##// END OF EJS Templates
merge with i18n
Matt Mackall -
r16270:2338ab19 merge stable
parent child Browse files
Show More
@@ -2870,14 +2870,16 b' msgid ""'
2870 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
2870 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
2871 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
2871 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
2872 " # your .vimrc\n"
2872 " # your .vimrc\n"
2873 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
2873 " vimdiff = gvim -f \"+next\" \\\n"
2874 " \"+execute 'DirDiff' fnameescape(argv(0)) fnameescape(argv(1))\""
2874 msgstr ""
2875 msgstr ""
2875 " # adiciona um novo comando chamado vimdiff, executa gvimdiff\n"
2876 " # adiciona um novo comando chamado vimdiff, executa gvimdiff\n"
2876 " # com o plugin DirDiff\n"
2877 " # com o plugin DirDiff\n"
2877 " #(veja http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
2878 " #(veja http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
2878 " # Esteja certo de colocar \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\"\n"
2879 " # Esteja certo de colocar \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\"\n"
2879 " # em seu .vimrc\n"
2880 " # em seu .vimrc\n"
2880 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
2881 " vimdiff = gvim -f \"+next\" \\\n"
2882 " \"+execute 'DirDiff' fnameescape(argv(0)) fnameescape(argv(1))\""
2881
2883
2882 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
2884 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
2883 msgstr ""
2885 msgstr ""
@@ -7515,6 +7517,10 b' msgstr "n\xc3\xa3o \xc3\xa9 poss\xc3\xadvel rebasear m\xc3\xbaltiplas ra\xc3\xadzes"'
7515 msgid "source is ancestor of destination"
7517 msgid "source is ancestor of destination"
7516 msgstr "origem é ancestral do destino"
7518 msgstr "origem é ancestral do destino"
7517
7519
7520 #, python-format
7521 msgid "updating bookmark %s\n"
7522 msgstr "atualizando marcador %s\n"
7523
7518 msgid "--tool can only be used with --rebase"
7524 msgid "--tool can only be used with --rebase"
7519 msgstr "--tool só pode ser usada em conjunto com --rebase"
7525 msgstr "--tool só pode ser usada em conjunto com --rebase"
7520
7526
@@ -8448,10 +8454,6 b' msgid "branch %s not found"'
8448 msgstr "ramo %s não encontrado"
8454 msgstr "ramo %s não encontrado"
8449
8455
8450 #, python-format
8456 #, python-format
8451 msgid "updating bookmark %s\n"
8452 msgstr "atualizando marcador %s\n"
8453
8454 #, python-format
8455 msgid "divergent bookmark %s stored as %s\n"
8457 msgid "divergent bookmark %s stored as %s\n"
8456 msgstr "marcador divergente %s guardado como %s\n"
8458 msgstr "marcador divergente %s guardado como %s\n"
8457
8459
@@ -15396,8 +15398,8 b' msgid ""'
15396 " option ensures that the on-disk format of newly created\n"
15398 " option ensures that the on-disk format of newly created\n"
15397 " repositories will be compatible with Mercurial before version 1.7."
15399 " repositories will be compatible with Mercurial before version 1.7."
15398 msgstr ""
15400 msgstr ""
15399 "``usefncache``\n"
15401 "``dotencode``\n"
15400 " Habilita ou desabilita o formato de repositório \"fncache\", que\n"
15402 " Habilita ou desabilita o formato de repositório \"dotencode\", que\n"
15401 " aprimora o formato \"fncache\" (que deve ser habilitado para o uso de\n"
15403 " aprimora o formato \"fncache\" (que deve ser habilitado para o uso de\n"
15402 " dotencode) para evitar problemas com nomes de arquivo iniciados por\n"
15404 " dotencode) para evitar problemas com nomes de arquivo iniciados por\n"
15403 " ._ no Mac OS X e espaços no Windows. Habilitado por padrão.\n"
15405 " ._ no Mac OS X e espaços no Windows. Habilitado por padrão.\n"
@@ -19480,13 +19482,13 b' msgid ""'
19480 "These phases are ordered (public < draft < secret) and no changeset\n"
19482 "These phases are ordered (public < draft < secret) and no changeset\n"
19481 "can be in a lower phase than its ancestors. For instance, if a\n"
19483 "can be in a lower phase than its ancestors. For instance, if a\n"
19482 "changeset is public, all its ancestors are also public. Lastly,\n"
19484 "changeset is public, all its ancestors are also public. Lastly,\n"
19483 "changeset phases only be changed towards the public phase."
19485 "changeset phases should only be changed towards the public phase."
19484 msgstr ""
19486 msgstr ""
19485 "Estas fases são ordenadas (pública < rascunho < secreta) e\n"
19487 "Estas fases são ordenadas (pública < rascunho < secreta) e\n"
19486 "nenhuma revisão pode estar em uma fase menor que as de seus\n"
19488 "nenhuma revisão pode estar em uma fase menor que as de seus\n"
19487 "ancestrais. Por exemplo, se uma revisão é pública, todos os\n"
19489 "ancestrais. Por exemplo, se uma revisão é pública, todos os\n"
19488 "seus ancestrais também serão públicos. Por fim, a fase de\n"
19490 "seus ancestrais também serão públicos. Por fim, as fases de\n"
19489 "revisões só pode ser modificada em direção à fase pública."
19491 "revisões só devem ser modificadas em direção à fase pública."
19490
19492
19491 msgid ""
19493 msgid ""
19492 "How are phases managed?\n"
19494 "How are phases managed?\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now