##// END OF EJS Templates
i18n-sv: translated bisect, dates, locate, manifest
Jens Bäckman -
r10584:24a6da58 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9725 +1,9808 b''
1 1 # Swedish translation for Mercurial
2 2 # Svensk översättning för Mercurial
3 3 # Copyright (C) 2009-2010 Matt Mackall and others
4 4 #
5 5 # Translation dictionary:
6 6 #
7 7 # changeset ändring
8 8 # commit arkivera
9 9 # merge sammanfoga
10 10 # tag märke
11 11 #
12 12 msgid ""
13 13 msgstr ""
14 14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 18:23+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 18:36+0100\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-03-04 07:02+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 07:33+0100\n"
18 18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
19 19 "Language-Team: Swedish\n"
20 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 23
24 24 #, python-format
25 25 msgid " (default: %s)"
26 26 msgstr " (standard: %s)"
27 27
28 28 msgid "Options"
29 29 msgstr "Flaggor"
30 30
31 31 msgid "Commands"
32 32 msgstr "Kommandon"
33 33
34 34 msgid ""
35 35 " options:\n"
36 36 "\n"
37 37 msgstr ""
38 38 " flaggor:\n"
39 39 "\n"
40 40
41 41 #, python-format
42 42 msgid ""
43 43 " aliases: %s\n"
44 44 "\n"
45 45 msgstr ""
46 46 " alias: %s\n"
47 47 "\n"
48 48
49 49 msgid ""
50 50 "hooks for controlling repository access\n"
51 51 "\n"
52 52 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
53 53 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
54 54 "\n"
55 55 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
56 56 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
57 57 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
58 58 "\n"
59 59 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
60 60 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
61 61 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
62 62 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
63 63 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
64 64 "is no way to distinguish them.\n"
65 65 "\n"
66 66 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
67 67 "\n"
68 68 " [extensions]\n"
69 69 " acl =\n"
70 70 "\n"
71 71 " [hooks]\n"
72 72 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
73 73 "\n"
74 74 " [acl]\n"
75 75 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
76 76 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
77 77 " sources = serve\n"
78 78 "\n"
79 79 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
80 80 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
81 81 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
82 82 "is. ::\n"
83 83 "\n"
84 84 " [acl.allow]\n"
85 85 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
86 86 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
87 87 " docs/** = doc_writer\n"
88 88 " .hgtags = release_engineer\n"
89 89 "\n"
90 90 " [acl.deny]\n"
91 91 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
92 92 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
93 93 " glob pattern = user4, user5\n"
94 94 " ** = user6\n"
95 95 msgstr ""
96 96
97 97 #, python-format
98 98 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
99 99 msgstr ""
100 100
101 101 #, python-format
102 102 msgid "acl: access denied for changeset %s"
103 103 msgstr ""
104 104
105 105 msgid ""
106 106 "track a line of development with movable markers\n"
107 107 "\n"
108 108 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
109 109 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
110 110 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
111 111 "bookmark shifts to the new changeset.\n"
112 112 "\n"
113 113 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
114 114 "merge, hg update).\n"
115 115 "\n"
116 116 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
117 117 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
118 118 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
119 119 "your .hgrc::\n"
120 120 "\n"
121 121 " [bookmarks]\n"
122 122 " track.current = True\n"
123 123 "\n"
124 124 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
125 125 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
126 126 "branching.\n"
127 127 msgstr ""
128 128
129 129 msgid ""
130 130 "track a line of development with movable markers\n"
131 131 "\n"
132 132 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
133 133 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
134 134 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
135 135 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
136 136 "\n"
137 137 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
138 138 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
139 139 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
140 140 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
141 141 " "
142 142 msgstr ""
143 143
144 144 msgid "a bookmark of this name does not exist"
145 145 msgstr ""
146 146
147 147 msgid "a bookmark of the same name already exists"
148 148 msgstr ""
149 149
150 150 msgid "new bookmark name required"
151 151 msgstr ""
152 152
153 153 msgid "bookmark name required"
154 154 msgstr ""
155 155
156 156 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
157 157 msgstr ""
158 158
159 159 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
160 160 msgstr ""
161 161
162 162 msgid "no bookmarks set\n"
163 163 msgstr "inga bokmärken satta\n"
164 164
165 165 msgid "force"
166 166 msgstr "tvinga"
167 167
168 168 msgid "revision"
169 169 msgstr "revision"
170 170
171 171 msgid "delete a given bookmark"
172 172 msgstr ""
173 173
174 174 msgid "rename a given bookmark"
175 175 msgstr ""
176 176
177 177 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
178 178 msgstr ""
179 179
180 180 msgid ""
181 181 "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n"
182 182 "\n"
183 183 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
184 184 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
185 185 "bug status.\n"
186 186 "\n"
187 187 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
188 188 "installations using MySQL are supported.\n"
189 189 "\n"
190 190 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
191 191 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
192 192 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
193 193 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
194 194 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
195 195 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
196 196 "\n"
197 197 "The extension is configured through three different configuration\n"
198 198 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
199 199 "\n"
200 200 "host\n"
201 201 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
202 202 "\n"
203 203 "db\n"
204 204 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
205 205 "\n"
206 206 "user\n"
207 207 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
208 208 "\n"
209 209 "password\n"
210 210 " Password to use to access MySQL server.\n"
211 211 "\n"
212 212 "timeout\n"
213 213 " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
214 214 "\n"
215 215 "version\n"
216 216 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
217 217 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
218 218 " to 2.18.\n"
219 219 "\n"
220 220 "bzuser\n"
221 221 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
222 222 " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
223 223 "\n"
224 224 "bzdir\n"
225 225 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
226 226 " '/var/www/html/bugzilla'.\n"
227 227 "\n"
228 228 "notify\n"
229 229 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
230 230 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
231 231 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
232 232 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
233 233 " %(id)s %(user)s\".\n"
234 234 "\n"
235 235 "regexp\n"
236 236 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
237 237 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
238 238 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
239 239 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
240 240 "\n"
241 241 "style\n"
242 242 " The style file to use when formatting comments.\n"
243 243 "\n"
244 244 "template\n"
245 245 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
246 246 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
247 247 " extension specifies::\n"
248 248 "\n"
249 249 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
250 250 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
251 251 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
252 252 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
253 253 "\n"
254 254 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
255 255 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
256 256 "\n"
257 257 "strip\n"
258 258 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
259 259 " {webroot}. Default 0.\n"
260 260 "\n"
261 261 "usermap\n"
262 262 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
263 263 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
264 264 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
265 265 "\n"
266 266 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
267 267 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
268 268 "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
269 269 "\n"
270 270 "Finally, the [web] section supports one entry:\n"
271 271 "\n"
272 272 "baseurl\n"
273 273 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
274 274 " templates as {hgweb}.\n"
275 275 "\n"
276 276 "Activating the extension::\n"
277 277 "\n"
278 278 " [extensions]\n"
279 279 " bugzilla =\n"
280 280 "\n"
281 281 " [hooks]\n"
282 282 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
283 283 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
284 284 "\n"
285 285 "Example configuration:\n"
286 286 "\n"
287 287 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
288 288 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
289 289 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
290 290 "\n"
291 291 " [bugzilla]\n"
292 292 " host=localhost\n"
293 293 " password=XYZZY\n"
294 294 " version=3.0\n"
295 295 " bzuser=unknown@domain.com\n"
296 296 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
297 297 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
298 298 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
299 299 " {desc}\\n\n"
300 300 " strip=5\n"
301 301 "\n"
302 302 " [web]\n"
303 303 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
304 304 "\n"
305 305 " [usermap]\n"
306 306 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
307 307 "\n"
308 308 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
309 309 "\n"
310 310 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
311 311 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
312 312 "\n"
313 313 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
314 314 msgstr ""
315 315
316 316 #, python-format
317 317 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
318 318 msgstr ""
319 319
320 320 #, python-format
321 321 msgid "query: %s %s\n"
322 322 msgstr ""
323 323
324 324 #, python-format
325 325 msgid "failed query: %s %s\n"
326 326 msgstr ""
327 327
328 328 msgid "unknown database schema"
329 329 msgstr ""
330 330
331 331 #, python-format
332 332 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
333 333 msgstr ""
334 334
335 335 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
336 336 msgstr ""
337 337
338 338 #, python-format
339 339 msgid " bug %s\n"
340 340 msgstr ""
341 341
342 342 #, python-format
343 343 msgid "running notify command %s\n"
344 344 msgstr ""
345 345
346 346 #, python-format
347 347 msgid "bugzilla notify command %s"
348 348 msgstr ""
349 349
350 350 msgid "done\n"
351 351 msgstr ""
352 352
353 353 #, python-format
354 354 msgid "looking up user %s\n"
355 355 msgstr ""
356 356
357 357 #, python-format
358 358 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
359 359 msgstr ""
360 360
361 361 #, python-format
362 362 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
363 363 msgstr ""
364 364
365 365 #, python-format
366 366 msgid "bugzilla version %s not supported"
367 367 msgstr ""
368 368
369 369 msgid ""
370 370 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
371 371 "details:\n"
372 372 "\t{desc|tabindent}"
373 373 msgstr ""
374 374
375 375 #, python-format
376 376 msgid "python mysql support not available: %s"
377 377 msgstr ""
378 378
379 379 #, python-format
380 380 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
381 381 msgstr ""
382 382
383 383 #, python-format
384 384 msgid "database error: %s"
385 385 msgstr ""
386 386
387 387 msgid "command to display child changesets"
388 388 msgstr ""
389 389
390 390 msgid ""
391 391 "show the children of the given or working directory revision\n"
392 392 "\n"
393 393 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
394 394 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
395 395 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
396 396 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
397 397 " argument to --rev if given) is printed.\n"
398 398 " "
399 399 msgstr ""
400 400
401 401 msgid "show children of the specified revision"
402 402 msgstr ""
403 403
404 404 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
405 405 msgstr ""
406 406
407 407 msgid "command to display statistics about repository history"
408 408 msgstr ""
409 409
410 410 #, python-format
411 411 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
412 412 msgstr ""
413 413
414 414 #, python-format
415 415 msgid "generating stats: %d%%"
416 416 msgstr ""
417 417
418 418 msgid ""
419 419 "histogram of changes to the repository\n"
420 420 "\n"
421 421 " This command will display a histogram representing the number\n"
422 422 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
423 423 " template. The default template will group changes by author.\n"
424 424 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
425 425 " date instead.\n"
426 426 "\n"
427 427 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
428 428 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
429 429 " --changesets option is specified.\n"
430 430 "\n"
431 431 " Examples::\n"
432 432 "\n"
433 433 " # display count of changed lines for every committer\n"
434 434 " hg churn -t '{author|email}'\n"
435 435 "\n"
436 436 " # display daily activity graph\n"
437 437 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
438 438 "\n"
439 439 " # display activity of developers by month\n"
440 440 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
441 441 "\n"
442 442 " # display count of lines changed in every year\n"
443 443 " hg churn -f '%Y' -s\n"
444 444 "\n"
445 445 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
446 446 " by providing a file using the following format::\n"
447 447 "\n"
448 448 " <alias email> <actual email>\n"
449 449 "\n"
450 450 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
451 451 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
452 452 " "
453 453 msgstr ""
454 454
455 455 msgid "count rate for the specified revision or range"
456 456 msgstr ""
457 457
458 458 msgid "count rate for revisions matching date spec"
459 459 msgstr ""
460 460
461 461 msgid "template to group changesets"
462 462 msgstr ""
463 463
464 464 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
465 465 msgstr ""
466 466
467 467 msgid "count rate by number of changesets"
468 468 msgstr ""
469 469
470 470 msgid "sort by key (default: sort by count)"
471 471 msgstr ""
472 472
473 473 msgid "display added/removed lines separately"
474 474 msgstr "visa tillagda/raderade rader separat"
475 475
476 476 msgid "file with email aliases"
477 477 msgstr ""
478 478
479 479 msgid "show progress"
480 480 msgstr ""
481 481
482 482 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
483 483 msgstr ""
484 484
485 485 msgid ""
486 486 "colorize output from some commands\n"
487 487 "\n"
488 488 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
489 489 "their\n"
490 490 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
491 491 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
492 492 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
493 493 "whitespace.\n"
494 494 "\n"
495 495 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
496 496 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
497 497 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
498 498 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
499 499 "\n"
500 500 "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
501 501 "\n"
502 502 " [color]\n"
503 503 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
504 504 " status.added = green bold\n"
505 505 " status.removed = red bold blue_background\n"
506 506 " status.deleted = cyan bold underline\n"
507 507 " status.unknown = magenta bold underline\n"
508 508 " status.ignored = black bold\n"
509 509 "\n"
510 510 " # 'none' turns off all effects\n"
511 511 " status.clean = none\n"
512 512 " status.copied = none\n"
513 513 "\n"
514 514 " qseries.applied = blue bold underline\n"
515 515 " qseries.unapplied = black bold\n"
516 516 " qseries.missing = red bold\n"
517 517 "\n"
518 518 " diff.diffline = bold\n"
519 519 " diff.extended = cyan bold\n"
520 520 " diff.file_a = red bold\n"
521 521 " diff.file_b = green bold\n"
522 522 " diff.hunk = magenta\n"
523 523 " diff.deleted = red\n"
524 524 " diff.inserted = green\n"
525 525 " diff.changed = white\n"
526 526 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
527 527 "\n"
528 528 " resolve.unresolved = red bold\n"
529 529 " resolve.resolved = green bold\n"
530 530 "\n"
531 531 " bookmarks.current = green\n"
532 532 msgstr ""
533 533
534 534 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
535 535 msgstr "när färgläggning ska ske (always, auto eller never)"
536 536
537 537 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
538 538 msgstr "färglägg inte utmatning (FÖRLEGAD)"
539 539
540 540 #, python-format
541 541 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
542 542 msgstr ""
543 543
544 544 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
545 545 msgstr ""
546 546
547 547 msgid ""
548 548 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
549 549 "\n"
550 550 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
551 551 "\n"
552 552 " - Mercurial [hg]\n"
553 553 " - CVS [cvs]\n"
554 554 " - Darcs [darcs]\n"
555 555 " - git [git]\n"
556 556 " - Subversion [svn]\n"
557 557 " - Monotone [mtn]\n"
558 558 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
559 559 " - Bazaar [bzr]\n"
560 560 " - Perforce [p4]\n"
561 561 "\n"
562 562 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
563 563 "\n"
564 564 " - Mercurial [hg]\n"
565 565 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
566 566 "\n"
567 567 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
568 568 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
569 569 " (given in a format understood by the source).\n"
570 570 "\n"
571 571 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
572 572 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
573 573 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
574 574 "\n"
575 575 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
576 576 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
577 577 " order. Sort modes have the following effects:\n"
578 578 "\n"
579 579 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
580 580 " which means branches are usually converted one after\n"
581 581 " the other. It generates more compact repositories.\n"
582 582 "\n"
583 583 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
584 584 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
585 585 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
586 586 " --branchsort.\n"
587 587 "\n"
588 588 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
589 589 " supported by Mercurial sources.\n"
590 590 "\n"
591 591 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
592 592 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
593 593 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
594 594 " revision, like so::\n"
595 595 "\n"
596 596 " <source ID> <destination ID>\n"
597 597 "\n"
598 598 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
599 599 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
600 600 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
601 601 "\n"
602 602 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
603 603 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
604 604 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
605 605 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
606 606 " srcauthor=whatever string you want\n"
607 607 "\n"
608 608 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
609 609 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
610 610 " contain one of the following directives::\n"
611 611 "\n"
612 612 " include path/to/file\n"
613 613 "\n"
614 614 " exclude path/to/file\n"
615 615 "\n"
616 616 " rename from/file to/file\n"
617 617 "\n"
618 618 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
619 619 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
620 620 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
621 621 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
622 622 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
623 623 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
624 624 " '.' as the path to rename to.\n"
625 625 "\n"
626 626 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
627 627 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
628 628 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
629 629 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
630 630 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
631 631 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
632 632 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
633 633 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
634 634 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
635 635 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
636 636 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
637 637 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
638 638 " the \"release-1.0\" branch as the second.\n"
639 639 "\n"
640 640 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
641 641 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
642 642 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
643 643 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
644 644 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
645 645 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
646 646 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
647 647 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
648 648 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
649 649 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
650 650 "\n"
651 651 " Mercurial Source\n"
652 652 " ----------------\n"
653 653 "\n"
654 654 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
655 655 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
656 656 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
657 657 " Mercurial.\n"
658 658 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
659 659 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
660 660 " change)\n"
661 661 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
662 662 " convert start revision and its descendants\n"
663 663 "\n"
664 664 " CVS Source\n"
665 665 " ----------\n"
666 666 "\n"
667 667 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
668 668 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
669 669 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
670 670 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
671 671 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
672 672 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
673 673 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
674 674 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
675 675 " sandbox is ignored.\n"
676 676 "\n"
677 677 " The options shown are the defaults.\n"
678 678 "\n"
679 679 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
680 680 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
681 681 " debugging purposes.\n"
682 682 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
683 683 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
684 684 " commits with identical user and log message in a single\n"
685 685 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
686 686 " changeset then the default may not be long enough.\n"
687 687 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
688 688 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
689 689 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
690 690 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
691 691 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
692 692 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
693 693 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
694 694 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
695 695 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
696 696 " regex as the second parent of the changeset.\n"
697 697 " --config hook.cvslog\n"
698 698 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
699 699 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
700 700 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
701 701 " --config hook.cvschangesets\n"
702 702 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
703 703 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
704 704 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
705 705 " in-place, or add or delete them.\n"
706 706 "\n"
707 707 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
708 708 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
709 709 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
710 710 " the command help for more details.\n"
711 711 "\n"
712 712 " Subversion Source\n"
713 713 " -----------------\n"
714 714 "\n"
715 715 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
716 716 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
717 717 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
718 718 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
719 719 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
720 720 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
721 721 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
722 722 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
723 723 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
724 724 " detection.\n"
725 725 "\n"
726 726 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
727 727 " specify the directory containing branches\n"
728 728 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
729 729 " specify the directory containing tags\n"
730 730 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
731 731 " specify the name of the trunk branch\n"
732 732 "\n"
733 733 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
734 734 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
735 735 " conversions are supported.\n"
736 736 "\n"
737 737 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
738 738 " specify start Subversion revision.\n"
739 739 "\n"
740 740 " Perforce Source\n"
741 741 " ---------------\n"
742 742 "\n"
743 743 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
744 744 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
745 745 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
746 746 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
747 747 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
748 748 " target may be named ...-hg.\n"
749 749 "\n"
750 750 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
751 751 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
752 752 "\n"
753 753 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
754 754 " specify initial Perforce revision.\n"
755 755 "\n"
756 756 " Mercurial Destination\n"
757 757 " ---------------------\n"
758 758 "\n"
759 759 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
760 760 " dispatch source branches in separate clones.\n"
761 761 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
762 762 " tag revisions branch name\n"
763 763 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
764 764 " preserve branch names\n"
765 765 "\n"
766 766 " "
767 767 msgstr ""
768 768
769 769 msgid ""
770 770 "create changeset information from CVS\n"
771 771 "\n"
772 772 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
773 773 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
774 774 " cvsps.\n"
775 775 "\n"
776 776 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
777 777 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
778 778 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
779 779 " dates."
780 780 msgstr ""
781 781
782 782 msgid "username mapping filename"
783 783 msgstr ""
784 784
785 785 msgid "destination repository type"
786 786 msgstr ""
787 787
788 788 msgid "remap file names using contents of file"
789 789 msgstr ""
790 790
791 791 msgid "import up to target revision REV"
792 792 msgstr ""
793 793
794 794 msgid "source repository type"
795 795 msgstr ""
796 796
797 797 msgid "splice synthesized history into place"
798 798 msgstr ""
799 799
800 800 msgid "change branch names while converting"
801 801 msgstr ""
802 802
803 803 msgid "try to sort changesets by branches"
804 804 msgstr ""
805 805
806 806 msgid "try to sort changesets by date"
807 807 msgstr ""
808 808
809 809 msgid "preserve source changesets order"
810 810 msgstr ""
811 811
812 812 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
813 813 msgstr ""
814 814
815 815 msgid "only return changes on specified branches"
816 816 msgstr ""
817 817
818 818 msgid "prefix to remove from file names"
819 819 msgstr ""
820 820
821 821 msgid "only return changes after or between specified tags"
822 822 msgstr ""
823 823
824 824 msgid "update cvs log cache"
825 825 msgstr ""
826 826
827 827 msgid "create new cvs log cache"
828 828 msgstr ""
829 829
830 830 msgid "set commit time fuzz in seconds"
831 831 msgstr ""
832 832
833 833 msgid "specify cvsroot"
834 834 msgstr ""
835 835
836 836 msgid "show parent changesets"
837 837 msgstr ""
838 838
839 839 msgid "show current changeset in ancestor branches"
840 840 msgstr ""
841 841
842 842 msgid "ignored for compatibility"
843 843 msgstr ""
844 844
845 845 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
846 846 msgstr ""
847 847
848 848 msgid ""
849 849 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
850 850 "regular branch instead.\n"
851 851 msgstr ""
852 852
853 853 msgid "bzr source type could not be determined\n"
854 854 msgstr ""
855 855
856 856 #, python-format
857 857 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
858 858 msgstr ""
859 859
860 860 #, python-format
861 861 msgid "%s is not available in %s anymore"
862 862 msgstr ""
863 863
864 864 #, python-format
865 865 msgid "%s.%s symlink has no target"
866 866 msgstr ""
867 867
868 868 #, python-format
869 869 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
870 870 msgstr ""
871 871
872 872 #, python-format
873 873 msgid "%s error:\n"
874 874 msgstr ""
875 875
876 876 #, python-format
877 877 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
878 878 msgstr ""
879 879
880 880 #, python-format
881 881 msgid "could not open map file %r: %s"
882 882 msgstr ""
883 883
884 884 #, python-format
885 885 msgid "%s: invalid source repository type"
886 886 msgstr "%s: ogiltig typ för källarkiv"
887 887
888 888 #, python-format
889 889 msgid "%s: missing or unsupported repository"
890 890 msgstr ""
891 891
892 892 #, python-format
893 893 msgid "%s: invalid destination repository type"
894 894 msgstr "%s: ogiltig typ för destinationsarkiv"
895 895
896 896 #, python-format
897 897 msgid "convert: %s\n"
898 898 msgstr ""
899 899
900 900 #, python-format
901 901 msgid "%s: unknown repository type"
902 902 msgstr ""
903 903
904 904 #, python-format
905 905 msgid "unknown sort mode: %s"
906 906 msgstr ""
907 907
908 908 #, python-format
909 909 msgid "cycle detected between %s and %s"
910 910 msgstr ""
911 911
912 912 msgid "not all revisions were sorted"
913 913 msgstr ""
914 914
915 915 #, python-format
916 916 msgid "Writing author map file %s\n"
917 917 msgstr ""
918 918
919 919 #, python-format
920 920 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
921 921 msgstr ""
922 922
923 923 #, python-format
924 924 msgid "mapping author %s to %s\n"
925 925 msgstr ""
926 926
927 927 #, python-format
928 928 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
929 929 msgstr ""
930 930
931 931 #, python-format
932 932 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
933 933 msgstr ""
934 934
935 935 msgid "scanning source...\n"
936 936 msgstr ""
937 937
938 938 msgid "sorting...\n"
939 939 msgstr ""
940 940
941 941 msgid "converting...\n"
942 942 msgstr ""
943 943
944 944 #, python-format
945 945 msgid "source: %s\n"
946 946 msgstr ""
947 947
948 948 #, python-format
949 949 msgid "assuming destination %s\n"
950 950 msgstr ""
951 951
952 952 msgid "more than one sort mode specified"
953 953 msgstr ""
954 954
955 955 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
956 956 msgstr ""
957 957
958 958 #, python-format
959 959 msgid "revision %s is not a patchset number"
960 960 msgstr ""
961 961
962 962 #, python-format
963 963 msgid "connecting to %s\n"
964 964 msgstr ""
965 965
966 966 msgid "CVS pserver authentication failed"
967 967 msgstr ""
968 968
969 969 #, python-format
970 970 msgid ""
971 971 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
972 972 msgstr ""
973 973
974 974 #, python-format
975 975 msgid "%d bytes missing from remote file"
976 976 msgstr ""
977 977
978 978 #, python-format
979 979 msgid "cvs server: %s\n"
980 980 msgstr ""
981 981
982 982 #, python-format
983 983 msgid "unknown CVS response: %s"
984 984 msgstr ""
985 985
986 986 msgid "collecting CVS rlog\n"
987 987 msgstr ""
988 988
989 989 #, python-format
990 990 msgid "reading cvs log cache %s\n"
991 991 msgstr ""
992 992
993 993 #, python-format
994 994 msgid "cache has %d log entries\n"
995 995 msgstr ""
996 996
997 997 #, python-format
998 998 msgid "error reading cache: %r\n"
999 999 msgstr ""
1000 1000
1001 1001 #, python-format
1002 1002 msgid "running %s\n"
1003 1003 msgstr ""
1004 1004
1005 1005 msgid "RCS file must be followed by working file"
1006 1006 msgstr ""
1007 1007
1008 1008 msgid "must have at least some revisions"
1009 1009 msgstr ""
1010 1010
1011 1011 msgid "expected revision number"
1012 1012 msgstr ""
1013 1013
1014 1014 msgid "revision must be followed by date line"
1015 1015 msgstr ""
1016 1016
1017 1017 #, python-format
1018 1018 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1019 1019 msgstr ""
1020 1020
1021 1021 #, python-format
1022 1022 msgid "%d log entries\n"
1023 1023 msgstr ""
1024 1024
1025 1025 msgid "creating changesets\n"
1026 1026 msgstr ""
1027 1027
1028 1028 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1029 1029 msgstr ""
1030 1030
1031 1031 #, python-format
1032 1032 msgid ""
1033 1033 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1034 1034 "%s\n"
1035 1035 msgstr ""
1036 1036
1037 1037 #, python-format
1038 1038 msgid "%d changeset entries\n"
1039 1039 msgstr ""
1040 1040
1041 1041 #, python-format
1042 1042 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1043 1043 msgstr ""
1044 1044
1045 1045 msgid "Python ElementTree module is not available"
1046 1046 msgstr ""
1047 1047
1048 1048 msgid "internal calling inconsistency"
1049 1049 msgstr ""
1050 1050
1051 1051 msgid "errors in filemap"
1052 1052 msgstr ""
1053 1053
1054 1054 #, python-format
1055 1055 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1056 1056 msgstr ""
1057 1057
1058 1058 #, python-format
1059 1059 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1060 1060 msgstr ""
1061 1061
1062 1062 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1063 1063 msgstr ""
1064 1064
1065 1065 #, python-format
1066 1066 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1067 1067 msgstr ""
1068 1068
1069 1069 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1070 1070 msgstr ""
1071 1071
1072 1072 #, python-format
1073 1073 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1074 1074 msgstr ""
1075 1075
1076 1076 #, python-format
1077 1077 msgid ""
1078 1078 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1079 1079 msgstr ""
1080 1080
1081 1081 #, python-format
1082 1082 msgid "could not parse cat-log of %s"
1083 1083 msgstr ""
1084 1084
1085 1085 #, python-format
1086 1086 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1087 1087 msgstr ""
1088 1088
1089 1089 #, python-format
1090 1090 msgid "initializing destination %s repository\n"
1091 1091 msgstr ""
1092 1092
1093 1093 #, python-format
1094 1094 msgid "pulling from %s into %s\n"
1095 1095 msgstr ""
1096 1096
1097 1097 msgid "filtering out empty revision\n"
1098 1098 msgstr ""
1099 1099
1100 1100 msgid "updating tags\n"
1101 1101 msgstr ""
1102 1102
1103 1103 #, python-format
1104 1104 msgid "%s is not a valid start revision"
1105 1105 msgstr ""
1106 1106
1107 1107 #, python-format
1108 1108 msgid "ignoring: %s\n"
1109 1109 msgstr ""
1110 1110
1111 1111 #, python-format
1112 1112 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1113 1113 msgstr ""
1114 1114
1115 1115 #, python-format
1116 1116 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1117 1117 msgstr ""
1118 1118
1119 1119 msgid "reading p4 views\n"
1120 1120 msgstr ""
1121 1121
1122 1122 msgid "collecting p4 changelists\n"
1123 1123 msgstr ""
1124 1124
1125 1125 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1126 1126 msgstr ""
1127 1127
1128 1128 msgid ""
1129 1129 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1130 1130 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1131 1131 msgstr ""
1132 1132
1133 1133 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1134 1134 msgstr ""
1135 1135
1136 1136 #, python-format
1137 1137 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1138 1138 msgstr ""
1139 1139
1140 1140 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1141 1141 msgstr ""
1142 1142
1143 1143 #, python-format
1144 1144 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1145 1145 msgstr ""
1146 1146
1147 1147 #, python-format
1148 1148 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1149 1149 msgstr ""
1150 1150
1151 1151 #, python-format
1152 1152 msgid "no revision found in module %s"
1153 1153 msgstr ""
1154 1154
1155 1155 #, python-format
1156 1156 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1157 1157 msgstr ""
1158 1158
1159 1159 #, python-format
1160 1160 msgid "found %s at %r\n"
1161 1161 msgstr ""
1162 1162
1163 1163 #, python-format
1164 1164 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1165 1165 msgstr ""
1166 1166
1167 1167 #, python-format
1168 1168 msgid "found branch %s at %d\n"
1169 1169 msgstr ""
1170 1170
1171 1171 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1172 1172 msgstr ""
1173 1173
1174 1174 #, python-format
1175 1175 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1176 1176 msgstr ""
1177 1177
1178 1178 #, python-format
1179 1179 msgid "no tags found at revision %d\n"
1180 1180 msgstr ""
1181 1181
1182 1182 #, python-format
1183 1183 msgid "%s not found up to revision %d"
1184 1184 msgstr ""
1185 1185
1186 1186 #, python-format
1187 1187 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1188 1188 msgstr ""
1189 1189
1190 1190 #, python-format
1191 1191 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1192 1192 msgstr ""
1193 1193
1194 1194 #, python-format
1195 1195 msgid "svn: branch has no revision %s"
1196 1196 msgstr ""
1197 1197
1198 1198 #, python-format
1199 1199 msgid "initializing svn repo %r\n"
1200 1200 msgstr ""
1201 1201
1202 1202 #, python-format
1203 1203 msgid "initializing svn wc %r\n"
1204 1204 msgstr ""
1205 1205
1206 1206 msgid "unexpected svn output:\n"
1207 1207 msgstr ""
1208 1208
1209 1209 msgid "unable to cope with svn output"
1210 1210 msgstr ""
1211 1211
1212 1212 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1213 1213 msgstr ""
1214 1214
1215 1215 msgid ""
1216 1216 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1217 1217 "\n"
1218 1218 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1219 1219 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1220 1220 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1221 1221 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1222 1222 "files to compare.\n"
1223 1223 "\n"
1224 1224 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1225 1225 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
1226 1226 "\n"
1227 1227 " [extdiff]\n"
1228 1228 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1229 1229 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1230 1230 " ## or the old way:\n"
1231 1231 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1232 1232 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1233 1233 "\n"
1234 1234 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1235 1235 " vdiff = kdiff3\n"
1236 1236 "\n"
1237 1237 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1238 1238 " meld =\n"
1239 1239 "\n"
1240 1240 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1241 1241 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1242 1242 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1243 1243 " # your .vimrc\n"
1244 1244 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1245 1245 "\n"
1246 1246 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1247 1247 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1248 1248 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1249 1249 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1250 1250 msgstr ""
1251 1251
1252 1252 #, python-format
1253 1253 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1254 1254 msgstr ""
1255 1255
1256 1256 #, python-format
1257 1257 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1258 1258 msgstr ""
1259 1259
1260 1260 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1261 1261 msgstr ""
1262 1262
1263 1263 msgid "cleaning up temp directory\n"
1264 1264 msgstr ""
1265 1265
1266 1266 msgid ""
1267 1267 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1268 1268 "\n"
1269 1269 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1270 1270 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1271 1271 " default options \"-Npru\".\n"
1272 1272 "\n"
1273 1273 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1274 1274 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1275 1275 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1276 1276 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1277 1277 "\n"
1278 1278 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1279 1279 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1280 1280 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1281 1281 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1282 1282 " to its parent."
1283 1283 msgstr ""
1284 1284
1285 1285 msgid "comparison program to run"
1286 1286 msgstr ""
1287 1287
1288 1288 msgid "pass option to comparison program"
1289 1289 msgstr ""
1290 1290
1291 1291 msgid "change made by revision"
1292 1292 msgstr "ändring gjord av revision"
1293 1293
1294 1294 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1295 1295 msgstr ""
1296 1296
1297 1297 #, python-format
1298 1298 msgid ""
1299 1299 "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
1300 1300 "\n"
1301 1301 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1302 1302 " the %(path)s program.\n"
1303 1303 "\n"
1304 1304 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1305 1305 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1306 1306 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1307 1307 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1308 1308 " to its parent."
1309 1309 msgstr ""
1310 1310
1311 1311 #, python-format
1312 1312 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1313 1313 msgstr ""
1314 1314
1315 1315 msgid "pull, update and merge in one command"
1316 1316 msgstr ""
1317 1317
1318 1318 msgid ""
1319 1319 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1320 1320 "\n"
1321 1321 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1322 1322 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1323 1323 "\n"
1324 1324 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1325 1325 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1326 1326 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1327 1327 " changes.\n"
1328 1328 "\n"
1329 1329 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1330 1330 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1331 1331 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1332 1332 " order, use --switch-parent.\n"
1333 1333 "\n"
1334 1334 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1335 1335 " "
1336 1336 msgstr ""
1337 1337
1338 1338 msgid ""
1339 1339 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1340 1340 msgstr ""
1341 1341
1342 1342 msgid "outstanding uncommitted merge"
1343 1343 msgstr ""
1344 1344
1345 1345 msgid "outstanding uncommitted changes"
1346 1346 msgstr ""
1347 1347
1348 1348 msgid "working directory is missing some files"
1349 1349 msgstr ""
1350 1350
1351 1351 msgid ""
1352 1352 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1353 1353 msgstr ""
1354 1354
1355 1355 #, python-format
1356 1356 msgid "pulling from %s\n"
1357 1357 msgstr ""
1358 1358
1359 1359 msgid ""
1360 1360 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1361 1361 "specified."
1362 1362 msgstr ""
1363 1363
1364 1364 #, python-format
1365 1365 msgid ""
1366 1366 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1367 1367 "\" to merge them)\n"
1368 1368 msgstr ""
1369 1369
1370 1370 #, python-format
1371 1371 msgid "updating to %d:%s\n"
1372 1372 msgstr ""
1373 1373
1374 1374 #, python-format
1375 1375 msgid "merging with %d:%s\n"
1376 1376 msgstr ""
1377 1377
1378 1378 #, python-format
1379 1379 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1380 1380 msgstr ""
1381 1381
1382 1382 msgid "a specific revision you would like to pull"
1383 1383 msgstr ""
1384 1384
1385 1385 msgid "edit commit message"
1386 1386 msgstr ""
1387 1387
1388 1388 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1389 1389 msgstr ""
1390 1390
1391 1391 msgid "switch parents when merging"
1392 1392 msgstr ""
1393 1393
1394 1394 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1395 1395 msgstr ""
1396 1396
1397 1397 msgid "commands to sign and verify changesets"
1398 1398 msgstr ""
1399 1399
1400 1400 msgid "error while verifying signature"
1401 1401 msgstr ""
1402 1402
1403 1403 #, python-format
1404 1404 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1405 1405 msgstr ""
1406 1406
1407 1407 #, python-format
1408 1408 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1409 1409 msgstr ""
1410 1410
1411 1411 #, python-format
1412 1412 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1413 1413 msgstr ""
1414 1414
1415 1415 msgid "list signed changesets"
1416 1416 msgstr ""
1417 1417
1418 1418 #, python-format
1419 1419 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1420 1420 msgstr ""
1421 1421
1422 1422 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1423 1423 msgstr ""
1424 1424
1425 1425 #, python-format
1426 1426 msgid "No valid signature for %s\n"
1427 1427 msgstr ""
1428 1428
1429 1429 msgid ""
1430 1430 "add a signature for the current or given revision\n"
1431 1431 "\n"
1432 1432 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1433 1433 " or tip if no revision is checked out.\n"
1434 1434 "\n"
1435 1435 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1436 1436 " "
1437 1437 msgstr ""
1438 1438
1439 1439 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1440 1440 msgstr ""
1441 1441
1442 1442 #, python-format
1443 1443 msgid "Signing %d:%s\n"
1444 1444 msgstr "Signerar %d:%s\n"
1445 1445
1446 1446 msgid "Error while signing"
1447 1447 msgstr ""
1448 1448
1449 1449 msgid ""
1450 1450 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1451 1451 "force)"
1452 1452 msgstr ""
1453 1453
1454 1454 msgid "unknown signature version"
1455 1455 msgstr ""
1456 1456
1457 1457 msgid "make the signature local"
1458 1458 msgstr ""
1459 1459
1460 1460 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1461 1461 msgstr ""
1462 1462
1463 1463 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1464 1464 msgstr ""
1465 1465
1466 1466 msgid "the key id to sign with"
1467 1467 msgstr ""
1468 1468
1469 1469 msgid "commit message"
1470 1470 msgstr ""
1471 1471
1472 1472 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1473 1473 msgstr ""
1474 1474
1475 1475 msgid "hg sigcheck REVISION"
1476 1476 msgstr ""
1477 1477
1478 1478 msgid "hg sigs"
1479 1479 msgstr ""
1480 1480
1481 1481 msgid ""
1482 1482 "command to view revision graphs from a shell\n"
1483 1483 "\n"
1484 1484 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1485 1485 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1486 1486 "revision graph is also shown.\n"
1487 1487 msgstr ""
1488 1488
1489 1489 #, python-format
1490 1490 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1491 1491 msgstr ""
1492 1492
1493 1493 msgid ""
1494 1494 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1495 1495 "\n"
1496 1496 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1497 1497 " ASCII characters.\n"
1498 1498 "\n"
1499 1499 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1500 1500 " directory.\n"
1501 1501 " "
1502 1502 msgstr ""
1503 1503
1504 1504 #, python-format
1505 1505 msgid "comparing with %s\n"
1506 1506 msgstr "jämför med %s\n"
1507 1507
1508 1508 msgid "no changes found\n"
1509 1509 msgstr "inga ändringar hittades\n"
1510 1510
1511 1511 msgid "show the revision DAG"
1512 1512 msgstr "visa revisionsdiagram"
1513 1513
1514 1514 msgid "limit number of changes displayed"
1515 1515 msgstr "begränsa antalet visade ändringar"
1516 1516
1517 1517 msgid "show patch"
1518 1518 msgstr "visa patch"
1519 1519
1520 1520 msgid "show the specified revision or range"
1521 1521 msgstr "visa den specifika revisionen eller serien"
1522 1522
1523 1523 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1524 1524 msgstr ""
1525 1525
1526 1526 msgid ""
1527 1527 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
1528 1528 "\n"
1529 1529 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
1530 1530 "configure it, set the following options in your hgrc::\n"
1531 1531 "\n"
1532 1532 " [cia]\n"
1533 1533 " # your registered CIA user name\n"
1534 1534 " user = foo\n"
1535 1535 " # the name of the project in CIA\n"
1536 1536 " project = foo\n"
1537 1537 " # the module (subproject) (optional)\n"
1538 1538 " #module = foo\n"
1539 1539 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1540 1540 " #diffstat = False\n"
1541 1541 " # Template to use for log messages (optional)\n"
1542 1542 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1543 1543 " # Style to use (optional)\n"
1544 1544 " #style = foo\n"
1545 1545 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1546 1546 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1547 1547 " # mailto:cia@cia.vc\n"
1548 1548 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
1549 1549 " #url = http://cia.vc/\n"
1550 1550 " # print message instead of sending it (optional)\n"
1551 1551 " #test = False\n"
1552 1552 "\n"
1553 1553 " [hooks]\n"
1554 1554 " # one of these:\n"
1555 1555 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1556 1556 " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1557 1557 "\n"
1558 1558 " [web]\n"
1559 1559 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
1560 1560 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1561 1561 msgstr ""
1562 1562
1563 1563 #, python-format
1564 1564 msgid "%s returned an error: %s"
1565 1565 msgstr "%s returnerade ett fel: %s"
1566 1566
1567 1567 #, python-format
1568 1568 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1569 1569 msgstr ""
1570 1570
1571 1571 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1572 1572 msgstr ""
1573 1573
1574 1574 msgid ""
1575 1575 "browse the repository in a graphical way\n"
1576 1576 "\n"
1577 1577 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1578 1578 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1579 1579 "distributed with Mercurial.)\n"
1580 1580 "\n"
1581 1581 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1582 1582 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1583 1583 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1584 1584 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1585 1585 "repository, and needs to be enabled.\n"
1586 1586 "\n"
1587 1587 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1588 1588 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1589 1589 "the path to hgk in your .hgrc file::\n"
1590 1590 "\n"
1591 1591 " [hgk]\n"
1592 1592 " path=/location/of/hgk\n"
1593 1593 "\n"
1594 1594 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1595 1595 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
1596 1596 "\n"
1597 1597 " [hgk]\n"
1598 1598 " vdiff=vdiff\n"
1599 1599 "\n"
1600 1600 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1601 1601 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1602 1602 msgstr ""
1603 1603
1604 1604 msgid "diff trees from two commits"
1605 1605 msgstr ""
1606 1606
1607 1607 msgid "output common ancestor information"
1608 1608 msgstr ""
1609 1609
1610 1610 msgid "cat a specific revision"
1611 1611 msgstr ""
1612 1612
1613 1613 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1614 1614 msgstr ""
1615 1615
1616 1616 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1617 1617 msgstr ""
1618 1618
1619 1619 msgid "parse given revisions"
1620 1620 msgstr ""
1621 1621
1622 1622 msgid "print revisions"
1623 1623 msgstr ""
1624 1624
1625 1625 msgid "print extension options"
1626 1626 msgstr ""
1627 1627
1628 1628 msgid "start interactive history viewer"
1629 1629 msgstr ""
1630 1630
1631 1631 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1632 1632 msgstr ""
1633 1633
1634 1634 msgid "generate patch"
1635 1635 msgstr ""
1636 1636
1637 1637 msgid "recursive"
1638 1638 msgstr ""
1639 1639
1640 1640 msgid "pretty"
1641 1641 msgstr ""
1642 1642
1643 1643 msgid "stdin"
1644 1644 msgstr ""
1645 1645
1646 1646 msgid "detect copies"
1647 1647 msgstr ""
1648 1648
1649 1649 msgid "search"
1650 1650 msgstr ""
1651 1651
1652 1652 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1653 1653 msgstr ""
1654 1654
1655 1655 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1656 1656 msgstr ""
1657 1657
1658 1658 msgid "hg debug-config"
1659 1659 msgstr ""
1660 1660
1661 1661 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
1662 1662 msgstr ""
1663 1663
1664 1664 msgid "ignored"
1665 1665 msgstr ""
1666 1666
1667 1667 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1668 1668 msgstr ""
1669 1669
1670 1670 msgid "header"
1671 1671 msgstr ""
1672 1672
1673 1673 msgid "topo-order"
1674 1674 msgstr ""
1675 1675
1676 1676 msgid "parents"
1677 1677 msgstr ""
1678 1678
1679 1679 msgid "max-count"
1680 1680 msgstr ""
1681 1681
1682 1682 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
1683 1683 msgstr ""
1684 1684
1685 1685 msgid ""
1686 1686 "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n"
1687 1687 "\n"
1688 1688 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1689 1689 "http://pygments.org/\n"
1690 1690 "\n"
1691 1691 "There is a single configuration option::\n"
1692 1692 "\n"
1693 1693 " [web]\n"
1694 1694 " pygments_style = <style>\n"
1695 1695 "\n"
1696 1696 "The default is 'colorful'.\n"
1697 1697 msgstr ""
1698 1698
1699 1699 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
1700 1700 msgstr ""
1701 1701
1702 1702 msgid "start an inotify server for this repository"
1703 1703 msgstr ""
1704 1704
1705 1705 msgid ""
1706 1706 "debugging information for inotify extension\n"
1707 1707 "\n"
1708 1708 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1709 1709 " "
1710 1710 msgstr ""
1711 1711
1712 1712 msgid "directories being watched:\n"
1713 1713 msgstr ""
1714 1714
1715 1715 msgid "run server in background"
1716 1716 msgstr "kör servern i bakgrunden"
1717 1717
1718 1718 msgid "used internally by daemon mode"
1719 1719 msgstr "används internt av daemon-läget"
1720 1720
1721 1721 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1722 1722 msgstr ""
1723 1723
1724 1724 msgid "name of file to write process ID to"
1725 1725 msgstr "filnamn att skriva process-ID till"
1726 1726
1727 1727 msgid "hg inserve [OPTION]..."
1728 1728 msgstr ""
1729 1729
1730 1730 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
1731 1731 msgstr ""
1732 1732
1733 1733 #, python-format
1734 1734 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
1735 1735 msgstr ""
1736 1736
1737 1737 #, python-format
1738 1738 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
1739 1739 msgstr ""
1740 1740
1741 1741 #, python-format
1742 1742 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
1743 1743 msgstr ""
1744 1744
1745 1745 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
1746 1746 msgstr ""
1747 1747
1748 1748 #, python-format
1749 1749 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1750 1750 msgstr ""
1751 1751
1752 1752 #, python-format
1753 1753 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1754 1754 msgstr ""
1755 1755
1756 1756 msgid "this system does not seem to support inotify"
1757 1757 msgstr ""
1758 1758
1759 1759 #, python-format
1760 1760 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1761 1761 msgstr ""
1762 1762
1763 1763 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1764 1764 msgstr ""
1765 1765
1766 1766 msgid "*** counting directories: "
1767 1767 msgstr ""
1768 1768
1769 1769 #, python-format
1770 1770 msgid "found %d\n"
1771 1771 msgstr ""
1772 1772
1773 1773 #, python-format
1774 1774 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1775 1775 msgstr ""
1776 1776
1777 1777 #, python-format
1778 1778 msgid "*** echo %d > %s\n"
1779 1779 msgstr ""
1780 1780
1781 1781 #, python-format
1782 1782 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1783 1783 msgstr ""
1784 1784
1785 1785 #, python-format
1786 1786 msgid "inotify service not available: %s"
1787 1787 msgstr ""
1788 1788
1789 1789 #, python-format
1790 1790 msgid "watching %r\n"
1791 1791 msgstr ""
1792 1792
1793 1793 #, python-format
1794 1794 msgid "watching directories under %r\n"
1795 1795 msgstr ""
1796 1796
1797 1797 #, python-format
1798 1798 msgid "%s event: created %s\n"
1799 1799 msgstr ""
1800 1800
1801 1801 #, python-format
1802 1802 msgid "%s event: deleted %s\n"
1803 1803 msgstr ""
1804 1804
1805 1805 #, python-format
1806 1806 msgid "%s event: modified %s\n"
1807 1807 msgstr ""
1808 1808
1809 1809 #, python-format
1810 1810 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1811 1811 msgstr ""
1812 1812
1813 1813 #, python-format
1814 1814 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1815 1815 msgstr ""
1816 1816
1817 1817 #, python-format
1818 1818 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1819 1819 msgstr ""
1820 1820
1821 1821 #, python-format
1822 1822 msgid "%s reading %d events\n"
1823 1823 msgstr ""
1824 1824
1825 1825 #, python-format
1826 1826 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1827 1827 msgstr ""
1828 1828
1829 1829 msgid "finished setup\n"
1830 1830 msgstr ""
1831 1831
1832 1832 #, python-format
1833 1833 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1834 1834 msgstr ""
1835 1835
1836 1836 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1837 1837 msgstr ""
1838 1838
1839 1839 msgid "cannot start: socket is already bound"
1840 1840 msgstr ""
1841 1841
1842 1842 msgid ""
1843 1843 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
1844 1844 "inotify.sock already exists"
1845 1845 msgstr ""
1846 1846
1847 1847 #, python-format
1848 1848 msgid "answering query for %r\n"
1849 1849 msgstr ""
1850 1850
1851 1851 #, python-format
1852 1852 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1853 1853 msgstr ""
1854 1854
1855 1855 #, python-format
1856 1856 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1857 1857 msgstr ""
1858 1858
1859 1859 msgid ""
1860 1860 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1861 1861 "\n"
1862 1862 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
1863 1863 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
1864 1864 "expression, much like InterWiki does.\n"
1865 1865 "\n"
1866 1866 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
1867 1867 "in your hgrc::\n"
1868 1868 "\n"
1869 1869 " [interhg]\n"
1870 1870 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1871 1871 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1872 1872 "i\n"
1873 1873 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1874 1874 msgstr ""
1875 1875
1876 1876 #, python-format
1877 1877 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1878 1878 msgstr ""
1879 1879
1880 1880 #, python-format
1881 1881 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1882 1882 msgstr ""
1883 1883
1884 1884 msgid ""
1885 1885 "expand keywords in tracked files\n"
1886 1886 "\n"
1887 1887 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
1888 1888 "tracked text files selected by your configuration.\n"
1889 1889 "\n"
1890 1890 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
1891 1891 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
1892 1892 "current user or for archive distribution.\n"
1893 1893 "\n"
1894 1894 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
1895 1895 "hgrc files.\n"
1896 1896 "\n"
1897 1897 "Example::\n"
1898 1898 "\n"
1899 1899 " [keyword]\n"
1900 1900 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
1901 1901 " **.py =\n"
1902 1902 " x* = ignore\n"
1903 1903 "\n"
1904 1904 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
1905 1905 "lose speed in huge repositories.\n"
1906 1906 "\n"
1907 1907 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
1908 1908 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
1909 1909 "available templates and filters.\n"
1910 1910 "\n"
1911 1911 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
1912 1912 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
1913 1913 "\n"
1914 1914 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
1915 1915 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
1916 1916 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
1917 1917 "\n"
1918 1918 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
1919 1919 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
1920 1920 "history.\n"
1921 1921 "\n"
1922 1922 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
1923 1923 "\"hg kwexpand\".\n"
1924 1924 "\n"
1925 1925 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
1926 1926 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
1927 1927 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
1928 1928 "have been checked in.\n"
1929 1929 "\n"
1930 1930 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
1931 1931 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
1932 1932 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
1933 1933 msgstr ""
1934 1934
1935 1935 #, python-format
1936 1936 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
1937 1937 msgstr ""
1938 1938
1939 1939 #, python-format
1940 1940 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
1941 1941 msgstr ""
1942 1942
1943 1943 msgid "[keyword] patterns cannot match"
1944 1944 msgstr ""
1945 1945
1946 1946 msgid "no [keyword] patterns configured"
1947 1947 msgstr ""
1948 1948
1949 1949 msgid ""
1950 1950 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
1951 1951 "\n"
1952 1952 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
1953 1953 " expansions.\n"
1954 1954 "\n"
1955 1955 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
1956 1956 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
1957 1957 "\n"
1958 1958 " Use -d/--default to disable current configuration.\n"
1959 1959 "\n"
1960 1960 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
1961 1961 " "
1962 1962 msgstr ""
1963 1963
1964 1964 #, python-format
1965 1965 msgid "creating temporary repository at %s\n"
1966 1966 msgstr ""
1967 1967
1968 1968 msgid ""
1969 1969 "\n"
1970 1970 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
1971 1971 msgstr ""
1972 1972
1973 1973 msgid "\textending current template maps\n"
1974 1974 msgstr ""
1975 1975
1976 1976 msgid "\toverriding default template maps\n"
1977 1977 msgstr ""
1978 1978
1979 1979 msgid ""
1980 1980 "\n"
1981 1981 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
1982 1982 msgstr ""
1983 1983
1984 1984 msgid "\tdisabling current template maps\n"
1985 1985 msgstr ""
1986 1986
1987 1987 msgid ""
1988 1988 "\n"
1989 1989 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
1990 1990 msgstr ""
1991 1991
1992 1992 #, python-format
1993 1993 msgid ""
1994 1994 "\n"
1995 1995 "keywords written to %s:\n"
1996 1996 msgstr ""
1997 1997
1998 1998 msgid "unhooked all commit hooks\n"
1999 1999 msgstr ""
2000 2000
2001 2001 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
2002 2002 msgstr "exempel på nyckelordskonfiguration och -expansion i hg"
2003 2003
2004 2004 msgid ""
2005 2005 "\n"
2006 2006 "\tkeywords expanded\n"
2007 2007 msgstr ""
2008 2008
2009 2009 msgid ""
2010 2010 "expand keywords in the working directory\n"
2011 2011 "\n"
2012 2012 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2013 2013 "\n"
2014 2014 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2015 2015 " "
2016 2016 msgstr ""
2017 2017
2018 2018 msgid ""
2019 2019 "show files configured for keyword expansion\n"
2020 2020 "\n"
2021 2021 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2022 2022 " [keyword] configuration patterns.\n"
2023 2023 "\n"
2024 2024 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2025 2025 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2026 2026 " expansion.\n"
2027 2027 "\n"
2028 2028 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2029 2029 " inclusion and exclusion of files.\n"
2030 2030 "\n"
2031 2031 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2032 2032 " of files are::\n"
2033 2033 "\n"
2034 2034 " K = keyword expansion candidate\n"
2035 2035 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2036 2036 " I = ignored\n"
2037 2037 " i = ignored (not tracked)\n"
2038 2038 " "
2039 2039 msgstr ""
2040 2040
2041 2041 msgid ""
2042 2042 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2043 2043 "\n"
2044 2044 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2045 2045 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2046 2046 "\n"
2047 2047 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2048 2048 " "
2049 2049 msgstr ""
2050 2050
2051 2051 msgid "show default keyword template maps"
2052 2052 msgstr ""
2053 2053
2054 2054 msgid "read maps from rcfile"
2055 2055 msgstr ""
2056 2056
2057 2057 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2058 2058 msgstr ""
2059 2059
2060 2060 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2061 2061 msgstr ""
2062 2062
2063 2063 msgid "show keyword status flags of all files"
2064 2064 msgstr ""
2065 2065
2066 2066 msgid "show files excluded from expansion"
2067 2067 msgstr ""
2068 2068
2069 2069 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2070 2070 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
2071 2071
2072 2072 msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
2073 2073 msgstr "visa statusflaggor för alla filer (FÖRLEGAD)"
2074 2074
2075 2075 msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
2076 2076 msgstr "visa bara ospårade filer (FÖRLEGAD)"
2077 2077
2078 2078 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2079 2079 msgstr ""
2080 2080
2081 2081 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2082 2082 msgstr ""
2083 2083
2084 2084 msgid ""
2085 2085 "manage a stack of patches\n"
2086 2086 "\n"
2087 2087 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2088 2088 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2089 2089 "applied patches (subset of known patches).\n"
2090 2090 "\n"
2091 2091 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2092 2092 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2093 2093 "\n"
2094 2094 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2095 2095 "\n"
2096 2096 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2097 2097 " create new patch qnew\n"
2098 2098 " import existing patch qimport\n"
2099 2099 "\n"
2100 2100 " print patch series qseries\n"
2101 2101 " print applied patches qapplied\n"
2102 2102 "\n"
2103 2103 " add known patch to applied stack qpush\n"
2104 2104 " remove patch from applied stack qpop\n"
2105 2105 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2106 2106 "\n"
2107 2107 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2108 2108 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2109 2109 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::\n"
2110 2110 "\n"
2111 2111 " [mq]\n"
2112 2112 " git = auto/keep/yes/no\n"
2113 2113 "\n"
2114 2114 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2115 2115 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2116 2116 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2117 2117 "regular patches, possibly losing data in the second case.\n"
2118 2118 msgstr ""
2119 2119
2120 2120 #, python-format
2121 2121 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2122 2122 msgstr ""
2123 2123
2124 2124 #, python-format
2125 2125 msgid "%s appears more than once in %s"
2126 2126 msgstr ""
2127 2127
2128 2128 msgid "guard cannot be an empty string"
2129 2129 msgstr ""
2130 2130
2131 2131 #, python-format
2132 2132 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2133 2133 msgstr ""
2134 2134
2135 2135 #, python-format
2136 2136 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2137 2137 msgstr ""
2138 2138
2139 2139 #, python-format
2140 2140 msgid "guard %r too short"
2141 2141 msgstr ""
2142 2142
2143 2143 #, python-format
2144 2144 msgid "guard %r starts with invalid char"
2145 2145 msgstr ""
2146 2146
2147 2147 #, python-format
2148 2148 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2149 2149 msgstr ""
2150 2150
2151 2151 #, python-format
2152 2152 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2153 2153 msgstr ""
2154 2154
2155 2155 #, python-format
2156 2156 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2157 2157 msgstr ""
2158 2158
2159 2159 #, python-format
2160 2160 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2161 2161 msgstr ""
2162 2162
2163 2163 #, python-format
2164 2164 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2165 2165 msgstr ""
2166 2166
2167 2167 #, python-format
2168 2168 msgid "error removing undo: %s\n"
2169 2169 msgstr ""
2170 2170
2171 2171 #, python-format
2172 2172 msgid "apply failed for patch %s"
2173 2173 msgstr ""
2174 2174
2175 2175 #, python-format
2176 2176 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2177 2177 msgstr ""
2178 2178
2179 2179 #, python-format
2180 2180 msgid "update returned %d"
2181 2181 msgstr ""
2182 2182
2183 2183 msgid "repo commit failed"
2184 2184 msgstr ""
2185 2185
2186 2186 #, python-format
2187 2187 msgid "unable to read %s"
2188 2188 msgstr ""
2189 2189
2190 2190 #, python-format
2191 2191 msgid "patch %s does not exist\n"
2192 2192 msgstr ""
2193 2193
2194 2194 #, python-format
2195 2195 msgid "patch %s is not applied\n"
2196 2196 msgstr ""
2197 2197
2198 2198 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2199 2199 msgstr ""
2200 2200
2201 2201 #, python-format
2202 2202 msgid "applying %s\n"
2203 2203 msgstr ""
2204 2204
2205 2205 #, python-format
2206 2206 msgid "unable to read %s\n"
2207 2207 msgstr ""
2208 2208
2209 2209 #, python-format
2210 2210 msgid "patch %s is empty\n"
2211 2211 msgstr ""
2212 2212
2213 2213 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2214 2214 msgstr ""
2215 2215
2216 2216 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2217 2217 msgstr ""
2218 2218
2219 2219 #, python-format
2220 2220 msgid "revision %d is not managed"
2221 2221 msgstr ""
2222 2222
2223 2223 #, python-format
2224 2224 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2225 2225 msgstr ""
2226 2226
2227 2227 #, python-format
2228 2228 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2229 2229 msgstr ""
2230 2230
2231 2231 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2232 2232 msgstr ""
2233 2233
2234 2234 #, python-format
2235 2235 msgid "cannot delete applied patch %s"
2236 2236 msgstr ""
2237 2237
2238 2238 #, python-format
2239 2239 msgid "patch %s not in series file"
2240 2240 msgstr ""
2241 2241
2242 2242 msgid "no patches applied"
2243 2243 msgstr ""
2244 2244
2245 2245 msgid "working directory revision is not qtip"
2246 2246 msgstr ""
2247 2247
2248 2248 msgid "local changes found, refresh first"
2249 2249 msgstr ""
2250 2250
2251 2251 msgid "local changes found"
2252 2252 msgstr ""
2253 2253
2254 2254 #, python-format
2255 2255 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2256 2256 msgstr ""
2257 2257
2258 2258 #, python-format
2259 2259 msgid "patch \"%s\" already exists"
2260 2260 msgstr ""
2261 2261
2262 2262 msgid "cannot manage merge changesets"
2263 2263 msgstr "kan inte hantera sammanfogningar"
2264 2264
2265 2265 #, python-format
2266 2266 msgid "error unlinking %s\n"
2267 2267 msgstr ""
2268 2268
2269 2269 #, python-format
2270 2270 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2271 2271 msgstr ""
2272 2272
2273 2273 #, python-format
2274 2274 msgid "patch %s not in series"
2275 2275 msgstr ""
2276 2276
2277 2277 msgid "(working directory not at a head)\n"
2278 2278 msgstr ""
2279 2279
2280 2280 msgid "no patches in series\n"
2281 2281 msgstr ""
2282 2282
2283 2283 #, python-format
2284 2284 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2285 2285 msgstr ""
2286 2286
2287 2287 #, python-format
2288 2288 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2289 2289 msgstr ""
2290 2290
2291 2291 #, python-format
2292 2292 msgid "guarded by %r"
2293 2293 msgstr ""
2294 2294
2295 2295 msgid "no matching guards"
2296 2296 msgstr ""
2297 2297
2298 2298 #, python-format
2299 2299 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2300 2300 msgstr ""
2301 2301
2302 2302 msgid "all patches are currently applied\n"
2303 2303 msgstr ""
2304 2304
2305 2305 msgid "patch series already fully applied\n"
2306 2306 msgstr ""
2307 2307
2308 2308 msgid "cleaning up working directory..."
2309 2309 msgstr ""
2310 2310
2311 2311 #, python-format
2312 2312 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2313 2313 msgstr ""
2314 2314
2315 2315 #, python-format
2316 2316 msgid "now at: %s\n"
2317 2317 msgstr ""
2318 2318
2319 2319 #, python-format
2320 2320 msgid "patch %s is not applied"
2321 2321 msgstr ""
2322 2322
2323 2323 msgid "no patches applied\n"
2324 2324 msgstr ""
2325 2325
2326 2326 #, python-format
2327 2327 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2328 2328 msgstr ""
2329 2329
2330 2330 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2331 2331 msgstr ""
2332 2332
2333 2333 #, python-format
2334 2334 msgid "trying to pop unknown node %s"
2335 2335 msgstr ""
2336 2336
2337 2337 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2338 2338 msgstr ""
2339 2339
2340 2340 msgid "deletions found between repo revs"
2341 2341 msgstr ""
2342 2342
2343 2343 #, python-format
2344 2344 msgid "popping %s\n"
2345 2345 msgstr ""
2346 2346
2347 2347 msgid "patch queue now empty\n"
2348 2348 msgstr ""
2349 2349
2350 2350 msgid "cannot refresh a revision with children"
2351 2351 msgstr ""
2352 2352
2353 2353 msgid ""
2354 2354 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2355 2355 "recover)\n"
2356 2356 msgstr ""
2357 2357
2358 2358 msgid "patch queue directory already exists"
2359 2359 msgstr ""
2360 2360
2361 2361 #, python-format
2362 2362 msgid "patch %s is not in series file"
2363 2363 msgstr ""
2364 2364
2365 2365 msgid "No saved patch data found\n"
2366 2366 msgstr ""
2367 2367
2368 2368 #, python-format
2369 2369 msgid "restoring status: %s\n"
2370 2370 msgstr ""
2371 2371
2372 2372 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2373 2373 msgstr ""
2374 2374
2375 2375 #, python-format
2376 2376 msgid "removing save entry %s\n"
2377 2377 msgstr ""
2378 2378
2379 2379 #, python-format
2380 2380 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2381 2381 msgstr ""
2382 2382
2383 2383 msgid "queue directory updating\n"
2384 2384 msgstr ""
2385 2385
2386 2386 msgid "Unable to load queue repository\n"
2387 2387 msgstr ""
2388 2388
2389 2389 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2390 2390 msgstr ""
2391 2391
2392 2392 msgid "status is already saved\n"
2393 2393 msgstr ""
2394 2394
2395 2395 msgid "hg patches saved state"
2396 2396 msgstr ""
2397 2397
2398 2398 msgid "repo commit failed\n"
2399 2399 msgstr ""
2400 2400
2401 2401 #, python-format
2402 2402 msgid "patch %s is already in the series file"
2403 2403 msgstr ""
2404 2404
2405 2405 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2406 2406 msgstr ""
2407 2407
2408 2408 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2409 2409 msgstr ""
2410 2410
2411 2411 #, python-format
2412 2412 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2413 2413 msgstr ""
2414 2414
2415 2415 #, python-format
2416 2416 msgid "revision %d is already managed"
2417 2417 msgstr ""
2418 2418
2419 2419 #, python-format
2420 2420 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2421 2421 msgstr ""
2422 2422
2423 2423 #, python-format
2424 2424 msgid "revision %d has unmanaged children"
2425 2425 msgstr ""
2426 2426
2427 2427 #, python-format
2428 2428 msgid "cannot import merge revision %d"
2429 2429 msgstr ""
2430 2430
2431 2431 #, python-format
2432 2432 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2433 2433 msgstr ""
2434 2434
2435 2435 msgid "-e is incompatible with import from -"
2436 2436 msgstr ""
2437 2437
2438 2438 #, python-format
2439 2439 msgid "patch %s does not exist"
2440 2440 msgstr ""
2441 2441
2442 2442 msgid "need --name to import a patch from -"
2443 2443 msgstr ""
2444 2444
2445 2445 #, python-format
2446 2446 msgid "adding %s to series file\n"
2447 2447 msgstr ""
2448 2448
2449 2449 msgid ""
2450 2450 "remove patches from queue\n"
2451 2451 "\n"
2452 2452 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
2453 2453 "With\n"
2454 2454 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
2455 2455 "\n"
2456 2456 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2457 2457 " use the qfinish command."
2458 2458 msgstr ""
2459 2459
2460 2460 msgid "print the patches already applied"
2461 2461 msgstr ""
2462 2462
2463 2463 msgid "only one patch applied\n"
2464 2464 msgstr ""
2465 2465
2466 2466 msgid "print the patches not yet applied"
2467 2467 msgstr ""
2468 2468
2469 2469 msgid "all patches applied\n"
2470 2470 msgstr ""
2471 2471
2472 2472 msgid ""
2473 2473 "import a patch\n"
2474 2474 "\n"
2475 2475 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2476 2476 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2477 2477 " to the series.\n"
2478 2478 "\n"
2479 2479 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2480 2480 " give it a new one with -n/--name.\n"
2481 2481 "\n"
2482 2482 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2483 2483 " the -e/--existing flag.\n"
2484 2484 "\n"
2485 2485 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2486 2486 " overwritten.\n"
2487 2487 "\n"
2488 2488 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2489 2489 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2490 2490 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2491 2491 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2492 2492 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2493 2493 " changes.\n"
2494 2494 "\n"
2495 2495 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2496 2496 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2497 2497 " using the --name flag.\n"
2498 2498 " "
2499 2499 msgstr ""
2500 2500
2501 2501 msgid ""
2502 2502 "init a new queue repository (DEPRECATED)\n"
2503 2503 "\n"
2504 2504 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2505 2505 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2506 2506 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2507 2507 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2508 2508 " qcommit to commit changes to this queue repository.\n"
2509 2509 "\n"
2510 2510 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
2511 2511 " commands. With -c, use hg init -Q instead."
2512 2512 msgstr ""
2513 2513
2514 2514 msgid ""
2515 2515 "clone main and patch repository at same time\n"
2516 2516 "\n"
2517 2517 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2518 2518 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2519 2519 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2520 2520 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2521 2521 " before that it has no patches applied.\n"
2522 2522 "\n"
2523 2523 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2524 2524 " default. Use -p <url> to change.\n"
2525 2525 "\n"
2526 2526 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2527 2527 " would be created by qinit -c.\n"
2528 2528 " "
2529 2529 msgstr ""
2530 2530
2531 2531 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2532 2532 msgstr ""
2533 2533
2534 2534 msgid "cloning main repository\n"
2535 2535 msgstr ""
2536 2536
2537 2537 msgid "cloning patch repository\n"
2538 2538 msgstr ""
2539 2539
2540 2540 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2541 2541 msgstr ""
2542 2542
2543 2543 msgid "updating destination repository\n"
2544 2544 msgstr ""
2545 2545
2546 2546 msgid ""
2547 2547 "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
2548 2548 "\n"
2549 2549 " This command is deprecated; use hg -Q commit instead."
2550 2550 msgstr ""
2551 2551
2552 2552 msgid "print the entire series file"
2553 2553 msgstr ""
2554 2554
2555 2555 msgid "print the name of the current patch"
2556 2556 msgstr ""
2557 2557
2558 2558 msgid "print the name of the next patch"
2559 2559 msgstr ""
2560 2560
2561 2561 msgid "print the name of the previous patch"
2562 2562 msgstr ""
2563 2563
2564 2564 msgid ""
2565 2565 "create a new patch\n"
2566 2566 "\n"
2567 2567 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2568 2568 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2569 2569 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2570 2570 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2571 2571 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2572 2572 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2573 2573 " as uncommitted modifications.\n"
2574 2574 "\n"
2575 2575 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2576 2576 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2577 2577 " to current user and date to current date.\n"
2578 2578 "\n"
2579 2579 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2580 2580 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2581 2581 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2582 2582 "\n"
2583 2583 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2584 2584 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2585 2585 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2586 2586 " information.\n"
2587 2587 " "
2588 2588 msgstr ""
2589 2589
2590 2590 msgid ""
2591 2591 "update the current patch\n"
2592 2592 "\n"
2593 2593 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2594 2594 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2595 2595 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2596 2596 "\n"
2597 2597 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2598 2598 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2599 2599 "\n"
2600 2600 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2601 2601 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2602 2602 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2603 2603 " git diff format.\n"
2604 2604 " "
2605 2605 msgstr ""
2606 2606
2607 2607 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2608 2608 msgstr ""
2609 2609
2610 2610 msgid ""
2611 2611 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2612 2612 "\n"
2613 2613 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2614 2614 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2615 2615 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2616 2616 " after a qrefresh).\n"
2617 2617 "\n"
2618 2618 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2619 2619 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2620 2620 " by the current patch without including changes made since the\n"
2621 2621 " qrefresh.\n"
2622 2622 " "
2623 2623 msgstr ""
2624 2624
2625 2625 msgid ""
2626 2626 "fold the named patches into the current patch\n"
2627 2627 "\n"
2628 2628 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2629 2629 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2630 2630 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2631 2631 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2632 2632 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2633 2633 " removed afterwards.\n"
2634 2634 "\n"
2635 2635 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2636 2636 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2637 2637 msgstr ""
2638 2638
2639 2639 msgid "qfold requires at least one patch name"
2640 2640 msgstr ""
2641 2641
2642 2642 msgid "No patches applied"
2643 2643 msgstr ""
2644 2644
2645 2645 #, python-format
2646 2646 msgid "Skipping already folded patch %s"
2647 2647 msgstr ""
2648 2648
2649 2649 #, python-format
2650 2650 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2651 2651 msgstr ""
2652 2652
2653 2653 #, python-format
2654 2654 msgid "Error folding patch %s"
2655 2655 msgstr ""
2656 2656
2657 2657 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2658 2658 msgstr ""
2659 2659
2660 2660 msgid ""
2661 2661 "set or print guards for a patch\n"
2662 2662 "\n"
2663 2663 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2664 2664 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2665 2665 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2666 2666 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2667 2667 " has activated it.\n"
2668 2668 "\n"
2669 2669 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2670 2670 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2671 2671 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2672 2672 "\n"
2673 2673 " To set guards on another patch::\n"
2674 2674 "\n"
2675 2675 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
2676 2676 " "
2677 2677 msgstr ""
2678 2678
2679 2679 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2680 2680 msgstr ""
2681 2681
2682 2682 msgid "no patch to work with"
2683 2683 msgstr ""
2684 2684
2685 2685 #, python-format
2686 2686 msgid "no patch named %s"
2687 2687 msgstr ""
2688 2688
2689 2689 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2690 2690 msgstr ""
2691 2691
2692 2692 msgid ""
2693 2693 "push the next patch onto the stack\n"
2694 2694 "\n"
2695 2695 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2696 2696 " will be lost.\n"
2697 2697 " "
2698 2698 msgstr ""
2699 2699
2700 2700 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2701 2701 msgstr ""
2702 2702
2703 2703 #, python-format
2704 2704 msgid "merging with queue at: %s\n"
2705 2705 msgstr ""
2706 2706
2707 2707 msgid ""
2708 2708 "pop the current patch off the stack\n"
2709 2709 "\n"
2710 2710 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2711 2711 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2712 2712 " top of the stack.\n"
2713 2713 " "
2714 2714 msgstr ""
2715 2715
2716 2716 #, python-format
2717 2717 msgid "using patch queue: %s\n"
2718 2718 msgstr ""
2719 2719
2720 2720 msgid ""
2721 2721 "rename a patch\n"
2722 2722 "\n"
2723 2723 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2724 2724 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2725 2725 msgstr ""
2726 2726
2727 2727 #, python-format
2728 2728 msgid "%s already exists"
2729 2729 msgstr ""
2730 2730
2731 2731 #, python-format
2732 2732 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2733 2733 msgstr ""
2734 2734
2735 2735 #, python-format
2736 2736 msgid "renaming %s to %s\n"
2737 2737 msgstr "döper om %s till %s\n"
2738 2738
2739 2739 msgid ""
2740 2740 "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n"
2741 2741 "\n"
2742 2742 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2743 2743 msgstr ""
2744 2744
2745 2745 msgid ""
2746 2746 "save current queue state (DEPRECATED)\n"
2747 2747 "\n"
2748 2748 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2749 2749 msgstr ""
2750 2750
2751 2751 #, python-format
2752 2752 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2753 2753 msgstr ""
2754 2754
2755 2755 #, python-format
2756 2756 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2757 2757 msgstr ""
2758 2758
2759 2759 #, python-format
2760 2760 msgid "copy %s to %s\n"
2761 2761 msgstr ""
2762 2762
2763 2763 msgid ""
2764 2764 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2765 2765 "\n"
2766 2766 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2767 2767 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2768 2768 " revision.\n"
2769 2769 " "
2770 2770 msgstr ""
2771 2771
2772 2772 msgid ""
2773 2773 "set or print guarded patches to push\n"
2774 2774 "\n"
2775 2775 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2776 2776 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2777 2777 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2778 2778 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2779 2779 " match the current guard. For example::\n"
2780 2780 "\n"
2781 2781 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2782 2782 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2783 2783 " qselect stable\n"
2784 2784 "\n"
2785 2785 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2786 2786 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2787 2787 " positive match).\n"
2788 2788 "\n"
2789 2789 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2790 2790 " With one argument, sets the active guard.\n"
2791 2791 "\n"
2792 2792 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2793 2793 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2794 2794 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2795 2795 "\n"
2796 2796 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2797 2797 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2798 2798 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2799 2799 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2800 2800 " guarded patches.\n"
2801 2801 "\n"
2802 2802 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2803 2803 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2804 2804 msgstr ""
2805 2805
2806 2806 msgid "guards deactivated\n"
2807 2807 msgstr ""
2808 2808
2809 2809 #, python-format
2810 2810 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2811 2811 msgstr ""
2812 2812
2813 2813 #, python-format
2814 2814 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2815 2815 msgstr ""
2816 2816
2817 2817 msgid "guards in series file:\n"
2818 2818 msgstr ""
2819 2819
2820 2820 msgid "no guards in series file\n"
2821 2821 msgstr ""
2822 2822
2823 2823 msgid "active guards:\n"
2824 2824 msgstr ""
2825 2825
2826 2826 msgid "no active guards\n"
2827 2827 msgstr ""
2828 2828
2829 2829 msgid "popping guarded patches\n"
2830 2830 msgstr ""
2831 2831
2832 2832 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2833 2833 msgstr ""
2834 2834
2835 2835 msgid ""
2836 2836 "move applied patches into repository history\n"
2837 2837 "\n"
2838 2838 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2839 2839 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2840 2840 " history.\n"
2841 2841 "\n"
2842 2842 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2843 2843 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2844 2844 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2845 2845 " stack of applied patches.\n"
2846 2846 "\n"
2847 2847 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2848 2848 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2849 2849 " to upstream.\n"
2850 2850 " "
2851 2851 msgstr ""
2852 2852
2853 2853 msgid "no revisions specified"
2854 2854 msgstr ""
2855 2855
2856 2856 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2857 2857 msgstr ""
2858 2858
2859 2859 msgid "source has mq patches applied"
2860 2860 msgstr ""
2861 2861
2862 2862 #, python-format
2863 2863 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2864 2864 msgstr ""
2865 2865
2866 2866 #, python-format
2867 2867 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2868 2868 msgstr ""
2869 2869
2870 2870 msgid "cannot import over an applied patch"
2871 2871 msgstr ""
2872 2872
2873 2873 msgid "operate on patch repository"
2874 2874 msgstr "arbeta med patcharkiv"
2875 2875
2876 2876 msgid "print first line of patch header"
2877 2877 msgstr ""
2878 2878
2879 2879 msgid "show only the last patch"
2880 2880 msgstr "visa bara den sista patchen"
2881 2881
2882 2882 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
2883 2883 msgstr ""
2884 2884
2885 2885 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2886 2886 msgstr "använd pull-protokollet för att kopiera metadata"
2887 2887
2888 2888 msgid "do not update the new working directories"
2889 2889 msgstr ""
2890 2890
2891 2891 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2892 2892 msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)"
2893 2893
2894 2894 msgid "location of source patch repository"
2895 2895 msgstr ""
2896 2896
2897 2897 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2898 2898 msgstr ""
2899 2899
2900 2900 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2901 2901 msgstr ""
2902 2902
2903 2903 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2904 2904 msgstr ""
2905 2905
2906 2906 msgid "keep patch file"
2907 2907 msgstr ""
2908 2908
2909 2909 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2910 2910 msgstr ""
2911 2911
2912 2912 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2913 2913 msgstr ""
2914 2914
2915 2915 msgid "edit patch header"
2916 2916 msgstr ""
2917 2917
2918 2918 msgid "keep folded patch files"
2919 2919 msgstr ""
2920 2920
2921 2921 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2922 2922 msgstr ""
2923 2923
2924 2924 msgid "overwrite any local changes"
2925 2925 msgstr ""
2926 2926
2927 2927 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2928 2928 msgstr ""
2929 2929
2930 2930 msgid "list all patches and guards"
2931 2931 msgstr ""
2932 2932
2933 2933 msgid "drop all guards"
2934 2934 msgstr ""
2935 2935
2936 2936 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
2937 2937 msgstr ""
2938 2938
2939 2939 msgid "hg qheader [PATCH]"
2940 2940 msgstr ""
2941 2941
2942 2942 msgid "import file in patch directory"
2943 2943 msgstr ""
2944 2944
2945 2945 msgid "name of patch file"
2946 2946 msgstr ""
2947 2947
2948 2948 msgid "overwrite existing files"
2949 2949 msgstr ""
2950 2950
2951 2951 msgid "place existing revisions under mq control"
2952 2952 msgstr ""
2953 2953
2954 2954 msgid "use git extended diff format"
2955 2955 msgstr "använd gits utökade diff-format"
2956 2956
2957 2957 msgid "qpush after importing"
2958 2958 msgstr ""
2959 2959
2960 2960 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
2961 2961 msgstr ""
2962 2962
2963 2963 msgid "create queue repository"
2964 2964 msgstr ""
2965 2965
2966 2966 msgid "hg qinit [-c]"
2967 2967 msgstr ""
2968 2968
2969 2969 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
2970 2970 msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)"
2971 2971
2972 2972 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2973 2973 msgstr ""
2974 2974
2975 2975 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
2976 2976 msgstr ""
2977 2977
2978 2978 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
2979 2979 msgstr ""
2980 2980
2981 2981 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
2982 2982 msgstr ""
2983 2983
2984 2984 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
2985 2985 msgstr ""
2986 2986
2987 2987 msgid "hg qnext [-s]"
2988 2988 msgstr ""
2989 2989
2990 2990 msgid "hg qprev [-s]"
2991 2991 msgstr ""
2992 2992
2993 2993 msgid "pop all patches"
2994 2994 msgstr ""
2995 2995
2996 2996 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
2997 2997 msgstr ""
2998 2998
2999 2999 msgid "forget any local changes to patched files"
3000 3000 msgstr ""
3001 3001
3002 3002 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3003 3003 msgstr ""
3004 3004
3005 3005 msgid "apply if the patch has rejects"
3006 3006 msgstr ""
3007 3007
3008 3008 msgid "list patch name in commit text"
3009 3009 msgstr ""
3010 3010
3011 3011 msgid "apply all patches"
3012 3012 msgstr ""
3013 3013
3014 3014 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
3015 3015 msgstr ""
3016 3016
3017 3017 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
3018 3018 msgstr ""
3019 3019
3020 3020 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3021 3021 msgstr ""
3022 3022
3023 3023 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3024 3024 msgstr ""
3025 3025
3026 3026 msgid "add/update author field in patch with current user"
3027 3027 msgstr ""
3028 3028
3029 3029 msgid "add/update author field in patch with given user"
3030 3030 msgstr ""
3031 3031
3032 3032 msgid "add/update date field in patch with current date"
3033 3033 msgstr ""
3034 3034
3035 3035 msgid "add/update date field in patch with given date"
3036 3036 msgstr ""
3037 3037
3038 3038 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3039 3039 msgstr ""
3040 3040
3041 3041 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3042 3042 msgstr ""
3043 3043
3044 3044 msgid "delete save entry"
3045 3045 msgstr ""
3046 3046
3047 3047 msgid "update queue working directory"
3048 3048 msgstr ""
3049 3049
3050 3050 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3051 3051 msgstr ""
3052 3052
3053 3053 msgid "copy patch directory"
3054 3054 msgstr ""
3055 3055
3056 3056 msgid "copy directory name"
3057 3057 msgstr ""
3058 3058
3059 3059 msgid "clear queue status file"
3060 3060 msgstr ""
3061 3061
3062 3062 msgid "force copy"
3063 3063 msgstr ""
3064 3064
3065 3065 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3066 3066 msgstr ""
3067 3067
3068 3068 msgid "disable all guards"
3069 3069 msgstr ""
3070 3070
3071 3071 msgid "list all guards in series file"
3072 3072 msgstr ""
3073 3073
3074 3074 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3075 3075 msgstr ""
3076 3076
3077 3077 msgid "pop, then reapply patches"
3078 3078 msgstr ""
3079 3079
3080 3080 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3081 3081 msgstr ""
3082 3082
3083 3083 msgid "print patches not in series"
3084 3084 msgstr ""
3085 3085
3086 3086 msgid "hg qseries [-ms]"
3087 3087 msgstr ""
3088 3088
3089 3089 msgid "force removal with local changes"
3090 3090 msgstr ""
3091 3091
3092 3092 msgid "bundle unrelated changesets"
3093 3093 msgstr ""
3094 3094
3095 3095 msgid "no backups"
3096 3096 msgstr ""
3097 3097
3098 3098 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3099 3099 msgstr ""
3100 3100
3101 3101 msgid "hg qtop [-s]"
3102 3102 msgstr ""
3103 3103
3104 3104 msgid "show only the first patch"
3105 3105 msgstr "visa bara den första patchen"
3106 3106
3107 3107 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3108 3108 msgstr ""
3109 3109
3110 3110 msgid "finish all applied changesets"
3111 3111 msgstr ""
3112 3112
3113 3113 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3114 3114 msgstr ""
3115 3115
3116 3116 msgid ""
3117 3117 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3118 3118 "\n"
3119 3119 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3120 3120 "print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3121 3121 "\n"
3122 3122 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3123 3123 "this::\n"
3124 3124 "\n"
3125 3125 " [extensions]\n"
3126 3126 " notify =\n"
3127 3127 "\n"
3128 3128 " [hooks]\n"
3129 3129 " # one email for each incoming changeset\n"
3130 3130 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3131 3131 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3132 3132 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3133 3133 "\n"
3134 3134 " [notify]\n"
3135 3135 " # config items go here\n"
3136 3136 "\n"
3137 3137 "Required configuration items::\n"
3138 3138 "\n"
3139 3139 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3140 3140 "\n"
3141 3141 "Optional configuration items::\n"
3142 3142 "\n"
3143 3143 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3144 3144 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3145 3145 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3146 3146 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3147 3147 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3148 3148 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3149 3149 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3150 3150 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3151 3151 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3152 3152 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3153 3153 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3154 3154 "list\n"
3155 3155 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3156 3156 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
3157 3157 " [email]\n"
3158 3158 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3159 3159 " [web]\n"
3160 3160 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3161 3161 "\n"
3162 3162 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3163 3163 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3164 3164 "handier for you.\n"
3165 3165 "\n"
3166 3166 "::\n"
3167 3167 "\n"
3168 3168 " [usersubs]\n"
3169 3169 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3170 3170 " user@host = pattern\n"
3171 3171 "\n"
3172 3172 " [reposubs]\n"
3173 3173 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3174 3174 " pattern = user@host\n"
3175 3175 "\n"
3176 3176 "Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3177 3177 "\n"
3178 3178 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3179 3179 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3180 3180 msgstr ""
3181 3181
3182 3182 #, python-format
3183 3183 msgid "%s: %d new changesets"
3184 3184 msgstr ""
3185 3185
3186 3186 #, python-format
3187 3187 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3188 3188 msgstr ""
3189 3189
3190 3190 #, python-format
3191 3191 msgid ""
3192 3192 "\n"
3193 3193 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3194 3194 "\n"
3195 3195 msgstr ""
3196 3196
3197 3197 #, python-format
3198 3198 msgid ""
3199 3199 "\n"
3200 3200 "diffs (%d lines):\n"
3201 3201 "\n"
3202 3202 msgstr ""
3203 3203
3204 3204 #, python-format
3205 3205 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
3206 3206 msgstr ""
3207 3207
3208 3208 msgid ""
3209 3209 "browse command output with an external pager\n"
3210 3210 "\n"
3211 3211 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
3212 3212 "\n"
3213 3213 " [pager]\n"
3214 3214 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3215 3215 "\n"
3216 3216 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3217 3217 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3218 3218 "\n"
3219 3219 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3220 3220 "setting::\n"
3221 3221 "\n"
3222 3222 " [pager]\n"
3223 3223 " quiet = True\n"
3224 3224 "\n"
3225 3225 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3226 3226 "pager.ignore list::\n"
3227 3227 "\n"
3228 3228 " [pager]\n"
3229 3229 " ignore = version, help, update\n"
3230 3230 "\n"
3231 3231 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3232 3232 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n"
3233 3233 "\n"
3234 3234 " [pager]\n"
3235 3235 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
3236 3236 "\n"
3237 3237 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
3238 3238 "paged.\n"
3239 3239 "\n"
3240 3240 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3241 3241 "\n"
3242 3242 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3243 3243 "specify them in the global .hgrc\n"
3244 3244 msgstr ""
3245 3245
3246 3246 msgid ""
3247 3247 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3248 3248 "\n"
3249 3249 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3250 3250 "ancestors of a specific revision.\n"
3251 3251 "\n"
3252 3252 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
3253 3253 "\n"
3254 3254 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3255 3255 " foo^0 = foo\n"
3256 3256 " foo^1 = first parent of foo\n"
3257 3257 " foo^2 = second parent of foo\n"
3258 3258 " foo^ = foo^1\n"
3259 3259 "\n"
3260 3260 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3261 3261 " foo~0 = foo\n"
3262 3262 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3263 3263 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3264 3264 msgstr ""
3265 3265
3266 3266 msgid ""
3267 3267 "command to send changesets as (a series of) patch emails\n"
3268 3268 "\n"
3269 3269 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3270 3270 "describes the series as a whole.\n"
3271 3271 "\n"
3272 3272 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3273 3273 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3274 3274 "message contains two or three body parts:\n"
3275 3275 "\n"
3276 3276 "- The changeset description.\n"
3277 3277 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3278 3278 "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3279 3279 "\n"
3280 3280 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3281 3281 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3282 3282 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3283 3283 "\n"
3284 3284 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3285 3285 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3286 3286 "you are sending the right changes.\n"
3287 3287 "\n"
3288 3288 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3289 3289 "file::\n"
3290 3290 "\n"
3291 3291 " [email]\n"
3292 3292 " from = My Name <my@email>\n"
3293 3293 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3294 3294 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3295 3295 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3296 3296 "\n"
3297 3297 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
3298 3298 "override global ``[email]`` address settings.\n"
3299 3299 "\n"
3300 3300 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3301 3301 "as a patchbomb.\n"
3302 3302 "\n"
3303 3303 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3304 3304 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3305 3305 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3306 3306 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3307 3307 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3308 3308 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3309 3309 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3310 3310 "\n"
3311 3311 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3312 3312 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3313 3313 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3314 3314 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3315 3315 "files, e.g. with mutt::\n"
3316 3316 "\n"
3317 3317 " % mutt -R -f mbox\n"
3318 3318 "\n"
3319 3319 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3320 3320 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3321 3321 "package), to send each message out::\n"
3322 3322 "\n"
3323 3323 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3324 3324 "\n"
3325 3325 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3326 3326 "\n"
3327 3327 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3328 3328 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3329 3329 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3330 3330 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3331 3331 "hgrc(5) for details.\n"
3332 3332 msgstr ""
3333 3333
3334 3334 #, python-format
3335 3335 msgid "%s Please enter a valid value"
3336 3336 msgstr "%s Ange ett giltigt värde"
3337 3337
3338 3338 msgid "Please enter a valid value.\n"
3339 3339 msgstr "Ange ett giltigt värde.\n"
3340 3340
3341 3341 msgid "does the diffstat above look okay?"
3342 3342 msgstr "ser diffstaten ovanför okej ut?"
3343 3343
3344 3344 msgid "diffstat rejected"
3345 3345 msgstr "diffstat avvisad"
3346 3346
3347 3347 msgid ""
3348 3348 "send changesets by email\n"
3349 3349 "\n"
3350 3350 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3351 3351 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3352 3352 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3353 3353 "\n"
3354 3354 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3355 3355 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3356 3356 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3357 3357 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3358 3358 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3359 3359 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3360 3360 " \"hg export\".\n"
3361 3361 "\n"
3362 3362 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3363 3363 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3364 3364 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3365 3365 " will be created.\n"
3366 3366 "\n"
3367 3367 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3368 3368 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3369 3369 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3370 3370 "\n"
3371 3371 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3372 3372 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3373 3373 " will be sent.\n"
3374 3374 "\n"
3375 3375 " Examples::\n"
3376 3376 "\n"
3377 3377 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3378 3378 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3379 3379 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3380 3380 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3381 3381 "\n"
3382 3382 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3383 3383 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3384 3384 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3385 3385 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3386 3386 "\n"
3387 3387 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3388 3388 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3389 3389 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3390 3390 "default\n"
3391 3391 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3392 3392 "DEST\n"
3393 3393 "\n"
3394 3394 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3395 3395 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3396 3396 " "
3397 3397 msgstr ""
3398 3398
3399 3399 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3400 3400 msgstr ""
3401 3401
3402 3402 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3403 3403 msgstr ""
3404 3404
3405 3405 msgid "too many destinations"
3406 3406 msgstr ""
3407 3407
3408 3408 msgid "use only one form to specify the revision"
3409 3409 msgstr ""
3410 3410
3411 3411 msgid ""
3412 3412 "\n"
3413 3413 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3414 3414 "\n"
3415 3415 msgstr ""
3416 3416
3417 3417 #, python-format
3418 3418 msgid ""
3419 3419 "This patch series consists of %d patches.\n"
3420 3420 "\n"
3421 3421 msgstr ""
3422 3422
3423 3423 msgid "Final summary:\n"
3424 3424 msgstr ""
3425 3425
3426 3426 msgid "Displaying "
3427 3427 msgstr ""
3428 3428
3429 3429 msgid "Writing "
3430 3430 msgstr ""
3431 3431
3432 3432 msgid "Sending "
3433 3433 msgstr ""
3434 3434
3435 3435 msgid "send patches as attachments"
3436 3436 msgstr ""
3437 3437
3438 3438 msgid "send patches as inline attachments"
3439 3439 msgstr ""
3440 3440
3441 3441 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3442 3442 msgstr ""
3443 3443
3444 3444 msgid "email addresses of copy recipients"
3445 3445 msgstr ""
3446 3446
3447 3447 msgid "add diffstat output to messages"
3448 3448 msgstr ""
3449 3449
3450 3450 msgid "use the given date as the sending date"
3451 3451 msgstr ""
3452 3452
3453 3453 msgid "use the given file as the series description"
3454 3454 msgstr ""
3455 3455
3456 3456 msgid "email address of sender"
3457 3457 msgstr ""
3458 3458
3459 3459 msgid "print messages that would be sent"
3460 3460 msgstr ""
3461 3461
3462 3462 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3463 3463 msgstr ""
3464 3464
3465 3465 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3466 3466 msgstr ""
3467 3467
3468 3468 msgid "message identifier to reply to"
3469 3469 msgstr ""
3470 3470
3471 3471 msgid "flags to add in subject prefixes"
3472 3472 msgstr ""
3473 3473
3474 3474 msgid "email addresses of recipients"
3475 3475 msgstr ""
3476 3476
3477 3477 msgid "omit hg patch header"
3478 3478 msgstr ""
3479 3479
3480 3480 msgid "send changes not found in the target repository"
3481 3481 msgstr ""
3482 3482
3483 3483 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3484 3484 msgstr ""
3485 3485
3486 3486 msgid "name of the bundle attachment file"
3487 3487 msgstr ""
3488 3488
3489 3489 msgid "a revision to send"
3490 3490 msgstr ""
3491 3491
3492 3492 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3493 3493 msgstr ""
3494 3494
3495 3495 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3496 3496 msgstr ""
3497 3497
3498 3498 msgid "send an introduction email for a single patch"
3499 3499 msgstr ""
3500 3500
3501 3501 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3502 3502 msgstr ""
3503 3503
3504 3504 msgid ""
3505 3505 "show progress bars for some actions\n"
3506 3506 "\n"
3507 3507 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
3508 3508 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
3509 3509 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
3510 3510 "end point.\n"
3511 3511 "\n"
3512 3512 "The following settings are available::\n"
3513 3513 "\n"
3514 3514 " [progress]\n"
3515 3515 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
3516 3516 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
3517 3517 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
3518 3518 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
3519 3519 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
3520 3520 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
3521 3521 "\n"
3522 3522 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
3523 3523 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
3524 3524 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
3525 3525 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
3526 3526 msgstr ""
3527 3527
3528 3528 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3529 3529 msgstr ""
3530 3530
3531 3531 msgid ""
3532 3532 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3533 3533 "\n"
3534 3534 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3535 3535 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3536 3536 "\n"
3537 3537 " This means that purge will delete:\n"
3538 3538 "\n"
3539 3539 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3540 3540 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3541 3541 " they contain files under source control management\n"
3542 3542 "\n"
3543 3543 " But it will leave untouched:\n"
3544 3544 "\n"
3545 3545 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3546 3546 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3547 3547 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3548 3548 "\n"
3549 3549 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3550 3550 " directories are considered.\n"
3551 3551 "\n"
3552 3552 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3553 3553 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3554 3554 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3555 3555 " option.\n"
3556 3556 " "
3557 3557 msgstr ""
3558 3558
3559 3559 #, python-format
3560 3560 msgid "%s cannot be removed"
3561 3561 msgstr ""
3562 3562
3563 3563 #, python-format
3564 3564 msgid "warning: %s\n"
3565 3565 msgstr ""
3566 3566
3567 3567 #, python-format
3568 3568 msgid "Removing file %s\n"
3569 3569 msgstr ""
3570 3570
3571 3571 #, python-format
3572 3572 msgid "Removing directory %s\n"
3573 3573 msgstr ""
3574 3574
3575 3575 msgid "abort if an error occurs"
3576 3576 msgstr ""
3577 3577
3578 3578 msgid "purge ignored files too"
3579 3579 msgstr ""
3580 3580
3581 3581 msgid "print filenames instead of deleting them"
3582 3582 msgstr ""
3583 3583
3584 3584 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3585 3585 msgstr ""
3586 3586
3587 3587 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3588 3588 msgstr ""
3589 3589
3590 3590 msgid ""
3591 3591 "command to move sets of revisions to a different ancestor\n"
3592 3592 "\n"
3593 3593 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3594 3594 "repository.\n"
3595 3595 "\n"
3596 3596 "For more information:\n"
3597 3597 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
3598 3598 msgstr ""
3599 3599
3600 3600 msgid ""
3601 3601 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3602 3602 "\n"
3603 3603 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3604 3604 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3605 3605 " changes relative to a master development tree.\n"
3606 3606 "\n"
3607 3607 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3608 3608 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3609 3609 " "
3610 3610 msgstr ""
3611 3611
3612 3612 msgid "cannot use both abort and continue"
3613 3613 msgstr ""
3614 3614
3615 3615 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3616 3616 msgstr ""
3617 3617
3618 3618 msgid "cannot use detach with continue or abort"
3619 3619 msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort"
3620 3620
3621 3621 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3622 3622 msgstr ""
3623 3623
3624 3624 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3625 3625 msgstr ""
3626 3626
3627 3627 msgid "detach requires a revision to be specified"
3628 3628 msgstr "detach kräver att en revision anges"
3629 3629
3630 3630 msgid "cannot specify a base with detach"
3631 3631 msgstr "kan inte ange en bas med detach"
3632 3632
3633 3633 msgid "nothing to rebase\n"
3634 3634 msgstr ""
3635 3635
3636 3636 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3637 3637 msgstr ""
3638 3638
3639 3639 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3640 3640 msgstr "fixa olösta konflikter med hg resolve, kör sedan hg rebase --continue"
3641 3641
3642 3642 #, python-format
3643 3643 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3644 3644 msgstr "inga ändringar, revision %d hoppas över\n"
3645 3645
3646 3646 msgid "rebase merging completed\n"
3647 3647 msgstr ""
3648 3648
3649 3649 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3650 3650 msgstr ""
3651 3651
3652 3652 msgid "rebase completed\n"
3653 3653 msgstr ""
3654 3654
3655 3655 #, python-format
3656 3656 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3657 3657 msgstr ""
3658 3658
3659 3659 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3660 3660 msgstr "kan inte kollapsa, det finns mer än en extern förälder"
3661 3661
3662 3662 #, python-format
3663 3663 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3664 3664 msgstr ""
3665 3665
3666 3666 msgid "no rebase in progress"
3667 3667 msgstr ""
3668 3668
3669 3669 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3670 3670 msgstr ""
3671 3671
3672 3672 msgid "rebase aborted\n"
3673 3673 msgstr ""
3674 3674
3675 3675 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3676 3676 msgstr ""
3677 3677
3678 3678 msgid "source is ancestor of destination"
3679 3679 msgstr ""
3680 3680
3681 3681 msgid "source is descendant of destination"
3682 3682 msgstr ""
3683 3683
3684 3684 msgid "rebase working directory to branch head"
3685 3685 msgstr ""
3686 3686
3687 3687 msgid "rebase from a given revision"
3688 3688 msgstr ""
3689 3689
3690 3690 msgid "rebase from the base of a given revision"
3691 3691 msgstr ""
3692 3692
3693 3693 msgid "rebase onto a given revision"
3694 3694 msgstr ""
3695 3695
3696 3696 msgid "collapse the rebased changesets"
3697 3697 msgstr ""
3698 3698
3699 3699 msgid "keep original changesets"
3700 3700 msgstr ""
3701 3701
3702 3702 msgid "keep original branch names"
3703 3703 msgstr ""
3704 3704
3705 3705 msgid "force detaching of source from its original branch"
3706 3706 msgstr ""
3707 3707
3708 3708 msgid "continue an interrupted rebase"
3709 3709 msgstr ""
3710 3710
3711 3711 msgid "abort an interrupted rebase"
3712 3712 msgstr ""
3713 3713
3714 3714 msgid ""
3715 3715 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--"
3716 3716 "keepbranches] | [-c] | [-a]"
3717 3717 msgstr ""
3718 3718
3719 3719 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
3720 3720 msgstr ""
3721 3721
3722 3722 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3723 3723 msgstr ""
3724 3724
3725 3725 msgid "this is a binary file\n"
3726 3726 msgstr ""
3727 3727
3728 3728 #, python-format
3729 3729 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3730 3730 msgstr ""
3731 3731
3732 3732 msgid "[Ynsfdaq?]"
3733 3733 msgstr ""
3734 3734
3735 3735 msgid "&Yes, record this change"
3736 3736 msgstr ""
3737 3737
3738 3738 msgid "&No, skip this change"
3739 3739 msgstr ""
3740 3740
3741 3741 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3742 3742 msgstr ""
3743 3743
3744 3744 msgid "Record remaining changes to this &file"
3745 3745 msgstr ""
3746 3746
3747 3747 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3748 3748 msgstr ""
3749 3749
3750 3750 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3751 3751 msgstr ""
3752 3752
3753 3753 msgid "&Quit, recording no changes"
3754 3754 msgstr ""
3755 3755
3756 3756 msgid "&?"
3757 3757 msgstr ""
3758 3758
3759 3759 msgid "y - record this change"
3760 3760 msgstr ""
3761 3761
3762 3762 msgid "user quit"
3763 3763 msgstr ""
3764 3764
3765 3765 #, python-format
3766 3766 msgid "examine changes to %s?"
3767 3767 msgstr ""
3768 3768
3769 3769 msgid " and "
3770 3770 msgstr ""
3771 3771
3772 3772 #, python-format
3773 3773 msgid "record this change to %r?"
3774 3774 msgstr ""
3775 3775
3776 3776 #, python-format
3777 3777 msgid "record change %d/%d to %r?"
3778 3778 msgstr ""
3779 3779
3780 3780 msgid ""
3781 3781 "interactively select changes to commit\n"
3782 3782 "\n"
3783 3783 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3784 3784 " will be candidates for recording.\n"
3785 3785 "\n"
3786 3786 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3787 3787 "\n"
3788 3788 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3789 3789 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3790 3790 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3791 3791 " possible::\n"
3792 3792 "\n"
3793 3793 " y - record this change\n"
3794 3794 " n - skip this change\n"
3795 3795 "\n"
3796 3796 " s - skip remaining changes to this file\n"
3797 3797 " f - record remaining changes to this file\n"
3798 3798 "\n"
3799 3799 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3800 3800 " a - record all changes to all remaining files\n"
3801 3801 " q - quit, recording no changes\n"
3802 3802 "\n"
3803 3803 " ? - display help"
3804 3804 msgstr ""
3805 3805
3806 3806 msgid "'mq' extension not loaded"
3807 3807 msgstr ""
3808 3808
3809 3809 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3810 3810 msgstr ""
3811 3811
3812 3812 msgid "no changes to record\n"
3813 3813 msgstr ""
3814 3814
3815 3815 msgid "patch failed to apply"
3816 3816 msgstr ""
3817 3817
3818 3818 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3819 3819 msgstr ""
3820 3820
3821 3821 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3822 3822 msgstr ""
3823 3823
3824 3824 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
3825 3825 msgstr ""
3826 3826
3827 3827 msgid ""
3828 3828 "recreate hardlinks between two repositories\n"
3829 3829 "\n"
3830 3830 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
3831 3831 " hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n"
3832 3832 "\n"
3833 3833 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
3834 3834 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
3835 3835 " both repositories end up pulling the same changes.\n"
3836 3836 "\n"
3837 3837 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
3838 3838 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
3839 3839 " repository.\n"
3840 3840 "\n"
3841 3841 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
3842 3842 " wasted space.\n"
3843 3843 "\n"
3844 3844 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
3845 3845 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
3846 3846 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n"
3847 3847 "\n"
3848 3848 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
3849 3849 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
3850 3850 " writes.)\n"
3851 3851 " "
3852 3852 msgstr ""
3853 3853
3854 3854 msgid "hardlinks are not supported on this system"
3855 3855 msgstr "hårda länkar stöds inte av detta system"
3856 3856
3857 3857 #, python-format
3858 3858 msgid "relinking %s to %s\n"
3859 3859 msgstr ""
3860 3860
3861 3861 #, python-format
3862 3862 msgid "collected %d candidate storage files\n"
3863 3863 msgstr ""
3864 3864
3865 3865 msgid "source and destination are on different devices"
3866 3866 msgstr ""
3867 3867
3868 3868 #, python-format
3869 3869 msgid "not linkable: %s\n"
3870 3870 msgstr "inte länkbar: %s\n"
3871 3871
3872 3872 #, python-format
3873 3873 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
3874 3874 msgstr ""
3875 3875
3876 3876 msgid " files"
3877 3877 msgstr ""
3878 3878
3879 3879 msgid "relink"
3880 3880 msgstr ""
3881 3881
3882 3882 #, python-format
3883 3883 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
3884 3884 msgstr ""
3885 3885
3886 3886 msgid "[ORIGIN]"
3887 3887 msgstr ""
3888 3888
3889 3889 msgid ""
3890 3890 "extend schemes with shortcuts to repository swarms\n"
3891 3891 "\n"
3892 3892 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
3893 3893 "lot of repositories to act like a scheme, for example::\n"
3894 3894 "\n"
3895 3895 " [schemes]\n"
3896 3896 " py = http://code.python.org/hg/\n"
3897 3897 "\n"
3898 3898 "After that you can use it like::\n"
3899 3899 "\n"
3900 3900 " hg clone py://trunk/\n"
3901 3901 "\n"
3902 3902 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
3903 3903 "example used by Google Code::\n"
3904 3904 "\n"
3905 3905 " [schemes]\n"
3906 3906 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3907 3907 "\n"
3908 3908 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
3909 3909 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
3910 3910 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
3911 3911 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
3912 3912 "just appended to an URL.\n"
3913 3913 "\n"
3914 3914 "For convenience, the extension adds these schemes by default::\n"
3915 3915 "\n"
3916 3916 " [schemes]\n"
3917 3917 " py = http://hg.python.org/\n"
3918 3918 " bb = https://bitbucket.org/\n"
3919 3919 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
3920 3920 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3921 3921 "\n"
3922 3922 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
3923 3923 "same name.\n"
3924 3924 msgstr ""
3925 3925
3926 3926 msgid "share a common history between several working directories"
3927 3927 msgstr ""
3928 3928
3929 3929 msgid ""
3930 3930 "create a new shared repository (experimental)\n"
3931 3931 "\n"
3932 3932 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3933 3933 " history with another repository.\n"
3934 3934 "\n"
3935 3935 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
3936 3936 " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
3937 3937 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
3938 3938 " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
3939 3939 " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
3940 3940 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
3941 3941 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
3942 3942 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
3943 3943 " (e.g. tip).\n"
3944 3944 " "
3945 3945 msgstr ""
3946 3946
3947 3947 msgid "do not create a working copy"
3948 3948 msgstr ""
3949 3949
3950 3950 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3951 3951 msgstr ""
3952 3952
3953 3953 msgid ""
3954 3954 "command to transplant changesets from another branch\n"
3955 3955 "\n"
3956 3956 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3957 3957 "\n"
3958 3958 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3959 3959 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3960 3960 msgstr ""
3961 3961
3962 3962 #, python-format
3963 3963 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3964 3964 msgstr ""
3965 3965
3966 3966 #, python-format
3967 3967 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3968 3968 msgstr ""
3969 3969
3970 3970 #, python-format
3971 3971 msgid "%s merged at %s\n"
3972 3972 msgstr ""
3973 3973
3974 3974 #, python-format
3975 3975 msgid "%s transplanted to %s\n"
3976 3976 msgstr ""
3977 3977
3978 3978 #, python-format
3979 3979 msgid "filtering %s\n"
3980 3980 msgstr ""
3981 3981
3982 3982 msgid "filter failed"
3983 3983 msgstr ""
3984 3984
3985 3985 msgid "can only omit patchfile if merging"
3986 3986 msgstr ""
3987 3987
3988 3988 #, python-format
3989 3989 msgid "%s: empty changeset"
3990 3990 msgstr ""
3991 3991
3992 3992 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3993 3993 msgstr ""
3994 3994
3995 3995 #, python-format
3996 3996 msgid "%s transplanted as %s\n"
3997 3997 msgstr ""
3998 3998
3999 3999 msgid "transplant log file is corrupt"
4000 4000 msgstr ""
4001 4001
4002 4002 #, python-format
4003 4003 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4004 4004 msgstr ""
4005 4005
4006 4006 msgid "commit failed"
4007 4007 msgstr ""
4008 4008
4009 4009 msgid ""
4010 4010 "y: transplant this changeset\n"
4011 4011 "n: skip this changeset\n"
4012 4012 "m: merge at this changeset\n"
4013 4013 "p: show patch\n"
4014 4014 "c: commit selected changesets\n"
4015 4015 "q: cancel transplant\n"
4016 4016 "?: show this help\n"
4017 4017 msgstr ""
4018 4018 "y: transplantera denna ändring\n"
4019 4019 "n: hoppa över denna ändring\n"
4020 4020 "m: sammanfoga vid denna ändring\n"
4021 4021 "p: visa patch\n"
4022 4022 "c: arkivera valda ändringar\n"
4023 4023 "q: avbryt transplantation\n"
4024 4024 "?: visa denna hjälp\n"
4025 4025
4026 4026 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4027 4027 msgstr "applicera ändring? [ynmpcq?]:"
4028 4028
4029 4029 msgid "no such option\n"
4030 4030 msgstr "inget sådant alternativ\n"
4031 4031
4032 4032 msgid ""
4033 4033 "transplant changesets from another branch\n"
4034 4034 "\n"
4035 4035 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4036 4036 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4037 4037 " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
4038 4038 "\n"
4039 4039 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4040 4040 "\n"
4041 4041 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4042 4042 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4043 4043 " $1 and the patch as $2.\n"
4044 4044 "\n"
4045 4045 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4046 4046 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4047 4047 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4048 4048 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4049 4049 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4050 4050 " changesets you want.\n"
4051 4051 "\n"
4052 4052 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4053 4053 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4054 4054 " directory.\n"
4055 4055 "\n"
4056 4056 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4057 4057 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4058 4058 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4059 4059 " normally instead of transplanting them.\n"
4060 4060 "\n"
4061 4061 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4062 4062 " an interactive changeset browser.\n"
4063 4063 "\n"
4064 4064 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4065 4065 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4066 4066 " --continue/-c.\n"
4067 4067 " "
4068 4068 msgstr ""
4069 4069
4070 4070 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4071 4071 msgstr ""
4072 4072
4073 4073 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4074 4074 msgstr ""
4075 4075
4076 4076 msgid "--all requires a branch revision"
4077 4077 msgstr ""
4078 4078
4079 4079 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4080 4080 msgstr ""
4081 4081
4082 4082 msgid "no revision checked out"
4083 4083 msgstr ""
4084 4084
4085 4085 msgid "outstanding uncommitted merges"
4086 4086 msgstr ""
4087 4087
4088 4088 msgid "outstanding local changes"
4089 4089 msgstr ""
4090 4090
4091 4091 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4092 4092 msgstr ""
4093 4093
4094 4094 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4095 4095 msgstr ""
4096 4096
4097 4097 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4098 4098 msgstr ""
4099 4099
4100 4100 msgid "skip over REV"
4101 4101 msgstr ""
4102 4102
4103 4103 msgid "merge at REV"
4104 4104 msgstr ""
4105 4105
4106 4106 msgid "append transplant info to log message"
4107 4107 msgstr ""
4108 4108
4109 4109 msgid "continue last transplant session after repair"
4110 4110 msgstr ""
4111 4111
4112 4112 msgid "filter changesets through FILTER"
4113 4113 msgstr ""
4114 4114
4115 4115 msgid ""
4116 4116 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4117 4117 msgstr ""
4118 4118
4119 4119 msgid ""
4120 4120 "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n"
4121 4121 "\n"
4122 4122 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4123 4123 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4124 4124 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4125 4125 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4126 4126 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4127 4127 "operation.\n"
4128 4128 "\n"
4129 4129 "This extension is useful for:\n"
4130 4130 "\n"
4131 4131 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4132 4132 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4133 4133 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4134 4134 " case-insensitive file system.\n"
4135 4135 "\n"
4136 4136 "This extension is not needed for:\n"
4137 4137 "\n"
4138 4138 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4139 4139 "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4140 4140 "\n"
4141 4141 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4142 4142 "\n"
4143 4143 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4144 4144 "\n"
4145 4145 "\n"
4146 4146 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
4147 4147 "You can specify the encoding by config option::\n"
4148 4148 "\n"
4149 4149 " [win32mbcs]\n"
4150 4150 " encoding = sjis\n"
4151 4151 "\n"
4152 4152 "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
4153 4153 msgstr ""
4154 4154
4155 4155 #, python-format
4156 4156 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4157 4157 msgstr ""
4158 4158
4159 4159 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4160 4160 msgstr ""
4161 4161
4162 4162 msgid ""
4163 4163 "perform automatic newline conversion\n"
4164 4164 "\n"
4165 4165 "To perform automatic newline conversion, use::\n"
4166 4166 "\n"
4167 4167 " [extensions]\n"
4168 4168 " win32text =\n"
4169 4169 " [encode]\n"
4170 4170 " ** = cleverencode:\n"
4171 4171 " # or ** = macencode:\n"
4172 4172 "\n"
4173 4173 " [decode]\n"
4174 4174 " ** = cleverdecode:\n"
4175 4175 " # or ** = macdecode:\n"
4176 4176 "\n"
4177 4177 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4178 4178 "accident::\n"
4179 4179 "\n"
4180 4180 " [hooks]\n"
4181 4181 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4182 4182 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4183 4183 "\n"
4184 4184 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4185 4185 "pushed or pulled::\n"
4186 4186 "\n"
4187 4187 " [hooks]\n"
4188 4188 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4189 4189 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4190 4190 msgstr ""
4191 4191
4192 4192 #, python-format
4193 4193 msgid ""
4194 4194 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4195 4195 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4196 4196 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4197 4197 "Mercurial.ini or %s.\n"
4198 4198 msgstr ""
4199 4199
4200 4200 #, python-format
4201 4201 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4202 4202 msgstr ""
4203 4203
4204 4204 #, python-format
4205 4205 msgid "in %s: %s\n"
4206 4206 msgstr ""
4207 4207
4208 4208 #, python-format
4209 4209 msgid ""
4210 4210 "\n"
4211 4211 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4212 4212 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4213 4213 "\n"
4214 4214 "[hooks]\n"
4215 4215 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4216 4216 "\n"
4217 4217 "and also consider adding:\n"
4218 4218 "\n"
4219 4219 "[extensions]\n"
4220 4220 "win32text =\n"
4221 4221 "[encode]\n"
4222 4222 "** = %sencode:\n"
4223 4223 "[decode]\n"
4224 4224 "** = %sdecode:\n"
4225 4225 msgstr ""
4226 4226
4227 4227 msgid ""
4228 4228 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4229 4229 "\n"
4230 4230 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4231 4231 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4232 4232 "without knowing their actual IP address.\n"
4233 4233 "\n"
4234 4234 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4235 4235 "in your repository::\n"
4236 4236 "\n"
4237 4237 " $ cd test\n"
4238 4238 " $ hg serve\n"
4239 4239 "\n"
4240 4240 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
4241 4241 "\n"
4242 4242 " $ hg paths\n"
4243 4243 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4244 4244 msgstr ""
4245 4245
4246 4246 msgid "archive prefix contains illegal components"
4247 4247 msgstr ""
4248 4248
4249 4249 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4250 4250 msgstr ""
4251 4251
4252 4252 #, python-format
4253 4253 msgid "unknown archive type '%s'"
4254 4254 msgstr ""
4255 4255
4256 4256 msgid "invalid changegroup"
4257 4257 msgstr ""
4258 4258
4259 4259 msgid "unknown parent"
4260 4260 msgstr ""
4261 4261
4262 4262 #, python-format
4263 4263 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4264 4264 msgstr ""
4265 4265
4266 4266 #, python-format
4267 4267 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4268 4268 msgstr ""
4269 4269
4270 4270 #, python-format
4271 4271 msgid "%s: unknown bundle version"
4272 4272 msgstr ""
4273 4273
4274 4274 #, python-format
4275 4275 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4276 4276 msgstr ""
4277 4277
4278 4278 msgid "cannot create new bundle repository"
4279 4279 msgstr ""
4280 4280
4281 4281 #, python-format
4282 4282 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4283 4283 msgstr ""
4284 4284
4285 4285 msgid "empty username"
4286 4286 msgstr ""
4287 4287
4288 4288 #, python-format
4289 4289 msgid "username %s contains a newline"
4290 4290 msgstr ""
4291 4291
4292 4292 #, python-format
4293 4293 msgid "the name '%s' is reserved"
4294 4294 msgstr "namnet '%s' är reserverat"
4295 4295
4296 4296 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4297 4297 msgstr ""
4298 4298
4299 4299 #, python-format
4300 4300 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4301 4301 msgstr ""
4302 4302
4303 4303 msgid "limit must be a positive integer"
4304 4304 msgstr ""
4305 4305
4306 4306 msgid "limit must be positive"
4307 4307 msgstr ""
4308 4308
4309 4309 msgid "too many revisions specified"
4310 4310 msgstr ""
4311 4311
4312 4312 #, python-format
4313 4313 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4314 4314 msgstr ""
4315 4315
4316 4316 #, python-format
4317 4317 msgid "adding %s\n"
4318 4318 msgstr ""
4319 4319
4320 4320 #, python-format
4321 4321 msgid "removing %s\n"
4322 4322 msgstr ""
4323 4323
4324 4324 #, python-format
4325 4325 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4326 4326 msgstr ""
4327 4327
4328 4328 #, python-format
4329 4329 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4330 4330 msgstr ""
4331 4331
4332 4332 #, python-format
4333 4333 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4334 4334 msgstr ""
4335 4335
4336 4336 #, python-format
4337 4337 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4338 4338 msgstr ""
4339 4339
4340 4340 #, python-format
4341 4341 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4342 4342 msgstr ""
4343 4343
4344 4344 #, python-format
4345 4345 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4346 4346 msgstr ""
4347 4347
4348 4348 #, python-format
4349 4349 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4350 4350 msgstr ""
4351 4351
4352 4352 #, python-format
4353 4353 msgid "moving %s to %s\n"
4354 4354 msgstr ""
4355 4355
4356 4356 #, python-format
4357 4357 msgid "copying %s to %s\n"
4358 4358 msgstr ""
4359 4359
4360 4360 #, python-format
4361 4361 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4362 4362 msgstr ""
4363 4363
4364 4364 msgid "no source or destination specified"
4365 4365 msgstr ""
4366 4366
4367 4367 msgid "no destination specified"
4368 4368 msgstr ""
4369 4369
4370 4370 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4371 4371 msgstr ""
4372 4372
4373 4373 #, python-format
4374 4374 msgid "destination %s is not a directory"
4375 4375 msgstr ""
4376 4376
4377 4377 msgid "no files to copy"
4378 4378 msgstr ""
4379 4379
4380 4380 msgid "(consider using --after)\n"
4381 4381 msgstr ""
4382 4382
4383 4383 msgid "child process failed to start"
4384 4384 msgstr "barnprocess kunde inte startas"
4385 4385
4386 4386 #, python-format
4387 4387 msgid "changeset: %d:%s\n"
4388 4388 msgstr "ändring: %d:%s\n"
4389 4389
4390 4390 #, python-format
4391 4391 msgid "branch: %s\n"
4392 4392 msgstr "gren: %s\n"
4393 4393
4394 4394 #, python-format
4395 4395 msgid "tag: %s\n"
4396 4396 msgstr "märke: %s\n"
4397 4397
4398 4398 #, python-format
4399 4399 msgid "parent: %d:%s\n"
4400 4400 msgstr "förälder: %d:%s\n"
4401 4401
4402 4402 #, python-format
4403 4403 msgid "manifest: %d:%s\n"
4404 4404 msgstr "manifest: %d:%s\n"
4405 4405
4406 4406 #, python-format
4407 4407 msgid "user: %s\n"
4408 4408 msgstr "användare: %s\n"
4409 4409
4410 4410 #, python-format
4411 4411 msgid "date: %s\n"
4412 4412 msgstr "datum: %s\n"
4413 4413
4414 4414 msgid "files+:"
4415 4415 msgstr ""
4416 4416
4417 4417 msgid "files-:"
4418 4418 msgstr ""
4419 4419
4420 4420 msgid "files:"
4421 4421 msgstr ""
4422 4422
4423 4423 #, python-format
4424 4424 msgid "files: %s\n"
4425 4425 msgstr "filer: %s\n"
4426 4426
4427 4427 #, python-format
4428 4428 msgid "copies: %s\n"
4429 4429 msgstr "kopior: %s\n"
4430 4430
4431 4431 #, python-format
4432 4432 msgid "extra: %s=%s\n"
4433 4433 msgstr ""
4434 4434
4435 4435 msgid "description:\n"
4436 4436 msgstr "beskrivning:\n"
4437 4437
4438 4438 #, python-format
4439 4439 msgid "summary: %s\n"
4440 4440 msgstr "kortfattat: %s\n"
4441 4441
4442 4442 #, python-format
4443 4443 msgid "%s: no key named '%s'"
4444 4444 msgstr ""
4445 4445
4446 4446 #, python-format
4447 4447 msgid "%s: %s"
4448 4448 msgstr ""
4449 4449
4450 4450 #, python-format
4451 4451 msgid "Found revision %s from %s\n"
4452 4452 msgstr ""
4453 4453
4454 4454 msgid "revision matching date not found"
4455 4455 msgstr ""
4456 4456
4457 4457 #, python-format
4458 4458 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4459 4459 msgstr ""
4460 4460
4461 4461 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4462 4462 msgstr ""
4463 4463
4464 4464 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4465 4465 msgstr ""
4466 4466
4467 4467 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4468 4468 msgstr ""
4469 4469
4470 4470 #, python-format
4471 4471 msgid "HG: user: %s"
4472 4472 msgstr ""
4473 4473
4474 4474 msgid "HG: branch merge"
4475 4475 msgstr ""
4476 4476
4477 4477 #, python-format
4478 4478 msgid "HG: branch '%s'"
4479 4479 msgstr ""
4480 4480
4481 4481 #, python-format
4482 4482 msgid "HG: subrepo %s"
4483 4483 msgstr ""
4484 4484
4485 4485 #, python-format
4486 4486 msgid "HG: added %s"
4487 4487 msgstr ""
4488 4488
4489 4489 #, python-format
4490 4490 msgid "HG: changed %s"
4491 4491 msgstr ""
4492 4492
4493 4493 #, python-format
4494 4494 msgid "HG: removed %s"
4495 4495 msgstr ""
4496 4496
4497 4497 msgid "HG: no files changed"
4498 4498 msgstr ""
4499 4499
4500 4500 msgid "empty commit message"
4501 4501 msgstr ""
4502 4502
4503 4503 msgid ""
4504 4504 "add the specified files on the next commit\n"
4505 4505 "\n"
4506 4506 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4507 4507 " repository.\n"
4508 4508 "\n"
4509 4509 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4510 4510 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4511 4511 "\n"
4512 4512 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4513 4513 "\n"
4514 4514 " .. container:: verbose\n"
4515 4515 "\n"
4516 4516 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
4517 4517 " automatically by ``hg add``::\n"
4518 4518 "\n"
4519 4519 " $ ls\n"
4520 4520 " foo.c\n"
4521 4521 " $ hg status\n"
4522 4522 " ? foo.c\n"
4523 4523 " $ hg add\n"
4524 4524 " adding foo.c\n"
4525 4525 " $ hg status\n"
4526 4526 " A foo.c\n"
4527 4527 " "
4528 4528 msgstr ""
4529 4529 "lägg till de specificerade filerna i nästa arkivering\n"
4530 4530 "\n"
4531 4531 " Schemalägg filer att versionshanteras och läggas till i arkivet.\n"
4532 4532 "\n"
4533 4533 " Filerna kommer att läggas till i arkivet vid nästa arkivering. För att\n"
4534 4534 " ångra en addering innan dess, se hg forget.\n"
4535 4535 "\n"
4536 4536 " Om inga namn anges, läggs alla filer till i arkivet.\n"
4537 4537 "\n"
4538 4538 " .. container:: verbose\n"
4539 4539 "\n"
4540 4540 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
4541 4541 " Ett exempel som visar hur nya (okända) filer läggs\n"
4542 4542 " till automatiskt av ``hg add``::\n"
4543 4543 "\n"
4544 4544 " $ ls\n"
4545 4545 " foo.c\n"
4546 4546 " $ hg status\n"
4547 4547 " ? foo.c\n"
4548 4548 " $ hg add\n"
4549 4549 " adding foo.c\n"
4550 4550 " $ hg status\n"
4551 4551 " A foo.c\n"
4552 4552 " "
4553 4553
4554 4554 msgid ""
4555 4555 "add all new files, delete all missing files\n"
4556 4556 "\n"
4557 4557 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4558 4558 " repository.\n"
4559 4559 "\n"
4560 4560 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4561 4561 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4562 4562 " commit.\n"
4563 4563 "\n"
4564 4564 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4565 4565 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
4566 4566 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
4567 4567 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
4568 4568 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
4569 4569 " can be expensive.\n"
4570 4570 " "
4571 4571 msgstr ""
4572 4572 "lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer\n"
4573 4573 "\n"
4574 4574 " Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet.\n"
4575 4575 "\n"
4576 4576 " Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n"
4577 4577 " .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n"
4578 4578 " nästa arkivering.\n"
4579 4579 "\n"
4580 4580 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
4581 4581 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
4582 4582 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
4583 4583 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
4584 4584 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
4585 4585 " på det här sättet kan ta lång tid.\n"
4586 4586 " "
4587 4587
4588 4588 msgid "similarity must be a number"
4589 4589 msgstr "likhet måste vara ett nummer"
4590 4590
4591 4591 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4592 4592 msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100"
4593 4593
4594 4594 msgid ""
4595 4595 "show changeset information by line for each file\n"
4596 4596 "\n"
4597 4597 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4598 4598 " each line\n"
4599 4599 "\n"
4600 4600 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4601 4601 " by whom.\n"
4602 4602 "\n"
4603 4603 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4604 4604 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4605 4605 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4606 4606 " nor desirable.\n"
4607 4607 " "
4608 4608 msgstr ""
4609 4609 "visa ändringsinformation för varje rad i filer\n"
4610 4610 "\n"
4611 4611 " Visa ändringar i filer, och ansvarigt revisions-ID för varje rad\n"
4612 4612 "\n"
4613 4613 " Detta kommando är användbart för att upptäcka när en ändring gjordes\n"
4614 4614 " och av vem.\n"
4615 4615 "\n"
4616 4616 " Utan flaggan -a/--text, kommer annotate att undvika behandling av filer\n"
4617 4617 " som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att annoteras ändå, även\n"
4618 4618 " om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
4619 4619 " "
4620 4620
4621 4621 msgid "at least one filename or pattern is required"
4622 4622 msgstr ""
4623 4623
4624 4624 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4625 4625 msgstr ""
4626 4626
4627 4627 #, python-format
4628 4628 msgid "%s: binary file\n"
4629 4629 msgstr ""
4630 4630
4631 4631 msgid ""
4632 4632 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4633 4633 "\n"
4634 4634 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4635 4635 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4636 4636 "\n"
4637 4637 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4638 4638 " types are:\n"
4639 4639 "\n"
4640 4640 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
4641 4641 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
4642 4642 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
4643 4643 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
4644 4644 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
4645 4645 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n"
4646 4646 "\n"
4647 4647 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4648 4648 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4649 4649 "\n"
4650 4650 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4651 4651 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4652 4652 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4653 4653 " removed.\n"
4654 4654 " "
4655 4655 msgstr ""
4656 4656 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision\n"
4657 4657 "\n"
4658 4658 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
4659 4659 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
4660 4660 "\n"
4661 4661 " För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n"
4662 4662 " Giltiga typer är::\n"
4663 4663 "\n"
4664 4664 " :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n"
4665 4665 " :``tar``: tar-arkiv, okomprimerad\n"
4666 4666 " :``tbz2``: tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n"
4667 4667 " :``tgz``: tar-arkiv, komprimerad med gzip\n"
4668 4668 " :``uzip``: zip-arkiv, okomprimerad\n"
4669 4669 " :``zip``: zip-arkiv, komprimerad med deflate\n"
4670 4670 "\n"
4671 4671 " Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n"
4672 4672 " formatsträng; se 'hg help export' för detaljer.\n"
4673 4673 "\n"
4674 4674 " Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n"
4675 4675 " -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n"
4676 4676 " standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n"
4677 4677 " "
4678 4678
4679 4679 msgid "no working directory: please specify a revision"
4680 4680 msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision"
4681 4681
4682 4682 msgid "repository root cannot be destination"
4683 4683 msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen"
4684 4684
4685 4685 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4686 4686 msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout"
4687 4687
4688 4688 msgid ""
4689 4689 "reverse effect of earlier changeset\n"
4690 4690 "\n"
4691 4691 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4692 4692 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4693 4693 "\n"
4694 4694 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4695 4695 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4696 4696 " backout changeset with another head.\n"
4697 4697 "\n"
4698 4698 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4699 4699 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4700 4700 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4701 4701 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4702 4702 "\n"
4703 4703 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4704 4704 " "
4705 4705 msgstr ""
4706 4706 "omvänd effekten från en tidigare ändring\n"
4707 4707 "\n"
4708 4708 " Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n"
4709 4709 " ändringen är ett barn till den återkallade ändringen.\n"
4710 4710 "\n"
4711 4711 " Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n"
4712 4712 " Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n"
4713 4713 " ett annat huvud.\n"
4714 4714 "\n"
4715 4715 " Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n"
4716 4716 " återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n"
4717 4717 " ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n"
4718 4718 " manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n"
4719 4719 " vanlig sammanfogning.\n"
4720 4720 "\n"
4721 4721 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
4722 4722 " "
4723 4723
4724 4724 msgid "please specify just one revision"
4725 4725 msgstr "specificera bara en revision"
4726 4726
4727 4727 msgid "please specify a revision to backout"
4728 4728 msgstr "specificera en revision att återkalla"
4729 4729
4730 4730 msgid "cannot backout change on a different branch"
4731 4731 msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren"
4732 4732
4733 4733 msgid "cannot backout a change with no parents"
4734 4734 msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar"
4735 4735
4736 4736 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4737 4737 msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent"
4738 4738
4739 4739 #, python-format
4740 4740 msgid "%s is not a parent of %s"
4741 4741 msgstr "%s är inte en förälder till %s"
4742 4742
4743 4743 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4744 4744 msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring"
4745 4745
4746 4746 #, python-format
4747 4747 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4748 4748 msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n"
4749 4749
4750 4750 #, python-format
4751 4751 msgid "merging with changeset %s\n"
4752 4752 msgstr "sammanfogar med ändring %s\n"
4753 4753
4754 4754 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4755 4755 msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n"
4756 4756
4757 4757 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4758 4758 msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n"
4759 4759
4760 4760 msgid ""
4761 4761 "subdivision search of changesets\n"
4762 4762 "\n"
4763 4763 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4764 4764 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4765 4765 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4766 4766 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4767 4767 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4768 4768 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4769 4769 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4770 4770 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4771 4771 "\n"
4772 4772 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4773 4773 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4774 4774 "\n"
4775 4775 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4776 4776 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4777 4777 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4778 4778 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4779 4779 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4780 4780 " "
4781 4781 msgstr ""
4782 "genomsökning av ändringar med halveringsmetoden\n"
4783 "\n"
4784 " Detta kommando hjälper till att hitta ändringar som skapar problem. För\n"
4785 " att använda, markera den tidigaste ändringen du vet har problemet som\n"
4786 " dålig, och markera sedan den senaste problemfria ändringen som bra.\n"
4787 " Bisect uppdaterar din arbetskatalog till en revision för testning (om\n"
4788 " inte -U/--noupdate anges). När du har testat, markera arbetskatalogen\n"
4789 " som bra eller dålig, och bisect kommer endera att uppdatera till en\n"
4790 " annan kandidat eller meddela att den dåliga revisionen har hittats.\n"
4791 "\n"
4792 " Som en genväg kan du också använda revisionsargumentet för att markera\n"
4793 " en revision som bra eller dålig utan att kontrollera den först.\n"
4794 "\n"
4795 " Om du tillhandahåller ett kommando, kommer det att användas för\n"
4796 " automatisk genomsökning. Dess returkod kommer att användas för att ange\n"
4797 " revisioner som bra eller dåliga: kod 0 betyder bra, 125 betyder att\n"
4798 " revisionen hoppas över, 127 (kommandot hittades inte) avbryter\n"
4799 " genomsökningen, och alla andra värden betyder att revisionen är dålig.\n"
4800 " "
4782 4801
4783 4802 msgid "The first good revision is:\n"
4784 msgstr ""
4803 msgstr "Den första bra revisionen är:\n"
4785 4804
4786 4805 msgid "The first bad revision is:\n"
4787 msgstr ""
4806 msgstr "Den första dåliga revisionen är:\n"
4788 4807
4789 4808 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4790 4809 msgstr ""
4810 "Tack vare skippade revisioner, är den första bra revisionen någon av:\n"
4791 4811
4792 4812 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4793 4813 msgstr ""
4814 "Tack vare skippade revisioner, kan den första dåliga revisionen någon av:\n"
4794 4815
4795 4816 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4796 msgstr ""
4817 msgstr "kan inte genomsöka (inga kända bra revisioner)"
4797 4818
4798 4819 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4799 msgstr ""
4820 msgstr "kan inte genomsöka (inga kända dåliga revisioner)"
4800 4821
4801 4822 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4802 msgstr ""
4823 msgstr "(användning av 'hg bisect <kmd>' är föråldrat)\n"
4803 4824
4804 4825 msgid "incompatible arguments"
4805 msgstr ""
4826 msgstr "inkompatibla argument"
4806 4827
4807 4828 #, python-format
4808 4829 msgid "failed to execute %s"
4809 msgstr ""
4830 msgstr "misslyckades med att köra %s"
4810 4831
4811 4832 #, python-format
4812 4833 msgid "%s killed"
4813 msgstr ""
4834 msgstr "%s dödad"
4814 4835
4815 4836 #, python-format
4816 4837 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4817 msgstr ""
4838 msgstr "Ändring %d:%s: %s\n"
4818 4839
4819 4840 #, python-format
4820 4841 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
4821 msgstr ""
4842 msgstr "Testar ändring %d:%s (%d ändringar kvar, ~%d test)\n"
4822 4843
4823 4844 msgid ""
4824 4845 "set or show the current branch name\n"
4825 4846 "\n"
4826 4847 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4827 4848 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4828 4849 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4829 4850 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4830 4851 " branch.\n"
4831 4852 "\n"
4832 4853 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4833 4854 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4834 4855 "\n"
4835 4856 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4836 4857 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4837 4858 " change.\n"
4838 4859 "\n"
4839 4860 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
4840 4861 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4841 4862 " "
4842 4863 msgstr ""
4843 4864 "sätt eller visa det aktuella grennamnet\n"
4844 4865 "\n"
4845 4866 " Utan arguments visas det aktuella grennamnet. Med ett argument\n"
4846 4867 " sätts arbetskatalogens grennamn (grenen existerar inte i arkivet\n"
4847 4868 " förrän nästa arkivering). Standardförfarandet är att all primär\n"
4848 4869 " utveckling sker i grenen 'default'.\n"
4849 4870 "\n"
4850 4871 " Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n"
4851 4872 " dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n"
4852 4873 " inaktiv.\n"
4853 4874 "\n"
4854 4875 " Använd -C/--clean för att återställa arbetskatalogens gren till\n"
4855 4876 " samma som förälderns arbetskatalog, och återställer ett tidigare\n"
4856 4877 " grenbyte.\n"
4857 4878 "\n"
4858 4879 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4859 4880 " Använd 'hg commit --close-branch' för att markera grenen som stängd.\n"
4860 4881 " "
4861 4882
4862 4883 #, python-format
4863 4884 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4864 4885 msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n"
4865 4886
4866 4887 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4867 4888 msgstr "en gren med samma namn existerar redan (använd --force för att tvinga)"
4868 4889
4869 4890 #, python-format
4870 4891 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4871 4892 msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n"
4872 4893
4873 4894 msgid ""
4874 4895 "list repository named branches\n"
4875 4896 "\n"
4876 4897 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4877 4898 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
4878 4899 " been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
4879 4900 "\n"
4880 4901 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
4881 4902 " is considered active if it contains repository heads.\n"
4882 4903 "\n"
4883 4904 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4884 4905 " "
4885 4906 msgstr ""
4886 4907 "visa namngivna grenar i arkivet\n"
4887 4908 "\n"
4888 4909 " Visa alla namngivna grenar i arkivet, och indikera vilka som är\n"
4889 4910 " inaktiva. Om -c/--closed anges, visas också grenar som har markerats\n"
4890 4911 " som stängda (se hg commit --close-branch).\n"
4891 4912 "\n"
4892 4913 " Om -a/--acive anges, visas bara aktiva grenar. En gren anses aktiv om\n"
4893 4914 " den innehåller arkivhuvuden.\n"
4894 4915 "\n"
4895 4916 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4896 4917 " "
4897 4918
4898 4919 msgid " (closed)"
4899 4920 msgstr " (stängd)"
4900 4921
4901 4922 msgid " (inactive)"
4902 4923 msgstr " (inaktiv)"
4903 4924
4904 4925 msgid ""
4905 4926 "create a changegroup file\n"
4906 4927 "\n"
4907 4928 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4908 4929 " known to be in another repository.\n"
4909 4930 "\n"
4910 4931 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
4911 4932 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
4912 4933 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4913 4934 " -a/--all (or --base null).\n"
4914 4935 "\n"
4915 4936 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
4916 4937 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4917 4938 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4918 4939 "\n"
4919 4940 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4920 4941 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4921 4942 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4922 4943 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4923 4944 "\n"
4924 4945 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4925 4946 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4926 4947 " "
4927 4948 msgstr ""
4928 4949 "skapa en ändringsgruppsfil\n"
4929 4950 "\n"
4930 4951 " Skapa en komprimerad ändringsgruppfil genom att samla ihop ändringar\n"
4931 4952 " som inte finns i ett annat arkiv.\n"
4932 4953 "\n"
4933 4954 " Om inget destinationsarkiv anges, så antar hg att destinationen har\n"
4934 4955 " alla noder du anger med parametrar av typen --base. För att skapa en\n"
4935 4956 " bunt med alla ändringar, använd -a/--all (eller --base null).\n"
4936 4957 "\n"
4937 4958 " Du kan ändra kompressionsmetod med flaggan -t/--type. De tillgänliga\n"
4938 4959 " kompressionsmetoderna är: none, bzip2, och gzip (som standard\n"
4939 4960 " komprimeras buntar med bzip2).\n"
4940 4961 "\n"
4941 4962 " Buntfilen kan överföras med konventionella metoder och appliceras i\n"
4942 4963 " ett annat arkiv med kommandot unbundle eller pull. Detta är\n"
4943 4964 " användbart när en direkt push och pull inte är tillgängliga eller\n"
4944 4965 " när export av ett helt arkiv inte är intressant.\n"
4945 4966 "\n"
4946 4967 " Applicering av buntar bevarar all ändringsinnehåll inklusive\n"
4947 4968 " tillstånd, information om kopior/namnbyte, och revisionshistorik.\n"
4948 4969 " "
4949 4970
4950 4971 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4951 4972 msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination"
4952 4973
4953 4974 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4954 4975 msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type"
4955 4976
4956 4977 msgid ""
4957 4978 "output the current or given revision of files\n"
4958 4979 "\n"
4959 4980 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4960 4981 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4961 4982 " or tip if no revision is checked out.\n"
4962 4983 "\n"
4963 4984 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4964 4985 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4965 4986 " for the export command, with the following additions:\n"
4966 4987 "\n"
4967 4988 " :``%s``: basename of file being printed\n"
4968 4989 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4969 4990 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
4970 4991 " "
4971 4992 msgstr ""
4972 4993 "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer\n"
4973 4994 "\n"
4974 4995 " Visa de angivna filerna som de ser ut i den angivna revisionen. Om\n"
4975 4996 " ingen revision anges, så används arbetskatalogens förälder, eller tip\n"
4976 4997 " om ingen revision är uthämtad.\n"
4977 4998 "\n"
4978 4999 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges filnamnet med en\n"
4979 5000 " formatsträng. Formatteringsreglerna är samma som för kommandot\n"
4980 5001 " export, med följande tillägg:\n"
4981 5002 "\n"
4982 5003 " :``%s``: basnamn på den visade filen\n"
4983 5004 " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n"
4984 5005 " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen\n"
4985 5006 " "
4986 5007
4987 5008 msgid ""
4988 5009 "make a copy of an existing repository\n"
4989 5010 "\n"
4990 5011 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4991 5012 "\n"
4992 5013 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4993 5014 " basename of the source.\n"
4994 5015 "\n"
4995 5016 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4996 5017 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4997 5018 "\n"
4998 5019 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4999 5020 "\n"
5000 5021 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
5001 5022 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5002 5023 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n"
5003 5024 "\n"
5004 5025 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n"
5005 5026 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n"
5006 5027 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
5007 5028 " out (in order of precedence):\n"
5008 5029 "\n"
5009 5030 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
5010 5031 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
5011 5032 " c) the branch given with the first -b/--branch\n"
5012 5033 " d) the branch given with the url#branch source syntax\n"
5013 5034 " e) the head of the default branch\n"
5014 5035 "\n"
5015 5036 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
5016 5037 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
5017 5038 "\n"
5018 5039 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
5019 5040 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
5020 5041 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
5021 5042 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
5022 5043 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
5023 5044 " will be pulled into the destination repository.\n"
5024 5045 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
5025 5046 " in the destination.\n"
5026 5047 "\n"
5027 5048 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
5028 5049 " local source repositories.\n"
5029 5050 "\n"
5030 5051 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5031 5052 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5032 5053 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5033 5054 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5034 5055 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5035 5056 " avoid hardlinking.\n"
5036 5057 "\n"
5037 5058 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5038 5059 " using full hardlinks with ::\n"
5039 5060 "\n"
5040 5061 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5041 5062 "\n"
5042 5063 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5043 5064 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5044 5065 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5045 5066 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5046 5067 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5047 5068 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5048 5069 " "
5049 5070 msgstr ""
5050 5071 "gör en kopia av ett existerande arkiv\n"
5051 5072 "\n"
5052 5073 " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n"
5053 5074 "\n"
5054 5075 " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n"
5055 5076 " källan att användas.\n"
5056 5077 "\n"
5057 5078 " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n"
5058 5079 " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n"
5059 5080 "\n"
5060 5081 " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n"
5061 5082 "\n"
5062 5083 " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n"
5063 5084 " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n"
5064 5085 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n"
5065 5086 "\n"
5066 5087 " Om alternativet -U/--noupdate är angivet, kommer den nya klonen bara\n"
5067 5088 " att innehålla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n"
5068 5089 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n"
5069 5090 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n"
5070 5091 "\n"
5071 5092 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
5072 5093 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
5073 5094 " c) grenen angiven med den första -b/--branch\n"
5074 5095 " d) grenen angiven med källsyntaxen url#gren\n"
5075 5096 " e) huvudet på grenen 'default'\n"
5076 5097 "\n"
5077 5098 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n"
5078 5099 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n"
5079 5100 "\n"
5080 5101 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n"
5081 5102 " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n"
5082 5103 " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n"
5083 5104 " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n"
5084 5105 " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n"
5085 5106 " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n"
5086 5107 " att finnas i destinationen.\n"
5087 5108 "\n"
5088 5109 " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n"
5089 5110 " --pull, även för lokala arkiv.\n"
5090 5111 "\n"
5091 5112 " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n"
5092 5113 " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n"
5093 5114 " inte de uthämtade filerna). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n"
5094 5115 " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n"
5095 5116 " för att undvika användning av hårda länkar.\n"
5096 5117 "\n"
5097 5118 " I vissa fall kan du klona både arkiv och uthämtade filer, alla\n"
5098 5119 " hårdlänkade, med ::\n"
5099 5120 "\n"
5100 5121 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
5101 5122 "\n"
5102 5123 " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n"
5103 5124 " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n"
5104 5125 " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n"
5105 5126 " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n"
5106 5127 " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n"
5107 5128 " under katalogen .hg, som mq.\n"
5108 5129 " "
5109 5130
5110 5131 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
5111 5132 msgstr "kan inte ange både --noupdate och --updaterev"
5112 5133
5113 5134 msgid ""
5114 5135 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5115 5136 "\n"
5116 5137 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5117 5138 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5118 5139 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5119 5140 "\n"
5120 5141 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5121 5142 " will be committed.\n"
5122 5143 "\n"
5123 5144 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5124 5145 " filenames or -I/-X filters.\n"
5125 5146 "\n"
5126 5147 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5127 5148 " started to prompt you for a message.\n"
5128 5149 "\n"
5129 5150 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5130 5151 " "
5131 5152 msgstr ""
5132 5153 "arkivera de angivna filerna eller alla ändringar\n"
5133 5154 "\n"
5134 5155 " Arkiverar ändringar för de angivna filerna i arkivet. Till skillnad\n"
5135 5156 " från ett centralicerat RCS, är detta en lokal operation. Se hg push\n"
5136 5157 " för ett sätt att aktivt distribuera dina ändringar.\n"
5137 5158 "\n"
5138 5159 " Om filer inte anges, kommer alla ändringar som \"hg status\"\n"
5139 5160 " rapporterar att arkiveras.\n"
5140 5161 "\n"
5141 5162 " Om du arkiverar resultatet av en sammanfogning, ange inga filnamn\n"
5142 5163 " eller flaggorna -I/-X.\n"
5143 5164 "\n"
5144 5165 " Om inget arkiveringsmeddelande anges, kommer den konfigurerade editorn\n"
5145 5166 " att startas och fråga om meddelandet.\n"
5146 5167 "\n"
5147 5168 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
5148 5169 " "
5149 5170
5150 5171 msgid "nothing changed\n"
5151 5172 msgstr "inget ändrat\n"
5152 5173
5153 5174 msgid "created new head\n"
5154 5175 msgstr "skapade ett nytt huvud\n"
5155 5176
5156 5177 #, python-format
5157 5178 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5158 5179 msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n"
5159 5180
5160 5181 msgid ""
5161 5182 "mark files as copied for the next commit\n"
5162 5183 "\n"
5163 5184 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5164 5185 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5165 5186 " the source must be a single file.\n"
5166 5187 "\n"
5167 5188 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5168 5189 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5169 5190 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5170 5191 "\n"
5171 5192 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5172 5193 " before that, see hg revert.\n"
5173 5194 " "
5174 5195 msgstr ""
5175 5196 "markera filer som kopierade vid nästa arkivering\n"
5176 5197 "\n"
5177 5198 " Markera dest som kopia av källfilerna. Om dest är en katalog,\n"
5178 5199 " placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är en fil, måste källan\n"
5179 5200 " vara en enda fil.\n"
5180 5201 "\n"
5181 5202 " Som standard kopierar detta kommando filinnehållet som det ser ut i\n"
5182 5203 " arbetskatalogen. Om det aktiveras med -A/--after, sparas operationen\n"
5183 5204 " men ingen kopiering utförs.\n"
5184 5205 "\n"
5185 5206 " Kommandot slår igenom vid nästa arkivering. För att ångra en\n"
5186 5207 " kopiering innan dess, se hg revert.\n"
5187 5208 " "
5188 5209
5189 5210 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5190 5211 msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index"
5191 5212
5192 5213 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5193 5214 msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)"
5194 5215
5195 5216 msgid "either two or three arguments required"
5196 5217 msgstr "endera två eller tre argument krävs"
5197 5218
5198 5219 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5199 5220 msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot"
5200 5221
5201 5222 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5202 5223 msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen"
5203 5224
5204 5225 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5205 5226 msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen"
5206 5227
5207 5228 #, python-format
5208 5229 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5209 5230 msgstr "%s har status %s, men inte i manifest1\n"
5210 5231
5211 5232 #, python-format
5212 5233 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5213 5234 msgstr "%s har status %s, men också i manifest1\n"
5214 5235
5215 5236 #, python-format
5216 5237 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5217 5238 msgstr "%s har status %s, men inte i något manifest\n"
5218 5239
5219 5240 #, python-format
5220 5241 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5221 5242 msgstr "%s i manifest1, men listad med status %s"
5222 5243
5223 5244 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5224 5245 msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest"
5225 5246
5226 5247 msgid ""
5227 5248 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5228 5249 "\n"
5229 5250 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5230 5251 "\n"
5231 5252 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5232 5253 " of that config item.\n"
5233 5254 "\n"
5234 5255 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5235 5256 " items with matching section names.\n"
5236 5257 "\n"
5237 5258 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5238 5259 " for each config item.\n"
5239 5260 " "
5240 5261 msgstr ""
5241 5262 "visa kombinerade konfigurationsalternativ från alla hgrc-filer\n"
5242 5263 "\n"
5243 5264 " Utan argument, skrivs namn och värden för alla alternativ.\n"
5244 5265 "\n"
5245 5266 " Med ett argument i formen sektion.namn, visas bara värdet för det\n"
5246 5267 " konfigurationsalternativet.\n"
5247 5268 "\n"
5248 5269 " Med flera argument, visas namn och värden för alla alternativ med\n"
5249 5270 " överrensstämmande sektionsnamn.\n"
5250 5271 "\n"
5251 5272 " Med --debug, visas källan (filnamn och radnummer) för varje\n"
5252 5273 " alternativ.\n"
5253 5274 " "
5254 5275
5255 5276 msgid "only one config item permitted"
5256 5277 msgstr "bara ett konfigurationsalternativ tillåts"
5257 5278
5258 5279 msgid ""
5259 5280 "manually set the parents of the current working directory\n"
5260 5281 "\n"
5261 5282 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5262 5283 " be used with care.\n"
5263 5284 " "
5264 5285 msgstr ""
5265 5286
5266 5287 msgid "show the contents of the current dirstate"
5267 5288 msgstr ""
5268 5289
5269 5290 #, python-format
5270 5291 msgid "copy: %s -> %s\n"
5271 5292 msgstr ""
5272 5293
5273 5294 msgid "dump the contents of a data file revision"
5274 5295 msgstr ""
5275 5296
5276 5297 #, python-format
5277 5298 msgid "invalid revision identifier %s"
5278 5299 msgstr ""
5279 5300
5280 5301 msgid "parse and display a date"
5281 5302 msgstr ""
5282 5303
5283 5304 msgid "dump the contents of an index file"
5284 5305 msgstr ""
5285 5306
5286 5307 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5287 5308 msgstr ""
5288 5309
5289 5310 msgid "test Mercurial installation"
5290 5311 msgstr ""
5291 5312
5292 5313 #, python-format
5293 5314 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5294 5315 msgstr ""
5295 5316
5296 5317 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5297 5318 msgstr ""
5298 5319
5299 5320 msgid "Checking extensions...\n"
5300 5321 msgstr ""
5301 5322
5302 5323 msgid " One or more extensions could not be found"
5303 5324 msgstr ""
5304 5325
5305 5326 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5306 5327 msgstr ""
5307 5328
5308 5329 msgid "Checking templates...\n"
5309 5330 msgstr ""
5310 5331
5311 5332 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5312 5333 msgstr ""
5313 5334
5314 5335 msgid "Checking patch...\n"
5315 5336 msgstr ""
5316 5337
5317 5338 msgid " patch call failed:\n"
5318 5339 msgstr ""
5319 5340
5320 5341 msgid " unexpected patch output!\n"
5321 5342 msgstr ""
5322 5343
5323 5344 msgid " patch test failed!\n"
5324 5345 msgstr ""
5325 5346
5326 5347 msgid ""
5327 5348 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5328 5349 "Please check your .hgrc file)\n"
5329 5350 msgstr ""
5330 5351
5331 5352 msgid ""
5332 5353 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
5333 5354 "selenic.com/bts/\n"
5334 5355 msgstr ""
5335 5356
5336 5357 msgid "Checking commit editor...\n"
5337 5358 msgstr ""
5338 5359
5339 5360 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5340 5361 msgstr ""
5341 5362
5342 5363 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5343 5364 msgstr ""
5344 5365
5345 5366 #, python-format
5346 5367 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5347 5368 msgstr ""
5348 5369
5349 5370 msgid "Checking username...\n"
5350 5371 msgstr ""
5351 5372
5352 5373 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5353 5374 msgstr ""
5354 5375
5355 5376 msgid "No problems detected\n"
5356 5377 msgstr ""
5357 5378
5358 5379 #, python-format
5359 5380 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5360 5381 msgstr ""
5361 5382
5362 5383 msgid "dump rename information"
5363 5384 msgstr ""
5364 5385
5365 5386 #, python-format
5366 5387 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5367 5388 msgstr ""
5368 5389
5369 5390 #, python-format
5370 5391 msgid "%s not renamed\n"
5371 5392 msgstr ""
5372 5393
5373 5394 msgid "show how files match on given patterns"
5374 5395 msgstr ""
5375 5396
5376 5397 msgid ""
5377 5398 "diff repository (or selected files)\n"
5378 5399 "\n"
5379 5400 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5380 5401 "\n"
5381 5402 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5382 5403 "\n"
5383 5404 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5384 5405 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5385 5406 " changeset if no revisions are specified.\n"
5386 5407 "\n"
5387 5408 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5388 5409 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5389 5410 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5390 5411 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5391 5412 " to its parent.\n"
5392 5413 "\n"
5393 5414 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
5394 5415 " the changes in that changeset relative to its first parent.\n"
5395 5416 "\n"
5396 5417 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5397 5418 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5398 5419 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5399 5420 "\n"
5400 5421 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5401 5422 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5402 5423 " "
5403 5424 msgstr ""
5404 5425 "visa skillnader i arkivet (eller på valda filer)\n"
5405 5426 "\n"
5406 5427 " Visa skillnader mellan revisioner för specificerade filer.\n"
5407 5428 "\n"
5408 5429 " Skillnaderna mellan filerna visas i unified diff-format.\n"
5409 5430 "\n"
5410 5431 " NOTERA: diff kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5411 5432 " eftersom den som standard kommer att jämföra mot arbetskatalogens\n"
5412 5433 " tidigare ändring om ingen revision anges.\n"
5413 5434 "\n"
5414 5435 " När två revisioner anges, visas ändringarna mellan dessa två\n"
5415 5436 " revisioner. Om bara en revision anges kommer den att jämföras med\n"
5416 5437 " arbetskatalogen, och om ingen revision anges, jämförs arbetskatalogens\n"
5417 5438 " filer med dess förälder.\n"
5418 5439 "\n"
5419 5440 " Alternativt så kan du ange -c/--change med en revision för att se\n"
5420 5441 " modifikationerna i den ändringen relativt till dess första förälder.\n"
5421 5442 "\n"
5422 5443 " Utan flaggan -a/--text, kommer diff att försöka undvika att visa\n"
5423 5444 " skillnader mellan binära filer. Med -a, kommer en diff att skapas ändå,\n"
5424 5445 " troligtvis med oönskade resultat.\n"
5425 5446 "\n"
5426 5447 " Använd flaggan -g/--git för att skapa diffs i gits utökade format. För\n"
5427 5448 " mer information, läs 'hg help diffs'.\n"
5428 5449 " "
5429 5450
5430 5451 msgid ""
5431 5452 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5432 5453 "\n"
5433 5454 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5434 5455 "\n"
5435 5456 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
5436 5457 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
5437 5458 " comment.\n"
5438 5459 "\n"
5439 5460 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5440 5461 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5441 5462 " first parent only.\n"
5442 5463 "\n"
5443 5464 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5444 5465 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5445 5466 "\n"
5446 5467 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
5447 5468 " :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5448 5469 " :``%N``: number of patches being generated\n"
5449 5470 " :``%R``: changeset revision number\n"
5450 5471 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
5451 5472 " :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5452 5473 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5453 5474 " :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
5454 5475 "\n"
5455 5476 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5456 5477 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5457 5478 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5458 5479 "\n"
5459 5480 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5460 5481 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5461 5482 "\n"
5462 5483 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5463 5484 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5464 5485 " "
5465 5486 msgstr ""
5466 5487 "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar\n"
5467 5488 "\n"
5468 5489 " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n"
5469 5490 "\n"
5470 5491 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, datum,\n"
5471 5492 " grenens namn (om inte default), ändringens hash, föräldrar och\n"
5472 5493 " arkiveringskommentar.\n"
5473 5494 "\n"
5474 5495 " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5475 5496 " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n"
5476 5497 " föräldern.\n"
5477 5498 "\n"
5478 5499 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n"
5479 5500 " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n"
5480 5501 "\n"
5481 5502 " :``%%``: ett \"%\"-tecken\n"
5482 5503 " :``%H``: ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n"
5483 5504 " :``%N``: antal genererade patchar\n"
5484 5505 " :``%R``: ändringens revisionsnummer\n"
5485 5506 " :``%b``: basnamn för det exporterande arkivet\n"
5486 5507 " :``%h``: kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n"
5487 5508 " :``%n``: nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n"
5488 5509 " :``%r``: nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n"
5489 5510 "\n"
5490 5511 " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n"
5491 5512 " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n"
5492 5513 " ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
5493 5514 "\n"
5494 5515 " Använd flaggan -g/--git för att generera diffar i gits utökade format.\n"
5495 5516 " Se 'hg help diffs' för mer information.\n"
5496 5517 "\n"
5497 5518 " Med flaggan --switch-parent, kommer diffen att vara mot den andra\n"
5498 5519 " föräldern. Det kan vara användbart för att granska en sammanfogning.\n"
5499 5520 " "
5500 5521
5501 5522 msgid "export requires at least one changeset"
5502 5523 msgstr ""
5503 5524
5504 5525 msgid "exporting patches:\n"
5505 5526 msgstr ""
5506 5527
5507 5528 msgid "exporting patch:\n"
5508 5529 msgstr ""
5509 5530
5510 5531 msgid ""
5511 5532 "forget the specified files on the next commit\n"
5512 5533 "\n"
5513 5534 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5514 5535 " after the next commit.\n"
5515 5536 "\n"
5516 5537 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5517 5538 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5518 5539 " working directory.\n"
5519 5540 "\n"
5520 5541 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5521 5542 " "
5522 5543 msgstr ""
5523 5544 "glöm de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
5524 5545 "\n"
5525 5546 " Märk de specificerade filerna så att de inte längre kommer att spåras\n"
5526 5547 " efter nästa arkivering.\n"
5527 5548 "\n"
5528 5549 " Detta tar bara bort filer från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
5529 5550 " projekthistoriken, och det raderar dem inte från arbetskatalogen.\n"
5530 5551 "\n"
5531 5552 " För att ångra en forget innan nästa arkivering, se hg add.\n"
5532 5553 " "
5533 5554
5534 5555 msgid "no files specified"
5535 5556 msgstr ""
5536 5557
5537 5558 #, python-format
5538 5559 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5539 5560 msgstr ""
5540 5561
5541 5562 msgid ""
5542 5563 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5543 5564 "\n"
5544 5565 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5545 5566 "\n"
5546 5567 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5547 5568 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5548 5569 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5549 5570 " match appears.\n"
5550 5571 "\n"
5551 5572 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5552 5573 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5553 5574 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5554 5575 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5555 5576 " use the --all flag.\n"
5556 5577 " "
5557 5578 msgstr ""
5558 5579 "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner\n"
5559 5580 "\n"
5560 5581 " Söker igenom revisioner och filer med reguljära uttryck.\n"
5561 5582 "\n"
5562 5583 " Det här kommandot beter sig annorlunda jämfört med grep i Unix. Det\n"
5563 5584 " accepterar bara Python/Perl-regexps. Det söker arkivhistorik, inte\n"
5564 5585 " arbetskatalogen. Det visar också revisionsnumret där en träff finns.\n"
5565 5586 "\n"
5566 5587 " Som standard visar grep bara utmatningen från den första revisionen\n"
5567 5588 " av en matchande fil. För att visa varje revision som innehåller en\n"
5568 5589 " ändring i träffstatus (\"-\" för en träff som blir en icke-träff,\n"
5569 5590 " eller \"+\" för en icke-träff som blir en träff), använd flaggan\n"
5570 5591 " --all.\n"
5571 5592 " "
5572 5593
5573 5594 #, python-format
5574 5595 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5575 5596 msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n"
5576 5597
5577 5598 msgid ""
5578 5599 "show current repository heads or show branch heads\n"
5579 5600 "\n"
5580 5601 " With no arguments, show all repository branch heads.\n"
5581 5602 "\n"
5582 5603 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5583 5604 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5584 5605 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
5585 5606 " no child changeset on the same branch.\n"
5586 5607 "\n"
5587 5608 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
5588 5609 " associated with the specified changesets are shown.\n"
5589 5610 "\n"
5590 5611 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5591 5612 " (see hg commit --close-branch).\n"
5592 5613 "\n"
5593 5614 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5594 5615 " STARTREV will be displayed.\n"
5595 5616 "\n"
5596 5617 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
5597 5618 "only\n"
5598 5619 " changesets without children will be shown.\n"
5599 5620 " "
5600 5621 msgstr ""
5601 5622 "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden\n"
5602 5623 "\n"
5603 5624 " Utan några argument visas alla ändringar som är grenhuvuden.\n"
5604 5625 "\n"
5605 5626 " Arkiv-\"huvuden\" är ändringar utan barnändringar. Det är vanligtvis\n"
5606 5627 " där som utveckling sker och är de vanligaste målen för update- och\n"
5607 5628 " merge-operationer. Grenhuvuden är ändringar som inte har några\n"
5608 5629 " barnändringar på samma gren.\n"
5609 5630 "\n"
5610 5631 " Om en eller flera REV anges, kommer bara grenhuvuden på grenar\n"
5611 5632 " som är associerade med de angivna ändringarna att visas.\n"
5612 5633 "\n"
5613 5634 " Om -c/--closed anges, visas också grenvhuvuden som markerats som\n"
5614 5635 " stängda (se hg commit --close-branch).\n"
5615 5636 "\n"
5616 5637 " Om STARTREV anges, visas bara de huvuden som har STARTREV som\n"
5617 5638 " anfader.\n"
5618 5639 "\n"
5619 5640 " Om -t/--topo anges, ignoreras all logik för namngivna grenar och bara\n"
5620 5641 " ändringar utan barn kommer att visas.\n"
5621 5642 " "
5622 5643
5623 5644 #, python-format
5624 5645 msgid "no open branch heads found on branches %s"
5625 5646 msgstr "inga öppna grenhuvuden hittades på grenarna %s"
5626 5647
5627 5648 #, python-format
5628 5649 msgid " (started at %s)"
5629 5650 msgstr " (började som %s)"
5630 5651
5631 5652 msgid ""
5632 5653 "show help for a given topic or a help overview\n"
5633 5654 "\n"
5634 5655 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5635 5656 "\n"
5636 5657 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5637 5658 " topic."
5638 5659 msgstr ""
5639 5660 "visa hjälp för ett givet ämne eller en hjälpöversikt\n"
5640 5661 "\n"
5641 5662 " Utan argument visas en kommandolista med korta hjälpmeddelanden.\n"
5642 5663 "\n"
5643 5664 " Med ett ämne, utökning eller kommandonamn, visas hjälp för det ämnet.\n"
5644 5665 " "
5645 5666
5646 5667 msgid "global options:"
5647 5668 msgstr "globala flaggor:"
5648 5669
5649 5670 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5650 5671 msgstr "använd \"hg help\" för den fulla kommandolistan"
5651 5672
5652 5673 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5653 5674 msgstr ""
5654 5675 "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer"
5655 5676
5656 5677 #, python-format
5657 5678 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5658 5679 msgstr "använd \"hg -v help%s\" för att visa alias och globala flaggor"
5659 5680
5660 5681 #, python-format
5661 5682 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5662 5683 msgstr "använd \"hg -v help %s\" för att visa globala flaggor"
5663 5684
5664 5685 msgid ""
5665 5686 "list of commands:\n"
5666 5687 "\n"
5667 5688 msgstr ""
5668 5689 "kommandolista:\n"
5669 5690 "\n"
5670 5691
5671 5692 #, python-format
5672 5693 msgid ""
5673 5694 "\n"
5674 5695 "aliases: %s\n"
5675 5696 msgstr ""
5676 5697 "\n"
5677 5698 "alias: %s\n"
5678 5699
5679 5700 msgid "(no help text available)"
5680 5701 msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)"
5681 5702
5682 5703 #, python-format
5683 5704 msgid ""
5684 5705 "alias for: hg %s\n"
5685 5706 "\n"
5686 5707 "%s"
5687 5708 msgstr ""
5688 5709 "alias för: hg %s\n"
5689 5710 "\n"
5690 5711 "%s"
5691 5712
5692 5713 #, python-format
5693 5714 msgid ""
5694 5715 "\n"
5695 5716 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
5696 5717 msgstr ""
5697 5718 "\n"
5698 5719 "använd \"hg -v help %s\" för att visa utförlig hjälp\n"
5699 5720
5700 5721 msgid "options:\n"
5701 5722 msgstr "flaggor:\n"
5702 5723
5703 5724 msgid "no commands defined\n"
5704 5725 msgstr "inga kommandon definierade\n"
5705 5726
5706 5727 msgid "no help text available"
5707 5728 msgstr "ingen hjälptext tillgänglig"
5708 5729
5709 5730 #, python-format
5710 5731 msgid ""
5711 5732 "%s extension - %s\n"
5712 5733 "\n"
5713 5734 msgstr ""
5714 5735 "%s-utökning - %s\n"
5715 5736 "\n"
5716 5737
5717 5738 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
5718 5739 msgstr ""
5719 5740 "använd \"hg help extensions\" för information om aktivering av utökningar\n"
5720 5741
5721 5742 #, python-format
5722 5743 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
5723 5744 msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:"
5724 5745
5725 5746 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5726 5747 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
5727 5748
5728 5749 msgid ""
5729 5750 "basic commands:\n"
5730 5751 "\n"
5731 5752 msgstr ""
5732 5753 "grundläggande kommandon:\n"
5733 5754 "\n"
5734 5755
5735 5756 msgid "enabled extensions:"
5736 5757 msgstr "aktiverade utökningar:"
5737 5758
5738 5759 msgid "DEPRECATED"
5739 5760 msgstr "FÖRLEGAD"
5740 5761
5741 5762 msgid ""
5742 5763 "\n"
5743 5764 "additional help topics:\n"
5744 5765 "\n"
5745 5766 msgstr ""
5746 5767 "\n"
5747 5768 "ytterligare hjälpämnen:\n"
5748 5769 "\n"
5749 5770
5750 5771 msgid ""
5751 5772 "identify the working copy or specified revision\n"
5752 5773 "\n"
5753 5774 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5754 5775 " repository.\n"
5755 5776 "\n"
5756 5777 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5757 5778 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5758 5779 "\n"
5759 5780 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5760 5781 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5761 5782 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5762 5783 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5763 5784 " "
5764 5785 msgstr ""
5765 5786 "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner\n"
5766 5787 "\n"
5767 5788 " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n"
5768 5789 " statusen för arkivet.\n"
5769 5790 "\n"
5770 5791 " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n"
5771 5792 " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven.\n"
5772 5793 "\n"
5773 5794 " Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n"
5774 5795 " föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n"
5775 5796 " oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n"
5776 5797 " här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default.\n"
5777 5798 " "
5778 5799
5779 5800 msgid ""
5780 5801 "import an ordered set of patches\n"
5781 5802 "\n"
5782 5803 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
5783 5804 " --no-commit is specified).\n"
5784 5805 "\n"
5785 5806 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5786 5807 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5787 5808 "\n"
5788 5809 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5789 5810 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5790 5811 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5791 5812 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5792 5813 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5793 5814 " message.\n"
5794 5815 "\n"
5795 5816 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5796 5817 " description from patch override values from message headers and\n"
5797 5818 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5798 5819 " override these.\n"
5799 5820 "\n"
5800 5821 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5801 5822 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5802 5823 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5803 5824 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5804 5825 " deficiencies in the text patch format.\n"
5805 5826 "\n"
5806 5827 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5807 5828 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5808 5829 "\n"
5809 5830 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
5810 5831 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
5811 5832 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5812 5833 " "
5813 5834 msgstr ""
5814 5835
5815 5836 msgid "to working directory"
5816 5837 msgstr "till arbetskatalog"
5817 5838
5818 5839 msgid "not a Mercurial patch"
5819 5840 msgstr "inte en Mercurial-patch"
5820 5841
5821 5842 msgid "patch is damaged or loses information"
5822 5843 msgstr "patchen är skadad eller tappar information"
5823 5844
5824 5845 msgid "applying patch from stdin\n"
5825 5846 msgstr ""
5826 5847
5827 5848 #, python-format
5828 5849 msgid "applied %s\n"
5829 5850 msgstr "applicerade %s\n"
5830 5851
5831 5852 msgid "no diffs found"
5832 5853 msgstr ""
5833 5854
5834 5855 msgid ""
5835 5856 "show new changesets found in source\n"
5836 5857 "\n"
5837 5858 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5838 5859 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5839 5860 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5840 5861 "\n"
5841 5862 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5842 5863 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5843 5864 "\n"
5844 5865 " See pull for valid source format details.\n"
5845 5866 " "
5846 5867 msgstr ""
5847 5868 "visa nya ändringar som hittas i källan\n"
5848 5869 "\n"
5849 5870 " Visa nya ändringar som hittas i den specificerade sökvägen/URL:en\n"
5850 5871 " eller den vanliga pull-platsen. Dessa ändringar skulle ha dragits om\n"
5851 5872 " du använt pull-kommandot.\n"
5852 5873 "\n"
5853 5874 " För fjärrarkiv, använd --bundle för att slippa ladda ner\n"
5854 5875 " ändringarna två gånger om incoming följs av pull.\n"
5855 5876 "\n"
5856 5877 " Se pull för detaljer om giltiga källformat.\n"
5857 5878 " "
5858 5879
5859 5880 msgid ""
5860 5881 "create a new repository in the given directory\n"
5861 5882 "\n"
5862 5883 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5863 5884 " directory does not exist, it will be created.\n"
5864 5885 "\n"
5865 5886 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5866 5887 "\n"
5867 5888 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
5868 5889 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5869 5890 " "
5870 5891 msgstr ""
5871 5892 "skapa ett nytt arkiv i den angivna katalogen\n"
5872 5893 "\n"
5873 5894 " Initialisera ett nytt arkiv i den angivna katalogen. Om den angivna\n"
5874 5895 " katalogen inte existerar, kommer den att skapas.\n"
5875 5896 "\n"
5876 5897 " Om ingen katalog anges, används den nuvarande katalogen.\n"
5877 5898 "\n"
5878 5899 " Det är möjligt att specificera en URL med ``ssh://`` som destination.\n"
5879 5900 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
5880 5901 " "
5881 5902
5882 5903 msgid ""
5883 5904 "locate files matching specific patterns\n"
5884 5905 "\n"
5885 5906 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5886 5907 " names match the given patterns.\n"
5887 5908 "\n"
5888 5909 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5889 5910 " directory. To search just the current directory and its\n"
5890 5911 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5891 5912 "\n"
5892 5913 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5893 5914 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5894 5915 "\n"
5895 5916 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5896 5917 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5897 5918 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5898 5919 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5899 5920 " "
5900 5921 msgstr ""
5922 "hitta filer som matchar givna mönster\n"
5923 "\n"
5924 " Visa filer som är under Mercurials kontroll i arbetskatalogen vars\n"
5925 " namn matchar givna mönster.\n"
5926 "\n"
5927 " Som standard söker det här kommandot i alla kataloger inuti\n"
5928 " arbetskatalogen. För att bara söka den aktuella katalogen och dess\n"
5929 " underkataloger, använd \"--include .\".\n"
5930 "\n"
5931 " Om inga mönster anges för matching, visar det här kommantod namnen på\n"
5932 " alla filer under Mercurials kontroll i arbetskatalogen.\n"
5933 "\n"
5934 " Om du vill skicka utmatningen från detta kommando till kommandot\n"
5935 " \"xargs\", använd flaggan -O till både detta kommando och \"xargs\".\n"
5936 " Detta undviker problemet med att \"xargs\" behandlar filnamn som\n"
5937 " innehåller blanktecken som multipla filnamn.\n"
5938 " "
5901 5939
5902 5940 msgid ""
5903 5941 "show revision history of entire repository or files\n"
5904 5942 "\n"
5905 5943 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5906 5944 " project.\n"
5907 5945 "\n"
5908 5946 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5909 5947 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5910 5948 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5911 5949 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5912 5950 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5913 5951 "\n"
5914 5952 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5915 5953 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5916 5954 " used as the starting revision.\n"
5917 5955 "\n"
5918 5956 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5919 5957 "\n"
5920 5958 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5921 5959 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5922 5960 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5923 5961 " changed files and full commit message are shown.\n"
5924 5962 "\n"
5925 5963 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5926 5964 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5927 5965 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5928 5966 " will appear in files:.\n"
5929 5967 " "
5930 5968 msgstr ""
5931 5969 "visa revisionshistorik för hela arkivet eller filer\n"
5932 5970 "\n"
5933 5971 " Skriv ut revisionshistoriken för de specificerade filerna eller hela\n"
5934 5972 " projektet.\n"
5935 5973 "\n"
5936 5974 " Filhistorik visas utan att följa namnbyten eller kopieringshistorik av\n"
5937 5975 " filer. Använd -f/--follow med ett filnamn för att följa historiken även\n"
5938 5976 " vid namnbyten och kopiering. --follow utan ett filnamn kommer bara att\n"
5939 5977 " visa föräldrar eller ättlingar från startrevisionen. --follow-first\n"
5940 5978 " följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar.\n"
5941 5979 "\n"
5942 5980 " Om ingen revisionsserie specificeras, används tip:0 som standard om\n"
5943 5981 " inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n"
5944 5982 " revision.\n"
5945 5983 "\n"
5946 5984 " Se 'hg help dates' för giltiga format till -d/--date.\n"
5947 5985 "\n"
5948 5986 " Som standard skriver detta kommando ut revisionsnummer och ändrings-id,\n"
5949 5987 " märken, icke-triviala föräldrar, användare, datum och tid, samt ett\n"
5950 5988 " sammandrag för varje arkivering. När flaggan -v/--verbose används,\n"
5951 5989 " visas listan med ändrade filer och fullständigt arkiveringsmeddelande.\n"
5952 5990 "\n"
5953 5991 " NOTERA: log -p/--patch kan generera oväntad diff-utmatning för\n"
5954 5992 " sammanfogningar, eftersom det bara kommer att jämföra ändringen mot den\n"
5955 5993 " första förälder. Dessutom kommer bara filer som skiljer sig från BÅDA\n"
5956 5994 " föräldrarna att visas i filer:.\n"
5957 5995 " "
5958 5996
5959 5997 msgid ""
5960 5998 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5961 5999 "\n"
5962 6000 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5963 6001 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5964 6002 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5965 6003 "\n"
5966 6004 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5967 6005 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5968 6006 " "
5969 6007 msgstr ""
6008 "visa den nuvarande eller angivna revisionen av projektmanifestet\n"
6009 "\n"
6010 " Visa en lista med versionshanterade filer för den angivna revisionen.\n"
6011 " Om ingen revision anges, används arbetskatalogens första föräldern,\n"
6012 " eller null-revisionen om ingen revision är uthämtad.\n"
6013 "\n"
6014 " Med -v visas filtillstånd, symlänkar och exekverbarhetsbitar.\n"
6015 " Med --debug visas filrevisionhashar.\n"
6016 " "
5970 6017
5971 6018 msgid ""
5972 6019 "merge working directory with another revision\n"
5973 6020 "\n"
5974 6021 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5975 6022 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5976 6023 "\n"
5977 6024 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5978 6025 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5979 6026 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5980 6027 " two parents.\n"
5981 6028 "\n"
5982 6029 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5983 6030 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5984 6031 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5985 6032 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5986 6033 " "
5987 6034 msgstr ""
5988 6035 "sammanfoga arbetskatalogen med en annan revision\n"
5989 6036 "\n"
5990 6037 " Den aktuella arbetskatalogen uppdateras med alla ändringar som gjorts i\n"
5991 6038 " den efterfrågade revisionen sedan den senaste gemensamma revisionen.\n"
5992 6039 "\n"
5993 6040 " Filerna som ändrats mellan föräldrarna markeras som förändrade till\n"
5994 6041 " nästa arkivering och en arkivering måste utföras innan några andra\n"
5995 6042 " arkivuppdateringar tillåts. Nästa arkivering kommer att ha två\n"
5996 6043 " föräldrar.\n"
5997 6044 "\n"
5998 6045 " Om ingen revision anges, arbetskatalogens förälder är en huvudrevision,\n"
5999 6046 " och den nuvarande grenen innehåller exakt ett annat huvud, sammanfogas\n"
6000 6047 " det andra huvudet som standard. Om inte, måste en explicit revision\n"
6001 6048 " anges.\n"
6002 6049 " "
6003 6050
6004 6051 #, python-format
6005 6052 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
6006 6053 msgstr ""
6007 6054 "avbryter: grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n"
6008 6055
6009 6056 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n"
6010 6057 msgstr "(kör 'hg heads .' för att se huvuden)\n"
6011 6058
6012 6059 #, python-format
6013 6060 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
6014 6061 msgstr "avbryter: grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n"
6015 6062
6016 6063 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n"
6017 6064 msgstr "(kör 'hg heads' för att se alla huvuden)\n"
6018 6065
6019 6066 msgid "there is nothing to merge"
6020 6067 msgstr "det finns inget att sammanfoga"
6021 6068
6022 6069 #, python-format
6023 6070 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6024 6071 msgstr "%s - använd \"hg update\" istället"
6025 6072
6026 6073 msgid ""
6027 6074 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6028 6075 "rev"
6029 6076 msgstr ""
6030 6077 "arbetskatalogen är inte vid huvudrevisionen - använd \"hg update\" eller "
6031 6078 "sammanfoga med en speficik rev"
6032 6079
6033 6080 msgid ""
6034 6081 "show changesets not found in the destination\n"
6035 6082 "\n"
6036 6083 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
6037 6084 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
6038 6085 " be pushed if a push was requested.\n"
6039 6086 "\n"
6040 6087 " See pull for details of valid destination formats.\n"
6041 6088 " "
6042 6089 msgstr ""
6043 6090 "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n"
6044 6091 "\n"
6045 6092 " Visa ändringar som inte hittas i det angivna destionationsarkivet\n"
6046 6093 " eller den vanliga push-platsen. Detta är de ändringar som skulle\n"
6047 6094 " tryckas om push genomfördes.\n"
6048 6095 "\n"
6049 6096 " Se pull för information om giltiga destinationsformat.\n"
6050 6097 " "
6051 6098
6052 6099 msgid ""
6053 6100 "show the parents of the working directory or revision\n"
6054 6101 "\n"
6055 6102 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
6056 6103 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
6057 6104 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
6058 6105 " last changed (before the working directory revision or the\n"
6059 6106 " argument to --rev if given) is printed.\n"
6060 6107 " "
6061 6108 msgstr ""
6062 6109 "visa föräldrar till arbetskatalogen eller revision\n"
6063 6110 "\n"
6064 6111 " Visa revisioner för arbetskatalogens föräldrar. Om en revision anges\n"
6065 6112 " via -r/--rev, kommer den revisionens föräldrar att visas. Om en fil\n"
6066 6113 " anges, kommer revisionen då den filen sist ändrades (innan\n"
6067 6114 " arbetskatalogens revision eller innan --rev om angiven) att visas.\n"
6068 6115 " "
6069 6116
6070 6117 msgid "can only specify an explicit filename"
6071 6118 msgstr "kan bara specificera ett explicit filnamn"
6072 6119
6073 6120 #, python-format
6074 6121 msgid "'%s' not found in manifest!"
6075 6122 msgstr "'%s' hittades inte i manifestet!"
6076 6123
6077 6124 msgid ""
6078 6125 "show aliases for remote repositories\n"
6079 6126 "\n"
6080 6127 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
6081 6128 " show definition of all available names.\n"
6082 6129 "\n"
6083 6130 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6084 6131 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6085 6132 "\n"
6086 6133 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6087 6134 " "
6088 6135 msgstr ""
6089 6136 "visa aliases för fjärrarkiv\n"
6090 6137 "\n"
6091 6138 " Visa definitioner för sökvägen NAME. Om inget namn anges, visas\n"
6092 6139 " definitionen för alla tillgängliga namn.\n"
6093 6140 "\n"
6094 6141 " Sökvägar definieras i sektionen [paths] i /etc/mercurial/hgrc och\n"
6095 6142 " $HOME/.hgrc. Om det körs i ett arkiv, så används .hg/hgrc också.\n"
6096 6143 "\n"
6097 6144 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6098 6145 " "
6099 6146
6100 6147 msgid "not found!\n"
6101 6148 msgstr "hittades inte!\n"
6102 6149
6103 6150 msgid "not updating, since new heads added\n"
6104 6151 msgstr "uppdaterar inte, eftersom nya huvuden läggs till\n"
6105 6152
6106 6153 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6107 6154 msgstr ""
6108 6155 "(kör 'hg heads' för att se nya huvuden, 'hg merge' för att sammanfoga)\n"
6109 6156
6110 6157 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6111 6158 msgstr "(kör 'hg update' för att få en arbetskopia)\n"
6112 6159
6113 6160 msgid ""
6114 6161 "pull changes from the specified source\n"
6115 6162 "\n"
6116 6163 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6117 6164 "\n"
6118 6165 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6119 6166 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
6120 6167 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
6121 6168 " project in the working directory.\n"
6122 6169 "\n"
6123 6170 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
6124 6171 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
6125 6172 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
6126 6173 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
6127 6174 "\n"
6128 6175 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6129 6176 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6130 6177 " "
6131 6178 msgstr ""
6132 6179 "dra ändringar från den specificerade källan\n"
6133 6180 "\n"
6134 6181 " Drar ändringar från ett annat arkiv till ett lokalt.\n"
6135 6182 "\n"
6136 6183 " Hittar alla ändringar från arkivet i den specificerade sökvägen eller\n"
6137 6184 " URL:en och lägger till dem i det lokala arkivet (det nuvarande om inte\n"
6138 6185 " -R är angivet). Som standard uppdaterar detta inte projektkopian i\n"
6139 6186 " arbetskatalogen.\n"
6140 6187 "\n"
6141 6188 " Använd hg incoming om du vill se vad som skulle ha lagts till av en\n"
6142 6189 " dragning vid det tillfället du kör kommandot. Om du bestämmer dig för\n"
6143 6190 " att lägga till de ändringarna i arkivet, använd pull -r X där X -r den\n"
6144 6191 " sista ändringen listad av hg incoming.\n"
6145 6192 "\n"
6146 6193 " Om KÄLLA inte är angivet, används 'default'-sökvägen.\n"
6147 6194 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6148 6195 " "
6149 6196
6150 6197 msgid ""
6151 6198 "push changes to the specified destination\n"
6152 6199 "\n"
6153 6200 " Push changes from the local repository to the specified destination.\n"
6154 6201 "\n"
6155 6202 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
6156 6203 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
6157 6204 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
6158 6205 " current one.\n"
6159 6206 "\n"
6160 6207 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6161 6208 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6162 6209 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
6163 6210 "\n"
6164 6211 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
6165 6212 " be pushed to the remote repository.\n"
6166 6213 "\n"
6167 6214 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n"
6168 6215 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6169 6216 " "
6170 6217 msgstr ""
6171 6218 "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n"
6172 6219 "\n"
6173 6220 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till angiven destination.\n"
6174 6221 "\n"
6175 6222 " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n"
6176 6223 " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n"
6177 6224 " är detta identiskt med en dragning i den katalogen från den nuvarande.\n"
6178 6225 "\n"
6179 6226 " Som standard vägrar push att utföra något om det upptäcks att antalet\n"
6180 6227 " huvuden i destinationen ökar. Det brukar generellt sett indikera att\n"
6181 6228 " användaren glömt att dra och sammanfoga innan tryckning.\n"
6182 6229 "\n"
6183 6230 " Om -r/--rev används, kommer den angivna revisionen och alla anfäder att\n"
6184 6231 " tryckas till det andra arkivet.\n"
6185 6232 "\n"
6186 6233 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om URL:er med ``ssh://``. Om\n"
6187 6234 " DESTINATION inte är angivet, används standardsökvägen."
6188 6235
6189 6236 #, python-format
6190 6237 msgid "pushing to %s\n"
6191 6238 msgstr "trycker till %s\n"
6192 6239
6193 6240 msgid ""
6194 6241 "roll back an interrupted transaction\n"
6195 6242 "\n"
6196 6243 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6197 6244 "\n"
6198 6245 " This command tries to fix the repository status after an\n"
6199 6246 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
6200 6247 " suggests it.\n"
6201 6248 " "
6202 6249 msgstr ""
6203 6250 "ångra en avbruten transaktion\n"
6204 6251 "\n"
6205 6252 " Återställ från en avbruten commit eller pull.\n"
6206 6253 "\n"
6207 6254 " Kommandot försöker att fixa arkivstatusen efter en avbruten operation.\n"
6208 6255 " Det bör bara användas när Mercurial föreslår det.\n"
6209 6256 " "
6210 6257
6211 6258 msgid ""
6212 6259 "remove the specified files on the next commit\n"
6213 6260 "\n"
6214 6261 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6215 6262 "\n"
6216 6263 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6217 6264 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
6218 6265 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
6219 6266 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
6220 6267 " revision without deleting them from the working directory.\n"
6221 6268 "\n"
6222 6269 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6223 6270 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6224 6271 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
6225 6272 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
6226 6273 " and Delete (from disk)::\n"
6227 6274 "\n"
6228 6275 " A C M !\n"
6229 6276 " none W RD W R\n"
6230 6277 " -f R RD RD R\n"
6231 6278 " -A W W W R\n"
6232 6279 " -Af R R R R\n"
6233 6280 "\n"
6234 6281 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6235 6282 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6236 6283 " "
6237 6284 msgstr ""
6238 6285 "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
6239 6286 "\n"
6240 6287 " Markera de indikerade filerna för borttagning från arkivet.\n"
6241 6288 "\n"
6242 6289 " Detta tar bara bort filerna från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
6243 6290 " projektets historik. -A/--after kan användas för att bara ta bort filer\n"
6244 6291 " som redan raderats, -f/--force kan användas för att tvinga radering, "
6245 6292 "och\n"
6246 6293 " -Af kan ta bort filer från nästa revision utan att radera dem från\n"
6247 6294 " arbetskopian.\n"
6248 6295 "\n"
6249 6296 " Följande tabell visar hur remove uppför sig för olika filstatus\n"
6250 6297 " (kolumner) och flaggor (rader). Filstatus är Adderade [A], Ren [C],\n"
6251 6298 " Modifierad [M] och Saknad [!] (som rapporteras av hg status). "
6252 6299 "Aktionerna\n"
6253 6300 " är Varna, Radera (från gren) och Ta bort (från disk)::\n"
6254 6301 "\n"
6255 6302 " A C M !\n"
6256 6303 " ingen V RT V R\n"
6257 6304 " -f R RT RT R\n"
6258 6305 " -A V V V R\n"
6259 6306 " -Af R R R R\n"
6260 6307 "\n"
6261 6308 " Kommandot markerar att filerna ska tas bort vid nästa arkivering. För\n"
6262 6309 " att ångra en remove innan dess, se hg revert.\n"
6263 6310 " "
6264 6311
6265 6312 #, python-format
6266 6313 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6267 6314 msgstr "raderar inte %s: filen är inte hanterad\n"
6268 6315
6269 6316 #, python-format
6270 6317 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6271 6318 msgstr "raderar inte %s: filen %s (använd -f för att tvinga)\n"
6272 6319
6273 6320 msgid "still exists"
6274 6321 msgstr "existerar fortfarande"
6275 6322
6276 6323 msgid "is modified"
6277 6324 msgstr "är modifierad"
6278 6325
6279 6326 msgid "has been marked for add"
6280 6327 msgstr "har markerats för addering"
6281 6328
6282 6329 msgid ""
6283 6330 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6284 6331 "\n"
6285 6332 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6286 6333 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6287 6334 " file, there can only be one source.\n"
6288 6335 "\n"
6289 6336 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6290 6337 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6291 6338 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6292 6339 "\n"
6293 6340 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6294 6341 " before that, see hg revert.\n"
6295 6342 " "
6296 6343 msgstr ""
6297 6344 "döp om filer; likvärdig med kopiering + radering\n"
6298 6345 "\n"
6299 6346 " Markera dest som kopior av källorna; markera källorna för radering.\n"
6300 6347 " Om dest är en katalog, placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är\n"
6301 6348 " en fil, kan det bara finnas en källa.\n"
6302 6349 "\n"
6303 6350 " Som standard kopierar detta kommando innehållet i filerna som de ser\n"
6304 6351 " ut i arbetskopian. Om det utförs med -A/--after, så sparas\n"
6305 6352 " operationen, men ingen kopiering utförs.\n"
6306 6353 "\n"
6307 6354 " Det här kommandot får effekt vid nästa arkivering. För att ångra ett\n"
6308 6355 " namnbyte innan det, se hg revert.\n"
6309 6356 " "
6310 6357
6311 6358 msgid ""
6312 6359 "various operations to help finish a merge\n"
6313 6360 "\n"
6314 6361 " This command includes several actions that are often useful while\n"
6315 6362 " performing a merge, after running ``merge`` but before running\n"
6316 6363 " ``commit``. (It is only meaningful if your working directory has\n"
6317 6364 " two parents.) It is most relevant for merges with unresolved\n"
6318 6365 " conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n"
6319 6366 " ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``.\n"
6320 6367 "\n"
6321 6368 " The available actions are:\n"
6322 6369 "\n"
6323 6370 " 1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n"
6324 6371 " and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n"
6325 6372 " (this is like ``status`` for merges)\n"
6326 6373 " 2) record that you have resolved conflicts in certain files:\n"
6327 6374 " ``hg resolve -m [file ...]`` (default: mark all unresolved files)\n"
6328 6375 " 3) forget that you have resolved conflicts in certain files:\n"
6329 6376 " ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n"
6330 6377 " 4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n"
6331 6378 " restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n"
6332 6379 " (or ``-a`` for all unresolved files)\n"
6333 6380 "\n"
6334 6381 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n"
6335 6382 " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n"
6336 6383 " after a conflicting merge.\n"
6337 6384 " "
6338 6385 msgstr ""
6339 6386 "diverse operationer för att slutföra sammanfogningar\n"
6340 6387 "\n"
6341 6388 " Det här kommandot inkludera flera handlingar som ofta är nyttiga när\n"
6342 6389 " en sammanfogning utförs, efter att ``merge`` körts men innan\n"
6343 6390 " ``commit``. (Det är bara nyttigt om din arbetskatalog har två\n"
6344 6391 " föräldrar.) Det är mest relevant för sammanfogningar med olösta\n"
6345 6392 " konflikter, som är vanliga resultat av icke-interaktiv sammanfogning\n"
6346 6393 " med ``internal:merge`` eller ett kommandoradsverktyg som ``diff3``.\n"
6347 6394 "\n"
6348 6395 " Tillgängliga handlingar är:\n"
6349 6396 "\n"
6350 6397 " 1) visa filer som är sammanfogade med konflikter (U för olösta) och\n"
6351 6398 " utan konflikter (R för lösta): ``hg resolve -l`` (detta är som\n"
6352 6399 " ``status`` för sammanfogningar)\n"
6353 6400 " 2) lagra att du har löst konflikter i vissa filer:\n"
6354 6401 " ``hg resolve -m [fil ...]`` (standard: markera alla olösta filer)\n"
6355 6402 " 3) glöm att du har löst konflikter i vissa filer\n"
6356 6403 " ``hg resolve -u [fil ...]`` (standard: avmarkera alla lösta filer)\n"
6357 6404 " 4) kasta bort ditt nuvarande försök att lösa konflikter och starta\n"
6358 6405 " sammanfogningen från noll: ``hg resolve fil...`` (eller ``-a``\n"
6359 6406 " för alla olösta filer)\n"
6360 6407 "\n"
6361 6408 " Notera att Mercurial inte låter dig arkivera filer med olösta\n"
6362 6409 " konflikter från sammanfogningar. Du måste använda ``hg resolve -m ...``\n"
6363 6410 " innan du kan arkivera efter en sammanfogning med konflikter.\n"
6364 6411 " "
6365 6412
6366 6413 msgid "too many options specified"
6367 6414 msgstr "för många flaggor specificerade"
6368 6415
6369 6416 msgid "can't specify --all and patterns"
6370 6417 msgstr "kan inte specificera --all och mönster"
6371 6418
6372 6419 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6373 6420 msgstr ""
6374 6421 "inga filer eller kataloger specificerade; använd --all för att "
6375 6422 "återsammanfoga alla filer"
6376 6423
6377 6424 msgid ""
6378 6425 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6379 6426 "\n"
6380 6427 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6381 6428 " change the working directory parents.)\n"
6382 6429 "\n"
6383 6430 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6384 6431 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6385 6432 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6386 6433 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6387 6434 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
6388 6435 " revision.\n"
6389 6436 "\n"
6390 6437 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6391 6438 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6392 6439 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6393 6440 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6394 6441 "\n"
6395 6442 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6396 6443 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6397 6444 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6398 6445 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6399 6446 " afterwards.\n"
6400 6447 "\n"
6401 6448 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6402 6449 " of a file was changed, it is reset.\n"
6403 6450 "\n"
6404 6451 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6405 6452 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6406 6453 "\n"
6407 6454 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6408 6455 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6409 6456 " "
6410 6457 msgstr ""
6411 6458 "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd\n"
6412 6459 "\n"
6413 6460 " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n"
6414 6461 " inte arbetskatalogens föräldrar.)\n"
6415 6462 "\n"
6416 6463 " Om ingen revision anges, så återställs de givna filerna eller\n"
6417 6464 " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n"
6418 6465 " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n"
6419 6466 " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n"
6420 6467 " föräldrar, så måste du ange en revision.\n"
6421 6468 "\n"
6422 6469 " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n"
6423 6470 " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n"
6424 6471 " att ångra delar av eller hela tidigare ändringar. Se 'hg help dates'\n"
6425 6472 " för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6426 6473 "\n"
6427 6474 " Revert modifierar arbetskatalogen. Det arkiverar inga ändringar, och\n"
6428 6475 " ändrar inte arbetskatalogens förälder. Om du återgår till en revision\n"
6429 6476 " som inte är arbetskatalogens förälder, kommer den återställda filen\n"
6430 6477 " att visas som modifierad.\n"
6431 6478 "\n"
6432 6479 " Om en fil har raderas, så återställs den. Om läget för exekverbarhet\n"
6433 6480 " har ändrats för en fil, så återställs det.\n"
6434 6481 "\n"
6435 6482 " Om namn anges, så återställs alla filer med överrensstämmande namn.\n"
6436 6483 " Om inga argument ges, återställs inga filer.\n"
6437 6484 "\n"
6438 6485 " Modifierade filer sparas med suffixet .orig innan återställning.\n"
6439 6486 " För att deaktivera dessa säkerhetskopior, använd --no-backup.\n"
6440 6487 " "
6441 6488
6442 6489 msgid "you can't specify a revision and a date"
6443 6490 msgstr "du kan inte specificera en revision och ett datum"
6444 6491
6445 6492 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6446 6493 msgstr ""
6447 6494 "inga filer eller kataloger angivna; använd --all för att återställa hela "
6448 6495 "arkivet"
6449 6496
6450 6497 #, python-format
6451 6498 msgid "forgetting %s\n"
6452 6499 msgstr "glömmer %s\n"
6453 6500
6454 6501 #, python-format
6455 6502 msgid "reverting %s\n"
6456 6503 msgstr "återställer %s\n"
6457 6504
6458 6505 #, python-format
6459 6506 msgid "undeleting %s\n"
6460 6507 msgstr "ångrar radering av %s\n"
6461 6508
6462 6509 #, python-format
6463 6510 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6464 6511 msgstr "sparar nuvarande revision av %s som %s\n"
6465 6512
6466 6513 #, python-format
6467 6514 msgid "file not managed: %s\n"
6468 6515 msgstr "filen hanteras inte: %s\n"
6469 6516
6470 6517 #, python-format
6471 6518 msgid "no changes needed to %s\n"
6472 6519 msgstr "inga ändringar behövs för %s\n"
6473 6520
6474 6521 msgid ""
6475 6522 "roll back the last transaction\n"
6476 6523 "\n"
6477 6524 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6478 6525 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6479 6526 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6480 6527 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6481 6528 " the working directory.\n"
6482 6529 "\n"
6483 6530 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6484 6531 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6485 6532 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6486 6533 " and their effects can be rolled back:\n"
6487 6534 "\n"
6488 6535 " - commit\n"
6489 6536 " - import\n"
6490 6537 " - pull\n"
6491 6538 " - push (with this repository as the destination)\n"
6492 6539 " - unbundle\n"
6493 6540 "\n"
6494 6541 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6495 6542 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6496 6543 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6497 6544 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6498 6545 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6499 6546 " may fail if a rollback is performed.\n"
6500 6547 " "
6501 6548 msgstr ""
6502 6549 "återgång från den senaste transaktionen\n"
6503 6550 "\n"
6504 6551 " Detta kommando bör användas med försiktighet. Det finns bara en nivå\n"
6505 6552 " av återgång, och det finns inget sätt att ångra en återgång.\n"
6506 6553 " Det återställer också katalogstatusen till tillståndet vid den\n"
6507 6554 " senaste transaktionen, så dessa förloras. Kommandot ändrar inte\n"
6508 6555 " arbetskatalogen.\n"
6509 6556 "\n"
6510 6557 " Transaktioner används för att kapsla in alla kommandon som skapar nya\n"
6511 6558 " ändringar eller sprider existerade ändringar till ett arkiv.\n"
6512 6559 " Exempelvis skapar de följande kommandona transaktioner, och deras\n"
6513 6560 " ändringar kan återkallas:\n"
6514 6561 "\n"
6515 6562 " - commit\n"
6516 6563 " - import\n"
6517 6564 " - pull\n"
6518 6565 " - push (med det här arkivet som destination)\n"
6519 6566 " - unbundle\n"
6520 6567 "\n"
6521 6568 " Detta kommando är inte tänkt att användas i offentliga arkiv. När\n"
6522 6569 " ändringar är tillgängliga att dras av andra användare, så är en\n"
6523 6570 " lokal återgång ineffektivt (någon annan kan redan ha dragit\n"
6524 6571 " ändringarna). Dessutom finns möjligheten till timingproblem; som\n"
6525 6572 " ett exempel kan en pågående dragning misslyckas om en återgång\n"
6526 6573 " utförs.\n"
6527 6574 " "
6528 6575
6529 6576 msgid ""
6530 6577 "print the root (top) of the current working directory\n"
6531 6578 "\n"
6532 6579 " Print the root directory of the current repository.\n"
6533 6580 " "
6534 6581 msgstr ""
6535 6582 "visa roten för den aktuella arbetskatalogen\n"
6536 6583 "\n"
6537 6584 " Visa rotkatalogen för det aktuella arkivet.\n"
6538 6585 " "
6539 6586
6540 6587 msgid ""
6541 6588 "export the repository via HTTP\n"
6542 6589 "\n"
6543 6590 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6544 6591 "\n"
6545 6592 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6546 6593 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6547 6594 " files.\n"
6548 6595 " "
6549 6596 msgstr ""
6550 6597 "exportera arkivet via HTTP\n"
6551 6598 "\n"
6552 6599 " Startar en lokal HTTP-arkivbläddrare och pull-server.\n"
6553 6600 "\n"
6554 6601 " Som standard loggar servern anslutningar till stdout och fel till\n"
6555 6602 " stderr. Använd flaggorna -A/--accesslog och -E/--errorlog för att logga\n"
6556 6603 " till filer.\n"
6557 6604 " "
6558 6605
6559 6606 #, python-format
6560 6607 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6561 6608 msgstr "lyssnar på http://%s%s/%s (bunden till %s:%d)\n"
6562 6609
6563 6610 msgid ""
6564 6611 "show changed files in the working directory\n"
6565 6612 "\n"
6566 6613 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6567 6614 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6568 6615 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6569 6616 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6570 6617 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6571 6618 " options -mardu are used.\n"
6572 6619 "\n"
6573 6620 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6574 6621 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6575 6622 "\n"
6576 6623 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6577 6624 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6578 6625 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6579 6626 " to one merge parent.\n"
6580 6627 "\n"
6581 6628 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6582 6629 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6583 6630 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
6584 6631 " the changed files of a revision from its first parent.\n"
6585 6632 "\n"
6586 6633 " The codes used to show the status of files are::\n"
6587 6634 "\n"
6588 6635 " M = modified\n"
6589 6636 " A = added\n"
6590 6637 " R = removed\n"
6591 6638 " C = clean\n"
6592 6639 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6593 6640 " ? = not tracked\n"
6594 6641 " I = ignored\n"
6595 6642 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6596 6643 " "
6597 6644 msgstr ""
6598 6645 "visa ändrade filer i arbetskatalogen\n"
6599 6646 "\n"
6600 6647 " Visa status för filer i arkivet. Om namn anges, visas bara filer som\n"
6601 6648 " matchar. FIler som är rena eller ignorerade eller källan för en flytt-\n"
6602 6649 " eller kopieringsoperation, visas inte om förrän -c/--clean,\n"
6603 6650 " -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all anges. Om inte flaggor med\n"
6604 6651 " beskrivningen \"visa bara ...\" anges, så används flaggorna -mardu.\n"
6605 6652 "\n"
6606 6653 " Flaggan -q/--quiet döljer ospårade (okända och ignorerade) filer om det\n"
6607 6654 " inte bes om explicit med -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6608 6655 "\n"
6609 6656 " NOTERA: status kan verka osams med diff om tillstånd har ändrat eller\n"
6610 6657 " en sammanfogning har utförts. Det vanliga diff-formatet rapporterar\n"
6611 6658 " inte förändringar av tillstånd och diff rapporterar bara ändringar\n"
6612 6659 " relativt till en förälder vid sammanfogningar.\n"
6613 6660 "\n"
6614 6661 " Om en revision anges, används den som basrevision. Om två revisioner\n"
6615 6662 " anges, visas skillnaderna mellan dem. Flaggan --change kan också\n"
6616 6663 " användas som en genväg för att visa de ändrade filerna i en revision\n"
6617 6664 " från dess första förälder.\n"
6618 6665 "\n"
6619 6666 " Koderna som används för att visa filstatus är::\n"
6620 6667 "\n"
6621 6668 " M = modifierad\n"
6622 6669 " A = adderad\n"
6623 6670 " R = raderad\n"
6624 6671 " C = ren\n"
6625 6672 " ! = saknad (borttagen av icke-hg-kommando, men fortfarande spårad)\n"
6626 6673 " ? = inte spårad\n"
6627 6674 " I = ignorerad\n"
6628 6675 " = källa för den tidigare filen listad som A (adderad)\n"
6629 6676 " "
6630 6677
6631 6678 msgid ""
6632 6679 "summarize working directory state\n"
6633 6680 "\n"
6634 6681 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
6635 6682 " including parents, branch, commit status, and available updates.\n"
6636 6683 "\n"
6637 6684 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
6638 6685 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
6639 6686 " "
6640 6687 msgstr ""
6641 6688 "sammanfatta arbetskatalogens tillstånd\n"
6642 6689 "\n"
6643 6690 " Detta skapar en kort sammanfattning av arbetskatalogens tillstånd,\n"
6644 6691 " inklusive föräldrar, gren, arkivstatus, och tillgängliga uppdateringar.\n"
6645 6692 "\n"
6646 6693 " Med flaggan --remote kommer också standardsökvägarna att sökas igenom\n"
6647 6694 " för att hitta inkommande och utgående ändringar. Detta kan ta lång tid.\n"
6648 6695 " "
6649 6696
6650 6697 msgid " (empty repository)"
6651 6698 msgstr " (tomt arkiv)"
6652 6699
6653 6700 msgid " (no revision checked out)"
6654 6701 msgstr " (ingen revision uthämtad)"
6655 6702
6656 6703 #, python-format
6657 6704 msgid "parent: %d:%s %s\n"
6658 6705 msgstr "förälder: %d:%s %s\n"
6659 6706
6660 6707 #, python-format
6661 6708 msgid "branch: %s\n"
6662 6709 msgstr "gren: %s\n"
6663 6710
6664 6711 #, python-format
6665 6712 msgid "%d added"
6666 6713 msgstr "%d tillagd"
6667 6714
6668 6715 #, python-format
6669 6716 msgid "%d modified"
6670 6717 msgstr "%d modifierad"
6671 6718
6672 6719 #, python-format
6673 6720 msgid "%d removed"
6674 6721 msgstr "%d borttagen"
6675 6722
6676 6723 #, python-format
6677 6724 msgid "%d deleted"
6678 6725 msgstr "%d raderad"
6679 6726
6680 6727 #, python-format
6681 6728 msgid "%d ignored"
6682 6729 msgstr "%d ignorerad"
6683 6730
6684 6731 #, python-format
6685 6732 msgid "%d unknown"
6686 6733 msgstr "%d okänd"
6687 6734
6688 6735 #, python-format
6689 6736 msgid "%d unresolved"
6690 6737 msgstr "%d olöst"
6691 6738
6692 6739 msgid " (merge)"
6693 6740 msgstr " (sammanfogning)"
6694 6741
6695 6742 msgid " (new branch)"
6696 6743 msgstr " (ny gren)"
6697 6744
6698 6745 msgid " (clean)"
6699 6746 msgstr " (ren)"
6700 6747
6701 6748 msgid " (new branch head)"
6702 6749 msgstr " (nytt grenhuvud)"
6703 6750
6704 6751 #, python-format
6705 6752 msgid "commit: %s\n"
6706 6753 msgstr "arkivera: %s\n"
6707 6754
6708 6755 msgid "update: (current)\n"
6709 6756 msgstr "uppdatera: (aktuell)\n"
6710 6757
6711 6758 #, python-format
6712 6759 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
6713 6760 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar (uppdatera)\n"
6714 6761
6715 6762 #, python-format
6716 6763 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
6717 6764 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar, %d grenhuvuden (sammanfoga)\n"
6718 6765
6719 6766 msgid "1 or more incoming"
6720 6767 msgstr "1 eller fler inkommande"
6721 6768
6722 6769 #, python-format
6723 6770 msgid "%d outgoing"
6724 6771 msgstr "%d utgående"
6725 6772
6726 6773 #, python-format
6727 6774 msgid "remote: %s\n"
6728 6775 msgstr "fjärran: %s\n"
6729 6776
6730 6777 msgid "remote: (synced)\n"
6731 6778 msgstr "fjärran: (synkad)\n"
6732 6779
6733 6780 msgid ""
6734 6781 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6735 6782 "\n"
6736 6783 " Name a particular revision using <name>.\n"
6737 6784 "\n"
6738 6785 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6739 6786 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6740 6787 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6741 6788 "\n"
6742 6789 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6743 6790 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6744 6791 "\n"
6745 6792 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6746 6793 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6747 6794 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6748 6795 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6749 6796 " shared among repositories).\n"
6750 6797 "\n"
6751 6798 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6752 6799 " "
6753 6800 msgstr ""
6754 6801 "lägg till en eller fler märken för en revision\n"
6755 6802 "\n"
6756 6803 " Namnge en specifik revision med <namn>.\n"
6757 6804 "\n"
6758 6805 " Märken används för att namnge specifika revisioner i arkivet och är\n"
6759 6806 " väldigt användbara för at jämföra olika revisioner, för att gå\n"
6760 6807 " tillbaka till tidigare versioner eller för att markera förgreningar\n"
6761 6808 " som releaser, osv.\n"
6762 6809 "\n"
6763 6810 " Om ingen revision anges, används föräldern för arbetskatalogen, eller\n"
6764 6811 " toppen om ingen revision är uthämtad.\n"
6765 6812 "\n"
6766 6813 " För att underlätta versionshantering, distribution, och sammanfogning\n"
6767 6814 " av märken, lagras de som en fil vid namn \".hgtags\" som hanteras på\n"
6768 6815 " samma sätt som andra projektfiler och kan ändras för hand vid behov.\n"
6769 6816 " Filen '.hg/localtags' används för lokala märken (ej delad i arkiv).\n"
6770 6817 "\n"
6771 6818 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6772 6819 " "
6773 6820
6774 6821 msgid "tag names must be unique"
6775 6822 msgstr "märkesnamn måste vara unika"
6776 6823
6777 6824 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6778 6825 msgstr "--rev och --remove är inkompatibla"
6779 6826
6780 6827 #, python-format
6781 6828 msgid "tag '%s' does not exist"
6782 6829 msgstr "märket '%s' existerar inte"
6783 6830
6784 6831 #, python-format
6785 6832 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6786 6833 msgstr "märket '%s' är inte ett globalt märke"
6787 6834
6788 6835 #, python-format
6789 6836 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6790 6837 msgstr "märket '%s' är inte ett lokalt märke"
6791 6838
6792 6839 #, python-format
6793 6840 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6794 6841 msgstr "märket '%s' existerar redan (använd -f för att tvinga)"
6795 6842
6796 6843 msgid ""
6797 6844 "list repository tags\n"
6798 6845 "\n"
6799 6846 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6800 6847 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6801 6848 " "
6802 6849 msgstr ""
6803 6850 "lista arkivmärken\n"
6804 6851 "\n"
6805 6852 " Listar både vanliga och lokala märken. När flaggan -v/--verbose\n"
6806 6853 " används, visas en tredje kolumn med namnet \"local\" för lokala märken.\n"
6807 6854 " "
6808 6855
6809 6856 msgid ""
6810 6857 "show the tip revision\n"
6811 6858 "\n"
6812 6859 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6813 6860 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6814 6861 " recently changed head).\n"
6815 6862 "\n"
6816 6863 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6817 6864 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6818 6865 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6819 6866 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6820 6867 " "
6821 6868 msgstr ""
6822 6869 "visa topprevisionen\n"
6823 6870 "\n"
6824 6871 " Topprevisionen (kallas tip av Mercurial) är den senast tillagda\n"
6825 6872 " ändringen i arkivet (och därför det senast tillagda huvudet).\n"
6826 6873 "\n"
6827 6874 " Om du precis har gjort en arkivering, kommer den att vara toppen. Om\n"
6828 6875 " du har dragit ändringar från ett annat arkiv, så blir toppen för det\n"
6829 6876 " arkivet den aktuella toppen. Märket \"tip\" är speciellt och kan inte\n"
6830 6877 " döpas om eller tilldelas en annan ändring.\n"
6831 6878 " "
6832 6879
6833 6880 msgid ""
6834 6881 "apply one or more changegroup files\n"
6835 6882 "\n"
6836 6883 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6837 6884 " bundle command.\n"
6838 6885 " "
6839 6886 msgstr ""
6840 6887 "applicera en eller flera filer med ändringar\n"
6841 6888 "\n"
6842 6889 " Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n"
6843 6890 " av bundle-kommandot.\n"
6844 6891 " "
6845 6892
6846 6893 msgid ""
6847 6894 "update working directory\n"
6848 6895 "\n"
6849 6896 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6850 6897 " changeset.\n"
6851 6898 "\n"
6852 6899 " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
6853 6900 " current branch. If this head is a descendant of the working\n"
6854 6901 " directory's parent, update to it, otherwise abort.\n"
6855 6902 "\n"
6856 6903 " The following rules apply when the working directory contains\n"
6857 6904 " uncommitted changes:\n"
6858 6905 "\n"
6859 6906 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
6860 6907 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
6861 6908 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
6862 6909 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
6863 6910 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
6864 6911 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
6865 6912 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
6866 6913 " are preserved.\n"
6867 6914 "\n"
6868 6915 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
6869 6916 " uncommitted changes are preserved.\n"
6870 6917 "\n"
6871 6918 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
6872 6919 " the working directory is updated to the requested changeset.\n"
6873 6920 "\n"
6874 6921 " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n"
6875 6922 " clone -U').\n"
6876 6923 "\n"
6877 6924 " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg "
6878 6925 "revert'.\n"
6879 6926 "\n"
6880 6927 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6881 6928 " "
6882 6929 msgstr ""
6883 6930 "uppdatera arbetskatalogen\n"
6884 6931 "\n"
6885 6932 " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen.\n"
6886 6933 "\n"
6887 6934 " Om ingen ändring specificeras, kommer ett försök att göras för att\n"
6888 6935 " hämta ut huvudet på den nuvarande grenen. Om huvudet är en ättling till\n"
6889 6936 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt.\n"
6890 6937 "\n"
6891 6938 " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n"
6892 6939 " ändringar:\n"
6893 6940 "\n"
6894 6941 " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n"
6895 6942 " begärda ändringen är en anfader eller ättling till arbetskatalogens\n"
6896 6943 " förälder, kommer oarkiverade ändringar att sammanfogas med den\n"
6897 6944 " begärda ändringen och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat.\n"
6898 6945 " Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n"
6899 6946 " en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n"
6900 6947 " bevaras.\n"
6901 6948 "\n"
6902 6949 " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n"
6903 6950 " ändringarna lämnas.\n"
6904 6951 "\n"
6905 6952 " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n"
6906 6953 " arbetskatalogen uppdateras till den begärda ändringen.\n"
6907 6954 "\n"
6908 6955 " Använd null som ändring för att radera arbetskatalogen (som 'hg clone\n"
6909 6956 " -U').\n"
6910 6957 "\n"
6911 6958 " Om du vill uppdatera bara en fil till en äldre ändring, använd 'hg\n"
6912 6959 " revert'.\n"
6913 6960 "\n"
6914 6961 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6915 6962 " "
6916 6963
6917 6964 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
6918 6965 msgstr ""
6919 6966
6920 6967 msgid "uncommitted local changes"
6921 6968 msgstr ""
6922 6969
6923 6970 msgid ""
6924 6971 "verify the integrity of the repository\n"
6925 6972 "\n"
6926 6973 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6927 6974 "\n"
6928 6975 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6929 6976 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6930 6977 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6931 6978 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6932 6979 " "
6933 6980 msgstr ""
6934 6981 "verifiera arkivets integritet\n"
6935 6982 "\n"
6936 6983 " Verifiera det aktuella arkivets integritet.\n"
6937 6984 "\n"
6938 6985 " Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n"
6939 6986 " hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n"
6940 6987 " och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n"
6941 6988 " "
6942 6989
6943 6990 msgid "output version and copyright information"
6944 6991 msgstr "visa version och copyright-information"
6945 6992
6946 6993 #, python-format
6947 6994 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6948 6995 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
6949 6996
6950 6997 msgid ""
6951 6998 "\n"
6952 6999 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6953 7000 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6954 7001 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6955 7002 msgstr ""
6956 7003 "\n"
6957 7004 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n"
6958 7005 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
6959 7006 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
6960 7007
6961 7008 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
6962 7009 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil"
6963 7010
6964 7011 msgid "change working directory"
6965 7012 msgstr "ändra arbetskatalog"
6966 7013
6967 7014 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6968 7015 msgstr "fråga inte, anta att svaret är 'ja' på alla frågor"
6969 7016
6970 7017 msgid "suppress output"
6971 7018 msgstr "förhindra utmatning"
6972 7019
6973 7020 msgid "enable additional output"
6974 7021 msgstr "aktivera ytterligare utmatning"
6975 7022
6976 7023 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
6977 7024 msgstr "sätt/upphäv konfigurationsflagga (använd 'sektion.namn=värde')"
6978 7025
6979 7026 msgid "enable debugging output"
6980 7027 msgstr "aktivera debugutmatning"
6981 7028
6982 7029 msgid "start debugger"
6983 7030 msgstr "starta debugger"
6984 7031
6985 7032 msgid "set the charset encoding"
6986 7033 msgstr "sätt teckenkodning"
6987 7034
6988 7035 msgid "set the charset encoding mode"
6989 7036 msgstr "sätt teckenkodningsläge"
6990 7037
6991 7038 msgid "always print a traceback on exception"
6992 7039 msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag"
6993 7040
6994 7041 msgid "time how long the command takes"
6995 7042 msgstr "ta tid på hud lång tid kommandot körs"
6996 7043
6997 7044 msgid "print command execution profile"
6998 7045 msgstr "visa kommandoexekveringens profil"
6999 7046
7000 7047 msgid "output version information and exit"
7001 7048 msgstr "skriv versionsinformation och avsluta"
7002 7049
7003 7050 msgid "display help and exit"
7004 7051 msgstr "visa hjälp och avsluta"
7005 7052
7006 7053 msgid "do not perform actions, just print output"
7007 7054 msgstr "utför inget, bara visa"
7008 7055
7009 7056 msgid "specify ssh command to use"
7010 7057 msgstr "specificera ssh-kommando att använda"
7011 7058
7012 7059 msgid "specify hg command to run on the remote side"
7013 7060 msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan"
7014 7061
7015 7062 msgid "include names matching the given patterns"
7016 7063 msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren"
7017 7064
7018 7065 msgid "exclude names matching the given patterns"
7019 7066 msgstr "exkludera namn som matchar de givna mönstren"
7020 7067
7021 7068 msgid "use <text> as commit message"
7022 7069 msgstr "använd <text> som arkiveringsmeddelande"
7023 7070
7024 7071 msgid "read commit message from <file>"
7025 7072 msgstr "läs arkiveringsmeddelandet från <fil>"
7026 7073
7027 7074 msgid "record datecode as commit date"
7028 7075 msgstr "lagra datumkod som arkiveringsdatum"
7029 7076
7030 7077 msgid "record the specified user as committer"
7031 7078 msgstr "lagra den specificerade användaren som arkiverare"
7032 7079
7033 7080 msgid "display using template map file"
7034 7081 msgstr "visa med mallfil"
7035 7082
7036 7083 msgid "display with template"
7037 7084 msgstr "visa med mall"
7038 7085
7039 7086 msgid "do not show merges"
7040 7087 msgstr "visa inte sammanfogningar"
7041 7088
7042 7089 msgid "treat all files as text"
7043 7090 msgstr "behandla alla filer som text"
7044 7091
7045 7092 msgid "omit dates from diff headers"
7046 7093 msgstr "exkludera datum från diff-rubriker"
7047 7094
7048 7095 msgid "show which function each change is in"
7049 7096 msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i"
7050 7097
7051 7098 msgid "produce a diff that undoes the changes"
7052 7099 msgstr "skapa en diff som ångrar ändringarna"
7053 7100
7054 7101 msgid "ignore white space when comparing lines"
7055 7102 msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs"
7056 7103
7057 7104 msgid "ignore changes in the amount of white space"
7058 7105 msgstr "ignorera ändringar av antalet blanktäcken"
7059 7106
7060 7107 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
7061 7108 msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma"
7062 7109
7063 7110 msgid "number of lines of context to show"
7064 7111 msgstr "antal sammanhangsrader att visa"
7065 7112
7066 7113 msgid "output diffstat-style summary of changes"
7067 7114 msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil"
7068 7115
7069 7116 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7070 7117 msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)"
7071 7118
7072 7119 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
7073 7120 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."
7074 7121
7075 7122 msgid "annotate the specified revision"
7076 7123 msgstr "annotera den specificerade revisionen"
7077 7124
7078 msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)"
7079 msgstr "följ kopieringar och namnbyten (FÖRLEGAD)"
7125 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
7126 msgstr "följ kopieringar/namnbyten och visa filnamnet (FÖRLEGAD)"
7080 7127
7081 7128 msgid "don't follow copies and renames"
7082 7129 msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten"
7083 7130
7084 7131 msgid "list the author (long with -v)"
7085 7132 msgstr "visa skapare (lång med -v)"
7086 7133
7087 7134 msgid "list the filename"
7088 7135 msgstr "visa filnamnet"
7089 7136
7090 7137 msgid "list the date (short with -q)"
7091 7138 msgstr "visa datum (kort med -q)"
7092 7139
7093 7140 msgid "list the revision number (default)"
7094 7141 msgstr "visa revisionsnummer (standard)"
7095 7142
7096 7143 msgid "list the changeset"
7097 7144 msgstr "visa ändring"
7098 7145
7099 7146 msgid "show line number at the first appearance"
7100 7147 msgstr "visa radnummer för första förekomsten"
7101 7148
7102 7149 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7103 7150 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
7104 7151
7105 7152 msgid "do not pass files through decoders"
7106 7153 msgstr "passera inte filer genom dekoders"
7107 7154
7108 7155 msgid "directory prefix for files in archive"
7109 7156 msgstr "katalogprefix för filer i arkiv"
7110 7157
7111 7158 msgid "revision to distribute"
7112 7159 msgstr "revision att distribuera"
7113 7160
7114 7161 msgid "type of distribution to create"
7115 7162 msgstr "distributionstyp att skapa"
7116 7163
7117 7164 msgid "[OPTION]... DEST"
7118 7165 msgstr "[FLAGGA]... DEST"
7119 7166
7120 7167 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7121 7168 msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning"
7122 7169
7123 7170 msgid "parent to choose when backing out merge"
7124 7171 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
7125 7172
7126 7173 msgid "revision to backout"
7127 7174 msgstr "revision att återkalla"
7128 7175
7129 7176 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7130 7177 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV"
7131 7178
7132 7179 msgid "reset bisect state"
7133 msgstr ""
7180 msgstr "återställ bisect-tillständ"
7134 7181
7135 7182 msgid "mark changeset good"
7136 msgstr ""
7183 msgstr "markera ändringen som bra"
7137 7184
7138 7185 msgid "mark changeset bad"
7139 msgstr ""
7186 msgstr "markera ändringen som dålig"
7140 7187
7141 7188 msgid "skip testing changeset"
7142 msgstr ""
7189 msgstr "hoppa över test av ändring"
7143 7190
7144 7191 msgid "use command to check changeset state"
7145 msgstr ""
7192 msgstr "använd kommando för att kontrollera ändringsstatus"
7146 7193
7147 7194 msgid "do not update to target"
7148 msgstr ""
7195 msgstr "uppdatera inte till målet"
7149 7196
7150 7197 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
7151 7198 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]"
7152 7199
7153 7200 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7154 7201 msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren"
7155 7202
7156 7203 msgid "reset branch name to parent branch name"
7157 7204 msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn"
7158 7205
7159 7206 msgid "[-fC] [NAME]"
7160 7207 msgstr "[-fC] [NAMN]"
7161 7208
7162 7209 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7163 7210 msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden"
7164 7211
7165 7212 msgid "show normal and closed branches"
7166 7213 msgstr "visa normala och stängda grenar"
7167 7214
7168 7215 msgid "[-ac]"
7169 7216 msgstr "[-ac]"
7170 7217
7171 7218 msgid "run even when the destination is unrelated"
7172 7219 msgstr "kör även när destinationen är obesläktad"
7173 7220
7174 7221 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
7175 7222 msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen"
7176 7223
7177 7224 msgid "a specific branch you would like to bundle"
7178 7225 msgstr "en specifik gren du vill bunta"
7179 7226
7180 7227 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
7181 7228 msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen"
7182 7229
7183 7230 msgid "bundle all changesets in the repository"
7184 7231 msgstr "bunta alla ändringar i arkivet"
7185 7232
7186 7233 msgid "bundle compression type to use"
7187 7234 msgstr "typ av buntkompression att använda"
7188 7235
7189 7236 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7190 7237 msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
7191 7238
7192 7239 msgid "print output to file with formatted name"
7193 7240 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
7194 7241
7195 7242 msgid "print the given revision"
7196 7243 msgstr "visa den angivna revisionen"
7197 7244
7198 7245 msgid "apply any matching decode filter"
7199 7246 msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter"
7200 7247
7201 7248 msgid "[OPTION]... FILE..."
7202 7249 msgstr "[FLAGGA]... FIL..."
7203 7250
7204 7251 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
7205 7252 msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)"
7206 7253
7207 7254 msgid "revision, tag or branch to check out"
7208 7255 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut"
7209 7256
7210 7257 msgid "include the specified changeset"
7211 7258 msgstr "inkludera den angivna ändringen"
7212 7259
7213 7260 msgid "clone only the specified branch"
7214 7261 msgstr "klona bara den angivna grenen"
7215 7262
7216 7263 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7217 7264 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
7218 7265
7219 7266 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7220 7267 msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering"
7221 7268
7222 7269 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7223 7270 msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan"
7224 7271
7225 7272 msgid "record a copy that has already occurred"
7226 7273 msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat"
7227 7274
7228 7275 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7229 7276 msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil"
7230 7277
7231 7278 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7232 7279 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
7233 7280
7234 7281 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7235 7282 msgstr "[INDEX] REV1 REV2"
7236 7283
7237 7284 msgid "[COMMAND]"
7238 7285 msgstr "[KOMMANDO]"
7239 7286
7240 7287 msgid "show the command options"
7241 7288 msgstr "visa kommandoflaggor"
7242 7289
7243 7290 msgid "[-o] CMD"
7244 7291 msgstr "[-o] KMD"
7245 7292
7246 7293 msgid "try extended date formats"
7247 7294 msgstr "pröva utökade datumformat"
7248 7295
7249 7296 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7250 7297 msgstr "[-e] DATUM [SPANN]"
7251 7298
7252 7299 msgid "FILE REV"
7253 7300 msgstr "FIL REV"
7254 7301
7255 7302 msgid "[PATH]"
7256 7303 msgstr "[SÖKVÄG]"
7257 7304
7258 7305 msgid "FILE"
7259 7306 msgstr "FIL"
7260 7307
7261 7308 msgid "revision to rebuild to"
7262 7309 msgstr "revision att bygga om till"
7263 7310
7264 7311 msgid "[-r REV] [REV]"
7265 7312 msgstr "[-r REV] [REV]"
7266 7313
7267 7314 msgid "revision to debug"
7268 7315 msgstr "revision att debugga"
7269 7316
7270 7317 msgid "[-r REV] FILE"
7271 7318 msgstr "[-r REV] FIL"
7272 7319
7273 7320 msgid "REV1 [REV2]"
7274 7321 msgstr "REV1 [REV2]"
7275 7322
7276 7323 msgid "do not display the saved mtime"
7277 7324 msgstr "visa inte sparad mtime"
7278 7325
7279 7326 msgid "[OPTION]..."
7280 7327 msgstr "[FLAGGA]..."
7281 7328
7282 7329 msgid "revision to check"
7283 7330 msgstr "revision att kontrollera"
7284 7331
7285 7332 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
7286 7333 msgstr "[FLAGGA]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..."
7287 7334
7288 7335 msgid "diff against the second parent"
7289 7336 msgstr "diffa mot den andra föräldern"
7290 7337
7291 7338 msgid "revisions to export"
7292 7339 msgstr "revisioner att exportera"
7293 7340
7294 7341 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7295 7342 msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..."
7296 7343
7297 7344 msgid "end fields with NUL"
7298 7345 msgstr "avsluta fält med NUL"
7299 7346
7300 7347 msgid "print all revisions that match"
7301 7348 msgstr "visa alla revisioner som matchar"
7302 7349
7303 7350 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7304 7351 msgstr ""
7305 7352 "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten"
7306 7353
7307 7354 msgid "ignore case when matching"
7308 7355 msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning"
7309 7356
7310 7357 msgid "print only filenames and revisions that match"
7311 7358 msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar"
7312 7359
7313 7360 msgid "print matching line numbers"
7314 7361 msgstr "visa matchande radnummer"
7315 7362
7316 7363 msgid "search in given revision range"
7317 7364 msgstr "sök i ett givet revisionsområde"
7318 7365
7319 7366 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7320 7367 msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..."
7321 7368
7322 7369 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7323 7370 msgstr "visa bara huvuden som har REV som anfader"
7324 7371
7325 7372 msgid "show topological heads only"
7326 7373 msgstr "visa bara topologiska huvuden"
7327 7374
7328 7375 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]"
7329 7376 msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden [FÖRLEGAD]"
7330 7377
7331 7378 msgid "show normal and closed branch heads"
7332 7379 msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden"
7333 7380
7334 7381 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7335 7382 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7336 7383
7337 7384 msgid "[TOPIC]"
7338 7385 msgstr "[ÄMNE]"
7339 7386
7340 7387 msgid "identify the specified revision"
7341 7388 msgstr "identifiera den angivna revisionen"
7342 7389
7343 7390 msgid "show local revision number"
7344 7391 msgstr "visa lokala revisionsnummer"
7345 7392
7346 7393 msgid "show global revision id"
7347 7394 msgstr "visa globala revisions-id"
7348 7395
7349 7396 msgid "show branch"
7350 7397 msgstr "visa grenar"
7351 7398
7352 7399 msgid "show tags"
7353 7400 msgstr "visa märken"
7354 7401
7355 7402 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7356 7403 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]"
7357 7404
7358 7405 msgid ""
7359 7406 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
7360 7407 "corresponding patch option"
7361 7408 msgstr ""
7362 7409
7363 7410 msgid "base path"
7364 7411 msgstr "grundsökväg"
7365 7412
7366 7413 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7367 7414 msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar"
7368 7415
7369 7416 msgid "don't commit, just update the working directory"
7370 7417 msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen"
7371 7418
7372 7419 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7373 7420 msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från"
7374 7421
7375 7422 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7376 7423 msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)"
7377 7424
7378 7425 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7379 7426 msgstr "[FLAGGA]... PATCH..."
7380 7427
7381 7428 msgid "run even if remote repository is unrelated"
7382 7429 msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat"
7383 7430
7384 7431 msgid "show newest record first"
7385 7432 msgstr "visa nyaste saken först"
7386 7433
7387 7434 msgid "file to store the bundles into"
7388 7435 msgstr "fil att lagra buntarna i"
7389 7436
7390 7437 msgid "a remote changeset intended to be added"
7391 7438 msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till"
7392 7439
7393 7440 msgid "a specific branch you would like to pull"
7394 7441 msgstr "en specifik gren som du vill dra"
7395 7442
7396 7443 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7397 7444 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]"
7398 7445
7399 7446 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7400 7447 msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7401 7448
7402 7449 msgid "search the repository as it is in REV"
7403 7450 msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV"
7404 7451
7405 7452 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7406 7453 msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs"
7407 7454
7408 7455 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7409 7456 msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten"
7410 7457
7411 7458 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7412 7459 msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..."
7413 7460
7414 7461 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7415 7462 msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar"
7416 7463
7417 7464 msgid "show revisions matching date spec"
7418 7465 msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen"
7419 7466
7420 7467 msgid "show copied files"
7421 7468 msgstr "visa kopierade filer"
7422 7469
7423 7470 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7424 7471 msgstr "gör versalokänslig sökning efter nyckelord"
7425 7472
7426 7473 msgid "include revisions where files were removed"
7427 7474 msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort"
7428 7475
7429 7476 msgid "show only merges"
7430 7477 msgstr "visa bara sammanfogningar"
7431 7478
7432 7479 msgid "revisions committed by user"
7433 7480 msgstr "revisioner arkiverade av användare"
7434 7481
7435 7482 msgid "show only changesets within the given named branch"
7436 7483 msgstr "visa bara ändringar i den namngivda grenen"
7437 7484
7438 7485 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7439 7486 msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar"
7440 7487
7441 7488 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7442 7489 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]"
7443 7490
7444 7491 msgid "revision to display"
7445 7492 msgstr "revision att visa"
7446 7493
7447 7494 msgid "[-r REV]"
7448 7495 msgstr "[-r REV]"
7449 7496
7450 7497 msgid "force a merge with outstanding changes"
7451 7498 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar"
7452 7499
7453 7500 msgid "revision to merge"
7454 7501 msgstr "revision att sammanfoga"
7455 7502
7456 7503 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
7457 7504 msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)"
7458 7505
7459 7506 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7460 7507 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7461 7508
7462 7509 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
7463 7510 msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen"
7464 7511
7465 7512 msgid "a specific branch you would like to push"
7466 7513 msgstr "en specifik gren som du vill trycka"
7467 7514
7468 7515 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7469 7516 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7470 7517
7471 7518 msgid "show parents of the specified revision"
7472 7519 msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen"
7473 7520
7474 7521 msgid "[-r REV] [FILE]"
7475 7522 msgstr "[-r REV] [FIL]"
7476 7523
7477 7524 msgid "[NAME]"
7478 7525 msgstr "[NAMN]"
7479 7526
7480 7527 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
7481 7528 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs"
7482 7529
7483 7530 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7484 7531 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat"
7485 7532
7486 7533 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7487 7534 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]"
7488 7535
7489 7536 msgid "force push"
7490 7537 msgstr "tvinga tryckning"
7491 7538
7492 7539 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7493 7540 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7494 7541
7495 7542 msgid "record delete for missing files"
7496 7543 msgstr "markera saknade filer för radering"
7497 7544
7498 7545 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7499 7546 msgstr "radera (och ta bort) filer även om tillagda eller modifierade"
7500 7547
7501 7548 msgid "record a rename that has already occurred"
7502 7549 msgstr "spara en namnändring som redan har inträffat"
7503 7550
7504 7551 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7505 7552 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA... DEST"
7506 7553
7507 7554 msgid "select all unresolved files"
7508 7555 msgstr "välj alla olösta filer"
7509 7556
7510 7557 msgid "list state of files needing merge"
7511 7558 msgstr "visa status för filer som behöver sammanfogas"
7512 7559
7513 7560 msgid "mark files as resolved"
7514 7561 msgstr "markera filen som löst"
7515 7562
7516 7563 msgid "unmark files as resolved"
7517 7564 msgstr "avmarkera filen som löst"
7518 7565
7519 7566 msgid "hide status prefix"
7520 7567 msgstr "göm statusprefix"
7521 7568
7522 7569 msgid "revert all changes when no arguments given"
7523 7570 msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges"
7524 7571
7525 7572 msgid "tipmost revision matching date"
7526 7573 msgstr "senaste revision matchande datum"
7527 7574
7528 7575 msgid "revert to the specified revision"
7529 7576 msgstr "återgå till den angivna revisionen"
7530 7577
7531 7578 msgid "do not save backup copies of files"
7532 7579 msgstr "spara inte backup-kopior av filer"
7533 7580
7534 7581 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7535 7582 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..."
7536 7583
7537 7584 msgid "name of access log file to write to"
7538 7585 msgstr "namn på åtkomstlogg att skriva till"
7539 7586
7540 7587 msgid "name of error log file to write to"
7541 7588 msgstr "namn på fellogg att skriva till"
7542 7589
7543 7590 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7544 7591 msgstr "port att lyssna på (standard: 8000)"
7545 7592
7546 7593 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7547 7594 msgstr "adress att lyssna på (standard alla gränssnitt)"
7548 7595
7549 7596 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7550 7597 msgstr "sökvägsprefix att dela ut från (standard: serverrot)"
7551 7598
7552 7599 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7553 7600 msgstr "namn att visa i webbsidor (standard: arbetskatalogen)"
7554 7601
7555 7602 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7556 7603 msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (dela ut mer än ett arkiv)"
7557 7604
7558 7605 msgid "for remote clients"
7559 7606 msgstr "för fjärrklienter"
7560 7607
7561 7608 msgid "web templates to use"
7562 7609 msgstr "webbmallar att använda"
7563 7610
7564 7611 msgid "template style to use"
7565 7612 msgstr "mallstil att använda"
7566 7613
7567 7614 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7568 7615 msgstr "använd IPv6 förutom IPv4"
7569 7616
7570 7617 msgid "SSL certificate file"
7571 7618 msgstr "SSL-certifikatsfil"
7572 7619
7573 7620 msgid "show untrusted configuration options"
7574 7621 msgstr "visa opålitliga konfigurationsalternativ"
7575 7622
7576 7623 msgid "[-u] [NAME]..."
7577 7624 msgstr "[-u] [NAMN]..."
7578 7625
7579 7626 msgid "check for push and pull"
7580 7627 msgstr "sök efter inkommande och utgående ändringar"
7581 7628
7582 7629 msgid "show status of all files"
7583 7630 msgstr "visa status för alla filer"
7584 7631
7585 7632 msgid "show only modified files"
7586 7633 msgstr "visa bara modifierade filer"
7587 7634
7588 7635 msgid "show only added files"
7589 7636 msgstr "visa bara adderade filer"
7590 7637
7591 7638 msgid "show only removed files"
7592 7639 msgstr "visa bara raderade filer"
7593 7640
7594 7641 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7595 7642 msgstr "visa bara borttagna (men spårade) filer"
7596 7643
7597 7644 msgid "show only files without changes"
7598 7645 msgstr "visa bara filer utan ändringar"
7599 7646
7600 7647 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7601 7648 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
7602 7649
7603 7650 msgid "show only ignored files"
7604 7651 msgstr "visa bara ignorerade filer"
7605 7652
7606 7653 msgid "show source of copied files"
7607 7654 msgstr "visa källan för kopierade filer"
7608 7655
7609 7656 msgid "show difference from revision"
7610 7657 msgstr "visa differens från revision"
7611 7658
7612 7659 msgid "list the changed files of a revision"
7613 7660 msgstr "visa de ändrade filerna från en revision"
7614 7661
7615 7662 msgid "replace existing tag"
7616 7663 msgstr "ersätt existerande märke"
7617 7664
7618 7665 msgid "make the tag local"
7619 7666 msgstr "gör märket lokalt"
7620 7667
7621 7668 msgid "revision to tag"
7622 7669 msgstr "revision att märka"
7623 7670
7624 7671 msgid "remove a tag"
7625 7672 msgstr "ta bort ett märke"
7626 7673
7627 7674 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7628 7675 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u ANVÄNDARE] [-r REV] NAMN..."
7629 7676
7630 7677 msgid "[-p] [-g]"
7631 7678 msgstr "[-p] [-g]"
7632 7679
7633 7680 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
7634 7681 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringrs packades upp"
7635 7682
7636 7683 msgid "[-u] FILE..."
7637 7684 msgstr "[-u] FIL..."
7638 7685
7639 7686 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
7640 7687 msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)"
7641 7688
7642 7689 msgid "check for uncommitted changes"
7643 7690 msgstr "leta efter icke arkiverade ändringar"
7644 7691
7645 7692 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7646 7693 msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7647 7694
7648 7695 #, python-format
7649 7696 msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)"
7650 7697 msgstr ""
7651 7698
7652 7699 #, python-format
7653 7700 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7654 7701 msgstr ""
7655 7702
7656 7703 msgid "not found in manifest"
7657 7704 msgstr ""
7658 7705
7659 7706 msgid "branch name not in UTF-8!"
7660 7707 msgstr ""
7661 7708
7662 7709 msgid "working directory state appears damaged!"
7663 7710 msgstr ""
7664 7711
7665 7712 #, python-format
7666 7713 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7667 7714 msgstr ""
7668 7715
7669 7716 #, python-format
7670 7717 msgid "directory %r already in dirstate"
7671 7718 msgstr ""
7672 7719
7673 7720 #, python-format
7674 7721 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7675 7722 msgstr ""
7676 7723
7677 7724 #, python-format
7678 7725 msgid "not in dirstate: %s\n"
7679 7726 msgstr ""
7680 7727
7681 7728 msgid "unknown"
7682 7729 msgstr ""
7683 7730
7684 7731 msgid "character device"
7685 7732 msgstr ""
7686 7733
7687 7734 msgid "block device"
7688 7735 msgstr ""
7689 7736
7690 7737 msgid "fifo"
7691 7738 msgstr ""
7692 7739
7693 7740 msgid "socket"
7694 7741 msgstr ""
7695 7742
7696 7743 msgid "directory"
7697 7744 msgstr ""
7698 7745
7699 7746 #, python-format
7700 7747 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7701 7748 msgstr ""
7702 7749
7703 7750 #, python-format
7704 7751 msgid "abort: %s\n"
7705 7752 msgstr "avbryter: %s\n"
7706 7753
7707 7754 #, python-format
7708 7755 msgid "hg: %s\n"
7709 7756 msgstr ""
7710 7757
7711 7758 #, python-format
7712 7759 msgid ""
7713 7760 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7714 7761 " %s\n"
7715 7762 msgstr ""
7716 7763
7717 7764 #, python-format
7718 7765 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7719 7766 msgstr ""
7720 7767
7721 7768 #, python-format
7722 7769 msgid "lock held by %s"
7723 7770 msgstr ""
7724 7771
7725 7772 #, python-format
7726 7773 msgid "abort: %s: %s\n"
7727 7774 msgstr ""
7728 7775
7729 7776 #, python-format
7730 7777 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7731 7778 msgstr ""
7732 7779
7733 7780 #, python-format
7734 7781 msgid "hg %s: %s\n"
7735 7782 msgstr ""
7736 7783
7737 7784 #, python-format
7738 7785 msgid "abort: %s!\n"
7739 7786 msgstr ""
7740 7787
7741 7788 #, python-format
7742 7789 msgid "abort: %s"
7743 7790 msgstr ""
7744 7791
7745 7792 msgid " empty string\n"
7746 7793 msgstr ""
7747 7794
7748 7795 msgid "killed!\n"
7749 7796 msgstr ""
7750 7797
7751 7798 #, python-format
7752 7799 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7753 7800 msgstr ""
7754 7801
7755 7802 #, python-format
7756 7803 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7757 7804 msgstr ""
7758 7805
7759 7806 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7760 7807 msgstr ""
7761 7808
7762 7809 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7763 7810 msgstr ""
7764 7811
7765 7812 #, python-format
7766 7813 msgid "abort: error: %s\n"
7767 7814 msgstr ""
7768 7815
7769 7816 msgid "broken pipe\n"
7770 7817 msgstr ""
7771 7818
7772 7819 msgid "interrupted!\n"
7773 7820 msgstr ""
7774 7821
7775 7822 msgid ""
7776 7823 "\n"
7777 7824 "broken pipe\n"
7778 7825 msgstr ""
7779 7826
7780 7827 msgid "abort: out of memory\n"
7781 7828 msgstr ""
7782 7829
7783 7830 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7784 7831 msgstr ""
7785 7832
7786 7833 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
7787 7834 msgstr ""
7788 7835
7789 7836 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7790 7837 msgstr ""
7791 7838
7792 7839 #, python-format
7793 7840 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7794 7841 msgstr ""
7795 7842
7796 7843 #, python-format
7797 7844 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7798 7845 msgstr ""
7799 7846
7800 7847 #, python-format
7801 7848 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7802 7849 msgstr ""
7803 7850
7804 7851 #, python-format
7805 7852 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7806 7853 msgstr ""
7807 7854
7808 7855 #, python-format
7809 7856 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7810 7857 msgstr ""
7811 7858
7812 7859 #, python-format
7813 7860 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
7814 7861 msgstr ""
7815 7862
7816 7863 #, python-format
7817 7864 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7818 7865 msgstr ""
7819 7866
7820 7867 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7821 7868 msgstr ""
7822 7869
7823 7870 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7824 7871 msgstr ""
7825 7872
7826 7873 msgid ""
7827 7874 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7828 7875 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7829 7876 msgstr ""
7830 7877
7831 7878 #, python-format
7832 7879 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7833 7880 msgstr ""
7834 7881
7835 7882 #, python-format
7836 7883 msgid "repository '%s' is not local"
7837 7884 msgstr ""
7838 7885
7839 7886 msgid "invalid arguments"
7840 7887 msgstr ""
7841 7888
7842 7889 #, python-format
7843 7890 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7844 7891 msgstr ""
7845 7892
7846 7893 msgid ""
7847 7894 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7848 7895 "misc/lsprof/"
7849 7896 msgstr ""
7850 7897
7851 7898 #, python-format
7852 7899 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7853 7900 msgstr ""
7854 7901
7855 7902 #, python-format
7856 7903 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7857 7904 msgstr ""
7858 7905
7859 7906 #, python-format
7860 7907 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7861 7908 msgstr ""
7862 7909
7863 7910 #, python-format
7864 7911 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7865 7912 msgstr ""
7866 7913
7867 7914 #, python-format
7868 7915 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7869 7916 msgstr ""
7870 7917
7871 7918 #, python-format
7872 7919 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7873 7920 msgstr ""
7874 7921
7875 7922 #, python-format
7876 7923 msgid ""
7877 7924 " no tool found to merge %s\n"
7878 7925 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7879 7926 msgstr ""
7880 7927
7881 7928 msgid "&Local"
7882 7929 msgstr ""
7883 7930
7884 7931 msgid "&Other"
7885 7932 msgstr ""
7886 7933
7887 7934 #, python-format
7888 7935 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7889 7936 msgstr ""
7890 7937
7891 7938 #, python-format
7892 7939 msgid "merging %s\n"
7893 7940 msgstr ""
7894 7941
7895 7942 #, python-format
7896 7943 msgid ""
7897 7944 " output file %s appears unchanged\n"
7898 7945 "was merge successful (yn)?"
7899 7946 msgstr ""
7900 7947
7901 7948 msgid "&No"
7902 7949 msgstr ""
7903 7950
7904 7951 msgid "&Yes"
7905 7952 msgstr ""
7906 7953
7907 7954 #, python-format
7908 7955 msgid "merging %s failed!\n"
7909 7956 msgstr ""
7910 7957
7911 7958 #, python-format
7912 7959 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7913 7960 msgstr ""
7914 7961
7915 7962 #, python-format
7916 7963 msgid "unknown bisect kind %s"
7917 7964 msgstr ""
7918 7965
7919 7966 msgid "disabled extensions:"
7920 7967 msgstr ""
7921 7968
7922 7969 msgid "Configuration Files"
7923 7970 msgstr "Konfigurationsfiler"
7924 7971
7925 7972 msgid "Date Formats"
7926 msgstr ""
7973 msgstr "Datumformat"
7927 7974
7928 7975 msgid "File Name Patterns"
7929 7976 msgstr ""
7930 7977
7931 7978 msgid "Environment Variables"
7932 7979 msgstr ""
7933 7980
7934 7981 msgid "Specifying Single Revisions"
7935 7982 msgstr ""
7936 7983
7937 7984 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7938 7985 msgstr ""
7939 7986
7940 7987 msgid "Diff Formats"
7941 7988 msgstr ""
7942 7989
7943 7990 msgid "Template Usage"
7944 7991 msgstr ""
7945 7992
7946 7993 msgid "URL Paths"
7947 7994 msgstr ""
7948 7995
7949 7996 msgid "Using additional features"
7950 7997 msgstr ""
7951 7998
7952 7999 msgid ""
7953 8000 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
7954 8001 "Below we list the most specific file first.\n"
7955 8002 "\n"
7956 8003 "On Windows, these configuration files are read:\n"
7957 8004 "\n"
7958 8005 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
7959 8006 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7960 8007 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7961 8008 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
7962 8009 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
7963 8010 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
7964 8011 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
7965 8012 "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
7966 8013 "\n"
7967 8014 "On Unix, these files are read:\n"
7968 8015 "\n"
7969 8016 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
7970 8017 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
7971 8018 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
7972 8019 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7973 8020 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
7974 8021 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7975 8022 "\n"
7976 8023 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
7977 8024 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
7978 8025 "and followed by ``name = value`` entries::\n"
7979 8026 "\n"
7980 8027 " [ui]\n"
7981 8028 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
7982 8029 " verbose = True\n"
7983 8030 "\n"
7984 8031 "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
7985 8032 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
7986 8033 "description of the possible configuration values:\n"
7987 8034 "\n"
7988 8035 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
7989 8036 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
7990 8037 msgstr ""
7991 8038 "Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n"
7992 8039 "Nedan listar vi den mest specifika filen först.\n"
7993 8040 "\n"
7994 8041 "Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:\n"
7995 8042 "\n"
7996 8043 "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n"
7997 8044 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7998 8045 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7999 8046 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
8000 8047 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
8001 8048 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
8002 8049 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
8003 8050 "- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n"
8004 8051 "\n"
8005 8052 "Under Unix läses dessa filer:\n"
8006 8053 "\n"
8007 8054 "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n"
8008 8055 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
8009 8056 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
8010 8057 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
8011 8058 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n"
8012 8059 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
8013 8060 "\n"
8014 8061 "Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n"
8015 8062 "file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n"
8016 8063 "följs av rader med ``namn = värde``::\n"
8017 8064 "\n"
8018 8065 " [ui]\n"
8019 8066 " username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n"
8020 8067 " verbose = True\n"
8021 8068 "\n"
8022 8069 "Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n"
8023 8070 "``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n"
8024 8071 "möjliga konfigurationsvärden:\n"
8025 8072 "\n"
8026 8073 "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n"
8027 8074 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
8028 8075
8029 8076 msgid ""
8030 8077 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
8031 8078 "\n"
8032 8079 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
8033 8080 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
8034 8081 "\n"
8035 8082 "Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
8036 8083 "\n"
8037 8084 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
8038 8085 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
8039 8086 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
8040 8087 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
8041 8088 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
8042 8089 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
8043 8090 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
8044 8091 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
8045 8092 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
8046 8093 "- ``2006-12-6``\n"
8047 8094 "- ``12-6``\n"
8048 8095 "- ``12/6``\n"
8049 8096 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
8050 8097 "\n"
8051 8098 "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
8052 8099 "\n"
8053 8100 "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
8054 8101 "\n"
8055 8102 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
8056 8103 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
8057 8104 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
8058 8105 "the timezone is east of UTC).\n"
8059 8106 "\n"
8060 8107 "The log command also accepts date ranges:\n"
8061 8108 "\n"
8062 8109 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
8063 8110 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
8064 8111 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
8065 8112 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
8066 8113 msgstr ""
8114 "Vissa kommandon tillåter att användare anger ett datum, bland dom:\n"
8115 "\n"
8116 "- backout, commit, import, tag: Ange arkiveringsdatum.\n"
8117 "- log, revert, update: Välj revision(er) med hjälp av datum.\n"
8118 "\n"
8119 "Många datumformat är giltiga. Här är några exempel:\n"
8120 "\n"
8121 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (lokal tidszon antas)\n"
8122 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (året antas, tidsoffset anges)\n"
8123 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC och GMT är alias för +0000)\n"
8124 "- ``Dec 6`` (midnatt)\n"
8125 "- ``13:18`` (idag antas)\n"
8126 "- ``3:39`` (3:39 på natten antas)\n"
8127 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
8128 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601-format)\n"
8129 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
8130 "- ``2006-12-6``\n"
8131 "- ``12-6``\n"
8132 "- ``12/6``\n"
8133 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
8134 "\n"
8135 "Till sist, så finns även Mercurial's interna format:\n"
8136 "\n"
8137 "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
8138 "\n"
8139 "Detta är det interna representationsformatet för datum. unixtime är antalet\n"
8140 "sekunder sedan epoken(1970-01-01 00:00 UTC). offset är offseten till den\n"
8141 "lokala tidszonen, i sekunder väst om UTC (negativ om tidszonen är öst om\n"
8142 "UTC).\n"
8143 "\n"
8144 "Kommandot log accepterar också datumintervall:\n"
8145 "\n"
8146 "- ``<{datumtid}`` - på eller innan datum/tid\n"
8147 "- ``>{datumtid}`` - på eller efter datum/tid\n"
8148 "- ``{datumtid} to {datumtid}`` - ett datumintervall, inklusivt\n"
8149 "- ``-{dagar}`` - inom ett givet antal dagar från idag\n"
8067 8150
8068 8151 msgid ""
8069 8152 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
8070 8153 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
8071 8154 "used by GNU patch and many other standard tools.\n"
8072 8155 "\n"
8073 8156 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
8074 8157 "following information:\n"
8075 8158 "\n"
8076 8159 "- executable status and other permission bits\n"
8077 8160 "- copy or rename information\n"
8078 8161 "- changes in binary files\n"
8079 8162 "- creation or deletion of empty files\n"
8080 8163 "\n"
8081 8164 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
8082 8165 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
8083 8166 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
8084 8167 "format.\n"
8085 8168 "\n"
8086 8169 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
8087 8170 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
8088 8171 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
8089 8172 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
8090 8173 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
8091 8174 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
8092 8175 "format for communicating changes.\n"
8093 8176 "\n"
8094 8177 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
8095 8178 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
8096 8179 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
8097 8180 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
8098 8181 msgstr ""
8099 8182
8100 8183 msgid ""
8101 8184 "HG\n"
8102 8185 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
8103 8186 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
8104 8187 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
8105 8188 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8106 8189 " Windows) is searched.\n"
8107 8190 "\n"
8108 8191 "HGEDITOR\n"
8109 8192 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
8110 8193 "\n"
8111 8194 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8112 8195 "\n"
8113 8196 "HGENCODING\n"
8114 8197 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8115 8198 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8116 8199 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8117 8200 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
8118 8201 "\n"
8119 8202 "HGENCODINGMODE\n"
8120 8203 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8121 8204 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8122 8205 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8123 8206 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8124 8207 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8125 8208 " the --encodingmode command-line option.\n"
8126 8209 "\n"
8127 8210 "HGMERGE\n"
8128 8211 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8129 8212 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8130 8213 " ancestor file.\n"
8131 8214 "\n"
8132 8215 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8133 8216 "\n"
8134 8217 "HGRCPATH\n"
8135 8218 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8136 8219 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8137 8220 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8138 8221 " from the current repository is read.\n"
8139 8222 "\n"
8140 8223 " For each element in HGRCPATH:\n"
8141 8224 "\n"
8142 8225 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
8143 8226 " - otherwise, the file itself will be added\n"
8144 8227 "\n"
8145 8228 "HGPLAIN\n"
8146 8229 " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n"
8147 8230 " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n"
8148 8231 " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
8149 8232 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
8150 8233 " in the face of existing user configuration.\n"
8151 8234 "\n"
8152 8235 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
8153 8236 " variables are not overridden.\n"
8154 8237 "\n"
8155 8238 "HGUSER\n"
8156 8239 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8157 8240 " available values will be considered in this order:\n"
8158 8241 "\n"
8159 8242 " - HGUSER (deprecated)\n"
8160 8243 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
8161 8244 " - EMAIL\n"
8162 8245 " - interactive prompt\n"
8163 8246 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n"
8164 8247 "\n"
8165 8248 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8166 8249 "\n"
8167 8250 "EMAIL\n"
8168 8251 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8169 8252 "\n"
8170 8253 "LOGNAME\n"
8171 8254 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8172 8255 "\n"
8173 8256 "VISUAL\n"
8174 8257 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
8175 8258 "\n"
8176 8259 "EDITOR\n"
8177 8260 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
8178 8261 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
8179 8262 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8180 8263 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8181 8264 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8182 8265 " defaults to 'vi'.\n"
8183 8266 "\n"
8184 8267 "PYTHONPATH\n"
8185 8268 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
8186 8269 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8187 8270 msgstr ""
8188 8271
8189 8272 msgid ""
8190 8273 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
8191 8274 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
8192 8275 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
8193 8276 "implement hooks.\n"
8194 8277 "\n"
8195 8278 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
8196 8279 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
8197 8280 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
8198 8281 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
8199 8282 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
8200 8283 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
8201 8284 "needed.\n"
8202 8285 "\n"
8203 8286 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
8204 8287 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
8205 8288 "this::\n"
8206 8289 "\n"
8207 8290 " [extensions]\n"
8208 8291 " foo =\n"
8209 8292 "\n"
8210 8293 "You may also specify the full path to an extension::\n"
8211 8294 "\n"
8212 8295 " [extensions]\n"
8213 8296 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
8214 8297 "\n"
8215 8298 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
8216 8299 "scope, prepend its path with !::\n"
8217 8300 "\n"
8218 8301 " [extensions]\n"
8219 8302 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
8220 8303 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
8221 8304 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
8222 8305 " baz = !\n"
8223 8306 msgstr ""
8224 8307
8225 8308 msgid ""
8226 8309 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
8227 8310 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
8228 8311 "separated by the \":\" character.\n"
8229 8312 "\n"
8230 8313 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
8231 8314 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
8232 8315 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
8233 8316 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n"
8234 8317 "\n"
8235 8318 "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n"
8236 8319 "\n"
8237 8320 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8238 8321 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8239 8322 msgstr ""
8240 8323
8241 8324 msgid ""
8242 8325 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
8243 8326 "at a time.\n"
8244 8327 "\n"
8245 8328 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
8246 8329 "patterns.\n"
8247 8330 "\n"
8248 8331 "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
8249 8332 "\n"
8250 8333 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
8251 8334 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
8252 8335 "current repository root.\n"
8253 8336 "\n"
8254 8337 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
8255 8338 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
8256 8339 "in the current directory ending with ``.c``.\n"
8257 8340 "\n"
8258 8341 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
8259 8342 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n"
8260 8343 "\n"
8261 8344 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
8262 8345 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
8263 8346 "\n"
8264 8347 "Plain examples::\n"
8265 8348 "\n"
8266 8349 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
8267 8350 " of the repository\n"
8268 8351 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
8269 8352 "\n"
8270 8353 "Glob examples::\n"
8271 8354 "\n"
8272 8355 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8273 8356 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8274 8357 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
8275 8358 " current directory including itself.\n"
8276 8359 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
8277 8360 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
8278 8361 " including itself.\n"
8279 8362 "\n"
8280 8363 "Regexp examples::\n"
8281 8364 "\n"
8282 8365 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
8283 8366 msgstr ""
8284 8367
8285 8368 msgid ""
8286 8369 "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
8287 8370 "\n"
8288 8371 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
8289 8372 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
8290 8373 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
8291 8374 "\n"
8292 8375 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8293 8376 "identifier.\n"
8294 8377 "\n"
8295 8378 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8296 8379 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
8297 8380 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
8298 8381 "of exactly one full-length identifier.\n"
8299 8382 "\n"
8300 8383 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
8301 8384 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
8302 8385 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
8303 8386 "not contain the \":\" character.\n"
8304 8387 "\n"
8305 8388 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
8306 8389 "most recent revision.\n"
8307 8390 "\n"
8308 8391 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8309 8392 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
8310 8393 "\n"
8311 8394 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
8312 8395 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
8313 8396 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
8314 8397 "parent.\n"
8315 8398 msgstr ""
8316 8399
8317 8400 msgid ""
8318 8401 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8319 8402 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
8320 8403 "line, via the --template option, or select an existing\n"
8321 8404 "template-style (--style).\n"
8322 8405 "\n"
8323 8406 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
8324 8407 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8325 8408 "\n"
8326 8409 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8327 8410 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
8328 8411 "Usage::\n"
8329 8412 "\n"
8330 8413 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8331 8414 "\n"
8332 8415 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
8333 8416 "expansion::\n"
8334 8417 "\n"
8335 8418 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8336 8419 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8337 8420 "\n"
8338 8421 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8339 8422 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
8340 8423 "keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
8341 8424 "\n"
8342 8425 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8343 8426 "\n"
8344 8427 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
8345 8428 " committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8346 8429 "\n"
8347 8430 ":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8348 8431 "\n"
8349 8432 ":desc: String. The text of the changeset description.\n"
8350 8433 "\n"
8351 8434 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8352 8435 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8353 8436 "\n"
8354 8437 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
8355 8438 " changeset.\n"
8356 8439 "\n"
8357 8440 ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8358 8441 "\n"
8359 8442 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
8360 8443 " their sources.\n"
8361 8444 "\n"
8362 8445 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
8363 8446 " only if the --copied switch is set.\n"
8364 8447 "\n"
8365 8448 ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8366 8449 "\n"
8367 8450 ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8368 8451 "\n"
8369 8452 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8370 8453 " hexadecimal string.\n"
8371 8454 "\n"
8372 8455 ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8373 8456 "\n"
8374 8457 ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8375 8458 "\n"
8376 8459 ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8377 8460 "\n"
8378 8461 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
8379 8462 " changeset.\n"
8380 8463 "\n"
8381 8464 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
8382 8465 "\n"
8383 8466 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8384 8467 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
8385 8468 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
8386 8469 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
8387 8470 "output::\n"
8388 8471 "\n"
8389 8472 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8390 8473 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8391 8474 "\n"
8392 8475 "List of filters:\n"
8393 8476 "\n"
8394 8477 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8395 8478 " every line except the last.\n"
8396 8479 "\n"
8397 8480 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
8398 8481 " given date/time and the current date/time.\n"
8399 8482 "\n"
8400 8483 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
8401 8484 " component of the path after splitting by the path separator\n"
8402 8485 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
8403 8486 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
8404 8487 "\n"
8405 8488 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
8406 8489 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
8407 8490 "\n"
8408 8491 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
8409 8492 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8410 8493 "\n"
8411 8494 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8412 8495 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
8413 8496 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n"
8414 8497 "\n"
8415 8498 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8416 8499 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
8417 8500 " ``user@example.com``.\n"
8418 8501 "\n"
8419 8502 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
8420 8503 " and \">\" with XML entities.\n"
8421 8504 "\n"
8422 8505 ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8423 8506 "\n"
8424 8507 ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8425 8508 "\n"
8426 8509 ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8427 8510 "\n"
8428 8511 ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
8429 8512 "\n"
8430 8513 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
8431 8514 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8432 8515 "\n"
8433 8516 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
8434 8517 " +0200\".\n"
8435 8518 "\n"
8436 8519 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
8437 8520 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
8438 8521 " filter.\n"
8439 8522 "\n"
8440 8523 ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
8441 8524 "\n"
8442 8525 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
8443 8526 " XML entities.\n"
8444 8527 "\n"
8445 8528 ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8446 8529 "\n"
8447 8530 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
8448 8531 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
8449 8532 "\n"
8450 8533 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
8451 8534 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
8452 8535 "\n"
8453 8536 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8454 8537 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8455 8538 "\n"
8456 8539 ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8457 8540 "\n"
8458 8541 ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8459 8542 "\n"
8460 8543 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8461 8544 " first starting with a tab character.\n"
8462 8545 "\n"
8463 8546 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8464 8547 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8465 8548 "\n"
8466 8549 ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8467 8550 msgstr ""
8468 8551
8469 8552 msgid ""
8470 8553 "Valid URLs are of the form::\n"
8471 8554 "\n"
8472 8555 " local/filesystem/path[#revision]\n"
8473 8556 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
8474 8557 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8475 8558 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8476 8559 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8477 8560 "\n"
8478 8561 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8479 8562 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
8480 8563 "incoming --bundle').\n"
8481 8564 "\n"
8482 8565 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
8483 8566 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
8484 8567 "revisions'.\n"
8485 8568 "\n"
8486 8569 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
8487 8570 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
8488 8571 "server.\n"
8489 8572 "\n"
8490 8573 "Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8491 8574 "\n"
8492 8575 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8493 8576 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8494 8577 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
8495 8578 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n"
8496 8579 "\n"
8497 8580 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8498 8581 "\n"
8499 8582 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8500 8583 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
8501 8584 "\n"
8502 8585 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8503 8586 " Compression no\n"
8504 8587 " Host *\n"
8505 8588 " Compression yes\n"
8506 8589 "\n"
8507 8590 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8508 8591 " with the --ssh command line option.\n"
8509 8592 "\n"
8510 8593 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8511 8594 "[paths] section like so::\n"
8512 8595 "\n"
8513 8596 " [paths]\n"
8514 8597 " alias1 = URL1\n"
8515 8598 " alias2 = URL2\n"
8516 8599 " ...\n"
8517 8600 "\n"
8518 8601 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8519 8602 "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n"
8520 8603 "\n"
8521 8604 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
8522 8605 "you do not provide the URL to a command:\n"
8523 8606 "\n"
8524 8607 "default:\n"
8525 8608 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8526 8609 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8527 8610 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
8528 8611 " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n"
8529 8612 "\n"
8530 8613 "default-push:\n"
8531 8614 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8532 8615 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8533 8616 msgstr ""
8534 8617
8535 8618 msgid "dirstate branch not accessible"
8536 8619 msgstr ""
8537 8620
8538 8621 msgid "can only share local repositories"
8539 8622 msgstr ""
8540 8623
8541 8624 msgid "destination already exists"
8542 8625 msgstr ""
8543 8626
8544 8627 msgid "updating working directory\n"
8545 8628 msgstr ""
8546 8629
8547 8630 #, python-format
8548 8631 msgid "destination directory: %s\n"
8549 8632 msgstr ""
8550 8633
8551 8634 #, python-format
8552 8635 msgid "destination '%s' already exists"
8553 8636 msgstr ""
8554 8637
8555 8638 #, python-format
8556 8639 msgid "destination '%s' is not empty"
8557 8640 msgstr ""
8558 8641
8559 8642 msgid ""
8560 8643 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8561 8644 "by revision"
8562 8645 msgstr ""
8563 8646
8564 8647 msgid "clone from remote to remote not supported"
8565 8648 msgstr ""
8566 8649
8567 8650 #, python-format
8568 8651 msgid "updating to branch %s\n"
8569 8652 msgstr ""
8570 8653
8571 8654 #, python-format
8572 8655 msgid ""
8573 8656 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
8574 8657 msgstr ""
8575 8658 "%d filer uppdaterade, %d filer sammanfogade, %d filer raderade, %d filer "
8576 8659 "olösta\n"
8577 8660
8578 8661 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8579 8662 msgstr ""
8580 8663
8581 8664 msgid ""
8582 8665 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
8583 8666 "abandon\n"
8584 8667 msgstr ""
8585 8668
8586 8669 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8587 8670 msgstr ""
8588 8671
8589 8672 #, python-format
8590 8673 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8591 8674 msgstr ""
8592 8675
8593 8676 msgid "SSL support is unavailable"
8594 8677 msgstr ""
8595 8678
8596 8679 msgid "IPv6 is not available on this system"
8597 8680 msgstr ""
8598 8681
8599 8682 #, python-format
8600 8683 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8601 8684 msgstr ""
8602 8685
8603 8686 #, python-format
8604 8687 msgid "calling hook %s: %s\n"
8605 8688 msgstr ""
8606 8689
8607 8690 #, python-format
8608 8691 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8609 8692 msgstr ""
8610 8693
8611 8694 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
8612 8695 msgstr ""
8613 8696
8614 8697 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
8615 8698 msgstr ""
8616 8699
8617 8700 #, python-format
8618 8701 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8619 8702 msgstr ""
8620 8703
8621 8704 #, python-format
8622 8705 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8623 8706 msgstr ""
8624 8707
8625 8708 #, python-format
8626 8709 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8627 8710 msgstr ""
8628 8711
8629 8712 #, python-format
8630 8713 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8631 8714 msgstr ""
8632 8715
8633 8716 #, python-format
8634 8717 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8635 8718 msgstr ""
8636 8719
8637 8720 #, python-format
8638 8721 msgid "%s hook failed"
8639 8722 msgstr ""
8640 8723
8641 8724 #, python-format
8642 8725 msgid "warning: %s hook failed\n"
8643 8726 msgstr ""
8644 8727
8645 8728 #, python-format
8646 8729 msgid "running hook %s: %s\n"
8647 8730 msgstr ""
8648 8731
8649 8732 #, python-format
8650 8733 msgid "%s hook %s"
8651 8734 msgstr ""
8652 8735
8653 8736 #, python-format
8654 8737 msgid "warning: %s hook %s\n"
8655 8738 msgstr ""
8656 8739
8657 8740 msgid "connection ended unexpectedly"
8658 8741 msgstr ""
8659 8742
8660 8743 #, python-format
8661 8744 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8662 8745 msgstr ""
8663 8746
8664 8747 msgid "operation not supported over http"
8665 8748 msgstr ""
8666 8749
8667 8750 msgid "authorization failed"
8668 8751 msgstr ""
8669 8752
8670 8753 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8671 8754 msgstr ""
8672 8755
8673 8756 #, python-format
8674 8757 msgid "real URL is %s\n"
8675 8758 msgstr ""
8676 8759
8677 8760 #, python-format
8678 8761 msgid ""
8679 8762 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
8680 8763 "---%%<--- (%s)\n"
8681 8764 "%s\n"
8682 8765 "---%%<---\n"
8683 8766 msgstr ""
8684 8767 "'%s' verkar inte vara ett hg-arkiv:\n"
8685 8768 "---%%<--- (%s)\n"
8686 8769 "%s\n"
8687 8770 "---%%<---\n"
8688 8771
8689 8772 #, python-format
8690 8773 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8691 8774 msgstr ""
8692 8775
8693 8776 #, python-format
8694 8777 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8695 8778 msgstr ""
8696 8779
8697 8780 msgid "look up remote revision"
8698 8781 msgstr ""
8699 8782
8700 8783 msgid "unexpected response:"
8701 8784 msgstr ""
8702 8785
8703 8786 msgid "look up remote changes"
8704 8787 msgstr ""
8705 8788
8706 8789 msgid "push failed (unexpected response):"
8707 8790 msgstr ""
8708 8791
8709 8792 msgid "remote: "
8710 8793 msgstr "fjärr: "
8711 8794
8712 8795 #, python-format
8713 8796 msgid "push failed: %s"
8714 8797 msgstr ""
8715 8798
8716 8799 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8717 8800 msgstr ""
8718 8801
8719 8802 msgid "cannot create new http repository"
8720 8803 msgstr ""
8721 8804
8722 8805 #, python-format
8723 8806 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
8724 8807 msgstr ""
8725 8808
8726 8809 #, python-format
8727 8810 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8728 8811 msgstr ""
8729 8812
8730 8813 #, python-format
8731 8814 msgid "repository %s not found"
8732 8815 msgstr ""
8733 8816
8734 8817 #, python-format
8735 8818 msgid "repository %s already exists"
8736 8819 msgstr ""
8737 8820
8738 8821 #, python-format
8739 8822 msgid "requirement '%s' not supported"
8740 8823 msgstr ""
8741 8824
8742 8825 #, python-format
8743 8826 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8744 8827 msgstr ""
8745 8828
8746 8829 #, python-format
8747 8830 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8748 8831 msgstr ""
8749 8832
8750 8833 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8751 8834 msgstr ""
8752 8835
8753 8836 #, python-format
8754 8837 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8755 8838 msgstr ""
8756 8839
8757 8840 #, python-format
8758 8841 msgid "unknown revision '%s'"
8759 8842 msgstr ""
8760 8843
8761 8844 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
8762 8845 msgstr ""
8763 8846
8764 8847 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8765 8848 msgstr ""
8766 8849
8767 8850 msgid "no interrupted transaction available\n"
8768 8851 msgstr ""
8769 8852
8770 8853 msgid "rolling back last transaction\n"
8771 8854 msgstr "återkallar den senaste transaktionen\n"
8772 8855
8773 8856 #, python-format
8774 8857 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8775 8858 msgstr ""
8776 8859
8777 8860 msgid "no rollback information available\n"
8778 8861 msgstr ""
8779 8862
8780 8863 #, python-format
8781 8864 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8782 8865 msgstr ""
8783 8866
8784 8867 #, python-format
8785 8868 msgid "repository %s"
8786 8869 msgstr ""
8787 8870
8788 8871 #, python-format
8789 8872 msgid "working directory of %s"
8790 8873 msgstr ""
8791 8874
8792 8875 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8793 8876 msgstr ""
8794 8877
8795 8878 msgid "file not found!"
8796 8879 msgstr ""
8797 8880
8798 8881 msgid "no match under directory!"
8799 8882 msgstr ""
8800 8883
8801 8884 msgid "file not tracked!"
8802 8885 msgstr ""
8803 8886
8804 8887 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8805 8888 msgstr ""
8806 8889
8807 8890 #, python-format
8808 8891 msgid "committing subrepository %s\n"
8809 8892 msgstr ""
8810 8893
8811 8894 #, python-format
8812 8895 msgid "note: commit message saved in %s\n"
8813 8896 msgstr ""
8814 8897
8815 8898 #, python-format
8816 8899 msgid "trouble committing %s!\n"
8817 8900 msgstr ""
8818 8901
8819 8902 #, python-format
8820 8903 msgid "%s does not exist!\n"
8821 8904 msgstr ""
8822 8905
8823 8906 #, python-format
8824 8907 msgid ""
8825 8908 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8826 8909 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8827 8910 msgstr ""
8828 8911
8829 8912 #, python-format
8830 8913 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8831 8914 msgstr ""
8832 8915
8833 8916 #, python-format
8834 8917 msgid "%s already tracked!\n"
8835 8918 msgstr ""
8836 8919
8837 8920 #, python-format
8838 8921 msgid "%s not added!\n"
8839 8922 msgstr ""
8840 8923
8841 8924 #, python-format
8842 8925 msgid "%s still exists!\n"
8843 8926 msgstr ""
8844 8927
8845 8928 #, python-format
8846 8929 msgid "%s not tracked!\n"
8847 8930 msgstr ""
8848 8931
8849 8932 #, python-format
8850 8933 msgid "%s not removed!\n"
8851 8934 msgstr ""
8852 8935
8853 8936 #, python-format
8854 8937 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8855 8938 msgstr ""
8856 8939
8857 8940 msgid "searching for changes\n"
8858 8941 msgstr "söker efter ändringar\n"
8859 8942
8860 8943 msgid "queries"
8861 msgstr "frågar"
8944 msgstr "frågor"
8862 8945
8863 8946 msgid "searching"
8864 8947 msgstr "söker"
8865 8948
8866 8949 msgid "already have changeset "
8867 8950 msgstr ""
8868 8951
8869 8952 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8870 8953 msgstr ""
8871 8954
8872 8955 msgid "repository is unrelated"
8873 8956 msgstr ""
8874 8957
8875 8958 msgid "requesting all changes\n"
8876 8959 msgstr ""
8877 8960
8878 8961 msgid ""
8879 8962 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8880 8963 "changegroupsubset."
8881 8964 msgstr ""
8882 8965
8883 8966 #, python-format
8884 8967 msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n"
8885 8968 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n"
8886 8969
8887 8970 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8888 8971 msgstr ""
8889 8972
8890 8973 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8891 8974 msgstr ""
8892 8975
8893 8976 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
8894 8977 msgstr ""
8895 8978 "(du kan dra och sammanfoga eller eller använda push -f för att tvinga)\n"
8896 8979
8897 8980 #, python-format
8898 8981 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
8899 8982 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n"
8900 8983
8901 8984 msgid "(use 'hg push -f' to force)\n"
8902 8985 msgstr "använd 'hg push -f' för att tvinga)\n"
8903 8986
8904 8987 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8905 8988 msgstr "notera: osynkade fjärrändringar!\n"
8906 8989
8907 8990 #, python-format
8908 8991 msgid "%d changesets found\n"
8909 8992 msgstr "%d ändringar hittades\n"
8910 8993
8911 8994 msgid "bundle changes"
8912 8995 msgstr "bunta ändringar"
8913 8996
8914 8997 msgid "chunks"
8915 8998 msgstr "stycken"
8916 8999
8917 9000 msgid "bundle manifests"
8918 9001 msgstr "bunta manifest"
8919 9002
8920 9003 #, python-format
8921 9004 msgid "empty or missing revlog for %s"
8922 9005 msgstr "tom eller saknad revlog för %s"
8923 9006
8924 9007 msgid "bundle files"
8925 9008 msgstr "bunta filer"
8926 9009
8927 9010 msgid "adding changesets\n"
8928 9011 msgstr "lägger till ändringar\n"
8929 9012
8930 9013 msgid "changesets"
8931 9014 msgstr "ändringar"
8932 9015
8933 9016 msgid "received changelog group is empty"
8934 9017 msgstr "mottagen ändringsgrupp är tom"
8935 9018
8936 9019 msgid "adding manifests\n"
8937 9020 msgstr "lägger till manifest\n"
8938 9021
8939 9022 msgid "manifests"
8940 9023 msgstr "manifest"
8941 9024
8942 9025 msgid "adding file changes\n"
8943 9026 msgstr "lägger till filändringar\n"
8944 9027
8945 9028 msgid "received file revlog group is empty"
8946 9029 msgstr "mottagen revlog-grupp för filer är tom"
8947 9030
8948 9031 msgid "files"
8949 9032 msgstr "filer"
8950 9033
8951 9034 #, python-format
8952 9035 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
8953 9036 msgstr "fildata för %s:%s saknas - kör hg verify"
8954 9037
8955 9038 #, python-format
8956 9039 msgid " (%+d heads)"
8957 9040 msgstr " (%+d huvuden)"
8958 9041
8959 9042 #, python-format
8960 9043 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8961 9044 msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n"
8962 9045
8963 9046 msgid "Unexpected response from remote server:"
8964 9047 msgstr ""
8965 9048
8966 9049 msgid "operation forbidden by server"
8967 9050 msgstr ""
8968 9051
8969 9052 msgid "locking the remote repository failed"
8970 9053 msgstr ""
8971 9054
8972 9055 msgid "the server sent an unknown error code"
8973 9056 msgstr ""
8974 9057
8975 9058 msgid "streaming all changes\n"
8976 9059 msgstr ""
8977 9060
8978 9061 #, python-format
8979 9062 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8980 9063 msgstr ""
8981 9064
8982 9065 #, python-format
8983 9066 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8984 9067 msgstr ""
8985 9068
8986 9069 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8987 9070 msgstr ""
8988 9071
8989 9072 #, python-format
8990 9073 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8991 9074 msgstr ""
8992 9075
8993 9076 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8994 9077 msgstr ""
8995 9078
8996 9079 msgid "(using tls)\n"
8997 9080 msgstr ""
8998 9081
8999 9082 #, python-format
9000 9083 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
9001 9084 msgstr ""
9002 9085
9003 9086 #, python-format
9004 9087 msgid "sending mail: %s\n"
9005 9088 msgstr ""
9006 9089
9007 9090 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
9008 9091 msgstr ""
9009 9092
9010 9093 #, python-format
9011 9094 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
9012 9095 msgstr ""
9013 9096
9014 9097 #, python-format
9015 9098 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
9016 9099 msgstr ""
9017 9100
9018 9101 #, python-format
9019 9102 msgid "invalid email address: %s"
9020 9103 msgstr ""
9021 9104
9022 9105 #, python-format
9023 9106 msgid "invalid local address: %s"
9024 9107 msgstr ""
9025 9108
9026 9109 #, python-format
9027 9110 msgid "failed to remove %s from manifest"
9028 9111 msgstr ""
9029 9112
9030 9113 #, python-format
9031 9114 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
9032 9115 msgstr ""
9033 9116
9034 9117 #, python-format
9035 9118 msgid ""
9036 9119 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
9037 9120 "'%s'"
9038 9121 msgstr ""
9039 9122
9040 9123 #, python-format
9041 9124 msgid "case-folding collision between %s and %s"
9042 9125 msgstr ""
9043 9126
9044 9127 #, python-format
9045 9128 msgid ""
9046 9129 " conflicting flags for %s\n"
9047 9130 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
9048 9131 msgstr ""
9049 9132
9050 9133 msgid "&None"
9051 9134 msgstr ""
9052 9135
9053 9136 msgid "E&xec"
9054 9137 msgstr ""
9055 9138
9056 9139 msgid "Sym&link"
9057 9140 msgstr ""
9058 9141
9059 9142 msgid "resolving manifests\n"
9060 9143 msgstr ""
9061 9144
9062 9145 #, python-format
9063 9146 msgid ""
9064 9147 " local changed %s which remote deleted\n"
9065 9148 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9066 9149 msgstr ""
9067 9150
9068 9151 msgid "&Changed"
9069 9152 msgstr ""
9070 9153
9071 9154 msgid "&Delete"
9072 9155 msgstr ""
9073 9156
9074 9157 #, python-format
9075 9158 msgid ""
9076 9159 "remote changed %s which local deleted\n"
9077 9160 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
9078 9161 msgstr ""
9079 9162
9080 9163 msgid "&Deleted"
9081 9164 msgstr ""
9082 9165
9083 9166 #, python-format
9084 9167 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
9085 9168 msgstr ""
9086 9169
9087 9170 #, python-format
9088 9171 msgid "getting %s\n"
9089 9172 msgstr ""
9090 9173
9091 9174 #, python-format
9092 9175 msgid "getting %s to %s\n"
9093 9176 msgstr ""
9094 9177
9095 9178 #, python-format
9096 9179 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
9097 9180 msgstr ""
9098 9181
9099 9182 #, python-format
9100 9183 msgid "branch %s not found"
9101 9184 msgstr ""
9102 9185
9103 9186 msgid "can't merge with ancestor"
9104 9187 msgstr ""
9105 9188
9106 9189 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
9107 9190 msgstr ""
9108 9191
9109 9192 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
9110 9193 msgstr ""
9111 9194
9112 9195 msgid ""
9113 9196 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
9114 9197 "changes)"
9115 9198 msgstr ""
9116 9199
9117 9200 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
9118 9201 msgstr ""
9119 9202
9120 9203 #, python-format
9121 9204 msgid "cannot create %s: destination already exists"
9122 9205 msgstr ""
9123 9206
9124 9207 #, python-format
9125 9208 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
9126 9209 msgstr ""
9127 9210
9128 9211 #, python-format
9129 9212 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
9130 9213 msgstr ""
9131 9214
9132 9215 #, python-format
9133 9216 msgid "patching file %s\n"
9134 9217 msgstr ""
9135 9218
9136 9219 #, python-format
9137 9220 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9138 9221 msgstr ""
9139 9222
9140 9223 #, python-format
9141 9224 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9142 9225 msgstr ""
9143 9226
9144 9227 #, python-format
9145 9228 msgid "file %s already exists\n"
9146 9229 msgstr ""
9147 9230
9148 9231 #, python-format
9149 9232 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
9150 9233 msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d med luddigheten %d (offset %d rader).\n"
9151 9234
9152 9235 #, python-format
9153 9236 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
9154 9237 msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d (offset %d rader).\n"
9155 9238
9156 9239 #, python-format
9157 9240 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9158 9241 msgstr ""
9159 9242
9160 9243 #, python-format
9161 9244 msgid "bad hunk #%d"
9162 9245 msgstr ""
9163 9246
9164 9247 #, python-format
9165 9248 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9166 9249 msgstr ""
9167 9250
9168 9251 msgid "could not extract binary patch"
9169 9252 msgstr ""
9170 9253
9171 9254 #, python-format
9172 9255 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9173 9256 msgstr ""
9174 9257
9175 9258 #, python-format
9176 9259 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9177 9260 msgstr ""
9178 9261
9179 9262 msgid "undefined source and destination files"
9180 9263 msgstr ""
9181 9264
9182 9265 #, python-format
9183 9266 msgid "malformed patch %s %s"
9184 9267 msgstr ""
9185 9268
9186 9269 #, python-format
9187 9270 msgid "unsupported parser state: %s"
9188 9271 msgstr ""
9189 9272
9190 9273 #, python-format
9191 9274 msgid "patch command failed: %s"
9192 9275 msgstr ""
9193 9276
9194 9277 #, python-format
9195 9278 msgid "Unsupported line endings type: %s"
9196 9279 msgstr ""
9197 9280
9198 9281 #, python-format
9199 9282 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
9200 9283 msgstr ""
9201 9284
9202 9285 #, python-format
9203 9286 msgid "exited with status %d"
9204 9287 msgstr ""
9205 9288
9206 9289 #, python-format
9207 9290 msgid "killed by signal %d"
9208 9291 msgstr ""
9209 9292
9210 9293 #, python-format
9211 9294 msgid "saving bundle to %s\n"
9212 9295 msgstr ""
9213 9296
9214 9297 msgid "adding branch\n"
9215 9298 msgstr ""
9216 9299
9217 9300 #, python-format
9218 9301 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9219 9302 msgstr ""
9220 9303
9221 9304 #, python-format
9222 9305 msgid "unknown compression type %r"
9223 9306 msgstr ""
9224 9307
9225 9308 msgid "index entry flags need RevlogNG"
9226 9309 msgstr "indexflaggor kräver RevlogNG"
9227 9310
9228 9311 #, python-format
9229 9312 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9230 9313 msgstr ""
9231 9314
9232 9315 #, python-format
9233 9316 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9234 9317 msgstr ""
9235 9318
9236 9319 #, python-format
9237 9320 msgid "index %s unknown format %d"
9238 9321 msgstr ""
9239 9322
9240 9323 #, python-format
9241 9324 msgid "index %s is corrupted"
9242 9325 msgstr ""
9243 9326
9244 9327 msgid "no node"
9245 9328 msgstr ""
9246 9329
9247 9330 msgid "ambiguous identifier"
9248 9331 msgstr ""
9249 9332
9250 9333 msgid "no match found"
9251 9334 msgstr ""
9252 9335
9253 9336 #, python-format
9254 9337 msgid "incompatible revision flag %x"
9255 9338 msgstr ""
9256 9339
9257 9340 #, python-format
9258 9341 msgid "%s not found in the transaction"
9259 9342 msgstr ""
9260 9343
9261 9344 msgid "unknown base"
9262 9345 msgstr ""
9263 9346
9264 9347 msgid "consistency error adding group"
9265 9348 msgstr ""
9266 9349
9267 9350 #, python-format
9268 9351 msgid "%s looks like a binary file."
9269 9352 msgstr ""
9270 9353
9271 9354 msgid "can only specify two labels."
9272 9355 msgstr ""
9273 9356
9274 9357 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
9275 9358 msgstr ""
9276 9359
9277 9360 #, python-format
9278 9361 msgid "couldn't parse location %s"
9279 9362 msgstr ""
9280 9363
9281 9364 msgid "could not create remote repo"
9282 9365 msgstr ""
9283 9366
9284 9367 msgid "no suitable response from remote hg"
9285 9368 msgstr ""
9286 9369
9287 9370 #, python-format
9288 9371 msgid "push refused: %s"
9289 9372 msgstr ""
9290 9373
9291 9374 msgid "unsynced changes"
9292 9375 msgstr ""
9293 9376
9294 9377 #, python-format
9295 9378 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
9296 9379 msgstr ""
9297 9380
9298 9381 msgid "cannot lock static-http repository"
9299 9382 msgstr ""
9300 9383
9301 9384 msgid "cannot create new static-http repository"
9302 9385 msgstr ""
9303 9386
9304 9387 #, python-format
9305 9388 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9306 9389 msgstr ""
9307 9390
9308 9391 #, python-format
9309 9392 msgid "subrepo spec file %s not found"
9310 9393 msgstr ""
9311 9394
9312 9395 msgid "missing ] in subrepo source"
9313 9396 msgstr ""
9314 9397
9315 9398 #, python-format
9316 9399 msgid ""
9317 9400 " subrepository sources for %s differ\n"
9318 9401 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
9319 9402 msgstr ""
9320 9403
9321 9404 msgid "&Remote"
9322 9405 msgstr ""
9323 9406
9324 9407 #, python-format
9325 9408 msgid ""
9326 9409 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
9327 9410 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9328 9411 msgstr ""
9329 9412
9330 9413 #, python-format
9331 9414 msgid ""
9332 9415 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
9333 9416 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9334 9417 msgstr ""
9335 9418
9336 9419 #, python-format
9337 9420 msgid "unknown subrepo type %s"
9338 9421 msgstr ""
9339 9422
9340 9423 #, python-format
9341 9424 msgid "removing subrepo %s\n"
9342 9425 msgstr ""
9343 9426
9344 9427 #, python-format
9345 9428 msgid "pulling subrepo %s\n"
9346 9429 msgstr ""
9347 9430
9348 9431 #, python-format
9349 9432 msgid "pushing subrepo %s\n"
9350 9433 msgstr ""
9351 9434
9352 9435 msgid "cannot commit svn externals"
9353 9436 msgstr ""
9354 9437
9355 9438 #, python-format
9356 9439 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
9357 9440 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n"
9358 9441
9359 9442 #, python-format
9360 9443 msgid "%s, line %s: %s\n"
9361 9444 msgstr ""
9362 9445
9363 9446 msgid "cannot parse entry"
9364 9447 msgstr ""
9365 9448
9366 9449 #, python-format
9367 9450 msgid "node '%s' is not well formed"
9368 9451 msgstr ""
9369 9452
9370 9453 msgid "unmatched quotes"
9371 9454 msgstr ""
9372 9455
9373 9456 #, python-format
9374 9457 msgid "error expanding '%s%%%s'"
9375 9458 msgstr ""
9376 9459
9377 9460 #, python-format
9378 9461 msgid "unknown filter '%s'"
9379 9462 msgstr ""
9380 9463
9381 9464 #, python-format
9382 9465 msgid "style not found: %s"
9383 9466 msgstr ""
9384 9467
9385 9468 #, python-format
9386 9469 msgid "template file %s: %s"
9387 9470 msgstr ""
9388 9471
9389 9472 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
9390 9473 msgstr ""
9391 9474
9392 9475 #, python-format
9393 9476 msgid "failed to truncate %s\n"
9394 9477 msgstr ""
9395 9478
9396 9479 msgid "transaction abort!\n"
9397 9480 msgstr ""
9398 9481
9399 9482 msgid "rollback completed\n"
9400 9483 msgstr ""
9401 9484
9402 9485 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
9403 9486 msgstr ""
9404 9487
9405 9488 #, python-format
9406 9489 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9407 9490 msgstr ""
9408 9491
9409 9492 #, python-format
9410 9493 msgid "Ignored: %s\n"
9411 9494 msgstr ""
9412 9495
9413 9496 #, python-format
9414 9497 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9415 9498 msgstr ""
9416 9499
9417 9500 #, python-format
9418 9501 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
9419 9502 msgstr ""
9420 9503
9421 9504 msgid "enter a commit username:"
9422 9505 msgstr ""
9423 9506
9424 9507 #, python-format
9425 9508 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9426 9509 msgstr ""
9427 9510
9428 9511 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
9429 9512 msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")"
9430 9513
9431 9514 #, python-format
9432 9515 msgid "username %s contains a newline\n"
9433 9516 msgstr ""
9434 9517
9435 9518 msgid "response expected"
9436 9519 msgstr ""
9437 9520
9438 9521 msgid "unrecognized response\n"
9439 9522 msgstr ""
9440 9523
9441 9524 msgid "password: "
9442 9525 msgstr ""
9443 9526
9444 9527 msgid "edit failed"
9445 9528 msgstr ""
9446 9529
9447 9530 msgid "http authorization required"
9448 9531 msgstr ""
9449 9532
9450 9533 msgid "http authorization required\n"
9451 9534 msgstr ""
9452 9535
9453 9536 #, python-format
9454 9537 msgid "realm: %s\n"
9455 9538 msgstr ""
9456 9539
9457 9540 #, python-format
9458 9541 msgid "user: %s\n"
9459 9542 msgstr ""
9460 9543
9461 9544 msgid "user:"
9462 9545 msgstr ""
9463 9546
9464 9547 #, python-format
9465 9548 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9466 9549 msgstr ""
9467 9550
9468 9551 #, python-format
9469 9552 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
9470 9553 msgstr "ignorerar ogiltig [auth]-nyckel '%s'\n"
9471 9554
9472 9555 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
9473 9556 msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6"
9474 9557
9475 9558 msgid "server identity verification succeeded\n"
9476 9559 msgstr "verifiering av serveridentitet lyckades\n"
9477 9560
9478 9561 #, python-format
9479 9562 msgid "command '%s' failed: %s"
9480 9563 msgstr ""
9481 9564
9482 9565 #, python-format
9483 9566 msgid "path contains illegal component: %s"
9484 9567 msgstr ""
9485 9568
9486 9569 #, python-format
9487 9570 msgid "path %r is inside repo %r"
9488 9571 msgstr ""
9489 9572
9490 9573 #, python-format
9491 9574 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9492 9575 msgstr ""
9493 9576
9494 9577 msgid "Hardlinks not supported"
9495 9578 msgstr ""
9496 9579
9497 9580 #, python-format
9498 9581 msgid "could not symlink to %r: %s"
9499 9582 msgstr ""
9500 9583
9501 9584 #, python-format
9502 9585 msgid "invalid date: %r "
9503 9586 msgstr ""
9504 9587
9505 9588 #, python-format
9506 9589 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9507 9590 msgstr ""
9508 9591
9509 9592 #, python-format
9510 9593 msgid "impossible time zone offset: %d"
9511 9594 msgstr ""
9512 9595
9513 9596 #, python-format
9514 9597 msgid "invalid day spec: %s"
9515 9598 msgstr ""
9516 9599
9517 9600 #, python-format
9518 9601 msgid "%.0f GB"
9519 9602 msgstr ""
9520 9603
9521 9604 #, python-format
9522 9605 msgid "%.1f GB"
9523 9606 msgstr ""
9524 9607
9525 9608 #, python-format
9526 9609 msgid "%.2f GB"
9527 9610 msgstr ""
9528 9611
9529 9612 #, python-format
9530 9613 msgid "%.0f MB"
9531 9614 msgstr ""
9532 9615
9533 9616 #, python-format
9534 9617 msgid "%.1f MB"
9535 9618 msgstr ""
9536 9619
9537 9620 #, python-format
9538 9621 msgid "%.2f MB"
9539 9622 msgstr ""
9540 9623
9541 9624 #, python-format
9542 9625 msgid "%.0f KB"
9543 9626 msgstr ""
9544 9627
9545 9628 #, python-format
9546 9629 msgid "%.1f KB"
9547 9630 msgstr ""
9548 9631
9549 9632 #, python-format
9550 9633 msgid "%.2f KB"
9551 9634 msgstr ""
9552 9635
9553 9636 #, python-format
9554 9637 msgid "%.0f bytes"
9555 9638 msgstr ""
9556 9639
9557 9640 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9558 9641 msgstr ""
9559 9642
9560 9643 msgid "interrupted"
9561 9644 msgstr ""
9562 9645
9563 9646 #, python-format
9564 9647 msgid "empty or missing %s"
9565 9648 msgstr ""
9566 9649
9567 9650 #, python-format
9568 9651 msgid "data length off by %d bytes"
9569 9652 msgstr ""
9570 9653
9571 9654 #, python-format
9572 9655 msgid "index contains %d extra bytes"
9573 9656 msgstr ""
9574 9657
9575 9658 #, python-format
9576 9659 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9577 9660 msgstr ""
9578 9661
9579 9662 #, python-format
9580 9663 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9581 9664 msgstr ""
9582 9665
9583 9666 #, python-format
9584 9667 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9585 9668 msgstr ""
9586 9669
9587 9670 #, python-format
9588 9671 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9589 9672 msgstr ""
9590 9673
9591 9674 #, python-format
9592 9675 msgid " (expected %s)"
9593 9676 msgstr ""
9594 9677
9595 9678 #, python-format
9596 9679 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9597 9680 msgstr ""
9598 9681
9599 9682 #, python-format
9600 9683 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9601 9684 msgstr ""
9602 9685
9603 9686 #, python-format
9604 9687 msgid "checking parents of %s"
9605 9688 msgstr ""
9606 9689
9607 9690 #, python-format
9608 9691 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9609 9692 msgstr ""
9610 9693
9611 9694 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
9612 9695 msgstr ""
9613 9696
9614 9697 #, python-format
9615 9698 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9616 9699 msgstr "arkivet använder revlog-format %d\n"
9617 9700
9618 9701 msgid "checking changesets\n"
9619 9702 msgstr "kontrollerar ändringar\n"
9620 9703
9621 9704 msgid "changelog"
9622 9705 msgstr "ändringslogg"
9623 9706
9624 9707 #, python-format
9625 9708 msgid "unpacking changeset %s"
9626 9709 msgstr ""
9627 9710
9628 9711 msgid "checking manifests\n"
9629 9712 msgstr "kontrollerar manifest\n"
9630 9713
9631 9714 #, python-format
9632 9715 msgid "%s not in changesets"
9633 9716 msgstr ""
9634 9717
9635 9718 msgid "file without name in manifest"
9636 9719 msgstr ""
9637 9720
9638 9721 #, python-format
9639 9722 msgid "reading manifest delta %s"
9640 9723 msgstr ""
9641 9724
9642 9725 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9643 9726 msgstr "korskontrollerar filer i ändringar och manifest\n"
9644 9727
9645 9728 msgid "crosscheck"
9646 9729 msgstr "korskontroll"
9647 9730
9648 9731 #, python-format
9649 9732 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9650 9733 msgstr ""
9651 9734
9652 9735 msgid "in changeset but not in manifest"
9653 9736 msgstr ""
9654 9737
9655 9738 msgid "in manifest but not in changeset"
9656 9739 msgstr ""
9657 9740
9658 9741 msgid "checking files\n"
9659 9742 msgstr "kontrollerar filer\n"
9660 9743
9661 9744 #, python-format
9662 9745 msgid "cannot decode filename '%s'"
9663 9746 msgstr ""
9664 9747
9665 9748 #, python-format
9666 9749 msgid "broken revlog! (%s)"
9667 9750 msgstr ""
9668 9751
9669 9752 msgid "missing revlog!"
9670 9753 msgstr ""
9671 9754
9672 9755 #, python-format
9673 9756 msgid "%s not in manifests"
9674 9757 msgstr ""
9675 9758
9676 9759 #, python-format
9677 9760 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9678 9761 msgstr ""
9679 9762
9680 9763 #, python-format
9681 9764 msgid "unpacking %s"
9682 9765 msgstr ""
9683 9766
9684 9767 #, python-format
9685 9768 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
9686 9769 msgstr ""
9687 9770
9688 9771 #, python-format
9689 9772 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9690 9773 msgstr ""
9691 9774
9692 9775 #, python-format
9693 9776 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
9694 9777 msgstr ""
9695 9778
9696 9779 #, python-format
9697 9780 msgid "checking rename of %s"
9698 9781 msgstr ""
9699 9782
9700 9783 #, python-format
9701 9784 msgid "%s in manifests not found"
9702 9785 msgstr ""
9703 9786
9704 9787 #, python-format
9705 9788 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9706 9789 msgstr ""
9707 9790
9708 9791 #, python-format
9709 9792 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9710 9793 msgstr "%d filer, %d ändringar, %d totala revisioner\n"
9711 9794
9712 9795 #, python-format
9713 9796 msgid "%d warnings encountered!\n"
9714 9797 msgstr ""
9715 9798
9716 9799 #, python-format
9717 9800 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9718 9801 msgstr ""
9719 9802
9720 9803 #, python-format
9721 9804 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9722 9805 msgstr ""
9723 9806
9724 9807 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9725 9808 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now