##// END OF EJS Templates
merge with i18n
Matt Mackall -
r17282:3ccb49ed merge stable
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (631 lines changed) Show them Hide them
@@ -16,8 +16,8 msgid ""
16 16 msgstr ""
17 17 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 18 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-07-23 20:26+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-07-23 20:38+0200\n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-07-28 14:35+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 22:58+0200\n"
21 21 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
22 22 "Language-Team: Swedish\n"
23 23 "Language: Swedish\n"
@@ -91,10 +91,10 msgstr ""
91 91
92 92 msgid ""
93 93 "Branch-based Access Control\n"
94 "..........................."
94 "---------------------------"
95 95 msgstr ""
96 96 "Grenbaserad Åtkomstkontroll\n"
97 "..........................."
97 "---------------------------"
98 98
99 99 msgid ""
100 100 "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
@@ -122,10 +122,10 msgstr ""
122 122
123 123 msgid ""
124 124 "Path-based Access Control\n"
125 "........................."
125 "-------------------------"
126 126 msgstr ""
127 127 "Sökvägsbaserad Åtkomstkontroll\n"
128 ".............................."
128 "------------------------------"
129 129
130 130 msgid ""
131 131 "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
@@ -136,10 +136,10 msgstr ""
136 136
137 137 msgid ""
138 138 "Groups\n"
139 "......"
139 "------"
140 140 msgstr ""
141 141 "Grupper\n"
142 "......."
142 "-------"
143 143
144 144 msgid ""
145 145 "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
@@ -155,10 +155,10 msgstr ""
155 155
156 156 msgid ""
157 157 "Example Configuration\n"
158 "....................."
158 "---------------------"
159 159 msgstr ""
160 160 "Exempelkonfiguration\n"
161 "...................."
161 "--------------------"
162 162
163 163 msgid "::"
164 164 msgstr "::"
@@ -1359,10 +1359,10 msgstr ""
1359 1359
1360 1360 msgid ""
1361 1361 " Mercurial Source\n"
1362 " ''''''''''''''''"
1362 " ################"
1363 1363 msgstr ""
1364 1364 " Mercurial-källa\n"
1365 " '''''''''''''''"
1365 " ###############"
1366 1366
1367 1367 msgid ""
1368 1368 " The Mercurial source recognizes the following configuration\n"
@@ -1388,10 +1388,10 msgstr ""
1388 1388
1389 1389 msgid ""
1390 1390 " CVS Source\n"
1391 " ''''''''''"
1391 " ##########"
1392 1392 msgstr ""
1393 1393 " CVS-källa\n"
1394 " '''''''''"
1394 " #########"
1395 1395
1396 1396 msgid ""
1397 1397 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
@@ -1447,7 +1447,7 msgstr ""
1447 1447
1448 1448 msgid ""
1449 1449 " :hook.cvschangesets: Specify a Python function to be called after\n"
1450 " the changesets are calculated from the the CVS log. The\n"
1450 " the changesets are calculated from the CVS log. The\n"
1451 1451 " function is passed a list with the changeset entries, and can\n"
1452 1452 " modify the changesets in-place, or add or delete them."
1453 1453 msgstr ""
@@ -1461,10 +1461,10 msgstr ""
1461 1461
1462 1462 msgid ""
1463 1463 " Subversion Source\n"
1464 " '''''''''''''''''"
1464 " #################"
1465 1465 msgstr ""
1466 1466 " Subversion-källa\n"
1467 " ''''''''''''''''"
1467 " ################"
1468 1468
1469 1469 msgid ""
1470 1470 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
@@ -1510,10 +1510,10 msgstr ""
1510 1510
1511 1511 msgid ""
1512 1512 " Perforce Source\n"
1513 " '''''''''''''''"
1513 " ###############"
1514 1514 msgstr ""
1515 1515 " Perforce-källa\n"
1516 " ''''''''''''''"
1516 " ##############"
1517 1517
1518 1518 msgid ""
1519 1519 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
@@ -1536,10 +1536,10 msgstr ""
1536 1536
1537 1537 msgid ""
1538 1538 " Mercurial Destination\n"
1539 " '''''''''''''''''''''"
1539 " #####################"
1540 1540 msgstr ""
1541 1541 " Mercurial-destination\n"
1542 " '''''''''''''''''''''"
1542 " #####################"
1543 1543
1544 1544 msgid " The following options are supported:"
1545 1545 msgstr ""
@@ -4089,12 +4089,12 msgstr ""
4089 4089 msgid "&Other"
4090 4090 msgstr ""
4091 4091
4092 msgid "destination largefile already exists"
4093 msgstr ""
4094
4095 4092 msgid "no files to copy"
4096 4093 msgstr "inga filer att kopiera"
4097 4094
4095 msgid "destination largefile already exists"
4096 msgstr "destionation-largefile finns redan"
4097
4098 4098 msgid "caching new largefiles\n"
4099 4099 msgstr "cachar nya largefiles\n"
4100 4100
@@ -4359,35 +4359,35 msgid "%s appears more than once in %s"
4359 4359 msgstr "%s finns mer än en gång i %s"
4360 4360
4361 4361 msgid "guard cannot be an empty string"
4362 msgstr "guard kan inte vara en tom sträng"
4362 msgstr "skyddet kan inte vara en tom sträng"
4363 4363
4364 4364 #, python-format
4365 4365 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
4366 msgstr ""
4366 msgstr "skyddet %r börjar med ett otillåtet tecken: %r"
4367 4367
4368 4368 #, python-format
4369 4369 msgid "invalid character in guard %r: %r"
4370 msgstr ""
4370 msgstr "otillåtet tecken i skyddet %r: %r"
4371 4371
4372 4372 #, python-format
4373 4373 msgid "guard %r too short"
4374 msgstr ""
4374 msgstr "skyddet %r är för kort"
4375 4375
4376 4376 #, python-format
4377 4377 msgid "guard %r starts with invalid char"
4378 msgstr ""
4378 msgstr "skyddet %r börjar med ett otillåtet tecken"
4379 4379
4380 4380 #, python-format
4381 4381 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
4382 msgstr ""
4382 msgstr "tillåter %s - inga skydd aktiva\n"
4383 4383
4384 4384 #, python-format
4385 4385 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
4386 msgstr ""
4386 msgstr "tillåter %s - inga matchande negativa skydd\n"
4387 4387
4388 4388 #, python-format
4389 4389 msgid "allowing %s - guarded by %s\n"
4390 msgstr ""
4390 msgstr "tillåter %s - skyddad av %s\n"
4391 4391
4392 4392 #, python-format
4393 4393 msgid "skipping %s - guarded by %s\n"
@@ -4395,11 +4395,11 msgstr "hoppar över %s - skyddad av %s\n"
4395 4395
4396 4396 #, python-format
4397 4397 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
4398 msgstr ""
4398 msgstr "hoppar över %s - inga matchande skydd\n"
4399 4399
4400 4400 #, python-format
4401 4401 msgid "error removing undo: %s\n"
4402 msgstr ""
4402 msgstr "fel vid borttagning av återställare: %s\n"
4403 4403
4404 4404 #, python-format
4405 4405 msgid "saving current version of %s as %s\n"
@@ -4407,33 +4407,33 msgstr "sparar nuvarande revision av %s
4407 4407
4408 4408 #, python-format
4409 4409 msgid "apply failed for patch %s"
4410 msgstr ""
4410 msgstr "misslyckades att applicera patchen %s"
4411 4411
4412 4412 #, python-format
4413 4413 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
4414 msgstr ""
4414 msgstr "patchning gick inte bra, sammanfogar %s\n"
4415 4415
4416 4416 #, python-format
4417 4417 msgid "update returned %d"
4418 msgstr ""
4418 msgstr "update returnerade %d"
4419 4419
4420 4420 msgid "repo commit failed"
4421 msgstr ""
4421 msgstr "arkivering misslyckades"
4422 4422
4423 4423 #, python-format
4424 4424 msgid "unable to read %s"
4425 msgstr ""
4425 msgstr "kan inte läsa %s"
4426 4426
4427 4427 #, python-format
4428 4428 msgid "patch %s does not exist\n"
4429 msgstr ""
4429 msgstr "patchen %s finns inte\n"
4430 4430
4431 4431 #, python-format
4432 4432 msgid "patch %s is not applied\n"
4433 msgstr ""
4433 msgstr "patchen %s är inte applicerad\n"
4434 4434
4435 4435 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
4436 msgstr ""
4436 msgstr "patchning misslyckades, kan inte fortsätta (försök med -v)\n"
4437 4437
4438 4438 #, python-format
4439 4439 msgid "applying %s\n"
@@ -4448,19 +4448,19 msgstr "lokala ändringar hittades, uppdatera först"
4448 4448
4449 4449 #, python-format
4450 4450 msgid "patch %s is empty\n"
4451 msgstr ""
4451 msgstr "patchen %s är tom\n"
4452 4452
4453 4453 msgid "qpush exactly duplicates child changeset"
4454 msgstr ""
4454 msgstr "qpush duplicerar barnändringen exakt"
4455 4455
4456 4456 msgid "repository commit failed"
4457 msgstr ""
4457 msgstr "arkivering misslyckades"
4458 4458
4459 4459 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
4460 msgstr ""
4460 msgstr "patchning misslyckades, avslag lämnades i arbetskatalogen\n"
4461 4461
4462 4462 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
4463 msgstr ""
4463 msgstr "ludd upptäcktes när patchen applicerades, stannar\n"
4464 4464
4465 4465 #, python-format
4466 4466 msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n"
@@ -4472,51 +4472,51 msgstr "okända patchar: %s\n"
4472 4472
4473 4473 #, python-format
4474 4474 msgid "revision %d is not managed"
4475 msgstr ""
4475 msgstr "revision %d hanteras inte"
4476 4476
4477 4477 #, python-format
4478 4478 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
4479 msgstr ""
4479 msgstr "kan inte radera revision %d ovanför applicerade patchar"
4480 4480
4481 4481 #, python-format
4482 4482 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
4483 msgstr ""
4483 msgstr "patchen %s färdigställdes utan arkiveringsmeddelande\n"
4484 4484
4485 4485 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
4486 msgstr ""
4486 msgstr "qdelete kräver minst en revision eller ett patchnamn"
4487 4487
4488 4488 #, python-format
4489 4489 msgid "cannot delete applied patch %s"
4490 msgstr ""
4490 msgstr "kan inte radera applicerad patch %s"
4491 4491
4492 4492 #, python-format
4493 4493 msgid "patch %s not in series file"
4494 msgstr ""
4494 msgstr "patchen %s finns inte i series-filen"
4495 4495
4496 4496 msgid "no patches applied"
4497 msgstr ""
4497 msgstr "inga patcher applicerade"
4498 4498
4499 4499 msgid "working directory revision is not qtip"
4500 msgstr ""
4500 msgstr "arbetskatalogen är inte qtip"
4501 4501
4502 4502 #, python-format
4503 4503 msgid "uncommitted changes in subrepository %s"
4504 4504 msgstr "oarkiverade ändringar i underarkivet %s"
4505 4505
4506 4506 msgid "local changes found"
4507 msgstr ""
4507 msgstr "lokala ändringar hittades"
4508 4508
4509 4509 #, python-format
4510 4510 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
4511 msgstr ""
4511 msgstr "\"%s\" kan inte användas som patchnamn"
4512 4512
4513 4513 #, python-format
4514 4514 msgid "patch name cannot begin with \"%s\""
4515 msgstr ""
4515 msgstr "patchnamn kan inte börja med \"%s\""
4516 4516
4517 4517 #, python-format
4518 4518 msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch"
4519 msgstr ""
4519 msgstr "\"%s\" kan inte användas i patchnamn"
4520 4520
4521 4521 #, python-format
4522 4522 msgid "\"%s\" already exists as a directory"
@@ -4538,21 +4538,21 msgstr "kan inte skriva patchen \"%s\":
4538 4538
4539 4539 #, python-format
4540 4540 msgid "error unlinking %s\n"
4541 msgstr ""
4541 msgstr "fel vid radering av %s\n"
4542 4542
4543 4543 #, python-format
4544 4544 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
4545 msgstr ""
4545 msgstr "patchnamnet \"%s\" är tvetydligt:\n"
4546 4546
4547 4547 #, python-format
4548 4548 msgid "patch %s not in series"
4549 msgstr ""
4549 msgstr "patchen %s finns inte i serien"
4550 4550
4551 4551 msgid "(working directory not at a head)\n"
4552 msgstr ""
4552 msgstr "(arbetskatalogen är inte på ett huvud)\n"
4553 4553
4554 4554 msgid "no patches in series\n"
4555 msgstr ""
4555 msgstr "inga patchar i serien\n"
4556 4556
4557 4557 #, python-format
4558 4558 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
@@ -4560,24 +4560,24 msgstr "qpush: %s är redan på toppen\n"
4560 4560
4561 4561 #, python-format
4562 4562 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
4563 msgstr ""
4563 msgstr "kan inte pusha till en tidigare patch: %s"
4564 4564
4565 4565 #, python-format
4566 4566 msgid "guarded by %s"
4567 4567 msgstr "skyddad av %s"
4568 4568
4569 4569 msgid "no matching guards"
4570 msgstr ""
4570 msgstr "inga matchande skydd"
4571 4571
4572 4572 #, python-format
4573 4573 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
4574 msgstr ""
4574 msgstr "kan inte pusha '%s' - %s\n"
4575 4575
4576 4576 msgid "all patches are currently applied\n"
4577 msgstr ""
4577 msgstr "alla patchar är applicerade\n"
4578 4578
4579 4579 msgid "patch series already fully applied\n"
4580 msgstr ""
4580 msgstr "patchserien är redan fullständigt applicerad\n"
4581 4581
4582 4582 msgid "cannot use --exact and --keep-changes together"
4583 4583 msgstr "kan inte använda --exact och --keep-changes tillsammans"
@@ -4596,77 +4596,80 msgid "please specify the patch to move"
4596 4596 msgstr "ange patchen som ska flyttas"
4597 4597
4598 4598 msgid "cleaning up working directory..."
4599 msgstr ""
4599 msgstr "rensar upp arbetskatalogen..."
4600 4600
4601 4601 #, python-format
4602 4602 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
4603 msgstr ""
4603 msgstr "fel vid applicering, fixa och uppdatera %s\n"
4604 4604
4605 4605 #, python-format
4606 4606 msgid "now at: %s\n"
4607 msgstr ""
4607 msgstr "är nu på: %s\n"
4608 4608
4609 4609 #, python-format
4610 4610 msgid "patch %s is not applied"
4611 msgstr ""
4611 msgstr "patchen %s är inte applicerad"
4612 4612
4613 4613 msgid "no patches applied\n"
4614 msgstr ""
4614 msgstr "inga patchar applicerade\n"
4615 4615
4616 4616 #, python-format
4617 4617 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
4618 msgstr ""
4618 msgstr "qpop: %s är redan på toppen\n"
4619 4619
4620 4620 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
4621 msgstr ""
4621 msgstr "qpop: tvingar en uppdatering av dirstate\n"
4622 4622
4623 4623 #, python-format
4624 4624 msgid "trying to pop unknown node %s"
4625 msgstr ""
4625 msgstr "försöker att poppa okänd nod %s"
4626 4626
4627 4627 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
4628 4628 msgstr ""
4629 "poppning skulle ta bort en revision som inte hanteras av denna patchkö"
4629 4630
4630 4631 msgid "popping would remove an immutable revision"
4631 msgstr ""
4632 msgstr "poppning skulle ta bort en oföränderlig revision"
4632 4633
4633 4634 msgid "see \"hg help phases\" for details"
4634 4635 msgstr "se \"hg help phases\" för detaljer"
4635 4636
4636 4637 msgid "deletions found between repo revs"
4637 msgstr ""
4638 msgstr "raderingar hittades mellan arkivrevisioner"
4638 4639
4639 4640 #, python-format
4640 4641 msgid "popping %s\n"
4641 msgstr ""
4642 msgstr "poppar %s\n"
4642 4643
4643 4644 msgid "patch queue now empty\n"
4644 msgstr ""
4645 msgstr "patchkön är nu tom\n"
4645 4646
4646 4647 msgid "cannot refresh a revision with children"
4647 msgstr ""
4648 msgstr "kan inte uppdatera en revision med barn"
4648 4649
4649 4650 msgid "cannot refresh immutable revision"
4650 msgstr ""
4651 msgstr "kan inte uppdatera oföränderlig revision"
4651 4652
4652 4653 msgid ""
4653 4654 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
4654 4655 "recover)\n"
4655 4656 msgstr ""
4657 "uppdatering avbröts medans patch var poppad! (revert --all, qpush för "
4658 "att återställa)\n"
4656 4659
4657 4660 msgid "patch queue directory already exists"
4658 msgstr ""
4661 msgstr "katalog för patchkö finns redan"
4659 4662
4660 4663 #, python-format
4661 4664 msgid "patch %s is not in series file"
4662 msgstr ""
4665 msgstr "patchen %s finns inte i series-filen"
4663 4666
4664 4667 msgid "no saved patch data found\n"
4665 4668 msgstr "ingen sparad patchdata hittades\n"
4666 4669
4667 4670 #, python-format
4668 4671 msgid "restoring status: %s\n"
4669 msgstr ""
4672 msgstr "återställer status: %s\n"
4670 4673
4671 4674 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
4672 4675 msgstr ""
@@ -4689,7 +4692,7 msgid "save: no patches applied, exiting
4689 4692 msgstr ""
4690 4693
4691 4694 msgid "status is already saved\n"
4692 msgstr ""
4695 msgstr "status är redan sparad\n"
4693 4696
4694 4697 msgid "hg patches saved state"
4695 4698 msgstr ""
@@ -4925,10 +4928,10 msgid "location of source patch reposito
4925 4928 msgstr ""
4926 4929
4927 4930 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
4928 msgstr ""
4931 msgstr "hg qclone [FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
4929 4932
4930 4933 msgid "clone main and patch repository at same time"
4931 msgstr ""
4934 msgstr "klona huvud- och patcharkivet på samma gång"
4932 4935
4933 4936 msgid ""
4934 4937 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
@@ -4971,7 +4974,7 msgid "updating destination repository\n
4971 4974 msgstr ""
4972 4975
4973 4976 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
4974 msgstr ""
4977 msgstr "hg qcommit [FLAGGA]... [FIL]..."
4975 4978
4976 4979 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
4977 4980 msgstr "arkivera ändringar i köarkivet (FÖRÅLDRAD)"
@@ -4981,13 +4984,13 msgstr ""
4981 4984 " Detta är ett föråldrat kommando; använd :hg:`commit --mq` istället."
4982 4985
4983 4986 msgid "print patches not in series"
4984 msgstr ""
4987 msgstr "visa patchas som inte är i serien"
4985 4988
4986 4989 msgid "hg qseries [-ms]"
4987 msgstr ""
4990 msgstr "hg qseries [-ms]"
4988 4991
4989 4992 msgid "print the entire series file"
4990 msgstr ""
4993 msgstr "visa hela seriefilen"
4991 4994
4992 4995 msgid "hg qtop [-s]"
4993 4996 msgstr "hg qtop [-s]"
@@ -5011,22 +5014,22 msgid "import uncommitted changes (DEPRE
5011 5014 msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)"
5012 5015
5013 5016 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
5014 msgstr ""
5017 msgstr "lägg till \"From: <denna användare>\" i patch"
5015 5018
5016 5019 msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
5017 msgstr ""
5020 msgstr "lägg till \"From: <ANVÄNDARE>\" i patch"
5018 5021
5019 5022 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
5020 msgstr ""
5023 msgstr "lägg till \"Date: <nuvarande datum>\" i patch"
5021 5024
5022 5025 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
5023 msgstr ""
5026 msgstr "lägg till \"Date: <DATUM>\" i patch"
5024 5027
5025 5028 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
5026 5029 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FIL] PATCH [FIL]..."
5027 5030
5028 5031 msgid "create a new patch"
5029 msgstr ""
5032 msgstr "skapa en ny patch"
5030 5033
5031 5034 msgid ""
5032 5035 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
@@ -5036,18 +5039,30 msgid ""
5036 5039 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
5037 5040 " as uncommitted modifications."
5038 5041 msgstr ""
5042 " qnew skapar en ny patch ovanpå redan applicerade patchar (om några).\n"
5043 " Patchen kommer att initialiseras med oarkiverade ändringar i\n"
5044 " arbetskatalogen. Du kan också använda -I/--include, -X/--exclude,\n"
5045 " och/eller en uppsättning filer efter patchnamnet för att bara lägga\n"
5046 " till ändringar i dessa filer i patchen, och lämna resten som\n"
5047 " oarkiverade ändringar."
5039 5048
5040 5049 msgid ""
5041 5050 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
5042 5051 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
5043 5052 " to current user and date to current date."
5044 5053 msgstr ""
5054 " -u/--user och -d/--date kan användas för att sätta (den angivna)\n"
5055 " användaren respektive datumet. -U/--currentuser och -D/--currentdate\n"
5056 " sätter användare till denna användaren och datumed till nuvarande datum."
5045 5057
5046 5058 msgid ""
5047 5059 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
5048 5060 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
5049 5061 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
5050 5062 msgstr ""
5063 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile sätter både patchhuvudet och\n"
5064 " arkiveringsmeddelandet. Om inget är angivet, så är huvudet tomt och\n"
5065 " arkiveringsmeddelandet är '[mq]: PATCH'."
5051 5066
5052 5067 msgid ""
5053 5068 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
@@ -5055,6 +5070,10 msgid ""
5055 5070 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
5056 5071 " information."
5057 5072 msgstr ""
5073 " Använd flaggan -g/--git gör att lagra patchen i gits utökade\n"
5074 " diff-format. Läs hjälpämnet om diffar för mer inormation om varför\n"
5075 " detta är viktigt för att lagra rättighetsändringar och information om\n"
5076 " kopior/namnbyten."
5058 5077
5059 5078 msgid ""
5060 5079 " Returns 0 on successful creation of a new patch.\n"
@@ -5079,7 +5098,7 msgid "add/update date field in patch wi
5079 5098 msgstr ""
5080 5099
5081 5100 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
5082 msgstr ""
5101 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FIL] [-s] [FIL]..."
5083 5102
5084 5103 msgid "update the current patch"
5085 5104 msgstr "uppdatera den nuvarande patchen"
@@ -5224,7 +5243,7 msgid " To set guards on another patc
5224 5243 msgstr ""
5225 5244
5226 5245 msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable"
5227 msgstr ""
5246 msgstr " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable"
5228 5247
5229 5248 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
5230 5249 msgstr ""
@@ -5234,7 +5253,7 msgstr ""
5234 5253
5235 5254 #, python-format
5236 5255 msgid "no patch named %s"
5237 msgstr ""
5256 msgstr "ingen patch med namnet %s"
5238 5257
5239 5258 msgid "hg qheader [PATCH]"
5240 5259 msgstr "hg qheader [PATCH]"
@@ -5252,7 +5271,7 msgid "list patch name in commit text"
5252 5271 msgstr ""
5253 5272
5254 5273 msgid "apply all patches"
5255 msgstr ""
5274 msgstr "applicera alla patchar"
5256 5275
5257 5276 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
5258 5277 msgstr ""
@@ -5281,13 +5300,13 msgstr ""
5281 5300
5282 5301 #, python-format
5283 5302 msgid "merging with queue at: %s\n"
5284 msgstr ""
5303 msgstr "sammanfogar med kö vid: %s\n"
5285 5304
5286 5305 msgid "pop all patches"
5287 msgstr ""
5306 msgstr "poppa alla patchar"
5288 5307
5289 5308 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
5290 msgstr ""
5309 msgstr "könamn att poppa (FÖRLEGAD)"
5291 5310
5292 5311 msgid "forget any local changes to patched files"
5293 5312 msgstr ""
@@ -6070,7 +6089,7 msgid ""
6070 6089 msgstr ""
6071 6090 "Du kan också endera konfigurera alternativet method i email-sektionen att\n"
6072 6091 "vara en sendmail-kompatibel sändare eller fylla i sektionen [smtp] så att\n"
6073 "patchbomb-utäkningen automatiskt kan skicka patchbomber från kommandoraden.\n"
6092 "patchbomb-utökningen automatiskt kan skicka patchbomber från kommandoraden.\n"
6074 6093 "Se sektionerna [email] och [smtp] i hgrc(5) för detaljer.\n"
6075 6094
6076 6095 msgid "send patches as inline message text (default)"
@@ -6714,7 +6733,7 msgid "specify merge tool for rebase"
6714 6733 msgstr "ange sammanfogningsverktyg för ombasering"
6715 6734
6716 6735 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
6717 msgstr ""
6736 msgstr "interaktivt val av ändringar för commit/qrefresh"
6718 6737
6719 6738 msgid "ignore white space when comparing lines"
6720 6739 msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs"
@@ -6726,50 +6745,50 msgid "ignore changes whose lines are al
6726 6745 msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma"
6727 6746
6728 6747 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
6729 msgstr ""
6748 msgstr "detta modifierar en binär fil (allt eller inget)\n"
6730 6749
6731 6750 msgid "this is a binary file\n"
6732 msgstr ""
6751 msgstr "det här är en binär fil\n"
6733 6752
6734 6753 #, python-format
6735 6754 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
6736 msgstr ""
6755 msgstr "%d stycken, %d rader ändrade\n"
6737 6756
6738 6757 msgid "[Ynesfdaq?]"
6739 msgstr ""
6758 msgstr "[Ynesfdaq?]"
6740 6759
6741 6760 msgid "&Yes, record this change"
6742 msgstr ""
6761 msgstr "(&Y) Ja, lagra den här ändringen"
6743 6762
6744 6763 msgid "&No, skip this change"
6745 msgstr ""
6764 msgstr "&Nej, hoppa över den här ändringen"
6746 6765
6747 6766 msgid "&Edit the change manually"
6748 msgstr ""
6767 msgstr "(&E) Redigera ändringen manuellt"
6749 6768
6750 6769 msgid "&Skip remaining changes to this file"
6751 msgstr ""
6770 msgstr "(&S) Hoppa över kvarvarande ändringar i den här filen"
6752 6771
6753 6772 msgid "Record remaining changes to this &file"
6754 msgstr ""
6773 msgstr "Spara kvarvarande ändringar till denna &fil"
6755 6774
6756 6775 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
6757 msgstr ""
6776 msgstr "&(D) Klar, hoppa över kvarvarande ändringar och filer"
6758 6777
6759 6778 msgid "Record &all changes to all remaining files"
6760 msgstr ""
6779 msgstr "Spara &alla ändringar till alla kvarvarande filer"
6761 6780
6762 6781 msgid "&Quit, recording no changes"
6763 msgstr ""
6782 msgstr "(&Q) Avsluta, spara inga ändringar"
6764 6783
6765 6784 msgid "&?"
6766 msgstr ""
6785 msgstr "&?"
6767 6786
6768 6787 msgid "cannot edit patch for whole file"
6769 msgstr ""
6788 msgstr "kan inte redigera patch för hel fil"
6770 6789
6771 6790 msgid "cannot edit patch for binary file"
6772 msgstr ""
6791 msgstr "kan inte redigera patch för binär fil"
6773 6792
6774 6793 msgid ""
6775 6794 "\n"
@@ -6777,6 +6796,10 msgid ""
6777 6796 "To remove '+' lines, delete them.\n"
6778 6797 "Lines starting with # will be removed from the patch."
6779 6798 msgstr ""
6799 "\n"
6800 "För att radera rader med '-', ersätt med blanka (' ') rader (kontext).\n"
6801 "För att radera rader med '+', radera dom.\n"
6802 "Rader som börjar med # kommer att raderas från patchen."
6780 6803
6781 6804 msgid ""
6782 6805 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
@@ -6785,33 +6808,37 msgid ""
6785 6808 "all lines of the hunk are removed, then the edit is aborted and\n"
6786 6809 "the hunk is left unchanged.\n"
6787 6810 msgstr ""
6811 "Om patchen appliceras utan problem, kommer det redigerade stycket att\n"
6812 "sparas. Om problem uppstår, kommer en .rej-fil att genereras: du kan\n"
6813 "använde den när du försöker igen. Om alla rader i stycket raderas, så\n"
6814 "avbryts redigeringen och stycket lämnas oförändrat.\n"
6788 6815
6789 6816 msgid "edit failed"
6790 msgstr ""
6817 msgstr "redigering misslyckades"
6791 6818
6792 6819 msgid "user quit"
6793 msgstr ""
6820 msgstr "användaren avslutade"
6794 6821
6795 6822 #, python-format
6796 6823 msgid "examine changes to %s?"
6797 msgstr ""
6824 msgstr "granska ändringar i %s?"
6798 6825
6799 6826 msgid " and "
6800 msgstr ""
6827 msgstr " och "
6801 6828
6802 6829 #, python-format
6803 6830 msgid "record this change to %r?"
6804 msgstr ""
6831 msgstr "spara den här ändringen till %r?"
6805 6832
6806 6833 #, python-format
6807 6834 msgid "record change %d/%d to %r?"
6808 msgstr ""
6835 msgstr "spara ändring %d/%d till %r?"
6809 6836
6810 6837 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
6811 6838 msgstr "hg record [FLAGGA]... [FIL]..."
6812 6839
6813 6840 msgid "interactively select changes to commit"
6814 msgstr ""
6841 msgstr "välj interaktivt ändringar för arkivering"
6815 6842
6816 6843 msgid ""
6817 6844 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
@@ -6826,32 +6853,43 msgid ""
6826 6853 " change to use. For each query, the following responses are\n"
6827 6854 " possible::"
6828 6855 msgstr ""
6856 " Du kommer att frågas om du vill lagra ändrade filer, och i filer med\n"
6857 " flera ändringar kommer du att få frågan för varje ändring. Vid varje\n"
6858 " fråga är följande svar möjliga::"
6829 6859
6830 6860 msgid ""
6831 6861 " y - record this change\n"
6832 6862 " n - skip this change\n"
6833 6863 " e - edit this change manually"
6834 6864 msgstr ""
6865 " y - lagra den här ändringen\n"
6866 " n - hoppa över den här ändringen\n"
6867 " e - redigera ändringen manuellt"
6835 6868
6836 6869 msgid ""
6837 6870 " s - skip remaining changes to this file\n"
6838 6871 " f - record remaining changes to this file"
6839 6872 msgstr ""
6873 " s - hoppa över kvarvarande ändringar i den här filen\n"
6874 " f - spara kvarvarande ändringar till denna fil"
6840 6875
6841 6876 msgid ""
6842 6877 " d - done, skip remaining changes and files\n"
6843 6878 " a - record all changes to all remaining files\n"
6844 6879 " q - quit, recording no changes"
6845 6880 msgstr ""
6881 " d - klar, hoppa över kvarvarande ändringar och filer\n"
6882 " a - spara alla ändringar till alla kvarvarande filer\n"
6883 " q - avsluta, spara inga ändringar"
6846 6884
6847 6885 msgid " ? - display help"
6848 msgstr ""
6886 msgstr " ? - visa hjälp"
6849 6887
6850 6888 msgid " This command is not available when committing a merge."
6851 msgstr ""
6889 msgstr " Det här kommandot är inte tillgängligt vid sammanfogning."
6852 6890
6853 6891 msgid "interactively record a new patch"
6854 msgstr ""
6892 msgstr "lägra en ny ändring interaktivt"
6855 6893
6856 6894 msgid ""
6857 6895 " See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n"
@@ -6863,24 +6901,24 msgstr ""
6863 6901 " "
6864 6902
6865 6903 msgid "'mq' extension not loaded"
6866 msgstr ""
6904 msgstr "utökningen 'mq' är inte laddad"
6867 6905
6868 6906 #, python-format
6869 6907 msgid "running non-interactively, use %s instead"
6870 msgstr ""
6908 msgstr "kör icke-interaktivt, använd %s istället"
6871 6909
6872 6910 msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)"
6873 6911 msgstr ""
6874 6912 "kan inte delvis arkivera en sammanfogning (använd \"hg commit\" istället)"
6875 6913
6876 6914 msgid "no changes to record\n"
6877 msgstr ""
6915 msgstr "inga ändringar att lagra\n"
6878 6916
6879 6917 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
6880 msgstr ""
6918 msgstr "hg qrecord [FLAGGA]... PATCH [FIL]..."
6881 6919
6882 6920 msgid "interactively select changes to refresh"
6883 msgstr ""
6921 msgstr "interaktivt val av ändringar att uppdatera"
6884 6922
6885 6923 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
6886 6924 msgstr ""
@@ -8020,23 +8058,23 msgstr ""
8020 8058 " vid nästa arkivering."
8021 8059
8022 8060 msgid ""
8023 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
8024 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
8025 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
8061 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. This\n"
8026 8062 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
8027 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
8063 " be identical) as its parameter. With a parameter greater than 0,\n"
8064 " this compares every removed file with every added file and records\n"
8065 " those similar enough as renames. Detecting renamed files this way\n"
8028 8066 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
8029 " used to check which files were identified as moved or renamed.\n"
8030 " If this option is not specified, only renames of identical files\n"
8031 " are detected."
8032 msgstr ""
8033 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
8034 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
8035 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
8036 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
8037 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
8038 " på det här sättet kan ta lång tid. Efter att denna flagga har använts,\n"
8039 " kan :hg:`status -C` användas för att kontrollera vilka filer som\n"
8067 " used to check which files were identified as moved or renamed. If\n"
8068 " not specified, -s/--similarity defaults to 100 and only renames of\n"
8069 " identical files are detected."
8070 msgstr ""
8071 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Flaggan\n"
8072 " tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100 (filer måste vara\n"
8073 " identiska) som parameter. Med en parameter större än 0, kommer varje\n"
8074 " borttagen fil att jämföras med varje tillagd fil och lagrar de som är\n"
8075 " tillräckligt lika som ett namnbyte. Att upptäcka omdöpta filer på det\n"
8076 " här sättet kan ta lång tid. Efter att denna flagga har använts, kan\n"
8077 " :hg:`status -C` användas för att kontrollera vilka filer som\n"
8040 8078 " identifierades som flyttade eller omdöpta. Om den flaggan inte anges,\n"
8041 8079 " upptäcks bara namnbyten för identiska filer."
8042 8080
@@ -12189,6 +12227,9 msgstr "oarkiverad sammanfogning"
12189 12227 msgid "not at a branch head (use -f to force)"
12190 12228 msgstr "inte vid ett grenhuvud (använd -f för att tvinga)"
12191 12229
12230 msgid "null revision specified"
12231 msgstr "null-revision angiven"
12232
12192 12233 msgid "list repository tags"
12193 12234 msgstr "lista arkivmärken"
12194 12235
@@ -13173,10 +13214,10 msgstr ""
13173 13214
13174 13215 msgid ""
13175 13216 "Files\n"
13176 "-----"
13217 "====="
13177 13218 msgstr ""
13178 13219 "Filer\n"
13179 "-----"
13220 "====="
13180 13221
13181 13222 msgid ""
13182 13223 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
@@ -13274,8 +13315,10 msgstr ""
13274 13315
13275 13316 msgid ""
13276 13317 "Syntax\n"
13277 "------"
13278 msgstr ""
13318 "======"
13319 msgstr ""
13320 "Syntax\n"
13321 "======"
13279 13322
13280 13323 msgid ""
13281 13324 "A configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
@@ -13398,8 +13441,10 msgstr ""
13398 13441
13399 13442 msgid ""
13400 13443 "Sections\n"
13401 "--------"
13402 msgstr ""
13444 "========"
13445 msgstr ""
13446 "Sektioner\n"
13447 "========="
13403 13448
13404 13449 msgid ""
13405 13450 "This section describes the different sections that may appear in a\n"
@@ -13409,8 +13454,10 msgstr ""
13409 13454
13410 13455 msgid ""
13411 13456 "``alias``\n"
13412 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
13413 msgstr ""
13457 "---------"
13458 msgstr ""
13459 "``alias``\n"
13460 "---------"
13414 13461
13415 13462 msgid ""
13416 13463 "Defines command aliases.\n"
@@ -13496,8 +13543,11 msgstr ""
13496 13543 msgid ""
13497 13544 "\n"
13498 13545 "``annotate``\n"
13499 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
13500 msgstr ""
13546 "------------"
13547 msgstr ""
13548 "\n"
13549 "``annotate``\n"
13550 "------------"
13501 13551
13502 13552 msgid ""
13503 13553 "Settings used when displaying file annotations. All values are\n"
@@ -13529,8 +13579,11 msgstr ""
13529 13579 msgid ""
13530 13580 "\n"
13531 13581 "``auth``\n"
13532 "\"\"\"\"\"\"\"\""
13533 msgstr ""
13582 "--------"
13583 msgstr ""
13584 "\n"
13585 "``auth``\n"
13586 "--------"
13534 13587
13535 13588 msgid ""
13536 13589 "Authentication credentials for HTTP authentication. This section\n"
@@ -13623,8 +13676,11 msgstr ""
13623 13676 msgid ""
13624 13677 "\n"
13625 13678 "``decode/encode``\n"
13626 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
13627 msgstr ""
13679 "-----------------"
13680 msgstr ""
13681 "\n"
13682 "``decode/encode``\n"
13683 "-----------------"
13628 13684
13629 13685 msgid ""
13630 13686 "Filters for transforming files on checkout/checkin. This would\n"
@@ -13691,8 +13747,11 msgstr ""
13691 13747 msgid ""
13692 13748 "\n"
13693 13749 "``defaults``\n"
13694 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
13695 msgstr ""
13750 "------------"
13751 msgstr ""
13752 "\n"
13753 "``defaults``\n"
13754 "------------"
13696 13755
13697 13756 msgid "(defaults are deprecated. Don't use them. Use aliases instead)"
13698 13757 msgstr ""
@@ -13722,8 +13781,11 msgstr ""
13722 13781 msgid ""
13723 13782 "\n"
13724 13783 "``diff``\n"
13725 "\"\"\"\"\"\"\"\""
13726 msgstr ""
13784 "--------"
13785 msgstr ""
13786 "\n"
13787 "``diff``\n"
13788 "--------"
13727 13789
13728 13790 msgid ""
13729 13791 "Settings used when displaying diffs. Everything except for ``unified``\n"
@@ -13759,8 +13821,10 msgstr ""
13759 13821
13760 13822 msgid ""
13761 13823 "``email``\n"
13762 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
13763 msgstr ""
13824 "---------"
13825 msgstr ""
13826 "``email``\n"
13827 "---------"
13764 13828
13765 13829 msgid "Settings for extensions that send email messages."
13766 13830 msgstr ""
@@ -13835,8 +13899,11 msgstr ""
13835 13899 msgid ""
13836 13900 "\n"
13837 13901 "``extensions``\n"
13838 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
13839 msgstr ""
13902 "--------------"
13903 msgstr ""
13904 "\n"
13905 "``extensions``\n"
13906 "--------------"
13840 13907
13841 13908 msgid ""
13842 13909 "Mercurial has an extension mechanism for adding new features. To\n"
@@ -13878,8 +13945,11 msgstr ""
13878 13945 msgid ""
13879 13946 "\n"
13880 13947 "``format``\n"
13881 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
13882 msgstr ""
13948 "----------"
13949 msgstr ""
13950 "\n"
13951 "``format``\n"
13952 "----------"
13883 13953
13884 13954 msgid ""
13885 13955 "``usestore``\n"
@@ -13913,8 +13983,10 msgstr ""
13913 13983
13914 13984 msgid ""
13915 13985 "``graph``\n"
13916 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
13917 msgstr ""
13986 "---------"
13987 msgstr ""
13988 "``graph``\n"
13989 "---------"
13918 13990
13919 13991 msgid ""
13920 13992 "Web graph view configuration. This section let you change graph\n"
@@ -13950,8 +14022,10 msgstr ""
13950 14022
13951 14023 msgid ""
13952 14024 "``hooks``\n"
13953 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
13954 msgstr ""
14025 "---------"
14026 msgstr ""
14027 "``hooks``\n"
14028 "---------"
13955 14029
13956 14030 msgid ""
13957 14031 "Commands or Python functions that get automatically executed by\n"
@@ -14188,8 +14262,11 msgstr ""
14188 14262 msgid ""
14189 14263 "\n"
14190 14264 "``hostfingerprints``\n"
14191 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
14192 msgstr ""
14265 "--------------------"
14266 msgstr ""
14267 "\n"
14268 "``hostfingerprints``\n"
14269 "--------------------"
14193 14270
14194 14271 msgid ""
14195 14272 "Fingerprints of the certificates of known HTTPS servers.\n"
@@ -14215,8 +14292,11 msgstr ""
14215 14292 msgid ""
14216 14293 "\n"
14217 14294 "``http_proxy``\n"
14218 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
14219 msgstr ""
14295 "--------------"
14296 msgstr ""
14297 "\n"
14298 "``http_proxy``\n"
14299 "--------------"
14220 14300
14221 14301 msgid ""
14222 14302 "Used to access web-based Mercurial repositories through a HTTP\n"
@@ -14253,8 +14333,10 msgstr ""
14253 14333
14254 14334 msgid ""
14255 14335 "``merge-patterns``\n"
14256 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
14257 msgstr ""
14336 "------------------"
14337 msgstr ""
14338 "``merge-patterns``\n"
14339 "------------------"
14258 14340
14259 14341 msgid ""
14260 14342 "This section specifies merge tools to associate with particular file\n"
@@ -14271,8 +14353,10 msgstr ""
14271 14353
14272 14354 msgid ""
14273 14355 "``merge-tools``\n"
14274 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
14275 msgstr ""
14356 "---------------"
14357 msgstr ""
14358 "``merge-tools``\n"
14359 "---------------"
14276 14360
14277 14361 msgid ""
14278 14362 "This section configures external merge tools to use for file-level\n"
@@ -14411,8 +14495,11 msgstr ""
14411 14495 msgid ""
14412 14496 "\n"
14413 14497 "``patch``\n"
14414 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
14415 msgstr ""
14498 "---------"
14499 msgstr ""
14500 "\n"
14501 "``patch``\n"
14502 "---------"
14416 14503
14417 14504 msgid ""
14418 14505 "Settings used when applying patches, for instance through the 'import'\n"
@@ -14435,8 +14522,11 msgstr ""
14435 14522 msgid ""
14436 14523 "\n"
14437 14524 "``paths``\n"
14438 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
14439 msgstr ""
14525 "---------"
14526 msgstr ""
14527 "\n"
14528 "``paths``\n"
14529 "---------"
14440 14530
14441 14531 msgid ""
14442 14532 "Assigns symbolic names to repositories. The left side is the\n"
@@ -14460,8 +14550,10 msgstr ""
14460 14550
14461 14551 msgid ""
14462 14552 "``phases``\n"
14463 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
14464 msgstr ""
14553 "----------"
14554 msgstr ""
14555 "``phases``\n"
14556 "----------"
14465 14557
14466 14558 msgid ""
14467 14559 "Specifies default handling of phases. See :hg:`help phases` for more\n"
@@ -14484,8 +14576,10 msgstr ""
14484 14576
14485 14577 msgid ""
14486 14578 "``profiling``\n"
14487 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
14488 msgstr ""
14579 "-------------"
14580 msgstr ""
14581 "``profiling``\n"
14582 "-------------"
14489 14583
14490 14584 msgid ""
14491 14585 "Specifies profiling type, format, and file output. Two profilers are\n"
@@ -14550,16 +14644,20 msgstr ""
14550 14644
14551 14645 msgid ""
14552 14646 "``revsetalias``\n"
14553 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
14554 msgstr ""
14647 "---------------"
14648 msgstr ""
14649 "``revsetalias``\n"
14650 "---------------"
14555 14651
14556 14652 msgid "Alias definitions for revsets. See :hg:`help revsets` for details."
14557 14653 msgstr ""
14558 14654
14559 14655 msgid ""
14560 14656 "``server``\n"
14561 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
14562 msgstr ""
14657 "----------"
14658 msgstr ""
14659 "``server``\n"
14660 "----------"
14563 14661
14564 14662 msgid "Controls generic server settings."
14565 14663 msgstr ""
@@ -14593,8 +14691,10 msgstr ""
14593 14691
14594 14692 msgid ""
14595 14693 "``smtp``\n"
14596 "\"\"\"\"\"\"\"\""
14597 msgstr ""
14694 "--------"
14695 msgstr ""
14696 "``smtp``\n"
14697 "--------"
14598 14698
14599 14699 msgid "Configuration for extensions that need to send email messages."
14600 14700 msgstr ""
@@ -14638,8 +14738,11 msgstr ""
14638 14738 msgid ""
14639 14739 "\n"
14640 14740 "``subpaths``\n"
14641 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
14642 msgstr ""
14741 "------------"
14742 msgstr ""
14743 "\n"
14744 "``subpaths``\n"
14745 "------------"
14643 14746
14644 14747 msgid ""
14645 14748 "Subrepository source URLs can go stale if a remote server changes name\n"
@@ -14664,15 +14767,17 msgid "rewrites ``http://server/foo-hg/`
14664 14767 msgstr ""
14665 14768
14666 14769 msgid ""
14667 "Relative subrepository paths are first made absolute, and the the\n"
14770 "Relative subrepository paths are first made absolute, and the\n"
14668 14771 "rewrite rules are then applied on the full (absolute) path. The rules\n"
14669 14772 "are applied in definition order."
14670 14773 msgstr ""
14671 14774
14672 14775 msgid ""
14673 14776 "``trusted``\n"
14674 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
14675 msgstr ""
14777 "-----------"
14778 msgstr ""
14779 "``trusted``\n"
14780 "-----------"
14676 14781
14677 14782 msgid ""
14678 14783 "Mercurial will not use the settings in the\n"
@@ -14705,8 +14810,11 msgstr ""
14705 14810 msgid ""
14706 14811 "\n"
14707 14812 "``ui``\n"
14708 "\"\"\"\"\"\""
14709 msgstr ""
14813 "------"
14814 msgstr ""
14815 "\n"
14816 "``ui``\n"
14817 "------"
14710 14818
14711 14819 msgid "User interface controls."
14712 14820 msgstr ""
@@ -14877,8 +14985,11 msgstr ""
14877 14985 msgid ""
14878 14986 "\n"
14879 14987 "``web``\n"
14880 "\"\"\"\"\"\"\""
14881 msgstr ""
14988 "-------"
14989 msgstr ""
14990 "\n"
14991 "``web``\n"
14992 "-------"
14882 14993
14883 14994 msgid ""
14884 14995 "Web interface configuration. The settings in this section apply to\n"
@@ -16231,8 +16342,10 msgstr ""
16231 16342
16232 16343 msgid ""
16233 16344 "Synopsis\n"
16234 "--------"
16235 msgstr ""
16345 "========"
16346 msgstr ""
16347 "Synopsis\n"
16348 "========"
16236 16349
16237 16350 msgid ""
16238 16351 "The Mercurial system uses a file called ``.hgignore`` in the root\n"
@@ -16242,10 +16355,10 msgstr ""
16242 16355
16243 16356 msgid ""
16244 16357 "Description\n"
16245 "-----------"
16358 "==========="
16246 16359 msgstr ""
16247 16360 "Beskrivning\n"
16248 "-----------"
16361 "==========="
16249 16362
16250 16363 msgid ""
16251 16364 "The working directory of a Mercurial repository will often contain\n"
@@ -16337,8 +16450,10 msgstr ""
16337 16450
16338 16451 msgid ""
16339 16452 "Example\n"
16340 "-------"
16341 msgstr ""
16453 "======="
16454 msgstr ""
16455 "Exempel\n"
16456 "======="
16342 16457
16343 16458 msgid "Here is an example ignore file. ::"
16344 16459 msgstr ""
@@ -16493,8 +16608,10 msgstr ""
16493 16608
16494 16609 msgid ""
16495 16610 "Available merge tools\n"
16496 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
16497 msgstr ""
16611 "====================="
16612 msgstr ""
16613 "Tillgängliga sammanfogningsverktyg\n"
16614 "=================================="
16498 16615
16499 16616 msgid ""
16500 16617 "External merge tools and their properties are configured in the\n"
@@ -16528,7 +16645,7 msgstr ""
16528 16645
16529 16646 msgid ""
16530 16647 "Choosing a merge tool\n"
16531 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
16648 "====================="
16532 16649 msgstr ""
16533 16650
16534 16651 msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
@@ -16738,8 +16855,10 msgstr ""
16738 16855
16739 16856 msgid ""
16740 16857 "What are phases?\n"
16741 "----------------"
16742 msgstr ""
16858 "================"
16859 msgstr ""
16860 "Vad är faser?\n"
16861 "============="
16743 16862
16744 16863 msgid ""
16745 16864 "Phases are a system for tracking which changesets have been or should\n"
@@ -16765,8 +16884,10 msgstr ""
16765 16884
16766 16885 msgid ""
16767 16886 "How are phases managed?\n"
16768 "-----------------------"
16769 msgstr ""
16887 "======================="
16888 msgstr ""
16889 "Hur hanteras faser?\n"
16890 "==================="
16770 16891
16771 16892 msgid ""
16772 16893 "For the most part, phases should work transparently. By default, a\n"
@@ -16783,8 +16904,10 msgstr ""
16783 16904
16784 16905 msgid ""
16785 16906 "Phases and servers\n"
16786 "------------------"
16787 msgstr ""
16907 "=================="
16908 msgstr ""
16909 "Faser och servrar\n"
16910 "================="
16788 16911
16789 16912 msgid "Normally, all servers are ``publishing`` by default. This means::"
16790 16913 msgstr ""
@@ -16832,10 +16955,10 msgstr ""
16832 16955
16833 16956 msgid ""
16834 16957 "Examples\n"
16835 "--------"
16958 "========"
16836 16959 msgstr ""
16837 16960 "Exempel\n"
16838 "-------"
16961 "======="
16839 16962
16840 16963 msgid " - list changesets in draft or secret phase::"
16841 16964 msgstr " - visa ändringar i draft- eller secret-fasen::"
@@ -17170,7 +17293,7 msgstr ""
17170 17293 msgid ""
17171 17294 "\n"
17172 17295 "Adding a Subrepository\n"
17173 "----------------------"
17296 "======================"
17174 17297 msgstr ""
17175 17298
17176 17299 msgid ""
@@ -17184,7 +17307,7 msgstr ""
17184 17307
17185 17308 msgid ""
17186 17309 "Synchronizing a Subrepository\n"
17187 "-----------------------------"
17310 "============================="
17188 17311 msgstr ""
17189 17312
17190 17313 msgid ""
@@ -17203,7 +17326,7 msgstr ""
17203 17326
17204 17327 msgid ""
17205 17328 "Deleting a Subrepository\n"
17206 "------------------------"
17329 "========================"
17207 17330 msgstr ""
17208 17331
17209 17332 msgid ""
@@ -17213,7 +17336,7 msgstr ""
17213 17336
17214 17337 msgid ""
17215 17338 "Interaction with Mercurial Commands\n"
17216 "-----------------------------------"
17339 "==================================="
17217 17340 msgstr ""
17218 17341
17219 17342 msgid ""
@@ -17297,7 +17420,7 msgstr ""
17297 17420
17298 17421 msgid ""
17299 17422 "Remapping Subrepositories Sources\n"
17300 "---------------------------------"
17423 "================================="
17301 17424 msgstr ""
17302 17425
17303 17426 msgid ""
@@ -18371,6 +18494,7 msgid ""
18371 18494 " - ``current`` : the cset currently being bisected"
18372 18495 msgstr ""
18373 18496
18497 #. i18n: "bisect" is a keyword
18374 18498 msgid "bisect requires a string"
18375 18499 msgstr "bisect kräver en sträng"
18376 18500
@@ -18442,9 +18566,11 msgid ""
18442 18566 " present, or all converted changesets if no identifier is specified."
18443 18567 msgstr ""
18444 18568
18569 #. i18n: "converted" is a keyword
18445 18570 msgid "converted takes one or no arguments"
18446 18571 msgstr "converted tar ett eller inga argument"
18447 18572
18573 #. i18n: "converted" is a keyword
18448 18574 msgid "converted requires a revision"
18449 18575 msgstr "converted kräver en revision"
18450 18576
@@ -18485,6 +18611,7 msgid ""
18485 18611 " Changeset in draft phase."
18486 18612 msgstr ""
18487 18613
18614 #. i18n: "draft" is a keyword
18488 18615 msgid "draft takes no arguments"
18489 18616 msgstr "draft tar inga argument"
18490 18617
@@ -18493,8 +18620,9 msgid ""
18493 18620 " obsolete changeset with obsolete descendant only."
18494 18621 msgstr ""
18495 18622
18496 msgid "obsolete takes no arguments"
18497 msgstr "obsolete tar inga argument"
18623 #. i18n: "extinct" is a keyword
18624 msgid "extinct takes no arguments"
18625 msgstr "extinct tar inga argument"
18498 18626
18499 18627 msgid ""
18500 18628 "``extra(label, [value])``\n"
@@ -18508,12 +18636,15 msgid ""
18508 18636 " use the prefix `literal:`."
18509 18637 msgstr ""
18510 18638
18639 #. i18n: "extra" is a keyword
18511 18640 msgid "extra takes at least 1 and at most 2 arguments"
18512 18641 msgstr "extra tar minst 1 och som mest 2 argument"
18513 18642
18643 #. i18n: "extra" is a keyword
18514 18644 msgid "first argument to extra must be a string"
18515 18645 msgstr "första argumentet till extra måste vara en sträng"
18516 18646
18647 #. i18n: "extra" is a keyword
18517 18648 msgid "second argument to extra must be a string"
18518 18649 msgstr "andra argumentet till extra måste vara en sträng"
18519 18650
@@ -18522,6 +18653,13 msgid ""
18522 18653 " Changesets connected to the specified filelog."
18523 18654 msgstr ""
18524 18655
18656 msgid ""
18657 " For performance reasons, ``filelog()`` does not show every changeset\n"
18658 " that affects the requested file(s). See :hg:`help log` for details. For\n"
18659 " a slower, more accurate result, use ``file()``."
18660 msgstr ""
18661
18662 #. i18n: "filelog" is a keyword
18525 18663 msgid "filelog requires a pattern"
18526 18664 msgstr "filelog kräver ett mönster"
18527 18665
@@ -18573,15 +18711,19 msgstr "ogiltigt träffmönster: %s"
18573 18711 msgid "_matchfiles requires at least one argument"
18574 18712 msgstr "_matchfiles kräver minst ett argument"
18575 18713
18714 #. i18n: "_matchfiles" is a keyword
18576 18715 msgid "_matchfiles requires string arguments"
18577 18716 msgstr "_matchfiles kräver strängargument"
18578 18717
18718 #. i18n: "_matchfiles" is a keyword
18579 18719 msgid "_matchfiles expected at most one revision"
18580 18720 msgstr "_matchfiles förväntade sig som mest en revision"
18581 18721
18722 #. i18n: "_matchfiles" is a keyword
18582 18723 msgid "_matchfiles expected at most one default mode"
18583 18724 msgstr "_matchfiles förvändate sig som mest ett standardläge"
18584 18725
18726 #. i18n: "_matchfiles" is a keyword
18585 18727 #, python-format
18586 18728 msgid "invalid _matchfiles prefix: %s"
18587 18729 msgstr "ogiltigt _matchfiles-prefix: %s"
@@ -18591,6 +18733,11 msgid ""
18591 18733 " Changesets affecting files matched by pattern."
18592 18734 msgstr ""
18593 18735
18736 msgid ""
18737 " For a faster but less accurate result, consider using ``filelog()``\n"
18738 " instead."
18739 msgstr ""
18740
18594 18741 #. i18n: "file" is a keyword
18595 18742 msgid "file requires a pattern"
18596 18743 msgstr "file kräver ett mönster"
@@ -18699,6 +18846,10 msgid ""
18699 18846 " Mutable changeset with a newer version."
18700 18847 msgstr ""
18701 18848
18849 #. i18n: "obsolete" is a keyword
18850 msgid "obsolete takes no arguments"
18851 msgstr "obsolete tar inga argument"
18852
18702 18853 msgid ""
18703 18854 "``origin([set])``\n"
18704 18855 " Changesets that were specified as a source for the grafts, transplants "
@@ -18762,6 +18913,7 msgid ""
18762 18913 " Changeset in public phase."
18763 18914 msgstr ""
18764 18915
18916 #. i18n: "public" is a keyword
18765 18917 msgid "public takes no arguments"
18766 18918 msgstr "public tar inga argument"
18767 18919
@@ -18847,12 +18999,15 msgid ""
18847 18999 " specified. You can match more than one field at a time."
18848 19000 msgstr ""
18849 19001
19002 #. i18n: "matching" is a keyword
18850 19003 msgid "matching takes 1 or 2 arguments"
18851 19004 msgstr "matching tar 1 eller 2 argument"
18852 19005
19006 #. i18n: "matching" is a keyword
18853 19007 msgid "matching requires a string as its second argument"
18854 19008 msgstr "matching kräver en sträng som sitt andra argument"
18855 19009
19010 #. i18n: "matching" is a keyword
18856 19011 #, python-format
18857 19012 msgid "unexpected field name passed to matching: %s"
18858 19013 msgstr "oväntat fältnamn skickat till matching: %s"
@@ -18872,6 +19027,7 msgid ""
18872 19027 " Changeset in secret phase."
18873 19028 msgstr ""
18874 19029
19030 #. i18n: "secret" is a keyword
18875 19031 msgid "secret takes no arguments"
18876 19032 msgstr "secret tar inga argument"
18877 19033
@@ -18896,6 +19052,7 msgstr ""
18896 19052 msgid "sort requires one or two arguments"
18897 19053 msgstr "sort kräver ett eller två argument"
18898 19054
19055 #. i18n: "sort" is a keyword
18899 19056 msgid "sort spec must be a string"
18900 19057 msgstr "sort-spec måste vara en sträng"
18901 19058
@@ -18929,6 +19086,10 msgid ""
18929 19086 " Unstable changesets are non-obsolete with obsolete descendants."
18930 19087 msgstr ""
18931 19088
19089 #. i18n: "unstable" is a keyword
19090 msgid "unstable takes no arguments"
19091 msgstr "unstable tar inga argument"
19092
18932 19093 msgid ""
18933 19094 "``user(string)``\n"
18934 19095 " User name contains string. The match is case-insensitive."
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now