##// END OF EJS Templates
i18n-zh_TW: synchronize with 15ca4bfecfe3
Chia-Huan Wu -
r12903:13fb5556 stable
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (9905 lines changed) Show them Hide them
@@ -2,647 +2,53 b''
2 2 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
3 3 # This file is distributed under the same license as the Mercurial package.
4 4 # Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>, 2009.
5 #
5 #
6 6 msgid ""
7 7 msgstr ""
8 8 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-25 12:38+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-31 22:27+0100\n"
11 11 "PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:50+0100\n"
12 "Last-Translator: Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>\n"
12 "Last-Translator: Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>,"
13 "leolarrel<leolarrel@gmail.com>\n"
13 14 "Language-Team: Traditional Chinese\n"
15 "Language: \n"
14 16 "MIME-Version: 1.0\n"
15 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 19
18 20 #, python-format
19 21 msgid " (default: %s)"
20 msgstr " (預設: %s)"
21
22 msgid "OPTIONS"
22 msgstr "(內定: %s)"
23
24 msgid "Options"
23 25 msgstr "選項"
24 26
25 msgid "COMMANDS"
26 msgstr "命令"
27
28 #, fuzzy
29 msgid " options:"
30 msgstr " 選項: \n"
27 msgid "Commands"
28 msgstr "基本命令"
29
30 msgid "Extensions"
31 msgstr "擴充套件"
32
33 msgid ""
34 "This section contains help for extensions that are distributed together with "
35 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
36 msgstr ""
37
38 msgid "options:"
39 msgstr "選項:"
31 40
32 41 #, python-format
33 42 msgid " aliases: %s"
34 msgstr " 別名: %s"
35
36 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
37 msgstr ""
38
39 msgid ""
40 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
41 "- log, revert, update: Select revision(s) by date."
42 msgstr ""
43
44 msgid "Many date formats are valid. Here are some examples::"
45 msgstr ""
46
47 msgid ""
48 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
49 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
50 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
51 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
52 " \"13:18\" (today assumed)\n"
53 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
54 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
55 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
56 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
57 " \"2006-12-6\"\n"
58 " \"12-6\"\n"
59 " \"12/6\"\n"
60 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)"
61 msgstr ""
62
63 msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format::"
64 msgstr ""
65
66 msgid " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
67 msgstr ""
68
69 msgid ""
70 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
71 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
72 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
73 "the timezone is east of UTC)."
74 msgstr ""
75
76 msgid "The log command also accepts date ranges::"
77 msgstr ""
78
79 msgid ""
80 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
81 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
82 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
83 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
84 msgstr ""
85
86 msgid ""
87 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
88 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
89 "used by GNU patch and many other standard tools."
90 msgstr ""
91
92 msgid ""
93 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
94 "following information:"
95 msgstr ""
96
97 msgid ""
98 "- executable status and other permission bits\n"
99 "- copy or rename information\n"
100 "- changes in binary files\n"
101 "- creation or deletion of empty files"
102 msgstr ""
103
104 msgid ""
105 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
106 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
107 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
108 "format."
109 msgstr ""
110
111 msgid ""
112 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
113 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
114 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
115 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
116 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
117 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
118 "format for communicating changes."
119 msgstr ""
120
121 msgid ""
122 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
123 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
124 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
125 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
126 msgstr ""
127
128 msgid ""
129 "HG\n"
130 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
131 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
132 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
133 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
134 " Windows) is searched."
135 msgstr ""
136
137 msgid ""
138 "HGEDITOR\n"
139 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
140 msgstr ""
141
142 msgid " (deprecated, use .hgrc)"
143 msgstr ""
144
145 msgid ""
146 "HGENCODING\n"
147 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
148 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
149 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
150 " be overridden with the --encoding command-line option."
151 msgstr ""
152
153 msgid ""
154 "HGENCODINGMODE\n"
155 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
156 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
157 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
158 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
159 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
160 " the --encodingmode command-line option."
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "HGMERGE\n"
165 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
166 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
167 " ancestor file."
168 msgstr ""
169
170 msgid ""
171 "HGRCPATH\n"
172 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
173 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
174 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
175 " from the current repository is read."
176 msgstr ""
177
178 msgid " For each element in HGRCPATH:"
179 msgstr ""
180
181 msgid ""
182 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
183 " - otherwise, the file itself will be added"
184 msgstr ""
185
186 msgid ""
187 "HGUSER\n"
188 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
189 " available values will be considered in this order:"
190 msgstr ""
191
192 msgid ""
193 " - HGUSER (deprecated)\n"
194 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
195 " - EMAIL\n"
196 " - interactive prompt\n"
197 " - LOGNAME (with '@hostname' appended)"
198 msgstr ""
199
200 msgid ""
201 "EMAIL\n"
202 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
203 msgstr ""
204
205 msgid ""
206 "LOGNAME\n"
207 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
208 msgstr ""
209
210 msgid ""
211 "VISUAL\n"
212 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
213 msgstr ""
214
215 msgid ""
216 "EDITOR\n"
217 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
218 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
219 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
220 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
221 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
222 " defaults to 'vi'."
223 msgstr ""
224
225 msgid ""
226 "PYTHONPATH\n"
227 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
228 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
229 msgstr ""
230
231 msgid ""
232 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
233 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
234 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
235 "implement hooks."
236 msgstr ""
237
238 msgid ""
239 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
240 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
241 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
242 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
243 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
244 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
245 "needed."
246 msgstr ""
247
248 msgid ""
249 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
250 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
251 "this::"
252 msgstr ""
253
254 msgid ""
255 " [extensions]\n"
256 " foo ="
257 msgstr ""
258
259 msgid "You may also specify the full path to an extension::"
260 msgstr ""
261
262 msgid ""
263 " [extensions]\n"
264 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
265 msgstr ""
266
267 msgid ""
268 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
269 "scope, prepend its path with !::"
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " [extensions]\n"
274 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
275 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
276 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
277 " baz = !\n"
278 msgstr ""
279
280 msgid ""
281 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
282 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
283 "separated by the \":\" character."
284 msgstr ""
285
286 msgid ""
287 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
288 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
289 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
290 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
291 msgstr ""
292
293 msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
294 msgstr ""
295
296 msgid ""
297 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
298 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
299 msgstr ""
300
301 msgid ""
302 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
303 "at a time."
304 msgstr ""
305
306 msgid ""
307 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
308 "patterns."
309 msgstr ""
310
311 msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
312 msgstr ""
313
314 msgid ""
315 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
316 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
317 "current repository root."
318 msgstr ""
319
320 msgid ""
321 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
322 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
323 "in the current directory ending with ``.c``."
324 msgstr ""
325
326 msgid ""
327 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
328 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
329 msgstr ""
330
331 msgid ""
332 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
333 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
334 msgstr ""
335
336 msgid "Plain examples::"
337 msgstr ""
338
339 msgid ""
340 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
341 " of the repository\n"
342 " path:path:name a file or directory named \"path:name\""
343 msgstr ""
344
345 msgid "Glob examples::"
346 msgstr ""
347
348 msgid ""
349 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
350 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
351 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
352 " current directory including itself.\n"
353 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
354 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
355 " including itself."
356 msgstr ""
357
358 msgid "Regexp examples::"
359 msgstr ""
360
361 msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
365 msgstr ""
366
367 msgid ""
368 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
369 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
370 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
371 msgstr ""
372
373 msgid ""
374 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
375 "identifier."
376 msgstr ""
377
378 msgid ""
379 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
380 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
381 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
382 "of exactly one full-length identifier."
383 msgstr ""
384
385 msgid ""
386 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
387 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
388 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
389 "not contain the \":\" character."
390 msgstr ""
391
392 msgid ""
393 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
394 "most recent revision."
395 msgstr ""
396
397 msgid ""
398 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
399 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
400 msgstr ""
401
402 msgid ""
403 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
404 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
405 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
406 "parent.\n"
407 msgstr ""
408
409 msgid ""
410 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
411 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
412 "line, via the --template option, or select an existing\n"
413 "template-style (--style)."
414 msgstr ""
415
416 msgid ""
417 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
418 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
419 msgstr ""
420
421 msgid ""
422 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
423 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
424 "Usage::"
425 msgstr ""
426
427 msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
428 msgstr ""
429
430 msgid ""
431 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
432 "expansion::"
433 msgstr ""
434
435 msgid ""
436 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
437 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
438 msgstr ""
439
440 msgid ""
441 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
442 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
443 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
444 msgstr ""
445
446 msgid ""
447 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
448 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
449 " was committed. Will be empty if the branch name was\n"
450 " default.\n"
451 ":date: Date information. The date when the changeset was\n"
452 " committed.\n"
453 ":desc: String. The text of the changeset description.\n"
454 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
455 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
456 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n"
457 " by this changeset.\n"
458 ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
459 ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
460 ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
461 ":node: String. The changeset identification hash, as a\n"
462 " 40-character hexadecimal string.\n"
463 ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
464 ":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n"
465 " number.\n"
466 ":tags: List of strings. Any tags associated with the\n"
467 " changeset.\n"
468 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
469 " changeset.\n"
470 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
471 msgstr ""
472
473 msgid ""
474 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
475 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
476 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
477 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
478 "output::"
479 msgstr ""
480
481 msgid ""
482 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
483 " 2008-08-21 18:22 +0000"
484 msgstr ""
485
486 msgid "List of filters:"
487 msgstr ""
488
489 msgid ""
490 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
491 " every line except the last.\n"
492 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n"
493 " between the given date/time and the current\n"
494 " date/time.\n"
495 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
496 " last component of the path after splitting by the\n"
497 " path separator (ignoring trailing separators). For\n"
498 " example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n"
499 " becomes \"bar\".\n"
500 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n"
501 " if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n"
502 " \"foo\".\n"
503 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
504 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
505 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
506 " email address, and extracts just the domain\n"
507 " component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
508 " 'example.com'.\n"
509 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n"
510 " an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n"
511 " becomes 'user@example.com'.\n"
512 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n"
513 " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
514 ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
515 ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
516 ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
517 ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
518 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
519 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
520 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
521 " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
522 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
523 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
524 " rfc3339date filter.\n"
525 ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
526 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
527 " sequence of XML entities.\n"
528 ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
529 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n"
530 " email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
531 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
532 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
533 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
534 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
535 ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
536 ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
537 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
538 " the first starting with a tab character.\n"
539 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
540 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
541 ":user: Any text. Returns the user portion of an email\n"
542 " address.\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Valid URLs are of the form::"
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 " local/filesystem/path[#revision]\n"
550 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
551 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
552 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
553 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
554 msgstr ""
555
556 msgid ""
557 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
558 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
559 "incoming --bundle')."
560 msgstr ""
561
562 msgid ""
563 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
564 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
565 "revisions'."
566 msgstr ""
567
568 msgid ""
569 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
570 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
571 "server."
572 msgstr ""
573
574 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
575 msgstr ""
576
577 msgid ""
578 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
579 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
580 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
581 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
582 msgstr ""
583
584 msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
589 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
590 msgstr ""
591
592 msgid ""
593 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
594 " Compression no\n"
595 " Host *\n"
596 " Compression yes"
597 msgstr ""
598
599 msgid ""
600 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
601 " with the --ssh command line option."
602 msgstr ""
603
604 msgid ""
605 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
606 "[paths] section like so::"
607 msgstr ""
608
609 msgid ""
610 " [paths]\n"
611 " alias1 = URL1\n"
612 " alias2 = URL2\n"
613 " ..."
614 msgstr ""
615
616 msgid ""
617 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
618 "example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path)."
619 msgstr ""
620
621 msgid ""
622 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
623 "you do not provide the URL to a command:"
624 msgstr ""
625
626 msgid ""
627 "default:\n"
628 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
629 " the location of the source repository as the new repository's\n"
630 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
631 " pull-like commands (including incoming and outgoing)."
632 msgstr ""
633
634 msgid ""
635 "default-push:\n"
636 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
637 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
638 msgstr ""
43 msgstr "\t別名:%s"
639 44
640 45 msgid "hooks for controlling repository access"
641 46 msgstr ""
642 47
643 48 msgid ""
644 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
645 "of a repository when receiving incoming changesets."
49 "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n"
50 "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n"
51 "via pretxnchangegroup and pretxncommit."
646 52 msgstr ""
647 53
648 54 msgid ""
@@ -653,63 +59,223 b' msgstr ""'
653 59
654 60 msgid ""
655 61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
656 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
657 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
658 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
659 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
660 "is no way to distinguish them."
661 msgstr ""
662
663 msgid "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::"
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 " [extensions]\n"
668 " acl ="
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 " [hooks]\n"
62 "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n"
63 "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n"
64 "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n"
65 "remote users share an account, because then there is no way to\n"
66 "distinguish them."
67 msgstr ""
68
69 msgid "The order in which access checks are performed is:"
70 msgstr ""
71
72 msgid ""
73 "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n"
74 "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n"
75 "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n"
76 "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)"
77 msgstr ""
78
79 msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
80 msgstr ""
81
82 msgid ""
83 "Branch-based Access Control\n"
84 "..........................."
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
89 "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
90 "either:"
91 msgstr ""
92
93 msgid ""
94 "- a branch name, or\n"
95 "- an asterisk, to match any branch;"
96 msgstr ""
97
98 msgid "The corresponding values can be either:"
99 msgstr ""
100
101 msgid ""
102 "- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
103 "- an asterisk, to match anyone;"
104 msgstr ""
105
106 msgid ""
107 "Path-based Access Control\n"
108 "........................."
109 msgstr ""
110
111 msgid ""
112 "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
113 "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
114 "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n"
115 "syntax as the other sections above."
116 msgstr ""
117
118 msgid ""
119 "Groups\n"
120 "......"
121 msgstr ""
122
123 msgid ""
124 "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
125 "name has the same effect as specifying all the users in that group."
126 msgstr ""
127
128 msgid ""
129 "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n"
130 "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n"
131 "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n"
132 "Otherwise, an exception will be raised."
133 msgstr ""
134
135 msgid ""
136 "Example Configuration\n"
137 "....................."
138 msgstr ""
139
140 msgid "::"
141 msgstr ""
142
143 msgid " [hooks]"
144 msgstr ""
145
146 msgid ""
147 " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n"
148 " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
149 msgstr ""
150
151 msgid ""
152 " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n"
153 " # bundle and serve.\n"
673 154 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
674 155 msgstr ""
675 156
676 157 msgid ""
677 158 " [acl]\n"
678 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
679 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
159 " # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n"
160 " # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n"
161 " # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n"
162 " # related commands are run locally.\n"
163 " # Default: serve\n"
680 164 " sources = serve"
681 165 msgstr ""
682 166
683 msgid ""
684 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
685 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
686 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
687 "is. ::"
167 msgid " [acl.deny.branches]"
168 msgstr ""
169
170 msgid ""
171 " # Everyone is denied to the frozen branch:\n"
172 " frozen-branch = *"
173 msgstr ""
174
175 msgid ""
176 " # A bad user is denied on all branches:\n"
177 " * = bad-user"
178 msgstr ""
179
180 msgid " [acl.allow.branches]"
181 msgstr ""
182
183 msgid ""
184 " # A few users are allowed on branch-a:\n"
185 " branch-a = user-1, user-2, user-3"
186 msgstr ""
187
188 msgid ""
189 " # Only one user is allowed on branch-b:\n"
190 " branch-b = user-1"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 " # The super user is allowed on any branch:\n"
195 " * = super-user"
196 msgstr ""
197
198 msgid ""
199 " # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n"
200 " branch-for-tests = *"
201 msgstr ""
202
203 msgid ""
204 " [acl.deny]\n"
205 " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n"
206 " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n"
207 " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..."
208 msgstr ""
209
210 msgid ""
211 " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n"
212 " # my/glob/pattern = *"
213 msgstr ""
214
215 msgid ""
216 " # user6 will not have write access to any file:\n"
217 " ** = user6"
218 msgstr ""
219
220 msgid ""
221 " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n"
222 " ** = @hg-denied"
223 msgstr ""
224
225 msgid ""
226 " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n"
227 " # everyone being able to change all other files. See below.\n"
228 " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
688 229 msgstr ""
689 230
690 231 msgid ""
691 232 " [acl.allow]\n"
692 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
693 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
694 " docs/** = doc_writer\n"
695 " .hgtags = release_engineer"
696 msgstr ""
697
698 msgid ""
699 " [acl.deny]\n"
700 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
701 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
702 " glob pattern = user4, user5\n"
703 " ** = user6\n"
704 msgstr ""
705
706 #, python-format
707 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
233 " # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n"
234 " # empty acl.allow = no users allowed"
235 msgstr ""
236
237 msgid ""
238 " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n"
239 " # folder:\n"
240 " docs/** = doc_writer"
241 msgstr ""
242
243 msgid ""
244 " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n"
245 " # under the \"images\" folder:\n"
246 " images/** = jack, @designers"
247 msgstr ""
248
249 msgid ""
250 " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n"
251 " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n"
252 " # file. See acl.deny):\n"
253 " src/main/resources/** = *"
254 msgstr ""
255
256 msgid " .hgtags = release_engineer"
257 msgstr ""
258
259 #, python-format
260 msgid "group '%s' is undefined"
261 msgstr "沒有定義'%s'群組"
262
263 #, python-format
264 msgid ""
265 "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits"
266 msgstr ""
267
268 #, python-format
269 msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
270 msgstr ""
271
272 #, python-format
273 msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
708 274 msgstr ""
709 275
710 276 #, python-format
711 277 msgid "acl: access denied for changeset %s"
712 msgstr ""
278 msgstr "acl: changeset %s 拒絕存取"
713 279
714 280 msgid "track a line of development with movable markers"
715 281 msgstr ""
@@ -722,15 +288,15 b' msgid ""'
722 288 msgstr ""
723 289
724 290 msgid ""
725 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
726 "merge, hg update)."
291 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n"
292 ":hg:`merge`, :hg:`update`)."
727 293 msgstr ""
728 294
729 295 msgid ""
730 296 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
731 297 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
732 298 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
733 "your .hgrc::"
299 "your configuration file::"
734 300 msgstr ""
735 301
736 302 msgid ""
@@ -747,47 +313,134 b' msgstr ""'
747 313 msgid ""
748 314 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
749 315 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
750 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
751 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark."
752 msgstr ""
753
754 msgid ""
755 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
316 " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
317 " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
318 msgstr ""
319
320 msgid ""
321 " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
756 322 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
757 323 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
758 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
324 " the bookmark is assigned to that revision."
325 msgstr ""
326
327 msgid ""
328 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n"
329 " push` and :hg:`help pull`). This requires the bookmark extension to be\n"
330 " enabled for both the local and remote repositories.\n"
759 331 " "
760 332 msgstr ""
761 333
762 334 msgid "a bookmark of this name does not exist"
763 msgstr ""
335 msgstr "這個名字的書籤不存在"
764 336
765 337 msgid "a bookmark of the same name already exists"
766 msgstr ""
338 msgstr "已經有相同名字的書籤了"
767 339
768 340 msgid "new bookmark name required"
769 msgstr ""
341 msgstr "需要新的書籤名字"
770 342
771 343 msgid "bookmark name required"
772 msgstr ""
344 msgstr "需要書籤的名字"
773 345
774 346 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
347 msgstr "書籤名字不可以有換行字元"
348
349 msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
775 350 msgstr ""
776 351
777 352 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
778 353 msgstr ""
779 354
355 msgid "no bookmarks set\n"
356 msgstr "沒有設定書籤\n"
357
358 #, python-format
359 msgid "updating bookmark %s\n"
360 msgstr "更新書籤 %s\n"
361
362 #, python-format
363 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
364 msgstr "沒有更新分歧的書籤 %s\n"
365
366 #, python-format
367 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
368 msgstr "更新書籤 %s 失敗!\n"
369
370 #, python-format
371 msgid "remote bookmark %s not found!"
372 msgstr "找不到 %s書籤"
373
374 #, python-format
375 msgid "importing bookmark %s\n"
376 msgstr "匯入書籤 %s\n"
377
378 #, python-format
379 msgid "exporting bookmark %s\n"
380 msgstr "匯出書籤 %s\n"
381
382 #, python-format
383 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
384 msgstr "刪除遠端書籤 %s\n"
385
386 #, python-format
387 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
388 msgstr "%s 書籤沒有在本地或遠端儲存庫!\n"
389
390 #, fuzzy
391 msgid "searching for changed bookmarks\n"
392 msgstr "正在搜尋變更\n"
393
394 #, fuzzy
395 msgid "no changed bookmarks found\n"
396 msgstr "找不到變更\n"
397
398 #, python-format
399 msgid "comparing with %s\n"
400 msgstr "正在跟 %s 比對\n"
401
402 msgid "bookmark to import"
403 msgstr ""
404
405 msgid "BOOKMARK"
406 msgstr ""
407
408 msgid "bookmark to export"
409 msgstr ""
410
411 msgid "compare bookmark"
412 msgstr "比對書籤"
413
414 msgid ""
415 "``bookmark([name])``\n"
416 " The named bookmark or all bookmarks."
417 msgstr ""
418
419 #. i18n: "bookmark" is a keyword
420 msgid "bookmark takes one or no arguments"
421 msgstr "bookmark 需要一個參數或沒有參數"
422
423 #. i18n: "bookmark" is a keyword
424 msgid "the argument to bookmark must be a string"
425 msgstr ""
426
780 427 msgid "force"
781 428 msgstr ""
782 429
430 msgid "REV"
431 msgstr ""
432
783 433 msgid "revision"
784 msgstr ""
434 msgstr "修定版"
785 435
786 436 msgid "delete a given bookmark"
437 msgstr "刪除一個特定的書籤"
438
439 msgid "NAME"
787 440 msgstr ""
788 441
789 442 msgid "rename a given bookmark"
790 msgstr ""
443 msgstr "更名一個特定的書籤"
791 444
792 445 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
793 446 msgstr ""
@@ -992,25 +645,25 b' msgstr ""'
992 645
993 646 #, python-format
994 647 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
995 msgstr ""
648 msgstr "正在連線到 %s:%s as %s, 密碼是 %s\n"
996 649
997 650 #, python-format
998 651 msgid "query: %s %s\n"
999 msgstr ""
652 msgstr "查詢: %s %s\n"
1000 653
1001 654 #, python-format
1002 655 msgid "failed query: %s %s\n"
1003 msgstr ""
656 msgstr "查詢失敗了: %s %s\n"
1004 657
1005 658 msgid "unknown database schema"
1006 msgstr ""
659 msgstr "未知的資料庫schema"
1007 660
1008 661 #, python-format
1009 662 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
1010 663 msgstr ""
1011 664
1012 665 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
1013 msgstr ""
666 msgstr "告訴bugzilla去寄信:\n"
1014 667
1015 668 #, python-format
1016 669 msgid " bug %s\n"
@@ -1018,30 +671,30 b' msgstr ""'
1018 671
1019 672 #, python-format
1020 673 msgid "running notify command %s\n"
1021 msgstr ""
674 msgstr "執行通知命令 %s\n"
1022 675
1023 676 #, python-format
1024 677 msgid "bugzilla notify command %s"
1025 msgstr ""
678 msgstr "bugzilla 通知命令 %s"
1026 679
1027 680 msgid "done\n"
1028 msgstr ""
681 msgstr "完成\n"
1029 682
1030 683 #, python-format
1031 684 msgid "looking up user %s\n"
1032 msgstr ""
685 msgstr "查閱使用者 %s\n"
1033 686
1034 687 #, python-format
1035 688 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
1036 msgstr ""
689 msgstr "找不到 bugzilla 使用者%s 的 ID"
1037 690
1038 691 #, python-format
1039 692 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
1040 msgstr ""
693 msgstr "找不到 bugzilla 使用者%s 或 %s的 ID"
1041 694
1042 695 #, python-format
1043 696 msgid "bugzilla version %s not supported"
1044 msgstr ""
697 msgstr "bugzilla版本 %s 不支援"
1045 698
1046 699 msgid ""
1047 700 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
@@ -1051,7 +704,7 b' msgstr ""'
1051 704
1052 705 #, python-format
1053 706 msgid "python mysql support not available: %s"
1054 msgstr ""
707 msgstr "python mmysql 支援不能用: %s"
1055 708
1056 709 #, python-format
1057 710 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
@@ -1059,7 +712,7 b' msgstr ""'
1059 712
1060 713 #, python-format
1061 714 msgid "database error: %s"
1062 msgstr ""
715 msgstr "資料庫錯誤: %s"
1063 716
1064 717 msgid "command to display child changesets"
1065 718 msgstr ""
@@ -1089,9 +742,8 b' msgstr ""'
1089 742 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
1090 743 msgstr ""
1091 744
1092 #, python-format
1093 msgid "generating stats: %d%%"
1094 msgstr ""
745 msgid "analyzing"
746 msgstr "分析中"
1095 747
1096 748 msgid "histogram of changes to the repository"
1097 749 msgstr ""
@@ -1138,7 +790,7 b' msgid ""'
1138 790 " by providing a file using the following format::"
1139 791 msgstr ""
1140 792
1141 msgid " <alias email> <actual email>"
793 msgid " <alias email> = <actual email>"
1142 794 msgstr ""
1143 795
1144 796 msgid ""
@@ -1147,15 +799,28 b' msgid ""'
1147 799 " "
1148 800 msgstr ""
1149 801
802 #, python-format
803 msgid "skipping malformed alias: %s\n"
804 msgstr ""
805
1150 806 msgid "count rate for the specified revision or range"
1151 807 msgstr ""
1152 808
809 msgid "DATE"
810 msgstr ""
811
1153 812 msgid "count rate for revisions matching date spec"
1154 813 msgstr ""
1155 814
815 msgid "TEMPLATE"
816 msgstr ""
817
1156 818 msgid "template to group changesets"
1157 819 msgstr ""
1158 820
821 msgid "FORMAT"
822 msgstr ""
823
1159 824 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
1160 825 msgstr ""
1161 826
@@ -1165,21 +830,25 b' msgstr ""'
1165 830 msgid "sort by key (default: sort by count)"
1166 831 msgstr ""
1167 832
833 msgid "display added/removed lines separately"
834 msgstr ""
835
836 msgid "FILE"
837 msgstr ""
838
1168 839 msgid "file with email aliases"
1169 840 msgstr ""
1170 841
1171 msgid "show progress"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
842 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
1175 843 msgstr ""
1176 844
1177 845 msgid "colorize output from some commands"
1178 846 msgstr ""
1179 847
1180 848 msgid ""
1181 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
1182 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
849 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
850 "their\n"
851 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
1183 852 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
1184 853 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
1185 854 "whitespace."
@@ -1192,7 +861,7 b' msgid ""'
1192 861 "render_text function, which can be used to add effects to any text."
1193 862 msgstr ""
1194 863
1195 msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::"
864 msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::"
1196 865 msgstr ""
1197 866
1198 867 msgid ""
@@ -1226,17 +895,50 b' msgid ""'
1226 895 " diff.deleted = red\n"
1227 896 " diff.inserted = green\n"
1228 897 " diff.changed = white\n"
1229 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
898 " diff.trailingwhitespace = bold red_background"
899 msgstr ""
900
901 msgid ""
902 " resolve.unresolved = red bold\n"
903 " resolve.resolved = green bold"
904 msgstr ""
905
906 msgid " bookmarks.current = green"
907 msgstr ""
908
909 msgid ""
910 " branches.active = none\n"
911 " branches.closed = black bold\n"
912 " branches.current = green\n"
913 " branches.inactive = none"
914 msgstr ""
915
916 msgid ""
917 "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n"
918 "Win32 console APIs, unless it is made explicit::"
919 msgstr ""
920
921 msgid ""
922 " [color]\n"
923 " mode = ansi"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color."
1236 927 msgstr ""
1237 928
1238 929 #, python-format
1239 930 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
931 msgstr "忽略未知的顏色/效果 %r (被設定在 color.%s)\n"
932
933 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
934 msgstr "找不到win32console,請安裝pywin32\n"
935
936 #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
937 #. not be translated
938 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
939 msgstr ""
940
941 msgid "TYPE"
1240 942 msgstr ""
1241 943
1242 944 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
@@ -1276,7 +978,7 b' msgstr ""'
1276 978
1277 979 msgid ""
1278 980 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
1279 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
981 " basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n"
1280 982 " repository doesn't exist, it will be created."
1281 983 msgstr ""
1282 984
@@ -1316,41 +1018,53 b' msgstr ""'
1316 1018
1317 1019 msgid ""
1318 1020 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
1319 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
1021 " updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n"
1320 1022 " and can be run repeatedly to copy new commits."
1321 1023 msgstr ""
1322 1024
1323 1025 msgid ""
1324 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
1325 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
1326 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
1327 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
1328 " srcauthor=whatever string you want"
1026 " The authormap is a simple text file that maps each source commit\n"
1027 " author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n"
1028 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per\n"
1029 " author mapping and the line format is::"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid " source author = destination author"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid " Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored."
1329 1036 msgstr ""
1330 1037
1331 1038 msgid ""
1332 1039 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1333 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
1334 " contain one of the following directives::"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid " include path/to/file"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid " exclude path/to/file"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid " rename from/file to/file"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid ""
1347 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
1040 " and directories. Each line can contain one of the following\n"
1041 " directives::"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid " include path/to/file-or-dir"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid " exclude path/to/file-or-dir"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid " rename path/to/source path/to/destination"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid ""
1054 " Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n"
1055 " equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
1056 " directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n"
1057 " longest matching path applies, so line order does not matter."
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid ""
1061 " The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n"
1348 1062 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1349 1063 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1350 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
1351 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
1352 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
1353 " '.' as the path to rename to."
1064 " included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
1065 " be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n"
1066 " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
1067 " the repository, use ``.`` as the path to rename to."
1354 1068 msgstr ""
1355 1069
1356 1070 msgid ""
@@ -1359,11 +1073,21 b' msgid ""'
1359 1073 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
1360 1074 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
1361 1075 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
1362 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
1076 " comma-separated values::"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid " key parent1, parent2"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid ""
1083 " The key is the revision ID in the source\n"
1363 1084 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
1364 1085 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
1365 1086 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
1366 " should be used as the new parents for that node."
1087 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
1088 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
1089 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
1090 " the \"release-1.0\" branch as the second."
1367 1091 msgstr ""
1368 1092
1369 1093 msgid ""
@@ -1372,16 +1096,23 b' msgid ""'
1372 1096 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
1373 1097 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
1374 1098 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
1375 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
1376 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
1377 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
1378 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
1379 " in one repository from \"default\" to a named branch."
1099 " lines of the form::"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid " original_branch_name new_branch_name"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid ""
1106 " where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n"
1107 " source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n"
1108 " is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n"
1109 " branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n"
1110 " repository from \"default\" to a named branch."
1380 1111 msgstr ""
1381 1112
1382 1113 msgid ""
1383 1114 " Mercurial Source\n"
1384 " ----------------"
1115 " ''''''''''''''''"
1385 1116 msgstr ""
1386 1117
1387 1118 msgid ""
@@ -1398,7 +1129,7 b' msgstr ""'
1398 1129
1399 1130 msgid ""
1400 1131 " CVS Source\n"
1401 " ----------"
1132 " ''''''''''"
1402 1133 msgstr ""
1403 1134
1404 1135 msgid ""
@@ -1434,7 +1165,16 b' msgid ""'
1434 1165 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1435 1166 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1436 1167 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
1437 " regex as the second parent of the changeset."
1168 " regex as the second parent of the changeset.\n"
1169 " --config hook.cvslog\n"
1170 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
1171 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
1172 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
1173 " --config hook.cvschangesets\n"
1174 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
1175 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
1176 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
1177 " in-place, or add or delete them."
1438 1178 msgstr ""
1439 1179
1440 1180 msgid ""
@@ -1446,7 +1186,7 b' msgstr ""'
1446 1186
1447 1187 msgid ""
1448 1188 " Subversion Source\n"
1449 " -----------------"
1189 " '''''''''''''''''"
1450 1190 msgstr ""
1451 1191
1452 1192 msgid ""
@@ -1484,7 +1224,7 b' msgstr ""'
1484 1224
1485 1225 msgid ""
1486 1226 " Perforce Source\n"
1487 " ---------------"
1227 " '''''''''''''''"
1488 1228 msgstr ""
1489 1229
1490 1230 msgid ""
@@ -1508,7 +1248,7 b' msgstr ""'
1508 1248
1509 1249 msgid ""
1510 1250 " Mercurial Destination\n"
1511 " ---------------------"
1251 " '''''''''''''''''''''"
1512 1252 msgstr ""
1513 1253
1514 1254 msgid ""
@@ -1539,21 +1279,24 b' msgid ""'
1539 1279 " dates."
1540 1280 msgstr ""
1541 1281
1542 msgid "username mapping filename"
1282 msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "source repository type"
1543 1286 msgstr ""
1544 1287
1545 1288 msgid "destination repository type"
1546 1289 msgstr ""
1547 1290
1291 msgid "import up to target revision REV"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "remap usernames using this file"
1295 msgstr ""
1296
1548 1297 msgid "remap file names using contents of file"
1549 1298 msgstr ""
1550 1299
1551 msgid "import up to target revision REV"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "source repository type"
1555 msgstr ""
1556
1557 1300 msgid "splice synthesized history into place"
1558 1301 msgstr ""
1559 1302
@@ -1605,15 +1348,24 b' msgstr ""'
1605 1348 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
1606 1349 msgstr ""
1607 1350
1608 msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n"
1351 #, python-format
1352 msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
1353 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Bazaar 儲存庫"
1354
1355 msgid "Bazaar modules could not be loaded"
1356 msgstr "Bazaar 模組不能載入"
1357
1358 msgid ""
1359 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
1360 "regular branch instead.\n"
1609 1361 msgstr ""
1610 1362
1611 1363 msgid "bzr source type could not be determined\n"
1612 msgstr ""
1364 msgstr "bazaar 來源型態不能被決定\n"
1613 1365
1614 1366 #, python-format
1615 1367 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
1616 msgstr ""
1368 msgstr "在目前的分支,%s不是一個有效的修定版"
1617 1369
1618 1370 #, python-format
1619 1371 msgid "%s is not available in %s anymore"
@@ -1621,15 +1373,15 b' msgstr ""'
1621 1373
1622 1374 #, python-format
1623 1375 msgid "%s.%s symlink has no target"
1624 msgstr ""
1376 msgstr "%s.%s 符號連結沒有目標"
1625 1377
1626 1378 #, python-format
1627 1379 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
1628 msgstr ""
1380 msgstr "找不到需要的 '%s' 工具"
1629 1381
1630 1382 #, python-format
1631 1383 msgid "%s error:\n"
1632 msgstr ""
1384 msgstr "%s 錯誤:\n"
1633 1385
1634 1386 #, python-format
1635 1387 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
@@ -1637,23 +1389,40 b' msgstr ""'
1637 1389
1638 1390 #, python-format
1639 1391 msgid "could not open map file %r: %s"
1640 msgstr ""
1392 msgstr "不能打開 map 檔 %r: %s"
1393
1394 #, python-format
1395 msgid "%s: invalid source repository type"
1396 msgstr "%s: 無效的來源儲存庫型態"
1641 1397
1642 1398 #, python-format
1643 1399 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1644 msgstr ""
1400 msgstr "%s: 遺失了 或 不支援的儲存庫"
1401
1402 #, python-format
1403 msgid "%s: invalid destination repository type"
1404 msgstr "%s: 未知的目的儲存庫型態"
1645 1405
1646 1406 #, python-format
1647 1407 msgid "convert: %s\n"
1648 msgstr ""
1408 msgstr "轉換: %s\n"
1649 1409
1650 1410 #, python-format
1651 1411 msgid "%s: unknown repository type"
1652 msgstr ""
1412 msgstr "%s: 未知的儲存庫型態"
1413
1414 msgid "getting files"
1415 msgstr "取得檔案中..."
1416
1417 msgid "revisions"
1418 msgstr "修定版"
1419
1420 msgid "scanning"
1421 msgstr "掃描中"
1653 1422
1654 1423 #, python-format
1655 1424 msgid "unknown sort mode: %s"
1656 msgstr ""
1425 msgstr "未知的排序模式: %s"
1657 1426
1658 1427 #, python-format
1659 1428 msgid "cycle detected between %s and %s"
@@ -1683,27 +1452,34 b' msgid "spliced in %s as parents of %s\\n"'
1683 1452 msgstr ""
1684 1453
1685 1454 msgid "scanning source...\n"
1686 msgstr ""
1455 msgstr "掃描 source 中\n"
1687 1456
1688 1457 msgid "sorting...\n"
1689 msgstr ""
1458 msgstr "排序中\n"
1690 1459
1691 1460 msgid "converting...\n"
1692 msgstr ""
1461 msgstr "轉換中...\n"
1693 1462
1694 1463 #, python-format
1695 1464 msgid "source: %s\n"
1696 msgstr ""
1465 msgstr "來源: %s\n"
1466
1467 msgid "converting"
1468 msgstr "轉換中"
1697 1469
1698 1470 #, python-format
1699 1471 msgid "assuming destination %s\n"
1700 1472 msgstr ""
1701 1473
1702 1474 msgid "more than one sort mode specified"
1703 msgstr ""
1475 msgstr "描述了不只一個排序模式"
1704 1476
1705 1477 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
1706 msgstr ""
1478 msgstr "--sourcesort 不支援這個資料來源"
1479
1480 #, python-format
1481 msgid "%s does not look like a CVS checkout"
1482 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 CVS 的 checkout"
1707 1483
1708 1484 #, python-format
1709 1485 msgid "revision %s is not a patchset number"
@@ -1711,33 +1487,40 b' msgstr ""'
1711 1487
1712 1488 #, python-format
1713 1489 msgid "connecting to %s\n"
1714 msgstr ""
1490 msgstr "連接到 %s\n"
1715 1491
1716 1492 msgid "CVS pserver authentication failed"
1717 1493 msgstr ""
1718 1494
1719 1495 #, python-format
1720 msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1496 msgid ""
1497 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1721 1498 msgstr ""
1722 1499
1723 1500 #, python-format
1724 1501 msgid "%d bytes missing from remote file"
1725 msgstr ""
1502 msgstr "從遠端檔案遺失了 %d 位元組s"
1503
1504 msgid "malformed response from CVS"
1505 msgstr "從CVS那收到畸形的回應"
1726 1506
1727 1507 #, python-format
1728 1508 msgid "cvs server: %s\n"
1729 msgstr ""
1509 msgstr "cvs 伺服器: %s\n"
1730 1510
1731 1511 #, python-format
1732 1512 msgid "unknown CVS response: %s"
1733 msgstr ""
1513 msgstr "未知的CVS回應: %s"
1734 1514
1735 1515 msgid "collecting CVS rlog\n"
1736 msgstr ""
1516 msgstr "收集 CVS rlog\n"
1517
1518 msgid "not a CVS sandbox"
1519 msgstr "不是一個CVS sandbox"
1737 1520
1738 1521 #, python-format
1739 1522 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1740 msgstr ""
1523 msgstr "讀取 cvs 紀錄快取(log cache) %s\n"
1741 1524
1742 1525 #, python-format
1743 1526 msgid "cache has %d log entries\n"
@@ -1745,11 +1528,11 b' msgstr ""'
1745 1528
1746 1529 #, python-format
1747 1530 msgid "error reading cache: %r\n"
1748 msgstr ""
1531 msgstr "讀取快取錯誤: %r\n"
1749 1532
1750 1533 #, python-format
1751 1534 msgid "running %s\n"
1752 msgstr ""
1535 msgstr "正在執行 %s\n"
1753 1536
1754 1537 msgid "RCS file must be followed by working file"
1755 1538 msgstr ""
@@ -1763,9 +1546,12 b' msgstr ""'
1763 1546 msgid "revision must be followed by date line"
1764 1547 msgstr ""
1765 1548
1549 msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
1550 msgstr ""
1551
1766 1552 #, python-format
1767 1553 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1768 msgstr ""
1554 msgstr "寫入 CVS 紀錄快取(log cache) %s\n"
1769 1555
1770 1556 #, python-format
1771 1557 msgid "%d log entries\n"
@@ -1788,11 +1574,22 b' msgid "%d changeset entries\\n"'
1788 1574 msgstr ""
1789 1575
1790 1576 #, python-format
1577 msgid "%s does not look like a darcs repository"
1578 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 darcs 儲存庫"
1579
1580 #, python-format
1791 1581 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1792 msgstr ""
1582 msgstr "需要 darcs 版本2.1以上 (找到的是 %r)"
1793 1583
1794 1584 msgid "Python ElementTree module is not available"
1795 msgstr ""
1585 msgstr "Python ElementTree module 不能用"
1586
1587 #, python-format
1588 msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade"
1589 msgstr "%s 儲存庫格式不支援,請更新"
1590
1591 msgid "failed to detect repository format!"
1592 msgstr "偵測儲存庫格式失敗!"
1796 1593
1797 1594 msgid "internal calling inconsistency"
1798 1595 msgstr ""
@@ -1801,10 +1598,18 b' msgid "errors in filemap"'
1801 1598 msgstr ""
1802 1599
1803 1600 #, python-format
1601 msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #, python-format
1804 1605 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1805 1606 msgstr ""
1806 1607
1807 1608 #, python-format
1609 msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #, python-format
1808 1613 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1809 1614 msgstr ""
1810 1615
@@ -1812,18 +1617,38 b' msgid "source repository doesn\'t support'
1812 1617 msgstr ""
1813 1618
1814 1619 #, python-format
1815 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1816 msgstr ""
1620 msgid "%s does not look like a Git repository"
1621 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Git 儲存庫"
1622
1623 msgid "cannot retrieve git heads"
1624 msgstr "不能取回git標頭"
1625
1626 #, python-format
1627 msgid "cannot read %r object at %s"
1628 msgstr ""
1629
1630 #, python-format
1631 msgid "cannot read changes in %s"
1632 msgstr "不能在%s讀取變更"
1633
1634 #, python-format
1635 msgid "cannot read tags from %s"
1636 msgstr "不能從%s讀取標記"
1637
1638 #, python-format
1639 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
1640 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 GNU Arch 儲存庫"
1817 1641
1818 1642 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1819 msgstr ""
1643 msgstr "找不到 GNU arch 工具"
1820 1644
1821 1645 #, python-format
1822 1646 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1823 1647 msgstr ""
1824 1648
1825 1649 #, python-format
1826 msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1650 msgid ""
1651 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1827 1652 msgstr ""
1828 1653
1829 1654 #, python-format
@@ -1831,14 +1656,18 b' msgid "could not parse cat-log of %s"'
1831 1656 msgstr ""
1832 1657
1833 1658 #, python-format
1834 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1835 msgstr ""
1659 msgid "%s is not a local Mercurial repository"
1660 msgstr "%s 不是一個本地端的 Mercurial 儲存庫"
1836 1661
1837 1662 #, python-format
1838 1663 msgid "initializing destination %s repository\n"
1839 1664 msgstr ""
1840 1665
1841 1666 #, python-format
1667 msgid "could not create hg repository %s as sink"
1668 msgstr ""
1669
1670 #, python-format
1842 1671 msgid "pulling from %s into %s\n"
1843 1672 msgstr ""
1844 1673
@@ -1846,33 +1675,46 b' msgid "filtering out empty revision\\n"'
1846 1675 msgstr ""
1847 1676
1848 1677 msgid "updating tags\n"
1849 msgstr ""
1678 msgstr "正在更新標記\n"
1850 1679
1851 1680 #, python-format
1852 1681 msgid "%s is not a valid start revision"
1853 msgstr ""
1682 msgstr "%s 不是一個有效的開始修定版"
1854 1683
1855 1684 #, python-format
1856 1685 msgid "ignoring: %s\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #, python-format
1860 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1861 msgstr ""
1686 msgstr "忽略: %s\n"
1687
1688 #, python-format
1689 msgid "%s does not look like a monotone repository"
1690 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個monotone 儲存庫"
1862 1691
1863 1692 #, python-format
1864 1693 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1865 1694 msgstr ""
1866 1695
1696 #, python-format
1697 msgid "%s does not look like a P4 repository"
1698 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 P4 儲存庫"
1699
1867 1700 msgid "reading p4 views\n"
1868 msgstr ""
1701 msgstr "正在讀取P4視區\n"
1869 1702
1870 1703 msgid "collecting p4 changelists\n"
1871 msgstr ""
1704 msgstr "收集P4變更列表\n"
1872 1705
1873 1706 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1874 1707 msgstr ""
1875 1708
1709 msgid ""
1710 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1711 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #, python-format
1715 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
1716 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Subversion 儲存庫"
1717
1876 1718 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1877 1719 msgstr ""
1878 1720
@@ -1885,15 +1727,15 b' msgstr ""'
1885 1727
1886 1728 #, python-format
1887 1729 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1888 msgstr ""
1730 msgstr "svn:修定版 %s 不是一個整數"
1889 1731
1890 1732 #, python-format
1891 1733 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1892 msgstr ""
1734 msgstr "svn:開始修定版%s不是一個整數"
1893 1735
1894 1736 #, python-format
1895 1737 msgid "no revision found in module %s"
1896 msgstr ""
1738 msgstr "在%s模組中找不到修定版"
1897 1739
1898 1740 #, python-format
1899 1741 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
@@ -1901,15 +1743,15 b' msgstr ""'
1901 1743
1902 1744 #, python-format
1903 1745 msgid "found %s at %r\n"
1904 msgstr ""
1746 msgstr "找到%s在%r\n"
1905 1747
1906 1748 #, python-format
1907 1749 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1908 msgstr ""
1750 msgstr "忽略空白的分支 %s\n"
1909 1751
1910 1752 #, python-format
1911 1753 msgid "found branch %s at %d\n"
1912 msgstr ""
1754 msgstr "找到分支 %s 在 %d\n"
1913 1755
1914 1756 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1915 1757 msgstr ""
@@ -1919,13 +1761,12 b' msgid "svn: no revision found after star'
1919 1761 msgstr ""
1920 1762
1921 1763 #, python-format
1922 msgid "no tags found at revision %d\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #, python-format
1926 1764 msgid "%s not found up to revision %d"
1927 1765 msgstr ""
1928 1766
1767 msgid "scanning paths"
1768 msgstr "掃描 補丁 中"
1769
1929 1770 #, python-format
1930 1771 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1931 1772 msgstr ""
@@ -1936,23 +1777,132 b' msgstr ""'
1936 1777
1937 1778 #, python-format
1938 1779 msgid "svn: branch has no revision %s"
1939 msgstr ""
1940
1941 #, python-format
1942 msgid "initializing svn repo %r\n"
1943 msgstr ""
1944
1945 #, python-format
1946 msgid "initializing svn wc %r\n"
1947 msgstr ""
1780 msgstr "svn:分支沒有修定版 %s"
1781
1782 #, python-format
1783 msgid "initializing svn repository %r\n"
1784 msgstr "正在初始化subversion儲存庫%r\n"
1785
1786 #, python-format
1787 msgid "initializing svn working copy %r\n"
1788 msgstr "初始 Subversion 工作副本 %r\n"
1948 1789
1949 1790 msgid "unexpected svn output:\n"
1950 msgstr ""
1791 msgstr "意料之外的Subversion 輸出:\n"
1951 1792
1952 1793 msgid "unable to cope with svn output"
1953 1794 msgstr ""
1954 1795
1955 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1796 msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n"
1797 msgstr "還沒有實作 '寫入Subversion標記' 這個功能\n"
1798
1799 msgid "automatically manage newlines in repository files"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid ""
1803 "This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n"
1804 "LF) that are used in the repository and in the local working\n"
1805 "directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n"
1806 "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid ""
1810 "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
1811 "configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n"
1812 "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
1813 "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
1814 "``[repository]``."
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid ""
1818 "The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n"
1819 "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n"
1820 "first match is used, so put more specific patterns first. The\n"
1821 "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``."
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid ""
1825 "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
1826 "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n"
1827 "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n"
1828 "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n"
1829 "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n"
1830 "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n"
1831 "need to override a later, more general pattern."
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid ""
1835 "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
1836 "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
1837 "``native``, which determines the storage line endings for files\n"
1838 "declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n"
1839 "``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n"
1840 "that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n"
1841 "will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n"
1842 "declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n"
1843 "are always stored as-is in the repository."
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid ""
1850 " [patterns]\n"
1851 " **.py = native\n"
1852 " **.vcproj = CRLF\n"
1853 " **.txt = native\n"
1854 " Makefile = LF\n"
1855 " **.jpg = BIN"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid ""
1859 " [repository]\n"
1860 " native = LF"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid ""
1864 "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n"
1865 "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n"
1866 "behavior. There are two settings:"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid ""
1870 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
1871 " ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n"
1872 " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
1873 " generate an archive where files have line endings for Windows."
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid ""
1877 "- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n"
1878 " the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n"
1879 " means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n"
1880 " Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
1881 " have mixed EOLs on purpose."
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid ""
1885 "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
1886 "used.\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #, python-format
1890 msgid "%s should not have CRLF line endings"
1891 msgstr "%s 不應該有CRLF結束"
1892
1893 #, python-format
1894 msgid "%s should not have LF line endings"
1895 msgstr "%s 不應該有LF結束"
1896
1897 msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension"
1898 msgstr ""
1899
1900 #, python-format
1901 msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
1902 msgstr "忽略未知的換行型態 '%s' 從 %s\n"
1903
1904 #, python-format
1905 msgid "inconsistent newline style in %s\n"
1956 1906 msgstr ""
1957 1907
1958 1908 msgid "command to allow external programs to compare revisions"
@@ -1968,7 +1918,7 b' msgstr ""'
1968 1918
1969 1919 msgid ""
1970 1920 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1971 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::"
1921 "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
1972 1922 msgstr ""
1973 1923
1974 1924 msgid ""
@@ -1998,11 +1948,36 b' msgid ""'
1998 1948 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
1999 1949 msgstr ""
2000 1950
2001 msgid ""
2002 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
2003 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
2004 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
2005 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1951 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid ""
1955 " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
1956 " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n"
1957 " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
1958 " $parent is an alias for $parent1."
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid ""
1962 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
1963 "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid ""
1967 " [extdiff]\n"
1968 " kdiff3 ="
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid ""
1972 " [diff-tools]\n"
1973 " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid ""
1977 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1978 ":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n"
1979 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1980 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
2006 1981 msgstr ""
2007 1982
2008 1983 #, python-format
@@ -2014,10 +1989,10 b' msgid "making snapshot of %d files from '
2014 1989 msgstr ""
2015 1990
2016 1991 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
2017 msgstr ""
1992 msgstr "不可以同時描述 --rev 跟 --change"
2018 1993
2019 1994 msgid "cleaning up temp directory\n"
2020 msgstr ""
1995 msgstr "清掉暫存目錄\n"
2021 1996
2022 1997 msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
2023 1998 msgstr ""
@@ -2043,9 +2018,15 b' msgid ""'
2043 2018 " to its parent."
2044 2019 msgstr ""
2045 2020
2021 msgid "CMD"
2022 msgstr ""
2023
2046 2024 msgid "comparison program to run"
2047 2025 msgstr ""
2048 2026
2027 msgid "OPT"
2028 msgstr ""
2029
2049 2030 msgid "pass option to comparison program"
2050 2031 msgstr ""
2051 2032
@@ -2061,16 +2042,8 b' msgstr ""'
2061 2042
2062 2043 #, python-format
2063 2044 msgid ""
2064 " Show differences between revisions for the specified files, using the\n"
2065 " %(path)s program."
2066 msgstr ""
2067
2068 #, python-format
2069 msgid ""
2070 " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n"
2071 " those revisions. If only one revision is specified then that revision is\n"
2072 " compared to the working directory, and, when no revisions are specified,\n"
2073 " the working directory files are compared to its parent."
2045 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2046 " the %(path)s program."
2074 2047 msgstr ""
2075 2048
2076 2049 #, python-format
@@ -2102,12 +2075,16 b' msgid ""'
2102 2075 " order, use --switch-parent."
2103 2076 msgstr ""
2104 2077
2105 msgid ""
2106 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
2078 msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid ""
2082 " Returns 0 on success.\n"
2107 2083 " "
2108 2084 msgstr ""
2109 2085
2110 msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
2086 msgid ""
2087 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
2111 2088 msgstr ""
2112 2089
2113 2090 msgid "outstanding uncommitted merge"
@@ -2117,29 +2094,34 b' msgid "outstanding uncommitted changes"'
2117 2094 msgstr ""
2118 2095
2119 2096 msgid "working directory is missing some files"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
2123 msgstr ""
2097 msgstr "工作目錄遺失了一些檔案"
2098
2099 msgid ""
2100 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
2101 msgstr "這個分支有多個標頭(使用'hg heads .' 和 'hg merge' 去合併)"
2124 2102
2125 2103 #, python-format
2126 2104 msgid "pulling from %s\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified."
2130 msgstr ""
2131
2132 #, python-format
2133 msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n"
2105 msgstr "從 %s 拉回中\n"
2106
2107 msgid ""
2108 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
2109 "specified."
2110 msgstr "其他儲存庫不支援修定版查閱,所以不能描述一個修定版"
2111
2112 #, python-format
2113 msgid ""
2114 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
2115 "\" to merge them)\n"
2134 2116 msgstr ""
2135 2117
2136 2118 #, python-format
2137 2119 msgid "updating to %d:%s\n"
2138 msgstr ""
2120 msgstr "更新到%d:%s ...\n"
2139 2121
2140 2122 #, python-format
2141 2123 msgid "merging with %d:%s\n"
2142 msgstr ""
2124 msgstr "跟%d合併:%s ...\n"
2143 2125
2144 2126 #, python-format
2145 2127 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
@@ -2149,7 +2131,7 b' msgid "a specific revision you would lik'
2149 2131 msgstr ""
2150 2132
2151 2133 msgid "edit commit message"
2152 msgstr ""
2134 msgstr "編輯提交訊息"
2153 2135
2154 2136 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
2155 2137 msgstr ""
@@ -2183,7 +2165,7 b' msgstr ""'
2183 2165
2184 2166 #, python-format
2185 2167 msgid "%s:%d node does not exist\n"
2186 msgstr ""
2168 msgstr "%s:%d 節點不存在\n"
2187 2169
2188 2170 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
2189 2171 msgstr ""
@@ -2200,13 +2182,24 b' msgid ""'
2200 2182 " or tip if no revision is checked out."
2201 2183 msgstr ""
2202 2184
2185 msgid ""
2186 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
2187 " "
2188 msgstr ""
2189
2203 2190 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
2204 2191 msgstr ""
2205 2192
2206 msgid "Error while signing"
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)"
2193 #, python-format
2194 msgid "Signing %d:%s\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "error while signing"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid ""
2201 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
2202 "force)"
2210 2203 msgstr ""
2211 2204
2212 2205 msgid "unknown signature version"
@@ -2221,11 +2214,17 b' msgstr ""'
2221 2214 msgid "do not commit the sigfile after signing"
2222 2215 msgstr ""
2223 2216
2217 msgid "ID"
2218 msgstr ""
2219
2224 2220 msgid "the key id to sign with"
2225 2221 msgstr ""
2226 2222
2223 msgid "TEXT"
2224 msgstr ""
2225
2227 2226 msgid "commit message"
2228 msgstr ""
2227 msgstr "提交訊息"
2229 2228
2230 2229 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
2231 2230 msgstr ""
@@ -2263,16 +2262,12 b' msgid ""'
2263 2262 " "
2264 2263 msgstr ""
2265 2264
2266 #, python-format
2267 msgid "comparing with %s\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "no changes found\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 2265 msgid "show the revision DAG"
2274 2266 msgstr ""
2275 2267
2268 msgid "NUM"
2269 msgstr ""
2270
2276 2271 msgid "limit number of changes displayed"
2277 2272 msgstr ""
2278 2273
@@ -2330,6 +2325,10 b' msgid ""'
2330 2325 msgstr ""
2331 2326
2332 2327 #, python-format
2328 msgid "%s returned an error: %s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #, python-format
2333 2332 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
2334 2333 msgstr ""
2335 2334
@@ -2354,9 +2353,9 b' msgid ""'
2354 2353 msgstr ""
2355 2354
2356 2355 msgid ""
2357 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
2356 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
2358 2357 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
2359 "the path to hgk in your .hgrc file::"
2358 "the path to hgk in your configuration file::"
2360 2359 msgstr ""
2361 2360
2362 2361 msgid ""
@@ -2389,7 +2388,7 b' msgid "cat a specific revision"'
2389 2388 msgstr ""
2390 2389
2391 2390 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
2392 msgstr ""
2391 msgstr "cat-file:型態或修定版不支援\n"
2393 2392
2394 2393 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
2395 2394 msgstr ""
@@ -2511,22 +2510,22 b' msgstr ""'
2511 2510 msgid "hg inserve [OPTION]..."
2512 2511 msgstr ""
2513 2512
2514 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #, python-format
2518 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #, python-format
2522 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #, python-format
2526 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "received empty answer from inotify server"
2513 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #, python-format
2517 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #, python-format
2521 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #, python-format
2525 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
2530 2529 msgstr ""
2531 2530
2532 2531 #, python-format
@@ -2552,7 +2551,7 b' msgstr ""'
2552 2551
2553 2552 #, python-format
2554 2553 msgid "found %d\n"
2555 msgstr ""
2554 msgstr "找到 %d\n"
2556 2555
2557 2556 #, python-format
2558 2557 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
@@ -2579,21 +2578,6 b' msgid "watching directories under %r\\n"'
2579 2578 msgstr ""
2580 2579
2581 2580 #, python-format
2582 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #, python-format
2586 msgid "%s dirstate reload\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, python-format
2590 msgid "%s end dirstate reload\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #, python-format
2597 2581 msgid "%s event: created %s\n"
2598 2582 msgstr ""
2599 2583
@@ -2625,8 +2609,22 b' msgstr ""'
2625 2609 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2626 2610 msgstr ""
2627 2611
2628 #, python-format
2629 msgid "could not start server: %s"
2612 msgid "finished setup\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #, python-format
2616 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "cannot start: socket is already bound"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid ""
2626 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
2627 "inotify.sock already exists"
2630 2628 msgstr ""
2631 2629
2632 2630 #, python-format
@@ -2641,9 +2639,6 b' msgstr ""'
2641 2639 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2642 2640 msgstr ""
2643 2641
2644 msgid "finished setup\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 2642 msgid "expand expressions into changelog and summaries"
2648 2643 msgstr ""
2649 2644
@@ -2661,7 +2656,8 b' msgstr ""'
2661 2656 msgid ""
2662 2657 " [interhg]\n"
2663 2658 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2664 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n"
2659 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2660 "i\n"
2665 2661 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2666 2662 msgstr ""
2667 2663
@@ -2688,8 +2684,13 b' msgid ""'
2688 2684 msgstr ""
2689 2685
2690 2686 msgid ""
2691 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2692 "hgrc files."
2687 "Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n"
2688 "relative to the working directory parent of each file."
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid ""
2692 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
2693 "sections of hgrc files."
2693 2694 msgstr ""
2694 2695
2695 2696 msgid "Example::"
@@ -2703,43 +2704,47 b' msgid ""'
2703 2704 msgstr ""
2704 2705
2705 2706 msgid ""
2706 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2707 "lose speed in huge repositories."
2707 " [keywordset]\n"
2708 " # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
2709 " svn = True"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid ""
2713 ".. note::\n"
2714 " The more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2715 " lose speed in huge repositories."
2708 2716 msgstr ""
2709 2717
2710 2718 msgid ""
2711 2719 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2712 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
2720 "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
2713 2721 "available templates and filters."
2714 2722 msgstr ""
2715 2723
2716 msgid ""
2717 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
2718 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\"."
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid ""
2722 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2723 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2724 "kwdemo\" to control the results of your config changes."
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid ""
2728 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2724 msgid "Three additional date template filters are provided::"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid ""
2728 " utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
2729 " svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
2730 " svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid ""
2734 "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
2735 "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
2736 ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes."
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid ""
2740 "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n"
2729 2741 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2730 2742 "history."
2731 2743 msgstr ""
2732 2744
2733 2745 msgid ""
2734 2746 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2735 "\"hg kwexpand\"."
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid ""
2739 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2740 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2741 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2742 "have been checked in."
2747 ":hg:`kwexpand`."
2743 2748 msgstr ""
2744 2749
2745 2750 msgid ""
@@ -2779,7 +2784,7 b' msgid " Use -d/--default to disable c'
2779 2784 msgstr ""
2780 2785
2781 2786 msgid ""
2782 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
2787 " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
2783 2788 " "
2784 2789 msgstr ""
2785 2790
@@ -2817,7 +2822,7 b' msgid ""'
2817 2822 "keywords written to %s:\n"
2818 2823 msgstr ""
2819 2824
2820 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2825 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
2821 2826 msgstr ""
2822 2827
2823 2828 msgid ""
@@ -2851,7 +2856,7 b' msgid ""'
2851 2856 msgstr ""
2852 2857
2853 2858 msgid ""
2854 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2859 " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n"
2855 2860 " inclusion and exclusion of files."
2856 2861 msgstr ""
2857 2862
@@ -2873,7 +2878,7 b' msgstr ""'
2873 2878
2874 2879 msgid ""
2875 2880 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2876 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\"."
2881 " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`."
2877 2882 msgstr ""
2878 2883
2879 2884 msgid ""
@@ -2902,12 +2907,6 b' msgstr ""'
2902 2907 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2903 2908 msgstr ""
2904 2909
2905 msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
2909 msgstr ""
2910
2911 2910 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2912 2911 msgstr ""
2913 2912
@@ -2928,11 +2927,10 b' msgid ""'
2928 2927 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
2929 2928 msgstr ""
2930 2929
2931 msgid "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid ""
2935 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2930 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid ""
2936 2934 " create new patch qnew\n"
2937 2935 " import existing patch qimport"
2938 2936 msgstr ""
@@ -2945,7 +2943,34 b' msgstr ""'
2945 2943 msgid ""
2946 2944 " add known patch to applied stack qpush\n"
2947 2945 " remove patch from applied stack qpop\n"
2948 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2946 " refresh contents of top applied patch qrefresh"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid ""
2950 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2951 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2952 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid ""
2956 " [mq]\n"
2957 " git = auto/keep/yes/no"
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid ""
2961 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2962 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2963 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2964 "regular patches, possibly losing data in the second case."
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid ""
2968 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
2969 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #, python-format
2973 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2949 2974 msgstr ""
2950 2975
2951 2976 #, python-format
@@ -3027,26 +3052,20 b' msgstr ""'
3027 3052
3028 3053 #, python-format
3029 3054 msgid "applying %s\n"
3030 msgstr ""
3055 msgstr "正在套用 %s\n"
3031 3056
3032 3057 #, python-format
3033 3058 msgid "unable to read %s\n"
3034 3059 msgstr ""
3035 3060
3036 3061 #, python-format
3037 msgid "imported patch %s\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #, python-format
3041 msgid ""
3042 "\n"
3043 "imported patch %s"
3044 msgstr ""
3045
3046 #, python-format
3047 3062 msgid "patch %s is empty\n"
3048 3063 msgstr ""
3049 3064
3065 #, fuzzy
3066 msgid "repository commit failed"
3067 msgstr "找不到 %s 儲存庫"
3068
3050 3069 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3051 3070 msgstr ""
3052 3071
@@ -3092,10 +3111,21 b' msgstr ""'
3092 3111 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
3093 3112 msgstr ""
3094 3113
3114 #, fuzzy, python-format
3115 msgid "\"%s\" already exists as a directory"
3116 msgstr "佇列 %s 已存在"
3117
3095 3118 #, python-format
3096 3119 msgid "patch \"%s\" already exists"
3097 3120 msgstr ""
3098 3121
3122 msgid "cannot manage merge changesets"
3123 msgstr ""
3124
3125 #, fuzzy, python-format
3126 msgid "cannot write patch \"%s\": %s"
3127 msgstr "有缺陷的patch %s %s"
3128
3099 3129 #, python-format
3100 3130 msgid "error unlinking %s\n"
3101 3131 msgstr ""
@@ -3139,8 +3169,11 b' msgstr ""'
3139 3169 msgid "patch series already fully applied\n"
3140 3170 msgstr ""
3141 3171
3172 msgid "please specify the patch to move"
3173 msgstr ""
3174
3142 3175 msgid "cleaning up working directory..."
3143 msgstr ""
3176 msgstr "正在清理工作目錄..."
3144 3177
3145 3178 #, python-format
3146 3179 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
@@ -3174,9 +3207,9 b' msgstr ""'
3174 3207 msgid "deletions found between repo revs"
3175 3208 msgstr ""
3176 3209
3177 #, fuzzy, python-format
3210 #, python-format
3178 3211 msgid "popping %s\n"
3179 msgstr "合併 %s 中\n"
3212 msgstr ""
3180 3213
3181 3214 msgid "patch queue now empty\n"
3182 3215 msgstr ""
@@ -3184,7 +3217,9 b' msgstr ""'
3184 3217 msgid "cannot refresh a revision with children"
3185 3218 msgstr ""
3186 3219
3187 msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
3220 msgid ""
3221 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
3222 "recover)\n"
3188 3223 msgstr ""
3189 3224
3190 3225 msgid "patch queue directory already exists"
@@ -3212,8 +3247,9 b' msgstr ""'
3212 3247 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3213 3248 msgstr ""
3214 3249
3215 msgid "queue directory updating\n"
3216 msgstr ""
3250 #, fuzzy
3251 msgid "updating queue directory\n"
3252 msgstr "更新工作目錄中\n"
3217 3253
3218 3254 msgid "Unable to load queue repository\n"
3219 3255 msgstr ""
@@ -3271,10 +3307,18 b' msgstr ""'
3271 3307 msgid "patch %s does not exist"
3272 3308 msgstr ""
3273 3309
3310 #, python-format
3311 msgid "renaming %s to %s\n"
3312 msgstr "%s 改名字成 %s\n"
3313
3274 3314 msgid "need --name to import a patch from -"
3275 3315 msgstr ""
3276 3316
3277 3317 #, python-format
3318 msgid "unable to read file %s"
3319 msgstr "不能讀檔案 %s"
3320
3321 #, python-format
3278 3322 msgid "adding %s to series file\n"
3279 3323 msgstr ""
3280 3324
@@ -3282,18 +3326,22 b' msgid "remove patches from queue"'
3282 3326 msgstr ""
3283 3327
3284 3328 msgid ""
3285 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. With\n"
3329 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
3330 "With\n"
3286 3331 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
3287 3332 msgstr ""
3288 3333
3289 3334 msgid ""
3290 3335 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
3291 " use the qfinish command."
3336 " use the :hg:`qfinish` command."
3292 3337 msgstr ""
3293 3338
3294 3339 msgid "print the patches already applied"
3295 3340 msgstr ""
3296 3341
3342 msgid " Returns 0 on success."
3343 msgstr ""
3344
3297 3345 msgid "only one patch applied\n"
3298 3346 msgstr ""
3299 3347
@@ -3339,11 +3387,21 b' msgstr ""'
3339 3387 msgid ""
3340 3388 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
3341 3389 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
3342 " using the --name flag.\n"
3390 " using the --name flag."
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid " To import an existing patch while renaming it::"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid " hg qimport -e existing-patch -n new-name"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid ""
3400 " Returns 0 if import succeeded.\n"
3343 3401 " "
3344 3402 msgstr ""
3345 3403
3346 msgid "init a new queue repository"
3404 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
3347 3405 msgstr ""
3348 3406
3349 3407 msgid ""
@@ -3354,6 +3412,11 b' msgid ""'
3354 3412 " qcommit to commit changes to this queue repository."
3355 3413 msgstr ""
3356 3414
3415 msgid ""
3416 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
3417 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
3418 msgstr ""
3419
3357 3420 msgid "clone main and patch repository at same time"
3358 3421 msgstr ""
3359 3422
@@ -3372,11 +3435,15 b' msgstr ""'
3372 3435
3373 3436 msgid ""
3374 3437 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
3375 " would be created by qinit -c.\n"
3438 " would be created by :hg:`init --mq`."
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid ""
3442 " Return 0 on success.\n"
3376 3443 " "
3377 3444 msgstr ""
3378 3445
3379 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
3446 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
3380 3447 msgstr ""
3381 3448
3382 3449 msgid "cloning main repository\n"
@@ -3391,7 +3458,10 b' msgstr ""'
3391 3458 msgid "updating destination repository\n"
3392 3459 msgstr ""
3393 3460
3394 msgid "commit changes in the queue repository"
3461 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
3395 3465 msgstr ""
3396 3466
3397 3467 msgid "print the entire series file"
@@ -3411,9 +3481,8 b' msgstr ""'
3411 3481
3412 3482 msgid ""
3413 3483 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3414 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
3415 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
3416 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
3484 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
3485 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
3417 3486 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
3418 3487 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
3419 3488 " as uncommitted modifications."
@@ -3435,7 +3504,11 b' msgid ""'
3435 3504 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3436 3505 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
3437 3506 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
3438 " information.\n"
3507 " information."
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid ""
3511 " Returns 0 on successful creation of a new patch.\n"
3439 3512 " "
3440 3513 msgstr ""
3441 3514
@@ -3454,11 +3527,18 b' msgid ""'
3454 3527 msgstr ""
3455 3528
3456 3529 msgid ""
3530 " If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor "
3531 "for\n"
3532 " you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup "
3533 "of\n"
3534 " your message in ``.hg/last-message.txt``."
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid ""
3457 3538 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
3458 3539 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
3459 3540 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
3460 " git diff format.\n"
3461 " "
3541 " git diff format."
3462 3542 msgstr ""
3463 3543
3464 3544 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
@@ -3475,11 +3555,10 b' msgid ""'
3475 3555 msgstr ""
3476 3556
3477 3557 msgid ""
3478 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
3479 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
3480 " by the current patch without including changes made since the\n"
3481 " qrefresh.\n"
3482 " "
3558 " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
3559 " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
3560 " made by the current patch without including changes made since the\n"
3561 " qrefresh."
3483 3562 msgstr ""
3484 3563
3485 3564 msgid "fold the named patches into the current patch"
@@ -3496,17 +3575,14 b' msgstr ""'
3496 3575
3497 3576 msgid ""
3498 3577 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3499 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
3578 " current patch header, separated by a line of ``* * *``."
3500 3579 msgstr ""
3501 3580
3502 3581 msgid "qfold requires at least one patch name"
3503 3582 msgstr ""
3504 3583
3505 msgid "No patches applied"
3506 msgstr ""
3507
3508 #, python-format
3509 msgid "Skipping already folded patch %s"
3584 #, python-format
3585 msgid "Skipping already folded patch %s\n"
3510 3586 msgstr ""
3511 3587
3512 3588 #, python-format
@@ -3514,7 +3590,7 b' msgid "qfold cannot fold already applied'
3514 3590 msgstr ""
3515 3591
3516 3592 #, python-format
3517 msgid "Error folding patch %s"
3593 msgid "error folding patch %s"
3518 3594 msgstr ""
3519 3595
3520 3596 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
@@ -3526,21 +3602,26 b' msgstr ""'
3526 3602 msgid ""
3527 3603 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3528 3604 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3529 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3530 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3605 " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n"
3606 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` "
3607 "command\n"
3531 3608 " has activated it."
3532 3609 msgstr ""
3533 3610
3534 3611 msgid ""
3535 3612 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3536 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3537 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'."
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid ""
3541 " To set guards on another patch:\n"
3542 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3543 " "
3613 " With arguments, set guards for the named patch."
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid ""
3617 " .. note::\n"
3618 " Specifying negative guards now requires '--'."
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid " To set guards on another patch::"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable"
3544 3625 msgstr ""
3545 3626
3546 3627 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
@@ -3561,7 +3642,11 b' msgstr ""'
3561 3642
3562 3643 msgid ""
3563 3644 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
3564 " will be lost.\n"
3645 " will be lost."
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid ""
3649 " Return 0 on succces.\n"
3565 3650 " "
3566 3651 msgstr ""
3567 3652
@@ -3578,8 +3663,7 b' msgstr ""'
3578 3663 msgid ""
3579 3664 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3580 3665 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3581 " top of the stack.\n"
3582 " "
3666 " top of the stack."
3583 3667 msgstr ""
3584 3668
3585 3669 #, python-format
@@ -3602,10 +3686,13 b' msgstr ""'
3602 3686 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3603 3687 msgstr ""
3604 3688
3605 msgid "restore the queue state saved by a revision"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "save current queue state"
3689 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead."
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
3609 3696 msgstr ""
3610 3697
3611 3698 #, python-format
@@ -3620,25 +3707,48 b' msgstr ""'
3620 3707 msgid "copy %s to %s\n"
3621 3708 msgstr ""
3622 3709
3623 msgid "strip a revision and all its descendants from the repository"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid ""
3627 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
3628 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
3629 " revision.\n"
3630 " "
3710 msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid ""
3714 " The strip command removes the specified changesets and all their\n"
3715 " descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n"
3716 " the operation is aborted unless the --force flag is supplied."
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid ""
3720 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
3721 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
3722 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
3723 " completes."
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid ""
3727 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
3728 " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n"
3729 " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n"
3730 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
3731 " the local revision numbers will in general be different after the\n"
3732 " restore."
3733 msgstr ""
3734
3735 msgid ""
3736 " Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n"
3737 " operation completes."
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "empty revision set"
3631 3741 msgstr ""
3632 3742
3633 3743 msgid "set or print guarded patches to push"
3634 3744 msgstr ""
3635 3745
3636 3746 msgid ""
3637 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3747 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
3638 3748 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3639 3749 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3640 3750 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3641 " match the current guard. For example:"
3751 " match the current guard. For example::"
3642 3752 msgstr ""
3643 3753
3644 3754 msgid ""
@@ -3725,13 +3835,71 b' msgstr ""'
3725 3835 msgid ""
3726 3836 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3727 3837 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3728 " to upstream.\n"
3729 " "
3838 " to upstream."
3730 3839 msgstr ""
3731 3840
3732 3841 msgid "no revisions specified"
3733 3842 msgstr ""
3734 3843
3844 msgid "manage multiple patch queues"
3845 msgstr ""
3846
3847 msgid ""
3848 " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n"
3849 " new patch queues and deleting existing ones."
3850 msgstr ""
3851
3852 msgid ""
3853 " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the "
3854 "registered\n"
3855 " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
3856 "currently\n"
3857 " active queue will be marked with \"(active)\"."
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid ""
3861 " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n"
3862 " active, except in the case where there are applied patches from the\n"
3863 " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n"
3864 " created and switching will fail."
3865 msgstr ""
3866
3867 msgid ""
3868 " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
3869 "currently\n"
3870 " active queue."
3871 msgstr ""
3872
3873 msgid "patches applied - cannot set new queue active"
3874 msgstr ""
3875
3876 msgid "cannot delete queue that does not exist"
3877 msgstr ""
3878
3879 msgid "cannot delete currently active queue"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid " (active)\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
3886 msgstr ""
3887
3888 #, python-format
3889 msgid "queue \"%s\" already exists"
3890 msgstr "佇列 %s 已存在"
3891
3892 #, python-format
3893 msgid "can't rename \"%s\" to its current name"
3894 msgstr ""
3895
3896 #, python-format
3897 msgid "non-queue directory \"%s\" already exists"
3898 msgstr ""
3899
3900 msgid "use --create to create a new queue"
3901 msgstr ""
3902
3735 3903 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3736 3904 msgstr ""
3737 3905
@@ -3749,6 +3917,29 b' msgstr ""'
3749 3917 msgid "cannot import over an applied patch"
3750 3918 msgstr ""
3751 3919
3920 msgid "only a local queue repository may be initialized"
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)"
3924 msgstr "這邊沒有Mercurial 儲存庫(找不到 .hg)"
3925
3926 msgid "no queue repository"
3927 msgstr "沒有佇列儲存庫"
3928
3929 #, python-format
3930 msgid "%d applied"
3931 msgstr ""
3932
3933 #, python-format
3934 msgid "%d unapplied"
3935 msgstr ""
3936
3937 msgid "mq: (empty queue)\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 msgid "operate on patch repository"
3941 msgstr ""
3942
3752 3943 msgid "print first line of patch header"
3753 3944 msgstr ""
3754 3945
@@ -3767,6 +3958,9 b' msgstr ""'
3767 3958 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3768 3959 msgstr ""
3769 3960
3961 msgid "REPO"
3962 msgstr ""
3963
3770 3964 msgid "location of source patch repository"
3771 3965 msgstr ""
3772 3966
@@ -3785,7 +3979,7 b' msgstr ""'
3785 3979 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3786 3980 msgstr ""
3787 3981
3788 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3982 msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
3789 3983 msgstr ""
3790 3984
3791 3985 msgid "edit patch header"
@@ -3809,7 +4003,7 b' msgstr ""'
3809 4003 msgid "drop all guards"
3810 4004 msgstr ""
3811 4005
3812 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
4006 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
3813 4007 msgstr ""
3814 4008
3815 4009 msgid "hg qheader [PATCH]"
@@ -3842,22 +4036,25 b' msgstr ""'
3842 4036 msgid "hg qinit [-c]"
3843 4037 msgstr ""
3844 4038
3845 msgid "import uncommitted changes into patch"
4039 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
3846 4040 msgstr ""
3847 4041
3848 4042 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3849 4043 msgstr ""
3850 4044
3851 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
4045 msgid "USER"
4046 msgstr ""
4047
4048 msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
3852 4049 msgstr ""
3853 4050
3854 4051 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3855 4052 msgstr ""
3856 4053
3857 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
4054 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
4055 msgstr ""
4056
4057 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
3861 4058 msgstr ""
3862 4059
3863 4060 msgid "hg qnext [-s]"
@@ -3869,16 +4066,16 b' msgstr ""'
3869 4066 msgid "pop all patches"
3870 4067 msgstr ""
3871 4068
3872 msgid "queue name to pop"
4069 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
3873 4070 msgstr ""
3874 4071
3875 4072 msgid "forget any local changes to patched files"
3876 4073 msgstr ""
3877 4074
3878 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "apply if the patch has rejects"
4075 msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
4076 msgstr ""
4077
4078 msgid "apply on top of local changes"
3882 4079 msgstr ""
3883 4080
3884 4081 msgid "list patch name in commit text"
@@ -3887,13 +4084,16 b' msgstr ""'
3887 4084 msgid "apply all patches"
3888 4085 msgstr ""
3889 4086
3890 msgid "merge from another queue"
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "merge queue name"
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
4087 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
4088 msgstr ""
4089
4090 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
4091 msgstr ""
4092
4093 msgid "reorder patch series and apply only the patch"
4094 msgstr ""
4095
4096 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
3897 4097 msgstr ""
3898 4098
3899 4099 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
@@ -3962,16 +4162,26 b' msgstr ""'
3962 4162 msgid "hg qseries [-ms]"
3963 4163 msgstr ""
3964 4164
3965 msgid "force removal with local changes"
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "bundle unrelated changesets"
4165 msgid ""
4166 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted "
4167 "changes"
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid ""
4171 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
4172 "not descendants of REV (DEPRECATED)"
3969 4173 msgstr ""
3970 4174
3971 4175 msgid "no backups"
3972 4176 msgstr ""
3973 4177
3974 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
4178 msgid "no backups (DEPRECATED)"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "do not modify working copy during strip"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
3975 4185 msgstr ""
3976 4186
3977 4187 msgid "hg qtop [-s]"
@@ -3989,6 +4199,24 b' msgstr ""'
3989 4199 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3990 4200 msgstr ""
3991 4201
4202 msgid "list all available queues"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "create new queue"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "rename active queue"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "delete reference to queue"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "delete queue, and remove patch dir"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "[OPTION] [QUEUE]"
4218 msgstr ""
4219
3992 4220 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
3993 4221 msgstr ""
3994 4222
@@ -4040,7 +4268,8 b' msgid ""'
4040 4268 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
4041 4269 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
4042 4270 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
4043 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n"
4271 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
4272 "list\n"
4044 4273 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
4045 4274 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
4046 4275 " [email]\n"
@@ -4055,9 +4284,6 b' msgid ""'
4055 4284 "handier for you."
4056 4285 msgstr ""
4057 4286
4058 msgid "::"
4059 msgstr ""
4060
4061 4287 msgid ""
4062 4288 " [usersubs]\n"
4063 4289 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
@@ -4110,7 +4336,7 b' msgstr ""'
4110 4336
4111 4337 msgid ""
4112 4338 " [pager]\n"
4113 " pager = LESS='FSRX' less"
4339 " pager = less -FRSX"
4114 4340 msgstr ""
4115 4341
4116 4342 msgid ""
@@ -4140,20 +4366,34 b' msgstr ""'
4140 4366
4141 4367 msgid ""
4142 4368 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
4143 "pager.attend::"
4369 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
4144 4370 msgstr ""
4145 4371
4146 4372 msgid ""
4147 4373 " [pager]\n"
4148 " attend = log"
4374 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid ""
4378 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
4379 "paged."
4149 4380 msgstr ""
4150 4381
4151 4382 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
4152 4383 msgstr ""
4153 4384
4154 4385 msgid ""
4155 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
4156 "specify them in the global .hgrc\n"
4386 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
4387 "to specify them in your user configuration file."
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid ""
4391 "The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n"
4392 "used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n"
4393 "normal behavior.\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)"
4157 4397 msgstr ""
4158 4398
4159 4399 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
@@ -4199,7 +4439,7 b' msgstr ""'
4199 4439 msgid ""
4200 4440 "- The changeset description.\n"
4201 4441 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
4202 "- The patch itself, as generated by \"hg export\"."
4442 "- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
4203 4443 msgstr ""
4204 4444
4205 4445 msgid ""
@@ -4209,12 +4449,6 b' msgid ""'
4209 4449 msgstr ""
4210 4450
4211 4451 msgid ""
4212 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
4213 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
4214 "you are sending the right changes."
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid ""
4218 4452 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
4219 4453 "file::"
4220 4454 msgstr ""
@@ -4224,45 +4458,18 b' msgid ""'
4224 4458 " from = My Name <my@email>\n"
4225 4459 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
4226 4460 " cc = cc1, cc2, ...\n"
4227 " bcc = bcc1, bcc2, ..."
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid ""
4231 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
4232 "as a patchbomb."
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid ""
4236 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
4237 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
4238 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
4239 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
4240 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
4241 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
4242 "message, so you can verify everything is alright."
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid ""
4246 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
4247 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
4248 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
4249 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
4250 "files, e.g. with mutt::"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid " % mutt -R -f mbox"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid ""
4257 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
4258 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
4259 "package), to send each message out::"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out."
4461 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
4462 " reply-to = address1, address2, ..."
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid ""
4466 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
4467 "override global ``[email]`` address settings."
4468 msgstr ""
4469
4470 msgid ""
4471 "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
4472 "changesets as a patchbomb."
4266 4473 msgstr ""
4267 4474
4268 4475 msgid ""
@@ -4274,35 +4481,40 b' msgid ""'
4274 4481 msgstr ""
4275 4482
4276 4483 #, python-format
4277 msgid "%sPlease enter a valid value"
4484 msgid "%s Please enter a valid value"
4278 4485 msgstr ""
4279 4486
4280 4487 msgid "Please enter a valid value.\n"
4281 4488 msgstr ""
4282 4489
4283 msgid "does the diffstat above look okay? "
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "diffstat rejected"
4287 msgstr ""
4288
4289 4490 msgid "send changesets by email"
4290 4491 msgstr ""
4291 4492
4292 4493 msgid ""
4293 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
4294 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
4295 " introduction, which describes the series as a whole."
4494 " By default, diffs are sent in the format generated by\n"
4495 " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
4496 " of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
4296 4497 msgstr ""
4297 4498
4298 4499 msgid ""
4299 4500 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
4300 4501 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
4301 4502 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
4302 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
4303 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
4304 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
4305 " \"hg export\"."
4503 " description."
4504 msgstr ""
4505
4506 msgid ""
4507 " With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n"
4508 " installed, the result of running diffstat on the patch is inserted."
4509 msgstr ""
4510
4511 msgid " Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`."
4512 msgstr ""
4513
4514 msgid ""
4515 " With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n"
4516 " with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n"
4517 " the messages are sent."
4306 4518 msgstr ""
4307 4519
4308 4520 msgid ""
@@ -4325,6 +4537,23 b' msgid ""'
4325 4537 msgstr ""
4326 4538
4327 4539 msgid ""
4540 " With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n"
4541 " pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n"
4542 " mailbox file with the patch emails. This mailbox file can be\n"
4543 " previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
4544 " files."
4545 msgstr ""
4546
4547 msgid ""
4548 " With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n"
4549 " You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n"
4550 " an introductory message describing the patches of your patchbomb.\n"
4551 " Then when all is done, patchbomb messages are displayed. If the\n"
4552 " PAGER environment variable is set, your pager will be fired up once\n"
4553 " for each patchbomb message, so you can verify everything is alright."
4554 msgstr ""
4555
4556 msgid ""
4328 4557 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
4329 4558 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
4330 4559 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
@@ -4341,16 +4570,29 b' msgstr ""'
4341 4570 msgid ""
4342 4571 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
4343 4572 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
4344 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in default\n"
4573 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
4574 "default\n"
4345 4575 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
4346 4576 msgstr ""
4347 4577
4348 4578 msgid ""
4579 " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file...\n"
4580 " mutt -R -f mbox # ... and view it with mutt\n"
4581 " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file ...\n"
4582 " formail -s sendmail \\ # ... and use formail to send from the "
4583 "mbox\n"
4584 " -bm -t < mbox # ... using sendmail"
4585 msgstr ""
4586
4587 msgid ""
4349 4588 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
4350 4589 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
4351 4590 " "
4352 4591 msgstr ""
4353 4592
4593 msgid "no changes found\n"
4594 msgstr "找不到變更\n"
4595
4354 4596 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
4355 4597 msgstr ""
4356 4598
@@ -4370,19 +4612,39 b' msgstr ""'
4370 4612
4371 4613 #, python-format
4372 4614 msgid "This patch series consists of %d patches."
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "Final summary:\n"
4615 msgstr "這一系列的patch 包含了 %d 個patch"
4616
4617 msgid ""
4618 "\n"
4619 "Final summary:"
4620 msgstr ""
4621
4622 msgid "are you sure you want to send (yn)?"
4623 msgstr ""
4624
4625 msgid "&No"
4626 msgstr ""
4627
4628 msgid "&Yes"
4629 msgstr ""
4630
4631 msgid "patchbomb canceled"
4376 4632 msgstr ""
4377 4633
4378 4634 msgid "Displaying "
4379 msgstr ""
4635 msgstr "顯示中"
4380 4636
4381 4637 msgid "Writing "
4382 msgstr ""
4638 msgstr "寫入中"
4639
4640 msgid "writing"
4641 msgstr "寫入中"
4383 4642
4384 4643 msgid "Sending "
4385 msgstr ""
4644 msgstr "傳送中"
4645
4646 msgid "sending"
4647 msgstr "傳送中"
4386 4648
4387 4649 msgid "send patches as attachments"
4388 4650 msgstr ""
@@ -4396,6 +4658,9 b' msgstr ""'
4396 4658 msgid "email addresses of copy recipients"
4397 4659 msgstr ""
4398 4660
4661 msgid "ask for confirmation before sending"
4662 msgstr ""
4663
4399 4664 msgid "add diffstat output to messages"
4400 4665 msgstr ""
4401 4666
@@ -4414,6 +4679,9 b' msgstr ""'
4414 4679 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
4415 4680 msgstr ""
4416 4681
4682 msgid "email addresses replies should be sent to"
4683 msgstr ""
4684
4417 4685 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
4418 4686 msgstr ""
4419 4687
@@ -4453,6 +4721,39 b' msgstr ""'
4453 4721 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
4454 4722 msgstr ""
4455 4723
4724 msgid "show progress bars for some actions"
4725 msgstr ""
4726
4727 msgid ""
4728 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
4729 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
4730 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
4731 "end point."
4732 msgstr ""
4733
4734 msgid "The following settings are available::"
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid ""
4738 " [progress]\n"
4739 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
4740 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
4741 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
4742 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
4743 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
4744 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
4745 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
4746 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
4747 " # disable is given"
4748 msgstr ""
4749
4750 msgid ""
4751 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
4752 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
4753 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
4754 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
4755 msgstr ""
4756
4456 4757 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
4457 4758 msgstr ""
4458 4759
@@ -4468,7 +4769,7 b' msgid " This means that purge will de'
4468 4769 msgstr ""
4469 4770
4470 4771 msgid ""
4471 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
4772 " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n"
4472 4773 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
4473 4774 " they contain files under source control management"
4474 4775 msgstr ""
@@ -4479,7 +4780,7 b' msgstr ""'
4479 4780 msgid ""
4480 4781 " - Modified and unmodified tracked files\n"
4481 4782 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
4482 " - New files added to the repository (with \"hg add\")"
4783 " - New files added to the repository (with :hg:`add`)"
4483 4784 msgstr ""
4484 4785
4485 4786 msgid ""
@@ -4544,13 +4845,63 b' msgstr ""'
4544 4845
4545 4846 msgid ""
4546 4847 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
4547 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
4548 " changes relative to a master development tree."
4848 " history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
4849 " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
4850 " development tree."
4851 msgstr ""
4852
4853 msgid ""
4854 " You should not rebase changesets that have already been shared\n"
4855 " with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
4856 " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
4857 " pulling in your rebased changesets."
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid ""
4861 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
4862 " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
4863 " destination. (The destination changeset is not modified by\n"
4864 " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
4865 msgstr ""
4866
4867 msgid ""
4868 " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
4869 " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
4870 " for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
4871 " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
4872 " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
4873 " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
4874 " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
4875 " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
4876 " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
4877 " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
4878 " uses the parent of the working directory as the base."
4879 msgstr ""
4880
4881 msgid ""
4882 " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
4883 " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
4884 " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
4885 " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
4886 " branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid ""
4890 " One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
4891 " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
4892 " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
4893 " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
4894 " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
4895 " the intended source branch)."
4549 4896 msgstr ""
4550 4897
4551 4898 msgid ""
4552 4899 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
4553 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
4900 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
4901 msgstr ""
4902
4903 msgid ""
4904 " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
4554 4905 " "
4555 4906 msgstr ""
4556 4907
@@ -4560,18 +4911,40 b' msgstr ""'
4560 4911 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4561 4912 msgstr ""
4562 4913
4914 msgid "cannot use detach with continue or abort"
4915 msgstr ""
4916
4563 4917 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4564 4918 msgstr ""
4565 4919
4566 4920 msgid "cannot specify both a revision and a base"
4567 4921 msgstr ""
4568 4922
4923 msgid "detach requires a revision to be specified"
4924 msgstr ""
4925
4926 msgid "cannot specify a base with detach"
4927 msgstr ""
4928
4569 4929 msgid "nothing to rebase\n"
4570 4930 msgstr ""
4571 4931
4572 4932 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4573 4933 msgstr ""
4574 4934
4935 msgid "rebasing"
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "changesets"
4939 msgstr ""
4940
4941 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4942 msgstr ""
4943
4944 #, python-format
4945 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4946 msgstr ""
4947
4575 4948 msgid "rebase merging completed\n"
4576 4949 msgstr ""
4577 4950
@@ -4585,11 +4958,7 b' msgstr ""'
4585 4958 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4586 4959 msgstr ""
4587 4960
4588 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4589 msgstr ""
4590
4591 #, python-format
4592 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4961 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4593 4962 msgstr ""
4594 4963
4595 4964 #, python-format
@@ -4599,11 +4968,11 b' msgstr ""'
4599 4968 msgid "no rebase in progress"
4600 4969 msgstr ""
4601 4970
4602 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4971 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
4603 4972 msgstr ""
4604 4973
4605 4974 msgid "rebase aborted\n"
4606 msgstr ""
4975 msgstr "rebase 中止了\n"
4607 4976
4608 4977 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4609 4978 msgstr ""
@@ -4614,19 +4983,18 b' msgstr ""'
4614 4983 msgid "source is descendant of destination"
4615 4984 msgstr ""
4616 4985
4617 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4618 msgstr ""
4619
4620 4986 msgid "rebase working directory to branch head"
4621 4987 msgstr ""
4622 4988
4623 msgid "rebase from a given revision"
4624 msgstr ""
4625
4626 msgid "rebase from the base of a given revision"
4627 msgstr ""
4628
4629 msgid "rebase onto a given revision"
4989 msgid "rebase from the specified changeset"
4990 msgstr ""
4991
4992 msgid ""
4993 "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
4994 "ancestor of base and dest)"
4995 msgstr ""
4996
4997 msgid "rebase onto the specified changeset"
4630 4998 msgstr ""
4631 4999
4632 5000 msgid "collapse the rebased changesets"
@@ -4638,13 +5006,18 b' msgstr ""'
4638 5006 msgid "keep original branch names"
4639 5007 msgstr ""
4640 5008
5009 msgid "force detaching of source from its original branch"
5010 msgstr ""
5011
4641 5012 msgid "continue an interrupted rebase"
4642 5013 msgstr ""
4643 5014
4644 5015 msgid "abort an interrupted rebase"
4645 5016 msgstr ""
4646 5017
4647 msgid "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]"
5018 msgid ""
5019 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
5020 "hg rebase {-a|-c}"
4648 5021 msgstr ""
4649 5022
4650 5023 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
@@ -4654,7 +5027,7 b' msgid "this modifies a binary file (all '
4654 5027 msgstr ""
4655 5028
4656 5029 msgid "this is a binary file\n"
4657 msgstr ""
5030 msgstr "這是一個二進位檔\n"
4658 5031
4659 5032 #, python-format
4660 5033 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
@@ -4687,9 +5060,6 b' msgstr ""'
4687 5060 msgid "&?"
4688 5061 msgstr ""
4689 5062
4690 msgid "y - record this change"
4691 msgstr ""
4692
4693 5063 msgid "user quit"
4694 5064 msgstr ""
4695 5065
@@ -4700,9 +5070,6 b' msgstr ""'
4700 5070 msgid " and "
4701 5071 msgstr ""
4702 5072
4703 msgid "y"
4704 msgstr ""
4705
4706 5073 #, python-format
4707 5074 msgid "record this change to %r?"
4708 5075 msgstr ""
@@ -4715,13 +5082,10 b' msgid "interactively select changes to c'
4715 5082 msgstr ""
4716 5083
4717 5084 msgid ""
4718 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5085 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
4719 5086 " will be candidates for recording."
4720 5087 msgstr ""
4721 5088
4722 msgid " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date."
4723 msgstr ""
4724
4725 5089 msgid ""
4726 5090 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4727 5091 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
@@ -4748,29 +5112,172 b' msgstr ""'
4748 5112 msgid " ? - display help"
4749 5113 msgstr ""
4750 5114
5115 msgid " This command is not available when committing a merge."
5116 msgstr ""
5117
4751 5118 msgid "'mq' extension not loaded"
4752 5119 msgstr ""
4753 5120
4754 5121 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4755 5122 msgstr ""
4756 5123
5124 msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)"
5125 msgstr ""
5126
4757 5127 msgid "no changes to record\n"
4758 5128 msgstr ""
4759 5129
4760 msgid "patch failed to apply"
4761 msgstr ""
4762
4763 5130 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4764 5131 msgstr ""
4765 5132
4766 5133 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4767 5134 msgstr ""
4768 5135
5136 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
5137 msgstr ""
5138
5139 msgid "recreate hardlinks between two repositories"
5140 msgstr ""
5141
5142 msgid ""
5143 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
5144 " hardlinked so that they only use the space of a single repository."
5145 msgstr ""
5146
5147 msgid ""
5148 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
5149 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
5150 " both repositories end up pulling the same changes."
5151 msgstr ""
5152
5153 msgid ""
5154 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
5155 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
5156 " repository."
5157 msgstr ""
5158
5159 msgid ""
5160 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
5161 " wasted space."
5162 msgstr ""
5163
5164 msgid ""
5165 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
5166 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
5167 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
5168 msgstr ""
5169
5170 msgid ""
5171 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
5172 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
5173 " writes.)\n"
5174 " "
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid "hardlinks are not supported on this system"
5178 msgstr "硬式連結不被支援"
5179
5180 #, python-format
5181 msgid "relinking %s to %s\n"
5182 msgstr "%s 重新連結到 %s\n"
5183
5184 #, python-format
5185 msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 msgid "collecting"
5189 msgstr ""
5190
5191 msgid "files"
5192 msgstr "檔案"
5193
5194 #, python-format
5195 msgid "collected %d candidate storage files\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 msgid "source and destination are on different devices"
5199 msgstr "來源跟目的在不同的裝置上"
5200
5201 #, python-format
5202 msgid "not linkable: %s\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 msgid "pruning"
5206 msgstr ""
5207
5208 #, python-format
5209 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 msgid "relinking"
5213 msgstr ""
5214
5215 #, python-format
5216 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 msgid "[ORIGIN]"
5220 msgstr ""
5221
5222 msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
5223 msgstr ""
5224
5225 msgid ""
5226 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
5227 "lot of repositories to act like a scheme, for example::"
5228 msgstr ""
5229
5230 msgid ""
5231 " [schemes]\n"
5232 " py = http://code.python.org/hg/"
5233 msgstr ""
5234
5235 msgid "After that you can use it like::"
5236 msgstr ""
5237
5238 msgid " hg clone py://trunk/"
5239 msgstr ""
5240
5241 msgid ""
5242 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
5243 "example used by Google Code::"
5244 msgstr ""
5245
5246 msgid ""
5247 " [schemes]\n"
5248 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
5249 msgstr ""
5250
5251 msgid ""
5252 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
5253 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
5254 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
5255 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
5256 "just appended to an URL."
5257 msgstr ""
5258
5259 msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
5260 msgstr ""
5261
5262 msgid ""
5263 " [schemes]\n"
5264 " py = http://hg.python.org/\n"
5265 " bb = https://bitbucket.org/\n"
5266 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
5267 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
5268 " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
5269 msgstr ""
5270
5271 msgid ""
5272 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
5273 "same name.\n"
5274 msgstr ""
5275
4769 5276 msgid "share a common history between several working directories"
4770 5277 msgstr ""
4771 5278
4772 msgid "create a new shared repository (experimental)"
4773 msgstr ""
5279 msgid "create a new shared repository"
5280 msgstr "建立新的共享儲存庫"
4774 5281
4775 5282 msgid ""
4776 5283 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
@@ -4778,8 +5285,16 b' msgid ""'
4778 5285 msgstr ""
4779 5286
4780 5287 msgid ""
4781 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
4782 " source may confuse sharers.\n"
5288 " .. note::\n"
5289 " using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n"
5290 " rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
5291 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
5292 " the same changeset, and one of them destroys that changeset\n"
5293 " with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
5294 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
5295 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
5296 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
5297 " (e.g. tip).\n"
4783 5298 " "
4784 5299 msgstr ""
4785 5300
@@ -4830,7 +5345,7 b' msgstr ""'
4830 5345 msgid "%s: empty changeset"
4831 5346 msgstr ""
4832 5347
4833 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
5348 msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
4834 5349 msgstr ""
4835 5350
4836 5351 #, python-format
@@ -4847,9 +5362,22 b' msgstr ""'
4847 5362 msgid "commit failed"
4848 5363 msgstr ""
4849 5364
5365 msgid ""
5366 "y: transplant this changeset\n"
5367 "n: skip this changeset\n"
5368 "m: merge at this changeset\n"
5369 "p: show patch\n"
5370 "c: commit selected changesets\n"
5371 "q: cancel transplant\n"
5372 "?: show this help\n"
5373 msgstr ""
5374
4850 5375 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4851 5376 msgstr ""
4852 5377
5378 msgid "no such option\n"
5379 msgstr ""
5380
4853 5381 msgid "transplant changesets from another branch"
4854 5382 msgstr ""
4855 5383
@@ -4878,7 +5406,7 b' msgid ""'
4878 5406 msgstr ""
4879 5407
4880 5408 msgid ""
4881 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
5409 " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n"
4882 5410 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4883 5411 " directory."
4884 5412 msgstr ""
@@ -4891,14 +5419,14 b' msgid ""'
4891 5419 msgstr ""
4892 5420
4893 5421 msgid ""
4894 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4895 " an interactive changeset browser."
5422 " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n"
5423 " start an interactive changeset browser."
4896 5424 msgstr ""
4897 5425
4898 5426 msgid ""
4899 5427 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4900 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4901 " --continue/-c.\n"
5428 " and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n"
5429 " --continue/-c`.\n"
4902 5430 " "
4903 5431 msgstr ""
4904 5432
@@ -4923,7 +5451,15 b' msgstr ""'
4923 5451 msgid "outstanding local changes"
4924 5452 msgstr ""
4925 5453
4926 msgid "pull patches from REPOSITORY"
5454 msgid ""
5455 "``transplanted(set)``\n"
5456 " Transplanted changesets in set."
5457 msgstr ""
5458
5459 msgid "pull patches from REPO"
5460 msgstr ""
5461
5462 msgid "BRANCH"
4927 5463 msgstr ""
4928 5464
4929 5465 msgid "pull patches from branch BRANCH"
@@ -4944,10 +5480,10 b' msgstr ""'
4944 5480 msgid "continue last transplant session after repair"
4945 5481 msgstr ""
4946 5482
4947 msgid "filter changesets through FILTER"
4948 msgstr ""
4949
4950 msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
5483 msgid "filter changesets through command"
5484 msgstr ""
5485
5486 msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4951 5487 msgstr ""
4952 5488
4953 5489 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
@@ -4983,16 +5519,21 b' msgstr ""'
4983 5519 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
4984 5520 msgstr ""
4985 5521
4986 msgid ""
4987 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4988 "- You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4989 " HGENCODING."
4990 msgstr ""
4991
4992 msgid ""
4993 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4994 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4995 "setting or HGENCODING.\n"
5522 msgid "- You should use single encoding in one repository."
5523 msgstr ""
5524
5525 msgid ""
5526 "\n"
5527 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
5528 "You can specify the encoding by config option::"
5529 msgstr ""
5530
5531 msgid ""
5532 " [win32mbcs]\n"
5533 " encoding = sjis"
5534 msgstr ""
5535
5536 msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
4996 5537 msgstr ""
4997 5538
4998 5539 #, python-format
@@ -5005,6 +5546,18 b' msgstr ""'
5005 5546 msgid "perform automatic newline conversion"
5006 5547 msgstr ""
5007 5548
5549 msgid ""
5550 " Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n"
5551 " the extension again and again for each clone since the configuration\n"
5552 " is not copied when cloning."
5553 msgstr ""
5554
5555 msgid ""
5556 " We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n"
5557 " uses a version controlled file for its configuration and each clone\n"
5558 " will therefore use the right settings from the start."
5559 msgstr ""
5560
5008 5561 msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
5009 5562 msgstr ""
5010 5563
@@ -5022,7 +5575,8 b' msgid ""'
5022 5575 " # or ** = macdecode:"
5023 5576 msgstr ""
5024 5577
5025 msgid "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
5578 msgid ""
5579 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
5026 5580 msgstr ""
5027 5581
5028 5582 msgid ""
@@ -5085,18 +5639,23 b' msgid ""'
5085 5639 "** = %sdecode:\n"
5086 5640 msgstr ""
5087 5641
5642 msgid ""
5643 "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
5644 "Win32TextExtension\n"
5645 msgstr ""
5646
5088 5647 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
5089 5648 msgstr ""
5090 5649
5091 5650 msgid ""
5092 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
5651 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
5093 5652 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
5094 5653 "without knowing their actual IP address."
5095 5654 msgstr ""
5096 5655
5097 5656 msgid ""
5098 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
5099 "in your repository::"
5657 "To allow other people to discover your repository using run\n"
5658 ":hg:`serve` in your repository::"
5100 5659 msgstr ""
5101 5660
5102 5661 msgid ""
@@ -5104,7 +5663,9 b' msgid ""'
5104 5663 " $ hg serve"
5105 5664 msgstr ""
5106 5665
5107 msgid "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::"
5666 msgid ""
5667 "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
5668 ":hg:`paths`::"
5108 5669 msgstr ""
5109 5670
5110 5671 msgid ""
@@ -5132,18 +5693,6 b' msgstr ""'
5132 5693 msgid "integrity check failed on %s:%d"
5133 5694 msgstr ""
5134 5695
5135 #, python-format
5136 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
5137 msgstr ""
5138
5139 #, python-format
5140 msgid "%s: unknown bundle version"
5141 msgstr ""
5142
5143 #, python-format
5144 msgid "%s: unknown bundle compression type"
5145 msgstr ""
5146
5147 5696 msgid "cannot create new bundle repository"
5148 5697 msgstr ""
5149 5698
@@ -5151,11 +5700,23 b' msgstr ""'
5151 5700 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
5152 5701 msgstr ""
5153 5702
5703 #, python-format
5704 msgid "%s: not a Mercurial bundle"
5705 msgstr "%s 不是一個Mercurial bundle"
5706
5707 #, python-format
5708 msgid "%s: unknown bundle version %s"
5709 msgstr "%s: 未知的bundle 版本 %s"
5710
5154 5711 msgid "empty username"
5155 msgstr ""
5712 msgstr "使用者名稱是空白的"
5156 5713
5157 5714 #, python-format
5158 5715 msgid "username %s contains a newline"
5716 msgstr "使用者名稱 %s 包含一個換行字元"
5717
5718 #, python-format
5719 msgid "the name '%s' is reserved"
5159 5720 msgstr ""
5160 5721
5161 5722 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
@@ -5163,7 +5724,7 b' msgstr ""'
5163 5724
5164 5725 #, python-format
5165 5726 msgid "can't read commit message '%s': %s"
5166 msgstr ""
5727 msgstr "不能讀取提交訊息'%s': %s"
5167 5728
5168 5729 msgid "limit must be a positive integer"
5169 5730 msgstr ""
@@ -5171,26 +5732,27 b' msgstr ""'
5171 5732 msgid "limit must be positive"
5172 5733 msgstr ""
5173 5734
5174 msgid "too many revisions specified"
5175 msgstr ""
5176
5177 5735 #, python-format
5178 5736 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
5179 5737 msgstr ""
5180 5738
5181 5739 #, python-format
5182 5740 msgid "adding %s\n"
5183 msgstr ""
5741 msgstr "新增 %s\n"
5184 5742
5185 5743 #, python-format
5186 5744 msgid "removing %s\n"
5187 msgstr ""
5745 msgstr "正在刪除 %s\n"
5188 5746
5189 5747 #, python-format
5190 5748 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
5191 5749 msgstr ""
5192 5750
5193 5751 #, python-format
5752 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #, python-format
5194 5756 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
5195 5757 msgstr ""
5196 5758
@@ -5204,33 +5766,37 b' msgstr ""'
5204 5766
5205 5767 #, python-format
5206 5768 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
5769 msgstr "%s: 不能蓋寫 - 檔案存在\n"
5770
5771 #, python-format
5772 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #, python-format
5776 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
5207 5777 msgstr ""
5208 5778
5209 5779 #, python-format
5210 5780 msgid "%s: deleted in working copy\n"
5211 msgstr ""
5781 msgstr "%s:在工作複本裡被刪除了\n"
5212 5782
5213 5783 #, python-format
5214 5784 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
5215 msgstr ""
5785 msgstr "%s: 不能複製 - %s\n"
5216 5786
5217 5787 #, python-format
5218 5788 msgid "moving %s to %s\n"
5219 msgstr ""
5789 msgstr "%s 搬移到 %s\n"
5220 5790
5221 5791 #, python-format
5222 5792 msgid "copying %s to %s\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #, python-format
5226 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
5227 msgstr ""
5793 msgstr "%s 複製到 %s\n"
5228 5794
5229 5795 msgid "no source or destination specified"
5230 msgstr ""
5796 msgstr "沒有描述來源或目的"
5231 5797
5232 5798 msgid "no destination specified"
5233 msgstr ""
5799 msgstr "沒有描述目的"
5234 5800
5235 5801 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
5236 5802 msgstr ""
@@ -5240,78 +5806,77 b' msgid "destination %s is not a directory'
5240 5806 msgstr ""
5241 5807
5242 5808 msgid "no files to copy"
5243 msgstr ""
5809 msgstr "沒有檔案可複製"
5244 5810
5245 5811 msgid "(consider using --after)\n"
5246 5812 msgstr ""
5247 5813
5814 msgid "child process failed to start"
5815 msgstr ""
5816
5248 5817 #, python-format
5249 5818 msgid "changeset: %d:%s\n"
5250 msgstr ""
5819 msgstr "changeset:\t%d:%s\n"
5251 5820
5252 5821 #, python-format
5253 5822 msgid "branch: %s\n"
5254 msgstr ""
5823 msgstr "分支:\t\t%s\n"
5255 5824
5256 5825 #, python-format
5257 5826 msgid "tag: %s\n"
5258 msgstr ""
5827 msgstr "標記:\t\t%s\n"
5259 5828
5260 5829 #, python-format
5261 5830 msgid "parent: %d:%s\n"
5262 msgstr ""
5831 msgstr "母系:\t\t%d:%s\n"
5263 5832
5264 5833 #, python-format
5265 5834 msgid "manifest: %d:%s\n"
5266 msgstr ""
5835 msgstr "manifest:\t%d:%s\n"
5267 5836
5268 5837 #, python-format
5269 5838 msgid "user: %s\n"
5270 msgstr ""
5839 msgstr "使用者:\t\t%s\n"
5271 5840
5272 5841 #, python-format
5273 5842 msgid "date: %s\n"
5274 msgstr ""
5843 msgstr "日期:\t\t%s\n"
5275 5844
5276 5845 msgid "files+:"
5277 msgstr ""
5846 msgstr "檔案+:"
5278 5847
5279 5848 msgid "files-:"
5280 msgstr ""
5849 msgstr "檔案-:"
5281 5850
5282 5851 msgid "files:"
5283 msgstr ""
5852 msgstr "檔案:"
5284 5853
5285 5854 #, python-format
5286 5855 msgid "files: %s\n"
5287 msgstr ""
5856 msgstr "檔案:\t\t%s\n"
5288 5857
5289 5858 #, python-format
5290 5859 msgid "copies: %s\n"
5291 msgstr ""
5860 msgstr "複製:\t\t%s\n"
5292 5861
5293 5862 #, python-format
5294 5863 msgid "extra: %s=%s\n"
5295 msgstr ""
5864 msgstr "額外:\t\t%s=%s\n"
5296 5865
5297 5866 msgid "description:\n"
5298 msgstr ""
5867 msgstr "描述:\n"
5299 5868
5300 5869 #, python-format
5301 5870 msgid "summary: %s\n"
5302 msgstr ""
5871 msgstr "提交摘要:\t%s\n"
5303 5872
5304 5873 #, python-format
5305 5874 msgid "%s: no key named '%s'"
5306 5875 msgstr ""
5307 5876
5308 5877 #, python-format
5309 msgid "%s: %s"
5310 msgstr ""
5311
5312 #, python-format
5313 5878 msgid "Found revision %s from %s\n"
5314 msgstr ""
5879 msgstr "找到修定版 %s (從 %s 那邊)\n"
5315 5880
5316 5881 msgid "revision matching date not found"
5317 5882 msgstr ""
@@ -5320,29 +5885,29 b' msgstr ""'
5320 5885 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
5321 5886 msgstr ""
5322 5887
5323 #, python-format
5324 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 5888 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
5328 5889 msgstr ""
5329 5890
5891 #, python-format
5892 msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
5893 msgstr ""
5894
5330 5895 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
5331 msgstr ""
5896 msgstr "HG: 輸入提交訊息.'HG:'開頭的行到時候都會被拿掉"
5332 5897
5333 5898 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
5334 msgstr ""
5899 msgstr "HG: 如果想要取消提交,不要輸入任何訊息然後離開."
5335 5900
5336 5901 #, python-format
5337 5902 msgid "HG: user: %s"
5338 msgstr ""
5903 msgstr "HG: 使用者 : %s"
5339 5904
5340 5905 msgid "HG: branch merge"
5341 5906 msgstr ""
5342 5907
5343 5908 #, python-format
5344 5909 msgid "HG: branch '%s'"
5345 msgstr ""
5910 msgstr "HG: 分支 '%s'"
5346 5911
5347 5912 #, python-format
5348 5913 msgid "HG: subrepo %s"
@@ -5350,53 +5915,71 b' msgstr ""'
5350 5915
5351 5916 #, python-format
5352 5917 msgid "HG: added %s"
5353 msgstr ""
5918 msgstr "HG: 新增 %s"
5354 5919
5355 5920 #, python-format
5356 5921 msgid "HG: changed %s"
5357 msgstr ""
5922 msgstr "HG: 更改 %s"
5358 5923
5359 5924 #, python-format
5360 5925 msgid "HG: removed %s"
5361 msgstr ""
5926 msgstr "HG: 移除 %s"
5362 5927
5363 5928 msgid "HG: no files changed"
5364 msgstr ""
5929 msgstr "HG: 沒有檔案被改變"
5365 5930
5366 5931 msgid "empty commit message"
5367 msgstr ""
5368
5369 #, fuzzy
5932 msgstr "空白的提交訊息"
5933
5370 5934 msgid "add the specified files on the next commit"
5371 msgstr "新增下次要 commit 的檔案"
5372
5373 #, fuzzy
5935 msgstr "新增下次要提交的檔案"
5936
5374 5937 msgid ""
5375 5938 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
5376 5939 " repository."
5377 msgstr " 新增要納入版本控制並加到 repository 的檔案。"
5378
5379 #, fuzzy
5940 msgstr ""
5941 " 新增要納入版本控制並加到儲存庫的檔案。\n"
5942 " "
5943
5380 5944 msgid ""
5381 5945 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
5382 " undo an add before that, see hg forget."
5383 msgstr ""
5384 " 這些檔案將於下次 commit 時被加到 repository。\n"
5385 " 若想要回到新增檔案前的狀態,請參閱 hg revert 命令。"
5386
5387 #, fuzzy
5388 msgid ""
5389 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
5946 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
5947 msgstr ""
5948 " 這些檔案將於下次提交時被加到儲存庫\n"
5949 " 若想要回到新增檔案前的狀態,請參閱 :hg:`forget`."
5950
5951 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
5952 msgstr " 如果沒有指定檔案,所有的檔案都將會加到儲存庫"
5953
5954 msgid " .. container:: verbose"
5955 msgstr ""
5956
5957 msgid ""
5958 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
5959 " automatically by :hg:`add`::"
5960 msgstr ""
5961
5962 msgid ""
5963 " $ ls\n"
5964 " foo.c\n"
5965 " $ hg status\n"
5966 " ? foo.c\n"
5967 " $ hg add\n"
5968 " adding foo.c\n"
5969 " $ hg status\n"
5970 " A foo.c"
5971 msgstr ""
5972
5973 msgid ""
5974 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
5390 5975 " "
5391 5976 msgstr ""
5392 " 如果沒有指定檔案,則會將所有的檔案都標示為加到 repository。\n"
5977 " 如果所有檔案新增成功的話就返回0\n"
5393 5978 " "
5394 5979
5395 #, fuzzy
5396 5980 msgid "add all new files, delete all missing files"
5397 5981 msgstr "新增所有未受版本控制的檔案,並刪除所有消失的檔案。"
5398 5982
5399 #, fuzzy
5400 5983 msgid ""
5401 5984 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
5402 5985 " repository."
@@ -5404,7 +5987,6 b' msgstr ""'
5404 5987 " 新增所有未加到 repository 的檔案,並移除已加到 repository\n"
5405 5988 " 卻消失的檔案。"
5406 5989
5407 #, fuzzy
5408 5990 msgid ""
5409 5991 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
5410 5992 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
@@ -5413,15 +5995,14 b' msgstr ""'
5413 5995 " 如果新的檔案中檔名有符合任一存在於 .hgignore 的樣式,\n"
5414 5996 " 則該檔將被忽略。如同 add 命令,這些變更將於下次提交時發生效用。"
5415 5997
5416 #, fuzzy
5417 5998 msgid ""
5418 5999 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
5419 6000 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
5420 6001 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
5421 6002 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
5422 6003 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
5423 " can be expensive.\n"
5424 " "
6004 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
6005 " used to check which files were identified as moved or renamed."
5425 6006 msgstr ""
5426 6007 " 可使用 -s/--similarity 選項去偵測更名的檔案。後面接著的是一個\n"
5427 6008 " 大於 0 的參數,可用來比對每個被新增或移除的檔案,並試圖找出其\n"
@@ -5443,28 +6024,18 b' msgid ""'
5443 6024 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
5444 6025 " each line"
5445 6026 msgstr ""
5446 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
5447 " each line"
5448 6027
5449 6028 msgid ""
5450 6029 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
5451 6030 " by whom."
5452 6031 msgstr ""
5453 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
5454 " by whom."
5455 6032
5456 6033 msgid ""
5457 6034 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
5458 6035 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
5459 6036 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
5460 " nor desirable.\n"
5461 " "
5462 msgstr ""
5463 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
5464 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
5465 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
5466 " nor desirable.\n"
5467 " "
6037 " nor desirable."
6038 msgstr ""
5468 6039
5469 6040 msgid "at least one filename or pattern is required"
5470 6041 msgstr ""
@@ -5476,66 +6047,45 b' msgstr ""'
5476 6047 msgid "%s: binary file\n"
5477 6048 msgstr ""
5478 6049
5479 #, fuzzy
5480 6050 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
5481 6051 msgstr "建立一個沒有版本控制的版本封存"
5482 6052
5483 #, fuzzy
5484 6053 msgid ""
5485 6054 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
5486 6055 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
5487 6056 msgstr ""
5488 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
5489 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
5490
5491 #, fuzzy
5492 msgid ""
5493 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
5494 " types are::"
5495 msgstr ""
5496 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
5497 " types are:"
5498
5499 #, fuzzy
5500 msgid ""
5501 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
5502 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
5503 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
5504 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
5505 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
5506 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate"
5507 msgstr ""
5508 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
5509 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
5510 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
5511 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
5512 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
5513 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate"
5514
5515 #, fuzzy
6057
6058 msgid ""
6059 " The archive type is automatically detected based on file\n"
6060 " extension (or override using -t/--type)."
6061 msgstr ""
6062
6063 msgid " Valid types are:"
6064 msgstr ""
6065
6066 msgid ""
6067 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
6068 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
6069 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
6070 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
6071 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
6072 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate"
6073 msgstr ""
6074
5516 6075 msgid ""
5517 6076 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
5518 " using a format string; see 'hg help export' for details."
5519 msgstr ""
5520 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
5521 " using a format string; see 'hg help export' for details."
5522
5523 #, fuzzy
6077 " using a format string; see :hg:`help export` for details."
6078 msgstr ""
6079
5524 6080 msgid ""
5525 6081 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
5526 6082 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
5527 6083 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
5528 " removed.\n"
5529 " "
5530 msgstr ""
5531 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
5532 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
5533 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
5534 " removed.\n"
5535 " "
6084 " removed."
6085 msgstr ""
5536 6086
5537 6087 msgid "no working directory: please specify a revision"
5538 msgstr ""
6088 msgstr "沒有工作目錄:請描述一個版次"
5539 6089
5540 6090 msgid "repository root cannot be destination"
5541 6091 msgstr ""
@@ -5547,31 +6097,33 b' msgid "reverse effect of earlier changes'
5547 6097 msgstr "回復先前 changeset 所作的變更"
5548 6098
5549 6099 msgid ""
5550 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
5551 " changeset is a child of the backed out changeset."
5552 msgstr ""
5553 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
5554 " changeset is a child of the backed out changeset."
5555
5556 msgid ""
5557 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
5558 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
5559 " backout changeset with another head."
5560 msgstr ""
5561 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
5562 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
5563 " backout changeset with another head."
5564
5565 msgid ""
6100 " The backout command merges the reverse effect of the reverted\n"
6101 " changeset into the working directory."
6102 msgstr ""
6103
6104 msgid ""
6105 " With the --merge option, it first commits the reverted changes\n"
6106 " as a new changeset. This new changeset is a child of the reverted\n"
6107 " changeset.\n"
5566 6108 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
5567 6109 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
5568 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
5569 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge."
5570 msgstr ""
5571 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
5572 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
5573 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
5574 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge."
6110 " changeset afterwards.\n"
6111 " This will result in an explicit merge in the history."
6112 msgstr ""
6113
6114 msgid ""
6115 " If you backout a changeset other than the original parent of the\n"
6116 " working directory, the result of this merge is not committed,\n"
6117 " as with a normal merge. Otherwise, no merge is needed and the\n"
6118 " commit is automatic."
6119 msgstr ""
6120
6121 msgid ""
6122 " Note that the default behavior (without --merge) has changed in\n"
6123 " version 1.7. To restore the previous default behavior, use\n"
6124 " :hg:`backout --merge` and then :hg:`update --clean .` to get rid of\n"
6125 " the ongoing merge."
6126 msgstr ""
5575 6127
5576 6128 msgid "please specify just one revision"
5577 6129 msgstr ""
@@ -5603,12 +6155,6 b' msgstr ""'
5603 6155 msgid "merging with changeset %s\n"
5604 6156 msgstr ""
5605 6157
5606 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 6158 msgid "subdivision search of changesets"
5613 6159 msgstr "對 changesets 作二分法搜尋"
5614 6160
@@ -5622,36 +6168,19 b' msgid ""'
5622 6168 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5623 6169 " or announce that it has found the bad revision."
5624 6170 msgstr ""
5625 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
5626 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
5627 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
5628 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
5629 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
5630 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
5631 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5632 " or announce that it has found the bad revision."
5633 6171
5634 6172 msgid ""
5635 6173 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5636 6174 " revision as good or bad without checking it out first."
5637 6175 msgstr ""
5638 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5639 " revision as good or bad without checking it out first."
5640 6176
5641 6177 msgid ""
5642 6178 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
5643 6179 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
5644 6180 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
5645 6181 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
5646 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
5647 " "
5648 msgstr ""
5649 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
5650 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
5651 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
5652 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
5653 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
5654 " "
6182 " non-zero exit status means the revision is bad."
6183 msgstr ""
5655 6184
5656 6185 msgid "The first good revision is:\n"
5657 6186 msgstr ""
@@ -5659,6 +6188,12 b' msgstr ""'
5659 6188 msgid "The first bad revision is:\n"
5660 6189 msgstr ""
5661 6190
6191 #, python-format
6192 msgid ""
6193 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
6194 "To check the other ancestors, start from the common ancestor, %s.\n"
6195 msgstr ""
6196
5662 6197 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
5663 6198 msgstr ""
5664 6199
@@ -5693,11 +6228,9 b' msgstr ""'
5693 6228 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
5694 6229 msgstr ""
5695 6230
5696 #, fuzzy
5697 6231 msgid "set or show the current branch name"
5698 msgstr "設定或顯示目前的 branch 名稱"
5699
5700 #, fuzzy
6232 msgstr "設定或顯示目前的分支名稱"
6233
5701 6234 msgid ""
5702 6235 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5703 6236 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
@@ -5705,236 +6238,100 b' msgid ""'
5705 6238 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
5706 6239 " branch."
5707 6240 msgstr ""
5708 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5709 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
5710 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
5711 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
5712 " branch."
5713
5714 #, fuzzy
6241
5715 6242 msgid ""
5716 6243 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
5717 6244 " branch name that already exists, even if it's inactive."
5718 6245 msgstr ""
5719 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
5720 " branch name that already exists, even if it's inactive."
5721
5722 #, fuzzy
6246
5723 6247 msgid ""
5724 6248 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
5725 6249 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
5726 6250 " change."
5727 6251 msgstr ""
5728 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
5729 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
5730 " change."
5731
5732 #, fuzzy
5733 msgid ""
5734 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
5735 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
5736 " "
5737 msgstr ""
5738 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5739 " "
6252
6253 msgid ""
6254 " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n"
6255 " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed."
6256 msgstr ""
5740 6257
5741 6258 #, python-format
5742 6259 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5743 msgstr ""
5744
5745 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
6260 msgstr "重置工作目錄到%s分支\n"
6261
6262 msgid ""
6263 "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
5746 6264 msgstr ""
5747 6265
5748 6266 #, python-format
5749 6267 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5750 msgstr ""
5751
5752 #, fuzzy
6268 msgstr "標記工作目錄為%s分支\n"
6269
5753 6270 msgid "list repository named branches"
5754 6271 msgstr "顯示 repository 的 named branches"
5755 6272
5756 #, fuzzy
5757 6273 msgid ""
5758 6274 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5759 6275 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
5760 " been marked closed (see hg commit --close-branch)."
5761 msgstr ""
5762 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5763 " inactive. If active is specified, only show active branches."
5764
5765 #, fuzzy
6276 " been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)."
6277 msgstr ""
6278
5766 6279 msgid ""
5767 6280 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
5768 6281 " is considered active if it contains repository heads."
5769 msgstr " A branch is considered active if it contains repository heads."
5770
5771 #, fuzzy
5772 msgid ""
5773 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch."
6285 msgstr ""
6286
6287 msgid ""
6288 " Returns 0.\n"
5774 6289 " "
5775 6290 msgstr ""
5776 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5777 " "
5778
5779 #, fuzzy
6291
6292 msgid " (closed)"
6293 msgstr ""
6294
6295 msgid " (inactive)"
6296 msgstr ""
6297
5780 6298 msgid "create a changegroup file"
5781 msgstr ""
5782 "建立一個 changegroup 檔案\n"
5783 "\n"
5784 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5785 " known to be in another repository.\n"
5786 "\n"
5787 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5788 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5789 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5790 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5791 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5792 " compressed using bz2).\n"
5793 "\n"
5794 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5795 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5796 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5797 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5798 "\n"
5799 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5800 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5801 " "
5802
5803 #, fuzzy
6299 msgstr "建立一個 changegroup 檔案"
6300
5804 6301 msgid ""
5805 6302 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5806 6303 " known to be in another repository."
5807 6304 msgstr ""
5808 "建立一個 changegroup 檔案\n"
5809 "\n"
5810 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5811 " known to be in another repository.\n"
5812 "\n"
5813 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5814 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5815 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5816 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5817 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5818 " compressed using bz2).\n"
5819 "\n"
5820 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5821 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5822 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5823 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5824 "\n"
5825 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5826 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5827 " "
5828
5829 #, fuzzy
5830 msgid ""
5831 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5832 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
6305
6306 msgid ""
6307 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
6308 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
5833 6309 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5834 6310 " -a/--all (or --base null)."
5835 6311 msgstr ""
5836 "建立一個 changegroup 檔案\n"
5837 "\n"
5838 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5839 " known to be in another repository.\n"
5840 "\n"
5841 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5842 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5843 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5844 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5845 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5846 " compressed using bz2).\n"
5847 "\n"
5848 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5849 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5850 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5851 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5852 "\n"
5853 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5854 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5855 " "
5856
5857 #, fuzzy
6312
5858 6313 msgid ""
5859 6314 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
5860 6315 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
5861 6316 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
5862 6317 msgstr ""
5863 "建立一個 changegroup 檔案\n"
5864 "\n"
5865 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5866 " known to be in another repository.\n"
5867 "\n"
5868 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5869 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5870 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5871 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5872 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5873 " compressed using bz2).\n"
5874 "\n"
5875 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5876 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5877 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5878 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5879 "\n"
5880 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5881 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5882 " "
5883
5884 #, fuzzy
6318
5885 6319 msgid ""
5886 6320 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5887 6321 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5888 6322 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5889 6323 " available or when exporting an entire repository is undesirable."
5890 6324 msgstr ""
5891 "建立一個 changegroup 檔案\n"
5892 "\n"
5893 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5894 " known to be in another repository.\n"
5895 "\n"
5896 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5897 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5898 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5899 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5900 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5901 " compressed using bz2).\n"
5902 "\n"
5903 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5904 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5905 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5906 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5907 "\n"
5908 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5909 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5910 " "
5911
5912 #, fuzzy
6325
5913 6326 msgid ""
5914 6327 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5915 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
6328 " permissions, copy/rename information, and revision history."
6329 msgstr ""
6330
6331 msgid ""
6332 " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
5916 6333 " "
5917 6334 msgstr ""
5918 "建立一個 changegroup 檔案\n"
5919 "\n"
5920 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5921 " known to be in another repository.\n"
5922 "\n"
5923 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5924 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5925 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5926 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5927 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5928 " compressed using bz2).\n"
5929 "\n"
5930 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5931 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5932 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5933 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5934 "\n"
5935 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5936 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5937 " "
5938 6335
5939 6336 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
5940 6337 msgstr ""
@@ -5942,704 +6339,148 b' msgstr ""'
5942 6339 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5943 6340 msgstr ""
5944 6341
5945 #, fuzzy
5946 6342 msgid "output the current or given revision of files"
5947 msgstr "輸出目前或是特定 revision 的檔案內容"
5948
5949 #, fuzzy
6343 msgstr "輸出目前或是特定修定版的檔案內容"
6344
5950 6345 msgid ""
5951 6346 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
5952 6347 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5953 6348 " or tip if no revision is checked out."
5954 6349 msgstr ""
5955 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
5956 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5957 " or tip if no revision is checked out."
5958
5959 #, fuzzy
5960 msgid ""
5961 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5962 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5963 " for the export command, with the following additions::"
5964 msgstr ""
6350
6351 msgid ""
5965 6352 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5966 6353 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5967 6354 " for the export command, with the following additions:"
5968
5969 #, fuzzy
5970 msgid ""
5971 " %s basename of file being printed\n"
5972 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5973 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5974 " "
5975 msgstr ""
5976 " %s basename of file being printed\n"
5977 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5978 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5979 " "
5980
5981 #, fuzzy
6355 msgstr ""
6356
6357 msgid ""
6358 " :``%s``: basename of file being printed\n"
6359 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
6360 " :``%p``: root-relative path name of file being printed"
6361 msgstr ""
6362
5982 6363 msgid "make a copy of an existing repository"
5983 msgstr ""
5984 "對已存在的 repository 複製一份\n"
5985 "\n"
5986 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5987 "\n"
5988 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5989 " basename of the source.\n"
5990 "\n"
5991 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5992 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5993 "\n"
5994 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
5995 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
5996 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
5997 " on local repositories.\n"
5998 "\n"
5999 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6000 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6001 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6002 " parent is the null revision).\n"
6003 "\n"
6004 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6005 "\n"
6006 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6007 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6008 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6009 "\n"
6010 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6011 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6012 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6013 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6014 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6015 " avoid hardlinking.\n"
6016 "\n"
6017 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6018 " using full hardlinks with\n"
6019 "\n"
6020 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6021 "\n"
6022 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6023 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6024 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6025 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6026 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6027 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6028 "\n"
6029 " "
6030
6031 #, fuzzy
6364 msgstr "對已存在的 repository 複製一份"
6365
6032 6366 msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
6033 6367 msgstr ""
6034 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6035 "\n"
6036 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6037 "\n"
6038 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6039 " basename of the source.\n"
6040 "\n"
6041 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6042 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6043 "\n"
6044 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6045 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6046 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6047 " on local repositories.\n"
6048 "\n"
6049 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6050 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6051 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6052 " parent is the null revision).\n"
6053 "\n"
6054 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6055 "\n"
6056 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6057 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6058 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6059 "\n"
6060 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6061 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6062 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6063 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6064 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6065 " avoid hardlinking.\n"
6066 "\n"
6067 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6068 " using full hardlinks with\n"
6069 "\n"
6070 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6071 "\n"
6072 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6073 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6074 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6075 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6076 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6077 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6078 "\n"
6079 " "
6080
6081 #, fuzzy
6368
6082 6369 msgid ""
6083 6370 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6084 6371 " basename of the source."
6085 6372 msgstr ""
6086 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6087 "\n"
6088 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6089 "\n"
6090 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6091 " basename of the source.\n"
6092 "\n"
6093 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6094 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6095 "\n"
6096 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6097 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6098 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6099 " on local repositories.\n"
6100 "\n"
6101 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6102 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6103 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6104 " parent is the null revision).\n"
6105 "\n"
6106 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6107 "\n"
6108 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6109 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6110 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6111 "\n"
6112 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6113 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6114 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6115 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6116 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6117 " avoid hardlinking.\n"
6118 "\n"
6119 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6120 " using full hardlinks with\n"
6121 "\n"
6122 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6123 "\n"
6124 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6125 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6126 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6127 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6128 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6129 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6130 "\n"
6131 " "
6132
6133 #, fuzzy
6373
6134 6374 msgid ""
6135 6375 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6136 6376 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
6137 6377 msgstr ""
6138 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6139 "\n"
6140 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6141 "\n"
6142 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6143 " basename of the source.\n"
6144 "\n"
6145 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6146 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6147 "\n"
6148 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6149 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6150 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6151 " on local repositories.\n"
6152 "\n"
6153 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6154 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6155 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6156 " parent is the null revision).\n"
6157 "\n"
6158 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6159 "\n"
6160 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6161 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6162 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6163 "\n"
6164 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6165 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6166 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6167 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6168 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6169 " avoid hardlinking.\n"
6170 "\n"
6171 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6172 " using full hardlinks with\n"
6173 "\n"
6174 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6175 "\n"
6176 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6177 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6178 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6179 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6180 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6181 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6182 "\n"
6183 " "
6184
6185 #, fuzzy
6186 msgid ""
6187 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6188 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6189 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6190 " on local repositories."
6191 msgstr ""
6192 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6193 "\n"
6194 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6195 "\n"
6196 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6197 " basename of the source.\n"
6198 "\n"
6199 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6200 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6201 "\n"
6202 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6203 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6204 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6205 " on local repositories.\n"
6206 "\n"
6207 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6208 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6209 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6210 " parent is the null revision).\n"
6211 "\n"
6212 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6213 "\n"
6214 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6378
6379 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
6380 msgstr ""
6381
6382 msgid ""
6383 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
6215 6384 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6216 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6217 "\n"
6218 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6219 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6220 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6221 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6222 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6223 " avoid hardlinking.\n"
6224 "\n"
6225 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6226 " using full hardlinks with\n"
6227 "\n"
6228 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6229 "\n"
6230 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6231 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6232 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6233 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6234 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6235 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6236 "\n"
6237 " "
6238
6239 #, fuzzy
6240 msgid ""
6241 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6242 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6243 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6244 " parent is the null revision)."
6245 msgstr ""
6246 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6247 "\n"
6248 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6249 "\n"
6250 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6251 " basename of the source.\n"
6252 "\n"
6253 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6254 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6255 "\n"
6256 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6257 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6258 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6259 " on local repositories.\n"
6260 "\n"
6261 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6262 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6263 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6264 " parent is the null revision).\n"
6265 "\n"
6266 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6267 "\n"
6268 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6269 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6270 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6271 "\n"
6272 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6273 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6274 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6275 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6276 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6277 " avoid hardlinking.\n"
6278 "\n"
6279 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6280 " using full hardlinks with\n"
6281 "\n"
6282 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6283 "\n"
6284 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6285 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6286 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6287 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6288 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6289 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6290 "\n"
6291 " "
6292
6293 #, fuzzy
6294 msgid " See 'hg help urls' for valid source format details."
6295 msgstr ""
6296 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6297 "\n"
6298 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6299 "\n"
6300 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6301 " basename of the source.\n"
6302 "\n"
6303 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6304 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6305 "\n"
6306 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6307 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6308 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6309 " on local repositories.\n"
6310 "\n"
6311 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6312 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6313 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6314 " parent is the null revision).\n"
6315 "\n"
6316 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6317 "\n"
6318 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6319 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6320 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6321 "\n"
6322 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6323 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6324 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6325 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6326 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6327 " avoid hardlinking.\n"
6328 "\n"
6329 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6330 " using full hardlinks with\n"
6331 "\n"
6332 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6333 "\n"
6334 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6335 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6336 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6337 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6338 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6339 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6340 "\n"
6341 " "
6342
6343 #, fuzzy
6344 msgid ""
6345 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6346 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6347 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs."
6348 msgstr ""
6349 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6350 "\n"
6351 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6352 "\n"
6353 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6354 " basename of the source.\n"
6355 "\n"
6356 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6357 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6358 "\n"
6359 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6360 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6361 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6362 " on local repositories.\n"
6363 "\n"
6364 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6365 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6366 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6367 " parent is the null revision).\n"
6368 "\n"
6369 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6370 "\n"
6371 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6372 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6373 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6374 "\n"
6375 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6376 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6377 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6378 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6379 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6380 " avoid hardlinking.\n"
6381 "\n"
6382 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6383 " using full hardlinks with\n"
6384 "\n"
6385 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6386 "\n"
6387 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6388 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6389 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6390 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6391 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6392 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6393 "\n"
6394 " "
6395
6396 #, fuzzy
6385 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
6386 msgstr ""
6387
6388 msgid ""
6389 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
6390 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
6391 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
6392 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
6393 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
6394 " will be pulled into the destination repository.\n"
6395 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
6396 " in the destination."
6397 msgstr ""
6398
6399 msgid ""
6400 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
6401 " local source repositories."
6402 msgstr ""
6403
6397 6404 msgid ""
6398 6405 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6399 6406 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6400 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6407 " to the repository data, not to the working directory). Some\n"
6401 6408 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6402 6409 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6403 6410 " avoid hardlinking."
6404 6411 msgstr ""
6405 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6406 "\n"
6407 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6408 "\n"
6409 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6410 " basename of the source.\n"
6411 "\n"
6412 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6413 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6414 "\n"
6415 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6416 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6417 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6418 " on local repositories.\n"
6419 "\n"
6420 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6421 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6422 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6423 " parent is the null revision).\n"
6424 "\n"
6425 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6426 "\n"
6427 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6428 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6429 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6430 "\n"
6431 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6432 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6433 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6434 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6435 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6436 " avoid hardlinking.\n"
6437 "\n"
6438 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6439 " using full hardlinks with\n"
6440 "\n"
6441 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6442 "\n"
6443 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6444 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6445 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6446 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6447 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6448 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6449 "\n"
6450 " "
6451
6452 #, fuzzy
6453 msgid ""
6454 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6412
6413 msgid ""
6414 " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n"
6455 6415 " using full hardlinks with ::"
6456 6416 msgstr ""
6457 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6458 "\n"
6459 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6460 "\n"
6461 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6462 " basename of the source.\n"
6463 "\n"
6464 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6465 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6466 "\n"
6467 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6468 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6469 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6470 " on local repositories.\n"
6471 "\n"
6472 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6473 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6474 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6475 " parent is the null revision).\n"
6476 "\n"
6477 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6478 "\n"
6479 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6480 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6481 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6482 "\n"
6483 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6484 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6485 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6486 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6487 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6488 " avoid hardlinking.\n"
6489 "\n"
6490 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6491 " using full hardlinks with\n"
6492 "\n"
6493 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6494 "\n"
6495 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6496 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6497 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6498 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6499 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6500 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6501 "\n"
6502 " "
6503
6504 #, fuzzy
6417
6505 6418 msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
6506 6419 msgstr ""
6507 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6508 "\n"
6509 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6510 "\n"
6511 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6512 " basename of the source.\n"
6513 "\n"
6514 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6515 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6516 "\n"
6517 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6518 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6519 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6520 " on local repositories.\n"
6521 "\n"
6522 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6523 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6524 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6525 " parent is the null revision).\n"
6526 "\n"
6527 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6528 "\n"
6529 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6530 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6531 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6532 "\n"
6533 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6534 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6535 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6536 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6537 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6538 " avoid hardlinking.\n"
6539 "\n"
6540 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6541 " using full hardlinks with\n"
6542 "\n"
6543 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6544 "\n"
6545 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6546 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6547 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6548 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6549 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6550 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6551 "\n"
6552 " "
6553
6554 #, fuzzy
6420
6555 6421 msgid ""
6556 6422 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6557 6423 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6558 6424 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6559 6425 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6560 6426 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6561 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6562 " "
6563 msgstr ""
6564 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6565 "\n"
6566 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6567 "\n"
6568 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6569 " basename of the source.\n"
6570 "\n"
6571 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6572 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6573 "\n"
6574 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6575 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6576 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6577 " on local repositories.\n"
6578 "\n"
6579 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6580 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6581 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6582 " parent is the null revision).\n"
6583 "\n"
6584 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6585 "\n"
6586 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6587 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6588 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6589 "\n"
6590 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6591 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6592 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6593 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6594 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6595 " avoid hardlinking.\n"
6596 "\n"
6597 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6598 " using full hardlinks with\n"
6599 "\n"
6600 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6601 "\n"
6602 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6603 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6604 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6605 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6606 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6607 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6608 "\n"
6609 " "
6427 " metadata under the .hg directory, such as mq."
6428 msgstr ""
6429
6430 msgid ""
6431 " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
6432 " revision from this list:"
6433 msgstr ""
6434
6435 msgid ""
6436 " a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
6437 " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
6438 " the source repository's working directory\n"
6439 " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
6440 " latest head of that branch)\n"
6441 " d) the changeset specified with -r\n"
6442 " e) the tipmost head specified with -b\n"
6443 " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
6444 " g) the tipmost head of the default branch\n"
6445 " h) tip"
6446 msgstr ""
6447
6448 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
6449 msgstr ""
6610 6450
6611 6451 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
6612 6452 msgstr "將指定的檔案或是目前的變更 commit"
6613 6453
6614 6454 msgid ""
6615 6455 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
6616 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
6617 " for a way to actively distribute your changes."
6618 msgstr ""
6619 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
6620 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
6621 " for a way to actively distribute your changes."
6622
6623 msgid ""
6624 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
6456 " centralized RCS, this operation is a local operation. See\n"
6457 " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
6458 msgstr ""
6459
6460 msgid ""
6461 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
6625 6462 " will be committed."
6626 6463 msgstr ""
6627 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
6628 " will be committed."
6629 6464
6630 6465 msgid ""
6631 6466 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
6632 6467 " filenames or -I/-X filters."
6633 6468 msgstr ""
6634 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
6635 " filenames or -I/-X filters."
6636
6637 msgid ""
6638 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
6639 " started to prompt you for a message."
6640 msgstr ""
6641 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
6642 " started to prompt you for a message."
6469
6470 msgid ""
6471 " If no commit message is specified, Mercurial starts your\n"
6472 " configured editor where you can enter a message. In case your\n"
6473 " commit fails, you will find a backup of your message in\n"
6474 " ``.hg/last-message.txt``."
6475 msgstr ""
6476
6477 msgid ""
6478 " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
6479 " "
6480 msgstr ""
6481
6482 msgid "can only close branch heads"
6483 msgstr ""
6643 6484
6644 6485 msgid "nothing changed\n"
6645 6486 msgstr ""
@@ -6648,6 +6489,10 b' msgid "created new head\\n"'
6648 6489 msgstr ""
6649 6490
6650 6491 #, python-format
6492 msgid "reopening closed branch head %d\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #, python-format
6651 6496 msgid "committed changeset %d:%s\n"
6652 6497 msgstr ""
6653 6498
@@ -6659,40 +6504,96 b' msgid ""'
6659 6504 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
6660 6505 " the source must be a single file."
6661 6506 msgstr ""
6662 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
6663 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
6664 " the source must be a single file."
6665 6507
6666 6508 msgid ""
6667 6509 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6668 6510 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6669 6511 " operation is recorded, but no copying is performed."
6670 6512 msgstr ""
6671 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6672 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6673 " operation is recorded, but no copying is performed."
6674 6513
6675 6514 msgid ""
6676 6515 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
6677 " before that, see hg revert.\n"
6516 " before that, see :hg:`revert`."
6517 msgstr ""
6518
6519 msgid ""
6520 " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
6678 6521 " "
6679 6522 msgstr ""
6680 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
6681 " before that, see hg revert.\n"
6682 " "
6683 6523
6684 6524 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
6685 6525 msgstr ""
6686 6526
6687 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
6688 msgstr ""
6689
6690 6527 msgid "either two or three arguments required"
6691 6528 msgstr ""
6692 6529
6530 msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo"
6531 msgstr ""
6532
6533 msgid " Elements:"
6534 msgstr ""
6535
6536 msgid ""
6537 " - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default "
6538 "parent\n"
6539 " - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
6540 " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
6541 " otherwise the default parent is always the last node created\n"
6542 " - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
6543 " - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
6544 " - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
6545 " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
6546 " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
6547 " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
6548 " - \"!command\" runs the command using your shell\n"
6549 " - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n"
6550 " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
6551 msgstr ""
6552
6553 msgid " Whitespace between the above elements is ignored."
6554 msgstr ""
6555
6556 msgid " A backref is either"
6557 msgstr ""
6558
6559 msgid ""
6560 " - a number n, which references the node curr-n, where curr is the "
6561 "current\n"
6562 " node, or\n"
6563 " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
6564 " - empty to denote the default parent."
6565 msgstr ""
6566
6567 msgid ""
6568 " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
6569 " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character."
6570 msgstr ""
6571
6572 msgid ""
6573 " Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n"
6574 " use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n"
6575 " "
6576 msgstr ""
6577
6578 msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n"
6579 msgstr ""
6580
6581 msgid "repository is not empty"
6582 msgstr "儲存庫不是空白的"
6583
6584 #, python-format
6585 msgid "%s command %s"
6586 msgstr "%s 命令 %s"
6587
6588 msgid "list all available commands and options"
6589 msgstr ""
6590
6693 6591 msgid "returns the completion list associated with the given command"
6694 6592 msgstr ""
6695 6593
6594 msgid "show information detected about current filesystem"
6595 msgstr ""
6596
6696 6597 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
6697 6598 msgstr ""
6698 6599
@@ -6722,41 +6623,51 b' msgid "show combined config settings fro'
6722 6623 msgstr "顯示合併自所有 hgrc 檔案內容的設定值"
6723 6624
6724 6625 msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
6725 msgstr " With no arguments, print names and values of all config items."
6626 msgstr ""
6726 6627
6727 6628 msgid ""
6728 6629 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
6729 6630 " of that config item."
6730 6631 msgstr ""
6731 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
6732 " of that config item."
6733 6632
6734 6633 msgid ""
6735 6634 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
6736 6635 " items with matching section names."
6737 6636 msgstr ""
6738 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
6739 " items with matching section names."
6740 6637
6741 6638 msgid ""
6742 6639 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
6743 " for each config item.\n"
6744 " "
6745 msgstr ""
6746 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
6747 " for each config item.\n"
6748 " "
6640 " for each config item."
6641 msgstr ""
6642
6643 #, python-format
6644 msgid "read config from: %s\n"
6645 msgstr ""
6749 6646
6750 6647 msgid "only one config item permitted"
6751 6648 msgstr ""
6752 6649
6650 msgid "access the pushkey key/value protocol"
6651 msgstr ""
6652
6653 msgid " With two args, list the keys in the given namespace."
6654 msgstr ""
6655
6656 msgid ""
6657 " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
6658 " Reports success or failure.\n"
6659 " "
6660 msgstr ""
6661
6662 msgid "parse and apply a revision specification"
6663 msgstr ""
6664
6753 6665 msgid "manually set the parents of the current working directory"
6754 6666 msgstr ""
6755 6667
6756 6668 msgid ""
6757 6669 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
6758 " be used with care.\n"
6759 " "
6670 " be used with care."
6760 6671 msgstr ""
6761 6672
6762 6673 msgid "show the contents of the current dirstate"
@@ -6766,6 +6677,22 b' msgstr ""'
6766 6677 msgid "copy: %s -> %s\n"
6767 6678 msgstr ""
6768 6679
6680 msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
6681 msgstr ""
6682
6683 msgid ""
6684 " If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
6685 " revision numbers, they get labelled in the output as rN."
6686 msgstr ""
6687
6688 msgid ""
6689 " Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
6690 " "
6691 msgstr ""
6692
6693 msgid "need repo for changelog dag"
6694 msgstr ""
6695
6769 6696 msgid "dump the contents of a data file revision"
6770 6697 msgstr ""
6771 6698
@@ -6792,8 +6719,9 b' msgstr ""'
6792 6719 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
6793 6720 msgstr ""
6794 6721
6795 msgid "Checking extensions...\n"
6796 msgstr ""
6722 #, python-format
6723 msgid "Checking installed modules (%s)...\n"
6724 msgstr "正在檢查安裝的模組 (%s)...\n"
6797 6725
6798 6726 msgid " One or more extensions could not be found"
6799 6727 msgstr ""
@@ -6817,183 +6745,152 b' msgid " unexpected patch output!\\n"'
6817 6745 msgstr ""
6818 6746
6819 6747 msgid " patch test failed!\n"
6820 msgstr ""
6821
6822 msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n"
6823 msgstr ""
6824
6825 msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
6748 msgstr "路徑測試失敗!\n"
6749
6750 msgid ""
6751 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
6752 "Please check your configuration file)\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 msgid ""
6756 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
6757 "selenic.com/wiki/BugTracker\n"
6826 6758 msgstr ""
6827 6759
6828 6760 msgid "Checking commit editor...\n"
6829 msgstr ""
6761 msgstr "檢查提交訊息編輯器...\n"
6830 6762
6831 6763 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
6832 msgstr ""
6833
6834 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
6835 msgstr ""
6764 msgstr "沒有設定提交訊息編輯器,然後在PATH中也沒有vi\n"
6765
6766 msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n"
6767 msgstr "(在你的設定檔指明一個用來編輯提交訊息的編輯器)\n"
6836 6768
6837 6769 #, python-format
6838 6770 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
6839 msgstr ""
6771 msgstr "在PATH中找不到編輯器 '%s'\n"
6840 6772
6841 6773 msgid "Checking username...\n"
6842 msgstr ""
6843
6844 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
6845 msgstr ""
6774 msgstr "檢查使用者名稱...\n"
6775
6776 msgid " (specify a username in your configuration file)\n"
6777 msgstr "(在你的設定檔指明一個使用者名稱)\n"
6846 6778
6847 6779 msgid "No problems detected\n"
6848 msgstr ""
6780 msgstr "查不到問題\n"
6849 6781
6850 6782 #, python-format
6851 6783 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
6852 msgstr ""
6784 msgstr "查到%s問題,請檢查你的安裝!\n"
6853 6785
6854 6786 msgid "dump rename information"
6855 msgstr ""
6787 msgstr "倒出改名資訊"
6856 6788
6857 6789 #, python-format
6858 6790 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
6859 msgstr ""
6791 msgstr "%s 改名字從%s:%s\n"
6860 6792
6861 6793 #, python-format
6862 6794 msgid "%s not renamed\n"
6863 msgstr ""
6795 msgstr "%s 沒有被改名\n"
6864 6796
6865 6797 msgid "show how files match on given patterns"
6866 6798 msgstr ""
6867 6799
6868 6800 msgid "diff repository (or selected files)"
6869 msgstr "diff repository (或是所選擇的檔案)"
6801 msgstr "diff 儲存庫 (或是所選擇的檔案)"
6870 6802
6871 6803 msgid " Show differences between revisions for the specified files."
6872 msgstr " Show differences between revisions for the specified files."
6804 msgstr ""
6873 6805
6874 6806 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
6875 msgstr " Differences between files are shown using the unified diff format."
6876
6877 msgid ""
6878 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
6879 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
6880 " changeset if no revisions are specified."
6881 msgstr ""
6882 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
6883 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
6884 " changeset if no revisions are specified."
6807 msgstr ""
6808
6809 msgid ""
6810 " .. note::\n"
6811 " diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
6812 " default to comparing against the working directory's first\n"
6813 " parent changeset if no revisions are specified."
6814 msgstr ""
6815
6816 msgid ""
6817 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
6818 " the changes in that changeset relative to its first parent."
6819 msgstr ""
6885 6820
6886 6821 msgid ""
6887 6822 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
6888 6823 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
6889 6824 " anyway, probably with undesirable results."
6890 6825 msgstr ""
6891 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
6892 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
6893 " anyway, probably with undesirable results."
6894 6826
6895 6827 msgid ""
6896 6828 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6897 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
6898 " "
6899 msgstr ""
6900 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6901 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
6902 " "
6903
6904 #, fuzzy
6829 " format. For more information, read :hg:`help diffs`."
6830 msgstr ""
6831
6905 6832 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
6906 6833 msgstr "將一或多個 changesets 的 header 以及 diffs dump 出來"
6907 6834
6908 #, fuzzy
6909 6835 msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
6910 msgstr " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
6911
6912 #, fuzzy
6913 msgid ""
6914 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
6915 " changeset hash, parent(s) and commit comment."
6916 msgstr ""
6917 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
6918 " changeset hash, parent(s) and commit comment."
6919
6920 #, fuzzy
6921 msgid ""
6922 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
6923 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
6924 " first parent only."
6925 msgstr ""
6926 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
6927 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
6928 " first parent only."
6929
6930 #, fuzzy
6836 msgstr ""
6837
6838 msgid ""
6839 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
6840 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
6841 " comment."
6842 msgstr ""
6843
6844 msgid ""
6845 " .. note::\n"
6846 " export may generate unexpected diff output for merge\n"
6847 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
6848 " first parent only."
6849 msgstr ""
6850
6931 6851 msgid ""
6932 6852 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6933 " given using a format string. The formatting rules are as follows::"
6934 msgstr ""
6935 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6936 6853 " given using a format string. The formatting rules are as follows:"
6937
6938 #, fuzzy
6939 msgid ""
6940 " %% literal \"%\" character\n"
6941 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
6942 " %N number of patches being generated\n"
6943 " %R changeset revision number\n"
6944 " %b basename of the exporting repository\n"
6945 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
6946 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
6947 " %r zero-padded changeset revision number"
6948 msgstr ""
6949 " %% literal \"%\" character\n"
6950 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
6951 " %N number of patches being generated\n"
6952 " %R changeset revision number\n"
6953 " %b basename of the exporting repository\n"
6954 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
6955 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
6956 " %r zero-padded changeset revision number"
6957
6958 #, fuzzy
6854 msgstr ""
6855
6856 msgid ""
6857 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
6858 " :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
6859 " :``%N``: number of patches being generated\n"
6860 " :``%R``: changeset revision number\n"
6861 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
6862 " :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
6863 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
6864 " :``%r``: zero-padded changeset revision number"
6865 msgstr ""
6866
6959 6867 msgid ""
6960 6868 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
6961 6869 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
6962 6870 " diff anyway, probably with undesirable results."
6963 6871 msgstr ""
6964 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
6965 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
6966 " diff anyway, probably with undesirable results."
6967
6968 #, fuzzy
6872
6969 6873 msgid ""
6970 6874 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6971 " format. See 'hg help diffs' for more information."
6972 msgstr ""
6973 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6974 " format. See 'hg help diffs' for more information."
6975
6976 #, fuzzy
6875 " format. See :hg:`help diffs` for more information."
6876 msgstr ""
6877
6977 6878 msgid ""
6978 6879 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
6979 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
6980 " "
6981 msgstr ""
6982 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
6983 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
6984 " "
6880 " second parent. It can be useful to review a merge."
6881 msgstr ""
6985 6882
6986 6883 msgid "export requires at least one changeset"
6987 6884 msgstr ""
6988 6885
6989 6886 msgid "exporting patches:\n"
6990 msgstr ""
6887 msgstr "匯出路徑(s):\n"
6991 6888
6992 6889 msgid "exporting patch:\n"
6993 msgstr ""
6890 msgstr "匯出路徑:\n"
6994 6891
6995 6892 msgid "forget the specified files on the next commit"
6996 msgstr ""
6893 msgstr "下次提交時忘記指定的檔案"
6997 6894
6998 6895 msgid ""
6999 6896 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
@@ -7006,9 +6903,7 b' msgid ""'
7006 6903 " working directory."
7007 6904 msgstr ""
7008 6905
7009 msgid ""
7010 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
7011 " "
6906 msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
7012 6907 msgstr ""
7013 6908
7014 6909 msgid "no files specified"
@@ -7019,10 +6914,10 b' msgid "not removing %s: file is already '
7019 6914 msgstr ""
7020 6915
7021 6916 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
7022 msgstr "從指定的檔案或 revisions 搜尋樣式"
6917 msgstr "從指定的檔案或修定版搜尋樣式"
7023 6918
7024 6919 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
7025 msgstr " Search revisions of files for a regular expression."
6920 msgstr ""
7026 6921
7027 6922 msgid ""
7028 6923 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
@@ -7030,257 +6925,96 b' msgid ""'
7030 6925 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
7031 6926 " match appears."
7032 6927 msgstr ""
7033 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
7034 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
7035 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
7036 " match appears."
7037 6928
7038 6929 msgid ""
7039 6930 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
7040 6931 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
7041 6932 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
7042 6933 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
7043 " use the --all flag.\n"
6934 " use the --all flag."
6935 msgstr ""
6936
6937 msgid ""
6938 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
7044 6939 " "
7045 6940 msgstr ""
7046 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
7047 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
7048 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
7049 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
7050 " use the --all flag.\n"
7051 " "
7052 6941
7053 6942 #, python-format
7054 6943 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
7055 6944 msgstr ""
7056 6945
7057 #, fuzzy
7058 6946 msgid "show current repository heads or show branch heads"
7059 msgstr ""
7060 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
7061 "\n"
7062 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
7063 "\n"
7064 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
7065 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
7066 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
7067 "\n"
7068 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7069 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7070 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7071 "\n"
7072 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7073 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7074 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7075 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7076 " is considered inactive.\n"
7077 "\n"
7078 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7079 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7080 " "
7081
7082 #, fuzzy
7083 msgid " With no arguments, show all repository head changesets."
7084 msgstr ""
7085 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
7086 "\n"
7087 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
7088 "\n"
7089 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
7090 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
7091 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
7092 "\n"
7093 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7094 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7095 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7096 "\n"
7097 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7098 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7099 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7100 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7101 " is considered inactive.\n"
7102 "\n"
7103 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7104 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7105 " "
7106
7107 #, fuzzy
6947 msgstr "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads"
6948
6949 msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
6950 msgstr ""
6951
7108 6952 msgid ""
7109 6953 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
7110 6954 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
7111 " for update and merge operations."
7112 msgstr ""
7113 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
7114 "\n"
7115 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
7116 "\n"
7117 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
7118 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
7119 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
7120 "\n"
7121 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7122 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7123 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7124 "\n"
7125 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7126 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7127 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7128 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7129 " is considered inactive.\n"
7130 "\n"
7131 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7132 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7133 " "
7134
7135 #, fuzzy
7136 msgid ""
7137 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7138 " the named branch associated with the specified changeset(s)."
7139 msgstr ""
7140 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
7141 "\n"
7142 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
7143 "\n"
7144 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
7145 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
7146 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
7147 "\n"
7148 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7149 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7150 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7151 "\n"
7152 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7153 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7154 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7155 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7156 " is considered inactive.\n"
7157 "\n"
7158 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7159 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7160 " "
7161
7162 #, fuzzy
7163 msgid ""
7164 " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n"
7165 " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n"
7166 " or it could be the last changeset on that branch before it was\n"
7167 " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n"
7168 " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n"
7169 " are true heads, the branch is considered inactive."
7170 msgstr ""
7171 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
7172 "\n"
7173 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
7174 "\n"
7175 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
7176 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
7177 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
7178 "\n"
7179 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7180 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7181 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7182 "\n"
7183 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7184 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7185 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7186 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7187 " is considered inactive.\n"
7188 "\n"
7189 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7190 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7191 " "
7192
7193 #, fuzzy
6955 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
6956 " no child changeset on the same branch."
6957 msgstr ""
6958
6959 msgid ""
6960 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
6961 " associated with the specified changesets are shown."
6962 msgstr ""
6963
7194 6964 msgid ""
7195 6965 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
7196 " (see hg commit --close-branch)."
7197 msgstr ""
7198 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
7199 "\n"
7200 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
7201 "\n"
7202 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
7203 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
7204 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
7205 "\n"
7206 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7207 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7208 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7209 "\n"
7210 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7211 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7212 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7213 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7214 " is considered inactive.\n"
7215 "\n"
7216 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7217 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7218 " "
7219
7220 #, fuzzy
6966 " (see :hg:`commit --close-branch`)."
6967 msgstr ""
6968
7221 6969 msgid ""
7222 6970 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
7223 " STARTREV will be displayed.\n"
6971 " STARTREV will be displayed."
6972 msgstr ""
6973
6974 msgid ""
6975 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
6976 "only\n"
6977 " changesets without children will be shown."
6978 msgstr ""
6979
6980 msgid ""
6981 " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
7224 6982 " "
7225 6983 msgstr ""
7226 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
7227 "\n"
7228 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
7229 "\n"
7230 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
7231 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
7232 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
7233 "\n"
7234 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7235 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7236 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7237 "\n"
7238 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7239 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7240 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7241 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7242 " is considered inactive.\n"
7243 "\n"
7244 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7245 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7246 " "
7247
7248 msgid "you must specify a branch to use --closed"
7249 msgstr ""
7250
7251 #, python-format
7252 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
7253 msgstr ""
7254
7255 #, python-format
7256 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
7257 msgstr ""
7258
7259 #, python-format
7260 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
7261 msgstr ""
6984
6985 #, python-format
6986 msgid "no open branch heads found on branches %s"
6987 msgstr ""
6988
6989 #, python-format
6990 msgid " (started at %s)"
6991 msgstr "(開始在: %s)"
7262 6992
7263 6993 msgid "show help for a given topic or a help overview"
7264 6994 msgstr "顯示特定主題的 help 說明或是 help overview"
7265 6995
7266 msgid " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
7267 msgstr " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
6996 msgid ""
6997 " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
6998 msgstr ""
7268 6999
7269 7000 msgid ""
7270 7001 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
7271 7002 " topic."
7272 7003 msgstr ""
7273 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
7274 " topic."
7004
7005 msgid ""
7006 " Returns 0 if successful.\n"
7007 " "
7008 msgstr ""
7275 7009
7276 7010 msgid "global options:"
7277 7011 msgstr "全域選項:"
7278 7012
7279 7013 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
7280 msgstr ""
7014 msgstr "使用 'hg help' 列出全部的命令"
7281 7015
7282 7016 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
7283 msgstr ""
7017 msgstr "使用 'hg help' 列出全部的命令或 'hg -v'列出詳細資料"
7284 7018
7285 7019 #, python-format
7286 7020 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
@@ -7304,25 +7038,49 b' msgstr ""'
7304 7038 msgid "(no help text available)"
7305 7039 msgstr "(沒有可用的說明文字)"
7306 7040
7041 #, python-format
7042 msgid "shell alias for::"
7043 msgstr ""
7044
7045 #, python-format
7046 msgid " %s"
7047 msgstr ""
7048
7049 #, python-format
7050 msgid "alias for: hg %s"
7051 msgstr "別名: hg %s"
7052
7053 #, python-format
7054 msgid "%s"
7055 msgstr ""
7056
7057 #, python-format
7058 msgid ""
7059 "\n"
7060 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
7061 msgstr ""
7062 "\n"
7063 "使用 \"hg -v help %s\" 以顯示全域選項\n"
7064
7307 7065 msgid "options:\n"
7308 7066 msgstr "選項:\n"
7309 7067
7310 7068 msgid "no commands defined\n"
7311 7069 msgstr "沒有定義的命令\n"
7312 7070
7313 #, fuzzy
7314 msgid "enabled extensions:"
7315 msgstr ""
7316 "\n"
7317 "已啟用的擴充套件:\n"
7318 "\n"
7319
7320 7071 msgid "no help text available"
7321 7072 msgstr "沒有可用的說明文字"
7322 7073
7323 #, fuzzy, python-format
7074 #, python-format
7324 7075 msgid "%s extension - %s"
7325 msgstr "%s 擴充套件 - %s\n"
7076 msgstr "%s 擴充套件 - %s"
7077
7078 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #, python-format
7082 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
7083 msgstr ""
7326 7084
7327 7085 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
7328 7086 msgstr "Mercurial 分散式版本控制系統\n"
@@ -7330,6 +7088,22 b' msgstr "Mercurial \xe5\x88\x86\xe6\x95\xa3\xe5\xbc\x8f\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe6\x8e\xa7\xe5\x88\xb6\xe7\xb3\xbb\xe7\xb5\xb1\\n"'
7330 7088 msgid "basic commands:"
7331 7089 msgstr "基本命令:"
7332 7090
7091 msgid "enabled extensions:"
7092 msgstr "已啟用的擴充套件:"
7093
7094 msgid "VALUE"
7095 msgstr ""
7096
7097 msgid "DEPRECATED"
7098 msgstr ""
7099
7100 msgid ""
7101 "\n"
7102 "[+] marked option can be specified multiple times"
7103 msgstr ""
7104 "\n"
7105 "有標記 [+] 的參數,可以表述多次"
7106
7333 7107 msgid ""
7334 7108 "\n"
7335 7109 "additional help topics:"
@@ -7338,52 +7112,38 b' msgstr ""'
7338 7112 "額外的說明主題:"
7339 7113
7340 7114 msgid "identify the working copy or specified revision"
7341 msgstr "識別 working copy 或指定的 revision 完整性"
7115 msgstr "識別工作副本或描述的修定版"
7342 7116
7343 7117 msgid ""
7344 7118 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
7345 7119 " repository."
7346 7120 msgstr ""
7347 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
7348 " repository."
7349 7121
7350 7122 msgid ""
7351 7123 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
7352 7124 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
7353 7125 msgstr ""
7354 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
7355 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
7356 7126
7357 7127 msgid ""
7358 7128 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
7359 7129 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
7360 7130 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
7361 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
7362 " "
7363 msgstr ""
7364 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
7365 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
7366 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
7367 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
7368 " "
7369
7370 #, fuzzy
7131 " this revision and a branch name for non-default branches."
7132 msgstr ""
7133
7371 7134 msgid "import an ordered set of patches"
7372 7135 msgstr "import 一組有順序的 patches"
7373 7136
7374 #, fuzzy
7375 msgid " Import a list of patches and commit them individually."
7376 msgstr " Import a list of patches and commit them individually."
7377
7378 #, fuzzy
7137 msgid ""
7138 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
7139 " --no-commit is specified)."
7140 msgstr ""
7141
7379 7142 msgid ""
7380 7143 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
7381 7144 " will abort unless given the -f/--force flag."
7382 7145 msgstr ""
7383 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
7384 " will abort unless given the -f/--force flag."
7385
7386 #, fuzzy
7146
7387 7147 msgid ""
7388 7148 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
7389 7149 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
@@ -7392,26 +7152,14 b' msgid ""'
7392 7152 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
7393 7153 " message."
7394 7154 msgstr ""
7395 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
7396 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
7397 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
7398 " message are used as default committer and commit message. All\n"
7399 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
7400 " message."
7401
7402 #, fuzzy
7403 msgid ""
7404 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
7155
7156 msgid ""
7157 " If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n"
7405 7158 " description from patch override values from message headers and\n"
7406 7159 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
7407 7160 " override these."
7408 7161 msgstr ""
7409 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
7410 " description from patch override values from message headers and\n"
7411 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
7412 " override these."
7413
7414 #, fuzzy
7162
7415 7163 msgid ""
7416 7164 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
7417 7165 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
@@ -7419,36 +7167,20 b' msgid ""'
7419 7167 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
7420 7168 " deficiencies in the text patch format."
7421 7169 msgstr ""
7422 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
7423 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
7424 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
7425 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
7426 " deficiencies in the text patch format."
7427
7428 #, fuzzy
7170
7429 7171 msgid ""
7430 7172 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
7431 7173 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
7432 7174 msgstr ""
7433 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
7434 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
7435
7436 #, fuzzy
7175
7437 7176 msgid ""
7438 7177 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
7439 7178 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
7440 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
7441 " "
7442 msgstr ""
7443 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
7444 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
7445 " "
7446
7447 msgid "applying patch from stdin\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 msgid "no diffs found"
7451 msgstr ""
7179 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7180 msgstr ""
7181
7182 msgid "to working directory"
7183 msgstr "到工作目錄"
7452 7184
7453 7185 msgid "not a Mercurial patch"
7454 7186 msgstr ""
@@ -7456,6 +7188,16 b' msgstr ""'
7456 7188 msgid "patch is damaged or loses information"
7457 7189 msgstr ""
7458 7190
7191 msgid "applying patch from stdin\n"
7192 msgstr ""
7193
7194 #, python-format
7195 msgid "applied %s\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 msgid "no diffs found"
7199 msgstr ""
7200
7459 7201 msgid "show new changesets found in source"
7460 7202 msgstr "顯示來源端新的 changesets"
7461 7203
@@ -7464,23 +7206,22 b' msgid ""'
7464 7206 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
7465 7207 " if a pull at the time you issued this command."
7466 7208 msgstr ""
7467 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
7468 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
7469 " if a pull at the time you issued this command."
7470 7209
7471 7210 msgid ""
7472 7211 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
7473 7212 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
7474 7213 msgstr ""
7475 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
7476 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
7477
7478 msgid ""
7479 " See pull for valid source format details.\n"
7214
7215 msgid " See pull for valid source format details."
7216 msgstr ""
7217
7218 msgid ""
7219 " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
7480 7220 " "
7481 7221 msgstr ""
7482 " See pull for valid source format details.\n"
7483 " "
7222
7223 msgid "cannot combine --bundle and --subrepos"
7224 msgstr ""
7484 7225
7485 7226 msgid "create a new repository in the given directory"
7486 7227 msgstr "於指定的目錄建立新的 repository"
@@ -7489,20 +7230,14 b' msgid ""'
7489 7230 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
7490 7231 " directory does not exist, it will be created."
7491 7232 msgstr ""
7492 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
7493 " directory does not exist, it will be created."
7494 7233
7495 7234 msgid " If no directory is given, the current directory is used."
7496 msgstr " If no directory is given, the current directory is used."
7497
7498 msgid ""
7499 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
7500 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7501 " "
7502 msgstr ""
7503 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
7504 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7505 " "
7235 msgstr ""
7236
7237 msgid ""
7238 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
7239 " See :hg:`help urls` for more information."
7240 msgstr ""
7506 7241
7507 7242 msgid "locate files matching specific patterns"
7508 7243 msgstr "找出符合指定樣式的檔案"
@@ -7511,47 +7246,32 b' msgid ""'
7511 7246 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
7512 7247 " names match the given patterns."
7513 7248 msgstr ""
7514 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
7515 " names match the given patterns."
7516 7249
7517 7250 msgid ""
7518 7251 " By default, this command searches all directories in the working\n"
7519 7252 " directory. To search just the current directory and its\n"
7520 7253 " subdirectories, use \"--include .\"."
7521 7254 msgstr ""
7522 " By default, this command searches all directories in the working\n"
7523 " directory. To search just the current directory and its\n"
7524 " subdirectories, use \"--include .\"."
7525 7255
7526 7256 msgid ""
7527 7257 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
7528 7258 " of all files under Mercurial control in the working directory."
7529 7259 msgstr ""
7530 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
7531 " of all files under Mercurial control in the working directory."
7532 7260
7533 7261 msgid ""
7534 7262 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
7535 7263 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
7536 7264 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
7537 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
7538 " "
7539 msgstr ""
7540 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
7541 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
7542 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
7543 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
7544 " "
7265 " contain whitespace as multiple filenames."
7266 msgstr ""
7545 7267
7546 7268 msgid "show revision history of entire repository or files"
7547 msgstr "顯示整個 repository 或特定檔案的 revision history"
7269 msgstr ""
7548 7270
7549 7271 msgid ""
7550 7272 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
7551 7273 " project."
7552 7274 msgstr ""
7553 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
7554 " project."
7555 7275
7556 7276 msgid ""
7557 7277 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
@@ -7560,20 +7280,13 b' msgid ""'
7560 7280 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
7561 7281 " only follows the first parent of merge revisions."
7562 7282 msgstr ""
7563 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
7564 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
7565 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
7566 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
7567 " only follows the first parent of merge revisions."
7568
7569 msgid ""
7570 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
7283
7284 msgid ""
7285 " If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
7571 7286 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
7572 " used as the starting revision."
7573 msgstr ""
7574 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
7575 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
7576 " used as the starting revision."
7287 " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
7288 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
7289 msgstr ""
7577 7290
7578 7291 msgid ""
7579 7292 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
@@ -7581,54 +7294,36 b' msgid ""'
7581 7294 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
7582 7295 " changed files and full commit message are shown."
7583 7296 msgstr ""
7584 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
7585 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
7586 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
7587 " changed files and full commit message are shown."
7588
7589 msgid ""
7590 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
7591 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
7592 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
7593 " will appear in files:.\n"
7594 " "
7595 msgstr ""
7596 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
7597 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
7598 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
7599 " will appear in files:.\n"
7600 " "
7297
7298 msgid ""
7299 " .. note::\n"
7300 " log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
7301 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
7302 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
7303 " will appear in files:."
7304 msgstr ""
7601 7305
7602 7306 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
7603 msgstr "輸出 project manifest 目前或指定的 revision"
7307 msgstr ""
7604 7308
7605 7309 msgid ""
7606 7310 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
7607 7311 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
7608 7312 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
7609 7313 msgstr ""
7610 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
7611 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
7612 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
7613 7314
7614 7315 msgid ""
7615 7316 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
7616 " With --debug, print file revision hashes.\n"
7617 " "
7618 msgstr ""
7619 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
7620 " With --debug, print file revision hashes.\n"
7621 " "
7317 " With --debug, print file revision hashes."
7318 msgstr ""
7622 7319
7623 7320 msgid "merge working directory with another revision"
7624 msgstr "將 working directory 與其他的 revision 合併"
7321 msgstr "將工作目錄與其他的修定版合併"
7625 7322
7626 7323 msgid ""
7627 7324 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
7628 7325 " the requested revision since the last common predecessor revision."
7629 7326 msgstr ""
7630 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
7631 " the requested revision since the last common predecessor revision."
7632 7327
7633 7328 msgid ""
7634 7329 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
@@ -7636,30 +7331,44 b' msgid ""'
7636 7331 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
7637 7332 " two parents."
7638 7333 msgstr ""
7639 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
7640 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
7641 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
7642 " two parents."
7334
7335 msgid ""
7336 " ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n"
7337 " merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n"
7338 " configuration files."
7339 msgstr ""
7643 7340
7644 7341 msgid ""
7645 7342 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
7646 7343 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
7647 7344 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
7648 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
7649 " "
7650 msgstr ""
7651 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
7652 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
7653 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
7654 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
7345 " explicit revision with which to merge with must be provided."
7346 msgstr ""
7347
7348 msgid " :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files."
7349 msgstr "hg `resolve`必須使用在解決未解決的檔案."
7350
7351 msgid ""
7352 " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
7353 " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
7354 " all changes."
7355 msgstr ""
7356
7357 msgid ""
7358 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
7655 7359 " "
7656
7657 #, python-format
7658 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
7659 msgstr ""
7660
7661 #, python-format
7662 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
7360 msgstr ""
7361
7362 #, python-format
7363 msgid ""
7364 "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
7365 "(run 'hg heads .' to see heads)"
7366 msgstr ""
7367
7368 #, python-format
7369 msgid ""
7370 "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
7371 "(run 'hg heads' to see all heads)"
7663 7372 msgstr ""
7664 7373
7665 7374 msgid "there is nothing to merge"
@@ -7669,45 +7378,38 b' msgstr ""'
7669 7378 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
7670 7379 msgstr ""
7671 7380
7672 msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev"
7673 msgstr ""
7674
7675 msgid "show changesets not found in destination"
7676 msgstr "顯示目的端沒有的 changesets"
7381 msgid ""
7382 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
7383 "rev"
7384 msgstr ""
7385
7386 msgid "show changesets not found in the destination"
7387 msgstr ""
7677 7388
7678 7389 msgid ""
7679 7390 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
7680 7391 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
7681 7392 " be pushed if a push was requested."
7682 7393 msgstr ""
7683 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
7684 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
7685 " be pushed if a push was requested."
7686
7687 msgid ""
7688 " See pull for valid destination format details.\n"
7394
7395 msgid " See pull for details of valid destination formats."
7396 msgstr ""
7397
7398 msgid ""
7399 " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
7689 7400 " "
7690 7401 msgstr ""
7691 " See pull for valid destination format details.\n"
7692 " "
7693 7402
7694 7403 msgid "show the parents of the working directory or revision"
7695 msgstr "顯示 working directory 或特定 revision 的 parents"
7404 msgstr "顯示工作目錄或修定版的母系"
7696 7405
7697 7406 msgid ""
7698 7407 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
7699 7408 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
7700 7409 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
7701 7410 " last changed (before the working directory revision or the\n"
7702 " argument to --rev if given) is printed.\n"
7703 " "
7704 msgstr ""
7705 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
7706 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
7707 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
7708 " last changed (before the working directory revision or the\n"
7709 " argument to --rev if given) is printed.\n"
7710 " "
7411 " argument to --rev if given) is printed."
7412 msgstr ""
7711 7413
7712 7414 msgid "can only specify an explicit filename"
7713 7415 msgstr ""
@@ -7723,22 +7425,28 b' msgid ""'
7723 7425 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
7724 7426 " show definition of all available names."
7725 7427 msgstr ""
7726 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
7727 " show definition of all available names."
7728
7729 msgid ""
7730 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
7731 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too."
7732 msgstr ""
7733 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
7734 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too."
7735
7736 msgid ""
7737 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7738 " "
7739 msgstr ""
7740 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7741 " "
7428
7429 msgid ""
7430 " Path names are defined in the [paths] section of your\n"
7431 " configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n"
7432 " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
7433 msgstr ""
7434
7435 msgid ""
7436 " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
7437 " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n"
7438 " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
7439 " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
7440 " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
7441 " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n"
7442 " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n"
7443 " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n"
7444 " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n"
7445 " :hg:`bundle`) operations."
7446 msgstr ""
7447
7448 msgid " See :hg:`help urls` for more information."
7449 msgstr "\tSee 'hg help urls' for more information."
7742 7450
7743 7451 msgid "not found!\n"
7744 7452 msgstr "沒有找到!\n"
@@ -7753,7 +7461,7 b' msgid "(run \'hg update\' to get a working'
7753 7461 msgstr "(執行 'hg update' 來取得 working copy)\n"
7754 7462
7755 7463 msgid "pull changes from the specified source"
7756 msgstr "pull 指定來源端的 changes"
7464 msgstr "拉收指定來源端的變更"
7757 7465
7758 7466 msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
7759 7467 msgstr " Pull changes from a remote repository to a local one."
@@ -7764,79 +7472,74 b' msgid ""'
7764 7472 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
7765 7473 " project in the working directory."
7766 7474 msgstr ""
7767 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
7768 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
7769 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
7770 " project in the working directory."
7771
7772 msgid ""
7773 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
7774 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
7775 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
7776 " where X is the last changeset listed by hg incoming."
7777 msgstr ""
7778 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
7779 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
7780 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
7781 " where X is the last changeset listed by hg incoming."
7475
7476 msgid ""
7477 " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
7478 " by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
7479 " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
7480 " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
7481 msgstr ""
7782 7482
7783 7483 msgid ""
7784 7484 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
7785 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7485 " See :hg:`help urls` for more information."
7486 msgstr ""
7487
7488 msgid ""
7489 " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
7786 7490 " "
7787 7491 msgstr ""
7788 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
7789 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7790 " "
7791
7792 #, fuzzy
7492
7493 msgid ""
7494 "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
7495 "specified."
7496 msgstr ""
7497
7793 7498 msgid "push changes to the specified destination"
7794 msgstr "將 changes push 至指定的目的端"
7795
7796 #, fuzzy
7797 msgid " Push changes from the local repository to the given destination."
7798 msgstr " Push changes from the local repository to the given destination."
7799
7800 #, fuzzy
7801 msgid ""
7802 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
7803 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
7804 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
7805 " current one."
7806 msgstr ""
7807 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
7808 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
7809 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
7810 " current one."
7811
7812 #, fuzzy
7813 msgid ""
7814 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
7815 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
7816 " user forgot to pull and merge before pushing."
7817 msgstr ""
7818 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
7819 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
7820 " user forgot to pull and merge before pushing."
7821
7822 #, fuzzy
7823 msgid ""
7824 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
7825 " be pushed to the remote repository."
7826 msgstr ""
7827 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
7828 " be pushed to the remote repository."
7829
7830 #, fuzzy
7831 msgid ""
7832 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
7833 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
7499 msgstr "將變更推送到至指定的目的端"
7500
7501 msgid ""
7502 " Push changesets from the local repository to the specified\n"
7503 " destination."
7504 msgstr ""
7505
7506 msgid ""
7507 " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
7508 " in the destination repository from the current one."
7509 msgstr ""
7510
7511 msgid ""
7512 " By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
7513 " destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
7514 " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
7515 " before pushing."
7516 msgstr ""
7517
7518 msgid ""
7519 " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
7520 " branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
7521 " only create a new branch without forcing other changes."
7522 msgstr ""
7523
7524 msgid ""
7525 " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
7526 " changesets on all branches."
7527 msgstr ""
7528
7529 msgid ""
7530 " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
7531 " will be pushed to the remote repository."
7532 msgstr ""
7533
7534 msgid ""
7535 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
7536 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
7537 msgstr ""
7538
7539 msgid ""
7540 " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
7834 7541 " "
7835 7542 msgstr ""
7836 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
7837 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
7838 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7839 " "
7840 7543
7841 7544 #, python-format
7842 7545 msgid "pushing to %s\n"
@@ -7846,28 +7549,25 b' msgid "roll back an interrupted transact'
7846 7549 msgstr "roll back 一個被中斷的 transaction"
7847 7550
7848 7551 msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
7849 msgstr " Recover from an interrupted commit or pull."
7552 msgstr ""
7850 7553
7851 7554 msgid ""
7852 7555 " This command tries to fix the repository status after an\n"
7853 7556 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
7854 " suggests it.\n"
7557 " suggests it."
7558 msgstr ""
7559
7560 msgid ""
7561 " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
7855 7562 " "
7856 7563 msgstr ""
7857 " This command tries to fix the repository status after an\n"
7858 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
7859 " suggests it.\n"
7860 " "
7861
7862 #, fuzzy
7564
7863 7565 msgid "remove the specified files on the next commit"
7864 7566 msgstr "移除下次要 commit 的檔案"
7865 7567
7866 #, fuzzy
7867 7568 msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository."
7868 msgstr " Schedule the indicated files for removal from the repository."
7869
7870 #, fuzzy
7569 msgstr ""
7570
7871 7571 msgid ""
7872 7572 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
7873 7573 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
@@ -7875,27 +7575,15 b' msgid ""'
7875 7575 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
7876 7576 " revision without deleting them from the working directory."
7877 7577 msgstr ""
7878 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
7879 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
7880 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
7881 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
7882 " revision without deleting them from the working directory."
7883
7884 #, fuzzy
7578
7885 7579 msgid ""
7886 7580 " The following table details the behavior of remove for different\n"
7887 7581 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
7888 7582 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
7889 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
7890 " and Delete (from disk)::"
7891 msgstr ""
7892 " The following table details the behavior of remove for different\n"
7893 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
7894 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
7895 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
7896 " branch) and Delete (from disk)."
7897
7898 #, fuzzy
7583 " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n"
7584 " branch) and Delete (from disk)::"
7585 msgstr ""
7586
7899 7587 msgid ""
7900 7588 " A C M !\n"
7901 7589 " none W RD W R\n"
@@ -7903,37 +7591,32 b' msgid ""'
7903 7591 " -A W W W R\n"
7904 7592 " -Af R R R R"
7905 7593 msgstr ""
7906 " A C M !\n"
7907 " none W RD W R\n"
7908 " -f R RD RD R\n"
7909 " -A W W W R\n"
7910 " -Af R R R R"
7911
7912 #, fuzzy
7594
7913 7595 msgid ""
7914 7596 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
7915 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
7597 " To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
7598 msgstr ""
7599
7600 msgid ""
7601 " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
7916 7602 " "
7917 7603 msgstr ""
7918 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
7919 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
7920 " "
7921 7604
7922 7605 #, python-format
7923 7606 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
7924 7607 msgstr ""
7925 7608
7926 7609 #, python-format
7927 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
7928 msgstr ""
7929
7930 msgid "still exists"
7931 msgstr ""
7932
7933 msgid "is modified"
7934 msgstr ""
7935
7936 msgid "has been marked for add"
7610 msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n"
7611 msgstr ""
7612
7613 #, python-format
7614 msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n"
7615 msgstr ""
7616
7617 #, python-format
7618 msgid ""
7619 "not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n"
7937 7620 msgstr ""
7938 7621
7939 7622 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
@@ -7944,162 +7627,63 b' msgid ""'
7944 7627 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
7945 7628 " file, there can only be one source."
7946 7629 msgstr ""
7947 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
7948 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
7949 " file, there can only be one source."
7950 7630
7951 7631 msgid ""
7952 7632 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
7953 " before that, see hg revert.\n"
7954 " "
7955 msgstr ""
7956 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
7957 " before that, see hg revert.\n"
7958 " "
7959
7960 #, fuzzy
7961 msgid "retry file merges from a merge or update"
7962 msgstr ""
7963 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n"
7964 "\n"
7965 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
7966 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
7967 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
7968 "\n"
7969 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
7970 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
7971 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
7972 "\n"
7973 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
7974 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
7975 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
7976 "\n"
7977 " The codes used to show the status of files are:\n"
7978 " U = unresolved\n"
7979 " R = resolved\n"
7980 " "
7981
7982 #, fuzzy
7983 msgid ""
7984 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
7985 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
7986 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch."
7987 msgstr ""
7988 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n"
7989 "\n"
7990 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
7991 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
7992 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
7993 "\n"
7994 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
7995 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
7996 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
7997 "\n"
7998 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
7999 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
8000 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
8001 "\n"
8002 " The codes used to show the status of files are:\n"
8003 " U = unresolved\n"
8004 " R = resolved\n"
7633 " before that, see :hg:`revert`."
7634 msgstr ""
7635
7636 msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
7637 msgstr "redo合併 或是 設定/觀看 檔案的合併狀況"
7638
7639 msgid ""
7640 " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
7641 " non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n"
7642 " setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n"
7643 " command is used to manage the files involved in a merge, after\n"
7644 " :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n"
7645 " working directory must have two parents)."
7646 msgstr ""
7647
7648 msgid " The resolve command can be used in the following ways:"
7649 msgstr ""
7650
7651 msgid ""
7652 " - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
7653 "specified\n"
7654 " files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
7655 " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
7656 " to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
7657 " the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n"
7658 " environment variable and your configuration files."
7659 msgstr ""
7660
7661 msgid ""
7662 " - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n"
7663 " (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n"
7664 " to mark all unresolved files."
7665 msgstr ""
7666
7667 msgid ""
7668 " - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n"
7669 " default is to mark all resolved files."
7670 msgstr ""
7671
7672 msgid ""
7673 " - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n"
7674 " In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved."
7675 msgstr ""
7676
7677 msgid ""
7678 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n"
7679 " merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n"
7680 " commit after a conflicting merge."
7681 msgstr ""
7682
7683 msgid ""
7684 " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
8005 7685 " "
8006
8007 #, fuzzy
8008 msgid ""
8009 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
8010 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
8011 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved."
8012 msgstr ""
8013 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n"
8014 "\n"
8015 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
8016 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
8017 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
8018 "\n"
8019 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
8020 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
8021 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
8022 "\n"
8023 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
8024 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
8025 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
8026 "\n"
8027 " The codes used to show the status of files are:\n"
8028 " U = unresolved\n"
8029 " R = resolved\n"
8030 " "
8031
8032 #, fuzzy
8033 msgid ""
8034 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
8035 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
8036 " marked as resolved before a commit is permitted."
8037 msgstr ""
8038 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n"
8039 "\n"
8040 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
8041 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
8042 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
8043 "\n"
8044 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
8045 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
8046 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
8047 "\n"
8048 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
8049 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
8050 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
8051 "\n"
8052 " The codes used to show the status of files are:\n"
8053 " U = unresolved\n"
8054 " R = resolved\n"
8055 " "
8056
8057 #, fuzzy
8058 msgid " The codes used to show the status of files are::"
8059 msgstr ""
8060 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n"
8061 "\n"
8062 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
8063 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
8064 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
8065 "\n"
8066 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
8067 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
8068 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
8069 "\n"
8070 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
8071 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
8072 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
8073 "\n"
8074 " The codes used to show the status of files are:\n"
8075 " U = unresolved\n"
8076 " R = resolved\n"
8077 " "
8078
8079 #, fuzzy
8080 msgid ""
8081 " U = unresolved\n"
8082 " R = resolved\n"
8083 " "
8084 msgstr ""
8085 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n"
8086 "\n"
8087 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
8088 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
8089 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
8090 "\n"
8091 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
8092 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
8093 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
8094 "\n"
8095 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
8096 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
8097 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
8098 "\n"
8099 " The codes used to show the status of files are:\n"
8100 " U = unresolved\n"
8101 " R = resolved\n"
8102 " "
7686 msgstr ""
8103 7687
8104 7688 msgid "too many options specified"
8105 7689 msgstr ""
@@ -8114,37 +7698,30 b' msgid "restore individual files or direc'
8114 7698 msgstr "將特定的檔案或目錄回復成較早的狀態"
8115 7699
8116 7700 msgid ""
8117 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
8118 " change the working directory parents.)"
8119 msgstr ""
8120 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
8121 " change the working directory parents.)"
7701 " .. note::\n"
7702 " This command is most likely not what you are looking for.\n"
7703 " Revert will partially overwrite content in the working\n"
7704 " directory without changing the working directory parents. Use\n"
7705 " :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n"
7706 " :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n"
7707 " parent."
7708 msgstr ""
8122 7709
8123 7710 msgid ""
8124 7711 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
8125 7712 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
8126 7713 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
8127 7714 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
8128 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
8129 " revision to revert to."
8130 msgstr ""
8131 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
8132 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
8133 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
8134 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
8135 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
8136 " revision to revert to."
7715 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
7716 " revision."
7717 msgstr ""
8137 7718
8138 7719 msgid ""
8139 7720 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
8140 7721 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
8141 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
8142 " dates' for a list of formats valid for -d/--date."
8143 msgstr ""
8144 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
8145 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
8146 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
8147 " dates' for a list of formats valid for -d/--date."
7722 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n"
7723 " dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7724 msgstr ""
8148 7725
8149 7726 msgid ""
8150 7727 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
@@ -8153,34 +7730,21 b' msgid ""'
8153 7730 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
8154 7731 " afterwards."
8155 7732 msgstr ""
8156 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
8157 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
8158 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
8159 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
8160 " afterwards."
8161 7733
8162 7734 msgid ""
8163 7735 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
8164 7736 " of a file was changed, it is reset."
8165 7737 msgstr ""
8166 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
8167 " of a file was changed, it is reset."
8168 7738
8169 7739 msgid ""
8170 7740 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
8171 7741 " If no arguments are given, no files are reverted."
8172 7742 msgstr ""
8173 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
8174 " If no arguments are given, no files are reverted."
8175 7743
8176 7744 msgid ""
8177 7745 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
8178 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
8179 " "
8180 msgstr ""
8181 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
8182 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
8183 " "
7746 " To disable these backups, use --no-backup."
7747 msgstr ""
8184 7748
8185 7749 msgid "you can't specify a revision and a date"
8186 7750 msgstr ""
@@ -8194,7 +7758,7 b' msgstr ""'
8194 7758
8195 7759 #, python-format
8196 7760 msgid "reverting %s\n"
8197 msgstr ""
7761 msgstr "正在復原 %s\n"
8198 7762
8199 7763 #, python-format
8200 7764 msgid "undeleting %s\n"
@@ -8210,13 +7774,11 b' msgstr ""'
8210 7774
8211 7775 #, python-format
8212 7776 msgid "no changes needed to %s\n"
8213 msgstr ""
8214
8215 #, fuzzy
8216 msgid "roll back the last transaction"
8217 msgstr "roll back 最後一次的 transaction"
8218
8219 #, fuzzy
7777 msgstr "沒有變更需要去 %s\n"
7778
7779 msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
7780 msgstr "roll back 最後一次的 transaction(危險)"
7781
8220 7782 msgid ""
8221 7783 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
8222 7784 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
@@ -8224,122 +7786,82 b' msgid ""'
8224 7786 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
8225 7787 " the working directory."
8226 7788 msgstr ""
8227 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
8228 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
8229 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
8230 " any dirstate changes since that time."
8231
8232 #, fuzzy
8233 msgid ""
8234 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
8235 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
8236 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
8237 " and their effects can be rolled back::"
8238 msgstr ""
7789
7790 msgid ""
8239 7791 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
8240 7792 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
8241 7793 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
8242 7794 " and their effects can be rolled back:"
8243
8244 #, fuzzy
8245 msgid ""
8246 " commit\n"
8247 " import\n"
8248 " pull\n"
8249 " push (with this repository as destination)\n"
8250 " unbundle"
8251 msgstr ""
8252 " commit\n"
8253 " import\n"
8254 " pull\n"
8255 " push (with this repository as destination)\n"
8256 " unbundle"
8257
8258 #, fuzzy
7795 msgstr ""
7796
7797 msgid ""
7798 " - commit\n"
7799 " - import\n"
7800 " - pull\n"
7801 " - push (with this repository as the destination)\n"
7802 " - unbundle"
7803 msgstr ""
7804
8259 7805 msgid ""
8260 7806 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
8261 7807 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
8262 7808 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
8263 7809 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
8264 7810 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
8265 " may fail if a rollback is performed.\n"
7811 " may fail if a rollback is performed."
7812 msgstr ""
7813
7814 msgid ""
7815 " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n"
8266 7816 " "
8267 7817 msgstr ""
8268 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
8269 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
8270 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
8271 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
8272 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
8273 " may fail if a rollback is performed.\n"
8274 " "
8275 7818
8276 7819 msgid "print the root (top) of the current working directory"
8277 msgstr "顯示目前 working directory 的 root 目錄"
8278
8279 msgid ""
8280 " Print the root directory of the current repository.\n"
8281 " "
8282 msgstr ""
8283 " Print the root directory of the current repository.\n"
8284 " "
8285
8286 msgid "export the repository via HTTP"
8287 msgstr "將 repository 經由 HTTP 發佈"
8288
8289 msgid " Start a local HTTP repository browser and pull server."
8290 msgstr " Start a local HTTP repository browser and pull server."
7820 msgstr "顯示目前工作目錄的 root(top)"
7821
7822 msgid " Print the root directory of the current repository."
7823 msgstr "顯示目前儲存庫的 root 目錄"
7824
7825 msgid "start stand-alone webserver"
7826 msgstr "啟動常駐web伺服器"
7827
7828 msgid ""
7829 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
7830 " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n"
7831 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
7832 " longer periods of time."
7833 msgstr ""
7834
7835 msgid ""
7836 " Please note that the server does not implement access control.\n"
7837 " This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
7838 " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
7839 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
7840 " should use a real web server if you need to authenticate users."
7841 msgstr ""
8291 7842
8292 7843 msgid ""
8293 7844 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
8294 7845 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
8295 " files.\n"
8296 " "
8297 msgstr ""
8298 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
8299 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
8300 " files.\n"
8301 " "
7846 " files."
7847 msgstr ""
7848
7849 msgid ""
7850 " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
7851 " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
7852 " number it uses."
7853 msgstr ""
7854
7855 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
7856 msgstr "這邊沒有Mercurial 儲存庫(找不到 .hg)"
8302 7857
8303 7858 #, python-format
8304 7859 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
8305 7860 msgstr ""
8306 7861
8307 #, fuzzy
8308 7862 msgid "show changed files in the working directory"
8309 msgstr ""
8310 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n"
8311 "\n"
8312 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
8313 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
8314 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
8315 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
8316 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
8317 " options -mardu are used.\n"
8318 "\n"
8319 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8320 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
8321 "\n"
8322 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8323 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8324 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8325 " to one merge parent.\n"
8326 "\n"
8327 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8328 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8329 " shown.\n"
8330 "\n"
8331 " The codes used to show the status of files are:\n"
8332 " M = modified\n"
8333 " A = added\n"
8334 " R = removed\n"
8335 " C = clean\n"
8336 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8337 " ? = not tracked\n"
8338 " I = ignored\n"
8339 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
8340 " "
8341
8342 #, fuzzy
7863 msgstr "顯示工作目錄的狀態"
7864
8343 7865 msgid ""
8344 7866 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
8345 7867 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
@@ -8348,153 +7870,30 b' msgid ""'
8348 7870 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
8349 7871 " options -mardu are used."
8350 7872 msgstr ""
8351 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n"
8352 "\n"
8353 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
8354 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
8355 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
8356 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
8357 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
8358 " options -mardu are used.\n"
8359 "\n"
8360 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8361 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
8362 "\n"
8363 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8364 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8365 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8366 " to one merge parent.\n"
8367 "\n"
8368 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8369 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8370 " shown.\n"
8371 "\n"
8372 " The codes used to show the status of files are:\n"
8373 " M = modified\n"
8374 " A = added\n"
8375 " R = removed\n"
8376 " C = clean\n"
8377 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8378 " ? = not tracked\n"
8379 " I = ignored\n"
8380 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
8381 " "
8382
8383 #, fuzzy
7873
8384 7874 msgid ""
8385 7875 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8386 7876 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
8387 7877 msgstr ""
8388 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n"
8389 "\n"
8390 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
8391 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
8392 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
8393 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
8394 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
8395 " options -mardu are used.\n"
8396 "\n"
8397 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8398 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
8399 "\n"
8400 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8401 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8402 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8403 " to one merge parent.\n"
8404 "\n"
8405 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8406 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8407 " shown.\n"
8408 "\n"
8409 " The codes used to show the status of files are:\n"
8410 " M = modified\n"
8411 " A = added\n"
8412 " R = removed\n"
8413 " C = clean\n"
8414 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8415 " ? = not tracked\n"
8416 " I = ignored\n"
8417 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
8418 " "
8419
8420 #, fuzzy
8421 msgid ""
8422 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8423 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8424 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8425 " to one merge parent."
8426 msgstr ""
8427 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n"
8428 "\n"
8429 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
8430 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
8431 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
8432 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
8433 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
8434 " options -mardu are used.\n"
8435 "\n"
8436 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8437 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
8438 "\n"
8439 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8440 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8441 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8442 " to one merge parent.\n"
8443 "\n"
8444 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8445 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8446 " shown.\n"
8447 "\n"
8448 " The codes used to show the status of files are:\n"
8449 " M = modified\n"
8450 " A = added\n"
8451 " R = removed\n"
8452 " C = clean\n"
8453 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8454 " ? = not tracked\n"
8455 " I = ignored\n"
8456 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
8457 " "
8458
8459 #, fuzzy
7878
7879 msgid ""
7880 " .. note::\n"
7881 " status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
7882 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n"
7883 " not report permission changes and diff only reports changes\n"
7884 " relative to one merge parent."
7885 msgstr ""
7886
8460 7887 msgid ""
8461 7888 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8462 7889 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8463 " shown."
8464 msgstr ""
8465 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n"
8466 "\n"
8467 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
8468 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
8469 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
8470 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
8471 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
8472 " options -mardu are used.\n"
8473 "\n"
8474 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8475 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
8476 "\n"
8477 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8478 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8479 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8480 " to one merge parent.\n"
8481 "\n"
8482 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8483 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8484 " shown.\n"
8485 "\n"
8486 " The codes used to show the status of files are:\n"
8487 " M = modified\n"
8488 " A = added\n"
8489 " R = removed\n"
8490 " C = clean\n"
8491 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8492 " ? = not tracked\n"
8493 " I = ignored\n"
8494 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
8495 " "
8496
8497 #, fuzzy
7890 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
7891 " the changed files of a revision from its first parent."
7892 msgstr ""
7893
7894 msgid " The codes used to show the status of files are::"
7895 msgstr ""
7896
8498 7897 msgid ""
8499 7898 " M = modified\n"
8500 7899 " A = added\n"
@@ -8503,43 +7902,11 b' msgid ""'
8503 7902 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8504 7903 " ? = not tracked\n"
8505 7904 " I = ignored\n"
8506 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
8507 " "
8508 msgstr ""
8509 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n"
8510 "\n"
8511 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
8512 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
8513 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
8514 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
8515 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
8516 " options -mardu are used.\n"
8517 "\n"
8518 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8519 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
8520 "\n"
8521 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8522 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8523 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8524 " to one merge parent.\n"
8525 "\n"
8526 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8527 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8528 " shown.\n"
8529 "\n"
8530 " The codes used to show the status of files are:\n"
8531 " M = modified\n"
8532 " A = added\n"
8533 " R = removed\n"
8534 " C = clean\n"
8535 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8536 " ? = not tracked\n"
8537 " I = ignored\n"
8538 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
8539 " "
7905 " = origin of the previous file listed as A (added)"
7906 msgstr ""
8540 7907
8541 7908 msgid "summarize working directory state"
8542 msgstr ""
7909 msgstr "摘錄工作目錄的狀態"
8543 7910
8544 7911 msgid ""
8545 7912 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
@@ -8548,64 +7915,77 b' msgstr ""'
8548 7915
8549 7916 msgid ""
8550 7917 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
8551 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
8552 " "
8553 msgstr ""
7918 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
7919 msgstr ""
7920
7921 #, python-format
7922 msgid "parent: %d:%s "
7923 msgstr "母系:\t\t%d:%s"
8554 7924
8555 7925 msgid " (empty repository)"
8556 msgstr ""
7926 msgstr "(空白的儲存庫)"
8557 7927
8558 7928 msgid " (no revision checked out)"
8559 7929 msgstr ""
8560 7930
8561 7931 #, python-format
8562 msgid "parent: %d:%s %s\n"
8563 msgstr ""
8564
8565 #, fuzzy, python-format
8566 7932 msgid "branch: %s\n"
8567 msgstr "找不到 branch %s"
8568
8569 #, python-format
8570 msgid "%d added"
8571 msgstr ""
7933 msgstr "分支:\t\t %s\n"
8572 7934
8573 7935 #, python-format
8574 7936 msgid "%d modified"
8575 msgstr ""
8576
8577 #, fuzzy, python-format
7937 msgstr "%d 修改"
7938
7939 #, python-format
7940 msgid "%d added"
7941 msgstr "%d 新增"
7942
7943 #, python-format
8578 7944 msgid "%d removed"
8579 msgstr "移除"
7945 msgstr "%d 移除"
7946
7947 #, python-format
7948 msgid "%d renamed"
7949 msgstr "%d 改名字"
7950
7951 #, python-format
7952 msgid "%d copied"
7953 msgstr "%d 複製"
8580 7954
8581 7955 #, python-format
8582 7956 msgid "%d deleted"
8583 msgstr ""
7957 msgstr "%d 刪除"
7958
7959 #, python-format
7960 msgid "%d unknown"
7961 msgstr "%d 不清楚"
8584 7962
8585 7963 #, python-format
8586 7964 msgid "%d ignored"
8587 msgstr ""
8588
8589 #, fuzzy, python-format
8590 msgid "%d unknown"
8591 msgstr "未知的 base"
8592
8593 #, fuzzy, python-format
7965 msgstr "%d 忽略"
7966
7967 #, python-format
8594 7968 msgid "%d unresolved"
8595 msgstr "已移除"
8596
8597 #, fuzzy
7969 msgstr "%d 未解決"
7970
7971 #, python-format
7972 msgid "%d subrepos"
7973 msgstr ""
7974
8598 7975 msgid " (merge)"
8599 msgstr "已合併"
7976 msgstr "(合併)"
8600 7977
8601 7978 msgid " (new branch)"
7979 msgstr "(新分支)"
7980
7981 msgid " (head closed)"
8602 7982 msgstr ""
8603 7983
8604 7984 msgid " (clean)"
8605 7985 msgstr ""
8606 7986
8607 7987 msgid " (new branch head)"
8608 msgstr ""
7988 msgstr "(新分支標頭)"
8609 7989
8610 7990 #, python-format
8611 7991 msgid "commit: %s\n"
@@ -8629,35 +8009,29 b' msgstr ""'
8629 8009 msgid "%d outgoing"
8630 8010 msgstr ""
8631 8011
8632 #, fuzzy, python-format
8012 #, python-format
8633 8013 msgid "remote: %s\n"
8634 msgstr "遠端: "
8635
8636 #, fuzzy
8014 msgstr "遠端: %s\n"
8015
8637 8016 msgid "remote: (synced)\n"
8638 msgstr "遠端: "
8017 msgstr ""
8639 8018
8640 8019 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
8641 msgstr "對目前或是指定的 revision 新增一或多個 tags"
8020 msgstr "對目前或提供的修定版新增一或多個標記"
8642 8021
8643 8022 msgid " Name a particular revision using <name>."
8644 msgstr " Name a particular revision using <name>."
8023 msgstr ""
8645 8024
8646 8025 msgid ""
8647 8026 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
8648 8027 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
8649 8028 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
8650 8029 msgstr ""
8651 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
8652 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
8653 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
8654 8030
8655 8031 msgid ""
8656 8032 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
8657 8033 " used, or tip if no revision is checked out."
8658 8034 msgstr ""
8659 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
8660 " used, or tip if no revision is checked out."
8661 8035
8662 8036 msgid ""
8663 8037 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
@@ -8666,17 +8040,16 b' msgid ""'
8666 8040 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
8667 8041 " shared among repositories)."
8668 8042 msgstr ""
8669 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
8670 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
8671 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
8672 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
8673 " shared among repositories)."
8043
8044 msgid ""
8045 " Since tag names have priority over branch names during revision\n"
8046 " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
8047 msgstr ""
8674 8048
8675 8049 msgid "tag names must be unique"
8676 msgstr ""
8677
8678 #, python-format
8679 msgid "the name '%s' is reserved"
8050 msgstr "標記名稱必須唯一"
8051
8052 msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
8680 8053 msgstr ""
8681 8054
8682 8055 msgid "--rev and --remove are incompatible"
@@ -8684,159 +8057,128 b' msgstr ""'
8684 8057
8685 8058 #, python-format
8686 8059 msgid "tag '%s' does not exist"
8687 msgstr ""
8060 msgstr "標記 '%s' 不存在"
8688 8061
8689 8062 #, python-format
8690 8063 msgid "tag '%s' is not a global tag"
8691 msgstr ""
8064 msgstr "標記'%s' 不是一個全域標記"
8692 8065
8693 8066 #, python-format
8694 8067 msgid "tag '%s' is not a local tag"
8695 msgstr ""
8068 msgstr "標記'%s' 不是一個本地端標記"
8696 8069
8697 8070 #, python-format
8698 8071 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
8699 msgstr ""
8072 msgstr "標記 '%s' 己經有了(使用 -f 去強制)"
8700 8073
8701 8074 msgid "list repository tags"
8702 msgstr "列出 repository tags"
8075 msgstr "列出 儲存庫 標記(s)"
8703 8076
8704 8077 msgid ""
8705 8078 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
8706 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
8707 " "
8708 msgstr ""
8709 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
8710 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
8711 " "
8079 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
8080 msgstr ""
8712 8081
8713 8082 msgid "show the tip revision"
8714 msgstr "顯示 tip revision"
8083 msgstr "顯示 tip 版本"
8715 8084
8716 8085 msgid ""
8717 8086 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
8718 8087 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
8719 8088 " recently changed head)."
8720 8089 msgstr ""
8721 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
8722 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
8723 " recently changed head)."
8724 8090
8725 8091 msgid ""
8726 8092 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
8727 8093 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
8728 8094 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
8729 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
8730 " "
8731 msgstr ""
8732 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
8733 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
8734 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
8735 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
8736 " "
8095 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
8096 msgstr ""
8737 8097
8738 8098 msgid "apply one or more changegroup files"
8739 8099 msgstr "套用一或多個 changegroup 檔案"
8740 8100
8741 8101 msgid ""
8742 8102 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
8743 " bundle command.\n"
8744 " "
8745 msgstr ""
8746 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
8747 " bundle command.\n"
8103 " bundle command."
8104 msgstr ""
8105
8106 msgid ""
8107 " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
8748 8108 " "
8749
8750 #, fuzzy
8751 msgid "update working directory"
8752 msgstr "更新 working directory"
8753
8754 #, fuzzy
8109 msgstr ""
8110
8111 msgid "update working directory (or switch revisions)"
8112 msgstr "更新工作目錄(也可以用來切換版本號)"
8113
8755 8114 msgid ""
8756 8115 " Update the repository's working directory to the specified\n"
8757 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
8758 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
8759 " clone -U')."
8760 msgstr ""
8761 " Update the repository's working directory to the specified\n"
8762 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
8763 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
8764 " clone -U')."
8765
8766 #, fuzzy
8767 msgid ""
8768 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
8769 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
8770 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
8771 " the working directory will additionally be switched to that\n"
8772 " branch."
8773 msgstr ""
8774 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
8775 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
8776 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
8777 " the working directory will additionally be switched to that\n"
8778 " branch."
8779
8780 #, fuzzy
8781 msgid ""
8782 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
8783 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
8784 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
8785 " to abort."
8786 msgstr ""
8787 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
8788 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
8789 " directory with the requested revision."
8790
8791 #, fuzzy
8792 msgid ""
8793 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
8794 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
8795 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
8796 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
8797 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
8798 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead."
8799 msgstr ""
8800 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
8801 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
8802 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
8803 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
8804 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
8805 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead."
8806
8807 #, fuzzy
8808 msgid ""
8809 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
8810 " revert."
8811 msgstr ""
8812 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
8813 " revert."
8116 " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n"
8117 " current named branch."
8118 msgstr ""
8119
8120 msgid ""
8121 " If the changeset is not a descendant of the working directory's\n"
8122 " parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n"
8123 " working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n"
8124 " found, the working directory is updated to the specified\n"
8125 " changeset."
8126 msgstr ""
8127
8128 msgid ""
8129 " The following rules apply when the working directory contains\n"
8130 " uncommitted changes:"
8131 msgstr ""
8132
8133 msgid ""
8134 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
8135 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
8136 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
8137 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
8138 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
8139 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
8140 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
8141 " are preserved."
8142 msgstr ""
8143
8144 msgid ""
8145 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
8146 " uncommitted changes are preserved."
8147 msgstr ""
8148
8149 msgid ""
8150 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
8151 " the working directory is updated to the requested changeset."
8152 msgstr ""
8153
8154 msgid ""
8155 " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n"
8156 " :hg:`clone -U`)."
8157 msgstr ""
8158
8159 msgid ""
8160 " If you want to update just one file to an older changeset, use\n"
8161 " :hg:`revert`."
8162 msgstr ""
8814 8163
8815 8164 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
8816 8165 msgstr ""
8817 8166
8818 #, fuzzy
8819 8167 msgid "uncommitted local changes"
8820 msgstr "未同步的變更"
8168 msgstr ""
8821 8169
8822 8170 msgid "verify the integrity of the repository"
8823 8171 msgstr "驗證 repository 的完整性"
8824 8172
8825 8173 msgid " Verify the integrity of the current repository."
8826 msgstr " Verify the integrity of the current repository."
8174 msgstr ""
8827 8175
8828 8176 msgid ""
8829 8177 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
8830 8178 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
8831 8179 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
8832 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
8833 " "
8834 msgstr ""
8835 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
8836 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
8837 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
8838 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
8839 " "
8180 " integrity of their crosslinks and indices."
8181 msgstr ""
8840 8182
8841 8183 msgid "output version and copyright information"
8842 8184 msgstr "輸出版本以及版權資訊"
@@ -8845,9 +8187,12 b' msgstr "\xe8\xbc\xb8\xe5\x87\xba\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe4\xbb\xa5\xe5\x8f\x8a\xe7\x89\x88\xe6\xac\x8a\xe8\xb3\x87\xe8\xa8\x8a"'
8845 8187 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
8846 8188 msgstr "mercurial 分散式版本控制系統 (版本 %s)\n"
8847 8189
8848 msgid ""
8849 "\n"
8850 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
8190 #, fuzzy
8191 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
8192 msgstr "\tSee 'hg help urls' for more information."
8193
8194 msgid ""
8195 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall and others\n"
8851 8196 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8852 8197 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8853 8198 msgstr ""
@@ -8855,6 +8200,9 b' msgstr ""'
8855 8200 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
8856 8201 msgstr ""
8857 8202
8203 msgid "DIR"
8204 msgstr ""
8205
8858 8206 msgid "change working directory"
8859 8207 msgstr ""
8860 8208
@@ -8867,7 +8215,10 b' msgstr ""'
8867 8215 msgid "enable additional output"
8868 8216 msgstr ""
8869 8217
8870 msgid "set/override config option"
8218 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
8219 msgstr ""
8220
8221 msgid "CONFIG"
8871 8222 msgstr ""
8872 8223
8873 8224 msgid "enable debugging output"
@@ -8879,10 +8230,16 b' msgstr ""'
8879 8230 msgid "set the charset encoding"
8880 8231 msgstr ""
8881 8232
8233 msgid "ENCODE"
8234 msgstr ""
8235
8236 msgid "MODE"
8237 msgstr ""
8238
8882 8239 msgid "set the charset encoding mode"
8883 8240 msgstr ""
8884 8241
8885 msgid "print traceback on exception"
8242 msgid "always print a traceback on exception"
8886 8243 msgstr ""
8887 8244
8888 8245 msgid "time how long the command takes"
@@ -8898,7 +8255,7 b' msgid "display help and exit"'
8898 8255 msgstr ""
8899 8256
8900 8257 msgid "do not perform actions, just print output"
8901 msgstr ""
8258 msgstr "不要真的行動,只要顯示輸出"
8902 8259
8903 8260 msgid "specify ssh command to use"
8904 8261 msgstr ""
@@ -8906,16 +8263,19 b' msgstr ""'
8906 8263 msgid "specify hg command to run on the remote side"
8907 8264 msgstr ""
8908 8265
8266 msgid "PATTERN"
8267 msgstr ""
8268
8909 8269 msgid "include names matching the given patterns"
8910 msgstr ""
8270 msgstr "含括符合檔案表示式的檔案"
8911 8271
8912 8272 msgid "exclude names matching the given patterns"
8913 msgstr ""
8914
8915 msgid "use <text> as commit message"
8916 msgstr ""
8917
8918 msgid "read commit message from <file>"
8273 msgstr "排除符合檔案表示式的檔案"
8274
8275 msgid "use text as commit message"
8276 msgstr ""
8277
8278 msgid "read commit message from file"
8919 8279 msgstr ""
8920 8280
8921 8281 msgid "record datecode as commit date"
@@ -8924,6 +8284,9 b' msgstr ""'
8924 8284 msgid "record the specified user as committer"
8925 8285 msgstr ""
8926 8286
8287 msgid "STYLE"
8288 msgstr ""
8289
8927 8290 msgid "display using template map file"
8928 8291 msgstr ""
8929 8292
@@ -8933,15 +8296,21 b' msgstr ""'
8933 8296 msgid "do not show merges"
8934 8297 msgstr ""
8935 8298
8299 msgid "output diffstat-style summary of changes"
8300 msgstr ""
8301
8936 8302 msgid "treat all files as text"
8937 8303 msgstr ""
8938 8304
8939 msgid "don't include dates in diff headers"
8305 msgid "omit dates from diff headers"
8940 8306 msgstr ""
8941 8307
8942 8308 msgid "show which function each change is in"
8943 8309 msgstr ""
8944 8310
8311 msgid "produce a diff that undoes the changes"
8312 msgstr ""
8313
8945 8314 msgid "ignore white space when comparing lines"
8946 8315 msgstr ""
8947 8316
@@ -8954,21 +8323,33 b' msgstr ""'
8954 8323 msgid "number of lines of context to show"
8955 8324 msgstr ""
8956 8325
8326 msgid "SIMILARITY"
8327 msgstr ""
8328
8957 8329 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
8958 8330 msgstr ""
8959 8331
8332 msgid "recurse into subrepositories"
8333 msgstr ""
8334
8960 8335 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
8961 8336 msgstr ""
8962 8337
8963 8338 msgid "annotate the specified revision"
8964 msgstr ""
8965
8966 msgid "follow file copies and renames"
8339 msgstr "追溯描述的版本號"
8340
8341 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
8342 msgstr ""
8343
8344 msgid "don't follow copies and renames"
8967 8345 msgstr ""
8968 8346
8969 8347 msgid "list the author (long with -v)"
8970 8348 msgstr ""
8971 8349
8350 msgid "list the filename"
8351 msgstr ""
8352
8972 8353 msgid "list the date (short with -q)"
8973 8354 msgstr ""
8974 8355
@@ -8987,6 +8368,9 b' msgstr ""'
8987 8368 msgid "do not pass files through decoders"
8988 8369 msgstr ""
8989 8370
8371 msgid "PREFIX"
8372 msgstr ""
8373
8990 8374 msgid "directory prefix for files in archive"
8991 8375 msgstr ""
8992 8376
@@ -9005,6 +8389,9 b' msgstr ""'
9005 8389 msgid "parent to choose when backing out merge"
9006 8390 msgstr ""
9007 8391
8392 msgid "specify merge tool"
8393 msgstr ""
8394
9008 8395 msgid "revision to backout"
9009 8396 msgstr ""
9010 8397
@@ -9029,7 +8416,7 b' msgstr ""'
9029 8416 msgid "do not update to target"
9030 8417 msgstr ""
9031 8418
9032 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
8419 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
9033 8420 msgstr ""
9034 8421
9035 8422 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
@@ -9047,16 +8434,19 b' msgstr ""'
9047 8434 msgid "show normal and closed branches"
9048 8435 msgstr ""
9049 8436
9050 msgid "[-a]"
9051 msgstr ""
9052
9053 msgid "run even when remote repository is unrelated"
9054 msgstr ""
9055
9056 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
9057 msgstr ""
9058
9059 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
8437 msgid "[-ac]"
8438 msgstr ""
8439
8440 msgid "run even when the destination is unrelated"
8441 msgstr ""
8442
8443 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
8444 msgstr ""
8445
8446 msgid "a specific branch you would like to bundle"
8447 msgstr ""
8448
8449 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
9060 8450 msgstr ""
9061 8451
9062 8452 msgid "bundle all changesets in the repository"
@@ -9065,7 +8455,7 b' msgstr ""'
9065 8455 msgid "bundle compression type to use"
9066 8456 msgstr ""
9067 8457
9068 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
8458 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
9069 8459 msgstr ""
9070 8460
9071 8461 msgid "print output to file with formatted name"
@@ -9080,10 +8470,16 b' msgstr ""'
9080 8470 msgid "[OPTION]... FILE..."
9081 8471 msgstr ""
9082 8472
9083 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
9084 msgstr ""
9085
9086 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
8473 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
8474 msgstr ""
8475
8476 msgid "revision, tag or branch to check out"
8477 msgstr ""
8478
8479 msgid "include the specified changeset"
8480 msgstr ""
8481
8482 msgid "clone only the specified branch"
9087 8483 msgstr ""
9088 8484
9089 8485 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
@@ -9107,6 +8503,21 b' msgstr ""'
9107 8503 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
9108 8504 msgstr ""
9109 8505
8506 msgid "add single file mergeable changes"
8507 msgstr ""
8508
8509 msgid "add single file all revs append to"
8510 msgstr ""
8511
8512 msgid "add single file all revs overwrite"
8513 msgstr ""
8514
8515 msgid "add new file at each rev"
8516 msgstr ""
8517
8518 msgid "[OPTION]... TEXT"
8519 msgstr ""
8520
9110 8521 msgid "[COMMAND]"
9111 8522 msgstr ""
9112 8523
@@ -9116,6 +8527,21 b' msgstr ""'
9116 8527 msgid "[-o] CMD"
9117 8528 msgstr ""
9118 8529
8530 msgid "use tags as labels"
8531 msgstr ""
8532
8533 msgid "annotate with branch names"
8534 msgstr ""
8535
8536 msgid "use dots for runs"
8537 msgstr ""
8538
8539 msgid "separate elements by spaces"
8540 msgstr ""
8541
8542 msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
8543 msgstr ""
8544
9119 8545 msgid "try extended date formats"
9120 8546 msgstr ""
9121 8547
@@ -9128,7 +8554,10 b' msgstr ""'
9128 8554 msgid "[PATH]"
9129 8555 msgstr ""
9130 8556
9131 msgid "FILE"
8557 msgid "revlog format"
8558 msgstr ""
8559
8560 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
9132 8561 msgstr ""
9133 8562
9134 8563 msgid "revision to rebuild to"
@@ -9155,12 +8584,15 b' msgstr ""'
9155 8584 msgid "revision to check"
9156 8585 msgstr ""
9157 8586
9158 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
8587 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
9159 8588 msgstr ""
9160 8589
9161 8590 msgid "diff against the second parent"
9162 8591 msgstr ""
9163 8592
8593 msgid "revisions to export"
8594 msgstr ""
8595
9164 8596 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
9165 8597 msgstr ""
9166 8598
@@ -9182,22 +8614,28 b' msgstr ""'
9182 8614 msgid "print matching line numbers"
9183 8615 msgstr ""
9184 8616
9185 msgid "search in given revision range"
8617 msgid "only search files changed within revision range"
9186 8618 msgstr ""
9187 8619
9188 8620 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
9189 8621 msgstr ""
9190 8622
9191 msgid "show only heads which are descendants of REV"
9192 msgstr ""
9193
9194 msgid "show only the active branch heads from open branches"
8623 msgid "show only heads which are descendants of STARTREV"
8624 msgstr ""
8625
8626 msgid "STARTREV"
8627 msgstr ""
8628
8629 msgid "show topological heads only"
8630 msgstr ""
8631
8632 msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
9195 8633 msgstr ""
9196 8634
9197 8635 msgid "show normal and closed branch heads"
9198 8636 msgstr ""
9199 8637
9200 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
8638 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
9201 8639 msgstr ""
9202 8640
9203 8641 msgid "[TOPIC]"
@@ -9221,7 +8659,12 b' msgstr ""'
9221 8659 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
9222 8660 msgstr ""
9223 8661
9224 msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option"
8662 msgid ""
8663 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
8664 "corresponding patch option"
8665 msgstr ""
8666
8667 msgid "PATH"
9225 8668 msgstr ""
9226 8669
9227 8670 msgid "base path"
@@ -9242,13 +8685,19 b' msgstr ""'
9242 8685 msgid "[OPTION]... PATCH..."
9243 8686 msgstr ""
9244 8687
8688 msgid "run even if remote repository is unrelated"
8689 msgstr ""
8690
9245 8691 msgid "show newest record first"
9246 8692 msgstr ""
9247 8693
9248 8694 msgid "file to store the bundles into"
9249 8695 msgstr ""
9250 8696
9251 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
8697 msgid "a remote changeset intended to be added"
8698 msgstr ""
8699
8700 msgid "a specific branch you would like to pull"
9252 8701 msgstr ""
9253 8702
9254 8703 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
@@ -9257,7 +8706,7 b' msgstr ""'
9257 8706 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
9258 8707 msgstr ""
9259 8708
9260 msgid "search the repository as it stood at REV"
8709 msgid "search the repository as it is in REV"
9261 8710 msgstr ""
9262 8711
9263 8712 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
@@ -9278,7 +8727,7 b' msgstr ""'
9278 8727 msgid "show copied files"
9279 8728 msgstr ""
9280 8729
9281 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
8730 msgid "do case-insensitive search for a given text"
9282 8731 msgstr ""
9283 8732
9284 8733 msgid "include revisions where files were removed"
@@ -9290,7 +8739,10 b' msgstr ""'
9290 8739 msgid "revisions committed by user"
9291 8740 msgstr ""
9292 8741
9293 msgid "show only changesets within the given named branch"
8742 msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
8743 msgstr ""
8744
8745 msgid "show changesets within the given named branch"
9294 8746 msgstr ""
9295 8747
9296 8748 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
@@ -9314,16 +8766,19 b' msgstr ""'
9314 8766 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
9315 8767 msgstr ""
9316 8768
9317 msgid "[-f] [[-r] REV]"
9318 msgstr ""
9319
9320 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
8769 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
8770 msgstr ""
8771
8772 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
8773 msgstr ""
8774
8775 msgid "a specific branch you would like to push"
9321 8776 msgstr ""
9322 8777
9323 8778 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
9324 8779 msgstr ""
9325 8780
9326 msgid "show parents from the specified revision"
8781 msgid "show parents of the specified revision"
9327 8782 msgstr ""
9328 8783
9329 8784 msgid "[-r REV] [FILE]"
@@ -9332,7 +8787,10 b' msgstr ""'
9332 8787 msgid "[NAME]"
9333 8788 msgstr ""
9334 8789
9335 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
8790 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
8791 msgstr ""
8792
8793 msgid "run even when remote repository is unrelated"
9336 8794 msgstr ""
9337 8795
9338 8796 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
@@ -9341,6 +8799,9 b' msgstr ""'
9341 8799 msgid "force push"
9342 8800 msgstr ""
9343 8801
8802 msgid "allow pushing a new branch"
8803 msgstr ""
8804
9344 8805 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
9345 8806 msgstr ""
9346 8807
@@ -9356,7 +8817,7 b' msgstr ""'
9356 8817 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
9357 8818 msgstr ""
9358 8819
9359 msgid "remerge all unresolved files"
8820 msgid "select all unresolved files"
9360 8821 msgstr ""
9361 8822
9362 8823 msgid "list state of files needing merge"
@@ -9365,7 +8826,10 b' msgstr ""'
9365 8826 msgid "mark files as resolved"
9366 8827 msgstr ""
9367 8828
9368 msgid "unmark files as resolved"
8829 msgid "mark files as unresolved"
8830 msgstr ""
8831
8832 msgid "hide status prefix"
9369 8833 msgstr ""
9370 8834
9371 8835 msgid "revert all changes when no arguments given"
@@ -9374,7 +8838,7 b' msgstr ""'
9374 8838 msgid "tipmost revision matching date"
9375 8839 msgstr ""
9376 8840
9377 msgid "revision to revert to"
8841 msgid "revert to the specified revision"
9378 8842 msgstr ""
9379 8843
9380 8844 msgid "do not save backup copies of files"
@@ -9389,9 +8853,15 b' msgstr ""'
9389 8853 msgid "name of error log file to write to"
9390 8854 msgstr ""
9391 8855
8856 msgid "PORT"
8857 msgstr ""
8858
9392 8859 msgid "port to listen on (default: 8000)"
9393 8860 msgstr ""
9394 8861
8862 msgid "ADDR"
8863 msgstr ""
8864
9395 8865 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
9396 8866 msgstr ""
9397 8867
@@ -9401,7 +8871,10 b' msgstr ""'
9401 8871 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
9402 8872 msgstr ""
9403 8873
9404 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
8874 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
8875 msgstr ""
8876
8877 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
9405 8878 msgstr ""
9406 8879
9407 8880 msgid "for remote clients"
@@ -9452,17 +8925,17 b' msgstr ""'
9452 8925 msgid "show only ignored files"
9453 8926 msgstr ""
9454 8927
9455 msgid "hide status prefix"
9456 msgstr ""
9457
9458 8928 msgid "show source of copied files"
9459 8929 msgstr ""
9460 8930
9461 8931 msgid "show difference from revision"
9462 8932 msgstr ""
9463 8933
8934 msgid "list the changed files of a revision"
8935 msgstr ""
8936
9464 8937 msgid "replace existing tag"
9465 msgstr ""
8938 msgstr "覆蓋已存在的標記"
9466 8939
9467 8940 msgid "make the tag local"
9468 8941 msgstr ""
@@ -9471,37 +8944,98 b' msgid "revision to tag"'
9471 8944 msgstr ""
9472 8945
9473 8946 msgid "remove a tag"
9474 msgstr ""
9475
9476 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
9477 msgstr ""
9478
9479 msgid "[-p]"
9480 msgstr ""
9481
9482 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
8947 msgstr "移除一個標記"
8948
8949 msgid "use <text> as commit message"
8950 msgstr ""
8951
8952 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
8953 msgstr ""
8954
8955 msgid "[-p] [-g]"
8956 msgstr ""
8957
8958 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
9483 8959 msgstr ""
9484 8960
9485 8961 msgid "[-u] FILE..."
9486 8962 msgstr ""
9487 8963
9488 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
9489 msgstr ""
9490
9491 msgid "check for uncommitted changes"
9492 msgstr ""
9493
9494 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
9495 msgstr ""
9496
9497 #, python-format
9498 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
9499 msgstr ""
8964 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
8965 msgstr "取消沒有提交的變更(沒有備份)"
8966
8967 msgid "update across branches if no uncommitted changes"
8968 msgstr ""
8969
8970 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
8971 msgstr ""
8972
8973 #, python-format
8974 msgid "cannot include %s (%s)"
8975 msgstr "不能引入 %s (%s)"
9500 8976
9501 8977 msgid "not found in manifest"
9502 8978 msgstr ""
9503 8979
8980 #, python-format
8981 msgid "no such file in rev %s"
8982 msgstr ""
8983
9504 8984 msgid "branch name not in UTF-8!"
8985 msgstr "分支名稱不是UTF-8編碼!"
8986
8987 #, python-format
8988 msgid "%s does not exist!\n"
8989 msgstr "%s 不存在喔!\n"
8990
8991 #, python-format
8992 msgid ""
8993 "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
8994 "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
8995 msgstr ""
8996
8997 #, python-format
8998 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8999 msgstr "%s 不能新增 : 目前只有支援檔案跟符號連結檔\n"
9000
9001 #, python-format
9002 msgid "%s already tracked!\n"
9003 msgstr "%s 已經追蹤!\n"
9004
9005 #, python-format
9006 msgid "%s not added!\n"
9007 msgstr "%s不能新增!\n"
9008
9009 #, python-format
9010 msgid "%s still exists!\n"
9011 msgstr "%s仍然存在!\n"
9012
9013 #, python-format
9014 msgid "%s not tracked!\n"
9015 msgstr "%s 不能追蹤!\n"
9016
9017 #, python-format
9018 msgid "%s not removed!\n"
9019 msgstr "%s 不能移除!\n"
9020
9021 #, python-format
9022 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
9023 msgstr "複製失敗: %s 不是檔案或符號連結檔\n"
9024
9025 #, python-format
9026 msgid "invalid character in dag description: %s..."
9027 msgstr ""
9028
9029 #, python-format
9030 msgid "expected id %i, got %i"
9031 msgstr ""
9032
9033 #, python-format
9034 msgid "parent id %i is larger than current id %i"
9035 msgstr "母系id %i 大於目前的id %i"
9036
9037 #, python-format
9038 msgid "invalid event type in dag: %s"
9505 9039 msgstr ""
9506 9040
9507 9041 msgid "working directory state appears damaged!"
@@ -9509,7 +9043,7 b' msgstr ""'
9509 9043
9510 9044 #, python-format
9511 9045 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
9512 msgstr ""
9046 msgstr "檔名不准有\\n 跟 \\r: %r"
9513 9047
9514 9048 #, python-format
9515 9049 msgid "directory %r already in dirstate"
@@ -9520,17 +9054,21 b' msgid "file %r in dirstate clashes with '
9520 9054 msgstr ""
9521 9055
9522 9056 #, python-format
9057 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
9058 msgstr ""
9059
9060 #, python-format
9523 9061 msgid "not in dirstate: %s\n"
9524 9062 msgstr ""
9525 9063
9526 9064 msgid "unknown"
9527 msgstr ""
9065 msgstr "不清楚"
9528 9066
9529 9067 msgid "character device"
9530 msgstr ""
9068 msgstr "字元裝置"
9531 9069
9532 9070 msgid "block device"
9533 msgstr ""
9071 msgstr "區塊裝置"
9534 9072
9535 9073 msgid "fifo"
9536 9074 msgstr ""
@@ -9539,18 +9077,70 b' msgid "socket"'
9539 9077 msgstr ""
9540 9078
9541 9079 msgid "directory"
9542 msgstr ""
9080 msgstr "目錄"
9543 9081
9544 9082 #, python-format
9545 9083 msgid "unsupported file type (type is %s)"
9084 msgstr "不支援的檔案型態 (型態是 %s)"
9085
9086 msgid "searching for changes\n"
9087 msgstr "正在搜尋變更\n"
9088
9089 msgid "queries"
9090 msgstr ""
9091
9092 msgid "searching"
9093 msgstr "搜尋中"
9094
9095 msgid "already have changeset "
9096 msgstr "已經有changeset了"
9097
9098 msgid "warning: repository is unrelated\n"
9099 msgstr ""
9100
9101 msgid "repository is unrelated"
9102 msgstr ""
9103
9104 #, python-format
9105 msgid "push creates new remote branches: %s!"
9106 msgstr "push 建立新的遠端分支 '%s'!"
9107
9108 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
9109 msgstr "使用 'hg push --new-branch' 建立新的遠端分支"
9110
9111 #, python-format
9112 msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!"
9113 msgstr "push 在分支 '%s'建立新的遠端標頭!"
9114
9115 msgid "push creates new remote heads!"
9116 msgstr "push 建立新的遠端標頭(heads)!"
9117
9118 msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
9119 msgstr ""
9120
9121 msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
9122 msgstr ""
9123
9124 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
9546 9125 msgstr ""
9547 9126
9548 9127 #, python-format
9549 9128 msgid "abort: %s\n"
9550 msgstr ""
9551
9552 #, python-format
9553 msgid "hg: %s\n"
9129 msgstr "中止: %s\n"
9130
9131 #, python-format
9132 msgid "(%s)\n"
9133 msgstr ""
9134
9135 #, python-format
9136 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
9137 msgstr ""
9138
9139 #, python-format
9140 msgid "hg: parse error: %s\n"
9141 msgstr ""
9142
9143 msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
9554 9144 msgstr ""
9555 9145
9556 9146 #, python-format
@@ -9569,43 +9159,43 b' msgstr ""'
9569 9159
9570 9160 #, python-format
9571 9161 msgid "abort: %s: %s\n"
9572 msgstr ""
9162 msgstr "中止: %s: %s\n"
9573 9163
9574 9164 #, python-format
9575 9165 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
9576 msgstr ""
9166 msgstr "中止: 我不能鎖住 %s: %s\n"
9577 9167
9578 9168 #, python-format
9579 9169 msgid "hg %s: %s\n"
9580 9170 msgstr ""
9581 9171
9582 9172 #, python-format
9173 msgid "hg: %s\n"
9174 msgstr ""
9175
9176 #, python-format
9583 9177 msgid "abort: %s!\n"
9584 msgstr ""
9178 msgstr "中止: %s!\n"
9585 9179
9586 9180 #, python-format
9587 9181 msgid "abort: %s"
9588 msgstr ""
9182 msgstr "中止: %s"
9589 9183
9590 9184 msgid " empty string\n"
9591 msgstr ""
9185 msgstr "空字串\n"
9592 9186
9593 9187 msgid "killed!\n"
9594 9188 msgstr ""
9595 9189
9596 9190 #, python-format
9597 9191 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
9598 msgstr ""
9599
9600 #, python-format
9601 msgid "abort: could not import module %s!\n"
9602 msgstr ""
9192 msgstr "hg: 不認得'%s'命令\n"
9603 9193
9604 9194 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
9605 msgstr ""
9195 msgstr "(你忘記編譯額外功能(extensions)?)\n"
9606 9196
9607 9197 msgid "(is your Python install correct?)\n"
9608 msgstr ""
9198 msgstr "(python安裝正確嘛?)\n"
9609 9199
9610 9200 #, python-format
9611 9201 msgid "abort: error: %s\n"
@@ -9623,15 +9213,16 b' msgid ""'
9623 9213 msgstr ""
9624 9214
9625 9215 msgid "abort: out of memory\n"
9626 msgstr ""
9627
9628 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
9629 msgstr ""
9630
9631 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
9632 msgstr ""
9633
9634 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
9216 msgstr "中止: 記憶體沒了\n"
9217
9218 msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n"
9219 msgstr ""
9220
9221 msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
9222 msgstr ""
9223
9224 #, python-format
9225 msgid "** Python %s\n"
9635 9226 msgstr ""
9636 9227
9637 9228 #, python-format
@@ -9640,13 +9231,19 b' msgstr ""'
9640 9231
9641 9232 #, python-format
9642 9233 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
9643 msgstr ""
9234 msgstr "** 載入額外套件: %s\n"
9644 9235
9645 9236 #, python-format
9646 9237 msgid "no definition for alias '%s'\n"
9647 9238 msgstr ""
9648 9239
9649 9240 #, python-format
9241 msgid ""
9242 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
9243 "line\n"
9244 msgstr ""
9245
9246 #, python-format
9650 9247 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
9651 9248 msgstr ""
9652 9249
@@ -9655,20 +9252,26 b' msgid "alias \'%s\' resolves to ambiguous '
9655 9252 msgstr ""
9656 9253
9657 9254 #, python-format
9658 msgid "malformed --config option: %s"
9255 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #, python-format
9259 msgid "error getting current working directory: %s"
9659 9260 msgstr ""
9660 9261
9661 9262 #, python-format
9662 9263 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
9663 9264 msgstr ""
9664 9265
9665 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
9666 msgstr ""
9667
9668 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
9669 msgstr ""
9670
9671 msgid "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!"
9266 msgid "option --config may not be abbreviated!"
9267 msgstr ""
9268
9269 msgid "option --cwd may not be abbreviated!"
9270 msgstr ""
9271
9272 msgid ""
9273 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
9274 "repository may only be abbreviated as --repo!"
9672 9275 msgstr ""
9673 9276
9674 9277 #, python-format
@@ -9677,25 +9280,30 b' msgstr ""'
9677 9280
9678 9281 #, python-format
9679 9282 msgid "repository '%s' is not local"
9283 msgstr "'%s' 儲存庫不在本地端"
9284
9285 msgid "warning: --repository ignored\n"
9680 9286 msgstr ""
9681 9287
9682 9288 msgid "invalid arguments"
9683 msgstr ""
9289 msgstr "無效的參數"
9684 9290
9685 9291 #, python-format
9686 9292 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
9687 9293 msgstr ""
9688 9294
9689 msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
9295 msgid ""
9296 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
9297 "misc/lsprof/"
9690 9298 msgstr ""
9691 9299
9692 9300 #, python-format
9693 9301 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
9694 msgstr "*** 匯入擴充套件 %s 失敗,路徑為 %s: %s\n"
9302 msgstr "*** 匯入額外套件 %s 失敗,路徑為 %s: %s\n"
9695 9303
9696 9304 #, python-format
9697 9305 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
9698 msgstr ""
9306 msgstr "*** 匯入額外套件 %s 失敗: %s\n"
9699 9307
9700 9308 #, python-format
9701 9309 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
@@ -9736,35 +9344,39 b' msgid "merging %s\\n"'
9736 9344 msgstr "合併 %s 中\n"
9737 9345
9738 9346 #, python-format
9347 msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #, python-format
9351 msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
9352 msgstr ""
9353
9354 #, python-format
9739 9355 msgid ""
9740 9356 " output file %s appears unchanged\n"
9741 9357 "was merge successful (yn)?"
9742 9358 msgstr ""
9743 9359
9744 msgid "&No"
9745 msgstr ""
9746
9747 msgid "&Yes"
9748 msgstr ""
9749
9750 9360 #, python-format
9751 9361 msgid "merging %s failed!\n"
9752 9362 msgstr "合併 %s 失敗!\n"
9753 9363
9754 #, python-format
9755 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
9364 msgid "starting revisions are not directly related"
9365 msgstr ""
9366
9367 #, python-format
9368 msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad"
9756 9369 msgstr ""
9757 9370
9758 9371 #, python-format
9759 9372 msgid "unknown bisect kind %s"
9760 9373 msgstr ""
9761 9374
9762 #, fuzzy
9763 9375 msgid "disabled extensions:"
9764 msgstr ""
9765 "\n"
9766 "已啟用的擴充套件:\n"
9767 "\n"
9376 msgstr "不能使用的額外套件:"
9377
9378 msgid "Configuration Files"
9379 msgstr "設定檔"
9768 9380
9769 9381 msgid "Date Formats"
9770 9382 msgstr "日期格式"
@@ -9776,31 +9388,1972 b' msgid "Environment Variables"'
9776 9388 msgstr "環境變數"
9777 9389
9778 9390 msgid "Specifying Single Revisions"
9779 msgstr ""
9391 msgstr "表述一個版本"
9780 9392
9781 9393 msgid "Specifying Multiple Revisions"
9782 msgstr ""
9394 msgstr "表述多個版本"
9395
9396 msgid "Specifying Revision Sets"
9397 msgstr "表述版本集合"
9783 9398
9784 9399 msgid "Diff Formats"
9785 msgstr ""
9400 msgstr "Diff 格式"
9401
9402 msgid "Merge Tools"
9403 msgstr "合併工具"
9786 9404
9787 9405 msgid "Template Usage"
9788 msgstr ""
9406 msgstr "樣式的使用"
9789 9407
9790 9408 msgid "URL Paths"
9791 msgstr ""
9409 msgstr "URL路徑"
9792 9410
9793 9411 msgid "Using additional features"
9794 msgstr ""
9412 msgstr "使用額外功能"
9413
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Subrepositories"
9416 msgstr "儲存庫 %s"
9417
9418 msgid "Configuring hgweb"
9419 msgstr "設定 hgweb"
9420
9421 msgid "Glossary"
9422 msgstr ""
9423
9424 msgid ""
9425 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
9426 "Below we list the most specific file first."
9427 msgstr ""
9428
9429 msgid "On Windows, these configuration files are read:"
9430 msgstr ""
9431
9432 msgid ""
9433 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
9434 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
9435 "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
9436 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
9437 "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
9438 "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial."
9439 "ini found)\n"
9440 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial."
9441 "ini found)\n"
9442 "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
9443 "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
9444 msgstr ""
9445
9446 msgid "On Unix, these files are read:"
9447 msgstr ""
9448
9449 msgid ""
9450 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
9451 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
9452 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
9453 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
9454 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
9455 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
9456 msgstr ""
9457
9458 msgid ""
9459 "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
9460 "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
9461 msgstr ""
9462
9463 msgid ""
9464 " not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
9465 msgstr ""
9466
9467 msgid ""
9468 "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n"
9469 "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n"
9470 "settings, the syntax is explained below:"
9471 msgstr ""
9472
9473 msgid ""
9474 "- ``ui.report_untrusted = False``\n"
9475 "- ``trusted.users = USER``\n"
9476 "- ``trusted.groups = GROUP``"
9477 msgstr ""
9478
9479 msgid ""
9480 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
9481 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
9482 "and followed by ``name = value`` entries::"
9483 msgstr ""
9484
9485 msgid ""
9486 " [ui]\n"
9487 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
9488 " verbose = True"
9489 msgstr ""
9490
9491 msgid ""
9492 "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
9493 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
9494 "description of the possible configuration values:"
9495 msgstr ""
9496
9497 msgid ""
9498 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
9499 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
9503 msgstr "一些命令允許使用者表示時間,e.g.:"
9504
9505 msgid ""
9506 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
9507 "- log, revert, update: Select revision(s) by date."
9508 msgstr ""
9509 "- backout, commit, import, tag: 提交的時間.\n"
9510 "- log, revert, update: 由時間來選擇修定版(s)"
9511
9512 msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
9513 msgstr "支援許多的時間格式,這邊有一些範例::"
9514
9515 msgid ""
9516 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
9517 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
9518 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
9519 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
9520 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
9521 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
9522 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
9523 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
9524 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
9525 "- ``2006-12-6``\n"
9526 "- ``12-6``\n"
9527 "- ``12/6``\n"
9528 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
9529 msgstr ""
9530
9531 msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
9532 msgstr "最後,是Mercurial 的內部格式::"
9533
9534 msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
9535 msgstr ""
9536
9537 msgid ""
9538 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
9539 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
9540 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
9541 "the timezone is east of UTC)."
9542 msgstr ""
9543
9544 msgid "The log command also accepts date ranges:"
9545 msgstr "log 命令也接收 時間區間::"
9546
9547 msgid ""
9548 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
9549 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
9550 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
9551 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
9552 msgstr ""
9553
9554 msgid ""
9555 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
9556 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
9557 "used by GNU patch and many other standard tools."
9558 msgstr ""
9559
9560 msgid ""
9561 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
9562 "following information:"
9563 msgstr ""
9564
9565 msgid ""
9566 "- executable status and other permission bits\n"
9567 "- copy or rename information\n"
9568 "- changes in binary files\n"
9569 "- creation or deletion of empty files"
9570 msgstr ""
9571
9572 msgid ""
9573 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
9574 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
9575 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
9576 "format."
9577 msgstr ""
9578
9579 msgid ""
9580 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
9581 "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n"
9582 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
9583 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
9584 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
9585 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
9586 "format for communicating changes."
9587 msgstr ""
9588
9589 msgid ""
9590 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
9591 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
9592 "section of your configuration file. You do not need to set this option\n"
9593 "when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 msgid ""
9597 "HG\n"
9598 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
9599 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
9600 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
9601 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
9602 " Windows) is searched."
9603 msgstr ""
9604
9605 msgid ""
9606 "HGEDITOR\n"
9607 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
9608 msgstr ""
9609
9610 msgid " (deprecated, use configuration file)"
9611 msgstr ""
9612
9613 msgid ""
9614 "HGENCODING\n"
9615 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
9616 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
9617 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
9618 " be overridden with the --encoding command-line option."
9619 msgstr ""
9620
9621 msgid ""
9622 "HGENCODINGMODE\n"
9623 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
9624 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
9625 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
9626 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
9627 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
9628 " the --encodingmode command-line option."
9629 msgstr ""
9630
9631 msgid ""
9632 "HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
9633 " This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n"
9634 " \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n"
9635 " fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n"
9636 " narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n"
9637 " formatting problems."
9638 msgstr ""
9639
9640 msgid ""
9641 "HGMERGE\n"
9642 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
9643 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
9644 " ancestor file."
9645 msgstr ""
9646
9647 msgid ""
9648 "HGRCPATH\n"
9649 " A list of files or directories to search for configuration\n"
9650 " files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n"
9651 " is not set, platform default search path is used. If empty, only\n"
9652 " the .hg/hgrc from the current repository is read."
9653 msgstr ""
9654
9655 msgid " For each element in HGRCPATH:"
9656 msgstr ""
9657
9658 msgid ""
9659 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
9660 " - otherwise, the file itself will be added"
9661 msgstr ""
9662
9663 msgid ""
9664 "HGPLAIN\n"
9665 " When set, this disables any configuration settings that might\n"
9666 " change Mercurial's default output. This includes encoding,\n"
9667 " defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
9668 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
9669 " in the face of existing user configuration."
9670 msgstr ""
9671
9672 msgid ""
9673 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
9674 " variables are not overridden."
9675 msgstr ""
9676
9677 msgid ""
9678 "HGUSER\n"
9679 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
9680 " available values will be considered in this order:"
9681 msgstr ""
9682
9683 msgid ""
9684 " - HGUSER (deprecated)\n"
9685 " - configuration files from the HGRCPATH\n"
9686 " - EMAIL\n"
9687 " - interactive prompt\n"
9688 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
9689 msgstr ""
9690
9691 msgid ""
9692 "EMAIL\n"
9693 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9694 msgstr ""
9695
9696 msgid ""
9697 "LOGNAME\n"
9698 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9699 msgstr ""
9700
9701 msgid ""
9702 "VISUAL\n"
9703 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
9704 msgstr ""
9705
9706 msgid ""
9707 "EDITOR\n"
9708 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
9709 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
9710 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
9711 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
9712 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
9713 " defaults to 'vi'."
9714 msgstr ""
9715
9716 msgid ""
9717 "PYTHONPATH\n"
9718 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
9719 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 msgid ""
9723 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
9724 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
9725 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
9726 "implement hooks."
9727 msgstr ""
9728
9729 msgid ""
9730 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
9731 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
9732 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
9733 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
9734 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
9735 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
9736 "needed."
9737 msgstr ""
9738
9739 msgid ""
9740 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n"
9741 "Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n"
9742 "like this::"
9743 msgstr ""
9744
9745 msgid ""
9746 " [extensions]\n"
9747 " foo ="
9748 msgstr ""
9749
9750 msgid "You may also specify the full path to an extension::"
9751 msgstr ""
9752
9753 msgid ""
9754 " [extensions]\n"
9755 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
9756 msgstr ""
9757
9758 msgid ""
9759 "To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n"
9760 "broader scope, prepend its path with !::"
9761 msgstr ""
9762
9763 msgid ""
9764 " [extensions]\n"
9765 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
9766 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
9767 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
9768 " baz = !\n"
9769 msgstr ""
9770
9771 msgid ""
9772 "Ancestor\n"
9773 " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
9774 " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
9775 " of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n"
9776 " changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n"
9777 " ancestor. See also: 'Descendant'."
9778 msgstr ""
9779
9780 msgid ""
9781 "Branch\n"
9782 " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
9783 " is not a head. These are known as topological branches, see\n"
9784 " 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
9785 " a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
9786 " an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
9787 msgstr ""
9788
9789 msgid ""
9790 " Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n"
9791 " a remote repository, since new heads may be created by these\n"
9792 " operations. Note that the term branch can also be used informally\n"
9793 " to describe a development process in which certain development is\n"
9794 " done independently of other development. This is sometimes done\n"
9795 " explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n"
9796 " using bookmarks or clones and anonymous branches."
9797 msgstr ""
9798
9799 msgid " Example: \"The experimental branch\"."
9800 msgstr ""
9801
9802 msgid ""
9803 " (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
9804 " its parent having more than one child."
9805 msgstr ""
9806
9807 msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"."
9808 msgstr ""
9809
9810 msgid ""
9811 "Branch, anonymous\n"
9812 " Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n"
9813 " a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n"
9814 " branch is created."
9815 msgstr ""
9816
9817 msgid ""
9818 "Branch, closed\n"
9819 " A named branch whose branch heads have all been closed."
9820 msgstr ""
9821
9822 msgid ""
9823 "Branch, default\n"
9824 " The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n"
9825 " assigned."
9826 msgstr ""
9827
9828 msgid ""
9829 "Branch head\n"
9830 " See 'Head, branch'."
9831 msgstr ""
9832
9833 msgid ""
9834 "Branch, inactive\n"
9835 " If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n"
9836 " inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n"
9837 " is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n"
9838 " shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n"
9839 " :hg:`branches --active`."
9840 msgstr ""
9841
9842 msgid ""
9843 " NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n"
9844 " Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n"
9845 " --close-branch` when they are no longer needed."
9846 msgstr ""
9847
9848 msgid ""
9849 "Branch, named\n"
9850 " A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
9851 " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
9852 " same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
9853 " different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
9854 " :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n"
9855 " branches."
9856 msgstr ""
9857
9858 msgid ""
9859 " Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n"
9860 " the collection of changesets that comprise the repository into a\n"
9861 " collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
9862 " a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
9863 " head of another named branch, or the default branch, but no\n"
9864 " further changesets are added to that previous branch, then that\n"
9865 " previous branch will be a branch in name only."
9866 msgstr ""
9867
9868 msgid ""
9869 "Branch tip\n"
9870 " See 'Tip, branch'."
9871 msgstr ""
9872
9873 msgid ""
9874 "Branch, topological\n"
9875 " Every time a new child changeset is created from a parent that is\n"
9876 " not a head, a new topological branch is created. If a topological\n"
9877 " branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n"
9878 " branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n"
9879 " current, possibly default, branch."
9880 msgstr ""
9881
9882 msgid ""
9883 "Changelog\n"
9884 " A record of the changesets in the order in which they were added\n"
9885 " to the repository. This includes details such as changeset id,\n"
9886 " author, commit message, date, and list of changed files."
9887 msgstr ""
9888
9889 msgid ""
9890 "Changeset\n"
9891 " A snapshot of the state of the repository used to record a change."
9892 msgstr ""
9893
9894 msgid ""
9895 "Changeset, child\n"
9896 " The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n"
9897 " a child of P. There is no limit to the number of children that a\n"
9898 " changeset may have."
9899 msgstr ""
9900
9901 msgid ""
9902 "Changeset id\n"
9903 " A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n"
9904 " represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n"
9905 " \"short\" 12 hexadecimal digit string."
9906 msgstr ""
9907
9908 msgid ""
9909 "Changeset, merge\n"
9910 " A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n"
9911 " committed."
9912 msgstr ""
9913
9914 msgid ""
9915 "Changeset, parent\n"
9916 " A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n"
9917 " parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n"
9918 " immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n"
9919 " parents."
9920 msgstr ""
9921
9922 msgid ""
9923 "Checkout\n"
9924 " (Noun) The working directory being updated to a specific\n"
9925 " revision. This use should probably be avoided where possible, as\n"
9926 " changeset is much more appropriate than checkout in this context."
9927 msgstr ""
9928
9929 msgid " Example: \"I'm using checkout X.\""
9930 msgstr ""
9931
9932 msgid ""
9933 " (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
9934 " :hg:`help update`."
9935 msgstr ""
9936
9937 msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\""
9938 msgstr ""
9939
9940 msgid ""
9941 "Child changeset\n"
9942 " See 'Changeset, child'."
9943 msgstr ""
9944
9945 msgid ""
9946 "Close changeset\n"
9947 " See 'Changeset, close'."
9948 msgstr ""
9949
9950 msgid ""
9951 "Closed branch\n"
9952 " See 'Branch, closed'."
9953 msgstr ""
9954
9955 msgid ""
9956 "Clone\n"
9957 " (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n"
9958 " clone must be in the form of a revision and its ancestors."
9959 msgstr ""
9960
9961 msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"."
9962 msgstr ""
9963
9964 msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
9965 msgstr ""
9966
9967 msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"."
9968 msgstr ""
9969
9970 msgid ""
9971 "Closed branch head\n"
9972 " See 'Head, closed branch'."
9973 msgstr ""
9974
9975 msgid ""
9976 "Commit\n"
9977 " (Noun) A synonym for changeset."
9978 msgstr ""
9979
9980 msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\""
9981 msgstr ""
9982
9983 msgid ""
9984 " (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n"
9985 " are committed in a working directory, Mercurial finds the\n"
9986 " differences between the committed files and their parent\n"
9987 " changeset, creating a new changeset in the repository."
9988 msgstr ""
9989
9990 msgid " Example: \"You should commit those changes now.\""
9991 msgstr ""
9992
9993 msgid ""
9994 "Cset\n"
9995 " A common abbreviation of the term changeset."
9996 msgstr ""
9997
9998 msgid ""
9999 "DAG\n"
10000 " The repository of changesets of a distributed version control\n"
10001 " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
10002 " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
10003 " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
10004 " can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
10005 " (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
10006 " for children to have at most two parents."
10007 msgstr ""
10008
10009 msgid ""
10010 "Default branch\n"
10011 " See 'Branch, default'."
10012 msgstr ""
10013
10014 msgid ""
10015 "Descendant\n"
10016 " Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n"
10017 " from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n"
10018 " changeset can be defined by two properties: the child of a\n"
10019 " changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n"
10020 " descendant. See also: 'Ancestor'."
10021 msgstr ""
10022
10023 msgid ""
10024 "Diff\n"
10025 " (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n"
10026 " in two changesets or a changeset and the current working\n"
10027 " directory. The difference is usually represented in a standard\n"
10028 " form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n"
10029 " when the changes include copies, renames, or changes to file\n"
10030 " attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
10031 " \"diff\" and \"patch\"."
10032 msgstr ""
10033
10034 msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
10035 msgstr ""
10036
10037 msgid ""
10038 " (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
10039 " patch."
10040 msgstr ""
10041
10042 msgid ""
10043 " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
10044 msgstr ""
10045
10046 msgid ""
10047 "Directory, working\n"
10048 " The working directory represents the state of the files tracked by\n"
10049 " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
10050 " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
10051 " changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
10052 " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
10053 " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
10054 " metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
10055 msgstr ""
10056
10057 msgid ""
10058 "Graph\n"
10059 " See DAG and :hg:`help graphlog`."
10060 msgstr ""
10061
10062 msgid ""
10063 "Head\n"
10064 " The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n"
10065 " repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n"
10066 " 'Head, repository' for specific definitions."
10067 msgstr ""
10068
10069 msgid ""
10070 " Heads are where development generally takes place and are the\n"
10071 " usual targets for update and merge operations."
10072 msgstr ""
10073
10074 msgid ""
10075 "Head, branch\n"
10076 " A changeset with no descendants on the same named branch."
10077 msgstr ""
10078
10079 msgid ""
10080 "Head, closed branch\n"
10081 " A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n"
10082 " head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n"
10083 " closed when all its heads are closed and consequently is not\n"
10084 " listed by :hg:`branches`."
10085 msgstr ""
10086
10087 msgid ""
10088 "Head, repository\n"
10089 " A topological head which has not been closed."
10090 msgstr ""
10091
10092 msgid ""
10093 "Head, topological\n"
10094 " A changeset with no children in the repository."
10095 msgstr ""
10096
10097 msgid ""
10098 "History, immutable\n"
10099 " Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n"
10100 " appear to change history actually create new changesets that\n"
10101 " replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n"
10102 " so in public repositories can result in old changesets being\n"
10103 " reintroduced to the repository."
10104 msgstr ""
10105
10106 msgid ""
10107 "History, rewriting\n"
10108 " The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n"
10109 " to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n"
10110 " a way as to preserve changeset contents."
10111 msgstr ""
10112
10113 msgid ""
10114 "Immutable history\n"
10115 " See 'History, immutable'."
10116 msgstr ""
10117
10118 msgid ""
10119 "Merge changeset\n"
10120 " See 'Changeset, merge'."
10121 msgstr ""
10122
10123 msgid ""
10124 "Manifest\n"
10125 " Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n"
10126 " tracked by the changeset."
10127 msgstr ""
10128
10129 msgid ""
10130 "Merge\n"
10131 " Used to bring together divergent branches of work. When you update\n"
10132 " to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n"
10133 " history of the latter changeset into your working directory. Once\n"
10134 " conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n"
10135 " as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG."
10136 msgstr ""
10137
10138 msgid ""
10139 "Named branch\n"
10140 " See 'Branch, named'."
10141 msgstr ""
10142
10143 msgid ""
10144 "Null changeset\n"
10145 " The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n"
10146 " repositories and repositories with no checked out revision. It is\n"
10147 " thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n"
10148 " merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n"
10149 " or by the changeset ID '000000000000'."
10150 msgstr ""
10151
10152 msgid ""
10153 "Parent\n"
10154 " See 'Changeset, parent'."
10155 msgstr ""
10156
10157 msgid ""
10158 "Parent changeset\n"
10159 " See 'Changeset, parent'."
10160 msgstr ""
10161
10162 msgid ""
10163 "Parent, working directory\n"
10164 " The working directory parent reflects a virtual revision which is\n"
10165 " the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n"
10166 " merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n"
10167 " :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
10168 " are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
10169 msgstr ""
10170
10171 msgid ""
10172 "Patch\n"
10173 " (Noun) The product of a diff operation."
10174 msgstr ""
10175
10176 msgid " Example: \"I've sent you my patch.\""
10177 msgstr ""
10178
10179 msgid ""
10180 " (Verb) The process of using a patch file to transform one\n"
10181 " changeset into another."
10182 msgstr ""
10183
10184 msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\""
10185 msgstr ""
10186
10187 msgid ""
10188 "Pull\n"
10189 " An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
10190 " not in the local repository are brought into the local\n"
10191 " repository. Note that this operation without special arguments\n"
10192 " only updates the repository, it does not update the files in the\n"
10193 " working directory. See :hg:`help pull`."
10194 msgstr ""
10195
10196 msgid ""
10197 "Push\n"
10198 " An operation in which changesets in a local repository which are\n"
10199 " not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n"
10200 " that this operation only adds changesets which have been committed\n"
10201 " locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n"
10202 " sent. See :hg:`help push`."
10203 msgstr ""
10204
10205 msgid ""
10206 "Repository\n"
10207 " The metadata describing all recorded states of a collection of\n"
10208 " files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n"
10209 " repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n"
10210 " subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n"
10211 " recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n"
10212 " changeset."
10213 msgstr ""
10214
10215 msgid ""
10216 "Repository head\n"
10217 " See 'Head, repository'."
10218 msgstr ""
10219
10220 msgid ""
10221 "Revision\n"
10222 " A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n"
10223 " can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n"
10224 " number'; See also 'Changeset'."
10225 msgstr ""
10226
10227 msgid ""
10228 "Revision number\n"
10229 " This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n"
10230 " repository. It represents the order in which changesets were added\n"
10231 " to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n"
10232 " revision number may be different in each clone of a repository. To\n"
10233 " identify changesets uniquely between different clones, see\n"
10234 " 'Changeset id'."
10235 msgstr ""
10236
10237 msgid ""
10238 "Revlog\n"
10239 " History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n"
10240 " encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n"
10241 " of each successive revision. It includes data and an index\n"
10242 " pointing to the data."
10243 msgstr ""
10244
10245 msgid ""
10246 "Rewriting history\n"
10247 " See 'History, rewriting'."
10248 msgstr ""
10249
10250 msgid ""
10251 "Root\n"
10252 " A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n"
10253 " repositories have only a single root changeset."
10254 msgstr ""
10255
10256 msgid ""
10257 "Tip\n"
10258 " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
10259 " most recently added in a repository."
10260 msgstr ""
10261
10262 msgid ""
10263 "Tip, branch\n"
10264 " The head of a given branch with the highest revision number. When\n"
10265 " a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n"
10266 " branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n"
10267 " numbers may be different in different repository clones, the\n"
10268 " branch tip may be different in different cloned repositories."
10269 msgstr ""
10270
10271 msgid ""
10272 "Update\n"
10273 " (Noun) Another synonym of changeset."
10274 msgstr ""
10275
10276 msgid " Example: \"I've pushed an update\"."
10277 msgstr ""
10278
10279 msgid ""
10280 " (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
10281 " the working directory to that of a specific changeset. See\n"
10282 " :hg:`help update`."
10283 msgstr ""
10284
10285 msgid " Example: \"You should update\"."
10286 msgstr ""
10287
10288 msgid ""
10289 "Working directory\n"
10290 " See 'Directory, working'."
10291 msgstr ""
10292
10293 msgid ""
10294 "Working directory parent\n"
10295 " See 'Parent, working directory'.\n"
10296 msgstr ""
10297
10298 msgid ""
10299 "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
10300 "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n"
10301 "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n"
10302 "and global web configuration options."
10303 msgstr ""
10304
10305 msgid ""
10306 "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n"
10307 "the following sections are recognized:"
10308 msgstr ""
10309
10310 msgid ""
10311 " - web\n"
10312 " - paths\n"
10313 " - collections"
10314 msgstr ""
10315
10316 msgid ""
10317 "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
10318 "section of the hgrc documentation."
10319 msgstr ""
10320
10321 msgid ""
10322 "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
10323 "paths to virtual ones. For instance::"
10324 msgstr ""
10325
10326 msgid ""
10327 " [paths]\n"
10328 " projects/a = /foo/bar\n"
10329 " projects/b = /baz/quux\n"
10330 " web/root = /real/root/*\n"
10331 " / = /real/root2/*\n"
10332 " virtual/root2 = /real/root2/**"
10333 msgstr ""
10334
10335 msgid ""
10336 "- The first two entries make two repositories in different directories\n"
10337 " appear under the same directory in the web interface\n"
10338 "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n"
10339 " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n"
10340 " since using absolute paths as configuration keys is not supported on "
10341 "every\n"
10342 " platform (especially on Windows).\n"
10343 "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n"
10344 " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n"
10345 "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n"
10346 " root, and maps their relative paths under the virtual root."
10347 msgstr ""
10348
10349 msgid ""
10350 "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n"
10351 "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n"
10352 "preferred. For instance::"
10353 msgstr ""
10354
10355 msgid ""
10356 " [collections]\n"
10357 " /foo = /foo"
10358 msgstr ""
10359
10360 msgid ""
10361 "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
10362 "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
10363 "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
10364 msgstr ""
10365
10366 msgid "To merge files Mercurial uses merge tools."
10367 msgstr ""
10368
10369 msgid ""
10370 "A merge tool combines two different versions of a file into a merged\n"
10371 "file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n"
10372 "ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n"
10373 "made on both branches."
10374 msgstr ""
10375
10376 msgid ""
10377 "Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n"
10378 ":hg:`backout` and in several extensions."
10379 msgstr ""
10380
10381 msgid ""
10382 "Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n"
10383 "combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n"
10384 "the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, "
10385 "some\n"
10386 "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
10387 "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
10388 "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
10389 "programs but relies on external tools for that."
10390 msgstr ""
10391
10392 msgid ""
10393 "Available merge tools\n"
10394 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
10395 msgstr ""
10396
10397 msgid ""
10398 "External merge tools and their properties are configured in the\n"
10399 "merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n"
10400 "be named by their executable."
10401 msgstr ""
10402
10403 msgid ""
10404 "A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n"
10405 "system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n"
10406 "is an absolute or relative executable path or the name of an\n"
10407 "application in the executable search path. The tool is assumed to be\n"
10408 "able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n"
10409 "symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n"
10410 "GUI is available if the tool requires a GUI."
10411 msgstr ""
10412
10413 msgid ""
10414 "There are some internal merge tools which can be used. The internal\n"
10415 "merge tools are:"
10416 msgstr ""
10417
10418 msgid ""
10419 "``internal:merge``\n"
10420 " Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
10421 " files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
10422 " the partially merged file."
10423 msgstr ""
10424
10425 msgid ""
10426 "``internal:fail``\n"
10427 " Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
10428 " branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n"
10429 " used to resolve these conflicts."
10430 msgstr ""
10431
10432 msgid ""
10433 "``internal:local``\n"
10434 " Uses the local version of files as the merged version."
10435 msgstr ""
10436
10437 msgid ""
10438 "``internal:other``\n"
10439 " Uses the other version of files as the merged version."
10440 msgstr ""
10441
10442 msgid ""
10443 "``internal:prompt``\n"
10444 " Asks the user which of the local or the other version to keep as\n"
10445 " the merged version."
10446 msgstr ""
10447
10448 msgid ""
10449 "``internal:dump``\n"
10450 " Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
10451 " contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
10452 " perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
10453 " ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
10454 " ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
10455 " same directory as ``a.txt``."
10456 msgstr ""
10457
10458 msgid ""
10459 "Internal tools are always available and do not require a GUI but will by "
10460 "default\n"
10461 "not handle symlinks or binary files."
10462 msgstr ""
10463
10464 msgid ""
10465 "Choosing a merge tool\n"
10466 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
10467 msgstr ""
10468
10469 msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
10470 msgstr ""
10471
10472 msgid ""
10473 "1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, "
10474 "it\n"
10475 " is used. If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, "
10476 "its\n"
10477 " configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable "
10478 "by\n"
10479 " the shell."
10480 msgstr ""
10481
10482 msgid ""
10483 "2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used "
10484 "and\n"
10485 " must be executable by the shell."
10486 msgstr ""
10487
10488 msgid ""
10489 "3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in "
10490 "the\n"
10491 " merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n"
10492 " corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of "
10493 "the\n"
10494 " merge tool are not considered."
10495 msgstr ""
10496
10497 msgid ""
10498 "4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the "
10499 "name\n"
10500 " of a configured tool, the specified value is used and must be executable "
10501 "by\n"
10502 " the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable."
10503 msgstr ""
10504
10505 msgid ""
10506 "5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
10507 " section, the one with the highest priority is used."
10508 msgstr ""
10509
10510 msgid ""
10511 "6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - "
10512 "but\n"
10513 " it will by default not be used for symlinks and binary files."
10514 msgstr ""
10515
10516 msgid ""
10517 "7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
10518 " ``internal:merge`` is used."
10519 msgstr ""
10520
10521 msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit."
10522 msgstr ""
10523
10524 msgid ""
10525 ".. note::\n"
10526 " After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
10527 " to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it "
10528 "doesn't\n"
10529 " succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute "
10530 "the\n"
10531 " merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n"
10532 " controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled "
10533 "by\n"
10534 " default unless the file is binary or a symlink."
10535 msgstr ""
10536
10537 msgid ""
10538 "See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n"
10539 "configuration of merge tools.\n"
10540 msgstr ""
10541
10542 msgid ""
10543 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
10544 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
10545 "separated by the \":\" character."
10546 msgstr ""
10547
10548 msgid ""
10549 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
10550 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
10551 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
10552 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
10553 msgstr ""
10554
10555 msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
10556 msgstr ""
10557
10558 msgid ""
10559 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
10560 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 msgid ""
10564 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
10565 "at a time."
10566 msgstr ""
10567
10568 msgid ""
10569 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
10570 "patterns."
10571 msgstr ""
10572
10573 msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
10574 msgstr ""
10575
10576 msgid ""
10577 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
10578 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
10579 "current repository root."
10580 msgstr ""
10581
10582 msgid ""
10583 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
10584 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
10585 "in the current directory ending with ``.c``."
10586 msgstr ""
10587
10588 msgid ""
10589 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
10590 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
10591 msgstr ""
10592
10593 msgid ""
10594 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
10595 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
10596 msgstr ""
10597
10598 msgid "Plain examples::"
10599 msgstr ""
10600
10601 msgid ""
10602 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
10603 " of the repository\n"
10604 " path:path:name a file or directory named \"path:name\""
10605 msgstr ""
10606
10607 msgid "Glob examples::"
10608 msgstr ""
10609
10610 msgid ""
10611 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10612 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10613 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
10614 " current directory including itself.\n"
10615 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
10616 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
10617 " including itself."
10618 msgstr ""
10619
10620 msgid "Regexp examples::"
10621 msgstr ""
10622
10623 msgid ""
10624 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
10625 msgstr ""
10626
10627 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
10628 msgstr ""
10629
10630 msgid ""
10631 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
10632 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
10633 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
10634 msgstr ""
10635
10636 msgid ""
10637 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
10638 "identifier."
10639 msgstr ""
10640
10641 msgid ""
10642 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
10643 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
10644 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
10645 "of exactly one full-length identifier."
10646 msgstr ""
10647
10648 msgid ""
10649 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
10650 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
10651 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
10652 "not contain the \":\" character."
10653 msgstr ""
10654
10655 msgid ""
10656 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
10657 "most recent revision."
10658 msgstr ""
10659
10660 msgid ""
10661 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
10662 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
10663 msgstr ""
10664
10665 msgid ""
10666 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
10667 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
10668 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
10669 "parent.\n"
10670 msgstr ""
10671
10672 msgid ""
10673 "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
10674 "revisions."
10675 msgstr ""
10676
10677 msgid ""
10678 "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n"
10679 "operators. Parenthesis can be used for grouping."
10680 msgstr ""
10681
10682 msgid ""
10683 "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n"
10684 "quotes if they contain characters outside of\n"
10685 "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n"
10686 "predicates."
10687 msgstr ""
10688
10689 msgid ""
10690 "Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n"
10691 "e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n"
10692 "interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``."
10693 msgstr ""
10694
10695 msgid "There is a single prefix operator:"
10696 msgstr ""
10697
10698 msgid ""
10699 "``not x``\n"
10700 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
10701 msgstr ""
10702
10703 msgid "These are the supported infix operators:"
10704 msgstr ""
10705
10706 msgid ""
10707 "``x::y``\n"
10708 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
10709 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
10710 " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
10711 " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
10712 msgstr ""
10713
10714 msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
10715 msgstr ""
10716
10717 msgid ""
10718 "``x:y``\n"
10719 " All changesets with revision numbers between x and y, both\n"
10720 " inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n"
10721 " tip."
10722 msgstr ""
10723
10724 msgid ""
10725 "``x and y``\n"
10726 " The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``."
10727 msgstr ""
10728
10729 msgid ""
10730 "``x or y``\n"
10731 " The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n"
10732 " forms: ``x | y`` and ``x + y``."
10733 msgstr ""
10734
10735 msgid ""
10736 "``x - y``\n"
10737 " Changesets in x but not in y."
10738 msgstr ""
10739
10740 msgid "The following predicates are supported:"
10741 msgstr ""
10742
10743 msgid ".. predicatesmarker"
10744 msgstr ""
10745
10746 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
10747 msgstr ""
10748
10749 msgid ""
10750 " -f -> ::.\n"
10751 " -d x -> date(x)\n"
10752 " -k x -> keyword(x)\n"
10753 " -m -> merge()\n"
10754 " -u x -> user(x)\n"
10755 " -b x -> branch(x)\n"
10756 " -P x -> !::x\n"
10757 " -l x -> limit(expr, x)"
10758 msgstr ""
10759
10760 msgid "Some sample queries:"
10761 msgstr ""
10762
10763 msgid "- Changesets on the default branch::"
10764 msgstr ""
10765
10766 msgid " hg log -r \"branch(default)\""
10767 msgstr ""
10768
10769 msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
10770 msgstr ""
10771
10772 msgid " hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
10773 msgstr ""
10774
10775 msgid "- Open branch heads::"
10776 msgstr ""
10777
10778 msgid " hg log -r \"head() and not closed()\""
10779 msgstr ""
10780
10781 msgid ""
10782 "- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n"
10783 " ``hgext/*``::"
10784 msgstr ""
10785
10786 msgid " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
10787 msgstr ""
10788
10789 msgid "- Changesets in committed May 2008, sorted by user::"
10790 msgstr ""
10791
10792 msgid " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
10793 msgstr ""
10794
10795 msgid ""
10796 "- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n"
10797 " release::"
10798 msgstr ""
10799
10800 msgid ""
10801 " hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
10802 "())\"\n"
10803 msgstr ""
10804
10805 msgid ""
10806 "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
10807 "parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n"
10808 "group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n"
10809 "supported."
10810 msgstr ""
10811
10812 msgid "Subrepositories are made of three components:"
10813 msgstr ""
10814
10815 msgid ""
10816 "1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n"
10817 " parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n"
10818 " checkouts."
10819 msgstr ""
10820
10821 msgid ""
10822 "2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub`` and\n"
10823 " tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
10824 " subrepositories are referenced like:"
10825 msgstr ""
10826
10827 msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
10828 msgstr ""
10829
10830 msgid ""
10831 " where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n"
10832 " parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n"
10833 " is the source repository path. The source can also reference a\n"
10834 " filesystem path. Subversion repositories are defined with:"
10835 msgstr ""
10836
10837 msgid " path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
10838 msgstr ""
10839
10840 msgid ""
10841 " Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n"
10842 " repositories, you have to create and add it to the parent\n"
10843 " repository before using subrepositories."
10844 msgstr ""
10845
10846 msgid ""
10847 "3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate`` and\n"
10848 " capture whatever information is required to restore the\n"
10849 " subrepositories to the state they were committed in a parent\n"
10850 " repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n"
10851 " repositories states when committing in the parent repository."
10852 msgstr ""
10853
10854 msgid ""
10855 " .. note::\n"
10856 " The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually."
10857 msgstr ""
10858
10859 msgid ""
10860 "\n"
10861 "Adding a Subrepository\n"
10862 "----------------------"
10863 msgstr ""
10864
10865 msgid ""
10866 "If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n"
10867 "repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n"
10868 "to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n"
10869 "subrepository entry as described above. At this point, the\n"
10870 "subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n"
10871 "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
10872 msgstr ""
10873
10874 msgid ""
10875 "Synchronizing a Subrepository\n"
10876 "-----------------------------"
10877 msgstr ""
10878
10879 msgid ""
10880 "Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
10881 "sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n"
10882 "with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n"
10883 "developers always get a consistent set of compatible code and\n"
10884 "libraries when they update."
10885 msgstr ""
10886
10887 msgid ""
10888 "Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n"
10889 "subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n"
10890 "commit in the parent repository to record the new combination."
10891 msgstr ""
10892
10893 msgid ""
10894 "Deleting a Subrepository\n"
10895 "------------------------"
10896 msgstr ""
10897
10898 msgid ""
10899 "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
10900 "reference from ``.hgsub``, then remove its files."
10901 msgstr ""
10902
10903 msgid ""
10904 "Interaction with Mercurial Commands\n"
10905 "-----------------------------------"
10906 msgstr ""
10907
10908 msgid ""
10909 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
10910 " specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10911 " ignored."
10912 msgstr ""
10913
10914 msgid ""
10915 ":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
10916 " -S/--subrepos is specified."
10917 msgstr ""
10918
10919 msgid ""
10920 ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
10921 " entire project and its subrepositories. It does this by first\n"
10922 " attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n"
10923 " their state and finally committing it in the parent repository."
10924 msgstr ""
10925
10926 msgid ""
10927 ":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
10928 " specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
10929 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10930 " ignored."
10931 msgstr ""
10932
10933 msgid ""
10934 ":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
10935 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10936 " ignored."
10937 msgstr ""
10938
10939 msgid ""
10940 ":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
10941 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10942 " ignored."
10943 msgstr ""
10944
10945 msgid ""
10946 ":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n"
10947 " to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n"
10948 " subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n"
10949 " changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n"
10950 " case."
10951 msgstr ""
10952
10953 msgid ""
10954 ":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
10955 " when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
10956 " subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
10957 " repositories."
10958 msgstr ""
10959
10960 msgid ""
10961 ":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
10962 " -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n"
10963 " regular Mercurial changes on the subrepository\n"
10964 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10965 " ignored."
10966 msgstr ""
10967
10968 msgid ""
10969 ":update: update restores the subrepos in the state they were\n"
10970 " originally committed in target changeset. If the recorded\n"
10971 " changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n"
10972 " will pull it in first before updating. This means that updating\n"
10973 " can require network access when using subrepositories."
10974 msgstr ""
10975
10976 msgid ""
10977 "Remapping Subrepositories Sources\n"
10978 "---------------------------------"
10979 msgstr ""
10980
10981 msgid ""
10982 "A subrepository source location may change during a project life,\n"
10983 "invalidating references stored in the parent repository history. To\n"
10984 "fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n"
10985 "file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n"
10986 "hgrc(5) for more details."
10987 msgstr ""
10988
10989 msgid ""
10990 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
10991 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
10992 "line, via the --template option, or select an existing\n"
10993 "template-style (--style)."
10994 msgstr ""
10995
10996 msgid ""
10997 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
10998 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
10999 msgstr ""
11000
11001 msgid ""
11002 "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
11003 "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
11004 "and xml.\n"
11005 "Usage::"
11006 msgstr ""
11007
11008 msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
11009 msgstr ""
11010
11011 msgid ""
11012 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
11013 "expansion::"
11014 msgstr ""
11015
11016 msgid ""
11017 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
11018 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
11019 msgstr ""
11020
11021 msgid ""
11022 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
11023 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
11024 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
11025 msgstr ""
11026
11027 msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
11028 msgstr ""
11029
11030 msgid ""
11031 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
11032 " committed. Will be empty if the branch name was default."
11033 msgstr ""
11034
11035 msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
11036 msgstr ""
11037
11038 msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
11039 msgstr ""
11040
11041 msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
11042 msgstr ""
11043
11044 msgid ""
11045 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
11046 " \"modified files: +added/-removed lines\""
11047 msgstr ""
11048
11049 msgid ""
11050 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
11051 " changeset."
11052 msgstr ""
11053
11054 msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
11055 msgstr ""
11056
11057 msgid ""
11058 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
11059 " their sources."
11060 msgstr ""
11061
11062 msgid ""
11063 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
11064 " only if the --copied switch is set."
11065 msgstr ""
11066
11067 msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
11068 msgstr ""
11069
11070 msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
11071 msgstr ""
11072
11073 msgid ""
11074 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
11075 " digit string."
11076 msgstr ""
11077
11078 msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset."
11079 msgstr ""
11080
11081 msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
11082 msgstr ""
11083
11084 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
11085 msgstr ""
11086
11087 msgid ""
11088 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
11089 " changeset."
11090 msgstr ""
11091
11092 msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
11093 msgstr ""
11094
11095 msgid ""
11096 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
11097 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
11098 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
11099 "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
11100 "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
11101 "You can also use a chain of filters to get the desired output::"
11102 msgstr ""
11103
11104 msgid ""
11105 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
11106 " 2008-08-21 18:22 +0000"
11107 msgstr ""
11108
11109 msgid "List of filters:"
11110 msgstr ""
11111
11112 msgid ""
11113 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
11114 " every line except the last."
11115 msgstr ""
11116
11117 msgid ""
11118 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
11119 " given date/time and the current date/time."
11120 msgstr ""
11121
11122 msgid ""
11123 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
11124 " component of the path after splitting by the path separator\n"
11125 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
11126 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
11127 msgstr ""
11128
11129 msgid ""
11130 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
11131 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
11132 msgstr ""
11133
11134 msgid ""
11135 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
11136 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
11137 msgstr ""
11138
11139 msgid ""
11140 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
11141 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
11142 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
11143 msgstr ""
11144
11145 msgid ""
11146 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
11147 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
11148 " ``user@example.com``."
11149 msgstr ""
11150
11151 msgid ""
11152 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
11153 " and \">\" with XML entities."
11154 msgstr ""
11155
11156 msgid ""
11157 ":hex: Any text. Convert a binary Mercurial node identifier into\n"
11158 " its long hexadecimal representation."
11159 msgstr ""
11160
11161 msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
11162 msgstr ""
11163
11164 msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
11165 msgstr ""
11166
11167 msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
11168 msgstr ""
11169
11170 msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
11171 msgstr ""
11172
11173 msgid ""
11174 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
11175 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
11176 msgstr ""
11177
11178 msgid ""
11179 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
11180 " +0200\"."
11181 msgstr ""
11182
11183 msgid ""
11184 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
11185 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
11186 " filter."
11187 msgstr ""
11188
11189 msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
11190 msgstr ""
11191
11192 msgid ""
11193 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
11194 " XML entities."
11195 msgstr ""
11196
11197 msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address."
11198 msgstr ""
11199
11200 msgid ""
11201 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
11202 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
11203 msgstr ""
11204
11205 msgid ""
11206 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
11207 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
11208 msgstr ""
11209
11210 msgid ""
11211 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
11212 " i.e. a 12 hexadecimal digit string."
11213 msgstr ""
11214
11215 msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
11216 msgstr ""
11217
11218 msgid ""
11219 ":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n"
11220 " text and concatenating them."
11221 msgstr ""
11222
11223 msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
11224 msgstr ""
11225
11226 msgid ""
11227 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
11228 " first starting with a tab character."
11229 msgstr ""
11230
11231 msgid ""
11232 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
11233 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
11234 msgstr ""
11235
11236 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 msgid "Valid URLs are of the form::"
11240 msgstr ""
11241
11242 msgid ""
11243 " local/filesystem/path[#revision]\n"
11244 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
11245 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11246 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11247 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
11248 msgstr ""
11249
11250 msgid ""
11251 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
11252 "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
11253 "incoming --bundle`)."
11254 msgstr ""
11255
11256 msgid ""
11257 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
11258 "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
11259 "revisions`."
11260 msgstr ""
11261
11262 msgid ""
11263 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
11264 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
11265 "server."
11266 msgstr ""
11267
11268 msgid ""
11269 "Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n"
11270 "web.cacerts."
11271 msgstr ""
11272
11273 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
11274 msgstr ""
11275
11276 msgid ""
11277 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
11278 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
11279 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
11280 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
11281 msgstr ""
11282
11283 msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
11284 msgstr ""
11285
11286 msgid ""
11287 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
11288 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
11289 msgstr ""
11290
11291 msgid ""
11292 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
11293 " Compression no\n"
11294 " Host *\n"
11295 " Compression yes"
11296 msgstr ""
11297
11298 msgid ""
11299 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n"
11300 " configuration file or with the --ssh command line option."
11301 msgstr ""
11302
11303 msgid ""
11304 "These URLs can all be stored in your configuration file with path\n"
11305 "aliases under the [paths] section like so::"
11306 msgstr ""
11307
11308 msgid ""
11309 " [paths]\n"
11310 " alias1 = URL1\n"
11311 " alias2 = URL2\n"
11312 " ..."
11313 msgstr ""
11314
11315 msgid ""
11316 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
11317 "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)."
11318 msgstr ""
11319
11320 msgid ""
11321 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
11322 "you do not provide the URL to a command:"
11323 msgstr ""
11324
11325 msgid ""
11326 "default:\n"
11327 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
11328 " the location of the source repository as the new repository's\n"
11329 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
11330 " pull-like commands (including incoming and outgoing)."
11331 msgstr ""
11332
11333 msgid ""
11334 "default-push:\n"
11335 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
11336 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
11337 msgstr ""
11338
11339 msgid "remote branch lookup not supported"
11340 msgstr "不支援遠端分支查閱"
11341
11342 msgid "dirstate branch not accessible"
11343 msgstr ""
11344
11345 #, python-format
11346 msgid "unknown branch '%s'"
11347 msgstr "不知道的分支 '%s'"
9795 11348
9796 11349 msgid "can only share local repositories"
9797 msgstr ""
11350 msgstr "只能分享本地端儲存庫(s)"
9798 11351
9799 11352 msgid "destination already exists"
9800 11353 msgstr "目的端已存在"
9801 11354
9802 11355 msgid "updating working directory\n"
9803 msgstr "更新 working directory 中\n"
11356 msgstr "更新工作目錄中\n"
9804 11357
9805 11358 #, python-format
9806 11359 msgid "destination directory: %s\n"
@@ -9814,35 +11367,44 b' msgstr "\xe7\x9b\xae\xe7\x9a\x84\xe7\xab\xaf \'%s\' \xe5\xb7\xb2\xe5\xad\x98\xe5\x9c\xa8"'
9814 11367 msgid "destination '%s' is not empty"
9815 11368 msgstr "目的端 '%s' 不是空的"
9816 11369
9817 msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision"
11370 msgid ""
11371 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
11372 "by revision"
9818 11373 msgstr ""
9819 11374
9820 11375 msgid "clone from remote to remote not supported"
9821 msgstr ""
9822
9823 #, fuzzy, python-format
11376 msgstr "從一個遠端clone到另一個遠端的功能是不支援的 "
11377
11378 #, python-format
9824 11379 msgid "updating to branch %s\n"
9825 msgstr "正在新增 branch\n"
9826
9827 #, python-format
9828 msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
9829 msgstr ""
11380 msgstr "正在更新到%s分支\n"
11381
11382 #, python-format
11383 msgid ""
11384 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
11385 msgstr "%d個更新 %d個合併 %d個移除 %d個未解決\n"
9830 11386
9831 11387 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
9832 msgstr ""
9833
9834 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to abandon\n"
9835 msgstr ""
11388 msgstr "使用'hg resolve'重新嘗試合併未解決的檔案\n"
11389
11390 msgid ""
11391 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to "
11392 "abandon\n"
11393 msgstr "使用'hg resolve'重新嘗試合併未解決的檔案或用 'hg update -C'放棄\n"
9836 11394
9837 11395 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
9838 msgstr ""
11396 msgstr "(分支已經合併了,別忘了要commit喔)\n"
9839 11397
9840 11398 #, python-format
9841 11399 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
11400 msgstr "! %s/.hg/hgrc 讀取錯誤:%s\n"
11401
11402 #, python-format
11403 msgid "error accessing repository at %s\n"
9842 11404 msgstr ""
9843 11405
9844 11406 msgid "SSL support is unavailable"
9845 msgstr ""
11407 msgstr "SSL 支援不能用"
9846 11408
9847 11409 msgid "IPv6 is not available on this system"
9848 11410 msgstr "此作業系統不支援 IPv6"
@@ -9859,6 +11421,12 b' msgstr ""'
9859 11421 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
9860 11422 msgstr ""
9861 11423
11424 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
11425 msgstr ""
11426
11427 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
11428 msgstr ""
11429
9862 11430 #, python-format
9863 11431 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
9864 11432 msgstr ""
@@ -9900,27 +11468,31 b' msgid "warning: %s hook %s\\n"'
9900 11468 msgstr ""
9901 11469
9902 11470 msgid "connection ended unexpectedly"
9903 msgstr ""
11471 msgstr "連線意外的結束了"
9904 11472
9905 11473 #, python-format
9906 11474 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
9907 msgstr ""
11475 msgstr "不支援的URL元件:'%s'"
9908 11476
9909 11477 msgid "operation not supported over http"
9910 11478 msgstr ""
9911 11479
9912 11480 msgid "authorization failed"
9913 msgstr ""
11481 msgstr "身份認證失敗"
9914 11482
9915 11483 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
9916 msgstr ""
11484 msgstr "http 錯誤,可能是由proxy產生的"
9917 11485
9918 11486 #, python-format
9919 11487 msgid "real URL is %s\n"
9920 msgstr ""
9921
9922 #, python-format
9923 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
11488 msgstr "真正的URL是 %s\n"
11489
11490 #, python-format
11491 msgid ""
11492 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
11493 "---%%<--- (%s)\n"
11494 "%s\n"
11495 "---%%<---\n"
9924 11496 msgstr ""
9925 11497
9926 11498 #, python-format
@@ -9929,49 +11501,37 b' msgstr ""'
9929 11501
9930 11502 #, python-format
9931 11503 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
9932 msgstr ""
9933
9934 msgid "look up remote revision"
9935 msgstr ""
9936
9937 msgid "unexpected response:"
9938 msgstr ""
9939
9940 msgid "look up remote changes"
9941 msgstr ""
9942
9943 msgid "push failed (unexpected response):"
9944 msgstr ""
11504 msgstr "'%s'使用最新的通訊協定 %s"
9945 11505
9946 11506 #, python-format
9947 11507 msgid "push failed: %s"
9948 msgstr ""
11508 msgstr "push 失敗: %s"
9949 11509
9950 11510 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
9951 msgstr ""
11511 msgstr "SSL 和HTTPS 的python support 沒有安裝"
9952 11512
9953 11513 msgid "cannot create new http repository"
9954 msgstr ""
11514 msgstr "不能建立新的 http 儲存庫"
9955 11515
9956 11516 #, python-format
9957 11517 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
9958 msgstr ""
11518 msgstr "忽略無效的語法 '%s'"
9959 11519
9960 11520 #, python-format
9961 11521 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
9962 msgstr ""
11522 msgstr "略過不能讀取的忽略檔 '%s' : %s\n"
9963 11523
9964 11524 #, python-format
9965 11525 msgid "repository %s not found"
9966 msgstr ""
11526 msgstr "找不到 %s 儲存庫"
9967 11527
9968 11528 #, python-format
9969 11529 msgid "repository %s already exists"
9970 msgstr ""
11530 msgstr "%s 儲存庫已經在了"
9971 11531
9972 11532 #, python-format
9973 11533 msgid "requirement '%s' not supported"
9974 msgstr ""
11534 msgstr "要求 '%s' 不被支援"
9975 11535
9976 11536 #, python-format
9977 11537 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
@@ -9979,20 +11539,24 b' msgstr ""'
9979 11539
9980 11540 #, python-format
9981 11541 msgid "%r cannot be used in a tag name"
9982 msgstr ""
11542 msgstr "%r 不能當成標記名稱來用"
11543
11544 #, python-format
11545 msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
11546 msgstr "警告: 標記 %s 跟現有的分支名稱衝突。\n"
9983 11547
9984 11548 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
9985 msgstr ""
11549 msgstr ".hgtags 的工作複本已經被改變了(請手工提交 .hgtags)"
9986 11550
9987 11551 #, python-format
9988 11552 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
9989 msgstr ""
11553 msgstr "工作目錄有未知的母系'%s'!"
9990 11554
9991 11555 #, python-format
9992 11556 msgid "unknown revision '%s'"
9993 msgstr ""
9994
9995 msgid "journal already exists - run hg recover"
11557 msgstr "未知的修定版 '%s'"
11558
11559 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
9996 11560 msgstr ""
9997 11561
9998 11562 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
@@ -10001,15 +11565,23 b' msgstr ""'
10001 11565 msgid "no interrupted transaction available\n"
10002 11566 msgstr ""
10003 11567
10004 msgid "rolling back last transaction\n"
11568 #, python-format
11569 msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n"
11570 msgstr ""
11571
11572 #, python-format
11573 msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n"
11574 msgstr ""
11575
11576 msgid "rolling back unknown transaction\n"
10005 11577 msgstr ""
10006 11578
10007 11579 #, python-format
10008 11580 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
10009 msgstr ""
11581 msgstr "指名的分支不能被重置,目前分支依然是: %s\n"
10010 11582
10011 11583 msgid "no rollback information available\n"
10012 msgstr ""
11584 msgstr "沒有 rollback 資訊可以用\n"
10013 11585
10014 11586 #, python-format
10015 11587 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
@@ -10017,126 +11589,91 b' msgstr ""'
10017 11589
10018 11590 #, python-format
10019 11591 msgid "repository %s"
10020 msgstr ""
11592 msgstr "儲存庫 %s"
10021 11593
10022 11594 #, python-format
10023 11595 msgid "working directory of %s"
10024 msgstr ""
11596 msgstr "%s 的工作目錄"
10025 11597
10026 11598 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
10027 11599 msgstr ""
10028 11600
11601 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
11602 msgstr ""
11603
10029 11604 msgid "file not found!"
10030 msgstr ""
11605 msgstr "找不到檔案!"
10031 11606
10032 11607 msgid "no match under directory!"
10033 11608 msgstr ""
10034 11609
10035 11610 msgid "file not tracked!"
10036 msgstr ""
11611 msgstr "檔案沒有被追蹤!"
10037 11612
10038 11613 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
10039 msgstr ""
11614 msgstr "未解決的合併衝突(詳見 hg resolve)"
10040 11615
10041 11616 #, python-format
10042 11617 msgid "committing subrepository %s\n"
10043 msgstr ""
11618 msgstr "正在提交子儲存庫 %s\n"
11619
11620 #, python-format
11621 msgid "note: commit message saved in %s\n"
11622 msgstr "注意: 提交訊息存放在%s\n"
10044 11623
10045 11624 #, python-format
10046 11625 msgid "trouble committing %s!\n"
10047 11626 msgstr ""
10048 11627
10049 #, python-format
10050 msgid "%s does not exist!\n"
10051 msgstr ""
10052
10053 #, python-format
10054 msgid ""
10055 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
10056 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
10057 msgstr ""
10058
10059 #, python-format
10060 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #, python-format
10064 msgid "%s already tracked!\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #, python-format
10068 msgid "%s not added!\n"
10069 msgstr ""
10070
10071 #, python-format
10072 msgid "%s still exists!\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #, python-format
10076 msgid "%s not tracked!\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #, python-format
10080 msgid "%s not removed!\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #, python-format
10084 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 msgid "searching for changes\n"
10088 msgstr ""
10089
10090 msgid "already have changeset "
10091 msgstr ""
10092
10093 msgid "warning: repository is unrelated\n"
10094 msgstr ""
10095
10096 msgid "repository is unrelated"
10097 msgstr ""
10098
10099 11628 msgid "requesting all changes\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset."
10103 msgstr ""
10104
10105 #, python-format
10106 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
10107 msgstr ""
10108
10109 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
10113 msgstr ""
10114
10115 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
10116 msgstr ""
11629 msgstr "正在重新要求所有的changes\n"
11630
11631 msgid ""
11632 "partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
11633 "changegroupsubset."
11634 msgstr "局部pull 不能完成,因為其他儲存庫不支援changegroupsubset."
10117 11635
10118 11636 #, python-format
10119 11637 msgid "%d changesets found\n"
11638 msgstr "找到%d個changesets\n"
11639
11640 msgid "bundling changes"
11641 msgstr ""
11642
11643 msgid "chunks"
11644 msgstr ""
11645
11646 msgid "bundling manifests"
10120 11647 msgstr ""
10121 11648
10122 11649 #, python-format
10123 11650 msgid "empty or missing revlog for %s"
10124 11651 msgstr ""
10125 11652
11653 msgid "bundling files"
11654 msgstr ""
11655
10126 11656 msgid "adding changesets\n"
10127 msgstr ""
11657 msgstr "新增changesets\n"
10128 11658
10129 11659 msgid "received changelog group is empty"
10130 msgstr ""
11660 msgstr "接收的changelog group是空白的"
10131 11661
10132 11662 msgid "adding manifests\n"
10133 msgstr ""
11663 msgstr "新增清單\n"
11664
11665 msgid "manifests"
11666 msgstr "清單"
10134 11667
10135 11668 msgid "adding file changes\n"
10136 msgstr ""
11669 msgstr "新增檔案變更\n"
10137 11670
10138 11671 msgid "received file revlog group is empty"
10139 msgstr ""
11672 msgstr "接收的file revlog group是空白的"
11673
11674 #, python-format
11675 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
11676 msgstr "遺失檔案資料 for %s:%s - 執行 hg verify"
10140 11677
10141 11678 #, python-format
10142 11679 msgid " (%+d heads)"
@@ -10144,19 +11681,19 b' msgstr ""'
10144 11681
10145 11682 #, python-format
10146 11683 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
10147 msgstr ""
11684 msgstr "增加%d個changesets with %d個變更到%d個檔案%s\n"
10148 11685
10149 11686 msgid "Unexpected response from remote server:"
10150 msgstr ""
11687 msgstr "遠端伺服器回傳一個意料之外的回應:"
10151 11688
10152 11689 msgid "operation forbidden by server"
10153 11690 msgstr ""
10154 11691
10155 11692 msgid "locking the remote repository failed"
10156 msgstr ""
11693 msgstr "鎖住遠端儲存庫失敗了"
10157 11694
10158 11695 msgid "the server sent an unknown error code"
10159 msgstr ""
11696 msgstr "伺服器傳送了一個未知的錯誤碼"
10160 11697
10161 11698 msgid "streaming all changes\n"
10162 11699 msgstr ""
@@ -10169,56 +11706,65 b' msgstr ""'
10169 11706 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
10170 11707 msgstr ""
10171 11708
10172 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
10173 msgstr ""
11709 msgid "smtp.host not configured - cannot send mail"
11710 msgstr "smtp.host 沒有設定 - hg沒有辦法寄信"
10174 11711
10175 11712 #, python-format
10176 11713 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
10177 msgstr ""
11714 msgstr "正在寄mail: smtp host %s,port %s\n"
10178 11715
10179 11716 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
10180 msgstr ""
11717 msgstr "不能用 TLS: python 的 SSL 支援沒有安裝(?)"
10181 11718
10182 11719 msgid "(using tls)\n"
10183 msgstr ""
11720 msgstr "(使用 TLS)\n"
10184 11721
10185 11722 #, python-format
10186 11723 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
10187 msgstr ""
11724 msgstr "(用 %s 認証到 mail 伺服器)\n"
10188 11725
10189 11726 #, python-format
10190 11727 msgid "sending mail: %s\n"
10191 msgstr ""
11728 msgstr "正在寄mail: %s\n"
10192 11729
10193 11730 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
10194 msgstr ""
11731 msgstr "smtp 被描述成是一個email 傳輸器,但是沒有設定 smtp host"
10195 11732
10196 11733 #, python-format
10197 11734 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
10198 msgstr ""
11735 msgstr "描述%r是一個email傳輸器,但是他不在PATH裡"
10199 11736
10200 11737 #, python-format
10201 11738 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
10202 msgstr ""
11739 msgstr "忽略無效的傳送字元集: %s\n"
10203 11740
10204 11741 #, python-format
10205 11742 msgid "invalid email address: %s"
10206 msgstr ""
11743 msgstr "不能用的E mail 位址: %s"
10207 11744
10208 11745 #, python-format
10209 11746 msgid "invalid local address: %s"
10210 msgstr ""
11747 msgstr "不能用的本地位址: %s"
10211 11748
10212 11749 #, python-format
10213 11750 msgid "failed to remove %s from manifest"
10214 msgstr ""
11751 msgstr "從清單移除 %s 失敗了"
11752
11753 #, python-format
11754 msgid "invalid pattern (%s): %s"
11755 msgstr "無效的表達式(%s): %s"
11756
11757 msgid "invalid pattern"
11758 msgstr "無效的表達式"
10215 11759
10216 11760 #, python-format
10217 11761 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
10218 msgstr ""
10219
10220 #, python-format
10221 msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'"
11762 msgstr "\"diff context lines count\" 必須是一個整數,不是 %r"
11763
11764 #, python-format
11765 msgid ""
11766 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
11767 "'%s'"
10222 11768 msgstr ""
10223 11769
10224 11770 #, python-format
@@ -10241,7 +11787,7 b' msgid "Sym&link"'
10241 11787 msgstr ""
10242 11788
10243 11789 msgid "resolving manifests\n"
10244 msgstr ""
11790 msgstr "解決清單中\n"
10245 11791
10246 11792 #, python-format
10247 11793 msgid ""
@@ -10264,6 +11810,9 b' msgstr ""'
10264 11810 msgid "&Deleted"
10265 11811 msgstr ""
10266 11812
11813 msgid "updating"
11814 msgstr "更新中"
11815
10267 11816 #, python-format
10268 11817 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
10269 11818 msgstr ""
@@ -10277,15 +11826,15 b' msgid "getting %s to %s\\n"'
10277 11826 msgstr ""
10278 11827
10279 11828 #, python-format
10280 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
11829 msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n"
10281 11830 msgstr ""
10282 11831
10283 11832 #, python-format
10284 11833 msgid "branch %s not found"
10285 11834 msgstr "找不到 branch %s"
10286 11835
10287 msgid "can't merge with ancestor"
10288 msgstr "不能和 ancestor 合併"
11836 msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
11837 msgstr ""
10289 11838
10290 11839 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
10291 11840 msgstr "沒有可合併的變更 (請使用 'hg update' 或 'hg heads' 檢查)"
@@ -10293,14 +11842,38 b' msgstr "\xe6\xb2\x92\xe6\x9c\x89\xe5\x8f\xaf\xe5\x90\x88\xe4\xbd\xb5\xe7\x9a\x84\xe8\xae\x8a\xe6\x9b\xb4 (\xe8\xab\x8b\xe4\xbd\xbf\xe7\x94\xa8 \'hg update\' \xe6\x88\x96 \'hg heads\' \xe6\xaa\xa2\xe6\x9f\xa5)"'
10293 11842 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
10294 11843 msgstr "還有未 commit 的變更 (請使用 'hg status' 來列出變更)"
10295 11844
10296 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
10297 msgstr ""
10298
10299 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
10300 msgstr ""
10301
10302 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
10303 msgstr ""
11845 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)"
11846 msgstr ""
11847
11848 msgid "crosses branches (merge branches or use --check to force update)"
11849 msgstr ""
11850
11851 msgid "Attention:"
11852 msgstr ""
11853
11854 msgid "Caution:"
11855 msgstr ""
11856
11857 msgid "!Danger!"
11858 msgstr "!!危險!!"
11859
11860 msgid "Error:"
11861 msgstr "錯誤:"
11862
11863 msgid "Hint:"
11864 msgstr ""
11865
11866 msgid "Important:"
11867 msgstr "重要:"
11868
11869 msgid "Note:"
11870 msgstr "備注:"
11871
11872 msgid "Tip:"
11873 msgstr "提示:"
11874
11875 msgid "Warning!"
11876 msgstr "警報!"
10304 11877
10305 11878 #, python-format
10306 11879 msgid "cannot create %s: destination already exists"
@@ -10331,11 +11904,11 b' msgid "file %s already exists\\n"'
10331 11904 msgstr "檔案 %s 已存在\n"
10332 11905
10333 11906 #, python-format
10334 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
10335 msgstr ""
10336
10337 #, python-format
10338 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
11907 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
11908 msgstr ""
11909
11910 #, python-format
11911 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
10339 11912 msgstr ""
10340 11913
10341 11914 #, python-format
@@ -10358,31 +11931,34 b' msgid "binary patch is %d bytes, not %d"'
10358 11931 msgstr "binary patch 是 %d bytes,而不是 %d"
10359 11932
10360 11933 #, python-format
10361 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
10362 msgstr ""
11934 msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
11935 msgstr "不能去除(strip away) %d of %d個目錄從 %s"
10363 11936
10364 11937 msgid "undefined source and destination files"
10365 msgstr ""
11938 msgstr "沒有定義來源跟目標檔案"
10366 11939
10367 11940 #, python-format
10368 11941 msgid "malformed patch %s %s"
10369 msgstr ""
11942 msgstr "有缺陷的patch %s %s"
10370 11943
10371 11944 #, python-format
10372 11945 msgid "unsupported parser state: %s"
10373 msgstr ""
11946 msgstr "不支援的解析器狀態: %s"
10374 11947
10375 11948 #, python-format
10376 11949 msgid "patch command failed: %s"
10377 11950 msgstr "patch 命令失敗: %s"
10378 11951
10379 11952 #, python-format
10380 msgid "Unsupported line endings type: %s"
11953 msgid "unsupported line endings type: %s"
10381 11954 msgstr "不支援的行尾結束類型: %s"
10382 11955
11956 msgid "patch failed to apply"
11957 msgstr ""
11958
10383 11959 #, python-format
10384 11960 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
10385 msgstr ""
11961 msgstr "%d 修改,%d 插入(+),%d 刪除(-)\n"
10386 11962
10387 11963 #, python-format
10388 11964 msgid "exited with status %d"
@@ -10393,20 +11969,31 b' msgid "killed by signal %d"'
10393 11969 msgstr "已被信號 %d 終止"
10394 11970
10395 11971 #, python-format
10396 msgid "saving bundle to %s\n"
10397 msgstr "正在儲存 bundle 至 %s\n"
11972 msgid "saved backup bundle to %s\n"
11973 msgstr ""
10398 11974
10399 11975 msgid "adding branch\n"
10400 11976 msgstr "正在新增 branch\n"
10401 11977
10402 11978 #, python-format
11979 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
11980 msgstr ""
11981
11982 #, python-format
11983 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
11984 msgstr ""
11985
11986 #, python-format
10403 11987 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
10404 msgstr ""
11988 msgstr "不能 %s;遠端儲存庫不支援 %r 功能"
10405 11989
10406 11990 #, python-format
10407 11991 msgid "unknown compression type %r"
10408 11992 msgstr "未知的壓縮類型 %r"
10409 11993
11994 msgid "index entry flags need RevlogNG"
11995 msgstr ""
11996
10410 11997 #, python-format
10411 11998 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
10412 11999 msgstr ""
@@ -10430,21 +12017,370 b' msgid "ambiguous identifier"'
10430 12017 msgstr "不明確的 identifier"
10431 12018
10432 12019 msgid "no match found"
10433 msgstr ""
12020 msgstr "找不到符合的"
10434 12021
10435 12022 #, python-format
10436 12023 msgid "incompatible revision flag %x"
10437 msgstr ""
12024 msgstr "不相容的修定版旗標 %x"
10438 12025
10439 12026 #, python-format
10440 12027 msgid "%s not found in the transaction"
10441 12028 msgstr "於 transaction 中找不到 %s"
10442 12029
12030 msgid "consistency error in delta"
12031 msgstr ""
12032
10443 12033 msgid "unknown base"
10444 12034 msgstr "未知的 base"
10445 12035
10446 msgid "consistency error adding group"
10447 msgstr ""
12036 msgid "unterminated string"
12037 msgstr "沒有結束的字串"
12038
12039 msgid "syntax error"
12040 msgstr "語法錯誤"
12041
12042 msgid "missing argument"
12043 msgstr "參數遺失"
12044
12045 #, python-format
12046 msgid "can't use %s here"
12047 msgstr "不能再這裡使用 %s"
12048
12049 msgid "can't use a list in this context"
12050 msgstr ""
12051
12052 #, python-format
12053 msgid "not a function: %s"
12054 msgstr "%s 不是函式(function)"
12055
12056 msgid ""
12057 "``id(string)``\n"
12058 " Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix."
12059 msgstr ""
12060
12061 #. i18n: "id" is a keyword
12062 msgid "id requires one argument"
12063 msgstr "id 需要一個參數"
12064
12065 #. i18n: "id" is a keyword
12066 msgid "id requires a string"
12067 msgstr "id 需要一個字串"
12068
12069 msgid ""
12070 "``rev(number)``\n"
12071 " Revision with the given numeric identifier."
12072 msgstr ""
12073
12074 #. i18n: "rev" is a keyword
12075 msgid "rev requires one argument"
12076 msgstr "rev 需要一個參數"
12077
12078 #. i18n: "rev" is a keyword
12079 msgid "rev requires a number"
12080 msgstr "rev 需要一個數字"
12081
12082 #. i18n: "rev" is a keyword
12083 msgid "rev expects a number"
12084 msgstr ""
12085
12086 msgid ""
12087 "``p1(set)``\n"
12088 " First parent of changesets in set."
12089 msgstr ""
12090
12091 msgid ""
12092 "``p2(set)``\n"
12093 " Second parent of changesets in set."
12094 msgstr ""
12095
12096 msgid ""
12097 "``parents(set)``\n"
12098 " The set of all parents for all changesets in set."
12099 msgstr ""
12100
12101 msgid ""
12102 "``max(set)``\n"
12103 " Changeset with highest revision number in set."
12104 msgstr ""
12105
12106 msgid ""
12107 "``min(set)``\n"
12108 " Changeset with lowest revision number in set."
12109 msgstr ""
12110
12111 msgid ""
12112 "``limit(set, n)``\n"
12113 " First n members of set."
12114 msgstr ""
12115
12116 #. i18n: "limit" is a keyword
12117 msgid "limit requires two arguments"
12118 msgstr "limit 需要兩個參數"
12119
12120 #. i18n: "limit" is a keyword
12121 msgid "limit requires a number"
12122 msgstr "limit 需要一個數字"
12123
12124 #. i18n: "limit" is a keyword
12125 msgid "limit expects a number"
12126 msgstr ""
12127
12128 msgid ""
12129 "``children(set)``\n"
12130 " Child changesets of changesets in set."
12131 msgstr ""
12132
12133 msgid ""
12134 "``branch(set)``\n"
12135 " All changesets belonging to the branches of changesets in set."
12136 msgstr ""
12137
12138 msgid ""
12139 "``ancestor(single, single)``\n"
12140 " Greatest common ancestor of the two changesets."
12141 msgstr ""
12142
12143 #. i18n: "ancestor" is a keyword
12144 msgid "ancestor requires two arguments"
12145 msgstr "ancestor 需要兩個參數"
12146
12147 #. i18n: "ancestor" is a keyword
12148 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
12149 msgstr "ancestor的參數必須是單個修訂版"
12150
12151 msgid ""
12152 "``ancestors(set)``\n"
12153 " Changesets that are ancestors of a changeset in set."
12154 msgstr ""
12155
12156 msgid ""
12157 "``descendants(set)``\n"
12158 " Changesets which are descendants of changesets in set."
12159 msgstr ""
12160
12161 msgid ""
12162 "``follow()``\n"
12163 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
12164 msgstr ""
12165
12166 #. i18n: "follow" is a keyword
12167 msgid "follow takes no arguments"
12168 msgstr "follow 不需要參數"
12169
12170 msgid ""
12171 "``date(interval)``\n"
12172 " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
12173 msgstr ""
12174
12175 #. i18n: "date" is a keyword
12176 msgid "date requires a string"
12177 msgstr "date 需要一個字串"
12178
12179 msgid ""
12180 "``keyword(string)``\n"
12181 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
12182 " string."
12183 msgstr ""
12184
12185 #. i18n: "keyword" is a keyword
12186 msgid "keyword requires a string"
12187 msgstr "keyword 需要一個字串"
12188
12189 msgid ""
12190 "``grep(regex)``\n"
12191 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
12192 " to ensure special escape characters are handled correctly."
12193 msgstr ""
12194
12195 #. i18n: "grep" is a keyword
12196 msgid "grep requires a string"
12197 msgstr "grep 需要一個字串"
12198
12199 #, python-format
12200 msgid "invalid match pattern: %s"
12201 msgstr "無效的符合表達式: %s"
12202
12203 msgid ""
12204 "``author(string)``\n"
12205 " Alias for ``user(string)``."
12206 msgstr ""
12207
12208 #. i18n: "author" is a keyword
12209 msgid "author requires a string"
12210 msgstr "author 需要一個字串"
12211
12212 msgid ""
12213 "``user(string)``\n"
12214 " User name is string."
12215 msgstr ""
12216
12217 msgid ""
12218 "``file(pattern)``\n"
12219 " Changesets affecting files matched by pattern."
12220 msgstr ""
12221
12222 #. i18n: "file" is a keyword
12223 msgid "file requires a pattern"
12224 msgstr "file 需要一個檔名表達式"
12225
12226 msgid ""
12227 "``contains(pattern)``\n"
12228 " Revision contains pattern."
12229 msgstr ""
12230
12231 #. i18n: "contains" is a keyword
12232 msgid "contains requires a pattern"
12233 msgstr "contains 需要一個表示式"
12234
12235 msgid ""
12236 "``modifies(pattern)``\n"
12237 " Changesets modifying files matched by pattern."
12238 msgstr ""
12239
12240 #. i18n: "modifies" is a keyword
12241 msgid "modifies requires a pattern"
12242 msgstr "modifies 需要一個檔名表達式"
12243
12244 msgid ""
12245 "``adds(pattern)``\n"
12246 " Changesets that add a file matching pattern."
12247 msgstr ""
12248
12249 #. i18n: "adds" is a keyword
12250 msgid "adds requires a pattern"
12251 msgstr "adds 需要一個檔名表達式"
12252
12253 msgid ""
12254 "``removes(pattern)``\n"
12255 " Changesets which remove files matching pattern."
12256 msgstr ""
12257
12258 #. i18n: "removes" is a keyword
12259 msgid "removes requires a pattern"
12260 msgstr "removes 需要一個檔名表達式"
12261
12262 msgid ""
12263 "``merge()``\n"
12264 " Changeset is a merge changeset."
12265 msgstr ""
12266
12267 #. i18n: "merge" is a keyword
12268 msgid "merge takes no arguments"
12269 msgstr "merge 不需要參數"
12270
12271 msgid ""
12272 "``closed()``\n"
12273 " Changeset is closed."
12274 msgstr ""
12275
12276 #. i18n: "closed" is a keyword
12277 msgid "closed takes no arguments"
12278 msgstr "closed 不需要參數"
12279
12280 msgid ""
12281 "``head()``\n"
12282 " Changeset is a named branch head."
12283 msgstr ""
12284
12285 #. i18n: "head" is a keyword
12286 msgid "head takes no arguments"
12287 msgstr "head 不需要參數"
12288
12289 msgid ""
12290 "``reverse(set)``\n"
12291 " Reverse order of set."
12292 msgstr ""
12293
12294 msgid ""
12295 "``present(set)``\n"
12296 " An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
12297 " all revisions in set."
12298 msgstr ""
12299
12300 msgid ""
12301 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
12302 " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
12303 " as ``-key`` to sort in descending order."
12304 msgstr ""
12305
12306 msgid " The keys can be:"
12307 msgstr ""
12308
12309 msgid ""
12310 " - ``rev`` for the revision number,\n"
12311 " - ``branch`` for the branch name,\n"
12312 " - ``desc`` for the commit message (description),\n"
12313 " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
12314 " - ``date`` for the commit date"
12315 msgstr ""
12316
12317 #. i18n: "sort" is a keyword
12318 msgid "sort requires one or two arguments"
12319 msgstr "sort 需要1個或2個參數"
12320
12321 msgid "sort spec must be a string"
12322 msgstr "排序描述必須是一個字串"
12323
12324 #, python-format
12325 msgid "unknown sort key %r"
12326 msgstr "未知的排序鍵值 %r"
12327
12328 msgid ""
12329 "``all()``\n"
12330 " All changesets, the same as ``0:tip``."
12331 msgstr ""
12332
12333 #. i18n: "all" is a keyword
12334 msgid "all takes no arguments"
12335 msgstr "all 不需要參數"
12336
12337 msgid ""
12338 "``heads(set)``\n"
12339 " Members of set with no children in set."
12340 msgstr ""
12341
12342 msgid ""
12343 "``roots(set)``\n"
12344 " Changesets with no parent changeset in set."
12345 msgstr ""
12346
12347 msgid ""
12348 "``outgoing([path])``\n"
12349 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
12350 " default push location."
12351 msgstr ""
12352
12353 #. i18n: "outgoing" is a keyword
12354 msgid "outgoing requires a repository path"
12355 msgstr "outgoing需要一個儲存庫路徑"
12356
12357 msgid ""
12358 "``tag(name)``\n"
12359 " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
12360 msgstr ""
12361
12362 #. i18n: "tag" is a keyword
12363 msgid "tag takes one or no arguments"
12364 msgstr "tag 需要一個參數或不需要參數"
12365
12366 #. i18n: "tag" is a keyword
12367 msgid "the argument to tag must be a string"
12368 msgstr "tag的參數必須是一個字串"
12369
12370 msgid "can't negate that"
12371 msgstr "不能否定那個"
12372
12373 msgid "not a symbol"
12374 msgstr "不是一個符號"
12375
12376 msgid "empty query"
12377 msgstr "空白的查詢"
12378
12379 msgid "searching for exact renames"
12380 msgstr ""
12381
12382 msgid "searching for similar files"
12383 msgstr "搜尋類似的檔案"
10448 12384
10449 12385 #, python-format
10450 12386 msgid "%s looks like a binary file."
@@ -10464,17 +12400,21 b' msgid "could not create remote repo"'
10464 12400 msgstr "無法建立遠端 repo"
10465 12401
10466 12402 msgid "no suitable response from remote hg"
10467 msgstr ""
12403 msgstr "遠端hg沒有適當的回應"
10468 12404
10469 12405 msgid "remote: "
10470 12406 msgstr "遠端: "
10471 12407
12408 msgid "unexpected response:"
12409 msgstr "意料之外的回應:"
12410
10472 12411 #, python-format
10473 12412 msgid "push refused: %s"
10474 12413 msgstr "push 被拒絕: %s"
10475 12414
10476 msgid "unsynced changes"
10477 msgstr "未同步的變更"
12415 #, python-format
12416 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
12417 msgstr ""
10478 12418
10479 12419 msgid "cannot lock static-http repository"
10480 12420 msgstr "無法鎖定 static-http repository"
@@ -10487,6 +12427,17 b' msgid "invalid entry in fncache, line %s'
10487 12427 msgstr ""
10488 12428
10489 12429 #, python-format
12430 msgid "subrepo spec file %s not found"
12431 msgstr "子儲存庫描述檔 %s 找不到"
12432
12433 msgid "missing ] in subrepo source"
12434 msgstr ""
12435
12436 #, python-format
12437 msgid "bad subrepository pattern in %s: %s"
12438 msgstr ""
12439
12440 #, python-format
10490 12441 msgid ""
10491 12442 " subrepository sources for %s differ\n"
10492 12443 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
@@ -10508,16 +12459,35 b' msgid ""'
10508 12459 msgstr ""
10509 12460
10510 12461 #, python-format
12462 msgid "default path for subrepository %s not found"
12463 msgstr ""
12464
12465 #, python-format
12466 msgid "unknown subrepo type %s"
12467 msgstr "未知的子儲存庫類型 %s"
12468
12469 #, python-format
12470 msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n"
12471 msgstr ""
12472
12473 #, python-format
10511 12474 msgid "removing subrepo %s\n"
10512 msgstr ""
10513
10514 #, python-format
10515 msgid "pulling subrepo %s\n"
10516 msgstr ""
10517
10518 #, python-format
10519 msgid "pushing subrepo %s\n"
10520 msgstr ""
12475 msgstr "移除子儲存庫 %s\n"
12476
12477 #, python-format
12478 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
12479 msgstr "拉收子儲存庫 %s 從 %s\n"
12480
12481 #, python-format
12482 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
12483 msgstr "推送子儲存庫 %s 到 %s\n"
12484
12485 msgid "cannot commit svn externals"
12486 msgstr "不能提交 svn externals"
12487
12488 #, python-format
12489 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
12490 msgstr "不能移除儲存庫 %s 因為他已經改變了.\n"
10521 12491
10522 12492 #, python-format
10523 12493 msgid "%s, line %s: %s\n"
@@ -10530,111 +12500,139 b' msgstr ""'
10530 12500 msgid "node '%s' is not well formed"
10531 12501 msgstr ""
10532 12502
12503 msgid ".hg/tags.cache is corrupt, rebuilding it\n"
12504 msgstr ""
12505
10533 12506 msgid "unmatched quotes"
10534 msgstr ""
12507 msgstr "沒有配對的引號"
10535 12508
10536 12509 #, python-format
10537 12510 msgid "error expanding '%s%%%s'"
10538 msgstr ""
12511 msgstr "'%s%%%s'展開失敗"
10539 12512
10540 12513 #, python-format
10541 12514 msgid "unknown filter '%s'"
10542 msgstr ""
12515 msgstr "未知的過濾器 '%s'"
10543 12516
10544 12517 #, python-format
10545 12518 msgid "style not found: %s"
10546 msgstr ""
12519 msgstr "找不到style: %s"
10547 12520
10548 12521 #, python-format
10549 12522 msgid "template file %s: %s"
10550 msgstr ""
12523 msgstr "佔存檔 %s: %s"
10551 12524
10552 12525 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
10553 12526 msgstr ""
10554 12527
10555 12528 #, python-format
10556 12529 msgid "failed to truncate %s\n"
10557 msgstr ""
12530 msgstr "不能清除(truncate) %s\n"
10558 12531
10559 12532 msgid "transaction abort!\n"
10560 12533 msgstr ""
10561 12534
10562 12535 msgid "rollback completed\n"
10563 msgstr ""
12536 msgstr "rollback 完成了\n"
10564 12537
10565 12538 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
10566 msgstr ""
12539 msgstr "rollback 失敗 - 請執行 hg recover 命令\n"
10567 12540
10568 12541 #, python-format
10569 12542 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
10570 msgstr ""
12543 msgstr "不受信任的檔案 %s 從不受信任的使用者 %s,群組 %s\n"
10571 12544
10572 12545 #, python-format
10573 12546 msgid "Ignored: %s\n"
12547 msgstr "忽略: %s\n"
12548
12549 #, python-format
12550 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
10574 12551 msgstr ""
10575 12552
10576 12553 #, python-format
10577 12554 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
10578 msgstr ""
12555 msgstr "忽略未受信任的設定選項 %s.%s=%s\n"
10579 12556
10580 12557 #, python-format
10581 12558 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
10582 12559 msgstr ""
10583 12560
10584 12561 msgid "enter a commit username:"
10585 msgstr ""
12562 msgstr "請輸入一個提交的使用者名稱:"
10586 12563
10587 12564 #, python-format
10588 12565 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
10589 msgstr ""
10590
10591 msgid "Please specify a username."
10592 msgstr ""
12566 msgstr "找不到名字,用 '%s'代替\n"
12567
12568 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
12569 msgstr "沒有提供使用者名稱(查閱 'hg help config')"
10593 12570
10594 12571 #, python-format
10595 12572 msgid "username %s contains a newline\n"
10596 msgstr ""
12573 msgstr "使用者名稱 '%s' 裏面有換行字元\n"
10597 12574
10598 12575 msgid "response expected"
10599 msgstr ""
12576 msgstr "預期之中的回應"
10600 12577
10601 12578 msgid "unrecognized response\n"
10602 msgstr ""
12579 msgstr "辨認不出來的回應\n"
10603 12580
10604 12581 msgid "password: "
10605 msgstr ""
12582 msgstr "密碼:"
10606 12583
10607 12584 msgid "edit failed"
10608 msgstr ""
12585 msgstr "編輯失敗"
10609 12586
10610 12587 msgid "http authorization required"
10611 msgstr ""
12588 msgstr "http 需要認証"
10612 12589
10613 12590 msgid "http authorization required\n"
10614 msgstr ""
12591 msgstr "http 需要認証\n"
10615 12592
10616 12593 #, python-format
10617 12594 msgid "realm: %s\n"
10618 msgstr ""
12595 msgstr "領域: %s\n"
10619 12596
10620 12597 #, python-format
10621 12598 msgid "user: %s\n"
10622 msgstr ""
12599 msgstr "使用者: %s\n"
10623 12600
10624 12601 msgid "user:"
10625 msgstr ""
12602 msgstr "使用者:"
10626 12603
10627 12604 #, python-format
10628 12605 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
10629 msgstr ""
12606 msgstr "http 認証: 使用者 %s , 密碼 %s\n"
12607
12608 #, python-format
12609 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
12610 msgstr "忽略無效的[認証]鍵碼 '%s' \n"
12611
12612 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
12613 msgstr "憑證檢驗需要Python 2.6版"
12614
12615 msgid "no certificate received"
12616 msgstr ""
12617
12618 #, python-format
12619 msgid "certificate is for %s"
12620 msgstr "憑證是for %s"
12621
12622 msgid "no commonName found in certificate"
12623 msgstr ""
12624
12625 #, python-format
12626 msgid "%s certificate error: %s"
12627 msgstr "%s 憑證錯誤: %s"
10630 12628
10631 12629 #, python-format
10632 12630 msgid "command '%s' failed: %s"
10633 msgstr ""
12631 msgstr "命令 '%s' 失敗了: %s"
10634 12632
10635 12633 #, python-format
10636 12634 msgid "path contains illegal component: %s"
10637 msgstr ""
12635 msgstr "path 包含了非法的組成元件: %s"
10638 12636
10639 12637 #, python-format
10640 12638 msgid "path %r is inside repo %r"
@@ -10645,19 +12643,19 b' msgid "path %r traverses symbolic link %'
10645 12643 msgstr ""
10646 12644
10647 12645 msgid "Hardlinks not supported"
10648 msgstr ""
12646 msgstr "硬式連結不被支援"
10649 12647
10650 12648 #, python-format
10651 12649 msgid "could not symlink to %r: %s"
10652 msgstr ""
10653
10654 #, python-format
10655 msgid "invalid date: %r "
10656 msgstr ""
12650 msgstr "不能產生符號連結到 %r: %s"
12651
12652 #, python-format
12653 msgid "invalid date: %r"
12654 msgstr "%r 是無效的日期"
10657 12655
10658 12656 #, python-format
10659 12657 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
10660 msgstr ""
12658 msgstr "日期超出 32位元(s) 了 : %d"
10661 12659
10662 12660 #, python-format
10663 12661 msgid "impossible time zone offset: %d"
@@ -10665,7 +12663,7 b' msgstr ""'
10665 12663
10666 12664 #, python-format
10667 12665 msgid "invalid day spec: %s"
10668 msgstr ""
12666 msgstr "無效的時間: %s"
10669 12667
10670 12668 #, python-format
10671 12669 msgid "%.0f GB"
@@ -10707,15 +12705,19 b' msgstr ""'
10707 12705 msgid "%.0f bytes"
10708 12706 msgstr ""
10709 12707
12708 #, python-format
12709 msgid "no port number associated with service '%s'"
12710 msgstr ""
12711
10710 12712 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
10711 msgstr ""
12713 msgstr "不能 verify bundle 或 遠端儲存庫"
10712 12714
10713 12715 msgid "interrupted"
10714 msgstr ""
12716 msgstr "中斷"
10715 12717
10716 12718 #, python-format
10717 12719 msgid "empty or missing %s"
10718 msgstr ""
12720 msgstr "空白的或遺失 %s"
10719 12721
10720 12722 #, python-format
10721 12723 msgid "data length off by %d bytes"
@@ -10723,23 +12725,23 b' msgstr ""'
10723 12725
10724 12726 #, python-format
10725 12727 msgid "index contains %d extra bytes"
10726 msgstr ""
12728 msgstr "index 包含 %d個額外的位元組"
10727 12729
10728 12730 #, python-format
10729 12731 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
10730 msgstr ""
12732 msgstr "警報:`%s' 使用 revlog 格式 1"
10731 12733
10732 12734 #, python-format
10733 12735 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
10734 msgstr ""
12736 msgstr "警報:`%s' 使用 revlog 格式 0"
10735 12737
10736 12738 #, python-format
10737 12739 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
10738 msgstr ""
12740 msgstr "rev %d 指到不存在的 changeset %d"
10739 12741
10740 12742 #, python-format
10741 12743 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
10742 msgstr ""
12744 msgstr "rev %d 指到意料之外的changeset %d"
10743 12745
10744 12746 #, python-format
10745 12747 msgid " (expected %s)"
@@ -10747,75 +12749,84 b' msgstr ""'
10747 12749
10748 12750 #, python-format
10749 12751 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
10750 msgstr ""
12752 msgstr "未知的母系 1 %s of %s"
10751 12753
10752 12754 #, python-format
10753 12755 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
10754 msgstr ""
12756 msgstr "未知的母系 2 %s of %s"
10755 12757
10756 12758 #, python-format
10757 12759 msgid "checking parents of %s"
10758 msgstr ""
12760 msgstr "正在檢查 %s 的 parents"
10759 12761
10760 12762 #, python-format
10761 12763 msgid "duplicate revision %d (%d)"
12764 msgstr "重複的修定版 %d (%d)"
12765
12766 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
10762 12767 msgstr ""
10763 12768
10764 12769 #, python-format
10765 12770 msgid "repository uses revlog format %d\n"
10766 msgstr ""
12771 msgstr "儲存庫使用 revlog 格式 %d\n"
10767 12772
10768 12773 msgid "checking changesets\n"
10769 msgstr ""
12774 msgstr "檢查changeset中...\n"
12775
12776 msgid "checking"
12777 msgstr "檢查中..."
10770 12778
10771 12779 #, python-format
10772 12780 msgid "unpacking changeset %s"
10773 msgstr ""
12781 msgstr "解包(unpacking)changeset %s"
10774 12782
10775 12783 msgid "checking manifests\n"
10776 msgstr ""
12784 msgstr "檢查清單中...\n"
10777 12785
10778 12786 #, python-format
10779 12787 msgid "%s not in changesets"
10780 msgstr ""
12788 msgstr "%s 不在changesets裡"
10781 12789
10782 12790 msgid "file without name in manifest"
10783 12791 msgstr ""
10784 12792
10785 12793 #, python-format
10786 12794 msgid "reading manifest delta %s"
10787 msgstr ""
12795 msgstr "讀取manifest delta %s"
10788 12796
10789 12797 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
10790 msgstr ""
12798 msgstr "在 changesets 和 manifests裡交叉檢查\n"
12799
12800 msgid "crosschecking"
12801 msgstr "交叉檢查中"
10791 12802
10792 12803 #, python-format
10793 12804 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
10794 msgstr ""
12805 msgstr "changeset 參考到未知的清單 %s"
10795 12806
10796 12807 msgid "in changeset but not in manifest"
10797 msgstr ""
12808 msgstr "在changeset 但不在清單裡"
10798 12809
10799 12810 msgid "in manifest but not in changeset"
10800 msgstr ""
12811 msgstr "在清單裡但不在changeset"
10801 12812
10802 12813 msgid "checking files\n"
10803 msgstr ""
12814 msgstr "檢查檔案中...\n"
10804 12815
10805 12816 #, python-format
10806 12817 msgid "cannot decode filename '%s'"
10807 msgstr ""
12818 msgstr "檔名 '%s' 不能被解碼"
10808 12819
10809 12820 #, python-format
10810 12821 msgid "broken revlog! (%s)"
10811 12822 msgstr ""
10812 12823
10813 12824 msgid "missing revlog!"
10814 msgstr ""
12825 msgstr "遺失 revlog!"
10815 12826
10816 12827 #, python-format
10817 12828 msgid "%s not in manifests"
10818 msgstr ""
12829 msgstr "%s 不在清單裡面"
10819 12830
10820 12831 #, python-format
10821 12832 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
@@ -10823,11 +12834,11 b' msgstr ""'
10823 12834
10824 12835 #, python-format
10825 12836 msgid "unpacking %s"
10826 msgstr ""
12837 msgstr "%s 拆包中(unpacking)"
10827 12838
10828 12839 #, python-format
10829 12840 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
10830 msgstr ""
12841 msgstr "警報: '%s'的複製來源不在 %s 的母系"
10831 12842
10832 12843 #, python-format
10833 12844 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
@@ -10839,31 +12850,81 b' msgstr ""'
10839 12850
10840 12851 #, python-format
10841 12852 msgid "checking rename of %s"
10842 msgstr ""
12853 msgstr "正在檢查 %s 的更名"
10843 12854
10844 12855 #, python-format
10845 12856 msgid "%s in manifests not found"
10846 msgstr ""
12857 msgstr "%s 在清單找不到"
10847 12858
10848 12859 #, python-format
10849 12860 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
10850 msgstr ""
12861 msgstr "警告: '%s' 是單獨的revlog"
10851 12862
10852 12863 #, python-format
10853 12864 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
10854 msgstr ""
12865 msgstr "%d個檔案,%d個changesets,%d個總修訂版\n"
10855 12866
10856 12867 #, python-format
10857 12868 msgid "%d warnings encountered!\n"
10858 msgstr ""
12869 msgstr "遇到了 %d 個警告\n"
10859 12870
10860 12871 #, python-format
10861 12872 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
10862 msgstr ""
12873 msgstr "遇到了 %d 個完整性錯誤\n"
10863 12874
10864 12875 #, python-format
10865 12876 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
10866 msgstr ""
12877 msgstr "(第一個危險的changeset 出現在%d)\n"
10867 12878
10868 12879 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
10869 msgstr ""
12880 msgstr "使用者名字(user name)不能用耶,設一下 USERNAME 吧"
12881
12882 msgid "look up remote revision"
12883 msgstr "查看遠端修訂版"
12884
12885 msgid "look up remote changes"
12886 msgstr "查看遠端changes"
12887
12888 msgid "push failed:"
12889 msgstr "push 失敗:"
12890
12891 msgid "push failed (unexpected response):"
12892 msgstr "push 失敗(意料之外的回應):"
12893
12894 #~ msgid ""
12895 #~ "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
12896 #~ "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
12897 #~ msgstr ""
12898 #~ "%s: 檔案超過10M可能產生記憶體跟效能問題\n"
12899 #~ "(使用 'hg revert %s'來取消新增)\n"
12900
12901 #~ msgid "journal already exists - run hg recover"
12902 #~ msgstr "日誌已經存在 - 執行 hg recover"
12903
12904 #~ msgid "abort: could not import module %s!\n"
12905 #~ msgstr "中止: 不能匯入 %s 模組!\n"
12906
12907 #~ msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
12908 #~ msgstr "蓋過去本地端修改檔案(沒有備份)"
12909
12910 #~ msgid "export the repository via HTTP"
12911 #~ msgstr "將 repository 經由 HTTP 發佈"
12912
12913 #, fuzzy
12914 #~ msgid "retry file merges from a merge or update"
12915 #~ msgstr "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併"
12916
12917 #~ msgid "COMMANDS"
12918 #~ msgstr "命令"
12919
12920 #~ msgid "certificate not valid before %s"
12921 #~ msgstr "在%s 之前憑證不是有效的"
12922
12923 #~ msgid "unsynced changes"
12924 #~ msgstr "未同步的變更"
12925
12926 #~ msgid " files"
12927 #~ msgstr "檔案"
12928
12929 #~ msgid " options:"
12930 #~ msgstr "\t選項:"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now