##// END OF EJS Templates
i18n-zh: sync with 288ba6d6c5c7(2009-06-24 04:43:09+08:00)
Dongsheng Song -
r8965:4df5d07f default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (3721 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,9258 +1,9165 b''
1 #
1 #
2 # Chinese (simplified) translation for Mercurial
2 # Chinese (simplified) translation for Mercurial
3 # This file is distributed under the same license as Mercurial
3 # This file is distributed under the same license as Mercurial
4 #
4 #
5 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team
5 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
7 #
7 #
8 # $Id: zh.po 1217 2009-03-11 09:20:30Z dongsheng.song@gmail.com $
8 # $Id: zh_CN.po 1313 2009-06-24 02:08:02Z songdongsheng@live.cn $
9 #
9 #
10 # Update with pot file:
10 # Update with pot file:
11 # msgmerge --update zh_CN.po hg.pot
11 # msgmerge --update zh_CN.po hg.pot
12 # msgfmt --statistics -c zh_CN.po
12 # msgfmt --statistics -c zh_CN.po
13 #
13 #
14 # Please test your translation before commit:
14 # Please test your translation before commit:
15 # python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo
15 # python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo
16 # LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg
16 # LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg
17 #
17 #
18 # Please format your translation before commit:
18 # Please format your translation before commit:
19 # msgcat --width=80 --sort-by-file -o zh_CN_new.po zh_CN.po
19 # msgcat --width=80 --sort-by-file -o zh_CN_new.po zh_CN.po
20 # mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po
20 # mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po
21 #
21 #
22 # Please remove '#: filename:line' lines before submit to hg:
22 # Please remove '#: filename:line' lines before submit to hg:
23 # msgcat --width=80 --no-location -o zh_CN_new.po zh_CN.po
23 # msgcat --width=80 --no-location -o zh_CN_new.po zh_CN.po
24 # mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po
24 # mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po
25 #
25 #
26 # Dictionary:
26 # Dictionary:
27 # blame 追溯
27 # blame 追溯
28 # branch 分支
28 # branch 分支
29 # changes 修改
29 # changes 修改
30 # changeset 修改集
30 # changeset 修改集
31 # checkout 检出
31 # checkout 检出
32 # remove 移除(从版本库删除)
32 # remove 移除(从版本库删除)
33 # delete 删除(只从文件系统删除)
33 # delete 删除(只从文件系统删除)
34 # patchset 补丁集
34 # patchset 补丁集
35 # pushing to 推到
35 # pushing to 推到
36 # pulling from 拉自
36 # pulling from 拉自
37 # rename 改名
37 # rename 改名
38 # repository 版本库
38 # repository 版本库
39 # revert 恢复
39 # revert 恢复
40 # revision 版本
40 # revision 版本
41 # tag 标签
41 # tag 标签
42 # tip 顶点
42 # tip 顶点
43 # undo 撤销
43 # undo 撤销
44 # unversioned 未版本控制
44 # unversioned 未版本控制
45 # versioned 受版本控制
45 # versioned 受版本控制
46 # working copy 工作副本
46 # working copy 工作副本
47 # ...
47 # ...
48 #
48 #
49 msgid ""
49 msgid ""
50 msgstr ""
50 msgstr ""
51 "Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n"
51 "Project-Id-Version: Mercurial 1.3\n"
52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
53 "POT-Creation-Date: 2009-03-20 14:26+0800\n"
53 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 10:03+0800\n"
54 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 20:38+0200\n"
54 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 20:38+0200\n"
55 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
55 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
56 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
56 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
57 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "MIME-Version: 1.0\n"
58 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
59 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
60 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
61 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
61 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
62 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
62 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
63
63
64 #, python-format
64 #, python-format
65 msgid " (default: %s)"
65 msgid " (default: %s)"
66 msgstr " (默认: %s)"
66 msgstr " (默认: %s)"
67
67
68 msgid "OPTIONS"
68 msgid "OPTIONS"
69 msgstr "选项"
69 msgstr "选项"
70
70
71 msgid "COMMANDS"
71 msgid "COMMANDS"
72 msgstr "命令"
72 msgstr "命令"
73
73
74 msgid " options:\n"
74 msgid " options:\n"
75 msgstr " 选项:\n"
75 msgstr " 选项:\n"
76
76
77 #, python-format
77 #, python-format
78 msgid ""
78 msgid ""
79 " aliases: %s\n"
79 " aliases: %s\n"
80 "\n"
80 "\n"
81 msgstr ""
81 msgstr ""
82 " 别名: %s\n"
82 " 别名: %s\n"
83 "\n"
83 "\n"
84
84
85 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
85 msgid ""
86 msgstr "返回 tuple (匹配函数,启用列表)"
86 "control access to a repository using simple hooks\n"
87 "\n"
88 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
89 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
90 "\n"
91 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
92 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
93 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
94 "\n"
95 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
96 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
97 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
98 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
99 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
100 "is no way to distinguish them.\n"
101 "\n"
102 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
103 "\n"
104 " [extensions]\n"
105 " hgext.acl =\n"
106 "\n"
107 " [hooks]\n"
108 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
109 "\n"
110 " [acl]\n"
111 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
112 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
113 " sources = serve\n"
114 "\n"
115 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
116 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
117 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
118 "list is.\n"
119 "\n"
120 " [acl.allow]\n"
121 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
122 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
123 " docs/** = doc_writer\n"
124 " .hgtags = release_engineer\n"
125 "\n"
126 " [acl.deny]\n"
127 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
128 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
129 " glob pattern = user4, user5\n"
130 " ** = user6\n"
131 msgstr ""
87
132
88 #, python-format
133 #, python-format
89 msgid "acl: %s not enabled\n"
134 msgid "acl: %s not enabled\n"
90 msgstr "acl: 未启用 %s\n"
135 msgstr "acl: 未启用 %s\n"
91
136
92 #, python-format
137 #, python-format
93 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
138 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
94 msgstr "acl: 已启用 %s, %d 项,用户 %s\n"
139 msgstr "acl: 已启用 %s, %d 项,用户 %s\n"
95
140
96 #, python-format
141 #, python-format
97 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
142 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
98 msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的修改集"
143 msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的修改集"
99
144
100 #, python-format
145 #, python-format
101 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
146 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
102 msgstr "acl: 改变源 \"%s\" - 跳过\n"
147 msgstr "acl: 改变源 \"%s\" - 跳过\n"
103
148
104 #, python-format
149 #, python-format
105 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
150 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
106 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
151 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
107
152
108 #, python-format
153 #, python-format
109 msgid "acl: access denied for changeset %s"
154 msgid "acl: access denied for changeset %s"
110 msgstr "acl: 拒绝访问修改集 %s"
155 msgstr "acl: 拒绝访问修改集 %s"
111
156
112 #, python-format
157 #, python-format
113 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
158 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
114 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
159 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
115
160
116 #, python-format
161 #, python-format
117 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
162 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
118 msgstr "acl: 允许修改集 %s\n"
163 msgstr "acl: 允许修改集 %s\n"
119
164
120 msgid ""
165 msgid ""
121 "allow user-defined command aliases\n"
166 "track a line of development with movable markers\n"
122 "\n"
167 "\n"
123 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
168 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
124 "\n"
169 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
125 "[alias]\n"
170 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
126 "mycmd = cmd --args\n"
171 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
127 msgstr ""
172 "\n"
128 "允许用户自定义命令的别名\n"
173 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
129 "\n"
174 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
130 "要使用别名,在你的 hgrc 中创建如下格式的条目:\n"
175 "\n"
131 "\n"
176 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
132 "[alias]\n"
177 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
133 "mycmd = cmd --args\n"
178 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
134
179 "your .hgrc:\n"
135 msgid ""
136 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
137 " after alias can be aliased"
138 msgstr "查找命令会推迟到需要时,所以可以在定义别名后加载模块"
139
140 #, python-format
141 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
142 msgstr "*** [alias] %s: 未知命令 %s"
143
144 #, python-format
145 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
146 msgstr "*** [alias] %s: 不明确的命令 %s"
147
148 #, python-format
149 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
150 msgstr "*** [alias] %s: 循环依赖于 %s"
151
152 #, python-format
153 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
154 msgstr "*** [alias] %s: 无定义\n"
155
156 msgid ""
157 "mercurial bookmarks\n"
158 "\n"
159 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
160 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
161 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
162 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
163 "\n"
164 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
165 "merge, hg update).\n"
166 "\n"
167 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like "
168 "experience\n"
169 "by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
170 "\n"
180 "\n"
171 "[bookmarks]\n"
181 "[bookmarks]\n"
172 "track.current = True\n"
182 "track.current = True\n"
173 "\n"
183 "\n"
174 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, "
184 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
175 "and\n"
185 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
176 "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n"
186 "branching.\n"
177 msgstr ""
187 msgstr ""
178
188
179 msgid ""
189 msgid ""
180 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
190 "track a line of development with movable markers\n"
181 "\n"
182 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n"
183 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
184 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
185 "\n"
186 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
187 " "
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "Write bookmarks\n"
192 "\n"
193 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
194 " in a format equal to those of localtags.\n"
195 "\n"
196 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
197 " can be copied back on rollback.\n"
198 " "
199 msgstr ""
200
201 msgid ""
202 "Get the current bookmark\n"
203 "\n"
204 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
205 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
206 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
207 " "
208 msgstr ""
209
210 msgid ""
211 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
212 "\n"
213 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
214 " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n"
215 " "
216 msgstr ""
217
218 msgid ""
219 "mercurial bookmarks\n"
220 "\n"
191 "\n"
221 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
192 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
222 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
193 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
223 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n"
194 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
224 " update' to update to a given bookmark.\n"
195 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
225 "\n"
196 "\n"
226 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
197 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
227 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
198 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
228 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
199 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
229 " that revision.\n"
200 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
230 " "
201 " "
231 msgstr ""
202 msgstr ""
232
203
233 msgid "a bookmark of this name does not exist"
204 msgid "a bookmark of this name does not exist"
234 msgstr ""
205 msgstr ""
235
206
236 msgid "a bookmark of the same name already exists"
207 msgid "a bookmark of the same name already exists"
237 msgstr ""
208 msgstr ""
238
209
239 msgid "new bookmark name required"
210 msgid "new bookmark name required"
240 msgstr ""
211 msgstr ""
241
212
242 msgid "bookmark name required"
213 msgid "bookmark name required"
243 msgstr ""
214 msgstr ""
244
215
245 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
216 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
246 msgstr ""
217 msgstr ""
247
218
248 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
219 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
249 msgstr ""
220 msgstr ""
250
221
251 msgid ""
252 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
253 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
254 " qpush and qpop"
255 msgstr ""
256
257 msgid ""
258 "Add a revision to the repository and\n"
259 " move the bookmark"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
263 msgstr ""
264
265 msgid ""
266 "Set the current bookmark\n"
267 "\n"
268 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
269 " file.\n"
270 " "
271 msgstr ""
272
273 msgid "force"
222 msgid "force"
274 msgstr "强制"
223 msgstr "强制"
275
224
276 msgid "revision"
225 msgid "revision"
277 msgstr "版本"
226 msgstr "版本"
278
227
279 msgid "delete a given bookmark"
228 msgid "delete a given bookmark"
280 msgstr "删除指定书签"
229 msgstr "删除指定书签"
281
230
282 msgid "rename a given bookmark"
231 msgid "rename a given bookmark"
283 msgstr "改名指定书签"
232 msgstr "改名指定书签"
284
233
285 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
234 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
286 msgstr ""
235 msgstr ""
287
236
288 msgid ""
237 msgid ""
289 "Bugzilla integration\n"
238 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
290 "\n"
239 "\n"
291 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
240 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
292 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n"
241 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
293 "status.\n"
242 "bug status.\n"
294 "\n"
243 "\n"
295 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla installations\n"
244 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
296 "using MySQL are supported.\n"
245 "installations using MySQL are supported.\n"
297 "\n"
246 "\n"
298 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification emails.\n"
247 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
299 "That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script used\n"
248 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
300 "prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n"
249 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
301 "'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the "
250 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
302 "user\n"
251 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
303 "pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n"
252 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
304 "permissions are set appropriately.\n"
305 "\n"
253 "\n"
306 "Configuring the extension:\n"
254 "Configuring the extension:\n"
307 "\n"
255 "\n"
308 " [bugzilla]\n"
256 " [bugzilla]\n"
309 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
257 "\n"
258 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
259 " database.\n"
310 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
260 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
311 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
261 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
312 " password Password to use to access MySQL server.\n"
262 " password Password to use to access MySQL server.\n"
313 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
263 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
314 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and\n"
264 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
315 " later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n"
265 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
316 " versions prior to 2.18.\n"
266 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
317 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
267 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
318 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
268 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
319 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
269 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
320 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
270 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
321 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
271 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
322 " notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n"
272 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
323 " 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla email).\n"
273 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
324 " Default depends on version; from 2.18 it is\n"
274 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
325 " \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)"
275 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
326 "s\".\n"
276 " %(id)s %(user)s\".\n"
327 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit "
277 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
328 "message.\n"
278 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
329 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches\n"
279 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
330 " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n"
280 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
331 " 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations thereof.\n"
281 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
332 " Matching is case insensitive.\n"
333 " style The style file to use when formatting comments.\n"
282 " style The style file to use when formatting comments.\n"
334 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
283 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
335 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
284 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
336 " keywords, the extension specifies:\n"
285 " keywords, the extension specifies:\n"
337 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
286 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
338 " {root} The full pathname of the Mercurial "
287 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
339 "repository.\n"
288 "repository.\n"
340 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial "
289 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
341 "repository.\n"
290 "repository.\n"
342 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
291 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
292 " repositories.\n"
343 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
293 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
344 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
294 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
345 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
295 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
346 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
296 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
347 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla "
297 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
348 "user\n"
298 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
349 " ID mappings. If specified, the file should contain one "
299 " should contain one mapping per line,\n"
350 "mapping\n"
300 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
351 " per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n"
301 " section.\n"
352 " [usermap] section.\n"
353 "\n"
302 "\n"
354 " [usermap]\n"
303 " [usermap]\n"
355 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n"
304 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
356 " to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
305 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
357 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
306 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
358 "\n"
307 "\n"
359 " [web]\n"
308 " [web]\n"
360 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
309 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
361 " templates as {hgweb}.\n"
310 " from templates as {hgweb}.\n"
362 "\n"
311 "\n"
363 "Activating the extension:\n"
312 "Activating the extension:\n"
364 "\n"
313 "\n"
365 " [extensions]\n"
314 " [extensions]\n"
366 " hgext.bugzilla =\n"
315 " hgext.bugzilla =\n"
367 "\n"
316 "\n"
368 " [hooks]\n"
317 " [hooks]\n"
369 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
318 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
370 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
319 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
371 "\n"
320 "\n"
372 "Example configuration:\n"
321 "Example configuration:\n"
373 "\n"
322 "\n"
374 "This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n"
323 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
375 "in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n"
324 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
376 "/opt/bugzilla-3.2.\n"
325 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
377 "\n"
326 "\n"
378 " [bugzilla]\n"
327 " [bugzilla]\n"
379 " host=localhost\n"
328 " host=localhost\n"
380 " password=XYZZY\n"
329 " password=XYZZY\n"
381 " version=3.0\n"
330 " version=3.0\n"
382 " bzuser=unknown@domain.com\n"
331 " bzuser=unknown@domain.com\n"
383 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
332 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
384 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
333 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
385 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
334 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
386 " strip=5\n"
335 " strip=5\n"
387 "\n"
336 "\n"
388 " [web]\n"
337 " [web]\n"
389 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
338 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
390 "\n"
339 "\n"
391 " [usermap]\n"
340 " [usermap]\n"
392 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
341 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
393 "\n"
342 "\n"
394 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
343 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
395 "\n"
344 "\n"
396 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
345 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
397 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
346 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
398 "\n"
347 "\n"
399 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
348 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
400 msgstr ""
349 msgstr ""
401
350
402 msgid "support for bugzilla version 2.16."
403 msgstr "支持 bugzilla 2.16。"
404
405 #, python-format
351 #, python-format
406 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
352 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
407 msgstr "连接到 %s:%s as %s,密码 %s\n"
353 msgstr "连接到 %s:%s as %s,密码 %s\n"
408
354
409 msgid "run a query."
410 msgstr "运行查询。"
411
412 #, python-format
355 #, python-format
413 msgid "query: %s %s\n"
356 msgid "query: %s %s\n"
414 msgstr "查询: %s %s\n"
357 msgstr "查询: %s %s\n"
415
358
416 #, python-format
359 #, python-format
417 msgid "failed query: %s %s\n"
360 msgid "failed query: %s %s\n"
418 msgstr "查询失败: %s %s\n"
361 msgstr "查询失败: %s %s\n"
419
362
420 msgid "get identity of longdesc field"
421 msgstr ""
422
423 msgid "unknown database schema"
363 msgid "unknown database schema"
424 msgstr "未知的数据库方案"
364 msgstr "未知的数据库方案"
425
365
426 msgid "filter not-existing bug ids from list."
427 msgstr "从列表中过滤不存在的问题标识。"
428
429 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
430 msgstr ""
431
432 #, python-format
366 #, python-format
433 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
367 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
434 msgstr ""
368 msgstr ""
435
369
436 msgid "tell bugzilla to send mail."
437 msgstr ""
438
439 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
370 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
440 msgstr ""
371 msgstr ""
441
372
442 #, python-format
373 #, python-format
443 msgid " bug %s\n"
374 msgid " bug %s\n"
444 msgstr ""
375 msgstr ""
445
376
446 #, python-format
377 #, python-format
447 msgid "running notify command %s\n"
378 msgid "running notify command %s\n"
448 msgstr ""
379 msgstr ""
449
380
450 #, python-format
381 #, python-format
451 msgid "bugzilla notify command %s"
382 msgid "bugzilla notify command %s"
452 msgstr ""
383 msgstr ""
453
384
454 msgid "done\n"
385 msgid "done\n"
455 msgstr "完成\n"
386 msgstr "完成\n"
456
387
457 msgid "look up numeric bugzilla user id."
458 msgstr ""
459
460 #, python-format
388 #, python-format
461 msgid "looking up user %s\n"
389 msgid "looking up user %s\n"
462 msgstr ""
390 msgstr ""
463
391
464 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
465 msgstr ""
466
467 msgid ""
468 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
469 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
470 " bugzilla username and userid."
471 msgstr ""
472
473 #, python-format
392 #, python-format
474 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
393 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
475 msgstr ""
394 msgstr ""
476
395
477 #, python-format
396 #, python-format
478 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
397 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
479 msgstr ""
398 msgstr ""
480
399
481 msgid ""
482 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
483 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
484 msgstr ""
485
486 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
487 msgstr ""
488
489 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
490 msgstr ""
491
492 msgid ""
493 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
494 " use."
495 msgstr ""
496
497 #, python-format
400 #, python-format
498 msgid "bugzilla version %s not supported"
401 msgid "bugzilla version %s not supported"
499 msgstr ""
402 msgstr ""
500
403
501 msgid ""
404 msgid ""
502 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
503 " comments and that do not already have references to this\n"
504 " changeset."
505 msgstr ""
506
507 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
512 " url-safe path."
513 msgstr ""
514
515 msgid ""
516 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
405 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
517 "details:\n"
406 "details:\n"
518 "\t{desc|tabindent}"
407 "\t{desc|tabindent}"
519 msgstr ""
408 msgstr ""
520
409
521 msgid ""
522 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
523 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
524 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
525 msgstr ""
526
527 #, python-format
410 #, python-format
528 msgid "python mysql support not available: %s"
411 msgid "python mysql support not available: %s"
529 msgstr ""
412 msgstr ""
530
413
531 #, python-format
414 #, python-format
532 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
415 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
533 msgstr ""
416 msgstr ""
534
417
535 #, python-format
418 #, python-format
536 msgid "database error: %s"
419 msgid "database error: %s"
537 msgstr ""
420 msgstr ""
538
421
539 msgid ""
422 #, fuzzy
540 "show the children of the given or working dir revision\n"
423 msgid "display children changesets"
541 "\n"
424 msgstr "列出修改集"
542 " Print the children of the working directory's revisions.\n"
425
543 " If a revision is given via --rev, the children of that revision\n"
426 #, fuzzy
544 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
427 msgid ""
545 " which the file was last changed (after the working directory\n"
428 "show the children of the given or working directory revision\n"
546 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
429 "\n"
547 " "
430 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
548 msgstr ""
431 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
549
432 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
550 msgid "show children of the specified rev"
433 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
551 msgstr ""
434 " argument to --rev if given) is printed.\n"
435 " "
436 msgstr ""
437 "显示工作目录或指定版本的父亲\n"
438 "\n"
439 " 显示工作目录的父亲版本。如果使用 '--rev' 指定版本,就显示此版本的\n"
440 " 父亲。如果指定了文件,那么使用此文件最后修改的版本(工作目录的起源\n"
441 " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n"
442 " "
443
444 #, fuzzy
445 msgid "show children of the specified revision"
446 msgstr "从指定的版本显示父亲"
552
447
553 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
448 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
554 msgstr ""
449 msgstr ""
555
450
556 msgid "command to show certain statistics about revision history"
451 msgid "display statistics about repository history"
557 msgstr ""
558
559 msgid "Calculate stats"
560 msgstr ""
452 msgstr ""
561
453
562 #, python-format
454 #, python-format
563 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
455 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
564 msgstr ""
456 msgstr ""
565
457
566 #, python-format
458 #, python-format
567 msgid "\rgenerating stats: %d%%"
459 msgid "generating stats: %d%%"
568 msgstr ""
460 msgstr ""
569
461
570 msgid ""
462 msgid ""
571 "graph count of revisions grouped by template\n"
463 "histogram of changes to the repository\n"
572 "\n"
464 "\n"
573 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n"
465 " This command will display a histogram representing the number\n"
574 " alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will "
466 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
575 "override\n"
467 " template. The default template will group changes by author.\n"
576 " template.\n"
468 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
577 "\n"
469 " date instead.\n"
578 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
470 "\n"
471 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
472 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
473 " --changesets option is specified.\n"
579 "\n"
474 "\n"
580 " Examples:\n"
475 " Examples:\n"
581 "\n"
476 "\n"
582 " # display count of changed lines for every committer\n"
477 " # display count of changed lines for every committer\n"
583 " hg churn -t '{author|email}'\n"
478 " hg churn -t '{author|email}'\n"
584 "\n"
479 "\n"
585 " # display daily activity graph\n"
480 " # display daily activity graph\n"
586 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
481 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
587 "\n"
482 "\n"
588 " # display activity of developers by month\n"
483 " # display activity of developers by month\n"
589 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
484 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
590 "\n"
485 "\n"
591 " # display count of lines changed in every year\n"
486 " # display count of lines changed in every year\n"
592 " hg churn -f '%Y' -s\n"
487 " hg churn -f '%Y' -s\n"
593 "\n"
488 "\n"
594 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
489 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
595 "\n"
490 " by providing a file using the following format:\n"
596 " <alias email> <actual email>"
491 "\n"
492 " <alias email> <actual email>\n"
493 "\n"
494 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
495 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
496 " "
597 msgstr ""
497 msgstr ""
598
498
599 #, python-format
499 #, python-format
600 msgid "assuming %i character terminal\n"
500 msgid "assuming %i character terminal\n"
601 msgstr ""
501 msgstr ""
602
502
603 msgid "count rate for the specified revision or range"
503 msgid "count rate for the specified revision or range"
604 msgstr ""
504 msgstr ""
605
505
606 msgid "count rate for revs matching date spec"
506 #, fuzzy
607 msgstr ""
507 msgid "count rate for revisions matching date spec"
508 msgstr "显示匹配日期的版本"
608
509
609 msgid "template to group changesets"
510 msgid "template to group changesets"
610 msgstr ""
511 msgstr ""
611
512
612 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
513 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
613 msgstr ""
514 msgstr ""
614
515
615 msgid "count rate by number of changesets"
516 msgid "count rate by number of changesets"
616 msgstr ""
517 msgstr ""
617
518
618 msgid "sort by key (default: sort by count)"
519 msgid "sort by key (default: sort by count)"
619 msgstr ""
520 msgstr ""
620
521
621 msgid "file with email aliases"
522 msgid "file with email aliases"
622 msgstr ""
523 msgstr ""
623
524
624 msgid "show progress"
525 msgid "show progress"
625 msgstr ""
526 msgstr ""
626
527
627 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
528 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
628 msgstr ""
529 msgstr ""
629
530
630 msgid ""
531 msgid ""
631 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
532 "colorize output from some commands\n"
632 "\n"
533 "\n"
633 "This extension modifies the status command to add color to its output to\n"
534 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
634 "reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch "
535 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
635 "status\n"
536 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
636 "(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n"
537 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
637 "additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n"
538 "whitespace.\n"
638 "\n"
539 "\n"
639 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n"
540 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
640 "available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n"
541 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
641 "ANSI escape codes). This module also provides the render_text function,\n"
542 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
642 "which can be used to add effects to any text.\n"
543 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
643 "\n"
544 "\n"
644 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
545 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
645 "[extensions]\n"
646 "color =\n"
647 "\n"
648 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
649 "\n"
546 "\n"
650 "[color]\n"
547 "[color]\n"
651 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
548 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
652 "status.added = green bold\n"
549 "status.added = green bold\n"
653 "status.removed = red bold blue_background\n"
550 "status.removed = red bold blue_background\n"
654 "status.deleted = cyan bold underline\n"
551 "status.deleted = cyan bold underline\n"
655 "status.unknown = magenta bold underline\n"
552 "status.unknown = magenta bold underline\n"
656 "status.ignored = black bold\n"
553 "status.ignored = black bold\n"
657 "\n"
554 "\n"
658 "# 'none' turns off all effects\n"
555 "# 'none' turns off all effects\n"
659 "status.clean = none\n"
556 "status.clean = none\n"
660 "status.copied = none\n"
557 "status.copied = none\n"
661 "\n"
558 "\n"
662 "qseries.applied = blue bold underline\n"
559 "qseries.applied = blue bold underline\n"
663 "qseries.unapplied = black bold\n"
560 "qseries.unapplied = black bold\n"
664 "qseries.missing = red bold\n"
561 "qseries.missing = red bold\n"
665 "\n"
562 "\n"
666 "diff.diffline = bold\n"
563 "diff.diffline = bold\n"
667 "diff.extended = cyan bold\n"
564 "diff.extended = cyan bold\n"
668 "diff.file_a = red bold\n"
565 "diff.file_a = red bold\n"
669 "diff.file_b = green bold\n"
566 "diff.file_b = green bold\n"
670 "diff.hunk = magenta\n"
567 "diff.hunk = magenta\n"
671 "diff.deleted = red\n"
568 "diff.deleted = red\n"
672 "diff.inserted = green\n"
569 "diff.inserted = green\n"
673 "diff.changed = white\n"
570 "diff.changed = white\n"
674 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
571 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
675 msgstr ""
572 msgstr ""
676
573
677 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
678 msgstr ""
679
680 msgid "run the status command with colored output"
681 msgstr ""
682
683 msgid "run the qseries command with colored output"
684 msgstr ""
685
686 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
687 msgstr ""
688
689 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
690 msgstr ""
691
692 msgid "run the diff command with colored output"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Initialize the extension."
696 msgstr ""
697
698 msgid "patch in command to command table and load effect map"
699 msgstr ""
700
701 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
574 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
702 msgstr ""
575 msgstr ""
703
576
704 msgid "don't colorize output"
577 msgid "don't colorize output"
705 msgstr ""
578 msgstr ""
706
579
707 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
580 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
708 msgstr ""
581 msgstr ""
709
582
710 msgid ""
583 msgid ""
711 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
584 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
712 "\n"
585 "\n"
713 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
586 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
714 " - Mercurial [hg]\n"
587 " - Mercurial [hg]\n"
715 " - CVS [cvs]\n"
588 " - CVS [cvs]\n"
716 " - Darcs [darcs]\n"
589 " - Darcs [darcs]\n"
717 " - git [git]\n"
590 " - git [git]\n"
718 " - Subversion [svn]\n"
591 " - Subversion [svn]\n"
719 " - Monotone [mtn]\n"
592 " - Monotone [mtn]\n"
720 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
593 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
721 " - Bazaar [bzr]\n"
594 " - Bazaar [bzr]\n"
722 " - Perforce [p4]\n"
595 " - Perforce [p4]\n"
723 "\n"
596 "\n"
724 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
597 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
725 " - Mercurial [hg]\n"
598 " - Mercurial [hg]\n"
726 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
599 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
727 "\n"
600 "\n"
728 " If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n"
601 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
729 " convert will only import up to the named revision (given in a format\n"
602 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
730 " understood by the source).\n"
603 " (given in a format understood by the source).\n"
731 "\n"
604 "\n"
732 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
605 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
733 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
606 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
734 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
607 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
735 "\n"
608 "\n"
609 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
610 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
611 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
612 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
613 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
614 " the other. It generates more compact repositories.\n"
615 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
616 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
617 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
618 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
619 " supported by Mercurial sources.\n"
620 "\n"
736 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
621 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
737 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text\n"
622 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
738 " file that maps each source commit ID to the destination ID for\n"
623 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
739 " that revision, like so:\n"
624 " revision, like so:\n"
740 " <source ID> <destination ID>\n"
625 " <source ID> <destination ID>\n"
741 "\n"
626 "\n"
742 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's updated\n"
627 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
743 " on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n"
628 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
744 " be run repeatedly to copy new commits.\n"
629 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
745 "\n"
630 "\n"
746 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n"
631 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
747 " commit author to a destination commit author. It is handy for source "
632 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
748 "SCMs\n"
633 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
749 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n"
634 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
750 " mapping and the line format is:\n"
751 " srcauthor=whatever string you want\n"
635 " srcauthor=whatever string you want\n"
752 "\n"
636 "\n"
753 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
637 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
754 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
638 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
755 " contain one of the following directives:\n"
639 " contain one of the following directives:\n"
756 "\n"
640 "\n"
757 " include path/to/file\n"
641 " include path/to/file\n"
758 "\n"
642 "\n"
759 " exclude path/to/file\n"
643 " exclude path/to/file\n"
760 "\n"
644 "\n"
761 " rename from/file to/file\n"
645 " rename from/file to/file\n"
762 "\n"
646 "\n"
763 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
647 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
764 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
648 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
765 " exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
649 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
766 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
650 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
767 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from a\n"
651 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
768 " subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n"
652 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
769 " rename to.\n"
653 " path to rename to.\n"
770 "\n"
654 "\n"
771 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
655 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
772 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
656 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
773 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
657 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
774 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
658 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
775 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
659 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
776 " values, separated by spaces. The key is the revision ID in the\n"
660 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
777 " source revision control system whose parents should be modified\n"
661 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
778 " (same format as a key in .hg/shamap). The values are the revision\n"
662 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
779 " IDs (in either the source or destination revision control system)\n"
663 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
780 " that should be used as the new parents for that node.\n"
664 " should be used as the new parents for that node.\n"
665 "\n"
666 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
667 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
668 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
669 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
670 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
671 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
672 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
673 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
674 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
675 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
781 "\n"
676 "\n"
782 " Mercurial Source\n"
677 " Mercurial Source\n"
783 " -----------------\n"
678 " -----------------\n"
784 "\n"
679 "\n"
785 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
680 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
786 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
681 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
787 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
682 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
788 " Mercurial.\n"
683 " Mercurial.\n"
789 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
684 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
790 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to "
685 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
791 "change)\n"
686 "change)\n"
792 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
687 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
793 " convert start revision and its descendants\n"
688 " convert start revision and its descendants\n"
794 "\n"
689 "\n"
795 " CVS Source\n"
690 " CVS Source\n"
796 " ----------\n"
691 " ----------\n"
797 "\n"
692 "\n"
798 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
693 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
799 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
694 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
800 " access to the repository files is not needed, unless of course\n"
695 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
801 " the repository is :local:. The conversion uses the top level\n"
696 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
802 " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
697 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
803 " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
698 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
804 " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
699 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
805 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
700 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
806 " sandbox is ignored.\n"
701 " sandbox is ignored.\n"
807 "\n"
702 "\n"
808 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
703 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
809 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
704 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
810 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
705 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
811 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
706 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
812 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
707 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
813 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
708 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
814 "\n"
709 "\n"
815 " The options shown are the defaults.\n"
710 " The options shown are the defaults.\n"
816 "\n"
711 "\n"
817 " Internal cvsps is selected by setting\n"
712 " Internal cvsps is selected by setting\n"
818 " --config convert.cvsps=builtin\n"
713 " --config convert.cvsps=builtin\n"
819 " and has a few more configurable options:\n"
714 " and has a few more configurable options:\n"
715 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
716 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
717 " debugging purposes.\n"
820 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
718 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
821 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
719 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
822 " commits with identical user and log message in a single\n"
720 " between commits with identical user and log message in a\n"
823 " changeset. When very large files were checked in as part\n"
721 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
824 " of a changeset then the default may not be long enough.\n"
722 " part of a changeset then the default may not be long\n"
723 " enough.\n"
825 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
724 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
826 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
725 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
827 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
726 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
828 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
727 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
829 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
728 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
729 " the regex.\n"
830 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
730 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
831 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
731 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
832 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
732 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
833 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
733 " process will add the most recent revision on the branch\n"
834 " regex as the second parent of the changeset.\n"
734 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
835 "\n"
735 " changeset.\n"
836 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n"
736 "\n"
837 " merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n"
737 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
838 " output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
738 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
739 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
839 "\n"
740 "\n"
840 " Subversion Source\n"
741 " Subversion Source\n"
841 " -----------------\n"
742 " -----------------\n"
842 "\n"
743 "\n"
843 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
744 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
844 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
745 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
845 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n"
746 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
846 " it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n"
747 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
847 " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
748 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
848 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
749 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
849 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
750 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
850 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
751 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
851 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
752 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
852 " autodetection.\n"
753 " detection.\n"
853 "\n"
754 "\n"
854 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
755 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
855 " specify the directory containing branches\n"
756 " specify the directory containing branches\n"
856 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
757 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
857 " specify the directory containing tags\n"
758 " specify the directory containing tags\n"
858 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
759 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
859 " specify the name of the trunk branch\n"
760 " specify the name of the trunk branch\n"
860 "\n"
761 "\n"
861 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
762 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
862 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
763 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
863 " conversions are supported.\n"
764 " conversions are supported.\n"
864 "\n"
765 "\n"
865 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
766 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
866 " specify start Subversion revision.\n"
767 " specify start Subversion revision.\n"
867 "\n"
768 "\n"
868 " Perforce Source\n"
769 " Perforce Source\n"
869 " ---------------\n"
770 " ---------------\n"
870 "\n"
771 "\n"
871 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a client\n"
772 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
872 " specification as source. It will convert all files in the source to\n"
773 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
873 " a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches and integrations.\n"
774 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
874 " Note that when a depot path is given you then usually should specify a\n"
775 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
875 " target directory, because otherwise the target may be named ...-hg.\n"
776 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
876 "\n"
777 " target may be named ...-hg.\n"
877 " It is possible to limit the amount of source history to be converted\n"
778 "\n"
878 " by specifying an initial Perforce revision.\n"
779 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
780 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
879 "\n"
781 "\n"
880 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
782 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
881 " specify initial Perforce revision.\n"
783 " specify initial Perforce revision.\n"
882 "\n"
784 "\n"
883 "\n"
785 "\n"
884 " Mercurial Destination\n"
786 " Mercurial Destination\n"
885 " ---------------------\n"
787 " ---------------------\n"
886 "\n"
788 "\n"
887 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
789 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
888 " dispatch source branches in separate clones.\n"
790 " dispatch source branches in separate clones.\n"
889 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
791 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
890 " tag revisions branch name\n"
792 " tag revisions branch name\n"
891 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
793 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
892 " preserve branch names\n"
794 " preserve branch names\n"
893 "\n"
795 "\n"
894 " "
796 " "
895 msgstr ""
797 msgstr ""
896
798
897 msgid ""
799 msgid ""
898 "create changeset information from CVS\n"
800 "create changeset information from CVS\n"
899 "\n"
801 "\n"
900 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n"
802 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
901 " converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n"
803 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
902 "\n"
804 " cvsps.\n"
903 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n"
805 "\n"
904 " directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n"
806 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
905 " changesets based on matching commit log entries and dates."
807 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
808 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
809 " dates."
906 msgstr ""
810 msgstr ""
907
811
908 msgid "username mapping filename"
812 msgid "username mapping filename"
909 msgstr ""
813 msgstr ""
910
814
911 msgid "destination repository type"
815 msgid "destination repository type"
912 msgstr ""
816 msgstr ""
913
817
914 msgid "remap file names using contents of file"
818 msgid "remap file names using contents of file"
915 msgstr ""
819 msgstr ""
916
820
917 msgid "import up to target revision REV"
821 msgid "import up to target revision REV"
918 msgstr ""
822 msgstr ""
919
823
920 msgid "source repository type"
824 msgid "source repository type"
921 msgstr ""
825 msgstr ""
922
826
923 msgid "splice synthesized history into place"
827 msgid "splice synthesized history into place"
924 msgstr ""
828 msgstr ""
925
829
830 msgid "change branch names while converting"
831 msgstr ""
832
833 msgid "try to sort changesets by branches"
834 msgstr ""
835
926 msgid "try to sort changesets by date"
836 msgid "try to sort changesets by date"
927 msgstr ""
837 msgstr ""
928
838
839 msgid "preserve source changesets order"
840 msgstr ""
841
929 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
842 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
930 msgstr ""
843 msgstr ""
931
844
932 msgid "only return changes on specified branches"
845 msgid "only return changes on specified branches"
933 msgstr ""
846 msgstr ""
934
847
935 msgid "prefix to remove from file names"
848 msgid "prefix to remove from file names"
936 msgstr ""
849 msgstr ""
937
850
938 msgid "only return changes after or between specified tags"
851 msgid "only return changes after or between specified tags"
939 msgstr ""
852 msgstr ""
940
853
941 msgid "update cvs log cache"
854 msgid "update cvs log cache"
942 msgstr ""
855 msgstr ""
943
856
944 msgid "create new cvs log cache"
857 msgid "create new cvs log cache"
945 msgstr ""
858 msgstr ""
946
859
947 msgid "set commit time fuzz in seconds"
860 msgid "set commit time fuzz in seconds"
948 msgstr ""
861 msgstr ""
949
862
950 msgid "specify cvsroot"
863 msgid "specify cvsroot"
951 msgstr ""
864 msgstr ""
952
865
953 msgid "show parent changesets"
866 msgid "show parent changesets"
954 msgstr ""
867 msgstr ""
955
868
956 msgid "show current changeset in ancestor branches"
869 msgid "show current changeset in ancestor branches"
957 msgstr ""
870 msgstr ""
958
871
959 msgid "ignored for compatibility"
872 msgid "ignored for compatibility"
960 msgstr ""
873 msgstr ""
961
874
962 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
875 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
963 msgstr ""
876 msgstr ""
964
877
878 msgid ""
879 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
880 "regular branch instead.\n"
881 msgstr ""
882
883 msgid "bzr source type could not be determined\n"
884 msgstr ""
885
965 #, python-format
886 #, python-format
966 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
887 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
967 msgstr ""
888 msgstr ""
968
889
969 #, python-format
890 #, python-format
970 msgid "%s is not available in %s anymore"
891 msgid "%s is not available in %s anymore"
971 msgstr ""
892 msgstr ""
972
893
973 #, python-format
894 #, python-format
895 msgid "%s.%s symlink has no target"
896 msgstr ""
897
898 #, python-format
974 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
899 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
975 msgstr ""
900 msgstr ""
976
901
977 #, python-format
902 #, python-format
978 msgid "running: %s\n"
903 msgid "running: %s\n"
979 msgstr ""
904 msgstr ""
980
905
981 #, python-format
906 #, python-format
982 msgid "%s error:\n"
907 msgid "%s error:\n"
983 msgstr ""
908 msgstr ""
984
909
985 #, python-format
910 #, python-format
986 msgid "%s %s"
911 msgid "%s %s"
987 msgstr ""
912 msgstr ""
988
913
989 #, python-format
914 #, python-format
915 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
916 msgstr ""
917
918 #, python-format
990 msgid "could not open map file %r: %s"
919 msgid "could not open map file %r: %s"
991 msgstr ""
920 msgstr ""
992
921
993 #, python-format
922 #, python-format
994 msgid "%s: missing or unsupported repository"
923 msgid "%s: missing or unsupported repository"
995 msgstr ""
924 msgstr ""
996
925
997 #, python-format
926 #, python-format
998 msgid "convert: %s\n"
927 msgid "convert: %s\n"
999 msgstr ""
928 msgstr ""
1000
929
1001 #, python-format
930 #, python-format
1002 msgid "%s: unknown repository type"
931 msgid "%s: unknown repository type"
1003 msgstr ""
932 msgstr ""
1004
933
934 #, fuzzy, python-format
935 msgid "unknown sort mode: %s"
936 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
937
1005 #, python-format
938 #, python-format
1006 msgid "cycle detected between %s and %s"
939 msgid "cycle detected between %s and %s"
1007 msgstr ""
940 msgstr ""
1008
941
1009 msgid "not all revisions were sorted"
942 msgid "not all revisions were sorted"
1010 msgstr ""
943 msgstr ""
1011
944
1012 #, python-format
945 #, python-format
1013 msgid "Writing author map file %s\n"
946 msgid "Writing author map file %s\n"
1014 msgstr ""
947 msgstr ""
1015
948
1016 #, python-format
949 #, python-format
1017 msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
950 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1018 msgstr ""
951 msgstr ""
1019
952
1020 #, python-format
953 #, python-format
1021 msgid "mapping author %s to %s\n"
954 msgid "mapping author %s to %s\n"
1022 msgstr ""
955 msgstr ""
1023
956
1024 #, python-format
957 #, python-format
1025 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
958 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1026 msgstr ""
959 msgstr ""
1027
960
1028 #, python-format
961 #, python-format
1029 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
962 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1030 msgstr ""
963 msgstr ""
1031
964
1032 msgid "scanning source...\n"
965 msgid "scanning source...\n"
1033 msgstr ""
966 msgstr ""
1034
967
1035 msgid "sorting...\n"
968 msgid "sorting...\n"
1036 msgstr ""
969 msgstr ""
1037
970
1038 msgid "converting...\n"
971 msgid "converting...\n"
1039 msgstr ""
972 msgstr ""
1040
973
1041 #, python-format
974 #, python-format
1042 msgid "source: %s\n"
975 msgid "source: %s\n"
1043 msgstr ""
976 msgstr ""
1044
977
1045 #, python-format
978 #, python-format
1046 msgid "assuming destination %s\n"
979 msgid "assuming destination %s\n"
1047 msgstr ""
980 msgstr ""
1048
981
982 msgid "more than one sort mode specified"
983 msgstr ""
984
985 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
986 msgstr ""
987
988 msgid ""
989 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
990 "Mercurial 1.4\n"
991 msgstr ""
992
1049 #, python-format
993 #, python-format
1050 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
994 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1051 msgstr ""
995 msgstr ""
1052
996
1053 msgid "using builtin cvsps\n"
997 msgid "using builtin cvsps\n"
1054 msgstr ""
998 msgstr ""
1055
999
1056 #, python-format
1000 #, python-format
1057 msgid "connecting to %s\n"
1001 msgid "connecting to %s\n"
1058 msgstr ""
1002 msgstr ""
1059
1003
1060 msgid "CVS pserver authentication failed"
1004 msgid "CVS pserver authentication failed"
1061 msgstr ""
1005 msgstr ""
1062
1006
1063 msgid "server sucks"
1007 msgid "server sucks"
1064 msgstr ""
1008 msgstr ""
1065
1009
1066 #, python-format
1010 #, python-format
1067 msgid "%d bytes missing from remote file"
1011 msgid "%d bytes missing from remote file"
1068 msgstr ""
1012 msgstr ""
1069
1013
1070 #, python-format
1014 #, python-format
1071 msgid "cvs server: %s\n"
1015 msgid "cvs server: %s\n"
1072 msgstr ""
1016 msgstr ""
1073
1017
1074 #, python-format
1018 #, python-format
1075 msgid "unknown CVS response: %s"
1019 msgid "unknown CVS response: %s"
1076 msgstr ""
1020 msgstr ""
1077
1021
1078 msgid "collecting CVS rlog\n"
1022 msgid "collecting CVS rlog\n"
1079 msgstr ""
1023 msgstr ""
1080
1024
1081 #, python-format
1025 #, python-format
1082 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1026 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1083 msgstr ""
1027 msgstr ""
1084
1028
1085 #, python-format
1029 #, python-format
1086 msgid "cache has %d log entries\n"
1030 msgid "cache has %d log entries\n"
1087 msgstr ""
1031 msgstr ""
1088
1032
1089 #, python-format
1033 #, python-format
1090 msgid "error reading cache: %r\n"
1034 msgid "error reading cache: %r\n"
1091 msgstr ""
1035 msgstr ""
1092
1036
1093 #, python-format
1037 #, python-format
1094 msgid "running %s\n"
1038 msgid "running %s\n"
1095 msgstr ""
1039 msgstr ""
1096
1040
1097 #, python-format
1041 #, python-format
1098 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1042 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1099 msgstr ""
1043 msgstr ""
1100
1044
1101 msgid "RCS file must be followed by working file"
1045 msgid "RCS file must be followed by working file"
1102 msgstr ""
1046 msgstr ""
1103
1047
1104 msgid "must have at least some revisions"
1048 msgid "must have at least some revisions"
1105 msgstr ""
1049 msgstr ""
1106
1050
1107 msgid "expected revision number"
1051 msgid "expected revision number"
1108 msgstr ""
1052 msgstr ""
1109
1053
1110 msgid "revision must be followed by date line"
1054 msgid "revision must be followed by date line"
1111 msgstr ""
1055 msgstr ""
1112
1056
1057 #, fuzzy, python-format
1058 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1059 msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n"
1060
1113 #, python-format
1061 #, python-format
1114 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1062 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1115 msgstr ""
1063 msgstr ""
1116
1064
1117 #, python-format
1065 #, python-format
1118 msgid "%d log entries\n"
1066 msgid "%d log entries\n"
1119 msgstr ""
1067 msgstr ""
1120
1068
1121 msgid "creating changesets\n"
1069 msgid "creating changesets\n"
1122 msgstr ""
1070 msgstr ""
1123
1071
1072 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, python-format
1076 msgid ""
1077 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1078 "%s\n"
1079 msgstr ""
1080
1124 #, python-format
1081 #, python-format
1125 msgid "%d changeset entries\n"
1082 msgid "%d changeset entries\n"
1126 msgstr ""
1083 msgstr ""
1127
1084
1128 msgid "Python ElementTree module is not available"
1085 msgid "Python ElementTree module is not available"
1129 msgstr ""
1086 msgstr ""
1130
1087
1131 #, python-format
1088 #, python-format
1132 msgid "cleaning up %s\n"
1089 msgid "cleaning up %s\n"
1133 msgstr ""
1090 msgstr ""
1134
1091
1135 msgid "internal calling inconsistency"
1092 msgid "internal calling inconsistency"
1136 msgstr ""
1093 msgstr ""
1137
1094
1138 msgid "errors in filemap"
1095 msgid "errors in filemap"
1139 msgstr ""
1096 msgstr ""
1140
1097
1141 #, python-format
1098 #, python-format
1142 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1099 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1143 msgstr ""
1100 msgstr ""
1144
1101
1145 #, python-format
1102 #, python-format
1146 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1103 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1147 msgstr ""
1104 msgstr ""
1148
1105
1149 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1106 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1150 msgstr ""
1107 msgstr ""
1151
1108
1152 #, python-format
1109 #, python-format
1153 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1110 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1154 msgstr ""
1111 msgstr ""
1155
1112
1156 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1113 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1157 msgstr ""
1114 msgstr ""
1158
1115
1159 #, python-format
1116 #, python-format
1160 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1117 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1161 msgstr ""
1118 msgstr ""
1162
1119
1163 #, python-format
1120 #, python-format
1164 msgid ""
1121 msgid ""
1165 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1122 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1166 msgstr ""
1123 msgstr ""
1167
1124
1168 #, python-format
1125 #, python-format
1169 msgid "applying revision %s...\n"
1126 msgid "applying revision %s...\n"
1170 msgstr ""
1127 msgstr ""
1171
1128
1172 #, python-format
1129 #, python-format
1173 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1130 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1174 msgstr ""
1131 msgstr ""
1175
1132
1176 #, python-format
1133 #, python-format
1177 msgid "obtaining revision %s...\n"
1134 msgid "obtaining revision %s...\n"
1178 msgstr ""
1135 msgstr ""
1179
1136
1180 #, python-format
1137 #, python-format
1181 msgid "analysing revision %s...\n"
1138 msgid "analyzing revision %s...\n"
1182 msgstr ""
1139 msgstr ""
1183
1140
1184 #, python-format
1141 #, python-format
1185 msgid "could not parse cat-log of %s"
1142 msgid "could not parse cat-log of %s"
1186 msgstr ""
1143 msgstr ""
1187
1144
1188 #, python-format
1145 #, python-format
1189 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1146 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1190 msgstr "%s 不是本地的水银版本库"
1147 msgstr "%s 不是本地的水银版本库"
1191
1148
1192 #, python-format
1149 #, python-format
1193 msgid "initializing destination %s repository\n"
1150 msgid "initializing destination %s repository\n"
1194 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
1151 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
1195
1152
1196 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1153 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1197 msgstr "执行动作 hg sink pre-conversion\n"
1154 msgstr "执行动作 hg sink pre-conversion\n"
1198
1155
1199 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1156 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1200 msgstr "执行动作 hg sink post-conversion action\n"
1157 msgstr "执行动作 hg sink post-conversion action\n"
1201
1158
1202 #, python-format
1159 #, python-format
1203 msgid "pulling from %s into %s\n"
1160 msgid "pulling from %s into %s\n"
1204 msgstr "自 %s 拉到 %s\n"
1161 msgstr "自 %s 拉到 %s\n"
1205
1162
1163 msgid "filtering out empty revision\n"
1164 msgstr ""
1165
1206 msgid "updating tags\n"
1166 msgid "updating tags\n"
1207 msgstr "正在更新标签\n"
1167 msgstr "正在更新标签\n"
1208
1168
1209 #, python-format
1169 #, python-format
1210 msgid "%s is not a valid start revision"
1170 msgid "%s is not a valid start revision"
1211 msgstr "%s 不是有效的开始版本"
1171 msgstr "%s 不是有效的开始版本"
1212
1172
1213 #, python-format
1173 #, python-format
1214 msgid "ignoring: %s\n"
1174 msgid "ignoring: %s\n"
1215 msgstr "忽略: %s\n"
1175 msgstr "忽略: %s\n"
1216
1176
1217 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1177 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1218 msgstr "执行动作 hg source pre-conversion\n"
1178 msgstr "执行动作 hg source pre-conversion\n"
1219
1179
1220 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1180 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1221 msgstr "执行动作 hg source post-conversion\n"
1181 msgstr "执行动作 hg source post-conversion\n"
1222
1182
1223 #, python-format
1183 #, python-format
1224 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1184 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1225 msgstr "%s 不像是单纯的 monotone 版本库"
1185 msgstr "%s 不像是单纯的 monotone 版本库"
1226
1186
1227 #, python-format
1187 #, fuzzy, python-format
1228 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
1188 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1229 msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'"
1189 msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'"
1230
1190
1231 msgid "reading p4 views\n"
1191 msgid "reading p4 views\n"
1232 msgstr ""
1192 msgstr ""
1233
1193
1234 msgid "collecting p4 changelists\n"
1194 msgid "collecting p4 changelists\n"
1235 msgstr "正在搜索 p4 修改集\n"
1195 msgstr "正在搜索 p4 修改集\n"
1236
1196
1237 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1197 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1238 msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定"
1198 msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定"
1239
1199
1240 #, python-format
1200 #, python-format
1241 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1201 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1242 msgstr "发现 svn 的 python 绑定版本 %d.%d,需要 1.4 或更新的版本"
1202 msgstr "发现 svn 的 python 绑定版本 %d.%d,需要 1.4 或更新的版本"
1243
1203
1244 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1204 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1245 msgstr "svn 的 python 绑定太旧,需要 1.4 或更新的版本"
1205 msgstr "svn 的 python 绑定太旧,需要 1.4 或更新的版本"
1246
1206
1247 #, python-format
1207 #, python-format
1248 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1208 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1249 msgstr "svn: 版本 %s 不是整数"
1209 msgstr "svn: 版本 %s 不是整数"
1250
1210
1251 #, python-format
1211 #, python-format
1252 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1212 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1253 msgstr "svn: 开始版本 %s 不是整数"
1213 msgstr "svn: 开始版本 %s 不是整数"
1254
1214
1255 #, python-format
1215 #, python-format
1256 msgid "no revision found in module %s"
1216 msgid "no revision found in module %s"
1257 msgstr "没有在模块 %s 中发现版本"
1217 msgstr "没有在模块 %s 中发现版本"
1258
1218
1259 #, python-format
1219 #, python-format
1260 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1220 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1261 msgstr "期望 %s 位于 %r,但是没有发现"
1221 msgstr "期望 %s 位于 %r,但是没有发现"
1262
1222
1263 #, python-format
1223 #, python-format
1264 msgid "found %s at %r\n"
1224 msgid "found %s at %r\n"
1265 msgstr "发现 %s 位于 %r\n"
1225 msgstr "发现 %s 位于 %r\n"
1266
1226
1267 #, python-format
1227 #, python-format
1268 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1228 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1269 msgstr "忽略空的分支 %s\n"
1229 msgstr "忽略空的分支 %s\n"
1270
1230
1271 #, python-format
1231 #, python-format
1272 msgid "found branch %s at %d\n"
1232 msgid "found branch %s at %d\n"
1273 msgstr "发现分支 %s 位于 %d\n"
1233 msgstr "发现分支 %s 位于 %d\n"
1274
1234
1275 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1235 #, fuzzy
1236 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1276 msgstr "svn: 在给出多于一个分支时不支持开始版本"
1237 msgstr "svn: 在给出多于一个分支时不支持开始版本"
1277
1238
1278 #, python-format
1239 #, python-format
1279 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1240 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1280 msgstr "svn: 在开始版本 %d 之后没有版本"
1241 msgstr "svn: 在开始版本 %d 之后没有版本"
1281
1242
1282 #, python-format
1243 #, python-format
1283 msgid "no tags found at revision %d\n"
1244 msgid "no tags found at revision %d\n"
1284 msgstr "在版本 %d 没有发现标签\n"
1245 msgstr "在版本 %d 没有发现标签\n"
1285
1246
1286 #, python-format
1247 #, python-format
1287 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1248 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1288 msgstr "忽略外部分支 %r\n"
1249 msgstr "忽略外部分支 %r\n"
1289
1250
1290 #, python-format
1251 #, python-format
1291 msgid "%s not found up to revision %d"
1252 msgid "%s not found up to revision %d"
1292 msgstr "没有发现 %s,一直到版本 %d"
1253 msgstr "没有发现 %s,一直到版本 %d"
1293
1254
1294 #, python-format
1255 #, python-format
1295 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1256 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1296 msgstr "分支从 %s 改名为 %s,在 %d\n"
1257 msgstr "分支从 %s 改名为 %s,在 %d\n"
1297
1258
1298 #, python-format
1259 #, python-format
1299 msgid "reparent to %s\n"
1260 msgid "reparent to %s\n"
1300 msgstr ""
1261 msgstr ""
1301
1262
1302 #, python-format
1263 #, python-format
1303 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1264 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1304 msgstr "复制到 %s,自 %s@%s\n"
1265 msgstr "复制到 %s,自 %s@%s\n"
1305
1266
1306 #, python-format
1267 #, python-format
1307 msgid "gone from %s\n"
1268 msgid "gone from %s\n"
1308 msgstr "离开 %s\n"
1269 msgstr "离开 %s\n"
1309
1270
1310 #, python-format
1271 #, fuzzy, python-format
1311 msgid "found parent directory %s\n"
1272 msgid "entry %s\n"
1312 msgstr "发现父目录 %s\n"
1313
1314 #, python-format
1315 msgid "base, entry %s %s\n"
1316 msgstr "基本,入口 %s %s\n"
1273 msgstr "基本,入口 %s %s\n"
1317
1274
1318 msgid "munge-o-matic\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #, python-format
1322 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1323 msgstr "信息: %s %s %s %s\n"
1324
1325 #, python-format
1275 #, python-format
1326 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1276 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1327 msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n"
1277 msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n"
1328
1278
1329 #, python-format
1279 #, python-format
1330 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1280 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1331 msgstr "标记 %s 来自 %s:%d\n"
1281 msgstr "标记 %s 来自 %s:%d\n"
1332
1282
1333 #, python-format
1283 #, python-format
1334 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1284 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1335 msgstr "解析版本 %d (%d 个改变)\n"
1285 msgstr "解析版本 %d (%d 个改变)\n"
1336
1286
1337 #, python-format
1287 #, python-format
1338 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1288 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1339 msgstr "发现分支 %s 的父亲,在 %d: %s\n"
1289 msgstr "发现分支 %s 的父亲,在 %d: %s\n"
1340
1290
1341 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1291 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1342 msgstr "没有 copyfrom 路径,不知道该怎么办。\n"
1292 msgstr "没有 copyfrom 路径,不知道该怎么办。\n"
1343
1293
1344 #, python-format
1294 #, python-format
1345 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1295 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1346 msgstr "为 \"%s\" 获取版本日志,自 %d 到 %d\n"
1296 msgstr "为 \"%s\" 获取版本日志,自 %d 到 %d\n"
1347
1297
1348 #, python-format
1298 #, python-format
1349 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1350 msgstr "忽略黑名单版本 %d\n"
1351
1352 #, python-format
1353 msgid "revision %d has no entries\n"
1299 msgid "revision %d has no entries\n"
1354 msgstr "版本 %d 没有入口\n"
1300 msgstr "版本 %d 没有入口\n"
1355
1301
1356 #, python-format
1302 #, python-format
1357 msgid "svn: branch has no revision %s"
1303 msgid "svn: branch has no revision %s"
1358 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
1304 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
1359
1305
1360 #, python-format
1306 #, python-format
1361 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1307 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1362 msgstr "%r 不在 %r 之下,忽略之\n"
1308 msgstr "%r 不在 %r 之下,忽略之\n"
1363
1309
1364 #, python-format
1310 #, python-format
1365 msgid "initializing svn repo %r\n"
1311 msgid "initializing svn repo %r\n"
1366 msgstr "初始化 svn 版本库 %r\n"
1312 msgstr "初始化 svn 版本库 %r\n"
1367
1313
1368 #, python-format
1314 #, python-format
1369 msgid "initializing svn wc %r\n"
1315 msgid "initializing svn wc %r\n"
1370 msgstr "初始化 svn 工作副本 %r\n"
1316 msgstr "初始化 svn 工作副本 %r\n"
1371
1317
1372 msgid "unexpected svn output:\n"
1318 msgid "unexpected svn output:\n"
1373 msgstr "意外的 svn 输出:\n"
1319 msgstr "意外的 svn 输出:\n"
1374
1320
1375 msgid "unable to cope with svn output"
1321 msgid "unable to cope with svn output"
1376 msgstr "不能处理 svn 的输出"
1322 msgstr "不能处理 svn 的输出"
1377
1323
1378 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1324 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1379 msgstr ""
1325 msgstr ""
1380
1326
1381 msgid ""
1327 msgid ""
1328 "allow external programs to compare revisions\n"
1382 "\n"
1329 "\n"
1383 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1330 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1384 "to compare revisions, or revision with working dir. The external diff\n"
1331 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1385 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1332 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1386 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1333 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1387 "files to compare.\n"
1334 "files to compare.\n"
1388 "\n"
1335 "\n"
1389 "To enable this extension:\n"
1390 "\n"
1391 " [extensions]\n"
1392 " hgext.extdiff =\n"
1393 "\n"
1394 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1336 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1395 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1337 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1396 "\n"
1338 "\n"
1397 " [extdiff]\n"
1339 " [extdiff]\n"
1398 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1340 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1399 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1341 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1400 " ## or the old way:\n"
1342 " ## or the old way:\n"
1401 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1343 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1402 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1344 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1403 "\n"
1345 "\n"
1404 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1346 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1405 " vdiff = kdiff3\n"
1347 " vdiff = kdiff3\n"
1406 "\n"
1348 "\n"
1407 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1349 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1408 " meld =\n"
1350 " meld =\n"
1409 "\n"
1351 "\n"
1410 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1352 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1411 " #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1353 " #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1412 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1354 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1413 " # your .vimrc\n"
1355 " # your .vimrc\n"
1414 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1356 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1415 "\n"
1357 "\n"
1416 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1358 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1417 "\"hg diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only\n"
1359 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1418 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1360 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1419 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1361 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "snapshot files as of some revision"
1423 msgstr ""
1362 msgstr ""
1424
1363
1425 #, python-format
1364 #, python-format
1426 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1365 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1427 msgstr ""
1366 msgstr ""
1428
1367
1429 msgid ""
1368 #, python-format
1430 "snapshot files from working directory.\n"
1369 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1431 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1432 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1433 msgstr ""
1434
1435 #, python-format
1436 msgid "making snapshot of %d files from working dir\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid ""
1440 "Do the actuall diff:\n"
1441 "\n"
1442 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1443 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1444 " another one and more than 1 file is changed\n"
1445 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1446 " "
1447 msgstr ""
1370 msgstr ""
1448
1371
1449 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1372 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1450 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'"
1373 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'"
1451
1374
1452 #, python-format
1375 #, python-format
1453 msgid "running %r in %s\n"
1376 msgid "running %r in %s\n"
1454 msgstr ""
1377 msgstr ""
1455
1378
1456 #, python-format
1379 #, python-format
1457 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1380 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1458 msgstr ""
1381 msgstr ""
1459
1382
1460 msgid "cleaning up temp directory\n"
1383 msgid "cleaning up temp directory\n"
1461 msgstr ""
1384 msgstr ""
1462
1385
1463 msgid ""
1386 msgid ""
1464 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1387 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1465 "\n"
1388 "\n"
1466 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1389 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1467 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1390 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1468 " default options \"-Npru\".\n"
1391 " default options \"-Npru\".\n"
1469 "\n"
1392 "\n"
1470 " To select a different program, use the -p option. The program\n"
1393 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1471 " will be passed the names of two directories to compare. To pass\n"
1394 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1472 " additional options to the program, use the -o option. These will\n"
1395 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1473 " be passed before the names of the directories to compare.\n"
1396 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1474 "\n"
1397 "\n"
1475 " When two revision arguments are given, then changes are\n"
1398 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1476 " shown between those revisions. If only one revision is\n"
1399 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1477 " specified then that revision is compared to the working\n"
1400 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1478 " directory, and, when no revisions are specified, the\n"
1401 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1479 " working directory files are compared to its parent."
1402 " to its parent."
1480 msgstr ""
1403 msgstr ""
1481
1404
1482 msgid "comparison program to run"
1405 msgid "comparison program to run"
1483 msgstr ""
1406 msgstr ""
1484
1407
1485 msgid "pass option to comparison program"
1408 msgid "pass option to comparison program"
1486 msgstr ""
1409 msgstr ""
1487
1410
1488 msgid "change made by revision"
1411 msgid "change made by revision"
1489 msgstr "此版本的修改"
1412 msgstr "此版本的修改"
1490
1413
1491 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1414 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1492 msgstr ""
1415 msgstr ""
1493
1416
1494 msgid "use closure to save diff command to use"
1495 msgstr ""
1496
1497 #, python-format
1417 #, python-format
1498 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1418 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1499 msgstr ""
1419 msgstr ""
1500
1420
1501 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1421 msgid "pull, update and merge in one command"
1502 msgstr ""
1422 msgstr ""
1503
1423
1504 msgid ""
1424 msgid ""
1505 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1425 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1506 "\n"
1426 "\n"
1507 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1427 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1508 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1428 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1509 "\n"
1429 "\n"
1510 " If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n"
1430 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1511 " merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the\n"
1431 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1512 " working directory is updated to include the new changes.\n"
1432 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1433 " changes.\n"
1513 "\n"
1434 "\n"
1514 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1435 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1515 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1436 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1516 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1437 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1517 " order, use --switch-parent.\n"
1438 " order, use --switch-parent.\n"
1518 "\n"
1439 "\n"
1519 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1440 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1520 " "
1441 " "
1521 msgstr ""
1442 msgstr ""
1522
1443
1523 msgid ""
1444 msgid ""
1524 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1445 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1525 msgstr ""
1446 msgstr ""
1526
1447
1527 msgid "outstanding uncommitted merge"
1448 msgid "outstanding uncommitted merge"
1528 msgstr ""
1449 msgstr ""
1529
1450
1530 msgid "outstanding uncommitted changes"
1451 msgid "outstanding uncommitted changes"
1531 msgstr ""
1452 msgstr ""
1532
1453
1533 msgid "working directory is missing some files"
1454 msgid "working directory is missing some files"
1534 msgstr ""
1455 msgstr ""
1535
1456
1536 msgid ""
1457 msgid ""
1537 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1458 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1538 msgstr ""
1459 msgstr ""
1539
1460
1540 #, python-format
1461 #, python-format
1541 msgid "pulling from %s\n"
1462 msgid "pulling from %s\n"
1542 msgstr "正在拉自 %s\n"
1463 msgstr "正在拉自 %s\n"
1543
1464
1544 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1465 msgid ""
1466 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1467 "specified."
1545 msgstr ""
1468 msgstr ""
1546
1469
1547 #, python-format
1470 #, python-format
1548 msgid ""
1471 msgid ""
1549 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1472 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1550 "\" to merge them)\n"
1473 "\" to merge them)\n"
1551 msgstr ""
1474 msgstr ""
1552
1475
1553 #, python-format
1476 #, python-format
1554 msgid "updating to %d:%s\n"
1477 msgid "updating to %d:%s\n"
1555 msgstr ""
1478 msgstr ""
1556
1479
1557 #, python-format
1480 #, python-format
1558 msgid "merging with %d:%s\n"
1481 msgid "merging with %d:%s\n"
1559 msgstr ""
1482 msgstr ""
1560
1483
1561 #, python-format
1484 #, python-format
1562 msgid "Automated merge with %s"
1485 msgid "Automated merge with %s"
1563 msgstr ""
1486 msgstr ""
1564
1487
1565 #, python-format
1488 #, python-format
1566 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1489 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1567 msgstr "新修改集 '%d:%s' 将远程修改与本地合并\n"
1490 msgstr "新修改集 '%d:%s' 将远程修改与本地合并\n"
1568
1491
1569 msgid "a specific revision you would like to pull"
1492 msgid "a specific revision you would like to pull"
1570 msgstr "指定取得的版本"
1493 msgstr "指定取得的版本"
1571
1494
1572 msgid "edit commit message"
1495 msgid "edit commit message"
1573 msgstr "编辑提交日志"
1496 msgstr "编辑提交日志"
1574
1497
1575 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1498 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1576 msgstr "编辑提交日志(不赞成)"
1499 msgstr "编辑提交日志(不赞成)"
1577
1500
1578 msgid "switch parents when merging"
1501 msgid "switch parents when merging"
1579 msgstr "当合并时切换父亲"
1502 msgstr "当合并时切换父亲"
1580
1503
1581 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1504 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1582 msgstr ""
1505 msgstr ""
1583
1506
1584 msgid " returns of the good and bad signatures"
1507 #, fuzzy
1585 msgstr ""
1508 msgid "sign and verify changesets"
1509 msgstr "正在增加修改集\n"
1586
1510
1587 msgid "error while verifying signature"
1511 msgid "error while verifying signature"
1588 msgstr ""
1512 msgstr ""
1589
1513
1590 msgid "create a new gpg instance"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid ""
1594 "\n"
1595 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1596 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1597 " "
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "get the keys who signed a data"
1601 msgstr ""
1602
1603 #, python-format
1514 #, python-format
1604 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1515 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1605 msgstr ""
1516 msgstr ""
1606
1517
1607 #, python-format
1518 #, python-format
1608 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1519 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1609 msgstr ""
1520 msgstr ""
1610
1521
1611 #, python-format
1522 #, python-format
1612 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1523 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1613 msgstr ""
1524 msgstr ""
1614
1525
1615 msgid "list signed changesets"
1526 msgid "list signed changesets"
1616 msgstr ""
1527 msgstr ""
1617
1528
1618 #, python-format
1529 #, python-format
1619 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1530 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1620 msgstr ""
1531 msgstr ""
1621
1532
1622 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1533 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1623 msgstr ""
1534 msgstr ""
1624
1535
1625 #, python-format
1536 #, python-format
1626 msgid "No valid signature for %s\n"
1537 msgid "No valid signature for %s\n"
1627 msgstr ""
1538 msgstr ""
1628
1539
1629 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid ""
1540 msgid ""
1633 "add a signature for the current or given revision\n"
1541 "add a signature for the current or given revision\n"
1634 "\n"
1542 "\n"
1635 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1543 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1636 " or tip if no revision is checked out.\n"
1544 " or tip if no revision is checked out.\n"
1637 "\n"
1545 "\n"
1638 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1546 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1639 " "
1547 " "
1640 msgstr ""
1548 msgstr ""
1641
1549
1642 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1550 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1643 msgstr ""
1551 msgstr ""
1644
1552
1645 msgid "Error while signing"
1553 msgid "Error while signing"
1646 msgstr ""
1554 msgstr ""
1647
1555
1648 msgid ""
1556 msgid ""
1649 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1557 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1650 "force)"
1558 "force)"
1651 msgstr ""
1559 msgstr ""
1652
1560
1653 #, python-format
1561 #, python-format
1654 msgid "Added signature for changeset %s"
1562 msgid "Added signature for changeset %s"
1655 msgstr ""
1563 msgstr ""
1656
1564
1657 msgid "map a manifest into some text"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "unknown signature version"
1565 msgid "unknown signature version"
1661 msgstr ""
1566 msgstr ""
1662
1567
1663 msgid "make the signature local"
1568 msgid "make the signature local"
1664 msgstr ""
1569 msgstr ""
1665
1570
1666 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1571 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1667 msgstr ""
1572 msgstr ""
1668
1573
1669 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1574 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1670 msgstr ""
1575 msgstr ""
1671
1576
1672 msgid "the key id to sign with"
1577 msgid "the key id to sign with"
1673 msgstr ""
1578 msgstr ""
1674
1579
1675 msgid "commit message"
1580 msgid "commit message"
1676 msgstr ""
1581 msgstr ""
1677
1582
1678 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1583 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1679 msgstr ""
1584 msgstr ""
1680
1585
1681 msgid "hg sigcheck REVISION"
1586 msgid "hg sigcheck REVISION"
1682 msgstr ""
1587 msgstr ""
1683
1588
1684 msgid "hg sigs"
1589 msgid "hg sigs"
1685 msgstr ""
1590 msgstr ""
1686
1591
1687 msgid ""
1592 msgid ""
1688 "show revision graphs in terminal windows\n"
1593 "show revision graphs in terminals\n"
1689 "\n"
1594 "\n"
1690 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1595 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1691 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1596 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1692 "revision graph is also shown.\n"
1597 "revision graph is also shown.\n"
1693 msgstr ""
1598 msgstr ""
1694
1599
1695 msgid ""
1696 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1697 "\n"
1698 " This generator function walks through the revision history from revision\n"
1699 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1700 " "
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid ""
1704 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1705 "\n"
1706 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1707 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1708 " equal to start).\n"
1709 " "
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid ""
1713 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1714 "\n"
1715 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1716 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1717 " and max length 2,\n"
1718 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1719 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1720 " "
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid ""
1724 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1725 "\n"
1726 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1727 "\n"
1728 " - Character to use as node's symbol.\n"
1729 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1730 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1731 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1732 " the current node and its parents.\n"
1733 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1734 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1735 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1736 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1737 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1738 " "
1739 msgstr ""
1740
1741 #, python-format
1600 #, python-format
1742 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1601 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1743 msgstr ""
1602 msgstr ""
1744
1603
1745 msgid ""
1604 msgid ""
1746 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1605 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1747 "\n"
1606 "\n"
1748 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1607 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1749 " ASCII characters.\n"
1608 " ASCII characters.\n"
1750 "\n"
1609 "\n"
1751 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1610 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1752 " directory.\n"
1611 " directory.\n"
1753 " "
1612 " "
1754 msgstr ""
1613 msgstr ""
1755
1614
1756 msgid ""
1757 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1758 "\n"
1759 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1760 " ASCII characters.\n"
1761 "\n"
1762 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1763 " directory.\n"
1764 " "
1765 msgstr ""
1766
1767 #, python-format
1615 #, python-format
1768 msgid "comparing with %s\n"
1616 msgid "comparing with %s\n"
1769 msgstr ""
1617 msgstr ""
1770
1618
1771 msgid "no changes found\n"
1619 msgid "no changes found\n"
1772 msgstr "没有发现修改\n"
1620 msgstr "没有发现修改\n"
1773
1621
1774 msgid ""
1775 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1776 "\n"
1777 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1778 " ASCII characters.\n"
1779 "\n"
1780 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1781 " directory.\n"
1782 " "
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "wrap the command"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "show the revision DAG"
1622 msgid "show the revision DAG"
1789 msgstr "显示版本分支图"
1623 msgstr "显示版本分支图"
1790
1624
1791 msgid "limit number of changes displayed"
1625 msgid "limit number of changes displayed"
1792 msgstr "限制显示的修改集数量"
1626 msgstr "限制显示的修改集数量"
1793
1627
1794 msgid "show patch"
1628 msgid "show patch"
1795 msgstr "显示补丁"
1629 msgstr "显示补丁"
1796
1630
1797 msgid "show the specified revision or range"
1631 msgid "show the specified revision or range"
1798 msgstr ""
1632 msgstr ""
1799
1633
1800 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1634 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1801 msgstr ""
1635 msgstr ""
1802
1636
1803 msgid ""
1637 msgid ""
1804 "CIA notification\n"
1638 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1805 "\n"
1639 "\n"
1806 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1640 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1807 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1641 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1808 "\n"
1642 "\n"
1809 "[cia]\n"
1643 "[cia]\n"
1810 "# your registered CIA user name\n"
1644 "# your registered CIA user name\n"
1811 "user = foo\n"
1645 "user = foo\n"
1812 "# the name of the project in CIA\n"
1646 "# the name of the project in CIA\n"
1813 "project = foo\n"
1647 "project = foo\n"
1814 "# the module (subproject) (optional)\n"
1648 "# the module (subproject) (optional)\n"
1815 "#module = foo\n"
1649 "#module = foo\n"
1816 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1650 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1817 "#diffstat = False\n"
1651 "#diffstat = False\n"
1818 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1652 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1819 "#template = {desc}\n"
1653 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1820 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1821 "# Style to use (optional)\n"
1654 "# Style to use (optional)\n"
1822 "#style = foo\n"
1655 "#style = foo\n"
1823 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1656 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1824 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1657 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1825 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1658 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1826 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1659 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1827 "#url = http://cia.vc/\n"
1660 "#url = http://cia.vc/\n"
1828 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1661 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1829 "#test = False\n"
1662 "#test = False\n"
1830 "\n"
1663 "\n"
1831 "[hooks]\n"
1664 "[hooks]\n"
1832 "# one of these:\n"
1665 "# one of these:\n"
1833 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1666 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1834 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1667 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1835 "\n"
1668 "\n"
1836 "[web]\n"
1669 "[web]\n"
1837 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1670 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1838 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1671 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1839 msgstr ""
1672 msgstr ""
1840
1673
1841 msgid " A CIA message "
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid " CIA notification class "
1845 msgstr ""
1846
1847 #, python-format
1674 #, python-format
1848 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1675 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1849 msgstr ""
1676 msgstr ""
1850
1677
1851 msgid " send CIA notification "
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1678 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1855 msgstr ""
1679 msgstr ""
1856
1680
1857 msgid "cia: no user specified"
1681 msgid "cia: no user specified"
1858 msgstr ""
1682 msgstr ""
1859
1683
1860 msgid "cia: no project specified"
1684 msgid "cia: no project specified"
1861 msgstr ""
1685 msgstr ""
1862
1686
1863 msgid ""
1687 msgid ""
1864 "browsing the repository in a graphical way\n"
1688 "browse the repository in a graphical way\n"
1865 "\n"
1689 "\n"
1866 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1690 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1867 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n"
1691 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1868 "not distributed with Mercurial.)\n"
1692 "distributed with Mercurial.)\n"
1869 "\n"
1693 "\n"
1870 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1694 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1871 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1695 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1872 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1696 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1873 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1697 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1874 "\n"
1698 "repository, and needs to be enabled.\n"
1875 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n"
1876 "to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n"
1877 "can specify an absolute path:\n"
1878 "\n"
1879 " [extensions]\n"
1880 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1881 "\n"
1882 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1883 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1884 "\n"
1885 " [extensions]\n"
1886 " hgk=\n"
1887 "\n"
1699 "\n"
1888 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1700 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1889 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n"
1701 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1890 "specify the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1702 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1891 "\n"
1703 "\n"
1892 " [hgk]\n"
1704 " [hgk]\n"
1893 " path=/location/of/hgk\n"
1705 " path=/location/of/hgk\n"
1894 "\n"
1706 "\n"
1895 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1707 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1896 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1708 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1897 "\n"
1709 "\n"
1898 " [hgk]\n"
1710 " [hgk]\n"
1899 " vdiff=vdiff\n"
1711 " vdiff=vdiff\n"
1900 "\n"
1712 "\n"
1901 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1713 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1902 "vdiff on hovered and selected revisions."
1714 "vdiff on hovered and selected revisions."
1903 msgstr ""
1715 msgstr ""
1904
1716
1905 msgid "diff trees from two commits"
1717 msgid "diff trees from two commits"
1906 msgstr ""
1718 msgstr ""
1907
1719
1908 msgid "output common ancestor information"
1720 msgid "output common ancestor information"
1909 msgstr ""
1721 msgstr ""
1910
1722
1911 msgid "cat a specific revision"
1723 msgid "cat a specific revision"
1912 msgstr ""
1724 msgstr ""
1913
1725
1914 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1726 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1915 msgstr ""
1727 msgstr ""
1916
1728
1917 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1729 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1918 msgstr ""
1730 msgstr ""
1919
1731
1920 msgid "parse given revisions"
1732 msgid "parse given revisions"
1921 msgstr ""
1733 msgstr ""
1922
1734
1923 msgid "print revisions"
1735 msgid "print revisions"
1924 msgstr ""
1736 msgstr ""
1925
1737
1926 msgid "print extension options"
1738 msgid "print extension options"
1927 msgstr ""
1739 msgstr ""
1928
1740
1929 msgid "start interactive history viewer"
1741 msgid "start interactive history viewer"
1930 msgstr ""
1742 msgstr ""
1931
1743
1932 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1744 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1933 msgstr ""
1745 msgstr ""
1934
1746
1935 msgid "generate patch"
1747 msgid "generate patch"
1936 msgstr ""
1748 msgstr ""
1937
1749
1938 msgid "recursive"
1750 msgid "recursive"
1939 msgstr ""
1751 msgstr ""
1940
1752
1941 msgid "pretty"
1753 msgid "pretty"
1942 msgstr ""
1754 msgstr ""
1943
1755
1944 msgid "stdin"
1756 msgid "stdin"
1945 msgstr ""
1757 msgstr ""
1946
1758
1947 msgid "detect copies"
1759 msgid "detect copies"
1948 msgstr ""
1760 msgstr ""
1949
1761
1950 msgid "search"
1762 msgid "search"
1951 msgstr ""
1763 msgstr ""
1952
1764
1953 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1765 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1954 msgstr ""
1766 msgstr ""
1955
1767
1956 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1768 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1957 msgstr ""
1769 msgstr ""
1958
1770
1959 msgid "hg debug-config"
1771 msgid "hg debug-config"
1960 msgstr ""
1772 msgstr ""
1961
1773
1962 msgid "hg debug-merge-base node node"
1774 msgid "hg debug-merge-base node node"
1963 msgstr ""
1775 msgstr ""
1964
1776
1965 msgid "ignored"
1777 msgid "ignored"
1966 msgstr ""
1778 msgstr ""
1967
1779
1968 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1780 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1969 msgstr ""
1781 msgstr ""
1970
1782
1971 msgid "header"
1783 msgid "header"
1972 msgstr ""
1784 msgstr ""
1973
1785
1974 msgid "topo-order"
1786 msgid "topo-order"
1975 msgstr ""
1787 msgstr ""
1976
1788
1977 msgid "parents"
1789 msgid "parents"
1978 msgstr ""
1790 msgstr ""
1979
1791
1980 msgid "max-count"
1792 msgid "max-count"
1981 msgstr ""
1793 msgstr ""
1982
1794
1983 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1795 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1984 msgstr ""
1796 msgstr ""
1985
1797
1986 msgid ""
1798 msgid ""
1987 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1799 "syntax highlighting for hgweb\n"
1988 "\n"
1800 "\n"
1989 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
1801 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1990 "http://pygments.org/\n"
1802 "http://pygments.org/\n"
1991 "\n"
1803 "\n"
1992 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1993 "\n"
1994 "[extensions]\n"
1995 "hgext.highlight =\n"
1996 "\n"
1997 "There is a single configuration option:\n"
1804 "There is a single configuration option:\n"
1998 "\n"
1805 "\n"
1999 "[web]\n"
1806 "[web]\n"
2000 "pygments_style = <style>\n"
1807 "pygments_style = <style>\n"
2001 "\n"
1808 "\n"
2002 "The default is 'colorful'.\n"
1809 "The default is 'colorful'.\n"
2003 "\n"
1810 "\n"
2004 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1811 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
2005 msgstr ""
1812 msgstr ""
2006
1813
2007 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1814 msgid "accelerate status report using system level services"
2008 msgstr ""
1815 msgstr ""
2009
1816
2010 msgid "start an inotify server for this repository"
1817 msgid "start an inotify server for this repository"
2011 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
1818 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
2012
1819
1820 msgid ""
1821 "debugging information for inotify extension\n"
1822 "\n"
1823 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1824 " "
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "directories being watched:\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "run server in background"
1831 msgstr "在后台运行服务"
1832
1833 msgid "used internally by daemon mode"
1834 msgstr "在后台服务模式内部使用"
1835
1836 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1837 msgstr "空闲几分钟后退出"
1838
1839 msgid "name of file to write process ID to"
1840 msgstr "写入进程标识符的文件名称"
1841
1842 msgid "hg inserve [OPT]..."
1843 msgstr ""
1844
2013 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1845 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2014 msgstr ""
1846 msgstr ""
2015
1847
2016 msgid "(starting inotify server)\n"
1848 msgid "(starting inotify server)\n"
2017 msgstr ""
1849 msgstr ""
2018
1850
2019 #, python-format
1851 #, python-format
2020 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1852 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2021 msgstr ""
1853 msgstr ""
2022
1854
2023 #, python-format
1855 #, python-format
2024 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1856 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2025 msgstr ""
1857 msgstr ""
2026
1858
2027 msgid "(inotify server not running)\n"
1859 msgid "(inotify server not running)\n"
2028 msgstr ""
1860 msgstr ""
2029
1861
2030 #, python-format
1862 #, python-format
2031 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1863 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2032 msgstr ""
1864 msgstr ""
2033
1865
2034 msgid "run server in background"
1866 msgid "received empty answer from inotify server"
2035 msgstr "在后台运行服务"
2036
2037 msgid "used internally by daemon mode"
2038 msgstr "在后台服务模式内部使用"
2039
2040 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2041 msgstr "空闲几分钟后退出"
2042
2043 msgid "name of file to write process ID to"
2044 msgstr "写入进程标识符的文件名称"
2045
2046 msgid "hg inserve [OPT]..."
2047 msgstr ""
1867 msgstr ""
2048
1868
2049 #, python-format
1869 #, python-format
2050 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1870 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2051 msgstr ""
1871 msgstr ""
2052
1872
1873 #, python-format
1874 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1875 msgstr ""
1876
2053 msgid "this system does not seem to support inotify"
1877 msgid "this system does not seem to support inotify"
2054 msgstr ""
1878 msgstr ""
2055
1879
2056 #, python-format
1880 #, python-format
2057 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1881 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2058 msgstr ""
1882 msgstr ""
2059
1883
2060 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1884 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2061 msgstr ""
1885 msgstr ""
2062
1886
2063 msgid "*** counting directories: "
1887 msgid "*** counting directories: "
2064 msgstr ""
1888 msgstr ""
2065
1889
2066 #, python-format
1890 #, python-format
2067 msgid "found %d\n"
1891 msgid "found %d\n"
2068 msgstr ""
1892 msgstr ""
2069
1893
2070 #, python-format
1894 #, python-format
2071 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1895 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2072 msgstr ""
1896 msgstr ""
2073
1897
2074 #, python-format
1898 #, python-format
2075 msgid "*** echo %d > %s\n"
1899 msgid "*** echo %d > %s\n"
2076 msgstr ""
1900 msgstr ""
2077
1901
2078 #, python-format
1902 #, python-format
2079 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1903 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2080 msgstr ""
1904 msgstr ""
2081
1905
2082 #, python-format
1906 #, python-format
2083 msgid "inotify service not available: %s"
1907 msgid "inotify service not available: %s"
2084 msgstr ""
1908 msgstr ""
2085
1909
2086 #, python-format
1910 #, python-format
2087 msgid "watching %r\n"
1911 msgid "watching %r\n"
2088 msgstr ""
1912 msgstr ""
2089
1913
2090 #, python-format
1914 #, python-format
2091 msgid "watching directories under %r\n"
1915 msgid "watching directories under %r\n"
2092 msgstr ""
1916 msgstr ""
2093
1917
2094 #, python-format
1918 #, python-format
2095 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1919 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
2096 msgstr ""
1920 msgstr ""
2097
1921
2098 #, python-format
1922 #, python-format
2099 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1923 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2100 msgstr ""
1924 msgstr ""
2101
1925
2102 #, python-format
1926 #, python-format
2103 msgid "%s dirstate reload\n"
1927 msgid "%s dirstate reload\n"
2104 msgstr ""
1928 msgstr ""
2105
1929
2106 #, python-format
1930 #, python-format
2107 msgid "%s end dirstate reload\n"
1931 msgid "%s end dirstate reload\n"
2108 msgstr ""
1932 msgstr ""
2109
1933
2110 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1934 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2111 msgstr ""
1935 msgstr ""
2112
1936
2113 #, python-format
1937 #, python-format
2114 msgid "%s event: created %s\n"
1938 msgid "%s event: created %s\n"
2115 msgstr ""
1939 msgstr ""
2116
1940
2117 #, python-format
1941 #, python-format
2118 msgid "%s event: deleted %s\n"
1942 msgid "%s event: deleted %s\n"
2119 msgstr ""
1943 msgstr ""
2120
1944
2121 #, python-format
1945 #, python-format
2122 msgid "%s event: modified %s\n"
1946 msgid "%s event: modified %s\n"
2123 msgstr ""
1947 msgstr ""
2124
1948
2125 #, python-format
1949 #, python-format
2126 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1950 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2127 msgstr ""
1951 msgstr ""
2128
1952
2129 #, python-format
1953 #, python-format
2130 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1954 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2131 msgstr ""
1955 msgstr ""
2132
1956
2133 #, python-format
1957 #, python-format
2134 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1958 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2135 msgstr ""
1959 msgstr ""
2136
1960
2137 #, python-format
1961 #, python-format
2138 msgid "%s reading %d events\n"
1962 msgid "%s reading %d events\n"
2139 msgstr ""
1963 msgstr ""
2140
1964
2141 #, python-format
1965 #, python-format
2142 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1966 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2143 msgstr ""
1967 msgstr ""
2144
1968
2145 #, python-format
1969 #, python-format
2146 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #, python-format
2150 msgid "could not start server: %s"
1970 msgid "could not start server: %s"
2151 msgstr ""
1971 msgstr ""
2152
1972
2153 #, python-format
1973 #, python-format
1974 msgid "answering query for %r\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #, python-format
2154 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1978 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2155 msgstr ""
1979 msgstr ""
2156
1980
2157 #, python-format
1981 #, python-format
2158 msgid "answering query for %r\n"
1982 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2159 msgstr ""
1983 msgstr ""
2160
1984
2161 msgid "finished setup\n"
1985 msgid "finished setup\n"
2162 msgstr ""
1986 msgstr ""
2163
1987
2164 msgid "polling: no timeout\n"
1988 msgid ""
2165 msgstr ""
1989 "expand expressions into changelog and summaries\n"
2166
1990 "\n"
2167 #, python-format
1991 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
2168 msgid "polling: %sms timeout\n"
1992 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1993 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1994 "\n"
1995 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
1996 "be used in your hgrc:\n"
1997 "\n"
1998 " [interhg]\n"
1999 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2000 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2001 "i\n"
2002 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2169 msgstr ""
2003 msgstr ""
2170
2004
2171 #, python-format
2005 #, python-format
2172 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2006 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2173 msgstr ""
2007 msgstr ""
2174
2008
2175 #, python-format
2009 #, python-format
2176 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2010 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2177 msgstr ""
2011 msgstr ""
2178
2012
2179 msgid ""
2013 msgid ""
2180 "keyword expansion in local repositories\n"
2014 "expand keywords in tracked files\n"
2181 "\n"
2015 "\n"
2182 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n"
2016 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2183 "in tracked text files selected by your configuration.\n"
2017 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2184 "\n"
2018 "\n"
2185 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n"
2019 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2186 "the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n"
2020 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2187 "for the current user or for archive distribution.\n"
2021 "current user or for archive distribution.\n"
2188 "\n"
2022 "\n"
2189 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n"
2023 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2190 "of hgrc files.\n"
2024 "hgrc files.\n"
2191 "\n"
2025 "\n"
2192 "Example:\n"
2026 "Example:\n"
2193 "\n"
2027 "\n"
2194 " [keyword]\n"
2028 " [keyword]\n"
2195 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2029 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2196 " **.py =\n"
2030 " **.py =\n"
2197 " x* = ignore\n"
2031 " x* = ignore\n"
2198 "\n"
2032 "\n"
2199 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2033 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2200 " the less you lose speed in huge repos.\n"
2034 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2201 "\n"
2035 "\n"
2202 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2036 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2203 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2037 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2204 "\n"
2038 "\n"
2205 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2039 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2206 "\n"
2040 "\n"
2207 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n"
2041 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2208 "with customized keywords and templates.\n"
2042 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2209 "Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2043 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2210 "\n"
2044 "\n"
2211 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2045 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2212 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n"
2046 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2047 "history.\n"
2213 "\n"
2048 "\n"
2214 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2049 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2215 "\"hg kwexpand\".\n"
2050 "\"hg kwexpand\".\n"
2216 "\n"
2051 "\n"
2217 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be "
2052 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2218 "aware\n"
2053 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2219 "that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n"
2054 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2220 "question to update keyword expansions after all changes have been checked "
2055 "have been checked in.\n"
2221 "in.\n"
2222 "\n"
2056 "\n"
2223 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2057 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2224 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2058 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2225 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2059 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2226 msgstr ""
2060 msgstr ""
2227
2061
2228 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2062 #, python-format
2229 msgstr ""
2063 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2230
2064 msgstr ""
2231 msgid ""
2065
2232 "\n"
2066 #, python-format
2233 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2067 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2234 " provides keyword substitution functions.\n"
2235 " "
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Returns data with keywords expanded."
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid ""
2245 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2246 " and is not a symbolic link.\n"
2247 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2251 msgstr ""
2252
2253 #, python-format
2254 msgid "overwriting %s %s keywords\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid ""
2267 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2268 " keyword substitutions removed."
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid ""
2272 "\n"
2273 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2274 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2275 " "
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid ""
2288 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2289 " Returns status of working directory."
2290 msgstr ""
2068 msgstr ""
2291
2069
2292 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2070 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2293 msgstr ""
2071 msgstr ""
2294
2072
2295 msgid "no [keyword] patterns configured"
2073 msgid "no [keyword] patterns configured"
2296 msgstr ""
2074 msgstr ""
2297
2075
2298 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid ""
2076 msgid ""
2302 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2077 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2303 "\n"
2078 "\n"
2304 " Show current, custom, or default keyword template maps\n"
2079 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2305 " and their expansion.\n"
2080 " expansions.\n"
2306 "\n"
2081 "\n"
2307 " Extend current configuration by specifying maps as arguments\n"
2082 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2308 " and optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2083 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2309 "\n"
2084 "\n"
2310 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2085 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2311 " "
2086 " "
2312 msgstr ""
2087 msgstr ""
2313
2088
2314 #, python-format
2089 #, python-format
2315 msgid ""
2090 msgid ""
2316 "\n"
2091 "\n"
2317 "\t%s\n"
2092 "\t%s\n"
2318 msgstr ""
2093 msgstr ""
2319
2094
2320 #, python-format
2095 #, fuzzy, python-format
2321 msgid "creating temporary repo at %s\n"
2096 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2322 msgstr ""
2097 msgstr ""
2098 "\n"
2099 "正在删除临时版本库 %s\n"
2323
2100
2324 #, python-format
2101 #, python-format
2325 msgid ""
2102 msgid ""
2326 "\n"
2103 "\n"
2327 "%s keywords written to %s:\n"
2104 "%s keywords written to %s:\n"
2328 msgstr ""
2105 msgstr ""
2329
2106
2330 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2107 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2331 msgstr ""
2108 msgstr ""
2332
2109
2333 #, python-format
2110 #, fuzzy, python-format
2334 msgid ""
2111 msgid ""
2335 "\n"
2112 "\n"
2336 "removing temporary repo %s\n"
2113 "removing temporary repository %s\n"
2337 msgstr ""
2114 msgstr ""
2338 "\n"
2115 "\n"
2339 "正在删除临时版本库 %s\n"
2116 "正在删除临时版本库 %s\n"
2340
2117
2341 msgid ""
2118 msgid ""
2342 "expand keywords in working directory\n"
2119 "expand keywords in the working directory\n"
2343 "\n"
2120 "\n"
2344 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2121 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2345 "\n"
2122 "\n"
2346 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2123 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2347 " "
2124 " "
2348 msgstr ""
2125 msgstr ""
2349
2126
2350 msgid ""
2127 msgid ""
2351 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2128 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2352 "\n"
2129 "\n"
2353 " Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n"
2130 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2354 " keyword expansion.\n"
2131 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2355 " That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n"
2132 " patterns but not symlinks.\n"
2356 " "
2133 " "
2357 msgstr ""
2134 msgstr ""
2358
2135
2359 msgid ""
2136 msgid ""
2360 "revert expanded keywords in working directory\n"
2137 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2361 "\n"
2138 "\n"
2362 " Run before changing/disabling active keywords\n"
2139 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2363 " or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2140 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2364 "\n"
2141 "\n"
2365 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2142 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2366 " "
2143 " "
2367 msgstr ""
2144 msgstr ""
2368
2145
2369 msgid ""
2370 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2371 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid ""
2378 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2379 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2380 " if file matches user configuration.\n"
2381 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2382 " keyword substitutions.\n"
2383 " Monkeypatches patch and webcommands."
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid ""
2387 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2388 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid ""
2392 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2393 " comparing against working dir."
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "show default keyword template maps"
2146 msgid "show default keyword template maps"
2400 msgstr ""
2147 msgstr ""
2401
2148
2402 msgid "read maps from rcfile"
2149 msgid "read maps from rcfile"
2403 msgstr ""
2150 msgstr ""
2404
2151
2405 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2152 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2406 msgstr ""
2153 msgstr ""
2407
2154
2408 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2155 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2409 msgstr ""
2156 msgstr ""
2410
2157
2411 msgid "show keyword status flags of all files"
2158 msgid "show keyword status flags of all files"
2412 msgstr ""
2159 msgstr ""
2413
2160
2414 msgid "show files excluded from expansion"
2161 msgid "show files excluded from expansion"
2415 msgstr ""
2162 msgstr ""
2416
2163
2417 msgid "additionally show untracked files"
2164 msgid "additionally show untracked files"
2418 msgstr ""
2165 msgstr ""
2419
2166
2420 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2167 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2421 msgstr ""
2168 msgstr ""
2422
2169
2423 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2170 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2424 msgstr ""
2171 msgstr ""
2425
2172
2426 msgid ""
2173 msgid ""
2427 "patch management and development\n"
2174 "work with a stack of patches\n"
2428 "\n"
2175 "\n"
2429 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2176 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2430 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2177 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2431 "applied patches (subset of known patches).\n"
2178 "applied patches (subset of known patches).\n"
2432 "\n"
2179 "\n"
2433 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2180 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2434 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2181 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2435 "\n"
2182 "\n"
2436 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2183 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2437 "\n"
2184 "\n"
2438 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2185 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2439 "create new patch qnew\n"
2186 "create new patch qnew\n"
2440 "import existing patch qimport\n"
2187 "import existing patch qimport\n"
2441 "\n"
2188 "\n"
2442 "print patch series qseries\n"
2189 "print patch series qseries\n"
2443 "print applied patches qapplied\n"
2190 "print applied patches qapplied\n"
2444 "print name of top applied patch qtop\n"
2191 "print name of top applied patch qtop\n"
2445 "\n"
2192 "\n"
2446 "add known patch to applied stack qpush\n"
2193 "add known patch to applied stack qpush\n"
2447 "remove patch from applied stack qpop\n"
2194 "remove patch from applied stack qpop\n"
2448 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2195 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2449 msgstr ""
2196 msgstr ""
2450
2197
2451 msgid ""
2452 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2453 " If none found, add it email style."
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid ""
2457 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2458 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2459 " the field and a blank line."
2460 msgstr ""
2461
2462 #, python-format
2198 #, python-format
2463 msgid "%s appears more than once in %s"
2199 msgid "%s appears more than once in %s"
2464 msgstr ""
2200 msgstr ""
2465
2201
2466 msgid "guard cannot be an empty string"
2202 msgid "guard cannot be an empty string"
2467 msgstr ""
2203 msgstr ""
2468
2204
2469 #, python-format
2205 #, python-format
2470 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2206 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2471 msgstr ""
2207 msgstr ""
2472
2208
2473 #, python-format
2209 #, python-format
2474 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2210 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2475 msgstr ""
2211 msgstr ""
2476
2212
2477 #, python-format
2213 #, python-format
2478 msgid "active guards: %s\n"
2214 msgid "active guards: %s\n"
2479 msgstr ""
2215 msgstr ""
2480
2216
2481 #, python-format
2217 #, python-format
2482 msgid "guard %r too short"
2218 msgid "guard %r too short"
2483 msgstr ""
2219 msgstr ""
2484
2220
2485 #, python-format
2221 #, python-format
2486 msgid "guard %r starts with invalid char"
2222 msgid "guard %r starts with invalid char"
2487 msgstr ""
2223 msgstr ""
2488
2224
2489 #, python-format
2225 #, python-format
2490 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2226 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2491 msgstr ""
2227 msgstr ""
2492
2228
2493 #, python-format
2229 #, python-format
2494 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2230 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2495 msgstr ""
2231 msgstr ""
2496
2232
2497 #, python-format
2233 #, python-format
2498 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2234 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2499 msgstr ""
2235 msgstr ""
2500
2236
2501 #, python-format
2237 #, python-format
2502 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2238 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2503 msgstr ""
2239 msgstr ""
2504
2240
2505 #, python-format
2241 #, python-format
2506 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2242 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2507 msgstr ""
2243 msgstr ""
2508
2244
2509 #, python-format
2245 #, python-format
2510 msgid "error removing undo: %s\n"
2246 msgid "error removing undo: %s\n"
2511 msgstr ""
2247 msgstr ""
2512
2248
2513 #, python-format
2249 #, python-format
2514 msgid "apply failed for patch %s"
2250 msgid "apply failed for patch %s"
2515 msgstr ""
2251 msgstr ""
2516
2252
2517 #, python-format
2253 #, python-format
2518 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2254 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2519 msgstr ""
2255 msgstr ""
2520
2256
2521 #, python-format
2257 #, python-format
2522 msgid "update returned %d"
2258 msgid "update returned %d"
2523 msgstr ""
2259 msgstr ""
2524
2260
2525 msgid "repo commit failed"
2261 msgid "repo commit failed"
2526 msgstr ""
2262 msgstr ""
2527
2263
2528 #, python-format
2264 #, python-format
2529 msgid "unable to read %s"
2265 msgid "unable to read %s"
2530 msgstr ""
2266 msgstr ""
2531
2267
2532 #, python-format
2268 #, python-format
2533 msgid "patch %s does not exist\n"
2269 msgid "patch %s does not exist\n"
2534 msgstr ""
2270 msgstr ""
2535
2271
2536 #, python-format
2272 #, python-format
2537 msgid "patch %s is not applied\n"
2273 msgid "patch %s is not applied\n"
2538 msgstr ""
2274 msgstr ""
2539
2275
2540 msgid ""
2541 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2542 " patchfile: file name of patch"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2276 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2546 msgstr ""
2277 msgstr ""
2547
2278
2548 #, python-format
2279 #, python-format
2549 msgid "applying %s\n"
2280 msgid "applying %s\n"
2550 msgstr ""
2281 msgstr ""
2551
2282
2552 #, python-format
2283 #, fuzzy, python-format
2553 msgid "Unable to read %s\n"
2284 msgid "unable to read %s\n"
2554 msgstr ""
2285 msgstr ""
2286 "解析 '%s' 失败\n"
2287 "%s"
2555
2288
2556 #, python-format
2289 #, python-format
2557 msgid "imported patch %s\n"
2290 msgid "imported patch %s\n"
2558 msgstr ""
2291 msgstr ""
2559
2292
2560 #, python-format
2293 #, python-format
2561 msgid ""
2294 msgid ""
2562 "\n"
2295 "\n"
2563 "imported patch %s"
2296 "imported patch %s"
2564 msgstr ""
2297 msgstr ""
2565
2298
2566 #, python-format
2299 #, python-format
2567 msgid "patch %s is empty\n"
2300 msgid "patch %s is empty\n"
2568 msgstr ""
2301 msgstr ""
2569
2302
2570 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2303 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2571 msgstr ""
2304 msgstr ""
2572
2305
2573 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2306 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2574 msgstr ""
2307 msgstr ""
2575
2308
2576 #, python-format
2309 #, python-format
2577 msgid "revision %d is not managed"
2310 msgid "revision %d is not managed"
2578 msgstr ""
2311 msgstr ""
2579
2312
2580 #, python-format
2313 #, python-format
2581 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2314 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2582 msgstr ""
2315 msgstr ""
2583
2316
2317 #, fuzzy, python-format
2318 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2319 msgstr "只显示无改动文件的状态"
2320
2584 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2321 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2585 msgstr ""
2322 msgstr ""
2586
2323
2587 #, python-format
2324 #, python-format
2588 msgid "cannot delete applied patch %s"
2325 msgid "cannot delete applied patch %s"
2589 msgstr ""
2326 msgstr ""
2590
2327
2591 #, python-format
2328 #, python-format
2592 msgid "patch %s not in series file"
2329 msgid "patch %s not in series file"
2593 msgstr ""
2330 msgstr ""
2594
2331
2595 msgid "no patches applied"
2332 msgid "no patches applied"
2596 msgstr ""
2333 msgstr ""
2597
2334
2598 msgid "working directory revision is not qtip"
2335 msgid "working directory revision is not qtip"
2599 msgstr ""
2336 msgstr ""
2600
2337
2601 msgid "local changes found, refresh first"
2338 msgid "local changes found, refresh first"
2602 msgstr ""
2339 msgstr ""
2603
2340
2604 msgid "local changes found"
2341 msgid "local changes found"
2605 msgstr ""
2342 msgstr ""
2606
2343
2607 #, python-format
2344 #, python-format
2608 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2345 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2609 msgstr ""
2346 msgstr ""
2610
2347
2611 msgid ""
2612 "options:\n"
2613 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2614 " "
2615 msgstr ""
2616
2617 #, python-format
2348 #, python-format
2618 msgid "patch \"%s\" already exists"
2349 msgid "patch \"%s\" already exists"
2619 msgstr ""
2350 msgstr ""
2620
2351
2621 #, python-format
2352 #, python-format
2622 msgid "error unlinking %s\n"
2353 msgid "error unlinking %s\n"
2623 msgstr ""
2354 msgstr ""
2624
2355
2625 msgid "returns (index, rev, patch)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #, python-format
2356 #, python-format
2629 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2357 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2630 msgstr ""
2358 msgstr ""
2631
2359
2632 #, python-format
2360 #, python-format
2633 msgid "patch %s not in series"
2361 msgid "patch %s not in series"
2634 msgstr ""
2362 msgstr ""
2635
2363
2636 msgid "(working directory not at tip)\n"
2364 msgid "(working directory not at a head)\n"
2637 msgstr ""
2365 msgstr ""
2638
2366
2639 msgid "no patches in series\n"
2367 msgid "no patches in series\n"
2640 msgstr ""
2368 msgstr ""
2641
2369
2642 #, python-format
2370 #, python-format
2643 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2371 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2644 msgstr ""
2372 msgstr ""
2645
2373
2646 #, python-format
2374 #, python-format
2647 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2375 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2648 msgstr ""
2376 msgstr ""
2649
2377
2650 #, python-format
2378 #, python-format
2651 msgid "guarded by %r"
2379 msgid "guarded by %r"
2652 msgstr ""
2380 msgstr ""
2653
2381
2654 msgid "no matching guards"
2382 msgid "no matching guards"
2655 msgstr ""
2383 msgstr ""
2656
2384
2657 #, python-format
2385 #, python-format
2658 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2386 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2659 msgstr ""
2387 msgstr ""
2660
2388
2661 msgid "all patches are currently applied\n"
2389 msgid "all patches are currently applied\n"
2662 msgstr ""
2390 msgstr ""
2663
2391
2664 msgid "patch series already fully applied\n"
2392 msgid "patch series already fully applied\n"
2665 msgstr ""
2393 msgstr ""
2666
2394
2667 msgid "cleaning up working directory..."
2395 msgid "cleaning up working directory..."
2668 msgstr ""
2396 msgstr ""
2669
2397
2670 #, python-format
2398 #, python-format
2671 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2399 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2672 msgstr ""
2400 msgstr ""
2673
2401
2674 #, python-format
2402 #, python-format
2675 msgid "now at: %s\n"
2403 msgid "now at: %s\n"
2676 msgstr ""
2404 msgstr ""
2677
2405
2678 #, python-format
2406 #, python-format
2679 msgid "patch %s is not applied"
2407 msgid "patch %s is not applied"
2680 msgstr ""
2408 msgstr ""
2681
2409
2682 msgid "no patches applied\n"
2410 msgid "no patches applied\n"
2683 msgstr ""
2411 msgstr ""
2684
2412
2685 #, python-format
2413 #, python-format
2686 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2414 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2687 msgstr ""
2415 msgstr ""
2688
2416
2689 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2417 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2690 msgstr ""
2418 msgstr ""
2691
2419
2692 #, python-format
2420 #, python-format
2693 msgid "trying to pop unknown node %s"
2421 msgid "trying to pop unknown node %s"
2694 msgstr ""
2422 msgstr ""
2695
2423
2696 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2424 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2697 msgstr ""
2425 msgstr ""
2698
2426
2699 msgid "deletions found between repo revs"
2427 msgid "deletions found between repo revs"
2700 msgstr ""
2428 msgstr ""
2701
2429
2702 msgid "patch queue now empty\n"
2430 msgid "patch queue now empty\n"
2703 msgstr ""
2431 msgstr ""
2704
2432
2705 msgid "cannot refresh a revision with children"
2433 msgid "cannot refresh a revision with children"
2706 msgstr ""
2434 msgstr ""
2707
2435
2708 msgid ""
2436 msgid ""
2709 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
2437 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
2710 msgstr ""
2438 msgstr ""
2711
2439
2712 msgid "patch queue directory already exists"
2440 msgid "patch queue directory already exists"
2713 msgstr ""
2441 msgstr ""
2714
2442
2715 #, python-format
2443 #, python-format
2716 msgid "patch %s is not in series file"
2444 msgid "patch %s is not in series file"
2717 msgstr ""
2445 msgstr ""
2718
2446
2719 msgid "No saved patch data found\n"
2447 msgid "No saved patch data found\n"
2720 msgstr ""
2448 msgstr ""
2721
2449
2722 #, python-format
2450 #, python-format
2723 msgid "restoring status: %s\n"
2451 msgid "restoring status: %s\n"
2724 msgstr ""
2452 msgstr ""
2725
2453
2726 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2454 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2727 msgstr ""
2455 msgstr ""
2728
2456
2729 #, python-format
2457 #, python-format
2730 msgid "removing save entry %s\n"
2458 msgid "removing save entry %s\n"
2731 msgstr ""
2459 msgstr ""
2732
2460
2733 #, python-format
2461 #, python-format
2734 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2462 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2735 msgstr ""
2463 msgstr ""
2736
2464
2737 msgid "queue directory updating\n"
2465 msgid "queue directory updating\n"
2738 msgstr ""
2466 msgstr ""
2739
2467
2740 msgid "Unable to load queue repository\n"
2468 msgid "Unable to load queue repository\n"
2741 msgstr ""
2469 msgstr ""
2742
2470
2743 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2471 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2744 msgstr ""
2472 msgstr ""
2745
2473
2746 msgid "status is already saved\n"
2474 msgid "status is already saved\n"
2747 msgstr ""
2475 msgstr ""
2748
2476
2749 msgid "hg patches saved state"
2477 msgid "hg patches saved state"
2750 msgstr ""
2478 msgstr ""
2751
2479
2752 msgid "repo commit failed\n"
2480 msgid "repo commit failed\n"
2753 msgstr ""
2481 msgstr ""
2754
2482
2755 msgid ""
2756 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2757 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2758 "the\n"
2759 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2760 " "
2761 msgstr ""
2762
2763 #, python-format
2483 #, python-format
2764 msgid "patch %s is already in the series file"
2484 msgid "patch %s is already in the series file"
2765 msgstr ""
2485 msgstr ""
2766
2486
2767 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2487 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2768 msgstr ""
2488 msgstr ""
2769
2489
2770 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2490 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2771 msgstr ""
2491 msgstr ""
2772
2492
2773 #, python-format
2493 #, python-format
2774 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2494 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2775 msgstr ""
2495 msgstr ""
2776
2496
2777 #, python-format
2497 #, python-format
2778 msgid "revision %d is already managed"
2498 msgid "revision %d is already managed"
2779 msgstr ""
2499 msgstr ""
2780
2500
2781 #, python-format
2501 #, python-format
2782 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2502 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2783 msgstr ""
2503 msgstr ""
2784
2504
2785 #, python-format
2505 #, python-format
2786 msgid "revision %d has unmanaged children"
2506 msgid "revision %d has unmanaged children"
2787 msgstr ""
2507 msgstr ""
2788
2508
2789 #, python-format
2509 #, python-format
2790 msgid "cannot import merge revision %d"
2510 msgid "cannot import merge revision %d"
2791 msgstr ""
2511 msgstr ""
2792
2512
2793 #, python-format
2513 #, python-format
2794 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2514 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2795 msgstr ""
2515 msgstr ""
2796
2516
2797 msgid "-e is incompatible with import from -"
2517 msgid "-e is incompatible with import from -"
2798 msgstr ""
2518 msgstr ""
2799
2519
2800 #, python-format
2520 #, python-format
2801 msgid "patch %s does not exist"
2521 msgid "patch %s does not exist"
2802 msgstr ""
2522 msgstr ""
2803
2523
2804 msgid "need --name to import a patch from -"
2524 msgid "need --name to import a patch from -"
2805 msgstr ""
2525 msgstr ""
2806
2526
2807 #, python-format
2527 #, python-format
2808 msgid "adding %s to series file\n"
2528 msgid "adding %s to series file\n"
2809 msgstr ""
2529 msgstr ""
2810
2530
2811 msgid ""
2531 msgid ""
2812 "remove patches from queue\n"
2532 "remove patches from queue\n"
2813 "\n"
2533 "\n"
2814 " The patches must not be applied, unless they are arguments to\n"
2534 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2815 " the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2535 " required.\n"
2816 "\n"
2536 "\n"
2817 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2537 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2818 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n"
2538 " directory.\n"
2819 " used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n"
2539 "\n"
2820 "\n"
2540 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2821 " With --keep, the patch files are preserved in the patch directory."
2541 " use the qfinish command."
2822 msgstr ""
2542 msgstr ""
2823
2543
2824 msgid "print the patches already applied"
2544 msgid "print the patches already applied"
2825 msgstr ""
2545 msgstr ""
2826
2546
2827 msgid "print the patches not yet applied"
2547 msgid "print the patches not yet applied"
2828 msgstr ""
2548 msgstr ""
2829
2549
2550 #, fuzzy
2830 msgid ""
2551 msgid ""
2831 "import a patch\n"
2552 "import a patch\n"
2832 "\n"
2553 "\n"
2833 " The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n"
2554 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2834 " If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2555 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2835 " to the series.\n"
2556 " to the series.\n"
2836 "\n"
2557 "\n"
2837 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2558 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2838 " give it a new one with --name.\n"
2559 " give it a new one with -n/--name.\n"
2839 "\n"
2560 "\n"
2840 " You can register an existing patch inside the patch directory\n"
2561 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2841 " with the --existing flag.\n"
2562 " the -e/--existing flag.\n"
2842 "\n"
2563 "\n"
2843 " With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n"
2564 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2844 "\n"
2565 " overwritten.\n"
2845 " An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
2566 "\n"
2567 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2846 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2568 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2847 " With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2569 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2848 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2570 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2849 " important for preserving rename/copy information and permission changes.\n"
2571 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2572 " changes.\n"
2573 "\n"
2574 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2575 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2576 " using the --name flag.\n"
2850 " "
2577 " "
2851 msgstr ""
2578 msgstr ""
2852 "导入补丁\n"
2579 "导入补丁\n"
2853 "\n"
2580 "\n"
2854 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
2581 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
2855 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
2582 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
2856 "\n"
2583 "\n"
2857 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
2584 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
2858 "\n"
2585 "\n"
2859 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
2586 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
2860 "\n"
2587 "\n"
2861 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
2588 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
2862 "\n"
2589 "\n"
2863 " 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
2590 " 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
2864 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
2591 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
2865 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
2592 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
2866 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
2593 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
2867 " "
2594 " "
2868
2595
2596 #, fuzzy
2869 msgid ""
2597 msgid ""
2870 "init a new queue repository\n"
2598 "init a new queue repository\n"
2871 "\n"
2599 "\n"
2872 " The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
2600 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2873 " specified, qinit will create a separate nested repository\n"
2601 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2874 " for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2602 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2875 " an unversioned patch repository into a versioned one).\n"
2603 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2876 " You can use qcommit to commit changes to this queue repository."
2604 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2877 msgstr ""
2605 msgstr ""
2878 "初始化队列仓库\n"
2606 "初始化队列仓库\n"
2879 "\n"
2607 "\n"
2880 " 默认队列仓库不受版本控制。如果指定了 '-c',那么 qinit 会为补丁创建一个\n"
2608 " 默认队列仓库不受版本控制。如果指定了 '-c',那么 qinit 会为补丁创建一个\n"
2881 " 单独的嵌套版本库(也可以稍后运行 'qinit -c' 来将不受版本控制的补丁仓库\n"
2609 " 单独的嵌套版本库(也可以稍后运行 'qinit -c' 来将不受版本控制的补丁仓库\n"
2882 " 转换成受版本控制)。你可以使用 'qcommit' 提交改变到此队列版本库。"
2610 " 转换成受版本控制)。你可以使用 'qcommit' 提交改变到此队列版本库。"
2883
2611
2884 msgid ""
2612 msgid ""
2885 "clone main and patch repository at same time\n"
2613 "clone main and patch repository at same time\n"
2886 "\n"
2614 "\n"
2887 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2615 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2888 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2616 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2889 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2617 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2890 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2618 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2891 " before that it has no patches applied.\n"
2619 " before that it has no patches applied.\n"
2892 "\n"
2620 "\n"
2893 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2621 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2894 " default. Use -p <url> to change.\n"
2622 " default. Use -p <url> to change.\n"
2895 "\n"
2623 "\n"
2896 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2624 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2897 " would be created by qinit -c.\n"
2625 " would be created by qinit -c.\n"
2898 " "
2626 " "
2899 msgstr ""
2627 msgstr ""
2900
2628
2901 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2629 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2902 msgstr ""
2630 msgstr ""
2903
2631
2904 msgid "cloning main repo\n"
2632 #, fuzzy
2905 msgstr ""
2633 msgid "cloning main repository\n"
2906
2634 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
2907 msgid "cloning patch repo\n"
2635
2908 msgstr ""
2636 msgid "cloning patch repository\n"
2909
2637 msgstr ""
2910 msgid "stripping applied patches from destination repo\n"
2638
2911 msgstr ""
2639 #, fuzzy
2912
2640 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2913 msgid "updating destination repo\n"
2641 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
2914 msgstr ""
2642
2643 #, fuzzy
2644 msgid "updating destination repository\n"
2645 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
2915
2646
2916 msgid "commit changes in the queue repository"
2647 msgid "commit changes in the queue repository"
2917 msgstr ""
2648 msgstr ""
2918
2649
2919 msgid "print the entire series file"
2650 msgid "print the entire series file"
2920 msgstr ""
2651 msgstr ""
2921
2652
2922 msgid "print the name of the current patch"
2653 msgid "print the name of the current patch"
2923 msgstr ""
2654 msgstr ""
2924
2655
2925 msgid "print the name of the next patch"
2656 msgid "print the name of the next patch"
2926 msgstr ""
2657 msgstr ""
2927
2658
2928 msgid "all patches applied\n"
2659 msgid "all patches applied\n"
2929 msgstr ""
2660 msgstr ""
2930
2661
2931 msgid "print the name of the previous patch"
2662 msgid "print the name of the previous patch"
2932 msgstr ""
2663 msgstr ""
2933
2664
2934 msgid "only one patch applied\n"
2665 msgid "only one patch applied\n"
2935 msgstr ""
2666 msgstr ""
2936
2667
2937 msgid ""
2668 msgid ""
2938 "create a new patch\n"
2669 "create a new patch\n"
2939 "\n"
2670 "\n"
2940 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if any).\n"
2671 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2941 " It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n"
2672 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2942 " specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n"
2673 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2943 " may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2674 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2944 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n"
2675 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2945 " uncommitted modifications.\n"
2676 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2946 "\n"
2677 " as uncommitted modifications.\n"
2947 " -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
2678 "\n"
2948 " -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
2679 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2949 "\n"
2680 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2950 " -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If none\n"
2681 " to current user and date to current date.\n"
2951 " is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: "
2682 "\n"
2952 "PATCH'.\n"
2683 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2953 "\n"
2684 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2954 " Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2685 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2686 "\n"
2687 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2955 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2688 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2956 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2689 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2957 " information.\n"
2690 " information.\n"
2958 " "
2691 " "
2959 msgstr ""
2692 msgstr ""
2960
2693
2694 #, fuzzy
2961 msgid ""
2695 msgid ""
2962 "update the current patch\n"
2696 "update the current patch\n"
2963 "\n"
2697 "\n"
2964 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain only\n"
2698 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2965 " the modifications that match those patterns; the remaining modifications\n"
2699 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2966 " will remain in the working directory.\n"
2700 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2967 "\n"
2701 "\n"
2968 " If --short is specified, files currently included in the patch will\n"
2702 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2969 " be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2703 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2970 "\n"
2704 "\n"
2971 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n"
2705 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2972 " git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n"
2706 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2973 " See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n"
2707 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2708 " git diff format.\n"
2974 " "
2709 " "
2975 msgstr ""
2710 msgstr ""
2976 "更新当前补丁\n"
2711 "更新当前补丁\n"
2977 "\n"
2712 "\n"
2978 " 如果提供了文件匹配模式,更新后的补丁只包含匹配这些模式的修改,其它\n"
2713 " 如果提供了文件匹配模式,更新后的补丁只包含匹配这些模式的修改,其它\n"
2979 " 的修改仍旧在工作目录中。\n"
2714 " 的修改仍旧在工作目录中。\n"
2980 "\n"
2715 "\n"
2981 " 如果指定了 '--short',只更新已经在补丁中的文件,与文件匹配模式类似。\n"
2716 " 如果指定了 '--short',只更新已经在补丁中的文件,与文件匹配模式类似。\n"
2982 "\n"
2717 "\n"
2983 " 'hg add/remove/copy/rename' 如常工作,你可能想使用 git 格式补丁(使\n"
2718 " 'hg add/remove/copy/rename' 如常工作,你可能想使用 git 格式补丁(使\n"
2984 " 用选项 '--git' 或在配置文件的 [diff] 区中设置 git=1)以跟踪复制和改\n"
2719 " 用选项 '--git' 或在配置文件的 [diff] 区中设置 git=1)以跟踪复制和改\n"
2985 " 名。请参见差异帮助主题,以了解关于 git 差异格式的更多信息。\n"
2720 " 名。请参见差异帮助主题,以了解关于 git 差异格式的更多信息。\n"
2986 " "
2721 " "
2987
2722
2988 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2723 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2989 msgstr ""
2724 msgstr ""
2990
2725
2726 #, fuzzy
2991 msgid ""
2727 msgid ""
2992 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2728 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2993 "\n"
2729 "\n"
2994 " Shows a diff which includes the current patch as well as any changes "
2730 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2995 "which\n"
2731 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2996 " have been made in the working directory since the last refresh (thus\n"
2732 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2997 " showing what the current patch would become after a qrefresh).\n"
2733 " after a qrefresh).\n"
2998 "\n"
2734 "\n"
2999 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n"
2735 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
3000 " qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n"
2736 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
3001 " current patch without including changes made since the qrefresh.\n"
2737 " by the current patch without including changes made since the\n"
2738 " qrefresh.\n"
3002 " "
2739 " "
3003 msgstr ""
2740 msgstr ""
3004 "显式当前的补丁和后续的修改\n"
2741 "显式当前的补丁和后续的修改\n"
3005 "\n"
2742 "\n"
3006 " 显示当前的补丁和最近一次刷新之后的修改(因而在执行 'qrefresh' 之后就只\n"
2743 " 显示当前的补丁和最近一次刷新之后的修改(因而在执行 'qrefresh' 之后就只\n"
3007 " 显示当前的补丁)。\n"
2744 " 显示当前的补丁)。\n"
3008 "\n"
2745 "\n"
3009 " 如果你只想看到最近一次刷新之后的修改请使用 'hg diff',如果你只想看到当\n"
2746 " 如果你只想看到最近一次刷新之后的修改请使用 'hg diff',如果你只想看到当\n"
3010 " 前的补丁请使用 'hg export qtip'。\n"
2747 " 前的补丁请使用 'hg export qtip'。\n"
3011 " "
2748 " "
3012
2749
3013 msgid ""
2750 msgid ""
3014 "fold the named patches into the current patch\n"
2751 "fold the named patches into the current patch\n"
3015 "\n"
2752 "\n"
3016 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2753 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3017 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2754 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3018 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2755 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3019 " with the new cumulative patch, and the folded patches will\n"
2756 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
3020 " be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n"
2757 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
3021 " be removed afterwards.\n"
2758 " removed afterwards.\n"
3022 "\n"
2759 "\n"
3023 " The header for each folded patch will be concatenated with\n"
2760 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3024 " the current patch header, separated by a line of '* * *'."
2761 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
3025 msgstr ""
2762 msgstr ""
3026
2763
3027 msgid "qfold requires at least one patch name"
2764 msgid "qfold requires at least one patch name"
3028 msgstr ""
2765 msgstr ""
3029
2766
3030 msgid "No patches applied"
2767 msgid "No patches applied"
3031 msgstr ""
2768 msgstr ""
3032
2769
3033 #, python-format
2770 #, python-format
3034 msgid "Skipping already folded patch %s"
2771 msgid "Skipping already folded patch %s"
3035 msgstr ""
2772 msgstr ""
3036
2773
3037 #, python-format
2774 #, python-format
3038 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2775 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3039 msgstr ""
2776 msgstr ""
3040
2777
3041 #, python-format
2778 #, python-format
3042 msgid "Error folding patch %s"
2779 msgid "Error folding patch %s"
3043 msgstr ""
2780 msgstr ""
3044
2781
3045 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2782 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3046 msgstr ""
2783 msgstr ""
3047
2784
3048 msgid ""
2785 msgid ""
3049 "set or print guards for a patch\n"
2786 "set or print guards for a patch\n"
3050 "\n"
2787 "\n"
3051 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2788 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3052 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2789 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3053 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2790 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3054 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2791 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3055 " has activated it.\n"
2792 " has activated it.\n"
3056 "\n"
2793 "\n"
3057 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2794 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3058 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2795 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3059 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2796 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3060 "\n"
2797 "\n"
3061 " To set guards on another patch:\n"
2798 " To set guards on another patch:\n"
3062 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2799 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3063 " "
2800 " "
3064 msgstr ""
2801 msgstr ""
3065
2802
3066 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2803 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3067 msgstr ""
2804 msgstr ""
3068
2805
3069 msgid "no patch to work with"
2806 msgid "no patch to work with"
3070 msgstr ""
2807 msgstr ""
3071
2808
3072 #, python-format
2809 #, python-format
3073 msgid "no patch named %s"
2810 msgid "no patch named %s"
3074 msgstr ""
2811 msgstr ""
3075
2812
3076 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2813 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3077 msgstr ""
2814 msgstr ""
3078
2815
2816 #, fuzzy
3079 msgid ""
2817 msgid ""
3080 "push the next patch onto the stack\n"
2818 "push the next patch onto the stack\n"
3081 "\n"
2819 "\n"
3082 " When --force is applied, all local changes in patched files will be "
2820 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
3083 "lost.\n"
2821 " will be lost.\n"
3084 " "
2822 " "
3085 msgstr ""
2823 msgstr ""
3086 "将下个补丁压入堆栈\n"
2824 "将下个补丁压入堆栈\n"
3087 "\n"
2825 "\n"
3088 " 当指定 '--force' 时,所有在补丁文件中的本地修改都会丢失。\n"
2826 " 当指定 '--force' 时,所有在补丁文件中的本地修改都会丢失。\n"
3089 " "
2827 " "
3090
2828
3091 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2829 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3092 msgstr ""
2830 msgstr ""
3093
2831
3094 #, python-format
2832 #, python-format
3095 msgid "merging with queue at: %s\n"
2833 msgid "merging with queue at: %s\n"
3096 msgstr ""
2834 msgstr ""
3097
2835
2836 #, fuzzy
3098 msgid ""
2837 msgid ""
3099 "pop the current patch off the stack\n"
2838 "pop the current patch off the stack\n"
3100 "\n"
2839 "\n"
3101 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n"
2840 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3102 " keeps popping off patches until the named patch is at the top of the "
2841 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3103 "stack.\n"
2842 " top of the stack.\n"
3104 " "
2843 " "
3105 msgstr ""
2844 msgstr ""
3106 "将当前补丁弹出堆栈\n"
2845 "将当前补丁弹出堆栈\n"
3107 "\n"
2846 "\n"
3108 " 默认将补丁堆栈的顶部弹出。如果指定了补丁名称,那么就会一直弹出,直到此\n"
2847 " 默认将补丁堆栈的顶部弹出。如果指定了补丁名称,那么就会一直弹出,直到此\n"
3109 " 补丁位于堆栈顶部。\n"
2848 " 补丁位于堆栈顶部。\n"
3110 " "
2849 " "
3111
2850
3112 #, python-format
2851 #, python-format
3113 msgid "using patch queue: %s\n"
2852 msgid "using patch queue: %s\n"
3114 msgstr ""
2853 msgstr ""
3115
2854
3116 msgid ""
2855 msgid ""
3117 "rename a patch\n"
2856 "rename a patch\n"
3118 "\n"
2857 "\n"
3119 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2858 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3120 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2859 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3121 msgstr ""
2860 msgstr ""
3122
2861
3123 #, python-format
2862 #, python-format
3124 msgid "%s already exists"
2863 msgid "%s already exists"
3125 msgstr ""
2864 msgstr ""
3126
2865
3127 #, python-format
2866 #, python-format
3128 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2867 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3129 msgstr ""
2868 msgstr ""
3130
2869
3131 msgid "restore the queue state saved by a rev"
2870 msgid "restore the queue state saved by a revision"
3132 msgstr ""
2871 msgstr ""
3133
2872
3134 msgid "save current queue state"
2873 msgid "save current queue state"
3135 msgstr ""
2874 msgstr ""
3136
2875
3137 #, python-format
2876 #, python-format
3138 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2877 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3139 msgstr ""
2878 msgstr ""
3140
2879
3141 #, python-format
2880 #, python-format
3142 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2881 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3143 msgstr ""
2882 msgstr ""
3144
2883
3145 #, python-format
2884 #, python-format
3146 msgid "copy %s to %s\n"
2885 msgid "copy %s to %s\n"
3147 msgstr ""
2886 msgstr ""
3148
2887
2888 #, fuzzy
3149 msgid ""
2889 msgid ""
3150 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2890 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3151 "\n"
2891 "\n"
3152 " If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n"
2892 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
3153 " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n"
2893 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2894 " revision.\n"
3154 " "
2895 " "
3155 msgstr ""
2896 msgstr ""
3156 "从版本库删除一个版本以及它的子孙\n"
2897 "从版本库删除一个版本以及它的子孙\n"
3157 "\n"
2898 "\n"
3158 " 如果有工作目录的父版本被删除,那么此目录会被更新到已删除版本的父版本。\n"
2899 " 如果有工作目录的父版本被删除,那么此目录会被更新到已删除版本的父版本。\n"
3159 " "
2900 " "
3160
2901
3161 msgid ""
2902 msgid ""
3162 "set or print guarded patches to push\n"
2903 "set or print guarded patches to push\n"
3163 "\n"
2904 "\n"
3164 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2905 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3165 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n"
2906 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3166 " has no guards or any positive guards match the currently selected guard,\n"
2907 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3167 " but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n"
2908 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3168 " For example:\n"
2909 " match the current guard. For example:\n"
3169 "\n"
2910 "\n"
3170 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2911 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3171 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2912 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3172 " qselect stable\n"
2913 " qselect stable\n"
3173 "\n"
2914 "\n"
3174 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2915 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3175 " it has a negative match) but push bar.patch (because it\n"
2916 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
3176 " has a positive match).\n"
2917 " positive match).\n"
3177 "\n"
2918 "\n"
3178 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2919 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3179 " With one argument, sets the active guard.\n"
2920 " With one argument, sets the active guard.\n"
3180 "\n"
2921 "\n"
3181 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2922 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3182 " When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n"
2923 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
3183 " and patches with negative guards are pushed.\n"
2924 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
3184 "\n"
2925 "\n"
3185 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2926 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3186 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n"
2927 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
3187 " patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n"
2928 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
3188 " back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n"
2929 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
3189 "\n"
2930 " guarded patches.\n"
3190 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n"
2931 "\n"
3191 " other arguments needed). Use -v for more information."
2932 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2933 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
3192 msgstr ""
2934 msgstr ""
3193
2935
3194 msgid "guards deactivated\n"
2936 msgid "guards deactivated\n"
3195 msgstr ""
2937 msgstr ""
3196
2938
3197 #, python-format
2939 #, python-format
3198 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2940 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3199 msgstr ""
2941 msgstr ""
3200
2942
3201 #, python-format
2943 #, python-format
3202 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2944 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3203 msgstr ""
2945 msgstr ""
3204
2946
3205 msgid "guards in series file:\n"
2947 msgid "guards in series file:\n"
3206 msgstr ""
2948 msgstr ""
3207
2949
3208 msgid "no guards in series file\n"
2950 msgid "no guards in series file\n"
3209 msgstr ""
2951 msgstr ""
3210
2952
3211 msgid "active guards:\n"
2953 msgid "active guards:\n"
3212 msgstr ""
2954 msgstr ""
3213
2955
3214 msgid "no active guards\n"
2956 msgid "no active guards\n"
3215 msgstr ""
2957 msgstr ""
3216
2958
3217 msgid "popping guarded patches\n"
2959 msgid "popping guarded patches\n"
3218 msgstr ""
2960 msgstr ""
3219
2961
3220 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2962 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3221 msgstr ""
2963 msgstr ""
3222
2964
3223 msgid ""
2965 msgid ""
3224 "move applied patches into repository history\n"
2966 "move applied patches into repository history\n"
3225 "\n"
2967 "\n"
3226 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n"
2968 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3227 " moving them out of mq control into regular repository history.\n"
2969 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3228 "\n"
2970 " history.\n"
3229 " Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
2971 "\n"
3230 " specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
2972 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3231 " Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
2973 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3232 " applied patches.\n"
2974 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3233 "\n"
2975 " stack of applied patches.\n"
3234 " This can be especially useful if your changes have been applied to an\n"
2976 "\n"
3235 " upstream repository, or if you are about to push your changes to "
2977 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3236 "upstream.\n"
2978 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2979 " to upstream.\n"
3237 " "
2980 " "
3238 msgstr ""
2981 msgstr ""
3239
2982
3240 msgid "no revisions specified"
2983 msgid "no revisions specified"
3241 msgstr ""
2984 msgstr ""
3242
2985
3243 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2986 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3244 msgstr ""
2987 msgstr ""
3245
2988
3246 msgid "source has mq patches applied"
2989 msgid "source has mq patches applied"
3247 msgstr ""
2990 msgstr ""
3248
2991
3249 #, python-format
2992 #, python-format
3250 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2993 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3251 msgstr ""
2994 msgstr ""
3252
2995
3253 #, python-format
2996 #, python-format
3254 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2997 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3255 msgstr ""
2998 msgstr ""
3256
2999
3257 msgid "cannot import over an applied patch"
3000 msgid "cannot import over an applied patch"
3258 msgstr ""
3001 msgstr ""
3259
3002
3260 msgid "print first line of patch header"
3003 msgid "print first line of patch header"
3261 msgstr ""
3004 msgstr ""
3262
3005
3263 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3006 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3264 msgstr ""
3007 msgstr ""
3265
3008
3266 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3009 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3267 msgstr "数用协议 'pull' 来复制元数据"
3010 msgstr "数用协议 'pull' 来复制元数据"
3268
3011
3269 msgid "do not update the new working directories"
3012 msgid "do not update the new working directories"
3270 msgstr ""
3013 msgstr ""
3271
3014
3272 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3015 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3273 msgstr "使用不压缩的传输(在局域网更快)"
3016 msgstr "使用不压缩的传输(在局域网更快)"
3274
3017
3275 msgid "location of source patch repo"
3018 #, fuzzy
3276 msgstr ""
3019 msgid "location of source patch repository"
3020 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
3277
3021
3278 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3022 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3279 msgstr ""
3023 msgstr ""
3280
3024
3281 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3025 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3282 msgstr ""
3026 msgstr ""
3283
3027
3284 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3028 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3285 msgstr ""
3029 msgstr ""
3286
3030
3287 msgid "keep patch file"
3031 msgid "keep patch file"
3288 msgstr ""
3032 msgstr ""
3289
3033
3290 msgid "stop managing a revision"
3034 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3291 msgstr ""
3035 msgstr ""
3292
3036
3293 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3037 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3294 msgstr ""
3038 msgstr ""
3295
3039
3296 msgid "edit patch header"
3040 msgid "edit patch header"
3297 msgstr ""
3041 msgstr ""
3298
3042
3299 msgid "keep folded patch files"
3043 msgid "keep folded patch files"
3300 msgstr ""
3044 msgstr ""
3301
3045
3302 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3046 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3303 msgstr ""
3047 msgstr ""
3304
3048
3305 msgid "overwrite any local changes"
3049 msgid "overwrite any local changes"
3306 msgstr ""
3050 msgstr ""
3307
3051
3308 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3052 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3309 msgstr ""
3053 msgstr ""
3310
3054
3311 msgid "list all patches and guards"
3055 msgid "list all patches and guards"
3312 msgstr ""
3056 msgstr ""
3313
3057
3314 msgid "drop all guards"
3058 msgid "drop all guards"
3315 msgstr ""
3059 msgstr ""
3316
3060
3317 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3061 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3318 msgstr ""
3062 msgstr ""
3319
3063
3320 msgid "hg qheader [PATCH]"
3064 msgid "hg qheader [PATCH]"
3321 msgstr ""
3065 msgstr ""
3322
3066
3323 msgid "import file in patch dir"
3067 #, fuzzy
3068 msgid "import file in patch directory"
3324 msgstr "从补丁目录导入文件"
3069 msgstr "从补丁目录导入文件"
3325
3070
3326 msgid "patch file name"
3071 #, fuzzy
3072 msgid "name of patch file"
3327 msgstr "补丁文件名称"
3073 msgstr "补丁文件名称"
3328
3074
3329 msgid "overwrite existing files"
3075 msgid "overwrite existing files"
3330 msgstr "覆盖已有文件"
3076 msgstr "覆盖已有文件"
3331
3077
3332 msgid "place existing revisions under mq control"
3078 msgid "place existing revisions under mq control"
3333 msgstr "将现有的版本置于 mq 控制下"
3079 msgstr "将现有的版本置于 mq 控制下"
3334
3080
3335 msgid "use git extended diff format"
3081 msgid "use git extended diff format"
3336 msgstr "使用 git 扩展差异格式"
3082 msgstr "使用 git 扩展差异格式"
3337
3083
3338 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
3084 msgid "qpush after importing"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3339 msgstr ""
3088 msgstr ""
3340
3089
3341 msgid "create queue repository"
3090 msgid "create queue repository"
3342 msgstr "创建队列版本库"
3091 msgstr "创建队列版本库"
3343
3092
3344 msgid "hg qinit [-c]"
3093 msgid "hg qinit [-c]"
3345 msgstr ""
3094 msgstr ""
3346
3095
3347 msgid "import uncommitted changes into patch"
3096 msgid "import uncommitted changes into patch"
3348 msgstr ""
3097 msgstr ""
3349
3098
3350 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3099 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3351 msgstr ""
3100 msgstr ""
3352
3101
3353 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3102 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3354 msgstr ""
3103 msgstr ""
3355
3104
3356 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3105 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3357 msgstr ""
3106 msgstr ""
3358
3107
3359 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3108 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3360 msgstr ""
3109 msgstr ""
3361
3110
3362 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3111 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3363 msgstr ""
3112 msgstr ""
3364
3113
3365 msgid "hg qnext [-s]"
3114 msgid "hg qnext [-s]"
3366 msgstr ""
3115 msgstr ""
3367
3116
3368 msgid "hg qprev [-s]"
3117 msgid "hg qprev [-s]"
3369 msgstr ""
3118 msgstr ""
3370
3119
3371 msgid "pop all patches"
3120 msgid "pop all patches"
3372 msgstr "弹出全部补丁"
3121 msgstr "弹出全部补丁"
3373
3122
3374 msgid "queue name to pop"
3123 msgid "queue name to pop"
3375 msgstr "操作的队列名称"
3124 msgstr "操作的队列名称"
3376
3125
3377 msgid "forget any local changes"
3126 msgid "forget any local changes"
3378 msgstr "丢弃本地修改"
3127 msgstr "丢弃本地修改"
3379
3128
3380 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3129 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3381 msgstr ""
3130 msgstr ""
3382
3131
3383 msgid "apply if the patch has rejects"
3132 msgid "apply if the patch has rejects"
3384 msgstr "强制应用补丁"
3133 msgstr "强制应用补丁"
3385
3134
3386 msgid "list patch name in commit text"
3135 msgid "list patch name in commit text"
3387 msgstr "在提交日志中列出补丁名称"
3136 msgstr "在提交日志中列出补丁名称"
3388
3137
3389 msgid "apply all patches"
3138 msgid "apply all patches"
3390 msgstr "应用所有补丁"
3139 msgstr "应用所有补丁"
3391
3140
3392 msgid "merge from another queue"
3141 msgid "merge from another queue"
3393 msgstr "从其它队列合并"
3142 msgstr "从其它队列合并"
3394
3143
3395 msgid "merge queue name"
3144 msgid "merge queue name"
3396 msgstr "合并队列的名称"
3145 msgstr "合并队列的名称"
3397
3146
3398 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3147 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3399 msgstr ""
3148 msgstr ""
3400
3149
3401 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3150 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3402 msgstr "仅当文件已经在补丁或指定文件中时才更新"
3151 msgstr "仅当文件已经在补丁或指定文件中时才更新"
3403
3152
3404 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3153 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3405 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <current user>\""
3154 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <current user>\""
3406
3155
3407 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3156 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3408 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <given user>\""
3157 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <given user>\""
3409
3158
3410 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3159 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3411 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <current date>\" (如果存在)"
3160 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <current date>\" (如果存在)"
3412
3161
3413 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3162 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3414 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <given date>\" (如果存在)"
3163 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <given date>\" (如果存在)"
3415
3164
3416 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3165 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3417 msgstr ""
3166 msgstr ""
3418
3167
3419 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3168 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3420 msgstr ""
3169 msgstr ""
3421
3170
3422 msgid "delete save entry"
3171 msgid "delete save entry"
3423 msgstr ""
3172 msgstr ""
3424
3173
3425 msgid "update queue working dir"
3174 #, fuzzy
3426 msgstr ""
3175 msgid "update queue working directory"
3176 msgstr "正在更新工作目录\n"
3427
3177
3428 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3178 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3429 msgstr ""
3179 msgstr ""
3430
3180
3431 msgid "copy patch directory"
3181 msgid "copy patch directory"
3432 msgstr ""
3182 msgstr ""
3433
3183
3434 msgid "copy directory name"
3184 msgid "copy directory name"
3435 msgstr ""
3185 msgstr ""
3436
3186
3437 msgid "clear queue status file"
3187 msgid "clear queue status file"
3438 msgstr ""
3188 msgstr ""
3439
3189
3440 msgid "force copy"
3190 msgid "force copy"
3441 msgstr ""
3191 msgstr ""
3442
3192
3443 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3193 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3444 msgstr ""
3194 msgstr ""
3445
3195
3446 msgid "disable all guards"
3196 msgid "disable all guards"
3447 msgstr ""
3197 msgstr ""
3448
3198
3449 msgid "list all guards in series file"
3199 msgid "list all guards in series file"
3450 msgstr ""
3200 msgstr ""
3451
3201
3452 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3202 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3453 msgstr ""
3203 msgstr ""
3454
3204
3455 msgid "pop, then reapply patches"
3205 msgid "pop, then reapply patches"
3456 msgstr ""
3206 msgstr ""
3457
3207
3458 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3208 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3459 msgstr ""
3209 msgstr ""
3460
3210
3461 msgid "print patches not in series"
3211 msgid "print patches not in series"
3462 msgstr ""
3212 msgstr ""
3463
3213
3464 msgid "hg qseries [-ms]"
3214 msgid "hg qseries [-ms]"
3465 msgstr ""
3215 msgstr ""
3466
3216
3467 msgid "force removal with local changes"
3217 msgid "force removal with local changes"
3468 msgstr "强制删除,纵然有本地修改"
3218 msgstr "强制删除,纵然有本地修改"
3469
3219
3470 msgid "bundle unrelated changesets"
3220 msgid "bundle unrelated changesets"
3471 msgstr "打包不相关的修改集"
3221 msgstr "打包不相关的修改集"
3472
3222
3473 msgid "no backups"
3223 msgid "no backups"
3474 msgstr "不备份"
3224 msgstr "不备份"
3475
3225
3476 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3226 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3477 msgstr ""
3227 msgstr ""
3478
3228
3479 msgid "hg qtop [-s]"
3229 msgid "hg qtop [-s]"
3480 msgstr ""
3230 msgstr ""
3481
3231
3482 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3232 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3483 msgstr ""
3233 msgstr ""
3484
3234
3485 msgid "finish all applied changesets"
3235 msgid "finish all applied changesets"
3486 msgstr ""
3236 msgstr ""
3487
3237
3488 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3238 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3489 msgstr ""
3239 msgstr ""
3490
3240
3491 msgid ""
3241 msgid ""
3492 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3242 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3493 "\n"
3243 "\n"
3494 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3244 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3495 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3245 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3496 "\n"
3246 "\n"
3497 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3247 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3498 "\n"
3248 "\n"
3499 " [extensions]\n"
3249 " [extensions]\n"
3500 " hgext.notify =\n"
3250 " hgext.notify =\n"
3501 "\n"
3251 "\n"
3502 " [hooks]\n"
3252 " [hooks]\n"
3503 " # one email for each incoming changeset\n"
3253 " # one email for each incoming changeset\n"
3504 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3254 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3505 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3255 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3506 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3256 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3507 "\n"
3257 "\n"
3508 " [notify]\n"
3258 " [notify]\n"
3509 " # config items go in here\n"
3259 " # config items go in here\n"
3510 "\n"
3260 "\n"
3511 " config items:\n"
3261 " config items:\n"
3512 "\n"
3262 "\n"
3513 " REQUIRED:\n"
3263 " REQUIRED:\n"
3514 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3264 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3515 "\n"
3265 "\n"
3516 " OPTIONAL:\n"
3266 " OPTIONAL:\n"
3517 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3267 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3518 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3268 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3519 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3269 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3520 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3270 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3521 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3271 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3522 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3272 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3523 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3273 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3524 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3274 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3525 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3275 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3526 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3276 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3527 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3277 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3528 "list\n"
3278 "list\n"
3529 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3279 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3530 " [email]\n"
3280 " [email]\n"
3531 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3281 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3532 " [web]\n"
3282 " [web]\n"
3533 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3283 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3534 "\n"
3284 "\n"
3535 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3285 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3536 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3286 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3537 " for you.\n"
3287 " for you.\n"
3538 "\n"
3288 "\n"
3539 " [usersubs]\n"
3289 " [usersubs]\n"
3540 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3290 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3541 " user@host = pattern\n"
3291 " user@host = pattern\n"
3542 "\n"
3292 "\n"
3543 " [reposubs]\n"
3293 " [reposubs]\n"
3544 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3294 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3545 " pattern = user@host\n"
3295 " pattern = user@host\n"
3546 "\n"
3296 "\n"
3547 " glob patterns are matched against path to repo root.\n"
3297 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3548 "\n"
3298 "\n"
3549 " if you like, you can put notify config file in repo that users can\n"
3299 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3550 " push changes to, they can manage their own subscriptions."
3300 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "email notification class."
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "try to clean up email addresses."
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "format one changeset."
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "send message."
3572 msgstr ""
3301 msgstr ""
3573
3302
3574 #, python-format
3303 #, python-format
3575 msgid "%s: %d new changesets"
3304 msgid "%s: %d new changesets"
3576 msgstr ""
3305 msgstr ""
3577
3306
3578 #, python-format
3307 #, python-format
3579 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3308 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3580 msgstr ""
3309 msgstr ""
3581
3310
3582 #, python-format
3311 #, python-format
3583 msgid ""
3312 msgid ""
3584 "\n"
3313 "\n"
3585 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3314 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3586 "\n"
3315 "\n"
3587 msgstr ""
3316 msgstr ""
3588
3317
3589 #, python-format
3318 #, python-format
3590 msgid ""
3319 msgid ""
3591 "\n"
3320 "\n"
3592 "diffs (%d lines):\n"
3321 "diffs (%d lines):\n"
3593 "\n"
3322 "\n"
3594 msgstr ""
3323 msgstr ""
3595
3324
3596 msgid ""
3325 #, python-format
3597 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3326 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3598 "\n"
3599 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3600 " changegroup. else send one email per changeset."
3601 msgstr ""
3602
3603 #, python-format
3604 msgid "notify: no subscribers to repo %s\n"
3605 msgstr ""
3327 msgstr ""
3606
3328
3607 #, python-format
3329 #, python-format
3608 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3330 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3609 msgstr ""
3331 msgstr ""
3610
3332
3611 msgid ""
3333 msgid ""
3612 "browse command output with external pager\n"
3334 "browse command output with an external pager\n"
3613 "\n"
3335 "\n"
3614 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3336 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3615 "\n"
3337 "\n"
3616 " [pager]\n"
3338 " [pager]\n"
3617 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3339 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3618 "\n"
3340 "\n"
3619 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n"
3341 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3620 "variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n"
3342 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3621 "is used.\n"
3343 "\n"
3622 "\n"
3344 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3623 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n"
3345 "setting:\n"
3624 "by setting:\n"
3625 "\n"
3346 "\n"
3626 " [pager]\n"
3347 " [pager]\n"
3627 " quiet = True\n"
3348 " quiet = True\n"
3628 "\n"
3349 "\n"
3629 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3350 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3630 "pager.ignore list:\n"
3351 "pager.ignore list:\n"
3631 "\n"
3352 "\n"
3632 " [pager]\n"
3353 " [pager]\n"
3633 " ignore = version, help, update\n"
3354 " ignore = version, help, update\n"
3634 "\n"
3355 "\n"
3635 "You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n"
3356 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3357 "pager.attend:\n"
3636 "\n"
3358 "\n"
3637 " [pager]\n"
3359 " [pager]\n"
3638 " attend = log\n"
3360 " attend = log\n"
3639 "\n"
3361 "\n"
3640 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3362 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3641 "\n"
3363 "\n"
3642 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to "
3364 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3643 "specify\n"
3365 "specify them in the global .hgrc\n"
3644 "them in the global .hgrc\n"
3366 msgstr ""
3645 msgstr ""
3367
3646
3368 msgid ""
3647 msgid ""
3369 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3648 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3370 "\n"
3649 "\n"
3371 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3650 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n"
3372 "ancestors of a specific revision.\n"
3651 "the ancestors of a specific revision.\n"
3652 "\n"
3373 "\n"
3653 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3374 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3654 "\n"
3375 "\n"
3655 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3376 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3656 " foo^0 = foo\n"
3377 " foo^0 = foo\n"
3657 " foo^1 = first parent of foo\n"
3378 " foo^1 = first parent of foo\n"
3658 " foo^2 = second parent of foo\n"
3379 " foo^2 = second parent of foo\n"
3659 " foo^ = foo^1\n"
3380 " foo^ = foo^1\n"
3660 "\n"
3381 "\n"
3661 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3382 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3662 " foo~0 = foo\n"
3383 " foo~0 = foo\n"
3663 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3384 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3664 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3385 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3665 msgstr ""
3386 msgstr ""
3666
3387
3667 msgid ""
3388 msgid ""
3668 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3389 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3669 "\n"
3390 "\n"
3670 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n"
3391 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3671 "which describes the series as a whole.\n"
3392 "describes the series as a whole.\n"
3672 "\n"
3393 "\n"
3673 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3394 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3674 "the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3395 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3675 "The message contains two or three body parts:\n"
3396 "message contains two or three body parts:\n"
3676 "\n"
3397 "\n"
3677 " The remainder of the changeset description.\n"
3398 " The changeset description.\n"
3678 "\n"
3399 "\n"
3679 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3400 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3680 "\n"
3401 "\n"
3681 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3402 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3682 "\n"
3403 "\n"
3683 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3404 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3684 "and References headers, so they will show up as a sequence in\n"
3405 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3685 "threaded mail and news readers, and in mail archives.\n"
3406 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3686 "\n"
3407 "\n"
3687 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3408 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3688 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right changes.\n"
3409 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3689 "\n"
3410 "you are sending the right changes.\n"
3690 "To enable this extension:\n"
3411 "\n"
3691 "\n"
3412 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3692 " [extensions]\n"
3413 "file:\n"
3693 " hgext.patchbomb =\n"
3694 "\n"
3695 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n"
3696 "\n"
3414 "\n"
3697 " [email]\n"
3415 " [email]\n"
3698 " from = My Name <my@email>\n"
3416 " from = My Name <my@email>\n"
3699 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3417 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3700 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3418 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3701 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3419 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3702 "\n"
3420 "\n"
3703 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3421 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3704 "as a patchbomb.\n"
3422 "as a patchbomb.\n"
3705 "\n"
3423 "\n"
3706 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3424 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3707 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3425 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3708 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3426 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3709 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3427 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3710 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3428 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3711 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n"
3429 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3712 "you can verify everything is alright.\n"
3430 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3713 "\n"
3431 "\n"
3714 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing\n"
3432 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3715 "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
3433 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3716 "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n"
3434 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3717 "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
3435 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3718 "UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n"
3436 "files, e.g. with mutt:\n"
3719 "\n"
3437 "\n"
3720 " % mutt -R -f mbox\n"
3438 " % mutt -R -f mbox\n"
3721 "\n"
3439 "\n"
3722 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3440 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3723 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n"
3441 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3724 "to send each message out:\n"
3442 "package), to send each message out:\n"
3725 "\n"
3443 "\n"
3726 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3444 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3727 "\n"
3445 "\n"
3728 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3446 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3729 "\n"
3447 "\n"
3730 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3448 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3731 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3449 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3732 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n"
3450 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3733 "from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n"
3451 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3734 "for details."
3452 "hgrc(5) for details."
3735 msgstr ""
3453 msgstr ""
3736
3454
3737 msgid "Please enter a valid value.\n"
3455 msgid "Please enter a valid value.\n"
3738 msgstr ""
3456 msgstr ""
3739
3457
3740 msgid "does the diffstat above look okay? "
3458 msgid "does the diffstat above look okay? "
3741 msgstr ""
3459 msgstr ""
3742
3460
3743 msgid "diffstat rejected"
3461 msgid "diffstat rejected"
3744 msgstr ""
3462 msgstr ""
3745
3463
3746 msgid ""
3464 msgid ""
3747 "send changesets by email\n"
3465 "send changesets by email\n"
3748 "\n"
3466 "\n"
3749 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3467 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3750 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3468 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3751 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3469 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3752 "\n"
3470 "\n"
3753 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3471 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3754 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3472 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3755 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3473 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3756 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3474 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3757 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3475 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3758 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3476 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3759 "\n"
3477 " \"hg export\".\n"
3760 " With --outgoing, emails will be generated for patches not\n"
3478 "\n"
3761 " found in the destination repository (or only those which are\n"
3479 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3762 " ancestors of the specified revisions if any are provided)\n"
3480 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3763 "\n"
3481 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3764 " With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n"
3482 " will be created.\n"
3765 " but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n"
3483 "\n"
3766 " attachment will be sent.\n"
3484 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3485 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3486 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3487 "\n"
3488 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3489 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3490 " will be sent.\n"
3767 "\n"
3491 "\n"
3768 " Examples:\n"
3492 " Examples:\n"
3769 "\n"
3493 "\n"
3770 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3494 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3771 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3495 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3772 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3496 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3773 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3497 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3774 "\n"
3498 "\n"
3775 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3499 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3776 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3500 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3777 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3501 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3778 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3502 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3779 "\n"
3503 "\n"
3780 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3504 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3781 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3505 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3782 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3506 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3783 "default\n"
3507 "default\n"
3784 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3508 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3785 "\n"
3509 "\n"
3786 " Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n"
3510 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3787 " See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3511 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3788 " "
3512 " "
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3792 msgstr ""
3513 msgstr ""
3793
3514
3794 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3515 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3795 msgstr ""
3516 msgstr ""
3796
3517
3797 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3518 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3798 msgstr ""
3519 msgstr ""
3799
3520
3800 msgid "too many destinations"
3521 msgid "too many destinations"
3801 msgstr ""
3522 msgstr ""
3802
3523
3803 msgid "use only one form to specify the revision"
3524 msgid "use only one form to specify the revision"
3804 msgstr ""
3525 msgstr ""
3805
3526
3806 msgid ""
3527 msgid ""
3807 "\n"
3528 "\n"
3808 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3529 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3809 "\n"
3530 "\n"
3810 msgstr ""
3531 msgstr ""
3811
3532
3812 #, python-format
3533 #, python-format
3813 msgid ""
3534 msgid ""
3814 "This patch series consists of %d patches.\n"
3535 "This patch series consists of %d patches.\n"
3815 "\n"
3536 "\n"
3816 msgstr ""
3537 msgstr ""
3817
3538
3818 msgid "Final summary:\n"
3539 msgid "Final summary:\n"
3819 msgstr ""
3540 msgstr ""
3820
3541
3821 msgid "Displaying "
3542 msgid "Displaying "
3822 msgstr ""
3543 msgstr ""
3823
3544
3824 msgid "Writing "
3545 msgid "Writing "
3825 msgstr ""
3546 msgstr ""
3826
3547
3827 msgid "Sending "
3548 msgid "Sending "
3828 msgstr ""
3549 msgstr ""
3829
3550
3830 msgid "send patches as attachments"
3551 msgid "send patches as attachments"
3831 msgstr ""
3552 msgstr ""
3832
3553
3833 msgid "send patches as inline attachments"
3554 msgid "send patches as inline attachments"
3834 msgstr ""
3555 msgstr ""
3835
3556
3836 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3557 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3837 msgstr ""
3558 msgstr ""
3838
3559
3839 msgid "email addresses of copy recipients"
3560 msgid "email addresses of copy recipients"
3840 msgstr ""
3561 msgstr ""
3841
3562
3842 msgid "add diffstat output to messages"
3563 msgid "add diffstat output to messages"
3843 msgstr ""
3564 msgstr ""
3844
3565
3845 msgid "use the given date as the sending date"
3566 msgid "use the given date as the sending date"
3846 msgstr ""
3567 msgstr ""
3847
3568
3848 msgid "use the given file as the series description"
3569 msgid "use the given file as the series description"
3849 msgstr ""
3570 msgstr ""
3850
3571
3851 msgid "email address of sender"
3572 msgid "email address of sender"
3852 msgstr ""
3573 msgstr ""
3853
3574
3854 msgid "print messages that would be sent"
3575 msgid "print messages that would be sent"
3855 msgstr ""
3576 msgstr ""
3856
3577
3857 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3578 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3858 msgstr ""
3579 msgstr ""
3859
3580
3860 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3581 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3861 msgstr ""
3582 msgstr ""
3862
3583
3584 msgid "message identifier to reply to"
3585 msgstr ""
3586
3863 msgid "email addresses of recipients"
3587 msgid "email addresses of recipients"
3864 msgstr ""
3588 msgstr ""
3865
3589
3866 msgid "omit hg patch header"
3590 msgid "omit hg patch header"
3867 msgstr ""
3591 msgstr ""
3868
3592
3869 msgid "send changes not found in the target repository"
3593 msgid "send changes not found in the target repository"
3870 msgstr ""
3594 msgstr ""
3871
3595
3872 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3596 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3873 msgstr ""
3597 msgstr ""
3874
3598
3599 msgid "name of the bundle attachment file"
3600 msgstr ""
3601
3875 msgid "a revision to send"
3602 msgid "a revision to send"
3876 msgstr ""
3603 msgstr ""
3877
3604
3878 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
3605 #, fuzzy
3879 msgstr ""
3606 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3880
3607 msgstr "纵然远程版本库是无关的也要执行"
3881 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)"
3608
3609 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3882 msgstr ""
3610 msgstr ""
3883
3611
3884 msgid "send an introduction email for a single patch"
3612 msgid "send an introduction email for a single patch"
3885 msgstr ""
3613 msgstr ""
3886
3614
3887 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3615 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3888 msgstr ""
3616 msgstr ""
3889
3617
3618 msgid "delete files not tracked from the working directory"
3619 msgstr ""
3620
3890 msgid ""
3621 msgid ""
3891 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3622 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3892 "\n"
3623 "\n"
3893 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n"
3624 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3894 " uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3625 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3895 "\n"
3626 "\n"
3896 " This means that purge will delete:\n"
3627 " This means that purge will delete:\n"
3897 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3628 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3898 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n"
3629 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3899 " contain files under source control managment\n"
3630 " they contain files under source control management\n"
3900 " But it will leave untouched:\n"
3631 " But it will leave untouched:\n"
3901 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3632 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3902 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3633 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3903 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3634 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3904 "\n"
3635 "\n"
3905 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3636 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3906 " directories are considered.\n"
3637 " directories are considered.\n"
3907 "\n"
3638 "\n"
3908 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n"
3639 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3909 " forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n"
3640 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3910 " files that this program would delete, use the --print option.\n"
3641 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3642 " option.\n"
3911 " "
3643 " "
3912 msgstr ""
3644 msgstr ""
3913
3645
3914 #, python-format
3646 #, python-format
3915 msgid "%s cannot be removed"
3647 msgid "%s cannot be removed"
3916 msgstr ""
3648 msgstr ""
3917
3649
3918 #, python-format
3650 #, python-format
3919 msgid "warning: %s\n"
3651 msgid "warning: %s\n"
3920 msgstr ""
3652 msgstr ""
3921
3653
3922 #, python-format
3654 #, python-format
3923 msgid "Removing file %s\n"
3655 msgid "Removing file %s\n"
3924 msgstr "正在删除文件 %s\n"
3656 msgstr "正在删除文件 %s\n"
3925
3657
3926 #, python-format
3658 #, python-format
3927 msgid "Removing directory %s\n"
3659 msgid "Removing directory %s\n"
3928 msgstr "正在删除目录 %s\n"
3660 msgstr "正在删除目录 %s\n"
3929
3661
3930 msgid "abort if an error occurs"
3662 msgid "abort if an error occurs"
3931 msgstr ""
3663 msgstr ""
3932
3664
3933 msgid "purge ignored files too"
3665 msgid "purge ignored files too"
3934 msgstr ""
3666 msgstr ""
3935
3667
3936 msgid "print the file names instead of deleting them"
3668 msgid "print filenames instead of deleting them"
3937 msgstr ""
3669 msgstr ""
3938
3670
3939 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)"
3671 #, fuzzy
3940 msgstr ""
3672 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3673 msgstr "在文件名称结尾增加 NUL,用于 xargs"
3941
3674
3942 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3675 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3943 msgstr ""
3676 msgstr ""
3944
3677
3945 msgid ""
3678 msgid ""
3946 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3679 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3947 "\n"
3680 "\n"
3948 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial "
3681 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3949 "repository.\n"
3682 "repository.\n"
3950 "\n"
3683 "\n"
3951 "For more information:\n"
3684 "For more information:\n"
3952 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3685 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3953 msgstr ""
3686 msgstr ""
3954
3687
3955 msgid "return the correct ancestor"
3956 msgstr ""
3957
3958 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3688 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3959 msgstr ""
3689 msgstr ""
3960
3690
3961 msgid ""
3691 msgid ""
3962 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3692 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3963 "\n"
3693 "\n"
3964 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of "
3694 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3965 "history\n"
3695 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3966 " onto another. This can be useful for linearizing local changes relative "
3696 " changes relative to a master development tree.\n"
3967 "to\n"
3697 "\n"
3968 " a master development tree.\n"
3698 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3969 "\n"
3699 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3970 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be "
3700 " "
3971 "continued\n"
3972 " with --continue or aborted with --abort.\n"
3973 " "
3974 msgstr ""
3975
3976 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3977 msgstr ""
3701 msgstr ""
3978
3702
3979 msgid "cannot use both abort and continue"
3703 msgid "cannot use both abort and continue"
3980 msgstr ""
3704 msgstr ""
3981
3705
3982 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3706 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3983 msgstr ""
3707 msgstr ""
3984
3708
3985 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3709 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3986 msgstr ""
3710 msgstr ""
3987
3711
3988 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3712 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3989 msgstr ""
3713 msgstr ""
3990
3714
3991 msgid "nothing to rebase\n"
3715 msgid "nothing to rebase\n"
3992 msgstr ""
3716 msgstr ""
3993
3717
3718 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3719 msgstr ""
3720
3994 msgid "rebase merging completed\n"
3721 msgid "rebase merging completed\n"
3995 msgstr ""
3722 msgstr ""
3996
3723
3997 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3724 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3998 msgstr ""
3725 msgstr ""
3999
3726
4000 msgid "rebase completed\n"
3727 msgid "rebase completed\n"
4001 msgstr ""
3728 msgstr ""
4002
3729
4003 #, python-format
3730 #, python-format
4004 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3731 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4005 msgstr ""
3732 msgstr ""
4006
3733
4007 msgid ""
4008 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
4009 " revision, commit otherwise\n"
4010 " "
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid " set parents\n"
3734 msgid " set parents\n"
4014 msgstr ""
3735 msgstr ""
4015
3736
4016 msgid "Rebase a single revision"
4017 msgstr ""
4018
4019 #, python-format
3737 #, python-format
4020 msgid "rebasing %d:%s\n"
3738 msgid "rebasing %d:%s\n"
4021 msgstr ""
3739 msgstr ""
4022
3740
4023 #, python-format
3741 #, python-format
4024 msgid " future parents are %d and %d\n"
3742 msgid " future parents are %d and %d\n"
4025 msgstr ""
3743 msgstr ""
4026
3744
4027 #, python-format
3745 #, python-format
4028 msgid " update to %d:%s\n"
3746 msgid " update to %d:%s\n"
4029 msgstr ""
3747 msgstr ""
4030
3748
4031 msgid " already in target\n"
3749 msgid " already in target\n"
4032 msgstr ""
3750 msgstr ""
4033
3751
4034 #, python-format
3752 #, python-format
4035 msgid " merge against %d:%s\n"
3753 msgid " merge against %d:%s\n"
4036 msgstr ""
3754 msgstr ""
4037
3755
4038 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3756 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4039 msgstr ""
3757 msgstr ""
4040
3758
4041 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3759 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4042 msgstr ""
3760 msgstr ""
4043
3761
4044 #, python-format
3762 #, python-format
4045 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3763 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4046 msgstr ""
3764 msgstr ""
4047
3765
4048 #, python-format
3766 #, python-format
4049 msgid "next revision set to %s\n"
3767 msgid "next revision set to %s\n"
4050 msgstr ""
3768 msgstr ""
4051
3769
4052 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4053 msgstr ""
4054
4055 #, python-format
3770 #, python-format
4056 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3771 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4057 msgstr ""
3772 msgstr ""
4058
3773
4059 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4060 msgstr ""
4061
4062 #, python-format
3774 #, python-format
4063 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3775 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4064 msgstr ""
3776 msgstr ""
4065
3777
4066 #, python-format
3778 #, python-format
4067 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3779 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4068 msgstr ""
3780 msgstr ""
4069
3781
4070 msgid "Store the current status to allow recovery"
4071 msgstr ""
4072
4073 msgid "rebase status stored\n"
3782 msgid "rebase status stored\n"
4074 msgstr ""
3783 msgstr ""
4075
3784
4076 msgid "Remove the status files"
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "Restore a previously stored status"
4080 msgstr ""
4081
4082 msgid "rebase status resumed\n"
3785 msgid "rebase status resumed\n"
4083 msgstr ""
3786 msgstr ""
4084
3787
4085 msgid "no rebase in progress"
3788 msgid "no rebase in progress"
4086 msgstr ""
3789 msgstr ""
4087
3790
4088 msgid "Restore the repository to its original state"
4089 msgstr ""
4090
4091 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3791 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4092 msgstr ""
3792 msgstr ""
4093
3793
4094 msgid "rebase aborted\n"
3794 msgid "rebase aborted\n"
4095 msgstr ""
3795 msgstr ""
4096
3796
4097 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4098 msgstr ""
4099
4100 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3797 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4101 msgstr ""
3798 msgstr ""
4102
3799
4103 msgid "cannot rebase an ancestor"
3800 msgid "cannot rebase an ancestor"
4104 msgstr ""
3801 msgstr ""
4105
3802
4106 msgid "cannot rebase a descendant"
3803 msgid "cannot rebase a descendant"
4107 msgstr ""
3804 msgstr ""
4108
3805
4109 msgid "already working on current\n"
3806 msgid "already working on current\n"
4110 msgstr ""
3807 msgstr ""
4111
3808
4112 msgid "already working on the current branch\n"
3809 msgid "already working on the current branch\n"
4113 msgstr ""
3810 msgstr ""
4114
3811
4115 #, python-format
3812 #, python-format
4116 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3813 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4117 msgstr ""
3814 msgstr ""
4118
3815
4119 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3816 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4120 msgstr ""
3817 msgstr ""
4121
3818
4122 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3819 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4126 msgstr ""
3820 msgstr ""
4127
3821
4128 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "rebase working directory to branch head"
3822 msgid "rebase working directory to branch head"
4132 msgstr ""
3823 msgstr ""
4133
3824
4134 msgid "keep original revisions"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "keep original branches"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "rebase from a given revision"
3825 msgid "rebase from a given revision"
4141 msgstr ""
3826 msgstr ""
4142
3827
4143 msgid "rebase from the base of a given revision"
3828 msgid "rebase from the base of a given revision"
4144 msgstr ""
3829 msgstr ""
4145
3830
4146 msgid "rebase onto a given revision"
3831 msgid "rebase onto a given revision"
4147 msgstr ""
3832 msgstr ""
4148
3833
4149 msgid "collapse the rebased revisions"
3834 msgid "collapse the rebased revisions"
4150 msgstr ""
3835 msgstr ""
4151
3836
3837 msgid "keep original revisions"
3838 msgstr ""
3839
3840 msgid "keep original branches"
3841 msgstr ""
3842
4152 msgid "continue an interrupted rebase"
3843 msgid "continue an interrupted rebase"
4153 msgstr ""
3844 msgstr ""
4154
3845
4155 msgid "abort an interrupted rebase"
3846 msgid "abort an interrupted rebase"
4156 msgstr ""
3847 msgstr ""
4157
3848
4158 msgid ""
3849 msgid ""
4159 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
3850 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] | "
4160 msgstr ""
3851 "[-c] | [-a]"
4161
3852 msgstr ""
4162 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3853
4163 msgstr ""
3854 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
4164
4165 msgid ""
4166 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
4167 "\n"
4168 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
4169 " - ('context', [context_lines])\n"
4170 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
4171 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
4172 " "
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "scan lr while predicate holds"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid ""
4179 "patch header\n"
4180 "\n"
4181 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
4182 " "
4183 msgstr ""
3855 msgstr ""
4184
3856
4185 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3857 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4186 msgstr ""
3858 msgstr ""
4187
3859
4188 msgid "this is a binary file\n"
3860 msgid "this is a binary file\n"
4189 msgstr ""
3861 msgstr ""
4190
3862
4191 #, python-format
3863 #, python-format
4192 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3864 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4193 msgstr ""
3865 msgstr ""
4194
3866
4195 msgid "hunk -> (n+,n-)"
4196 msgstr ""
4197
4198 msgid ""
4199 "patch hunk\n"
4200 "\n"
4201 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
4202 " "
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "patch -> [] of hunks "
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "patch parsing state machine"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid ""
4215 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
4216 " NB: header == new-file mark\n"
4217 " "
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid ""
4221 "prompt query, and process base inputs\n"
4222 "\n"
4223 " - y/n for the rest of file\n"
4224 " - y/n for the rest\n"
4225 " - ? (help)\n"
4226 " - q (quit)\n"
4227 "\n"
4228 " else, input is returned to the caller.\n"
4229 " "
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "[Ynsfdaq?]"
3867 msgid "[Ynsfdaq?]"
4233 msgstr ""
3868 msgstr ""
4234
3869
3870 msgid "&Yes, record this change"
3871 msgstr ""
3872
3873 msgid "&No, skip this change"
3874 msgstr ""
3875
3876 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3877 msgstr ""
3878
3879 msgid "Record remaining changes to this &file"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3883 msgstr ""
3884
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3887 msgstr "将丢失的文件视为删除"
3888
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&Quit, recording no changes"
3891 msgstr "正在搜索修改\n"
3892
3893 msgid "&?"
3894 msgstr ""
3895
4235 msgid "y"
3896 msgid "y"
4236 msgstr ""
3897 msgstr ""
4237
3898
4238 msgid "?"
3899 msgid "?"
4239 msgstr ""
3900 msgstr ""
4240
3901
4241 msgid "y - record this change"
3902 msgid "y - record this change"
4242 msgstr ""
3903 msgstr ""
4243
3904
4244 msgid "s"
3905 msgid "s"
4245 msgstr ""
3906 msgstr ""
4246
3907
4247 msgid "f"
3908 msgid "f"
4248 msgstr ""
3909 msgstr ""
4249
3910
4250 msgid "d"
3911 msgid "d"
4251 msgstr ""
3912 msgstr ""
4252
3913
4253 msgid "a"
3914 msgid "a"
4254 msgstr ""
3915 msgstr ""
4255
3916
4256 msgid "q"
3917 msgid "q"
4257 msgstr ""
3918 msgstr ""
4258
3919
4259 msgid "user quit"
3920 msgid "user quit"
4260 msgstr "用户退出"
3921 msgstr "用户退出"
4261
3922
4262 #, python-format
3923 #, python-format
4263 msgid "examine changes to %s?"
3924 msgid "examine changes to %s?"
4264 msgstr ""
3925 msgstr ""
4265
3926
4266 msgid " and "
3927 msgid " and "
4267 msgstr ""
3928 msgstr ""
4268
3929
4269 #, python-format
3930 #, python-format
4270 msgid "record this change to %r?"
3931 msgid "record this change to %r?"
4271 msgstr ""
3932 msgstr ""
4272
3933
3934 #, fuzzy, python-format
3935 msgid "record change %d/%d to %r?"
3936 msgstr "不需要改变 %s\n"
3937
4273 msgid ""
3938 msgid ""
4274 "interactively select changes to commit\n"
3939 "interactively select changes to commit\n"
4275 "\n"
3940 "\n"
4276 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3941 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4277 " will be candidates for recording.\n"
3942 " will be candidates for recording.\n"
4278 "\n"
3943 "\n"
4279 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3944 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4280 "\n"
3945 "\n"
4281 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3946 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4282 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3947 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4283 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3948 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4284 " possible:\n"
3949 " possible:\n"
4285 "\n"
3950 "\n"
4286 " y - record this change\n"
3951 " y - record this change\n"
4287 " n - skip this change\n"
3952 " n - skip this change\n"
4288 "\n"
3953 "\n"
4289 " s - skip remaining changes to this file\n"
3954 " s - skip remaining changes to this file\n"
4290 " f - record remaining changes to this file\n"
3955 " f - record remaining changes to this file\n"
4291 "\n"
3956 "\n"
4292 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3957 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4293 " a - record all changes to all remaining files\n"
3958 " a - record all changes to all remaining files\n"
4294 " q - quit, recording no changes\n"
3959 " q - quit, recording no changes\n"
4295 "\n"
3960 "\n"
4296 " ? - display help"
3961 " ? - display help"
4297 msgstr ""
3962 msgstr ""
4298
3963
4299 msgid ""
4300 "interactively record a new patch\n"
4301 "\n"
4302 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4303 " "
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "'mq' extension not loaded"
3964 msgid "'mq' extension not loaded"
4307 msgstr ""
3965 msgstr ""
4308
3966
4309 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3967 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4310 msgstr ""
3968 msgstr ""
4311
3969
4312 msgid ""
4313 "This is generic record driver.\n"
4314 "\n"
4315 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4316 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4317 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4318 "\n"
4319 " After the actual job is done by non-interactive command, working dir\n"
4320 " state is restored to original.\n"
4321 "\n"
4322 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4323 "be\n"
4324 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4325 " "
4326 msgstr ""
4327
4328 msgid "no changes to record\n"
3970 msgid "no changes to record\n"
4329 msgstr ""
3971 msgstr ""
4330
3972
4331 #, python-format
3973 #, python-format
4332 msgid "backup %r as %r\n"
3974 msgid "backup %r as %r\n"
4333 msgstr ""
3975 msgstr ""
4334
3976
4335 msgid "applying patch\n"
3977 msgid "applying patch\n"
4336 msgstr ""
3978 msgstr ""
4337
3979
4338 msgid "patch failed to apply"
3980 msgid "patch failed to apply"
4339 msgstr ""
3981 msgstr ""
4340
3982
4341 #, python-format
3983 #, python-format
4342 msgid "restoring %r to %r\n"
3984 msgid "restoring %r to %r\n"
4343 msgstr ""
3985 msgstr ""
4344
3986
4345 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3987 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4346 msgstr ""
3988 msgstr ""
4347
3989
4348 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3990 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4349 msgstr ""
3991 msgstr ""
4350
3992
4351 msgid ""
3993 msgid "share a common history between several working directories"
4352 "patch transplanting tool\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid ""
3997 "create a new shared repository (experimental)\n"
3998 "\n"
3999 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
4000 " history with another repository.\n"
4001 "\n"
4002 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
4003 " source may confuse sharers.\n"
4004 " "
4005 msgstr ""
4006
4007 msgid "do not create a working copy"
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid ""
4014 "transplant changesets from another branch\n"
4353 "\n"
4015 "\n"
4354 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4016 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4355 "\n"
4017 "\n"
4356 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n"
4018 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4357 "from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4019 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid ""
4361 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4362 " or has already been transplanted"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4366 msgstr ""
4020 msgstr ""
4367
4021
4368 #, python-format
4022 #, python-format
4369 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4023 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4370 msgstr ""
4024 msgstr ""
4371
4025
4372 #, python-format
4026 #, python-format
4373 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4027 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4374 msgstr ""
4028 msgstr ""
4375
4029
4376 #, python-format
4030 #, python-format
4377 msgid "%s merged at %s\n"
4031 msgid "%s merged at %s\n"
4378 msgstr ""
4032 msgstr ""
4379
4033
4380 #, python-format
4034 #, python-format
4381 msgid "%s transplanted to %s\n"
4035 msgid "%s transplanted to %s\n"
4382 msgstr ""
4036 msgstr ""
4383
4037
4384 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4385 msgstr ""
4386
4387 #, python-format
4038 #, python-format
4388 msgid "filtering %s\n"
4039 msgid "filtering %s\n"
4389 msgstr ""
4040 msgstr ""
4390
4041
4391 msgid "filter failed"
4042 msgid "filter failed"
4392 msgstr ""
4043 msgstr ""
4393
4044
4394 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4395 msgstr ""
4396
4397 msgid "can only omit patchfile if merging"
4045 msgid "can only omit patchfile if merging"
4398 msgstr ""
4046 msgstr ""
4399
4047
4400 #, python-format
4048 #, python-format
4401 msgid "%s: empty changeset"
4049 msgid "%s: empty changeset"
4402 msgstr ""
4050 msgstr ""
4403
4051
4404 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4052 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4405 msgstr ""
4053 msgstr ""
4406
4054
4407 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4408 msgstr ""
4409
4410 #, python-format
4055 #, python-format
4411 msgid "%s transplanted as %s\n"
4056 msgid "%s transplanted as %s\n"
4412 msgstr ""
4057 msgstr ""
4413
4058
4414 msgid "commit working directory using journal metadata"
4415 msgstr ""
4416
4417 msgid "transplant log file is corrupt"
4059 msgid "transplant log file is corrupt"
4418 msgstr ""
4060 msgstr ""
4419
4061
4420 #, python-format
4062 #, python-format
4421 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4063 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4422 msgstr ""
4064 msgstr ""
4423
4065
4424 msgid "commit failed"
4066 msgid "commit failed"
4425 msgstr ""
4067 msgstr ""
4426
4068
4427 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4428 msgstr ""
4429
4430 msgid "remove changelog journal"
4431 msgstr ""
4432
4433 msgid "interactively transplant changesets"
4434 msgstr ""
4435
4436 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4069 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4437 msgstr ""
4070 msgstr ""
4438
4071
4439 msgid ""
4072 msgid ""
4440 "transplant changesets from another branch\n"
4073 "transplant changesets from another branch\n"
4441 "\n"
4074 "\n"
4442 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4075 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4443 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4076 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4444 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4077 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4445 "\n"
4078 "\n"
4446 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4079 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4447 "\n"
4080 "\n"
4448 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4081 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4449 " Its argument will be invoked with the current changelog message\n"
4082 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4450 " as $1 and the patch as $2.\n"
4083 " $1 and the patch as $2.\n"
4451 "\n"
4084 "\n"
4452 " If --source is specified, selects changesets from the named\n"
4085 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4453 " repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
4086 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4454 " branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
4087 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4455 " is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
4088 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4456 " otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
4089 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4457 "\n"
4090 " changesets you want.\n"
4458 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n"
4091 "\n"
4459 " (up to the named revision) onto your current working directory.\n"
4092 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4460 "\n"
4093 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4461 " You can optionally mark selected transplanted changesets as\n"
4094 " directory.\n"
4462 " merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n"
4095 "\n"
4463 " ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n"
4096 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4464 " of them normally instead of transplanting them.\n"
4097 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4098 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4099 " normally instead of transplanting them.\n"
4465 "\n"
4100 "\n"
4466 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4101 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4467 " an interactive changeset browser.\n"
4102 " an interactive changeset browser.\n"
4468 "\n"
4103 "\n"
4469 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n"
4104 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4470 " then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n"
4105 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4106 " --continue/-c.\n"
4471 " "
4107 " "
4472 msgstr ""
4108 msgstr ""
4473
4109
4474 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4110 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4475 msgstr ""
4111 msgstr ""
4476
4112
4477 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4113 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4478 msgstr ""
4114 msgstr ""
4479
4115
4480 msgid "--all requires a branch revision"
4116 msgid "--all requires a branch revision"
4481 msgstr ""
4117 msgstr ""
4482
4118
4483 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4119 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4484 msgstr ""
4120 msgstr ""
4485
4121
4486 msgid "no revision checked out"
4122 msgid "no revision checked out"
4487 msgstr ""
4123 msgstr ""
4488
4124
4489 msgid "outstanding uncommitted merges"
4125 msgid "outstanding uncommitted merges"
4490 msgstr ""
4126 msgstr ""
4491
4127
4492 msgid "outstanding local changes"
4128 msgid "outstanding local changes"
4493 msgstr ""
4129 msgstr ""
4494
4130
4495 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4131 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4496 msgstr ""
4132 msgstr ""
4497
4133
4498 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4134 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4499 msgstr ""
4135 msgstr ""
4500
4136
4501 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4137 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4502 msgstr ""
4138 msgstr ""
4503
4139
4504 msgid "skip over REV"
4140 msgid "skip over REV"
4505 msgstr ""
4141 msgstr ""
4506
4142
4507 msgid "merge at REV"
4143 msgid "merge at REV"
4508 msgstr ""
4144 msgstr ""
4509
4145
4510 msgid "append transplant info to log message"
4146 msgid "append transplant info to log message"
4511 msgstr ""
4147 msgstr ""
4512
4148
4513 msgid "continue last transplant session after repair"
4149 msgid "continue last transplant session after repair"
4514 msgstr ""
4150 msgstr ""
4515
4151
4516 msgid "filter changesets through FILTER"
4152 msgid "filter changesets through FILTER"
4517 msgstr ""
4153 msgstr ""
4518
4154
4519 msgid ""
4155 msgid ""
4520 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4156 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4521 msgstr ""
4157 msgstr ""
4522
4158
4523 msgid ""
4159 msgid ""
4524 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4160 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4525 "\n"
4161 "\n"
4526 "Some MBCS encodings are not good for some path operations\n"
4162 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4527 "(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n"
4163 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4528 "We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n"
4164 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4529 "encoding\". This extension can be used to fix the issue with those\n"
4165 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4530 "encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n"
4166 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4531 "before path operation.\n"
4167 "operation.\n"
4532 "\n"
4168 "\n"
4533 "This extension is usefull for:\n"
4169 "This extension is useful for:\n"
4534 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4170 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4535 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4171 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4536 " * All users who use a repository with one of problematic encodings\n"
4172 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4537 " on case-insensitive file system.\n"
4173 " case-insensitive file system.\n"
4538 "\n"
4174 "\n"
4539 "This extension is not needed for:\n"
4175 "This extension is not needed for:\n"
4540 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4176 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4541 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4177 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4542 "\n"
4178 "\n"
4543 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4179 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4544 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4180 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4545 " * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n"
4181 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4546 "\n"
4182 " HGENCODING.\n"
4547 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4183 "\n"
4548 "\n"
4184 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4549 " [extensions]\n"
4185 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4550 " hgext.win32mbcs =\n"
4186 "setting or HGENCODING.\n"
4551 "\n"
4552 "Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n"
4553 "which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n"
4554 "\n"
4555 msgstr ""
4187 msgstr ""
4556
4188
4557 #, python-format
4189 #, python-format
4558 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4190 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4559 msgstr ""
4191 msgstr ""
4560
4192
4561 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4193 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4562 msgstr ""
4194 msgstr ""
4563
4195
4564 #, python-format
4196 #, python-format
4565 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4197 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4566 msgstr ""
4198 msgstr ""
4567
4199
4200 msgid ""
4201 "perform automatic newline conversion\n"
4202 "\n"
4203 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4204 "\n"
4205 "[extensions]\n"
4206 "hgext.win32text =\n"
4207 "[encode]\n"
4208 "** = cleverencode:\n"
4209 "# or ** = macencode:\n"
4210 "\n"
4211 "[decode]\n"
4212 "** = cleverdecode:\n"
4213 "# or ** = macdecode:\n"
4214 "\n"
4215 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident:\n"
4216 "\n"
4217 "[hooks]\n"
4218 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4219 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4220 "\n"
4221 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4222 "pushed or pulled:\n"
4223 "\n"
4224 "[hooks]\n"
4225 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4226 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4227 msgstr ""
4228
4568 #, python-format
4229 #, python-format
4569 msgid ""
4230 msgid ""
4570 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4231 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4571 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4232 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4572 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4233 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4573 "Mercurial.ini or %s.\n"
4234 "Mercurial.ini or %s.\n"
4574 msgstr ""
4235 msgstr ""
4575
4236
4576 #, python-format
4237 #, python-format
4577 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4238 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4578 msgstr ""
4239 msgstr ""
4579
4240
4580 #, python-format
4241 #, python-format
4581 msgid "in %s: %s\n"
4242 msgid "in %s: %s\n"
4582 msgstr ""
4243 msgstr ""
4583
4244
4584 #, python-format
4245 #, python-format
4585 msgid ""
4246 msgid ""
4586 "\n"
4247 "\n"
4587 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4248 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4588 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4249 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4589 "\n"
4250 "\n"
4590 "[hooks]\n"
4251 "[hooks]\n"
4591 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4252 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4592 "\n"
4253 "\n"
4593 "and also consider adding:\n"
4254 "and also consider adding:\n"
4594 "\n"
4255 "\n"
4595 "[extensions]\n"
4256 "[extensions]\n"
4596 "hgext.win32text =\n"
4257 "hgext.win32text =\n"
4597 "[encode]\n"
4258 "[encode]\n"
4598 "** = %sencode:\n"
4259 "** = %sencode:\n"
4599 "[decode]\n"
4260 "[decode]\n"
4600 "** = %sdecode:\n"
4261 "** = %sdecode:\n"
4601 msgstr ""
4262 msgstr ""
4602
4263
4603 msgid ""
4264 msgid ""
4604 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4265 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4605 "\n"
4266 "\n"
4606 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the "
4267 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4607 "need\n"
4268 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4608 "to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n"
4269 "without knowing their actual IP address.\n"
4609 "their actual IP address.\n"
4270 "\n"
4610 "\n"
4271 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4611 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n"
4272 "in your repository.\n"
4612 "\n"
4613 "[extensions]\n"
4614 "hgext.zeroconf =\n"
4615 "\n"
4616 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in "
4617 "your\n"
4618 "repository.\n"
4619 "\n"
4273 "\n"
4620 " $ cd test\n"
4274 " $ cd test\n"
4621 " $ hg serve\n"
4275 " $ hg serve\n"
4622 "\n"
4276 "\n"
4623 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4277 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4624 "\n"
4278 "\n"
4625 " $ hg paths\n"
4279 " $ hg paths\n"
4626 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4280 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4627 msgstr ""
4281 msgstr ""
4628
4282
4629 msgid "archive prefix contains illegal components"
4283 msgid "archive prefix contains illegal components"
4630 msgstr ""
4284 msgstr ""
4631
4285
4632 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4286 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4633 msgstr ""
4287 msgstr ""
4634
4288
4635 #, python-format
4289 #, python-format
4636 msgid "unknown archive type '%s'"
4290 msgid "unknown archive type '%s'"
4637 msgstr ""
4291 msgstr ""
4638
4292
4639 msgid "invalid changegroup"
4293 msgid "invalid changegroup"
4640 msgstr ""
4294 msgstr ""
4641
4295
4642 msgid "unknown parent"
4296 msgid "unknown parent"
4643 msgstr ""
4297 msgstr ""
4644
4298
4645 #, python-format
4299 #, python-format
4646 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4300 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4647 msgstr ""
4301 msgstr ""
4648
4302
4649 #, python-format
4303 #, python-format
4650 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4304 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4651 msgstr ""
4305 msgstr ""
4652
4306
4653 #, python-format
4307 #, python-format
4654 msgid "%s: unknown bundle version"
4308 msgid "%s: unknown bundle version"
4655 msgstr ""
4309 msgstr ""
4656
4310
4657 #, python-format
4311 #, python-format
4658 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4312 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4659 msgstr ""
4313 msgstr ""
4660
4314
4661 msgid "cannot create new bundle repository"
4315 msgid "cannot create new bundle repository"
4662 msgstr ""
4316 msgstr ""
4663
4317
4664 #, python-format
4318 #, python-format
4665 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4319 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4666 msgstr ""
4320 msgstr ""
4667
4321
4322 msgid "empty username"
4323 msgstr ""
4324
4668 #, python-format
4325 #, python-format
4669 msgid "username %s contains a newline"
4326 msgid "username %s contains a newline"
4670 msgstr ""
4327 msgstr ""
4671
4328
4672 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4329 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4673 msgstr ""
4330 msgstr ""
4674
4331
4675 #, python-format
4332 #, python-format
4676 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4333 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4677 msgstr ""
4334 msgstr ""
4678
4335
4679 msgid "limit must be a positive integer"
4336 msgid "limit must be a positive integer"
4680 msgstr ""
4337 msgstr ""
4681
4338
4682 msgid "limit must be positive"
4339 msgid "limit must be positive"
4683 msgstr ""
4340 msgstr ""
4684
4341
4685 msgid "too many revisions specified"
4342 msgid "too many revisions specified"
4686 msgstr ""
4343 msgstr ""
4687
4344
4688 #, python-format
4345 #, python-format
4689 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4346 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4690 msgstr ""
4347 msgstr ""
4691
4348
4692 #, python-format
4349 #, python-format
4693 msgid "adding %s\n"
4350 msgid "adding %s\n"
4694 msgstr ""
4351 msgstr ""
4695
4352
4696 #, python-format
4353 #, python-format
4697 msgid "removing %s\n"
4354 msgid "removing %s\n"
4698 msgstr "正在删除 %s\n"
4355 msgstr "正在删除 %s\n"
4699
4356
4700 #, python-format
4357 #, python-format
4701 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4358 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4702 msgstr ""
4359 msgstr ""
4703
4360
4704 #, python-format
4361 #, python-format
4705 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4362 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4706 msgstr ""
4363 msgstr ""
4707
4364
4708 #, python-format
4365 #, python-format
4709 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4366 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4710 msgstr ""
4367 msgstr ""
4711
4368
4712 #, python-format
4369 #, python-format
4713 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4370 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4714 msgstr ""
4371 msgstr ""
4715
4372
4716 #, python-format
4373 #, python-format
4717 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4374 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4718 msgstr ""
4375 msgstr ""
4719
4376
4720 #, python-format
4377 #, python-format
4721 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4378 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4722 msgstr ""
4379 msgstr ""
4723
4380
4724 #, python-format
4381 #, python-format
4725 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4382 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4726 msgstr ""
4383 msgstr ""
4727
4384
4728 #, python-format
4385 #, python-format
4729 msgid "%s %s to %s\n"
4386 msgid "moving %s to %s\n"
4730 msgstr ""
4387 msgstr ""
4388
4389 #, fuzzy, python-format
4390 msgid "copying %s to %s\n"
4391 msgstr "正在推到 %s\n"
4731
4392
4732 #, python-format
4393 #, python-format
4733 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4394 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4734 msgstr ""
4395 msgstr ""
4735
4396
4736 msgid "no source or destination specified"
4397 msgid "no source or destination specified"
4737 msgstr ""
4398 msgstr ""
4738
4399
4739 msgid "no destination specified"
4400 msgid "no destination specified"
4740 msgstr ""
4401 msgstr ""
4741
4402
4742 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4403 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4743 msgstr ""
4404 msgstr ""
4744
4405
4745 #, python-format
4406 #, python-format
4746 msgid "destination %s is not a directory"
4407 msgid "destination %s is not a directory"
4747 msgstr ""
4408 msgstr ""
4748
4409
4749 msgid "no files to copy"
4410 msgid "no files to copy"
4750 msgstr ""
4411 msgstr ""
4751
4412
4752 msgid "(consider using --after)\n"
4413 msgid "(consider using --after)\n"
4753 msgstr "(考虑使用 --after)\n"
4414 msgstr "(考虑使用 --after)\n"
4754
4415
4755 #, python-format
4416 #, python-format
4756 msgid "changeset: %d:%s\n"
4417 msgid "changeset: %d:%s\n"
4757 msgstr "修改集: %d:%s\n"
4418 msgstr "修改集: %d:%s\n"
4758
4419
4759 #, python-format
4420 #, python-format
4760 msgid "branch: %s\n"
4421 msgid "branch: %s\n"
4761 msgstr "分支: %s\n"
4422 msgstr "分支: %s\n"
4762
4423
4763 #, python-format
4424 #, python-format
4764 msgid "tag: %s\n"
4425 msgid "tag: %s\n"
4765 msgstr "标签: %s\n"
4426 msgstr "标签: %s\n"
4766
4427
4767 #, python-format
4428 #, python-format
4768 msgid "parent: %d:%s\n"
4429 msgid "parent: %d:%s\n"
4769 msgstr "父亲: %d:%s\n"
4430 msgstr "父亲: %d:%s\n"
4770
4431
4771 #, python-format
4432 #, python-format
4772 msgid "manifest: %d:%s\n"
4433 msgid "manifest: %d:%s\n"
4773 msgstr "清单: %d:%s\n"
4434 msgstr "清单: %d:%s\n"
4774
4435
4775 #, python-format
4436 #, python-format
4776 msgid "user: %s\n"
4437 msgid "user: %s\n"
4777 msgstr "用户: %s\n"
4438 msgstr "用户: %s\n"
4778
4439
4779 #, python-format
4440 #, python-format
4780 msgid "date: %s\n"
4441 msgid "date: %s\n"
4781 msgstr "日期: %s\n"
4442 msgstr "日期: %s\n"
4782
4443
4783 msgid "files+:"
4444 msgid "files+:"
4784 msgstr "文件+:"
4445 msgstr "文件+:"
4785
4446
4786 msgid "files-:"
4447 msgid "files-:"
4787 msgstr "文件-:"
4448 msgstr "文件-:"
4788
4449
4789 msgid "files:"
4450 msgid "files:"
4790 msgstr "文件:"
4451 msgstr "文件:"
4791
4452
4792 #, python-format
4453 #, python-format
4793 msgid "files: %s\n"
4454 msgid "files: %s\n"
4794 msgstr "文件: %s\n"
4455 msgstr "文件: %s\n"
4795
4456
4796 #, python-format
4457 #, python-format
4797 msgid "copies: %s\n"
4458 msgid "copies: %s\n"
4798 msgstr "复制: %s\n"
4459 msgstr "复制: %s\n"
4799
4460
4800 #, python-format
4461 #, python-format
4801 msgid "extra: %s=%s\n"
4462 msgid "extra: %s=%s\n"
4802 msgstr "额外: %s=%s\n"
4463 msgstr "额外: %s=%s\n"
4803
4464
4804 msgid "description:\n"
4465 msgid "description:\n"
4805 msgstr "描述:\n"
4466 msgstr "描述:\n"
4806
4467
4807 #, python-format
4468 #, python-format
4808 msgid "summary: %s\n"
4469 msgid "summary: %s\n"
4809 msgstr "摘要: %s\n"
4470 msgstr "摘要: %s\n"
4810
4471
4811 #, python-format
4472 #, python-format
4812 msgid "%s: no key named '%s'"
4473 msgid "%s: no key named '%s'"
4813 msgstr ""
4474 msgstr ""
4814
4475
4815 #, python-format
4476 #, python-format
4816 msgid "%s: %s"
4477 msgid "%s: %s"
4817 msgstr ""
4478 msgstr ""
4818
4479
4819 #, python-format
4480 #, python-format
4820 msgid "Found revision %s from %s\n"
4481 msgid "Found revision %s from %s\n"
4821 msgstr ""
4482 msgstr ""
4822
4483
4823 msgid "revision matching date not found"
4484 msgid "revision matching date not found"
4824 msgstr ""
4485 msgstr ""
4825
4486
4826 #, python-format
4487 #, python-format
4827 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4488 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4828 msgstr ""
4489 msgstr ""
4829
4490
4830 #, python-format
4491 #, python-format
4831 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4492 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4832 msgstr ""
4493 msgstr ""
4833
4494
4834 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4495 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4835 msgstr ""
4496 msgstr ""
4836
4497
4837 #, python-format
4498 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4838 msgid "file %s not found!"
4499 msgstr "HG: 请输入提交日志。以 'HG:' 开始的行会被删除。"
4839 msgstr ""
4500
4840
4501 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4841 #, python-format
4502 msgstr ""
4842 msgid "no match under directory %s!"
4503
4843 msgstr ""
4504 #, fuzzy, python-format
4844
4505 msgid "HG: user: %s"
4845 #, python-format
4506 msgstr "用户: %s\n"
4846 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4507
4847 msgstr ""
4508 msgid "HG: branch merge"
4848
4509 msgstr ""
4849 #, python-format
4510
4850 msgid "file %s not tracked!"
4511 #, python-format
4851 msgstr ""
4512 msgid "HG: branch '%s'"
4852
4513 msgstr ""
4514
4515 #, python-format
4516 msgid "HG: added %s"
4517 msgstr ""
4518
4519 #, python-format
4520 msgid "HG: changed %s"
4521 msgstr ""
4522
4523 #, fuzzy, python-format
4524 msgid "HG: removed %s"
4525 msgstr "已删除"
4526
4527 #, fuzzy
4528 msgid "HG: no files changed"
4529 msgstr "正在增加文件改变\n"
4530
4531 msgid "empty commit message"
4532 msgstr "空的提交日志"
4533
4534 #, fuzzy
4853 msgid ""
4535 msgid ""
4854 "add the specified files on the next commit\n"
4536 "add the specified files on the next commit\n"
4855 "\n"
4537 "\n"
4856 " Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n"
4538 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4539 " repository.\n"
4857 "\n"
4540 "\n"
4858 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4541 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4859 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4542 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4860 "\n"
4543 "\n"
4861 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4544 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4862 " "
4545 " "
4863 msgstr ""
4546 msgstr ""
4864 "增加指定文件用于下次提交\n"
4547 "增加指定文件用于下次提交\n"
4865 "\n"
4548 "\n"
4866 " 调度文件受版本控制,增加到版本库。\n"
4549 " 调度文件受版本控制,增加到版本库。\n"
4867 "\n"
4550 "\n"
4868 " 这些文件将于下次提交时增加到版本库。需要在提交前撤销增加,\n"
4551 " 这些文件将于下次提交时增加到版本库。需要在提交前撤销增加,\n"
4869 " 参见 'hg revert'。\n"
4552 " 参见 'hg revert'。\n"
4870 "\n"
4553 "\n"
4871 " 如果没有给出文件名称,就增加所有文件到版本库。\n"
4554 " 如果没有给出文件名称,就增加所有文件到版本库。\n"
4872 " "
4555 " "
4873
4556
4874 msgid ""
4557 msgid ""
4875 "add all new files, delete all missing files\n"
4558 "add all new files, delete all missing files\n"
4876 "\n"
4559 "\n"
4877 " Add all new files and remove all missing files from the repository.\n"
4560 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4878 "\n"
4561 " repository.\n"
4879 " New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. As\n"
4562 "\n"
4880 " with add, these changes take effect at the next commit.\n"
4563 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4881 "\n"
4564 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4882 " Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
4565 " commit.\n"
4883 " this compares every removed file with every added file and records\n"
4566 "\n"
4884 " those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
4567 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4885 " between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
4568 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4886 " parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n"
4569 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4570 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4571 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4572 " be expensive.\n"
4887 " "
4573 " "
4888 msgstr ""
4574 msgstr ""
4889
4575
4890 msgid "similarity must be a number"
4576 msgid "similarity must be a number"
4891 msgstr ""
4577 msgstr ""
4892
4578
4893 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4579 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4894 msgstr ""
4580 msgstr ""
4895
4581
4896 msgid ""
4582 #, fuzzy
4897 "show changeset information per file line\n"
4583 msgid ""
4898 "\n"
4584 "show changeset information by line for each file\n"
4899 " List changes in files, showing the revision id responsible for each line\n"
4585 "\n"
4900 "\n"
4586 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4901 " This command is useful to discover who did a change or when a change "
4587 " each line\n"
4902 "took\n"
4588 "\n"
4903 " place.\n"
4589 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4904 "\n"
4590 " by whom.\n"
4905 " Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
4591 "\n"
4906 " detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
4592 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4907 " anyway, probably with undesirable results.\n"
4593 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4594 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4595 " nor desirable.\n"
4908 " "
4596 " "
4909 msgstr ""
4597 msgstr ""
4910 "显示指定文件每行的修改集信息\n"
4598 "显示指定文件每行的修改集信息\n"
4911 "\n"
4599 "\n"
4912 " 列出文件中的修改,为每行显示版本标识\n"
4600 " 列出文件中的修改,为每行显示版本标识\n"
4913 "\n"
4601 "\n"
4914 " 此命令用于查找谁做出的修改,或者什么时候发生的修改\n"
4602 " 此命令用于查找谁做出的修改,或者什么时候发生的修改\n"
4915 "\n"
4603 "\n"
4916 " 当没有选项 '-a' 时,annotate 会避免处理检测为二进制的文件\n"
4604 " 当没有选项 '-a' 时,annotate 会避免处理检测为二进制的文件\n"
4917 " 当使用选项 '-a' 时,annotate 会直接产生追溯,可能会有不合需要的结果\n"
4605 " 当使用选项 '-a' 时,annotate 会直接产生追溯,可能会有不合需要的结果\n"
4918 " "
4606 " "
4919
4607
4920 msgid "at least one file name or pattern required"
4608 msgid "at least one filename or pattern is required"
4921 msgstr ""
4609 msgstr ""
4922
4610
4923 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4611 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4924 msgstr ""
4612 msgstr ""
4925
4613
4926 #, python-format
4614 #, python-format
4927 msgid "%s: binary file\n"
4615 msgid "%s: binary file\n"
4928 msgstr ""
4616 msgstr ""
4929
4617
4930 msgid ""
4618 msgid ""
4931 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4619 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4932 "\n"
4620 "\n"
4933 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4621 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4934 " directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
4622 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4935 "\n"
4623 "\n"
4936 " To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n"
4624 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4937 " types are:\n"
4625 " types are:\n"
4938 "\n"
4626 "\n"
4939 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4627 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4940 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4628 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4941 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4629 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4942 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4630 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4943 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4631 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4944 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4632 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4945 "\n"
4633 "\n"
4946 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4634 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4947 " using a format string; see \"hg help export\" for details.\n"
4635 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4948 "\n"
4636 "\n"
4949 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4637 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4950 " prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n"
4638 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4951 " The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
4639 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4640 " removed.\n"
4952 " "
4641 " "
4953 msgstr ""
4642 msgstr ""
4954
4643
4955 msgid "no working directory: please specify a revision"
4644 msgid "no working directory: please specify a revision"
4956 msgstr ""
4645 msgstr ""
4957
4646
4958 msgid "repository root cannot be destination"
4647 msgid "repository root cannot be destination"
4959 msgstr ""
4648 msgstr ""
4960
4649
4961 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4650 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4962 msgstr ""
4651 msgstr ""
4963
4652
4964 msgid ""
4653 msgid ""
4965 "reverse effect of earlier changeset\n"
4654 "reverse effect of earlier changeset\n"
4966 "\n"
4655 "\n"
4967 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4656 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4968 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4657 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4969 "\n"
4658 "\n"
4970 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
4659 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
4971 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4660 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4972 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
4661 " backout changeset with another head.\n"
4973 "\n"
4662 "\n"
4974 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4663 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4975 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4664 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4976 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
4665 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4977 " hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n"
4666 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4978 " merge.\n"
4979 "\n"
4667 "\n"
4980 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4668 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4981 " "
4669 " "
4982 msgstr ""
4670 msgstr ""
4983
4671
4984 msgid "please specify just one revision"
4672 msgid "please specify just one revision"
4985 msgstr ""
4673 msgstr ""
4986
4674
4987 msgid "please specify a revision to backout"
4675 msgid "please specify a revision to backout"
4988 msgstr ""
4676 msgstr ""
4989
4677
4990 msgid "cannot back out change on a different branch"
4678 msgid "cannot back out change on a different branch"
4991 msgstr ""
4679 msgstr ""
4992
4680
4993 msgid "cannot back out a change with no parents"
4681 msgid "cannot back out a change with no parents"
4994 msgstr ""
4682 msgstr ""
4995
4683
4996 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
4684 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
4997 msgstr ""
4685 msgstr ""
4998
4686
4999 #, python-format
4687 #, python-format
5000 msgid "%s is not a parent of %s"
4688 msgid "%s is not a parent of %s"
5001 msgstr ""
4689 msgstr ""
5002
4690
5003 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4691 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
5004 msgstr ""
4692 msgstr ""
5005
4693
5006 #, python-format
4694 #, python-format
5007 msgid "Backed out changeset %s"
4695 msgid "Backed out changeset %s"
5008 msgstr ""
4696 msgstr ""
5009
4697
5010 #, python-format
4698 #, python-format
5011 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4699 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
5012 msgstr ""
4700 msgstr ""
5013
4701
5014 #, python-format
4702 #, python-format
5015 msgid "merging with changeset %s\n"
4703 msgid "merging with changeset %s\n"
5016 msgstr ""
4704 msgstr ""
5017
4705
5018 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4706 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5019 msgstr ""
4707 msgstr ""
5020
4708
5021 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4709 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5022 msgstr ""
4710 msgstr ""
5023
4711
5024 msgid ""
4712 msgid ""
5025 "subdivision search of changesets\n"
4713 "subdivision search of changesets\n"
5026 "\n"
4714 "\n"
5027 " This command helps to find changesets which introduce problems.\n"
4715 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
5028 " To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n"
4716 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
5029 " as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n"
4717 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
5030 " problem as good. Bisect will update your working directory to a\n"
4718 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
5031 " revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n"
4719 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
5032 " Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n"
4720 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
5033 " or good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4721 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5034 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4722 " or announce that it has found the bad revision.\n"
5035 "\n"
4723 "\n"
5036 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4724 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5037 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4725 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
5038 "\n"
4726 "\n"
5039 " If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its "
4727 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
5040 "exit\n"
4728 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
5041 " status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case "
4729 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
5042 "exit\n"
4730 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
5043 " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
4731 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
5044 "not\n"
4732 " "
5045 " found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n"
4733 msgstr ""
5046 " mark revision as bad.\n"
4734
5047 " "
4735 msgid "The first good revision is:\n"
5048 msgstr ""
4736 msgstr ""
5049
4737
5050 #, python-format
4738 msgid "The first bad revision is:\n"
5051 msgid "The first %s revision is:\n"
4739 msgstr ""
5052 msgstr ""
4740
5053
4741 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
5054 #, python-format
4742 msgstr ""
5055 msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n"
4743
4744 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
5056 msgstr ""
4745 msgstr ""
5057
4746
5058 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4747 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5059 msgstr ""
4748 msgstr ""
5060
4749
5061 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4750 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5062 msgstr ""
4751 msgstr ""
5063
4752
5064 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4753 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5065 msgstr ""
4754 msgstr ""
5066
4755
5067 msgid "incompatible arguments"
4756 msgid "incompatible arguments"
5068 msgstr ""
4757 msgstr ""
5069
4758
5070 #, python-format
4759 #, python-format
4760 msgid "cannot find executable: %s"
4761 msgstr ""
4762
4763 #, python-format
5071 msgid "failed to execute %s"
4764 msgid "failed to execute %s"
5072 msgstr ""
4765 msgstr ""
5073
4766
5074 #, python-format
4767 #, python-format
5075 msgid "%s killed"
4768 msgid "%s killed"
5076 msgstr ""
4769 msgstr ""
5077
4770
5078 #, python-format
4771 #, fuzzy, python-format
5079 msgid "Changeset %s: %s\n"
4772 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
5080 msgstr ""
4773 msgstr "修改集: %d:%s\n"
5081
4774
5082 #, python-format
4775 #, python-format
5083 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4776 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5084 msgstr ""
4777 msgstr ""
5085
4778
5086 msgid ""
4779 msgid ""
5087 "set or show the current branch name\n"
4780 "set or show the current branch name\n"
5088 "\n"
4781 "\n"
5089 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4782 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5090 " set the working directory branch name (the branch does not exist in\n"
4783 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
5091 " the repository until the next commit).\n"
4784 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
5092 "\n"
4785 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
5093 " Unless --force is specified, branch will not let you set a\n"
4786 " branch.\n"
5094 " branch name that shadows an existing branch.\n"
4787 "\n"
5095 "\n"
4788 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
5096 " Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
4789 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
5097 " parent of the working directory, negating a previous branch change.\n"
4790 "\n"
4791 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4792 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4793 " change.\n"
5098 "\n"
4794 "\n"
5099 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4795 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5100 " "
4796 " "
5101 msgstr ""
4797 msgstr ""
5102
4798
5103 #, python-format
4799 #, python-format
5104 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4800 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5105 msgstr ""
4801 msgstr ""
5106
4802
5107 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4803 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5108 msgstr ""
4804 msgstr ""
5109
4805
5110 #, python-format
4806 #, python-format
5111 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4807 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5112 msgstr ""
4808 msgstr ""
5113
4809
5114 msgid ""
4810 msgid ""
5115 "list repository named branches\n"
4811 "list repository named branches\n"
5116 "\n"
4812 "\n"
5117 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4813 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5118 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4814 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5119 "\n"
4815 "\n"
5120 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4816 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5121 "\n"
4817 "\n"
5122 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4818 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5123 " "
4819 " "
5124 msgstr ""
4820 msgstr ""
5125
4821
5126 msgid ""
4822 msgid ""
5127 "create a changegroup file\n"
4823 "create a changegroup file\n"
5128 "\n"
4824 "\n"
5129 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4825 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5130 " known to be in another repository.\n"
4826 " known to be in another repository.\n"
5131 "\n"
4827 "\n"
5132 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4828 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5133 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4829 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5134 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4830 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5135 " --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
4831 " -a/--all (or --base null).\n"
5136 " use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
4832 "\n"
5137 "\n"
4833 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
5138 " The bundle file can then be transferred using conventional means and\n"
4834 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
5139 " applied to another repository with the unbundle or pull command.\n"
4835 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
5140 " This is useful when direct push and pull are not available or when\n"
4836 "\n"
5141 " exporting an entire repository is undesirable.\n"
4837 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4838 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4839 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4840 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5142 "\n"
4841 "\n"
5143 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4842 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5144 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4843 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5145 " "
4844 " "
5146 msgstr ""
4845 msgstr ""
5147
4846
5148 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
4847 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
5149 msgstr ""
4848 msgstr ""
5150
4849
5151 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4850 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5152 msgstr ""
4851 msgstr ""
5153
4852
5154 msgid ""
4853 msgid ""
5155 "output the current or given revision of files\n"
4854 "output the current or given revision of files\n"
5156 "\n"
4855 "\n"
5157 " Print the specified files as they were at the given revision.\n"
4856 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
5158 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4857 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5159 " or tip if no revision is checked out.\n"
4858 " or tip if no revision is checked out.\n"
5160 "\n"
4859 "\n"
5161 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4860 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5162 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4861 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5163 " for the export command, with the following additions:\n"
4862 " for the export command, with the following additions:\n"
5164 "\n"
4863 "\n"
5165 " %s basename of file being printed\n"
4864 " %s basename of file being printed\n"
5166 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repo root\n"
4865 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5167 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4866 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5168 " "
4867 " "
5169 msgstr ""
4868 msgstr ""
5170
4869
5171 msgid ""
4870 msgid ""
5172 "make a copy of an existing repository\n"
4871 "make a copy of an existing repository\n"
5173 "\n"
4872 "\n"
5174 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4873 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5175 "\n"
4874 "\n"
5176 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4875 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5177 " basename of the source.\n"
4876 " basename of the source.\n"
5178 "\n"
4877 "\n"
5179 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4878 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5180 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4879 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5181 "\n"
4880 "\n"
4881 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4882 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4883 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4884 " on local repositories.\n"
4885 "\n"
4886 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4887 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4888 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4889 " parent is the null revision).\n"
4890 "\n"
4891 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4892 "\n"
4893 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4894 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4895 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4896 "\n"
5182 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4897 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5183 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4898 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5184 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4899 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5185 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4900 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5186 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4901 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5187 " avoid hardlinking.\n"
4902 " avoid hardlinking.\n"
5188 "\n"
4903 "\n"
5189 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4904 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5190 " using full hardlinks with\n"
4905 " using full hardlinks with\n"
5191 "\n"
4906 "\n"
5192 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4907 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5193 "\n"
4908 "\n"
5194 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4909 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5195 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4910 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5196 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4911 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5197 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4912 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5198 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4913 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5199 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4914 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5200 "\n"
4915 "\n"
5201 " If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
4916 " "
5202 " subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n"
4917 msgstr ""
5203 " This option implies --pull, even on local repositories.\n"
4918
5204 "\n"
4919 #, fuzzy
5205 " If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n"
5206 " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null "
5207 "revision).\n"
5208 "\n"
5209 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5210 "\n"
5211 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5212 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5213 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
5214 " "
5215 msgstr ""
5216 "复制现有版本库\n"
5217 "\n"
5218 " 在新目录创建现有版本库的副本。\n"
5219 "\n"
5220 " 如果没有指定目标目录,默认使用源版本库的基本名称。\n"
5221 "\n"
5222 " 源版本库的位置增加到新版本库的文件 .hg/hgrc 中,作为未来更新时的默认\n"
5223 " 位置。\n"
5224 "\n"
5225 " 为了效率,在复制时,只要源版本库和目标版本库位于同一文件系统,就会使\n"
5226 " 用硬链接(注意这只适用于版本库中的数据,不适用于检出的文件)。某些文件\n"
5227 " 系统,例如 AFS,没有正确实现硬链接,还不报告错误。在这些情况下,请使\n"
5228 " 用选项 '--pull'来避免硬链接。\n"
5229 "\n"
5230 " 在某些情况下,你可以通过下述命令用硬链接复制且检出文件:\n"
5231 "\n"
5232 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5233 "\n"
5234 " 这是最快速的复制方法,但是不见得总是安全。此操作不是原子的(请确认在你\n"
5235 " 操作期间版本库未修改),还要确认你的编辑器会破坏硬链接。还有,它与将元\n"
5236 " 数据放到目录 .hg 中的某些扩展不兼容,例如 mq。\n"
5237 "\n"
5238 " 如果你使用选项 '-r' 复制指定版本,那么后来的版本不会在新版本库中出现。\n"
5239 " 此选项暗示 '--pull',纵然是操作本地版本库。\n"
5240 "\n"
5241 " 如果你使用了选项 '-U',那么新仓库只包含版本库(.hg),没有工作副本。\n"
5242 "\n"
5243 " 参见 'hg help urls' 以了解有效源格式的详情。\n"
5244 "\n"
5245 " 也可以指定位置 'ssh://' 作为目标,但是不会创建文件 .hg/hgrc,并且工作\n"
5246 " 副本将会创建在远程。参见主题 'urls' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://'\n"
5247 " 的重要详情。\n"
5248 " "
5249
5250 msgid ""
4920 msgid ""
5251 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4921 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5252 "\n"
4922 "\n"
5253 " Commit changes to the given files into the repository.\n"
4923 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4924 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4925 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5254 "\n"
4926 "\n"
5255 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4927 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5256 " will be committed.\n"
4928 " will be committed.\n"
5257 "\n"
4929 "\n"
5258 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4930 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5259 " file names or -I/-X filters.\n"
4931 " file names or -I/-X filters.\n"
5260 "\n"
4932 "\n"
5261 " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
4933 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5262 " prompt you for a message.\n"
4934 " started to prompt you for a message.\n"
5263 "\n"
4935 "\n"
5264 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4936 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5265 " "
4937 " "
5266 msgstr ""
4938 msgstr ""
5267 "提交指定文件的修改或全部修改\n"
4939 "提交指定文件的修改或全部修改\n"
5268 "\n"
4940 "\n"
5269 " 将指定文件的修改提交到版本库。\n"
4941 " 将指定文件的修改提交到版本库。\n"
5270 "\n"
4942 "\n"
5271 " 如果省略了文件列表,那么 \"hg status\" 报告的所有修改都被提交。\n"
4943 " 如果省略了文件列表,那么 \"hg status\" 报告的所有修改都被提交。\n"
5272 "\n"
4944 "\n"
5273 " 如果你要提交合并结果,请不要提供任何文件名称或过滤器 '-I/-X'。\n"
4945 " 如果你要提交合并结果,请不要提供任何文件名称或过滤器 '-I/-X'。\n"
5274 "\n"
4946 "\n"
5275 " 如果没有指定提交日志,将会启动配置的编辑器,让你输入信息。\n"
4947 " 如果没有指定提交日志,将会启动配置的编辑器,让你输入信息。\n"
5276 "\n"
4948 "\n"
5277 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
4949 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
5278 " "
4950 " "
5279
4951
5280 msgid "created new head\n"
4952 msgid "created new head\n"
5281 msgstr "已经创建新顶点\n"
4953 msgstr "已经创建新顶点\n"
5282
4954
5283 #, python-format
4955 #, python-format
5284 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4956 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5285 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
4957 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
5286
4958
5287 msgid ""
4959 msgid ""
5288 "mark files as copied for the next commit\n"
4960 "mark files as copied for the next commit\n"
5289 "\n"
4961 "\n"
5290 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4962 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5291 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4963 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5292 " the source must be a single file.\n"
4964 " the source must be a single file.\n"
5293 "\n"
4965 "\n"
5294 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4966 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5295 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
4967 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5296 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4968 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5297 "\n"
4969 "\n"
5298 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4970 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5299 " before that, see hg revert.\n"
4971 " before that, see hg revert.\n"
5300 " "
4972 " "
5301 msgstr ""
4973 msgstr ""
5302
4974
5303 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4975 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5304 msgstr ""
4976 msgstr ""
5305
4977
5306 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4978 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5307 msgstr "此处没有水银版本库(没有找到 .hg)"
4979 msgstr "此处没有水银版本库(没有找到 .hg)"
5308
4980
5309 msgid "either two or three arguments required"
4981 msgid "either two or three arguments required"
5310 msgstr "需要两个或三个参数"
4982 msgstr "需要两个或三个参数"
5311
4983
5312 msgid "returns the completion list associated with the given command"
4984 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5313 msgstr ""
4985 msgstr ""
5314
4986
5315 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
4987 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5316 msgstr ""
4988 msgstr ""
5317
4989
5318 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
4990 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5319 msgstr ""
4991 msgstr ""
5320
4992
5321 #, python-format
4993 #, python-format
5322 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
4994 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5323 msgstr ""
4995 msgstr ""
5324
4996
5325 #, python-format
4997 #, python-format
5326 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
4998 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5327 msgstr ""
4999 msgstr ""
5328
5000
5329 #, python-format
5001 #, python-format
5330 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5002 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5331 msgstr ""
5003 msgstr ""
5332
5004
5333 #, python-format
5005 #, python-format
5334 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5006 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5335 msgstr ""
5007 msgstr ""
5336
5008
5337 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5009 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5338 msgstr ""
5010 msgstr ""
5339
5011
5340 msgid ""
5012 msgid ""
5341 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5013 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5342 "\n"
5014 "\n"
5343 " With no args, print names and values of all config items.\n"
5015 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5344 "\n"
5016 "\n"
5345 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
5017 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5346 " that config item.\n"
5018 " of that config item.\n"
5347 "\n"
5019 "\n"
5348 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
5020 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5349 " with matching section names."
5021 " items with matching section names.\n"
5022 "\n"
5023 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5024 " for each config item.\n"
5025 " "
5350 msgstr ""
5026 msgstr ""
5351
5027
5352 msgid "only one config item permitted"
5028 msgid "only one config item permitted"
5353 msgstr ""
5029 msgstr ""
5354
5030
5355 msgid ""
5031 msgid ""
5356 "manually set the parents of the current working directory\n"
5032 "manually set the parents of the current working directory\n"
5357 "\n"
5033 "\n"
5358 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5034 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5359 " be used with care.\n"
5035 " be used with care.\n"
5360 " "
5036 " "
5361 msgstr ""
5037 msgstr ""
5362
5038
5363 msgid "show the contents of the current dirstate"
5039 msgid "show the contents of the current dirstate"
5364 msgstr ""
5040 msgstr ""
5365
5041
5366 #, python-format
5042 #, python-format
5367 msgid "copy: %s -> %s\n"
5043 msgid "copy: %s -> %s\n"
5368 msgstr ""
5044 msgstr ""
5369
5045
5370 msgid "dump the contents of a data file revision"
5046 msgid "dump the contents of a data file revision"
5371 msgstr ""
5047 msgstr ""
5372
5048
5373 #, python-format
5049 #, python-format
5374 msgid "invalid revision identifier %s"
5050 msgid "invalid revision identifier %s"
5375 msgstr ""
5051 msgstr ""
5376
5052
5377 msgid "parse and display a date"
5053 msgid "parse and display a date"
5378 msgstr ""
5054 msgstr ""
5379
5055
5380 msgid "dump the contents of an index file"
5056 msgid "dump the contents of an index file"
5381 msgstr ""
5057 msgstr ""
5382
5058
5383 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5059 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5384 msgstr ""
5060 msgstr ""
5385
5061
5386 msgid "test Mercurial installation"
5062 msgid "test Mercurial installation"
5387 msgstr ""
5063 msgstr ""
5388
5064
5389 #, python-format
5065 #, python-format
5390 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5066 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5391 msgstr ""
5067 msgstr ""
5392
5068
5393 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5069 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5394 msgstr ""
5070 msgstr ""
5395
5071
5396 msgid "Checking extensions...\n"
5072 msgid "Checking extensions...\n"
5397 msgstr ""
5073 msgstr ""
5398
5074
5399 msgid " One or more extensions could not be found"
5075 msgid " One or more extensions could not be found"
5400 msgstr ""
5076 msgstr ""
5401
5077
5402 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5078 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5403 msgstr ""
5079 msgstr ""
5404
5080
5405 msgid "Checking templates...\n"
5081 msgid "Checking templates...\n"
5406 msgstr ""
5082 msgstr ""
5407
5083
5408 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5084 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5409 msgstr ""
5085 msgstr ""
5410
5086
5411 msgid "Checking patch...\n"
5087 msgid "Checking patch...\n"
5412 msgstr ""
5088 msgstr ""
5413
5089
5414 msgid " patch call failed:\n"
5090 msgid " patch call failed:\n"
5415 msgstr ""
5091 msgstr ""
5416
5092
5417 msgid " unexpected patch output!\n"
5093 msgid " unexpected patch output!\n"
5418 msgstr ""
5094 msgstr ""
5419
5095
5420 msgid " patch test failed!\n"
5096 msgid " patch test failed!\n"
5421 msgstr ""
5097 msgstr ""
5422
5098
5423 msgid ""
5099 msgid ""
5424 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please "
5100 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please "
5425 "check your .hgrc file)\n"
5101 "check your .hgrc file)\n"
5426 msgstr ""
5102 msgstr ""
5427
5103
5428 msgid ""
5104 msgid ""
5429 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic.com/"
5105 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic.com/"
5430 "mercurial/bts\n"
5106 "mercurial/bts\n"
5431 msgstr ""
5107 msgstr ""
5432
5108
5433 msgid "Checking commit editor...\n"
5109 msgid "Checking commit editor...\n"
5434 msgstr ""
5110 msgstr ""
5435
5111
5436 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5112 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5437 msgstr ""
5113 msgstr ""
5438
5114
5439 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5115 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5440 msgstr ""
5116 msgstr ""
5441
5117
5442 #, python-format
5118 #, python-format
5443 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5119 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5444 msgstr ""
5120 msgstr ""
5445
5121
5446 msgid "Checking username...\n"
5122 msgid "Checking username...\n"
5447 msgstr ""
5123 msgstr ""
5448
5124
5449 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5125 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5450 msgstr ""
5126 msgstr ""
5451
5127
5452 msgid "No problems detected\n"
5128 msgid "No problems detected\n"
5453 msgstr ""
5129 msgstr ""
5454
5130
5455 #, python-format
5131 #, python-format
5456 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5132 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5457 msgstr ""
5133 msgstr ""
5458
5134
5459 msgid "dump rename information"
5135 msgid "dump rename information"
5460 msgstr ""
5136 msgstr ""
5461
5137
5462 #, python-format
5138 #, python-format
5463 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5139 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5464 msgstr ""
5140 msgstr ""
5465
5141
5466 #, python-format
5142 #, python-format
5467 msgid "%s not renamed\n"
5143 msgid "%s not renamed\n"
5468 msgstr ""
5144 msgstr ""
5469
5145
5470 msgid "show how files match on given patterns"
5146 msgid "show how files match on given patterns"
5471 msgstr ""
5147 msgstr ""
5472
5148
5149 #, fuzzy
5473 msgid ""
5150 msgid ""
5474 "diff repository (or selected files)\n"
5151 "diff repository (or selected files)\n"
5475 "\n"
5152 "\n"
5476 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5153 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5477 "\n"
5154 "\n"
5478 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5155 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5479 "\n"
5156 "\n"
5480 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5157 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5481 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5158 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5482 " changeset if no revisions are specified.\n"
5159 " changeset if no revisions are specified.\n"
5483 "\n"
5160 "\n"
5484 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5161 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5485 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5162 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5486 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5163 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5487 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5164 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5488 " to its parent.\n"
5165 " to its parent.\n"
5489 "\n"
5166 "\n"
5490 " Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
5167 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5491 " it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
5168 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5492 " probably with undesirable results.\n"
5169 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5493 "\n"
5170 "\n"
5494 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5171 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5495 " format. For more information, read hg help diffs.\n"
5172 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5496 " "
5173 " "
5497 msgstr ""
5174 msgstr ""
5498 "在版本库中比较(指定的文件)\n"
5175 "在版本库中比较(指定的文件)\n"
5499 "\n"
5176 "\n"
5500 " 显示指定文件在版本间的差异。\n"
5177 " 显示指定文件在版本间的差异。\n"
5501 "\n"
5178 "\n"
5502 " 文件间的差异使用同一差异格式显示。\n"
5179 " 文件间的差异使用同一差异格式显示。\n"
5503 "\n"
5180 "\n"
5504 " 注意: 对合并的比较可能会产生不期望的结果,因为没有指定版本时,默认\n"
5181 " 注意: 对合并的比较可能会产生不期望的结果,因为没有指定版本时,默认\n"
5505 " 与工作目录的直接父亲比较。\n"
5182 " 与工作目录的直接父亲比较。\n"
5506 "\n"
5183 "\n"
5507 " 当给出两个版本参数时,会显示在这些版本间的修改。如果只给出一个版本,\n"
5184 " 当给出两个版本参数时,会显示在这些版本间的修改。如果只给出一个版本,\n"
5508 " 那么它将与工作目录比较。当没有指定版本时,将比较工作目录中的文件与\n"
5185 " 那么它将与工作目录比较。当没有指定版本时,将比较工作目录中的文件与\n"
5509 " 它的直接父亲。\n"
5186 " 它的直接父亲。\n"
5510 "\n"
5187 "\n"
5511 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5188 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5512 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5189 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5513 "\n"
5190 "\n"
5514 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读 'hg help diffs' 以\n"
5191 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读 'hg help diffs' 以\n"
5515 " 了解更多信息。\n"
5192 " 了解更多信息。\n"
5516 " "
5193 " "
5517
5194
5195 #, fuzzy
5518 msgid ""
5196 msgid ""
5519 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5197 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5520 "\n"
5198 "\n"
5521 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5199 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5522 "\n"
5200 "\n"
5523 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5201 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5524 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5202 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5525 "\n"
5203 "\n"
5526 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n"
5204 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5527 " as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n"
5205 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5206 " first parent only.\n"
5528 "\n"
5207 "\n"
5529 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5208 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5530 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5209 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5531 "\n"
5210 "\n"
5532 " %% literal \"%\" character\n"
5211 " %% literal \"%\" character\n"
5533 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5212 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5534 " %N number of patches being generated\n"
5213 " %N number of patches being generated\n"
5535 " %R changeset revision number\n"
5214 " %R changeset revision number\n"
5536 " %b basename of the exporting repository\n"
5215 " %b basename of the exporting repository\n"
5537 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5216 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5538 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5217 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5539 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5218 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5540 "\n"
5219 "\n"
5541 " Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n"
5220 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5542 " it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n"
5221 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5543 " probably with undesirable results.\n"
5222 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5544 "\n"
5223 "\n"
5545 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5224 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5546 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5225 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5547 "\n"
5226 "\n"
5548 " With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n"
5227 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5549 " parent. It can be useful to review a merge.\n"
5228 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5550 " "
5229 " "
5551 msgstr ""
5230 msgstr ""
5552 "为一个或多个修改集输出标题和差异\n"
5231 "为一个或多个修改集输出标题和差异\n"
5553 "\n"
5232 "\n"
5554 " 为一个或多个版本输出标题和差异。\n"
5233 " 为一个或多个版本输出标题和差异。\n"
5555 "\n"
5234 "\n"
5556 " 在修改集标题中显示的信息是: 作者,修改集哈希,父亲和提交日志。\n"
5235 " 在修改集标题中显示的信息是: 作者,修改集哈希,父亲和提交日志。\n"
5557 "\n"
5236 "\n"
5558 " 注意: 对于合并修改集,导出可能产生不期望的差异输出,因为它只会将合并\n"
5237 " 注意: 对于合并修改集,导出可能产生不期望的差异输出,因为它只会将合并\n"
5559 " 修改集与其第一个父亲比较。\n"
5238 " 修改集与其第一个父亲比较。\n"
5560 "\n"
5239 "\n"
5561 " 可以输出到文件,这时会使用指定的格式化字符串构造文件名称。格式化规则\n"
5240 " 可以输出到文件,这时会使用指定的格式化字符串构造文件名称。格式化规则\n"
5562 " 如下:\n"
5241 " 如下:\n"
5563 "\n"
5242 "\n"
5564 " %% 字符 \"%\"\n"
5243 " %% 字符 \"%\"\n"
5565 " %H 修改集哈希 (40 位十六进制数字)\n"
5244 " %H 修改集哈希 (40 位十六进制数字)\n"
5566 " %N 产生的补丁号\n"
5245 " %N 产生的补丁号\n"
5567 " %R 修改集版本号\n"
5246 " %R 修改集版本号\n"
5568 " %b 待导出的版本库的基本名称\n"
5247 " %b 待导出的版本库的基本名称\n"
5569 " %h 短修改集哈希(12 位十六进制数字)\n"
5248 " %h 短修改集哈希(12 位十六进制数字)\n"
5570 " %n 从 1 开始补 0 的序列号\n"
5249 " %n 从 1 开始补 0 的序列号\n"
5571 " %r 补 0 的修改集版本号\n"
5250 " %r 补 0 的修改集版本号\n"
5572 "\n"
5251 "\n"
5573 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5252 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5574 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5253 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5575 "\n"
5254 "\n"
5576 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
5255 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
5577 " 更多信息。\n"
5256 " 更多信息。\n"
5578 "\n"
5257 "\n"
5579 " 使用选项 '--switch-parent',将会与第二个父亲比较。对于复审合并很有用。\n"
5258 " 使用选项 '--switch-parent',将会与第二个父亲比较。对于复审合并很有用。\n"
5580 " "
5259 " "
5581
5260
5582 msgid "export requires at least one changeset"
5261 msgid "export requires at least one changeset"
5583 msgstr ""
5262 msgstr ""
5584
5263
5585 msgid "exporting patches:\n"
5264 msgid "exporting patches:\n"
5586 msgstr ""
5265 msgstr ""
5587
5266
5588 msgid "exporting patch:\n"
5267 msgid "exporting patch:\n"
5589 msgstr ""
5268 msgstr ""
5590
5269
5591 msgid ""
5270 msgid ""
5271 "forget the specified files on the next commit\n"
5272 "\n"
5273 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5274 " after the next commit.\n"
5275 "\n"
5276 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5277 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5278 " working directory.\n"
5279 "\n"
5280 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5281 " "
5282 msgstr ""
5283
5284 msgid "no files specified"
5285 msgstr ""
5286
5287 #, python-format
5288 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 msgid ""
5592 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5292 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5593 "\n"
5293 "\n"
5594 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5294 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5595 "\n"
5295 "\n"
5596 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5296 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5597 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5297 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5598 " working directory. It always prints the revision number in which\n"
5298 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5599 " a match appears.\n"
5299 " match appears.\n"
5600 "\n"
5300 "\n"
5601 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5301 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5602 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5302 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5603 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5303 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5604 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5304 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5605 " use the --all flag.\n"
5305 " use the --all flag.\n"
5606 " "
5306 " "
5607 msgstr ""
5307 msgstr ""
5608
5308
5609 #, python-format
5309 #, python-format
5610 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5310 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5611 msgstr ""
5311 msgstr ""
5612
5312
5613 msgid ""
5313 msgid ""
5614 "show current repository heads or show branch heads\n"
5314 "show current repository heads or show branch heads\n"
5615 "\n"
5315 "\n"
5616 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5316 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5617 "\n"
5317 "\n"
5618 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5619 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5620 " with.\n"
5621 "\n"
5622 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5318 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5623 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5319 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5624 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5320 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5625 "\n"
5321 "\n"
5626 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5322 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5627 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5323 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5628 " development on the given branch takes place.\n"
5324 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5629 " "
5325 "\n"
5630 msgstr ""
5326 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5327 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5328 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5329 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5330 " is considered inactive.\n"
5331 "\n"
5332 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5333 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5334 " "
5335 msgstr ""
5336
5337 #, fuzzy, python-format
5338 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5339 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
5631
5340
5632 #, python-format
5341 #, python-format
5633 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5342 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5634 msgstr ""
5343 msgstr ""
5635
5344
5636 #, python-format
5345 #, python-format
5637 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5346 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5638 msgstr ""
5347 msgstr ""
5639
5348
5640 msgid ""
5349 msgid ""
5641 "show help for a given topic or a help overview\n"
5350 "show help for a given topic or a help overview\n"
5642 "\n"
5351 "\n"
5643 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5352 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5644 "\n"
5353 "\n"
5645 " Given a topic, extension, or command name, print help for that topic."
5354 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5355 " topic."
5646 msgstr ""
5356 msgstr ""
5647
5357
5648 msgid "global options:"
5358 msgid "global options:"
5649 msgstr "全局选项:"
5359 msgstr "全局选项:"
5650
5360
5651 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5361 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5652 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表"
5362 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表"
5653
5363
5654 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5364 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5655 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表,或 \"hg -v\" 获得详细信息"
5365 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表,或 \"hg -v\" 获得详细信息"
5656
5366
5657 #, python-format
5367 #, python-format
5658 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5368 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5659 msgstr "使用 \"hg -v help%s\" 显示别名和全局选项"
5369 msgstr "使用 \"hg -v help%s\" 显示别名和全局选项"
5660
5370
5661 #, python-format
5371 #, python-format
5662 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5372 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5663 msgstr "使用 \"hg -v help %s\" 显示全局选项"
5373 msgstr "使用 \"hg -v help %s\" 显示全局选项"
5664
5374
5665 msgid ""
5375 msgid ""
5666 "list of commands:\n"
5376 "list of commands:\n"
5667 "\n"
5377 "\n"
5668 msgstr ""
5378 msgstr ""
5669 "命令列表:\n"
5379 "命令列表:\n"
5670 "\n"
5380 "\n"
5671
5381
5672 #, python-format
5382 #, python-format
5673 msgid ""
5383 msgid ""
5674 "\n"
5384 "\n"
5675 "aliases: %s\n"
5385 "aliases: %s\n"
5676 msgstr ""
5386 msgstr ""
5677 "\n"
5387 "\n"
5678 "别名: %s\n"
5388 "别名: %s\n"
5679
5389
5680 msgid "(no help text available)"
5390 msgid "(no help text available)"
5681 msgstr "(没有可用的帮助信息)"
5391 msgstr "(没有可用的帮助信息)"
5682
5392
5683 msgid "options:\n"
5393 msgid "options:\n"
5684 msgstr "选项:\n"
5394 msgstr "选项:\n"
5685
5395
5686 msgid "no commands defined\n"
5396 msgid "no commands defined\n"
5687 msgstr ""
5397 msgstr ""
5688
5398
5689 msgid ""
5399 #, fuzzy
5690 "\n"
5400 msgid "enabled extensions:"
5691 "enabled extensions:\n"
5692 "\n"
5693 msgstr ""
5401 msgstr ""
5694 "\n"
5402 "\n"
5695 "启用的扩展:\n"
5403 "启用的扩展:\n"
5696 "\n"
5404 "\n"
5697
5405
5698 #, python-format
5699 msgid " %s %s\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 msgid "no help text available"
5406 msgid "no help text available"
5703 msgstr "没有可用的帮助信息"
5407 msgstr "没有可用的帮助信息"
5704
5408
5705 #, python-format
5409 #, python-format
5706 msgid "%s extension - %s\n"
5410 msgid "%s extension - %s\n"
5707 msgstr ""
5411 msgstr ""
5708
5412
5709 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5413 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5710 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银\n"
5414 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银\n"
5711
5415
5712 msgid ""
5416 msgid ""
5713 "basic commands:\n"
5417 "basic commands:\n"
5714 "\n"
5418 "\n"
5715 msgstr ""
5419 msgstr ""
5716 "基本命令:\n"
5420 "基本命令:\n"
5717 "\n"
5421 "\n"
5718
5422
5719 msgid ""
5423 msgid ""
5720 "\n"
5424 "\n"
5721 "additional help topics:\n"
5425 "additional help topics:\n"
5722 "\n"
5426 "\n"
5723 msgstr ""
5427 msgstr ""
5724 "\n"
5428 "\n"
5725 "额外的帮助主题:\n"
5429 "额外的帮助主题:\n"
5726 "\n"
5430 "\n"
5727
5431
5728 msgid ""
5432 msgid ""
5729 "identify the working copy or specified revision\n"
5433 "identify the working copy or specified revision\n"
5730 "\n"
5434 "\n"
5731 " With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n"
5435 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5732 "\n"
5436 " repository.\n"
5733 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5437 "\n"
5734 "\n"
5438 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5735 " This summary identifies the repository state using one or two parent\n"
5439 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5736 " hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n"
5440 "\n"
5737 " in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n"
5441 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5738 " name for non-default branches.\n"
5442 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5443 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5444 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5739 " "
5445 " "
5740 msgstr ""
5446 msgstr ""
5741
5447
5742 msgid ""
5448 msgid ""
5743 "import an ordered set of patches\n"
5449 "import an ordered set of patches\n"
5744 "\n"
5450 "\n"
5745 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5451 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5746 "\n"
5452 "\n"
5747 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5453 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5748 " will abort unless given the -f flag.\n"
5454 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5749 "\n"
5455 "\n"
5750 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5456 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5751 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
5457 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5752 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
5458 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5753 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5459 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5754 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5460 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5755 " message.\n"
5461 " message.\n"
5756 "\n"
5462 "\n"
5757 " If the imported patch was generated by hg export, user and description\n"
5463 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5758 " from patch override values from message headers and body. Values\n"
5464 " description from patch override values from message headers and\n"
5759 " given on command line with -m and -u override these.\n"
5465 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5760 "\n"
5466 " override these.\n"
5761 " If --exact is specified, import will set the working directory\n"
5467 "\n"
5762 " to the parent of each patch before applying it, and will abort\n"
5468 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5763 " if the resulting changeset has a different ID than the one\n"
5469 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5764 " recorded in the patch. This may happen due to character set\n"
5470 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5765 " problems or other deficiencies in the text patch format.\n"
5471 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5766 "\n"
5472 " deficiencies in the text patch format.\n"
5767 " With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
5473 "\n"
5768 " in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5474 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5769 "\n"
5475 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5770 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n"
5476 "\n"
5477 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5771 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5478 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5772 " "
5479 " "
5773 msgstr ""
5480 msgstr ""
5774
5481
5775 msgid "applying patch from stdin\n"
5482 msgid "applying patch from stdin\n"
5776 msgstr ""
5483 msgstr ""
5777
5484
5778 msgid "no diffs found"
5485 msgid "no diffs found"
5779 msgstr ""
5486 msgstr ""
5780
5487
5781 #, python-format
5488 #, python-format
5782 msgid ""
5489 msgid ""
5783 "message:\n"
5490 "message:\n"
5784 "%s\n"
5491 "%s\n"
5785 msgstr ""
5492 msgstr ""
5786
5493
5787 msgid "not a mercurial patch"
5494 #, fuzzy
5788 msgstr ""
5495 msgid "not a Mercurial patch"
5496 msgstr "%s 不是本地的水银版本库"
5789
5497
5790 msgid "patch is damaged or loses information"
5498 msgid "patch is damaged or loses information"
5791 msgstr ""
5499 msgstr ""
5792
5500
5793 msgid ""
5501 msgid ""
5794 "show new changesets found in source\n"
5502 "show new changesets found in source\n"
5795 "\n"
5503 "\n"
5796 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5504 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5797 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n"
5505 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5798 " was requested.\n"
5506 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5799 "\n"
5507 "\n"
5800 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n"
5508 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5801 " twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5509 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5802 "\n"
5510 "\n"
5803 " See pull for valid source format details.\n"
5511 " See pull for valid source format details.\n"
5804 " "
5512 " "
5805 msgstr ""
5513 msgstr ""
5806
5514
5515 #, fuzzy
5807 msgid ""
5516 msgid ""
5808 "create a new repository in the given directory\n"
5517 "create a new repository in the given directory\n"
5809 "\n"
5518 "\n"
5810 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5519 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5811 " directory does not exist, it is created.\n"
5520 " directory does not exist, it will be created.\n"
5812 "\n"
5521 "\n"
5813 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5522 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5814 "\n"
5523 "\n"
5815 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5524 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5816 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5525 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5817 " "
5526 " "
5818 msgstr ""
5527 msgstr ""
5819 "在指定目录创建新版本库\n"
5528 "在指定目录创建新版本库\n"
5820 "\n"
5529 "\n"
5821 " 在指定目录初始化新版本库。如果指定的目录不存在,那么会被创建。\n"
5530 " 在指定目录初始化新版本库。如果指定的目录不存在,那么会被创建。\n"
5822 "\n"
5531 "\n"
5823 " 如果没有指定目录,就使用当前目录。\n"
5532 " 如果没有指定目录,就使用当前目录。\n"
5824 "\n"
5533 "\n"
5825 " 可以指定位置 'ssh://' 作为目标。参见命令 'hg help urls' 的帮助信息,\n"
5534 " 可以指定位置 'ssh://' 作为目标。参见命令 'hg help urls' 的帮助信息,\n"
5826 " 以了解位置 'ssh://' 的重要详情。\n"
5535 " 以了解位置 'ssh://' 的重要详情。\n"
5827 " "
5536 " "
5828
5537
5829 msgid ""
5538 msgid ""
5830 "locate files matching specific patterns\n"
5539 "locate files matching specific patterns\n"
5831 "\n"
5540 "\n"
5832 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
5541 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5833 " given patterns.\n"
5542 " names match the given patterns.\n"
5834 "\n"
5543 "\n"
5835 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
5544 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5836 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
5545 " directory. To search just the current directory and its\n"
5837 " \"--include .\".\n"
5546 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5838 "\n"
5547 "\n"
5839 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
5548 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5840 " names.\n"
5549 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5841 "\n"
5550 "\n"
5842 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5551 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5843 " command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n"
5552 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5844 " This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n"
5553 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5845 " that contain white space as multiple filenames.\n"
5554 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5846 " "
5555 " "
5847 msgstr ""
5556 msgstr ""
5848
5557
5558 #, fuzzy
5849 msgid ""
5559 msgid ""
5850 "show revision history of entire repository or files\n"
5560 "show revision history of entire repository or files\n"
5851 "\n"
5561 "\n"
5852 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5562 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5853 " project.\n"
5563 " project.\n"
5854 "\n"
5564 "\n"
5855 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5565 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5856 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
5566 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
5857 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
5567 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
5858 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5568 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5859 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5569 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5860 "\n"
5570 "\n"
5861 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5571 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5862 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5572 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5863 " used as the starting revision.\n"
5573 " used as the starting revision.\n"
5864 "\n"
5574 "\n"
5865 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5575 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5866 "\n"
5576 "\n"
5867 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
5577 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5868 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
5578 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5869 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
5579 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5870 " files and full commit message is shown.\n"
5580 " changed files and full commit message are shown.\n"
5871 "\n"
5581 "\n"
5872 " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
5582 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5873 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5583 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5874 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
5584 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5875 " that are different from BOTH parents.\n"
5585 " will appear in files:.\n"
5876 "\n"
5877 " "
5586 " "
5878 msgstr ""
5587 msgstr ""
5879 "显示全部版本库或指定文件的版本历史\n"
5588 "显示全部版本库或指定文件的版本历史\n"
5880 "\n"
5589 "\n"
5881 " 显示全部版本库或指定文件的版本历史。\n"
5590 " 显示全部版本库或指定文件的版本历史。\n"
5882 "\n"
5591 "\n"
5883 " 显示文件历史的时候不跟踪改名或复制。对文件名称使用 '-f/--follow'\n"
5592 " 显示文件历史的时候不跟踪改名或复制。对文件名称使用 '-f/--follow'\n"
5884 " 会跟踪改名或复制的历史。当不给出文件名称时,使用 '--follow' 只显\n"
5593 " 会跟踪改名或复制的历史。当不给出文件名称时,使用 '--follow' 只显\n"
5885 " 示开始版本的直系祖先。使用 '--follow-first' 只显示合并版本的第一\n"
5594 " 示开始版本的直系祖先。使用 '--follow-first' 只显示合并版本的第一\n"
5886 " 个父亲。\n"
5595 " 个父亲。\n"
5887 "\n"
5596 "\n"
5888 " 如果没有指定版本范围,默认是 'tip:0'。当使用 '--follow' 时,使用\n"
5597 " 如果没有指定版本范围,默认是 'tip:0'。当使用 '--follow' 时,使用\n"
5889 " 工作目录的父亲作为开始版本。\n"
5598 " 工作目录的父亲作为开始版本。\n"
5890 "\n"
5599 "\n"
5891 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
5600 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
5892 "\n"
5601 "\n"
5893 " 此命令缺省输出: 修改集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
5602 " 此命令缺省输出: 修改集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
5894 " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
5603 " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
5895 " 变更列表和完整的提交信息。\n"
5604 " 变更列表和完整的提交信息。\n"
5896 "\n"
5605 "\n"
5897 " 注意: 对于合并修改集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
5606 " 注意: 对于合并修改集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
5898 " 会将合并修改集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
5607 " 会将合并修改集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
5899 " 文件列表。\n"
5608 " 文件列表。\n"
5900 "\n"
5609 "\n"
5901 " "
5610 " "
5902
5611
5903 msgid ""
5612 msgid ""
5904 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
5905 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
5906 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
5907 " Returns rename info for fn at changerev rev."
5908 msgstr ""
5909
5910 msgid ""
5911 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5613 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5912 "\n"
5614 "\n"
5913 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5615 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5914 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5616 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5915 " or tip if no revision is checked out.\n"
5617 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5916 "\n"
5618 "\n"
5917 " The manifest is the list of files being version controlled. If no "
5619 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5918 "revision\n"
5620 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5919 " is given then the first parent of the working directory is used.\n"
5621 " "
5920 "\n"
5622 msgstr ""
5921 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n"
5623
5922 " --debug flag, print file revision hashes.\n"
5624 #, fuzzy
5923 " "
5924 msgstr ""
5925
5926 msgid ""
5625 msgid ""
5927 "merge working directory with another revision\n"
5626 "merge working directory with another revision\n"
5928 "\n"
5627 "\n"
5929 " Merge the contents of the current working directory and the\n"
5628 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5930 " requested revision. Files that changed between either parent are\n"
5629 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5931 " marked as changed for the next commit and a commit must be\n"
5630 "\n"
5932 " performed before any further updates are allowed.\n"
5631 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5632 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5633 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5634 " two parents.\n"
5933 "\n"
5635 "\n"
5934 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5636 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5935 " head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n"
5637 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5936 " the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n"
5638 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5937 " revision to merge with must be provided.\n"
5639 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5938 " "
5640 " "
5939 msgstr ""
5641 msgstr ""
5940 "将工作目录与其它版本合并\n"
5642 "将工作目录与其它版本合并\n"
5941 "\n"
5643 "\n"
5942 " 将当前工作目录中的内容与指定版本合并。对任一父亲而言改变的文件都会对\n"
5644 " 将当前工作目录中的内容与指定版本合并。对任一父亲而言改变的文件都会对\n"
5943 " 下次提交标记为已修改,在提交之前不允许再执行更新。\n"
5645 " 下次提交标记为已修改,在提交之前不允许再执行更新。\n"
5944 "\n"
5646 "\n"
5945 " 如果没有指定版本,那么工作目录的父亲是一个合并顶点,另一个在当前分支\n"
5647 " 如果没有指定版本,那么工作目录的父亲是一个合并顶点,另一个在当前分支\n"
5946 " 中,合并后的内容是新的顶点。否则,必须明确的指定要合并的版本。\n"
5648 " 中,合并后的内容是新的顶点。否则,必须明确的指定要合并的版本。\n"
5947 " "
5649 " "
5948
5650
5949 #, python-format
5651 #, python-format
5950 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5652 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5951 msgstr ""
5653 msgstr ""
5952
5654
5953 #, python-format
5655 #, python-format
5954 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5656 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5955 msgstr ""
5657 msgstr ""
5956
5658
5957 msgid "there is nothing to merge"
5659 msgid "there is nothing to merge"
5958 msgstr ""
5660 msgstr ""
5959
5661
5960 #, python-format
5662 #, python-format
5961 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5663 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5962 msgstr ""
5664 msgstr ""
5963
5665
5964 msgid ""
5666 msgid ""
5965 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5667 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5966 "rev"
5668 "rev"
5967 msgstr ""
5669 msgstr ""
5968
5670
5969 msgid ""
5671 msgid ""
5970 "show changesets not found in destination\n"
5672 "show changesets not found in destination\n"
5971 "\n"
5673 "\n"
5972 " Show changesets not found in the specified destination repository or\n"
5674 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5973 " the default push location. These are the changesets that would be pushed\n"
5675 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5974 " if a push was requested.\n"
5676 " be pushed if a push was requested.\n"
5975 "\n"
5677 "\n"
5976 " See pull for valid destination format details.\n"
5678 " See pull for valid destination format details.\n"
5977 " "
5679 " "
5978 msgstr ""
5680 msgstr ""
5979
5681
5980 msgid ""
5682 #, fuzzy
5981 "show the parents of the working dir or revision\n"
5683 msgid ""
5982 "\n"
5684 "show the parents of the working directory or revision\n"
5983 " Print the working directory's parent revisions. If a\n"
5685 "\n"
5984 " revision is given via --rev, the parent of that revision\n"
5686 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5985 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
5687 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5986 " which the file was last changed (before the working directory\n"
5688 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5987 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
5689 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5690 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5988 " "
5691 " "
5989 msgstr ""
5692 msgstr ""
5990 "显示工作目录或指定版本的父亲\n"
5693 "显示工作目录或指定版本的父亲\n"
5991 "\n"
5694 "\n"
5992 " 显示工作目录的父亲版本。如果使用 '--rev' 指定版本,就显示此版本的\n"
5695 " 显示工作目录的父亲版本。如果使用 '--rev' 指定版本,就显示此版本的\n"
5993 " 父亲。如果指定了文件,那么使用此文件最后修改的版本(工作目录的起源\n"
5696 " 父亲。如果指定了文件,那么使用此文件最后修改的版本(工作目录的起源\n"
5994 " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n"
5697 " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n"
5995 " "
5698 " "
5996
5699
5997 msgid "can only specify an explicit file name"
5700 msgid "can only specify an explicit file name"
5998 msgstr ""
5701 msgstr ""
5999
5702
6000 #, python-format
5703 #, python-format
6001 msgid "'%s' not found in manifest!"
5704 msgid "'%s' not found in manifest!"
6002 msgstr ""
5705 msgstr ""
6003
5706
6004 msgid ""
5707 msgid ""
6005 "show aliases for remote repositories\n"
5708 "show aliases for remote repositories\n"
6006 "\n"
5709 "\n"
6007 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
5710 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
6008 " definition of available names.\n"
5711 " show definition of all available names.\n"
6009 "\n"
5712 "\n"
6010 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5713 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6011 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5714 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6012 "\n"
5715 "\n"
6013 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5716 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6014 " "
5717 " "
6015 msgstr ""
5718 msgstr ""
6016
5719
6017 msgid "not found!\n"
5720 msgid "not found!\n"
6018 msgstr ""
5721 msgstr ""
6019
5722
6020 msgid "not updating, since new heads added\n"
5723 msgid "not updating, since new heads added\n"
6021 msgstr ""
5724 msgstr ""
6022
5725
6023 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5726 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6024 msgstr ""
5727 msgstr ""
6025
5728
6026 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5729 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6027 msgstr ""
5730 msgstr ""
6028
5731
5732 #, fuzzy
6029 msgid ""
5733 msgid ""
6030 "pull changes from the specified source\n"
5734 "pull changes from the specified source\n"
6031 "\n"
5735 "\n"
6032 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5736 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6033 "\n"
5737 "\n"
6034 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5738 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6035 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
5739 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
6036 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
5740 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5741 " project in the working directory.\n"
5742 "\n"
5743 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5744 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5745 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5746 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
6037 "\n"
5747 "\n"
6038 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5748 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6039 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5749 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6040 " "
5750 " "
6041 msgstr ""
5751 msgstr ""
6042 "从指定版本库取得修改集\n"
5752 "从指定版本库取得修改集\n"
6043 "\n"
5753 "\n"
6044 " 从远程版本库取得修改集到本地版本库。\n"
5754 " 从远程版本库取得修改集到本地版本库。\n"
6045 "\n"
5755 "\n"
6046 " 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n"
5756 " 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n"
6047 " 更新工作目录。\n"
5757 " 更新工作目录。\n"
6048 "\n"
5758 "\n"
6049 " 如果没有指定位置,就使用路径 'default'。参见 'hg help urls' 以了解\n"
5759 " 如果没有指定位置,就使用路径 'default'。参见 'hg help urls' 以了解\n"
6050 " 更多信息。\n"
5760 " 更多信息。\n"
6051 " "
5761 " "
6052
5762
6053 msgid ""
5763 #, fuzzy
6054 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
6055 "specified."
6056 msgstr ""
6057
6058 msgid ""
5764 msgid ""
6059 "push changes to the specified destination\n"
5765 "push changes to the specified destination\n"
6060 "\n"
5766 "\n"
6061 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5767 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6062 "\n"
5768 "\n"
6063 " This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n"
5769 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
6064 " changes from the current repository to a different one. If the\n"
5770 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
6065 " destination is local this is identical to a pull in that directory\n"
5771 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
6066 " from the current one.\n"
5772 " current one.\n"
6067 "\n"
5773 "\n"
6068 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5774 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6069 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5775 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6070 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
5776 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
6071 "\n"
5777 "\n"
6072 " If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n"
5778 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
6073 " to the remote repository.\n"
5779 " be pushed to the remote repository.\n"
6074 "\n"
5780 "\n"
6075 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
5781 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
6076 " If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5782 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6077 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6078 " "
5783 " "
6079 msgstr ""
5784 msgstr ""
6080 "推送改变到指定位置\n"
5785 "推送改变到指定位置\n"
6081 "\n"
5786 "\n"
6082 " 从本地版本库推送改变到指定位置。\n"
5787 " 从本地版本库推送改变到指定位置。\n"
6083 "\n"
5788 "\n"
6084 " 这是 'pull' 的对称操作。它从当前版本库推送改变到其它版本库。如果目标\n"
5789 " 这是 'pull' 的对称操作。它从当前版本库推送改变到其它版本库。如果目标\n"
6085 " 是本地版本库,那么此操作与在目标版本库从当前版本库执行 'pull' 操作等\n"
5790 " 是本地版本库,那么此操作与在目标版本库从当前版本库执行 'pull' 操作等\n"
6086 " 同。\n"
5791 " 同。\n"
6087 "\n"
5792 "\n"
6088 " 推送默认拒绝导致增加远程版本库顶点数目的操作。这通常表明客户端在推送\n"
5793 " 推送默认拒绝导致增加远程版本库顶点数目的操作。这通常表明客户端在推送\n"
6089 " 之前忘记取得远程版本库的修改,并且合并。\n"
5794 " 之前忘记取得远程版本库的修改,并且合并。\n"
6090 "\n"
5795 "\n"
6091 " 如果使用了选项 '-r',此命名修改集以及其祖先都会被推送到远程版本库。\n"
5796 " 如果使用了选项 '-r',此命名修改集以及其祖先都会被推送到远程版本库。\n"
6092 " \n"
5797 " \n"
6093 "\n"
5798 "\n"
6094 " 参见主题 'urls' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://' 的重要详情。如果没有\n"
5799 " 参见主题 'urls' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://' 的重要详情。如果没有\n"
6095 " 给出目标位置,那么使用默认路径。参见 'hg help urls' 以了解更多信息。\n"
5800 " 给出目标位置,那么使用默认路径。参见 'hg help urls' 以了解更多信息。\n"
6096 " "
5801 " "
6097
5802
6098 #, python-format
5803 #, python-format
6099 msgid "pushing to %s\n"
5804 msgid "pushing to %s\n"
6100 msgstr "正在推到 %s\n"
5805 msgstr "正在推到 %s\n"
6101
5806
6102 msgid ""
5807 msgid ""
6103 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6104 "\n"
6105 " (DEPRECATED)\n"
6106 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
6107 "\n"
6108 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
6109 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
6110 "\n"
6111 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
6112 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6113 " "
6114 msgstr ""
6115
6116 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 msgid ""
6120 "roll back an interrupted transaction\n"
5808 "roll back an interrupted transaction\n"
6121 "\n"
5809 "\n"
6122 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5810 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6123 "\n"
5811 "\n"
6124 " This command tries to fix the repository status after an interrupted\n"
5812 " This command tries to fix the repository status after an\n"
6125 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
5813 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
6126 " "
5814 " suggests it.\n"
6127 msgstr ""
5815 " "
6128
5816 msgstr ""
5817
5818 #, fuzzy
6129 msgid ""
5819 msgid ""
6130 "remove the specified files on the next commit\n"
5820 "remove the specified files on the next commit\n"
6131 "\n"
5821 "\n"
6132 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5822 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6133 "\n"
5823 "\n"
6134 " This only removes files from the current branch, not from the entire\n"
5824 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6135 " project history. -A can be used to remove only files that have already\n"
5825 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
6136 " been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n"
5826 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
6137 " to remove files from the next revision without deleting them.\n"
5827 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
6138 "\n"
5828 " revision without deleting them from the working directory.\n"
6139 " The following table details the behavior of remove for different file\n"
5829 "\n"
6140 " states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n"
5830 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6141 " Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n"
5831 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6142 " actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n"
5832 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5833 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5834 " branch) and Delete (from disk).\n"
6143 "\n"
5835 "\n"
6144 " A C M !\n"
5836 " A C M !\n"
6145 " none W RD W R\n"
5837 " none W RD W R\n"
6146 " -f R RD RD R\n"
5838 " -f R RD RD R\n"
6147 " -A W W W R\n"
5839 " -A W W W R\n"
6148 " -Af R R R R\n"
5840 " -Af R R R R\n"
6149 "\n"
5841 "\n"
6150 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5842 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6151 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5843 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6152 " "
5844 " "
6153 msgstr ""
5845 msgstr ""
6154 "在下次提交时删除指定文件\n"
5846 "在下次提交时删除指定文件\n"
6155 "\n"
5847 "\n"
6156 " 调度从版本库删除指定文件。\n"
5848 " 调度从版本库删除指定文件。\n"
6157 "\n"
5849 "\n"
6158 " 它只从当前分支删除文件,不删除历史。'-A' 用于只移除已经删除的文\n"
5850 " 它只从当前分支删除文件,不删除历史。'-A' 用于只移除已经删除的文\n"
6159 " 件,'-f' 用于强制删除,'-Af' 用于从下个版本移除文件,但是不删除\n"
5851 " 件,'-f' 用于强制删除,'-Af' 用于从下个版本移除文件,但是不删除\n"
6160 " 它们。\n"
5852 " 它们。\n"
6161 "\n"
5853 "\n"
6162 " 下表给出了删除不同状态(列)文件的行为和可选的组合(行)。文件状态\n"
5854 " 下表给出了删除不同状态(列)文件的行为和可选的组合(行)。文件状态\n"
6163 " ('hg status' 报告的状态)是增加(A),干净(C),已修改(M),丢失(!)。\n"
5855 " ('hg status' 报告的状态)是增加(A),干净(C),已修改(M),丢失(!)。\n"
6164 " 动作是警告(W),移除(R,从分支),以及删除(D,从磁盘)。\n"
5856 " 动作是警告(W),移除(R,从分支),以及删除(D,从磁盘)。\n"
6165 "\n"
5857 "\n"
6166 " A C M !\n"
5858 " A C M !\n"
6167 " none W RD W R\n"
5859 " none W RD W R\n"
6168 " -f R RD RD R\n"
5860 " -f R RD RD R\n"
6169 " -A W W W R\n"
5861 " -A W W W R\n"
6170 " -Af R R R R\n"
5862 " -Af R R R R\n"
6171 "\n"
5863 "\n"
6172 " 此命令调度下次提交时删除文件。\n"
5864 " 此命令调度下次提交时删除文件。\n"
6173 " 要在此之前撤销删除,请参见 'hg revert'。\n"
5865 " 要在此之前撤销删除,请参见 'hg revert'。\n"
6174 " "
5866 " "
6175
5867
6176 msgid "no files specified"
5868 #, python-format
5869 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6177 msgstr ""
5870 msgstr ""
6178
5871
6179 #, python-format
5872 #, python-format
6180 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5873 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6181 msgstr ""
5874 msgstr ""
6182
5875
6183 msgid "still exists"
5876 msgid "still exists"
6184 msgstr ""
5877 msgstr ""
6185
5878
6186 msgid "is modified"
5879 msgid "is modified"
6187 msgstr ""
5880 msgstr ""
6188
5881
6189 msgid "has been marked for add"
5882 msgid "has been marked for add"
6190 msgstr ""
5883 msgstr ""
6191
5884
6192 msgid ""
5885 msgid ""
6193 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5886 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6194 "\n"
5887 "\n"
6195 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n"
5888 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6196 " dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n"
5889 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6197 " a file, there can only be one source.\n"
5890 " file, there can only be one source.\n"
6198 "\n"
5891 "\n"
6199 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5892 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6200 " exist in the working directory. If invoked with --after, the\n"
5893 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6201 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5894 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6202 "\n"
5895 "\n"
6203 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5896 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6204 " before that, see hg revert.\n"
5897 " before that, see hg revert.\n"
6205 " "
5898 " "
6206 msgstr ""
5899 msgstr ""
6207
5900
6208 msgid ""
5901 msgid ""
6209 "retry file merges from a merge or update\n"
5902 "retry file merges from a merge or update\n"
6210 "\n"
5903 "\n"
6211 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5904 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6212 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5905 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6213 " resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
5906 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
6214 "\n"
5907 "\n"
6215 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
5908 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6216 " marking and unmarking files as resolved.\n"
5909 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5910 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5911 "\n"
5912 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5913 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5914 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6217 "\n"
5915 "\n"
6218 " The codes used to show the status of files are:\n"
5916 " The codes used to show the status of files are:\n"
6219 " U = unresolved\n"
5917 " U = unresolved\n"
6220 " R = resolved\n"
5918 " R = resolved\n"
6221 " "
5919 " "
6222 msgstr ""
5920 msgstr ""
6223
5921
6224 msgid "too many options specified"
5922 msgid "too many options specified"
6225 msgstr ""
5923 msgstr ""
6226
5924
6227 msgid "can't specify --all and patterns"
5925 msgid "can't specify --all and patterns"
6228 msgstr ""
5926 msgstr ""
6229
5927
6230 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5928 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6231 msgstr ""
5929 msgstr ""
6232
5930
6233 msgid ""
5931 msgid ""
6234 "restore individual files or dirs to an earlier state\n"
5932 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6235 "\n"
5933 "\n"
6236 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5934 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6237 " change the working dir parents)\n"
5935 " change the working directory parents.)\n"
6238 "\n"
5936 "\n"
6239 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5937 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6240 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5938 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6241 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5939 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6242 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5940 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6243 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5941 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6244 " revision to revert to.\n"
5942 " revision to revert to.\n"
6245 "\n"
5943 "\n"
6246 " Using the -r option, revert the given files or directories to their\n"
5944 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6247 " contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n"
5945 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6248 " back\" some or all of an earlier change.\n"
5946 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6249 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5947 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6250 "\n"
5948 "\n"
6251 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5949 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6252 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5950 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6253 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5951 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6254 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5952 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6255 " afterwards.\n"
5953 " afterwards.\n"
6256 "\n"
5954 "\n"
6257 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n"
5955 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6258 " mode of a file was changed, it is reset.\n"
5956 " of a file was changed, it is reset.\n"
6259 "\n"
5957 "\n"
6260 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5958 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6261 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5959 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6262 "\n"
5960 "\n"
6263 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5961 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6264 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5962 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6265 " "
5963 " "
6266 msgstr ""
5964 msgstr ""
6267
5965
6268 msgid "you can't specify a revision and a date"
5966 msgid "you can't specify a revision and a date"
6269 msgstr ""
5967 msgstr ""
6270
5968
6271 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5969 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6272 msgstr ""
5970 msgstr ""
6273
5971
6274 #, python-format
5972 #, python-format
6275 msgid "forgetting %s\n"
5973 msgid "forgetting %s\n"
6276 msgstr ""
5974 msgstr ""
6277
5975
6278 #, python-format
5976 #, python-format
6279 msgid "reverting %s\n"
5977 msgid "reverting %s\n"
6280 msgstr "正在恢复 %s\n"
5978 msgstr "正在恢复 %s\n"
6281
5979
6282 #, python-format
5980 #, python-format
6283 msgid "undeleting %s\n"
5981 msgid "undeleting %s\n"
6284 msgstr "正在撤销删除 %s\n"
5982 msgstr "正在撤销删除 %s\n"
6285
5983
6286 #, python-format
5984 #, python-format
6287 msgid "saving current version of %s as %s\n"
5985 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6288 msgstr "保存当前版本的 %s 为 %s\n"
5986 msgstr "保存当前版本的 %s 为 %s\n"
6289
5987
6290 #, python-format
5988 #, python-format
6291 msgid "file not managed: %s\n"
5989 msgid "file not managed: %s\n"
6292 msgstr "文件未被控制: %s\n"
5990 msgstr "文件未被控制: %s\n"
6293
5991
6294 #, python-format
5992 #, python-format
6295 msgid "no changes needed to %s\n"
5993 msgid "no changes needed to %s\n"
6296 msgstr "不需要改变 %s\n"
5994 msgstr "不需要改变 %s\n"
6297
5995
6298 msgid ""
5996 msgid ""
6299 "roll back the last transaction\n"
5997 "roll back the last transaction\n"
6300 "\n"
5998 "\n"
6301 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
5999 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6302 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6000 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6303 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6001 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6304 " any dirstate changes since that time.\n"
6002 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6003 " the working directory.\n"
6305 "\n"
6004 "\n"
6306 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6005 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6307 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6006 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6308 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6007 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6309 " and their effects can be rolled back:\n"
6008 " and their effects can be rolled back:\n"
6310 "\n"
6009 "\n"
6311 " commit\n"
6010 " commit\n"
6312 " import\n"
6011 " import\n"
6313 " pull\n"
6012 " pull\n"
6314 " push (with this repository as destination)\n"
6013 " push (with this repository as destination)\n"
6315 " unbundle\n"
6014 " unbundle\n"
6316 "\n"
6015 "\n"
6317 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6016 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6318 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6017 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6319 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6018 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6320 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6019 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6321 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6020 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6322 " may fail if a rollback is performed.\n"
6021 " may fail if a rollback is performed.\n"
6323 " "
6022 " "
6324 msgstr ""
6023 msgstr ""
6325
6024
6326 msgid ""
6025 msgid ""
6327 "print the root (top) of the current working dir\n"
6026 "print the root (top) of the current working directory\n"
6328 "\n"
6027 "\n"
6329 " Print the root directory of the current repository.\n"
6028 " Print the root directory of the current repository.\n"
6330 " "
6029 " "
6331 msgstr ""
6030 msgstr ""
6332
6031
6032 #, fuzzy
6333 msgid ""
6033 msgid ""
6334 "export the repository via HTTP\n"
6034 "export the repository via HTTP\n"
6335 "\n"
6035 "\n"
6336 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6036 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6337 "\n"
6037 "\n"
6338 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6038 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6339 " stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n"
6039 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6040 " files.\n"
6340 " "
6041 " "
6341 msgstr ""
6042 msgstr ""
6342 "通过 HTTP 发布版本库\n"
6043 "通过 HTTP 发布版本库\n"
6343 "\n"
6044 "\n"
6344 " 启动本地 HTTP 版本库浏览器和发布服务器。\n"
6045 " 启动本地 HTTP 版本库浏览器和发布服务器。\n"
6345 "\n"
6046 "\n"
6346 " 默认服务器访问日志输出到 stdout,错误日志输出到 stderr。\n"
6047 " 默认服务器访问日志输出到 stdout,错误日志输出到 stderr。\n"
6347 " 可以使用选项 \"-A\" 和 \"-E\",将这些日志输出到文件。\n"
6048 " 可以使用选项 \"-A\" 和 \"-E\",将这些日志输出到文件。\n"
6348 " "
6049 " "
6349
6050
6350 #, python-format
6051 #, python-format
6351 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6052 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6352 msgstr ""
6053 msgstr ""
6353
6054
6055 #, fuzzy
6354 msgid ""
6056 msgid ""
6355 "show changed files in the working directory\n"
6057 "show changed files in the working directory\n"
6356 "\n"
6058 "\n"
6357 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6059 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6358 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6060 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6359 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n"
6061 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6360 " -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n"
6062 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6361 " with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n"
6063 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6064 " options -mardu are used.\n"
6362 "\n"
6065 "\n"
6363 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6066 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6364 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/-ignored.\n"
6067 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6365 "\n"
6068 "\n"
6366 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6069 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6367 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6070 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6368 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6071 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6369 " to one merge parent.\n"
6072 " to one merge parent.\n"
6370 "\n"
6073 "\n"
6371 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6074 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6372 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6075 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6076 " shown.\n"
6373 "\n"
6077 "\n"
6374 " The codes used to show the status of files are:\n"
6078 " The codes used to show the status of files are:\n"
6375 " M = modified\n"
6079 " M = modified\n"
6376 " A = added\n"
6080 " A = added\n"
6377 " R = removed\n"
6081 " R = removed\n"
6378 " C = clean\n"
6082 " C = clean\n"
6379 " ! = deleted, but still tracked\n"
6083 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6380 " ? = not tracked\n"
6084 " ? = not tracked\n"
6381 " I = ignored\n"
6085 " I = ignored\n"
6382 " = the previous added file was copied from here\n"
6086 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6383 " "
6087 " "
6384 msgstr ""
6088 msgstr ""
6385 "显示工作目录中已改变的文件\n"
6089 "显示工作目录中已改变的文件\n"
6386 "\n"
6090 "\n"
6387 " 显示版本库中的文件状态。如果指定文件名称,只显示匹配的文件。干净的\n"
6091 " 显示版本库中的文件状态。如果指定文件名称,只显示匹配的文件。干净的\n"
6388 " 文件,被忽略的文件,复制/移动的源文件,不会被显示,除非使用了选项\n"
6092 " 文件,被忽略的文件,复制/移动的源文件,不会被显示,除非使用了选项\n"
6389 " '-c' (干净的),'-i' (被忽略的),'-C' (复制源) 或者 '-A' (全部)。除\n"
6093 " '-c' (干净的),'-i' (被忽略的),'-C' (复制源) 或者 '-A' (全部)。除\n"
6390 " 非使用了选项 \"只显示 ...\",否则就使用选项 '-mardu'。\n"
6094 " 非使用了选项 \"只显示 ...\",否则就使用选项 '-mardu'。\n"
6391 "\n"
6095 "\n"
6392 " 选项 '-q/--quiet' 隐藏未跟踪(未知或被忽略)的文件,除非明确地使用选\n"
6096 " 选项 '-q/--quiet' 隐藏未跟踪(未知或被忽略)的文件,除非明确地使用选\n"
6393 " 项 '-u/--unknown' 或 ‘-i/-ignored’。\n"
6097 " 项 '-u/--unknown' 或 ‘-i/-ignored’。\n"
6394 "\n"
6098 "\n"
6395 " 注意: 如果修改了权限或者执行了合并,'status' 与 'diff' 的显示可能\n"
6099 " 注意: 如果修改了权限或者执行了合并,'status' 与 'diff' 的显示可能\n"
6396 " 不一致。标准差异格式不报告权限的改变,'diff' 只报告相对于一个合并\n"
6100 " 不一致。标准差异格式不报告权限的改变,'diff' 只报告相对于一个合并\n"
6397 " 父亲的改变。\n"
6101 " 父亲的改变。\n"
6398 "\n"
6102 "\n"
6399 " 如果给出 1 个版本,就用于基础版本。如果给出 2 个版本,就显示其差异。\n"
6103 " 如果给出 1 个版本,就用于基础版本。如果给出 2 个版本,就显示其差异。\n"
6400 "\n"
6104 "\n"
6401 " 显示文件状态的代码是:\n"
6105 " 显示文件状态的代码是:\n"
6402 " M = 已修改\n"
6106 " M = 已修改\n"
6403 " A = 已增加\n"
6107 " A = 已增加\n"
6404 " R = 已移除\n"
6108 " R = 已移除\n"
6405 " C = 干净的\n"
6109 " C = 干净的\n"
6406 " ! = 已删除,仍旧被跟踪\n"
6110 " ! = 已删除,仍旧被跟踪\n"
6407 " ? = 未跟踪\n"
6111 " ? = 未跟踪\n"
6408 " I = 已忽略\n"
6112 " I = 已忽略\n"
6409 " = 早先增加的文件自此复制\n"
6113 " = 早先增加的文件自此复制\n"
6410 " "
6114 " "
6411
6115
6412 msgid ""
6116 msgid ""
6413 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6117 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6414 "\n"
6118 "\n"
6415 " Name a particular revision using <name>.\n"
6119 " Name a particular revision using <name>.\n"
6416 "\n"
6120 "\n"
6417 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6121 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6418 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6122 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6419 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6123 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6420 "\n"
6124 "\n"
6421 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6125 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6422 " or tip if no revision is checked out.\n"
6126 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6423 "\n"
6127 "\n"
6424 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6128 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6425 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6129 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6426 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6130 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6427 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6131 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6428 " shared among repositories).\n"
6132 " shared among repositories).\n"
6429 "\n"
6133 "\n"
6430 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6134 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6431 " "
6135 " "
6432 msgstr ""
6136 msgstr ""
6433
6137
6434 msgid "tag names must be unique"
6138 msgid "tag names must be unique"
6435 msgstr ""
6139 msgstr ""
6436
6140
6437 #, python-format
6141 #, python-format
6438 msgid "the name '%s' is reserved"
6142 msgid "the name '%s' is reserved"
6439 msgstr ""
6143 msgstr ""
6440
6144
6441 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6145 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6442 msgstr ""
6146 msgstr ""
6443
6147
6444 #, python-format
6148 #, python-format
6445 msgid "tag '%s' does not exist"
6149 msgid "tag '%s' does not exist"
6446 msgstr ""
6150 msgstr ""
6447
6151
6448 #, python-format
6152 #, fuzzy, python-format
6449 msgid "tag '%s' is not a %s tag"
6153 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6450 msgstr ""
6154 msgstr "非本地版本库 '%s'"
6155
6156 #, fuzzy, python-format
6157 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6158 msgstr "非本地版本库 '%s'"
6451
6159
6452 #, python-format
6160 #, python-format
6453 msgid "Removed tag %s"
6161 msgid "Removed tag %s"
6454 msgstr ""
6162 msgstr ""
6455
6163
6456 #, python-format
6164 #, python-format
6457 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6165 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6458 msgstr ""
6166 msgstr ""
6459
6167
6460 #, python-format
6168 #, python-format
6461 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6169 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6462 msgstr ""
6170 msgstr ""
6463
6171
6464 msgid ""
6172 msgid ""
6465 "list repository tags\n"
6173 "list repository tags\n"
6466 "\n"
6174 "\n"
6467 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n"
6175 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6468 " is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6176 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6469 " "
6177 " "
6470 msgstr ""
6178 msgstr ""
6471
6179
6472 msgid ""
6180 msgid ""
6473 "show the tip revision\n"
6181 "show the tip revision\n"
6474 "\n"
6182 "\n"
6475 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6183 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6476 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6184 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6477 " changed head.\n"
6185 " recently changed head).\n"
6478 "\n"
6186 "\n"
6479 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6187 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6480 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6188 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6481 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6189 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6482 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6190 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6483 " "
6191 " "
6484 msgstr ""
6192 msgstr ""
6485
6193
6486 msgid ""
6194 msgid ""
6487 "apply one or more changegroup files\n"
6195 "apply one or more changegroup files\n"
6488 "\n"
6196 "\n"
6489 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6197 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6490 " bundle command.\n"
6198 " bundle command.\n"
6491 " "
6199 " "
6492 msgstr ""
6200 msgstr ""
6493
6201
6202 #, fuzzy
6494 msgid ""
6203 msgid ""
6495 "update working directory\n"
6204 "update working directory\n"
6496 "\n"
6205 "\n"
6497 " Update the repository's working directory to the specified revision,\n"
6206 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6498 " or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n"
6207 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6499 " the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n"
6208 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6500 "\n"
6209 " clone -U').\n"
6501 " When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
6210 "\n"
6502 " replaced by the state of the requested revision from the repo. When\n"
6211 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6503 " the requested revision is on a different branch, the working dir\n"
6212 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6504 " will additionally be switched to that branch.\n"
6213 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6505 "\n"
6214 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6506 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
6215 " branch.\n"
6507 " forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
6216 "\n"
6508 " revision.\n"
6217 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6509 "\n"
6218 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6510 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
6219 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6511 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
6220 " to abort.\n"
6512 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
6221 "\n"
6513 " directory will contain the requested revision merged with the\n"
6222 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6514 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
6223 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6515 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6224 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6516 "\n"
6225 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6517 " If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n"
6226 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6518 "\n"
6227 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6519 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
6228 "\n"
6229 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6230 " revert.\n"
6231 "\n"
6232 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6520 " "
6233 " "
6521 msgstr ""
6234 msgstr ""
6522 "更新工作目录\n"
6235 "更新工作目录\n"
6523 "\n"
6236 "\n"
6524 " 更新工作目录到指定版本,或者到当前分支的顶点。使用 'null' 作为版本可以\n"
6237 " 更新工作目录到指定版本,或者到当前分支的顶点。使用 'null' 作为版本可以\n"
6525 " 删除工作副本(类似于 'hg clone -U')。\n"
6238 " 删除工作副本(类似于 'hg clone -U')。\n"
6526 "\n"
6239 "\n"
6527 " 当工作目录包含未提交的修改时,它会被版本库中指定版本的状态替换。当请求\n"
6240 " 当工作目录包含未提交的修改时,它会被版本库中指定版本的状态替换。当请求\n"
6528 " 的版本位于不同分支时,工作目录会被切换到此分支。\n"
6241 " 的版本位于不同分支时,工作目录会被切换到此分支。\n"
6529 "\n"
6242 "\n"
6530 " 可以使用选项 '-C' 来丢弃未提交的修改,强制使用请求的版本替换工作目录的\n"
6243 " 可以使用选项 '-C' 来丢弃未提交的修改,强制使用请求的版本替换工作目录的\n"
6531 " 状态。\n"
6244 " 状态。\n"
6532 "\n"
6245 "\n"
6533 " 当有未提交的修改,没有使用选项 '-C',父版本和请求版本位于不同分支,并且\n"
6246 " 当有未提交的修改,没有使用选项 '-C',父版本和请求版本位于不同分支,并且\n"
6534 " 其中一个是另一个的祖先时,那么新的工作目录包含请求版本与未提交的修改的\n"
6247 " 其中一个是另一个的祖先时,那么新的工作目录包含请求版本与未提交的修改的\n"
6535 " 合并结果。否则,更新会失败,建议使用 'merge' 或 'update -C'。\n"
6248 " 合并结果。否则,更新会失败,建议使用 'merge' 或 'update -C'。\n"
6536 "\n"
6249 "\n"
6537 " 如果你只想更新一个文件到旧版本,请使用 'revert'。\n"
6250 " 如果你只想更新一个文件到旧版本,请使用 'revert'。\n"
6538 "\n"
6251 "\n"
6539 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6252 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6540 " "
6253 " "
6541
6254
6255 #, fuzzy
6256 msgid "uncommitted local changes"
6257 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
6258
6542 msgid ""
6259 msgid ""
6543 "verify the integrity of the repository\n"
6260 "verify the integrity of the repository\n"
6544 "\n"
6261 "\n"
6545 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6262 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6546 "\n"
6263 "\n"
6547 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6264 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6548 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6265 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6549 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6266 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6550 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6267 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6551 " "
6268 " "
6552 msgstr ""
6269 msgstr ""
6553
6270
6554 msgid "output version and copyright information"
6271 msgid "output version and copyright information"
6555 msgstr "输出版本和版权信息"
6272 msgstr "输出版本和版权信息"
6556
6273
6557 #, python-format
6274 #, python-format
6558 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6275 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6559 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
6276 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
6560
6277
6561 msgid ""
6278 msgid ""
6562 "\n"
6279 "\n"
6563 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6280 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6564 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6281 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6565 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6282 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6566 msgstr ""
6283 msgstr ""
6567 "\n"
6284 "\n"
6568 "版权所有 (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n"
6285 "版权所有 (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n"
6569 "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n"
6286 "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n"
6570 "特定目的的隐含的担保。\n"
6287 "特定目的的隐含的担保。\n"
6571
6288
6572 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6289 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6573 msgstr "版本库的根目录或符号路径名称"
6290 msgstr "版本库的根目录或符号路径名称"
6574
6291
6575 msgid "change working directory"
6292 msgid "change working directory"
6576 msgstr "改变工作目录"
6293 msgstr "改变工作目录"
6577
6294
6578 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6295 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6579 msgstr "不再询问,假定所有答案都是 'yes'"
6296 msgstr "不再询问,假定所有答案都是 'yes'"
6580
6297
6581 msgid "suppress output"
6298 msgid "suppress output"
6582 msgstr "抑制输出"
6299 msgstr "抑制输出"
6583
6300
6584 msgid "enable additional output"
6301 msgid "enable additional output"
6585 msgstr "启用额外的输出"
6302 msgstr "启用额外的输出"
6586
6303
6587 msgid "set/override config option"
6304 msgid "set/override config option"
6588 msgstr "设置/覆盖配置选项"
6305 msgstr "设置/覆盖配置选项"
6589
6306
6590 msgid "enable debugging output"
6307 msgid "enable debugging output"
6591 msgstr "启用调试输出"
6308 msgstr "启用调试输出"
6592
6309
6593 msgid "start debugger"
6310 msgid "start debugger"
6594 msgstr "启动调试器"
6311 msgstr "启动调试器"
6595
6312
6596 msgid "set the charset encoding"
6313 msgid "set the charset encoding"
6597 msgstr "设置字符集编码"
6314 msgstr "设置字符集编码"
6598
6315
6599 msgid "set the charset encoding mode"
6316 msgid "set the charset encoding mode"
6600 msgstr "设置字符集编码模式"
6317 msgstr "设置字符集编码模式"
6601
6318
6602 msgid "print improved command execution profile"
6603 msgstr "显示改良的命令执行剖析"
6604
6605 msgid "print traceback on exception"
6319 msgid "print traceback on exception"
6606 msgstr "显示异常的跟踪"
6320 msgstr "显示异常的跟踪"
6607
6321
6608 msgid "time how long the command takes"
6322 msgid "time how long the command takes"
6609 msgstr "为命令计时"
6323 msgstr "为命令计时"
6610
6324
6611 msgid "print command execution profile"
6325 msgid "print command execution profile"
6612 msgstr "显示命令执行的剖析"
6326 msgstr "显示命令执行的剖析"
6613
6327
6614 msgid "output version information and exit"
6328 msgid "output version information and exit"
6615 msgstr "显示版本信息后退出"
6329 msgstr "显示版本信息后退出"
6616
6330
6617 msgid "display help and exit"
6331 msgid "display help and exit"
6618 msgstr "显示帮助后退出"
6332 msgstr "显示帮助后退出"
6619
6333
6620 msgid "do not perform actions, just print output"
6334 msgid "do not perform actions, just print output"
6621 msgstr "不执行操作,只打印输出"
6335 msgstr "不执行操作,只打印输出"
6622
6336
6623 msgid "specify ssh command to use"
6337 msgid "specify ssh command to use"
6624 msgstr "指定要使用的 'ssh' 命令"
6338 msgstr "指定要使用的 'ssh' 命令"
6625
6339
6626 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6340 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6627 msgstr "指定要在远程运行的 'hg' 命令"
6341 msgstr "指定要在远程运行的 'hg' 命令"
6628
6342
6629 msgid "include names matching the given patterns"
6343 msgid "include names matching the given patterns"
6630 msgstr "包含匹配指定模式的名称"
6344 msgstr "包含匹配指定模式的名称"
6631
6345
6632 msgid "exclude names matching the given patterns"
6346 msgid "exclude names matching the given patterns"
6633 msgstr "拒绝匹配指定模式的名称"
6347 msgstr "拒绝匹配指定模式的名称"
6634
6348
6635 msgid "use <text> as commit message"
6349 msgid "use <text> as commit message"
6636 msgstr "使用 <text> 作为提交日志"
6350 msgstr "使用 <text> 作为提交日志"
6637
6351
6638 msgid "read commit message from <file>"
6352 msgid "read commit message from <file>"
6639 msgstr "从 <file> 读取提交日志"
6353 msgstr "从 <file> 读取提交日志"
6640
6354
6641 msgid "record datecode as commit date"
6355 msgid "record datecode as commit date"
6642 msgstr "将提供的日期作为提交日期"
6356 msgstr "将提供的日期作为提交日期"
6643
6357
6644 msgid "record user as committer"
6358 #, fuzzy
6359 msgid "record the specified user as committer"
6645 msgstr "将提供的用户作为提交者"
6360 msgstr "将提供的用户作为提交者"
6646
6361
6647 msgid "display using template map file"
6362 msgid "display using template map file"
6648 msgstr "使用指定的样式显示"
6363 msgstr "使用指定的样式显示"
6649
6364
6650 msgid "display with template"
6365 msgid "display with template"
6651 msgstr "使用指定的模板显示"
6366 msgstr "使用指定的模板显示"
6652
6367
6653 msgid "do not show merges"
6368 msgid "do not show merges"
6654 msgstr "不显示合并"
6369 msgstr "不显示合并"
6655
6370
6656 msgid "treat all files as text"
6371 msgid "treat all files as text"
6657 msgstr "将所有文件视为文本文件"
6372 msgstr "将所有文件视为文本文件"
6658
6373
6659 msgid "don't include dates in diff headers"
6374 msgid "don't include dates in diff headers"
6660 msgstr "不要的差异头中包含日期"
6375 msgstr "不要的差异头中包含日期"
6661
6376
6662 msgid "show which function each change is in"
6377 msgid "show which function each change is in"
6663 msgstr "为每个修改显示在什么函数中"
6378 msgstr "为每个修改显示在什么函数中"
6664
6379
6665 msgid "ignore white space when comparing lines"
6380 msgid "ignore white space when comparing lines"
6666 msgstr "当比较行时忽略空白"
6381 msgstr "当比较行时忽略空白"
6667
6382
6668 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6383 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6669 msgstr "忽略空白数量的改变"
6384 msgstr "忽略空白数量的改变"
6670
6385
6671 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6386 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6672 msgstr "忽略空行的改变"
6387 msgstr "忽略空行的改变"
6673
6388
6674 msgid "number of lines of context to show"
6389 msgid "number of lines of context to show"
6675 msgstr "显示几行上下文"
6390 msgstr "显示几行上下文"
6676
6391
6677 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6392 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6678 msgstr ""
6393 msgstr ""
6679
6394
6680 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6395 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6681 msgstr ""
6396 msgstr ""
6682
6397
6683 msgid "annotate the specified revision"
6398 msgid "annotate the specified revision"
6684 msgstr "追溯指定版本"
6399 msgstr "追溯指定版本"
6685
6400
6686 msgid "follow file copies and renames"
6401 msgid "follow file copies and renames"
6687 msgstr "处理文件复制与改名"
6402 msgstr "处理文件复制与改名"
6688
6403
6689 msgid "list the author (long with -v)"
6404 msgid "list the author (long with -v)"
6690 msgstr "列出作者 (增加 '-v' 会以长格式显示)"
6405 msgstr "列出作者 (增加 '-v' 会以长格式显示)"
6691
6406
6692 msgid "list the date (short with -q)"
6407 msgid "list the date (short with -q)"
6693 msgstr "列出日期 (增加 '-q' 会以短格式显示)"
6408 msgstr "列出日期 (增加 '-q' 会以短格式显示)"
6694
6409
6695 msgid "list the revision number (default)"
6410 msgid "list the revision number (default)"
6696 msgstr "列出版本号 (默认)"
6411 msgstr "列出版本号 (默认)"
6697
6412
6698 msgid "list the changeset"
6413 msgid "list the changeset"
6699 msgstr "列出修改集"
6414 msgstr "列出修改集"
6700
6415
6701 msgid "show line number at the first appearance"
6416 msgid "show line number at the first appearance"
6702 msgstr "列出首次出现时的行号"
6417 msgstr "列出首次出现时的行号"
6703
6418
6704 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6419 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6705 msgstr ""
6420 msgstr ""
6706
6421
6707 msgid "do not pass files through decoders"
6422 msgid "do not pass files through decoders"
6708 msgstr ""
6423 msgstr ""
6709
6424
6710 msgid "directory prefix for files in archive"
6425 msgid "directory prefix for files in archive"
6711 msgstr ""
6426 msgstr ""
6712
6427
6713 msgid "revision to distribute"
6428 msgid "revision to distribute"
6714 msgstr ""
6429 msgstr ""
6715
6430
6716 msgid "type of distribution to create"
6431 msgid "type of distribution to create"
6717 msgstr ""
6432 msgstr ""
6718
6433
6719 msgid "[OPTION]... DEST"
6434 msgid "[OPTION]... DEST"
6720 msgstr ""
6435 msgstr ""
6721
6436
6722 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6437 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6723 msgstr ""
6438 msgstr ""
6724
6439
6725 msgid "parent to choose when backing out merge"
6440 msgid "parent to choose when backing out merge"
6726 msgstr ""
6441 msgstr ""
6727
6442
6728 msgid "revision to backout"
6443 msgid "revision to backout"
6729 msgstr ""
6444 msgstr ""
6730
6445
6731 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6446 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6732 msgstr ""
6447 msgstr ""
6733
6448
6734 msgid "reset bisect state"
6449 msgid "reset bisect state"
6735 msgstr ""
6450 msgstr ""
6736
6451
6737 msgid "mark changeset good"
6452 msgid "mark changeset good"
6738 msgstr ""
6453 msgstr ""
6739
6454
6740 msgid "mark changeset bad"
6455 msgid "mark changeset bad"
6741 msgstr ""
6456 msgstr ""
6742
6457
6743 msgid "skip testing changeset"
6458 msgid "skip testing changeset"
6744 msgstr ""
6459 msgstr ""
6745
6460
6746 msgid "use command to check changeset state"
6461 msgid "use command to check changeset state"
6747 msgstr ""
6462 msgstr ""
6748
6463
6749 msgid "do not update to target"
6464 msgid "do not update to target"
6750 msgstr ""
6465 msgstr ""
6751
6466
6752 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6467 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6753 msgstr ""
6468 msgstr ""
6754
6469
6755 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6470 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6756 msgstr ""
6471 msgstr ""
6757
6472
6758 msgid "reset branch name to parent branch name"
6473 msgid "reset branch name to parent branch name"
6759 msgstr ""
6474 msgstr ""
6760
6475
6761 msgid "[-fC] [NAME]"
6476 msgid "[-fC] [NAME]"
6762 msgstr ""
6477 msgstr ""
6763
6478
6764 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6479 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6765 msgstr ""
6480 msgstr ""
6766
6481
6767 msgid "[-a]"
6482 msgid "[-a]"
6768 msgstr ""
6483 msgstr ""
6769
6484
6770 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6485 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6771 msgstr "纵然远程版本库是无关的也要执行"
6486 msgstr "纵然远程版本库是无关的也要执行"
6772
6487
6773 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6488 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6774 msgstr ""
6489 msgstr ""
6775
6490
6776 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6491 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6777 msgstr ""
6492 msgstr ""
6778
6493
6779 msgid "bundle all changesets in the repository"
6494 msgid "bundle all changesets in the repository"
6780 msgstr ""
6495 msgstr ""
6781
6496
6782 msgid "bundle compression type to use"
6497 msgid "bundle compression type to use"
6783 msgstr ""
6498 msgstr ""
6784
6499
6785 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6500 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6786 msgstr ""
6501 msgstr ""
6787
6502
6788 msgid "print output to file with formatted name"
6503 msgid "print output to file with formatted name"
6789 msgstr "输出到使用格式化名称的文件中"
6504 msgstr "输出到使用格式化名称的文件中"
6790
6505
6791 msgid "print the given revision"
6506 msgid "print the given revision"
6792 msgstr ""
6507 msgstr ""
6793
6508
6794 msgid "apply any matching decode filter"
6509 msgid "apply any matching decode filter"
6795 msgstr ""
6510 msgstr ""
6796
6511
6797 msgid "[OPTION]... FILE..."
6512 msgid "[OPTION]... FILE..."
6798 msgstr ""
6513 msgstr ""
6799
6514
6800 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6515 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6801 msgstr "只复制版本库(没有工作副本)"
6516 msgstr "只复制版本库(没有工作副本)"
6802
6517
6803 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6518 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6804 msgstr "复制后你期望有的修改集"
6519 msgstr "复制后你期望有的修改集"
6805
6520
6806 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6521 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6807 msgstr ""
6522 msgstr ""
6808
6523
6809 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6524 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6810 msgstr "在提交之前将'新的/丢失的'文件标记为'已增加/已删除'"
6525 msgstr "在提交之前将'新的/丢失的'文件标记为'已增加/已删除'"
6811
6526
6812 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6527 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6813 msgstr "标记一个分支已关闭,不在分支列表中显示"
6528 msgstr "标记一个分支已关闭,不在分支列表中显示"
6814
6529
6815 msgid "record a copy that has already occurred"
6530 msgid "record a copy that has already occurred"
6816 msgstr ""
6531 msgstr ""
6817
6532
6818 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6533 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6819 msgstr ""
6534 msgstr ""
6820
6535
6821 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6536 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6822 msgstr ""
6537 msgstr ""
6823
6538
6824 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6539 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6825 msgstr ""
6540 msgstr ""
6826
6541
6542 #, fuzzy
6543 msgid "[COMMAND]"
6544 msgstr "命令"
6545
6827 msgid "show the command options"
6546 msgid "show the command options"
6828 msgstr ""
6547 msgstr ""
6829
6548
6830 msgid "[-o] CMD"
6549 msgid "[-o] CMD"
6831 msgstr ""
6550 msgstr ""
6832
6551
6833 msgid "try extended date formats"
6552 msgid "try extended date formats"
6834 msgstr ""
6553 msgstr ""
6835
6554
6836 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6555 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6837 msgstr ""
6556 msgstr ""
6838
6557
6839 msgid "FILE REV"
6558 msgid "FILE REV"
6840 msgstr ""
6559 msgstr ""
6841
6560
6842 msgid "[PATH]"
6561 msgid "[PATH]"
6843 msgstr ""
6562 msgstr ""
6844
6563
6845 msgid "FILE"
6564 msgid "FILE"
6846 msgstr ""
6565 msgstr ""
6847
6566
6848 msgid "parent"
6849 msgstr ""
6850
6851 msgid "file list"
6852 msgstr ""
6853
6854 msgid "revision to rebuild to"
6567 msgid "revision to rebuild to"
6855 msgstr ""
6568 msgstr ""
6856
6569
6857 msgid "[-r REV] [REV]"
6570 msgid "[-r REV] [REV]"
6858 msgstr ""
6571 msgstr ""
6859
6572
6860 msgid "revision to debug"
6573 msgid "revision to debug"
6861 msgstr ""
6574 msgstr ""
6862
6575
6863 msgid "[-r REV] FILE"
6576 msgid "[-r REV] FILE"
6864 msgstr ""
6577 msgstr ""
6865
6578
6866 msgid "REV1 [REV2]"
6579 msgid "REV1 [REV2]"
6867 msgstr ""
6580 msgstr ""
6868
6581
6869 msgid "do not display the saved mtime"
6582 msgid "do not display the saved mtime"
6870 msgstr ""
6583 msgstr ""
6871
6584
6872 msgid "[OPTION]..."
6585 msgid "[OPTION]..."
6873 msgstr ""
6586 msgstr ""
6874
6587
6588 #, fuzzy
6589 msgid "revision to check"
6590 msgstr "要合并的版本"
6591
6875 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6592 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6876 msgstr ""
6593 msgstr ""
6877
6594
6878 msgid "diff against the second parent"
6595 msgid "diff against the second parent"
6879 msgstr "与第二个父亲比较"
6596 msgstr "与第二个父亲比较"
6880
6597
6881 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6598 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6882 msgstr ""
6599 msgstr ""
6883
6600
6884 msgid "end fields with NUL"
6601 msgid "end fields with NUL"
6885 msgstr ""
6602 msgstr ""
6886
6603
6887 msgid "print all revisions that match"
6604 msgid "print all revisions that match"
6888 msgstr ""
6605 msgstr ""
6889
6606
6890 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6607 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6891 msgstr "跟踪修改集历史,或者跟踪文件的复制与改名操作"
6608 msgstr "跟踪修改集历史,或者跟踪文件的复制与改名操作"
6892
6609
6893 msgid "ignore case when matching"
6610 msgid "ignore case when matching"
6894 msgstr ""
6611 msgstr ""
6895
6612
6896 msgid "print only filenames and revs that match"
6613 msgid "print only filenames and revisions that match"
6897 msgstr ""
6614 msgstr ""
6898
6615
6899 msgid "print matching line numbers"
6616 msgid "print matching line numbers"
6900 msgstr ""
6617 msgstr ""
6901
6618
6902 msgid "search in given revision range"
6619 msgid "search in given revision range"
6903 msgstr ""
6620 msgstr ""
6904
6621
6905 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6622 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6906 msgstr ""
6623 msgstr ""
6907
6624
6908 msgid "show only heads which are descendants of rev"
6625 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6909 msgstr ""
6626 msgstr ""
6910
6627
6911 msgid "show only the active heads from open branches"
6628 msgid "show only the active heads from open branches"
6912 msgstr ""
6629 msgstr ""
6913
6630
6914 msgid "[-r REV] [REV]..."
6631 #, fuzzy
6632 msgid "show normal and closed heads"
6633 msgstr "只显示已增加文件的状态"
6634
6635 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6915 msgstr ""
6636 msgstr ""
6916
6637
6917 msgid "[TOPIC]"
6638 msgid "[TOPIC]"
6918 msgstr ""
6639 msgstr ""
6919
6640
6920 msgid "identify the specified rev"
6641 #, fuzzy
6921 msgstr ""
6642 msgid "identify the specified revision"
6643 msgstr "追溯指定版本"
6922
6644
6923 msgid "show local revision number"
6645 msgid "show local revision number"
6924 msgstr ""
6646 msgstr ""
6925
6647
6926 msgid "show global revision id"
6648 msgid "show global revision id"
6927 msgstr ""
6649 msgstr ""
6928
6650
6929 msgid "show branch"
6651 msgid "show branch"
6930 msgstr ""
6652 msgstr ""
6931
6653
6932 msgid "show tags"
6654 msgid "show tags"
6933 msgstr ""
6655 msgstr ""
6934
6656
6935 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6657 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6936 msgstr ""
6658 msgstr ""
6937
6659
6938 msgid ""
6660 msgid ""
6939 "directory strip option for patch. This has the same\n"
6661 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6940 "meaning as the corresponding patch option"
6662 "corresponding patch option"
6941 msgstr ""
6663 msgstr ""
6942
6664
6943 msgid "base path"
6665 msgid "base path"
6944 msgstr ""
6666 msgstr ""
6945
6667
6946 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6668 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6947 msgstr ""
6669 msgstr ""
6948
6670
6949 msgid "don't commit, just update the working directory"
6671 msgid "don't commit, just update the working directory"
6950 msgstr ""
6672 msgstr ""
6951
6673
6952 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6674 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6953 msgstr ""
6675 msgstr ""
6954
6676
6955 msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)"
6677 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6956 msgstr ""
6678 msgstr ""
6957
6679
6958 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6680 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6959 msgstr ""
6681 msgstr ""
6960
6682
6961 msgid "show newest record first"
6683 msgid "show newest record first"
6962 msgstr ""
6684 msgstr ""
6963
6685
6964 msgid "file to store the bundles into"
6686 msgid "file to store the bundles into"
6965 msgstr ""
6687 msgstr ""
6966
6688
6967 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6689 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6968 msgstr "指定要取得的最高版本"
6690 msgstr "指定要取得的最高版本"
6969
6691
6970 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6692 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6971 msgstr ""
6693 msgstr ""
6972
6694
6973 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6695 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6974 msgstr ""
6696 msgstr ""
6975
6697
6976 msgid "search the repository as it stood at rev"
6698 msgid "search the repository as it stood at REV"
6977 msgstr ""
6699 msgstr ""
6978
6700
6979 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6701 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6980 msgstr "在文件名称结尾增加 NUL,用于 xargs"
6702 msgstr "在文件名称结尾增加 NUL,用于 xargs"
6981
6703
6982 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6704 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6983 msgstr ""
6705 msgstr ""
6984
6706
6985 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6707 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6986 msgstr ""
6708 msgstr ""
6987
6709
6988 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6710 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6989 msgstr "只跟踪修改集的第一个父亲"
6711 msgstr "只跟踪修改集的第一个父亲"
6990
6712
6991 msgid "show revs matching date spec"
6713 #, fuzzy
6714 msgid "show revisions matching date spec"
6992 msgstr "显示匹配日期的版本"
6715 msgstr "显示匹配日期的版本"
6993
6716
6994 msgid "show copied files"
6717 msgid "show copied files"
6995 msgstr "显示复制的文件"
6718 msgstr "显示复制的文件"
6996
6719
6997 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6720 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6998 msgstr "对关键字执行不区分大小写的搜索"
6721 msgstr "对关键字执行不区分大小写的搜索"
6999
6722
7000 msgid "include revs where files were removed"
6723 #, fuzzy
6724 msgid "include revisions where files were removed"
7001 msgstr "包含删除文件的版本"
6725 msgstr "包含删除文件的版本"
7002
6726
7003 msgid "show only merges"
6727 msgid "show only merges"
7004 msgstr "只显示合并"
6728 msgstr "只显示合并"
7005
6729
7006 msgid "revs committed by user"
6730 #, fuzzy
6731 msgid "revisions committed by user"
7007 msgstr "指定用户提交的版本"
6732 msgstr "指定用户提交的版本"
7008
6733
7009 msgid "show only changesets within the given named branch"
6734 msgid "show only changesets within the given named branch"
7010 msgstr "只显示位于指定命名分支中的修改集"
6735 msgstr "只显示位于指定命名分支中的修改集"
7011
6736
7012 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6737 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7013 msgstr "不显示指定版本或其祖先"
6738 msgstr "不显示指定版本或其祖先"
7014
6739
7015 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6740 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7016 msgstr ""
6741 msgstr ""
7017
6742
7018 msgid "revision to display"
6743 msgid "revision to display"
7019 msgstr ""
6744 msgstr ""
7020
6745
7021 msgid "[-r REV]"
6746 msgid "[-r REV]"
7022 msgstr ""
6747 msgstr ""
7023
6748
7024 msgid "force a merge with outstanding changes"
6749 msgid "force a merge with outstanding changes"
7025 msgstr "强制与已有修改合并"
6750 msgstr "强制与已有修改合并"
7026
6751
7027 msgid "revision to merge"
6752 msgid "revision to merge"
7028 msgstr "要合并的版本"
6753 msgstr "要合并的版本"
7029
6754
6755 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6756 msgstr ""
6757
7030 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6758 msgid "[-f] [[-r] REV]"
7031 msgstr ""
6759 msgstr ""
7032
6760
7033 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6761 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7034 msgstr "指定你要推送的最高版本"
6762 msgstr "指定你要推送的最高版本"
7035
6763
7036 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6764 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7037 msgstr ""
6765 msgstr ""
7038
6766
7039 msgid "show parents from the specified rev"
6767 #, fuzzy
6768 msgid "show parents from the specified revision"
7040 msgstr "从指定的版本显示父亲"
6769 msgstr "从指定的版本显示父亲"
7041
6770
7042 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
6771 msgid "[-r REV] [FILE]"
7043 msgstr ""
6772 msgstr ""
7044
6773
7045 msgid "[NAME]"
6774 msgid "[NAME]"
7046 msgstr ""
6775 msgstr ""
7047
6776
7048 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6777 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7049 msgstr "如果有新的修改集,就更新到最新版本"
6778 msgstr "如果有新的修改集,就更新到最新版本"
7050
6779
7051 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6780 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7052 msgstr ""
6781 msgstr ""
7053
6782
7054 msgid "force push"
6783 msgid "force push"
7055 msgstr "强制推送"
6784 msgstr "强制推送"
7056
6785
7057 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6786 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7058 msgstr ""
6787 msgstr ""
7059
6788
7060 msgid "record delete for missing files"
6789 msgid "record delete for missing files"
7061 msgstr "将丢失的文件视为删除"
6790 msgstr "将丢失的文件视为删除"
7062
6791
7063 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6792 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7064 msgstr "删除文件,纵然它已被增加或修改"
6793 msgstr "删除文件,纵然它已被增加或修改"
7065
6794
7066 msgid "record a rename that has already occurred"
6795 msgid "record a rename that has already occurred"
7067 msgstr "记录已经发生的改名"
6796 msgstr "记录已经发生的改名"
7068
6797
7069 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6798 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7070 msgstr ""
6799 msgstr ""
7071
6800
7072 msgid "remerge all unresolved files"
6801 msgid "remerge all unresolved files"
7073 msgstr ""
6802 msgstr ""
7074
6803
7075 msgid "list state of files needing merge"
6804 msgid "list state of files needing merge"
7076 msgstr ""
6805 msgstr ""
7077
6806
7078 msgid "mark files as resolved"
6807 msgid "mark files as resolved"
7079 msgstr ""
6808 msgstr ""
7080
6809
7081 msgid "unmark files as resolved"
6810 msgid "unmark files as resolved"
7082 msgstr ""
6811 msgstr ""
7083
6812
7084 msgid "revert all changes when no arguments given"
6813 msgid "revert all changes when no arguments given"
7085 msgstr ""
6814 msgstr ""
7086
6815
7087 msgid "tipmost revision matching date"
6816 msgid "tipmost revision matching date"
7088 msgstr "匹配最接近顶点的日期"
6817 msgstr "匹配最接近顶点的日期"
7089
6818
7090 msgid "revision to revert to"
6819 msgid "revision to revert to"
7091 msgstr ""
6820 msgstr ""
7092
6821
7093 msgid "do not save backup copies of files"
6822 msgid "do not save backup copies of files"
7094 msgstr ""
6823 msgstr ""
7095
6824
7096 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6825 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7097 msgstr ""
6826 msgstr ""
7098
6827
7099 msgid "name of access log file to write to"
6828 msgid "name of access log file to write to"
7100 msgstr "记录访问日志的文件名称"
6829 msgstr "记录访问日志的文件名称"
7101
6830
7102 msgid "name of error log file to write to"
6831 msgid "name of error log file to write to"
7103 msgstr "记录错误日志的文件名称"
6832 msgstr "记录错误日志的文件名称"
7104
6833
7105 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6834 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7106 msgstr "监听的端口(默认: 8000)"
6835 msgstr "监听的端口(默认: 8000)"
7107
6836
7108 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6837 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7109 msgstr "监听地址(默认: 所有地址)"
6838 msgstr "监听地址(默认: 所有地址)"
7110
6839
7111 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6840 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7112 msgstr "服务路径前缀(默认: 服务器根)"
6841 msgstr "服务路径前缀(默认: 服务器根)"
7113
6842
7114 msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
6843 #, fuzzy
6844 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7115 msgstr "在 WEB 页面中显示的名称(默认: 工作目录)"
6845 msgstr "在 WEB 页面中显示的名称(默认: 工作目录)"
7116
6846
7117 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
6847 #, fuzzy
6848 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7118 msgstr "webdir 配置文件的名称(发布多个版本库)"
6849 msgstr "webdir 配置文件的名称(发布多个版本库)"
7119
6850
7120 msgid "for remote clients"
6851 msgid "for remote clients"
7121 msgstr "针对远程客户端"
6852 msgstr "针对远程客户端"
7122
6853
7123 msgid "web templates to use"
6854 msgid "web templates to use"
7124 msgstr "使用的 WEB 模板"
6855 msgstr "使用的 WEB 模板"
7125
6856
7126 msgid "template style to use"
6857 msgid "template style to use"
7127 msgstr "使用的显示样式"
6858 msgstr "使用的显示样式"
7128
6859
7129 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6860 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7130 msgstr "同时使用 IPv6 和 IPv4"
6861 msgstr "同时使用 IPv6 和 IPv4"
7131
6862
7132 msgid "SSL certificate file"
6863 msgid "SSL certificate file"
7133 msgstr "SSL 证书文件"
6864 msgstr "SSL 证书文件"
7134
6865
7135 msgid "show untrusted configuration options"
6866 msgid "show untrusted configuration options"
7136 msgstr "显示不能信赖的配置选项"
6867 msgstr "显示不能信赖的配置选项"
7137
6868
7138 msgid "[-u] [NAME]..."
6869 msgid "[-u] [NAME]..."
7139 msgstr ""
6870 msgstr ""
7140
6871
7141 msgid "show status of all files"
6872 msgid "show status of all files"
7142 msgstr "显示全部文件的状态"
6873 msgstr "显示全部文件的状态"
7143
6874
7144 msgid "show only modified files"
6875 msgid "show only modified files"
7145 msgstr "只显示已修改文件的状态"
6876 msgstr "只显示已修改文件的状态"
7146
6877
7147 msgid "show only added files"
6878 msgid "show only added files"
7148 msgstr "只显示已增加文件的状态"
6879 msgstr "只显示已增加文件的状态"
7149
6880
7150 msgid "show only removed files"
6881 msgid "show only removed files"
7151 msgstr "只显示已移除文件的状态"
6882 msgstr "只显示已移除文件的状态"
7152
6883
7153 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6884 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7154 msgstr "只显示已删除(但被跟踪)文件的状态"
6885 msgstr "只显示已删除(但被跟踪)文件的状态"
7155
6886
7156 msgid "show only files without changes"
6887 msgid "show only files without changes"
7157 msgstr "只显示无改动文件的状态"
6888 msgstr "只显示无改动文件的状态"
7158
6889
7159 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6890 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7160 msgstr "只显示未知(未被跟踪)文件的状态"
6891 msgstr "只显示未知(未被跟踪)文件的状态"
7161
6892
7162 msgid "show only ignored files"
6893 msgid "show only ignored files"
7163 msgstr "只显示被忽略文件的状态"
6894 msgstr "只显示被忽略文件的状态"
7164
6895
7165 msgid "hide status prefix"
6896 msgid "hide status prefix"
7166 msgstr "隐藏状态前缀"
6897 msgstr "隐藏状态前缀"
7167
6898
7168 msgid "show source of copied files"
6899 msgid "show source of copied files"
7169 msgstr "显示文件的复制源"
6900 msgstr "显示文件的复制源"
7170
6901
7171 msgid "show difference from revision"
6902 msgid "show difference from revision"
7172 msgstr "显示版本差异"
6903 msgstr "显示版本差异"
7173
6904
7174 msgid "replace existing tag"
6905 msgid "replace existing tag"
7175 msgstr "替换已有的标签"
6906 msgstr "替换已有的标签"
7176
6907
7177 msgid "make the tag local"
6908 msgid "make the tag local"
7178 msgstr "标记标签为本地"
6909 msgstr "标记标签为本地"
7179
6910
7180 msgid "revision to tag"
6911 msgid "revision to tag"
7181 msgstr "标签对应的版本"
6912 msgstr "标签对应的版本"
7182
6913
7183 msgid "remove a tag"
6914 msgid "remove a tag"
7184 msgstr "删除标签"
6915 msgstr "删除标签"
7185
6916
7186 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6917 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7187 msgstr ""
6918 msgstr ""
7188
6919
7189 msgid "[-p]"
6920 msgid "[-p]"
7190 msgstr ""
6921 msgstr ""
7191
6922
7192 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6923 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7193 msgstr ""
6924 msgstr ""
7194
6925
7195 msgid "[-u] FILE..."
6926 msgid "[-u] FILE..."
7196 msgstr ""
6927 msgstr ""
7197
6928
7198 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6929 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7199 msgstr "覆盖本地修改的文件(不备份)"
6930 msgstr "覆盖本地修改的文件(不备份)"
7200
6931
6932 #, fuzzy
6933 msgid "check for uncommitted changes"
6934 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
6935
7201 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6936 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7202 msgstr ""
6937 msgstr ""
7203
6938
6939 #, python-format
6940 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6941 msgstr ""
6942
7204 msgid "not found in manifest"
6943 msgid "not found in manifest"
7205 msgstr ""
6944 msgstr ""
7206
6945
7207 msgid "branch name not in UTF-8!"
6946 msgid "branch name not in UTF-8!"
7208 msgstr ""
6947 msgstr ""
7209
6948
7210 #, python-format
6949 #, python-format
7211 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6950 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7212 msgstr ""
6951 msgstr ""
7213
6952
7214 #, python-format
6953 #, python-format
7215 msgid ""
6954 msgid ""
7216 " unmatched files in local:\n"
6955 " unmatched files in local:\n"
7217 " %s\n"
6956 " %s\n"
7218 msgstr ""
6957 msgstr ""
7219
6958
7220 #, python-format
6959 #, python-format
7221 msgid ""
6960 msgid ""
7222 " unmatched files in other:\n"
6961 " unmatched files in other:\n"
7223 " %s\n"
6962 " %s\n"
7224 msgstr ""
6963 msgstr ""
7225
6964
7226 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6965 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7227 msgstr ""
6966 msgstr ""
7228
6967
7229 #, python-format
7230 msgid " %s -> %s %s\n"
7231 msgstr ""
7232
7233 msgid " checking for directory renames\n"
6968 msgid " checking for directory renames\n"
7234 msgstr ""
6969 msgstr ""
7235
6970
7236 #, python-format
6971 #, python-format
7237 msgid " dir %s -> %s\n"
6972 msgid " dir %s -> %s\n"
7238 msgstr ""
6973 msgstr ""
7239
6974
7240 #, python-format
6975 #, python-format
7241 msgid " file %s -> %s\n"
6976 msgid " file %s -> %s\n"
7242 msgstr ""
6977 msgstr ""
7243
6978
6979 msgid "working directory state appears damaged!"
6980 msgstr ""
6981
7244 #, python-format
6982 #, python-format
7245 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
6983 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7246 msgstr ""
6984 msgstr ""
7247
6985
7248 #, python-format
6986 #, python-format
7249 msgid "directory %r already in dirstate"
6987 msgid "directory %r already in dirstate"
7250 msgstr ""
6988 msgstr ""
7251
6989
7252 #, python-format
6990 #, python-format
7253 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
6991 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7254 msgstr ""
6992 msgstr ""
7255
6993
7256 #, python-format
6994 #, python-format
7257 msgid "not in dirstate: %s\n"
6995 msgid "not in dirstate: %s\n"
7258 msgstr ""
6996 msgstr ""
7259
6997
6998 msgid "unknown"
6999 msgstr ""
7000
7260 msgid "character device"
7001 msgid "character device"
7261 msgstr ""
7002 msgstr ""
7262
7003
7263 msgid "block device"
7004 msgid "block device"
7264 msgstr ""
7005 msgstr ""
7265
7006
7266 msgid "fifo"
7007 msgid "fifo"
7267 msgstr ""
7008 msgstr ""
7268
7009
7269 msgid "socket"
7010 msgid "socket"
7270 msgstr ""
7011 msgstr ""
7271
7012
7272 msgid "directory"
7013 msgid "directory"
7273 msgstr ""
7014 msgstr ""
7274
7015
7275 #, python-format
7016 #, python-format
7276 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7017 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7277 msgstr ""
7018 msgstr ""
7278
7019
7279 #, python-format
7020 #, python-format
7280 msgid "abort: %s\n"
7021 msgid "abort: %s\n"
7281 msgstr "中止: %s\n"
7022 msgstr "中止: %s\n"
7282
7023
7283 #, python-format
7024 #, python-format
7284 msgid ""
7025 msgid ""
7285 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7026 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7286 " %s\n"
7027 " %s\n"
7287 msgstr ""
7028 msgstr ""
7288
7029
7289 #, python-format
7030 #, python-format
7031 msgid "hg: %s\n"
7032 msgstr ""
7033
7034 #, python-format
7290 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7035 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7291 msgstr ""
7036 msgstr ""
7292
7037
7293 #, python-format
7038 #, python-format
7294 msgid "lock held by %s"
7039 msgid "lock held by %s"
7295 msgstr ""
7040 msgstr ""
7296
7041
7297 #, python-format
7042 #, python-format
7298 msgid "abort: %s: %s\n"
7043 msgid "abort: %s: %s\n"
7299 msgstr "中止: %s: %s\n"
7044 msgstr "中止: %s: %s\n"
7300
7045
7301 #, python-format
7046 #, python-format
7302 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7047 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7303 msgstr "中止: 不能锁定 %s: %s\n"
7048 msgstr "中止: 不能锁定 %s: %s\n"
7304
7049
7305 #, python-format
7050 #, python-format
7306 msgid "hg %s: %s\n"
7051 msgid "hg %s: %s\n"
7307 msgstr ""
7052 msgstr ""
7308
7053
7309 #, python-format
7054 #, python-format
7310 msgid "hg: %s\n"
7311 msgstr ""
7312
7313 #, python-format
7314 msgid "abort: %s!\n"
7055 msgid "abort: %s!\n"
7315 msgstr "中止: %s!\n"
7056 msgstr "中止: %s!\n"
7316
7057
7317 #, python-format
7058 #, python-format
7318 msgid "abort: %s"
7059 msgid "abort: %s"
7319 msgstr "中止: %s"
7060 msgstr "中止: %s"
7320
7061
7321 msgid " empty string\n"
7062 msgid " empty string\n"
7322 msgstr ""
7063 msgstr ""
7323
7064
7324 msgid "killed!\n"
7065 msgid "killed!\n"
7325 msgstr ""
7066 msgstr ""
7326
7067
7327 #, python-format
7068 #, python-format
7328 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7069 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7329 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
7070 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
7330
7071
7331 #, python-format
7072 #, python-format
7332 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7073 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7333 msgstr "中止: 不能导入模块 %s!\n"
7074 msgstr "中止: 不能导入模块 %s!\n"
7334
7075
7335 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7076 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7336 msgstr "(你是否忘记了编译扩展?)\n"
7077 msgstr "(你是否忘记了编译扩展?)\n"
7337
7078
7338 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7079 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7339 msgstr "(你的 Python 安装正确吗?)\n"
7080 msgstr "(你的 Python 安装正确吗?)\n"
7340
7081
7341 #, python-format
7082 #, python-format
7342 msgid "abort: error: %s\n"
7083 msgid "abort: error: %s\n"
7343 msgstr "中止: 失败: %s\n"
7084 msgstr "中止: 失败: %s\n"
7344
7085
7345 msgid "broken pipe\n"
7086 msgid "broken pipe\n"
7346 msgstr "坏掉的管道\n"
7087 msgstr "坏掉的管道\n"
7347
7088
7348 msgid "interrupted!\n"
7089 msgid "interrupted!\n"
7349 msgstr "中断!\n"
7090 msgstr "中断!\n"
7350
7091
7351 msgid ""
7092 msgid ""
7352 "\n"
7093 "\n"
7353 "broken pipe\n"
7094 "broken pipe\n"
7354 msgstr ""
7095 msgstr ""
7355 "\n"
7096 "\n"
7356 "坏掉的管道\n"
7097 "坏掉的管道\n"
7357
7098
7358 msgid "abort: out of memory\n"
7099 msgid "abort: out of memory\n"
7359 msgstr "中止: 内存不足\n"
7100 msgstr "中止: 内存不足\n"
7360
7101
7361 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7102 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7362 msgstr "** 遇到了未知异常,详细信息如下\n"
7103 msgstr "** 遇到了未知异常,详细信息如下\n"
7363
7104
7364 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7105 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7365 msgstr "** 报告问题详情到 http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7106 msgstr "** 报告问题详情到 http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7366
7107
7367 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7108 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7368 msgstr "** 或 mercurial@selenic.com\n"
7109 msgstr "** 或 mercurial@selenic.com\n"
7369
7110
7370 #, python-format
7111 #, python-format
7371 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7112 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7372 msgstr "** 分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
7113 msgstr "** 分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
7373
7114
7374 #, python-format
7115 #, python-format
7375 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7116 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7376 msgstr "** 已加载的扩展: %s\n"
7117 msgstr "** 已加载的扩展: %s\n"
7377
7118
7378 #, python-format
7119 #, python-format
7120 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7121 msgstr ""
7122
7123 #, fuzzy, python-format
7124 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7125 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
7126
7127 #, python-format
7128 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7129 msgstr ""
7130
7131 #, fuzzy, python-format
7132 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7133 msgstr ""
7134 "命令列表:\n"
7135 "\n"
7136
7137 #, python-format
7379 msgid "malformed --config option: %s"
7138 msgid "malformed --config option: %s"
7380 msgstr "非法 '--config' 选项: %s"
7139 msgstr "非法 '--config' 选项: %s"
7381
7140
7382 #, python-format
7141 #, python-format
7383 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7142 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7384 msgstr "扩展 '%s' 覆盖了命令: %s\n"
7143 msgstr "扩展 '%s' 覆盖了命令: %s\n"
7385
7144
7386 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7145 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7387 msgstr "选项 '--config' 不能简短!"
7146 msgstr "选项 '--config' 不能简短!"
7388
7147
7389 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7148 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7390 msgstr "选项 '--cwd' 不能简短!"
7149 msgstr "选项 '--cwd' 不能简短!"
7391
7150
7392 msgid ""
7151 #, fuzzy
7393 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7152 msgid ""
7153 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7394 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7154 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7395 msgstr ""
7155 msgstr ""
7396 "选项 -R 必须隔离使用(也就是不能 -qR),并且 --repository 只能简短为 --repo!"
7156 "选项 -R 必须隔离使用(也就是不能 -qR),并且 --repository 只能简短为 --repo!"
7397
7157
7398 #, python-format
7158 #, python-format
7399 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7159 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7400 msgstr "时间: 实际 %.3f 秒(用户 %.3f+%.3f 系统 %.3f+%.3f)\n"
7160 msgstr "时间: 实际 %.3f 秒(用户 %.3f+%.3f 系统 %.3f+%.3f)\n"
7401
7161
7402 #, python-format
7162 #, python-format
7403 msgid "repository '%s' is not local"
7163 msgid "repository '%s' is not local"
7404 msgstr "非本地版本库 '%s'"
7164 msgstr "非本地版本库 '%s'"
7405
7165
7406 msgid "invalid arguments"
7166 msgid "invalid arguments"
7407 msgstr "非法参数"
7167 msgstr "非法参数"
7408
7168
7409 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7169 #, python-format
7170 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7410 msgstr ""
7171 msgstr ""
7411
7172
7412 msgid ""
7173 msgid ""
7413 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7174 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7414 "misc/lsprof/"
7175 "misc/lsprof/"
7415 msgstr ""
7176 msgstr ""
7416 "lsprof 不可用 - 从 http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/ 安装"
7177 "lsprof 不可用 - 从 http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/ 安装"
7417
7178
7418 #, python-format
7179 #, python-format
7419 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7180 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7420 msgstr "*** 加载扩展 '%s',自 '%s': %s\n"
7181 msgstr "*** 加载扩展 '%s',自 '%s': %s\n"
7421
7182
7422 #, python-format
7183 #, python-format
7423 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7184 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7424 msgstr "*** 加载扩展 '%s' 失败: %s\n"
7185 msgstr "*** 加载扩展 '%s' 失败: %s\n"
7425
7186
7426 #, python-format
7187 #, python-format
7427 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7188 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7428 msgstr "不能找到合并工具 '%s'\n"
7189 msgstr "不能找到合并工具 '%s'\n"
7429
7190
7430 #, python-format
7191 #, python-format
7431 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7192 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7432 msgstr "工具 '%s' 不能处理符号链接\n"
7193 msgstr "工具 '%s' 不能处理符号链接\n"
7433
7194
7434 #, python-format
7195 #, python-format
7435 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7196 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7436 msgstr "工具 '%s' 不能处理二进制\n"
7197 msgstr "工具 '%s' 不能处理二进制\n"
7437
7198
7438 #, python-format
7199 #, python-format
7439 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7200 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7440 msgstr "工具 '%s' 需要 GUI\n"
7201 msgstr "工具 '%s' 需要 GUI\n"
7441
7202
7442 #, python-format
7203 #, python-format
7443 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7204 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7444 msgstr "选择工具 '%s',用于 %s(二进制 %s 符号链接 %s)\n"
7205 msgstr "选择工具 '%s',用于 %s(二进制 %s 符号链接 %s)\n"
7445
7206
7446 #, python-format
7207 #, python-format
7447 msgid ""
7208 msgid ""
7448 " no tool found to merge %s\n"
7209 " no tool found to merge %s\n"
7449 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7210 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7450 msgstr ""
7211 msgstr ""
7451 " 没有找到工具合并 %s\n"
7212 " 没有找到工具合并 %s\n"
7452 "使用本地(l)或者他人(o)的内容?"
7213 "使用本地(l)或者他人(o)的内容?"
7453
7214
7454 msgid "[lo]"
7215 msgid "&Local"
7216 msgstr ""
7217
7218 msgid "&Other"
7455 msgstr ""
7219 msgstr ""
7456
7220
7457 msgid "l"
7221 msgid "l"
7458 msgstr ""
7222 msgstr ""
7459
7223
7460 #, python-format
7224 #, python-format
7461 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7225 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7462 msgstr ""
7226 msgstr ""
7463
7227
7464 #, python-format
7228 #, python-format
7465 msgid "merging %s\n"
7229 msgid "merging %s\n"
7466 msgstr ""
7230 msgstr ""
7467
7231
7468 #, python-format
7232 #, python-format
7469 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7233 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7470 msgstr ""
7234 msgstr ""
7471
7235
7472 msgid " premerge successful\n"
7236 msgid " premerge successful\n"
7473 msgstr ""
7237 msgstr ""
7474
7238
7475 #, python-format
7239 #, python-format
7476 msgid ""
7240 msgid ""
7477 " output file %s appears unchanged\n"
7241 " output file %s appears unchanged\n"
7478 "was merge successful (yn)?"
7242 "was merge successful (yn)?"
7479 msgstr ""
7243 msgstr ""
7480
7244
7481 msgid "[yn]"
7245 msgid "&No"
7246 msgstr ""
7247
7248 msgid "&Yes"
7482 msgstr ""
7249 msgstr ""
7483
7250
7484 msgid "n"
7251 msgid "n"
7485 msgstr ""
7252 msgstr ""
7486
7253
7487 #, python-format
7254 #, python-format
7488 msgid "merging %s failed!\n"
7255 msgid "merging %s failed!\n"
7489 msgstr ""
7256 msgstr ""
7490
7257
7491 #, python-format
7258 #, python-format
7492 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7259 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7493 msgstr ""
7260 msgstr ""
7494
7261
7495 #, python-format
7262 #, python-format
7496 msgid "unknown bisect kind %s"
7263 msgid "unknown bisect kind %s"
7497 msgstr ""
7264 msgstr ""
7498
7265
7266 msgid ""
7267 "\n"
7268 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7269 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7270 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7271 " implement hooks.\n"
7272 "\n"
7273 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7274 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7275 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7276 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7277 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7278 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7279 " activate extensions as needed.\n"
7280 "\n"
7281 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7282 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7283 " hgrc, like this:\n"
7284 "\n"
7285 " [extensions]\n"
7286 " foo =\n"
7287 "\n"
7288 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7289 "\n"
7290 " [extensions]\n"
7291 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7292 "\n"
7293 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7294 " scope, prepend its path with !:\n"
7295 "\n"
7296 " [extensions]\n"
7297 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7298 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7299 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7300 " hgext.baz = !\n"
7301 " "
7302 msgstr ""
7303
7304 #, fuzzy
7305 msgid "disabled extensions:"
7306 msgstr ""
7307 "\n"
7308 "启用的扩展:\n"
7309 "\n"
7310
7499 msgid "Date Formats"
7311 msgid "Date Formats"
7500 msgstr ""
7312 msgstr ""
7501
7313
7502 msgid ""
7314 msgid ""
7503 "\n"
7315 "\n"
7504 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7316 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7505 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7317 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7506 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7318 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7507 "\n"
7319 "\n"
7508 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7320 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7509 "\n"
7321 "\n"
7510 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7322 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7511 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7323 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7512 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7324 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7513 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7325 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7514 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7326 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7515 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7327 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7516 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7328 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7517 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7329 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7518 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7330 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7519 " \"2006-12-6\"\n"
7331 " \"2006-12-6\"\n"
7520 " \"12-6\"\n"
7332 " \"12-6\"\n"
7521 " \"12/6\"\n"
7333 " \"12/6\"\n"
7522 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7334 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7523 "\n"
7335 "\n"
7524 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7336 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7525 "\n"
7337 "\n"
7526 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7338 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7527 "\n"
7339 "\n"
7528 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7340 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7529 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
7341 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7530 " is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n"
7342 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7531 " if the timezone is east of UTC).\n"
7343 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7532 "\n"
7344 "\n"
7533 " The log command also accepts date ranges:\n"
7345 " The log command also accepts date ranges:\n"
7534 "\n"
7346 "\n"
7535 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7347 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7536 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7348 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7537 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7349 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7538 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7350 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7539 " "
7351 " "
7540 msgstr ""
7352 msgstr ""
7541
7353
7542 msgid "File Name Patterns"
7354 msgid "File Name Patterns"
7543 msgstr ""
7355 msgstr ""
7544
7356
7545 msgid ""
7357 msgid ""
7546 "\n"
7358 "\n"
7547 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7359 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7548 " files at a time.\n"
7360 " files at a time.\n"
7549 "\n"
7361 "\n"
7550 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7362 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7551 " glob patterns.\n"
7363 " glob patterns.\n"
7552 "\n"
7364 "\n"
7553 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7365 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7554 "\n"
7366 "\n"
7555 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7367 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7556 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7368 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7557 " the current repository root.\n"
7369 " the current repository root.\n"
7558 "\n"
7370 "\n"
7559 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7371 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7560 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7372 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7561 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7373 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7562 "\n"
7374 "\n"
7563 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7375 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7564 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7376 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7565 "\n"
7377 "\n"
7566 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7378 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7567 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7379 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7568 "\n"
7380 "\n"
7569 " Plain examples:\n"
7381 " Plain examples:\n"
7570 "\n"
7382 "\n"
7571 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7383 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7572 " the repository\n"
7384 " the repository\n"
7573 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7385 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7574 "\n"
7386 "\n"
7575 " Glob examples:\n"
7387 " Glob examples:\n"
7576 "\n"
7388 "\n"
7577 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7389 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7578 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7390 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7579 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7391 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7580 " current directory including itself.\n"
7392 " current directory including itself.\n"
7581 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7393 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7582 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7394 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7583 " including itself.\n"
7395 " including itself.\n"
7584 "\n"
7396 "\n"
7585 " Regexp examples:\n"
7397 " Regexp examples:\n"
7586 "\n"
7398 "\n"
7587 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7399 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7588 "\n"
7400 "\n"
7589 " "
7401 " "
7590 msgstr ""
7402 msgstr ""
7591
7403
7592 msgid "Environment Variables"
7404 msgid "Environment Variables"
7593 msgstr ""
7405 msgstr ""
7594
7406
7595 msgid ""
7407 msgid ""
7596 "\n"
7408 "\n"
7597 "HG::\n"
7409 "HG::\n"
7598 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
7410 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7599 " extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n"
7411 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7600 " executable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n"
7412 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7601 " (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7413 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7602 " Windows) is searched.\n"
7414 " Windows) is searched.\n"
7603 "\n"
7415 "\n"
7604 "HGEDITOR::\n"
7416 "HGEDITOR::\n"
7605 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7417 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7606 "\n"
7418 "\n"
7607 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7419 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7608 "\n"
7420 "\n"
7609 "HGENCODING::\n"
7421 "HGENCODING::\n"
7610 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7422 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7611 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7423 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7612 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7424 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7613 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7425 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7614 "\n"
7426 "\n"
7615 "HGENCODINGMODE::\n"
7427 "HGENCODINGMODE::\n"
7616 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7428 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7617 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7429 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7618 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7430 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7619 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7431 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7620 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7432 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7621 " the --encodingmode command-line option.\n"
7433 " the --encodingmode command-line option.\n"
7622 "\n"
7434 "\n"
7623 "HGMERGE::\n"
7435 "HGMERGE::\n"
7624 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7436 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7625 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7437 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7626 " ancestor file.\n"
7438 " ancestor file.\n"
7627 "\n"
7439 "\n"
7628 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7440 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7629 "\n"
7441 "\n"
7630 "HGRCPATH::\n"
7442 "HGRCPATH::\n"
7631 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7443 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7632 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7444 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7633 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7445 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7634 " from the current repository is read.\n"
7446 " from the current repository is read.\n"
7635 "\n"
7447 "\n"
7636 " For each element in HGRCPATH:\n"
7448 " For each element in HGRCPATH:\n"
7637 " * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n"
7449 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7638 " * otherwise, the directory itself will be added\n"
7450 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7639 "\n"
7451 "\n"
7640 "HGUSER::\n"
7452 "HGUSER::\n"
7641 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7453 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7642 " available values will be considered in this order:\n"
7454 " available values will be considered in this order:\n"
7643 "\n"
7455 "\n"
7644 " * HGUSER (deprecated)\n"
7456 " * HGUSER (deprecated)\n"
7645 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7457 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7646 " * EMAIL\n"
7458 " * EMAIL\n"
7647 " * interactive prompt\n"
7459 " * interactive prompt\n"
7648 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7460 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7649 "\n"
7461 "\n"
7650 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7462 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7651 "\n"
7463 "\n"
7652 "EMAIL::\n"
7464 "EMAIL::\n"
7653 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7465 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7654 "\n"
7466 "\n"
7655 "LOGNAME::\n"
7467 "LOGNAME::\n"
7656 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7468 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7657 "\n"
7469 "\n"
7658 "VISUAL::\n"
7470 "VISUAL::\n"
7659 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7471 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7660 "\n"
7472 "\n"
7661 "EDITOR::\n"
7473 "EDITOR::\n"
7662 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n"
7474 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7663 " for a user to modify, for example when writing commit messages.\n"
7475 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7664 " The editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7476 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7665 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7477 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7666 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7478 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7667 " defaults to 'vi'.\n"
7479 " defaults to 'vi'.\n"
7668 "\n"
7480 "\n"
7669 "PYTHONPATH::\n"
7481 "PYTHONPATH::\n"
7670 " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
7482 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7671 " appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7483 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7672 " "
7484 " "
7673 msgstr ""
7485 msgstr ""
7674
7486
7675 msgid "Specifying Single Revisions"
7487 msgid "Specifying Single Revisions"
7676 msgstr ""
7488 msgstr ""
7677
7489
7678 msgid ""
7490 msgid ""
7679 "\n"
7491 "\n"
7680 " Mercurial supports several ways to specify individual\n"
7492 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7681 " revisions.\n"
7493 "\n"
7682 "\n"
7494 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7683 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
7495 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7684 " integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n"
7496 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7685 " -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
7497 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7686 " if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
7498 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7687 " typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7688 "\n"
7499 "\n"
7689 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7500 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7690 " identifier.\n"
7501 " identifier.\n"
7691 "\n"
7502 "\n"
7692 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7503 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7693 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7504 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7694 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7505 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7695 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7506 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7696 "\n"
7507 "\n"
7697 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7508 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7698 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7509 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7699 " contain the \":\" character.\n"
7510 " contain the \":\" character.\n"
7700 "\n"
7511 "\n"
7701 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7512 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7702 " the most recent revision.\n"
7513 " the most recent revision.\n"
7703 "\n"
7514 "\n"
7704 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7515 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7705 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7516 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7706 "\n"
7517 "\n"
7707 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7518 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7708 " no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n"
7519 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7709 " If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n"
7520 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7710 " the first parent.\n"
7521 " first parent.\n"
7711 " "
7522 " "
7712 msgstr ""
7523 msgstr ""
7713
7524
7714 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7525 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7715 msgstr "指定多个版本"
7526 msgstr "指定多个版本"
7716
7527
7528 #, fuzzy
7717 msgid ""
7529 msgid ""
7718 "\n"
7530 "\n"
7719 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7531 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7720 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7532 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7721 " range, separated by the \":\" character.\n"
7533 " range, separated by the \":\" character.\n"
7722 "\n"
7534 "\n"
7723 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7535 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7724 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7536 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7725 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7537 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7726 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n"
7538 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7727 " means \"all revisions\".\n"
7539 " \"all revisions\".\n"
7728 "\n"
7540 "\n"
7729 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7541 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7730 " order.\n"
7542 " order.\n"
7731 "\n"
7543 "\n"
7732 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7544 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7733 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7545 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7734 " "
7546 " "
7735 msgstr ""
7547 msgstr ""
7736 "\n"
7548 "\n"
7737 " 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的拓扑连续\n"
7549 " 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的拓扑连续\n"
7738 " 范围格式提供。\n"
7550 " 范围格式提供。\n"
7739 "\n"
7551 "\n"
7740 " 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n"
7552 " 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n"
7741 " 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":"
7553 " 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":"
7742 "\"\n"
7554 "\"\n"
7743 " 意味着全部版本。\n"
7555 " 意味着全部版本。\n"
7744 "\n"
7556 "\n"
7745 " 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n"
7557 " 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n"
7746 "\n"
7558 "\n"
7747 " 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '9:6' 是 '9',\n"
7559 " 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '9:6' 是 '9',\n"
7748 " '8','7' 和 '6'。\n"
7560 " '8','7' 和 '6'。\n"
7749 " "
7561 " "
7750
7562
7751 msgid "Diff Formats"
7563 msgid "Diff Formats"
7752 msgstr "差异格式"
7564 msgstr "差异格式"
7753
7565
7754 msgid ""
7566 #, fuzzy
7755 "\n"
7567 msgid ""
7756 " Mercurial's default format for showing changes between two versions\n"
7568 "\n"
7757 " of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n"
7569 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7758 " can be used by GNU patch and many other standard tools.\n"
7570 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7571 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7572 " tools.\n"
7759 "\n"
7573 "\n"
7760 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7574 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7761 " following information:\n"
7575 " following information:\n"
7762 "\n"
7576 "\n"
7763 " - executable status and other permission bits\n"
7577 " - executable status and other permission bits\n"
7764 " - copy or rename information\n"
7578 " - copy or rename information\n"
7765 " - changes in binary files\n"
7579 " - changes in binary files\n"
7766 " - creation or deletion of empty files\n"
7580 " - creation or deletion of empty files\n"
7767 "\n"
7581 "\n"
7768 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7582 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7769 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7583 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7770 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7584 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7771 " understand this format.\n"
7585 " understand this format.\n"
7772 "\n"
7586 "\n"
7773 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7587 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7774 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7588 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7775 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7589 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7776 " when applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
7590 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7777 " information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
7591 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7778 " pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
7592 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7779 " format for communicating changes.\n"
7593 " internal binary format for communicating changes.\n"
7780 "\n"
7594 "\n"
7781 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7595 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7782 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n"
7596 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7783 " [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
7597 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7784 " importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
7598 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7599 " extension.\n"
7785 " "
7600 " "
7786 msgstr ""
7601 msgstr ""
7787 "\n"
7602 "\n"
7788 " 水银显示文件不同版本之间差异的格式与 GNU diff 标准格式兼容,可用于\n"
7603 " 水银显示文件不同版本之间差异的格式与 GNU diff 标准格式兼容,可用于\n"
7789 " GNU patch 和许多标准工具。\n"
7604 " GNU patch 和许多标准工具。\n"
7790 "\n"
7605 "\n"
7791 " 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n"
7606 " 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n"
7792 "\n"
7607 "\n"
7793 " - 可执行状态和其它权限位\n"
7608 " - 可执行状态和其它权限位\n"
7794 " - 复制或改名信息\n"
7609 " - 复制或改名信息\n"
7795 " - 二进制文件的修改\n"
7610 " - 二进制文件的修改\n"
7796 " - 创建或删除空文件\n"
7611 " - 创建或删除空文件\n"
7797 "\n"
7612 "\n"
7798 " 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于一些常用的工具还不支持\n"
7613 " 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于一些常用的工具还不支持\n"
7799 " 此格式,所以它不是默认格式。\n"
7614 " 此格式,所以它不是默认格式。\n"
7800 "\n"
7615 "\n"
7801 " 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用标\n"
7616 " 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用标\n"
7802 " 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n"
7617 " 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n"
7803 " 操作(例如 push 和 pull)在传达改变时,使用内部的二进制格式,所以不受影\n"
7618 " 操作(例如 push 和 pull)在传达改变时,使用内部的二进制格式,所以不受影\n"
7804 " 响。\n"
7619 " 响。\n"
7805 "\n"
7620 "\n"
7806 " 要让水银产生 git 扩展差异格式,可以对许多命令使用选项 '--git',或者在\n"
7621 " 要让水银产生 git 扩展差异格式,可以对许多命令使用选项 '--git',或者在\n"
7807 " 你的 hgrc 文件中的节 '[diff]' 中增加 'git = True'。当你从此格式导入时,\n"
7622 " 你的 hgrc 文件中的节 '[diff]' 中增加 'git = True'。当你从此格式导入时,\n"
7808 " 或在 mq 扩展中使用时,不需要设置此选项。\n"
7623 " 或在 mq 扩展中使用时,不需要设置此选项。\n"
7809 " "
7624 " "
7810
7625
7811 msgid "Template Usage"
7626 msgid "Template Usage"
7812 msgstr "模版用法"
7627 msgstr "模版用法"
7813
7628
7629 #, fuzzy
7814 msgid ""
7630 msgid ""
7815 "\n"
7631 "\n"
7816 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7632 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7817 " templates. You can either pass in a template from the command line,\n"
7633 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7818 " via the --template option, or select an existing template-style (--"
7634 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7819 "style).\n"
7635 " template-style (--style).\n"
7820 "\n"
7636 "\n"
7821 " You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n"
7637 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7822 " incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7638 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7823 "\n"
7639 "\n"
7824 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7640 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7825 " when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n"
7641 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7642 " Usage:\n"
7826 "\n"
7643 "\n"
7827 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7644 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7828 "\n"
7645 "\n"
7829 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable expansion:\n"
7646 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7647 " expansion:\n"
7830 "\n"
7648 "\n"
7831 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7649 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7832 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7650 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7833 "\n"
7651 "\n"
7834 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7652 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7835 " keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n"
7653 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7836 " are usually available for templating a log-like command:\n"
7654 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7837 "\n"
7655 "\n"
7838 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7656 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7839 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7657 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7840 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7658 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7841 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7659 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7842 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7660 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7661 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7662 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7843 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7663 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7844 " this changeset.\n"
7664 " this changeset.\n"
7845 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7665 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7846 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7666 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7847 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7667 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7848 " - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
7668 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7849 " hexadecimal string.\n"
7669 " 40-character hexadecimal string.\n"
7850 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7670 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7851 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7671 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7852 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7672 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7853 "\n"
7673 "\n"
7854 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7674 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7855 " want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n"
7675 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7856 " Filters are functions which return a string based on the input variable.\n"
7676 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7857 " You can also use a chain of filters to get the desired output:\n"
7677 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7678 " output:\n"
7858 "\n"
7679 "\n"
7859 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7680 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7860 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7681 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7861 "\n"
7682 "\n"
7862 " List of filters:\n"
7683 " List of filters:\n"
7863 "\n"
7684 "\n"
7864 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7685 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7865 " every line except the last.\n"
7686 " every line except the last.\n"
7866 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7687 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7867 " the given date/time and the current date/time.\n"
7688 " the given date/time and the current date/time.\n"
7868 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7689 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7869 " last component of the path after splitting by the path\n"
7690 " last component of the path after splitting by the path\n"
7870 " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
7691 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7871 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
7692 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
7693 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7694 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7872 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7695 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7873 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7696 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7874 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
7697 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7875 " address, and extracts just the domain component.\n"
7698 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7876 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7699 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7877 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
7700 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7878 " address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7701 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7879 " 'user@example.com'.\n"
7702 " 'user@example.com'.\n"
7880 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7703 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7881 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7704 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7882 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7705 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7883 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7706 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7884 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7707 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7708 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7885 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7709 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7886 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7710 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7887 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7711 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7888 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n"
7712 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7889 " of XML entities.\n"
7713 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7714 " sequence of XML entities.\n"
7890 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7715 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7891 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7716 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7892 " in email headers.\n"
7717 " in email headers.\n"
7893 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
7718 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7894 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7719 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7895 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7720 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7896 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7721 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7897 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
7722 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7898 " first starting with a tab character.\n"
7723 " the first starting with a tab character.\n"
7899 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
7724 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7900 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7725 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7901 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7726 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7902 " "
7727 " "
7903 msgstr ""
7728 msgstr ""
7904 "\n"
7729 "\n"
7905 " 水银允许你通过模版定制命令的输出。你可以通过命令行选项 '--template'\n"
7730 " 水银允许你通过模版定制命令的输出。你可以通过命令行选项 '--template'\n"
7906 " 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n"
7731 " 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n"
7907 "\n"
7732 "\n"
7908 " 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n"
7733 " 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n"
7909 " tip,parents,heads 和 glog。\n"
7734 " tip,parents,heads 和 glog。\n"
7910 "\n"
7735 "\n"
7911 " 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n"
7736 " 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n"
7912 "\n"
7737 "\n"
7913 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7738 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7914 "\n"
7739 "\n"
7915 " 模版是文本片断,其中的标记用于变量扩展:\n"
7740 " 模版是文本片断,其中的标记用于变量扩展:\n"
7916 "\n"
7741 "\n"
7917 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7742 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7918 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7743 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7919 "\n"
7744 "\n"
7920 " 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n"
7745 " 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n"
7921 " 可用于输出与日志信息类似的命令:\n"
7746 " 可用于输出与日志信息类似的命令:\n"
7922 "\n"
7747 "\n"
7923 " - author: 字符串。修改集的作者。\n"
7748 " - author: 字符串。修改集的作者。\n"
7924 " - branches: 字符串。修改集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n"
7749 " - branches: 字符串。修改集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n"
7925 " - date: 日期信息。修改集的日期。\n"
7750 " - date: 日期信息。修改集的日期。\n"
7926 " - desc: 字符串。修改集的描述。\n"
7751 " - desc: 字符串。修改集的描述。\n"
7927 " - files: 字符串列表。修改集中被修改、增加和删除的全部文件。\n"
7752 " - files: 字符串列表。修改集中被修改、增加和删除的全部文件。\n"
7928 " - file_adds: 字符串列表。修改集中被增加的文件。\n"
7753 " - file_adds: 字符串列表。修改集中被增加的文件。\n"
7929 " - file_mods: 字符串列表。修改集中被修改的文件\n"
7754 " - file_mods: 字符串列表。修改集中被修改的文件\n"
7930 " - file_dels: 字符串列表。修改集中被删除的文件\n"
7755 " - file_dels: 字符串列表。修改集中被删除的文件\n"
7931 " - node: 字符串。修改集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n"
7756 " - node: 字符串。修改集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n"
7932 " - parents: 字符串列表。修改集的父亲。\n"
7757 " - parents: 字符串列表。修改集的父亲。\n"
7933 " - rev: 整数。本地版本库的修改集的版本号。\n"
7758 " - rev: 整数。本地版本库的修改集的版本号。\n"
7934 " - tags: 字符串列表。修改集的标签。\n"
7759 " - tags: 字符串列表。修改集的标签。\n"
7935 "\n"
7760 "\n"
7936 " 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使用\n"
7761 " 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使用\n"
7937 " 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n"
7762 " 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n"
7938 " 链来产生理想的输出:\n"
7763 " 链来产生理想的输出:\n"
7939 "\n"
7764 "\n"
7940 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7765 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7941 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7766 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7942 "\n"
7767 "\n"
7943 " 过滤器列表:\n"
7768 " 过滤器列表:\n"
7944 "\n"
7769 "\n"
7945 " - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n"
7770 " - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n"
7946 " \"<br />\"。\n"
7771 " \"<br />\"。\n"
7947 " - age: 输入日期。返回指定日期与当前日期差异的人工可读的字符串。\n"
7772 " - age: 输入日期。返回指定日期与当前日期差异的人工可读的字符串。\n"
7948 " - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回被路径分隔符隔开的最后\n"
7773 " - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回被路径分隔符隔开的最后\n"
7949 " 一个组件的名称(忽略结尾的分隔符)。例如 \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz"
7774 " 一个组件的名称(忽略结尾的分隔符)。例如 \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz"
7950 "\",\n"
7775 "\",\n"
7951 " \"foo/bar//\" 成为 \"bar\"。\n"
7776 " \"foo/bar//\" 成为 \"bar\"。\n"
7952 " - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 日期格式字符串,包含时区,例如: \n"
7777 " - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 日期格式字符串,包含时区,例如: \n"
7953 " \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n"
7778 " \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n"
7954 " - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。例如: \n"
7779 " - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。例如: \n"
7955 " 'User <user@example.com>' 成为 'example.com'。\n"
7780 " 'User <user@example.com>' 成为 'example.com'。\n"
7956 " - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。例如: \n"
7781 " - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。例如: \n"
7957 " 'User <user@example.com>' 成为 'user@example.com'。\n"
7782 " 'User <user@example.com>' 成为 'user@example.com'。\n"
7958 " - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n"
7783 " - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n"
7959 " \"<\" 和 \">\"。\n"
7784 " \"<\" 和 \">\"。\n"
7960 " - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n"
7785 " - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n"
7961 " - fill76: 输入任意文本。格式化为 76 列文本。\n"
7786 " - fill76: 输入任意文本。格式化为 76 列文本。\n"
7962 " - firstline: 输入任意文本。返回首行。\n"
7787 " - firstline: 输入任意文本。返回首行。\n"
7963 " - hgdate: 输入日期。返回一对数字:\n"
7788 " - hgdate: 输入日期。返回一对数字:\n"
7964 " \"1157407993 25200\" (Unix 时戳,时区偏移)。\n"
7789 " \"1157407993 25200\" (Unix 时戳,时区偏移)。\n"
7965 " - isodate: 输入日期。返回 ISO 8601 格式的日期。\n"
7790 " - isodate: 输入日期。返回 ISO 8601 格式的日期。\n"
7966 " - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n"
7791 " - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n"
7967 " - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n"
7792 " - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n"
7968 " - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n"
7793 " - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n"
7969 " - short: 修改集哈系。返回修改集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n"
7794 " - short: 修改集哈系。返回修改集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n"
7970 " 字符串。\n"
7795 " 字符串。\n"
7971 " - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-18\"。\n"
7796 " - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-18\"。\n"
7972 " - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n"
7797 " - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n"
7973 " - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n"
7798 " - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n"
7974 " - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n"
7799 " - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n"
7975 " \"foo bar\" 成为 \"foo%20bar\"。\n"
7800 " \"foo bar\" 成为 \"foo%20bar\"。\n"
7976 " - user: 输入任意文本。返回 email 地址中的用户名称部分。\n"
7801 " - user: 输入任意文本。返回 email 地址中的用户名称部分。\n"
7977 " "
7802 " "
7978
7803
7979 msgid "Url Paths"
7804 #, fuzzy
7805 msgid "URL Paths"
7980 msgstr "统一资源定位路径"
7806 msgstr "统一资源定位路径"
7981
7807
7808 #, fuzzy
7982 msgid ""
7809 msgid ""
7983 "\n"
7810 "\n"
7984 " Valid URLs are of the form:\n"
7811 " Valid URLs are of the form:\n"
7985 "\n"
7812 "\n"
7986 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7813 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7987 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7814 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7988 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7815 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7989 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7816 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7990 "\n"
7817 "\n"
7991 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7818 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7992 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7819 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7993 " 'hg incoming --bundle').\n"
7820 " 'hg incoming --bundle').\n"
7994 "\n"
7821 "\n"
7995 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7822 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7996 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7823 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7997 "\n"
7824 "\n"
7998 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7825 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7999 " only possible if the feature is explicitly enabled on the\n"
7826 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
8000 " remote Mercurial server.\n"
7827 " Mercurial server.\n"
8001 "\n"
7828 "\n"
8002 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7829 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8003 " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
7830 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
8004 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
7831 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7832 " remotecmd.\n"
8005 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7833 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
8006 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute path:\n"
7834 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute path:\n"
8007 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7835 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8008 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
7836 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
8009 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7837 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
8010 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7838 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8011 " Compression no\n"
7839 " Compression no\n"
8012 " Host *\n"
7840 " Host *\n"
8013 " Compression yes\n"
7841 " Compression yes\n"
8014 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
7842 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
8015 " with the --ssh command line option.\n"
7843 " or with the --ssh command line option.\n"
8016 "\n"
7844 "\n"
8017 " These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
7845 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
8018 " [paths] section like so:\n"
7846 " the [paths] section like so:\n"
8019 " [paths]\n"
7847 " [paths]\n"
8020 " alias1 = URL1\n"
7848 " alias1 = URL1\n"
8021 " alias2 = URL2\n"
7849 " alias2 = URL2\n"
8022 " ...\n"
7850 " ...\n"
8023 "\n"
7851 "\n"
8024 " You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n"
7852 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8025 " 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7853 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
8026 "\n"
7854 "\n"
8027 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7855 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
8028 " when you do not provide the url to a command:\n"
7856 " when you do not provide the URL to a command:\n"
8029 "\n"
7857 "\n"
8030 " default:\n"
7858 " default:\n"
8031 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
7859 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
8032 " the location of the source repository as the new repository's\n"
7860 " saves the location of the source repository as the new\n"
8033 " 'default' path. This is then used when you omit path from push-\n"
7861 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
8034 " and pull-like commands (including in and out).\n"
7862 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7863 " outgoing).\n"
8035 "\n"
7864 "\n"
8036 " default-push:\n"
7865 " default-push:\n"
8037 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7866 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8038 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7867 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8039 " "
7868 " "
8040 msgstr ""
7869 msgstr ""
8041 "\n"
7870 "\n"
8042 " 有效的位置格式:\n"
7871 " 有效的位置格式:\n"
8043 "\n"
7872 "\n"
8044 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7873 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
8045 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7874 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8046 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7875 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8047 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7876 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8048 "\n"
7877 "\n"
8049 " 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n"
7878 " 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n"
8050 " 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n"
7879 " 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n"
8051 "\n"
7880 "\n"
8052 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的远程版本库的分支,标签或\n"
7881 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的远程版本库的分支,标签或\n"
8053 " 修改集。\n"
7882 " 修改集。\n"
8054 "\n"
7883 "\n"
8055 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n"
7884 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n"
8056 "\n"
7885 "\n"
8057 " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n"
7886 " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n"
8058 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n"
7887 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n"
8059 " hg,或者有指定的远程命令。\n"
7888 " hg,或者有指定的远程命令。\n"
8060 " - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n"
7889 " - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n"
8061 " 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:\n"
7890 " 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:\n"
8062 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7891 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8063 " - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置\n"
7892 " - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置\n"
8064 " SSH 执行压缩,例如:\n"
7893 " SSH 执行压缩,例如:\n"
8065 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7894 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8066 " Compression no\n"
7895 " Compression no\n"
8067 " Host *\n"
7896 " Host *\n"
8068 " Compression yes\n"
7897 " Compression yes\n"
8069 " 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或\n"
7898 " 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或\n"
8070 " 用于命令行参数 '--ssh' 中。\n"
7899 " 用于命令行参数 '--ssh' 中。\n"
8071 "\n"
7900 "\n"
8072 " 这些路径可以在你的 'hgrc' 中的节 '[paths]' 中定义别名:\n"
7901 " 这些路径可以在你的 'hgrc' 中的节 '[paths]' 中定义别名:\n"
8073 " [paths]\n"
7902 " [paths]\n"
8074 " alias1 = URL1\n"
7903 " alias1 = URL1\n"
8075 " alias2 = URL2\n"
7904 " alias2 = URL2\n"
8076 " ...\n"
7905 " ...\n"
8077 "\n"
7906 "\n"
8078 " 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n"
7907 " 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n"
8079 " 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n"
7908 " 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n"
8080 "\n"
7909 "\n"
8081 " 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名比较特殊:\n"
7910 " 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名比较特殊:\n"
8082 "\n"
7911 "\n"
8083 " default:\n"
7912 " default:\n"
8084 " 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的位置保存\n"
7913 " 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的位置保存\n"
8085 " 为新版本库的 'default' 路径,然后你可以对类似 'push' 和 'pull'\n"
7914 " 为新版本库的 'default' 路径,然后你可以对类似 'push' 和 'pull'\n"
8086 " 的命令省略路径(包含进和出)。\n"
7915 " 的命令省略路径(包含进和出)。\n"
8087 "\n"
7916 "\n"
8088 " default-push:\n"
7917 " default-push:\n"
8089 " 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n"
7918 " 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n"
8090 " "
7919 " "
8091
7920
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Using additional features"
7923 msgstr "启用额外的输出"
7924
7925 #, fuzzy
7926 msgid "can only share local repositories"
7927 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
7928
7929 #, fuzzy
7930 msgid "destination already exists"
7931 msgstr "版本库 %s 已存在"
7932
7933 msgid "updating working directory\n"
7934 msgstr "正在更新工作目录\n"
7935
8092 #, python-format
7936 #, python-format
8093 msgid "destination directory: %s\n"
7937 msgid "destination directory: %s\n"
8094 msgstr "目标目录: %s\n"
7938 msgstr "目标目录: %s\n"
8095
7939
8096 #, python-format
7940 #, python-format
8097 msgid "destination '%s' already exists"
7941 msgid "destination '%s' already exists"
8098 msgstr ""
7942 msgstr ""
8099
7943
7944 #, fuzzy, python-format
7945 msgid "destination '%s' is not empty"
7946 msgstr "非本地版本库 '%s'"
7947
8100 msgid ""
7948 msgid ""
8101 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7949 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8102 "by revision"
7950 "by revision"
8103 msgstr ""
7951 msgstr ""
8104
7952
8105 msgid "clone from remote to remote not supported"
7953 msgid "clone from remote to remote not supported"
8106 msgstr ""
7954 msgstr ""
8107
7955
8108 msgid "updating working directory\n"
8109 msgstr "正在更新工作目录\n"
8110
8111 msgid "updated"
7956 msgid "updated"
8112 msgstr "已更新"
7957 msgstr "已更新"
8113
7958
8114 msgid "merged"
7959 msgid "merged"
8115 msgstr "已合并"
7960 msgstr "已合并"
8116
7961
8117 msgid "removed"
7962 msgid "removed"
8118 msgstr "已删除"
7963 msgstr "已删除"
8119
7964
8120 msgid "unresolved"
7965 msgid "unresolved"
8121 msgstr "未解决"
7966 msgstr "未解决"
8122
7967
8123 #, python-format
7968 #, python-format
8124 msgid "%d files %s"
7969 msgid "%d files %s"
8125 msgstr "%d 个文件%s"
7970 msgstr "%d 个文件%s"
8126
7971
8127 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7972 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8128 msgstr ""
7973 msgstr ""
8129
7974
8130 msgid ""
7975 msgid ""
8131 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7976 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8132 "abandon\n"
7977 "abandon\n"
8133 msgstr ""
7978 msgstr ""
8134
7979
8135 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7980 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8136 msgstr ""
7981 msgstr ""
8137
7982
8138 #, python-format
7983 #, python-format
8139 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7984 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8140 msgstr ""
7985 msgstr ""
8141
7986
8142 msgid "SSL support is unavailable"
7987 msgid "SSL support is unavailable"
8143 msgstr ""
7988 msgstr ""
8144
7989
8145 msgid "IPv6 not available on this system"
7990 msgid "IPv6 is not available on this system"
8146 msgstr ""
7991 msgstr ""
8147
7992
8148 #, python-format
7993 #, python-format
8149 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7994 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8150 msgstr ""
7995 msgstr ""
8151
7996
8152 #, python-format
7997 #, python-format
8153 msgid "calling hook %s: %s\n"
7998 msgid "calling hook %s: %s\n"
8154 msgstr ""
7999 msgstr ""
8155
8000
8156 #, python-format
8001 #, python-format
8157 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8002 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8158 msgstr ""
8003 msgstr ""
8159
8004
8160 #, python-format
8005 #, python-format
8161 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8006 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8162 msgstr ""
8007 msgstr ""
8163
8008
8164 #, python-format
8009 #, python-format
8165 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8010 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8166 msgstr ""
8011 msgstr ""
8167
8012
8168 #, python-format
8013 #, python-format
8169 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8014 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8170 msgstr ""
8015 msgstr ""
8171
8016
8172 #, python-format
8017 #, python-format
8173 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8018 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8174 msgstr ""
8019 msgstr ""
8175
8020
8176 #, python-format
8021 #, python-format
8177 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8022 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8178 msgstr ""
8023 msgstr ""
8179
8024
8180 #, python-format
8025 #, python-format
8181 msgid "%s hook failed"
8026 msgid "%s hook failed"
8182 msgstr ""
8027 msgstr ""
8183
8028
8184 #, python-format
8029 #, python-format
8185 msgid "warning: %s hook failed\n"
8030 msgid "warning: %s hook failed\n"
8186 msgstr ""
8031 msgstr ""
8187
8032
8188 #, python-format
8033 #, python-format
8189 msgid "running hook %s: %s\n"
8034 msgid "running hook %s: %s\n"
8190 msgstr ""
8035 msgstr ""
8191
8036
8192 #, python-format
8037 #, python-format
8193 msgid "%s hook %s"
8038 msgid "%s hook %s"
8194 msgstr ""
8039 msgstr ""
8195
8040
8196 #, python-format
8041 #, python-format
8197 msgid "warning: %s hook %s\n"
8042 msgid "warning: %s hook %s\n"
8198 msgstr ""
8043 msgstr ""
8199
8044
8200 msgid "connection ended unexpectedly"
8045 msgid "connection ended unexpectedly"
8201 msgstr ""
8046 msgstr ""
8202
8047
8203 #, python-format
8048 #, python-format
8204 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8049 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8205 msgstr ""
8050 msgstr ""
8206
8051
8207 #, python-format
8052 #, python-format
8208 msgid "using %s\n"
8053 msgid "using %s\n"
8209 msgstr "使用 %s\n"
8054 msgstr "使用 %s\n"
8210
8055
8211 #, python-format
8056 #, python-format
8212 msgid "capabilities: %s\n"
8057 msgid "capabilities: %s\n"
8213 msgstr ""
8058 msgstr ""
8214
8059
8215 msgid "operation not supported over http"
8060 msgid "operation not supported over http"
8216 msgstr ""
8061 msgstr ""
8217
8062
8218 #, python-format
8063 #, python-format
8219 msgid "sending %s command\n"
8064 msgid "sending %s command\n"
8220 msgstr "发送命令 '%s'\n"
8065 msgstr "发送命令 '%s'\n"
8221
8066
8222 #, python-format
8067 #, python-format
8223 msgid "sending %s bytes\n"
8068 msgid "sending %s bytes\n"
8224 msgstr "发送 %s 字节\n"
8069 msgstr "发送 %s 字节\n"
8225
8070
8226 msgid "authorization failed"
8071 msgid "authorization failed"
8227 msgstr "授权失败"
8072 msgstr "授权失败"
8228
8073
8229 #, python-format
8074 #, python-format
8230 msgid "http error while sending %s command\n"
8075 msgid "http error while sending %s command\n"
8231 msgstr ""
8076 msgstr ""
8232
8077
8233 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8078 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8234 msgstr ""
8079 msgstr ""
8235
8080
8236 #, python-format
8081 #, python-format
8237 msgid "real URL is %s\n"
8082 msgid "real URL is %s\n"
8238 msgstr "实际 URL 是 '%s'\n"
8083 msgstr "实际 URL 是 '%s'\n"
8239
8084
8240 #, python-format
8085 #, fuzzy, python-format
8241 msgid "Requested URL: '%s'\n"
8086 msgid "requested URL: '%s'\n"
8242 msgstr "请求的 URL: '%s'\n"
8087 msgstr "请求的 URL: '%s'\n"
8243
8088
8244 #, python-format
8089 #, python-format
8245 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8090 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8246 msgstr "'%s' 似乎不是水银版本库"
8091 msgstr "'%s' 似乎不是水银版本库"
8247
8092
8248 #, python-format
8093 #, python-format
8249 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8094 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8250 msgstr ""
8095 msgstr ""
8251
8096
8252 #, python-format
8097 #, python-format
8253 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8098 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8254 msgstr ""
8099 msgstr ""
8255
8100
8256 msgid "look up remote revision"
8101 msgid "look up remote revision"
8257 msgstr ""
8102 msgstr ""
8258
8103
8259 msgid "unexpected response:"
8104 msgid "unexpected response:"
8260 msgstr ""
8105 msgstr ""
8261
8106
8262 msgid "look up remote changes"
8107 msgid "look up remote changes"
8263 msgstr ""
8108 msgstr ""
8264
8109
8265 msgid "push failed (unexpected response):"
8110 msgid "push failed (unexpected response):"
8266 msgstr ""
8111 msgstr ""
8267
8112
8268 #, python-format
8113 #, python-format
8269 msgid "push failed: %s"
8114 msgid "push failed: %s"
8270 msgstr ""
8115 msgstr ""
8271
8116
8272 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8117 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8273 msgstr ""
8118 msgstr ""
8274
8119
8275 msgid "cannot create new http repository"
8120 msgid "cannot create new http repository"
8276 msgstr ""
8121 msgstr ""
8277
8122
8278 #, python-format
8123 #, python-format
8279 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8124 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8280 msgstr ""
8125 msgstr ""
8281
8126
8282 #, python-format
8127 #, python-format
8283 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8128 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8284 msgstr ""
8129 msgstr ""
8285
8130
8286 #, python-format
8131 #, python-format
8287 msgid "repository %s not found"
8132 msgid "repository %s not found"
8288 msgstr ""
8133 msgstr ""
8289
8134
8290 #, python-format
8135 #, python-format
8291 msgid "repository %s already exists"
8136 msgid "repository %s already exists"
8292 msgstr "版本库 %s 已存在"
8137 msgstr "版本库 %s 已存在"
8293
8138
8294 #, python-format
8139 #, python-format
8295 msgid "requirement '%s' not supported"
8140 msgid "requirement '%s' not supported"
8296 msgstr ""
8141 msgstr ""
8297
8142
8298 #, python-format
8143 #, python-format
8144 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8145 msgstr ""
8146
8147 #, python-format
8299 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8148 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8300 msgstr ""
8149 msgstr ""
8301
8150
8302 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8151 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8303 msgstr ""
8152 msgstr ""
8304
8153
8305 #, python-format
8154 #, python-format
8306 msgid "%s, line %s: %s\n"
8155 msgid "%s, line %s: %s\n"
8307 msgstr ""
8156 msgstr ""
8308
8157
8309 msgid "cannot parse entry"
8158 msgid "cannot parse entry"
8310 msgstr ""
8159 msgstr ""
8311
8160
8312 #, python-format
8161 #, python-format
8313 msgid "node '%s' is not well formed"
8162 msgid "node '%s' is not well formed"
8314 msgstr ""
8163 msgstr ""
8315
8164
8316 #, python-format
8165 #, python-format
8317 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
8166 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8318 msgstr ""
8167 msgstr ""
8319
8168
8320 #, python-format
8169 #, python-format
8321 msgid "unknown revision '%s'"
8170 msgid "unknown revision '%s'"
8322 msgstr ""
8171 msgstr ""
8323
8172
8324 #, python-format
8173 #, python-format
8325 msgid "filtering %s through %s\n"
8174 msgid "filtering %s through %s\n"
8326 msgstr ""
8175 msgstr ""
8327
8176
8328 msgid "journal already exists - run hg recover"
8177 msgid "journal already exists - run hg recover"
8329 msgstr ""
8178 msgstr ""
8330
8179
8331 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8180 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8332 msgstr "回滚中断的事务\n"
8181 msgstr "回滚中断的事务\n"
8333
8182
8334 msgid "no interrupted transaction available\n"
8183 msgid "no interrupted transaction available\n"
8335 msgstr ""
8184 msgstr ""
8336
8185
8337 msgid "rolling back last transaction\n"
8186 msgid "rolling back last transaction\n"
8338 msgstr "回滚最近的事务\n"
8187 msgstr "回滚最近的事务\n"
8339
8188
8340 #, python-format
8189 #, python-format
8341 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8190 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8342 msgstr ""
8191 msgstr ""
8343
8192
8344 msgid "no rollback information available\n"
8193 msgid "no rollback information available\n"
8345 msgstr "没有回滚信息可用\n"
8194 msgstr "没有回滚信息可用\n"
8346
8195
8347 #, python-format
8196 #, python-format
8348 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8197 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8349 msgstr ""
8198 msgstr ""
8350
8199
8351 #, python-format
8200 #, python-format
8352 msgid "repository %s"
8201 msgid "repository %s"
8353 msgstr ""
8202 msgstr ""
8354
8203
8355 #, python-format
8204 #, python-format
8356 msgid "working directory of %s"
8205 msgid "working directory of %s"
8357 msgstr ""
8206 msgstr ""
8358
8207
8359 #, python-format
8208 #, python-format
8360 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8209 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8361 msgstr ""
8210 msgstr ""
8362
8211
8363 #, python-format
8212 #, python-format
8364 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8213 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8365 msgstr ""
8214 msgstr ""
8366
8215
8367 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8216 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8368 msgstr ""
8217 msgstr ""
8369
8218
8370 #, python-format
8219 #, fuzzy
8371 msgid "%s not tracked!\n"
8220 msgid "file not found!"
8221 msgstr "没有找到样式: %s"
8222
8223 #, fuzzy
8224 msgid "no match under directory!"
8225 msgstr "改变工作目录"
8226
8227 #, fuzzy
8228 msgid "file not tracked!"
8372 msgstr "%s 没有被跟踪!\n"
8229 msgstr "%s 没有被跟踪!\n"
8373
8230
8231 msgid "nothing changed\n"
8232 msgstr "没有改变\n"
8233
8374 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8234 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8375 msgstr "未解决的合并冲突(参见 'hg resolve')"
8235 msgstr "未解决的合并冲突(参见 'hg resolve')"
8376
8236
8377 msgid "nothing changed\n"
8237 #, fuzzy, python-format
8378 msgstr "没有改变\n"
8238 msgid "committing subrepository %s\n"
8239 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
8379
8240
8380 #, python-format
8241 #, python-format
8381 msgid "trouble committing %s!\n"
8242 msgid "trouble committing %s!\n"
8382 msgstr "提交 '%s' 出错!\n"
8243 msgstr "提交 '%s' 出错!\n"
8383
8244
8384 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8385 msgstr "HG: 请输入提交日志。以 'HG:' 开始的行会被删除。"
8386
8387 msgid "empty commit message"
8388 msgstr "空的提交日志"
8389
8390 #, python-format
8245 #, python-format
8391 msgid "%s does not exist!\n"
8246 msgid "%s does not exist!\n"
8392 msgstr "%s 不存在!\n"
8247 msgstr "%s 不存在!\n"
8393
8248
8394 #, python-format
8249 #, python-format
8395 msgid ""
8250 msgid ""
8396 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8251 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8397 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8252 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8398 msgstr ""
8253 msgstr ""
8399
8254
8400 #, python-format
8255 #, python-format
8401 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8256 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8402 msgstr ""
8257 msgstr ""
8403
8258
8404 #, python-format
8259 #, python-format
8405 msgid "%s already tracked!\n"
8260 msgid "%s already tracked!\n"
8406 msgstr ""
8261 msgstr ""
8407
8262
8408 #, python-format
8263 #, python-format
8409 msgid "%s not added!\n"
8264 msgid "%s not added!\n"
8410 msgstr ""
8265 msgstr ""
8411
8266
8412 #, python-format
8267 #, python-format
8413 msgid "%s still exists!\n"
8268 msgid "%s still exists!\n"
8414 msgstr ""
8269 msgstr ""
8415
8270
8416 #, python-format
8271 #, python-format
8272 msgid "%s not tracked!\n"
8273 msgstr "%s 没有被跟踪!\n"
8274
8275 #, python-format
8417 msgid "%s not removed!\n"
8276 msgid "%s not removed!\n"
8418 msgstr ""
8277 msgstr ""
8419
8278
8420 #, python-format
8279 #, python-format
8421 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8280 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8422 msgstr ""
8281 msgstr ""
8423
8282
8424 msgid "searching for changes\n"
8283 msgid "searching for changes\n"
8425 msgstr "正在搜索修改\n"
8284 msgstr "正在搜索修改\n"
8426
8285
8427 #, python-format
8286 #, python-format
8428 msgid "examining %s:%s\n"
8287 msgid "examining %s:%s\n"
8429 msgstr ""
8288 msgstr ""
8430
8289
8431 msgid "branch already found\n"
8290 msgid "branch already found\n"
8432 msgstr ""
8291 msgstr ""
8433
8292
8434 #, python-format
8293 #, python-format
8435 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8294 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8436 msgstr ""
8295 msgstr ""
8437
8296
8438 #, python-format
8297 #, python-format
8439 msgid "found new changeset %s\n"
8298 msgid "found new changeset %s\n"
8440 msgstr ""
8299 msgstr ""
8441
8300
8442 #, python-format
8301 #, python-format
8443 msgid "request %d: %s\n"
8302 msgid "request %d: %s\n"
8444 msgstr ""
8303 msgstr ""
8445
8304
8446 #, python-format
8305 #, python-format
8447 msgid "received %s:%s\n"
8306 msgid "received %s:%s\n"
8448 msgstr ""
8307 msgstr ""
8449
8308
8450 #, python-format
8309 #, python-format
8451 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8310 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8452 msgstr ""
8311 msgstr ""
8453
8312
8454 #, python-format
8313 #, python-format
8455 msgid "found new branch changeset %s\n"
8314 msgid "found new branch changeset %s\n"
8456 msgstr ""
8315 msgstr ""
8457
8316
8458 #, python-format
8317 #, python-format
8459 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8318 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8460 msgstr ""
8319 msgstr ""
8461
8320
8462 msgid "already have changeset "
8321 msgid "already have changeset "
8463 msgstr ""
8322 msgstr ""
8464
8323
8465 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8324 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8466 msgstr ""
8325 msgstr ""
8467
8326
8468 msgid "repository is unrelated"
8327 msgid "repository is unrelated"
8469 msgstr ""
8328 msgstr ""
8470
8329
8471 msgid "found new changesets starting at "
8330 msgid "found new changesets starting at "
8472 msgstr ""
8331 msgstr ""
8473
8332
8474 #, python-format
8333 #, python-format
8475 msgid "%d total queries\n"
8334 msgid "%d total queries\n"
8476 msgstr ""
8335 msgstr ""
8477
8336
8478 msgid "common changesets up to "
8337 msgid "common changesets up to "
8479 msgstr ""
8338 msgstr ""
8480
8339
8481 msgid "requesting all changes\n"
8340 msgid "requesting all changes\n"
8482 msgstr "正在请求全部修改\n"
8341 msgstr "正在请求全部修改\n"
8483
8342
8484 msgid ""
8343 msgid ""
8485 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8344 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8486 "changegroupsubset."
8345 "changegroupsubset."
8487 msgstr ""
8346 msgstr ""
8488
8347
8348 #, python-format
8349 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8350 msgstr ""
8351
8489 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8352 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8490 msgstr ""
8353 msgstr ""
8491
8354
8492 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8355 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8493 msgstr ""
8356 msgstr ""
8494
8357
8495 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8358 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8496 msgstr ""
8359 msgstr ""
8497
8360
8498 #, python-format
8361 #, python-format
8499 msgid "%d changesets found\n"
8362 msgid "%d changesets found\n"
8500 msgstr "已发现 %d 个修改集\n"
8363 msgstr "已发现 %d 个修改集\n"
8501
8364
8502 msgid "list of changesets:\n"
8365 msgid "list of changesets:\n"
8503 msgstr ""
8366 msgstr ""
8504
8367
8505 #, python-format
8368 #, python-format
8506 msgid "empty or missing revlog for %s"
8369 msgid "empty or missing revlog for %s"
8507 msgstr ""
8370 msgstr ""
8508
8371
8509 #, python-format
8372 #, python-format
8510 msgid "add changeset %s\n"
8373 msgid "add changeset %s\n"
8511 msgstr ""
8374 msgstr ""
8512
8375
8513 msgid "adding changesets\n"
8376 msgid "adding changesets\n"
8514 msgstr "正在增加修改集\n"
8377 msgstr "正在增加修改集\n"
8515
8378
8516 msgid "received changelog group is empty"
8379 msgid "received changelog group is empty"
8517 msgstr ""
8380 msgstr ""
8518
8381
8519 msgid "adding manifests\n"
8382 msgid "adding manifests\n"
8520 msgstr "正在增加清单\n"
8383 msgstr "正在增加清单\n"
8521
8384
8522 msgid "adding file changes\n"
8385 msgid "adding file changes\n"
8523 msgstr "正在增加文件改变\n"
8386 msgstr "正在增加文件改变\n"
8524
8387
8525 #, python-format
8388 #, python-format
8526 msgid "adding %s revisions\n"
8389 msgid "adding %s revisions\n"
8527 msgstr ""
8390 msgstr ""
8528
8391
8529 msgid "received file revlog group is empty"
8392 msgid "received file revlog group is empty"
8530 msgstr ""
8393 msgstr ""
8531
8394
8532 #, python-format
8395 #, python-format
8533 msgid " (%+d heads)"
8396 msgid " (%+d heads)"
8534 msgstr ""
8397 msgstr ""
8535
8398
8536 #, python-format
8399 #, python-format
8537 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8400 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8538 msgstr "已增加 %d 个修改集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n"
8401 msgstr "已增加 %d 个修改集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n"
8539
8402
8540 msgid "updating the branch cache\n"
8403 msgid "updating the branch cache\n"
8541 msgstr ""
8404 msgstr ""
8542
8405
8543 msgid "Unexpected response from remote server:"
8406 msgid "Unexpected response from remote server:"
8544 msgstr ""
8407 msgstr ""
8545
8408
8546 msgid "operation forbidden by server"
8409 msgid "operation forbidden by server"
8547 msgstr ""
8410 msgstr ""
8548
8411
8549 msgid "locking the remote repository failed"
8412 msgid "locking the remote repository failed"
8550 msgstr ""
8413 msgstr ""
8551
8414
8552 msgid "the server sent an unknown error code"
8415 msgid "the server sent an unknown error code"
8553 msgstr ""
8416 msgstr ""
8554
8417
8555 msgid "streaming all changes\n"
8418 msgid "streaming all changes\n"
8556 msgstr ""
8419 msgstr ""
8557
8420
8558 #, python-format
8421 #, python-format
8559 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8422 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8560 msgstr ""
8423 msgstr ""
8561
8424
8562 #, python-format
8425 #, python-format
8563 msgid "adding %s (%s)\n"
8426 msgid "adding %s (%s)\n"
8564 msgstr ""
8427 msgstr ""
8565
8428
8566 #, python-format
8429 #, python-format
8567 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8430 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8568 msgstr ""
8431 msgstr ""
8569
8432
8570 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8433 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8571 msgstr ""
8434 msgstr ""
8572
8435
8573 #, python-format
8436 #, python-format
8574 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8437 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8575 msgstr ""
8438 msgstr ""
8576
8439
8577 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8440 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8578 msgstr ""
8441 msgstr ""
8579
8442
8580 msgid "(using tls)\n"
8443 msgid "(using tls)\n"
8581 msgstr ""
8444 msgstr ""
8582
8445
8583 #, python-format
8446 #, python-format
8584 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8447 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8585 msgstr ""
8448 msgstr ""
8586
8449
8587 #, python-format
8450 #, python-format
8588 msgid "sending mail: %s\n"
8451 msgid "sending mail: %s\n"
8589 msgstr ""
8452 msgstr ""
8590
8453
8591 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8454 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8592 msgstr ""
8455 msgstr ""
8593
8456
8594 #, python-format
8457 #, python-format
8595 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8458 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8596 msgstr ""
8459 msgstr ""
8597
8460
8598 #, python-format
8461 #, python-format
8599 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8462 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8600 msgstr ""
8463 msgstr ""
8601
8464
8602 #, python-format
8465 #, python-format
8603 msgid "invalid email address: %s"
8466 msgid "invalid email address: %s"
8604 msgstr ""
8467 msgstr ""
8605
8468
8606 #, python-format
8469 #, python-format
8607 msgid "invalid local address: %s"
8470 msgid "invalid local address: %s"
8608 msgstr ""
8471 msgstr ""
8609
8472
8610 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames"
8611 msgstr ""
8612
8613 #, python-format
8473 #, python-format
8614 msgid "failed to remove %s from manifest"
8474 msgid "failed to remove %s from manifest"
8615 msgstr ""
8475 msgstr ""
8616
8476
8617 #, python-format
8477 #, python-format
8618 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8478 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8619 msgstr ""
8479 msgstr ""
8620
8480
8621 #, python-format
8481 #, python-format
8622 msgid ""
8482 msgid ""
8623 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8483 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8624 "'%s'"
8484 "'%s'"
8625 msgstr ""
8485 msgstr ""
8626
8486
8627 #, python-format
8487 #, python-format
8628 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8488 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8629 msgstr ""
8489 msgstr ""
8630
8490
8491 #, python-format
8492 msgid ""
8493 " conflicting flags for %s\n"
8494 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8495 msgstr ""
8496
8497 #, fuzzy
8498 msgid "&None"
8499 msgstr "完成\n"
8500
8501 msgid "E&xec"
8502 msgstr ""
8503
8504 msgid "Sym&link"
8505 msgstr ""
8506
8631 msgid "resolving manifests\n"
8507 msgid "resolving manifests\n"
8632 msgstr "正在解析清单\n"
8508 msgstr "正在解析清单\n"
8633
8509
8634 #, python-format
8510 #, python-format
8635 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8511 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8636 msgstr ""
8512 msgstr ""
8637
8513
8638 #, python-format
8514 #, python-format
8639 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8515 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8640 msgstr ""
8516 msgstr ""
8641
8517
8642 #, python-format
8518 #, python-format
8643 msgid ""
8519 msgid ""
8644 " conflicting flags for %s\n"
8645 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8646 msgstr ""
8647
8648 #, python-format
8649 msgid ""
8650 " local changed %s which remote deleted\n"
8520 " local changed %s which remote deleted\n"
8651 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8521 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8652 msgstr ""
8522 msgstr ""
8653
8523
8654 msgid "[cd]"
8524 msgid "&Changed"
8525 msgstr ""
8526
8527 msgid "&Delete"
8655 msgstr ""
8528 msgstr ""
8656
8529
8657 msgid "c"
8530 msgid "c"
8658 msgstr ""
8531 msgstr ""
8659
8532
8660 #, python-format
8533 #, python-format
8661 msgid ""
8534 msgid ""
8662 "remote changed %s which local deleted\n"
8535 "remote changed %s which local deleted\n"
8663 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8536 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8664 msgstr ""
8537 msgstr ""
8665
8538
8539 msgid "&Deleted"
8540 msgstr ""
8541
8666 #, python-format
8542 #, python-format
8667 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8543 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8668 msgstr ""
8544 msgstr ""
8669
8545
8670 #, python-format
8546 #, python-format
8671 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8547 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8672 msgstr ""
8548 msgstr ""
8673
8549
8674 #, python-format
8550 #, python-format
8675 msgid "getting %s\n"
8551 msgid "getting %s\n"
8676 msgstr "正在检出 %s\n"
8552 msgstr "正在检出 %s\n"
8677
8553
8678 #, python-format
8554 #, python-format
8679 msgid "moving %s to %s\n"
8680 msgstr ""
8681
8682 #, python-format
8683 msgid "getting %s to %s\n"
8555 msgid "getting %s to %s\n"
8684 msgstr ""
8556 msgstr ""
8685
8557
8686 #, python-format
8558 #, python-format
8687 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8559 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8688 msgstr ""
8560 msgstr ""
8689
8561
8690 #, python-format
8562 #, python-format
8691 msgid "branch %s not found"
8563 msgid "branch %s not found"
8692 msgstr ""
8564 msgstr ""
8693
8565
8694 msgid "can't merge with ancestor"
8566 msgid "can't merge with ancestor"
8695 msgstr ""
8567 msgstr ""
8696
8568
8697 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8569 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8698 msgstr ""
8570 msgstr ""
8699
8571
8572 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8573 msgstr ""
8574
8700 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8575 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8701 msgstr ""
8576 msgstr ""
8702
8577
8703 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8578 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8704 msgstr ""
8579 msgstr ""
8705
8580
8706 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8581 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8707 msgstr ""
8582 msgstr ""
8708
8583
8709 #, python-format
8584 #, python-format
8710 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8585 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8711 msgstr ""
8586 msgstr ""
8712
8587
8713 #, python-format
8588 #, python-format
8714 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8589 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8715 msgstr ""
8590 msgstr ""
8716
8591
8717 #, python-format
8592 #, python-format
8718 msgid "found patch at byte %d\n"
8593 msgid "found patch at byte %d\n"
8719 msgstr ""
8594 msgstr ""
8720
8595
8721 msgid "patch generated by hg export\n"
8596 msgid "patch generated by hg export\n"
8722 msgstr ""
8597 msgstr ""
8723
8598
8724 #, python-format
8599 #, python-format
8725 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8600 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8726 msgstr ""
8601 msgstr ""
8727
8602
8728 #, python-format
8603 #, python-format
8729 msgid "patching file %s\n"
8604 msgid "patching file %s\n"
8730 msgstr ""
8605 msgstr ""
8731
8606
8732 #, python-format
8607 #, python-format
8733 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8608 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8734 msgstr ""
8609 msgstr ""
8735
8610
8736 #, python-format
8611 #, python-format
8737 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8612 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8738 msgstr ""
8613 msgstr ""
8739
8614
8740 #, python-format
8615 #, python-format
8741 msgid "file %s already exists\n"
8616 msgid "file %s already exists\n"
8742 msgstr ""
8617 msgstr ""
8743
8618
8744 #, python-format
8619 #, python-format
8745 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
8620 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #, python-format
8624 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8746 msgstr ""
8625 msgstr ""
8747
8626
8748 #, python-format
8627 #, python-format
8749 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8628 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8750 msgstr ""
8629 msgstr ""
8751
8630
8752 #, python-format
8631 #, python-format
8753 msgid "bad hunk #%d"
8632 msgid "bad hunk #%d"
8754 msgstr ""
8633 msgstr ""
8755
8634
8756 #, python-format
8635 #, python-format
8757 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8636 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8758 msgstr ""
8637 msgstr ""
8759
8638
8760 msgid "could not extract binary patch"
8639 msgid "could not extract binary patch"
8761 msgstr ""
8640 msgstr ""
8762
8641
8763 #, python-format
8642 #, python-format
8764 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8643 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8765 msgstr ""
8644 msgstr ""
8766
8645
8767 #, python-format
8646 #, python-format
8768 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8647 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8769 msgstr ""
8648 msgstr ""
8770
8649
8771 msgid "undefined source and destination files"
8650 msgid "undefined source and destination files"
8772 msgstr ""
8651 msgstr ""
8773
8652
8774 #, python-format
8653 #, python-format
8775 msgid "malformed patch %s %s"
8654 msgid "malformed patch %s %s"
8776 msgstr ""
8655 msgstr ""
8777
8656
8778 #, python-format
8657 #, python-format
8779 msgid "unsupported parser state: %s"
8658 msgid "unsupported parser state: %s"
8780 msgstr ""
8659 msgstr ""
8781
8660
8782 #, python-format
8661 #, python-format
8783 msgid "patch command failed: %s"
8662 msgid "patch command failed: %s"
8784 msgstr ""
8663 msgstr ""
8785
8664
8786 #, python-format
8665 #, python-format
8666 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8667 msgstr ""
8668
8669 #, python-format
8787 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8670 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8788 msgstr ""
8671 msgstr ""
8789
8672
8790 #, python-format
8673 #, python-format
8674 msgid "exited with status %d"
8675 msgstr ""
8676
8677 #, python-format
8678 msgid "killed by signal %d"
8679 msgstr ""
8680
8681 #, python-format
8682 msgid "stopped by signal %d"
8683 msgstr ""
8684
8685 msgid "invalid exit code"
8686 msgstr ""
8687
8688 #, python-format
8791 msgid "saving bundle to %s\n"
8689 msgid "saving bundle to %s\n"
8792 msgstr ""
8690 msgstr ""
8793
8691
8794 msgid "adding branch\n"
8692 msgid "adding branch\n"
8795 msgstr ""
8693 msgstr ""
8796
8694
8797 #, python-format
8695 #, python-format
8798 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8696 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8799 msgstr ""
8697 msgstr ""
8800
8698
8801 #, python-format
8699 #, python-format
8802 msgid "unknown compression type %r"
8700 msgid "unknown compression type %r"
8803 msgstr ""
8701 msgstr ""
8804
8702
8805 #, python-format
8703 #, python-format
8806 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8704 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8807 msgstr ""
8705 msgstr ""
8808
8706
8809 #, python-format
8707 #, python-format
8810 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8708 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8811 msgstr ""
8709 msgstr ""
8812
8710
8813 #, python-format
8711 #, python-format
8814 msgid "index %s unknown format %d"
8712 msgid "index %s unknown format %d"
8815 msgstr ""
8713 msgstr ""
8816
8714
8715 #, python-format
8716 msgid "index %s is corrupted"
8717 msgstr ""
8718
8817 msgid "no node"
8719 msgid "no node"
8818 msgstr ""
8720 msgstr ""
8819
8721
8820 msgid "ambiguous identifier"
8722 msgid "ambiguous identifier"
8821 msgstr ""
8723 msgstr ""
8822
8724
8823 msgid "no match found"
8725 msgid "no match found"
8824 msgstr ""
8726 msgstr ""
8825
8727
8826 #, python-format
8728 #, python-format
8827 msgid "incompatible revision flag %x"
8729 msgid "incompatible revision flag %x"
8828 msgstr ""
8730 msgstr ""
8829
8731
8830 #, python-format
8732 #, python-format
8831 msgid "%s not found in the transaction"
8733 msgid "%s not found in the transaction"
8832 msgstr ""
8734 msgstr ""
8833
8735
8834 msgid "unknown base"
8736 msgid "unknown base"
8835 msgstr ""
8737 msgstr ""
8836
8738
8837 msgid "consistency error adding group"
8739 msgid "consistency error adding group"
8838 msgstr ""
8740 msgstr ""
8839
8741
8840 #, python-format
8742 #, python-format
8841 msgid "%s looks like a binary file."
8743 msgid "%s looks like a binary file."
8842 msgstr ""
8744 msgstr ""
8843
8745
8844 msgid "can only specify two labels."
8746 msgid "can only specify two labels."
8845 msgstr ""
8747 msgstr ""
8846
8748
8847 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8749 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8848 msgstr ""
8750 msgstr ""
8849
8751
8850 #, python-format
8752 #, python-format
8851 msgid "couldn't parse location %s"
8753 msgid "couldn't parse location %s"
8852 msgstr ""
8754 msgstr ""
8853
8755
8854 msgid "could not create remote repo"
8756 msgid "could not create remote repo"
8855 msgstr ""
8757 msgstr ""
8856
8758
8857 msgid "remote: "
8759 msgid "remote: "
8858 msgstr ""
8760 msgstr ""
8859
8761
8860 msgid "no suitable response from remote hg"
8762 msgid "no suitable response from remote hg"
8861 msgstr ""
8763 msgstr ""
8862
8764
8863 #, python-format
8765 #, python-format
8864 msgid "push refused: %s"
8766 msgid "push refused: %s"
8865 msgstr ""
8767 msgstr ""
8866
8768
8867 msgid "unsynced changes"
8769 msgid "unsynced changes"
8868 msgstr ""
8770 msgstr ""
8869
8771
8870 msgid "cannot lock static-http repository"
8772 msgid "cannot lock static-http repository"
8871 msgstr ""
8773 msgstr ""
8872
8774
8873 msgid "cannot create new static-http repository"
8775 msgid "cannot create new static-http repository"
8874 msgstr ""
8776 msgstr ""
8875
8777
8876 #, python-format
8778 #, python-format
8877 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8779 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8878 msgstr ""
8780 msgstr ""
8879
8781
8880 msgid "scanning\n"
8782 msgid "scanning\n"
8881 msgstr "正在扫描\n"
8783 msgstr "正在扫描\n"
8882
8784
8883 #, python-format
8785 #, python-format
8884 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8786 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8885 msgstr "需要传输 %d 个文件,%d 字节\n"
8787 msgstr "需要传输 %d 个文件,%d 字节\n"
8886
8788
8887 #, python-format
8789 #, python-format
8888 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8790 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8889 msgstr "正在发送 %s (%d 字节)\n"
8791 msgstr "正在发送 %s (%d 字节)\n"
8890
8792
8793 #, python-format
8794 msgid ""
8795 " subrepository sources for %s differ\n"
8796 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8797 msgstr ""
8798
8799 msgid "&Remote"
8800 msgstr ""
8801
8802 msgid "r"
8803 msgstr ""
8804
8805 #, python-format
8806 msgid ""
8807 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8808 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8809 msgstr ""
8810
8811 #, python-format
8812 msgid ""
8813 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8814 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8815 msgstr ""
8816
8817 #, fuzzy, python-format
8818 msgid "removing subrepo %s\n"
8819 msgstr "正在删除 %s\n"
8820
8821 #, fuzzy, python-format
8822 msgid "pulling subrepo %s\n"
8823 msgstr "正在拉自 %s\n"
8824
8825 #, fuzzy, python-format
8826 msgid "pushing subrepo %s\n"
8827 msgstr "正在推到 %s\n"
8828
8891 msgid "unmatched quotes"
8829 msgid "unmatched quotes"
8892 msgstr "不匹配的引号"
8830 msgstr "不匹配的引号"
8893
8831
8894 #, python-format
8832 #, python-format
8833 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8834 msgstr ""
8835
8836 #, python-format
8837 msgid "unknown filter '%s'"
8838 msgstr ""
8839
8840 #, python-format
8895 msgid "style not found: %s"
8841 msgid "style not found: %s"
8896 msgstr "没有找到样式: %s"
8842 msgstr "没有找到样式: %s"
8897
8843
8898 #, python-format
8844 #, python-format
8899 msgid "%s:%s: parse error"
8900 msgstr "%s:%s: 解析出错"
8901
8902 #, python-format
8903 msgid "template file %s: %s"
8845 msgid "template file %s: %s"
8904 msgstr "模版文件 %s: %s"
8846 msgstr "模版文件 %s: %s"
8905
8847
8906 #, python-format
8848 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8907 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
8849 msgstr ""
8908 msgstr ""
8909
8910 msgid "transaction abort!\n"
8911 msgstr "事务中止!\n"
8912
8850
8913 #, python-format
8851 #, python-format
8914 msgid "failed to truncate %s\n"
8852 msgid "failed to truncate %s\n"
8915 msgstr "截断 '%s' 失败\n"
8853 msgstr "截断 '%s' 失败\n"
8916
8854
8855 msgid "transaction abort!\n"
8856 msgstr "事务中止!\n"
8857
8917 msgid "rollback completed\n"
8858 msgid "rollback completed\n"
8918 msgstr "完成回滚\n"
8859 msgstr "完成回滚\n"
8919
8860
8861 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8862 msgstr ""
8863
8920 #, python-format
8864 #, python-format
8921 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8865 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8922 msgstr ""
8866 msgstr ""
8923
8867
8924 #, python-format
8868 #, python-format
8925 msgid ""
8926 "Failed to parse %s\n"
8927 "%s"
8928 msgstr ""
8929 "解析 '%s' 失败\n"
8930 "%s"
8931
8932 #, python-format
8933 msgid "Ignored: %s\n"
8869 msgid "Ignored: %s\n"
8934 msgstr ""
8870 msgstr ""
8935
8871
8936 #, python-format
8872 #, fuzzy, python-format
8937 msgid "unable to open %s: %s"
8873 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8938 msgstr ""
8874 msgstr "显示不能信赖的配置选项"
8939
8875
8940 #, python-format
8876 #, python-format
8941 msgid ""
8877 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8942 "failed to parse %s\n"
8943 "%s"
8944 msgstr ""
8945
8946 #, python-format
8947 msgid ""
8948 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
8949 "%s"
8950 msgstr ""
8951
8952 #, python-format
8953 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8954 msgstr ""
8955
8956 #, python-format
8957 msgid ""
8958 "Error in configuration section [%s]:\n"
8959 "%s"
8960 msgstr ""
8878 msgstr ""
8961
8879
8962 msgid "enter a commit username:"
8880 msgid "enter a commit username:"
8963 msgstr ""
8881 msgstr ""
8964
8882
8965 #, python-format
8883 #, python-format
8966 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8884 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8967 msgstr ""
8885 msgstr ""
8968
8886
8969 msgid "Please specify a username."
8887 msgid "Please specify a username."
8970 msgstr ""
8888 msgstr ""
8971
8889
8972 #, python-format
8890 #, python-format
8973 msgid "username %s contains a newline\n"
8891 msgid "username %s contains a newline\n"
8974 msgstr ""
8892 msgstr ""
8975
8893
8976 msgid "unrecognized response\n"
8894 msgid "unrecognized response\n"
8977 msgstr ""
8895 msgstr ""
8978
8896
8979 msgid "response expected"
8897 msgid "response expected"
8980 msgstr ""
8898 msgstr ""
8981
8899
8982 msgid "password: "
8900 msgid "password: "
8983 msgstr "密码: "
8901 msgstr "密码: "
8984
8902
8985 msgid "edit failed"
8903 msgid "edit failed"
8986 msgstr ""
8904 msgstr ""
8987
8905
8988 msgid "http authorization required"
8906 msgid "http authorization required"
8989 msgstr "需要 http 授权"
8907 msgstr "需要 http 授权"
8990
8908
8991 msgid "http authorization required\n"
8909 msgid "http authorization required\n"
8992 msgstr "需要 http 授权\n"
8910 msgstr "需要 http 授权\n"
8993
8911
8994 #, python-format
8912 #, python-format
8995 msgid "realm: %s\n"
8913 msgid "realm: %s\n"
8996 msgstr "领域: %s\n"
8914 msgstr "领域: %s\n"
8997
8915
8998 #, python-format
8916 #, python-format
8999 msgid "user: %s\n"
8917 msgid "user: %s\n"
9000 msgstr "用户: %s\n"
8918 msgstr "用户: %s\n"
9001
8919
9002 msgid "user:"
8920 msgid "user:"
9003 msgstr "用户:"
8921 msgstr "用户:"
9004
8922
9005 #, python-format
8923 #, python-format
8924 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8925 msgstr ""
8926
8927 #, python-format
9006 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8928 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9007 msgstr ""
8929 msgstr ""
9008
8930
9009 #, python-format
8931 #, python-format
9010 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9011 msgstr ""
9012
9013 #, python-format
9014 msgid "%s, please check your locale settings"
9015 msgstr ""
9016
9017 #, python-format
9018 msgid "command '%s' failed: %s"
8932 msgid "command '%s' failed: %s"
9019 msgstr ""
8933 msgstr ""
9020
8934
9021 #, python-format
8935 #, python-format
9022 msgid "path contains illegal component: %s"
8936 msgid "path contains illegal component: %s"
9023 msgstr ""
8937 msgstr ""
9024
8938
9025 #, python-format
8939 #, python-format
9026 msgid "path %r is inside repo %r"
8940 msgid "path %r is inside repo %r"
9027 msgstr ""
8941 msgstr ""
9028
8942
9029 #, python-format
8943 #, python-format
9030 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8944 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9031 msgstr ""
8945 msgstr ""
9032
8946
9033 msgid "Hardlinks not supported"
8947 msgid "Hardlinks not supported"
9034 msgstr ""
8948 msgstr ""
9035
8949
9036 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9037 msgstr ""
9038
9039 #, python-format
9040 msgid "exited with status %d"
9041 msgstr ""
9042
9043 #, python-format
9044 msgid "killed by signal %d"
9045 msgstr ""
9046
9047 #, python-format
9048 msgid "stopped by signal %d"
9049 msgstr ""
9050
9051 msgid "invalid exit code"
9052 msgstr ""
9053
9054 #, python-format
8950 #, python-format
9055 msgid "could not symlink to %r: %s"
8951 msgid "could not symlink to %r: %s"
9056 msgstr ""
8952 msgstr ""
9057
8953
9058 #, python-format
8954 #, python-format
9059 msgid "invalid date: %r "
8955 msgid "invalid date: %r "
9060 msgstr ""
8956 msgstr ""
9061
8957
9062 #, python-format
8958 #, python-format
9063 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8959 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9064 msgstr ""
8960 msgstr ""
9065
8961
9066 #, python-format
8962 #, python-format
9067 msgid "impossible time zone offset: %d"
8963 msgid "impossible time zone offset: %d"
9068 msgstr ""
8964 msgstr ""
9069
8965
9070 #, python-format
8966 #, python-format
9071 msgid "invalid day spec: %s"
8967 msgid "invalid day spec: %s"
9072 msgstr ""
8968 msgstr ""
9073
8969
9074 #, python-format
8970 #, python-format
9075 msgid "%.0f GB"
8971 msgid "%.0f GB"
9076 msgstr ""
8972 msgstr ""
9077
8973
9078 #, python-format
8974 #, python-format
9079 msgid "%.1f GB"
8975 msgid "%.1f GB"
9080 msgstr ""
8976 msgstr ""
9081
8977
9082 #, python-format
8978 #, python-format
9083 msgid "%.2f GB"
8979 msgid "%.2f GB"
9084 msgstr ""
8980 msgstr ""
9085
8981
9086 #, python-format
8982 #, python-format
9087 msgid "%.0f MB"
8983 msgid "%.0f MB"
9088 msgstr ""
8984 msgstr ""
9089
8985
9090 #, python-format
8986 #, python-format
9091 msgid "%.1f MB"
8987 msgid "%.1f MB"
9092 msgstr ""
8988 msgstr ""
9093
8989
9094 #, python-format
8990 #, python-format
9095 msgid "%.2f MB"
8991 msgid "%.2f MB"
9096 msgstr ""
8992 msgstr ""
9097
8993
9098 #, python-format
8994 #, python-format
9099 msgid "%.0f KB"
8995 msgid "%.0f KB"
9100 msgstr ""
8996 msgstr ""
9101
8997
9102 #, python-format
8998 #, python-format
9103 msgid "%.1f KB"
8999 msgid "%.1f KB"
9104 msgstr ""
9000 msgstr ""
9105
9001
9106 #, python-format
9002 #, python-format
9107 msgid "%.2f KB"
9003 msgid "%.2f KB"
9108 msgstr ""
9004 msgstr ""
9109
9005
9110 #, python-format
9006 #, python-format
9111 msgid "%.0f bytes"
9007 msgid "%.0f bytes"
9112 msgstr ""
9008 msgstr ""
9113
9009
9114 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9010 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9115 msgstr ""
9011 msgstr ""
9116
9012
9117 msgid "interrupted"
9013 msgid "interrupted"
9118 msgstr ""
9014 msgstr ""
9119
9015
9120 #, python-format
9016 #, python-format
9121 msgid "empty or missing %s"
9017 msgid "empty or missing %s"
9122 msgstr ""
9018 msgstr ""
9123
9019
9124 #, python-format
9020 #, python-format
9125 msgid "data length off by %d bytes"
9021 msgid "data length off by %d bytes"
9126 msgstr ""
9022 msgstr ""
9127
9023
9128 #, python-format
9024 #, python-format
9129 msgid "index contains %d extra bytes"
9025 msgid "index contains %d extra bytes"
9130 msgstr ""
9026 msgstr ""
9131
9027
9132 #, python-format
9028 #, python-format
9133 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9029 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9134 msgstr ""
9030 msgstr ""
9135
9031
9136 #, python-format
9032 #, python-format
9137 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9033 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9138 msgstr ""
9034 msgstr ""
9139
9035
9140 #, python-format
9036 #, python-format
9141 msgid "rev %d point to %s changeset %d"
9037 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9038 msgstr ""
9039
9040 #, python-format
9041 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9142 msgstr ""
9042 msgstr ""
9143
9043
9144 #, python-format
9044 #, python-format
9145 msgid " (expected %s)"
9045 msgid " (expected %s)"
9146 msgstr ""
9046 msgstr ""
9147
9047
9148 #, python-format
9048 #, python-format
9149 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9049 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9150 msgstr ""
9050 msgstr ""
9151
9051
9152 #, python-format
9052 #, python-format
9153 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9053 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9154 msgstr ""
9054 msgstr ""
9155
9055
9156 #, python-format
9056 #, python-format
9157 msgid "checking parents of %s"
9057 msgid "checking parents of %s"
9158 msgstr ""
9058 msgstr ""
9159
9059
9160 #, python-format
9060 #, python-format
9161 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9061 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9162 msgstr ""
9062 msgstr ""
9163
9063
9164 #, python-format
9064 #, python-format
9165 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9065 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9166 msgstr ""
9066 msgstr ""
9167
9067
9168 msgid "checking changesets\n"
9068 msgid "checking changesets\n"
9169 msgstr ""
9069 msgstr ""
9170
9070
9171 #, python-format
9071 #, python-format
9172 msgid "unpacking changeset %s"
9072 msgid "unpacking changeset %s"
9173 msgstr ""
9073 msgstr ""
9174
9074
9175 msgid "checking manifests\n"
9075 msgid "checking manifests\n"
9176 msgstr ""
9076 msgstr ""
9177
9077
9078 #, fuzzy, python-format
9079 msgid "%s not in changesets"
9080 msgstr "列出修改集"
9081
9178 msgid "file without name in manifest"
9082 msgid "file without name in manifest"
9179 msgstr ""
9083 msgstr ""
9180
9084
9181 #, python-format
9085 #, python-format
9182 msgid "reading manifest delta %s"
9086 msgid "reading manifest delta %s"
9183 msgstr ""
9087 msgstr ""
9184
9088
9185 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9089 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9186 msgstr ""
9090 msgstr ""
9187
9091
9188 #, python-format
9092 #, python-format
9189 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9093 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9190 msgstr ""
9094 msgstr ""
9191
9095
9192 msgid "in changeset but not in manifest"
9096 msgid "in changeset but not in manifest"
9193 msgstr ""
9097 msgstr ""
9194
9098
9195 msgid "in manifest but not in changeset"
9099 msgid "in manifest but not in changeset"
9196 msgstr ""
9100 msgstr ""
9197
9101
9198 msgid "checking files\n"
9102 msgid "checking files\n"
9199 msgstr ""
9103 msgstr ""
9200
9104
9201 #, python-format
9105 #, python-format
9202 msgid "cannot decode filename '%s'"
9106 msgid "cannot decode filename '%s'"
9203 msgstr ""
9107 msgstr ""
9204
9108
9205 #, python-format
9109 #, python-format
9206 msgid "broken revlog! (%s)"
9110 msgid "broken revlog! (%s)"
9207 msgstr ""
9111 msgstr ""
9208
9112
9209 msgid "missing revlog!"
9113 msgid "missing revlog!"
9210 msgstr ""
9114 msgstr ""
9211
9115
9212 #, python-format
9116 #, python-format
9213 msgid "%s not in manifests"
9117 msgid "%s not in manifests"
9214 msgstr ""
9118 msgstr ""
9215
9119
9216 #, python-format
9120 #, python-format
9217 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9121 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9218 msgstr ""
9122 msgstr ""
9219
9123
9220 #, python-format
9124 #, python-format
9221 msgid "unpacking %s"
9125 msgid "unpacking %s"
9222 msgstr ""
9126 msgstr ""
9223
9127
9224 #, python-format
9128 #, python-format
9225 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9129 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9226 msgstr ""
9130 msgstr ""
9227
9131
9228 #, python-format
9132 #, python-format
9229 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9133 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9230 msgstr ""
9134 msgstr ""
9231
9135
9232 #, python-format
9136 #, python-format
9233 msgid "checking rename of %s"
9137 msgid "checking rename of %s"
9234 msgstr ""
9138 msgstr ""
9235
9139
9236 #, python-format
9140 #, python-format
9237 msgid "%s in manifests not found"
9141 msgid "%s in manifests not found"
9238 msgstr ""
9142 msgstr ""
9239
9143
9240 #, python-format
9144 #, python-format
9241 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9145 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9242 msgstr ""
9146 msgstr ""
9243
9147
9244 #, python-format
9148 #, python-format
9245 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9149 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9246 msgstr ""
9150 msgstr ""
9247
9151
9248 #, python-format
9152 #, python-format
9249 msgid "%d warnings encountered!\n"
9153 msgid "%d warnings encountered!\n"
9250 msgstr ""
9154 msgstr ""
9251
9155
9252 #, python-format
9156 #, python-format
9253 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9157 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9254 msgstr ""
9158 msgstr ""
9255
9159
9256 #, python-format
9160 #, python-format
9257 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9161 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9258 msgstr ""
9162 msgstr ""
9163
9164 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9165 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now