Show More
@@ -72,7 +72,7 b' msgstr ""' | |||||
72 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
72 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
73 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
73 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
74 | "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n" |
|
74 | "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n" | |
75 |
"PO-Revision-Date: 2010-08-1 |
|
75 | "PO-Revision-Date: 2010-08-19 00:00+0200\n" | |
76 | "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" |
|
76 | "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" | |
77 | "Language-Team: Romanian <>\n" |
|
77 | "Language-Team: Romanian <>\n" | |
78 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
78 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -84,7 +84,7 b' msgstr ""' | |||||
84 |
|
84 | |||
85 | #, python-format |
|
85 | #, python-format | |
86 | msgid " (default: %s)" |
|
86 | msgid " (default: %s)" | |
87 | msgstr "(implicit: %s)" |
|
87 | msgstr " (implicit: %s)" | |
88 |
|
88 | |||
89 | msgid "Options" |
|
89 | msgid "Options" | |
90 | msgstr "Opțiuni" |
|
90 | msgstr "Opțiuni" | |
@@ -434,15 +434,15 b' msgstr ""' | |||||
434 |
|
434 | |||
435 | #, python-format |
|
435 | #, python-format | |
436 | msgid "updating bookmark %s\n" |
|
436 | msgid "updating bookmark %s\n" | |
437 | msgstr "" |
|
437 | msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n" | |
438 |
|
438 | |||
439 | #, python-format |
|
439 | #, python-format | |
440 | msgid "not updating divergent bookmark %s\n" |
|
440 | msgid "not updating divergent bookmark %s\n" | |
441 | msgstr "" |
|
441 | msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n" | |
442 |
|
442 | |||
443 | #, python-format |
|
443 | #, python-format | |
444 | msgid "updating bookmark %s failed!\n" |
|
444 | msgid "updating bookmark %s failed!\n" | |
445 | msgstr "" |
|
445 | msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n" | |
446 |
|
446 | |||
447 | #, python-format |
|
447 | #, python-format | |
448 | msgid "remote bookmark %s not found!" |
|
448 | msgid "remote bookmark %s not found!" | |
@@ -1431,9 +1431,8 b' msgstr ""' | |||||
1431 | msgid "%s: unknown repository type" |
|
1431 | msgid "%s: unknown repository type" | |
1432 | msgstr "" |
|
1432 | msgstr "" | |
1433 |
|
1433 | |||
1434 | #, fuzzy |
|
|||
1435 | msgid "getting files" |
|
1434 | msgid "getting files" | |
1436 | msgstr "se primește %s\n" |
|
1435 | msgstr "se obțin fișierele" | |
1437 |
|
1436 | |||
1438 | msgid "revisions" |
|
1437 | msgid "revisions" | |
1439 | msgstr "" |
|
1438 | msgstr "" | |
@@ -1689,7 +1688,7 b' msgid "filtering out empty revision\\n"' | |||||
1689 | msgstr "" |
|
1688 | msgstr "" | |
1690 |
|
1689 | |||
1691 | msgid "updating tags\n" |
|
1690 | msgid "updating tags\n" | |
1692 | msgstr "" |
|
1691 | msgstr "se actualizează etichetele\n" | |
1693 |
|
1692 | |||
1694 | #, python-format |
|
1693 | #, python-format | |
1695 | msgid "%s is not a valid start revision" |
|
1694 | msgid "%s is not a valid start revision" | |
@@ -3237,8 +3236,9 b' msgstr ""' | |||||
3237 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" |
|
3236 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" | |
3238 | msgstr "" |
|
3237 | msgstr "" | |
3239 |
|
3238 | |||
|
3239 | #, fuzzy | |||
3240 | msgid "queue directory updating\n" |
|
3240 | msgid "queue directory updating\n" | |
3241 | msgstr "" |
|
3241 | msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n" | |
3242 |
|
3242 | |||
3243 | msgid "Unable to load queue repository\n" |
|
3243 | msgid "Unable to load queue repository\n" | |
3244 | msgstr "" |
|
3244 | msgstr "" | |
@@ -3435,7 +3435,7 b' msgid "stripping applied patches from de' | |||||
3435 | msgstr "" |
|
3435 | msgstr "" | |
3436 |
|
3436 | |||
3437 | msgid "updating destination repository\n" |
|
3437 | msgid "updating destination repository\n" | |
3438 | msgstr "" |
|
3438 | msgstr "se actualizează depozitul destinație\n" | |
3439 |
|
3439 | |||
3440 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" |
|
3440 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" | |
3441 | msgstr "" |
|
3441 | msgstr "" | |
@@ -4854,13 +4854,12 b' msgstr ""' | |||||
4854 | msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" |
|
4854 | msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" | |
4855 | msgstr "" |
|
4855 | msgstr "" | |
4856 |
|
4856 | |||
4857 | #, fuzzy |
|
|||
4858 | msgid " changesets" |
|
4857 | msgid " changesets" | |
4859 |
msgstr "se |
|
4858 | msgstr "seturi de modificări" | |
4860 |
|
4859 | |||
4861 | #, fuzzy |
|
4860 | #, fuzzy | |
4862 | msgid "rebasing" |
|
4861 | msgid "rebasing" | |
4863 |
msgstr " |
|
4862 | msgstr "" | |
4864 |
|
4863 | |||
4865 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
|
4864 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" | |
4866 | msgstr "" |
|
4865 | msgstr "" | |
@@ -5040,7 +5039,7 b' msgid ""' | |||||
5040 | msgstr "" |
|
5039 | msgstr "" | |
5041 |
|
5040 | |||
5042 | msgid " ? - display help" |
|
5041 | msgid " ? - display help" | |
5043 | msgstr "" |
|
5042 | msgstr " ? - afișează ajutorul" | |
5044 |
|
5043 | |||
5045 | msgid " This command is not available when committing a merge." |
|
5044 | msgid " This command is not available when committing a merge." | |
5046 | msgstr "" |
|
5045 | msgstr "" | |
@@ -5873,9 +5872,9 b' msgid ""' | |||||
5873 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
|
5872 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" | |
5874 | " undo an add before that, see :hg:`forget`." |
|
5873 | " undo an add before that, see :hg:`forget`." | |
5875 | msgstr "" |
|
5874 | msgstr "" | |
5876 | " Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare " |
|
5875 | " Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare " | |
5877 | "('commit').\n" |
|
5876 | "('commit').\n" | |
5878 | " Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`." |
|
5877 | " Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`." | |
5879 |
|
5878 | |||
5880 | msgid " If no names are given, add all files to the repository." |
|
5879 | msgid " If no names are given, add all files to the repository." | |
5881 | msgstr "" |
|
5880 | msgstr "" | |
@@ -5905,6 +5904,8 b' msgid ""' | |||||
5905 | " Returns 0 if all files are successfully added.\n" |
|
5904 | " Returns 0 if all files are successfully added.\n" | |
5906 | " " |
|
5905 | " " | |
5907 | msgstr "" |
|
5906 | msgstr "" | |
|
5907 | " Returnează 0 dacă toate fișierele sunt adăugate cu succes.\n" | |||
|
5908 | " " | |||
5908 |
|
5909 | |||
5909 | msgid "add all new files, delete all missing files" |
|
5910 | msgid "add all new files, delete all missing files" | |
5910 | msgstr "" |
|
5911 | msgstr "" | |
@@ -6992,21 +6993,25 b' msgid "global options:"' | |||||
6992 | msgstr "opțiuni globale:" |
|
6993 | msgstr "opțiuni globale:" | |
6993 |
|
6994 | |||
6994 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" |
|
6995 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" | |
6995 | msgstr "" |
|
6996 | msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor" | |
6996 |
|
6997 | |||
6997 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" |
|
6998 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" | |
6998 | msgstr "" |
|
6999 | msgstr "" | |
|
7000 | "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru " | |||
|
7001 | "detalii" | |||
6999 |
|
7002 | |||
7000 | #, python-format |
|
7003 | #, python-format | |
7001 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
|
7004 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" | |
7002 | msgstr "" |
|
7005 | msgstr "" | |
|
7006 | "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor " | |||
|
7007 | "globale" | |||
7003 |
|
7008 | |||
7004 | #, python-format |
|
7009 | #, python-format | |
7005 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" |
|
7010 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" | |
7006 | msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru a vedea opțiunile globale" |
|
7011 | msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru a vedea opțiunile globale" | |
7007 |
|
7012 | |||
7008 | msgid "list of commands:" |
|
7013 | msgid "list of commands:" | |
7009 | msgstr "" |
|
7014 | msgstr "lista comenzilor:" | |
7010 |
|
7015 | |||
7011 | #, python-format |
|
7016 | #, python-format | |
7012 | msgid "" |
|
7017 | msgid "" | |
@@ -7040,6 +7045,8 b' msgid ""' | |||||
7040 | "\n" |
|
7045 | "\n" | |
7041 | "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" |
|
7046 | "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" | |
7042 | msgstr "" |
|
7047 | msgstr "" | |
|
7048 | "\n" | |||
|
7049 | "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n" | |||
7043 |
|
7050 | |||
7044 | msgid "options:\n" |
|
7051 | msgid "options:\n" | |
7045 | msgstr "opțiuni:\n" |
|
7052 | msgstr "opțiuni:\n" | |
@@ -7062,13 +7069,13 b' msgid "\'%s\' is provided by the following' | |||||
7062 | msgstr "" |
|
7069 | msgstr "" | |
7063 |
|
7070 | |||
7064 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
|
7071 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" | |
7065 | msgstr "" |
|
7072 | msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă\n" | |
7066 |
|
7073 | |||
7067 | msgid "basic commands:" |
|
7074 | msgid "basic commands:" | |
7068 | msgstr "" |
|
7075 | msgstr "" | |
7069 |
|
7076 | |||
7070 | msgid "enabled extensions:" |
|
7077 | msgid "enabled extensions:" | |
7071 | msgstr "" |
|
7078 | msgstr "extensii activate:" | |
7072 |
|
7079 | |||
7073 | msgid "VALUE" |
|
7080 | msgid "VALUE" | |
7074 | msgstr "" |
|
7081 | msgstr "" | |
@@ -7087,6 +7094,8 b' msgid ""' | |||||
7087 | "\n" |
|
7094 | "\n" | |
7088 | "additional help topics:" |
|
7095 | "additional help topics:" | |
7089 | msgstr "" |
|
7096 | msgstr "" | |
|
7097 | "\n" | |||
|
7098 | "subiecte de ajutor suplimentare:" | |||
7090 |
|
7099 | |||
7091 | msgid "identify the working copy or specified revision" |
|
7100 | msgid "identify the working copy or specified revision" | |
7092 | msgstr "" |
|
7101 | msgstr "" | |
@@ -7447,7 +7456,7 b' msgid "not found!\\n"' | |||||
7447 | msgstr "" |
|
7456 | msgstr "" | |
7448 |
|
7457 | |||
7449 | msgid "not updating, since new heads added\n" |
|
7458 | msgid "not updating, since new heads added\n" | |
7450 | msgstr "" |
|
7459 | msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n" | |
7451 |
|
7460 | |||
7452 | msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" |
|
7461 | msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" | |
7453 | msgstr "" |
|
7462 | msgstr "" | |
@@ -7873,7 +7882,7 b' msgid ""' | |||||
7873 | msgstr "" |
|
7882 | msgstr "" | |
7874 |
|
7883 | |||
7875 | msgid " The codes used to show the status of files are::" |
|
7884 | msgid " The codes used to show the status of files are::" | |
7876 | msgstr "" |
|
7885 | msgstr " Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::" | |
7877 |
|
7886 | |||
7878 | msgid "" |
|
7887 | msgid "" | |
7879 | " M = modified\n" |
|
7888 | " M = modified\n" | |
@@ -7885,6 +7894,14 b' msgid ""' | |||||
7885 | " I = ignored\n" |
|
7894 | " I = ignored\n" | |
7886 | " = origin of the previous file listed as A (added)" |
|
7895 | " = origin of the previous file listed as A (added)" | |
7887 | msgstr "" |
|
7896 | msgstr "" | |
|
7897 | " M = modificat\n" | |||
|
7898 | " A = adăugat\n" | |||
|
7899 | " R = înlăturat\n" | |||
|
7900 | " C = curat\n" | |||
|
7901 | " ! = lipsă (șters de o comandă exterioară, dar încă urmărit)\n" | |||
|
7902 | " ? = neurmărit\n" | |||
|
7903 | " I = ignorat\n" | |||
|
7904 | " = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)" | |||
7888 |
|
7905 | |||
7889 | msgid "summarize working directory state" |
|
7906 | msgid "summarize working directory state" | |
7890 | msgstr "" |
|
7907 | msgstr "" | |
@@ -8188,11 +8205,11 b' msgid ""' | |||||
8188 | msgstr "" |
|
8205 | msgstr "" | |
8189 |
|
8206 | |||
8190 | msgid "output version and copyright information" |
|
8207 | msgid "output version and copyright information" | |
8191 | msgstr "" |
|
8208 | msgstr "afișează versiunea și informații legate de copyright" | |
8192 |
|
8209 | |||
8193 | #, python-format |
|
8210 | #, python-format | |
8194 | msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
8211 | msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | |
8195 | msgstr "" |
|
8212 | msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n" | |
8196 |
|
8213 | |||
8197 | msgid "" |
|
8214 | msgid "" | |
8198 | "\n" |
|
8215 | "\n" | |
@@ -8200,6 +8217,12 b' msgid ""' | |||||
8200 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
8217 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
8201 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
8218 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
8202 | msgstr "" |
|
8219 | msgstr "" | |
|
8220 | "\n" | |||
|
8221 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n" | |||
|
8222 | "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu " | |||
|
8223 | "există\n" | |||
|
8224 | "NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE PENTRU\n" | |||
|
8225 | "UN SCOP ANUME.\n" | |||
8203 |
|
8226 | |||
8204 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
|
8227 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" | |
8205 | msgstr "" |
|
8228 | msgstr "" | |
@@ -8208,31 +8231,33 b' msgid "DIR"' | |||||
8208 | msgstr "" |
|
8231 | msgstr "" | |
8209 |
|
8232 | |||
8210 | msgid "change working directory" |
|
8233 | msgid "change working directory" | |
8211 | msgstr "" |
|
8234 | msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat" | |
8212 |
|
8235 | |||
8213 | msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" |
|
8236 | msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" | |
8214 | msgstr "" |
|
8237 | msgstr "schimbă directorul de lucru" | |
8215 |
|
8238 | |||
8216 | msgid "suppress output" |
|
8239 | msgid "suppress output" | |
8217 | msgstr "" |
|
8240 | msgstr "" | |
8218 |
|
8241 | |||
|
8242 | #, fuzzy | |||
8219 | msgid "enable additional output" |
|
8243 | msgid "enable additional output" | |
8220 | msgstr "" |
|
8244 | msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare" | |
8221 |
|
8245 | |||
8222 | msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" |
|
8246 | msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" | |
8223 | msgstr "" |
|
8247 | msgstr "" | |
|
8248 | "setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')" | |||
8224 |
|
8249 | |||
8225 | msgid "CONFIG" |
|
8250 | msgid "CONFIG" | |
8226 | msgstr "" |
|
8251 | msgstr "" | |
8227 |
|
8252 | |||
8228 | msgid "enable debugging output" |
|
8253 | msgid "enable debugging output" | |
8229 | msgstr "" |
|
8254 | msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare" | |
8230 |
|
8255 | |||
8231 | msgid "start debugger" |
|
8256 | msgid "start debugger" | |
8232 | msgstr "" |
|
8257 | msgstr "pornește depanatorul (debugger)" | |
8233 |
|
8258 | |||
8234 | msgid "set the charset encoding" |
|
8259 | msgid "set the charset encoding" | |
8235 | msgstr "" |
|
8260 | msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere" | |
8236 |
|
8261 | |||
8237 | msgid "ENCODE" |
|
8262 | msgid "ENCODE" | |
8238 | msgstr "" |
|
8263 | msgstr "" | |
@@ -8241,22 +8266,22 b' msgid "MODE"' | |||||
8241 | msgstr "" |
|
8266 | msgstr "" | |
8242 |
|
8267 | |||
8243 | msgid "set the charset encoding mode" |
|
8268 | msgid "set the charset encoding mode" | |
8244 | msgstr "" |
|
8269 | msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere" | |
8245 |
|
8270 | |||
8246 | msgid "always print a traceback on exception" |
|
8271 | msgid "always print a traceback on exception" | |
8247 | msgstr "" |
|
8272 | msgstr "" | |
8248 |
|
8273 | |||
8249 | msgid "time how long the command takes" |
|
8274 | msgid "time how long the command takes" | |
8250 | msgstr "" |
|
8275 | msgstr "durata de execuție a comenzii" | |
8251 |
|
8276 | |||
8252 | msgid "print command execution profile" |
|
8277 | msgid "print command execution profile" | |
8253 | msgstr "" |
|
8278 | msgstr "afișează profilul executării comenzii" | |
8254 |
|
8279 | |||
8255 | msgid "output version information and exit" |
|
8280 | msgid "output version information and exit" | |
8256 | msgstr "" |
|
8281 | msgstr "afișează informații despre versiune și ieși" | |
8257 |
|
8282 | |||
8258 | msgid "display help and exit" |
|
8283 | msgid "display help and exit" | |
8259 | msgstr "" |
|
8284 | msgstr "afișează ajutorul și ieși" | |
8260 |
|
8285 | |||
8261 | msgid "do not perform actions, just print output" |
|
8286 | msgid "do not perform actions, just print output" | |
8262 | msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele" |
|
8287 | msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele" | |
@@ -8709,7 +8734,7 b' msgid "end filenames with NUL, for use w' | |||||
8709 | msgstr "" |
|
8734 | msgstr "" | |
8710 |
|
8735 | |||
8711 | msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
8736 | msgid "print complete paths from the filesystem root" | |
8712 | msgstr "" |
|
8737 | msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere" | |
8713 |
|
8738 | |||
8714 | msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." |
|
8739 | msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." | |
8715 | msgstr "" |
|
8740 | msgstr "" | |
@@ -9209,7 +9234,7 b' msgstr ""' | |||||
9209 |
|
9234 | |||
9210 | #, python-format |
|
9235 | #, python-format | |
9211 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
9236 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | |
9212 | msgstr "" |
|
9237 | msgstr "** Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n" | |
9213 |
|
9238 | |||
9214 | #, python-format |
|
9239 | #, python-format | |
9215 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
|
9240 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" | |
@@ -9237,9 +9262,9 b' msgstr "alias-ul \'%s\' corespunde comenzi' | |||||
9237 | msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)" |
|
9262 | msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)" | |
9238 | msgstr "" |
|
9263 | msgstr "" | |
9239 |
|
9264 | |||
9240 |
#, |
|
9265 | #, python-format | |
9241 | msgid "error getting current working directory: %s" |
|
9266 | msgid "error getting current working directory: %s" | |
9242 |
msgstr "directorul de lucru |
|
9267 | msgstr "eroare la obținerea directorului de lucru: %s" | |
9243 |
|
9268 | |||
9244 | #, python-format |
|
9269 | #, python-format | |
9245 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
|
9270 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" | |
@@ -11078,7 +11103,7 b' msgid "destination already exists"' | |||||
11078 | msgstr "" |
|
11103 | msgstr "" | |
11079 |
|
11104 | |||
11080 | msgid "updating working directory\n" |
|
11105 | msgid "updating working directory\n" | |
11081 | msgstr "" |
|
11106 | msgstr "se actualizează directorul de lucru\n" | |
11082 |
|
11107 | |||
11083 | #, python-format |
|
11108 | #, python-format | |
11084 | msgid "destination directory: %s\n" |
|
11109 | msgid "destination directory: %s\n" | |
@@ -11532,7 +11557,7 b' msgid "&Deleted"' | |||||
11532 | msgstr "" |
|
11557 | msgstr "" | |
11533 |
|
11558 | |||
11534 | msgid "updating" |
|
11559 | msgid "updating" | |
11535 | msgstr "" |
|
11560 | msgstr "se actualizează" | |
11536 |
|
11561 | |||
11537 | #, python-format |
|
11562 | #, python-format | |
11538 | msgid "update failed to remove %s: %s!\n" |
|
11563 | msgid "update failed to remove %s: %s!\n" | |
@@ -11540,11 +11565,11 b' msgstr ""' | |||||
11540 |
|
11565 | |||
11541 | #, python-format |
|
11566 | #, python-format | |
11542 | msgid "getting %s\n" |
|
11567 | msgid "getting %s\n" | |
11543 |
msgstr "se |
|
11568 | msgstr "se obține %s\n" | |
11544 |
|
11569 | |||
11545 | #, python-format |
|
11570 | #, python-format | |
11546 | msgid "getting %s to %s\n" |
|
11571 | msgid "getting %s to %s\n" | |
11547 |
msgstr "se |
|
11572 | msgstr "se obține %s în %s\n" | |
11548 |
|
11573 | |||
11549 | #, python-format |
|
11574 | #, python-format | |
11550 | msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" |
|
11575 | msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" | |
@@ -11861,7 +11886,7 b' msgid "no suitable response from remote ' | |||||
11861 | msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță" |
|
11886 | msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță" | |
11862 |
|
11887 | |||
11863 | msgid "remote: " |
|
11888 | msgid "remote: " | |
11864 | msgstr "la distanță:" |
|
11889 | msgstr "la distanță: " | |
11865 |
|
11890 | |||
11866 | msgid "unexpected response:" |
|
11891 | msgid "unexpected response:" | |
11867 | msgstr "" |
|
11892 | msgstr "" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now