##// END OF EJS Templates
i18n-sv: translated bisect, dates, locate, manifest
Jens Bäckman -
r10584:24a6da58 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9725 +1,9808 b''
1 # Swedish translation for Mercurial
1 # Swedish translation for Mercurial
2 # Svensk översättning för Mercurial
2 # Svensk översättning för Mercurial
3 # Copyright (C) 2009-2010 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009-2010 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translation dictionary:
5 # Translation dictionary:
6 #
6 #
7 # changeset ändring
7 # changeset ändring
8 # commit arkivera
8 # commit arkivera
9 # merge sammanfoga
9 # merge sammanfoga
10 # tag märke
10 # tag märke
11 #
11 #
12 msgid ""
12 msgid ""
13 msgstr ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 18:23+0100\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-03-04 07:02+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 18:36+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 07:33+0100\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Swedish\n"
19 "Language-Team: Swedish\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
24 #, python-format
24 #, python-format
25 msgid " (default: %s)"
25 msgid " (default: %s)"
26 msgstr " (standard: %s)"
26 msgstr " (standard: %s)"
27
27
28 msgid "Options"
28 msgid "Options"
29 msgstr "Flaggor"
29 msgstr "Flaggor"
30
30
31 msgid "Commands"
31 msgid "Commands"
32 msgstr "Kommandon"
32 msgstr "Kommandon"
33
33
34 msgid ""
34 msgid ""
35 " options:\n"
35 " options:\n"
36 "\n"
36 "\n"
37 msgstr ""
37 msgstr ""
38 " flaggor:\n"
38 " flaggor:\n"
39 "\n"
39 "\n"
40
40
41 #, python-format
41 #, python-format
42 msgid ""
42 msgid ""
43 " aliases: %s\n"
43 " aliases: %s\n"
44 "\n"
44 "\n"
45 msgstr ""
45 msgstr ""
46 " alias: %s\n"
46 " alias: %s\n"
47 "\n"
47 "\n"
48
48
49 msgid ""
49 msgid ""
50 "hooks for controlling repository access\n"
50 "hooks for controlling repository access\n"
51 "\n"
51 "\n"
52 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
52 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
53 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
53 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
54 "\n"
54 "\n"
55 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
55 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
56 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
56 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
57 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
57 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
58 "\n"
58 "\n"
59 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
59 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
60 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
60 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
61 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
61 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
62 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
62 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
63 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
63 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
64 "is no way to distinguish them.\n"
64 "is no way to distinguish them.\n"
65 "\n"
65 "\n"
66 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
66 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
67 "\n"
67 "\n"
68 " [extensions]\n"
68 " [extensions]\n"
69 " acl =\n"
69 " acl =\n"
70 "\n"
70 "\n"
71 " [hooks]\n"
71 " [hooks]\n"
72 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
72 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
73 "\n"
73 "\n"
74 " [acl]\n"
74 " [acl]\n"
75 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
75 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
76 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
76 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
77 " sources = serve\n"
77 " sources = serve\n"
78 "\n"
78 "\n"
79 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
79 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
80 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
80 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
81 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
81 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
82 "is. ::\n"
82 "is. ::\n"
83 "\n"
83 "\n"
84 " [acl.allow]\n"
84 " [acl.allow]\n"
85 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
85 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
86 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
86 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
87 " docs/** = doc_writer\n"
87 " docs/** = doc_writer\n"
88 " .hgtags = release_engineer\n"
88 " .hgtags = release_engineer\n"
89 "\n"
89 "\n"
90 " [acl.deny]\n"
90 " [acl.deny]\n"
91 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
91 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
92 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
92 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
93 " glob pattern = user4, user5\n"
93 " glob pattern = user4, user5\n"
94 " ** = user6\n"
94 " ** = user6\n"
95 msgstr ""
95 msgstr ""
96
96
97 #, python-format
97 #, python-format
98 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
98 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
99 msgstr ""
99 msgstr ""
100
100
101 #, python-format
101 #, python-format
102 msgid "acl: access denied for changeset %s"
102 msgid "acl: access denied for changeset %s"
103 msgstr ""
103 msgstr ""
104
104
105 msgid ""
105 msgid ""
106 "track a line of development with movable markers\n"
106 "track a line of development with movable markers\n"
107 "\n"
107 "\n"
108 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
108 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
109 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
109 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
110 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
110 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
111 "bookmark shifts to the new changeset.\n"
111 "bookmark shifts to the new changeset.\n"
112 "\n"
112 "\n"
113 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
113 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
114 "merge, hg update).\n"
114 "merge, hg update).\n"
115 "\n"
115 "\n"
116 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
116 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
117 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
117 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
118 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
118 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
119 "your .hgrc::\n"
119 "your .hgrc::\n"
120 "\n"
120 "\n"
121 " [bookmarks]\n"
121 " [bookmarks]\n"
122 " track.current = True\n"
122 " track.current = True\n"
123 "\n"
123 "\n"
124 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
124 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
125 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
125 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
126 "branching.\n"
126 "branching.\n"
127 msgstr ""
127 msgstr ""
128
128
129 msgid ""
129 msgid ""
130 "track a line of development with movable markers\n"
130 "track a line of development with movable markers\n"
131 "\n"
131 "\n"
132 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
132 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
133 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
133 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
134 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
134 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
135 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
135 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
136 "\n"
136 "\n"
137 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
137 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
138 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
138 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
139 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
139 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
140 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
140 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
141 " "
141 " "
142 msgstr ""
142 msgstr ""
143
143
144 msgid "a bookmark of this name does not exist"
144 msgid "a bookmark of this name does not exist"
145 msgstr ""
145 msgstr ""
146
146
147 msgid "a bookmark of the same name already exists"
147 msgid "a bookmark of the same name already exists"
148 msgstr ""
148 msgstr ""
149
149
150 msgid "new bookmark name required"
150 msgid "new bookmark name required"
151 msgstr ""
151 msgstr ""
152
152
153 msgid "bookmark name required"
153 msgid "bookmark name required"
154 msgstr ""
154 msgstr ""
155
155
156 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
156 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
157 msgstr ""
157 msgstr ""
158
158
159 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
159 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
160 msgstr ""
160 msgstr ""
161
161
162 msgid "no bookmarks set\n"
162 msgid "no bookmarks set\n"
163 msgstr "inga bokmärken satta\n"
163 msgstr "inga bokmärken satta\n"
164
164
165 msgid "force"
165 msgid "force"
166 msgstr "tvinga"
166 msgstr "tvinga"
167
167
168 msgid "revision"
168 msgid "revision"
169 msgstr "revision"
169 msgstr "revision"
170
170
171 msgid "delete a given bookmark"
171 msgid "delete a given bookmark"
172 msgstr ""
172 msgstr ""
173
173
174 msgid "rename a given bookmark"
174 msgid "rename a given bookmark"
175 msgstr ""
175 msgstr ""
176
176
177 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
177 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
178 msgstr ""
178 msgstr ""
179
179
180 msgid ""
180 msgid ""
181 "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n"
181 "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n"
182 "\n"
182 "\n"
183 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
183 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
184 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
184 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
185 "bug status.\n"
185 "bug status.\n"
186 "\n"
186 "\n"
187 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
187 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
188 "installations using MySQL are supported.\n"
188 "installations using MySQL are supported.\n"
189 "\n"
189 "\n"
190 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
190 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
191 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
191 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
192 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
192 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
193 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
193 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
194 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
194 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
195 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
195 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
196 "\n"
196 "\n"
197 "The extension is configured through three different configuration\n"
197 "The extension is configured through three different configuration\n"
198 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
198 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
199 "\n"
199 "\n"
200 "host\n"
200 "host\n"
201 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
201 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
202 "\n"
202 "\n"
203 "db\n"
203 "db\n"
204 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
204 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
205 "\n"
205 "\n"
206 "user\n"
206 "user\n"
207 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
207 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
208 "\n"
208 "\n"
209 "password\n"
209 "password\n"
210 " Password to use to access MySQL server.\n"
210 " Password to use to access MySQL server.\n"
211 "\n"
211 "\n"
212 "timeout\n"
212 "timeout\n"
213 " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
213 " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
214 "\n"
214 "\n"
215 "version\n"
215 "version\n"
216 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
216 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
217 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
217 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
218 " to 2.18.\n"
218 " to 2.18.\n"
219 "\n"
219 "\n"
220 "bzuser\n"
220 "bzuser\n"
221 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
221 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
222 " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
222 " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
223 "\n"
223 "\n"
224 "bzdir\n"
224 "bzdir\n"
225 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
225 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
226 " '/var/www/html/bugzilla'.\n"
226 " '/var/www/html/bugzilla'.\n"
227 "\n"
227 "\n"
228 "notify\n"
228 "notify\n"
229 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
229 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
230 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
230 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
231 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
231 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
232 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
232 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
233 " %(id)s %(user)s\".\n"
233 " %(id)s %(user)s\".\n"
234 "\n"
234 "\n"
235 "regexp\n"
235 "regexp\n"
236 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
236 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
237 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
237 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
238 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
238 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
239 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
239 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
240 "\n"
240 "\n"
241 "style\n"
241 "style\n"
242 " The style file to use when formatting comments.\n"
242 " The style file to use when formatting comments.\n"
243 "\n"
243 "\n"
244 "template\n"
244 "template\n"
245 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
245 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
246 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
246 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
247 " extension specifies::\n"
247 " extension specifies::\n"
248 "\n"
248 "\n"
249 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
249 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
250 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
250 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
251 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
251 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
252 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
252 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
253 "\n"
253 "\n"
254 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
254 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
255 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
255 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
256 "\n"
256 "\n"
257 "strip\n"
257 "strip\n"
258 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
258 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
259 " {webroot}. Default 0.\n"
259 " {webroot}. Default 0.\n"
260 "\n"
260 "\n"
261 "usermap\n"
261 "usermap\n"
262 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
262 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
263 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
263 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
264 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
264 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
265 "\n"
265 "\n"
266 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
266 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
267 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
267 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
268 "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
268 "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
269 "\n"
269 "\n"
270 "Finally, the [web] section supports one entry:\n"
270 "Finally, the [web] section supports one entry:\n"
271 "\n"
271 "\n"
272 "baseurl\n"
272 "baseurl\n"
273 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
273 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
274 " templates as {hgweb}.\n"
274 " templates as {hgweb}.\n"
275 "\n"
275 "\n"
276 "Activating the extension::\n"
276 "Activating the extension::\n"
277 "\n"
277 "\n"
278 " [extensions]\n"
278 " [extensions]\n"
279 " bugzilla =\n"
279 " bugzilla =\n"
280 "\n"
280 "\n"
281 " [hooks]\n"
281 " [hooks]\n"
282 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
282 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
283 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
283 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
284 "\n"
284 "\n"
285 "Example configuration:\n"
285 "Example configuration:\n"
286 "\n"
286 "\n"
287 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
287 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
288 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
288 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
289 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
289 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
290 "\n"
290 "\n"
291 " [bugzilla]\n"
291 " [bugzilla]\n"
292 " host=localhost\n"
292 " host=localhost\n"
293 " password=XYZZY\n"
293 " password=XYZZY\n"
294 " version=3.0\n"
294 " version=3.0\n"
295 " bzuser=unknown@domain.com\n"
295 " bzuser=unknown@domain.com\n"
296 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
296 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
297 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
297 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
298 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
298 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
299 " {desc}\\n\n"
299 " {desc}\\n\n"
300 " strip=5\n"
300 " strip=5\n"
301 "\n"
301 "\n"
302 " [web]\n"
302 " [web]\n"
303 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
303 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
304 "\n"
304 "\n"
305 " [usermap]\n"
305 " [usermap]\n"
306 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
306 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
307 "\n"
307 "\n"
308 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
308 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
309 "\n"
309 "\n"
310 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
310 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
311 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
311 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
312 "\n"
312 "\n"
313 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
313 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
314 msgstr ""
314 msgstr ""
315
315
316 #, python-format
316 #, python-format
317 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
317 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
318 msgstr ""
318 msgstr ""
319
319
320 #, python-format
320 #, python-format
321 msgid "query: %s %s\n"
321 msgid "query: %s %s\n"
322 msgstr ""
322 msgstr ""
323
323
324 #, python-format
324 #, python-format
325 msgid "failed query: %s %s\n"
325 msgid "failed query: %s %s\n"
326 msgstr ""
326 msgstr ""
327
327
328 msgid "unknown database schema"
328 msgid "unknown database schema"
329 msgstr ""
329 msgstr ""
330
330
331 #, python-format
331 #, python-format
332 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
332 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
333 msgstr ""
333 msgstr ""
334
334
335 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
335 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
336 msgstr ""
336 msgstr ""
337
337
338 #, python-format
338 #, python-format
339 msgid " bug %s\n"
339 msgid " bug %s\n"
340 msgstr ""
340 msgstr ""
341
341
342 #, python-format
342 #, python-format
343 msgid "running notify command %s\n"
343 msgid "running notify command %s\n"
344 msgstr ""
344 msgstr ""
345
345
346 #, python-format
346 #, python-format
347 msgid "bugzilla notify command %s"
347 msgid "bugzilla notify command %s"
348 msgstr ""
348 msgstr ""
349
349
350 msgid "done\n"
350 msgid "done\n"
351 msgstr ""
351 msgstr ""
352
352
353 #, python-format
353 #, python-format
354 msgid "looking up user %s\n"
354 msgid "looking up user %s\n"
355 msgstr ""
355 msgstr ""
356
356
357 #, python-format
357 #, python-format
358 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
358 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
359 msgstr ""
359 msgstr ""
360
360
361 #, python-format
361 #, python-format
362 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
362 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
363 msgstr ""
363 msgstr ""
364
364
365 #, python-format
365 #, python-format
366 msgid "bugzilla version %s not supported"
366 msgid "bugzilla version %s not supported"
367 msgstr ""
367 msgstr ""
368
368
369 msgid ""
369 msgid ""
370 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
370 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
371 "details:\n"
371 "details:\n"
372 "\t{desc|tabindent}"
372 "\t{desc|tabindent}"
373 msgstr ""
373 msgstr ""
374
374
375 #, python-format
375 #, python-format
376 msgid "python mysql support not available: %s"
376 msgid "python mysql support not available: %s"
377 msgstr ""
377 msgstr ""
378
378
379 #, python-format
379 #, python-format
380 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
380 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
381 msgstr ""
381 msgstr ""
382
382
383 #, python-format
383 #, python-format
384 msgid "database error: %s"
384 msgid "database error: %s"
385 msgstr ""
385 msgstr ""
386
386
387 msgid "command to display child changesets"
387 msgid "command to display child changesets"
388 msgstr ""
388 msgstr ""
389
389
390 msgid ""
390 msgid ""
391 "show the children of the given or working directory revision\n"
391 "show the children of the given or working directory revision\n"
392 "\n"
392 "\n"
393 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
393 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
394 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
394 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
395 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
395 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
396 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
396 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
397 " argument to --rev if given) is printed.\n"
397 " argument to --rev if given) is printed.\n"
398 " "
398 " "
399 msgstr ""
399 msgstr ""
400
400
401 msgid "show children of the specified revision"
401 msgid "show children of the specified revision"
402 msgstr ""
402 msgstr ""
403
403
404 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
404 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
405 msgstr ""
405 msgstr ""
406
406
407 msgid "command to display statistics about repository history"
407 msgid "command to display statistics about repository history"
408 msgstr ""
408 msgstr ""
409
409
410 #, python-format
410 #, python-format
411 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
411 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
412 msgstr ""
412 msgstr ""
413
413
414 #, python-format
414 #, python-format
415 msgid "generating stats: %d%%"
415 msgid "generating stats: %d%%"
416 msgstr ""
416 msgstr ""
417
417
418 msgid ""
418 msgid ""
419 "histogram of changes to the repository\n"
419 "histogram of changes to the repository\n"
420 "\n"
420 "\n"
421 " This command will display a histogram representing the number\n"
421 " This command will display a histogram representing the number\n"
422 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
422 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
423 " template. The default template will group changes by author.\n"
423 " template. The default template will group changes by author.\n"
424 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
424 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
425 " date instead.\n"
425 " date instead.\n"
426 "\n"
426 "\n"
427 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
427 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
428 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
428 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
429 " --changesets option is specified.\n"
429 " --changesets option is specified.\n"
430 "\n"
430 "\n"
431 " Examples::\n"
431 " Examples::\n"
432 "\n"
432 "\n"
433 " # display count of changed lines for every committer\n"
433 " # display count of changed lines for every committer\n"
434 " hg churn -t '{author|email}'\n"
434 " hg churn -t '{author|email}'\n"
435 "\n"
435 "\n"
436 " # display daily activity graph\n"
436 " # display daily activity graph\n"
437 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
437 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
438 "\n"
438 "\n"
439 " # display activity of developers by month\n"
439 " # display activity of developers by month\n"
440 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
440 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
441 "\n"
441 "\n"
442 " # display count of lines changed in every year\n"
442 " # display count of lines changed in every year\n"
443 " hg churn -f '%Y' -s\n"
443 " hg churn -f '%Y' -s\n"
444 "\n"
444 "\n"
445 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
445 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
446 " by providing a file using the following format::\n"
446 " by providing a file using the following format::\n"
447 "\n"
447 "\n"
448 " <alias email> <actual email>\n"
448 " <alias email> <actual email>\n"
449 "\n"
449 "\n"
450 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
450 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
451 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
451 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
452 " "
452 " "
453 msgstr ""
453 msgstr ""
454
454
455 msgid "count rate for the specified revision or range"
455 msgid "count rate for the specified revision or range"
456 msgstr ""
456 msgstr ""
457
457
458 msgid "count rate for revisions matching date spec"
458 msgid "count rate for revisions matching date spec"
459 msgstr ""
459 msgstr ""
460
460
461 msgid "template to group changesets"
461 msgid "template to group changesets"
462 msgstr ""
462 msgstr ""
463
463
464 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
464 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
465 msgstr ""
465 msgstr ""
466
466
467 msgid "count rate by number of changesets"
467 msgid "count rate by number of changesets"
468 msgstr ""
468 msgstr ""
469
469
470 msgid "sort by key (default: sort by count)"
470 msgid "sort by key (default: sort by count)"
471 msgstr ""
471 msgstr ""
472
472
473 msgid "display added/removed lines separately"
473 msgid "display added/removed lines separately"
474 msgstr "visa tillagda/raderade rader separat"
474 msgstr "visa tillagda/raderade rader separat"
475
475
476 msgid "file with email aliases"
476 msgid "file with email aliases"
477 msgstr ""
477 msgstr ""
478
478
479 msgid "show progress"
479 msgid "show progress"
480 msgstr ""
480 msgstr ""
481
481
482 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
482 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
483 msgstr ""
483 msgstr ""
484
484
485 msgid ""
485 msgid ""
486 "colorize output from some commands\n"
486 "colorize output from some commands\n"
487 "\n"
487 "\n"
488 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
488 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
489 "their\n"
489 "their\n"
490 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
490 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
491 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
491 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
492 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
492 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
493 "whitespace.\n"
493 "whitespace.\n"
494 "\n"
494 "\n"
495 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
495 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
496 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
496 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
497 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
497 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
498 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
498 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
499 "\n"
499 "\n"
500 "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
500 "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
501 "\n"
501 "\n"
502 " [color]\n"
502 " [color]\n"
503 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
503 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
504 " status.added = green bold\n"
504 " status.added = green bold\n"
505 " status.removed = red bold blue_background\n"
505 " status.removed = red bold blue_background\n"
506 " status.deleted = cyan bold underline\n"
506 " status.deleted = cyan bold underline\n"
507 " status.unknown = magenta bold underline\n"
507 " status.unknown = magenta bold underline\n"
508 " status.ignored = black bold\n"
508 " status.ignored = black bold\n"
509 "\n"
509 "\n"
510 " # 'none' turns off all effects\n"
510 " # 'none' turns off all effects\n"
511 " status.clean = none\n"
511 " status.clean = none\n"
512 " status.copied = none\n"
512 " status.copied = none\n"
513 "\n"
513 "\n"
514 " qseries.applied = blue bold underline\n"
514 " qseries.applied = blue bold underline\n"
515 " qseries.unapplied = black bold\n"
515 " qseries.unapplied = black bold\n"
516 " qseries.missing = red bold\n"
516 " qseries.missing = red bold\n"
517 "\n"
517 "\n"
518 " diff.diffline = bold\n"
518 " diff.diffline = bold\n"
519 " diff.extended = cyan bold\n"
519 " diff.extended = cyan bold\n"
520 " diff.file_a = red bold\n"
520 " diff.file_a = red bold\n"
521 " diff.file_b = green bold\n"
521 " diff.file_b = green bold\n"
522 " diff.hunk = magenta\n"
522 " diff.hunk = magenta\n"
523 " diff.deleted = red\n"
523 " diff.deleted = red\n"
524 " diff.inserted = green\n"
524 " diff.inserted = green\n"
525 " diff.changed = white\n"
525 " diff.changed = white\n"
526 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
526 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
527 "\n"
527 "\n"
528 " resolve.unresolved = red bold\n"
528 " resolve.unresolved = red bold\n"
529 " resolve.resolved = green bold\n"
529 " resolve.resolved = green bold\n"
530 "\n"
530 "\n"
531 " bookmarks.current = green\n"
531 " bookmarks.current = green\n"
532 msgstr ""
532 msgstr ""
533
533
534 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
534 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
535 msgstr "när färgläggning ska ske (always, auto eller never)"
535 msgstr "när färgläggning ska ske (always, auto eller never)"
536
536
537 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
537 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
538 msgstr "färglägg inte utmatning (FÖRLEGAD)"
538 msgstr "färglägg inte utmatning (FÖRLEGAD)"
539
539
540 #, python-format
540 #, python-format
541 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
541 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
542 msgstr ""
542 msgstr ""
543
543
544 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
544 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
545 msgstr ""
545 msgstr ""
546
546
547 msgid ""
547 msgid ""
548 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
548 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
549 "\n"
549 "\n"
550 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
550 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
551 "\n"
551 "\n"
552 " - Mercurial [hg]\n"
552 " - Mercurial [hg]\n"
553 " - CVS [cvs]\n"
553 " - CVS [cvs]\n"
554 " - Darcs [darcs]\n"
554 " - Darcs [darcs]\n"
555 " - git [git]\n"
555 " - git [git]\n"
556 " - Subversion [svn]\n"
556 " - Subversion [svn]\n"
557 " - Monotone [mtn]\n"
557 " - Monotone [mtn]\n"
558 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
558 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
559 " - Bazaar [bzr]\n"
559 " - Bazaar [bzr]\n"
560 " - Perforce [p4]\n"
560 " - Perforce [p4]\n"
561 "\n"
561 "\n"
562 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
562 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
563 "\n"
563 "\n"
564 " - Mercurial [hg]\n"
564 " - Mercurial [hg]\n"
565 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
565 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
566 "\n"
566 "\n"
567 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
567 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
568 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
568 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
569 " (given in a format understood by the source).\n"
569 " (given in a format understood by the source).\n"
570 "\n"
570 "\n"
571 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
571 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
572 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
572 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
573 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
573 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
574 "\n"
574 "\n"
575 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
575 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
576 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
576 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
577 " order. Sort modes have the following effects:\n"
577 " order. Sort modes have the following effects:\n"
578 "\n"
578 "\n"
579 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
579 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
580 " which means branches are usually converted one after\n"
580 " which means branches are usually converted one after\n"
581 " the other. It generates more compact repositories.\n"
581 " the other. It generates more compact repositories.\n"
582 "\n"
582 "\n"
583 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
583 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
584 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
584 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
585 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
585 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
586 " --branchsort.\n"
586 " --branchsort.\n"
587 "\n"
587 "\n"
588 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
588 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
589 " supported by Mercurial sources.\n"
589 " supported by Mercurial sources.\n"
590 "\n"
590 "\n"
591 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
591 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
592 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
592 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
593 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
593 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
594 " revision, like so::\n"
594 " revision, like so::\n"
595 "\n"
595 "\n"
596 " <source ID> <destination ID>\n"
596 " <source ID> <destination ID>\n"
597 "\n"
597 "\n"
598 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
598 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
599 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
599 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
600 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
600 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
601 "\n"
601 "\n"
602 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
602 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
603 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
603 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
604 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
604 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
605 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
605 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
606 " srcauthor=whatever string you want\n"
606 " srcauthor=whatever string you want\n"
607 "\n"
607 "\n"
608 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
608 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
609 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
609 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
610 " contain one of the following directives::\n"
610 " contain one of the following directives::\n"
611 "\n"
611 "\n"
612 " include path/to/file\n"
612 " include path/to/file\n"
613 "\n"
613 "\n"
614 " exclude path/to/file\n"
614 " exclude path/to/file\n"
615 "\n"
615 "\n"
616 " rename from/file to/file\n"
616 " rename from/file to/file\n"
617 "\n"
617 "\n"
618 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
618 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
619 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
619 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
620 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
620 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
621 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
621 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
622 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
622 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
623 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
623 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
624 " '.' as the path to rename to.\n"
624 " '.' as the path to rename to.\n"
625 "\n"
625 "\n"
626 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
626 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
627 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
627 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
628 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
628 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
629 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
629 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
630 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
630 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
631 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
631 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
632 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
632 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
633 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
633 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
634 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
634 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
635 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
635 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
636 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
636 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
637 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
637 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
638 " the \"release-1.0\" branch as the second.\n"
638 " the \"release-1.0\" branch as the second.\n"
639 "\n"
639 "\n"
640 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
640 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
641 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
641 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
642 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
642 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
643 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
643 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
644 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
644 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
645 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
645 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
646 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
646 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
647 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
647 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
648 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
648 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
649 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
649 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
650 "\n"
650 "\n"
651 " Mercurial Source\n"
651 " Mercurial Source\n"
652 " ----------------\n"
652 " ----------------\n"
653 "\n"
653 "\n"
654 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
654 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
655 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
655 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
656 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
656 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
657 " Mercurial.\n"
657 " Mercurial.\n"
658 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
658 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
659 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
659 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
660 " change)\n"
660 " change)\n"
661 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
661 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
662 " convert start revision and its descendants\n"
662 " convert start revision and its descendants\n"
663 "\n"
663 "\n"
664 " CVS Source\n"
664 " CVS Source\n"
665 " ----------\n"
665 " ----------\n"
666 "\n"
666 "\n"
667 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
667 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
668 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
668 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
669 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
669 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
670 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
670 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
671 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
671 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
672 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
672 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
673 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
673 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
674 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
674 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
675 " sandbox is ignored.\n"
675 " sandbox is ignored.\n"
676 "\n"
676 "\n"
677 " The options shown are the defaults.\n"
677 " The options shown are the defaults.\n"
678 "\n"
678 "\n"
679 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
679 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
680 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
680 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
681 " debugging purposes.\n"
681 " debugging purposes.\n"
682 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
682 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
683 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
683 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
684 " commits with identical user and log message in a single\n"
684 " commits with identical user and log message in a single\n"
685 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
685 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
686 " changeset then the default may not be long enough.\n"
686 " changeset then the default may not be long enough.\n"
687 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
687 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
688 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
688 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
689 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
689 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
690 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
690 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
691 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
691 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
692 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
692 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
693 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
693 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
694 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
694 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
695 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
695 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
696 " regex as the second parent of the changeset.\n"
696 " regex as the second parent of the changeset.\n"
697 " --config hook.cvslog\n"
697 " --config hook.cvslog\n"
698 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
698 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
699 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
699 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
700 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
700 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
701 " --config hook.cvschangesets\n"
701 " --config hook.cvschangesets\n"
702 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
702 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
703 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
703 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
704 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
704 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
705 " in-place, or add or delete them.\n"
705 " in-place, or add or delete them.\n"
706 "\n"
706 "\n"
707 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
707 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
708 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
708 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
709 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
709 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
710 " the command help for more details.\n"
710 " the command help for more details.\n"
711 "\n"
711 "\n"
712 " Subversion Source\n"
712 " Subversion Source\n"
713 " -----------------\n"
713 " -----------------\n"
714 "\n"
714 "\n"
715 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
715 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
716 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
716 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
717 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
717 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
718 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
718 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
719 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
719 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
720 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
720 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
721 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
721 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
722 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
722 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
723 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
723 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
724 " detection.\n"
724 " detection.\n"
725 "\n"
725 "\n"
726 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
726 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
727 " specify the directory containing branches\n"
727 " specify the directory containing branches\n"
728 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
728 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
729 " specify the directory containing tags\n"
729 " specify the directory containing tags\n"
730 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
730 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
731 " specify the name of the trunk branch\n"
731 " specify the name of the trunk branch\n"
732 "\n"
732 "\n"
733 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
733 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
734 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
734 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
735 " conversions are supported.\n"
735 " conversions are supported.\n"
736 "\n"
736 "\n"
737 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
737 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
738 " specify start Subversion revision.\n"
738 " specify start Subversion revision.\n"
739 "\n"
739 "\n"
740 " Perforce Source\n"
740 " Perforce Source\n"
741 " ---------------\n"
741 " ---------------\n"
742 "\n"
742 "\n"
743 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
743 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
744 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
744 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
745 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
745 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
746 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
746 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
747 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
747 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
748 " target may be named ...-hg.\n"
748 " target may be named ...-hg.\n"
749 "\n"
749 "\n"
750 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
750 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
751 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
751 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
752 "\n"
752 "\n"
753 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
753 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
754 " specify initial Perforce revision.\n"
754 " specify initial Perforce revision.\n"
755 "\n"
755 "\n"
756 " Mercurial Destination\n"
756 " Mercurial Destination\n"
757 " ---------------------\n"
757 " ---------------------\n"
758 "\n"
758 "\n"
759 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
759 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
760 " dispatch source branches in separate clones.\n"
760 " dispatch source branches in separate clones.\n"
761 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
761 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
762 " tag revisions branch name\n"
762 " tag revisions branch name\n"
763 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
763 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
764 " preserve branch names\n"
764 " preserve branch names\n"
765 "\n"
765 "\n"
766 " "
766 " "
767 msgstr ""
767 msgstr ""
768
768
769 msgid ""
769 msgid ""
770 "create changeset information from CVS\n"
770 "create changeset information from CVS\n"
771 "\n"
771 "\n"
772 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
772 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
773 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
773 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
774 " cvsps.\n"
774 " cvsps.\n"
775 "\n"
775 "\n"
776 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
776 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
777 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
777 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
778 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
778 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
779 " dates."
779 " dates."
780 msgstr ""
780 msgstr ""
781
781
782 msgid "username mapping filename"
782 msgid "username mapping filename"
783 msgstr ""
783 msgstr ""
784
784
785 msgid "destination repository type"
785 msgid "destination repository type"
786 msgstr ""
786 msgstr ""
787
787
788 msgid "remap file names using contents of file"
788 msgid "remap file names using contents of file"
789 msgstr ""
789 msgstr ""
790
790
791 msgid "import up to target revision REV"
791 msgid "import up to target revision REV"
792 msgstr ""
792 msgstr ""
793
793
794 msgid "source repository type"
794 msgid "source repository type"
795 msgstr ""
795 msgstr ""
796
796
797 msgid "splice synthesized history into place"
797 msgid "splice synthesized history into place"
798 msgstr ""
798 msgstr ""
799
799
800 msgid "change branch names while converting"
800 msgid "change branch names while converting"
801 msgstr ""
801 msgstr ""
802
802
803 msgid "try to sort changesets by branches"
803 msgid "try to sort changesets by branches"
804 msgstr ""
804 msgstr ""
805
805
806 msgid "try to sort changesets by date"
806 msgid "try to sort changesets by date"
807 msgstr ""
807 msgstr ""
808
808
809 msgid "preserve source changesets order"
809 msgid "preserve source changesets order"
810 msgstr ""
810 msgstr ""
811
811
812 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
812 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
813 msgstr ""
813 msgstr ""
814
814
815 msgid "only return changes on specified branches"
815 msgid "only return changes on specified branches"
816 msgstr ""
816 msgstr ""
817
817
818 msgid "prefix to remove from file names"
818 msgid "prefix to remove from file names"
819 msgstr ""
819 msgstr ""
820
820
821 msgid "only return changes after or between specified tags"
821 msgid "only return changes after or between specified tags"
822 msgstr ""
822 msgstr ""
823
823
824 msgid "update cvs log cache"
824 msgid "update cvs log cache"
825 msgstr ""
825 msgstr ""
826
826
827 msgid "create new cvs log cache"
827 msgid "create new cvs log cache"
828 msgstr ""
828 msgstr ""
829
829
830 msgid "set commit time fuzz in seconds"
830 msgid "set commit time fuzz in seconds"
831 msgstr ""
831 msgstr ""
832
832
833 msgid "specify cvsroot"
833 msgid "specify cvsroot"
834 msgstr ""
834 msgstr ""
835
835
836 msgid "show parent changesets"
836 msgid "show parent changesets"
837 msgstr ""
837 msgstr ""
838
838
839 msgid "show current changeset in ancestor branches"
839 msgid "show current changeset in ancestor branches"
840 msgstr ""
840 msgstr ""
841
841
842 msgid "ignored for compatibility"
842 msgid "ignored for compatibility"
843 msgstr ""
843 msgstr ""
844
844
845 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
845 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
846 msgstr ""
846 msgstr ""
847
847
848 msgid ""
848 msgid ""
849 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
849 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
850 "regular branch instead.\n"
850 "regular branch instead.\n"
851 msgstr ""
851 msgstr ""
852
852
853 msgid "bzr source type could not be determined\n"
853 msgid "bzr source type could not be determined\n"
854 msgstr ""
854 msgstr ""
855
855
856 #, python-format
856 #, python-format
857 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
857 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
858 msgstr ""
858 msgstr ""
859
859
860 #, python-format
860 #, python-format
861 msgid "%s is not available in %s anymore"
861 msgid "%s is not available in %s anymore"
862 msgstr ""
862 msgstr ""
863
863
864 #, python-format
864 #, python-format
865 msgid "%s.%s symlink has no target"
865 msgid "%s.%s symlink has no target"
866 msgstr ""
866 msgstr ""
867
867
868 #, python-format
868 #, python-format
869 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
869 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
870 msgstr ""
870 msgstr ""
871
871
872 #, python-format
872 #, python-format
873 msgid "%s error:\n"
873 msgid "%s error:\n"
874 msgstr ""
874 msgstr ""
875
875
876 #, python-format
876 #, python-format
877 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
877 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
878 msgstr ""
878 msgstr ""
879
879
880 #, python-format
880 #, python-format
881 msgid "could not open map file %r: %s"
881 msgid "could not open map file %r: %s"
882 msgstr ""
882 msgstr ""
883
883
884 #, python-format
884 #, python-format
885 msgid "%s: invalid source repository type"
885 msgid "%s: invalid source repository type"
886 msgstr "%s: ogiltig typ för källarkiv"
886 msgstr "%s: ogiltig typ för källarkiv"
887
887
888 #, python-format
888 #, python-format
889 msgid "%s: missing or unsupported repository"
889 msgid "%s: missing or unsupported repository"
890 msgstr ""
890 msgstr ""
891
891
892 #, python-format
892 #, python-format
893 msgid "%s: invalid destination repository type"
893 msgid "%s: invalid destination repository type"
894 msgstr "%s: ogiltig typ för destinationsarkiv"
894 msgstr "%s: ogiltig typ för destinationsarkiv"
895
895
896 #, python-format
896 #, python-format
897 msgid "convert: %s\n"
897 msgid "convert: %s\n"
898 msgstr ""
898 msgstr ""
899
899
900 #, python-format
900 #, python-format
901 msgid "%s: unknown repository type"
901 msgid "%s: unknown repository type"
902 msgstr ""
902 msgstr ""
903
903
904 #, python-format
904 #, python-format
905 msgid "unknown sort mode: %s"
905 msgid "unknown sort mode: %s"
906 msgstr ""
906 msgstr ""
907
907
908 #, python-format
908 #, python-format
909 msgid "cycle detected between %s and %s"
909 msgid "cycle detected between %s and %s"
910 msgstr ""
910 msgstr ""
911
911
912 msgid "not all revisions were sorted"
912 msgid "not all revisions were sorted"
913 msgstr ""
913 msgstr ""
914
914
915 #, python-format
915 #, python-format
916 msgid "Writing author map file %s\n"
916 msgid "Writing author map file %s\n"
917 msgstr ""
917 msgstr ""
918
918
919 #, python-format
919 #, python-format
920 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
920 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
921 msgstr ""
921 msgstr ""
922
922
923 #, python-format
923 #, python-format
924 msgid "mapping author %s to %s\n"
924 msgid "mapping author %s to %s\n"
925 msgstr ""
925 msgstr ""
926
926
927 #, python-format
927 #, python-format
928 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
928 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
929 msgstr ""
929 msgstr ""
930
930
931 #, python-format
931 #, python-format
932 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
932 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
933 msgstr ""
933 msgstr ""
934
934
935 msgid "scanning source...\n"
935 msgid "scanning source...\n"
936 msgstr ""
936 msgstr ""
937
937
938 msgid "sorting...\n"
938 msgid "sorting...\n"
939 msgstr ""
939 msgstr ""
940
940
941 msgid "converting...\n"
941 msgid "converting...\n"
942 msgstr ""
942 msgstr ""
943
943
944 #, python-format
944 #, python-format
945 msgid "source: %s\n"
945 msgid "source: %s\n"
946 msgstr ""
946 msgstr ""
947
947
948 #, python-format
948 #, python-format
949 msgid "assuming destination %s\n"
949 msgid "assuming destination %s\n"
950 msgstr ""
950 msgstr ""
951
951
952 msgid "more than one sort mode specified"
952 msgid "more than one sort mode specified"
953 msgstr ""
953 msgstr ""
954
954
955 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
955 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
956 msgstr ""
956 msgstr ""
957
957
958 #, python-format
958 #, python-format
959 msgid "revision %s is not a patchset number"
959 msgid "revision %s is not a patchset number"
960 msgstr ""
960 msgstr ""
961
961
962 #, python-format
962 #, python-format
963 msgid "connecting to %s\n"
963 msgid "connecting to %s\n"
964 msgstr ""
964 msgstr ""
965
965
966 msgid "CVS pserver authentication failed"
966 msgid "CVS pserver authentication failed"
967 msgstr ""
967 msgstr ""
968
968
969 #, python-format
969 #, python-format
970 msgid ""
970 msgid ""
971 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
971 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
972 msgstr ""
972 msgstr ""
973
973
974 #, python-format
974 #, python-format
975 msgid "%d bytes missing from remote file"
975 msgid "%d bytes missing from remote file"
976 msgstr ""
976 msgstr ""
977
977
978 #, python-format
978 #, python-format
979 msgid "cvs server: %s\n"
979 msgid "cvs server: %s\n"
980 msgstr ""
980 msgstr ""
981
981
982 #, python-format
982 #, python-format
983 msgid "unknown CVS response: %s"
983 msgid "unknown CVS response: %s"
984 msgstr ""
984 msgstr ""
985
985
986 msgid "collecting CVS rlog\n"
986 msgid "collecting CVS rlog\n"
987 msgstr ""
987 msgstr ""
988
988
989 #, python-format
989 #, python-format
990 msgid "reading cvs log cache %s\n"
990 msgid "reading cvs log cache %s\n"
991 msgstr ""
991 msgstr ""
992
992
993 #, python-format
993 #, python-format
994 msgid "cache has %d log entries\n"
994 msgid "cache has %d log entries\n"
995 msgstr ""
995 msgstr ""
996
996
997 #, python-format
997 #, python-format
998 msgid "error reading cache: %r\n"
998 msgid "error reading cache: %r\n"
999 msgstr ""
999 msgstr ""
1000
1000
1001 #, python-format
1001 #, python-format
1002 msgid "running %s\n"
1002 msgid "running %s\n"
1003 msgstr ""
1003 msgstr ""
1004
1004
1005 msgid "RCS file must be followed by working file"
1005 msgid "RCS file must be followed by working file"
1006 msgstr ""
1006 msgstr ""
1007
1007
1008 msgid "must have at least some revisions"
1008 msgid "must have at least some revisions"
1009 msgstr ""
1009 msgstr ""
1010
1010
1011 msgid "expected revision number"
1011 msgid "expected revision number"
1012 msgstr ""
1012 msgstr ""
1013
1013
1014 msgid "revision must be followed by date line"
1014 msgid "revision must be followed by date line"
1015 msgstr ""
1015 msgstr ""
1016
1016
1017 #, python-format
1017 #, python-format
1018 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1018 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1019 msgstr ""
1019 msgstr ""
1020
1020
1021 #, python-format
1021 #, python-format
1022 msgid "%d log entries\n"
1022 msgid "%d log entries\n"
1023 msgstr ""
1023 msgstr ""
1024
1024
1025 msgid "creating changesets\n"
1025 msgid "creating changesets\n"
1026 msgstr ""
1026 msgstr ""
1027
1027
1028 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1028 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1029 msgstr ""
1029 msgstr ""
1030
1030
1031 #, python-format
1031 #, python-format
1032 msgid ""
1032 msgid ""
1033 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1033 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1034 "%s\n"
1034 "%s\n"
1035 msgstr ""
1035 msgstr ""
1036
1036
1037 #, python-format
1037 #, python-format
1038 msgid "%d changeset entries\n"
1038 msgid "%d changeset entries\n"
1039 msgstr ""
1039 msgstr ""
1040
1040
1041 #, python-format
1041 #, python-format
1042 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1042 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1043 msgstr ""
1043 msgstr ""
1044
1044
1045 msgid "Python ElementTree module is not available"
1045 msgid "Python ElementTree module is not available"
1046 msgstr ""
1046 msgstr ""
1047
1047
1048 msgid "internal calling inconsistency"
1048 msgid "internal calling inconsistency"
1049 msgstr ""
1049 msgstr ""
1050
1050
1051 msgid "errors in filemap"
1051 msgid "errors in filemap"
1052 msgstr ""
1052 msgstr ""
1053
1053
1054 #, python-format
1054 #, python-format
1055 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1055 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1056 msgstr ""
1056 msgstr ""
1057
1057
1058 #, python-format
1058 #, python-format
1059 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1059 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1060 msgstr ""
1060 msgstr ""
1061
1061
1062 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1062 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1063 msgstr ""
1063 msgstr ""
1064
1064
1065 #, python-format
1065 #, python-format
1066 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1066 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1067 msgstr ""
1067 msgstr ""
1068
1068
1069 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1069 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1070 msgstr ""
1070 msgstr ""
1071
1071
1072 #, python-format
1072 #, python-format
1073 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1073 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1074 msgstr ""
1074 msgstr ""
1075
1075
1076 #, python-format
1076 #, python-format
1077 msgid ""
1077 msgid ""
1078 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1078 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1079 msgstr ""
1079 msgstr ""
1080
1080
1081 #, python-format
1081 #, python-format
1082 msgid "could not parse cat-log of %s"
1082 msgid "could not parse cat-log of %s"
1083 msgstr ""
1083 msgstr ""
1084
1084
1085 #, python-format
1085 #, python-format
1086 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1086 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1087 msgstr ""
1087 msgstr ""
1088
1088
1089 #, python-format
1089 #, python-format
1090 msgid "initializing destination %s repository\n"
1090 msgid "initializing destination %s repository\n"
1091 msgstr ""
1091 msgstr ""
1092
1092
1093 #, python-format
1093 #, python-format
1094 msgid "pulling from %s into %s\n"
1094 msgid "pulling from %s into %s\n"
1095 msgstr ""
1095 msgstr ""
1096
1096
1097 msgid "filtering out empty revision\n"
1097 msgid "filtering out empty revision\n"
1098 msgstr ""
1098 msgstr ""
1099
1099
1100 msgid "updating tags\n"
1100 msgid "updating tags\n"
1101 msgstr ""
1101 msgstr ""
1102
1102
1103 #, python-format
1103 #, python-format
1104 msgid "%s is not a valid start revision"
1104 msgid "%s is not a valid start revision"
1105 msgstr ""
1105 msgstr ""
1106
1106
1107 #, python-format
1107 #, python-format
1108 msgid "ignoring: %s\n"
1108 msgid "ignoring: %s\n"
1109 msgstr ""
1109 msgstr ""
1110
1110
1111 #, python-format
1111 #, python-format
1112 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1112 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1113 msgstr ""
1113 msgstr ""
1114
1114
1115 #, python-format
1115 #, python-format
1116 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1116 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1117 msgstr ""
1117 msgstr ""
1118
1118
1119 msgid "reading p4 views\n"
1119 msgid "reading p4 views\n"
1120 msgstr ""
1120 msgstr ""
1121
1121
1122 msgid "collecting p4 changelists\n"
1122 msgid "collecting p4 changelists\n"
1123 msgstr ""
1123 msgstr ""
1124
1124
1125 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1125 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1126 msgstr ""
1126 msgstr ""
1127
1127
1128 msgid ""
1128 msgid ""
1129 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1129 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1130 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1130 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1131 msgstr ""
1131 msgstr ""
1132
1132
1133 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1133 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1134 msgstr ""
1134 msgstr ""
1135
1135
1136 #, python-format
1136 #, python-format
1137 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1137 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1138 msgstr ""
1138 msgstr ""
1139
1139
1140 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1140 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1141 msgstr ""
1141 msgstr ""
1142
1142
1143 #, python-format
1143 #, python-format
1144 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1144 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1145 msgstr ""
1145 msgstr ""
1146
1146
1147 #, python-format
1147 #, python-format
1148 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1148 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1149 msgstr ""
1149 msgstr ""
1150
1150
1151 #, python-format
1151 #, python-format
1152 msgid "no revision found in module %s"
1152 msgid "no revision found in module %s"
1153 msgstr ""
1153 msgstr ""
1154
1154
1155 #, python-format
1155 #, python-format
1156 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1156 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1157 msgstr ""
1157 msgstr ""
1158
1158
1159 #, python-format
1159 #, python-format
1160 msgid "found %s at %r\n"
1160 msgid "found %s at %r\n"
1161 msgstr ""
1161 msgstr ""
1162
1162
1163 #, python-format
1163 #, python-format
1164 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1164 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1165 msgstr ""
1165 msgstr ""
1166
1166
1167 #, python-format
1167 #, python-format
1168 msgid "found branch %s at %d\n"
1168 msgid "found branch %s at %d\n"
1169 msgstr ""
1169 msgstr ""
1170
1170
1171 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1171 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1172 msgstr ""
1172 msgstr ""
1173
1173
1174 #, python-format
1174 #, python-format
1175 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1175 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1176 msgstr ""
1176 msgstr ""
1177
1177
1178 #, python-format
1178 #, python-format
1179 msgid "no tags found at revision %d\n"
1179 msgid "no tags found at revision %d\n"
1180 msgstr ""
1180 msgstr ""
1181
1181
1182 #, python-format
1182 #, python-format
1183 msgid "%s not found up to revision %d"
1183 msgid "%s not found up to revision %d"
1184 msgstr ""
1184 msgstr ""
1185
1185
1186 #, python-format
1186 #, python-format
1187 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1187 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1188 msgstr ""
1188 msgstr ""
1189
1189
1190 #, python-format
1190 #, python-format
1191 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1191 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1192 msgstr ""
1192 msgstr ""
1193
1193
1194 #, python-format
1194 #, python-format
1195 msgid "svn: branch has no revision %s"
1195 msgid "svn: branch has no revision %s"
1196 msgstr ""
1196 msgstr ""
1197
1197
1198 #, python-format
1198 #, python-format
1199 msgid "initializing svn repo %r\n"
1199 msgid "initializing svn repo %r\n"
1200 msgstr ""
1200 msgstr ""
1201
1201
1202 #, python-format
1202 #, python-format
1203 msgid "initializing svn wc %r\n"
1203 msgid "initializing svn wc %r\n"
1204 msgstr ""
1204 msgstr ""
1205
1205
1206 msgid "unexpected svn output:\n"
1206 msgid "unexpected svn output:\n"
1207 msgstr ""
1207 msgstr ""
1208
1208
1209 msgid "unable to cope with svn output"
1209 msgid "unable to cope with svn output"
1210 msgstr ""
1210 msgstr ""
1211
1211
1212 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1212 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1213 msgstr ""
1213 msgstr ""
1214
1214
1215 msgid ""
1215 msgid ""
1216 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1216 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1217 "\n"
1217 "\n"
1218 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1218 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1219 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1219 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1220 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1220 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1221 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1221 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1222 "files to compare.\n"
1222 "files to compare.\n"
1223 "\n"
1223 "\n"
1224 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1224 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1225 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
1225 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
1226 "\n"
1226 "\n"
1227 " [extdiff]\n"
1227 " [extdiff]\n"
1228 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1228 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1229 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1229 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1230 " ## or the old way:\n"
1230 " ## or the old way:\n"
1231 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1231 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1232 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1232 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1233 "\n"
1233 "\n"
1234 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1234 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1235 " vdiff = kdiff3\n"
1235 " vdiff = kdiff3\n"
1236 "\n"
1236 "\n"
1237 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1237 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1238 " meld =\n"
1238 " meld =\n"
1239 "\n"
1239 "\n"
1240 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1240 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1241 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1241 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1242 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1242 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1243 " # your .vimrc\n"
1243 " # your .vimrc\n"
1244 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1244 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1245 "\n"
1245 "\n"
1246 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1246 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1247 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1247 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1248 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1248 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1249 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1249 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1250 msgstr ""
1250 msgstr ""
1251
1251
1252 #, python-format
1252 #, python-format
1253 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1253 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1254 msgstr ""
1254 msgstr ""
1255
1255
1256 #, python-format
1256 #, python-format
1257 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1257 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1258 msgstr ""
1258 msgstr ""
1259
1259
1260 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1260 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1261 msgstr ""
1261 msgstr ""
1262
1262
1263 msgid "cleaning up temp directory\n"
1263 msgid "cleaning up temp directory\n"
1264 msgstr ""
1264 msgstr ""
1265
1265
1266 msgid ""
1266 msgid ""
1267 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1267 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1268 "\n"
1268 "\n"
1269 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1269 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1270 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1270 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1271 " default options \"-Npru\".\n"
1271 " default options \"-Npru\".\n"
1272 "\n"
1272 "\n"
1273 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1273 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1274 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1274 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1275 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1275 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1276 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1276 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1277 "\n"
1277 "\n"
1278 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1278 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1279 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1279 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1280 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1280 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1281 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1281 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1282 " to its parent."
1282 " to its parent."
1283 msgstr ""
1283 msgstr ""
1284
1284
1285 msgid "comparison program to run"
1285 msgid "comparison program to run"
1286 msgstr ""
1286 msgstr ""
1287
1287
1288 msgid "pass option to comparison program"
1288 msgid "pass option to comparison program"
1289 msgstr ""
1289 msgstr ""
1290
1290
1291 msgid "change made by revision"
1291 msgid "change made by revision"
1292 msgstr "ändring gjord av revision"
1292 msgstr "ändring gjord av revision"
1293
1293
1294 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1294 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1295 msgstr ""
1295 msgstr ""
1296
1296
1297 #, python-format
1297 #, python-format
1298 msgid ""
1298 msgid ""
1299 "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
1299 "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
1300 "\n"
1300 "\n"
1301 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1301 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1302 " the %(path)s program.\n"
1302 " the %(path)s program.\n"
1303 "\n"
1303 "\n"
1304 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1304 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1305 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1305 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1306 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1306 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1307 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1307 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1308 " to its parent."
1308 " to its parent."
1309 msgstr ""
1309 msgstr ""
1310
1310
1311 #, python-format
1311 #, python-format
1312 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1312 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1313 msgstr ""
1313 msgstr ""
1314
1314
1315 msgid "pull, update and merge in one command"
1315 msgid "pull, update and merge in one command"
1316 msgstr ""
1316 msgstr ""
1317
1317
1318 msgid ""
1318 msgid ""
1319 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1319 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1320 "\n"
1320 "\n"
1321 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1321 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1322 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1322 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1323 "\n"
1323 "\n"
1324 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1324 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1325 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1325 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1326 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1326 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1327 " changes.\n"
1327 " changes.\n"
1328 "\n"
1328 "\n"
1329 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1329 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1330 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1330 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1331 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1331 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1332 " order, use --switch-parent.\n"
1332 " order, use --switch-parent.\n"
1333 "\n"
1333 "\n"
1334 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1334 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1335 " "
1335 " "
1336 msgstr ""
1336 msgstr ""
1337
1337
1338 msgid ""
1338 msgid ""
1339 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1339 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1340 msgstr ""
1340 msgstr ""
1341
1341
1342 msgid "outstanding uncommitted merge"
1342 msgid "outstanding uncommitted merge"
1343 msgstr ""
1343 msgstr ""
1344
1344
1345 msgid "outstanding uncommitted changes"
1345 msgid "outstanding uncommitted changes"
1346 msgstr ""
1346 msgstr ""
1347
1347
1348 msgid "working directory is missing some files"
1348 msgid "working directory is missing some files"
1349 msgstr ""
1349 msgstr ""
1350
1350
1351 msgid ""
1351 msgid ""
1352 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1352 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1353 msgstr ""
1353 msgstr ""
1354
1354
1355 #, python-format
1355 #, python-format
1356 msgid "pulling from %s\n"
1356 msgid "pulling from %s\n"
1357 msgstr ""
1357 msgstr ""
1358
1358
1359 msgid ""
1359 msgid ""
1360 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1360 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1361 "specified."
1361 "specified."
1362 msgstr ""
1362 msgstr ""
1363
1363
1364 #, python-format
1364 #, python-format
1365 msgid ""
1365 msgid ""
1366 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1366 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1367 "\" to merge them)\n"
1367 "\" to merge them)\n"
1368 msgstr ""
1368 msgstr ""
1369
1369
1370 #, python-format
1370 #, python-format
1371 msgid "updating to %d:%s\n"
1371 msgid "updating to %d:%s\n"
1372 msgstr ""
1372 msgstr ""
1373
1373
1374 #, python-format
1374 #, python-format
1375 msgid "merging with %d:%s\n"
1375 msgid "merging with %d:%s\n"
1376 msgstr ""
1376 msgstr ""
1377
1377
1378 #, python-format
1378 #, python-format
1379 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1379 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1380 msgstr ""
1380 msgstr ""
1381
1381
1382 msgid "a specific revision you would like to pull"
1382 msgid "a specific revision you would like to pull"
1383 msgstr ""
1383 msgstr ""
1384
1384
1385 msgid "edit commit message"
1385 msgid "edit commit message"
1386 msgstr ""
1386 msgstr ""
1387
1387
1388 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1388 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1389 msgstr ""
1389 msgstr ""
1390
1390
1391 msgid "switch parents when merging"
1391 msgid "switch parents when merging"
1392 msgstr ""
1392 msgstr ""
1393
1393
1394 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1394 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1395 msgstr ""
1395 msgstr ""
1396
1396
1397 msgid "commands to sign and verify changesets"
1397 msgid "commands to sign and verify changesets"
1398 msgstr ""
1398 msgstr ""
1399
1399
1400 msgid "error while verifying signature"
1400 msgid "error while verifying signature"
1401 msgstr ""
1401 msgstr ""
1402
1402
1403 #, python-format
1403 #, python-format
1404 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1404 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1405 msgstr ""
1405 msgstr ""
1406
1406
1407 #, python-format
1407 #, python-format
1408 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1408 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1409 msgstr ""
1409 msgstr ""
1410
1410
1411 #, python-format
1411 #, python-format
1412 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1412 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1413 msgstr ""
1413 msgstr ""
1414
1414
1415 msgid "list signed changesets"
1415 msgid "list signed changesets"
1416 msgstr ""
1416 msgstr ""
1417
1417
1418 #, python-format
1418 #, python-format
1419 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1419 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1420 msgstr ""
1420 msgstr ""
1421
1421
1422 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1422 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1423 msgstr ""
1423 msgstr ""
1424
1424
1425 #, python-format
1425 #, python-format
1426 msgid "No valid signature for %s\n"
1426 msgid "No valid signature for %s\n"
1427 msgstr ""
1427 msgstr ""
1428
1428
1429 msgid ""
1429 msgid ""
1430 "add a signature for the current or given revision\n"
1430 "add a signature for the current or given revision\n"
1431 "\n"
1431 "\n"
1432 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1432 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1433 " or tip if no revision is checked out.\n"
1433 " or tip if no revision is checked out.\n"
1434 "\n"
1434 "\n"
1435 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1435 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1436 " "
1436 " "
1437 msgstr ""
1437 msgstr ""
1438
1438
1439 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1439 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1440 msgstr ""
1440 msgstr ""
1441
1441
1442 #, python-format
1442 #, python-format
1443 msgid "Signing %d:%s\n"
1443 msgid "Signing %d:%s\n"
1444 msgstr "Signerar %d:%s\n"
1444 msgstr "Signerar %d:%s\n"
1445
1445
1446 msgid "Error while signing"
1446 msgid "Error while signing"
1447 msgstr ""
1447 msgstr ""
1448
1448
1449 msgid ""
1449 msgid ""
1450 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1450 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1451 "force)"
1451 "force)"
1452 msgstr ""
1452 msgstr ""
1453
1453
1454 msgid "unknown signature version"
1454 msgid "unknown signature version"
1455 msgstr ""
1455 msgstr ""
1456
1456
1457 msgid "make the signature local"
1457 msgid "make the signature local"
1458 msgstr ""
1458 msgstr ""
1459
1459
1460 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1460 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1461 msgstr ""
1461 msgstr ""
1462
1462
1463 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1463 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1464 msgstr ""
1464 msgstr ""
1465
1465
1466 msgid "the key id to sign with"
1466 msgid "the key id to sign with"
1467 msgstr ""
1467 msgstr ""
1468
1468
1469 msgid "commit message"
1469 msgid "commit message"
1470 msgstr ""
1470 msgstr ""
1471
1471
1472 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1472 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1473 msgstr ""
1473 msgstr ""
1474
1474
1475 msgid "hg sigcheck REVISION"
1475 msgid "hg sigcheck REVISION"
1476 msgstr ""
1476 msgstr ""
1477
1477
1478 msgid "hg sigs"
1478 msgid "hg sigs"
1479 msgstr ""
1479 msgstr ""
1480
1480
1481 msgid ""
1481 msgid ""
1482 "command to view revision graphs from a shell\n"
1482 "command to view revision graphs from a shell\n"
1483 "\n"
1483 "\n"
1484 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1484 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1485 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1485 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1486 "revision graph is also shown.\n"
1486 "revision graph is also shown.\n"
1487 msgstr ""
1487 msgstr ""
1488
1488
1489 #, python-format
1489 #, python-format
1490 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1490 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1491 msgstr ""
1491 msgstr ""
1492
1492
1493 msgid ""
1493 msgid ""
1494 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1494 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1495 "\n"
1495 "\n"
1496 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1496 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1497 " ASCII characters.\n"
1497 " ASCII characters.\n"
1498 "\n"
1498 "\n"
1499 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1499 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1500 " directory.\n"
1500 " directory.\n"
1501 " "
1501 " "
1502 msgstr ""
1502 msgstr ""
1503
1503
1504 #, python-format
1504 #, python-format
1505 msgid "comparing with %s\n"
1505 msgid "comparing with %s\n"
1506 msgstr "jämför med %s\n"
1506 msgstr "jämför med %s\n"
1507
1507
1508 msgid "no changes found\n"
1508 msgid "no changes found\n"
1509 msgstr "inga ändringar hittades\n"
1509 msgstr "inga ändringar hittades\n"
1510
1510
1511 msgid "show the revision DAG"
1511 msgid "show the revision DAG"
1512 msgstr "visa revisionsdiagram"
1512 msgstr "visa revisionsdiagram"
1513
1513
1514 msgid "limit number of changes displayed"
1514 msgid "limit number of changes displayed"
1515 msgstr "begränsa antalet visade ändringar"
1515 msgstr "begränsa antalet visade ändringar"
1516
1516
1517 msgid "show patch"
1517 msgid "show patch"
1518 msgstr "visa patch"
1518 msgstr "visa patch"
1519
1519
1520 msgid "show the specified revision or range"
1520 msgid "show the specified revision or range"
1521 msgstr "visa den specifika revisionen eller serien"
1521 msgstr "visa den specifika revisionen eller serien"
1522
1522
1523 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1523 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1524 msgstr ""
1524 msgstr ""
1525
1525
1526 msgid ""
1526 msgid ""
1527 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
1527 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
1528 "\n"
1528 "\n"
1529 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
1529 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
1530 "configure it, set the following options in your hgrc::\n"
1530 "configure it, set the following options in your hgrc::\n"
1531 "\n"
1531 "\n"
1532 " [cia]\n"
1532 " [cia]\n"
1533 " # your registered CIA user name\n"
1533 " # your registered CIA user name\n"
1534 " user = foo\n"
1534 " user = foo\n"
1535 " # the name of the project in CIA\n"
1535 " # the name of the project in CIA\n"
1536 " project = foo\n"
1536 " project = foo\n"
1537 " # the module (subproject) (optional)\n"
1537 " # the module (subproject) (optional)\n"
1538 " #module = foo\n"
1538 " #module = foo\n"
1539 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1539 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1540 " #diffstat = False\n"
1540 " #diffstat = False\n"
1541 " # Template to use for log messages (optional)\n"
1541 " # Template to use for log messages (optional)\n"
1542 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1542 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1543 " # Style to use (optional)\n"
1543 " # Style to use (optional)\n"
1544 " #style = foo\n"
1544 " #style = foo\n"
1545 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1545 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1546 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1546 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1547 " # mailto:cia@cia.vc\n"
1547 " # mailto:cia@cia.vc\n"
1548 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
1548 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
1549 " #url = http://cia.vc/\n"
1549 " #url = http://cia.vc/\n"
1550 " # print message instead of sending it (optional)\n"
1550 " # print message instead of sending it (optional)\n"
1551 " #test = False\n"
1551 " #test = False\n"
1552 "\n"
1552 "\n"
1553 " [hooks]\n"
1553 " [hooks]\n"
1554 " # one of these:\n"
1554 " # one of these:\n"
1555 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1555 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1556 " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1556 " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1557 "\n"
1557 "\n"
1558 " [web]\n"
1558 " [web]\n"
1559 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
1559 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
1560 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1560 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1561 msgstr ""
1561 msgstr ""
1562
1562
1563 #, python-format
1563 #, python-format
1564 msgid "%s returned an error: %s"
1564 msgid "%s returned an error: %s"
1565 msgstr "%s returnerade ett fel: %s"
1565 msgstr "%s returnerade ett fel: %s"
1566
1566
1567 #, python-format
1567 #, python-format
1568 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1568 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1569 msgstr ""
1569 msgstr ""
1570
1570
1571 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1571 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1572 msgstr ""
1572 msgstr ""
1573
1573
1574 msgid ""
1574 msgid ""
1575 "browse the repository in a graphical way\n"
1575 "browse the repository in a graphical way\n"
1576 "\n"
1576 "\n"
1577 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1577 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1578 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1578 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1579 "distributed with Mercurial.)\n"
1579 "distributed with Mercurial.)\n"
1580 "\n"
1580 "\n"
1581 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1581 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1582 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1582 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1583 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1583 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1584 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1584 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1585 "repository, and needs to be enabled.\n"
1585 "repository, and needs to be enabled.\n"
1586 "\n"
1586 "\n"
1587 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1587 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1588 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1588 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1589 "the path to hgk in your .hgrc file::\n"
1589 "the path to hgk in your .hgrc file::\n"
1590 "\n"
1590 "\n"
1591 " [hgk]\n"
1591 " [hgk]\n"
1592 " path=/location/of/hgk\n"
1592 " path=/location/of/hgk\n"
1593 "\n"
1593 "\n"
1594 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1594 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1595 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
1595 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
1596 "\n"
1596 "\n"
1597 " [hgk]\n"
1597 " [hgk]\n"
1598 " vdiff=vdiff\n"
1598 " vdiff=vdiff\n"
1599 "\n"
1599 "\n"
1600 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1600 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1601 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1601 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1602 msgstr ""
1602 msgstr ""
1603
1603
1604 msgid "diff trees from two commits"
1604 msgid "diff trees from two commits"
1605 msgstr ""
1605 msgstr ""
1606
1606
1607 msgid "output common ancestor information"
1607 msgid "output common ancestor information"
1608 msgstr ""
1608 msgstr ""
1609
1609
1610 msgid "cat a specific revision"
1610 msgid "cat a specific revision"
1611 msgstr ""
1611 msgstr ""
1612
1612
1613 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1613 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1614 msgstr ""
1614 msgstr ""
1615
1615
1616 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1616 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1617 msgstr ""
1617 msgstr ""
1618
1618
1619 msgid "parse given revisions"
1619 msgid "parse given revisions"
1620 msgstr ""
1620 msgstr ""
1621
1621
1622 msgid "print revisions"
1622 msgid "print revisions"
1623 msgstr ""
1623 msgstr ""
1624
1624
1625 msgid "print extension options"
1625 msgid "print extension options"
1626 msgstr ""
1626 msgstr ""
1627
1627
1628 msgid "start interactive history viewer"
1628 msgid "start interactive history viewer"
1629 msgstr ""
1629 msgstr ""
1630
1630
1631 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1631 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1632 msgstr ""
1632 msgstr ""
1633
1633
1634 msgid "generate patch"
1634 msgid "generate patch"
1635 msgstr ""
1635 msgstr ""
1636
1636
1637 msgid "recursive"
1637 msgid "recursive"
1638 msgstr ""
1638 msgstr ""
1639
1639
1640 msgid "pretty"
1640 msgid "pretty"
1641 msgstr ""
1641 msgstr ""
1642
1642
1643 msgid "stdin"
1643 msgid "stdin"
1644 msgstr ""
1644 msgstr ""
1645
1645
1646 msgid "detect copies"
1646 msgid "detect copies"
1647 msgstr ""
1647 msgstr ""
1648
1648
1649 msgid "search"
1649 msgid "search"
1650 msgstr ""
1650 msgstr ""
1651
1651
1652 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1652 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1653 msgstr ""
1653 msgstr ""
1654
1654
1655 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1655 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1656 msgstr ""
1656 msgstr ""
1657
1657
1658 msgid "hg debug-config"
1658 msgid "hg debug-config"
1659 msgstr ""
1659 msgstr ""
1660
1660
1661 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
1661 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
1662 msgstr ""
1662 msgstr ""
1663
1663
1664 msgid "ignored"
1664 msgid "ignored"
1665 msgstr ""
1665 msgstr ""
1666
1666
1667 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1667 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1668 msgstr ""
1668 msgstr ""
1669
1669
1670 msgid "header"
1670 msgid "header"
1671 msgstr ""
1671 msgstr ""
1672
1672
1673 msgid "topo-order"
1673 msgid "topo-order"
1674 msgstr ""
1674 msgstr ""
1675
1675
1676 msgid "parents"
1676 msgid "parents"
1677 msgstr ""
1677 msgstr ""
1678
1678
1679 msgid "max-count"
1679 msgid "max-count"
1680 msgstr ""
1680 msgstr ""
1681
1681
1682 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
1682 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
1683 msgstr ""
1683 msgstr ""
1684
1684
1685 msgid ""
1685 msgid ""
1686 "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n"
1686 "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n"
1687 "\n"
1687 "\n"
1688 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1688 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1689 "http://pygments.org/\n"
1689 "http://pygments.org/\n"
1690 "\n"
1690 "\n"
1691 "There is a single configuration option::\n"
1691 "There is a single configuration option::\n"
1692 "\n"
1692 "\n"
1693 " [web]\n"
1693 " [web]\n"
1694 " pygments_style = <style>\n"
1694 " pygments_style = <style>\n"
1695 "\n"
1695 "\n"
1696 "The default is 'colorful'.\n"
1696 "The default is 'colorful'.\n"
1697 msgstr ""
1697 msgstr ""
1698
1698
1699 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
1699 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
1700 msgstr ""
1700 msgstr ""
1701
1701
1702 msgid "start an inotify server for this repository"
1702 msgid "start an inotify server for this repository"
1703 msgstr ""
1703 msgstr ""
1704
1704
1705 msgid ""
1705 msgid ""
1706 "debugging information for inotify extension\n"
1706 "debugging information for inotify extension\n"
1707 "\n"
1707 "\n"
1708 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1708 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1709 " "
1709 " "
1710 msgstr ""
1710 msgstr ""
1711
1711
1712 msgid "directories being watched:\n"
1712 msgid "directories being watched:\n"
1713 msgstr ""
1713 msgstr ""
1714
1714
1715 msgid "run server in background"
1715 msgid "run server in background"
1716 msgstr "kör servern i bakgrunden"
1716 msgstr "kör servern i bakgrunden"
1717
1717
1718 msgid "used internally by daemon mode"
1718 msgid "used internally by daemon mode"
1719 msgstr "används internt av daemon-läget"
1719 msgstr "används internt av daemon-läget"
1720
1720
1721 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1721 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1722 msgstr ""
1722 msgstr ""
1723
1723
1724 msgid "name of file to write process ID to"
1724 msgid "name of file to write process ID to"
1725 msgstr "filnamn att skriva process-ID till"
1725 msgstr "filnamn att skriva process-ID till"
1726
1726
1727 msgid "hg inserve [OPTION]..."
1727 msgid "hg inserve [OPTION]..."
1728 msgstr ""
1728 msgstr ""
1729
1729
1730 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
1730 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
1731 msgstr ""
1731 msgstr ""
1732
1732
1733 #, python-format
1733 #, python-format
1734 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
1734 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
1735 msgstr ""
1735 msgstr ""
1736
1736
1737 #, python-format
1737 #, python-format
1738 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
1738 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
1739 msgstr ""
1739 msgstr ""
1740
1740
1741 #, python-format
1741 #, python-format
1742 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
1742 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
1743 msgstr ""
1743 msgstr ""
1744
1744
1745 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
1745 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
1746 msgstr ""
1746 msgstr ""
1747
1747
1748 #, python-format
1748 #, python-format
1749 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1749 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1750 msgstr ""
1750 msgstr ""
1751
1751
1752 #, python-format
1752 #, python-format
1753 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1753 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1754 msgstr ""
1754 msgstr ""
1755
1755
1756 msgid "this system does not seem to support inotify"
1756 msgid "this system does not seem to support inotify"
1757 msgstr ""
1757 msgstr ""
1758
1758
1759 #, python-format
1759 #, python-format
1760 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1760 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1761 msgstr ""
1761 msgstr ""
1762
1762
1763 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1763 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1764 msgstr ""
1764 msgstr ""
1765
1765
1766 msgid "*** counting directories: "
1766 msgid "*** counting directories: "
1767 msgstr ""
1767 msgstr ""
1768
1768
1769 #, python-format
1769 #, python-format
1770 msgid "found %d\n"
1770 msgid "found %d\n"
1771 msgstr ""
1771 msgstr ""
1772
1772
1773 #, python-format
1773 #, python-format
1774 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1774 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1775 msgstr ""
1775 msgstr ""
1776
1776
1777 #, python-format
1777 #, python-format
1778 msgid "*** echo %d > %s\n"
1778 msgid "*** echo %d > %s\n"
1779 msgstr ""
1779 msgstr ""
1780
1780
1781 #, python-format
1781 #, python-format
1782 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1782 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1783 msgstr ""
1783 msgstr ""
1784
1784
1785 #, python-format
1785 #, python-format
1786 msgid "inotify service not available: %s"
1786 msgid "inotify service not available: %s"
1787 msgstr ""
1787 msgstr ""
1788
1788
1789 #, python-format
1789 #, python-format
1790 msgid "watching %r\n"
1790 msgid "watching %r\n"
1791 msgstr ""
1791 msgstr ""
1792
1792
1793 #, python-format
1793 #, python-format
1794 msgid "watching directories under %r\n"
1794 msgid "watching directories under %r\n"
1795 msgstr ""
1795 msgstr ""
1796
1796
1797 #, python-format
1797 #, python-format
1798 msgid "%s event: created %s\n"
1798 msgid "%s event: created %s\n"
1799 msgstr ""
1799 msgstr ""
1800
1800
1801 #, python-format
1801 #, python-format
1802 msgid "%s event: deleted %s\n"
1802 msgid "%s event: deleted %s\n"
1803 msgstr ""
1803 msgstr ""
1804
1804
1805 #, python-format
1805 #, python-format
1806 msgid "%s event: modified %s\n"
1806 msgid "%s event: modified %s\n"
1807 msgstr ""
1807 msgstr ""
1808
1808
1809 #, python-format
1809 #, python-format
1810 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1810 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1811 msgstr ""
1811 msgstr ""
1812
1812
1813 #, python-format
1813 #, python-format
1814 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1814 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1815 msgstr ""
1815 msgstr ""
1816
1816
1817 #, python-format
1817 #, python-format
1818 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1818 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1819 msgstr ""
1819 msgstr ""
1820
1820
1821 #, python-format
1821 #, python-format
1822 msgid "%s reading %d events\n"
1822 msgid "%s reading %d events\n"
1823 msgstr ""
1823 msgstr ""
1824
1824
1825 #, python-format
1825 #, python-format
1826 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1826 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1827 msgstr ""
1827 msgstr ""
1828
1828
1829 msgid "finished setup\n"
1829 msgid "finished setup\n"
1830 msgstr ""
1830 msgstr ""
1831
1831
1832 #, python-format
1832 #, python-format
1833 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1833 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1834 msgstr ""
1834 msgstr ""
1835
1835
1836 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1836 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1837 msgstr ""
1837 msgstr ""
1838
1838
1839 msgid "cannot start: socket is already bound"
1839 msgid "cannot start: socket is already bound"
1840 msgstr ""
1840 msgstr ""
1841
1841
1842 msgid ""
1842 msgid ""
1843 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
1843 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
1844 "inotify.sock already exists"
1844 "inotify.sock already exists"
1845 msgstr ""
1845 msgstr ""
1846
1846
1847 #, python-format
1847 #, python-format
1848 msgid "answering query for %r\n"
1848 msgid "answering query for %r\n"
1849 msgstr ""
1849 msgstr ""
1850
1850
1851 #, python-format
1851 #, python-format
1852 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1852 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1853 msgstr ""
1853 msgstr ""
1854
1854
1855 #, python-format
1855 #, python-format
1856 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1856 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1857 msgstr ""
1857 msgstr ""
1858
1858
1859 msgid ""
1859 msgid ""
1860 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1860 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1861 "\n"
1861 "\n"
1862 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
1862 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
1863 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
1863 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
1864 "expression, much like InterWiki does.\n"
1864 "expression, much like InterWiki does.\n"
1865 "\n"
1865 "\n"
1866 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
1866 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
1867 "in your hgrc::\n"
1867 "in your hgrc::\n"
1868 "\n"
1868 "\n"
1869 " [interhg]\n"
1869 " [interhg]\n"
1870 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1870 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1871 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1871 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1872 "i\n"
1872 "i\n"
1873 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1873 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1874 msgstr ""
1874 msgstr ""
1875
1875
1876 #, python-format
1876 #, python-format
1877 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1877 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1878 msgstr ""
1878 msgstr ""
1879
1879
1880 #, python-format
1880 #, python-format
1881 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1881 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1882 msgstr ""
1882 msgstr ""
1883
1883
1884 msgid ""
1884 msgid ""
1885 "expand keywords in tracked files\n"
1885 "expand keywords in tracked files\n"
1886 "\n"
1886 "\n"
1887 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
1887 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
1888 "tracked text files selected by your configuration.\n"
1888 "tracked text files selected by your configuration.\n"
1889 "\n"
1889 "\n"
1890 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
1890 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
1891 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
1891 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
1892 "current user or for archive distribution.\n"
1892 "current user or for archive distribution.\n"
1893 "\n"
1893 "\n"
1894 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
1894 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
1895 "hgrc files.\n"
1895 "hgrc files.\n"
1896 "\n"
1896 "\n"
1897 "Example::\n"
1897 "Example::\n"
1898 "\n"
1898 "\n"
1899 " [keyword]\n"
1899 " [keyword]\n"
1900 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
1900 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
1901 " **.py =\n"
1901 " **.py =\n"
1902 " x* = ignore\n"
1902 " x* = ignore\n"
1903 "\n"
1903 "\n"
1904 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
1904 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
1905 "lose speed in huge repositories.\n"
1905 "lose speed in huge repositories.\n"
1906 "\n"
1906 "\n"
1907 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
1907 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
1908 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
1908 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
1909 "available templates and filters.\n"
1909 "available templates and filters.\n"
1910 "\n"
1910 "\n"
1911 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
1911 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
1912 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
1912 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
1913 "\n"
1913 "\n"
1914 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
1914 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
1915 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
1915 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
1916 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
1916 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
1917 "\n"
1917 "\n"
1918 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
1918 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
1919 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
1919 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
1920 "history.\n"
1920 "history.\n"
1921 "\n"
1921 "\n"
1922 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
1922 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
1923 "\"hg kwexpand\".\n"
1923 "\"hg kwexpand\".\n"
1924 "\n"
1924 "\n"
1925 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
1925 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
1926 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
1926 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
1927 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
1927 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
1928 "have been checked in.\n"
1928 "have been checked in.\n"
1929 "\n"
1929 "\n"
1930 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
1930 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
1931 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
1931 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
1932 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
1932 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
1933 msgstr ""
1933 msgstr ""
1934
1934
1935 #, python-format
1935 #, python-format
1936 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
1936 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
1937 msgstr ""
1937 msgstr ""
1938
1938
1939 #, python-format
1939 #, python-format
1940 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
1940 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
1941 msgstr ""
1941 msgstr ""
1942
1942
1943 msgid "[keyword] patterns cannot match"
1943 msgid "[keyword] patterns cannot match"
1944 msgstr ""
1944 msgstr ""
1945
1945
1946 msgid "no [keyword] patterns configured"
1946 msgid "no [keyword] patterns configured"
1947 msgstr ""
1947 msgstr ""
1948
1948
1949 msgid ""
1949 msgid ""
1950 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
1950 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
1951 "\n"
1951 "\n"
1952 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
1952 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
1953 " expansions.\n"
1953 " expansions.\n"
1954 "\n"
1954 "\n"
1955 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
1955 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
1956 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
1956 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
1957 "\n"
1957 "\n"
1958 " Use -d/--default to disable current configuration.\n"
1958 " Use -d/--default to disable current configuration.\n"
1959 "\n"
1959 "\n"
1960 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
1960 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
1961 " "
1961 " "
1962 msgstr ""
1962 msgstr ""
1963
1963
1964 #, python-format
1964 #, python-format
1965 msgid "creating temporary repository at %s\n"
1965 msgid "creating temporary repository at %s\n"
1966 msgstr ""
1966 msgstr ""
1967
1967
1968 msgid ""
1968 msgid ""
1969 "\n"
1969 "\n"
1970 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
1970 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
1971 msgstr ""
1971 msgstr ""
1972
1972
1973 msgid "\textending current template maps\n"
1973 msgid "\textending current template maps\n"
1974 msgstr ""
1974 msgstr ""
1975
1975
1976 msgid "\toverriding default template maps\n"
1976 msgid "\toverriding default template maps\n"
1977 msgstr ""
1977 msgstr ""
1978
1978
1979 msgid ""
1979 msgid ""
1980 "\n"
1980 "\n"
1981 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
1981 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
1982 msgstr ""
1982 msgstr ""
1983
1983
1984 msgid "\tdisabling current template maps\n"
1984 msgid "\tdisabling current template maps\n"
1985 msgstr ""
1985 msgstr ""
1986
1986
1987 msgid ""
1987 msgid ""
1988 "\n"
1988 "\n"
1989 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
1989 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
1990 msgstr ""
1990 msgstr ""
1991
1991
1992 #, python-format
1992 #, python-format
1993 msgid ""
1993 msgid ""
1994 "\n"
1994 "\n"
1995 "keywords written to %s:\n"
1995 "keywords written to %s:\n"
1996 msgstr ""
1996 msgstr ""
1997
1997
1998 msgid "unhooked all commit hooks\n"
1998 msgid "unhooked all commit hooks\n"
1999 msgstr ""
1999 msgstr ""
2000
2000
2001 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
2001 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
2002 msgstr "exempel på nyckelordskonfiguration och -expansion i hg"
2002 msgstr "exempel på nyckelordskonfiguration och -expansion i hg"
2003
2003
2004 msgid ""
2004 msgid ""
2005 "\n"
2005 "\n"
2006 "\tkeywords expanded\n"
2006 "\tkeywords expanded\n"
2007 msgstr ""
2007 msgstr ""
2008
2008
2009 msgid ""
2009 msgid ""
2010 "expand keywords in the working directory\n"
2010 "expand keywords in the working directory\n"
2011 "\n"
2011 "\n"
2012 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2012 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2013 "\n"
2013 "\n"
2014 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2014 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2015 " "
2015 " "
2016 msgstr ""
2016 msgstr ""
2017
2017
2018 msgid ""
2018 msgid ""
2019 "show files configured for keyword expansion\n"
2019 "show files configured for keyword expansion\n"
2020 "\n"
2020 "\n"
2021 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2021 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2022 " [keyword] configuration patterns.\n"
2022 " [keyword] configuration patterns.\n"
2023 "\n"
2023 "\n"
2024 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2024 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2025 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2025 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2026 " expansion.\n"
2026 " expansion.\n"
2027 "\n"
2027 "\n"
2028 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2028 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2029 " inclusion and exclusion of files.\n"
2029 " inclusion and exclusion of files.\n"
2030 "\n"
2030 "\n"
2031 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2031 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2032 " of files are::\n"
2032 " of files are::\n"
2033 "\n"
2033 "\n"
2034 " K = keyword expansion candidate\n"
2034 " K = keyword expansion candidate\n"
2035 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2035 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2036 " I = ignored\n"
2036 " I = ignored\n"
2037 " i = ignored (not tracked)\n"
2037 " i = ignored (not tracked)\n"
2038 " "
2038 " "
2039 msgstr ""
2039 msgstr ""
2040
2040
2041 msgid ""
2041 msgid ""
2042 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2042 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2043 "\n"
2043 "\n"
2044 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2044 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2045 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2045 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2046 "\n"
2046 "\n"
2047 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2047 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2048 " "
2048 " "
2049 msgstr ""
2049 msgstr ""
2050
2050
2051 msgid "show default keyword template maps"
2051 msgid "show default keyword template maps"
2052 msgstr ""
2052 msgstr ""
2053
2053
2054 msgid "read maps from rcfile"
2054 msgid "read maps from rcfile"
2055 msgstr ""
2055 msgstr ""
2056
2056
2057 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2057 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2058 msgstr ""
2058 msgstr ""
2059
2059
2060 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2060 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2061 msgstr ""
2061 msgstr ""
2062
2062
2063 msgid "show keyword status flags of all files"
2063 msgid "show keyword status flags of all files"
2064 msgstr ""
2064 msgstr ""
2065
2065
2066 msgid "show files excluded from expansion"
2066 msgid "show files excluded from expansion"
2067 msgstr ""
2067 msgstr ""
2068
2068
2069 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2069 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2070 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
2070 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
2071
2071
2072 msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
2072 msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
2073 msgstr "visa statusflaggor för alla filer (FÖRLEGAD)"
2073 msgstr "visa statusflaggor för alla filer (FÖRLEGAD)"
2074
2074
2075 msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
2075 msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
2076 msgstr "visa bara ospårade filer (FÖRLEGAD)"
2076 msgstr "visa bara ospårade filer (FÖRLEGAD)"
2077
2077
2078 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2078 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2079 msgstr ""
2079 msgstr ""
2080
2080
2081 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2081 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2082 msgstr ""
2082 msgstr ""
2083
2083
2084 msgid ""
2084 msgid ""
2085 "manage a stack of patches\n"
2085 "manage a stack of patches\n"
2086 "\n"
2086 "\n"
2087 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2087 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2088 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2088 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2089 "applied patches (subset of known patches).\n"
2089 "applied patches (subset of known patches).\n"
2090 "\n"
2090 "\n"
2091 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2091 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2092 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2092 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2093 "\n"
2093 "\n"
2094 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2094 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2095 "\n"
2095 "\n"
2096 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2096 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2097 " create new patch qnew\n"
2097 " create new patch qnew\n"
2098 " import existing patch qimport\n"
2098 " import existing patch qimport\n"
2099 "\n"
2099 "\n"
2100 " print patch series qseries\n"
2100 " print patch series qseries\n"
2101 " print applied patches qapplied\n"
2101 " print applied patches qapplied\n"
2102 "\n"
2102 "\n"
2103 " add known patch to applied stack qpush\n"
2103 " add known patch to applied stack qpush\n"
2104 " remove patch from applied stack qpop\n"
2104 " remove patch from applied stack qpop\n"
2105 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2105 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2106 "\n"
2106 "\n"
2107 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2107 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2108 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2108 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2109 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::\n"
2109 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::\n"
2110 "\n"
2110 "\n"
2111 " [mq]\n"
2111 " [mq]\n"
2112 " git = auto/keep/yes/no\n"
2112 " git = auto/keep/yes/no\n"
2113 "\n"
2113 "\n"
2114 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2114 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2115 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2115 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2116 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2116 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2117 "regular patches, possibly losing data in the second case.\n"
2117 "regular patches, possibly losing data in the second case.\n"
2118 msgstr ""
2118 msgstr ""
2119
2119
2120 #, python-format
2120 #, python-format
2121 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2121 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2122 msgstr ""
2122 msgstr ""
2123
2123
2124 #, python-format
2124 #, python-format
2125 msgid "%s appears more than once in %s"
2125 msgid "%s appears more than once in %s"
2126 msgstr ""
2126 msgstr ""
2127
2127
2128 msgid "guard cannot be an empty string"
2128 msgid "guard cannot be an empty string"
2129 msgstr ""
2129 msgstr ""
2130
2130
2131 #, python-format
2131 #, python-format
2132 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2132 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2133 msgstr ""
2133 msgstr ""
2134
2134
2135 #, python-format
2135 #, python-format
2136 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2136 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2137 msgstr ""
2137 msgstr ""
2138
2138
2139 #, python-format
2139 #, python-format
2140 msgid "guard %r too short"
2140 msgid "guard %r too short"
2141 msgstr ""
2141 msgstr ""
2142
2142
2143 #, python-format
2143 #, python-format
2144 msgid "guard %r starts with invalid char"
2144 msgid "guard %r starts with invalid char"
2145 msgstr ""
2145 msgstr ""
2146
2146
2147 #, python-format
2147 #, python-format
2148 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2148 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2149 msgstr ""
2149 msgstr ""
2150
2150
2151 #, python-format
2151 #, python-format
2152 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2152 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2153 msgstr ""
2153 msgstr ""
2154
2154
2155 #, python-format
2155 #, python-format
2156 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2156 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2157 msgstr ""
2157 msgstr ""
2158
2158
2159 #, python-format
2159 #, python-format
2160 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2160 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2161 msgstr ""
2161 msgstr ""
2162
2162
2163 #, python-format
2163 #, python-format
2164 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2164 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2165 msgstr ""
2165 msgstr ""
2166
2166
2167 #, python-format
2167 #, python-format
2168 msgid "error removing undo: %s\n"
2168 msgid "error removing undo: %s\n"
2169 msgstr ""
2169 msgstr ""
2170
2170
2171 #, python-format
2171 #, python-format
2172 msgid "apply failed for patch %s"
2172 msgid "apply failed for patch %s"
2173 msgstr ""
2173 msgstr ""
2174
2174
2175 #, python-format
2175 #, python-format
2176 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2176 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2177 msgstr ""
2177 msgstr ""
2178
2178
2179 #, python-format
2179 #, python-format
2180 msgid "update returned %d"
2180 msgid "update returned %d"
2181 msgstr ""
2181 msgstr ""
2182
2182
2183 msgid "repo commit failed"
2183 msgid "repo commit failed"
2184 msgstr ""
2184 msgstr ""
2185
2185
2186 #, python-format
2186 #, python-format
2187 msgid "unable to read %s"
2187 msgid "unable to read %s"
2188 msgstr ""
2188 msgstr ""
2189
2189
2190 #, python-format
2190 #, python-format
2191 msgid "patch %s does not exist\n"
2191 msgid "patch %s does not exist\n"
2192 msgstr ""
2192 msgstr ""
2193
2193
2194 #, python-format
2194 #, python-format
2195 msgid "patch %s is not applied\n"
2195 msgid "patch %s is not applied\n"
2196 msgstr ""
2196 msgstr ""
2197
2197
2198 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2198 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2199 msgstr ""
2199 msgstr ""
2200
2200
2201 #, python-format
2201 #, python-format
2202 msgid "applying %s\n"
2202 msgid "applying %s\n"
2203 msgstr ""
2203 msgstr ""
2204
2204
2205 #, python-format
2205 #, python-format
2206 msgid "unable to read %s\n"
2206 msgid "unable to read %s\n"
2207 msgstr ""
2207 msgstr ""
2208
2208
2209 #, python-format
2209 #, python-format
2210 msgid "patch %s is empty\n"
2210 msgid "patch %s is empty\n"
2211 msgstr ""
2211 msgstr ""
2212
2212
2213 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2213 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2214 msgstr ""
2214 msgstr ""
2215
2215
2216 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2216 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2217 msgstr ""
2217 msgstr ""
2218
2218
2219 #, python-format
2219 #, python-format
2220 msgid "revision %d is not managed"
2220 msgid "revision %d is not managed"
2221 msgstr ""
2221 msgstr ""
2222
2222
2223 #, python-format
2223 #, python-format
2224 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2224 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2225 msgstr ""
2225 msgstr ""
2226
2226
2227 #, python-format
2227 #, python-format
2228 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2228 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2229 msgstr ""
2229 msgstr ""
2230
2230
2231 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2231 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2232 msgstr ""
2232 msgstr ""
2233
2233
2234 #, python-format
2234 #, python-format
2235 msgid "cannot delete applied patch %s"
2235 msgid "cannot delete applied patch %s"
2236 msgstr ""
2236 msgstr ""
2237
2237
2238 #, python-format
2238 #, python-format
2239 msgid "patch %s not in series file"
2239 msgid "patch %s not in series file"
2240 msgstr ""
2240 msgstr ""
2241
2241
2242 msgid "no patches applied"
2242 msgid "no patches applied"
2243 msgstr ""
2243 msgstr ""
2244
2244
2245 msgid "working directory revision is not qtip"
2245 msgid "working directory revision is not qtip"
2246 msgstr ""
2246 msgstr ""
2247
2247
2248 msgid "local changes found, refresh first"
2248 msgid "local changes found, refresh first"
2249 msgstr ""
2249 msgstr ""
2250
2250
2251 msgid "local changes found"
2251 msgid "local changes found"
2252 msgstr ""
2252 msgstr ""
2253
2253
2254 #, python-format
2254 #, python-format
2255 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2255 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2256 msgstr ""
2256 msgstr ""
2257
2257
2258 #, python-format
2258 #, python-format
2259 msgid "patch \"%s\" already exists"
2259 msgid "patch \"%s\" already exists"
2260 msgstr ""
2260 msgstr ""
2261
2261
2262 msgid "cannot manage merge changesets"
2262 msgid "cannot manage merge changesets"
2263 msgstr "kan inte hantera sammanfogningar"
2263 msgstr "kan inte hantera sammanfogningar"
2264
2264
2265 #, python-format
2265 #, python-format
2266 msgid "error unlinking %s\n"
2266 msgid "error unlinking %s\n"
2267 msgstr ""
2267 msgstr ""
2268
2268
2269 #, python-format
2269 #, python-format
2270 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2270 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2271 msgstr ""
2271 msgstr ""
2272
2272
2273 #, python-format
2273 #, python-format
2274 msgid "patch %s not in series"
2274 msgid "patch %s not in series"
2275 msgstr ""
2275 msgstr ""
2276
2276
2277 msgid "(working directory not at a head)\n"
2277 msgid "(working directory not at a head)\n"
2278 msgstr ""
2278 msgstr ""
2279
2279
2280 msgid "no patches in series\n"
2280 msgid "no patches in series\n"
2281 msgstr ""
2281 msgstr ""
2282
2282
2283 #, python-format
2283 #, python-format
2284 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2284 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2285 msgstr ""
2285 msgstr ""
2286
2286
2287 #, python-format
2287 #, python-format
2288 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2288 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2289 msgstr ""
2289 msgstr ""
2290
2290
2291 #, python-format
2291 #, python-format
2292 msgid "guarded by %r"
2292 msgid "guarded by %r"
2293 msgstr ""
2293 msgstr ""
2294
2294
2295 msgid "no matching guards"
2295 msgid "no matching guards"
2296 msgstr ""
2296 msgstr ""
2297
2297
2298 #, python-format
2298 #, python-format
2299 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2299 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2300 msgstr ""
2300 msgstr ""
2301
2301
2302 msgid "all patches are currently applied\n"
2302 msgid "all patches are currently applied\n"
2303 msgstr ""
2303 msgstr ""
2304
2304
2305 msgid "patch series already fully applied\n"
2305 msgid "patch series already fully applied\n"
2306 msgstr ""
2306 msgstr ""
2307
2307
2308 msgid "cleaning up working directory..."
2308 msgid "cleaning up working directory..."
2309 msgstr ""
2309 msgstr ""
2310
2310
2311 #, python-format
2311 #, python-format
2312 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2312 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2313 msgstr ""
2313 msgstr ""
2314
2314
2315 #, python-format
2315 #, python-format
2316 msgid "now at: %s\n"
2316 msgid "now at: %s\n"
2317 msgstr ""
2317 msgstr ""
2318
2318
2319 #, python-format
2319 #, python-format
2320 msgid "patch %s is not applied"
2320 msgid "patch %s is not applied"
2321 msgstr ""
2321 msgstr ""
2322
2322
2323 msgid "no patches applied\n"
2323 msgid "no patches applied\n"
2324 msgstr ""
2324 msgstr ""
2325
2325
2326 #, python-format
2326 #, python-format
2327 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2327 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2328 msgstr ""
2328 msgstr ""
2329
2329
2330 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2330 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2331 msgstr ""
2331 msgstr ""
2332
2332
2333 #, python-format
2333 #, python-format
2334 msgid "trying to pop unknown node %s"
2334 msgid "trying to pop unknown node %s"
2335 msgstr ""
2335 msgstr ""
2336
2336
2337 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2337 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2338 msgstr ""
2338 msgstr ""
2339
2339
2340 msgid "deletions found between repo revs"
2340 msgid "deletions found between repo revs"
2341 msgstr ""
2341 msgstr ""
2342
2342
2343 #, python-format
2343 #, python-format
2344 msgid "popping %s\n"
2344 msgid "popping %s\n"
2345 msgstr ""
2345 msgstr ""
2346
2346
2347 msgid "patch queue now empty\n"
2347 msgid "patch queue now empty\n"
2348 msgstr ""
2348 msgstr ""
2349
2349
2350 msgid "cannot refresh a revision with children"
2350 msgid "cannot refresh a revision with children"
2351 msgstr ""
2351 msgstr ""
2352
2352
2353 msgid ""
2353 msgid ""
2354 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2354 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2355 "recover)\n"
2355 "recover)\n"
2356 msgstr ""
2356 msgstr ""
2357
2357
2358 msgid "patch queue directory already exists"
2358 msgid "patch queue directory already exists"
2359 msgstr ""
2359 msgstr ""
2360
2360
2361 #, python-format
2361 #, python-format
2362 msgid "patch %s is not in series file"
2362 msgid "patch %s is not in series file"
2363 msgstr ""
2363 msgstr ""
2364
2364
2365 msgid "No saved patch data found\n"
2365 msgid "No saved patch data found\n"
2366 msgstr ""
2366 msgstr ""
2367
2367
2368 #, python-format
2368 #, python-format
2369 msgid "restoring status: %s\n"
2369 msgid "restoring status: %s\n"
2370 msgstr ""
2370 msgstr ""
2371
2371
2372 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2372 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2373 msgstr ""
2373 msgstr ""
2374
2374
2375 #, python-format
2375 #, python-format
2376 msgid "removing save entry %s\n"
2376 msgid "removing save entry %s\n"
2377 msgstr ""
2377 msgstr ""
2378
2378
2379 #, python-format
2379 #, python-format
2380 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2380 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2381 msgstr ""
2381 msgstr ""
2382
2382
2383 msgid "queue directory updating\n"
2383 msgid "queue directory updating\n"
2384 msgstr ""
2384 msgstr ""
2385
2385
2386 msgid "Unable to load queue repository\n"
2386 msgid "Unable to load queue repository\n"
2387 msgstr ""
2387 msgstr ""
2388
2388
2389 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2389 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2390 msgstr ""
2390 msgstr ""
2391
2391
2392 msgid "status is already saved\n"
2392 msgid "status is already saved\n"
2393 msgstr ""
2393 msgstr ""
2394
2394
2395 msgid "hg patches saved state"
2395 msgid "hg patches saved state"
2396 msgstr ""
2396 msgstr ""
2397
2397
2398 msgid "repo commit failed\n"
2398 msgid "repo commit failed\n"
2399 msgstr ""
2399 msgstr ""
2400
2400
2401 #, python-format
2401 #, python-format
2402 msgid "patch %s is already in the series file"
2402 msgid "patch %s is already in the series file"
2403 msgstr ""
2403 msgstr ""
2404
2404
2405 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2405 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2406 msgstr ""
2406 msgstr ""
2407
2407
2408 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2408 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2409 msgstr ""
2409 msgstr ""
2410
2410
2411 #, python-format
2411 #, python-format
2412 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2412 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2413 msgstr ""
2413 msgstr ""
2414
2414
2415 #, python-format
2415 #, python-format
2416 msgid "revision %d is already managed"
2416 msgid "revision %d is already managed"
2417 msgstr ""
2417 msgstr ""
2418
2418
2419 #, python-format
2419 #, python-format
2420 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2420 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2421 msgstr ""
2421 msgstr ""
2422
2422
2423 #, python-format
2423 #, python-format
2424 msgid "revision %d has unmanaged children"
2424 msgid "revision %d has unmanaged children"
2425 msgstr ""
2425 msgstr ""
2426
2426
2427 #, python-format
2427 #, python-format
2428 msgid "cannot import merge revision %d"
2428 msgid "cannot import merge revision %d"
2429 msgstr ""
2429 msgstr ""
2430
2430
2431 #, python-format
2431 #, python-format
2432 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2432 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2433 msgstr ""
2433 msgstr ""
2434
2434
2435 msgid "-e is incompatible with import from -"
2435 msgid "-e is incompatible with import from -"
2436 msgstr ""
2436 msgstr ""
2437
2437
2438 #, python-format
2438 #, python-format
2439 msgid "patch %s does not exist"
2439 msgid "patch %s does not exist"
2440 msgstr ""
2440 msgstr ""
2441
2441
2442 msgid "need --name to import a patch from -"
2442 msgid "need --name to import a patch from -"
2443 msgstr ""
2443 msgstr ""
2444
2444
2445 #, python-format
2445 #, python-format
2446 msgid "adding %s to series file\n"
2446 msgid "adding %s to series file\n"
2447 msgstr ""
2447 msgstr ""
2448
2448
2449 msgid ""
2449 msgid ""
2450 "remove patches from queue\n"
2450 "remove patches from queue\n"
2451 "\n"
2451 "\n"
2452 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
2452 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
2453 "With\n"
2453 "With\n"
2454 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
2454 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
2455 "\n"
2455 "\n"
2456 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2456 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2457 " use the qfinish command."
2457 " use the qfinish command."
2458 msgstr ""
2458 msgstr ""
2459
2459
2460 msgid "print the patches already applied"
2460 msgid "print the patches already applied"
2461 msgstr ""
2461 msgstr ""
2462
2462
2463 msgid "only one patch applied\n"
2463 msgid "only one patch applied\n"
2464 msgstr ""
2464 msgstr ""
2465
2465
2466 msgid "print the patches not yet applied"
2466 msgid "print the patches not yet applied"
2467 msgstr ""
2467 msgstr ""
2468
2468
2469 msgid "all patches applied\n"
2469 msgid "all patches applied\n"
2470 msgstr ""
2470 msgstr ""
2471
2471
2472 msgid ""
2472 msgid ""
2473 "import a patch\n"
2473 "import a patch\n"
2474 "\n"
2474 "\n"
2475 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2475 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2476 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2476 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2477 " to the series.\n"
2477 " to the series.\n"
2478 "\n"
2478 "\n"
2479 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2479 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2480 " give it a new one with -n/--name.\n"
2480 " give it a new one with -n/--name.\n"
2481 "\n"
2481 "\n"
2482 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2482 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2483 " the -e/--existing flag.\n"
2483 " the -e/--existing flag.\n"
2484 "\n"
2484 "\n"
2485 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2485 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2486 " overwritten.\n"
2486 " overwritten.\n"
2487 "\n"
2487 "\n"
2488 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2488 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2489 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2489 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2490 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2490 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2491 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2491 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2492 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2492 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2493 " changes.\n"
2493 " changes.\n"
2494 "\n"
2494 "\n"
2495 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2495 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2496 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2496 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2497 " using the --name flag.\n"
2497 " using the --name flag.\n"
2498 " "
2498 " "
2499 msgstr ""
2499 msgstr ""
2500
2500
2501 msgid ""
2501 msgid ""
2502 "init a new queue repository (DEPRECATED)\n"
2502 "init a new queue repository (DEPRECATED)\n"
2503 "\n"
2503 "\n"
2504 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2504 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2505 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2505 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2506 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2506 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2507 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2507 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2508 " qcommit to commit changes to this queue repository.\n"
2508 " qcommit to commit changes to this queue repository.\n"
2509 "\n"
2509 "\n"
2510 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
2510 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
2511 " commands. With -c, use hg init -Q instead."
2511 " commands. With -c, use hg init -Q instead."
2512 msgstr ""
2512 msgstr ""
2513
2513
2514 msgid ""
2514 msgid ""
2515 "clone main and patch repository at same time\n"
2515 "clone main and patch repository at same time\n"
2516 "\n"
2516 "\n"
2517 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2517 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2518 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2518 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2519 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2519 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2520 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2520 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2521 " before that it has no patches applied.\n"
2521 " before that it has no patches applied.\n"
2522 "\n"
2522 "\n"
2523 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2523 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2524 " default. Use -p <url> to change.\n"
2524 " default. Use -p <url> to change.\n"
2525 "\n"
2525 "\n"
2526 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2526 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2527 " would be created by qinit -c.\n"
2527 " would be created by qinit -c.\n"
2528 " "
2528 " "
2529 msgstr ""
2529 msgstr ""
2530
2530
2531 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2531 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2532 msgstr ""
2532 msgstr ""
2533
2533
2534 msgid "cloning main repository\n"
2534 msgid "cloning main repository\n"
2535 msgstr ""
2535 msgstr ""
2536
2536
2537 msgid "cloning patch repository\n"
2537 msgid "cloning patch repository\n"
2538 msgstr ""
2538 msgstr ""
2539
2539
2540 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2540 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2541 msgstr ""
2541 msgstr ""
2542
2542
2543 msgid "updating destination repository\n"
2543 msgid "updating destination repository\n"
2544 msgstr ""
2544 msgstr ""
2545
2545
2546 msgid ""
2546 msgid ""
2547 "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
2547 "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
2548 "\n"
2548 "\n"
2549 " This command is deprecated; use hg -Q commit instead."
2549 " This command is deprecated; use hg -Q commit instead."
2550 msgstr ""
2550 msgstr ""
2551
2551
2552 msgid "print the entire series file"
2552 msgid "print the entire series file"
2553 msgstr ""
2553 msgstr ""
2554
2554
2555 msgid "print the name of the current patch"
2555 msgid "print the name of the current patch"
2556 msgstr ""
2556 msgstr ""
2557
2557
2558 msgid "print the name of the next patch"
2558 msgid "print the name of the next patch"
2559 msgstr ""
2559 msgstr ""
2560
2560
2561 msgid "print the name of the previous patch"
2561 msgid "print the name of the previous patch"
2562 msgstr ""
2562 msgstr ""
2563
2563
2564 msgid ""
2564 msgid ""
2565 "create a new patch\n"
2565 "create a new patch\n"
2566 "\n"
2566 "\n"
2567 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2567 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2568 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2568 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2569 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2569 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2570 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2570 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2571 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2571 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2572 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2572 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2573 " as uncommitted modifications.\n"
2573 " as uncommitted modifications.\n"
2574 "\n"
2574 "\n"
2575 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2575 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2576 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2576 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2577 " to current user and date to current date.\n"
2577 " to current user and date to current date.\n"
2578 "\n"
2578 "\n"
2579 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2579 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2580 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2580 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2581 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2581 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2582 "\n"
2582 "\n"
2583 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2583 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2584 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2584 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2585 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2585 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2586 " information.\n"
2586 " information.\n"
2587 " "
2587 " "
2588 msgstr ""
2588 msgstr ""
2589
2589
2590 msgid ""
2590 msgid ""
2591 "update the current patch\n"
2591 "update the current patch\n"
2592 "\n"
2592 "\n"
2593 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2593 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2594 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2594 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2595 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2595 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2596 "\n"
2596 "\n"
2597 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2597 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2598 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2598 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2599 "\n"
2599 "\n"
2600 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2600 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2601 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2601 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2602 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2602 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2603 " git diff format.\n"
2603 " git diff format.\n"
2604 " "
2604 " "
2605 msgstr ""
2605 msgstr ""
2606
2606
2607 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2607 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2608 msgstr ""
2608 msgstr ""
2609
2609
2610 msgid ""
2610 msgid ""
2611 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2611 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2612 "\n"
2612 "\n"
2613 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2613 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2614 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2614 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2615 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2615 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2616 " after a qrefresh).\n"
2616 " after a qrefresh).\n"
2617 "\n"
2617 "\n"
2618 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2618 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2619 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2619 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2620 " by the current patch without including changes made since the\n"
2620 " by the current patch without including changes made since the\n"
2621 " qrefresh.\n"
2621 " qrefresh.\n"
2622 " "
2622 " "
2623 msgstr ""
2623 msgstr ""
2624
2624
2625 msgid ""
2625 msgid ""
2626 "fold the named patches into the current patch\n"
2626 "fold the named patches into the current patch\n"
2627 "\n"
2627 "\n"
2628 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2628 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2629 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2629 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2630 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2630 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2631 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2631 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2632 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2632 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2633 " removed afterwards.\n"
2633 " removed afterwards.\n"
2634 "\n"
2634 "\n"
2635 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2635 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2636 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2636 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2637 msgstr ""
2637 msgstr ""
2638
2638
2639 msgid "qfold requires at least one patch name"
2639 msgid "qfold requires at least one patch name"
2640 msgstr ""
2640 msgstr ""
2641
2641
2642 msgid "No patches applied"
2642 msgid "No patches applied"
2643 msgstr ""
2643 msgstr ""
2644
2644
2645 #, python-format
2645 #, python-format
2646 msgid "Skipping already folded patch %s"
2646 msgid "Skipping already folded patch %s"
2647 msgstr ""
2647 msgstr ""
2648
2648
2649 #, python-format
2649 #, python-format
2650 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2650 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2651 msgstr ""
2651 msgstr ""
2652
2652
2653 #, python-format
2653 #, python-format
2654 msgid "Error folding patch %s"
2654 msgid "Error folding patch %s"
2655 msgstr ""
2655 msgstr ""
2656
2656
2657 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2657 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2658 msgstr ""
2658 msgstr ""
2659
2659
2660 msgid ""
2660 msgid ""
2661 "set or print guards for a patch\n"
2661 "set or print guards for a patch\n"
2662 "\n"
2662 "\n"
2663 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2663 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2664 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2664 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2665 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2665 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2666 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2666 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2667 " has activated it.\n"
2667 " has activated it.\n"
2668 "\n"
2668 "\n"
2669 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2669 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2670 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2670 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2671 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2671 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2672 "\n"
2672 "\n"
2673 " To set guards on another patch::\n"
2673 " To set guards on another patch::\n"
2674 "\n"
2674 "\n"
2675 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
2675 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
2676 " "
2676 " "
2677 msgstr ""
2677 msgstr ""
2678
2678
2679 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2679 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2680 msgstr ""
2680 msgstr ""
2681
2681
2682 msgid "no patch to work with"
2682 msgid "no patch to work with"
2683 msgstr ""
2683 msgstr ""
2684
2684
2685 #, python-format
2685 #, python-format
2686 msgid "no patch named %s"
2686 msgid "no patch named %s"
2687 msgstr ""
2687 msgstr ""
2688
2688
2689 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2689 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2690 msgstr ""
2690 msgstr ""
2691
2691
2692 msgid ""
2692 msgid ""
2693 "push the next patch onto the stack\n"
2693 "push the next patch onto the stack\n"
2694 "\n"
2694 "\n"
2695 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2695 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2696 " will be lost.\n"
2696 " will be lost.\n"
2697 " "
2697 " "
2698 msgstr ""
2698 msgstr ""
2699
2699
2700 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2700 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2701 msgstr ""
2701 msgstr ""
2702
2702
2703 #, python-format
2703 #, python-format
2704 msgid "merging with queue at: %s\n"
2704 msgid "merging with queue at: %s\n"
2705 msgstr ""
2705 msgstr ""
2706
2706
2707 msgid ""
2707 msgid ""
2708 "pop the current patch off the stack\n"
2708 "pop the current patch off the stack\n"
2709 "\n"
2709 "\n"
2710 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2710 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2711 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2711 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2712 " top of the stack.\n"
2712 " top of the stack.\n"
2713 " "
2713 " "
2714 msgstr ""
2714 msgstr ""
2715
2715
2716 #, python-format
2716 #, python-format
2717 msgid "using patch queue: %s\n"
2717 msgid "using patch queue: %s\n"
2718 msgstr ""
2718 msgstr ""
2719
2719
2720 msgid ""
2720 msgid ""
2721 "rename a patch\n"
2721 "rename a patch\n"
2722 "\n"
2722 "\n"
2723 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2723 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2724 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2724 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2725 msgstr ""
2725 msgstr ""
2726
2726
2727 #, python-format
2727 #, python-format
2728 msgid "%s already exists"
2728 msgid "%s already exists"
2729 msgstr ""
2729 msgstr ""
2730
2730
2731 #, python-format
2731 #, python-format
2732 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2732 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2733 msgstr ""
2733 msgstr ""
2734
2734
2735 #, python-format
2735 #, python-format
2736 msgid "renaming %s to %s\n"
2736 msgid "renaming %s to %s\n"
2737 msgstr "döper om %s till %s\n"
2737 msgstr "döper om %s till %s\n"
2738
2738
2739 msgid ""
2739 msgid ""
2740 "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n"
2740 "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n"
2741 "\n"
2741 "\n"
2742 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2742 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2743 msgstr ""
2743 msgstr ""
2744
2744
2745 msgid ""
2745 msgid ""
2746 "save current queue state (DEPRECATED)\n"
2746 "save current queue state (DEPRECATED)\n"
2747 "\n"
2747 "\n"
2748 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2748 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2749 msgstr ""
2749 msgstr ""
2750
2750
2751 #, python-format
2751 #, python-format
2752 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2752 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2753 msgstr ""
2753 msgstr ""
2754
2754
2755 #, python-format
2755 #, python-format
2756 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2756 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2757 msgstr ""
2757 msgstr ""
2758
2758
2759 #, python-format
2759 #, python-format
2760 msgid "copy %s to %s\n"
2760 msgid "copy %s to %s\n"
2761 msgstr ""
2761 msgstr ""
2762
2762
2763 msgid ""
2763 msgid ""
2764 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2764 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2765 "\n"
2765 "\n"
2766 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2766 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2767 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2767 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2768 " revision.\n"
2768 " revision.\n"
2769 " "
2769 " "
2770 msgstr ""
2770 msgstr ""
2771
2771
2772 msgid ""
2772 msgid ""
2773 "set or print guarded patches to push\n"
2773 "set or print guarded patches to push\n"
2774 "\n"
2774 "\n"
2775 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2775 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2776 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2776 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2777 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2777 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2778 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2778 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2779 " match the current guard. For example::\n"
2779 " match the current guard. For example::\n"
2780 "\n"
2780 "\n"
2781 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2781 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2782 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2782 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2783 " qselect stable\n"
2783 " qselect stable\n"
2784 "\n"
2784 "\n"
2785 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2785 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2786 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2786 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2787 " positive match).\n"
2787 " positive match).\n"
2788 "\n"
2788 "\n"
2789 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2789 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2790 " With one argument, sets the active guard.\n"
2790 " With one argument, sets the active guard.\n"
2791 "\n"
2791 "\n"
2792 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2792 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2793 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2793 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2794 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2794 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2795 "\n"
2795 "\n"
2796 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2796 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2797 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2797 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2798 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2798 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2799 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2799 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2800 " guarded patches.\n"
2800 " guarded patches.\n"
2801 "\n"
2801 "\n"
2802 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2802 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2803 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2803 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2804 msgstr ""
2804 msgstr ""
2805
2805
2806 msgid "guards deactivated\n"
2806 msgid "guards deactivated\n"
2807 msgstr ""
2807 msgstr ""
2808
2808
2809 #, python-format
2809 #, python-format
2810 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2810 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2811 msgstr ""
2811 msgstr ""
2812
2812
2813 #, python-format
2813 #, python-format
2814 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2814 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2815 msgstr ""
2815 msgstr ""
2816
2816
2817 msgid "guards in series file:\n"
2817 msgid "guards in series file:\n"
2818 msgstr ""
2818 msgstr ""
2819
2819
2820 msgid "no guards in series file\n"
2820 msgid "no guards in series file\n"
2821 msgstr ""
2821 msgstr ""
2822
2822
2823 msgid "active guards:\n"
2823 msgid "active guards:\n"
2824 msgstr ""
2824 msgstr ""
2825
2825
2826 msgid "no active guards\n"
2826 msgid "no active guards\n"
2827 msgstr ""
2827 msgstr ""
2828
2828
2829 msgid "popping guarded patches\n"
2829 msgid "popping guarded patches\n"
2830 msgstr ""
2830 msgstr ""
2831
2831
2832 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2832 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2833 msgstr ""
2833 msgstr ""
2834
2834
2835 msgid ""
2835 msgid ""
2836 "move applied patches into repository history\n"
2836 "move applied patches into repository history\n"
2837 "\n"
2837 "\n"
2838 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2838 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2839 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2839 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2840 " history.\n"
2840 " history.\n"
2841 "\n"
2841 "\n"
2842 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2842 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2843 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2843 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2844 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2844 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2845 " stack of applied patches.\n"
2845 " stack of applied patches.\n"
2846 "\n"
2846 "\n"
2847 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2847 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2848 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2848 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2849 " to upstream.\n"
2849 " to upstream.\n"
2850 " "
2850 " "
2851 msgstr ""
2851 msgstr ""
2852
2852
2853 msgid "no revisions specified"
2853 msgid "no revisions specified"
2854 msgstr ""
2854 msgstr ""
2855
2855
2856 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2856 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2857 msgstr ""
2857 msgstr ""
2858
2858
2859 msgid "source has mq patches applied"
2859 msgid "source has mq patches applied"
2860 msgstr ""
2860 msgstr ""
2861
2861
2862 #, python-format
2862 #, python-format
2863 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2863 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2864 msgstr ""
2864 msgstr ""
2865
2865
2866 #, python-format
2866 #, python-format
2867 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2867 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2868 msgstr ""
2868 msgstr ""
2869
2869
2870 msgid "cannot import over an applied patch"
2870 msgid "cannot import over an applied patch"
2871 msgstr ""
2871 msgstr ""
2872
2872
2873 msgid "operate on patch repository"
2873 msgid "operate on patch repository"
2874 msgstr "arbeta med patcharkiv"
2874 msgstr "arbeta med patcharkiv"
2875
2875
2876 msgid "print first line of patch header"
2876 msgid "print first line of patch header"
2877 msgstr ""
2877 msgstr ""
2878
2878
2879 msgid "show only the last patch"
2879 msgid "show only the last patch"
2880 msgstr "visa bara den sista patchen"
2880 msgstr "visa bara den sista patchen"
2881
2881
2882 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
2882 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
2883 msgstr ""
2883 msgstr ""
2884
2884
2885 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2885 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2886 msgstr "använd pull-protokollet för att kopiera metadata"
2886 msgstr "använd pull-protokollet för att kopiera metadata"
2887
2887
2888 msgid "do not update the new working directories"
2888 msgid "do not update the new working directories"
2889 msgstr ""
2889 msgstr ""
2890
2890
2891 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2891 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2892 msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)"
2892 msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)"
2893
2893
2894 msgid "location of source patch repository"
2894 msgid "location of source patch repository"
2895 msgstr ""
2895 msgstr ""
2896
2896
2897 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2897 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2898 msgstr ""
2898 msgstr ""
2899
2899
2900 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2900 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2901 msgstr ""
2901 msgstr ""
2902
2902
2903 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2903 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2904 msgstr ""
2904 msgstr ""
2905
2905
2906 msgid "keep patch file"
2906 msgid "keep patch file"
2907 msgstr ""
2907 msgstr ""
2908
2908
2909 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2909 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2910 msgstr ""
2910 msgstr ""
2911
2911
2912 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2912 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2913 msgstr ""
2913 msgstr ""
2914
2914
2915 msgid "edit patch header"
2915 msgid "edit patch header"
2916 msgstr ""
2916 msgstr ""
2917
2917
2918 msgid "keep folded patch files"
2918 msgid "keep folded patch files"
2919 msgstr ""
2919 msgstr ""
2920
2920
2921 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2921 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2922 msgstr ""
2922 msgstr ""
2923
2923
2924 msgid "overwrite any local changes"
2924 msgid "overwrite any local changes"
2925 msgstr ""
2925 msgstr ""
2926
2926
2927 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2927 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2928 msgstr ""
2928 msgstr ""
2929
2929
2930 msgid "list all patches and guards"
2930 msgid "list all patches and guards"
2931 msgstr ""
2931 msgstr ""
2932
2932
2933 msgid "drop all guards"
2933 msgid "drop all guards"
2934 msgstr ""
2934 msgstr ""
2935
2935
2936 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
2936 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
2937 msgstr ""
2937 msgstr ""
2938
2938
2939 msgid "hg qheader [PATCH]"
2939 msgid "hg qheader [PATCH]"
2940 msgstr ""
2940 msgstr ""
2941
2941
2942 msgid "import file in patch directory"
2942 msgid "import file in patch directory"
2943 msgstr ""
2943 msgstr ""
2944
2944
2945 msgid "name of patch file"
2945 msgid "name of patch file"
2946 msgstr ""
2946 msgstr ""
2947
2947
2948 msgid "overwrite existing files"
2948 msgid "overwrite existing files"
2949 msgstr ""
2949 msgstr ""
2950
2950
2951 msgid "place existing revisions under mq control"
2951 msgid "place existing revisions under mq control"
2952 msgstr ""
2952 msgstr ""
2953
2953
2954 msgid "use git extended diff format"
2954 msgid "use git extended diff format"
2955 msgstr "använd gits utökade diff-format"
2955 msgstr "använd gits utökade diff-format"
2956
2956
2957 msgid "qpush after importing"
2957 msgid "qpush after importing"
2958 msgstr ""
2958 msgstr ""
2959
2959
2960 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
2960 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
2961 msgstr ""
2961 msgstr ""
2962
2962
2963 msgid "create queue repository"
2963 msgid "create queue repository"
2964 msgstr ""
2964 msgstr ""
2965
2965
2966 msgid "hg qinit [-c]"
2966 msgid "hg qinit [-c]"
2967 msgstr ""
2967 msgstr ""
2968
2968
2969 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
2969 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
2970 msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)"
2970 msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)"
2971
2971
2972 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2972 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2973 msgstr ""
2973 msgstr ""
2974
2974
2975 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
2975 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
2976 msgstr ""
2976 msgstr ""
2977
2977
2978 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
2978 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
2979 msgstr ""
2979 msgstr ""
2980
2980
2981 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
2981 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
2982 msgstr ""
2982 msgstr ""
2983
2983
2984 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
2984 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
2985 msgstr ""
2985 msgstr ""
2986
2986
2987 msgid "hg qnext [-s]"
2987 msgid "hg qnext [-s]"
2988 msgstr ""
2988 msgstr ""
2989
2989
2990 msgid "hg qprev [-s]"
2990 msgid "hg qprev [-s]"
2991 msgstr ""
2991 msgstr ""
2992
2992
2993 msgid "pop all patches"
2993 msgid "pop all patches"
2994 msgstr ""
2994 msgstr ""
2995
2995
2996 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
2996 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
2997 msgstr ""
2997 msgstr ""
2998
2998
2999 msgid "forget any local changes to patched files"
2999 msgid "forget any local changes to patched files"
3000 msgstr ""
3000 msgstr ""
3001
3001
3002 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3002 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3003 msgstr ""
3003 msgstr ""
3004
3004
3005 msgid "apply if the patch has rejects"
3005 msgid "apply if the patch has rejects"
3006 msgstr ""
3006 msgstr ""
3007
3007
3008 msgid "list patch name in commit text"
3008 msgid "list patch name in commit text"
3009 msgstr ""
3009 msgstr ""
3010
3010
3011 msgid "apply all patches"
3011 msgid "apply all patches"
3012 msgstr ""
3012 msgstr ""
3013
3013
3014 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
3014 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
3015 msgstr ""
3015 msgstr ""
3016
3016
3017 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
3017 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
3018 msgstr ""
3018 msgstr ""
3019
3019
3020 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3020 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3021 msgstr ""
3021 msgstr ""
3022
3022
3023 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3023 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3024 msgstr ""
3024 msgstr ""
3025
3025
3026 msgid "add/update author field in patch with current user"
3026 msgid "add/update author field in patch with current user"
3027 msgstr ""
3027 msgstr ""
3028
3028
3029 msgid "add/update author field in patch with given user"
3029 msgid "add/update author field in patch with given user"
3030 msgstr ""
3030 msgstr ""
3031
3031
3032 msgid "add/update date field in patch with current date"
3032 msgid "add/update date field in patch with current date"
3033 msgstr ""
3033 msgstr ""
3034
3034
3035 msgid "add/update date field in patch with given date"
3035 msgid "add/update date field in patch with given date"
3036 msgstr ""
3036 msgstr ""
3037
3037
3038 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3038 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3039 msgstr ""
3039 msgstr ""
3040
3040
3041 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3041 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3042 msgstr ""
3042 msgstr ""
3043
3043
3044 msgid "delete save entry"
3044 msgid "delete save entry"
3045 msgstr ""
3045 msgstr ""
3046
3046
3047 msgid "update queue working directory"
3047 msgid "update queue working directory"
3048 msgstr ""
3048 msgstr ""
3049
3049
3050 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3050 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3051 msgstr ""
3051 msgstr ""
3052
3052
3053 msgid "copy patch directory"
3053 msgid "copy patch directory"
3054 msgstr ""
3054 msgstr ""
3055
3055
3056 msgid "copy directory name"
3056 msgid "copy directory name"
3057 msgstr ""
3057 msgstr ""
3058
3058
3059 msgid "clear queue status file"
3059 msgid "clear queue status file"
3060 msgstr ""
3060 msgstr ""
3061
3061
3062 msgid "force copy"
3062 msgid "force copy"
3063 msgstr ""
3063 msgstr ""
3064
3064
3065 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3065 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3066 msgstr ""
3066 msgstr ""
3067
3067
3068 msgid "disable all guards"
3068 msgid "disable all guards"
3069 msgstr ""
3069 msgstr ""
3070
3070
3071 msgid "list all guards in series file"
3071 msgid "list all guards in series file"
3072 msgstr ""
3072 msgstr ""
3073
3073
3074 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3074 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3075 msgstr ""
3075 msgstr ""
3076
3076
3077 msgid "pop, then reapply patches"
3077 msgid "pop, then reapply patches"
3078 msgstr ""
3078 msgstr ""
3079
3079
3080 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3080 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3081 msgstr ""
3081 msgstr ""
3082
3082
3083 msgid "print patches not in series"
3083 msgid "print patches not in series"
3084 msgstr ""
3084 msgstr ""
3085
3085
3086 msgid "hg qseries [-ms]"
3086 msgid "hg qseries [-ms]"
3087 msgstr ""
3087 msgstr ""
3088
3088
3089 msgid "force removal with local changes"
3089 msgid "force removal with local changes"
3090 msgstr ""
3090 msgstr ""
3091
3091
3092 msgid "bundle unrelated changesets"
3092 msgid "bundle unrelated changesets"
3093 msgstr ""
3093 msgstr ""
3094
3094
3095 msgid "no backups"
3095 msgid "no backups"
3096 msgstr ""
3096 msgstr ""
3097
3097
3098 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3098 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3099 msgstr ""
3099 msgstr ""
3100
3100
3101 msgid "hg qtop [-s]"
3101 msgid "hg qtop [-s]"
3102 msgstr ""
3102 msgstr ""
3103
3103
3104 msgid "show only the first patch"
3104 msgid "show only the first patch"
3105 msgstr "visa bara den första patchen"
3105 msgstr "visa bara den första patchen"
3106
3106
3107 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3107 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3108 msgstr ""
3108 msgstr ""
3109
3109
3110 msgid "finish all applied changesets"
3110 msgid "finish all applied changesets"
3111 msgstr ""
3111 msgstr ""
3112
3112
3113 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3113 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3114 msgstr ""
3114 msgstr ""
3115
3115
3116 msgid ""
3116 msgid ""
3117 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3117 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3118 "\n"
3118 "\n"
3119 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3119 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3120 "print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3120 "print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3121 "\n"
3121 "\n"
3122 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3122 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3123 "this::\n"
3123 "this::\n"
3124 "\n"
3124 "\n"
3125 " [extensions]\n"
3125 " [extensions]\n"
3126 " notify =\n"
3126 " notify =\n"
3127 "\n"
3127 "\n"
3128 " [hooks]\n"
3128 " [hooks]\n"
3129 " # one email for each incoming changeset\n"
3129 " # one email for each incoming changeset\n"
3130 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3130 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3131 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3131 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3132 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3132 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3133 "\n"
3133 "\n"
3134 " [notify]\n"
3134 " [notify]\n"
3135 " # config items go here\n"
3135 " # config items go here\n"
3136 "\n"
3136 "\n"
3137 "Required configuration items::\n"
3137 "Required configuration items::\n"
3138 "\n"
3138 "\n"
3139 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3139 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3140 "\n"
3140 "\n"
3141 "Optional configuration items::\n"
3141 "Optional configuration items::\n"
3142 "\n"
3142 "\n"
3143 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3143 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3144 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3144 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3145 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3145 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3146 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3146 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3147 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3147 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3148 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3148 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3149 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3149 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3150 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3150 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3151 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3151 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3152 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3152 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3153 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3153 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3154 "list\n"
3154 "list\n"
3155 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3155 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3156 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
3156 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
3157 " [email]\n"
3157 " [email]\n"
3158 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3158 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3159 " [web]\n"
3159 " [web]\n"
3160 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3160 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3161 "\n"
3161 "\n"
3162 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3162 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3163 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3163 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3164 "handier for you.\n"
3164 "handier for you.\n"
3165 "\n"
3165 "\n"
3166 "::\n"
3166 "::\n"
3167 "\n"
3167 "\n"
3168 " [usersubs]\n"
3168 " [usersubs]\n"
3169 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3169 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3170 " user@host = pattern\n"
3170 " user@host = pattern\n"
3171 "\n"
3171 "\n"
3172 " [reposubs]\n"
3172 " [reposubs]\n"
3173 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3173 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3174 " pattern = user@host\n"
3174 " pattern = user@host\n"
3175 "\n"
3175 "\n"
3176 "Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3176 "Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3177 "\n"
3177 "\n"
3178 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3178 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3179 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3179 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3180 msgstr ""
3180 msgstr ""
3181
3181
3182 #, python-format
3182 #, python-format
3183 msgid "%s: %d new changesets"
3183 msgid "%s: %d new changesets"
3184 msgstr ""
3184 msgstr ""
3185
3185
3186 #, python-format
3186 #, python-format
3187 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3187 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3188 msgstr ""
3188 msgstr ""
3189
3189
3190 #, python-format
3190 #, python-format
3191 msgid ""
3191 msgid ""
3192 "\n"
3192 "\n"
3193 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3193 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3194 "\n"
3194 "\n"
3195 msgstr ""
3195 msgstr ""
3196
3196
3197 #, python-format
3197 #, python-format
3198 msgid ""
3198 msgid ""
3199 "\n"
3199 "\n"
3200 "diffs (%d lines):\n"
3200 "diffs (%d lines):\n"
3201 "\n"
3201 "\n"
3202 msgstr ""
3202 msgstr ""
3203
3203
3204 #, python-format
3204 #, python-format
3205 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
3205 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
3206 msgstr ""
3206 msgstr ""
3207
3207
3208 msgid ""
3208 msgid ""
3209 "browse command output with an external pager\n"
3209 "browse command output with an external pager\n"
3210 "\n"
3210 "\n"
3211 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
3211 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
3212 "\n"
3212 "\n"
3213 " [pager]\n"
3213 " [pager]\n"
3214 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3214 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3215 "\n"
3215 "\n"
3216 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3216 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3217 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3217 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3218 "\n"
3218 "\n"
3219 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3219 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3220 "setting::\n"
3220 "setting::\n"
3221 "\n"
3221 "\n"
3222 " [pager]\n"
3222 " [pager]\n"
3223 " quiet = True\n"
3223 " quiet = True\n"
3224 "\n"
3224 "\n"
3225 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3225 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3226 "pager.ignore list::\n"
3226 "pager.ignore list::\n"
3227 "\n"
3227 "\n"
3228 " [pager]\n"
3228 " [pager]\n"
3229 " ignore = version, help, update\n"
3229 " ignore = version, help, update\n"
3230 "\n"
3230 "\n"
3231 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3231 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3232 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n"
3232 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n"
3233 "\n"
3233 "\n"
3234 " [pager]\n"
3234 " [pager]\n"
3235 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
3235 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
3236 "\n"
3236 "\n"
3237 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
3237 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
3238 "paged.\n"
3238 "paged.\n"
3239 "\n"
3239 "\n"
3240 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3240 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3241 "\n"
3241 "\n"
3242 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3242 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3243 "specify them in the global .hgrc\n"
3243 "specify them in the global .hgrc\n"
3244 msgstr ""
3244 msgstr ""
3245
3245
3246 msgid ""
3246 msgid ""
3247 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3247 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3248 "\n"
3248 "\n"
3249 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3249 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3250 "ancestors of a specific revision.\n"
3250 "ancestors of a specific revision.\n"
3251 "\n"
3251 "\n"
3252 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
3252 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
3253 "\n"
3253 "\n"
3254 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3254 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3255 " foo^0 = foo\n"
3255 " foo^0 = foo\n"
3256 " foo^1 = first parent of foo\n"
3256 " foo^1 = first parent of foo\n"
3257 " foo^2 = second parent of foo\n"
3257 " foo^2 = second parent of foo\n"
3258 " foo^ = foo^1\n"
3258 " foo^ = foo^1\n"
3259 "\n"
3259 "\n"
3260 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3260 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3261 " foo~0 = foo\n"
3261 " foo~0 = foo\n"
3262 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3262 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3263 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3263 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3264 msgstr ""
3264 msgstr ""
3265
3265
3266 msgid ""
3266 msgid ""
3267 "command to send changesets as (a series of) patch emails\n"
3267 "command to send changesets as (a series of) patch emails\n"
3268 "\n"
3268 "\n"
3269 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3269 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3270 "describes the series as a whole.\n"
3270 "describes the series as a whole.\n"
3271 "\n"
3271 "\n"
3272 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3272 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3273 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3273 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3274 "message contains two or three body parts:\n"
3274 "message contains two or three body parts:\n"
3275 "\n"
3275 "\n"
3276 "- The changeset description.\n"
3276 "- The changeset description.\n"
3277 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3277 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3278 "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3278 "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3279 "\n"
3279 "\n"
3280 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3280 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3281 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3281 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3282 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3282 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3283 "\n"
3283 "\n"
3284 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3284 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3285 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3285 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3286 "you are sending the right changes.\n"
3286 "you are sending the right changes.\n"
3287 "\n"
3287 "\n"
3288 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3288 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3289 "file::\n"
3289 "file::\n"
3290 "\n"
3290 "\n"
3291 " [email]\n"
3291 " [email]\n"
3292 " from = My Name <my@email>\n"
3292 " from = My Name <my@email>\n"
3293 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3293 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3294 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3294 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3295 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3295 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3296 "\n"
3296 "\n"
3297 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
3297 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
3298 "override global ``[email]`` address settings.\n"
3298 "override global ``[email]`` address settings.\n"
3299 "\n"
3299 "\n"
3300 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3300 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3301 "as a patchbomb.\n"
3301 "as a patchbomb.\n"
3302 "\n"
3302 "\n"
3303 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3303 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3304 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3304 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3305 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3305 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3306 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3306 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3307 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3307 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3308 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3308 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3309 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3309 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3310 "\n"
3310 "\n"
3311 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3311 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3312 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3312 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3313 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3313 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3314 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3314 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3315 "files, e.g. with mutt::\n"
3315 "files, e.g. with mutt::\n"
3316 "\n"
3316 "\n"
3317 " % mutt -R -f mbox\n"
3317 " % mutt -R -f mbox\n"
3318 "\n"
3318 "\n"
3319 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3319 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3320 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3320 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3321 "package), to send each message out::\n"
3321 "package), to send each message out::\n"
3322 "\n"
3322 "\n"
3323 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3323 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3324 "\n"
3324 "\n"
3325 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3325 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3326 "\n"
3326 "\n"
3327 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3327 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3328 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3328 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3329 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3329 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3330 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3330 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3331 "hgrc(5) for details.\n"
3331 "hgrc(5) for details.\n"
3332 msgstr ""
3332 msgstr ""
3333
3333
3334 #, python-format
3334 #, python-format
3335 msgid "%s Please enter a valid value"
3335 msgid "%s Please enter a valid value"
3336 msgstr "%s Ange ett giltigt värde"
3336 msgstr "%s Ange ett giltigt värde"
3337
3337
3338 msgid "Please enter a valid value.\n"
3338 msgid "Please enter a valid value.\n"
3339 msgstr "Ange ett giltigt värde.\n"
3339 msgstr "Ange ett giltigt värde.\n"
3340
3340
3341 msgid "does the diffstat above look okay?"
3341 msgid "does the diffstat above look okay?"
3342 msgstr "ser diffstaten ovanför okej ut?"
3342 msgstr "ser diffstaten ovanför okej ut?"
3343
3343
3344 msgid "diffstat rejected"
3344 msgid "diffstat rejected"
3345 msgstr "diffstat avvisad"
3345 msgstr "diffstat avvisad"
3346
3346
3347 msgid ""
3347 msgid ""
3348 "send changesets by email\n"
3348 "send changesets by email\n"
3349 "\n"
3349 "\n"
3350 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3350 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3351 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3351 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3352 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3352 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3353 "\n"
3353 "\n"
3354 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3354 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3355 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3355 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3356 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3356 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3357 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3357 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3358 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3358 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3359 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3359 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3360 " \"hg export\".\n"
3360 " \"hg export\".\n"
3361 "\n"
3361 "\n"
3362 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3362 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3363 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3363 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3364 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3364 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3365 " will be created.\n"
3365 " will be created.\n"
3366 "\n"
3366 "\n"
3367 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3367 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3368 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3368 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3369 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3369 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3370 "\n"
3370 "\n"
3371 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3371 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3372 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3372 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3373 " will be sent.\n"
3373 " will be sent.\n"
3374 "\n"
3374 "\n"
3375 " Examples::\n"
3375 " Examples::\n"
3376 "\n"
3376 "\n"
3377 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3377 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3378 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3378 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3379 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3379 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3380 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3380 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3381 "\n"
3381 "\n"
3382 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3382 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3383 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3383 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3384 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3384 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3385 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3385 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3386 "\n"
3386 "\n"
3387 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3387 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3388 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3388 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3389 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3389 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3390 "default\n"
3390 "default\n"
3391 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3391 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3392 "DEST\n"
3392 "DEST\n"
3393 "\n"
3393 "\n"
3394 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3394 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3395 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3395 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3396 " "
3396 " "
3397 msgstr ""
3397 msgstr ""
3398
3398
3399 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3399 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3400 msgstr ""
3400 msgstr ""
3401
3401
3402 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3402 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3403 msgstr ""
3403 msgstr ""
3404
3404
3405 msgid "too many destinations"
3405 msgid "too many destinations"
3406 msgstr ""
3406 msgstr ""
3407
3407
3408 msgid "use only one form to specify the revision"
3408 msgid "use only one form to specify the revision"
3409 msgstr ""
3409 msgstr ""
3410
3410
3411 msgid ""
3411 msgid ""
3412 "\n"
3412 "\n"
3413 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3413 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3414 "\n"
3414 "\n"
3415 msgstr ""
3415 msgstr ""
3416
3416
3417 #, python-format
3417 #, python-format
3418 msgid ""
3418 msgid ""
3419 "This patch series consists of %d patches.\n"
3419 "This patch series consists of %d patches.\n"
3420 "\n"
3420 "\n"
3421 msgstr ""
3421 msgstr ""
3422
3422
3423 msgid "Final summary:\n"
3423 msgid "Final summary:\n"
3424 msgstr ""
3424 msgstr ""
3425
3425
3426 msgid "Displaying "
3426 msgid "Displaying "
3427 msgstr ""
3427 msgstr ""
3428
3428
3429 msgid "Writing "
3429 msgid "Writing "
3430 msgstr ""
3430 msgstr ""
3431
3431
3432 msgid "Sending "
3432 msgid "Sending "
3433 msgstr ""
3433 msgstr ""
3434
3434
3435 msgid "send patches as attachments"
3435 msgid "send patches as attachments"
3436 msgstr ""
3436 msgstr ""
3437
3437
3438 msgid "send patches as inline attachments"
3438 msgid "send patches as inline attachments"
3439 msgstr ""
3439 msgstr ""
3440
3440
3441 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3441 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3442 msgstr ""
3442 msgstr ""
3443
3443
3444 msgid "email addresses of copy recipients"
3444 msgid "email addresses of copy recipients"
3445 msgstr ""
3445 msgstr ""
3446
3446
3447 msgid "add diffstat output to messages"
3447 msgid "add diffstat output to messages"
3448 msgstr ""
3448 msgstr ""
3449
3449
3450 msgid "use the given date as the sending date"
3450 msgid "use the given date as the sending date"
3451 msgstr ""
3451 msgstr ""
3452
3452
3453 msgid "use the given file as the series description"
3453 msgid "use the given file as the series description"
3454 msgstr ""
3454 msgstr ""
3455
3455
3456 msgid "email address of sender"
3456 msgid "email address of sender"
3457 msgstr ""
3457 msgstr ""
3458
3458
3459 msgid "print messages that would be sent"
3459 msgid "print messages that would be sent"
3460 msgstr ""
3460 msgstr ""
3461
3461
3462 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3462 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3463 msgstr ""
3463 msgstr ""
3464
3464
3465 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3465 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3466 msgstr ""
3466 msgstr ""
3467
3467
3468 msgid "message identifier to reply to"
3468 msgid "message identifier to reply to"
3469 msgstr ""
3469 msgstr ""
3470
3470
3471 msgid "flags to add in subject prefixes"
3471 msgid "flags to add in subject prefixes"
3472 msgstr ""
3472 msgstr ""
3473
3473
3474 msgid "email addresses of recipients"
3474 msgid "email addresses of recipients"
3475 msgstr ""
3475 msgstr ""
3476
3476
3477 msgid "omit hg patch header"
3477 msgid "omit hg patch header"
3478 msgstr ""
3478 msgstr ""
3479
3479
3480 msgid "send changes not found in the target repository"
3480 msgid "send changes not found in the target repository"
3481 msgstr ""
3481 msgstr ""
3482
3482
3483 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3483 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3484 msgstr ""
3484 msgstr ""
3485
3485
3486 msgid "name of the bundle attachment file"
3486 msgid "name of the bundle attachment file"
3487 msgstr ""
3487 msgstr ""
3488
3488
3489 msgid "a revision to send"
3489 msgid "a revision to send"
3490 msgstr ""
3490 msgstr ""
3491
3491
3492 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3492 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3493 msgstr ""
3493 msgstr ""
3494
3494
3495 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3495 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3496 msgstr ""
3496 msgstr ""
3497
3497
3498 msgid "send an introduction email for a single patch"
3498 msgid "send an introduction email for a single patch"
3499 msgstr ""
3499 msgstr ""
3500
3500
3501 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3501 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3502 msgstr ""
3502 msgstr ""
3503
3503
3504 msgid ""
3504 msgid ""
3505 "show progress bars for some actions\n"
3505 "show progress bars for some actions\n"
3506 "\n"
3506 "\n"
3507 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
3507 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
3508 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
3508 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
3509 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
3509 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
3510 "end point.\n"
3510 "end point.\n"
3511 "\n"
3511 "\n"
3512 "The following settings are available::\n"
3512 "The following settings are available::\n"
3513 "\n"
3513 "\n"
3514 " [progress]\n"
3514 " [progress]\n"
3515 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
3515 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
3516 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
3516 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
3517 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
3517 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
3518 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
3518 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
3519 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
3519 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
3520 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
3520 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
3521 "\n"
3521 "\n"
3522 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
3522 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
3523 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
3523 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
3524 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
3524 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
3525 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
3525 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
3526 msgstr ""
3526 msgstr ""
3527
3527
3528 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3528 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3529 msgstr ""
3529 msgstr ""
3530
3530
3531 msgid ""
3531 msgid ""
3532 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3532 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3533 "\n"
3533 "\n"
3534 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3534 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3535 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3535 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3536 "\n"
3536 "\n"
3537 " This means that purge will delete:\n"
3537 " This means that purge will delete:\n"
3538 "\n"
3538 "\n"
3539 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3539 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3540 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3540 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3541 " they contain files under source control management\n"
3541 " they contain files under source control management\n"
3542 "\n"
3542 "\n"
3543 " But it will leave untouched:\n"
3543 " But it will leave untouched:\n"
3544 "\n"
3544 "\n"
3545 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3545 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3546 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3546 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3547 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3547 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3548 "\n"
3548 "\n"
3549 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3549 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3550 " directories are considered.\n"
3550 " directories are considered.\n"
3551 "\n"
3551 "\n"
3552 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3552 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3553 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3553 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3554 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3554 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3555 " option.\n"
3555 " option.\n"
3556 " "
3556 " "
3557 msgstr ""
3557 msgstr ""
3558
3558
3559 #, python-format
3559 #, python-format
3560 msgid "%s cannot be removed"
3560 msgid "%s cannot be removed"
3561 msgstr ""
3561 msgstr ""
3562
3562
3563 #, python-format
3563 #, python-format
3564 msgid "warning: %s\n"
3564 msgid "warning: %s\n"
3565 msgstr ""
3565 msgstr ""
3566
3566
3567 #, python-format
3567 #, python-format
3568 msgid "Removing file %s\n"
3568 msgid "Removing file %s\n"
3569 msgstr ""
3569 msgstr ""
3570
3570
3571 #, python-format
3571 #, python-format
3572 msgid "Removing directory %s\n"
3572 msgid "Removing directory %s\n"
3573 msgstr ""
3573 msgstr ""
3574
3574
3575 msgid "abort if an error occurs"
3575 msgid "abort if an error occurs"
3576 msgstr ""
3576 msgstr ""
3577
3577
3578 msgid "purge ignored files too"
3578 msgid "purge ignored files too"
3579 msgstr ""
3579 msgstr ""
3580
3580
3581 msgid "print filenames instead of deleting them"
3581 msgid "print filenames instead of deleting them"
3582 msgstr ""
3582 msgstr ""
3583
3583
3584 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3584 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3585 msgstr ""
3585 msgstr ""
3586
3586
3587 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3587 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3588 msgstr ""
3588 msgstr ""
3589
3589
3590 msgid ""
3590 msgid ""
3591 "command to move sets of revisions to a different ancestor\n"
3591 "command to move sets of revisions to a different ancestor\n"
3592 "\n"
3592 "\n"
3593 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3593 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3594 "repository.\n"
3594 "repository.\n"
3595 "\n"
3595 "\n"
3596 "For more information:\n"
3596 "For more information:\n"
3597 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
3597 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
3598 msgstr ""
3598 msgstr ""
3599
3599
3600 msgid ""
3600 msgid ""
3601 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3601 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3602 "\n"
3602 "\n"
3603 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3603 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3604 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3604 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3605 " changes relative to a master development tree.\n"
3605 " changes relative to a master development tree.\n"
3606 "\n"
3606 "\n"
3607 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3607 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3608 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3608 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3609 " "
3609 " "
3610 msgstr ""
3610 msgstr ""
3611
3611
3612 msgid "cannot use both abort and continue"
3612 msgid "cannot use both abort and continue"
3613 msgstr ""
3613 msgstr ""
3614
3614
3615 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3615 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3616 msgstr ""
3616 msgstr ""
3617
3617
3618 msgid "cannot use detach with continue or abort"
3618 msgid "cannot use detach with continue or abort"
3619 msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort"
3619 msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort"
3620
3620
3621 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3621 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3622 msgstr ""
3622 msgstr ""
3623
3623
3624 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3624 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3625 msgstr ""
3625 msgstr ""
3626
3626
3627 msgid "detach requires a revision to be specified"
3627 msgid "detach requires a revision to be specified"
3628 msgstr "detach kräver att en revision anges"
3628 msgstr "detach kräver att en revision anges"
3629
3629
3630 msgid "cannot specify a base with detach"
3630 msgid "cannot specify a base with detach"
3631 msgstr "kan inte ange en bas med detach"
3631 msgstr "kan inte ange en bas med detach"
3632
3632
3633 msgid "nothing to rebase\n"
3633 msgid "nothing to rebase\n"
3634 msgstr ""
3634 msgstr ""
3635
3635
3636 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3636 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3637 msgstr ""
3637 msgstr ""
3638
3638
3639 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3639 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3640 msgstr "fixa olösta konflikter med hg resolve, kör sedan hg rebase --continue"
3640 msgstr "fixa olösta konflikter med hg resolve, kör sedan hg rebase --continue"
3641
3641
3642 #, python-format
3642 #, python-format
3643 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3643 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3644 msgstr "inga ändringar, revision %d hoppas över\n"
3644 msgstr "inga ändringar, revision %d hoppas över\n"
3645
3645
3646 msgid "rebase merging completed\n"
3646 msgid "rebase merging completed\n"
3647 msgstr ""
3647 msgstr ""
3648
3648
3649 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3649 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3650 msgstr ""
3650 msgstr ""
3651
3651
3652 msgid "rebase completed\n"
3652 msgid "rebase completed\n"
3653 msgstr ""
3653 msgstr ""
3654
3654
3655 #, python-format
3655 #, python-format
3656 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3656 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3657 msgstr ""
3657 msgstr ""
3658
3658
3659 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3659 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3660 msgstr "kan inte kollapsa, det finns mer än en extern förälder"
3660 msgstr "kan inte kollapsa, det finns mer än en extern förälder"
3661
3661
3662 #, python-format
3662 #, python-format
3663 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3663 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3664 msgstr ""
3664 msgstr ""
3665
3665
3666 msgid "no rebase in progress"
3666 msgid "no rebase in progress"
3667 msgstr ""
3667 msgstr ""
3668
3668
3669 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3669 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3670 msgstr ""
3670 msgstr ""
3671
3671
3672 msgid "rebase aborted\n"
3672 msgid "rebase aborted\n"
3673 msgstr ""
3673 msgstr ""
3674
3674
3675 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3675 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3676 msgstr ""
3676 msgstr ""
3677
3677
3678 msgid "source is ancestor of destination"
3678 msgid "source is ancestor of destination"
3679 msgstr ""
3679 msgstr ""
3680
3680
3681 msgid "source is descendant of destination"
3681 msgid "source is descendant of destination"
3682 msgstr ""
3682 msgstr ""
3683
3683
3684 msgid "rebase working directory to branch head"
3684 msgid "rebase working directory to branch head"
3685 msgstr ""
3685 msgstr ""
3686
3686
3687 msgid "rebase from a given revision"
3687 msgid "rebase from a given revision"
3688 msgstr ""
3688 msgstr ""
3689
3689
3690 msgid "rebase from the base of a given revision"
3690 msgid "rebase from the base of a given revision"
3691 msgstr ""
3691 msgstr ""
3692
3692
3693 msgid "rebase onto a given revision"
3693 msgid "rebase onto a given revision"
3694 msgstr ""
3694 msgstr ""
3695
3695
3696 msgid "collapse the rebased changesets"
3696 msgid "collapse the rebased changesets"
3697 msgstr ""
3697 msgstr ""
3698
3698
3699 msgid "keep original changesets"
3699 msgid "keep original changesets"
3700 msgstr ""
3700 msgstr ""
3701
3701
3702 msgid "keep original branch names"
3702 msgid "keep original branch names"
3703 msgstr ""
3703 msgstr ""
3704
3704
3705 msgid "force detaching of source from its original branch"
3705 msgid "force detaching of source from its original branch"
3706 msgstr ""
3706 msgstr ""
3707
3707
3708 msgid "continue an interrupted rebase"
3708 msgid "continue an interrupted rebase"
3709 msgstr ""
3709 msgstr ""
3710
3710
3711 msgid "abort an interrupted rebase"
3711 msgid "abort an interrupted rebase"
3712 msgstr ""
3712 msgstr ""
3713
3713
3714 msgid ""
3714 msgid ""
3715 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--"
3715 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--"
3716 "keepbranches] | [-c] | [-a]"
3716 "keepbranches] | [-c] | [-a]"
3717 msgstr ""
3717 msgstr ""
3718
3718
3719 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
3719 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
3720 msgstr ""
3720 msgstr ""
3721
3721
3722 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3722 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3723 msgstr ""
3723 msgstr ""
3724
3724
3725 msgid "this is a binary file\n"
3725 msgid "this is a binary file\n"
3726 msgstr ""
3726 msgstr ""
3727
3727
3728 #, python-format
3728 #, python-format
3729 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3729 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3730 msgstr ""
3730 msgstr ""
3731
3731
3732 msgid "[Ynsfdaq?]"
3732 msgid "[Ynsfdaq?]"
3733 msgstr ""
3733 msgstr ""
3734
3734
3735 msgid "&Yes, record this change"
3735 msgid "&Yes, record this change"
3736 msgstr ""
3736 msgstr ""
3737
3737
3738 msgid "&No, skip this change"
3738 msgid "&No, skip this change"
3739 msgstr ""
3739 msgstr ""
3740
3740
3741 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3741 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3742 msgstr ""
3742 msgstr ""
3743
3743
3744 msgid "Record remaining changes to this &file"
3744 msgid "Record remaining changes to this &file"
3745 msgstr ""
3745 msgstr ""
3746
3746
3747 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3747 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3748 msgstr ""
3748 msgstr ""
3749
3749
3750 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3750 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3751 msgstr ""
3751 msgstr ""
3752
3752
3753 msgid "&Quit, recording no changes"
3753 msgid "&Quit, recording no changes"
3754 msgstr ""
3754 msgstr ""
3755
3755
3756 msgid "&?"
3756 msgid "&?"
3757 msgstr ""
3757 msgstr ""
3758
3758
3759 msgid "y - record this change"
3759 msgid "y - record this change"
3760 msgstr ""
3760 msgstr ""
3761
3761
3762 msgid "user quit"
3762 msgid "user quit"
3763 msgstr ""
3763 msgstr ""
3764
3764
3765 #, python-format
3765 #, python-format
3766 msgid "examine changes to %s?"
3766 msgid "examine changes to %s?"
3767 msgstr ""
3767 msgstr ""
3768
3768
3769 msgid " and "
3769 msgid " and "
3770 msgstr ""
3770 msgstr ""
3771
3771
3772 #, python-format
3772 #, python-format
3773 msgid "record this change to %r?"
3773 msgid "record this change to %r?"
3774 msgstr ""
3774 msgstr ""
3775
3775
3776 #, python-format
3776 #, python-format
3777 msgid "record change %d/%d to %r?"
3777 msgid "record change %d/%d to %r?"
3778 msgstr ""
3778 msgstr ""
3779
3779
3780 msgid ""
3780 msgid ""
3781 "interactively select changes to commit\n"
3781 "interactively select changes to commit\n"
3782 "\n"
3782 "\n"
3783 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3783 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3784 " will be candidates for recording.\n"
3784 " will be candidates for recording.\n"
3785 "\n"
3785 "\n"
3786 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3786 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3787 "\n"
3787 "\n"
3788 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3788 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3789 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3789 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3790 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3790 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3791 " possible::\n"
3791 " possible::\n"
3792 "\n"
3792 "\n"
3793 " y - record this change\n"
3793 " y - record this change\n"
3794 " n - skip this change\n"
3794 " n - skip this change\n"
3795 "\n"
3795 "\n"
3796 " s - skip remaining changes to this file\n"
3796 " s - skip remaining changes to this file\n"
3797 " f - record remaining changes to this file\n"
3797 " f - record remaining changes to this file\n"
3798 "\n"
3798 "\n"
3799 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3799 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3800 " a - record all changes to all remaining files\n"
3800 " a - record all changes to all remaining files\n"
3801 " q - quit, recording no changes\n"
3801 " q - quit, recording no changes\n"
3802 "\n"
3802 "\n"
3803 " ? - display help"
3803 " ? - display help"
3804 msgstr ""
3804 msgstr ""
3805
3805
3806 msgid "'mq' extension not loaded"
3806 msgid "'mq' extension not loaded"
3807 msgstr ""
3807 msgstr ""
3808
3808
3809 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3809 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3810 msgstr ""
3810 msgstr ""
3811
3811
3812 msgid "no changes to record\n"
3812 msgid "no changes to record\n"
3813 msgstr ""
3813 msgstr ""
3814
3814
3815 msgid "patch failed to apply"
3815 msgid "patch failed to apply"
3816 msgstr ""
3816 msgstr ""
3817
3817
3818 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3818 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3819 msgstr ""
3819 msgstr ""
3820
3820
3821 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3821 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3822 msgstr ""
3822 msgstr ""
3823
3823
3824 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
3824 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
3825 msgstr ""
3825 msgstr ""
3826
3826
3827 msgid ""
3827 msgid ""
3828 "recreate hardlinks between two repositories\n"
3828 "recreate hardlinks between two repositories\n"
3829 "\n"
3829 "\n"
3830 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
3830 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
3831 " hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n"
3831 " hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n"
3832 "\n"
3832 "\n"
3833 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
3833 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
3834 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
3834 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
3835 " both repositories end up pulling the same changes.\n"
3835 " both repositories end up pulling the same changes.\n"
3836 "\n"
3836 "\n"
3837 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
3837 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
3838 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
3838 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
3839 " repository.\n"
3839 " repository.\n"
3840 "\n"
3840 "\n"
3841 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
3841 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
3842 " wasted space.\n"
3842 " wasted space.\n"
3843 "\n"
3843 "\n"
3844 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
3844 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
3845 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
3845 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
3846 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n"
3846 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n"
3847 "\n"
3847 "\n"
3848 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
3848 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
3849 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
3849 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
3850 " writes.)\n"
3850 " writes.)\n"
3851 " "
3851 " "
3852 msgstr ""
3852 msgstr ""
3853
3853
3854 msgid "hardlinks are not supported on this system"
3854 msgid "hardlinks are not supported on this system"
3855 msgstr "hårda länkar stöds inte av detta system"
3855 msgstr "hårda länkar stöds inte av detta system"
3856
3856
3857 #, python-format
3857 #, python-format
3858 msgid "relinking %s to %s\n"
3858 msgid "relinking %s to %s\n"
3859 msgstr ""
3859 msgstr ""
3860
3860
3861 #, python-format
3861 #, python-format
3862 msgid "collected %d candidate storage files\n"
3862 msgid "collected %d candidate storage files\n"
3863 msgstr ""
3863 msgstr ""
3864
3864
3865 msgid "source and destination are on different devices"
3865 msgid "source and destination are on different devices"
3866 msgstr ""
3866 msgstr ""
3867
3867
3868 #, python-format
3868 #, python-format
3869 msgid "not linkable: %s\n"
3869 msgid "not linkable: %s\n"
3870 msgstr "inte länkbar: %s\n"
3870 msgstr "inte länkbar: %s\n"
3871
3871
3872 #, python-format
3872 #, python-format
3873 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
3873 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
3874 msgstr ""
3874 msgstr ""
3875
3875
3876 msgid " files"
3876 msgid " files"
3877 msgstr ""
3877 msgstr ""
3878
3878
3879 msgid "relink"
3879 msgid "relink"
3880 msgstr ""
3880 msgstr ""
3881
3881
3882 #, python-format
3882 #, python-format
3883 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
3883 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
3884 msgstr ""
3884 msgstr ""
3885
3885
3886 msgid "[ORIGIN]"
3886 msgid "[ORIGIN]"
3887 msgstr ""
3887 msgstr ""
3888
3888
3889 msgid ""
3889 msgid ""
3890 "extend schemes with shortcuts to repository swarms\n"
3890 "extend schemes with shortcuts to repository swarms\n"
3891 "\n"
3891 "\n"
3892 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
3892 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
3893 "lot of repositories to act like a scheme, for example::\n"
3893 "lot of repositories to act like a scheme, for example::\n"
3894 "\n"
3894 "\n"
3895 " [schemes]\n"
3895 " [schemes]\n"
3896 " py = http://code.python.org/hg/\n"
3896 " py = http://code.python.org/hg/\n"
3897 "\n"
3897 "\n"
3898 "After that you can use it like::\n"
3898 "After that you can use it like::\n"
3899 "\n"
3899 "\n"
3900 " hg clone py://trunk/\n"
3900 " hg clone py://trunk/\n"
3901 "\n"
3901 "\n"
3902 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
3902 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
3903 "example used by Google Code::\n"
3903 "example used by Google Code::\n"
3904 "\n"
3904 "\n"
3905 " [schemes]\n"
3905 " [schemes]\n"
3906 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3906 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3907 "\n"
3907 "\n"
3908 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
3908 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
3909 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
3909 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
3910 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
3910 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
3911 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
3911 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
3912 "just appended to an URL.\n"
3912 "just appended to an URL.\n"
3913 "\n"
3913 "\n"
3914 "For convenience, the extension adds these schemes by default::\n"
3914 "For convenience, the extension adds these schemes by default::\n"
3915 "\n"
3915 "\n"
3916 " [schemes]\n"
3916 " [schemes]\n"
3917 " py = http://hg.python.org/\n"
3917 " py = http://hg.python.org/\n"
3918 " bb = https://bitbucket.org/\n"
3918 " bb = https://bitbucket.org/\n"
3919 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
3919 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
3920 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3920 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3921 "\n"
3921 "\n"
3922 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
3922 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
3923 "same name.\n"
3923 "same name.\n"
3924 msgstr ""
3924 msgstr ""
3925
3925
3926 msgid "share a common history between several working directories"
3926 msgid "share a common history between several working directories"
3927 msgstr ""
3927 msgstr ""
3928
3928
3929 msgid ""
3929 msgid ""
3930 "create a new shared repository (experimental)\n"
3930 "create a new shared repository (experimental)\n"
3931 "\n"
3931 "\n"
3932 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3932 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3933 " history with another repository.\n"
3933 " history with another repository.\n"
3934 "\n"
3934 "\n"
3935 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
3935 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
3936 " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
3936 " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
3937 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
3937 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
3938 " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
3938 " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
3939 " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
3939 " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
3940 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
3940 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
3941 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
3941 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
3942 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
3942 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
3943 " (e.g. tip).\n"
3943 " (e.g. tip).\n"
3944 " "
3944 " "
3945 msgstr ""
3945 msgstr ""
3946
3946
3947 msgid "do not create a working copy"
3947 msgid "do not create a working copy"
3948 msgstr ""
3948 msgstr ""
3949
3949
3950 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3950 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3951 msgstr ""
3951 msgstr ""
3952
3952
3953 msgid ""
3953 msgid ""
3954 "command to transplant changesets from another branch\n"
3954 "command to transplant changesets from another branch\n"
3955 "\n"
3955 "\n"
3956 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3956 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3957 "\n"
3957 "\n"
3958 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3958 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3959 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3959 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3960 msgstr ""
3960 msgstr ""
3961
3961
3962 #, python-format
3962 #, python-format
3963 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3963 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3964 msgstr ""
3964 msgstr ""
3965
3965
3966 #, python-format
3966 #, python-format
3967 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3967 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3968 msgstr ""
3968 msgstr ""
3969
3969
3970 #, python-format
3970 #, python-format
3971 msgid "%s merged at %s\n"
3971 msgid "%s merged at %s\n"
3972 msgstr ""
3972 msgstr ""
3973
3973
3974 #, python-format
3974 #, python-format
3975 msgid "%s transplanted to %s\n"
3975 msgid "%s transplanted to %s\n"
3976 msgstr ""
3976 msgstr ""
3977
3977
3978 #, python-format
3978 #, python-format
3979 msgid "filtering %s\n"
3979 msgid "filtering %s\n"
3980 msgstr ""
3980 msgstr ""
3981
3981
3982 msgid "filter failed"
3982 msgid "filter failed"
3983 msgstr ""
3983 msgstr ""
3984
3984
3985 msgid "can only omit patchfile if merging"
3985 msgid "can only omit patchfile if merging"
3986 msgstr ""
3986 msgstr ""
3987
3987
3988 #, python-format
3988 #, python-format
3989 msgid "%s: empty changeset"
3989 msgid "%s: empty changeset"
3990 msgstr ""
3990 msgstr ""
3991
3991
3992 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3992 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3993 msgstr ""
3993 msgstr ""
3994
3994
3995 #, python-format
3995 #, python-format
3996 msgid "%s transplanted as %s\n"
3996 msgid "%s transplanted as %s\n"
3997 msgstr ""
3997 msgstr ""
3998
3998
3999 msgid "transplant log file is corrupt"
3999 msgid "transplant log file is corrupt"
4000 msgstr ""
4000 msgstr ""
4001
4001
4002 #, python-format
4002 #, python-format
4003 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4003 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4004 msgstr ""
4004 msgstr ""
4005
4005
4006 msgid "commit failed"
4006 msgid "commit failed"
4007 msgstr ""
4007 msgstr ""
4008
4008
4009 msgid ""
4009 msgid ""
4010 "y: transplant this changeset\n"
4010 "y: transplant this changeset\n"
4011 "n: skip this changeset\n"
4011 "n: skip this changeset\n"
4012 "m: merge at this changeset\n"
4012 "m: merge at this changeset\n"
4013 "p: show patch\n"
4013 "p: show patch\n"
4014 "c: commit selected changesets\n"
4014 "c: commit selected changesets\n"
4015 "q: cancel transplant\n"
4015 "q: cancel transplant\n"
4016 "?: show this help\n"
4016 "?: show this help\n"
4017 msgstr ""
4017 msgstr ""
4018 "y: transplantera denna ändring\n"
4018 "y: transplantera denna ändring\n"
4019 "n: hoppa över denna ändring\n"
4019 "n: hoppa över denna ändring\n"
4020 "m: sammanfoga vid denna ändring\n"
4020 "m: sammanfoga vid denna ändring\n"
4021 "p: visa patch\n"
4021 "p: visa patch\n"
4022 "c: arkivera valda ändringar\n"
4022 "c: arkivera valda ändringar\n"
4023 "q: avbryt transplantation\n"
4023 "q: avbryt transplantation\n"
4024 "?: visa denna hjälp\n"
4024 "?: visa denna hjälp\n"
4025
4025
4026 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4026 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4027 msgstr "applicera ändring? [ynmpcq?]:"
4027 msgstr "applicera ändring? [ynmpcq?]:"
4028
4028
4029 msgid "no such option\n"
4029 msgid "no such option\n"
4030 msgstr "inget sådant alternativ\n"
4030 msgstr "inget sådant alternativ\n"
4031
4031
4032 msgid ""
4032 msgid ""
4033 "transplant changesets from another branch\n"
4033 "transplant changesets from another branch\n"
4034 "\n"
4034 "\n"
4035 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4035 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4036 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4036 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4037 " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
4037 " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
4038 "\n"
4038 "\n"
4039 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4039 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4040 "\n"
4040 "\n"
4041 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4041 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4042 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4042 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4043 " $1 and the patch as $2.\n"
4043 " $1 and the patch as $2.\n"
4044 "\n"
4044 "\n"
4045 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4045 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4046 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4046 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4047 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4047 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4048 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4048 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4049 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4049 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4050 " changesets you want.\n"
4050 " changesets you want.\n"
4051 "\n"
4051 "\n"
4052 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4052 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4053 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4053 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4054 " directory.\n"
4054 " directory.\n"
4055 "\n"
4055 "\n"
4056 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4056 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4057 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4057 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4058 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4058 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4059 " normally instead of transplanting them.\n"
4059 " normally instead of transplanting them.\n"
4060 "\n"
4060 "\n"
4061 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4061 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4062 " an interactive changeset browser.\n"
4062 " an interactive changeset browser.\n"
4063 "\n"
4063 "\n"
4064 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4064 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4065 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4065 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4066 " --continue/-c.\n"
4066 " --continue/-c.\n"
4067 " "
4067 " "
4068 msgstr ""
4068 msgstr ""
4069
4069
4070 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4070 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4071 msgstr ""
4071 msgstr ""
4072
4072
4073 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4073 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4074 msgstr ""
4074 msgstr ""
4075
4075
4076 msgid "--all requires a branch revision"
4076 msgid "--all requires a branch revision"
4077 msgstr ""
4077 msgstr ""
4078
4078
4079 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4079 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4080 msgstr ""
4080 msgstr ""
4081
4081
4082 msgid "no revision checked out"
4082 msgid "no revision checked out"
4083 msgstr ""
4083 msgstr ""
4084
4084
4085 msgid "outstanding uncommitted merges"
4085 msgid "outstanding uncommitted merges"
4086 msgstr ""
4086 msgstr ""
4087
4087
4088 msgid "outstanding local changes"
4088 msgid "outstanding local changes"
4089 msgstr ""
4089 msgstr ""
4090
4090
4091 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4091 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4092 msgstr ""
4092 msgstr ""
4093
4093
4094 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4094 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4095 msgstr ""
4095 msgstr ""
4096
4096
4097 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4097 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4098 msgstr ""
4098 msgstr ""
4099
4099
4100 msgid "skip over REV"
4100 msgid "skip over REV"
4101 msgstr ""
4101 msgstr ""
4102
4102
4103 msgid "merge at REV"
4103 msgid "merge at REV"
4104 msgstr ""
4104 msgstr ""
4105
4105
4106 msgid "append transplant info to log message"
4106 msgid "append transplant info to log message"
4107 msgstr ""
4107 msgstr ""
4108
4108
4109 msgid "continue last transplant session after repair"
4109 msgid "continue last transplant session after repair"
4110 msgstr ""
4110 msgstr ""
4111
4111
4112 msgid "filter changesets through FILTER"
4112 msgid "filter changesets through FILTER"
4113 msgstr ""
4113 msgstr ""
4114
4114
4115 msgid ""
4115 msgid ""
4116 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4116 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4117 msgstr ""
4117 msgstr ""
4118
4118
4119 msgid ""
4119 msgid ""
4120 "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n"
4120 "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n"
4121 "\n"
4121 "\n"
4122 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4122 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4123 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4123 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4124 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4124 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4125 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4125 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4126 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4126 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4127 "operation.\n"
4127 "operation.\n"
4128 "\n"
4128 "\n"
4129 "This extension is useful for:\n"
4129 "This extension is useful for:\n"
4130 "\n"
4130 "\n"
4131 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4131 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4132 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4132 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4133 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4133 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4134 " case-insensitive file system.\n"
4134 " case-insensitive file system.\n"
4135 "\n"
4135 "\n"
4136 "This extension is not needed for:\n"
4136 "This extension is not needed for:\n"
4137 "\n"
4137 "\n"
4138 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4138 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4139 "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4139 "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4140 "\n"
4140 "\n"
4141 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4141 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4142 "\n"
4142 "\n"
4143 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4143 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4144 "\n"
4144 "\n"
4145 "\n"
4145 "\n"
4146 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
4146 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
4147 "You can specify the encoding by config option::\n"
4147 "You can specify the encoding by config option::\n"
4148 "\n"
4148 "\n"
4149 " [win32mbcs]\n"
4149 " [win32mbcs]\n"
4150 " encoding = sjis\n"
4150 " encoding = sjis\n"
4151 "\n"
4151 "\n"
4152 "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
4152 "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
4153 msgstr ""
4153 msgstr ""
4154
4154
4155 #, python-format
4155 #, python-format
4156 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4156 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4157 msgstr ""
4157 msgstr ""
4158
4158
4159 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4159 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4160 msgstr ""
4160 msgstr ""
4161
4161
4162 msgid ""
4162 msgid ""
4163 "perform automatic newline conversion\n"
4163 "perform automatic newline conversion\n"
4164 "\n"
4164 "\n"
4165 "To perform automatic newline conversion, use::\n"
4165 "To perform automatic newline conversion, use::\n"
4166 "\n"
4166 "\n"
4167 " [extensions]\n"
4167 " [extensions]\n"
4168 " win32text =\n"
4168 " win32text =\n"
4169 " [encode]\n"
4169 " [encode]\n"
4170 " ** = cleverencode:\n"
4170 " ** = cleverencode:\n"
4171 " # or ** = macencode:\n"
4171 " # or ** = macencode:\n"
4172 "\n"
4172 "\n"
4173 " [decode]\n"
4173 " [decode]\n"
4174 " ** = cleverdecode:\n"
4174 " ** = cleverdecode:\n"
4175 " # or ** = macdecode:\n"
4175 " # or ** = macdecode:\n"
4176 "\n"
4176 "\n"
4177 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4177 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4178 "accident::\n"
4178 "accident::\n"
4179 "\n"
4179 "\n"
4180 " [hooks]\n"
4180 " [hooks]\n"
4181 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4181 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4182 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4182 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4183 "\n"
4183 "\n"
4184 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4184 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4185 "pushed or pulled::\n"
4185 "pushed or pulled::\n"
4186 "\n"
4186 "\n"
4187 " [hooks]\n"
4187 " [hooks]\n"
4188 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4188 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4189 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4189 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4190 msgstr ""
4190 msgstr ""
4191
4191
4192 #, python-format
4192 #, python-format
4193 msgid ""
4193 msgid ""
4194 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4194 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4195 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4195 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4196 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4196 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4197 "Mercurial.ini or %s.\n"
4197 "Mercurial.ini or %s.\n"
4198 msgstr ""
4198 msgstr ""
4199
4199
4200 #, python-format
4200 #, python-format
4201 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4201 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4202 msgstr ""
4202 msgstr ""
4203
4203
4204 #, python-format
4204 #, python-format
4205 msgid "in %s: %s\n"
4205 msgid "in %s: %s\n"
4206 msgstr ""
4206 msgstr ""
4207
4207
4208 #, python-format
4208 #, python-format
4209 msgid ""
4209 msgid ""
4210 "\n"
4210 "\n"
4211 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4211 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4212 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4212 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4213 "\n"
4213 "\n"
4214 "[hooks]\n"
4214 "[hooks]\n"
4215 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4215 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4216 "\n"
4216 "\n"
4217 "and also consider adding:\n"
4217 "and also consider adding:\n"
4218 "\n"
4218 "\n"
4219 "[extensions]\n"
4219 "[extensions]\n"
4220 "win32text =\n"
4220 "win32text =\n"
4221 "[encode]\n"
4221 "[encode]\n"
4222 "** = %sencode:\n"
4222 "** = %sencode:\n"
4223 "[decode]\n"
4223 "[decode]\n"
4224 "** = %sdecode:\n"
4224 "** = %sdecode:\n"
4225 msgstr ""
4225 msgstr ""
4226
4226
4227 msgid ""
4227 msgid ""
4228 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4228 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4229 "\n"
4229 "\n"
4230 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4230 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4231 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4231 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4232 "without knowing their actual IP address.\n"
4232 "without knowing their actual IP address.\n"
4233 "\n"
4233 "\n"
4234 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4234 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4235 "in your repository::\n"
4235 "in your repository::\n"
4236 "\n"
4236 "\n"
4237 " $ cd test\n"
4237 " $ cd test\n"
4238 " $ hg serve\n"
4238 " $ hg serve\n"
4239 "\n"
4239 "\n"
4240 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
4240 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
4241 "\n"
4241 "\n"
4242 " $ hg paths\n"
4242 " $ hg paths\n"
4243 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4243 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4244 msgstr ""
4244 msgstr ""
4245
4245
4246 msgid "archive prefix contains illegal components"
4246 msgid "archive prefix contains illegal components"
4247 msgstr ""
4247 msgstr ""
4248
4248
4249 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4249 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4250 msgstr ""
4250 msgstr ""
4251
4251
4252 #, python-format
4252 #, python-format
4253 msgid "unknown archive type '%s'"
4253 msgid "unknown archive type '%s'"
4254 msgstr ""
4254 msgstr ""
4255
4255
4256 msgid "invalid changegroup"
4256 msgid "invalid changegroup"
4257 msgstr ""
4257 msgstr ""
4258
4258
4259 msgid "unknown parent"
4259 msgid "unknown parent"
4260 msgstr ""
4260 msgstr ""
4261
4261
4262 #, python-format
4262 #, python-format
4263 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4263 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4264 msgstr ""
4264 msgstr ""
4265
4265
4266 #, python-format
4266 #, python-format
4267 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4267 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4268 msgstr ""
4268 msgstr ""
4269
4269
4270 #, python-format
4270 #, python-format
4271 msgid "%s: unknown bundle version"
4271 msgid "%s: unknown bundle version"
4272 msgstr ""
4272 msgstr ""
4273
4273
4274 #, python-format
4274 #, python-format
4275 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4275 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4276 msgstr ""
4276 msgstr ""
4277
4277
4278 msgid "cannot create new bundle repository"
4278 msgid "cannot create new bundle repository"
4279 msgstr ""
4279 msgstr ""
4280
4280
4281 #, python-format
4281 #, python-format
4282 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4282 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4283 msgstr ""
4283 msgstr ""
4284
4284
4285 msgid "empty username"
4285 msgid "empty username"
4286 msgstr ""
4286 msgstr ""
4287
4287
4288 #, python-format
4288 #, python-format
4289 msgid "username %s contains a newline"
4289 msgid "username %s contains a newline"
4290 msgstr ""
4290 msgstr ""
4291
4291
4292 #, python-format
4292 #, python-format
4293 msgid "the name '%s' is reserved"
4293 msgid "the name '%s' is reserved"
4294 msgstr "namnet '%s' är reserverat"
4294 msgstr "namnet '%s' är reserverat"
4295
4295
4296 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4296 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4297 msgstr ""
4297 msgstr ""
4298
4298
4299 #, python-format
4299 #, python-format
4300 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4300 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4301 msgstr ""
4301 msgstr ""
4302
4302
4303 msgid "limit must be a positive integer"
4303 msgid "limit must be a positive integer"
4304 msgstr ""
4304 msgstr ""
4305
4305
4306 msgid "limit must be positive"
4306 msgid "limit must be positive"
4307 msgstr ""
4307 msgstr ""
4308
4308
4309 msgid "too many revisions specified"
4309 msgid "too many revisions specified"
4310 msgstr ""
4310 msgstr ""
4311
4311
4312 #, python-format
4312 #, python-format
4313 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4313 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4314 msgstr ""
4314 msgstr ""
4315
4315
4316 #, python-format
4316 #, python-format
4317 msgid "adding %s\n"
4317 msgid "adding %s\n"
4318 msgstr ""
4318 msgstr ""
4319
4319
4320 #, python-format
4320 #, python-format
4321 msgid "removing %s\n"
4321 msgid "removing %s\n"
4322 msgstr ""
4322 msgstr ""
4323
4323
4324 #, python-format
4324 #, python-format
4325 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4325 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4326 msgstr ""
4326 msgstr ""
4327
4327
4328 #, python-format
4328 #, python-format
4329 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4329 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4330 msgstr ""
4330 msgstr ""
4331
4331
4332 #, python-format
4332 #, python-format
4333 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4333 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4334 msgstr ""
4334 msgstr ""
4335
4335
4336 #, python-format
4336 #, python-format
4337 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4337 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4338 msgstr ""
4338 msgstr ""
4339
4339
4340 #, python-format
4340 #, python-format
4341 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4341 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4342 msgstr ""
4342 msgstr ""
4343
4343
4344 #, python-format
4344 #, python-format
4345 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4345 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4346 msgstr ""
4346 msgstr ""
4347
4347
4348 #, python-format
4348 #, python-format
4349 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4349 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4350 msgstr ""
4350 msgstr ""
4351
4351
4352 #, python-format
4352 #, python-format
4353 msgid "moving %s to %s\n"
4353 msgid "moving %s to %s\n"
4354 msgstr ""
4354 msgstr ""
4355
4355
4356 #, python-format
4356 #, python-format
4357 msgid "copying %s to %s\n"
4357 msgid "copying %s to %s\n"
4358 msgstr ""
4358 msgstr ""
4359
4359
4360 #, python-format
4360 #, python-format
4361 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4361 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4362 msgstr ""
4362 msgstr ""
4363
4363
4364 msgid "no source or destination specified"
4364 msgid "no source or destination specified"
4365 msgstr ""
4365 msgstr ""
4366
4366
4367 msgid "no destination specified"
4367 msgid "no destination specified"
4368 msgstr ""
4368 msgstr ""
4369
4369
4370 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4370 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4371 msgstr ""
4371 msgstr ""
4372
4372
4373 #, python-format
4373 #, python-format
4374 msgid "destination %s is not a directory"
4374 msgid "destination %s is not a directory"
4375 msgstr ""
4375 msgstr ""
4376
4376
4377 msgid "no files to copy"
4377 msgid "no files to copy"
4378 msgstr ""
4378 msgstr ""
4379
4379
4380 msgid "(consider using --after)\n"
4380 msgid "(consider using --after)\n"
4381 msgstr ""
4381 msgstr ""
4382
4382
4383 msgid "child process failed to start"
4383 msgid "child process failed to start"
4384 msgstr "barnprocess kunde inte startas"
4384 msgstr "barnprocess kunde inte startas"
4385
4385
4386 #, python-format
4386 #, python-format
4387 msgid "changeset: %d:%s\n"
4387 msgid "changeset: %d:%s\n"
4388 msgstr "ändring: %d:%s\n"
4388 msgstr "ändring: %d:%s\n"
4389
4389
4390 #, python-format
4390 #, python-format
4391 msgid "branch: %s\n"
4391 msgid "branch: %s\n"
4392 msgstr "gren: %s\n"
4392 msgstr "gren: %s\n"
4393
4393
4394 #, python-format
4394 #, python-format
4395 msgid "tag: %s\n"
4395 msgid "tag: %s\n"
4396 msgstr "märke: %s\n"
4396 msgstr "märke: %s\n"
4397
4397
4398 #, python-format
4398 #, python-format
4399 msgid "parent: %d:%s\n"
4399 msgid "parent: %d:%s\n"
4400 msgstr "förälder: %d:%s\n"
4400 msgstr "förälder: %d:%s\n"
4401
4401
4402 #, python-format
4402 #, python-format
4403 msgid "manifest: %d:%s\n"
4403 msgid "manifest: %d:%s\n"
4404 msgstr "manifest: %d:%s\n"
4404 msgstr "manifest: %d:%s\n"
4405
4405
4406 #, python-format
4406 #, python-format
4407 msgid "user: %s\n"
4407 msgid "user: %s\n"
4408 msgstr "användare: %s\n"
4408 msgstr "användare: %s\n"
4409
4409
4410 #, python-format
4410 #, python-format
4411 msgid "date: %s\n"
4411 msgid "date: %s\n"
4412 msgstr "datum: %s\n"
4412 msgstr "datum: %s\n"
4413
4413
4414 msgid "files+:"
4414 msgid "files+:"
4415 msgstr ""
4415 msgstr ""
4416
4416
4417 msgid "files-:"
4417 msgid "files-:"
4418 msgstr ""
4418 msgstr ""
4419
4419
4420 msgid "files:"
4420 msgid "files:"
4421 msgstr ""
4421 msgstr ""
4422
4422
4423 #, python-format
4423 #, python-format
4424 msgid "files: %s\n"
4424 msgid "files: %s\n"
4425 msgstr "filer: %s\n"
4425 msgstr "filer: %s\n"
4426
4426
4427 #, python-format
4427 #, python-format
4428 msgid "copies: %s\n"
4428 msgid "copies: %s\n"
4429 msgstr "kopior: %s\n"
4429 msgstr "kopior: %s\n"
4430
4430
4431 #, python-format
4431 #, python-format
4432 msgid "extra: %s=%s\n"
4432 msgid "extra: %s=%s\n"
4433 msgstr ""
4433 msgstr ""
4434
4434
4435 msgid "description:\n"
4435 msgid "description:\n"
4436 msgstr "beskrivning:\n"
4436 msgstr "beskrivning:\n"
4437
4437
4438 #, python-format
4438 #, python-format
4439 msgid "summary: %s\n"
4439 msgid "summary: %s\n"
4440 msgstr "kortfattat: %s\n"
4440 msgstr "kortfattat: %s\n"
4441
4441
4442 #, python-format
4442 #, python-format
4443 msgid "%s: no key named '%s'"
4443 msgid "%s: no key named '%s'"
4444 msgstr ""
4444 msgstr ""
4445
4445
4446 #, python-format
4446 #, python-format
4447 msgid "%s: %s"
4447 msgid "%s: %s"
4448 msgstr ""
4448 msgstr ""
4449
4449
4450 #, python-format
4450 #, python-format
4451 msgid "Found revision %s from %s\n"
4451 msgid "Found revision %s from %s\n"
4452 msgstr ""
4452 msgstr ""
4453
4453
4454 msgid "revision matching date not found"
4454 msgid "revision matching date not found"
4455 msgstr ""
4455 msgstr ""
4456
4456
4457 #, python-format
4457 #, python-format
4458 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4458 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4459 msgstr ""
4459 msgstr ""
4460
4460
4461 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4461 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4462 msgstr ""
4462 msgstr ""
4463
4463
4464 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4464 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4465 msgstr ""
4465 msgstr ""
4466
4466
4467 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4467 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4468 msgstr ""
4468 msgstr ""
4469
4469
4470 #, python-format
4470 #, python-format
4471 msgid "HG: user: %s"
4471 msgid "HG: user: %s"
4472 msgstr ""
4472 msgstr ""
4473
4473
4474 msgid "HG: branch merge"
4474 msgid "HG: branch merge"
4475 msgstr ""
4475 msgstr ""
4476
4476
4477 #, python-format
4477 #, python-format
4478 msgid "HG: branch '%s'"
4478 msgid "HG: branch '%s'"
4479 msgstr ""
4479 msgstr ""
4480
4480
4481 #, python-format
4481 #, python-format
4482 msgid "HG: subrepo %s"
4482 msgid "HG: subrepo %s"
4483 msgstr ""
4483 msgstr ""
4484
4484
4485 #, python-format
4485 #, python-format
4486 msgid "HG: added %s"
4486 msgid "HG: added %s"
4487 msgstr ""
4487 msgstr ""
4488
4488
4489 #, python-format
4489 #, python-format
4490 msgid "HG: changed %s"
4490 msgid "HG: changed %s"
4491 msgstr ""
4491 msgstr ""
4492
4492
4493 #, python-format
4493 #, python-format
4494 msgid "HG: removed %s"
4494 msgid "HG: removed %s"
4495 msgstr ""
4495 msgstr ""
4496
4496
4497 msgid "HG: no files changed"
4497 msgid "HG: no files changed"
4498 msgstr ""
4498 msgstr ""
4499
4499
4500 msgid "empty commit message"
4500 msgid "empty commit message"
4501 msgstr ""
4501 msgstr ""
4502
4502
4503 msgid ""
4503 msgid ""
4504 "add the specified files on the next commit\n"
4504 "add the specified files on the next commit\n"
4505 "\n"
4505 "\n"
4506 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4506 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4507 " repository.\n"
4507 " repository.\n"
4508 "\n"
4508 "\n"
4509 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4509 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4510 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4510 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4511 "\n"
4511 "\n"
4512 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4512 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4513 "\n"
4513 "\n"
4514 " .. container:: verbose\n"
4514 " .. container:: verbose\n"
4515 "\n"
4515 "\n"
4516 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
4516 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
4517 " automatically by ``hg add``::\n"
4517 " automatically by ``hg add``::\n"
4518 "\n"
4518 "\n"
4519 " $ ls\n"
4519 " $ ls\n"
4520 " foo.c\n"
4520 " foo.c\n"
4521 " $ hg status\n"
4521 " $ hg status\n"
4522 " ? foo.c\n"
4522 " ? foo.c\n"
4523 " $ hg add\n"
4523 " $ hg add\n"
4524 " adding foo.c\n"
4524 " adding foo.c\n"
4525 " $ hg status\n"
4525 " $ hg status\n"
4526 " A foo.c\n"
4526 " A foo.c\n"
4527 " "
4527 " "
4528 msgstr ""
4528 msgstr ""
4529 "lägg till de specificerade filerna i nästa arkivering\n"
4529 "lägg till de specificerade filerna i nästa arkivering\n"
4530 "\n"
4530 "\n"
4531 " Schemalägg filer att versionshanteras och läggas till i arkivet.\n"
4531 " Schemalägg filer att versionshanteras och läggas till i arkivet.\n"
4532 "\n"
4532 "\n"
4533 " Filerna kommer att läggas till i arkivet vid nästa arkivering. För att\n"
4533 " Filerna kommer att läggas till i arkivet vid nästa arkivering. För att\n"
4534 " ångra en addering innan dess, se hg forget.\n"
4534 " ångra en addering innan dess, se hg forget.\n"
4535 "\n"
4535 "\n"
4536 " Om inga namn anges, läggs alla filer till i arkivet.\n"
4536 " Om inga namn anges, läggs alla filer till i arkivet.\n"
4537 "\n"
4537 "\n"
4538 " .. container:: verbose\n"
4538 " .. container:: verbose\n"
4539 "\n"
4539 "\n"
4540 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
4540 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
4541 " Ett exempel som visar hur nya (okända) filer läggs\n"
4541 " Ett exempel som visar hur nya (okända) filer läggs\n"
4542 " till automatiskt av ``hg add``::\n"
4542 " till automatiskt av ``hg add``::\n"
4543 "\n"
4543 "\n"
4544 " $ ls\n"
4544 " $ ls\n"
4545 " foo.c\n"
4545 " foo.c\n"
4546 " $ hg status\n"
4546 " $ hg status\n"
4547 " ? foo.c\n"
4547 " ? foo.c\n"
4548 " $ hg add\n"
4548 " $ hg add\n"
4549 " adding foo.c\n"
4549 " adding foo.c\n"
4550 " $ hg status\n"
4550 " $ hg status\n"
4551 " A foo.c\n"
4551 " A foo.c\n"
4552 " "
4552 " "
4553
4553
4554 msgid ""
4554 msgid ""
4555 "add all new files, delete all missing files\n"
4555 "add all new files, delete all missing files\n"
4556 "\n"
4556 "\n"
4557 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4557 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4558 " repository.\n"
4558 " repository.\n"
4559 "\n"
4559 "\n"
4560 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4560 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4561 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4561 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4562 " commit.\n"
4562 " commit.\n"
4563 "\n"
4563 "\n"
4564 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4564 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4565 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
4565 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
4566 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
4566 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
4567 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
4567 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
4568 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
4568 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
4569 " can be expensive.\n"
4569 " can be expensive.\n"
4570 " "
4570 " "
4571 msgstr ""
4571 msgstr ""
4572 "lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer\n"
4572 "lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer\n"
4573 "\n"
4573 "\n"
4574 " Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet.\n"
4574 " Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet.\n"
4575 "\n"
4575 "\n"
4576 " Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n"
4576 " Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n"
4577 " .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n"
4577 " .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n"
4578 " nästa arkivering.\n"
4578 " nästa arkivering.\n"
4579 "\n"
4579 "\n"
4580 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
4580 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
4581 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
4581 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
4582 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
4582 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
4583 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
4583 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
4584 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
4584 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
4585 " på det här sättet kan ta lång tid.\n"
4585 " på det här sättet kan ta lång tid.\n"
4586 " "
4586 " "
4587
4587
4588 msgid "similarity must be a number"
4588 msgid "similarity must be a number"
4589 msgstr "likhet måste vara ett nummer"
4589 msgstr "likhet måste vara ett nummer"
4590
4590
4591 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4591 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4592 msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100"
4592 msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100"
4593
4593
4594 msgid ""
4594 msgid ""
4595 "show changeset information by line for each file\n"
4595 "show changeset information by line for each file\n"
4596 "\n"
4596 "\n"
4597 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4597 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4598 " each line\n"
4598 " each line\n"
4599 "\n"
4599 "\n"
4600 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4600 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4601 " by whom.\n"
4601 " by whom.\n"
4602 "\n"
4602 "\n"
4603 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4603 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4604 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4604 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4605 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4605 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4606 " nor desirable.\n"
4606 " nor desirable.\n"
4607 " "
4607 " "
4608 msgstr ""
4608 msgstr ""
4609 "visa ändringsinformation för varje rad i filer\n"
4609 "visa ändringsinformation för varje rad i filer\n"
4610 "\n"
4610 "\n"
4611 " Visa ändringar i filer, och ansvarigt revisions-ID för varje rad\n"
4611 " Visa ändringar i filer, och ansvarigt revisions-ID för varje rad\n"
4612 "\n"
4612 "\n"
4613 " Detta kommando är användbart för att upptäcka när en ändring gjordes\n"
4613 " Detta kommando är användbart för att upptäcka när en ändring gjordes\n"
4614 " och av vem.\n"
4614 " och av vem.\n"
4615 "\n"
4615 "\n"
4616 " Utan flaggan -a/--text, kommer annotate att undvika behandling av filer\n"
4616 " Utan flaggan -a/--text, kommer annotate att undvika behandling av filer\n"
4617 " som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att annoteras ändå, även\n"
4617 " som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att annoteras ändå, även\n"
4618 " om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
4618 " om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
4619 " "
4619 " "
4620
4620
4621 msgid "at least one filename or pattern is required"
4621 msgid "at least one filename or pattern is required"
4622 msgstr ""
4622 msgstr ""
4623
4623
4624 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4624 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4625 msgstr ""
4625 msgstr ""
4626
4626
4627 #, python-format
4627 #, python-format
4628 msgid "%s: binary file\n"
4628 msgid "%s: binary file\n"
4629 msgstr ""
4629 msgstr ""
4630
4630
4631 msgid ""
4631 msgid ""
4632 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4632 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4633 "\n"
4633 "\n"
4634 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4634 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4635 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4635 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4636 "\n"
4636 "\n"
4637 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4637 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4638 " types are:\n"
4638 " types are:\n"
4639 "\n"
4639 "\n"
4640 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
4640 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
4641 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
4641 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
4642 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
4642 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
4643 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
4643 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
4644 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
4644 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
4645 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n"
4645 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n"
4646 "\n"
4646 "\n"
4647 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4647 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4648 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4648 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4649 "\n"
4649 "\n"
4650 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4650 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4651 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4651 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4652 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4652 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4653 " removed.\n"
4653 " removed.\n"
4654 " "
4654 " "
4655 msgstr ""
4655 msgstr ""
4656 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision\n"
4656 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision\n"
4657 "\n"
4657 "\n"
4658 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
4658 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
4659 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
4659 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
4660 "\n"
4660 "\n"
4661 " För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n"
4661 " För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n"
4662 " Giltiga typer är::\n"
4662 " Giltiga typer är::\n"
4663 "\n"
4663 "\n"
4664 " :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n"
4664 " :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n"
4665 " :``tar``: tar-arkiv, okomprimerad\n"
4665 " :``tar``: tar-arkiv, okomprimerad\n"
4666 " :``tbz2``: tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n"
4666 " :``tbz2``: tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n"
4667 " :``tgz``: tar-arkiv, komprimerad med gzip\n"
4667 " :``tgz``: tar-arkiv, komprimerad med gzip\n"
4668 " :``uzip``: zip-arkiv, okomprimerad\n"
4668 " :``uzip``: zip-arkiv, okomprimerad\n"
4669 " :``zip``: zip-arkiv, komprimerad med deflate\n"
4669 " :``zip``: zip-arkiv, komprimerad med deflate\n"
4670 "\n"
4670 "\n"
4671 " Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n"
4671 " Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n"
4672 " formatsträng; se 'hg help export' för detaljer.\n"
4672 " formatsträng; se 'hg help export' för detaljer.\n"
4673 "\n"
4673 "\n"
4674 " Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n"
4674 " Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n"
4675 " -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n"
4675 " -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n"
4676 " standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n"
4676 " standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n"
4677 " "
4677 " "
4678
4678
4679 msgid "no working directory: please specify a revision"
4679 msgid "no working directory: please specify a revision"
4680 msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision"
4680 msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision"
4681
4681
4682 msgid "repository root cannot be destination"
4682 msgid "repository root cannot be destination"
4683 msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen"
4683 msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen"
4684
4684
4685 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4685 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4686 msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout"
4686 msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout"
4687
4687
4688 msgid ""
4688 msgid ""
4689 "reverse effect of earlier changeset\n"
4689 "reverse effect of earlier changeset\n"
4690 "\n"
4690 "\n"
4691 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4691 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4692 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4692 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4693 "\n"
4693 "\n"
4694 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4694 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4695 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4695 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4696 " backout changeset with another head.\n"
4696 " backout changeset with another head.\n"
4697 "\n"
4697 "\n"
4698 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4698 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4699 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4699 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4700 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4700 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4701 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4701 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4702 "\n"
4702 "\n"
4703 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4703 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4704 " "
4704 " "
4705 msgstr ""
4705 msgstr ""
4706 "omvänd effekten från en tidigare ändring\n"
4706 "omvänd effekten från en tidigare ändring\n"
4707 "\n"
4707 "\n"
4708 " Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n"
4708 " Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n"
4709 " ändringen är ett barn till den återkallade ändringen.\n"
4709 " ändringen är ett barn till den återkallade ändringen.\n"
4710 "\n"
4710 "\n"
4711 " Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n"
4711 " Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n"
4712 " Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n"
4712 " Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n"
4713 " ett annat huvud.\n"
4713 " ett annat huvud.\n"
4714 "\n"
4714 "\n"
4715 " Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n"
4715 " Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n"
4716 " återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n"
4716 " återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n"
4717 " ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n"
4717 " ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n"
4718 " manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n"
4718 " manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n"
4719 " vanlig sammanfogning.\n"
4719 " vanlig sammanfogning.\n"
4720 "\n"
4720 "\n"
4721 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
4721 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
4722 " "
4722 " "
4723
4723
4724 msgid "please specify just one revision"
4724 msgid "please specify just one revision"
4725 msgstr "specificera bara en revision"
4725 msgstr "specificera bara en revision"
4726
4726
4727 msgid "please specify a revision to backout"
4727 msgid "please specify a revision to backout"
4728 msgstr "specificera en revision att återkalla"
4728 msgstr "specificera en revision att återkalla"
4729
4729
4730 msgid "cannot backout change on a different branch"
4730 msgid "cannot backout change on a different branch"
4731 msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren"
4731 msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren"
4732
4732
4733 msgid "cannot backout a change with no parents"
4733 msgid "cannot backout a change with no parents"
4734 msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar"
4734 msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar"
4735
4735
4736 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4736 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4737 msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent"
4737 msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent"
4738
4738
4739 #, python-format
4739 #, python-format
4740 msgid "%s is not a parent of %s"
4740 msgid "%s is not a parent of %s"
4741 msgstr "%s är inte en förälder till %s"
4741 msgstr "%s är inte en förälder till %s"
4742
4742
4743 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4743 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4744 msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring"
4744 msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring"
4745
4745
4746 #, python-format
4746 #, python-format
4747 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4747 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4748 msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n"
4748 msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n"
4749
4749
4750 #, python-format
4750 #, python-format
4751 msgid "merging with changeset %s\n"
4751 msgid "merging with changeset %s\n"
4752 msgstr "sammanfogar med ändring %s\n"
4752 msgstr "sammanfogar med ändring %s\n"
4753
4753
4754 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4754 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4755 msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n"
4755 msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n"
4756
4756
4757 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4757 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4758 msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n"
4758 msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n"
4759
4759
4760 msgid ""
4760 msgid ""
4761 "subdivision search of changesets\n"
4761 "subdivision search of changesets\n"
4762 "\n"
4762 "\n"
4763 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4763 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4764 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4764 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4765 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4765 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4766 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4766 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4767 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4767 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4768 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4768 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4769 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4769 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4770 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4770 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4771 "\n"
4771 "\n"
4772 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4772 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4773 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4773 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4774 "\n"
4774 "\n"
4775 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4775 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4776 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4776 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4777 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4777 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4778 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4778 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4779 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4779 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4780 " "
4780 " "
4781 msgstr ""
4781 msgstr ""
4782 "genomsökning av ändringar med halveringsmetoden\n"
4783 "\n"
4784 " Detta kommando hjälper till att hitta ändringar som skapar problem. För\n"
4785 " att använda, markera den tidigaste ändringen du vet har problemet som\n"
4786 " dålig, och markera sedan den senaste problemfria ändringen som bra.\n"
4787 " Bisect uppdaterar din arbetskatalog till en revision för testning (om\n"
4788 " inte -U/--noupdate anges). När du har testat, markera arbetskatalogen\n"
4789 " som bra eller dålig, och bisect kommer endera att uppdatera till en\n"
4790 " annan kandidat eller meddela att den dåliga revisionen har hittats.\n"
4791 "\n"
4792 " Som en genväg kan du också använda revisionsargumentet för att markera\n"
4793 " en revision som bra eller dålig utan att kontrollera den först.\n"
4794 "\n"
4795 " Om du tillhandahåller ett kommando, kommer det att användas för\n"
4796 " automatisk genomsökning. Dess returkod kommer att användas för att ange\n"
4797 " revisioner som bra eller dåliga: kod 0 betyder bra, 125 betyder att\n"
4798 " revisionen hoppas över, 127 (kommandot hittades inte) avbryter\n"
4799 " genomsökningen, och alla andra värden betyder att revisionen är dålig.\n"
4800 " "
4782
4801
4783 msgid "The first good revision is:\n"
4802 msgid "The first good revision is:\n"
4784 msgstr ""
4803 msgstr "Den första bra revisionen är:\n"
4785
4804
4786 msgid "The first bad revision is:\n"
4805 msgid "The first bad revision is:\n"
4787 msgstr ""
4806 msgstr "Den första dåliga revisionen är:\n"
4788
4807
4789 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4808 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4790 msgstr ""
4809 msgstr ""
4810 "Tack vare skippade revisioner, är den första bra revisionen någon av:\n"
4791
4811
4792 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4812 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4793 msgstr ""
4813 msgstr ""
4814 "Tack vare skippade revisioner, kan den första dåliga revisionen någon av:\n"
4794
4815
4795 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4816 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4796 msgstr ""
4817 msgstr "kan inte genomsöka (inga kända bra revisioner)"
4797
4818
4798 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4819 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4799 msgstr ""
4820 msgstr "kan inte genomsöka (inga kända dåliga revisioner)"
4800
4821
4801 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4822 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4802 msgstr ""
4823 msgstr "(användning av 'hg bisect <kmd>' är föråldrat)\n"
4803
4824
4804 msgid "incompatible arguments"
4825 msgid "incompatible arguments"
4805 msgstr ""
4826 msgstr "inkompatibla argument"
4806
4827
4807 #, python-format
4828 #, python-format
4808 msgid "failed to execute %s"
4829 msgid "failed to execute %s"
4809 msgstr ""
4830 msgstr "misslyckades med att köra %s"
4810
4831
4811 #, python-format
4832 #, python-format
4812 msgid "%s killed"
4833 msgid "%s killed"
4813 msgstr ""
4834 msgstr "%s dödad"
4814
4835
4815 #, python-format
4836 #, python-format
4816 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4837 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4817 msgstr ""
4838 msgstr "Ändring %d:%s: %s\n"
4818
4839
4819 #, python-format
4840 #, python-format
4820 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
4841 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
4821 msgstr ""
4842 msgstr "Testar ändring %d:%s (%d ändringar kvar, ~%d test)\n"
4822
4843
4823 msgid ""
4844 msgid ""
4824 "set or show the current branch name\n"
4845 "set or show the current branch name\n"
4825 "\n"
4846 "\n"
4826 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4847 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4827 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4848 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4828 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4849 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4829 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4850 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4830 " branch.\n"
4851 " branch.\n"
4831 "\n"
4852 "\n"
4832 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4853 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4833 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4854 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4834 "\n"
4855 "\n"
4835 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4856 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4836 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4857 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4837 " change.\n"
4858 " change.\n"
4838 "\n"
4859 "\n"
4839 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
4860 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
4840 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4861 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4841 " "
4862 " "
4842 msgstr ""
4863 msgstr ""
4843 "sätt eller visa det aktuella grennamnet\n"
4864 "sätt eller visa det aktuella grennamnet\n"
4844 "\n"
4865 "\n"
4845 " Utan arguments visas det aktuella grennamnet. Med ett argument\n"
4866 " Utan arguments visas det aktuella grennamnet. Med ett argument\n"
4846 " sätts arbetskatalogens grennamn (grenen existerar inte i arkivet\n"
4867 " sätts arbetskatalogens grennamn (grenen existerar inte i arkivet\n"
4847 " förrän nästa arkivering). Standardförfarandet är att all primär\n"
4868 " förrän nästa arkivering). Standardförfarandet är att all primär\n"
4848 " utveckling sker i grenen 'default'.\n"
4869 " utveckling sker i grenen 'default'.\n"
4849 "\n"
4870 "\n"
4850 " Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n"
4871 " Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n"
4851 " dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n"
4872 " dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n"
4852 " inaktiv.\n"
4873 " inaktiv.\n"
4853 "\n"
4874 "\n"
4854 " Använd -C/--clean för att återställa arbetskatalogens gren till\n"
4875 " Använd -C/--clean för att återställa arbetskatalogens gren till\n"
4855 " samma som förälderns arbetskatalog, och återställer ett tidigare\n"
4876 " samma som förälderns arbetskatalog, och återställer ett tidigare\n"
4856 " grenbyte.\n"
4877 " grenbyte.\n"
4857 "\n"
4878 "\n"
4858 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4879 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4859 " Använd 'hg commit --close-branch' för att markera grenen som stängd.\n"
4880 " Använd 'hg commit --close-branch' för att markera grenen som stängd.\n"
4860 " "
4881 " "
4861
4882
4862 #, python-format
4883 #, python-format
4863 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4884 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4864 msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n"
4885 msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n"
4865
4886
4866 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4887 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4867 msgstr "en gren med samma namn existerar redan (använd --force för att tvinga)"
4888 msgstr "en gren med samma namn existerar redan (använd --force för att tvinga)"
4868
4889
4869 #, python-format
4890 #, python-format
4870 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4891 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4871 msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n"
4892 msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n"
4872
4893
4873 msgid ""
4894 msgid ""
4874 "list repository named branches\n"
4895 "list repository named branches\n"
4875 "\n"
4896 "\n"
4876 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4897 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4877 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
4898 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
4878 " been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
4899 " been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
4879 "\n"
4900 "\n"
4880 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
4901 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
4881 " is considered active if it contains repository heads.\n"
4902 " is considered active if it contains repository heads.\n"
4882 "\n"
4903 "\n"
4883 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4904 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4884 " "
4905 " "
4885 msgstr ""
4906 msgstr ""
4886 "visa namngivna grenar i arkivet\n"
4907 "visa namngivna grenar i arkivet\n"
4887 "\n"
4908 "\n"
4888 " Visa alla namngivna grenar i arkivet, och indikera vilka som är\n"
4909 " Visa alla namngivna grenar i arkivet, och indikera vilka som är\n"
4889 " inaktiva. Om -c/--closed anges, visas också grenar som har markerats\n"
4910 " inaktiva. Om -c/--closed anges, visas också grenar som har markerats\n"
4890 " som stängda (se hg commit --close-branch).\n"
4911 " som stängda (se hg commit --close-branch).\n"
4891 "\n"
4912 "\n"
4892 " Om -a/--acive anges, visas bara aktiva grenar. En gren anses aktiv om\n"
4913 " Om -a/--acive anges, visas bara aktiva grenar. En gren anses aktiv om\n"
4893 " den innehåller arkivhuvuden.\n"
4914 " den innehåller arkivhuvuden.\n"
4894 "\n"
4915 "\n"
4895 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4916 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4896 " "
4917 " "
4897
4918
4898 msgid " (closed)"
4919 msgid " (closed)"
4899 msgstr " (stängd)"
4920 msgstr " (stängd)"
4900
4921
4901 msgid " (inactive)"
4922 msgid " (inactive)"
4902 msgstr " (inaktiv)"
4923 msgstr " (inaktiv)"
4903
4924
4904 msgid ""
4925 msgid ""
4905 "create a changegroup file\n"
4926 "create a changegroup file\n"
4906 "\n"
4927 "\n"
4907 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4928 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4908 " known to be in another repository.\n"
4929 " known to be in another repository.\n"
4909 "\n"
4930 "\n"
4910 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
4931 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
4911 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
4932 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
4912 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4933 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4913 " -a/--all (or --base null).\n"
4934 " -a/--all (or --base null).\n"
4914 "\n"
4935 "\n"
4915 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
4936 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
4916 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4937 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4917 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4938 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4918 "\n"
4939 "\n"
4919 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4940 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4920 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4941 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4921 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4942 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4922 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4943 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4923 "\n"
4944 "\n"
4924 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4945 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4925 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4946 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4926 " "
4947 " "
4927 msgstr ""
4948 msgstr ""
4928 "skapa en ändringsgruppsfil\n"
4949 "skapa en ändringsgruppsfil\n"
4929 "\n"
4950 "\n"
4930 " Skapa en komprimerad ändringsgruppfil genom att samla ihop ändringar\n"
4951 " Skapa en komprimerad ändringsgruppfil genom att samla ihop ändringar\n"
4931 " som inte finns i ett annat arkiv.\n"
4952 " som inte finns i ett annat arkiv.\n"
4932 "\n"
4953 "\n"
4933 " Om inget destinationsarkiv anges, så antar hg att destinationen har\n"
4954 " Om inget destinationsarkiv anges, så antar hg att destinationen har\n"
4934 " alla noder du anger med parametrar av typen --base. För att skapa en\n"
4955 " alla noder du anger med parametrar av typen --base. För att skapa en\n"
4935 " bunt med alla ändringar, använd -a/--all (eller --base null).\n"
4956 " bunt med alla ändringar, använd -a/--all (eller --base null).\n"
4936 "\n"
4957 "\n"
4937 " Du kan ändra kompressionsmetod med flaggan -t/--type. De tillgänliga\n"
4958 " Du kan ändra kompressionsmetod med flaggan -t/--type. De tillgänliga\n"
4938 " kompressionsmetoderna är: none, bzip2, och gzip (som standard\n"
4959 " kompressionsmetoderna är: none, bzip2, och gzip (som standard\n"
4939 " komprimeras buntar med bzip2).\n"
4960 " komprimeras buntar med bzip2).\n"
4940 "\n"
4961 "\n"
4941 " Buntfilen kan överföras med konventionella metoder och appliceras i\n"
4962 " Buntfilen kan överföras med konventionella metoder och appliceras i\n"
4942 " ett annat arkiv med kommandot unbundle eller pull. Detta är\n"
4963 " ett annat arkiv med kommandot unbundle eller pull. Detta är\n"
4943 " användbart när en direkt push och pull inte är tillgängliga eller\n"
4964 " användbart när en direkt push och pull inte är tillgängliga eller\n"
4944 " när export av ett helt arkiv inte är intressant.\n"
4965 " när export av ett helt arkiv inte är intressant.\n"
4945 "\n"
4966 "\n"
4946 " Applicering av buntar bevarar all ändringsinnehåll inklusive\n"
4967 " Applicering av buntar bevarar all ändringsinnehåll inklusive\n"
4947 " tillstånd, information om kopior/namnbyte, och revisionshistorik.\n"
4968 " tillstånd, information om kopior/namnbyte, och revisionshistorik.\n"
4948 " "
4969 " "
4949
4970
4950 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4971 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4951 msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination"
4972 msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination"
4952
4973
4953 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4974 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4954 msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type"
4975 msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type"
4955
4976
4956 msgid ""
4977 msgid ""
4957 "output the current or given revision of files\n"
4978 "output the current or given revision of files\n"
4958 "\n"
4979 "\n"
4959 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4980 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4960 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4981 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4961 " or tip if no revision is checked out.\n"
4982 " or tip if no revision is checked out.\n"
4962 "\n"
4983 "\n"
4963 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4984 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4964 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4985 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4965 " for the export command, with the following additions:\n"
4986 " for the export command, with the following additions:\n"
4966 "\n"
4987 "\n"
4967 " :``%s``: basename of file being printed\n"
4988 " :``%s``: basename of file being printed\n"
4968 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4989 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4969 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
4990 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
4970 " "
4991 " "
4971 msgstr ""
4992 msgstr ""
4972 "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer\n"
4993 "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer\n"
4973 "\n"
4994 "\n"
4974 " Visa de angivna filerna som de ser ut i den angivna revisionen. Om\n"
4995 " Visa de angivna filerna som de ser ut i den angivna revisionen. Om\n"
4975 " ingen revision anges, så används arbetskatalogens förälder, eller tip\n"
4996 " ingen revision anges, så används arbetskatalogens förälder, eller tip\n"
4976 " om ingen revision är uthämtad.\n"
4997 " om ingen revision är uthämtad.\n"
4977 "\n"
4998 "\n"
4978 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges filnamnet med en\n"
4999 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges filnamnet med en\n"
4979 " formatsträng. Formatteringsreglerna är samma som för kommandot\n"
5000 " formatsträng. Formatteringsreglerna är samma som för kommandot\n"
4980 " export, med följande tillägg:\n"
5001 " export, med följande tillägg:\n"
4981 "\n"
5002 "\n"
4982 " :``%s``: basnamn på den visade filen\n"
5003 " :``%s``: basnamn på den visade filen\n"
4983 " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n"
5004 " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n"
4984 " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen\n"
5005 " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen\n"
4985 " "
5006 " "
4986
5007
4987 msgid ""
5008 msgid ""
4988 "make a copy of an existing repository\n"
5009 "make a copy of an existing repository\n"
4989 "\n"
5010 "\n"
4990 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5011 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4991 "\n"
5012 "\n"
4992 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5013 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4993 " basename of the source.\n"
5014 " basename of the source.\n"
4994 "\n"
5015 "\n"
4995 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5016 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4996 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5017 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4997 "\n"
5018 "\n"
4998 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5019 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4999 "\n"
5020 "\n"
5000 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
5021 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
5001 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5022 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5002 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n"
5023 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n"
5003 "\n"
5024 "\n"
5004 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n"
5025 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n"
5005 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n"
5026 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n"
5006 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
5027 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
5007 " out (in order of precedence):\n"
5028 " out (in order of precedence):\n"
5008 "\n"
5029 "\n"
5009 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
5030 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
5010 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
5031 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
5011 " c) the branch given with the first -b/--branch\n"
5032 " c) the branch given with the first -b/--branch\n"
5012 " d) the branch given with the url#branch source syntax\n"
5033 " d) the branch given with the url#branch source syntax\n"
5013 " e) the head of the default branch\n"
5034 " e) the head of the default branch\n"
5014 "\n"
5035 "\n"
5015 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
5036 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
5016 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
5037 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
5017 "\n"
5038 "\n"
5018 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
5039 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
5019 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
5040 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
5020 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
5041 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
5021 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
5042 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
5022 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
5043 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
5023 " will be pulled into the destination repository.\n"
5044 " will be pulled into the destination repository.\n"
5024 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
5045 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
5025 " in the destination.\n"
5046 " in the destination.\n"
5026 "\n"
5047 "\n"
5027 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
5048 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
5028 " local source repositories.\n"
5049 " local source repositories.\n"
5029 "\n"
5050 "\n"
5030 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5051 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5031 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5052 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5032 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5053 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5033 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5054 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5034 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5055 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5035 " avoid hardlinking.\n"
5056 " avoid hardlinking.\n"
5036 "\n"
5057 "\n"
5037 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5058 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5038 " using full hardlinks with ::\n"
5059 " using full hardlinks with ::\n"
5039 "\n"
5060 "\n"
5040 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5061 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5041 "\n"
5062 "\n"
5042 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5063 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5043 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5064 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5044 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5065 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5045 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5066 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5046 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5067 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5047 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5068 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5048 " "
5069 " "
5049 msgstr ""
5070 msgstr ""
5050 "gör en kopia av ett existerande arkiv\n"
5071 "gör en kopia av ett existerande arkiv\n"
5051 "\n"
5072 "\n"
5052 " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n"
5073 " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n"
5053 "\n"
5074 "\n"
5054 " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n"
5075 " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n"
5055 " källan att användas.\n"
5076 " källan att användas.\n"
5056 "\n"
5077 "\n"
5057 " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n"
5078 " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n"
5058 " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n"
5079 " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n"
5059 "\n"
5080 "\n"
5060 " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n"
5081 " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n"
5061 "\n"
5082 "\n"
5062 " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n"
5083 " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n"
5063 " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n"
5084 " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n"
5064 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n"
5085 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n"
5065 "\n"
5086 "\n"
5066 " Om alternativet -U/--noupdate är angivet, kommer den nya klonen bara\n"
5087 " Om alternativet -U/--noupdate är angivet, kommer den nya klonen bara\n"
5067 " att innehålla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n"
5088 " att innehålla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n"
5068 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n"
5089 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n"
5069 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n"
5090 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n"
5070 "\n"
5091 "\n"
5071 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
5092 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
5072 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
5093 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
5073 " c) grenen angiven med den första -b/--branch\n"
5094 " c) grenen angiven med den första -b/--branch\n"
5074 " d) grenen angiven med källsyntaxen url#gren\n"
5095 " d) grenen angiven med källsyntaxen url#gren\n"
5075 " e) huvudet på grenen 'default'\n"
5096 " e) huvudet på grenen 'default'\n"
5076 "\n"
5097 "\n"
5077 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n"
5098 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n"
5078 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n"
5099 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n"
5079 "\n"
5100 "\n"
5080 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n"
5101 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n"
5081 " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n"
5102 " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n"
5082 " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n"
5103 " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n"
5083 " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n"
5104 " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n"
5084 " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n"
5105 " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n"
5085 " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n"
5106 " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n"
5086 " att finnas i destinationen.\n"
5107 " att finnas i destinationen.\n"
5087 "\n"
5108 "\n"
5088 " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n"
5109 " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n"
5089 " --pull, även för lokala arkiv.\n"
5110 " --pull, även för lokala arkiv.\n"
5090 "\n"
5111 "\n"
5091 " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n"
5112 " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n"
5092 " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n"
5113 " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n"
5093 " inte de uthämtade filerna). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n"
5114 " inte de uthämtade filerna). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n"
5094 " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n"
5115 " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n"
5095 " för att undvika användning av hårda länkar.\n"
5116 " för att undvika användning av hårda länkar.\n"
5096 "\n"
5117 "\n"
5097 " I vissa fall kan du klona både arkiv och uthämtade filer, alla\n"
5118 " I vissa fall kan du klona både arkiv och uthämtade filer, alla\n"
5098 " hårdlänkade, med ::\n"
5119 " hårdlänkade, med ::\n"
5099 "\n"
5120 "\n"
5100 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
5121 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
5101 "\n"
5122 "\n"
5102 " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n"
5123 " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n"
5103 " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n"
5124 " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n"
5104 " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n"
5125 " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n"
5105 " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n"
5126 " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n"
5106 " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n"
5127 " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n"
5107 " under katalogen .hg, som mq.\n"
5128 " under katalogen .hg, som mq.\n"
5108 " "
5129 " "
5109
5130
5110 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
5131 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
5111 msgstr "kan inte ange både --noupdate och --updaterev"
5132 msgstr "kan inte ange både --noupdate och --updaterev"
5112
5133
5113 msgid ""
5134 msgid ""
5114 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5135 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5115 "\n"
5136 "\n"
5116 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5137 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5117 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5138 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5118 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5139 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5119 "\n"
5140 "\n"
5120 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5141 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5121 " will be committed.\n"
5142 " will be committed.\n"
5122 "\n"
5143 "\n"
5123 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5144 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5124 " filenames or -I/-X filters.\n"
5145 " filenames or -I/-X filters.\n"
5125 "\n"
5146 "\n"
5126 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5147 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5127 " started to prompt you for a message.\n"
5148 " started to prompt you for a message.\n"
5128 "\n"
5149 "\n"
5129 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5150 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5130 " "
5151 " "
5131 msgstr ""
5152 msgstr ""
5132 "arkivera de angivna filerna eller alla ändringar\n"
5153 "arkivera de angivna filerna eller alla ändringar\n"
5133 "\n"
5154 "\n"
5134 " Arkiverar ändringar för de angivna filerna i arkivet. Till skillnad\n"
5155 " Arkiverar ändringar för de angivna filerna i arkivet. Till skillnad\n"
5135 " från ett centralicerat RCS, är detta en lokal operation. Se hg push\n"
5156 " från ett centralicerat RCS, är detta en lokal operation. Se hg push\n"
5136 " för ett sätt att aktivt distribuera dina ändringar.\n"
5157 " för ett sätt att aktivt distribuera dina ändringar.\n"
5137 "\n"
5158 "\n"
5138 " Om filer inte anges, kommer alla ändringar som \"hg status\"\n"
5159 " Om filer inte anges, kommer alla ändringar som \"hg status\"\n"
5139 " rapporterar att arkiveras.\n"
5160 " rapporterar att arkiveras.\n"
5140 "\n"
5161 "\n"
5141 " Om du arkiverar resultatet av en sammanfogning, ange inga filnamn\n"
5162 " Om du arkiverar resultatet av en sammanfogning, ange inga filnamn\n"
5142 " eller flaggorna -I/-X.\n"
5163 " eller flaggorna -I/-X.\n"
5143 "\n"
5164 "\n"
5144 " Om inget arkiveringsmeddelande anges, kommer den konfigurerade editorn\n"
5165 " Om inget arkiveringsmeddelande anges, kommer den konfigurerade editorn\n"
5145 " att startas och fråga om meddelandet.\n"
5166 " att startas och fråga om meddelandet.\n"
5146 "\n"
5167 "\n"
5147 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
5168 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
5148 " "
5169 " "
5149
5170
5150 msgid "nothing changed\n"
5171 msgid "nothing changed\n"
5151 msgstr "inget ändrat\n"
5172 msgstr "inget ändrat\n"
5152
5173
5153 msgid "created new head\n"
5174 msgid "created new head\n"
5154 msgstr "skapade ett nytt huvud\n"
5175 msgstr "skapade ett nytt huvud\n"
5155
5176
5156 #, python-format
5177 #, python-format
5157 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5178 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5158 msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n"
5179 msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n"
5159
5180
5160 msgid ""
5181 msgid ""
5161 "mark files as copied for the next commit\n"
5182 "mark files as copied for the next commit\n"
5162 "\n"
5183 "\n"
5163 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5184 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5164 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5185 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5165 " the source must be a single file.\n"
5186 " the source must be a single file.\n"
5166 "\n"
5187 "\n"
5167 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5188 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5168 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5189 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5169 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5190 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5170 "\n"
5191 "\n"
5171 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5192 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5172 " before that, see hg revert.\n"
5193 " before that, see hg revert.\n"
5173 " "
5194 " "
5174 msgstr ""
5195 msgstr ""
5175 "markera filer som kopierade vid nästa arkivering\n"
5196 "markera filer som kopierade vid nästa arkivering\n"
5176 "\n"
5197 "\n"
5177 " Markera dest som kopia av källfilerna. Om dest är en katalog,\n"
5198 " Markera dest som kopia av källfilerna. Om dest är en katalog,\n"
5178 " placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är en fil, måste källan\n"
5199 " placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är en fil, måste källan\n"
5179 " vara en enda fil.\n"
5200 " vara en enda fil.\n"
5180 "\n"
5201 "\n"
5181 " Som standard kopierar detta kommando filinnehållet som det ser ut i\n"
5202 " Som standard kopierar detta kommando filinnehållet som det ser ut i\n"
5182 " arbetskatalogen. Om det aktiveras med -A/--after, sparas operationen\n"
5203 " arbetskatalogen. Om det aktiveras med -A/--after, sparas operationen\n"
5183 " men ingen kopiering utförs.\n"
5204 " men ingen kopiering utförs.\n"
5184 "\n"
5205 "\n"
5185 " Kommandot slår igenom vid nästa arkivering. För att ångra en\n"
5206 " Kommandot slår igenom vid nästa arkivering. För att ångra en\n"
5186 " kopiering innan dess, se hg revert.\n"
5207 " kopiering innan dess, se hg revert.\n"
5187 " "
5208 " "
5188
5209
5189 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5210 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5190 msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index"
5211 msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index"
5191
5212
5192 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5213 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5193 msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)"
5214 msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)"
5194
5215
5195 msgid "either two or three arguments required"
5216 msgid "either two or three arguments required"
5196 msgstr "endera två eller tre argument krävs"
5217 msgstr "endera två eller tre argument krävs"
5197
5218
5198 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5219 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5199 msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot"
5220 msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot"
5200
5221
5201 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5222 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5202 msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen"
5223 msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen"
5203
5224
5204 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5225 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5205 msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen"
5226 msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen"
5206
5227
5207 #, python-format
5228 #, python-format
5208 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5229 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5209 msgstr "%s har status %s, men inte i manifest1\n"
5230 msgstr "%s har status %s, men inte i manifest1\n"
5210
5231
5211 #, python-format
5232 #, python-format
5212 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5233 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5213 msgstr "%s har status %s, men också i manifest1\n"
5234 msgstr "%s har status %s, men också i manifest1\n"
5214
5235
5215 #, python-format
5236 #, python-format
5216 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5237 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5217 msgstr "%s har status %s, men inte i något manifest\n"
5238 msgstr "%s har status %s, men inte i något manifest\n"
5218
5239
5219 #, python-format
5240 #, python-format
5220 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5241 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5221 msgstr "%s i manifest1, men listad med status %s"
5242 msgstr "%s i manifest1, men listad med status %s"
5222
5243
5223 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5244 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5224 msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest"
5245 msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest"
5225
5246
5226 msgid ""
5247 msgid ""
5227 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5248 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5228 "\n"
5249 "\n"
5229 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5250 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5230 "\n"
5251 "\n"
5231 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5252 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5232 " of that config item.\n"
5253 " of that config item.\n"
5233 "\n"
5254 "\n"
5234 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5255 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5235 " items with matching section names.\n"
5256 " items with matching section names.\n"
5236 "\n"
5257 "\n"
5237 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5258 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5238 " for each config item.\n"
5259 " for each config item.\n"
5239 " "
5260 " "
5240 msgstr ""
5261 msgstr ""
5241 "visa kombinerade konfigurationsalternativ från alla hgrc-filer\n"
5262 "visa kombinerade konfigurationsalternativ från alla hgrc-filer\n"
5242 "\n"
5263 "\n"
5243 " Utan argument, skrivs namn och värden för alla alternativ.\n"
5264 " Utan argument, skrivs namn och värden för alla alternativ.\n"
5244 "\n"
5265 "\n"
5245 " Med ett argument i formen sektion.namn, visas bara värdet för det\n"
5266 " Med ett argument i formen sektion.namn, visas bara värdet för det\n"
5246 " konfigurationsalternativet.\n"
5267 " konfigurationsalternativet.\n"
5247 "\n"
5268 "\n"
5248 " Med flera argument, visas namn och värden för alla alternativ med\n"
5269 " Med flera argument, visas namn och värden för alla alternativ med\n"
5249 " överrensstämmande sektionsnamn.\n"
5270 " överrensstämmande sektionsnamn.\n"
5250 "\n"
5271 "\n"
5251 " Med --debug, visas källan (filnamn och radnummer) för varje\n"
5272 " Med --debug, visas källan (filnamn och radnummer) för varje\n"
5252 " alternativ.\n"
5273 " alternativ.\n"
5253 " "
5274 " "
5254
5275
5255 msgid "only one config item permitted"
5276 msgid "only one config item permitted"
5256 msgstr "bara ett konfigurationsalternativ tillåts"
5277 msgstr "bara ett konfigurationsalternativ tillåts"
5257
5278
5258 msgid ""
5279 msgid ""
5259 "manually set the parents of the current working directory\n"
5280 "manually set the parents of the current working directory\n"
5260 "\n"
5281 "\n"
5261 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5282 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5262 " be used with care.\n"
5283 " be used with care.\n"
5263 " "
5284 " "
5264 msgstr ""
5285 msgstr ""
5265
5286
5266 msgid "show the contents of the current dirstate"
5287 msgid "show the contents of the current dirstate"
5267 msgstr ""
5288 msgstr ""
5268
5289
5269 #, python-format
5290 #, python-format
5270 msgid "copy: %s -> %s\n"
5291 msgid "copy: %s -> %s\n"
5271 msgstr ""
5292 msgstr ""
5272
5293
5273 msgid "dump the contents of a data file revision"
5294 msgid "dump the contents of a data file revision"
5274 msgstr ""
5295 msgstr ""
5275
5296
5276 #, python-format
5297 #, python-format
5277 msgid "invalid revision identifier %s"
5298 msgid "invalid revision identifier %s"
5278 msgstr ""
5299 msgstr ""
5279
5300
5280 msgid "parse and display a date"
5301 msgid "parse and display a date"
5281 msgstr ""
5302 msgstr ""
5282
5303
5283 msgid "dump the contents of an index file"
5304 msgid "dump the contents of an index file"
5284 msgstr ""
5305 msgstr ""
5285
5306
5286 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5307 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5287 msgstr ""
5308 msgstr ""
5288
5309
5289 msgid "test Mercurial installation"
5310 msgid "test Mercurial installation"
5290 msgstr ""
5311 msgstr ""
5291
5312
5292 #, python-format
5313 #, python-format
5293 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5314 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5294 msgstr ""
5315 msgstr ""
5295
5316
5296 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5317 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5297 msgstr ""
5318 msgstr ""
5298
5319
5299 msgid "Checking extensions...\n"
5320 msgid "Checking extensions...\n"
5300 msgstr ""
5321 msgstr ""
5301
5322
5302 msgid " One or more extensions could not be found"
5323 msgid " One or more extensions could not be found"
5303 msgstr ""
5324 msgstr ""
5304
5325
5305 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5326 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5306 msgstr ""
5327 msgstr ""
5307
5328
5308 msgid "Checking templates...\n"
5329 msgid "Checking templates...\n"
5309 msgstr ""
5330 msgstr ""
5310
5331
5311 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5332 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5312 msgstr ""
5333 msgstr ""
5313
5334
5314 msgid "Checking patch...\n"
5335 msgid "Checking patch...\n"
5315 msgstr ""
5336 msgstr ""
5316
5337
5317 msgid " patch call failed:\n"
5338 msgid " patch call failed:\n"
5318 msgstr ""
5339 msgstr ""
5319
5340
5320 msgid " unexpected patch output!\n"
5341 msgid " unexpected patch output!\n"
5321 msgstr ""
5342 msgstr ""
5322
5343
5323 msgid " patch test failed!\n"
5344 msgid " patch test failed!\n"
5324 msgstr ""
5345 msgstr ""
5325
5346
5326 msgid ""
5347 msgid ""
5327 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5348 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5328 "Please check your .hgrc file)\n"
5349 "Please check your .hgrc file)\n"
5329 msgstr ""
5350 msgstr ""
5330
5351
5331 msgid ""
5352 msgid ""
5332 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
5353 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
5333 "selenic.com/bts/\n"
5354 "selenic.com/bts/\n"
5334 msgstr ""
5355 msgstr ""
5335
5356
5336 msgid "Checking commit editor...\n"
5357 msgid "Checking commit editor...\n"
5337 msgstr ""
5358 msgstr ""
5338
5359
5339 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5360 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5340 msgstr ""
5361 msgstr ""
5341
5362
5342 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5363 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5343 msgstr ""
5364 msgstr ""
5344
5365
5345 #, python-format
5366 #, python-format
5346 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5367 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5347 msgstr ""
5368 msgstr ""
5348
5369
5349 msgid "Checking username...\n"
5370 msgid "Checking username...\n"
5350 msgstr ""
5371 msgstr ""
5351
5372
5352 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5373 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5353 msgstr ""
5374 msgstr ""
5354
5375
5355 msgid "No problems detected\n"
5376 msgid "No problems detected\n"
5356 msgstr ""
5377 msgstr ""
5357
5378
5358 #, python-format
5379 #, python-format
5359 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5380 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5360 msgstr ""
5381 msgstr ""
5361
5382
5362 msgid "dump rename information"
5383 msgid "dump rename information"
5363 msgstr ""
5384 msgstr ""
5364
5385
5365 #, python-format
5386 #, python-format
5366 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5387 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5367 msgstr ""
5388 msgstr ""
5368
5389
5369 #, python-format
5390 #, python-format
5370 msgid "%s not renamed\n"
5391 msgid "%s not renamed\n"
5371 msgstr ""
5392 msgstr ""
5372
5393
5373 msgid "show how files match on given patterns"
5394 msgid "show how files match on given patterns"
5374 msgstr ""
5395 msgstr ""
5375
5396
5376 msgid ""
5397 msgid ""
5377 "diff repository (or selected files)\n"
5398 "diff repository (or selected files)\n"
5378 "\n"
5399 "\n"
5379 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5400 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5380 "\n"
5401 "\n"
5381 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5402 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5382 "\n"
5403 "\n"
5383 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5404 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5384 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5405 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5385 " changeset if no revisions are specified.\n"
5406 " changeset if no revisions are specified.\n"
5386 "\n"
5407 "\n"
5387 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5408 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5388 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5409 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5389 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5410 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5390 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5411 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5391 " to its parent.\n"
5412 " to its parent.\n"
5392 "\n"
5413 "\n"
5393 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
5414 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
5394 " the changes in that changeset relative to its first parent.\n"
5415 " the changes in that changeset relative to its first parent.\n"
5395 "\n"
5416 "\n"
5396 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5417 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5397 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5418 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5398 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5419 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5399 "\n"
5420 "\n"
5400 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5421 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5401 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5422 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5402 " "
5423 " "
5403 msgstr ""
5424 msgstr ""
5404 "visa skillnader i arkivet (eller på valda filer)\n"
5425 "visa skillnader i arkivet (eller på valda filer)\n"
5405 "\n"
5426 "\n"
5406 " Visa skillnader mellan revisioner för specificerade filer.\n"
5427 " Visa skillnader mellan revisioner för specificerade filer.\n"
5407 "\n"
5428 "\n"
5408 " Skillnaderna mellan filerna visas i unified diff-format.\n"
5429 " Skillnaderna mellan filerna visas i unified diff-format.\n"
5409 "\n"
5430 "\n"
5410 " NOTERA: diff kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5431 " NOTERA: diff kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5411 " eftersom den som standard kommer att jämföra mot arbetskatalogens\n"
5432 " eftersom den som standard kommer att jämföra mot arbetskatalogens\n"
5412 " tidigare ändring om ingen revision anges.\n"
5433 " tidigare ändring om ingen revision anges.\n"
5413 "\n"
5434 "\n"
5414 " När två revisioner anges, visas ändringarna mellan dessa två\n"
5435 " När två revisioner anges, visas ändringarna mellan dessa två\n"
5415 " revisioner. Om bara en revision anges kommer den att jämföras med\n"
5436 " revisioner. Om bara en revision anges kommer den att jämföras med\n"
5416 " arbetskatalogen, och om ingen revision anges, jämförs arbetskatalogens\n"
5437 " arbetskatalogen, och om ingen revision anges, jämförs arbetskatalogens\n"
5417 " filer med dess förälder.\n"
5438 " filer med dess förälder.\n"
5418 "\n"
5439 "\n"
5419 " Alternativt så kan du ange -c/--change med en revision för att se\n"
5440 " Alternativt så kan du ange -c/--change med en revision för att se\n"
5420 " modifikationerna i den ändringen relativt till dess första förälder.\n"
5441 " modifikationerna i den ändringen relativt till dess första förälder.\n"
5421 "\n"
5442 "\n"
5422 " Utan flaggan -a/--text, kommer diff att försöka undvika att visa\n"
5443 " Utan flaggan -a/--text, kommer diff att försöka undvika att visa\n"
5423 " skillnader mellan binära filer. Med -a, kommer en diff att skapas ändå,\n"
5444 " skillnader mellan binära filer. Med -a, kommer en diff att skapas ändå,\n"
5424 " troligtvis med oönskade resultat.\n"
5445 " troligtvis med oönskade resultat.\n"
5425 "\n"
5446 "\n"
5426 " Använd flaggan -g/--git för att skapa diffs i gits utökade format. För\n"
5447 " Använd flaggan -g/--git för att skapa diffs i gits utökade format. För\n"
5427 " mer information, läs 'hg help diffs'.\n"
5448 " mer information, läs 'hg help diffs'.\n"
5428 " "
5449 " "
5429
5450
5430 msgid ""
5451 msgid ""
5431 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5452 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5432 "\n"
5453 "\n"
5433 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5454 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5434 "\n"
5455 "\n"
5435 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
5456 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
5436 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
5457 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
5437 " comment.\n"
5458 " comment.\n"
5438 "\n"
5459 "\n"
5439 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5460 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5440 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5461 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5441 " first parent only.\n"
5462 " first parent only.\n"
5442 "\n"
5463 "\n"
5443 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5464 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5444 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5465 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5445 "\n"
5466 "\n"
5446 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
5467 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
5447 " :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5468 " :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5448 " :``%N``: number of patches being generated\n"
5469 " :``%N``: number of patches being generated\n"
5449 " :``%R``: changeset revision number\n"
5470 " :``%R``: changeset revision number\n"
5450 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
5471 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
5451 " :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5472 " :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5452 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5473 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5453 " :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
5474 " :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
5454 "\n"
5475 "\n"
5455 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5476 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5456 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5477 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5457 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5478 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5458 "\n"
5479 "\n"
5459 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5480 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5460 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5481 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5461 "\n"
5482 "\n"
5462 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5483 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5463 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5484 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5464 " "
5485 " "
5465 msgstr ""
5486 msgstr ""
5466 "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar\n"
5487 "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar\n"
5467 "\n"
5488 "\n"
5468 " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n"
5489 " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n"
5469 "\n"
5490 "\n"
5470 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, datum,\n"
5491 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, datum,\n"
5471 " grenens namn (om inte default), ändringens hash, föräldrar och\n"
5492 " grenens namn (om inte default), ändringens hash, föräldrar och\n"
5472 " arkiveringskommentar.\n"
5493 " arkiveringskommentar.\n"
5473 "\n"
5494 "\n"
5474 " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5495 " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5475 " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n"
5496 " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n"
5476 " föräldern.\n"
5497 " föräldern.\n"
5477 "\n"
5498 "\n"
5478 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n"
5499 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n"
5479 " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n"
5500 " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n"
5480 "\n"
5501 "\n"
5481 " :``%%``: ett \"%\"-tecken\n"
5502 " :``%%``: ett \"%\"-tecken\n"
5482 " :``%H``: ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n"
5503 " :``%H``: ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n"
5483 " :``%N``: antal genererade patchar\n"
5504 " :``%N``: antal genererade patchar\n"
5484 " :``%R``: ändringens revisionsnummer\n"
5505 " :``%R``: ändringens revisionsnummer\n"
5485 " :``%b``: basnamn för det exporterande arkivet\n"
5506 " :``%b``: basnamn för det exporterande arkivet\n"
5486 " :``%h``: kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n"
5507 " :``%h``: kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n"
5487 " :``%n``: nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n"
5508 " :``%n``: nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n"
5488 " :``%r``: nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n"
5509 " :``%r``: nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n"
5489 "\n"
5510 "\n"
5490 " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n"
5511 " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n"
5491 " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n"
5512 " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n"
5492 " ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
5513 " ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
5493 "\n"
5514 "\n"
5494 " Använd flaggan -g/--git för att generera diffar i gits utökade format.\n"
5515 " Använd flaggan -g/--git för att generera diffar i gits utökade format.\n"
5495 " Se 'hg help diffs' för mer information.\n"
5516 " Se 'hg help diffs' för mer information.\n"
5496 "\n"
5517 "\n"
5497 " Med flaggan --switch-parent, kommer diffen att vara mot den andra\n"
5518 " Med flaggan --switch-parent, kommer diffen att vara mot den andra\n"
5498 " föräldern. Det kan vara användbart för att granska en sammanfogning.\n"
5519 " föräldern. Det kan vara användbart för att granska en sammanfogning.\n"
5499 " "
5520 " "
5500
5521
5501 msgid "export requires at least one changeset"
5522 msgid "export requires at least one changeset"
5502 msgstr ""
5523 msgstr ""
5503
5524
5504 msgid "exporting patches:\n"
5525 msgid "exporting patches:\n"
5505 msgstr ""
5526 msgstr ""
5506
5527
5507 msgid "exporting patch:\n"
5528 msgid "exporting patch:\n"
5508 msgstr ""
5529 msgstr ""
5509
5530
5510 msgid ""
5531 msgid ""
5511 "forget the specified files on the next commit\n"
5532 "forget the specified files on the next commit\n"
5512 "\n"
5533 "\n"
5513 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5534 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5514 " after the next commit.\n"
5535 " after the next commit.\n"
5515 "\n"
5536 "\n"
5516 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5537 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5517 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5538 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5518 " working directory.\n"
5539 " working directory.\n"
5519 "\n"
5540 "\n"
5520 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5541 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5521 " "
5542 " "
5522 msgstr ""
5543 msgstr ""
5523 "glöm de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
5544 "glöm de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
5524 "\n"
5545 "\n"
5525 " Märk de specificerade filerna så att de inte längre kommer att spåras\n"
5546 " Märk de specificerade filerna så att de inte längre kommer att spåras\n"
5526 " efter nästa arkivering.\n"
5547 " efter nästa arkivering.\n"
5527 "\n"
5548 "\n"
5528 " Detta tar bara bort filer från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
5549 " Detta tar bara bort filer från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
5529 " projekthistoriken, och det raderar dem inte från arbetskatalogen.\n"
5550 " projekthistoriken, och det raderar dem inte från arbetskatalogen.\n"
5530 "\n"
5551 "\n"
5531 " För att ångra en forget innan nästa arkivering, se hg add.\n"
5552 " För att ångra en forget innan nästa arkivering, se hg add.\n"
5532 " "
5553 " "
5533
5554
5534 msgid "no files specified"
5555 msgid "no files specified"
5535 msgstr ""
5556 msgstr ""
5536
5557
5537 #, python-format
5558 #, python-format
5538 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5559 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5539 msgstr ""
5560 msgstr ""
5540
5561
5541 msgid ""
5562 msgid ""
5542 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5563 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5543 "\n"
5564 "\n"
5544 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5565 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5545 "\n"
5566 "\n"
5546 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5567 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5547 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5568 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5548 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5569 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5549 " match appears.\n"
5570 " match appears.\n"
5550 "\n"
5571 "\n"
5551 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5572 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5552 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5573 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5553 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5574 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5554 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5575 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5555 " use the --all flag.\n"
5576 " use the --all flag.\n"
5556 " "
5577 " "
5557 msgstr ""
5578 msgstr ""
5558 "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner\n"
5579 "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner\n"
5559 "\n"
5580 "\n"
5560 " Söker igenom revisioner och filer med reguljära uttryck.\n"
5581 " Söker igenom revisioner och filer med reguljära uttryck.\n"
5561 "\n"
5582 "\n"
5562 " Det här kommandot beter sig annorlunda jämfört med grep i Unix. Det\n"
5583 " Det här kommandot beter sig annorlunda jämfört med grep i Unix. Det\n"
5563 " accepterar bara Python/Perl-regexps. Det söker arkivhistorik, inte\n"
5584 " accepterar bara Python/Perl-regexps. Det söker arkivhistorik, inte\n"
5564 " arbetskatalogen. Det visar också revisionsnumret där en träff finns.\n"
5585 " arbetskatalogen. Det visar också revisionsnumret där en träff finns.\n"
5565 "\n"
5586 "\n"
5566 " Som standard visar grep bara utmatningen från den första revisionen\n"
5587 " Som standard visar grep bara utmatningen från den första revisionen\n"
5567 " av en matchande fil. För att visa varje revision som innehåller en\n"
5588 " av en matchande fil. För att visa varje revision som innehåller en\n"
5568 " ändring i träffstatus (\"-\" för en träff som blir en icke-träff,\n"
5589 " ändring i träffstatus (\"-\" för en träff som blir en icke-träff,\n"
5569 " eller \"+\" för en icke-träff som blir en träff), använd flaggan\n"
5590 " eller \"+\" för en icke-träff som blir en träff), använd flaggan\n"
5570 " --all.\n"
5591 " --all.\n"
5571 " "
5592 " "
5572
5593
5573 #, python-format
5594 #, python-format
5574 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5595 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5575 msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n"
5596 msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n"
5576
5597
5577 msgid ""
5598 msgid ""
5578 "show current repository heads or show branch heads\n"
5599 "show current repository heads or show branch heads\n"
5579 "\n"
5600 "\n"
5580 " With no arguments, show all repository branch heads.\n"
5601 " With no arguments, show all repository branch heads.\n"
5581 "\n"
5602 "\n"
5582 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5603 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5583 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5604 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5584 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
5605 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
5585 " no child changeset on the same branch.\n"
5606 " no child changeset on the same branch.\n"
5586 "\n"
5607 "\n"
5587 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
5608 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
5588 " associated with the specified changesets are shown.\n"
5609 " associated with the specified changesets are shown.\n"
5589 "\n"
5610 "\n"
5590 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5611 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5591 " (see hg commit --close-branch).\n"
5612 " (see hg commit --close-branch).\n"
5592 "\n"
5613 "\n"
5593 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5614 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5594 " STARTREV will be displayed.\n"
5615 " STARTREV will be displayed.\n"
5595 "\n"
5616 "\n"
5596 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
5617 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
5597 "only\n"
5618 "only\n"
5598 " changesets without children will be shown.\n"
5619 " changesets without children will be shown.\n"
5599 " "
5620 " "
5600 msgstr ""
5621 msgstr ""
5601 "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden\n"
5622 "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden\n"
5602 "\n"
5623 "\n"
5603 " Utan några argument visas alla ändringar som är grenhuvuden.\n"
5624 " Utan några argument visas alla ändringar som är grenhuvuden.\n"
5604 "\n"
5625 "\n"
5605 " Arkiv-\"huvuden\" är ändringar utan barnändringar. Det är vanligtvis\n"
5626 " Arkiv-\"huvuden\" är ändringar utan barnändringar. Det är vanligtvis\n"
5606 " där som utveckling sker och är de vanligaste målen för update- och\n"
5627 " där som utveckling sker och är de vanligaste målen för update- och\n"
5607 " merge-operationer. Grenhuvuden är ändringar som inte har några\n"
5628 " merge-operationer. Grenhuvuden är ändringar som inte har några\n"
5608 " barnändringar på samma gren.\n"
5629 " barnändringar på samma gren.\n"
5609 "\n"
5630 "\n"
5610 " Om en eller flera REV anges, kommer bara grenhuvuden på grenar\n"
5631 " Om en eller flera REV anges, kommer bara grenhuvuden på grenar\n"
5611 " som är associerade med de angivna ändringarna att visas.\n"
5632 " som är associerade med de angivna ändringarna att visas.\n"
5612 "\n"
5633 "\n"
5613 " Om -c/--closed anges, visas också grenvhuvuden som markerats som\n"
5634 " Om -c/--closed anges, visas också grenvhuvuden som markerats som\n"
5614 " stängda (se hg commit --close-branch).\n"
5635 " stängda (se hg commit --close-branch).\n"
5615 "\n"
5636 "\n"
5616 " Om STARTREV anges, visas bara de huvuden som har STARTREV som\n"
5637 " Om STARTREV anges, visas bara de huvuden som har STARTREV som\n"
5617 " anfader.\n"
5638 " anfader.\n"
5618 "\n"
5639 "\n"
5619 " Om -t/--topo anges, ignoreras all logik för namngivna grenar och bara\n"
5640 " Om -t/--topo anges, ignoreras all logik för namngivna grenar och bara\n"
5620 " ändringar utan barn kommer att visas.\n"
5641 " ändringar utan barn kommer att visas.\n"
5621 " "
5642 " "
5622
5643
5623 #, python-format
5644 #, python-format
5624 msgid "no open branch heads found on branches %s"
5645 msgid "no open branch heads found on branches %s"
5625 msgstr "inga öppna grenhuvuden hittades på grenarna %s"
5646 msgstr "inga öppna grenhuvuden hittades på grenarna %s"
5626
5647
5627 #, python-format
5648 #, python-format
5628 msgid " (started at %s)"
5649 msgid " (started at %s)"
5629 msgstr " (började som %s)"
5650 msgstr " (började som %s)"
5630
5651
5631 msgid ""
5652 msgid ""
5632 "show help for a given topic or a help overview\n"
5653 "show help for a given topic or a help overview\n"
5633 "\n"
5654 "\n"
5634 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5655 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5635 "\n"
5656 "\n"
5636 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5657 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5637 " topic."
5658 " topic."
5638 msgstr ""
5659 msgstr ""
5639 "visa hjälp för ett givet ämne eller en hjälpöversikt\n"
5660 "visa hjälp för ett givet ämne eller en hjälpöversikt\n"
5640 "\n"
5661 "\n"
5641 " Utan argument visas en kommandolista med korta hjälpmeddelanden.\n"
5662 " Utan argument visas en kommandolista med korta hjälpmeddelanden.\n"
5642 "\n"
5663 "\n"
5643 " Med ett ämne, utökning eller kommandonamn, visas hjälp för det ämnet.\n"
5664 " Med ett ämne, utökning eller kommandonamn, visas hjälp för det ämnet.\n"
5644 " "
5665 " "
5645
5666
5646 msgid "global options:"
5667 msgid "global options:"
5647 msgstr "globala flaggor:"
5668 msgstr "globala flaggor:"
5648
5669
5649 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5670 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5650 msgstr "använd \"hg help\" för den fulla kommandolistan"
5671 msgstr "använd \"hg help\" för den fulla kommandolistan"
5651
5672
5652 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5673 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5653 msgstr ""
5674 msgstr ""
5654 "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer"
5675 "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer"
5655
5676
5656 #, python-format
5677 #, python-format
5657 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5678 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5658 msgstr "använd \"hg -v help%s\" för att visa alias och globala flaggor"
5679 msgstr "använd \"hg -v help%s\" för att visa alias och globala flaggor"
5659
5680
5660 #, python-format
5681 #, python-format
5661 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5682 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5662 msgstr "använd \"hg -v help %s\" för att visa globala flaggor"
5683 msgstr "använd \"hg -v help %s\" för att visa globala flaggor"
5663
5684
5664 msgid ""
5685 msgid ""
5665 "list of commands:\n"
5686 "list of commands:\n"
5666 "\n"
5687 "\n"
5667 msgstr ""
5688 msgstr ""
5668 "kommandolista:\n"
5689 "kommandolista:\n"
5669 "\n"
5690 "\n"
5670
5691
5671 #, python-format
5692 #, python-format
5672 msgid ""
5693 msgid ""
5673 "\n"
5694 "\n"
5674 "aliases: %s\n"
5695 "aliases: %s\n"
5675 msgstr ""
5696 msgstr ""
5676 "\n"
5697 "\n"
5677 "alias: %s\n"
5698 "alias: %s\n"
5678
5699
5679 msgid "(no help text available)"
5700 msgid "(no help text available)"
5680 msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)"
5701 msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)"
5681
5702
5682 #, python-format
5703 #, python-format
5683 msgid ""
5704 msgid ""
5684 "alias for: hg %s\n"
5705 "alias for: hg %s\n"
5685 "\n"
5706 "\n"
5686 "%s"
5707 "%s"
5687 msgstr ""
5708 msgstr ""
5688 "alias för: hg %s\n"
5709 "alias för: hg %s\n"
5689 "\n"
5710 "\n"
5690 "%s"
5711 "%s"
5691
5712
5692 #, python-format
5713 #, python-format
5693 msgid ""
5714 msgid ""
5694 "\n"
5715 "\n"
5695 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
5716 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
5696 msgstr ""
5717 msgstr ""
5697 "\n"
5718 "\n"
5698 "använd \"hg -v help %s\" för att visa utförlig hjälp\n"
5719 "använd \"hg -v help %s\" för att visa utförlig hjälp\n"
5699
5720
5700 msgid "options:\n"
5721 msgid "options:\n"
5701 msgstr "flaggor:\n"
5722 msgstr "flaggor:\n"
5702
5723
5703 msgid "no commands defined\n"
5724 msgid "no commands defined\n"
5704 msgstr "inga kommandon definierade\n"
5725 msgstr "inga kommandon definierade\n"
5705
5726
5706 msgid "no help text available"
5727 msgid "no help text available"
5707 msgstr "ingen hjälptext tillgänglig"
5728 msgstr "ingen hjälptext tillgänglig"
5708
5729
5709 #, python-format
5730 #, python-format
5710 msgid ""
5731 msgid ""
5711 "%s extension - %s\n"
5732 "%s extension - %s\n"
5712 "\n"
5733 "\n"
5713 msgstr ""
5734 msgstr ""
5714 "%s-utökning - %s\n"
5735 "%s-utökning - %s\n"
5715 "\n"
5736 "\n"
5716
5737
5717 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
5738 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
5718 msgstr ""
5739 msgstr ""
5719 "använd \"hg help extensions\" för information om aktivering av utökningar\n"
5740 "använd \"hg help extensions\" för information om aktivering av utökningar\n"
5720
5741
5721 #, python-format
5742 #, python-format
5722 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
5743 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
5723 msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:"
5744 msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:"
5724
5745
5725 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5746 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5726 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
5747 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
5727
5748
5728 msgid ""
5749 msgid ""
5729 "basic commands:\n"
5750 "basic commands:\n"
5730 "\n"
5751 "\n"
5731 msgstr ""
5752 msgstr ""
5732 "grundläggande kommandon:\n"
5753 "grundläggande kommandon:\n"
5733 "\n"
5754 "\n"
5734
5755
5735 msgid "enabled extensions:"
5756 msgid "enabled extensions:"
5736 msgstr "aktiverade utökningar:"
5757 msgstr "aktiverade utökningar:"
5737
5758
5738 msgid "DEPRECATED"
5759 msgid "DEPRECATED"
5739 msgstr "FÖRLEGAD"
5760 msgstr "FÖRLEGAD"
5740
5761
5741 msgid ""
5762 msgid ""
5742 "\n"
5763 "\n"
5743 "additional help topics:\n"
5764 "additional help topics:\n"
5744 "\n"
5765 "\n"
5745 msgstr ""
5766 msgstr ""
5746 "\n"
5767 "\n"
5747 "ytterligare hjälpämnen:\n"
5768 "ytterligare hjälpämnen:\n"
5748 "\n"
5769 "\n"
5749
5770
5750 msgid ""
5771 msgid ""
5751 "identify the working copy or specified revision\n"
5772 "identify the working copy or specified revision\n"
5752 "\n"
5773 "\n"
5753 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5774 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5754 " repository.\n"
5775 " repository.\n"
5755 "\n"
5776 "\n"
5756 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5777 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5757 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5778 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5758 "\n"
5779 "\n"
5759 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5780 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5760 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5781 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5761 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5782 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5762 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5783 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5763 " "
5784 " "
5764 msgstr ""
5785 msgstr ""
5765 "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner\n"
5786 "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner\n"
5766 "\n"
5787 "\n"
5767 " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n"
5788 " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n"
5768 " statusen för arkivet.\n"
5789 " statusen för arkivet.\n"
5769 "\n"
5790 "\n"
5770 " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n"
5791 " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n"
5771 " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven.\n"
5792 " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven.\n"
5772 "\n"
5793 "\n"
5773 " Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n"
5794 " Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n"
5774 " föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n"
5795 " föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n"
5775 " oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n"
5796 " oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n"
5776 " här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default.\n"
5797 " här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default.\n"
5777 " "
5798 " "
5778
5799
5779 msgid ""
5800 msgid ""
5780 "import an ordered set of patches\n"
5801 "import an ordered set of patches\n"
5781 "\n"
5802 "\n"
5782 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
5803 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
5783 " --no-commit is specified).\n"
5804 " --no-commit is specified).\n"
5784 "\n"
5805 "\n"
5785 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5806 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5786 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5807 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5787 "\n"
5808 "\n"
5788 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5809 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5789 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5810 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5790 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5811 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5791 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5812 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5792 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5813 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5793 " message.\n"
5814 " message.\n"
5794 "\n"
5815 "\n"
5795 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5816 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5796 " description from patch override values from message headers and\n"
5817 " description from patch override values from message headers and\n"
5797 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5818 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5798 " override these.\n"
5819 " override these.\n"
5799 "\n"
5820 "\n"
5800 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5821 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5801 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5822 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5802 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5823 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5803 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5824 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5804 " deficiencies in the text patch format.\n"
5825 " deficiencies in the text patch format.\n"
5805 "\n"
5826 "\n"
5806 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5827 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5807 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5828 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5808 "\n"
5829 "\n"
5809 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
5830 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
5810 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
5831 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
5811 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5832 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5812 " "
5833 " "
5813 msgstr ""
5834 msgstr ""
5814
5835
5815 msgid "to working directory"
5836 msgid "to working directory"
5816 msgstr "till arbetskatalog"
5837 msgstr "till arbetskatalog"
5817
5838
5818 msgid "not a Mercurial patch"
5839 msgid "not a Mercurial patch"
5819 msgstr "inte en Mercurial-patch"
5840 msgstr "inte en Mercurial-patch"
5820
5841
5821 msgid "patch is damaged or loses information"
5842 msgid "patch is damaged or loses information"
5822 msgstr "patchen är skadad eller tappar information"
5843 msgstr "patchen är skadad eller tappar information"
5823
5844
5824 msgid "applying patch from stdin\n"
5845 msgid "applying patch from stdin\n"
5825 msgstr ""
5846 msgstr ""
5826
5847
5827 #, python-format
5848 #, python-format
5828 msgid "applied %s\n"
5849 msgid "applied %s\n"
5829 msgstr "applicerade %s\n"
5850 msgstr "applicerade %s\n"
5830
5851
5831 msgid "no diffs found"
5852 msgid "no diffs found"
5832 msgstr ""
5853 msgstr ""
5833
5854
5834 msgid ""
5855 msgid ""
5835 "show new changesets found in source\n"
5856 "show new changesets found in source\n"
5836 "\n"
5857 "\n"
5837 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5858 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5838 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5859 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5839 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5860 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5840 "\n"
5861 "\n"
5841 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5862 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5842 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5863 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5843 "\n"
5864 "\n"
5844 " See pull for valid source format details.\n"
5865 " See pull for valid source format details.\n"
5845 " "
5866 " "
5846 msgstr ""
5867 msgstr ""
5847 "visa nya ändringar som hittas i källan\n"
5868 "visa nya ändringar som hittas i källan\n"
5848 "\n"
5869 "\n"
5849 " Visa nya ändringar som hittas i den specificerade sökvägen/URL:en\n"
5870 " Visa nya ändringar som hittas i den specificerade sökvägen/URL:en\n"
5850 " eller den vanliga pull-platsen. Dessa ändringar skulle ha dragits om\n"
5871 " eller den vanliga pull-platsen. Dessa ändringar skulle ha dragits om\n"
5851 " du använt pull-kommandot.\n"
5872 " du använt pull-kommandot.\n"
5852 "\n"
5873 "\n"
5853 " För fjärrarkiv, använd --bundle för att slippa ladda ner\n"
5874 " För fjärrarkiv, använd --bundle för att slippa ladda ner\n"
5854 " ändringarna två gånger om incoming följs av pull.\n"
5875 " ändringarna två gånger om incoming följs av pull.\n"
5855 "\n"
5876 "\n"
5856 " Se pull för detaljer om giltiga källformat.\n"
5877 " Se pull för detaljer om giltiga källformat.\n"
5857 " "
5878 " "
5858
5879
5859 msgid ""
5880 msgid ""
5860 "create a new repository in the given directory\n"
5881 "create a new repository in the given directory\n"
5861 "\n"
5882 "\n"
5862 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5883 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5863 " directory does not exist, it will be created.\n"
5884 " directory does not exist, it will be created.\n"
5864 "\n"
5885 "\n"
5865 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5886 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5866 "\n"
5887 "\n"
5867 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
5888 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
5868 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5889 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5869 " "
5890 " "
5870 msgstr ""
5891 msgstr ""
5871 "skapa ett nytt arkiv i den angivna katalogen\n"
5892 "skapa ett nytt arkiv i den angivna katalogen\n"
5872 "\n"
5893 "\n"
5873 " Initialisera ett nytt arkiv i den angivna katalogen. Om den angivna\n"
5894 " Initialisera ett nytt arkiv i den angivna katalogen. Om den angivna\n"
5874 " katalogen inte existerar, kommer den att skapas.\n"
5895 " katalogen inte existerar, kommer den att skapas.\n"
5875 "\n"
5896 "\n"
5876 " Om ingen katalog anges, används den nuvarande katalogen.\n"
5897 " Om ingen katalog anges, används den nuvarande katalogen.\n"
5877 "\n"
5898 "\n"
5878 " Det är möjligt att specificera en URL med ``ssh://`` som destination.\n"
5899 " Det är möjligt att specificera en URL med ``ssh://`` som destination.\n"
5879 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
5900 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
5880 " "
5901 " "
5881
5902
5882 msgid ""
5903 msgid ""
5883 "locate files matching specific patterns\n"
5904 "locate files matching specific patterns\n"
5884 "\n"
5905 "\n"
5885 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5906 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5886 " names match the given patterns.\n"
5907 " names match the given patterns.\n"
5887 "\n"
5908 "\n"
5888 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5909 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5889 " directory. To search just the current directory and its\n"
5910 " directory. To search just the current directory and its\n"
5890 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5911 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5891 "\n"
5912 "\n"
5892 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5913 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5893 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5914 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5894 "\n"
5915 "\n"
5895 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5916 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5896 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5917 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5897 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5918 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5898 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5919 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5899 " "
5920 " "
5900 msgstr ""
5921 msgstr ""
5922 "hitta filer som matchar givna mönster\n"
5923 "\n"
5924 " Visa filer som är under Mercurials kontroll i arbetskatalogen vars\n"
5925 " namn matchar givna mönster.\n"
5926 "\n"
5927 " Som standard söker det här kommandot i alla kataloger inuti\n"
5928 " arbetskatalogen. För att bara söka den aktuella katalogen och dess\n"
5929 " underkataloger, använd \"--include .\".\n"
5930 "\n"
5931 " Om inga mönster anges för matching, visar det här kommantod namnen på\n"
5932 " alla filer under Mercurials kontroll i arbetskatalogen.\n"
5933 "\n"
5934 " Om du vill skicka utmatningen från detta kommando till kommandot\n"
5935 " \"xargs\", använd flaggan -O till både detta kommando och \"xargs\".\n"
5936 " Detta undviker problemet med att \"xargs\" behandlar filnamn som\n"
5937 " innehåller blanktecken som multipla filnamn.\n"
5938 " "
5901
5939
5902 msgid ""
5940 msgid ""
5903 "show revision history of entire repository or files\n"
5941 "show revision history of entire repository or files\n"
5904 "\n"
5942 "\n"
5905 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5943 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5906 " project.\n"
5944 " project.\n"
5907 "\n"
5945 "\n"
5908 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5946 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5909 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5947 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5910 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5948 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5911 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5949 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5912 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5950 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5913 "\n"
5951 "\n"
5914 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5952 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5915 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5953 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5916 " used as the starting revision.\n"
5954 " used as the starting revision.\n"
5917 "\n"
5955 "\n"
5918 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5956 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5919 "\n"
5957 "\n"
5920 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5958 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5921 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5959 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5922 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5960 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5923 " changed files and full commit message are shown.\n"
5961 " changed files and full commit message are shown.\n"
5924 "\n"
5962 "\n"
5925 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5963 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5926 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5964 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5927 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5965 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5928 " will appear in files:.\n"
5966 " will appear in files:.\n"
5929 " "
5967 " "
5930 msgstr ""
5968 msgstr ""
5931 "visa revisionshistorik för hela arkivet eller filer\n"
5969 "visa revisionshistorik för hela arkivet eller filer\n"
5932 "\n"
5970 "\n"
5933 " Skriv ut revisionshistoriken för de specificerade filerna eller hela\n"
5971 " Skriv ut revisionshistoriken för de specificerade filerna eller hela\n"
5934 " projektet.\n"
5972 " projektet.\n"
5935 "\n"
5973 "\n"
5936 " Filhistorik visas utan att följa namnbyten eller kopieringshistorik av\n"
5974 " Filhistorik visas utan att följa namnbyten eller kopieringshistorik av\n"
5937 " filer. Använd -f/--follow med ett filnamn för att följa historiken även\n"
5975 " filer. Använd -f/--follow med ett filnamn för att följa historiken även\n"
5938 " vid namnbyten och kopiering. --follow utan ett filnamn kommer bara att\n"
5976 " vid namnbyten och kopiering. --follow utan ett filnamn kommer bara att\n"
5939 " visa föräldrar eller ättlingar från startrevisionen. --follow-first\n"
5977 " visa föräldrar eller ättlingar från startrevisionen. --follow-first\n"
5940 " följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar.\n"
5978 " följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar.\n"
5941 "\n"
5979 "\n"
5942 " Om ingen revisionsserie specificeras, används tip:0 som standard om\n"
5980 " Om ingen revisionsserie specificeras, används tip:0 som standard om\n"
5943 " inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n"
5981 " inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n"
5944 " revision.\n"
5982 " revision.\n"
5945 "\n"
5983 "\n"
5946 " Se 'hg help dates' för giltiga format till -d/--date.\n"
5984 " Se 'hg help dates' för giltiga format till -d/--date.\n"
5947 "\n"
5985 "\n"
5948 " Som standard skriver detta kommando ut revisionsnummer och ändrings-id,\n"
5986 " Som standard skriver detta kommando ut revisionsnummer och ändrings-id,\n"
5949 " märken, icke-triviala föräldrar, användare, datum och tid, samt ett\n"
5987 " märken, icke-triviala föräldrar, användare, datum och tid, samt ett\n"
5950 " sammandrag för varje arkivering. När flaggan -v/--verbose används,\n"
5988 " sammandrag för varje arkivering. När flaggan -v/--verbose används,\n"
5951 " visas listan med ändrade filer och fullständigt arkiveringsmeddelande.\n"
5989 " visas listan med ändrade filer och fullständigt arkiveringsmeddelande.\n"
5952 "\n"
5990 "\n"
5953 " NOTERA: log -p/--patch kan generera oväntad diff-utmatning för\n"
5991 " NOTERA: log -p/--patch kan generera oväntad diff-utmatning för\n"
5954 " sammanfogningar, eftersom det bara kommer att jämföra ändringen mot den\n"
5992 " sammanfogningar, eftersom det bara kommer att jämföra ändringen mot den\n"
5955 " första förälder. Dessutom kommer bara filer som skiljer sig från BÅDA\n"
5993 " första förälder. Dessutom kommer bara filer som skiljer sig från BÅDA\n"
5956 " föräldrarna att visas i filer:.\n"
5994 " föräldrarna att visas i filer:.\n"
5957 " "
5995 " "
5958
5996
5959 msgid ""
5997 msgid ""
5960 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5998 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5961 "\n"
5999 "\n"
5962 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
6000 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5963 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
6001 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5964 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
6002 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5965 "\n"
6003 "\n"
5966 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
6004 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5967 " With --debug, print file revision hashes.\n"
6005 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5968 " "
6006 " "
5969 msgstr ""
6007 msgstr ""
6008 "visa den nuvarande eller angivna revisionen av projektmanifestet\n"
6009 "\n"
6010 " Visa en lista med versionshanterade filer för den angivna revisionen.\n"
6011 " Om ingen revision anges, används arbetskatalogens första föräldern,\n"
6012 " eller null-revisionen om ingen revision är uthämtad.\n"
6013 "\n"
6014 " Med -v visas filtillstånd, symlänkar och exekverbarhetsbitar.\n"
6015 " Med --debug visas filrevisionhashar.\n"
6016 " "
5970
6017
5971 msgid ""
6018 msgid ""
5972 "merge working directory with another revision\n"
6019 "merge working directory with another revision\n"
5973 "\n"
6020 "\n"
5974 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
6021 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5975 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
6022 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5976 "\n"
6023 "\n"
5977 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
6024 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5978 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
6025 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5979 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
6026 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5980 " two parents.\n"
6027 " two parents.\n"
5981 "\n"
6028 "\n"
5982 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
6029 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5983 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
6030 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5984 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
6031 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5985 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
6032 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5986 " "
6033 " "
5987 msgstr ""
6034 msgstr ""
5988 "sammanfoga arbetskatalogen med en annan revision\n"
6035 "sammanfoga arbetskatalogen med en annan revision\n"
5989 "\n"
6036 "\n"
5990 " Den aktuella arbetskatalogen uppdateras med alla ändringar som gjorts i\n"
6037 " Den aktuella arbetskatalogen uppdateras med alla ändringar som gjorts i\n"
5991 " den efterfrågade revisionen sedan den senaste gemensamma revisionen.\n"
6038 " den efterfrågade revisionen sedan den senaste gemensamma revisionen.\n"
5992 "\n"
6039 "\n"
5993 " Filerna som ändrats mellan föräldrarna markeras som förändrade till\n"
6040 " Filerna som ändrats mellan föräldrarna markeras som förändrade till\n"
5994 " nästa arkivering och en arkivering måste utföras innan några andra\n"
6041 " nästa arkivering och en arkivering måste utföras innan några andra\n"
5995 " arkivuppdateringar tillåts. Nästa arkivering kommer att ha två\n"
6042 " arkivuppdateringar tillåts. Nästa arkivering kommer att ha två\n"
5996 " föräldrar.\n"
6043 " föräldrar.\n"
5997 "\n"
6044 "\n"
5998 " Om ingen revision anges, arbetskatalogens förälder är en huvudrevision,\n"
6045 " Om ingen revision anges, arbetskatalogens förälder är en huvudrevision,\n"
5999 " och den nuvarande grenen innehåller exakt ett annat huvud, sammanfogas\n"
6046 " och den nuvarande grenen innehåller exakt ett annat huvud, sammanfogas\n"
6000 " det andra huvudet som standard. Om inte, måste en explicit revision\n"
6047 " det andra huvudet som standard. Om inte, måste en explicit revision\n"
6001 " anges.\n"
6048 " anges.\n"
6002 " "
6049 " "
6003
6050
6004 #, python-format
6051 #, python-format
6005 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
6052 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
6006 msgstr ""
6053 msgstr ""
6007 "avbryter: grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n"
6054 "avbryter: grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n"
6008
6055
6009 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n"
6056 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n"
6010 msgstr "(kör 'hg heads .' för att se huvuden)\n"
6057 msgstr "(kör 'hg heads .' för att se huvuden)\n"
6011
6058
6012 #, python-format
6059 #, python-format
6013 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
6060 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
6014 msgstr "avbryter: grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n"
6061 msgstr "avbryter: grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n"
6015
6062
6016 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n"
6063 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n"
6017 msgstr "(kör 'hg heads' för att se alla huvuden)\n"
6064 msgstr "(kör 'hg heads' för att se alla huvuden)\n"
6018
6065
6019 msgid "there is nothing to merge"
6066 msgid "there is nothing to merge"
6020 msgstr "det finns inget att sammanfoga"
6067 msgstr "det finns inget att sammanfoga"
6021
6068
6022 #, python-format
6069 #, python-format
6023 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6070 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6024 msgstr "%s - använd \"hg update\" istället"
6071 msgstr "%s - använd \"hg update\" istället"
6025
6072
6026 msgid ""
6073 msgid ""
6027 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6074 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6028 "rev"
6075 "rev"
6029 msgstr ""
6076 msgstr ""
6030 "arbetskatalogen är inte vid huvudrevisionen - använd \"hg update\" eller "
6077 "arbetskatalogen är inte vid huvudrevisionen - använd \"hg update\" eller "
6031 "sammanfoga med en speficik rev"
6078 "sammanfoga med en speficik rev"
6032
6079
6033 msgid ""
6080 msgid ""
6034 "show changesets not found in the destination\n"
6081 "show changesets not found in the destination\n"
6035 "\n"
6082 "\n"
6036 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
6083 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
6037 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
6084 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
6038 " be pushed if a push was requested.\n"
6085 " be pushed if a push was requested.\n"
6039 "\n"
6086 "\n"
6040 " See pull for details of valid destination formats.\n"
6087 " See pull for details of valid destination formats.\n"
6041 " "
6088 " "
6042 msgstr ""
6089 msgstr ""
6043 "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n"
6090 "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n"
6044 "\n"
6091 "\n"
6045 " Visa ändringar som inte hittas i det angivna destionationsarkivet\n"
6092 " Visa ändringar som inte hittas i det angivna destionationsarkivet\n"
6046 " eller den vanliga push-platsen. Detta är de ändringar som skulle\n"
6093 " eller den vanliga push-platsen. Detta är de ändringar som skulle\n"
6047 " tryckas om push genomfördes.\n"
6094 " tryckas om push genomfördes.\n"
6048 "\n"
6095 "\n"
6049 " Se pull för information om giltiga destinationsformat.\n"
6096 " Se pull för information om giltiga destinationsformat.\n"
6050 " "
6097 " "
6051
6098
6052 msgid ""
6099 msgid ""
6053 "show the parents of the working directory or revision\n"
6100 "show the parents of the working directory or revision\n"
6054 "\n"
6101 "\n"
6055 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
6102 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
6056 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
6103 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
6057 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
6104 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
6058 " last changed (before the working directory revision or the\n"
6105 " last changed (before the working directory revision or the\n"
6059 " argument to --rev if given) is printed.\n"
6106 " argument to --rev if given) is printed.\n"
6060 " "
6107 " "
6061 msgstr ""
6108 msgstr ""
6062 "visa föräldrar till arbetskatalogen eller revision\n"
6109 "visa föräldrar till arbetskatalogen eller revision\n"
6063 "\n"
6110 "\n"
6064 " Visa revisioner för arbetskatalogens föräldrar. Om en revision anges\n"
6111 " Visa revisioner för arbetskatalogens föräldrar. Om en revision anges\n"
6065 " via -r/--rev, kommer den revisionens föräldrar att visas. Om en fil\n"
6112 " via -r/--rev, kommer den revisionens föräldrar att visas. Om en fil\n"
6066 " anges, kommer revisionen då den filen sist ändrades (innan\n"
6113 " anges, kommer revisionen då den filen sist ändrades (innan\n"
6067 " arbetskatalogens revision eller innan --rev om angiven) att visas.\n"
6114 " arbetskatalogens revision eller innan --rev om angiven) att visas.\n"
6068 " "
6115 " "
6069
6116
6070 msgid "can only specify an explicit filename"
6117 msgid "can only specify an explicit filename"
6071 msgstr "kan bara specificera ett explicit filnamn"
6118 msgstr "kan bara specificera ett explicit filnamn"
6072
6119
6073 #, python-format
6120 #, python-format
6074 msgid "'%s' not found in manifest!"
6121 msgid "'%s' not found in manifest!"
6075 msgstr "'%s' hittades inte i manifestet!"
6122 msgstr "'%s' hittades inte i manifestet!"
6076
6123
6077 msgid ""
6124 msgid ""
6078 "show aliases for remote repositories\n"
6125 "show aliases for remote repositories\n"
6079 "\n"
6126 "\n"
6080 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
6127 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
6081 " show definition of all available names.\n"
6128 " show definition of all available names.\n"
6082 "\n"
6129 "\n"
6083 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6130 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6084 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6131 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6085 "\n"
6132 "\n"
6086 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6133 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6087 " "
6134 " "
6088 msgstr ""
6135 msgstr ""
6089 "visa aliases för fjärrarkiv\n"
6136 "visa aliases för fjärrarkiv\n"
6090 "\n"
6137 "\n"
6091 " Visa definitioner för sökvägen NAME. Om inget namn anges, visas\n"
6138 " Visa definitioner för sökvägen NAME. Om inget namn anges, visas\n"
6092 " definitionen för alla tillgängliga namn.\n"
6139 " definitionen för alla tillgängliga namn.\n"
6093 "\n"
6140 "\n"
6094 " Sökvägar definieras i sektionen [paths] i /etc/mercurial/hgrc och\n"
6141 " Sökvägar definieras i sektionen [paths] i /etc/mercurial/hgrc och\n"
6095 " $HOME/.hgrc. Om det körs i ett arkiv, så används .hg/hgrc också.\n"
6142 " $HOME/.hgrc. Om det körs i ett arkiv, så används .hg/hgrc också.\n"
6096 "\n"
6143 "\n"
6097 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6144 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6098 " "
6145 " "
6099
6146
6100 msgid "not found!\n"
6147 msgid "not found!\n"
6101 msgstr "hittades inte!\n"
6148 msgstr "hittades inte!\n"
6102
6149
6103 msgid "not updating, since new heads added\n"
6150 msgid "not updating, since new heads added\n"
6104 msgstr "uppdaterar inte, eftersom nya huvuden läggs till\n"
6151 msgstr "uppdaterar inte, eftersom nya huvuden läggs till\n"
6105
6152
6106 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6153 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6107 msgstr ""
6154 msgstr ""
6108 "(kör 'hg heads' för att se nya huvuden, 'hg merge' för att sammanfoga)\n"
6155 "(kör 'hg heads' för att se nya huvuden, 'hg merge' för att sammanfoga)\n"
6109
6156
6110 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6157 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6111 msgstr "(kör 'hg update' för att få en arbetskopia)\n"
6158 msgstr "(kör 'hg update' för att få en arbetskopia)\n"
6112
6159
6113 msgid ""
6160 msgid ""
6114 "pull changes from the specified source\n"
6161 "pull changes from the specified source\n"
6115 "\n"
6162 "\n"
6116 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6163 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6117 "\n"
6164 "\n"
6118 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6165 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6119 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
6166 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
6120 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
6167 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
6121 " project in the working directory.\n"
6168 " project in the working directory.\n"
6122 "\n"
6169 "\n"
6123 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
6170 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
6124 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
6171 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
6125 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
6172 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
6126 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
6173 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
6127 "\n"
6174 "\n"
6128 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6175 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6129 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6176 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6130 " "
6177 " "
6131 msgstr ""
6178 msgstr ""
6132 "dra ändringar från den specificerade källan\n"
6179 "dra ändringar från den specificerade källan\n"
6133 "\n"
6180 "\n"
6134 " Drar ändringar från ett annat arkiv till ett lokalt.\n"
6181 " Drar ändringar från ett annat arkiv till ett lokalt.\n"
6135 "\n"
6182 "\n"
6136 " Hittar alla ändringar från arkivet i den specificerade sökvägen eller\n"
6183 " Hittar alla ändringar från arkivet i den specificerade sökvägen eller\n"
6137 " URL:en och lägger till dem i det lokala arkivet (det nuvarande om inte\n"
6184 " URL:en och lägger till dem i det lokala arkivet (det nuvarande om inte\n"
6138 " -R är angivet). Som standard uppdaterar detta inte projektkopian i\n"
6185 " -R är angivet). Som standard uppdaterar detta inte projektkopian i\n"
6139 " arbetskatalogen.\n"
6186 " arbetskatalogen.\n"
6140 "\n"
6187 "\n"
6141 " Använd hg incoming om du vill se vad som skulle ha lagts till av en\n"
6188 " Använd hg incoming om du vill se vad som skulle ha lagts till av en\n"
6142 " dragning vid det tillfället du kör kommandot. Om du bestämmer dig för\n"
6189 " dragning vid det tillfället du kör kommandot. Om du bestämmer dig för\n"
6143 " att lägga till de ändringarna i arkivet, använd pull -r X där X -r den\n"
6190 " att lägga till de ändringarna i arkivet, använd pull -r X där X -r den\n"
6144 " sista ändringen listad av hg incoming.\n"
6191 " sista ändringen listad av hg incoming.\n"
6145 "\n"
6192 "\n"
6146 " Om KÄLLA inte är angivet, används 'default'-sökvägen.\n"
6193 " Om KÄLLA inte är angivet, används 'default'-sökvägen.\n"
6147 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6194 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6148 " "
6195 " "
6149
6196
6150 msgid ""
6197 msgid ""
6151 "push changes to the specified destination\n"
6198 "push changes to the specified destination\n"
6152 "\n"
6199 "\n"
6153 " Push changes from the local repository to the specified destination.\n"
6200 " Push changes from the local repository to the specified destination.\n"
6154 "\n"
6201 "\n"
6155 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
6202 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
6156 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
6203 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
6157 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
6204 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
6158 " current one.\n"
6205 " current one.\n"
6159 "\n"
6206 "\n"
6160 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6207 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6161 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6208 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6162 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
6209 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
6163 "\n"
6210 "\n"
6164 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
6211 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
6165 " be pushed to the remote repository.\n"
6212 " be pushed to the remote repository.\n"
6166 "\n"
6213 "\n"
6167 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n"
6214 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n"
6168 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6215 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6169 " "
6216 " "
6170 msgstr ""
6217 msgstr ""
6171 "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n"
6218 "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n"
6172 "\n"
6219 "\n"
6173 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till angiven destination.\n"
6220 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till angiven destination.\n"
6174 "\n"
6221 "\n"
6175 " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n"
6222 " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n"
6176 " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n"
6223 " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n"
6177 " är detta identiskt med en dragning i den katalogen från den nuvarande.\n"
6224 " är detta identiskt med en dragning i den katalogen från den nuvarande.\n"
6178 "\n"
6225 "\n"
6179 " Som standard vägrar push att utföra något om det upptäcks att antalet\n"
6226 " Som standard vägrar push att utföra något om det upptäcks att antalet\n"
6180 " huvuden i destinationen ökar. Det brukar generellt sett indikera att\n"
6227 " huvuden i destinationen ökar. Det brukar generellt sett indikera att\n"
6181 " användaren glömt att dra och sammanfoga innan tryckning.\n"
6228 " användaren glömt att dra och sammanfoga innan tryckning.\n"
6182 "\n"
6229 "\n"
6183 " Om -r/--rev används, kommer den angivna revisionen och alla anfäder att\n"
6230 " Om -r/--rev används, kommer den angivna revisionen och alla anfäder att\n"
6184 " tryckas till det andra arkivet.\n"
6231 " tryckas till det andra arkivet.\n"
6185 "\n"
6232 "\n"
6186 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om URL:er med ``ssh://``. Om\n"
6233 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om URL:er med ``ssh://``. Om\n"
6187 " DESTINATION inte är angivet, används standardsökvägen."
6234 " DESTINATION inte är angivet, används standardsökvägen."
6188
6235
6189 #, python-format
6236 #, python-format
6190 msgid "pushing to %s\n"
6237 msgid "pushing to %s\n"
6191 msgstr "trycker till %s\n"
6238 msgstr "trycker till %s\n"
6192
6239
6193 msgid ""
6240 msgid ""
6194 "roll back an interrupted transaction\n"
6241 "roll back an interrupted transaction\n"
6195 "\n"
6242 "\n"
6196 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6243 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6197 "\n"
6244 "\n"
6198 " This command tries to fix the repository status after an\n"
6245 " This command tries to fix the repository status after an\n"
6199 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
6246 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
6200 " suggests it.\n"
6247 " suggests it.\n"
6201 " "
6248 " "
6202 msgstr ""
6249 msgstr ""
6203 "ångra en avbruten transaktion\n"
6250 "ångra en avbruten transaktion\n"
6204 "\n"
6251 "\n"
6205 " Återställ från en avbruten commit eller pull.\n"
6252 " Återställ från en avbruten commit eller pull.\n"
6206 "\n"
6253 "\n"
6207 " Kommandot försöker att fixa arkivstatusen efter en avbruten operation.\n"
6254 " Kommandot försöker att fixa arkivstatusen efter en avbruten operation.\n"
6208 " Det bör bara användas när Mercurial föreslår det.\n"
6255 " Det bör bara användas när Mercurial föreslår det.\n"
6209 " "
6256 " "
6210
6257
6211 msgid ""
6258 msgid ""
6212 "remove the specified files on the next commit\n"
6259 "remove the specified files on the next commit\n"
6213 "\n"
6260 "\n"
6214 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6261 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6215 "\n"
6262 "\n"
6216 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6263 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6217 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
6264 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
6218 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
6265 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
6219 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
6266 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
6220 " revision without deleting them from the working directory.\n"
6267 " revision without deleting them from the working directory.\n"
6221 "\n"
6268 "\n"
6222 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6269 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6223 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6270 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6224 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
6271 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
6225 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
6272 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
6226 " and Delete (from disk)::\n"
6273 " and Delete (from disk)::\n"
6227 "\n"
6274 "\n"
6228 " A C M !\n"
6275 " A C M !\n"
6229 " none W RD W R\n"
6276 " none W RD W R\n"
6230 " -f R RD RD R\n"
6277 " -f R RD RD R\n"
6231 " -A W W W R\n"
6278 " -A W W W R\n"
6232 " -Af R R R R\n"
6279 " -Af R R R R\n"
6233 "\n"
6280 "\n"
6234 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6281 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6235 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6282 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6236 " "
6283 " "
6237 msgstr ""
6284 msgstr ""
6238 "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
6285 "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
6239 "\n"
6286 "\n"
6240 " Markera de indikerade filerna för borttagning från arkivet.\n"
6287 " Markera de indikerade filerna för borttagning från arkivet.\n"
6241 "\n"
6288 "\n"
6242 " Detta tar bara bort filerna från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
6289 " Detta tar bara bort filerna från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
6243 " projektets historik. -A/--after kan användas för att bara ta bort filer\n"
6290 " projektets historik. -A/--after kan användas för att bara ta bort filer\n"
6244 " som redan raderats, -f/--force kan användas för att tvinga radering, "
6291 " som redan raderats, -f/--force kan användas för att tvinga radering, "
6245 "och\n"
6292 "och\n"
6246 " -Af kan ta bort filer från nästa revision utan att radera dem från\n"
6293 " -Af kan ta bort filer från nästa revision utan att radera dem från\n"
6247 " arbetskopian.\n"
6294 " arbetskopian.\n"
6248 "\n"
6295 "\n"
6249 " Följande tabell visar hur remove uppför sig för olika filstatus\n"
6296 " Följande tabell visar hur remove uppför sig för olika filstatus\n"
6250 " (kolumner) och flaggor (rader). Filstatus är Adderade [A], Ren [C],\n"
6297 " (kolumner) och flaggor (rader). Filstatus är Adderade [A], Ren [C],\n"
6251 " Modifierad [M] och Saknad [!] (som rapporteras av hg status). "
6298 " Modifierad [M] och Saknad [!] (som rapporteras av hg status). "
6252 "Aktionerna\n"
6299 "Aktionerna\n"
6253 " är Varna, Radera (från gren) och Ta bort (från disk)::\n"
6300 " är Varna, Radera (från gren) och Ta bort (från disk)::\n"
6254 "\n"
6301 "\n"
6255 " A C M !\n"
6302 " A C M !\n"
6256 " ingen V RT V R\n"
6303 " ingen V RT V R\n"
6257 " -f R RT RT R\n"
6304 " -f R RT RT R\n"
6258 " -A V V V R\n"
6305 " -A V V V R\n"
6259 " -Af R R R R\n"
6306 " -Af R R R R\n"
6260 "\n"
6307 "\n"
6261 " Kommandot markerar att filerna ska tas bort vid nästa arkivering. För\n"
6308 " Kommandot markerar att filerna ska tas bort vid nästa arkivering. För\n"
6262 " att ångra en remove innan dess, se hg revert.\n"
6309 " att ångra en remove innan dess, se hg revert.\n"
6263 " "
6310 " "
6264
6311
6265 #, python-format
6312 #, python-format
6266 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6313 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6267 msgstr "raderar inte %s: filen är inte hanterad\n"
6314 msgstr "raderar inte %s: filen är inte hanterad\n"
6268
6315
6269 #, python-format
6316 #, python-format
6270 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6317 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6271 msgstr "raderar inte %s: filen %s (använd -f för att tvinga)\n"
6318 msgstr "raderar inte %s: filen %s (använd -f för att tvinga)\n"
6272
6319
6273 msgid "still exists"
6320 msgid "still exists"
6274 msgstr "existerar fortfarande"
6321 msgstr "existerar fortfarande"
6275
6322
6276 msgid "is modified"
6323 msgid "is modified"
6277 msgstr "är modifierad"
6324 msgstr "är modifierad"
6278
6325
6279 msgid "has been marked for add"
6326 msgid "has been marked for add"
6280 msgstr "har markerats för addering"
6327 msgstr "har markerats för addering"
6281
6328
6282 msgid ""
6329 msgid ""
6283 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6330 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6284 "\n"
6331 "\n"
6285 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6332 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6286 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6333 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6287 " file, there can only be one source.\n"
6334 " file, there can only be one source.\n"
6288 "\n"
6335 "\n"
6289 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6336 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6290 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6337 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6291 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6338 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6292 "\n"
6339 "\n"
6293 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6340 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6294 " before that, see hg revert.\n"
6341 " before that, see hg revert.\n"
6295 " "
6342 " "
6296 msgstr ""
6343 msgstr ""
6297 "döp om filer; likvärdig med kopiering + radering\n"
6344 "döp om filer; likvärdig med kopiering + radering\n"
6298 "\n"
6345 "\n"
6299 " Markera dest som kopior av källorna; markera källorna för radering.\n"
6346 " Markera dest som kopior av källorna; markera källorna för radering.\n"
6300 " Om dest är en katalog, placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är\n"
6347 " Om dest är en katalog, placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är\n"
6301 " en fil, kan det bara finnas en källa.\n"
6348 " en fil, kan det bara finnas en källa.\n"
6302 "\n"
6349 "\n"
6303 " Som standard kopierar detta kommando innehållet i filerna som de ser\n"
6350 " Som standard kopierar detta kommando innehållet i filerna som de ser\n"
6304 " ut i arbetskopian. Om det utförs med -A/--after, så sparas\n"
6351 " ut i arbetskopian. Om det utförs med -A/--after, så sparas\n"
6305 " operationen, men ingen kopiering utförs.\n"
6352 " operationen, men ingen kopiering utförs.\n"
6306 "\n"
6353 "\n"
6307 " Det här kommandot får effekt vid nästa arkivering. För att ångra ett\n"
6354 " Det här kommandot får effekt vid nästa arkivering. För att ångra ett\n"
6308 " namnbyte innan det, se hg revert.\n"
6355 " namnbyte innan det, se hg revert.\n"
6309 " "
6356 " "
6310
6357
6311 msgid ""
6358 msgid ""
6312 "various operations to help finish a merge\n"
6359 "various operations to help finish a merge\n"
6313 "\n"
6360 "\n"
6314 " This command includes several actions that are often useful while\n"
6361 " This command includes several actions that are often useful while\n"
6315 " performing a merge, after running ``merge`` but before running\n"
6362 " performing a merge, after running ``merge`` but before running\n"
6316 " ``commit``. (It is only meaningful if your working directory has\n"
6363 " ``commit``. (It is only meaningful if your working directory has\n"
6317 " two parents.) It is most relevant for merges with unresolved\n"
6364 " two parents.) It is most relevant for merges with unresolved\n"
6318 " conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n"
6365 " conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n"
6319 " ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``.\n"
6366 " ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``.\n"
6320 "\n"
6367 "\n"
6321 " The available actions are:\n"
6368 " The available actions are:\n"
6322 "\n"
6369 "\n"
6323 " 1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n"
6370 " 1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n"
6324 " and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n"
6371 " and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n"
6325 " (this is like ``status`` for merges)\n"
6372 " (this is like ``status`` for merges)\n"
6326 " 2) record that you have resolved conflicts in certain files:\n"
6373 " 2) record that you have resolved conflicts in certain files:\n"
6327 " ``hg resolve -m [file ...]`` (default: mark all unresolved files)\n"
6374 " ``hg resolve -m [file ...]`` (default: mark all unresolved files)\n"
6328 " 3) forget that you have resolved conflicts in certain files:\n"
6375 " 3) forget that you have resolved conflicts in certain files:\n"
6329 " ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n"
6376 " ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n"
6330 " 4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n"
6377 " 4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n"
6331 " restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n"
6378 " restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n"
6332 " (or ``-a`` for all unresolved files)\n"
6379 " (or ``-a`` for all unresolved files)\n"
6333 "\n"
6380 "\n"
6334 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n"
6381 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n"
6335 " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n"
6382 " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n"
6336 " after a conflicting merge.\n"
6383 " after a conflicting merge.\n"
6337 " "
6384 " "
6338 msgstr ""
6385 msgstr ""
6339 "diverse operationer för att slutföra sammanfogningar\n"
6386 "diverse operationer för att slutföra sammanfogningar\n"
6340 "\n"
6387 "\n"
6341 " Det här kommandot inkludera flera handlingar som ofta är nyttiga när\n"
6388 " Det här kommandot inkludera flera handlingar som ofta är nyttiga när\n"
6342 " en sammanfogning utförs, efter att ``merge`` körts men innan\n"
6389 " en sammanfogning utförs, efter att ``merge`` körts men innan\n"
6343 " ``commit``. (Det är bara nyttigt om din arbetskatalog har två\n"
6390 " ``commit``. (Det är bara nyttigt om din arbetskatalog har två\n"
6344 " föräldrar.) Det är mest relevant för sammanfogningar med olösta\n"
6391 " föräldrar.) Det är mest relevant för sammanfogningar med olösta\n"
6345 " konflikter, som är vanliga resultat av icke-interaktiv sammanfogning\n"
6392 " konflikter, som är vanliga resultat av icke-interaktiv sammanfogning\n"
6346 " med ``internal:merge`` eller ett kommandoradsverktyg som ``diff3``.\n"
6393 " med ``internal:merge`` eller ett kommandoradsverktyg som ``diff3``.\n"
6347 "\n"
6394 "\n"
6348 " Tillgängliga handlingar är:\n"
6395 " Tillgängliga handlingar är:\n"
6349 "\n"
6396 "\n"
6350 " 1) visa filer som är sammanfogade med konflikter (U för olösta) och\n"
6397 " 1) visa filer som är sammanfogade med konflikter (U för olösta) och\n"
6351 " utan konflikter (R för lösta): ``hg resolve -l`` (detta är som\n"
6398 " utan konflikter (R för lösta): ``hg resolve -l`` (detta är som\n"
6352 " ``status`` för sammanfogningar)\n"
6399 " ``status`` för sammanfogningar)\n"
6353 " 2) lagra att du har löst konflikter i vissa filer:\n"
6400 " 2) lagra att du har löst konflikter i vissa filer:\n"
6354 " ``hg resolve -m [fil ...]`` (standard: markera alla olösta filer)\n"
6401 " ``hg resolve -m [fil ...]`` (standard: markera alla olösta filer)\n"
6355 " 3) glöm att du har löst konflikter i vissa filer\n"
6402 " 3) glöm att du har löst konflikter i vissa filer\n"
6356 " ``hg resolve -u [fil ...]`` (standard: avmarkera alla lösta filer)\n"
6403 " ``hg resolve -u [fil ...]`` (standard: avmarkera alla lösta filer)\n"
6357 " 4) kasta bort ditt nuvarande försök att lösa konflikter och starta\n"
6404 " 4) kasta bort ditt nuvarande försök att lösa konflikter och starta\n"
6358 " sammanfogningen från noll: ``hg resolve fil...`` (eller ``-a``\n"
6405 " sammanfogningen från noll: ``hg resolve fil...`` (eller ``-a``\n"
6359 " för alla olösta filer)\n"
6406 " för alla olösta filer)\n"
6360 "\n"
6407 "\n"
6361 " Notera att Mercurial inte låter dig arkivera filer med olösta\n"
6408 " Notera att Mercurial inte låter dig arkivera filer med olösta\n"
6362 " konflikter från sammanfogningar. Du måste använda ``hg resolve -m ...``\n"
6409 " konflikter från sammanfogningar. Du måste använda ``hg resolve -m ...``\n"
6363 " innan du kan arkivera efter en sammanfogning med konflikter.\n"
6410 " innan du kan arkivera efter en sammanfogning med konflikter.\n"
6364 " "
6411 " "
6365
6412
6366 msgid "too many options specified"
6413 msgid "too many options specified"
6367 msgstr "för många flaggor specificerade"
6414 msgstr "för många flaggor specificerade"
6368
6415
6369 msgid "can't specify --all and patterns"
6416 msgid "can't specify --all and patterns"
6370 msgstr "kan inte specificera --all och mönster"
6417 msgstr "kan inte specificera --all och mönster"
6371
6418
6372 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6419 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6373 msgstr ""
6420 msgstr ""
6374 "inga filer eller kataloger specificerade; använd --all för att "
6421 "inga filer eller kataloger specificerade; använd --all för att "
6375 "återsammanfoga alla filer"
6422 "återsammanfoga alla filer"
6376
6423
6377 msgid ""
6424 msgid ""
6378 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6425 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6379 "\n"
6426 "\n"
6380 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6427 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6381 " change the working directory parents.)\n"
6428 " change the working directory parents.)\n"
6382 "\n"
6429 "\n"
6383 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6430 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6384 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6431 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6385 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6432 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6386 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6433 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6387 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
6434 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
6388 " revision.\n"
6435 " revision.\n"
6389 "\n"
6436 "\n"
6390 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6437 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6391 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6438 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6392 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6439 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6393 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6440 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6394 "\n"
6441 "\n"
6395 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6442 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6396 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6443 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6397 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6444 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6398 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6445 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6399 " afterwards.\n"
6446 " afterwards.\n"
6400 "\n"
6447 "\n"
6401 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6448 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6402 " of a file was changed, it is reset.\n"
6449 " of a file was changed, it is reset.\n"
6403 "\n"
6450 "\n"
6404 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6451 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6405 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6452 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6406 "\n"
6453 "\n"
6407 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6454 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6408 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6455 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6409 " "
6456 " "
6410 msgstr ""
6457 msgstr ""
6411 "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd\n"
6458 "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd\n"
6412 "\n"
6459 "\n"
6413 " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n"
6460 " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n"
6414 " inte arbetskatalogens föräldrar.)\n"
6461 " inte arbetskatalogens föräldrar.)\n"
6415 "\n"
6462 "\n"
6416 " Om ingen revision anges, så återställs de givna filerna eller\n"
6463 " Om ingen revision anges, så återställs de givna filerna eller\n"
6417 " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n"
6464 " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n"
6418 " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n"
6465 " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n"
6419 " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n"
6466 " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n"
6420 " föräldrar, så måste du ange en revision.\n"
6467 " föräldrar, så måste du ange en revision.\n"
6421 "\n"
6468 "\n"
6422 " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n"
6469 " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n"
6423 " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n"
6470 " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n"
6424 " att ångra delar av eller hela tidigare ändringar. Se 'hg help dates'\n"
6471 " att ångra delar av eller hela tidigare ändringar. Se 'hg help dates'\n"
6425 " för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6472 " för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6426 "\n"
6473 "\n"
6427 " Revert modifierar arbetskatalogen. Det arkiverar inga ändringar, och\n"
6474 " Revert modifierar arbetskatalogen. Det arkiverar inga ändringar, och\n"
6428 " ändrar inte arbetskatalogens förälder. Om du återgår till en revision\n"
6475 " ändrar inte arbetskatalogens förälder. Om du återgår till en revision\n"
6429 " som inte är arbetskatalogens förälder, kommer den återställda filen\n"
6476 " som inte är arbetskatalogens förälder, kommer den återställda filen\n"
6430 " att visas som modifierad.\n"
6477 " att visas som modifierad.\n"
6431 "\n"
6478 "\n"
6432 " Om en fil har raderas, så återställs den. Om läget för exekverbarhet\n"
6479 " Om en fil har raderas, så återställs den. Om läget för exekverbarhet\n"
6433 " har ändrats för en fil, så återställs det.\n"
6480 " har ändrats för en fil, så återställs det.\n"
6434 "\n"
6481 "\n"
6435 " Om namn anges, så återställs alla filer med överrensstämmande namn.\n"
6482 " Om namn anges, så återställs alla filer med överrensstämmande namn.\n"
6436 " Om inga argument ges, återställs inga filer.\n"
6483 " Om inga argument ges, återställs inga filer.\n"
6437 "\n"
6484 "\n"
6438 " Modifierade filer sparas med suffixet .orig innan återställning.\n"
6485 " Modifierade filer sparas med suffixet .orig innan återställning.\n"
6439 " För att deaktivera dessa säkerhetskopior, använd --no-backup.\n"
6486 " För att deaktivera dessa säkerhetskopior, använd --no-backup.\n"
6440 " "
6487 " "
6441
6488
6442 msgid "you can't specify a revision and a date"
6489 msgid "you can't specify a revision and a date"
6443 msgstr "du kan inte specificera en revision och ett datum"
6490 msgstr "du kan inte specificera en revision och ett datum"
6444
6491
6445 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6492 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6446 msgstr ""
6493 msgstr ""
6447 "inga filer eller kataloger angivna; använd --all för att återställa hela "
6494 "inga filer eller kataloger angivna; använd --all för att återställa hela "
6448 "arkivet"
6495 "arkivet"
6449
6496
6450 #, python-format
6497 #, python-format
6451 msgid "forgetting %s\n"
6498 msgid "forgetting %s\n"
6452 msgstr "glömmer %s\n"
6499 msgstr "glömmer %s\n"
6453
6500
6454 #, python-format
6501 #, python-format
6455 msgid "reverting %s\n"
6502 msgid "reverting %s\n"
6456 msgstr "återställer %s\n"
6503 msgstr "återställer %s\n"
6457
6504
6458 #, python-format
6505 #, python-format
6459 msgid "undeleting %s\n"
6506 msgid "undeleting %s\n"
6460 msgstr "ångrar radering av %s\n"
6507 msgstr "ångrar radering av %s\n"
6461
6508
6462 #, python-format
6509 #, python-format
6463 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6510 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6464 msgstr "sparar nuvarande revision av %s som %s\n"
6511 msgstr "sparar nuvarande revision av %s som %s\n"
6465
6512
6466 #, python-format
6513 #, python-format
6467 msgid "file not managed: %s\n"
6514 msgid "file not managed: %s\n"
6468 msgstr "filen hanteras inte: %s\n"
6515 msgstr "filen hanteras inte: %s\n"
6469
6516
6470 #, python-format
6517 #, python-format
6471 msgid "no changes needed to %s\n"
6518 msgid "no changes needed to %s\n"
6472 msgstr "inga ändringar behövs för %s\n"
6519 msgstr "inga ändringar behövs för %s\n"
6473
6520
6474 msgid ""
6521 msgid ""
6475 "roll back the last transaction\n"
6522 "roll back the last transaction\n"
6476 "\n"
6523 "\n"
6477 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6524 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6478 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6525 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6479 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6526 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6480 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6527 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6481 " the working directory.\n"
6528 " the working directory.\n"
6482 "\n"
6529 "\n"
6483 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6530 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6484 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6531 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6485 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6532 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6486 " and their effects can be rolled back:\n"
6533 " and their effects can be rolled back:\n"
6487 "\n"
6534 "\n"
6488 " - commit\n"
6535 " - commit\n"
6489 " - import\n"
6536 " - import\n"
6490 " - pull\n"
6537 " - pull\n"
6491 " - push (with this repository as the destination)\n"
6538 " - push (with this repository as the destination)\n"
6492 " - unbundle\n"
6539 " - unbundle\n"
6493 "\n"
6540 "\n"
6494 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6541 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6495 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6542 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6496 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6543 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6497 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6544 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6498 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6545 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6499 " may fail if a rollback is performed.\n"
6546 " may fail if a rollback is performed.\n"
6500 " "
6547 " "
6501 msgstr ""
6548 msgstr ""
6502 "återgång från den senaste transaktionen\n"
6549 "återgång från den senaste transaktionen\n"
6503 "\n"
6550 "\n"
6504 " Detta kommando bör användas med försiktighet. Det finns bara en nivå\n"
6551 " Detta kommando bör användas med försiktighet. Det finns bara en nivå\n"
6505 " av återgång, och det finns inget sätt att ångra en återgång.\n"
6552 " av återgång, och det finns inget sätt att ångra en återgång.\n"
6506 " Det återställer också katalogstatusen till tillståndet vid den\n"
6553 " Det återställer också katalogstatusen till tillståndet vid den\n"
6507 " senaste transaktionen, så dessa förloras. Kommandot ändrar inte\n"
6554 " senaste transaktionen, så dessa förloras. Kommandot ändrar inte\n"
6508 " arbetskatalogen.\n"
6555 " arbetskatalogen.\n"
6509 "\n"
6556 "\n"
6510 " Transaktioner används för att kapsla in alla kommandon som skapar nya\n"
6557 " Transaktioner används för att kapsla in alla kommandon som skapar nya\n"
6511 " ändringar eller sprider existerade ändringar till ett arkiv.\n"
6558 " ändringar eller sprider existerade ändringar till ett arkiv.\n"
6512 " Exempelvis skapar de följande kommandona transaktioner, och deras\n"
6559 " Exempelvis skapar de följande kommandona transaktioner, och deras\n"
6513 " ändringar kan återkallas:\n"
6560 " ändringar kan återkallas:\n"
6514 "\n"
6561 "\n"
6515 " - commit\n"
6562 " - commit\n"
6516 " - import\n"
6563 " - import\n"
6517 " - pull\n"
6564 " - pull\n"
6518 " - push (med det här arkivet som destination)\n"
6565 " - push (med det här arkivet som destination)\n"
6519 " - unbundle\n"
6566 " - unbundle\n"
6520 "\n"
6567 "\n"
6521 " Detta kommando är inte tänkt att användas i offentliga arkiv. När\n"
6568 " Detta kommando är inte tänkt att användas i offentliga arkiv. När\n"
6522 " ändringar är tillgängliga att dras av andra användare, så är en\n"
6569 " ändringar är tillgängliga att dras av andra användare, så är en\n"
6523 " lokal återgång ineffektivt (någon annan kan redan ha dragit\n"
6570 " lokal återgång ineffektivt (någon annan kan redan ha dragit\n"
6524 " ändringarna). Dessutom finns möjligheten till timingproblem; som\n"
6571 " ändringarna). Dessutom finns möjligheten till timingproblem; som\n"
6525 " ett exempel kan en pågående dragning misslyckas om en återgång\n"
6572 " ett exempel kan en pågående dragning misslyckas om en återgång\n"
6526 " utförs.\n"
6573 " utförs.\n"
6527 " "
6574 " "
6528
6575
6529 msgid ""
6576 msgid ""
6530 "print the root (top) of the current working directory\n"
6577 "print the root (top) of the current working directory\n"
6531 "\n"
6578 "\n"
6532 " Print the root directory of the current repository.\n"
6579 " Print the root directory of the current repository.\n"
6533 " "
6580 " "
6534 msgstr ""
6581 msgstr ""
6535 "visa roten för den aktuella arbetskatalogen\n"
6582 "visa roten för den aktuella arbetskatalogen\n"
6536 "\n"
6583 "\n"
6537 " Visa rotkatalogen för det aktuella arkivet.\n"
6584 " Visa rotkatalogen för det aktuella arkivet.\n"
6538 " "
6585 " "
6539
6586
6540 msgid ""
6587 msgid ""
6541 "export the repository via HTTP\n"
6588 "export the repository via HTTP\n"
6542 "\n"
6589 "\n"
6543 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6590 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6544 "\n"
6591 "\n"
6545 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6592 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6546 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6593 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6547 " files.\n"
6594 " files.\n"
6548 " "
6595 " "
6549 msgstr ""
6596 msgstr ""
6550 "exportera arkivet via HTTP\n"
6597 "exportera arkivet via HTTP\n"
6551 "\n"
6598 "\n"
6552 " Startar en lokal HTTP-arkivbläddrare och pull-server.\n"
6599 " Startar en lokal HTTP-arkivbläddrare och pull-server.\n"
6553 "\n"
6600 "\n"
6554 " Som standard loggar servern anslutningar till stdout och fel till\n"
6601 " Som standard loggar servern anslutningar till stdout och fel till\n"
6555 " stderr. Använd flaggorna -A/--accesslog och -E/--errorlog för att logga\n"
6602 " stderr. Använd flaggorna -A/--accesslog och -E/--errorlog för att logga\n"
6556 " till filer.\n"
6603 " till filer.\n"
6557 " "
6604 " "
6558
6605
6559 #, python-format
6606 #, python-format
6560 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6607 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6561 msgstr "lyssnar på http://%s%s/%s (bunden till %s:%d)\n"
6608 msgstr "lyssnar på http://%s%s/%s (bunden till %s:%d)\n"
6562
6609
6563 msgid ""
6610 msgid ""
6564 "show changed files in the working directory\n"
6611 "show changed files in the working directory\n"
6565 "\n"
6612 "\n"
6566 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6613 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6567 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6614 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6568 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6615 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6569 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6616 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6570 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6617 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6571 " options -mardu are used.\n"
6618 " options -mardu are used.\n"
6572 "\n"
6619 "\n"
6573 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6620 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6574 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6621 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6575 "\n"
6622 "\n"
6576 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6623 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6577 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6624 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6578 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6625 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6579 " to one merge parent.\n"
6626 " to one merge parent.\n"
6580 "\n"
6627 "\n"
6581 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6628 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6582 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6629 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6583 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
6630 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
6584 " the changed files of a revision from its first parent.\n"
6631 " the changed files of a revision from its first parent.\n"
6585 "\n"
6632 "\n"
6586 " The codes used to show the status of files are::\n"
6633 " The codes used to show the status of files are::\n"
6587 "\n"
6634 "\n"
6588 " M = modified\n"
6635 " M = modified\n"
6589 " A = added\n"
6636 " A = added\n"
6590 " R = removed\n"
6637 " R = removed\n"
6591 " C = clean\n"
6638 " C = clean\n"
6592 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6639 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6593 " ? = not tracked\n"
6640 " ? = not tracked\n"
6594 " I = ignored\n"
6641 " I = ignored\n"
6595 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6642 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6596 " "
6643 " "
6597 msgstr ""
6644 msgstr ""
6598 "visa ändrade filer i arbetskatalogen\n"
6645 "visa ändrade filer i arbetskatalogen\n"
6599 "\n"
6646 "\n"
6600 " Visa status för filer i arkivet. Om namn anges, visas bara filer som\n"
6647 " Visa status för filer i arkivet. Om namn anges, visas bara filer som\n"
6601 " matchar. FIler som är rena eller ignorerade eller källan för en flytt-\n"
6648 " matchar. FIler som är rena eller ignorerade eller källan för en flytt-\n"
6602 " eller kopieringsoperation, visas inte om förrän -c/--clean,\n"
6649 " eller kopieringsoperation, visas inte om förrän -c/--clean,\n"
6603 " -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all anges. Om inte flaggor med\n"
6650 " -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all anges. Om inte flaggor med\n"
6604 " beskrivningen \"visa bara ...\" anges, så används flaggorna -mardu.\n"
6651 " beskrivningen \"visa bara ...\" anges, så används flaggorna -mardu.\n"
6605 "\n"
6652 "\n"
6606 " Flaggan -q/--quiet döljer ospårade (okända och ignorerade) filer om det\n"
6653 " Flaggan -q/--quiet döljer ospårade (okända och ignorerade) filer om det\n"
6607 " inte bes om explicit med -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6654 " inte bes om explicit med -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6608 "\n"
6655 "\n"
6609 " NOTERA: status kan verka osams med diff om tillstånd har ändrat eller\n"
6656 " NOTERA: status kan verka osams med diff om tillstånd har ändrat eller\n"
6610 " en sammanfogning har utförts. Det vanliga diff-formatet rapporterar\n"
6657 " en sammanfogning har utförts. Det vanliga diff-formatet rapporterar\n"
6611 " inte förändringar av tillstånd och diff rapporterar bara ändringar\n"
6658 " inte förändringar av tillstånd och diff rapporterar bara ändringar\n"
6612 " relativt till en förälder vid sammanfogningar.\n"
6659 " relativt till en förälder vid sammanfogningar.\n"
6613 "\n"
6660 "\n"
6614 " Om en revision anges, används den som basrevision. Om två revisioner\n"
6661 " Om en revision anges, används den som basrevision. Om två revisioner\n"
6615 " anges, visas skillnaderna mellan dem. Flaggan --change kan också\n"
6662 " anges, visas skillnaderna mellan dem. Flaggan --change kan också\n"
6616 " användas som en genväg för att visa de ändrade filerna i en revision\n"
6663 " användas som en genväg för att visa de ändrade filerna i en revision\n"
6617 " från dess första förälder.\n"
6664 " från dess första förälder.\n"
6618 "\n"
6665 "\n"
6619 " Koderna som används för att visa filstatus är::\n"
6666 " Koderna som används för att visa filstatus är::\n"
6620 "\n"
6667 "\n"
6621 " M = modifierad\n"
6668 " M = modifierad\n"
6622 " A = adderad\n"
6669 " A = adderad\n"
6623 " R = raderad\n"
6670 " R = raderad\n"
6624 " C = ren\n"
6671 " C = ren\n"
6625 " ! = saknad (borttagen av icke-hg-kommando, men fortfarande spårad)\n"
6672 " ! = saknad (borttagen av icke-hg-kommando, men fortfarande spårad)\n"
6626 " ? = inte spårad\n"
6673 " ? = inte spårad\n"
6627 " I = ignorerad\n"
6674 " I = ignorerad\n"
6628 " = källa för den tidigare filen listad som A (adderad)\n"
6675 " = källa för den tidigare filen listad som A (adderad)\n"
6629 " "
6676 " "
6630
6677
6631 msgid ""
6678 msgid ""
6632 "summarize working directory state\n"
6679 "summarize working directory state\n"
6633 "\n"
6680 "\n"
6634 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
6681 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
6635 " including parents, branch, commit status, and available updates.\n"
6682 " including parents, branch, commit status, and available updates.\n"
6636 "\n"
6683 "\n"
6637 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
6684 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
6638 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
6685 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
6639 " "
6686 " "
6640 msgstr ""
6687 msgstr ""
6641 "sammanfatta arbetskatalogens tillstånd\n"
6688 "sammanfatta arbetskatalogens tillstånd\n"
6642 "\n"
6689 "\n"
6643 " Detta skapar en kort sammanfattning av arbetskatalogens tillstånd,\n"
6690 " Detta skapar en kort sammanfattning av arbetskatalogens tillstånd,\n"
6644 " inklusive föräldrar, gren, arkivstatus, och tillgängliga uppdateringar.\n"
6691 " inklusive föräldrar, gren, arkivstatus, och tillgängliga uppdateringar.\n"
6645 "\n"
6692 "\n"
6646 " Med flaggan --remote kommer också standardsökvägarna att sökas igenom\n"
6693 " Med flaggan --remote kommer också standardsökvägarna att sökas igenom\n"
6647 " för att hitta inkommande och utgående ändringar. Detta kan ta lång tid.\n"
6694 " för att hitta inkommande och utgående ändringar. Detta kan ta lång tid.\n"
6648 " "
6695 " "
6649
6696
6650 msgid " (empty repository)"
6697 msgid " (empty repository)"
6651 msgstr " (tomt arkiv)"
6698 msgstr " (tomt arkiv)"
6652
6699
6653 msgid " (no revision checked out)"
6700 msgid " (no revision checked out)"
6654 msgstr " (ingen revision uthämtad)"
6701 msgstr " (ingen revision uthämtad)"
6655
6702
6656 #, python-format
6703 #, python-format
6657 msgid "parent: %d:%s %s\n"
6704 msgid "parent: %d:%s %s\n"
6658 msgstr "förälder: %d:%s %s\n"
6705 msgstr "förälder: %d:%s %s\n"
6659
6706
6660 #, python-format
6707 #, python-format
6661 msgid "branch: %s\n"
6708 msgid "branch: %s\n"
6662 msgstr "gren: %s\n"
6709 msgstr "gren: %s\n"
6663
6710
6664 #, python-format
6711 #, python-format
6665 msgid "%d added"
6712 msgid "%d added"
6666 msgstr "%d tillagd"
6713 msgstr "%d tillagd"
6667
6714
6668 #, python-format
6715 #, python-format
6669 msgid "%d modified"
6716 msgid "%d modified"
6670 msgstr "%d modifierad"
6717 msgstr "%d modifierad"
6671
6718
6672 #, python-format
6719 #, python-format
6673 msgid "%d removed"
6720 msgid "%d removed"
6674 msgstr "%d borttagen"
6721 msgstr "%d borttagen"
6675
6722
6676 #, python-format
6723 #, python-format
6677 msgid "%d deleted"
6724 msgid "%d deleted"
6678 msgstr "%d raderad"
6725 msgstr "%d raderad"
6679
6726
6680 #, python-format
6727 #, python-format
6681 msgid "%d ignored"
6728 msgid "%d ignored"
6682 msgstr "%d ignorerad"
6729 msgstr "%d ignorerad"
6683
6730
6684 #, python-format
6731 #, python-format
6685 msgid "%d unknown"
6732 msgid "%d unknown"
6686 msgstr "%d okänd"
6733 msgstr "%d okänd"
6687
6734
6688 #, python-format
6735 #, python-format
6689 msgid "%d unresolved"
6736 msgid "%d unresolved"
6690 msgstr "%d olöst"
6737 msgstr "%d olöst"
6691
6738
6692 msgid " (merge)"
6739 msgid " (merge)"
6693 msgstr " (sammanfogning)"
6740 msgstr " (sammanfogning)"
6694
6741
6695 msgid " (new branch)"
6742 msgid " (new branch)"
6696 msgstr " (ny gren)"
6743 msgstr " (ny gren)"
6697
6744
6698 msgid " (clean)"
6745 msgid " (clean)"
6699 msgstr " (ren)"
6746 msgstr " (ren)"
6700
6747
6701 msgid " (new branch head)"
6748 msgid " (new branch head)"
6702 msgstr " (nytt grenhuvud)"
6749 msgstr " (nytt grenhuvud)"
6703
6750
6704 #, python-format
6751 #, python-format
6705 msgid "commit: %s\n"
6752 msgid "commit: %s\n"
6706 msgstr "arkivera: %s\n"
6753 msgstr "arkivera: %s\n"
6707
6754
6708 msgid "update: (current)\n"
6755 msgid "update: (current)\n"
6709 msgstr "uppdatera: (aktuell)\n"
6756 msgstr "uppdatera: (aktuell)\n"
6710
6757
6711 #, python-format
6758 #, python-format
6712 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
6759 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
6713 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar (uppdatera)\n"
6760 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar (uppdatera)\n"
6714
6761
6715 #, python-format
6762 #, python-format
6716 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
6763 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
6717 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar, %d grenhuvuden (sammanfoga)\n"
6764 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar, %d grenhuvuden (sammanfoga)\n"
6718
6765
6719 msgid "1 or more incoming"
6766 msgid "1 or more incoming"
6720 msgstr "1 eller fler inkommande"
6767 msgstr "1 eller fler inkommande"
6721
6768
6722 #, python-format
6769 #, python-format
6723 msgid "%d outgoing"
6770 msgid "%d outgoing"
6724 msgstr "%d utgående"
6771 msgstr "%d utgående"
6725
6772
6726 #, python-format
6773 #, python-format
6727 msgid "remote: %s\n"
6774 msgid "remote: %s\n"
6728 msgstr "fjärran: %s\n"
6775 msgstr "fjärran: %s\n"
6729
6776
6730 msgid "remote: (synced)\n"
6777 msgid "remote: (synced)\n"
6731 msgstr "fjärran: (synkad)\n"
6778 msgstr "fjärran: (synkad)\n"
6732
6779
6733 msgid ""
6780 msgid ""
6734 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6781 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6735 "\n"
6782 "\n"
6736 " Name a particular revision using <name>.\n"
6783 " Name a particular revision using <name>.\n"
6737 "\n"
6784 "\n"
6738 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6785 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6739 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6786 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6740 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6787 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6741 "\n"
6788 "\n"
6742 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6789 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6743 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6790 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6744 "\n"
6791 "\n"
6745 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6792 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6746 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6793 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6747 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6794 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6748 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6795 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6749 " shared among repositories).\n"
6796 " shared among repositories).\n"
6750 "\n"
6797 "\n"
6751 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6798 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6752 " "
6799 " "
6753 msgstr ""
6800 msgstr ""
6754 "lägg till en eller fler märken för en revision\n"
6801 "lägg till en eller fler märken för en revision\n"
6755 "\n"
6802 "\n"
6756 " Namnge en specifik revision med <namn>.\n"
6803 " Namnge en specifik revision med <namn>.\n"
6757 "\n"
6804 "\n"
6758 " Märken används för att namnge specifika revisioner i arkivet och är\n"
6805 " Märken används för att namnge specifika revisioner i arkivet och är\n"
6759 " väldigt användbara för at jämföra olika revisioner, för att gå\n"
6806 " väldigt användbara för at jämföra olika revisioner, för att gå\n"
6760 " tillbaka till tidigare versioner eller för att markera förgreningar\n"
6807 " tillbaka till tidigare versioner eller för att markera förgreningar\n"
6761 " som releaser, osv.\n"
6808 " som releaser, osv.\n"
6762 "\n"
6809 "\n"
6763 " Om ingen revision anges, används föräldern för arbetskatalogen, eller\n"
6810 " Om ingen revision anges, används föräldern för arbetskatalogen, eller\n"
6764 " toppen om ingen revision är uthämtad.\n"
6811 " toppen om ingen revision är uthämtad.\n"
6765 "\n"
6812 "\n"
6766 " För att underlätta versionshantering, distribution, och sammanfogning\n"
6813 " För att underlätta versionshantering, distribution, och sammanfogning\n"
6767 " av märken, lagras de som en fil vid namn \".hgtags\" som hanteras på\n"
6814 " av märken, lagras de som en fil vid namn \".hgtags\" som hanteras på\n"
6768 " samma sätt som andra projektfiler och kan ändras för hand vid behov.\n"
6815 " samma sätt som andra projektfiler och kan ändras för hand vid behov.\n"
6769 " Filen '.hg/localtags' används för lokala märken (ej delad i arkiv).\n"
6816 " Filen '.hg/localtags' används för lokala märken (ej delad i arkiv).\n"
6770 "\n"
6817 "\n"
6771 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6818 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6772 " "
6819 " "
6773
6820
6774 msgid "tag names must be unique"
6821 msgid "tag names must be unique"
6775 msgstr "märkesnamn måste vara unika"
6822 msgstr "märkesnamn måste vara unika"
6776
6823
6777 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6824 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6778 msgstr "--rev och --remove är inkompatibla"
6825 msgstr "--rev och --remove är inkompatibla"
6779
6826
6780 #, python-format
6827 #, python-format
6781 msgid "tag '%s' does not exist"
6828 msgid "tag '%s' does not exist"
6782 msgstr "märket '%s' existerar inte"
6829 msgstr "märket '%s' existerar inte"
6783
6830
6784 #, python-format
6831 #, python-format
6785 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6832 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6786 msgstr "märket '%s' är inte ett globalt märke"
6833 msgstr "märket '%s' är inte ett globalt märke"
6787
6834
6788 #, python-format
6835 #, python-format
6789 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6836 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6790 msgstr "märket '%s' är inte ett lokalt märke"
6837 msgstr "märket '%s' är inte ett lokalt märke"
6791
6838
6792 #, python-format
6839 #, python-format
6793 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6840 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6794 msgstr "märket '%s' existerar redan (använd -f för att tvinga)"
6841 msgstr "märket '%s' existerar redan (använd -f för att tvinga)"
6795
6842
6796 msgid ""
6843 msgid ""
6797 "list repository tags\n"
6844 "list repository tags\n"
6798 "\n"
6845 "\n"
6799 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6846 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6800 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6847 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6801 " "
6848 " "
6802 msgstr ""
6849 msgstr ""
6803 "lista arkivmärken\n"
6850 "lista arkivmärken\n"
6804 "\n"
6851 "\n"
6805 " Listar både vanliga och lokala märken. När flaggan -v/--verbose\n"
6852 " Listar både vanliga och lokala märken. När flaggan -v/--verbose\n"
6806 " används, visas en tredje kolumn med namnet \"local\" för lokala märken.\n"
6853 " används, visas en tredje kolumn med namnet \"local\" för lokala märken.\n"
6807 " "
6854 " "
6808
6855
6809 msgid ""
6856 msgid ""
6810 "show the tip revision\n"
6857 "show the tip revision\n"
6811 "\n"
6858 "\n"
6812 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6859 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6813 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6860 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6814 " recently changed head).\n"
6861 " recently changed head).\n"
6815 "\n"
6862 "\n"
6816 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6863 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6817 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6864 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6818 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6865 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6819 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6866 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6820 " "
6867 " "
6821 msgstr ""
6868 msgstr ""
6822 "visa topprevisionen\n"
6869 "visa topprevisionen\n"
6823 "\n"
6870 "\n"
6824 " Topprevisionen (kallas tip av Mercurial) är den senast tillagda\n"
6871 " Topprevisionen (kallas tip av Mercurial) är den senast tillagda\n"
6825 " ändringen i arkivet (och därför det senast tillagda huvudet).\n"
6872 " ändringen i arkivet (och därför det senast tillagda huvudet).\n"
6826 "\n"
6873 "\n"
6827 " Om du precis har gjort en arkivering, kommer den att vara toppen. Om\n"
6874 " Om du precis har gjort en arkivering, kommer den att vara toppen. Om\n"
6828 " du har dragit ändringar från ett annat arkiv, så blir toppen för det\n"
6875 " du har dragit ändringar från ett annat arkiv, så blir toppen för det\n"
6829 " arkivet den aktuella toppen. Märket \"tip\" är speciellt och kan inte\n"
6876 " arkivet den aktuella toppen. Märket \"tip\" är speciellt och kan inte\n"
6830 " döpas om eller tilldelas en annan ändring.\n"
6877 " döpas om eller tilldelas en annan ändring.\n"
6831 " "
6878 " "
6832
6879
6833 msgid ""
6880 msgid ""
6834 "apply one or more changegroup files\n"
6881 "apply one or more changegroup files\n"
6835 "\n"
6882 "\n"
6836 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6883 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6837 " bundle command.\n"
6884 " bundle command.\n"
6838 " "
6885 " "
6839 msgstr ""
6886 msgstr ""
6840 "applicera en eller flera filer med ändringar\n"
6887 "applicera en eller flera filer med ändringar\n"
6841 "\n"
6888 "\n"
6842 " Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n"
6889 " Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n"
6843 " av bundle-kommandot.\n"
6890 " av bundle-kommandot.\n"
6844 " "
6891 " "
6845
6892
6846 msgid ""
6893 msgid ""
6847 "update working directory\n"
6894 "update working directory\n"
6848 "\n"
6895 "\n"
6849 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6896 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6850 " changeset.\n"
6897 " changeset.\n"
6851 "\n"
6898 "\n"
6852 " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
6899 " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
6853 " current branch. If this head is a descendant of the working\n"
6900 " current branch. If this head is a descendant of the working\n"
6854 " directory's parent, update to it, otherwise abort.\n"
6901 " directory's parent, update to it, otherwise abort.\n"
6855 "\n"
6902 "\n"
6856 " The following rules apply when the working directory contains\n"
6903 " The following rules apply when the working directory contains\n"
6857 " uncommitted changes:\n"
6904 " uncommitted changes:\n"
6858 "\n"
6905 "\n"
6859 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
6906 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
6860 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
6907 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
6861 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
6908 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
6862 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
6909 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
6863 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
6910 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
6864 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
6911 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
6865 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
6912 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
6866 " are preserved.\n"
6913 " are preserved.\n"
6867 "\n"
6914 "\n"
6868 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
6915 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
6869 " uncommitted changes are preserved.\n"
6916 " uncommitted changes are preserved.\n"
6870 "\n"
6917 "\n"
6871 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
6918 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
6872 " the working directory is updated to the requested changeset.\n"
6919 " the working directory is updated to the requested changeset.\n"
6873 "\n"
6920 "\n"
6874 " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n"
6921 " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n"
6875 " clone -U').\n"
6922 " clone -U').\n"
6876 "\n"
6923 "\n"
6877 " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg "
6924 " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg "
6878 "revert'.\n"
6925 "revert'.\n"
6879 "\n"
6926 "\n"
6880 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6927 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6881 " "
6928 " "
6882 msgstr ""
6929 msgstr ""
6883 "uppdatera arbetskatalogen\n"
6930 "uppdatera arbetskatalogen\n"
6884 "\n"
6931 "\n"
6885 " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen.\n"
6932 " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen.\n"
6886 "\n"
6933 "\n"
6887 " Om ingen ändring specificeras, kommer ett försök att göras för att\n"
6934 " Om ingen ändring specificeras, kommer ett försök att göras för att\n"
6888 " hämta ut huvudet på den nuvarande grenen. Om huvudet är en ättling till\n"
6935 " hämta ut huvudet på den nuvarande grenen. Om huvudet är en ättling till\n"
6889 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt.\n"
6936 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt.\n"
6890 "\n"
6937 "\n"
6891 " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n"
6938 " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n"
6892 " ändringar:\n"
6939 " ändringar:\n"
6893 "\n"
6940 "\n"
6894 " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n"
6941 " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n"
6895 " begärda ändringen är en anfader eller ättling till arbetskatalogens\n"
6942 " begärda ändringen är en anfader eller ättling till arbetskatalogens\n"
6896 " förälder, kommer oarkiverade ändringar att sammanfogas med den\n"
6943 " förälder, kommer oarkiverade ändringar att sammanfogas med den\n"
6897 " begärda ändringen och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat.\n"
6944 " begärda ändringen och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat.\n"
6898 " Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n"
6945 " Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n"
6899 " en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n"
6946 " en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n"
6900 " bevaras.\n"
6947 " bevaras.\n"
6901 "\n"
6948 "\n"
6902 " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n"
6949 " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n"
6903 " ändringarna lämnas.\n"
6950 " ändringarna lämnas.\n"
6904 "\n"
6951 "\n"
6905 " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n"
6952 " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n"
6906 " arbetskatalogen uppdateras till den begärda ändringen.\n"
6953 " arbetskatalogen uppdateras till den begärda ändringen.\n"
6907 "\n"
6954 "\n"
6908 " Använd null som ändring för att radera arbetskatalogen (som 'hg clone\n"
6955 " Använd null som ändring för att radera arbetskatalogen (som 'hg clone\n"
6909 " -U').\n"
6956 " -U').\n"
6910 "\n"
6957 "\n"
6911 " Om du vill uppdatera bara en fil till en äldre ändring, använd 'hg\n"
6958 " Om du vill uppdatera bara en fil till en äldre ändring, använd 'hg\n"
6912 " revert'.\n"
6959 " revert'.\n"
6913 "\n"
6960 "\n"
6914 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6961 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6915 " "
6962 " "
6916
6963
6917 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
6964 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
6918 msgstr ""
6965 msgstr ""
6919
6966
6920 msgid "uncommitted local changes"
6967 msgid "uncommitted local changes"
6921 msgstr ""
6968 msgstr ""
6922
6969
6923 msgid ""
6970 msgid ""
6924 "verify the integrity of the repository\n"
6971 "verify the integrity of the repository\n"
6925 "\n"
6972 "\n"
6926 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6973 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6927 "\n"
6974 "\n"
6928 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6975 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6929 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6976 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6930 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6977 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6931 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6978 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6932 " "
6979 " "
6933 msgstr ""
6980 msgstr ""
6934 "verifiera arkivets integritet\n"
6981 "verifiera arkivets integritet\n"
6935 "\n"
6982 "\n"
6936 " Verifiera det aktuella arkivets integritet.\n"
6983 " Verifiera det aktuella arkivets integritet.\n"
6937 "\n"
6984 "\n"
6938 " Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n"
6985 " Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n"
6939 " hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n"
6986 " hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n"
6940 " och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n"
6987 " och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n"
6941 " "
6988 " "
6942
6989
6943 msgid "output version and copyright information"
6990 msgid "output version and copyright information"
6944 msgstr "visa version och copyright-information"
6991 msgstr "visa version och copyright-information"
6945
6992
6946 #, python-format
6993 #, python-format
6947 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6994 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6948 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
6995 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
6949
6996
6950 msgid ""
6997 msgid ""
6951 "\n"
6998 "\n"
6952 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6999 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6953 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
7000 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6954 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
7001 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6955 msgstr ""
7002 msgstr ""
6956 "\n"
7003 "\n"
6957 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n"
7004 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n"
6958 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
7005 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
6959 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
7006 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
6960
7007
6961 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
7008 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
6962 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil"
7009 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil"
6963
7010
6964 msgid "change working directory"
7011 msgid "change working directory"
6965 msgstr "ändra arbetskatalog"
7012 msgstr "ändra arbetskatalog"
6966
7013
6967 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
7014 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6968 msgstr "fråga inte, anta att svaret är 'ja' på alla frågor"
7015 msgstr "fråga inte, anta att svaret är 'ja' på alla frågor"
6969
7016
6970 msgid "suppress output"
7017 msgid "suppress output"
6971 msgstr "förhindra utmatning"
7018 msgstr "förhindra utmatning"
6972
7019
6973 msgid "enable additional output"
7020 msgid "enable additional output"
6974 msgstr "aktivera ytterligare utmatning"
7021 msgstr "aktivera ytterligare utmatning"
6975
7022
6976 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
7023 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
6977 msgstr "sätt/upphäv konfigurationsflagga (använd 'sektion.namn=värde')"
7024 msgstr "sätt/upphäv konfigurationsflagga (använd 'sektion.namn=värde')"
6978
7025
6979 msgid "enable debugging output"
7026 msgid "enable debugging output"
6980 msgstr "aktivera debugutmatning"
7027 msgstr "aktivera debugutmatning"
6981
7028
6982 msgid "start debugger"
7029 msgid "start debugger"
6983 msgstr "starta debugger"
7030 msgstr "starta debugger"
6984
7031
6985 msgid "set the charset encoding"
7032 msgid "set the charset encoding"
6986 msgstr "sätt teckenkodning"
7033 msgstr "sätt teckenkodning"
6987
7034
6988 msgid "set the charset encoding mode"
7035 msgid "set the charset encoding mode"
6989 msgstr "sätt teckenkodningsläge"
7036 msgstr "sätt teckenkodningsläge"
6990
7037
6991 msgid "always print a traceback on exception"
7038 msgid "always print a traceback on exception"
6992 msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag"
7039 msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag"
6993
7040
6994 msgid "time how long the command takes"
7041 msgid "time how long the command takes"
6995 msgstr "ta tid på hud lång tid kommandot körs"
7042 msgstr "ta tid på hud lång tid kommandot körs"
6996
7043
6997 msgid "print command execution profile"
7044 msgid "print command execution profile"
6998 msgstr "visa kommandoexekveringens profil"
7045 msgstr "visa kommandoexekveringens profil"
6999
7046
7000 msgid "output version information and exit"
7047 msgid "output version information and exit"
7001 msgstr "skriv versionsinformation och avsluta"
7048 msgstr "skriv versionsinformation och avsluta"
7002
7049
7003 msgid "display help and exit"
7050 msgid "display help and exit"
7004 msgstr "visa hjälp och avsluta"
7051 msgstr "visa hjälp och avsluta"
7005
7052
7006 msgid "do not perform actions, just print output"
7053 msgid "do not perform actions, just print output"
7007 msgstr "utför inget, bara visa"
7054 msgstr "utför inget, bara visa"
7008
7055
7009 msgid "specify ssh command to use"
7056 msgid "specify ssh command to use"
7010 msgstr "specificera ssh-kommando att använda"
7057 msgstr "specificera ssh-kommando att använda"
7011
7058
7012 msgid "specify hg command to run on the remote side"
7059 msgid "specify hg command to run on the remote side"
7013 msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan"
7060 msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan"
7014
7061
7015 msgid "include names matching the given patterns"
7062 msgid "include names matching the given patterns"
7016 msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren"
7063 msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren"
7017
7064
7018 msgid "exclude names matching the given patterns"
7065 msgid "exclude names matching the given patterns"
7019 msgstr "exkludera namn som matchar de givna mönstren"
7066 msgstr "exkludera namn som matchar de givna mönstren"
7020
7067
7021 msgid "use <text> as commit message"
7068 msgid "use <text> as commit message"
7022 msgstr "använd <text> som arkiveringsmeddelande"
7069 msgstr "använd <text> som arkiveringsmeddelande"
7023
7070
7024 msgid "read commit message from <file>"
7071 msgid "read commit message from <file>"
7025 msgstr "läs arkiveringsmeddelandet från <fil>"
7072 msgstr "läs arkiveringsmeddelandet från <fil>"
7026
7073
7027 msgid "record datecode as commit date"
7074 msgid "record datecode as commit date"
7028 msgstr "lagra datumkod som arkiveringsdatum"
7075 msgstr "lagra datumkod som arkiveringsdatum"
7029
7076
7030 msgid "record the specified user as committer"
7077 msgid "record the specified user as committer"
7031 msgstr "lagra den specificerade användaren som arkiverare"
7078 msgstr "lagra den specificerade användaren som arkiverare"
7032
7079
7033 msgid "display using template map file"
7080 msgid "display using template map file"
7034 msgstr "visa med mallfil"
7081 msgstr "visa med mallfil"
7035
7082
7036 msgid "display with template"
7083 msgid "display with template"
7037 msgstr "visa med mall"
7084 msgstr "visa med mall"
7038
7085
7039 msgid "do not show merges"
7086 msgid "do not show merges"
7040 msgstr "visa inte sammanfogningar"
7087 msgstr "visa inte sammanfogningar"
7041
7088
7042 msgid "treat all files as text"
7089 msgid "treat all files as text"
7043 msgstr "behandla alla filer som text"
7090 msgstr "behandla alla filer som text"
7044
7091
7045 msgid "omit dates from diff headers"
7092 msgid "omit dates from diff headers"
7046 msgstr "exkludera datum från diff-rubriker"
7093 msgstr "exkludera datum från diff-rubriker"
7047
7094
7048 msgid "show which function each change is in"
7095 msgid "show which function each change is in"
7049 msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i"
7096 msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i"
7050
7097
7051 msgid "produce a diff that undoes the changes"
7098 msgid "produce a diff that undoes the changes"
7052 msgstr "skapa en diff som ångrar ändringarna"
7099 msgstr "skapa en diff som ångrar ändringarna"
7053
7100
7054 msgid "ignore white space when comparing lines"
7101 msgid "ignore white space when comparing lines"
7055 msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs"
7102 msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs"
7056
7103
7057 msgid "ignore changes in the amount of white space"
7104 msgid "ignore changes in the amount of white space"
7058 msgstr "ignorera ändringar av antalet blanktäcken"
7105 msgstr "ignorera ändringar av antalet blanktäcken"
7059
7106
7060 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
7107 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
7061 msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma"
7108 msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma"
7062
7109
7063 msgid "number of lines of context to show"
7110 msgid "number of lines of context to show"
7064 msgstr "antal sammanhangsrader att visa"
7111 msgstr "antal sammanhangsrader att visa"
7065
7112
7066 msgid "output diffstat-style summary of changes"
7113 msgid "output diffstat-style summary of changes"
7067 msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil"
7114 msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil"
7068
7115
7069 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7116 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7070 msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)"
7117 msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)"
7071
7118
7072 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
7119 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
7073 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."
7120 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."
7074
7121
7075 msgid "annotate the specified revision"
7122 msgid "annotate the specified revision"
7076 msgstr "annotera den specificerade revisionen"
7123 msgstr "annotera den specificerade revisionen"
7077
7124
7078 msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)"
7125 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
7079 msgstr "följ kopieringar och namnbyten (FÖRLEGAD)"
7126 msgstr "följ kopieringar/namnbyten och visa filnamnet (FÖRLEGAD)"
7080
7127
7081 msgid "don't follow copies and renames"
7128 msgid "don't follow copies and renames"
7082 msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten"
7129 msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten"
7083
7130
7084 msgid "list the author (long with -v)"
7131 msgid "list the author (long with -v)"
7085 msgstr "visa skapare (lång med -v)"
7132 msgstr "visa skapare (lång med -v)"
7086
7133
7087 msgid "list the filename"
7134 msgid "list the filename"
7088 msgstr "visa filnamnet"
7135 msgstr "visa filnamnet"
7089
7136
7090 msgid "list the date (short with -q)"
7137 msgid "list the date (short with -q)"
7091 msgstr "visa datum (kort med -q)"
7138 msgstr "visa datum (kort med -q)"
7092
7139
7093 msgid "list the revision number (default)"
7140 msgid "list the revision number (default)"
7094 msgstr "visa revisionsnummer (standard)"
7141 msgstr "visa revisionsnummer (standard)"
7095
7142
7096 msgid "list the changeset"
7143 msgid "list the changeset"
7097 msgstr "visa ändring"
7144 msgstr "visa ändring"
7098
7145
7099 msgid "show line number at the first appearance"
7146 msgid "show line number at the first appearance"
7100 msgstr "visa radnummer för första förekomsten"
7147 msgstr "visa radnummer för första förekomsten"
7101
7148
7102 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7149 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7103 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
7150 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
7104
7151
7105 msgid "do not pass files through decoders"
7152 msgid "do not pass files through decoders"
7106 msgstr "passera inte filer genom dekoders"
7153 msgstr "passera inte filer genom dekoders"
7107
7154
7108 msgid "directory prefix for files in archive"
7155 msgid "directory prefix for files in archive"
7109 msgstr "katalogprefix för filer i arkiv"
7156 msgstr "katalogprefix för filer i arkiv"
7110
7157
7111 msgid "revision to distribute"
7158 msgid "revision to distribute"
7112 msgstr "revision att distribuera"
7159 msgstr "revision att distribuera"
7113
7160
7114 msgid "type of distribution to create"
7161 msgid "type of distribution to create"
7115 msgstr "distributionstyp att skapa"
7162 msgstr "distributionstyp att skapa"
7116
7163
7117 msgid "[OPTION]... DEST"
7164 msgid "[OPTION]... DEST"
7118 msgstr "[FLAGGA]... DEST"
7165 msgstr "[FLAGGA]... DEST"
7119
7166
7120 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7167 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7121 msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning"
7168 msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning"
7122
7169
7123 msgid "parent to choose when backing out merge"
7170 msgid "parent to choose when backing out merge"
7124 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
7171 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
7125
7172
7126 msgid "revision to backout"
7173 msgid "revision to backout"
7127 msgstr "revision att återkalla"
7174 msgstr "revision att återkalla"
7128
7175
7129 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7176 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7130 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV"
7177 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV"
7131
7178
7132 msgid "reset bisect state"
7179 msgid "reset bisect state"
7133 msgstr ""
7180 msgstr "återställ bisect-tillständ"
7134
7181
7135 msgid "mark changeset good"
7182 msgid "mark changeset good"
7136 msgstr ""
7183 msgstr "markera ändringen som bra"
7137
7184
7138 msgid "mark changeset bad"
7185 msgid "mark changeset bad"
7139 msgstr ""
7186 msgstr "markera ändringen som dålig"
7140
7187
7141 msgid "skip testing changeset"
7188 msgid "skip testing changeset"
7142 msgstr ""
7189 msgstr "hoppa över test av ändring"
7143
7190
7144 msgid "use command to check changeset state"
7191 msgid "use command to check changeset state"
7145 msgstr ""
7192 msgstr "använd kommando för att kontrollera ändringsstatus"
7146
7193
7147 msgid "do not update to target"
7194 msgid "do not update to target"
7148 msgstr ""
7195 msgstr "uppdatera inte till målet"
7149
7196
7150 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
7197 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
7151 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]"
7198 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]"
7152
7199
7153 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7200 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7154 msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren"
7201 msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren"
7155
7202
7156 msgid "reset branch name to parent branch name"
7203 msgid "reset branch name to parent branch name"
7157 msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn"
7204 msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn"
7158
7205
7159 msgid "[-fC] [NAME]"
7206 msgid "[-fC] [NAME]"
7160 msgstr "[-fC] [NAMN]"
7207 msgstr "[-fC] [NAMN]"
7161
7208
7162 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7209 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7163 msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden"
7210 msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden"
7164
7211
7165 msgid "show normal and closed branches"
7212 msgid "show normal and closed branches"
7166 msgstr "visa normala och stängda grenar"
7213 msgstr "visa normala och stängda grenar"
7167
7214
7168 msgid "[-ac]"
7215 msgid "[-ac]"
7169 msgstr "[-ac]"
7216 msgstr "[-ac]"
7170
7217
7171 msgid "run even when the destination is unrelated"
7218 msgid "run even when the destination is unrelated"
7172 msgstr "kör även när destinationen är obesläktad"
7219 msgstr "kör även när destinationen är obesläktad"
7173
7220
7174 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
7221 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
7175 msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen"
7222 msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen"
7176
7223
7177 msgid "a specific branch you would like to bundle"
7224 msgid "a specific branch you would like to bundle"
7178 msgstr "en specifik gren du vill bunta"
7225 msgstr "en specifik gren du vill bunta"
7179
7226
7180 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
7227 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
7181 msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen"
7228 msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen"
7182
7229
7183 msgid "bundle all changesets in the repository"
7230 msgid "bundle all changesets in the repository"
7184 msgstr "bunta alla ändringar i arkivet"
7231 msgstr "bunta alla ändringar i arkivet"
7185
7232
7186 msgid "bundle compression type to use"
7233 msgid "bundle compression type to use"
7187 msgstr "typ av buntkompression att använda"
7234 msgstr "typ av buntkompression att använda"
7188
7235
7189 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7236 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7190 msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
7237 msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
7191
7238
7192 msgid "print output to file with formatted name"
7239 msgid "print output to file with formatted name"
7193 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
7240 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
7194
7241
7195 msgid "print the given revision"
7242 msgid "print the given revision"
7196 msgstr "visa den angivna revisionen"
7243 msgstr "visa den angivna revisionen"
7197
7244
7198 msgid "apply any matching decode filter"
7245 msgid "apply any matching decode filter"
7199 msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter"
7246 msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter"
7200
7247
7201 msgid "[OPTION]... FILE..."
7248 msgid "[OPTION]... FILE..."
7202 msgstr "[FLAGGA]... FIL..."
7249 msgstr "[FLAGGA]... FIL..."
7203
7250
7204 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
7251 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
7205 msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)"
7252 msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)"
7206
7253
7207 msgid "revision, tag or branch to check out"
7254 msgid "revision, tag or branch to check out"
7208 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut"
7255 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut"
7209
7256
7210 msgid "include the specified changeset"
7257 msgid "include the specified changeset"
7211 msgstr "inkludera den angivna ändringen"
7258 msgstr "inkludera den angivna ändringen"
7212
7259
7213 msgid "clone only the specified branch"
7260 msgid "clone only the specified branch"
7214 msgstr "klona bara den angivna grenen"
7261 msgstr "klona bara den angivna grenen"
7215
7262
7216 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7263 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7217 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
7264 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
7218
7265
7219 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7266 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7220 msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering"
7267 msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering"
7221
7268
7222 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7269 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7223 msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan"
7270 msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan"
7224
7271
7225 msgid "record a copy that has already occurred"
7272 msgid "record a copy that has already occurred"
7226 msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat"
7273 msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat"
7227
7274
7228 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7275 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7229 msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil"
7276 msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil"
7230
7277
7231 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7278 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7232 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
7279 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
7233
7280
7234 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7281 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7235 msgstr "[INDEX] REV1 REV2"
7282 msgstr "[INDEX] REV1 REV2"
7236
7283
7237 msgid "[COMMAND]"
7284 msgid "[COMMAND]"
7238 msgstr "[KOMMANDO]"
7285 msgstr "[KOMMANDO]"
7239
7286
7240 msgid "show the command options"
7287 msgid "show the command options"
7241 msgstr "visa kommandoflaggor"
7288 msgstr "visa kommandoflaggor"
7242
7289
7243 msgid "[-o] CMD"
7290 msgid "[-o] CMD"
7244 msgstr "[-o] KMD"
7291 msgstr "[-o] KMD"
7245
7292
7246 msgid "try extended date formats"
7293 msgid "try extended date formats"
7247 msgstr "pröva utökade datumformat"
7294 msgstr "pröva utökade datumformat"
7248
7295
7249 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7296 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7250 msgstr "[-e] DATUM [SPANN]"
7297 msgstr "[-e] DATUM [SPANN]"
7251
7298
7252 msgid "FILE REV"
7299 msgid "FILE REV"
7253 msgstr "FIL REV"
7300 msgstr "FIL REV"
7254
7301
7255 msgid "[PATH]"
7302 msgid "[PATH]"
7256 msgstr "[SÖKVÄG]"
7303 msgstr "[SÖKVÄG]"
7257
7304
7258 msgid "FILE"
7305 msgid "FILE"
7259 msgstr "FIL"
7306 msgstr "FIL"
7260
7307
7261 msgid "revision to rebuild to"
7308 msgid "revision to rebuild to"
7262 msgstr "revision att bygga om till"
7309 msgstr "revision att bygga om till"
7263
7310
7264 msgid "[-r REV] [REV]"
7311 msgid "[-r REV] [REV]"
7265 msgstr "[-r REV] [REV]"
7312 msgstr "[-r REV] [REV]"
7266
7313
7267 msgid "revision to debug"
7314 msgid "revision to debug"
7268 msgstr "revision att debugga"
7315 msgstr "revision att debugga"
7269
7316
7270 msgid "[-r REV] FILE"
7317 msgid "[-r REV] FILE"
7271 msgstr "[-r REV] FIL"
7318 msgstr "[-r REV] FIL"
7272
7319
7273 msgid "REV1 [REV2]"
7320 msgid "REV1 [REV2]"
7274 msgstr "REV1 [REV2]"
7321 msgstr "REV1 [REV2]"
7275
7322
7276 msgid "do not display the saved mtime"
7323 msgid "do not display the saved mtime"
7277 msgstr "visa inte sparad mtime"
7324 msgstr "visa inte sparad mtime"
7278
7325
7279 msgid "[OPTION]..."
7326 msgid "[OPTION]..."
7280 msgstr "[FLAGGA]..."
7327 msgstr "[FLAGGA]..."
7281
7328
7282 msgid "revision to check"
7329 msgid "revision to check"
7283 msgstr "revision att kontrollera"
7330 msgstr "revision att kontrollera"
7284
7331
7285 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
7332 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
7286 msgstr "[FLAGGA]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..."
7333 msgstr "[FLAGGA]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..."
7287
7334
7288 msgid "diff against the second parent"
7335 msgid "diff against the second parent"
7289 msgstr "diffa mot den andra föräldern"
7336 msgstr "diffa mot den andra föräldern"
7290
7337
7291 msgid "revisions to export"
7338 msgid "revisions to export"
7292 msgstr "revisioner att exportera"
7339 msgstr "revisioner att exportera"
7293
7340
7294 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7341 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7295 msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..."
7342 msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..."
7296
7343
7297 msgid "end fields with NUL"
7344 msgid "end fields with NUL"
7298 msgstr "avsluta fält med NUL"
7345 msgstr "avsluta fält med NUL"
7299
7346
7300 msgid "print all revisions that match"
7347 msgid "print all revisions that match"
7301 msgstr "visa alla revisioner som matchar"
7348 msgstr "visa alla revisioner som matchar"
7302
7349
7303 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7350 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7304 msgstr ""
7351 msgstr ""
7305 "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten"
7352 "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten"
7306
7353
7307 msgid "ignore case when matching"
7354 msgid "ignore case when matching"
7308 msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning"
7355 msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning"
7309
7356
7310 msgid "print only filenames and revisions that match"
7357 msgid "print only filenames and revisions that match"
7311 msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar"
7358 msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar"
7312
7359
7313 msgid "print matching line numbers"
7360 msgid "print matching line numbers"
7314 msgstr "visa matchande radnummer"
7361 msgstr "visa matchande radnummer"
7315
7362
7316 msgid "search in given revision range"
7363 msgid "search in given revision range"
7317 msgstr "sök i ett givet revisionsområde"
7364 msgstr "sök i ett givet revisionsområde"
7318
7365
7319 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7366 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7320 msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..."
7367 msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..."
7321
7368
7322 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7369 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7323 msgstr "visa bara huvuden som har REV som anfader"
7370 msgstr "visa bara huvuden som har REV som anfader"
7324
7371
7325 msgid "show topological heads only"
7372 msgid "show topological heads only"
7326 msgstr "visa bara topologiska huvuden"
7373 msgstr "visa bara topologiska huvuden"
7327
7374
7328 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]"
7375 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]"
7329 msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden [FÖRLEGAD]"
7376 msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden [FÖRLEGAD]"
7330
7377
7331 msgid "show normal and closed branch heads"
7378 msgid "show normal and closed branch heads"
7332 msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden"
7379 msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden"
7333
7380
7334 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7381 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7335 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7382 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7336
7383
7337 msgid "[TOPIC]"
7384 msgid "[TOPIC]"
7338 msgstr "[ÄMNE]"
7385 msgstr "[ÄMNE]"
7339
7386
7340 msgid "identify the specified revision"
7387 msgid "identify the specified revision"
7341 msgstr "identifiera den angivna revisionen"
7388 msgstr "identifiera den angivna revisionen"
7342
7389
7343 msgid "show local revision number"
7390 msgid "show local revision number"
7344 msgstr "visa lokala revisionsnummer"
7391 msgstr "visa lokala revisionsnummer"
7345
7392
7346 msgid "show global revision id"
7393 msgid "show global revision id"
7347 msgstr "visa globala revisions-id"
7394 msgstr "visa globala revisions-id"
7348
7395
7349 msgid "show branch"
7396 msgid "show branch"
7350 msgstr "visa grenar"
7397 msgstr "visa grenar"
7351
7398
7352 msgid "show tags"
7399 msgid "show tags"
7353 msgstr "visa märken"
7400 msgstr "visa märken"
7354
7401
7355 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7402 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7356 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]"
7403 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]"
7357
7404
7358 msgid ""
7405 msgid ""
7359 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
7406 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
7360 "corresponding patch option"
7407 "corresponding patch option"
7361 msgstr ""
7408 msgstr ""
7362
7409
7363 msgid "base path"
7410 msgid "base path"
7364 msgstr "grundsökväg"
7411 msgstr "grundsökväg"
7365
7412
7366 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7413 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7367 msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar"
7414 msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar"
7368
7415
7369 msgid "don't commit, just update the working directory"
7416 msgid "don't commit, just update the working directory"
7370 msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen"
7417 msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen"
7371
7418
7372 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7419 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7373 msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från"
7420 msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från"
7374
7421
7375 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7422 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7376 msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)"
7423 msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)"
7377
7424
7378 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7425 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7379 msgstr "[FLAGGA]... PATCH..."
7426 msgstr "[FLAGGA]... PATCH..."
7380
7427
7381 msgid "run even if remote repository is unrelated"
7428 msgid "run even if remote repository is unrelated"
7382 msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat"
7429 msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat"
7383
7430
7384 msgid "show newest record first"
7431 msgid "show newest record first"
7385 msgstr "visa nyaste saken först"
7432 msgstr "visa nyaste saken först"
7386
7433
7387 msgid "file to store the bundles into"
7434 msgid "file to store the bundles into"
7388 msgstr "fil att lagra buntarna i"
7435 msgstr "fil att lagra buntarna i"
7389
7436
7390 msgid "a remote changeset intended to be added"
7437 msgid "a remote changeset intended to be added"
7391 msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till"
7438 msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till"
7392
7439
7393 msgid "a specific branch you would like to pull"
7440 msgid "a specific branch you would like to pull"
7394 msgstr "en specifik gren som du vill dra"
7441 msgstr "en specifik gren som du vill dra"
7395
7442
7396 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7443 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7397 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]"
7444 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]"
7398
7445
7399 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7446 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7400 msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7447 msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7401
7448
7402 msgid "search the repository as it is in REV"
7449 msgid "search the repository as it is in REV"
7403 msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV"
7450 msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV"
7404
7451
7405 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7452 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7406 msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs"
7453 msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs"
7407
7454
7408 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7455 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7409 msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten"
7456 msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten"
7410
7457
7411 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7458 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7412 msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..."
7459 msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..."
7413
7460
7414 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7461 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7415 msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar"
7462 msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar"
7416
7463
7417 msgid "show revisions matching date spec"
7464 msgid "show revisions matching date spec"
7418 msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen"
7465 msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen"
7419
7466
7420 msgid "show copied files"
7467 msgid "show copied files"
7421 msgstr "visa kopierade filer"
7468 msgstr "visa kopierade filer"
7422
7469
7423 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7470 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7424 msgstr "gör versalokänslig sökning efter nyckelord"
7471 msgstr "gör versalokänslig sökning efter nyckelord"
7425
7472
7426 msgid "include revisions where files were removed"
7473 msgid "include revisions where files were removed"
7427 msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort"
7474 msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort"
7428
7475
7429 msgid "show only merges"
7476 msgid "show only merges"
7430 msgstr "visa bara sammanfogningar"
7477 msgstr "visa bara sammanfogningar"
7431
7478
7432 msgid "revisions committed by user"
7479 msgid "revisions committed by user"
7433 msgstr "revisioner arkiverade av användare"
7480 msgstr "revisioner arkiverade av användare"
7434
7481
7435 msgid "show only changesets within the given named branch"
7482 msgid "show only changesets within the given named branch"
7436 msgstr "visa bara ändringar i den namngivda grenen"
7483 msgstr "visa bara ändringar i den namngivda grenen"
7437
7484
7438 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7485 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7439 msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar"
7486 msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar"
7440
7487
7441 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7488 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7442 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]"
7489 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]"
7443
7490
7444 msgid "revision to display"
7491 msgid "revision to display"
7445 msgstr "revision att visa"
7492 msgstr "revision att visa"
7446
7493
7447 msgid "[-r REV]"
7494 msgid "[-r REV]"
7448 msgstr "[-r REV]"
7495 msgstr "[-r REV]"
7449
7496
7450 msgid "force a merge with outstanding changes"
7497 msgid "force a merge with outstanding changes"
7451 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar"
7498 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar"
7452
7499
7453 msgid "revision to merge"
7500 msgid "revision to merge"
7454 msgstr "revision att sammanfoga"
7501 msgstr "revision att sammanfoga"
7455
7502
7456 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
7503 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
7457 msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)"
7504 msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)"
7458
7505
7459 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7506 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7460 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7507 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7461
7508
7462 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
7509 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
7463 msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen"
7510 msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen"
7464
7511
7465 msgid "a specific branch you would like to push"
7512 msgid "a specific branch you would like to push"
7466 msgstr "en specifik gren som du vill trycka"
7513 msgstr "en specifik gren som du vill trycka"
7467
7514
7468 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7515 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7469 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7516 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7470
7517
7471 msgid "show parents of the specified revision"
7518 msgid "show parents of the specified revision"
7472 msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen"
7519 msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen"
7473
7520
7474 msgid "[-r REV] [FILE]"
7521 msgid "[-r REV] [FILE]"
7475 msgstr "[-r REV] [FIL]"
7522 msgstr "[-r REV] [FIL]"
7476
7523
7477 msgid "[NAME]"
7524 msgid "[NAME]"
7478 msgstr "[NAMN]"
7525 msgstr "[NAMN]"
7479
7526
7480 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
7527 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
7481 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs"
7528 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs"
7482
7529
7483 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7530 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7484 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat"
7531 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat"
7485
7532
7486 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7533 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7487 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]"
7534 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]"
7488
7535
7489 msgid "force push"
7536 msgid "force push"
7490 msgstr "tvinga tryckning"
7537 msgstr "tvinga tryckning"
7491
7538
7492 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7539 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7493 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7540 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7494
7541
7495 msgid "record delete for missing files"
7542 msgid "record delete for missing files"
7496 msgstr "markera saknade filer för radering"
7543 msgstr "markera saknade filer för radering"
7497
7544
7498 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7545 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7499 msgstr "radera (och ta bort) filer även om tillagda eller modifierade"
7546 msgstr "radera (och ta bort) filer även om tillagda eller modifierade"
7500
7547
7501 msgid "record a rename that has already occurred"
7548 msgid "record a rename that has already occurred"
7502 msgstr "spara en namnändring som redan har inträffat"
7549 msgstr "spara en namnändring som redan har inträffat"
7503
7550
7504 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7551 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7505 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA... DEST"
7552 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA... DEST"
7506
7553
7507 msgid "select all unresolved files"
7554 msgid "select all unresolved files"
7508 msgstr "välj alla olösta filer"
7555 msgstr "välj alla olösta filer"
7509
7556
7510 msgid "list state of files needing merge"
7557 msgid "list state of files needing merge"
7511 msgstr "visa status för filer som behöver sammanfogas"
7558 msgstr "visa status för filer som behöver sammanfogas"
7512
7559
7513 msgid "mark files as resolved"
7560 msgid "mark files as resolved"
7514 msgstr "markera filen som löst"
7561 msgstr "markera filen som löst"
7515
7562
7516 msgid "unmark files as resolved"
7563 msgid "unmark files as resolved"
7517 msgstr "avmarkera filen som löst"
7564 msgstr "avmarkera filen som löst"
7518
7565
7519 msgid "hide status prefix"
7566 msgid "hide status prefix"
7520 msgstr "göm statusprefix"
7567 msgstr "göm statusprefix"
7521
7568
7522 msgid "revert all changes when no arguments given"
7569 msgid "revert all changes when no arguments given"
7523 msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges"
7570 msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges"
7524
7571
7525 msgid "tipmost revision matching date"
7572 msgid "tipmost revision matching date"
7526 msgstr "senaste revision matchande datum"
7573 msgstr "senaste revision matchande datum"
7527
7574
7528 msgid "revert to the specified revision"
7575 msgid "revert to the specified revision"
7529 msgstr "återgå till den angivna revisionen"
7576 msgstr "återgå till den angivna revisionen"
7530
7577
7531 msgid "do not save backup copies of files"
7578 msgid "do not save backup copies of files"
7532 msgstr "spara inte backup-kopior av filer"
7579 msgstr "spara inte backup-kopior av filer"
7533
7580
7534 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7581 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7535 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..."
7582 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..."
7536
7583
7537 msgid "name of access log file to write to"
7584 msgid "name of access log file to write to"
7538 msgstr "namn på åtkomstlogg att skriva till"
7585 msgstr "namn på åtkomstlogg att skriva till"
7539
7586
7540 msgid "name of error log file to write to"
7587 msgid "name of error log file to write to"
7541 msgstr "namn på fellogg att skriva till"
7588 msgstr "namn på fellogg att skriva till"
7542
7589
7543 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7590 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7544 msgstr "port att lyssna på (standard: 8000)"
7591 msgstr "port att lyssna på (standard: 8000)"
7545
7592
7546 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7593 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7547 msgstr "adress att lyssna på (standard alla gränssnitt)"
7594 msgstr "adress att lyssna på (standard alla gränssnitt)"
7548
7595
7549 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7596 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7550 msgstr "sökvägsprefix att dela ut från (standard: serverrot)"
7597 msgstr "sökvägsprefix att dela ut från (standard: serverrot)"
7551
7598
7552 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7599 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7553 msgstr "namn att visa i webbsidor (standard: arbetskatalogen)"
7600 msgstr "namn att visa i webbsidor (standard: arbetskatalogen)"
7554
7601
7555 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7602 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7556 msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (dela ut mer än ett arkiv)"
7603 msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (dela ut mer än ett arkiv)"
7557
7604
7558 msgid "for remote clients"
7605 msgid "for remote clients"
7559 msgstr "för fjärrklienter"
7606 msgstr "för fjärrklienter"
7560
7607
7561 msgid "web templates to use"
7608 msgid "web templates to use"
7562 msgstr "webbmallar att använda"
7609 msgstr "webbmallar att använda"
7563
7610
7564 msgid "template style to use"
7611 msgid "template style to use"
7565 msgstr "mallstil att använda"
7612 msgstr "mallstil att använda"
7566
7613
7567 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7614 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7568 msgstr "använd IPv6 förutom IPv4"
7615 msgstr "använd IPv6 förutom IPv4"
7569
7616
7570 msgid "SSL certificate file"
7617 msgid "SSL certificate file"
7571 msgstr "SSL-certifikatsfil"
7618 msgstr "SSL-certifikatsfil"
7572
7619
7573 msgid "show untrusted configuration options"
7620 msgid "show untrusted configuration options"
7574 msgstr "visa opålitliga konfigurationsalternativ"
7621 msgstr "visa opålitliga konfigurationsalternativ"
7575
7622
7576 msgid "[-u] [NAME]..."
7623 msgid "[-u] [NAME]..."
7577 msgstr "[-u] [NAMN]..."
7624 msgstr "[-u] [NAMN]..."
7578
7625
7579 msgid "check for push and pull"
7626 msgid "check for push and pull"
7580 msgstr "sök efter inkommande och utgående ändringar"
7627 msgstr "sök efter inkommande och utgående ändringar"
7581
7628
7582 msgid "show status of all files"
7629 msgid "show status of all files"
7583 msgstr "visa status för alla filer"
7630 msgstr "visa status för alla filer"
7584
7631
7585 msgid "show only modified files"
7632 msgid "show only modified files"
7586 msgstr "visa bara modifierade filer"
7633 msgstr "visa bara modifierade filer"
7587
7634
7588 msgid "show only added files"
7635 msgid "show only added files"
7589 msgstr "visa bara adderade filer"
7636 msgstr "visa bara adderade filer"
7590
7637
7591 msgid "show only removed files"
7638 msgid "show only removed files"
7592 msgstr "visa bara raderade filer"
7639 msgstr "visa bara raderade filer"
7593
7640
7594 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7641 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7595 msgstr "visa bara borttagna (men spårade) filer"
7642 msgstr "visa bara borttagna (men spårade) filer"
7596
7643
7597 msgid "show only files without changes"
7644 msgid "show only files without changes"
7598 msgstr "visa bara filer utan ändringar"
7645 msgstr "visa bara filer utan ändringar"
7599
7646
7600 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7647 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7601 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
7648 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
7602
7649
7603 msgid "show only ignored files"
7650 msgid "show only ignored files"
7604 msgstr "visa bara ignorerade filer"
7651 msgstr "visa bara ignorerade filer"
7605
7652
7606 msgid "show source of copied files"
7653 msgid "show source of copied files"
7607 msgstr "visa källan för kopierade filer"
7654 msgstr "visa källan för kopierade filer"
7608
7655
7609 msgid "show difference from revision"
7656 msgid "show difference from revision"
7610 msgstr "visa differens från revision"
7657 msgstr "visa differens från revision"
7611
7658
7612 msgid "list the changed files of a revision"
7659 msgid "list the changed files of a revision"
7613 msgstr "visa de ändrade filerna från en revision"
7660 msgstr "visa de ändrade filerna från en revision"
7614
7661
7615 msgid "replace existing tag"
7662 msgid "replace existing tag"
7616 msgstr "ersätt existerande märke"
7663 msgstr "ersätt existerande märke"
7617
7664
7618 msgid "make the tag local"
7665 msgid "make the tag local"
7619 msgstr "gör märket lokalt"
7666 msgstr "gör märket lokalt"
7620
7667
7621 msgid "revision to tag"
7668 msgid "revision to tag"
7622 msgstr "revision att märka"
7669 msgstr "revision att märka"
7623
7670
7624 msgid "remove a tag"
7671 msgid "remove a tag"
7625 msgstr "ta bort ett märke"
7672 msgstr "ta bort ett märke"
7626
7673
7627 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7674 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7628 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u ANVÄNDARE] [-r REV] NAMN..."
7675 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u ANVÄNDARE] [-r REV] NAMN..."
7629
7676
7630 msgid "[-p] [-g]"
7677 msgid "[-p] [-g]"
7631 msgstr "[-p] [-g]"
7678 msgstr "[-p] [-g]"
7632
7679
7633 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
7680 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
7634 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringrs packades upp"
7681 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringrs packades upp"
7635
7682
7636 msgid "[-u] FILE..."
7683 msgid "[-u] FILE..."
7637 msgstr "[-u] FIL..."
7684 msgstr "[-u] FIL..."
7638
7685
7639 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
7686 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
7640 msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)"
7687 msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)"
7641
7688
7642 msgid "check for uncommitted changes"
7689 msgid "check for uncommitted changes"
7643 msgstr "leta efter icke arkiverade ändringar"
7690 msgstr "leta efter icke arkiverade ändringar"
7644
7691
7645 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7692 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7646 msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7693 msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7647
7694
7648 #, python-format
7695 #, python-format
7649 msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)"
7696 msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)"
7650 msgstr ""
7697 msgstr ""
7651
7698
7652 #, python-format
7699 #, python-format
7653 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7700 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7654 msgstr ""
7701 msgstr ""
7655
7702
7656 msgid "not found in manifest"
7703 msgid "not found in manifest"
7657 msgstr ""
7704 msgstr ""
7658
7705
7659 msgid "branch name not in UTF-8!"
7706 msgid "branch name not in UTF-8!"
7660 msgstr ""
7707 msgstr ""
7661
7708
7662 msgid "working directory state appears damaged!"
7709 msgid "working directory state appears damaged!"
7663 msgstr ""
7710 msgstr ""
7664
7711
7665 #, python-format
7712 #, python-format
7666 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7713 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7667 msgstr ""
7714 msgstr ""
7668
7715
7669 #, python-format
7716 #, python-format
7670 msgid "directory %r already in dirstate"
7717 msgid "directory %r already in dirstate"
7671 msgstr ""
7718 msgstr ""
7672
7719
7673 #, python-format
7720 #, python-format
7674 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7721 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7675 msgstr ""
7722 msgstr ""
7676
7723
7677 #, python-format
7724 #, python-format
7678 msgid "not in dirstate: %s\n"
7725 msgid "not in dirstate: %s\n"
7679 msgstr ""
7726 msgstr ""
7680
7727
7681 msgid "unknown"
7728 msgid "unknown"
7682 msgstr ""
7729 msgstr ""
7683
7730
7684 msgid "character device"
7731 msgid "character device"
7685 msgstr ""
7732 msgstr ""
7686
7733
7687 msgid "block device"
7734 msgid "block device"
7688 msgstr ""
7735 msgstr ""
7689
7736
7690 msgid "fifo"
7737 msgid "fifo"
7691 msgstr ""
7738 msgstr ""
7692
7739
7693 msgid "socket"
7740 msgid "socket"
7694 msgstr ""
7741 msgstr ""
7695
7742
7696 msgid "directory"
7743 msgid "directory"
7697 msgstr ""
7744 msgstr ""
7698
7745
7699 #, python-format
7746 #, python-format
7700 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7747 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7701 msgstr ""
7748 msgstr ""
7702
7749
7703 #, python-format
7750 #, python-format
7704 msgid "abort: %s\n"
7751 msgid "abort: %s\n"
7705 msgstr "avbryter: %s\n"
7752 msgstr "avbryter: %s\n"
7706
7753
7707 #, python-format
7754 #, python-format
7708 msgid "hg: %s\n"
7755 msgid "hg: %s\n"
7709 msgstr ""
7756 msgstr ""
7710
7757
7711 #, python-format
7758 #, python-format
7712 msgid ""
7759 msgid ""
7713 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7760 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7714 " %s\n"
7761 " %s\n"
7715 msgstr ""
7762 msgstr ""
7716
7763
7717 #, python-format
7764 #, python-format
7718 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7765 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7719 msgstr ""
7766 msgstr ""
7720
7767
7721 #, python-format
7768 #, python-format
7722 msgid "lock held by %s"
7769 msgid "lock held by %s"
7723 msgstr ""
7770 msgstr ""
7724
7771
7725 #, python-format
7772 #, python-format
7726 msgid "abort: %s: %s\n"
7773 msgid "abort: %s: %s\n"
7727 msgstr ""
7774 msgstr ""
7728
7775
7729 #, python-format
7776 #, python-format
7730 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7777 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7731 msgstr ""
7778 msgstr ""
7732
7779
7733 #, python-format
7780 #, python-format
7734 msgid "hg %s: %s\n"
7781 msgid "hg %s: %s\n"
7735 msgstr ""
7782 msgstr ""
7736
7783
7737 #, python-format
7784 #, python-format
7738 msgid "abort: %s!\n"
7785 msgid "abort: %s!\n"
7739 msgstr ""
7786 msgstr ""
7740
7787
7741 #, python-format
7788 #, python-format
7742 msgid "abort: %s"
7789 msgid "abort: %s"
7743 msgstr ""
7790 msgstr ""
7744
7791
7745 msgid " empty string\n"
7792 msgid " empty string\n"
7746 msgstr ""
7793 msgstr ""
7747
7794
7748 msgid "killed!\n"
7795 msgid "killed!\n"
7749 msgstr ""
7796 msgstr ""
7750
7797
7751 #, python-format
7798 #, python-format
7752 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7799 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7753 msgstr ""
7800 msgstr ""
7754
7801
7755 #, python-format
7802 #, python-format
7756 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7803 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7757 msgstr ""
7804 msgstr ""
7758
7805
7759 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7806 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7760 msgstr ""
7807 msgstr ""
7761
7808
7762 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7809 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7763 msgstr ""
7810 msgstr ""
7764
7811
7765 #, python-format
7812 #, python-format
7766 msgid "abort: error: %s\n"
7813 msgid "abort: error: %s\n"
7767 msgstr ""
7814 msgstr ""
7768
7815
7769 msgid "broken pipe\n"
7816 msgid "broken pipe\n"
7770 msgstr ""
7817 msgstr ""
7771
7818
7772 msgid "interrupted!\n"
7819 msgid "interrupted!\n"
7773 msgstr ""
7820 msgstr ""
7774
7821
7775 msgid ""
7822 msgid ""
7776 "\n"
7823 "\n"
7777 "broken pipe\n"
7824 "broken pipe\n"
7778 msgstr ""
7825 msgstr ""
7779
7826
7780 msgid "abort: out of memory\n"
7827 msgid "abort: out of memory\n"
7781 msgstr ""
7828 msgstr ""
7782
7829
7783 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7830 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7784 msgstr ""
7831 msgstr ""
7785
7832
7786 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
7833 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
7787 msgstr ""
7834 msgstr ""
7788
7835
7789 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7836 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7790 msgstr ""
7837 msgstr ""
7791
7838
7792 #, python-format
7839 #, python-format
7793 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7840 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7794 msgstr ""
7841 msgstr ""
7795
7842
7796 #, python-format
7843 #, python-format
7797 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7844 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7798 msgstr ""
7845 msgstr ""
7799
7846
7800 #, python-format
7847 #, python-format
7801 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7848 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7802 msgstr ""
7849 msgstr ""
7803
7850
7804 #, python-format
7851 #, python-format
7805 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7852 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7806 msgstr ""
7853 msgstr ""
7807
7854
7808 #, python-format
7855 #, python-format
7809 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7856 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7810 msgstr ""
7857 msgstr ""
7811
7858
7812 #, python-format
7859 #, python-format
7813 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
7860 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
7814 msgstr ""
7861 msgstr ""
7815
7862
7816 #, python-format
7863 #, python-format
7817 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7864 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7818 msgstr ""
7865 msgstr ""
7819
7866
7820 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7867 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7821 msgstr ""
7868 msgstr ""
7822
7869
7823 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7870 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7824 msgstr ""
7871 msgstr ""
7825
7872
7826 msgid ""
7873 msgid ""
7827 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7874 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7828 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7875 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7829 msgstr ""
7876 msgstr ""
7830
7877
7831 #, python-format
7878 #, python-format
7832 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7879 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7833 msgstr ""
7880 msgstr ""
7834
7881
7835 #, python-format
7882 #, python-format
7836 msgid "repository '%s' is not local"
7883 msgid "repository '%s' is not local"
7837 msgstr ""
7884 msgstr ""
7838
7885
7839 msgid "invalid arguments"
7886 msgid "invalid arguments"
7840 msgstr ""
7887 msgstr ""
7841
7888
7842 #, python-format
7889 #, python-format
7843 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7890 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7844 msgstr ""
7891 msgstr ""
7845
7892
7846 msgid ""
7893 msgid ""
7847 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7894 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7848 "misc/lsprof/"
7895 "misc/lsprof/"
7849 msgstr ""
7896 msgstr ""
7850
7897
7851 #, python-format
7898 #, python-format
7852 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7899 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7853 msgstr ""
7900 msgstr ""
7854
7901
7855 #, python-format
7902 #, python-format
7856 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7903 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7857 msgstr ""
7904 msgstr ""
7858
7905
7859 #, python-format
7906 #, python-format
7860 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7907 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7861 msgstr ""
7908 msgstr ""
7862
7909
7863 #, python-format
7910 #, python-format
7864 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7911 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7865 msgstr ""
7912 msgstr ""
7866
7913
7867 #, python-format
7914 #, python-format
7868 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7915 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7869 msgstr ""
7916 msgstr ""
7870
7917
7871 #, python-format
7918 #, python-format
7872 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7919 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7873 msgstr ""
7920 msgstr ""
7874
7921
7875 #, python-format
7922 #, python-format
7876 msgid ""
7923 msgid ""
7877 " no tool found to merge %s\n"
7924 " no tool found to merge %s\n"
7878 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7925 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7879 msgstr ""
7926 msgstr ""
7880
7927
7881 msgid "&Local"
7928 msgid "&Local"
7882 msgstr ""
7929 msgstr ""
7883
7930
7884 msgid "&Other"
7931 msgid "&Other"
7885 msgstr ""
7932 msgstr ""
7886
7933
7887 #, python-format
7934 #, python-format
7888 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7935 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7889 msgstr ""
7936 msgstr ""
7890
7937
7891 #, python-format
7938 #, python-format
7892 msgid "merging %s\n"
7939 msgid "merging %s\n"
7893 msgstr ""
7940 msgstr ""
7894
7941
7895 #, python-format
7942 #, python-format
7896 msgid ""
7943 msgid ""
7897 " output file %s appears unchanged\n"
7944 " output file %s appears unchanged\n"
7898 "was merge successful (yn)?"
7945 "was merge successful (yn)?"
7899 msgstr ""
7946 msgstr ""
7900
7947
7901 msgid "&No"
7948 msgid "&No"
7902 msgstr ""
7949 msgstr ""
7903
7950
7904 msgid "&Yes"
7951 msgid "&Yes"
7905 msgstr ""
7952 msgstr ""
7906
7953
7907 #, python-format
7954 #, python-format
7908 msgid "merging %s failed!\n"
7955 msgid "merging %s failed!\n"
7909 msgstr ""
7956 msgstr ""
7910
7957
7911 #, python-format
7958 #, python-format
7912 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7959 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7913 msgstr ""
7960 msgstr ""
7914
7961
7915 #, python-format
7962 #, python-format
7916 msgid "unknown bisect kind %s"
7963 msgid "unknown bisect kind %s"
7917 msgstr ""
7964 msgstr ""
7918
7965
7919 msgid "disabled extensions:"
7966 msgid "disabled extensions:"
7920 msgstr ""
7967 msgstr ""
7921
7968
7922 msgid "Configuration Files"
7969 msgid "Configuration Files"
7923 msgstr "Konfigurationsfiler"
7970 msgstr "Konfigurationsfiler"
7924
7971
7925 msgid "Date Formats"
7972 msgid "Date Formats"
7926 msgstr ""
7973 msgstr "Datumformat"
7927
7974
7928 msgid "File Name Patterns"
7975 msgid "File Name Patterns"
7929 msgstr ""
7976 msgstr ""
7930
7977
7931 msgid "Environment Variables"
7978 msgid "Environment Variables"
7932 msgstr ""
7979 msgstr ""
7933
7980
7934 msgid "Specifying Single Revisions"
7981 msgid "Specifying Single Revisions"
7935 msgstr ""
7982 msgstr ""
7936
7983
7937 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7984 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7938 msgstr ""
7985 msgstr ""
7939
7986
7940 msgid "Diff Formats"
7987 msgid "Diff Formats"
7941 msgstr ""
7988 msgstr ""
7942
7989
7943 msgid "Template Usage"
7990 msgid "Template Usage"
7944 msgstr ""
7991 msgstr ""
7945
7992
7946 msgid "URL Paths"
7993 msgid "URL Paths"
7947 msgstr ""
7994 msgstr ""
7948
7995
7949 msgid "Using additional features"
7996 msgid "Using additional features"
7950 msgstr ""
7997 msgstr ""
7951
7998
7952 msgid ""
7999 msgid ""
7953 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
8000 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
7954 "Below we list the most specific file first.\n"
8001 "Below we list the most specific file first.\n"
7955 "\n"
8002 "\n"
7956 "On Windows, these configuration files are read:\n"
8003 "On Windows, these configuration files are read:\n"
7957 "\n"
8004 "\n"
7958 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
8005 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
7959 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
8006 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7960 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
8007 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7961 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
8008 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
7962 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
8009 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
7963 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
8010 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
7964 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
8011 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
7965 "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
8012 "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
7966 "\n"
8013 "\n"
7967 "On Unix, these files are read:\n"
8014 "On Unix, these files are read:\n"
7968 "\n"
8015 "\n"
7969 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
8016 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
7970 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
8017 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
7971 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
8018 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
7972 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
8019 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7973 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
8020 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
7974 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
8021 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7975 "\n"
8022 "\n"
7976 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
8023 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
7977 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
8024 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
7978 "and followed by ``name = value`` entries::\n"
8025 "and followed by ``name = value`` entries::\n"
7979 "\n"
8026 "\n"
7980 " [ui]\n"
8027 " [ui]\n"
7981 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
8028 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
7982 " verbose = True\n"
8029 " verbose = True\n"
7983 "\n"
8030 "\n"
7984 "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
8031 "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
7985 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
8032 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
7986 "description of the possible configuration values:\n"
8033 "description of the possible configuration values:\n"
7987 "\n"
8034 "\n"
7988 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
8035 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
7989 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
8036 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
7990 msgstr ""
8037 msgstr ""
7991 "Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n"
8038 "Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n"
7992 "Nedan listar vi den mest specifika filen först.\n"
8039 "Nedan listar vi den mest specifika filen först.\n"
7993 "\n"
8040 "\n"
7994 "Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:\n"
8041 "Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:\n"
7995 "\n"
8042 "\n"
7996 "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n"
8043 "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n"
7997 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
8044 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7998 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
8045 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7999 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
8046 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
8000 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
8047 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
8001 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
8048 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
8002 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
8049 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
8003 "- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n"
8050 "- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n"
8004 "\n"
8051 "\n"
8005 "Under Unix läses dessa filer:\n"
8052 "Under Unix läses dessa filer:\n"
8006 "\n"
8053 "\n"
8007 "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n"
8054 "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n"
8008 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
8055 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
8009 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
8056 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
8010 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
8057 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
8011 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n"
8058 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n"
8012 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
8059 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
8013 "\n"
8060 "\n"
8014 "Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n"
8061 "Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n"
8015 "file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n"
8062 "file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n"
8016 "följs av rader med ``namn = värde``::\n"
8063 "följs av rader med ``namn = värde``::\n"
8017 "\n"
8064 "\n"
8018 " [ui]\n"
8065 " [ui]\n"
8019 " username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n"
8066 " username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n"
8020 " verbose = True\n"
8067 " verbose = True\n"
8021 "\n"
8068 "\n"
8022 "Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n"
8069 "Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n"
8023 "``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n"
8070 "``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n"
8024 "möjliga konfigurationsvärden:\n"
8071 "möjliga konfigurationsvärden:\n"
8025 "\n"
8072 "\n"
8026 "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n"
8073 "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n"
8027 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
8074 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
8028
8075
8029 msgid ""
8076 msgid ""
8030 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
8077 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
8031 "\n"
8078 "\n"
8032 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
8079 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
8033 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
8080 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
8034 "\n"
8081 "\n"
8035 "Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
8082 "Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
8036 "\n"
8083 "\n"
8037 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
8084 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
8038 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
8085 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
8039 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
8086 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
8040 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
8087 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
8041 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
8088 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
8042 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
8089 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
8043 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
8090 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
8044 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
8091 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
8045 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
8092 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
8046 "- ``2006-12-6``\n"
8093 "- ``2006-12-6``\n"
8047 "- ``12-6``\n"
8094 "- ``12-6``\n"
8048 "- ``12/6``\n"
8095 "- ``12/6``\n"
8049 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
8096 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
8050 "\n"
8097 "\n"
8051 "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
8098 "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
8052 "\n"
8099 "\n"
8053 "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
8100 "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
8054 "\n"
8101 "\n"
8055 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
8102 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
8056 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
8103 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
8057 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
8104 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
8058 "the timezone is east of UTC).\n"
8105 "the timezone is east of UTC).\n"
8059 "\n"
8106 "\n"
8060 "The log command also accepts date ranges:\n"
8107 "The log command also accepts date ranges:\n"
8061 "\n"
8108 "\n"
8062 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
8109 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
8063 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
8110 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
8064 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
8111 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
8065 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
8112 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
8066 msgstr ""
8113 msgstr ""
8114 "Vissa kommandon tillåter att användare anger ett datum, bland dom:\n"
8115 "\n"
8116 "- backout, commit, import, tag: Ange arkiveringsdatum.\n"
8117 "- log, revert, update: Välj revision(er) med hjälp av datum.\n"
8118 "\n"
8119 "Många datumformat är giltiga. Här är några exempel:\n"
8120 "\n"
8121 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (lokal tidszon antas)\n"
8122 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (året antas, tidsoffset anges)\n"
8123 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC och GMT är alias för +0000)\n"
8124 "- ``Dec 6`` (midnatt)\n"
8125 "- ``13:18`` (idag antas)\n"
8126 "- ``3:39`` (3:39 på natten antas)\n"
8127 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
8128 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601-format)\n"
8129 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
8130 "- ``2006-12-6``\n"
8131 "- ``12-6``\n"
8132 "- ``12/6``\n"
8133 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
8134 "\n"
8135 "Till sist, så finns även Mercurial's interna format:\n"
8136 "\n"
8137 "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
8138 "\n"
8139 "Detta är det interna representationsformatet för datum. unixtime är antalet\n"
8140 "sekunder sedan epoken(1970-01-01 00:00 UTC). offset är offseten till den\n"
8141 "lokala tidszonen, i sekunder väst om UTC (negativ om tidszonen är öst om\n"
8142 "UTC).\n"
8143 "\n"
8144 "Kommandot log accepterar också datumintervall:\n"
8145 "\n"
8146 "- ``<{datumtid}`` - på eller innan datum/tid\n"
8147 "- ``>{datumtid}`` - på eller efter datum/tid\n"
8148 "- ``{datumtid} to {datumtid}`` - ett datumintervall, inklusivt\n"
8149 "- ``-{dagar}`` - inom ett givet antal dagar från idag\n"
8067
8150
8068 msgid ""
8151 msgid ""
8069 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
8152 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
8070 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
8153 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
8071 "used by GNU patch and many other standard tools.\n"
8154 "used by GNU patch and many other standard tools.\n"
8072 "\n"
8155 "\n"
8073 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
8156 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
8074 "following information:\n"
8157 "following information:\n"
8075 "\n"
8158 "\n"
8076 "- executable status and other permission bits\n"
8159 "- executable status and other permission bits\n"
8077 "- copy or rename information\n"
8160 "- copy or rename information\n"
8078 "- changes in binary files\n"
8161 "- changes in binary files\n"
8079 "- creation or deletion of empty files\n"
8162 "- creation or deletion of empty files\n"
8080 "\n"
8163 "\n"
8081 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
8164 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
8082 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
8165 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
8083 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
8166 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
8084 "format.\n"
8167 "format.\n"
8085 "\n"
8168 "\n"
8086 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
8169 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
8087 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
8170 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
8088 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
8171 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
8089 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
8172 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
8090 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
8173 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
8091 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
8174 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
8092 "format for communicating changes.\n"
8175 "format for communicating changes.\n"
8093 "\n"
8176 "\n"
8094 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
8177 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
8095 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
8178 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
8096 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
8179 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
8097 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
8180 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
8098 msgstr ""
8181 msgstr ""
8099
8182
8100 msgid ""
8183 msgid ""
8101 "HG\n"
8184 "HG\n"
8102 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
8185 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
8103 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
8186 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
8104 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
8187 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
8105 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8188 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8106 " Windows) is searched.\n"
8189 " Windows) is searched.\n"
8107 "\n"
8190 "\n"
8108 "HGEDITOR\n"
8191 "HGEDITOR\n"
8109 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
8192 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
8110 "\n"
8193 "\n"
8111 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8194 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8112 "\n"
8195 "\n"
8113 "HGENCODING\n"
8196 "HGENCODING\n"
8114 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8197 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8115 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8198 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8116 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8199 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8117 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
8200 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
8118 "\n"
8201 "\n"
8119 "HGENCODINGMODE\n"
8202 "HGENCODINGMODE\n"
8120 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8203 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8121 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8204 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8122 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8205 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8123 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8206 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8124 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8207 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8125 " the --encodingmode command-line option.\n"
8208 " the --encodingmode command-line option.\n"
8126 "\n"
8209 "\n"
8127 "HGMERGE\n"
8210 "HGMERGE\n"
8128 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8211 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8129 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8212 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8130 " ancestor file.\n"
8213 " ancestor file.\n"
8131 "\n"
8214 "\n"
8132 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8215 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8133 "\n"
8216 "\n"
8134 "HGRCPATH\n"
8217 "HGRCPATH\n"
8135 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8218 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8136 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8219 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8137 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8220 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8138 " from the current repository is read.\n"
8221 " from the current repository is read.\n"
8139 "\n"
8222 "\n"
8140 " For each element in HGRCPATH:\n"
8223 " For each element in HGRCPATH:\n"
8141 "\n"
8224 "\n"
8142 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
8225 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
8143 " - otherwise, the file itself will be added\n"
8226 " - otherwise, the file itself will be added\n"
8144 "\n"
8227 "\n"
8145 "HGPLAIN\n"
8228 "HGPLAIN\n"
8146 " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n"
8229 " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n"
8147 " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n"
8230 " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n"
8148 " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
8231 " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
8149 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
8232 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
8150 " in the face of existing user configuration.\n"
8233 " in the face of existing user configuration.\n"
8151 "\n"
8234 "\n"
8152 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
8235 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
8153 " variables are not overridden.\n"
8236 " variables are not overridden.\n"
8154 "\n"
8237 "\n"
8155 "HGUSER\n"
8238 "HGUSER\n"
8156 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8239 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8157 " available values will be considered in this order:\n"
8240 " available values will be considered in this order:\n"
8158 "\n"
8241 "\n"
8159 " - HGUSER (deprecated)\n"
8242 " - HGUSER (deprecated)\n"
8160 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
8243 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
8161 " - EMAIL\n"
8244 " - EMAIL\n"
8162 " - interactive prompt\n"
8245 " - interactive prompt\n"
8163 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n"
8246 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n"
8164 "\n"
8247 "\n"
8165 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8248 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8166 "\n"
8249 "\n"
8167 "EMAIL\n"
8250 "EMAIL\n"
8168 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8251 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8169 "\n"
8252 "\n"
8170 "LOGNAME\n"
8253 "LOGNAME\n"
8171 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8254 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8172 "\n"
8255 "\n"
8173 "VISUAL\n"
8256 "VISUAL\n"
8174 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
8257 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
8175 "\n"
8258 "\n"
8176 "EDITOR\n"
8259 "EDITOR\n"
8177 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
8260 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
8178 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
8261 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
8179 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8262 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8180 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8263 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8181 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8264 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8182 " defaults to 'vi'.\n"
8265 " defaults to 'vi'.\n"
8183 "\n"
8266 "\n"
8184 "PYTHONPATH\n"
8267 "PYTHONPATH\n"
8185 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
8268 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
8186 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8269 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8187 msgstr ""
8270 msgstr ""
8188
8271
8189 msgid ""
8272 msgid ""
8190 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
8273 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
8191 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
8274 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
8192 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
8275 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
8193 "implement hooks.\n"
8276 "implement hooks.\n"
8194 "\n"
8277 "\n"
8195 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
8278 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
8196 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
8279 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
8197 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
8280 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
8198 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
8281 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
8199 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
8282 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
8200 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
8283 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
8201 "needed.\n"
8284 "needed.\n"
8202 "\n"
8285 "\n"
8203 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
8286 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
8204 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
8287 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
8205 "this::\n"
8288 "this::\n"
8206 "\n"
8289 "\n"
8207 " [extensions]\n"
8290 " [extensions]\n"
8208 " foo =\n"
8291 " foo =\n"
8209 "\n"
8292 "\n"
8210 "You may also specify the full path to an extension::\n"
8293 "You may also specify the full path to an extension::\n"
8211 "\n"
8294 "\n"
8212 " [extensions]\n"
8295 " [extensions]\n"
8213 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
8296 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
8214 "\n"
8297 "\n"
8215 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
8298 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
8216 "scope, prepend its path with !::\n"
8299 "scope, prepend its path with !::\n"
8217 "\n"
8300 "\n"
8218 " [extensions]\n"
8301 " [extensions]\n"
8219 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
8302 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
8220 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
8303 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
8221 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
8304 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
8222 " baz = !\n"
8305 " baz = !\n"
8223 msgstr ""
8306 msgstr ""
8224
8307
8225 msgid ""
8308 msgid ""
8226 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
8309 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
8227 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
8310 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
8228 "separated by the \":\" character.\n"
8311 "separated by the \":\" character.\n"
8229 "\n"
8312 "\n"
8230 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
8313 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
8231 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
8314 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
8232 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
8315 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
8233 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n"
8316 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n"
8234 "\n"
8317 "\n"
8235 "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n"
8318 "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n"
8236 "\n"
8319 "\n"
8237 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8320 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8238 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8321 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8239 msgstr ""
8322 msgstr ""
8240
8323
8241 msgid ""
8324 msgid ""
8242 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
8325 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
8243 "at a time.\n"
8326 "at a time.\n"
8244 "\n"
8327 "\n"
8245 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
8328 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
8246 "patterns.\n"
8329 "patterns.\n"
8247 "\n"
8330 "\n"
8248 "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
8331 "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
8249 "\n"
8332 "\n"
8250 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
8333 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
8251 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
8334 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
8252 "current repository root.\n"
8335 "current repository root.\n"
8253 "\n"
8336 "\n"
8254 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
8337 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
8255 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
8338 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
8256 "in the current directory ending with ``.c``.\n"
8339 "in the current directory ending with ``.c``.\n"
8257 "\n"
8340 "\n"
8258 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
8341 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
8259 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n"
8342 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n"
8260 "\n"
8343 "\n"
8261 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
8344 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
8262 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
8345 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
8263 "\n"
8346 "\n"
8264 "Plain examples::\n"
8347 "Plain examples::\n"
8265 "\n"
8348 "\n"
8266 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
8349 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
8267 " of the repository\n"
8350 " of the repository\n"
8268 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
8351 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
8269 "\n"
8352 "\n"
8270 "Glob examples::\n"
8353 "Glob examples::\n"
8271 "\n"
8354 "\n"
8272 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8355 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8273 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8356 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8274 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
8357 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
8275 " current directory including itself.\n"
8358 " current directory including itself.\n"
8276 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
8359 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
8277 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
8360 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
8278 " including itself.\n"
8361 " including itself.\n"
8279 "\n"
8362 "\n"
8280 "Regexp examples::\n"
8363 "Regexp examples::\n"
8281 "\n"
8364 "\n"
8282 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
8365 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
8283 msgstr ""
8366 msgstr ""
8284
8367
8285 msgid ""
8368 msgid ""
8286 "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
8369 "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
8287 "\n"
8370 "\n"
8288 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
8371 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
8289 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
8372 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
8290 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
8373 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
8291 "\n"
8374 "\n"
8292 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8375 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8293 "identifier.\n"
8376 "identifier.\n"
8294 "\n"
8377 "\n"
8295 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8378 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8296 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
8379 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
8297 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
8380 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
8298 "of exactly one full-length identifier.\n"
8381 "of exactly one full-length identifier.\n"
8299 "\n"
8382 "\n"
8300 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
8383 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
8301 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
8384 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
8302 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
8385 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
8303 "not contain the \":\" character.\n"
8386 "not contain the \":\" character.\n"
8304 "\n"
8387 "\n"
8305 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
8388 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
8306 "most recent revision.\n"
8389 "most recent revision.\n"
8307 "\n"
8390 "\n"
8308 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8391 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8309 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
8392 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
8310 "\n"
8393 "\n"
8311 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
8394 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
8312 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
8395 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
8313 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
8396 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
8314 "parent.\n"
8397 "parent.\n"
8315 msgstr ""
8398 msgstr ""
8316
8399
8317 msgid ""
8400 msgid ""
8318 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8401 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8319 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
8402 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
8320 "line, via the --template option, or select an existing\n"
8403 "line, via the --template option, or select an existing\n"
8321 "template-style (--style).\n"
8404 "template-style (--style).\n"
8322 "\n"
8405 "\n"
8323 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
8406 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
8324 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8407 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8325 "\n"
8408 "\n"
8326 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8409 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8327 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
8410 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
8328 "Usage::\n"
8411 "Usage::\n"
8329 "\n"
8412 "\n"
8330 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8413 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8331 "\n"
8414 "\n"
8332 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
8415 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
8333 "expansion::\n"
8416 "expansion::\n"
8334 "\n"
8417 "\n"
8335 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8418 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8336 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8419 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8337 "\n"
8420 "\n"
8338 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8421 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8339 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
8422 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
8340 "keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
8423 "keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
8341 "\n"
8424 "\n"
8342 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8425 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8343 "\n"
8426 "\n"
8344 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
8427 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
8345 " committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8428 " committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8346 "\n"
8429 "\n"
8347 ":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8430 ":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8348 "\n"
8431 "\n"
8349 ":desc: String. The text of the changeset description.\n"
8432 ":desc: String. The text of the changeset description.\n"
8350 "\n"
8433 "\n"
8351 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8434 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8352 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8435 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8353 "\n"
8436 "\n"
8354 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
8437 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
8355 " changeset.\n"
8438 " changeset.\n"
8356 "\n"
8439 "\n"
8357 ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8440 ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8358 "\n"
8441 "\n"
8359 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
8442 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
8360 " their sources.\n"
8443 " their sources.\n"
8361 "\n"
8444 "\n"
8362 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
8445 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
8363 " only if the --copied switch is set.\n"
8446 " only if the --copied switch is set.\n"
8364 "\n"
8447 "\n"
8365 ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8448 ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8366 "\n"
8449 "\n"
8367 ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8450 ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8368 "\n"
8451 "\n"
8369 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8452 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8370 " hexadecimal string.\n"
8453 " hexadecimal string.\n"
8371 "\n"
8454 "\n"
8372 ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8455 ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8373 "\n"
8456 "\n"
8374 ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8457 ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8375 "\n"
8458 "\n"
8376 ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8459 ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8377 "\n"
8460 "\n"
8378 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
8461 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
8379 " changeset.\n"
8462 " changeset.\n"
8380 "\n"
8463 "\n"
8381 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
8464 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
8382 "\n"
8465 "\n"
8383 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8466 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8384 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
8467 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
8385 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
8468 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
8386 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
8469 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
8387 "output::\n"
8470 "output::\n"
8388 "\n"
8471 "\n"
8389 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8472 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8390 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8473 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8391 "\n"
8474 "\n"
8392 "List of filters:\n"
8475 "List of filters:\n"
8393 "\n"
8476 "\n"
8394 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8477 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8395 " every line except the last.\n"
8478 " every line except the last.\n"
8396 "\n"
8479 "\n"
8397 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
8480 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
8398 " given date/time and the current date/time.\n"
8481 " given date/time and the current date/time.\n"
8399 "\n"
8482 "\n"
8400 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
8483 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
8401 " component of the path after splitting by the path separator\n"
8484 " component of the path after splitting by the path separator\n"
8402 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
8485 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
8403 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
8486 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
8404 "\n"
8487 "\n"
8405 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
8488 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
8406 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
8489 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
8407 "\n"
8490 "\n"
8408 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
8491 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
8409 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8492 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8410 "\n"
8493 "\n"
8411 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8494 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8412 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
8495 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
8413 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n"
8496 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n"
8414 "\n"
8497 "\n"
8415 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8498 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8416 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
8499 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
8417 " ``user@example.com``.\n"
8500 " ``user@example.com``.\n"
8418 "\n"
8501 "\n"
8419 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
8502 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
8420 " and \">\" with XML entities.\n"
8503 " and \">\" with XML entities.\n"
8421 "\n"
8504 "\n"
8422 ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8505 ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8423 "\n"
8506 "\n"
8424 ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8507 ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8425 "\n"
8508 "\n"
8426 ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8509 ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8427 "\n"
8510 "\n"
8428 ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
8511 ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
8429 "\n"
8512 "\n"
8430 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
8513 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
8431 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8514 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8432 "\n"
8515 "\n"
8433 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
8516 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
8434 " +0200\".\n"
8517 " +0200\".\n"
8435 "\n"
8518 "\n"
8436 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
8519 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
8437 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
8520 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
8438 " filter.\n"
8521 " filter.\n"
8439 "\n"
8522 "\n"
8440 ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
8523 ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
8441 "\n"
8524 "\n"
8442 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
8525 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
8443 " XML entities.\n"
8526 " XML entities.\n"
8444 "\n"
8527 "\n"
8445 ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8528 ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8446 "\n"
8529 "\n"
8447 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
8530 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
8448 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
8531 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
8449 "\n"
8532 "\n"
8450 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
8533 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
8451 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
8534 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
8452 "\n"
8535 "\n"
8453 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8536 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8454 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8537 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8455 "\n"
8538 "\n"
8456 ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8539 ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8457 "\n"
8540 "\n"
8458 ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8541 ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8459 "\n"
8542 "\n"
8460 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8543 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8461 " first starting with a tab character.\n"
8544 " first starting with a tab character.\n"
8462 "\n"
8545 "\n"
8463 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8546 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8464 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8547 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8465 "\n"
8548 "\n"
8466 ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8549 ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8467 msgstr ""
8550 msgstr ""
8468
8551
8469 msgid ""
8552 msgid ""
8470 "Valid URLs are of the form::\n"
8553 "Valid URLs are of the form::\n"
8471 "\n"
8554 "\n"
8472 " local/filesystem/path[#revision]\n"
8555 " local/filesystem/path[#revision]\n"
8473 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
8556 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
8474 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8557 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8475 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8558 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8476 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8559 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8477 "\n"
8560 "\n"
8478 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8561 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8479 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
8562 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
8480 "incoming --bundle').\n"
8563 "incoming --bundle').\n"
8481 "\n"
8564 "\n"
8482 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
8565 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
8483 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
8566 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
8484 "revisions'.\n"
8567 "revisions'.\n"
8485 "\n"
8568 "\n"
8486 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
8569 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
8487 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
8570 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
8488 "server.\n"
8571 "server.\n"
8489 "\n"
8572 "\n"
8490 "Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8573 "Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8491 "\n"
8574 "\n"
8492 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8575 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8493 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8576 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8494 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
8577 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
8495 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n"
8578 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n"
8496 "\n"
8579 "\n"
8497 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8580 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8498 "\n"
8581 "\n"
8499 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8582 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8500 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
8583 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
8501 "\n"
8584 "\n"
8502 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8585 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8503 " Compression no\n"
8586 " Compression no\n"
8504 " Host *\n"
8587 " Host *\n"
8505 " Compression yes\n"
8588 " Compression yes\n"
8506 "\n"
8589 "\n"
8507 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8590 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8508 " with the --ssh command line option.\n"
8591 " with the --ssh command line option.\n"
8509 "\n"
8592 "\n"
8510 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8593 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8511 "[paths] section like so::\n"
8594 "[paths] section like so::\n"
8512 "\n"
8595 "\n"
8513 " [paths]\n"
8596 " [paths]\n"
8514 " alias1 = URL1\n"
8597 " alias1 = URL1\n"
8515 " alias2 = URL2\n"
8598 " alias2 = URL2\n"
8516 " ...\n"
8599 " ...\n"
8517 "\n"
8600 "\n"
8518 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8601 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8519 "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n"
8602 "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n"
8520 "\n"
8603 "\n"
8521 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
8604 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
8522 "you do not provide the URL to a command:\n"
8605 "you do not provide the URL to a command:\n"
8523 "\n"
8606 "\n"
8524 "default:\n"
8607 "default:\n"
8525 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8608 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8526 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8609 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8527 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
8610 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
8528 " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n"
8611 " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n"
8529 "\n"
8612 "\n"
8530 "default-push:\n"
8613 "default-push:\n"
8531 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8614 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8532 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8615 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8533 msgstr ""
8616 msgstr ""
8534
8617
8535 msgid "dirstate branch not accessible"
8618 msgid "dirstate branch not accessible"
8536 msgstr ""
8619 msgstr ""
8537
8620
8538 msgid "can only share local repositories"
8621 msgid "can only share local repositories"
8539 msgstr ""
8622 msgstr ""
8540
8623
8541 msgid "destination already exists"
8624 msgid "destination already exists"
8542 msgstr ""
8625 msgstr ""
8543
8626
8544 msgid "updating working directory\n"
8627 msgid "updating working directory\n"
8545 msgstr ""
8628 msgstr ""
8546
8629
8547 #, python-format
8630 #, python-format
8548 msgid "destination directory: %s\n"
8631 msgid "destination directory: %s\n"
8549 msgstr ""
8632 msgstr ""
8550
8633
8551 #, python-format
8634 #, python-format
8552 msgid "destination '%s' already exists"
8635 msgid "destination '%s' already exists"
8553 msgstr ""
8636 msgstr ""
8554
8637
8555 #, python-format
8638 #, python-format
8556 msgid "destination '%s' is not empty"
8639 msgid "destination '%s' is not empty"
8557 msgstr ""
8640 msgstr ""
8558
8641
8559 msgid ""
8642 msgid ""
8560 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8643 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8561 "by revision"
8644 "by revision"
8562 msgstr ""
8645 msgstr ""
8563
8646
8564 msgid "clone from remote to remote not supported"
8647 msgid "clone from remote to remote not supported"
8565 msgstr ""
8648 msgstr ""
8566
8649
8567 #, python-format
8650 #, python-format
8568 msgid "updating to branch %s\n"
8651 msgid "updating to branch %s\n"
8569 msgstr ""
8652 msgstr ""
8570
8653
8571 #, python-format
8654 #, python-format
8572 msgid ""
8655 msgid ""
8573 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
8656 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
8574 msgstr ""
8657 msgstr ""
8575 "%d filer uppdaterade, %d filer sammanfogade, %d filer raderade, %d filer "
8658 "%d filer uppdaterade, %d filer sammanfogade, %d filer raderade, %d filer "
8576 "olösta\n"
8659 "olösta\n"
8577
8660
8578 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8661 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8579 msgstr ""
8662 msgstr ""
8580
8663
8581 msgid ""
8664 msgid ""
8582 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
8665 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
8583 "abandon\n"
8666 "abandon\n"
8584 msgstr ""
8667 msgstr ""
8585
8668
8586 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8669 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8587 msgstr ""
8670 msgstr ""
8588
8671
8589 #, python-format
8672 #, python-format
8590 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8673 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8591 msgstr ""
8674 msgstr ""
8592
8675
8593 msgid "SSL support is unavailable"
8676 msgid "SSL support is unavailable"
8594 msgstr ""
8677 msgstr ""
8595
8678
8596 msgid "IPv6 is not available on this system"
8679 msgid "IPv6 is not available on this system"
8597 msgstr ""
8680 msgstr ""
8598
8681
8599 #, python-format
8682 #, python-format
8600 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8683 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8601 msgstr ""
8684 msgstr ""
8602
8685
8603 #, python-format
8686 #, python-format
8604 msgid "calling hook %s: %s\n"
8687 msgid "calling hook %s: %s\n"
8605 msgstr ""
8688 msgstr ""
8606
8689
8607 #, python-format
8690 #, python-format
8608 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8691 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8609 msgstr ""
8692 msgstr ""
8610
8693
8611 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
8694 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
8612 msgstr ""
8695 msgstr ""
8613
8696
8614 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
8697 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
8615 msgstr ""
8698 msgstr ""
8616
8699
8617 #, python-format
8700 #, python-format
8618 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8701 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8619 msgstr ""
8702 msgstr ""
8620
8703
8621 #, python-format
8704 #, python-format
8622 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8705 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8623 msgstr ""
8706 msgstr ""
8624
8707
8625 #, python-format
8708 #, python-format
8626 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8709 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8627 msgstr ""
8710 msgstr ""
8628
8711
8629 #, python-format
8712 #, python-format
8630 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8713 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8631 msgstr ""
8714 msgstr ""
8632
8715
8633 #, python-format
8716 #, python-format
8634 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8717 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8635 msgstr ""
8718 msgstr ""
8636
8719
8637 #, python-format
8720 #, python-format
8638 msgid "%s hook failed"
8721 msgid "%s hook failed"
8639 msgstr ""
8722 msgstr ""
8640
8723
8641 #, python-format
8724 #, python-format
8642 msgid "warning: %s hook failed\n"
8725 msgid "warning: %s hook failed\n"
8643 msgstr ""
8726 msgstr ""
8644
8727
8645 #, python-format
8728 #, python-format
8646 msgid "running hook %s: %s\n"
8729 msgid "running hook %s: %s\n"
8647 msgstr ""
8730 msgstr ""
8648
8731
8649 #, python-format
8732 #, python-format
8650 msgid "%s hook %s"
8733 msgid "%s hook %s"
8651 msgstr ""
8734 msgstr ""
8652
8735
8653 #, python-format
8736 #, python-format
8654 msgid "warning: %s hook %s\n"
8737 msgid "warning: %s hook %s\n"
8655 msgstr ""
8738 msgstr ""
8656
8739
8657 msgid "connection ended unexpectedly"
8740 msgid "connection ended unexpectedly"
8658 msgstr ""
8741 msgstr ""
8659
8742
8660 #, python-format
8743 #, python-format
8661 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8744 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8662 msgstr ""
8745 msgstr ""
8663
8746
8664 msgid "operation not supported over http"
8747 msgid "operation not supported over http"
8665 msgstr ""
8748 msgstr ""
8666
8749
8667 msgid "authorization failed"
8750 msgid "authorization failed"
8668 msgstr ""
8751 msgstr ""
8669
8752
8670 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8753 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8671 msgstr ""
8754 msgstr ""
8672
8755
8673 #, python-format
8756 #, python-format
8674 msgid "real URL is %s\n"
8757 msgid "real URL is %s\n"
8675 msgstr ""
8758 msgstr ""
8676
8759
8677 #, python-format
8760 #, python-format
8678 msgid ""
8761 msgid ""
8679 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
8762 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
8680 "---%%<--- (%s)\n"
8763 "---%%<--- (%s)\n"
8681 "%s\n"
8764 "%s\n"
8682 "---%%<---\n"
8765 "---%%<---\n"
8683 msgstr ""
8766 msgstr ""
8684 "'%s' verkar inte vara ett hg-arkiv:\n"
8767 "'%s' verkar inte vara ett hg-arkiv:\n"
8685 "---%%<--- (%s)\n"
8768 "---%%<--- (%s)\n"
8686 "%s\n"
8769 "%s\n"
8687 "---%%<---\n"
8770 "---%%<---\n"
8688
8771
8689 #, python-format
8772 #, python-format
8690 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8773 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8691 msgstr ""
8774 msgstr ""
8692
8775
8693 #, python-format
8776 #, python-format
8694 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8777 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8695 msgstr ""
8778 msgstr ""
8696
8779
8697 msgid "look up remote revision"
8780 msgid "look up remote revision"
8698 msgstr ""
8781 msgstr ""
8699
8782
8700 msgid "unexpected response:"
8783 msgid "unexpected response:"
8701 msgstr ""
8784 msgstr ""
8702
8785
8703 msgid "look up remote changes"
8786 msgid "look up remote changes"
8704 msgstr ""
8787 msgstr ""
8705
8788
8706 msgid "push failed (unexpected response):"
8789 msgid "push failed (unexpected response):"
8707 msgstr ""
8790 msgstr ""
8708
8791
8709 msgid "remote: "
8792 msgid "remote: "
8710 msgstr "fjärr: "
8793 msgstr "fjärr: "
8711
8794
8712 #, python-format
8795 #, python-format
8713 msgid "push failed: %s"
8796 msgid "push failed: %s"
8714 msgstr ""
8797 msgstr ""
8715
8798
8716 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8799 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8717 msgstr ""
8800 msgstr ""
8718
8801
8719 msgid "cannot create new http repository"
8802 msgid "cannot create new http repository"
8720 msgstr ""
8803 msgstr ""
8721
8804
8722 #, python-format
8805 #, python-format
8723 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
8806 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
8724 msgstr ""
8807 msgstr ""
8725
8808
8726 #, python-format
8809 #, python-format
8727 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8810 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8728 msgstr ""
8811 msgstr ""
8729
8812
8730 #, python-format
8813 #, python-format
8731 msgid "repository %s not found"
8814 msgid "repository %s not found"
8732 msgstr ""
8815 msgstr ""
8733
8816
8734 #, python-format
8817 #, python-format
8735 msgid "repository %s already exists"
8818 msgid "repository %s already exists"
8736 msgstr ""
8819 msgstr ""
8737
8820
8738 #, python-format
8821 #, python-format
8739 msgid "requirement '%s' not supported"
8822 msgid "requirement '%s' not supported"
8740 msgstr ""
8823 msgstr ""
8741
8824
8742 #, python-format
8825 #, python-format
8743 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8826 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8744 msgstr ""
8827 msgstr ""
8745
8828
8746 #, python-format
8829 #, python-format
8747 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8830 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8748 msgstr ""
8831 msgstr ""
8749
8832
8750 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8833 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8751 msgstr ""
8834 msgstr ""
8752
8835
8753 #, python-format
8836 #, python-format
8754 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8837 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8755 msgstr ""
8838 msgstr ""
8756
8839
8757 #, python-format
8840 #, python-format
8758 msgid "unknown revision '%s'"
8841 msgid "unknown revision '%s'"
8759 msgstr ""
8842 msgstr ""
8760
8843
8761 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
8844 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
8762 msgstr ""
8845 msgstr ""
8763
8846
8764 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8847 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8765 msgstr ""
8848 msgstr ""
8766
8849
8767 msgid "no interrupted transaction available\n"
8850 msgid "no interrupted transaction available\n"
8768 msgstr ""
8851 msgstr ""
8769
8852
8770 msgid "rolling back last transaction\n"
8853 msgid "rolling back last transaction\n"
8771 msgstr "återkallar den senaste transaktionen\n"
8854 msgstr "återkallar den senaste transaktionen\n"
8772
8855
8773 #, python-format
8856 #, python-format
8774 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8857 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8775 msgstr ""
8858 msgstr ""
8776
8859
8777 msgid "no rollback information available\n"
8860 msgid "no rollback information available\n"
8778 msgstr ""
8861 msgstr ""
8779
8862
8780 #, python-format
8863 #, python-format
8781 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8864 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8782 msgstr ""
8865 msgstr ""
8783
8866
8784 #, python-format
8867 #, python-format
8785 msgid "repository %s"
8868 msgid "repository %s"
8786 msgstr ""
8869 msgstr ""
8787
8870
8788 #, python-format
8871 #, python-format
8789 msgid "working directory of %s"
8872 msgid "working directory of %s"
8790 msgstr ""
8873 msgstr ""
8791
8874
8792 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8875 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8793 msgstr ""
8876 msgstr ""
8794
8877
8795 msgid "file not found!"
8878 msgid "file not found!"
8796 msgstr ""
8879 msgstr ""
8797
8880
8798 msgid "no match under directory!"
8881 msgid "no match under directory!"
8799 msgstr ""
8882 msgstr ""
8800
8883
8801 msgid "file not tracked!"
8884 msgid "file not tracked!"
8802 msgstr ""
8885 msgstr ""
8803
8886
8804 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8887 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8805 msgstr ""
8888 msgstr ""
8806
8889
8807 #, python-format
8890 #, python-format
8808 msgid "committing subrepository %s\n"
8891 msgid "committing subrepository %s\n"
8809 msgstr ""
8892 msgstr ""
8810
8893
8811 #, python-format
8894 #, python-format
8812 msgid "note: commit message saved in %s\n"
8895 msgid "note: commit message saved in %s\n"
8813 msgstr ""
8896 msgstr ""
8814
8897
8815 #, python-format
8898 #, python-format
8816 msgid "trouble committing %s!\n"
8899 msgid "trouble committing %s!\n"
8817 msgstr ""
8900 msgstr ""
8818
8901
8819 #, python-format
8902 #, python-format
8820 msgid "%s does not exist!\n"
8903 msgid "%s does not exist!\n"
8821 msgstr ""
8904 msgstr ""
8822
8905
8823 #, python-format
8906 #, python-format
8824 msgid ""
8907 msgid ""
8825 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8908 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8826 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8909 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8827 msgstr ""
8910 msgstr ""
8828
8911
8829 #, python-format
8912 #, python-format
8830 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8913 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8831 msgstr ""
8914 msgstr ""
8832
8915
8833 #, python-format
8916 #, python-format
8834 msgid "%s already tracked!\n"
8917 msgid "%s already tracked!\n"
8835 msgstr ""
8918 msgstr ""
8836
8919
8837 #, python-format
8920 #, python-format
8838 msgid "%s not added!\n"
8921 msgid "%s not added!\n"
8839 msgstr ""
8922 msgstr ""
8840
8923
8841 #, python-format
8924 #, python-format
8842 msgid "%s still exists!\n"
8925 msgid "%s still exists!\n"
8843 msgstr ""
8926 msgstr ""
8844
8927
8845 #, python-format
8928 #, python-format
8846 msgid "%s not tracked!\n"
8929 msgid "%s not tracked!\n"
8847 msgstr ""
8930 msgstr ""
8848
8931
8849 #, python-format
8932 #, python-format
8850 msgid "%s not removed!\n"
8933 msgid "%s not removed!\n"
8851 msgstr ""
8934 msgstr ""
8852
8935
8853 #, python-format
8936 #, python-format
8854 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8937 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8855 msgstr ""
8938 msgstr ""
8856
8939
8857 msgid "searching for changes\n"
8940 msgid "searching for changes\n"
8858 msgstr "söker efter ändringar\n"
8941 msgstr "söker efter ändringar\n"
8859
8942
8860 msgid "queries"
8943 msgid "queries"
8861 msgstr "frågar"
8944 msgstr "frågor"
8862
8945
8863 msgid "searching"
8946 msgid "searching"
8864 msgstr "söker"
8947 msgstr "söker"
8865
8948
8866 msgid "already have changeset "
8949 msgid "already have changeset "
8867 msgstr ""
8950 msgstr ""
8868
8951
8869 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8952 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8870 msgstr ""
8953 msgstr ""
8871
8954
8872 msgid "repository is unrelated"
8955 msgid "repository is unrelated"
8873 msgstr ""
8956 msgstr ""
8874
8957
8875 msgid "requesting all changes\n"
8958 msgid "requesting all changes\n"
8876 msgstr ""
8959 msgstr ""
8877
8960
8878 msgid ""
8961 msgid ""
8879 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8962 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8880 "changegroupsubset."
8963 "changegroupsubset."
8881 msgstr ""
8964 msgstr ""
8882
8965
8883 #, python-format
8966 #, python-format
8884 msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n"
8967 msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n"
8885 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n"
8968 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n"
8886
8969
8887 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8970 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8888 msgstr ""
8971 msgstr ""
8889
8972
8890 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8973 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8891 msgstr ""
8974 msgstr ""
8892
8975
8893 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
8976 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
8894 msgstr ""
8977 msgstr ""
8895 "(du kan dra och sammanfoga eller eller använda push -f för att tvinga)\n"
8978 "(du kan dra och sammanfoga eller eller använda push -f för att tvinga)\n"
8896
8979
8897 #, python-format
8980 #, python-format
8898 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
8981 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
8899 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n"
8982 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n"
8900
8983
8901 msgid "(use 'hg push -f' to force)\n"
8984 msgid "(use 'hg push -f' to force)\n"
8902 msgstr "använd 'hg push -f' för att tvinga)\n"
8985 msgstr "använd 'hg push -f' för att tvinga)\n"
8903
8986
8904 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8987 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8905 msgstr "notera: osynkade fjärrändringar!\n"
8988 msgstr "notera: osynkade fjärrändringar!\n"
8906
8989
8907 #, python-format
8990 #, python-format
8908 msgid "%d changesets found\n"
8991 msgid "%d changesets found\n"
8909 msgstr "%d ändringar hittades\n"
8992 msgstr "%d ändringar hittades\n"
8910
8993
8911 msgid "bundle changes"
8994 msgid "bundle changes"
8912 msgstr "bunta ändringar"
8995 msgstr "bunta ändringar"
8913
8996
8914 msgid "chunks"
8997 msgid "chunks"
8915 msgstr "stycken"
8998 msgstr "stycken"
8916
8999
8917 msgid "bundle manifests"
9000 msgid "bundle manifests"
8918 msgstr "bunta manifest"
9001 msgstr "bunta manifest"
8919
9002
8920 #, python-format
9003 #, python-format
8921 msgid "empty or missing revlog for %s"
9004 msgid "empty or missing revlog for %s"
8922 msgstr "tom eller saknad revlog för %s"
9005 msgstr "tom eller saknad revlog för %s"
8923
9006
8924 msgid "bundle files"
9007 msgid "bundle files"
8925 msgstr "bunta filer"
9008 msgstr "bunta filer"
8926
9009
8927 msgid "adding changesets\n"
9010 msgid "adding changesets\n"
8928 msgstr "lägger till ändringar\n"
9011 msgstr "lägger till ändringar\n"
8929
9012
8930 msgid "changesets"
9013 msgid "changesets"
8931 msgstr "ändringar"
9014 msgstr "ändringar"
8932
9015
8933 msgid "received changelog group is empty"
9016 msgid "received changelog group is empty"
8934 msgstr "mottagen ändringsgrupp är tom"
9017 msgstr "mottagen ändringsgrupp är tom"
8935
9018
8936 msgid "adding manifests\n"
9019 msgid "adding manifests\n"
8937 msgstr "lägger till manifest\n"
9020 msgstr "lägger till manifest\n"
8938
9021
8939 msgid "manifests"
9022 msgid "manifests"
8940 msgstr "manifest"
9023 msgstr "manifest"
8941
9024
8942 msgid "adding file changes\n"
9025 msgid "adding file changes\n"
8943 msgstr "lägger till filändringar\n"
9026 msgstr "lägger till filändringar\n"
8944
9027
8945 msgid "received file revlog group is empty"
9028 msgid "received file revlog group is empty"
8946 msgstr "mottagen revlog-grupp för filer är tom"
9029 msgstr "mottagen revlog-grupp för filer är tom"
8947
9030
8948 msgid "files"
9031 msgid "files"
8949 msgstr "filer"
9032 msgstr "filer"
8950
9033
8951 #, python-format
9034 #, python-format
8952 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
9035 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
8953 msgstr "fildata för %s:%s saknas - kör hg verify"
9036 msgstr "fildata för %s:%s saknas - kör hg verify"
8954
9037
8955 #, python-format
9038 #, python-format
8956 msgid " (%+d heads)"
9039 msgid " (%+d heads)"
8957 msgstr " (%+d huvuden)"
9040 msgstr " (%+d huvuden)"
8958
9041
8959 #, python-format
9042 #, python-format
8960 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
9043 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8961 msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n"
9044 msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n"
8962
9045
8963 msgid "Unexpected response from remote server:"
9046 msgid "Unexpected response from remote server:"
8964 msgstr ""
9047 msgstr ""
8965
9048
8966 msgid "operation forbidden by server"
9049 msgid "operation forbidden by server"
8967 msgstr ""
9050 msgstr ""
8968
9051
8969 msgid "locking the remote repository failed"
9052 msgid "locking the remote repository failed"
8970 msgstr ""
9053 msgstr ""
8971
9054
8972 msgid "the server sent an unknown error code"
9055 msgid "the server sent an unknown error code"
8973 msgstr ""
9056 msgstr ""
8974
9057
8975 msgid "streaming all changes\n"
9058 msgid "streaming all changes\n"
8976 msgstr ""
9059 msgstr ""
8977
9060
8978 #, python-format
9061 #, python-format
8979 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
9062 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8980 msgstr ""
9063 msgstr ""
8981
9064
8982 #, python-format
9065 #, python-format
8983 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
9066 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8984 msgstr ""
9067 msgstr ""
8985
9068
8986 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
9069 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8987 msgstr ""
9070 msgstr ""
8988
9071
8989 #, python-format
9072 #, python-format
8990 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
9073 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8991 msgstr ""
9074 msgstr ""
8992
9075
8993 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
9076 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8994 msgstr ""
9077 msgstr ""
8995
9078
8996 msgid "(using tls)\n"
9079 msgid "(using tls)\n"
8997 msgstr ""
9080 msgstr ""
8998
9081
8999 #, python-format
9082 #, python-format
9000 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
9083 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
9001 msgstr ""
9084 msgstr ""
9002
9085
9003 #, python-format
9086 #, python-format
9004 msgid "sending mail: %s\n"
9087 msgid "sending mail: %s\n"
9005 msgstr ""
9088 msgstr ""
9006
9089
9007 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
9090 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
9008 msgstr ""
9091 msgstr ""
9009
9092
9010 #, python-format
9093 #, python-format
9011 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
9094 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
9012 msgstr ""
9095 msgstr ""
9013
9096
9014 #, python-format
9097 #, python-format
9015 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
9098 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
9016 msgstr ""
9099 msgstr ""
9017
9100
9018 #, python-format
9101 #, python-format
9019 msgid "invalid email address: %s"
9102 msgid "invalid email address: %s"
9020 msgstr ""
9103 msgstr ""
9021
9104
9022 #, python-format
9105 #, python-format
9023 msgid "invalid local address: %s"
9106 msgid "invalid local address: %s"
9024 msgstr ""
9107 msgstr ""
9025
9108
9026 #, python-format
9109 #, python-format
9027 msgid "failed to remove %s from manifest"
9110 msgid "failed to remove %s from manifest"
9028 msgstr ""
9111 msgstr ""
9029
9112
9030 #, python-format
9113 #, python-format
9031 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
9114 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
9032 msgstr ""
9115 msgstr ""
9033
9116
9034 #, python-format
9117 #, python-format
9035 msgid ""
9118 msgid ""
9036 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
9119 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
9037 "'%s'"
9120 "'%s'"
9038 msgstr ""
9121 msgstr ""
9039
9122
9040 #, python-format
9123 #, python-format
9041 msgid "case-folding collision between %s and %s"
9124 msgid "case-folding collision between %s and %s"
9042 msgstr ""
9125 msgstr ""
9043
9126
9044 #, python-format
9127 #, python-format
9045 msgid ""
9128 msgid ""
9046 " conflicting flags for %s\n"
9129 " conflicting flags for %s\n"
9047 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
9130 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
9048 msgstr ""
9131 msgstr ""
9049
9132
9050 msgid "&None"
9133 msgid "&None"
9051 msgstr ""
9134 msgstr ""
9052
9135
9053 msgid "E&xec"
9136 msgid "E&xec"
9054 msgstr ""
9137 msgstr ""
9055
9138
9056 msgid "Sym&link"
9139 msgid "Sym&link"
9057 msgstr ""
9140 msgstr ""
9058
9141
9059 msgid "resolving manifests\n"
9142 msgid "resolving manifests\n"
9060 msgstr ""
9143 msgstr ""
9061
9144
9062 #, python-format
9145 #, python-format
9063 msgid ""
9146 msgid ""
9064 " local changed %s which remote deleted\n"
9147 " local changed %s which remote deleted\n"
9065 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9148 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9066 msgstr ""
9149 msgstr ""
9067
9150
9068 msgid "&Changed"
9151 msgid "&Changed"
9069 msgstr ""
9152 msgstr ""
9070
9153
9071 msgid "&Delete"
9154 msgid "&Delete"
9072 msgstr ""
9155 msgstr ""
9073
9156
9074 #, python-format
9157 #, python-format
9075 msgid ""
9158 msgid ""
9076 "remote changed %s which local deleted\n"
9159 "remote changed %s which local deleted\n"
9077 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
9160 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
9078 msgstr ""
9161 msgstr ""
9079
9162
9080 msgid "&Deleted"
9163 msgid "&Deleted"
9081 msgstr ""
9164 msgstr ""
9082
9165
9083 #, python-format
9166 #, python-format
9084 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
9167 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
9085 msgstr ""
9168 msgstr ""
9086
9169
9087 #, python-format
9170 #, python-format
9088 msgid "getting %s\n"
9171 msgid "getting %s\n"
9089 msgstr ""
9172 msgstr ""
9090
9173
9091 #, python-format
9174 #, python-format
9092 msgid "getting %s to %s\n"
9175 msgid "getting %s to %s\n"
9093 msgstr ""
9176 msgstr ""
9094
9177
9095 #, python-format
9178 #, python-format
9096 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
9179 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
9097 msgstr ""
9180 msgstr ""
9098
9181
9099 #, python-format
9182 #, python-format
9100 msgid "branch %s not found"
9183 msgid "branch %s not found"
9101 msgstr ""
9184 msgstr ""
9102
9185
9103 msgid "can't merge with ancestor"
9186 msgid "can't merge with ancestor"
9104 msgstr ""
9187 msgstr ""
9105
9188
9106 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
9189 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
9107 msgstr ""
9190 msgstr ""
9108
9191
9109 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
9192 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
9110 msgstr ""
9193 msgstr ""
9111
9194
9112 msgid ""
9195 msgid ""
9113 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
9196 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
9114 "changes)"
9197 "changes)"
9115 msgstr ""
9198 msgstr ""
9116
9199
9117 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
9200 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
9118 msgstr ""
9201 msgstr ""
9119
9202
9120 #, python-format
9203 #, python-format
9121 msgid "cannot create %s: destination already exists"
9204 msgid "cannot create %s: destination already exists"
9122 msgstr ""
9205 msgstr ""
9123
9206
9124 #, python-format
9207 #, python-format
9125 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
9208 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
9126 msgstr ""
9209 msgstr ""
9127
9210
9128 #, python-format
9211 #, python-format
9129 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
9212 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
9130 msgstr ""
9213 msgstr ""
9131
9214
9132 #, python-format
9215 #, python-format
9133 msgid "patching file %s\n"
9216 msgid "patching file %s\n"
9134 msgstr ""
9217 msgstr ""
9135
9218
9136 #, python-format
9219 #, python-format
9137 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9220 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9138 msgstr ""
9221 msgstr ""
9139
9222
9140 #, python-format
9223 #, python-format
9141 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9224 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9142 msgstr ""
9225 msgstr ""
9143
9226
9144 #, python-format
9227 #, python-format
9145 msgid "file %s already exists\n"
9228 msgid "file %s already exists\n"
9146 msgstr ""
9229 msgstr ""
9147
9230
9148 #, python-format
9231 #, python-format
9149 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
9232 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
9150 msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d med luddigheten %d (offset %d rader).\n"
9233 msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d med luddigheten %d (offset %d rader).\n"
9151
9234
9152 #, python-format
9235 #, python-format
9153 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
9236 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
9154 msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d (offset %d rader).\n"
9237 msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d (offset %d rader).\n"
9155
9238
9156 #, python-format
9239 #, python-format
9157 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9240 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9158 msgstr ""
9241 msgstr ""
9159
9242
9160 #, python-format
9243 #, python-format
9161 msgid "bad hunk #%d"
9244 msgid "bad hunk #%d"
9162 msgstr ""
9245 msgstr ""
9163
9246
9164 #, python-format
9247 #, python-format
9165 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9248 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9166 msgstr ""
9249 msgstr ""
9167
9250
9168 msgid "could not extract binary patch"
9251 msgid "could not extract binary patch"
9169 msgstr ""
9252 msgstr ""
9170
9253
9171 #, python-format
9254 #, python-format
9172 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9255 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9173 msgstr ""
9256 msgstr ""
9174
9257
9175 #, python-format
9258 #, python-format
9176 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9259 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9177 msgstr ""
9260 msgstr ""
9178
9261
9179 msgid "undefined source and destination files"
9262 msgid "undefined source and destination files"
9180 msgstr ""
9263 msgstr ""
9181
9264
9182 #, python-format
9265 #, python-format
9183 msgid "malformed patch %s %s"
9266 msgid "malformed patch %s %s"
9184 msgstr ""
9267 msgstr ""
9185
9268
9186 #, python-format
9269 #, python-format
9187 msgid "unsupported parser state: %s"
9270 msgid "unsupported parser state: %s"
9188 msgstr ""
9271 msgstr ""
9189
9272
9190 #, python-format
9273 #, python-format
9191 msgid "patch command failed: %s"
9274 msgid "patch command failed: %s"
9192 msgstr ""
9275 msgstr ""
9193
9276
9194 #, python-format
9277 #, python-format
9195 msgid "Unsupported line endings type: %s"
9278 msgid "Unsupported line endings type: %s"
9196 msgstr ""
9279 msgstr ""
9197
9280
9198 #, python-format
9281 #, python-format
9199 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
9282 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
9200 msgstr ""
9283 msgstr ""
9201
9284
9202 #, python-format
9285 #, python-format
9203 msgid "exited with status %d"
9286 msgid "exited with status %d"
9204 msgstr ""
9287 msgstr ""
9205
9288
9206 #, python-format
9289 #, python-format
9207 msgid "killed by signal %d"
9290 msgid "killed by signal %d"
9208 msgstr ""
9291 msgstr ""
9209
9292
9210 #, python-format
9293 #, python-format
9211 msgid "saving bundle to %s\n"
9294 msgid "saving bundle to %s\n"
9212 msgstr ""
9295 msgstr ""
9213
9296
9214 msgid "adding branch\n"
9297 msgid "adding branch\n"
9215 msgstr ""
9298 msgstr ""
9216
9299
9217 #, python-format
9300 #, python-format
9218 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9301 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9219 msgstr ""
9302 msgstr ""
9220
9303
9221 #, python-format
9304 #, python-format
9222 msgid "unknown compression type %r"
9305 msgid "unknown compression type %r"
9223 msgstr ""
9306 msgstr ""
9224
9307
9225 msgid "index entry flags need RevlogNG"
9308 msgid "index entry flags need RevlogNG"
9226 msgstr "indexflaggor kräver RevlogNG"
9309 msgstr "indexflaggor kräver RevlogNG"
9227
9310
9228 #, python-format
9311 #, python-format
9229 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9312 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9230 msgstr ""
9313 msgstr ""
9231
9314
9232 #, python-format
9315 #, python-format
9233 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9316 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9234 msgstr ""
9317 msgstr ""
9235
9318
9236 #, python-format
9319 #, python-format
9237 msgid "index %s unknown format %d"
9320 msgid "index %s unknown format %d"
9238 msgstr ""
9321 msgstr ""
9239
9322
9240 #, python-format
9323 #, python-format
9241 msgid "index %s is corrupted"
9324 msgid "index %s is corrupted"
9242 msgstr ""
9325 msgstr ""
9243
9326
9244 msgid "no node"
9327 msgid "no node"
9245 msgstr ""
9328 msgstr ""
9246
9329
9247 msgid "ambiguous identifier"
9330 msgid "ambiguous identifier"
9248 msgstr ""
9331 msgstr ""
9249
9332
9250 msgid "no match found"
9333 msgid "no match found"
9251 msgstr ""
9334 msgstr ""
9252
9335
9253 #, python-format
9336 #, python-format
9254 msgid "incompatible revision flag %x"
9337 msgid "incompatible revision flag %x"
9255 msgstr ""
9338 msgstr ""
9256
9339
9257 #, python-format
9340 #, python-format
9258 msgid "%s not found in the transaction"
9341 msgid "%s not found in the transaction"
9259 msgstr ""
9342 msgstr ""
9260
9343
9261 msgid "unknown base"
9344 msgid "unknown base"
9262 msgstr ""
9345 msgstr ""
9263
9346
9264 msgid "consistency error adding group"
9347 msgid "consistency error adding group"
9265 msgstr ""
9348 msgstr ""
9266
9349
9267 #, python-format
9350 #, python-format
9268 msgid "%s looks like a binary file."
9351 msgid "%s looks like a binary file."
9269 msgstr ""
9352 msgstr ""
9270
9353
9271 msgid "can only specify two labels."
9354 msgid "can only specify two labels."
9272 msgstr ""
9355 msgstr ""
9273
9356
9274 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
9357 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
9275 msgstr ""
9358 msgstr ""
9276
9359
9277 #, python-format
9360 #, python-format
9278 msgid "couldn't parse location %s"
9361 msgid "couldn't parse location %s"
9279 msgstr ""
9362 msgstr ""
9280
9363
9281 msgid "could not create remote repo"
9364 msgid "could not create remote repo"
9282 msgstr ""
9365 msgstr ""
9283
9366
9284 msgid "no suitable response from remote hg"
9367 msgid "no suitable response from remote hg"
9285 msgstr ""
9368 msgstr ""
9286
9369
9287 #, python-format
9370 #, python-format
9288 msgid "push refused: %s"
9371 msgid "push refused: %s"
9289 msgstr ""
9372 msgstr ""
9290
9373
9291 msgid "unsynced changes"
9374 msgid "unsynced changes"
9292 msgstr ""
9375 msgstr ""
9293
9376
9294 #, python-format
9377 #, python-format
9295 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
9378 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
9296 msgstr ""
9379 msgstr ""
9297
9380
9298 msgid "cannot lock static-http repository"
9381 msgid "cannot lock static-http repository"
9299 msgstr ""
9382 msgstr ""
9300
9383
9301 msgid "cannot create new static-http repository"
9384 msgid "cannot create new static-http repository"
9302 msgstr ""
9385 msgstr ""
9303
9386
9304 #, python-format
9387 #, python-format
9305 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9388 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9306 msgstr ""
9389 msgstr ""
9307
9390
9308 #, python-format
9391 #, python-format
9309 msgid "subrepo spec file %s not found"
9392 msgid "subrepo spec file %s not found"
9310 msgstr ""
9393 msgstr ""
9311
9394
9312 msgid "missing ] in subrepo source"
9395 msgid "missing ] in subrepo source"
9313 msgstr ""
9396 msgstr ""
9314
9397
9315 #, python-format
9398 #, python-format
9316 msgid ""
9399 msgid ""
9317 " subrepository sources for %s differ\n"
9400 " subrepository sources for %s differ\n"
9318 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
9401 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
9319 msgstr ""
9402 msgstr ""
9320
9403
9321 msgid "&Remote"
9404 msgid "&Remote"
9322 msgstr ""
9405 msgstr ""
9323
9406
9324 #, python-format
9407 #, python-format
9325 msgid ""
9408 msgid ""
9326 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
9409 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
9327 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9410 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9328 msgstr ""
9411 msgstr ""
9329
9412
9330 #, python-format
9413 #, python-format
9331 msgid ""
9414 msgid ""
9332 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
9415 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
9333 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9416 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9334 msgstr ""
9417 msgstr ""
9335
9418
9336 #, python-format
9419 #, python-format
9337 msgid "unknown subrepo type %s"
9420 msgid "unknown subrepo type %s"
9338 msgstr ""
9421 msgstr ""
9339
9422
9340 #, python-format
9423 #, python-format
9341 msgid "removing subrepo %s\n"
9424 msgid "removing subrepo %s\n"
9342 msgstr ""
9425 msgstr ""
9343
9426
9344 #, python-format
9427 #, python-format
9345 msgid "pulling subrepo %s\n"
9428 msgid "pulling subrepo %s\n"
9346 msgstr ""
9429 msgstr ""
9347
9430
9348 #, python-format
9431 #, python-format
9349 msgid "pushing subrepo %s\n"
9432 msgid "pushing subrepo %s\n"
9350 msgstr ""
9433 msgstr ""
9351
9434
9352 msgid "cannot commit svn externals"
9435 msgid "cannot commit svn externals"
9353 msgstr ""
9436 msgstr ""
9354
9437
9355 #, python-format
9438 #, python-format
9356 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
9439 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
9357 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n"
9440 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n"
9358
9441
9359 #, python-format
9442 #, python-format
9360 msgid "%s, line %s: %s\n"
9443 msgid "%s, line %s: %s\n"
9361 msgstr ""
9444 msgstr ""
9362
9445
9363 msgid "cannot parse entry"
9446 msgid "cannot parse entry"
9364 msgstr ""
9447 msgstr ""
9365
9448
9366 #, python-format
9449 #, python-format
9367 msgid "node '%s' is not well formed"
9450 msgid "node '%s' is not well formed"
9368 msgstr ""
9451 msgstr ""
9369
9452
9370 msgid "unmatched quotes"
9453 msgid "unmatched quotes"
9371 msgstr ""
9454 msgstr ""
9372
9455
9373 #, python-format
9456 #, python-format
9374 msgid "error expanding '%s%%%s'"
9457 msgid "error expanding '%s%%%s'"
9375 msgstr ""
9458 msgstr ""
9376
9459
9377 #, python-format
9460 #, python-format
9378 msgid "unknown filter '%s'"
9461 msgid "unknown filter '%s'"
9379 msgstr ""
9462 msgstr ""
9380
9463
9381 #, python-format
9464 #, python-format
9382 msgid "style not found: %s"
9465 msgid "style not found: %s"
9383 msgstr ""
9466 msgstr ""
9384
9467
9385 #, python-format
9468 #, python-format
9386 msgid "template file %s: %s"
9469 msgid "template file %s: %s"
9387 msgstr ""
9470 msgstr ""
9388
9471
9389 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
9472 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
9390 msgstr ""
9473 msgstr ""
9391
9474
9392 #, python-format
9475 #, python-format
9393 msgid "failed to truncate %s\n"
9476 msgid "failed to truncate %s\n"
9394 msgstr ""
9477 msgstr ""
9395
9478
9396 msgid "transaction abort!\n"
9479 msgid "transaction abort!\n"
9397 msgstr ""
9480 msgstr ""
9398
9481
9399 msgid "rollback completed\n"
9482 msgid "rollback completed\n"
9400 msgstr ""
9483 msgstr ""
9401
9484
9402 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
9485 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
9403 msgstr ""
9486 msgstr ""
9404
9487
9405 #, python-format
9488 #, python-format
9406 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9489 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9407 msgstr ""
9490 msgstr ""
9408
9491
9409 #, python-format
9492 #, python-format
9410 msgid "Ignored: %s\n"
9493 msgid "Ignored: %s\n"
9411 msgstr ""
9494 msgstr ""
9412
9495
9413 #, python-format
9496 #, python-format
9414 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9497 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9415 msgstr ""
9498 msgstr ""
9416
9499
9417 #, python-format
9500 #, python-format
9418 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
9501 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
9419 msgstr ""
9502 msgstr ""
9420
9503
9421 msgid "enter a commit username:"
9504 msgid "enter a commit username:"
9422 msgstr ""
9505 msgstr ""
9423
9506
9424 #, python-format
9507 #, python-format
9425 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9508 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9426 msgstr ""
9509 msgstr ""
9427
9510
9428 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
9511 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
9429 msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")"
9512 msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")"
9430
9513
9431 #, python-format
9514 #, python-format
9432 msgid "username %s contains a newline\n"
9515 msgid "username %s contains a newline\n"
9433 msgstr ""
9516 msgstr ""
9434
9517
9435 msgid "response expected"
9518 msgid "response expected"
9436 msgstr ""
9519 msgstr ""
9437
9520
9438 msgid "unrecognized response\n"
9521 msgid "unrecognized response\n"
9439 msgstr ""
9522 msgstr ""
9440
9523
9441 msgid "password: "
9524 msgid "password: "
9442 msgstr ""
9525 msgstr ""
9443
9526
9444 msgid "edit failed"
9527 msgid "edit failed"
9445 msgstr ""
9528 msgstr ""
9446
9529
9447 msgid "http authorization required"
9530 msgid "http authorization required"
9448 msgstr ""
9531 msgstr ""
9449
9532
9450 msgid "http authorization required\n"
9533 msgid "http authorization required\n"
9451 msgstr ""
9534 msgstr ""
9452
9535
9453 #, python-format
9536 #, python-format
9454 msgid "realm: %s\n"
9537 msgid "realm: %s\n"
9455 msgstr ""
9538 msgstr ""
9456
9539
9457 #, python-format
9540 #, python-format
9458 msgid "user: %s\n"
9541 msgid "user: %s\n"
9459 msgstr ""
9542 msgstr ""
9460
9543
9461 msgid "user:"
9544 msgid "user:"
9462 msgstr ""
9545 msgstr ""
9463
9546
9464 #, python-format
9547 #, python-format
9465 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9548 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9466 msgstr ""
9549 msgstr ""
9467
9550
9468 #, python-format
9551 #, python-format
9469 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
9552 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
9470 msgstr "ignorerar ogiltig [auth]-nyckel '%s'\n"
9553 msgstr "ignorerar ogiltig [auth]-nyckel '%s'\n"
9471
9554
9472 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
9555 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
9473 msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6"
9556 msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6"
9474
9557
9475 msgid "server identity verification succeeded\n"
9558 msgid "server identity verification succeeded\n"
9476 msgstr "verifiering av serveridentitet lyckades\n"
9559 msgstr "verifiering av serveridentitet lyckades\n"
9477
9560
9478 #, python-format
9561 #, python-format
9479 msgid "command '%s' failed: %s"
9562 msgid "command '%s' failed: %s"
9480 msgstr ""
9563 msgstr ""
9481
9564
9482 #, python-format
9565 #, python-format
9483 msgid "path contains illegal component: %s"
9566 msgid "path contains illegal component: %s"
9484 msgstr ""
9567 msgstr ""
9485
9568
9486 #, python-format
9569 #, python-format
9487 msgid "path %r is inside repo %r"
9570 msgid "path %r is inside repo %r"
9488 msgstr ""
9571 msgstr ""
9489
9572
9490 #, python-format
9573 #, python-format
9491 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9574 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9492 msgstr ""
9575 msgstr ""
9493
9576
9494 msgid "Hardlinks not supported"
9577 msgid "Hardlinks not supported"
9495 msgstr ""
9578 msgstr ""
9496
9579
9497 #, python-format
9580 #, python-format
9498 msgid "could not symlink to %r: %s"
9581 msgid "could not symlink to %r: %s"
9499 msgstr ""
9582 msgstr ""
9500
9583
9501 #, python-format
9584 #, python-format
9502 msgid "invalid date: %r "
9585 msgid "invalid date: %r "
9503 msgstr ""
9586 msgstr ""
9504
9587
9505 #, python-format
9588 #, python-format
9506 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9589 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9507 msgstr ""
9590 msgstr ""
9508
9591
9509 #, python-format
9592 #, python-format
9510 msgid "impossible time zone offset: %d"
9593 msgid "impossible time zone offset: %d"
9511 msgstr ""
9594 msgstr ""
9512
9595
9513 #, python-format
9596 #, python-format
9514 msgid "invalid day spec: %s"
9597 msgid "invalid day spec: %s"
9515 msgstr ""
9598 msgstr ""
9516
9599
9517 #, python-format
9600 #, python-format
9518 msgid "%.0f GB"
9601 msgid "%.0f GB"
9519 msgstr ""
9602 msgstr ""
9520
9603
9521 #, python-format
9604 #, python-format
9522 msgid "%.1f GB"
9605 msgid "%.1f GB"
9523 msgstr ""
9606 msgstr ""
9524
9607
9525 #, python-format
9608 #, python-format
9526 msgid "%.2f GB"
9609 msgid "%.2f GB"
9527 msgstr ""
9610 msgstr ""
9528
9611
9529 #, python-format
9612 #, python-format
9530 msgid "%.0f MB"
9613 msgid "%.0f MB"
9531 msgstr ""
9614 msgstr ""
9532
9615
9533 #, python-format
9616 #, python-format
9534 msgid "%.1f MB"
9617 msgid "%.1f MB"
9535 msgstr ""
9618 msgstr ""
9536
9619
9537 #, python-format
9620 #, python-format
9538 msgid "%.2f MB"
9621 msgid "%.2f MB"
9539 msgstr ""
9622 msgstr ""
9540
9623
9541 #, python-format
9624 #, python-format
9542 msgid "%.0f KB"
9625 msgid "%.0f KB"
9543 msgstr ""
9626 msgstr ""
9544
9627
9545 #, python-format
9628 #, python-format
9546 msgid "%.1f KB"
9629 msgid "%.1f KB"
9547 msgstr ""
9630 msgstr ""
9548
9631
9549 #, python-format
9632 #, python-format
9550 msgid "%.2f KB"
9633 msgid "%.2f KB"
9551 msgstr ""
9634 msgstr ""
9552
9635
9553 #, python-format
9636 #, python-format
9554 msgid "%.0f bytes"
9637 msgid "%.0f bytes"
9555 msgstr ""
9638 msgstr ""
9556
9639
9557 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9640 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9558 msgstr ""
9641 msgstr ""
9559
9642
9560 msgid "interrupted"
9643 msgid "interrupted"
9561 msgstr ""
9644 msgstr ""
9562
9645
9563 #, python-format
9646 #, python-format
9564 msgid "empty or missing %s"
9647 msgid "empty or missing %s"
9565 msgstr ""
9648 msgstr ""
9566
9649
9567 #, python-format
9650 #, python-format
9568 msgid "data length off by %d bytes"
9651 msgid "data length off by %d bytes"
9569 msgstr ""
9652 msgstr ""
9570
9653
9571 #, python-format
9654 #, python-format
9572 msgid "index contains %d extra bytes"
9655 msgid "index contains %d extra bytes"
9573 msgstr ""
9656 msgstr ""
9574
9657
9575 #, python-format
9658 #, python-format
9576 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9659 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9577 msgstr ""
9660 msgstr ""
9578
9661
9579 #, python-format
9662 #, python-format
9580 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9663 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9581 msgstr ""
9664 msgstr ""
9582
9665
9583 #, python-format
9666 #, python-format
9584 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9667 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9585 msgstr ""
9668 msgstr ""
9586
9669
9587 #, python-format
9670 #, python-format
9588 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9671 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9589 msgstr ""
9672 msgstr ""
9590
9673
9591 #, python-format
9674 #, python-format
9592 msgid " (expected %s)"
9675 msgid " (expected %s)"
9593 msgstr ""
9676 msgstr ""
9594
9677
9595 #, python-format
9678 #, python-format
9596 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9679 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9597 msgstr ""
9680 msgstr ""
9598
9681
9599 #, python-format
9682 #, python-format
9600 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9683 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9601 msgstr ""
9684 msgstr ""
9602
9685
9603 #, python-format
9686 #, python-format
9604 msgid "checking parents of %s"
9687 msgid "checking parents of %s"
9605 msgstr ""
9688 msgstr ""
9606
9689
9607 #, python-format
9690 #, python-format
9608 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9691 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9609 msgstr ""
9692 msgstr ""
9610
9693
9611 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
9694 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
9612 msgstr ""
9695 msgstr ""
9613
9696
9614 #, python-format
9697 #, python-format
9615 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9698 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9616 msgstr "arkivet använder revlog-format %d\n"
9699 msgstr "arkivet använder revlog-format %d\n"
9617
9700
9618 msgid "checking changesets\n"
9701 msgid "checking changesets\n"
9619 msgstr "kontrollerar ändringar\n"
9702 msgstr "kontrollerar ändringar\n"
9620
9703
9621 msgid "changelog"
9704 msgid "changelog"
9622 msgstr "ändringslogg"
9705 msgstr "ändringslogg"
9623
9706
9624 #, python-format
9707 #, python-format
9625 msgid "unpacking changeset %s"
9708 msgid "unpacking changeset %s"
9626 msgstr ""
9709 msgstr ""
9627
9710
9628 msgid "checking manifests\n"
9711 msgid "checking manifests\n"
9629 msgstr "kontrollerar manifest\n"
9712 msgstr "kontrollerar manifest\n"
9630
9713
9631 #, python-format
9714 #, python-format
9632 msgid "%s not in changesets"
9715 msgid "%s not in changesets"
9633 msgstr ""
9716 msgstr ""
9634
9717
9635 msgid "file without name in manifest"
9718 msgid "file without name in manifest"
9636 msgstr ""
9719 msgstr ""
9637
9720
9638 #, python-format
9721 #, python-format
9639 msgid "reading manifest delta %s"
9722 msgid "reading manifest delta %s"
9640 msgstr ""
9723 msgstr ""
9641
9724
9642 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9725 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9643 msgstr "korskontrollerar filer i ändringar och manifest\n"
9726 msgstr "korskontrollerar filer i ändringar och manifest\n"
9644
9727
9645 msgid "crosscheck"
9728 msgid "crosscheck"
9646 msgstr "korskontroll"
9729 msgstr "korskontroll"
9647
9730
9648 #, python-format
9731 #, python-format
9649 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9732 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9650 msgstr ""
9733 msgstr ""
9651
9734
9652 msgid "in changeset but not in manifest"
9735 msgid "in changeset but not in manifest"
9653 msgstr ""
9736 msgstr ""
9654
9737
9655 msgid "in manifest but not in changeset"
9738 msgid "in manifest but not in changeset"
9656 msgstr ""
9739 msgstr ""
9657
9740
9658 msgid "checking files\n"
9741 msgid "checking files\n"
9659 msgstr "kontrollerar filer\n"
9742 msgstr "kontrollerar filer\n"
9660
9743
9661 #, python-format
9744 #, python-format
9662 msgid "cannot decode filename '%s'"
9745 msgid "cannot decode filename '%s'"
9663 msgstr ""
9746 msgstr ""
9664
9747
9665 #, python-format
9748 #, python-format
9666 msgid "broken revlog! (%s)"
9749 msgid "broken revlog! (%s)"
9667 msgstr ""
9750 msgstr ""
9668
9751
9669 msgid "missing revlog!"
9752 msgid "missing revlog!"
9670 msgstr ""
9753 msgstr ""
9671
9754
9672 #, python-format
9755 #, python-format
9673 msgid "%s not in manifests"
9756 msgid "%s not in manifests"
9674 msgstr ""
9757 msgstr ""
9675
9758
9676 #, python-format
9759 #, python-format
9677 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9760 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9678 msgstr ""
9761 msgstr ""
9679
9762
9680 #, python-format
9763 #, python-format
9681 msgid "unpacking %s"
9764 msgid "unpacking %s"
9682 msgstr ""
9765 msgstr ""
9683
9766
9684 #, python-format
9767 #, python-format
9685 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
9768 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
9686 msgstr ""
9769 msgstr ""
9687
9770
9688 #, python-format
9771 #, python-format
9689 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9772 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9690 msgstr ""
9773 msgstr ""
9691
9774
9692 #, python-format
9775 #, python-format
9693 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
9776 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
9694 msgstr ""
9777 msgstr ""
9695
9778
9696 #, python-format
9779 #, python-format
9697 msgid "checking rename of %s"
9780 msgid "checking rename of %s"
9698 msgstr ""
9781 msgstr ""
9699
9782
9700 #, python-format
9783 #, python-format
9701 msgid "%s in manifests not found"
9784 msgid "%s in manifests not found"
9702 msgstr ""
9785 msgstr ""
9703
9786
9704 #, python-format
9787 #, python-format
9705 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9788 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9706 msgstr ""
9789 msgstr ""
9707
9790
9708 #, python-format
9791 #, python-format
9709 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9792 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9710 msgstr "%d filer, %d ändringar, %d totala revisioner\n"
9793 msgstr "%d filer, %d ändringar, %d totala revisioner\n"
9711
9794
9712 #, python-format
9795 #, python-format
9713 msgid "%d warnings encountered!\n"
9796 msgid "%d warnings encountered!\n"
9714 msgstr ""
9797 msgstr ""
9715
9798
9716 #, python-format
9799 #, python-format
9717 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9800 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9718 msgstr ""
9801 msgstr ""
9719
9802
9720 #, python-format
9803 #, python-format
9721 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9804 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9722 msgstr ""
9805 msgstr ""
9723
9806
9724 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9807 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9725 msgstr ""
9808 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now