Show More
@@ -72,7 +72,7 b' msgstr ""' | |||
|
72 | 72 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
73 | 73 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
74 | 74 | "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n" |
|
75 |
"PO-Revision-Date: 2010-08-1 |
|
|
75 | "PO-Revision-Date: 2010-08-19 00:00+0200\n" | |
|
76 | 76 | "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" |
|
77 | 77 | "Language-Team: Romanian <>\n" |
|
78 | 78 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -84,7 +84,7 b' msgstr ""' | |||
|
84 | 84 | |
|
85 | 85 | #, python-format |
|
86 | 86 | msgid " (default: %s)" |
|
87 | msgstr "(implicit: %s)" | |
|
87 | msgstr " (implicit: %s)" | |
|
88 | 88 | |
|
89 | 89 | msgid "Options" |
|
90 | 90 | msgstr "Opțiuni" |
@@ -434,15 +434,15 b' msgstr ""' | |||
|
434 | 434 | |
|
435 | 435 | #, python-format |
|
436 | 436 | msgid "updating bookmark %s\n" |
|
437 | msgstr "" | |
|
437 | msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n" | |
|
438 | 438 | |
|
439 | 439 | #, python-format |
|
440 | 440 | msgid "not updating divergent bookmark %s\n" |
|
441 | msgstr "" | |
|
441 | msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n" | |
|
442 | 442 | |
|
443 | 443 | #, python-format |
|
444 | 444 | msgid "updating bookmark %s failed!\n" |
|
445 | msgstr "" | |
|
445 | msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n" | |
|
446 | 446 | |
|
447 | 447 | #, python-format |
|
448 | 448 | msgid "remote bookmark %s not found!" |
@@ -1431,9 +1431,8 b' msgstr ""' | |||
|
1431 | 1431 | msgid "%s: unknown repository type" |
|
1432 | 1432 | msgstr "" |
|
1433 | 1433 | |
|
1434 | #, fuzzy | |
|
1435 | 1434 | msgid "getting files" |
|
1436 | msgstr "se primește %s\n" | |
|
1435 | msgstr "se obțin fișierele" | |
|
1437 | 1436 | |
|
1438 | 1437 | msgid "revisions" |
|
1439 | 1438 | msgstr "" |
@@ -1689,7 +1688,7 b' msgid "filtering out empty revision\\n"' | |||
|
1689 | 1688 | msgstr "" |
|
1690 | 1689 | |
|
1691 | 1690 | msgid "updating tags\n" |
|
1692 | msgstr "" | |
|
1691 | msgstr "se actualizează etichetele\n" | |
|
1693 | 1692 | |
|
1694 | 1693 | #, python-format |
|
1695 | 1694 | msgid "%s is not a valid start revision" |
@@ -3237,8 +3236,9 b' msgstr ""' | |||
|
3237 | 3236 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" |
|
3238 | 3237 | msgstr "" |
|
3239 | 3238 | |
|
3239 | #, fuzzy | |
|
3240 | 3240 | msgid "queue directory updating\n" |
|
3241 | msgstr "" | |
|
3241 | msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n" | |
|
3242 | 3242 | |
|
3243 | 3243 | msgid "Unable to load queue repository\n" |
|
3244 | 3244 | msgstr "" |
@@ -3435,7 +3435,7 b' msgid "stripping applied patches from de' | |||
|
3435 | 3435 | msgstr "" |
|
3436 | 3436 | |
|
3437 | 3437 | msgid "updating destination repository\n" |
|
3438 | msgstr "" | |
|
3438 | msgstr "se actualizează depozitul destinație\n" | |
|
3439 | 3439 | |
|
3440 | 3440 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" |
|
3441 | 3441 | msgstr "" |
@@ -4854,13 +4854,12 b' msgstr ""' | |||
|
4854 | 4854 | msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" |
|
4855 | 4855 | msgstr "" |
|
4856 | 4856 | |
|
4857 | #, fuzzy | |
|
4858 | 4857 | msgid " changesets" |
|
4859 |
msgstr "se |
|
|
4858 | msgstr "seturi de modificări" | |
|
4860 | 4859 | |
|
4861 | 4860 | #, fuzzy |
|
4862 | 4861 | msgid "rebasing" |
|
4863 |
msgstr " |
|
|
4862 | msgstr "" | |
|
4864 | 4863 | |
|
4865 | 4864 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
|
4866 | 4865 | msgstr "" |
@@ -5040,7 +5039,7 b' msgid ""' | |||
|
5040 | 5039 | msgstr "" |
|
5041 | 5040 | |
|
5042 | 5041 | msgid " ? - display help" |
|
5043 | msgstr "" | |
|
5042 | msgstr " ? - afișează ajutorul" | |
|
5044 | 5043 | |
|
5045 | 5044 | msgid " This command is not available when committing a merge." |
|
5046 | 5045 | msgstr "" |
@@ -5873,9 +5872,9 b' msgid ""' | |||
|
5873 | 5872 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
|
5874 | 5873 | " undo an add before that, see :hg:`forget`." |
|
5875 | 5874 | msgstr "" |
|
5876 | " Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare " | |
|
5875 | " Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare " | |
|
5877 | 5876 | "('commit').\n" |
|
5878 | " Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`." | |
|
5877 | " Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`." | |
|
5879 | 5878 | |
|
5880 | 5879 | msgid " If no names are given, add all files to the repository." |
|
5881 | 5880 | msgstr "" |
@@ -5905,6 +5904,8 b' msgid ""' | |||
|
5905 | 5904 | " Returns 0 if all files are successfully added.\n" |
|
5906 | 5905 | " " |
|
5907 | 5906 | msgstr "" |
|
5907 | " Returnează 0 dacă toate fișierele sunt adăugate cu succes.\n" | |
|
5908 | " " | |
|
5908 | 5909 | |
|
5909 | 5910 | msgid "add all new files, delete all missing files" |
|
5910 | 5911 | msgstr "" |
@@ -6992,21 +6993,25 b' msgid "global options:"' | |||
|
6992 | 6993 | msgstr "opțiuni globale:" |
|
6993 | 6994 | |
|
6994 | 6995 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" |
|
6995 | msgstr "" | |
|
6996 | msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor" | |
|
6996 | 6997 | |
|
6997 | 6998 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" |
|
6998 | 6999 | msgstr "" |
|
7000 | "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru " | |
|
7001 | "detalii" | |
|
6999 | 7002 | |
|
7000 | 7003 | #, python-format |
|
7001 | 7004 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
|
7002 | 7005 | msgstr "" |
|
7006 | "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor " | |
|
7007 | "globale" | |
|
7003 | 7008 | |
|
7004 | 7009 | #, python-format |
|
7005 | 7010 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" |
|
7006 | 7011 | msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru a vedea opțiunile globale" |
|
7007 | 7012 | |
|
7008 | 7013 | msgid "list of commands:" |
|
7009 | msgstr "" | |
|
7014 | msgstr "lista comenzilor:" | |
|
7010 | 7015 | |
|
7011 | 7016 | #, python-format |
|
7012 | 7017 | msgid "" |
@@ -7040,6 +7045,8 b' msgid ""' | |||
|
7040 | 7045 | "\n" |
|
7041 | 7046 | "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" |
|
7042 | 7047 | msgstr "" |
|
7048 | "\n" | |
|
7049 | "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n" | |
|
7043 | 7050 | |
|
7044 | 7051 | msgid "options:\n" |
|
7045 | 7052 | msgstr "opțiuni:\n" |
@@ -7062,13 +7069,13 b' msgid "\'%s\' is provided by the following' | |||
|
7062 | 7069 | msgstr "" |
|
7063 | 7070 | |
|
7064 | 7071 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
|
7065 | msgstr "" | |
|
7072 | msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă\n" | |
|
7066 | 7073 | |
|
7067 | 7074 | msgid "basic commands:" |
|
7068 | 7075 | msgstr "" |
|
7069 | 7076 | |
|
7070 | 7077 | msgid "enabled extensions:" |
|
7071 | msgstr "" | |
|
7078 | msgstr "extensii activate:" | |
|
7072 | 7079 | |
|
7073 | 7080 | msgid "VALUE" |
|
7074 | 7081 | msgstr "" |
@@ -7087,6 +7094,8 b' msgid ""' | |||
|
7087 | 7094 | "\n" |
|
7088 | 7095 | "additional help topics:" |
|
7089 | 7096 | msgstr "" |
|
7097 | "\n" | |
|
7098 | "subiecte de ajutor suplimentare:" | |
|
7090 | 7099 | |
|
7091 | 7100 | msgid "identify the working copy or specified revision" |
|
7092 | 7101 | msgstr "" |
@@ -7447,7 +7456,7 b' msgid "not found!\\n"' | |||
|
7447 | 7456 | msgstr "" |
|
7448 | 7457 | |
|
7449 | 7458 | msgid "not updating, since new heads added\n" |
|
7450 | msgstr "" | |
|
7459 | msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n" | |
|
7451 | 7460 | |
|
7452 | 7461 | msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" |
|
7453 | 7462 | msgstr "" |
@@ -7873,7 +7882,7 b' msgid ""' | |||
|
7873 | 7882 | msgstr "" |
|
7874 | 7883 | |
|
7875 | 7884 | msgid " The codes used to show the status of files are::" |
|
7876 | msgstr "" | |
|
7885 | msgstr " Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::" | |
|
7877 | 7886 | |
|
7878 | 7887 | msgid "" |
|
7879 | 7888 | " M = modified\n" |
@@ -7885,6 +7894,14 b' msgid ""' | |||
|
7885 | 7894 | " I = ignored\n" |
|
7886 | 7895 | " = origin of the previous file listed as A (added)" |
|
7887 | 7896 | msgstr "" |
|
7897 | " M = modificat\n" | |
|
7898 | " A = adăugat\n" | |
|
7899 | " R = înlăturat\n" | |
|
7900 | " C = curat\n" | |
|
7901 | " ! = lipsă (șters de o comandă exterioară, dar încă urmărit)\n" | |
|
7902 | " ? = neurmărit\n" | |
|
7903 | " I = ignorat\n" | |
|
7904 | " = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)" | |
|
7888 | 7905 | |
|
7889 | 7906 | msgid "summarize working directory state" |
|
7890 | 7907 | msgstr "" |
@@ -8188,11 +8205,11 b' msgid ""' | |||
|
8188 | 8205 | msgstr "" |
|
8189 | 8206 | |
|
8190 | 8207 | msgid "output version and copyright information" |
|
8191 | msgstr "" | |
|
8208 | msgstr "afișează versiunea și informații legate de copyright" | |
|
8192 | 8209 | |
|
8193 | 8210 | #, python-format |
|
8194 | 8211 | msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
8195 | msgstr "" | |
|
8212 | msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n" | |
|
8196 | 8213 | |
|
8197 | 8214 | msgid "" |
|
8198 | 8215 | "\n" |
@@ -8200,6 +8217,12 b' msgid ""' | |||
|
8200 | 8217 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
8201 | 8218 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
8202 | 8219 | msgstr "" |
|
8220 | "\n" | |
|
8221 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n" | |
|
8222 | "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu " | |
|
8223 | "există\n" | |
|
8224 | "NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE PENTRU\n" | |
|
8225 | "UN SCOP ANUME.\n" | |
|
8203 | 8226 | |
|
8204 | 8227 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
|
8205 | 8228 | msgstr "" |
@@ -8208,31 +8231,33 b' msgid "DIR"' | |||
|
8208 | 8231 | msgstr "" |
|
8209 | 8232 | |
|
8210 | 8233 | msgid "change working directory" |
|
8211 | msgstr "" | |
|
8234 | msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat" | |
|
8212 | 8235 | |
|
8213 | 8236 | msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" |
|
8214 | msgstr "" | |
|
8237 | msgstr "schimbă directorul de lucru" | |
|
8215 | 8238 | |
|
8216 | 8239 | msgid "suppress output" |
|
8217 | 8240 | msgstr "" |
|
8218 | 8241 | |
|
8242 | #, fuzzy | |
|
8219 | 8243 | msgid "enable additional output" |
|
8220 | msgstr "" | |
|
8244 | msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare" | |
|
8221 | 8245 | |
|
8222 | 8246 | msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" |
|
8223 | 8247 | msgstr "" |
|
8248 | "setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')" | |
|
8224 | 8249 | |
|
8225 | 8250 | msgid "CONFIG" |
|
8226 | 8251 | msgstr "" |
|
8227 | 8252 | |
|
8228 | 8253 | msgid "enable debugging output" |
|
8229 | msgstr "" | |
|
8254 | msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare" | |
|
8230 | 8255 | |
|
8231 | 8256 | msgid "start debugger" |
|
8232 | msgstr "" | |
|
8257 | msgstr "pornește depanatorul (debugger)" | |
|
8233 | 8258 | |
|
8234 | 8259 | msgid "set the charset encoding" |
|
8235 | msgstr "" | |
|
8260 | msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere" | |
|
8236 | 8261 | |
|
8237 | 8262 | msgid "ENCODE" |
|
8238 | 8263 | msgstr "" |
@@ -8241,22 +8266,22 b' msgid "MODE"' | |||
|
8241 | 8266 | msgstr "" |
|
8242 | 8267 | |
|
8243 | 8268 | msgid "set the charset encoding mode" |
|
8244 | msgstr "" | |
|
8269 | msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere" | |
|
8245 | 8270 | |
|
8246 | 8271 | msgid "always print a traceback on exception" |
|
8247 | 8272 | msgstr "" |
|
8248 | 8273 | |
|
8249 | 8274 | msgid "time how long the command takes" |
|
8250 | msgstr "" | |
|
8275 | msgstr "durata de execuție a comenzii" | |
|
8251 | 8276 | |
|
8252 | 8277 | msgid "print command execution profile" |
|
8253 | msgstr "" | |
|
8278 | msgstr "afișează profilul executării comenzii" | |
|
8254 | 8279 | |
|
8255 | 8280 | msgid "output version information and exit" |
|
8256 | msgstr "" | |
|
8281 | msgstr "afișează informații despre versiune și ieși" | |
|
8257 | 8282 | |
|
8258 | 8283 | msgid "display help and exit" |
|
8259 | msgstr "" | |
|
8284 | msgstr "afișează ajutorul și ieși" | |
|
8260 | 8285 | |
|
8261 | 8286 | msgid "do not perform actions, just print output" |
|
8262 | 8287 | msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele" |
@@ -8709,7 +8734,7 b' msgid "end filenames with NUL, for use w' | |||
|
8709 | 8734 | msgstr "" |
|
8710 | 8735 | |
|
8711 | 8736 | msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
8712 | msgstr "" | |
|
8737 | msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere" | |
|
8713 | 8738 | |
|
8714 | 8739 | msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." |
|
8715 | 8740 | msgstr "" |
@@ -9209,7 +9234,7 b' msgstr ""' | |||
|
9209 | 9234 | |
|
9210 | 9235 | #, python-format |
|
9211 | 9236 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
9212 | msgstr "" | |
|
9237 | msgstr "** Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n" | |
|
9213 | 9238 | |
|
9214 | 9239 | #, python-format |
|
9215 | 9240 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
@@ -9237,9 +9262,9 b' msgstr "alias-ul \'%s\' corespunde comenzi' | |||
|
9237 | 9262 | msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)" |
|
9238 | 9263 | msgstr "" |
|
9239 | 9264 | |
|
9240 |
#, |
|
|
9265 | #, python-format | |
|
9241 | 9266 | msgid "error getting current working directory: %s" |
|
9242 |
msgstr "directorul de lucru |
|
|
9267 | msgstr "eroare la obținerea directorului de lucru: %s" | |
|
9243 | 9268 | |
|
9244 | 9269 | #, python-format |
|
9245 | 9270 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
@@ -11078,7 +11103,7 b' msgid "destination already exists"' | |||
|
11078 | 11103 | msgstr "" |
|
11079 | 11104 | |
|
11080 | 11105 | msgid "updating working directory\n" |
|
11081 | msgstr "" | |
|
11106 | msgstr "se actualizează directorul de lucru\n" | |
|
11082 | 11107 | |
|
11083 | 11108 | #, python-format |
|
11084 | 11109 | msgid "destination directory: %s\n" |
@@ -11532,7 +11557,7 b' msgid "&Deleted"' | |||
|
11532 | 11557 | msgstr "" |
|
11533 | 11558 | |
|
11534 | 11559 | msgid "updating" |
|
11535 | msgstr "" | |
|
11560 | msgstr "se actualizează" | |
|
11536 | 11561 | |
|
11537 | 11562 | #, python-format |
|
11538 | 11563 | msgid "update failed to remove %s: %s!\n" |
@@ -11540,11 +11565,11 b' msgstr ""' | |||
|
11540 | 11565 | |
|
11541 | 11566 | #, python-format |
|
11542 | 11567 | msgid "getting %s\n" |
|
11543 |
msgstr "se |
|
|
11568 | msgstr "se obține %s\n" | |
|
11544 | 11569 | |
|
11545 | 11570 | #, python-format |
|
11546 | 11571 | msgid "getting %s to %s\n" |
|
11547 |
msgstr "se |
|
|
11572 | msgstr "se obține %s în %s\n" | |
|
11548 | 11573 | |
|
11549 | 11574 | #, python-format |
|
11550 | 11575 | msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" |
@@ -11861,7 +11886,7 b' msgid "no suitable response from remote ' | |||
|
11861 | 11886 | msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță" |
|
11862 | 11887 | |
|
11863 | 11888 | msgid "remote: " |
|
11864 | msgstr "la distanță:" | |
|
11889 | msgstr "la distanță: " | |
|
11865 | 11890 | |
|
11866 | 11891 | msgid "unexpected response:" |
|
11867 | 11892 | msgstr "" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now