##// END OF EJS Templates
i18n-pt_BR: synchronized with a4b67bf1f0a5
Wagner Bruna -
r21828:1c2f5cc7 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -8265,13 +8265,13 b' msgstr "n\xc3\xa3o se pode especificar ao mesmo tempo uma revis\xc3\xa3o e uma origem"'
8265 8265 msgid "empty \"rev\" revision set - nothing to rebase\n"
8266 8266 msgstr "conjunto de revisões \"rev\" vazio - nada para rebasear\n"
8267 8267
8268 msgid "empty \"source\" revision set - nothing to rebase"
8269 msgstr "conjunto de revisões \"fonte\" vazio - nada para rebasear"
8270
8271 msgid "empty \"base\" revision set - can't compute rebase set"
8268 msgid "empty \"source\" revision set - nothing to rebase\n"
8269 msgstr "conjunto de revisões \"fonte\" vazio - nada para rebasear\n"
8270
8271 msgid "empty \"base\" revision set - can't compute rebase set\n"
8272 8272 msgstr ""
8273 8273 "conjunto de revisões \"base\" vazio - não é possível calcular o conjunto de "
8274 "rebaseamento"
8274 "rebaseamento\n"
8275 8275
8276 8276 #, python-format
8277 8277 msgid "nothing to rebase - %s is both \"base\" and destination\n"
@@ -15604,6 +15604,10 b' msgid "no definition for alias \'%s\'\\n"'
15604 15604 msgstr "nenhuma definição para o apelido '%s'\n"
15605 15605
15606 15606 #, python-format
15607 msgid "error in definition for alias '%s': %s\n"
15608 msgstr "erro na definição do apelido '%s': %s\n"
15609
15610 #, python-format
15607 15611 msgid ""
15608 15612 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
15609 15613 "line\n"
@@ -24133,31 +24137,35 b' msgstr "nota: poss\xc3\xadvel conflito - %s foi renomeado m\xc3\xbaltiplas vezes para:\\n"'
24133 24137 msgid "note: possible conflict - %s was deleted and renamed to:\n"
24134 24138 msgstr "nota: possível conflito - %s foi apagado e renomeado para:\n"
24135 24139
24136 #, fuzzy, python-format
24140 #, python-format
24137 24141 msgid "note: merging %s and %s using bids from ancestors %s\n"
24138 msgstr ""
24142 msgstr "nota: mesclando %s e %s usando lances dos ancestrais %s\n"
24139 24143
24140 24144 #, python-format
24141 24145 msgid ""
24142 24146 "\n"
24143 24147 "calculating bids for ancestor %s\n"
24144 24148 msgstr ""
24149 "\n"
24150 "calculando lances para o ancestral %s\n"
24145 24151
24146 24152 msgid ""
24147 24153 "\n"
24148 24154 "auction for merging merge bids\n"
24149 24155 msgstr ""
24156 "\n"
24157 "leilão para mesclar lances de mesclagem\n"
24150 24158
24151 24159 #, python-format
24152 24160 msgid " %s: multiple bids for merge action:\n"
24153 msgstr ""
24161 msgstr " %s: múltiplos lances para ação de mesclagem:\n"
24154 24162
24155 24163 #, python-format
24156 24164 msgid " %s: ambiguous merge - picked %s action\n"
24157 msgstr ""
24165 msgstr " %s: mesclagem ambígua - escolhida a ação %s\n"
24158 24166
24159 24167 msgid "end of auction"
24160 msgstr ""
24168 msgstr "fim do leilão"
24161 24169
24162 24170 #, python-format
24163 24171 msgid ""
@@ -25737,8 +25745,8 b' msgid "default path for subrepository no'
25737 25745 msgstr "o caminho padrão para o sub-repositório não foi encontrado"
25738 25746
25739 25747 #, python-format
25740 msgid "warning: removing potentially hostile .hg/hgrc in '%s'"
25741 msgstr "aviso: removendo .hg/hgrc potencialmente hostil em '%s'"
25748 msgid "warning: removing potentially hostile 'hgrc' in '%s'\n"
25749 msgstr "aviso: removendo 'hgrc' potencialmente hostil em '%s'\n"
25742 25750
25743 25751 #, python-format
25744 25752 msgid "unknown subrepo type %s"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now