan dessa två\n" |
|
|||
5546 | " revisioner. Om bara en revision anges kommer den att jämföras med\n" |
|
|||
5547 | " arbetskatalogen, och om ingen revision anges, jämförs arbetskatalogens\n" |
|
|||
5548 | " filer med dess förälder.\n" |
|
|||
5549 | "\n" |
|
|||
5550 | " Alternativt så kan du ange -c/--change med en revision för att se\n" |
|
|||
5551 | " modifikationerna i den ändringen relativt till dess första förälder.\n" |
|
|||
5552 | "\n" |
|
|||
5553 | " Utan flaggan -a/--text, kommer diff att försöka undvika att visa\n" |
|
|||
5554 | " skillnader mellan binära filer. Med -a, kommer en diff att skapas ändå,\n" |
|
|||
5555 | " troligtvis med oönskade resultat.\n" |
|
|||
5556 | "\n" |
|
|||
5557 | " Använd flaggan -g/--git för att skapa diffs i gits utökade format. För\n" |
|
6866 | " Använd flaggan -g/--git för att skapa diffs i gits utökade format. För\n" | |
5558 | " mer information, läs 'hg help diffs'.\n" |
|
6867 | " mer information, läs 'hg help diffs'.\n" | |
5559 | " " |
|
6868 | " " | |
5560 |
|
6869 | |||
5561 | msgid "" |
|
6870 | msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" | |
5562 | "dump the header and diffs for one or more changesets\n" |
|
6871 | msgstr "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar" | |
5563 | "\n" |
|
6872 | ||
5564 |
" Print the changeset header and diffs for one or more revisions. |
|
6873 | msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions." | |
5565 | "\n" |
|
6874 | msgstr " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner." | |
|
6875 | ||||
|
6876 | msgid "" | |||
5566 | " The information shown in the changeset header is: author, date,\n" |
|
6877 | " The information shown in the changeset header is: author, date,\n" | |
5567 | " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n" |
|
6878 | " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n" | |
5568 |
" comment. |
|
6879 | " comment." | |
5569 | "\n" |
|
6880 | msgstr "" | |
|
6881 | " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, datum,\n" | |||
|
6882 | " grenens namn (om inte default), ändringens hash, föräldrar och\n" | |||
|
6883 | " arkiveringskommentar." | |||
|
6884 | ||||
|
6885 | msgid "" | |||
5570 | " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
6886 | " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" | |
5571 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
|
6887 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | |
5572 |
" first parent only. |
|
6888 | " first parent only." | |
5573 | "\n" |
|
6889 | msgstr "" | |
|
6890 | " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n" | |||
|
6891 | " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n" | |||
|
6892 | " föräldern." | |||
|
6893 | ||||
|
6894 | msgid "" | |||
5574 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
|
6895 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" | |
5575 |
" given using a format string. The formatting rules are as follows: |
|
6896 | " given using a format string. The formatting rules are as follows:" | |
5576 | "\n" |
|
6897 | msgstr "" | |
|
6898 | " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n" | |||
|
6899 | " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::" | |||
|
6900 | ||||
|
6901 | msgid "" | |||
5577 | " :``%%``: literal \"%\" character\n" |
|
6902 | " :``%%``: literal \"%\" character\n" | |
5578 | " :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n" |
|
6903 | " :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n" | |
5579 | " :``%N``: number of patches being generated\n" |
|
6904 | " :``%N``: number of patches being generated\n" | |
5580 | " :``%R``: changeset revision number\n" |
|
6905 | " :``%R``: changeset revision number\n" | |
5581 | " :``%b``: basename of the exporting repository\n" |
|
6906 | " :``%b``: basename of the exporting repository\n" | |
5582 | " :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n" |
|
6907 | " :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n" | |
5583 | " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n" |
|
6908 | " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n" | |
5584 |
" :``%r``: zero-padded changeset revision number |
|
6909 | " :``%r``: zero-padded changeset revision number" | |
5585 | "\n" |
|
6910 | msgstr "" | |
5586 | " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" |
|
|||
5587 | " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" |
|
|||
5588 | " diff anyway, probably with undesirable results.\n" |
|
|||
5589 | "\n" |
|
|||
5590 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
|||
5591 | " format. See 'hg help diffs' for more information.\n" |
|
|||
5592 | "\n" |
|
|||
5593 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" |
|
|||
5594 | " second parent. It can be useful to review a merge.\n" |
|
|||
5595 | " " |
|
|||
5596 | msgstr "" |
|
|||
5597 | "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar\n" |
|
|||
5598 | "\n" |
|
|||
5599 | " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n" |
|
|||
5600 | "\n" |
|
|||
5601 | " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, datum,\n" |
|
|||
5602 | " grenens namn (om inte default), ändringens hash, föräldrar och\n" |
|
|||
5603 | " arkiveringskommentar.\n" |
|
|||
5604 | "\n" |
|
|||
5605 | " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n" |
|
|||
5606 | " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n" |
|
|||
5607 | " föräldern.\n" |
|
|||
5608 | "\n" |
|
|||
5609 | " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n" |
|
|||
5610 | " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n" |
|
|||
5611 | "\n" |
|
|||
5612 | " :``%%``: ett \"%\"-tecken\n" |
|
6911 | " :``%%``: ett \"%\"-tecken\n" | |
5613 | " :``%H``: ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n" |
|
6912 | " :``%H``: ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n" | |
5614 | " :``%N``: antal genererade patchar\n" |
|
6913 | " :``%N``: antal genererade patchar\n" | |
5615 | " :``%R``: ändringens revisionsnummer\n" |
|
6914 | " :``%R``: ändringens revisionsnummer\n" | |
5616 | " :``%b``: basnamn för det exporterande arkivet\n" |
|
6915 | " :``%b``: basnamn för det exporterande arkivet\n" | |
5617 | " :``%h``: kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n" |
|
6916 | " :``%h``: kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n" | |
5618 | " :``%n``: nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n" |
|
6917 | " :``%n``: nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n" | |
5619 |
" :``%r``: nollpaddat ändringsrevisionsnummer |
|
6918 | " :``%r``: nollpaddat ändringsrevisionsnummer" | |
5620 | "\n" |
|
6919 | ||
|
6920 | msgid "" | |||
|
6921 | " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" | |||
|
6922 | " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" | |||
|
6923 | " diff anyway, probably with undesirable results." | |||
|
6924 | msgstr "" | |||
5621 | " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n" |
|
6925 | " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n" | |
5622 | " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n" |
|
6926 | " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n" | |
5623 |
" ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart. |
|
6927 | " ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart." | |
5624 | "\n" |
|
6928 | ||
|
6929 | msgid "" | |||
|
6930 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |||
|
6931 | " format. See 'hg help diffs' for more information." | |||
|
6932 | msgstr "" | |||
5625 | " Använd flaggan -g/--git för att generera diffar i gits utökade format.\n" |
|
6933 | " Använd flaggan -g/--git för att generera diffar i gits utökade format.\n" | |
5626 |
" Se 'hg help diffs' för mer information. |
|
6934 | " Se 'hg help diffs' för mer information." | |
5627 | "\n" |
|
6935 | ||
|
6936 | msgid "" | |||
|
6937 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" | |||
|
6938 | " second parent. It can be useful to review a merge.\n" | |||
|
6939 | " " | |||
|
6940 | msgstr "" | |||
5628 | " Med flaggan --switch-parent, kommer diffen att vara mot den andra\n" |
|
6941 | " Med flaggan --switch-parent, kommer diffen att vara mot den andra\n" | |
5629 | " föräldern. Det kan vara användbart för att granska en sammanfogning.\n" |
|
6942 | " föräldern. Det kan vara användbart för att granska en sammanfogning.\n" | |
5630 | " " |
|
6943 | " " | |
5631 |
|
6944 | |||
5632 | msgid "export requires at least one changeset" |
|
6945 | msgid "export requires at least one changeset" | |
5633 | msgstr "" |
|
6946 | msgstr "" | |
5634 |
|
6947 | |||
5635 | msgid "exporting patches:\n" |
|
6948 | msgid "exporting patches:\n" | |
5636 | msgstr "" |
|
6949 | msgstr "" | |
5637 |
|
6950 | |||
5638 | msgid "exporting patch:\n" |
|
6951 | msgid "exporting patch:\n" | |
5639 | msgstr "" |
|
6952 | msgstr "" | |
5640 |
|
6953 | |||
5641 | msgid "" |
|
6954 | msgid "forget the specified files on the next commit" | |
5642 | "forget the specified files on the next commit\n" |
|
6955 | msgstr "glöm de specificerade filerna vid nästa arkivering" | |
5643 | "\n" |
|
6956 | ||
|
6957 | msgid "" | |||
5644 | " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" |
|
6958 | " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" | |
5645 |
" after the next commit. |
|
6959 | " after the next commit." | |
5646 | "\n" |
|
6960 | msgstr "" | |
|
6961 | " Märk de specificerade filerna så att de inte längre kommer att spåras\n" | |||
|
6962 | " efter nästa arkivering." | |||
|
6963 | ||||
|
6964 | msgid "" | |||
5647 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
|
6965 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" | |
5648 | " entire project history, and it does not delete them from the\n" |
|
6966 | " entire project history, and it does not delete them from the\n" | |
5649 |
" working directory. |
|
6967 | " working directory." | |
5650 | "\n" |
|
6968 | msgstr "" | |
|
6969 | " Detta tar bara bort filer från den nuvarande grenen, inte från hela\n" | |||
|
6970 | " projekthistoriken, och det raderar dem inte från arbetskatalogen." | |||
|
6971 | ||||
|
6972 | msgid "" | |||
5651 | " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n" |
|
6973 | " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n" | |
5652 | " " |
|
6974 | " " | |
5653 | msgstr "" |
|
6975 | msgstr "" | |
5654 | "glöm de specificerade filerna vid nästa arkivering\n" |
|
|||
5655 | "\n" |
|
|||
5656 | " Märk de specificerade filerna så att de inte längre kommer att spåras\n" |
|
|||
5657 | " efter nästa arkivering.\n" |
|
|||
5658 | "\n" |
|
|||
5659 | " Detta tar bara bort filer från den nuvarande grenen, inte från hela\n" |
|
|||
5660 | " projekthistoriken, och det raderar dem inte från arbetskatalogen.\n" |
|
|||
5661 | "\n" |
|
|||
5662 | " För att ångra en forget innan nästa arkivering, se hg add.\n" |
|
6976 | " För att ångra en forget innan nästa arkivering, se hg add.\n" | |
5663 | " " |
|
6977 | " " | |
5664 |
|
6978 | |||
5665 | msgid "no files specified" |
|
6979 | msgid "no files specified" | |
5666 | msgstr "" |
|
6980 | msgstr "" | |
5667 |
|
6981 | |||
5668 | #, python-format |
|
6982 | #, python-format | |
5669 | msgid "not removing %s: file is already untracked\n" |
|
6983 | msgid "not removing %s: file is already untracked\n" | |
5670 | msgstr "" |
|
6984 | msgstr "" | |
5671 |
|
6985 | |||
5672 | msgid "" |
|
6986 | msgid "search for a pattern in specified files and revisions" | |
5673 | "search for a pattern in specified files and revisions\n" |
|
6987 | msgstr "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner" | |
5674 | "\n" |
|
6988 | ||
5675 |
" Search revisions of files for a regular expression. |
|
6989 | msgid " Search revisions of files for a regular expression." | |
5676 | "\n" |
|
6990 | msgstr " Söker igenom revisioner och filer med reguljära uttryck." | |
|
6991 | ||||
|
6992 | msgid "" | |||
5677 | " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" |
|
6993 | " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" | |
5678 | " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n" |
|
6994 | " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n" | |
5679 | " working directory. It always prints the revision number in which a\n" |
|
6995 | " working directory. It always prints the revision number in which a\n" | |
5680 |
" match appears. |
|
6996 | " match appears." | |
5681 | "\n" |
|
6997 | msgstr "" | |
|
6998 | " Det här kommandot beter sig annorlunda jämfört med grep i Unix. Det\n" | |||
|
6999 | " accepterar bara Python/Perl-regexps. Det söker arkivhistorik, inte\n" | |||
|
7000 | " arbetskatalogen. Det visar också revisionsnumret där en träff finns." | |||
|
7001 | ||||
|
7002 | msgid "" | |||
5682 | " By default, grep only prints output for the first revision of a\n" |
|
7003 | " By default, grep only prints output for the first revision of a\n" | |
5683 | " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" |
|
7004 | " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" | |
5684 | " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" |
|
7005 | " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" | |
5685 | " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" |
|
7006 | " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" | |
5686 | " use the --all flag.\n" |
|
7007 | " use the --all flag.\n" | |
5687 | " " |
|
7008 | " " | |
5688 | msgstr "" |
|
7009 | msgstr "" | |
5689 | "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner\n" |
|
|||
5690 | "\n" |
|
|||
5691 | " Söker igenom revisioner och filer med reguljära uttryck.\n" |
|
|||
5692 | "\n" |
|
|||
5693 | " Det här kommandot beter sig annorlunda jämfört med grep i Unix. Det\n" |
|
|||
5694 | " accepterar bara Python/Perl-regexps. Det söker arkivhistorik, inte\n" |
|
|||
5695 | " arbetskatalogen. Det visar också revisionsnumret där en träff finns.\n" |
|
|||
5696 | "\n" |
|
|||
5697 | " Som standard visar grep bara utmatningen från den första revisionen\n" |
|
7010 | " Som standard visar grep bara utmatningen från den första revisionen\n" | |
5698 | " av en matchande fil. För att visa varje revision som innehåller en\n" |
|
7011 | " av en matchande fil. För att visa varje revision som innehåller en\n" | |
5699 | " ändring i träffstatus (\"-\" för en träff som blir en icke-träff,\n" |
|
7012 | " ändring i träffstatus (\"-\" för en träff som blir en icke-träff,\n" | |
5700 | " eller \"+\" för en icke-träff som blir en träff), använd flaggan\n" |
|
7013 | " eller \"+\" för en icke-träff som blir en träff), använd flaggan\n" | |
5701 | " --all.\n" |
|
7014 | " --all.\n" | |
5702 | " " |
|
7015 | " " | |
5703 |
|
7016 | |||
5704 | #, python-format |
|
7017 | #, python-format | |
5705 | msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" |
|
7018 | msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" | |
5706 | msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n" |
|
7019 | msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n" | |
5707 |
|
7020 | |||
5708 | msgid "" |
|
7021 | msgid "show current repository heads or show branch heads" | |
5709 | "show current repository heads or show branch heads\n" |
|
7022 | msgstr "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden" | |
5710 | "\n" |
|
7023 | ||
5711 |
" With no arguments, show all repository branch heads. |
|
7024 | msgid " With no arguments, show all repository branch heads." | |
5712 | "\n" |
|
7025 | msgstr " Utan några argument visas alla ändringar som är grenhuvuden." | |
|
7026 | ||||
|
7027 | msgid "" | |||
5713 | " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" |
|
7028 | " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" | |
5714 | " where development generally takes place and are the usual targets\n" |
|
7029 | " where development generally takes place and are the usual targets\n" | |
5715 | " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n" |
|
7030 | " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n" | |
5716 |
" no child changeset on the same branch. |
|
7031 | " no child changeset on the same branch." | |
5717 | "\n" |
|
7032 | msgstr "" | |
5718 | " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n" |
|
|||
5719 | " associated with the specified changesets are shown.\n" |
|
|||
5720 | "\n" |
|
|||
5721 | " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
|
|||
5722 | " (see hg commit --close-branch).\n" |
|
|||
5723 | "\n" |
|
|||
5724 | " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
|
|||
5725 | " STARTREV will be displayed.\n" |
|
|||
5726 | "\n" |
|
|||
5727 | " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and " |
|
|||
5728 | "only\n" |
|
|||
5729 | " changesets without children will be shown.\n" |
|
|||
5730 | " " |
|
|||
5731 | msgstr "" |
|
|||
5732 | "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden\n" |
|
|||
5733 | "\n" |
|
|||
5734 | " Utan några argument visas alla ändringar som är grenhuvuden.\n" |
|
|||
5735 | "\n" |
|
|||
5736 | " Arkiv-\"huvuden\" är ändringar utan barnändringar. Det är vanligtvis\n" |
|
7033 | " Arkiv-\"huvuden\" är ändringar utan barnändringar. Det är vanligtvis\n" | |
5737 | " där som utveckling sker och är de vanligaste målen för update- och\n" |
|
7034 | " där som utveckling sker och är de vanligaste målen för update- och\n" | |
5738 | " merge-operationer. Grenhuvuden är ändringar som inte har några\n" |
|
7035 | " merge-operationer. Grenhuvuden är ändringar som inte har några\n" | |
5739 |
" barnändringar på samma gren. |
|
7036 | " barnändringar på samma gren." | |
5740 | "\n" |
|
7037 | ||
|
7038 | msgid "" | |||
|
7039 | " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n" | |||
|
7040 | " associated with the specified changesets are shown." | |||
|
7041 | msgstr "" | |||
5741 | " Om en eller flera REV anges, kommer bara grenhuvuden på grenar\n" |
|
7042 | " Om en eller flera REV anges, kommer bara grenhuvuden på grenar\n" | |
5742 |
" som är associerade med de angivna ändringarna att visas. |
|
7043 | " som är associerade med de angivna ändringarna att visas." | |
5743 | "\n" |
|
7044 | ||
|
7045 | msgid "" | |||
|
7046 | " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" | |||
|
7047 | " (see hg commit --close-branch)." | |||
|
7048 | msgstr "" | |||
5744 | " Om -c/--closed anges, visas också grenvhuvuden som markerats som\n" |
|
7049 | " Om -c/--closed anges, visas också grenvhuvuden som markerats som\n" | |
5745 |
" stängda (se hg commit --close-branch). |
|
7050 | " stängda (se hg commit --close-branch)." | |
5746 | "\n" |
|
7051 | ||
|
7052 | msgid "" | |||
|
7053 | " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" | |||
|
7054 | " STARTREV will be displayed." | |||
|
7055 | msgstr "" | |||
5747 | " Om STARTREV anges, visas bara de huvuden som har STARTREV som\n" |
|
7056 | " Om STARTREV anges, visas bara de huvuden som har STARTREV som\n" | |
5748 |
" anfader. |
|
7057 | " anfader." | |
5749 | "\n" |
|
7058 | ||
|
7059 | msgid "" | |||
|
7060 | " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and only\n" | |||
|
7061 | " changesets without children will be shown.\n" | |||
|
7062 | " " | |||
|
7063 | msgstr "" | |||
5750 | " Om -t/--topo anges, ignoreras all logik för namngivna grenar och bara\n" |
|
7064 | " Om -t/--topo anges, ignoreras all logik för namngivna grenar och bara\n" | |
5751 | " ändringar utan barn kommer att visas.\n" |
|
7065 | " ändringar utan barn kommer att visas.\n" | |
5752 | " " |
|
7066 | " " | |
5753 |
|
7067 | |||
5754 | #, python-format |
|
7068 | #, python-format | |
5755 | msgid "no open branch heads found on branches %s" |
|
7069 | msgid "no open branch heads found on branches %s" | |
5756 | msgstr "inga öppna grenhuvuden hittades på grenarna %s" |
|
7070 | msgstr "inga öppna grenhuvuden hittades på grenarna %s" | |
5757 |
|
7071 | |||
5758 | #, python-format |
|
7072 | #, python-format | |
5759 | msgid " (started at %s)" |
|
7073 | msgid " (started at %s)" | |
5760 | msgstr " (började som %s)" |
|
7074 | msgstr " (började som %s)" | |
5761 |
|
7075 | |||
5762 | msgid "" |
|
7076 | msgid "show help for a given topic or a help overview" | |
5763 | "show help for a given topic or a help overview\n" |
|
7077 | msgstr "visa hjälp för ett givet ämne eller en hjälpöversikt" | |
5764 | "\n" |
|
7078 | ||
5765 |
" With no arguments, print a list of commands with short help messages. |
|
7079 | msgid " With no arguments, print a list of commands with short help messages." | |
5766 | "\n" |
|
7080 | msgstr " Utan argument visas en kommandolista med korta hjälpmeddelanden." | |
|
7081 | ||||
|
7082 | msgid "" | |||
5767 | " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" |
|
7083 | " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" | |
5768 | " topic." |
|
7084 | " topic." | |
5769 | msgstr "" |
|
7085 | msgstr "" | |
5770 | "visa hjälp för ett givet ämne eller en hjälpöversikt\n" |
|
|||
5771 | "\n" |
|
|||
5772 | " Utan argument visas en kommandolista med korta hjälpmeddelanden.\n" |
|
|||
5773 | "\n" |
|
|||
5774 | " Med ett ämne, utökning eller kommandonamn, visas hjälp för det ämnet.\n" |
|
7086 | " Med ett ämne, utökning eller kommandonamn, visas hjälp för det ämnet.\n" | |
5775 | " " |
|
7087 | " " | |
5776 |
|
7088 | |||
5777 | msgid "global options:" |
|
7089 | msgid "global options:" | |
5778 | msgstr "globala flaggor:" |
|
7090 | msgstr "globala flaggor:" | |
5779 |
|
7091 | |||
5780 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" |
|
7092 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" | |
5781 | msgstr "använd \"hg help\" för den fulla kommandolistan" |
|
7093 | msgstr "använd \"hg help\" för den fulla kommandolistan" | |
5782 |
|
7094 | |||
5783 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" |
|
7095 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" | |
5784 | msgstr "" |
|
7096 | msgstr "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer" | |
5785 | "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer" |
|
|||
5786 |
|
7097 | |||
5787 | #, python-format |
|
7098 | #, python-format | |
5788 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
|
7099 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" | |
5789 | msgstr "använd \"hg -v help%s\" för att visa alias och globala flaggor" |
|
7100 | msgstr "använd \"hg -v help%s\" för att visa alias och globala flaggor" | |
5790 |
|
7101 | |||
5791 | #, python-format |
|
7102 | #, python-format | |
5792 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" |
|
7103 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" | |
5793 | msgstr "använd \"hg -v help %s\" för att visa globala flaggor" |
|
7104 | msgstr "använd \"hg -v help %s\" för att visa globala flaggor" | |
5794 |
|
7105 | |||
5795 | msgid "" |
|
7106 | msgid "list of commands:" | |
5796 | "list of commands:\n" |
|
7107 | msgstr "kommandolista:" | |
5797 | "\n" |
|
|||
5798 | msgstr "" |
|
|||
5799 | "kommandolista:\n" |
|
|||
5800 | "\n" |
|
|||
5801 |
|
7108 | |||
5802 | #, python-format |
|
7109 | #, python-format | |
5803 | msgid "" |
|
7110 | msgid "" | |
5804 | "\n" |
|
7111 | "\n" | |
5805 | "aliases: %s\n" |
|
7112 | "aliases: %s\n" | |
5806 | msgstr "" |
|
7113 | msgstr "" | |
5807 | "\n" |
|
7114 | "\n" | |
5808 | "alias: %s\n" |
|
7115 | "alias: %s\n" | |
5809 |
|
7116 | |||
5810 | msgid "(no help text available)" |
|
7117 | msgid "(no help text available)" | |
5811 | msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)" |
|
7118 | msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)" | |
5812 |
|
7119 | |||
5813 | #, python-format |
|
7120 | #, python-format | |
5814 | msgid "" |
|
7121 | msgid "alias for: hg %s" | |
5815 |
"alias f |
|
7122 | msgstr "alias för: hg %s" | |
5816 | "\n" |
|
7123 | ||
5817 | "%s" |
|
7124 | #, python-format | |
5818 |
msg |
|
7125 | msgid "%s" | |
5819 | "alias för: hg %s\n" |
|
7126 | msgstr "%s" | |
5820 | "\n" |
|
|||
5821 | "%s" |
|
|||
5822 |
|
7127 | |||
5823 | #, python-format |
|
7128 | #, python-format | |
5824 | msgid "" |
|
7129 | msgid "" | |
5825 | "\n" |
|
7130 | "\n" | |
5826 | "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" |
|
7131 | "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" | |
5827 | msgstr "" |
|
7132 | msgstr "" | |
5828 | "\n" |
|
7133 | "\n" | |
5829 | "använd \"hg -v help %s\" för att visa utförlig hjälp\n" |
|
7134 | "använd \"hg -v help %s\" för att visa utförlig hjälp\n" | |
5830 |
|
7135 | |||
5831 | msgid "options:\n" |
|
7136 | msgid "options:\n" | |
5832 | msgstr "flaggor:\n" |
|
7137 | msgstr "flaggor:\n" | |
5833 |
|
7138 | |||
5834 | msgid "no commands defined\n" |
|
7139 | msgid "no commands defined\n" | |
5835 | msgstr "inga kommandon definierade\n" |
|
7140 | msgstr "inga kommandon definierade\n" | |
5836 |
|
7141 | |||
5837 | msgid "no help text available" |
|
7142 | msgid "no help text available" | |
5838 | msgstr "ingen hjälptext tillgänglig" |
|
7143 | msgstr "ingen hjälptext tillgänglig" | |
5839 |
|
7144 | |||
5840 | #, python-format |
|
7145 | #, python-format | |
5841 | msgid "" |
|
7146 | msgid "%s extension - %s" | |
5842 | "%s extension - %s\n" |
|
7147 | msgstr "%s-utökning - %s" | |
5843 | "\n" |
|
|||
5844 | msgstr "" |
|
|||
5845 | "%s-utökning - %s\n" |
|
|||
5846 | "\n" |
|
|||
5847 |
|
7148 | |||
5848 | msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" |
|
7149 | msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" | |
5849 | msgstr "" |
|
7150 | msgstr "använd \"hg help extensions\" för information om aktivering av utökningar\n" | |
5850 | "använd \"hg help extensions\" för information om aktivering av utökningar\n" |
|
|||
5851 |
|
7151 | |||
5852 | #, python-format |
|
7152 | #, python-format | |
5853 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" |
|
7153 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" | |
5854 | msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:" |
|
7154 | msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:" | |
5855 |
|
7155 | |||
5856 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
|
7156 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" | |
5857 | msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n" |
|
7157 | msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n" | |
5858 |
|
7158 | |||
5859 | msgid "" |
|
7159 | msgid "basic commands:" | |
5860 | "basic commands:\n" |
|
7160 | msgstr "grundläggande kommandon:" | |
5861 | "\n" |
|
|||
5862 | msgstr "" |
|
|||
5863 | "grundläggande kommandon:\n" |
|
|||
5864 | "\n" |
|
|||
5865 |
|
7161 | |||
5866 | msgid "enabled extensions:" |
|
7162 | msgid "enabled extensions:" | |
5867 | msgstr "aktiverade utökningar:" |
|
7163 | msgstr "aktiverade utökningar:" | |
5868 |
|
7164 | |||
5869 | msgid "DEPRECATED" |
|
7165 | msgid "DEPRECATED" | |
5870 | msgstr "FÖRLEGAD" |
|
7166 | msgstr "FÖRLEGAD" | |
5871 |
|
7167 | |||
5872 | msgid "" |
|
7168 | msgid "" | |
5873 | "\n" |
|
7169 | "\n" | |
5874 |
"additional help topics: |
|
7170 | "additional help topics:" | |
5875 | "\n" |
|
7171 | msgstr "" | |
5876 | msgstr "" |
|
7172 | "\n" | |
5877 | "\n" |
|
7173 | "ytterligare hjälpämnen:" | |
5878 | "ytterligare hjälpämnen:\n" |
|
7174 | ||
5879 | "\n" |
|
7175 | msgid "identify the working copy or specified revision" | |
5880 |
|
7176 | msgstr "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner" | ||
5881 | msgid "" |
|
7177 | ||
5882 | "identify the working copy or specified revision\n" |
|
7178 | msgid "" | |
5883 | "\n" |
|
|||
5884 | " With no revision, print a summary of the current state of the\n" |
|
7179 | " With no revision, print a summary of the current state of the\n" | |
5885 |
" repository. |
|
7180 | " repository." | |
5886 | "\n" |
|
7181 | msgstr "" | |
|
7182 | " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n" | |||
|
7183 | " statusen för arkivet." | |||
|
7184 | ||||
|
7185 | msgid "" | |||
5887 | " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n" |
|
7186 | " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n" | |
5888 |
" cause lookup to operate on that repository/bundle. |
|
7187 | " cause lookup to operate on that repository/bundle." | |
5889 | "\n" |
|
7188 | msgstr "" | |
|
7189 | " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n" | |||
|
7190 | " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven." | |||
|
7191 | ||||
|
7192 | msgid "" | |||
5890 | " This summary identifies the repository state using one or two\n" |
|
7193 | " This summary identifies the repository state using one or two\n" | |
5891 | " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" |
|
7194 | " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" | |
5892 | " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" |
|
7195 | " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" | |
5893 | " this revision and a branch name for non-default branches.\n" |
|
7196 | " this revision and a branch name for non-default branches.\n" | |
5894 | " " |
|
7197 | " " | |
5895 | msgstr "" |
|
7198 | msgstr "" | |
5896 | "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner\n" |
|
|||
5897 | "\n" |
|
|||
5898 | " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n" |
|
|||
5899 | " statusen för arkivet.\n" |
|
|||
5900 | "\n" |
|
|||
5901 | " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n" |
|
|||
5902 | " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven.\n" |
|
|||
5903 | "\n" |
|
|||
5904 | " Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n" |
|
7199 | " Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n" | |
5905 | " föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n" |
|
7200 | " föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n" | |
5906 | " oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n" |
|
7201 | " oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n" | |
5907 | " här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default.\n" |
|
7202 | " här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default.\n" | |
5908 | " " |
|
7203 | " " | |
5909 |
|
7204 | |||
5910 | msgid "" |
|
7205 | msgid "import an ordered set of patches" | |
5911 | "import an ordered set of patches\n" |
|
7206 | msgstr "" | |
5912 | "\n" |
|
7207 | ||
|
7208 | msgid "" | |||
5913 | " Import a list of patches and commit them individually (unless\n" |
|
7209 | " Import a list of patches and commit them individually (unless\n" | |
5914 |
" --no-commit is specified). |
|
7210 | " --no-commit is specified)." | |
5915 | "\n" |
|
7211 | msgstr "" | |
|
7212 | ||||
|
7213 | msgid "" | |||
5916 | " If there are outstanding changes in the working directory, import\n" |
|
7214 | " If there are outstanding changes in the working directory, import\n" | |
5917 |
" will abort unless given the -f/--force flag. |
|
7215 | " will abort unless given the -f/--force flag." | |
5918 | "\n" |
|
7216 | msgstr "" | |
|
7217 | ||||
|
7218 | msgid "" | |||
5919 | " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n" |
|
7219 | " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n" | |
5920 | " as attachments work (to use the body part, it must have type\n" |
|
7220 | " as attachments work (to use the body part, it must have type\n" | |
5921 | " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n" |
|
7221 | " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n" | |
5922 | " message are used as default committer and commit message. All\n" |
|
7222 | " message are used as default committer and commit message. All\n" | |
5923 | " text/plain body parts before first diff are added to commit\n" |
|
7223 | " text/plain body parts before first diff are added to commit\n" | |
5924 |
" message. |
|
7224 | " message." | |
5925 | "\n" |
|
7225 | msgstr "" | |
|
7226 | ||||
|
7227 | msgid "" | |||
5926 | " If the imported patch was generated by hg export, user and\n" |
|
7228 | " If the imported patch was generated by hg export, user and\n" | |
5927 | " description from patch override values from message headers and\n" |
|
7229 | " description from patch override values from message headers and\n" | |
5928 | " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" |
|
7230 | " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" | |
5929 |
" override these. |
|
7231 | " override these." | |
5930 | "\n" |
|
7232 | msgstr "" | |
|
7233 | ||||
|
7234 | msgid "" | |||
5931 | " If --exact is specified, import will set the working directory to\n" |
|
7235 | " If --exact is specified, import will set the working directory to\n" | |
5932 | " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n" |
|
7236 | " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n" | |
5933 | " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n" |
|
7237 | " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n" | |
5934 | " the patch. This may happen due to character set problems or other\n" |
|
7238 | " the patch. This may happen due to character set problems or other\n" | |
5935 |
" deficiencies in the text patch format. |
|
7239 | " deficiencies in the text patch format." | |
5936 | "\n" |
|
7240 | msgstr "" | |
|
7241 | ||||
|
7242 | msgid "" | |||
5937 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" |
|
7243 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" | |
5938 |
" copies in the patch in the same way as 'addremove'. |
|
7244 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'." | |
5939 | "\n" |
|
7245 | msgstr "" | |
|
7246 | ||||
|
7247 | msgid "" | |||
5940 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" |
|
7248 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" | |
5941 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
|
7249 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" | |
5942 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
7250 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
5943 | " " |
|
7251 | " " | |
5944 | msgstr "" |
|
7252 | msgstr "" | |
5945 |
|
7253 | |||
5946 | msgid "to working directory" |
|
7254 | msgid "to working directory" | |
5947 | msgstr "till arbetskatalog" |
|
7255 | msgstr "till arbetskatalog" | |
5948 |
|
7256 | |||
5949 | msgid "not a Mercurial patch" |
|
7257 | msgid "not a Mercurial patch" | |
5950 | msgstr "inte en Mercurial-patch" |
|
7258 | msgstr "inte en Mercurial-patch" | |
5951 |
|
7259 | |||
5952 | msgid "patch is damaged or loses information" |
|
7260 | msgid "patch is damaged or loses information" | |
5953 | msgstr "patchen är skadad eller tappar information" |
|
7261 | msgstr "patchen är skadad eller tappar information" | |
5954 |
|
7262 | |||
5955 | msgid "applying patch from stdin\n" |
|
7263 | msgid "applying patch from stdin\n" | |
5956 | msgstr "" |
|
7264 | msgstr "" | |
5957 |
|
7265 | |||
5958 | #, python-format |
|
7266 | #, python-format | |
5959 | msgid "applied %s\n" |
|
7267 | msgid "applied %s\n" | |
5960 | msgstr "applicerade %s\n" |
|
7268 | msgstr "applicerade %s\n" | |
5961 |
|
7269 | |||
5962 | msgid "no diffs found" |
|
7270 | msgid "no diffs found" | |
5963 | msgstr "" |
|
7271 | msgstr "" | |
5964 |
|
7272 | |||
5965 | msgid "" |
|
7273 | msgid "show new changesets found in source" | |
5966 | "show new changesets found in source\n" |
|
7274 | msgstr "visa nya ändringar som hittas i källan" | |
5967 | "\n" |
|
7275 | ||
|
7276 | msgid "" | |||
5968 | " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" |
|
7277 | " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" | |
5969 | " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n" |
|
7278 | " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n" | |
5970 |
" if a pull at the time you issued this command. |
|
7279 | " if a pull at the time you issued this command." | |
5971 | "\n" |
|
7280 | msgstr "" | |
5972 | " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" |
|
|||
5973 | " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n" |
|
|||
5974 | "\n" |
|
|||
5975 | " See pull for valid source format details.\n" |
|
|||
5976 | " " |
|
|||
5977 | msgstr "" |
|
|||
5978 | "visa nya ändringar som hittas i källan\n" |
|
|||
5979 | "\n" |
|
|||
5980 | " Visa nya ändringar som hittas i den specificerade sökvägen/URL:en\n" |
|
7281 | " Visa nya ändringar som hittas i den specificerade sökvägen/URL:en\n" | |
5981 | " eller den vanliga pull-platsen. Dessa ändringar skulle ha dragits om\n" |
|
7282 | " eller den vanliga pull-platsen. Dessa ändringar skulle ha dragits om\n" | |
5982 |
" du använt pull-kommandot. |
|
7283 | " du använt pull-kommandot." | |
5983 | "\n" |
|
7284 | ||
|
7285 | msgid "" | |||
|
7286 | " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" | |||
|
7287 | " changesets twice if the incoming is followed by a pull." | |||
|
7288 | msgstr "" | |||
5984 | " För fjärrarkiv, använd --bundle för att slippa ladda ner\n" |
|
7289 | " För fjärrarkiv, använd --bundle för att slippa ladda ner\n" | |
5985 |
" ändringarna två gånger om incoming följs av pull. |
|
7290 | " ändringarna två gånger om incoming följs av pull." | |
5986 | "\n" |
|
7291 | ||
|
7292 | msgid "" | |||
|
7293 | " See pull for valid source format details.\n" | |||
|
7294 | " " | |||
|
7295 | msgstr "" | |||
5987 | " Se pull för detaljer om giltiga källformat.\n" |
|
7296 | " Se pull för detaljer om giltiga källformat.\n" | |
5988 | " " |
|
7297 | " " | |
5989 |
|
7298 | |||
5990 | msgid "" |
|
7299 | msgid "create a new repository in the given directory" | |
5991 | "create a new repository in the given directory\n" |
|
7300 | msgstr "skapa ett nytt arkiv i den angivna katalogen" | |
5992 | "\n" |
|
7301 | ||
|
7302 | msgid "" | |||
5993 | " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" |
|
7303 | " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" | |
5994 |
" directory does not exist, it will be created. |
|
7304 | " directory does not exist, it will be created." | |
5995 | "\n" |
|
7305 | msgstr "" | |
5996 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" |
|
7306 | " Initialisera ett nytt arkiv i den angivna katalogen. Om den angivna\n" | |
5997 | "\n" |
|
7307 | " katalogen inte existerar, kommer den att skapas." | |
|
7308 | ||||
|
7309 | msgid " If no directory is given, the current directory is used." | |||
|
7310 | msgstr " Om ingen katalog anges, används den nuvarande katalogen." | |||
|
7311 | ||||
|
7312 | msgid "" | |||
5998 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" |
|
7313 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" | |
5999 | " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
7314 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
6000 | " " |
|
7315 | " " | |
6001 | msgstr "" |
|
7316 | msgstr "" | |
6002 | "skapa ett nytt arkiv i den angivna katalogen\n" |
|
|||
6003 | "\n" |
|
|||
6004 | " Initialisera ett nytt arkiv i den angivna katalogen. Om den angivna\n" |
|
|||
6005 | " katalogen inte existerar, kommer den att skapas.\n" |
|
|||
6006 | "\n" |
|
|||
6007 | " Om ingen katalog anges, används den nuvarande katalogen.\n" |
|
|||
6008 | "\n" |
|
|||
6009 | " Det är möjligt att specificera en URL med ``ssh://`` som destination.\n" |
|
7317 | " Det är möjligt att specificera en URL med ``ssh://`` som destination.\n" | |
6010 | " Se 'hg help urls' för mer information.\n" |
|
7318 | " Se 'hg help urls' för mer information.\n" | |
6011 | " " |
|
7319 | " " | |
6012 |
|
7320 | |||
6013 | msgid "" |
|
7321 | msgid "locate files matching specific patterns" | |
6014 | "locate files matching specific patterns\n" |
|
7322 | msgstr "hitta filer som matchar givna mönster" | |
6015 | "\n" |
|
7323 | ||
|
7324 | msgid "" | |||
6016 | " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n" |
|
7325 | " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n" | |
6017 |
" names match the given patterns. |
|
7326 | " names match the given patterns." | |
6018 | "\n" |
|
7327 | msgstr "" | |
|
7328 | " Visa filer som är under Mercurials kontroll i arbetskatalogen vars\n" | |||
|
7329 | " namn matchar givna mönster." | |||
|
7330 | ||||
|
7331 | msgid "" | |||
6019 | " By default, this command searches all directories in the working\n" |
|
7332 | " By default, this command searches all directories in the working\n" | |
6020 | " directory. To search just the current directory and its\n" |
|
7333 | " directory. To search just the current directory and its\n" | |
6021 |
" subdirectories, use \"--include .\". |
|
7334 | " subdirectories, use \"--include .\"." | |
6022 | "\n" |
|
7335 | msgstr "" | |
|
7336 | " Som standard söker det här kommandot i alla kataloger inuti\n" | |||
|
7337 | " arbetskatalogen. För att bara söka den aktuella katalogen och dess\n" | |||
|
7338 | " underkataloger, använd \"--include .\"." | |||
|
7339 | ||||
|
7340 | msgid "" | |||
6023 | " If no patterns are given to match, this command prints the names\n" |
|
7341 | " If no patterns are given to match, this command prints the names\n" | |
6024 |
" of all files under Mercurial control in the working directory. |
|
7342 | " of all files under Mercurial control in the working directory." | |
6025 | "\n" |
|
7343 | msgstr "" | |
|
7344 | " Om inga mönster anges för matching, visar det här kommantod namnen på\n" | |||
|
7345 | " alla filer under Mercurials kontroll i arbetskatalogen." | |||
|
7346 | ||||
|
7347 | msgid "" | |||
6026 | " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" |
|
7348 | " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" | |
6027 | " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" |
|
7349 | " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" | |
6028 | " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" |
|
7350 | " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" | |
6029 | " contain whitespace as multiple filenames.\n" |
|
7351 | " contain whitespace as multiple filenames.\n" | |
6030 | " " |
|
7352 | " " | |
6031 | msgstr "" |
|
7353 | msgstr "" | |
6032 | "hitta filer som matchar givna mönster\n" |
|
|||
6033 | "\n" |
|
|||
6034 | " Visa filer som är under Mercurials kontroll i arbetskatalogen vars\n" |
|
|||
6035 | " namn matchar givna mönster.\n" |
|
|||
6036 | "\n" |
|
|||
6037 | " Som standard söker det här kommandot i alla kataloger inuti\n" |
|
|||
6038 | " arbetskatalogen. För att bara söka den aktuella katalogen och dess\n" |
|
|||
6039 | " underkataloger, använd \"--include .\".\n" |
|
|||
6040 | "\n" |
|
|||
6041 | " Om inga mönster anges för matching, visar det här kommantod namnen på\n" |
|
|||
6042 | " alla filer under Mercurials kontroll i arbetskatalogen.\n" |
|
|||
6043 | "\n" |
|
|||
6044 | " Om du vill skicka utmatningen från detta kommando till kommandot\n" |
|
7354 | " Om du vill skicka utmatningen från detta kommando till kommandot\n" | |
6045 | " \"xargs\", använd flaggan -O till både detta kommando och \"xargs\".\n" |
|
7355 | " \"xargs\", använd flaggan -O till både detta kommando och \"xargs\".\n" | |
6046 | " Detta undviker problemet med att \"xargs\" behandlar filnamn som\n" |
|
7356 | " Detta undviker problemet med att \"xargs\" behandlar filnamn som\n" | |
6047 | " innehåller blanktecken som multipla filnamn.\n" |
|
7357 | " innehåller blanktecken som multipla filnamn.\n" | |
6048 | " " |
|
7358 | " " | |
6049 |
|
7359 | |||
6050 | msgid "" |
|
7360 | msgid "show revision history of entire repository or files" | |
6051 | "show revision history of entire repository or files\n" |
|
7361 | msgstr "visa revisionshistorik för hela arkivet eller filer" | |
6052 | "\n" |
|
7362 | ||
|
7363 | msgid "" | |||
6053 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
|
7364 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" | |
6054 |
" project. |
|
7365 | " project." | |
6055 | "\n" |
|
7366 | msgstr "" | |
|
7367 | " Skriv ut revisionshistoriken för de specificerade filerna eller hela\n" | |||
|
7368 | " projektet." | |||
|
7369 | ||||
|
7370 | msgid "" | |||
6056 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
|
7371 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" | |
6057 | " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" |
|
7372 | " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" | |
6058 | " renames and copies. --follow without a filename will only show\n" |
|
7373 | " renames and copies. --follow without a filename will only show\n" | |
6059 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
|
7374 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" | |
6060 |
" only follows the first parent of merge revisions. |
|
7375 | " only follows the first parent of merge revisions." | |
6061 | "\n" |
|
7376 | msgstr "" | |
|
7377 | " Filhistorik visas utan att följa namnbyten eller kopieringshistorik av\n" | |||
|
7378 | " filer. Använd -f/--follow med ett filnamn för att följa historiken även\n" | |||
|
7379 | " vid namnbyten och kopiering. --follow utan ett filnamn kommer bara att\n" | |||
|
7380 | " visa föräldrar eller ättlingar från startrevisionen. --follow-first\n" | |||
|
7381 | " följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar." | |||
|
7382 | ||||
|
7383 | msgid "" | |||
6062 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
|
7384 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" | |
6063 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
7385 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | |
6064 |
" used as the starting revision. |
|
7386 | " used as the starting revision." | |
6065 | "\n" |
|
7387 | msgstr "" | |
6066 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
7388 | " Om ingen revisionsserie specificeras, används tip:0 som standard om\n" | |
6067 | "\n" |
|
7389 | " inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n" | |
|
7390 | " revision." | |||
|
7391 | ||||
|
7392 | msgid "" | |||
6068 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" |
|
7393 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" | |
6069 | " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" |
|
7394 | " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" | |
6070 | " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n" |
|
7395 | " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n" | |
6071 |
" changed files and full commit message are shown. |
|
7396 | " changed files and full commit message are shown." | |
6072 | "\n" |
|
7397 | msgstr "" | |
|
7398 | " Som standard skriver detta kommando ut revisionsnummer och ändrings-id,\n" | |||
|
7399 | " märken, icke-triviala föräldrar, användare, datum och tid, samt ett\n" | |||
|
7400 | " sammandrag för varje arkivering. När flaggan -v/--verbose används,\n" | |||
|
7401 | " visas listan med ändrade filer och fullständigt arkiveringsmeddelande." | |||
|
7402 | ||||
|
7403 | msgid "" | |||
6073 | " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
7404 | " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" | |
6074 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" |
|
7405 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" | |
6075 | " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" |
|
7406 | " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" | |
6076 | " will appear in files:.\n" |
|
7407 | " will appear in files:.\n" | |
6077 | " " |
|
7408 | " " | |
6078 | msgstr "" |
|
7409 | msgstr "" | |
6079 | "visa revisionshistorik för hela arkivet eller filer\n" |
|
|||
6080 | "\n" |
|
|||
6081 | " Skriv ut revisionshistoriken för de specificerade filerna eller hela\n" |
|
|||
6082 | " projektet.\n" |
|
|||
6083 | "\n" |
|
|||
6084 | " Filhistorik visas utan att följa namnbyten eller kopieringshistorik av\n" |
|
|||
6085 | " filer. Använd -f/--follow med ett filnamn för att följa historiken även\n" |
|
|||
6086 | " vid namnbyten och kopiering. --follow utan ett filnamn kommer bara att\n" |
|
|||
6087 | " visa föräldrar eller ättlingar från startrevisionen. --follow-first\n" |
|
|||
6088 | " följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar.\n" |
|
|||
6089 | "\n" |
|
|||
6090 | " Om ingen revisionsserie specificeras, används tip:0 som standard om\n" |
|
|||
6091 | " inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n" |
|
|||
6092 | " revision.\n" |
|
|||
6093 | "\n" |
|
|||
6094 | " Se 'hg help dates' för giltiga format till -d/--date.\n" |
|
|||
6095 | "\n" |
|
|||
6096 | " Som standard skriver detta kommando ut revisionsnummer och ändrings-id,\n" |
|
|||
6097 | " märken, icke-triviala föräldrar, användare, datum och tid, samt ett\n" |
|
|||
6098 | " sammandrag för varje arkivering. När flaggan -v/--verbose används,\n" |
|
|||
6099 | " visas listan med ändrade filer och fullständigt arkiveringsmeddelande.\n" |
|
|||
6100 | "\n" |
|
|||
6101 | " NOTERA: log -p/--patch kan generera oväntad diff-utmatning för\n" |
|
7410 | " NOTERA: log -p/--patch kan generera oväntad diff-utmatning för\n" | |
6102 | " sammanfogningar, eftersom det bara kommer att jämföra ändringen mot den\n" |
|
7411 | " sammanfogningar, eftersom det bara kommer att jämföra ändringen mot den\n" | |
6103 | " första förälder. Dessutom kommer bara filer som skiljer sig från BÅDA\n" |
|
7412 | " första förälder. Dessutom kommer bara filer som skiljer sig från BÅDA\n" | |
6104 | " föräldrarna att visas i filer:.\n" |
|
7413 | " föräldrarna att visas i filer:.\n" | |
6105 | " " |
|
7414 | " " | |
6106 |
|
7415 | |||
6107 | msgid "" |
|
7416 | msgid "output the current or given revision of the project manifest" | |
6108 | "output the current or given revision of the project manifest\n" |
|
7417 | msgstr "visa den nuvarande eller angivna revisionen av projektmanifestet" | |
6109 | "\n" |
|
7418 | ||
|
7419 | msgid "" | |||
6110 | " Print a list of version controlled files for the given revision.\n" |
|
7420 | " Print a list of version controlled files for the given revision.\n" | |
6111 | " If no revision is given, the first parent of the working directory\n" |
|
7421 | " If no revision is given, the first parent of the working directory\n" | |
6112 |
" is used, or the null revision if no revision is checked out. |
|
7422 | " is used, or the null revision if no revision is checked out." | |
6113 | "\n" |
|
7423 | msgstr "" | |
|
7424 | " Visa en lista med versionshanterade filer för den angivna revisionen.\n" | |||
|
7425 | " Om ingen revision anges, används arbetskatalogens första föräldern,\n" | |||
|
7426 | " eller null-revisionen om ingen revision är uthämtad." | |||
|
7427 | ||||
|
7428 | msgid "" | |||
6114 | " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" |
|
7429 | " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" | |
6115 | " With --debug, print file revision hashes.\n" |
|
7430 | " With --debug, print file revision hashes.\n" | |
6116 | " " |
|
7431 | " " | |
6117 | msgstr "" |
|
7432 | msgstr "" | |
6118 | "visa den nuvarande eller angivna revisionen av projektmanifestet\n" |
|
|||
6119 | "\n" |
|
|||
6120 | " Visa en lista med versionshanterade filer för den angivna revisionen.\n" |
|
|||
6121 | " Om ingen revision anges, används arbetskatalogens första föräldern,\n" |
|
|||
6122 | " eller null-revisionen om ingen revision är uthämtad.\n" |
|
|||
6123 | "\n" |
|
|||
6124 | " Med -v visas filtillstånd, symlänkar och exekverbarhetsbitar.\n" |
|
7433 | " Med -v visas filtillstånd, symlänkar och exekverbarhetsbitar.\n" | |
6125 | " Med --debug visas filrevisionhashar.\n" |
|
7434 | " Med --debug visas filrevisionhashar.\n" | |
6126 | " " |
|
7435 | " " | |
6127 |
|
7436 | |||
6128 | msgid "" |
|
7437 | msgid "merge working directory with another revision" | |
6129 | "merge working directory with another revision\n" |
|
7438 | msgstr "sammanfoga arbetskatalogen med en annan revision" | |
6130 | "\n" |
|
7439 | ||
|
7440 | msgid "" | |||
6131 | " The current working directory is updated with all changes made in\n" |
|
7441 | " The current working directory is updated with all changes made in\n" | |
6132 |
" the requested revision since the last common predecessor revision. |
|
7442 | " the requested revision since the last common predecessor revision." | |
6133 | "\n" |
|
7443 | msgstr "" | |
|
7444 | " Den aktuella arbetskatalogen uppdateras med alla ändringar som gjorts i\n" | |||
|
7445 | " den efterfrågade revisionen sedan den senaste gemensamma revisionen." | |||
|
7446 | ||||
|
7447 | msgid "" | |||
6134 | " Files that changed between either parent are marked as changed for\n" |
|
7448 | " Files that changed between either parent are marked as changed for\n" | |
6135 | " the next commit and a commit must be performed before any further\n" |
|
7449 | " the next commit and a commit must be performed before any further\n" | |
6136 | " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" |
|
7450 | " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" | |
6137 |
" two parents. |
|
7451 | " two parents." | |
6138 | "\n" |
|
7452 | msgstr "" | |
|
7453 | " Filerna som ändrats mellan föräldrarna markeras som förändrade till\n" | |||
|
7454 | " nästa arkivering och en arkivering måste utföras innan några andra\n" | |||
|
7455 | " arkivuppdateringar tillåts. Nästa arkivering kommer att ha två\n" | |||
|
7456 | " föräldrar." | |||
|
7457 | ||||
|
7458 | msgid "" | |||
6139 | " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" |
|
7459 | " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" | |
6140 | " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" |
|
7460 | " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" | |
6141 | " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" |
|
7461 | " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" | |
6142 | " explicit revision with which to merge with must be provided.\n" |
|
7462 | " explicit revision with which to merge with must be provided.\n" | |
6143 | " " |
|
7463 | " " | |
6144 | msgstr "" |
|
7464 | msgstr "" | |
6145 | "sammanfoga arbetskatalogen med en annan revision\n" |
|
|||
6146 | "\n" |
|
|||
6147 | " Den aktuella arbetskatalogen uppdateras med alla ändringar som gjorts i\n" |
|
|||
6148 | " den efterfrågade revisionen sedan den senaste gemensamma revisionen.\n" |
|
|||
6149 | "\n" |
|
|||
6150 | " Filerna som ändrats mellan föräldrarna markeras som förändrade till\n" |
|
|||
6151 | " nästa arkivering och en arkivering måste utföras innan några andra\n" |
|
|||
6152 | " arkivuppdateringar tillåts. Nästa arkivering kommer att ha två\n" |
|
|||
6153 | " föräldrar.\n" |
|
|||
6154 | "\n" |
|
|||
6155 | " Om ingen revision anges, arbetskatalogens förälder är en huvudrevision,\n" |
|
7465 | " Om ingen revision anges, arbetskatalogens förälder är en huvudrevision,\n" | |
6156 | " och den nuvarande grenen innehåller exakt ett annat huvud, sammanfogas\n" |
|
7466 | " och den nuvarande grenen innehåller exakt ett annat huvud, sammanfogas\n" | |
6157 | " det andra huvudet som standard. Om inte, måste en explicit revision\n" |
|
7467 | " det andra huvudet som standard. Om inte, måste en explicit revision\n" | |
6158 | " anges.\n" |
|
7468 | " anges.\n" | |
6159 | " " |
|
7469 | " " | |
6160 |
|
7470 | |||
6161 | #, python-format |
|
7471 | #, python-format | |
6162 | msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" |
|
7472 | msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" | |
6163 | msgstr "" |
|
7473 | msgstr "avbryter: grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n" | |
6164 | "avbryter: grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n" |
|
|||
6165 |
|
7474 | |||
6166 | msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n" |
|
7475 | msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n" | |
6167 | msgstr "(kör 'hg heads .' för att se huvuden)\n" |
|
7476 | msgstr "(kör 'hg heads .' för att se huvuden)\n" | |
6168 |
|
7477 | |||
6169 | #, python-format |
|
7478 | #, python-format | |
6170 | msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" |
|
7479 | msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" | |
6171 | msgstr "avbryter: grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n" |
|
7480 | msgstr "avbryter: grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n" | |
6172 |
|
7481 | |||
6173 | msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n" |
|
7482 | msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n" | |
6174 | msgstr "(kör 'hg heads' för att se alla huvuden)\n" |
|
7483 | msgstr "(kör 'hg heads' för att se alla huvuden)\n" | |
6175 |
|
7484 | |||
6176 | msgid "there is nothing to merge" |
|
7485 | msgid "there is nothing to merge" | |
6177 | msgstr "det finns inget att sammanfoga" |
|
7486 | msgstr "det finns inget att sammanfoga" | |
6178 |
|
7487 | |||
6179 | #, python-format |
|
7488 | #, python-format | |
6180 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
|
7489 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" | |
6181 | msgstr "%s - använd \"hg update\" istället" |
|
7490 | msgstr "%s - använd \"hg update\" istället" | |
6182 |
|
7491 | |||
6183 | msgid "" |
|
7492 | msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev" | |
6184 | "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " |
|
7493 | msgstr "arbetskatalogen är inte vid huvudrevisionen - använd \"hg update\" eller sammanfoga med en speficik rev" | |
6185 | "rev" |
|
7494 | ||
6186 | msgstr "" |
|
7495 | msgid "show changesets not found in the destination" | |
6187 | "arbetskatalogen är inte vid huvudrevisionen - använd \"hg update\" eller " |
|
7496 | msgstr "visa ändringar som inte hittas i destinationen" | |
6188 | "sammanfoga med en speficik rev" |
|
7497 | ||
6189 |
|
7498 | msgid "" | ||
6190 | msgid "" |
|
|||
6191 | "show changesets not found in the destination\n" |
|
|||
6192 | "\n" |
|
|||
6193 | " Show changesets not found in the specified destination repository\n" |
|
7499 | " Show changesets not found in the specified destination repository\n" | |
6194 | " or the default push location. These are the changesets that would\n" |
|
7500 | " or the default push location. These are the changesets that would\n" | |
6195 |
" be pushed if a push was requested. |
|
7501 | " be pushed if a push was requested." | |
6196 | "\n" |
|
7502 | msgstr "" | |
6197 | " See pull for details of valid destination formats.\n" |
|
|||
6198 | " " |
|
|||
6199 | msgstr "" |
|
|||
6200 | "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n" |
|
|||
6201 | "\n" |
|
|||
6202 | " Visa ändringar som inte hittas i det angivna destionationsarkivet\n" |
|
7503 | " Visa ändringar som inte hittas i det angivna destionationsarkivet\n" | |
6203 | " eller den vanliga push-platsen. Detta är de ändringar som skulle\n" |
|
7504 | " eller den vanliga push-platsen. Detta är de ändringar som skulle\n" | |
6204 |
" tryckas om push genomfördes. |
|
7505 | " tryckas om push genomfördes." | |
6205 | "\n" |
|
7506 | ||
|
7507 | msgid "" | |||
|
7508 | " See pull for details of valid destination formats.\n" | |||
|
7509 | " " | |||
|
7510 | msgstr "" | |||
6206 | " Se pull för information om giltiga destinationsformat.\n" |
|
7511 | " Se pull för information om giltiga destinationsformat.\n" | |
6207 | " " |
|
7512 | " " | |
6208 |
|
7513 | |||
6209 | msgid "" |
|
7514 | msgid "show the parents of the working directory or revision" | |
6210 | "show the parents of the working directory or revision\n" |
|
7515 | msgstr "visa föräldrar till arbetskatalogen eller revision" | |
6211 | "\n" |
|
7516 | ||
|
7517 | msgid "" | |||
6212 | " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n" |
|
7518 | " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n" | |
6213 | " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" |
|
7519 | " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" | |
6214 | " If a file argument is given, the revision in which the file was\n" |
|
7520 | " If a file argument is given, the revision in which the file was\n" | |
6215 | " last changed (before the working directory revision or the\n" |
|
7521 | " last changed (before the working directory revision or the\n" | |
6216 | " argument to --rev if given) is printed.\n" |
|
7522 | " argument to --rev if given) is printed.\n" | |
6217 | " " |
|
7523 | " " | |
6218 | msgstr "" |
|
7524 | msgstr "" | |
6219 | "visa föräldrar till arbetskatalogen eller revision\n" |
|
|||
6220 | "\n" |
|
|||
6221 | " Visa revisioner för arbetskatalogens föräldrar. Om en revision anges\n" |
|
7525 | " Visa revisioner för arbetskatalogens föräldrar. Om en revision anges\n" | |
6222 | " via -r/--rev, kommer den revisionens föräldrar att visas. Om en fil\n" |
|
7526 | " via -r/--rev, kommer den revisionens föräldrar att visas. Om en fil\n" | |
6223 | " anges, kommer revisionen då den filen sist ändrades (innan\n" |
|
7527 | " anges, kommer revisionen då den filen sist ändrades (innan\n" | |
6224 | " arbetskatalogens revision eller innan --rev om angiven) att visas.\n" |
|
7528 | " arbetskatalogens revision eller innan --rev om angiven) att visas.\n" | |
6225 | " " |
|
7529 | " " | |
6226 |
|
7530 | |||
6227 | msgid "can only specify an explicit filename" |
|
7531 | msgid "can only specify an explicit filename" | |
6228 | msgstr "kan bara specificera ett explicit filnamn" |
|
7532 | msgstr "kan bara specificera ett explicit filnamn" | |
6229 |
|
7533 | |||
6230 | #, python-format |
|
7534 | #, python-format | |
6231 | msgid "'%s' not found in manifest!" |
|
7535 | msgid "'%s' not found in manifest!" | |
6232 | msgstr "'%s' hittades inte i manifestet!" |
|
7536 | msgstr "'%s' hittades inte i manifestet!" | |
6233 |
|
7537 | |||
6234 | msgid "" |
|
7538 | msgid "show aliases for remote repositories" | |
6235 | "show aliases for remote repositories\n" |
|
7539 | msgstr "visa aliases för fjärrarkiv" | |
6236 | "\n" |
|
7540 | ||
|
7541 | msgid "" | |||
6237 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" |
|
7542 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" | |
6238 |
" show definition of all available names. |
|
7543 | " show definition of all available names." | |
6239 | "\n" |
|
7544 | msgstr "" | |
|
7545 | " Visa definitioner för sökvägen NAME. Om inget namn anges, visas\n" | |||
|
7546 | " definitionen för alla tillgängliga namn." | |||
|
7547 | ||||
|
7548 | msgid "" | |||
6240 | " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" |
|
7549 | " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" | |
6241 |
" and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too. |
|
7550 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too." | |
6242 | "\n" |
|
7551 | msgstr "" | |
|
7552 | " Sökvägar definieras i sektionen [paths] i /etc/mercurial/hgrc och\n" | |||
|
7553 | " $HOME/.hgrc. Om det körs i ett arkiv, så används .hg/hgrc också." | |||
|
7554 | ||||
|
7555 | msgid "" | |||
6243 | " The names 'default' and 'default-push' have a special meaning.\n" |
|
7556 | " The names 'default' and 'default-push' have a special meaning.\n" | |
6244 | " They are the locations used when pulling and pushing respectively\n" |
|
7557 | " They are the locations used when pulling and pushing respectively\n" | |
6245 | " unless a location is specified. When cloning a repository, the\n" |
|
7558 | " unless a location is specified. When cloning a repository, the\n" | |
6246 |
" clone source is written as 'default' in .hg/hgrc. |
|
7559 | " clone source is written as 'default' in .hg/hgrc." | |
6247 | "\n" |
|
7560 | msgstr "" | |
6248 | " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
|||
6249 | " " |
|
|||
6250 | msgstr "" |
|
|||
6251 | "visa aliases för fjärrarkiv\n" |
|
|||
6252 | "\n" |
|
|||
6253 | " Visa definitioner för sökvägen NAME. Om inget namn anges, visas\n" |
|
|||
6254 | " definitionen för alla tillgängliga namn.\n" |
|
|||
6255 | "\n" |
|
|||
6256 | " Sökvägar definieras i sektionen [paths] i /etc/mercurial/hgrc och\n" |
|
|||
6257 | " $HOME/.hgrc. Om det körs i ett arkiv, så används .hg/hgrc också.\n" |
|
|||
6258 | "\n" |
|
|||
6259 | " Namnen 'default' och 'default-push' har en särskild innebörd. De är\n" |
|
7561 | " Namnen 'default' och 'default-push' har en särskild innebörd. De är\n" | |
6260 | " platserna som används vid push eller pull om ingen plats anges. När\n" |
|
7562 | " platserna som används vid push eller pull om ingen plats anges. När\n" | |
6261 |
" ett arkiv klonas, skrivs klonkällan som 'default' i .hg/hgrc. |
|
7563 | " ett arkiv klonas, skrivs klonkällan som 'default' i .hg/hgrc." | |
6262 | "\n" |
|
7564 | ||
|
7565 | msgid "" | |||
|
7566 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |||
|
7567 | " " | |||
|
7568 | msgstr "" | |||
6263 | " Se 'hg help urls' för mer information.\n" |
|
7569 | " Se 'hg help urls' för mer information.\n" | |
6264 | " " |
|
7570 | " " | |
6265 |
|
7571 | |||
6266 | msgid "not found!\n" |
|
7572 | msgid "not found!\n" | |
6267 | msgstr "hittades inte!\n" |
|
7573 | msgstr "hittades inte!\n" | |
6268 |
|
7574 | |||
6269 | msgid "not updating, since new heads added\n" |
|
7575 | msgid "not updating, since new heads added\n" | |
6270 | msgstr "uppdaterar inte, eftersom nya huvuden läggs till\n" |
|
7576 | msgstr "uppdaterar inte, eftersom nya huvuden läggs till\n" | |
6271 |
|
7577 | |||
6272 | msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" |
|
7578 | msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" | |
6273 | msgstr "" |
|
7579 | msgstr "(kör 'hg heads' för att se nya huvuden, 'hg merge' för att sammanfoga)\n" | |
6274 | "(kör 'hg heads' för att se nya huvuden, 'hg merge' för att sammanfoga)\n" |
|
|||
6275 |
|
7580 | |||
6276 | msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" |
|
7581 | msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" | |
6277 | msgstr "(kör 'hg update' för att få en arbetskopia)\n" |
|
7582 | msgstr "(kör 'hg update' för att få en arbetskopia)\n" | |
6278 |
|
7583 | |||
6279 | msgid "" |
|
7584 | msgid "pull changes from the specified source" | |
6280 | "pull changes from the specified source\n" |
|
7585 | msgstr "dra ändringar från den specificerade källan" | |
6281 | "\n" |
|
7586 | ||
6282 |
" Pull changes from a remote repository to a local one. |
|
7587 | msgid " Pull changes from a remote repository to a local one." | |
6283 | "\n" |
|
7588 | msgstr " Drar ändringar från ett annat arkiv till ett lokalt." | |
|
7589 | ||||
|
7590 | msgid "" | |||
6284 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
|
7591 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" | |
6285 | " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n" |
|
7592 | " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n" | |
6286 | " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n" |
|
7593 | " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n" | |
6287 |
" project in the working directory. |
|
7594 | " project in the working directory." | |
6288 | "\n" |
|
7595 | msgstr "" | |
|
7596 | " Hittar alla ändringar från arkivet i den specificerade sökvägen eller\n" | |||
|
7597 | " URL:en och lägger till dem i det lokala arkivet (det nuvarande om inte\n" | |||
|
7598 | " -R är angivet). Som standard uppdaterar detta inte projektkopian i\n" | |||
|
7599 | " arbetskatalogen." | |||
|
7600 | ||||
|
7601 | msgid "" | |||
6289 | " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n" |
|
7602 | " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n" | |
6290 | " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n" |
|
7603 | " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n" | |
6291 | " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n" |
|
7604 | " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n" | |
6292 |
" where X is the last changeset listed by hg incoming. |
|
7605 | " where X is the last changeset listed by hg incoming." | |
6293 | "\n" |
|
7606 | msgstr "" | |
6294 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
|
|||
6295 | " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
|||
6296 | " " |
|
|||
6297 | msgstr "" |
|
|||
6298 | "dra ändringar från den specificerade källan\n" |
|
|||
6299 | "\n" |
|
|||
6300 | " Drar ändringar från ett annat arkiv till ett lokalt.\n" |
|
|||
6301 | "\n" |
|
|||
6302 | " Hittar alla ändringar från arkivet i den specificerade sökvägen eller\n" |
|
|||
6303 | " URL:en och lägger till dem i det lokala arkivet (det nuvarande om inte\n" |
|
|||
6304 | " -R är angivet). Som standard uppdaterar detta inte projektkopian i\n" |
|
|||
6305 | " arbetskatalogen.\n" |
|
|||
6306 | "\n" |
|
|||
6307 | " Använd hg incoming om du vill se vad som skulle ha lagts till av en\n" |
|
7607 | " Använd hg incoming om du vill se vad som skulle ha lagts till av en\n" | |
6308 | " dragning vid det tillfället du kör kommandot. Om du bestämmer dig för\n" |
|
7608 | " dragning vid det tillfället du kör kommandot. Om du bestämmer dig för\n" | |
6309 | " att lägga till de ändringarna i arkivet, använd pull -r X där X -r den\n" |
|
7609 | " att lägga till de ändringarna i arkivet, använd pull -r X där X -r den\n" | |
6310 |
" sista ändringen listad av hg incoming. |
|
7610 | " sista ändringen listad av hg incoming." | |
6311 | "\n" |
|
7611 | ||
|
7612 | msgid "" | |||
|
7613 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" | |||
|
7614 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |||
|
7615 | " " | |||
|
7616 | msgstr "" | |||
6312 | " Om KÄLLA inte är angivet, används 'default'-sökvägen.\n" |
|
7617 | " Om KÄLLA inte är angivet, används 'default'-sökvägen.\n" | |
6313 | " Se 'hg help urls' för mer information.\n" |
|
7618 | " Se 'hg help urls' för mer information.\n" | |
6314 | " " |
|
7619 | " " | |
6315 |
|
7620 | |||
6316 | msgid "" |
|
7621 | msgid "push changes to the specified destination" | |
6317 |
|
|
7622 | msgstr "tryck ändringar till den specificerade destinationen" | |
6318 | "\n" |
|
7623 | ||
6319 |
" Push changes from the local repository to the specified destination. |
|
7624 | msgid " Push changes from the local repository to the specified destination." | |
6320 | "\n" |
|
7625 | msgstr " Trycker ändringar från det lokala arkivet till angiven destination." | |
|
7626 | ||||
|
7627 | msgid "" | |||
6321 | " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" |
|
7628 | " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" | |
6322 | " the current repository to a different one. If the destination is\n" |
|
7629 | " the current repository to a different one. If the destination is\n" | |
6323 | " local this is identical to a pull in that directory from the\n" |
|
7630 | " local this is identical to a pull in that directory from the\n" | |
6324 |
" current one. |
|
7631 | " current one." | |
6325 | "\n" |
|
7632 | msgstr "" | |
|
7633 | " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n" | |||
|
7634 | " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n" | |||
|
7635 | " är detta identiskt med en dragning i den katalogen från den nuvarande." | |||
|
7636 | ||||
|
7637 | msgid "" | |||
6326 | " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n" |
|
7638 | " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n" | |
6327 | " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" |
|
7639 | " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" | |
6328 |
" user forgot to pull and merge before pushing. |
|
7640 | " user forgot to pull and merge before pushing." | |
6329 | "\n" |
|
7641 | msgstr "" | |
|
7642 | " Som standard vägrar push att utföra något om det upptäcks att antalet\n" | |||
|
7643 | " huvuden i destinationen ökar. Det brukar generellt sett indikera att\n" | |||
|
7644 | " användaren glömt att dra och sammanfoga innan tryckning." | |||
|
7645 | ||||
|
7646 | msgid "" | |||
6330 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" |
|
7647 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" | |
6331 |
" be pushed to the remote repository. |
|
7648 | " be pushed to the remote repository." | |
6332 | "\n" |
|
7649 | msgstr "" | |
|
7650 | " Om -r/--rev används, kommer den angivna revisionen och alla anfäder att\n" | |||
|
7651 | " tryckas till det andra arkivet." | |||
|
7652 | ||||
|
7653 | msgid "" | |||
6333 | " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n" |
|
7654 | " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n" | |
6334 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
|
7655 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" | |
6335 | " " |
|
7656 | " " | |
6336 | msgstr "" |
|
7657 | msgstr "" | |
6337 | "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n" |
|
|||
6338 | "\n" |
|
|||
6339 | " Trycker ändringar från det lokala arkivet till angiven destination.\n" |
|
|||
6340 | "\n" |
|
|||
6341 | " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n" |
|
|||
6342 | " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n" |
|
|||
6343 | " är detta identiskt med en dragning i den katalogen från den nuvarande.\n" |
|
|||
6344 | "\n" |
|
|||
6345 | " Som standard vägrar push att utföra något om det upptäcks att antalet\n" |
|
|||
6346 | " huvuden i destinationen ökar. Det brukar generellt sett indikera att\n" |
|
|||
6347 | " användaren glömt att dra och sammanfoga innan tryckning.\n" |
|
|||
6348 | "\n" |
|
|||
6349 | " Om -r/--rev används, kommer den angivna revisionen och alla anfäder att\n" |
|
|||
6350 | " tryckas till det andra arkivet.\n" |
|
|||
6351 | "\n" |
|
|||
6352 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om URL:er med ``ssh://``. Om\n" |
|
7658 | " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om URL:er med ``ssh://``. Om\n" | |
6353 | " DESTINATION inte är angivet, används standardsökvägen." |
|
7659 | " DESTINATION inte är angivet, används standardsökvägen." | |
6354 |
|
7660 | |||
6355 | #, python-format |
|
7661 | #, python-format | |
6356 | msgid "pushing to %s\n" |
|
7662 | msgid "pushing to %s\n" | |
6357 | msgstr "trycker till %s\n" |
|
7663 | msgstr "trycker till %s\n" | |
6358 |
|
7664 | |||
6359 | msgid "" |
|
7665 | msgid "roll back an interrupted transaction" | |
6360 | "roll back an interrupted transaction\n" |
|
7666 | msgstr "ångra en avbruten transaktion" | |
6361 | "\n" |
|
7667 | ||
6362 |
" Recover from an interrupted commit or pull. |
|
7668 | msgid " Recover from an interrupted commit or pull." | |
6363 | "\n" |
|
7669 | msgstr " Återställ från en avbruten commit eller pull." | |
|
7670 | ||||
|
7671 | msgid "" | |||
6364 | " This command tries to fix the repository status after an\n" |
|
7672 | " This command tries to fix the repository status after an\n" | |
6365 | " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" |
|
7673 | " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" | |
6366 | " suggests it.\n" |
|
7674 | " suggests it.\n" | |
6367 | " " |
|
7675 | " " | |
6368 | msgstr "" |
|
7676 | msgstr "" | |
6369 | "ångra en avbruten transaktion\n" |
|
|||
6370 | "\n" |
|
|||
6371 | " Återställ från en avbruten commit eller pull.\n" |
|
|||
6372 | "\n" |
|
|||
6373 | " Kommandot försöker att fixa arkivstatusen efter en avbruten operation.\n" |
|
7677 | " Kommandot försöker att fixa arkivstatusen efter en avbruten operation.\n" | |
6374 | " Det bör bara användas när Mercurial föreslår det.\n" |
|
7678 | " Det bör bara användas när Mercurial föreslår det.\n" | |
6375 | " " |
|
7679 | " " | |
6376 |
|
7680 | |||
6377 | msgid "" |
|
7681 | msgid "remove the specified files on the next commit" | |
6378 | "remove the specified files on the next commit\n" |
|
7682 | msgstr "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering" | |
6379 | "\n" |
|
7683 | ||
6380 |
" Schedule the indicated files for removal from the repository. |
|
7684 | msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository." | |
6381 | "\n" |
|
7685 | msgstr " Markera de indikerade filerna för borttagning från arkivet." | |
|
7686 | ||||
|
7687 | msgid "" | |||
6382 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
|
7688 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" | |
6383 | " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n" |
|
7689 | " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n" | |
6384 | " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n" |
|
7690 | " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n" | |
6385 | " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" |
|
7691 | " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" | |
6386 |
" revision without deleting them from the working directory. |
|
7692 | " revision without deleting them from the working directory." | |
6387 | "\n" |
|
7693 | msgstr "" | |
|
7694 | " Detta tar bara bort filerna från den nuvarande grenen, inte från hela\n" | |||
|
7695 | " projektets historik. -A/--after kan användas för att bara ta bort filer\n" | |||
|
7696 | " som redan raderats, -f/--force kan användas för att tvinga radering, och\n" | |||
|
7697 | " -Af kan ta bort filer från nästa revision utan att radera dem från\n" | |||
|
7698 | " arbetskopian." | |||
|
7699 | ||||
|
7700 | msgid "" | |||
6388 | " The following table details the behavior of remove for different\n" |
|
7701 | " The following table details the behavior of remove for different\n" | |
6389 | " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" |
|
7702 | " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" | |
6390 | " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" |
|
7703 | " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" | |
6391 | " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n" |
|
7704 | " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n" | |
6392 |
" and Delete (from disk):: |
|
7705 | " and Delete (from disk)::" | |
6393 | "\n" |
|
7706 | msgstr "" | |
|
7707 | " Följande tabell visar hur remove uppför sig för olika filstatus\n" | |||
|
7708 | " (kolumner) och flaggor (rader). Filstatus är Adderade [A], Ren [C],\n" | |||
|
7709 | " Modifierad [M] och Saknad [!] (som rapporteras av hg status). Aktionerna\n" | |||
|
7710 | " är Varna, Radera (från gren) och Ta bort (från disk)::" | |||
|
7711 | ||||
|
7712 | msgid "" | |||
6394 | " A C M !\n" |
|
7713 | " A C M !\n" | |
6395 | " none W RD W R\n" |
|
7714 | " none W RD W R\n" | |
6396 | " -f R RD RD R\n" |
|
7715 | " -f R RD RD R\n" | |
6397 | " -A W W W R\n" |
|
7716 | " -A W W W R\n" | |
6398 |
" -Af R R R R |
|
7717 | " -Af R R R R" | |
6399 | "\n" |
|
7718 | msgstr "" | |
6400 | " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" |
|
|||
6401 | " To undo a remove before that, see hg revert.\n" |
|
|||
6402 | " " |
|
|||
6403 | msgstr "" |
|
|||
6404 | "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering\n" |
|
|||
6405 | "\n" |
|
|||
6406 | " Markera de indikerade filerna för borttagning från arkivet.\n" |
|
|||
6407 | "\n" |
|
|||
6408 | " Detta tar bara bort filerna från den nuvarande grenen, inte från hela\n" |
|
|||
6409 | " projektets historik. -A/--after kan användas för att bara ta bort filer\n" |
|
|||
6410 | " som redan raderats, -f/--force kan användas för att tvinga radering, " |
|
|||
6411 | "och\n" |
|
|||
6412 | " -Af kan ta bort filer från nästa revision utan att radera dem från\n" |
|
|||
6413 | " arbetskopian.\n" |
|
|||
6414 | "\n" |
|
|||
6415 | " Följande tabell visar hur remove uppför sig för olika filstatus\n" |
|
|||
6416 | " (kolumner) och flaggor (rader). Filstatus är Adderade [A], Ren [C],\n" |
|
|||
6417 | " Modifierad [M] och Saknad [!] (som rapporteras av hg status). " |
|
|||
6418 | "Aktionerna\n" |
|
|||
6419 | " är Varna, Radera (från gren) och Ta bort (från disk)::\n" |
|
|||
6420 | "\n" |
|
|||
6421 | " A C M !\n" |
|
7719 | " A C M !\n" | |
6422 | " ingen V RT V R\n" |
|
7720 | " ingen V RT V R\n" | |
6423 | " -f R RT RT R\n" |
|
7721 | " -f R RT RT R\n" | |
6424 | " -A V V V R\n" |
|
7722 | " -A V V V R\n" | |
6425 |
" -Af R R R R |
|
7723 | " -Af R R R R" | |
6426 | "\n" |
|
7724 | ||
|
7725 | msgid "" | |||
|
7726 | " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" | |||
|
7727 | " To undo a remove before that, see hg revert.\n" | |||
|
7728 | " " | |||
|
7729 | msgstr "" | |||
6427 | " Kommandot markerar att filerna ska tas bort vid nästa arkivering. För\n" |
|
7730 | " Kommandot markerar att filerna ska tas bort vid nästa arkivering. För\n" | |
6428 | " att ångra en remove innan dess, se hg revert.\n" |
|
7731 | " att ångra en remove innan dess, se hg revert.\n" | |
6429 | " " |
|
7732 | " " | |
6430 |
|
7733 | |||
6431 | #, python-format |
|
7734 | #, python-format | |
6432 | msgid "not removing %s: file is untracked\n" |
|
7735 | msgid "not removing %s: file is untracked\n" | |
6433 | msgstr "raderar inte %s: filen är inte hanterad\n" |
|
7736 | msgstr "raderar inte %s: filen är inte hanterad\n" | |
6434 |
|
7737 | |||
6435 | #, python-format |
|
7738 | #, python-format | |
6436 | msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n" |
|
7739 | msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n" | |
6437 | msgstr "raderar inte %s: filen %s (använd -f för att tvinga)\n" |
|
7740 | msgstr "raderar inte %s: filen %s (använd -f för att tvinga)\n" | |
6438 |
|
7741 | |||
6439 | msgid "still exists" |
|
7742 | msgid "still exists" | |
6440 | msgstr "existerar fortfarande" |
|
7743 | msgstr "existerar fortfarande" | |
6441 |
|
7744 | |||
6442 | msgid "is modified" |
|
7745 | msgid "is modified" | |
6443 | msgstr "är modifierad" |
|
7746 | msgstr "är modifierad" | |
6444 |
|
7747 | |||
6445 | msgid "has been marked for add" |
|
7748 | msgid "has been marked for add" | |
6446 | msgstr "har markerats för addering" |
|
7749 | msgstr "har markerats för addering" | |
6447 |
|
7750 | |||
6448 | msgid "" |
|
7751 | msgid "rename files; equivalent of copy + remove" | |
6449 | "rename files; equivalent of copy + remove\n" |
|
7752 | msgstr "döp om filer; likvärdig med kopiering + radering" | |
6450 | "\n" |
|
7753 | ||
|
7754 | msgid "" | |||
6451 | " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n" |
|
7755 | " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n" | |
6452 | " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n" |
|
7756 | " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n" | |
6453 |
" file, there can only be one source. |
|
7757 | " file, there can only be one source." | |
6454 | "\n" |
|
7758 | msgstr "" | |
6455 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
|
7759 | " Markera dest som kopior av källorna; markera källorna för radering.\n" | |
6456 | " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" |
|
7760 | " Om dest är en katalog, placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är\n" | |
6457 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" |
|
7761 | " en fil, kan det bara finnas en källa." | |
6458 | "\n" |
|
7762 | ||
|
7763 | msgid "" | |||
6459 | " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" |
|
7764 | " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" | |
6460 | " before that, see hg revert.\n" |
|
7765 | " before that, see hg revert.\n" | |
6461 | " " |
|
7766 | " " | |
6462 | msgstr "" |
|
7767 | msgstr "" | |
6463 | "döp om filer; likvärdig med kopiering + radering\n" |
|
|||
6464 | "\n" |
|
|||
6465 | " Markera dest som kopior av källorna; markera källorna för radering.\n" |
|
|||
6466 | " Om dest är en katalog, placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är\n" |
|
|||
6467 | " en fil, kan det bara finnas en källa.\n" |
|
|||
6468 | "\n" |
|
|||
6469 | " Som standard kopierar detta kommando innehållet i filerna som de ser\n" |
|
|||
6470 | " ut i arbetskopian. Om det utförs med -A/--after, så sparas\n" |
|
|||
6471 | " operationen, men ingen kopiering utförs.\n" |
|
|||
6472 | "\n" |
|
|||
6473 | " Det här kommandot får effekt vid nästa arkivering. För att ångra ett\n" |
|
7768 | " Det här kommandot får effekt vid nästa arkivering. För att ångra ett\n" | |
6474 | " namnbyte innan det, se hg revert.\n" |
|
7769 | " namnbyte innan det, se hg revert.\n" | |
6475 | " " |
|
7770 | " " | |
6476 |
|
7771 | |||
6477 | msgid "" |
|
7772 | msgid "various operations to help finish a merge" | |
6478 | "various operations to help finish a merge\n" |
|
7773 | msgstr "diverse operationer för att slutföra sammanfogningar" | |
6479 | "\n" |
|
7774 | ||
|
7775 | msgid "" | |||
6480 | " This command includes several actions that are often useful while\n" |
|
7776 | " This command includes several actions that are often useful while\n" | |
6481 | " performing a merge, after running ``merge`` but before running\n" |
|
7777 | " performing a merge, after running ``merge`` but before running\n" | |
6482 | " ``commit``. (It is only meaningful if your working directory has\n" |
|
7778 | " ``commit``. (It is only meaningful if your working directory has\n" | |
6483 | " two parents.) It is most relevant for merges with unresolved\n" |
|
7779 | " two parents.) It is most relevant for merges with unresolved\n" | |
6484 | " conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n" |
|
7780 | " conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n" | |
6485 |
" ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``. |
|
7781 | " ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``." | |
6486 | "\n" |
|
7782 | msgstr "" | |
6487 | " The available actions are:\n" |
|
7783 | " Det här kommandot inkludera flera handlingar som ofta är nyttiga när\n" | |
6488 | "\n" |
|
7784 | " en sammanfogning utförs, efter att ``merge`` körts men innan\n" | |
|
7785 | " ``commit``. (Det är bara nyttigt om din arbetskatalog har två\n" | |||
|
7786 | " föräldrar.) Det är mest relevant för sammanfogningar med olösta\n" | |||
|
7787 | " konflikter, som är vanliga resultat av icke-interaktiv sammanfogning\n" | |||
|
7788 | " med ``internal:merge`` eller ett kommandoradsverktyg som ``diff3``." | |||
|
7789 | ||||
|
7790 | msgid " The available actions are:" | |||
|
7791 | msgstr " Tillgängliga handlingar är:" | |||
|
7792 | ||||
|
7793 | msgid "" | |||
6489 | " 1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n" |
|
7794 | " 1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n" | |
6490 | " and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n" |
|
7795 | " and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n" | |
6491 | " (this is like ``status`` for merges)\n" |
|
7796 | " (this is like ``status`` for merges)\n" | |
6492 | " 2) record that you have resolved conflicts in certain files:\n" |
|
7797 | " 2) record that you have resolved conflicts in certain files:\n" | |
6493 | " ``hg resolve -m [file ...]`` (default: mark all unresolved files)\n" |
|
7798 | " ``hg resolve -m [file ...]`` (default: mark all unresolved files)\n" | |
6494 | " 3) forget that you have resolved conflicts in certain files:\n" |
|
7799 | " 3) forget that you have resolved conflicts in certain files:\n" | |
6495 | " ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n" |
|
7800 | " ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n" | |
6496 | " 4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n" |
|
7801 | " 4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n" | |
6497 | " restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n" |
|
7802 | " restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n" | |
6498 |
" (or ``-a`` for all unresolved files) |
|
7803 | " (or ``-a`` for all unresolved files)" | |
6499 | "\n" |
|
7804 | msgstr "" | |
6500 | " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n" |
|
|||
6501 | " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n" |
|
|||
6502 | " after a conflicting merge.\n" |
|
|||
6503 | " " |
|
|||
6504 | msgstr "" |
|
|||
6505 | "diverse operationer för att slutföra sammanfogningar\n" |
|
|||
6506 | "\n" |
|
|||
6507 | " Det här kommandot inkludera flera handlingar som ofta är nyttiga när\n" |
|
|||
6508 | " en sammanfogning utförs, efter att ``merge`` körts men innan\n" |
|
|||
6509 | " ``commit``. (Det är bara nyttigt om din arbetskatalog har två\n" |
|
|||
6510 | " föräldrar.) Det är mest relevant för sammanfogningar med olösta\n" |
|
|||
6511 | " konflikter, som är vanliga resultat av icke-interaktiv sammanfogning\n" |
|
|||
6512 | " med ``internal:merge`` eller ett kommandoradsverktyg som ``diff3``.\n" |
|
|||
6513 | "\n" |
|
|||
6514 | " Tillgängliga handlingar är:\n" |
|
|||
6515 | "\n" |
|
|||
6516 | " 1) visa filer som är sammanfogade med konflikter (U för olösta) och\n" |
|
7805 | " 1) visa filer som är sammanfogade med konflikter (U för olösta) och\n" | |
6517 | " utan konflikter (R för lösta): ``hg resolve -l`` (detta är som\n" |
|
7806 | " utan konflikter (R för lösta): ``hg resolve -l`` (detta är som\n" | |
6518 | " ``status`` för sammanfogningar)\n" |
|
7807 | " ``status`` för sammanfogningar)\n" | |
6519 | " 2) lagra att du har löst konflikter i vissa filer:\n" |
|
7808 | " 2) lagra att du har löst konflikter i vissa filer:\n" | |
6520 | " ``hg resolve -m [fil ...]`` (standard: markera alla olösta filer)\n" |
|
7809 | " ``hg resolve -m [fil ...]`` (standard: markera alla olösta filer)\n" | |
6521 | " 3) glöm att du har löst konflikter i vissa filer\n" |
|
7810 | " 3) glöm att du har löst konflikter i vissa filer\n" | |
6522 | " ``hg resolve -u [fil ...]`` (standard: avmarkera alla lösta filer)\n" |
|
7811 | " ``hg resolve -u [fil ...]`` (standard: avmarkera alla lösta filer)\n" | |
6523 | " 4) kasta bort ditt nuvarande försök att lösa konflikter och starta\n" |
|
7812 | " 4) kasta bort ditt nuvarande försök att lösa konflikter och starta\n" | |
6524 | " sammanfogningen från noll: ``hg resolve fil...`` (eller ``-a``\n" |
|
7813 | " sammanfogningen från noll: ``hg resolve fil...`` (eller ``-a``\n" | |
6525 |
" för alla olösta filer) |
|
7814 | " för alla olösta filer)" | |
6526 | "\n" |
|
7815 | ||
|
7816 | msgid "" | |||
|
7817 | " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n" | |||
|
7818 | " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n" | |||
|
7819 | " after a conflicting merge.\n" | |||
|
7820 | " " | |||
|
7821 | msgstr "" | |||
6527 | " Notera att Mercurial inte låter dig arkivera filer med olösta\n" |
|
7822 | " Notera att Mercurial inte låter dig arkivera filer med olösta\n" | |
6528 | " konflikter från sammanfogningar. Du måste använda ``hg resolve -m ...``\n" |
|
7823 | " konflikter från sammanfogningar. Du måste använda ``hg resolve -m ...``\n" | |
6529 | " innan du kan arkivera efter en sammanfogning med konflikter.\n" |
|
7824 | " innan du kan arkivera efter en sammanfogning med konflikter.\n" | |
6530 | " " |
|
7825 | " " | |
6531 |
|
7826 | |||
6532 | msgid "too many options specified" |
|
7827 | msgid "too many options specified" | |
6533 | msgstr "för många flaggor specificerade" |
|
7828 | msgstr "för många flaggor specificerade" | |
6534 |
|
7829 | |||
6535 | msgid "can't specify --all and patterns" |
|
7830 | msgid "can't specify --all and patterns" | |
6536 | msgstr "kan inte specificera --all och mönster" |
|
7831 | msgstr "kan inte specificera --all och mönster" | |
6537 |
|
7832 | |||
6538 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" |
|
7833 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" | |
6539 | msgstr "" |
|
7834 | msgstr "inga filer eller kataloger specificerade; använd --all för att återsammanfoga alla filer" | |
6540 | "inga filer eller kataloger specificerade; använd --all för att " |
|
7835 | ||
6541 | "återsammanfoga alla filer" |
|
7836 | msgid "restore individual files or directories to an earlier state" | |
6542 |
|
7837 | msgstr "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd" | ||
6543 | msgid "" |
|
7838 | ||
6544 | "restore individual files or directories to an earlier state\n" |
|
7839 | msgid "" | |
6545 | "\n" |
|
|||
6546 | " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n" |
|
7840 | " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n" | |
6547 |
" change the working directory parents.) |
|
7841 | " change the working directory parents.)" | |
6548 | "\n" |
|
7842 | msgstr "" | |
|
7843 | " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n" | |||
|
7844 | " inte arbetskatalogens föräldrar.)" | |||
|
7845 | ||||
|
7846 | msgid "" | |||
6549 | " With no revision specified, revert the named files or directories\n" |
|
7847 | " With no revision specified, revert the named files or directories\n" | |
6550 | " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" |
|
7848 | " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" | |
6551 | " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" |
|
7849 | " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" | |
6552 | " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" |
|
7850 | " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" | |
6553 | " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n" |
|
7851 | " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n" | |
6554 |
" revision. |
|
7852 | " revision." | |
6555 | "\n" |
|
7853 | msgstr "" | |
|
7854 | " Om ingen revision anges, så återställs de givna filerna eller\n" | |||
|
7855 | " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n" | |||
|
7856 | " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n" | |||
|
7857 | " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n" | |||
|
7858 | " föräldrar, så måste du ange en revision." | |||
|
7859 | ||||
|
7860 | msgid "" | |||
6556 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
|
7861 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" | |
6557 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
|
7862 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" | |
6558 | " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" |
|
7863 | " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" | |
6559 |
" dates' for a list of formats valid for -d/--date. |
|
7864 | " dates' for a list of formats valid for -d/--date." | |
6560 | "\n" |
|
7865 | msgstr "" | |
|
7866 | " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n" | |||
|
7867 | " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n" | |||
|
7868 | " att ångra delar av eller hela tidigare ändringar. Se 'hg help dates'\n" | |||
|
7869 | " för en lista med giltiga format för -d/--date." | |||
|
7870 | ||||
|
7871 | msgid "" | |||
6561 | " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" |
|
7872 | " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" | |
6562 | " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" |
|
7873 | " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" | |
6563 | " revert to a revision other than the parent of the working\n" |
|
7874 | " revert to a revision other than the parent of the working\n" | |
6564 | " directory, the reverted files will thus appear modified\n" |
|
7875 | " directory, the reverted files will thus appear modified\n" | |
6565 |
" afterwards. |
|
7876 | " afterwards." | |
6566 | "\n" |
|
7877 | msgstr "" | |
6567 | " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n" |
|
|||
6568 | " of a file was changed, it is reset.\n" |
|
|||
6569 | "\n" |
|
|||
6570 | " If names are given, all files matching the names are reverted.\n" |
|
|||
6571 | " If no arguments are given, no files are reverted.\n" |
|
|||
6572 | "\n" |
|
|||
6573 | " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" |
|
|||
6574 | " To disable these backups, use --no-backup.\n" |
|
|||
6575 | " " |
|
|||
6576 | msgstr "" |
|
|||
6577 | "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd\n" |
|
|||
6578 | "\n" |
|
|||
6579 | " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n" |
|
|||
6580 | " inte arbetskatalogens föräldrar.)\n" |
|
|||
6581 | "\n" |
|
|||
6582 | " Om ingen revision anges, så återställs de givna filerna eller\n" |
|
|||
6583 | " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n" |
|
|||
6584 | " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n" |
|
|||
6585 | " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n" |
|
|||
6586 | " föräldrar, så måste du ange en revision.\n" |
|
|||
6587 | "\n" |
|
|||
6588 | " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n" |
|
|||
6589 | " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n" |
|
|||
6590 | " att ångra delar av eller hela tidigare ändringar. Se 'hg help dates'\n" |
|
|||
6591 | " för en lista med giltiga format för -d/--date.\n" |
|
|||
6592 | "\n" |
|
|||
6593 | " Revert modifierar arbetskatalogen. Det arkiverar inga ändringar, och\n" |
|
7878 | " Revert modifierar arbetskatalogen. Det arkiverar inga ändringar, och\n" | |
6594 | " ändrar inte arbetskatalogens förälder. Om du återgår till en revision\n" |
|
7879 | " ändrar inte arbetskatalogens förälder. Om du återgår till en revision\n" | |
6595 | " som inte är arbetskatalogens förälder, kommer den återställda filen\n" |
|
7880 | " som inte är arbetskatalogens förälder, kommer den återställda filen\n" | |
6596 |
" att visas som modifierad. |
|
7881 | " att visas som modifierad." | |
6597 | "\n" |
|
7882 | ||
|
7883 | msgid "" | |||
|
7884 | " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n" | |||
|
7885 | " of a file was changed, it is reset." | |||
|
7886 | msgstr "" | |||
6598 | " Om en fil har raderas, så återställs den. Om läget för exekverbarhet\n" |
|
7887 | " Om en fil har raderas, så återställs den. Om läget för exekverbarhet\n" | |
6599 |
" har ändrats för en fil, så återställs det. |
|
7888 | " har ändrats för en fil, så återställs det." | |
6600 | "\n" |
|
7889 | ||
|
7890 | msgid "" | |||
|
7891 | " If names are given, all files matching the names are reverted.\n" | |||
|
7892 | " If no arguments are given, no files are reverted." | |||
|
7893 | msgstr "" | |||
6601 | " Om namn anges, så återställs alla filer med överrensstämmande namn.\n" |
|
7894 | " Om namn anges, så återställs alla filer med överrensstämmande namn.\n" | |
6602 |
" Om inga argument ges, återställs inga filer. |
|
7895 | " Om inga argument ges, återställs inga filer." | |
6603 | "\n" |
|
7896 | ||
|
7897 | msgid "" | |||
|
7898 | " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" | |||
|
7899 | " To disable these backups, use --no-backup.\n" | |||
|
7900 | " " | |||
|
7901 | msgstr "" | |||
6604 | " Modifierade filer sparas med suffixet .orig innan återställning.\n" |
|
7902 | " Modifierade filer sparas med suffixet .orig innan återställning.\n" | |
6605 | " För att deaktivera dessa säkerhetskopior, använd --no-backup.\n" |
|
7903 | " För att deaktivera dessa säkerhetskopior, använd --no-backup.\n" | |
6606 | " " |
|
7904 | " " | |
6607 |
|
7905 | |||
6608 | msgid "you can't specify a revision and a date" |
|
7906 | msgid "you can't specify a revision and a date" | |
6609 | msgstr "du kan inte specificera en revision och ett datum" |
|
7907 | msgstr "du kan inte specificera en revision och ett datum" | |
6610 |
|
7908 | |||
6611 | msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" |
|
7909 | msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" | |
6612 | msgstr "" |
|
7910 | msgstr "inga filer eller kataloger angivna; använd --all för att återställa hela arkivet" | |
6613 | "inga filer eller kataloger angivna; använd --all för att återställa hela " |
|
|||
6614 | "arkivet" |
|
|||
6615 |
|
7911 | |||
6616 | #, python-format |
|
7912 | #, python-format | |
6617 | msgid "forgetting %s\n" |
|
7913 | msgid "forgetting %s\n" | |
6618 | msgstr "glömmer %s\n" |
|
7914 | msgstr "glömmer %s\n" | |
6619 |
|
7915 | |||
6620 | #, python-format |
|
7916 | #, python-format | |
6621 | msgid "reverting %s\n" |
|
7917 | msgid "reverting %s\n" | |
6622 | msgstr "återställer %s\n" |
|
7918 | msgstr "återställer %s\n" | |
6623 |
|
7919 | |||
6624 | #, python-format |
|
7920 | #, python-format | |
6625 | msgid "undeleting %s\n" |
|
7921 | msgid "undeleting %s\n" | |
6626 | msgstr "ångrar radering av %s\n" |
|
7922 | msgstr "ångrar radering av %s\n" | |
6627 |
|
7923 | |||
6628 | #, python-format |
|
7924 | #, python-format | |
6629 | msgid "saving current version of %s as %s\n" |
|
7925 | msgid "saving current version of %s as %s\n" | |
6630 | msgstr "sparar nuvarande revision av %s som %s\n" |
|
7926 | msgstr "sparar nuvarande revision av %s som %s\n" | |
6631 |
|
7927 | |||
6632 | #, python-format |
|
7928 | #, python-format | |
6633 | msgid "file not managed: %s\n" |
|
7929 | msgid "file not managed: %s\n" | |
6634 | msgstr "filen hanteras inte: %s\n" |
|
7930 | msgstr "filen hanteras inte: %s\n" | |
6635 |
|
7931 | |||
6636 | #, python-format |
|
7932 | #, python-format | |
6637 | msgid "no changes needed to %s\n" |
|
7933 | msgid "no changes needed to %s\n" | |
6638 | msgstr "inga ändringar behövs för %s\n" |
|
7934 | msgstr "inga ändringar behövs för %s\n" | |
6639 |
|
7935 | |||
6640 | msgid "" |
|
7936 | msgid "roll back the last transaction (dangerous)" | |
6641 | "roll back the last transaction (dangerous)\n" |
|
7937 | msgstr "återgång från den senaste transaktionen (farligt)" | |
6642 | "\n" |
|
7938 | ||
|
7939 | msgid "" | |||
6643 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
|
7940 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" | |
6644 | " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" |
|
7941 | " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" | |
6645 | " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n" |
|
7942 | " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n" | |
6646 | " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n" |
|
7943 | " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n" | |
6647 |
" the working directory. |
|
7944 | " the working directory." | |
6648 | "\n" |
|
7945 | msgstr "" | |
|
7946 | " Detta kommando bör användas med försiktighet. Det finns bara en nivå\n" | |||
|
7947 | " av återgång, och det finns inget sätt att ångra en återgång.\n" | |||
|
7948 | " Det återställer också katalogstatusen till tillståndet vid den\n" | |||
|
7949 | " senaste transaktionen, så dessa förloras. Kommandot ändrar inte\n" | |||
|
7950 | " arbetskatalogen." | |||
|
7951 | ||||
|
7952 | msgid "" | |||
6649 | " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" |
|
7953 | " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" | |
6650 | " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" |
|
7954 | " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" | |
6651 | " repository. For example, the following commands are transactional,\n" |
|
7955 | " repository. For example, the following commands are transactional,\n" | |
6652 |
" and their effects can be rolled back: |
|
7956 | " and their effects can be rolled back:" | |
6653 | "\n" |
|
7957 | msgstr "" | |
|
7958 | " Transaktioner används för att kapsla in alla kommandon som skapar nya\n" | |||
|
7959 | " ändringar eller sprider existerade ändringar till ett arkiv.\n" | |||
|
7960 | " Exempelvis skapar de följande kommandona transaktioner, och deras\n" | |||
|
7961 | " ändringar kan återkallas:" | |||
|
7962 | ||||
|
7963 | msgid "" | |||
6654 | " - commit\n" |
|
7964 | " - commit\n" | |
6655 | " - import\n" |
|
7965 | " - import\n" | |
6656 | " - pull\n" |
|
7966 | " - pull\n" | |
6657 | " - push (with this repository as the destination)\n" |
|
7967 | " - push (with this repository as the destination)\n" | |
6658 |
" - unbundle |
|
7968 | " - unbundle" | |
6659 | "\n" |
|
7969 | msgstr "" | |
|
7970 | " - commit\n" | |||
|
7971 | " - import\n" | |||
|
7972 | " - pull\n" | |||
|
7973 | " - push (med det här arkivet som destination)\n" | |||
|
7974 | " - unbundle" | |||
|
7975 | ||||
|
7976 | msgid "" | |||
6660 | " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
|
7977 | " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" | |
6661 | " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" |
|
7978 | " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" | |
6662 | " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
|
7979 | " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" | |
6663 | " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" |
|
7980 | " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" | |
6664 | " repository; for example an in-progress pull from the repository\n" |
|
7981 | " repository; for example an in-progress pull from the repository\n" | |
6665 | " may fail if a rollback is performed.\n" |
|
7982 | " may fail if a rollback is performed.\n" | |
6666 | " " |
|
7983 | " " | |
6667 | msgstr "" |
|
7984 | msgstr "" | |
6668 | "återgång från den senaste transaktionen (farligt)\n" |
|
|||
6669 | "\n" |
|
|||
6670 | " Detta kommando bör användas med försiktighet. Det finns bara en nivå\n" |
|
|||
6671 | " av återgång, och det finns inget sätt att ångra en återgång.\n" |
|
|||
6672 | " Det återställer också katalogstatusen till tillståndet vid den\n" |
|
|||
6673 | " senaste transaktionen, så dessa förloras. Kommandot ändrar inte\n" |
|
|||
6674 | " arbetskatalogen.\n" |
|
|||
6675 | "\n" |
|
|||
6676 | " Transaktioner används för att kapsla in alla kommandon som skapar nya\n" |
|
|||
6677 | " ändringar eller sprider existerade ändringar till ett arkiv.\n" |
|
|||
6678 | " Exempelvis skapar de följande kommandona transaktioner, och deras\n" |
|
|||
6679 | " ändringar kan återkallas:\n" |
|
|||
6680 | "\n" |
|
|||
6681 | " - commit\n" |
|
|||
6682 | " - import\n" |
|
|||
6683 | " - pull\n" |
|
|||
6684 | " - push (med det här arkivet som destination)\n" |
|
|||
6685 | " - unbundle\n" |
|
|||
6686 | "\n" |
|
|||
6687 | " Detta kommando är inte tänkt att användas i offentliga arkiv. När\n" |
|
7985 | " Detta kommando är inte tänkt att användas i offentliga arkiv. När\n" | |
6688 | " ändringar är tillgängliga att dras av andra användare, så är en\n" |
|
7986 | " ändringar är tillgängliga att dras av andra användare, så är en\n" | |
6689 | " lokal återgång ineffektivt (någon annan kan redan ha dragit\n" |
|
7987 | " lokal återgång ineffektivt (någon annan kan redan ha dragit\n" | |
6690 | " ändringarna). Dessutom finns möjligheten till timingproblem; som\n" |
|
7988 | " ändringarna). Dessutom finns möjligheten till timingproblem; som\n" | |
6691 | " ett exempel kan en pågående dragning misslyckas om en återgång\n" |
|
7989 | " ett exempel kan en pågående dragning misslyckas om en återgång\n" | |
6692 | " utförs.\n" |
|
7990 | " utförs.\n" | |
6693 | " " |
|
7991 | " " | |
6694 |
|
7992 | |||
6695 | msgid "" |
|
7993 | msgid "print the root (top) of the current working directory" | |
6696 | "print the root (top) of the current working directory\n" |
|
7994 | msgstr "visa roten för den aktuella arbetskatalogen" | |
6697 | "\n" |
|
7995 | ||
|
7996 | msgid "" | |||
6698 | " Print the root directory of the current repository.\n" |
|
7997 | " Print the root directory of the current repository.\n" | |
6699 | " " |
|
7998 | " " | |
6700 | msgstr "" |
|
7999 | msgstr "" | |
6701 | "visa roten för den aktuella arbetskatalogen\n" |
|
|||
6702 | "\n" |
|
|||
6703 | " Visa rotkatalogen för det aktuella arkivet.\n" |
|
8000 | " Visa rotkatalogen för det aktuella arkivet.\n" | |
6704 | " " |
|
8001 | " " | |
6705 |
|
8002 | |||
6706 | msgid "" |
|
8003 | msgid "start stand-alone webserver" | |
6707 |
"start |
|
8004 | msgstr "starta fristående webbserver" | |
6708 | "\n" |
|
8005 | ||
6709 |
" Start a local HTTP repository browser and pull server. |
|
8006 | msgid " Start a local HTTP repository browser and pull server." | |
6710 | "\n" |
|
8007 | msgstr " Startar en lokal HTTP-arkivbläddrare och pull-server." | |
|
8008 | ||||
|
8009 | msgid "" | |||
6711 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
|
8010 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" | |
6712 | " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" |
|
8011 | " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" | |
6713 |
" files. |
|
8012 | " files." | |
6714 | "\n" |
|
8013 | msgstr "" | |
|
8014 | " Som standard loggar servern anslutningar till stdout och fel till\n" | |||
|
8015 | " stderr. Använd flaggorna -A/--accesslog och -E/--errorlog för att logga\n" | |||
|
8016 | " till filer." | |||
|
8017 | ||||
|
8018 | msgid "" | |||
6715 | " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n" |
|
8019 | " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n" | |
6716 | " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n" |
|
8020 | " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n" | |
6717 | " number it uses.\n" |
|
8021 | " number it uses.\n" | |
6718 | " " |
|
8022 | " " | |
6719 | msgstr "" |
|
8023 | msgstr "" | |
6720 | "starta fristående webbserver\n" |
|
|||
6721 | "\n" |
|
|||
6722 | " Startar en lokal HTTP-arkivbläddrare och pull-server.\n" |
|
|||
6723 | "\n" |
|
|||
6724 | " Som standard loggar servern anslutningar till stdout och fel till\n" |
|
|||
6725 | " stderr. Använd flaggorna -A/--accesslog och -E/--errorlog för att logga\n" |
|
|||
6726 | " till filer.\n" |
|
|||
6727 | "\n" |
|
|||
6728 | " För att låta servern välja ett ledigt portnummer att lyssna på, ange 0\n" |
|
8024 | " För att låta servern välja ett ledigt portnummer att lyssna på, ange 0\n" | |
6729 | " som portnummer; då visar servern det portnummer som används.\n" |
|
8025 | " som portnummer; då visar servern det portnummer som används.\n" | |
6730 | " " |
|
8026 | " " | |
6731 |
|
8027 | |||
6732 | #, python-format |
|
8028 | #, python-format | |
6733 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
|
8029 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" | |
6734 | msgstr "lyssnar på http://%s%s/%s (bunden till %s:%d)\n" |
|
8030 | msgstr "lyssnar på http://%s%s/%s (bunden till %s:%d)\n" | |
6735 |
|
8031 | |||
6736 | msgid "" |
|
8032 | msgid "show changed files in the working directory" | |
6737 | "show changed files in the working directory\n" |
|
8033 | msgstr "visa ändrade filer i arbetskatalogen" | |
6738 | "\n" |
|
8034 | ||
|
8035 | msgid "" | |||
6739 | " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" |
|
8036 | " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" | |
6740 | " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" |
|
8037 | " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" | |
6741 | " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" |
|
8038 | " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" | |
6742 | " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" |
|
8039 | " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" | |
6743 | " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" |
|
8040 | " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" | |
6744 |
" options -mardu are used. |
|
8041 | " options -mardu are used." | |
6745 | "\n" |
|
8042 | msgstr "" | |
|
8043 | " Visa status för filer i arkivet. Om namn anges, visas bara filer som\n" | |||
|
8044 | " matchar. FIler som är rena eller ignorerade eller källan för en flytt-\n" | |||
|
8045 | " eller kopieringsoperation, visas inte om förrän -c/--clean,\n" | |||
|
8046 | " -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all anges. Om inte flaggor med\n" | |||
|
8047 | " beskrivningen \"visa bara ...\" anges, så används flaggorna -mardu." | |||
|
8048 | ||||
|
8049 | msgid "" | |||
6746 | " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" |
|
8050 | " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" | |
6747 |
" unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored. |
|
8051 | " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored." | |
6748 | "\n" |
|
8052 | msgstr "" | |
|
8053 | " Flaggan -q/--quiet döljer ospårade (okända och ignorerade) filer om det\n" | |||
|
8054 | " inte bes om explicit med -u/--unknown eller -i/--ignored." | |||
|
8055 | ||||
|
8056 | msgid "" | |||
6749 | " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" |
|
8057 | " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" | |
6750 | " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" |
|
8058 | " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" | |
6751 | " report permission changes and diff only reports changes relative\n" |
|
8059 | " report permission changes and diff only reports changes relative\n" | |
6752 |
" to one merge parent. |
|
8060 | " to one merge parent." | |
6753 | "\n" |
|
8061 | msgstr "" | |
|
8062 | " NOTERA: status kan verka osams med diff om tillstånd har ändrat eller\n" | |||
|
8063 | " en sammanfogning har utförts. Det vanliga diff-formatet rapporterar\n" | |||
|
8064 | " inte förändringar av tillstånd och diff rapporterar bara ändringar\n" | |||
|
8065 | " relativt till en förälder vid sammanfogningar." | |||
|
8066 | ||||
|
8067 | msgid "" | |||
6754 | " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
|
8068 | " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" | |
6755 | " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
|
8069 | " If two revisions are given, the differences between them are\n" | |
6756 | " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n" |
|
8070 | " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n" | |
6757 |
" the changed files of a revision from its first parent. |
|
8071 | " the changed files of a revision from its first parent." | |
6758 | "\n" |
|
8072 | msgstr "" | |
6759 | " The codes used to show the status of files are::\n" |
|
8073 | " Om en revision anges, används den som basrevision. Om två revisioner\n" | |
6760 | "\n" |
|
8074 | " anges, visas skillnaderna mellan dem. Flaggan --change kan också\n" | |
|
8075 | " användas som en genväg för att visa de ändrade filerna i en revision\n" | |||
|
8076 | " från dess första förälder." | |||
|
8077 | ||||
|
8078 | msgid " The codes used to show the status of files are::" | |||
|
8079 | msgstr " Koderna som används för att visa filstatus är::" | |||
|
8080 | ||||
|
8081 | msgid "" | |||
6761 | " M = modified\n" |
|
8082 | " M = modified\n" | |
6762 | " A = added\n" |
|
8083 | " A = added\n" | |
6763 | " R = removed\n" |
|
8084 | " R = removed\n" | |
6764 | " C = clean\n" |
|
8085 | " C = clean\n" | |
6765 | " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" |
|
8086 | " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" | |
6766 | " ? = not tracked\n" |
|
8087 | " ? = not tracked\n" | |
6767 | " I = ignored\n" |
|
8088 | " I = ignored\n" | |
6768 | " = origin of the previous file listed as A (added)\n" |
|
8089 | " = origin of the previous file listed as A (added)\n" | |
6769 | " " |
|
8090 | " " | |
6770 | msgstr "" |
|
8091 | msgstr "" | |
6771 | "visa ändrade filer i arbetskatalogen\n" |
|
|||
6772 | "\n" |
|
|||
6773 | " Visa status för filer i arkivet. Om namn anges, visas bara filer som\n" |
|
|||
6774 | " matchar. FIler som är rena eller ignorerade eller källan för en flytt-\n" |
|
|||
6775 | " eller kopieringsoperation, visas inte om förrän -c/--clean,\n" |
|
|||
6776 | " -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all anges. Om inte flaggor med\n" |
|
|||
6777 | " beskrivningen \"visa bara ...\" anges, så används flaggorna -mardu.\n" |
|
|||
6778 | "\n" |
|
|||
6779 | " Flaggan -q/--quiet döljer ospårade (okända och ignorerade) filer om det\n" |
|
|||
6780 | " inte bes om explicit med -u/--unknown eller -i/--ignored.\n" |
|
|||
6781 | "\n" |
|
|||
6782 | " NOTERA: status kan verka osams med diff om tillstånd har ändrat eller\n" |
|
|||
6783 | " en sammanfogning har utförts. Det vanliga diff-formatet rapporterar\n" |
|
|||
6784 | " inte förändringar av tillstånd och diff rapporterar bara ändringar\n" |
|
|||
6785 | " relativt till en förälder vid sammanfogningar.\n" |
|
|||
6786 | "\n" |
|
|||
6787 | " Om en revision anges, används den som basrevision. Om två revisioner\n" |
|
|||
6788 | " anges, visas skillnaderna mellan dem. Flaggan --change kan också\n" |
|
|||
6789 | " användas som en genväg för att visa de ändrade filerna i en revision\n" |
|
|||
6790 | " från dess första förälder.\n" |
|
|||
6791 | "\n" |
|
|||
6792 | " Koderna som används för att visa filstatus är::\n" |
|
|||
6793 | "\n" |
|
|||
6794 | " M = modifierad\n" |
|
8092 | " M = modifierad\n" | |
6795 | " A = adderad\n" |
|
8093 | " A = adderad\n" | |
6796 | " R = raderad\n" |
|
8094 | " R = raderad\n" | |
6797 | " C = ren\n" |
|
8095 | " C = ren\n" | |
6798 | " ! = saknad (borttagen av icke-hg-kommando, men fortfarande spårad)\n" |
|
8096 | " ! = saknad (borttagen av icke-hg-kommando, men fortfarande spårad)\n" | |
6799 | " ? = inte spårad\n" |
|
8097 | " ? = inte spårad\n" | |
6800 | " I = ignorerad\n" |
|
8098 | " I = ignorerad\n" | |
6801 | " = källa för den tidigare filen listad som A (adderad)\n" |
|
8099 | " = källa för den tidigare filen listad som A (adderad)\n" | |
6802 | " " |
|
8100 | " " | |
6803 |
|
8101 | |||
6804 | msgid "" |
|
8102 | msgid "summarize working directory state" | |
6805 | "summarize working directory state\n" |
|
8103 | msgstr "sammanfatta arbetskatalogens tillstånd" | |
6806 | "\n" |
|
8104 | ||
|
8105 | msgid "" | |||
6807 | " This generates a brief summary of the working directory state,\n" |
|
8106 | " This generates a brief summary of the working directory state,\n" | |
6808 |
" including parents, branch, commit status, and available updates. |
|
8107 | " including parents, branch, commit status, and available updates." | |
6809 | "\n" |
|
8108 | msgstr "" | |
|
8109 | " Detta skapar en kort sammanfattning av arbetskatalogens tillstånd,\n" | |||
|
8110 | " inklusive föräldrar, gren, arkivstatus, och tillgängliga uppdateringar." | |||
|
8111 | ||||
|
8112 | msgid "" | |||
6810 | " With the --remote option, this will check the default paths for\n" |
|
8113 | " With the --remote option, this will check the default paths for\n" | |
6811 | " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n" |
|
8114 | " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n" | |
6812 | " " |
|
8115 | " " | |
6813 | msgstr "" |
|
8116 | msgstr "" | |
6814 | "sammanfatta arbetskatalogens tillstånd\n" |
|
|||
6815 | "\n" |
|
|||
6816 | " Detta skapar en kort sammanfattning av arbetskatalogens tillstånd,\n" |
|
|||
6817 | " inklusive föräldrar, gren, arkivstatus, och tillgängliga uppdateringar.\n" |
|
|||
6818 | "\n" |
|
|||
6819 | " Med flaggan --remote kommer också standardsökvägarna att sökas igenom\n" |
|
8117 | " Med flaggan --remote kommer också standardsökvägarna att sökas igenom\n" | |
6820 | " för att hitta inkommande och utgående ändringar. Detta kan ta lång tid.\n" |
|
8118 | " för att hitta inkommande och utgående ändringar. Detta kan ta lång tid.\n" | |
6821 | " " |
|
8119 | " " | |
6822 |
|
8120 | |||
6823 | #, python-format |
|
8121 | #, python-format | |
6824 | msgid "parent: %d:%s " |
|
8122 | msgid "parent: %d:%s " | |
6825 | msgstr "förälder: %d:%s " |
|
8123 | msgstr "förälder: %d:%s " | |
6826 |
|
8124 | |||
6827 | msgid " (empty repository)" |
|
8125 | msgid " (empty repository)" | |
6828 | msgstr " (tomt arkiv)" |
|
8126 | msgstr " (tomt arkiv)" | |
6829 |
|
8127 | |||
6830 | msgid " (no revision checked out)" |
|
8128 | msgid " (no revision checked out)" | |
6831 | msgstr " (ingen revision uthämtad)" |
|
8129 | msgstr " (ingen revision uthämtad)" | |
6832 |
|
8130 | |||
6833 | #, python-format |
|
8131 | #, python-format | |
6834 | msgid "branch: %s\n" |
|
8132 | msgid "branch: %s\n" | |
6835 | msgstr "gren: %s\n" |
|
8133 | msgstr "gren: %s\n" | |
6836 |
|
8134 | |||
6837 | #, python-format |
|
8135 | #, python-format | |
6838 | msgid "%d modified" |
|
8136 | msgid "%d modified" | |
6839 | msgstr "%d modifierad" |
|
8137 | msgstr "%d modifierad" | |
6840 |
|
8138 | |||
6841 | #, python-format |
|
8139 | #, python-format | |
6842 | msgid "%d added" |
|
8140 | msgid "%d added" | |
6843 | msgstr "%d tillagd" |
|
8141 | msgstr "%d tillagd" | |
6844 |
|
8142 | |||
6845 | #, python-format |
|
8143 | #, python-format | |
6846 | msgid "%d removed" |
|
8144 | msgid "%d removed" | |
6847 | msgstr "%d borttagen" |
|
8145 | msgstr "%d borttagen" | |
6848 |
|
8146 | |||
6849 | #, python-format |
|
8147 | #, python-format | |
6850 | msgid "%d deleted" |
|
8148 | msgid "%d deleted" | |
6851 | msgstr "%d raderad" |
|
8149 | msgstr "%d raderad" | |
6852 |
|
8150 | |||
6853 | #, python-format |
|
8151 | #, python-format | |
6854 | msgid "%d unknown" |
|
8152 | msgid "%d unknown" | |
6855 | msgstr "%d okänd" |
|
8153 | msgstr "%d okänd" | |
6856 |
|
8154 | |||
6857 | #, python-format |
|
8155 | #, python-format | |
6858 | msgid "%d ignored" |
|
8156 | msgid "%d ignored" | |
6859 | msgstr "%d ignorerad" |
|
8157 | msgstr "%d ignorerad" | |
6860 |
|
8158 | |||
6861 | #, python-format |
|
8159 | #, python-format | |
6862 | msgid "%d unresolved" |
|
8160 | msgid "%d unresolved" | |
6863 | msgstr "%d olöst" |
|
8161 | msgstr "%d olöst" | |
6864 |
|
8162 | |||
6865 | msgid " (merge)" |
|
8163 | msgid " (merge)" | |
6866 | msgstr " (sammanfogning)" |
|
8164 | msgstr " (sammanfogning)" | |
6867 |
|
8165 | |||
6868 | msgid " (new branch)" |
|
8166 | msgid " (new branch)" | |
6869 | msgstr " (ny gren)" |
|
8167 | msgstr " (ny gren)" | |
6870 |
|
8168 | |||
6871 | msgid " (clean)" |
|
8169 | msgid " (clean)" | |
6872 | msgstr " (ren)" |
|
8170 | msgstr " (ren)" | |
6873 |
|
8171 | |||
6874 | msgid " (new branch head)" |
|
8172 | msgid " (new branch head)" | |
6875 | msgstr " (nytt grenhuvud)" |
|
8173 | msgstr " (nytt grenhuvud)" | |
6876 |
|
8174 | |||
6877 | #, python-format |
|
8175 | #, python-format | |
6878 | msgid "commit: %s\n" |
|
8176 | msgid "commit: %s\n" | |
6879 | msgstr "arkivera: %s\n" |
|
8177 | msgstr "arkivera: %s\n" | |
6880 |
|
8178 | |||
6881 | msgid "update: (current)\n" |
|
8179 | msgid "update: (current)\n" | |
6882 | msgstr "uppdatera: (aktuell)\n" |
|
8180 | msgstr "uppdatera: (aktuell)\n" | |
6883 |
|
8181 | |||
6884 | #, python-format |
|
8182 | #, python-format | |
6885 | msgid "update: %d new changesets (update)\n" |
|
8183 | msgid "update: %d new changesets (update)\n" | |
6886 | msgstr "uppdatera: %d nya ändringar (uppdatera)\n" |
|
8184 | msgstr "uppdatera: %d nya ändringar (uppdatera)\n" | |
6887 |
|
8185 | |||
6888 | #, python-format |
|
8186 | #, python-format | |
6889 | msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" |
|
8187 | msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" | |
6890 | msgstr "uppdatera: %d nya ändringar, %d grenhuvuden (sammanfoga)\n" |
|
8188 | msgstr "uppdatera: %d nya ändringar, %d grenhuvuden (sammanfoga)\n" | |
6891 |
|
8189 | |||
6892 | msgid "1 or more incoming" |
|
8190 | msgid "1 or more incoming" | |
6893 | msgstr "1 eller fler inkommande" |
|
8191 | msgstr "1 eller fler inkommande" | |
6894 |
|
8192 | |||
6895 | #, python-format |
|
8193 | #, python-format | |
6896 | msgid "%d outgoing" |
|
8194 | msgid "%d outgoing" | |
6897 | msgstr "%d utgående" |
|
8195 | msgstr "%d utgående" | |
6898 |
|
8196 | |||
6899 | #, python-format |
|
8197 | #, python-format | |
6900 | msgid "remote: %s\n" |
|
8198 | msgid "remote: %s\n" | |
6901 | msgstr "fjärran: %s\n" |
|
8199 | msgstr "fjärran: %s\n" | |
6902 |
|
8200 | |||
6903 | msgid "remote: (synced)\n" |
|
8201 | msgid "remote: (synced)\n" | |
6904 | msgstr "fjärran: (synkad)\n" |
|
8202 | msgstr "fjärran: (synkad)\n" | |
6905 |
|
8203 | |||
6906 | msgid "" |
|
8204 | msgid "add one or more tags for the current or given revision" | |
6907 | "add one or more tags for the current or given revision\n" |
|
8205 | msgstr "lägg till en eller fler märken för en revision" | |
6908 | "\n" |
|
8206 | ||
6909 |
" Name a particular revision using <name>. |
|
8207 | msgid " Name a particular revision using <name>." | |
6910 | "\n" |
|
8208 | msgstr " Namnge en specifik revision med <namn>." | |
|
8209 | ||||
|
8210 | msgid "" | |||
6911 | " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" |
|
8211 | " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" | |
6912 | " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" |
|
8212 | " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" | |
6913 |
" earlier versions or to mark branch points as releases, etc. |
|
8213 | " earlier versions or to mark branch points as releases, etc." | |
6914 | "\n" |
|
8214 | msgstr "" | |
|
8215 | " Märken används för att namnge specifika revisioner i arkivet och är\n" | |||
|
8216 | " väldigt användbara för at jämföra olika revisioner, för att gå\n" | |||
|
8217 | " tillbaka till tidigare versioner eller för att markera förgreningar\n" | |||
|
8218 | " som releaser, osv." | |||
|
8219 | ||||
|
8220 | msgid "" | |||
6915 | " If no revision is given, the parent of the working directory is\n" |
|
8221 | " If no revision is given, the parent of the working directory is\n" | |
6916 |
" used, or tip if no revision is checked out. |
|
8222 | " used, or tip if no revision is checked out." | |
6917 | "\n" |
|
8223 | msgstr "" | |
|
8224 | " Om ingen revision anges, används föräldern för arbetskatalogen, eller\n" | |||
|
8225 | " toppen om ingen revision är uthämtad." | |||
|
8226 | ||||
|
8227 | msgid "" | |||
6918 | " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" |
|
8228 | " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" | |
6919 | " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n" |
|
8229 | " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n" | |
6920 | " similarly to other project files and can be hand-edited if\n" |
|
8230 | " similarly to other project files and can be hand-edited if\n" | |
6921 | " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" |
|
8231 | " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" | |
6922 |
" shared among repositories). |
|
8232 | " shared among repositories)." | |
6923 | "\n" |
|
8233 | msgstr "" | |
6924 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
|||
6925 | " " |
|
|||
6926 | msgstr "" |
|
|||
6927 | "lägg till en eller fler märken för en revision\n" |
|
|||
6928 | "\n" |
|
|||
6929 | " Namnge en specifik revision med <namn>.\n" |
|
|||
6930 | "\n" |
|
|||
6931 | " Märken används för att namnge specifika revisioner i arkivet och är\n" |
|
|||
6932 | " väldigt användbara för at jämföra olika revisioner, för att gå\n" |
|
|||
6933 | " tillbaka till tidigare versioner eller för att markera förgreningar\n" |
|
|||
6934 | " som releaser, osv.\n" |
|
|||
6935 | "\n" |
|
|||
6936 | " Om ingen revision anges, används föräldern för arbetskatalogen, eller\n" |
|
|||
6937 | " toppen om ingen revision är uthämtad.\n" |
|
|||
6938 | "\n" |
|
|||
6939 | " För att underlätta versionshantering, distribution, och sammanfogning\n" |
|
8234 | " För att underlätta versionshantering, distribution, och sammanfogning\n" | |
6940 | " av märken, lagras de som en fil vid namn \".hgtags\" som hanteras på\n" |
|
8235 | " av märken, lagras de som en fil vid namn \".hgtags\" som hanteras på\n" | |
6941 | " samma sätt som andra projektfiler och kan ändras för hand vid behov.\n" |
|
8236 | " samma sätt som andra projektfiler och kan ändras för hand vid behov.\n" | |
6942 |
" Filen '.hg/localtags' används för lokala märken (ej delad i arkiv). |
|
8237 | " Filen '.hg/localtags' används för lokala märken (ej delad i arkiv)." | |
6943 | "\n" |
|
|||
6944 | " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n" |
|
|||
6945 | " " |
|
|||
6946 |
|
8238 | |||
6947 | msgid "tag names must be unique" |
|
8239 | msgid "tag names must be unique" | |
6948 | msgstr "märkesnamn måste vara unika" |
|
8240 | msgstr "märkesnamn måste vara unika" | |
6949 |
|
8241 | |||
6950 | msgid "--rev and --remove are incompatible" |
|
8242 | msgid "--rev and --remove are incompatible" | |
6951 | msgstr "--rev och --remove är inkompatibla" |
|
8243 | msgstr "--rev och --remove är inkompatibla" | |
6952 |
|
8244 | |||
6953 | #, python-format |
|
8245 | #, python-format | |
6954 | msgid "tag '%s' does not exist" |
|
8246 | msgid "tag '%s' does not exist" | |
6955 | msgstr "märket '%s' existerar inte" |
|
8247 | msgstr "märket '%s' existerar inte" | |
6956 |
|
8248 | |||
6957 | #, python-format |
|
8249 | #, python-format | |
6958 | msgid "tag '%s' is not a global tag" |
|
8250 | msgid "tag '%s' is not a global tag" | |
6959 | msgstr "märket '%s' är inte ett globalt märke" |
|
8251 | msgstr "märket '%s' är inte ett globalt märke" | |
6960 |
|
8252 | |||
6961 | #, python-format |
|
8253 | #, python-format | |
6962 | msgid "tag '%s' is not a local tag" |
|
8254 | msgid "tag '%s' is not a local tag" | |
6963 | msgstr "märket '%s' är inte ett lokalt märke" |
|
8255 | msgstr "märket '%s' är inte ett lokalt märke" | |
6964 |
|
8256 | |||
6965 | #, python-format |
|
8257 | #, python-format | |
6966 | msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" |
|
8258 | msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" | |
6967 | msgstr "märket '%s' existerar redan (använd -f för att tvinga)" |
|
8259 | msgstr "märket '%s' existerar redan (använd -f för att tvinga)" | |
6968 |
|
8260 | |||
6969 | msgid "" |
|
8261 | msgid "list repository tags" | |
6970 | "list repository tags\n" |
|
8262 | msgstr "lista arkivmärken" | |
6971 | "\n" |
|
8263 | ||
|
8264 | msgid "" | |||
6972 | " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" |
|
8265 | " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" | |
6973 | " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n" |
|
8266 | " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n" | |
6974 | " " |
|
8267 | " " | |
6975 | msgstr "" |
|
8268 | msgstr "" | |
6976 | "lista arkivmärken\n" |
|
|||
6977 | "\n" |
|
|||
6978 | " Listar både vanliga och lokala märken. När flaggan -v/--verbose\n" |
|
8269 | " Listar både vanliga och lokala märken. När flaggan -v/--verbose\n" | |
6979 | " används, visas en tredje kolumn med namnet \"local\" för lokala märken.\n" |
|
8270 | " används, visas en tredje kolumn med namnet \"local\" för lokala märken.\n" | |
6980 | " " |
|
8271 | " " | |
6981 |
|
8272 | |||
6982 | msgid "" |
|
8273 | msgid "show the tip revision" | |
6983 | "show the tip revision\n" |
|
8274 | msgstr "visa topprevisionen" | |
6984 | "\n" |
|
8275 | ||
|
8276 | msgid "" | |||
6985 | " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n" |
|
8277 | " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n" | |
6986 | " most recently added to the repository (and therefore the most\n" |
|
8278 | " most recently added to the repository (and therefore the most\n" | |
6987 |
" recently changed head). |
|
8279 | " recently changed head)." | |
6988 | "\n" |
|
8280 | msgstr "" | |
|
8281 | " Topprevisionen (kallas tip av Mercurial) är den senast tillagda\n" | |||
|
8282 | " ändringen i arkivet (och därför det senast tillagda huvudet)." | |||
|
8283 | ||||
|
8284 | msgid "" | |||
6989 | " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" |
|
8285 | " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" | |
6990 | " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" |
|
8286 | " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" | |
6991 | " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" |
|
8287 | " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" | |
6992 | " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n" |
|
8288 | " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n" | |
6993 | " " |
|
8289 | " " | |
6994 | msgstr "" |
|
8290 | msgstr "" | |
6995 | "visa topprevisionen\n" |
|
|||
6996 | "\n" |
|
|||
6997 | " Topprevisionen (kallas tip av Mercurial) är den senast tillagda\n" |
|
|||
6998 | " ändringen i arkivet (och därför det senast tillagda huvudet).\n" |
|
|||
6999 | "\n" |
|
|||
7000 | " Om du precis har gjort en arkivering, kommer den att vara toppen. Om\n" |
|
8291 | " Om du precis har gjort en arkivering, kommer den att vara toppen. Om\n" | |
7001 | " du har dragit ändringar från ett annat arkiv, så blir toppen för det\n" |
|
8292 | " du har dragit ändringar från ett annat arkiv, så blir toppen för det\n" | |
7002 | " arkivet den aktuella toppen. Märket \"tip\" är speciellt och kan inte\n" |
|
8293 | " arkivet den aktuella toppen. Märket \"tip\" är speciellt och kan inte\n" | |
7003 | " döpas om eller tilldelas en annan ändring.\n" |
|
8294 | " döpas om eller tilldelas en annan ändring.\n" | |
7004 | " " |
|
8295 | " " | |
7005 |
|
8296 | |||
7006 | msgid "" |
|
8297 | msgid "apply one or more changegroup files" | |
7007 | "apply one or more changegroup files\n" |
|
8298 | msgstr "applicera en eller flera filer med ändringar" | |
7008 | "\n" |
|
8299 | ||
|
8300 | msgid "" | |||
7009 | " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" |
|
8301 | " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" | |
7010 | " bundle command.\n" |
|
8302 | " bundle command.\n" | |
7011 | " " |
|
8303 | " " | |
7012 | msgstr "" |
|
8304 | msgstr "" | |
7013 | "applicera en eller flera filer med ändringar\n" |
|
|||
7014 | "\n" |
|
|||
7015 | " Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n" |
|
8305 | " Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n" | |
7016 | " av bundle-kommandot.\n" |
|
8306 | " av bundle-kommandot.\n" | |
7017 | " " |
|
8307 | " " | |
7018 |
|
8308 | |||
7019 | msgid "" |
|
8309 | msgid "update working directory (or switch revisions)" | |
7020 | "update working directory (or switch revisions)\n" |
|
8310 | msgstr "uppdatera arbetskatalogen (eller växla mellan revisioner)" | |
7021 | "\n" |
|
8311 | ||
|
8312 | msgid "" | |||
7022 | " Update the repository's working directory to the specified\n" |
|
8313 | " Update the repository's working directory to the specified\n" | |
7023 |
" changeset. |
|
8314 | " changeset." | |
7024 | "\n" |
|
8315 | msgstr " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen." | |
|
8316 | ||||
|
8317 | msgid "" | |||
7025 | " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n" |
|
8318 | " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n" | |
7026 | " current branch. If this head is a descendant of the working\n" |
|
8319 | " current branch. If this head is a descendant of the working\n" | |
7027 |
" directory's parent, update to it, otherwise abort. |
|
8320 | " directory's parent, update to it, otherwise abort." | |
7028 | "\n" |
|
8321 | msgstr "" | |
|
8322 | " Om ingen ändring specificeras, kommer ett försök att göras för att\n" | |||
|
8323 | " hämta ut huvudet på den nuvarande grenen. Om huvudet är en ättling till\n" | |||
|
8324 | " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt." | |||
|
8325 | ||||
|
8326 | msgid "" | |||
7029 | " The following rules apply when the working directory contains\n" |
|
8327 | " The following rules apply when the working directory contains\n" | |
7030 |
" uncommitted changes: |
|
8328 | " uncommitted changes:" | |
7031 | "\n" |
|
8329 | msgstr "" | |
|
8330 | " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n" | |||
|
8331 | " ändringar:" | |||
|
8332 | ||||
|
8333 | msgid "" | |||
7032 | " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n" |
|
8334 | " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n" | |
7033 | " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n" |
|
8335 | " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n" | |
7034 | " the working directory's parent, the uncommitted changes\n" |
|
8336 | " the working directory's parent, the uncommitted changes\n" | |
7035 | " are merged into the requested changeset and the merged\n" |
|
8337 | " are merged into the requested changeset and the merged\n" | |
7036 | " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n" |
|
8338 | " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n" | |
7037 | " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n" |
|
8339 | " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n" | |
7038 | " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n" |
|
8340 | " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n" | |
7039 |
" are preserved. |
|
8341 | " are preserved." | |
7040 | "\n" |
|
8342 | msgstr "" | |
7041 | " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" |
|
|||
7042 | " uncommitted changes are preserved.\n" |
|
|||
7043 | "\n" |
|
|||
7044 | " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" |
|
|||
7045 | " the working directory is updated to the requested changeset.\n" |
|
|||
7046 | "\n" |
|
|||
7047 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n" |
|
|||
7048 | " clone -U').\n" |
|
|||
7049 | "\n" |
|
|||
7050 | " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg " |
|
|||
7051 | "revert'.\n" |
|
|||
7052 | "\n" |
|
|||
7053 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
|||
7054 | " " |
|
|||
7055 | msgstr "" |
|
|||
7056 | "uppdatera arbetskatalogen (eller växla mellan revisioner)\n" |
|
|||
7057 | "\n" |
|
|||
7058 | " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen.\n" |
|
|||
7059 | "\n" |
|
|||
7060 | " Om ingen ändring specificeras, kommer ett försök att göras för att\n" |
|
|||
7061 | " hämta ut huvudet på den nuvarande grenen. Om huvudet är en ättling till\n" |
|
|||
7062 | " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt.\n" |
|
|||
7063 | "\n" |
|
|||
7064 | " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n" |
|
|||
7065 | " ändringar:\n" |
|
|||
7066 | "\n" |
|
|||
7067 | " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n" |
|
8343 | " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n" | |
7068 | " begärda ändringen är en anfader eller ättling till arbetskatalogens\n" |
|
8344 | " begärda ändringen är en anfader eller ättling till arbetskatalogens\n" | |
7069 | " förälder, kommer oarkiverade ändringar att sammanfogas med den\n" |
|
8345 | " förälder, kommer oarkiverade ändringar att sammanfogas med den\n" | |
7070 | " begärda ändringen och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat.\n" |
|
8346 | " begärda ändringen och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat.\n" | |
7071 | " Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n" |
|
8347 | " Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n" | |
7072 | " en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n" |
|
8348 | " en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n" | |
7073 |
" bevaras. |
|
8349 | " bevaras." | |
7074 | "\n" |
|
8350 | ||
|
8351 | msgid "" | |||
|
8352 | " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" | |||
|
8353 | " uncommitted changes are preserved." | |||
|
8354 | msgstr "" | |||
7075 | " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n" |
|
8355 | " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n" | |
7076 |
" ändringarna lämnas. |
|
8356 | " ändringarna lämnas." | |
7077 | "\n" |
|
8357 | ||
|
8358 | msgid "" | |||
|
8359 | " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" | |||
|
8360 | " the working directory is updated to the requested changeset." | |||
|
8361 | msgstr "" | |||
7078 | " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n" |
|
8362 | " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n" | |
7079 |
" arbetskatalogen uppdateras till den begärda ändringen. |
|
8363 | " arbetskatalogen uppdateras till den begärda ändringen." | |
7080 | "\n" |
|
8364 | ||
|
8365 | msgid "" | |||
|
8366 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n" | |||
|
8367 | " clone -U')." | |||
|
8368 | msgstr "" | |||
7081 | " Använd null som ändring för att radera arbetskatalogen (som 'hg clone\n" |
|
8369 | " Använd null som ändring för att radera arbetskatalogen (som 'hg clone\n" | |
7082 |
" -U'). |
|
8370 | " -U')." | |
7083 | "\n" |
|
8371 | ||
|
8372 | msgid " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg revert'." | |||
|
8373 | msgstr "" | |||
7084 | " Om du vill uppdatera bara en fil till en äldre ändring, använd 'hg\n" |
|
8374 | " Om du vill uppdatera bara en fil till en äldre ändring, använd 'hg\n" | |
7085 |
" revert'. |
|
8375 | " revert'." | |
7086 | "\n" |
|
|||
7087 | " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n" |
|
|||
7088 | " " |
|
|||
7089 |
|
8376 | |||
7090 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" |
|
8377 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" | |
7091 | msgstr "" |
|
8378 | msgstr "" | |
7092 |
|
8379 | |||
7093 | msgid "uncommitted local changes" |
|
8380 | msgid "uncommitted local changes" | |
7094 | msgstr "" |
|
8381 | msgstr "" | |
7095 |
|
8382 | |||
7096 | msgid "" |
|
8383 | msgid "verify the integrity of the repository" | |
7097 | "verify the integrity of the repository\n" |
|
8384 | msgstr "verifiera arkivets integritet" | |
7098 | "\n" |
|
8385 | ||
7099 |
" Verify the integrity of the current repository. |
|
8386 | msgid " Verify the integrity of the current repository." | |
7100 | "\n" |
|
8387 | msgstr " Verifiera det aktuella arkivets integritet." | |
|
8388 | ||||
|
8389 | msgid "" | |||
7101 | " This will perform an extensive check of the repository's\n" |
|
8390 | " This will perform an extensive check of the repository's\n" | |
7102 | " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" |
|
8391 | " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" | |
7103 | " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" |
|
8392 | " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" | |
7104 | " integrity of their crosslinks and indices.\n" |
|
8393 | " integrity of their crosslinks and indices.\n" | |
7105 | " " |
|
8394 | " " | |
7106 | msgstr "" |
|
8395 | msgstr "" | |
7107 | "verifiera arkivets integritet\n" |
|
|||
7108 | "\n" |
|
|||
7109 | " Verifiera det aktuella arkivets integritet.\n" |
|
|||
7110 | "\n" |
|
|||
7111 | " Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n" |
|
8396 | " Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n" | |
7112 | " hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n" |
|
8397 | " hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n" | |
7113 | " och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n" |
|
8398 | " och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n" | |
7114 | " " |
|
8399 | " " | |
7115 |
|
8400 | |||
7116 | msgid "output version and copyright information" |
|
8401 | msgid "output version and copyright information" | |
7117 | msgstr "visa version och copyright-information" |
|
8402 | msgstr "visa version och copyright-information" | |
7118 |
|
8403 | |||
7119 | #, python-format |
|
8404 | #, python-format | |
7120 | msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
8405 | msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | |
7121 | msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n" |
|
8406 | msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n" | |
7122 |
|
8407 | |||
7123 | msgid "" |
|
8408 | msgid "" | |
7124 | "\n" |
|
8409 | "\n" | |
7125 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" |
|
8410 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
7126 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
8411 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
7127 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
8412 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
7128 | msgstr "" |
|
8413 | msgstr "" | |
7129 | "\n" |
|
8414 | "\n" | |
7130 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n" |
|
8415 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n" | |
7131 | "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n" |
|
8416 | "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n" | |
7132 | "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n" |
|
8417 | "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n" | |
7133 |
|
8418 | |||
7134 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
|
8419 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" | |
7135 | msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil" |
|
8420 | msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil" | |
7136 |
|
8421 | |||
7137 | msgid "change working directory" |
|
8422 | msgid "change working directory" | |
7138 | msgstr "ändra arbetskatalog" |
|
8423 | msgstr "ändra arbetskatalog" | |
7139 |
|
8424 | |||
7140 | msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" |
|
8425 | msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" | |
7141 | msgstr "fråga inte, anta att svaret är 'ja' på alla frågor" |
|
8426 | msgstr "fråga inte, anta att svaret är 'ja' på alla frågor" | |
7142 |
|
8427 | |||
7143 | msgid "suppress output" |
|
8428 | msgid "suppress output" | |
7144 | msgstr "förhindra utmatning" |
|
8429 | msgstr "förhindra utmatning" | |
7145 |
|
8430 | |||
7146 | msgid "enable additional output" |
|
8431 | msgid "enable additional output" | |
7147 | msgstr "aktivera ytterligare utmatning" |
|
8432 | msgstr "aktivera ytterligare utmatning" | |
7148 |
|
8433 | |||
7149 | msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" |
|
8434 | msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" | |
7150 | msgstr "sätt/upphäv konfigurationsflagga (använd 'sektion.namn=värde')" |
|
8435 | msgstr "sätt/upphäv konfigurationsflagga (använd 'sektion.namn=värde')" | |
7151 |
|
8436 | |||
7152 | msgid "enable debugging output" |
|
8437 | msgid "enable debugging output" | |
7153 | msgstr "aktivera debugutmatning" |
|
8438 | msgstr "aktivera debugutmatning" | |
7154 |
|
8439 | |||
7155 | msgid "start debugger" |
|
8440 | msgid "start debugger" | |
7156 | msgstr "starta debugger" |
|
8441 | msgstr "starta debugger" | |
7157 |
|
8442 | |||
7158 | msgid "set the charset encoding" |
|
8443 | msgid "set the charset encoding" | |
7159 | msgstr "sätt teckenkodning" |
|
8444 | msgstr "sätt teckenkodning" | |
7160 |
|
8445 | |||
7161 | msgid "set the charset encoding mode" |
|
8446 | msgid "set the charset encoding mode" | |
7162 | msgstr "sätt teckenkodningsläge" |
|
8447 | msgstr "sätt teckenkodningsläge" | |
7163 |
|
8448 | |||
7164 | msgid "always print a traceback on exception" |
|
8449 | msgid "always print a traceback on exception" | |
7165 | msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag" |
|
8450 | msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag" | |
7166 |
|
8451 | |||
7167 | msgid "time how long the command takes" |
|
8452 | msgid "time how long the command takes" | |
7168 | msgstr "ta tid på hud lång tid kommandot körs" |
|
8453 | msgstr "ta tid på hud lång tid kommandot körs" | |
7169 |
|
8454 | |||
7170 | msgid "print command execution profile" |
|
8455 | msgid "print command execution profile" | |
7171 | msgstr "visa kommandoexekveringens profil" |
|
8456 | msgstr "visa kommandoexekveringens profil" | |
7172 |
|
8457 | |||
7173 | msgid "output version information and exit" |
|
8458 | msgid "output version information and exit" | |
7174 | msgstr "skriv versionsinformation och avsluta" |
|
8459 | msgstr "skriv versionsinformation och avsluta" | |
7175 |
|
8460 | |||
7176 | msgid "display help and exit" |
|
8461 | msgid "display help and exit" | |
7177 | msgstr "visa hjälp och avsluta" |
|
8462 | msgstr "visa hjälp och avsluta" | |
7178 |
|
8463 | |||
7179 | msgid "do not perform actions, just print output" |
|
8464 | msgid "do not perform actions, just print output" | |
7180 | msgstr "utför inget, bara visa" |
|
8465 | msgstr "utför inget, bara visa" | |
7181 |
|
8466 | |||
7182 | msgid "specify ssh command to use" |
|
8467 | msgid "specify ssh command to use" | |
7183 | msgstr "specificera ssh-kommando att använda" |
|
8468 | msgstr "specificera ssh-kommando att använda" | |
7184 |
|
8469 | |||
7185 | msgid "specify hg command to run on the remote side" |
|
8470 | msgid "specify hg command to run on the remote side" | |
7186 | msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan" |
|
8471 | msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan" | |
7187 |
|
8472 | |||
7188 | msgid "include names matching the given patterns" |
|
8473 | msgid "include names matching the given patterns" | |
7189 | msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren" |
|
8474 | msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren" | |
7190 |
|
8475 | |||
7191 | msgid "exclude names matching the given patterns" |
|
8476 | msgid "exclude names matching the given patterns" | |
7192 | msgstr "exkludera namn som matchar de givna mönstren" |
|
8477 | msgstr "exkludera namn som matchar de givna mönstren" | |
7193 |
|
8478 | |||
7194 | msgid "use <text> as commit message" |
|
8479 | msgid "use <text> as commit message" | |
7195 | msgstr "använd <text> som arkiveringsmeddelande" |
|
8480 | msgstr "använd <text> som arkiveringsmeddelande" | |
7196 |
|
8481 | |||
7197 | msgid "read commit message from <file>" |
|
8482 | msgid "read commit message from <file>" | |
7198 | msgstr "läs arkiveringsmeddelandet från <fil>" |
|
8483 | msgstr "läs arkiveringsmeddelandet från <fil>" | |
7199 |
|
8484 | |||
7200 | msgid "record datecode as commit date" |
|
8485 | msgid "record datecode as commit date" | |
7201 | msgstr "lagra datumkod som arkiveringsdatum" |
|
8486 | msgstr "lagra datumkod som arkiveringsdatum" | |
7202 |
|
8487 | |||
7203 | msgid "record the specified user as committer" |
|
8488 | msgid "record the specified user as committer" | |
7204 | msgstr "lagra den specificerade användaren som arkiverare" |
|
8489 | msgstr "lagra den specificerade användaren som arkiverare" | |
7205 |
|
8490 | |||
7206 | msgid "display using template map file" |
|
8491 | msgid "display using template map file" | |
7207 | msgstr "visa med mallfil" |
|
8492 | msgstr "visa med mallfil" | |
7208 |
|
8493 | |||
7209 | msgid "display with template" |
|
8494 | msgid "display with template" | |
7210 | msgstr "visa med mall" |
|
8495 | msgstr "visa med mall" | |
7211 |
|
8496 | |||
7212 | msgid "do not show merges" |
|
8497 | msgid "do not show merges" | |
7213 | msgstr "visa inte sammanfogningar" |
|
8498 | msgstr "visa inte sammanfogningar" | |
7214 |
|
8499 | |||
7215 | msgid "treat all files as text" |
|
8500 | msgid "treat all files as text" | |
7216 | msgstr "behandla alla filer som text" |
|
8501 | msgstr "behandla alla filer som text" | |
7217 |
|
8502 | |||
7218 | msgid "omit dates from diff headers" |
|
8503 | msgid "omit dates from diff headers" | |
7219 | msgstr "exkludera datum från diff-rubriker" |
|
8504 | msgstr "exkludera datum från diff-rubriker" | |
7220 |
|
8505 | |||
7221 | msgid "show which function each change is in" |
|
8506 | msgid "show which function each change is in" | |
7222 | msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i" |
|
8507 | msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i" | |
7223 |
|
8508 | |||
7224 | msgid "produce a diff that undoes the changes" |
|
8509 | msgid "produce a diff that undoes the changes" | |
7225 | msgstr "skapa en diff som ångrar ändringarna" |
|
8510 | msgstr "skapa en diff som ångrar ändringarna" | |
7226 |
|
8511 | |||
7227 | msgid "ignore white space when comparing lines" |
|
8512 | msgid "ignore white space when comparing lines" | |
7228 | msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs" |
|
8513 | msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs" | |
7229 |
|
8514 | |||
7230 | msgid "ignore changes in the amount of white space" |
|
8515 | msgid "ignore changes in the amount of white space" | |
7231 | msgstr "ignorera ändringar av antalet blanktäcken" |
|
8516 | msgstr "ignorera ändringar av antalet blanktäcken" | |
7232 |
|
8517 | |||
7233 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
|
8518 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
7234 | msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma" |
|
8519 | msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma" | |
7235 |
|
8520 | |||
7236 | msgid "number of lines of context to show" |
|
8521 | msgid "number of lines of context to show" | |
7237 | msgstr "antal sammanhangsrader att visa" |
|
8522 | msgstr "antal sammanhangsrader att visa" | |
7238 |
|
8523 | |||
7239 | msgid "output diffstat-style summary of changes" |
|
8524 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |
7240 | msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil" |
|
8525 | msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil" | |
7241 |
|
8526 | |||
7242 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
8527 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | |
7243 | msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)" |
|
8528 | msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)" | |
7244 |
|
8529 | |||
7245 | msgid "[OPTION]... [FILE]..." |
|
8530 | msgid "[OPTION]... [FILE]..." | |
7246 | msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..." |
|
8531 | msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..." | |
7247 |
|
8532 | |||
7248 | msgid "annotate the specified revision" |
|
8533 | msgid "annotate the specified revision" | |
7249 | msgstr "annotera den specificerade revisionen" |
|
8534 | msgstr "annotera den specificerade revisionen" | |
7250 |
|
8535 | |||
7251 | msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" |
|
8536 | msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" | |
7252 | msgstr "följ kopieringar/namnbyten och visa filnamnet (FÖRLEGAD)" |
|
8537 | msgstr "följ kopieringar/namnbyten och visa filnamnet (FÖRLEGAD)" | |
7253 |
|
8538 | |||
7254 | msgid "don't follow copies and renames" |
|
8539 | msgid "don't follow copies and renames" | |
7255 | msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten" |
|
8540 | msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten" | |
7256 |
|
8541 | |||
7257 | msgid "list the author (long with -v)" |
|
8542 | msgid "list the author (long with -v)" | |
7258 | msgstr "visa skapare (lång med -v)" |
|
8543 | msgstr "visa skapare (lång med -v)" | |
7259 |
|
8544 | |||
7260 | msgid "list the filename" |
|
8545 | msgid "list the filename" | |
7261 | msgstr "visa filnamnet" |
|
8546 | msgstr "visa filnamnet" | |
7262 |
|
8547 | |||
7263 | msgid "list the date (short with -q)" |
|
8548 | msgid "list the date (short with -q)" | |
7264 | msgstr "visa datum (kort med -q)" |
|
8549 | msgstr "visa datum (kort med -q)" | |
7265 |
|
8550 | |||
7266 | msgid "list the revision number (default)" |
|
8551 | msgid "list the revision number (default)" | |
7267 | msgstr "visa revisionsnummer (standard)" |
|
8552 | msgstr "visa revisionsnummer (standard)" | |
7268 |
|
8553 | |||
7269 | msgid "list the changeset" |
|
8554 | msgid "list the changeset" | |
7270 | msgstr "visa ändring" |
|
8555 | msgstr "visa ändring" | |
7271 |
|
8556 | |||
7272 | msgid "show line number at the first appearance" |
|
8557 | msgid "show line number at the first appearance" | |
7273 | msgstr "visa radnummer för första förekomsten" |
|
8558 | msgstr "visa radnummer för första förekomsten" | |
7274 |
|
8559 | |||
7275 | msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." |
|
8560 | msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." | |
7276 | msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..." |
|
8561 | msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..." | |
7277 |
|
8562 | |||
7278 | msgid "do not pass files through decoders" |
|
8563 | msgid "do not pass files through decoders" | |
7279 | msgstr "passera inte filer genom dekoders" |
|
8564 | msgstr "passera inte filer genom dekoders" | |
7280 |
|
8565 | |||
7281 | msgid "directory prefix for files in archive" |
|
8566 | msgid "directory prefix for files in archive" | |
7282 | msgstr "katalogprefix för filer i arkiv" |
|
8567 | msgstr "katalogprefix för filer i arkiv" | |
7283 |
|
8568 | |||
7284 | msgid "revision to distribute" |
|
8569 | msgid "revision to distribute" | |
7285 | msgstr "revision att distribuera" |
|
8570 | msgstr "revision att distribuera" | |
7286 |
|
8571 | |||
7287 | msgid "type of distribution to create" |
|
8572 | msgid "type of distribution to create" | |
7288 | msgstr "distributionstyp att skapa" |
|
8573 | msgstr "distributionstyp att skapa" | |
7289 |
|
8574 | |||
7290 | msgid "[OPTION]... DEST" |
|
8575 | msgid "[OPTION]... DEST" | |
7291 | msgstr "[FLAGGA]... DEST" |
|
8576 | msgstr "[FLAGGA]... DEST" | |
7292 |
|
8577 | |||
7293 | msgid "merge with old dirstate parent after backout" |
|
8578 | msgid "merge with old dirstate parent after backout" | |
7294 | msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning" |
|
8579 | msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning" | |
7295 |
|
8580 | |||
7296 | msgid "parent to choose when backing out merge" |
|
8581 | msgid "parent to choose when backing out merge" | |
7297 | msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas" |
|
8582 | msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas" | |
7298 |
|
8583 | |||
7299 | msgid "revision to backout" |
|
8584 | msgid "revision to backout" | |
7300 | msgstr "revision att återkalla" |
|
8585 | msgstr "revision att återkalla" | |
7301 |
|
8586 | |||
7302 | msgid "[OPTION]... [-r] REV" |
|
8587 | msgid "[OPTION]... [-r] REV" | |
7303 | msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV" |
|
8588 | msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV" | |
7304 |
|
8589 | |||
7305 | msgid "reset bisect state" |
|
8590 | msgid "reset bisect state" | |
7306 | msgstr "återställ bisect-tillständ" |
|
8591 | msgstr "återställ bisect-tillständ" | |
7307 |
|
8592 | |||
7308 | msgid "mark changeset good" |
|
8593 | msgid "mark changeset good" | |
7309 | msgstr "markera ändringen som bra" |
|
8594 | msgstr "markera ändringen som bra" | |
7310 |
|
8595 | |||
7311 | msgid "mark changeset bad" |
|
8596 | msgid "mark changeset bad" | |
7312 | msgstr "markera ändringen som dålig" |
|
8597 | msgstr "markera ändringen som dålig" | |
7313 |
|
8598 | |||
7314 | msgid "skip testing changeset" |
|
8599 | msgid "skip testing changeset" | |
7315 | msgstr "hoppa över test av ändring" |
|
8600 | msgstr "hoppa över test av ändring" | |
7316 |
|
8601 | |||
7317 | msgid "use command to check changeset state" |
|
8602 | msgid "use command to check changeset state" | |
7318 | msgstr "använd kommando för att kontrollera ändringsstatus" |
|
8603 | msgstr "använd kommando för att kontrollera ändringsstatus" | |
7319 |
|
8604 | |||
7320 | msgid "do not update to target" |
|
8605 | msgid "do not update to target" | |
7321 | msgstr "uppdatera inte till målet" |
|
8606 | msgstr "uppdatera inte till målet" | |
7322 |
|
8607 | |||
7323 | msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" |
|
8608 | msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | |
7324 | msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]" |
|
8609 | msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]" | |
7325 |
|
8610 | |||
7326 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" |
|
8611 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" | |
7327 | msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren" |
|
8612 | msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren" | |
7328 |
|
8613 | |||
7329 | msgid "reset branch name to parent branch name" |
|
8614 | msgid "reset branch name to parent branch name" | |
7330 | msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn" |
|
8615 | msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn" | |
7331 |
|
8616 | |||
7332 | msgid "[-fC] [NAME]" |
|
8617 | msgid "[-fC] [NAME]" | |
7333 | msgstr "[-fC] [NAMN]" |
|
8618 | msgstr "[-fC] [NAMN]" | |
7334 |
|
8619 | |||
7335 | msgid "show only branches that have unmerged heads" |
|
8620 | msgid "show only branches that have unmerged heads" | |
7336 | msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden" |
|
8621 | msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden" | |
7337 |
|
8622 | |||
7338 | msgid "show normal and closed branches" |
|
8623 | msgid "show normal and closed branches" | |
7339 | msgstr "visa normala och stängda grenar" |
|
8624 | msgstr "visa normala och stängda grenar" | |
7340 |
|
8625 | |||
7341 | msgid "[-ac]" |
|
8626 | msgid "[-ac]" | |
7342 | msgstr "[-ac]" |
|
8627 | msgstr "[-ac]" | |
7343 |
|
8628 | |||
7344 | msgid "run even when the destination is unrelated" |
|
8629 | msgid "run even when the destination is unrelated" | |
7345 | msgstr "kör även när destinationen är obesläktad" |
|
8630 | msgstr "kör även när destinationen är obesläktad" | |
7346 |
|
8631 | |||
7347 | msgid "a changeset intended to be added to the destination" |
|
8632 | msgid "a changeset intended to be added to the destination" | |
7348 | msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen" |
|
8633 | msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen" | |
7349 |
|
8634 | |||
7350 | msgid "a specific branch you would like to bundle" |
|
8635 | msgid "a specific branch you would like to bundle" | |
7351 | msgstr "en specifik gren du vill bunta" |
|
8636 | msgstr "en specifik gren du vill bunta" | |
7352 |
|
8637 | |||
7353 | msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" |
|
8638 | msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" | |
7354 | msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen" |
|
8639 | msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen" | |
7355 |
|
8640 | |||
7356 | msgid "bundle all changesets in the repository" |
|
8641 | msgid "bundle all changesets in the repository" | |
7357 | msgstr "bunta alla ändringar i arkivet" |
|
8642 | msgstr "bunta alla ändringar i arkivet" | |
7358 |
|
8643 | |||
7359 | msgid "bundle compression type to use" |
|
8644 | msgid "bundle compression type to use" | |
7360 | msgstr "typ av buntkompression att använda" |
|
8645 | msgstr "typ av buntkompression att använda" | |
7361 |
|
8646 | |||
7362 | msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
8647 | msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" | |
7363 | msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]" |
|
8648 | msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]" | |
7364 |
|
8649 | |||
7365 | msgid "print output to file with formatted name" |
|
8650 | msgid "print output to file with formatted name" | |
7366 | msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" |
|
8651 | msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" | |
7367 |
|
8652 | |||
7368 | msgid "print the given revision" |
|
8653 | msgid "print the given revision" | |
7369 | msgstr "visa den angivna revisionen" |
|
8654 | msgstr "visa den angivna revisionen" | |
7370 |
|
8655 | |||
7371 | msgid "apply any matching decode filter" |
|
8656 | msgid "apply any matching decode filter" | |
7372 | msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter" |
|
8657 | msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter" | |
7373 |
|
8658 | |||
7374 | msgid "[OPTION]... FILE..." |
|
8659 | msgid "[OPTION]... FILE..." | |
7375 | msgstr "[FLAGGA]... FIL..." |
|
8660 | msgstr "[FLAGGA]... FIL..." | |
7376 |
|
8661 | |||
7377 | msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" |
|
8662 | msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" | |
7378 | msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)" |
|
8663 | msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)" | |
7379 |
|
8664 | |||
7380 | msgid "revision, tag or branch to check out" |
|
8665 | msgid "revision, tag or branch to check out" | |
7381 | msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut" |
|
8666 | msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut" | |
7382 |
|
8667 | |||
7383 | msgid "include the specified changeset" |
|
8668 | msgid "include the specified changeset" | |
7384 | msgstr "inkludera den angivna ändringen" |
|
8669 | msgstr "inkludera den angivna ändringen" | |
7385 |
|
8670 | |||
7386 | msgid "clone only the specified branch" |
|
8671 | msgid "clone only the specified branch" | |
7387 | msgstr "klona bara den angivna grenen" |
|
8672 | msgstr "klona bara den angivna grenen" | |
7388 |
|
8673 | |||
7389 | msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
8674 | msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
7390 | msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]" |
|
8675 | msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]" | |
7391 |
|
8676 | |||
7392 | msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" |
|
8677 | msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" | |
7393 | msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering" |
|
8678 | msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering" | |
7394 |
|
8679 | |||
7395 | msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" |
|
8680 | msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" | |
7396 | msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan" |
|
8681 | msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan" | |
7397 |
|
8682 | |||
7398 | msgid "record a copy that has already occurred" |
|
8683 | msgid "record a copy that has already occurred" | |
7399 | msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat" |
|
8684 | msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat" | |
7400 |
|
8685 | |||
7401 | msgid "forcibly copy over an existing managed file" |
|
8686 | msgid "forcibly copy over an existing managed file" | |
7402 | msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil" |
|
8687 | msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil" | |
7403 |
|
8688 | |||
7404 | msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" |
|
8689 | msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" | |
7405 | msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST" |
|
8690 | msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST" | |
7406 |
|
8691 | |||
7407 | msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
|
8692 | msgid "[INDEX] REV1 REV2" | |
7408 | msgstr "[INDEX] REV1 REV2" |
|
8693 | msgstr "[INDEX] REV1 REV2" | |
7409 |
|
8694 | |||
7410 | msgid "[COMMAND]" |
|
8695 | msgid "[COMMAND]" | |
7411 | msgstr "[KOMMANDO]" |
|
8696 | msgstr "[KOMMANDO]" | |
7412 |
|
8697 | |||
7413 | msgid "show the command options" |
|
8698 | msgid "show the command options" | |
7414 | msgstr "visa kommandoflaggor" |
|
8699 | msgstr "visa kommandoflaggor" | |
7415 |
|
8700 | |||
7416 | msgid "[-o] CMD" |
|
8701 | msgid "[-o] CMD" | |
7417 | msgstr "[-o] KMD" |
|
8702 | msgstr "[-o] KMD" | |
7418 |
|
8703 | |||
7419 | msgid "try extended date formats" |
|
8704 | msgid "try extended date formats" | |
7420 | msgstr "pröva utökade datumformat" |
|
8705 | msgstr "pröva utökade datumformat" | |
7421 |
|
8706 | |||
7422 | msgid "[-e] DATE [RANGE]" |
|
8707 | msgid "[-e] DATE [RANGE]" | |
7423 | msgstr "[-e] DATUM [SPANN]" |
|
8708 | msgstr "[-e] DATUM [SPANN]" | |
7424 |
|
8709 | |||
7425 | msgid "FILE REV" |
|
8710 | msgid "FILE REV" | |
7426 | msgstr "FIL REV" |
|
8711 | msgstr "FIL REV" | |
7427 |
|
8712 | |||
7428 | msgid "[PATH]" |
|
8713 | msgid "[PATH]" | |
7429 | msgstr "[SÖKVÄG]" |
|
8714 | msgstr "[SÖKVÄG]" | |
7430 |
|
8715 | |||
7431 | msgid "FILE" |
|
8716 | msgid "FILE" | |
7432 | msgstr "FIL" |
|
8717 | msgstr "FIL" | |
7433 |
|
8718 | |||
7434 | msgid "revision to rebuild to" |
|
8719 | msgid "revision to rebuild to" | |
7435 | msgstr "revision att bygga om till" |
|
8720 | msgstr "revision att bygga om till" | |
7436 |
|
8721 | |||
7437 | msgid "[-r REV] [REV]" |
|
8722 | msgid "[-r REV] [REV]" | |
7438 | msgstr "[-r REV] [REV]" |
|
8723 | msgstr "[-r REV] [REV]" | |
7439 |
|
8724 | |||
7440 | msgid "revision to debug" |
|
8725 | msgid "revision to debug" | |
7441 | msgstr "revision att debugga" |
|
8726 | msgstr "revision att debugga" | |
7442 |
|
8727 | |||
7443 | msgid "[-r REV] FILE" |
|
8728 | msgid "[-r REV] FILE" | |
7444 | msgstr "[-r REV] FIL" |
|
8729 | msgstr "[-r REV] FIL" | |
7445 |
|
8730 | |||
7446 | msgid "REV1 [REV2]" |
|
8731 | msgid "REV1 [REV2]" | |
7447 | msgstr "REV1 [REV2]" |
|
8732 | msgstr "REV1 [REV2]" | |
7448 |
|
8733 | |||
7449 | msgid "do not display the saved mtime" |
|
8734 | msgid "do not display the saved mtime" | |
7450 | msgstr "visa inte sparad mtime" |
|
8735 | msgstr "visa inte sparad mtime" | |
7451 |
|
8736 | |||
7452 | msgid "[OPTION]..." |
|
8737 | msgid "[OPTION]..." | |
7453 | msgstr "[FLAGGA]..." |
|
8738 | msgstr "[FLAGGA]..." | |
7454 |
|
8739 | |||
7455 | msgid "revision to check" |
|
8740 | msgid "revision to check" | |
7456 | msgstr "revision att kontrollera" |
|
8741 | msgstr "revision att kontrollera" | |
7457 |
|
8742 | |||
7458 | msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." |
|
8743 | msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." | |
7459 | msgstr "[FLAGGA]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..." |
|
8744 | msgstr "[FLAGGA]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..." | |
7460 |
|
8745 | |||
7461 | msgid "diff against the second parent" |
|
8746 | msgid "diff against the second parent" | |
7462 | msgstr "diffa mot den andra föräldern" |
|
8747 | msgstr "diffa mot den andra föräldern" | |
7463 |
|
8748 | |||
7464 | msgid "revisions to export" |
|
8749 | msgid "revisions to export" | |
7465 | msgstr "revisioner att exportera" |
|
8750 | msgstr "revisioner att exportera" | |
7466 |
|
8751 | |||
7467 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." |
|
8752 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." | |
7468 | msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..." |
|
8753 | msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..." | |
7469 |
|
8754 | |||
7470 | msgid "end fields with NUL" |
|
8755 | msgid "end fields with NUL" | |
7471 | msgstr "avsluta fält med NUL" |
|
8756 | msgstr "avsluta fält med NUL" | |
7472 |
|
8757 | |||
7473 | msgid "print all revisions that match" |
|
8758 | msgid "print all revisions that match" | |
7474 | msgstr "visa alla revisioner som matchar" |
|
8759 | msgstr "visa alla revisioner som matchar" | |
7475 |
|
8760 | |||
7476 | msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" |
|
8761 | msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" | |
7477 | msgstr "" |
|
8762 | msgstr "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten" | |
7478 | "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten" |
|
|||
7479 |
|
8763 | |||
7480 | msgid "ignore case when matching" |
|
8764 | msgid "ignore case when matching" | |
7481 | msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning" |
|
8765 | msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning" | |
7482 |
|
8766 | |||
7483 | msgid "print only filenames and revisions that match" |
|
8767 | msgid "print only filenames and revisions that match" | |
7484 | msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar" |
|
8768 | msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar" | |
7485 |
|
8769 | |||
7486 | msgid "print matching line numbers" |
|
8770 | msgid "print matching line numbers" | |
7487 | msgstr "visa matchande radnummer" |
|
8771 | msgstr "visa matchande radnummer" | |
7488 |
|
8772 | |||
7489 | msgid "search in given revision range" |
|
8773 | msgid "search in given revision range" | |
7490 | msgstr "sök i ett givet revisionsområde" |
|
8774 | msgstr "sök i ett givet revisionsområde" | |
7491 |
|
8775 | |||
7492 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
8776 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." | |
7493 | msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..." |
|
8777 | msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..." | |
7494 |
|
8778 | |||
7495 | msgid "show only heads which are descendants of REV" |
|
8779 | msgid "show only heads which are descendants of REV" | |
7496 | msgstr "visa bara huvuden som har REV som anfader" |
|
8780 | msgstr "visa bara huvuden som har REV som anfader" | |
7497 |
|
8781 | |||
7498 | msgid "show topological heads only" |
|
8782 | msgid "show topological heads only" | |
7499 | msgstr "visa bara topologiska huvuden" |
|
8783 | msgstr "visa bara topologiska huvuden" | |
7500 |
|
8784 | |||
7501 | msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]" |
|
8785 | msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]" | |
7502 | msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden [FÖRLEGAD]" |
|
8786 | msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden [FÖRLEGAD]" | |
7503 |
|
8787 | |||
7504 | msgid "show normal and closed branch heads" |
|
8788 | msgid "show normal and closed branch heads" | |
7505 | msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden" |
|
8789 | msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden" | |
7506 |
|
8790 | |||
7507 | msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
|
8791 | msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." | |
7508 | msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
|
8792 | msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." | |
7509 |
|
8793 | |||
7510 | msgid "[TOPIC]" |
|
8794 | msgid "[TOPIC]" | |
7511 | msgstr "[ÄMNE]" |
|
8795 | msgstr "[ÄMNE]" | |
7512 |
|
8796 | |||
7513 | msgid "identify the specified revision" |
|
8797 | msgid "identify the specified revision" | |
7514 | msgstr "identifiera den angivna revisionen" |
|
8798 | msgstr "identifiera den angivna revisionen" | |
7515 |
|
8799 | |||
7516 | msgid "show local revision number" |
|
8800 | msgid "show local revision number" | |
7517 | msgstr "visa lokala revisionsnummer" |
|
8801 | msgstr "visa lokala revisionsnummer" | |
7518 |
|
8802 | |||
7519 | msgid "show global revision id" |
|
8803 | msgid "show global revision id" | |
7520 | msgstr "visa globala revisions-id" |
|
8804 | msgstr "visa globala revisions-id" | |
7521 |
|
8805 | |||
7522 | msgid "show branch" |
|
8806 | msgid "show branch" | |
7523 | msgstr "visa grenar" |
|
8807 | msgstr "visa grenar" | |
7524 |
|
8808 | |||
7525 | msgid "show tags" |
|
8809 | msgid "show tags" | |
7526 | msgstr "visa märken" |
|
8810 | msgstr "visa märken" | |
7527 |
|
8811 | |||
7528 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
8812 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" | |
7529 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]" |
|
8813 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]" | |
7530 |
|
8814 | |||
7531 | msgid "" |
|
8815 | msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option" | |
7532 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " |
|
|||
7533 | "corresponding patch option" |
|
|||
7534 | msgstr "" |
|
8816 | msgstr "" | |
7535 |
|
8817 | |||
7536 | msgid "base path" |
|
8818 | msgid "base path" | |
7537 | msgstr "grundsökväg" |
|
8819 | msgstr "grundsökväg" | |
7538 |
|
8820 | |||
7539 | msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" |
|
8821 | msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" | |
7540 | msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar" |
|
8822 | msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar" | |
7541 |
|
8823 | |||
7542 | msgid "don't commit, just update the working directory" |
|
8824 | msgid "don't commit, just update the working directory" | |
7543 | msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen" |
|
8825 | msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen" | |
7544 |
|
8826 | |||
7545 | msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
|
8827 | msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" | |
7546 | msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från" |
|
8828 | msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från" | |
7547 |
|
8829 | |||
7548 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
|
8830 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" | |
7549 | msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)" |
|
8831 | msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)" | |
7550 |
|
8832 | |||
7551 | msgid "[OPTION]... PATCH..." |
|
8833 | msgid "[OPTION]... PATCH..." | |
7552 | msgstr "[FLAGGA]... PATCH..." |
|
8834 | msgstr "[FLAGGA]... PATCH..." | |
7553 |
|
8835 | |||
7554 | msgid "run even if remote repository is unrelated" |
|
8836 | msgid "run even if remote repository is unrelated" | |
7555 | msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat" |
|
8837 | msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat" | |
7556 |
|
8838 | |||
7557 | msgid "show newest record first" |
|
8839 | msgid "show newest record first" | |
7558 | msgstr "visa nyaste saken först" |
|
8840 | msgstr "visa nyaste saken först" | |
7559 |
|
8841 | |||
7560 | msgid "file to store the bundles into" |
|
8842 | msgid "file to store the bundles into" | |
7561 | msgstr "fil att lagra buntarna i" |
|
8843 | msgstr "fil att lagra buntarna i" | |
7562 |
|
8844 | |||
7563 | msgid "a remote changeset intended to be added" |
|
8845 | msgid "a remote changeset intended to be added" | |
7564 | msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till" |
|
8846 | msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till" | |
7565 |
|
8847 | |||
7566 | msgid "a specific branch you would like to pull" |
|
8848 | msgid "a specific branch you would like to pull" | |
7567 | msgstr "en specifik gren som du vill dra" |
|
8849 | msgstr "en specifik gren som du vill dra" | |
7568 |
|
8850 | |||
7569 | msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" |
|
8851 | msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" | |
7570 | msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]" |
|
8852 | msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]" | |
7571 |
|
8853 | |||
7572 | msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
8854 | msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
7573 | msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" |
|
8855 | msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" | |
7574 |
|
8856 | |||
7575 | msgid "search the repository as it is in REV" |
|
8857 | msgid "search the repository as it is in REV" | |
7576 | msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV" |
|
8858 | msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV" | |
7577 |
|
8859 | |||
7578 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" |
|
8860 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" | |
7579 | msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs" |
|
8861 | msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs" | |
7580 |
|
8862 | |||
7581 | msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
8863 | msgid "print complete paths from the filesystem root" | |
7582 | msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten" |
|
8864 | msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten" | |
7583 |
|
8865 | |||
7584 | msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." |
|
8866 | msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." | |
7585 | msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..." |
|
8867 | msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..." | |
7586 |
|
8868 | |||
7587 | msgid "only follow the first parent of merge changesets" |
|
8869 | msgid "only follow the first parent of merge changesets" | |
7588 | msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar" |
|
8870 | msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar" | |
7589 |
|
8871 | |||
7590 | msgid "show revisions matching date spec" |
|
8872 | msgid "show revisions matching date spec" | |
7591 | msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen" |
|
8873 | msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen" | |
7592 |
|
8874 | |||
7593 | msgid "show copied files" |
|
8875 | msgid "show copied files" | |
7594 | msgstr "visa kopierade filer" |
|
8876 | msgstr "visa kopierade filer" | |
7595 |
|
8877 | |||
7596 | msgid "do case-insensitive search for a keyword" |
|
8878 | msgid "do case-insensitive search for a keyword" | |
7597 | msgstr "gör versalokänslig sökning efter nyckelord" |
|
8879 | msgstr "gör versalokänslig sökning efter nyckelord" | |
7598 |
|
8880 | |||
7599 | msgid "include revisions where files were removed" |
|
8881 | msgid "include revisions where files were removed" | |
7600 | msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort" |
|
8882 | msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort" | |
7601 |
|
8883 | |||
7602 | msgid "show only merges" |
|
8884 | msgid "show only merges" | |
7603 | msgstr "visa bara sammanfogningar" |
|
8885 | msgstr "visa bara sammanfogningar" | |
7604 |
|
8886 | |||
7605 | msgid "revisions committed by user" |
|
8887 | msgid "revisions committed by user" | |
7606 | msgstr "revisioner arkiverade av användare" |
|
8888 | msgstr "revisioner arkiverade av användare" | |
7607 |
|
8889 | |||
7608 | msgid "show only changesets within the given named branch" |
|
8890 | msgid "show only changesets within the given named branch" | |
7609 | msgstr "visa bara ändringar i den namngivda grenen" |
|
8891 | msgstr "visa bara ändringar i den namngivda grenen" | |
7610 |
|
8892 | |||
7611 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
8893 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" | |
7612 | msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar" |
|
8894 | msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar" | |
7613 |
|
8895 | |||
7614 | msgid "[OPTION]... [FILE]" |
|
8896 | msgid "[OPTION]... [FILE]" | |
7615 | msgstr "[FLAGGA]... [FIL]" |
|
8897 | msgstr "[FLAGGA]... [FIL]" | |
7616 |
|
8898 | |||
7617 | msgid "revision to display" |
|
8899 | msgid "revision to display" | |
7618 | msgstr "revision att visa" |
|
8900 | msgstr "revision att visa" | |
7619 |
|
8901 | |||
7620 | msgid "[-r REV]" |
|
8902 | msgid "[-r REV]" | |
7621 | msgstr "[-r REV]" |
|
8903 | msgstr "[-r REV]" | |
7622 |
|
8904 | |||
7623 | msgid "force a merge with outstanding changes" |
|
8905 | msgid "force a merge with outstanding changes" | |
7624 | msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar" |
|
8906 | msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar" | |
7625 |
|
8907 | |||
7626 | msgid "revision to merge" |
|
8908 | msgid "revision to merge" | |
7627 | msgstr "revision att sammanfoga" |
|
8909 | msgstr "revision att sammanfoga" | |
7628 |
|
8910 | |||
7629 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
8911 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" | |
7630 | msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)" |
|
8912 | msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)" | |
7631 |
|
8913 | |||
7632 | msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
8914 | msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
7633 | msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
8915 | msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
7634 |
|
8916 | |||
7635 | msgid "a changeset intended to be included in the destination" |
|
8917 | msgid "a changeset intended to be included in the destination" | |
7636 | msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen" |
|
8918 | msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen" | |
7637 |
|
8919 | |||
7638 | msgid "a specific branch you would like to push" |
|
8920 | msgid "a specific branch you would like to push" | |
7639 | msgstr "en specifik gren som du vill trycka" |
|
8921 | msgstr "en specifik gren som du vill trycka" | |
7640 |
|
8922 | |||
7641 | msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
8923 | msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | |
7642 | msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
8924 | msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | |
7643 |
|
8925 | |||
7644 | msgid "show parents of the specified revision" |
|
8926 | msgid "show parents of the specified revision" | |
7645 | msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen" |
|
8927 | msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen" | |
7646 |
|
8928 | |||
7647 | msgid "[-r REV] [FILE]" |
|
8929 | msgid "[-r REV] [FILE]" | |
7648 | msgstr "[-r REV] [FIL]" |
|
8930 | msgstr "[-r REV] [FIL]" | |
7649 |
|
8931 | |||
7650 | msgid "[NAME]" |
|
8932 | msgid "[NAME]" | |
7651 | msgstr "[NAMN]" |
|
8933 | msgstr "[NAMN]" | |
7652 |
|
8934 | |||
7653 | msgid "update to new branch head if changesets were pulled" |
|
8935 | msgid "update to new branch head if changesets were pulled" | |
7654 | msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs" |
|
8936 | msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs" | |
7655 |
|
8937 | |||
7656 | msgid "run even when remote repository is unrelated" |
|
8938 | msgid "run even when remote repository is unrelated" | |
7657 | msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat" |
|
8939 | msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat" | |
7658 |
|
8940 | |||
7659 | msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" |
|
8941 | msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" | |
7660 | msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]" |
|
8942 | msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]" | |
7661 |
|
8943 | |||
7662 | msgid "force push" |
|
8944 | msgid "force push" | |
7663 | msgstr "tvinga tryckning" |
|
8945 | msgstr "tvinga tryckning" | |
7664 |
|
8946 | |||
7665 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
8947 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
7666 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" |
|
8948 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" | |
7667 |
|
8949 | |||
7668 | msgid "record delete for missing files" |
|
8950 | msgid "record delete for missing files" | |
7669 | msgstr "markera saknade filer för radering" |
|
8951 | msgstr "markera saknade filer för radering" | |
7670 |
|
8952 | |||
7671 | msgid "remove (and delete) file even if added or modified" |
|
8953 | msgid "remove (and delete) file even if added or modified" | |
7672 | msgstr "radera (och ta bort) filer även om tillagda eller modifierade" |
|
8954 | msgstr "radera (och ta bort) filer även om tillagda eller modifierade" | |
7673 |
|
8955 | |||
7674 | msgid "record a rename that has already occurred" |
|
8956 | msgid "record a rename that has already occurred" | |
7675 | msgstr "spara en namnändring som redan har inträffat" |
|
8957 | msgstr "spara en namnändring som redan har inträffat" | |
7676 |
|
8958 | |||
7677 | msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" |
|
8959 | msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" | |
7678 | msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA... DEST" |
|
8960 | msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA... DEST" | |
7679 |
|
8961 | |||
7680 | msgid "select all unresolved files" |
|
8962 | msgid "select all unresolved files" | |
7681 | msgstr "välj alla olösta filer" |
|
8963 | msgstr "välj alla olösta filer" | |
7682 |
|
8964 | |||
7683 | msgid "list state of files needing merge" |
|
8965 | msgid "list state of files needing merge" | |
7684 | msgstr "visa status för filer som behöver sammanfogas" |
|
8966 | msgstr "visa status för filer som behöver sammanfogas" | |
7685 |
|
8967 | |||
7686 | msgid "mark files as resolved" |
|
8968 | msgid "mark files as resolved" | |
7687 | msgstr "markera filen som löst" |
|
8969 | msgstr "markera filen som löst" | |
7688 |
|
8970 | |||
7689 | msgid "unmark files as resolved" |
|
8971 | msgid "unmark files as resolved" | |
7690 | msgstr "avmarkera filen som löst" |
|
8972 | msgstr "avmarkera filen som löst" | |
7691 |
|
8973 | |||
7692 | msgid "hide status prefix" |
|
8974 | msgid "hide status prefix" | |
7693 | msgstr "göm statusprefix" |
|
8975 | msgstr "göm statusprefix" | |
7694 |
|
8976 | |||
7695 | msgid "revert all changes when no arguments given" |
|
8977 | msgid "revert all changes when no arguments given" | |
7696 | msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges" |
|
8978 | msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges" | |
7697 |
|
8979 | |||
7698 | msgid "tipmost revision matching date" |
|
8980 | msgid "tipmost revision matching date" | |
7699 | msgstr "senaste revision matchande datum" |
|
8981 | msgstr "senaste revision matchande datum" | |
7700 |
|
8982 | |||
7701 | msgid "revert to the specified revision" |
|
8983 | msgid "revert to the specified revision" | |
7702 | msgstr "återgå till den angivna revisionen" |
|
8984 | msgstr "återgå till den angivna revisionen" | |
7703 |
|
8985 | |||
7704 | msgid "do not save backup copies of files" |
|
8986 | msgid "do not save backup copies of files" | |
7705 | msgstr "spara inte backup-kopior av filer" |
|
8987 | msgstr "spara inte backup-kopior av filer" | |
7706 |
|
8988 | |||
7707 | msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." |
|
8989 | msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." | |
7708 | msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..." |
|
8990 | msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..." | |
7709 |
|
8991 | |||
7710 | msgid "name of access log file to write to" |
|
8992 | msgid "name of access log file to write to" | |
7711 | msgstr "namn på åtkomstlogg att skriva till" |
|
8993 | msgstr "namn på åtkomstlogg att skriva till" | |
7712 |
|
8994 | |||
7713 | msgid "name of error log file to write to" |
|
8995 | msgid "name of error log file to write to" | |
7714 | msgstr "namn på fellogg att skriva till" |
|
8996 | msgstr "namn på fellogg att skriva till" | |
7715 |
|
8997 | |||
7716 | msgid "port to listen on (default: 8000)" |
|
8998 | msgid "port to listen on (default: 8000)" | |
7717 | msgstr "port att lyssna på (standard: 8000)" |
|
8999 | msgstr "port att lyssna på (standard: 8000)" | |
7718 |
|
9000 | |||
7719 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" |
|
9001 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" | |
7720 | msgstr "adress att lyssna på (standard alla gränssnitt)" |
|
9002 | msgstr "adress att lyssna på (standard alla gränssnitt)" | |
7721 |
|
9003 | |||
7722 | msgid "prefix path to serve from (default: server root)" |
|
9004 | msgid "prefix path to serve from (default: server root)" | |
7723 | msgstr "sökvägsprefix att dela ut från (standard: serverrot)" |
|
9005 | msgstr "sökvägsprefix att dela ut från (standard: serverrot)" | |
7724 |
|
9006 | |||
7725 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" |
|
9007 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" | |
7726 | msgstr "namn att visa i webbsidor (standard: arbetskatalogen)" |
|
9008 | msgstr "namn att visa i webbsidor (standard: arbetskatalogen)" | |
7727 |
|
9009 | |||
7728 | msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)" |
|
9010 | msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)" | |
7729 | msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (dela ut mer än ett arkiv)" |
|
9011 | msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (dela ut mer än ett arkiv)" | |
7730 |
|
9012 | |||
7731 | msgid "for remote clients" |
|
9013 | msgid "for remote clients" | |
7732 | msgstr "för fjärrklienter" |
|
9014 | msgstr "för fjärrklienter" | |
7733 |
|
9015 | |||
7734 | msgid "web templates to use" |
|
9016 | msgid "web templates to use" | |
7735 | msgstr "webbmallar att använda" |
|
9017 | msgstr "webbmallar att använda" | |
7736 |
|
9018 | |||
7737 | msgid "template style to use" |
|
9019 | msgid "template style to use" | |
7738 | msgstr "mallstil att använda" |
|
9020 | msgstr "mallstil att använda" | |
7739 |
|
9021 | |||
7740 | msgid "use IPv6 in addition to IPv4" |
|
9022 | msgid "use IPv6 in addition to IPv4" | |
7741 | msgstr "använd IPv6 förutom IPv4" |
|
9023 | msgstr "använd IPv6 förutom IPv4" | |
7742 |
|
9024 | |||
7743 | msgid "SSL certificate file" |
|
9025 | msgid "SSL certificate file" | |
7744 | msgstr "SSL-certifikatsfil" |
|
9026 | msgstr "SSL-certifikatsfil" | |
7745 |
|
9027 | |||
7746 | msgid "show untrusted configuration options" |
|
9028 | msgid "show untrusted configuration options" | |
7747 | msgstr "visa opålitliga konfigurationsalternativ" |
|
9029 | msgstr "visa opålitliga konfigurationsalternativ" | |
7748 |
|
9030 | |||
7749 | msgid "[-u] [NAME]..." |
|
9031 | msgid "[-u] [NAME]..." | |
7750 | msgstr "[-u] [NAMN]..." |
|
9032 | msgstr "[-u] [NAMN]..." | |
7751 |
|
9033 | |||
7752 | msgid "check for push and pull" |
|
9034 | msgid "check for push and pull" | |
7753 | msgstr "sök efter inkommande och utgående ändringar" |
|
9035 | msgstr "sök efter inkommande och utgående ändringar" | |
7754 |
|
9036 | |||
7755 | msgid "show status of all files" |
|
9037 | msgid "show status of all files" | |
7756 | msgstr "visa status för alla filer" |
|
9038 | msgstr "visa status för alla filer" | |
7757 |
|
9039 | |||
7758 | msgid "show only modified files" |
|
9040 | msgid "show only modified files" | |
7759 | msgstr "visa bara modifierade filer" |
|
9041 | msgstr "visa bara modifierade filer" | |
7760 |
|
9042 | |||
7761 | msgid "show only added files" |
|
9043 | msgid "show only added files" | |
7762 | msgstr "visa bara adderade filer" |
|
9044 | msgstr "visa bara adderade filer" | |
7763 |
|
9045 | |||
7764 | msgid "show only removed files" |
|
9046 | msgid "show only removed files" | |
7765 | msgstr "visa bara raderade filer" |
|
9047 | msgstr "visa bara raderade filer" | |
7766 |
|
9048 | |||
7767 | msgid "show only deleted (but tracked) files" |
|
9049 | msgid "show only deleted (but tracked) files" | |
7768 | msgstr "visa bara borttagna (men spårade) filer" |
|
9050 | msgstr "visa bara borttagna (men spårade) filer" | |
7769 |
|
9051 | |||
7770 | msgid "show only files without changes" |
|
9052 | msgid "show only files without changes" | |
7771 | msgstr "visa bara filer utan ändringar" |
|
9053 | msgstr "visa bara filer utan ändringar" | |
7772 |
|
9054 | |||
7773 | msgid "show only unknown (not tracked) files" |
|
9055 | msgid "show only unknown (not tracked) files" | |
7774 | msgstr "visa bara okända (ospårade) filer" |
|
9056 | msgstr "visa bara okända (ospårade) filer" | |
7775 |
|
9057 | |||
7776 | msgid "show only ignored files" |
|
9058 | msgid "show only ignored files" | |
7777 | msgstr "visa bara ignorerade filer" |
|
9059 | msgstr "visa bara ignorerade filer" | |
7778 |
|
9060 | |||
7779 | msgid "show source of copied files" |
|
9061 | msgid "show source of copied files" | |
7780 | msgstr "visa källan för kopierade filer" |
|
9062 | msgstr "visa källan för kopierade filer" | |
7781 |
|
9063 | |||
7782 | msgid "show difference from revision" |
|
9064 | msgid "show difference from revision" | |
7783 | msgstr "visa differens från revision" |
|
9065 | msgstr "visa differens från revision" | |
7784 |
|
9066 | |||
7785 | msgid "list the changed files of a revision" |
|
9067 | msgid "list the changed files of a revision" | |
7786 | msgstr "visa de ändrade filerna från en revision" |
|
9068 | msgstr "visa de ändrade filerna från en revision" | |
7787 |
|
9069 | |||
7788 | msgid "replace existing tag" |
|
9070 | msgid "replace existing tag" | |
7789 | msgstr "ersätt existerande märke" |
|
9071 | msgstr "ersätt existerande märke" | |
7790 |
|
9072 | |||
7791 | msgid "make the tag local" |
|
9073 | msgid "make the tag local" | |
7792 | msgstr "gör märket lokalt" |
|
9074 | msgstr "gör märket lokalt" | |
7793 |
|
9075 | |||
7794 | msgid "revision to tag" |
|
9076 | msgid "revision to tag" | |
7795 | msgstr "revision att märka" |
|
9077 | msgstr "revision att märka" | |
7796 |
|
9078 | |||
7797 | msgid "remove a tag" |
|
9079 | msgid "remove a tag" | |
7798 | msgstr "ta bort ett märke" |
|
9080 | msgstr "ta bort ett märke" | |
7799 |
|
9081 | |||
7800 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
|
9082 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." | |
7801 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u ANVÄNDARE] [-r REV] NAMN..." |
|
9083 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u ANVÄNDARE] [-r REV] NAMN..." | |
7802 |
|
9084 | |||
7803 | msgid "[-p] [-g]" |
|
9085 | msgid "[-p] [-g]" | |
7804 | msgstr "[-p] [-g]" |
|
9086 | msgstr "[-p] [-g]" | |
7805 |
|
9087 | |||
7806 | msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" |
|
9088 | msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" | |
7807 | msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringrs packades upp" |
|
9089 | msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringrs packades upp" | |
7808 |
|
9090 | |||
7809 | msgid "[-u] FILE..." |
|
9091 | msgid "[-u] FILE..." | |
7810 | msgstr "[-u] FIL..." |
|
9092 | msgstr "[-u] FIL..." | |
7811 |
|
9093 | |||
7812 | msgid "discard uncommitted changes (no backup)" |
|
9094 | msgid "discard uncommitted changes (no backup)" | |
7813 | msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)" |
|
9095 | msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)" | |
7814 |
|
9096 | |||
7815 | msgid "check for uncommitted changes" |
|
9097 | msgid "check for uncommitted changes" | |
7816 | msgstr "leta efter icke arkiverade ändringar" |
|
9098 | msgstr "leta efter icke arkiverade ändringar" | |
7817 |
|
9099 | |||
7818 | msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" |
|
9100 | msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" | |
7819 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]" |
|
9101 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]" | |
7820 |
|
9102 | |||
7821 | #, python-format |
|
9103 | #, python-format | |
7822 | msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)" |
|
9104 | msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)" | |
7823 | msgstr "" |
|
9105 | msgstr "" | |
7824 |
|
9106 | |||
7825 | #, python-format |
|
9107 | #, python-format | |
7826 | msgid "config error at %s:%d: '%s'" |
|
9108 | msgid "config error at %s:%d: '%s'" | |
7827 | msgstr "" |
|
9109 | msgstr "" | |
7828 |
|
9110 | |||
7829 | msgid "not found in manifest" |
|
9111 | msgid "not found in manifest" | |
7830 | msgstr "" |
|
9112 | msgstr "" | |
7831 |
|
9113 | |||
7832 | msgid "branch name not in UTF-8!" |
|
9114 | msgid "branch name not in UTF-8!" | |
7833 | msgstr "" |
|
9115 | msgstr "" | |
7834 |
|
9116 | |||
7835 | msgid "working directory state appears damaged!" |
|
9117 | msgid "working directory state appears damaged!" | |
7836 | msgstr "" |
|
9118 | msgstr "" | |
7837 |
|
9119 | |||
7838 | #, python-format |
|
9120 | #, python-format | |
7839 | msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" |
|
9121 | msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" | |
7840 | msgstr "" |
|
9122 | msgstr "" | |
7841 |
|
9123 | |||
7842 | #, python-format |
|
9124 | #, python-format | |
7843 | msgid "directory %r already in dirstate" |
|
9125 | msgid "directory %r already in dirstate" | |
7844 | msgstr "" |
|
9126 | msgstr "" | |
7845 |
|
9127 | |||
7846 | #, python-format |
|
9128 | #, python-format | |
7847 | msgid "file %r in dirstate clashes with %r" |
|
9129 | msgid "file %r in dirstate clashes with %r" | |
7848 | msgstr "" |
|
9130 | msgstr "" | |
7849 |
|
9131 | |||
7850 | #, python-format |
|
9132 | #, python-format | |
7851 | msgid "not in dirstate: %s\n" |
|
9133 | msgid "not in dirstate: %s\n" | |
7852 | msgstr "" |
|
9134 | msgstr "" | |
7853 |
|
9135 | |||
7854 | msgid "unknown" |
|
9136 | msgid "unknown" | |
7855 | msgstr "" |
|
9137 | msgstr "" | |
7856 |
|
9138 | |||
7857 | msgid "character device" |
|
9139 | msgid "character device" | |
7858 | msgstr "" |
|
9140 | msgstr "" | |
7859 |
|
9141 | |||
7860 | msgid "block device" |
|
9142 | msgid "block device" | |
7861 | msgstr "" |
|
9143 | msgstr "" | |
7862 |
|
9144 | |||
7863 | msgid "fifo" |
|
9145 | msgid "fifo" | |
7864 | msgstr "" |
|
9146 | msgstr "" | |
7865 |
|
9147 | |||
7866 | msgid "socket" |
|
9148 | msgid "socket" | |
7867 | msgstr "" |
|
9149 | msgstr "" | |
7868 |
|
9150 | |||
7869 | msgid "directory" |
|
9151 | msgid "directory" | |
7870 | msgstr "" |
|
9152 | msgstr "" | |
7871 |
|
9153 | |||
7872 | #, python-format |
|
9154 | #, python-format | |
7873 | msgid "unsupported file type (type is %s)" |
|
9155 | msgid "unsupported file type (type is %s)" | |
7874 | msgstr "" |
|
9156 | msgstr "" | |
7875 |
|
9157 | |||
7876 | #, python-format |
|
9158 | #, python-format | |
7877 | msgid "abort: %s\n" |
|
9159 | msgid "abort: %s\n" | |
7878 | msgstr "avbryter: %s\n" |
|
9160 | msgstr "avbryter: %s\n" | |
7879 |
|
9161 | |||
7880 | #, python-format |
|
9162 | #, python-format | |
7881 | msgid "hg: %s\n" |
|
9163 | msgid "hg: %s\n" | |
7882 | msgstr "" |
|
9164 | msgstr "" | |
7883 |
|
9165 | |||
7884 | #, python-format |
|
9166 | #, python-format | |
7885 | msgid "" |
|
9167 | msgid "" | |
7886 | "hg: command '%s' is ambiguous:\n" |
|
9168 | "hg: command '%s' is ambiguous:\n" | |
7887 | " %s\n" |
|
9169 | " %s\n" | |
7888 | msgstr "" |
|
9170 | msgstr "" | |
7889 |
|
9171 | |||
7890 | #, python-format |
|
9172 | #, python-format | |
7891 | msgid "timed out waiting for lock held by %s" |
|
9173 | msgid "timed out waiting for lock held by %s" | |
7892 | msgstr "" |
|
9174 | msgstr "" | |
7893 |
|
9175 | |||
7894 | #, python-format |
|
9176 | #, python-format | |
7895 | msgid "lock held by %s" |
|
9177 | msgid "lock held by %s" | |
7896 | msgstr "" |
|
9178 | msgstr "" | |
7897 |
|
9179 | |||
7898 | #, python-format |
|
9180 | #, python-format | |
7899 | msgid "abort: %s: %s\n" |
|
9181 | msgid "abort: %s: %s\n" | |
7900 | msgstr "" |
|
9182 | msgstr "" | |
7901 |
|
9183 | |||
7902 | #, python-format |
|
9184 | #, python-format | |
7903 | msgid "abort: could not lock %s: %s\n" |
|
9185 | msgid "abort: could not lock %s: %s\n" | |
7904 | msgstr "" |
|
9186 | msgstr "" | |
7905 |
|
9187 | |||
7906 | #, python-format |
|
9188 | #, python-format | |
7907 | msgid "hg %s: %s\n" |
|
9189 | msgid "hg %s: %s\n" | |
7908 | msgstr "" |
|
9190 | msgstr "" | |
7909 |
|
9191 | |||
7910 | #, python-format |
|
9192 | #, python-format | |
7911 | msgid "abort: %s!\n" |
|
9193 | msgid "abort: %s!\n" | |
7912 | msgstr "" |
|
9194 | msgstr "" | |
7913 |
|
9195 | |||
7914 | #, python-format |
|
9196 | #, python-format | |
7915 | msgid "abort: %s" |
|
9197 | msgid "abort: %s" | |
7916 | msgstr "" |
|
9198 | msgstr "" | |
7917 |
|
9199 | |||
7918 | msgid " empty string\n" |
|
9200 | msgid " empty string\n" | |
7919 | msgstr "" |
|
9201 | msgstr "" | |
7920 |
|
9202 | |||
7921 | msgid "killed!\n" |
|
9203 | msgid "killed!\n" | |
7922 | msgstr "" |
|
9204 | msgstr "" | |
7923 |
|
9205 | |||
7924 | #, python-format |
|
9206 | #, python-format | |
7925 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
|
9207 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" | |
7926 | msgstr "" |
|
9208 | msgstr "" | |
7927 |
|
9209 | |||
7928 | #, python-format |
|
9210 | #, python-format | |
7929 | msgid "abort: could not import module %s!\n" |
|
9211 | msgid "abort: could not import module %s!\n" | |
7930 | msgstr "" |
|
9212 | msgstr "" | |
7931 |
|
9213 | |||
7932 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
|
9214 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" | |
7933 | msgstr "" |
|
9215 | msgstr "" | |
7934 |
|
9216 | |||
7935 | msgid "(is your Python install correct?)\n" |
|
9217 | msgid "(is your Python install correct?)\n" | |
7936 | msgstr "" |
|
9218 | msgstr "" | |
7937 |
|
9219 | |||
7938 | #, python-format |
|
9220 | #, python-format | |
7939 | msgid "abort: error: %s\n" |
|
9221 | msgid "abort: error: %s\n" | |
7940 | msgstr "" |
|
9222 | msgstr "" | |
7941 |
|
9223 | |||
7942 | msgid "broken pipe\n" |
|
9224 | msgid "broken pipe\n" | |
7943 | msgstr "" |
|
9225 | msgstr "" | |
7944 |
|
9226 | |||
7945 | msgid "interrupted!\n" |
|
9227 | msgid "interrupted!\n" | |
7946 | msgstr "" |
|
9228 | msgstr "" | |
7947 |
|
9229 | |||
7948 | msgid "" |
|
9230 | msgid "" | |
7949 | "\n" |
|
9231 | "\n" | |
7950 | "broken pipe\n" |
|
9232 | "broken pipe\n" | |
7951 | msgstr "" |
|
9233 | msgstr "" | |
7952 |
|
9234 | |||
7953 | msgid "abort: out of memory\n" |
|
9235 | msgid "abort: out of memory\n" | |
7954 | msgstr "" |
|
9236 | msgstr "" | |
7955 |
|
9237 | |||
7956 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" |
|
9238 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" | |
7957 | msgstr "" |
|
9239 | msgstr "" | |
7958 |
|
9240 | |||
7959 | msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" |
|
9241 | msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
7960 | msgstr "" |
|
9242 | msgstr "" | |
7961 |
|
9243 | |||
7962 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
|
9244 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" | |
7963 | msgstr "" |
|
9245 | msgstr "" | |
7964 |
|
9246 | |||
7965 | #, python-format |
|
9247 | #, python-format | |
7966 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
9248 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | |
7967 | msgstr "" |
|
9249 | msgstr "" | |
7968 |
|
9250 | |||
7969 | #, python-format |
|
9251 | #, python-format | |
7970 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
|
9252 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" | |
7971 | msgstr "" |
|
9253 | msgstr "" | |
7972 |
|
9254 | |||
7973 | #, python-format |
|
9255 | #, python-format | |
7974 | msgid "no definition for alias '%s'\n" |
|
9256 | msgid "no definition for alias '%s'\n" | |
7975 | msgstr "" |
|
9257 | msgstr "" | |
7976 |
|
9258 | |||
7977 | #, python-format |
|
9259 | #, python-format | |
7978 | msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" |
|
9260 | msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" | |
7979 | msgstr "" |
|
9261 | msgstr "" | |
7980 |
|
9262 | |||
7981 | #, python-format |
|
9263 | #, python-format | |
7982 | msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" |
|
9264 | msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" | |
7983 | msgstr "" |
|
9265 | msgstr "" | |
7984 |
|
9266 | |||
7985 | #, python-format |
|
9267 | #, python-format | |
7986 | msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)" |
|
9268 | msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)" | |
7987 | msgstr "" |
|
9269 | msgstr "" | |
7988 |
|
9270 | |||
7989 | #, python-format |
|
9271 | #, python-format | |
7990 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
|
9272 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" | |
7991 | msgstr "" |
|
9273 | msgstr "" | |
7992 |
|
9274 | |||
7993 | msgid "Option --config may not be abbreviated!" |
|
9275 | msgid "Option --config may not be abbreviated!" | |
7994 | msgstr "" |
|
9276 | msgstr "" | |
7995 |
|
9277 | |||
7996 | msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" |
|
9278 | msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" | |
7997 | msgstr "" |
|
9279 | msgstr "" | |
7998 |
|
9280 | |||
7999 | msgid "" |
|
9281 | msgid "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!" | |
8000 | "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" |
|
|||
8001 | "repository may only be abbreviated as --repo!" |
|
|||
8002 | msgstr "" |
|
9282 | msgstr "" | |
8003 |
|
9283 | |||
8004 | #, python-format |
|
9284 | #, python-format | |
8005 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
|
9285 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" | |
8006 | msgstr "" |
|
9286 | msgstr "" | |
8007 |
|
9287 | |||
8008 | #, python-format |
|
9288 | #, python-format | |
8009 | msgid "repository '%s' is not local" |
|
9289 | msgid "repository '%s' is not local" | |
8010 | msgstr "" |
|
9290 | msgstr "" | |
8011 |
|
9291 | |||
8012 | msgid "invalid arguments" |
|
9292 | msgid "invalid arguments" | |
8013 | msgstr "" |
|
9293 | msgstr "" | |
8014 |
|
9294 | |||
8015 | #, python-format |
|
9295 | #, python-format | |
8016 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" |
|
9296 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" | |
8017 | msgstr "" |
|
9297 | msgstr "" | |
8018 |
|
9298 | |||
8019 | msgid "" |
|
9299 | msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/" | |
8020 | "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" |
|
|||
8021 | "misc/lsprof/" |
|
|||
8022 | msgstr "" |
|
9300 | msgstr "" | |
8023 |
|
9301 | |||
8024 | #, python-format |
|
9302 | #, python-format | |
8025 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
|
9303 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" | |
8026 | msgstr "" |
|
9304 | msgstr "" | |
8027 |
|
9305 | |||
8028 | #, python-format |
|
9306 | #, python-format | |
8029 | msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" |
|
9307 | msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" | |
8030 | msgstr "" |
|
9308 | msgstr "" | |
8031 |
|
9309 | |||
8032 | #, python-format |
|
9310 | #, python-format | |
8033 | msgid "couldn't find merge tool %s\n" |
|
9311 | msgid "couldn't find merge tool %s\n" | |
8034 | msgstr "" |
|
9312 | msgstr "" | |
8035 |
|
9313 | |||
8036 | #, python-format |
|
9314 | #, python-format | |
8037 | msgid "tool %s can't handle symlinks\n" |
|
9315 | msgid "tool %s can't handle symlinks\n" | |
8038 | msgstr "" |
|
9316 | msgstr "" | |
8039 |
|
9317 | |||
8040 | #, python-format |
|
9318 | #, python-format | |
8041 | msgid "tool %s can't handle binary\n" |
|
9319 | msgid "tool %s can't handle binary\n" | |
8042 | msgstr "" |
|
9320 | msgstr "" | |
8043 |
|
9321 | |||
8044 | #, python-format |
|
9322 | #, python-format | |
8045 | msgid "tool %s requires a GUI\n" |
|
9323 | msgid "tool %s requires a GUI\n" | |
8046 | msgstr "" |
|
9324 | msgstr "" | |
8047 |
|
9325 | |||
8048 | #, python-format |
|
9326 | #, python-format | |
8049 | msgid "" |
|
9327 | msgid "" | |
8050 | " no tool found to merge %s\n" |
|
9328 | " no tool found to merge %s\n" | |
8051 | "keep (l)ocal or take (o)ther?" |
|
9329 | "keep (l)ocal or take (o)ther?" | |
8052 | msgstr "" |
|
9330 | msgstr "" | |
8053 |
|
9331 | |||
8054 | msgid "&Local" |
|
9332 | msgid "&Local" | |
8055 | msgstr "" |
|
9333 | msgstr "" | |
8056 |
|
9334 | |||
8057 | msgid "&Other" |
|
9335 | msgid "&Other" | |
8058 | msgstr "" |
|
9336 | msgstr "" | |
8059 |
|
9337 | |||
8060 | #, python-format |
|
9338 | #, python-format | |
8061 | msgid "merging %s and %s to %s\n" |
|
9339 | msgid "merging %s and %s to %s\n" | |
8062 | msgstr "" |
|
9340 | msgstr "" | |
8063 |
|
9341 | |||
8064 | #, python-format |
|
9342 | #, python-format | |
8065 | msgid "merging %s\n" |
|
9343 | msgid "merging %s\n" | |
8066 | msgstr "" |
|
9344 | msgstr "" | |
8067 |
|
9345 | |||
8068 | #, python-format |
|
9346 | #, python-format | |
8069 | msgid "" |
|
9347 | msgid "" | |
8070 | " output file %s appears unchanged\n" |
|
9348 | " output file %s appears unchanged\n" | |
8071 | "was merge successful (yn)?" |
|
9349 | "was merge successful (yn)?" | |
8072 | msgstr "" |
|
9350 | msgstr "" | |
8073 |
|
9351 | |||
8074 | msgid "&No" |
|
9352 | msgid "&No" | |
8075 | msgstr "" |
|
9353 | msgstr "" | |
8076 |
|
9354 | |||
8077 | msgid "&Yes" |
|
9355 | msgid "&Yes" | |
8078 | msgstr "" |
|
9356 | msgstr "" | |
8079 |
|
9357 | |||
8080 | #, python-format |
|
9358 | #, python-format | |
8081 | msgid "merging %s failed!\n" |
|
9359 | msgid "merging %s failed!\n" | |
8082 | msgstr "" |
|
9360 | msgstr "" | |
8083 |
|
9361 | |||
8084 | #, python-format |
|
9362 | #, python-format | |
8085 | msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" |
|
9363 | msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" | |
8086 | msgstr "" |
|
9364 | msgstr "" | |
8087 |
|
9365 | |||
8088 | #, python-format |
|
9366 | #, python-format | |
8089 | msgid "unknown bisect kind %s" |
|
9367 | msgid "unknown bisect kind %s" | |
8090 | msgstr "" |
|
9368 | msgstr "" | |
8091 |
|
9369 | |||
8092 | msgid "disabled extensions:" |
|
9370 | msgid "disabled extensions:" | |
8093 | msgstr "deaktiverade utökningar:" |
|
9371 | msgstr "deaktiverade utökningar:" | |
8094 |
|
9372 | |||
8095 | msgid "Configuration Files" |
|
9373 | msgid "Configuration Files" | |
8096 | msgstr "Konfigurationsfiler" |
|
9374 | msgstr "Konfigurationsfiler" | |
8097 |
|
9375 | |||
8098 | msgid "Date Formats" |
|
9376 | msgid "Date Formats" | |
8099 | msgstr "Datumformat" |
|
9377 | msgstr "Datumformat" | |
8100 |
|
9378 | |||
8101 | msgid "File Name Patterns" |
|
9379 | msgid "File Name Patterns" | |
8102 | msgstr "Filnamnsmönster" |
|
9380 | msgstr "Filnamnsmönster" | |
8103 |
|
9381 | |||
8104 | msgid "Environment Variables" |
|
9382 | msgid "Environment Variables" | |
8105 | msgstr "Miljövariabler" |
|
9383 | msgstr "Miljövariabler" | |
8106 |
|
9384 | |||
8107 | msgid "Specifying Single Revisions" |
|
9385 | msgid "Specifying Single Revisions" | |
8108 | msgstr "Ange En Revision" |
|
9386 | msgstr "Ange En Revision" | |
8109 |
|
9387 | |||
8110 | msgid "Specifying Multiple Revisions" |
|
9388 | msgid "Specifying Multiple Revisions" | |
8111 | msgstr "Ange Flera Revisioner" |
|
9389 | msgstr "Ange Flera Revisioner" | |
8112 |
|
9390 | |||
8113 | msgid "Diff Formats" |
|
9391 | msgid "Diff Formats" | |
8114 | msgstr "Diff-format" |
|
9392 | msgstr "Diff-format" | |
8115 |
|
9393 | |||
8116 | msgid "Template Usage" |
|
9394 | msgid "Template Usage" | |
8117 | msgstr "Användning Av Mallar" |
|
9395 | msgstr "Användning Av Mallar" | |
8118 |
|
9396 | |||
8119 | msgid "URL Paths" |
|
9397 | msgid "URL Paths" | |
8120 | msgstr "URL-sökvägar" |
|
9398 | msgstr "URL-sökvägar" | |
8121 |
|
9399 | |||
8122 | msgid "Using additional features" |
|
9400 | msgid "Using additional features" | |
8123 | msgstr "Använda ytterligare funktioner" |
|
9401 | msgstr "Använda ytterligare funktioner" | |
8124 |
|
9402 | |||
8125 | msgid "" |
|
9403 | msgid "" | |
8126 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" |
|
9404 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" | |
8127 |
"Below we list the most specific file first. |
|
9405 | "Below we list the most specific file first." | |
8128 | "\n" |
|
9406 | msgstr "" | |
8129 | "On Windows, these configuration files are read:\n" |
|
9407 | "Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n" | |
8130 | "\n" |
|
9408 | "Nedan listar vi den mest specifika filen först." | |
|
9409 | ||||
|
9410 | msgid "On Windows, these configuration files are read:" | |||
|
9411 | msgstr "Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:" | |||
|
9412 | ||||
|
9413 | msgid "" | |||
8131 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
9414 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" | |
8132 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
9415 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |
8133 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" |
|
9416 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |
8134 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
9417 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |
8135 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" |
|
9418 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | |
8136 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" |
|
9419 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | |
8137 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" |
|
9420 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |
8138 |
"- ``<install-dir>\\Mercurial.ini`` |
|
9421 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``" | |
8139 | "\n" |
|
9422 | msgstr "" | |
8140 | "On Unix, these files are read:\n" |
|
|||
8141 | "\n" |
|
|||
8142 | "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" |
|
|||
8143 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" |
|
|||
8144 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
|||
8145 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" |
|
|||
8146 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
|||
8147 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" |
|
|||
8148 | "\n" |
|
|||
8149 | "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" |
|
|||
8150 | "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" |
|
|||
8151 | "and followed by ``name = value`` entries::\n" |
|
|||
8152 | "\n" |
|
|||
8153 | " [ui]\n" |
|
|||
8154 | " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" |
|
|||
8155 | " verbose = True\n" |
|
|||
8156 | "\n" |
|
|||
8157 | "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" |
|
|||
8158 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" |
|
|||
8159 | "description of the possible configuration values:\n" |
|
|||
8160 | "\n" |
|
|||
8161 | "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" |
|
|||
8162 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" |
|
|||
8163 | msgstr "" |
|
|||
8164 | "Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n" |
|
|||
8165 | "Nedan listar vi den mest specifika filen först.\n" |
|
|||
8166 | "\n" |
|
|||
8167 | "Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:\n" |
|
|||
8168 | "\n" |
|
|||
8169 | "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
9423 | "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n" | |
8170 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
9424 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |
8171 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" |
|
9425 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |
8172 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
9426 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |
8173 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" |
|
9427 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | |
8174 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" |
|
9428 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | |
8175 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" |
|
9429 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |
8176 |
"- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini`` |
|
9430 | "- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``" | |
8177 | "\n" |
|
9431 | ||
8178 | "Under Unix läses dessa filer:\n" |
|
9432 | msgid "On Unix, these files are read:" | |
8179 | "\n" |
|
9433 | msgstr "Under Unix läses dessa filer:" | |
|
9434 | ||||
|
9435 | msgid "" | |||
|
9436 | "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" | |||
|
9437 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" | |||
|
9438 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" | |||
|
9439 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |||
|
9440 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" | |||
|
9441 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" | |||
|
9442 | msgstr "" | |||
8180 | "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n" |
|
9443 | "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n" | |
8181 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" |
|
9444 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" | |
8182 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
9445 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" | |
8183 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" |
|
9446 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |
8184 | "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
9447 | "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n" | |
8185 |
"- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc`` |
|
9448 | "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" | |
8186 | "\n" |
|
9449 | ||
|
9450 | msgid "" | |||
|
9451 | "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" | |||
|
9452 | "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" | |||
|
9453 | "and followed by ``name = value`` entries::" | |||
|
9454 | msgstr "" | |||
8187 | "Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n" |
|
9455 | "Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n" | |
8188 | "file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n" |
|
9456 | "file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n" | |
8189 |
"följs av rader med ``namn = värde``:: |
|
9457 | "följs av rader med ``namn = värde``::" | |
8190 | "\n" |
|
9458 | ||
|
9459 | msgid "" | |||
|
9460 | " [ui]\n" | |||
|
9461 | " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" | |||
|
9462 | " verbose = True" | |||
|
9463 | msgstr "" | |||
8191 | " [ui]\n" |
|
9464 | " [ui]\n" | |
8192 | " username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n" |
|
9465 | " username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n" | |
8193 |
" verbose = True |
|
9466 | " verbose = True" | |
8194 | "\n" |
|
9467 | ||
|
9468 | msgid "" | |||
|
9469 | "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" | |||
|
9470 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" | |||
|
9471 | "description of the possible configuration values:" | |||
|
9472 | msgstr "" | |||
8195 | "Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n" |
|
9473 | "Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n" | |
8196 | "``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n" |
|
9474 | "``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n" | |
8197 |
"möjliga konfigurationsvärden: |
|
9475 | "möjliga konfigurationsvärden:" | |
8198 | "\n" |
|
9476 | ||
|
9477 | msgid "" | |||
|
9478 | "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" | |||
|
9479 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" | |||
|
9480 | msgstr "" | |||
8199 | "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n" |
|
9481 | "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n" | |
8200 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" |
|
9482 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" | |
8201 |
|
9483 | |||
8202 | msgid "" |
|
9484 | msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:" | |
8203 | "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" |
|
9485 | msgstr "Vissa kommandon tillåter att användare anger ett datum, bland dom:" | |
8204 | "\n" |
|
9486 | ||
|
9487 | msgid "" | |||
8205 | "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" |
|
9488 | "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" | |
8206 |
"- log, revert, update: Select revision(s) by date. |
|
9489 | "- log, revert, update: Select revision(s) by date." | |
8207 | "\n" |
|
9490 | msgstr "" | |
8208 | "Many date formats are valid. Here are some examples:\n" |
|
9491 | "- backout, commit, import, tag: Ange arkiveringsdatum.\n" | |
8209 | "\n" |
|
9492 | "- log, revert, update: Välj revision(er) med hjälp av datum." | |
|
9493 | ||||
|
9494 | msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:" | |||
|
9495 | msgstr "Många datumformat är giltiga. Här är några exempel:" | |||
|
9496 | ||||
|
9497 | msgid "" | |||
8210 | "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n" |
|
9498 | "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n" | |
8211 | "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n" |
|
9499 | "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n" | |
8212 | "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" |
|
9500 | "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" | |
8213 | "- ``Dec 6`` (midnight)\n" |
|
9501 | "- ``Dec 6`` (midnight)\n" | |
8214 | "- ``13:18`` (today assumed)\n" |
|
9502 | "- ``13:18`` (today assumed)\n" | |
8215 | "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n" |
|
9503 | "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n" | |
8216 | "- ``3:39pm`` (15:39)\n" |
|
9504 | "- ``3:39pm`` (15:39)\n" | |
8217 | "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n" |
|
9505 | "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n" | |
8218 | "- ``2006-12-6 13:18``\n" |
|
9506 | "- ``2006-12-6 13:18``\n" | |
8219 | "- ``2006-12-6``\n" |
|
9507 | "- ``2006-12-6``\n" | |
8220 | "- ``12-6``\n" |
|
9508 | "- ``12-6``\n" | |
8221 | "- ``12/6``\n" |
|
9509 | "- ``12/6``\n" | |
8222 |
"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006) |
|
9510 | "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)" | |
8223 | "\n" |
|
9511 | msgstr "" | |
8224 | "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n" |
|
|||
8225 | "\n" |
|
|||
8226 | "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" |
|
|||
8227 | "\n" |
|
|||
8228 | "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" |
|
|||
8229 | "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" |
|
|||
8230 | "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" |
|
|||
8231 | "the timezone is east of UTC).\n" |
|
|||
8232 | "\n" |
|
|||
8233 | "The log command also accepts date ranges:\n" |
|
|||
8234 | "\n" |
|
|||
8235 | "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n" |
|
|||
8236 | "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n" |
|
|||
8237 | "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n" |
|
|||
8238 | "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n" |
|
|||
8239 | msgstr "" |
|
|||
8240 | "Vissa kommandon tillåter att användare anger ett datum, bland dom:\n" |
|
|||
8241 | "\n" |
|
|||
8242 | "- backout, commit, import, tag: Ange arkiveringsdatum.\n" |
|
|||
8243 | "- log, revert, update: Välj revision(er) med hjälp av datum.\n" |
|
|||
8244 | "\n" |
|
|||
8245 | "Många datumformat är giltiga. Här är några exempel:\n" |
|
|||
8246 | "\n" |
|
|||
8247 | "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (lokal tidszon antas)\n" |
|
9512 | "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (lokal tidszon antas)\n" | |
8248 | "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (året antas, tidsoffset anges)\n" |
|
9513 | "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (året antas, tidsoffset anges)\n" | |
8249 | "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC och GMT är alias för +0000)\n" |
|
9514 | "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC och GMT är alias för +0000)\n" | |
8250 | "- ``Dec 6`` (midnatt)\n" |
|
9515 | "- ``Dec 6`` (midnatt)\n" | |
8251 | "- ``13:18`` (idag antas)\n" |
|
9516 | "- ``13:18`` (idag antas)\n" | |
8252 | "- ``3:39`` (3:39 på natten antas)\n" |
|
9517 | "- ``3:39`` (3:39 på natten antas)\n" | |
8253 | "- ``3:39pm`` (15:39)\n" |
|
9518 | "- ``3:39pm`` (15:39)\n" | |
8254 | "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601-format)\n" |
|
9519 | "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601-format)\n" | |
8255 | "- ``2006-12-6 13:18``\n" |
|
9520 | "- ``2006-12-6 13:18``\n" | |
8256 | "- ``2006-12-6``\n" |
|
9521 | "- ``2006-12-6``\n" | |
8257 | "- ``12-6``\n" |
|
9522 | "- ``12-6``\n" | |
8258 | "- ``12/6``\n" |
|
9523 | "- ``12/6``\n" | |
8259 |
"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006) |
|
9524 | "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)" | |
8260 | "\n" |
|
9525 | ||
8261 |
|
|
9526 | msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:" | |
8262 | "\n" |
|
9527 | msgstr "Till sist, så finns även Mercurial's interna format:" | |
8263 | "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" |
|
9528 | ||
8264 | "\n" |
|
9529 | msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" | |
|
9530 | msgstr "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" | |||
|
9531 | ||||
|
9532 | msgid "" | |||
|
9533 | "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" | |||
|
9534 | "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" | |||
|
9535 | "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" | |||
|
9536 | "the timezone is east of UTC)." | |||
|
9537 | msgstr "" | |||
8265 | "Detta är det interna representationsformatet för datum. unixtime är antalet\n" |
|
9538 | "Detta är det interna representationsformatet för datum. unixtime är antalet\n" | |
8266 | "sekunder sedan epoken(1970-01-01 00:00 UTC). offset är offseten till den\n" |
|
9539 | "sekunder sedan epoken(1970-01-01 00:00 UTC). offset är offseten till den\n" | |
8267 | "lokala tidszonen, i sekunder väst om UTC (negativ om tidszonen är öst om\n" |
|
9540 | "lokala tidszonen, i sekunder väst om UTC (negativ om tidszonen är öst om\n" | |
8268 |
"UTC). |
|
9541 | "UTC)." | |
8269 | "\n" |
|
9542 | ||
8270 | "Kommandot log accepterar också datumintervall:\n" |
|
9543 | msgid "The log command also accepts date ranges:" | |
8271 | "\n" |
|
9544 | msgstr "Kommandot log accepterar också datumintervall:" | |
|
9545 | ||||
|
9546 | msgid "" | |||
|
9547 | "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n" | |||
|
9548 | "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n" | |||
|
9549 | "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n" | |||
|
9550 | "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n" | |||
|
9551 | msgstr "" | |||
8272 | "- ``<{datumtid}`` - på eller innan datum/tid\n" |
|
9552 | "- ``<{datumtid}`` - på eller innan datum/tid\n" | |
8273 | "- ``>{datumtid}`` - på eller efter datum/tid\n" |
|
9553 | "- ``>{datumtid}`` - på eller efter datum/tid\n" | |
8274 | "- ``{datumtid} to {datumtid}`` - ett datumintervall, inklusivt\n" |
|
9554 | "- ``{datumtid} to {datumtid}`` - ett datumintervall, inklusivt\n" | |
8275 | "- ``-{dagar}`` - inom ett givet antal dagar från idag\n" |
|
9555 | "- ``-{dagar}`` - inom ett givet antal dagar från idag\n" | |
8276 |
|
9556 | |||
8277 | msgid "" |
|
9557 | msgid "" | |
8278 | "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" |
|
9558 | "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" | |
8279 | "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" |
|
9559 | "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" | |
8280 |
"used by GNU patch and many other standard tools. |
|
9560 | "used by GNU patch and many other standard tools." | |
8281 | "\n" |
|
9561 | msgstr "" | |
|
9562 | ||||
|
9563 | msgid "" | |||
8282 | "While this standard format is often enough, it does not encode the\n" |
|
9564 | "While this standard format is often enough, it does not encode the\n" | |
8283 |
"following information: |
|
9565 | "following information:" | |
8284 | "\n" |
|
9566 | msgstr "" | |
|
9567 | ||||
|
9568 | msgid "" | |||
8285 | "- executable status and other permission bits\n" |
|
9569 | "- executable status and other permission bits\n" | |
8286 | "- copy or rename information\n" |
|
9570 | "- copy or rename information\n" | |
8287 | "- changes in binary files\n" |
|
9571 | "- changes in binary files\n" | |
8288 |
"- creation or deletion of empty files |
|
9572 | "- creation or deletion of empty files" | |
8289 | "\n" |
|
9573 | msgstr "" | |
|
9574 | ||||
|
9575 | msgid "" | |||
8290 | "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" |
|
9576 | "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" | |
8291 | "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" |
|
9577 | "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" | |
8292 | "by default because a few widespread tools still do not understand this\n" |
|
9578 | "by default because a few widespread tools still do not understand this\n" | |
8293 |
"format. |
|
9579 | "format." | |
8294 | "\n" |
|
9580 | msgstr "" | |
|
9581 | ||||
|
9582 | msgid "" | |||
8295 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
9583 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" | |
8296 | "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" |
|
9584 | "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" | |
8297 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
9585 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" | |
8298 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
9586 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" | |
8299 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
|
9587 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" | |
8300 | "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" |
|
9588 | "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" | |
8301 |
"format for communicating changes. |
|
9589 | "format for communicating changes." | |
8302 | "\n" |
|
9590 | msgstr "" | |
|
9591 | ||||
|
9592 | msgid "" | |||
8303 | "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" |
|
9593 | "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" | |
8304 | "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" |
|
9594 | "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" | |
8305 | "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" |
|
9595 | "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" | |
8306 | "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" |
|
9596 | "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" | |
8307 | msgstr "" |
|
9597 | msgstr "" | |
8308 |
|
9598 | |||
8309 | msgid "" |
|
9599 | msgid "" | |
8310 | "HG\n" |
|
9600 | "HG\n" | |
8311 | " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" |
|
9601 | " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" | |
8312 | " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" |
|
9602 | " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" | |
8313 | " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" |
|
9603 | " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" | |
8314 | " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" |
|
9604 | " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" | |
8315 |
" Windows) is searched. |
|
9605 | " Windows) is searched." | |
8316 | "\n" |
|
9606 | msgstr "" | |
|
9607 | ||||
|
9608 | msgid "" | |||
8317 | "HGEDITOR\n" |
|
9609 | "HGEDITOR\n" | |
8318 |
" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR. |
|
9610 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR." | |
8319 | "\n" |
|
9611 | msgstr "" | |
8320 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
9612 | ||
8321 | "\n" |
|
9613 | msgid " (deprecated, use .hgrc)" | |
|
9614 | msgstr "" | |||
|
9615 | ||||
|
9616 | msgid "" | |||
8322 | "HGENCODING\n" |
|
9617 | "HGENCODING\n" | |
8323 | " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" |
|
9618 | " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" | |
8324 | " This setting is used to convert data including usernames,\n" |
|
9619 | " This setting is used to convert data including usernames,\n" | |
8325 | " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" |
|
9620 | " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" | |
8326 |
" be overridden with the --encoding command-line option. |
|
9621 | " be overridden with the --encoding command-line option." | |
8327 | "\n" |
|
9622 | msgstr "" | |
|
9623 | ||||
|
9624 | msgid "" | |||
8328 | "HGENCODINGMODE\n" |
|
9625 | "HGENCODINGMODE\n" | |
8329 | " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" |
|
9626 | " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" | |
8330 | " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" |
|
9627 | " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" | |
8331 | " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" |
|
9628 | " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" | |
8332 | " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" |
|
9629 | " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" | |
8333 | " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" |
|
9630 | " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" | |
8334 |
" the --encodingmode command-line option. |
|
9631 | " the --encodingmode command-line option." | |
8335 | "\n" |
|
9632 | msgstr "" | |
|
9633 | ||||
|
9634 | msgid "" | |||
8336 | "HGMERGE\n" |
|
9635 | "HGMERGE\n" | |
8337 | " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" |
|
9636 | " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" | |
8338 | " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" |
|
9637 | " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" | |
8339 |
" ancestor file. |
|
9638 | " ancestor file." | |
8340 | "\n" |
|
9639 | msgstr "" | |
8341 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
9640 | ||
8342 | "\n" |
|
9641 | msgid "" | |
8343 | "HGRCPATH\n" |
|
9642 | "HGRCPATH\n" | |
8344 | " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" |
|
9643 | " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" | |
8345 | " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" |
|
9644 | " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" | |
8346 | " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" |
|
9645 | " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" | |
8347 |
" from the current repository is read. |
|
9646 | " from the current repository is read." | |
8348 | "\n" |
|
9647 | msgstr "" | |
8349 | " For each element in HGRCPATH:\n" |
|
9648 | ||
8350 | "\n" |
|
9649 | msgid " For each element in HGRCPATH:" | |
|
9650 | msgstr "" | |||
|
9651 | ||||
|
9652 | msgid "" | |||
8351 | " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" |
|
9653 | " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" | |
8352 |
" - otherwise, the file itself will be added |
|
9654 | " - otherwise, the file itself will be added" | |
8353 | "\n" |
|
9655 | msgstr "" | |
|
9656 | ||||
|
9657 | msgid "" | |||
8354 | "HGPLAIN\n" |
|
9658 | "HGPLAIN\n" | |
8355 | " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n" |
|
9659 | " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n" | |
8356 | " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n" |
|
9660 | " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n" | |
8357 | " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n" |
|
9661 | " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n" | |
8358 | " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n" |
|
9662 | " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n" | |
8359 |
" in the face of existing user configuration. |
|
9663 | " in the face of existing user configuration." | |
8360 | "\n" |
|
9664 | msgstr "" | |
|
9665 | ||||
|
9666 | msgid "" | |||
8361 | " Equivalent options set via command line flags or environment\n" |
|
9667 | " Equivalent options set via command line flags or environment\n" | |
8362 |
" variables are not overridden. |
|
9668 | " variables are not overridden." | |
8363 | "\n" |
|
9669 | msgstr "" | |
|
9670 | ||||
|
9671 | msgid "" | |||
8364 | "HGUSER\n" |
|
9672 | "HGUSER\n" | |
8365 | " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" |
|
9673 | " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" | |
8366 |
" available values will be considered in this order: |
|
9674 | " available values will be considered in this order:" | |
8367 | "\n" |
|
9675 | msgstr "" | |
|
9676 | ||||
|
9677 | msgid "" | |||
8368 | " - HGUSER (deprecated)\n" |
|
9678 | " - HGUSER (deprecated)\n" | |
8369 | " - hgrc files from the HGRCPATH\n" |
|
9679 | " - hgrc files from the HGRCPATH\n" | |
8370 | " - EMAIL\n" |
|
9680 | " - EMAIL\n" | |
8371 | " - interactive prompt\n" |
|
9681 | " - interactive prompt\n" | |
8372 |
" - LOGNAME (with ``@hostname`` appended) |
|
9682 | " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)" | |
8373 | "\n" |
|
9683 | msgstr "" | |
8374 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
9684 | ||
8375 | "\n" |
|
9685 | msgid "" | |
8376 | "EMAIL\n" |
|
9686 | "EMAIL\n" | |
8377 |
" May be used as the author of a commit; see HGUSER. |
|
9687 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER." | |
8378 | "\n" |
|
9688 | msgstr "" | |
|
9689 | ||||
|
9690 | msgid "" | |||
8379 | "LOGNAME\n" |
|
9691 | "LOGNAME\n" | |
8380 |
" May be used as the author of a commit; see HGUSER. |
|
9692 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER." | |
8381 | "\n" |
|
9693 | msgstr "" | |
|
9694 | ||||
|
9695 | msgid "" | |||
8382 | "VISUAL\n" |
|
9696 | "VISUAL\n" | |
8383 |
" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR. |
|
9697 | " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR." | |
8384 | "\n" |
|
9698 | msgstr "" | |
|
9699 | ||||
|
9700 | msgid "" | |||
8385 | "EDITOR\n" |
|
9701 | "EDITOR\n" | |
8386 | " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" |
|
9702 | " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" | |
8387 | " user to modify, for example when writing commit messages. The\n" |
|
9703 | " user to modify, for example when writing commit messages. The\n" | |
8388 | " editor it uses is determined by looking at the environment\n" |
|
9704 | " editor it uses is determined by looking at the environment\n" | |
8389 | " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" |
|
9705 | " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" | |
8390 | " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" |
|
9706 | " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" | |
8391 |
" defaults to 'vi'. |
|
9707 | " defaults to 'vi'." | |
8392 | "\n" |
|
9708 | msgstr "" | |
|
9709 | ||||
|
9710 | msgid "" | |||
8393 | "PYTHONPATH\n" |
|
9711 | "PYTHONPATH\n" | |
8394 | " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" |
|
9712 | " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" | |
8395 | " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" |
|
9713 | " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" | |
8396 | msgstr "" |
|
9714 | msgstr "" | |
8397 |
|
9715 | |||
8398 | msgid "" |
|
9716 | msgid "" | |
8399 | "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" |
|
9717 | "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" | |
8400 | "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" |
|
9718 | "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" | |
8401 | "existing commands, change the default behavior of commands, or\n" |
|
9719 | "existing commands, change the default behavior of commands, or\n" | |
8402 |
"implement hooks. |
|
9720 | "implement hooks." | |
8403 | "\n" |
|
9721 | msgstr "" | |
|
9722 | ||||
|
9723 | msgid "" | |||
8404 | "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" |
|
9724 | "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" | |
8405 | "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" |
|
9725 | "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" | |
8406 | "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" |
|
9726 | "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" | |
8407 | "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" |
|
9727 | "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" | |
8408 | "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" |
|
9728 | "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" | |
8409 | "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" |
|
9729 | "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" | |
8410 |
"needed. |
|
9730 | "needed." | |
8411 | "\n" |
|
9731 | msgstr "" | |
|
9732 | ||||
|
9733 | msgid "" | |||
8412 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" |
|
9734 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" | |
8413 | "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" |
|
9735 | "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" | |
8414 |
"this:: |
|
9736 | "this::" | |
8415 | "\n" |
|
9737 | msgstr "" | |
|
9738 | ||||
|
9739 | msgid "" | |||
8416 | " [extensions]\n" |
|
9740 | " [extensions]\n" | |
8417 |
" foo = |
|
9741 | " foo =" | |
8418 | "\n" |
|
9742 | msgstr "" | |
8419 | "You may also specify the full path to an extension::\n" |
|
9743 | ||
8420 | "\n" |
|
9744 | msgid "You may also specify the full path to an extension::" | |
|
9745 | msgstr "" | |||
|
9746 | ||||
|
9747 | msgid "" | |||
8421 | " [extensions]\n" |
|
9748 | " [extensions]\n" | |
8422 |
" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py |
|
9749 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" | |
8423 | "\n" |
|
9750 | msgstr "" | |
|
9751 | ||||
|
9752 | msgid "" | |||
8424 | "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" |
|
9753 | "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" | |
8425 |
"scope, prepend its path with !:: |
|
9754 | "scope, prepend its path with !::" | |
8426 | "\n" |
|
9755 | msgstr "" | |
|
9756 | ||||
|
9757 | msgid "" | |||
8427 | " [extensions]\n" |
|
9758 | " [extensions]\n" | |
8428 | " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" |
|
9759 | " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" | |
8429 | " bar = !/path/to/extension/bar.py\n" |
|
9760 | " bar = !/path/to/extension/bar.py\n" | |
8430 | " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" |
|
9761 | " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" | |
8431 | " baz = !\n" |
|
9762 | " baz = !\n" | |
8432 | msgstr "" |
|
9763 | msgstr "" | |
8433 |
|
9764 | |||
8434 | msgid "" |
|
9765 | msgid "" | |
8435 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
9766 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" | |
8436 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
9767 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" | |
8437 |
"separated by the \":\" character. |
|
9768 | "separated by the \":\" character." | |
8438 | "\n" |
|
9769 | msgstr "" | |
|
9770 | ||||
|
9771 | msgid "" | |||
8439 | "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" |
|
9772 | "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" | |
8440 | "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" |
|
9773 | "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" | |
8441 | "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" |
|
9774 | "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" | |
8442 |
"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\". |
|
9775 | "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"." | |
8443 | "\n" |
|
9776 | msgstr "" | |
8444 | "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n" |
|
9777 | ||
8445 | "\n" |
|
9778 | msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order." | |
|
9779 | msgstr "" | |||
|
9780 | ||||
|
9781 | msgid "" | |||
8446 | "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" |
|
9782 | "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" | |
8447 | "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" |
|
9783 | "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" | |
8448 | msgstr "" |
|
9784 | msgstr "" | |
8449 |
|
9785 | |||
8450 | msgid "" |
|
9786 | msgid "" | |
8451 | "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" |
|
9787 | "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" | |
8452 |
"at a time. |
|
9788 | "at a time." | |
8453 | "\n" |
|
9789 | msgstr "" | |
|
9790 | "Mercurial acceptera flera notationer för att identifiera en eller flera\n" | |||
|
9791 | "filer samma gång." | |||
|
9792 | ||||
|
9793 | msgid "" | |||
8454 | "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" |
|
9794 | "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" | |
8455 |
"patterns. |
|
9795 | "patterns." | |
8456 | "\n" |
|
9796 | msgstr "" | |
8457 | "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" |
|
9797 | "Som standard behandlar Mercurial filnamn som ett utökat glob-mönster i\n" | |
8458 | "\n" |
|
9798 | "skalstil." | |
|
9799 | ||||
|
9800 | msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly." | |||
|
9801 | msgstr "Alternativa mönsternotationer måste anges explicit." | |||
|
9802 | ||||
|
9803 | msgid "" | |||
8459 | "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" |
|
9804 | "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" | |
8460 | "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" |
|
9805 | "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" | |
8461 |
"current repository root. |
|
9806 | "current repository root." | |
8462 | "\n" |
|
9807 | msgstr "" | |
|
9808 | "För att använda en enkel sökväg utan någon mönstermatching, börja den med\n" | |||
|
9809 | "``path:``. Dessa sökvägar måste överrensstämma helt från det nuvarande\n" | |||
|
9810 | "arkivroten." | |||
|
9811 | ||||
|
9812 | msgid "" | |||
8463 | "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" |
|
9813 | "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" | |
8464 | "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" |
|
9814 | "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" | |
8465 |
"in the current directory ending with ``.c``. |
|
9815 | "in the current directory ending with ``.c``." | |
8466 | "\n" |
|
9816 | msgstr "" | |
|
9817 | "För att använda utökad glob, börja ett namn med ``glob:``. Globs har sin\n" | |||
|
9818 | "rot i den aktuella katalogen; en glob som ``*.c`` kommer bara att matcha\n" | |||
|
9819 | "filer i den aktuella katalogen som slutar med ``.c``." | |||
|
9820 | ||||
|
9821 | msgid "" | |||
8467 | "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" |
|
9822 | "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" | |
8468 |
"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\". |
|
9823 | "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"." | |
8469 | "\n" |
|
9824 | msgstr "" | |
|
9825 | "Den utökade glob-syntaxen är ``**`` för att matcha alla strängar i sökvägen\n" | |||
|
9826 | "och ``{a,b}`` som innebär \"a eller b\"." | |||
|
9827 | ||||
|
9828 | msgid "" | |||
8470 | "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" |
|
9829 | "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" | |
8471 |
"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository. |
|
9830 | "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository." | |
8472 | "\n" |
|
9831 | msgstr "" | |
8473 | "Plain examples::\n" |
|
9832 | "För att använda reguljära uttryck från Perl/Python, börja ett namn med\n" | |
8474 | "\n" |
|
9833 | "``re:``. Regexp-mönstermatchning har sin början i arkivroten." | |
|
9834 | ||||
|
9835 | msgid "Plain examples::" | |||
|
9836 | msgstr "Råa exempel::" | |||
|
9837 | ||||
|
9838 | msgid "" | |||
8475 | " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" |
|
9839 | " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" | |
8476 | " of the repository\n" |
|
9840 | " of the repository\n" | |
8477 |
" path:path:name a file or directory named \"path:name\" |
|
9841 | " path:path:name a file or directory named \"path:name\"" | |
8478 | "\n" |
|
9842 | msgstr "" | |
8479 | "Glob examples::\n" |
|
9843 | " path:foo/bar namnet bar i en katalog med namnet foo i arkivroten\n" | |
8480 | "\n" |
|
9844 | " path:path:name en fil eller katalog med namnet \"path:name\"" | |
|
9845 | ||||
|
9846 | msgid "Glob examples::" | |||
|
9847 | msgstr "Glob-exempel::" | |||
|
9848 | ||||
|
9849 | msgid "" | |||
8481 | " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
9850 | " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | |
8482 | " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
9851 | " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | |
8483 | " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" |
|
9852 | " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" | |
8484 | " current directory including itself.\n" |
|
9853 | " current directory including itself.\n" | |
8485 | " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" |
|
9854 | " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" | |
8486 | " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" |
|
9855 | " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" | |
8487 |
" including itself. |
|
9856 | " including itself." | |
8488 | "\n" |
|
9857 | msgstr "" | |
8489 | "Regexp examples::\n" |
|
|||
8490 | "\n" |
|
|||
8491 | " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" |
|
|||
8492 | msgstr "" |
|
|||
8493 | "Mercurial acceptera flera notationer för att identifiera en eller flera\n" |
|
|||
8494 | "filer samma gång.\n" |
|
|||
8495 | "\n" |
|
|||
8496 | "Som standard behandlar Mercurial filnamn som ett utökat glob-mönster i\n" |
|
|||
8497 | "skalstil.\n" |
|
|||
8498 | "\n" |
|
|||
8499 | "Alternativa mönsternotationer måste anges explicit.\n" |
|
|||
8500 | "\n" |
|
|||
8501 | "För att använda en enkel sökväg utan någon mönstermatching, börja den med\n" |
|
|||
8502 | "``path:``. Dessa sökvägar måste överrensstämma helt från det nuvarande\n" |
|
|||
8503 | "arkivroten.\n" |
|
|||
8504 | "\n" |
|
|||
8505 | "För att använda utökad glob, börja ett namn med ``glob:``. Globs har sin\n" |
|
|||
8506 | "rot i den aktuella katalogen; en glob som ``*.c`` kommer bara att matcha\n" |
|
|||
8507 | "filer i den aktuella katalogen som slutar med ``.c``.\n" |
|
|||
8508 | "\n" |
|
|||
8509 | "Den utökade glob-syntaxen är ``**`` för att matcha alla strängar i sökvägen\n" |
|
|||
8510 | "och ``{a,b}`` som innebär \"a eller b\".\n" |
|
|||
8511 | "\n" |
|
|||
8512 | "För att använda reguljära uttryck från Perl/Python, börja ett namn med\n" |
|
|||
8513 | "``re:``. Regexp-mönstermatchning har sin början i arkivroten.\n" |
|
|||
8514 | "\n" |
|
|||
8515 | "Råa exempel::\n" |
|
|||
8516 | "\n" |
|
|||
8517 | " path:foo/bar namnet bar i en katalog med namnet foo i arkivroten\n" |
|
|||
8518 | " path:path:name en fil eller katalog med namnet \"path:name\"\n" |
|
|||
8519 | "\n" |
|
|||
8520 | "Glob-exempel::\n" |
|
|||
8521 | "\n" |
|
|||
8522 | " glob:*.c alla namn som slutar på \".c\" i den nuvarande katalogen\n" |
|
9858 | " glob:*.c alla namn som slutar på \".c\" i den nuvarande katalogen\n" | |
8523 | " *.c alla namn som slutar på \".c\" i den nuvarande katalogen\n" |
|
9859 | " *.c alla namn som slutar på \".c\" i den nuvarande katalogen\n" | |
8524 | " **.c alla namn som slutar på \".c\" i alla underkataloger från\n" |
|
9860 | " **.c alla namn som slutar på \".c\" i alla underkataloger från\n" | |
8525 | " den nuvarande katalogen inklusive sig själv.\n" |
|
9861 | " den nuvarande katalogen inklusive sig själv.\n" | |
8526 | " foo/*.c alla namn som slutar på \".c\" i katalogen foo\n" |
|
9862 | " foo/*.c alla namn som slutar på \".c\" i katalogen foo\n" | |
8527 | " foo/**.c alla namn som slutar på \".c\" i alla underkataloger från\n" |
|
9863 | " foo/**.c alla namn som slutar på \".c\" i alla underkataloger från\n" | |
8528 |
" foo inklusive sig själv. |
|
9864 | " foo inklusive sig själv." | |
8529 | "\n" |
|
9865 | ||
8530 |
"Regexp |
|
9866 | msgid "Regexp examples::" | |
8531 | "\n" |
|
9867 | msgstr "Regexp-exempel::" | |
8532 | " re:.*\\.c$ alla namn som slutar med \".c\", var som helst i arkivet\n" |
|
9868 | ||
8533 |
|
9869 | msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" | ||
8534 | msgid "" |
|
9870 | msgstr " re:.*\\.c$ alla namn som slutar med \".c\", var som helst i arkivet\n" | |
8535 | "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n" |
|
9871 | ||
8536 | "\n" |
|
9872 | msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." | |
|
9873 | msgstr "Mercurial stöder flera sött att ange individuella revisioner." | |||
|
9874 | ||||
|
9875 | msgid "" | |||
8537 | "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" |
|
9876 | "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" | |
8538 | "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" |
|
9877 | "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" | |
8539 |
"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth. |
|
9878 | "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth." | |
8540 | "\n" |
|
9879 | msgstr "" | |
|
9880 | "Ett heltal behandlas som ett revisionsnummer. Negativa heltal behandlas som\n" | |||
|
9881 | "sekventiell offset från toppen, där -1 är tippen, -2 revisionen innan\n" | |||
|
9882 | "toppen, och så vidare." | |||
|
9883 | ||||
|
9884 | msgid "" | |||
8541 | "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" |
|
9885 | "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" | |
8542 |
"identifier. |
|
9886 | "identifier." | |
8543 | "\n" |
|
9887 | msgstr "" | |
|
9888 | "En 40-siffrig hexadecimal sträng behandlas som en unik\n" | |||
|
9889 | "revisionsidentifierare." | |||
|
9890 | ||||
|
9891 | msgid "" | |||
8544 | "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" |
|
9892 | "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" | |
8545 | "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" |
|
9893 | "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" | |
8546 | "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" |
|
9894 | "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" | |
8547 |
"of exactly one full-length identifier. |
|
9895 | "of exactly one full-length identifier." | |
8548 | "\n" |
|
9896 | msgstr "" | |
|
9897 | "En hexadecimal sträng med mindre än 40 tecken behandlas som en unik\n" | |||
|
9898 | "revisionsidentifierare och refereras till som en kort identifierare. En\n" | |||
|
9899 | "kort identifierare är bara giltig om det är prefixet för exakt en\n" | |||
|
9900 | "fullängdsidentifierare." | |||
|
9901 | ||||
|
9902 | msgid "" | |||
8549 | "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" |
|
9903 | "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" | |
8550 | "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" |
|
9904 | "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" | |
8551 | "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" |
|
9905 | "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" | |
8552 |
"not contain the \":\" character. |
|
9906 | "not contain the \":\" character." | |
8553 | "\n" |
|
9907 | msgstr "" | |
|
9908 | "Alla andra strängar behandlas som märkes- eller grennamn. Ett märkesnamn är\n" | |||
|
9909 | "ett symboliskt namn associerad med en revisionsidentifierare. Ett grennamn\n" | |||
|
9910 | "anger den högsta revisionen på den grenen. Märkes- och grennamn kan inte\n" | |||
|
9911 | "innehålla tecknet \":\"." | |||
|
9912 | ||||
|
9913 | msgid "" | |||
8554 | "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" |
|
9914 | "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" | |
8555 |
"most recent revision. |
|
9915 | "most recent revision." | |
8556 | "\n" |
|
9916 | msgstr "" | |
|
9917 | "Det reserverade namnet \"tip\" är ett speciellt märke som alltid\n" | |||
|
9918 | "identifierar den senaste revisionen." | |||
|
9919 | ||||
|
9920 | msgid "" | |||
8557 | "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" |
|
9921 | "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" | |
8558 |
"revision of an empty repository, and the parent of revision 0. |
|
9922 | "revision of an empty repository, and the parent of revision 0." | |
8559 | "\n" |
|
9923 | msgstr "" | |
|
9924 | "Det reserverade namnet \"null\" indikerar null-revisionen. Detta är\n" | |||
|
9925 | "revisionen i ett tomt arkiv, och är förälder till revision 0." | |||
|
9926 | ||||
|
9927 | msgid "" | |||
8560 | "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" |
|
9928 | "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" | |
8561 | "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" |
|
9929 | "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" | |
8562 | "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" |
|
9930 | "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" | |
8563 | "parent.\n" |
|
9931 | "parent.\n" | |
8564 | msgstr "" |
|
9932 | msgstr "" | |
8565 | "Mercurial stöder flera sött att ange individuella revisioner.\n" |
|
|||
8566 | "\n" |
|
|||
8567 | "Ett heltal behandlas som ett revisionsnummer. Negativa heltal behandlas som\n" |
|
|||
8568 | "sekventiell offset från toppen, där -1 är tippen, -2 revisionen innan\n" |
|
|||
8569 | "toppen, och så vidare.\n" |
|
|||
8570 | "\n" |
|
|||
8571 | "En 40-siffrig hexadecimal sträng behandlas som en unik\n" |
|
|||
8572 | "revisionsidentifierare.\n" |
|
|||
8573 | "\n" |
|
|||
8574 | "En hexadecimal sträng med mindre än 40 tecken behandlas som en unik\n" |
|
|||
8575 | "revisionsidentifierare och refereras till som en kort identifierare. En\n" |
|
|||
8576 | "kort identifierare är bara giltig om det är prefixet för exakt en\n" |
|
|||
8577 | "fullängdsidentifierare.\n" |
|
|||
8578 | "\n" |
|
|||
8579 | "Alla andra strängar behandlas som märkes- eller grennamn. Ett märkesnamn är\n" |
|
|||
8580 | "ett symboliskt namn associerad med en revisionsidentifierare. Ett grennamn\n" |
|
|||
8581 | "anger den högsta revisionen på den grenen. Märkes- och grennamn kan inte\n" |
|
|||
8582 | "innehålla tecknet \":\".\n" |
|
|||
8583 | "\n" |
|
|||
8584 | "Det reserverade namnet \"tip\" är ett speciellt märke som alltid\n" |
|
|||
8585 | "identifierar den senaste revisionen.\n" |
|
|||
8586 | "\n" |
|
|||
8587 | "Det reserverade namnet \"null\" indikerar null-revisionen. Detta är\n" |
|
|||
8588 | "revisionen i ett tomt arkiv, och är förälder till revision 0.\n" |
|
|||
8589 | "\n" |
|
|||
8590 | "Det reserverade namnet \".\" indikerar arbetskatalogens förälder. Om ingen\n" |
|
9933 | "Det reserverade namnet \".\" indikerar arbetskatalogens förälder. Om ingen\n" | |
8591 | "arbetskatalog är uthämtad, är den ekvivalent med null. Om en oarkiverad\n" |
|
9934 | "arbetskatalog är uthämtad, är den ekvivalent med null. Om en oarkiverad\n" | |
8592 | "sammanfogning pågår, så är \".\" den första förälderns revision.\n" |
|
9935 | "sammanfogning pågår, så är \".\" den första förälderns revision.\n" | |
8593 |
|
9936 | |||
8594 | msgid "" |
|
9937 | msgid "" | |
8595 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" |
|
9938 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" | |
8596 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" |
|
9939 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" | |
8597 | "line, via the --template option, or select an existing\n" |
|
9940 | "line, via the --template option, or select an existing\n" | |
8598 |
"template-style (--style). |
|
9941 | "template-style (--style)." | |
8599 | "\n" |
|
9942 | msgstr "" | |
|
9943 | ||||
|
9944 | msgid "" | |||
8600 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" |
|
9945 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" | |
8601 |
"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog. |
|
9946 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog." | |
8602 | "\n" |
|
9947 | msgstr "" | |
|
9948 | ||||
|
9949 | msgid "" | |||
8603 | "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" |
|
9950 | "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | |
8604 | "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" |
|
9951 | "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" | |
8605 |
"Usage:: |
|
9952 | "Usage::" | |
8606 | "\n" |
|
9953 | msgstr "" | |
8607 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" |
|
9954 | ||
8608 | "\n" |
|
9955 | msgid " $ hg log -r1 --style changelog" | |
|
9956 | msgstr "" | |||
|
9957 | ||||
|
9958 | msgid "" | |||
8609 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" |
|
9959 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" | |
8610 |
"expansion:: |
|
9960 | "expansion::" | |
8611 | "\n" |
|
9961 | msgstr "" | |
|
9962 | ||||
|
9963 | msgid "" | |||
8612 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" |
|
9964 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | |
8613 |
" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746 |
|
9965 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" | |
8614 | "\n" |
|
9966 | msgstr "" | |
|
9967 | ||||
|
9968 | msgid "" | |||
8615 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" |
|
9969 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" | |
8616 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" |
|
9970 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" | |
8617 |
"keywords are usually available for templating a log-like command: |
|
9971 | "keywords are usually available for templating a log-like command:" | |
8618 | "\n" |
|
9972 | msgstr "" | |
8619 | ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" |
|
9973 | ||
8620 | "\n" |
|
9974 | msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset." | |
|
9975 | msgstr "" | |||
|
9976 | ||||
|
9977 | msgid "" | |||
8621 | ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n" |
|
9978 | ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n" | |
8622 |
" committed. Will be empty if the branch name was default. |
|
9979 | " committed. Will be empty if the branch name was default." | |
8623 | "\n" |
|
9980 | msgstr "" | |
8624 | ":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n" |
|
9981 | ||
8625 | "\n" |
|
9982 | msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed." | |
8626 | ":desc: String. The text of the changeset description.\n" |
|
9983 | msgstr "" | |
8627 | "\n" |
|
9984 | ||
|
9985 | msgid ":desc: String. The text of the changeset description." | |||
|
9986 | msgstr "" | |||
|
9987 | ||||
|
9988 | msgid "" | |||
8628 | ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n" |
|
9989 | ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n" | |
8629 |
" \"modified files: +added/-removed lines\" |
|
9990 | " \"modified files: +added/-removed lines\"" | |
8630 | "\n" |
|
9991 | msgstr "" | |
|
9992 | ||||
|
9993 | msgid "" | |||
8631 | ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n" |
|
9994 | ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n" | |
8632 |
" changeset. |
|
9995 | " changeset." | |
8633 | "\n" |
|
9996 | msgstr "" | |
8634 | ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" |
|
9997 | ||
8635 | "\n" |
|
9998 | msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset." | |
|
9999 | msgstr "" | |||
|
10000 | ||||
|
10001 | msgid "" | |||
8636 | ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n" |
|
10002 | ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n" | |
8637 |
" their sources. |
|
10003 | " their sources." | |
8638 | "\n" |
|
10004 | msgstr "" | |
|
10005 | ||||
|
10006 | msgid "" | |||
8639 | ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n" |
|
10007 | ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n" | |
8640 |
" only if the --copied switch is set. |
|
10008 | " only if the --copied switch is set." | |
8641 | "\n" |
|
10009 | msgstr "" | |
8642 | ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" |
|
10010 | ||
8643 | "\n" |
|
10011 | msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset." | |
8644 | ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" |
|
10012 | msgstr "" | |
8645 | "\n" |
|
10013 | ||
|
10014 | msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset." | |||
|
10015 | msgstr "" | |||
|
10016 | ||||
|
10017 | msgid "" | |||
8646 | ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n" |
|
10018 | ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n" | |
8647 |
" hexadecimal string. |
|
10019 | " hexadecimal string." | |
8648 | "\n" |
|
10020 | msgstr "" | |
8649 | ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" |
|
10021 | ||
8650 | "\n" |
|
10022 | msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset." | |
8651 | ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n" |
|
10023 | msgstr "" | |
8652 | "\n" |
|
10024 | ||
8653 | ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n" |
|
10025 | msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number." | |
8654 | "\n" |
|
10026 | msgstr "" | |
|
10027 | ||||
|
10028 | msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset." | |||
|
10029 | msgstr "" | |||
|
10030 | ||||
|
10031 | msgid "" | |||
8655 | ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" |
|
10032 | ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" | |
8656 |
" changeset. |
|
10033 | " changeset." | |
8657 | "\n" |
|
10034 | msgstr "" | |
8658 | ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n" |
|
10035 | ||
8659 | "\n" |
|
10036 | msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag." | |
|
10037 | msgstr "" | |||
|
10038 | ||||
|
10039 | msgid "" | |||
8660 | "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" |
|
10040 | "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" | |
8661 | "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" |
|
10041 | "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" | |
8662 | "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" |
|
10042 | "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" | |
8663 | "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n" |
|
10043 | "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n" | |
8664 | "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n" |
|
10044 | "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n" | |
8665 |
"You can also use a chain of filters to get the desired output:: |
|
10045 | "You can also use a chain of filters to get the desired output::" | |
8666 | "\n" |
|
10046 | msgstr "" | |
|
10047 | ||||
|
10048 | msgid "" | |||
8667 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" |
|
10049 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | |
8668 |
" 2008-08-21 18:22 +0000 |
|
10050 | " 2008-08-21 18:22 +0000" | |
8669 | "\n" |
|
10051 | msgstr "" | |
8670 | "List of filters:\n" |
|
10052 | ||
8671 | "\n" |
|
10053 | msgid "List of filters:" | |
|
10054 | msgstr "" | |||
|
10055 | ||||
|
10056 | msgid "" | |||
8672 | ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" |
|
10057 | ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" | |
8673 |
" every line except the last. |
|
10058 | " every line except the last." | |
8674 | "\n" |
|
10059 | msgstr "" | |
|
10060 | ||||
|
10061 | msgid "" | |||
8675 | ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n" |
|
10062 | ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n" | |
8676 |
" given date/time and the current date/time. |
|
10063 | " given date/time and the current date/time." | |
8677 | "\n" |
|
10064 | msgstr "" | |
|
10065 | ||||
|
10066 | msgid "" | |||
8678 | ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n" |
|
10067 | ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n" | |
8679 | " component of the path after splitting by the path separator\n" |
|
10068 | " component of the path after splitting by the path separator\n" | |
8680 | " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n" |
|
10069 | " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n" | |
8681 |
" \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\". |
|
10070 | " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"." | |
8682 | "\n" |
|
10071 | msgstr "" | |
|
10072 | ||||
|
10073 | msgid "" | |||
8683 | ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n" |
|
10074 | ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n" | |
8684 |
" possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\". |
|
10075 | " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"." | |
8685 | "\n" |
|
10076 | msgstr "" | |
|
10077 | ||||
|
10078 | msgid "" | |||
8686 | ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n" |
|
10079 | ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n" | |
8687 |
" timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\". |
|
10080 | " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"." | |
8688 | "\n" |
|
10081 | msgstr "" | |
|
10082 | ||||
|
10083 | msgid "" | |||
8689 | ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" |
|
10084 | ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" | |
8690 | " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n" |
|
10085 | " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n" | |
8691 |
" <user@example.com>`` becomes ``example.com``. |
|
10086 | " <user@example.com>`` becomes ``example.com``." | |
8692 | "\n" |
|
10087 | msgstr "" | |
|
10088 | ||||
|
10089 | msgid "" | |||
8693 | ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" |
|
10090 | ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" | |
8694 | " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" |
|
10091 | " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" | |
8695 |
" ``user@example.com``. |
|
10092 | " ``user@example.com``." | |
8696 | "\n" |
|
10093 | msgstr "" | |
|
10094 | ||||
|
10095 | msgid "" | |||
8697 | ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n" |
|
10096 | ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n" | |
8698 |
" and \">\" with XML entities. |
|
10097 | " and \">\" with XML entities." | |
8699 | "\n" |
|
10098 | msgstr "" | |
8700 | ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" |
|
10099 | ||
8701 | "\n" |
|
10100 | msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns." | |
8702 | ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" |
|
10101 | msgstr "" | |
8703 | "\n" |
|
10102 | ||
8704 | ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" |
|
10103 | msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns." | |
8705 | "\n" |
|
10104 | msgstr "" | |
8706 | ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" |
|
10105 | ||
8707 | "\n" |
|
10106 | msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text." | |
|
10107 | msgstr "" | |||
|
10108 | ||||
|
10109 | msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty." | |||
|
10110 | msgstr "" | |||
|
10111 | ||||
|
10112 | msgid "" | |||
8708 | ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n" |
|
10113 | ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n" | |
8709 |
" 25200\" (Unix timestamp, timezone offset). |
|
10114 | " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)." | |
8710 | "\n" |
|
10115 | msgstr "" | |
|
10116 | ||||
|
10117 | msgid "" | |||
8711 | ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n" |
|
10118 | ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n" | |
8712 |
" +0200\". |
|
10119 | " +0200\"." | |
8713 | "\n" |
|
10120 | msgstr "" | |
|
10121 | ||||
|
10122 | msgid "" | |||
8714 | ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" |
|
10123 | ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" | |
8715 | " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n" |
|
10124 | " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n" | |
8716 |
" filter. |
|
10125 | " filter." | |
8717 | "\n" |
|
10126 | msgstr "" | |
8718 | ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n" |
|
10127 | ||
8719 | "\n" |
|
10128 | msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date." | |
|
10129 | msgstr "" | |||
|
10130 | ||||
|
10131 | msgid "" | |||
8720 | ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n" |
|
10132 | ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n" | |
8721 |
" XML entities. |
|
10133 | " XML entities." | |
8722 | "\n" |
|
10134 | msgstr "" | |
8723 | ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n" |
|
10135 | ||
8724 | "\n" |
|
10136 | msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address." | |
|
10137 | msgstr "" | |||
|
10138 | ||||
|
10139 | msgid "" | |||
8725 | ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n" |
|
10140 | ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n" | |
8726 |
" headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\". |
|
10141 | " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"." | |
8727 | "\n" |
|
10142 | msgstr "" | |
|
10143 | ||||
|
10144 | msgid "" | |||
8728 | ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" |
|
10145 | ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" | |
8729 |
" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\". |
|
10146 | " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"." | |
8730 | "\n" |
|
10147 | msgstr "" | |
|
10148 | ||||
|
10149 | msgid "" | |||
8731 | ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" |
|
10150 | ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" | |
8732 |
" i.e. a 12-byte hexadecimal string. |
|
10151 | " i.e. a 12-byte hexadecimal string." | |
8733 | "\n" |
|
10152 | msgstr "" | |
8734 | ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" |
|
10153 | ||
8735 | "\n" |
|
10154 | msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"." | |
8736 | ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" |
|
10155 | msgstr "" | |
8737 | "\n" |
|
10156 | ||
|
10157 | msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace." | |||
|
10158 | msgstr "" | |||
|
10159 | ||||
|
10160 | msgid "" | |||
8738 | ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" |
|
10161 | ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" | |
8739 |
" first starting with a tab character. |
|
10162 | " first starting with a tab character." | |
8740 | "\n" |
|
10163 | msgstr "" | |
|
10164 | ||||
|
10165 | msgid "" | |||
8741 | ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" |
|
10166 | ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" | |
8742 |
" \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\". |
|
10167 | " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"." | |
8743 | "\n" |
|
10168 | msgstr "" | |
8744 | ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" |
|
10169 | ||
8745 | msgstr "" |
|
10170 | msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" | |
8746 |
|
10171 | msgstr "" | ||
8747 | msgid "" |
|
10172 | ||
8748 |
"Valid URLs are of the form:: |
|
10173 | msgid "Valid URLs are of the form::" | |
8749 | "\n" |
|
10174 | msgstr "" | |
|
10175 | ||||
|
10176 | msgid "" | |||
8750 | " local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
10177 | " local/filesystem/path[#revision]\n" | |
8751 | " file://local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
10178 | " file://local/filesystem/path[#revision]\n" | |
8752 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
10179 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |
8753 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
10180 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |
8754 |
" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision] |
|
10181 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]" | |
8755 | "\n" |
|
10182 | msgstr "" | |
|
10183 | ||||
|
10184 | msgid "" | |||
8756 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
10185 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | |
8757 | "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" |
|
10186 | "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" | |
8758 |
"incoming --bundle'). |
|
10187 | "incoming --bundle')." | |
8759 | "\n" |
|
10188 | msgstr "" | |
|
10189 | ||||
|
10190 | msgid "" | |||
8760 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
10191 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" | |
8761 | "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" |
|
10192 | "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" | |
8762 |
"revisions'. |
|
10193 | "revisions'." | |
8763 | "\n" |
|
10194 | msgstr "" | |
|
10195 | ||||
|
10196 | msgid "" | |||
8764 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" |
|
10197 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" | |
8765 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" |
|
10198 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" | |
8766 |
"server. |
|
10199 | "server." | |
8767 | "\n" |
|
10200 | msgstr "" | |
8768 | "Some notes about using SSH with Mercurial:\n" |
|
10201 | ||
8769 | "\n" |
|
10202 | msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:" | |
|
10203 | msgstr "" | |||
|
10204 | ||||
|
10205 | msgid "" | |||
8770 | "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" |
|
10206 | "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" | |
8771 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" |
|
10207 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" | |
8772 | "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" |
|
10208 | "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" | |
8773 |
" an extra slash at the start of a path to specify an absolute path:: |
|
10209 | " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::" | |
8774 | "\n" |
|
10210 | msgstr "" | |
8775 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" |
|
10211 | ||
8776 | "\n" |
|
10212 | msgid " ssh://example.com//tmp/repository" | |
|
10213 | msgstr "" | |||
|
10214 | ||||
|
10215 | msgid "" | |||
8777 | "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" |
|
10216 | "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" | |
8778 |
" to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:: |
|
10217 | " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::" | |
8779 | "\n" |
|
10218 | msgstr "" | |
|
10219 | ||||
|
10220 | msgid "" | |||
8780 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" |
|
10221 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | |
8781 | " Compression no\n" |
|
10222 | " Compression no\n" | |
8782 | " Host *\n" |
|
10223 | " Host *\n" | |
8783 |
" Compression yes |
|
10224 | " Compression yes" | |
8784 | "\n" |
|
10225 | msgstr "" | |
|
10226 | ||||
|
10227 | msgid "" | |||
8785 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" |
|
10228 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" | |
8786 |
" with the --ssh command line option. |
|
10229 | " with the --ssh command line option." | |
8787 | "\n" |
|
10230 | msgstr "" | |
|
10231 | ||||
|
10232 | msgid "" | |||
8788 | "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" |
|
10233 | "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" | |
8789 |
"[paths] section like so:: |
|
10234 | "[paths] section like so::" | |
8790 | "\n" |
|
10235 | msgstr "" | |
|
10236 | ||||
|
10237 | msgid "" | |||
8791 | " [paths]\n" |
|
10238 | " [paths]\n" | |
8792 | " alias1 = URL1\n" |
|
10239 | " alias1 = URL1\n" | |
8793 | " alias2 = URL2\n" |
|
10240 | " alias2 = URL2\n" | |
8794 |
" ... |
|
10241 | " ..." | |
8795 | "\n" |
|
10242 | msgstr "" | |
|
10243 | ||||
|
10244 | msgid "" | |||
8796 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
10245 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" | |
8797 |
"example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1'). |
|
10246 | "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1')." | |
8798 | "\n" |
|
10247 | msgstr "" | |
|
10248 | ||||
|
10249 | msgid "" | |||
8799 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" |
|
10250 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" | |
8800 |
"you do not provide the URL to a command: |
|
10251 | "you do not provide the URL to a command:" | |
8801 | "\n" |
|
10252 | msgstr "" | |
|
10253 | ||||
|
10254 | msgid "" | |||
8802 | "default:\n" |
|
10255 | "default:\n" | |
8803 | " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" |
|
10256 | " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" | |
8804 | " the location of the source repository as the new repository's\n" |
|
10257 | " the location of the source repository as the new repository's\n" | |
8805 | " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" |
|
10258 | " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" | |
8806 |
" pull-like commands (including incoming and outgoing). |
|
10259 | " pull-like commands (including incoming and outgoing)." | |
8807 | "\n" |
|
10260 | msgstr "" | |
|
10261 | ||||
|
10262 | msgid "" | |||
8808 | "default-push:\n" |
|
10263 | "default-push:\n" | |
8809 | " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" |
|
10264 | " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" | |
8810 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
|
10265 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" | |
8811 | msgstr "" |
|
10266 | msgstr "" | |
8812 |
|
10267 | |||
8813 | msgid "dirstate branch not accessible" |
|
10268 | msgid "dirstate branch not accessible" | |
8814 | msgstr "dirstate-grenen inte åtkomlig" |
|
10269 | msgstr "dirstate-grenen inte åtkomlig" | |
8815 |
|
10270 | |||
8816 | msgid "can only share local repositories" |
|
10271 | msgid "can only share local repositories" | |
8817 | msgstr "kan bara dela lokala arkiv" |
|
10272 | msgstr "kan bara dela lokala arkiv" | |
8818 |
|
10273 | |||
8819 | msgid "destination already exists" |
|
10274 | msgid "destination already exists" | |
8820 | msgstr "destinationen finns redan" |
|
10275 | msgstr "destinationen finns redan" | |
8821 |
|
10276 | |||
8822 | msgid "updating working directory\n" |
|
10277 | msgid "updating working directory\n" | |
8823 | msgstr "uppdaterar arbetskatalog\n" |
|
10278 | msgstr "uppdaterar arbetskatalog\n" | |
8824 |
|
10279 | |||
8825 | #, python-format |
|
10280 | #, python-format | |
8826 | msgid "destination directory: %s\n" |
|
10281 | msgid "destination directory: %s\n" | |
8827 | msgstr "destinationskatalog: %s\n" |
|
10282 | msgstr "destinationskatalog: %s\n" | |
8828 |
|
10283 | |||
8829 | #, python-format |
|
10284 | #, python-format | |
8830 | msgid "destination '%s' already exists" |
|
10285 | msgid "destination '%s' already exists" | |
8831 | msgstr "destinationen '%s' finns redan" |
|
10286 | msgstr "destinationen '%s' finns redan" | |
8832 |
|
10287 | |||
8833 | #, python-format |
|
10288 | #, python-format | |
8834 | msgid "destination '%s' is not empty" |
|
10289 | msgid "destination '%s' is not empty" | |
8835 | msgstr "destinationen '%s är inte tom" |
|
10290 | msgstr "destinationen '%s är inte tom" | |
8836 |
|
10291 | |||
8837 | msgid "" |
|
10292 | msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision" | |
8838 | "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " |
|
10293 | msgstr "källarkivet stödjer inte revisionsuppslag, och stödjer därför inte kloning av angivna revisioner" | |
8839 | "by revision" |
|
|||
8840 | msgstr "" |
|
|||
8841 | "källarkivet stödjer inte revisionsuppslag, och stödjer därför inte kloning " |
|
|||
8842 | "av angivna revisioner" |
|
|||
8843 |
|
10294 | |||
8844 | msgid "clone from remote to remote not supported" |
|
10295 | msgid "clone from remote to remote not supported" | |
8845 | msgstr "kloning från fjärr till fjärr stödjs inte" |
|
10296 | msgstr "kloning från fjärr till fjärr stödjs inte" | |
8846 |
|
10297 | |||
8847 | #, python-format |
|
10298 | #, python-format | |
8848 | msgid "updating to branch %s\n" |
|
10299 | msgid "updating to branch %s\n" | |
8849 | msgstr "uppdaterar till grenen %s\n" |
|
10300 | msgstr "uppdaterar till grenen %s\n" | |
8850 |
|
10301 | |||
8851 | #, python-format |
|
10302 | #, python-format | |
8852 | msgid "" |
|
10303 | msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" | |
8853 |
"%d file |
|
10304 | msgstr "%d filer uppdaterade, %d filer sammanfogade, %d filer raderade, %d filer olösta\n" | |
8854 | msgstr "" |
|
|||
8855 | "%d filer uppdaterade, %d filer sammanfogade, %d filer raderade, %d filer " |
|
|||
8856 | "olösta\n" |
|
|||
8857 |
|
10305 | |||
8858 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
|
10306 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" | |
8859 | msgstr "" |
|
10307 | msgstr "" | |
8860 |
|
10308 | |||
8861 | msgid "" |
|
10309 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to abandon\n" | |
8862 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " |
|
|||
8863 | "abandon\n" |
|
|||
8864 | msgstr "" |
|
10310 | msgstr "" | |
8865 |
|
10311 | |||
8866 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
10312 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" | |
8867 | msgstr "" |
|
10313 | msgstr "" | |
8868 |
|
10314 | |||
8869 | #, python-format |
|
10315 | #, python-format | |
8870 | msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" |
|
10316 | msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" | |
8871 | msgstr "" |
|
10317 | msgstr "" | |
8872 |
|
10318 | |||
8873 | msgid "SSL support is unavailable" |
|
10319 | msgid "SSL support is unavailable" | |
8874 | msgstr "" |
|
10320 | msgstr "" | |
8875 |
|
10321 | |||
8876 | msgid "IPv6 is not available on this system" |
|
10322 | msgid "IPv6 is not available on this system" | |
8877 | msgstr "" |
|
10323 | msgstr "" | |
8878 |
|
10324 | |||
8879 | #, python-format |
|
10325 | #, python-format | |
8880 | msgid "cannot start server at '%s:%d': %s" |
|
10326 | msgid "cannot start server at '%s:%d': %s" | |
8881 | msgstr "" |
|
10327 | msgstr "" | |
8882 |
|
10328 | |||
8883 | #, python-format |
|
10329 | #, python-format | |
8884 | msgid "calling hook %s: %s\n" |
|
10330 | msgid "calling hook %s: %s\n" | |
8885 | msgstr "" |
|
10331 | msgstr "" | |
8886 |
|
10332 | |||
8887 | #, python-format |
|
10333 | #, python-format | |
8888 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" |
|
10334 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" | |
8889 | msgstr "" |
|
10335 | msgstr "" | |
8890 |
|
10336 | |||
8891 | msgid "exception from first failed import attempt:\n" |
|
10337 | msgid "exception from first failed import attempt:\n" | |
8892 | msgstr "" |
|
10338 | msgstr "" | |
8893 |
|
10339 | |||
8894 | msgid "exception from second failed import attempt:\n" |
|
10340 | msgid "exception from second failed import attempt:\n" | |
8895 | msgstr "" |
|
10341 | msgstr "" | |
8896 |
|
10342 | |||
8897 | #, python-format |
|
10343 | #, python-format | |
8898 | msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" |
|
10344 | msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" | |
8899 | msgstr "" |
|
10345 | msgstr "" | |
8900 |
|
10346 | |||
8901 | #, python-format |
|
10347 | #, python-format | |
8902 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)" |
|
10348 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)" | |
8903 | msgstr "" |
|
10349 | msgstr "" | |
8904 |
|
10350 | |||
8905 | #, python-format |
|
10351 | #, python-format | |
8906 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)" |
|
10352 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)" | |
8907 | msgstr "" |
|
10353 | msgstr "" | |
8908 |
|
10354 | |||
8909 | #, python-format |
|
10355 | #, python-format | |
8910 | msgid "error: %s hook failed: %s\n" |
|
10356 | msgid "error: %s hook failed: %s\n" | |
8911 | msgstr "" |
|
10357 | msgstr "" | |
8912 |
|
10358 | |||
8913 | #, python-format |
|
10359 | #, python-format | |
8914 | msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n" |
|
10360 | msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n" | |
8915 | msgstr "" |
|
10361 | msgstr "" | |
8916 |
|
10362 | |||
8917 | #, python-format |
|
10363 | #, python-format | |
8918 | msgid "%s hook failed" |
|
10364 | msgid "%s hook failed" | |
8919 | msgstr "" |
|
10365 | msgstr "" | |
8920 |
|
10366 | |||
8921 | #, python-format |
|
10367 | #, python-format | |
8922 | msgid "warning: %s hook failed\n" |
|
10368 | msgid "warning: %s hook failed\n" | |
8923 | msgstr "" |
|
10369 | msgstr "" | |
8924 |
|
10370 | |||
8925 | #, python-format |
|
10371 | #, python-format | |
8926 | msgid "running hook %s: %s\n" |
|
10372 | msgid "running hook %s: %s\n" | |
8927 | msgstr "" |
|
10373 | msgstr "" | |
8928 |
|
10374 | |||
8929 | #, python-format |
|
10375 | #, python-format | |
8930 | msgid "%s hook %s" |
|
10376 | msgid "%s hook %s" | |
8931 | msgstr "" |
|
10377 | msgstr "" | |
8932 |
|
10378 | |||
8933 | #, python-format |
|
10379 | #, python-format | |
8934 | msgid "warning: %s hook %s\n" |
|
10380 | msgid "warning: %s hook %s\n" | |
8935 | msgstr "" |
|
10381 | msgstr "" | |
8936 |
|
10382 | |||
8937 | msgid "connection ended unexpectedly" |
|
10383 | msgid "connection ended unexpectedly" | |
8938 | msgstr "" |
|
10384 | msgstr "" | |
8939 |
|
10385 | |||
8940 | #, python-format |
|
10386 | #, python-format | |
8941 | msgid "unsupported URL component: \"%s\"" |
|
10387 | msgid "unsupported URL component: \"%s\"" | |
8942 | msgstr "" |
|
10388 | msgstr "" | |
8943 |
|
10389 | |||
8944 | msgid "operation not supported over http" |
|
10390 | msgid "operation not supported over http" | |
8945 | msgstr "" |
|
10391 | msgstr "" | |
8946 |
|
10392 | |||
8947 | msgid "authorization failed" |
|
10393 | msgid "authorization failed" | |
8948 | msgstr "" |
|
10394 | msgstr "" | |
8949 |
|
10395 | |||
8950 | msgid "http error, possibly caused by proxy setting" |
|
10396 | msgid "http error, possibly caused by proxy setting" | |
8951 | msgstr "" |
|
10397 | msgstr "" | |
8952 |
|
10398 | |||
8953 | #, python-format |
|
10399 | #, python-format | |
8954 | msgid "real URL is %s\n" |
|
10400 | msgid "real URL is %s\n" | |
8955 | msgstr "" |
|
10401 | msgstr "" | |
8956 |
|
10402 | |||
8957 | #, python-format |
|
10403 | #, python-format | |
8958 | msgid "" |
|
10404 | msgid "" | |
8959 | "'%s' does not appear to be an hg repository:\n" |
|
10405 | "'%s' does not appear to be an hg repository:\n" | |
8960 | "---%%<--- (%s)\n" |
|
10406 | "---%%<--- (%s)\n" | |
8961 | "%s\n" |
|
10407 | "%s\n" | |
8962 | "---%%<---\n" |
|
10408 | "---%%<---\n" | |
8963 | msgstr "" |
|
10409 | msgstr "" | |
8964 | "'%s' verkar inte vara ett hg-arkiv:\n" |
|
10410 | "'%s' verkar inte vara ett hg-arkiv:\n" | |
8965 | "---%%<--- (%s)\n" |
|
10411 | "---%%<--- (%s)\n" | |
8966 | "%s\n" |
|
10412 | "%s\n" | |
8967 | "---%%<---\n" |
|
10413 | "---%%<---\n" | |
8968 |
|
10414 | |||
8969 | #, python-format |
|
10415 | #, python-format | |
8970 | msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" |
|
10416 | msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" | |
8971 | msgstr "" |
|
10417 | msgstr "" | |
8972 |
|
10418 | |||
8973 | #, python-format |
|
10419 | #, python-format | |
8974 | msgid "'%s' uses newer protocol %s" |
|
10420 | msgid "'%s' uses newer protocol %s" | |
8975 | msgstr "" |
|
10421 | msgstr "" | |
8976 |
|
10422 | |||
8977 | msgid "look up remote revision" |
|
10423 | msgid "look up remote revision" | |
8978 | msgstr "" |
|
10424 | msgstr "" | |
8979 |
|
10425 | |||
8980 | msgid "unexpected response:" |
|
10426 | msgid "unexpected response:" | |
8981 | msgstr "" |
|
10427 | msgstr "" | |
8982 |
|
10428 | |||
8983 | msgid "look up remote changes" |
|
10429 | msgid "look up remote changes" | |
8984 | msgstr "" |
|
10430 | msgstr "" | |
8985 |
|
10431 | |||
8986 | msgid "push failed (unexpected response):" |
|
10432 | msgid "push failed (unexpected response):" | |
8987 | msgstr "" |
|
10433 | msgstr "" | |
8988 |
|
10434 | |||
8989 | msgid "remote: " |
|
10435 | msgid "remote: " | |
8990 | msgstr "fjärr: " |
|
10436 | msgstr "fjärr: " | |
8991 |
|
10437 | |||
8992 | #, python-format |
|
10438 | #, python-format | |
8993 | msgid "push failed: %s" |
|
10439 | msgid "push failed: %s" | |
8994 | msgstr "" |
|
10440 | msgstr "" | |
8995 |
|
10441 | |||
8996 | msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" |
|
10442 | msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" | |
8997 | msgstr "" |
|
10443 | msgstr "" | |
8998 |
|
10444 | |||
8999 | msgid "cannot create new http repository" |
|
10445 | msgid "cannot create new http repository" | |
9000 | msgstr "" |
|
10446 | msgstr "" | |
9001 |
|
10447 | |||
9002 | #, python-format |
|
10448 | #, python-format | |
9003 | msgid "ignoring invalid syntax '%s'" |
|
10449 | msgid "ignoring invalid syntax '%s'" | |
9004 | msgstr "" |
|
10450 | msgstr "" | |
9005 |
|
10451 | |||
9006 | #, python-format |
|
10452 | #, python-format | |
9007 | msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" |
|
10453 | msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" | |
9008 | msgstr "" |
|
10454 | msgstr "" | |
9009 |
|
10455 | |||
9010 | #, python-format |
|
10456 | #, python-format | |
9011 | msgid "repository %s not found" |
|
10457 | msgid "repository %s not found" | |
9012 | msgstr "" |
|
10458 | msgstr "" | |
9013 |
|
10459 | |||
9014 | #, python-format |
|
10460 | #, python-format | |
9015 | msgid "repository %s already exists" |
|
10461 | msgid "repository %s already exists" | |
9016 | msgstr "" |
|
10462 | msgstr "" | |
9017 |
|
10463 | |||
9018 | #, python-format |
|
10464 | #, python-format | |
9019 | msgid "requirement '%s' not supported" |
|
10465 | msgid "requirement '%s' not supported" | |
9020 | msgstr "" |
|
10466 | msgstr "" | |
9021 |
|
10467 | |||
9022 | #, python-format |
|
10468 | #, python-format | |
9023 | msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" |
|
10469 | msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" | |
9024 | msgstr "" |
|
10470 | msgstr "" | |
9025 |
|
10471 | |||
9026 | #, python-format |
|
10472 | #, python-format | |
9027 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
|
10473 | msgid "%r cannot be used in a tag name" | |
9028 | msgstr "" |
|
10474 | msgstr "" | |
9029 |
|
10475 | |||
9030 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
10476 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" | |
9031 | msgstr "" |
|
10477 | msgstr "" | |
9032 |
|
10478 | |||
9033 | #, python-format |
|
10479 | #, python-format | |
9034 | msgid "working directory has unknown parent '%s'!" |
|
10480 | msgid "working directory has unknown parent '%s'!" | |
9035 | msgstr "" |
|
10481 | msgstr "" | |
9036 |
|
10482 | |||
9037 | #, python-format |
|
10483 | #, python-format | |
9038 | msgid "unknown revision '%s'" |
|
10484 | msgid "unknown revision '%s'" | |
9039 | msgstr "" |
|
10485 | msgstr "" | |
9040 |
|
10486 | |||
9041 | msgid "abandoned transaction found - run hg recover" |
|
10487 | msgid "abandoned transaction found - run hg recover" | |
9042 | msgstr "" |
|
10488 | msgstr "" | |
9043 |
|
10489 | |||
9044 | msgid "rolling back interrupted transaction\n" |
|
10490 | msgid "rolling back interrupted transaction\n" | |
9045 | msgstr "" |
|
10491 | msgstr "" | |
9046 |
|
10492 | |||
9047 | msgid "no interrupted transaction available\n" |
|
10493 | msgid "no interrupted transaction available\n" | |
9048 | msgstr "" |
|
10494 | msgstr "" | |
9049 |
|
10495 | |||
9050 | #, python-format |
|
10496 | #, python-format | |
9051 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n" |
|
10497 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n" | |
9052 | msgstr "återgår till revisionen %s (ångra %s: %s)\n" |
|
10498 | msgstr "återgår till revisionen %s (ångra %s: %s)\n" | |
9053 |
|
10499 | |||
9054 | #, python-format |
|
10500 | #, python-format | |
9055 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n" |
|
10501 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n" | |
9056 | msgstr "återgår till revisionen %s (ångra %s)\n" |
|
10502 | msgstr "återgår till revisionen %s (ångra %s)\n" | |
9057 |
|
10503 | |||
9058 | msgid "rolling back unknown transaction\n" |
|
10504 | msgid "rolling back unknown transaction\n" | |
9059 | msgstr "återkallar okänd transaktion\n" |
|
10505 | msgstr "återkallar okänd transaktion\n" | |
9060 |
|
10506 | |||
9061 | #, python-format |
|
10507 | #, python-format | |
9062 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
|
10508 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" | |
9063 | msgstr "" |
|
10509 | msgstr "" | |
9064 |
|
10510 | |||
9065 | msgid "no rollback information available\n" |
|
10511 | msgid "no rollback information available\n" | |
9066 | msgstr "" |
|
10512 | msgstr "" | |
9067 |
|
10513 | |||
9068 | #, python-format |
|
10514 | #, python-format | |
9069 | msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" |
|
10515 | msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" | |
9070 | msgstr "" |
|
10516 | msgstr "" | |
9071 |
|
10517 | |||
9072 | #, python-format |
|
10518 | #, python-format | |
9073 | msgid "repository %s" |
|
10519 | msgid "repository %s" | |
9074 | msgstr "" |
|
10520 | msgstr "" | |
9075 |
|
10521 | |||
9076 | #, python-format |
|
10522 | #, python-format | |
9077 | msgid "working directory of %s" |
|
10523 | msgid "working directory of %s" | |
9078 | msgstr "" |
|
10524 | msgstr "" | |
9079 |
|
10525 | |||
9080 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
|
10526 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" | |
9081 | msgstr "" |
|
10527 | msgstr "" | |
9082 |
|
10528 | |||
9083 | msgid "file not found!" |
|
10529 | msgid "file not found!" | |
9084 | msgstr "" |
|
10530 | msgstr "" | |
9085 |
|
10531 | |||
9086 | msgid "no match under directory!" |
|
10532 | msgid "no match under directory!" | |
9087 | msgstr "" |
|
10533 | msgstr "" | |
9088 |
|
10534 | |||
9089 | msgid "file not tracked!" |
|
10535 | msgid "file not tracked!" | |
9090 | msgstr "" |
|
10536 | msgstr "" | |
9091 |
|
10537 | |||
9092 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" |
|
10538 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" | |
9093 | msgstr "" |
|
10539 | msgstr "" | |
9094 |
|
10540 | |||
9095 | #, python-format |
|
10541 | #, python-format | |
9096 | msgid "committing subrepository %s\n" |
|
10542 | msgid "committing subrepository %s\n" | |
9097 | msgstr "" |
|
10543 | msgstr "" | |
9098 |
|
10544 | |||
9099 | #, python-format |
|
10545 | #, python-format | |
9100 | msgid "note: commit message saved in %s\n" |
|
10546 | msgid "note: commit message saved in %s\n" | |
9101 | msgstr "" |
|
10547 | msgstr "" | |
9102 |
|
10548 | |||
9103 | #, python-format |
|
10549 | #, python-format | |
9104 | msgid "trouble committing %s!\n" |
|
10550 | msgid "trouble committing %s!\n" | |
9105 | msgstr "" |
|
10551 | msgstr "" | |
9106 |
|
10552 | |||
9107 | #, python-format |
|
10553 | #, python-format | |
9108 | msgid "%s does not exist!\n" |
|
10554 | msgid "%s does not exist!\n" | |
9109 | msgstr "" |
|
10555 | msgstr "" | |
9110 |
|
10556 | |||
9111 | #, python-format |
|
10557 | #, python-format | |
9112 | msgid "" |
|
10558 | msgid "" | |
9113 | "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n" |
|
10559 | "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n" | |
9114 | "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n" |
|
10560 | "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n" | |
9115 | msgstr "" |
|
10561 | msgstr "" | |
9116 | "%s: upp till %d MB RAM kan behövas för att hantera denna fil\n" |
|
10562 | "%s: upp till %d MB RAM kan behövas för att hantera denna fil\n" | |
9117 | "(använd 'hg revert %s' för att ångra den väntande additionen)\n" |
|
10563 | "(använd 'hg revert %s' för att ångra den väntande additionen)\n" | |
9118 |
|
10564 | |||
9119 | #, python-format |
|
10565 | #, python-format | |
9120 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" |
|
10566 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" | |
9121 | msgstr "" |
|
10567 | msgstr "" | |
9122 |
|
10568 | |||
9123 | #, python-format |
|
10569 | #, python-format | |
9124 | msgid "%s already tracked!\n" |
|
10570 | msgid "%s already tracked!\n" | |
9125 | msgstr "" |
|
10571 | msgstr "" | |
9126 |
|
10572 | |||
9127 | #, python-format |
|
10573 | #, python-format | |
9128 | msgid "%s not added!\n" |
|
10574 | msgid "%s not added!\n" | |
9129 | msgstr "" |
|
10575 | msgstr "" | |
9130 |
|
10576 | |||
9131 | #, python-format |
|
10577 | #, python-format | |
9132 | msgid "%s still exists!\n" |
|
10578 | msgid "%s still exists!\n" | |
9133 | msgstr "" |
|
10579 | msgstr "" | |
9134 |
|
10580 | |||
9135 | #, python-format |
|
10581 | #, python-format | |
9136 | msgid "%s not tracked!\n" |
|
10582 | msgid "%s not tracked!\n" | |
9137 | msgstr "" |
|
10583 | msgstr "" | |
9138 |
|
10584 | |||
9139 | #, python-format |
|
10585 | #, python-format | |
9140 | msgid "%s not removed!\n" |
|
10586 | msgid "%s not removed!\n" | |
9141 | msgstr "" |
|
10587 | msgstr "" | |
9142 |
|
10588 | |||
9143 | #, python-format |
|
10589 | #, python-format | |
9144 | msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" |
|
10590 | msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" | |
9145 | msgstr "" |
|
10591 | msgstr "" | |
9146 |
|
10592 | |||
9147 | msgid "searching for changes\n" |
|
10593 | msgid "searching for changes\n" | |
9148 | msgstr "söker efter ändringar\n" |
|
10594 | msgstr "söker efter ändringar\n" | |
9149 |
|
10595 | |||
9150 | msgid "queries" |
|
10596 | msgid "queries" | |
9151 | msgstr "frågor" |
|
10597 | msgstr "frågor" | |
9152 |
|
10598 | |||
9153 | msgid "already have changeset " |
|
10599 | msgid "already have changeset " | |
9154 | msgstr "har redan ändringen " |
|
10600 | msgstr "har redan ändringen " | |
9155 |
|
10601 | |||
9156 | msgid "warning: repository is unrelated\n" |
|
10602 | msgid "warning: repository is unrelated\n" | |
9157 | msgstr "varning: arkivet är obesälktat\n" |
|
10603 | msgstr "varning: arkivet är obesälktat\n" | |
9158 |
|
10604 | |||
9159 | msgid "repository is unrelated" |
|
10605 | msgid "repository is unrelated" | |
9160 | msgstr "arkivet är obesläktat" |
|
10606 | msgstr "arkivet är obesläktat" | |
9161 |
|
10607 | |||
9162 | msgid "requesting all changes\n" |
|
10608 | msgid "requesting all changes\n" | |
9163 | msgstr "efterfrågar alla ändringar\n" |
|
10609 | msgstr "efterfrågar alla ändringar\n" | |
9164 |
|
10610 | |||
9165 | msgid "" |
|
10611 | msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset." | |
9166 | "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
|
10612 | msgstr "Deldragningar kan inte göras eftersom det andra arkivet inte stödjer changegroupsubset." | |
9167 | "changegroupsubset." |
|
|||
9168 | msgstr "" |
|
|||
9169 | "Deldragningar kan inte göras eftersom det andra arkivet inte stödjer " |
|
|||
9170 | "changegroupsubset." |
|
|||
9171 |
|
10613 | |||
9172 | #, python-format |
|
10614 | #, python-format | |
9173 | msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n" |
|
10615 | msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n" | |
9174 | msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n" |
|
10616 | msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n" | |
9175 |
|
10617 | |||
9176 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
|
10618 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" | |
9177 | msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden!\n" |
|
10619 | msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden!\n" | |
9178 |
|
10620 | |||
9179 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" |
|
10621 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" | |
9180 | msgstr "(du kan dra och sammanfoga eller använda push -f för att tvinga)\n" |
|
10622 | msgstr "(du kan dra och sammanfoga eller använda push -f för att tvinga)\n" | |
9181 |
|
10623 | |||
9182 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
|
10624 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" | |
9183 | msgstr "(glömde du att sammanfoga? använd push -f för att tvinga)\n" |
|
10625 | msgstr "(glömde du att sammanfoga? använd push -f för att tvinga)\n" | |
9184 |
|
10626 | |||
9185 | #, python-format |
|
10627 | #, python-format | |
9186 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" |
|
10628 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" | |
9187 | msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n" |
|
10629 | msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n" | |
9188 |
|
10630 | |||
9189 | msgid "(use 'hg push -f' to force)\n" |
|
10631 | msgid "(use 'hg push -f' to force)\n" | |
9190 | msgstr "använd 'hg push -f' för att tvinga)\n" |
|
10632 | msgstr "använd 'hg push -f' för att tvinga)\n" | |
9191 |
|
10633 | |||
9192 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
|
10634 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" | |
9193 | msgstr "notera: osynkade fjärrändringar!\n" |
|
10635 | msgstr "notera: osynkade fjärrändringar!\n" | |
9194 |
|
10636 | |||
9195 | #, python-format |
|
10637 | #, python-format | |
9196 | msgid "%d changesets found\n" |
|
10638 | msgid "%d changesets found\n" | |
9197 | msgstr "%d ändringar hittades\n" |
|
10639 | msgstr "%d ändringar hittades\n" | |
9198 |
|
10640 | |||
9199 | msgid "bundling changes" |
|
10641 | msgid "bundling changes" | |
9200 | msgstr "buntar ändringar" |
|
10642 | msgstr "buntar ändringar" | |
9201 |
|
10643 | |||
9202 | msgid "chunks" |
|
10644 | msgid "chunks" | |
9203 | msgstr "stycken" |
|
10645 | msgstr "stycken" | |
9204 |
|
10646 | |||
9205 | msgid "bundling manifests" |
|
10647 | msgid "bundling manifests" | |
9206 | msgstr "buntar manifest" |
|
10648 | msgstr "buntar manifest" | |
9207 |
|
10649 | |||
9208 | #, python-format |
|
10650 | #, python-format | |
9209 | msgid "empty or missing revlog for %s" |
|
10651 | msgid "empty or missing revlog for %s" | |
9210 | msgstr "tom eller saknad revlog för %s" |
|
10652 | msgstr "tom eller saknad revlog för %s" | |
9211 |
|
10653 | |||
9212 | msgid "bundling files" |
|
10654 | msgid "bundling files" | |
9213 | msgstr "buntar filer" |
|
10655 | msgstr "buntar filer" | |
9214 |
|
10656 | |||
9215 | msgid "adding changesets\n" |
|
10657 | msgid "adding changesets\n" | |
9216 | msgstr "lägger till ändringar\n" |
|
10658 | msgstr "lägger till ändringar\n" | |
9217 |
|
10659 | |||
9218 | msgid "changesets" |
|
10660 | msgid "changesets" | |
9219 | msgstr "ändringar" |
|
10661 | msgstr "ändringar" | |
9220 |
|
10662 | |||
9221 | msgid "received changelog group is empty" |
|
10663 | msgid "received changelog group is empty" | |
9222 | msgstr "mottagen ändringsgrupp är tom" |
|
10664 | msgstr "mottagen ändringsgrupp är tom" | |
9223 |
|
10665 | |||
9224 | msgid "adding manifests\n" |
|
10666 | msgid "adding manifests\n" | |
9225 | msgstr "lägger till manifest\n" |
|
10667 | msgstr "lägger till manifest\n" | |
9226 |
|
10668 | |||
9227 | msgid "manifests" |
|
10669 | msgid "manifests" | |
9228 | msgstr "manifest" |
|
10670 | msgstr "manifest" | |
9229 |
|
10671 | |||
9230 | msgid "adding file changes\n" |
|
10672 | msgid "adding file changes\n" | |
9231 | msgstr "lägger till filändringar\n" |
|
10673 | msgstr "lägger till filändringar\n" | |
9232 |
|
10674 | |||
9233 | msgid "received file revlog group is empty" |
|
10675 | msgid "received file revlog group is empty" | |
9234 | msgstr "mottagen revlog-grupp för filer är tom" |
|
10676 | msgstr "mottagen revlog-grupp för filer är tom" | |
9235 |
|
10677 | |||
9236 | msgid "files" |
|
10678 | msgid "files" | |
9237 | msgstr "filer" |
|
10679 | msgstr "filer" | |
9238 |
|
10680 | |||
9239 | #, python-format |
|
10681 | #, python-format | |
9240 | msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" |
|
10682 | msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" | |
9241 | msgstr "fildata för %s:%s saknas - kör hg verify" |
|
10683 | msgstr "fildata för %s:%s saknas - kör hg verify" | |
9242 |
|
10684 | |||
9243 | #, python-format |
|
10685 | #, python-format | |
9244 | msgid " (%+d heads)" |
|
10686 | msgid " (%+d heads)" | |
9245 | msgstr " (%+d huvuden)" |
|
10687 | msgstr " (%+d huvuden)" | |
9246 |
|
10688 | |||
9247 | #, python-format |
|
10689 | #, python-format | |
9248 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
|
10690 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" | |
9249 | msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n" |
|
10691 | msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n" | |
9250 |
|
10692 | |||
9251 | msgid "Unexpected response from remote server:" |
|
10693 | msgid "Unexpected response from remote server:" | |
9252 | msgstr "" |
|
10694 | msgstr "" | |
9253 |
|
10695 | |||
9254 | msgid "operation forbidden by server" |
|
10696 | msgid "operation forbidden by server" | |
9255 | msgstr "" |
|
10697 | msgstr "" | |
9256 |
|
10698 | |||
9257 | msgid "locking the remote repository failed" |
|
10699 | msgid "locking the remote repository failed" | |
9258 | msgstr "" |
|
10700 | msgstr "" | |
9259 |
|
10701 | |||
9260 | msgid "the server sent an unknown error code" |
|
10702 | msgid "the server sent an unknown error code" | |
9261 | msgstr "" |
|
10703 | msgstr "" | |
9262 |
|
10704 | |||
9263 | msgid "streaming all changes\n" |
|
10705 | msgid "streaming all changes\n" | |
9264 | msgstr "strömmar alla ändringar\n" |
|
10706 | msgstr "strömmar alla ändringar\n" | |
9265 |
|
10707 | |||
9266 | #, python-format |
|
10708 | #, python-format | |
9267 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" |
|
10709 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" | |
9268 | msgstr "%d filer att överföra, %s med data\n" |
|
10710 | msgstr "%d filer att överföra, %s med data\n" | |
9269 |
|
10711 | |||
9270 | #, python-format |
|
10712 | #, python-format | |
9271 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" |
|
10713 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" | |
9272 | msgstr "överförde %s på %.1f sekunder (%s/sek)\n" |
|
10714 | msgstr "överförde %s på %.1f sekunder (%s/sek)\n" | |
9273 |
|
10715 | |||
9274 | msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" |
|
10716 | msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" | |
9275 | msgstr "ingen [smtp]server i hgrc - kan inte sända mail" |
|
10717 | msgstr "ingen [smtp]server i hgrc - kan inte sända mail" | |
9276 |
|
10718 | |||
9277 | #, python-format |
|
10719 | #, python-format | |
9278 | msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" |
|
10720 | msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" | |
9279 | msgstr "sänder mail: smtp-server %s, port %s\n" |
|
10721 | msgstr "sänder mail: smtp-server %s, port %s\n" | |
9280 |
|
10722 | |||
9281 | msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" |
|
10723 | msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" | |
9282 | msgstr "kan inte använda TLS: Pythons SSL-stöd är inte installerat" |
|
10724 | msgstr "kan inte använda TLS: Pythons SSL-stöd är inte installerat" | |
9283 |
|
10725 | |||
9284 | msgid "(using tls)\n" |
|
10726 | msgid "(using tls)\n" | |
9285 | msgstr "(använder tls)\n" |
|
10727 | msgstr "(använder tls)\n" | |
9286 |
|
10728 | |||
9287 | #, python-format |
|
10729 | #, python-format | |
9288 | msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" |
|
10730 | msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" | |
9289 | msgstr "(autenticerar mot mailserver som %s)\n" |
|
10731 | msgstr "(autenticerar mot mailserver som %s)\n" | |
9290 |
|
10732 | |||
9291 | #, python-format |
|
10733 | #, python-format | |
9292 | msgid "sending mail: %s\n" |
|
10734 | msgid "sending mail: %s\n" | |
9293 | msgstr "sänder mail: %s\n" |
|
10735 | msgstr "sänder mail: %s\n" | |
9294 |
|
10736 | |||
9295 | msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" |
|
10737 | msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" | |
9296 | msgstr "smtp angiven som emailtransport, men ingen smtp-server konfigurerad" |
|
10738 | msgstr "smtp angiven som emailtransport, men ingen smtp-server konfigurerad" | |
9297 |
|
10739 | |||
9298 | #, python-format |
|
10740 | #, python-format | |
9299 | msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" |
|
10741 | msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" | |
9300 | msgstr "%r angiven som emailtransport, men inte i PATH" |
|
10742 | msgstr "%r angiven som emailtransport, men inte i PATH" | |
9301 |
|
10743 | |||
9302 | #, python-format |
|
10744 | #, python-format | |
9303 | msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" |
|
10745 | msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" | |
9304 | msgstr "ignorerar ogiltig sendcharset: %s\n" |
|
10746 | msgstr "ignorerar ogiltig sendcharset: %s\n" | |
9305 |
|
10747 | |||
9306 | #, python-format |
|
10748 | #, python-format | |
9307 | msgid "invalid email address: %s" |
|
10749 | msgid "invalid email address: %s" | |
9308 | msgstr "ogiltig emailadress: %s" |
|
10750 | msgstr "ogiltig emailadress: %s" | |
9309 |
|
10751 | |||
9310 | #, python-format |
|
10752 | #, python-format | |
9311 | msgid "invalid local address: %s" |
|
10753 | msgid "invalid local address: %s" | |
9312 | msgstr "ogiltig lokal adress: %s" |
|
10754 | msgstr "ogiltig lokal adress: %s" | |
9313 |
|
10755 | |||
9314 | #, python-format |
|
10756 | #, python-format | |
9315 | msgid "failed to remove %s from manifest" |
|
10757 | msgid "failed to remove %s from manifest" | |
9316 | msgstr "" |
|
10758 | msgstr "" | |
9317 |
|
10759 | |||
9318 | #, python-format |
|
10760 | #, python-format | |
9319 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" |
|
10761 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" | |
9320 | msgstr "" |
|
10762 | msgstr "" | |
9321 |
|
10763 | |||
9322 | #, python-format |
|
10764 | #, python-format | |
9323 | msgid "" |
|
10765 | msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'" | |
9324 | "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " |
|
|||
9325 | "'%s'" |
|
|||
9326 | msgstr "" |
|
10766 | msgstr "" | |
9327 |
|
10767 | |||
9328 | #, python-format |
|
10768 | #, python-format | |
9329 | msgid "case-folding collision between %s and %s" |
|
10769 | msgid "case-folding collision between %s and %s" | |
9330 | msgstr "" |
|
10770 | msgstr "" | |
9331 |
|
10771 | |||
9332 | #, python-format |
|
10772 | #, python-format | |
9333 | msgid "" |
|
10773 | msgid "" | |
9334 | " conflicting flags for %s\n" |
|
10774 | " conflicting flags for %s\n" | |
9335 | "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" |
|
10775 | "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" | |
9336 | msgstr "" |
|
10776 | msgstr "" | |
9337 |
|
10777 | |||
9338 | msgid "&None" |
|
10778 | msgid "&None" | |
9339 | msgstr "" |
|
10779 | msgstr "" | |
9340 |
|
10780 | |||
9341 | msgid "E&xec" |
|
10781 | msgid "E&xec" | |
9342 | msgstr "" |
|
10782 | msgstr "" | |
9343 |
|
10783 | |||
9344 | msgid "Sym&link" |
|
10784 | msgid "Sym&link" | |
9345 | msgstr "" |
|
10785 | msgstr "" | |
9346 |
|
10786 | |||
9347 | msgid "resolving manifests\n" |
|
10787 | msgid "resolving manifests\n" | |
9348 | msgstr "" |
|
10788 | msgstr "" | |
9349 |
|
10789 | |||
9350 | #, python-format |
|
10790 | #, python-format | |
9351 | msgid "" |
|
10791 | msgid "" | |
9352 | " local changed %s which remote deleted\n" |
|
10792 | " local changed %s which remote deleted\n" | |
9353 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
|
10793 | "use (c)hanged version or (d)elete?" | |
9354 | msgstr "" |
|
10794 | msgstr "" | |
9355 |
|
10795 | |||
9356 | msgid "&Changed" |
|
10796 | msgid "&Changed" | |
9357 | msgstr "" |
|
10797 | msgstr "" | |
9358 |
|
10798 | |||
9359 | msgid "&Delete" |
|
10799 | msgid "&Delete" | |
9360 | msgstr "" |
|
10800 | msgstr "" | |
9361 |
|
10801 | |||
9362 | #, python-format |
|
10802 | #, python-format | |
9363 | msgid "" |
|
10803 | msgid "" | |
9364 | "remote changed %s which local deleted\n" |
|
10804 | "remote changed %s which local deleted\n" | |
9365 | "use (c)hanged version or leave (d)eleted?" |
|
10805 | "use (c)hanged version or leave (d)eleted?" | |
9366 | msgstr "" |
|
10806 | msgstr "" | |
9367 |
|
10807 | |||
9368 | msgid "&Deleted" |
|
10808 | msgid "&Deleted" | |
9369 | msgstr "" |
|
10809 | msgstr "" | |
9370 |
|
10810 | |||
9371 | #, python-format |
|
10811 | #, python-format | |
9372 | msgid "update failed to remove %s: %s!\n" |
|
10812 | msgid "update failed to remove %s: %s!\n" | |
9373 | msgstr "" |
|
10813 | msgstr "" | |
9374 |
|
10814 | |||
9375 | #, python-format |
|
10815 | #, python-format | |
9376 | msgid "getting %s\n" |
|
10816 | msgid "getting %s\n" | |
9377 | msgstr "" |
|
10817 | msgstr "" | |
9378 |
|
10818 | |||
9379 | #, python-format |
|
10819 | #, python-format | |
9380 | msgid "getting %s to %s\n" |
|
10820 | msgid "getting %s to %s\n" | |
9381 | msgstr "" |
|
10821 | msgstr "" | |
9382 |
|
10822 | |||
9383 | #, python-format |
|
10823 | #, python-format | |
9384 | msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" |
|
10824 | msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" | |
9385 | msgstr "" |
|
10825 | msgstr "" | |
9386 |
|
10826 | |||
9387 | #, python-format |
|
10827 | #, python-format | |
9388 | msgid "branch %s not found" |
|
10828 | msgid "branch %s not found" | |
9389 | msgstr "" |
|
10829 | msgstr "" | |
9390 |
|
10830 | |||
9391 | msgid "can't merge with ancestor" |
|
10831 | msgid "can't merge with ancestor" | |
9392 | msgstr "" |
|
10832 | msgstr "" | |
9393 |
|
10833 | |||
9394 | msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" |
|
10834 | msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" | |
9395 | msgstr "" |
|
10835 | msgstr "" | |
9396 |
|
10836 | |||
9397 | msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" |
|
10837 | msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" | |
9398 | msgstr "" |
|
10838 | msgstr "" | |
9399 |
|
10839 | |||
9400 | msgid "" |
|
10840 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard changes)" | |
9401 | "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard " |
|
|||
9402 | "changes)" |
|
|||
9403 | msgstr "" |
|
10841 | msgstr "" | |
9404 |
|
10842 | |||
9405 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')" |
|
10843 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')" | |
9406 | msgstr "" |
|
10844 | msgstr "" | |
9407 |
|
10845 | |||
9408 | #, python-format |
|
10846 | #, python-format | |
9409 | msgid "cannot create %s: destination already exists" |
|
10847 | msgid "cannot create %s: destination already exists" | |
9410 | msgstr "" |
|
10848 | msgstr "" | |
9411 |
|
10849 | |||
9412 | #, python-format |
|
10850 | #, python-format | |
9413 | msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" |
|
10851 | msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" | |
9414 | msgstr "" |
|
10852 | msgstr "" | |
9415 |
|
10853 | |||
9416 | #, python-format |
|
10854 | #, python-format | |
9417 | msgid "unable to find '%s' for patching\n" |
|
10855 | msgid "unable to find '%s' for patching\n" | |
9418 | msgstr "" |
|
10856 | msgstr "" | |
9419 |
|
10857 | |||
9420 | #, python-format |
|
10858 | #, python-format | |
9421 | msgid "patching file %s\n" |
|
10859 | msgid "patching file %s\n" | |
9422 | msgstr "" |
|
10860 | msgstr "" | |
9423 |
|
10861 | |||
9424 | #, python-format |
|
10862 | #, python-format | |
9425 | msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" |
|
10863 | msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" | |
9426 | msgstr "" |
|
10864 | msgstr "" | |
9427 |
|
10865 | |||
9428 | #, python-format |
|
10866 | #, python-format | |
9429 | msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" |
|
10867 | msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" | |
9430 | msgstr "" |
|
10868 | msgstr "" | |
9431 |
|
10869 | |||
9432 | #, python-format |
|
10870 | #, python-format | |
9433 | msgid "file %s already exists\n" |
|
10871 | msgid "file %s already exists\n" | |
9434 | msgstr "" |
|
10872 | msgstr "" | |
9435 |
|
10873 | |||
9436 | #, python-format |
|
10874 | #, python-format | |
9437 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n" |
|
10875 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n" | |
9438 | msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d med luddigheten %d (offset %d rader).\n" |
|
10876 | msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d med luddigheten %d (offset %d rader).\n" | |
9439 |
|
10877 | |||
9440 | #, python-format |
|
10878 | #, python-format | |
9441 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n" |
|
10879 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n" | |
9442 | msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d (offset %d rader).\n" |
|
10880 | msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d (offset %d rader).\n" | |
9443 |
|
10881 | |||
9444 | #, python-format |
|
10882 | #, python-format | |
9445 | msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" |
|
10883 | msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" | |
9446 | msgstr "" |
|
10884 | msgstr "" | |
9447 |
|
10885 | |||
9448 | #, python-format |
|
10886 | #, python-format | |
9449 | msgid "bad hunk #%d" |
|
10887 | msgid "bad hunk #%d" | |
9450 | msgstr "" |
|
10888 | msgstr "" | |
9451 |
|
10889 | |||
9452 | #, python-format |
|
10890 | #, python-format | |
9453 | msgid "bad hunk #%d old text line %d" |
|
10891 | msgid "bad hunk #%d old text line %d" | |
9454 | msgstr "" |
|
10892 | msgstr "" | |
9455 |
|
10893 | |||
9456 | msgid "could not extract binary patch" |
|
10894 | msgid "could not extract binary patch" | |
9457 | msgstr "" |
|
10895 | msgstr "" | |
9458 |
|
10896 | |||
9459 | #, python-format |
|
10897 | #, python-format | |
9460 | msgid "binary patch is %d bytes, not %d" |
|
10898 | msgid "binary patch is %d bytes, not %d" | |
9461 | msgstr "" |
|
10899 | msgstr "" | |
9462 |
|
10900 | |||
9463 | #, python-format |
|
10901 | #, python-format | |
9464 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" |
|
10902 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" | |
9465 | msgstr "" |
|
10903 | msgstr "" | |
9466 |
|
10904 | |||
9467 | msgid "undefined source and destination files" |
|
10905 | msgid "undefined source and destination files" | |
9468 | msgstr "" |
|
10906 | msgstr "" | |
9469 |
|
10907 | |||
9470 | #, python-format |
|
10908 | #, python-format | |
9471 | msgid "malformed patch %s %s" |
|
10909 | msgid "malformed patch %s %s" | |
9472 | msgstr "" |
|
10910 | msgstr "" | |
9473 |
|
10911 | |||
9474 | #, python-format |
|
10912 | #, python-format | |
9475 | msgid "unsupported parser state: %s" |
|
10913 | msgid "unsupported parser state: %s" | |
9476 | msgstr "" |
|
10914 | msgstr "" | |
9477 |
|
10915 | |||
9478 | #, python-format |
|
10916 | #, python-format | |
9479 | msgid "patch command failed: %s" |
|
10917 | msgid "patch command failed: %s" | |
9480 | msgstr "" |
|
10918 | msgstr "" | |
9481 |
|
10919 | |||
9482 | #, python-format |
|
10920 | #, python-format | |
9483 | msgid "Unsupported line endings type: %s" |
|
10921 | msgid "Unsupported line endings type: %s" | |
9484 | msgstr "" |
|
10922 | msgstr "" | |
9485 |
|
10923 | |||
9486 | msgid "" |
|
10924 | msgid "" | |
9487 | "internal patcher failed\n" |
|
10925 | "internal patcher failed\n" | |
9488 | "please report details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" |
|
10926 | "please report details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
9489 | "or mercurial@selenic.com\n" |
|
10927 | "or mercurial@selenic.com\n" | |
9490 | msgstr "" |
|
10928 | msgstr "" | |
9491 | "den interna patcharen misslyckades\n" |
|
10929 | "den interna patcharen misslyckades\n" | |
9492 | "rapportera detaljer till http://mercurial.selenic.com/bts/\n" |
|
10930 | "rapportera detaljer till http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
9493 | "eller mercurial@selenic.com\n" |
|
10931 | "eller mercurial@selenic.com\n" | |
9494 |
|
10932 | |||
9495 | #, python-format |
|
10933 | #, python-format | |
9496 | msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" |
|
10934 | msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" | |
9497 | msgstr "" |
|
10935 | msgstr "" | |
9498 |
|
10936 | |||
9499 | #, python-format |
|
10937 | #, python-format | |
9500 | msgid "exited with status %d" |
|
10938 | msgid "exited with status %d" | |
9501 | msgstr "" |
|
10939 | msgstr "" | |
9502 |
|
10940 | |||
9503 | #, python-format |
|
10941 | #, python-format | |
9504 | msgid "killed by signal %d" |
|
10942 | msgid "killed by signal %d" | |
9505 | msgstr "" |
|
10943 | msgstr "" | |
9506 |
|
10944 | |||
9507 | #, python-format |
|
10945 | #, python-format | |
9508 | msgid "saving bundle to %s\n" |
|
10946 | msgid "saving bundle to %s\n" | |
9509 | msgstr "" |
|
10947 | msgstr "" | |
9510 |
|
10948 | |||
9511 | msgid "adding branch\n" |
|
10949 | msgid "adding branch\n" | |
9512 | msgstr "" |
|
10950 | msgstr "" | |
9513 |
|
10951 | |||
9514 | #, python-format |
|
10952 | #, python-format | |
9515 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" |
|
10953 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" | |
9516 | msgstr "" |
|
10954 | msgstr "" | |
9517 |
|
10955 | |||
9518 | #, python-format |
|
10956 | #, python-format | |
9519 | msgid "unknown compression type %r" |
|
10957 | msgid "unknown compression type %r" | |
9520 | msgstr "" |
|
10958 | msgstr "" | |
9521 |
|
10959 | |||
9522 | msgid "index entry flags need RevlogNG" |
|
10960 | msgid "index entry flags need RevlogNG" | |
9523 | msgstr "indexflaggor kräver RevlogNG" |
|
10961 | msgstr "indexflaggor kräver RevlogNG" | |
9524 |
|
10962 | |||
9525 | #, python-format |
|
10963 | #, python-format | |
9526 | msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" |
|
10964 | msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" | |
9527 | msgstr "" |
|
10965 | msgstr "" | |
9528 |
|
10966 | |||
9529 | #, python-format |
|
10967 | #, python-format | |
9530 | msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" |
|
10968 | msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" | |
9531 | msgstr "" |
|
10969 | msgstr "" | |
9532 |
|
10970 | |||
9533 | #, python-format |
|
10971 | #, python-format | |
9534 | msgid "index %s unknown format %d" |
|
10972 | msgid "index %s unknown format %d" | |
9535 | msgstr "" |
|
10973 | msgstr "" | |
9536 |
|
10974 | |||
9537 | #, python-format |
|
10975 | #, python-format | |
9538 | msgid "index %s is corrupted" |
|
10976 | msgid "index %s is corrupted" | |
9539 | msgstr "" |
|
10977 | msgstr "" | |
9540 |
|
10978 | |||
9541 | msgid "no node" |
|
10979 | msgid "no node" | |
9542 | msgstr "" |
|
10980 | msgstr "" | |
9543 |
|
10981 | |||
9544 | msgid "ambiguous identifier" |
|
10982 | msgid "ambiguous identifier" | |
9545 | msgstr "" |
|
10983 | msgstr "" | |
9546 |
|
10984 | |||
9547 | msgid "no match found" |
|
10985 | msgid "no match found" | |
9548 | msgstr "" |
|
10986 | msgstr "" | |
9549 |
|
10987 | |||
9550 | #, python-format |
|
10988 | #, python-format | |
9551 | msgid "incompatible revision flag %x" |
|
10989 | msgid "incompatible revision flag %x" | |
9552 | msgstr "" |
|
10990 | msgstr "" | |
9553 |
|
10991 | |||
9554 | #, python-format |
|
10992 | #, python-format | |
9555 | msgid "%s not found in the transaction" |
|
10993 | msgid "%s not found in the transaction" | |
9556 | msgstr "" |
|
10994 | msgstr "" | |
9557 |
|
10995 | |||
9558 | msgid "unknown base" |
|
10996 | msgid "unknown base" | |
9559 | msgstr "" |
|
10997 | msgstr "" | |
9560 |
|
10998 | |||
9561 | msgid "consistency error adding group" |
|
10999 | msgid "consistency error adding group" | |
9562 | msgstr "" |
|
11000 | msgstr "" | |
9563 |
|
11001 | |||
9564 | #, python-format |
|
11002 | #, python-format | |
9565 | msgid "%s looks like a binary file." |
|
11003 | msgid "%s looks like a binary file." | |
9566 | msgstr "" |
|
11004 | msgstr "" | |
9567 |
|
11005 | |||
9568 | msgid "can only specify two labels." |
|
11006 | msgid "can only specify two labels." | |
9569 | msgstr "" |
|
11007 | msgstr "" | |
9570 |
|
11008 | |||
9571 | msgid "warning: conflicts during merge.\n" |
|
11009 | msgid "warning: conflicts during merge.\n" | |
9572 | msgstr "" |
|
11010 | msgstr "" | |
9573 |
|
11011 | |||
9574 | #, python-format |
|
11012 | #, python-format | |
9575 | msgid "couldn't parse location %s" |
|
11013 | msgid "couldn't parse location %s" | |
9576 | msgstr "" |
|
11014 | msgstr "" | |
9577 |
|
11015 | |||
9578 | msgid "could not create remote repo" |
|
11016 | msgid "could not create remote repo" | |
9579 | msgstr "" |
|
11017 | msgstr "" | |
9580 |
|
11018 | |||
9581 | msgid "no suitable response from remote hg" |
|
11019 | msgid "no suitable response from remote hg" | |
9582 | msgstr "" |
|
11020 | msgstr "" | |
9583 |
|
11021 | |||
9584 | #, python-format |
|
11022 | #, python-format | |
9585 | msgid "push refused: %s" |
|
11023 | msgid "push refused: %s" | |
9586 | msgstr "" |
|
11024 | msgstr "" | |
9587 |
|
11025 | |||
9588 | msgid "unsynced changes" |
|
11026 | msgid "unsynced changes" | |
9589 | msgstr "" |
|
11027 | msgstr "" | |
9590 |
|
11028 | |||
9591 | #, python-format |
|
11029 | #, python-format | |
9592 | msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" |
|
11030 | msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" | |
9593 | msgstr "" |
|
11031 | msgstr "" | |
9594 |
|
11032 | |||
9595 | msgid "cannot lock static-http repository" |
|
11033 | msgid "cannot lock static-http repository" | |
9596 | msgstr "" |
|
11034 | msgstr "" | |
9597 |
|
11035 | |||
9598 | msgid "cannot create new static-http repository" |
|
11036 | msgid "cannot create new static-http repository" | |
9599 | msgstr "" |
|
11037 | msgstr "" | |
9600 |
|
11038 | |||
9601 | #, python-format |
|
11039 | #, python-format | |
9602 | msgid "invalid entry in fncache, line %s" |
|
11040 | msgid "invalid entry in fncache, line %s" | |
9603 | msgstr "" |
|
11041 | msgstr "" | |
9604 |
|
11042 | |||
9605 | #, python-format |
|
11043 | #, python-format | |
9606 | msgid "subrepo spec file %s not found" |
|
11044 | msgid "subrepo spec file %s not found" | |
9607 | msgstr "" |
|
11045 | msgstr "" | |
9608 |
|
11046 | |||
9609 | msgid "missing ] in subrepo source" |
|
11047 | msgid "missing ] in subrepo source" | |
9610 | msgstr "" |
|
11048 | msgstr "" | |
9611 |
|
11049 | |||
9612 | #, python-format |
|
11050 | #, python-format | |
9613 | msgid "" |
|
11051 | msgid "" | |
9614 | " subrepository sources for %s differ\n" |
|
11052 | " subrepository sources for %s differ\n" | |
9615 | "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" |
|
11053 | "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" | |
9616 | msgstr "" |
|
11054 | msgstr "" | |
9617 |
|
11055 | |||
9618 | msgid "&Remote" |
|
11056 | msgid "&Remote" | |
9619 | msgstr "" |
|
11057 | msgstr "" | |
9620 |
|
11058 | |||
9621 | #, python-format |
|
11059 | #, python-format | |
9622 | msgid "" |
|
11060 | msgid "" | |
9623 | " local changed subrepository %s which remote removed\n" |
|
11061 | " local changed subrepository %s which remote removed\n" | |
9624 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
|
11062 | "use (c)hanged version or (d)elete?" | |
9625 | msgstr "" |
|
11063 | msgstr "" | |
9626 |
|
11064 | |||
9627 | #, python-format |
|
11065 | #, python-format | |
9628 | msgid "" |
|
11066 | msgid "" | |
9629 | " remote changed subrepository %s which local removed\n" |
|
11067 | " remote changed subrepository %s which local removed\n" | |
9630 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
|
11068 | "use (c)hanged version or (d)elete?" | |
9631 | msgstr "" |
|
11069 | msgstr "" | |
9632 |
|
11070 | |||
9633 | #, python-format |
|
11071 | #, python-format | |
9634 | msgid "unknown subrepo type %s" |
|
11072 | msgid "unknown subrepo type %s" | |
9635 | msgstr "" |
|
11073 | msgstr "" | |
9636 |
|
11074 | |||
9637 | #, python-format |
|
11075 | #, python-format | |
9638 | msgid "removing subrepo %s\n" |
|
11076 | msgid "removing subrepo %s\n" | |
9639 | msgstr "" |
|
11077 | msgstr "" | |
9640 |
|
11078 | |||
9641 | #, python-format |
|
11079 | #, python-format | |
9642 | msgid "pulling subrepo %s from %s\n" |
|
11080 | msgid "pulling subrepo %s from %s\n" | |
9643 | msgstr "drar subarkivet %s från %s\n" |
|
11081 | msgstr "drar subarkivet %s från %s\n" | |
9644 |
|
11082 | |||
9645 | #, python-format |
|
11083 | #, python-format | |
9646 | msgid "pushing subrepo %s\n" |
|
11084 | msgid "pushing subrepo %s\n" | |
9647 | msgstr "" |
|
11085 | msgstr "" | |
9648 |
|
11086 | |||
9649 | msgid "cannot commit svn externals" |
|
11087 | msgid "cannot commit svn externals" | |
9650 | msgstr "" |
|
11088 | msgstr "" | |
9651 |
|
11089 | |||
9652 | #, python-format |
|
11090 | #, python-format | |
9653 | msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" |
|
11091 | msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" | |
9654 | msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n" |
|
11092 | msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n" | |
9655 |
|
11093 | |||
9656 | #, python-format |
|
11094 | #, python-format | |
9657 | msgid "%s, line %s: %s\n" |
|
11095 | msgid "%s, line %s: %s\n" | |
9658 | msgstr "" |
|
11096 | msgstr "" | |
9659 |
|
11097 | |||
9660 | msgid "cannot parse entry" |
|
11098 | msgid "cannot parse entry" | |
9661 | msgstr "" |
|
11099 | msgstr "" | |
9662 |
|
11100 | |||
9663 | #, python-format |
|
11101 | #, python-format | |
9664 | msgid "node '%s' is not well formed" |
|
11102 | msgid "node '%s' is not well formed" | |
9665 | msgstr "" |
|
11103 | msgstr "" | |
9666 |
|
11104 | |||
9667 | msgid "unmatched quotes" |
|
11105 | msgid "unmatched quotes" | |
9668 | msgstr "" |
|
11106 | msgstr "" | |
9669 |
|
11107 | |||
9670 | #, python-format |
|
11108 | #, python-format | |
9671 | msgid "error expanding '%s%%%s'" |
|
11109 | msgid "error expanding '%s%%%s'" | |
9672 | msgstr "" |
|
11110 | msgstr "" | |
9673 |
|
11111 | |||
9674 | #, python-format |
|
11112 | #, python-format | |
9675 | msgid "unknown filter '%s'" |
|
11113 | msgid "unknown filter '%s'" | |
9676 | msgstr "" |
|
11114 | msgstr "" | |
9677 |
|
11115 | |||
9678 | #, python-format |
|
11116 | #, python-format | |
9679 | msgid "style not found: %s" |
|
11117 | msgid "style not found: %s" | |
9680 | msgstr "" |
|
11118 | msgstr "" | |
9681 |
|
11119 | |||
9682 | #, python-format |
|
11120 | #, python-format | |
9683 | msgid "template file %s: %s" |
|
11121 | msgid "template file %s: %s" | |
9684 | msgstr "" |
|
11122 | msgstr "" | |
9685 |
|
11123 | |||
9686 | msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" |
|
11124 | msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" | |
9687 | msgstr "" |
|
11125 | msgstr "" | |
9688 |
|
11126 | |||
9689 | #, python-format |
|
11127 | #, python-format | |
9690 | msgid "failed to truncate %s\n" |
|
11128 | msgid "failed to truncate %s\n" | |
9691 | msgstr "" |
|
11129 | msgstr "" | |
9692 |
|
11130 | |||
9693 | msgid "transaction abort!\n" |
|
11131 | msgid "transaction abort!\n" | |
9694 | msgstr "" |
|
11132 | msgstr "" | |
9695 |
|
11133 | |||
9696 | msgid "rollback completed\n" |
|
11134 | msgid "rollback completed\n" | |
9697 | msgstr "" |
|
11135 | msgstr "" | |
9698 |
|
11136 | |||
9699 | msgid "rollback failed - please run hg recover\n" |
|
11137 | msgid "rollback failed - please run hg recover\n" | |
9700 | msgstr "" |
|
11138 | msgstr "" | |
9701 |
|
11139 | |||
9702 | #, python-format |
|
11140 | #, python-format | |
9703 | msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" |
|
11141 | msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" | |
9704 | msgstr "" |
|
11142 | msgstr "" | |
9705 |
|
11143 | |||
9706 | #, python-format |
|
11144 | #, python-format | |
9707 | msgid "Ignored: %s\n" |
|
11145 | msgid "Ignored: %s\n" | |
9708 | msgstr "" |
|
11146 | msgstr "" | |
9709 |
|
11147 | |||
9710 | #, python-format |
|
11148 | #, python-format | |
9711 | msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" |
|
11149 | msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" | |
9712 | msgstr "" |
|
11150 | msgstr "" | |
9713 |
|
11151 | |||
9714 | #, python-format |
|
11152 | #, python-format | |
9715 | msgid "%s.%s not a boolean ('%s')" |
|
11153 | msgid "%s.%s not a boolean ('%s')" | |
9716 | msgstr "" |
|
11154 | msgstr "" | |
9717 |
|
11155 | |||
9718 | msgid "enter a commit username:" |
|
11156 | msgid "enter a commit username:" | |
9719 | msgstr "" |
|
11157 | msgstr "" | |
9720 |
|
11158 | |||
9721 | #, python-format |
|
11159 | #, python-format | |
9722 | msgid "No username found, using '%s' instead\n" |
|
11160 | msgid "No username found, using '%s' instead\n" | |
9723 | msgstr "" |
|
11161 | msgstr "" | |
9724 |
|
11162 | |||
9725 | msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" |
|
11163 | msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" | |
9726 | msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")" |
|
11164 | msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")" | |
9727 |
|
11165 | |||
9728 | #, python-format |
|
11166 | #, python-format | |
9729 | msgid "username %s contains a newline\n" |
|
11167 | msgid "username %s contains a newline\n" | |
9730 | msgstr "" |
|
11168 | msgstr "" | |
9731 |
|
11169 | |||
9732 | msgid "response expected" |
|
11170 | msgid "response expected" | |
9733 | msgstr "" |
|
11171 | msgstr "" | |
9734 |
|
11172 | |||
9735 | msgid "unrecognized response\n" |
|
11173 | msgid "unrecognized response\n" | |
9736 | msgstr "" |
|
11174 | msgstr "" | |
9737 |
|
11175 | |||
9738 | msgid "password: " |
|
11176 | msgid "password: " | |
9739 | msgstr "" |
|
11177 | msgstr "" | |
9740 |
|
11178 | |||
9741 | msgid "edit failed" |
|
11179 | msgid "edit failed" | |
9742 | msgstr "" |
|
11180 | msgstr "" | |
9743 |
|
11181 | |||
9744 | msgid "http authorization required" |
|
11182 | msgid "http authorization required" | |
9745 | msgstr "http-autenticiering krävs" |
|
11183 | msgstr "http-autenticiering krävs" | |
9746 |
|
11184 | |||
9747 | msgid "http authorization required\n" |
|
11185 | msgid "http authorization required\n" | |
9748 | msgstr "http-autenticiering krävs\n" |
|
11186 | msgstr "http-autenticiering krävs\n" | |
9749 |
|
11187 | |||
9750 | #, python-format |
|
11188 | #, python-format | |
9751 | msgid "realm: %s\n" |
|
11189 | msgid "realm: %s\n" | |
9752 | msgstr "realm: %s\n" |
|
11190 | msgstr "realm: %s\n" | |
9753 |
|
11191 | |||
9754 | #, python-format |
|
11192 | #, python-format | |
9755 | msgid "user: %s\n" |
|
11193 | msgid "user: %s\n" | |
9756 | msgstr "användare: %s\n" |
|
11194 | msgstr "användare: %s\n" | |
9757 |
|
11195 | |||
9758 | msgid "user:" |
|
11196 | msgid "user:" | |
9759 | msgstr "användare:" |
|
11197 | msgstr "användare:" | |
9760 |
|
11198 | |||
9761 | #, python-format |
|
11199 | #, python-format | |
9762 | msgid "http auth: user %s, password %s\n" |
|
11200 | msgid "http auth: user %s, password %s\n" | |
9763 | msgstr "http-auth: användare %s, lösenord %s\n" |
|
11201 | msgstr "http-auth: användare %s, lösenord %s\n" | |
9764 |
|
11202 | |||
9765 | #, python-format |
|
11203 | #, python-format | |
9766 | msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" |
|
11204 | msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" | |
9767 | msgstr "ignorerar ogiltig [auth]-nyckel '%s'\n" |
|
11205 | msgstr "ignorerar ogiltig [auth]-nyckel '%s'\n" | |
9768 |
|
11206 | |||
9769 | msgid "certificate checking requires Python 2.6" |
|
11207 | msgid "certificate checking requires Python 2.6" | |
9770 | msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6" |
|
11208 | msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6" | |
9771 |
|
11209 | |||
9772 | msgid "server identity verification succeeded\n" |
|
11210 | msgid "server identity verification succeeded\n" | |
9773 | msgstr "verifiering av serveridentitet lyckades\n" |
|
11211 | msgstr "verifiering av serveridentitet lyckades\n" | |
9774 |
|
11212 | |||
9775 | #, python-format |
|
11213 | #, python-format | |
9776 | msgid "command '%s' failed: %s" |
|
11214 | msgid "command '%s' failed: %s" | |
9777 | msgstr "" |
|
11215 | msgstr "" | |
9778 |
|
11216 | |||
9779 | #, python-format |
|
11217 | #, python-format | |
9780 | msgid "path contains illegal component: %s" |
|
11218 | msgid "path contains illegal component: %s" | |
9781 | msgstr "" |
|
11219 | msgstr "" | |
9782 |
|
11220 | |||
9783 | #, python-format |
|
11221 | #, python-format | |
9784 | msgid "path %r is inside repo %r" |
|
11222 | msgid "path %r is inside repo %r" | |
9785 | msgstr "" |
|
11223 | msgstr "" | |
9786 |
|
11224 | |||
9787 | #, python-format |
|
11225 | #, python-format | |
9788 | msgid "path %r traverses symbolic link %r" |
|
11226 | msgid "path %r traverses symbolic link %r" | |
9789 | msgstr "" |
|
11227 | msgstr "" | |
9790 |
|
11228 | |||
9791 | msgid "Hardlinks not supported" |
|
11229 | msgid "Hardlinks not supported" | |
9792 | msgstr "" |
|
11230 | msgstr "" | |
9793 |
|
11231 | |||
9794 | #, python-format |
|
11232 | #, python-format | |
9795 | msgid "could not symlink to %r: %s" |
|
11233 | msgid "could not symlink to %r: %s" | |
9796 | msgstr "" |
|
11234 | msgstr "" | |
9797 |
|
11235 | |||
9798 | #, python-format |
|
11236 | #, python-format | |
9799 | msgid "invalid date: %r " |
|
11237 | msgid "invalid date: %r " | |
9800 | msgstr "" |
|
11238 | msgstr "" | |
9801 |
|
11239 | |||
9802 | #, python-format |
|
11240 | #, python-format | |
9803 | msgid "date exceeds 32 bits: %d" |
|
11241 | msgid "date exceeds 32 bits: %d" | |
9804 | msgstr "" |
|
11242 | msgstr "" | |
9805 |
|
11243 | |||
9806 | #, python-format |
|
11244 | #, python-format | |
9807 | msgid "impossible time zone offset: %d" |
|
11245 | msgid "impossible time zone offset: %d" | |
9808 | msgstr "" |
|
11246 | msgstr "" | |
9809 |
|
11247 | |||
9810 | #, python-format |
|
11248 | #, python-format | |
9811 | msgid "invalid day spec: %s" |
|
11249 | msgid "invalid day spec: %s" | |
9812 | msgstr "" |
|
11250 | msgstr "" | |
9813 |
|
11251 | |||
9814 | #, python-format |
|
11252 | #, python-format | |
9815 | msgid "%.0f GB" |
|
11253 | msgid "%.0f GB" | |
9816 | msgstr "" |
|
11254 | msgstr "" | |
9817 |
|
11255 | |||
9818 | #, python-format |
|
11256 | #, python-format | |
9819 | msgid "%.1f GB" |
|
11257 | msgid "%.1f GB" | |
9820 | msgstr "" |
|
11258 | msgstr "" | |
9821 |
|
11259 | |||
9822 | #, python-format |
|
11260 | #, python-format | |
9823 | msgid "%.2f GB" |
|
11261 | msgid "%.2f GB" | |
9824 | msgstr "" |
|
11262 | msgstr "" | |
9825 |
|
11263 | |||
9826 | #, python-format |
|
11264 | #, python-format | |
9827 | msgid "%.0f MB" |
|
11265 | msgid "%.0f MB" | |
9828 | msgstr "" |
|
11266 | msgstr "" | |
9829 |
|
11267 | |||
9830 | #, python-format |
|
11268 | #, python-format | |
9831 | msgid "%.1f MB" |
|
11269 | msgid "%.1f MB" | |
9832 | msgstr "" |
|
11270 | msgstr "" | |
9833 |
|
11271 | |||
9834 | #, python-format |
|
11272 | #, python-format | |
9835 | msgid "%.2f MB" |
|
11273 | msgid "%.2f MB" | |
9836 | msgstr "" |
|
11274 | msgstr "" | |
9837 |
|
11275 | |||
9838 | #, python-format |
|
11276 | #, python-format | |
9839 | msgid "%.0f KB" |
|
11277 | msgid "%.0f KB" | |
9840 | msgstr "" |
|
11278 | msgstr "" | |
9841 |
|
11279 | |||
9842 | #, python-format |
|
11280 | #, python-format | |
9843 | msgid "%.1f KB" |
|
11281 | msgid "%.1f KB" | |
9844 | msgstr "" |
|
11282 | msgstr "" | |
9845 |
|
11283 | |||
9846 | #, python-format |
|
11284 | #, python-format | |
9847 | msgid "%.2f KB" |
|
11285 | msgid "%.2f KB" | |
9848 | msgstr "" |
|
11286 | msgstr "" | |
9849 |
|
11287 | |||
9850 | #, python-format |
|
11288 | #, python-format | |
9851 | msgid "%.0f bytes" |
|
11289 | msgid "%.0f bytes" | |
9852 | msgstr "" |
|
11290 | msgstr "" | |
9853 |
|
11291 | |||
9854 | msgid "cannot verify bundle or remote repos" |
|
11292 | msgid "cannot verify bundle or remote repos" | |
9855 | msgstr "" |
|
11293 | msgstr "" | |
9856 |
|
11294 | |||
9857 | msgid "interrupted" |
|
11295 | msgid "interrupted" | |
9858 | msgstr "" |
|
11296 | msgstr "" | |
9859 |
|
11297 | |||
9860 | #, python-format |
|
11298 | #, python-format | |
9861 | msgid "empty or missing %s" |
|
11299 | msgid "empty or missing %s" | |
9862 | msgstr "" |
|
11300 | msgstr "" | |
9863 |
|
11301 | |||
9864 | #, python-format |
|
11302 | #, python-format | |
9865 | msgid "data length off by %d bytes" |
|
11303 | msgid "data length off by %d bytes" | |
9866 | msgstr "" |
|
11304 | msgstr "" | |
9867 |
|
11305 | |||
9868 | #, python-format |
|
11306 | #, python-format | |
9869 | msgid "index contains %d extra bytes" |
|
11307 | msgid "index contains %d extra bytes" | |
9870 | msgstr "" |
|
11308 | msgstr "" | |
9871 |
|
11309 | |||
9872 | #, python-format |
|
11310 | #, python-format | |
9873 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" |
|
11311 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" | |
9874 | msgstr "" |
|
11312 | msgstr "" | |
9875 |
|
11313 | |||
9876 | #, python-format |
|
11314 | #, python-format | |
9877 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" |
|
11315 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" | |
9878 | msgstr "" |
|
11316 | msgstr "" | |
9879 |
|
11317 | |||
9880 | #, python-format |
|
11318 | #, python-format | |
9881 | msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d" |
|
11319 | msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d" | |
9882 | msgstr "" |
|
11320 | msgstr "" | |
9883 |
|
11321 | |||
9884 | #, python-format |
|
11322 | #, python-format | |
9885 | msgid "rev %d points to unexpected changeset %d" |
|
11323 | msgid "rev %d points to unexpected changeset %d" | |
9886 | msgstr "" |
|
11324 | msgstr "" | |
9887 |
|
11325 | |||
9888 | #, python-format |
|
11326 | #, python-format | |
9889 | msgid " (expected %s)" |
|
11327 | msgid " (expected %s)" | |
9890 | msgstr "" |
|
11328 | msgstr "" | |
9891 |
|
11329 | |||
9892 | #, python-format |
|
11330 | #, python-format | |
9893 | msgid "unknown parent 1 %s of %s" |
|
11331 | msgid "unknown parent 1 %s of %s" | |
9894 | msgstr "" |
|
11332 | msgstr "" | |
9895 |
|
11333 | |||
9896 | #, python-format |
|
11334 | #, python-format | |
9897 | msgid "unknown parent 2 %s of %s" |
|
11335 | msgid "unknown parent 2 %s of %s" | |
9898 | msgstr "" |
|
11336 | msgstr "" | |
9899 |
|
11337 | |||
9900 | #, python-format |
|
11338 | #, python-format | |
9901 | msgid "checking parents of %s" |
|
11339 | msgid "checking parents of %s" | |
9902 | msgstr "" |
|
11340 | msgstr "" | |
9903 |
|
11341 | |||
9904 | #, python-format |
|
11342 | #, python-format | |
9905 | msgid "duplicate revision %d (%d)" |
|
11343 | msgid "duplicate revision %d (%d)" | |
9906 | msgstr "" |
|
11344 | msgstr "" | |
9907 |
|
11345 | |||
9908 | msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n" |
|
11346 | msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n" | |
9909 | msgstr "" |
|
11347 | msgstr "" | |
9910 |
|
11348 | |||
9911 | #, python-format |
|
11349 | #, python-format | |
9912 | msgid "repository uses revlog format %d\n" |
|
11350 | msgid "repository uses revlog format %d\n" | |
9913 | msgstr "arkivet använder revlog-format %d\n" |
|
11351 | msgstr "arkivet använder revlog-format %d\n" | |
9914 |
|
11352 | |||
9915 | msgid "checking changesets\n" |
|
11353 | msgid "checking changesets\n" | |
9916 | msgstr "kontrollerar ändringar\n" |
|
11354 | msgstr "kontrollerar ändringar\n" | |
9917 |
|
11355 | |||
9918 | #, python-format |
|
11356 | #, python-format | |
9919 | msgid "unpacking changeset %s" |
|
11357 | msgid "unpacking changeset %s" | |
9920 | msgstr "packar upp ändringen %s" |
|
11358 | msgstr "packar upp ändringen %s" | |
9921 |
|
11359 | |||
9922 | msgid "checking manifests\n" |
|
11360 | msgid "checking manifests\n" | |
9923 | msgstr "kontrollerar manifest\n" |
|
11361 | msgstr "kontrollerar manifest\n" | |
9924 |
|
11362 | |||
9925 | #, python-format |
|
11363 | #, python-format | |
9926 | msgid "%s not in changesets" |
|
11364 | msgid "%s not in changesets" | |
9927 | msgstr "%s inte i ändringarna" |
|
11365 | msgstr "%s inte i ändringarna" | |
9928 |
|
11366 | |||
9929 | msgid "file without name in manifest" |
|
11367 | msgid "file without name in manifest" | |
9930 | msgstr "fil utan namn i manifest" |
|
11368 | msgstr "fil utan namn i manifest" | |
9931 |
|
11369 | |||
9932 | #, python-format |
|
11370 | #, python-format | |
9933 | msgid "reading manifest delta %s" |
|
11371 | msgid "reading manifest delta %s" | |
9934 | msgstr "läser manifestdelta %s" |
|
11372 | msgstr "läser manifestdelta %s" | |
9935 |
|
11373 | |||
9936 | msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" |
|
11374 | msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" | |
9937 | msgstr "korskontrollerar filer i ändringar och manifest\n" |
|
11375 | msgstr "korskontrollerar filer i ändringar och manifest\n" | |
9938 |
|
11376 | |||
9939 | msgid "crosschecking" |
|
11377 | msgid "crosschecking" | |
9940 | msgstr "korskontrollerar" |
|
11378 | msgstr "korskontrollerar" | |
9941 |
|
11379 | |||
9942 | #, python-format |
|
11380 | #, python-format | |
9943 | msgid "changeset refers to unknown manifest %s" |
|
11381 | msgid "changeset refers to unknown manifest %s" | |
9944 | msgstr "ändring refererar till okänt manifest %s" |
|
11382 | msgstr "ändring refererar till okänt manifest %s" | |
9945 |
|
11383 | |||
9946 | msgid "in changeset but not in manifest" |
|
11384 | msgid "in changeset but not in manifest" | |
9947 | msgstr "i ändring men inte i manifest" |
|
11385 | msgstr "i ändring men inte i manifest" | |
9948 |
|
11386 | |||
9949 | msgid "in manifest but not in changeset" |
|
11387 | msgid "in manifest but not in changeset" | |
9950 | msgstr "i manifest men inte i ändring" |
|
11388 | msgstr "i manifest men inte i ändring" | |
9951 |
|
11389 | |||
9952 | msgid "checking files\n" |
|
11390 | msgid "checking files\n" | |
9953 | msgstr "kontrollerar filer\n" |
|
11391 | msgstr "kontrollerar filer\n" | |
9954 |
|
11392 | |||
9955 | #, python-format |
|
11393 | #, python-format | |
9956 | msgid "cannot decode filename '%s'" |
|
11394 | msgid "cannot decode filename '%s'" | |
9957 | msgstr "kan inte avkoda filnamnet '%s'" |
|
11395 | msgstr "kan inte avkoda filnamnet '%s'" | |
9958 |
|
11396 | |||
9959 | msgid "checking" |
|
11397 | msgid "checking" | |
9960 | msgstr "kontrollerar" |
|
11398 | msgstr "kontrollerar" | |
9961 |
|
11399 | |||
9962 | #, python-format |
|
11400 | #, python-format | |
9963 | msgid "broken revlog! (%s)" |
|
11401 | msgid "broken revlog! (%s)" | |
9964 | msgstr "skadad revlog! (%s)" |
|
11402 | msgstr "skadad revlog! (%s)" | |
9965 |
|
11403 | |||
9966 | msgid "missing revlog!" |
|
11404 | msgid "missing revlog!" | |
9967 | msgstr "saknad revlog!" |
|
11405 | msgstr "saknad revlog!" | |
9968 |
|
11406 | |||
9969 | #, python-format |
|
11407 | #, python-format | |
9970 | msgid "%s not in manifests" |
|
11408 | msgid "%s not in manifests" | |
9971 | msgstr "%s inte i manifest" |
|
11409 | msgstr "%s inte i manifest" | |
9972 |
|
11410 | |||
9973 | #, python-format |
|
11411 | #, python-format | |
9974 | msgid "unpacked size is %s, %s expected" |
|
11412 | msgid "unpacked size is %s, %s expected" | |
9975 | msgstr "uppackad storlek är %s, %s förväntades" |
|
11413 | msgstr "uppackad storlek är %s, %s förväntades" | |
9976 |
|
11414 | |||
9977 | #, python-format |
|
11415 | #, python-format | |
9978 | msgid "unpacking %s" |
|
11416 | msgid "unpacking %s" | |
9979 | msgstr "packar upp %s" |
|
11417 | msgstr "packar upp %s" | |
9980 |
|
11418 | |||
9981 | #, python-format |
|
11419 | #, python-format | |
9982 | msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s" |
|
11420 | msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s" | |
9983 | msgstr "varning: kopieringskällan för '%s' inte i föräldrar till %s" |
|
11421 | msgstr "varning: kopieringskällan för '%s' inte i föräldrar till %s" | |
9984 |
|
11422 | |||
9985 | #, python-format |
|
11423 | #, python-format | |
9986 | msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" |
|
11424 | msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" | |
9987 | msgstr "tom eller saknar kopieringskälla för revlog %s:%s" |
|
11425 | msgstr "tom eller saknar kopieringskälla för revlog %s:%s" | |
9988 |
|
11426 | |||
9989 | #, python-format |
|
11427 | #, python-format | |
9990 | msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n" |
|
11428 | msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n" | |
9991 | msgstr "varning: %s@%s: kopieringskällrevision är nullid %s:%s\n" |
|
11429 | msgstr "varning: %s@%s: kopieringskällrevision är nullid %s:%s\n" | |
9992 |
|
11430 | |||
9993 | #, python-format |
|
11431 | #, python-format | |
9994 | msgid "checking rename of %s" |
|
11432 | msgid "checking rename of %s" | |
9995 | msgstr "kontrollerar namnbytet på %s" |
|
11433 | msgstr "kontrollerar namnbytet på %s" | |
9996 |
|
11434 | |||
9997 | #, python-format |
|
11435 | #, python-format | |
9998 | msgid "%s in manifests not found" |
|
11436 | msgid "%s in manifests not found" | |
9999 | msgstr "%s i manifest hittades inte" |
|
11437 | msgstr "%s i manifest hittades inte" | |
10000 |
|
11438 | |||
10001 | #, python-format |
|
11439 | #, python-format | |
10002 | msgid "warning: orphan revlog '%s'" |
|
11440 | msgid "warning: orphan revlog '%s'" | |
10003 | msgstr "varning: övergiven revlog '%s'" |
|
11441 | msgstr "varning: övergiven revlog '%s'" | |
10004 |
|
11442 | |||
10005 | #, python-format |
|
11443 | #, python-format | |
10006 | msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" |
|
11444 | msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" | |
10007 | msgstr "%d filer, %d ändringar, %d totala revisioner\n" |
|
11445 | msgstr "%d filer, %d ändringar, %d totala revisioner\n" | |
10008 |
|
11446 | |||
10009 | #, python-format |
|
11447 | #, python-format | |
10010 | msgid "%d warnings encountered!\n" |
|
11448 | msgid "%d warnings encountered!\n" | |
10011 | msgstr "%d varningar påträffades!\n" |
|
11449 | msgstr "%d varningar påträffades!\n" | |
10012 |
|
11450 | |||
10013 | #, python-format |
|
11451 | #, python-format | |
10014 | msgid "%d integrity errors encountered!\n" |
|
11452 | msgid "%d integrity errors encountered!\n" | |
10015 | msgstr "%d integritetsfel påträffades!\n" |
|
11453 | msgstr "%d integritetsfel påträffades!\n" | |
10016 |
|
11454 | |||
10017 | #, python-format |
|
11455 | #, python-format | |
10018 | msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" |
|
11456 | msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" | |
10019 | msgstr "(första skadade ändringen verkar vara %d)\n" |
|
11457 | msgstr "(första skadade ändringen verkar vara %d)\n" | |
10020 |
|
11458 | |||
10021 | msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" |
|
11459 | msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" | |
10022 | msgstr "användarnamnet är inte tillgängligt - sätt miljövariabeln USERNAME" |
|
11460 | msgstr "användarnamnet är inte tillgängligt - sätt miljövariabeln USERNAME" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now