##// END OF EJS Templates
i18n-da: use "lap" instead of "rettelse"
Martin Geisler -
r8999:159283d7 default
parent child Browse files
Show More
@@ -7,7 +7,7 b''
7 # changeset ændring
7 # changeset ændring
8 # commit deponere
8 # commit deponere
9 # merge sammenføje
9 # merge sammenføje
10 # patch rettelse
10 # patch lap
11 # repo(sitory) depot
11 # repo(sitory) depot
12 # revision revision
12 # revision revision
13 # tag mærkat
13 # tag mærkat
@@ -18,7 +18,7 b' msgstr ""'
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-30 20:24+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-30 23:15+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1630,7 +1630,7 b' msgid "no changes found\\n"'
1630 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1630 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1631
1631
1632 msgid "show the revision DAG"
1632 msgid "show the revision DAG"
1633 msgstr ""
1633 msgstr "vis revisionsgrafen"
1634
1634
1635 msgid "limit number of changes displayed"
1635 msgid "limit number of changes displayed"
1636 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1636 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
@@ -1728,10 +1728,10 b' msgid "diff trees from two commits"'
1728 msgstr ""
1728 msgstr ""
1729
1729
1730 msgid "output common ancestor information"
1730 msgid "output common ancestor information"
1731 msgstr ""
1731 msgstr "udskriv information om fælles forfar"
1732
1732
1733 msgid "cat a specific revision"
1733 msgid "cat a specific revision"
1734 msgstr ""
1734 msgstr "udskriv en bestemt revision"
1735
1735
1736 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1736 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1737 msgstr ""
1737 msgstr ""
@@ -1755,7 +1755,7 b' msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"'
1755 msgstr "hg view [-l GRÆNSE] [REV-INTERVAL]"
1755 msgstr "hg view [-l GRÆNSE] [REV-INTERVAL]"
1756
1756
1757 msgid "generate patch"
1757 msgid "generate patch"
1758 msgstr ""
1758 msgstr "generer lap"
1759
1759
1760 msgid "recursive"
1760 msgid "recursive"
1761 msgstr "rekursiv"
1761 msgstr "rekursiv"
@@ -2205,26 +2205,26 b' msgstr ""'
2205 "arbejd med en stak af lapper\n"
2205 "arbejd med en stak af lapper\n"
2206 "\n"
2206 "\n"
2207 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n"
2207 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n"
2208 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2208 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af lapper - alle kendte\n"
2209 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2209 "lapper og alle anvendte lapper (en delmængde af de kendte lapper).\n"
2210 "\n"
2210 "\n"
2211 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2211 "Kendte lapper er repræsenteret som lap-filer i .hg/patches\n"
2212 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2212 "biblioteket. Anvendte lapper er både lap-filer og Mercurial\n"
2213 "ændringer.\n"
2213 "ændringer.\n"
2214 "\n"
2214 "\n"
2215 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2215 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2216 "\n"
2216 "\n"
2217 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2217 "forbered repository til at arbejde med lapper qinit\n"
2218 "opret ny patch qnew\n"
2218 "opret ny lap qnew\n"
2219 "importer eksisterende patch qimport\n"
2219 "importer eksisterende lap qimport\n"
2220 "\n"
2220 "\n"
2221 "list patch-serien qseries\n"
2221 "list lap-serien qseries\n"
2222 "list anvendte patches qapplied\n"
2222 "list anvendte lapper qapplied\n"
2223 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2223 "list navnet på den øverste lap qtop\n"
2224 "\n"
2224 "\n"
2225 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2225 "anvend og put lap på stakken qpush\n"
2226 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2226 "fjern lap fra stakken qpop\n"
2227 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2227 "genopfrisk indholdet af den øverste lap qrefresh\n"
2228
2228
2229 #, python-format
2229 #, python-format
2230 msgid "%s appears more than once in %s"
2230 msgid "%s appears more than once in %s"
@@ -2279,11 +2279,11 b' msgstr ""'
2279
2279
2280 #, python-format
2280 #, python-format
2281 msgid "apply failed for patch %s"
2281 msgid "apply failed for patch %s"
2282 msgstr ""
2282 msgstr "lap %s kunne ikke anvendes"
2283
2283
2284 #, python-format
2284 #, python-format
2285 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2285 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2286 msgstr ""
2286 msgstr "lap virkede ikke, sammenføjer %s\n"
2287
2287
2288 #, python-format
2288 #, python-format
2289 msgid "update returned %d"
2289 msgid "update returned %d"
@@ -2298,14 +2298,14 b' msgstr "ikke i stand til at l\xc3\xa6se %s"'
2298
2298
2299 #, python-format
2299 #, python-format
2300 msgid "patch %s does not exist\n"
2300 msgid "patch %s does not exist\n"
2301 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2301 msgstr "lappen %s findes ikke\n"
2302
2302
2303 #, python-format
2303 #, python-format
2304 msgid "patch %s is not applied\n"
2304 msgid "patch %s is not applied\n"
2305 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2305 msgstr "lappen %s er ikke anvendt\n"
2306
2306
2307 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2307 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2308 msgstr ""
2308 msgstr "lapning fejlede, kan ikke fortsætte (prøv -v)\n"
2309
2309
2310 #, python-format
2310 #, python-format
2311 msgid "applying %s\n"
2311 msgid "applying %s\n"
@@ -2317,22 +2317,20 b' msgstr "kan ikke l\xc3\xa6se %s\\n"'
2317
2317
2318 #, python-format
2318 #, python-format
2319 msgid "imported patch %s\n"
2319 msgid "imported patch %s\n"
2320 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2320 msgstr "importeret lap %s\n"
2321
2321
2322 #, python-format
2322 #, python-format
2323 msgid ""
2323 msgid ""
2324 "\n"
2324 "\n"
2325 "imported patch %s"
2325 "imported patch %s"
2326 msgstr ""
2326 msgstr "\nimporteret lap %s"
2327 "\n"
2328 "importeret rettelse %s"
2329
2327
2330 #, python-format
2328 #, python-format
2331 msgid "patch %s is empty\n"
2329 msgid "patch %s is empty\n"
2332 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2330 msgstr "lappen %s er tom\n"
2333
2331
2334 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2332 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2335 msgstr ""
2333 msgstr "lapning fejlede, afvisninger efter efterladt i arbejdskataloget\n"
2336
2334
2337 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2335 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2338 msgstr ""
2336 msgstr ""
@@ -2343,28 +2341,28 b' msgstr ""'
2343
2341
2344 #, python-format
2342 #, python-format
2345 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2343 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2346 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2344 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte lapper"
2347
2345
2348 #, python-format
2346 #, python-format
2349 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2347 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2350 msgstr ""
2348 msgstr "lappen %s er færdiggjort uden en ændringsbesked\n"
2351
2349
2352 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2350 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2353 msgstr ""
2351 msgstr "qdelete kræver mindst en revision eller navnet på en lap"
2354
2352
2355 #, python-format
2353 #, python-format
2356 msgid "cannot delete applied patch %s"
2354 msgid "cannot delete applied patch %s"
2357 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2355 msgstr "kan ikke slette den anvendte lap %s"
2358
2356
2359 #, python-format
2357 #, python-format
2360 msgid "patch %s not in series file"
2358 msgid "patch %s not in series file"
2361 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2359 msgstr "lappen %s er ikke i series filen"
2362
2360
2363 msgid "no patches applied"
2361 msgid "no patches applied"
2364 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2362 msgstr "ingen lapper anvendt"
2365
2363
2366 msgid "working directory revision is not qtip"
2364 msgid "working directory revision is not qtip"
2367 msgstr ""
2365 msgstr "arbejdskatalogets revision er ikke qtip"
2368
2366
2369 msgid "local changes found, refresh first"
2367 msgid "local changes found, refresh first"
2370 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2368 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
@@ -2374,11 +2372,11 b' msgstr "lokale \xc3\xa6ndringer fundet"'
2374
2372
2375 #, python-format
2373 #, python-format
2376 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2374 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2377 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2375 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en lap"
2378
2376
2379 #, python-format
2377 #, python-format
2380 msgid "patch \"%s\" already exists"
2378 msgid "patch \"%s\" already exists"
2381 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2379 msgstr "lappen \"%s\" findes allerede"
2382
2380
2383 #, python-format
2381 #, python-format
2384 msgid "error unlinking %s\n"
2382 msgid "error unlinking %s\n"
@@ -2386,7 +2384,7 b' msgstr "fejl ved sletning af %s\\n"'
2386
2384
2387 #, python-format
2385 #, python-format
2388 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2386 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2389 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2387 msgstr "lappen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2390
2388
2391 #, python-format
2389 #, python-format
2392 msgid "patch %s not in series"
2390 msgid "patch %s not in series"
@@ -2418,7 +2416,7 b' msgid "cannot push \'%s\' - %s\\n"'
2418 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2416 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2419
2417
2420 msgid "all patches are currently applied\n"
2418 msgid "all patches are currently applied\n"
2421 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2419 msgstr "alle lapper er i øjeblikket anvendt\n"
2422
2420
2423 msgid "patch series already fully applied\n"
2421 msgid "patch series already fully applied\n"
2424 msgstr ""
2422 msgstr ""
@@ -2436,10 +2434,10 b' msgstr "nu ved: %s\\n"'
2436
2434
2437 #, python-format
2435 #, python-format
2438 msgid "patch %s is not applied"
2436 msgid "patch %s is not applied"
2439 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2437 msgstr "lappen %s er ikke anvendt"
2440
2438
2441 msgid "no patches applied\n"
2439 msgid "no patches applied\n"
2442 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2440 msgstr "ingen lapper anvendt\n"
2443
2441
2444 #, python-format
2442 #, python-format
2445 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2443 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
@@ -2459,7 +2457,7 b' msgid "deletions found between repo revs'
2459 msgstr ""
2457 msgstr ""
2460
2458
2461 msgid "patch queue now empty\n"
2459 msgid "patch queue now empty\n"
2462 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2460 msgstr "køen af lapper er nu tom\n"
2463
2461
2464 msgid "cannot refresh a revision with children"
2462 msgid "cannot refresh a revision with children"
2465 msgstr ""
2463 msgstr ""
@@ -2474,7 +2472,7 b' msgstr ""'
2474
2472
2475 #, python-format
2473 #, python-format
2476 msgid "patch %s is not in series file"
2474 msgid "patch %s is not in series file"
2477 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2475 msgstr "lappen %s er ikke i series filen"
2478
2476
2479 msgid "No saved patch data found\n"
2477 msgid "No saved patch data found\n"
2480 msgstr ""
2478 msgstr ""
@@ -2551,7 +2549,7 b' msgstr "-e er ikke kompatibelt med impor'
2551
2549
2552 #, python-format
2550 #, python-format
2553 msgid "patch %s does not exist"
2551 msgid "patch %s does not exist"
2554 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2552 msgstr "lappen %s eksisterer ikke"
2555
2553
2556 msgid "need --name to import a patch from -"
2554 msgid "need --name to import a patch from -"
2557 msgstr "har brug for --name for at importere lap fra -"
2555 msgstr "har brug for --name for at importere lap fra -"
@@ -2574,10 +2572,10 b' msgid ""'
2574 msgstr ""
2572 msgstr ""
2575
2573
2576 msgid "print the patches already applied"
2574 msgid "print the patches already applied"
2577 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2575 msgstr "udskriver lapperne som allerede er anvendt"
2578
2576
2579 msgid "print the patches not yet applied"
2577 msgid "print the patches not yet applied"
2580 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2578 msgstr "udskriver lapperne som ikke er anvendt endnu"
2581
2579
2582 msgid ""
2580 msgid ""
2583 "import a patch\n"
2581 "import a patch\n"
@@ -2669,13 +2667,13 b' msgid ""'
2669 msgstr ""
2667 msgstr ""
2670
2668
2671 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2669 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2672 msgstr "versionsstyret depot til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2670 msgstr "versionsstyret depot til lapper blev ikke fundet (se qinit -c)"
2673
2671
2674 msgid "cloning main repository\n"
2672 msgid "cloning main repository\n"
2675 msgstr "kloner hoveddepot\n"
2673 msgstr "kloner hoveddepot\n"
2676
2674
2677 msgid "cloning patch repository\n"
2675 msgid "cloning patch repository\n"
2678 msgstr "kloner rettelsesdepot\n"
2676 msgstr "kloner depotet til lapper\n"
2679
2677
2680 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2678 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2681 msgstr ""
2679 msgstr ""
@@ -2690,19 +2688,19 b' msgid "print the entire series file"'
2690 msgstr "udskriver hele series filen"
2688 msgstr "udskriver hele series filen"
2691
2689
2692 msgid "print the name of the current patch"
2690 msgid "print the name of the current patch"
2693 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2691 msgstr "udskriver navnet på den nuværende lap"
2694
2692
2695 msgid "print the name of the next patch"
2693 msgid "print the name of the next patch"
2696 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2694 msgstr "udskriver navnet på den næste lap"
2697
2695
2698 msgid "all patches applied\n"
2696 msgid "all patches applied\n"
2699 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2697 msgstr "alle lapper er anvendt\n"
2700
2698
2701 msgid "print the name of the previous patch"
2699 msgid "print the name of the previous patch"
2702 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2700 msgstr "udskriver navnet på den forgående lap"
2703
2701
2704 msgid "only one patch applied\n"
2702 msgid "only one patch applied\n"
2705 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2703 msgstr "kun én lap er anvendt\n"
2706
2704
2707 msgid ""
2705 msgid ""
2708 "create a new patch\n"
2706 "create a new patch\n"
@@ -2809,7 +2807,7 b' msgid "qfold requires at least one patch'
2809 msgstr ""
2807 msgstr ""
2810
2808
2811 msgid "No patches applied"
2809 msgid "No patches applied"
2812 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2810 msgstr "Der er ikke anvendt nogen lapper"
2813
2811
2814 #, python-format
2812 #, python-format
2815 msgid "Skipping already folded patch %s"
2813 msgid "Skipping already folded patch %s"
@@ -3112,7 +3110,7 b' msgid "import file in patch directory"'
3112 msgstr ""
3110 msgstr ""
3113
3111
3114 msgid "name of patch file"
3112 msgid "name of patch file"
3115 msgstr "navn på rettelsesfil"
3113 msgstr "navn på lap"
3116
3114
3117 msgid "overwrite existing files"
3115 msgid "overwrite existing files"
3118 msgstr ""
3116 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now