##// END OF EJS Templates
i18n-zh: sync with 288ba6d6c5c7(2009-06-24 04:43:09+08:00)
Dongsheng Song -
r8965:4df5d07f default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (3721 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,9258 +1,9165 b''
1 1 #
2 2 # Chinese (simplified) translation for Mercurial
3 3 # This file is distributed under the same license as Mercurial
4 4 #
5 5 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team
6 6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
7 7 #
8 # $Id: zh.po 1217 2009-03-11 09:20:30Z dongsheng.song@gmail.com $
8 # $Id: zh_CN.po 1313 2009-06-24 02:08:02Z songdongsheng@live.cn $
9 9 #
10 10 # Update with pot file:
11 11 # msgmerge --update zh_CN.po hg.pot
12 12 # msgfmt --statistics -c zh_CN.po
13 13 #
14 14 # Please test your translation before commit:
15 15 # python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo
16 16 # LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg
17 17 #
18 18 # Please format your translation before commit:
19 19 # msgcat --width=80 --sort-by-file -o zh_CN_new.po zh_CN.po
20 20 # mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po
21 21 #
22 22 # Please remove '#: filename:line' lines before submit to hg:
23 23 # msgcat --width=80 --no-location -o zh_CN_new.po zh_CN.po
24 24 # mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po
25 25 #
26 26 # Dictionary:
27 27 # blame 追溯
28 28 # branch 分支
29 29 # changes 修改
30 30 # changeset 修改集
31 31 # checkout 检出
32 32 # remove 移除(从版本库删除)
33 33 # delete 删除(只从文件系统删除)
34 34 # patchset 补丁集
35 35 # pushing to 推到
36 36 # pulling from 拉自
37 37 # rename 改名
38 38 # repository 版本库
39 39 # revert 恢复
40 40 # revision 版本
41 41 # tag 标签
42 42 # tip 顶点
43 43 # undo 撤销
44 44 # unversioned 未版本控制
45 45 # versioned 受版本控制
46 46 # working copy 工作副本
47 47 # ...
48 48 #
49 49 msgid ""
50 50 msgstr ""
51 "Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n"
52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
53 "POT-Creation-Date: 2009-03-20 14:26+0800\n"
51 "Project-Id-Version: Mercurial 1.3\n"
52 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
53 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 10:03+0800\n"
54 54 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 20:38+0200\n"
55 55 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
56 56 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
57 57 "MIME-Version: 1.0\n"
58 58 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
59 59 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 60 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
61 61 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
62 62 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
63 63
64 64 #, python-format
65 65 msgid " (default: %s)"
66 66 msgstr " (默认: %s)"
67 67
68 68 msgid "OPTIONS"
69 69 msgstr "选项"
70 70
71 71 msgid "COMMANDS"
72 72 msgstr "命令"
73 73
74 74 msgid " options:\n"
75 75 msgstr " 选项:\n"
76 76
77 77 #, python-format
78 78 msgid ""
79 79 " aliases: %s\n"
80 80 "\n"
81 81 msgstr ""
82 82 " 别名: %s\n"
83 83 "\n"
84 84
85 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
86 msgstr "返回 tuple (匹配函数,启用列表)"
85 msgid ""
86 "control access to a repository using simple hooks\n"
87 "\n"
88 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
89 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
90 "\n"
91 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
92 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
93 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
94 "\n"
95 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
96 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
97 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
98 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
99 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
100 "is no way to distinguish them.\n"
101 "\n"
102 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
103 "\n"
104 " [extensions]\n"
105 " hgext.acl =\n"
106 "\n"
107 " [hooks]\n"
108 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
109 "\n"
110 " [acl]\n"
111 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
112 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
113 " sources = serve\n"
114 "\n"
115 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
116 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
117 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
118 "list is.\n"
119 "\n"
120 " [acl.allow]\n"
121 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
122 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
123 " docs/** = doc_writer\n"
124 " .hgtags = release_engineer\n"
125 "\n"
126 " [acl.deny]\n"
127 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
128 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
129 " glob pattern = user4, user5\n"
130 " ** = user6\n"
131 msgstr ""
87 132
88 133 #, python-format
89 134 msgid "acl: %s not enabled\n"
90 135 msgstr "acl: 未启用 %s\n"
91 136
92 137 #, python-format
93 138 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
94 139 msgstr "acl: 已启用 %s, %d 项,用户 %s\n"
95 140
96 141 #, python-format
97 142 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
98 143 msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的修改集"
99 144
100 145 #, python-format
101 146 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
102 147 msgstr "acl: 改变源 \"%s\" - 跳过\n"
103 148
104 149 #, python-format
105 150 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
106 151 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
107 152
108 153 #, python-format
109 154 msgid "acl: access denied for changeset %s"
110 155 msgstr "acl: 拒绝访问修改集 %s"
111 156
112 157 #, python-format
113 158 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
114 159 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
115 160
116 161 #, python-format
117 162 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
118 163 msgstr "acl: 允许修改集 %s\n"
119 164
120 165 msgid ""
121 "allow user-defined command aliases\n"
122 "\n"
123 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
124 "\n"
125 "[alias]\n"
126 "mycmd = cmd --args\n"
127 msgstr ""
128 "允许用户自定义命令的别名\n"
129 "\n"
130 "要使用别名,在你的 hgrc 中创建如下格式的条目:\n"
131 "\n"
132 "[alias]\n"
133 "mycmd = cmd --args\n"
134
135 msgid ""
136 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
137 " after alias can be aliased"
138 msgstr "查找命令会推迟到需要时,所以可以在定义别名后加载模块"
139
140 #, python-format
141 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
142 msgstr "*** [alias] %s: 未知命令 %s"
143
144 #, python-format
145 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
146 msgstr "*** [alias] %s: 不明确的命令 %s"
147
148 #, python-format
149 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
150 msgstr "*** [alias] %s: 循环依赖于 %s"
151
152 #, python-format
153 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
154 msgstr "*** [alias] %s: 无定义\n"
155
156 msgid ""
157 "mercurial bookmarks\n"
158 "\n"
159 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
160 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
161 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
162 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
163 "\n"
164 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
165 "merge, hg update).\n"
166 "\n"
167 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like "
168 "experience\n"
169 "by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
166 "track a line of development with movable markers\n"
167 "\n"
168 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
169 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
170 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
171 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
172 "\n"
173 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
174 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
175 "\n"
176 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
177 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
178 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
179 "your .hgrc:\n"
170 180 "\n"
171 181 "[bookmarks]\n"
172 182 "track.current = True\n"
173 183 "\n"
174 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, "
175 "and\n"
176 "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n"
177 msgstr ""
178
179 msgid ""
180 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
181 "\n"
182 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n"
183 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
184 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
185 "\n"
186 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
187 " "
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "Write bookmarks\n"
192 "\n"
193 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
194 " in a format equal to those of localtags.\n"
195 "\n"
196 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
197 " can be copied back on rollback.\n"
198 " "
199 msgstr ""
200
201 msgid ""
202 "Get the current bookmark\n"
203 "\n"
204 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
205 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
206 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
207 " "
208 msgstr ""
209
210 msgid ""
211 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
212 "\n"
213 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
214 " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n"
215 " "
216 msgstr ""
217
218 msgid ""
219 "mercurial bookmarks\n"
184 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
185 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
186 "branching.\n"
187 msgstr ""
188
189 msgid ""
190 "track a line of development with movable markers\n"
220 191 "\n"
221 192 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
222 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
223 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n"
224 " update' to update to a given bookmark.\n"
225 "\n"
226 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
227 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
228 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
229 " that revision.\n"
193 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
194 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
195 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
196 "\n"
197 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
198 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
199 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
200 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
230 201 " "
231 202 msgstr ""
232 203
233 204 msgid "a bookmark of this name does not exist"
234 205 msgstr ""
235 206
236 207 msgid "a bookmark of the same name already exists"
237 208 msgstr ""
238 209
239 210 msgid "new bookmark name required"
240 211 msgstr ""
241 212
242 213 msgid "bookmark name required"
243 214 msgstr ""
244 215
245 216 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
246 217 msgstr ""
247 218
248 219 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
249 220 msgstr ""
250 221
251 msgid ""
252 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
253 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
254 " qpush and qpop"
255 msgstr ""
256
257 msgid ""
258 "Add a revision to the repository and\n"
259 " move the bookmark"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
263 msgstr ""
264
265 msgid ""
266 "Set the current bookmark\n"
267 "\n"
268 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
269 " file.\n"
270 " "
271 msgstr ""
272
273 222 msgid "force"
274 223 msgstr "强制"
275 224
276 225 msgid "revision"
277 226 msgstr "版本"
278 227
279 228 msgid "delete a given bookmark"
280 229 msgstr "删除指定书签"
281 230
282 231 msgid "rename a given bookmark"
283 232 msgstr "改名指定书签"
284 233
285 234 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
286 235 msgstr ""
287 236
288 237 msgid ""
289 "Bugzilla integration\n"
238 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
290 239 "\n"
291 240 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
292 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n"
293 "status.\n"
294 "\n"
295 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla installations\n"
296 "using MySQL are supported.\n"
297 "\n"
298 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification emails.\n"
299 "That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script used\n"
300 "prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n"
301 "'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the "
302 "user\n"
303 "pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n"
304 "permissions are set appropriately.\n"
241 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
242 "bug status.\n"
243 "\n"
244 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
245 "installations using MySQL are supported.\n"
246 "\n"
247 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
248 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
249 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
250 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
251 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
252 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
305 253 "\n"
306 254 "Configuring the extension:\n"
307 255 "\n"
308 256 " [bugzilla]\n"
309 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
257 "\n"
258 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
259 " database.\n"
310 260 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
311 261 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
312 262 " password Password to use to access MySQL server.\n"
313 263 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
314 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and\n"
315 " later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n"
316 " versions prior to 2.18.\n"
264 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
265 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
266 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
317 267 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
318 268 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
319 269 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
320 270 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
321 271 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
322 " notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n"
323 " 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla email).\n"
324 " Default depends on version; from 2.18 it is\n"
325 " \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)"
326 "s\".\n"
327 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit "
328 "message.\n"
329 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches\n"
330 " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n"
331 " 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations thereof.\n"
332 " Matching is case insensitive.\n"
272 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
273 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
274 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
275 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
276 " %(id)s %(user)s\".\n"
277 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
278 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
279 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
280 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
281 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
333 282 " style The style file to use when formatting comments.\n"
334 283 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
335 284 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
336 285 " keywords, the extension specifies:\n"
337 286 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
338 " {root} The full pathname of the Mercurial "
287 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
339 288 "repository.\n"
340 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial "
289 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
341 290 "repository.\n"
342 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
291 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
292 " repositories.\n"
343 293 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
344 294 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
345 295 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
346 296 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
347 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla "
348 "user\n"
349 " ID mappings. If specified, the file should contain one "
350 "mapping\n"
351 " per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n"
352 " [usermap] section.\n"
297 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
298 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
299 " should contain one mapping per line,\n"
300 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
301 " section.\n"
353 302 "\n"
354 303 " [usermap]\n"
355 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n"
356 " to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
304 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
305 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
357 306 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
358 307 "\n"
359 308 " [web]\n"
360 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
361 " templates as {hgweb}.\n"
309 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
310 " from templates as {hgweb}.\n"
362 311 "\n"
363 312 "Activating the extension:\n"
364 313 "\n"
365 314 " [extensions]\n"
366 315 " hgext.bugzilla =\n"
367 316 "\n"
368 317 " [hooks]\n"
369 318 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
370 319 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
371 320 "\n"
372 321 "Example configuration:\n"
373 322 "\n"
374 "This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n"
375 "in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n"
376 "/opt/bugzilla-3.2.\n"
323 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
324 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
325 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
377 326 "\n"
378 327 " [bugzilla]\n"
379 328 " host=localhost\n"
380 329 " password=XYZZY\n"
381 330 " version=3.0\n"
382 331 " bzuser=unknown@domain.com\n"
383 332 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
384 333 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
385 334 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
386 335 " strip=5\n"
387 336 "\n"
388 337 " [web]\n"
389 338 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
390 339 "\n"
391 340 " [usermap]\n"
392 341 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
393 342 "\n"
394 343 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
395 344 "\n"
396 345 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
397 346 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
398 347 "\n"
399 348 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
400 349 msgstr ""
401 350
402 msgid "support for bugzilla version 2.16."
403 msgstr "支持 bugzilla 2.16。"
404
405 351 #, python-format
406 352 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
407 353 msgstr "连接到 %s:%s as %s,密码 %s\n"
408 354
409 msgid "run a query."
410 msgstr "运行查询。"
411
412 355 #, python-format
413 356 msgid "query: %s %s\n"
414 357 msgstr "查询: %s %s\n"
415 358
416 359 #, python-format
417 360 msgid "failed query: %s %s\n"
418 361 msgstr "查询失败: %s %s\n"
419 362
420 msgid "get identity of longdesc field"
421 msgstr ""
422
423 363 msgid "unknown database schema"
424 364 msgstr "未知的数据库方案"
425 365
426 msgid "filter not-existing bug ids from list."
427 msgstr "从列表中过滤不存在的问题标识。"
428
429 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
430 msgstr ""
431
432 366 #, python-format
433 367 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
434 368 msgstr ""
435 369
436 msgid "tell bugzilla to send mail."
437 msgstr ""
438
439 370 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
440 371 msgstr ""
441 372
442 373 #, python-format
443 374 msgid " bug %s\n"
444 375 msgstr ""
445 376
446 377 #, python-format
447 378 msgid "running notify command %s\n"
448 379 msgstr ""
449 380
450 381 #, python-format
451 382 msgid "bugzilla notify command %s"
452 383 msgstr ""
453 384
454 385 msgid "done\n"
455 386 msgstr "完成\n"
456 387
457 msgid "look up numeric bugzilla user id."
458 msgstr ""
459
460 388 #, python-format
461 389 msgid "looking up user %s\n"
462 390 msgstr ""
463 391
464 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
465 msgstr ""
466
467 msgid ""
468 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
469 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
470 " bugzilla username and userid."
471 msgstr ""
472
473 392 #, python-format
474 393 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
475 394 msgstr ""
476 395
477 396 #, python-format
478 397 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
479 398 msgstr ""
480 399
481 msgid ""
482 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
483 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
484 msgstr ""
485
486 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
487 msgstr ""
488
489 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
490 msgstr ""
491
492 msgid ""
493 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
494 " use."
495 msgstr ""
496
497 400 #, python-format
498 401 msgid "bugzilla version %s not supported"
499 402 msgstr ""
500 403
501 404 msgid ""
502 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
503 " comments and that do not already have references to this\n"
504 " changeset."
505 msgstr ""
506
507 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
512 " url-safe path."
513 msgstr ""
514
515 msgid ""
516 405 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
517 406 "details:\n"
518 407 "\t{desc|tabindent}"
519 408 msgstr ""
520 409
521 msgid ""
522 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
523 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
524 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
525 msgstr ""
526
527 410 #, python-format
528 411 msgid "python mysql support not available: %s"
529 412 msgstr ""
530 413
531 414 #, python-format
532 415 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
533 416 msgstr ""
534 417
535 418 #, python-format
536 419 msgid "database error: %s"
537 420 msgstr ""
538 421
539 msgid ""
540 "show the children of the given or working dir revision\n"
541 "\n"
542 " Print the children of the working directory's revisions.\n"
543 " If a revision is given via --rev, the children of that revision\n"
544 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
545 " which the file was last changed (after the working directory\n"
546 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
547 " "
548 msgstr ""
549
550 msgid "show children of the specified rev"
551 msgstr ""
422 #, fuzzy
423 msgid "display children changesets"
424 msgstr "列出修改集"
425
426 #, fuzzy
427 msgid ""
428 "show the children of the given or working directory revision\n"
429 "\n"
430 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
431 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
432 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
433 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
434 " argument to --rev if given) is printed.\n"
435 " "
436 msgstr ""
437 "显示工作目录或指定版本的父亲\n"
438 "\n"
439 " 显示工作目录的父亲版本。如果使用 '--rev' 指定版本,就显示此版本的\n"
440 " 父亲。如果指定了文件,那么使用此文件最后修改的版本(工作目录的起源\n"
441 " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n"
442 " "
443
444 #, fuzzy
445 msgid "show children of the specified revision"
446 msgstr "从指定的版本显示父亲"
552 447
553 448 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
554 449 msgstr ""
555 450
556 msgid "command to show certain statistics about revision history"
557 msgstr ""
558
559 msgid "Calculate stats"
451 msgid "display statistics about repository history"
560 452 msgstr ""
561 453
562 454 #, python-format
563 455 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
564 456 msgstr ""
565 457
566 458 #, python-format
567 msgid "\rgenerating stats: %d%%"
568 msgstr ""
569
570 msgid ""
571 "graph count of revisions grouped by template\n"
572 "\n"
573 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n"
574 " alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will "
575 "override\n"
576 " template.\n"
577 "\n"
578 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
459 msgid "generating stats: %d%%"
460 msgstr ""
461
462 msgid ""
463 "histogram of changes to the repository\n"
464 "\n"
465 " This command will display a histogram representing the number\n"
466 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
467 " template. The default template will group changes by author.\n"
468 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
469 " date instead.\n"
470 "\n"
471 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
472 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
473 " --changesets option is specified.\n"
579 474 "\n"
580 475 " Examples:\n"
581 476 "\n"
582 477 " # display count of changed lines for every committer\n"
583 478 " hg churn -t '{author|email}'\n"
584 479 "\n"
585 480 " # display daily activity graph\n"
586 481 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
587 482 "\n"
588 483 " # display activity of developers by month\n"
589 484 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
590 485 "\n"
591 486 " # display count of lines changed in every year\n"
592 487 " hg churn -f '%Y' -s\n"
593 488 "\n"
594 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
595 "\n"
596 " <alias email> <actual email>"
489 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
490 " by providing a file using the following format:\n"
491 "\n"
492 " <alias email> <actual email>\n"
493 "\n"
494 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
495 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
496 " "
597 497 msgstr ""
598 498
599 499 #, python-format
600 500 msgid "assuming %i character terminal\n"
601 501 msgstr ""
602 502
603 503 msgid "count rate for the specified revision or range"
604 504 msgstr ""
605 505
606 msgid "count rate for revs matching date spec"
607 msgstr ""
506 #, fuzzy
507 msgid "count rate for revisions matching date spec"
508 msgstr "显示匹配日期的版本"
608 509
609 510 msgid "template to group changesets"
610 511 msgstr ""
611 512
612 513 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
613 514 msgstr ""
614 515
615 516 msgid "count rate by number of changesets"
616 517 msgstr ""
617 518
618 519 msgid "sort by key (default: sort by count)"
619 520 msgstr ""
620 521
621 522 msgid "file with email aliases"
622 523 msgstr ""
623 524
624 525 msgid "show progress"
625 526 msgstr ""
626 527
627 528 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
628 529 msgstr ""
629 530
630 531 msgid ""
631 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
632 "\n"
633 "This extension modifies the status command to add color to its output to\n"
634 "reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch "
635 "status\n"
636 "(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n"
637 "additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n"
638 "\n"
639 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n"
640 "available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n"
641 "ANSI escape codes). This module also provides the render_text function,\n"
642 "which can be used to add effects to any text.\n"
643 "\n"
644 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
645 "[extensions]\n"
646 "color =\n"
647 "\n"
648 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
532 "colorize output from some commands\n"
533 "\n"
534 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
535 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
536 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
537 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
538 "whitespace.\n"
539 "\n"
540 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
541 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
542 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
543 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
544 "\n"
545 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
649 546 "\n"
650 547 "[color]\n"
651 548 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
652 549 "status.added = green bold\n"
653 550 "status.removed = red bold blue_background\n"
654 551 "status.deleted = cyan bold underline\n"
655 552 "status.unknown = magenta bold underline\n"
656 553 "status.ignored = black bold\n"
657 554 "\n"
658 555 "# 'none' turns off all effects\n"
659 556 "status.clean = none\n"
660 557 "status.copied = none\n"
661 558 "\n"
662 559 "qseries.applied = blue bold underline\n"
663 560 "qseries.unapplied = black bold\n"
664 561 "qseries.missing = red bold\n"
665 562 "\n"
666 563 "diff.diffline = bold\n"
667 564 "diff.extended = cyan bold\n"
668 565 "diff.file_a = red bold\n"
669 566 "diff.file_b = green bold\n"
670 567 "diff.hunk = magenta\n"
671 568 "diff.deleted = red\n"
672 569 "diff.inserted = green\n"
673 570 "diff.changed = white\n"
674 571 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
675 572 msgstr ""
676 573
677 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
678 msgstr ""
679
680 msgid "run the status command with colored output"
681 msgstr ""
682
683 msgid "run the qseries command with colored output"
684 msgstr ""
685
686 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
687 msgstr ""
688
689 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
690 msgstr ""
691
692 msgid "run the diff command with colored output"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Initialize the extension."
696 msgstr ""
697
698 msgid "patch in command to command table and load effect map"
699 msgstr ""
700
701 574 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
702 575 msgstr ""
703 576
704 577 msgid "don't colorize output"
705 578 msgstr ""
706 579
707 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
580 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
708 581 msgstr ""
709 582
710 583 msgid ""
711 584 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
712 585 "\n"
713 586 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
714 587 " - Mercurial [hg]\n"
715 588 " - CVS [cvs]\n"
716 589 " - Darcs [darcs]\n"
717 590 " - git [git]\n"
718 591 " - Subversion [svn]\n"
719 592 " - Monotone [mtn]\n"
720 593 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
721 594 " - Bazaar [bzr]\n"
722 595 " - Perforce [p4]\n"
723 596 "\n"
724 597 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
725 598 " - Mercurial [hg]\n"
726 599 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
727 600 "\n"
728 " If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n"
729 " convert will only import up to the named revision (given in a format\n"
730 " understood by the source).\n"
601 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
602 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
603 " (given in a format understood by the source).\n"
731 604 "\n"
732 605 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
733 606 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
734 607 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
735 608 "\n"
609 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
610 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
611 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
612 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
613 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
614 " the other. It generates more compact repositories.\n"
615 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
616 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
617 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
618 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
619 " supported by Mercurial sources.\n"
620 "\n"
736 621 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
737 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text\n"
738 " file that maps each source commit ID to the destination ID for\n"
739 " that revision, like so:\n"
622 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
623 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
624 " revision, like so:\n"
740 625 " <source ID> <destination ID>\n"
741 626 "\n"
742 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's updated\n"
743 " on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n"
744 " be run repeatedly to copy new commits.\n"
745 "\n"
746 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n"
747 " commit author to a destination commit author. It is handy for source "
748 "SCMs\n"
749 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n"
750 " mapping and the line format is:\n"
627 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
628 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
629 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
630 "\n"
631 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
632 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
633 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
634 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
751 635 " srcauthor=whatever string you want\n"
752 636 "\n"
753 637 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
754 638 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
755 639 " contain one of the following directives:\n"
756 640 "\n"
757 641 " include path/to/file\n"
758 642 "\n"
759 643 " exclude path/to/file\n"
760 644 "\n"
761 645 " rename from/file to/file\n"
762 646 "\n"
763 647 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
764 648 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
765 " exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
649 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
766 650 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
767 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from a\n"
768 " subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n"
769 " rename to.\n"
651 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
652 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
653 " path to rename to.\n"
770 654 "\n"
771 655 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
772 656 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
773 657 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
774 658 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
775 659 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
776 " values, separated by spaces. The key is the revision ID in the\n"
777 " source revision control system whose parents should be modified\n"
778 " (same format as a key in .hg/shamap). The values are the revision\n"
779 " IDs (in either the source or destination revision control system)\n"
780 " that should be used as the new parents for that node.\n"
660 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
661 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
662 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
663 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
664 " should be used as the new parents for that node.\n"
665 "\n"
666 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
667 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
668 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
669 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
670 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
671 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
672 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
673 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
674 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
675 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
781 676 "\n"
782 677 " Mercurial Source\n"
783 678 " -----------------\n"
784 679 "\n"
785 680 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
786 681 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
787 682 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
788 683 " Mercurial.\n"
789 684 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
790 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to "
685 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
791 686 "change)\n"
792 687 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
793 688 " convert start revision and its descendants\n"
794 689 "\n"
795 690 " CVS Source\n"
796 691 " ----------\n"
797 692 "\n"
798 693 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
799 694 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
800 " access to the repository files is not needed, unless of course\n"
801 " the repository is :local:. The conversion uses the top level\n"
802 " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
803 " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
804 " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
805 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
695 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
696 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
697 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
698 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
699 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
700 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
806 701 " sandbox is ignored.\n"
807 702 "\n"
808 703 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
809 704 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
810 705 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
811 706 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
812 707 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
813 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
708 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
814 709 "\n"
815 710 " The options shown are the defaults.\n"
816 711 "\n"
817 712 " Internal cvsps is selected by setting\n"
818 713 " --config convert.cvsps=builtin\n"
819 714 " and has a few more configurable options:\n"
715 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
716 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
717 " debugging purposes.\n"
820 718 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
821 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
822 " commits with identical user and log message in a single\n"
823 " changeset. When very large files were checked in as part\n"
824 " of a changeset then the default may not be long enough.\n"
719 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
720 " between commits with identical user and log message in a\n"
721 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
722 " part of a changeset then the default may not be long\n"
723 " enough.\n"
825 724 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
826 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
827 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
828 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
829 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
725 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
726 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
727 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
728 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
729 " the regex.\n"
830 730 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
831 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
832 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
833 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
834 " regex as the second parent of the changeset.\n"
835 "\n"
836 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n"
837 " merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n"
838 " output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
731 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
732 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
733 " process will add the most recent revision on the branch\n"
734 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
735 " changeset.\n"
736 "\n"
737 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
738 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
739 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
839 740 "\n"
840 741 " Subversion Source\n"
841 742 " -----------------\n"
842 743 "\n"
843 744 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
844 745 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
845 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n"
846 " it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n"
847 " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
746 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
747 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
748 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
848 749 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
849 750 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
850 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
851 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
852 " autodetection.\n"
751 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
752 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
753 " detection.\n"
853 754 "\n"
854 755 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
855 756 " specify the directory containing branches\n"
856 757 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
857 758 " specify the directory containing tags\n"
858 759 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
859 760 " specify the name of the trunk branch\n"
860 761 "\n"
861 762 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
862 763 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
863 764 " conversions are supported.\n"
864 765 "\n"
865 766 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
866 767 " specify start Subversion revision.\n"
867 768 "\n"
868 769 " Perforce Source\n"
869 770 " ---------------\n"
870 771 "\n"
871 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a client\n"
872 " specification as source. It will convert all files in the source to\n"
873 " a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches and integrations.\n"
874 " Note that when a depot path is given you then usually should specify a\n"
875 " target directory, because otherwise the target may be named ...-hg.\n"
876 "\n"
877 " It is possible to limit the amount of source history to be converted\n"
878 " by specifying an initial Perforce revision.\n"
772 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
773 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
774 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
775 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
776 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
777 " target may be named ...-hg.\n"
778 "\n"
779 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
780 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
879 781 "\n"
880 782 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
881 783 " specify initial Perforce revision.\n"
882 784 "\n"
883 785 "\n"
884 786 " Mercurial Destination\n"
885 787 " ---------------------\n"
886 788 "\n"
887 789 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
888 790 " dispatch source branches in separate clones.\n"
889 791 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
890 792 " tag revisions branch name\n"
891 793 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
892 794 " preserve branch names\n"
893 795 "\n"
894 796 " "
895 797 msgstr ""
896 798
897 799 msgid ""
898 800 "create changeset information from CVS\n"
899 801 "\n"
900 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n"
901 " converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n"
902 "\n"
903 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n"
904 " directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n"
905 " changesets based on matching commit log entries and dates."
802 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
803 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
804 " cvsps.\n"
805 "\n"
806 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
807 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
808 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
809 " dates."
906 810 msgstr ""
907 811
908 812 msgid "username mapping filename"
909 813 msgstr ""
910 814
911 815 msgid "destination repository type"
912 816 msgstr ""
913 817
914 818 msgid "remap file names using contents of file"
915 819 msgstr ""
916 820
917 821 msgid "import up to target revision REV"
918 822 msgstr ""
919 823
920 824 msgid "source repository type"
921 825 msgstr ""
922 826
923 827 msgid "splice synthesized history into place"
924 828 msgstr ""
925 829
830 msgid "change branch names while converting"
831 msgstr ""
832
833 msgid "try to sort changesets by branches"
834 msgstr ""
835
926 836 msgid "try to sort changesets by date"
927 837 msgstr ""
928 838
839 msgid "preserve source changesets order"
840 msgstr ""
841
929 842 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
930 843 msgstr ""
931 844
932 845 msgid "only return changes on specified branches"
933 846 msgstr ""
934 847
935 848 msgid "prefix to remove from file names"
936 849 msgstr ""
937 850
938 851 msgid "only return changes after or between specified tags"
939 852 msgstr ""
940 853
941 854 msgid "update cvs log cache"
942 855 msgstr ""
943 856
944 857 msgid "create new cvs log cache"
945 858 msgstr ""
946 859
947 860 msgid "set commit time fuzz in seconds"
948 861 msgstr ""
949 862
950 863 msgid "specify cvsroot"
951 864 msgstr ""
952 865
953 866 msgid "show parent changesets"
954 867 msgstr ""
955 868
956 869 msgid "show current changeset in ancestor branches"
957 870 msgstr ""
958 871
959 872 msgid "ignored for compatibility"
960 873 msgstr ""
961 874
962 875 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
963 876 msgstr ""
964 877
878 msgid ""
879 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
880 "regular branch instead.\n"
881 msgstr ""
882
883 msgid "bzr source type could not be determined\n"
884 msgstr ""
885
965 886 #, python-format
966 887 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
967 888 msgstr ""
968 889
969 890 #, python-format
970 891 msgid "%s is not available in %s anymore"
971 892 msgstr ""
972 893
973 894 #, python-format
895 msgid "%s.%s symlink has no target"
896 msgstr ""
897
898 #, python-format
974 899 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
975 900 msgstr ""
976 901
977 902 #, python-format
978 903 msgid "running: %s\n"
979 904 msgstr ""
980 905
981 906 #, python-format
982 907 msgid "%s error:\n"
983 908 msgstr ""
984 909
985 910 #, python-format
986 911 msgid "%s %s"
987 912 msgstr ""
988 913
989 914 #, python-format
915 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
916 msgstr ""
917
918 #, python-format
990 919 msgid "could not open map file %r: %s"
991 920 msgstr ""
992 921
993 922 #, python-format
994 923 msgid "%s: missing or unsupported repository"
995 924 msgstr ""
996 925
997 926 #, python-format
998 927 msgid "convert: %s\n"
999 928 msgstr ""
1000 929
1001 930 #, python-format
1002 931 msgid "%s: unknown repository type"
1003 932 msgstr ""
1004 933
934 #, fuzzy, python-format
935 msgid "unknown sort mode: %s"
936 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
937
1005 938 #, python-format
1006 939 msgid "cycle detected between %s and %s"
1007 940 msgstr ""
1008 941
1009 942 msgid "not all revisions were sorted"
1010 943 msgstr ""
1011 944
1012 945 #, python-format
1013 946 msgid "Writing author map file %s\n"
1014 947 msgstr ""
1015 948
1016 949 #, python-format
1017 msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
950 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1018 951 msgstr ""
1019 952
1020 953 #, python-format
1021 954 msgid "mapping author %s to %s\n"
1022 955 msgstr ""
1023 956
1024 957 #, python-format
1025 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
958 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1026 959 msgstr ""
1027 960
1028 961 #, python-format
1029 962 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1030 963 msgstr ""
1031 964
1032 965 msgid "scanning source...\n"
1033 966 msgstr ""
1034 967
1035 968 msgid "sorting...\n"
1036 969 msgstr ""
1037 970
1038 971 msgid "converting...\n"
1039 972 msgstr ""
1040 973
1041 974 #, python-format
1042 975 msgid "source: %s\n"
1043 976 msgstr ""
1044 977
1045 978 #, python-format
1046 979 msgid "assuming destination %s\n"
1047 980 msgstr ""
1048 981
982 msgid "more than one sort mode specified"
983 msgstr ""
984
985 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
986 msgstr ""
987
988 msgid ""
989 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
990 "Mercurial 1.4\n"
991 msgstr ""
992
1049 993 #, python-format
1050 994 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1051 995 msgstr ""
1052 996
1053 997 msgid "using builtin cvsps\n"
1054 998 msgstr ""
1055 999
1056 1000 #, python-format
1057 1001 msgid "connecting to %s\n"
1058 1002 msgstr ""
1059 1003
1060 1004 msgid "CVS pserver authentication failed"
1061 1005 msgstr ""
1062 1006
1063 1007 msgid "server sucks"
1064 1008 msgstr ""
1065 1009
1066 1010 #, python-format
1067 1011 msgid "%d bytes missing from remote file"
1068 1012 msgstr ""
1069 1013
1070 1014 #, python-format
1071 1015 msgid "cvs server: %s\n"
1072 1016 msgstr ""
1073 1017
1074 1018 #, python-format
1075 1019 msgid "unknown CVS response: %s"
1076 1020 msgstr ""
1077 1021
1078 1022 msgid "collecting CVS rlog\n"
1079 1023 msgstr ""
1080 1024
1081 1025 #, python-format
1082 1026 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1083 1027 msgstr ""
1084 1028
1085 1029 #, python-format
1086 1030 msgid "cache has %d log entries\n"
1087 1031 msgstr ""
1088 1032
1089 1033 #, python-format
1090 1034 msgid "error reading cache: %r\n"
1091 1035 msgstr ""
1092 1036
1093 1037 #, python-format
1094 1038 msgid "running %s\n"
1095 1039 msgstr ""
1096 1040
1097 1041 #, python-format
1098 1042 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1099 1043 msgstr ""
1100 1044
1101 1045 msgid "RCS file must be followed by working file"
1102 1046 msgstr ""
1103 1047
1104 1048 msgid "must have at least some revisions"
1105 1049 msgstr ""
1106 1050
1107 1051 msgid "expected revision number"
1108 1052 msgstr ""
1109 1053
1110 1054 msgid "revision must be followed by date line"
1111 1055 msgstr ""
1112 1056
1057 #, fuzzy, python-format
1058 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1059 msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n"
1060
1113 1061 #, python-format
1114 1062 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1115 1063 msgstr ""
1116 1064
1117 1065 #, python-format
1118 1066 msgid "%d log entries\n"
1119 1067 msgstr ""
1120 1068
1121 1069 msgid "creating changesets\n"
1122 1070 msgstr ""
1123 1071
1072 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, python-format
1076 msgid ""
1077 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1078 "%s\n"
1079 msgstr ""
1080
1124 1081 #, python-format
1125 1082 msgid "%d changeset entries\n"
1126 1083 msgstr ""
1127 1084
1128 1085 msgid "Python ElementTree module is not available"
1129 1086 msgstr ""
1130 1087
1131 1088 #, python-format
1132 1089 msgid "cleaning up %s\n"
1133 1090 msgstr ""
1134 1091
1135 1092 msgid "internal calling inconsistency"
1136 1093 msgstr ""
1137 1094
1138 1095 msgid "errors in filemap"
1139 1096 msgstr ""
1140 1097
1141 1098 #, python-format
1142 1099 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1143 1100 msgstr ""
1144 1101
1145 1102 #, python-format
1146 1103 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1147 1104 msgstr ""
1148 1105
1149 1106 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1150 1107 msgstr ""
1151 1108
1152 1109 #, python-format
1153 1110 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1154 1111 msgstr ""
1155 1112
1156 1113 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1157 1114 msgstr ""
1158 1115
1159 1116 #, python-format
1160 1117 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1161 1118 msgstr ""
1162 1119
1163 1120 #, python-format
1164 1121 msgid ""
1165 1122 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1166 1123 msgstr ""
1167 1124
1168 1125 #, python-format
1169 1126 msgid "applying revision %s...\n"
1170 1127 msgstr ""
1171 1128
1172 1129 #, python-format
1173 1130 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1174 1131 msgstr ""
1175 1132
1176 1133 #, python-format
1177 1134 msgid "obtaining revision %s...\n"
1178 1135 msgstr ""
1179 1136
1180 1137 #, python-format
1181 msgid "analysing revision %s...\n"
1138 msgid "analyzing revision %s...\n"
1182 1139 msgstr ""
1183 1140
1184 1141 #, python-format
1185 1142 msgid "could not parse cat-log of %s"
1186 1143 msgstr ""
1187 1144
1188 1145 #, python-format
1189 1146 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1190 1147 msgstr "%s 不是本地的水银版本库"
1191 1148
1192 1149 #, python-format
1193 1150 msgid "initializing destination %s repository\n"
1194 1151 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
1195 1152
1196 1153 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1197 1154 msgstr "执行动作 hg sink pre-conversion\n"
1198 1155
1199 1156 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1200 1157 msgstr "执行动作 hg sink post-conversion action\n"
1201 1158
1202 1159 #, python-format
1203 1160 msgid "pulling from %s into %s\n"
1204 1161 msgstr "自 %s 拉到 %s\n"
1205 1162
1163 msgid "filtering out empty revision\n"
1164 msgstr ""
1165
1206 1166 msgid "updating tags\n"
1207 1167 msgstr "正在更新标签\n"
1208 1168
1209 1169 #, python-format
1210 1170 msgid "%s is not a valid start revision"
1211 1171 msgstr "%s 不是有效的开始版本"
1212 1172
1213 1173 #, python-format
1214 1174 msgid "ignoring: %s\n"
1215 1175 msgstr "忽略: %s\n"
1216 1176
1217 1177 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1218 1178 msgstr "执行动作 hg source pre-conversion\n"
1219 1179
1220 1180 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1221 1181 msgstr "执行动作 hg source post-conversion\n"
1222 1182
1223 1183 #, python-format
1224 1184 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1225 1185 msgstr "%s 不像是单纯的 monotone 版本库"
1226 1186
1227 #, python-format
1228 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
1187 #, fuzzy, python-format
1188 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1229 1189 msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'"
1230 1190
1231 1191 msgid "reading p4 views\n"
1232 1192 msgstr ""
1233 1193
1234 1194 msgid "collecting p4 changelists\n"
1235 1195 msgstr "正在搜索 p4 修改集\n"
1236 1196
1237 1197 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1238 1198 msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定"
1239 1199
1240 1200 #, python-format
1241 1201 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1242 1202 msgstr "发现 svn 的 python 绑定版本 %d.%d,需要 1.4 或更新的版本"
1243 1203
1244 1204 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1245 1205 msgstr "svn 的 python 绑定太旧,需要 1.4 或更新的版本"
1246 1206
1247 1207 #, python-format
1248 1208 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1249 1209 msgstr "svn: 版本 %s 不是整数"
1250 1210
1251 1211 #, python-format
1252 1212 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1253 1213 msgstr "svn: 开始版本 %s 不是整数"
1254 1214
1255 1215 #, python-format
1256 1216 msgid "no revision found in module %s"
1257 1217 msgstr "没有在模块 %s 中发现版本"
1258 1218
1259 1219 #, python-format
1260 1220 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1261 1221 msgstr "期望 %s 位于 %r,但是没有发现"
1262 1222
1263 1223 #, python-format
1264 1224 msgid "found %s at %r\n"
1265 1225 msgstr "发现 %s 位于 %r\n"
1266 1226
1267 1227 #, python-format
1268 1228 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1269 1229 msgstr "忽略空的分支 %s\n"
1270 1230
1271 1231 #, python-format
1272 1232 msgid "found branch %s at %d\n"
1273 1233 msgstr "发现分支 %s 位于 %d\n"
1274 1234
1275 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1235 #, fuzzy
1236 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1276 1237 msgstr "svn: 在给出多于一个分支时不支持开始版本"
1277 1238
1278 1239 #, python-format
1279 1240 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1280 1241 msgstr "svn: 在开始版本 %d 之后没有版本"
1281 1242
1282 1243 #, python-format
1283 1244 msgid "no tags found at revision %d\n"
1284 1245 msgstr "在版本 %d 没有发现标签\n"
1285 1246
1286 1247 #, python-format
1287 1248 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1288 1249 msgstr "忽略外部分支 %r\n"
1289 1250
1290 1251 #, python-format
1291 1252 msgid "%s not found up to revision %d"
1292 1253 msgstr "没有发现 %s,一直到版本 %d"
1293 1254
1294 1255 #, python-format
1295 1256 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1296 1257 msgstr "分支从 %s 改名为 %s,在 %d\n"
1297 1258
1298 1259 #, python-format
1299 1260 msgid "reparent to %s\n"
1300 1261 msgstr ""
1301 1262
1302 1263 #, python-format
1303 1264 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1304 1265 msgstr "复制到 %s,自 %s@%s\n"
1305 1266
1306 1267 #, python-format
1307 1268 msgid "gone from %s\n"
1308 1269 msgstr "离开 %s\n"
1309 1270
1310 #, python-format
1311 msgid "found parent directory %s\n"
1312 msgstr "发现父目录 %s\n"
1313
1314 #, python-format
1315 msgid "base, entry %s %s\n"
1271 #, fuzzy, python-format
1272 msgid "entry %s\n"
1316 1273 msgstr "基本,入口 %s %s\n"
1317 1274
1318 msgid "munge-o-matic\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #, python-format
1322 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1323 msgstr "信息: %s %s %s %s\n"
1324
1325 1275 #, python-format
1326 1276 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1327 1277 msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n"
1328 1278
1329 1279 #, python-format
1330 1280 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1331 1281 msgstr "标记 %s 来自 %s:%d\n"
1332 1282
1333 1283 #, python-format
1334 1284 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1335 1285 msgstr "解析版本 %d (%d 个改变)\n"
1336 1286
1337 1287 #, python-format
1338 1288 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1339 1289 msgstr "发现分支 %s 的父亲,在 %d: %s\n"
1340 1290
1341 1291 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1342 1292 msgstr "没有 copyfrom 路径,不知道该怎么办。\n"
1343 1293
1344 1294 #, python-format
1345 1295 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1346 1296 msgstr "为 \"%s\" 获取版本日志,自 %d 到 %d\n"
1347 1297
1348 1298 #, python-format
1349 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1350 msgstr "忽略黑名单版本 %d\n"
1351
1352 #, python-format
1353 1299 msgid "revision %d has no entries\n"
1354 1300 msgstr "版本 %d 没有入口\n"
1355 1301
1356 1302 #, python-format
1357 1303 msgid "svn: branch has no revision %s"
1358 1304 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
1359 1305
1360 1306 #, python-format
1361 1307 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1362 1308 msgstr "%r 不在 %r 之下,忽略之\n"
1363 1309
1364 1310 #, python-format
1365 1311 msgid "initializing svn repo %r\n"
1366 1312 msgstr "初始化 svn 版本库 %r\n"
1367 1313
1368 1314 #, python-format
1369 1315 msgid "initializing svn wc %r\n"
1370 1316 msgstr "初始化 svn 工作副本 %r\n"
1371 1317
1372 1318 msgid "unexpected svn output:\n"
1373 1319 msgstr "意外的 svn 输出:\n"
1374 1320
1375 1321 msgid "unable to cope with svn output"
1376 1322 msgstr "不能处理 svn 的输出"
1377 1323
1378 1324 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1379 1325 msgstr ""
1380 1326
1381 1327 msgid ""
1328 "allow external programs to compare revisions\n"
1382 1329 "\n"
1383 1330 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1384 "to compare revisions, or revision with working dir. The external diff\n"
1331 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1385 1332 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1386 1333 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1387 1334 "files to compare.\n"
1388 1335 "\n"
1389 "To enable this extension:\n"
1390 "\n"
1391 " [extensions]\n"
1392 " hgext.extdiff =\n"
1393 "\n"
1394 1336 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1395 1337 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1396 1338 "\n"
1397 1339 " [extdiff]\n"
1398 1340 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1399 1341 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1400 1342 " ## or the old way:\n"
1401 1343 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1402 1344 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1403 1345 "\n"
1404 1346 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1405 1347 " vdiff = kdiff3\n"
1406 1348 "\n"
1407 1349 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1408 1350 " meld =\n"
1409 1351 "\n"
1410 1352 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1411 1353 " #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1412 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1354 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1413 1355 " # your .vimrc\n"
1414 1356 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1415 1357 "\n"
1416 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1417 "\"hg diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only\n"
1418 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1419 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "snapshot files as of some revision"
1358 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1359 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1360 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1361 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1423 1362 msgstr ""
1424 1363
1425 1364 #, python-format
1426 1365 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1427 1366 msgstr ""
1428 1367
1429 msgid ""
1430 "snapshot files from working directory.\n"
1431 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1432 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1433 msgstr ""
1434
1435 #, python-format
1436 msgid "making snapshot of %d files from working dir\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid ""
1440 "Do the actuall diff:\n"
1441 "\n"
1442 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1443 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1444 " another one and more than 1 file is changed\n"
1445 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1446 " "
1368 #, python-format
1369 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1447 1370 msgstr ""
1448 1371
1449 1372 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1450 1373 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'"
1451 1374
1452 1375 #, python-format
1453 1376 msgid "running %r in %s\n"
1454 1377 msgstr ""
1455 1378
1456 1379 #, python-format
1457 1380 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1458 1381 msgstr ""
1459 1382
1460 1383 msgid "cleaning up temp directory\n"
1461 1384 msgstr ""
1462 1385
1463 1386 msgid ""
1464 1387 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1465 1388 "\n"
1466 1389 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1467 1390 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1468 1391 " default options \"-Npru\".\n"
1469 1392 "\n"
1470 " To select a different program, use the -p option. The program\n"
1471 " will be passed the names of two directories to compare. To pass\n"
1472 " additional options to the program, use the -o option. These will\n"
1473 " be passed before the names of the directories to compare.\n"
1474 "\n"
1475 " When two revision arguments are given, then changes are\n"
1476 " shown between those revisions. If only one revision is\n"
1477 " specified then that revision is compared to the working\n"
1478 " directory, and, when no revisions are specified, the\n"
1479 " working directory files are compared to its parent."
1393 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1394 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1395 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1396 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1397 "\n"
1398 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1399 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1400 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1401 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1402 " to its parent."
1480 1403 msgstr ""
1481 1404
1482 1405 msgid "comparison program to run"
1483 1406 msgstr ""
1484 1407
1485 1408 msgid "pass option to comparison program"
1486 1409 msgstr ""
1487 1410
1488 1411 msgid "change made by revision"
1489 1412 msgstr "此版本的修改"
1490 1413
1491 1414 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1492 1415 msgstr ""
1493 1416
1494 msgid "use closure to save diff command to use"
1495 msgstr ""
1496
1497 1417 #, python-format
1498 1418 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1499 1419 msgstr ""
1500 1420
1501 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1421 msgid "pull, update and merge in one command"
1502 1422 msgstr ""
1503 1423
1504 1424 msgid ""
1505 1425 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1506 1426 "\n"
1507 1427 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1508 1428 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1509 1429 "\n"
1510 " If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n"
1511 " merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the\n"
1512 " working directory is updated to include the new changes.\n"
1430 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1431 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1432 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1433 " changes.\n"
1513 1434 "\n"
1514 1435 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1515 1436 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1516 1437 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1517 1438 " order, use --switch-parent.\n"
1518 1439 "\n"
1519 1440 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1520 1441 " "
1521 1442 msgstr ""
1522 1443
1523 1444 msgid ""
1524 1445 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1525 1446 msgstr ""
1526 1447
1527 1448 msgid "outstanding uncommitted merge"
1528 1449 msgstr ""
1529 1450
1530 1451 msgid "outstanding uncommitted changes"
1531 1452 msgstr ""
1532 1453
1533 1454 msgid "working directory is missing some files"
1534 1455 msgstr ""
1535 1456
1536 1457 msgid ""
1537 1458 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1538 1459 msgstr ""
1539 1460
1540 1461 #, python-format
1541 1462 msgid "pulling from %s\n"
1542 1463 msgstr "正在拉自 %s\n"
1543 1464
1544 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1465 msgid ""
1466 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1467 "specified."
1545 1468 msgstr ""
1546 1469
1547 1470 #, python-format
1548 1471 msgid ""
1549 1472 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1550 1473 "\" to merge them)\n"
1551 1474 msgstr ""
1552 1475
1553 1476 #, python-format
1554 1477 msgid "updating to %d:%s\n"
1555 1478 msgstr ""
1556 1479
1557 1480 #, python-format
1558 1481 msgid "merging with %d:%s\n"
1559 1482 msgstr ""
1560 1483
1561 1484 #, python-format
1562 1485 msgid "Automated merge with %s"
1563 1486 msgstr ""
1564 1487
1565 1488 #, python-format
1566 1489 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1567 1490 msgstr "新修改集 '%d:%s' 将远程修改与本地合并\n"
1568 1491
1569 1492 msgid "a specific revision you would like to pull"
1570 1493 msgstr "指定取得的版本"
1571 1494
1572 1495 msgid "edit commit message"
1573 1496 msgstr "编辑提交日志"
1574 1497
1575 1498 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1576 1499 msgstr "编辑提交日志(不赞成)"
1577 1500
1578 1501 msgid "switch parents when merging"
1579 1502 msgstr "当合并时切换父亲"
1580 1503
1581 1504 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1582 1505 msgstr ""
1583 1506
1584 msgid " returns of the good and bad signatures"
1585 msgstr ""
1507 #, fuzzy
1508 msgid "sign and verify changesets"
1509 msgstr "正在增加修改集\n"
1586 1510
1587 1511 msgid "error while verifying signature"
1588 1512 msgstr ""
1589 1513
1590 msgid "create a new gpg instance"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid ""
1594 "\n"
1595 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1596 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1597 " "
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "get the keys who signed a data"
1601 msgstr ""
1602
1603 1514 #, python-format
1604 1515 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1605 1516 msgstr ""
1606 1517
1607 1518 #, python-format
1608 1519 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1609 1520 msgstr ""
1610 1521
1611 1522 #, python-format
1612 1523 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1613 1524 msgstr ""
1614 1525
1615 1526 msgid "list signed changesets"
1616 1527 msgstr ""
1617 1528
1618 1529 #, python-format
1619 1530 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1620 1531 msgstr ""
1621 1532
1622 1533 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1623 1534 msgstr ""
1624 1535
1625 1536 #, python-format
1626 1537 msgid "No valid signature for %s\n"
1627 1538 msgstr ""
1628 1539
1629 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1630 msgstr ""
1631
1632 1540 msgid ""
1633 1541 "add a signature for the current or given revision\n"
1634 1542 "\n"
1635 1543 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1636 1544 " or tip if no revision is checked out.\n"
1637 1545 "\n"
1638 1546 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1639 1547 " "
1640 1548 msgstr ""
1641 1549
1642 1550 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1643 1551 msgstr ""
1644 1552
1645 1553 msgid "Error while signing"
1646 1554 msgstr ""
1647 1555
1648 1556 msgid ""
1649 1557 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1650 1558 "force)"
1651 1559 msgstr ""
1652 1560
1653 1561 #, python-format
1654 1562 msgid "Added signature for changeset %s"
1655 1563 msgstr ""
1656 1564
1657 msgid "map a manifest into some text"
1658 msgstr ""
1659
1660 1565 msgid "unknown signature version"
1661 1566 msgstr ""
1662 1567
1663 1568 msgid "make the signature local"
1664 1569 msgstr ""
1665 1570
1666 1571 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1667 1572 msgstr ""
1668 1573
1669 1574 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1670 1575 msgstr ""
1671 1576
1672 1577 msgid "the key id to sign with"
1673 1578 msgstr ""
1674 1579
1675 1580 msgid "commit message"
1676 1581 msgstr ""
1677 1582
1678 1583 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1679 1584 msgstr ""
1680 1585
1681 1586 msgid "hg sigcheck REVISION"
1682 1587 msgstr ""
1683 1588
1684 1589 msgid "hg sigs"
1685 1590 msgstr ""
1686 1591
1687 1592 msgid ""
1688 "show revision graphs in terminal windows\n"
1593 "show revision graphs in terminals\n"
1689 1594 "\n"
1690 1595 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1691 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1596 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1692 1597 "revision graph is also shown.\n"
1693 1598 msgstr ""
1694 1599
1695 msgid ""
1696 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1697 "\n"
1698 " This generator function walks through the revision history from revision\n"
1699 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1700 " "
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid ""
1704 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1705 "\n"
1706 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1707 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1708 " equal to start).\n"
1709 " "
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid ""
1713 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1714 "\n"
1715 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1716 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1717 " and max length 2,\n"
1718 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1719 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1720 " "
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid ""
1724 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1725 "\n"
1726 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1727 "\n"
1728 " - Character to use as node's symbol.\n"
1729 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1730 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1731 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1732 " the current node and its parents.\n"
1733 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1734 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1735 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1736 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1737 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1738 " "
1739 msgstr ""
1740
1741 1600 #, python-format
1742 1601 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1743 1602 msgstr ""
1744 1603
1745 1604 msgid ""
1746 1605 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1747 1606 "\n"
1748 1607 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1749 1608 " ASCII characters.\n"
1750 1609 "\n"
1751 1610 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1752 1611 " directory.\n"
1753 1612 " "
1754 1613 msgstr ""
1755 1614
1756 msgid ""
1757 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1758 "\n"
1759 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1760 " ASCII characters.\n"
1761 "\n"
1762 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1763 " directory.\n"
1764 " "
1765 msgstr ""
1766
1767 1615 #, python-format
1768 1616 msgid "comparing with %s\n"
1769 1617 msgstr ""
1770 1618
1771 1619 msgid "no changes found\n"
1772 1620 msgstr "没有发现修改\n"
1773 1621
1774 msgid ""
1775 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1776 "\n"
1777 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1778 " ASCII characters.\n"
1779 "\n"
1780 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1781 " directory.\n"
1782 " "
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "wrap the command"
1786 msgstr ""
1787
1788 1622 msgid "show the revision DAG"
1789 1623 msgstr "显示版本分支图"
1790 1624
1791 1625 msgid "limit number of changes displayed"
1792 1626 msgstr "限制显示的修改集数量"
1793 1627
1794 1628 msgid "show patch"
1795 1629 msgstr "显示补丁"
1796 1630
1797 1631 msgid "show the specified revision or range"
1798 1632 msgstr ""
1799 1633
1800 1634 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1801 1635 msgstr ""
1802 1636
1803 1637 msgid ""
1804 "CIA notification\n"
1638 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1805 1639 "\n"
1806 1640 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1807 1641 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1808 1642 "\n"
1809 1643 "[cia]\n"
1810 1644 "# your registered CIA user name\n"
1811 1645 "user = foo\n"
1812 1646 "# the name of the project in CIA\n"
1813 1647 "project = foo\n"
1814 1648 "# the module (subproject) (optional)\n"
1815 1649 "#module = foo\n"
1816 1650 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1817 1651 "#diffstat = False\n"
1818 1652 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1819 "#template = {desc}\n"
1820 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1653 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1821 1654 "# Style to use (optional)\n"
1822 1655 "#style = foo\n"
1823 1656 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1824 1657 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1825 1658 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1826 1659 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1827 1660 "#url = http://cia.vc/\n"
1828 1661 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1829 1662 "#test = False\n"
1830 1663 "\n"
1831 1664 "[hooks]\n"
1832 1665 "# one of these:\n"
1833 1666 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1834 1667 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1835 1668 "\n"
1836 1669 "[web]\n"
1837 1670 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1838 1671 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1839 1672 msgstr ""
1840 1673
1841 msgid " A CIA message "
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid " CIA notification class "
1845 msgstr ""
1846
1847 1674 #, python-format
1848 1675 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1849 1676 msgstr ""
1850 1677
1851 msgid " send CIA notification "
1852 msgstr ""
1853
1854 1678 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1855 1679 msgstr ""
1856 1680
1857 1681 msgid "cia: no user specified"
1858 1682 msgstr ""
1859 1683
1860 1684 msgid "cia: no project specified"
1861 1685 msgstr ""
1862 1686
1863 1687 msgid ""
1864 "browsing the repository in a graphical way\n"
1688 "browse the repository in a graphical way\n"
1865 1689 "\n"
1866 1690 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1867 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n"
1868 "not distributed with Mercurial.)\n"
1691 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1692 "distributed with Mercurial.)\n"
1869 1693 "\n"
1870 1694 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1871 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1695 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1872 1696 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1873 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1874 "\n"
1875 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n"
1876 "to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n"
1877 "can specify an absolute path:\n"
1878 "\n"
1879 " [extensions]\n"
1880 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1881 "\n"
1882 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1883 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1884 "\n"
1885 " [extensions]\n"
1886 " hgk=\n"
1697 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1698 "repository, and needs to be enabled.\n"
1887 1699 "\n"
1888 1700 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1889 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n"
1890 "specify the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1701 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1702 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1891 1703 "\n"
1892 1704 " [hgk]\n"
1893 1705 " path=/location/of/hgk\n"
1894 1706 "\n"
1895 1707 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1896 1708 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1897 1709 "\n"
1898 1710 " [hgk]\n"
1899 1711 " vdiff=vdiff\n"
1900 1712 "\n"
1901 1713 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1902 1714 "vdiff on hovered and selected revisions."
1903 1715 msgstr ""
1904 1716
1905 1717 msgid "diff trees from two commits"
1906 1718 msgstr ""
1907 1719
1908 1720 msgid "output common ancestor information"
1909 1721 msgstr ""
1910 1722
1911 1723 msgid "cat a specific revision"
1912 1724 msgstr ""
1913 1725
1914 1726 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1915 1727 msgstr ""
1916 1728
1917 1729 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1918 1730 msgstr ""
1919 1731
1920 1732 msgid "parse given revisions"
1921 1733 msgstr ""
1922 1734
1923 1735 msgid "print revisions"
1924 1736 msgstr ""
1925 1737
1926 1738 msgid "print extension options"
1927 1739 msgstr ""
1928 1740
1929 1741 msgid "start interactive history viewer"
1930 1742 msgstr ""
1931 1743
1932 1744 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1933 1745 msgstr ""
1934 1746
1935 1747 msgid "generate patch"
1936 1748 msgstr ""
1937 1749
1938 1750 msgid "recursive"
1939 1751 msgstr ""
1940 1752
1941 1753 msgid "pretty"
1942 1754 msgstr ""
1943 1755
1944 1756 msgid "stdin"
1945 1757 msgstr ""
1946 1758
1947 1759 msgid "detect copies"
1948 1760 msgstr ""
1949 1761
1950 1762 msgid "search"
1951 1763 msgstr ""
1952 1764
1953 1765 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1954 1766 msgstr ""
1955 1767
1956 1768 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1957 1769 msgstr ""
1958 1770
1959 1771 msgid "hg debug-config"
1960 1772 msgstr ""
1961 1773
1962 1774 msgid "hg debug-merge-base node node"
1963 1775 msgstr ""
1964 1776
1965 1777 msgid "ignored"
1966 1778 msgstr ""
1967 1779
1968 1780 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1969 1781 msgstr ""
1970 1782
1971 1783 msgid "header"
1972 1784 msgstr ""
1973 1785
1974 1786 msgid "topo-order"
1975 1787 msgstr ""
1976 1788
1977 1789 msgid "parents"
1978 1790 msgstr ""
1979 1791
1980 1792 msgid "max-count"
1981 1793 msgstr ""
1982 1794
1983 1795 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1984 1796 msgstr ""
1985 1797
1986 1798 msgid ""
1987 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1988 "\n"
1989 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
1799 "syntax highlighting for hgweb\n"
1800 "\n"
1801 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1990 1802 "http://pygments.org/\n"
1991 1803 "\n"
1992 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1993 "\n"
1994 "[extensions]\n"
1995 "hgext.highlight =\n"
1996 "\n"
1997 1804 "There is a single configuration option:\n"
1998 1805 "\n"
1999 1806 "[web]\n"
2000 1807 "pygments_style = <style>\n"
2001 1808 "\n"
2002 1809 "The default is 'colorful'.\n"
2003 1810 "\n"
2004 1811 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
2005 1812 msgstr ""
2006 1813
2007 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1814 msgid "accelerate status report using system level services"
2008 1815 msgstr ""
2009 1816
2010 1817 msgid "start an inotify server for this repository"
2011 1818 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
2012 1819
1820 msgid ""
1821 "debugging information for inotify extension\n"
1822 "\n"
1823 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1824 " "
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "directories being watched:\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "run server in background"
1831 msgstr "在后台运行服务"
1832
1833 msgid "used internally by daemon mode"
1834 msgstr "在后台服务模式内部使用"
1835
1836 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1837 msgstr "空闲几分钟后退出"
1838
1839 msgid "name of file to write process ID to"
1840 msgstr "写入进程标识符的文件名称"
1841
1842 msgid "hg inserve [OPT]..."
1843 msgstr ""
1844
2013 1845 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2014 1846 msgstr ""
2015 1847
2016 1848 msgid "(starting inotify server)\n"
2017 1849 msgstr ""
2018 1850
2019 1851 #, python-format
2020 1852 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2021 1853 msgstr ""
2022 1854
2023 1855 #, python-format
2024 1856 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2025 1857 msgstr ""
2026 1858
2027 1859 msgid "(inotify server not running)\n"
2028 1860 msgstr ""
2029 1861
2030 1862 #, python-format
2031 1863 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2032 1864 msgstr ""
2033 1865
2034 msgid "run server in background"
2035 msgstr "在后台运行服务"
2036
2037 msgid "used internally by daemon mode"
2038 msgstr "在后台服务模式内部使用"
2039
2040 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2041 msgstr "空闲几分钟后退出"
2042
2043 msgid "name of file to write process ID to"
2044 msgstr "写入进程标识符的文件名称"
2045
2046 msgid "hg inserve [OPT]..."
1866 msgid "received empty answer from inotify server"
2047 1867 msgstr ""
2048 1868
2049 1869 #, python-format
2050 1870 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2051 1871 msgstr ""
2052 1872
1873 #, python-format
1874 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1875 msgstr ""
1876
2053 1877 msgid "this system does not seem to support inotify"
2054 1878 msgstr ""
2055 1879
2056 1880 #, python-format
2057 1881 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2058 1882 msgstr ""
2059 1883
2060 1884 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2061 1885 msgstr ""
2062 1886
2063 1887 msgid "*** counting directories: "
2064 1888 msgstr ""
2065 1889
2066 1890 #, python-format
2067 1891 msgid "found %d\n"
2068 1892 msgstr ""
2069 1893
2070 1894 #, python-format
2071 1895 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2072 1896 msgstr ""
2073 1897
2074 1898 #, python-format
2075 1899 msgid "*** echo %d > %s\n"
2076 1900 msgstr ""
2077 1901
2078 1902 #, python-format
2079 1903 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2080 1904 msgstr ""
2081 1905
2082 1906 #, python-format
2083 1907 msgid "inotify service not available: %s"
2084 1908 msgstr ""
2085 1909
2086 1910 #, python-format
2087 1911 msgid "watching %r\n"
2088 1912 msgstr ""
2089 1913
2090 1914 #, python-format
2091 1915 msgid "watching directories under %r\n"
2092 1916 msgstr ""
2093 1917
2094 1918 #, python-format
2095 1919 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
2096 1920 msgstr ""
2097 1921
2098 1922 #, python-format
2099 1923 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2100 1924 msgstr ""
2101 1925
2102 1926 #, python-format
2103 1927 msgid "%s dirstate reload\n"
2104 1928 msgstr ""
2105 1929
2106 1930 #, python-format
2107 1931 msgid "%s end dirstate reload\n"
2108 1932 msgstr ""
2109 1933
2110 1934 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2111 1935 msgstr ""
2112 1936
2113 1937 #, python-format
2114 1938 msgid "%s event: created %s\n"
2115 1939 msgstr ""
2116 1940
2117 1941 #, python-format
2118 1942 msgid "%s event: deleted %s\n"
2119 1943 msgstr ""
2120 1944
2121 1945 #, python-format
2122 1946 msgid "%s event: modified %s\n"
2123 1947 msgstr ""
2124 1948
2125 1949 #, python-format
2126 1950 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2127 1951 msgstr ""
2128 1952
2129 1953 #, python-format
2130 1954 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2131 1955 msgstr ""
2132 1956
2133 1957 #, python-format
2134 1958 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2135 1959 msgstr ""
2136 1960
2137 1961 #, python-format
2138 1962 msgid "%s reading %d events\n"
2139 1963 msgstr ""
2140 1964
2141 1965 #, python-format
2142 1966 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2143 1967 msgstr ""
2144 1968
2145 1969 #, python-format
2146 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #, python-format
2150 1970 msgid "could not start server: %s"
2151 1971 msgstr ""
2152 1972
2153 1973 #, python-format
1974 msgid "answering query for %r\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #, python-format
2154 1978 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2155 1979 msgstr ""
2156 1980
2157 1981 #, python-format
2158 msgid "answering query for %r\n"
1982 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2159 1983 msgstr ""
2160 1984
2161 1985 msgid "finished setup\n"
2162 1986 msgstr ""
2163 1987
2164 msgid "polling: no timeout\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #, python-format
2168 msgid "polling: %sms timeout\n"
1988 msgid ""
1989 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1990 "\n"
1991 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1992 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1993 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1994 "\n"
1995 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
1996 "be used in your hgrc:\n"
1997 "\n"
1998 " [interhg]\n"
1999 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2000 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2001 "i\n"
2002 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2169 2003 msgstr ""
2170 2004
2171 2005 #, python-format
2172 2006 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2173 2007 msgstr ""
2174 2008
2175 2009 #, python-format
2176 2010 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2177 2011 msgstr ""
2178 2012
2179 2013 msgid ""
2180 "keyword expansion in local repositories\n"
2181 "\n"
2182 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n"
2183 "in tracked text files selected by your configuration.\n"
2184 "\n"
2185 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n"
2186 "the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n"
2187 "for the current user or for archive distribution.\n"
2188 "\n"
2189 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n"
2190 "of hgrc files.\n"
2014 "expand keywords in tracked files\n"
2015 "\n"
2016 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2017 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2018 "\n"
2019 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2020 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2021 "current user or for archive distribution.\n"
2022 "\n"
2023 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2024 "hgrc files.\n"
2191 2025 "\n"
2192 2026 "Example:\n"
2193 2027 "\n"
2194 2028 " [keyword]\n"
2195 2029 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2196 2030 " **.py =\n"
2197 2031 " x* = ignore\n"
2198 2032 "\n"
2199 2033 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2200 " the less you lose speed in huge repos.\n"
2034 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2201 2035 "\n"
2202 2036 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2203 2037 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2204 2038 "\n"
2205 2039 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2206 2040 "\n"
2207 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n"
2208 "with customized keywords and templates.\n"
2209 "Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2041 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2042 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2043 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2210 2044 "\n"
2211 2045 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2212 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n"
2046 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2047 "history.\n"
2213 2048 "\n"
2214 2049 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2215 2050 "\"hg kwexpand\".\n"
2216 2051 "\n"
2217 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be "
2218 "aware\n"
2219 "that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n"
2220 "question to update keyword expansions after all changes have been checked "
2221 "in.\n"
2052 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2053 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2054 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2055 "have been checked in.\n"
2222 2056 "\n"
2223 2057 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2224 2058 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2225 2059 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2226 2060 msgstr ""
2227 2061
2228 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid ""
2232 "\n"
2233 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2234 " provides keyword substitution functions.\n"
2235 " "
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Returns data with keywords expanded."
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid ""
2245 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2246 " and is not a symbolic link.\n"
2247 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2251 msgstr ""
2252
2253 #, python-format
2254 msgid "overwriting %s %s keywords\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid ""
2267 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2268 " keyword substitutions removed."
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid ""
2272 "\n"
2273 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2274 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2275 " "
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid ""
2288 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2289 " Returns status of working directory."
2062 #, python-format
2063 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #, python-format
2067 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2290 2068 msgstr ""
2291 2069
2292 2070 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2293 2071 msgstr ""
2294 2072
2295 2073 msgid "no [keyword] patterns configured"
2296 2074 msgstr ""
2297 2075
2298 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2299 msgstr ""
2300
2301 2076 msgid ""
2302 2077 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2303 2078 "\n"
2304 " Show current, custom, or default keyword template maps\n"
2305 " and their expansion.\n"
2306 "\n"
2307 " Extend current configuration by specifying maps as arguments\n"
2308 " and optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2079 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2080 " expansions.\n"
2081 "\n"
2082 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2083 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2309 2084 "\n"
2310 2085 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2311 2086 " "
2312 2087 msgstr ""
2313 2088
2314 2089 #, python-format
2315 2090 msgid ""
2316 2091 "\n"
2317 2092 "\t%s\n"
2318 2093 msgstr ""
2319 2094
2320 #, python-format
2321 msgid "creating temporary repo at %s\n"
2322 msgstr ""
2095 #, fuzzy, python-format
2096 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2097 msgstr ""
2098 "\n"
2099 "正在删除临时版本库 %s\n"
2323 2100
2324 2101 #, python-format
2325 2102 msgid ""
2326 2103 "\n"
2327 2104 "%s keywords written to %s:\n"
2328 2105 msgstr ""
2329 2106
2330 2107 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2331 2108 msgstr ""
2332 2109
2333 #, python-format
2334 msgid ""
2335 "\n"
2336 "removing temporary repo %s\n"
2110 #, fuzzy, python-format
2111 msgid ""
2112 "\n"
2113 "removing temporary repository %s\n"
2337 2114 msgstr ""
2338 2115 "\n"
2339 2116 "正在删除临时版本库 %s\n"
2340 2117
2341 2118 msgid ""
2342 "expand keywords in working directory\n"
2119 "expand keywords in the working directory\n"
2343 2120 "\n"
2344 2121 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2345 2122 "\n"
2346 2123 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2347 2124 " "
2348 2125 msgstr ""
2349 2126
2350 2127 msgid ""
2351 2128 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2352 2129 "\n"
2353 " Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n"
2354 " keyword expansion.\n"
2355 " That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n"
2356 " "
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid ""
2360 "revert expanded keywords in working directory\n"
2361 "\n"
2362 " Run before changing/disabling active keywords\n"
2363 " or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2130 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2131 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2132 " patterns but not symlinks.\n"
2133 " "
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid ""
2137 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2138 "\n"
2139 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2140 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2364 2141 "\n"
2365 2142 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2366 2143 " "
2367 2144 msgstr ""
2368 2145
2369 msgid ""
2370 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2371 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid ""
2378 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2379 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2380 " if file matches user configuration.\n"
2381 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2382 " keyword substitutions.\n"
2383 " Monkeypatches patch and webcommands."
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid ""
2387 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2388 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid ""
2392 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2393 " comparing against working dir."
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2397 msgstr ""
2398
2399 2146 msgid "show default keyword template maps"
2400 2147 msgstr ""
2401 2148
2402 2149 msgid "read maps from rcfile"
2403 2150 msgstr ""
2404 2151
2405 2152 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2406 2153 msgstr ""
2407 2154
2408 2155 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2409 2156 msgstr ""
2410 2157
2411 2158 msgid "show keyword status flags of all files"
2412 2159 msgstr ""
2413 2160
2414 2161 msgid "show files excluded from expansion"
2415 2162 msgstr ""
2416 2163
2417 2164 msgid "additionally show untracked files"
2418 2165 msgstr ""
2419 2166
2420 2167 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2421 2168 msgstr ""
2422 2169
2423 2170 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2424 2171 msgstr ""
2425 2172
2426 2173 msgid ""
2427 "patch management and development\n"
2174 "work with a stack of patches\n"
2428 2175 "\n"
2429 2176 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2430 2177 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2431 2178 "applied patches (subset of known patches).\n"
2432 2179 "\n"
2433 2180 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2434 2181 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2435 2182 "\n"
2436 2183 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2437 2184 "\n"
2438 2185 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2439 2186 "create new patch qnew\n"
2440 2187 "import existing patch qimport\n"
2441 2188 "\n"
2442 2189 "print patch series qseries\n"
2443 2190 "print applied patches qapplied\n"
2444 2191 "print name of top applied patch qtop\n"
2445 2192 "\n"
2446 2193 "add known patch to applied stack qpush\n"
2447 2194 "remove patch from applied stack qpop\n"
2448 2195 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2449 2196 msgstr ""
2450 2197
2451 msgid ""
2452 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2453 " If none found, add it email style."
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid ""
2457 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2458 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2459 " the field and a blank line."
2460 msgstr ""
2461
2462 2198 #, python-format
2463 2199 msgid "%s appears more than once in %s"
2464 2200 msgstr ""
2465 2201
2466 2202 msgid "guard cannot be an empty string"
2467 2203 msgstr ""
2468 2204
2469 2205 #, python-format
2470 2206 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2471 2207 msgstr ""
2472 2208
2473 2209 #, python-format
2474 2210 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2475 2211 msgstr ""
2476 2212
2477 2213 #, python-format
2478 2214 msgid "active guards: %s\n"
2479 2215 msgstr ""
2480 2216
2481 2217 #, python-format
2482 2218 msgid "guard %r too short"
2483 2219 msgstr ""
2484 2220
2485 2221 #, python-format
2486 2222 msgid "guard %r starts with invalid char"
2487 2223 msgstr ""
2488 2224
2489 2225 #, python-format
2490 2226 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2491 2227 msgstr ""
2492 2228
2493 2229 #, python-format
2494 2230 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2495 2231 msgstr ""
2496 2232
2497 2233 #, python-format
2498 2234 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2499 2235 msgstr ""
2500 2236
2501 2237 #, python-format
2502 2238 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2503 2239 msgstr ""
2504 2240
2505 2241 #, python-format
2506 2242 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2507 2243 msgstr ""
2508 2244
2509 2245 #, python-format
2510 2246 msgid "error removing undo: %s\n"
2511 2247 msgstr ""
2512 2248
2513 2249 #, python-format
2514 2250 msgid "apply failed for patch %s"
2515 2251 msgstr ""
2516 2252
2517 2253 #, python-format
2518 2254 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2519 2255 msgstr ""
2520 2256
2521 2257 #, python-format
2522 2258 msgid "update returned %d"
2523 2259 msgstr ""
2524 2260
2525 2261 msgid "repo commit failed"
2526 2262 msgstr ""
2527 2263
2528 2264 #, python-format
2529 2265 msgid "unable to read %s"
2530 2266 msgstr ""
2531 2267
2532 2268 #, python-format
2533 2269 msgid "patch %s does not exist\n"
2534 2270 msgstr ""
2535 2271
2536 2272 #, python-format
2537 2273 msgid "patch %s is not applied\n"
2538 2274 msgstr ""
2539 2275
2540 msgid ""
2541 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2542 " patchfile: file name of patch"
2543 msgstr ""
2544
2545 2276 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2546 2277 msgstr ""
2547 2278
2548 2279 #, python-format
2549 2280 msgid "applying %s\n"
2550 2281 msgstr ""
2551 2282
2552 #, python-format
2553 msgid "Unable to read %s\n"
2554 msgstr ""
2283 #, fuzzy, python-format
2284 msgid "unable to read %s\n"
2285 msgstr ""
2286 "解析 '%s' 失败\n"
2287 "%s"
2555 2288
2556 2289 #, python-format
2557 2290 msgid "imported patch %s\n"
2558 2291 msgstr ""
2559 2292
2560 2293 #, python-format
2561 2294 msgid ""
2562 2295 "\n"
2563 2296 "imported patch %s"
2564 2297 msgstr ""
2565 2298
2566 2299 #, python-format
2567 2300 msgid "patch %s is empty\n"
2568 2301 msgstr ""
2569 2302
2570 2303 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2571 2304 msgstr ""
2572 2305
2573 2306 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2574 2307 msgstr ""
2575 2308
2576 2309 #, python-format
2577 2310 msgid "revision %d is not managed"
2578 2311 msgstr ""
2579 2312
2580 2313 #, python-format
2581 2314 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2582 2315 msgstr ""
2583 2316
2317 #, fuzzy, python-format
2318 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2319 msgstr "只显示无改动文件的状态"
2320
2584 2321 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2585 2322 msgstr ""
2586 2323
2587 2324 #, python-format
2588 2325 msgid "cannot delete applied patch %s"
2589 2326 msgstr ""
2590 2327
2591 2328 #, python-format
2592 2329 msgid "patch %s not in series file"
2593 2330 msgstr ""
2594 2331
2595 2332 msgid "no patches applied"
2596 2333 msgstr ""
2597 2334
2598 2335 msgid "working directory revision is not qtip"
2599 2336 msgstr ""
2600 2337
2601 2338 msgid "local changes found, refresh first"
2602 2339 msgstr ""
2603 2340
2604 2341 msgid "local changes found"
2605 2342 msgstr ""
2606 2343
2607 2344 #, python-format
2608 2345 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2609 2346 msgstr ""
2610 2347
2611 msgid ""
2612 "options:\n"
2613 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2614 " "
2615 msgstr ""
2616
2617 2348 #, python-format
2618 2349 msgid "patch \"%s\" already exists"
2619 2350 msgstr ""
2620 2351
2621 2352 #, python-format
2622 2353 msgid "error unlinking %s\n"
2623 2354 msgstr ""
2624 2355
2625 msgid "returns (index, rev, patch)"
2626 msgstr ""
2627
2628 2356 #, python-format
2629 2357 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2630 2358 msgstr ""
2631 2359
2632 2360 #, python-format
2633 2361 msgid "patch %s not in series"
2634 2362 msgstr ""
2635 2363
2636 msgid "(working directory not at tip)\n"
2364 msgid "(working directory not at a head)\n"
2637 2365 msgstr ""
2638 2366
2639 2367 msgid "no patches in series\n"
2640 2368 msgstr ""
2641 2369
2642 2370 #, python-format
2643 2371 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2644 2372 msgstr ""
2645 2373
2646 2374 #, python-format
2647 2375 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2648 2376 msgstr ""
2649 2377
2650 2378 #, python-format
2651 2379 msgid "guarded by %r"
2652 2380 msgstr ""
2653 2381
2654 2382 msgid "no matching guards"
2655 2383 msgstr ""
2656 2384
2657 2385 #, python-format
2658 2386 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2659 2387 msgstr ""
2660 2388
2661 2389 msgid "all patches are currently applied\n"
2662 2390 msgstr ""
2663 2391
2664 2392 msgid "patch series already fully applied\n"
2665 2393 msgstr ""
2666 2394
2667 2395 msgid "cleaning up working directory..."
2668 2396 msgstr ""
2669 2397
2670 2398 #, python-format
2671 2399 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2672 2400 msgstr ""
2673 2401
2674 2402 #, python-format
2675 2403 msgid "now at: %s\n"
2676 2404 msgstr ""
2677 2405
2678 2406 #, python-format
2679 2407 msgid "patch %s is not applied"
2680 2408 msgstr ""
2681 2409
2682 2410 msgid "no patches applied\n"
2683 2411 msgstr ""
2684 2412
2685 2413 #, python-format
2686 2414 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2687 2415 msgstr ""
2688 2416
2689 2417 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2690 2418 msgstr ""
2691 2419
2692 2420 #, python-format
2693 2421 msgid "trying to pop unknown node %s"
2694 2422 msgstr ""
2695 2423
2696 2424 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2697 2425 msgstr ""
2698 2426
2699 2427 msgid "deletions found between repo revs"
2700 2428 msgstr ""
2701 2429
2702 2430 msgid "patch queue now empty\n"
2703 2431 msgstr ""
2704 2432
2705 2433 msgid "cannot refresh a revision with children"
2706 2434 msgstr ""
2707 2435
2708 2436 msgid ""
2709 2437 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
2710 2438 msgstr ""
2711 2439
2712 2440 msgid "patch queue directory already exists"
2713 2441 msgstr ""
2714 2442
2715 2443 #, python-format
2716 2444 msgid "patch %s is not in series file"
2717 2445 msgstr ""
2718 2446
2719 2447 msgid "No saved patch data found\n"
2720 2448 msgstr ""
2721 2449
2722 2450 #, python-format
2723 2451 msgid "restoring status: %s\n"
2724 2452 msgstr ""
2725 2453
2726 2454 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2727 2455 msgstr ""
2728 2456
2729 2457 #, python-format
2730 2458 msgid "removing save entry %s\n"
2731 2459 msgstr ""
2732 2460
2733 2461 #, python-format
2734 2462 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2735 2463 msgstr ""
2736 2464
2737 2465 msgid "queue directory updating\n"
2738 2466 msgstr ""
2739 2467
2740 2468 msgid "Unable to load queue repository\n"
2741 2469 msgstr ""
2742 2470
2743 2471 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2744 2472 msgstr ""
2745 2473
2746 2474 msgid "status is already saved\n"
2747 2475 msgstr ""
2748 2476
2749 2477 msgid "hg patches saved state"
2750 2478 msgstr ""
2751 2479
2752 2480 msgid "repo commit failed\n"
2753 2481 msgstr ""
2754 2482
2755 msgid ""
2756 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2757 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2758 "the\n"
2759 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2760 " "
2761 msgstr ""
2762
2763 2483 #, python-format
2764 2484 msgid "patch %s is already in the series file"
2765 2485 msgstr ""
2766 2486
2767 2487 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2768 2488 msgstr ""
2769 2489
2770 2490 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2771 2491 msgstr ""
2772 2492
2773 2493 #, python-format
2774 2494 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2775 2495 msgstr ""
2776 2496
2777 2497 #, python-format
2778 2498 msgid "revision %d is already managed"
2779 2499 msgstr ""
2780 2500
2781 2501 #, python-format
2782 2502 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2783 2503 msgstr ""
2784 2504
2785 2505 #, python-format
2786 2506 msgid "revision %d has unmanaged children"
2787 2507 msgstr ""
2788 2508
2789 2509 #, python-format
2790 2510 msgid "cannot import merge revision %d"
2791 2511 msgstr ""
2792 2512
2793 2513 #, python-format
2794 2514 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2795 2515 msgstr ""
2796 2516
2797 2517 msgid "-e is incompatible with import from -"
2798 2518 msgstr ""
2799 2519
2800 2520 #, python-format
2801 2521 msgid "patch %s does not exist"
2802 2522 msgstr ""
2803 2523
2804 2524 msgid "need --name to import a patch from -"
2805 2525 msgstr ""
2806 2526
2807 2527 #, python-format
2808 2528 msgid "adding %s to series file\n"
2809 2529 msgstr ""
2810 2530
2811 2531 msgid ""
2812 2532 "remove patches from queue\n"
2813 2533 "\n"
2814 " The patches must not be applied, unless they are arguments to\n"
2815 " the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2816 "\n"
2817 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2818 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n"
2819 " used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n"
2820 "\n"
2821 " With --keep, the patch files are preserved in the patch directory."
2534 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2535 " required.\n"
2536 "\n"
2537 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2538 " directory.\n"
2539 "\n"
2540 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2541 " use the qfinish command."
2822 2542 msgstr ""
2823 2543
2824 2544 msgid "print the patches already applied"
2825 2545 msgstr ""
2826 2546
2827 2547 msgid "print the patches not yet applied"
2828 2548 msgstr ""
2829 2549
2550 #, fuzzy
2830 2551 msgid ""
2831 2552 "import a patch\n"
2832 2553 "\n"
2833 " The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n"
2834 " If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2554 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2555 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2835 2556 " to the series.\n"
2836 2557 "\n"
2837 2558 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2838 " give it a new one with --name.\n"
2839 "\n"
2840 " You can register an existing patch inside the patch directory\n"
2841 " with the --existing flag.\n"
2842 "\n"
2843 " With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n"
2844 "\n"
2845 " An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
2559 " give it a new one with -n/--name.\n"
2560 "\n"
2561 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2562 " the -e/--existing flag.\n"
2563 "\n"
2564 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2565 " overwritten.\n"
2566 "\n"
2567 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2846 2568 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2847 " With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2569 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2848 2570 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2849 " important for preserving rename/copy information and permission changes.\n"
2571 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2572 " changes.\n"
2573 "\n"
2574 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2575 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2576 " using the --name flag.\n"
2850 2577 " "
2851 2578 msgstr ""
2852 2579 "导入补丁\n"
2853 2580 "\n"
2854 2581 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
2855 2582 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
2856 2583 "\n"
2857 2584 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
2858 2585 "\n"
2859 2586 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
2860 2587 "\n"
2861 2588 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
2862 2589 "\n"
2863 2590 " 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
2864 2591 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
2865 2592 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
2866 2593 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
2867 2594 " "
2868 2595
2596 #, fuzzy
2869 2597 msgid ""
2870 2598 "init a new queue repository\n"
2871 2599 "\n"
2872 " The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
2873 " specified, qinit will create a separate nested repository\n"
2874 " for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2875 " an unversioned patch repository into a versioned one).\n"
2876 " You can use qcommit to commit changes to this queue repository."
2600 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2601 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2602 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2603 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2604 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2877 2605 msgstr ""
2878 2606 "初始化队列仓库\n"
2879 2607 "\n"
2880 2608 " 默认队列仓库不受版本控制。如果指定了 '-c',那么 qinit 会为补丁创建一个\n"
2881 2609 " 单独的嵌套版本库(也可以稍后运行 'qinit -c' 来将不受版本控制的补丁仓库\n"
2882 2610 " 转换成受版本控制)。你可以使用 'qcommit' 提交改变到此队列版本库。"
2883 2611
2884 2612 msgid ""
2885 2613 "clone main and patch repository at same time\n"
2886 2614 "\n"
2887 2615 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2888 2616 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2889 2617 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2890 2618 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2891 2619 " before that it has no patches applied.\n"
2892 2620 "\n"
2893 2621 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2894 2622 " default. Use -p <url> to change.\n"
2895 2623 "\n"
2896 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2624 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2897 2625 " would be created by qinit -c.\n"
2898 2626 " "
2899 2627 msgstr ""
2900 2628
2901 2629 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2902 2630 msgstr ""
2903 2631
2904 msgid "cloning main repo\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "cloning patch repo\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "stripping applied patches from destination repo\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "updating destination repo\n"
2914 msgstr ""
2632 #, fuzzy
2633 msgid "cloning main repository\n"
2634 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
2635
2636 msgid "cloning patch repository\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #, fuzzy
2640 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2641 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
2642
2643 #, fuzzy
2644 msgid "updating destination repository\n"
2645 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
2915 2646
2916 2647 msgid "commit changes in the queue repository"
2917 2648 msgstr ""
2918 2649
2919 2650 msgid "print the entire series file"
2920 2651 msgstr ""
2921 2652
2922 2653 msgid "print the name of the current patch"
2923 2654 msgstr ""
2924 2655
2925 2656 msgid "print the name of the next patch"
2926 2657 msgstr ""
2927 2658
2928 2659 msgid "all patches applied\n"
2929 2660 msgstr ""
2930 2661
2931 2662 msgid "print the name of the previous patch"
2932 2663 msgstr ""
2933 2664
2934 2665 msgid "only one patch applied\n"
2935 2666 msgstr ""
2936 2667
2937 2668 msgid ""
2938 2669 "create a new patch\n"
2939 2670 "\n"
2940 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if any).\n"
2941 " It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n"
2942 " specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n"
2943 " may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2944 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n"
2945 " uncommitted modifications.\n"
2946 "\n"
2947 " -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
2948 " -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
2949 "\n"
2950 " -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If none\n"
2951 " is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: "
2952 "PATCH'.\n"
2953 "\n"
2954 " Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2671 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2672 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2673 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2674 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2675 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2676 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2677 " as uncommitted modifications.\n"
2678 "\n"
2679 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2680 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2681 " to current user and date to current date.\n"
2682 "\n"
2683 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2684 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2685 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2686 "\n"
2687 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2955 2688 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2956 2689 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2957 2690 " information.\n"
2958 2691 " "
2959 2692 msgstr ""
2960 2693
2694 #, fuzzy
2961 2695 msgid ""
2962 2696 "update the current patch\n"
2963 2697 "\n"
2964 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain only\n"
2965 " the modifications that match those patterns; the remaining modifications\n"
2966 " will remain in the working directory.\n"
2967 "\n"
2968 " If --short is specified, files currently included in the patch will\n"
2969 " be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2970 "\n"
2971 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n"
2972 " git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n"
2973 " See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n"
2698 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2699 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2700 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2701 "\n"
2702 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2703 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2704 "\n"
2705 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2706 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2707 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2708 " git diff format.\n"
2974 2709 " "
2975 2710 msgstr ""
2976 2711 "更新当前补丁\n"
2977 2712 "\n"
2978 2713 " 如果提供了文件匹配模式,更新后的补丁只包含匹配这些模式的修改,其它\n"
2979 2714 " 的修改仍旧在工作目录中。\n"
2980 2715 "\n"
2981 2716 " 如果指定了 '--short',只更新已经在补丁中的文件,与文件匹配模式类似。\n"
2982 2717 "\n"
2983 2718 " 'hg add/remove/copy/rename' 如常工作,你可能想使用 git 格式补丁(使\n"
2984 2719 " 用选项 '--git' 或在配置文件的 [diff] 区中设置 git=1)以跟踪复制和改\n"
2985 2720 " 名。请参见差异帮助主题,以了解关于 git 差异格式的更多信息。\n"
2986 2721 " "
2987 2722
2988 2723 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2989 2724 msgstr ""
2990 2725
2726 #, fuzzy
2991 2727 msgid ""
2992 2728 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2993 2729 "\n"
2994 " Shows a diff which includes the current patch as well as any changes "
2995 "which\n"
2996 " have been made in the working directory since the last refresh (thus\n"
2997 " showing what the current patch would become after a qrefresh).\n"
2998 "\n"
2999 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n"
3000 " qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n"
3001 " current patch without including changes made since the qrefresh.\n"
2730 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2731 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2732 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2733 " after a qrefresh).\n"
2734 "\n"
2735 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2736 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2737 " by the current patch without including changes made since the\n"
2738 " qrefresh.\n"
3002 2739 " "
3003 2740 msgstr ""
3004 2741 "显式当前的补丁和后续的修改\n"
3005 2742 "\n"
3006 2743 " 显示当前的补丁和最近一次刷新之后的修改(因而在执行 'qrefresh' 之后就只\n"
3007 2744 " 显示当前的补丁)。\n"
3008 2745 "\n"
3009 2746 " 如果你只想看到最近一次刷新之后的修改请使用 'hg diff',如果你只想看到当\n"
3010 2747 " 前的补丁请使用 'hg export qtip'。\n"
3011 2748 " "
3012 2749
3013 2750 msgid ""
3014 2751 "fold the named patches into the current patch\n"
3015 2752 "\n"
3016 2753 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3017 2754 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3018 2755 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3019 " with the new cumulative patch, and the folded patches will\n"
3020 " be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n"
3021 " be removed afterwards.\n"
3022 "\n"
3023 " The header for each folded patch will be concatenated with\n"
3024 " the current patch header, separated by a line of '* * *'."
2756 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2757 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2758 " removed afterwards.\n"
2759 "\n"
2760 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2761 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
3025 2762 msgstr ""
3026 2763
3027 2764 msgid "qfold requires at least one patch name"
3028 2765 msgstr ""
3029 2766
3030 2767 msgid "No patches applied"
3031 2768 msgstr ""
3032 2769
3033 2770 #, python-format
3034 2771 msgid "Skipping already folded patch %s"
3035 2772 msgstr ""
3036 2773
3037 2774 #, python-format
3038 2775 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3039 2776 msgstr ""
3040 2777
3041 2778 #, python-format
3042 2779 msgid "Error folding patch %s"
3043 2780 msgstr ""
3044 2781
3045 2782 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3046 2783 msgstr ""
3047 2784
3048 2785 msgid ""
3049 2786 "set or print guards for a patch\n"
3050 2787 "\n"
3051 2788 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3052 2789 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3053 2790 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3054 2791 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3055 2792 " has activated it.\n"
3056 2793 "\n"
3057 2794 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3058 2795 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3059 2796 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3060 2797 "\n"
3061 2798 " To set guards on another patch:\n"
3062 2799 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3063 2800 " "
3064 2801 msgstr ""
3065 2802
3066 2803 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3067 2804 msgstr ""
3068 2805
3069 2806 msgid "no patch to work with"
3070 2807 msgstr ""
3071 2808
3072 2809 #, python-format
3073 2810 msgid "no patch named %s"
3074 2811 msgstr ""
3075 2812
3076 2813 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3077 2814 msgstr ""
3078 2815
2816 #, fuzzy
3079 2817 msgid ""
3080 2818 "push the next patch onto the stack\n"
3081 2819 "\n"
3082 " When --force is applied, all local changes in patched files will be "
3083 "lost.\n"
2820 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2821 " will be lost.\n"
3084 2822 " "
3085 2823 msgstr ""
3086 2824 "将下个补丁压入堆栈\n"
3087 2825 "\n"
3088 2826 " 当指定 '--force' 时,所有在补丁文件中的本地修改都会丢失。\n"
3089 2827 " "
3090 2828
3091 2829 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3092 2830 msgstr ""
3093 2831
3094 2832 #, python-format
3095 2833 msgid "merging with queue at: %s\n"
3096 2834 msgstr ""
3097 2835
2836 #, fuzzy
3098 2837 msgid ""
3099 2838 "pop the current patch off the stack\n"
3100 2839 "\n"
3101 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n"
3102 " keeps popping off patches until the named patch is at the top of the "
3103 "stack.\n"
2840 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2841 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2842 " top of the stack.\n"
3104 2843 " "
3105 2844 msgstr ""
3106 2845 "将当前补丁弹出堆栈\n"
3107 2846 "\n"
3108 2847 " 默认将补丁堆栈的顶部弹出。如果指定了补丁名称,那么就会一直弹出,直到此\n"
3109 2848 " 补丁位于堆栈顶部。\n"
3110 2849 " "
3111 2850
3112 2851 #, python-format
3113 2852 msgid "using patch queue: %s\n"
3114 2853 msgstr ""
3115 2854
3116 2855 msgid ""
3117 2856 "rename a patch\n"
3118 2857 "\n"
3119 2858 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3120 2859 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3121 2860 msgstr ""
3122 2861
3123 2862 #, python-format
3124 2863 msgid "%s already exists"
3125 2864 msgstr ""
3126 2865
3127 2866 #, python-format
3128 2867 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3129 2868 msgstr ""
3130 2869
3131 msgid "restore the queue state saved by a rev"
2870 msgid "restore the queue state saved by a revision"
3132 2871 msgstr ""
3133 2872
3134 2873 msgid "save current queue state"
3135 2874 msgstr ""
3136 2875
3137 2876 #, python-format
3138 2877 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3139 2878 msgstr ""
3140 2879
3141 2880 #, python-format
3142 2881 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3143 2882 msgstr ""
3144 2883
3145 2884 #, python-format
3146 2885 msgid "copy %s to %s\n"
3147 2886 msgstr ""
3148 2887
2888 #, fuzzy
3149 2889 msgid ""
3150 2890 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3151 2891 "\n"
3152 " If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n"
3153 " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n"
2892 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2893 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2894 " revision.\n"
3154 2895 " "
3155 2896 msgstr ""
3156 2897 "从版本库删除一个版本以及它的子孙\n"
3157 2898 "\n"
3158 2899 " 如果有工作目录的父版本被删除,那么此目录会被更新到已删除版本的父版本。\n"
3159 2900 " "
3160 2901
3161 2902 msgid ""
3162 2903 "set or print guarded patches to push\n"
3163 2904 "\n"
3164 2905 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3165 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n"
3166 " has no guards or any positive guards match the currently selected guard,\n"
3167 " but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n"
3168 " For example:\n"
2906 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2907 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2908 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2909 " match the current guard. For example:\n"
3169 2910 "\n"
3170 2911 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3171 2912 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3172 2913 " qselect stable\n"
3173 2914 "\n"
3174 2915 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3175 " it has a negative match) but push bar.patch (because it\n"
3176 " has a positive match).\n"
2916 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2917 " positive match).\n"
3177 2918 "\n"
3178 2919 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3179 2920 " With one argument, sets the active guard.\n"
3180 2921 "\n"
3181 2922 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3182 " When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n"
3183 " and patches with negative guards are pushed.\n"
2923 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2924 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
3184 2925 "\n"
3185 2926 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3186 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n"
3187 " patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n"
3188 " back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n"
3189 "\n"
3190 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n"
3191 " other arguments needed). Use -v for more information."
2927 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2928 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2929 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2930 " guarded patches.\n"
2931 "\n"
2932 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2933 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
3192 2934 msgstr ""
3193 2935
3194 2936 msgid "guards deactivated\n"
3195 2937 msgstr ""
3196 2938
3197 2939 #, python-format
3198 2940 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3199 2941 msgstr ""
3200 2942
3201 2943 #, python-format
3202 2944 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3203 2945 msgstr ""
3204 2946
3205 2947 msgid "guards in series file:\n"
3206 2948 msgstr ""
3207 2949
3208 2950 msgid "no guards in series file\n"
3209 2951 msgstr ""
3210 2952
3211 2953 msgid "active guards:\n"
3212 2954 msgstr ""
3213 2955
3214 2956 msgid "no active guards\n"
3215 2957 msgstr ""
3216 2958
3217 2959 msgid "popping guarded patches\n"
3218 2960 msgstr ""
3219 2961
3220 2962 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3221 2963 msgstr ""
3222 2964
3223 2965 msgid ""
3224 2966 "move applied patches into repository history\n"
3225 2967 "\n"
3226 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n"
3227 " moving them out of mq control into regular repository history.\n"
3228 "\n"
3229 " Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
3230 " specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
3231 " Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
3232 " applied patches.\n"
3233 "\n"
3234 " This can be especially useful if your changes have been applied to an\n"
3235 " upstream repository, or if you are about to push your changes to "
3236 "upstream.\n"
2968 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2969 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2970 " history.\n"
2971 "\n"
2972 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2973 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2974 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2975 " stack of applied patches.\n"
2976 "\n"
2977 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2978 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2979 " to upstream.\n"
3237 2980 " "
3238 2981 msgstr ""
3239 2982
3240 2983 msgid "no revisions specified"
3241 2984 msgstr ""
3242 2985
3243 2986 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3244 2987 msgstr ""
3245 2988
3246 2989 msgid "source has mq patches applied"
3247 2990 msgstr ""
3248 2991
3249 2992 #, python-format
3250 2993 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3251 2994 msgstr ""
3252 2995
3253 2996 #, python-format
3254 2997 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3255 2998 msgstr ""
3256 2999
3257 3000 msgid "cannot import over an applied patch"
3258 3001 msgstr ""
3259 3002
3260 3003 msgid "print first line of patch header"
3261 3004 msgstr ""
3262 3005
3263 3006 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3264 3007 msgstr ""
3265 3008
3266 3009 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3267 3010 msgstr "数用协议 'pull' 来复制元数据"
3268 3011
3269 3012 msgid "do not update the new working directories"
3270 3013 msgstr ""
3271 3014
3272 3015 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3273 3016 msgstr "使用不压缩的传输(在局域网更快)"
3274 3017
3275 msgid "location of source patch repo"
3276 msgstr ""
3018 #, fuzzy
3019 msgid "location of source patch repository"
3020 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
3277 3021
3278 3022 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3279 3023 msgstr ""
3280 3024
3281 3025 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3282 3026 msgstr ""
3283 3027
3284 3028 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3285 3029 msgstr ""
3286 3030
3287 3031 msgid "keep patch file"
3288 3032 msgstr ""
3289 3033
3290 msgid "stop managing a revision"
3034 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3291 3035 msgstr ""
3292 3036
3293 3037 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3294 3038 msgstr ""
3295 3039
3296 3040 msgid "edit patch header"
3297 3041 msgstr ""
3298 3042
3299 3043 msgid "keep folded patch files"
3300 3044 msgstr ""
3301 3045
3302 3046 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3303 3047 msgstr ""
3304 3048
3305 3049 msgid "overwrite any local changes"
3306 3050 msgstr ""
3307 3051
3308 3052 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3309 3053 msgstr ""
3310 3054
3311 3055 msgid "list all patches and guards"
3312 3056 msgstr ""
3313 3057
3314 3058 msgid "drop all guards"
3315 3059 msgstr ""
3316 3060
3317 3061 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3318 3062 msgstr ""
3319 3063
3320 3064 msgid "hg qheader [PATCH]"
3321 3065 msgstr ""
3322 3066
3323 msgid "import file in patch dir"
3067 #, fuzzy
3068 msgid "import file in patch directory"
3324 3069 msgstr "从补丁目录导入文件"
3325 3070
3326 msgid "patch file name"
3071 #, fuzzy
3072 msgid "name of patch file"
3327 3073 msgstr "补丁文件名称"
3328 3074
3329 3075 msgid "overwrite existing files"
3330 3076 msgstr "覆盖已有文件"
3331 3077
3332 3078 msgid "place existing revisions under mq control"
3333 3079 msgstr "将现有的版本置于 mq 控制下"
3334 3080
3335 3081 msgid "use git extended diff format"
3336 3082 msgstr "使用 git 扩展差异格式"
3337 3083
3338 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
3084 msgid "qpush after importing"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3339 3088 msgstr ""
3340 3089
3341 3090 msgid "create queue repository"
3342 3091 msgstr "创建队列版本库"
3343 3092
3344 3093 msgid "hg qinit [-c]"
3345 3094 msgstr ""
3346 3095
3347 3096 msgid "import uncommitted changes into patch"
3348 3097 msgstr ""
3349 3098
3350 3099 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3351 3100 msgstr ""
3352 3101
3353 3102 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3354 3103 msgstr ""
3355 3104
3356 3105 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3357 3106 msgstr ""
3358 3107
3359 3108 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3360 3109 msgstr ""
3361 3110
3362 3111 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3363 3112 msgstr ""
3364 3113
3365 3114 msgid "hg qnext [-s]"
3366 3115 msgstr ""
3367 3116
3368 3117 msgid "hg qprev [-s]"
3369 3118 msgstr ""
3370 3119
3371 3120 msgid "pop all patches"
3372 3121 msgstr "弹出全部补丁"
3373 3122
3374 3123 msgid "queue name to pop"
3375 3124 msgstr "操作的队列名称"
3376 3125
3377 3126 msgid "forget any local changes"
3378 3127 msgstr "丢弃本地修改"
3379 3128
3380 3129 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3381 3130 msgstr ""
3382 3131
3383 3132 msgid "apply if the patch has rejects"
3384 3133 msgstr "强制应用补丁"
3385 3134
3386 3135 msgid "list patch name in commit text"
3387 3136 msgstr "在提交日志中列出补丁名称"
3388 3137
3389 3138 msgid "apply all patches"
3390 3139 msgstr "应用所有补丁"
3391 3140
3392 3141 msgid "merge from another queue"
3393 3142 msgstr "从其它队列合并"
3394 3143
3395 3144 msgid "merge queue name"
3396 3145 msgstr "合并队列的名称"
3397 3146
3398 3147 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3399 3148 msgstr ""
3400 3149
3401 3150 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3402 3151 msgstr "仅当文件已经在补丁或指定文件中时才更新"
3403 3152
3404 3153 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3405 3154 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <current user>\""
3406 3155
3407 3156 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3408 3157 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <given user>\""
3409 3158
3410 3159 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3411 3160 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <current date>\" (如果存在)"
3412 3161
3413 3162 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3414 3163 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <given date>\" (如果存在)"
3415 3164
3416 3165 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3417 3166 msgstr ""
3418 3167
3419 3168 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3420 3169 msgstr ""
3421 3170
3422 3171 msgid "delete save entry"
3423 3172 msgstr ""
3424 3173
3425 msgid "update queue working dir"
3426 msgstr ""
3174 #, fuzzy
3175 msgid "update queue working directory"
3176 msgstr "正在更新工作目录\n"
3427 3177
3428 3178 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3429 3179 msgstr ""
3430 3180
3431 3181 msgid "copy patch directory"
3432 3182 msgstr ""
3433 3183
3434 3184 msgid "copy directory name"
3435 3185 msgstr ""
3436 3186
3437 3187 msgid "clear queue status file"
3438 3188 msgstr ""
3439 3189
3440 3190 msgid "force copy"
3441 3191 msgstr ""
3442 3192
3443 3193 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3444 3194 msgstr ""
3445 3195
3446 3196 msgid "disable all guards"
3447 3197 msgstr ""
3448 3198
3449 3199 msgid "list all guards in series file"
3450 3200 msgstr ""
3451 3201
3452 3202 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3453 3203 msgstr ""
3454 3204
3455 3205 msgid "pop, then reapply patches"
3456 3206 msgstr ""
3457 3207
3458 3208 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3459 3209 msgstr ""
3460 3210
3461 3211 msgid "print patches not in series"
3462 3212 msgstr ""
3463 3213
3464 3214 msgid "hg qseries [-ms]"
3465 3215 msgstr ""
3466 3216
3467 3217 msgid "force removal with local changes"
3468 3218 msgstr "强制删除,纵然有本地修改"
3469 3219
3470 3220 msgid "bundle unrelated changesets"
3471 3221 msgstr "打包不相关的修改集"
3472 3222
3473 3223 msgid "no backups"
3474 3224 msgstr "不备份"
3475 3225
3476 3226 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3477 3227 msgstr ""
3478 3228
3479 3229 msgid "hg qtop [-s]"
3480 3230 msgstr ""
3481 3231
3482 3232 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3483 3233 msgstr ""
3484 3234
3485 3235 msgid "finish all applied changesets"
3486 3236 msgstr ""
3487 3237
3488 3238 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3489 3239 msgstr ""
3490 3240
3491 3241 msgid ""
3492 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3242 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3493 3243 "\n"
3494 3244 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3495 3245 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3496 3246 "\n"
3497 3247 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3498 3248 "\n"
3499 3249 " [extensions]\n"
3500 3250 " hgext.notify =\n"
3501 3251 "\n"
3502 3252 " [hooks]\n"
3503 3253 " # one email for each incoming changeset\n"
3504 3254 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3505 3255 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3506 3256 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3507 3257 "\n"
3508 3258 " [notify]\n"
3509 3259 " # config items go in here\n"
3510 3260 "\n"
3511 3261 " config items:\n"
3512 3262 "\n"
3513 3263 " REQUIRED:\n"
3514 3264 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3515 3265 "\n"
3516 3266 " OPTIONAL:\n"
3517 3267 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3518 3268 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3519 3269 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3520 3270 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3521 3271 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3522 3272 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3523 3273 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3524 3274 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3525 3275 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3526 3276 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3527 3277 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3528 3278 "list\n"
3529 3279 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3530 3280 " [email]\n"
3531 3281 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3532 3282 " [web]\n"
3533 3283 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3534 3284 "\n"
3535 3285 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3536 3286 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3537 3287 " for you.\n"
3538 3288 "\n"
3539 3289 " [usersubs]\n"
3540 3290 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3541 3291 " user@host = pattern\n"
3542 3292 "\n"
3543 3293 " [reposubs]\n"
3544 3294 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3545 3295 " pattern = user@host\n"
3546 3296 "\n"
3547 " glob patterns are matched against path to repo root.\n"
3548 "\n"
3549 " if you like, you can put notify config file in repo that users can\n"
3550 " push changes to, they can manage their own subscriptions."
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "email notification class."
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "try to clean up email addresses."
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "format one changeset."
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "send message."
3297 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3298 "\n"
3299 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3300 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3572 3301 msgstr ""
3573 3302
3574 3303 #, python-format
3575 3304 msgid "%s: %d new changesets"
3576 3305 msgstr ""
3577 3306
3578 3307 #, python-format
3579 3308 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3580 3309 msgstr ""
3581 3310
3582 3311 #, python-format
3583 3312 msgid ""
3584 3313 "\n"
3585 3314 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3586 3315 "\n"
3587 3316 msgstr ""
3588 3317
3589 3318 #, python-format
3590 3319 msgid ""
3591 3320 "\n"
3592 3321 "diffs (%d lines):\n"
3593 3322 "\n"
3594 3323 msgstr ""
3595 3324
3596 msgid ""
3597 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3598 "\n"
3599 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3600 " changegroup. else send one email per changeset."
3601 msgstr ""
3602
3603 #, python-format
3604 msgid "notify: no subscribers to repo %s\n"
3325 #, python-format
3326 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3605 3327 msgstr ""
3606 3328
3607 3329 #, python-format
3608 3330 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3609 3331 msgstr ""
3610 3332
3611 3333 msgid ""
3612 "browse command output with external pager\n"
3334 "browse command output with an external pager\n"
3613 3335 "\n"
3614 3336 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3615 3337 "\n"
3616 3338 " [pager]\n"
3617 3339 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3618 3340 "\n"
3619 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n"
3620 "variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n"
3621 "is used.\n"
3622 "\n"
3623 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n"
3624 "by setting:\n"
3341 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3342 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3343 "\n"
3344 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3345 "setting:\n"
3625 3346 "\n"
3626 3347 " [pager]\n"
3627 3348 " quiet = True\n"
3628 3349 "\n"
3629 3350 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3630 3351 "pager.ignore list:\n"
3631 3352 "\n"
3632 3353 " [pager]\n"
3633 3354 " ignore = version, help, update\n"
3634 3355 "\n"
3635 "You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n"
3356 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3357 "pager.attend:\n"
3636 3358 "\n"
3637 3359 " [pager]\n"
3638 3360 " attend = log\n"
3639 3361 "\n"
3640 3362 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3641 3363 "\n"
3642 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to "
3643 "specify\n"
3644 "them in the global .hgrc\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid ""
3648 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3649 "\n"
3650 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n"
3651 "the ancestors of a specific revision.\n"
3364 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3365 "specify them in the global .hgrc\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid ""
3369 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3370 "\n"
3371 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3372 "ancestors of a specific revision.\n"
3652 3373 "\n"
3653 3374 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3654 3375 "\n"
3655 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3376 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3656 3377 " foo^0 = foo\n"
3657 3378 " foo^1 = first parent of foo\n"
3658 3379 " foo^2 = second parent of foo\n"
3659 3380 " foo^ = foo^1\n"
3660 3381 "\n"
3661 3382 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3662 3383 " foo~0 = foo\n"
3663 3384 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3664 3385 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3665 3386 msgstr ""
3666 3387
3667 3388 msgid ""
3668 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3669 "\n"
3670 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n"
3671 "which describes the series as a whole.\n"
3672 "\n"
3673 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3674 "the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3675 "The message contains two or three body parts:\n"
3676 "\n"
3677 " The remainder of the changeset description.\n"
3389 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3390 "\n"
3391 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3392 "describes the series as a whole.\n"
3393 "\n"
3394 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3395 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3396 "message contains two or three body parts:\n"
3397 "\n"
3398 " The changeset description.\n"
3678 3399 "\n"
3679 3400 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3680 3401 "\n"
3681 3402 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3682 3403 "\n"
3683 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3684 "and References headers, so they will show up as a sequence in\n"
3685 "threaded mail and news readers, and in mail archives.\n"
3686 "\n"
3687 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3688 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right changes.\n"
3689 "\n"
3690 "To enable this extension:\n"
3691 "\n"
3692 " [extensions]\n"
3693 " hgext.patchbomb =\n"
3694 "\n"
3695 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n"
3404 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3405 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3406 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3407 "\n"
3408 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3409 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3410 "you are sending the right changes.\n"
3411 "\n"
3412 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3413 "file:\n"
3696 3414 "\n"
3697 3415 " [email]\n"
3698 3416 " from = My Name <my@email>\n"
3699 3417 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3700 3418 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3701 3419 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3702 3420 "\n"
3703 3421 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3704 3422 "as a patchbomb.\n"
3705 3423 "\n"
3706 3424 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3707 3425 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3708 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3426 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3709 3427 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3710 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3711 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n"
3712 "you can verify everything is alright.\n"
3713 "\n"
3714 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing\n"
3715 "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
3716 "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n"
3717 "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
3718 "UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n"
3428 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3429 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3430 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3431 "\n"
3432 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3433 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3434 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3435 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3436 "files, e.g. with mutt:\n"
3719 3437 "\n"
3720 3438 " % mutt -R -f mbox\n"
3721 3439 "\n"
3722 3440 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3723 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n"
3724 "to send each message out:\n"
3441 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3442 "package), to send each message out:\n"
3725 3443 "\n"
3726 3444 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3727 3445 "\n"
3728 3446 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3729 3447 "\n"
3730 3448 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3731 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3732 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n"
3733 "from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n"
3734 "for details."
3449 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3450 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3451 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3452 "hgrc(5) for details."
3735 3453 msgstr ""
3736 3454
3737 3455 msgid "Please enter a valid value.\n"
3738 3456 msgstr ""
3739 3457
3740 3458 msgid "does the diffstat above look okay? "
3741 3459 msgstr ""
3742 3460
3743 3461 msgid "diffstat rejected"
3744 3462 msgstr ""
3745 3463
3746 3464 msgid ""
3747 3465 "send changesets by email\n"
3748 3466 "\n"
3749 3467 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3750 3468 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3751 3469 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3752 3470 "\n"
3753 3471 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3754 3472 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3755 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3756 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3757 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3758 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3759 "\n"
3760 " With --outgoing, emails will be generated for patches not\n"
3761 " found in the destination repository (or only those which are\n"
3762 " ancestors of the specified revisions if any are provided)\n"
3763 "\n"
3764 " With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n"
3765 " but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n"
3766 " attachment will be sent.\n"
3473 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3474 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3475 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3476 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3477 " \"hg export\".\n"
3478 "\n"
3479 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3480 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3481 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3482 " will be created.\n"
3483 "\n"
3484 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3485 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3486 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3487 "\n"
3488 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3489 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3490 " will be sent.\n"
3767 3491 "\n"
3768 3492 " Examples:\n"
3769 3493 "\n"
3770 3494 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3771 3495 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3772 3496 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3773 3497 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3774 3498 "\n"
3775 3499 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3776 3500 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3777 3501 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3778 3502 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3779 3503 "\n"
3780 3504 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3781 3505 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3782 3506 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3783 3507 "default\n"
3784 3508 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3785 3509 "\n"
3786 " Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n"
3787 " See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3788 " "
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3510 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3511 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3512 " "
3792 3513 msgstr ""
3793 3514
3794 3515 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3795 3516 msgstr ""
3796 3517
3797 3518 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3798 3519 msgstr ""
3799 3520
3800 3521 msgid "too many destinations"
3801 3522 msgstr ""
3802 3523
3803 3524 msgid "use only one form to specify the revision"
3804 3525 msgstr ""
3805 3526
3806 3527 msgid ""
3807 3528 "\n"
3808 3529 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3809 3530 "\n"
3810 3531 msgstr ""
3811 3532
3812 3533 #, python-format
3813 3534 msgid ""
3814 3535 "This patch series consists of %d patches.\n"
3815 3536 "\n"
3816 3537 msgstr ""
3817 3538
3818 3539 msgid "Final summary:\n"
3819 3540 msgstr ""
3820 3541
3821 3542 msgid "Displaying "
3822 3543 msgstr ""
3823 3544
3824 3545 msgid "Writing "
3825 3546 msgstr ""
3826 3547
3827 3548 msgid "Sending "
3828 3549 msgstr ""
3829 3550
3830 3551 msgid "send patches as attachments"
3831 3552 msgstr ""
3832 3553
3833 3554 msgid "send patches as inline attachments"
3834 3555 msgstr ""
3835 3556
3836 3557 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3837 3558 msgstr ""
3838 3559
3839 3560 msgid "email addresses of copy recipients"
3840 3561 msgstr ""
3841 3562
3842 3563 msgid "add diffstat output to messages"
3843 3564 msgstr ""
3844 3565
3845 3566 msgid "use the given date as the sending date"
3846 3567 msgstr ""
3847 3568
3848 3569 msgid "use the given file as the series description"
3849 3570 msgstr ""
3850 3571
3851 3572 msgid "email address of sender"
3852 3573 msgstr ""
3853 3574
3854 3575 msgid "print messages that would be sent"
3855 3576 msgstr ""
3856 3577
3857 3578 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3858 3579 msgstr ""
3859 3580
3860 3581 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3861 3582 msgstr ""
3862 3583
3584 msgid "message identifier to reply to"
3585 msgstr ""
3586
3863 3587 msgid "email addresses of recipients"
3864 3588 msgstr ""
3865 3589
3866 3590 msgid "omit hg patch header"
3867 3591 msgstr ""
3868 3592
3869 3593 msgid "send changes not found in the target repository"
3870 3594 msgstr ""
3871 3595
3872 3596 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3873 3597 msgstr ""
3874 3598
3599 msgid "name of the bundle attachment file"
3600 msgstr ""
3601
3875 3602 msgid "a revision to send"
3876 3603 msgstr ""
3877 3604
3878 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)"
3605 #, fuzzy
3606 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3607 msgstr "纵然远程版本库是无关的也要执行"
3608
3609 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3882 3610 msgstr ""
3883 3611
3884 3612 msgid "send an introduction email for a single patch"
3885 3613 msgstr ""
3886 3614
3887 3615 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3888 3616 msgstr ""
3889 3617
3618 msgid "delete files not tracked from the working directory"
3619 msgstr ""
3620
3890 3621 msgid ""
3891 3622 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3892 3623 "\n"
3893 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n"
3894 " uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3624 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3625 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3895 3626 "\n"
3896 3627 " This means that purge will delete:\n"
3897 3628 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3898 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n"
3899 " contain files under source control managment\n"
3629 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3630 " they contain files under source control management\n"
3900 3631 " But it will leave untouched:\n"
3901 3632 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3902 3633 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3903 3634 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3904 3635 "\n"
3905 3636 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3906 3637 " directories are considered.\n"
3907 3638 "\n"
3908 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n"
3909 " forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n"
3910 " files that this program would delete, use the --print option.\n"
3639 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3640 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3641 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3642 " option.\n"
3911 3643 " "
3912 3644 msgstr ""
3913 3645
3914 3646 #, python-format
3915 3647 msgid "%s cannot be removed"
3916 3648 msgstr ""
3917 3649
3918 3650 #, python-format
3919 3651 msgid "warning: %s\n"
3920 3652 msgstr ""
3921 3653
3922 3654 #, python-format
3923 3655 msgid "Removing file %s\n"
3924 3656 msgstr "正在删除文件 %s\n"
3925 3657
3926 3658 #, python-format
3927 3659 msgid "Removing directory %s\n"
3928 3660 msgstr "正在删除目录 %s\n"
3929 3661
3930 3662 msgid "abort if an error occurs"
3931 3663 msgstr ""
3932 3664
3933 3665 msgid "purge ignored files too"
3934 3666 msgstr ""
3935 3667
3936 msgid "print the file names instead of deleting them"
3937 msgstr ""
3938
3939 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)"
3940 msgstr ""
3668 msgid "print filenames instead of deleting them"
3669 msgstr ""
3670
3671 #, fuzzy
3672 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3673 msgstr "在文件名称结尾增加 NUL,用于 xargs"
3941 3674
3942 3675 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3943 3676 msgstr ""
3944 3677
3945 3678 msgid ""
3946 3679 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3947 3680 "\n"
3948 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial "
3681 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3949 3682 "repository.\n"
3950 3683 "\n"
3951 3684 "For more information:\n"
3952 3685 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3953 3686 msgstr ""
3954 3687
3955 msgid "return the correct ancestor"
3956 msgstr ""
3957
3958 3688 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3959 3689 msgstr ""
3960 3690
3961 3691 msgid ""
3962 3692 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3963 3693 "\n"
3964 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of "
3965 "history\n"
3966 " onto another. This can be useful for linearizing local changes relative "
3967 "to\n"
3968 " a master development tree.\n"
3969 "\n"
3970 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be "
3971 "continued\n"
3972 " with --continue or aborted with --abort.\n"
3973 " "
3974 msgstr ""
3975
3976 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3694 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3695 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3696 " changes relative to a master development tree.\n"
3697 "\n"
3698 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3699 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3700 " "
3977 3701 msgstr ""
3978 3702
3979 3703 msgid "cannot use both abort and continue"
3980 3704 msgstr ""
3981 3705
3982 3706 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3983 3707 msgstr ""
3984 3708
3985 3709 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3986 3710 msgstr ""
3987 3711
3988 3712 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3989 3713 msgstr ""
3990 3714
3991 3715 msgid "nothing to rebase\n"
3992 3716 msgstr ""
3993 3717
3718 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3719 msgstr ""
3720
3994 3721 msgid "rebase merging completed\n"
3995 3722 msgstr ""
3996 3723
3997 3724 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3998 3725 msgstr ""
3999 3726
4000 3727 msgid "rebase completed\n"
4001 3728 msgstr ""
4002 3729
4003 3730 #, python-format
4004 3731 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4005 3732 msgstr ""
4006 3733
4007 msgid ""
4008 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
4009 " revision, commit otherwise\n"
4010 " "
4011 msgstr ""
4012
4013 3734 msgid " set parents\n"
4014 3735 msgstr ""
4015 3736
4016 msgid "Rebase a single revision"
4017 msgstr ""
4018
4019 3737 #, python-format
4020 3738 msgid "rebasing %d:%s\n"
4021 3739 msgstr ""
4022 3740
4023 3741 #, python-format
4024 3742 msgid " future parents are %d and %d\n"
4025 3743 msgstr ""
4026 3744
4027 3745 #, python-format
4028 3746 msgid " update to %d:%s\n"
4029 3747 msgstr ""
4030 3748
4031 3749 msgid " already in target\n"
4032 3750 msgstr ""
4033 3751
4034 3752 #, python-format
4035 3753 msgid " merge against %d:%s\n"
4036 3754 msgstr ""
4037 3755
4038 3756 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4039 3757 msgstr ""
4040 3758
4041 3759 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4042 3760 msgstr ""
4043 3761
4044 3762 #, python-format
4045 3763 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4046 3764 msgstr ""
4047 3765
4048 3766 #, python-format
4049 3767 msgid "next revision set to %s\n"
4050 3768 msgstr ""
4051 3769
4052 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4053 msgstr ""
4054
4055 3770 #, python-format
4056 3771 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4057 3772 msgstr ""
4058 3773
4059 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4060 msgstr ""
4061
4062 3774 #, python-format
4063 3775 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4064 3776 msgstr ""
4065 3777
4066 3778 #, python-format
4067 3779 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4068 3780 msgstr ""
4069 3781
4070 msgid "Store the current status to allow recovery"
4071 msgstr ""
4072
4073 3782 msgid "rebase status stored\n"
4074 3783 msgstr ""
4075 3784
4076 msgid "Remove the status files"
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "Restore a previously stored status"
4080 msgstr ""
4081
4082 3785 msgid "rebase status resumed\n"
4083 3786 msgstr ""
4084 3787
4085 3788 msgid "no rebase in progress"
4086 3789 msgstr ""
4087 3790
4088 msgid "Restore the repository to its original state"
4089 msgstr ""
4090
4091 3791 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4092 3792 msgstr ""
4093 3793
4094 3794 msgid "rebase aborted\n"
4095 3795 msgstr ""
4096 3796
4097 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4098 msgstr ""
4099
4100 3797 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4101 3798 msgstr ""
4102 3799
4103 3800 msgid "cannot rebase an ancestor"
4104 3801 msgstr ""
4105 3802
4106 3803 msgid "cannot rebase a descendant"
4107 3804 msgstr ""
4108 3805
4109 3806 msgid "already working on current\n"
4110 3807 msgstr ""
4111 3808
4112 3809 msgid "already working on the current branch\n"
4113 3810 msgstr ""
4114 3811
4115 3812 #, python-format
4116 3813 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4117 3814 msgstr ""
4118 3815
4119 3816 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4120 3817 msgstr ""
4121 3818
4122 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4123 msgstr ""
4124
4125 3819 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4126 3820 msgstr ""
4127 3821
4128 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4129 msgstr ""
4130
4131 3822 msgid "rebase working directory to branch head"
4132 3823 msgstr ""
4133 3824
4134 msgid "keep original revisions"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "keep original branches"
4138 msgstr ""
4139
4140 3825 msgid "rebase from a given revision"
4141 3826 msgstr ""
4142 3827
4143 3828 msgid "rebase from the base of a given revision"
4144 3829 msgstr ""
4145 3830
4146 3831 msgid "rebase onto a given revision"
4147 3832 msgstr ""
4148 3833
4149 3834 msgid "collapse the rebased revisions"
4150 3835 msgstr ""
4151 3836
3837 msgid "keep original revisions"
3838 msgstr ""
3839
3840 msgid "keep original branches"
3841 msgstr ""
3842
4152 3843 msgid "continue an interrupted rebase"
4153 3844 msgstr ""
4154 3845
4155 3846 msgid "abort an interrupted rebase"
4156 3847 msgstr ""
4157 3848
4158 3849 msgid ""
4159 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
4160 msgstr ""
4161
4162 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
4163 msgstr ""
4164
4165 msgid ""
4166 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
4167 "\n"
4168 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
4169 " - ('context', [context_lines])\n"
4170 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
4171 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
4172 " "
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "scan lr while predicate holds"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid ""
4179 "patch header\n"
4180 "\n"
4181 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
4182 " "
3850 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] | "
3851 "[-c] | [-a]"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
4183 3855 msgstr ""
4184 3856
4185 3857 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4186 3858 msgstr ""
4187 3859
4188 3860 msgid "this is a binary file\n"
4189 3861 msgstr ""
4190 3862
4191 3863 #, python-format
4192 3864 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4193 3865 msgstr ""
4194 3866
4195 msgid "hunk -> (n+,n-)"
4196 msgstr ""
4197
4198 msgid ""
4199 "patch hunk\n"
4200 "\n"
4201 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
4202 " "
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "patch -> [] of hunks "
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "patch parsing state machine"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid ""
4215 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
4216 " NB: header == new-file mark\n"
4217 " "
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid ""
4221 "prompt query, and process base inputs\n"
4222 "\n"
4223 " - y/n for the rest of file\n"
4224 " - y/n for the rest\n"
4225 " - ? (help)\n"
4226 " - q (quit)\n"
4227 "\n"
4228 " else, input is returned to the caller.\n"
4229 " "
4230 msgstr ""
4231
4232 3867 msgid "[Ynsfdaq?]"
4233 3868 msgstr ""
4234 3869
3870 msgid "&Yes, record this change"
3871 msgstr ""
3872
3873 msgid "&No, skip this change"
3874 msgstr ""
3875
3876 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3877 msgstr ""
3878
3879 msgid "Record remaining changes to this &file"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3883 msgstr ""
3884
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3887 msgstr "将丢失的文件视为删除"
3888
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&Quit, recording no changes"
3891 msgstr "正在搜索修改\n"
3892
3893 msgid "&?"
3894 msgstr ""
3895
4235 3896 msgid "y"
4236 3897 msgstr ""
4237 3898
4238 3899 msgid "?"
4239 3900 msgstr ""
4240 3901
4241 3902 msgid "y - record this change"
4242 3903 msgstr ""
4243 3904
4244 3905 msgid "s"
4245 3906 msgstr ""
4246 3907
4247 3908 msgid "f"
4248 3909 msgstr ""
4249 3910
4250 3911 msgid "d"
4251 3912 msgstr ""
4252 3913
4253 3914 msgid "a"
4254 3915 msgstr ""
4255 3916
4256 3917 msgid "q"
4257 3918 msgstr ""
4258 3919
4259 3920 msgid "user quit"
4260 3921 msgstr "用户退出"
4261 3922
4262 3923 #, python-format
4263 3924 msgid "examine changes to %s?"
4264 3925 msgstr ""
4265 3926
4266 3927 msgid " and "
4267 3928 msgstr ""
4268 3929
4269 3930 #, python-format
4270 3931 msgid "record this change to %r?"
4271 3932 msgstr ""
4272 3933
3934 #, fuzzy, python-format
3935 msgid "record change %d/%d to %r?"
3936 msgstr "不需要改变 %s\n"
3937
4273 3938 msgid ""
4274 3939 "interactively select changes to commit\n"
4275 3940 "\n"
4276 3941 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4277 3942 " will be candidates for recording.\n"
4278 3943 "\n"
4279 3944 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4280 3945 "\n"
4281 3946 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4282 3947 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4283 3948 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4284 3949 " possible:\n"
4285 3950 "\n"
4286 3951 " y - record this change\n"
4287 3952 " n - skip this change\n"
4288 3953 "\n"
4289 3954 " s - skip remaining changes to this file\n"
4290 3955 " f - record remaining changes to this file\n"
4291 3956 "\n"
4292 3957 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4293 3958 " a - record all changes to all remaining files\n"
4294 3959 " q - quit, recording no changes\n"
4295 3960 "\n"
4296 3961 " ? - display help"
4297 3962 msgstr ""
4298 3963
4299 msgid ""
4300 "interactively record a new patch\n"
4301 "\n"
4302 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4303 " "
4304 msgstr ""
4305
4306 3964 msgid "'mq' extension not loaded"
4307 3965 msgstr ""
4308 3966
4309 3967 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4310 3968 msgstr ""
4311 3969
4312 msgid ""
4313 "This is generic record driver.\n"
4314 "\n"
4315 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4316 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4317 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4318 "\n"
4319 " After the actual job is done by non-interactive command, working dir\n"
4320 " state is restored to original.\n"
4321 "\n"
4322 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4323 "be\n"
4324 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4325 " "
4326 msgstr ""
4327
4328 3970 msgid "no changes to record\n"
4329 3971 msgstr ""
4330 3972
4331 3973 #, python-format
4332 3974 msgid "backup %r as %r\n"
4333 3975 msgstr ""
4334 3976
4335 3977 msgid "applying patch\n"
4336 3978 msgstr ""
4337 3979
4338 3980 msgid "patch failed to apply"
4339 3981 msgstr ""
4340 3982
4341 3983 #, python-format
4342 3984 msgid "restoring %r to %r\n"
4343 3985 msgstr ""
4344 3986
4345 3987 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4346 3988 msgstr ""
4347 3989
4348 3990 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4349 3991 msgstr ""
4350 3992
4351 msgid ""
4352 "patch transplanting tool\n"
3993 msgid "share a common history between several working directories"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid ""
3997 "create a new shared repository (experimental)\n"
3998 "\n"
3999 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
4000 " history with another repository.\n"
4001 "\n"
4002 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
4003 " source may confuse sharers.\n"
4004 " "
4005 msgstr ""
4006
4007 msgid "do not create a working copy"
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid ""
4014 "transplant changesets from another branch\n"
4353 4015 "\n"
4354 4016 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4355 4017 "\n"
4356 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n"
4357 "from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid ""
4361 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4362 " or has already been transplanted"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4018 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4019 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4366 4020 msgstr ""
4367 4021
4368 4022 #, python-format
4369 4023 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4370 4024 msgstr ""
4371 4025
4372 4026 #, python-format
4373 4027 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4374 4028 msgstr ""
4375 4029
4376 4030 #, python-format
4377 4031 msgid "%s merged at %s\n"
4378 4032 msgstr ""
4379 4033
4380 4034 #, python-format
4381 4035 msgid "%s transplanted to %s\n"
4382 4036 msgstr ""
4383 4037
4384 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4385 msgstr ""
4386
4387 4038 #, python-format
4388 4039 msgid "filtering %s\n"
4389 4040 msgstr ""
4390 4041
4391 4042 msgid "filter failed"
4392 4043 msgstr ""
4393 4044
4394 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4395 msgstr ""
4396
4397 4045 msgid "can only omit patchfile if merging"
4398 4046 msgstr ""
4399 4047
4400 4048 #, python-format
4401 4049 msgid "%s: empty changeset"
4402 4050 msgstr ""
4403 4051
4404 4052 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4405 4053 msgstr ""
4406 4054
4407 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4408 msgstr ""
4409
4410 4055 #, python-format
4411 4056 msgid "%s transplanted as %s\n"
4412 4057 msgstr ""
4413 4058
4414 msgid "commit working directory using journal metadata"
4415 msgstr ""
4416
4417 4059 msgid "transplant log file is corrupt"
4418 4060 msgstr ""
4419 4061
4420 4062 #, python-format
4421 4063 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4422 4064 msgstr ""
4423 4065
4424 4066 msgid "commit failed"
4425 4067 msgstr ""
4426 4068
4427 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4428 msgstr ""
4429
4430 msgid "remove changelog journal"
4431 msgstr ""
4432
4433 msgid "interactively transplant changesets"
4434 msgstr ""
4435
4436 4069 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4437 4070 msgstr ""
4438 4071
4439 4072 msgid ""
4440 4073 "transplant changesets from another branch\n"
4441 4074 "\n"
4442 4075 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4443 4076 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4444 4077 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4445 4078 "\n"
4446 4079 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4447 4080 "\n"
4448 4081 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4449 " Its argument will be invoked with the current changelog message\n"
4450 " as $1 and the patch as $2.\n"
4451 "\n"
4452 " If --source is specified, selects changesets from the named\n"
4453 " repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
4454 " branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
4455 " is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
4456 " otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
4457 "\n"
4458 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n"
4459 " (up to the named revision) onto your current working directory.\n"
4460 "\n"
4461 " You can optionally mark selected transplanted changesets as\n"
4462 " merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n"
4463 " ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n"
4464 " of them normally instead of transplanting them.\n"
4082 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4083 " $1 and the patch as $2.\n"
4084 "\n"
4085 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4086 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4087 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4088 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4089 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4090 " changesets you want.\n"
4091 "\n"
4092 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4093 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4094 " directory.\n"
4095 "\n"
4096 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4097 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4098 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4099 " normally instead of transplanting them.\n"
4465 4100 "\n"
4466 4101 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4467 4102 " an interactive changeset browser.\n"
4468 4103 "\n"
4469 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n"
4470 " then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n"
4104 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4105 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4106 " --continue/-c.\n"
4471 4107 " "
4472 4108 msgstr ""
4473 4109
4474 4110 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4475 4111 msgstr ""
4476 4112
4477 4113 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4478 4114 msgstr ""
4479 4115
4480 4116 msgid "--all requires a branch revision"
4481 4117 msgstr ""
4482 4118
4483 4119 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4484 4120 msgstr ""
4485 4121
4486 4122 msgid "no revision checked out"
4487 4123 msgstr ""
4488 4124
4489 4125 msgid "outstanding uncommitted merges"
4490 4126 msgstr ""
4491 4127
4492 4128 msgid "outstanding local changes"
4493 4129 msgstr ""
4494 4130
4495 4131 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4496 4132 msgstr ""
4497 4133
4498 4134 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4499 4135 msgstr ""
4500 4136
4501 4137 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4502 4138 msgstr ""
4503 4139
4504 4140 msgid "skip over REV"
4505 4141 msgstr ""
4506 4142
4507 4143 msgid "merge at REV"
4508 4144 msgstr ""
4509 4145
4510 4146 msgid "append transplant info to log message"
4511 4147 msgstr ""
4512 4148
4513 4149 msgid "continue last transplant session after repair"
4514 4150 msgstr ""
4515 4151
4516 4152 msgid "filter changesets through FILTER"
4517 4153 msgstr ""
4518 4154
4519 4155 msgid ""
4520 4156 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4521 4157 msgstr ""
4522 4158
4523 4159 msgid ""
4524 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4525 "\n"
4526 "Some MBCS encodings are not good for some path operations\n"
4527 "(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n"
4528 "We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n"
4529 "encoding\". This extension can be used to fix the issue with those\n"
4530 "encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n"
4531 "before path operation.\n"
4532 "\n"
4533 "This extension is usefull for:\n"
4160 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4161 "\n"
4162 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4163 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4164 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4165 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4166 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4167 "operation.\n"
4168 "\n"
4169 "This extension is useful for:\n"
4534 4170 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4535 4171 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4536 " * All users who use a repository with one of problematic encodings\n"
4537 " on case-insensitive file system.\n"
4172 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4173 " case-insensitive file system.\n"
4538 4174 "\n"
4539 4175 "This extension is not needed for:\n"
4540 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4176 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4541 4177 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4542 4178 "\n"
4543 4179 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4544 4180 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4545 " * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n"
4546 "\n"
4547 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4548 "\n"
4549 " [extensions]\n"
4550 " hgext.win32mbcs =\n"
4551 "\n"
4552 "Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n"
4553 "which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n"
4554 "\n"
4181 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4182 " HGENCODING.\n"
4183 "\n"
4184 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4185 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4186 "setting or HGENCODING.\n"
4555 4187 msgstr ""
4556 4188
4557 4189 #, python-format
4558 4190 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4559 4191 msgstr ""
4560 4192
4561 4193 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4562 4194 msgstr ""
4563 4195
4564 4196 #, python-format
4565 4197 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4566 4198 msgstr ""
4567 4199
4200 msgid ""
4201 "perform automatic newline conversion\n"
4202 "\n"
4203 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4204 "\n"
4205 "[extensions]\n"
4206 "hgext.win32text =\n"
4207 "[encode]\n"
4208 "** = cleverencode:\n"
4209 "# or ** = macencode:\n"
4210 "\n"
4211 "[decode]\n"
4212 "** = cleverdecode:\n"
4213 "# or ** = macdecode:\n"
4214 "\n"
4215 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident:\n"
4216 "\n"
4217 "[hooks]\n"
4218 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4219 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4220 "\n"
4221 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4222 "pushed or pulled:\n"
4223 "\n"
4224 "[hooks]\n"
4225 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4226 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4227 msgstr ""
4228
4568 4229 #, python-format
4569 4230 msgid ""
4570 4231 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4571 4232 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4572 4233 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4573 4234 "Mercurial.ini or %s.\n"
4574 4235 msgstr ""
4575 4236
4576 4237 #, python-format
4577 4238 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4578 4239 msgstr ""
4579 4240
4580 4241 #, python-format
4581 4242 msgid "in %s: %s\n"
4582 4243 msgstr ""
4583 4244
4584 4245 #, python-format
4585 4246 msgid ""
4586 4247 "\n"
4587 4248 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4588 4249 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4589 4250 "\n"
4590 4251 "[hooks]\n"
4591 4252 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4592 4253 "\n"
4593 4254 "and also consider adding:\n"
4594 4255 "\n"
4595 4256 "[extensions]\n"
4596 4257 "hgext.win32text =\n"
4597 4258 "[encode]\n"
4598 4259 "** = %sencode:\n"
4599 4260 "[decode]\n"
4600 4261 "** = %sdecode:\n"
4601 4262 msgstr ""
4602 4263
4603 4264 msgid ""
4604 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4605 "\n"
4606 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the "
4607 "need\n"
4608 "to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n"
4609 "their actual IP address.\n"
4610 "\n"
4611 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n"
4612 "\n"
4613 "[extensions]\n"
4614 "hgext.zeroconf =\n"
4615 "\n"
4616 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in "
4617 "your\n"
4618 "repository.\n"
4265 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4266 "\n"
4267 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4268 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4269 "without knowing their actual IP address.\n"
4270 "\n"
4271 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4272 "in your repository.\n"
4619 4273 "\n"
4620 4274 " $ cd test\n"
4621 4275 " $ hg serve\n"
4622 4276 "\n"
4623 4277 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4624 4278 "\n"
4625 4279 " $ hg paths\n"
4626 4280 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4627 4281 msgstr ""
4628 4282
4629 4283 msgid "archive prefix contains illegal components"
4630 4284 msgstr ""
4631 4285
4632 4286 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4633 4287 msgstr ""
4634 4288
4635 4289 #, python-format
4636 4290 msgid "unknown archive type '%s'"
4637 4291 msgstr ""
4638 4292
4639 4293 msgid "invalid changegroup"
4640 4294 msgstr ""
4641 4295
4642 4296 msgid "unknown parent"
4643 4297 msgstr ""
4644 4298
4645 4299 #, python-format
4646 4300 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4647 4301 msgstr ""
4648 4302
4649 4303 #, python-format
4650 4304 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4651 4305 msgstr ""
4652 4306
4653 4307 #, python-format
4654 4308 msgid "%s: unknown bundle version"
4655 4309 msgstr ""
4656 4310
4657 4311 #, python-format
4658 4312 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4659 4313 msgstr ""
4660 4314
4661 4315 msgid "cannot create new bundle repository"
4662 4316 msgstr ""
4663 4317
4664 4318 #, python-format
4665 4319 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4666 4320 msgstr ""
4667 4321
4322 msgid "empty username"
4323 msgstr ""
4324
4668 4325 #, python-format
4669 4326 msgid "username %s contains a newline"
4670 4327 msgstr ""
4671 4328
4672 4329 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4673 4330 msgstr ""
4674 4331
4675 4332 #, python-format
4676 4333 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4677 4334 msgstr ""
4678 4335
4679 4336 msgid "limit must be a positive integer"
4680 4337 msgstr ""
4681 4338
4682 4339 msgid "limit must be positive"
4683 4340 msgstr ""
4684 4341
4685 4342 msgid "too many revisions specified"
4686 4343 msgstr ""
4687 4344
4688 4345 #, python-format
4689 4346 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4690 4347 msgstr ""
4691 4348
4692 4349 #, python-format
4693 4350 msgid "adding %s\n"
4694 4351 msgstr ""
4695 4352
4696 4353 #, python-format
4697 4354 msgid "removing %s\n"
4698 4355 msgstr "正在删除 %s\n"
4699 4356
4700 4357 #, python-format
4701 4358 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4702 4359 msgstr ""
4703 4360
4704 4361 #, python-format
4705 4362 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4706 4363 msgstr ""
4707 4364
4708 4365 #, python-format
4709 4366 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4710 4367 msgstr ""
4711 4368
4712 4369 #, python-format
4713 4370 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4714 4371 msgstr ""
4715 4372
4716 4373 #, python-format
4717 4374 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4718 4375 msgstr ""
4719 4376
4720 4377 #, python-format
4721 4378 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4722 4379 msgstr ""
4723 4380
4724 4381 #, python-format
4725 4382 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4726 4383 msgstr ""
4727 4384
4728 4385 #, python-format
4729 msgid "%s %s to %s\n"
4730 msgstr ""
4386 msgid "moving %s to %s\n"
4387 msgstr ""
4388
4389 #, fuzzy, python-format
4390 msgid "copying %s to %s\n"
4391 msgstr "正在推到 %s\n"
4731 4392
4732 4393 #, python-format
4733 4394 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4734 4395 msgstr ""
4735 4396
4736 4397 msgid "no source or destination specified"
4737 4398 msgstr ""
4738 4399
4739 4400 msgid "no destination specified"
4740 4401 msgstr ""
4741 4402
4742 4403 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4743 4404 msgstr ""
4744 4405
4745 4406 #, python-format
4746 4407 msgid "destination %s is not a directory"
4747 4408 msgstr ""
4748 4409
4749 4410 msgid "no files to copy"
4750 4411 msgstr ""
4751 4412
4752 4413 msgid "(consider using --after)\n"
4753 4414 msgstr "(考虑使用 --after)\n"
4754 4415
4755 4416 #, python-format
4756 4417 msgid "changeset: %d:%s\n"
4757 4418 msgstr "修改集: %d:%s\n"
4758 4419
4759 4420 #, python-format
4760 4421 msgid "branch: %s\n"
4761 4422 msgstr "分支: %s\n"
4762 4423
4763 4424 #, python-format
4764 4425 msgid "tag: %s\n"
4765 4426 msgstr "标签: %s\n"
4766 4427
4767 4428 #, python-format
4768 4429 msgid "parent: %d:%s\n"
4769 4430 msgstr "父亲: %d:%s\n"
4770 4431
4771 4432 #, python-format
4772 4433 msgid "manifest: %d:%s\n"
4773 4434 msgstr "清单: %d:%s\n"
4774 4435
4775 4436 #, python-format
4776 4437 msgid "user: %s\n"
4777 4438 msgstr "用户: %s\n"
4778 4439
4779 4440 #, python-format
4780 4441 msgid "date: %s\n"
4781 4442 msgstr "日期: %s\n"
4782 4443
4783 4444 msgid "files+:"
4784 4445 msgstr "文件+:"
4785 4446
4786 4447 msgid "files-:"
4787 4448 msgstr "文件-:"
4788 4449
4789 4450 msgid "files:"
4790 4451 msgstr "文件:"
4791 4452
4792 4453 #, python-format
4793 4454 msgid "files: %s\n"
4794 4455 msgstr "文件: %s\n"
4795 4456
4796 4457 #, python-format
4797 4458 msgid "copies: %s\n"
4798 4459 msgstr "复制: %s\n"
4799 4460
4800 4461 #, python-format
4801 4462 msgid "extra: %s=%s\n"
4802 4463 msgstr "额外: %s=%s\n"
4803 4464
4804 4465 msgid "description:\n"
4805 4466 msgstr "描述:\n"
4806 4467
4807 4468 #, python-format
4808 4469 msgid "summary: %s\n"
4809 4470 msgstr "摘要: %s\n"
4810 4471
4811 4472 #, python-format
4812 4473 msgid "%s: no key named '%s'"
4813 4474 msgstr ""
4814 4475
4815 4476 #, python-format
4816 4477 msgid "%s: %s"
4817 4478 msgstr ""
4818 4479
4819 4480 #, python-format
4820 4481 msgid "Found revision %s from %s\n"
4821 4482 msgstr ""
4822 4483
4823 4484 msgid "revision matching date not found"
4824 4485 msgstr ""
4825 4486
4826 4487 #, python-format
4827 4488 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4828 4489 msgstr ""
4829 4490
4830 4491 #, python-format
4831 4492 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4832 4493 msgstr ""
4833 4494
4834 4495 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4835 4496 msgstr ""
4836 4497
4837 #, python-format
4838 msgid "file %s not found!"
4839 msgstr ""
4840
4841 #, python-format
4842 msgid "no match under directory %s!"
4843 msgstr ""
4844
4845 #, python-format
4846 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4847 msgstr ""
4848
4849 #, python-format
4850 msgid "file %s not tracked!"
4851 msgstr ""
4852
4498 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4499 msgstr "HG: 请输入提交日志。以 'HG:' 开始的行会被删除。"
4500
4501 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4502 msgstr ""
4503
4504 #, fuzzy, python-format
4505 msgid "HG: user: %s"
4506 msgstr "用户: %s\n"
4507
4508 msgid "HG: branch merge"
4509 msgstr ""
4510
4511 #, python-format
4512 msgid "HG: branch '%s'"
4513 msgstr ""
4514
4515 #, python-format
4516 msgid "HG: added %s"
4517 msgstr ""
4518
4519 #, python-format
4520 msgid "HG: changed %s"
4521 msgstr ""
4522
4523 #, fuzzy, python-format
4524 msgid "HG: removed %s"
4525 msgstr "已删除"
4526
4527 #, fuzzy
4528 msgid "HG: no files changed"
4529 msgstr "正在增加文件改变\n"
4530
4531 msgid "empty commit message"
4532 msgstr "空的提交日志"
4533
4534 #, fuzzy
4853 4535 msgid ""
4854 4536 "add the specified files on the next commit\n"
4855 4537 "\n"
4856 " Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n"
4538 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4539 " repository.\n"
4857 4540 "\n"
4858 4541 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4859 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4542 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4860 4543 "\n"
4861 4544 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4862 4545 " "
4863 4546 msgstr ""
4864 4547 "增加指定文件用于下次提交\n"
4865 4548 "\n"
4866 4549 " 调度文件受版本控制,增加到版本库。\n"
4867 4550 "\n"
4868 4551 " 这些文件将于下次提交时增加到版本库。需要在提交前撤销增加,\n"
4869 4552 " 参见 'hg revert'。\n"
4870 4553 "\n"
4871 4554 " 如果没有给出文件名称,就增加所有文件到版本库。\n"
4872 4555 " "
4873 4556
4874 4557 msgid ""
4875 4558 "add all new files, delete all missing files\n"
4876 4559 "\n"
4877 " Add all new files and remove all missing files from the repository.\n"
4878 "\n"
4879 " New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. As\n"
4880 " with add, these changes take effect at the next commit.\n"
4881 "\n"
4882 " Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
4883 " this compares every removed file with every added file and records\n"
4884 " those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
4885 " between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
4886 " parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n"
4560 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4561 " repository.\n"
4562 "\n"
4563 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4564 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4565 " commit.\n"
4566 "\n"
4567 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4568 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4569 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4570 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4571 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4572 " be expensive.\n"
4887 4573 " "
4888 4574 msgstr ""
4889 4575
4890 4576 msgid "similarity must be a number"
4891 4577 msgstr ""
4892 4578
4893 4579 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4894 4580 msgstr ""
4895 4581
4896 msgid ""
4897 "show changeset information per file line\n"
4898 "\n"
4899 " List changes in files, showing the revision id responsible for each line\n"
4900 "\n"
4901 " This command is useful to discover who did a change or when a change "
4902 "took\n"
4903 " place.\n"
4904 "\n"
4905 " Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
4906 " detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
4907 " anyway, probably with undesirable results.\n"
4582 #, fuzzy
4583 msgid ""
4584 "show changeset information by line for each file\n"
4585 "\n"
4586 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4587 " each line\n"
4588 "\n"
4589 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4590 " by whom.\n"
4591 "\n"
4592 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4593 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4594 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4595 " nor desirable.\n"
4908 4596 " "
4909 4597 msgstr ""
4910 4598 "显示指定文件每行的修改集信息\n"
4911 4599 "\n"
4912 4600 " 列出文件中的修改,为每行显示版本标识\n"
4913 4601 "\n"
4914 4602 " 此命令用于查找谁做出的修改,或者什么时候发生的修改\n"
4915 4603 "\n"
4916 4604 " 当没有选项 '-a' 时,annotate 会避免处理检测为二进制的文件\n"
4917 4605 " 当使用选项 '-a' 时,annotate 会直接产生追溯,可能会有不合需要的结果\n"
4918 4606 " "
4919 4607
4920 msgid "at least one file name or pattern required"
4608 msgid "at least one filename or pattern is required"
4921 4609 msgstr ""
4922 4610
4923 4611 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4924 4612 msgstr ""
4925 4613
4926 4614 #, python-format
4927 4615 msgid "%s: binary file\n"
4928 4616 msgstr ""
4929 4617
4930 4618 msgid ""
4931 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4619 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4932 4620 "\n"
4933 4621 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4934 " directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
4935 "\n"
4936 " To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n"
4622 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4623 "\n"
4624 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4937 4625 " types are:\n"
4938 4626 "\n"
4939 4627 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4940 4628 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4941 4629 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4942 4630 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4943 4631 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4944 4632 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4945 4633 "\n"
4946 4634 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4947 " using a format string; see \"hg help export\" for details.\n"
4635 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4948 4636 "\n"
4949 4637 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4950 " prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n"
4951 " The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
4638 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4639 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4640 " removed.\n"
4952 4641 " "
4953 4642 msgstr ""
4954 4643
4955 4644 msgid "no working directory: please specify a revision"
4956 4645 msgstr ""
4957 4646
4958 4647 msgid "repository root cannot be destination"
4959 4648 msgstr ""
4960 4649
4961 4650 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4962 4651 msgstr ""
4963 4652
4964 4653 msgid ""
4965 4654 "reverse effect of earlier changeset\n"
4966 4655 "\n"
4967 4656 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4968 4657 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4969 4658 "\n"
4970 4659 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
4971 4660 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4972 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
4661 " backout changeset with another head.\n"
4973 4662 "\n"
4974 4663 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4975 4664 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4976 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
4977 " hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n"
4978 " merge.\n"
4665 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4666 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4979 4667 "\n"
4980 4668 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4981 4669 " "
4982 4670 msgstr ""
4983 4671
4984 4672 msgid "please specify just one revision"
4985 4673 msgstr ""
4986 4674
4987 4675 msgid "please specify a revision to backout"
4988 4676 msgstr ""
4989 4677
4990 4678 msgid "cannot back out change on a different branch"
4991 4679 msgstr ""
4992 4680
4993 4681 msgid "cannot back out a change with no parents"
4994 4682 msgstr ""
4995 4683
4996 4684 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
4997 4685 msgstr ""
4998 4686
4999 4687 #, python-format
5000 4688 msgid "%s is not a parent of %s"
5001 4689 msgstr ""
5002 4690
5003 4691 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
5004 4692 msgstr ""
5005 4693
5006 4694 #, python-format
5007 4695 msgid "Backed out changeset %s"
5008 4696 msgstr ""
5009 4697
5010 4698 #, python-format
5011 4699 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
5012 4700 msgstr ""
5013 4701
5014 4702 #, python-format
5015 4703 msgid "merging with changeset %s\n"
5016 4704 msgstr ""
5017 4705
5018 4706 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5019 4707 msgstr ""
5020 4708
5021 4709 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5022 4710 msgstr ""
5023 4711
5024 4712 msgid ""
5025 4713 "subdivision search of changesets\n"
5026 4714 "\n"
5027 " This command helps to find changesets which introduce problems.\n"
5028 " To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n"
5029 " as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n"
5030 " problem as good. Bisect will update your working directory to a\n"
5031 " revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n"
5032 " Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n"
5033 " or good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4715 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4716 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4717 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4718 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4719 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4720 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4721 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5034 4722 " or announce that it has found the bad revision.\n"
5035 4723 "\n"
5036 4724 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5037 4725 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
5038 4726 "\n"
5039 " If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its "
5040 "exit\n"
5041 " status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case "
5042 "exit\n"
5043 " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
5044 "not\n"
5045 " found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n"
5046 " mark revision as bad.\n"
5047 " "
5048 msgstr ""
5049
5050 #, python-format
5051 msgid "The first %s revision is:\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #, python-format
5055 msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n"
4727 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4728 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4729 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4730 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4731 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4732 " "
4733 msgstr ""
4734
4735 msgid "The first good revision is:\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 msgid "The first bad revision is:\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
5056 4745 msgstr ""
5057 4746
5058 4747 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5059 4748 msgstr ""
5060 4749
5061 4750 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5062 4751 msgstr ""
5063 4752
5064 4753 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5065 4754 msgstr ""
5066 4755
5067 4756 msgid "incompatible arguments"
5068 4757 msgstr ""
5069 4758
5070 4759 #, python-format
4760 msgid "cannot find executable: %s"
4761 msgstr ""
4762
4763 #, python-format
5071 4764 msgid "failed to execute %s"
5072 4765 msgstr ""
5073 4766
5074 4767 #, python-format
5075 4768 msgid "%s killed"
5076 4769 msgstr ""
5077 4770
5078 #, python-format
5079 msgid "Changeset %s: %s\n"
5080 msgstr ""
4771 #, fuzzy, python-format
4772 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4773 msgstr "修改集: %d:%s\n"
5081 4774
5082 4775 #, python-format
5083 4776 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5084 4777 msgstr ""
5085 4778
5086 4779 msgid ""
5087 4780 "set or show the current branch name\n"
5088 4781 "\n"
5089 4782 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5090 " set the working directory branch name (the branch does not exist in\n"
5091 " the repository until the next commit).\n"
5092 "\n"
5093 " Unless --force is specified, branch will not let you set a\n"
5094 " branch name that shadows an existing branch.\n"
5095 "\n"
5096 " Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
5097 " parent of the working directory, negating a previous branch change.\n"
4783 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4784 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4785 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4786 " branch.\n"
4787 "\n"
4788 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4789 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4790 "\n"
4791 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4792 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4793 " change.\n"
5098 4794 "\n"
5099 4795 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5100 4796 " "
5101 4797 msgstr ""
5102 4798
5103 4799 #, python-format
5104 4800 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5105 4801 msgstr ""
5106 4802
5107 4803 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5108 4804 msgstr ""
5109 4805
5110 4806 #, python-format
5111 4807 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5112 4808 msgstr ""
5113 4809
5114 4810 msgid ""
5115 4811 "list repository named branches\n"
5116 4812 "\n"
5117 4813 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5118 4814 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5119 4815 "\n"
5120 4816 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5121 4817 "\n"
5122 4818 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5123 4819 " "
5124 4820 msgstr ""
5125 4821
5126 4822 msgid ""
5127 4823 "create a changegroup file\n"
5128 4824 "\n"
5129 4825 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5130 4826 " known to be in another repository.\n"
5131 4827 "\n"
5132 4828 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5133 4829 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5134 4830 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5135 " --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
5136 " use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
5137 "\n"
5138 " The bundle file can then be transferred using conventional means and\n"
5139 " applied to another repository with the unbundle or pull command.\n"
5140 " This is useful when direct push and pull are not available or when\n"
5141 " exporting an entire repository is undesirable.\n"
4831 " -a/--all (or --base null).\n"
4832 "\n"
4833 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
4834 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4835 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4836 "\n"
4837 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4838 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4839 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4840 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5142 4841 "\n"
5143 4842 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5144 4843 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5145 4844 " "
5146 4845 msgstr ""
5147 4846
5148 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
4847 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
5149 4848 msgstr ""
5150 4849
5151 4850 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5152 4851 msgstr ""
5153 4852
5154 4853 msgid ""
5155 4854 "output the current or given revision of files\n"
5156 4855 "\n"
5157 " Print the specified files as they were at the given revision.\n"
5158 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4856 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4857 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5159 4858 " or tip if no revision is checked out.\n"
5160 4859 "\n"
5161 4860 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5162 4861 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5163 4862 " for the export command, with the following additions:\n"
5164 4863 "\n"
5165 4864 " %s basename of file being printed\n"
5166 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repo root\n"
4865 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5167 4866 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5168 4867 " "
5169 4868 msgstr ""
5170 4869
5171 4870 msgid ""
5172 4871 "make a copy of an existing repository\n"
5173 4872 "\n"
5174 4873 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5175 4874 "\n"
5176 4875 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5177 4876 " basename of the source.\n"
5178 4877 "\n"
5179 4878 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5180 4879 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5181 4880 "\n"
4881 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4882 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4883 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4884 " on local repositories.\n"
4885 "\n"
4886 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4887 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4888 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4889 " parent is the null revision).\n"
4890 "\n"
4891 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4892 "\n"
4893 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4894 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4895 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4896 "\n"
5182 4897 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5183 4898 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5184 4899 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5185 4900 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5186 4901 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5187 4902 " avoid hardlinking.\n"
5188 4903 "\n"
5189 4904 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5190 4905 " using full hardlinks with\n"
5191 4906 "\n"
5192 4907 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5193 4908 "\n"
5194 4909 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5195 4910 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5196 4911 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5197 4912 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5198 4913 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5199 4914 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5200 4915 "\n"
5201 " If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
5202 " subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n"
5203 " This option implies --pull, even on local repositories.\n"
5204 "\n"
5205 " If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n"
5206 " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null "
5207 "revision).\n"
5208 "\n"
5209 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5210 "\n"
5211 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5212 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5213 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
5214 " "
5215 msgstr ""
5216 "复制现有版本库\n"
5217 "\n"
5218 " 在新目录创建现有版本库的副本。\n"
5219 "\n"
5220 " 如果没有指定目标目录,默认使用源版本库的基本名称。\n"
5221 "\n"
5222 " 源版本库的位置增加到新版本库的文件 .hg/hgrc 中,作为未来更新时的默认\n"
5223 " 位置。\n"
5224 "\n"
5225 " 为了效率,在复制时,只要源版本库和目标版本库位于同一文件系统,就会使\n"
5226 " 用硬链接(注意这只适用于版本库中的数据,不适用于检出的文件)。某些文件\n"
5227 " 系统,例如 AFS,没有正确实现硬链接,还不报告错误。在这些情况下,请使\n"
5228 " 用选项 '--pull'来避免硬链接。\n"
5229 "\n"
5230 " 在某些情况下,你可以通过下述命令用硬链接复制且检出文件:\n"
5231 "\n"
5232 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5233 "\n"
5234 " 这是最快速的复制方法,但是不见得总是安全。此操作不是原子的(请确认在你\n"
5235 " 操作期间版本库未修改),还要确认你的编辑器会破坏硬链接。还有,它与将元\n"
5236 " 数据放到目录 .hg 中的某些扩展不兼容,例如 mq。\n"
5237 "\n"
5238 " 如果你使用选项 '-r' 复制指定版本,那么后来的版本不会在新版本库中出现。\n"
5239 " 此选项暗示 '--pull',纵然是操作本地版本库。\n"
5240 "\n"
5241 " 如果你使用了选项 '-U',那么新仓库只包含版本库(.hg),没有工作副本。\n"
5242 "\n"
5243 " 参见 'hg help urls' 以了解有效源格式的详情。\n"
5244 "\n"
5245 " 也可以指定位置 'ssh://' 作为目标,但是不会创建文件 .hg/hgrc,并且工作\n"
5246 " 副本将会创建在远程。参见主题 'urls' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://'\n"
5247 " 的重要详情。\n"
5248 " "
5249
4916 " "
4917 msgstr ""
4918
4919 #, fuzzy
5250 4920 msgid ""
5251 4921 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5252 4922 "\n"
5253 " Commit changes to the given files into the repository.\n"
4923 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4924 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4925 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5254 4926 "\n"
5255 4927 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5256 4928 " will be committed.\n"
5257 4929 "\n"
5258 4930 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5259 4931 " file names or -I/-X filters.\n"
5260 4932 "\n"
5261 " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
5262 " prompt you for a message.\n"
4933 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4934 " started to prompt you for a message.\n"
5263 4935 "\n"
5264 4936 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5265 4937 " "
5266 4938 msgstr ""
5267 4939 "提交指定文件的修改或全部修改\n"
5268 4940 "\n"
5269 4941 " 将指定文件的修改提交到版本库。\n"
5270 4942 "\n"
5271 4943 " 如果省略了文件列表,那么 \"hg status\" 报告的所有修改都被提交。\n"
5272 4944 "\n"
5273 4945 " 如果你要提交合并结果,请不要提供任何文件名称或过滤器 '-I/-X'。\n"
5274 4946 "\n"
5275 4947 " 如果没有指定提交日志,将会启动配置的编辑器,让你输入信息。\n"
5276 4948 "\n"
5277 4949 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
5278 4950 " "
5279 4951
5280 4952 msgid "created new head\n"
5281 4953 msgstr "已经创建新顶点\n"
5282 4954
5283 4955 #, python-format
5284 4956 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5285 4957 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
5286 4958
5287 4959 msgid ""
5288 4960 "mark files as copied for the next commit\n"
5289 4961 "\n"
5290 4962 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5291 4963 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5292 4964 " the source must be a single file.\n"
5293 4965 "\n"
5294 4966 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5295 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
4967 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5296 4968 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5297 4969 "\n"
5298 4970 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5299 4971 " before that, see hg revert.\n"
5300 4972 " "
5301 4973 msgstr ""
5302 4974
5303 4975 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5304 4976 msgstr ""
5305 4977
5306 4978 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5307 4979 msgstr "此处没有水银版本库(没有找到 .hg)"
5308 4980
5309 4981 msgid "either two or three arguments required"
5310 4982 msgstr "需要两个或三个参数"
5311 4983
5312 4984 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5313 4985 msgstr ""
5314 4986
5315 4987 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5316 4988 msgstr ""
5317 4989
5318 4990 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5319 4991 msgstr ""
5320 4992
5321 4993 #, python-format
5322 4994 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5323 4995 msgstr ""
5324 4996
5325 4997 #, python-format
5326 4998 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5327 4999 msgstr ""
5328 5000
5329 5001 #, python-format
5330 5002 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5331 5003 msgstr ""
5332 5004
5333 5005 #, python-format
5334 5006 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5335 5007 msgstr ""
5336 5008
5337 5009 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5338 5010 msgstr ""
5339 5011
5340 5012 msgid ""
5341 5013 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5342 5014 "\n"
5343 " With no args, print names and values of all config items.\n"
5344 "\n"
5345 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
5346 " that config item.\n"
5347 "\n"
5348 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
5349 " with matching section names."
5015 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5016 "\n"
5017 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5018 " of that config item.\n"
5019 "\n"
5020 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5021 " items with matching section names.\n"
5022 "\n"
5023 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5024 " for each config item.\n"
5025 " "
5350 5026 msgstr ""
5351 5027
5352 5028 msgid "only one config item permitted"
5353 5029 msgstr ""
5354 5030
5355 5031 msgid ""
5356 5032 "manually set the parents of the current working directory\n"
5357 5033 "\n"
5358 5034 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5359 5035 " be used with care.\n"
5360 5036 " "
5361 5037 msgstr ""
5362 5038
5363 5039 msgid "show the contents of the current dirstate"
5364 5040 msgstr ""
5365 5041
5366 5042 #, python-format
5367 5043 msgid "copy: %s -> %s\n"
5368 5044 msgstr ""
5369 5045
5370 5046 msgid "dump the contents of a data file revision"
5371 5047 msgstr ""
5372 5048
5373 5049 #, python-format
5374 5050 msgid "invalid revision identifier %s"
5375 5051 msgstr ""
5376 5052
5377 5053 msgid "parse and display a date"
5378 5054 msgstr ""
5379 5055
5380 5056 msgid "dump the contents of an index file"
5381 5057 msgstr ""
5382 5058
5383 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5059 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5384 5060 msgstr ""
5385 5061
5386 5062 msgid "test Mercurial installation"
5387 5063 msgstr ""
5388 5064
5389 5065 #, python-format
5390 5066 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5391 5067 msgstr ""
5392 5068
5393 5069 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5394 5070 msgstr ""
5395 5071
5396 5072 msgid "Checking extensions...\n"
5397 5073 msgstr ""
5398 5074
5399 5075 msgid " One or more extensions could not be found"
5400 5076 msgstr ""
5401 5077
5402 5078 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5403 5079 msgstr ""
5404 5080
5405 5081 msgid "Checking templates...\n"
5406 5082 msgstr ""
5407 5083
5408 5084 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5409 5085 msgstr ""
5410 5086
5411 5087 msgid "Checking patch...\n"
5412 5088 msgstr ""
5413 5089
5414 5090 msgid " patch call failed:\n"
5415 5091 msgstr ""
5416 5092
5417 5093 msgid " unexpected patch output!\n"
5418 5094 msgstr ""
5419 5095
5420 5096 msgid " patch test failed!\n"
5421 5097 msgstr ""
5422 5098
5423 5099 msgid ""
5424 5100 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please "
5425 5101 "check your .hgrc file)\n"
5426 5102 msgstr ""
5427 5103
5428 5104 msgid ""
5429 5105 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic.com/"
5430 5106 "mercurial/bts\n"
5431 5107 msgstr ""
5432 5108
5433 5109 msgid "Checking commit editor...\n"
5434 5110 msgstr ""
5435 5111
5436 5112 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5437 5113 msgstr ""
5438 5114
5439 5115 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5440 5116 msgstr ""
5441 5117
5442 5118 #, python-format
5443 5119 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5444 5120 msgstr ""
5445 5121
5446 5122 msgid "Checking username...\n"
5447 5123 msgstr ""
5448 5124
5449 5125 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5450 5126 msgstr ""
5451 5127
5452 5128 msgid "No problems detected\n"
5453 5129 msgstr ""
5454 5130
5455 5131 #, python-format
5456 5132 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5457 5133 msgstr ""
5458 5134
5459 5135 msgid "dump rename information"
5460 5136 msgstr ""
5461 5137
5462 5138 #, python-format
5463 5139 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5464 5140 msgstr ""
5465 5141
5466 5142 #, python-format
5467 5143 msgid "%s not renamed\n"
5468 5144 msgstr ""
5469 5145
5470 5146 msgid "show how files match on given patterns"
5471 5147 msgstr ""
5472 5148
5149 #, fuzzy
5473 5150 msgid ""
5474 5151 "diff repository (or selected files)\n"
5475 5152 "\n"
5476 5153 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5477 5154 "\n"
5478 5155 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5479 5156 "\n"
5480 5157 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5481 5158 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5482 5159 " changeset if no revisions are specified.\n"
5483 5160 "\n"
5484 5161 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5485 5162 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5486 5163 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5487 5164 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5488 5165 " to its parent.\n"
5489 5166 "\n"
5490 " Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
5491 " it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
5492 " probably with undesirable results.\n"
5493 "\n"
5494 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5495 " format. For more information, read hg help diffs.\n"
5167 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5168 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5169 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5170 "\n"
5171 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5172 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5496 5173 " "
5497 5174 msgstr ""
5498 5175 "在版本库中比较(指定的文件)\n"
5499 5176 "\n"
5500 5177 " 显示指定文件在版本间的差异。\n"
5501 5178 "\n"
5502 5179 " 文件间的差异使用同一差异格式显示。\n"
5503 5180 "\n"
5504 5181 " 注意: 对合并的比较可能会产生不期望的结果,因为没有指定版本时,默认\n"
5505 5182 " 与工作目录的直接父亲比较。\n"
5506 5183 "\n"
5507 5184 " 当给出两个版本参数时,会显示在这些版本间的修改。如果只给出一个版本,\n"
5508 5185 " 那么它将与工作目录比较。当没有指定版本时,将比较工作目录中的文件与\n"
5509 5186 " 它的直接父亲。\n"
5510 5187 "\n"
5511 5188 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5512 5189 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5513 5190 "\n"
5514 5191 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读 'hg help diffs' 以\n"
5515 5192 " 了解更多信息。\n"
5516 5193 " "
5517 5194
5195 #, fuzzy
5518 5196 msgid ""
5519 5197 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5520 5198 "\n"
5521 5199 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5522 5200 "\n"
5523 5201 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5524 5202 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5525 5203 "\n"
5526 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n"
5527 " as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n"
5204 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5205 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5206 " first parent only.\n"
5528 5207 "\n"
5529 5208 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5530 5209 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5531 5210 "\n"
5532 5211 " %% literal \"%\" character\n"
5533 5212 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5534 5213 " %N number of patches being generated\n"
5535 5214 " %R changeset revision number\n"
5536 5215 " %b basename of the exporting repository\n"
5537 5216 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5538 5217 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5539 5218 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5540 5219 "\n"
5541 " Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n"
5542 " it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n"
5543 " probably with undesirable results.\n"
5544 "\n"
5545 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5546 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5547 "\n"
5548 " With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n"
5549 " parent. It can be useful to review a merge.\n"
5220 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5221 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5222 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5223 "\n"
5224 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5225 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5226 "\n"
5227 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5228 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5550 5229 " "
5551 5230 msgstr ""
5552 5231 "为一个或多个修改集输出标题和差异\n"
5553 5232 "\n"
5554 5233 " 为一个或多个版本输出标题和差异。\n"
5555 5234 "\n"
5556 5235 " 在修改集标题中显示的信息是: 作者,修改集哈希,父亲和提交日志。\n"
5557 5236 "\n"
5558 5237 " 注意: 对于合并修改集,导出可能产生不期望的差异输出,因为它只会将合并\n"
5559 5238 " 修改集与其第一个父亲比较。\n"
5560 5239 "\n"
5561 5240 " 可以输出到文件,这时会使用指定的格式化字符串构造文件名称。格式化规则\n"
5562 5241 " 如下:\n"
5563 5242 "\n"
5564 5243 " %% 字符 \"%\"\n"
5565 5244 " %H 修改集哈希 (40 位十六进制数字)\n"
5566 5245 " %N 产生的补丁号\n"
5567 5246 " %R 修改集版本号\n"
5568 5247 " %b 待导出的版本库的基本名称\n"
5569 5248 " %h 短修改集哈希(12 位十六进制数字)\n"
5570 5249 " %n 从 1 开始补 0 的序列号\n"
5571 5250 " %r 补 0 的修改集版本号\n"
5572 5251 "\n"
5573 5252 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5574 5253 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5575 5254 "\n"
5576 5255 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
5577 5256 " 更多信息。\n"
5578 5257 "\n"
5579 5258 " 使用选项 '--switch-parent',将会与第二个父亲比较。对于复审合并很有用。\n"
5580 5259 " "
5581 5260
5582 5261 msgid "export requires at least one changeset"
5583 5262 msgstr ""
5584 5263
5585 5264 msgid "exporting patches:\n"
5586 5265 msgstr ""
5587 5266
5588 5267 msgid "exporting patch:\n"
5589 5268 msgstr ""
5590 5269
5591 5270 msgid ""
5271 "forget the specified files on the next commit\n"
5272 "\n"
5273 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5274 " after the next commit.\n"
5275 "\n"
5276 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5277 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5278 " working directory.\n"
5279 "\n"
5280 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5281 " "
5282 msgstr ""
5283
5284 msgid "no files specified"
5285 msgstr ""
5286
5287 #, python-format
5288 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 msgid ""
5592 5292 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5593 5293 "\n"
5594 5294 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5595 5295 "\n"
5596 5296 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5597 5297 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5598 " working directory. It always prints the revision number in which\n"
5599 " a match appears.\n"
5298 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5299 " match appears.\n"
5600 5300 "\n"
5601 5301 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5602 5302 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5603 5303 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5604 5304 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5605 5305 " use the --all flag.\n"
5606 5306 " "
5607 5307 msgstr ""
5608 5308
5609 5309 #, python-format
5610 5310 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5611 5311 msgstr ""
5612 5312
5613 5313 msgid ""
5614 5314 "show current repository heads or show branch heads\n"
5615 5315 "\n"
5616 5316 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5617 5317 "\n"
5618 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5619 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5620 " with.\n"
5621 "\n"
5622 5318 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5623 5319 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5624 5320 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5625 5321 "\n"
5626 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5627 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5628 " development on the given branch takes place.\n"
5629 " "
5630 msgstr ""
5322 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5323 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5324 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5325 "\n"
5326 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5327 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5328 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5329 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5330 " is considered inactive.\n"
5331 "\n"
5332 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5333 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5334 " "
5335 msgstr ""
5336
5337 #, fuzzy, python-format
5338 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5339 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
5631 5340
5632 5341 #, python-format
5633 5342 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5634 5343 msgstr ""
5635 5344
5636 5345 #, python-format
5637 5346 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5638 5347 msgstr ""
5639 5348
5640 5349 msgid ""
5641 5350 "show help for a given topic or a help overview\n"
5642 5351 "\n"
5643 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5644 "\n"
5645 " Given a topic, extension, or command name, print help for that topic."
5352 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5353 "\n"
5354 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5355 " topic."
5646 5356 msgstr ""
5647 5357
5648 5358 msgid "global options:"
5649 5359 msgstr "全局选项:"
5650 5360
5651 5361 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5652 5362 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表"
5653 5363
5654 5364 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5655 5365 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表,或 \"hg -v\" 获得详细信息"
5656 5366
5657 5367 #, python-format
5658 5368 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5659 5369 msgstr "使用 \"hg -v help%s\" 显示别名和全局选项"
5660 5370
5661 5371 #, python-format
5662 5372 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5663 5373 msgstr "使用 \"hg -v help %s\" 显示全局选项"
5664 5374
5665 5375 msgid ""
5666 5376 "list of commands:\n"
5667 5377 "\n"
5668 5378 msgstr ""
5669 5379 "命令列表:\n"
5670 5380 "\n"
5671 5381
5672 5382 #, python-format
5673 5383 msgid ""
5674 5384 "\n"
5675 5385 "aliases: %s\n"
5676 5386 msgstr ""
5677 5387 "\n"
5678 5388 "别名: %s\n"
5679 5389
5680 5390 msgid "(no help text available)"
5681 5391 msgstr "(没有可用的帮助信息)"
5682 5392
5683 5393 msgid "options:\n"
5684 5394 msgstr "选项:\n"
5685 5395
5686 5396 msgid "no commands defined\n"
5687 5397 msgstr ""
5688 5398
5689 msgid ""
5690 "\n"
5691 "enabled extensions:\n"
5692 "\n"
5399 #, fuzzy
5400 msgid "enabled extensions:"
5693 5401 msgstr ""
5694 5402 "\n"
5695 5403 "启用的扩展:\n"
5696 5404 "\n"
5697 5405
5698 #, python-format
5699 msgid " %s %s\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 5406 msgid "no help text available"
5703 5407 msgstr "没有可用的帮助信息"
5704 5408
5705 5409 #, python-format
5706 5410 msgid "%s extension - %s\n"
5707 5411 msgstr ""
5708 5412
5709 5413 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5710 5414 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银\n"
5711 5415
5712 5416 msgid ""
5713 5417 "basic commands:\n"
5714 5418 "\n"
5715 5419 msgstr ""
5716 5420 "基本命令:\n"
5717 5421 "\n"
5718 5422
5719 5423 msgid ""
5720 5424 "\n"
5721 5425 "additional help topics:\n"
5722 5426 "\n"
5723 5427 msgstr ""
5724 5428 "\n"
5725 5429 "额外的帮助主题:\n"
5726 5430 "\n"
5727 5431
5728 5432 msgid ""
5729 5433 "identify the working copy or specified revision\n"
5730 5434 "\n"
5731 " With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n"
5732 "\n"
5733 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5734 "\n"
5735 " This summary identifies the repository state using one or two parent\n"
5736 " hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n"
5737 " in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n"
5738 " name for non-default branches.\n"
5435 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5436 " repository.\n"
5437 "\n"
5438 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5439 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5440 "\n"
5441 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5442 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5443 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5444 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5739 5445 " "
5740 5446 msgstr ""
5741 5447
5742 5448 msgid ""
5743 5449 "import an ordered set of patches\n"
5744 5450 "\n"
5745 5451 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5746 5452 "\n"
5747 5453 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5748 " will abort unless given the -f flag.\n"
5454 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5749 5455 "\n"
5750 5456 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5751 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
5752 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
5457 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5458 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5753 5459 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5754 5460 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5755 5461 " message.\n"
5756 5462 "\n"
5757 " If the imported patch was generated by hg export, user and description\n"
5758 " from patch override values from message headers and body. Values\n"
5759 " given on command line with -m and -u override these.\n"
5760 "\n"
5761 " If --exact is specified, import will set the working directory\n"
5762 " to the parent of each patch before applying it, and will abort\n"
5763 " if the resulting changeset has a different ID than the one\n"
5764 " recorded in the patch. This may happen due to character set\n"
5765 " problems or other deficiencies in the text patch format.\n"
5766 "\n"
5767 " With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
5768 " in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5769 "\n"
5770 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n"
5463 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5464 " description from patch override values from message headers and\n"
5465 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5466 " override these.\n"
5467 "\n"
5468 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5469 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5470 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5471 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5472 " deficiencies in the text patch format.\n"
5473 "\n"
5474 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5475 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5476 "\n"
5477 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5771 5478 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5772 5479 " "
5773 5480 msgstr ""
5774 5481
5775 5482 msgid "applying patch from stdin\n"
5776 5483 msgstr ""
5777 5484
5778 5485 msgid "no diffs found"
5779 5486 msgstr ""
5780 5487
5781 5488 #, python-format
5782 5489 msgid ""
5783 5490 "message:\n"
5784 5491 "%s\n"
5785 5492 msgstr ""
5786 5493
5787 msgid "not a mercurial patch"
5788 msgstr ""
5494 #, fuzzy
5495 msgid "not a Mercurial patch"
5496 msgstr "%s 不是本地的水银版本库"
5789 5497
5790 5498 msgid "patch is damaged or loses information"
5791 5499 msgstr ""
5792 5500
5793 5501 msgid ""
5794 5502 "show new changesets found in source\n"
5795 5503 "\n"
5796 5504 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5797 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n"
5798 " was requested.\n"
5799 "\n"
5800 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n"
5801 " twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5505 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5506 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5507 "\n"
5508 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5509 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5802 5510 "\n"
5803 5511 " See pull for valid source format details.\n"
5804 5512 " "
5805 5513 msgstr ""
5806 5514
5515 #, fuzzy
5807 5516 msgid ""
5808 5517 "create a new repository in the given directory\n"
5809 5518 "\n"
5810 5519 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5811 " directory does not exist, it is created.\n"
5520 " directory does not exist, it will be created.\n"
5812 5521 "\n"
5813 5522 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5814 5523 "\n"
5815 5524 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5816 5525 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5817 5526 " "
5818 5527 msgstr ""
5819 5528 "在指定目录创建新版本库\n"
5820 5529 "\n"
5821 5530 " 在指定目录初始化新版本库。如果指定的目录不存在,那么会被创建。\n"
5822 5531 "\n"
5823 5532 " 如果没有指定目录,就使用当前目录。\n"
5824 5533 "\n"
5825 5534 " 可以指定位置 'ssh://' 作为目标。参见命令 'hg help urls' 的帮助信息,\n"
5826 5535 " 以了解位置 'ssh://' 的重要详情。\n"
5827 5536 " "
5828 5537
5829 5538 msgid ""
5830 5539 "locate files matching specific patterns\n"
5831 5540 "\n"
5832 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
5833 " given patterns.\n"
5834 "\n"
5835 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
5836 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
5837 " \"--include .\".\n"
5838 "\n"
5839 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
5840 " names.\n"
5541 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5542 " names match the given patterns.\n"
5543 "\n"
5544 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5545 " directory. To search just the current directory and its\n"
5546 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5547 "\n"
5548 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5549 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5841 5550 "\n"
5842 5551 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5843 " command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n"
5844 " This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n"
5845 " that contain white space as multiple filenames.\n"
5846 " "
5847 msgstr ""
5848
5552 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5553 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5554 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5555 " "
5556 msgstr ""
5557
5558 #, fuzzy
5849 5559 msgid ""
5850 5560 "show revision history of entire repository or files\n"
5851 5561 "\n"
5852 5562 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5853 5563 " project.\n"
5854 5564 "\n"
5855 5565 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5856 5566 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
5857 5567 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
5858 5568 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5859 5569 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5860 5570 "\n"
5861 5571 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5862 5572 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5863 5573 " used as the starting revision.\n"
5864 5574 "\n"
5865 5575 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5866 5576 "\n"
5867 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
5868 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
5869 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
5870 " files and full commit message is shown.\n"
5871 "\n"
5872 " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
5577 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5578 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5579 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5580 " changed files and full commit message are shown.\n"
5581 "\n"
5582 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5873 5583 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5874 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
5875 " that are different from BOTH parents.\n"
5876 "\n"
5584 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5585 " will appear in files:.\n"
5877 5586 " "
5878 5587 msgstr ""
5879 5588 "显示全部版本库或指定文件的版本历史\n"
5880 5589 "\n"
5881 5590 " 显示全部版本库或指定文件的版本历史。\n"
5882 5591 "\n"
5883 5592 " 显示文件历史的时候不跟踪改名或复制。对文件名称使用 '-f/--follow'\n"
5884 5593 " 会跟踪改名或复制的历史。当不给出文件名称时,使用 '--follow' 只显\n"
5885 5594 " 示开始版本的直系祖先。使用 '--follow-first' 只显示合并版本的第一\n"
5886 5595 " 个父亲。\n"
5887 5596 "\n"
5888 5597 " 如果没有指定版本范围,默认是 'tip:0'。当使用 '--follow' 时,使用\n"
5889 5598 " 工作目录的父亲作为开始版本。\n"
5890 5599 "\n"
5891 5600 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
5892 5601 "\n"
5893 5602 " 此命令缺省输出: 修改集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
5894 5603 " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
5895 5604 " 变更列表和完整的提交信息。\n"
5896 5605 "\n"
5897 5606 " 注意: 对于合并修改集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
5898 5607 " 会将合并修改集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
5899 5608 " 文件列表。\n"
5900 5609 "\n"
5901 5610 " "
5902 5611
5903 5612 msgid ""
5904 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
5905 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
5906 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
5907 " Returns rename info for fn at changerev rev."
5908 msgstr ""
5909
5910 msgid ""
5911 5613 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5912 5614 "\n"
5913 5615 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5914 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5915 " or tip if no revision is checked out.\n"
5916 "\n"
5917 " The manifest is the list of files being version controlled. If no "
5918 "revision\n"
5919 " is given then the first parent of the working directory is used.\n"
5920 "\n"
5921 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n"
5922 " --debug flag, print file revision hashes.\n"
5923 " "
5924 msgstr ""
5925
5616 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5617 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5618 "\n"
5619 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5620 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5621 " "
5622 msgstr ""
5623
5624 #, fuzzy
5926 5625 msgid ""
5927 5626 "merge working directory with another revision\n"
5928 5627 "\n"
5929 " Merge the contents of the current working directory and the\n"
5930 " requested revision. Files that changed between either parent are\n"
5931 " marked as changed for the next commit and a commit must be\n"
5932 " performed before any further updates are allowed.\n"
5628 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5629 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5630 "\n"
5631 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5632 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5633 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5634 " two parents.\n"
5933 5635 "\n"
5934 5636 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5935 " head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n"
5936 " the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n"
5937 " revision to merge with must be provided.\n"
5637 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5638 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5639 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5938 5640 " "
5939 5641 msgstr ""
5940 5642 "将工作目录与其它版本合并\n"
5941 5643 "\n"
5942 5644 " 将当前工作目录中的内容与指定版本合并。对任一父亲而言改变的文件都会对\n"
5943 5645 " 下次提交标记为已修改,在提交之前不允许再执行更新。\n"
5944 5646 "\n"
5945 5647 " 如果没有指定版本,那么工作目录的父亲是一个合并顶点,另一个在当前分支\n"
5946 5648 " 中,合并后的内容是新的顶点。否则,必须明确的指定要合并的版本。\n"
5947 5649 " "
5948 5650
5949 5651 #, python-format
5950 5652 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5951 5653 msgstr ""
5952 5654
5953 5655 #, python-format
5954 5656 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5955 5657 msgstr ""
5956 5658
5957 5659 msgid "there is nothing to merge"
5958 5660 msgstr ""
5959 5661
5960 5662 #, python-format
5961 5663 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5962 5664 msgstr ""
5963 5665
5964 5666 msgid ""
5965 5667 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5966 5668 "rev"
5967 5669 msgstr ""
5968 5670
5969 5671 msgid ""
5970 5672 "show changesets not found in destination\n"
5971 5673 "\n"
5972 " Show changesets not found in the specified destination repository or\n"
5973 " the default push location. These are the changesets that would be pushed\n"
5974 " if a push was requested.\n"
5674 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5675 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5676 " be pushed if a push was requested.\n"
5975 5677 "\n"
5976 5678 " See pull for valid destination format details.\n"
5977 5679 " "
5978 5680 msgstr ""
5979 5681
5980 msgid ""
5981 "show the parents of the working dir or revision\n"
5982 "\n"
5983 " Print the working directory's parent revisions. If a\n"
5984 " revision is given via --rev, the parent of that revision\n"
5985 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
5986 " which the file was last changed (before the working directory\n"
5987 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
5682 #, fuzzy
5683 msgid ""
5684 "show the parents of the working directory or revision\n"
5685 "\n"
5686 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5687 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5688 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5689 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5690 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5988 5691 " "
5989 5692 msgstr ""
5990 5693 "显示工作目录或指定版本的父亲\n"
5991 5694 "\n"
5992 5695 " 显示工作目录的父亲版本。如果使用 '--rev' 指定版本,就显示此版本的\n"
5993 5696 " 父亲。如果指定了文件,那么使用此文件最后修改的版本(工作目录的起源\n"
5994 5697 " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n"
5995 5698 " "
5996 5699
5997 5700 msgid "can only specify an explicit file name"
5998 5701 msgstr ""
5999 5702
6000 5703 #, python-format
6001 5704 msgid "'%s' not found in manifest!"
6002 5705 msgstr ""
6003 5706
6004 5707 msgid ""
6005 5708 "show aliases for remote repositories\n"
6006 5709 "\n"
6007 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
6008 " definition of available names.\n"
5710 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5711 " show definition of all available names.\n"
6009 5712 "\n"
6010 5713 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6011 5714 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6012 5715 "\n"
6013 5716 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6014 5717 " "
6015 5718 msgstr ""
6016 5719
6017 5720 msgid "not found!\n"
6018 5721 msgstr ""
6019 5722
6020 5723 msgid "not updating, since new heads added\n"
6021 5724 msgstr ""
6022 5725
6023 5726 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6024 5727 msgstr ""
6025 5728
6026 5729 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6027 5730 msgstr ""
6028 5731
5732 #, fuzzy
6029 5733 msgid ""
6030 5734 "pull changes from the specified source\n"
6031 5735 "\n"
6032 5736 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6033 5737 "\n"
6034 5738 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6035 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
6036 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
5739 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5740 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5741 " project in the working directory.\n"
5742 "\n"
5743 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5744 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5745 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5746 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
6037 5747 "\n"
6038 5748 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6039 5749 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6040 5750 " "
6041 5751 msgstr ""
6042 5752 "从指定版本库取得修改集\n"
6043 5753 "\n"
6044 5754 " 从远程版本库取得修改集到本地版本库。\n"
6045 5755 "\n"
6046 5756 " 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n"
6047 5757 " 更新工作目录。\n"
6048 5758 "\n"
6049 5759 " 如果没有指定位置,就使用路径 'default'。参见 'hg help urls' 以了解\n"
6050 5760 " 更多信息。\n"
6051 5761 " "
6052 5762
6053 msgid ""
6054 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
6055 "specified."
6056 msgstr ""
6057
5763 #, fuzzy
6058 5764 msgid ""
6059 5765 "push changes to the specified destination\n"
6060 5766 "\n"
6061 5767 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6062 5768 "\n"
6063 " This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n"
6064 " changes from the current repository to a different one. If the\n"
6065 " destination is local this is identical to a pull in that directory\n"
6066 " from the current one.\n"
5769 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5770 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5771 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5772 " current one.\n"
6067 5773 "\n"
6068 5774 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6069 5775 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6070 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
6071 "\n"
6072 " If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n"
6073 " to the remote repository.\n"
6074 "\n"
6075 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
6076 " If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6077 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5776 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5777 "\n"
5778 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5779 " be pushed to the remote repository.\n"
5780 "\n"
5781 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5782 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6078 5783 " "
6079 5784 msgstr ""
6080 5785 "推送改变到指定位置\n"
6081 5786 "\n"
6082 5787 " 从本地版本库推送改变到指定位置。\n"
6083 5788 "\n"
6084 5789 " 这是 'pull' 的对称操作。它从当前版本库推送改变到其它版本库。如果目标\n"
6085 5790 " 是本地版本库,那么此操作与在目标版本库从当前版本库执行 'pull' 操作等\n"
6086 5791 " 同。\n"
6087 5792 "\n"
6088 5793 " 推送默认拒绝导致增加远程版本库顶点数目的操作。这通常表明客户端在推送\n"
6089 5794 " 之前忘记取得远程版本库的修改,并且合并。\n"
6090 5795 "\n"
6091 5796 " 如果使用了选项 '-r',此命名修改集以及其祖先都会被推送到远程版本库。\n"
6092 5797 " \n"
6093 5798 "\n"
6094 5799 " 参见主题 'urls' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://' 的重要详情。如果没有\n"
6095 5800 " 给出目标位置,那么使用默认路径。参见 'hg help urls' 以了解更多信息。\n"
6096 5801 " "
6097 5802
6098 5803 #, python-format
6099 5804 msgid "pushing to %s\n"
6100 5805 msgstr "正在推到 %s\n"
6101 5806
6102 5807 msgid ""
6103 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6104 "\n"
6105 " (DEPRECATED)\n"
6106 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
6107 "\n"
6108 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
6109 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
6110 "\n"
6111 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
6112 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6113 " "
6114 msgstr ""
6115
6116 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 msgid ""
6120 5808 "roll back an interrupted transaction\n"
6121 5809 "\n"
6122 5810 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6123 5811 "\n"
6124 " This command tries to fix the repository status after an interrupted\n"
6125 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
6126 " "
6127 msgstr ""
6128
5812 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5813 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5814 " suggests it.\n"
5815 " "
5816 msgstr ""
5817
5818 #, fuzzy
6129 5819 msgid ""
6130 5820 "remove the specified files on the next commit\n"
6131 5821 "\n"
6132 5822 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6133 5823 "\n"
6134 " This only removes files from the current branch, not from the entire\n"
6135 " project history. -A can be used to remove only files that have already\n"
6136 " been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n"
6137 " to remove files from the next revision without deleting them.\n"
6138 "\n"
6139 " The following table details the behavior of remove for different file\n"
6140 " states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n"
6141 " Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n"
6142 " actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n"
5824 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5825 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5826 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5827 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5828 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5829 "\n"
5830 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5831 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5832 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5833 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5834 " branch) and Delete (from disk).\n"
6143 5835 "\n"
6144 5836 " A C M !\n"
6145 5837 " none W RD W R\n"
6146 5838 " -f R RD RD R\n"
6147 5839 " -A W W W R\n"
6148 5840 " -Af R R R R\n"
6149 5841 "\n"
6150 5842 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6151 5843 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6152 5844 " "
6153 5845 msgstr ""
6154 5846 "在下次提交时删除指定文件\n"
6155 5847 "\n"
6156 5848 " 调度从版本库删除指定文件。\n"
6157 5849 "\n"
6158 5850 " 它只从当前分支删除文件,不删除历史。'-A' 用于只移除已经删除的文\n"
6159 5851 " 件,'-f' 用于强制删除,'-Af' 用于从下个版本移除文件,但是不删除\n"
6160 5852 " 它们。\n"
6161 5853 "\n"
6162 5854 " 下表给出了删除不同状态(列)文件的行为和可选的组合(行)。文件状态\n"
6163 5855 " ('hg status' 报告的状态)是增加(A),干净(C),已修改(M),丢失(!)。\n"
6164 5856 " 动作是警告(W),移除(R,从分支),以及删除(D,从磁盘)。\n"
6165 5857 "\n"
6166 5858 " A C M !\n"
6167 5859 " none W RD W R\n"
6168 5860 " -f R RD RD R\n"
6169 5861 " -A W W W R\n"
6170 5862 " -Af R R R R\n"
6171 5863 "\n"
6172 5864 " 此命令调度下次提交时删除文件。\n"
6173 5865 " 要在此之前撤销删除,请参见 'hg revert'。\n"
6174 5866 " "
6175 5867
6176 msgid "no files specified"
5868 #, python-format
5869 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6177 5870 msgstr ""
6178 5871
6179 5872 #, python-format
6180 5873 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6181 5874 msgstr ""
6182 5875
6183 5876 msgid "still exists"
6184 5877 msgstr ""
6185 5878
6186 5879 msgid "is modified"
6187 5880 msgstr ""
6188 5881
6189 5882 msgid "has been marked for add"
6190 5883 msgstr ""
6191 5884
6192 5885 msgid ""
6193 5886 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6194 5887 "\n"
6195 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n"
6196 " dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n"
6197 " a file, there can only be one source.\n"
5888 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5889 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5890 " file, there can only be one source.\n"
6198 5891 "\n"
6199 5892 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6200 " exist in the working directory. If invoked with --after, the\n"
5893 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6201 5894 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6202 5895 "\n"
6203 5896 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6204 5897 " before that, see hg revert.\n"
6205 5898 " "
6206 5899 msgstr ""
6207 5900
6208 5901 msgid ""
6209 5902 "retry file merges from a merge or update\n"
6210 5903 "\n"
6211 5904 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6212 5905 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6213 " resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
6214 "\n"
6215 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
6216 " marking and unmarking files as resolved.\n"
5906 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5907 "\n"
5908 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5909 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5910 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5911 "\n"
5912 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5913 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5914 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6217 5915 "\n"
6218 5916 " The codes used to show the status of files are:\n"
6219 5917 " U = unresolved\n"
6220 5918 " R = resolved\n"
6221 5919 " "
6222 5920 msgstr ""
6223 5921
6224 5922 msgid "too many options specified"
6225 5923 msgstr ""
6226 5924
6227 5925 msgid "can't specify --all and patterns"
6228 5926 msgstr ""
6229 5927
6230 5928 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6231 5929 msgstr ""
6232 5930
6233 5931 msgid ""
6234 "restore individual files or dirs to an earlier state\n"
6235 "\n"
6236 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6237 " change the working dir parents)\n"
5932 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5933 "\n"
5934 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5935 " change the working directory parents.)\n"
6238 5936 "\n"
6239 5937 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6240 5938 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6241 5939 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6242 5940 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6243 5941 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6244 5942 " revision to revert to.\n"
6245 5943 "\n"
6246 " Using the -r option, revert the given files or directories to their\n"
6247 " contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n"
6248 " back\" some or all of an earlier change.\n"
6249 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5944 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5945 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5946 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5947 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6250 5948 "\n"
6251 5949 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6252 5950 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6253 5951 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6254 5952 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6255 5953 " afterwards.\n"
6256 5954 "\n"
6257 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n"
6258 " mode of a file was changed, it is reset.\n"
5955 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5956 " of a file was changed, it is reset.\n"
6259 5957 "\n"
6260 5958 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6261 5959 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6262 5960 "\n"
6263 5961 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6264 5962 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6265 5963 " "
6266 5964 msgstr ""
6267 5965
6268 5966 msgid "you can't specify a revision and a date"
6269 5967 msgstr ""
6270 5968
6271 5969 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6272 5970 msgstr ""
6273 5971
6274 5972 #, python-format
6275 5973 msgid "forgetting %s\n"
6276 5974 msgstr ""
6277 5975
6278 5976 #, python-format
6279 5977 msgid "reverting %s\n"
6280 5978 msgstr "正在恢复 %s\n"
6281 5979
6282 5980 #, python-format
6283 5981 msgid "undeleting %s\n"
6284 5982 msgstr "正在撤销删除 %s\n"
6285 5983
6286 5984 #, python-format
6287 5985 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6288 5986 msgstr "保存当前版本的 %s 为 %s\n"
6289 5987
6290 5988 #, python-format
6291 5989 msgid "file not managed: %s\n"
6292 5990 msgstr "文件未被控制: %s\n"
6293 5991
6294 5992 #, python-format
6295 5993 msgid "no changes needed to %s\n"
6296 5994 msgstr "不需要改变 %s\n"
6297 5995
6298 5996 msgid ""
6299 5997 "roll back the last transaction\n"
6300 5998 "\n"
6301 5999 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6302 6000 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6303 6001 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6304 " any dirstate changes since that time.\n"
6002 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6003 " the working directory.\n"
6305 6004 "\n"
6306 6005 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6307 6006 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6308 6007 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6309 6008 " and their effects can be rolled back:\n"
6310 6009 "\n"
6311 6010 " commit\n"
6312 6011 " import\n"
6313 6012 " pull\n"
6314 6013 " push (with this repository as destination)\n"
6315 6014 " unbundle\n"
6316 6015 "\n"
6317 6016 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6318 6017 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6319 6018 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6320 6019 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6321 6020 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6322 6021 " may fail if a rollback is performed.\n"
6323 6022 " "
6324 6023 msgstr ""
6325 6024
6326 6025 msgid ""
6327 "print the root (top) of the current working dir\n"
6026 "print the root (top) of the current working directory\n"
6328 6027 "\n"
6329 6028 " Print the root directory of the current repository.\n"
6330 6029 " "
6331 6030 msgstr ""
6332 6031
6032 #, fuzzy
6333 6033 msgid ""
6334 6034 "export the repository via HTTP\n"
6335 6035 "\n"
6336 6036 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6337 6037 "\n"
6338 6038 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6339 " stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n"
6039 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6040 " files.\n"
6340 6041 " "
6341 6042 msgstr ""
6342 6043 "通过 HTTP 发布版本库\n"
6343 6044 "\n"
6344 6045 " 启动本地 HTTP 版本库浏览器和发布服务器。\n"
6345 6046 "\n"
6346 6047 " 默认服务器访问日志输出到 stdout,错误日志输出到 stderr。\n"
6347 6048 " 可以使用选项 \"-A\" 和 \"-E\",将这些日志输出到文件。\n"
6348 6049 " "
6349 6050
6350 6051 #, python-format
6351 6052 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6352 6053 msgstr ""
6353 6054
6055 #, fuzzy
6354 6056 msgid ""
6355 6057 "show changed files in the working directory\n"
6356 6058 "\n"
6357 6059 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6358 6060 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6359 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n"
6360 " -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n"
6361 " with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n"
6061 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6062 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6063 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6064 " options -mardu are used.\n"
6362 6065 "\n"
6363 6066 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6364 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/-ignored.\n"
6067 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6365 6068 "\n"
6366 6069 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6367 6070 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6368 6071 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6369 6072 " to one merge parent.\n"
6370 6073 "\n"
6371 6074 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6372 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6075 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6076 " shown.\n"
6373 6077 "\n"
6374 6078 " The codes used to show the status of files are:\n"
6375 6079 " M = modified\n"
6376 6080 " A = added\n"
6377 6081 " R = removed\n"
6378 6082 " C = clean\n"
6379 " ! = deleted, but still tracked\n"
6083 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6380 6084 " ? = not tracked\n"
6381 6085 " I = ignored\n"
6382 " = the previous added file was copied from here\n"
6086 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6383 6087 " "
6384 6088 msgstr ""
6385 6089 "显示工作目录中已改变的文件\n"
6386 6090 "\n"
6387 6091 " 显示版本库中的文件状态。如果指定文件名称,只显示匹配的文件。干净的\n"
6388 6092 " 文件,被忽略的文件,复制/移动的源文件,不会被显示,除非使用了选项\n"
6389 6093 " '-c' (干净的),'-i' (被忽略的),'-C' (复制源) 或者 '-A' (全部)。除\n"
6390 6094 " 非使用了选项 \"只显示 ...\",否则就使用选项 '-mardu'。\n"
6391 6095 "\n"
6392 6096 " 选项 '-q/--quiet' 隐藏未跟踪(未知或被忽略)的文件,除非明确地使用选\n"
6393 6097 " 项 '-u/--unknown' 或 ‘-i/-ignored’。\n"
6394 6098 "\n"
6395 6099 " 注意: 如果修改了权限或者执行了合并,'status' 与 'diff' 的显示可能\n"
6396 6100 " 不一致。标准差异格式不报告权限的改变,'diff' 只报告相对于一个合并\n"
6397 6101 " 父亲的改变。\n"
6398 6102 "\n"
6399 6103 " 如果给出 1 个版本,就用于基础版本。如果给出 2 个版本,就显示其差异。\n"
6400 6104 "\n"
6401 6105 " 显示文件状态的代码是:\n"
6402 6106 " M = 已修改\n"
6403 6107 " A = 已增加\n"
6404 6108 " R = 已移除\n"
6405 6109 " C = 干净的\n"
6406 6110 " ! = 已删除,仍旧被跟踪\n"
6407 6111 " ? = 未跟踪\n"
6408 6112 " I = 已忽略\n"
6409 6113 " = 早先增加的文件自此复制\n"
6410 6114 " "
6411 6115
6412 6116 msgid ""
6413 6117 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6414 6118 "\n"
6415 6119 " Name a particular revision using <name>.\n"
6416 6120 "\n"
6417 6121 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6418 6122 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6419 6123 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6420 6124 "\n"
6421 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6422 " or tip if no revision is checked out.\n"
6125 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6126 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6423 6127 "\n"
6424 6128 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6425 6129 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6426 6130 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6427 6131 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6428 6132 " shared among repositories).\n"
6429 6133 "\n"
6430 6134 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6431 6135 " "
6432 6136 msgstr ""
6433 6137
6434 6138 msgid "tag names must be unique"
6435 6139 msgstr ""
6436 6140
6437 6141 #, python-format
6438 6142 msgid "the name '%s' is reserved"
6439 6143 msgstr ""
6440 6144
6441 6145 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6442 6146 msgstr ""
6443 6147
6444 6148 #, python-format
6445 6149 msgid "tag '%s' does not exist"
6446 6150 msgstr ""
6447 6151
6448 #, python-format
6449 msgid "tag '%s' is not a %s tag"
6450 msgstr ""
6152 #, fuzzy, python-format
6153 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6154 msgstr "非本地版本库 '%s'"
6155
6156 #, fuzzy, python-format
6157 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6158 msgstr "非本地版本库 '%s'"
6451 6159
6452 6160 #, python-format
6453 6161 msgid "Removed tag %s"
6454 6162 msgstr ""
6455 6163
6456 6164 #, python-format
6457 6165 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6458 6166 msgstr ""
6459 6167
6460 6168 #, python-format
6461 6169 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6462 6170 msgstr ""
6463 6171
6464 6172 msgid ""
6465 6173 "list repository tags\n"
6466 6174 "\n"
6467 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n"
6468 " is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6175 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6176 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6469 6177 " "
6470 6178 msgstr ""
6471 6179
6472 6180 msgid ""
6473 6181 "show the tip revision\n"
6474 6182 "\n"
6475 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6476 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6477 " changed head.\n"
6183 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6184 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6185 " recently changed head).\n"
6478 6186 "\n"
6479 6187 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6480 6188 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6481 6189 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6482 6190 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6483 6191 " "
6484 6192 msgstr ""
6485 6193
6486 6194 msgid ""
6487 6195 "apply one or more changegroup files\n"
6488 6196 "\n"
6489 6197 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6490 6198 " bundle command.\n"
6491 6199 " "
6492 6200 msgstr ""
6493 6201
6202 #, fuzzy
6494 6203 msgid ""
6495 6204 "update working directory\n"
6496 6205 "\n"
6497 " Update the repository's working directory to the specified revision,\n"
6498 " or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n"
6499 " the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n"
6500 "\n"
6501 " When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
6502 " replaced by the state of the requested revision from the repo. When\n"
6503 " the requested revision is on a different branch, the working dir\n"
6504 " will additionally be switched to that branch.\n"
6505 "\n"
6506 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
6507 " forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
6508 " revision.\n"
6509 "\n"
6510 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
6511 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
6512 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
6513 " directory will contain the requested revision merged with the\n"
6514 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
6515 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6516 "\n"
6517 " If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n"
6518 "\n"
6519 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
6206 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6207 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6208 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6209 " clone -U').\n"
6210 "\n"
6211 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6212 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6213 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6214 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6215 " branch.\n"
6216 "\n"
6217 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6218 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6219 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6220 " to abort.\n"
6221 "\n"
6222 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6223 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6224 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6225 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6226 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6227 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6228 "\n"
6229 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6230 " revert.\n"
6231 "\n"
6232 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6520 6233 " "
6521 6234 msgstr ""
6522 6235 "更新工作目录\n"
6523 6236 "\n"
6524 6237 " 更新工作目录到指定版本,或者到当前分支的顶点。使用 'null' 作为版本可以\n"
6525 6238 " 删除工作副本(类似于 'hg clone -U')。\n"
6526 6239 "\n"
6527 6240 " 当工作目录包含未提交的修改时,它会被版本库中指定版本的状态替换。当请求\n"
6528 6241 " 的版本位于不同分支时,工作目录会被切换到此分支。\n"
6529 6242 "\n"
6530 6243 " 可以使用选项 '-C' 来丢弃未提交的修改,强制使用请求的版本替换工作目录的\n"
6531 6244 " 状态。\n"
6532 6245 "\n"
6533 6246 " 当有未提交的修改,没有使用选项 '-C',父版本和请求版本位于不同分支,并且\n"
6534 6247 " 其中一个是另一个的祖先时,那么新的工作目录包含请求版本与未提交的修改的\n"
6535 6248 " 合并结果。否则,更新会失败,建议使用 'merge' 或 'update -C'。\n"
6536 6249 "\n"
6537 6250 " 如果你只想更新一个文件到旧版本,请使用 'revert'。\n"
6538 6251 "\n"
6539 6252 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6540 6253 " "
6541 6254
6255 #, fuzzy
6256 msgid "uncommitted local changes"
6257 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
6258
6542 6259 msgid ""
6543 6260 "verify the integrity of the repository\n"
6544 6261 "\n"
6545 6262 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6546 6263 "\n"
6547 6264 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6548 6265 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6549 6266 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6550 6267 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6551 6268 " "
6552 6269 msgstr ""
6553 6270
6554 6271 msgid "output version and copyright information"
6555 6272 msgstr "输出版本和版权信息"
6556 6273
6557 6274 #, python-format
6558 6275 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6559 6276 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
6560 6277
6561 6278 msgid ""
6562 6279 "\n"
6563 6280 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6564 6281 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6565 6282 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6566 6283 msgstr ""
6567 6284 "\n"
6568 6285 "版权所有 (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n"
6569 6286 "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n"
6570 6287 "特定目的的隐含的担保。\n"
6571 6288
6572 6289 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6573 6290 msgstr "版本库的根目录或符号路径名称"
6574 6291
6575 6292 msgid "change working directory"
6576 6293 msgstr "改变工作目录"
6577 6294
6578 6295 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6579 6296 msgstr "不再询问,假定所有答案都是 'yes'"
6580 6297
6581 6298 msgid "suppress output"
6582 6299 msgstr "抑制输出"
6583 6300
6584 6301 msgid "enable additional output"
6585 6302 msgstr "启用额外的输出"
6586 6303
6587 6304 msgid "set/override config option"
6588 6305 msgstr "设置/覆盖配置选项"
6589 6306
6590 6307 msgid "enable debugging output"
6591 6308 msgstr "启用调试输出"
6592 6309
6593 6310 msgid "start debugger"
6594 6311 msgstr "启动调试器"
6595 6312
6596 6313 msgid "set the charset encoding"
6597 6314 msgstr "设置字符集编码"
6598 6315
6599 6316 msgid "set the charset encoding mode"
6600 6317 msgstr "设置字符集编码模式"
6601 6318
6602 msgid "print improved command execution profile"
6603 msgstr "显示改良的命令执行剖析"
6604
6605 6319 msgid "print traceback on exception"
6606 6320 msgstr "显示异常的跟踪"
6607 6321
6608 6322 msgid "time how long the command takes"
6609 6323 msgstr "为命令计时"
6610 6324
6611 6325 msgid "print command execution profile"
6612 6326 msgstr "显示命令执行的剖析"
6613 6327
6614 6328 msgid "output version information and exit"
6615 6329 msgstr "显示版本信息后退出"
6616 6330
6617 6331 msgid "display help and exit"
6618 6332 msgstr "显示帮助后退出"
6619 6333
6620 6334 msgid "do not perform actions, just print output"
6621 6335 msgstr "不执行操作,只打印输出"
6622 6336
6623 6337 msgid "specify ssh command to use"
6624 6338 msgstr "指定要使用的 'ssh' 命令"
6625 6339
6626 6340 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6627 6341 msgstr "指定要在远程运行的 'hg' 命令"
6628 6342
6629 6343 msgid "include names matching the given patterns"
6630 6344 msgstr "包含匹配指定模式的名称"
6631 6345
6632 6346 msgid "exclude names matching the given patterns"
6633 6347 msgstr "拒绝匹配指定模式的名称"
6634 6348
6635 6349 msgid "use <text> as commit message"
6636 6350 msgstr "使用 <text> 作为提交日志"
6637 6351
6638 6352 msgid "read commit message from <file>"
6639 6353 msgstr "从 <file> 读取提交日志"
6640 6354
6641 6355 msgid "record datecode as commit date"
6642 6356 msgstr "将提供的日期作为提交日期"
6643 6357
6644 msgid "record user as committer"
6358 #, fuzzy
6359 msgid "record the specified user as committer"
6645 6360 msgstr "将提供的用户作为提交者"
6646 6361
6647 6362 msgid "display using template map file"
6648 6363 msgstr "使用指定的样式显示"
6649 6364
6650 6365 msgid "display with template"
6651 6366 msgstr "使用指定的模板显示"
6652 6367
6653 6368 msgid "do not show merges"
6654 6369 msgstr "不显示合并"
6655 6370
6656 6371 msgid "treat all files as text"
6657 6372 msgstr "将所有文件视为文本文件"
6658 6373
6659 6374 msgid "don't include dates in diff headers"
6660 6375 msgstr "不要的差异头中包含日期"
6661 6376
6662 6377 msgid "show which function each change is in"
6663 6378 msgstr "为每个修改显示在什么函数中"
6664 6379
6665 6380 msgid "ignore white space when comparing lines"
6666 6381 msgstr "当比较行时忽略空白"
6667 6382
6668 6383 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6669 6384 msgstr "忽略空白数量的改变"
6670 6385
6671 6386 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6672 6387 msgstr "忽略空行的改变"
6673 6388
6674 6389 msgid "number of lines of context to show"
6675 6390 msgstr "显示几行上下文"
6676 6391
6677 6392 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6678 6393 msgstr ""
6679 6394
6680 6395 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6681 6396 msgstr ""
6682 6397
6683 6398 msgid "annotate the specified revision"
6684 6399 msgstr "追溯指定版本"
6685 6400
6686 6401 msgid "follow file copies and renames"
6687 6402 msgstr "处理文件复制与改名"
6688 6403
6689 6404 msgid "list the author (long with -v)"
6690 6405 msgstr "列出作者 (增加 '-v' 会以长格式显示)"
6691 6406
6692 6407 msgid "list the date (short with -q)"
6693 6408 msgstr "列出日期 (增加 '-q' 会以短格式显示)"
6694 6409
6695 6410 msgid "list the revision number (default)"
6696 6411 msgstr "列出版本号 (默认)"
6697 6412
6698 6413 msgid "list the changeset"
6699 6414 msgstr "列出修改集"
6700 6415
6701 6416 msgid "show line number at the first appearance"
6702 6417 msgstr "列出首次出现时的行号"
6703 6418
6704 6419 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6705 6420 msgstr ""
6706 6421
6707 6422 msgid "do not pass files through decoders"
6708 6423 msgstr ""
6709 6424
6710 6425 msgid "directory prefix for files in archive"
6711 6426 msgstr ""
6712 6427
6713 6428 msgid "revision to distribute"
6714 6429 msgstr ""
6715 6430
6716 6431 msgid "type of distribution to create"
6717 6432 msgstr ""
6718 6433
6719 6434 msgid "[OPTION]... DEST"
6720 6435 msgstr ""
6721 6436
6722 6437 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6723 6438 msgstr ""
6724 6439
6725 6440 msgid "parent to choose when backing out merge"
6726 6441 msgstr ""
6727 6442
6728 6443 msgid "revision to backout"
6729 6444 msgstr ""
6730 6445
6731 6446 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6732 6447 msgstr ""
6733 6448
6734 6449 msgid "reset bisect state"
6735 6450 msgstr ""
6736 6451
6737 6452 msgid "mark changeset good"
6738 6453 msgstr ""
6739 6454
6740 6455 msgid "mark changeset bad"
6741 6456 msgstr ""
6742 6457
6743 6458 msgid "skip testing changeset"
6744 6459 msgstr ""
6745 6460
6746 6461 msgid "use command to check changeset state"
6747 6462 msgstr ""
6748 6463
6749 6464 msgid "do not update to target"
6750 6465 msgstr ""
6751 6466
6752 6467 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6753 6468 msgstr ""
6754 6469
6755 6470 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6756 6471 msgstr ""
6757 6472
6758 6473 msgid "reset branch name to parent branch name"
6759 6474 msgstr ""
6760 6475
6761 6476 msgid "[-fC] [NAME]"
6762 6477 msgstr ""
6763 6478
6764 6479 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6765 6480 msgstr ""
6766 6481
6767 6482 msgid "[-a]"
6768 6483 msgstr ""
6769 6484
6770 6485 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6771 6486 msgstr "纵然远程版本库是无关的也要执行"
6772 6487
6773 6488 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6774 6489 msgstr ""
6775 6490
6776 6491 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6777 6492 msgstr ""
6778 6493
6779 6494 msgid "bundle all changesets in the repository"
6780 6495 msgstr ""
6781 6496
6782 6497 msgid "bundle compression type to use"
6783 6498 msgstr ""
6784 6499
6785 6500 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6786 6501 msgstr ""
6787 6502
6788 6503 msgid "print output to file with formatted name"
6789 6504 msgstr "输出到使用格式化名称的文件中"
6790 6505
6791 6506 msgid "print the given revision"
6792 6507 msgstr ""
6793 6508
6794 6509 msgid "apply any matching decode filter"
6795 6510 msgstr ""
6796 6511
6797 6512 msgid "[OPTION]... FILE..."
6798 6513 msgstr ""
6799 6514
6800 6515 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6801 6516 msgstr "只复制版本库(没有工作副本)"
6802 6517
6803 6518 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6804 6519 msgstr "复制后你期望有的修改集"
6805 6520
6806 6521 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6807 6522 msgstr ""
6808 6523
6809 6524 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6810 6525 msgstr "在提交之前将'新的/丢失的'文件标记为'已增加/已删除'"
6811 6526
6812 6527 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6813 6528 msgstr "标记一个分支已关闭,不在分支列表中显示"
6814 6529
6815 6530 msgid "record a copy that has already occurred"
6816 6531 msgstr ""
6817 6532
6818 6533 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6819 6534 msgstr ""
6820 6535
6821 6536 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6822 6537 msgstr ""
6823 6538
6824 6539 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6825 6540 msgstr ""
6826 6541
6542 #, fuzzy
6543 msgid "[COMMAND]"
6544 msgstr "命令"
6545
6827 6546 msgid "show the command options"
6828 6547 msgstr ""
6829 6548
6830 6549 msgid "[-o] CMD"
6831 6550 msgstr ""
6832 6551
6833 6552 msgid "try extended date formats"
6834 6553 msgstr ""
6835 6554
6836 6555 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6837 6556 msgstr ""
6838 6557
6839 6558 msgid "FILE REV"
6840 6559 msgstr ""
6841 6560
6842 6561 msgid "[PATH]"
6843 6562 msgstr ""
6844 6563
6845 6564 msgid "FILE"
6846 6565 msgstr ""
6847 6566
6848 msgid "parent"
6849 msgstr ""
6850
6851 msgid "file list"
6852 msgstr ""
6853
6854 6567 msgid "revision to rebuild to"
6855 6568 msgstr ""
6856 6569
6857 6570 msgid "[-r REV] [REV]"
6858 6571 msgstr ""
6859 6572
6860 6573 msgid "revision to debug"
6861 6574 msgstr ""
6862 6575
6863 6576 msgid "[-r REV] FILE"
6864 6577 msgstr ""
6865 6578
6866 6579 msgid "REV1 [REV2]"
6867 6580 msgstr ""
6868 6581
6869 6582 msgid "do not display the saved mtime"
6870 6583 msgstr ""
6871 6584
6872 6585 msgid "[OPTION]..."
6873 6586 msgstr ""
6874 6587
6588 #, fuzzy
6589 msgid "revision to check"
6590 msgstr "要合并的版本"
6591
6875 6592 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6876 6593 msgstr ""
6877 6594
6878 6595 msgid "diff against the second parent"
6879 6596 msgstr "与第二个父亲比较"
6880 6597
6881 6598 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6882 6599 msgstr ""
6883 6600
6884 6601 msgid "end fields with NUL"
6885 6602 msgstr ""
6886 6603
6887 6604 msgid "print all revisions that match"
6888 6605 msgstr ""
6889 6606
6890 6607 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6891 6608 msgstr "跟踪修改集历史,或者跟踪文件的复制与改名操作"
6892 6609
6893 6610 msgid "ignore case when matching"
6894 6611 msgstr ""
6895 6612
6896 msgid "print only filenames and revs that match"
6613 msgid "print only filenames and revisions that match"
6897 6614 msgstr ""
6898 6615
6899 6616 msgid "print matching line numbers"
6900 6617 msgstr ""
6901 6618
6902 6619 msgid "search in given revision range"
6903 6620 msgstr ""
6904 6621
6905 6622 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6906 6623 msgstr ""
6907 6624
6908 msgid "show only heads which are descendants of rev"
6625 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6909 6626 msgstr ""
6910 6627
6911 6628 msgid "show only the active heads from open branches"
6912 6629 msgstr ""
6913 6630
6914 msgid "[-r REV] [REV]..."
6631 #, fuzzy
6632 msgid "show normal and closed heads"
6633 msgstr "只显示已增加文件的状态"
6634
6635 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6915 6636 msgstr ""
6916 6637
6917 6638 msgid "[TOPIC]"
6918 6639 msgstr ""
6919 6640
6920 msgid "identify the specified rev"
6921 msgstr ""
6641 #, fuzzy
6642 msgid "identify the specified revision"
6643 msgstr "追溯指定版本"
6922 6644
6923 6645 msgid "show local revision number"
6924 6646 msgstr ""
6925 6647
6926 6648 msgid "show global revision id"
6927 6649 msgstr ""
6928 6650
6929 6651 msgid "show branch"
6930 6652 msgstr ""
6931 6653
6932 6654 msgid "show tags"
6933 6655 msgstr ""
6934 6656
6935 6657 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6936 6658 msgstr ""
6937 6659
6938 6660 msgid ""
6939 "directory strip option for patch. This has the same\n"
6940 "meaning as the corresponding patch option"
6661 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6662 "corresponding patch option"
6941 6663 msgstr ""
6942 6664
6943 6665 msgid "base path"
6944 6666 msgstr ""
6945 6667
6946 6668 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6947 6669 msgstr ""
6948 6670
6949 6671 msgid "don't commit, just update the working directory"
6950 6672 msgstr ""
6951 6673
6952 6674 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6953 6675 msgstr ""
6954 6676
6955 msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)"
6677 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6956 6678 msgstr ""
6957 6679
6958 6680 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6959 6681 msgstr ""
6960 6682
6961 6683 msgid "show newest record first"
6962 6684 msgstr ""
6963 6685
6964 6686 msgid "file to store the bundles into"
6965 6687 msgstr ""
6966 6688
6967 6689 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6968 6690 msgstr "指定要取得的最高版本"
6969 6691
6970 6692 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6971 6693 msgstr ""
6972 6694
6973 6695 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6974 6696 msgstr ""
6975 6697
6976 msgid "search the repository as it stood at rev"
6698 msgid "search the repository as it stood at REV"
6977 6699 msgstr ""
6978 6700
6979 6701 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6980 6702 msgstr "在文件名称结尾增加 NUL,用于 xargs"
6981 6703
6982 6704 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6983 6705 msgstr ""
6984 6706
6985 6707 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6986 6708 msgstr ""
6987 6709
6988 6710 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6989 6711 msgstr "只跟踪修改集的第一个父亲"
6990 6712
6991 msgid "show revs matching date spec"
6713 #, fuzzy
6714 msgid "show revisions matching date spec"
6992 6715 msgstr "显示匹配日期的版本"
6993 6716
6994 6717 msgid "show copied files"
6995 6718 msgstr "显示复制的文件"
6996 6719
6997 6720 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6998 6721 msgstr "对关键字执行不区分大小写的搜索"
6999 6722
7000 msgid "include revs where files were removed"
6723 #, fuzzy
6724 msgid "include revisions where files were removed"
7001 6725 msgstr "包含删除文件的版本"
7002 6726
7003 6727 msgid "show only merges"
7004 6728 msgstr "只显示合并"
7005 6729
7006 msgid "revs committed by user"
6730 #, fuzzy
6731 msgid "revisions committed by user"
7007 6732 msgstr "指定用户提交的版本"
7008 6733
7009 6734 msgid "show only changesets within the given named branch"
7010 6735 msgstr "只显示位于指定命名分支中的修改集"
7011 6736
7012 6737 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7013 6738 msgstr "不显示指定版本或其祖先"
7014 6739
7015 6740 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7016 6741 msgstr ""
7017 6742
7018 6743 msgid "revision to display"
7019 6744 msgstr ""
7020 6745
7021 6746 msgid "[-r REV]"
7022 6747 msgstr ""
7023 6748
7024 6749 msgid "force a merge with outstanding changes"
7025 6750 msgstr "强制与已有修改合并"
7026 6751
7027 6752 msgid "revision to merge"
7028 6753 msgstr "要合并的版本"
7029 6754
6755 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6756 msgstr ""
6757
7030 6758 msgid "[-f] [[-r] REV]"
7031 6759 msgstr ""
7032 6760
7033 6761 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7034 6762 msgstr "指定你要推送的最高版本"
7035 6763
7036 6764 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7037 6765 msgstr ""
7038 6766
7039 msgid "show parents from the specified rev"
6767 #, fuzzy
6768 msgid "show parents from the specified revision"
7040 6769 msgstr "从指定的版本显示父亲"
7041 6770
7042 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
6771 msgid "[-r REV] [FILE]"
7043 6772 msgstr ""
7044 6773
7045 6774 msgid "[NAME]"
7046 6775 msgstr ""
7047 6776
7048 6777 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7049 6778 msgstr "如果有新的修改集,就更新到最新版本"
7050 6779
7051 6780 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7052 6781 msgstr ""
7053 6782
7054 6783 msgid "force push"
7055 6784 msgstr "强制推送"
7056 6785
7057 6786 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7058 6787 msgstr ""
7059 6788
7060 6789 msgid "record delete for missing files"
7061 6790 msgstr "将丢失的文件视为删除"
7062 6791
7063 6792 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7064 6793 msgstr "删除文件,纵然它已被增加或修改"
7065 6794
7066 6795 msgid "record a rename that has already occurred"
7067 6796 msgstr "记录已经发生的改名"
7068 6797
7069 6798 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7070 6799 msgstr ""
7071 6800
7072 6801 msgid "remerge all unresolved files"
7073 6802 msgstr ""
7074 6803
7075 6804 msgid "list state of files needing merge"
7076 6805 msgstr ""
7077 6806
7078 6807 msgid "mark files as resolved"
7079 6808 msgstr ""
7080 6809
7081 6810 msgid "unmark files as resolved"
7082 6811 msgstr ""
7083 6812
7084 6813 msgid "revert all changes when no arguments given"
7085 6814 msgstr ""
7086 6815
7087 6816 msgid "tipmost revision matching date"
7088 6817 msgstr "匹配最接近顶点的日期"
7089 6818
7090 6819 msgid "revision to revert to"
7091 6820 msgstr ""
7092 6821
7093 6822 msgid "do not save backup copies of files"
7094 6823 msgstr ""
7095 6824
7096 6825 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7097 6826 msgstr ""
7098 6827
7099 6828 msgid "name of access log file to write to"
7100 6829 msgstr "记录访问日志的文件名称"
7101 6830
7102 6831 msgid "name of error log file to write to"
7103 6832 msgstr "记录错误日志的文件名称"
7104 6833
7105 6834 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7106 6835 msgstr "监听的端口(默认: 8000)"
7107 6836
7108 6837 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7109 6838 msgstr "监听地址(默认: 所有地址)"
7110 6839
7111 6840 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7112 6841 msgstr "服务路径前缀(默认: 服务器根)"
7113 6842
7114 msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
6843 #, fuzzy
6844 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7115 6845 msgstr "在 WEB 页面中显示的名称(默认: 工作目录)"
7116 6846
7117 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
6847 #, fuzzy
6848 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7118 6849 msgstr "webdir 配置文件的名称(发布多个版本库)"
7119 6850
7120 6851 msgid "for remote clients"
7121 6852 msgstr "针对远程客户端"
7122 6853
7123 6854 msgid "web templates to use"
7124 6855 msgstr "使用的 WEB 模板"
7125 6856
7126 6857 msgid "template style to use"
7127 6858 msgstr "使用的显示样式"
7128 6859
7129 6860 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7130 6861 msgstr "同时使用 IPv6 和 IPv4"
7131 6862
7132 6863 msgid "SSL certificate file"
7133 6864 msgstr "SSL 证书文件"
7134 6865
7135 6866 msgid "show untrusted configuration options"
7136 6867 msgstr "显示不能信赖的配置选项"
7137 6868
7138 6869 msgid "[-u] [NAME]..."
7139 6870 msgstr ""
7140 6871
7141 6872 msgid "show status of all files"
7142 6873 msgstr "显示全部文件的状态"
7143 6874
7144 6875 msgid "show only modified files"
7145 6876 msgstr "只显示已修改文件的状态"
7146 6877
7147 6878 msgid "show only added files"
7148 6879 msgstr "只显示已增加文件的状态"
7149 6880
7150 6881 msgid "show only removed files"
7151 6882 msgstr "只显示已移除文件的状态"
7152 6883
7153 6884 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7154 6885 msgstr "只显示已删除(但被跟踪)文件的状态"
7155 6886
7156 6887 msgid "show only files without changes"
7157 6888 msgstr "只显示无改动文件的状态"
7158 6889
7159 6890 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7160 6891 msgstr "只显示未知(未被跟踪)文件的状态"
7161 6892
7162 6893 msgid "show only ignored files"
7163 6894 msgstr "只显示被忽略文件的状态"
7164 6895
7165 6896 msgid "hide status prefix"
7166 6897 msgstr "隐藏状态前缀"
7167 6898
7168 6899 msgid "show source of copied files"
7169 6900 msgstr "显示文件的复制源"
7170 6901
7171 6902 msgid "show difference from revision"
7172 6903 msgstr "显示版本差异"
7173 6904
7174 6905 msgid "replace existing tag"
7175 6906 msgstr "替换已有的标签"
7176 6907
7177 6908 msgid "make the tag local"
7178 6909 msgstr "标记标签为本地"
7179 6910
7180 6911 msgid "revision to tag"
7181 6912 msgstr "标签对应的版本"
7182 6913
7183 6914 msgid "remove a tag"
7184 6915 msgstr "删除标签"
7185 6916
7186 6917 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7187 6918 msgstr ""
7188 6919
7189 6920 msgid "[-p]"
7190 6921 msgstr ""
7191 6922
7192 6923 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7193 6924 msgstr ""
7194 6925
7195 6926 msgid "[-u] FILE..."
7196 6927 msgstr ""
7197 6928
7198 6929 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7199 6930 msgstr "覆盖本地修改的文件(不备份)"
7200 6931
6932 #, fuzzy
6933 msgid "check for uncommitted changes"
6934 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
6935
7201 6936 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7202 6937 msgstr ""
7203 6938
6939 #, python-format
6940 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6941 msgstr ""
6942
7204 6943 msgid "not found in manifest"
7205 6944 msgstr ""
7206 6945
7207 6946 msgid "branch name not in UTF-8!"
7208 6947 msgstr ""
7209 6948
7210 6949 #, python-format
7211 6950 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7212 6951 msgstr ""
7213 6952
7214 6953 #, python-format
7215 6954 msgid ""
7216 6955 " unmatched files in local:\n"
7217 6956 " %s\n"
7218 6957 msgstr ""
7219 6958
7220 6959 #, python-format
7221 6960 msgid ""
7222 6961 " unmatched files in other:\n"
7223 6962 " %s\n"
7224 6963 msgstr ""
7225 6964
7226 6965 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7227 6966 msgstr ""
7228 6967
7229 #, python-format
7230 msgid " %s -> %s %s\n"
7231 msgstr ""
7232
7233 6968 msgid " checking for directory renames\n"
7234 6969 msgstr ""
7235 6970
7236 6971 #, python-format
7237 6972 msgid " dir %s -> %s\n"
7238 6973 msgstr ""
7239 6974
7240 6975 #, python-format
7241 6976 msgid " file %s -> %s\n"
7242 6977 msgstr ""
7243 6978
6979 msgid "working directory state appears damaged!"
6980 msgstr ""
6981
7244 6982 #, python-format
7245 6983 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7246 6984 msgstr ""
7247 6985
7248 6986 #, python-format
7249 6987 msgid "directory %r already in dirstate"
7250 6988 msgstr ""
7251 6989
7252 6990 #, python-format
7253 6991 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7254 6992 msgstr ""
7255 6993
7256 6994 #, python-format
7257 6995 msgid "not in dirstate: %s\n"
7258 6996 msgstr ""
7259 6997
6998 msgid "unknown"
6999 msgstr ""
7000
7260 7001 msgid "character device"
7261 7002 msgstr ""
7262 7003
7263 7004 msgid "block device"
7264 7005 msgstr ""
7265 7006
7266 7007 msgid "fifo"
7267 7008 msgstr ""
7268 7009
7269 7010 msgid "socket"
7270 7011 msgstr ""
7271 7012
7272 7013 msgid "directory"
7273 7014 msgstr ""
7274 7015
7275 7016 #, python-format
7276 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7017 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7277 7018 msgstr ""
7278 7019
7279 7020 #, python-format
7280 7021 msgid "abort: %s\n"
7281 7022 msgstr "中止: %s\n"
7282 7023
7283 7024 #, python-format
7284 7025 msgid ""
7285 7026 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7286 7027 " %s\n"
7287 7028 msgstr ""
7288 7029
7289 7030 #, python-format
7031 msgid "hg: %s\n"
7032 msgstr ""
7033
7034 #, python-format
7290 7035 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7291 7036 msgstr ""
7292 7037
7293 7038 #, python-format
7294 7039 msgid "lock held by %s"
7295 7040 msgstr ""
7296 7041
7297 7042 #, python-format
7298 7043 msgid "abort: %s: %s\n"
7299 7044 msgstr "中止: %s: %s\n"
7300 7045
7301 7046 #, python-format
7302 7047 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7303 7048 msgstr "中止: 不能锁定 %s: %s\n"
7304 7049
7305 7050 #, python-format
7306 7051 msgid "hg %s: %s\n"
7307 7052 msgstr ""
7308 7053
7309 7054 #, python-format
7310 msgid "hg: %s\n"
7311 msgstr ""
7312
7313 #, python-format
7314 7055 msgid "abort: %s!\n"
7315 7056 msgstr "中止: %s!\n"
7316 7057
7317 7058 #, python-format
7318 7059 msgid "abort: %s"
7319 7060 msgstr "中止: %s"
7320 7061
7321 7062 msgid " empty string\n"
7322 7063 msgstr ""
7323 7064
7324 7065 msgid "killed!\n"
7325 7066 msgstr ""
7326 7067
7327 7068 #, python-format
7328 7069 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7329 7070 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
7330 7071
7331 7072 #, python-format
7332 7073 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7333 7074 msgstr "中止: 不能导入模块 %s!\n"
7334 7075
7335 7076 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7336 7077 msgstr "(你是否忘记了编译扩展?)\n"
7337 7078
7338 7079 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7339 7080 msgstr "(你的 Python 安装正确吗?)\n"
7340 7081
7341 7082 #, python-format
7342 7083 msgid "abort: error: %s\n"
7343 7084 msgstr "中止: 失败: %s\n"
7344 7085
7345 7086 msgid "broken pipe\n"
7346 7087 msgstr "坏掉的管道\n"
7347 7088
7348 7089 msgid "interrupted!\n"
7349 7090 msgstr "中断!\n"
7350 7091
7351 7092 msgid ""
7352 7093 "\n"
7353 7094 "broken pipe\n"
7354 7095 msgstr ""
7355 7096 "\n"
7356 7097 "坏掉的管道\n"
7357 7098
7358 7099 msgid "abort: out of memory\n"
7359 7100 msgstr "中止: 内存不足\n"
7360 7101
7361 7102 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7362 7103 msgstr "** 遇到了未知异常,详细信息如下\n"
7363 7104
7364 7105 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7365 7106 msgstr "** 报告问题详情到 http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7366 7107
7367 7108 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7368 7109 msgstr "** 或 mercurial@selenic.com\n"
7369 7110
7370 7111 #, python-format
7371 7112 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7372 7113 msgstr "** 分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
7373 7114
7374 7115 #, python-format
7375 7116 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7376 7117 msgstr "** 已加载的扩展: %s\n"
7377 7118
7378 7119 #, python-format
7120 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7121 msgstr ""
7122
7123 #, fuzzy, python-format
7124 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7125 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
7126
7127 #, python-format
7128 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7129 msgstr ""
7130
7131 #, fuzzy, python-format
7132 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7133 msgstr ""
7134 "命令列表:\n"
7135 "\n"
7136
7137 #, python-format
7379 7138 msgid "malformed --config option: %s"
7380 7139 msgstr "非法 '--config' 选项: %s"
7381 7140
7382 7141 #, python-format
7383 7142 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7384 7143 msgstr "扩展 '%s' 覆盖了命令: %s\n"
7385 7144
7386 7145 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7387 7146 msgstr "选项 '--config' 不能简短!"
7388 7147
7389 7148 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7390 7149 msgstr "选项 '--cwd' 不能简短!"
7391 7150
7392 msgid ""
7393 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7151 #, fuzzy
7152 msgid ""
7153 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7394 7154 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7395 7155 msgstr ""
7396 7156 "选项 -R 必须隔离使用(也就是不能 -qR),并且 --repository 只能简短为 --repo!"
7397 7157
7398 7158 #, python-format
7399 7159 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7400 7160 msgstr "时间: 实际 %.3f 秒(用户 %.3f+%.3f 系统 %.3f+%.3f)\n"
7401 7161
7402 7162 #, python-format
7403 7163 msgid "repository '%s' is not local"
7404 7164 msgstr "非本地版本库 '%s'"
7405 7165
7406 7166 msgid "invalid arguments"
7407 7167 msgstr "非法参数"
7408 7168
7409 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7169 #, python-format
7170 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7410 7171 msgstr ""
7411 7172
7412 7173 msgid ""
7413 7174 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7414 7175 "misc/lsprof/"
7415 7176 msgstr ""
7416 7177 "lsprof 不可用 - 从 http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/ 安装"
7417 7178
7418 7179 #, python-format
7419 7180 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7420 7181 msgstr "*** 加载扩展 '%s',自 '%s': %s\n"
7421 7182
7422 7183 #, python-format
7423 7184 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7424 7185 msgstr "*** 加载扩展 '%s' 失败: %s\n"
7425 7186
7426 7187 #, python-format
7427 7188 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7428 7189 msgstr "不能找到合并工具 '%s'\n"
7429 7190
7430 7191 #, python-format
7431 7192 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7432 7193 msgstr "工具 '%s' 不能处理符号链接\n"
7433 7194
7434 7195 #, python-format
7435 7196 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7436 7197 msgstr "工具 '%s' 不能处理二进制\n"
7437 7198
7438 7199 #, python-format
7439 7200 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7440 7201 msgstr "工具 '%s' 需要 GUI\n"
7441 7202
7442 7203 #, python-format
7443 7204 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7444 7205 msgstr "选择工具 '%s',用于 %s(二进制 %s 符号链接 %s)\n"
7445 7206
7446 7207 #, python-format
7447 7208 msgid ""
7448 7209 " no tool found to merge %s\n"
7449 7210 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7450 7211 msgstr ""
7451 7212 " 没有找到工具合并 %s\n"
7452 7213 "使用本地(l)或者他人(o)的内容?"
7453 7214
7454 msgid "[lo]"
7215 msgid "&Local"
7216 msgstr ""
7217
7218 msgid "&Other"
7455 7219 msgstr ""
7456 7220
7457 7221 msgid "l"
7458 7222 msgstr ""
7459 7223
7460 7224 #, python-format
7461 7225 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7462 7226 msgstr ""
7463 7227
7464 7228 #, python-format
7465 7229 msgid "merging %s\n"
7466 7230 msgstr ""
7467 7231
7468 7232 #, python-format
7469 7233 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7470 7234 msgstr ""
7471 7235
7472 7236 msgid " premerge successful\n"
7473 7237 msgstr ""
7474 7238
7475 7239 #, python-format
7476 7240 msgid ""
7477 7241 " output file %s appears unchanged\n"
7478 7242 "was merge successful (yn)?"
7479 7243 msgstr ""
7480 7244
7481 msgid "[yn]"
7245 msgid "&No"
7246 msgstr ""
7247
7248 msgid "&Yes"
7482 7249 msgstr ""
7483 7250
7484 7251 msgid "n"
7485 7252 msgstr ""
7486 7253
7487 7254 #, python-format
7488 7255 msgid "merging %s failed!\n"
7489 7256 msgstr ""
7490 7257
7491 7258 #, python-format
7492 7259 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7493 7260 msgstr ""
7494 7261
7495 7262 #, python-format
7496 7263 msgid "unknown bisect kind %s"
7497 7264 msgstr ""
7498 7265
7266 msgid ""
7267 "\n"
7268 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7269 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7270 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7271 " implement hooks.\n"
7272 "\n"
7273 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7274 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7275 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7276 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7277 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7278 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7279 " activate extensions as needed.\n"
7280 "\n"
7281 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7282 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7283 " hgrc, like this:\n"
7284 "\n"
7285 " [extensions]\n"
7286 " foo =\n"
7287 "\n"
7288 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7289 "\n"
7290 " [extensions]\n"
7291 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7292 "\n"
7293 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7294 " scope, prepend its path with !:\n"
7295 "\n"
7296 " [extensions]\n"
7297 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7298 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7299 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7300 " hgext.baz = !\n"
7301 " "
7302 msgstr ""
7303
7304 #, fuzzy
7305 msgid "disabled extensions:"
7306 msgstr ""
7307 "\n"
7308 "启用的扩展:\n"
7309 "\n"
7310
7499 7311 msgid "Date Formats"
7500 7312 msgstr ""
7501 7313
7502 7314 msgid ""
7503 7315 "\n"
7504 7316 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7505 7317 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7506 7318 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7507 7319 "\n"
7508 7320 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7509 7321 "\n"
7510 7322 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7511 7323 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7512 7324 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7513 7325 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7514 7326 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7515 7327 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7516 7328 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7517 7329 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7518 7330 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7519 7331 " \"2006-12-6\"\n"
7520 7332 " \"12-6\"\n"
7521 7333 " \"12/6\"\n"
7522 7334 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7523 7335 "\n"
7524 7336 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7525 7337 "\n"
7526 7338 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7527 7339 "\n"
7528 7340 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7529 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
7530 " is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n"
7531 " if the timezone is east of UTC).\n"
7341 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7342 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7343 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7532 7344 "\n"
7533 7345 " The log command also accepts date ranges:\n"
7534 7346 "\n"
7535 7347 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7536 7348 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7537 7349 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7538 7350 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7539 7351 " "
7540 7352 msgstr ""
7541 7353
7542 7354 msgid "File Name Patterns"
7543 7355 msgstr ""
7544 7356
7545 7357 msgid ""
7546 7358 "\n"
7547 7359 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7548 7360 " files at a time.\n"
7549 7361 "\n"
7550 7362 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7551 7363 " glob patterns.\n"
7552 7364 "\n"
7553 7365 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7554 7366 "\n"
7555 7367 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7556 7368 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7557 7369 " the current repository root.\n"
7558 7370 "\n"
7559 7371 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7560 7372 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7561 7373 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7562 7374 "\n"
7563 7375 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7564 7376 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7565 7377 "\n"
7566 7378 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7567 7379 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7568 7380 "\n"
7569 7381 " Plain examples:\n"
7570 7382 "\n"
7571 7383 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7572 7384 " the repository\n"
7573 7385 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7574 7386 "\n"
7575 7387 " Glob examples:\n"
7576 7388 "\n"
7577 7389 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7578 7390 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7579 7391 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7580 7392 " current directory including itself.\n"
7581 7393 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7582 7394 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7583 7395 " including itself.\n"
7584 7396 "\n"
7585 7397 " Regexp examples:\n"
7586 7398 "\n"
7587 7399 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7588 7400 "\n"
7589 7401 " "
7590 7402 msgstr ""
7591 7403
7592 7404 msgid "Environment Variables"
7593 7405 msgstr ""
7594 7406
7595 7407 msgid ""
7596 7408 "\n"
7597 7409 "HG::\n"
7598 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
7599 " extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n"
7600 " executable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n"
7601 " (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7410 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7411 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7412 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7413 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7602 7414 " Windows) is searched.\n"
7603 7415 "\n"
7604 7416 "HGEDITOR::\n"
7605 7417 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7606 7418 "\n"
7607 7419 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7608 7420 "\n"
7609 7421 "HGENCODING::\n"
7610 7422 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7611 7423 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7612 7424 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7613 7425 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7614 7426 "\n"
7615 7427 "HGENCODINGMODE::\n"
7616 7428 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7617 7429 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7618 7430 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7619 7431 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7620 7432 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7621 7433 " the --encodingmode command-line option.\n"
7622 7434 "\n"
7623 7435 "HGMERGE::\n"
7624 7436 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7625 7437 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7626 7438 " ancestor file.\n"
7627 7439 "\n"
7628 7440 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7629 7441 "\n"
7630 7442 "HGRCPATH::\n"
7631 7443 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7632 7444 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7633 7445 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7634 7446 " from the current repository is read.\n"
7635 7447 "\n"
7636 7448 " For each element in HGRCPATH:\n"
7637 " * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n"
7638 " * otherwise, the directory itself will be added\n"
7449 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7450 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7639 7451 "\n"
7640 7452 "HGUSER::\n"
7641 7453 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7642 7454 " available values will be considered in this order:\n"
7643 7455 "\n"
7644 7456 " * HGUSER (deprecated)\n"
7645 7457 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7646 7458 " * EMAIL\n"
7647 7459 " * interactive prompt\n"
7648 7460 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7649 7461 "\n"
7650 7462 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7651 7463 "\n"
7652 7464 "EMAIL::\n"
7653 7465 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7654 7466 "\n"
7655 7467 "LOGNAME::\n"
7656 7468 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7657 7469 "\n"
7658 7470 "VISUAL::\n"
7659 7471 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7660 7472 "\n"
7661 7473 "EDITOR::\n"
7662 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n"
7663 " for a user to modify, for example when writing commit messages.\n"
7664 " The editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7474 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7475 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7476 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7665 7477 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7666 7478 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7667 7479 " defaults to 'vi'.\n"
7668 7480 "\n"
7669 7481 "PYTHONPATH::\n"
7670 " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
7671 " appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7482 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7483 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7672 7484 " "
7673 7485 msgstr ""
7674 7486
7675 7487 msgid "Specifying Single Revisions"
7676 7488 msgstr ""
7677 7489
7678 7490 msgid ""
7679 7491 "\n"
7680 " Mercurial supports several ways to specify individual\n"
7681 " revisions.\n"
7682 "\n"
7683 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
7684 " integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n"
7685 " -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
7686 " if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
7687 " typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7492 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7493 "\n"
7494 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7495 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7496 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7497 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7498 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7688 7499 "\n"
7689 7500 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7690 7501 " identifier.\n"
7691 7502 "\n"
7692 7503 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7693 7504 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7694 7505 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7695 7506 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7696 7507 "\n"
7697 7508 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7698 7509 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7699 7510 " contain the \":\" character.\n"
7700 7511 "\n"
7701 7512 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7702 7513 " the most recent revision.\n"
7703 7514 "\n"
7704 7515 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7705 7516 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7706 7517 "\n"
7707 7518 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7708 " no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n"
7709 " If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n"
7710 " the first parent.\n"
7519 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7520 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7521 " first parent.\n"
7711 7522 " "
7712 7523 msgstr ""
7713 7524
7714 7525 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7715 7526 msgstr "指定多个版本"
7716 7527
7528 #, fuzzy
7717 7529 msgid ""
7718 7530 "\n"
7719 7531 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7720 7532 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7721 7533 " range, separated by the \":\" character.\n"
7722 7534 "\n"
7723 7535 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7724 7536 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7725 7537 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7726 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n"
7727 " means \"all revisions\".\n"
7538 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7539 " \"all revisions\".\n"
7728 7540 "\n"
7729 7541 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7730 7542 " order.\n"
7731 7543 "\n"
7732 7544 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7733 7545 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7734 7546 " "
7735 7547 msgstr ""
7736 7548 "\n"
7737 7549 " 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的拓扑连续\n"
7738 7550 " 范围格式提供。\n"
7739 7551 "\n"
7740 7552 " 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n"
7741 7553 " 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":"
7742 7554 "\"\n"
7743 7555 " 意味着全部版本。\n"
7744 7556 "\n"
7745 7557 " 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n"
7746 7558 "\n"
7747 7559 " 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '9:6' 是 '9',\n"
7748 7560 " '8','7' 和 '6'。\n"
7749 7561 " "
7750 7562
7751 7563 msgid "Diff Formats"
7752 7564 msgstr "差异格式"
7753 7565
7754 msgid ""
7755 "\n"
7756 " Mercurial's default format for showing changes between two versions\n"
7757 " of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n"
7758 " can be used by GNU patch and many other standard tools.\n"
7566 #, fuzzy
7567 msgid ""
7568 "\n"
7569 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7570 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7571 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7572 " tools.\n"
7759 7573 "\n"
7760 7574 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7761 7575 " following information:\n"
7762 7576 "\n"
7763 7577 " - executable status and other permission bits\n"
7764 7578 " - copy or rename information\n"
7765 7579 " - changes in binary files\n"
7766 7580 " - creation or deletion of empty files\n"
7767 7581 "\n"
7768 7582 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7769 7583 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7770 7584 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7771 7585 " understand this format.\n"
7772 7586 "\n"
7773 7587 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7774 7588 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7775 7589 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7776 " when applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
7777 " information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
7778 " pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
7779 " format for communicating changes.\n"
7590 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7591 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7592 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7593 " internal binary format for communicating changes.\n"
7780 7594 "\n"
7781 7595 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7782 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n"
7783 " [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
7784 " importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
7596 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7597 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7598 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7599 " extension.\n"
7785 7600 " "
7786 7601 msgstr ""
7787 7602 "\n"
7788 7603 " 水银显示文件不同版本之间差异的格式与 GNU diff 标准格式兼容,可用于\n"
7789 7604 " GNU patch 和许多标准工具。\n"
7790 7605 "\n"
7791 7606 " 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n"
7792 7607 "\n"
7793 7608 " - 可执行状态和其它权限位\n"
7794 7609 " - 复制或改名信息\n"
7795 7610 " - 二进制文件的修改\n"
7796 7611 " - 创建或删除空文件\n"
7797 7612 "\n"
7798 7613 " 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于一些常用的工具还不支持\n"
7799 7614 " 此格式,所以它不是默认格式。\n"
7800 7615 "\n"
7801 7616 " 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用标\n"
7802 7617 " 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n"
7803 7618 " 操作(例如 push 和 pull)在传达改变时,使用内部的二进制格式,所以不受影\n"
7804 7619 " 响。\n"
7805 7620 "\n"
7806 7621 " 要让水银产生 git 扩展差异格式,可以对许多命令使用选项 '--git',或者在\n"
7807 7622 " 你的 hgrc 文件中的节 '[diff]' 中增加 'git = True'。当你从此格式导入时,\n"
7808 7623 " 或在 mq 扩展中使用时,不需要设置此选项。\n"
7809 7624 " "
7810 7625
7811 7626 msgid "Template Usage"
7812 7627 msgstr "模版用法"
7813 7628
7629 #, fuzzy
7814 7630 msgid ""
7815 7631 "\n"
7816 7632 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7817 " templates. You can either pass in a template from the command line,\n"
7818 " via the --template option, or select an existing template-style (--"
7819 "style).\n"
7820 "\n"
7821 " You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n"
7822 " incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7633 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7634 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7635 " template-style (--style).\n"
7636 "\n"
7637 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7638 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7823 7639 "\n"
7824 7640 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7825 " when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n"
7641 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7642 " Usage:\n"
7826 7643 "\n"
7827 7644 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7828 7645 "\n"
7829 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable expansion:\n"
7646 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7647 " expansion:\n"
7830 7648 "\n"
7831 7649 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7832 7650 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7833 7651 "\n"
7834 7652 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7835 " keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n"
7836 " are usually available for templating a log-like command:\n"
7653 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7654 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7837 7655 "\n"
7838 7656 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7839 7657 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7840 7658 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7841 7659 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7842 7660 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7661 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7662 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7843 7663 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7844 7664 " this changeset.\n"
7845 7665 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7846 7666 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7847 7667 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7848 " - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
7849 " hexadecimal string.\n"
7668 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7669 " 40-character hexadecimal string.\n"
7850 7670 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7851 7671 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7852 7672 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7853 7673 "\n"
7854 7674 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7855 " want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n"
7856 " Filters are functions which return a string based on the input variable.\n"
7857 " You can also use a chain of filters to get the desired output:\n"
7675 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7676 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7677 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7678 " output:\n"
7858 7679 "\n"
7859 7680 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7860 7681 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7861 7682 "\n"
7862 7683 " List of filters:\n"
7863 7684 "\n"
7864 7685 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7865 7686 " every line except the last.\n"
7866 7687 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7867 7688 " the given date/time and the current date/time.\n"
7868 7689 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7869 7690 " last component of the path after splitting by the path\n"
7870 " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
7691 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7871 7692 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
7693 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7694 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7872 7695 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7873 7696 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7874 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
7875 " address, and extracts just the domain component.\n"
7697 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7698 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7876 7699 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7877 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
7878 " address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7700 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7701 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7879 7702 " 'user@example.com'.\n"
7880 7703 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7881 7704 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7882 7705 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7883 7706 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7884 7707 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7708 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7885 7709 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7886 7710 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7887 7711 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7888 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n"
7889 " of XML entities.\n"
7712 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7713 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7714 " sequence of XML entities.\n"
7890 7715 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7891 7716 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7892 7717 " in email headers.\n"
7893 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
7894 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7718 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7719 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7895 7720 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7896 7721 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7897 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
7898 " first starting with a tab character.\n"
7899 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
7900 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7722 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7723 " the first starting with a tab character.\n"
7724 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7725 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7901 7726 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7902 7727 " "
7903 7728 msgstr ""
7904 7729 "\n"
7905 7730 " 水银允许你通过模版定制命令的输出。你可以通过命令行选项 '--template'\n"
7906 7731 " 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n"
7907 7732 "\n"
7908 7733 " 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n"
7909 7734 " tip,parents,heads 和 glog。\n"
7910 7735 "\n"
7911 7736 " 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n"
7912 7737 "\n"
7913 7738 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7914 7739 "\n"
7915 7740 " 模版是文本片断,其中的标记用于变量扩展:\n"
7916 7741 "\n"
7917 7742 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7918 7743 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7919 7744 "\n"
7920 7745 " 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n"
7921 7746 " 可用于输出与日志信息类似的命令:\n"
7922 7747 "\n"
7923 7748 " - author: 字符串。修改集的作者。\n"
7924 7749 " - branches: 字符串。修改集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n"
7925 7750 " - date: 日期信息。修改集的日期。\n"
7926 7751 " - desc: 字符串。修改集的描述。\n"
7927 7752 " - files: 字符串列表。修改集中被修改、增加和删除的全部文件。\n"
7928 7753 " - file_adds: 字符串列表。修改集中被增加的文件。\n"
7929 7754 " - file_mods: 字符串列表。修改集中被修改的文件\n"
7930 7755 " - file_dels: 字符串列表。修改集中被删除的文件\n"
7931 7756 " - node: 字符串。修改集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n"
7932 7757 " - parents: 字符串列表。修改集的父亲。\n"
7933 7758 " - rev: 整数。本地版本库的修改集的版本号。\n"
7934 7759 " - tags: 字符串列表。修改集的标签。\n"
7935 7760 "\n"
7936 7761 " 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使用\n"
7937 7762 " 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n"
7938 7763 " 链来产生理想的输出:\n"
7939 7764 "\n"
7940 7765 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7941 7766 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7942 7767 "\n"
7943 7768 " 过滤器列表:\n"
7944 7769 "\n"
7945 7770 " - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n"
7946 7771 " \"<br />\"。\n"
7947 7772 " - age: 输入日期。返回指定日期与当前日期差异的人工可读的字符串。\n"
7948 7773 " - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回被路径分隔符隔开的最后\n"
7949 7774 " 一个组件的名称(忽略结尾的分隔符)。例如 \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz"
7950 7775 "\",\n"
7951 7776 " \"foo/bar//\" 成为 \"bar\"。\n"
7952 7777 " - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 日期格式字符串,包含时区,例如: \n"
7953 7778 " \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n"
7954 7779 " - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。例如: \n"
7955 7780 " 'User <user@example.com>' 成为 'example.com'。\n"
7956 7781 " - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。例如: \n"
7957 7782 " 'User <user@example.com>' 成为 'user@example.com'。\n"
7958 7783 " - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n"
7959 7784 " \"<\" 和 \">\"。\n"
7960 7785 " - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n"
7961 7786 " - fill76: 输入任意文本。格式化为 76 列文本。\n"
7962 7787 " - firstline: 输入任意文本。返回首行。\n"
7963 7788 " - hgdate: 输入日期。返回一对数字:\n"
7964 7789 " \"1157407993 25200\" (Unix 时戳,时区偏移)。\n"
7965 7790 " - isodate: 输入日期。返回 ISO 8601 格式的日期。\n"
7966 7791 " - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n"
7967 7792 " - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n"
7968 7793 " - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n"
7969 7794 " - short: 修改集哈系。返回修改集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n"
7970 7795 " 字符串。\n"
7971 7796 " - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-18\"。\n"
7972 7797 " - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n"
7973 7798 " - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n"
7974 7799 " - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n"
7975 7800 " \"foo bar\" 成为 \"foo%20bar\"。\n"
7976 7801 " - user: 输入任意文本。返回 email 地址中的用户名称部分。\n"
7977 7802 " "
7978 7803
7979 msgid "Url Paths"
7804 #, fuzzy
7805 msgid "URL Paths"
7980 7806 msgstr "统一资源定位路径"
7981 7807
7808 #, fuzzy
7982 7809 msgid ""
7983 7810 "\n"
7984 7811 " Valid URLs are of the form:\n"
7985 7812 "\n"
7986 7813 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7987 7814 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7988 7815 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7989 7816 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7990 7817 "\n"
7991 7818 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7992 7819 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7993 7820 " 'hg incoming --bundle').\n"
7994 7821 "\n"
7995 7822 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7996 7823 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7997 7824 "\n"
7998 7825 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7999 " only possible if the feature is explicitly enabled on the\n"
8000 " remote Mercurial server.\n"
7826 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7827 " Mercurial server.\n"
8001 7828 "\n"
8002 7829 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8003 " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8004 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
7830 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7831 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7832 " remotecmd.\n"
8005 7833 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
8006 7834 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute path:\n"
8007 7835 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8008 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8009 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7836 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7837 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
8010 7838 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8011 7839 " Compression no\n"
8012 7840 " Host *\n"
8013 7841 " Compression yes\n"
8014 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8015 " with the --ssh command line option.\n"
8016 "\n"
8017 " These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8018 " [paths] section like so:\n"
7842 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7843 " or with the --ssh command line option.\n"
7844 "\n"
7845 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7846 " the [paths] section like so:\n"
8019 7847 " [paths]\n"
8020 7848 " alias1 = URL1\n"
8021 7849 " alias2 = URL2\n"
8022 7850 " ...\n"
8023 7851 "\n"
8024 " You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n"
8025 " 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7852 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7853 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
8026 7854 "\n"
8027 7855 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
8028 " when you do not provide the url to a command:\n"
7856 " when you do not provide the URL to a command:\n"
8029 7857 "\n"
8030 7858 " default:\n"
8031 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8032 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8033 " 'default' path. This is then used when you omit path from push-\n"
8034 " and pull-like commands (including in and out).\n"
7859 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7860 " saves the location of the source repository as the new\n"
7861 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7862 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7863 " outgoing).\n"
8035 7864 "\n"
8036 7865 " default-push:\n"
8037 7866 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8038 7867 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8039 7868 " "
8040 7869 msgstr ""
8041 7870 "\n"
8042 7871 " 有效的位置格式:\n"
8043 7872 "\n"
8044 7873 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
8045 7874 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8046 7875 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8047 7876 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8048 7877 "\n"
8049 7878 " 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n"
8050 7879 " 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n"
8051 7880 "\n"
8052 7881 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的远程版本库的分支,标签或\n"
8053 7882 " 修改集。\n"
8054 7883 "\n"
8055 7884 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n"
8056 7885 "\n"
8057 7886 " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n"
8058 7887 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n"
8059 7888 " hg,或者有指定的远程命令。\n"
8060 7889 " - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n"
8061 7890 " 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:\n"
8062 7891 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8063 7892 " - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置\n"
8064 7893 " SSH 执行压缩,例如:\n"
8065 7894 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8066 7895 " Compression no\n"
8067 7896 " Host *\n"
8068 7897 " Compression yes\n"
8069 7898 " 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或\n"
8070 7899 " 用于命令行参数 '--ssh' 中。\n"
8071 7900 "\n"
8072 7901 " 这些路径可以在你的 'hgrc' 中的节 '[paths]' 中定义别名:\n"
8073 7902 " [paths]\n"
8074 7903 " alias1 = URL1\n"
8075 7904 " alias2 = URL2\n"
8076 7905 " ...\n"
8077 7906 "\n"
8078 7907 " 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n"
8079 7908 " 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n"
8080 7909 "\n"
8081 7910 " 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名比较特殊:\n"
8082 7911 "\n"
8083 7912 " default:\n"
8084 7913 " 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的位置保存\n"
8085 7914 " 为新版本库的 'default' 路径,然后你可以对类似 'push' 和 'pull'\n"
8086 7915 " 的命令省略路径(包含进和出)。\n"
8087 7916 "\n"
8088 7917 " default-push:\n"
8089 7918 " 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n"
8090 7919 " "
8091 7920
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Using additional features"
7923 msgstr "启用额外的输出"
7924
7925 #, fuzzy
7926 msgid "can only share local repositories"
7927 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
7928
7929 #, fuzzy
7930 msgid "destination already exists"
7931 msgstr "版本库 %s 已存在"
7932
7933 msgid "updating working directory\n"
7934 msgstr "正在更新工作目录\n"
7935
8092 7936 #, python-format
8093 7937 msgid "destination directory: %s\n"
8094 7938 msgstr "目标目录: %s\n"
8095 7939
8096 7940 #, python-format
8097 7941 msgid "destination '%s' already exists"
8098 7942 msgstr ""
8099 7943
7944 #, fuzzy, python-format
7945 msgid "destination '%s' is not empty"
7946 msgstr "非本地版本库 '%s'"
7947
8100 7948 msgid ""
8101 7949 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8102 7950 "by revision"
8103 7951 msgstr ""
8104 7952
8105 7953 msgid "clone from remote to remote not supported"
8106 7954 msgstr ""
8107 7955
8108 msgid "updating working directory\n"
8109 msgstr "正在更新工作目录\n"
8110
8111 7956 msgid "updated"
8112 7957 msgstr "已更新"
8113 7958
8114 7959 msgid "merged"
8115 7960 msgstr "已合并"
8116 7961
8117 7962 msgid "removed"
8118 7963 msgstr "已删除"
8119 7964
8120 7965 msgid "unresolved"
8121 7966 msgstr "未解决"
8122 7967
8123 7968 #, python-format
8124 7969 msgid "%d files %s"
8125 7970 msgstr "%d 个文件%s"
8126 7971
8127 7972 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8128 7973 msgstr ""
8129 7974
8130 7975 msgid ""
8131 7976 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8132 7977 "abandon\n"
8133 7978 msgstr ""
8134 7979
8135 7980 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8136 7981 msgstr ""
8137 7982
8138 7983 #, python-format
8139 7984 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8140 7985 msgstr ""
8141 7986
8142 7987 msgid "SSL support is unavailable"
8143 7988 msgstr ""
8144 7989
8145 msgid "IPv6 not available on this system"
7990 msgid "IPv6 is not available on this system"
8146 7991 msgstr ""
8147 7992
8148 7993 #, python-format
8149 7994 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8150 7995 msgstr ""
8151 7996
8152 7997 #, python-format
8153 7998 msgid "calling hook %s: %s\n"
8154 7999 msgstr ""
8155 8000
8156 8001 #, python-format
8157 8002 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8158 8003 msgstr ""
8159 8004
8160 8005 #, python-format
8161 8006 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8162 8007 msgstr ""
8163 8008
8164 8009 #, python-format
8165 8010 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8166 8011 msgstr ""
8167 8012
8168 8013 #, python-format
8169 8014 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8170 8015 msgstr ""
8171 8016
8172 8017 #, python-format
8173 8018 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8174 8019 msgstr ""
8175 8020
8176 8021 #, python-format
8177 8022 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8178 8023 msgstr ""
8179 8024
8180 8025 #, python-format
8181 8026 msgid "%s hook failed"
8182 8027 msgstr ""
8183 8028
8184 8029 #, python-format
8185 8030 msgid "warning: %s hook failed\n"
8186 8031 msgstr ""
8187 8032
8188 8033 #, python-format
8189 8034 msgid "running hook %s: %s\n"
8190 8035 msgstr ""
8191 8036
8192 8037 #, python-format
8193 8038 msgid "%s hook %s"
8194 8039 msgstr ""
8195 8040
8196 8041 #, python-format
8197 8042 msgid "warning: %s hook %s\n"
8198 8043 msgstr ""
8199 8044
8200 8045 msgid "connection ended unexpectedly"
8201 8046 msgstr ""
8202 8047
8203 8048 #, python-format
8204 8049 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8205 8050 msgstr ""
8206 8051
8207 8052 #, python-format
8208 8053 msgid "using %s\n"
8209 8054 msgstr "使用 %s\n"
8210 8055
8211 8056 #, python-format
8212 8057 msgid "capabilities: %s\n"
8213 8058 msgstr ""
8214 8059
8215 8060 msgid "operation not supported over http"
8216 8061 msgstr ""
8217 8062
8218 8063 #, python-format
8219 8064 msgid "sending %s command\n"
8220 8065 msgstr "发送命令 '%s'\n"
8221 8066
8222 8067 #, python-format
8223 8068 msgid "sending %s bytes\n"
8224 8069 msgstr "发送 %s 字节\n"
8225 8070
8226 8071 msgid "authorization failed"
8227 8072 msgstr "授权失败"
8228 8073
8229 8074 #, python-format
8230 8075 msgid "http error while sending %s command\n"
8231 8076 msgstr ""
8232 8077
8233 8078 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8234 8079 msgstr ""
8235 8080
8236 8081 #, python-format
8237 8082 msgid "real URL is %s\n"
8238 8083 msgstr "实际 URL 是 '%s'\n"
8239 8084
8240 #, python-format
8241 msgid "Requested URL: '%s'\n"
8085 #, fuzzy, python-format
8086 msgid "requested URL: '%s'\n"
8242 8087 msgstr "请求的 URL: '%s'\n"
8243 8088
8244 8089 #, python-format
8245 8090 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8246 8091 msgstr "'%s' 似乎不是水银版本库"
8247 8092
8248 8093 #, python-format
8249 8094 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8250 8095 msgstr ""
8251 8096
8252 8097 #, python-format
8253 8098 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8254 8099 msgstr ""
8255 8100
8256 8101 msgid "look up remote revision"
8257 8102 msgstr ""
8258 8103
8259 8104 msgid "unexpected response:"
8260 8105 msgstr ""
8261 8106
8262 8107 msgid "look up remote changes"
8263 8108 msgstr ""
8264 8109
8265 8110 msgid "push failed (unexpected response):"
8266 8111 msgstr ""
8267 8112
8268 8113 #, python-format
8269 8114 msgid "push failed: %s"
8270 8115 msgstr ""
8271 8116
8272 8117 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8273 8118 msgstr ""
8274 8119
8275 8120 msgid "cannot create new http repository"
8276 8121 msgstr ""
8277 8122
8278 8123 #, python-format
8279 8124 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8280 8125 msgstr ""
8281 8126
8282 8127 #, python-format
8283 8128 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8284 8129 msgstr ""
8285 8130
8286 8131 #, python-format
8287 8132 msgid "repository %s not found"
8288 8133 msgstr ""
8289 8134
8290 8135 #, python-format
8291 8136 msgid "repository %s already exists"
8292 8137 msgstr "版本库 %s 已存在"
8293 8138
8294 8139 #, python-format
8295 8140 msgid "requirement '%s' not supported"
8296 8141 msgstr ""
8297 8142
8298 8143 #, python-format
8144 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8145 msgstr ""
8146
8147 #, python-format
8299 8148 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8300 8149 msgstr ""
8301 8150
8302 8151 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8303 8152 msgstr ""
8304 8153
8305 8154 #, python-format
8306 8155 msgid "%s, line %s: %s\n"
8307 8156 msgstr ""
8308 8157
8309 8158 msgid "cannot parse entry"
8310 8159 msgstr ""
8311 8160
8312 8161 #, python-format
8313 8162 msgid "node '%s' is not well formed"
8314 8163 msgstr ""
8315 8164
8316 8165 #, python-format
8317 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
8166 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8318 8167 msgstr ""
8319 8168
8320 8169 #, python-format
8321 8170 msgid "unknown revision '%s'"
8322 8171 msgstr ""
8323 8172
8324 8173 #, python-format
8325 8174 msgid "filtering %s through %s\n"
8326 8175 msgstr ""
8327 8176
8328 8177 msgid "journal already exists - run hg recover"
8329 8178 msgstr ""
8330 8179
8331 8180 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8332 8181 msgstr "回滚中断的事务\n"
8333 8182
8334 8183 msgid "no interrupted transaction available\n"
8335 8184 msgstr ""
8336 8185
8337 8186 msgid "rolling back last transaction\n"
8338 8187 msgstr "回滚最近的事务\n"
8339 8188
8340 8189 #, python-format
8341 8190 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8342 8191 msgstr ""
8343 8192
8344 8193 msgid "no rollback information available\n"
8345 8194 msgstr "没有回滚信息可用\n"
8346 8195
8347 8196 #, python-format
8348 8197 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8349 8198 msgstr ""
8350 8199
8351 8200 #, python-format
8352 8201 msgid "repository %s"
8353 8202 msgstr ""
8354 8203
8355 8204 #, python-format
8356 8205 msgid "working directory of %s"
8357 8206 msgstr ""
8358 8207
8359 8208 #, python-format
8360 8209 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8361 8210 msgstr ""
8362 8211
8363 8212 #, python-format
8364 8213 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8365 8214 msgstr ""
8366 8215
8367 8216 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8368 8217 msgstr ""
8369 8218
8370 #, python-format
8371 msgid "%s not tracked!\n"
8219 #, fuzzy
8220 msgid "file not found!"
8221 msgstr "没有找到样式: %s"
8222
8223 #, fuzzy
8224 msgid "no match under directory!"
8225 msgstr "改变工作目录"
8226
8227 #, fuzzy
8228 msgid "file not tracked!"
8372 8229 msgstr "%s 没有被跟踪!\n"
8373 8230
8231 msgid "nothing changed\n"
8232 msgstr "没有改变\n"
8233
8374 8234 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8375 8235 msgstr "未解决的合并冲突(参见 'hg resolve')"
8376 8236
8377 msgid "nothing changed\n"
8378 msgstr "没有改变\n"
8237 #, fuzzy, python-format
8238 msgid "committing subrepository %s\n"
8239 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
8379 8240
8380 8241 #, python-format
8381 8242 msgid "trouble committing %s!\n"
8382 8243 msgstr "提交 '%s' 出错!\n"
8383 8244
8384 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8385 msgstr "HG: 请输入提交日志。以 'HG:' 开始的行会被删除。"
8386
8387 msgid "empty commit message"
8388 msgstr "空的提交日志"
8389
8390 8245 #, python-format
8391 8246 msgid "%s does not exist!\n"
8392 8247 msgstr "%s 不存在!\n"
8393 8248
8394 8249 #, python-format
8395 8250 msgid ""
8396 8251 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8397 8252 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8398 8253 msgstr ""
8399 8254
8400 8255 #, python-format
8401 8256 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8402 8257 msgstr ""
8403 8258
8404 8259 #, python-format
8405 8260 msgid "%s already tracked!\n"
8406 8261 msgstr ""
8407 8262
8408 8263 #, python-format
8409 8264 msgid "%s not added!\n"
8410 8265 msgstr ""
8411 8266
8412 8267 #, python-format
8413 8268 msgid "%s still exists!\n"
8414 8269 msgstr ""
8415 8270
8416 8271 #, python-format
8272 msgid "%s not tracked!\n"
8273 msgstr "%s 没有被跟踪!\n"
8274
8275 #, python-format
8417 8276 msgid "%s not removed!\n"
8418 8277 msgstr ""
8419 8278
8420 8279 #, python-format
8421 8280 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8422 8281 msgstr ""
8423 8282
8424 8283 msgid "searching for changes\n"
8425 8284 msgstr "正在搜索修改\n"
8426 8285
8427 8286 #, python-format
8428 8287 msgid "examining %s:%s\n"
8429 8288 msgstr ""
8430 8289
8431 8290 msgid "branch already found\n"
8432 8291 msgstr ""
8433 8292
8434 8293 #, python-format
8435 8294 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8436 8295 msgstr ""
8437 8296
8438 8297 #, python-format
8439 8298 msgid "found new changeset %s\n"
8440 8299 msgstr ""
8441 8300
8442 8301 #, python-format
8443 8302 msgid "request %d: %s\n"
8444 8303 msgstr ""
8445 8304
8446 8305 #, python-format
8447 8306 msgid "received %s:%s\n"
8448 8307 msgstr ""
8449 8308
8450 8309 #, python-format
8451 8310 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8452 8311 msgstr ""
8453 8312
8454 8313 #, python-format
8455 8314 msgid "found new branch changeset %s\n"
8456 8315 msgstr ""
8457 8316
8458 8317 #, python-format
8459 8318 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8460 8319 msgstr ""
8461 8320
8462 8321 msgid "already have changeset "
8463 8322 msgstr ""
8464 8323
8465 8324 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8466 8325 msgstr ""
8467 8326
8468 8327 msgid "repository is unrelated"
8469 8328 msgstr ""
8470 8329
8471 8330 msgid "found new changesets starting at "
8472 8331 msgstr ""
8473 8332
8474 8333 #, python-format
8475 8334 msgid "%d total queries\n"
8476 8335 msgstr ""
8477 8336
8478 8337 msgid "common changesets up to "
8479 8338 msgstr ""
8480 8339
8481 8340 msgid "requesting all changes\n"
8482 8341 msgstr "正在请求全部修改\n"
8483 8342
8484 8343 msgid ""
8485 8344 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8486 8345 "changegroupsubset."
8487 8346 msgstr ""
8488 8347
8348 #, python-format
8349 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8350 msgstr ""
8351
8489 8352 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8490 8353 msgstr ""
8491 8354
8492 8355 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8493 8356 msgstr ""
8494 8357
8495 8358 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8496 8359 msgstr ""
8497 8360
8498 8361 #, python-format
8499 8362 msgid "%d changesets found\n"
8500 8363 msgstr "已发现 %d 个修改集\n"
8501 8364
8502 8365 msgid "list of changesets:\n"
8503 8366 msgstr ""
8504 8367
8505 8368 #, python-format
8506 8369 msgid "empty or missing revlog for %s"
8507 8370 msgstr ""
8508 8371
8509 8372 #, python-format
8510 8373 msgid "add changeset %s\n"
8511 8374 msgstr ""
8512 8375
8513 8376 msgid "adding changesets\n"
8514 8377 msgstr "正在增加修改集\n"
8515 8378
8516 8379 msgid "received changelog group is empty"
8517 8380 msgstr ""
8518 8381
8519 8382 msgid "adding manifests\n"
8520 8383 msgstr "正在增加清单\n"
8521 8384
8522 8385 msgid "adding file changes\n"
8523 8386 msgstr "正在增加文件改变\n"
8524 8387
8525 8388 #, python-format
8526 8389 msgid "adding %s revisions\n"
8527 8390 msgstr ""
8528 8391
8529 8392 msgid "received file revlog group is empty"
8530 8393 msgstr ""
8531 8394
8532 8395 #, python-format
8533 8396 msgid " (%+d heads)"
8534 8397 msgstr ""
8535 8398
8536 8399 #, python-format
8537 8400 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8538 8401 msgstr "已增加 %d 个修改集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n"
8539 8402
8540 8403 msgid "updating the branch cache\n"
8541 8404 msgstr ""
8542 8405
8543 8406 msgid "Unexpected response from remote server:"
8544 8407 msgstr ""
8545 8408
8546 8409 msgid "operation forbidden by server"
8547 8410 msgstr ""
8548 8411
8549 8412 msgid "locking the remote repository failed"
8550 8413 msgstr ""
8551 8414
8552 8415 msgid "the server sent an unknown error code"
8553 8416 msgstr ""
8554 8417
8555 8418 msgid "streaming all changes\n"
8556 8419 msgstr ""
8557 8420
8558 8421 #, python-format
8559 8422 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8560 8423 msgstr ""
8561 8424
8562 8425 #, python-format
8563 8426 msgid "adding %s (%s)\n"
8564 8427 msgstr ""
8565 8428
8566 8429 #, python-format
8567 8430 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8568 8431 msgstr ""
8569 8432
8570 8433 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8571 8434 msgstr ""
8572 8435
8573 8436 #, python-format
8574 8437 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8575 8438 msgstr ""
8576 8439
8577 8440 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8578 8441 msgstr ""
8579 8442
8580 8443 msgid "(using tls)\n"
8581 8444 msgstr ""
8582 8445
8583 8446 #, python-format
8584 8447 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8585 8448 msgstr ""
8586 8449
8587 8450 #, python-format
8588 8451 msgid "sending mail: %s\n"
8589 8452 msgstr ""
8590 8453
8591 8454 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8592 8455 msgstr ""
8593 8456
8594 8457 #, python-format
8595 8458 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8596 8459 msgstr ""
8597 8460
8598 8461 #, python-format
8599 8462 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8600 8463 msgstr ""
8601 8464
8602 8465 #, python-format
8603 8466 msgid "invalid email address: %s"
8604 8467 msgstr ""
8605 8468
8606 8469 #, python-format
8607 8470 msgid "invalid local address: %s"
8608 8471 msgstr ""
8609 8472
8610 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames"
8611 msgstr ""
8612
8613 8473 #, python-format
8614 8474 msgid "failed to remove %s from manifest"
8615 8475 msgstr ""
8616 8476
8617 8477 #, python-format
8618 8478 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8619 8479 msgstr ""
8620 8480
8621 8481 #, python-format
8622 8482 msgid ""
8623 8483 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8624 8484 "'%s'"
8625 8485 msgstr ""
8626 8486
8627 8487 #, python-format
8628 8488 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8629 8489 msgstr ""
8630 8490
8491 #, python-format
8492 msgid ""
8493 " conflicting flags for %s\n"
8494 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8495 msgstr ""
8496
8497 #, fuzzy
8498 msgid "&None"
8499 msgstr "完成\n"
8500
8501 msgid "E&xec"
8502 msgstr ""
8503
8504 msgid "Sym&link"
8505 msgstr ""
8506
8631 8507 msgid "resolving manifests\n"
8632 8508 msgstr "正在解析清单\n"
8633 8509
8634 8510 #, python-format
8635 8511 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8636 8512 msgstr ""
8637 8513
8638 8514 #, python-format
8639 8515 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8640 8516 msgstr ""
8641 8517
8642 8518 #, python-format
8643 8519 msgid ""
8644 " conflicting flags for %s\n"
8645 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8646 msgstr ""
8647
8648 #, python-format
8649 msgid ""
8650 8520 " local changed %s which remote deleted\n"
8651 8521 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8652 8522 msgstr ""
8653 8523
8654 msgid "[cd]"
8524 msgid "&Changed"
8525 msgstr ""
8526
8527 msgid "&Delete"
8655 8528 msgstr ""
8656 8529
8657 8530 msgid "c"
8658 8531 msgstr ""
8659 8532
8660 8533 #, python-format
8661 8534 msgid ""
8662 8535 "remote changed %s which local deleted\n"
8663 8536 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8664 8537 msgstr ""
8665 8538
8539 msgid "&Deleted"
8540 msgstr ""
8541
8666 8542 #, python-format
8667 8543 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8668 8544 msgstr ""
8669 8545
8670 8546 #, python-format
8671 8547 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8672 8548 msgstr ""
8673 8549
8674 8550 #, python-format
8675 8551 msgid "getting %s\n"
8676 8552 msgstr "正在检出 %s\n"
8677 8553
8678 8554 #, python-format
8679 msgid "moving %s to %s\n"
8680 msgstr ""
8681
8682 #, python-format
8683 8555 msgid "getting %s to %s\n"
8684 8556 msgstr ""
8685 8557
8686 8558 #, python-format
8687 8559 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8688 8560 msgstr ""
8689 8561
8690 8562 #, python-format
8691 8563 msgid "branch %s not found"
8692 8564 msgstr ""
8693 8565
8694 8566 msgid "can't merge with ancestor"
8695 8567 msgstr ""
8696 8568
8697 8569 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8698 8570 msgstr ""
8699 8571
8572 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8573 msgstr ""
8574
8700 8575 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8701 8576 msgstr ""
8702 8577
8703 8578 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8704 8579 msgstr ""
8705 8580
8706 8581 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8707 8582 msgstr ""
8708 8583
8709 8584 #, python-format
8710 8585 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8711 8586 msgstr ""
8712 8587
8713 8588 #, python-format
8714 8589 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8715 8590 msgstr ""
8716 8591
8717 8592 #, python-format
8718 8593 msgid "found patch at byte %d\n"
8719 8594 msgstr ""
8720 8595
8721 8596 msgid "patch generated by hg export\n"
8722 8597 msgstr ""
8723 8598
8724 8599 #, python-format
8725 8600 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8726 8601 msgstr ""
8727 8602
8728 8603 #, python-format
8729 8604 msgid "patching file %s\n"
8730 8605 msgstr ""
8731 8606
8732 8607 #, python-format
8733 8608 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8734 8609 msgstr ""
8735 8610
8736 8611 #, python-format
8737 8612 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8738 8613 msgstr ""
8739 8614
8740 8615 #, python-format
8741 8616 msgid "file %s already exists\n"
8742 8617 msgstr ""
8743 8618
8744 8619 #, python-format
8745 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
8620 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #, python-format
8624 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8746 8625 msgstr ""
8747 8626
8748 8627 #, python-format
8749 8628 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8750 8629 msgstr ""
8751 8630
8752 8631 #, python-format
8753 8632 msgid "bad hunk #%d"
8754 8633 msgstr ""
8755 8634
8756 8635 #, python-format
8757 8636 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8758 8637 msgstr ""
8759 8638
8760 8639 msgid "could not extract binary patch"
8761 8640 msgstr ""
8762 8641
8763 8642 #, python-format
8764 8643 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8765 8644 msgstr ""
8766 8645
8767 8646 #, python-format
8768 8647 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8769 8648 msgstr ""
8770 8649
8771 8650 msgid "undefined source and destination files"
8772 8651 msgstr ""
8773 8652
8774 8653 #, python-format
8775 8654 msgid "malformed patch %s %s"
8776 8655 msgstr ""
8777 8656
8778 8657 #, python-format
8779 8658 msgid "unsupported parser state: %s"
8780 8659 msgstr ""
8781 8660
8782 8661 #, python-format
8783 8662 msgid "patch command failed: %s"
8784 8663 msgstr ""
8785 8664
8786 8665 #, python-format
8666 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8667 msgstr ""
8668
8669 #, python-format
8787 8670 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8788 8671 msgstr ""
8789 8672
8790 8673 #, python-format
8674 msgid "exited with status %d"
8675 msgstr ""
8676
8677 #, python-format
8678 msgid "killed by signal %d"
8679 msgstr ""
8680
8681 #, python-format
8682 msgid "stopped by signal %d"
8683 msgstr ""
8684
8685 msgid "invalid exit code"
8686 msgstr ""
8687
8688 #, python-format
8791 8689 msgid "saving bundle to %s\n"
8792 8690 msgstr ""
8793 8691
8794 8692 msgid "adding branch\n"
8795 8693 msgstr ""
8796 8694
8797 8695 #, python-format
8798 8696 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8799 8697 msgstr ""
8800 8698
8801 8699 #, python-format
8802 8700 msgid "unknown compression type %r"
8803 8701 msgstr ""
8804 8702
8805 8703 #, python-format
8806 8704 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8807 8705 msgstr ""
8808 8706
8809 8707 #, python-format
8810 8708 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8811 8709 msgstr ""
8812 8710
8813 8711 #, python-format
8814 8712 msgid "index %s unknown format %d"
8815 8713 msgstr ""
8816 8714
8715 #, python-format
8716 msgid "index %s is corrupted"
8717 msgstr ""
8718
8817 8719 msgid "no node"
8818 8720 msgstr ""
8819 8721
8820 8722 msgid "ambiguous identifier"
8821 8723 msgstr ""
8822 8724
8823 8725 msgid "no match found"
8824 8726 msgstr ""
8825 8727
8826 8728 #, python-format
8827 8729 msgid "incompatible revision flag %x"
8828 8730 msgstr ""
8829 8731
8830 8732 #, python-format
8831 8733 msgid "%s not found in the transaction"
8832 8734 msgstr ""
8833 8735
8834 8736 msgid "unknown base"
8835 8737 msgstr ""
8836 8738
8837 8739 msgid "consistency error adding group"
8838 8740 msgstr ""
8839 8741
8840 8742 #, python-format
8841 8743 msgid "%s looks like a binary file."
8842 8744 msgstr ""
8843 8745
8844 8746 msgid "can only specify two labels."
8845 8747 msgstr ""
8846 8748
8847 8749 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8848 8750 msgstr ""
8849 8751
8850 8752 #, python-format
8851 8753 msgid "couldn't parse location %s"
8852 8754 msgstr ""
8853 8755
8854 8756 msgid "could not create remote repo"
8855 8757 msgstr ""
8856 8758
8857 8759 msgid "remote: "
8858 8760 msgstr ""
8859 8761
8860 8762 msgid "no suitable response from remote hg"
8861 8763 msgstr ""
8862 8764
8863 8765 #, python-format
8864 8766 msgid "push refused: %s"
8865 8767 msgstr ""
8866 8768
8867 8769 msgid "unsynced changes"
8868 8770 msgstr ""
8869 8771
8870 8772 msgid "cannot lock static-http repository"
8871 8773 msgstr ""
8872 8774
8873 8775 msgid "cannot create new static-http repository"
8874 8776 msgstr ""
8875 8777
8876 8778 #, python-format
8877 8779 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8878 8780 msgstr ""
8879 8781
8880 8782 msgid "scanning\n"
8881 8783 msgstr "正在扫描\n"
8882 8784
8883 8785 #, python-format
8884 8786 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8885 8787 msgstr "需要传输 %d 个文件,%d 字节\n"
8886 8788
8887 8789 #, python-format
8888 8790 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8889 8791 msgstr "正在发送 %s (%d 字节)\n"
8890 8792
8793 #, python-format
8794 msgid ""
8795 " subrepository sources for %s differ\n"
8796 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8797 msgstr ""
8798
8799 msgid "&Remote"
8800 msgstr ""
8801
8802 msgid "r"
8803 msgstr ""
8804
8805 #, python-format
8806 msgid ""
8807 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8808 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8809 msgstr ""
8810
8811 #, python-format
8812 msgid ""
8813 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8814 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8815 msgstr ""
8816
8817 #, fuzzy, python-format
8818 msgid "removing subrepo %s\n"
8819 msgstr "正在删除 %s\n"
8820
8821 #, fuzzy, python-format
8822 msgid "pulling subrepo %s\n"
8823 msgstr "正在拉自 %s\n"
8824
8825 #, fuzzy, python-format
8826 msgid "pushing subrepo %s\n"
8827 msgstr "正在推到 %s\n"
8828
8891 8829 msgid "unmatched quotes"
8892 8830 msgstr "不匹配的引号"
8893 8831
8894 8832 #, python-format
8833 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8834 msgstr ""
8835
8836 #, python-format
8837 msgid "unknown filter '%s'"
8838 msgstr ""
8839
8840 #, python-format
8895 8841 msgid "style not found: %s"
8896 8842 msgstr "没有找到样式: %s"
8897 8843
8898 8844 #, python-format
8899 msgid "%s:%s: parse error"
8900 msgstr "%s:%s: 解析出错"
8901
8902 #, python-format
8903 8845 msgid "template file %s: %s"
8904 8846 msgstr "模版文件 %s: %s"
8905 8847
8906 #, python-format
8907 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
8908 msgstr ""
8909
8910 msgid "transaction abort!\n"
8911 msgstr "事务中止!\n"
8848 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8849 msgstr ""
8912 8850
8913 8851 #, python-format
8914 8852 msgid "failed to truncate %s\n"
8915 8853 msgstr "截断 '%s' 失败\n"
8916 8854
8855 msgid "transaction abort!\n"
8856 msgstr "事务中止!\n"
8857
8917 8858 msgid "rollback completed\n"
8918 8859 msgstr "完成回滚\n"
8919 8860
8861 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8862 msgstr ""
8863
8920 8864 #, python-format
8921 8865 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8922 8866 msgstr ""
8923 8867
8924 8868 #, python-format
8925 msgid ""
8926 "Failed to parse %s\n"
8927 "%s"
8928 msgstr ""
8929 "解析 '%s' 失败\n"
8930 "%s"
8931
8932 #, python-format
8933 8869 msgid "Ignored: %s\n"
8934 8870 msgstr ""
8935 8871
8936 #, python-format
8937 msgid "unable to open %s: %s"
8938 msgstr ""
8939
8940 #, python-format
8941 msgid ""
8942 "failed to parse %s\n"
8943 "%s"
8944 msgstr ""
8945
8946 #, python-format
8947 msgid ""
8948 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
8949 "%s"
8950 msgstr ""
8951
8952 #, python-format
8953 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8954 msgstr ""
8955
8956 #, python-format
8957 msgid ""
8958 "Error in configuration section [%s]:\n"
8959 "%s"
8872 #, fuzzy, python-format
8873 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8874 msgstr "显示不能信赖的配置选项"
8875
8876 #, python-format
8877 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8960 8878 msgstr ""
8961 8879
8962 8880 msgid "enter a commit username:"
8963 8881 msgstr ""
8964 8882
8965 8883 #, python-format
8966 8884 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8967 8885 msgstr ""
8968 8886
8969 8887 msgid "Please specify a username."
8970 8888 msgstr ""
8971 8889
8972 8890 #, python-format
8973 8891 msgid "username %s contains a newline\n"
8974 8892 msgstr ""
8975 8893
8976 8894 msgid "unrecognized response\n"
8977 8895 msgstr ""
8978 8896
8979 8897 msgid "response expected"
8980 8898 msgstr ""
8981 8899
8982 8900 msgid "password: "
8983 8901 msgstr "密码: "
8984 8902
8985 8903 msgid "edit failed"
8986 8904 msgstr ""
8987 8905
8988 8906 msgid "http authorization required"
8989 8907 msgstr "需要 http 授权"
8990 8908
8991 8909 msgid "http authorization required\n"
8992 8910 msgstr "需要 http 授权\n"
8993 8911
8994 8912 #, python-format
8995 8913 msgid "realm: %s\n"
8996 8914 msgstr "领域: %s\n"
8997 8915
8998 8916 #, python-format
8999 8917 msgid "user: %s\n"
9000 8918 msgstr "用户: %s\n"
9001 8919
9002 8920 msgid "user:"
9003 8921 msgstr "用户:"
9004 8922
9005 8923 #, python-format
8924 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8925 msgstr ""
8926
8927 #, python-format
9006 8928 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9007 8929 msgstr ""
9008 8930
9009 8931 #, python-format
9010 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9011 msgstr ""
9012
9013 #, python-format
9014 msgid "%s, please check your locale settings"
9015 msgstr ""
9016
9017 #, python-format
9018 8932 msgid "command '%s' failed: %s"
9019 8933 msgstr ""
9020 8934
9021 8935 #, python-format
9022 8936 msgid "path contains illegal component: %s"
9023 8937 msgstr ""
9024 8938
9025 8939 #, python-format
9026 8940 msgid "path %r is inside repo %r"
9027 8941 msgstr ""
9028 8942
9029 8943 #, python-format
9030 8944 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9031 8945 msgstr ""
9032 8946
9033 8947 msgid "Hardlinks not supported"
9034 8948 msgstr ""
9035 8949
9036 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9037 msgstr ""
9038
9039 #, python-format
9040 msgid "exited with status %d"
9041 msgstr ""
9042
9043 #, python-format
9044 msgid "killed by signal %d"
9045 msgstr ""
9046
9047 #, python-format
9048 msgid "stopped by signal %d"
9049 msgstr ""
9050
9051 msgid "invalid exit code"
9052 msgstr ""
9053
9054 8950 #, python-format
9055 8951 msgid "could not symlink to %r: %s"
9056 8952 msgstr ""
9057 8953
9058 8954 #, python-format
9059 8955 msgid "invalid date: %r "
9060 8956 msgstr ""
9061 8957
9062 8958 #, python-format
9063 8959 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9064 8960 msgstr ""
9065 8961
9066 8962 #, python-format
9067 8963 msgid "impossible time zone offset: %d"
9068 8964 msgstr ""
9069 8965
9070 8966 #, python-format
9071 8967 msgid "invalid day spec: %s"
9072 8968 msgstr ""
9073 8969
9074 8970 #, python-format
9075 8971 msgid "%.0f GB"
9076 8972 msgstr ""
9077 8973
9078 8974 #, python-format
9079 8975 msgid "%.1f GB"
9080 8976 msgstr ""
9081 8977
9082 8978 #, python-format
9083 8979 msgid "%.2f GB"
9084 8980 msgstr ""
9085 8981
9086 8982 #, python-format
9087 8983 msgid "%.0f MB"
9088 8984 msgstr ""
9089 8985
9090 8986 #, python-format
9091 8987 msgid "%.1f MB"
9092 8988 msgstr ""
9093 8989
9094 8990 #, python-format
9095 8991 msgid "%.2f MB"
9096 8992 msgstr ""
9097 8993
9098 8994 #, python-format
9099 8995 msgid "%.0f KB"
9100 8996 msgstr ""
9101 8997
9102 8998 #, python-format
9103 8999 msgid "%.1f KB"
9104 9000 msgstr ""
9105 9001
9106 9002 #, python-format
9107 9003 msgid "%.2f KB"
9108 9004 msgstr ""
9109 9005
9110 9006 #, python-format
9111 9007 msgid "%.0f bytes"
9112 9008 msgstr ""
9113 9009
9114 9010 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9115 9011 msgstr ""
9116 9012
9117 9013 msgid "interrupted"
9118 9014 msgstr ""
9119 9015
9120 9016 #, python-format
9121 9017 msgid "empty or missing %s"
9122 9018 msgstr ""
9123 9019
9124 9020 #, python-format
9125 9021 msgid "data length off by %d bytes"
9126 9022 msgstr ""
9127 9023
9128 9024 #, python-format
9129 9025 msgid "index contains %d extra bytes"
9130 9026 msgstr ""
9131 9027
9132 9028 #, python-format
9133 9029 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9134 9030 msgstr ""
9135 9031
9136 9032 #, python-format
9137 9033 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9138 9034 msgstr ""
9139 9035
9140 9036 #, python-format
9141 msgid "rev %d point to %s changeset %d"
9037 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9038 msgstr ""
9039
9040 #, python-format
9041 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9142 9042 msgstr ""
9143 9043
9144 9044 #, python-format
9145 9045 msgid " (expected %s)"
9146 9046 msgstr ""
9147 9047
9148 9048 #, python-format
9149 9049 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9150 9050 msgstr ""
9151 9051
9152 9052 #, python-format
9153 9053 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9154 9054 msgstr ""
9155 9055
9156 9056 #, python-format
9157 9057 msgid "checking parents of %s"
9158 9058 msgstr ""
9159 9059
9160 9060 #, python-format
9161 9061 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9162 9062 msgstr ""
9163 9063
9164 9064 #, python-format
9165 9065 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9166 9066 msgstr ""
9167 9067
9168 9068 msgid "checking changesets\n"
9169 9069 msgstr ""
9170 9070
9171 9071 #, python-format
9172 9072 msgid "unpacking changeset %s"
9173 9073 msgstr ""
9174 9074
9175 9075 msgid "checking manifests\n"
9176 9076 msgstr ""
9177 9077
9078 #, fuzzy, python-format
9079 msgid "%s not in changesets"
9080 msgstr "列出修改集"
9081
9178 9082 msgid "file without name in manifest"
9179 9083 msgstr ""
9180 9084
9181 9085 #, python-format
9182 9086 msgid "reading manifest delta %s"
9183 9087 msgstr ""
9184 9088
9185 9089 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9186 9090 msgstr ""
9187 9091
9188 9092 #, python-format
9189 9093 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9190 9094 msgstr ""
9191 9095
9192 9096 msgid "in changeset but not in manifest"
9193 9097 msgstr ""
9194 9098
9195 9099 msgid "in manifest but not in changeset"
9196 9100 msgstr ""
9197 9101
9198 9102 msgid "checking files\n"
9199 9103 msgstr ""
9200 9104
9201 9105 #, python-format
9202 9106 msgid "cannot decode filename '%s'"
9203 9107 msgstr ""
9204 9108
9205 9109 #, python-format
9206 9110 msgid "broken revlog! (%s)"
9207 9111 msgstr ""
9208 9112
9209 9113 msgid "missing revlog!"
9210 9114 msgstr ""
9211 9115
9212 9116 #, python-format
9213 9117 msgid "%s not in manifests"
9214 9118 msgstr ""
9215 9119
9216 9120 #, python-format
9217 9121 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9218 9122 msgstr ""
9219 9123
9220 9124 #, python-format
9221 9125 msgid "unpacking %s"
9222 9126 msgstr ""
9223 9127
9224 9128 #, python-format
9225 9129 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9226 9130 msgstr ""
9227 9131
9228 9132 #, python-format
9229 9133 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9230 9134 msgstr ""
9231 9135
9232 9136 #, python-format
9233 9137 msgid "checking rename of %s"
9234 9138 msgstr ""
9235 9139
9236 9140 #, python-format
9237 9141 msgid "%s in manifests not found"
9238 9142 msgstr ""
9239 9143
9240 9144 #, python-format
9241 9145 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9242 9146 msgstr ""
9243 9147
9244 9148 #, python-format
9245 9149 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9246 9150 msgstr ""
9247 9151
9248 9152 #, python-format
9249 9153 msgid "%d warnings encountered!\n"
9250 9154 msgstr ""
9251 9155
9252 9156 #, python-format
9253 9157 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9254 9158 msgstr ""
9255 9159
9256 9160 #, python-format
9257 9161 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9258 9162 msgstr ""
9163
9164 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9165 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now