##// END OF EJS Templates
i18n-sv: synchronized with fc5908d01ed7
Jens Bäckman -
r10548:167030b1 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9633 +1,9714 b''
1 # Swedish translation for Mercurial
1 # Swedish translation for Mercurial
2 # Svensk översättning för Mercurial
2 # Svensk översättning för Mercurial
3 # Copyright (C) 2009-2010 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009-2010 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translation dictionary:
5 # Translation dictionary:
6 #
6 #
7 # changeset ändring
7 # changeset ändring
8 # commit arkivera
8 # commit arkivera
9 # merge sammanfoga
9 # merge sammanfoga
10 # tag märke
10 # tag märke
11 #
11 #
12 msgid ""
12 msgid ""
13 msgstr ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-16 18:12+0100\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-24 19:41+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 22:01+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 19:47+0100\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Swedish\n"
19 "Language-Team: Swedish\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
24 #, python-format
24 #, python-format
25 msgid " (default: %s)"
25 msgid " (default: %s)"
26 msgstr " (standard: %s)"
26 msgstr " (standard: %s)"
27
27
28 msgid "Options"
28 msgid "Options"
29 msgstr "Flaggor"
29 msgstr "Flaggor"
30
30
31 msgid "Commands"
31 msgid "Commands"
32 msgstr "Kommandon"
32 msgstr "Kommandon"
33
33
34 msgid ""
34 msgid ""
35 " options:\n"
35 " options:\n"
36 "\n"
36 "\n"
37 msgstr ""
37 msgstr ""
38 " flaggor:\n"
38 " flaggor:\n"
39 "\n"
39 "\n"
40
40
41 #, python-format
41 #, python-format
42 msgid ""
42 msgid ""
43 " aliases: %s\n"
43 " aliases: %s\n"
44 "\n"
44 "\n"
45 msgstr ""
45 msgstr ""
46 " alias: %s\n"
46 " alias: %s\n"
47 "\n"
47 "\n"
48
48
49 msgid ""
49 msgid ""
50 "hooks for controlling repository access\n"
50 "hooks for controlling repository access\n"
51 "\n"
51 "\n"
52 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
52 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
53 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
53 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
54 "\n"
54 "\n"
55 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
55 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
56 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
56 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
57 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
57 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
58 "\n"
58 "\n"
59 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
59 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
60 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
60 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
61 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
61 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
62 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
62 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
63 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
63 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
64 "is no way to distinguish them.\n"
64 "is no way to distinguish them.\n"
65 "\n"
65 "\n"
66 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
66 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
67 "\n"
67 "\n"
68 " [extensions]\n"
68 " [extensions]\n"
69 " acl =\n"
69 " acl =\n"
70 "\n"
70 "\n"
71 " [hooks]\n"
71 " [hooks]\n"
72 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
72 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
73 "\n"
73 "\n"
74 " [acl]\n"
74 " [acl]\n"
75 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
75 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
76 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
76 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
77 " sources = serve\n"
77 " sources = serve\n"
78 "\n"
78 "\n"
79 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
79 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
80 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
80 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
81 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
81 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
82 "is. ::\n"
82 "is. ::\n"
83 "\n"
83 "\n"
84 " [acl.allow]\n"
84 " [acl.allow]\n"
85 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
85 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
86 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
86 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
87 " docs/** = doc_writer\n"
87 " docs/** = doc_writer\n"
88 " .hgtags = release_engineer\n"
88 " .hgtags = release_engineer\n"
89 "\n"
89 "\n"
90 " [acl.deny]\n"
90 " [acl.deny]\n"
91 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
91 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
92 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
92 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
93 " glob pattern = user4, user5\n"
93 " glob pattern = user4, user5\n"
94 " ** = user6\n"
94 " ** = user6\n"
95 msgstr ""
95 msgstr ""
96
96
97 #, python-format
97 #, python-format
98 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
98 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
99 msgstr ""
99 msgstr ""
100
100
101 #, python-format
101 #, python-format
102 msgid "acl: access denied for changeset %s"
102 msgid "acl: access denied for changeset %s"
103 msgstr ""
103 msgstr ""
104
104
105 msgid ""
105 msgid ""
106 "track a line of development with movable markers\n"
106 "track a line of development with movable markers\n"
107 "\n"
107 "\n"
108 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
108 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
109 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
109 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
110 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
110 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
111 "bookmark shifts to the new changeset.\n"
111 "bookmark shifts to the new changeset.\n"
112 "\n"
112 "\n"
113 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
113 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
114 "merge, hg update).\n"
114 "merge, hg update).\n"
115 "\n"
115 "\n"
116 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
116 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
117 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
117 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
118 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
118 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
119 "your .hgrc::\n"
119 "your .hgrc::\n"
120 "\n"
120 "\n"
121 " [bookmarks]\n"
121 " [bookmarks]\n"
122 " track.current = True\n"
122 " track.current = True\n"
123 "\n"
123 "\n"
124 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
124 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
125 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
125 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
126 "branching.\n"
126 "branching.\n"
127 msgstr ""
127 msgstr ""
128
128
129 msgid ""
129 msgid ""
130 "track a line of development with movable markers\n"
130 "track a line of development with movable markers\n"
131 "\n"
131 "\n"
132 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
132 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
133 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
133 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
134 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
134 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
135 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
135 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
136 "\n"
136 "\n"
137 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
137 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
138 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
138 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
139 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
139 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
140 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
140 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
141 " "
141 " "
142 msgstr ""
142 msgstr ""
143
143
144 msgid "a bookmark of this name does not exist"
144 msgid "a bookmark of this name does not exist"
145 msgstr ""
145 msgstr ""
146
146
147 msgid "a bookmark of the same name already exists"
147 msgid "a bookmark of the same name already exists"
148 msgstr ""
148 msgstr ""
149
149
150 msgid "new bookmark name required"
150 msgid "new bookmark name required"
151 msgstr ""
151 msgstr ""
152
152
153 msgid "bookmark name required"
153 msgid "bookmark name required"
154 msgstr ""
154 msgstr ""
155
155
156 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
156 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
157 msgstr ""
157 msgstr ""
158
158
159 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
159 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
160 msgstr ""
160 msgstr ""
161
161
162 msgid "no bookmarks set\n"
163 msgstr "inga bokmärken satta\n"
164
162 msgid "force"
165 msgid "force"
163 msgstr ""
166 msgstr "tvinga"
164
167
165 msgid "revision"
168 msgid "revision"
166 msgstr "revision"
169 msgstr "revision"
167
170
168 msgid "delete a given bookmark"
171 msgid "delete a given bookmark"
169 msgstr ""
172 msgstr ""
170
173
171 msgid "rename a given bookmark"
174 msgid "rename a given bookmark"
172 msgstr ""
175 msgstr ""
173
176
174 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
177 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
175 msgstr ""
178 msgstr ""
176
179
177 msgid ""
180 msgid ""
178 "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n"
181 "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n"
179 "\n"
182 "\n"
180 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
183 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
181 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
184 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
182 "bug status.\n"
185 "bug status.\n"
183 "\n"
186 "\n"
184 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
187 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
185 "installations using MySQL are supported.\n"
188 "installations using MySQL are supported.\n"
186 "\n"
189 "\n"
187 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
190 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
188 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
191 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
189 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
192 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
190 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
193 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
191 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
194 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
192 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
195 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
193 "\n"
196 "\n"
194 "The extension is configured through three different configuration\n"
197 "The extension is configured through three different configuration\n"
195 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
198 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
196 "\n"
199 "\n"
197 "host\n"
200 "host\n"
198 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
201 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
199 "\n"
202 "\n"
200 "db\n"
203 "db\n"
201 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
204 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
202 "\n"
205 "\n"
203 "user\n"
206 "user\n"
204 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
207 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
205 "\n"
208 "\n"
206 "password\n"
209 "password\n"
207 " Password to use to access MySQL server.\n"
210 " Password to use to access MySQL server.\n"
208 "\n"
211 "\n"
209 "timeout\n"
212 "timeout\n"
210 " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
213 " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
211 "\n"
214 "\n"
212 "version\n"
215 "version\n"
213 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
216 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
214 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
217 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
215 " to 2.18.\n"
218 " to 2.18.\n"
216 "\n"
219 "\n"
217 "bzuser\n"
220 "bzuser\n"
218 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
221 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
219 " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
222 " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
220 "\n"
223 "\n"
221 "bzdir\n"
224 "bzdir\n"
222 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
225 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
223 " '/var/www/html/bugzilla'.\n"
226 " '/var/www/html/bugzilla'.\n"
224 "\n"
227 "\n"
225 "notify\n"
228 "notify\n"
226 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
229 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
227 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
230 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
228 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
231 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
229 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
232 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
230 " %(id)s %(user)s\".\n"
233 " %(id)s %(user)s\".\n"
231 "\n"
234 "\n"
232 "regexp\n"
235 "regexp\n"
233 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
236 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
234 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
237 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
235 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
238 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
236 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
239 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
237 "\n"
240 "\n"
238 "style\n"
241 "style\n"
239 " The style file to use when formatting comments.\n"
242 " The style file to use when formatting comments.\n"
240 "\n"
243 "\n"
241 "template\n"
244 "template\n"
242 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
245 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
243 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
246 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
244 " extension specifies::\n"
247 " extension specifies::\n"
245 "\n"
248 "\n"
246 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
249 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
247 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
250 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
248 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
251 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
249 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
252 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
250 "\n"
253 "\n"
251 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
254 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
252 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
255 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
253 "\n"
256 "\n"
254 "strip\n"
257 "strip\n"
255 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
258 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
256 " {webroot}. Default 0.\n"
259 " {webroot}. Default 0.\n"
257 "\n"
260 "\n"
258 "usermap\n"
261 "usermap\n"
259 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
262 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
260 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
263 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
261 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
264 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
262 "\n"
265 "\n"
263 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
266 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
264 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
267 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
265 "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
268 "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
266 "\n"
269 "\n"
267 "Finally, the [web] section supports one entry:\n"
270 "Finally, the [web] section supports one entry:\n"
268 "\n"
271 "\n"
269 "baseurl\n"
272 "baseurl\n"
270 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
273 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
271 " templates as {hgweb}.\n"
274 " templates as {hgweb}.\n"
272 "\n"
275 "\n"
273 "Activating the extension::\n"
276 "Activating the extension::\n"
274 "\n"
277 "\n"
275 " [extensions]\n"
278 " [extensions]\n"
276 " bugzilla =\n"
279 " bugzilla =\n"
277 "\n"
280 "\n"
278 " [hooks]\n"
281 " [hooks]\n"
279 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
282 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
280 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
283 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
281 "\n"
284 "\n"
282 "Example configuration:\n"
285 "Example configuration:\n"
283 "\n"
286 "\n"
284 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
287 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
285 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
288 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
286 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
289 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
287 "\n"
290 "\n"
288 " [bugzilla]\n"
291 " [bugzilla]\n"
289 " host=localhost\n"
292 " host=localhost\n"
290 " password=XYZZY\n"
293 " password=XYZZY\n"
291 " version=3.0\n"
294 " version=3.0\n"
292 " bzuser=unknown@domain.com\n"
295 " bzuser=unknown@domain.com\n"
293 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
296 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
294 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
297 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
295 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
298 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
296 " {desc}\\n\n"
299 " {desc}\\n\n"
297 " strip=5\n"
300 " strip=5\n"
298 "\n"
301 "\n"
299 " [web]\n"
302 " [web]\n"
300 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
303 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
301 "\n"
304 "\n"
302 " [usermap]\n"
305 " [usermap]\n"
303 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
306 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
304 "\n"
307 "\n"
305 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
308 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
306 "\n"
309 "\n"
307 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
310 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
308 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
311 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
309 "\n"
312 "\n"
310 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
313 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
311 msgstr ""
314 msgstr ""
312
315
313 #, python-format
316 #, python-format
314 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
317 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
315 msgstr ""
318 msgstr ""
316
319
317 #, python-format
320 #, python-format
318 msgid "query: %s %s\n"
321 msgid "query: %s %s\n"
319 msgstr ""
322 msgstr ""
320
323
321 #, python-format
324 #, python-format
322 msgid "failed query: %s %s\n"
325 msgid "failed query: %s %s\n"
323 msgstr ""
326 msgstr ""
324
327
325 msgid "unknown database schema"
328 msgid "unknown database schema"
326 msgstr ""
329 msgstr ""
327
330
328 #, python-format
331 #, python-format
329 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
332 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
330 msgstr ""
333 msgstr ""
331
334
332 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
335 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
333 msgstr ""
336 msgstr ""
334
337
335 #, python-format
338 #, python-format
336 msgid " bug %s\n"
339 msgid " bug %s\n"
337 msgstr ""
340 msgstr ""
338
341
339 #, python-format
342 #, python-format
340 msgid "running notify command %s\n"
343 msgid "running notify command %s\n"
341 msgstr ""
344 msgstr ""
342
345
343 #, python-format
346 #, python-format
344 msgid "bugzilla notify command %s"
347 msgid "bugzilla notify command %s"
345 msgstr ""
348 msgstr ""
346
349
347 msgid "done\n"
350 msgid "done\n"
348 msgstr ""
351 msgstr ""
349
352
350 #, python-format
353 #, python-format
351 msgid "looking up user %s\n"
354 msgid "looking up user %s\n"
352 msgstr ""
355 msgstr ""
353
356
354 #, python-format
357 #, python-format
355 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
358 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
356 msgstr ""
359 msgstr ""
357
360
358 #, python-format
361 #, python-format
359 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
362 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
360 msgstr ""
363 msgstr ""
361
364
362 #, python-format
365 #, python-format
363 msgid "bugzilla version %s not supported"
366 msgid "bugzilla version %s not supported"
364 msgstr ""
367 msgstr ""
365
368
366 msgid ""
369 msgid ""
367 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
370 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
368 "details:\n"
371 "details:\n"
369 "\t{desc|tabindent}"
372 "\t{desc|tabindent}"
370 msgstr ""
373 msgstr ""
371
374
372 #, python-format
375 #, python-format
373 msgid "python mysql support not available: %s"
376 msgid "python mysql support not available: %s"
374 msgstr ""
377 msgstr ""
375
378
376 #, python-format
379 #, python-format
377 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
380 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
378 msgstr ""
381 msgstr ""
379
382
380 #, python-format
383 #, python-format
381 msgid "database error: %s"
384 msgid "database error: %s"
382 msgstr ""
385 msgstr ""
383
386
384 msgid "command to display child changesets"
387 msgid "command to display child changesets"
385 msgstr ""
388 msgstr ""
386
389
387 msgid ""
390 msgid ""
388 "show the children of the given or working directory revision\n"
391 "show the children of the given or working directory revision\n"
389 "\n"
392 "\n"
390 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
393 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
391 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
394 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
392 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
395 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
393 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
396 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
394 " argument to --rev if given) is printed.\n"
397 " argument to --rev if given) is printed.\n"
395 " "
398 " "
396 msgstr ""
399 msgstr ""
397
400
398 msgid "show children of the specified revision"
401 msgid "show children of the specified revision"
399 msgstr ""
402 msgstr ""
400
403
401 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
404 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
402 msgstr ""
405 msgstr ""
403
406
404 msgid "command to display statistics about repository history"
407 msgid "command to display statistics about repository history"
405 msgstr ""
408 msgstr ""
406
409
407 #, python-format
410 #, python-format
408 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
411 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
409 msgstr ""
412 msgstr ""
410
413
411 #, python-format
414 #, python-format
412 msgid "generating stats: %d%%"
415 msgid "generating stats: %d%%"
413 msgstr ""
416 msgstr ""
414
417
415 msgid ""
418 msgid ""
416 "histogram of changes to the repository\n"
419 "histogram of changes to the repository\n"
417 "\n"
420 "\n"
418 " This command will display a histogram representing the number\n"
421 " This command will display a histogram representing the number\n"
419 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
422 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
420 " template. The default template will group changes by author.\n"
423 " template. The default template will group changes by author.\n"
421 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
424 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
422 " date instead.\n"
425 " date instead.\n"
423 "\n"
426 "\n"
424 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
427 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
425 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
428 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
426 " --changesets option is specified.\n"
429 " --changesets option is specified.\n"
427 "\n"
430 "\n"
428 " Examples::\n"
431 " Examples::\n"
429 "\n"
432 "\n"
430 " # display count of changed lines for every committer\n"
433 " # display count of changed lines for every committer\n"
431 " hg churn -t '{author|email}'\n"
434 " hg churn -t '{author|email}'\n"
432 "\n"
435 "\n"
433 " # display daily activity graph\n"
436 " # display daily activity graph\n"
434 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
437 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
435 "\n"
438 "\n"
436 " # display activity of developers by month\n"
439 " # display activity of developers by month\n"
437 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
440 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
438 "\n"
441 "\n"
439 " # display count of lines changed in every year\n"
442 " # display count of lines changed in every year\n"
440 " hg churn -f '%Y' -s\n"
443 " hg churn -f '%Y' -s\n"
441 "\n"
444 "\n"
442 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
445 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
443 " by providing a file using the following format::\n"
446 " by providing a file using the following format::\n"
444 "\n"
447 "\n"
445 " <alias email> <actual email>\n"
448 " <alias email> <actual email>\n"
446 "\n"
449 "\n"
447 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
450 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
448 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
451 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
449 " "
452 " "
450 msgstr ""
453 msgstr ""
451
454
452 msgid "count rate for the specified revision or range"
455 msgid "count rate for the specified revision or range"
453 msgstr ""
456 msgstr ""
454
457
455 msgid "count rate for revisions matching date spec"
458 msgid "count rate for revisions matching date spec"
456 msgstr ""
459 msgstr ""
457
460
458 msgid "template to group changesets"
461 msgid "template to group changesets"
459 msgstr ""
462 msgstr ""
460
463
461 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
464 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
462 msgstr ""
465 msgstr ""
463
466
464 msgid "count rate by number of changesets"
467 msgid "count rate by number of changesets"
465 msgstr ""
468 msgstr ""
466
469
467 msgid "sort by key (default: sort by count)"
470 msgid "sort by key (default: sort by count)"
468 msgstr ""
471 msgstr ""
469
472
470 msgid "display added/removed lines separately"
473 msgid "display added/removed lines separately"
471 msgstr "visa tillagda/raderade rader separat"
474 msgstr "visa tillagda/raderade rader separat"
472
475
473 msgid "file with email aliases"
476 msgid "file with email aliases"
474 msgstr ""
477 msgstr ""
475
478
476 msgid "show progress"
479 msgid "show progress"
477 msgstr ""
480 msgstr ""
478
481
479 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
482 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
480 msgstr ""
483 msgstr ""
481
484
482 msgid ""
485 msgid ""
483 "colorize output from some commands\n"
486 "colorize output from some commands\n"
484 "\n"
487 "\n"
485 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
488 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
486 "their\n"
489 "their\n"
487 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
490 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
488 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
491 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
489 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
492 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
490 "whitespace.\n"
493 "whitespace.\n"
491 "\n"
494 "\n"
492 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
495 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
493 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
496 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
494 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
497 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
495 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
498 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
496 "\n"
499 "\n"
497 "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
500 "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
498 "\n"
501 "\n"
499 " [color]\n"
502 " [color]\n"
500 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
503 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
501 " status.added = green bold\n"
504 " status.added = green bold\n"
502 " status.removed = red bold blue_background\n"
505 " status.removed = red bold blue_background\n"
503 " status.deleted = cyan bold underline\n"
506 " status.deleted = cyan bold underline\n"
504 " status.unknown = magenta bold underline\n"
507 " status.unknown = magenta bold underline\n"
505 " status.ignored = black bold\n"
508 " status.ignored = black bold\n"
506 "\n"
509 "\n"
507 " # 'none' turns off all effects\n"
510 " # 'none' turns off all effects\n"
508 " status.clean = none\n"
511 " status.clean = none\n"
509 " status.copied = none\n"
512 " status.copied = none\n"
510 "\n"
513 "\n"
511 " qseries.applied = blue bold underline\n"
514 " qseries.applied = blue bold underline\n"
512 " qseries.unapplied = black bold\n"
515 " qseries.unapplied = black bold\n"
513 " qseries.missing = red bold\n"
516 " qseries.missing = red bold\n"
514 "\n"
517 "\n"
515 " diff.diffline = bold\n"
518 " diff.diffline = bold\n"
516 " diff.extended = cyan bold\n"
519 " diff.extended = cyan bold\n"
517 " diff.file_a = red bold\n"
520 " diff.file_a = red bold\n"
518 " diff.file_b = green bold\n"
521 " diff.file_b = green bold\n"
519 " diff.hunk = magenta\n"
522 " diff.hunk = magenta\n"
520 " diff.deleted = red\n"
523 " diff.deleted = red\n"
521 " diff.inserted = green\n"
524 " diff.inserted = green\n"
522 " diff.changed = white\n"
525 " diff.changed = white\n"
523 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
526 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
524 "\n"
527 "\n"
525 " resolve.unresolved = red bold\n"
528 " resolve.unresolved = red bold\n"
526 " resolve.resolved = green bold\n"
529 " resolve.resolved = green bold\n"
527 "\n"
530 "\n"
528 " bookmarks.current = green\n"
531 " bookmarks.current = green\n"
529 msgstr ""
532 msgstr ""
530
533
531 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
534 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
532 msgstr "när färgläggning ska ske (always, auto eller never)"
535 msgstr "när färgläggning ska ske (always, auto eller never)"
533
536
534 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
537 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
535 msgstr "färglägg inte utmatning (FÖRLEGAD)"
538 msgstr "färglägg inte utmatning (FÖRLEGAD)"
536
539
537 #, python-format
540 #, python-format
538 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
541 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
539 msgstr ""
542 msgstr ""
540
543
541 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
544 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
542 msgstr ""
545 msgstr ""
543
546
544 msgid ""
547 msgid ""
545 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
548 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
546 "\n"
549 "\n"
547 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
550 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
548 "\n"
551 "\n"
549 " - Mercurial [hg]\n"
552 " - Mercurial [hg]\n"
550 " - CVS [cvs]\n"
553 " - CVS [cvs]\n"
551 " - Darcs [darcs]\n"
554 " - Darcs [darcs]\n"
552 " - git [git]\n"
555 " - git [git]\n"
553 " - Subversion [svn]\n"
556 " - Subversion [svn]\n"
554 " - Monotone [mtn]\n"
557 " - Monotone [mtn]\n"
555 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
558 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
556 " - Bazaar [bzr]\n"
559 " - Bazaar [bzr]\n"
557 " - Perforce [p4]\n"
560 " - Perforce [p4]\n"
558 "\n"
561 "\n"
559 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
562 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
560 "\n"
563 "\n"
561 " - Mercurial [hg]\n"
564 " - Mercurial [hg]\n"
562 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
565 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
563 "\n"
566 "\n"
564 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
567 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
565 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
568 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
566 " (given in a format understood by the source).\n"
569 " (given in a format understood by the source).\n"
567 "\n"
570 "\n"
568 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
571 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
569 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
572 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
570 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
573 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
571 "\n"
574 "\n"
572 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
575 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
573 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
576 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
574 " order. Sort modes have the following effects:\n"
577 " order. Sort modes have the following effects:\n"
575 "\n"
578 "\n"
576 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
579 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
577 " which means branches are usually converted one after\n"
580 " which means branches are usually converted one after\n"
578 " the other. It generates more compact repositories.\n"
581 " the other. It generates more compact repositories.\n"
579 "\n"
582 "\n"
580 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
583 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
581 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
584 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
582 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
585 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
583 " --branchsort.\n"
586 " --branchsort.\n"
584 "\n"
587 "\n"
585 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
588 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
586 " supported by Mercurial sources.\n"
589 " supported by Mercurial sources.\n"
587 "\n"
590 "\n"
588 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
591 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
589 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
592 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
590 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
593 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
591 " revision, like so::\n"
594 " revision, like so::\n"
592 "\n"
595 "\n"
593 " <source ID> <destination ID>\n"
596 " <source ID> <destination ID>\n"
594 "\n"
597 "\n"
595 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
598 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
596 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
599 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
597 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
600 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
598 "\n"
601 "\n"
599 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
602 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
600 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
603 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
601 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
604 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
602 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
605 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
603 " srcauthor=whatever string you want\n"
606 " srcauthor=whatever string you want\n"
604 "\n"
607 "\n"
605 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
608 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
606 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
609 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
607 " contain one of the following directives::\n"
610 " contain one of the following directives::\n"
608 "\n"
611 "\n"
609 " include path/to/file\n"
612 " include path/to/file\n"
610 "\n"
613 "\n"
611 " exclude path/to/file\n"
614 " exclude path/to/file\n"
612 "\n"
615 "\n"
613 " rename from/file to/file\n"
616 " rename from/file to/file\n"
614 "\n"
617 "\n"
615 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
618 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
616 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
619 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
617 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
620 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
618 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
621 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
619 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
622 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
620 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
623 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
621 " '.' as the path to rename to.\n"
624 " '.' as the path to rename to.\n"
622 "\n"
625 "\n"
623 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
626 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
624 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
627 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
625 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
628 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
626 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
629 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
627 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
630 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
628 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
631 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
629 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
632 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
630 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
633 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
631 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
634 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
632 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
635 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
633 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
636 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
634 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
637 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
635 " the \"release-1.0\" branch as the second.\n"
638 " the \"release-1.0\" branch as the second.\n"
636 "\n"
639 "\n"
637 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
640 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
638 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
641 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
639 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
642 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
640 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
643 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
641 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
644 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
642 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
645 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
643 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
646 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
644 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
647 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
645 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
648 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
646 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
649 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
647 "\n"
650 "\n"
648 " Mercurial Source\n"
651 " Mercurial Source\n"
649 " ----------------\n"
652 " ----------------\n"
650 "\n"
653 "\n"
651 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
654 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
652 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
655 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
653 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
656 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
654 " Mercurial.\n"
657 " Mercurial.\n"
655 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
658 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
656 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
659 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
657 " change)\n"
660 " change)\n"
658 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
661 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
659 " convert start revision and its descendants\n"
662 " convert start revision and its descendants\n"
660 "\n"
663 "\n"
661 " CVS Source\n"
664 " CVS Source\n"
662 " ----------\n"
665 " ----------\n"
663 "\n"
666 "\n"
664 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
667 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
665 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
668 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
666 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
669 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
667 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
670 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
668 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
671 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
669 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
672 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
670 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
673 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
671 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
674 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
672 " sandbox is ignored.\n"
675 " sandbox is ignored.\n"
673 "\n"
676 "\n"
674 " The options shown are the defaults.\n"
677 " The options shown are the defaults.\n"
675 "\n"
678 "\n"
676 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
679 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
677 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
680 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
678 " debugging purposes.\n"
681 " debugging purposes.\n"
679 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
682 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
680 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
683 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
681 " commits with identical user and log message in a single\n"
684 " commits with identical user and log message in a single\n"
682 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
685 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
683 " changeset then the default may not be long enough.\n"
686 " changeset then the default may not be long enough.\n"
684 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
687 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
685 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
688 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
686 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
689 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
687 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
690 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
688 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
691 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
689 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
692 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
690 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
693 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
691 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
694 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
692 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
695 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
693 " regex as the second parent of the changeset.\n"
696 " regex as the second parent of the changeset.\n"
694 " --config hook.cvslog\n"
697 " --config hook.cvslog\n"
695 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
698 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
696 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
699 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
697 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
700 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
698 " --config hook.cvschangesets\n"
701 " --config hook.cvschangesets\n"
699 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
702 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
700 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
703 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
701 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
704 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
702 " in-place, or add or delete them.\n"
705 " in-place, or add or delete them.\n"
703 "\n"
706 "\n"
704 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
707 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
705 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
708 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
706 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
709 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
707 " the command help for more details.\n"
710 " the command help for more details.\n"
708 "\n"
711 "\n"
709 " Subversion Source\n"
712 " Subversion Source\n"
710 " -----------------\n"
713 " -----------------\n"
711 "\n"
714 "\n"
712 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
715 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
713 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
716 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
714 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
717 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
715 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
718 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
716 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
719 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
717 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
720 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
718 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
721 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
719 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
722 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
720 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
723 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
721 " detection.\n"
724 " detection.\n"
722 "\n"
725 "\n"
723 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
726 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
724 " specify the directory containing branches\n"
727 " specify the directory containing branches\n"
725 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
728 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
726 " specify the directory containing tags\n"
729 " specify the directory containing tags\n"
727 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
730 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
728 " specify the name of the trunk branch\n"
731 " specify the name of the trunk branch\n"
729 "\n"
732 "\n"
730 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
733 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
731 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
734 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
732 " conversions are supported.\n"
735 " conversions are supported.\n"
733 "\n"
736 "\n"
734 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
737 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
735 " specify start Subversion revision.\n"
738 " specify start Subversion revision.\n"
736 "\n"
739 "\n"
737 " Perforce Source\n"
740 " Perforce Source\n"
738 " ---------------\n"
741 " ---------------\n"
739 "\n"
742 "\n"
740 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
743 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
741 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
744 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
742 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
745 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
743 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
746 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
744 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
747 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
745 " target may be named ...-hg.\n"
748 " target may be named ...-hg.\n"
746 "\n"
749 "\n"
747 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
750 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
748 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
751 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
749 "\n"
752 "\n"
750 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
753 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
751 " specify initial Perforce revision.\n"
754 " specify initial Perforce revision.\n"
752 "\n"
755 "\n"
753 " Mercurial Destination\n"
756 " Mercurial Destination\n"
754 " ---------------------\n"
757 " ---------------------\n"
755 "\n"
758 "\n"
756 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
759 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
757 " dispatch source branches in separate clones.\n"
760 " dispatch source branches in separate clones.\n"
758 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
761 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
759 " tag revisions branch name\n"
762 " tag revisions branch name\n"
760 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
763 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
761 " preserve branch names\n"
764 " preserve branch names\n"
762 "\n"
765 "\n"
763 " "
766 " "
764 msgstr ""
767 msgstr ""
765
768
766 msgid ""
769 msgid ""
767 "create changeset information from CVS\n"
770 "create changeset information from CVS\n"
768 "\n"
771 "\n"
769 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
772 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
770 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
773 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
771 " cvsps.\n"
774 " cvsps.\n"
772 "\n"
775 "\n"
773 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
776 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
774 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
777 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
775 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
778 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
776 " dates."
779 " dates."
777 msgstr ""
780 msgstr ""
778
781
779 msgid "username mapping filename"
782 msgid "username mapping filename"
780 msgstr ""
783 msgstr ""
781
784
782 msgid "destination repository type"
785 msgid "destination repository type"
783 msgstr ""
786 msgstr ""
784
787
785 msgid "remap file names using contents of file"
788 msgid "remap file names using contents of file"
786 msgstr ""
789 msgstr ""
787
790
788 msgid "import up to target revision REV"
791 msgid "import up to target revision REV"
789 msgstr ""
792 msgstr ""
790
793
791 msgid "source repository type"
794 msgid "source repository type"
792 msgstr ""
795 msgstr ""
793
796
794 msgid "splice synthesized history into place"
797 msgid "splice synthesized history into place"
795 msgstr ""
798 msgstr ""
796
799
797 msgid "change branch names while converting"
800 msgid "change branch names while converting"
798 msgstr ""
801 msgstr ""
799
802
800 msgid "try to sort changesets by branches"
803 msgid "try to sort changesets by branches"
801 msgstr ""
804 msgstr ""
802
805
803 msgid "try to sort changesets by date"
806 msgid "try to sort changesets by date"
804 msgstr ""
807 msgstr ""
805
808
806 msgid "preserve source changesets order"
809 msgid "preserve source changesets order"
807 msgstr ""
810 msgstr ""
808
811
809 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
812 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
810 msgstr ""
813 msgstr ""
811
814
812 msgid "only return changes on specified branches"
815 msgid "only return changes on specified branches"
813 msgstr ""
816 msgstr ""
814
817
815 msgid "prefix to remove from file names"
818 msgid "prefix to remove from file names"
816 msgstr ""
819 msgstr ""
817
820
818 msgid "only return changes after or between specified tags"
821 msgid "only return changes after or between specified tags"
819 msgstr ""
822 msgstr ""
820
823
821 msgid "update cvs log cache"
824 msgid "update cvs log cache"
822 msgstr ""
825 msgstr ""
823
826
824 msgid "create new cvs log cache"
827 msgid "create new cvs log cache"
825 msgstr ""
828 msgstr ""
826
829
827 msgid "set commit time fuzz in seconds"
830 msgid "set commit time fuzz in seconds"
828 msgstr ""
831 msgstr ""
829
832
830 msgid "specify cvsroot"
833 msgid "specify cvsroot"
831 msgstr ""
834 msgstr ""
832
835
833 msgid "show parent changesets"
836 msgid "show parent changesets"
834 msgstr ""
837 msgstr ""
835
838
836 msgid "show current changeset in ancestor branches"
839 msgid "show current changeset in ancestor branches"
837 msgstr ""
840 msgstr ""
838
841
839 msgid "ignored for compatibility"
842 msgid "ignored for compatibility"
840 msgstr ""
843 msgstr ""
841
844
842 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
845 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
843 msgstr ""
846 msgstr ""
844
847
845 msgid ""
848 msgid ""
846 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
849 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
847 "regular branch instead.\n"
850 "regular branch instead.\n"
848 msgstr ""
851 msgstr ""
849
852
850 msgid "bzr source type could not be determined\n"
853 msgid "bzr source type could not be determined\n"
851 msgstr ""
854 msgstr ""
852
855
853 #, python-format
856 #, python-format
854 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
857 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
855 msgstr ""
858 msgstr ""
856
859
857 #, python-format
860 #, python-format
858 msgid "%s is not available in %s anymore"
861 msgid "%s is not available in %s anymore"
859 msgstr ""
862 msgstr ""
860
863
861 #, python-format
864 #, python-format
862 msgid "%s.%s symlink has no target"
865 msgid "%s.%s symlink has no target"
863 msgstr ""
866 msgstr ""
864
867
865 #, python-format
868 #, python-format
866 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
869 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
867 msgstr ""
870 msgstr ""
868
871
869 #, python-format
872 #, python-format
870 msgid "%s error:\n"
873 msgid "%s error:\n"
871 msgstr ""
874 msgstr ""
872
875
873 #, python-format
876 #, python-format
874 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
877 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
875 msgstr ""
878 msgstr ""
876
879
877 #, python-format
880 #, python-format
878 msgid "could not open map file %r: %s"
881 msgid "could not open map file %r: %s"
879 msgstr ""
882 msgstr ""
880
883
881 #, python-format
884 #, python-format
882 msgid "%s: invalid source repository type"
885 msgid "%s: invalid source repository type"
883 msgstr "%s: ogiltig typ för källarkiv"
886 msgstr "%s: ogiltig typ för källarkiv"
884
887
885 #, python-format
888 #, python-format
886 msgid "%s: missing or unsupported repository"
889 msgid "%s: missing or unsupported repository"
887 msgstr ""
890 msgstr ""
888
891
889 #, python-format
892 #, python-format
890 msgid "%s: invalid destination repository type"
893 msgid "%s: invalid destination repository type"
891 msgstr "%s: ogiltig typ för destinationsarkiv"
894 msgstr "%s: ogiltig typ för destinationsarkiv"
892
895
893 #, python-format
896 #, python-format
894 msgid "convert: %s\n"
897 msgid "convert: %s\n"
895 msgstr ""
898 msgstr ""
896
899
897 #, python-format
900 #, python-format
898 msgid "%s: unknown repository type"
901 msgid "%s: unknown repository type"
899 msgstr ""
902 msgstr ""
900
903
901 #, python-format
904 #, python-format
902 msgid "unknown sort mode: %s"
905 msgid "unknown sort mode: %s"
903 msgstr ""
906 msgstr ""
904
907
905 #, python-format
908 #, python-format
906 msgid "cycle detected between %s and %s"
909 msgid "cycle detected between %s and %s"
907 msgstr ""
910 msgstr ""
908
911
909 msgid "not all revisions were sorted"
912 msgid "not all revisions were sorted"
910 msgstr ""
913 msgstr ""
911
914
912 #, python-format
915 #, python-format
913 msgid "Writing author map file %s\n"
916 msgid "Writing author map file %s\n"
914 msgstr ""
917 msgstr ""
915
918
916 #, python-format
919 #, python-format
917 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
920 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
918 msgstr ""
921 msgstr ""
919
922
920 #, python-format
923 #, python-format
921 msgid "mapping author %s to %s\n"
924 msgid "mapping author %s to %s\n"
922 msgstr ""
925 msgstr ""
923
926
924 #, python-format
927 #, python-format
925 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
928 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
926 msgstr ""
929 msgstr ""
927
930
928 #, python-format
931 #, python-format
929 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
932 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
930 msgstr ""
933 msgstr ""
931
934
932 msgid "scanning source...\n"
935 msgid "scanning source...\n"
933 msgstr ""
936 msgstr ""
934
937
935 msgid "sorting...\n"
938 msgid "sorting...\n"
936 msgstr ""
939 msgstr ""
937
940
938 msgid "converting...\n"
941 msgid "converting...\n"
939 msgstr ""
942 msgstr ""
940
943
941 #, python-format
944 #, python-format
942 msgid "source: %s\n"
945 msgid "source: %s\n"
943 msgstr ""
946 msgstr ""
944
947
945 #, python-format
948 #, python-format
946 msgid "assuming destination %s\n"
949 msgid "assuming destination %s\n"
947 msgstr ""
950 msgstr ""
948
951
949 msgid "more than one sort mode specified"
952 msgid "more than one sort mode specified"
950 msgstr ""
953 msgstr ""
951
954
952 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
955 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
953 msgstr ""
956 msgstr ""
954
957
955 #, python-format
958 #, python-format
956 msgid "revision %s is not a patchset number"
959 msgid "revision %s is not a patchset number"
957 msgstr ""
960 msgstr ""
958
961
959 #, python-format
962 #, python-format
960 msgid "connecting to %s\n"
963 msgid "connecting to %s\n"
961 msgstr ""
964 msgstr ""
962
965
963 msgid "CVS pserver authentication failed"
966 msgid "CVS pserver authentication failed"
964 msgstr ""
967 msgstr ""
965
968
966 #, python-format
969 #, python-format
967 msgid ""
970 msgid ""
968 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
971 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
969 msgstr ""
972 msgstr ""
970
973
971 #, python-format
974 #, python-format
972 msgid "%d bytes missing from remote file"
975 msgid "%d bytes missing from remote file"
973 msgstr ""
976 msgstr ""
974
977
975 #, python-format
978 #, python-format
976 msgid "cvs server: %s\n"
979 msgid "cvs server: %s\n"
977 msgstr ""
980 msgstr ""
978
981
979 #, python-format
982 #, python-format
980 msgid "unknown CVS response: %s"
983 msgid "unknown CVS response: %s"
981 msgstr ""
984 msgstr ""
982
985
983 msgid "collecting CVS rlog\n"
986 msgid "collecting CVS rlog\n"
984 msgstr ""
987 msgstr ""
985
988
986 #, python-format
989 #, python-format
987 msgid "reading cvs log cache %s\n"
990 msgid "reading cvs log cache %s\n"
988 msgstr ""
991 msgstr ""
989
992
990 #, python-format
993 #, python-format
991 msgid "cache has %d log entries\n"
994 msgid "cache has %d log entries\n"
992 msgstr ""
995 msgstr ""
993
996
994 #, python-format
997 #, python-format
995 msgid "error reading cache: %r\n"
998 msgid "error reading cache: %r\n"
996 msgstr ""
999 msgstr ""
997
1000
998 #, python-format
1001 #, python-format
999 msgid "running %s\n"
1002 msgid "running %s\n"
1000 msgstr ""
1003 msgstr ""
1001
1004
1002 msgid "RCS file must be followed by working file"
1005 msgid "RCS file must be followed by working file"
1003 msgstr ""
1006 msgstr ""
1004
1007
1005 msgid "must have at least some revisions"
1008 msgid "must have at least some revisions"
1006 msgstr ""
1009 msgstr ""
1007
1010
1008 msgid "expected revision number"
1011 msgid "expected revision number"
1009 msgstr ""
1012 msgstr ""
1010
1013
1011 msgid "revision must be followed by date line"
1014 msgid "revision must be followed by date line"
1012 msgstr ""
1015 msgstr ""
1013
1016
1014 #, python-format
1017 #, python-format
1015 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1018 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1016 msgstr ""
1019 msgstr ""
1017
1020
1018 #, python-format
1021 #, python-format
1019 msgid "%d log entries\n"
1022 msgid "%d log entries\n"
1020 msgstr ""
1023 msgstr ""
1021
1024
1022 msgid "creating changesets\n"
1025 msgid "creating changesets\n"
1023 msgstr ""
1026 msgstr ""
1024
1027
1025 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1028 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1026 msgstr ""
1029 msgstr ""
1027
1030
1028 #, python-format
1031 #, python-format
1029 msgid ""
1032 msgid ""
1030 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1033 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1031 "%s\n"
1034 "%s\n"
1032 msgstr ""
1035 msgstr ""
1033
1036
1034 #, python-format
1037 #, python-format
1035 msgid "%d changeset entries\n"
1038 msgid "%d changeset entries\n"
1036 msgstr ""
1039 msgstr ""
1037
1040
1038 #, python-format
1041 #, python-format
1039 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1042 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1040 msgstr ""
1043 msgstr ""
1041
1044
1042 msgid "Python ElementTree module is not available"
1045 msgid "Python ElementTree module is not available"
1043 msgstr ""
1046 msgstr ""
1044
1047
1045 msgid "internal calling inconsistency"
1048 msgid "internal calling inconsistency"
1046 msgstr ""
1049 msgstr ""
1047
1050
1048 msgid "errors in filemap"
1051 msgid "errors in filemap"
1049 msgstr ""
1052 msgstr ""
1050
1053
1051 #, python-format
1054 #, python-format
1052 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1055 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1053 msgstr ""
1056 msgstr ""
1054
1057
1055 #, python-format
1058 #, python-format
1056 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1059 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1057 msgstr ""
1060 msgstr ""
1058
1061
1059 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1062 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1060 msgstr ""
1063 msgstr ""
1061
1064
1062 #, python-format
1065 #, python-format
1063 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1066 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1064 msgstr ""
1067 msgstr ""
1065
1068
1066 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1069 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1067 msgstr ""
1070 msgstr ""
1068
1071
1069 #, python-format
1072 #, python-format
1070 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1073 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1071 msgstr ""
1074 msgstr ""
1072
1075
1073 #, python-format
1076 #, python-format
1074 msgid ""
1077 msgid ""
1075 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1078 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1076 msgstr ""
1079 msgstr ""
1077
1080
1078 #, python-format
1081 #, python-format
1079 msgid "could not parse cat-log of %s"
1082 msgid "could not parse cat-log of %s"
1080 msgstr ""
1083 msgstr ""
1081
1084
1082 #, python-format
1085 #, python-format
1083 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1086 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1084 msgstr ""
1087 msgstr ""
1085
1088
1086 #, python-format
1089 #, python-format
1087 msgid "initializing destination %s repository\n"
1090 msgid "initializing destination %s repository\n"
1088 msgstr ""
1091 msgstr ""
1089
1092
1090 #, python-format
1093 #, python-format
1091 msgid "pulling from %s into %s\n"
1094 msgid "pulling from %s into %s\n"
1092 msgstr ""
1095 msgstr ""
1093
1096
1094 msgid "filtering out empty revision\n"
1097 msgid "filtering out empty revision\n"
1095 msgstr ""
1098 msgstr ""
1096
1099
1097 msgid "updating tags\n"
1100 msgid "updating tags\n"
1098 msgstr ""
1101 msgstr ""
1099
1102
1100 #, python-format
1103 #, python-format
1101 msgid "%s is not a valid start revision"
1104 msgid "%s is not a valid start revision"
1102 msgstr ""
1105 msgstr ""
1103
1106
1104 #, python-format
1107 #, python-format
1105 msgid "ignoring: %s\n"
1108 msgid "ignoring: %s\n"
1106 msgstr ""
1109 msgstr ""
1107
1110
1108 #, python-format
1111 #, python-format
1109 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1112 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1110 msgstr ""
1113 msgstr ""
1111
1114
1112 #, python-format
1115 #, python-format
1113 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1116 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1114 msgstr ""
1117 msgstr ""
1115
1118
1116 msgid "reading p4 views\n"
1119 msgid "reading p4 views\n"
1117 msgstr ""
1120 msgstr ""
1118
1121
1119 msgid "collecting p4 changelists\n"
1122 msgid "collecting p4 changelists\n"
1120 msgstr ""
1123 msgstr ""
1121
1124
1122 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1125 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1123 msgstr ""
1126 msgstr ""
1124
1127
1125 msgid ""
1128 msgid ""
1126 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1129 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1127 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1130 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1128 msgstr ""
1131 msgstr ""
1129
1132
1130 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1133 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1131 msgstr ""
1134 msgstr ""
1132
1135
1133 #, python-format
1136 #, python-format
1134 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1137 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1135 msgstr ""
1138 msgstr ""
1136
1139
1137 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1140 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1138 msgstr ""
1141 msgstr ""
1139
1142
1140 #, python-format
1143 #, python-format
1141 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1144 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1142 msgstr ""
1145 msgstr ""
1143
1146
1144 #, python-format
1147 #, python-format
1145 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1148 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1146 msgstr ""
1149 msgstr ""
1147
1150
1148 #, python-format
1151 #, python-format
1149 msgid "no revision found in module %s"
1152 msgid "no revision found in module %s"
1150 msgstr ""
1153 msgstr ""
1151
1154
1152 #, python-format
1155 #, python-format
1153 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1156 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1154 msgstr ""
1157 msgstr ""
1155
1158
1156 #, python-format
1159 #, python-format
1157 msgid "found %s at %r\n"
1160 msgid "found %s at %r\n"
1158 msgstr ""
1161 msgstr ""
1159
1162
1160 #, python-format
1163 #, python-format
1161 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1164 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1162 msgstr ""
1165 msgstr ""
1163
1166
1164 #, python-format
1167 #, python-format
1165 msgid "found branch %s at %d\n"
1168 msgid "found branch %s at %d\n"
1166 msgstr ""
1169 msgstr ""
1167
1170
1168 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1171 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1169 msgstr ""
1172 msgstr ""
1170
1173
1171 #, python-format
1174 #, python-format
1172 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1175 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1173 msgstr ""
1176 msgstr ""
1174
1177
1175 #, python-format
1178 #, python-format
1176 msgid "no tags found at revision %d\n"
1179 msgid "no tags found at revision %d\n"
1177 msgstr ""
1180 msgstr ""
1178
1181
1179 #, python-format
1182 #, python-format
1180 msgid "%s not found up to revision %d"
1183 msgid "%s not found up to revision %d"
1181 msgstr ""
1184 msgstr ""
1182
1185
1183 #, python-format
1186 #, python-format
1184 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1187 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1185 msgstr ""
1188 msgstr ""
1186
1189
1187 #, python-format
1190 #, python-format
1188 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1191 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1189 msgstr ""
1192 msgstr ""
1190
1193
1191 #, python-format
1194 #, python-format
1192 msgid "svn: branch has no revision %s"
1195 msgid "svn: branch has no revision %s"
1193 msgstr ""
1196 msgstr ""
1194
1197
1195 #, python-format
1198 #, python-format
1196 msgid "initializing svn repo %r\n"
1199 msgid "initializing svn repo %r\n"
1197 msgstr ""
1200 msgstr ""
1198
1201
1199 #, python-format
1202 #, python-format
1200 msgid "initializing svn wc %r\n"
1203 msgid "initializing svn wc %r\n"
1201 msgstr ""
1204 msgstr ""
1202
1205
1203 msgid "unexpected svn output:\n"
1206 msgid "unexpected svn output:\n"
1204 msgstr ""
1207 msgstr ""
1205
1208
1206 msgid "unable to cope with svn output"
1209 msgid "unable to cope with svn output"
1207 msgstr ""
1210 msgstr ""
1208
1211
1209 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1212 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1210 msgstr ""
1213 msgstr ""
1211
1214
1212 msgid ""
1215 msgid ""
1213 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1216 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1214 "\n"
1217 "\n"
1215 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1218 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1216 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1219 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1217 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1220 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1218 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1221 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1219 "files to compare.\n"
1222 "files to compare.\n"
1220 "\n"
1223 "\n"
1221 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1224 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1222 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
1225 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
1223 "\n"
1226 "\n"
1224 " [extdiff]\n"
1227 " [extdiff]\n"
1225 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1228 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1226 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1229 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1227 " ## or the old way:\n"
1230 " ## or the old way:\n"
1228 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1231 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1229 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1232 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1230 "\n"
1233 "\n"
1231 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1234 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1232 " vdiff = kdiff3\n"
1235 " vdiff = kdiff3\n"
1233 "\n"
1236 "\n"
1234 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1237 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1235 " meld =\n"
1238 " meld =\n"
1236 "\n"
1239 "\n"
1237 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1240 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1238 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1241 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1239 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1242 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1240 " # your .vimrc\n"
1243 " # your .vimrc\n"
1241 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1244 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1242 "\n"
1245 "\n"
1243 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1246 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1244 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1247 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1245 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1248 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1246 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1249 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1247 msgstr ""
1250 msgstr ""
1248
1251
1249 #, python-format
1252 #, python-format
1250 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1253 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1251 msgstr ""
1254 msgstr ""
1252
1255
1253 #, python-format
1256 #, python-format
1254 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1257 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1255 msgstr ""
1258 msgstr ""
1256
1259
1257 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1260 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1258 msgstr ""
1261 msgstr ""
1259
1262
1260 msgid "cleaning up temp directory\n"
1263 msgid "cleaning up temp directory\n"
1261 msgstr ""
1264 msgstr ""
1262
1265
1263 msgid ""
1266 msgid ""
1264 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1267 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1265 "\n"
1268 "\n"
1266 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1269 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1267 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1270 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1268 " default options \"-Npru\".\n"
1271 " default options \"-Npru\".\n"
1269 "\n"
1272 "\n"
1270 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1273 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1271 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1274 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1272 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1275 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1273 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1276 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1274 "\n"
1277 "\n"
1275 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1278 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1276 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1279 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1277 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1280 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1278 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1281 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1279 " to its parent."
1282 " to its parent."
1280 msgstr ""
1283 msgstr ""
1281
1284
1282 msgid "comparison program to run"
1285 msgid "comparison program to run"
1283 msgstr ""
1286 msgstr ""
1284
1287
1285 msgid "pass option to comparison program"
1288 msgid "pass option to comparison program"
1286 msgstr ""
1289 msgstr ""
1287
1290
1288 msgid "change made by revision"
1291 msgid "change made by revision"
1289 msgstr "ändring gjord av revision"
1292 msgstr "ändring gjord av revision"
1290
1293
1291 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1294 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1292 msgstr ""
1295 msgstr ""
1293
1296
1294 #, python-format
1297 #, python-format
1295 msgid ""
1298 msgid ""
1296 "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
1299 "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
1297 "\n"
1300 "\n"
1298 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1301 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1299 " the %(path)s program.\n"
1302 " the %(path)s program.\n"
1300 "\n"
1303 "\n"
1301 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1304 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1302 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1305 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1303 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1306 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1304 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1307 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1305 " to its parent."
1308 " to its parent."
1306 msgstr ""
1309 msgstr ""
1307
1310
1308 #, python-format
1311 #, python-format
1309 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1312 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1310 msgstr ""
1313 msgstr ""
1311
1314
1312 msgid "pull, update and merge in one command"
1315 msgid "pull, update and merge in one command"
1313 msgstr ""
1316 msgstr ""
1314
1317
1315 msgid ""
1318 msgid ""
1316 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1319 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1317 "\n"
1320 "\n"
1318 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1321 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1319 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1322 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1320 "\n"
1323 "\n"
1321 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1324 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1322 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1325 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1323 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1326 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1324 " changes.\n"
1327 " changes.\n"
1325 "\n"
1328 "\n"
1326 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1329 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1327 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1330 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1328 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1331 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1329 " order, use --switch-parent.\n"
1332 " order, use --switch-parent.\n"
1330 "\n"
1333 "\n"
1331 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1334 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1332 " "
1335 " "
1333 msgstr ""
1336 msgstr ""
1334
1337
1335 msgid ""
1338 msgid ""
1336 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1339 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1337 msgstr ""
1340 msgstr ""
1338
1341
1339 msgid "outstanding uncommitted merge"
1342 msgid "outstanding uncommitted merge"
1340 msgstr ""
1343 msgstr ""
1341
1344
1342 msgid "outstanding uncommitted changes"
1345 msgid "outstanding uncommitted changes"
1343 msgstr ""
1346 msgstr ""
1344
1347
1345 msgid "working directory is missing some files"
1348 msgid "working directory is missing some files"
1346 msgstr ""
1349 msgstr ""
1347
1350
1348 msgid ""
1351 msgid ""
1349 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1352 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1350 msgstr ""
1353 msgstr ""
1351
1354
1352 #, python-format
1355 #, python-format
1353 msgid "pulling from %s\n"
1356 msgid "pulling from %s\n"
1354 msgstr ""
1357 msgstr ""
1355
1358
1356 msgid ""
1359 msgid ""
1357 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1360 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1358 "specified."
1361 "specified."
1359 msgstr ""
1362 msgstr ""
1360
1363
1361 #, python-format
1364 #, python-format
1362 msgid ""
1365 msgid ""
1363 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1366 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1364 "\" to merge them)\n"
1367 "\" to merge them)\n"
1365 msgstr ""
1368 msgstr ""
1366
1369
1367 #, python-format
1370 #, python-format
1368 msgid "updating to %d:%s\n"
1371 msgid "updating to %d:%s\n"
1369 msgstr ""
1372 msgstr ""
1370
1373
1371 #, python-format
1374 #, python-format
1372 msgid "merging with %d:%s\n"
1375 msgid "merging with %d:%s\n"
1373 msgstr ""
1376 msgstr ""
1374
1377
1375 #, python-format
1378 #, python-format
1376 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1379 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1377 msgstr ""
1380 msgstr ""
1378
1381
1379 msgid "a specific revision you would like to pull"
1382 msgid "a specific revision you would like to pull"
1380 msgstr ""
1383 msgstr ""
1381
1384
1382 msgid "edit commit message"
1385 msgid "edit commit message"
1383 msgstr ""
1386 msgstr ""
1384
1387
1385 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1388 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1386 msgstr ""
1389 msgstr ""
1387
1390
1388 msgid "switch parents when merging"
1391 msgid "switch parents when merging"
1389 msgstr ""
1392 msgstr ""
1390
1393
1391 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1394 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1392 msgstr ""
1395 msgstr ""
1393
1396
1394 msgid "commands to sign and verify changesets"
1397 msgid "commands to sign and verify changesets"
1395 msgstr ""
1398 msgstr ""
1396
1399
1397 msgid "error while verifying signature"
1400 msgid "error while verifying signature"
1398 msgstr ""
1401 msgstr ""
1399
1402
1400 #, python-format
1403 #, python-format
1401 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1404 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1402 msgstr ""
1405 msgstr ""
1403
1406
1404 #, python-format
1407 #, python-format
1405 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1408 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1406 msgstr ""
1409 msgstr ""
1407
1410
1408 #, python-format
1411 #, python-format
1409 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1412 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1410 msgstr ""
1413 msgstr ""
1411
1414
1412 msgid "list signed changesets"
1415 msgid "list signed changesets"
1413 msgstr ""
1416 msgstr ""
1414
1417
1415 #, python-format
1418 #, python-format
1416 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1419 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1417 msgstr ""
1420 msgstr ""
1418
1421
1419 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1422 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1420 msgstr ""
1423 msgstr ""
1421
1424
1422 #, python-format
1425 #, python-format
1423 msgid "No valid signature for %s\n"
1426 msgid "No valid signature for %s\n"
1424 msgstr ""
1427 msgstr ""
1425
1428
1426 msgid ""
1429 msgid ""
1427 "add a signature for the current or given revision\n"
1430 "add a signature for the current or given revision\n"
1428 "\n"
1431 "\n"
1429 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1432 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1430 " or tip if no revision is checked out.\n"
1433 " or tip if no revision is checked out.\n"
1431 "\n"
1434 "\n"
1432 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1435 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1433 " "
1436 " "
1434 msgstr ""
1437 msgstr ""
1435
1438
1436 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1439 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1437 msgstr ""
1440 msgstr ""
1438
1441
1442 #, python-format
1443 msgid "Signing %d:%s\n"
1444 msgstr "Signerar %d:%s\n"
1445
1439 msgid "Error while signing"
1446 msgid "Error while signing"
1440 msgstr ""
1447 msgstr ""
1441
1448
1442 msgid ""
1449 msgid ""
1443 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1450 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1444 "force)"
1451 "force)"
1445 msgstr ""
1452 msgstr ""
1446
1453
1447 msgid "unknown signature version"
1454 msgid "unknown signature version"
1448 msgstr ""
1455 msgstr ""
1449
1456
1450 msgid "make the signature local"
1457 msgid "make the signature local"
1451 msgstr ""
1458 msgstr ""
1452
1459
1453 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1460 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1454 msgstr ""
1461 msgstr ""
1455
1462
1456 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1463 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1457 msgstr ""
1464 msgstr ""
1458
1465
1459 msgid "the key id to sign with"
1466 msgid "the key id to sign with"
1460 msgstr ""
1467 msgstr ""
1461
1468
1462 msgid "commit message"
1469 msgid "commit message"
1463 msgstr ""
1470 msgstr ""
1464
1471
1465 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1472 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1466 msgstr ""
1473 msgstr ""
1467
1474
1468 msgid "hg sigcheck REVISION"
1475 msgid "hg sigcheck REVISION"
1469 msgstr ""
1476 msgstr ""
1470
1477
1471 msgid "hg sigs"
1478 msgid "hg sigs"
1472 msgstr ""
1479 msgstr ""
1473
1480
1474 msgid ""
1481 msgid ""
1475 "command to view revision graphs from a shell\n"
1482 "command to view revision graphs from a shell\n"
1476 "\n"
1483 "\n"
1477 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1484 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1478 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1485 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1479 "revision graph is also shown.\n"
1486 "revision graph is also shown.\n"
1480 msgstr ""
1487 msgstr ""
1481
1488
1482 #, python-format
1489 #, python-format
1483 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1490 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1484 msgstr ""
1491 msgstr ""
1485
1492
1486 msgid ""
1493 msgid ""
1487 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1494 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1488 "\n"
1495 "\n"
1489 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1496 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1490 " ASCII characters.\n"
1497 " ASCII characters.\n"
1491 "\n"
1498 "\n"
1492 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1499 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1493 " directory.\n"
1500 " directory.\n"
1494 " "
1501 " "
1495 msgstr ""
1502 msgstr ""
1496
1503
1497 #, python-format
1504 #, python-format
1498 msgid "comparing with %s\n"
1505 msgid "comparing with %s\n"
1499 msgstr "jämför med %s\n"
1506 msgstr "jämför med %s\n"
1500
1507
1501 msgid "no changes found\n"
1508 msgid "no changes found\n"
1502 msgstr "inga ändringar hittades\n"
1509 msgstr "inga ändringar hittades\n"
1503
1510
1504 msgid "show the revision DAG"
1511 msgid "show the revision DAG"
1505 msgstr "visa revisionsdiagram"
1512 msgstr "visa revisionsdiagram"
1506
1513
1507 msgid "limit number of changes displayed"
1514 msgid "limit number of changes displayed"
1508 msgstr "begränsa antalet visade ändringar"
1515 msgstr "begränsa antalet visade ändringar"
1509
1516
1510 msgid "show patch"
1517 msgid "show patch"
1511 msgstr "visa patch"
1518 msgstr "visa patch"
1512
1519
1513 msgid "show the specified revision or range"
1520 msgid "show the specified revision or range"
1514 msgstr "visa den specifika revisionen eller serien"
1521 msgstr "visa den specifika revisionen eller serien"
1515
1522
1516 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1523 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1517 msgstr ""
1524 msgstr ""
1518
1525
1519 msgid ""
1526 msgid ""
1520 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
1527 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
1521 "\n"
1528 "\n"
1522 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
1529 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
1523 "configure it, set the following options in your hgrc::\n"
1530 "configure it, set the following options in your hgrc::\n"
1524 "\n"
1531 "\n"
1525 " [cia]\n"
1532 " [cia]\n"
1526 " # your registered CIA user name\n"
1533 " # your registered CIA user name\n"
1527 " user = foo\n"
1534 " user = foo\n"
1528 " # the name of the project in CIA\n"
1535 " # the name of the project in CIA\n"
1529 " project = foo\n"
1536 " project = foo\n"
1530 " # the module (subproject) (optional)\n"
1537 " # the module (subproject) (optional)\n"
1531 " #module = foo\n"
1538 " #module = foo\n"
1532 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1539 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1533 " #diffstat = False\n"
1540 " #diffstat = False\n"
1534 " # Template to use for log messages (optional)\n"
1541 " # Template to use for log messages (optional)\n"
1535 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1542 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1536 " # Style to use (optional)\n"
1543 " # Style to use (optional)\n"
1537 " #style = foo\n"
1544 " #style = foo\n"
1538 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1545 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1539 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1546 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1540 " # mailto:cia@cia.vc\n"
1547 " # mailto:cia@cia.vc\n"
1541 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
1548 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
1542 " #url = http://cia.vc/\n"
1549 " #url = http://cia.vc/\n"
1543 " # print message instead of sending it (optional)\n"
1550 " # print message instead of sending it (optional)\n"
1544 " #test = False\n"
1551 " #test = False\n"
1545 "\n"
1552 "\n"
1546 " [hooks]\n"
1553 " [hooks]\n"
1547 " # one of these:\n"
1554 " # one of these:\n"
1548 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1555 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1549 " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1556 " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1550 "\n"
1557 "\n"
1551 " [web]\n"
1558 " [web]\n"
1552 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
1559 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
1553 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1560 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1554 msgstr ""
1561 msgstr ""
1555
1562
1556 #, python-format
1563 #, python-format
1564 msgid "%s returned an error: %s"
1565 msgstr "%s returnerade ett fel: %s"
1566
1567 #, python-format
1557 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1568 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1558 msgstr ""
1569 msgstr ""
1559
1570
1560 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1571 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1561 msgstr ""
1572 msgstr ""
1562
1573
1563 msgid ""
1574 msgid ""
1564 "browse the repository in a graphical way\n"
1575 "browse the repository in a graphical way\n"
1565 "\n"
1576 "\n"
1566 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1577 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1567 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1578 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1568 "distributed with Mercurial.)\n"
1579 "distributed with Mercurial.)\n"
1569 "\n"
1580 "\n"
1570 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1581 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1571 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1582 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1572 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1583 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1573 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1584 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1574 "repository, and needs to be enabled.\n"
1585 "repository, and needs to be enabled.\n"
1575 "\n"
1586 "\n"
1576 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1587 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1577 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1588 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1578 "the path to hgk in your .hgrc file::\n"
1589 "the path to hgk in your .hgrc file::\n"
1579 "\n"
1590 "\n"
1580 " [hgk]\n"
1591 " [hgk]\n"
1581 " path=/location/of/hgk\n"
1592 " path=/location/of/hgk\n"
1582 "\n"
1593 "\n"
1583 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1594 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1584 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
1595 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
1585 "\n"
1596 "\n"
1586 " [hgk]\n"
1597 " [hgk]\n"
1587 " vdiff=vdiff\n"
1598 " vdiff=vdiff\n"
1588 "\n"
1599 "\n"
1589 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1600 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1590 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1601 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1591 msgstr ""
1602 msgstr ""
1592
1603
1593 msgid "diff trees from two commits"
1604 msgid "diff trees from two commits"
1594 msgstr ""
1605 msgstr ""
1595
1606
1596 msgid "output common ancestor information"
1607 msgid "output common ancestor information"
1597 msgstr ""
1608 msgstr ""
1598
1609
1599 msgid "cat a specific revision"
1610 msgid "cat a specific revision"
1600 msgstr ""
1611 msgstr ""
1601
1612
1602 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1613 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1603 msgstr ""
1614 msgstr ""
1604
1615
1605 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1616 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1606 msgstr ""
1617 msgstr ""
1607
1618
1608 msgid "parse given revisions"
1619 msgid "parse given revisions"
1609 msgstr ""
1620 msgstr ""
1610
1621
1611 msgid "print revisions"
1622 msgid "print revisions"
1612 msgstr ""
1623 msgstr ""
1613
1624
1614 msgid "print extension options"
1625 msgid "print extension options"
1615 msgstr ""
1626 msgstr ""
1616
1627
1617 msgid "start interactive history viewer"
1628 msgid "start interactive history viewer"
1618 msgstr ""
1629 msgstr ""
1619
1630
1620 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1631 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1621 msgstr ""
1632 msgstr ""
1622
1633
1623 msgid "generate patch"
1634 msgid "generate patch"
1624 msgstr ""
1635 msgstr ""
1625
1636
1626 msgid "recursive"
1637 msgid "recursive"
1627 msgstr ""
1638 msgstr ""
1628
1639
1629 msgid "pretty"
1640 msgid "pretty"
1630 msgstr ""
1641 msgstr ""
1631
1642
1632 msgid "stdin"
1643 msgid "stdin"
1633 msgstr ""
1644 msgstr ""
1634
1645
1635 msgid "detect copies"
1646 msgid "detect copies"
1636 msgstr ""
1647 msgstr ""
1637
1648
1638 msgid "search"
1649 msgid "search"
1639 msgstr ""
1650 msgstr ""
1640
1651
1641 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1652 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1642 msgstr ""
1653 msgstr ""
1643
1654
1644 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1655 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1645 msgstr ""
1656 msgstr ""
1646
1657
1647 msgid "hg debug-config"
1658 msgid "hg debug-config"
1648 msgstr ""
1659 msgstr ""
1649
1660
1650 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
1661 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
1651 msgstr ""
1662 msgstr ""
1652
1663
1653 msgid "ignored"
1664 msgid "ignored"
1654 msgstr ""
1665 msgstr ""
1655
1666
1656 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1667 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1657 msgstr ""
1668 msgstr ""
1658
1669
1659 msgid "header"
1670 msgid "header"
1660 msgstr ""
1671 msgstr ""
1661
1672
1662 msgid "topo-order"
1673 msgid "topo-order"
1663 msgstr ""
1674 msgstr ""
1664
1675
1665 msgid "parents"
1676 msgid "parents"
1666 msgstr ""
1677 msgstr ""
1667
1678
1668 msgid "max-count"
1679 msgid "max-count"
1669 msgstr ""
1680 msgstr ""
1670
1681
1671 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
1682 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
1672 msgstr ""
1683 msgstr ""
1673
1684
1674 msgid ""
1685 msgid ""
1675 "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n"
1686 "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n"
1676 "\n"
1687 "\n"
1677 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1688 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1678 "http://pygments.org/\n"
1689 "http://pygments.org/\n"
1679 "\n"
1690 "\n"
1680 "There is a single configuration option::\n"
1691 "There is a single configuration option::\n"
1681 "\n"
1692 "\n"
1682 " [web]\n"
1693 " [web]\n"
1683 " pygments_style = <style>\n"
1694 " pygments_style = <style>\n"
1684 "\n"
1695 "\n"
1685 "The default is 'colorful'.\n"
1696 "The default is 'colorful'.\n"
1686 msgstr ""
1697 msgstr ""
1687
1698
1688 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
1699 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
1689 msgstr ""
1700 msgstr ""
1690
1701
1691 msgid "start an inotify server for this repository"
1702 msgid "start an inotify server for this repository"
1692 msgstr ""
1703 msgstr ""
1693
1704
1694 msgid ""
1705 msgid ""
1695 "debugging information for inotify extension\n"
1706 "debugging information for inotify extension\n"
1696 "\n"
1707 "\n"
1697 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1708 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1698 " "
1709 " "
1699 msgstr ""
1710 msgstr ""
1700
1711
1701 msgid "directories being watched:\n"
1712 msgid "directories being watched:\n"
1702 msgstr ""
1713 msgstr ""
1703
1714
1704 msgid "run server in background"
1715 msgid "run server in background"
1705 msgstr "kör servern i bakgrunden"
1716 msgstr "kör servern i bakgrunden"
1706
1717
1707 msgid "used internally by daemon mode"
1718 msgid "used internally by daemon mode"
1708 msgstr "används internt av daemon-läget"
1719 msgstr "används internt av daemon-läget"
1709
1720
1710 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1721 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1711 msgstr ""
1722 msgstr ""
1712
1723
1713 msgid "name of file to write process ID to"
1724 msgid "name of file to write process ID to"
1714 msgstr "filnamn att skriva process-ID till"
1725 msgstr "filnamn att skriva process-ID till"
1715
1726
1716 msgid "hg inserve [OPTION]..."
1727 msgid "hg inserve [OPTION]..."
1717 msgstr ""
1728 msgstr ""
1718
1729
1719 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
1730 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
1720 msgstr ""
1731 msgstr ""
1721
1732
1722 #, python-format
1733 #, python-format
1723 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
1734 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
1724 msgstr ""
1735 msgstr ""
1725
1736
1726 #, python-format
1737 #, python-format
1727 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
1738 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
1728 msgstr ""
1739 msgstr ""
1729
1740
1730 #, python-format
1741 #, python-format
1731 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
1742 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
1732 msgstr ""
1743 msgstr ""
1733
1744
1734 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
1745 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
1735 msgstr ""
1746 msgstr ""
1736
1747
1737 #, python-format
1748 #, python-format
1738 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1749 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1739 msgstr ""
1750 msgstr ""
1740
1751
1741 #, python-format
1752 #, python-format
1742 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1753 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1743 msgstr ""
1754 msgstr ""
1744
1755
1745 msgid "this system does not seem to support inotify"
1756 msgid "this system does not seem to support inotify"
1746 msgstr ""
1757 msgstr ""
1747
1758
1748 #, python-format
1759 #, python-format
1749 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1760 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1750 msgstr ""
1761 msgstr ""
1751
1762
1752 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1763 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1753 msgstr ""
1764 msgstr ""
1754
1765
1755 msgid "*** counting directories: "
1766 msgid "*** counting directories: "
1756 msgstr ""
1767 msgstr ""
1757
1768
1758 #, python-format
1769 #, python-format
1759 msgid "found %d\n"
1770 msgid "found %d\n"
1760 msgstr ""
1771 msgstr ""
1761
1772
1762 #, python-format
1773 #, python-format
1763 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1774 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1764 msgstr ""
1775 msgstr ""
1765
1776
1766 #, python-format
1777 #, python-format
1767 msgid "*** echo %d > %s\n"
1778 msgid "*** echo %d > %s\n"
1768 msgstr ""
1779 msgstr ""
1769
1780
1770 #, python-format
1781 #, python-format
1771 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1782 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1772 msgstr ""
1783 msgstr ""
1773
1784
1774 #, python-format
1785 #, python-format
1775 msgid "inotify service not available: %s"
1786 msgid "inotify service not available: %s"
1776 msgstr ""
1787 msgstr ""
1777
1788
1778 #, python-format
1789 #, python-format
1779 msgid "watching %r\n"
1790 msgid "watching %r\n"
1780 msgstr ""
1791 msgstr ""
1781
1792
1782 #, python-format
1793 #, python-format
1783 msgid "watching directories under %r\n"
1794 msgid "watching directories under %r\n"
1784 msgstr ""
1795 msgstr ""
1785
1796
1786 #, python-format
1797 #, python-format
1787 msgid "%s event: created %s\n"
1798 msgid "%s event: created %s\n"
1788 msgstr ""
1799 msgstr ""
1789
1800
1790 #, python-format
1801 #, python-format
1791 msgid "%s event: deleted %s\n"
1802 msgid "%s event: deleted %s\n"
1792 msgstr ""
1803 msgstr ""
1793
1804
1794 #, python-format
1805 #, python-format
1795 msgid "%s event: modified %s\n"
1806 msgid "%s event: modified %s\n"
1796 msgstr ""
1807 msgstr ""
1797
1808
1798 #, python-format
1809 #, python-format
1799 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1810 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1800 msgstr ""
1811 msgstr ""
1801
1812
1802 #, python-format
1813 #, python-format
1803 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1814 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1804 msgstr ""
1815 msgstr ""
1805
1816
1806 #, python-format
1817 #, python-format
1807 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1818 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1808 msgstr ""
1819 msgstr ""
1809
1820
1810 #, python-format
1821 #, python-format
1811 msgid "%s reading %d events\n"
1822 msgid "%s reading %d events\n"
1812 msgstr ""
1823 msgstr ""
1813
1824
1814 #, python-format
1825 #, python-format
1815 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1826 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1816 msgstr ""
1827 msgstr ""
1817
1828
1818 msgid "finished setup\n"
1829 msgid "finished setup\n"
1819 msgstr ""
1830 msgstr ""
1820
1831
1821 #, python-format
1832 #, python-format
1822 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1833 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1823 msgstr ""
1834 msgstr ""
1824
1835
1825 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1836 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1826 msgstr ""
1837 msgstr ""
1827
1838
1828 msgid "cannot start: socket is already bound"
1839 msgid "cannot start: socket is already bound"
1829 msgstr ""
1840 msgstr ""
1830
1841
1831 msgid ""
1842 msgid ""
1832 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
1843 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
1833 "inotify.sock already exists"
1844 "inotify.sock already exists"
1834 msgstr ""
1845 msgstr ""
1835
1846
1836 #, python-format
1847 #, python-format
1837 msgid "answering query for %r\n"
1848 msgid "answering query for %r\n"
1838 msgstr ""
1849 msgstr ""
1839
1850
1840 #, python-format
1851 #, python-format
1841 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1852 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1842 msgstr ""
1853 msgstr ""
1843
1854
1844 #, python-format
1855 #, python-format
1845 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1856 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1846 msgstr ""
1857 msgstr ""
1847
1858
1848 msgid ""
1859 msgid ""
1849 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1860 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1850 "\n"
1861 "\n"
1851 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
1862 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
1852 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
1863 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
1853 "expression, much like InterWiki does.\n"
1864 "expression, much like InterWiki does.\n"
1854 "\n"
1865 "\n"
1855 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
1866 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
1856 "in your hgrc::\n"
1867 "in your hgrc::\n"
1857 "\n"
1868 "\n"
1858 " [interhg]\n"
1869 " [interhg]\n"
1859 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1870 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1860 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1871 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1861 "i\n"
1872 "i\n"
1862 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1873 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1863 msgstr ""
1874 msgstr ""
1864
1875
1865 #, python-format
1876 #, python-format
1866 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1877 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1867 msgstr ""
1878 msgstr ""
1868
1879
1869 #, python-format
1880 #, python-format
1870 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1881 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1871 msgstr ""
1882 msgstr ""
1872
1883
1873 msgid ""
1884 msgid ""
1874 "expand keywords in tracked files\n"
1885 "expand keywords in tracked files\n"
1875 "\n"
1886 "\n"
1876 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
1887 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
1877 "tracked text files selected by your configuration.\n"
1888 "tracked text files selected by your configuration.\n"
1878 "\n"
1889 "\n"
1879 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
1890 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
1880 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
1891 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
1881 "current user or for archive distribution.\n"
1892 "current user or for archive distribution.\n"
1882 "\n"
1893 "\n"
1883 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
1894 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
1884 "hgrc files.\n"
1895 "hgrc files.\n"
1885 "\n"
1896 "\n"
1886 "Example::\n"
1897 "Example::\n"
1887 "\n"
1898 "\n"
1888 " [keyword]\n"
1899 " [keyword]\n"
1889 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
1900 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
1890 " **.py =\n"
1901 " **.py =\n"
1891 " x* = ignore\n"
1902 " x* = ignore\n"
1892 "\n"
1903 "\n"
1893 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
1904 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
1894 "lose speed in huge repositories.\n"
1905 "lose speed in huge repositories.\n"
1895 "\n"
1906 "\n"
1896 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
1907 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
1897 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
1908 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
1898 "available templates and filters.\n"
1909 "available templates and filters.\n"
1899 "\n"
1910 "\n"
1900 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
1911 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
1901 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
1912 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
1902 "\n"
1913 "\n"
1903 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
1914 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
1904 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
1915 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
1905 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
1916 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
1906 "\n"
1917 "\n"
1907 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
1918 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
1908 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
1919 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
1909 "history.\n"
1920 "history.\n"
1910 "\n"
1921 "\n"
1911 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
1922 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
1912 "\"hg kwexpand\".\n"
1923 "\"hg kwexpand\".\n"
1913 "\n"
1924 "\n"
1914 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
1925 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
1915 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
1926 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
1916 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
1927 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
1917 "have been checked in.\n"
1928 "have been checked in.\n"
1918 "\n"
1929 "\n"
1919 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
1930 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
1920 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
1931 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
1921 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
1932 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
1922 msgstr ""
1933 msgstr ""
1923
1934
1924 #, python-format
1935 #, python-format
1925 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
1936 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
1926 msgstr ""
1937 msgstr ""
1927
1938
1928 #, python-format
1939 #, python-format
1929 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
1940 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
1930 msgstr ""
1941 msgstr ""
1931
1942
1932 msgid "[keyword] patterns cannot match"
1943 msgid "[keyword] patterns cannot match"
1933 msgstr ""
1944 msgstr ""
1934
1945
1935 msgid "no [keyword] patterns configured"
1946 msgid "no [keyword] patterns configured"
1936 msgstr ""
1947 msgstr ""
1937
1948
1938 msgid ""
1949 msgid ""
1939 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
1950 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
1940 "\n"
1951 "\n"
1941 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
1952 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
1942 " expansions.\n"
1953 " expansions.\n"
1943 "\n"
1954 "\n"
1944 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
1955 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
1945 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
1956 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
1946 "\n"
1957 "\n"
1947 " Use -d/--default to disable current configuration.\n"
1958 " Use -d/--default to disable current configuration.\n"
1948 "\n"
1959 "\n"
1949 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
1960 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
1950 " "
1961 " "
1951 msgstr ""
1962 msgstr ""
1952
1963
1953 #, python-format
1964 #, python-format
1954 msgid "creating temporary repository at %s\n"
1965 msgid "creating temporary repository at %s\n"
1955 msgstr ""
1966 msgstr ""
1956
1967
1957 msgid ""
1968 msgid ""
1958 "\n"
1969 "\n"
1959 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
1970 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
1960 msgstr ""
1971 msgstr ""
1961
1972
1962 msgid "\textending current template maps\n"
1973 msgid "\textending current template maps\n"
1963 msgstr ""
1974 msgstr ""
1964
1975
1965 msgid "\toverriding default template maps\n"
1976 msgid "\toverriding default template maps\n"
1966 msgstr ""
1977 msgstr ""
1967
1978
1968 msgid ""
1979 msgid ""
1969 "\n"
1980 "\n"
1970 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
1981 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
1971 msgstr ""
1982 msgstr ""
1972
1983
1973 msgid "\tdisabling current template maps\n"
1984 msgid "\tdisabling current template maps\n"
1974 msgstr ""
1985 msgstr ""
1975
1986
1976 msgid ""
1987 msgid ""
1977 "\n"
1988 "\n"
1978 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
1989 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
1979 msgstr ""
1990 msgstr ""
1980
1991
1981 #, python-format
1992 #, python-format
1982 msgid ""
1993 msgid ""
1983 "\n"
1994 "\n"
1984 "keywords written to %s:\n"
1995 "keywords written to %s:\n"
1985 msgstr ""
1996 msgstr ""
1986
1997
1987 msgid "unhooked all commit hooks\n"
1998 msgid "unhooked all commit hooks\n"
1988 msgstr ""
1999 msgstr ""
1989
2000
2001 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
2002 msgstr "exempel på nyckelordskonfiguration och -expansion i hg"
2003
1990 msgid ""
2004 msgid ""
1991 "\n"
2005 "\n"
1992 "\tkeywords expanded\n"
2006 "\tkeywords expanded\n"
1993 msgstr ""
2007 msgstr ""
1994
2008
1995 msgid ""
2009 msgid ""
1996 "expand keywords in the working directory\n"
2010 "expand keywords in the working directory\n"
1997 "\n"
2011 "\n"
1998 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2012 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
1999 "\n"
2013 "\n"
2000 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2014 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2001 " "
2015 " "
2002 msgstr ""
2016 msgstr ""
2003
2017
2004 msgid ""
2018 msgid ""
2005 "show files configured for keyword expansion\n"
2019 "show files configured for keyword expansion\n"
2006 "\n"
2020 "\n"
2007 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2021 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2008 " [keyword] configuration patterns.\n"
2022 " [keyword] configuration patterns.\n"
2009 "\n"
2023 "\n"
2010 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2024 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2011 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2025 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2012 " expansion.\n"
2026 " expansion.\n"
2013 "\n"
2027 "\n"
2014 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2028 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2015 " inclusion and exclusion of files.\n"
2029 " inclusion and exclusion of files.\n"
2016 "\n"
2030 "\n"
2017 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2031 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2018 " of files are::\n"
2032 " of files are::\n"
2019 "\n"
2033 "\n"
2020 " K = keyword expansion candidate\n"
2034 " K = keyword expansion candidate\n"
2021 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2035 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2022 " I = ignored\n"
2036 " I = ignored\n"
2023 " i = ignored (not tracked)\n"
2037 " i = ignored (not tracked)\n"
2024 " "
2038 " "
2025 msgstr ""
2039 msgstr ""
2026
2040
2027 msgid ""
2041 msgid ""
2028 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2042 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2029 "\n"
2043 "\n"
2030 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2044 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2031 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2045 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2032 "\n"
2046 "\n"
2033 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2047 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2034 " "
2048 " "
2035 msgstr ""
2049 msgstr ""
2036
2050
2037 msgid "show default keyword template maps"
2051 msgid "show default keyword template maps"
2038 msgstr ""
2052 msgstr ""
2039
2053
2040 msgid "read maps from rcfile"
2054 msgid "read maps from rcfile"
2041 msgstr ""
2055 msgstr ""
2042
2056
2043 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2057 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2044 msgstr ""
2058 msgstr ""
2045
2059
2046 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2060 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2047 msgstr ""
2061 msgstr ""
2048
2062
2049 msgid "show keyword status flags of all files"
2063 msgid "show keyword status flags of all files"
2050 msgstr ""
2064 msgstr ""
2051
2065
2052 msgid "show files excluded from expansion"
2066 msgid "show files excluded from expansion"
2053 msgstr ""
2067 msgstr ""
2054
2068
2055 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2069 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2056 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
2070 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
2057
2071
2058 msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
2072 msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
2059 msgstr "visa statusflaggor för alla filer (FÖRLEGAD)"
2073 msgstr "visa statusflaggor för alla filer (FÖRLEGAD)"
2060
2074
2061 msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
2075 msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
2062 msgstr "visa bara ospårade filer (FÖRLEGAD)"
2076 msgstr "visa bara ospårade filer (FÖRLEGAD)"
2063
2077
2064 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2078 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2065 msgstr ""
2079 msgstr ""
2066
2080
2067 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2081 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2068 msgstr ""
2082 msgstr ""
2069
2083
2070 msgid ""
2084 msgid ""
2071 "manage a stack of patches\n"
2085 "manage a stack of patches\n"
2072 "\n"
2086 "\n"
2073 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2087 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2074 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2088 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2075 "applied patches (subset of known patches).\n"
2089 "applied patches (subset of known patches).\n"
2076 "\n"
2090 "\n"
2077 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2091 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2078 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2092 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2079 "\n"
2093 "\n"
2080 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2094 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2081 "\n"
2095 "\n"
2082 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2096 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2083 " create new patch qnew\n"
2097 " create new patch qnew\n"
2084 " import existing patch qimport\n"
2098 " import existing patch qimport\n"
2085 "\n"
2099 "\n"
2086 " print patch series qseries\n"
2100 " print patch series qseries\n"
2087 " print applied patches qapplied\n"
2101 " print applied patches qapplied\n"
2088 "\n"
2102 "\n"
2089 " add known patch to applied stack qpush\n"
2103 " add known patch to applied stack qpush\n"
2090 " remove patch from applied stack qpop\n"
2104 " remove patch from applied stack qpop\n"
2091 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2105 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2092 "\n"
2106 "\n"
2093 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2107 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2094 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2108 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2095 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::\n"
2109 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::\n"
2096 "\n"
2110 "\n"
2097 " [mq]\n"
2111 " [mq]\n"
2098 " git = auto/keep/yes/no\n"
2112 " git = auto/keep/yes/no\n"
2099 "\n"
2113 "\n"
2100 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2114 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2101 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2115 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2102 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2116 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2103 "regular patches, possibly losing data in the second case.\n"
2117 "regular patches, possibly losing data in the second case.\n"
2104 msgstr ""
2118 msgstr ""
2105
2119
2106 #, python-format
2120 #, python-format
2107 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2121 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2108 msgstr ""
2122 msgstr ""
2109
2123
2110 #, python-format
2124 #, python-format
2111 msgid "%s appears more than once in %s"
2125 msgid "%s appears more than once in %s"
2112 msgstr ""
2126 msgstr ""
2113
2127
2114 msgid "guard cannot be an empty string"
2128 msgid "guard cannot be an empty string"
2115 msgstr ""
2129 msgstr ""
2116
2130
2117 #, python-format
2131 #, python-format
2118 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2132 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2119 msgstr ""
2133 msgstr ""
2120
2134
2121 #, python-format
2135 #, python-format
2122 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2136 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2123 msgstr ""
2137 msgstr ""
2124
2138
2125 #, python-format
2139 #, python-format
2126 msgid "guard %r too short"
2140 msgid "guard %r too short"
2127 msgstr ""
2141 msgstr ""
2128
2142
2129 #, python-format
2143 #, python-format
2130 msgid "guard %r starts with invalid char"
2144 msgid "guard %r starts with invalid char"
2131 msgstr ""
2145 msgstr ""
2132
2146
2133 #, python-format
2147 #, python-format
2134 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2148 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2135 msgstr ""
2149 msgstr ""
2136
2150
2137 #, python-format
2151 #, python-format
2138 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2152 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2139 msgstr ""
2153 msgstr ""
2140
2154
2141 #, python-format
2155 #, python-format
2142 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2156 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2143 msgstr ""
2157 msgstr ""
2144
2158
2145 #, python-format
2159 #, python-format
2146 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2160 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2147 msgstr ""
2161 msgstr ""
2148
2162
2149 #, python-format
2163 #, python-format
2150 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2164 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2151 msgstr ""
2165 msgstr ""
2152
2166
2153 #, python-format
2167 #, python-format
2154 msgid "error removing undo: %s\n"
2168 msgid "error removing undo: %s\n"
2155 msgstr ""
2169 msgstr ""
2156
2170
2157 #, python-format
2171 #, python-format
2158 msgid "apply failed for patch %s"
2172 msgid "apply failed for patch %s"
2159 msgstr ""
2173 msgstr ""
2160
2174
2161 #, python-format
2175 #, python-format
2162 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2176 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2163 msgstr ""
2177 msgstr ""
2164
2178
2165 #, python-format
2179 #, python-format
2166 msgid "update returned %d"
2180 msgid "update returned %d"
2167 msgstr ""
2181 msgstr ""
2168
2182
2169 msgid "repo commit failed"
2183 msgid "repo commit failed"
2170 msgstr ""
2184 msgstr ""
2171
2185
2172 #, python-format
2186 #, python-format
2173 msgid "unable to read %s"
2187 msgid "unable to read %s"
2174 msgstr ""
2188 msgstr ""
2175
2189
2176 #, python-format
2190 #, python-format
2177 msgid "patch %s does not exist\n"
2191 msgid "patch %s does not exist\n"
2178 msgstr ""
2192 msgstr ""
2179
2193
2180 #, python-format
2194 #, python-format
2181 msgid "patch %s is not applied\n"
2195 msgid "patch %s is not applied\n"
2182 msgstr ""
2196 msgstr ""
2183
2197
2184 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2198 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2185 msgstr ""
2199 msgstr ""
2186
2200
2187 #, python-format
2201 #, python-format
2188 msgid "applying %s\n"
2202 msgid "applying %s\n"
2189 msgstr ""
2203 msgstr ""
2190
2204
2191 #, python-format
2205 #, python-format
2192 msgid "unable to read %s\n"
2206 msgid "unable to read %s\n"
2193 msgstr ""
2207 msgstr ""
2194
2208
2195 #, python-format
2209 #, python-format
2196 msgid "patch %s is empty\n"
2210 msgid "patch %s is empty\n"
2197 msgstr ""
2211 msgstr ""
2198
2212
2199 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2213 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2200 msgstr ""
2214 msgstr ""
2201
2215
2202 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2216 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2203 msgstr ""
2217 msgstr ""
2204
2218
2205 #, python-format
2219 #, python-format
2206 msgid "revision %d is not managed"
2220 msgid "revision %d is not managed"
2207 msgstr ""
2221 msgstr ""
2208
2222
2209 #, python-format
2223 #, python-format
2210 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2224 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2211 msgstr ""
2225 msgstr ""
2212
2226
2213 #, python-format
2227 #, python-format
2214 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2228 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2215 msgstr ""
2229 msgstr ""
2216
2230
2217 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2231 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2218 msgstr ""
2232 msgstr ""
2219
2233
2220 #, python-format
2234 #, python-format
2221 msgid "cannot delete applied patch %s"
2235 msgid "cannot delete applied patch %s"
2222 msgstr ""
2236 msgstr ""
2223
2237
2224 #, python-format
2238 #, python-format
2225 msgid "patch %s not in series file"
2239 msgid "patch %s not in series file"
2226 msgstr ""
2240 msgstr ""
2227
2241
2228 msgid "no patches applied"
2242 msgid "no patches applied"
2229 msgstr ""
2243 msgstr ""
2230
2244
2231 msgid "working directory revision is not qtip"
2245 msgid "working directory revision is not qtip"
2232 msgstr ""
2246 msgstr ""
2233
2247
2234 msgid "local changes found, refresh first"
2248 msgid "local changes found, refresh first"
2235 msgstr ""
2249 msgstr ""
2236
2250
2237 msgid "local changes found"
2251 msgid "local changes found"
2238 msgstr ""
2252 msgstr ""
2239
2253
2240 #, python-format
2254 #, python-format
2241 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2255 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2242 msgstr ""
2256 msgstr ""
2243
2257
2244 #, python-format
2258 #, python-format
2245 msgid "patch \"%s\" already exists"
2259 msgid "patch \"%s\" already exists"
2246 msgstr ""
2260 msgstr ""
2247
2261
2248 msgid "cannot manage merge changesets"
2262 msgid "cannot manage merge changesets"
2249 msgstr "kan inte hantera sammanfogningar"
2263 msgstr "kan inte hantera sammanfogningar"
2250
2264
2251 #, python-format
2265 #, python-format
2252 msgid "error unlinking %s\n"
2266 msgid "error unlinking %s\n"
2253 msgstr ""
2267 msgstr ""
2254
2268
2255 #, python-format
2269 #, python-format
2256 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2270 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2257 msgstr ""
2271 msgstr ""
2258
2272
2259 #, python-format
2273 #, python-format
2260 msgid "patch %s not in series"
2274 msgid "patch %s not in series"
2261 msgstr ""
2275 msgstr ""
2262
2276
2263 msgid "(working directory not at a head)\n"
2277 msgid "(working directory not at a head)\n"
2264 msgstr ""
2278 msgstr ""
2265
2279
2266 msgid "no patches in series\n"
2280 msgid "no patches in series\n"
2267 msgstr ""
2281 msgstr ""
2268
2282
2269 #, python-format
2283 #, python-format
2270 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2284 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2271 msgstr ""
2285 msgstr ""
2272
2286
2273 #, python-format
2287 #, python-format
2274 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2288 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2275 msgstr ""
2289 msgstr ""
2276
2290
2277 #, python-format
2291 #, python-format
2278 msgid "guarded by %r"
2292 msgid "guarded by %r"
2279 msgstr ""
2293 msgstr ""
2280
2294
2281 msgid "no matching guards"
2295 msgid "no matching guards"
2282 msgstr ""
2296 msgstr ""
2283
2297
2284 #, python-format
2298 #, python-format
2285 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2299 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2286 msgstr ""
2300 msgstr ""
2287
2301
2288 msgid "all patches are currently applied\n"
2302 msgid "all patches are currently applied\n"
2289 msgstr ""
2303 msgstr ""
2290
2304
2291 msgid "patch series already fully applied\n"
2305 msgid "patch series already fully applied\n"
2292 msgstr ""
2306 msgstr ""
2293
2307
2294 msgid "cleaning up working directory..."
2308 msgid "cleaning up working directory..."
2295 msgstr ""
2309 msgstr ""
2296
2310
2297 #, python-format
2311 #, python-format
2298 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2312 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2299 msgstr ""
2313 msgstr ""
2300
2314
2301 #, python-format
2315 #, python-format
2302 msgid "now at: %s\n"
2316 msgid "now at: %s\n"
2303 msgstr ""
2317 msgstr ""
2304
2318
2305 #, python-format
2319 #, python-format
2306 msgid "patch %s is not applied"
2320 msgid "patch %s is not applied"
2307 msgstr ""
2321 msgstr ""
2308
2322
2309 msgid "no patches applied\n"
2323 msgid "no patches applied\n"
2310 msgstr ""
2324 msgstr ""
2311
2325
2312 #, python-format
2326 #, python-format
2313 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2327 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2314 msgstr ""
2328 msgstr ""
2315
2329
2316 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2330 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2317 msgstr ""
2331 msgstr ""
2318
2332
2319 #, python-format
2333 #, python-format
2320 msgid "trying to pop unknown node %s"
2334 msgid "trying to pop unknown node %s"
2321 msgstr ""
2335 msgstr ""
2322
2336
2323 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2337 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2324 msgstr ""
2338 msgstr ""
2325
2339
2326 msgid "deletions found between repo revs"
2340 msgid "deletions found between repo revs"
2327 msgstr ""
2341 msgstr ""
2328
2342
2329 #, python-format
2343 #, python-format
2330 msgid "popping %s\n"
2344 msgid "popping %s\n"
2331 msgstr ""
2345 msgstr ""
2332
2346
2333 msgid "patch queue now empty\n"
2347 msgid "patch queue now empty\n"
2334 msgstr ""
2348 msgstr ""
2335
2349
2336 msgid "cannot refresh a revision with children"
2350 msgid "cannot refresh a revision with children"
2337 msgstr ""
2351 msgstr ""
2338
2352
2339 msgid ""
2353 msgid ""
2340 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2354 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2341 "recover)\n"
2355 "recover)\n"
2342 msgstr ""
2356 msgstr ""
2343
2357
2344 msgid "patch queue directory already exists"
2358 msgid "patch queue directory already exists"
2345 msgstr ""
2359 msgstr ""
2346
2360
2347 #, python-format
2361 #, python-format
2348 msgid "patch %s is not in series file"
2362 msgid "patch %s is not in series file"
2349 msgstr ""
2363 msgstr ""
2350
2364
2351 msgid "No saved patch data found\n"
2365 msgid "No saved patch data found\n"
2352 msgstr ""
2366 msgstr ""
2353
2367
2354 #, python-format
2368 #, python-format
2355 msgid "restoring status: %s\n"
2369 msgid "restoring status: %s\n"
2356 msgstr ""
2370 msgstr ""
2357
2371
2358 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2372 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2359 msgstr ""
2373 msgstr ""
2360
2374
2361 #, python-format
2375 #, python-format
2362 msgid "removing save entry %s\n"
2376 msgid "removing save entry %s\n"
2363 msgstr ""
2377 msgstr ""
2364
2378
2365 #, python-format
2379 #, python-format
2366 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2380 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2367 msgstr ""
2381 msgstr ""
2368
2382
2369 msgid "queue directory updating\n"
2383 msgid "queue directory updating\n"
2370 msgstr ""
2384 msgstr ""
2371
2385
2372 msgid "Unable to load queue repository\n"
2386 msgid "Unable to load queue repository\n"
2373 msgstr ""
2387 msgstr ""
2374
2388
2375 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2389 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2376 msgstr ""
2390 msgstr ""
2377
2391
2378 msgid "status is already saved\n"
2392 msgid "status is already saved\n"
2379 msgstr ""
2393 msgstr ""
2380
2394
2381 msgid "hg patches saved state"
2395 msgid "hg patches saved state"
2382 msgstr ""
2396 msgstr ""
2383
2397
2384 msgid "repo commit failed\n"
2398 msgid "repo commit failed\n"
2385 msgstr ""
2399 msgstr ""
2386
2400
2387 #, python-format
2401 #, python-format
2388 msgid "patch %s is already in the series file"
2402 msgid "patch %s is already in the series file"
2389 msgstr ""
2403 msgstr ""
2390
2404
2391 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2405 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2392 msgstr ""
2406 msgstr ""
2393
2407
2394 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2408 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2395 msgstr ""
2409 msgstr ""
2396
2410
2397 #, python-format
2411 #, python-format
2398 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2412 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2399 msgstr ""
2413 msgstr ""
2400
2414
2401 #, python-format
2415 #, python-format
2402 msgid "revision %d is already managed"
2416 msgid "revision %d is already managed"
2403 msgstr ""
2417 msgstr ""
2404
2418
2405 #, python-format
2419 #, python-format
2406 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2420 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2407 msgstr ""
2421 msgstr ""
2408
2422
2409 #, python-format
2423 #, python-format
2410 msgid "revision %d has unmanaged children"
2424 msgid "revision %d has unmanaged children"
2411 msgstr ""
2425 msgstr ""
2412
2426
2413 #, python-format
2427 #, python-format
2414 msgid "cannot import merge revision %d"
2428 msgid "cannot import merge revision %d"
2415 msgstr ""
2429 msgstr ""
2416
2430
2417 #, python-format
2431 #, python-format
2418 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2432 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2419 msgstr ""
2433 msgstr ""
2420
2434
2421 msgid "-e is incompatible with import from -"
2435 msgid "-e is incompatible with import from -"
2422 msgstr ""
2436 msgstr ""
2423
2437
2424 #, python-format
2438 #, python-format
2425 msgid "patch %s does not exist"
2439 msgid "patch %s does not exist"
2426 msgstr ""
2440 msgstr ""
2427
2441
2428 msgid "need --name to import a patch from -"
2442 msgid "need --name to import a patch from -"
2429 msgstr ""
2443 msgstr ""
2430
2444
2431 #, python-format
2445 #, python-format
2432 msgid "adding %s to series file\n"
2446 msgid "adding %s to series file\n"
2433 msgstr ""
2447 msgstr ""
2434
2448
2435 msgid ""
2449 msgid ""
2436 "remove patches from queue\n"
2450 "remove patches from queue\n"
2437 "\n"
2451 "\n"
2438 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
2452 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
2439 "With\n"
2453 "With\n"
2440 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
2454 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
2441 "\n"
2455 "\n"
2442 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2456 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2443 " use the qfinish command."
2457 " use the qfinish command."
2444 msgstr ""
2458 msgstr ""
2445
2459
2446 msgid "print the patches already applied"
2460 msgid "print the patches already applied"
2447 msgstr ""
2461 msgstr ""
2448
2462
2449 msgid "only one patch applied\n"
2463 msgid "only one patch applied\n"
2450 msgstr ""
2464 msgstr ""
2451
2465
2452 msgid "print the patches not yet applied"
2466 msgid "print the patches not yet applied"
2453 msgstr ""
2467 msgstr ""
2454
2468
2455 msgid "all patches applied\n"
2469 msgid "all patches applied\n"
2456 msgstr ""
2470 msgstr ""
2457
2471
2458 msgid ""
2472 msgid ""
2459 "import a patch\n"
2473 "import a patch\n"
2460 "\n"
2474 "\n"
2461 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2475 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2462 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2476 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2463 " to the series.\n"
2477 " to the series.\n"
2464 "\n"
2478 "\n"
2465 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2479 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2466 " give it a new one with -n/--name.\n"
2480 " give it a new one with -n/--name.\n"
2467 "\n"
2481 "\n"
2468 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2482 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2469 " the -e/--existing flag.\n"
2483 " the -e/--existing flag.\n"
2470 "\n"
2484 "\n"
2471 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2485 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2472 " overwritten.\n"
2486 " overwritten.\n"
2473 "\n"
2487 "\n"
2474 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2488 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2475 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2489 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2476 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2490 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2477 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2491 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2478 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2492 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2479 " changes.\n"
2493 " changes.\n"
2480 "\n"
2494 "\n"
2481 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2495 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2482 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2496 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2483 " using the --name flag.\n"
2497 " using the --name flag.\n"
2484 " "
2498 " "
2485 msgstr ""
2499 msgstr ""
2486
2500
2487 msgid ""
2501 msgid ""
2488 "init a new queue repository (DEPRECATED)\n"
2502 "init a new queue repository (DEPRECATED)\n"
2489 "\n"
2503 "\n"
2490 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2504 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2491 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2505 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2492 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2506 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2493 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2507 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2494 " qcommit to commit changes to this queue repository.\n"
2508 " qcommit to commit changes to this queue repository.\n"
2495 "\n"
2509 "\n"
2496 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
2510 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
2497 " commands. With -c, use hg init -Q instead."
2511 " commands. With -c, use hg init -Q instead."
2498 msgstr ""
2512 msgstr ""
2499
2513
2500 msgid ""
2514 msgid ""
2501 "clone main and patch repository at same time\n"
2515 "clone main and patch repository at same time\n"
2502 "\n"
2516 "\n"
2503 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2517 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2504 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2518 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2505 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2519 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2506 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2520 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2507 " before that it has no patches applied.\n"
2521 " before that it has no patches applied.\n"
2508 "\n"
2522 "\n"
2509 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2523 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2510 " default. Use -p <url> to change.\n"
2524 " default. Use -p <url> to change.\n"
2511 "\n"
2525 "\n"
2512 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2526 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2513 " would be created by qinit -c.\n"
2527 " would be created by qinit -c.\n"
2514 " "
2528 " "
2515 msgstr ""
2529 msgstr ""
2516
2530
2517 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2531 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2518 msgstr ""
2532 msgstr ""
2519
2533
2520 msgid "cloning main repository\n"
2534 msgid "cloning main repository\n"
2521 msgstr ""
2535 msgstr ""
2522
2536
2523 msgid "cloning patch repository\n"
2537 msgid "cloning patch repository\n"
2524 msgstr ""
2538 msgstr ""
2525
2539
2526 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2540 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2527 msgstr ""
2541 msgstr ""
2528
2542
2529 msgid "updating destination repository\n"
2543 msgid "updating destination repository\n"
2530 msgstr ""
2544 msgstr ""
2531
2545
2532 msgid ""
2546 msgid ""
2533 "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
2547 "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
2534 "\n"
2548 "\n"
2535 " This command is deprecated; use hg -Q commit instead."
2549 " This command is deprecated; use hg -Q commit instead."
2536 msgstr ""
2550 msgstr ""
2537
2551
2538 msgid "print the entire series file"
2552 msgid "print the entire series file"
2539 msgstr ""
2553 msgstr ""
2540
2554
2541 msgid "print the name of the current patch"
2555 msgid "print the name of the current patch"
2542 msgstr ""
2556 msgstr ""
2543
2557
2544 msgid "print the name of the next patch"
2558 msgid "print the name of the next patch"
2545 msgstr ""
2559 msgstr ""
2546
2560
2547 msgid "print the name of the previous patch"
2561 msgid "print the name of the previous patch"
2548 msgstr ""
2562 msgstr ""
2549
2563
2550 msgid ""
2564 msgid ""
2551 "create a new patch\n"
2565 "create a new patch\n"
2552 "\n"
2566 "\n"
2553 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2567 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2554 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2568 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2555 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2569 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2556 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2570 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2557 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2571 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2558 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2572 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2559 " as uncommitted modifications.\n"
2573 " as uncommitted modifications.\n"
2560 "\n"
2574 "\n"
2561 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2575 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2562 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2576 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2563 " to current user and date to current date.\n"
2577 " to current user and date to current date.\n"
2564 "\n"
2578 "\n"
2565 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2579 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2566 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2580 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2567 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2581 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2568 "\n"
2582 "\n"
2569 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2583 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2570 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2584 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2571 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2585 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2572 " information.\n"
2586 " information.\n"
2573 " "
2587 " "
2574 msgstr ""
2588 msgstr ""
2575
2589
2576 msgid ""
2590 msgid ""
2577 "update the current patch\n"
2591 "update the current patch\n"
2578 "\n"
2592 "\n"
2579 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2593 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2580 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2594 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2581 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2595 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2582 "\n"
2596 "\n"
2583 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2597 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2584 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2598 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2585 "\n"
2599 "\n"
2586 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2600 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2587 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2601 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2588 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2602 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2589 " git diff format.\n"
2603 " git diff format.\n"
2590 " "
2604 " "
2591 msgstr ""
2605 msgstr ""
2592
2606
2593 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2607 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2594 msgstr ""
2608 msgstr ""
2595
2609
2596 msgid ""
2610 msgid ""
2597 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2611 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2598 "\n"
2612 "\n"
2599 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2613 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2600 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2614 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2601 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2615 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2602 " after a qrefresh).\n"
2616 " after a qrefresh).\n"
2603 "\n"
2617 "\n"
2604 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2618 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2605 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2619 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2606 " by the current patch without including changes made since the\n"
2620 " by the current patch without including changes made since the\n"
2607 " qrefresh.\n"
2621 " qrefresh.\n"
2608 " "
2622 " "
2609 msgstr ""
2623 msgstr ""
2610
2624
2611 msgid ""
2625 msgid ""
2612 "fold the named patches into the current patch\n"
2626 "fold the named patches into the current patch\n"
2613 "\n"
2627 "\n"
2614 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2628 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2615 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2629 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2616 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2630 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2617 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2631 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2618 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2632 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2619 " removed afterwards.\n"
2633 " removed afterwards.\n"
2620 "\n"
2634 "\n"
2621 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2635 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2622 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2636 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2623 msgstr ""
2637 msgstr ""
2624
2638
2625 msgid "qfold requires at least one patch name"
2639 msgid "qfold requires at least one patch name"
2626 msgstr ""
2640 msgstr ""
2627
2641
2628 msgid "No patches applied"
2642 msgid "No patches applied"
2629 msgstr ""
2643 msgstr ""
2630
2644
2631 #, python-format
2645 #, python-format
2632 msgid "Skipping already folded patch %s"
2646 msgid "Skipping already folded patch %s"
2633 msgstr ""
2647 msgstr ""
2634
2648
2635 #, python-format
2649 #, python-format
2636 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2650 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2637 msgstr ""
2651 msgstr ""
2638
2652
2639 #, python-format
2653 #, python-format
2640 msgid "Error folding patch %s"
2654 msgid "Error folding patch %s"
2641 msgstr ""
2655 msgstr ""
2642
2656
2643 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2657 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2644 msgstr ""
2658 msgstr ""
2645
2659
2646 msgid ""
2660 msgid ""
2647 "set or print guards for a patch\n"
2661 "set or print guards for a patch\n"
2648 "\n"
2662 "\n"
2649 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2663 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2650 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2664 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2651 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2665 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2652 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2666 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2653 " has activated it.\n"
2667 " has activated it.\n"
2654 "\n"
2668 "\n"
2655 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2669 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2656 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2670 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2657 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2671 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2658 "\n"
2672 "\n"
2659 " To set guards on another patch::\n"
2673 " To set guards on another patch::\n"
2660 "\n"
2674 "\n"
2661 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
2675 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
2662 " "
2676 " "
2663 msgstr ""
2677 msgstr ""
2664
2678
2665 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2679 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2666 msgstr ""
2680 msgstr ""
2667
2681
2668 msgid "no patch to work with"
2682 msgid "no patch to work with"
2669 msgstr ""
2683 msgstr ""
2670
2684
2671 #, python-format
2685 #, python-format
2672 msgid "no patch named %s"
2686 msgid "no patch named %s"
2673 msgstr ""
2687 msgstr ""
2674
2688
2675 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2689 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2676 msgstr ""
2690 msgstr ""
2677
2691
2678 msgid ""
2692 msgid ""
2679 "push the next patch onto the stack\n"
2693 "push the next patch onto the stack\n"
2680 "\n"
2694 "\n"
2681 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2695 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2682 " will be lost.\n"
2696 " will be lost.\n"
2683 " "
2697 " "
2684 msgstr ""
2698 msgstr ""
2685
2699
2686 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2700 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2687 msgstr ""
2701 msgstr ""
2688
2702
2689 #, python-format
2703 #, python-format
2690 msgid "merging with queue at: %s\n"
2704 msgid "merging with queue at: %s\n"
2691 msgstr ""
2705 msgstr ""
2692
2706
2693 msgid ""
2707 msgid ""
2694 "pop the current patch off the stack\n"
2708 "pop the current patch off the stack\n"
2695 "\n"
2709 "\n"
2696 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2710 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2697 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2711 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2698 " top of the stack.\n"
2712 " top of the stack.\n"
2699 " "
2713 " "
2700 msgstr ""
2714 msgstr ""
2701
2715
2702 #, python-format
2716 #, python-format
2703 msgid "using patch queue: %s\n"
2717 msgid "using patch queue: %s\n"
2704 msgstr ""
2718 msgstr ""
2705
2719
2706 msgid ""
2720 msgid ""
2707 "rename a patch\n"
2721 "rename a patch\n"
2708 "\n"
2722 "\n"
2709 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2723 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2710 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2724 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2711 msgstr ""
2725 msgstr ""
2712
2726
2713 #, python-format
2727 #, python-format
2714 msgid "%s already exists"
2728 msgid "%s already exists"
2715 msgstr ""
2729 msgstr ""
2716
2730
2717 #, python-format
2731 #, python-format
2718 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2732 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2719 msgstr ""
2733 msgstr ""
2720
2734
2735 #, python-format
2736 msgid "renaming %s to %s\n"
2737 msgstr "döper om %s till %s\n"
2738
2721 msgid ""
2739 msgid ""
2722 "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n"
2740 "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n"
2723 "\n"
2741 "\n"
2724 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2742 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2725 msgstr ""
2743 msgstr ""
2726
2744
2727 msgid ""
2745 msgid ""
2728 "save current queue state (DEPRECATED)\n"
2746 "save current queue state (DEPRECATED)\n"
2729 "\n"
2747 "\n"
2730 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2748 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2731 msgstr ""
2749 msgstr ""
2732
2750
2733 #, python-format
2751 #, python-format
2734 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2752 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2735 msgstr ""
2753 msgstr ""
2736
2754
2737 #, python-format
2755 #, python-format
2738 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2756 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2739 msgstr ""
2757 msgstr ""
2740
2758
2741 #, python-format
2759 #, python-format
2742 msgid "copy %s to %s\n"
2760 msgid "copy %s to %s\n"
2743 msgstr ""
2761 msgstr ""
2744
2762
2745 msgid ""
2763 msgid ""
2746 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2764 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2747 "\n"
2765 "\n"
2748 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2766 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2749 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2767 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2750 " revision.\n"
2768 " revision.\n"
2751 " "
2769 " "
2752 msgstr ""
2770 msgstr ""
2753
2771
2754 msgid ""
2772 msgid ""
2755 "set or print guarded patches to push\n"
2773 "set or print guarded patches to push\n"
2756 "\n"
2774 "\n"
2757 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2775 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2758 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2776 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2759 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2777 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2760 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2778 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2761 " match the current guard. For example::\n"
2779 " match the current guard. For example::\n"
2762 "\n"
2780 "\n"
2763 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2781 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2764 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2782 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2765 " qselect stable\n"
2783 " qselect stable\n"
2766 "\n"
2784 "\n"
2767 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2785 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2768 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2786 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2769 " positive match).\n"
2787 " positive match).\n"
2770 "\n"
2788 "\n"
2771 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2789 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2772 " With one argument, sets the active guard.\n"
2790 " With one argument, sets the active guard.\n"
2773 "\n"
2791 "\n"
2774 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2792 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2775 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2793 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2776 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2794 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2777 "\n"
2795 "\n"
2778 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2796 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2779 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2797 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2780 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2798 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2781 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2799 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2782 " guarded patches.\n"
2800 " guarded patches.\n"
2783 "\n"
2801 "\n"
2784 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2802 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2785 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2803 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2786 msgstr ""
2804 msgstr ""
2787
2805
2788 msgid "guards deactivated\n"
2806 msgid "guards deactivated\n"
2789 msgstr ""
2807 msgstr ""
2790
2808
2791 #, python-format
2809 #, python-format
2792 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2810 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2793 msgstr ""
2811 msgstr ""
2794
2812
2795 #, python-format
2813 #, python-format
2796 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2814 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2797 msgstr ""
2815 msgstr ""
2798
2816
2799 msgid "guards in series file:\n"
2817 msgid "guards in series file:\n"
2800 msgstr ""
2818 msgstr ""
2801
2819
2802 msgid "no guards in series file\n"
2820 msgid "no guards in series file\n"
2803 msgstr ""
2821 msgstr ""
2804
2822
2805 msgid "active guards:\n"
2823 msgid "active guards:\n"
2806 msgstr ""
2824 msgstr ""
2807
2825
2808 msgid "no active guards\n"
2826 msgid "no active guards\n"
2809 msgstr ""
2827 msgstr ""
2810
2828
2811 msgid "popping guarded patches\n"
2829 msgid "popping guarded patches\n"
2812 msgstr ""
2830 msgstr ""
2813
2831
2814 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2832 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2815 msgstr ""
2833 msgstr ""
2816
2834
2817 msgid ""
2835 msgid ""
2818 "move applied patches into repository history\n"
2836 "move applied patches into repository history\n"
2819 "\n"
2837 "\n"
2820 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2838 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2821 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2839 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2822 " history.\n"
2840 " history.\n"
2823 "\n"
2841 "\n"
2824 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2842 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2825 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2843 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2826 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2844 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2827 " stack of applied patches.\n"
2845 " stack of applied patches.\n"
2828 "\n"
2846 "\n"
2829 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2847 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2830 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2848 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2831 " to upstream.\n"
2849 " to upstream.\n"
2832 " "
2850 " "
2833 msgstr ""
2851 msgstr ""
2834
2852
2835 msgid "no revisions specified"
2853 msgid "no revisions specified"
2836 msgstr ""
2854 msgstr ""
2837
2855
2838 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2856 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2839 msgstr ""
2857 msgstr ""
2840
2858
2841 msgid "source has mq patches applied"
2859 msgid "source has mq patches applied"
2842 msgstr ""
2860 msgstr ""
2843
2861
2844 #, python-format
2862 #, python-format
2845 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2863 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2846 msgstr ""
2864 msgstr ""
2847
2865
2848 #, python-format
2866 #, python-format
2849 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2867 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2850 msgstr ""
2868 msgstr ""
2851
2869
2852 msgid "cannot import over an applied patch"
2870 msgid "cannot import over an applied patch"
2853 msgstr ""
2871 msgstr ""
2854
2872
2855 msgid "operate on patch repository"
2873 msgid "operate on patch repository"
2856 msgstr "arbeta med patcharkiv"
2874 msgstr "arbeta med patcharkiv"
2857
2875
2858 msgid "print first line of patch header"
2876 msgid "print first line of patch header"
2859 msgstr ""
2877 msgstr ""
2860
2878
2861 msgid "show only the last patch"
2879 msgid "show only the last patch"
2862 msgstr "visa bara den sista patchen"
2880 msgstr "visa bara den sista patchen"
2863
2881
2864 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
2882 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
2865 msgstr ""
2883 msgstr ""
2866
2884
2867 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2885 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2868 msgstr "använd pull-protokollet för att kopiera metadata"
2886 msgstr "använd pull-protokollet för att kopiera metadata"
2869
2887
2870 msgid "do not update the new working directories"
2888 msgid "do not update the new working directories"
2871 msgstr ""
2889 msgstr ""
2872
2890
2873 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2891 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2874 msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)"
2892 msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)"
2875
2893
2876 msgid "location of source patch repository"
2894 msgid "location of source patch repository"
2877 msgstr ""
2895 msgstr ""
2878
2896
2879 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2897 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2880 msgstr ""
2898 msgstr ""
2881
2899
2882 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2900 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2883 msgstr ""
2901 msgstr ""
2884
2902
2885 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2903 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2886 msgstr ""
2904 msgstr ""
2887
2905
2888 msgid "keep patch file"
2906 msgid "keep patch file"
2889 msgstr ""
2907 msgstr ""
2890
2908
2891 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2909 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2892 msgstr ""
2910 msgstr ""
2893
2911
2894 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2912 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2895 msgstr ""
2913 msgstr ""
2896
2914
2897 msgid "edit patch header"
2915 msgid "edit patch header"
2898 msgstr ""
2916 msgstr ""
2899
2917
2900 msgid "keep folded patch files"
2918 msgid "keep folded patch files"
2901 msgstr ""
2919 msgstr ""
2902
2920
2903 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2921 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2904 msgstr ""
2922 msgstr ""
2905
2923
2906 msgid "overwrite any local changes"
2924 msgid "overwrite any local changes"
2907 msgstr ""
2925 msgstr ""
2908
2926
2909 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2927 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2910 msgstr ""
2928 msgstr ""
2911
2929
2912 msgid "list all patches and guards"
2930 msgid "list all patches and guards"
2913 msgstr ""
2931 msgstr ""
2914
2932
2915 msgid "drop all guards"
2933 msgid "drop all guards"
2916 msgstr ""
2934 msgstr ""
2917
2935
2918 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
2936 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
2919 msgstr ""
2937 msgstr ""
2920
2938
2921 msgid "hg qheader [PATCH]"
2939 msgid "hg qheader [PATCH]"
2922 msgstr ""
2940 msgstr ""
2923
2941
2924 msgid "import file in patch directory"
2942 msgid "import file in patch directory"
2925 msgstr ""
2943 msgstr ""
2926
2944
2927 msgid "name of patch file"
2945 msgid "name of patch file"
2928 msgstr ""
2946 msgstr ""
2929
2947
2930 msgid "overwrite existing files"
2948 msgid "overwrite existing files"
2931 msgstr ""
2949 msgstr ""
2932
2950
2933 msgid "place existing revisions under mq control"
2951 msgid "place existing revisions under mq control"
2934 msgstr ""
2952 msgstr ""
2935
2953
2936 msgid "use git extended diff format"
2954 msgid "use git extended diff format"
2937 msgstr "använd gits utökade diff-format"
2955 msgstr "använd gits utökade diff-format"
2938
2956
2939 msgid "qpush after importing"
2957 msgid "qpush after importing"
2940 msgstr ""
2958 msgstr ""
2941
2959
2942 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
2960 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
2943 msgstr ""
2961 msgstr ""
2944
2962
2945 msgid "create queue repository"
2963 msgid "create queue repository"
2946 msgstr ""
2964 msgstr ""
2947
2965
2948 msgid "hg qinit [-c]"
2966 msgid "hg qinit [-c]"
2949 msgstr ""
2967 msgstr ""
2950
2968
2951 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
2969 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
2952 msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)"
2970 msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)"
2953
2971
2954 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2972 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2955 msgstr ""
2973 msgstr ""
2956
2974
2957 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
2975 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
2958 msgstr ""
2976 msgstr ""
2959
2977
2960 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
2978 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
2961 msgstr ""
2979 msgstr ""
2962
2980
2963 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
2981 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
2964 msgstr ""
2982 msgstr ""
2965
2983
2966 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
2984 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
2967 msgstr ""
2985 msgstr ""
2968
2986
2969 msgid "hg qnext [-s]"
2987 msgid "hg qnext [-s]"
2970 msgstr ""
2988 msgstr ""
2971
2989
2972 msgid "hg qprev [-s]"
2990 msgid "hg qprev [-s]"
2973 msgstr ""
2991 msgstr ""
2974
2992
2975 msgid "pop all patches"
2993 msgid "pop all patches"
2976 msgstr ""
2994 msgstr ""
2977
2995
2978 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
2996 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
2979 msgstr ""
2997 msgstr ""
2980
2998
2981 msgid "forget any local changes to patched files"
2999 msgid "forget any local changes to patched files"
2982 msgstr ""
3000 msgstr ""
2983
3001
2984 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3002 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
2985 msgstr ""
3003 msgstr ""
2986
3004
2987 msgid "apply if the patch has rejects"
3005 msgid "apply if the patch has rejects"
2988 msgstr ""
3006 msgstr ""
2989
3007
2990 msgid "list patch name in commit text"
3008 msgid "list patch name in commit text"
2991 msgstr ""
3009 msgstr ""
2992
3010
2993 msgid "apply all patches"
3011 msgid "apply all patches"
2994 msgstr ""
3012 msgstr ""
2995
3013
2996 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
3014 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
2997 msgstr ""
3015 msgstr ""
2998
3016
2999 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
3017 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
3000 msgstr ""
3018 msgstr ""
3001
3019
3002 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3020 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3003 msgstr ""
3021 msgstr ""
3004
3022
3005 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3023 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3006 msgstr ""
3024 msgstr ""
3007
3025
3008 msgid "add/update author field in patch with current user"
3026 msgid "add/update author field in patch with current user"
3009 msgstr ""
3027 msgstr ""
3010
3028
3011 msgid "add/update author field in patch with given user"
3029 msgid "add/update author field in patch with given user"
3012 msgstr ""
3030 msgstr ""
3013
3031
3014 msgid "add/update date field in patch with current date"
3032 msgid "add/update date field in patch with current date"
3015 msgstr ""
3033 msgstr ""
3016
3034
3017 msgid "add/update date field in patch with given date"
3035 msgid "add/update date field in patch with given date"
3018 msgstr ""
3036 msgstr ""
3019
3037
3020 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3038 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3021 msgstr ""
3039 msgstr ""
3022
3040
3023 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3041 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3024 msgstr ""
3042 msgstr ""
3025
3043
3026 msgid "delete save entry"
3044 msgid "delete save entry"
3027 msgstr ""
3045 msgstr ""
3028
3046
3029 msgid "update queue working directory"
3047 msgid "update queue working directory"
3030 msgstr ""
3048 msgstr ""
3031
3049
3032 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3050 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3033 msgstr ""
3051 msgstr ""
3034
3052
3035 msgid "copy patch directory"
3053 msgid "copy patch directory"
3036 msgstr ""
3054 msgstr ""
3037
3055
3038 msgid "copy directory name"
3056 msgid "copy directory name"
3039 msgstr ""
3057 msgstr ""
3040
3058
3041 msgid "clear queue status file"
3059 msgid "clear queue status file"
3042 msgstr ""
3060 msgstr ""
3043
3061
3044 msgid "force copy"
3062 msgid "force copy"
3045 msgstr ""
3063 msgstr ""
3046
3064
3047 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3065 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3048 msgstr ""
3066 msgstr ""
3049
3067
3050 msgid "disable all guards"
3068 msgid "disable all guards"
3051 msgstr ""
3069 msgstr ""
3052
3070
3053 msgid "list all guards in series file"
3071 msgid "list all guards in series file"
3054 msgstr ""
3072 msgstr ""
3055
3073
3056 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3074 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3057 msgstr ""
3075 msgstr ""
3058
3076
3059 msgid "pop, then reapply patches"
3077 msgid "pop, then reapply patches"
3060 msgstr ""
3078 msgstr ""
3061
3079
3062 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3080 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3063 msgstr ""
3081 msgstr ""
3064
3082
3065 msgid "print patches not in series"
3083 msgid "print patches not in series"
3066 msgstr ""
3084 msgstr ""
3067
3085
3068 msgid "hg qseries [-ms]"
3086 msgid "hg qseries [-ms]"
3069 msgstr ""
3087 msgstr ""
3070
3088
3071 msgid "force removal with local changes"
3089 msgid "force removal with local changes"
3072 msgstr ""
3090 msgstr ""
3073
3091
3074 msgid "bundle unrelated changesets"
3092 msgid "bundle unrelated changesets"
3075 msgstr ""
3093 msgstr ""
3076
3094
3077 msgid "no backups"
3095 msgid "no backups"
3078 msgstr ""
3096 msgstr ""
3079
3097
3080 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3098 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3081 msgstr ""
3099 msgstr ""
3082
3100
3083 msgid "hg qtop [-s]"
3101 msgid "hg qtop [-s]"
3084 msgstr ""
3102 msgstr ""
3085
3103
3086 msgid "show only the first patch"
3104 msgid "show only the first patch"
3087 msgstr "visa bara den första patchen"
3105 msgstr "visa bara den första patchen"
3088
3106
3089 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3107 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3090 msgstr ""
3108 msgstr ""
3091
3109
3092 msgid "finish all applied changesets"
3110 msgid "finish all applied changesets"
3093 msgstr ""
3111 msgstr ""
3094
3112
3095 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3113 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3096 msgstr ""
3114 msgstr ""
3097
3115
3098 msgid ""
3116 msgid ""
3099 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3117 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3100 "\n"
3118 "\n"
3101 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3119 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3102 "print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3120 "print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3103 "\n"
3121 "\n"
3104 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3122 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3105 "this::\n"
3123 "this::\n"
3106 "\n"
3124 "\n"
3107 " [extensions]\n"
3125 " [extensions]\n"
3108 " notify =\n"
3126 " notify =\n"
3109 "\n"
3127 "\n"
3110 " [hooks]\n"
3128 " [hooks]\n"
3111 " # one email for each incoming changeset\n"
3129 " # one email for each incoming changeset\n"
3112 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3130 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3113 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3131 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3114 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3132 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3115 "\n"
3133 "\n"
3116 " [notify]\n"
3134 " [notify]\n"
3117 " # config items go here\n"
3135 " # config items go here\n"
3118 "\n"
3136 "\n"
3119 "Required configuration items::\n"
3137 "Required configuration items::\n"
3120 "\n"
3138 "\n"
3121 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3139 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3122 "\n"
3140 "\n"
3123 "Optional configuration items::\n"
3141 "Optional configuration items::\n"
3124 "\n"
3142 "\n"
3125 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3143 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3126 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3144 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3127 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3145 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3128 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3146 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3129 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3147 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3130 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3148 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3131 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3149 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3132 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3150 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3133 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3151 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3134 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3152 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3135 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3153 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3136 "list\n"
3154 "list\n"
3137 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3155 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3138 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
3156 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
3139 " [email]\n"
3157 " [email]\n"
3140 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3158 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3141 " [web]\n"
3159 " [web]\n"
3142 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3160 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3143 "\n"
3161 "\n"
3144 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3162 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3145 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3163 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3146 "handier for you.\n"
3164 "handier for you.\n"
3147 "\n"
3165 "\n"
3148 "::\n"
3166 "::\n"
3149 "\n"
3167 "\n"
3150 " [usersubs]\n"
3168 " [usersubs]\n"
3151 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3169 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3152 " user@host = pattern\n"
3170 " user@host = pattern\n"
3153 "\n"
3171 "\n"
3154 " [reposubs]\n"
3172 " [reposubs]\n"
3155 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3173 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3156 " pattern = user@host\n"
3174 " pattern = user@host\n"
3157 "\n"
3175 "\n"
3158 "Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3176 "Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3159 "\n"
3177 "\n"
3160 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3178 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3161 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3179 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3162 msgstr ""
3180 msgstr ""
3163
3181
3164 #, python-format
3182 #, python-format
3165 msgid "%s: %d new changesets"
3183 msgid "%s: %d new changesets"
3166 msgstr ""
3184 msgstr ""
3167
3185
3168 #, python-format
3186 #, python-format
3169 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3187 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3170 msgstr ""
3188 msgstr ""
3171
3189
3172 #, python-format
3190 #, python-format
3173 msgid ""
3191 msgid ""
3174 "\n"
3192 "\n"
3175 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3193 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3176 "\n"
3194 "\n"
3177 msgstr ""
3195 msgstr ""
3178
3196
3179 #, python-format
3197 #, python-format
3180 msgid ""
3198 msgid ""
3181 "\n"
3199 "\n"
3182 "diffs (%d lines):\n"
3200 "diffs (%d lines):\n"
3183 "\n"
3201 "\n"
3184 msgstr ""
3202 msgstr ""
3185
3203
3186 #, python-format
3204 #, python-format
3187 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
3205 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
3188 msgstr ""
3206 msgstr ""
3189
3207
3190 msgid ""
3208 msgid ""
3191 "browse command output with an external pager\n"
3209 "browse command output with an external pager\n"
3192 "\n"
3210 "\n"
3193 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
3211 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
3194 "\n"
3212 "\n"
3195 " [pager]\n"
3213 " [pager]\n"
3196 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3214 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3197 "\n"
3215 "\n"
3198 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3216 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3199 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3217 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3200 "\n"
3218 "\n"
3201 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3219 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3202 "setting::\n"
3220 "setting::\n"
3203 "\n"
3221 "\n"
3204 " [pager]\n"
3222 " [pager]\n"
3205 " quiet = True\n"
3223 " quiet = True\n"
3206 "\n"
3224 "\n"
3207 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3225 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3208 "pager.ignore list::\n"
3226 "pager.ignore list::\n"
3209 "\n"
3227 "\n"
3210 " [pager]\n"
3228 " [pager]\n"
3211 " ignore = version, help, update\n"
3229 " ignore = version, help, update\n"
3212 "\n"
3230 "\n"
3213 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3231 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3214 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n"
3232 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n"
3215 "\n"
3233 "\n"
3216 " [pager]\n"
3234 " [pager]\n"
3217 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
3235 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
3218 "\n"
3236 "\n"
3219 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
3237 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
3220 "paged.\n"
3238 "paged.\n"
3221 "\n"
3239 "\n"
3222 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3240 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3223 "\n"
3241 "\n"
3224 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3242 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3225 "specify them in the global .hgrc\n"
3243 "specify them in the global .hgrc\n"
3226 msgstr ""
3244 msgstr ""
3227
3245
3228 msgid ""
3246 msgid ""
3229 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3247 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3230 "\n"
3248 "\n"
3231 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3249 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3232 "ancestors of a specific revision.\n"
3250 "ancestors of a specific revision.\n"
3233 "\n"
3251 "\n"
3234 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
3252 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
3235 "\n"
3253 "\n"
3236 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3254 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3237 " foo^0 = foo\n"
3255 " foo^0 = foo\n"
3238 " foo^1 = first parent of foo\n"
3256 " foo^1 = first parent of foo\n"
3239 " foo^2 = second parent of foo\n"
3257 " foo^2 = second parent of foo\n"
3240 " foo^ = foo^1\n"
3258 " foo^ = foo^1\n"
3241 "\n"
3259 "\n"
3242 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3260 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3243 " foo~0 = foo\n"
3261 " foo~0 = foo\n"
3244 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3262 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3245 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3263 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3246 msgstr ""
3264 msgstr ""
3247
3265
3248 msgid ""
3266 msgid ""
3249 "command to send changesets as (a series of) patch emails\n"
3267 "command to send changesets as (a series of) patch emails\n"
3250 "\n"
3268 "\n"
3251 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3269 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3252 "describes the series as a whole.\n"
3270 "describes the series as a whole.\n"
3253 "\n"
3271 "\n"
3254 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3272 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3255 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3273 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3256 "message contains two or three body parts:\n"
3274 "message contains two or three body parts:\n"
3257 "\n"
3275 "\n"
3258 "- The changeset description.\n"
3276 "- The changeset description.\n"
3259 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3277 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3260 "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3278 "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3261 "\n"
3279 "\n"
3262 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3280 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3263 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3281 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3264 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3282 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3265 "\n"
3283 "\n"
3266 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3284 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3267 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3285 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3268 "you are sending the right changes.\n"
3286 "you are sending the right changes.\n"
3269 "\n"
3287 "\n"
3270 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3288 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3271 "file::\n"
3289 "file::\n"
3272 "\n"
3290 "\n"
3273 " [email]\n"
3291 " [email]\n"
3274 " from = My Name <my@email>\n"
3292 " from = My Name <my@email>\n"
3275 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3293 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3276 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3294 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3277 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3295 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3278 "\n"
3296 "\n"
3279 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
3297 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
3280 "override global ``[email]`` address settings.\n"
3298 "override global ``[email]`` address settings.\n"
3281 "\n"
3299 "\n"
3282 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3300 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3283 "as a patchbomb.\n"
3301 "as a patchbomb.\n"
3284 "\n"
3302 "\n"
3285 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3303 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3286 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3304 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3287 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3305 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3288 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3306 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3289 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3307 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3290 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3308 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3291 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3309 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3292 "\n"
3310 "\n"
3293 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3311 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3294 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3312 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3295 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3313 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3296 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3314 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3297 "files, e.g. with mutt::\n"
3315 "files, e.g. with mutt::\n"
3298 "\n"
3316 "\n"
3299 " % mutt -R -f mbox\n"
3317 " % mutt -R -f mbox\n"
3300 "\n"
3318 "\n"
3301 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3319 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3302 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3320 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3303 "package), to send each message out::\n"
3321 "package), to send each message out::\n"
3304 "\n"
3322 "\n"
3305 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3323 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3306 "\n"
3324 "\n"
3307 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3325 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3308 "\n"
3326 "\n"
3309 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3327 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3310 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3328 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3311 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3329 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3312 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3330 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3313 "hgrc(5) for details.\n"
3331 "hgrc(5) for details.\n"
3314 msgstr ""
3332 msgstr ""
3315
3333
3316 #, python-format
3334 #, python-format
3317 msgid "%s Please enter a valid value"
3335 msgid "%s Please enter a valid value"
3318 msgstr "%s Ange ett giltigt värde"
3336 msgstr "%s Ange ett giltigt värde"
3319
3337
3320 msgid "Please enter a valid value.\n"
3338 msgid "Please enter a valid value.\n"
3321 msgstr "Ange ett giltigt värde.\n"
3339 msgstr "Ange ett giltigt värde.\n"
3322
3340
3323 msgid "does the diffstat above look okay?"
3341 msgid "does the diffstat above look okay?"
3324 msgstr "ser diffstaten ovanför okej ut?"
3342 msgstr "ser diffstaten ovanför okej ut?"
3325
3343
3326 msgid "diffstat rejected"
3344 msgid "diffstat rejected"
3327 msgstr "diffstat avvisad"
3345 msgstr "diffstat avvisad"
3328
3346
3329 msgid ""
3347 msgid ""
3330 "send changesets by email\n"
3348 "send changesets by email\n"
3331 "\n"
3349 "\n"
3332 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3350 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3333 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3351 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3334 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3352 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3335 "\n"
3353 "\n"
3336 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3354 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3337 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3355 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3338 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3356 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3339 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3357 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3340 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3358 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3341 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3359 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3342 " \"hg export\".\n"
3360 " \"hg export\".\n"
3343 "\n"
3361 "\n"
3344 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3362 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3345 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3363 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3346 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3364 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3347 " will be created.\n"
3365 " will be created.\n"
3348 "\n"
3366 "\n"
3349 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3367 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3350 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3368 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3351 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3369 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3352 "\n"
3370 "\n"
3353 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3371 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3354 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3372 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3355 " will be sent.\n"
3373 " will be sent.\n"
3356 "\n"
3374 "\n"
3357 " Examples::\n"
3375 " Examples::\n"
3358 "\n"
3376 "\n"
3359 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3377 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3360 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3378 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3361 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3379 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3362 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3380 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3363 "\n"
3381 "\n"
3364 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3382 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3365 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3383 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3366 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3384 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3367 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3385 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3368 "\n"
3386 "\n"
3369 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3387 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3370 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3388 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3371 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3389 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3372 "default\n"
3390 "default\n"
3373 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3391 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3374 "DEST\n"
3392 "DEST\n"
3375 "\n"
3393 "\n"
3376 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3394 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3377 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3395 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3378 " "
3396 " "
3379 msgstr ""
3397 msgstr ""
3380
3398
3381 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3399 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3382 msgstr ""
3400 msgstr ""
3383
3401
3384 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3402 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3385 msgstr ""
3403 msgstr ""
3386
3404
3387 msgid "too many destinations"
3405 msgid "too many destinations"
3388 msgstr ""
3406 msgstr ""
3389
3407
3390 msgid "use only one form to specify the revision"
3408 msgid "use only one form to specify the revision"
3391 msgstr ""
3409 msgstr ""
3392
3410
3393 msgid ""
3411 msgid ""
3394 "\n"
3412 "\n"
3395 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3413 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3396 "\n"
3414 "\n"
3397 msgstr ""
3415 msgstr ""
3398
3416
3399 #, python-format
3417 #, python-format
3400 msgid ""
3418 msgid ""
3401 "This patch series consists of %d patches.\n"
3419 "This patch series consists of %d patches.\n"
3402 "\n"
3420 "\n"
3403 msgstr ""
3421 msgstr ""
3404
3422
3405 msgid "Final summary:\n"
3423 msgid "Final summary:\n"
3406 msgstr ""
3424 msgstr ""
3407
3425
3408 msgid "Displaying "
3426 msgid "Displaying "
3409 msgstr ""
3427 msgstr ""
3410
3428
3411 msgid "Writing "
3429 msgid "Writing "
3412 msgstr ""
3430 msgstr ""
3413
3431
3414 msgid "Sending "
3432 msgid "Sending "
3415 msgstr ""
3433 msgstr ""
3416
3434
3417 msgid "send patches as attachments"
3435 msgid "send patches as attachments"
3418 msgstr ""
3436 msgstr ""
3419
3437
3420 msgid "send patches as inline attachments"
3438 msgid "send patches as inline attachments"
3421 msgstr ""
3439 msgstr ""
3422
3440
3423 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3441 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3424 msgstr ""
3442 msgstr ""
3425
3443
3426 msgid "email addresses of copy recipients"
3444 msgid "email addresses of copy recipients"
3427 msgstr ""
3445 msgstr ""
3428
3446
3429 msgid "add diffstat output to messages"
3447 msgid "add diffstat output to messages"
3430 msgstr ""
3448 msgstr ""
3431
3449
3432 msgid "use the given date as the sending date"
3450 msgid "use the given date as the sending date"
3433 msgstr ""
3451 msgstr ""
3434
3452
3435 msgid "use the given file as the series description"
3453 msgid "use the given file as the series description"
3436 msgstr ""
3454 msgstr ""
3437
3455
3438 msgid "email address of sender"
3456 msgid "email address of sender"
3439 msgstr ""
3457 msgstr ""
3440
3458
3441 msgid "print messages that would be sent"
3459 msgid "print messages that would be sent"
3442 msgstr ""
3460 msgstr ""
3443
3461
3444 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3462 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3445 msgstr ""
3463 msgstr ""
3446
3464
3447 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3465 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3448 msgstr ""
3466 msgstr ""
3449
3467
3450 msgid "message identifier to reply to"
3468 msgid "message identifier to reply to"
3451 msgstr ""
3469 msgstr ""
3452
3470
3453 msgid "flags to add in subject prefixes"
3471 msgid "flags to add in subject prefixes"
3454 msgstr ""
3472 msgstr ""
3455
3473
3456 msgid "email addresses of recipients"
3474 msgid "email addresses of recipients"
3457 msgstr ""
3475 msgstr ""
3458
3476
3459 msgid "omit hg patch header"
3477 msgid "omit hg patch header"
3460 msgstr ""
3478 msgstr ""
3461
3479
3462 msgid "send changes not found in the target repository"
3480 msgid "send changes not found in the target repository"
3463 msgstr ""
3481 msgstr ""
3464
3482
3465 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3483 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3466 msgstr ""
3484 msgstr ""
3467
3485
3468 msgid "name of the bundle attachment file"
3486 msgid "name of the bundle attachment file"
3469 msgstr ""
3487 msgstr ""
3470
3488
3471 msgid "a revision to send"
3489 msgid "a revision to send"
3472 msgstr ""
3490 msgstr ""
3473
3491
3474 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3492 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3475 msgstr ""
3493 msgstr ""
3476
3494
3477 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3495 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3478 msgstr ""
3496 msgstr ""
3479
3497
3480 msgid "send an introduction email for a single patch"
3498 msgid "send an introduction email for a single patch"
3481 msgstr ""
3499 msgstr ""
3482
3500
3483 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3501 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3484 msgstr ""
3502 msgstr ""
3485
3503
3486 msgid ""
3504 msgid ""
3487 "show progress bars for some actions\n"
3505 "show progress bars for some actions\n"
3488 "\n"
3506 "\n"
3489 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
3507 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
3490 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
3508 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
3491 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
3509 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
3492 "end point.\n"
3510 "end point.\n"
3493 "\n"
3511 "\n"
3494 "The following settings are available::\n"
3512 "The following settings are available::\n"
3495 "\n"
3513 "\n"
3496 " [progress]\n"
3514 " [progress]\n"
3497 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
3515 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
3498 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
3516 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
3499 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
3517 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
3500 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
3518 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
3501 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
3519 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
3502 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
3520 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
3503 "\n"
3521 "\n"
3504 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
3522 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
3505 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
3523 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
3506 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
3524 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
3507 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
3525 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
3508 msgstr ""
3526 msgstr ""
3509
3527
3510 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3528 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3511 msgstr ""
3529 msgstr ""
3512
3530
3513 msgid ""
3531 msgid ""
3514 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3532 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3515 "\n"
3533 "\n"
3516 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3534 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3517 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3535 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3518 "\n"
3536 "\n"
3519 " This means that purge will delete:\n"
3537 " This means that purge will delete:\n"
3520 "\n"
3538 "\n"
3521 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3539 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3522 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3540 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3523 " they contain files under source control management\n"
3541 " they contain files under source control management\n"
3524 "\n"
3542 "\n"
3525 " But it will leave untouched:\n"
3543 " But it will leave untouched:\n"
3526 "\n"
3544 "\n"
3527 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3545 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3528 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3546 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3529 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3547 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3530 "\n"
3548 "\n"
3531 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3549 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3532 " directories are considered.\n"
3550 " directories are considered.\n"
3533 "\n"
3551 "\n"
3534 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3552 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3535 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3553 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3536 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3554 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3537 " option.\n"
3555 " option.\n"
3538 " "
3556 " "
3539 msgstr ""
3557 msgstr ""
3540
3558
3541 #, python-format
3559 #, python-format
3542 msgid "%s cannot be removed"
3560 msgid "%s cannot be removed"
3543 msgstr ""
3561 msgstr ""
3544
3562
3545 #, python-format
3563 #, python-format
3546 msgid "warning: %s\n"
3564 msgid "warning: %s\n"
3547 msgstr ""
3565 msgstr ""
3548
3566
3549 #, python-format
3567 #, python-format
3550 msgid "Removing file %s\n"
3568 msgid "Removing file %s\n"
3551 msgstr ""
3569 msgstr ""
3552
3570
3553 #, python-format
3571 #, python-format
3554 msgid "Removing directory %s\n"
3572 msgid "Removing directory %s\n"
3555 msgstr ""
3573 msgstr ""
3556
3574
3557 msgid "abort if an error occurs"
3575 msgid "abort if an error occurs"
3558 msgstr ""
3576 msgstr ""
3559
3577
3560 msgid "purge ignored files too"
3578 msgid "purge ignored files too"
3561 msgstr ""
3579 msgstr ""
3562
3580
3563 msgid "print filenames instead of deleting them"
3581 msgid "print filenames instead of deleting them"
3564 msgstr ""
3582 msgstr ""
3565
3583
3566 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3584 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3567 msgstr ""
3585 msgstr ""
3568
3586
3569 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3587 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3570 msgstr ""
3588 msgstr ""
3571
3589
3572 msgid ""
3590 msgid ""
3573 "command to move sets of revisions to a different ancestor\n"
3591 "command to move sets of revisions to a different ancestor\n"
3574 "\n"
3592 "\n"
3575 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3593 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3576 "repository.\n"
3594 "repository.\n"
3577 "\n"
3595 "\n"
3578 "For more information:\n"
3596 "For more information:\n"
3579 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
3597 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
3580 msgstr ""
3598 msgstr ""
3581
3599
3582 msgid ""
3600 msgid ""
3583 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3601 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3584 "\n"
3602 "\n"
3585 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3603 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3586 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3604 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3587 " changes relative to a master development tree.\n"
3605 " changes relative to a master development tree.\n"
3588 "\n"
3606 "\n"
3589 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3607 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3590 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3608 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3591 " "
3609 " "
3592 msgstr ""
3610 msgstr ""
3593
3611
3594 msgid "cannot use both abort and continue"
3612 msgid "cannot use both abort and continue"
3595 msgstr ""
3613 msgstr ""
3596
3614
3597 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3615 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3598 msgstr ""
3616 msgstr ""
3599
3617
3600 msgid "cannot use detach with continue or abort"
3618 msgid "cannot use detach with continue or abort"
3601 msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort"
3619 msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort"
3602
3620
3603 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3621 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3604 msgstr ""
3622 msgstr ""
3605
3623
3606 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3624 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3607 msgstr ""
3625 msgstr ""
3608
3626
3609 msgid "detach requires a revision to be specified"
3627 msgid "detach requires a revision to be specified"
3610 msgstr "detach kräver att en revision anges"
3628 msgstr "detach kräver att en revision anges"
3611
3629
3612 msgid "cannot specify a base with detach"
3630 msgid "cannot specify a base with detach"
3613 msgstr "kan inte ange en bas med detach"
3631 msgstr "kan inte ange en bas med detach"
3614
3632
3615 msgid "nothing to rebase\n"
3633 msgid "nothing to rebase\n"
3616 msgstr ""
3634 msgstr ""
3617
3635
3618 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3636 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3619 msgstr ""
3637 msgstr ""
3620
3638
3621 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3639 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3622 msgstr "fixa olösta konflikter med hg resolve, kör sedan hg rebase --continue"
3640 msgstr "fixa olösta konflikter med hg resolve, kör sedan hg rebase --continue"
3623
3641
3624 #, python-format
3642 #, python-format
3625 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3643 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3626 msgstr "inga ändringar, revision %d hoppas över\n"
3644 msgstr "inga ändringar, revision %d hoppas över\n"
3627
3645
3628 msgid "rebase merging completed\n"
3646 msgid "rebase merging completed\n"
3629 msgstr ""
3647 msgstr ""
3630
3648
3631 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3649 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3632 msgstr ""
3650 msgstr ""
3633
3651
3634 msgid "rebase completed\n"
3652 msgid "rebase completed\n"
3635 msgstr ""
3653 msgstr ""
3636
3654
3637 #, python-format
3655 #, python-format
3638 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3656 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3639 msgstr ""
3657 msgstr ""
3640
3658
3641 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3659 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3642 msgstr "kan inte kollapsa, det finns mer än en extern förälder"
3660 msgstr "kan inte kollapsa, det finns mer än en extern förälder"
3643
3661
3644 #, python-format
3662 #, python-format
3645 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3663 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3646 msgstr ""
3664 msgstr ""
3647
3665
3648 msgid "no rebase in progress"
3666 msgid "no rebase in progress"
3649 msgstr ""
3667 msgstr ""
3650
3668
3651 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3669 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3652 msgstr ""
3670 msgstr ""
3653
3671
3654 msgid "rebase aborted\n"
3672 msgid "rebase aborted\n"
3655 msgstr ""
3673 msgstr ""
3656
3674
3657 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3675 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3658 msgstr ""
3676 msgstr ""
3659
3677
3660 msgid "source is ancestor of destination"
3678 msgid "source is ancestor of destination"
3661 msgstr ""
3679 msgstr ""
3662
3680
3663 msgid "source is descendant of destination"
3681 msgid "source is descendant of destination"
3664 msgstr ""
3682 msgstr ""
3665
3683
3666 msgid "rebase working directory to branch head"
3684 msgid "rebase working directory to branch head"
3667 msgstr ""
3685 msgstr ""
3668
3686
3669 msgid "rebase from a given revision"
3687 msgid "rebase from a given revision"
3670 msgstr ""
3688 msgstr ""
3671
3689
3672 msgid "rebase from the base of a given revision"
3690 msgid "rebase from the base of a given revision"
3673 msgstr ""
3691 msgstr ""
3674
3692
3675 msgid "rebase onto a given revision"
3693 msgid "rebase onto a given revision"
3676 msgstr ""
3694 msgstr ""
3677
3695
3678 msgid "collapse the rebased changesets"
3696 msgid "collapse the rebased changesets"
3679 msgstr ""
3697 msgstr ""
3680
3698
3681 msgid "keep original changesets"
3699 msgid "keep original changesets"
3682 msgstr ""
3700 msgstr ""
3683
3701
3684 msgid "keep original branch names"
3702 msgid "keep original branch names"
3685 msgstr ""
3703 msgstr ""
3686
3704
3687 msgid "force detaching of source from its original branch"
3705 msgid "force detaching of source from its original branch"
3688 msgstr ""
3706 msgstr ""
3689
3707
3690 msgid "continue an interrupted rebase"
3708 msgid "continue an interrupted rebase"
3691 msgstr ""
3709 msgstr ""
3692
3710
3693 msgid "abort an interrupted rebase"
3711 msgid "abort an interrupted rebase"
3694 msgstr ""
3712 msgstr ""
3695
3713
3696 msgid ""
3714 msgid ""
3697 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--"
3715 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--"
3698 "keepbranches] | [-c] | [-a]"
3716 "keepbranches] | [-c] | [-a]"
3699 msgstr ""
3717 msgstr ""
3700
3718
3701 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
3719 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
3702 msgstr ""
3720 msgstr ""
3703
3721
3704 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3722 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3705 msgstr ""
3723 msgstr ""
3706
3724
3707 msgid "this is a binary file\n"
3725 msgid "this is a binary file\n"
3708 msgstr ""
3726 msgstr ""
3709
3727
3710 #, python-format
3728 #, python-format
3711 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3729 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3712 msgstr ""
3730 msgstr ""
3713
3731
3714 msgid "[Ynsfdaq?]"
3732 msgid "[Ynsfdaq?]"
3715 msgstr ""
3733 msgstr ""
3716
3734
3717 msgid "&Yes, record this change"
3735 msgid "&Yes, record this change"
3718 msgstr ""
3736 msgstr ""
3719
3737
3720 msgid "&No, skip this change"
3738 msgid "&No, skip this change"
3721 msgstr ""
3739 msgstr ""
3722
3740
3723 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3741 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3724 msgstr ""
3742 msgstr ""
3725
3743
3726 msgid "Record remaining changes to this &file"
3744 msgid "Record remaining changes to this &file"
3727 msgstr ""
3745 msgstr ""
3728
3746
3729 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3747 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3730 msgstr ""
3748 msgstr ""
3731
3749
3732 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3750 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3733 msgstr ""
3751 msgstr ""
3734
3752
3735 msgid "&Quit, recording no changes"
3753 msgid "&Quit, recording no changes"
3736 msgstr ""
3754 msgstr ""
3737
3755
3738 msgid "&?"
3756 msgid "&?"
3739 msgstr ""
3757 msgstr ""
3740
3758
3741 msgid "y - record this change"
3759 msgid "y - record this change"
3742 msgstr ""
3760 msgstr ""
3743
3761
3744 msgid "user quit"
3762 msgid "user quit"
3745 msgstr ""
3763 msgstr ""
3746
3764
3747 #, python-format
3765 #, python-format
3748 msgid "examine changes to %s?"
3766 msgid "examine changes to %s?"
3749 msgstr ""
3767 msgstr ""
3750
3768
3751 msgid " and "
3769 msgid " and "
3752 msgstr ""
3770 msgstr ""
3753
3771
3754 #, python-format
3772 #, python-format
3755 msgid "record this change to %r?"
3773 msgid "record this change to %r?"
3756 msgstr ""
3774 msgstr ""
3757
3775
3758 #, python-format
3776 #, python-format
3759 msgid "record change %d/%d to %r?"
3777 msgid "record change %d/%d to %r?"
3760 msgstr ""
3778 msgstr ""
3761
3779
3762 msgid ""
3780 msgid ""
3763 "interactively select changes to commit\n"
3781 "interactively select changes to commit\n"
3764 "\n"
3782 "\n"
3765 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3783 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3766 " will be candidates for recording.\n"
3784 " will be candidates for recording.\n"
3767 "\n"
3785 "\n"
3768 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3786 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3769 "\n"
3787 "\n"
3770 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3788 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3771 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3789 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3772 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3790 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3773 " possible::\n"
3791 " possible::\n"
3774 "\n"
3792 "\n"
3775 " y - record this change\n"
3793 " y - record this change\n"
3776 " n - skip this change\n"
3794 " n - skip this change\n"
3777 "\n"
3795 "\n"
3778 " s - skip remaining changes to this file\n"
3796 " s - skip remaining changes to this file\n"
3779 " f - record remaining changes to this file\n"
3797 " f - record remaining changes to this file\n"
3780 "\n"
3798 "\n"
3781 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3799 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3782 " a - record all changes to all remaining files\n"
3800 " a - record all changes to all remaining files\n"
3783 " q - quit, recording no changes\n"
3801 " q - quit, recording no changes\n"
3784 "\n"
3802 "\n"
3785 " ? - display help"
3803 " ? - display help"
3786 msgstr ""
3804 msgstr ""
3787
3805
3788 msgid "'mq' extension not loaded"
3806 msgid "'mq' extension not loaded"
3789 msgstr ""
3807 msgstr ""
3790
3808
3791 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3809 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3792 msgstr ""
3810 msgstr ""
3793
3811
3794 msgid "no changes to record\n"
3812 msgid "no changes to record\n"
3795 msgstr ""
3813 msgstr ""
3796
3814
3797 msgid "patch failed to apply"
3815 msgid "patch failed to apply"
3798 msgstr ""
3816 msgstr ""
3799
3817
3800 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3818 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3801 msgstr ""
3819 msgstr ""
3802
3820
3803 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3821 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3804 msgstr ""
3822 msgstr ""
3805
3823
3806 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
3824 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
3807 msgstr ""
3825 msgstr ""
3808
3826
3809 msgid ""
3827 msgid ""
3810 "recreate hardlinks between two repositories\n"
3828 "recreate hardlinks between two repositories\n"
3811 "\n"
3829 "\n"
3812 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
3830 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
3813 " hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n"
3831 " hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n"
3814 "\n"
3832 "\n"
3815 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
3833 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
3816 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
3834 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
3817 " both repositories end up pulling the same changes.\n"
3835 " both repositories end up pulling the same changes.\n"
3818 "\n"
3836 "\n"
3819 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
3837 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
3820 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
3838 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
3821 " repository.\n"
3839 " repository.\n"
3822 "\n"
3840 "\n"
3823 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
3841 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
3824 " wasted space.\n"
3842 " wasted space.\n"
3825 "\n"
3843 "\n"
3826 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
3844 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
3827 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
3845 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
3828 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n"
3846 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n"
3829 "\n"
3847 "\n"
3830 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
3848 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
3831 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
3849 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
3832 " writes.)\n"
3850 " writes.)\n"
3833 " "
3851 " "
3834 msgstr ""
3852 msgstr ""
3835
3853
3836 msgid "hardlinks are not supported on this system"
3854 msgid "hardlinks are not supported on this system"
3837 msgstr "hårda länkar stöds inte av detta system"
3855 msgstr "hårda länkar stöds inte av detta system"
3838
3856
3839 #, python-format
3857 #, python-format
3840 msgid "relinking %s to %s\n"
3858 msgid "relinking %s to %s\n"
3841 msgstr ""
3859 msgstr ""
3842
3860
3843 #, python-format
3861 #, python-format
3844 msgid "collected %d candidate storage files\n"
3862 msgid "collected %d candidate storage files\n"
3845 msgstr ""
3863 msgstr ""
3846
3864
3847 msgid "source and destination are on different devices"
3865 msgid "source and destination are on different devices"
3848 msgstr ""
3866 msgstr ""
3849
3867
3850 #, python-format
3868 #, python-format
3851 msgid "not linkable: %s\n"
3869 msgid "not linkable: %s\n"
3852 msgstr "inte länkbar: %s\n"
3870 msgstr "inte länkbar: %s\n"
3853
3871
3854 #, python-format
3872 #, python-format
3855 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
3873 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
3856 msgstr ""
3874 msgstr ""
3857
3875
3858 msgid " files"
3876 msgid " files"
3859 msgstr ""
3877 msgstr ""
3860
3878
3861 msgid "relink"
3879 msgid "relink"
3862 msgstr ""
3880 msgstr ""
3863
3881
3864 #, python-format
3882 #, python-format
3865 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
3883 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
3866 msgstr ""
3884 msgstr ""
3867
3885
3868 msgid "[ORIGIN]"
3886 msgid "[ORIGIN]"
3869 msgstr ""
3887 msgstr ""
3870
3888
3871 msgid ""
3889 msgid ""
3872 "extend schemes with shortcuts to repository swarms\n"
3890 "extend schemes with shortcuts to repository swarms\n"
3873 "\n"
3891 "\n"
3874 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
3892 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
3875 "lot of repositories to act like a scheme, for example::\n"
3893 "lot of repositories to act like a scheme, for example::\n"
3876 "\n"
3894 "\n"
3877 " [schemes]\n"
3895 " [schemes]\n"
3878 " py = http://code.python.org/hg/\n"
3896 " py = http://code.python.org/hg/\n"
3879 "\n"
3897 "\n"
3880 "After that you can use it like::\n"
3898 "After that you can use it like::\n"
3881 "\n"
3899 "\n"
3882 " hg clone py://trunk/\n"
3900 " hg clone py://trunk/\n"
3883 "\n"
3901 "\n"
3884 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
3902 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
3885 "example used by Google Code::\n"
3903 "example used by Google Code::\n"
3886 "\n"
3904 "\n"
3887 " [schemes]\n"
3905 " [schemes]\n"
3888 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3906 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3889 "\n"
3907 "\n"
3890 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
3908 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
3891 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
3909 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
3892 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
3910 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
3893 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
3911 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
3894 "just appended to an URL.\n"
3912 "just appended to an URL.\n"
3895 "\n"
3913 "\n"
3896 "For convenience, the extension adds these schemes by default::\n"
3914 "For convenience, the extension adds these schemes by default::\n"
3897 "\n"
3915 "\n"
3898 " [schemes]\n"
3916 " [schemes]\n"
3899 " py = http://hg.python.org/\n"
3917 " py = http://hg.python.org/\n"
3900 " bb = https://bitbucket.org/\n"
3918 " bb = https://bitbucket.org/\n"
3901 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
3919 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
3902 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3920 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3903 "\n"
3921 "\n"
3904 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
3922 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
3905 "same name.\n"
3923 "same name.\n"
3906 msgstr ""
3924 msgstr ""
3907
3925
3908 msgid "share a common history between several working directories"
3926 msgid "share a common history between several working directories"
3909 msgstr ""
3927 msgstr ""
3910
3928
3911 msgid ""
3929 msgid ""
3912 "create a new shared repository (experimental)\n"
3930 "create a new shared repository (experimental)\n"
3913 "\n"
3931 "\n"
3914 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3932 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3915 " history with another repository.\n"
3933 " history with another repository.\n"
3916 "\n"
3934 "\n"
3917 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
3935 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
3918 " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
3936 " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
3919 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
3937 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
3920 " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
3938 " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
3921 " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
3939 " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
3922 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
3940 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
3923 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
3941 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
3924 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
3942 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
3925 " (e.g. tip).\n"
3943 " (e.g. tip).\n"
3926 " "
3944 " "
3927 msgstr ""
3945 msgstr ""
3928
3946
3929 msgid "do not create a working copy"
3947 msgid "do not create a working copy"
3930 msgstr ""
3948 msgstr ""
3931
3949
3932 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3950 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3933 msgstr ""
3951 msgstr ""
3934
3952
3935 msgid ""
3953 msgid ""
3936 "command to transplant changesets from another branch\n"
3954 "command to transplant changesets from another branch\n"
3937 "\n"
3955 "\n"
3938 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3956 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3939 "\n"
3957 "\n"
3940 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3958 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3941 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3959 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3942 msgstr ""
3960 msgstr ""
3943
3961
3944 #, python-format
3962 #, python-format
3945 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3963 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3946 msgstr ""
3964 msgstr ""
3947
3965
3948 #, python-format
3966 #, python-format
3949 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3967 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3950 msgstr ""
3968 msgstr ""
3951
3969
3952 #, python-format
3970 #, python-format
3953 msgid "%s merged at %s\n"
3971 msgid "%s merged at %s\n"
3954 msgstr ""
3972 msgstr ""
3955
3973
3956 #, python-format
3974 #, python-format
3957 msgid "%s transplanted to %s\n"
3975 msgid "%s transplanted to %s\n"
3958 msgstr ""
3976 msgstr ""
3959
3977
3960 #, python-format
3978 #, python-format
3961 msgid "filtering %s\n"
3979 msgid "filtering %s\n"
3962 msgstr ""
3980 msgstr ""
3963
3981
3964 msgid "filter failed"
3982 msgid "filter failed"
3965 msgstr ""
3983 msgstr ""
3966
3984
3967 msgid "can only omit patchfile if merging"
3985 msgid "can only omit patchfile if merging"
3968 msgstr ""
3986 msgstr ""
3969
3987
3970 #, python-format
3988 #, python-format
3971 msgid "%s: empty changeset"
3989 msgid "%s: empty changeset"
3972 msgstr ""
3990 msgstr ""
3973
3991
3974 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3992 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3975 msgstr ""
3993 msgstr ""
3976
3994
3977 #, python-format
3995 #, python-format
3978 msgid "%s transplanted as %s\n"
3996 msgid "%s transplanted as %s\n"
3979 msgstr ""
3997 msgstr ""
3980
3998
3981 msgid "transplant log file is corrupt"
3999 msgid "transplant log file is corrupt"
3982 msgstr ""
4000 msgstr ""
3983
4001
3984 #, python-format
4002 #, python-format
3985 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4003 msgid "working dir not at transplant parent %s"
3986 msgstr ""
4004 msgstr ""
3987
4005
3988 msgid "commit failed"
4006 msgid "commit failed"
3989 msgstr ""
4007 msgstr ""
3990
4008
4009 msgid ""
4010 "y: transplant this changeset\n"
4011 "n: skip this changeset\n"
4012 "m: merge at this changeset\n"
4013 "p: show patch\n"
4014 "c: commit selected changesets\n"
4015 "q: cancel transplant\n"
4016 "?: show this help\n"
4017 msgstr ""
4018 "y: transplantera denna ändring\n"
4019 "n: hoppa över denna ändring\n"
4020 "m: sammanfoga vid denna ändring\n"
4021 "p: visa patch\n"
4022 "c: arkivera valda ändringar\n"
4023 "q: avbryt transplantation\n"
4024 "?: visa denna hjälp\n"
4025
3991 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4026 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
3992 msgstr ""
4027 msgstr "applicera ändring? [ynmpcq?]:"
4028
4029 msgid "no such option\n"
4030 msgstr "inget sådant alternativ\n"
3993
4031
3994 msgid ""
4032 msgid ""
3995 "transplant changesets from another branch\n"
4033 "transplant changesets from another branch\n"
3996 "\n"
4034 "\n"
3997 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4035 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
3998 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4036 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
3999 " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
4037 " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
4000 "\n"
4038 "\n"
4001 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4039 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4002 "\n"
4040 "\n"
4003 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4041 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4004 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4042 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4005 " $1 and the patch as $2.\n"
4043 " $1 and the patch as $2.\n"
4006 "\n"
4044 "\n"
4007 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4045 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4008 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4046 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4009 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4047 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4010 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4048 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4011 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4049 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4012 " changesets you want.\n"
4050 " changesets you want.\n"
4013 "\n"
4051 "\n"
4014 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4052 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4015 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4053 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4016 " directory.\n"
4054 " directory.\n"
4017 "\n"
4055 "\n"
4018 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4056 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4019 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4057 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4020 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4058 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4021 " normally instead of transplanting them.\n"
4059 " normally instead of transplanting them.\n"
4022 "\n"
4060 "\n"
4023 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4061 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4024 " an interactive changeset browser.\n"
4062 " an interactive changeset browser.\n"
4025 "\n"
4063 "\n"
4026 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4064 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4027 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4065 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4028 " --continue/-c.\n"
4066 " --continue/-c.\n"
4029 " "
4067 " "
4030 msgstr ""
4068 msgstr ""
4031
4069
4032 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4070 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4033 msgstr ""
4071 msgstr ""
4034
4072
4035 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4073 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4036 msgstr ""
4074 msgstr ""
4037
4075
4038 msgid "--all requires a branch revision"
4076 msgid "--all requires a branch revision"
4039 msgstr ""
4077 msgstr ""
4040
4078
4041 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4079 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4042 msgstr ""
4080 msgstr ""
4043
4081
4044 msgid "no revision checked out"
4082 msgid "no revision checked out"
4045 msgstr ""
4083 msgstr ""
4046
4084
4047 msgid "outstanding uncommitted merges"
4085 msgid "outstanding uncommitted merges"
4048 msgstr ""
4086 msgstr ""
4049
4087
4050 msgid "outstanding local changes"
4088 msgid "outstanding local changes"
4051 msgstr ""
4089 msgstr ""
4052
4090
4053 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4091 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4054 msgstr ""
4092 msgstr ""
4055
4093
4056 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4094 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4057 msgstr ""
4095 msgstr ""
4058
4096
4059 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4097 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4060 msgstr ""
4098 msgstr ""
4061
4099
4062 msgid "skip over REV"
4100 msgid "skip over REV"
4063 msgstr ""
4101 msgstr ""
4064
4102
4065 msgid "merge at REV"
4103 msgid "merge at REV"
4066 msgstr ""
4104 msgstr ""
4067
4105
4068 msgid "append transplant info to log message"
4106 msgid "append transplant info to log message"
4069 msgstr ""
4107 msgstr ""
4070
4108
4071 msgid "continue last transplant session after repair"
4109 msgid "continue last transplant session after repair"
4072 msgstr ""
4110 msgstr ""
4073
4111
4074 msgid "filter changesets through FILTER"
4112 msgid "filter changesets through FILTER"
4075 msgstr ""
4113 msgstr ""
4076
4114
4077 msgid ""
4115 msgid ""
4078 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4116 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4079 msgstr ""
4117 msgstr ""
4080
4118
4081 msgid ""
4119 msgid ""
4082 "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n"
4120 "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n"
4083 "\n"
4121 "\n"
4084 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4122 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4085 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4123 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4086 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4124 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4087 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4125 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4088 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4126 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4089 "operation.\n"
4127 "operation.\n"
4090 "\n"
4128 "\n"
4091 "This extension is useful for:\n"
4129 "This extension is useful for:\n"
4092 "\n"
4130 "\n"
4093 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4131 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4094 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4132 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4095 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4133 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4096 " case-insensitive file system.\n"
4134 " case-insensitive file system.\n"
4097 "\n"
4135 "\n"
4098 "This extension is not needed for:\n"
4136 "This extension is not needed for:\n"
4099 "\n"
4137 "\n"
4100 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4138 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4101 "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4139 "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4102 "\n"
4140 "\n"
4103 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4141 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4104 "\n"
4142 "\n"
4105 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4143 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4106 "\n"
4144 "\n"
4107 "\n"
4145 "\n"
4108 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
4146 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
4109 "You can specify the encoding by config option::\n"
4147 "You can specify the encoding by config option::\n"
4110 "\n"
4148 "\n"
4111 " [win32mbcs]\n"
4149 " [win32mbcs]\n"
4112 " encoding = sjis\n"
4150 " encoding = sjis\n"
4113 "\n"
4151 "\n"
4114 "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
4152 "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
4115 msgstr ""
4153 msgstr ""
4116
4154
4117 #, python-format
4155 #, python-format
4118 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4156 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4119 msgstr ""
4157 msgstr ""
4120
4158
4121 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4159 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4122 msgstr ""
4160 msgstr ""
4123
4161
4124 msgid ""
4162 msgid ""
4125 "perform automatic newline conversion\n"
4163 "perform automatic newline conversion\n"
4126 "\n"
4164 "\n"
4127 "To perform automatic newline conversion, use::\n"
4165 "To perform automatic newline conversion, use::\n"
4128 "\n"
4166 "\n"
4129 " [extensions]\n"
4167 " [extensions]\n"
4130 " win32text =\n"
4168 " win32text =\n"
4131 " [encode]\n"
4169 " [encode]\n"
4132 " ** = cleverencode:\n"
4170 " ** = cleverencode:\n"
4133 " # or ** = macencode:\n"
4171 " # or ** = macencode:\n"
4134 "\n"
4172 "\n"
4135 " [decode]\n"
4173 " [decode]\n"
4136 " ** = cleverdecode:\n"
4174 " ** = cleverdecode:\n"
4137 " # or ** = macdecode:\n"
4175 " # or ** = macdecode:\n"
4138 "\n"
4176 "\n"
4139 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4177 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4140 "accident::\n"
4178 "accident::\n"
4141 "\n"
4179 "\n"
4142 " [hooks]\n"
4180 " [hooks]\n"
4143 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4181 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4144 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4182 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4145 "\n"
4183 "\n"
4146 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4184 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4147 "pushed or pulled::\n"
4185 "pushed or pulled::\n"
4148 "\n"
4186 "\n"
4149 " [hooks]\n"
4187 " [hooks]\n"
4150 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4188 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4151 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4189 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4152 msgstr ""
4190 msgstr ""
4153
4191
4154 #, python-format
4192 #, python-format
4155 msgid ""
4193 msgid ""
4156 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4194 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4157 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4195 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4158 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4196 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4159 "Mercurial.ini or %s.\n"
4197 "Mercurial.ini or %s.\n"
4160 msgstr ""
4198 msgstr ""
4161
4199
4162 #, python-format
4200 #, python-format
4163 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4201 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4164 msgstr ""
4202 msgstr ""
4165
4203
4166 #, python-format
4204 #, python-format
4167 msgid "in %s: %s\n"
4205 msgid "in %s: %s\n"
4168 msgstr ""
4206 msgstr ""
4169
4207
4170 #, python-format
4208 #, python-format
4171 msgid ""
4209 msgid ""
4172 "\n"
4210 "\n"
4173 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4211 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4174 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4212 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4175 "\n"
4213 "\n"
4176 "[hooks]\n"
4214 "[hooks]\n"
4177 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4215 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4178 "\n"
4216 "\n"
4179 "and also consider adding:\n"
4217 "and also consider adding:\n"
4180 "\n"
4218 "\n"
4181 "[extensions]\n"
4219 "[extensions]\n"
4182 "win32text =\n"
4220 "win32text =\n"
4183 "[encode]\n"
4221 "[encode]\n"
4184 "** = %sencode:\n"
4222 "** = %sencode:\n"
4185 "[decode]\n"
4223 "[decode]\n"
4186 "** = %sdecode:\n"
4224 "** = %sdecode:\n"
4187 msgstr ""
4225 msgstr ""
4188
4226
4189 msgid ""
4227 msgid ""
4190 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4228 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4191 "\n"
4229 "\n"
4192 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4230 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4193 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4231 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4194 "without knowing their actual IP address.\n"
4232 "without knowing their actual IP address.\n"
4195 "\n"
4233 "\n"
4196 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4234 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4197 "in your repository::\n"
4235 "in your repository::\n"
4198 "\n"
4236 "\n"
4199 " $ cd test\n"
4237 " $ cd test\n"
4200 " $ hg serve\n"
4238 " $ hg serve\n"
4201 "\n"
4239 "\n"
4202 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
4240 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
4203 "\n"
4241 "\n"
4204 " $ hg paths\n"
4242 " $ hg paths\n"
4205 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4243 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4206 msgstr ""
4244 msgstr ""
4207
4245
4208 msgid "archive prefix contains illegal components"
4246 msgid "archive prefix contains illegal components"
4209 msgstr ""
4247 msgstr ""
4210
4248
4211 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4249 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4212 msgstr ""
4250 msgstr ""
4213
4251
4214 #, python-format
4252 #, python-format
4215 msgid "unknown archive type '%s'"
4253 msgid "unknown archive type '%s'"
4216 msgstr ""
4254 msgstr ""
4217
4255
4218 msgid "invalid changegroup"
4256 msgid "invalid changegroup"
4219 msgstr ""
4257 msgstr ""
4220
4258
4221 msgid "unknown parent"
4259 msgid "unknown parent"
4222 msgstr ""
4260 msgstr ""
4223
4261
4224 #, python-format
4262 #, python-format
4225 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4263 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4226 msgstr ""
4264 msgstr ""
4227
4265
4228 #, python-format
4266 #, python-format
4229 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4267 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4230 msgstr ""
4268 msgstr ""
4231
4269
4232 #, python-format
4270 #, python-format
4233 msgid "%s: unknown bundle version"
4271 msgid "%s: unknown bundle version"
4234 msgstr ""
4272 msgstr ""
4235
4273
4236 #, python-format
4274 #, python-format
4237 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4275 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4238 msgstr ""
4276 msgstr ""
4239
4277
4240 msgid "cannot create new bundle repository"
4278 msgid "cannot create new bundle repository"
4241 msgstr ""
4279 msgstr ""
4242
4280
4243 #, python-format
4281 #, python-format
4244 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4282 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4245 msgstr ""
4283 msgstr ""
4246
4284
4247 msgid "empty username"
4285 msgid "empty username"
4248 msgstr ""
4286 msgstr ""
4249
4287
4250 #, python-format
4288 #, python-format
4251 msgid "username %s contains a newline"
4289 msgid "username %s contains a newline"
4252 msgstr ""
4290 msgstr ""
4253
4291
4254 #, python-format
4292 #, python-format
4255 msgid "the name '%s' is reserved"
4293 msgid "the name '%s' is reserved"
4256 msgstr "namnet '%s' är reserverat"
4294 msgstr "namnet '%s' är reserverat"
4257
4295
4258 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4296 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4259 msgstr ""
4297 msgstr ""
4260
4298
4261 #, python-format
4299 #, python-format
4262 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4300 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4263 msgstr ""
4301 msgstr ""
4264
4302
4265 msgid "limit must be a positive integer"
4303 msgid "limit must be a positive integer"
4266 msgstr ""
4304 msgstr ""
4267
4305
4268 msgid "limit must be positive"
4306 msgid "limit must be positive"
4269 msgstr ""
4307 msgstr ""
4270
4308
4271 msgid "too many revisions specified"
4309 msgid "too many revisions specified"
4272 msgstr ""
4310 msgstr ""
4273
4311
4274 #, python-format
4312 #, python-format
4275 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4313 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4276 msgstr ""
4314 msgstr ""
4277
4315
4278 #, python-format
4316 #, python-format
4279 msgid "adding %s\n"
4317 msgid "adding %s\n"
4280 msgstr ""
4318 msgstr ""
4281
4319
4282 #, python-format
4320 #, python-format
4283 msgid "removing %s\n"
4321 msgid "removing %s\n"
4284 msgstr ""
4322 msgstr ""
4285
4323
4286 #, python-format
4324 #, python-format
4287 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4325 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4288 msgstr ""
4326 msgstr ""
4289
4327
4290 #, python-format
4328 #, python-format
4291 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4329 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4292 msgstr ""
4330 msgstr ""
4293
4331
4294 #, python-format
4332 #, python-format
4295 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4333 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4296 msgstr ""
4334 msgstr ""
4297
4335
4298 #, python-format
4336 #, python-format
4299 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4337 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4300 msgstr ""
4338 msgstr ""
4301
4339
4302 #, python-format
4340 #, python-format
4303 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4341 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4304 msgstr ""
4342 msgstr ""
4305
4343
4306 #, python-format
4344 #, python-format
4307 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4345 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4308 msgstr ""
4346 msgstr ""
4309
4347
4310 #, python-format
4348 #, python-format
4311 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4349 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4312 msgstr ""
4350 msgstr ""
4313
4351
4314 #, python-format
4352 #, python-format
4315 msgid "moving %s to %s\n"
4353 msgid "moving %s to %s\n"
4316 msgstr ""
4354 msgstr ""
4317
4355
4318 #, python-format
4356 #, python-format
4319 msgid "copying %s to %s\n"
4357 msgid "copying %s to %s\n"
4320 msgstr ""
4358 msgstr ""
4321
4359
4322 #, python-format
4360 #, python-format
4323 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4361 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4324 msgstr ""
4362 msgstr ""
4325
4363
4326 msgid "no source or destination specified"
4364 msgid "no source or destination specified"
4327 msgstr ""
4365 msgstr ""
4328
4366
4329 msgid "no destination specified"
4367 msgid "no destination specified"
4330 msgstr ""
4368 msgstr ""
4331
4369
4332 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4370 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4333 msgstr ""
4371 msgstr ""
4334
4372
4335 #, python-format
4373 #, python-format
4336 msgid "destination %s is not a directory"
4374 msgid "destination %s is not a directory"
4337 msgstr ""
4375 msgstr ""
4338
4376
4339 msgid "no files to copy"
4377 msgid "no files to copy"
4340 msgstr ""
4378 msgstr ""
4341
4379
4342 msgid "(consider using --after)\n"
4380 msgid "(consider using --after)\n"
4343 msgstr ""
4381 msgstr ""
4344
4382
4345 msgid "child process failed to start"
4383 msgid "child process failed to start"
4346 msgstr "barnprocess kunde inte startas"
4384 msgstr "barnprocess kunde inte startas"
4347
4385
4348 #, python-format
4386 #, python-format
4349 msgid "changeset: %d:%s\n"
4387 msgid "changeset: %d:%s\n"
4350 msgstr "ändring: %d:%s\n"
4388 msgstr "ändring: %d:%s\n"
4351
4389
4352 #, python-format
4390 #, python-format
4353 msgid "branch: %s\n"
4391 msgid "branch: %s\n"
4354 msgstr "gren: %s\n"
4392 msgstr "gren: %s\n"
4355
4393
4356 #, python-format
4394 #, python-format
4357 msgid "tag: %s\n"
4395 msgid "tag: %s\n"
4358 msgstr "märke: %s\n"
4396 msgstr "märke: %s\n"
4359
4397
4360 #, python-format
4398 #, python-format
4361 msgid "parent: %d:%s\n"
4399 msgid "parent: %d:%s\n"
4362 msgstr "förälder: %d:%s\n"
4400 msgstr "förälder: %d:%s\n"
4363
4401
4364 #, python-format
4402 #, python-format
4365 msgid "manifest: %d:%s\n"
4403 msgid "manifest: %d:%s\n"
4366 msgstr "manifest: %d:%s\n"
4404 msgstr "manifest: %d:%s\n"
4367
4405
4368 #, python-format
4406 #, python-format
4369 msgid "user: %s\n"
4407 msgid "user: %s\n"
4370 msgstr "användare: %s\n"
4408 msgstr "användare: %s\n"
4371
4409
4372 #, python-format
4410 #, python-format
4373 msgid "date: %s\n"
4411 msgid "date: %s\n"
4374 msgstr "datum: %s\n"
4412 msgstr "datum: %s\n"
4375
4413
4376 msgid "files+:"
4414 msgid "files+:"
4377 msgstr ""
4415 msgstr ""
4378
4416
4379 msgid "files-:"
4417 msgid "files-:"
4380 msgstr ""
4418 msgstr ""
4381
4419
4382 msgid "files:"
4420 msgid "files:"
4383 msgstr ""
4421 msgstr ""
4384
4422
4385 #, python-format
4423 #, python-format
4386 msgid "files: %s\n"
4424 msgid "files: %s\n"
4387 msgstr "filer: %s\n"
4425 msgstr "filer: %s\n"
4388
4426
4389 #, python-format
4427 #, python-format
4390 msgid "copies: %s\n"
4428 msgid "copies: %s\n"
4391 msgstr "kopior: %s\n"
4429 msgstr "kopior: %s\n"
4392
4430
4393 #, python-format
4431 #, python-format
4394 msgid "extra: %s=%s\n"
4432 msgid "extra: %s=%s\n"
4395 msgstr ""
4433 msgstr ""
4396
4434
4397 msgid "description:\n"
4435 msgid "description:\n"
4398 msgstr "beskrivning:\n"
4436 msgstr "beskrivning:\n"
4399
4437
4400 #, python-format
4438 #, python-format
4401 msgid "summary: %s\n"
4439 msgid "summary: %s\n"
4402 msgstr "kortfattat: %s\n"
4440 msgstr "kortfattat: %s\n"
4403
4441
4404 #, python-format
4442 #, python-format
4405 msgid "%s: no key named '%s'"
4443 msgid "%s: no key named '%s'"
4406 msgstr ""
4444 msgstr ""
4407
4445
4408 #, python-format
4446 #, python-format
4409 msgid "%s: %s"
4447 msgid "%s: %s"
4410 msgstr ""
4448 msgstr ""
4411
4449
4412 #, python-format
4450 #, python-format
4413 msgid "Found revision %s from %s\n"
4451 msgid "Found revision %s from %s\n"
4414 msgstr ""
4452 msgstr ""
4415
4453
4416 msgid "revision matching date not found"
4454 msgid "revision matching date not found"
4417 msgstr ""
4455 msgstr ""
4418
4456
4419 #, python-format
4457 #, python-format
4420 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4458 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4421 msgstr ""
4459 msgstr ""
4422
4460
4423 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4461 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4424 msgstr ""
4462 msgstr ""
4425
4463
4426 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4464 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4427 msgstr ""
4465 msgstr ""
4428
4466
4429 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4467 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4430 msgstr ""
4468 msgstr ""
4431
4469
4432 #, python-format
4470 #, python-format
4433 msgid "HG: user: %s"
4471 msgid "HG: user: %s"
4434 msgstr ""
4472 msgstr ""
4435
4473
4436 msgid "HG: branch merge"
4474 msgid "HG: branch merge"
4437 msgstr ""
4475 msgstr ""
4438
4476
4439 #, python-format
4477 #, python-format
4440 msgid "HG: branch '%s'"
4478 msgid "HG: branch '%s'"
4441 msgstr ""
4479 msgstr ""
4442
4480
4443 #, python-format
4481 #, python-format
4444 msgid "HG: subrepo %s"
4482 msgid "HG: subrepo %s"
4445 msgstr ""
4483 msgstr ""
4446
4484
4447 #, python-format
4485 #, python-format
4448 msgid "HG: added %s"
4486 msgid "HG: added %s"
4449 msgstr ""
4487 msgstr ""
4450
4488
4451 #, python-format
4489 #, python-format
4452 msgid "HG: changed %s"
4490 msgid "HG: changed %s"
4453 msgstr ""
4491 msgstr ""
4454
4492
4455 #, python-format
4493 #, python-format
4456 msgid "HG: removed %s"
4494 msgid "HG: removed %s"
4457 msgstr ""
4495 msgstr ""
4458
4496
4459 msgid "HG: no files changed"
4497 msgid "HG: no files changed"
4460 msgstr ""
4498 msgstr ""
4461
4499
4462 msgid "empty commit message"
4500 msgid "empty commit message"
4463 msgstr ""
4501 msgstr ""
4464
4502
4465 msgid ""
4503 msgid ""
4466 "add the specified files on the next commit\n"
4504 "add the specified files on the next commit\n"
4467 "\n"
4505 "\n"
4468 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4506 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4469 " repository.\n"
4507 " repository.\n"
4470 "\n"
4508 "\n"
4471 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4509 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4472 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4510 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4473 "\n"
4511 "\n"
4474 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4512 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4475 "\n"
4513 "\n"
4476 " .. container:: verbose\n"
4514 " .. container:: verbose\n"
4477 "\n"
4515 "\n"
4478 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
4516 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
4479 " automatically by ``hg add``::\n"
4517 " automatically by ``hg add``::\n"
4480 "\n"
4518 "\n"
4481 " $ ls\n"
4519 " $ ls\n"
4482 " foo.c\n"
4520 " foo.c\n"
4483 " $ hg status\n"
4521 " $ hg status\n"
4484 " ? foo.c\n"
4522 " ? foo.c\n"
4485 " $ hg add\n"
4523 " $ hg add\n"
4486 " adding foo.c\n"
4524 " adding foo.c\n"
4487 " $ hg status\n"
4525 " $ hg status\n"
4488 " A foo.c\n"
4526 " A foo.c\n"
4489 " "
4527 " "
4490 msgstr ""
4528 msgstr ""
4491 "lägg till de specificerade filerna i nästa arkivering\n"
4529 "lägg till de specificerade filerna i nästa arkivering\n"
4492 "\n"
4530 "\n"
4493 " Schemalägg filer att versionshanteras och läggas till i arkivet.\n"
4531 " Schemalägg filer att versionshanteras och läggas till i arkivet.\n"
4494 "\n"
4532 "\n"
4495 " Filerna kommer att läggas till i arkivet vid nästa arkivering. För att\n"
4533 " Filerna kommer att läggas till i arkivet vid nästa arkivering. För att\n"
4496 " ångra en addering innan dess, se hg forget.\n"
4534 " ångra en addering innan dess, se hg forget.\n"
4497 "\n"
4535 "\n"
4498 " Om inga namn anges, läggs alla filer till i arkivet.\n"
4536 " Om inga namn anges, läggs alla filer till i arkivet.\n"
4499 "\n"
4537 "\n"
4500 " .. container:: verbose\n"
4538 " .. container:: verbose\n"
4501 "\n"
4539 "\n"
4502 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
4540 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
4503 " Ett exempel som visar hur nya (okända) filer läggs\n"
4541 " Ett exempel som visar hur nya (okända) filer läggs\n"
4504 " till automatiskt av ``hg add``::\n"
4542 " till automatiskt av ``hg add``::\n"
4505 "\n"
4543 "\n"
4506 " $ ls\n"
4544 " $ ls\n"
4507 " foo.c\n"
4545 " foo.c\n"
4508 " $ hg status\n"
4546 " $ hg status\n"
4509 " ? foo.c\n"
4547 " ? foo.c\n"
4510 " $ hg add\n"
4548 " $ hg add\n"
4511 " adding foo.c\n"
4549 " adding foo.c\n"
4512 " $ hg status\n"
4550 " $ hg status\n"
4513 " A foo.c\n"
4551 " A foo.c\n"
4514 " "
4552 " "
4515
4553
4516 msgid ""
4554 msgid ""
4517 "add all new files, delete all missing files\n"
4555 "add all new files, delete all missing files\n"
4518 "\n"
4556 "\n"
4519 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4557 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4520 " repository.\n"
4558 " repository.\n"
4521 "\n"
4559 "\n"
4522 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4560 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4523 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4561 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4524 " commit.\n"
4562 " commit.\n"
4525 "\n"
4563 "\n"
4526 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4564 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4527 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
4565 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
4528 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
4566 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
4529 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
4567 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
4530 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
4568 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
4531 " can be expensive.\n"
4569 " can be expensive.\n"
4532 " "
4570 " "
4533 msgstr ""
4571 msgstr ""
4534 "lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer\n"
4572 "lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer\n"
4535 "\n"
4573 "\n"
4536 " Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet.\n"
4574 " Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet.\n"
4537 "\n"
4575 "\n"
4538 " Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n"
4576 " Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n"
4539 " .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n"
4577 " .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n"
4540 " nästa arkivering.\n"
4578 " nästa arkivering.\n"
4541 "\n"
4579 "\n"
4542 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
4580 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
4543 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
4581 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
4544 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
4582 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
4545 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
4583 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
4546 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
4584 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
4547 " på det här sättet kan ta lång tid.\n"
4585 " på det här sättet kan ta lång tid.\n"
4548 " "
4586 " "
4549
4587
4550 msgid "similarity must be a number"
4588 msgid "similarity must be a number"
4551 msgstr "likhet måste vara ett nummer"
4589 msgstr "likhet måste vara ett nummer"
4552
4590
4553 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4591 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4554 msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100"
4592 msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100"
4555
4593
4556 msgid ""
4594 msgid ""
4557 "show changeset information by line for each file\n"
4595 "show changeset information by line for each file\n"
4558 "\n"
4596 "\n"
4559 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4597 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4560 " each line\n"
4598 " each line\n"
4561 "\n"
4599 "\n"
4562 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4600 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4563 " by whom.\n"
4601 " by whom.\n"
4564 "\n"
4602 "\n"
4565 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4603 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4566 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4604 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4567 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4605 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4568 " nor desirable.\n"
4606 " nor desirable.\n"
4569 " "
4607 " "
4570 msgstr ""
4608 msgstr ""
4571 "visa ändringsinformation för varje rad i filer\n"
4609 "visa ändringsinformation för varje rad i filer\n"
4572 "\n"
4610 "\n"
4573 " Visa ändringar i filer, och ansvarigt revisions-ID för varje rad\n"
4611 " Visa ändringar i filer, och ansvarigt revisions-ID för varje rad\n"
4574 "\n"
4612 "\n"
4575 " Detta kommando är användbart för att upptäcka när en ändring gjordes\n"
4613 " Detta kommando är användbart för att upptäcka när en ändring gjordes\n"
4576 " och av vem.\n"
4614 " och av vem.\n"
4577 "\n"
4615 "\n"
4578 " Utan flaggan -a/--text, kommer annotate att undvika behandling av filer\n"
4616 " Utan flaggan -a/--text, kommer annotate att undvika behandling av filer\n"
4579 " som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att annoteras ändå, även\n"
4617 " som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att annoteras ändå, även\n"
4580 " om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
4618 " om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
4581 " "
4619 " "
4582
4620
4583 msgid "at least one filename or pattern is required"
4621 msgid "at least one filename or pattern is required"
4584 msgstr ""
4622 msgstr ""
4585
4623
4586 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4624 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4587 msgstr ""
4625 msgstr ""
4588
4626
4589 #, python-format
4627 #, python-format
4590 msgid "%s: binary file\n"
4628 msgid "%s: binary file\n"
4591 msgstr ""
4629 msgstr ""
4592
4630
4593 msgid ""
4631 msgid ""
4594 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4632 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4595 "\n"
4633 "\n"
4596 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4634 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4597 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4635 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4598 "\n"
4636 "\n"
4599 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4637 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4600 " types are:\n"
4638 " types are:\n"
4601 "\n"
4639 "\n"
4602 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
4640 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
4603 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
4641 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
4604 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
4642 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
4605 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
4643 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
4606 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
4644 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
4607 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n"
4645 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n"
4608 "\n"
4646 "\n"
4609 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4647 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4610 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4648 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4611 "\n"
4649 "\n"
4612 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4650 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4613 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4651 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4614 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4652 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4615 " removed.\n"
4653 " removed.\n"
4616 " "
4654 " "
4617 msgstr ""
4655 msgstr ""
4618 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision\n"
4656 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision\n"
4619 "\n"
4657 "\n"
4620 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
4658 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
4621 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
4659 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
4622 "\n"
4660 "\n"
4623 " För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n"
4661 " För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n"
4624 " Giltiga typer är::\n"
4662 " Giltiga typer är::\n"
4625 "\n"
4663 "\n"
4626 " :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n"
4664 " :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n"
4627 " :``tar``: tar-arkiv, okomprimerad\n"
4665 " :``tar``: tar-arkiv, okomprimerad\n"
4628 " :``tbz2``: tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n"
4666 " :``tbz2``: tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n"
4629 " :``tgz``: tar-arkiv, komprimerad med gzip\n"
4667 " :``tgz``: tar-arkiv, komprimerad med gzip\n"
4630 " :``uzip``: zip-arkiv, okomprimerad\n"
4668 " :``uzip``: zip-arkiv, okomprimerad\n"
4631 " :``zip``: zip-arkiv, komprimerad med deflate\n"
4669 " :``zip``: zip-arkiv, komprimerad med deflate\n"
4632 "\n"
4670 "\n"
4633 " Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n"
4671 " Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n"
4634 " formatsträng; se 'hg help export' för detaljer.\n"
4672 " formatsträng; se 'hg help export' för detaljer.\n"
4635 "\n"
4673 "\n"
4636 " Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n"
4674 " Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n"
4637 " -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n"
4675 " -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n"
4638 " standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n"
4676 " standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n"
4639 " "
4677 " "
4640
4678
4641 msgid "no working directory: please specify a revision"
4679 msgid "no working directory: please specify a revision"
4642 msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision"
4680 msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision"
4643
4681
4644 msgid "repository root cannot be destination"
4682 msgid "repository root cannot be destination"
4645 msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen"
4683 msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen"
4646
4684
4647 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4685 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4648 msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout"
4686 msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout"
4649
4687
4650 msgid ""
4688 msgid ""
4651 "reverse effect of earlier changeset\n"
4689 "reverse effect of earlier changeset\n"
4652 "\n"
4690 "\n"
4653 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4691 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4654 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4692 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4655 "\n"
4693 "\n"
4656 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4694 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4657 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4695 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4658 " backout changeset with another head.\n"
4696 " backout changeset with another head.\n"
4659 "\n"
4697 "\n"
4660 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4698 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4661 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4699 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4662 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4700 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4663 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4701 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4664 "\n"
4702 "\n"
4665 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4703 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4666 " "
4704 " "
4667 msgstr ""
4705 msgstr ""
4668 "omvänd effekten från en tidigare ändring\n"
4706 "omvänd effekten från en tidigare ändring\n"
4669 "\n"
4707 "\n"
4670 " Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n"
4708 " Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n"
4671 " ändringen är ett barn till den återkallade ändringen.\n"
4709 " ändringen är ett barn till den återkallade ändringen.\n"
4672 "\n"
4710 "\n"
4673 " Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n"
4711 " Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n"
4674 " Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n"
4712 " Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n"
4675 " ett annat huvud.\n"
4713 " ett annat huvud.\n"
4676 "\n"
4714 "\n"
4677 " Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n"
4715 " Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n"
4678 " återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n"
4716 " återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n"
4679 " ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n"
4717 " ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n"
4680 " manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n"
4718 " manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n"
4681 " vanlig sammanfogning.\n"
4719 " vanlig sammanfogning.\n"
4682 "\n"
4720 "\n"
4683 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
4721 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
4684 " "
4722 " "
4685
4723
4686 msgid "please specify just one revision"
4724 msgid "please specify just one revision"
4687 msgstr "specificera bara en revision"
4725 msgstr "specificera bara en revision"
4688
4726
4689 msgid "please specify a revision to backout"
4727 msgid "please specify a revision to backout"
4690 msgstr "specificera en revision att återkalla"
4728 msgstr "specificera en revision att återkalla"
4691
4729
4692 msgid "cannot backout change on a different branch"
4730 msgid "cannot backout change on a different branch"
4693 msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren"
4731 msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren"
4694
4732
4695 msgid "cannot backout a change with no parents"
4733 msgid "cannot backout a change with no parents"
4696 msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar"
4734 msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar"
4697
4735
4698 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4736 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4699 msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent"
4737 msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent"
4700
4738
4701 #, python-format
4739 #, python-format
4702 msgid "%s is not a parent of %s"
4740 msgid "%s is not a parent of %s"
4703 msgstr "%s är inte en förälder till %s"
4741 msgstr "%s är inte en förälder till %s"
4704
4742
4705 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4743 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4706 msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring"
4744 msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring"
4707
4745
4708 #, python-format
4746 #, python-format
4709 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4747 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4710 msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n"
4748 msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n"
4711
4749
4712 #, python-format
4750 #, python-format
4713 msgid "merging with changeset %s\n"
4751 msgid "merging with changeset %s\n"
4714 msgstr "sammanfogar med ändring %s\n"
4752 msgstr "sammanfogar med ändring %s\n"
4715
4753
4716 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4754 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4717 msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n"
4755 msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n"
4718
4756
4719 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4757 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4720 msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n"
4758 msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n"
4721
4759
4722 msgid ""
4760 msgid ""
4723 "subdivision search of changesets\n"
4761 "subdivision search of changesets\n"
4724 "\n"
4762 "\n"
4725 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4763 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4726 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4764 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4727 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4765 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4728 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4766 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4729 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4767 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4730 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4768 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4731 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4769 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4732 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4770 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4733 "\n"
4771 "\n"
4734 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4772 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4735 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4773 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4736 "\n"
4774 "\n"
4737 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4775 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4738 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4776 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4739 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4777 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4740 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4778 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4741 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4779 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4742 " "
4780 " "
4743 msgstr ""
4781 msgstr ""
4744
4782
4745 msgid "The first good revision is:\n"
4783 msgid "The first good revision is:\n"
4746 msgstr ""
4784 msgstr ""
4747
4785
4748 msgid "The first bad revision is:\n"
4786 msgid "The first bad revision is:\n"
4749 msgstr ""
4787 msgstr ""
4750
4788
4751 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4789 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4752 msgstr ""
4790 msgstr ""
4753
4791
4754 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4792 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4755 msgstr ""
4793 msgstr ""
4756
4794
4757 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4795 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4758 msgstr ""
4796 msgstr ""
4759
4797
4760 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4798 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4761 msgstr ""
4799 msgstr ""
4762
4800
4763 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4801 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4764 msgstr ""
4802 msgstr ""
4765
4803
4766 msgid "incompatible arguments"
4804 msgid "incompatible arguments"
4767 msgstr ""
4805 msgstr ""
4768
4806
4769 #, python-format
4807 #, python-format
4770 msgid "failed to execute %s"
4808 msgid "failed to execute %s"
4771 msgstr ""
4809 msgstr ""
4772
4810
4773 #, python-format
4811 #, python-format
4774 msgid "%s killed"
4812 msgid "%s killed"
4775 msgstr ""
4813 msgstr ""
4776
4814
4777 #, python-format
4815 #, python-format
4778 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4816 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4779 msgstr ""
4817 msgstr ""
4780
4818
4781 #, python-format
4819 #, python-format
4782 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
4820 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
4783 msgstr ""
4821 msgstr ""
4784
4822
4785 msgid ""
4823 msgid ""
4786 "set or show the current branch name\n"
4824 "set or show the current branch name\n"
4787 "\n"
4825 "\n"
4788 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4826 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4789 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4827 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4790 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4828 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4791 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4829 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4792 " branch.\n"
4830 " branch.\n"
4793 "\n"
4831 "\n"
4794 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4832 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4795 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4833 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4796 "\n"
4834 "\n"
4797 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4835 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4798 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4836 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4799 " change.\n"
4837 " change.\n"
4800 "\n"
4838 "\n"
4801 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
4839 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
4802 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4840 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4803 " "
4841 " "
4804 msgstr ""
4842 msgstr ""
4805 "sätt eller visa det aktuella grennamnet\n"
4843 "sätt eller visa det aktuella grennamnet\n"
4806 "\n"
4844 "\n"
4807 " Utan arguments visas det aktuella grennamnet. Med ett argument\n"
4845 " Utan arguments visas det aktuella grennamnet. Med ett argument\n"
4808 " sätts arbetskatalogens grennamn (grenen existerar inte i arkivet\n"
4846 " sätts arbetskatalogens grennamn (grenen existerar inte i arkivet\n"
4809 " förrän nästa arkivering). Standardförfarandet är att all primär\n"
4847 " förrän nästa arkivering). Standardförfarandet är att all primär\n"
4810 " utveckling sker i grenen 'default'.\n"
4848 " utveckling sker i grenen 'default'.\n"
4811 "\n"
4849 "\n"
4812 " Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n"
4850 " Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n"
4813 " dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n"
4851 " dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n"
4814 " inaktiv.\n"
4852 " inaktiv.\n"
4815 "\n"
4853 "\n"
4816 " Använd -C/--clean för att återställa arbetskatalogens gren till\n"
4854 " Använd -C/--clean för att återställa arbetskatalogens gren till\n"
4817 " samma som förälderns arbetskatalog, och återställer ett tidigare\n"
4855 " samma som förälderns arbetskatalog, och återställer ett tidigare\n"
4818 " grenbyte.\n"
4856 " grenbyte.\n"
4819 "\n"
4857 "\n"
4820 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4858 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4821 " Använd 'hg commit --close-branch' för att markera grenen som stängd.\n"
4859 " Använd 'hg commit --close-branch' för att markera grenen som stängd.\n"
4822 " "
4860 " "
4823
4861
4824 #, python-format
4862 #, python-format
4825 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4863 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4826 msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n"
4864 msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n"
4827
4865
4828 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4866 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4829 msgstr "en gren med samma namn existerar redan (använd --force för att tvinga)"
4867 msgstr "en gren med samma namn existerar redan (använd --force för att tvinga)"
4830
4868
4831 #, python-format
4869 #, python-format
4832 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4870 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4833 msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n"
4871 msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n"
4834
4872
4835 msgid ""
4873 msgid ""
4836 "list repository named branches\n"
4874 "list repository named branches\n"
4837 "\n"
4875 "\n"
4838 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4876 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4839 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
4877 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
4840 " been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
4878 " been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
4841 "\n"
4879 "\n"
4842 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
4880 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
4843 " is considered active if it contains repository heads.\n"
4881 " is considered active if it contains repository heads.\n"
4844 "\n"
4882 "\n"
4845 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4883 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4846 " "
4884 " "
4847 msgstr ""
4885 msgstr ""
4848 "visa namngivna grenar i arkivet\n"
4886 "visa namngivna grenar i arkivet\n"
4849 "\n"
4887 "\n"
4850 " Visa alla namngivna grenar i arkivet, och indikera vilka som är\n"
4888 " Visa alla namngivna grenar i arkivet, och indikera vilka som är\n"
4851 " inaktiva. Om -c/--closed anges, visas också grenar som har markerats\n"
4889 " inaktiva. Om -c/--closed anges, visas också grenar som har markerats\n"
4852 " som stängda (se hg commit --close-branch).\n"
4890 " som stängda (se hg commit --close-branch).\n"
4853 "\n"
4891 "\n"
4854 " Om -a/--acive anges, visas bara aktiva grenar. En gren anses aktiv om\n"
4892 " Om -a/--acive anges, visas bara aktiva grenar. En gren anses aktiv om\n"
4855 " den innehåller arkivhuvuden.\n"
4893 " den innehåller arkivhuvuden.\n"
4856 "\n"
4894 "\n"
4857 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4895 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4858 " "
4896 " "
4859
4897
4860 msgid " (closed)"
4898 msgid " (closed)"
4861 msgstr " (stängd)"
4899 msgstr " (stängd)"
4862
4900
4863 msgid " (inactive)"
4901 msgid " (inactive)"
4864 msgstr " (inaktiv)"
4902 msgstr " (inaktiv)"
4865
4903
4866 msgid ""
4904 msgid ""
4867 "create a changegroup file\n"
4905 "create a changegroup file\n"
4868 "\n"
4906 "\n"
4869 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4907 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4870 " known to be in another repository.\n"
4908 " known to be in another repository.\n"
4871 "\n"
4909 "\n"
4872 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
4910 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
4873 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
4911 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
4874 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4912 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4875 " -a/--all (or --base null).\n"
4913 " -a/--all (or --base null).\n"
4876 "\n"
4914 "\n"
4877 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
4915 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
4878 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4916 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4879 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4917 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4880 "\n"
4918 "\n"
4881 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4919 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4882 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4920 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4883 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4921 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4884 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4922 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4885 "\n"
4923 "\n"
4886 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4924 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4887 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4925 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4888 " "
4926 " "
4889 msgstr ""
4927 msgstr ""
4890 "skapa en ändringsgruppsfil\n"
4928 "skapa en ändringsgruppsfil\n"
4891 "\n"
4929 "\n"
4892 " Skapa en komprimerad ändringsgruppfil genom att samla ihop ändringar\n"
4930 " Skapa en komprimerad ändringsgruppfil genom att samla ihop ändringar\n"
4893 " som inte finns i ett annat arkiv.\n"
4931 " som inte finns i ett annat arkiv.\n"
4894 "\n"
4932 "\n"
4895 " Om inget destinationsarkiv anges, så antar hg att destinationen har\n"
4933 " Om inget destinationsarkiv anges, så antar hg att destinationen har\n"
4896 " alla noder du anger med parametrar av typen --base. För att skapa en\n"
4934 " alla noder du anger med parametrar av typen --base. För att skapa en\n"
4897 " bunt med alla ändringar, använd -a/--all (eller --base null).\n"
4935 " bunt med alla ändringar, använd -a/--all (eller --base null).\n"
4898 "\n"
4936 "\n"
4899 " Du kan ändra kompressionsmetod med flaggan -t/--type. De tillgänliga\n"
4937 " Du kan ändra kompressionsmetod med flaggan -t/--type. De tillgänliga\n"
4900 " kompressionsmetoderna är: none, bzip2, och gzip (som standard\n"
4938 " kompressionsmetoderna är: none, bzip2, och gzip (som standard\n"
4901 " komprimeras buntar med bzip2).\n"
4939 " komprimeras buntar med bzip2).\n"
4902 "\n"
4940 "\n"
4903 " Buntfilen kan överföras med konventionella metoder och appliceras i\n"
4941 " Buntfilen kan överföras med konventionella metoder och appliceras i\n"
4904 " ett annat arkiv med kommandot unbundle eller pull. Detta är\n"
4942 " ett annat arkiv med kommandot unbundle eller pull. Detta är\n"
4905 " användbart när en direkt push och pull inte är tillgängliga eller\n"
4943 " användbart när en direkt push och pull inte är tillgängliga eller\n"
4906 " när export av ett helt arkiv inte är intressant.\n"
4944 " när export av ett helt arkiv inte är intressant.\n"
4907 "\n"
4945 "\n"
4908 " Applicering av buntar bevarar all ändringsinnehåll inklusive\n"
4946 " Applicering av buntar bevarar all ändringsinnehåll inklusive\n"
4909 " tillstånd, information om kopior/namnbyte, och revisionshistorik.\n"
4947 " tillstånd, information om kopior/namnbyte, och revisionshistorik.\n"
4910 " "
4948 " "
4911
4949
4912 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4950 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4913 msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination"
4951 msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination"
4914
4952
4915 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4953 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4916 msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type"
4954 msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type"
4917
4955
4918 msgid ""
4956 msgid ""
4919 "output the current or given revision of files\n"
4957 "output the current or given revision of files\n"
4920 "\n"
4958 "\n"
4921 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4959 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4922 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4960 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4923 " or tip if no revision is checked out.\n"
4961 " or tip if no revision is checked out.\n"
4924 "\n"
4962 "\n"
4925 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4963 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4926 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4964 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4927 " for the export command, with the following additions:\n"
4965 " for the export command, with the following additions:\n"
4928 "\n"
4966 "\n"
4929 " :``%s``: basename of file being printed\n"
4967 " :``%s``: basename of file being printed\n"
4930 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4968 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4931 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
4969 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
4932 " "
4970 " "
4933 msgstr ""
4971 msgstr ""
4934 "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer\n"
4972 "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer\n"
4935 "\n"
4973 "\n"
4936 " Visa de angivna filerna som de ser ut i den angivna revisionen. Om\n"
4974 " Visa de angivna filerna som de ser ut i den angivna revisionen. Om\n"
4937 " ingen revision anges, så används arbetskatalogens förälder, eller tip\n"
4975 " ingen revision anges, så används arbetskatalogens förälder, eller tip\n"
4938 " om ingen revision är uthämtad.\n"
4976 " om ingen revision är uthämtad.\n"
4939 "\n"
4977 "\n"
4940 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges filnamnet med en\n"
4978 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges filnamnet med en\n"
4941 " formatsträng. Formatteringsreglerna är samma som för kommandot\n"
4979 " formatsträng. Formatteringsreglerna är samma som för kommandot\n"
4942 " export, med följande tillägg:\n"
4980 " export, med följande tillägg:\n"
4943 "\n"
4981 "\n"
4944 " :``%s``: basnamn på den visade filen\n"
4982 " :``%s``: basnamn på den visade filen\n"
4945 " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n"
4983 " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n"
4946 " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen\n"
4984 " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen\n"
4947 " "
4985 " "
4948
4986
4949 msgid ""
4987 msgid ""
4950 "make a copy of an existing repository\n"
4988 "make a copy of an existing repository\n"
4951 "\n"
4989 "\n"
4952 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4990 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4953 "\n"
4991 "\n"
4954 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4992 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4955 " basename of the source.\n"
4993 " basename of the source.\n"
4956 "\n"
4994 "\n"
4957 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4995 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4958 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4996 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4959 "\n"
4997 "\n"
4960 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4998 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4961 "\n"
4999 "\n"
4962 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
5000 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
4963 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5001 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4964 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n"
5002 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n"
4965 "\n"
5003 "\n"
4966 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n"
5004 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n"
4967 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n"
5005 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n"
4968 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
5006 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
4969 " out (in order of precedence):\n"
5007 " out (in order of precedence):\n"
4970 "\n"
5008 "\n"
4971 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
5009 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
4972 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
5010 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
4973 " c) the branch given with the first -b/--branch\n"
5011 " c) the branch given with the first -b/--branch\n"
4974 " d) the branch given with the url#branch source syntax\n"
5012 " d) the branch given with the url#branch source syntax\n"
4975 " e) the head of the default branch\n"
5013 " e) the head of the default branch\n"
4976 "\n"
5014 "\n"
4977 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
5015 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
4978 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
5016 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
4979 "\n"
5017 "\n"
4980 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
5018 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
4981 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
5019 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
4982 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
5020 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
4983 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
5021 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
4984 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
5022 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
4985 " will be pulled into the destination repository.\n"
5023 " will be pulled into the destination repository.\n"
4986 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
5024 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
4987 " in the destination.\n"
5025 " in the destination.\n"
4988 "\n"
5026 "\n"
4989 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
5027 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
4990 " local source repositories.\n"
5028 " local source repositories.\n"
4991 "\n"
5029 "\n"
4992 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5030 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4993 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5031 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4994 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5032 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4995 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5033 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4996 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5034 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4997 " avoid hardlinking.\n"
5035 " avoid hardlinking.\n"
4998 "\n"
5036 "\n"
4999 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5037 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5000 " using full hardlinks with ::\n"
5038 " using full hardlinks with ::\n"
5001 "\n"
5039 "\n"
5002 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5040 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5003 "\n"
5041 "\n"
5004 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5042 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5005 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5043 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5006 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5044 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5007 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5045 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5008 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5046 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5009 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5047 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5010 " "
5048 " "
5011 msgstr ""
5049 msgstr ""
5012 "gör en kopia av ett existerande arkiv\n"
5050 "gör en kopia av ett existerande arkiv\n"
5013 "\n"
5051 "\n"
5014 " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n"
5052 " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n"
5015 "\n"
5053 "\n"
5016 " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n"
5054 " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n"
5017 " källan att användas.\n"
5055 " källan att användas.\n"
5018 "\n"
5056 "\n"
5019 " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n"
5057 " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n"
5020 " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n"
5058 " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n"
5021 "\n"
5059 "\n"
5022 " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n"
5060 " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n"
5023 "\n"
5061 "\n"
5024 " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n"
5062 " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n"
5025 " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n"
5063 " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n"
5026 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n"
5064 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n"
5027 "\n"
5065 "\n"
5028 " Om alternativet -U/--noupdate är angivet, kommer den nya klonen bara\n"
5066 " Om alternativet -U/--noupdate är angivet, kommer den nya klonen bara\n"
5029 " att innehålla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n"
5067 " att innehålla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n"
5030 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n"
5068 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n"
5031 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n"
5069 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n"
5032 "\n"
5070 "\n"
5033 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
5071 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
5034 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
5072 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
5035 " c) grenen angiven med den första -b/--branch\n"
5073 " c) grenen angiven med den första -b/--branch\n"
5036 " d) grenen angiven med källsyntaxen url#gren\n"
5074 " d) grenen angiven med källsyntaxen url#gren\n"
5037 " e) huvudet på grenen 'default'\n"
5075 " e) huvudet på grenen 'default'\n"
5038 "\n"
5076 "\n"
5039 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n"
5077 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n"
5040 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n"
5078 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n"
5041 "\n"
5079 "\n"
5042 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n"
5080 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n"
5043 " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n"
5081 " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n"
5044 " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n"
5082 " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n"
5045 " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n"
5083 " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n"
5046 " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n"
5084 " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n"
5047 " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n"
5085 " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n"
5048 " att finnas i destinationen.\n"
5086 " att finnas i destinationen.\n"
5049 "\n"
5087 "\n"
5050 " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n"
5088 " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n"
5051 " --pull, även för lokala arkiv.\n"
5089 " --pull, även för lokala arkiv.\n"
5052 "\n"
5090 "\n"
5053 " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n"
5091 " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n"
5054 " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n"
5092 " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n"
5055 " inte de uthämtade filerna). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n"
5093 " inte de uthämtade filerna). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n"
5056 " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n"
5094 " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n"
5057 " för att undvika användning av hårda länkar.\n"
5095 " för att undvika användning av hårda länkar.\n"
5058 "\n"
5096 "\n"
5059 " I vissa fall kan du klona både arkiv och uthämtade filer, alla\n"
5097 " I vissa fall kan du klona både arkiv och uthämtade filer, alla\n"
5060 " hårdlänkade, med ::\n"
5098 " hårdlänkade, med ::\n"
5061 "\n"
5099 "\n"
5062 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
5100 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
5063 "\n"
5101 "\n"
5064 " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n"
5102 " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n"
5065 " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n"
5103 " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n"
5066 " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n"
5104 " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n"
5067 " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n"
5105 " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n"
5068 " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n"
5106 " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n"
5069 " under katalogen .hg, som mq.\n"
5107 " under katalogen .hg, som mq.\n"
5070 " "
5108 " "
5071
5109
5072 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
5110 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
5073 msgstr "kan inte ange både --noupdate och --updaterev"
5111 msgstr "kan inte ange både --noupdate och --updaterev"
5074
5112
5075 msgid ""
5113 msgid ""
5076 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5114 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5077 "\n"
5115 "\n"
5078 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5116 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5079 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5117 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5080 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5118 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5081 "\n"
5119 "\n"
5082 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5120 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5083 " will be committed.\n"
5121 " will be committed.\n"
5084 "\n"
5122 "\n"
5085 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5123 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5086 " filenames or -I/-X filters.\n"
5124 " filenames or -I/-X filters.\n"
5087 "\n"
5125 "\n"
5088 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5126 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5089 " started to prompt you for a message.\n"
5127 " started to prompt you for a message.\n"
5090 "\n"
5128 "\n"
5091 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5129 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5092 " "
5130 " "
5093 msgstr ""
5131 msgstr ""
5094 "arkivera de angivna filerna eller alla ändringar\n"
5132 "arkivera de angivna filerna eller alla ändringar\n"
5095 "\n"
5133 "\n"
5096 " Arkiverar ändringar för de angivna filerna i arkivet. Till skillnad\n"
5134 " Arkiverar ändringar för de angivna filerna i arkivet. Till skillnad\n"
5097 " från ett centralicerat RCS, är detta en lokal operation. Se hg push\n"
5135 " från ett centralicerat RCS, är detta en lokal operation. Se hg push\n"
5098 " för ett sätt att aktivt distribuera dina ändringar.\n"
5136 " för ett sätt att aktivt distribuera dina ändringar.\n"
5099 "\n"
5137 "\n"
5100 " Om filer inte anges, kommer alla ändringar som \"hg status\"\n"
5138 " Om filer inte anges, kommer alla ändringar som \"hg status\"\n"
5101 " rapporterar att arkiveras.\n"
5139 " rapporterar att arkiveras.\n"
5102 "\n"
5140 "\n"
5103 " Om du arkiverar resultatet av en sammanfogning, ange inga filnamn\n"
5141 " Om du arkiverar resultatet av en sammanfogning, ange inga filnamn\n"
5104 " eller flaggorna -I/-X.\n"
5142 " eller flaggorna -I/-X.\n"
5105 "\n"
5143 "\n"
5106 " Om inget arkiveringsmeddelande anges, kommer den konfigurerade editorn\n"
5144 " Om inget arkiveringsmeddelande anges, kommer den konfigurerade editorn\n"
5107 " att startas och fråga om meddelandet.\n"
5145 " att startas och fråga om meddelandet.\n"
5108 "\n"
5146 "\n"
5109 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
5147 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
5110 " "
5148 " "
5111
5149
5112 msgid "nothing changed\n"
5150 msgid "nothing changed\n"
5113 msgstr "inget ändrat\n"
5151 msgstr "inget ändrat\n"
5114
5152
5115 msgid "created new head\n"
5153 msgid "created new head\n"
5116 msgstr "skapade ett nytt huvud\n"
5154 msgstr "skapade ett nytt huvud\n"
5117
5155
5118 #, python-format
5156 #, python-format
5119 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5157 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5120 msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n"
5158 msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n"
5121
5159
5122 msgid ""
5160 msgid ""
5123 "mark files as copied for the next commit\n"
5161 "mark files as copied for the next commit\n"
5124 "\n"
5162 "\n"
5125 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5163 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5126 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5164 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5127 " the source must be a single file.\n"
5165 " the source must be a single file.\n"
5128 "\n"
5166 "\n"
5129 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5167 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5130 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5168 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5131 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5169 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5132 "\n"
5170 "\n"
5133 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5171 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5134 " before that, see hg revert.\n"
5172 " before that, see hg revert.\n"
5135 " "
5173 " "
5136 msgstr ""
5174 msgstr ""
5137 "markera filer som kopierade vid nästa arkivering\n"
5175 "markera filer som kopierade vid nästa arkivering\n"
5138 "\n"
5176 "\n"
5139 " Markera dest som kopia av källfilerna. Om dest är en katalog,\n"
5177 " Markera dest som kopia av källfilerna. Om dest är en katalog,\n"
5140 " placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är en fil, måste källan\n"
5178 " placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är en fil, måste källan\n"
5141 " vara en enda fil.\n"
5179 " vara en enda fil.\n"
5142 "\n"
5180 "\n"
5143 " Som standard kopierar detta kommando filinnehållet som det ser ut i\n"
5181 " Som standard kopierar detta kommando filinnehållet som det ser ut i\n"
5144 " arbetskatalogen. Om det aktiveras med -A/--after, sparas operationen\n"
5182 " arbetskatalogen. Om det aktiveras med -A/--after, sparas operationen\n"
5145 " men ingen kopiering utförs.\n"
5183 " men ingen kopiering utförs.\n"
5146 "\n"
5184 "\n"
5147 " Kommandot slår igenom vid nästa arkivering. För att ångra en\n"
5185 " Kommandot slår igenom vid nästa arkivering. För att ångra en\n"
5148 " kopiering innan dess, se hg revert.\n"
5186 " kopiering innan dess, se hg revert.\n"
5149 " "
5187 " "
5150
5188
5151 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5189 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5152 msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index"
5190 msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index"
5153
5191
5154 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5192 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5155 msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)"
5193 msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)"
5156
5194
5157 msgid "either two or three arguments required"
5195 msgid "either two or three arguments required"
5158 msgstr "endera två eller tre argument krävs"
5196 msgstr "endera två eller tre argument krävs"
5159
5197
5160 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5198 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5161 msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot"
5199 msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot"
5162
5200
5163 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5201 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5164 msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen"
5202 msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen"
5165
5203
5166 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5204 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5167 msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen"
5205 msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen"
5168
5206
5169 #, python-format
5207 #, python-format
5170 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5208 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5171 msgstr "%s har status %s, men inte i manifest1\n"
5209 msgstr "%s har status %s, men inte i manifest1\n"
5172
5210
5173 #, python-format
5211 #, python-format
5174 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5212 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5175 msgstr "%s har status %s, men också i manifest1\n"
5213 msgstr "%s har status %s, men också i manifest1\n"
5176
5214
5177 #, python-format
5215 #, python-format
5178 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5216 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5179 msgstr "%s har status %s, men inte i något manifest\n"
5217 msgstr "%s har status %s, men inte i något manifest\n"
5180
5218
5181 #, python-format
5219 #, python-format
5182 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5220 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5183 msgstr "%s i manifest1, men listad med status %s"
5221 msgstr "%s i manifest1, men listad med status %s"
5184
5222
5185 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5223 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5186 msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest"
5224 msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest"
5187
5225
5188 msgid ""
5226 msgid ""
5189 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5227 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5190 "\n"
5228 "\n"
5191 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5229 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5192 "\n"
5230 "\n"
5193 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5231 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5194 " of that config item.\n"
5232 " of that config item.\n"
5195 "\n"
5233 "\n"
5196 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5234 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5197 " items with matching section names.\n"
5235 " items with matching section names.\n"
5198 "\n"
5236 "\n"
5199 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5237 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5200 " for each config item.\n"
5238 " for each config item.\n"
5201 " "
5239 " "
5202 msgstr ""
5240 msgstr ""
5203 "visa kombinerade konfigurationsalternativ från alla hgrc-filer\n"
5241 "visa kombinerade konfigurationsalternativ från alla hgrc-filer\n"
5204 "\n"
5242 "\n"
5205 " Utan argument, skrivs namn och värden för alla alternativ.\n"
5243 " Utan argument, skrivs namn och värden för alla alternativ.\n"
5206 "\n"
5244 "\n"
5207 " Med ett argument i formen sektion.namn, visas bara värdet för det\n"
5245 " Med ett argument i formen sektion.namn, visas bara värdet för det\n"
5208 " konfigurationsalternativet.\n"
5246 " konfigurationsalternativet.\n"
5209 "\n"
5247 "\n"
5210 " Med flera argument, visas namn och värden för alla alternativ med\n"
5248 " Med flera argument, visas namn och värden för alla alternativ med\n"
5211 " överrensstämmande sektionsnamn.\n"
5249 " överrensstämmande sektionsnamn.\n"
5212 "\n"
5250 "\n"
5213 " Med --debug, visas källan (filnamn och radnummer) för varje\n"
5251 " Med --debug, visas källan (filnamn och radnummer) för varje\n"
5214 " alternativ.\n"
5252 " alternativ.\n"
5215 " "
5253 " "
5216
5254
5217 msgid "only one config item permitted"
5255 msgid "only one config item permitted"
5218 msgstr "bara ett konfigurationsalternativ tillåts"
5256 msgstr "bara ett konfigurationsalternativ tillåts"
5219
5257
5220 msgid ""
5258 msgid ""
5221 "manually set the parents of the current working directory\n"
5259 "manually set the parents of the current working directory\n"
5222 "\n"
5260 "\n"
5223 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5261 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5224 " be used with care.\n"
5262 " be used with care.\n"
5225 " "
5263 " "
5226 msgstr ""
5264 msgstr ""
5227
5265
5228 msgid "show the contents of the current dirstate"
5266 msgid "show the contents of the current dirstate"
5229 msgstr ""
5267 msgstr ""
5230
5268
5231 #, python-format
5269 #, python-format
5232 msgid "copy: %s -> %s\n"
5270 msgid "copy: %s -> %s\n"
5233 msgstr ""
5271 msgstr ""
5234
5272
5235 msgid "dump the contents of a data file revision"
5273 msgid "dump the contents of a data file revision"
5236 msgstr ""
5274 msgstr ""
5237
5275
5238 #, python-format
5276 #, python-format
5239 msgid "invalid revision identifier %s"
5277 msgid "invalid revision identifier %s"
5240 msgstr ""
5278 msgstr ""
5241
5279
5242 msgid "parse and display a date"
5280 msgid "parse and display a date"
5243 msgstr ""
5281 msgstr ""
5244
5282
5245 msgid "dump the contents of an index file"
5283 msgid "dump the contents of an index file"
5246 msgstr ""
5284 msgstr ""
5247
5285
5248 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5286 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5249 msgstr ""
5287 msgstr ""
5250
5288
5251 msgid "test Mercurial installation"
5289 msgid "test Mercurial installation"
5252 msgstr ""
5290 msgstr ""
5253
5291
5254 #, python-format
5292 #, python-format
5255 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5293 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5256 msgstr ""
5294 msgstr ""
5257
5295
5258 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5296 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5259 msgstr ""
5297 msgstr ""
5260
5298
5261 msgid "Checking extensions...\n"
5299 msgid "Checking extensions...\n"
5262 msgstr ""
5300 msgstr ""
5263
5301
5264 msgid " One or more extensions could not be found"
5302 msgid " One or more extensions could not be found"
5265 msgstr ""
5303 msgstr ""
5266
5304
5267 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5305 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5268 msgstr ""
5306 msgstr ""
5269
5307
5270 msgid "Checking templates...\n"
5308 msgid "Checking templates...\n"
5271 msgstr ""
5309 msgstr ""
5272
5310
5273 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5311 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5274 msgstr ""
5312 msgstr ""
5275
5313
5276 msgid "Checking patch...\n"
5314 msgid "Checking patch...\n"
5277 msgstr ""
5315 msgstr ""
5278
5316
5279 msgid " patch call failed:\n"
5317 msgid " patch call failed:\n"
5280 msgstr ""
5318 msgstr ""
5281
5319
5282 msgid " unexpected patch output!\n"
5320 msgid " unexpected patch output!\n"
5283 msgstr ""
5321 msgstr ""
5284
5322
5285 msgid " patch test failed!\n"
5323 msgid " patch test failed!\n"
5286 msgstr ""
5324 msgstr ""
5287
5325
5288 msgid ""
5326 msgid ""
5289 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5327 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5290 "Please check your .hgrc file)\n"
5328 "Please check your .hgrc file)\n"
5291 msgstr ""
5329 msgstr ""
5292
5330
5293 msgid ""
5331 msgid ""
5294 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
5332 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
5295 "selenic.com/bts/\n"
5333 "selenic.com/bts/\n"
5296 msgstr ""
5334 msgstr ""
5297
5335
5298 msgid "Checking commit editor...\n"
5336 msgid "Checking commit editor...\n"
5299 msgstr ""
5337 msgstr ""
5300
5338
5301 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5339 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5302 msgstr ""
5340 msgstr ""
5303
5341
5304 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5342 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5305 msgstr ""
5343 msgstr ""
5306
5344
5307 #, python-format
5345 #, python-format
5308 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5346 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5309 msgstr ""
5347 msgstr ""
5310
5348
5311 msgid "Checking username...\n"
5349 msgid "Checking username...\n"
5312 msgstr ""
5350 msgstr ""
5313
5351
5314 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5352 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5315 msgstr ""
5353 msgstr ""
5316
5354
5317 msgid "No problems detected\n"
5355 msgid "No problems detected\n"
5318 msgstr ""
5356 msgstr ""
5319
5357
5320 #, python-format
5358 #, python-format
5321 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5359 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5322 msgstr ""
5360 msgstr ""
5323
5361
5324 msgid "dump rename information"
5362 msgid "dump rename information"
5325 msgstr ""
5363 msgstr ""
5326
5364
5327 #, python-format
5365 #, python-format
5328 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5366 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5329 msgstr ""
5367 msgstr ""
5330
5368
5331 #, python-format
5369 #, python-format
5332 msgid "%s not renamed\n"
5370 msgid "%s not renamed\n"
5333 msgstr ""
5371 msgstr ""
5334
5372
5335 msgid "show how files match on given patterns"
5373 msgid "show how files match on given patterns"
5336 msgstr ""
5374 msgstr ""
5337
5375
5338 msgid ""
5376 msgid ""
5339 "diff repository (or selected files)\n"
5377 "diff repository (or selected files)\n"
5340 "\n"
5378 "\n"
5341 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5379 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5342 "\n"
5380 "\n"
5343 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5381 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5344 "\n"
5382 "\n"
5345 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5383 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5346 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5384 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5347 " changeset if no revisions are specified.\n"
5385 " changeset if no revisions are specified.\n"
5348 "\n"
5386 "\n"
5349 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5387 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5350 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5388 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5351 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5389 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5352 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5390 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5353 " to its parent.\n"
5391 " to its parent.\n"
5354 "\n"
5392 "\n"
5393 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
5394 " the changes in that changeset relative to its first parent.\n"
5395 "\n"
5355 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5396 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5356 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5397 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5357 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5398 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5358 "\n"
5399 "\n"
5359 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5400 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5360 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5401 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5361 " "
5402 " "
5362 msgstr ""
5403 msgstr ""
5363 "visa skillnader i arkivet (eller på valda filer)\n"
5404 "visa skillnader i arkivet (eller på valda filer)\n"
5364 "\n"
5405 "\n"
5365 " Visa skillnader mellan revisioner för specificerade filer.\n"
5406 " Visa skillnader mellan revisioner för specificerade filer.\n"
5366 "\n"
5407 "\n"
5367 " Skillnaderna mellan filerna visas i unified diff-format.\n"
5408 " Skillnaderna mellan filerna visas i unified diff-format.\n"
5368 "\n"
5409 "\n"
5369 " NOTERA: diff kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5410 " NOTERA: diff kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5370 " eftersom den som standard kommer att jämföra mot arbetskatalogens\n"
5411 " eftersom den som standard kommer att jämföra mot arbetskatalogens\n"
5371 " tidigare ändring om ingen revision anges.\n"
5412 " tidigare ändring om ingen revision anges.\n"
5372 "\n"
5413 "\n"
5373 " När två revisioner anges, visas ändringarna mellan dessa två\n"
5414 " När två revisioner anges, visas ändringarna mellan dessa två\n"
5374 " revisioner. Om bara en revision anges kommer den att jämföras med\n"
5415 " revisioner. Om bara en revision anges kommer den att jämföras med\n"
5375 " arbetskatalogen, och om ingen revision anges, jämförs arbetskatalogens\n"
5416 " arbetskatalogen, och om ingen revision anges, jämförs arbetskatalogens\n"
5376 " filer med dess förälder.\n"
5417 " filer med dess förälder.\n"
5377 "\n"
5418 "\n"
5419 " Alternativt så kan du ange -c/--change med en revision för att se\n"
5420 " modifikationerna i den ändringen relativt till dess första förälder.\n"
5421 "\n"
5378 " Utan flaggan -a/--text, kommer diff att försöka undvika att visa\n"
5422 " Utan flaggan -a/--text, kommer diff att försöka undvika att visa\n"
5379 " skillnader mellan binära filer. Med -a, kommer en diff att skapas ändå,\n"
5423 " skillnader mellan binära filer. Med -a, kommer en diff att skapas ändå,\n"
5380 " troligtvis med oönskade resultat.\n"
5424 " troligtvis med oönskade resultat.\n"
5381 "\n"
5425 "\n"
5382 " Använd flaggan -g/--git för att skapa diffs i gits utökade format. För\n"
5426 " Använd flaggan -g/--git för att skapa diffs i gits utökade format. För\n"
5383 " mer information, läs 'hg help diffs'.\n"
5427 " mer information, läs 'hg help diffs'.\n"
5384 " "
5428 " "
5385
5429
5386 msgid ""
5430 msgid ""
5387 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5431 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5388 "\n"
5432 "\n"
5389 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5433 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5390 "\n"
5434 "\n"
5391 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
5435 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
5392 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
5436 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
5393 " comment.\n"
5437 " comment.\n"
5394 "\n"
5438 "\n"
5395 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5439 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5396 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5440 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5397 " first parent only.\n"
5441 " first parent only.\n"
5398 "\n"
5442 "\n"
5399 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5443 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5400 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5444 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5401 "\n"
5445 "\n"
5402 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
5446 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
5403 " :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5447 " :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5404 " :``%N``: number of patches being generated\n"
5448 " :``%N``: number of patches being generated\n"
5405 " :``%R``: changeset revision number\n"
5449 " :``%R``: changeset revision number\n"
5406 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
5450 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
5407 " :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5451 " :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5408 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5452 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5409 " :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
5453 " :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
5410 "\n"
5454 "\n"
5411 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5455 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5412 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5456 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5413 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5457 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5414 "\n"
5458 "\n"
5415 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5459 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5416 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5460 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5417 "\n"
5461 "\n"
5418 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5462 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5419 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5463 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5420 " "
5464 " "
5421 msgstr ""
5465 msgstr ""
5422 "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar\n"
5466 "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar\n"
5423 "\n"
5467 "\n"
5424 " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n"
5468 " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n"
5425 "\n"
5469 "\n"
5426 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, datum,\n"
5470 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, datum,\n"
5427 " grenens namn (om inte default), ändringens hash, föräldrar och\n"
5471 " grenens namn (om inte default), ändringens hash, föräldrar och\n"
5428 " arkiveringskommentar.\n"
5472 " arkiveringskommentar.\n"
5429 "\n"
5473 "\n"
5430 " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5474 " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5431 " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n"
5475 " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n"
5432 " föräldern.\n"
5476 " föräldern.\n"
5433 "\n"
5477 "\n"
5434 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n"
5478 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n"
5435 " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n"
5479 " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n"
5436 "\n"
5480 "\n"
5437 " :``%%``: ett \"%\"-tecken\n"
5481 " :``%%``: ett \"%\"-tecken\n"
5438 " :``%H``: ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n"
5482 " :``%H``: ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n"
5439 " :``%N``: antal genererade patchar\n"
5483 " :``%N``: antal genererade patchar\n"
5440 " :``%R``: ändringens revisionsnummer\n"
5484 " :``%R``: ändringens revisionsnummer\n"
5441 " :``%b``: basnamn för det exporterande arkivet\n"
5485 " :``%b``: basnamn för det exporterande arkivet\n"
5442 " :``%h``: kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n"
5486 " :``%h``: kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n"
5443 " :``%n``: nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n"
5487 " :``%n``: nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n"
5444 " :``%r``: nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n"
5488 " :``%r``: nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n"
5445 "\n"
5489 "\n"
5446 " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n"
5490 " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n"
5447 " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n"
5491 " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n"
5448 " ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
5492 " ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
5449 "\n"
5493 "\n"
5450 " Använd flaggan -g/--git för att generera diffar i gits utökade format.\n"
5494 " Använd flaggan -g/--git för att generera diffar i gits utökade format.\n"
5451 " Se 'hg help diffs' för mer information.\n"
5495 " Se 'hg help diffs' för mer information.\n"
5452 "\n"
5496 "\n"
5453 " Med flaggan --switch-parent, kommer diffen att vara mot den andra\n"
5497 " Med flaggan --switch-parent, kommer diffen att vara mot den andra\n"
5454 " föräldern. Det kan vara användbart för att granska en sammanfogning.\n"
5498 " föräldern. Det kan vara användbart för att granska en sammanfogning.\n"
5455 " "
5499 " "
5456
5500
5457 msgid "export requires at least one changeset"
5501 msgid "export requires at least one changeset"
5458 msgstr ""
5502 msgstr ""
5459
5503
5460 msgid "exporting patches:\n"
5504 msgid "exporting patches:\n"
5461 msgstr ""
5505 msgstr ""
5462
5506
5463 msgid "exporting patch:\n"
5507 msgid "exporting patch:\n"
5464 msgstr ""
5508 msgstr ""
5465
5509
5466 msgid ""
5510 msgid ""
5467 "forget the specified files on the next commit\n"
5511 "forget the specified files on the next commit\n"
5468 "\n"
5512 "\n"
5469 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5513 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5470 " after the next commit.\n"
5514 " after the next commit.\n"
5471 "\n"
5515 "\n"
5472 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5516 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5473 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5517 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5474 " working directory.\n"
5518 " working directory.\n"
5475 "\n"
5519 "\n"
5476 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5520 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5477 " "
5521 " "
5478 msgstr ""
5522 msgstr ""
5479 "glöm de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
5523 "glöm de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
5480 "\n"
5524 "\n"
5481 " Märk de specificerade filerna så att de inte längre kommer att spåras\n"
5525 " Märk de specificerade filerna så att de inte längre kommer att spåras\n"
5482 " efter nästa arkivering.\n"
5526 " efter nästa arkivering.\n"
5483 "\n"
5527 "\n"
5484 " Detta tar bara bort filer från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
5528 " Detta tar bara bort filer från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
5485 " projekthistoriken, och det raderar dem inte från arbetskatalogen.\n"
5529 " projekthistoriken, och det raderar dem inte från arbetskatalogen.\n"
5486 "\n"
5530 "\n"
5487 " För att ångra en forget innan nästa arkivering, se hg add.\n"
5531 " För att ångra en forget innan nästa arkivering, se hg add.\n"
5488 " "
5532 " "
5489
5533
5490 msgid "no files specified"
5534 msgid "no files specified"
5491 msgstr ""
5535 msgstr ""
5492
5536
5493 #, python-format
5537 #, python-format
5494 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5538 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5495 msgstr ""
5539 msgstr ""
5496
5540
5497 msgid ""
5541 msgid ""
5498 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5542 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5499 "\n"
5543 "\n"
5500 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5544 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5501 "\n"
5545 "\n"
5502 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5546 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5503 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5547 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5504 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5548 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5505 " match appears.\n"
5549 " match appears.\n"
5506 "\n"
5550 "\n"
5507 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5551 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5508 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5552 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5509 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5553 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5510 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5554 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5511 " use the --all flag.\n"
5555 " use the --all flag.\n"
5512 " "
5556 " "
5513 msgstr ""
5557 msgstr ""
5514 "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner\n"
5558 "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner\n"
5515 "\n"
5559 "\n"
5516 " Söker igenom revisioner och filer med reguljära uttryck.\n"
5560 " Söker igenom revisioner och filer med reguljära uttryck.\n"
5517 "\n"
5561 "\n"
5518 " Det här kommandot beter sig annorlunda jämfört med grep i Unix. Det\n"
5562 " Det här kommandot beter sig annorlunda jämfört med grep i Unix. Det\n"
5519 " accepterar bara Python/Perl-regexps. Det söker arkivhistorik, inte\n"
5563 " accepterar bara Python/Perl-regexps. Det söker arkivhistorik, inte\n"
5520 " arbetskatalogen. Det visar också revisionsnumret där en träff finns.\n"
5564 " arbetskatalogen. Det visar också revisionsnumret där en träff finns.\n"
5521 "\n"
5565 "\n"
5522 " Som standard visar grep bara utmatningen från den första revisionen\n"
5566 " Som standard visar grep bara utmatningen från den första revisionen\n"
5523 " av en matchande fil. För att visa varje revision som innehåller en\n"
5567 " av en matchande fil. För att visa varje revision som innehåller en\n"
5524 " ändring i träffstatus (\"-\" för en träff som blir en icke-träff,\n"
5568 " ändring i träffstatus (\"-\" för en träff som blir en icke-träff,\n"
5525 " eller \"+\" för en icke-träff som blir en träff), använd flaggan\n"
5569 " eller \"+\" för en icke-träff som blir en träff), använd flaggan\n"
5526 " --all.\n"
5570 " --all.\n"
5527 " "
5571 " "
5528
5572
5529 #, python-format
5573 #, python-format
5530 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5574 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5531 msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n"
5575 msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n"
5532
5576
5533 msgid ""
5577 msgid ""
5534 "show current repository heads or show branch heads\n"
5578 "show current repository heads or show branch heads\n"
5535 "\n"
5579 "\n"
5536 " With no arguments, show all repository branch heads.\n"
5580 " With no arguments, show all repository branch heads.\n"
5537 "\n"
5581 "\n"
5538 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5582 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5539 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5583 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5540 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
5584 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
5541 " no child changeset on the same branch.\n"
5585 " no child changeset on the same branch.\n"
5542 "\n"
5586 "\n"
5543 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
5587 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
5544 " associated with the specified changesets are shown.\n"
5588 " associated with the specified changesets are shown.\n"
5545 "\n"
5589 "\n"
5546 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5590 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5547 " (see hg commit --close-branch).\n"
5591 " (see hg commit --close-branch).\n"
5548 "\n"
5592 "\n"
5549 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5593 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5550 " STARTREV will be displayed.\n"
5594 " STARTREV will be displayed.\n"
5551 "\n"
5595 "\n"
5552 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
5596 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
5553 "only\n"
5597 "only\n"
5554 " changesets without children will be shown.\n"
5598 " changesets without children will be shown.\n"
5555 " "
5599 " "
5556 msgstr ""
5600 msgstr ""
5557 "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden\n"
5601 "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden\n"
5558 "\n"
5602 "\n"
5559 " Utan några argument visas alla ändringar som är grenhuvuden.\n"
5603 " Utan några argument visas alla ändringar som är grenhuvuden.\n"
5560 "\n"
5604 "\n"
5561 " Arkiv-\"huvuden\" är ändringar utan barnändringar. Det är vanligtvis\n"
5605 " Arkiv-\"huvuden\" är ändringar utan barnändringar. Det är vanligtvis\n"
5562 " där som utveckling sker och är de vanligaste målen för update- och\n"
5606 " där som utveckling sker och är de vanligaste målen för update- och\n"
5563 " merge-operationer. Grenhuvuden är ändringar som inte har några\n"
5607 " merge-operationer. Grenhuvuden är ändringar som inte har några\n"
5564 " barnändringar på samma gren.\n"
5608 " barnändringar på samma gren.\n"
5565 "\n"
5609 "\n"
5566 " Om en eller flera REV anges, kommer bara grenhuvuden på grenar\n"
5610 " Om en eller flera REV anges, kommer bara grenhuvuden på grenar\n"
5567 " som är associerade med de angivna ändringarna att visas.\n"
5611 " som är associerade med de angivna ändringarna att visas.\n"
5568 "\n"
5612 "\n"
5569 " Om -c/--closed anges, visas också grenvhuvuden som markerats som\n"
5613 " Om -c/--closed anges, visas också grenvhuvuden som markerats som\n"
5570 " stängda (se hg commit --close-branch).\n"
5614 " stängda (se hg commit --close-branch).\n"
5571 "\n"
5615 "\n"
5572 " Om STARTREV anges, visas bara de huvuden som har STARTREV som\n"
5616 " Om STARTREV anges, visas bara de huvuden som har STARTREV som\n"
5573 " anfader.\n"
5617 " anfader.\n"
5574 "\n"
5618 "\n"
5575 " Om -t/--topo anges, ignoreras all logik för namngivna grenar och bara\n"
5619 " Om -t/--topo anges, ignoreras all logik för namngivna grenar och bara\n"
5576 " ändringar utan barn kommer att visas.\n"
5620 " ändringar utan barn kommer att visas.\n"
5577 " "
5621 " "
5578
5622
5579 #, python-format
5623 #, python-format
5580 msgid "no open branch heads found on branches %s"
5624 msgid "no open branch heads found on branches %s"
5581 msgstr "inga öppna grenhuvuden hittades på grenarna %s"
5625 msgstr "inga öppna grenhuvuden hittades på grenarna %s"
5582
5626
5583 #, python-format
5627 #, python-format
5584 msgid " (started at %s)"
5628 msgid " (started at %s)"
5585 msgstr " (började som %s)"
5629 msgstr " (började som %s)"
5586
5630
5587 msgid ""
5631 msgid ""
5588 "show help for a given topic or a help overview\n"
5632 "show help for a given topic or a help overview\n"
5589 "\n"
5633 "\n"
5590 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5634 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5591 "\n"
5635 "\n"
5592 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5636 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5593 " topic."
5637 " topic."
5594 msgstr ""
5638 msgstr ""
5595 "visa hjälp för ett givet ämne eller en hjälpöversikt\n"
5639 "visa hjälp för ett givet ämne eller en hjälpöversikt\n"
5596 "\n"
5640 "\n"
5597 " Utan argument visas en kommandolista med korta hjälpmeddelanden.\n"
5641 " Utan argument visas en kommandolista med korta hjälpmeddelanden.\n"
5598 "\n"
5642 "\n"
5599 " Med ett ämne, utökning eller kommandonamn, visas hjälp för det ämnet.\n"
5643 " Med ett ämne, utökning eller kommandonamn, visas hjälp för det ämnet.\n"
5600 " "
5644 " "
5601
5645
5602 msgid "global options:"
5646 msgid "global options:"
5603 msgstr "globala flaggor:"
5647 msgstr "globala flaggor:"
5604
5648
5605 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5649 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5606 msgstr "använd \"hg help\" för den fulla kommandolistan"
5650 msgstr "använd \"hg help\" för den fulla kommandolistan"
5607
5651
5608 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5652 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5609 msgstr ""
5653 msgstr ""
5610 "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer"
5654 "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer"
5611
5655
5612 #, python-format
5656 #, python-format
5613 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5657 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5614 msgstr "använd \"hg -v help%s\" för att visa alias och globala flaggor"
5658 msgstr "använd \"hg -v help%s\" för att visa alias och globala flaggor"
5615
5659
5616 #, python-format
5660 #, python-format
5617 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5661 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5618 msgstr "använd \"hg -v help %s\" för att visa globala flaggor"
5662 msgstr "använd \"hg -v help %s\" för att visa globala flaggor"
5619
5663
5620 msgid ""
5664 msgid ""
5621 "list of commands:\n"
5665 "list of commands:\n"
5622 "\n"
5666 "\n"
5623 msgstr ""
5667 msgstr ""
5624 "kommandolista:\n"
5668 "kommandolista:\n"
5625 "\n"
5669 "\n"
5626
5670
5627 #, python-format
5671 #, python-format
5628 msgid ""
5672 msgid ""
5629 "\n"
5673 "\n"
5630 "aliases: %s\n"
5674 "aliases: %s\n"
5631 msgstr ""
5675 msgstr ""
5632 "\n"
5676 "\n"
5633 "alias: %s\n"
5677 "alias: %s\n"
5634
5678
5635 msgid "(no help text available)"
5679 msgid "(no help text available)"
5636 msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)"
5680 msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)"
5637
5681
5638 #, python-format
5682 #, python-format
5639 msgid ""
5683 msgid ""
5640 "\n"
5684 "\n"
5641 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
5685 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
5642 msgstr ""
5686 msgstr ""
5643 "\n"
5687 "\n"
5644 "använd \"hg -v help %s\" för att visa utförlig hjälp\n"
5688 "använd \"hg -v help %s\" för att visa utförlig hjälp\n"
5645
5689
5646 msgid "options:\n"
5690 msgid "options:\n"
5647 msgstr "flaggor:\n"
5691 msgstr "flaggor:\n"
5648
5692
5649 msgid "no commands defined\n"
5693 msgid "no commands defined\n"
5650 msgstr "inga kommandon definierade\n"
5694 msgstr "inga kommandon definierade\n"
5651
5695
5652 msgid "no help text available"
5696 msgid "no help text available"
5653 msgstr "ingen hjälptext tillgänglig"
5697 msgstr "ingen hjälptext tillgänglig"
5654
5698
5655 #, python-format
5699 #, python-format
5656 msgid ""
5700 msgid ""
5657 "%s extension - %s\n"
5701 "%s extension - %s\n"
5658 "\n"
5702 "\n"
5659 msgstr ""
5703 msgstr ""
5660 "%s-utökning - %s\n"
5704 "%s-utökning - %s\n"
5661 "\n"
5705 "\n"
5662
5706
5663 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
5707 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
5664 msgstr ""
5708 msgstr ""
5665 "använd \"hg help extensions\" för information om aktivering av utökningar\n"
5709 "använd \"hg help extensions\" för information om aktivering av utökningar\n"
5666
5710
5667 #, python-format
5711 #, python-format
5668 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
5712 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
5669 msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:"
5713 msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:"
5670
5714
5671 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5715 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5672 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
5716 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
5673
5717
5674 msgid ""
5718 msgid ""
5675 "basic commands:\n"
5719 "basic commands:\n"
5676 "\n"
5720 "\n"
5677 msgstr ""
5721 msgstr ""
5678 "grundläggande kommandon:\n"
5722 "grundläggande kommandon:\n"
5679 "\n"
5723 "\n"
5680
5724
5681 msgid "enabled extensions:"
5725 msgid "enabled extensions:"
5682 msgstr "aktiverade utökningar:"
5726 msgstr "aktiverade utökningar:"
5683
5727
5684 msgid "DEPRECATED"
5728 msgid "DEPRECATED"
5685 msgstr "FÖRLEGAD"
5729 msgstr "FÖRLEGAD"
5686
5730
5687 msgid ""
5731 msgid ""
5688 "\n"
5732 "\n"
5689 "additional help topics:\n"
5733 "additional help topics:\n"
5690 "\n"
5734 "\n"
5691 msgstr ""
5735 msgstr ""
5692 "\n"
5736 "\n"
5693 "ytterligare hjälpämnen:\n"
5737 "ytterligare hjälpämnen:\n"
5694 "\n"
5738 "\n"
5695
5739
5696 msgid ""
5740 msgid ""
5697 "identify the working copy or specified revision\n"
5741 "identify the working copy or specified revision\n"
5698 "\n"
5742 "\n"
5699 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5743 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5700 " repository.\n"
5744 " repository.\n"
5701 "\n"
5745 "\n"
5702 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5746 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5703 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5747 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5704 "\n"
5748 "\n"
5705 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5749 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5706 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5750 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5707 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5751 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5708 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5752 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5709 " "
5753 " "
5710 msgstr ""
5754 msgstr ""
5711 "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner\n"
5755 "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner\n"
5712 "\n"
5756 "\n"
5713 " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n"
5757 " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n"
5714 " statusen för arkivet.\n"
5758 " statusen för arkivet.\n"
5715 "\n"
5759 "\n"
5716 " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n"
5760 " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n"
5717 " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven.\n"
5761 " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven.\n"
5718 "\n"
5762 "\n"
5719 " Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n"
5763 " Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n"
5720 " föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n"
5764 " föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n"
5721 " oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n"
5765 " oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n"
5722 " här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default.\n"
5766 " här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default.\n"
5723 " "
5767 " "
5724
5768
5725 msgid ""
5769 msgid ""
5726 "import an ordered set of patches\n"
5770 "import an ordered set of patches\n"
5727 "\n"
5771 "\n"
5728 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
5772 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
5729 " --no-commit is specified).\n"
5773 " --no-commit is specified).\n"
5730 "\n"
5774 "\n"
5731 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5775 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5732 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5776 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5733 "\n"
5777 "\n"
5734 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5778 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5735 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5779 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5736 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5780 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5737 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5781 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5738 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5782 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5739 " message.\n"
5783 " message.\n"
5740 "\n"
5784 "\n"
5741 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5785 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5742 " description from patch override values from message headers and\n"
5786 " description from patch override values from message headers and\n"
5743 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5787 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5744 " override these.\n"
5788 " override these.\n"
5745 "\n"
5789 "\n"
5746 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5790 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5747 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5791 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5748 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5792 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5749 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5793 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5750 " deficiencies in the text patch format.\n"
5794 " deficiencies in the text patch format.\n"
5751 "\n"
5795 "\n"
5752 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5796 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5753 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5797 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5754 "\n"
5798 "\n"
5755 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
5799 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
5756 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
5800 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
5757 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5801 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5758 " "
5802 " "
5759 msgstr ""
5803 msgstr ""
5760
5804
5761 msgid "to working directory"
5805 msgid "to working directory"
5762 msgstr "till arbetskatalog"
5806 msgstr "till arbetskatalog"
5763
5807
5764 msgid "not a Mercurial patch"
5808 msgid "not a Mercurial patch"
5765 msgstr "inte en Mercurial-patch"
5809 msgstr "inte en Mercurial-patch"
5766
5810
5767 msgid "patch is damaged or loses information"
5811 msgid "patch is damaged or loses information"
5768 msgstr "patchen är skadad eller tappar information"
5812 msgstr "patchen är skadad eller tappar information"
5769
5813
5770 msgid "applying patch from stdin\n"
5814 msgid "applying patch from stdin\n"
5771 msgstr ""
5815 msgstr ""
5772
5816
5773 #, python-format
5817 #, python-format
5774 msgid "applied %s\n"
5818 msgid "applied %s\n"
5775 msgstr "applicerade %s\n"
5819 msgstr "applicerade %s\n"
5776
5820
5777 msgid "no diffs found"
5821 msgid "no diffs found"
5778 msgstr ""
5822 msgstr ""
5779
5823
5780 msgid ""
5824 msgid ""
5781 "show new changesets found in source\n"
5825 "show new changesets found in source\n"
5782 "\n"
5826 "\n"
5783 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5827 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5784 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5828 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5785 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5829 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5786 "\n"
5830 "\n"
5787 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5831 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5788 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5832 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5789 "\n"
5833 "\n"
5790 " See pull for valid source format details.\n"
5834 " See pull for valid source format details.\n"
5791 " "
5835 " "
5792 msgstr ""
5836 msgstr ""
5793 "visa nya ändringar som hittas i källan\n"
5837 "visa nya ändringar som hittas i källan\n"
5794 "\n"
5838 "\n"
5795 " Visa nya ändringar som hittas i den specificerade sökvägen/URL:en\n"
5839 " Visa nya ändringar som hittas i den specificerade sökvägen/URL:en\n"
5796 " eller den vanliga pull-platsen. Dessa ändringar skulle ha dragits om\n"
5840 " eller den vanliga pull-platsen. Dessa ändringar skulle ha dragits om\n"
5797 " du använt pull-kommandot.\n"
5841 " du använt pull-kommandot.\n"
5798 "\n"
5842 "\n"
5799 " För fjärrarkiv, använd --bundle för att slippa ladda ner\n"
5843 " För fjärrarkiv, använd --bundle för att slippa ladda ner\n"
5800 " ändringarna två gånger om incoming följs av pull.\n"
5844 " ändringarna två gånger om incoming följs av pull.\n"
5801 "\n"
5845 "\n"
5802 " Se pull för detaljer om giltiga källformat.\n"
5846 " Se pull för detaljer om giltiga källformat.\n"
5803 " "
5847 " "
5804
5848
5805 msgid ""
5849 msgid ""
5806 "create a new repository in the given directory\n"
5850 "create a new repository in the given directory\n"
5807 "\n"
5851 "\n"
5808 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5852 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5809 " directory does not exist, it will be created.\n"
5853 " directory does not exist, it will be created.\n"
5810 "\n"
5854 "\n"
5811 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5855 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5812 "\n"
5856 "\n"
5813 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
5857 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
5814 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5858 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5815 " "
5859 " "
5816 msgstr ""
5860 msgstr ""
5817 "skapa ett nytt arkiv i den angivna katalogen\n"
5861 "skapa ett nytt arkiv i den angivna katalogen\n"
5818 "\n"
5862 "\n"
5819 " Initialisera ett nytt arkiv i den angivna katalogen. Om den angivna\n"
5863 " Initialisera ett nytt arkiv i den angivna katalogen. Om den angivna\n"
5820 " katalogen inte existerar, kommer den att skapas.\n"
5864 " katalogen inte existerar, kommer den att skapas.\n"
5821 "\n"
5865 "\n"
5822 " Om ingen katalog anges, används den nuvarande katalogen.\n"
5866 " Om ingen katalog anges, används den nuvarande katalogen.\n"
5823 "\n"
5867 "\n"
5824 " Det är möjligt att specificera en URL med ``ssh://`` som destination.\n"
5868 " Det är möjligt att specificera en URL med ``ssh://`` som destination.\n"
5825 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
5869 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
5826 " "
5870 " "
5827
5871
5828 msgid ""
5872 msgid ""
5829 "locate files matching specific patterns\n"
5873 "locate files matching specific patterns\n"
5830 "\n"
5874 "\n"
5831 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5875 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5832 " names match the given patterns.\n"
5876 " names match the given patterns.\n"
5833 "\n"
5877 "\n"
5834 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5878 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5835 " directory. To search just the current directory and its\n"
5879 " directory. To search just the current directory and its\n"
5836 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5880 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5837 "\n"
5881 "\n"
5838 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5882 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5839 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5883 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5840 "\n"
5884 "\n"
5841 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5885 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5842 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5886 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5843 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5887 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5844 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5888 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5845 " "
5889 " "
5846 msgstr ""
5890 msgstr ""
5847
5891
5848 msgid ""
5892 msgid ""
5849 "show revision history of entire repository or files\n"
5893 "show revision history of entire repository or files\n"
5850 "\n"
5894 "\n"
5851 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5895 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5852 " project.\n"
5896 " project.\n"
5853 "\n"
5897 "\n"
5854 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5898 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5855 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5899 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5856 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5900 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5857 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5901 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5858 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5902 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5859 "\n"
5903 "\n"
5860 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5904 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5861 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5905 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5862 " used as the starting revision.\n"
5906 " used as the starting revision.\n"
5863 "\n"
5907 "\n"
5864 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5908 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5865 "\n"
5909 "\n"
5866 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5910 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5867 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5911 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5868 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5912 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5869 " changed files and full commit message are shown.\n"
5913 " changed files and full commit message are shown.\n"
5870 "\n"
5914 "\n"
5871 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5915 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5872 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5916 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5873 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5917 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5874 " will appear in files:.\n"
5918 " will appear in files:.\n"
5875 " "
5919 " "
5876 msgstr ""
5920 msgstr ""
5877 "visa revisionshistorik för hela arkivet eller filer\n"
5921 "visa revisionshistorik för hela arkivet eller filer\n"
5878 "\n"
5922 "\n"
5879 " Skriv ut revisionshistoriken för de specificerade filerna eller hela\n"
5923 " Skriv ut revisionshistoriken för de specificerade filerna eller hela\n"
5880 " projektet.\n"
5924 " projektet.\n"
5881 "\n"
5925 "\n"
5882 " Filhistorik visas utan att följa namnbyten eller kopieringshistorik av\n"
5926 " Filhistorik visas utan att följa namnbyten eller kopieringshistorik av\n"
5883 " filer. Använd -f/--follow med ett filnamn för att följa historiken även\n"
5927 " filer. Använd -f/--follow med ett filnamn för att följa historiken även\n"
5884 " vid namnbyten och kopiering. --follow utan ett filnamn kommer bara att\n"
5928 " vid namnbyten och kopiering. --follow utan ett filnamn kommer bara att\n"
5885 " visa föräldrar eller ättlingar från startrevisionen. --follow-first\n"
5929 " visa föräldrar eller ättlingar från startrevisionen. --follow-first\n"
5886 " följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar.\n"
5930 " följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar.\n"
5887 "\n"
5931 "\n"
5888 " Om ingen revisionsserie specificeras, används tip:0 som standard om\n"
5932 " Om ingen revisionsserie specificeras, används tip:0 som standard om\n"
5889 " inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n"
5933 " inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n"
5890 " revision.\n"
5934 " revision.\n"
5891 "\n"
5935 "\n"
5892 " Se 'hg help dates' för giltiga format till -d/--date.\n"
5936 " Se 'hg help dates' för giltiga format till -d/--date.\n"
5893 "\n"
5937 "\n"
5894 " Som standard skriver detta kommando ut revisionsnummer och ändrings-id,\n"
5938 " Som standard skriver detta kommando ut revisionsnummer och ändrings-id,\n"
5895 " märken, icke-triviala föräldrar, användare, datum och tid, samt ett\n"
5939 " märken, icke-triviala föräldrar, användare, datum och tid, samt ett\n"
5896 " sammandrag för varje arkivering. När flaggan -v/--verbose används,\n"
5940 " sammandrag för varje arkivering. När flaggan -v/--verbose används,\n"
5897 " visas listan med ändrade filer och fullständigt arkiveringsmeddelande.\n"
5941 " visas listan med ändrade filer och fullständigt arkiveringsmeddelande.\n"
5898 "\n"
5942 "\n"
5899 " NOTERA: log -p/--patch kan generera oväntad diff-utmatning för\n"
5943 " NOTERA: log -p/--patch kan generera oväntad diff-utmatning för\n"
5900 " sammanfogningar, eftersom det bara kommer att jämföra ändringen mot den\n"
5944 " sammanfogningar, eftersom det bara kommer att jämföra ändringen mot den\n"
5901 " första förälder. Dessutom kommer bara filer som skiljer sig från BÅDA\n"
5945 " första förälder. Dessutom kommer bara filer som skiljer sig från BÅDA\n"
5902 " föräldrarna att visas i filer:.\n"
5946 " föräldrarna att visas i filer:.\n"
5903 " "
5947 " "
5904
5948
5905 msgid ""
5949 msgid ""
5906 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5950 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5907 "\n"
5951 "\n"
5908 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5952 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5909 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5953 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5910 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5954 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5911 "\n"
5955 "\n"
5912 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5956 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5913 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5957 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5914 " "
5958 " "
5915 msgstr ""
5959 msgstr ""
5916
5960
5917 msgid ""
5961 msgid ""
5918 "merge working directory with another revision\n"
5962 "merge working directory with another revision\n"
5919 "\n"
5963 "\n"
5920 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5964 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5921 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5965 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5922 "\n"
5966 "\n"
5923 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5967 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5924 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5968 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5925 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5969 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5926 " two parents.\n"
5970 " two parents.\n"
5927 "\n"
5971 "\n"
5928 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5972 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5929 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5973 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5930 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5974 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5931 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5975 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5932 " "
5976 " "
5933 msgstr ""
5977 msgstr ""
5934 "sammanfoga arbetskatalogen med en annan revision\n"
5978 "sammanfoga arbetskatalogen med en annan revision\n"
5935 "\n"
5979 "\n"
5936 " Den aktuella arbetskatalogen uppdateras med alla ändringar som gjorts i\n"
5980 " Den aktuella arbetskatalogen uppdateras med alla ändringar som gjorts i\n"
5937 " den efterfrågade revisionen sedan den senaste gemensamma revisionen.\n"
5981 " den efterfrågade revisionen sedan den senaste gemensamma revisionen.\n"
5938 "\n"
5982 "\n"
5939 " Filerna som ändrats mellan föräldrarna markeras som förändrade till\n"
5983 " Filerna som ändrats mellan föräldrarna markeras som förändrade till\n"
5940 " nästa arkivering och en arkivering måste utföras innan några andra\n"
5984 " nästa arkivering och en arkivering måste utföras innan några andra\n"
5941 " arkivuppdateringar tillåts. Nästa arkivering kommer att ha två\n"
5985 " arkivuppdateringar tillåts. Nästa arkivering kommer att ha två\n"
5942 " föräldrar.\n"
5986 " föräldrar.\n"
5943 "\n"
5987 "\n"
5944 " Om ingen revision anges, arbetskatalogens förälder är en huvudrevision,\n"
5988 " Om ingen revision anges, arbetskatalogens förälder är en huvudrevision,\n"
5945 " och den nuvarande grenen innehåller exakt ett annat huvud, sammanfogas\n"
5989 " och den nuvarande grenen innehåller exakt ett annat huvud, sammanfogas\n"
5946 " det andra huvudet som standard. Om inte, måste en explicit revision\n"
5990 " det andra huvudet som standard. Om inte, måste en explicit revision\n"
5947 " anges.\n"
5991 " anges.\n"
5948 " "
5992 " "
5949
5993
5950 #, python-format
5994 #, python-format
5951 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
5995 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
5952 msgstr ""
5996 msgstr ""
5953 "avbryter: grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n"
5997 "avbryter: grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n"
5954
5998
5955 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n"
5999 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n"
5956 msgstr "(kör 'hg heads .' för att se huvuden)\n"
6000 msgstr "(kör 'hg heads .' för att se huvuden)\n"
5957
6001
5958 #, python-format
6002 #, python-format
5959 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
6003 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
5960 msgstr "avbryter: grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n"
6004 msgstr "avbryter: grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n"
5961
6005
5962 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n"
6006 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n"
5963 msgstr "(kör 'hg heads' för att se alla huvuden)\n"
6007 msgstr "(kör 'hg heads' för att se alla huvuden)\n"
5964
6008
5965 msgid "there is nothing to merge"
6009 msgid "there is nothing to merge"
5966 msgstr "det finns inget att sammanfoga"
6010 msgstr "det finns inget att sammanfoga"
5967
6011
5968 #, python-format
6012 #, python-format
5969 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6013 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5970 msgstr "%s - använd \"hg update\" istället"
6014 msgstr "%s - använd \"hg update\" istället"
5971
6015
5972 msgid ""
6016 msgid ""
5973 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6017 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5974 "rev"
6018 "rev"
5975 msgstr ""
6019 msgstr ""
5976 "arbetskatalogen är inte vid huvudrevisionen - använd \"hg update\" eller "
6020 "arbetskatalogen är inte vid huvudrevisionen - använd \"hg update\" eller "
5977 "sammanfoga med en speficik rev"
6021 "sammanfoga med en speficik rev"
5978
6022
5979 msgid ""
6023 msgid ""
5980 "show changesets not found in the destination\n"
6024 "show changesets not found in the destination\n"
5981 "\n"
6025 "\n"
5982 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
6026 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5983 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
6027 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5984 " be pushed if a push was requested.\n"
6028 " be pushed if a push was requested.\n"
5985 "\n"
6029 "\n"
5986 " See pull for details of valid destination formats.\n"
6030 " See pull for details of valid destination formats.\n"
5987 " "
6031 " "
5988 msgstr ""
6032 msgstr ""
5989 "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n"
6033 "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n"
5990 "\n"
6034 "\n"
5991 " Visa ändringar som inte hittas i det angivna destionationsarkivet\n"
6035 " Visa ändringar som inte hittas i det angivna destionationsarkivet\n"
5992 " eller den vanliga push-platsen. Detta är de ändringar som skulle\n"
6036 " eller den vanliga push-platsen. Detta är de ändringar som skulle\n"
5993 " tryckas om push genomfördes.\n"
6037 " tryckas om push genomfördes.\n"
5994 "\n"
6038 "\n"
5995 " Se pull för information om giltiga destinationsformat.\n"
6039 " Se pull för information om giltiga destinationsformat.\n"
5996 " "
6040 " "
5997
6041
5998 msgid ""
6042 msgid ""
5999 "show the parents of the working directory or revision\n"
6043 "show the parents of the working directory or revision\n"
6000 "\n"
6044 "\n"
6001 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
6045 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
6002 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
6046 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
6003 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
6047 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
6004 " last changed (before the working directory revision or the\n"
6048 " last changed (before the working directory revision or the\n"
6005 " argument to --rev if given) is printed.\n"
6049 " argument to --rev if given) is printed.\n"
6006 " "
6050 " "
6007 msgstr ""
6051 msgstr ""
6008 "visa föräldrar till arbetskatalogen eller revision\n"
6052 "visa föräldrar till arbetskatalogen eller revision\n"
6009 "\n"
6053 "\n"
6010 " Visa revisioner för arbetskatalogens föräldrar. Om en revision anges\n"
6054 " Visa revisioner för arbetskatalogens föräldrar. Om en revision anges\n"
6011 " via -r/--rev, kommer den revisionens föräldrar att visas. Om en fil\n"
6055 " via -r/--rev, kommer den revisionens föräldrar att visas. Om en fil\n"
6012 " anges, kommer revisionen då den filen sist ändrades (innan\n"
6056 " anges, kommer revisionen då den filen sist ändrades (innan\n"
6013 " arbetskatalogens revision eller innan --rev om angiven) att visas.\n"
6057 " arbetskatalogens revision eller innan --rev om angiven) att visas.\n"
6014 " "
6058 " "
6015
6059
6016 msgid "can only specify an explicit filename"
6060 msgid "can only specify an explicit filename"
6017 msgstr "kan bara specificera ett explicit filnamn"
6061 msgstr "kan bara specificera ett explicit filnamn"
6018
6062
6019 #, python-format
6063 #, python-format
6020 msgid "'%s' not found in manifest!"
6064 msgid "'%s' not found in manifest!"
6021 msgstr "'%s' hittades inte i manifestet!"
6065 msgstr "'%s' hittades inte i manifestet!"
6022
6066
6023 msgid ""
6067 msgid ""
6024 "show aliases for remote repositories\n"
6068 "show aliases for remote repositories\n"
6025 "\n"
6069 "\n"
6026 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
6070 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
6027 " show definition of all available names.\n"
6071 " show definition of all available names.\n"
6028 "\n"
6072 "\n"
6029 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6073 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6030 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6074 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6031 "\n"
6075 "\n"
6032 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6076 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6033 " "
6077 " "
6034 msgstr ""
6078 msgstr ""
6035 "visa aliases för fjärrarkiv\n"
6079 "visa aliases för fjärrarkiv\n"
6036 "\n"
6080 "\n"
6037 " Visa definitioner för sökvägen NAME. Om inget namn anges, visas\n"
6081 " Visa definitioner för sökvägen NAME. Om inget namn anges, visas\n"
6038 " definitionen för alla tillgängliga namn.\n"
6082 " definitionen för alla tillgängliga namn.\n"
6039 "\n"
6083 "\n"
6040 " Sökvägar definieras i sektionen [paths] i /etc/mercurial/hgrc och\n"
6084 " Sökvägar definieras i sektionen [paths] i /etc/mercurial/hgrc och\n"
6041 " $HOME/.hgrc. Om det körs i ett arkiv, så används .hg/hgrc också.\n"
6085 " $HOME/.hgrc. Om det körs i ett arkiv, så används .hg/hgrc också.\n"
6042 "\n"
6086 "\n"
6043 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6087 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6044 " "
6088 " "
6045
6089
6046 msgid "not found!\n"
6090 msgid "not found!\n"
6047 msgstr "hittades inte!\n"
6091 msgstr "hittades inte!\n"
6048
6092
6049 msgid "not updating, since new heads added\n"
6093 msgid "not updating, since new heads added\n"
6050 msgstr "uppdaterar inte, eftersom nya huvuden läggs till\n"
6094 msgstr "uppdaterar inte, eftersom nya huvuden läggs till\n"
6051
6095
6052 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6096 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6053 msgstr ""
6097 msgstr ""
6054 "(kör 'hg heads' för att se nya huvuden, 'hg merge' för att sammanfoga)\n"
6098 "(kör 'hg heads' för att se nya huvuden, 'hg merge' för att sammanfoga)\n"
6055
6099
6056 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6100 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6057 msgstr "(kör 'hg update' för att få en arbetskopia)\n"
6101 msgstr "(kör 'hg update' för att få en arbetskopia)\n"
6058
6102
6059 msgid ""
6103 msgid ""
6060 "pull changes from the specified source\n"
6104 "pull changes from the specified source\n"
6061 "\n"
6105 "\n"
6062 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6106 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6063 "\n"
6107 "\n"
6064 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6108 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6065 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
6109 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
6066 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
6110 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
6067 " project in the working directory.\n"
6111 " project in the working directory.\n"
6068 "\n"
6112 "\n"
6069 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
6113 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
6070 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
6114 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
6071 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
6115 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
6072 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
6116 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
6073 "\n"
6117 "\n"
6074 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6118 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6075 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6119 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6076 " "
6120 " "
6077 msgstr ""
6121 msgstr ""
6078 "dra ändringar från den specificerade källan\n"
6122 "dra ändringar från den specificerade källan\n"
6079 "\n"
6123 "\n"
6080 " Drar ändringar från ett annat arkiv till ett lokalt.\n"
6124 " Drar ändringar från ett annat arkiv till ett lokalt.\n"
6081 "\n"
6125 "\n"
6082 " Hittar alla ändringar från arkivet i den specificerade sökvägen eller\n"
6126 " Hittar alla ändringar från arkivet i den specificerade sökvägen eller\n"
6083 " URL:en och lägger till dem i det lokala arkivet (det nuvarande om inte\n"
6127 " URL:en och lägger till dem i det lokala arkivet (det nuvarande om inte\n"
6084 " -R är angivet). Som standard uppdaterar detta inte projektkopian i\n"
6128 " -R är angivet). Som standard uppdaterar detta inte projektkopian i\n"
6085 " arbetskatalogen.\n"
6129 " arbetskatalogen.\n"
6086 "\n"
6130 "\n"
6087 " Använd hg incoming om du vill se vad som skulle ha lagts till av en\n"
6131 " Använd hg incoming om du vill se vad som skulle ha lagts till av en\n"
6088 " dragning vid det tillfället du kör kommandot. Om du bestämmer dig för\n"
6132 " dragning vid det tillfället du kör kommandot. Om du bestämmer dig för\n"
6089 " att lägga till de ändringarna i arkivet, använd pull -r X där X -r den\n"
6133 " att lägga till de ändringarna i arkivet, använd pull -r X där X -r den\n"
6090 " sista ändringen listad av hg incoming.\n"
6134 " sista ändringen listad av hg incoming.\n"
6091 "\n"
6135 "\n"
6092 " Om KÄLLA inte är angivet, används 'default'-sökvägen.\n"
6136 " Om KÄLLA inte är angivet, används 'default'-sökvägen.\n"
6093 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6137 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6094 " "
6138 " "
6095
6139
6096 msgid ""
6140 msgid ""
6097 "push changes to the specified destination\n"
6141 "push changes to the specified destination\n"
6098 "\n"
6142 "\n"
6099 " Push changes from the local repository to the specified destination.\n"
6143 " Push changes from the local repository to the specified destination.\n"
6100 "\n"
6144 "\n"
6101 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
6145 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
6102 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
6146 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
6103 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
6147 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
6104 " current one.\n"
6148 " current one.\n"
6105 "\n"
6149 "\n"
6106 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6150 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6107 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6151 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6108 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
6152 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
6109 "\n"
6153 "\n"
6110 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
6154 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
6111 " be pushed to the remote repository.\n"
6155 " be pushed to the remote repository.\n"
6112 "\n"
6156 "\n"
6113 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n"
6157 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n"
6114 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6158 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6115 " "
6159 " "
6116 msgstr ""
6160 msgstr ""
6117 "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n"
6161 "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n"
6118 "\n"
6162 "\n"
6119 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till angiven destination.\n"
6163 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till angiven destination.\n"
6120 "\n"
6164 "\n"
6121 " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n"
6165 " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n"
6122 " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n"
6166 " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n"
6123 " är detta identiskt med en dragning i den katalogen från den nuvarande.\n"
6167 " är detta identiskt med en dragning i den katalogen från den nuvarande.\n"
6124 "\n"
6168 "\n"
6125 " Som standard vägrar push att utföra något om det upptäcks att antalet\n"
6169 " Som standard vägrar push att utföra något om det upptäcks att antalet\n"
6126 " huvuden i destinationen ökar. Det brukar generellt sett indikera att\n"
6170 " huvuden i destinationen ökar. Det brukar generellt sett indikera att\n"
6127 " användaren glömt att dra och sammanfoga innan tryckning.\n"
6171 " användaren glömt att dra och sammanfoga innan tryckning.\n"
6128 "\n"
6172 "\n"
6129 " Om -r/--rev används, kommer den angivna revisionen och alla anfäder att\n"
6173 " Om -r/--rev används, kommer den angivna revisionen och alla anfäder att\n"
6130 " tryckas till det andra arkivet.\n"
6174 " tryckas till det andra arkivet.\n"
6131 "\n"
6175 "\n"
6132 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om URL:er med ``ssh://``. Om\n"
6176 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om URL:er med ``ssh://``. Om\n"
6133 " DESTINATION inte är angivet, används standardsökvägen."
6177 " DESTINATION inte är angivet, används standardsökvägen."
6134
6178
6135 #, python-format
6179 #, python-format
6136 msgid "pushing to %s\n"
6180 msgid "pushing to %s\n"
6137 msgstr "trycker till %s\n"
6181 msgstr "trycker till %s\n"
6138
6182
6139 msgid ""
6183 msgid ""
6140 "roll back an interrupted transaction\n"
6184 "roll back an interrupted transaction\n"
6141 "\n"
6185 "\n"
6142 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6186 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6143 "\n"
6187 "\n"
6144 " This command tries to fix the repository status after an\n"
6188 " This command tries to fix the repository status after an\n"
6145 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
6189 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
6146 " suggests it.\n"
6190 " suggests it.\n"
6147 " "
6191 " "
6148 msgstr ""
6192 msgstr ""
6149 "ångra en avbruten transaktion\n"
6193 "ångra en avbruten transaktion\n"
6150 "\n"
6194 "\n"
6151 " Återställ från en avbruten commit eller pull.\n"
6195 " Återställ från en avbruten commit eller pull.\n"
6152 "\n"
6196 "\n"
6153 " Kommandot försöker att fixa arkivstatusen efter en avbruten operation.\n"
6197 " Kommandot försöker att fixa arkivstatusen efter en avbruten operation.\n"
6154 " Det bör bara användas när Mercurial föreslår det.\n"
6198 " Det bör bara användas när Mercurial föreslår det.\n"
6155 " "
6199 " "
6156
6200
6157 msgid ""
6201 msgid ""
6158 "remove the specified files on the next commit\n"
6202 "remove the specified files on the next commit\n"
6159 "\n"
6203 "\n"
6160 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6204 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6161 "\n"
6205 "\n"
6162 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6206 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6163 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
6207 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
6164 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
6208 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
6165 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
6209 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
6166 " revision without deleting them from the working directory.\n"
6210 " revision without deleting them from the working directory.\n"
6167 "\n"
6211 "\n"
6168 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6212 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6169 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6213 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6170 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
6214 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
6171 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
6215 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
6172 " and Delete (from disk)::\n"
6216 " and Delete (from disk)::\n"
6173 "\n"
6217 "\n"
6174 " A C M !\n"
6218 " A C M !\n"
6175 " none W RD W R\n"
6219 " none W RD W R\n"
6176 " -f R RD RD R\n"
6220 " -f R RD RD R\n"
6177 " -A W W W R\n"
6221 " -A W W W R\n"
6178 " -Af R R R R\n"
6222 " -Af R R R R\n"
6179 "\n"
6223 "\n"
6180 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6224 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6181 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6225 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6182 " "
6226 " "
6183 msgstr ""
6227 msgstr ""
6184 "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
6228 "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
6185 "\n"
6229 "\n"
6186 " Markera de indikerade filerna för borttagning från arkivet.\n"
6230 " Markera de indikerade filerna för borttagning från arkivet.\n"
6187 "\n"
6231 "\n"
6188 " Detta tar bara bort filerna från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
6232 " Detta tar bara bort filerna från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
6189 " projektets historik. -A/--after kan användas för att bara ta bort filer\n"
6233 " projektets historik. -A/--after kan användas för att bara ta bort filer\n"
6190 " som redan raderats, -f/--force kan användas för att tvinga radering, "
6234 " som redan raderats, -f/--force kan användas för att tvinga radering, "
6191 "och\n"
6235 "och\n"
6192 " -Af kan ta bort filer från nästa revision utan att radera dem från\n"
6236 " -Af kan ta bort filer från nästa revision utan att radera dem från\n"
6193 " arbetskopian.\n"
6237 " arbetskopian.\n"
6194 "\n"
6238 "\n"
6195 " Följande tabell visar hur remove uppför sig för olika filstatus\n"
6239 " Följande tabell visar hur remove uppför sig för olika filstatus\n"
6196 " (kolumner) och flaggor (rader). Filstatus är Adderade [A], Ren [C],\n"
6240 " (kolumner) och flaggor (rader). Filstatus är Adderade [A], Ren [C],\n"
6197 " Modifierad [M] och Saknad [!] (som rapporteras av hg status). "
6241 " Modifierad [M] och Saknad [!] (som rapporteras av hg status). "
6198 "Aktionerna\n"
6242 "Aktionerna\n"
6199 " är Varna, Radera (från gren) och Ta bort (från disk)::\n"
6243 " är Varna, Radera (från gren) och Ta bort (från disk)::\n"
6200 "\n"
6244 "\n"
6201 " A C M !\n"
6245 " A C M !\n"
6202 " ingen V RT V R\n"
6246 " ingen V RT V R\n"
6203 " -f R RT RT R\n"
6247 " -f R RT RT R\n"
6204 " -A V V V R\n"
6248 " -A V V V R\n"
6205 " -Af R R R R\n"
6249 " -Af R R R R\n"
6206 "\n"
6250 "\n"
6207 " Kommandot markerar att filerna ska tas bort vid nästa arkivering. För\n"
6251 " Kommandot markerar att filerna ska tas bort vid nästa arkivering. För\n"
6208 " att ångra en remove innan dess, se hg revert.\n"
6252 " att ångra en remove innan dess, se hg revert.\n"
6209 " "
6253 " "
6210
6254
6211 #, python-format
6255 #, python-format
6212 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6256 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6213 msgstr "raderar inte %s: filen är inte hanterad\n"
6257 msgstr "raderar inte %s: filen är inte hanterad\n"
6214
6258
6215 #, python-format
6259 #, python-format
6216 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6260 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6217 msgstr "raderar inte %s: filen %s (använd -f för att tvinga)\n"
6261 msgstr "raderar inte %s: filen %s (använd -f för att tvinga)\n"
6218
6262
6219 msgid "still exists"
6263 msgid "still exists"
6220 msgstr "existerar fortfarande"
6264 msgstr "existerar fortfarande"
6221
6265
6222 msgid "is modified"
6266 msgid "is modified"
6223 msgstr "är modifierad"
6267 msgstr "är modifierad"
6224
6268
6225 msgid "has been marked for add"
6269 msgid "has been marked for add"
6226 msgstr "har markerats för addering"
6270 msgstr "har markerats för addering"
6227
6271
6228 msgid ""
6272 msgid ""
6229 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6273 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6230 "\n"
6274 "\n"
6231 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6275 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6232 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6276 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6233 " file, there can only be one source.\n"
6277 " file, there can only be one source.\n"
6234 "\n"
6278 "\n"
6235 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6279 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6236 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6280 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6237 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6281 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6238 "\n"
6282 "\n"
6239 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6283 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6240 " before that, see hg revert.\n"
6284 " before that, see hg revert.\n"
6241 " "
6285 " "
6242 msgstr ""
6286 msgstr ""
6243 "döp om filer; likvärdig med kopiering + radering\n"
6287 "döp om filer; likvärdig med kopiering + radering\n"
6244 "\n"
6288 "\n"
6245 " Markera dest som kopior av källorna; markera källorna för radering.\n"
6289 " Markera dest som kopior av källorna; markera källorna för radering.\n"
6246 " Om dest är en katalog, placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är\n"
6290 " Om dest är en katalog, placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är\n"
6247 " en fil, kan det bara finnas en källa.\n"
6291 " en fil, kan det bara finnas en källa.\n"
6248 "\n"
6292 "\n"
6249 " Som standard kopierar detta kommando innehållet i filerna som de ser\n"
6293 " Som standard kopierar detta kommando innehållet i filerna som de ser\n"
6250 " ut i arbetskopian. Om det utförs med -A/--after, så sparas\n"
6294 " ut i arbetskopian. Om det utförs med -A/--after, så sparas\n"
6251 " operationen, men ingen kopiering utförs.\n"
6295 " operationen, men ingen kopiering utförs.\n"
6252 "\n"
6296 "\n"
6253 " Det här kommandot får effekt vid nästa arkivering. För att ångra ett\n"
6297 " Det här kommandot får effekt vid nästa arkivering. För att ångra ett\n"
6254 " namnbyte innan det, se hg revert.\n"
6298 " namnbyte innan det, se hg revert.\n"
6255 " "
6299 " "
6256
6300
6257 msgid ""
6301 msgid ""
6258 "retry file merges from a merge or update\n"
6302 "retry file merges from a merge or update\n"
6259 "\n"
6303 "\n"
6260 " This command can cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6304 " This command can cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6261 " revisions preserved from the last update or merge.\n"
6305 " revisions preserved from the last update or merge.\n"
6262 "\n"
6306 "\n"
6263 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6307 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6264 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6308 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6265 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6309 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6266 "\n"
6310 "\n"
6267 " You can specify a set of files to operate on, or use the -a/--all\n"
6311 " You can specify a set of files to operate on, or use the -a/--all\n"
6268 " switch to select all unresolved files.\n"
6312 " switch to select all unresolved files.\n"
6269 "\n"
6313 "\n"
6270 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6314 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6271 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6315 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6272 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6316 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6273 "\n"
6317 "\n"
6274 " The codes used to show the status of files are::\n"
6318 " The codes used to show the status of files are::\n"
6275 "\n"
6319 "\n"
6276 " U = unresolved\n"
6320 " U = unresolved\n"
6277 " R = resolved\n"
6321 " R = resolved\n"
6278 " "
6322 " "
6279 msgstr ""
6323 msgstr ""
6280 "gör om filsammanfogningar från merge eller update\n"
6324 "gör om filsammanfogningar från merge eller update\n"
6281 "\n"
6325 "\n"
6282 " Det här kommandot kan göra om olösta filsammanfogningar med hjälp av\n"
6326 " Det här kommandot kan göra om olösta filsammanfogningar med hjälp av\n"
6283 " filrevisioner bevarade från det senaste update eller merge.\n"
6327 " filrevisioner bevarade från det senaste update eller merge.\n"
6284 "\n"
6328 "\n"
6285 " Om en konflikt löses manuellt, notera att ändringarna kommer att\n"
6329 " Om en konflikt löses manuellt, notera att ändringarna kommer att\n"
6286 " skrivas över om sammanfogningen görs om med resolve. Flaggan -m/--mark\n"
6330 " skrivas över om sammanfogningen görs om med resolve. Flaggan -m/--mark\n"
6287 " bör användas för att markers filen som löst.\n"
6331 " bör användas för att markers filen som löst.\n"
6288 "\n"
6332 "\n"
6289 " Du kan specificera en uppsättning filer att arbeta med, eller använda\n"
6333 " Du kan specificera en uppsättning filer att arbeta med, eller använda\n"
6290 " flaggan -a/--all för att välja alla olösta filer.\n"
6334 " flaggan -a/--all för att välja alla olösta filer.\n"
6291 "\n"
6335 "\n"
6292 " Kommandot kan också visa lösta filer och manuellt indikera om filer är\n"
6336 " Kommandot kan också visa lösta filer och manuellt indikera om filer är\n"
6293 " lösta. Alla filer måste markeras som lösta innan arkivering tillåts.\n"
6337 " lösta. Alla filer måste markeras som lösta innan arkivering tillåts.\n"
6294 "\n"
6338 "\n"
6295 " Koderna som används för att visa filstatus är::\n"
6339 " Koderna som används för att visa filstatus är::\n"
6296 "\n"
6340 "\n"
6297 " U = olöst (engelskans 'unresolved')\n"
6341 " U = olöst (engelskans 'unresolved')\n"
6298 " R = löst (engelskans 'resolved')\n"
6342 " R = löst (engelskans 'resolved')\n"
6299 " "
6343 " "
6300
6344
6301 msgid "too many options specified"
6345 msgid "too many options specified"
6302 msgstr "för många flaggor specificerade"
6346 msgstr "för många flaggor specificerade"
6303
6347
6304 msgid "can't specify --all and patterns"
6348 msgid "can't specify --all and patterns"
6305 msgstr "kan inte specificera --all och mönster"
6349 msgstr "kan inte specificera --all och mönster"
6306
6350
6307 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6351 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6308 msgstr ""
6352 msgstr ""
6309 "inga filer eller kataloger specificerade; använd --all för att "
6353 "inga filer eller kataloger specificerade; använd --all för att "
6310 "återsammanfoga alla filer"
6354 "återsammanfoga alla filer"
6311
6355
6312 msgid ""
6356 msgid ""
6313 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6357 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6314 "\n"
6358 "\n"
6315 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6359 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6316 " change the working directory parents.)\n"
6360 " change the working directory parents.)\n"
6317 "\n"
6361 "\n"
6318 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6362 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6319 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6363 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6320 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6364 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6321 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6365 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6322 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
6366 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
6323 " revision.\n"
6367 " revision.\n"
6324 "\n"
6368 "\n"
6325 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6369 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6326 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6370 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6327 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6371 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6328 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6372 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6329 "\n"
6373 "\n"
6330 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6374 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6331 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6375 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6332 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6376 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6333 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6377 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6334 " afterwards.\n"
6378 " afterwards.\n"
6335 "\n"
6379 "\n"
6336 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6380 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6337 " of a file was changed, it is reset.\n"
6381 " of a file was changed, it is reset.\n"
6338 "\n"
6382 "\n"
6339 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6383 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6340 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6384 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6341 "\n"
6385 "\n"
6342 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6386 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6343 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6387 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6344 " "
6388 " "
6345 msgstr ""
6389 msgstr ""
6346 "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd\n"
6390 "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd\n"
6347 "\n"
6391 "\n"
6348 " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n"
6392 " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n"
6349 " inte arbetskatalogens föräldrar.)\n"
6393 " inte arbetskatalogens föräldrar.)\n"
6350 "\n"
6394 "\n"
6351 " Om ingen revision anges, så återställs de givna filerna eller\n"
6395 " Om ingen revision anges, så återställs de givna filerna eller\n"
6352 " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n"
6396 " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n"
6353 " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n"
6397 " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n"
6354 " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n"
6398 " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n"
6355 " föräldrar, så måste du ange en revision.\n"
6399 " föräldrar, så måste du ange en revision.\n"
6356 "\n"
6400 "\n"
6357 " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n"
6401 " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n"
6358 " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n"
6402 " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n"
6359 " att ångra delar av eller hela tidigare ändringar. Se 'hg help dates'\n"
6403 " att ångra delar av eller hela tidigare ändringar. Se 'hg help dates'\n"
6360 " för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6404 " för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6361 "\n"
6405 "\n"
6362 " Revert modifierar arbetskatalogen. Det arkiverar inga ändringar, och\n"
6406 " Revert modifierar arbetskatalogen. Det arkiverar inga ändringar, och\n"
6363 " ändrar inte arbetskatalogens förälder. Om du återgår till en revision\n"
6407 " ändrar inte arbetskatalogens förälder. Om du återgår till en revision\n"
6364 " som inte är arbetskatalogens förälder, kommer den återställda filen\n"
6408 " som inte är arbetskatalogens förälder, kommer den återställda filen\n"
6365 " att visas som modifierad.\n"
6409 " att visas som modifierad.\n"
6366 "\n"
6410 "\n"
6367 " Om en fil har raderas, så återställs den. Om läget för exekverbarhet\n"
6411 " Om en fil har raderas, så återställs den. Om läget för exekverbarhet\n"
6368 " har ändrats för en fil, så återställs det.\n"
6412 " har ändrats för en fil, så återställs det.\n"
6369 "\n"
6413 "\n"
6370 " Om namn anges, så återställs alla filer med överrensstämmande namn.\n"
6414 " Om namn anges, så återställs alla filer med överrensstämmande namn.\n"
6371 " Om inga argument ges, återställs inga filer.\n"
6415 " Om inga argument ges, återställs inga filer.\n"
6372 "\n"
6416 "\n"
6373 " Modifierade filer sparas med suffixet .orig innan återställning.\n"
6417 " Modifierade filer sparas med suffixet .orig innan återställning.\n"
6374 " För att deaktivera dessa säkerhetskopior, använd --no-backup.\n"
6418 " För att deaktivera dessa säkerhetskopior, använd --no-backup.\n"
6375 " "
6419 " "
6376
6420
6377 msgid "you can't specify a revision and a date"
6421 msgid "you can't specify a revision and a date"
6378 msgstr "du kan inte specificera en revision och ett datum"
6422 msgstr "du kan inte specificera en revision och ett datum"
6379
6423
6380 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6424 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6381 msgstr ""
6425 msgstr ""
6382 "inga filer eller kataloger angivna; använd --all för att återställa hela "
6426 "inga filer eller kataloger angivna; använd --all för att återställa hela "
6383 "arkivet"
6427 "arkivet"
6384
6428
6385 #, python-format
6429 #, python-format
6386 msgid "forgetting %s\n"
6430 msgid "forgetting %s\n"
6387 msgstr "glömmer %s\n"
6431 msgstr "glömmer %s\n"
6388
6432
6389 #, python-format
6433 #, python-format
6390 msgid "reverting %s\n"
6434 msgid "reverting %s\n"
6391 msgstr "återställer %s\n"
6435 msgstr "återställer %s\n"
6392
6436
6393 #, python-format
6437 #, python-format
6394 msgid "undeleting %s\n"
6438 msgid "undeleting %s\n"
6395 msgstr "ångrar radering av %s\n"
6439 msgstr "ångrar radering av %s\n"
6396
6440
6397 #, python-format
6441 #, python-format
6398 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6442 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6399 msgstr "sparar nuvarande revision av %s som %s\n"
6443 msgstr "sparar nuvarande revision av %s som %s\n"
6400
6444
6401 #, python-format
6445 #, python-format
6402 msgid "file not managed: %s\n"
6446 msgid "file not managed: %s\n"
6403 msgstr "filen hanteras inte: %s\n"
6447 msgstr "filen hanteras inte: %s\n"
6404
6448
6405 #, python-format
6449 #, python-format
6406 msgid "no changes needed to %s\n"
6450 msgid "no changes needed to %s\n"
6407 msgstr "inga ändringar behövs för %s\n"
6451 msgstr "inga ändringar behövs för %s\n"
6408
6452
6409 msgid ""
6453 msgid ""
6410 "roll back the last transaction\n"
6454 "roll back the last transaction\n"
6411 "\n"
6455 "\n"
6412 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6456 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6413 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6457 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6414 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6458 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6415 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6459 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6416 " the working directory.\n"
6460 " the working directory.\n"
6417 "\n"
6461 "\n"
6418 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6462 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6419 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6463 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6420 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6464 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6421 " and their effects can be rolled back:\n"
6465 " and their effects can be rolled back:\n"
6422 "\n"
6466 "\n"
6423 " - commit\n"
6467 " - commit\n"
6424 " - import\n"
6468 " - import\n"
6425 " - pull\n"
6469 " - pull\n"
6426 " - push (with this repository as the destination)\n"
6470 " - push (with this repository as the destination)\n"
6427 " - unbundle\n"
6471 " - unbundle\n"
6428 "\n"
6472 "\n"
6429 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6473 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6430 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6474 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6431 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6475 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6432 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6476 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6433 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6477 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6434 " may fail if a rollback is performed.\n"
6478 " may fail if a rollback is performed.\n"
6435 " "
6479 " "
6436 msgstr ""
6480 msgstr ""
6437 "återgång från den senaste transaktionen\n"
6481 "återgång från den senaste transaktionen\n"
6438 "\n"
6482 "\n"
6439 " Detta kommando bör användas med försiktighet. Det finns bara en nivå\n"
6483 " Detta kommando bör användas med försiktighet. Det finns bara en nivå\n"
6440 " av återgång, och det finns inget sätt att ångra en återgång.\n"
6484 " av återgång, och det finns inget sätt att ångra en återgång.\n"
6441 " Det återställer också katalogstatusen till tillståndet vid den\n"
6485 " Det återställer också katalogstatusen till tillståndet vid den\n"
6442 " senaste transaktionen, så dessa förloras. Kommandot ändrar inte\n"
6486 " senaste transaktionen, så dessa förloras. Kommandot ändrar inte\n"
6443 " arbetskatalogen.\n"
6487 " arbetskatalogen.\n"
6444 "\n"
6488 "\n"
6445 " Transaktioner används för att kapsla in alla kommandon som skapar nya\n"
6489 " Transaktioner används för att kapsla in alla kommandon som skapar nya\n"
6446 " ändringar eller sprider existerade ändringar till ett arkiv.\n"
6490 " ändringar eller sprider existerade ändringar till ett arkiv.\n"
6447 " Exempelvis skapar de följande kommandona transaktioner, och deras\n"
6491 " Exempelvis skapar de följande kommandona transaktioner, och deras\n"
6448 " ändringar kan återkallas:\n"
6492 " ändringar kan återkallas:\n"
6449 "\n"
6493 "\n"
6450 " - commit\n"
6494 " - commit\n"
6451 " - import\n"
6495 " - import\n"
6452 " - pull\n"
6496 " - pull\n"
6453 " - push (med det här arkivet som destination)\n"
6497 " - push (med det här arkivet som destination)\n"
6454 " - unbundle\n"
6498 " - unbundle\n"
6455 "\n"
6499 "\n"
6456 " Detta kommando är inte tänkt att användas i offentliga arkiv. När\n"
6500 " Detta kommando är inte tänkt att användas i offentliga arkiv. När\n"
6457 " ändringar är tillgängliga att dras av andra användare, så är en\n"
6501 " ändringar är tillgängliga att dras av andra användare, så är en\n"
6458 " lokal återgång ineffektivt (någon annan kan redan ha dragit\n"
6502 " lokal återgång ineffektivt (någon annan kan redan ha dragit\n"
6459 " ändringarna). Dessutom finns möjligheten till timingproblem; som\n"
6503 " ändringarna). Dessutom finns möjligheten till timingproblem; som\n"
6460 " ett exempel kan en pågående dragning misslyckas om en återgång\n"
6504 " ett exempel kan en pågående dragning misslyckas om en återgång\n"
6461 " utförs.\n"
6505 " utförs.\n"
6462 " "
6506 " "
6463
6507
6464 msgid ""
6508 msgid ""
6465 "print the root (top) of the current working directory\n"
6509 "print the root (top) of the current working directory\n"
6466 "\n"
6510 "\n"
6467 " Print the root directory of the current repository.\n"
6511 " Print the root directory of the current repository.\n"
6468 " "
6512 " "
6469 msgstr ""
6513 msgstr ""
6470 "visa roten för den aktuella arbetskatalogen\n"
6514 "visa roten för den aktuella arbetskatalogen\n"
6471 "\n"
6515 "\n"
6472 " Visa rotkatalogen för det aktuella arkivet.\n"
6516 " Visa rotkatalogen för det aktuella arkivet.\n"
6473 " "
6517 " "
6474
6518
6475 msgid ""
6519 msgid ""
6476 "export the repository via HTTP\n"
6520 "export the repository via HTTP\n"
6477 "\n"
6521 "\n"
6478 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6522 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6479 "\n"
6523 "\n"
6480 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6524 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6481 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6525 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6482 " files.\n"
6526 " files.\n"
6483 " "
6527 " "
6484 msgstr ""
6528 msgstr ""
6485 "exportera arkivet via HTTP\n"
6529 "exportera arkivet via HTTP\n"
6486 "\n"
6530 "\n"
6487 " Startar en lokal HTTP-arkivbläddrare och pull-server.\n"
6531 " Startar en lokal HTTP-arkivbläddrare och pull-server.\n"
6488 "\n"
6532 "\n"
6489 " Som standard loggar servern anslutningar till stdout och fel till\n"
6533 " Som standard loggar servern anslutningar till stdout och fel till\n"
6490 " stderr. Använd flaggorna -A/--accesslog och -E/--errorlog för att logga\n"
6534 " stderr. Använd flaggorna -A/--accesslog och -E/--errorlog för att logga\n"
6491 " till filer.\n"
6535 " till filer.\n"
6492 " "
6536 " "
6493
6537
6494 #, python-format
6538 #, python-format
6495 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6539 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6496 msgstr "lyssnar på http://%s%s/%s (bunden till %s:%d)\n"
6540 msgstr "lyssnar på http://%s%s/%s (bunden till %s:%d)\n"
6497
6541
6498 msgid ""
6542 msgid ""
6499 "show changed files in the working directory\n"
6543 "show changed files in the working directory\n"
6500 "\n"
6544 "\n"
6501 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6545 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6502 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6546 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6503 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6547 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6504 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6548 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6505 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6549 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6506 " options -mardu are used.\n"
6550 " options -mardu are used.\n"
6507 "\n"
6551 "\n"
6508 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6552 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6509 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6553 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6510 "\n"
6554 "\n"
6511 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6555 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6512 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6556 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6513 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6557 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6514 " to one merge parent.\n"
6558 " to one merge parent.\n"
6515 "\n"
6559 "\n"
6516 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6560 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6517 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6561 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6518 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
6562 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
6519 " the changed files of a revision from its first parent.\n"
6563 " the changed files of a revision from its first parent.\n"
6520 "\n"
6564 "\n"
6521 " The codes used to show the status of files are::\n"
6565 " The codes used to show the status of files are::\n"
6522 "\n"
6566 "\n"
6523 " M = modified\n"
6567 " M = modified\n"
6524 " A = added\n"
6568 " A = added\n"
6525 " R = removed\n"
6569 " R = removed\n"
6526 " C = clean\n"
6570 " C = clean\n"
6527 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6571 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6528 " ? = not tracked\n"
6572 " ? = not tracked\n"
6529 " I = ignored\n"
6573 " I = ignored\n"
6530 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6574 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6531 " "
6575 " "
6532 msgstr ""
6576 msgstr ""
6533 "visa ändrade filer i arbetskatalogen\n"
6577 "visa ändrade filer i arbetskatalogen\n"
6534 "\n"
6578 "\n"
6535 " Visa status för filer i arkivet. Om namn anges, visas bara filer som\n"
6579 " Visa status för filer i arkivet. Om namn anges, visas bara filer som\n"
6536 " matchar. FIler som är rena eller ignorerade eller källan för en flytt-\n"
6580 " matchar. FIler som är rena eller ignorerade eller källan för en flytt-\n"
6537 " eller kopieringsoperation, visas inte om förrän -c/--clean,\n"
6581 " eller kopieringsoperation, visas inte om förrän -c/--clean,\n"
6538 " -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all anges. Om inte flaggor med\n"
6582 " -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all anges. Om inte flaggor med\n"
6539 " beskrivningen \"visa bara ...\" anges, så används flaggorna -mardu.\n"
6583 " beskrivningen \"visa bara ...\" anges, så används flaggorna -mardu.\n"
6540 "\n"
6584 "\n"
6541 " Flaggan -q/--quiet döljer ospårade (okända och ignorerade) filer om det\n"
6585 " Flaggan -q/--quiet döljer ospårade (okända och ignorerade) filer om det\n"
6542 " inte bes om explicit med -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6586 " inte bes om explicit med -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6543 "\n"
6587 "\n"
6544 " NOTERA: status kan verka osams med diff om tillstånd har ändrat eller\n"
6588 " NOTERA: status kan verka osams med diff om tillstånd har ändrat eller\n"
6545 " en sammanfogning har utförts. Det vanliga diff-formatet rapporterar\n"
6589 " en sammanfogning har utförts. Det vanliga diff-formatet rapporterar\n"
6546 " inte förändringar av tillstånd och diff rapporterar bara ändringar\n"
6590 " inte förändringar av tillstånd och diff rapporterar bara ändringar\n"
6547 " relativt till en förälder vid sammanfogningar.\n"
6591 " relativt till en förälder vid sammanfogningar.\n"
6548 "\n"
6592 "\n"
6549 " Om en revision anges, används den som basrevision. Om två revisioner\n"
6593 " Om en revision anges, används den som basrevision. Om två revisioner\n"
6550 " anges, visas skillnaderna mellan dem. Flaggan --change kan också\n"
6594 " anges, visas skillnaderna mellan dem. Flaggan --change kan också\n"
6551 " användas som en genväg för att visa de ändrade filerna i en revision\n"
6595 " användas som en genväg för att visa de ändrade filerna i en revision\n"
6552 " från dess första förälder.\n"
6596 " från dess första förälder.\n"
6553 "\n"
6597 "\n"
6554 " Koderna som används för att visa filstatus är::\n"
6598 " Koderna som används för att visa filstatus är::\n"
6555 "\n"
6599 "\n"
6556 " M = modifierad\n"
6600 " M = modifierad\n"
6557 " A = adderad\n"
6601 " A = adderad\n"
6558 " R = raderad\n"
6602 " R = raderad\n"
6559 " C = ren\n"
6603 " C = ren\n"
6560 " ! = saknad (borttagen av icke-hg-kommando, men fortfarande spårad)\n"
6604 " ! = saknad (borttagen av icke-hg-kommando, men fortfarande spårad)\n"
6561 " ? = inte spårad\n"
6605 " ? = inte spårad\n"
6562 " I = ignorerad\n"
6606 " I = ignorerad\n"
6563 " = källa för den tidigare filen listad som A (adderad)\n"
6607 " = källa för den tidigare filen listad som A (adderad)\n"
6564 " "
6608 " "
6565
6609
6566 msgid ""
6610 msgid ""
6567 "summarize working directory state\n"
6611 "summarize working directory state\n"
6568 "\n"
6612 "\n"
6569 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
6613 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
6570 " including parents, branch, commit status, and available updates.\n"
6614 " including parents, branch, commit status, and available updates.\n"
6571 "\n"
6615 "\n"
6572 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
6616 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
6573 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
6617 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
6574 " "
6618 " "
6575 msgstr ""
6619 msgstr ""
6576 "sammanfatta arbetskatalogens tillstånd\n"
6620 "sammanfatta arbetskatalogens tillstånd\n"
6577 "\n"
6621 "\n"
6578 " Detta skapar en kort sammanfattning av arbetskatalogens tillstånd,\n"
6622 " Detta skapar en kort sammanfattning av arbetskatalogens tillstånd,\n"
6579 " inklusive föräldrar, gren, arkivstatus, och tillgängliga uppdateringar.\n"
6623 " inklusive föräldrar, gren, arkivstatus, och tillgängliga uppdateringar.\n"
6580 "\n"
6624 "\n"
6581 " Med flaggan --remote kommer också standardsökvägarna att sökas igenom\n"
6625 " Med flaggan --remote kommer också standardsökvägarna att sökas igenom\n"
6582 " för att hitta inkommande och utgående ändringar. Detta kan ta lång tid.\n"
6626 " för att hitta inkommande och utgående ändringar. Detta kan ta lång tid.\n"
6583 " "
6627 " "
6584
6628
6585 msgid " (empty repository)"
6629 msgid " (empty repository)"
6586 msgstr " (tomt arkiv)"
6630 msgstr " (tomt arkiv)"
6587
6631
6588 msgid " (no revision checked out)"
6632 msgid " (no revision checked out)"
6589 msgstr " (ingen revision uthämtad)"
6633 msgstr " (ingen revision uthämtad)"
6590
6634
6591 #, python-format
6635 #, python-format
6592 msgid "parent: %d:%s %s\n"
6636 msgid "parent: %d:%s %s\n"
6593 msgstr "förälder: %d:%s %s\n"
6637 msgstr "förälder: %d:%s %s\n"
6594
6638
6595 #, python-format
6639 #, python-format
6596 msgid "branch: %s\n"
6640 msgid "branch: %s\n"
6597 msgstr "gren: %s\n"
6641 msgstr "gren: %s\n"
6598
6642
6599 #, python-format
6643 #, python-format
6600 msgid "%d added"
6644 msgid "%d added"
6601 msgstr "%d tillagd"
6645 msgstr "%d tillagd"
6602
6646
6603 #, python-format
6647 #, python-format
6604 msgid "%d modified"
6648 msgid "%d modified"
6605 msgstr "%d modifierad"
6649 msgstr "%d modifierad"
6606
6650
6607 #, python-format
6651 #, python-format
6608 msgid "%d removed"
6652 msgid "%d removed"
6609 msgstr "%d borttagen"
6653 msgstr "%d borttagen"
6610
6654
6611 #, python-format
6655 #, python-format
6612 msgid "%d deleted"
6656 msgid "%d deleted"
6613 msgstr "%d raderad"
6657 msgstr "%d raderad"
6614
6658
6615 #, python-format
6659 #, python-format
6616 msgid "%d ignored"
6660 msgid "%d ignored"
6617 msgstr "%d ignorerad"
6661 msgstr "%d ignorerad"
6618
6662
6619 #, python-format
6663 #, python-format
6620 msgid "%d unknown"
6664 msgid "%d unknown"
6621 msgstr "%d okänd"
6665 msgstr "%d okänd"
6622
6666
6623 #, python-format
6667 #, python-format
6624 msgid "%d unresolved"
6668 msgid "%d unresolved"
6625 msgstr "%d olöst"
6669 msgstr "%d olöst"
6626
6670
6627 msgid " (merge)"
6671 msgid " (merge)"
6628 msgstr " (sammanfogning)"
6672 msgstr " (sammanfogning)"
6629
6673
6630 msgid " (new branch)"
6674 msgid " (new branch)"
6631 msgstr " (ny gren)"
6675 msgstr " (ny gren)"
6632
6676
6633 msgid " (clean)"
6677 msgid " (clean)"
6634 msgstr " (ren)"
6678 msgstr " (ren)"
6635
6679
6636 msgid " (new branch head)"
6680 msgid " (new branch head)"
6637 msgstr " (nytt grenhuvud)"
6681 msgstr " (nytt grenhuvud)"
6638
6682
6639 #, python-format
6683 #, python-format
6640 msgid "commit: %s\n"
6684 msgid "commit: %s\n"
6641 msgstr "arkivera: %s\n"
6685 msgstr "arkivera: %s\n"
6642
6686
6643 msgid "update: (current)\n"
6687 msgid "update: (current)\n"
6644 msgstr "uppdatera: (aktuell)\n"
6688 msgstr "uppdatera: (aktuell)\n"
6645
6689
6646 #, python-format
6690 #, python-format
6647 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
6691 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
6648 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar (uppdatera)\n"
6692 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar (uppdatera)\n"
6649
6693
6650 #, python-format
6694 #, python-format
6651 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
6695 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
6652 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar, %d grenhuvuden (sammanfoga)\n"
6696 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar, %d grenhuvuden (sammanfoga)\n"
6653
6697
6654 msgid "1 or more incoming"
6698 msgid "1 or more incoming"
6655 msgstr "1 eller fler inkommande"
6699 msgstr "1 eller fler inkommande"
6656
6700
6657 #, python-format
6701 #, python-format
6658 msgid "%d outgoing"
6702 msgid "%d outgoing"
6659 msgstr "%d utgående"
6703 msgstr "%d utgående"
6660
6704
6661 #, python-format
6705 #, python-format
6662 msgid "remote: %s\n"
6706 msgid "remote: %s\n"
6663 msgstr "fjärran: %s\n"
6707 msgstr "fjärran: %s\n"
6664
6708
6665 msgid "remote: (synced)\n"
6709 msgid "remote: (synced)\n"
6666 msgstr "fjärran: (synkad)\n"
6710 msgstr "fjärran: (synkad)\n"
6667
6711
6668 msgid ""
6712 msgid ""
6669 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6713 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6670 "\n"
6714 "\n"
6671 " Name a particular revision using <name>.\n"
6715 " Name a particular revision using <name>.\n"
6672 "\n"
6716 "\n"
6673 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6717 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6674 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6718 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6675 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6719 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6676 "\n"
6720 "\n"
6677 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6721 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6678 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6722 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6679 "\n"
6723 "\n"
6680 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6724 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6681 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6725 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6682 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6726 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6683 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6727 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6684 " shared among repositories).\n"
6728 " shared among repositories).\n"
6685 "\n"
6729 "\n"
6686 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6730 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6687 " "
6731 " "
6688 msgstr ""
6732 msgstr ""
6689 "lägg till en eller fler märken för en revision\n"
6733 "lägg till en eller fler märken för en revision\n"
6690 "\n"
6734 "\n"
6691 " Namnge en specifik revision med <namn>.\n"
6735 " Namnge en specifik revision med <namn>.\n"
6692 "\n"
6736 "\n"
6693 " Märken används för att namnge specifika revisioner i arkivet och är\n"
6737 " Märken används för att namnge specifika revisioner i arkivet och är\n"
6694 " väldigt användbara för at jämföra olika revisioner, för att gå\n"
6738 " väldigt användbara för at jämföra olika revisioner, för att gå\n"
6695 " tillbaka till tidigare versioner eller för att markera förgreningar\n"
6739 " tillbaka till tidigare versioner eller för att markera förgreningar\n"
6696 " som releaser, osv.\n"
6740 " som releaser, osv.\n"
6697 "\n"
6741 "\n"
6698 " Om ingen revision anges, används föräldern för arbetskatalogen, eller\n"
6742 " Om ingen revision anges, används föräldern för arbetskatalogen, eller\n"
6699 " toppen om ingen revision är uthämtad.\n"
6743 " toppen om ingen revision är uthämtad.\n"
6700 "\n"
6744 "\n"
6701 " För att underlätta versionshantering, distribution, och sammanfogning\n"
6745 " För att underlätta versionshantering, distribution, och sammanfogning\n"
6702 " av märken, lagras de som en fil vid namn \".hgtags\" som hanteras på\n"
6746 " av märken, lagras de som en fil vid namn \".hgtags\" som hanteras på\n"
6703 " samma sätt som andra projektfiler och kan ändras för hand vid behov.\n"
6747 " samma sätt som andra projektfiler och kan ändras för hand vid behov.\n"
6704 " Filen '.hg/localtags' används för lokala märken (ej delad i arkiv).\n"
6748 " Filen '.hg/localtags' används för lokala märken (ej delad i arkiv).\n"
6705 "\n"
6749 "\n"
6706 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6750 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6707 " "
6751 " "
6708
6752
6709 msgid "tag names must be unique"
6753 msgid "tag names must be unique"
6710 msgstr "märkesnamn måste vara unika"
6754 msgstr "märkesnamn måste vara unika"
6711
6755
6712 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6756 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6713 msgstr "--rev och --remove är inkompatibla"
6757 msgstr "--rev och --remove är inkompatibla"
6714
6758
6715 #, python-format
6759 #, python-format
6716 msgid "tag '%s' does not exist"
6760 msgid "tag '%s' does not exist"
6717 msgstr "märket '%s' existerar inte"
6761 msgstr "märket '%s' existerar inte"
6718
6762
6719 #, python-format
6763 #, python-format
6720 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6764 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6721 msgstr "märket '%s' är inte ett globalt märke"
6765 msgstr "märket '%s' är inte ett globalt märke"
6722
6766
6723 #, python-format
6767 #, python-format
6724 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6768 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6725 msgstr "märket '%s' är inte ett lokalt märke"
6769 msgstr "märket '%s' är inte ett lokalt märke"
6726
6770
6727 #, python-format
6771 #, python-format
6728 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6772 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6729 msgstr "märket '%s' existerar redan (använd -f för att tvinga)"
6773 msgstr "märket '%s' existerar redan (använd -f för att tvinga)"
6730
6774
6731 msgid ""
6775 msgid ""
6732 "list repository tags\n"
6776 "list repository tags\n"
6733 "\n"
6777 "\n"
6734 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6778 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6735 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6779 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6736 " "
6780 " "
6737 msgstr ""
6781 msgstr ""
6738 "lista arkivmärken\n"
6782 "lista arkivmärken\n"
6739 "\n"
6783 "\n"
6740 " Listar både vanliga och lokala märken. När flaggan -v/--verbose\n"
6784 " Listar både vanliga och lokala märken. När flaggan -v/--verbose\n"
6741 " används, visas en tredje kolumn med namnet \"local\" för lokala märken.\n"
6785 " används, visas en tredje kolumn med namnet \"local\" för lokala märken.\n"
6742 " "
6786 " "
6743
6787
6744 msgid ""
6788 msgid ""
6745 "show the tip revision\n"
6789 "show the tip revision\n"
6746 "\n"
6790 "\n"
6747 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6791 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6748 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6792 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6749 " recently changed head).\n"
6793 " recently changed head).\n"
6750 "\n"
6794 "\n"
6751 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6795 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6752 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6796 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6753 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6797 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6754 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6798 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6755 " "
6799 " "
6756 msgstr ""
6800 msgstr ""
6757 "visa topprevisionen\n"
6801 "visa topprevisionen\n"
6758 "\n"
6802 "\n"
6759 " Topprevisionen (kallas tip av Mercurial) är den senast tillagda\n"
6803 " Topprevisionen (kallas tip av Mercurial) är den senast tillagda\n"
6760 " ändringen i arkivet (och därför det senast tillagda huvudet).\n"
6804 " ändringen i arkivet (och därför det senast tillagda huvudet).\n"
6761 "\n"
6805 "\n"
6762 " Om du precis har gjort en arkivering, kommer den att vara toppen. Om\n"
6806 " Om du precis har gjort en arkivering, kommer den att vara toppen. Om\n"
6763 " du har dragit ändringar från ett annat arkiv, så blir toppen för det\n"
6807 " du har dragit ändringar från ett annat arkiv, så blir toppen för det\n"
6764 " arkivet den aktuella toppen. Märket \"tip\" är speciellt och kan inte\n"
6808 " arkivet den aktuella toppen. Märket \"tip\" är speciellt och kan inte\n"
6765 " döpas om eller tilldelas en annan ändring.\n"
6809 " döpas om eller tilldelas en annan ändring.\n"
6766 " "
6810 " "
6767
6811
6768 msgid ""
6812 msgid ""
6769 "apply one or more changegroup files\n"
6813 "apply one or more changegroup files\n"
6770 "\n"
6814 "\n"
6771 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6815 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6772 " bundle command.\n"
6816 " bundle command.\n"
6773 " "
6817 " "
6774 msgstr ""
6818 msgstr ""
6775 "applicera en eller flera filer med ändringar\n"
6819 "applicera en eller flera filer med ändringar\n"
6776 "\n"
6820 "\n"
6777 " Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n"
6821 " Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n"
6778 " av bundle-kommandot.\n"
6822 " av bundle-kommandot.\n"
6779 " "
6823 " "
6780
6824
6781 msgid ""
6825 msgid ""
6782 "update working directory\n"
6826 "update working directory\n"
6783 "\n"
6827 "\n"
6784 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6828 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6785 " changeset.\n"
6829 " changeset.\n"
6786 "\n"
6830 "\n"
6787 " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
6831 " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
6788 " current branch. If this head is a descendant of the working\n"
6832 " current branch. If this head is a descendant of the working\n"
6789 " directory's parent, update to it, otherwise abort.\n"
6833 " directory's parent, update to it, otherwise abort.\n"
6790 "\n"
6834 "\n"
6791 " The following rules apply when the working directory contains\n"
6835 " The following rules apply when the working directory contains\n"
6792 " uncommitted changes:\n"
6836 " uncommitted changes:\n"
6793 "\n"
6837 "\n"
6794 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
6838 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
6795 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
6839 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
6796 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
6840 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
6797 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
6841 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
6798 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
6842 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
6799 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
6843 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
6800 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
6844 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
6801 " are preserved.\n"
6845 " are preserved.\n"
6802 "\n"
6846 "\n"
6803 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
6847 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
6804 " uncommitted changes are preserved.\n"
6848 " uncommitted changes are preserved.\n"
6805 "\n"
6849 "\n"
6806 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
6850 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
6807 " the working directory is updated to the requested changeset.\n"
6851 " the working directory is updated to the requested changeset.\n"
6808 "\n"
6852 "\n"
6809 " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n"
6853 " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n"
6810 " clone -U').\n"
6854 " clone -U').\n"
6811 "\n"
6855 "\n"
6812 " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg "
6856 " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg "
6813 "revert'.\n"
6857 "revert'.\n"
6814 "\n"
6858 "\n"
6815 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6859 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6816 " "
6860 " "
6817 msgstr ""
6861 msgstr ""
6818 "uppdatera arbetskatalogen\n"
6862 "uppdatera arbetskatalogen\n"
6819 "\n"
6863 "\n"
6820 " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen.\n"
6864 " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen.\n"
6821 "\n"
6865 "\n"
6822 " Om ingen ändring specificeras, kommer ett försök att göras för att\n"
6866 " Om ingen ändring specificeras, kommer ett försök att göras för att\n"
6823 " hämta ut huvudet på den nuvarande grenen. Om huvudet är en ättling till\n"
6867 " hämta ut huvudet på den nuvarande grenen. Om huvudet är en ättling till\n"
6824 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt.\n"
6868 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt.\n"
6825 "\n"
6869 "\n"
6826 " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n"
6870 " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n"
6827 " ändringar:\n"
6871 " ändringar:\n"
6828 "\n"
6872 "\n"
6829 " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n"
6873 " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n"
6830 " begärda ändringen är en anfader eller ättling till arbetskatalogens\n"
6874 " begärda ändringen är en anfader eller ättling till arbetskatalogens\n"
6831 " förälder, kommer oarkiverade ändringar att sammanfogas med den\n"
6875 " förälder, kommer oarkiverade ändringar att sammanfogas med den\n"
6832 " begärda ändringen och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat.\n"
6876 " begärda ändringen och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat.\n"
6833 " Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n"
6877 " Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n"
6834 " en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n"
6878 " en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n"
6835 " bevaras.\n"
6879 " bevaras.\n"
6836 "\n"
6880 "\n"
6837 " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n"
6881 " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n"
6838 " ändringarna lämnas.\n"
6882 " ändringarna lämnas.\n"
6839 "\n"
6883 "\n"
6840 " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n"
6884 " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n"
6841 " arbetskatalogen uppdateras till den begärda ändringen.\n"
6885 " arbetskatalogen uppdateras till den begärda ändringen.\n"
6842 "\n"
6886 "\n"
6843 " Använd null som ändring för att radera arbetskatalogen (som 'hg clone\n"
6887 " Använd null som ändring för att radera arbetskatalogen (som 'hg clone\n"
6844 " -U').\n"
6888 " -U').\n"
6845 "\n"
6889 "\n"
6846 " Om du vill uppdatera bara en fil till en äldre ändring, använd 'hg\n"
6890 " Om du vill uppdatera bara en fil till en äldre ändring, använd 'hg\n"
6847 " revert'.\n"
6891 " revert'.\n"
6848 "\n"
6892 "\n"
6849 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6893 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6850 " "
6894 " "
6851
6895
6852 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
6896 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
6853 msgstr ""
6897 msgstr ""
6854
6898
6855 msgid "uncommitted local changes"
6899 msgid "uncommitted local changes"
6856 msgstr ""
6900 msgstr ""
6857
6901
6858 msgid ""
6902 msgid ""
6859 "verify the integrity of the repository\n"
6903 "verify the integrity of the repository\n"
6860 "\n"
6904 "\n"
6861 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6905 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6862 "\n"
6906 "\n"
6863 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6907 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6864 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6908 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6865 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6909 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6866 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6910 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6867 " "
6911 " "
6868 msgstr ""
6912 msgstr ""
6869 "verifiera arkivets integritet\n"
6913 "verifiera arkivets integritet\n"
6870 "\n"
6914 "\n"
6871 " Verifiera det aktuella arkivets integritet.\n"
6915 " Verifiera det aktuella arkivets integritet.\n"
6872 "\n"
6916 "\n"
6873 " Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n"
6917 " Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n"
6874 " hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n"
6918 " hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n"
6875 " och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n"
6919 " och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n"
6876 " "
6920 " "
6877
6921
6878 msgid "output version and copyright information"
6922 msgid "output version and copyright information"
6879 msgstr "visa version och copyright-information"
6923 msgstr "visa version och copyright-information"
6880
6924
6881 #, python-format
6925 #, python-format
6882 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6926 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6883 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
6927 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
6884
6928
6885 msgid ""
6929 msgid ""
6886 "\n"
6930 "\n"
6887 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6931 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6888 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6932 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6889 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6933 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6890 msgstr ""
6934 msgstr ""
6891 "\n"
6935 "\n"
6892 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n"
6936 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n"
6893 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
6937 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
6894 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
6938 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
6895
6939
6896 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
6940 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
6897 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil"
6941 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil"
6898
6942
6899 msgid "change working directory"
6943 msgid "change working directory"
6900 msgstr "ändra arbetskatalog"
6944 msgstr "ändra arbetskatalog"
6901
6945
6902 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6946 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6903 msgstr "fråga inte, anta att svaret är 'ja' på alla frågor"
6947 msgstr "fråga inte, anta att svaret är 'ja' på alla frågor"
6904
6948
6905 msgid "suppress output"
6949 msgid "suppress output"
6906 msgstr "förhindra utmatning"
6950 msgstr "förhindra utmatning"
6907
6951
6908 msgid "enable additional output"
6952 msgid "enable additional output"
6909 msgstr "aktivera ytterligare utmatning"
6953 msgstr "aktivera ytterligare utmatning"
6910
6954
6911 msgid "set/override config option"
6955 msgid "set/override config option"
6912 msgstr "sätt/upphäv konfigurationsflagga"
6956 msgstr "sätt/upphäv konfigurationsflagga"
6913
6957
6914 msgid "enable debugging output"
6958 msgid "enable debugging output"
6915 msgstr "aktivera debugutmatning"
6959 msgstr "aktivera debugutmatning"
6916
6960
6917 msgid "start debugger"
6961 msgid "start debugger"
6918 msgstr "starta debugger"
6962 msgstr "starta debugger"
6919
6963
6920 msgid "set the charset encoding"
6964 msgid "set the charset encoding"
6921 msgstr "sätt teckenkodning"
6965 msgstr "sätt teckenkodning"
6922
6966
6923 msgid "set the charset encoding mode"
6967 msgid "set the charset encoding mode"
6924 msgstr "sätt teckenkodningsläge"
6968 msgstr "sätt teckenkodningsläge"
6925
6969
6926 msgid "always print a traceback on exception"
6970 msgid "always print a traceback on exception"
6927 msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag"
6971 msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag"
6928
6972
6929 msgid "time how long the command takes"
6973 msgid "time how long the command takes"
6930 msgstr "ta tid på hud lång tid kommandot körs"
6974 msgstr "ta tid på hud lång tid kommandot körs"
6931
6975
6932 msgid "print command execution profile"
6976 msgid "print command execution profile"
6933 msgstr "visa kommandoexekveringens profil"
6977 msgstr "visa kommandoexekveringens profil"
6934
6978
6935 msgid "output version information and exit"
6979 msgid "output version information and exit"
6936 msgstr "skriv versionsinformation och avsluta"
6980 msgstr "skriv versionsinformation och avsluta"
6937
6981
6938 msgid "display help and exit"
6982 msgid "display help and exit"
6939 msgstr "visa hjälp och avsluta"
6983 msgstr "visa hjälp och avsluta"
6940
6984
6941 msgid "do not perform actions, just print output"
6985 msgid "do not perform actions, just print output"
6942 msgstr "utför inget, bara visa"
6986 msgstr "utför inget, bara visa"
6943
6987
6944 msgid "specify ssh command to use"
6988 msgid "specify ssh command to use"
6945 msgstr "specificera ssh-kommando att använda"
6989 msgstr "specificera ssh-kommando att använda"
6946
6990
6947 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6991 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6948 msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan"
6992 msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan"
6949
6993
6950 msgid "include names matching the given patterns"
6994 msgid "include names matching the given patterns"
6951 msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren"
6995 msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren"
6952
6996
6953 msgid "exclude names matching the given patterns"
6997 msgid "exclude names matching the given patterns"
6954 msgstr "exkludera namn som matchar de givna mönstren"
6998 msgstr "exkludera namn som matchar de givna mönstren"
6955
6999
6956 msgid "use <text> as commit message"
7000 msgid "use <text> as commit message"
6957 msgstr "använd <text> som arkiveringsmeddelande"
7001 msgstr "använd <text> som arkiveringsmeddelande"
6958
7002
6959 msgid "read commit message from <file>"
7003 msgid "read commit message from <file>"
6960 msgstr "läs arkiveringsmeddelandet från <fil>"
7004 msgstr "läs arkiveringsmeddelandet från <fil>"
6961
7005
6962 msgid "record datecode as commit date"
7006 msgid "record datecode as commit date"
6963 msgstr "lagra datumkod som arkiveringsdatum"
7007 msgstr "lagra datumkod som arkiveringsdatum"
6964
7008
6965 msgid "record the specified user as committer"
7009 msgid "record the specified user as committer"
6966 msgstr "lagra den specificerade användaren som arkiverare"
7010 msgstr "lagra den specificerade användaren som arkiverare"
6967
7011
6968 msgid "display using template map file"
7012 msgid "display using template map file"
6969 msgstr "visa med mallfil"
7013 msgstr "visa med mallfil"
6970
7014
6971 msgid "display with template"
7015 msgid "display with template"
6972 msgstr "visa med mall"
7016 msgstr "visa med mall"
6973
7017
6974 msgid "do not show merges"
7018 msgid "do not show merges"
6975 msgstr "visa inte sammanfogningar"
7019 msgstr "visa inte sammanfogningar"
6976
7020
6977 msgid "treat all files as text"
7021 msgid "treat all files as text"
6978 msgstr "behandla alla filer som text"
7022 msgstr "behandla alla filer som text"
6979
7023
6980 msgid "omit dates from diff headers"
7024 msgid "omit dates from diff headers"
6981 msgstr "exkludera datum från diff-rubriker"
7025 msgstr "exkludera datum från diff-rubriker"
6982
7026
6983 msgid "show which function each change is in"
7027 msgid "show which function each change is in"
6984 msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i"
7028 msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i"
6985
7029
6986 msgid "produce a diff that undoes the changes"
7030 msgid "produce a diff that undoes the changes"
6987 msgstr "skapa en diff som ångrar ändringarna"
7031 msgstr "skapa en diff som ångrar ändringarna"
6988
7032
6989 msgid "ignore white space when comparing lines"
7033 msgid "ignore white space when comparing lines"
6990 msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs"
7034 msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs"
6991
7035
6992 msgid "ignore changes in the amount of white space"
7036 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6993 msgstr "ignorera ändringar av antalet blanktäcken"
7037 msgstr "ignorera ändringar av antalet blanktäcken"
6994
7038
6995 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
7039 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6996 msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma"
7040 msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma"
6997
7041
6998 msgid "number of lines of context to show"
7042 msgid "number of lines of context to show"
6999 msgstr "antal sammanhangsrader att visa"
7043 msgstr "antal sammanhangsrader att visa"
7000
7044
7001 msgid "output diffstat-style summary of changes"
7045 msgid "output diffstat-style summary of changes"
7002 msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil"
7046 msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil"
7003
7047
7004 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7048 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7005 msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)"
7049 msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)"
7006
7050
7007 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
7051 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
7008 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."
7052 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."
7009
7053
7010 msgid "annotate the specified revision"
7054 msgid "annotate the specified revision"
7011 msgstr "annotera den specificerade revisionen"
7055 msgstr "annotera den specificerade revisionen"
7012
7056
7013 msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)"
7057 msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)"
7014 msgstr "följ kopieringar och namnbyten (FÖRLEGAD)"
7058 msgstr "följ kopieringar och namnbyten (FÖRLEGAD)"
7015
7059
7016 msgid "don't follow copies and renames"
7060 msgid "don't follow copies and renames"
7017 msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten"
7061 msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten"
7018
7062
7019 msgid "list the author (long with -v)"
7063 msgid "list the author (long with -v)"
7020 msgstr "visa skapare (lång med -v)"
7064 msgstr "visa skapare (lång med -v)"
7021
7065
7022 msgid "list the filename"
7066 msgid "list the filename"
7023 msgstr "visa filnamnet"
7067 msgstr "visa filnamnet"
7024
7068
7025 msgid "list the date (short with -q)"
7069 msgid "list the date (short with -q)"
7026 msgstr "visa datum (kort med -q)"
7070 msgstr "visa datum (kort med -q)"
7027
7071
7028 msgid "list the revision number (default)"
7072 msgid "list the revision number (default)"
7029 msgstr "visa revisionsnummer (standard)"
7073 msgstr "visa revisionsnummer (standard)"
7030
7074
7031 msgid "list the changeset"
7075 msgid "list the changeset"
7032 msgstr "visa ändring"
7076 msgstr "visa ändring"
7033
7077
7034 msgid "show line number at the first appearance"
7078 msgid "show line number at the first appearance"
7035 msgstr "visa radnummer för första förekomsten"
7079 msgstr "visa radnummer för första förekomsten"
7036
7080
7037 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7081 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7038 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
7082 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
7039
7083
7040 msgid "do not pass files through decoders"
7084 msgid "do not pass files through decoders"
7041 msgstr "passera inte filer genom dekoders"
7085 msgstr "passera inte filer genom dekoders"
7042
7086
7043 msgid "directory prefix for files in archive"
7087 msgid "directory prefix for files in archive"
7044 msgstr "katalogprefix för filer i arkiv"
7088 msgstr "katalogprefix för filer i arkiv"
7045
7089
7046 msgid "revision to distribute"
7090 msgid "revision to distribute"
7047 msgstr "revision att distribuera"
7091 msgstr "revision att distribuera"
7048
7092
7049 msgid "type of distribution to create"
7093 msgid "type of distribution to create"
7050 msgstr "distributionstyp att skapa"
7094 msgstr "distributionstyp att skapa"
7051
7095
7052 msgid "[OPTION]... DEST"
7096 msgid "[OPTION]... DEST"
7053 msgstr "[FLAGGA]... DEST"
7097 msgstr "[FLAGGA]... DEST"
7054
7098
7055 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7099 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7056 msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning"
7100 msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning"
7057
7101
7058 msgid "parent to choose when backing out merge"
7102 msgid "parent to choose when backing out merge"
7059 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
7103 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
7060
7104
7061 msgid "revision to backout"
7105 msgid "revision to backout"
7062 msgstr "revision att återkalla"
7106 msgstr "revision att återkalla"
7063
7107
7064 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7108 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7065 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV"
7109 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV"
7066
7110
7067 msgid "reset bisect state"
7111 msgid "reset bisect state"
7068 msgstr ""
7112 msgstr ""
7069
7113
7070 msgid "mark changeset good"
7114 msgid "mark changeset good"
7071 msgstr ""
7115 msgstr ""
7072
7116
7073 msgid "mark changeset bad"
7117 msgid "mark changeset bad"
7074 msgstr ""
7118 msgstr ""
7075
7119
7076 msgid "skip testing changeset"
7120 msgid "skip testing changeset"
7077 msgstr ""
7121 msgstr ""
7078
7122
7079 msgid "use command to check changeset state"
7123 msgid "use command to check changeset state"
7080 msgstr ""
7124 msgstr ""
7081
7125
7082 msgid "do not update to target"
7126 msgid "do not update to target"
7083 msgstr ""
7127 msgstr ""
7084
7128
7085 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
7129 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
7086 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]"
7130 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]"
7087
7131
7088 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7132 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7089 msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren"
7133 msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren"
7090
7134
7091 msgid "reset branch name to parent branch name"
7135 msgid "reset branch name to parent branch name"
7092 msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn"
7136 msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn"
7093
7137
7094 msgid "[-fC] [NAME]"
7138 msgid "[-fC] [NAME]"
7095 msgstr "[-fC] [NAMN]"
7139 msgstr "[-fC] [NAMN]"
7096
7140
7097 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7141 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7098 msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden"
7142 msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden"
7099
7143
7100 msgid "show normal and closed branches"
7144 msgid "show normal and closed branches"
7101 msgstr "visa normala och stängda grenar"
7145 msgstr "visa normala och stängda grenar"
7102
7146
7103 msgid "[-ac]"
7147 msgid "[-ac]"
7104 msgstr "[-ac]"
7148 msgstr "[-ac]"
7105
7149
7106 msgid "run even when the destination is unrelated"
7150 msgid "run even when the destination is unrelated"
7107 msgstr "kör även när destinationen är obesläktad"
7151 msgstr "kör även när destinationen är obesläktad"
7108
7152
7109 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
7153 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
7110 msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen"
7154 msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen"
7111
7155
7112 msgid "a specific branch you would like to bundle"
7156 msgid "a specific branch you would like to bundle"
7113 msgstr "en specifik gren du vill bunta"
7157 msgstr "en specifik gren du vill bunta"
7114
7158
7115 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
7159 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
7116 msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen"
7160 msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen"
7117
7161
7118 msgid "bundle all changesets in the repository"
7162 msgid "bundle all changesets in the repository"
7119 msgstr "bunta alla ändringar i arkivet"
7163 msgstr "bunta alla ändringar i arkivet"
7120
7164
7121 msgid "bundle compression type to use"
7165 msgid "bundle compression type to use"
7122 msgstr "typ av buntkompression att använda"
7166 msgstr "typ av buntkompression att använda"
7123
7167
7124 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7168 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7125 msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
7169 msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
7126
7170
7127 msgid "print output to file with formatted name"
7171 msgid "print output to file with formatted name"
7128 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
7172 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
7129
7173
7130 msgid "print the given revision"
7174 msgid "print the given revision"
7131 msgstr "visa den angivna revisionen"
7175 msgstr "visa den angivna revisionen"
7132
7176
7133 msgid "apply any matching decode filter"
7177 msgid "apply any matching decode filter"
7134 msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter"
7178 msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter"
7135
7179
7136 msgid "[OPTION]... FILE..."
7180 msgid "[OPTION]... FILE..."
7137 msgstr "[FLAGGA]... FIL..."
7181 msgstr "[FLAGGA]... FIL..."
7138
7182
7139 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
7183 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
7140 msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)"
7184 msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)"
7141
7185
7142 msgid "revision, tag or branch to check out"
7186 msgid "revision, tag or branch to check out"
7143 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut"
7187 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut"
7144
7188
7145 msgid "include the specified changeset"
7189 msgid "include the specified changeset"
7146 msgstr "inkludera den angivna ändringen"
7190 msgstr "inkludera den angivna ändringen"
7147
7191
7148 msgid "clone only the specified branch"
7192 msgid "clone only the specified branch"
7149 msgstr "klona bara den angivna grenen"
7193 msgstr "klona bara den angivna grenen"
7150
7194
7151 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7195 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7152 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
7196 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
7153
7197
7154 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7198 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7155 msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering"
7199 msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering"
7156
7200
7157 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7201 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7158 msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan"
7202 msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan"
7159
7203
7160 msgid "record a copy that has already occurred"
7204 msgid "record a copy that has already occurred"
7161 msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat"
7205 msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat"
7162
7206
7163 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7207 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7164 msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil"
7208 msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil"
7165
7209
7166 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7210 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7167 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
7211 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
7168
7212
7169 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7213 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7170 msgstr "[INDEX] REV1 REV2"
7214 msgstr "[INDEX] REV1 REV2"
7171
7215
7172 msgid "[COMMAND]"
7216 msgid "[COMMAND]"
7173 msgstr "[KOMMANDO]"
7217 msgstr "[KOMMANDO]"
7174
7218
7175 msgid "show the command options"
7219 msgid "show the command options"
7176 msgstr "visa kommandoflaggor"
7220 msgstr "visa kommandoflaggor"
7177
7221
7178 msgid "[-o] CMD"
7222 msgid "[-o] CMD"
7179 msgstr "[-o] KMD"
7223 msgstr "[-o] KMD"
7180
7224
7181 msgid "try extended date formats"
7225 msgid "try extended date formats"
7182 msgstr "pröva utökade datumformat"
7226 msgstr "pröva utökade datumformat"
7183
7227
7184 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7228 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7185 msgstr "[-e] DATUM [SPANN]"
7229 msgstr "[-e] DATUM [SPANN]"
7186
7230
7187 msgid "FILE REV"
7231 msgid "FILE REV"
7188 msgstr "FIL REV"
7232 msgstr "FIL REV"
7189
7233
7190 msgid "[PATH]"
7234 msgid "[PATH]"
7191 msgstr "[SÖKVÄG]"
7235 msgstr "[SÖKVÄG]"
7192
7236
7193 msgid "FILE"
7237 msgid "FILE"
7194 msgstr "FIL"
7238 msgstr "FIL"
7195
7239
7196 msgid "revision to rebuild to"
7240 msgid "revision to rebuild to"
7197 msgstr "revision att bygga om till"
7241 msgstr "revision att bygga om till"
7198
7242
7199 msgid "[-r REV] [REV]"
7243 msgid "[-r REV] [REV]"
7200 msgstr "[-r REV] [REV]"
7244 msgstr "[-r REV] [REV]"
7201
7245
7202 msgid "revision to debug"
7246 msgid "revision to debug"
7203 msgstr "revision att debugga"
7247 msgstr "revision att debugga"
7204
7248
7205 msgid "[-r REV] FILE"
7249 msgid "[-r REV] FILE"
7206 msgstr "[-r REV] FIL"
7250 msgstr "[-r REV] FIL"
7207
7251
7208 msgid "REV1 [REV2]"
7252 msgid "REV1 [REV2]"
7209 msgstr "REV1 [REV2]"
7253 msgstr "REV1 [REV2]"
7210
7254
7211 msgid "do not display the saved mtime"
7255 msgid "do not display the saved mtime"
7212 msgstr "visa inte sparad mtime"
7256 msgstr "visa inte sparad mtime"
7213
7257
7214 msgid "[OPTION]..."
7258 msgid "[OPTION]..."
7215 msgstr "[FLAGGA]..."
7259 msgstr "[FLAGGA]..."
7216
7260
7217 msgid "revision to check"
7261 msgid "revision to check"
7218 msgstr "revision att kontrollera"
7262 msgstr "revision att kontrollera"
7219
7263
7220 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
7264 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
7221 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV1 [-r REV2]] [FIL]..."
7265 msgstr "[FLAGGA]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..."
7222
7266
7223 msgid "diff against the second parent"
7267 msgid "diff against the second parent"
7224 msgstr "diffa mot den andra föräldern"
7268 msgstr "diffa mot den andra föräldern"
7225
7269
7226 msgid "revisions to export"
7270 msgid "revisions to export"
7227 msgstr "revisioner att exportera"
7271 msgstr "revisioner att exportera"
7228
7272
7229 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7273 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7230 msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..."
7274 msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..."
7231
7275
7232 msgid "end fields with NUL"
7276 msgid "end fields with NUL"
7233 msgstr "avsluta fält med NUL"
7277 msgstr "avsluta fält med NUL"
7234
7278
7235 msgid "print all revisions that match"
7279 msgid "print all revisions that match"
7236 msgstr "visa alla revisioner som matchar"
7280 msgstr "visa alla revisioner som matchar"
7237
7281
7238 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7282 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7239 msgstr ""
7283 msgstr ""
7240 "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten"
7284 "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten"
7241
7285
7242 msgid "ignore case when matching"
7286 msgid "ignore case when matching"
7243 msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning"
7287 msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning"
7244
7288
7245 msgid "print only filenames and revisions that match"
7289 msgid "print only filenames and revisions that match"
7246 msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar"
7290 msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar"
7247
7291
7248 msgid "print matching line numbers"
7292 msgid "print matching line numbers"
7249 msgstr "visa matchande radnummer"
7293 msgstr "visa matchande radnummer"
7250
7294
7251 msgid "search in given revision range"
7295 msgid "search in given revision range"
7252 msgstr "sök i ett givet revisionsområde"
7296 msgstr "sök i ett givet revisionsområde"
7253
7297
7254 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7298 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7255 msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..."
7299 msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..."
7256
7300
7257 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7301 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7258 msgstr "visa bara huvuden som har REV som anfader"
7302 msgstr "visa bara huvuden som har REV som anfader"
7259
7303
7260 msgid "show topological heads only"
7304 msgid "show topological heads only"
7261 msgstr "visa bara topologiska huvuden"
7305 msgstr "visa bara topologiska huvuden"
7262
7306
7263 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]"
7307 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]"
7264 msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden [FÖRLEGAD]"
7308 msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden [FÖRLEGAD]"
7265
7309
7266 msgid "show normal and closed branch heads"
7310 msgid "show normal and closed branch heads"
7267 msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden"
7311 msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden"
7268
7312
7269 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7313 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7270 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7314 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7271
7315
7272 msgid "[TOPIC]"
7316 msgid "[TOPIC]"
7273 msgstr "[ÄMNE]"
7317 msgstr "[ÄMNE]"
7274
7318
7275 msgid "identify the specified revision"
7319 msgid "identify the specified revision"
7276 msgstr "identifiera den angivna revisionen"
7320 msgstr "identifiera den angivna revisionen"
7277
7321
7278 msgid "show local revision number"
7322 msgid "show local revision number"
7279 msgstr "visa lokala revisionsnummer"
7323 msgstr "visa lokala revisionsnummer"
7280
7324
7281 msgid "show global revision id"
7325 msgid "show global revision id"
7282 msgstr "visa globala revisions-id"
7326 msgstr "visa globala revisions-id"
7283
7327
7284 msgid "show branch"
7328 msgid "show branch"
7285 msgstr "visa grenar"
7329 msgstr "visa grenar"
7286
7330
7287 msgid "show tags"
7331 msgid "show tags"
7288 msgstr "visa märken"
7332 msgstr "visa märken"
7289
7333
7290 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7334 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7291 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]"
7335 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]"
7292
7336
7293 msgid ""
7337 msgid ""
7294 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
7338 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
7295 "corresponding patch option"
7339 "corresponding patch option"
7296 msgstr ""
7340 msgstr ""
7297
7341
7298 msgid "base path"
7342 msgid "base path"
7299 msgstr "grundsökväg"
7343 msgstr "grundsökväg"
7300
7344
7301 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7345 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7302 msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar"
7346 msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar"
7303
7347
7304 msgid "don't commit, just update the working directory"
7348 msgid "don't commit, just update the working directory"
7305 msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen"
7349 msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen"
7306
7350
7307 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7351 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7308 msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från"
7352 msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från"
7309
7353
7310 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7354 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7311 msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)"
7355 msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)"
7312
7356
7313 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7357 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7314 msgstr "[FLAGGA]... PATCH..."
7358 msgstr "[FLAGGA]... PATCH..."
7315
7359
7316 msgid "run even if remote repository is unrelated"
7360 msgid "run even if remote repository is unrelated"
7317 msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat"
7361 msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat"
7318
7362
7319 msgid "show newest record first"
7363 msgid "show newest record first"
7320 msgstr "visa nyaste saken först"
7364 msgstr "visa nyaste saken först"
7321
7365
7322 msgid "file to store the bundles into"
7366 msgid "file to store the bundles into"
7323 msgstr "fil att lagra buntarna i"
7367 msgstr "fil att lagra buntarna i"
7324
7368
7325 msgid "a remote changeset intended to be added"
7369 msgid "a remote changeset intended to be added"
7326 msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till"
7370 msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till"
7327
7371
7328 msgid "a specific branch you would like to pull"
7372 msgid "a specific branch you would like to pull"
7329 msgstr "en specifik gren som du vill dra"
7373 msgstr "en specifik gren som du vill dra"
7330
7374
7331 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7375 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7332 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]"
7376 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]"
7333
7377
7334 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7378 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7335 msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7379 msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7336
7380
7337 msgid "search the repository as it is in REV"
7381 msgid "search the repository as it is in REV"
7338 msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV"
7382 msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV"
7339
7383
7340 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7384 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7341 msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs"
7385 msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs"
7342
7386
7343 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7387 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7344 msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten"
7388 msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten"
7345
7389
7346 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7390 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7347 msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..."
7391 msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..."
7348
7392
7349 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7393 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7350 msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar"
7394 msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar"
7351
7395
7352 msgid "show revisions matching date spec"
7396 msgid "show revisions matching date spec"
7353 msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen"
7397 msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen"
7354
7398
7355 msgid "show copied files"
7399 msgid "show copied files"
7356 msgstr "visa kopierade filer"
7400 msgstr "visa kopierade filer"
7357
7401
7358 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7402 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7359 msgstr "gör versalokänslig sökning efter nyckelord"
7403 msgstr "gör versalokänslig sökning efter nyckelord"
7360
7404
7361 msgid "include revisions where files were removed"
7405 msgid "include revisions where files were removed"
7362 msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort"
7406 msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort"
7363
7407
7364 msgid "show only merges"
7408 msgid "show only merges"
7365 msgstr "visa bara sammanfogningar"
7409 msgstr "visa bara sammanfogningar"
7366
7410
7367 msgid "revisions committed by user"
7411 msgid "revisions committed by user"
7368 msgstr "revisioner arkiverade av användare"
7412 msgstr "revisioner arkiverade av användare"
7369
7413
7370 msgid "show only changesets within the given named branch"
7414 msgid "show only changesets within the given named branch"
7371 msgstr "visa bara ändringar i den namngivda grenen"
7415 msgstr "visa bara ändringar i den namngivda grenen"
7372
7416
7373 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7417 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7374 msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar"
7418 msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar"
7375
7419
7376 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7420 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7377 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]"
7421 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]"
7378
7422
7379 msgid "revision to display"
7423 msgid "revision to display"
7380 msgstr "revision att visa"
7424 msgstr "revision att visa"
7381
7425
7382 msgid "[-r REV]"
7426 msgid "[-r REV]"
7383 msgstr "[-r REV]"
7427 msgstr "[-r REV]"
7384
7428
7385 msgid "force a merge with outstanding changes"
7429 msgid "force a merge with outstanding changes"
7386 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar"
7430 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar"
7387
7431
7388 msgid "revision to merge"
7432 msgid "revision to merge"
7389 msgstr "revision att sammanfoga"
7433 msgstr "revision att sammanfoga"
7390
7434
7391 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
7435 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
7392 msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)"
7436 msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)"
7393
7437
7394 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7438 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7395 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7439 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7396
7440
7397 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
7441 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
7398 msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen"
7442 msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen"
7399
7443
7400 msgid "a specific branch you would like to push"
7444 msgid "a specific branch you would like to push"
7401 msgstr "en specifik gren som du vill trycka"
7445 msgstr "en specifik gren som du vill trycka"
7402
7446
7403 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7447 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7404 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7448 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7405
7449
7406 msgid "show parents of the specified revision"
7450 msgid "show parents of the specified revision"
7407 msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen"
7451 msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen"
7408
7452
7409 msgid "[-r REV] [FILE]"
7453 msgid "[-r REV] [FILE]"
7410 msgstr "[-r REV] [FIL]"
7454 msgstr "[-r REV] [FIL]"
7411
7455
7412 msgid "[NAME]"
7456 msgid "[NAME]"
7413 msgstr "[NAMN]"
7457 msgstr "[NAMN]"
7414
7458
7415 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
7459 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
7416 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs"
7460 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs"
7417
7461
7418 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7462 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7419 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat"
7463 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat"
7420
7464
7421 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7465 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7422 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]"
7466 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]"
7423
7467
7424 msgid "force push"
7468 msgid "force push"
7425 msgstr "tvinga tryckning"
7469 msgstr "tvinga tryckning"
7426
7470
7427 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7471 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7428 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7472 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7429
7473
7430 msgid "record delete for missing files"
7474 msgid "record delete for missing files"
7431 msgstr "markera saknade filer för radering"
7475 msgstr "markera saknade filer för radering"
7432
7476
7433 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7477 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7434 msgstr "radera (och ta bort) filer även om tillagda eller modifierade"
7478 msgstr "radera (och ta bort) filer även om tillagda eller modifierade"
7435
7479
7436 msgid "record a rename that has already occurred"
7480 msgid "record a rename that has already occurred"
7437 msgstr "spara en namnändring som redan har inträffat"
7481 msgstr "spara en namnändring som redan har inträffat"
7438
7482
7439 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7483 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7440 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA... DEST"
7484 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA... DEST"
7441
7485
7442 msgid "select all unresolved files"
7486 msgid "select all unresolved files"
7443 msgstr "välj alla olösta filer"
7487 msgstr "välj alla olösta filer"
7444
7488
7445 msgid "list state of files needing merge"
7489 msgid "list state of files needing merge"
7446 msgstr "visa status för filer som behöver sammanfogas"
7490 msgstr "visa status för filer som behöver sammanfogas"
7447
7491
7448 msgid "mark files as resolved"
7492 msgid "mark files as resolved"
7449 msgstr "markera filen som löst"
7493 msgstr "markera filen som löst"
7450
7494
7451 msgid "unmark files as resolved"
7495 msgid "unmark files as resolved"
7452 msgstr "avmarkera filen som löst"
7496 msgstr "avmarkera filen som löst"
7453
7497
7454 msgid "hide status prefix"
7498 msgid "hide status prefix"
7455 msgstr "göm statusprefix"
7499 msgstr "göm statusprefix"
7456
7500
7457 msgid "revert all changes when no arguments given"
7501 msgid "revert all changes when no arguments given"
7458 msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges"
7502 msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges"
7459
7503
7460 msgid "tipmost revision matching date"
7504 msgid "tipmost revision matching date"
7461 msgstr "senaste revision matchande datum"
7505 msgstr "senaste revision matchande datum"
7462
7506
7463 msgid "revert to the specified revision"
7507 msgid "revert to the specified revision"
7464 msgstr "återgå till den angivna revisionen"
7508 msgstr "återgå till den angivna revisionen"
7465
7509
7466 msgid "do not save backup copies of files"
7510 msgid "do not save backup copies of files"
7467 msgstr "spara inte backup-kopior av filer"
7511 msgstr "spara inte backup-kopior av filer"
7468
7512
7469 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7513 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7470 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..."
7514 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..."
7471
7515
7472 msgid "name of access log file to write to"
7516 msgid "name of access log file to write to"
7473 msgstr "namn på åtkomstlogg att skriva till"
7517 msgstr "namn på åtkomstlogg att skriva till"
7474
7518
7475 msgid "name of error log file to write to"
7519 msgid "name of error log file to write to"
7476 msgstr "namn på fellogg att skriva till"
7520 msgstr "namn på fellogg att skriva till"
7477
7521
7478 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7522 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7479 msgstr "port att lyssna på (standard: 8000)"
7523 msgstr "port att lyssna på (standard: 8000)"
7480
7524
7481 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7525 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7482 msgstr "adress att lyssna på (standard alla gränssnitt)"
7526 msgstr "adress att lyssna på (standard alla gränssnitt)"
7483
7527
7484 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7528 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7485 msgstr "sökvägsprefix att dela ut från (standard: serverrot)"
7529 msgstr "sökvägsprefix att dela ut från (standard: serverrot)"
7486
7530
7487 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7531 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7488 msgstr "namn att visa i webbsidor (standard: arbetskatalogen)"
7532 msgstr "namn att visa i webbsidor (standard: arbetskatalogen)"
7489
7533
7490 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7534 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7491 msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (dela ut mer än ett arkiv)"
7535 msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (dela ut mer än ett arkiv)"
7492
7536
7493 msgid "for remote clients"
7537 msgid "for remote clients"
7494 msgstr "för fjärrklienter"
7538 msgstr "för fjärrklienter"
7495
7539
7496 msgid "web templates to use"
7540 msgid "web templates to use"
7497 msgstr "webbmallar att använda"
7541 msgstr "webbmallar att använda"
7498
7542
7499 msgid "template style to use"
7543 msgid "template style to use"
7500 msgstr "mallstil att använda"
7544 msgstr "mallstil att använda"
7501
7545
7502 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7546 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7503 msgstr "använd IPv6 förutom IPv4"
7547 msgstr "använd IPv6 förutom IPv4"
7504
7548
7505 msgid "SSL certificate file"
7549 msgid "SSL certificate file"
7506 msgstr "SSL-certifikatsfil"
7550 msgstr "SSL-certifikatsfil"
7507
7551
7508 msgid "show untrusted configuration options"
7552 msgid "show untrusted configuration options"
7509 msgstr "visa opålitliga konfigurationsalternativ"
7553 msgstr "visa opålitliga konfigurationsalternativ"
7510
7554
7511 msgid "[-u] [NAME]..."
7555 msgid "[-u] [NAME]..."
7512 msgstr "[-u] [NAMN]..."
7556 msgstr "[-u] [NAMN]..."
7513
7557
7514 msgid "check for push and pull"
7558 msgid "check for push and pull"
7515 msgstr "sök efter inkommande och utgående ändringar"
7559 msgstr "sök efter inkommande och utgående ändringar"
7516
7560
7517 msgid "show status of all files"
7561 msgid "show status of all files"
7518 msgstr "visa status för alla filer"
7562 msgstr "visa status för alla filer"
7519
7563
7520 msgid "show only modified files"
7564 msgid "show only modified files"
7521 msgstr "visa bara modifierade filer"
7565 msgstr "visa bara modifierade filer"
7522
7566
7523 msgid "show only added files"
7567 msgid "show only added files"
7524 msgstr "visa bara adderade filer"
7568 msgstr "visa bara adderade filer"
7525
7569
7526 msgid "show only removed files"
7570 msgid "show only removed files"
7527 msgstr "visa bara raderade filer"
7571 msgstr "visa bara raderade filer"
7528
7572
7529 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7573 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7530 msgstr "visa bara borttagna (men spårade) filer"
7574 msgstr "visa bara borttagna (men spårade) filer"
7531
7575
7532 msgid "show only files without changes"
7576 msgid "show only files without changes"
7533 msgstr "visa bara filer utan ändringar"
7577 msgstr "visa bara filer utan ändringar"
7534
7578
7535 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7579 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7536 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
7580 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
7537
7581
7538 msgid "show only ignored files"
7582 msgid "show only ignored files"
7539 msgstr "visa bara ignorerade filer"
7583 msgstr "visa bara ignorerade filer"
7540
7584
7541 msgid "show source of copied files"
7585 msgid "show source of copied files"
7542 msgstr "visa källan för kopierade filer"
7586 msgstr "visa källan för kopierade filer"
7543
7587
7544 msgid "show difference from revision"
7588 msgid "show difference from revision"
7545 msgstr "visa differens från revision"
7589 msgstr "visa differens från revision"
7546
7590
7547 msgid "list the changed files of a revision"
7591 msgid "list the changed files of a revision"
7548 msgstr "visa de ändrade filerna från en revision"
7592 msgstr "visa de ändrade filerna från en revision"
7549
7593
7550 msgid "replace existing tag"
7594 msgid "replace existing tag"
7551 msgstr "ersätt existerande märke"
7595 msgstr "ersätt existerande märke"
7552
7596
7553 msgid "make the tag local"
7597 msgid "make the tag local"
7554 msgstr "gör märket lokalt"
7598 msgstr "gör märket lokalt"
7555
7599
7556 msgid "revision to tag"
7600 msgid "revision to tag"
7557 msgstr "revision att märka"
7601 msgstr "revision att märka"
7558
7602
7559 msgid "remove a tag"
7603 msgid "remove a tag"
7560 msgstr "ta bort ett märke"
7604 msgstr "ta bort ett märke"
7561
7605
7562 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7606 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7563 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u ANVÄNDARE] [-r REV] NAMN..."
7607 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u ANVÄNDARE] [-r REV] NAMN..."
7564
7608
7565 msgid "[-p] [-g]"
7609 msgid "[-p] [-g]"
7566 msgstr "[-p] [-g]"
7610 msgstr "[-p] [-g]"
7567
7611
7568 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
7612 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
7569 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringrs packades upp"
7613 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringrs packades upp"
7570
7614
7571 msgid "[-u] FILE..."
7615 msgid "[-u] FILE..."
7572 msgstr "[-u] FIL..."
7616 msgstr "[-u] FIL..."
7573
7617
7574 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
7618 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
7575 msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)"
7619 msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)"
7576
7620
7577 msgid "check for uncommitted changes"
7621 msgid "check for uncommitted changes"
7578 msgstr "leta efter icke arkiverade ändringar"
7622 msgstr "leta efter icke arkiverade ändringar"
7579
7623
7580 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7624 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7581 msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7625 msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7582
7626
7583 #, python-format
7627 #, python-format
7584 msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)"
7628 msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)"
7585 msgstr ""
7629 msgstr ""
7586
7630
7587 #, python-format
7631 #, python-format
7588 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7632 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7589 msgstr ""
7633 msgstr ""
7590
7634
7591 msgid "not found in manifest"
7635 msgid "not found in manifest"
7592 msgstr ""
7636 msgstr ""
7593
7637
7594 msgid "branch name not in UTF-8!"
7638 msgid "branch name not in UTF-8!"
7595 msgstr ""
7639 msgstr ""
7596
7640
7597 msgid "working directory state appears damaged!"
7641 msgid "working directory state appears damaged!"
7598 msgstr ""
7642 msgstr ""
7599
7643
7600 #, python-format
7644 #, python-format
7601 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7645 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7602 msgstr ""
7646 msgstr ""
7603
7647
7604 #, python-format
7648 #, python-format
7605 msgid "directory %r already in dirstate"
7649 msgid "directory %r already in dirstate"
7606 msgstr ""
7650 msgstr ""
7607
7651
7608 #, python-format
7652 #, python-format
7609 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7653 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7610 msgstr ""
7654 msgstr ""
7611
7655
7612 #, python-format
7656 #, python-format
7613 msgid "not in dirstate: %s\n"
7657 msgid "not in dirstate: %s\n"
7614 msgstr ""
7658 msgstr ""
7615
7659
7616 msgid "unknown"
7660 msgid "unknown"
7617 msgstr ""
7661 msgstr ""
7618
7662
7619 msgid "character device"
7663 msgid "character device"
7620 msgstr ""
7664 msgstr ""
7621
7665
7622 msgid "block device"
7666 msgid "block device"
7623 msgstr ""
7667 msgstr ""
7624
7668
7625 msgid "fifo"
7669 msgid "fifo"
7626 msgstr ""
7670 msgstr ""
7627
7671
7628 msgid "socket"
7672 msgid "socket"
7629 msgstr ""
7673 msgstr ""
7630
7674
7631 msgid "directory"
7675 msgid "directory"
7632 msgstr ""
7676 msgstr ""
7633
7677
7634 #, python-format
7678 #, python-format
7635 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7679 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7636 msgstr ""
7680 msgstr ""
7637
7681
7638 #, python-format
7682 #, python-format
7639 msgid "abort: %s\n"
7683 msgid "abort: %s\n"
7640 msgstr "avbryter: %s\n"
7684 msgstr "avbryter: %s\n"
7641
7685
7642 #, python-format
7686 #, python-format
7643 msgid "hg: %s\n"
7687 msgid "hg: %s\n"
7644 msgstr ""
7688 msgstr ""
7645
7689
7646 #, python-format
7690 #, python-format
7647 msgid ""
7691 msgid ""
7648 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7692 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7649 " %s\n"
7693 " %s\n"
7650 msgstr ""
7694 msgstr ""
7651
7695
7652 #, python-format
7696 #, python-format
7653 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7697 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7654 msgstr ""
7698 msgstr ""
7655
7699
7656 #, python-format
7700 #, python-format
7657 msgid "lock held by %s"
7701 msgid "lock held by %s"
7658 msgstr ""
7702 msgstr ""
7659
7703
7660 #, python-format
7704 #, python-format
7661 msgid "abort: %s: %s\n"
7705 msgid "abort: %s: %s\n"
7662 msgstr ""
7706 msgstr ""
7663
7707
7664 #, python-format
7708 #, python-format
7665 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7709 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7666 msgstr ""
7710 msgstr ""
7667
7711
7668 #, python-format
7712 #, python-format
7669 msgid "hg %s: %s\n"
7713 msgid "hg %s: %s\n"
7670 msgstr ""
7714 msgstr ""
7671
7715
7672 #, python-format
7716 #, python-format
7673 msgid "abort: %s!\n"
7717 msgid "abort: %s!\n"
7674 msgstr ""
7718 msgstr ""
7675
7719
7676 #, python-format
7720 #, python-format
7677 msgid "abort: %s"
7721 msgid "abort: %s"
7678 msgstr ""
7722 msgstr ""
7679
7723
7680 msgid " empty string\n"
7724 msgid " empty string\n"
7681 msgstr ""
7725 msgstr ""
7682
7726
7683 msgid "killed!\n"
7727 msgid "killed!\n"
7684 msgstr ""
7728 msgstr ""
7685
7729
7686 #, python-format
7730 #, python-format
7687 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7731 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7688 msgstr ""
7732 msgstr ""
7689
7733
7690 #, python-format
7734 #, python-format
7691 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7735 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7692 msgstr ""
7736 msgstr ""
7693
7737
7694 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7738 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7695 msgstr ""
7739 msgstr ""
7696
7740
7697 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7741 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7698 msgstr ""
7742 msgstr ""
7699
7743
7700 #, python-format
7744 #, python-format
7701 msgid "abort: error: %s\n"
7745 msgid "abort: error: %s\n"
7702 msgstr ""
7746 msgstr ""
7703
7747
7704 msgid "broken pipe\n"
7748 msgid "broken pipe\n"
7705 msgstr ""
7749 msgstr ""
7706
7750
7707 msgid "interrupted!\n"
7751 msgid "interrupted!\n"
7708 msgstr ""
7752 msgstr ""
7709
7753
7710 msgid ""
7754 msgid ""
7711 "\n"
7755 "\n"
7712 "broken pipe\n"
7756 "broken pipe\n"
7713 msgstr ""
7757 msgstr ""
7714
7758
7715 msgid "abort: out of memory\n"
7759 msgid "abort: out of memory\n"
7716 msgstr ""
7760 msgstr ""
7717
7761
7718 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7762 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7719 msgstr ""
7763 msgstr ""
7720
7764
7721 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
7765 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
7722 msgstr ""
7766 msgstr ""
7723
7767
7724 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7768 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7725 msgstr ""
7769 msgstr ""
7726
7770
7727 #, python-format
7771 #, python-format
7728 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7772 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7729 msgstr ""
7773 msgstr ""
7730
7774
7731 #, python-format
7775 #, python-format
7732 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7776 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7733 msgstr ""
7777 msgstr ""
7734
7778
7735 #, python-format
7779 #, python-format
7736 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7780 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7737 msgstr ""
7781 msgstr ""
7738
7782
7739 #, python-format
7783 #, python-format
7740 msgid ""
7784 msgid ""
7741 "alias for: hg %s\n"
7785 "alias for: hg %s\n"
7742 "\n"
7786 "\n"
7743 "%s"
7787 "%s"
7744 msgstr ""
7788 msgstr ""
7745 "alias för: hg %s\n"
7789 "alias för: hg %s\n"
7746 "\n"
7790 "\n"
7747 "%s"
7791 "%s"
7748
7792
7749 #, python-format
7793 #, python-format
7750 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7794 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7751 msgstr ""
7795 msgstr ""
7752
7796
7753 #, python-format
7797 #, python-format
7754 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7798 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7755 msgstr ""
7799 msgstr ""
7756
7800
7757 #, python-format
7801 #, python-format
7758 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
7802 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
7759 msgstr ""
7803 msgstr ""
7760
7804
7761 #, python-format
7805 #, python-format
7762 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7806 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7763 msgstr ""
7807 msgstr ""
7764
7808
7765 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7809 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7766 msgstr ""
7810 msgstr ""
7767
7811
7768 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7812 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7769 msgstr ""
7813 msgstr ""
7770
7814
7771 msgid ""
7815 msgid ""
7772 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7816 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7773 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7817 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7774 msgstr ""
7818 msgstr ""
7775
7819
7776 #, python-format
7820 #, python-format
7777 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7821 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7778 msgstr ""
7822 msgstr ""
7779
7823
7780 #, python-format
7824 #, python-format
7781 msgid "repository '%s' is not local"
7825 msgid "repository '%s' is not local"
7782 msgstr ""
7826 msgstr ""
7783
7827
7784 msgid "invalid arguments"
7828 msgid "invalid arguments"
7785 msgstr ""
7829 msgstr ""
7786
7830
7787 #, python-format
7831 #, python-format
7788 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7832 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7789 msgstr ""
7833 msgstr ""
7790
7834
7791 msgid ""
7835 msgid ""
7792 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7836 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7793 "misc/lsprof/"
7837 "misc/lsprof/"
7794 msgstr ""
7838 msgstr ""
7795
7839
7796 #, python-format
7840 #, python-format
7797 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7841 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7798 msgstr ""
7842 msgstr ""
7799
7843
7800 #, python-format
7844 #, python-format
7801 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7845 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7802 msgstr ""
7846 msgstr ""
7803
7847
7804 #, python-format
7848 #, python-format
7805 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7849 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7806 msgstr ""
7850 msgstr ""
7807
7851
7808 #, python-format
7852 #, python-format
7809 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7853 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7810 msgstr ""
7854 msgstr ""
7811
7855
7812 #, python-format
7856 #, python-format
7813 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7857 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7814 msgstr ""
7858 msgstr ""
7815
7859
7816 #, python-format
7860 #, python-format
7817 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7861 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7818 msgstr ""
7862 msgstr ""
7819
7863
7820 #, python-format
7864 #, python-format
7821 msgid ""
7865 msgid ""
7822 " no tool found to merge %s\n"
7866 " no tool found to merge %s\n"
7823 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7867 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7824 msgstr ""
7868 msgstr ""
7825
7869
7826 msgid "&Local"
7870 msgid "&Local"
7827 msgstr ""
7871 msgstr ""
7828
7872
7829 msgid "&Other"
7873 msgid "&Other"
7830 msgstr ""
7874 msgstr ""
7831
7875
7832 #, python-format
7876 #, python-format
7833 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7877 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7834 msgstr ""
7878 msgstr ""
7835
7879
7836 #, python-format
7880 #, python-format
7837 msgid "merging %s\n"
7881 msgid "merging %s\n"
7838 msgstr ""
7882 msgstr ""
7839
7883
7840 #, python-format
7884 #, python-format
7841 msgid ""
7885 msgid ""
7842 " output file %s appears unchanged\n"
7886 " output file %s appears unchanged\n"
7843 "was merge successful (yn)?"
7887 "was merge successful (yn)?"
7844 msgstr ""
7888 msgstr ""
7845
7889
7846 msgid "&No"
7890 msgid "&No"
7847 msgstr ""
7891 msgstr ""
7848
7892
7849 msgid "&Yes"
7893 msgid "&Yes"
7850 msgstr ""
7894 msgstr ""
7851
7895
7852 #, python-format
7896 #, python-format
7853 msgid "merging %s failed!\n"
7897 msgid "merging %s failed!\n"
7854 msgstr ""
7898 msgstr ""
7855
7899
7856 #, python-format
7900 #, python-format
7857 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7901 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7858 msgstr ""
7902 msgstr ""
7859
7903
7860 #, python-format
7904 #, python-format
7861 msgid "unknown bisect kind %s"
7905 msgid "unknown bisect kind %s"
7862 msgstr ""
7906 msgstr ""
7863
7907
7864 msgid "disabled extensions:"
7908 msgid "disabled extensions:"
7865 msgstr ""
7909 msgstr ""
7866
7910
7867 msgid "Configuration Files"
7911 msgid "Configuration Files"
7868 msgstr "Konfigurationsfiler"
7912 msgstr "Konfigurationsfiler"
7869
7913
7870 msgid "Date Formats"
7914 msgid "Date Formats"
7871 msgstr ""
7915 msgstr ""
7872
7916
7873 msgid "File Name Patterns"
7917 msgid "File Name Patterns"
7874 msgstr ""
7918 msgstr ""
7875
7919
7876 msgid "Environment Variables"
7920 msgid "Environment Variables"
7877 msgstr ""
7921 msgstr ""
7878
7922
7879 msgid "Specifying Single Revisions"
7923 msgid "Specifying Single Revisions"
7880 msgstr ""
7924 msgstr ""
7881
7925
7882 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7926 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7883 msgstr ""
7927 msgstr ""
7884
7928
7885 msgid "Diff Formats"
7929 msgid "Diff Formats"
7886 msgstr ""
7930 msgstr ""
7887
7931
7888 msgid "Template Usage"
7932 msgid "Template Usage"
7889 msgstr ""
7933 msgstr ""
7890
7934
7891 msgid "URL Paths"
7935 msgid "URL Paths"
7892 msgstr ""
7936 msgstr ""
7893
7937
7894 msgid "Using additional features"
7938 msgid "Using additional features"
7895 msgstr ""
7939 msgstr ""
7896
7940
7897 msgid ""
7941 msgid ""
7898 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
7942 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
7899 "Below we list the most specific file first.\n"
7943 "Below we list the most specific file first.\n"
7900 "\n"
7944 "\n"
7901 "On Windows, these configuration files are read:\n"
7945 "On Windows, these configuration files are read:\n"
7902 "\n"
7946 "\n"
7903 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
7947 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
7904 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7948 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7905 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7949 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7906 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
7950 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
7907 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
7951 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
7908 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
7952 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
7909 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
7953 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
7910 "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
7954 "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
7911 "\n"
7955 "\n"
7912 "On Unix, these files are read:\n"
7956 "On Unix, these files are read:\n"
7913 "\n"
7957 "\n"
7914 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
7958 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
7915 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
7959 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
7916 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
7960 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
7917 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7961 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7918 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
7962 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
7919 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7963 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7920 "\n"
7964 "\n"
7921 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
7965 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
7922 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
7966 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
7923 "and followed by ``name = value`` entries::\n"
7967 "and followed by ``name = value`` entries::\n"
7924 "\n"
7968 "\n"
7925 " [ui]\n"
7969 " [ui]\n"
7926 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
7970 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
7927 " verbose = True\n"
7971 " verbose = True\n"
7928 "\n"
7972 "\n"
7929 "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
7973 "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
7930 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
7974 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
7931 "description of the possible configuration values:\n"
7975 "description of the possible configuration values:\n"
7932 "\n"
7976 "\n"
7933 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
7977 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
7934 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
7978 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
7935 msgstr ""
7979 msgstr ""
7936 "Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n"
7980 "Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n"
7937 "Nedan listar vi den mest specifika filen först.\n"
7981 "Nedan listar vi den mest specifika filen först.\n"
7938 "\n"
7982 "\n"
7939 "Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:\n"
7983 "Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:\n"
7940 "\n"
7984 "\n"
7941 "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n"
7985 "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n"
7942 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7986 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7943 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7987 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7944 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
7988 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
7945 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
7989 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
7946 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
7990 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
7947 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
7991 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
7948 "- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n"
7992 "- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n"
7949 "\n"
7993 "\n"
7950 "Under Unix läses dessa filer:\n"
7994 "Under Unix läses dessa filer:\n"
7951 "\n"
7995 "\n"
7952 "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n"
7996 "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n"
7953 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
7997 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
7954 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
7998 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
7955 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7999 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7956 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n"
8000 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n"
7957 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
8001 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7958 "\n"
8002 "\n"
7959 "Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n"
8003 "Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n"
7960 "file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n"
8004 "file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n"
7961 "följs av rader med ``namn = värde``::\n"
8005 "följs av rader med ``namn = värde``::\n"
7962 "\n"
8006 "\n"
7963 " [ui]\n"
8007 " [ui]\n"
7964 " username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n"
8008 " username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n"
7965 " verbose = True\n"
8009 " verbose = True\n"
7966 "\n"
8010 "\n"
7967 "Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n"
8011 "Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n"
7968 "``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n"
8012 "``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n"
7969 "möjliga konfigurationsvärden:\n"
8013 "möjliga konfigurationsvärden:\n"
7970 "\n"
8014 "\n"
7971 "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n"
8015 "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n"
7972 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
8016 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
7973
8017
7974 msgid ""
8018 msgid ""
7975 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
8019 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7976 "\n"
8020 "\n"
7977 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
8021 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7978 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
8022 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7979 "\n"
8023 "\n"
7980 "Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
8024 "Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7981 "\n"
8025 "\n"
7982 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
8026 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
7983 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
8027 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
7984 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
8028 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7985 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
8029 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
7986 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
8030 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
7987 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
8031 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
7988 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
8032 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
7989 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
8033 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
7990 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
8034 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
7991 "- ``2006-12-6``\n"
8035 "- ``2006-12-6``\n"
7992 "- ``12-6``\n"
8036 "- ``12-6``\n"
7993 "- ``12/6``\n"
8037 "- ``12/6``\n"
7994 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
8038 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
7995 "\n"
8039 "\n"
7996 "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
8040 "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7997 "\n"
8041 "\n"
7998 "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
8042 "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7999 "\n"
8043 "\n"
8000 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
8044 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
8001 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
8045 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
8002 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
8046 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
8003 "the timezone is east of UTC).\n"
8047 "the timezone is east of UTC).\n"
8004 "\n"
8048 "\n"
8005 "The log command also accepts date ranges:\n"
8049 "The log command also accepts date ranges:\n"
8006 "\n"
8050 "\n"
8007 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
8051 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
8008 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
8052 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
8009 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
8053 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
8010 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
8054 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
8011 msgstr ""
8055 msgstr ""
8012
8056
8013 msgid ""
8057 msgid ""
8014 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
8058 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
8015 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
8059 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
8016 "used by GNU patch and many other standard tools.\n"
8060 "used by GNU patch and many other standard tools.\n"
8017 "\n"
8061 "\n"
8018 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
8062 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
8019 "following information:\n"
8063 "following information:\n"
8020 "\n"
8064 "\n"
8021 "- executable status and other permission bits\n"
8065 "- executable status and other permission bits\n"
8022 "- copy or rename information\n"
8066 "- copy or rename information\n"
8023 "- changes in binary files\n"
8067 "- changes in binary files\n"
8024 "- creation or deletion of empty files\n"
8068 "- creation or deletion of empty files\n"
8025 "\n"
8069 "\n"
8026 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
8070 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
8027 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
8071 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
8028 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
8072 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
8029 "format.\n"
8073 "format.\n"
8030 "\n"
8074 "\n"
8031 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
8075 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
8032 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
8076 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
8033 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
8077 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
8034 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
8078 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
8035 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
8079 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
8036 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
8080 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
8037 "format for communicating changes.\n"
8081 "format for communicating changes.\n"
8038 "\n"
8082 "\n"
8039 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
8083 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
8040 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
8084 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
8041 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
8085 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
8042 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
8086 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
8043 msgstr ""
8087 msgstr ""
8044
8088
8045 msgid ""
8089 msgid ""
8046 "HG\n"
8090 "HG\n"
8047 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
8091 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
8048 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
8092 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
8049 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
8093 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
8050 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8094 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8051 " Windows) is searched.\n"
8095 " Windows) is searched.\n"
8052 "\n"
8096 "\n"
8053 "HGEDITOR\n"
8097 "HGEDITOR\n"
8054 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
8098 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
8055 "\n"
8099 "\n"
8056 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8100 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8057 "\n"
8101 "\n"
8058 "HGENCODING\n"
8102 "HGENCODING\n"
8059 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8103 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8060 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8104 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8061 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8105 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8062 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
8106 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
8063 "\n"
8107 "\n"
8064 "HGENCODINGMODE\n"
8108 "HGENCODINGMODE\n"
8065 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8109 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8066 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8110 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8067 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8111 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8068 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8112 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8069 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8113 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8070 " the --encodingmode command-line option.\n"
8114 " the --encodingmode command-line option.\n"
8071 "\n"
8115 "\n"
8072 "HGMERGE\n"
8116 "HGMERGE\n"
8073 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8117 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8074 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8118 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8075 " ancestor file.\n"
8119 " ancestor file.\n"
8076 "\n"
8120 "\n"
8077 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8121 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8078 "\n"
8122 "\n"
8079 "HGRCPATH\n"
8123 "HGRCPATH\n"
8080 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8124 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8081 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8125 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8082 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8126 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8083 " from the current repository is read.\n"
8127 " from the current repository is read.\n"
8084 "\n"
8128 "\n"
8085 " For each element in HGRCPATH:\n"
8129 " For each element in HGRCPATH:\n"
8086 "\n"
8130 "\n"
8087 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
8131 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
8088 " - otherwise, the file itself will be added\n"
8132 " - otherwise, the file itself will be added\n"
8089 "\n"
8133 "\n"
8090 "HGPLAIN\n"
8134 "HGPLAIN\n"
8091 " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n"
8135 " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n"
8092 " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n"
8136 " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n"
8093 " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
8137 " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
8094 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
8138 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
8095 " in the face of existing user configuration.\n"
8139 " in the face of existing user configuration.\n"
8096 "\n"
8140 "\n"
8097 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
8141 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
8098 " variables are not overridden.\n"
8142 " variables are not overridden.\n"
8099 "\n"
8143 "\n"
8100 "HGUSER\n"
8144 "HGUSER\n"
8101 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8145 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8102 " available values will be considered in this order:\n"
8146 " available values will be considered in this order:\n"
8103 "\n"
8147 "\n"
8104 " - HGUSER (deprecated)\n"
8148 " - HGUSER (deprecated)\n"
8105 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
8149 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
8106 " - EMAIL\n"
8150 " - EMAIL\n"
8107 " - interactive prompt\n"
8151 " - interactive prompt\n"
8108 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n"
8152 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n"
8109 "\n"
8153 "\n"
8110 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8154 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8111 "\n"
8155 "\n"
8112 "EMAIL\n"
8156 "EMAIL\n"
8113 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8157 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8114 "\n"
8158 "\n"
8115 "LOGNAME\n"
8159 "LOGNAME\n"
8116 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8160 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8117 "\n"
8161 "\n"
8118 "VISUAL\n"
8162 "VISUAL\n"
8119 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
8163 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
8120 "\n"
8164 "\n"
8121 "EDITOR\n"
8165 "EDITOR\n"
8122 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
8166 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
8123 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
8167 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
8124 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8168 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8125 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8169 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8126 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8170 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8127 " defaults to 'vi'.\n"
8171 " defaults to 'vi'.\n"
8128 "\n"
8172 "\n"
8129 "PYTHONPATH\n"
8173 "PYTHONPATH\n"
8130 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
8174 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
8131 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8175 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8132 msgstr ""
8176 msgstr ""
8133
8177
8134 msgid ""
8178 msgid ""
8135 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
8179 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
8136 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
8180 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
8137 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
8181 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
8138 "implement hooks.\n"
8182 "implement hooks.\n"
8139 "\n"
8183 "\n"
8140 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
8184 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
8141 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
8185 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
8142 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
8186 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
8143 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
8187 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
8144 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
8188 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
8145 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
8189 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
8146 "needed.\n"
8190 "needed.\n"
8147 "\n"
8191 "\n"
8148 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
8192 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
8149 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
8193 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
8150 "this::\n"
8194 "this::\n"
8151 "\n"
8195 "\n"
8152 " [extensions]\n"
8196 " [extensions]\n"
8153 " foo =\n"
8197 " foo =\n"
8154 "\n"
8198 "\n"
8155 "You may also specify the full path to an extension::\n"
8199 "You may also specify the full path to an extension::\n"
8156 "\n"
8200 "\n"
8157 " [extensions]\n"
8201 " [extensions]\n"
8158 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
8202 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
8159 "\n"
8203 "\n"
8160 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
8204 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
8161 "scope, prepend its path with !::\n"
8205 "scope, prepend its path with !::\n"
8162 "\n"
8206 "\n"
8163 " [extensions]\n"
8207 " [extensions]\n"
8164 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
8208 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
8165 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
8209 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
8166 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
8210 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
8167 " baz = !\n"
8211 " baz = !\n"
8168 msgstr ""
8212 msgstr ""
8169
8213
8170 msgid ""
8214 msgid ""
8171 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
8215 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
8172 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
8216 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
8173 "separated by the \":\" character.\n"
8217 "separated by the \":\" character.\n"
8174 "\n"
8218 "\n"
8175 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
8219 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
8176 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
8220 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
8177 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
8221 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
8178 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n"
8222 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n"
8179 "\n"
8223 "\n"
8180 "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n"
8224 "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n"
8181 "\n"
8225 "\n"
8182 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8226 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8183 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8227 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8184 msgstr ""
8228 msgstr ""
8185
8229
8186 msgid ""
8230 msgid ""
8187 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
8231 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
8188 "at a time.\n"
8232 "at a time.\n"
8189 "\n"
8233 "\n"
8190 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
8234 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
8191 "patterns.\n"
8235 "patterns.\n"
8192 "\n"
8236 "\n"
8193 "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
8237 "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
8194 "\n"
8238 "\n"
8195 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
8239 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
8196 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
8240 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
8197 "current repository root.\n"
8241 "current repository root.\n"
8198 "\n"
8242 "\n"
8199 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
8243 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
8200 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
8244 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
8201 "in the current directory ending with ``.c``.\n"
8245 "in the current directory ending with ``.c``.\n"
8202 "\n"
8246 "\n"
8203 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
8247 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
8204 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n"
8248 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n"
8205 "\n"
8249 "\n"
8206 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
8250 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
8207 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
8251 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
8208 "\n"
8252 "\n"
8209 "Plain examples::\n"
8253 "Plain examples::\n"
8210 "\n"
8254 "\n"
8211 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
8255 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
8212 " of the repository\n"
8256 " of the repository\n"
8213 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
8257 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
8214 "\n"
8258 "\n"
8215 "Glob examples::\n"
8259 "Glob examples::\n"
8216 "\n"
8260 "\n"
8217 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8261 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8218 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8262 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8219 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
8263 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
8220 " current directory including itself.\n"
8264 " current directory including itself.\n"
8221 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
8265 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
8222 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
8266 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
8223 " including itself.\n"
8267 " including itself.\n"
8224 "\n"
8268 "\n"
8225 "Regexp examples::\n"
8269 "Regexp examples::\n"
8226 "\n"
8270 "\n"
8227 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
8271 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
8228 msgstr ""
8272 msgstr ""
8229
8273
8230 msgid ""
8274 msgid ""
8231 "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
8275 "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
8232 "\n"
8276 "\n"
8233 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
8277 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
8234 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
8278 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
8235 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
8279 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
8236 "\n"
8280 "\n"
8237 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8281 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8238 "identifier.\n"
8282 "identifier.\n"
8239 "\n"
8283 "\n"
8240 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8284 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8241 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
8285 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
8242 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
8286 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
8243 "of exactly one full-length identifier.\n"
8287 "of exactly one full-length identifier.\n"
8244 "\n"
8288 "\n"
8245 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
8289 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
8246 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
8290 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
8247 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
8291 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
8248 "not contain the \":\" character.\n"
8292 "not contain the \":\" character.\n"
8249 "\n"
8293 "\n"
8250 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
8294 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
8251 "most recent revision.\n"
8295 "most recent revision.\n"
8252 "\n"
8296 "\n"
8253 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8297 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8254 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
8298 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
8255 "\n"
8299 "\n"
8256 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
8300 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
8257 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
8301 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
8258 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
8302 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
8259 "parent.\n"
8303 "parent.\n"
8260 msgstr ""
8304 msgstr ""
8261
8305
8262 msgid ""
8306 msgid ""
8263 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8307 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8264 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
8308 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
8265 "line, via the --template option, or select an existing\n"
8309 "line, via the --template option, or select an existing\n"
8266 "template-style (--style).\n"
8310 "template-style (--style).\n"
8267 "\n"
8311 "\n"
8268 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
8312 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
8269 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8313 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8270 "\n"
8314 "\n"
8271 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8315 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8272 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
8316 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
8273 "Usage::\n"
8317 "Usage::\n"
8274 "\n"
8318 "\n"
8275 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8319 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8276 "\n"
8320 "\n"
8277 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
8321 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
8278 "expansion::\n"
8322 "expansion::\n"
8279 "\n"
8323 "\n"
8280 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8324 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8281 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8325 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8282 "\n"
8326 "\n"
8283 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8327 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8284 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
8328 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
8285 "keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
8329 "keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
8286 "\n"
8330 "\n"
8287 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8331 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8288 "\n"
8332 "\n"
8289 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
8333 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
8290 " committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8334 " committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8291 "\n"
8335 "\n"
8292 ":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8336 ":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8293 "\n"
8337 "\n"
8294 ":desc: String. The text of the changeset description.\n"
8338 ":desc: String. The text of the changeset description.\n"
8295 "\n"
8339 "\n"
8296 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8340 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8297 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8341 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8298 "\n"
8342 "\n"
8299 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
8343 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
8300 " changeset.\n"
8344 " changeset.\n"
8301 "\n"
8345 "\n"
8302 ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8346 ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8303 "\n"
8347 "\n"
8304 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
8348 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
8305 " their sources.\n"
8349 " their sources.\n"
8306 "\n"
8350 "\n"
8307 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
8351 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
8308 " only if the --copied switch is set.\n"
8352 " only if the --copied switch is set.\n"
8309 "\n"
8353 "\n"
8310 ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8354 ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8311 "\n"
8355 "\n"
8312 ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8356 ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8313 "\n"
8357 "\n"
8314 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8358 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8315 " hexadecimal string.\n"
8359 " hexadecimal string.\n"
8316 "\n"
8360 "\n"
8317 ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8361 ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8318 "\n"
8362 "\n"
8319 ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8363 ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8320 "\n"
8364 "\n"
8321 ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8365 ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8322 "\n"
8366 "\n"
8323 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
8367 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
8324 " changeset.\n"
8368 " changeset.\n"
8325 "\n"
8369 "\n"
8326 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
8370 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
8327 "\n"
8371 "\n"
8328 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8372 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8329 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
8373 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
8330 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
8374 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
8331 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
8375 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
8332 "output::\n"
8376 "output::\n"
8333 "\n"
8377 "\n"
8334 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8378 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8335 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8379 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8336 "\n"
8380 "\n"
8337 "List of filters:\n"
8381 "List of filters:\n"
8338 "\n"
8382 "\n"
8339 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8383 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8340 " every line except the last.\n"
8384 " every line except the last.\n"
8341 "\n"
8385 "\n"
8342 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
8386 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
8343 " given date/time and the current date/time.\n"
8387 " given date/time and the current date/time.\n"
8344 "\n"
8388 "\n"
8345 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
8389 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
8346 " component of the path after splitting by the path separator\n"
8390 " component of the path after splitting by the path separator\n"
8347 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
8391 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
8348 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
8392 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
8349 "\n"
8393 "\n"
8350 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
8394 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
8351 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
8395 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
8352 "\n"
8396 "\n"
8353 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
8397 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
8354 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8398 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8355 "\n"
8399 "\n"
8356 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8400 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8357 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
8401 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
8358 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n"
8402 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n"
8359 "\n"
8403 "\n"
8360 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8404 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8361 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
8405 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
8362 " ``user@example.com``.\n"
8406 " ``user@example.com``.\n"
8363 "\n"
8407 "\n"
8364 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
8408 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
8365 " and \">\" with XML entities.\n"
8409 " and \">\" with XML entities.\n"
8366 "\n"
8410 "\n"
8367 ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8411 ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8368 "\n"
8412 "\n"
8369 ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8413 ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8370 "\n"
8414 "\n"
8371 ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8415 ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8372 "\n"
8416 "\n"
8373 ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
8417 ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
8374 "\n"
8418 "\n"
8375 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
8419 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
8376 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8420 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8377 "\n"
8421 "\n"
8378 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
8422 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
8379 " +0200\".\n"
8423 " +0200\".\n"
8380 "\n"
8424 "\n"
8381 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
8425 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
8382 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
8426 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
8383 " filter.\n"
8427 " filter.\n"
8384 "\n"
8428 "\n"
8385 ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
8429 ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
8386 "\n"
8430 "\n"
8387 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
8431 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
8388 " XML entities.\n"
8432 " XML entities.\n"
8389 "\n"
8433 "\n"
8390 ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8434 ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8391 "\n"
8435 "\n"
8392 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
8436 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
8393 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
8437 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
8394 "\n"
8438 "\n"
8395 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
8439 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
8396 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
8440 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
8397 "\n"
8441 "\n"
8398 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8442 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8399 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8443 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8400 "\n"
8444 "\n"
8401 ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8445 ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8402 "\n"
8446 "\n"
8403 ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8447 ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8404 "\n"
8448 "\n"
8405 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8449 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8406 " first starting with a tab character.\n"
8450 " first starting with a tab character.\n"
8407 "\n"
8451 "\n"
8408 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8452 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8409 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8453 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8410 "\n"
8454 "\n"
8411 ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8455 ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8412 msgstr ""
8456 msgstr ""
8413
8457
8414 msgid ""
8458 msgid ""
8415 "Valid URLs are of the form::\n"
8459 "Valid URLs are of the form::\n"
8416 "\n"
8460 "\n"
8417 " local/filesystem/path[#revision]\n"
8461 " local/filesystem/path[#revision]\n"
8418 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
8462 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
8419 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8463 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8420 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8464 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8421 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8465 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8422 "\n"
8466 "\n"
8423 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8467 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8424 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
8468 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
8425 "incoming --bundle').\n"
8469 "incoming --bundle').\n"
8426 "\n"
8470 "\n"
8427 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
8471 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
8428 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
8472 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
8429 "revisions'.\n"
8473 "revisions'.\n"
8430 "\n"
8474 "\n"
8431 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
8475 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
8432 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
8476 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
8433 "server.\n"
8477 "server.\n"
8434 "\n"
8478 "\n"
8435 "Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8479 "Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8436 "\n"
8480 "\n"
8437 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8481 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8438 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8482 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8439 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
8483 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
8440 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n"
8484 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n"
8441 "\n"
8485 "\n"
8442 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8486 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8443 "\n"
8487 "\n"
8444 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8488 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8445 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
8489 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
8446 "\n"
8490 "\n"
8447 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8491 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8448 " Compression no\n"
8492 " Compression no\n"
8449 " Host *\n"
8493 " Host *\n"
8450 " Compression yes\n"
8494 " Compression yes\n"
8451 "\n"
8495 "\n"
8452 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8496 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8453 " with the --ssh command line option.\n"
8497 " with the --ssh command line option.\n"
8454 "\n"
8498 "\n"
8455 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8499 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8456 "[paths] section like so::\n"
8500 "[paths] section like so::\n"
8457 "\n"
8501 "\n"
8458 " [paths]\n"
8502 " [paths]\n"
8459 " alias1 = URL1\n"
8503 " alias1 = URL1\n"
8460 " alias2 = URL2\n"
8504 " alias2 = URL2\n"
8461 " ...\n"
8505 " ...\n"
8462 "\n"
8506 "\n"
8463 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8507 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8464 "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n"
8508 "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n"
8465 "\n"
8509 "\n"
8466 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
8510 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
8467 "you do not provide the URL to a command:\n"
8511 "you do not provide the URL to a command:\n"
8468 "\n"
8512 "\n"
8469 "default:\n"
8513 "default:\n"
8470 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8514 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8471 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8515 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8472 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
8516 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
8473 " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n"
8517 " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n"
8474 "\n"
8518 "\n"
8475 "default-push:\n"
8519 "default-push:\n"
8476 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8520 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8477 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8521 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8478 msgstr ""
8522 msgstr ""
8479
8523
8480 msgid "dirstate branch not accessible"
8524 msgid "dirstate branch not accessible"
8481 msgstr ""
8525 msgstr ""
8482
8526
8483 msgid "can only share local repositories"
8527 msgid "can only share local repositories"
8484 msgstr ""
8528 msgstr ""
8485
8529
8486 msgid "destination already exists"
8530 msgid "destination already exists"
8487 msgstr ""
8531 msgstr ""
8488
8532
8489 msgid "updating working directory\n"
8533 msgid "updating working directory\n"
8490 msgstr ""
8534 msgstr ""
8491
8535
8492 #, python-format
8536 #, python-format
8493 msgid "destination directory: %s\n"
8537 msgid "destination directory: %s\n"
8494 msgstr ""
8538 msgstr ""
8495
8539
8496 #, python-format
8540 #, python-format
8497 msgid "destination '%s' already exists"
8541 msgid "destination '%s' already exists"
8498 msgstr ""
8542 msgstr ""
8499
8543
8500 #, python-format
8544 #, python-format
8501 msgid "destination '%s' is not empty"
8545 msgid "destination '%s' is not empty"
8502 msgstr ""
8546 msgstr ""
8503
8547
8504 msgid ""
8548 msgid ""
8505 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8549 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8506 "by revision"
8550 "by revision"
8507 msgstr ""
8551 msgstr ""
8508
8552
8509 msgid "clone from remote to remote not supported"
8553 msgid "clone from remote to remote not supported"
8510 msgstr ""
8554 msgstr ""
8511
8555
8512 #, python-format
8556 #, python-format
8513 msgid "updating to branch %s\n"
8557 msgid "updating to branch %s\n"
8514 msgstr ""
8558 msgstr ""
8515
8559
8516 #, python-format
8560 #, python-format
8517 msgid ""
8561 msgid ""
8518 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
8562 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
8519 msgstr ""
8563 msgstr ""
8520 "%d filer uppdaterade, %d filer sammanfogade, %d filer raderade, %d filer "
8564 "%d filer uppdaterade, %d filer sammanfogade, %d filer raderade, %d filer "
8521 "olösta\n"
8565 "olösta\n"
8522
8566
8523 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8567 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8524 msgstr ""
8568 msgstr ""
8525
8569
8526 msgid ""
8570 msgid ""
8527 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
8571 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
8528 "abandon\n"
8572 "abandon\n"
8529 msgstr ""
8573 msgstr ""
8530
8574
8531 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8575 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8532 msgstr ""
8576 msgstr ""
8533
8577
8534 #, python-format
8578 #, python-format
8535 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8579 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8536 msgstr ""
8580 msgstr ""
8537
8581
8538 msgid "SSL support is unavailable"
8582 msgid "SSL support is unavailable"
8539 msgstr ""
8583 msgstr ""
8540
8584
8541 msgid "IPv6 is not available on this system"
8585 msgid "IPv6 is not available on this system"
8542 msgstr ""
8586 msgstr ""
8543
8587
8544 #, python-format
8588 #, python-format
8545 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8589 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8546 msgstr ""
8590 msgstr ""
8547
8591
8548 #, python-format
8592 #, python-format
8549 msgid "calling hook %s: %s\n"
8593 msgid "calling hook %s: %s\n"
8550 msgstr ""
8594 msgstr ""
8551
8595
8552 #, python-format
8596 #, python-format
8553 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8597 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8554 msgstr ""
8598 msgstr ""
8555
8599
8556 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
8600 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
8557 msgstr ""
8601 msgstr ""
8558
8602
8559 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
8603 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
8560 msgstr ""
8604 msgstr ""
8561
8605
8562 #, python-format
8606 #, python-format
8563 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8607 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8564 msgstr ""
8608 msgstr ""
8565
8609
8566 #, python-format
8610 #, python-format
8567 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8611 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8568 msgstr ""
8612 msgstr ""
8569
8613
8570 #, python-format
8614 #, python-format
8571 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8615 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8572 msgstr ""
8616 msgstr ""
8573
8617
8574 #, python-format
8618 #, python-format
8575 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8619 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8576 msgstr ""
8620 msgstr ""
8577
8621
8578 #, python-format
8622 #, python-format
8579 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8623 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8580 msgstr ""
8624 msgstr ""
8581
8625
8582 #, python-format
8626 #, python-format
8583 msgid "%s hook failed"
8627 msgid "%s hook failed"
8584 msgstr ""
8628 msgstr ""
8585
8629
8586 #, python-format
8630 #, python-format
8587 msgid "warning: %s hook failed\n"
8631 msgid "warning: %s hook failed\n"
8588 msgstr ""
8632 msgstr ""
8589
8633
8590 #, python-format
8634 #, python-format
8591 msgid "running hook %s: %s\n"
8635 msgid "running hook %s: %s\n"
8592 msgstr ""
8636 msgstr ""
8593
8637
8594 #, python-format
8638 #, python-format
8595 msgid "%s hook %s"
8639 msgid "%s hook %s"
8596 msgstr ""
8640 msgstr ""
8597
8641
8598 #, python-format
8642 #, python-format
8599 msgid "warning: %s hook %s\n"
8643 msgid "warning: %s hook %s\n"
8600 msgstr ""
8644 msgstr ""
8601
8645
8602 msgid "connection ended unexpectedly"
8646 msgid "connection ended unexpectedly"
8603 msgstr ""
8647 msgstr ""
8604
8648
8605 #, python-format
8649 #, python-format
8606 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8650 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8607 msgstr ""
8651 msgstr ""
8608
8652
8609 msgid "operation not supported over http"
8653 msgid "operation not supported over http"
8610 msgstr ""
8654 msgstr ""
8611
8655
8612 msgid "authorization failed"
8656 msgid "authorization failed"
8613 msgstr ""
8657 msgstr ""
8614
8658
8615 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8659 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8616 msgstr ""
8660 msgstr ""
8617
8661
8618 #, python-format
8662 #, python-format
8619 msgid "real URL is %s\n"
8663 msgid "real URL is %s\n"
8620 msgstr ""
8664 msgstr ""
8621
8665
8622 #, python-format
8666 #, python-format
8623 msgid ""
8667 msgid ""
8624 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
8668 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
8625 "---%%<--- (%s)\n"
8669 "---%%<--- (%s)\n"
8626 "%s\n"
8670 "%s\n"
8627 "---%%<---\n"
8671 "---%%<---\n"
8628 msgstr ""
8672 msgstr ""
8629 "'%s' verkar inte vara ett hg-arkiv:\n"
8673 "'%s' verkar inte vara ett hg-arkiv:\n"
8630 "---%%<--- (%s)\n"
8674 "---%%<--- (%s)\n"
8631 "%s\n"
8675 "%s\n"
8632 "---%%<---\n"
8676 "---%%<---\n"
8633
8677
8634 #, python-format
8678 #, python-format
8635 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8679 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8636 msgstr ""
8680 msgstr ""
8637
8681
8638 #, python-format
8682 #, python-format
8639 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8683 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8640 msgstr ""
8684 msgstr ""
8641
8685
8642 msgid "look up remote revision"
8686 msgid "look up remote revision"
8643 msgstr ""
8687 msgstr ""
8644
8688
8645 msgid "unexpected response:"
8689 msgid "unexpected response:"
8646 msgstr ""
8690 msgstr ""
8647
8691
8648 msgid "look up remote changes"
8692 msgid "look up remote changes"
8649 msgstr ""
8693 msgstr ""
8650
8694
8651 msgid "push failed (unexpected response):"
8695 msgid "push failed (unexpected response):"
8652 msgstr ""
8696 msgstr ""
8653
8697
8654 #, python-format
8698 #, python-format
8655 msgid "push failed: %s"
8699 msgid "push failed: %s"
8656 msgstr ""
8700 msgstr ""
8657
8701
8658 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8702 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8659 msgstr ""
8703 msgstr ""
8660
8704
8661 msgid "cannot create new http repository"
8705 msgid "cannot create new http repository"
8662 msgstr ""
8706 msgstr ""
8663
8707
8664 #, python-format
8708 #, python-format
8665 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
8709 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
8666 msgstr ""
8710 msgstr ""
8667
8711
8668 #, python-format
8712 #, python-format
8669 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8713 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8670 msgstr ""
8714 msgstr ""
8671
8715
8672 #, python-format
8716 #, python-format
8673 msgid "repository %s not found"
8717 msgid "repository %s not found"
8674 msgstr ""
8718 msgstr ""
8675
8719
8676 #, python-format
8720 #, python-format
8677 msgid "repository %s already exists"
8721 msgid "repository %s already exists"
8678 msgstr ""
8722 msgstr ""
8679
8723
8680 #, python-format
8724 #, python-format
8681 msgid "requirement '%s' not supported"
8725 msgid "requirement '%s' not supported"
8682 msgstr ""
8726 msgstr ""
8683
8727
8684 #, python-format
8728 #, python-format
8685 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8729 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8686 msgstr ""
8730 msgstr ""
8687
8731
8688 #, python-format
8732 #, python-format
8689 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8733 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8690 msgstr ""
8734 msgstr ""
8691
8735
8692 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8736 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8693 msgstr ""
8737 msgstr ""
8694
8738
8695 #, python-format
8739 #, python-format
8696 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8740 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8697 msgstr ""
8741 msgstr ""
8698
8742
8699 #, python-format
8743 #, python-format
8700 msgid "unknown revision '%s'"
8744 msgid "unknown revision '%s'"
8701 msgstr ""
8745 msgstr ""
8702
8746
8703 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
8747 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
8704 msgstr ""
8748 msgstr ""
8705
8749
8706 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8750 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8707 msgstr ""
8751 msgstr ""
8708
8752
8709 msgid "no interrupted transaction available\n"
8753 msgid "no interrupted transaction available\n"
8710 msgstr ""
8754 msgstr ""
8711
8755
8712 msgid "rolling back last transaction\n"
8756 msgid "rolling back last transaction\n"
8713 msgstr "återkallar den senaste transaktionen\n"
8757 msgstr "återkallar den senaste transaktionen\n"
8714
8758
8715 #, python-format
8759 #, python-format
8716 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8760 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8717 msgstr ""
8761 msgstr ""
8718
8762
8719 msgid "no rollback information available\n"
8763 msgid "no rollback information available\n"
8720 msgstr ""
8764 msgstr ""
8721
8765
8722 #, python-format
8766 #, python-format
8723 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8767 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8724 msgstr ""
8768 msgstr ""
8725
8769
8726 #, python-format
8770 #, python-format
8727 msgid "repository %s"
8771 msgid "repository %s"
8728 msgstr ""
8772 msgstr ""
8729
8773
8730 #, python-format
8774 #, python-format
8731 msgid "working directory of %s"
8775 msgid "working directory of %s"
8732 msgstr ""
8776 msgstr ""
8733
8777
8734 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8778 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8735 msgstr ""
8779 msgstr ""
8736
8780
8737 msgid "file not found!"
8781 msgid "file not found!"
8738 msgstr ""
8782 msgstr ""
8739
8783
8740 msgid "no match under directory!"
8784 msgid "no match under directory!"
8741 msgstr ""
8785 msgstr ""
8742
8786
8743 msgid "file not tracked!"
8787 msgid "file not tracked!"
8744 msgstr ""
8788 msgstr ""
8745
8789
8746 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8790 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8747 msgstr ""
8791 msgstr ""
8748
8792
8749 #, python-format
8793 #, python-format
8750 msgid "committing subrepository %s\n"
8794 msgid "committing subrepository %s\n"
8751 msgstr ""
8795 msgstr ""
8752
8796
8753 #, python-format
8797 #, python-format
8754 msgid "note: commit message saved in %s\n"
8798 msgid "note: commit message saved in %s\n"
8755 msgstr ""
8799 msgstr ""
8756
8800
8757 #, python-format
8801 #, python-format
8758 msgid "trouble committing %s!\n"
8802 msgid "trouble committing %s!\n"
8759 msgstr ""
8803 msgstr ""
8760
8804
8761 #, python-format
8805 #, python-format
8762 msgid "%s does not exist!\n"
8806 msgid "%s does not exist!\n"
8763 msgstr ""
8807 msgstr ""
8764
8808
8765 #, python-format
8809 #, python-format
8766 msgid ""
8810 msgid ""
8767 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8811 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8768 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8812 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8769 msgstr ""
8813 msgstr ""
8770
8814
8771 #, python-format
8815 #, python-format
8772 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8816 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8773 msgstr ""
8817 msgstr ""
8774
8818
8775 #, python-format
8819 #, python-format
8776 msgid "%s already tracked!\n"
8820 msgid "%s already tracked!\n"
8777 msgstr ""
8821 msgstr ""
8778
8822
8779 #, python-format
8823 #, python-format
8780 msgid "%s not added!\n"
8824 msgid "%s not added!\n"
8781 msgstr ""
8825 msgstr ""
8782
8826
8783 #, python-format
8827 #, python-format
8784 msgid "%s still exists!\n"
8828 msgid "%s still exists!\n"
8785 msgstr ""
8829 msgstr ""
8786
8830
8787 #, python-format
8831 #, python-format
8788 msgid "%s not tracked!\n"
8832 msgid "%s not tracked!\n"
8789 msgstr ""
8833 msgstr ""
8790
8834
8791 #, python-format
8835 #, python-format
8792 msgid "%s not removed!\n"
8836 msgid "%s not removed!\n"
8793 msgstr ""
8837 msgstr ""
8794
8838
8795 #, python-format
8839 #, python-format
8796 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8840 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8797 msgstr ""
8841 msgstr ""
8798
8842
8799 msgid "searching for changes\n"
8843 msgid "searching for changes\n"
8800 msgstr "söker efter ändringar\n"
8844 msgstr "söker efter ändringar\n"
8801
8845
8846 msgid "queries"
8847 msgstr "frågar"
8848
8849 msgid "searching"
8850 msgstr "söker"
8851
8802 msgid "already have changeset "
8852 msgid "already have changeset "
8803 msgstr ""
8853 msgstr ""
8804
8854
8805 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8855 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8806 msgstr ""
8856 msgstr ""
8807
8857
8808 msgid "repository is unrelated"
8858 msgid "repository is unrelated"
8809 msgstr ""
8859 msgstr ""
8810
8860
8811 msgid "requesting all changes\n"
8861 msgid "requesting all changes\n"
8812 msgstr ""
8862 msgstr ""
8813
8863
8814 msgid ""
8864 msgid ""
8815 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8865 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8816 "changegroupsubset."
8866 "changegroupsubset."
8817 msgstr ""
8867 msgstr ""
8818
8868
8819 #, python-format
8869 #, python-format
8820 msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n"
8870 msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n"
8821 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n"
8871 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n"
8822
8872
8823 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8873 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8824 msgstr ""
8874 msgstr ""
8825
8875
8826 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8876 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8827 msgstr ""
8877 msgstr ""
8828
8878
8829 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
8879 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
8830 msgstr ""
8880 msgstr ""
8831 "(du kan dra och sammanfoga eller eller använda push -f för att tvinga)\n"
8881 "(du kan dra och sammanfoga eller eller använda push -f för att tvinga)\n"
8832
8882
8833 #, python-format
8883 #, python-format
8834 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
8884 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
8835 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n"
8885 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n"
8836
8886
8837 msgid "(use 'hg push -f' to force)\n"
8887 msgid "(use 'hg push -f' to force)\n"
8838 msgstr "använd 'hg push -f' för att tvinga)\n"
8888 msgstr "använd 'hg push -f' för att tvinga)\n"
8839
8889
8840 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8890 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8841 msgstr "notera: osynkade fjärrändringar!\n"
8891 msgstr "notera: osynkade fjärrändringar!\n"
8842
8892
8843 #, python-format
8893 #, python-format
8844 msgid "%d changesets found\n"
8894 msgid "%d changesets found\n"
8845 msgstr "%d ändringar hittades\n"
8895 msgstr "%d ändringar hittades\n"
8846
8896
8897 msgid "bundle changes"
8898 msgstr "bunta ändringar"
8899
8900 msgid "chunks"
8901 msgstr "stycken"
8902
8903 msgid "bundle manifests"
8904 msgstr "bunta manifest"
8905
8847 #, python-format
8906 #, python-format
8848 msgid "empty or missing revlog for %s"
8907 msgid "empty or missing revlog for %s"
8849 msgstr "tom eller saknad revlog för %s"
8908 msgstr "tom eller saknad revlog för %s"
8850
8909
8910 msgid "bundle files"
8911 msgstr "bunta filer"
8912
8851 msgid "adding changesets\n"
8913 msgid "adding changesets\n"
8852 msgstr "lägger till ändringar\n"
8914 msgstr "lägger till ändringar\n"
8853
8915
8916 msgid "changesets"
8917 msgstr "ändringar"
8918
8854 msgid "received changelog group is empty"
8919 msgid "received changelog group is empty"
8855 msgstr "mottagen ändringsgrupp är tom"
8920 msgstr "mottagen ändringsgrupp är tom"
8856
8921
8857 msgid "adding manifests\n"
8922 msgid "adding manifests\n"
8858 msgstr "lägger till manifest\n"
8923 msgstr "lägger till manifest\n"
8859
8924
8925 msgid "manifests"
8926 msgstr "manifest"
8927
8860 msgid "adding file changes\n"
8928 msgid "adding file changes\n"
8861 msgstr "lägger till filändringar\n"
8929 msgstr "lägger till filändringar\n"
8862
8930
8863 msgid "received file revlog group is empty"
8931 msgid "received file revlog group is empty"
8864 msgstr "mottagen revlog-grupp för filer är tom"
8932 msgstr "mottagen revlog-grupp för filer är tom"
8865
8933
8934 msgid "files"
8935 msgstr "filer"
8936
8866 #, python-format
8937 #, python-format
8867 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
8938 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
8868 msgstr "fildata för %s:%s saknas - kör hg verify"
8939 msgstr "fildata för %s:%s saknas - kör hg verify"
8869
8940
8870 #, python-format
8941 #, python-format
8871 msgid " (%+d heads)"
8942 msgid " (%+d heads)"
8872 msgstr " (%+d huvuden)"
8943 msgstr " (%+d huvuden)"
8873
8944
8874 #, python-format
8945 #, python-format
8875 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8946 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8876 msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n"
8947 msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n"
8877
8948
8878 msgid "Unexpected response from remote server:"
8949 msgid "Unexpected response from remote server:"
8879 msgstr ""
8950 msgstr ""
8880
8951
8881 msgid "operation forbidden by server"
8952 msgid "operation forbidden by server"
8882 msgstr ""
8953 msgstr ""
8883
8954
8884 msgid "locking the remote repository failed"
8955 msgid "locking the remote repository failed"
8885 msgstr ""
8956 msgstr ""
8886
8957
8887 msgid "the server sent an unknown error code"
8958 msgid "the server sent an unknown error code"
8888 msgstr ""
8959 msgstr ""
8889
8960
8890 msgid "streaming all changes\n"
8961 msgid "streaming all changes\n"
8891 msgstr ""
8962 msgstr ""
8892
8963
8893 #, python-format
8964 #, python-format
8894 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8965 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8895 msgstr ""
8966 msgstr ""
8896
8967
8897 #, python-format
8968 #, python-format
8898 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8969 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8899 msgstr ""
8970 msgstr ""
8900
8971
8901 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8972 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8902 msgstr ""
8973 msgstr ""
8903
8974
8904 #, python-format
8975 #, python-format
8905 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8976 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8906 msgstr ""
8977 msgstr ""
8907
8978
8908 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8979 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8909 msgstr ""
8980 msgstr ""
8910
8981
8911 msgid "(using tls)\n"
8982 msgid "(using tls)\n"
8912 msgstr ""
8983 msgstr ""
8913
8984
8914 #, python-format
8985 #, python-format
8915 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8986 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8916 msgstr ""
8987 msgstr ""
8917
8988
8918 #, python-format
8989 #, python-format
8919 msgid "sending mail: %s\n"
8990 msgid "sending mail: %s\n"
8920 msgstr ""
8991 msgstr ""
8921
8992
8922 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8993 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8923 msgstr ""
8994 msgstr ""
8924
8995
8925 #, python-format
8996 #, python-format
8926 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8997 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8927 msgstr ""
8998 msgstr ""
8928
8999
8929 #, python-format
9000 #, python-format
8930 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
9001 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8931 msgstr ""
9002 msgstr ""
8932
9003
8933 #, python-format
9004 #, python-format
8934 msgid "invalid email address: %s"
9005 msgid "invalid email address: %s"
8935 msgstr ""
9006 msgstr ""
8936
9007
8937 #, python-format
9008 #, python-format
8938 msgid "invalid local address: %s"
9009 msgid "invalid local address: %s"
8939 msgstr ""
9010 msgstr ""
8940
9011
8941 #, python-format
9012 #, python-format
8942 msgid "failed to remove %s from manifest"
9013 msgid "failed to remove %s from manifest"
8943 msgstr ""
9014 msgstr ""
8944
9015
8945 #, python-format
9016 #, python-format
8946 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
9017 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8947 msgstr ""
9018 msgstr ""
8948
9019
8949 #, python-format
9020 #, python-format
8950 msgid ""
9021 msgid ""
8951 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
9022 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8952 "'%s'"
9023 "'%s'"
8953 msgstr ""
9024 msgstr ""
8954
9025
8955 #, python-format
9026 #, python-format
8956 msgid "case-folding collision between %s and %s"
9027 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8957 msgstr ""
9028 msgstr ""
8958
9029
8959 #, python-format
9030 #, python-format
8960 msgid ""
9031 msgid ""
8961 " conflicting flags for %s\n"
9032 " conflicting flags for %s\n"
8962 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
9033 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8963 msgstr ""
9034 msgstr ""
8964
9035
8965 msgid "&None"
9036 msgid "&None"
8966 msgstr ""
9037 msgstr ""
8967
9038
8968 msgid "E&xec"
9039 msgid "E&xec"
8969 msgstr ""
9040 msgstr ""
8970
9041
8971 msgid "Sym&link"
9042 msgid "Sym&link"
8972 msgstr ""
9043 msgstr ""
8973
9044
8974 msgid "resolving manifests\n"
9045 msgid "resolving manifests\n"
8975 msgstr ""
9046 msgstr ""
8976
9047
8977 #, python-format
9048 #, python-format
8978 msgid ""
9049 msgid ""
8979 " local changed %s which remote deleted\n"
9050 " local changed %s which remote deleted\n"
8980 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9051 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8981 msgstr ""
9052 msgstr ""
8982
9053
8983 msgid "&Changed"
9054 msgid "&Changed"
8984 msgstr ""
9055 msgstr ""
8985
9056
8986 msgid "&Delete"
9057 msgid "&Delete"
8987 msgstr ""
9058 msgstr ""
8988
9059
8989 #, python-format
9060 #, python-format
8990 msgid ""
9061 msgid ""
8991 "remote changed %s which local deleted\n"
9062 "remote changed %s which local deleted\n"
8992 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
9063 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8993 msgstr ""
9064 msgstr ""
8994
9065
8995 msgid "&Deleted"
9066 msgid "&Deleted"
8996 msgstr ""
9067 msgstr ""
8997
9068
8998 #, python-format
9069 #, python-format
8999 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
9070 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
9000 msgstr ""
9071 msgstr ""
9001
9072
9002 #, python-format
9073 #, python-format
9003 msgid "getting %s\n"
9074 msgid "getting %s\n"
9004 msgstr ""
9075 msgstr ""
9005
9076
9006 #, python-format
9077 #, python-format
9007 msgid "getting %s to %s\n"
9078 msgid "getting %s to %s\n"
9008 msgstr ""
9079 msgstr ""
9009
9080
9010 #, python-format
9081 #, python-format
9011 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
9082 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
9012 msgstr ""
9083 msgstr ""
9013
9084
9014 #, python-format
9085 #, python-format
9015 msgid "branch %s not found"
9086 msgid "branch %s not found"
9016 msgstr ""
9087 msgstr ""
9017
9088
9018 msgid "can't merge with ancestor"
9089 msgid "can't merge with ancestor"
9019 msgstr ""
9090 msgstr ""
9020
9091
9021 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
9092 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
9022 msgstr ""
9093 msgstr ""
9023
9094
9024 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
9095 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
9025 msgstr ""
9096 msgstr ""
9026
9097
9027 msgid ""
9098 msgid ""
9028 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
9099 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
9029 "changes)"
9100 "changes)"
9030 msgstr ""
9101 msgstr ""
9031
9102
9032 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
9103 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
9033 msgstr ""
9104 msgstr ""
9034
9105
9035 #, python-format
9106 #, python-format
9036 msgid "cannot create %s: destination already exists"
9107 msgid "cannot create %s: destination already exists"
9037 msgstr ""
9108 msgstr ""
9038
9109
9039 #, python-format
9110 #, python-format
9040 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
9111 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
9041 msgstr ""
9112 msgstr ""
9042
9113
9043 #, python-format
9114 #, python-format
9044 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
9115 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
9045 msgstr ""
9116 msgstr ""
9046
9117
9047 #, python-format
9118 #, python-format
9048 msgid "patching file %s\n"
9119 msgid "patching file %s\n"
9049 msgstr ""
9120 msgstr ""
9050
9121
9051 #, python-format
9122 #, python-format
9052 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9123 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9053 msgstr ""
9124 msgstr ""
9054
9125
9055 #, python-format
9126 #, python-format
9056 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9127 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9057 msgstr ""
9128 msgstr ""
9058
9129
9059 #, python-format
9130 #, python-format
9060 msgid "file %s already exists\n"
9131 msgid "file %s already exists\n"
9061 msgstr ""
9132 msgstr ""
9062
9133
9063 #, python-format
9134 #, python-format
9064 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
9135 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
9065 msgstr ""
9136 msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d med luddigheten %d (offset %d rader).\n"
9066
9137
9067 #, python-format
9138 #, python-format
9068 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
9139 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
9069 msgstr ""
9140 msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d (offset %d rader).\n"
9070
9141
9071 #, python-format
9142 #, python-format
9072 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9143 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9073 msgstr ""
9144 msgstr ""
9074
9145
9075 #, python-format
9146 #, python-format
9076 msgid "bad hunk #%d"
9147 msgid "bad hunk #%d"
9077 msgstr ""
9148 msgstr ""
9078
9149
9079 #, python-format
9150 #, python-format
9080 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9151 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9081 msgstr ""
9152 msgstr ""
9082
9153
9083 msgid "could not extract binary patch"
9154 msgid "could not extract binary patch"
9084 msgstr ""
9155 msgstr ""
9085
9156
9086 #, python-format
9157 #, python-format
9087 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9158 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9088 msgstr ""
9159 msgstr ""
9089
9160
9090 #, python-format
9161 #, python-format
9091 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9162 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9092 msgstr ""
9163 msgstr ""
9093
9164
9094 msgid "undefined source and destination files"
9165 msgid "undefined source and destination files"
9095 msgstr ""
9166 msgstr ""
9096
9167
9097 #, python-format
9168 #, python-format
9098 msgid "malformed patch %s %s"
9169 msgid "malformed patch %s %s"
9099 msgstr ""
9170 msgstr ""
9100
9171
9101 #, python-format
9172 #, python-format
9102 msgid "unsupported parser state: %s"
9173 msgid "unsupported parser state: %s"
9103 msgstr ""
9174 msgstr ""
9104
9175
9105 #, python-format
9176 #, python-format
9106 msgid "patch command failed: %s"
9177 msgid "patch command failed: %s"
9107 msgstr ""
9178 msgstr ""
9108
9179
9109 #, python-format
9180 #, python-format
9110 msgid "Unsupported line endings type: %s"
9181 msgid "Unsupported line endings type: %s"
9111 msgstr ""
9182 msgstr ""
9112
9183
9113 #, python-format
9184 #, python-format
9114 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
9185 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
9115 msgstr ""
9186 msgstr ""
9116
9187
9117 #, python-format
9188 #, python-format
9118 msgid "exited with status %d"
9189 msgid "exited with status %d"
9119 msgstr ""
9190 msgstr ""
9120
9191
9121 #, python-format
9192 #, python-format
9122 msgid "killed by signal %d"
9193 msgid "killed by signal %d"
9123 msgstr ""
9194 msgstr ""
9124
9195
9125 #, python-format
9196 #, python-format
9126 msgid "saving bundle to %s\n"
9197 msgid "saving bundle to %s\n"
9127 msgstr ""
9198 msgstr ""
9128
9199
9129 msgid "adding branch\n"
9200 msgid "adding branch\n"
9130 msgstr ""
9201 msgstr ""
9131
9202
9132 #, python-format
9203 #, python-format
9133 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9204 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9134 msgstr ""
9205 msgstr ""
9135
9206
9136 #, python-format
9207 #, python-format
9137 msgid "unknown compression type %r"
9208 msgid "unknown compression type %r"
9138 msgstr ""
9209 msgstr ""
9139
9210
9140 msgid "index entry flags need RevlogNG"
9211 msgid "index entry flags need RevlogNG"
9141 msgstr "indexflaggor kräver RevlogNG"
9212 msgstr "indexflaggor kräver RevlogNG"
9142
9213
9143 #, python-format
9214 #, python-format
9144 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9215 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9145 msgstr ""
9216 msgstr ""
9146
9217
9147 #, python-format
9218 #, python-format
9148 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9219 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9149 msgstr ""
9220 msgstr ""
9150
9221
9151 #, python-format
9222 #, python-format
9152 msgid "index %s unknown format %d"
9223 msgid "index %s unknown format %d"
9153 msgstr ""
9224 msgstr ""
9154
9225
9155 #, python-format
9226 #, python-format
9156 msgid "index %s is corrupted"
9227 msgid "index %s is corrupted"
9157 msgstr ""
9228 msgstr ""
9158
9229
9159 msgid "no node"
9230 msgid "no node"
9160 msgstr ""
9231 msgstr ""
9161
9232
9162 msgid "ambiguous identifier"
9233 msgid "ambiguous identifier"
9163 msgstr ""
9234 msgstr ""
9164
9235
9165 msgid "no match found"
9236 msgid "no match found"
9166 msgstr ""
9237 msgstr ""
9167
9238
9168 #, python-format
9239 #, python-format
9169 msgid "incompatible revision flag %x"
9240 msgid "incompatible revision flag %x"
9170 msgstr ""
9241 msgstr ""
9171
9242
9172 #, python-format
9243 #, python-format
9173 msgid "%s not found in the transaction"
9244 msgid "%s not found in the transaction"
9174 msgstr ""
9245 msgstr ""
9175
9246
9176 msgid "unknown base"
9247 msgid "unknown base"
9177 msgstr ""
9248 msgstr ""
9178
9249
9179 msgid "consistency error adding group"
9250 msgid "consistency error adding group"
9180 msgstr ""
9251 msgstr ""
9181
9252
9182 #, python-format
9253 #, python-format
9183 msgid "%s looks like a binary file."
9254 msgid "%s looks like a binary file."
9184 msgstr ""
9255 msgstr ""
9185
9256
9186 msgid "can only specify two labels."
9257 msgid "can only specify two labels."
9187 msgstr ""
9258 msgstr ""
9188
9259
9189 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
9260 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
9190 msgstr ""
9261 msgstr ""
9191
9262
9192 #, python-format
9263 #, python-format
9193 msgid "couldn't parse location %s"
9264 msgid "couldn't parse location %s"
9194 msgstr ""
9265 msgstr ""
9195
9266
9196 msgid "could not create remote repo"
9267 msgid "could not create remote repo"
9197 msgstr ""
9268 msgstr ""
9198
9269
9199 msgid "no suitable response from remote hg"
9270 msgid "no suitable response from remote hg"
9200 msgstr ""
9271 msgstr ""
9201
9272
9202 msgid "remote: "
9273 msgid "remote: "
9203 msgstr ""
9274 msgstr ""
9204
9275
9205 #, python-format
9276 #, python-format
9206 msgid "push refused: %s"
9277 msgid "push refused: %s"
9207 msgstr ""
9278 msgstr ""
9208
9279
9209 msgid "unsynced changes"
9280 msgid "unsynced changes"
9210 msgstr ""
9281 msgstr ""
9211
9282
9212 #, python-format
9283 #, python-format
9213 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
9284 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
9214 msgstr ""
9285 msgstr ""
9215
9286
9216 msgid "cannot lock static-http repository"
9287 msgid "cannot lock static-http repository"
9217 msgstr ""
9288 msgstr ""
9218
9289
9219 msgid "cannot create new static-http repository"
9290 msgid "cannot create new static-http repository"
9220 msgstr ""
9291 msgstr ""
9221
9292
9222 #, python-format
9293 #, python-format
9223 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9294 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9224 msgstr ""
9295 msgstr ""
9225
9296
9226 #, python-format
9297 #, python-format
9227 msgid "subrepo spec file %s not found"
9298 msgid "subrepo spec file %s not found"
9228 msgstr ""
9299 msgstr ""
9229
9300
9230 msgid "missing ] in subrepo source"
9301 msgid "missing ] in subrepo source"
9231 msgstr ""
9302 msgstr ""
9232
9303
9233 #, python-format
9304 #, python-format
9234 msgid ""
9305 msgid ""
9235 " subrepository sources for %s differ\n"
9306 " subrepository sources for %s differ\n"
9236 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
9307 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
9237 msgstr ""
9308 msgstr ""
9238
9309
9239 msgid "&Remote"
9310 msgid "&Remote"
9240 msgstr ""
9311 msgstr ""
9241
9312
9242 #, python-format
9313 #, python-format
9243 msgid ""
9314 msgid ""
9244 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
9315 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
9245 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9316 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9246 msgstr ""
9317 msgstr ""
9247
9318
9248 #, python-format
9319 #, python-format
9249 msgid ""
9320 msgid ""
9250 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
9321 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
9251 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9322 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9252 msgstr ""
9323 msgstr ""
9253
9324
9254 #, python-format
9325 #, python-format
9255 msgid "unknown subrepo type %s"
9326 msgid "unknown subrepo type %s"
9256 msgstr ""
9327 msgstr ""
9257
9328
9258 #, python-format
9329 #, python-format
9259 msgid "removing subrepo %s\n"
9330 msgid "removing subrepo %s\n"
9260 msgstr ""
9331 msgstr ""
9261
9332
9262 #, python-format
9333 #, python-format
9263 msgid "pulling subrepo %s\n"
9334 msgid "pulling subrepo %s\n"
9264 msgstr ""
9335 msgstr ""
9265
9336
9266 #, python-format
9337 #, python-format
9267 msgid "pushing subrepo %s\n"
9338 msgid "pushing subrepo %s\n"
9268 msgstr ""
9339 msgstr ""
9269
9340
9270 msgid "cannot commit svn externals"
9341 msgid "cannot commit svn externals"
9271 msgstr ""
9342 msgstr ""
9272
9343
9273 #, python-format
9344 #, python-format
9274 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
9345 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
9275 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n"
9346 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n"
9276
9347
9277 #, python-format
9348 #, python-format
9278 msgid "%s, line %s: %s\n"
9349 msgid "%s, line %s: %s\n"
9279 msgstr ""
9350 msgstr ""
9280
9351
9281 msgid "cannot parse entry"
9352 msgid "cannot parse entry"
9282 msgstr ""
9353 msgstr ""
9283
9354
9284 #, python-format
9355 #, python-format
9285 msgid "node '%s' is not well formed"
9356 msgid "node '%s' is not well formed"
9286 msgstr ""
9357 msgstr ""
9287
9358
9288 msgid "unmatched quotes"
9359 msgid "unmatched quotes"
9289 msgstr ""
9360 msgstr ""
9290
9361
9291 #, python-format
9362 #, python-format
9292 msgid "error expanding '%s%%%s'"
9363 msgid "error expanding '%s%%%s'"
9293 msgstr ""
9364 msgstr ""
9294
9365
9295 #, python-format
9366 #, python-format
9296 msgid "unknown filter '%s'"
9367 msgid "unknown filter '%s'"
9297 msgstr ""
9368 msgstr ""
9298
9369
9299 #, python-format
9370 #, python-format
9300 msgid "style not found: %s"
9371 msgid "style not found: %s"
9301 msgstr ""
9372 msgstr ""
9302
9373
9303 #, python-format
9374 #, python-format
9304 msgid "template file %s: %s"
9375 msgid "template file %s: %s"
9305 msgstr ""
9376 msgstr ""
9306
9377
9307 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
9378 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
9308 msgstr ""
9379 msgstr ""
9309
9380
9310 #, python-format
9381 #, python-format
9311 msgid "failed to truncate %s\n"
9382 msgid "failed to truncate %s\n"
9312 msgstr ""
9383 msgstr ""
9313
9384
9314 msgid "transaction abort!\n"
9385 msgid "transaction abort!\n"
9315 msgstr ""
9386 msgstr ""
9316
9387
9317 msgid "rollback completed\n"
9388 msgid "rollback completed\n"
9318 msgstr ""
9389 msgstr ""
9319
9390
9320 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
9391 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
9321 msgstr ""
9392 msgstr ""
9322
9393
9323 #, python-format
9394 #, python-format
9324 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9395 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9325 msgstr ""
9396 msgstr ""
9326
9397
9327 #, python-format
9398 #, python-format
9328 msgid "Ignored: %s\n"
9399 msgid "Ignored: %s\n"
9329 msgstr ""
9400 msgstr ""
9330
9401
9331 #, python-format
9402 #, python-format
9332 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9403 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9333 msgstr ""
9404 msgstr ""
9334
9405
9335 #, python-format
9406 #, python-format
9336 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
9407 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
9337 msgstr ""
9408 msgstr ""
9338
9409
9339 msgid "enter a commit username:"
9410 msgid "enter a commit username:"
9340 msgstr ""
9411 msgstr ""
9341
9412
9342 #, python-format
9413 #, python-format
9343 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9414 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9344 msgstr ""
9415 msgstr ""
9345
9416
9346 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
9417 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
9347 msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")"
9418 msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")"
9348
9419
9349 #, python-format
9420 #, python-format
9350 msgid "username %s contains a newline\n"
9421 msgid "username %s contains a newline\n"
9351 msgstr ""
9422 msgstr ""
9352
9423
9353 msgid "response expected"
9424 msgid "response expected"
9354 msgstr ""
9425 msgstr ""
9355
9426
9356 msgid "unrecognized response\n"
9427 msgid "unrecognized response\n"
9357 msgstr ""
9428 msgstr ""
9358
9429
9359 msgid "password: "
9430 msgid "password: "
9360 msgstr ""
9431 msgstr ""
9361
9432
9362 msgid "edit failed"
9433 msgid "edit failed"
9363 msgstr ""
9434 msgstr ""
9364
9435
9365 msgid "http authorization required"
9436 msgid "http authorization required"
9366 msgstr ""
9437 msgstr ""
9367
9438
9368 msgid "http authorization required\n"
9439 msgid "http authorization required\n"
9369 msgstr ""
9440 msgstr ""
9370
9441
9371 #, python-format
9442 #, python-format
9372 msgid "realm: %s\n"
9443 msgid "realm: %s\n"
9373 msgstr ""
9444 msgstr ""
9374
9445
9375 #, python-format
9446 #, python-format
9376 msgid "user: %s\n"
9447 msgid "user: %s\n"
9377 msgstr ""
9448 msgstr ""
9378
9449
9379 msgid "user:"
9450 msgid "user:"
9380 msgstr ""
9451 msgstr ""
9381
9452
9382 #, python-format
9453 #, python-format
9383 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9454 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9384 msgstr ""
9455 msgstr ""
9385
9456
9457 #, python-format
9458 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
9459 msgstr "ignorerar ogiltig [auth]-nyckel '%s'\n"
9460
9386 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
9461 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
9387 msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6"
9462 msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6"
9388
9463
9389 msgid "server identity verification succeeded\n"
9464 msgid "server identity verification succeeded\n"
9390 msgstr "verifiering av serveridentitet lyckades\n"
9465 msgstr "verifiering av serveridentitet lyckades\n"
9391
9466
9392 #, python-format
9467 #, python-format
9393 msgid "command '%s' failed: %s"
9468 msgid "command '%s' failed: %s"
9394 msgstr ""
9469 msgstr ""
9395
9470
9396 #, python-format
9471 #, python-format
9397 msgid "path contains illegal component: %s"
9472 msgid "path contains illegal component: %s"
9398 msgstr ""
9473 msgstr ""
9399
9474
9400 #, python-format
9475 #, python-format
9401 msgid "path %r is inside repo %r"
9476 msgid "path %r is inside repo %r"
9402 msgstr ""
9477 msgstr ""
9403
9478
9404 #, python-format
9479 #, python-format
9405 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9480 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9406 msgstr ""
9481 msgstr ""
9407
9482
9408 msgid "Hardlinks not supported"
9483 msgid "Hardlinks not supported"
9409 msgstr ""
9484 msgstr ""
9410
9485
9411 #, python-format
9486 #, python-format
9412 msgid "could not symlink to %r: %s"
9487 msgid "could not symlink to %r: %s"
9413 msgstr ""
9488 msgstr ""
9414
9489
9415 #, python-format
9490 #, python-format
9416 msgid "invalid date: %r "
9491 msgid "invalid date: %r "
9417 msgstr ""
9492 msgstr ""
9418
9493
9419 #, python-format
9494 #, python-format
9420 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9495 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9421 msgstr ""
9496 msgstr ""
9422
9497
9423 #, python-format
9498 #, python-format
9424 msgid "impossible time zone offset: %d"
9499 msgid "impossible time zone offset: %d"
9425 msgstr ""
9500 msgstr ""
9426
9501
9427 #, python-format
9502 #, python-format
9428 msgid "invalid day spec: %s"
9503 msgid "invalid day spec: %s"
9429 msgstr ""
9504 msgstr ""
9430
9505
9431 #, python-format
9506 #, python-format
9432 msgid "%.0f GB"
9507 msgid "%.0f GB"
9433 msgstr ""
9508 msgstr ""
9434
9509
9435 #, python-format
9510 #, python-format
9436 msgid "%.1f GB"
9511 msgid "%.1f GB"
9437 msgstr ""
9512 msgstr ""
9438
9513
9439 #, python-format
9514 #, python-format
9440 msgid "%.2f GB"
9515 msgid "%.2f GB"
9441 msgstr ""
9516 msgstr ""
9442
9517
9443 #, python-format
9518 #, python-format
9444 msgid "%.0f MB"
9519 msgid "%.0f MB"
9445 msgstr ""
9520 msgstr ""
9446
9521
9447 #, python-format
9522 #, python-format
9448 msgid "%.1f MB"
9523 msgid "%.1f MB"
9449 msgstr ""
9524 msgstr ""
9450
9525
9451 #, python-format
9526 #, python-format
9452 msgid "%.2f MB"
9527 msgid "%.2f MB"
9453 msgstr ""
9528 msgstr ""
9454
9529
9455 #, python-format
9530 #, python-format
9456 msgid "%.0f KB"
9531 msgid "%.0f KB"
9457 msgstr ""
9532 msgstr ""
9458
9533
9459 #, python-format
9534 #, python-format
9460 msgid "%.1f KB"
9535 msgid "%.1f KB"
9461 msgstr ""
9536 msgstr ""
9462
9537
9463 #, python-format
9538 #, python-format
9464 msgid "%.2f KB"
9539 msgid "%.2f KB"
9465 msgstr ""
9540 msgstr ""
9466
9541
9467 #, python-format
9542 #, python-format
9468 msgid "%.0f bytes"
9543 msgid "%.0f bytes"
9469 msgstr ""
9544 msgstr ""
9470
9545
9471 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9546 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9472 msgstr ""
9547 msgstr ""
9473
9548
9474 msgid "interrupted"
9549 msgid "interrupted"
9475 msgstr ""
9550 msgstr ""
9476
9551
9477 #, python-format
9552 #, python-format
9478 msgid "empty or missing %s"
9553 msgid "empty or missing %s"
9479 msgstr ""
9554 msgstr ""
9480
9555
9481 #, python-format
9556 #, python-format
9482 msgid "data length off by %d bytes"
9557 msgid "data length off by %d bytes"
9483 msgstr ""
9558 msgstr ""
9484
9559
9485 #, python-format
9560 #, python-format
9486 msgid "index contains %d extra bytes"
9561 msgid "index contains %d extra bytes"
9487 msgstr ""
9562 msgstr ""
9488
9563
9489 #, python-format
9564 #, python-format
9490 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9565 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9491 msgstr ""
9566 msgstr ""
9492
9567
9493 #, python-format
9568 #, python-format
9494 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9569 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9495 msgstr ""
9570 msgstr ""
9496
9571
9497 #, python-format
9572 #, python-format
9498 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9573 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9499 msgstr ""
9574 msgstr ""
9500
9575
9501 #, python-format
9576 #, python-format
9502 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9577 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9503 msgstr ""
9578 msgstr ""
9504
9579
9505 #, python-format
9580 #, python-format
9506 msgid " (expected %s)"
9581 msgid " (expected %s)"
9507 msgstr ""
9582 msgstr ""
9508
9583
9509 #, python-format
9584 #, python-format
9510 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9585 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9511 msgstr ""
9586 msgstr ""
9512
9587
9513 #, python-format
9588 #, python-format
9514 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9589 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9515 msgstr ""
9590 msgstr ""
9516
9591
9517 #, python-format
9592 #, python-format
9518 msgid "checking parents of %s"
9593 msgid "checking parents of %s"
9519 msgstr ""
9594 msgstr ""
9520
9595
9521 #, python-format
9596 #, python-format
9522 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9597 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9523 msgstr ""
9598 msgstr ""
9524
9599
9525 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
9600 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
9526 msgstr ""
9601 msgstr ""
9527
9602
9528 #, python-format
9603 #, python-format
9529 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9604 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9530 msgstr "arkivet använder revlog-format %d\n"
9605 msgstr "arkivet använder revlog-format %d\n"
9531
9606
9532 msgid "checking changesets\n"
9607 msgid "checking changesets\n"
9533 msgstr "kontrollerar ändringar\n"
9608 msgstr "kontrollerar ändringar\n"
9534
9609
9610 msgid "changelog"
9611 msgstr "ändringslogg"
9612
9535 #, python-format
9613 #, python-format
9536 msgid "unpacking changeset %s"
9614 msgid "unpacking changeset %s"
9537 msgstr ""
9615 msgstr ""
9538
9616
9539 msgid "checking manifests\n"
9617 msgid "checking manifests\n"
9540 msgstr "kontrollerar manifest\n"
9618 msgstr "kontrollerar manifest\n"
9541
9619
9542 #, python-format
9620 #, python-format
9543 msgid "%s not in changesets"
9621 msgid "%s not in changesets"
9544 msgstr ""
9622 msgstr ""
9545
9623
9546 msgid "file without name in manifest"
9624 msgid "file without name in manifest"
9547 msgstr ""
9625 msgstr ""
9548
9626
9549 #, python-format
9627 #, python-format
9550 msgid "reading manifest delta %s"
9628 msgid "reading manifest delta %s"
9551 msgstr ""
9629 msgstr ""
9552
9630
9553 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9631 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9554 msgstr "korskontrollerar filer i ändringar och manifest\n"
9632 msgstr "korskontrollerar filer i ändringar och manifest\n"
9555
9633
9634 msgid "crosscheck"
9635 msgstr "korskontroll"
9636
9556 #, python-format
9637 #, python-format
9557 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9638 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9558 msgstr ""
9639 msgstr ""
9559
9640
9560 msgid "in changeset but not in manifest"
9641 msgid "in changeset but not in manifest"
9561 msgstr ""
9642 msgstr ""
9562
9643
9563 msgid "in manifest but not in changeset"
9644 msgid "in manifest but not in changeset"
9564 msgstr ""
9645 msgstr ""
9565
9646
9566 msgid "checking files\n"
9647 msgid "checking files\n"
9567 msgstr "kontrollerar filer\n"
9648 msgstr "kontrollerar filer\n"
9568
9649
9569 #, python-format
9650 #, python-format
9570 msgid "cannot decode filename '%s'"
9651 msgid "cannot decode filename '%s'"
9571 msgstr ""
9652 msgstr ""
9572
9653
9573 #, python-format
9654 #, python-format
9574 msgid "broken revlog! (%s)"
9655 msgid "broken revlog! (%s)"
9575 msgstr ""
9656 msgstr ""
9576
9657
9577 msgid "missing revlog!"
9658 msgid "missing revlog!"
9578 msgstr ""
9659 msgstr ""
9579
9660
9580 #, python-format
9661 #, python-format
9581 msgid "%s not in manifests"
9662 msgid "%s not in manifests"
9582 msgstr ""
9663 msgstr ""
9583
9664
9584 #, python-format
9665 #, python-format
9585 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9666 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9586 msgstr ""
9667 msgstr ""
9587
9668
9588 #, python-format
9669 #, python-format
9589 msgid "unpacking %s"
9670 msgid "unpacking %s"
9590 msgstr ""
9671 msgstr ""
9591
9672
9592 #, python-format
9673 #, python-format
9593 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
9674 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
9594 msgstr ""
9675 msgstr ""
9595
9676
9596 #, python-format
9677 #, python-format
9597 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9678 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9598 msgstr ""
9679 msgstr ""
9599
9680
9600 #, python-format
9681 #, python-format
9601 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
9682 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
9602 msgstr ""
9683 msgstr ""
9603
9684
9604 #, python-format
9685 #, python-format
9605 msgid "checking rename of %s"
9686 msgid "checking rename of %s"
9606 msgstr ""
9687 msgstr ""
9607
9688
9608 #, python-format
9689 #, python-format
9609 msgid "%s in manifests not found"
9690 msgid "%s in manifests not found"
9610 msgstr ""
9691 msgstr ""
9611
9692
9612 #, python-format
9693 #, python-format
9613 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9694 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9614 msgstr ""
9695 msgstr ""
9615
9696
9616 #, python-format
9697 #, python-format
9617 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9698 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9618 msgstr "%d filer, %d ändringar, %d totala revisioner\n"
9699 msgstr "%d filer, %d ändringar, %d totala revisioner\n"
9619
9700
9620 #, python-format
9701 #, python-format
9621 msgid "%d warnings encountered!\n"
9702 msgid "%d warnings encountered!\n"
9622 msgstr ""
9703 msgstr ""
9623
9704
9624 #, python-format
9705 #, python-format
9625 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9706 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9626 msgstr ""
9707 msgstr ""
9627
9708
9628 #, python-format
9709 #, python-format
9629 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9710 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9630 msgstr ""
9711 msgstr ""
9631
9712
9632 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9713 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9633 msgstr ""
9714 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now