Show More
The requested changes are too big and content was truncated. Show full diff
This diff has been collapsed as it changes many lines, (568 lines changed) Show them Hide them | |||||
@@ -17,8 +17,8 b' msgid ""' | |||||
17 | msgstr "" |
|
17 | msgstr "" | |
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
20 |
"POT-Creation-Date: 2010-0 |
|
20 | "POT-Creation-Date: 2010-09-18 21:41+0200\n" | |
21 |
"PO-Revision-Date: 2010-0 |
|
21 | "PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:02+0200\n" | |
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
|
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" | |
23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
23 | "Language-Team: Danish\n" | |
24 | "Language: \n" |
|
24 | "Language: \n" | |
@@ -300,7 +300,7 b' msgid ""' | |||||
300 | "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" |
|
300 | "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" | |
301 | "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" |
|
301 | "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" | |
302 | "git-like experience by adding the following configuration option to\n" |
|
302 | "git-like experience by adding the following configuration option to\n" | |
303 | "your .hgrc::" |
|
303 | "your configuration file::" | |
304 | msgstr "" |
|
304 | msgstr "" | |
305 |
|
305 | |||
306 | msgid "" |
|
306 | msgid "" | |
@@ -383,6 +383,10 b' msgstr "eksporterer bogm\xc3\xa6rke %s\\n"' | |||||
383 | msgid "deleting remote bookmark %s\n" |
|
383 | msgid "deleting remote bookmark %s\n" | |
384 | msgstr "sletter fjern-bogmærke %s\n" |
|
384 | msgstr "sletter fjern-bogmærke %s\n" | |
385 |
|
385 | |||
|
386 | #, python-format | |||
|
387 | msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n" | |||
|
388 | msgstr "" | |||
|
389 | ||||
386 | msgid "searching for changes\n" |
|
390 | msgid "searching for changes\n" | |
387 | msgstr "leder efter ændringer\n" |
|
391 | msgstr "leder efter ændringer\n" | |
388 |
|
392 | |||
@@ -396,6 +400,9 b' msgstr "sammenligner med %s\\n"' | |||||
396 | msgid "bookmark to import" |
|
400 | msgid "bookmark to import" | |
397 | msgstr "bogmærke der skal importeres" |
|
401 | msgstr "bogmærke der skal importeres" | |
398 |
|
402 | |||
|
403 | msgid "BOOKMARK" | |||
|
404 | msgstr "" | |||
|
405 | ||||
399 | msgid "bookmark to export" |
|
406 | msgid "bookmark to export" | |
400 | msgstr "bogmærke der skal eksporteres" |
|
407 | msgstr "bogmærke der skal eksporteres" | |
401 |
|
408 | |||
@@ -820,6 +827,10 b' msgstr ""' | |||||
820 | " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n" |
|
827 | " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n" | |
821 | " " |
|
828 | " " | |
822 |
|
829 | |||
|
830 | #, python-format | |||
|
831 | msgid "skipping malformed alias: %s\n" | |||
|
832 | msgstr "springer misdannet alias over: %s\n" | |||
|
833 | ||||
823 | msgid "count rate for the specified revision or range" |
|
834 | msgid "count rate for the specified revision or range" | |
824 | msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner" |
|
835 | msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner" | |
825 |
|
836 | |||
@@ -889,8 +900,8 b' msgstr ""' | |||||
889 | "render_text funktionen som kan bruges til at tilføje effekter til\n" |
|
900 | "render_text funktionen som kan bruges til at tilføje effekter til\n" | |
890 | "vilkårlig tekst." |
|
901 | "vilkårlig tekst." | |
891 |
|
902 | |||
892 |
msgid "Default effects may be overridden from |
|
903 | msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::" | |
893 |
msgstr "Standardeffekterne som kan overskrives |
|
904 | msgstr "Standardeffekterne som kan overskrives i din konfigurationsfil::" | |
894 |
|
905 | |||
895 | msgid "" |
|
906 | msgid "" | |
896 | " [color]\n" |
|
907 | " [color]\n" | |
@@ -959,6 +970,13 b' msgid " bookmarks.current = green"' | |||||
959 | msgstr " bookmarks.current = green" |
|
970 | msgstr " bookmarks.current = green" | |
960 |
|
971 | |||
961 | msgid "" |
|
972 | msgid "" | |
|
973 | " branches.active = none\n" | |||
|
974 | " branches.closed = black bold\n" | |||
|
975 | " branches.current = green\n" | |||
|
976 | " branches.inactive = none" | |||
|
977 | msgstr "" | |||
|
978 | ||||
|
979 | msgid "" | |||
962 | "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" |
|
980 | "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" | |
963 | "Win32 console APIs, unless it is made explicit::" |
|
981 | "Win32 console APIs, unless it is made explicit::" | |
964 | msgstr "" |
|
982 | msgstr "" | |
@@ -980,8 +998,10 b' msgstr "ignorerer ukendt farve/effekt %r' | |||||
980 | msgid "win32console not found, please install pywin32\n" |
|
998 | msgid "win32console not found, please install pywin32\n" | |
981 | msgstr "win32console blev ikke fundet, installer venligst pywin32\n" |
|
999 | msgstr "win32console blev ikke fundet, installer venligst pywin32\n" | |
982 |
|
1000 | |||
983 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
|
1001 | msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)" | |
984 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" |
|
1002 | msgstr "" | |
|
1003 | "hvornår der skal farvelægges (boolks værdi, \"always\", \"auto\" eller " | |||
|
1004 | "\"never\")" | |||
985 |
|
1005 | |||
986 | msgid "TYPE" |
|
1006 | msgid "TYPE" | |
987 | msgstr "TYPE" |
|
1007 | msgstr "TYPE" | |
@@ -1032,9 +1052,13 b' msgstr ""' | |||||
1032 |
|
1052 | |||
1033 | msgid "" |
|
1053 | msgid "" | |
1034 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
1054 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" | |
1035 |
" basename of the source with |
|
1055 | " basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n" | |
1036 | " repository doesn't exist, it will be created." |
|
1056 | " repository doesn't exist, it will be created." | |
1037 | msgstr "" |
|
1057 | msgstr "" | |
|
1058 | " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n" | |||
|
1059 | " grundnavnet for kilden med ``-hg`` tilføjet. Hvis\n" | |||
|
1060 | " destinationsdepotet ikke allerede findes, så vil det bliver\n" | |||
|
1061 | " oprettet." | |||
1038 |
|
1062 | |||
1039 | msgid "" |
|
1063 | msgid "" | |
1040 | " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" |
|
1064 | " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" | |
@@ -1072,16 +1096,21 b' msgstr ""' | |||||
1072 |
|
1096 | |||
1073 | msgid "" |
|
1097 | msgid "" | |
1074 | " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" |
|
1098 | " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" | |
1075 |
" updated on each commit copied, so convert |
|
1099 | " updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n" | |
1076 | " and can be run repeatedly to copy new commits." |
|
1100 | " and can be run repeatedly to copy new commits." | |
1077 | msgstr "" |
|
1101 | msgstr "" | |
1078 |
|
1102 | |||
1079 | msgid "" |
|
1103 | msgid "" | |
1080 |
" The |
|
1104 | " The authormap is a simple text file that maps each source commit\n" | |
1081 |
" |
|
1105 | " author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n" | |
1082 |
" |
|
1106 | " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per\n" | |
1083 |
" |
|
1107 | " author mapping and the line format is::" | |
1084 | " srcauthor=whatever string you want" |
|
1108 | msgstr "" | |
|
1109 | ||||
|
1110 | msgid " source author = destination author" | |||
|
1111 | msgstr " forfatter i kildes = forfatter i destinationen" | |||
|
1112 | ||||
|
1113 | msgid " Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored." | |||
1085 | msgstr "" |
|
1114 | msgstr "" | |
1086 |
|
1115 | |||
1087 | msgid "" |
|
1116 | msgid "" | |
@@ -1100,20 +1129,20 b' msgid " rename path/to/source path/' | |||||
1100 | msgstr "" |
|
1129 | msgstr "" | |
1101 |
|
1130 | |||
1102 | msgid "" |
|
1131 | msgid "" | |
1103 |
" Comment lines start with |
|
1132 | " Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n" | |
1104 | " equals the full relative name of a file or one of its parent\n" |
|
1133 | " equals the full relative name of a file or one of its parent\n" | |
1105 |
" directories. The |
|
1134 | " directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n" | |
1106 | " matching path applies, so line order does not matter." |
|
1135 | " longest matching path applies, so line order does not matter." | |
1107 | msgstr "" |
|
1136 | msgstr "" | |
1108 |
|
1137 | |||
1109 | msgid "" |
|
1138 | msgid "" | |
1110 |
" The |
|
1139 | " The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n" | |
1111 | " directory, to be included in the destination repository, and the\n" |
|
1140 | " directory, to be included in the destination repository, and the\n" | |
1112 | " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" |
|
1141 | " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" | |
1113 |
" included. The |
|
1142 | " included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n" | |
1114 |
" be omitted. The |
|
1143 | " be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n" | |
1115 | " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n" |
|
1144 | " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n" | |
1116 |
" the repository, use |
|
1145 | " the repository, use ``.`` as the path to rename to." | |
1117 | msgstr "" |
|
1146 | msgstr "" | |
1118 |
|
1147 | |||
1119 | msgid "" |
|
1148 | msgid "" | |
@@ -1122,7 +1151,14 b' msgid ""' | |||||
1122 | " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" |
|
1151 | " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" | |
1123 | " graft two disconnected series of history together. Each entry\n" |
|
1152 | " graft two disconnected series of history together. Each entry\n" | |
1124 | " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" |
|
1153 | " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" | |
1125 | " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n" |
|
1154 | " comma-separated values::" | |
|
1155 | msgstr "" | |||
|
1156 | ||||
|
1157 | msgid " key parent1, parent2" | |||
|
1158 | msgstr "" | |||
|
1159 | ||||
|
1160 | msgid "" | |||
|
1161 | " The key is the revision ID in the source\n" | |||
1126 | " revision control system whose parents should be modified (same\n" |
|
1162 | " revision control system whose parents should be modified (same\n" | |
1127 | " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" |
|
1163 | " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" | |
1128 | " (in either the source or destination revision control system) that\n" |
|
1164 | " (in either the source or destination revision control system) that\n" | |
@@ -1138,11 +1174,18 b' msgid ""' | |||||
1138 | " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" |
|
1174 | " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" | |
1139 | " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n" |
|
1175 | " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n" | |
1140 | " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n" |
|
1176 | " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n" | |
1141 | " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n" |
|
1177 | " lines of the form::" | |
1142 | " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n" |
|
1178 | msgstr "" | |
1143 | " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n" |
|
1179 | ||
1144 | " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n" |
|
1180 | msgid " original_branch_name new_branch_name" | |
1145 | " in one repository from \"default\" to a named branch." |
|
1181 | msgstr "" | |
|
1182 | ||||
|
1183 | msgid "" | |||
|
1184 | " where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n" | |||
|
1185 | " source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n" | |||
|
1186 | " is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n" | |||
|
1187 | " branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n" | |||
|
1188 | " repository from \"default\" to a named branch." | |||
1146 | msgstr "" |
|
1189 | msgstr "" | |
1147 |
|
1190 | |||
1148 | msgid "" |
|
1191 | msgid "" | |
@@ -1314,21 +1357,24 b' msgid ""' | |||||
1314 | " dates." |
|
1357 | " dates." | |
1315 | msgstr "" |
|
1358 | msgstr "" | |
1316 |
|
1359 | |||
1317 | msgid "username mapping filename" |
|
1360 | msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)" | |
1318 | msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn" |
|
1361 | msgstr "" | |
|
1362 | ||||
|
1363 | msgid "source repository type" | |||
|
1364 | msgstr "kildedepotstype" | |||
1319 |
|
1365 | |||
1320 | msgid "destination repository type" |
|
1366 | msgid "destination repository type" | |
1321 | msgstr "type for destinations repository" |
|
1367 | msgstr "type for destinations repository" | |
1322 |
|
1368 | |||
|
1369 | msgid "import up to target revision REV" | |||
|
1370 | msgstr "importer op til revision REV" | |||
|
1371 | ||||
|
1372 | msgid "remap usernames using this file" | |||
|
1373 | msgstr "konverter brugernavne ved hjælp af denne fil" | |||
|
1374 | ||||
1323 | msgid "remap file names using contents of file" |
|
1375 | msgid "remap file names using contents of file" | |
1324 | msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold" |
|
1376 | msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold" | |
1325 |
|
1377 | |||
1326 | msgid "import up to target revision REV" |
|
|||
1327 | msgstr "importer op til revision REV" |
|
|||
1328 |
|
||||
1329 | msgid "source repository type" |
|
|||
1330 | msgstr "kildedepotstype" |
|
|||
1331 |
|
||||
1332 | msgid "splice synthesized history into place" |
|
1378 | msgid "splice synthesized history into place" | |
1333 | msgstr "ind-splejs syntetisk historie" |
|
1379 | msgstr "ind-splejs syntetisk historie" | |
1334 |
|
1380 | |||
@@ -2282,8 +2328,8 b' msgstr "udeponeret sammenf\xc3\xb8jning - angiv venligst en specifik revision"' | |||||
2282 | msgid "Signing %d:%s\n" |
|
2328 | msgid "Signing %d:%s\n" | |
2283 | msgstr "Underskriver: %d:%s\n" |
|
2329 | msgstr "Underskriver: %d:%s\n" | |
2284 |
|
2330 | |||
2285 |
msgid " |
|
2331 | msgid "error while signing" | |
2286 |
msgstr " |
|
2332 | msgstr "fejl ved underskrivning" | |
2287 |
|
2333 | |||
2288 | msgid "" |
|
2334 | msgid "" | |
2289 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" |
|
2335 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" | |
@@ -2452,7 +2498,7 b' msgstr ""' | |||||
2452 | msgid "" |
|
2498 | msgid "" | |
2453 | "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" |
|
2499 | "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" | |
2454 | "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" |
|
2500 | "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" | |
2455 |
"the path to hgk in your |
|
2501 | "the path to hgk in your configuration file::" | |
2456 | msgstr "" |
|
2502 | msgstr "" | |
2457 |
|
2503 | |||
2458 | msgid "" |
|
2504 | msgid "" | |
@@ -2804,6 +2850,11 b' msgid ""' | |||||
2804 | msgstr "" |
|
2850 | msgstr "" | |
2805 |
|
2851 | |||
2806 | msgid "" |
|
2852 | msgid "" | |
|
2853 | "Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n" | |||
|
2854 | "relative to the working directory parent of each file." | |||
|
2855 | msgstr "" | |||
|
2856 | ||||
|
2857 | msgid "" | |||
2807 | "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n" |
|
2858 | "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n" | |
2808 | "sections of hgrc files." |
|
2859 | "sections of hgrc files." | |
2809 | msgstr "" |
|
2860 | msgstr "" | |
@@ -3691,6 +3742,14 b' msgstr ""' | |||||
3691 | " blive opdateret ligesom matchede filer og forblive i patchen." |
|
3742 | " blive opdateret ligesom matchede filer og forblive i patchen." | |
3692 |
|
3743 | |||
3693 | msgid "" |
|
3744 | msgid "" | |
|
3745 | " If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor " | |||
|
3746 | "for\n" | |||
|
3747 | " you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup " | |||
|
3748 | "of\n" | |||
|
3749 | " your message in ``.hg/last-message.txt``." | |||
|
3750 | msgstr "" | |||
|
3751 | ||||
|
3752 | msgid "" | |||
3694 | " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" |
|
3753 | " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" | |
3695 | " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" |
|
3754 | " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" | |
3696 | " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" |
|
3755 | " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" | |
@@ -3753,20 +3812,17 b' msgstr ""' | |||||
3753 | msgid "qfold requires at least one patch name" |
|
3812 | msgid "qfold requires at least one patch name" | |
3754 | msgstr "qfold kræver navnet på mindst én rettelse" |
|
3813 | msgstr "qfold kræver navnet på mindst én rettelse" | |
3755 |
|
3814 | |||
3756 | msgid "No patches applied" |
|
3815 | #, python-format | |
3757 | msgstr "Der er ikke anvendt nogen rettelser" |
|
3816 | msgid "Skipping already folded patch %s\n" | |
3758 |
|
3817 | msgstr "Springer allerede foldet rettelse %s over\n" | ||
3759 | #, python-format |
|
|||
3760 | msgid "Skipping already folded patch %s" |
|
|||
3761 | msgstr "Springer allerede foldet rettelse %s over" |
|
|||
3762 |
|
3818 | |||
3763 | #, python-format |
|
3819 | #, python-format | |
3764 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" |
|
3820 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" | |
3765 | msgstr "qfold kan ikke folde allerede anvendt rettelse %s" |
|
3821 | msgstr "qfold kan ikke folde allerede anvendt rettelse %s" | |
3766 |
|
3822 | |||
3767 | #, python-format |
|
3823 | #, python-format | |
3768 |
msgid " |
|
3824 | msgid "error folding patch %s" | |
3769 |
msgstr " |
|
3825 | msgstr "fejl ved foldning af rettelse %s" | |
3770 |
|
3826 | |||
3771 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
3827 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | |
3772 | msgstr "" |
|
3828 | msgstr "" | |
@@ -3928,7 +3984,7 b' msgid ""' | |||||
3928 | msgstr "" |
|
3984 | msgstr "" | |
3929 |
|
3985 | |||
3930 | msgid "" |
|
3986 | msgid "" | |
3931 | " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n" |
|
3987 | " Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n" | |
3932 | " operation completes.\n" |
|
3988 | " operation completes.\n" | |
3933 | " " |
|
3989 | " " | |
3934 | msgstr "" |
|
3990 | msgstr "" | |
@@ -4099,6 +4155,12 b' msgstr ""' | |||||
4099 | msgid "patches applied - cannot set new queue active" |
|
4155 | msgid "patches applied - cannot set new queue active" | |
4100 | msgstr "" |
|
4156 | msgstr "" | |
4101 |
|
4157 | |||
|
4158 | msgid "cannot delete queue that does not exist" | |||
|
4159 | msgstr "" | |||
|
4160 | ||||
|
4161 | msgid "cannot delete currently active queue" | |||
|
4162 | msgstr "" | |||
|
4163 | ||||
4102 | msgid " (active)\n" |
|
4164 | msgid " (active)\n" | |
4103 | msgstr " (aktiv)\n" |
|
4165 | msgstr " (aktiv)\n" | |
4104 |
|
4166 | |||
@@ -4109,10 +4171,12 b' msgstr ""' | |||||
4109 | msgid "queue \"%s\" already exists" |
|
4171 | msgid "queue \"%s\" already exists" | |
4110 | msgstr "køen \"%s\" eksisterer allerede" |
|
4172 | msgstr "køen \"%s\" eksisterer allerede" | |
4111 |
|
4173 | |||
4112 | msgid "cannot delete queue that does not exist" |
|
4174 | #, python-format | |
4113 | msgstr "" |
|
4175 | msgid "can't rename \"%s\" to its current name" | |
4114 |
|
4176 | msgstr "kan ikke omdøbe \"%s\" til dets nuværende navn" | ||
4115 | msgid "cannot delete currently active queue" |
|
4177 | ||
|
4178 | #, python-format | |||
|
4179 | msgid "non-queue directory \"%s\" already exists" | |||
4116 | msgstr "" |
|
4180 | msgstr "" | |
4117 |
|
4181 | |||
4118 | msgid "use --create to create a new queue" |
|
4182 | msgid "use --create to create a new queue" | |
@@ -4138,8 +4202,8 b' msgstr "kan ikke importere henover en an' | |||||
4138 | msgid "only a local queue repository may be initialized" |
|
4202 | msgid "only a local queue repository may be initialized" | |
4139 | msgstr "" |
|
4203 | msgstr "" | |
4140 |
|
4204 | |||
4141 |
msgid " |
|
4205 | msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |
4142 |
msgstr " |
|
4206 | msgstr "der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)" | |
4143 |
|
4207 | |||
4144 | msgid "no queue repository" |
|
4208 | msgid "no queue repository" | |
4145 | msgstr "" |
|
4209 | msgstr "" | |
@@ -4393,6 +4457,9 b' msgstr ""' | |||||
4393 | msgid "no backups" |
|
4457 | msgid "no backups" | |
4394 | msgstr "ingen backupper" |
|
4458 | msgstr "ingen backupper" | |
4395 |
|
4459 | |||
|
4460 | msgid "no backups (DEPRECATED)" | |||
|
4461 | msgstr "ingen backupper (FORÆLDET)" | |||
|
4462 | ||||
4396 | msgid "hg strip [-f] [-n] REV..." |
|
4463 | msgid "hg strip [-f] [-n] REV..." | |
4397 | msgstr "hg strip [-f] [-n] REV..." |
|
4464 | msgstr "hg strip [-f] [-n] REV..." | |
4398 |
|
4465 | |||
@@ -4417,9 +4484,15 b' msgstr ""' | |||||
4417 | msgid "create new queue" |
|
4484 | msgid "create new queue" | |
4418 | msgstr "opret en ny kø" |
|
4485 | msgstr "opret en ny kø" | |
4419 |
|
4486 | |||
|
4487 | msgid "rename active queue" | |||
|
4488 | msgstr "omdøb den aktive kø" | |||
|
4489 | ||||
4420 | msgid "delete reference to queue" |
|
4490 | msgid "delete reference to queue" | |
4421 | msgstr "" |
|
4491 | msgstr "" | |
4422 |
|
4492 | |||
|
4493 | msgid "delete queue, and remove patch dir" | |||
|
4494 | msgstr "" | |||
|
4495 | ||||
4423 | msgid "[OPTION] [QUEUE]" |
|
4496 | msgid "[OPTION] [QUEUE]" | |
4424 | msgstr "[TILVALG] [KØ]" |
|
4497 | msgstr "[TILVALG] [KØ]" | |
4425 |
|
4498 | |||
@@ -4602,7 +4675,7 b' msgstr ""' | |||||
4602 |
|
4675 | |||
4603 | msgid "" |
|
4676 | msgid "" | |
4604 | "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" |
|
4677 | "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" | |
4605 | "to specify them in the global .hgrc\n" |
|
4678 | "to specify them in your user configuration file.\n" | |
4606 | msgstr "" |
|
4679 | msgstr "" | |
4607 |
|
4680 | |||
4608 | msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" |
|
4681 | msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" | |
@@ -4669,9 +4742,9 b' msgid ""' | |||||
4669 | msgstr "" |
|
4742 | msgstr "" | |
4670 |
|
4743 | |||
4671 | msgid "" |
|
4744 | msgid "" | |
4672 |
"With the -d/--diffstat option, you will be pr |
|
4745 | "With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n" | |
4673 | "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n" |
|
4746 | "with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n" | |
4674 | "you are sending the right changes." |
|
4747 | "the messages are sent." | |
4675 | msgstr "" |
|
4748 | msgstr "" | |
4676 |
|
4749 | |||
4677 | msgid "" |
|
4750 | msgid "" | |
@@ -4746,12 +4819,6 b' msgstr "%s Angiv venligst en gyldig v\xc3\xa6rdi"' | |||||
4746 | msgid "Please enter a valid value.\n" |
|
4819 | msgid "Please enter a valid value.\n" | |
4747 | msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n" |
|
4820 | msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n" | |
4748 |
|
4821 | |||
4749 | msgid "does the diffstat above look okay?" |
|
|||
4750 | msgstr "ser det ovenstående diffstat okay ud?" |
|
|||
4751 |
|
||||
4752 | msgid "diffstat rejected" |
|
|||
4753 | msgstr "diffstat afvist" |
|
|||
4754 |
|
||||
4755 | msgid "send changesets by email" |
|
4822 | msgid "send changesets by email" | |
4756 | msgstr "" |
|
4823 | msgstr "" | |
4757 |
|
4824 | |||
@@ -4843,8 +4910,24 b' msgstr ""' | |||||
4843 | msgid "This patch series consists of %d patches." |
|
4910 | msgid "This patch series consists of %d patches." | |
4844 | msgstr "Denne rettelsesserie består af %d rettelser." |
|
4911 | msgstr "Denne rettelsesserie består af %d rettelser." | |
4845 |
|
4912 | |||
4846 | msgid "Final summary:\n" |
|
4913 | msgid "" | |
4847 | msgstr "Endeligt sammendrag:\n" |
|
4914 | "\n" | |
|
4915 | "Final summary:" | |||
|
4916 | msgstr "" | |||
|
4917 | "\n" | |||
|
4918 | "Endeligt sammendrag:" | |||
|
4919 | ||||
|
4920 | msgid "are you sure you want to send (yn)?" | |||
|
4921 | msgstr "" | |||
|
4922 | ||||
|
4923 | msgid "&No" | |||
|
4924 | msgstr "" | |||
|
4925 | ||||
|
4926 | msgid "&Yes" | |||
|
4927 | msgstr "" | |||
|
4928 | ||||
|
4929 | msgid "patchbomb canceled" | |||
|
4930 | msgstr "" | |||
4848 |
|
4931 | |||
4849 | msgid "Displaying " |
|
4932 | msgid "Displaying " | |
4850 | msgstr "Viser " |
|
4933 | msgstr "Viser " | |
@@ -4852,9 +4935,15 b' msgstr "Viser "' | |||||
4852 | msgid "Writing " |
|
4935 | msgid "Writing " | |
4853 | msgstr "Skriver " |
|
4936 | msgstr "Skriver " | |
4854 |
|
4937 | |||
|
4938 | msgid "writing" | |||
|
4939 | msgstr "skriver" | |||
|
4940 | ||||
4855 | msgid "Sending " |
|
4941 | msgid "Sending " | |
4856 | msgstr "Sender " |
|
4942 | msgstr "Sender " | |
4857 |
|
4943 | |||
|
4944 | msgid "sending" | |||
|
4945 | msgstr "sender" | |||
|
4946 | ||||
4858 | msgid "send patches as attachments" |
|
4947 | msgid "send patches as attachments" | |
4859 | msgstr "send rettelser som vedhæftede filer" |
|
4948 | msgstr "send rettelser som vedhæftede filer" | |
4860 |
|
4949 | |||
@@ -4867,6 +4956,9 b' msgstr ""' | |||||
4867 | msgid "email addresses of copy recipients" |
|
4956 | msgid "email addresses of copy recipients" | |
4868 | msgstr "" |
|
4957 | msgstr "" | |
4869 |
|
4958 | |||
|
4959 | msgid "ask for confirmation before sending" | |||
|
4960 | msgstr "" | |||
|
4961 | ||||
4870 | msgid "add diffstat output to messages" |
|
4962 | msgid "add diffstat output to messages" | |
4871 | msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder" |
|
4963 | msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder" | |
4872 |
|
4964 | |||
@@ -5588,8 +5680,8 b' msgstr ""' | |||||
5588 | msgid "%s: empty changeset" |
|
5680 | msgid "%s: empty changeset" | |
5589 | msgstr "%s: tom ændring" |
|
5681 | msgstr "%s: tom ændring" | |
5590 |
|
5682 | |||
5591 |
msgid " |
|
5683 | msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue" | |
5592 |
msgstr " |
|
5684 | msgstr "ret sammenføjningen og kør hg transplant --continue" | |
5593 |
|
5685 | |||
5594 | #, python-format |
|
5686 | #, python-format | |
5595 | msgid "%s transplanted as %s\n" |
|
5687 | msgid "%s transplanted as %s\n" | |
@@ -5949,18 +6041,6 b' msgstr "ukendt for\xc3\xa6lder"' | |||||
5949 | msgid "integrity check failed on %s:%d" |
|
6041 | msgid "integrity check failed on %s:%d" | |
5950 | msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d" |
|
6042 | msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d" | |
5951 |
|
6043 | |||
5952 | #, python-format |
|
|||
5953 | msgid "%s: not a Mercurial bundle file" |
|
|||
5954 | msgstr "%s er ikke et Mercurial bundt" |
|
|||
5955 |
|
||||
5956 | #, python-format |
|
|||
5957 | msgid "%s: unknown bundle version" |
|
|||
5958 | msgstr "%s: bundtet har ukendt version" |
|
|||
5959 |
|
||||
5960 | #, python-format |
|
|||
5961 | msgid "%s: unknown bundle compression type" |
|
|||
5962 | msgstr "%s: bundet har ukendt kompressionstype" |
|
|||
5963 |
|
||||
5964 | msgid "cannot create new bundle repository" |
|
6044 | msgid "cannot create new bundle repository" | |
5965 | msgstr "" |
|
6045 | msgstr "" | |
5966 |
|
6046 | |||
@@ -5968,6 +6048,14 b' msgstr ""' | |||||
5968 | msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" |
|
6048 | msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" | |
5969 | msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)" |
|
6049 | msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)" | |
5970 |
|
6050 | |||
|
6051 | #, python-format | |||
|
6052 | msgid "%s: not a Mercurial bundle" | |||
|
6053 | msgstr "%s: ej et Mercurial bundt" | |||
|
6054 | ||||
|
6055 | #, python-format | |||
|
6056 | msgid "%s: unknown bundle version %s" | |||
|
6057 | msgstr "%s: bundtet har ukendt version %s" | |||
|
6058 | ||||
5971 | msgid "empty username" |
|
6059 | msgid "empty username" | |
5972 | msgstr "tomt brugernavn" |
|
6060 | msgstr "tomt brugernavn" | |
5973 |
|
6061 | |||
@@ -6154,6 +6242,10 b' msgstr "kan ikke f\xc3\xb8lge ikke-eksisterende fil: \\"%s\\""' | |||||
6154 | msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" |
|
6242 | msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" | |
6155 | msgstr "kan kun følge kopier/omdøbninger for eksplicitte filnavne" |
|
6243 | msgstr "kan kun følge kopier/omdøbninger for eksplicitte filnavne" | |
6156 |
|
6244 | |||
|
6245 | #, python-format | |||
|
6246 | msgid "skipping missing subrepository: %s\n" | |||
|
6247 | msgstr "springer manglende underdepot over: %s\n" | |||
|
6248 | ||||
6157 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
|
6249 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." | |
6158 | msgstr "" |
|
6250 | msgstr "" | |
6159 | "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet." |
|
6251 | "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet." | |
@@ -6478,6 +6570,12 b' msgstr "Den f\xc3\xb8rste gode revision er:\\n"' | |||||
6478 | msgid "The first bad revision is:\n" |
|
6570 | msgid "The first bad revision is:\n" | |
6479 | msgstr "Den første dårlige revision er:\n" |
|
6571 | msgstr "Den første dårlige revision er:\n" | |
6480 |
|
6572 | |||
|
6573 | #, python-format | |||
|
6574 | msgid "" | |||
|
6575 | "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n" | |||
|
6576 | "To check the other ancestors, start from the common ancestor, %s.\n" | |||
|
6577 | msgstr "" | |||
|
6578 | ||||
6481 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
|
6579 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" | |
6482 | msgstr "" |
|
6580 | msgstr "" | |
6483 | "På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en " |
|
6581 | "På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en " | |
@@ -6841,11 +6939,11 b' msgstr ""' | |||||
6841 | " angive filnavne eller -I/-X filtre." |
|
6939 | " angive filnavne eller -I/-X filtre." | |
6842 |
|
6940 | |||
6843 | msgid "" |
|
6941 | msgid "" | |
6844 |
" If no commit message is specified, |
|
6942 | " If no commit message is specified, Mercurial starts your\n" | |
6845 | " started to prompt you for a message." |
|
6943 | " configured editor where you can enter a message. In case your\n" | |
6846 | msgstr "" |
|
6944 | " commit fails, you will find a backup of your message in\n" | |
6847 | " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n" |
|
6945 | " ``.hg/last-message.txt``." | |
6848 | " konfigurerede editor for at bede dig om en besked." |
|
6946 | msgstr "" | |
6849 |
|
6947 | |||
6850 | msgid "" |
|
6948 | msgid "" | |
6851 | " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n" |
|
6949 | " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n" | |
@@ -6943,7 +7041,7 b' msgstr ""' | |||||
6943 |
|
7041 | |||
6944 | msgid "" |
|
7042 | msgid "" | |
6945 | " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n" |
|
7043 | " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n" | |
6946 | " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\" as escape character." |
|
7044 | " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character." | |
6947 | msgstr "" |
|
7045 | msgstr "" | |
6948 |
|
7046 | |||
6949 | msgid "" |
|
7047 | msgid "" | |
@@ -7097,8 +7195,9 b' msgstr "Kontrollerer tegns\xc3\xa6t (%s)...\\n"' | |||||
7097 | msgid " (check that your locale is properly set)\n" |
|
7195 | msgid " (check that your locale is properly set)\n" | |
7098 | msgstr "" |
|
7196 | msgstr "" | |
7099 |
|
7197 | |||
7100 | msgid "Checking extensions...\n" |
|
7198 | #, python-format | |
7101 | msgstr "Kontrollerer udvidelser...\n" |
|
7199 | msgid "Checking installed modules (%s)...\n" | |
|
7200 | msgstr "Kontrollerer installerede moduler (%s)...\n" | |||
7102 |
|
7201 | |||
7103 | msgid " One or more extensions could not be found" |
|
7202 | msgid " One or more extensions could not be found" | |
7104 | msgstr "" |
|
7203 | msgstr "" | |
@@ -7126,7 +7225,7 b' msgstr ""' | |||||
7126 |
|
7225 | |||
7127 | msgid "" |
|
7226 | msgid "" | |
7128 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " |
|
7227 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " | |
7129 |
"Please check your |
|
7228 | "Please check your configuration file)\n" | |
7130 | msgstr "" |
|
7229 | msgstr "" | |
7131 |
|
7230 | |||
7132 | msgid "" |
|
7231 | msgid "" | |
@@ -7140,7 +7239,7 b' msgstr ""' | |||||
7140 | msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" |
|
7239 | msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" | |
7141 | msgstr "" |
|
7240 | msgstr "" | |
7142 |
|
7241 | |||
7143 |
msgid " (specify a commit editor in your |
|
7242 | msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n" | |
7144 | msgstr "" |
|
7243 | msgstr "" | |
7145 |
|
7244 | |||
7146 | #, python-format |
|
7245 | #, python-format | |
@@ -7150,7 +7249,7 b' msgstr ""' | |||||
7150 | msgid "Checking username...\n" |
|
7249 | msgid "Checking username...\n" | |
7151 | msgstr "" |
|
7250 | msgstr "" | |
7152 |
|
7251 | |||
7153 |
msgid " (specify a username in your |
|
7252 | msgid " (specify a username in your configuration file)\n" | |
7154 | msgstr "" |
|
7253 | msgstr "" | |
7155 |
|
7254 | |||
7156 | msgid "No problems detected\n" |
|
7255 | msgid "No problems detected\n" | |
@@ -7640,6 +7739,9 b' msgid ""' | |||||
7640 | " " |
|
7739 | " " | |
7641 | msgstr "" |
|
7740 | msgstr "" | |
7642 |
|
7741 | |||
|
7742 | msgid "cannot combine --bundle and --subrepos" | |||
|
7743 | msgstr "" | |||
|
7744 | ||||
7643 | msgid "create a new repository in the given directory" |
|
7745 | msgid "create a new repository in the given directory" | |
7644 | msgstr "opret et nyt depot i det givne katalog" |
|
7746 | msgstr "opret et nyt depot i det givne katalog" | |
7645 |
|
7747 | |||
@@ -7883,8 +7985,8 b' msgid ""' | |||||
7883 | msgstr "" |
|
7985 | msgstr "" | |
7884 |
|
7986 | |||
7885 | msgid "" |
|
7987 | msgid "" | |
7886 | " Path names are defined in the [paths] section of\n" |
|
7988 | " Path names are defined in the [paths] section of your\n" | |
7887 |
" ``/etc/mercurial/ |
|
7989 | " configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n" | |
7888 | " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too." |
|
7990 | " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too." | |
7889 | msgstr "" |
|
7991 | msgstr "" | |
7890 |
|
7992 | |||
@@ -7956,6 +8058,13 b' msgid ""' | |||||
7956 | " " |
|
8058 | " " | |
7957 | msgstr "" |
|
8059 | msgstr "" | |
7958 |
|
8060 | |||
|
8061 | msgid "" | |||
|
8062 | "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " | |||
|
8063 | "specified." | |||
|
8064 | msgstr "" | |||
|
8065 | "det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke " | |||
|
8066 | "angives." | |||
|
8067 | ||||
7959 | msgid "push changes to the specified destination" |
|
8068 | msgid "push changes to the specified destination" | |
7960 | msgstr "skub ændringer til den angivne destination" |
|
8069 | msgstr "skub ændringer til den angivne destination" | |
7961 |
|
8070 | |||
@@ -8092,17 +8201,21 b' msgid "not removing %s: file is untracke' | |||||
8092 | msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n" |
|
8201 | msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n" | |
8093 |
|
8202 | |||
8094 | #, python-format |
|
8203 | #, python-format | |
8095 |
msgid "not removing %s: file |
|
8204 | msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n" | |
8096 | msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n" |
|
8205 | msgstr "" | |
8097 |
|
8206 | "fjerner ikke %s: filen eksisterer stadig (brug -f for at forcere " | ||
8098 | msgid "still exists" |
|
8207 | "fjernelsen)\n" | |
8099 | msgstr "eksisterer stadig" |
|
8208 | ||
8100 |
|
8209 | #, python-format | ||
8101 | msgid "is modified" |
|
8210 | msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n" | |
8102 | msgstr "er modificeret" |
|
8211 | msgstr "fjerner ikke %s: filen er ændret (brug -f for at forcere fjernelsen)\n" | |
8103 |
|
8212 | |||
8104 | msgid "has been marked for add" |
|
8213 | #, python-format | |
8105 | msgstr "er markeret som tilføjet" |
|
8214 | msgid "" | |
|
8215 | "not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n" | |||
|
8216 | msgstr "" | |||
|
8217 | "fjerner ikke %s: filen er markeret som tilføjt (brug -f for at forcere " | |||
|
8218 | "fjernelsen)\n" | |||
8106 |
|
8219 | |||
8107 | msgid "rename files; equivalent of copy + remove" |
|
8220 | msgid "rename files; equivalent of copy + remove" | |
8108 | msgstr "" |
|
8221 | msgstr "" | |
@@ -8120,38 +8233,48 b' msgstr ""' | |||||
8120 | " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n" |
|
8233 | " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n" | |
8121 | " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`." |
|
8234 | " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`." | |
8122 |
|
8235 | |||
8123 | msgid "various operations to help finish a merge" |
|
8236 | msgid "redo merges or set/view the merge status of files" | |
8124 | msgstr "" |
|
8237 | msgstr "" | |
8125 |
|
8238 | |||
8126 | msgid "" |
|
8239 | msgid "" | |
8127 | " This command includes several actions that are often useful while\n" |
|
8240 | " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n" | |
8128 | " performing a merge, after running ``merge`` but before running\n" |
|
8241 | " non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n" | |
8129 | " ``commit``. (It is only meaningful if your working directory has\n" |
|
8242 | " setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n" | |
8130 | " two parents.) It is most relevant for merges with unresolved\n" |
|
8243 | " command is used to manage the files involved in a merge, after\n" | |
8131 | " conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n" |
|
8244 | " :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n" | |
8132 | " ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``." |
|
8245 | " working directory must have two parents)." | |
8133 | msgstr "" |
|
8246 | msgstr "" | |
8134 |
|
8247 | |||
8135 | msgid " The available actions are:" |
|
8248 | msgid " The resolve command can be used in the following ways:" | |
8136 | msgstr "" |
|
8249 | msgstr "" | |
8137 |
|
8250 | |||
8138 | msgid "" |
|
8251 | msgid "" | |
8139 | " 1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n" |
|
8252 | " - :hg:`resolve FILE...`: attempt to re-merge the specified files,\n" | |
8140 | " and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n" |
|
8253 | " discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n" | |
8141 | " (this is like ``status`` for merges)\n" |
|
8254 | " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n" | |
8142 | " 2) record that you have resolved conflicts in certain files:\n" |
|
8255 | " to selects all unresolved files." | |
8143 | " ``hg resolve -m [file ...]`` (default: mark all unresolved files)\n" |
|
8256 | msgstr "" | |
8144 | " 3) forget that you have resolved conflicts in certain files:\n" |
|
8257 | ||
8145 | " ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n" |
|
8258 | msgid "" | |
8146 | " 4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n" |
|
8259 | " - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n" | |
8147 | " restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n" |
|
8260 | " (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n" | |
8148 |
" |
|
8261 | " to mark all unresolved files." | |
8149 | msgstr "" |
|
8262 | msgstr "" | |
8150 |
|
8263 | |||
8151 | msgid "" |
|
8264 | msgid "" | |
8152 | " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n" |
|
8265 | " - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n" | |
8153 | " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n" |
|
8266 | " default is to mark all resolved files." | |
8154 | " after a conflicting merge." |
|
8267 | msgstr "" | |
|
8268 | ||||
|
8269 | msgid "" | |||
|
8270 | " - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n" | |||
|
8271 | " In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved." | |||
|
8272 | msgstr "" | |||
|
8273 | ||||
|
8274 | msgid "" | |||
|
8275 | " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n" | |||
|
8276 | " merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n" | |||
|
8277 | " commit after a conflicting merge." | |||
8155 | msgstr "" |
|
8278 | msgstr "" | |
8156 |
|
8279 | |||
8157 | msgid "" |
|
8280 | msgid "" | |
@@ -8336,6 +8459,9 b' msgstr ""' | |||||
8336 | " angiv da portnummer 0; så vil serveren skrive det portnummer den\n" |
|
8459 | " angiv da portnummer 0; så vil serveren skrive det portnummer den\n" | |
8337 | " bruger." |
|
8460 | " bruger." | |
8338 |
|
8461 | |||
|
8462 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |||
|
8463 | msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)" | |||
|
8464 | ||||
8339 | #, python-format |
|
8465 | #, python-format | |
8340 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
|
8466 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" | |
8341 | msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n" |
|
8467 | msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n" | |
@@ -8862,6 +8988,9 b' msgstr ""' | |||||
8862 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
8988 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | |
8863 | msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" |
|
8989 | msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" | |
8864 |
|
8990 | |||
|
8991 | msgid "recurse into subrepositories" | |||
|
8992 | msgstr "fortsæt rekursivt ind i underdepoter" | |||
|
8993 | ||||
8865 | msgid "[OPTION]... [FILE]..." |
|
8994 | msgid "[OPTION]... [FILE]..." | |
8866 | msgstr "[TILVALG]... [FIL]..." |
|
8995 | msgstr "[TILVALG]... [FIL]..." | |
8867 |
|
8996 | |||
@@ -9347,7 +9476,7 b' msgstr "vis tilstand af filer som har brug for sammenf\xc3\xb8jning"' | |||||
9347 | msgid "mark files as resolved" |
|
9476 | msgid "mark files as resolved" | |
9348 | msgstr "marker filer som løste" |
|
9477 | msgstr "marker filer som løste" | |
9349 |
|
9478 | |||
9350 |
msgid " |
|
9479 | msgid "mark files as unresolved" | |
9351 | msgstr "marker filer som uløste" |
|
9480 | msgstr "marker filer som uløste" | |
9352 |
|
9481 | |||
9353 | msgid "hide status prefix" |
|
9482 | msgid "hide status prefix" | |
@@ -9498,6 +9627,10 b' msgstr "kan ikke inkludere %s (%s)"' | |||||
9498 | msgid "not found in manifest" |
|
9627 | msgid "not found in manifest" | |
9499 | msgstr "blev ikke fundet i manifest" |
|
9628 | msgstr "blev ikke fundet i manifest" | |
9500 |
|
9629 | |||
|
9630 | #, python-format | |||
|
9631 | msgid "no such file in rev %s" | |||
|
9632 | msgstr "ingen sådan fil i revision %s" | |||
|
9633 | ||||
9501 | msgid "branch name not in UTF-8!" |
|
9634 | msgid "branch name not in UTF-8!" | |
9502 | msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!" |
|
9635 | msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!" | |
9503 |
|
9636 | |||
@@ -9541,6 +9674,18 b' msgid "copy failed: %s is not a file or ' | |||||
9541 | msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n" |
|
9674 | msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n" | |
9542 |
|
9675 | |||
9543 | #, python-format |
|
9676 | #, python-format | |
|
9677 | msgid "invalid character in dag description: %s..." | |||
|
9678 | msgstr "ugyldig tegn i DAG-beskrivelsen: %s..." | |||
|
9679 | ||||
|
9680 | #, python-format | |||
|
9681 | msgid "expected id %i, got %i" | |||
|
9682 | msgstr "" | |||
|
9683 | ||||
|
9684 | #, python-format | |||
|
9685 | msgid "parent id %i is larger than current id %i" | |||
|
9686 | msgstr "" | |||
|
9687 | ||||
|
9688 | #, python-format | |||
9544 | msgid "invalid event type in dag: %s" |
|
9689 | msgid "invalid event type in dag: %s" | |
9545 | msgstr "" |
|
9690 | msgstr "" | |
9546 |
|
9691 | |||
@@ -9632,10 +9777,6 b' msgid "abort: %s\\n"' | |||||
9632 | msgstr "afbrudt: %s\n" |
|
9777 | msgstr "afbrudt: %s\n" | |
9633 |
|
9778 | |||
9634 | #, python-format |
|
9779 | #, python-format | |
9635 | msgid "(%s)\n" |
|
|||
9636 | msgstr "" |
|
|||
9637 |
|
||||
9638 | #, python-format |
|
|||
9639 | msgid "hg: parse error at %s: %s\n" |
|
9780 | msgid "hg: parse error at %s: %s\n" | |
9640 | msgstr "hg: konfigurationsfejl på %s: %s\n" |
|
9781 | msgstr "hg: konfigurationsfejl på %s: %s\n" | |
9641 |
|
9782 | |||
@@ -9696,6 +9837,10 b' msgstr "dr\xc3\xa6bt!\\n"' | |||||
9696 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
|
9837 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" | |
9697 | msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n" |
|
9838 | msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n" | |
9698 |
|
9839 | |||
|
9840 | #, python-format | |||
|
9841 | msgid "(%s)\n" | |||
|
9842 | msgstr "" | |||
|
9843 | ||||
9699 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
|
9844 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" | |
9700 | msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n" |
|
9845 | msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n" | |
9701 |
|
9846 | |||
@@ -9773,11 +9918,11 b' msgstr "fejl ved opslag af nuv\xc3\xa6rende arbejdskatalog: %s"' | |||||
9773 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
|
9918 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" | |
9774 | msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n" |
|
9919 | msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n" | |
9775 |
|
9920 | |||
9776 |
msgid " |
|
9921 | msgid "option --config may not be abbreviated!" | |
9777 |
msgstr " |
|
9922 | msgstr "tilvalget --config må ikke forkortes!" | |
9778 |
|
9923 | |||
9779 |
msgid " |
|
9924 | msgid "option --cwd may not be abbreviated!" | |
9780 |
msgstr " |
|
9925 | msgstr "tilvalget --cwd må ikke forkortes!" | |
9781 |
|
9926 | |||
9782 | msgid "" |
|
9927 | msgid "" | |
9783 | "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" |
|
9928 | "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" | |
@@ -9863,12 +10008,6 b' msgstr ""' | |||||
9863 | msgid "was merge of '%s' successful (yn)?" |
|
10008 | msgid "was merge of '%s' successful (yn)?" | |
9864 | msgstr "" |
|
10009 | msgstr "" | |
9865 |
|
10010 | |||
9866 | msgid "&No" |
|
|||
9867 | msgstr "" |
|
|||
9868 |
|
||||
9869 | msgid "&Yes" |
|
|||
9870 | msgstr "" |
|
|||
9871 |
|
||||
9872 | #, python-format |
|
10011 | #, python-format | |
9873 | msgid "" |
|
10012 | msgid "" | |
9874 | " output file %s appears unchanged\n" |
|
10013 | " output file %s appears unchanged\n" | |
@@ -9879,9 +10018,12 b' msgstr ""' | |||||
9879 | msgid "merging %s failed!\n" |
|
10018 | msgid "merging %s failed!\n" | |
9880 | msgstr "sammenføjning af %s fejlede!\n" |
|
10019 | msgstr "sammenføjning af %s fejlede!\n" | |
9881 |
|
10020 | |||
9882 | #, python-format |
|
10021 | msgid "starting revisions are not directly related" | |
9883 | msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" |
|
10022 | msgstr "startrevisionerne er ikke direkte relaterede" | |
9884 | msgstr "Inkonsistent tilstant, %s:%s er god og dårlig" |
|
10023 | ||
|
10024 | #, python-format | |||
|
10025 | msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad" | |||
|
10026 | msgstr "inkonsistent tilstant, %s:%s er god og dårlig" | |||
9885 |
|
10027 | |||
9886 | #, python-format |
|
10028 | #, python-format | |
9887 | msgid "unknown bisect kind %s" |
|
10029 | msgid "unknown bisect kind %s" | |
@@ -10150,8 +10292,8 b' msgstr ""' | |||||
10150 | msgid "" |
|
10292 | msgid "" | |
10151 | "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" |
|
10293 | "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" | |
10152 | "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" |
|
10294 | "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" | |
10153 |
"section of your |
|
10295 | "section of your configuration file. You do not need to set this option\n" | |
10154 | "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" |
|
10296 | "when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" | |
10155 | msgstr "" |
|
10297 | msgstr "" | |
10156 |
|
10298 | |||
10157 | msgid "" |
|
10299 | msgid "" | |
@@ -10168,7 +10310,7 b' msgid ""' | |||||
10168 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR." |
|
10310 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR." | |
10169 | msgstr "" |
|
10311 | msgstr "" | |
10170 |
|
10312 | |||
10171 |
msgid " (deprecated, use |
|
10313 | msgid " (deprecated, use configuration file)" | |
10172 | msgstr "" |
|
10314 | msgstr "" | |
10173 |
|
10315 | |||
10174 | msgid "" |
|
10316 | msgid "" | |
@@ -10198,10 +10340,10 b' msgstr ""' | |||||
10198 |
|
10340 | |||
10199 | msgid "" |
|
10341 | msgid "" | |
10200 | "HGRCPATH\n" |
|
10342 | "HGRCPATH\n" | |
10201 |
" A list of files or directories to search for |
|
10343 | " A list of files or directories to search for configuration\n" | |
10202 |
" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH |
|
10344 | " files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n" | |
10203 |
" platform default search path is used. If empty, only |
|
10345 | " is not set, platform default search path is used. If empty, only\n" | |
10204 | " from the current repository is read." |
|
10346 | " the .hg/hgrc from the current repository is read." | |
10205 | msgstr "" |
|
10347 | msgstr "" | |
10206 |
|
10348 | |||
10207 | msgid " For each element in HGRCPATH:" |
|
10349 | msgid " For each element in HGRCPATH:" | |
@@ -10214,9 +10356,9 b' msgstr ""' | |||||
10214 |
|
10356 | |||
10215 | msgid "" |
|
10357 | msgid "" | |
10216 | "HGPLAIN\n" |
|
10358 | "HGPLAIN\n" | |
10217 |
" When set, this disables any |
|
10359 | " When set, this disables any configuration settings that might\n" | |
10218 |
" Mercurial's default output. This includes encoding |
|
10360 | " change Mercurial's default output. This includes encoding,\n" | |
10219 | " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n" |
|
10361 | " defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n" | |
10220 | " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n" |
|
10362 | " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n" | |
10221 | " in the face of existing user configuration." |
|
10363 | " in the face of existing user configuration." | |
10222 | msgstr "" |
|
10364 | msgstr "" | |
@@ -10234,7 +10376,7 b' msgstr ""' | |||||
10234 |
|
10376 | |||
10235 | msgid "" |
|
10377 | msgid "" | |
10236 | " - HGUSER (deprecated)\n" |
|
10378 | " - HGUSER (deprecated)\n" | |
10237 |
" - |
|
10379 | " - configuration files from the HGRCPATH\n" | |
10238 | " - EMAIL\n" |
|
10380 | " - EMAIL\n" | |
10239 | " - interactive prompt\n" |
|
10381 | " - interactive prompt\n" | |
10240 | " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)" |
|
10382 | " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)" | |
@@ -10299,13 +10441,13 b' msgstr ""' | |||||
10299 | "behov." |
|
10441 | "behov." | |
10300 |
|
10442 | |||
10301 | msgid "" |
|
10443 | msgid "" | |
10302 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" |
|
10444 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n" | |
10303 |
" |
|
10445 | "Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n" | |
10304 | "this::" |
|
10446 | "like this::" | |
10305 | msgstr "" |
|
10447 | msgstr "" | |
10306 | "For at aktivere \"foo\" udvidelsen, som enten er kommet sammen med\n" |
|
10448 | "For at aktivere \"foo\" udvidelsen, som enten er kommet sammen med\n" | |
10307 | "Mercurial eller lagt i Pythons søgesti, lav da en indgang for den i\n" |
|
10449 | "Mercurial eller lagt i Pythons søgesti, lav da en indgang for den i\n" | |
10308 | "din hgrc::" |
|
10450 | "din konfigurationsfil::" | |
10309 |
|
10451 | |||
10310 | msgid "" |
|
10452 | msgid "" | |
10311 | " [extensions]\n" |
|
10453 | " [extensions]\n" | |
@@ -10325,11 +10467,12 b' msgstr ""' | |||||
10325 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" |
|
10467 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" | |
10326 |
|
10468 | |||
10327 | msgid "" |
|
10469 | msgid "" | |
10328 |
"To explicitly disable an extension enabled in a |
|
10470 | "To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n" | |
10329 | "scope, prepend its path with !::" |
|
10471 | "broader scope, prepend its path with !::" | |
10330 | msgstr "" |
|
10472 | msgstr "" | |
10331 | "For eksplicit at deaktivere en udvidelse som er slået til i en mere\n" |
|
10473 | "For eksplicit at deaktivere en udvidelse som er slået til i en mere\n" | |
10332 |
"bredt dækkende |
|
10474 | "bredt dækkende konfigurationsfil, så skal man sætte et ! foran dens\n" | |
|
10475 | "sti::" | |||
10333 |
|
10476 | |||
10334 | msgid "" |
|
10477 | msgid "" | |
10335 | " [extensions]\n" |
|
10478 | " [extensions]\n" | |
@@ -10407,6 +10550,21 b' msgid ""' | |||||
10407 | msgstr "" |
|
10550 | msgstr "" | |
10408 |
|
10551 | |||
10409 | msgid "" |
|
10552 | msgid "" | |
|
10553 | "Branch, inactive\n" | |||
|
10554 | " If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n" | |||
|
10555 | " inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n" | |||
|
10556 | " is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n" | |||
|
10557 | " shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n" | |||
|
10558 | " :hg:`branches --active`." | |||
|
10559 | msgstr "" | |||
|
10560 | ||||
|
10561 | msgid "" | |||
|
10562 | " NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n" | |||
|
10563 | " Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n" | |||
|
10564 | " --close-branch` when they are no longer needed." | |||
|
10565 | msgstr "" | |||
|
10566 | ||||
|
10567 | msgid "" | |||
10410 | "Branch, named\n" |
|
10568 | "Branch, named\n" | |
10411 | " A collection of changesets which have the same branch name. By\n" |
|
10569 | " A collection of changesets which have the same branch name. By\n" | |
10412 | " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n" |
|
10570 | " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n" | |
@@ -11270,6 +11428,12 b' msgid ""' | |||||
11270 | msgstr "" |
|
11428 | msgstr "" | |
11271 |
|
11429 | |||
11272 | msgid "" |
|
11430 | msgid "" | |
|
11431 | "``present(set)``\n" | |||
|
11432 | " An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n" | |||
|
11433 | " all revisions in set." | |||
|
11434 | msgstr "" | |||
|
11435 | ||||
|
11436 | msgid "" | |||
11273 | "``removes(pattern)``\n" |
|
11437 | "``removes(pattern)``\n" | |
11274 | " Changesets which remove files matching pattern." |
|
11438 | " Changesets which remove files matching pattern." | |
11275 | msgstr "" |
|
11439 | msgstr "" | |
@@ -11577,6 +11741,11 b' msgstr ""' | |||||
11577 | msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"." |
|
11741 | msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"." | |
11578 | msgstr "" |
|
11742 | msgstr "" | |
11579 |
|
11743 | |||
|
11744 | msgid "" | |||
|
11745 | ":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n" | |||
|
11746 | " text and concatenating them." | |||
|
11747 | msgstr "" | |||
|
11748 | ||||
11580 | msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace." |
|
11749 | msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace." | |
11581 | msgstr "" |
|
11750 | msgstr "" | |
11582 |
|
11751 | |||
@@ -11657,13 +11826,13 b' msgstr ""' | |||||
11657 | " Compression yes" |
|
11826 | " Compression yes" | |
11658 |
|
11827 | |||
11659 | msgid "" |
|
11828 | msgid "" | |
11660 |
" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your |
|
11829 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n" | |
11661 | " with the --ssh command line option." |
|
11830 | " configuration file or with the --ssh command line option." | |
11662 | msgstr "" |
|
11831 | msgstr "" | |
11663 |
|
11832 | |||
11664 | msgid "" |
|
11833 | msgid "" | |
11665 |
"These URLs can all be stored in your |
|
11834 | "These URLs can all be stored in your configuration file with path\n" | |
11666 | "[paths] section like so::" |
|
11835 | "aliases under the [paths] section like so::" | |
11667 | msgstr "" |
|
11836 | msgstr "" | |
11668 |
|
11837 | |||
11669 | msgid "" |
|
11838 | msgid "" | |
@@ -11753,11 +11922,11 b' msgid "use \'hg resolve\' to retry unresol' | |||||
11753 | msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen\n" |
|
11922 | msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen\n" | |
11754 |
|
11923 | |||
11755 | msgid "" |
|
11924 | msgid "" | |
11756 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " |
|
11925 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to " | |
11757 | "abandon\n" |
|
11926 | "abandon\n" | |
11758 | msgstr "" |
|
11927 | msgstr "" | |
11759 | "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up -" |
|
11928 | "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up -" | |
11760 | "C' for at opgive\n" |
|
11929 | "C .' for at opgive\n" | |
11761 |
|
11930 | |||
11762 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
11931 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" | |
11763 | msgstr "(grensammenføjning, glem ikke at deponere)\n" |
|
11932 | msgstr "(grensammenføjning, glem ikke at deponere)\n" | |
@@ -11766,6 +11935,10 b' msgstr "(grensammenf\xc3\xb8jning, glem ikke at deponere)\\n"' | |||||
11766 | msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" |
|
11935 | msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" | |
11767 | msgstr "fejl ved læsning af %s/.hg/hgrc: %s\n" |
|
11936 | msgstr "fejl ved læsning af %s/.hg/hgrc: %s\n" | |
11768 |
|
11937 | |||
|
11938 | #, python-format | |||
|
11939 | msgid "error accessing repository at %s\n" | |||
|
11940 | msgstr "kunne ikke tilgå depot ved %s\n" | |||
|
11941 | ||||
11769 | msgid "SSL support is unavailable" |
|
11942 | msgid "SSL support is unavailable" | |
11770 | msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede" |
|
11943 | msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede" | |
11771 |
|
11944 | |||
@@ -11999,7 +12172,7 b' msgid "requesting all changes\\n"' | |||||
11999 | msgstr "anmoder om alle ændringer\n" |
|
12172 | msgstr "anmoder om alle ændringer\n" | |
12000 |
|
12173 | |||
12001 | msgid "" |
|
12174 | msgid "" | |
12002 |
" |
|
12175 | "partial pull cannot be done because other repository doesn't support " | |
12003 | "changegroupsubset." |
|
12176 | "changegroupsubset." | |
12004 | msgstr "" |
|
12177 | msgstr "" | |
12005 |
|
12178 | |||
@@ -12079,7 +12252,7 b' msgstr "%d filer at overf\xc3\xb8re, %s data\\n"' | |||||
12079 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" |
|
12252 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" | |
12080 | msgstr "overførte %s i %.1f sekunder (%s/sek)\n" |
|
12253 | msgstr "overførte %s i %.1f sekunder (%s/sek)\n" | |
12081 |
|
12254 | |||
12082 |
msgid " |
|
12255 | msgid "smtp.host not configured - cannot send mail" | |
12083 | msgstr "" |
|
12256 | msgstr "" | |
12084 |
|
12257 | |||
12085 | #, python-format |
|
12258 | #, python-format | |
@@ -12124,6 +12297,13 b' msgid "failed to remove %s from manifest' | |||||
12124 | msgstr "kunne ikke fjerne %s fra manifest" |
|
12297 | msgstr "kunne ikke fjerne %s fra manifest" | |
12125 |
|
12298 | |||
12126 | #, python-format |
|
12299 | #, python-format | |
|
12300 | msgid "invalid pattern (%s): %s" | |||
|
12301 | msgstr "ugyldigt mønster (%s): %s" | |||
|
12302 | ||||
|
12303 | msgid "invalid pattern" | |||
|
12304 | msgstr "ugyldig mønster" | |||
|
12305 | ||||
|
12306 | #, python-format | |||
12127 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" |
|
12307 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" | |
12128 | msgstr "" |
|
12308 | msgstr "" | |
12129 |
|
12309 | |||
@@ -12294,8 +12474,8 b' msgid "patch command failed: %s"' | |||||
12294 | msgstr "patch kommando fejlede: %s" |
|
12474 | msgstr "patch kommando fejlede: %s" | |
12295 |
|
12475 | |||
12296 | #, python-format |
|
12476 | #, python-format | |
12297 |
msgid " |
|
12477 | msgid "unsupported line endings type: %s" | |
12298 |
msgstr " |
|
12478 | msgstr "linieendelse %s understøttes ikke" | |
12299 |
|
12479 | |||
12300 | msgid "" |
|
12480 | msgid "" | |
12301 | "internal patcher failed\n" |
|
12481 | "internal patcher failed\n" | |
@@ -12572,6 +12752,10 b' msgid "unknown subrepo type %s"' | |||||
12572 | msgstr "ukendt underdepottype %s" |
|
12752 | msgstr "ukendt underdepottype %s" | |
12573 |
|
12753 | |||
12574 | #, python-format |
|
12754 | #, python-format | |
|
12755 | msgid "warning: %s in %s\n" | |||
|
12756 | msgstr "advarsel: %s i %s\n" | |||
|
12757 | ||||
|
12758 | #, python-format | |||
12575 | msgid "removing subrepo %s\n" |
|
12759 | msgid "removing subrepo %s\n" | |
12576 | msgstr "fjerner underdepot %s\n" |
|
12760 | msgstr "fjerner underdepot %s\n" | |
12577 |
|
12761 | |||
@@ -12737,8 +12921,8 b' msgid "could not symlink to %r: %s"' | |||||
12737 | msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s" |
|
12921 | msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s" | |
12738 |
|
12922 | |||
12739 | #, python-format |
|
12923 | #, python-format | |
12740 |
msgid "invalid date: %r |
|
12924 | msgid "invalid date: %r" | |
12741 |
msgstr "ugyldig dato: %r |
|
12925 | msgstr "ugyldig dato: %r" | |
12742 |
|
12926 | |||
12743 | #, python-format |
|
12927 | #, python-format | |
12744 | msgid "date exceeds 32 bits: %d" |
|
12928 | msgid "date exceeds 32 bits: %d" | |
@@ -12792,6 +12976,10 b' msgstr "%.2f KB"' | |||||
12792 | msgid "%.0f bytes" |
|
12976 | msgid "%.0f bytes" | |
12793 | msgstr "%.0f byte" |
|
12977 | msgstr "%.0f byte" | |
12794 |
|
12978 | |||
|
12979 | #, python-format | |||
|
12980 | msgid "no port number associated with service '%s'" | |||
|
12981 | msgstr "" | |||
|
12982 | ||||
12795 | msgid "cannot verify bundle or remote repos" |
|
12983 | msgid "cannot verify bundle or remote repos" | |
12796 | msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter" |
|
12984 | msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter" | |
12797 |
|
12985 |
1 | NO CONTENT: modified file |
|
NO CONTENT: modified file | ||
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff |
1 | NO CONTENT: modified file |
|
NO CONTENT: modified file | ||
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now