Show More
@@ -4686,6 +4686,21 b' msgstr ""' | |||||
4686 | "possivelmente perdendo dados no segundo caso." |
|
4686 | "possivelmente perdendo dados no segundo caso." | |
4687 |
|
4687 | |||
4688 | msgid "" |
|
4688 | msgid "" | |
|
4689 | "It may be desirable for mq changesets to be kept in the secret phase (see\n" | |||
|
4690 | ":hg:`help phases`), which can be enabled with the following setting::" | |||
|
4691 | msgstr "" | |||
|
4692 | "Pode ser desejável que revisões gerenciadas pela mq sejam mantidas\n" | |||
|
4693 | "na fase secreta (veja :hg:`help phases`), comportamento que pode ser\n" | |||
|
4694 | "habilitado com a seguinte configuração::" | |||
|
4695 | ||||
|
4696 | msgid "" | |||
|
4697 | " [mq]\n" | |||
|
4698 | " secret = True" | |||
|
4699 | msgstr "" | |||
|
4700 | " [mq]\n" | |||
|
4701 | " secret = True" | |||
|
4702 | ||||
|
4703 | msgid "" | |||
4689 | "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" |
|
4704 | "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" | |
4690 | "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" |
|
4705 | "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" | |
4691 | msgstr "" |
|
4706 | msgstr "" | |
@@ -12141,11 +12156,12 b' msgstr ""' | |||||
12141 | " :hg:`help urls` para mais informações." |
|
12156 | " :hg:`help urls` para mais informações." | |
12142 |
|
12157 | |||
12143 | msgid "" |
|
12158 | msgid "" | |
12144 |
" Returns 0 on success, 1 if an update had |
|
12159 | " Returns 0 on success, 1 if no changes found or an update had\n" | |
12145 | " " |
|
12160 | " unresolved files.\n" | |
12146 | msgstr "" |
|
12161 | " " | |
12147 | " Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se uma atualização resultar\n" |
|
12162 | msgstr "" | |
12148 | " em arquivos não resolvidos.\n" |
|
12163 | " Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se nenhuma mudança for encontrada\n" | |
|
12164 | " ou se uma atualização tiver arquivos não resolvidos.\n" | |||
12149 | " " |
|
12165 | " " | |
12150 |
|
12166 | |||
12151 | #, python-format |
|
12167 | #, python-format | |
@@ -18249,6 +18265,18 b' msgstr ""' | |||||
18249 | " trabalho." |
|
18265 | " trabalho." | |
18250 |
|
18266 | |||
18251 | msgid "" |
|
18267 | msgid "" | |
|
18268 | "Draft\n" | |||
|
18269 | " Changesets in the draft phase have not been shared with publishing\n" | |||
|
18270 | " repositories and may thus be safely changed by history-modifying\n" | |||
|
18271 | " extensions. See :hg:`help phases`." | |||
|
18272 | msgstr "" | |||
|
18273 | "Draft\n" | |||
|
18274 | " Rascunho. Revisões na fase rascunho não foram compartilhadas com\n" | |||
|
18275 | " repositórios de publicação, e podem portanto ser modificadas de\n" | |||
|
18276 | " forma segura por extensões que alterem o histórico.\n" | |||
|
18277 | " Veja :hg:`help phases`." | |||
|
18278 | ||||
|
18279 | msgid "" | |||
18252 | "Graph\n" |
|
18280 | "Graph\n" | |
18253 | " See DAG and :hg:`help graphlog`." |
|
18281 | " See DAG and :hg:`help graphlog`." | |
18254 | msgstr "" |
|
18282 | msgstr "" | |
@@ -18465,6 +18493,26 b' msgstr ""' | |||||
18465 | " \"aplicar um patch\" em seu lugar." |
|
18493 | " \"aplicar um patch\" em seu lugar." | |
18466 |
|
18494 | |||
18467 | msgid "" |
|
18495 | msgid "" | |
|
18496 | "Phase\n" | |||
|
18497 | " A per-changeset state tracking how the changeset has been or\n" | |||
|
18498 | " should be shared. See :hg:`help phases`." | |||
|
18499 | msgstr "" | |||
|
18500 | "Phase\n" | |||
|
18501 | " Fase. Um estado específico de uma revisão que rastreia como essa\n" | |||
|
18502 | " revisão foi ou deve ser compartilhada. Veja :hg:`help phases`." | |||
|
18503 | ||||
|
18504 | msgid "" | |||
|
18505 | "Public\n" | |||
|
18506 | " Changesets in the public phase have been shared with publishing\n" | |||
|
18507 | " repositories and are therefore considered immutable. See :hg:`help\n" | |||
|
18508 | " phases`." | |||
|
18509 | msgstr "" | |||
|
18510 | "Public\n" | |||
|
18511 | " Pública. Revisões na fase pública foram compartilhadas com\n" | |||
|
18512 | " repositórios de publicação, e são portanto consideradas imutáveis.\n" | |||
|
18513 | " Veja :hg:`help phases`." | |||
|
18514 | ||||
|
18515 | msgid "" | |||
18468 | "Pull\n" |
|
18516 | "Pull\n" | |
18469 | " An operation in which changesets in a remote repository which are\n" |
|
18517 | " An operation in which changesets in a remote repository which are\n" | |
18470 | " not in the local repository are brought into the local\n" |
|
18518 | " not in the local repository are brought into the local\n" | |
@@ -18578,6 +18626,16 b' msgstr ""' | |||||
18578 | " A maior parte dos repositórios possui apenas uma revisão raiz." |
|
18626 | " A maior parte dos repositórios possui apenas uma revisão raiz." | |
18579 |
|
18627 | |||
18580 | msgid "" |
|
18628 | msgid "" | |
|
18629 | "Secret\n" | |||
|
18630 | " Changesets in the secret phase may not be shared via push, pull,\n" | |||
|
18631 | " or clone. See :hg:`help phases`." | |||
|
18632 | msgstr "" | |||
|
18633 | "Secret\n" | |||
|
18634 | " Secreta. Revisões na fase secreta não podem ser compartilhadas com\n" | |||
|
18635 | " push, pull ou clone.\n" | |||
|
18636 | " Veja :hg:`help phases`." | |||
|
18637 | ||||
|
18638 | msgid "" | |||
18581 | "Tag\n" |
|
18639 | "Tag\n" | |
18582 | " An alternative name given to a changeset. Tags can be used in all\n" |
|
18640 | " An alternative name given to a changeset. Tags can be used in all\n" | |
18583 | " places where Mercurial expects a changeset ID, e.g., with\n" |
|
18641 | " places where Mercurial expects a changeset ID, e.g., with\n" | |
@@ -21125,6 +21183,10 b' msgid "ignoring unexpected root from rem' | |||||
21125 | msgstr "ignorando raiz inesperada no repositório remoto: %i %s\n" |
|
21183 | msgstr "ignorando raiz inesperada no repositório remoto: %i %s\n" | |
21126 |
|
21184 | |||
21127 | #, python-format |
|
21185 | #, python-format | |
|
21186 | msgid "phases.new-commit: not a valid phase name ('%s')" | |||
|
21187 | msgstr "phases.new-commit: não é um nome de fase válido ('%s')" | |||
|
21188 | ||||
|
21189 | #, python-format | |||
21128 | msgid "exited with status %d" |
|
21190 | msgid "exited with status %d" | |
21129 | msgstr "terminou com o código %d" |
|
21191 | msgstr "terminou com o código %d" | |
21130 |
|
21192 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now