##// END OF EJS Templates
i18n-ro: ongoing translation
Daniel Dumitriu -
r12238:561a3eb2 default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,12348 +1,12376 b''
1 # Romanian translation for Mercurial
1 # Romanian translation for Mercurial
2 # Traducerea în limba română pentru Mercurial
2 # Traducerea în limba română pentru Mercurial
3 #
3 #
4 # Copyright (C) 2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
4 # Copyright (C) 2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
5 #
5 #
6 #
6 #
7 # Glosar de traduceri
7 # Glosar de traduceri
8 # ===================
8 # ===================
9 # abort a întrerupe, a renunța
9 # abort a abandona, a întrerupe, a renunța
10 # branch ramură
10 # branch ramură
11 # bundle pachet (fascicul), a crea un pachet
11 # bundle pachet (fascicul), a crea un pachet
12 # change modificare
12 # change modificare
13 # changeset set de modificări
13 # changeset set de modificări
14 # changegroup grup de modificări
14 # changegroup grup de modificări
15 # check out a actualiza, a extrage, checkout
15 # check out a actualiza, a extrage, checkout
16 # commit depozitare, predare, încredințare, commit
16 # commit depozitare, predare, încredințare, commit
17 # commit (v) a depozita, a preda, a încredința, commit
17 # commit (v) a depozita, a preda, a încredința, commit
18 # consistency consistență (termen informatic; sens general: coerență)
18 # consistency consistență (termen informatic; sens general: coerență)
19 # deprecated învechit
19 # deprecated învechit
20 # discard a înlătura, a renunța la
20 # discard a înlătura, a renunța la
21 # head capăt
21 # head capăt
22 # hook hook, acțiune, ancoră
22 # hook hook, acțiune, ancoră
23 # merge a fuziona (a contopi, a îmbina)
23 # merge a fuziona (a contopi, a îmbina)
24 # notation notație
24 # notation notație
25 # remove a elimina
25 # remove a elimina
26 # repository depozit (magazie)
26 # repository depozit (magazie)
27 # resolve a determina [[a rezolva]]
27 # resolve a determina [[a rezolva]]
28 # manage a gestiona
28 # manage a gestiona
29 # manifest manifest (și în română, ca "declarație/listă de mărfuri")
29 # manifest manifest (și în română, ca "declarație/listă de mărfuri")
30 # notify ??? a înștiința
30 # pull (pull), a aduce, a trage, a extrage,
31 # pull (pull), a aduce, a trage, a extrage,
31 # push (push), a duce, a împinge, a difuza, a distribui
32 # push (push), a duce, a împinge, a difuza, a distribui
32 # retrieve a recupera, a regăsi
33 # retrieve a recupera, a regăsi
34 # rebase ???
35 # rollback ???
36 # SCM ??? Source Control Management/Manager
33 # switch a comuta
37 # switch a comuta
38 # suppress ???
34 # tag etichetă / a eticheta
39 # tag etichetă / a eticheta
35 # tip vârf
40 # tip vârf
41 # traceback ???
36 # track a urmări
42 # track a urmări
37 # update a actualiza
43 # update a actualiza
38 #
44 #
39 #
45 #
40 # NOTĂ: - Terminologia de mai sus este departe de a fi completă sau perfectă.
46 # NOTĂ: - Terminologia de mai sus este departe de a fi completă sau perfectă.
41 # De completat și ameliorat
47 # De completat și ameliorat
42 # - Primul termen este cel considerat momentan cel mai potrivit.
48 # - Primul termen este cel considerat momentan cel mai potrivit.
43 # - Măcar pentru primele versiuni, se recomandă păstrarea în paranteze
49 # - Măcar pentru primele versiuni, se recomandă păstrarea în paranteze
44 # a termenului englezesc, mai ales în cazul comenzilor.
50 # a termenului englezesc, mai ales în cazul comenzilor.
45 #
51 #
46 # Câteva reguli:
52 # Câteva reguli:
47 # - în ajutorul pentru o comandă, primul rând începe cu un verb
53 # - în ajutorul pentru o comandă, primul rând începe cu un verb
48 # la prezent fără majusculă
54 # la prezent fără majusculă
49 # - în ajutorul pentru o comandă, descrierea opțiunilor se face
55 # - în ajutorul pentru o comandă, descrierea opțiunilor se face
50 # printr-un verb la prezent, pers. a 3-a singular
56 # printr-un verb la prezent, pers. a 3-a singular
51 #
57 #
52 # Dicționar de termeni curenți:
58 # Dicționar de termeni curenți:
53 # - a patch queue/stack o stivă de patch-uri (mq)
59 # - a patch queue/stack o stivă de patch-uri (mq)
54 # - the patch series seria/suita (completă) de patch-uri
60 # - the patch series seria/suita (completă) de patch-uri
55 # - rejects respingeri, rejectări
61 # - rejects respingeri, rejectări
56 # - to revert a reveni
62 # - to revert a reveni
57 # - the topmost patch ultimul patch aplicat
63 # - the topmost patch ultimul patch aplicat
58 # - an unrelated repository un depozit neînrudit
64 # - an unrelated repository un depozit neînrudit
59 # - unversioned neversionat
65 # - unversioned neversionat
60 # unmanaged negestionat
66 # unmanaged negestionat
61 # untracked neurmărit
67 # untracked neurmărit
62 # - the working directory directorul de lucru
68 # - the working directory directorul de lucru
63 #
69 #
64 # Termeni de păstrat din engleză:
70 # Termeni de păstrat din engleză:
65 # - a diff un diff
71 # - a diff un diff
66 # - a hook un hook
72 # - a hook un hook
67 # - a patch un patch
73 # - a patch un patch
68 #
74 #
69 # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010.
75 # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010.
70 msgid ""
76 msgid ""
71 msgstr ""
77 msgstr ""
72 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
78 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
73 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
79 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
74 "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n"
80 "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n"
75 "PO-Revision-Date: 2010-08-19 00:00+0200\n"
81 "PO-Revision-Date: 2010-08-19 12:40+0200\n"
76 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
82 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
77 "Language-Team: Romanian <>\n"
83 "Language-Team: Romanian <>\n"
78 "MIME-Version: 1.0\n"
84 "MIME-Version: 1.0\n"
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
85 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
86 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
81 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
87 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
82 "0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
88 "0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
83 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
89 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
84
90
85 #, python-format
91 #, python-format
86 msgid " (default: %s)"
92 msgid " (default: %s)"
87 msgstr " (implicit: %s)"
93 msgstr " (implicit: %s)"
88
94
89 msgid "Options"
95 msgid "Options"
90 msgstr "Opțiuni"
96 msgstr "Opțiuni"
91
97
92 msgid "Commands"
98 msgid "Commands"
93 msgstr "Comenzi"
99 msgstr "Comenzi"
94
100
95 msgid " options:"
101 msgid " options:"
96 msgstr " opțiuni:"
102 msgstr " opțiuni:"
97
103
98 #, python-format
104 #, python-format
99 msgid " aliases: %s"
105 msgid " aliases: %s"
100 msgstr " alias: %s"
106 msgstr " alias: %s"
101
107
102 msgid "hooks for controlling repository access"
108 msgid "hooks for controlling repository access"
103 msgstr "hook-uri pentru controlul accesului la depozit"
109 msgstr "hook-uri pentru controlul accesului la depozit"
104
110
105 msgid ""
111 msgid ""
106 "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n"
112 "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n"
107 "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n"
113 "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n"
108 "via pretxnchangegroup and pretxncommit."
114 "via pretxnchangegroup and pretxncommit."
109 msgstr ""
115 msgstr ""
110 "Acest hook realizează permiterea sau interzicerea accesului\n"
116 "Acest hook realizează permiterea sau interzicerea accesului\n"
111 "în scriere la anumite ramuri și căi ale unui depozit, atunci când \n"
117 "în scriere la anumite ramuri și căi ale unui depozit, atunci când \n"
112 "se primesc seturi de modificări prin pretxnchangegroup și pretxncommit."
118 "se primesc seturi de modificări prin pretxnchangegroup și pretxncommit."
113
119
114 msgid ""
120 msgid ""
115 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
121 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
116 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
122 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
117 "changeset (since the latter is merely informative)."
123 "changeset (since the latter is merely informative)."
118 msgstr ""
124 msgstr ""
119 "Autorizația este căutată pe baza numelui de utilizator local\n"
125 "Autorizația este căutată pe baza numelui de utilizator local\n"
120 "de pe sistemul unde rulează hook-ul, nu pe baza numelui celui care a\n"
126 "de pe sistemul unde rulează hook-ul, nu pe baza numelui celui care a\n"
121 "publicat setul de modificări original (pentru că acesta e pur informativ)."
127 "publicat setul de modificări original (pentru că acesta e pur informativ)."
122
128
123 msgid ""
129 msgid ""
124 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
130 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
125 "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n"
131 "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n"
126 "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n"
132 "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n"
127 "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n"
133 "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n"
128 "remote users share an account, because then there is no way to\n"
134 "remote users share an account, because then there is no way to\n"
129 "distinguish them."
135 "distinguish them."
130 msgstr ""
136 msgstr ""
131 "Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n"
137 "Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n"
132 "hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă\n"
138 "hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă\n"
133 "alte acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță\n"
139 "alte acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță\n"
134 "dacă utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot\n"
140 "dacă utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot\n"
135 "dezactiva hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în\n"
141 "dezactiva hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în\n"
136 "care utilizatorii la distanță partajează un cont, deoarece nu există\n"
142 "care utilizatorii la distanță partajează un cont, deoarece nu există\n"
137 "posibilitatea de a-i distinge."
143 "posibilitatea de a-i distinge."
138
144
139 msgid "The order in which access checks are performed is:"
145 msgid "The order in which access checks are performed is:"
140 msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:"
146 msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:"
141
147
142 msgid ""
148 msgid ""
143 "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n"
149 "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n"
144 "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n"
150 "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n"
145 "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n"
151 "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n"
146 "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)"
152 "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)"
147 msgstr ""
153 msgstr ""
148 "1) Lista cu interdicții pentru ramuri (secțiunea ``acl.deny.branches``)\n"
154 "1) Lista cu interdicții pentru ramuri (secțiunea ``acl.deny.branches``)\n"
149 "2) Lista cu permisiuni pentru ramuri (secțiunea ``acl.allow.branches``)\n"
155 "2) Lista cu permisiuni pentru ramuri (secțiunea ``acl.allow.branches``)\n"
150 "3) Lista cu interdicții pentru căi (secțiunea ``acl.deny``)\n"
156 "3) Lista cu interdicții pentru căi (secțiunea ``acl.deny``)\n"
151 "4) Lista cu permisiuni pentru căi (secțiunea ``acl.allow``)"
157 "4) Lista cu permisiuni pentru căi (secțiunea ``acl.allow``)"
152
158
153 msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
159 msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
154 msgstr "Secțiunile cu permisiuni și interdicții conțin perechi cheie-valoare."
160 msgstr "Secțiunile cu permisiuni și interdicții conțin perechi cheie-valoare."
155
161
156 msgid ""
162 msgid ""
157 "Branch-based Access Control\n"
163 "Branch-based Access Control\n"
158 "---------------------------"
164 "---------------------------"
159 msgstr ""
165 msgstr ""
160 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
166 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
161 "-------------------------------------"
167 "-------------------------------------"
162
168
163 msgid ""
169 msgid ""
164 "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
170 "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
165 "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
171 "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
166 "either:"
172 "either:"
167 msgstr ""
173 msgstr ""
168 "Utilizați secțiunile ``acl.deny.branches`` și ``acl.allow.branches``\n"
174 "Utilizați secțiunile ``acl.deny.branches`` și ``acl.allow.branches``\n"
169 "pentru a avea controlul accesului pe baza ramurii. În aceste secțiuni,\n"
175 "pentru a avea controlul accesului pe baza ramurii. În aceste secțiuni,\n"
170 "cheile pot fi:"
176 "cheile pot fi:"
171
177
172 msgid ""
178 msgid ""
173 "- a branch name, or\n"
179 "- a branch name, or\n"
174 "- an asterisk, to match any branch;"
180 "- an asterisk, to match any branch;"
175 msgstr ""
181 msgstr ""
176 "- un nume de ramură, sau\n"
182 "- un nume de ramură, sau\n"
177 "- un asterisc, însemnând orice ramură;"
183 "- un asterisc, însemnând orice ramură;"
178
184
179 msgid "The corresponding values can be either:"
185 msgid "The corresponding values can be either:"
180 msgstr "Valorile corespunzatoare pot fi:"
186 msgstr "Valorile corespunzatoare pot fi:"
181
187
182 msgid ""
188 msgid ""
183 "- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
189 "- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
184 "- an asterisk, to match anyone;"
190 "- an asterisk, to match anyone;"
185 msgstr ""
191 msgstr ""
186 "- o listă separată prin virgule conținând utilizatori și grupuri, sau\n"
192 "- o listă separată prin virgule conținând utilizatori și grupuri, sau\n"
187 "- un asterisc, însemnând oricine;"
193 "- un asterisc, însemnând oricine;"
188
194
189 msgid ""
195 msgid ""
190 "Path-based Access Control\n"
196 "Path-based Access Control\n"
191 "-------------------------"
197 "-------------------------"
192 msgstr ""
198 msgstr ""
193
199
194 msgid ""
200 msgid ""
195 "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
201 "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
196 "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
202 "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
197 "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n"
203 "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n"
198 "syntax as the other sections above."
204 "syntax as the other sections above."
199 msgstr ""
205 msgstr ""
200
206
201 msgid ""
207 msgid ""
202 "Groups\n"
208 "Groups\n"
203 "------"
209 "------"
204 msgstr ""
210 msgstr ""
205
211
206 msgid ""
212 msgid ""
207 "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
213 "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
208 "name has the same effect as specifying all the users in that group."
214 "name has the same effect as specifying all the users in that group."
209 msgstr ""
215 msgstr ""
210
216
211 msgid ""
217 msgid ""
212 "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n"
218 "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n"
213 "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n"
219 "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n"
214 "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n"
220 "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n"
215 "Otherwise, an exception will be raised."
221 "Otherwise, an exception will be raised."
216 msgstr ""
222 msgstr ""
217
223
218 msgid ""
224 msgid ""
219 "Example Configuration\n"
225 "Example Configuration\n"
220 "---------------------"
226 "---------------------"
221 msgstr ""
227 msgstr ""
222
228
223 msgid "::"
229 msgid "::"
224 msgstr ""
230 msgstr ""
225
231
226 msgid " [hooks]"
232 msgid " [hooks]"
227 msgstr ""
233 msgstr ""
228
234
229 msgid ""
235 msgid ""
230 " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n"
236 " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n"
231 " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
237 " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
232 msgstr ""
238 msgstr ""
233
239
234 msgid ""
240 msgid ""
235 " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n"
241 " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n"
236 " # bundle and serve.\n"
242 " # bundle and serve.\n"
237 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
243 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
238 msgstr ""
244 msgstr ""
239
245
240 msgid ""
246 msgid ""
241 " [acl]\n"
247 " [acl]\n"
242 " # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n"
248 " # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n"
243 " # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n"
249 " # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n"
244 " # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n"
250 " # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n"
245 " # related commands are run locally.\n"
251 " # related commands are run locally.\n"
246 " # Default: serve\n"
252 " # Default: serve\n"
247 " sources = serve"
253 " sources = serve"
248 msgstr ""
254 msgstr ""
249
255
250 msgid " [acl.deny.branches]"
256 msgid " [acl.deny.branches]"
251 msgstr ""
257 msgstr ""
252
258
253 msgid ""
259 msgid ""
254 " # Everyone is denied to the frozen branch:\n"
260 " # Everyone is denied to the frozen branch:\n"
255 " frozen-branch = *"
261 " frozen-branch = *"
256 msgstr ""
262 msgstr ""
257
263
258 msgid ""
264 msgid ""
259 " # A bad user is denied on all branches:\n"
265 " # A bad user is denied on all branches:\n"
260 " * = bad-user"
266 " * = bad-user"
261 msgstr ""
267 msgstr ""
262
268
263 msgid " [acl.allow.branches]"
269 msgid " [acl.allow.branches]"
264 msgstr ""
270 msgstr ""
265
271
266 msgid ""
272 msgid ""
267 " # A few users are allowed on branch-a:\n"
273 " # A few users are allowed on branch-a:\n"
268 " branch-a = user-1, user-2, user-3"
274 " branch-a = user-1, user-2, user-3"
269 msgstr ""
275 msgstr ""
270
276
271 msgid ""
277 msgid ""
272 " # Only one user is allowed on branch-b:\n"
278 " # Only one user is allowed on branch-b:\n"
273 " branch-b = user-1"
279 " branch-b = user-1"
274 msgstr ""
280 msgstr ""
275
281
276 msgid ""
282 msgid ""
277 " # The super user is allowed on any branch:\n"
283 " # The super user is allowed on any branch:\n"
278 " * = super-user"
284 " * = super-user"
279 msgstr ""
285 msgstr ""
280
286
281 msgid ""
287 msgid ""
282 " # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n"
288 " # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n"
283 " branch-for-tests = *"
289 " branch-for-tests = *"
284 msgstr ""
290 msgstr ""
285
291
286 msgid ""
292 msgid ""
287 " [acl.deny]\n"
293 " [acl.deny]\n"
288 " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n"
294 " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n"
289 " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n"
295 " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n"
290 " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..."
296 " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..."
291 msgstr ""
297 msgstr ""
292
298
293 msgid ""
299 msgid ""
294 " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n"
300 " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n"
295 " # my/glob/pattern = *"
301 " # my/glob/pattern = *"
296 msgstr ""
302 msgstr ""
297
303
298 msgid ""
304 msgid ""
299 " # user6 will not have write access to any file:\n"
305 " # user6 will not have write access to any file:\n"
300 " ** = user6"
306 " ** = user6"
301 msgstr ""
307 msgstr ""
302
308
303 msgid ""
309 msgid ""
304 " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n"
310 " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n"
305 " ** = @hg-denied"
311 " ** = @hg-denied"
306 msgstr ""
312 msgstr ""
307
313
308 msgid ""
314 msgid ""
309 " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n"
315 " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n"
310 " # everyone being able to change all other files. See below.\n"
316 " # everyone being able to change all other files. See below.\n"
311 " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
317 " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
312 msgstr ""
318 msgstr ""
313
319
314 msgid ""
320 msgid ""
315 " [acl.allow]\n"
321 " [acl.allow]\n"
316 " # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n"
322 " # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n"
317 " # empty acl.allow = no users allowed"
323 " # empty acl.allow = no users allowed"
318 msgstr ""
324 msgstr ""
319
325
320 msgid ""
326 msgid ""
321 " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n"
327 " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n"
322 " # folder:\n"
328 " # folder:\n"
323 " docs/** = doc_writer"
329 " docs/** = doc_writer"
324 msgstr ""
330 msgstr ""
325
331
326 msgid ""
332 msgid ""
327 " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n"
333 " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n"
328 " # under the \"images\" folder:\n"
334 " # under the \"images\" folder:\n"
329 " images/** = jack, @designers"
335 " images/** = jack, @designers"
330 msgstr ""
336 msgstr ""
331
337
332 msgid ""
338 msgid ""
333 " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n"
339 " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n"
334 " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n"
340 " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n"
335 " # file. See acl.deny):\n"
341 " # file. See acl.deny):\n"
336 " src/main/resources/** = *"
342 " src/main/resources/** = *"
337 msgstr ""
343 msgstr ""
338
344
339 msgid " .hgtags = release_engineer"
345 msgid " .hgtags = release_engineer"
340 msgstr ""
346 msgstr ""
341
347
342 #, python-format
348 #, python-format
343 msgid "group '%s' is undefined"
349 msgid "group '%s' is undefined"
344 msgstr ""
350 msgstr ""
345
351
346 #, python-format
352 #, python-format
347 msgid ""
353 msgid ""
348 "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits"
354 "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits"
349 msgstr ""
355 msgstr ""
350
356
351 #, python-format
357 #, python-format
352 msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
358 msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
353 msgstr ""
359 msgstr ""
354
360
355 #, python-format
361 #, python-format
356 msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
362 msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
357 msgstr ""
363 msgstr ""
358
364
359 #, python-format
365 #, python-format
360 msgid "acl: access denied for changeset %s"
366 msgid "acl: access denied for changeset %s"
361 msgstr ""
367 msgstr ""
362
368
363 msgid "track a line of development with movable markers"
369 msgid "track a line of development with movable markers"
364 msgstr ""
370 msgstr ""
365
371
366 msgid ""
372 msgid ""
367 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
373 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
368 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
374 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
369 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
375 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
370 "bookmark shifts to the new changeset."
376 "bookmark shifts to the new changeset."
371 msgstr ""
377 msgstr ""
372
378
373 msgid ""
379 msgid ""
374 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n"
380 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n"
375 ":hg:`merge`, :hg:`update`)."
381 ":hg:`merge`, :hg:`update`)."
376 msgstr ""
382 msgstr ""
377
383
378 msgid ""
384 msgid ""
379 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
385 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
380 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
386 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
381 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
387 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
382 "your .hgrc::"
388 "your .hgrc::"
383 msgstr ""
389 msgstr ""
384
390
385 msgid ""
391 msgid ""
386 " [bookmarks]\n"
392 " [bookmarks]\n"
387 " track.current = True"
393 " track.current = True"
388 msgstr ""
394 msgstr ""
389
395
390 msgid ""
396 msgid ""
391 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
397 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
392 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
398 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
393 "branching.\n"
399 "branching.\n"
394 msgstr ""
400 msgstr ""
395
401
396 msgid ""
402 msgid ""
397 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
403 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
398 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
404 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
399 " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
405 " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
400 " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
406 " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
401 msgstr ""
407 msgstr ""
402
408
403 msgid ""
409 msgid ""
404 " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
410 " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
405 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
411 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
406 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
412 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
407 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
413 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
408 " "
414 " "
409 msgstr ""
415 msgstr ""
410
416
411 msgid "a bookmark of this name does not exist"
417 msgid "a bookmark of this name does not exist"
412 msgstr ""
418 msgstr ""
413
419
414 msgid "a bookmark of the same name already exists"
420 msgid "a bookmark of the same name already exists"
415 msgstr ""
421 msgstr ""
416
422
417 msgid "new bookmark name required"
423 msgid "new bookmark name required"
418 msgstr ""
424 msgstr ""
419
425
420 msgid "bookmark name required"
426 msgid "bookmark name required"
421 msgstr ""
427 msgstr ""
422
428
423 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
429 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
424 msgstr ""
430 msgstr ""
425
431
426 msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
432 msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
427 msgstr ""
433 msgstr ""
428
434
429 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
435 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
430 msgstr ""
436 msgstr ""
431
437
432 msgid "no bookmarks set\n"
438 msgid "no bookmarks set\n"
433 msgstr ""
439 msgstr ""
434
440
435 #, python-format
441 #, python-format
436 msgid "updating bookmark %s\n"
442 msgid "updating bookmark %s\n"
437 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
443 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
438
444
439 #, python-format
445 #, python-format
440 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
446 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
441 msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n"
447 msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n"
442
448
443 #, python-format
449 #, python-format
444 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
450 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
445 msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n"
451 msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n"
446
452
447 #, python-format
453 #, python-format
448 msgid "remote bookmark %s not found!"
454 msgid "remote bookmark %s not found!"
449 msgstr ""
455 msgstr ""
450
456
451 #, python-format
457 #, python-format
452 msgid "importing bookmark %s\n"
458 msgid "importing bookmark %s\n"
453 msgstr ""
459 msgstr ""
454
460
455 #, python-format
461 #, python-format
456 msgid "exporting bookmark %s\n"
462 msgid "exporting bookmark %s\n"
457 msgstr ""
463 msgstr ""
458
464
459 #, python-format
465 #, python-format
460 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
466 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
461 msgstr ""
467 msgstr ""
462
468
463 msgid "searching for changes\n"
469 msgid "searching for changes\n"
464 msgstr "se caută modificări\n"
470 msgstr "se caută modificări\n"
465
471
466 msgid "no changes found\n"
472 msgid "no changes found\n"
467 msgstr "nu s-au găsit modificări\n"
473 msgstr "nu s-au găsit modificări\n"
468
474
469 #, python-format
475 #, python-format
470 msgid "comparing with %s\n"
476 msgid "comparing with %s\n"
471 msgstr "se compară cu %s\n"
477 msgstr "se compară cu %s\n"
472
478
473 msgid "bookmark to import"
479 msgid "bookmark to import"
474 msgstr ""
480 msgstr ""
475
481
476 msgid "bookmark to export"
482 msgid "bookmark to export"
477 msgstr ""
483 msgstr ""
478
484
479 msgid "compare bookmark"
485 msgid "compare bookmark"
480 msgstr ""
486 msgstr ""
481
487
482 msgid "force"
488 msgid "force"
483 msgstr ""
489 msgstr ""
484
490
485 msgid "REV"
491 msgid "REV"
486 msgstr "REV"
492 msgstr "REV"
487
493
488 msgid "revision"
494 msgid "revision"
489 msgstr "revizia"
495 msgstr "revizia"
490
496
491 msgid "delete a given bookmark"
497 msgid "delete a given bookmark"
492 msgstr ""
498 msgstr ""
493
499
494 msgid "NAME"
500 msgid "NAME"
495 msgstr "NUME"
501 msgstr "NUME"
496
502
497 msgid "rename a given bookmark"
503 msgid "rename a given bookmark"
498 msgstr ""
504 msgstr ""
499
505
500 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
506 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
501 msgstr ""
507 msgstr ""
502
508
503 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
509 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
504 msgstr ""
510 msgstr ""
505
511
506 msgid ""
512 msgid ""
507 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
513 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
508 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
514 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
509 "bug status."
515 "bug status."
510 msgstr ""
516 msgstr ""
511
517
512 msgid ""
518 msgid ""
513 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
519 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
514 "installations using MySQL are supported."
520 "installations using MySQL are supported."
515 msgstr ""
521 msgstr ""
516
522
517 msgid ""
523 msgid ""
518 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
524 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
519 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
525 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
520 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
526 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
521 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
527 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
522 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
528 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
523 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately."
529 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately."
524 msgstr ""
530 msgstr ""
525
531
526 msgid ""
532 msgid ""
527 "The extension is configured through three different configuration\n"
533 "The extension is configured through three different configuration\n"
528 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:"
534 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:"
529 msgstr ""
535 msgstr ""
530
536
531 msgid ""
537 msgid ""
532 "host\n"
538 "host\n"
533 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database."
539 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database."
534 msgstr ""
540 msgstr ""
535
541
536 msgid ""
542 msgid ""
537 "db\n"
543 "db\n"
538 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'."
544 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'."
539 msgstr ""
545 msgstr ""
540
546
541 msgid ""
547 msgid ""
542 "user\n"
548 "user\n"
543 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'."
549 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'."
544 msgstr ""
550 msgstr ""
545
551
546 msgid ""
552 msgid ""
547 "password\n"
553 "password\n"
548 " Password to use to access MySQL server."
554 " Password to use to access MySQL server."
549 msgstr ""
555 msgstr ""
550
556
551 msgid ""
557 msgid ""
552 "timeout\n"
558 "timeout\n"
553 " Database connection timeout (seconds). Default 5."
559 " Database connection timeout (seconds). Default 5."
554 msgstr ""
560 msgstr ""
555
561
556 msgid ""
562 msgid ""
557 "version\n"
563 "version\n"
558 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
564 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
559 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
565 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
560 " to 2.18."
566 " to 2.18."
561 msgstr ""
567 msgstr ""
562
568
563 msgid ""
569 msgid ""
564 "bzuser\n"
570 "bzuser\n"
565 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
571 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
566 " committer cannot be found as a Bugzilla user."
572 " committer cannot be found as a Bugzilla user."
567 msgstr ""
573 msgstr ""
568
574
569 msgid ""
575 msgid ""
570 "bzdir\n"
576 "bzdir\n"
571 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
577 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
572 " '/var/www/html/bugzilla'."
578 " '/var/www/html/bugzilla'."
573 msgstr ""
579 msgstr ""
574
580
575 msgid ""
581 msgid ""
576 "notify\n"
582 "notify\n"
577 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
583 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
578 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
584 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
579 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
585 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
580 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
586 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
581 " %(id)s %(user)s\"."
587 " %(id)s %(user)s\"."
582 msgstr ""
588 msgstr ""
583
589
584 msgid ""
590 msgid ""
585 "regexp\n"
591 "regexp\n"
586 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
592 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
587 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
593 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
588 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
594 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
589 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive."
595 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive."
590 msgstr ""
596 msgstr ""
591
597
592 msgid ""
598 msgid ""
593 "style\n"
599 "style\n"
594 " The style file to use when formatting comments."
600 " The style file to use when formatting comments."
595 msgstr ""
601 msgstr ""
596
602
597 msgid ""
603 msgid ""
598 "template\n"
604 "template\n"
599 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
605 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
600 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
606 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
601 " extension specifies::"
607 " extension specifies::"
602 msgstr ""
608 msgstr ""
603
609
604 msgid ""
610 msgid ""
605 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
611 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
606 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
612 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
607 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
613 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
608 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories."
614 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories."
609 msgstr ""
615 msgstr ""
610
616
611 msgid ""
617 msgid ""
612 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
618 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
613 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'"
619 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'"
614 msgstr ""
620 msgstr ""
615
621
616 msgid ""
622 msgid ""
617 "strip\n"
623 "strip\n"
618 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
624 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
619 " {webroot}. Default 0."
625 " {webroot}. Default 0."
620 msgstr ""
626 msgstr ""
621
627
622 msgid ""
628 msgid ""
623 "usermap\n"
629 "usermap\n"
624 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
630 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
625 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
631 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
626 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section."
632 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section."
627 msgstr ""
633 msgstr ""
628
634
629 msgid ""
635 msgid ""
630 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
636 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
631 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
637 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
632 "\"committer\"=\"Bugzilla user\""
638 "\"committer\"=\"Bugzilla user\""
633 msgstr ""
639 msgstr ""
634
640
635 msgid "Finally, the [web] section supports one entry:"
641 msgid "Finally, the [web] section supports one entry:"
636 msgstr ""
642 msgstr ""
637
643
638 msgid ""
644 msgid ""
639 "baseurl\n"
645 "baseurl\n"
640 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
646 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
641 " templates as {hgweb}."
647 " templates as {hgweb}."
642 msgstr ""
648 msgstr ""
643
649
644 msgid "Activating the extension::"
650 msgid "Activating the extension::"
645 msgstr ""
651 msgstr ""
646
652
647 msgid ""
653 msgid ""
648 " [extensions]\n"
654 " [extensions]\n"
649 " bugzilla ="
655 " bugzilla ="
650 msgstr ""
656 msgstr ""
651
657
652 msgid ""
658 msgid ""
653 " [hooks]\n"
659 " [hooks]\n"
654 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
660 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
655 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
661 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
656 msgstr ""
662 msgstr ""
657
663
658 msgid "Example configuration:"
664 msgid "Example configuration:"
659 msgstr ""
665 msgstr ""
660
666
661 msgid ""
667 msgid ""
662 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
668 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
663 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
669 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
664 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::"
670 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::"
665 msgstr ""
671 msgstr ""
666
672
667 msgid ""
673 msgid ""
668 " [bugzilla]\n"
674 " [bugzilla]\n"
669 " host=localhost\n"
675 " host=localhost\n"
670 " password=XYZZY\n"
676 " password=XYZZY\n"
671 " version=3.0\n"
677 " version=3.0\n"
672 " bzuser=unknown@domain.com\n"
678 " bzuser=unknown@domain.com\n"
673 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
679 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
674 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
680 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
675 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
681 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
676 " {desc}\\n\n"
682 " {desc}\\n\n"
677 " strip=5"
683 " strip=5"
678 msgstr ""
684 msgstr ""
679
685
680 msgid ""
686 msgid ""
681 " [web]\n"
687 " [web]\n"
682 " baseurl=http://dev.domain.com/hg"
688 " baseurl=http://dev.domain.com/hg"
683 msgstr ""
689 msgstr ""
684
690
685 msgid ""
691 msgid ""
686 " [usermap]\n"
692 " [usermap]\n"
687 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
693 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
688 msgstr ""
694 msgstr ""
689
695
690 msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
696 msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
691 msgstr ""
697 msgstr ""
692
698
693 msgid ""
699 msgid ""
694 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
700 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
695 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
701 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
696 msgstr ""
702 msgstr ""
697
703
698 msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
704 msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
699 msgstr ""
705 msgstr ""
700
706
701 #, python-format
707 #, python-format
702 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
708 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
703 msgstr ""
709 msgstr ""
704
710
705 #, python-format
711 #, python-format
706 msgid "query: %s %s\n"
712 msgid "query: %s %s\n"
707 msgstr ""
713 msgstr ""
708
714
709 #, python-format
715 #, python-format
710 msgid "failed query: %s %s\n"
716 msgid "failed query: %s %s\n"
711 msgstr ""
717 msgstr ""
712
718
713 msgid "unknown database schema"
719 msgid "unknown database schema"
714 msgstr ""
720 msgstr ""
715
721
716 #, python-format
722 #, python-format
717 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
723 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
718 msgstr ""
724 msgstr ""
719
725
720 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
726 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
721 msgstr ""
727 msgstr ""
722
728
723 #, python-format
729 #, python-format
724 msgid " bug %s\n"
730 msgid " bug %s\n"
725 msgstr ""
731 msgstr ""
726
732
727 #, python-format
733 #, python-format
728 msgid "running notify command %s\n"
734 msgid "running notify command %s\n"
729 msgstr ""
735 msgstr ""
730
736
731 #, python-format
737 #, python-format
732 msgid "bugzilla notify command %s"
738 msgid "bugzilla notify command %s"
733 msgstr ""
739 msgstr ""
734
740
735 msgid "done\n"
741 msgid "done\n"
736 msgstr ""
742 msgstr ""
737
743
738 #, python-format
744 #, python-format
739 msgid "looking up user %s\n"
745 msgid "looking up user %s\n"
740 msgstr ""
746 msgstr ""
741
747
742 #, python-format
748 #, python-format
743 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
749 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
744 msgstr ""
750 msgstr ""
745
751
746 #, python-format
752 #, python-format
747 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
753 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
748 msgstr ""
754 msgstr ""
749
755
750 #, python-format
756 #, python-format
751 msgid "bugzilla version %s not supported"
757 msgid "bugzilla version %s not supported"
752 msgstr ""
758 msgstr ""
753
759
754 msgid ""
760 msgid ""
755 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
761 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
756 "details:\n"
762 "details:\n"
757 "\t{desc|tabindent}"
763 "\t{desc|tabindent}"
758 msgstr ""
764 msgstr ""
759
765
760 #, python-format
766 #, python-format
761 msgid "python mysql support not available: %s"
767 msgid "python mysql support not available: %s"
762 msgstr ""
768 msgstr ""
763
769
764 #, python-format
770 #, python-format
765 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
771 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
766 msgstr ""
772 msgstr ""
767
773
768 #, python-format
774 #, python-format
769 msgid "database error: %s"
775 msgid "database error: %s"
770 msgstr ""
776 msgstr ""
771
777
772 msgid "command to display child changesets"
778 msgid "command to display child changesets"
773 msgstr ""
779 msgstr ""
774
780
781 #, fuzzy
775 msgid "show the children of the given or working directory revision"
782 msgid "show the children of the given or working directory revision"
776 msgstr ""
783 msgstr "afișează copiii reviziei date sau a celei din directorul curent"
777
784
778 msgid ""
785 msgid ""
779 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
786 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
780 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
787 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
781 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
788 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
782 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
789 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
783 " argument to --rev if given) is printed.\n"
790 " argument to --rev if given) is printed.\n"
784 " "
791 " "
785 msgstr ""
792 msgstr ""
786
793
787 msgid "show children of the specified revision"
794 msgid "show children of the specified revision"
788 msgstr ""
795 msgstr "afișează fiii reviziei specificate"
789
796
790 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
797 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
791 msgstr ""
798 msgstr ""
792
799
793 msgid "command to display statistics about repository history"
800 msgid "command to display statistics about repository history"
794 msgstr ""
801 msgstr ""
795
802
796 #, python-format
803 #, python-format
797 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
804 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
798 msgstr ""
805 msgstr ""
799
806
800 msgid "analyzing"
807 msgid "analyzing"
801 msgstr ""
808 msgstr ""
802
809
803 msgid "histogram of changes to the repository"
810 msgid "histogram of changes to the repository"
804 msgstr ""
811 msgstr ""
805
812
806 msgid ""
813 msgid ""
807 " This command will display a histogram representing the number\n"
814 " This command will display a histogram representing the number\n"
808 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
815 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
809 " template. The default template will group changes by author.\n"
816 " template. The default template will group changes by author.\n"
810 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
817 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
811 " date instead."
818 " date instead."
812 msgstr ""
819 msgstr ""
813
820
814 msgid ""
821 msgid ""
815 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
822 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
816 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
823 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
817 " --changesets option is specified."
824 " --changesets option is specified."
818 msgstr ""
825 msgstr ""
819
826
820 msgid " Examples::"
827 msgid " Examples::"
821 msgstr ""
828 msgstr ""
822
829
823 msgid ""
830 msgid ""
824 " # display count of changed lines for every committer\n"
831 " # display count of changed lines for every committer\n"
825 " hg churn -t '{author|email}'"
832 " hg churn -t '{author|email}'"
826 msgstr ""
833 msgstr ""
827
834
828 msgid ""
835 msgid ""
829 " # display daily activity graph\n"
836 " # display daily activity graph\n"
830 " hg churn -f '%H' -s -c"
837 " hg churn -f '%H' -s -c"
831 msgstr ""
838 msgstr ""
832
839
833 msgid ""
840 msgid ""
834 " # display activity of developers by month\n"
841 " # display activity of developers by month\n"
835 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c"
842 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c"
836 msgstr ""
843 msgstr ""
837
844
838 msgid ""
845 msgid ""
839 " # display count of lines changed in every year\n"
846 " # display count of lines changed in every year\n"
840 " hg churn -f '%Y' -s"
847 " hg churn -f '%Y' -s"
841 msgstr ""
848 msgstr ""
842
849
843 msgid ""
850 msgid ""
844 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
851 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
845 " by providing a file using the following format::"
852 " by providing a file using the following format::"
846 msgstr ""
853 msgstr ""
847
854
848 msgid " <alias email> = <actual email>"
855 msgid " <alias email> = <actual email>"
849 msgstr " <email alias> = <email actual>"
856 msgstr " <email alias> = <email actual>"
850
857
851 msgid ""
858 msgid ""
852 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
859 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
853 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
860 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
854 " "
861 " "
855 msgstr ""
862 msgstr ""
856
863
857 msgid "count rate for the specified revision or range"
864 msgid "count rate for the specified revision or range"
858 msgstr ""
865 msgstr ""
859
866
860 msgid "DATE"
867 msgid "DATE"
861 msgstr ""
868 msgstr ""
862
869
863 msgid "count rate for revisions matching date spec"
870 msgid "count rate for revisions matching date spec"
864 msgstr ""
871 msgstr ""
865
872
866 msgid "TEMPLATE"
873 msgid "TEMPLATE"
867 msgstr ""
874 msgstr ""
868
875
869 msgid "template to group changesets"
876 msgid "template to group changesets"
870 msgstr ""
877 msgstr ""
871
878
872 msgid "FORMAT"
879 msgid "FORMAT"
873 msgstr ""
880 msgstr ""
874
881
875 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
882 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
876 msgstr ""
883 msgstr ""
877
884
878 msgid "count rate by number of changesets"
885 msgid "count rate by number of changesets"
879 msgstr ""
886 msgstr ""
880
887
881 msgid "sort by key (default: sort by count)"
888 msgid "sort by key (default: sort by count)"
882 msgstr ""
889 msgstr ""
883
890
884 msgid "display added/removed lines separately"
891 msgid "display added/removed lines separately"
885 msgstr ""
892 msgstr ""
886
893
887 msgid "FILE"
894 msgid "FILE"
888 msgstr ""
895 msgstr ""
889
896
890 msgid "file with email aliases"
897 msgid "file with email aliases"
891 msgstr ""
898 msgstr ""
892
899
893 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
900 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
894 msgstr ""
901 msgstr ""
895
902
896 msgid "colorize output from some commands"
903 msgid "colorize output from some commands"
897 msgstr ""
904 msgstr ""
898
905
899 msgid ""
906 msgid ""
900 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
907 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
901 "their\n"
908 "their\n"
902 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
909 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
903 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
910 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
904 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
911 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
905 "whitespace."
912 "whitespace."
906 msgstr ""
913 msgstr ""
907
914
908 msgid ""
915 msgid ""
909 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
916 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
910 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
917 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
911 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
918 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
912 "render_text function, which can be used to add effects to any text."
919 "render_text function, which can be used to add effects to any text."
913 msgstr ""
920 msgstr ""
914
921
915 msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::"
922 msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::"
916 msgstr ""
923 msgstr ""
917
924
918 msgid ""
925 msgid ""
919 " [color]\n"
926 " [color]\n"
920 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
927 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
921 " status.added = green bold\n"
928 " status.added = green bold\n"
922 " status.removed = red bold blue_background\n"
929 " status.removed = red bold blue_background\n"
923 " status.deleted = cyan bold underline\n"
930 " status.deleted = cyan bold underline\n"
924 " status.unknown = magenta bold underline\n"
931 " status.unknown = magenta bold underline\n"
925 " status.ignored = black bold"
932 " status.ignored = black bold"
926 msgstr ""
933 msgstr ""
927
934
928 msgid ""
935 msgid ""
929 " # 'none' turns off all effects\n"
936 " # 'none' turns off all effects\n"
930 " status.clean = none\n"
937 " status.clean = none\n"
931 " status.copied = none"
938 " status.copied = none"
932 msgstr ""
939 msgstr ""
933
940
934 msgid ""
941 msgid ""
935 " qseries.applied = blue bold underline\n"
942 " qseries.applied = blue bold underline\n"
936 " qseries.unapplied = black bold\n"
943 " qseries.unapplied = black bold\n"
937 " qseries.missing = red bold"
944 " qseries.missing = red bold"
938 msgstr ""
945 msgstr ""
939
946
940 msgid ""
947 msgid ""
941 " diff.diffline = bold\n"
948 " diff.diffline = bold\n"
942 " diff.extended = cyan bold\n"
949 " diff.extended = cyan bold\n"
943 " diff.file_a = red bold\n"
950 " diff.file_a = red bold\n"
944 " diff.file_b = green bold\n"
951 " diff.file_b = green bold\n"
945 " diff.hunk = magenta\n"
952 " diff.hunk = magenta\n"
946 " diff.deleted = red\n"
953 " diff.deleted = red\n"
947 " diff.inserted = green\n"
954 " diff.inserted = green\n"
948 " diff.changed = white\n"
955 " diff.changed = white\n"
949 " diff.trailingwhitespace = bold red_background"
956 " diff.trailingwhitespace = bold red_background"
950 msgstr ""
957 msgstr ""
951
958
952 msgid ""
959 msgid ""
953 " resolve.unresolved = red bold\n"
960 " resolve.unresolved = red bold\n"
954 " resolve.resolved = green bold"
961 " resolve.resolved = green bold"
955 msgstr ""
962 msgstr ""
956
963
957 msgid " bookmarks.current = green"
964 msgid " bookmarks.current = green"
958 msgstr ""
965 msgstr ""
959
966
960 msgid ""
967 msgid ""
961 "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n"
968 "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n"
962 "Win32 console APIs, unless it is made explicit::"
969 "Win32 console APIs, unless it is made explicit::"
963 msgstr ""
970 msgstr ""
964
971
965 msgid ""
972 msgid ""
966 " [color]\n"
973 " [color]\n"
967 " mode = ansi"
974 " mode = ansi"
968 msgstr ""
975 msgstr ""
969
976
970 msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color."
977 msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color."
971 msgstr ""
978 msgstr ""
972
979
973 #, python-format
980 #, python-format
974 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
981 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
975 msgstr ""
982 msgstr ""
976
983
977 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
984 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
978 msgstr ""
985 msgstr ""
979
986
980 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
987 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
981 msgstr "când să se coloreze (întotdeauna, auto, sau niciodată)"
988 msgstr "când să se coloreze (întotdeauna, auto, sau niciodată)"
982
989
983 msgid "TYPE"
990 msgid "TYPE"
984 msgstr ""
991 msgstr ""
985
992
986 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
993 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
987 msgstr ""
994 msgstr ""
988
995
989 msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
996 msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
990 msgstr ""
997 msgstr ""
991
998
992 msgid " Accepted source formats [identifiers]:"
999 msgid " Accepted source formats [identifiers]:"
993 msgstr ""
1000 msgstr ""
994
1001
995 msgid ""
1002 msgid ""
996 " - Mercurial [hg]\n"
1003 " - Mercurial [hg]\n"
997 " - CVS [cvs]\n"
1004 " - CVS [cvs]\n"
998 " - Darcs [darcs]\n"
1005 " - Darcs [darcs]\n"
999 " - git [git]\n"
1006 " - git [git]\n"
1000 " - Subversion [svn]\n"
1007 " - Subversion [svn]\n"
1001 " - Monotone [mtn]\n"
1008 " - Monotone [mtn]\n"
1002 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
1009 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
1003 " - Bazaar [bzr]\n"
1010 " - Bazaar [bzr]\n"
1004 " - Perforce [p4]"
1011 " - Perforce [p4]"
1005 msgstr ""
1012 msgstr ""
1006
1013
1007 msgid " Accepted destination formats [identifiers]:"
1014 msgid " Accepted destination formats [identifiers]:"
1008 msgstr ""
1015 msgstr ""
1009
1016
1010 msgid ""
1017 msgid ""
1011 " - Mercurial [hg]\n"
1018 " - Mercurial [hg]\n"
1012 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
1019 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
1013 msgstr ""
1020 msgstr ""
1014
1021
1015 msgid ""
1022 msgid ""
1016 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
1023 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
1017 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
1024 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
1018 " (given in a format understood by the source)."
1025 " (given in a format understood by the source)."
1019 msgstr ""
1026 msgstr ""
1020
1027
1021 msgid ""
1028 msgid ""
1022 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
1029 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
1023 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
1030 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
1024 " repository doesn't exist, it will be created."
1031 " repository doesn't exist, it will be created."
1025 msgstr ""
1032 msgstr ""
1026
1033
1027 msgid ""
1034 msgid ""
1028 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
1035 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
1029 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
1036 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
1030 " order. Sort modes have the following effects:"
1037 " order. Sort modes have the following effects:"
1031 msgstr ""
1038 msgstr ""
1032
1039
1033 msgid ""
1040 msgid ""
1034 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
1041 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
1035 " which means branches are usually converted one after\n"
1042 " which means branches are usually converted one after\n"
1036 " the other. It generates more compact repositories."
1043 " the other. It generates more compact repositories."
1037 msgstr ""
1044 msgstr ""
1038
1045
1039 msgid ""
1046 msgid ""
1040 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
1047 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
1041 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
1048 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
1042 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
1049 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
1043 " --branchsort."
1050 " --branchsort."
1044 msgstr ""
1051 msgstr ""
1045
1052
1046 msgid ""
1053 msgid ""
1047 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
1054 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
1048 " supported by Mercurial sources."
1055 " supported by Mercurial sources."
1049 msgstr ""
1056 msgstr ""
1050
1057
1051 msgid ""
1058 msgid ""
1052 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
1059 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
1053 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
1060 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
1054 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
1061 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
1055 " revision, like so::"
1062 " revision, like so::"
1056 msgstr ""
1063 msgstr ""
1057
1064
1058 msgid " <source ID> <destination ID>"
1065 msgid " <source ID> <destination ID>"
1059 msgstr ""
1066 msgstr ""
1060
1067
1061 msgid ""
1068 msgid ""
1062 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
1069 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
1063 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
1070 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
1064 " and can be run repeatedly to copy new commits."
1071 " and can be run repeatedly to copy new commits."
1065 msgstr ""
1072 msgstr ""
1066
1073
1067 msgid ""
1074 msgid ""
1068 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
1075 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
1069 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
1076 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
1070 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
1077 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
1071 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
1078 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
1072 " srcauthor=whatever string you want"
1079 " srcauthor=whatever string you want"
1073 msgstr ""
1080 msgstr ""
1074
1081
1075 msgid ""
1082 msgid ""
1076 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1083 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1077 " and directories. Each line can contain one of the following\n"
1084 " and directories. Each line can contain one of the following\n"
1078 " directives::"
1085 " directives::"
1079 msgstr ""
1086 msgstr ""
1080
1087
1081 msgid " include path/to/file-or-dir"
1088 msgid " include path/to/file-or-dir"
1082 msgstr ""
1089 msgstr ""
1083
1090
1084 msgid " exclude path/to/file-or-dir"
1091 msgid " exclude path/to/file-or-dir"
1085 msgstr ""
1092 msgstr ""
1086
1093
1087 msgid " rename path/to/source path/to/destination"
1094 msgid " rename path/to/source path/to/destination"
1088 msgstr ""
1095 msgstr ""
1089
1096
1090 msgid ""
1097 msgid ""
1091 " Comment lines start with '#'. A specified path matches if it\n"
1098 " Comment lines start with '#'. A specified path matches if it\n"
1092 " equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
1099 " equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
1093 " directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n"
1100 " directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n"
1094 " matching path applies, so line order does not matter."
1101 " matching path applies, so line order does not matter."
1095 msgstr ""
1102 msgstr ""
1096
1103
1097 msgid ""
1104 msgid ""
1098 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
1105 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
1099 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1106 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1100 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1107 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1101 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
1108 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
1102 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n"
1109 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n"
1103 " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
1110 " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
1104 " the repository, use '.' as the path to rename to."
1111 " the repository, use '.' as the path to rename to."
1105 msgstr ""
1112 msgstr ""
1106
1113
1107 msgid ""
1114 msgid ""
1108 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
1115 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
1109 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
1116 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
1110 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
1117 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
1111 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
1118 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
1112 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
1119 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
1113 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
1120 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
1114 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
1121 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
1115 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
1122 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
1116 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
1123 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
1117 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
1124 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
1118 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
1125 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
1119 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
1126 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
1120 " the \"release-1.0\" branch as the second."
1127 " the \"release-1.0\" branch as the second."
1121 msgstr ""
1128 msgstr ""
1122
1129
1123 msgid ""
1130 msgid ""
1124 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
1131 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
1125 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
1132 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
1126 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
1133 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
1127 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
1134 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
1128 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
1135 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
1129 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
1136 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
1130 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
1137 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
1131 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
1138 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
1132 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
1139 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
1133 " in one repository from \"default\" to a named branch."
1140 " in one repository from \"default\" to a named branch."
1134 msgstr ""
1141 msgstr ""
1135
1142
1136 msgid ""
1143 msgid ""
1137 " Mercurial Source\n"
1144 " Mercurial Source\n"
1138 " ----------------"
1145 " ----------------"
1139 msgstr ""
1146 msgstr ""
1140
1147
1141 msgid ""
1148 msgid ""
1142 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
1149 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
1143 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
1150 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
1144 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
1151 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
1145 " Mercurial.\n"
1152 " Mercurial.\n"
1146 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
1153 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
1147 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
1154 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
1148 " change)\n"
1155 " change)\n"
1149 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
1156 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
1150 " convert start revision and its descendants"
1157 " convert start revision and its descendants"
1151 msgstr ""
1158 msgstr ""
1152
1159
1153 msgid ""
1160 msgid ""
1154 " CVS Source\n"
1161 " CVS Source\n"
1155 " ----------"
1162 " ----------"
1156 msgstr ""
1163 msgstr ""
1157
1164
1158 msgid ""
1165 msgid ""
1159 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
1166 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
1160 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
1167 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
1161 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
1168 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
1162 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
1169 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
1163 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
1170 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
1164 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
1171 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
1165 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
1172 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
1166 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
1173 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
1167 " sandbox is ignored."
1174 " sandbox is ignored."
1168 msgstr ""
1175 msgstr ""
1169
1176
1170 msgid " The options shown are the defaults."
1177 msgid " The options shown are the defaults."
1171 msgstr ""
1178 msgstr ""
1172
1179
1173 msgid ""
1180 msgid ""
1174 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
1181 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
1175 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
1182 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
1176 " debugging purposes.\n"
1183 " debugging purposes.\n"
1177 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
1184 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
1178 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
1185 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
1179 " commits with identical user and log message in a single\n"
1186 " commits with identical user and log message in a single\n"
1180 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
1187 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
1181 " changeset then the default may not be long enough.\n"
1188 " changeset then the default may not be long enough.\n"
1182 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
1189 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
1183 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1190 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1184 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1191 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1185 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
1192 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
1186 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
1193 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
1187 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
1194 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
1188 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1195 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1189 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1196 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1190 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
1197 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
1191 " regex as the second parent of the changeset.\n"
1198 " regex as the second parent of the changeset.\n"
1192 " --config hook.cvslog\n"
1199 " --config hook.cvslog\n"
1193 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
1200 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
1194 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
1201 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
1195 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
1202 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
1196 " --config hook.cvschangesets\n"
1203 " --config hook.cvschangesets\n"
1197 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
1204 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
1198 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
1205 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
1199 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
1206 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
1200 " in-place, or add or delete them."
1207 " in-place, or add or delete them."
1201 msgstr ""
1208 msgstr ""
1202
1209
1203 msgid ""
1210 msgid ""
1204 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
1211 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
1205 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
1212 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
1206 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
1213 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
1207 " the command help for more details."
1214 " the command help for more details."
1208 msgstr ""
1215 msgstr ""
1209
1216
1210 msgid ""
1217 msgid ""
1211 " Subversion Source\n"
1218 " Subversion Source\n"
1212 " -----------------"
1219 " -----------------"
1213 msgstr ""
1220 msgstr ""
1214
1221
1215 msgid ""
1222 msgid ""
1216 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
1223 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
1217 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
1224 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
1218 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
1225 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
1219 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
1226 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
1220 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
1227 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
1221 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
1228 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
1222 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
1229 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
1223 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
1230 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
1224 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
1231 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
1225 " detection."
1232 " detection."
1226 msgstr ""
1233 msgstr ""
1227
1234
1228 msgid ""
1235 msgid ""
1229 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
1236 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
1230 " specify the directory containing branches\n"
1237 " specify the directory containing branches\n"
1231 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
1238 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
1232 " specify the directory containing tags\n"
1239 " specify the directory containing tags\n"
1233 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
1240 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
1234 " specify the name of the trunk branch"
1241 " specify the name of the trunk branch"
1235 msgstr ""
1242 msgstr ""
1236
1243
1237 msgid ""
1244 msgid ""
1238 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
1245 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
1239 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
1246 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
1240 " conversions are supported."
1247 " conversions are supported."
1241 msgstr ""
1248 msgstr ""
1242
1249
1243 msgid ""
1250 msgid ""
1244 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
1251 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
1245 " specify start Subversion revision."
1252 " specify start Subversion revision."
1246 msgstr ""
1253 msgstr ""
1247
1254
1248 msgid ""
1255 msgid ""
1249 " Perforce Source\n"
1256 " Perforce Source\n"
1250 " ---------------"
1257 " ---------------"
1251 msgstr ""
1258 msgstr ""
1252
1259
1253 msgid ""
1260 msgid ""
1254 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
1261 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
1255 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
1262 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
1256 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
1263 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
1257 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
1264 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
1258 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
1265 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
1259 " target may be named ...-hg."
1266 " target may be named ...-hg."
1260 msgstr ""
1267 msgstr ""
1261
1268
1262 msgid ""
1269 msgid ""
1263 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
1270 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
1264 " converted by specifying an initial Perforce revision."
1271 " converted by specifying an initial Perforce revision."
1265 msgstr ""
1272 msgstr ""
1266
1273
1267 msgid ""
1274 msgid ""
1268 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
1275 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
1269 " specify initial Perforce revision."
1276 " specify initial Perforce revision."
1270 msgstr ""
1277 msgstr ""
1271
1278
1272 msgid ""
1279 msgid ""
1273 " Mercurial Destination\n"
1280 " Mercurial Destination\n"
1274 " ---------------------"
1281 " ---------------------"
1275 msgstr ""
1282 msgstr ""
1276
1283
1277 msgid ""
1284 msgid ""
1278 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
1285 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
1279 " dispatch source branches in separate clones.\n"
1286 " dispatch source branches in separate clones.\n"
1280 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
1287 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
1281 " tag revisions branch name\n"
1288 " tag revisions branch name\n"
1282 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
1289 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
1283 " preserve branch names"
1290 " preserve branch names"
1284 msgstr ""
1291 msgstr ""
1285
1292
1286 msgid " "
1293 msgid " "
1287 msgstr ""
1294 msgstr ""
1288
1295
1289 msgid "create changeset information from CVS"
1296 msgid "create changeset information from CVS"
1290 msgstr ""
1297 msgstr ""
1291
1298
1292 msgid ""
1299 msgid ""
1293 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
1300 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
1294 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
1301 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
1295 " cvsps."
1302 " cvsps."
1296 msgstr ""
1303 msgstr ""
1297
1304
1298 msgid ""
1305 msgid ""
1299 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
1306 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
1300 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
1307 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
1301 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
1308 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
1302 " dates."
1309 " dates."
1303 msgstr ""
1310 msgstr ""
1304
1311
1305 msgid "username mapping filename"
1312 msgid "username mapping filename"
1306 msgstr ""
1313 msgstr ""
1307
1314
1308 msgid "destination repository type"
1315 msgid "destination repository type"
1309 msgstr ""
1316 msgstr ""
1310
1317
1311 msgid "remap file names using contents of file"
1318 msgid "remap file names using contents of file"
1312 msgstr ""
1319 msgstr ""
1313
1320
1314 msgid "import up to target revision REV"
1321 msgid "import up to target revision REV"
1315 msgstr ""
1322 msgstr ""
1316
1323
1317 msgid "source repository type"
1324 msgid "source repository type"
1318 msgstr ""
1325 msgstr ""
1319
1326
1320 msgid "splice synthesized history into place"
1327 msgid "splice synthesized history into place"
1321 msgstr ""
1328 msgstr ""
1322
1329
1323 msgid "change branch names while converting"
1330 msgid "change branch names while converting"
1324 msgstr ""
1331 msgstr ""
1325
1332
1326 msgid "try to sort changesets by branches"
1333 msgid "try to sort changesets by branches"
1327 msgstr ""
1334 msgstr ""
1328
1335
1329 msgid "try to sort changesets by date"
1336 msgid "try to sort changesets by date"
1330 msgstr ""
1337 msgstr ""
1331
1338
1332 msgid "preserve source changesets order"
1339 msgid "preserve source changesets order"
1333 msgstr ""
1340 msgstr ""
1334
1341
1335 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
1342 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
1336 msgstr ""
1343 msgstr ""
1337
1344
1338 msgid "only return changes on specified branches"
1345 msgid "only return changes on specified branches"
1339 msgstr ""
1346 msgstr ""
1340
1347
1341 msgid "prefix to remove from file names"
1348 msgid "prefix to remove from file names"
1342 msgstr ""
1349 msgstr ""
1343
1350
1344 msgid "only return changes after or between specified tags"
1351 msgid "only return changes after or between specified tags"
1345 msgstr ""
1352 msgstr ""
1346
1353
1347 msgid "update cvs log cache"
1354 msgid "update cvs log cache"
1348 msgstr ""
1355 msgstr ""
1349
1356
1350 msgid "create new cvs log cache"
1357 msgid "create new cvs log cache"
1351 msgstr ""
1358 msgstr ""
1352
1359
1353 msgid "set commit time fuzz in seconds"
1360 msgid "set commit time fuzz in seconds"
1354 msgstr ""
1361 msgstr ""
1355
1362
1356 msgid "specify cvsroot"
1363 msgid "specify cvsroot"
1357 msgstr ""
1364 msgstr ""
1358
1365
1359 msgid "show parent changesets"
1366 msgid "show parent changesets"
1360 msgstr ""
1367 msgstr "afișează seturile de modificări părinte"
1361
1368
1362 msgid "show current changeset in ancestor branches"
1369 msgid "show current changeset in ancestor branches"
1363 msgstr ""
1370 msgstr "afișează setul de modificări curent în ramurile strămoș"
1364
1371
1365 msgid "ignored for compatibility"
1372 msgid "ignored for compatibility"
1366 msgstr ""
1373 msgstr ""
1367
1374
1368 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
1375 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
1369 msgstr ""
1376 msgstr ""
1370
1377
1371 #, python-format
1378 #, python-format
1372 msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
1379 msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
1373 msgstr ""
1380 msgstr ""
1374
1381
1375 msgid "Bazaar modules could not be loaded"
1382 msgid "Bazaar modules could not be loaded"
1376 msgstr ""
1383 msgstr ""
1377
1384
1378 msgid ""
1385 msgid ""
1379 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
1386 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
1380 "regular branch instead.\n"
1387 "regular branch instead.\n"
1381 msgstr ""
1388 msgstr ""
1382
1389
1383 msgid "bzr source type could not be determined\n"
1390 msgid "bzr source type could not be determined\n"
1384 msgstr ""
1391 msgstr ""
1385
1392
1386 #, python-format
1393 #, python-format
1387 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
1394 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
1388 msgstr ""
1395 msgstr ""
1389
1396
1390 #, python-format
1397 #, python-format
1391 msgid "%s is not available in %s anymore"
1398 msgid "%s is not available in %s anymore"
1392 msgstr ""
1399 msgstr ""
1393
1400
1394 #, python-format
1401 #, python-format
1395 msgid "%s.%s symlink has no target"
1402 msgid "%s.%s symlink has no target"
1396 msgstr ""
1403 msgstr ""
1397
1404
1398 #, python-format
1405 #, python-format
1399 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
1406 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
1400 msgstr ""
1407 msgstr ""
1401
1408
1402 #, python-format
1409 #, python-format
1403 msgid "%s error:\n"
1410 msgid "%s error:\n"
1404 msgstr ""
1411 msgstr ""
1405
1412
1406 #, python-format
1413 #, python-format
1407 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
1414 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
1408 msgstr ""
1415 msgstr ""
1409
1416
1410 #, python-format
1417 #, python-format
1411 msgid "could not open map file %r: %s"
1418 msgid "could not open map file %r: %s"
1412 msgstr ""
1419 msgstr ""
1413
1420
1414 #, python-format
1421 #, python-format
1415 msgid "%s: invalid source repository type"
1422 msgid "%s: invalid source repository type"
1416 msgstr "%s: tipul depozitului sursă este invalid"
1423 msgstr "%s: tipul depozitului sursă este invalid"
1417
1424
1418 #, python-format
1425 #, python-format
1419 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1426 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1420 msgstr ""
1427 msgstr ""
1421
1428
1422 #, python-format
1429 #, python-format
1423 msgid "%s: invalid destination repository type"
1430 msgid "%s: invalid destination repository type"
1424 msgstr ""
1431 msgstr ""
1425
1432
1426 #, python-format
1433 #, python-format
1427 msgid "convert: %s\n"
1434 msgid "convert: %s\n"
1428 msgstr ""
1435 msgstr ""
1429
1436
1430 #, python-format
1437 #, python-format
1431 msgid "%s: unknown repository type"
1438 msgid "%s: unknown repository type"
1432 msgstr ""
1439 msgstr ""
1433
1440
1434 msgid "getting files"
1441 msgid "getting files"
1435 msgstr "se obțin fișierele"
1442 msgstr "se obțin fișierele"
1436
1443
1437 msgid "revisions"
1444 msgid "revisions"
1438 msgstr ""
1445 msgstr ""
1439
1446
1440 msgid "scanning"
1447 msgid "scanning"
1441 msgstr ""
1448 msgstr ""
1442
1449
1443 #, python-format
1450 #, python-format
1444 msgid "unknown sort mode: %s"
1451 msgid "unknown sort mode: %s"
1445 msgstr ""
1452 msgstr ""
1446
1453
1447 #, python-format
1454 #, python-format
1448 msgid "cycle detected between %s and %s"
1455 msgid "cycle detected between %s and %s"
1449 msgstr ""
1456 msgstr ""
1450
1457
1451 msgid "not all revisions were sorted"
1458 msgid "not all revisions were sorted"
1452 msgstr ""
1459 msgstr ""
1453
1460
1454 #, python-format
1461 #, python-format
1455 msgid "Writing author map file %s\n"
1462 msgid "Writing author map file %s\n"
1456 msgstr ""
1463 msgstr ""
1457
1464
1458 #, python-format
1465 #, python-format
1459 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1466 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1460 msgstr ""
1467 msgstr ""
1461
1468
1462 #, python-format
1469 #, python-format
1463 msgid "mapping author %s to %s\n"
1470 msgid "mapping author %s to %s\n"
1464 msgstr ""
1471 msgstr ""
1465
1472
1466 #, python-format
1473 #, python-format
1467 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1474 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1468 msgstr ""
1475 msgstr ""
1469
1476
1470 #, python-format
1477 #, python-format
1471 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1478 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1472 msgstr ""
1479 msgstr ""
1473
1480
1474 msgid "scanning source...\n"
1481 msgid "scanning source...\n"
1475 msgstr ""
1482 msgstr ""
1476
1483
1477 msgid "sorting...\n"
1484 msgid "sorting...\n"
1478 msgstr ""
1485 msgstr ""
1479
1486
1480 msgid "converting...\n"
1487 msgid "converting...\n"
1481 msgstr ""
1488 msgstr ""
1482
1489
1483 #, python-format
1490 #, python-format
1484 msgid "source: %s\n"
1491 msgid "source: %s\n"
1485 msgstr ""
1492 msgstr ""
1486
1493
1487 msgid "converting"
1494 msgid "converting"
1488 msgstr ""
1495 msgstr ""
1489
1496
1490 #, python-format
1497 #, python-format
1491 msgid "assuming destination %s\n"
1498 msgid "assuming destination %s\n"
1492 msgstr ""
1499 msgstr ""
1493
1500
1494 msgid "more than one sort mode specified"
1501 msgid "more than one sort mode specified"
1495 msgstr ""
1502 msgstr ""
1496
1503
1497 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
1504 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
1498 msgstr ""
1505 msgstr ""
1499
1506
1500 #, python-format
1507 #, python-format
1501 msgid "%s does not look like a CVS checkout"
1508 msgid "%s does not look like a CVS checkout"
1502 msgstr ""
1509 msgstr ""
1503
1510
1504 #, python-format
1511 #, python-format
1505 msgid "revision %s is not a patchset number"
1512 msgid "revision %s is not a patchset number"
1506 msgstr ""
1513 msgstr ""
1507
1514
1508 #, python-format
1515 #, python-format
1509 msgid "connecting to %s\n"
1516 msgid "connecting to %s\n"
1510 msgstr ""
1517 msgstr ""
1511
1518
1512 msgid "CVS pserver authentication failed"
1519 msgid "CVS pserver authentication failed"
1513 msgstr ""
1520 msgstr ""
1514
1521
1515 #, python-format
1522 #, python-format
1516 msgid ""
1523 msgid ""
1517 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1524 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1518 msgstr ""
1525 msgstr ""
1519
1526
1520 #, python-format
1527 #, python-format
1521 msgid "%d bytes missing from remote file"
1528 msgid "%d bytes missing from remote file"
1522 msgstr ""
1529 msgstr ""
1523
1530
1524 msgid "malformed response from CVS"
1531 msgid "malformed response from CVS"
1525 msgstr ""
1532 msgstr ""
1526
1533
1527 #, python-format
1534 #, python-format
1528 msgid "cvs server: %s\n"
1535 msgid "cvs server: %s\n"
1529 msgstr ""
1536 msgstr ""
1530
1537
1531 #, python-format
1538 #, python-format
1532 msgid "unknown CVS response: %s"
1539 msgid "unknown CVS response: %s"
1533 msgstr ""
1540 msgstr ""
1534
1541
1535 msgid "collecting CVS rlog\n"
1542 msgid "collecting CVS rlog\n"
1536 msgstr ""
1543 msgstr ""
1537
1544
1538 msgid "not a CVS sandbox"
1545 msgid "not a CVS sandbox"
1539 msgstr ""
1546 msgstr ""
1540
1547
1541 #, python-format
1548 #, python-format
1542 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1549 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1543 msgstr ""
1550 msgstr ""
1544
1551
1545 #, python-format
1552 #, python-format
1546 msgid "cache has %d log entries\n"
1553 msgid "cache has %d log entries\n"
1547 msgstr ""
1554 msgstr ""
1548
1555
1549 #, python-format
1556 #, python-format
1550 msgid "error reading cache: %r\n"
1557 msgid "error reading cache: %r\n"
1551 msgstr ""
1558 msgstr ""
1552
1559
1553 #, python-format
1560 #, python-format
1554 msgid "running %s\n"
1561 msgid "running %s\n"
1555 msgstr ""
1562 msgstr ""
1556
1563
1557 msgid "RCS file must be followed by working file"
1564 msgid "RCS file must be followed by working file"
1558 msgstr ""
1565 msgstr ""
1559
1566
1560 msgid "must have at least some revisions"
1567 msgid "must have at least some revisions"
1561 msgstr ""
1568 msgstr ""
1562
1569
1563 msgid "expected revision number"
1570 msgid "expected revision number"
1564 msgstr ""
1571 msgstr ""
1565
1572
1566 msgid "revision must be followed by date line"
1573 msgid "revision must be followed by date line"
1567 msgstr ""
1574 msgstr ""
1568
1575
1569 msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
1576 msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
1570 msgstr ""
1577 msgstr ""
1571
1578
1572 #, python-format
1579 #, python-format
1573 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1580 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1574 msgstr ""
1581 msgstr ""
1575
1582
1576 #, python-format
1583 #, python-format
1577 msgid "%d log entries\n"
1584 msgid "%d log entries\n"
1578 msgstr ""
1585 msgstr ""
1579
1586
1580 msgid "creating changesets\n"
1587 msgid "creating changesets\n"
1581 msgstr ""
1588 msgstr ""
1582
1589
1583 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1590 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1584 msgstr ""
1591 msgstr ""
1585
1592
1586 #, python-format
1593 #, python-format
1587 msgid ""
1594 msgid ""
1588 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1595 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1589 "%s\n"
1596 "%s\n"
1590 msgstr ""
1597 msgstr ""
1591
1598
1592 #, python-format
1599 #, python-format
1593 msgid "%d changeset entries\n"
1600 msgid "%d changeset entries\n"
1594 msgstr ""
1601 msgstr ""
1595
1602
1596 #, python-format
1603 #, python-format
1597 msgid "%s does not look like a darcs repository"
1604 msgid "%s does not look like a darcs repository"
1598 msgstr ""
1605 msgstr ""
1599
1606
1600 #, python-format
1607 #, python-format
1601 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1608 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1602 msgstr ""
1609 msgstr ""
1603
1610
1604 msgid "Python ElementTree module is not available"
1611 msgid "Python ElementTree module is not available"
1605 msgstr ""
1612 msgstr ""
1606
1613
1607 msgid "internal calling inconsistency"
1614 msgid "internal calling inconsistency"
1608 msgstr ""
1615 msgstr ""
1609
1616
1610 msgid "errors in filemap"
1617 msgid "errors in filemap"
1611 msgstr ""
1618 msgstr ""
1612
1619
1613 #, python-format
1620 #, python-format
1614 msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
1621 msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
1615 msgstr ""
1622 msgstr ""
1616
1623
1617 #, python-format
1624 #, python-format
1618 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1625 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1619 msgstr ""
1626 msgstr ""
1620
1627
1621 #, python-format
1628 #, python-format
1622 msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
1629 msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
1623 msgstr ""
1630 msgstr ""
1624
1631
1625 #, python-format
1632 #, python-format
1626 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1633 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1627 msgstr ""
1634 msgstr ""
1628
1635
1629 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1636 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1630 msgstr ""
1637 msgstr ""
1631
1638
1632 #, python-format
1639 #, python-format
1633 msgid "%s does not look like a Git repository"
1640 msgid "%s does not look like a Git repository"
1634 msgstr ""
1641 msgstr ""
1635
1642
1636 msgid "cannot retrieve git heads"
1643 msgid "cannot retrieve git heads"
1637 msgstr ""
1644 msgstr ""
1638
1645
1639 #, python-format
1646 #, python-format
1640 msgid "cannot read %r object at %s"
1647 msgid "cannot read %r object at %s"
1641 msgstr ""
1648 msgstr ""
1642
1649
1643 #, python-format
1650 #, python-format
1644 msgid "cannot read changes in %s"
1651 msgid "cannot read changes in %s"
1645 msgstr ""
1652 msgstr ""
1646
1653
1647 #, python-format
1654 #, python-format
1648 msgid "cannot read tags from %s"
1655 msgid "cannot read tags from %s"
1649 msgstr ""
1656 msgstr ""
1650
1657
1651 #, python-format
1658 #, python-format
1652 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
1659 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
1653 msgstr ""
1660 msgstr ""
1654
1661
1655 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1662 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1656 msgstr ""
1663 msgstr ""
1657
1664
1658 #, python-format
1665 #, python-format
1659 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1666 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1660 msgstr ""
1667 msgstr ""
1661
1668
1662 #, python-format
1669 #, python-format
1663 msgid ""
1670 msgid ""
1664 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1671 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1665 msgstr ""
1672 msgstr ""
1666
1673
1667 #, python-format
1674 #, python-format
1668 msgid "could not parse cat-log of %s"
1675 msgid "could not parse cat-log of %s"
1669 msgstr ""
1676 msgstr ""
1670
1677
1671 #, python-format
1678 #, python-format
1672 msgid "%s is not a local Mercurial repository"
1679 msgid "%s is not a local Mercurial repository"
1673 msgstr ""
1680 msgstr ""
1674
1681
1675 #, python-format
1682 #, python-format
1676 msgid "initializing destination %s repository\n"
1683 msgid "initializing destination %s repository\n"
1677 msgstr ""
1684 msgstr ""
1678
1685
1679 #, python-format
1686 #, python-format
1680 msgid "could not create hg repository %s as sink"
1687 msgid "could not create hg repository %s as sink"
1681 msgstr ""
1688 msgstr ""
1682
1689
1683 #, python-format
1690 #, python-format
1684 msgid "pulling from %s into %s\n"
1691 msgid "pulling from %s into %s\n"
1685 msgstr ""
1692 msgstr ""
1686
1693
1687 msgid "filtering out empty revision\n"
1694 msgid "filtering out empty revision\n"
1688 msgstr ""
1695 msgstr ""
1689
1696
1690 msgid "updating tags\n"
1697 msgid "updating tags\n"
1691 msgstr "se actualizează etichetele\n"
1698 msgstr "se actualizează etichetele\n"
1692
1699
1693 #, python-format
1700 #, python-format
1694 msgid "%s is not a valid start revision"
1701 msgid "%s is not a valid start revision"
1695 msgstr ""
1702 msgstr ""
1696
1703
1697 #, python-format
1704 #, python-format
1698 msgid "ignoring: %s\n"
1705 msgid "ignoring: %s\n"
1699 msgstr ""
1706 msgstr ""
1700
1707
1701 #, python-format
1708 #, python-format
1702 msgid "%s does not look like a monotone repository"
1709 msgid "%s does not look like a monotone repository"
1703 msgstr ""
1710 msgstr ""
1704
1711
1705 #, python-format
1712 #, python-format
1706 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1713 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1707 msgstr ""
1714 msgstr ""
1708
1715
1709 #, python-format
1716 #, python-format
1710 msgid "%s does not look like a P4 repository"
1717 msgid "%s does not look like a P4 repository"
1711 msgstr ""
1718 msgstr ""
1712
1719
1713 msgid "reading p4 views\n"
1720 msgid "reading p4 views\n"
1714 msgstr ""
1721 msgstr ""
1715
1722
1716 msgid "collecting p4 changelists\n"
1723 msgid "collecting p4 changelists\n"
1717 msgstr ""
1724 msgstr ""
1718
1725
1719 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1726 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1720 msgstr ""
1727 msgstr ""
1721
1728
1722 msgid ""
1729 msgid ""
1723 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1730 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1724 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1731 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1725 msgstr ""
1732 msgstr ""
1726
1733
1727 #, python-format
1734 #, python-format
1728 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
1735 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
1729 msgstr ""
1736 msgstr ""
1730
1737
1731 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1738 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1732 msgstr ""
1739 msgstr ""
1733
1740
1734 #, python-format
1741 #, python-format
1735 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1742 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1736 msgstr ""
1743 msgstr ""
1737
1744
1738 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1745 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1739 msgstr ""
1746 msgstr ""
1740
1747
1741 #, python-format
1748 #, python-format
1742 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1749 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1743 msgstr ""
1750 msgstr ""
1744
1751
1745 #, python-format
1752 #, python-format
1746 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1753 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1747 msgstr ""
1754 msgstr ""
1748
1755
1749 #, python-format
1756 #, python-format
1750 msgid "no revision found in module %s"
1757 msgid "no revision found in module %s"
1751 msgstr ""
1758 msgstr ""
1752
1759
1753 #, python-format
1760 #, python-format
1754 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1761 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1755 msgstr ""
1762 msgstr ""
1756
1763
1757 #, python-format
1764 #, python-format
1758 msgid "found %s at %r\n"
1765 msgid "found %s at %r\n"
1759 msgstr ""
1766 msgstr ""
1760
1767
1761 #, python-format
1768 #, python-format
1762 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1769 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1763 msgstr ""
1770 msgstr ""
1764
1771
1765 #, python-format
1772 #, python-format
1766 msgid "found branch %s at %d\n"
1773 msgid "found branch %s at %d\n"
1767 msgstr ""
1774 msgstr ""
1768
1775
1769 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1776 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1770 msgstr ""
1777 msgstr ""
1771
1778
1772 #, python-format
1779 #, python-format
1773 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1780 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1774 msgstr ""
1781 msgstr ""
1775
1782
1776 #, python-format
1783 #, python-format
1777 msgid "%s not found up to revision %d"
1784 msgid "%s not found up to revision %d"
1778 msgstr ""
1785 msgstr ""
1779
1786
1780 msgid "scanning paths"
1787 msgid "scanning paths"
1781 msgstr ""
1788 msgstr ""
1782
1789
1783 #, python-format
1790 #, python-format
1784 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1791 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1785 msgstr ""
1792 msgstr ""
1786
1793
1787 #, python-format
1794 #, python-format
1788 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1795 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1789 msgstr ""
1796 msgstr ""
1790
1797
1791 #, python-format
1798 #, python-format
1792 msgid "svn: branch has no revision %s"
1799 msgid "svn: branch has no revision %s"
1793 msgstr ""
1800 msgstr ""
1794
1801
1795 #, python-format
1802 #, python-format
1796 msgid "initializing svn repository %r\n"
1803 msgid "initializing svn repository %r\n"
1797 msgstr ""
1804 msgstr ""
1798
1805
1799 #, python-format
1806 #, python-format
1800 msgid "initializing svn working copy %r\n"
1807 msgid "initializing svn working copy %r\n"
1801 msgstr ""
1808 msgstr ""
1802
1809
1803 msgid "unexpected svn output:\n"
1810 msgid "unexpected svn output:\n"
1804 msgstr ""
1811 msgstr ""
1805
1812
1806 msgid "unable to cope with svn output"
1813 msgid "unable to cope with svn output"
1807 msgstr ""
1814 msgstr ""
1808
1815
1809 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1816 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1810 msgstr ""
1817 msgstr ""
1811
1818
1812 msgid "automatically manage newlines in repository files"
1819 msgid "automatically manage newlines in repository files"
1813 msgstr ""
1820 msgstr ""
1814
1821
1815 msgid ""
1822 msgid ""
1816 "This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n"
1823 "This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n"
1817 "LF) that are used in the repository and in the local working\n"
1824 "LF) that are used in the repository and in the local working\n"
1818 "directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n"
1825 "directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n"
1819 "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
1826 "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
1820 msgstr ""
1827 msgstr ""
1821
1828
1822 msgid ""
1829 msgid ""
1823 "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
1830 "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
1824 "configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n"
1831 "configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n"
1825 "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
1832 "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
1826 "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
1833 "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
1827 "``[repository]``."
1834 "``[repository]``."
1828 msgstr ""
1835 msgstr ""
1829
1836
1830 msgid ""
1837 msgid ""
1831 "The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n"
1838 "The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n"
1832 "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n"
1839 "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n"
1833 "first match is used, so put more specific patterns first. The\n"
1840 "first match is used, so put more specific patterns first. The\n"
1834 "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``."
1841 "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``."
1835 msgstr ""
1842 msgstr ""
1836
1843
1837 msgid ""
1844 msgid ""
1838 "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
1845 "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
1839 "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n"
1846 "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n"
1840 "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n"
1847 "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n"
1841 "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n"
1848 "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n"
1842 "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n"
1849 "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n"
1843 "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n"
1850 "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n"
1844 "need to override a later, more general pattern."
1851 "need to override a later, more general pattern."
1845 msgstr ""
1852 msgstr ""
1846
1853
1847 msgid ""
1854 msgid ""
1848 "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
1855 "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
1849 "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
1856 "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
1850 "``native``, which determines the storage line endings for files\n"
1857 "``native``, which determines the storage line endings for files\n"
1851 "declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n"
1858 "declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n"
1852 "``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n"
1859 "``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n"
1853 "that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n"
1860 "that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n"
1854 "will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n"
1861 "will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n"
1855 "declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n"
1862 "declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n"
1856 "are always stored as-is in the repository."
1863 "are always stored as-is in the repository."
1857 msgstr ""
1864 msgstr ""
1858
1865
1859 msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::"
1866 msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::"
1860 msgstr ""
1867 msgstr ""
1861
1868
1862 msgid ""
1869 msgid ""
1863 " [patterns]\n"
1870 " [patterns]\n"
1864 " **.py = native\n"
1871 " **.py = native\n"
1865 " **.vcproj = CRLF\n"
1872 " **.vcproj = CRLF\n"
1866 " **.txt = native\n"
1873 " **.txt = native\n"
1867 " Makefile = LF\n"
1874 " Makefile = LF\n"
1868 " **.jpg = BIN"
1875 " **.jpg = BIN"
1869 msgstr ""
1876 msgstr ""
1870
1877
1871 msgid ""
1878 msgid ""
1872 " [repository]\n"
1879 " [repository]\n"
1873 " native = LF"
1880 " native = LF"
1874 msgstr ""
1881 msgstr ""
1875
1882
1876 msgid ""
1883 msgid ""
1877 "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n"
1884 "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n"
1878 "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n"
1885 "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n"
1879 "behavior. There are two settings:"
1886 "behavior. There are two settings:"
1880 msgstr ""
1887 msgstr ""
1881
1888
1882 msgid ""
1889 msgid ""
1883 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
1890 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
1884 " ``CRLF`` override the default interpretation of ``native`` for\n"
1891 " ``CRLF`` override the default interpretation of ``native`` for\n"
1885 " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
1892 " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
1886 " generate an archive where files have line endings for Windows."
1893 " generate an archive where files have line endings for Windows."
1887 msgstr ""
1894 msgstr ""
1888
1895
1889 msgid ""
1896 msgid ""
1890 "- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n"
1897 "- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n"
1891 " the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n"
1898 " the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n"
1892 " means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n"
1899 " means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n"
1893 " Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
1900 " Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
1894 " have mixed EOLs on purpose."
1901 " have mixed EOLs on purpose."
1895 msgstr ""
1902 msgstr ""
1896
1903
1897 msgid ""
1904 msgid ""
1898 "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
1905 "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
1899 "used.\n"
1906 "used.\n"
1900 msgstr ""
1907 msgstr ""
1901
1908
1902 #, python-format
1909 #, python-format
1903 msgid "%s should not have CRLF line endings"
1910 msgid "%s should not have CRLF line endings"
1904 msgstr ""
1911 msgstr ""
1905
1912
1906 #, python-format
1913 #, python-format
1907 msgid "%s should not have LF line endings"
1914 msgid "%s should not have LF line endings"
1908 msgstr ""
1915 msgstr ""
1909
1916
1910 msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension"
1917 msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension"
1911 msgstr ""
1918 msgstr ""
1912
1919
1913 #, python-format
1920 #, python-format
1914 msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
1921 msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
1915 msgstr ""
1922 msgstr ""
1916
1923
1917 #, python-format
1924 #, python-format
1918 msgid "inconsistent newline style in %s\n"
1925 msgid "inconsistent newline style in %s\n"
1919 msgstr ""
1926 msgstr ""
1920
1927
1921 msgid "command to allow external programs to compare revisions"
1928 msgid "command to allow external programs to compare revisions"
1922 msgstr ""
1929 msgstr ""
1923
1930
1924 msgid ""
1931 msgid ""
1925 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1932 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1926 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1933 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1927 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1934 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1928 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1935 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1929 "files to compare."
1936 "files to compare."
1930 msgstr ""
1937 msgstr ""
1931
1938
1932 msgid ""
1939 msgid ""
1933 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1940 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1934 "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
1941 "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
1935 msgstr ""
1942 msgstr ""
1936
1943
1937 msgid ""
1944 msgid ""
1938 " [extdiff]\n"
1945 " [extdiff]\n"
1939 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1946 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1940 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1947 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1941 " ## or the old way:\n"
1948 " ## or the old way:\n"
1942 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1949 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1943 " #opts.cdiff = -Nprc5"
1950 " #opts.cdiff = -Nprc5"
1944 msgstr ""
1951 msgstr ""
1945
1952
1946 msgid ""
1953 msgid ""
1947 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1954 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1948 " vdiff = kdiff3"
1955 " vdiff = kdiff3"
1949 msgstr ""
1956 msgstr ""
1950
1957
1951 msgid ""
1958 msgid ""
1952 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1959 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1953 " meld ="
1960 " meld ="
1954 msgstr ""
1961 msgstr ""
1955
1962
1956 msgid ""
1963 msgid ""
1957 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1964 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1958 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1965 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1959 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1966 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1960 " # your .vimrc\n"
1967 " # your .vimrc\n"
1961 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
1968 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
1962 msgstr ""
1969 msgstr ""
1963
1970
1964 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
1971 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
1965 msgstr ""
1972 msgstr ""
1966
1973
1967 msgid ""
1974 msgid ""
1968 " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
1975 " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
1969 " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n"
1976 " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n"
1970 " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
1977 " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
1971 " $parent is an alias for $parent1."
1978 " $parent is an alias for $parent1."
1972 msgstr ""
1979 msgstr ""
1973
1980
1974 msgid ""
1981 msgid ""
1975 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
1982 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
1976 "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
1983 "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
1977 msgstr ""
1984 msgstr ""
1978
1985
1979 msgid ""
1986 msgid ""
1980 " [extdiff]\n"
1987 " [extdiff]\n"
1981 " kdiff3 ="
1988 " kdiff3 ="
1982 msgstr ""
1989 msgstr ""
1983
1990
1984 msgid ""
1991 msgid ""
1985 " [diff-tools]\n"
1992 " [diff-tools]\n"
1986 " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
1993 " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
1987 msgstr ""
1994 msgstr ""
1988
1995
1989 msgid ""
1996 msgid ""
1990 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1997 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1991 ":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n"
1998 ":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n"
1992 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1999 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1993 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
2000 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1994 msgstr ""
2001 msgstr ""
1995
2002
1996 #, python-format
2003 #, python-format
1997 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
2004 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1998 msgstr ""
2005 msgstr ""
1999
2006
2000 #, python-format
2007 #, python-format
2001 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
2008 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
2002 msgstr ""
2009 msgstr ""
2003
2010
2004 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
2011 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
2005 msgstr ""
2012 msgstr ""
2006
2013
2007 msgid "cleaning up temp directory\n"
2014 msgid "cleaning up temp directory\n"
2008 msgstr ""
2015 msgstr ""
2009
2016
2010 msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
2017 msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
2011 msgstr ""
2018 msgstr ""
2012
2019
2013 msgid ""
2020 msgid ""
2014 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2021 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2015 " an external program. The default program used is diff, with\n"
2022 " an external program. The default program used is diff, with\n"
2016 " default options \"-Npru\"."
2023 " default options \"-Npru\"."
2017 msgstr ""
2024 msgstr ""
2018
2025
2019 msgid ""
2026 msgid ""
2020 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
2027 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
2021 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
2028 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
2022 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
2029 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
2023 " will be passed before the names of the directories to compare."
2030 " will be passed before the names of the directories to compare."
2024 msgstr ""
2031 msgstr ""
2025
2032
2026 msgid ""
2033 msgid ""
2027 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
2034 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
2028 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
2035 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
2029 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
2036 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
2030 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
2037 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
2031 " to its parent."
2038 " to its parent."
2032 msgstr ""
2039 msgstr ""
2033
2040
2034 msgid "CMD"
2041 msgid "CMD"
2035 msgstr "CMD"
2042 msgstr "CMD"
2036
2043
2037 msgid "comparison program to run"
2044 msgid "comparison program to run"
2038 msgstr ""
2045 msgstr ""
2039
2046
2040 msgid "OPT"
2047 msgid "OPT"
2041 msgstr ""
2048 msgstr ""
2042
2049
2043 msgid "pass option to comparison program"
2050 msgid "pass option to comparison program"
2044 msgstr ""
2051 msgstr ""
2045
2052
2046 msgid "change made by revision"
2053 msgid "change made by revision"
2047 msgstr ""
2054 msgstr ""
2048
2055
2049 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
2056 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
2050 msgstr ""
2057 msgstr ""
2051
2058
2052 #, python-format
2059 #, python-format
2053 msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
2060 msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
2054 msgstr ""
2061 msgstr ""
2055
2062
2056 #, python-format
2063 #, python-format
2057 msgid ""
2064 msgid ""
2058 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2065 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2059 " the %(path)s program."
2066 " the %(path)s program."
2060 msgstr ""
2067 msgstr ""
2061
2068
2062 #, python-format
2069 #, python-format
2063 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
2070 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
2064 msgstr ""
2071 msgstr "hg %s [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
2065
2072
2066 msgid "pull, update and merge in one command"
2073 msgid "pull, update and merge in one command"
2067 msgstr ""
2074 msgstr ""
2068
2075
2069 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
2076 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
2070 msgstr ""
2077 msgstr ""
2071
2078
2072 msgid ""
2079 msgid ""
2073 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
2080 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
2074 " or URL and adds them to the local repository."
2081 " or URL and adds them to the local repository."
2075 msgstr ""
2082 msgstr ""
2076
2083
2077 msgid ""
2084 msgid ""
2078 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
2085 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
2079 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
2086 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
2080 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
2087 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
2081 " changes."
2088 " changes."
2082 msgstr ""
2089 msgstr ""
2083
2090
2084 msgid ""
2091 msgid ""
2085 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
2092 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
2086 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
2093 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
2087 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
2094 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
2088 " order, use --switch-parent."
2095 " order, use --switch-parent."
2089 msgstr ""
2096 msgstr ""
2090
2097
2091 msgid ""
2098 msgid ""
2092 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
2099 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
2093 " "
2100 " "
2094 msgstr ""
2101 msgstr ""
2095 " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date.\n"
2102 " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date.\n"
2096 " "
2103 " "
2097
2104
2098 msgid ""
2105 msgid ""
2099 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
2106 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
2100 msgstr ""
2107 msgstr ""
2101
2108
2102 msgid "outstanding uncommitted merge"
2109 msgid "outstanding uncommitted merge"
2103 msgstr ""
2110 msgstr "fuziune nedepozitată în suspensie"
2104
2111
2105 msgid "outstanding uncommitted changes"
2112 msgid "outstanding uncommitted changes"
2106 msgstr ""
2113 msgstr "modificări nedepozitate în suspensie"
2107
2114
2108 msgid "working directory is missing some files"
2115 msgid "working directory is missing some files"
2109 msgstr ""
2116 msgstr ""
2110
2117
2111 msgid ""
2118 msgid ""
2112 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
2119 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
2113 msgstr ""
2120 msgstr ""
2114
2121
2115 #, python-format
2122 #, python-format
2116 msgid "pulling from %s\n"
2123 msgid "pulling from %s\n"
2117 msgstr ""
2124 msgstr ""
2118
2125
2119 msgid ""
2126 msgid ""
2120 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
2127 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
2121 "specified."
2128 "specified."
2122 msgstr ""
2129 msgstr ""
2123
2130
2124 #, python-format
2131 #, python-format
2125 msgid ""
2132 msgid ""
2126 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
2133 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
2127 "\" to merge them)\n"
2134 "\" to merge them)\n"
2128 msgstr ""
2135 msgstr ""
2129
2136
2130 #, python-format
2137 #, python-format
2131 msgid "updating to %d:%s\n"
2138 msgid "updating to %d:%s\n"
2132 msgstr "se actualizează la %d:%s\n"
2139 msgstr "se actualizează la %d:%s\n"
2133
2140
2134 #, python-format
2141 #, python-format
2135 msgid "merging with %d:%s\n"
2142 msgid "merging with %d:%s\n"
2136 msgstr ""
2143 msgstr ""
2137
2144
2138 #, python-format
2145 #, python-format
2139 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
2146 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
2140 msgstr ""
2147 msgstr ""
2141
2148
2142 msgid "a specific revision you would like to pull"
2149 msgid "a specific revision you would like to pull"
2143 msgstr ""
2150 msgstr ""
2144
2151
2145 msgid "edit commit message"
2152 msgid "edit commit message"
2146 msgstr ""
2153 msgstr ""
2147
2154
2148 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
2155 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
2149 msgstr ""
2156 msgstr ""
2150
2157
2151 msgid "switch parents when merging"
2158 msgid "switch parents when merging"
2152 msgstr ""
2159 msgstr ""
2153
2160
2154 msgid "hg fetch [SOURCE]"
2161 msgid "hg fetch [SOURCE]"
2155 msgstr ""
2162 msgstr ""
2156
2163
2157 msgid "commands to sign and verify changesets"
2164 msgid "commands to sign and verify changesets"
2158 msgstr ""
2165 msgstr ""
2159
2166
2160 msgid "error while verifying signature"
2167 msgid "error while verifying signature"
2161 msgstr ""
2168 msgstr ""
2162
2169
2163 #, python-format
2170 #, python-format
2164 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
2171 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
2165 msgstr ""
2172 msgstr ""
2166
2173
2167 #, python-format
2174 #, python-format
2168 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
2175 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
2169 msgstr ""
2176 msgstr ""
2170
2177
2171 #, python-format
2178 #, python-format
2172 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
2179 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
2173 msgstr ""
2180 msgstr ""
2174
2181
2175 msgid "list signed changesets"
2182 msgid "list signed changesets"
2176 msgstr ""
2183 msgstr ""
2177
2184
2178 #, python-format
2185 #, python-format
2179 msgid "%s:%d node does not exist\n"
2186 msgid "%s:%d node does not exist\n"
2180 msgstr ""
2187 msgstr ""
2181
2188
2182 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
2189 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
2183 msgstr ""
2190 msgstr ""
2184
2191
2185 #, python-format
2192 #, python-format
2186 msgid "No valid signature for %s\n"
2193 msgid "No valid signature for %s\n"
2187 msgstr ""
2194 msgstr ""
2188
2195
2189 msgid "add a signature for the current or given revision"
2196 msgid "add a signature for the current or given revision"
2190 msgstr ""
2197 msgstr ""
2191
2198
2192 msgid ""
2199 msgid ""
2193 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
2200 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
2194 " or tip if no revision is checked out."
2201 " or tip if no revision is checked out."
2195 msgstr ""
2202 msgstr ""
2196
2203
2197 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
2204 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
2198 msgstr ""
2205 msgstr ""
2199
2206
2200 #, python-format
2207 #, python-format
2201 msgid "Signing %d:%s\n"
2208 msgid "Signing %d:%s\n"
2202 msgstr ""
2209 msgstr ""
2203
2210
2204 msgid "Error while signing"
2211 msgid "Error while signing"
2205 msgstr ""
2212 msgstr ""
2206
2213
2207 msgid ""
2214 msgid ""
2208 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
2215 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
2209 "force)"
2216 "force)"
2210 msgstr ""
2217 msgstr ""
2211
2218
2212 msgid "unknown signature version"
2219 msgid "unknown signature version"
2213 msgstr ""
2220 msgstr ""
2214
2221
2215 msgid "make the signature local"
2222 msgid "make the signature local"
2216 msgstr ""
2223 msgstr ""
2217
2224
2218 msgid "sign even if the sigfile is modified"
2225 msgid "sign even if the sigfile is modified"
2219 msgstr ""
2226 msgstr ""
2220
2227
2221 msgid "do not commit the sigfile after signing"
2228 msgid "do not commit the sigfile after signing"
2222 msgstr ""
2229 msgstr ""
2223
2230
2224 msgid "ID"
2231 msgid "ID"
2225 msgstr ""
2232 msgstr ""
2226
2233
2227 msgid "the key id to sign with"
2234 msgid "the key id to sign with"
2228 msgstr ""
2235 msgstr ""
2229
2236
2230 msgid "TEXT"
2237 msgid "TEXT"
2231 msgstr ""
2238 msgstr ""
2232
2239
2233 msgid "commit message"
2240 msgid "commit message"
2234 msgstr ""
2241 msgstr ""
2235
2242
2236 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
2243 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
2237 msgstr ""
2244 msgstr "hg sign [OPȚIUNE]... [REVIZIE].."
2238
2245
2239 msgid "hg sigcheck REVISION"
2246 msgid "hg sigcheck REVISION"
2240 msgstr ""
2247 msgstr ""
2241
2248
2242 msgid "hg sigs"
2249 msgid "hg sigs"
2243 msgstr ""
2250 msgstr ""
2244
2251
2245 msgid "command to view revision graphs from a shell"
2252 msgid "command to view revision graphs from a shell"
2246 msgstr ""
2253 msgstr ""
2247
2254
2248 msgid ""
2255 msgid ""
2249 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
2256 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
2250 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
2257 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
2251 "revision graph is also shown.\n"
2258 "revision graph is also shown.\n"
2252 msgstr ""
2259 msgstr ""
2253
2260
2254 #, python-format
2261 #, python-format
2255 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
2262 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
2256 msgstr ""
2263 msgstr ""
2257
2264
2258 msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
2265 msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
2259 msgstr ""
2266 msgstr "afișează istoricul reviziilor împreună cu un graf ASCII al reviziilor"
2260
2267
2261 msgid ""
2268 msgid ""
2262 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
2269 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
2263 " ASCII characters."
2270 " ASCII characters."
2264 msgstr ""
2271 msgstr ""
2265
2272
2266 msgid ""
2273 msgid ""
2267 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
2274 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
2268 " directory.\n"
2275 " directory.\n"
2269 " "
2276 " "
2270 msgstr ""
2277 msgstr ""
2271
2278
2272 msgid "show the revision DAG"
2279 msgid "show the revision DAG"
2273 msgstr "afișează graful (DAG) reviziilor"
2280 msgstr "afișează graful (DAG) reviziilor"
2274
2281
2275 msgid "NUM"
2282 msgid "NUM"
2276 msgstr ""
2283 msgstr ""
2277
2284
2278 msgid "limit number of changes displayed"
2285 msgid "limit number of changes displayed"
2279 msgstr "limitează numărul de modificări afișat"
2286 msgstr "limitează numărul de modificări afișat"
2280
2287
2281 msgid "show patch"
2288 msgid "show patch"
2282 msgstr "afișează patch-ul"
2289 msgstr "afișează patch-ul"
2283
2290
2284 msgid "show the specified revision or range"
2291 msgid "show the specified revision or range"
2285 msgstr "afișează revizia sau intervalul specificat"
2292 msgstr "afișează revizia sau intervalul specificat"
2286
2293
2287 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
2294 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
2288 msgstr ""
2295 msgstr ""
2289
2296
2290 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
2297 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
2291 msgstr ""
2298 msgstr ""
2292
2299
2293 msgid ""
2300 msgid ""
2294 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
2301 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
2295 "configure it, set the following options in your hgrc::"
2302 "configure it, set the following options in your hgrc::"
2296 msgstr ""
2303 msgstr ""
2297
2304
2298 msgid ""
2305 msgid ""
2299 " [cia]\n"
2306 " [cia]\n"
2300 " # your registered CIA user name\n"
2307 " # your registered CIA user name\n"
2301 " user = foo\n"
2308 " user = foo\n"
2302 " # the name of the project in CIA\n"
2309 " # the name of the project in CIA\n"
2303 " project = foo\n"
2310 " project = foo\n"
2304 " # the module (subproject) (optional)\n"
2311 " # the module (subproject) (optional)\n"
2305 " #module = foo\n"
2312 " #module = foo\n"
2306 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
2313 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
2307 " #diffstat = False\n"
2314 " #diffstat = False\n"
2308 " # Template to use for log messages (optional)\n"
2315 " # Template to use for log messages (optional)\n"
2309 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
2316 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
2310 " # Style to use (optional)\n"
2317 " # Style to use (optional)\n"
2311 " #style = foo\n"
2318 " #style = foo\n"
2312 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
2319 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
2313 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
2320 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
2314 " # mailto:cia@cia.vc\n"
2321 " # mailto:cia@cia.vc\n"
2315 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
2322 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
2316 " #url = http://cia.vc/\n"
2323 " #url = http://cia.vc/\n"
2317 " # print message instead of sending it (optional)\n"
2324 " # print message instead of sending it (optional)\n"
2318 " #test = False"
2325 " #test = False"
2319 msgstr ""
2326 msgstr ""
2320
2327
2321 msgid ""
2328 msgid ""
2322 " [hooks]\n"
2329 " [hooks]\n"
2323 " # one of these:\n"
2330 " # one of these:\n"
2324 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
2331 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
2325 " #incoming.cia = python:hgcia.hook"
2332 " #incoming.cia = python:hgcia.hook"
2326 msgstr ""
2333 msgstr ""
2327
2334
2328 msgid ""
2335 msgid ""
2329 " [web]\n"
2336 " [web]\n"
2330 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
2337 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
2331 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
2338 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
2332 msgstr ""
2339 msgstr ""
2333
2340
2334 #, python-format
2341 #, python-format
2335 msgid "%s returned an error: %s"
2342 msgid "%s returned an error: %s"
2336 msgstr ""
2343 msgstr ""
2337
2344
2338 #, python-format
2345 #, python-format
2339 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
2346 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
2340 msgstr ""
2347 msgstr ""
2341
2348
2342 msgid "email.from must be defined when sending by email"
2349 msgid "email.from must be defined when sending by email"
2343 msgstr ""
2350 msgstr ""
2344
2351
2345 msgid "browse the repository in a graphical way"
2352 msgid "browse the repository in a graphical way"
2346 msgstr ""
2353 msgstr ""
2347
2354
2348 msgid ""
2355 msgid ""
2349 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
2356 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
2350 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
2357 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
2351 "distributed with Mercurial.)"
2358 "distributed with Mercurial.)"
2352 msgstr ""
2359 msgstr ""
2353
2360
2354 msgid ""
2361 msgid ""
2355 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
2362 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
2356 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
2363 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
2357 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
2364 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
2358 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
2365 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
2359 "repository, and needs to be enabled."
2366 "repository, and needs to be enabled."
2360 msgstr ""
2367 msgstr ""
2361
2368
2362 msgid ""
2369 msgid ""
2363 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
2370 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
2364 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
2371 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
2365 "the path to hgk in your .hgrc file::"
2372 "the path to hgk in your .hgrc file::"
2366 msgstr ""
2373 msgstr ""
2367
2374
2368 msgid ""
2375 msgid ""
2369 " [hgk]\n"
2376 " [hgk]\n"
2370 " path=/location/of/hgk"
2377 " path=/location/of/hgk"
2371 msgstr ""
2378 msgstr ""
2372
2379
2373 msgid ""
2380 msgid ""
2374 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
2381 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
2375 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
2382 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
2376 msgstr ""
2383 msgstr ""
2377
2384
2378 msgid ""
2385 msgid ""
2379 " [hgk]\n"
2386 " [hgk]\n"
2380 " vdiff=vdiff"
2387 " vdiff=vdiff"
2381 msgstr ""
2388 msgstr ""
2382
2389
2383 msgid ""
2390 msgid ""
2384 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
2391 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
2385 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
2392 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
2386 msgstr ""
2393 msgstr ""
2387
2394
2388 msgid "diff trees from two commits"
2395 msgid "diff trees from two commits"
2389 msgstr ""
2396 msgstr ""
2390
2397
2391 msgid "output common ancestor information"
2398 msgid "output common ancestor information"
2392 msgstr ""
2399 msgstr ""
2393
2400
2394 msgid "cat a specific revision"
2401 msgid "cat a specific revision"
2395 msgstr ""
2402 msgstr ""
2396
2403
2397 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
2404 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
2398 msgstr ""
2405 msgstr ""
2399
2406
2400 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
2407 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
2401 msgstr "se abandonează hg cat-fișierul înțelege doar depozitări\n"
2408 msgstr "se abandonează hg cat-fișierul înțelege doar depozitări\n"
2402
2409
2403 msgid "parse given revisions"
2410 msgid "parse given revisions"
2404 msgstr ""
2411 msgstr ""
2405
2412
2406 msgid "print revisions"
2413 msgid "print revisions"
2407 msgstr ""
2414 msgstr ""
2408
2415
2409 msgid "print extension options"
2416 msgid "print extension options"
2410 msgstr ""
2417 msgstr ""
2411
2418
2412 msgid "start interactive history viewer"
2419 msgid "start interactive history viewer"
2413 msgstr ""
2420 msgstr ""
2414
2421
2415 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
2422 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
2416 msgstr ""
2423 msgstr ""
2417
2424
2418 msgid "generate patch"
2425 msgid "generate patch"
2419 msgstr ""
2426 msgstr ""
2420
2427
2421 msgid "recursive"
2428 msgid "recursive"
2422 msgstr ""
2429 msgstr ""
2423
2430
2424 msgid "pretty"
2431 msgid "pretty"
2425 msgstr ""
2432 msgstr ""
2426
2433
2427 msgid "stdin"
2434 msgid "stdin"
2428 msgstr ""
2435 msgstr ""
2429
2436
2430 msgid "detect copies"
2437 msgid "detect copies"
2431 msgstr ""
2438 msgstr ""
2432
2439
2433 msgid "search"
2440 msgid "search"
2434 msgstr ""
2441 msgstr ""
2435
2442
2436 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2443 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2437 msgstr ""
2444 msgstr ""
2438
2445
2439 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2446 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2440 msgstr ""
2447 msgstr ""
2441
2448
2442 msgid "hg debug-config"
2449 msgid "hg debug-config"
2443 msgstr ""
2450 msgstr ""
2444
2451
2445 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
2452 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
2446 msgstr ""
2453 msgstr ""
2447
2454
2448 msgid "ignored"
2455 msgid "ignored"
2449 msgstr ""
2456 msgstr ""
2450
2457
2451 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2458 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2452 msgstr ""
2459 msgstr ""
2453
2460
2454 msgid "header"
2461 msgid "header"
2455 msgstr ""
2462 msgstr ""
2456
2463
2457 msgid "topo-order"
2464 msgid "topo-order"
2458 msgstr ""
2465 msgstr ""
2459
2466
2460 msgid "parents"
2467 msgid "parents"
2461 msgstr ""
2468 msgstr ""
2462
2469
2463 msgid "max-count"
2470 msgid "max-count"
2464 msgstr ""
2471 msgstr ""
2465
2472
2466 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
2473 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
2467 msgstr ""
2474 msgstr ""
2468
2475
2469 msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
2476 msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
2470 msgstr ""
2477 msgstr ""
2471
2478
2472 msgid ""
2479 msgid ""
2473 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
2480 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
2474 "http://pygments.org/"
2481 "http://pygments.org/"
2475 msgstr ""
2482 msgstr ""
2476
2483
2477 msgid "There is a single configuration option::"
2484 msgid "There is a single configuration option::"
2478 msgstr ""
2485 msgstr ""
2479
2486
2480 msgid ""
2487 msgid ""
2481 " [web]\n"
2488 " [web]\n"
2482 " pygments_style = <style>"
2489 " pygments_style = <style>"
2483 msgstr ""
2490 msgstr ""
2484
2491
2485 msgid "The default is 'colorful'.\n"
2492 msgid "The default is 'colorful'.\n"
2486 msgstr ""
2493 msgstr ""
2487
2494
2488 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
2495 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
2489 msgstr ""
2496 msgstr ""
2490
2497
2491 msgid "start an inotify server for this repository"
2498 msgid "start an inotify server for this repository"
2492 msgstr ""
2499 msgstr ""
2493
2500
2494 msgid "debugging information for inotify extension"
2501 msgid "debugging information for inotify extension"
2495 msgstr ""
2502 msgstr ""
2496
2503
2497 msgid ""
2504 msgid ""
2498 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
2505 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
2499 " "
2506 " "
2500 msgstr ""
2507 msgstr ""
2501
2508
2502 msgid "directories being watched:\n"
2509 msgid "directories being watched:\n"
2503 msgstr ""
2510 msgstr ""
2504
2511
2505 msgid "run server in background"
2512 msgid "run server in background"
2506 msgstr ""
2513 msgstr ""
2507
2514
2508 msgid "used internally by daemon mode"
2515 msgid "used internally by daemon mode"
2509 msgstr ""
2516 msgstr ""
2510
2517
2511 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2518 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2512 msgstr ""
2519 msgstr ""
2513
2520
2514 msgid "name of file to write process ID to"
2521 msgid "name of file to write process ID to"
2515 msgstr ""
2522 msgstr ""
2516
2523
2517 msgid "hg inserve [OPTION]..."
2524 msgid "hg inserve [OPTION]..."
2518 msgstr ""
2525 msgstr ""
2519
2526
2520 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
2527 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
2521 msgstr ""
2528 msgstr ""
2522
2529
2523 #, python-format
2530 #, python-format
2524 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
2531 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
2525 msgstr ""
2532 msgstr ""
2526
2533
2527 #, python-format
2534 #, python-format
2528 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
2535 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
2529 msgstr ""
2536 msgstr ""
2530
2537
2531 #, python-format
2538 #, python-format
2532 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
2539 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
2533 msgstr ""
2540 msgstr ""
2534
2541
2535 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
2542 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
2536 msgstr ""
2543 msgstr ""
2537
2544
2538 #, python-format
2545 #, python-format
2539 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2546 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2540 msgstr ""
2547 msgstr ""
2541
2548
2542 #, python-format
2549 #, python-format
2543 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
2550 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
2544 msgstr ""
2551 msgstr ""
2545
2552
2546 msgid "this system does not seem to support inotify"
2553 msgid "this system does not seem to support inotify"
2547 msgstr ""
2554 msgstr ""
2548
2555
2549 #, python-format
2556 #, python-format
2550 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2557 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2551 msgstr ""
2558 msgstr ""
2552
2559
2553 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2560 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2554 msgstr ""
2561 msgstr ""
2555
2562
2556 msgid "*** counting directories: "
2563 msgid "*** counting directories: "
2557 msgstr ""
2564 msgstr ""
2558
2565
2559 #, python-format
2566 #, python-format
2560 msgid "found %d\n"
2567 msgid "found %d\n"
2561 msgstr ""
2568 msgstr ""
2562
2569
2563 #, python-format
2570 #, python-format
2564 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2571 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2565 msgstr ""
2572 msgstr ""
2566
2573
2567 #, python-format
2574 #, python-format
2568 msgid "*** echo %d > %s\n"
2575 msgid "*** echo %d > %s\n"
2569 msgstr ""
2576 msgstr ""
2570
2577
2571 #, python-format
2578 #, python-format
2572 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2579 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2573 msgstr ""
2580 msgstr ""
2574
2581
2575 #, python-format
2582 #, python-format
2576 msgid "inotify service not available: %s"
2583 msgid "inotify service not available: %s"
2577 msgstr ""
2584 msgstr ""
2578
2585
2579 #, python-format
2586 #, python-format
2580 msgid "watching %r\n"
2587 msgid "watching %r\n"
2581 msgstr ""
2588 msgstr ""
2582
2589
2583 #, python-format
2590 #, python-format
2584 msgid "watching directories under %r\n"
2591 msgid "watching directories under %r\n"
2585 msgstr ""
2592 msgstr ""
2586
2593
2587 #, python-format
2594 #, python-format
2588 msgid "%s event: created %s\n"
2595 msgid "%s event: created %s\n"
2589 msgstr ""
2596 msgstr ""
2590
2597
2591 #, python-format
2598 #, python-format
2592 msgid "%s event: deleted %s\n"
2599 msgid "%s event: deleted %s\n"
2593 msgstr ""
2600 msgstr ""
2594
2601
2595 #, python-format
2602 #, python-format
2596 msgid "%s event: modified %s\n"
2603 msgid "%s event: modified %s\n"
2597 msgstr ""
2604 msgstr ""
2598
2605
2599 #, python-format
2606 #, python-format
2600 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2607 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2601 msgstr ""
2608 msgstr ""
2602
2609
2603 #, python-format
2610 #, python-format
2604 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2611 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2605 msgstr ""
2612 msgstr ""
2606
2613
2607 #, python-format
2614 #, python-format
2608 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2615 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2609 msgstr ""
2616 msgstr ""
2610
2617
2611 #, python-format
2618 #, python-format
2612 msgid "%s reading %d events\n"
2619 msgid "%s reading %d events\n"
2613 msgstr ""
2620 msgstr ""
2614
2621
2615 #, python-format
2622 #, python-format
2616 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2623 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2617 msgstr ""
2624 msgstr ""
2618
2625
2619 msgid "finished setup\n"
2626 msgid "finished setup\n"
2620 msgstr ""
2627 msgstr ""
2621
2628
2622 #, python-format
2629 #, python-format
2623 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2630 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2624 msgstr ""
2631 msgstr ""
2625
2632
2626 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2633 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2627 msgstr ""
2634 msgstr ""
2628
2635
2629 msgid "cannot start: socket is already bound"
2636 msgid "cannot start: socket is already bound"
2630 msgstr ""
2637 msgstr ""
2631
2638
2632 msgid ""
2639 msgid ""
2633 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
2640 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
2634 "inotify.sock already exists"
2641 "inotify.sock already exists"
2635 msgstr ""
2642 msgstr ""
2636
2643
2637 #, python-format
2644 #, python-format
2638 msgid "answering query for %r\n"
2645 msgid "answering query for %r\n"
2639 msgstr ""
2646 msgstr ""
2640
2647
2641 #, python-format
2648 #, python-format
2642 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2649 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2643 msgstr ""
2650 msgstr ""
2644
2651
2645 #, python-format
2652 #, python-format
2646 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2653 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2647 msgstr ""
2654 msgstr ""
2648
2655
2649 msgid "expand expressions into changelog and summaries"
2656 msgid "expand expressions into changelog and summaries"
2650 msgstr ""
2657 msgstr ""
2651
2658
2652 msgid ""
2659 msgid ""
2653 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
2660 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
2654 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
2661 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
2655 "expression, much like InterWiki does."
2662 "expression, much like InterWiki does."
2656 msgstr ""
2663 msgstr ""
2657
2664
2658 msgid ""
2665 msgid ""
2659 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
2666 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
2660 "in your hgrc::"
2667 "in your hgrc::"
2661 msgstr ""
2668 msgstr ""
2662
2669
2663 msgid ""
2670 msgid ""
2664 " [interhg]\n"
2671 " [interhg]\n"
2665 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2672 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2666 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2673 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2667 "i\n"
2674 "i\n"
2668 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2675 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2669 msgstr ""
2676 msgstr ""
2670
2677
2671 #, python-format
2678 #, python-format
2672 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2679 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2673 msgstr ""
2680 msgstr ""
2674
2681
2675 #, python-format
2682 #, python-format
2676 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2683 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2677 msgstr ""
2684 msgstr ""
2678
2685
2679 msgid "expand keywords in tracked files"
2686 msgid "expand keywords in tracked files"
2680 msgstr ""
2687 msgstr ""
2681
2688
2682 msgid ""
2689 msgid ""
2683 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2690 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2684 "tracked text files selected by your configuration."
2691 "tracked text files selected by your configuration."
2685 msgstr ""
2692 msgstr ""
2686
2693
2687 msgid ""
2694 msgid ""
2688 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2695 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2689 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2696 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2690 "current user or for archive distribution."
2697 "current user or for archive distribution."
2691 msgstr ""
2698 msgstr ""
2692
2699
2693 msgid ""
2700 msgid ""
2694 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
2701 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
2695 "sections of hgrc files."
2702 "sections of hgrc files."
2696 msgstr ""
2703 msgstr ""
2697
2704
2698 msgid "Example::"
2705 msgid "Example::"
2699 msgstr ""
2706 msgstr ""
2700
2707
2701 msgid ""
2708 msgid ""
2702 " [keyword]\n"
2709 " [keyword]\n"
2703 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2710 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2704 " **.py =\n"
2711 " **.py =\n"
2705 " x* = ignore"
2712 " x* = ignore"
2706 msgstr ""
2713 msgstr ""
2707
2714
2708 msgid ""
2715 msgid ""
2709 " [keywordset]\n"
2716 " [keywordset]\n"
2710 " # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
2717 " # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
2711 " svn = True"
2718 " svn = True"
2712 msgstr ""
2719 msgstr ""
2713
2720
2714 msgid ""
2721 msgid ""
2715 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2722 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2716 "lose speed in huge repositories."
2723 "lose speed in huge repositories."
2717 msgstr ""
2724 msgstr ""
2718
2725
2719 msgid ""
2726 msgid ""
2720 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2727 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2721 "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
2728 "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
2722 "available templates and filters."
2729 "available templates and filters."
2723 msgstr ""
2730 msgstr ""
2724
2731
2725 msgid "Three additional date template filters are provided::"
2732 msgid "Three additional date template filters are provided::"
2726 msgstr ""
2733 msgstr ""
2727
2734
2728 msgid ""
2735 msgid ""
2729 " utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
2736 " utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
2730 " svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
2737 " svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
2731 " svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
2738 " svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
2732 msgstr ""
2739 msgstr ""
2733
2740
2734 msgid ""
2741 msgid ""
2735 "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
2742 "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
2736 "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
2743 "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
2737 ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes."
2744 ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes."
2738 msgstr ""
2745 msgstr ""
2739
2746
2740 msgid ""
2747 msgid ""
2741 "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n"
2748 "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n"
2742 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2749 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2743 "history."
2750 "history."
2744 msgstr ""
2751 msgstr ""
2745
2752
2746 msgid ""
2753 msgid ""
2747 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2754 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2748 ":hg:`kwexpand`."
2755 ":hg:`kwexpand`."
2749 msgstr ""
2756 msgstr ""
2750
2757
2751 msgid ""
2758 msgid ""
2752 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2759 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2753 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
2760 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
2754 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2761 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2755 msgstr ""
2762 msgstr ""
2756
2763
2757 #, python-format
2764 #, python-format
2758 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2765 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2759 msgstr ""
2766 msgstr ""
2760
2767
2761 #, python-format
2768 #, python-format
2762 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2769 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2763 msgstr ""
2770 msgstr ""
2764
2771
2765 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2772 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2766 msgstr ""
2773 msgstr ""
2767
2774
2768 msgid "no [keyword] patterns configured"
2775 msgid "no [keyword] patterns configured"
2769 msgstr ""
2776 msgstr ""
2770
2777
2771 msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
2778 msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
2772 msgstr ""
2779 msgstr ""
2773
2780
2774 msgid ""
2781 msgid ""
2775 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2782 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2776 " expansions."
2783 " expansions."
2777 msgstr ""
2784 msgstr ""
2778
2785
2779 msgid ""
2786 msgid ""
2780 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
2787 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
2781 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
2788 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
2782 msgstr ""
2789 msgstr ""
2783
2790
2784 msgid " Use -d/--default to disable current configuration."
2791 msgid " Use -d/--default to disable current configuration."
2785 msgstr ""
2792 msgstr ""
2786
2793
2787 msgid ""
2794 msgid ""
2788 " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
2795 " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
2789 " "
2796 " "
2790 msgstr ""
2797 msgstr ""
2791
2798
2792 #, python-format
2799 #, python-format
2793 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2800 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2794 msgstr ""
2801 msgstr ""
2795
2802
2796 msgid ""
2803 msgid ""
2797 "\n"
2804 "\n"
2798 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
2805 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
2799 msgstr ""
2806 msgstr ""
2800
2807
2801 msgid "\textending current template maps\n"
2808 msgid "\textending current template maps\n"
2802 msgstr ""
2809 msgstr ""
2803
2810
2804 msgid "\toverriding default template maps\n"
2811 msgid "\toverriding default template maps\n"
2805 msgstr ""
2812 msgstr ""
2806
2813
2807 msgid ""
2814 msgid ""
2808 "\n"
2815 "\n"
2809 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
2816 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
2810 msgstr ""
2817 msgstr ""
2811
2818
2812 msgid "\tdisabling current template maps\n"
2819 msgid "\tdisabling current template maps\n"
2813 msgstr ""
2820 msgstr ""
2814
2821
2815 msgid ""
2822 msgid ""
2816 "\n"
2823 "\n"
2817 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
2824 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
2818 msgstr ""
2825 msgstr ""
2819
2826
2820 #, python-format
2827 #, python-format
2821 msgid ""
2828 msgid ""
2822 "\n"
2829 "\n"
2823 "keywords written to %s:\n"
2830 "keywords written to %s:\n"
2824 msgstr ""
2831 msgstr ""
2825
2832
2826 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
2833 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
2827 msgstr ""
2834 msgstr ""
2828
2835
2829 msgid ""
2836 msgid ""
2830 "\n"
2837 "\n"
2831 "\tkeywords expanded\n"
2838 "\tkeywords expanded\n"
2832 msgstr ""
2839 msgstr ""
2833
2840
2834 msgid "expand keywords in the working directory"
2841 msgid "expand keywords in the working directory"
2835 msgstr ""
2842 msgstr ""
2836
2843
2837 msgid " Run after (re)enabling keyword expansion."
2844 msgid " Run after (re)enabling keyword expansion."
2838 msgstr ""
2845 msgstr ""
2839
2846
2840 msgid ""
2847 msgid ""
2841 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2848 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2842 " "
2849 " "
2843 msgstr ""
2850 msgstr ""
2844
2851
2845 msgid "show files configured for keyword expansion"
2852 msgid "show files configured for keyword expansion"
2846 msgstr ""
2853 msgstr "afișează fișierele configurate pentru expandarea cuvintelor cheie"
2847
2854
2848 msgid ""
2855 msgid ""
2849 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2856 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2850 " [keyword] configuration patterns."
2857 " [keyword] configuration patterns."
2851 msgstr ""
2858 msgstr ""
2852
2859
2853 msgid ""
2860 msgid ""
2854 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2861 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2855 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2862 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2856 " expansion."
2863 " expansion."
2857 msgstr ""
2864 msgstr ""
2858
2865
2859 msgid ""
2866 msgid ""
2860 " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n"
2867 " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n"
2861 " inclusion and exclusion of files."
2868 " inclusion and exclusion of files."
2862 msgstr ""
2869 msgstr ""
2863
2870
2864 msgid ""
2871 msgid ""
2865 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2872 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2866 " of files are::"
2873 " of files are::"
2867 msgstr ""
2874 msgstr ""
2868
2875
2869 msgid ""
2876 msgid ""
2870 " K = keyword expansion candidate\n"
2877 " K = keyword expansion candidate\n"
2871 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2878 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2872 " I = ignored\n"
2879 " I = ignored\n"
2873 " i = ignored (not tracked)\n"
2880 " i = ignored (not tracked)\n"
2874 " "
2881 " "
2875 msgstr ""
2882 msgstr ""
2876
2883
2877 msgid "revert expanded keywords in the working directory"
2884 msgid "revert expanded keywords in the working directory"
2878 msgstr ""
2885 msgstr ""
2879
2886
2880 msgid ""
2887 msgid ""
2881 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2888 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2882 " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`."
2889 " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`."
2883 msgstr ""
2890 msgstr ""
2884
2891
2885 msgid ""
2892 msgid ""
2886 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2893 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2887 " "
2894 " "
2888 msgstr ""
2895 msgstr ""
2889
2896
2897 #, fuzzy
2890 msgid "show default keyword template maps"
2898 msgid "show default keyword template maps"
2891 msgstr ""
2899 msgstr "afișează corespondențele șabloanelor implicite de cuvinte cheie"
2892
2900
2893 msgid "read maps from rcfile"
2901 msgid "read maps from rcfile"
2894 msgstr ""
2902 msgstr ""
2895
2903
2896 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2904 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2897 msgstr ""
2905 msgstr ""
2898
2906
2899 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2907 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2900 msgstr ""
2908 msgstr ""
2901
2909
2902 msgid "show keyword status flags of all files"
2910 msgid "show keyword status flags of all files"
2903 msgstr ""
2911 msgstr ""
2904
2912
2905 msgid "show files excluded from expansion"
2913 msgid "show files excluded from expansion"
2906 msgstr ""
2914 msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare"
2907
2915
2908 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2916 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2909 msgstr ""
2917 msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)"
2910
2918
2911 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2919 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2912 msgstr ""
2920 msgstr ""
2913
2921
2914 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2922 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2915 msgstr ""
2923 msgstr ""
2916
2924
2917 msgid "manage a stack of patches"
2925 msgid "manage a stack of patches"
2918 msgstr ""
2926 msgstr ""
2919
2927
2920 msgid ""
2928 msgid ""
2921 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2929 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2922 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2930 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2923 "applied patches (subset of known patches)."
2931 "applied patches (subset of known patches)."
2924 msgstr ""
2932 msgstr ""
2925
2933
2926 msgid ""
2934 msgid ""
2927 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2935 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2928 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
2936 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
2929 msgstr ""
2937 msgstr ""
2930
2938
2931 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
2939 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
2932 msgstr ""
2940 msgstr ""
2933
2941
2934 msgid ""
2942 msgid ""
2935 " create new patch qnew\n"
2943 " create new patch qnew\n"
2936 " import existing patch qimport"
2944 " import existing patch qimport"
2937 msgstr ""
2945 msgstr ""
2938
2946
2939 msgid ""
2947 msgid ""
2940 " print patch series qseries\n"
2948 " print patch series qseries\n"
2941 " print applied patches qapplied"
2949 " print applied patches qapplied"
2942 msgstr ""
2950 msgstr ""
2943
2951
2944 msgid ""
2952 msgid ""
2945 " add known patch to applied stack qpush\n"
2953 " add known patch to applied stack qpush\n"
2946 " remove patch from applied stack qpop\n"
2954 " remove patch from applied stack qpop\n"
2947 " refresh contents of top applied patch qrefresh"
2955 " refresh contents of top applied patch qrefresh"
2948 msgstr ""
2956 msgstr ""
2949
2957
2950 msgid ""
2958 msgid ""
2951 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2959 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2952 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2960 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2953 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
2961 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
2954 msgstr ""
2962 msgstr ""
2955
2963
2956 msgid ""
2964 msgid ""
2957 " [mq]\n"
2965 " [mq]\n"
2958 " git = auto/keep/yes/no"
2966 " git = auto/keep/yes/no"
2959 msgstr ""
2967 msgstr ""
2960
2968
2961 msgid ""
2969 msgid ""
2962 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2970 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2963 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2971 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2964 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2972 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2965 "regular patches, possibly losing data in the second case."
2973 "regular patches, possibly losing data in the second case."
2966 msgstr ""
2974 msgstr ""
2967
2975
2968 msgid ""
2976 msgid ""
2969 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
2977 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
2970 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
2978 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
2971 msgstr ""
2979 msgstr ""
2972
2980
2973 #, python-format
2981 #, python-format
2974 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2982 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2975 msgstr ""
2983 msgstr ""
2976
2984
2977 #, python-format
2985 #, python-format
2978 msgid "%s appears more than once in %s"
2986 msgid "%s appears more than once in %s"
2979 msgstr ""
2987 msgstr ""
2980
2988
2981 msgid "guard cannot be an empty string"
2989 msgid "guard cannot be an empty string"
2982 msgstr ""
2990 msgstr ""
2983
2991
2984 #, python-format
2992 #, python-format
2985 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2993 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2986 msgstr ""
2994 msgstr ""
2987
2995
2988 #, python-format
2996 #, python-format
2989 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2997 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2990 msgstr ""
2998 msgstr ""
2991
2999
2992 #, python-format
3000 #, python-format
2993 msgid "guard %r too short"
3001 msgid "guard %r too short"
2994 msgstr ""
3002 msgstr ""
2995
3003
2996 #, python-format
3004 #, python-format
2997 msgid "guard %r starts with invalid char"
3005 msgid "guard %r starts with invalid char"
2998 msgstr ""
3006 msgstr ""
2999
3007
3000 #, python-format
3008 #, python-format
3001 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
3009 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
3002 msgstr ""
3010 msgstr ""
3003
3011
3004 #, python-format
3012 #, python-format
3005 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
3013 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
3006 msgstr ""
3014 msgstr ""
3007
3015
3008 #, python-format
3016 #, python-format
3009 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
3017 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
3010 msgstr ""
3018 msgstr ""
3011
3019
3012 #, python-format
3020 #, python-format
3013 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
3021 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
3014 msgstr ""
3022 msgstr ""
3015
3023
3016 #, python-format
3024 #, python-format
3017 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
3025 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
3018 msgstr ""
3026 msgstr ""
3019
3027
3020 #, python-format
3028 #, python-format
3021 msgid "error removing undo: %s\n"
3029 msgid "error removing undo: %s\n"
3022 msgstr ""
3030 msgstr ""
3023
3031
3024 #, python-format
3032 #, python-format
3025 msgid "apply failed for patch %s"
3033 msgid "apply failed for patch %s"
3026 msgstr ""
3034 msgstr ""
3027
3035
3028 #, python-format
3036 #, python-format
3029 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
3037 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
3030 msgstr ""
3038 msgstr ""
3031
3039
3032 #, python-format
3040 #, python-format
3033 msgid "update returned %d"
3041 msgid "update returned %d"
3034 msgstr ""
3042 msgstr ""
3035
3043
3036 msgid "repo commit failed"
3044 msgid "repo commit failed"
3037 msgstr ""
3045 msgstr ""
3038
3046
3039 #, python-format
3047 #, python-format
3040 msgid "unable to read %s"
3048 msgid "unable to read %s"
3041 msgstr ""
3049 msgstr ""
3042
3050
3043 #, python-format
3051 #, python-format
3044 msgid "patch %s does not exist\n"
3052 msgid "patch %s does not exist\n"
3045 msgstr ""
3053 msgstr ""
3046
3054
3047 #, python-format
3055 #, python-format
3048 msgid "patch %s is not applied\n"
3056 msgid "patch %s is not applied\n"
3049 msgstr ""
3057 msgstr ""
3050
3058
3051 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
3059 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
3052 msgstr ""
3060 msgstr ""
3053
3061
3054 #, python-format
3062 #, python-format
3055 msgid "applying %s\n"
3063 msgid "applying %s\n"
3056 msgstr ""
3064 msgstr ""
3057
3065
3058 #, python-format
3066 #, python-format
3059 msgid "unable to read %s\n"
3067 msgid "unable to read %s\n"
3060 msgstr ""
3068 msgstr ""
3061
3069
3062 #, python-format
3070 #, python-format
3063 msgid "patch %s is empty\n"
3071 msgid "patch %s is empty\n"
3064 msgstr ""
3072 msgstr ""
3065
3073
3066 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3074 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3067 msgstr ""
3075 msgstr ""
3068
3076
3069 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
3077 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
3070 msgstr ""
3078 msgstr ""
3071
3079
3072 #, python-format
3080 #, python-format
3073 msgid "revision %d is not managed"
3081 msgid "revision %d is not managed"
3074 msgstr ""
3082 msgstr ""
3075
3083
3076 #, python-format
3084 #, python-format
3077 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
3085 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
3078 msgstr ""
3086 msgstr ""
3079
3087
3080 #, python-format
3088 #, python-format
3081 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
3089 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
3082 msgstr ""
3090 msgstr ""
3083
3091
3084 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
3092 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
3085 msgstr ""
3093 msgstr ""
3086
3094
3087 #, python-format
3095 #, python-format
3088 msgid "cannot delete applied patch %s"
3096 msgid "cannot delete applied patch %s"
3089 msgstr ""
3097 msgstr ""
3090
3098
3091 #, python-format
3099 #, python-format
3092 msgid "patch %s not in series file"
3100 msgid "patch %s not in series file"
3093 msgstr ""
3101 msgstr ""
3094
3102
3095 msgid "no patches applied"
3103 msgid "no patches applied"
3096 msgstr ""
3104 msgstr ""
3097
3105
3098 msgid "working directory revision is not qtip"
3106 msgid "working directory revision is not qtip"
3099 msgstr ""
3107 msgstr ""
3100
3108
3101 msgid "local changes found, refresh first"
3109 msgid "local changes found, refresh first"
3102 msgstr ""
3110 msgstr ""
3103
3111
3104 msgid "local changes found"
3112 msgid "local changes found"
3105 msgstr ""
3113 msgstr ""
3106
3114
3107 #, python-format
3115 #, python-format
3108 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
3116 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
3109 msgstr ""
3117 msgstr ""
3110
3118
3111 #, python-format
3119 #, python-format
3112 msgid "patch \"%s\" already exists"
3120 msgid "patch \"%s\" already exists"
3113 msgstr ""
3121 msgstr ""
3114
3122
3115 msgid "cannot manage merge changesets"
3123 msgid "cannot manage merge changesets"
3116 msgstr ""
3124 msgstr ""
3117
3125
3118 #, python-format
3126 #, python-format
3119 msgid "error unlinking %s\n"
3127 msgid "error unlinking %s\n"
3120 msgstr ""
3128 msgstr ""
3121
3129
3122 #, python-format
3130 #, python-format
3123 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
3131 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
3124 msgstr ""
3132 msgstr ""
3125
3133
3126 #, python-format
3134 #, python-format
3127 msgid "patch %s not in series"
3135 msgid "patch %s not in series"
3128 msgstr ""
3136 msgstr ""
3129
3137
3130 msgid "(working directory not at a head)\n"
3138 msgid "(working directory not at a head)\n"
3131 msgstr ""
3139 msgstr ""
3132
3140
3133 msgid "no patches in series\n"
3141 msgid "no patches in series\n"
3134 msgstr ""
3142 msgstr ""
3135
3143
3136 #, python-format
3144 #, python-format
3137 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
3145 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
3138 msgstr ""
3146 msgstr ""
3139
3147
3140 #, python-format
3148 #, python-format
3141 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
3149 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
3142 msgstr ""
3150 msgstr ""
3143
3151
3144 #, python-format
3152 #, python-format
3145 msgid "guarded by %r"
3153 msgid "guarded by %r"
3146 msgstr ""
3154 msgstr ""
3147
3155
3148 msgid "no matching guards"
3156 msgid "no matching guards"
3149 msgstr ""
3157 msgstr ""
3150
3158
3151 #, python-format
3159 #, python-format
3152 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
3160 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
3153 msgstr ""
3161 msgstr ""
3154
3162
3155 msgid "all patches are currently applied\n"
3163 msgid "all patches are currently applied\n"
3156 msgstr ""
3164 msgstr ""
3157
3165
3158 msgid "patch series already fully applied\n"
3166 msgid "patch series already fully applied\n"
3159 msgstr ""
3167 msgstr ""
3160
3168
3161 msgid "please specify the patch to move"
3169 msgid "please specify the patch to move"
3162 msgstr ""
3170 msgstr ""
3163
3171
3164 msgid "cleaning up working directory..."
3172 msgid "cleaning up working directory..."
3165 msgstr ""
3173 msgstr ""
3166
3174
3167 #, python-format
3175 #, python-format
3168 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
3176 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
3169 msgstr ""
3177 msgstr ""
3170
3178
3171 #, python-format
3179 #, python-format
3172 msgid "now at: %s\n"
3180 msgid "now at: %s\n"
3173 msgstr ""
3181 msgstr ""
3174
3182
3175 #, python-format
3183 #, python-format
3176 msgid "patch %s is not applied"
3184 msgid "patch %s is not applied"
3177 msgstr ""
3185 msgstr ""
3178
3186
3179 msgid "no patches applied\n"
3187 msgid "no patches applied\n"
3180 msgstr ""
3188 msgstr ""
3181
3189
3182 #, python-format
3190 #, python-format
3183 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
3191 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
3184 msgstr ""
3192 msgstr ""
3185
3193
3186 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
3194 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
3187 msgstr ""
3195 msgstr ""
3188
3196
3189 #, python-format
3197 #, python-format
3190 msgid "trying to pop unknown node %s"
3198 msgid "trying to pop unknown node %s"
3191 msgstr ""
3199 msgstr ""
3192
3200
3193 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
3201 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
3194 msgstr ""
3202 msgstr ""
3195
3203
3196 msgid "deletions found between repo revs"
3204 msgid "deletions found between repo revs"
3197 msgstr ""
3205 msgstr ""
3198
3206
3199 #, python-format
3207 #, python-format
3200 msgid "popping %s\n"
3208 msgid "popping %s\n"
3201 msgstr ""
3209 msgstr ""
3202
3210
3203 msgid "patch queue now empty\n"
3211 msgid "patch queue now empty\n"
3204 msgstr ""
3212 msgstr ""
3205
3213
3206 msgid "cannot refresh a revision with children"
3214 msgid "cannot refresh a revision with children"
3207 msgstr ""
3215 msgstr ""
3208
3216
3209 msgid ""
3217 msgid ""
3210 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
3218 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
3211 "recover)\n"
3219 "recover)\n"
3212 msgstr ""
3220 msgstr ""
3213
3221
3214 msgid "patch queue directory already exists"
3222 msgid "patch queue directory already exists"
3215 msgstr ""
3223 msgstr ""
3216
3224
3217 #, python-format
3225 #, python-format
3218 msgid "patch %s is not in series file"
3226 msgid "patch %s is not in series file"
3219 msgstr ""
3227 msgstr ""
3220
3228
3221 msgid "No saved patch data found\n"
3229 msgid "No saved patch data found\n"
3222 msgstr ""
3230 msgstr ""
3223
3231
3224 #, python-format
3232 #, python-format
3225 msgid "restoring status: %s\n"
3233 msgid "restoring status: %s\n"
3226 msgstr ""
3234 msgstr ""
3227
3235
3228 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
3236 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
3229 msgstr ""
3237 msgstr ""
3230
3238
3231 #, python-format
3239 #, python-format
3232 msgid "removing save entry %s\n"
3240 msgid "removing save entry %s\n"
3233 msgstr ""
3241 msgstr ""
3234
3242
3235 #, python-format
3243 #, python-format
3236 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3244 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3237 msgstr ""
3245 msgstr ""
3238
3246
3239 #, fuzzy
3247 #, fuzzy
3240 msgid "queue directory updating\n"
3248 msgid "queue directory updating\n"
3241 msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n"
3249 msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n"
3242
3250
3243 msgid "Unable to load queue repository\n"
3251 msgid "Unable to load queue repository\n"
3244 msgstr ""
3252 msgstr ""
3245
3253
3246 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
3254 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
3247 msgstr ""
3255 msgstr ""
3248
3256
3249 msgid "status is already saved\n"
3257 msgid "status is already saved\n"
3250 msgstr ""
3258 msgstr ""
3251
3259
3252 msgid "hg patches saved state"
3260 msgid "hg patches saved state"
3253 msgstr ""
3261 msgstr ""
3254
3262
3255 msgid "repo commit failed\n"
3263 msgid "repo commit failed\n"
3256 msgstr ""
3264 msgstr ""
3257
3265
3258 #, python-format
3266 #, python-format
3259 msgid "patch %s is already in the series file"
3267 msgid "patch %s is already in the series file"
3260 msgstr ""
3268 msgstr ""
3261
3269
3262 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
3270 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
3263 msgstr ""
3271 msgstr ""
3264
3272
3265 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
3273 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
3266 msgstr ""
3274 msgstr ""
3267
3275
3268 #, python-format
3276 #, python-format
3269 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
3277 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
3270 msgstr ""
3278 msgstr ""
3271
3279
3272 #, python-format
3280 #, python-format
3273 msgid "revision %d is already managed"
3281 msgid "revision %d is already managed"
3274 msgstr ""
3282 msgstr ""
3275
3283
3276 #, python-format
3284 #, python-format
3277 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
3285 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
3278 msgstr ""
3286 msgstr ""
3279
3287
3280 #, python-format
3288 #, python-format
3281 msgid "revision %d has unmanaged children"
3289 msgid "revision %d has unmanaged children"
3282 msgstr ""
3290 msgstr ""
3283
3291
3284 #, python-format
3292 #, python-format
3285 msgid "cannot import merge revision %d"
3293 msgid "cannot import merge revision %d"
3286 msgstr ""
3294 msgstr ""
3287
3295
3288 #, python-format
3296 #, python-format
3289 msgid "revision %d is not the parent of %d"
3297 msgid "revision %d is not the parent of %d"
3290 msgstr ""
3298 msgstr ""
3291
3299
3292 msgid "-e is incompatible with import from -"
3300 msgid "-e is incompatible with import from -"
3293 msgstr ""
3301 msgstr ""
3294
3302
3295 #, python-format
3303 #, python-format
3296 msgid "patch %s does not exist"
3304 msgid "patch %s does not exist"
3297 msgstr ""
3305 msgstr ""
3298
3306
3299 #, python-format
3307 #, python-format
3300 msgid "renaming %s to %s\n"
3308 msgid "renaming %s to %s\n"
3301 msgstr ""
3309 msgstr ""
3302
3310
3303 msgid "need --name to import a patch from -"
3311 msgid "need --name to import a patch from -"
3304 msgstr ""
3312 msgstr ""
3305
3313
3306 #, python-format
3314 #, python-format
3307 msgid "unable to read file %s"
3315 msgid "unable to read file %s"
3308 msgstr ""
3316 msgstr ""
3309
3317
3310 #, python-format
3318 #, python-format
3311 msgid "adding %s to series file\n"
3319 msgid "adding %s to series file\n"
3312 msgstr ""
3320 msgstr ""
3313
3321
3314 msgid "remove patches from queue"
3322 msgid "remove patches from queue"
3315 msgstr ""
3323 msgstr ""
3316
3324
3317 msgid ""
3325 msgid ""
3318 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
3326 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
3319 "With\n"
3327 "With\n"
3320 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
3328 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
3321 msgstr ""
3329 msgstr ""
3322
3330
3323 msgid ""
3331 msgid ""
3324 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
3332 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
3325 " use the :hg:`qfinish` command."
3333 " use the :hg:`qfinish` command."
3326 msgstr ""
3334 msgstr ""
3327
3335
3328 msgid "print the patches already applied"
3336 msgid "print the patches already applied"
3329 msgstr ""
3337 msgstr ""
3330
3338
3331 msgid "only one patch applied\n"
3339 msgid "only one patch applied\n"
3332 msgstr ""
3340 msgstr ""
3333
3341
3334 msgid "print the patches not yet applied"
3342 msgid "print the patches not yet applied"
3335 msgstr ""
3343 msgstr ""
3336
3344
3337 msgid "all patches applied\n"
3345 msgid "all patches applied\n"
3338 msgstr ""
3346 msgstr ""
3339
3347
3340 msgid "import a patch"
3348 msgid "import a patch"
3341 msgstr ""
3349 msgstr ""
3342
3350
3343 msgid ""
3351 msgid ""
3344 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
3352 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
3345 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
3353 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
3346 " to the series."
3354 " to the series."
3347 msgstr ""
3355 msgstr ""
3348
3356
3349 msgid ""
3357 msgid ""
3350 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
3358 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
3351 " give it a new one with -n/--name."
3359 " give it a new one with -n/--name."
3352 msgstr ""
3360 msgstr ""
3353
3361
3354 msgid ""
3362 msgid ""
3355 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
3363 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
3356 " the -e/--existing flag."
3364 " the -e/--existing flag."
3357 msgstr ""
3365 msgstr ""
3358
3366
3359 msgid ""
3367 msgid ""
3360 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
3368 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
3361 " overwritten."
3369 " overwritten."
3362 msgstr ""
3370 msgstr ""
3363
3371
3364 msgid ""
3372 msgid ""
3365 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
3373 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
3366 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
3374 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
3367 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
3375 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
3368 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
3376 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
3369 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
3377 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
3370 " changes."
3378 " changes."
3371 msgstr ""
3379 msgstr ""
3372
3380
3373 msgid ""
3381 msgid ""
3374 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
3382 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
3375 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
3383 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
3376 " using the --name flag."
3384 " using the --name flag."
3377 msgstr ""
3385 msgstr ""
3378
3386
3379 msgid " To import an existing patch while renaming it::"
3387 msgid " To import an existing patch while renaming it::"
3380 msgstr ""
3388 msgstr ""
3381
3389
3382 msgid ""
3390 msgid ""
3383 " hg qimport -e existing-patch -n new-name\n"
3391 " hg qimport -e existing-patch -n new-name\n"
3384 " "
3392 " "
3385 msgstr ""
3393 msgstr ""
3386
3394
3387 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
3395 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
3388 msgstr ""
3396 msgstr ""
3389
3397
3390 msgid ""
3398 msgid ""
3391 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
3399 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
3392 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
3400 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
3393 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
3401 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
3394 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
3402 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
3395 " qcommit to commit changes to this queue repository."
3403 " qcommit to commit changes to this queue repository."
3396 msgstr ""
3404 msgstr ""
3397
3405
3398 msgid ""
3406 msgid ""
3399 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
3407 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
3400 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
3408 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
3401 msgstr ""
3409 msgstr ""
3402
3410
3403 msgid "clone main and patch repository at same time"
3411 msgid "clone main and patch repository at same time"
3404 msgstr ""
3412 msgstr ""
3405
3413
3406 msgid ""
3414 msgid ""
3407 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
3415 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
3408 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
3416 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
3409 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
3417 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
3410 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
3418 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
3411 " before that it has no patches applied."
3419 " before that it has no patches applied."
3412 msgstr ""
3420 msgstr ""
3413
3421
3414 msgid ""
3422 msgid ""
3415 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
3423 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
3416 " default. Use -p <url> to change."
3424 " default. Use -p <url> to change."
3417 msgstr ""
3425 msgstr ""
3418
3426
3419 msgid ""
3427 msgid ""
3420 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
3428 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
3421 " would be created by :hg:`init --mq`.\n"
3429 " would be created by :hg:`init --mq`.\n"
3422 " "
3430 " "
3423 msgstr ""
3431 msgstr ""
3424
3432
3425 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
3433 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
3426 msgstr ""
3434 msgstr ""
3427
3435
3428 msgid "cloning main repository\n"
3436 msgid "cloning main repository\n"
3429 msgstr ""
3437 msgstr ""
3430
3438
3431 msgid "cloning patch repository\n"
3439 msgid "cloning patch repository\n"
3432 msgstr ""
3440 msgstr ""
3433
3441
3434 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
3442 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
3435 msgstr ""
3443 msgstr ""
3436
3444
3437 msgid "updating destination repository\n"
3445 msgid "updating destination repository\n"
3438 msgstr "se actualizează depozitul destinație\n"
3446 msgstr "se actualizează depozitul destinație\n"
3439
3447
3440 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
3448 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
3441 msgstr ""
3449 msgstr ""
3442
3450
3443 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
3451 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
3444 msgstr ""
3452 msgstr ""
3445
3453
3446 msgid "print the entire series file"
3454 msgid "print the entire series file"
3447 msgstr ""
3455 msgstr ""
3448
3456
3449 msgid "print the name of the current patch"
3457 msgid "print the name of the current patch"
3450 msgstr ""
3458 msgstr ""
3451
3459
3452 msgid "print the name of the next patch"
3460 msgid "print the name of the next patch"
3453 msgstr ""
3461 msgstr ""
3454
3462
3455 msgid "print the name of the previous patch"
3463 msgid "print the name of the previous patch"
3456 msgstr ""
3464 msgstr ""
3457
3465
3458 msgid "create a new patch"
3466 msgid "create a new patch"
3459 msgstr ""
3467 msgstr ""
3460
3468
3461 msgid ""
3469 msgid ""
3462 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3470 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3463 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
3471 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
3464 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
3472 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
3465 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
3473 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
3466 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
3474 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
3467 " as uncommitted modifications."
3475 " as uncommitted modifications."
3468 msgstr ""
3476 msgstr ""
3469
3477
3470 msgid ""
3478 msgid ""
3471 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
3479 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
3472 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
3480 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
3473 " to current user and date to current date."
3481 " to current user and date to current date."
3474 msgstr ""
3482 msgstr ""
3475
3483
3476 msgid ""
3484 msgid ""
3477 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
3485 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
3478 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
3486 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
3479 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
3487 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
3480 msgstr ""
3488 msgstr ""
3481
3489
3482 msgid ""
3490 msgid ""
3483 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3491 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3484 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
3492 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
3485 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
3493 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
3486 " information.\n"
3494 " information.\n"
3487 " "
3495 " "
3488 msgstr ""
3496 msgstr ""
3489
3497
3490 msgid "update the current patch"
3498 msgid "update the current patch"
3491 msgstr ""
3499 msgstr ""
3492
3500
3493 msgid ""
3501 msgid ""
3494 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
3502 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
3495 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
3503 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
3496 " remaining modifications will remain in the working directory."
3504 " remaining modifications will remain in the working directory."
3497 msgstr ""
3505 msgstr ""
3498
3506
3499 msgid ""
3507 msgid ""
3500 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
3508 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
3501 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
3509 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
3502 msgstr ""
3510 msgstr ""
3503
3511
3504 msgid ""
3512 msgid ""
3505 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
3513 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
3506 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
3514 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
3507 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
3515 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
3508 " git diff format.\n"
3516 " git diff format.\n"
3509 " "
3517 " "
3510 msgstr ""
3518 msgstr ""
3511
3519
3512 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3520 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3513 msgstr ""
3521 msgstr ""
3514
3522
3515 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
3523 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
3516 msgstr ""
3524 msgstr ""
3517
3525
3518 msgid ""
3526 msgid ""
3519 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
3527 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
3520 " changes which have been made in the working directory since the\n"
3528 " changes which have been made in the working directory since the\n"
3521 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
3529 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
3522 " after a qrefresh)."
3530 " after a qrefresh)."
3523 msgstr ""
3531 msgstr ""
3524
3532
3525 msgid ""
3533 msgid ""
3526 " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
3534 " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
3527 " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
3535 " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
3528 " made by the current patch without including changes made since the\n"
3536 " made by the current patch without including changes made since the\n"
3529 " qrefresh.\n"
3537 " qrefresh.\n"
3530 " "
3538 " "
3531 msgstr ""
3539 msgstr ""
3532
3540
3533 msgid "fold the named patches into the current patch"
3541 msgid "fold the named patches into the current patch"
3534 msgstr ""
3542 msgstr ""
3535
3543
3536 msgid ""
3544 msgid ""
3537 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3545 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3538 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3546 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3539 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3547 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3540 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
3548 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
3541 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
3549 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
3542 " removed afterwards."
3550 " removed afterwards."
3543 msgstr ""
3551 msgstr ""
3544
3552
3545 msgid ""
3553 msgid ""
3546 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3554 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3547 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
3555 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
3548 msgstr ""
3556 msgstr ""
3549
3557
3550 msgid "qfold requires at least one patch name"
3558 msgid "qfold requires at least one patch name"
3551 msgstr ""
3559 msgstr ""
3552
3560
3553 msgid "No patches applied"
3561 msgid "No patches applied"
3554 msgstr ""
3562 msgstr ""
3555
3563
3556 #, python-format
3564 #, python-format
3557 msgid "Skipping already folded patch %s"
3565 msgid "Skipping already folded patch %s"
3558 msgstr ""
3566 msgstr ""
3559
3567
3560 #, python-format
3568 #, python-format
3561 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3569 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3562 msgstr ""
3570 msgstr ""
3563
3571
3564 #, python-format
3572 #, python-format
3565 msgid "Error folding patch %s"
3573 msgid "Error folding patch %s"
3566 msgstr ""
3574 msgstr ""
3567
3575
3568 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3576 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3569 msgstr ""
3577 msgstr ""
3570
3578
3571 msgid "set or print guards for a patch"
3579 msgid "set or print guards for a patch"
3572 msgstr ""
3580 msgstr ""
3573
3581
3574 msgid ""
3582 msgid ""
3575 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3583 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3576 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3584 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3577 " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n"
3585 " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n"
3578 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` "
3586 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` "
3579 "command\n"
3587 "command\n"
3580 " has activated it."
3588 " has activated it."
3581 msgstr ""
3589 msgstr ""
3582
3590
3583 msgid ""
3591 msgid ""
3584 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3592 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3585 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3593 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3586 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'."
3594 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'."
3587 msgstr ""
3595 msgstr ""
3588
3596
3589 msgid " To set guards on another patch::"
3597 msgid " To set guards on another patch::"
3590 msgstr ""
3598 msgstr ""
3591
3599
3592 msgid ""
3600 msgid ""
3593 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
3601 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
3594 " "
3602 " "
3595 msgstr ""
3603 msgstr ""
3596
3604
3597 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3605 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3598 msgstr ""
3606 msgstr ""
3599
3607
3600 msgid "no patch to work with"
3608 msgid "no patch to work with"
3601 msgstr ""
3609 msgstr ""
3602
3610
3603 #, python-format
3611 #, python-format
3604 msgid "no patch named %s"
3612 msgid "no patch named %s"
3605 msgstr ""
3613 msgstr ""
3606
3614
3607 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3615 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3608 msgstr ""
3616 msgstr ""
3609
3617
3610 msgid "push the next patch onto the stack"
3618 msgid "push the next patch onto the stack"
3611 msgstr ""
3619 msgstr ""
3612
3620
3613 msgid ""
3621 msgid ""
3614 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
3622 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
3615 " will be lost.\n"
3623 " will be lost.\n"
3616 " "
3624 " "
3617 msgstr ""
3625 msgstr ""
3618
3626
3619 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3627 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3620 msgstr ""
3628 msgstr ""
3621
3629
3622 #, python-format
3630 #, python-format
3623 msgid "merging with queue at: %s\n"
3631 msgid "merging with queue at: %s\n"
3624 msgstr ""
3632 msgstr ""
3625
3633
3626 msgid "pop the current patch off the stack"
3634 msgid "pop the current patch off the stack"
3627 msgstr ""
3635 msgstr ""
3628
3636
3629 msgid ""
3637 msgid ""
3630 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3638 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3631 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3639 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3632 " top of the stack.\n"
3640 " top of the stack.\n"
3633 " "
3641 " "
3634 msgstr ""
3642 msgstr ""
3635
3643
3636 #, python-format
3644 #, python-format
3637 msgid "using patch queue: %s\n"
3645 msgid "using patch queue: %s\n"
3638 msgstr ""
3646 msgstr ""
3639
3647
3640 msgid "rename a patch"
3648 msgid "rename a patch"
3641 msgstr ""
3649 msgstr ""
3642
3650
3643 msgid ""
3651 msgid ""
3644 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3652 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3645 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3653 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3646 msgstr ""
3654 msgstr ""
3647
3655
3648 #, python-format
3656 #, python-format
3649 msgid "%s already exists"
3657 msgid "%s already exists"
3650 msgstr ""
3658 msgstr ""
3651
3659
3652 #, python-format
3660 #, python-format
3653 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3661 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3654 msgstr ""
3662 msgstr ""
3655
3663
3656 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
3664 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
3657 msgstr ""
3665 msgstr ""
3658
3666
3659 msgid " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
3667 msgid " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
3660 msgstr ""
3668 msgstr ""
3661
3669
3662 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
3670 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
3663 msgstr ""
3671 msgstr ""
3664
3672
3665 #, python-format
3673 #, python-format
3666 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3674 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3667 msgstr ""
3675 msgstr ""
3668
3676
3669 #, python-format
3677 #, python-format
3670 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3678 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3671 msgstr ""
3679 msgstr ""
3672
3680
3673 #, python-format
3681 #, python-format
3674 msgid "copy %s to %s\n"
3682 msgid "copy %s to %s\n"
3675 msgstr ""
3683 msgstr ""
3676
3684
3677 msgid "strip a changeset and all its descendants from the repository"
3685 msgid "strip a changeset and all its descendants from the repository"
3678 msgstr ""
3686 msgstr ""
3679
3687
3680 msgid ""
3688 msgid ""
3681 " The strip command removes all changesets whose local revision\n"
3689 " The strip command removes all changesets whose local revision\n"
3682 " number is greater than or equal to REV, and then restores any\n"
3690 " number is greater than or equal to REV, and then restores any\n"
3683 " changesets that are not descendants of REV. If the working\n"
3691 " changesets that are not descendants of REV. If the working\n"
3684 " directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n"
3692 " directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n"
3685 " the --force flag is supplied."
3693 " the --force flag is supplied."
3686 msgstr ""
3694 msgstr ""
3687
3695
3688 msgid ""
3696 msgid ""
3689 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
3697 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
3690 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
3698 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
3691 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
3699 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
3692 " completes."
3700 " completes."
3693 msgstr ""
3701 msgstr ""
3694
3702
3695 msgid ""
3703 msgid ""
3696 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
3704 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
3697 " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n"
3705 " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n"
3698 " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n"
3706 " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n"
3699 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
3707 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
3700 " the local revision numbers will in general be different after the\n"
3708 " the local revision numbers will in general be different after the\n"
3701 " restore."
3709 " restore."
3702 msgstr ""
3710 msgstr ""
3703
3711
3704 msgid ""
3712 msgid ""
3705 " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n"
3713 " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n"
3706 " operation completes.\n"
3714 " operation completes.\n"
3707 " "
3715 " "
3708 msgstr ""
3716 msgstr ""
3709
3717
3710 msgid "set or print guarded patches to push"
3718 msgid "set or print guarded patches to push"
3711 msgstr ""
3719 msgstr ""
3712
3720
3713 msgid ""
3721 msgid ""
3714 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
3722 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
3715 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3723 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3716 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3724 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3717 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3725 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3718 " match the current guard. For example::"
3726 " match the current guard. For example::"
3719 msgstr ""
3727 msgstr ""
3720
3728
3721 msgid ""
3729 msgid ""
3722 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3730 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3723 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3731 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3724 " qselect stable"
3732 " qselect stable"
3725 msgstr ""
3733 msgstr ""
3726
3734
3727 msgid ""
3735 msgid ""
3728 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3736 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3729 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
3737 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
3730 " positive match)."
3738 " positive match)."
3731 msgstr ""
3739 msgstr ""
3732
3740
3733 msgid ""
3741 msgid ""
3734 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3742 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3735 " With one argument, sets the active guard."
3743 " With one argument, sets the active guard."
3736 msgstr ""
3744 msgstr ""
3737
3745
3738 msgid ""
3746 msgid ""
3739 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3747 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3740 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
3748 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
3741 " skipped and patches with negative guards are pushed."
3749 " skipped and patches with negative guards are pushed."
3742 msgstr ""
3750 msgstr ""
3743
3751
3744 msgid ""
3752 msgid ""
3745 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3753 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3746 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
3754 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
3747 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
3755 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
3748 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
3756 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
3749 " guarded patches."
3757 " guarded patches."
3750 msgstr ""
3758 msgstr ""
3751
3759
3752 msgid ""
3760 msgid ""
3753 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
3761 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
3754 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
3762 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
3755 msgstr ""
3763 msgstr ""
3756
3764
3757 msgid "guards deactivated\n"
3765 msgid "guards deactivated\n"
3758 msgstr ""
3766 msgstr ""
3759
3767
3760 #, python-format
3768 #, python-format
3761 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3769 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3762 msgstr ""
3770 msgstr ""
3763
3771
3764 #, python-format
3772 #, python-format
3765 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3773 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3766 msgstr ""
3774 msgstr ""
3767
3775
3768 msgid "guards in series file:\n"
3776 msgid "guards in series file:\n"
3769 msgstr ""
3777 msgstr ""
3770
3778
3771 msgid "no guards in series file\n"
3779 msgid "no guards in series file\n"
3772 msgstr ""
3780 msgstr ""
3773
3781
3774 msgid "active guards:\n"
3782 msgid "active guards:\n"
3775 msgstr ""
3783 msgstr ""
3776
3784
3777 msgid "no active guards\n"
3785 msgid "no active guards\n"
3778 msgstr ""
3786 msgstr ""
3779
3787
3780 msgid "popping guarded patches\n"
3788 msgid "popping guarded patches\n"
3781 msgstr ""
3789 msgstr ""
3782
3790
3783 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3791 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3784 msgstr ""
3792 msgstr ""
3785
3793
3786 msgid "move applied patches into repository history"
3794 msgid "move applied patches into repository history"
3787 msgstr ""
3795 msgstr ""
3788
3796
3789 msgid ""
3797 msgid ""
3790 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3798 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3791 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3799 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3792 " history."
3800 " history."
3793 msgstr ""
3801 msgstr ""
3794
3802
3795 msgid ""
3803 msgid ""
3796 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3804 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3797 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3805 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3798 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3806 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3799 " stack of applied patches."
3807 " stack of applied patches."
3800 msgstr ""
3808 msgstr ""
3801
3809
3802 msgid ""
3810 msgid ""
3803 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3811 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3804 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3812 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3805 " to upstream.\n"
3813 " to upstream.\n"
3806 " "
3814 " "
3807 msgstr ""
3815 msgstr ""
3808
3816
3809 msgid "no revisions specified"
3817 msgid "no revisions specified"
3810 msgstr ""
3818 msgstr ""
3811
3819
3812 msgid "manage multiple patch queues"
3820 msgid "manage multiple patch queues"
3813 msgstr ""
3821 msgstr ""
3814
3822
3815 msgid ""
3823 msgid ""
3816 " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n"
3824 " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n"
3817 " new patch queues and deleting existing ones."
3825 " new patch queues and deleting existing ones."
3818 msgstr ""
3826 msgstr ""
3819
3827
3820 msgid ""
3828 msgid ""
3821 " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the "
3829 " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the "
3822 "registered\n"
3830 "registered\n"
3823 " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
3831 " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
3824 "currently\n"
3832 "currently\n"
3825 " active queue will be marked with \"(active)\"."
3833 " active queue will be marked with \"(active)\"."
3826 msgstr ""
3834 msgstr ""
3827
3835
3828 msgid ""
3836 msgid ""
3829 " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n"
3837 " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n"
3830 " active, except in the case where there are applied patches from the\n"
3838 " active, except in the case where there are applied patches from the\n"
3831 " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n"
3839 " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n"
3832 " created and switching will fail."
3840 " created and switching will fail."
3833 msgstr ""
3841 msgstr ""
3834
3842
3835 msgid ""
3843 msgid ""
3836 " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
3844 " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
3837 "currently\n"
3845 "currently\n"
3838 " active queue.\n"
3846 " active queue.\n"
3839 " "
3847 " "
3840 msgstr ""
3848 msgstr ""
3841
3849
3842 msgid "patches applied - cannot set new queue active"
3850 msgid "patches applied - cannot set new queue active"
3843 msgstr ""
3851 msgstr ""
3844
3852
3845 msgid " (active)\n"
3853 msgid " (active)\n"
3846 msgstr ""
3854 msgstr ""
3847
3855
3848 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
3856 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
3849 msgstr ""
3857 msgstr ""
3850
3858
3851 #, python-format
3859 #, python-format
3852 msgid "queue \"%s\" already exists"
3860 msgid "queue \"%s\" already exists"
3853 msgstr ""
3861 msgstr ""
3854
3862
3855 msgid "cannot delete queue that does not exist"
3863 msgid "cannot delete queue that does not exist"
3856 msgstr ""
3864 msgstr ""
3857
3865
3858 msgid "cannot delete currently active queue"
3866 msgid "cannot delete currently active queue"
3859 msgstr ""
3867 msgstr ""
3860
3868
3861 msgid "use --create to create a new queue"
3869 msgid "use --create to create a new queue"
3862 msgstr ""
3870 msgstr ""
3863
3871
3864 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3872 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3865 msgstr ""
3873 msgstr ""
3866
3874
3867 msgid "source has mq patches applied"
3875 msgid "source has mq patches applied"
3868 msgstr ""
3876 msgstr ""
3869
3877
3870 #, python-format
3878 #, python-format
3871 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3879 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3872 msgstr ""
3880 msgstr ""
3873
3881
3874 #, python-format
3882 #, python-format
3875 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3883 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3876 msgstr ""
3884 msgstr ""
3877
3885
3878 msgid "cannot import over an applied patch"
3886 msgid "cannot import over an applied patch"
3879 msgstr ""
3887 msgstr ""
3880
3888
3881 msgid "only a local queue repository may be initialized"
3889 msgid "only a local queue repository may be initialized"
3882 msgstr ""
3890 msgstr ""
3883
3891
3884 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
3892 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
3885 msgstr ""
3893 msgstr ""
3886
3894
3887 msgid "no queue repository"
3895 msgid "no queue repository"
3888 msgstr ""
3896 msgstr ""
3889
3897
3890 #, python-format
3898 #, python-format
3891 msgid "%d applied"
3899 msgid "%d applied"
3892 msgstr ""
3900 msgstr ""
3893
3901
3894 #, python-format
3902 #, python-format
3895 msgid "%d unapplied"
3903 msgid "%d unapplied"
3896 msgstr ""
3904 msgstr ""
3897
3905
3898 msgid "mq: (empty queue)\n"
3906 msgid "mq: (empty queue)\n"
3899 msgstr ""
3907 msgstr ""
3900
3908
3901 msgid "operate on patch repository"
3909 msgid "operate on patch repository"
3902 msgstr "operează pe depozitul de patch-uri"
3910 msgstr "operează pe depozitul de patch-uri"
3903
3911
3904 msgid "print first line of patch header"
3912 msgid "print first line of patch header"
3905 msgstr ""
3913 msgstr ""
3906
3914
3907 msgid "show only the last patch"
3915 msgid "show only the last patch"
3908 msgstr ""
3916 msgstr "afișează doar ultimul patch"
3909
3917
3910 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3918 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3911 msgstr ""
3919 msgstr ""
3912
3920
3913 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3921 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3914 msgstr "folosește protocolul 'pull' pentru a copia metadatele"
3922 msgstr "folosește protocolul 'pull' pentru a copia metadatele"
3915
3923
3916 msgid "do not update the new working directories"
3924 msgid "do not update the new working directories"
3917 msgstr ""
3925 msgstr ""
3918
3926
3919 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3927 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3920 msgstr "folosește transfer necomprimat (rapid în LAN)"
3928 msgstr "folosește transfer necomprimat (rapid în LAN)"
3921
3929
3922 msgid "REPO"
3930 msgid "REPO"
3923 msgstr ""
3931 msgstr ""
3924
3932
3925 msgid "location of source patch repository"
3933 msgid "location of source patch repository"
3926 msgstr ""
3934 msgstr ""
3927
3935
3928 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3936 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3929 msgstr ""
3937 msgstr ""
3930
3938
3931 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3939 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3932 msgstr ""
3940 msgstr ""
3933
3941
3934 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3942 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3935 msgstr ""
3943 msgstr ""
3936
3944
3937 msgid "keep patch file"
3945 msgid "keep patch file"
3938 msgstr ""
3946 msgstr ""
3939
3947
3940 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3948 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3941 msgstr ""
3949 msgstr ""
3942
3950
3943 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3951 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3944 msgstr ""
3952 msgstr ""
3945
3953
3946 msgid "edit patch header"
3954 msgid "edit patch header"
3947 msgstr ""
3955 msgstr ""
3948
3956
3949 msgid "keep folded patch files"
3957 msgid "keep folded patch files"
3950 msgstr ""
3958 msgstr ""
3951
3959
3952 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3960 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3953 msgstr ""
3961 msgstr ""
3954
3962
3955 msgid "overwrite any local changes"
3963 msgid "overwrite any local changes"
3956 msgstr ""
3964 msgstr ""
3957
3965
3958 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3966 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3959 msgstr ""
3967 msgstr ""
3960
3968
3961 msgid "list all patches and guards"
3969 msgid "list all patches and guards"
3962 msgstr ""
3970 msgstr ""
3963
3971
3964 msgid "drop all guards"
3972 msgid "drop all guards"
3965 msgstr ""
3973 msgstr ""
3966
3974
3967 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
3975 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
3968 msgstr ""
3976 msgstr ""
3969
3977
3970 msgid "hg qheader [PATCH]"
3978 msgid "hg qheader [PATCH]"
3971 msgstr ""
3979 msgstr ""
3972
3980
3973 msgid "import file in patch directory"
3981 msgid "import file in patch directory"
3974 msgstr ""
3982 msgstr ""
3975
3983
3976 msgid "name of patch file"
3984 msgid "name of patch file"
3977 msgstr ""
3985 msgstr ""
3978
3986
3979 msgid "overwrite existing files"
3987 msgid "overwrite existing files"
3980 msgstr ""
3988 msgstr ""
3981
3989
3982 msgid "place existing revisions under mq control"
3990 msgid "place existing revisions under mq control"
3983 msgstr ""
3991 msgstr ""
3984
3992
3985 msgid "use git extended diff format"
3993 msgid "use git extended diff format"
3986 msgstr "folosește formatul diff extins al lui git"
3994 msgstr "folosește formatul diff extins al lui git"
3987
3995
3988 msgid "qpush after importing"
3996 msgid "qpush after importing"
3989 msgstr ""
3997 msgstr ""
3990
3998
3991 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3999 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3992 msgstr ""
4000 msgstr ""
3993
4001
3994 msgid "create queue repository"
4002 msgid "create queue repository"
3995 msgstr ""
4003 msgstr ""
3996
4004
3997 msgid "hg qinit [-c]"
4005 msgid "hg qinit [-c]"
3998 msgstr ""
4006 msgstr ""
3999
4007
4000 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
4008 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
4001 msgstr ""
4009 msgstr ""
4002
4010
4003 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
4011 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
4004 msgstr ""
4012 msgstr ""
4005
4013
4006 msgid "USER"
4014 msgid "USER"
4007 msgstr ""
4015 msgstr ""
4008
4016
4009 msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
4017 msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
4010 msgstr ""
4018 msgstr ""
4011
4019
4012 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
4020 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
4013 msgstr ""
4021 msgstr ""
4014
4022
4015 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
4023 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
4016 msgstr ""
4024 msgstr ""
4017
4025
4018 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
4026 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
4019 msgstr ""
4027 msgstr ""
4020
4028
4021 msgid "hg qnext [-s]"
4029 msgid "hg qnext [-s]"
4022 msgstr ""
4030 msgstr ""
4023
4031
4024 msgid "hg qprev [-s]"
4032 msgid "hg qprev [-s]"
4025 msgstr ""
4033 msgstr ""
4026
4034
4027 msgid "pop all patches"
4035 msgid "pop all patches"
4028 msgstr ""
4036 msgstr ""
4029
4037
4030 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
4038 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
4031 msgstr ""
4039 msgstr ""
4032
4040
4033 msgid "forget any local changes to patched files"
4041 msgid "forget any local changes to patched files"
4034 msgstr ""
4042 msgstr ""
4035
4043
4036 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
4044 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
4037 msgstr ""
4045 msgstr ""
4038
4046
4039 msgid "apply if the patch has rejects"
4047 msgid "apply if the patch has rejects"
4040 msgstr ""
4048 msgstr ""
4041
4049
4042 msgid "list patch name in commit text"
4050 msgid "list patch name in commit text"
4043 msgstr ""
4051 msgstr ""
4044
4052
4045 msgid "apply all patches"
4053 msgid "apply all patches"
4046 msgstr ""
4054 msgstr ""
4047
4055
4048 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
4056 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
4049 msgstr ""
4057 msgstr ""
4050
4058
4051 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
4059 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
4052 msgstr ""
4060 msgstr ""
4053
4061
4054 msgid "reorder patch series and apply only the patch"
4062 msgid "reorder patch series and apply only the patch"
4055 msgstr ""
4063 msgstr ""
4056
4064
4057 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]"
4065 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]"
4058 msgstr ""
4066 msgstr ""
4059
4067
4060 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
4068 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
4061 msgstr ""
4069 msgstr ""
4062
4070
4063 msgid "add/update author field in patch with current user"
4071 msgid "add/update author field in patch with current user"
4064 msgstr ""
4072 msgstr ""
4065
4073
4066 msgid "add/update author field in patch with given user"
4074 msgid "add/update author field in patch with given user"
4067 msgstr ""
4075 msgstr ""
4068
4076
4069 msgid "add/update date field in patch with current date"
4077 msgid "add/update date field in patch with current date"
4070 msgstr ""
4078 msgstr ""
4071
4079
4072 msgid "add/update date field in patch with given date"
4080 msgid "add/update date field in patch with given date"
4073 msgstr ""
4081 msgstr ""
4074
4082
4075 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
4083 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
4076 msgstr ""
4084 msgstr ""
4077
4085
4078 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
4086 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
4079 msgstr ""
4087 msgstr ""
4080
4088
4081 msgid "delete save entry"
4089 msgid "delete save entry"
4082 msgstr ""
4090 msgstr ""
4083
4091
4084 msgid "update queue working directory"
4092 msgid "update queue working directory"
4085 msgstr ""
4093 msgstr ""
4086
4094
4087 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
4095 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
4088 msgstr ""
4096 msgstr ""
4089
4097
4090 msgid "copy patch directory"
4098 msgid "copy patch directory"
4091 msgstr ""
4099 msgstr ""
4092
4100
4093 msgid "copy directory name"
4101 msgid "copy directory name"
4094 msgstr ""
4102 msgstr ""
4095
4103
4096 msgid "clear queue status file"
4104 msgid "clear queue status file"
4097 msgstr ""
4105 msgstr ""
4098
4106
4099 msgid "force copy"
4107 msgid "force copy"
4100 msgstr ""
4108 msgstr ""
4101
4109
4102 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
4110 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
4103 msgstr ""
4111 msgstr ""
4104
4112
4105 msgid "disable all guards"
4113 msgid "disable all guards"
4106 msgstr ""
4114 msgstr ""
4107
4115
4108 msgid "list all guards in series file"
4116 msgid "list all guards in series file"
4109 msgstr ""
4117 msgstr ""
4110
4118
4111 msgid "pop to before first guarded applied patch"
4119 msgid "pop to before first guarded applied patch"
4112 msgstr ""
4120 msgstr ""
4113
4121
4114 msgid "pop, then reapply patches"
4122 msgid "pop, then reapply patches"
4115 msgstr ""
4123 msgstr ""
4116
4124
4117 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
4125 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
4118 msgstr ""
4126 msgstr ""
4119
4127
4120 msgid "print patches not in series"
4128 msgid "print patches not in series"
4121 msgstr ""
4129 msgstr ""
4122
4130
4123 msgid "hg qseries [-ms]"
4131 msgid "hg qseries [-ms]"
4124 msgstr ""
4132 msgstr ""
4125
4133
4126 msgid ""
4134 msgid ""
4127 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted "
4135 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted "
4128 "changes"
4136 "changes"
4129 msgstr ""
4137 msgstr ""
4130
4138
4131 msgid ""
4139 msgid ""
4132 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
4140 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
4133 "not descendants of REV (DEPRECATED)"
4141 "not descendants of REV (DEPRECATED)"
4134 msgstr ""
4142 msgstr ""
4135
4143
4136 msgid "no backups"
4144 msgid "no backups"
4137 msgstr ""
4145 msgstr ""
4138
4146
4139 msgid "hg strip [-f] [-n] REV"
4147 msgid "hg strip [-f] [-n] REV"
4140 msgstr ""
4148 msgstr ""
4141
4149
4142 msgid "hg qtop [-s]"
4150 msgid "hg qtop [-s]"
4143 msgstr ""
4151 msgstr ""
4144
4152
4145 msgid "show only the first patch"
4153 msgid "show only the first patch"
4146 msgstr ""
4154 msgstr "afișează doar primul patch"
4147
4155
4148 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
4156 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
4149 msgstr ""
4157 msgstr ""
4150
4158
4151 msgid "finish all applied changesets"
4159 msgid "finish all applied changesets"
4152 msgstr ""
4160 msgstr ""
4153
4161
4154 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
4162 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
4155 msgstr ""
4163 msgstr ""
4156
4164
4157 msgid "list all available queues"
4165 msgid "list all available queues"
4158 msgstr ""
4166 msgstr ""
4159
4167
4160 msgid "create new queue"
4168 msgid "create new queue"
4161 msgstr ""
4169 msgstr ""
4162
4170
4163 msgid "delete reference to queue"
4171 msgid "delete reference to queue"
4164 msgstr ""
4172 msgstr ""
4165
4173
4166 msgid "[OPTION] [QUEUE]"
4174 msgid "[OPTION] [QUEUE]"
4167 msgstr ""
4175 msgstr "[OPȚIUNE] [COADĂ]"
4168
4176
4169 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
4177 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
4170 msgstr ""
4178 msgstr ""
4171
4179
4172 msgid ""
4180 msgid ""
4173 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
4181 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
4174 "print messages to stdout, for testing and configuring."
4182 "print messages to stdout, for testing and configuring."
4175 msgstr ""
4183 msgstr ""
4176
4184
4177 msgid ""
4185 msgid ""
4178 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
4186 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
4179 "this::"
4187 "this::"
4180 msgstr ""
4188 msgstr ""
4181
4189
4182 msgid ""
4190 msgid ""
4183 " [extensions]\n"
4191 " [extensions]\n"
4184 " notify ="
4192 " notify ="
4185 msgstr ""
4193 msgstr ""
4186
4194
4187 msgid ""
4195 msgid ""
4188 " [hooks]\n"
4196 " [hooks]\n"
4189 " # one email for each incoming changeset\n"
4197 " # one email for each incoming changeset\n"
4190 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
4198 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
4191 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
4199 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
4192 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
4200 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
4193 msgstr ""
4201 msgstr ""
4194
4202
4195 msgid ""
4203 msgid ""
4196 " [notify]\n"
4204 " [notify]\n"
4197 " # config items go here"
4205 " # config items go here"
4198 msgstr ""
4206 msgstr ""
4199
4207
4200 msgid "Required configuration items::"
4208 msgid "Required configuration items::"
4201 msgstr ""
4209 msgstr ""
4202
4210
4203 msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions"
4211 msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions"
4204 msgstr ""
4212 msgstr ""
4205
4213
4206 msgid "Optional configuration items::"
4214 msgid "Optional configuration items::"
4207 msgstr ""
4215 msgstr ""
4208
4216
4209 msgid ""
4217 msgid ""
4210 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
4218 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
4211 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
4219 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
4212 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
4220 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
4213 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
4221 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
4214 " template = ... # template to use when formatting email\n"
4222 " template = ... # template to use when formatting email\n"
4215 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
4223 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
4216 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
4224 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
4217 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
4225 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
4218 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
4226 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
4219 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
4227 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
4220 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
4228 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
4221 "list\n"
4229 "list\n"
4222 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
4230 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
4223 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
4231 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
4224 " [email]\n"
4232 " [email]\n"
4225 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
4233 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
4226 " [web]\n"
4234 " [web]\n"
4227 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits"
4235 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits"
4228 msgstr ""
4236 msgstr ""
4229
4237
4230 msgid ""
4238 msgid ""
4231 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
4239 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
4232 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
4240 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
4233 "handier for you."
4241 "handier for you."
4234 msgstr ""
4242 msgstr ""
4235
4243
4236 msgid ""
4244 msgid ""
4237 " [usersubs]\n"
4245 " [usersubs]\n"
4238 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
4246 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
4239 " user@host = pattern"
4247 " user@host = pattern"
4240 msgstr ""
4248 msgstr ""
4241
4249
4242 msgid ""
4250 msgid ""
4243 " [reposubs]\n"
4251 " [reposubs]\n"
4244 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
4252 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
4245 " pattern = user@host"
4253 " pattern = user@host"
4246 msgstr ""
4254 msgstr ""
4247
4255
4248 msgid "Glob patterns are matched against path to repository root."
4256 msgid "Glob patterns are matched against path to repository root."
4249 msgstr ""
4257 msgstr ""
4250
4258
4251 msgid ""
4259 msgid ""
4252 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
4260 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
4253 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
4261 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
4254 msgstr ""
4262 msgstr ""
4255
4263
4256 #, python-format
4264 #, python-format
4257 msgid "%s: %d new changesets"
4265 msgid "%s: %d new changesets"
4258 msgstr ""
4266 msgstr ""
4259
4267
4260 #, python-format
4268 #, python-format
4261 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
4269 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
4262 msgstr ""
4270 msgstr ""
4263
4271
4264 #, python-format
4272 #, python-format
4265 msgid ""
4273 msgid ""
4266 "\n"
4274 "\n"
4267 "diffs (truncated from %d to %d lines):"
4275 "diffs (truncated from %d to %d lines):"
4268 msgstr ""
4276 msgstr ""
4269
4277
4270 #, python-format
4278 #, python-format
4271 msgid ""
4279 msgid ""
4272 "\n"
4280 "\n"
4273 "diffs (%d lines):"
4281 "diffs (%d lines):"
4274 msgstr ""
4282 msgstr ""
4275
4283
4276 #, python-format
4284 #, python-format
4277 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
4285 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
4278 msgstr ""
4286 msgstr ""
4279
4287
4280 msgid "browse command output with an external pager"
4288 msgid "browse command output with an external pager"
4281 msgstr ""
4289 msgstr ""
4282
4290
4283 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
4291 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
4284 msgstr ""
4292 msgstr ""
4285
4293
4286 msgid ""
4294 msgid ""
4287 " [pager]\n"
4295 " [pager]\n"
4288 " pager = LESS='FSRX' less"
4296 " pager = LESS='FSRX' less"
4289 msgstr ""
4297 msgstr ""
4290
4298
4291 msgid ""
4299 msgid ""
4292 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
4300 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
4293 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
4301 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
4294 msgstr ""
4302 msgstr ""
4295
4303
4296 msgid ""
4304 msgid ""
4297 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
4305 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
4298 "setting::"
4306 "setting::"
4299 msgstr ""
4307 msgstr ""
4300
4308
4301 msgid ""
4309 msgid ""
4302 " [pager]\n"
4310 " [pager]\n"
4303 " quiet = True"
4311 " quiet = True"
4304 msgstr ""
4312 msgstr ""
4305
4313
4306 msgid ""
4314 msgid ""
4307 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
4315 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
4308 "pager.ignore list::"
4316 "pager.ignore list::"
4309 msgstr ""
4317 msgstr ""
4310
4318
4311 msgid ""
4319 msgid ""
4312 " [pager]\n"
4320 " [pager]\n"
4313 " ignore = version, help, update"
4321 " ignore = version, help, update"
4314 msgstr ""
4322 msgstr ""
4315
4323
4316 msgid ""
4324 msgid ""
4317 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
4325 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
4318 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
4326 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
4319 msgstr ""
4327 msgstr ""
4320
4328
4321 msgid ""
4329 msgid ""
4322 " [pager]\n"
4330 " [pager]\n"
4323 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
4331 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
4324 msgstr ""
4332 msgstr ""
4325
4333
4326 msgid ""
4334 msgid ""
4327 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
4335 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
4328 "paged."
4336 "paged."
4329 msgstr ""
4337 msgstr ""
4330
4338
4331 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
4339 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
4332 msgstr ""
4340 msgstr ""
4333
4341
4334 msgid ""
4342 msgid ""
4335 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
4343 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
4336 "to specify them in the global .hgrc\n"
4344 "to specify them in the global .hgrc\n"
4337 msgstr ""
4345 msgstr ""
4338
4346
4339 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
4347 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
4340 msgstr ""
4348 msgstr ""
4341
4349
4342 msgid ""
4350 msgid ""
4343 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
4351 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
4344 "ancestors of a specific revision."
4352 "ancestors of a specific revision."
4345 msgstr ""
4353 msgstr ""
4346
4354
4347 msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::"
4355 msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::"
4348 msgstr ""
4356 msgstr ""
4349
4357
4350 msgid ""
4358 msgid ""
4351 " foo^N = Nth parent of foo\n"
4359 " foo^N = Nth parent of foo\n"
4352 " foo^0 = foo\n"
4360 " foo^0 = foo\n"
4353 " foo^1 = first parent of foo\n"
4361 " foo^1 = first parent of foo\n"
4354 " foo^2 = second parent of foo\n"
4362 " foo^2 = second parent of foo\n"
4355 " foo^ = foo^1"
4363 " foo^ = foo^1"
4356 msgstr ""
4364 msgstr ""
4357
4365
4358 msgid ""
4366 msgid ""
4359 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
4367 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
4360 " foo~0 = foo\n"
4368 " foo~0 = foo\n"
4361 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
4369 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
4362 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
4370 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
4363 msgstr ""
4371 msgstr ""
4364
4372
4365 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
4373 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
4366 msgstr ""
4374 msgstr ""
4367
4375
4368 msgid ""
4376 msgid ""
4369 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
4377 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
4370 "describes the series as a whole."
4378 "describes the series as a whole."
4371 msgstr ""
4379 msgstr ""
4372
4380
4373 msgid ""
4381 msgid ""
4374 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
4382 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
4375 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
4383 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
4376 "message contains two or three body parts:"
4384 "message contains two or three body parts:"
4377 msgstr ""
4385 msgstr ""
4378
4386
4379 msgid ""
4387 msgid ""
4380 "- The changeset description.\n"
4388 "- The changeset description.\n"
4381 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
4389 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
4382 "- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
4390 "- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
4383 msgstr ""
4391 msgstr ""
4384
4392
4385 msgid ""
4393 msgid ""
4386 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
4394 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
4387 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
4395 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
4388 "mail and news readers, and in mail archives."
4396 "mail and news readers, and in mail archives."
4389 msgstr ""
4397 msgstr ""
4390
4398
4391 msgid ""
4399 msgid ""
4392 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
4400 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
4393 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
4401 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
4394 "you are sending the right changes."
4402 "you are sending the right changes."
4395 msgstr ""
4403 msgstr ""
4396
4404
4397 msgid ""
4405 msgid ""
4398 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
4406 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
4399 "file::"
4407 "file::"
4400 msgstr ""
4408 msgstr ""
4401
4409
4402 msgid ""
4410 msgid ""
4403 " [email]\n"
4411 " [email]\n"
4404 " from = My Name <my@email>\n"
4412 " from = My Name <my@email>\n"
4405 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
4413 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
4406 " cc = cc1, cc2, ...\n"
4414 " cc = cc1, cc2, ...\n"
4407 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
4415 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
4408 " reply-to = address1, address2, ..."
4416 " reply-to = address1, address2, ..."
4409 msgstr ""
4417 msgstr ""
4410
4418
4411 msgid ""
4419 msgid ""
4412 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
4420 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
4413 "override global ``[email]`` address settings."
4421 "override global ``[email]`` address settings."
4414 msgstr ""
4422 msgstr ""
4415
4423
4416 msgid ""
4424 msgid ""
4417 "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
4425 "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
4418 "changesets as a patchbomb."
4426 "changesets as a patchbomb."
4419 msgstr ""
4427 msgstr ""
4420
4428
4421 msgid ""
4429 msgid ""
4422 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
4430 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
4423 "the :hg:`email` command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
4431 "the :hg:`email` command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
4424 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
4432 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
4425 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
4433 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
4426 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
4434 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
4427 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
4435 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
4428 "message, so you can verify everything is alright."
4436 "message, so you can verify everything is alright."
4429 msgstr ""
4437 msgstr ""
4430
4438
4431 msgid ""
4439 msgid ""
4432 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
4440 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
4433 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
4441 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
4434 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
4442 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
4435 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
4443 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
4436 "files, e.g. with mutt::"
4444 "files, e.g. with mutt::"
4437 msgstr ""
4445 msgstr ""
4438
4446
4439 msgid " % mutt -R -f mbox"
4447 msgid " % mutt -R -f mbox"
4440 msgstr ""
4448 msgstr ""
4441
4449
4442 msgid ""
4450 msgid ""
4443 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
4451 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
4444 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
4452 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
4445 "package), to send each message out::"
4453 "package), to send each message out::"
4446 msgstr ""
4454 msgstr ""
4447
4455
4448 msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox"
4456 msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox"
4449 msgstr ""
4457 msgstr ""
4450
4458
4451 msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out."
4459 msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out."
4452 msgstr ""
4460 msgstr ""
4453
4461
4454 msgid ""
4462 msgid ""
4455 "You can also either configure the method option in the email section\n"
4463 "You can also either configure the method option in the email section\n"
4456 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
4464 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
4457 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
4465 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
4458 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
4466 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
4459 "hgrc(5) for details.\n"
4467 "hgrc(5) for details.\n"
4460 msgstr ""
4468 msgstr ""
4461
4469
4462 #, python-format
4470 #, python-format
4463 msgid "%s Please enter a valid value"
4471 msgid "%s Please enter a valid value"
4464 msgstr ""
4472 msgstr ""
4465
4473
4466 msgid "Please enter a valid value.\n"
4474 msgid "Please enter a valid value.\n"
4467 msgstr ""
4475 msgstr ""
4468
4476
4469 msgid "does the diffstat above look okay?"
4477 msgid "does the diffstat above look okay?"
4470 msgstr ""
4478 msgstr ""
4471
4479
4472 msgid "diffstat rejected"
4480 msgid "diffstat rejected"
4473 msgstr ""
4481 msgstr ""
4474
4482
4475 msgid "send changesets by email"
4483 msgid "send changesets by email"
4476 msgstr ""
4484 msgstr ""
4477
4485
4478 msgid ""
4486 msgid ""
4479 " By default, diffs are sent in the format generated by\n"
4487 " By default, diffs are sent in the format generated by\n"
4480 " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
4488 " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
4481 " of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
4489 " of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
4482 msgstr ""
4490 msgstr ""
4483
4491
4484 msgid ""
4492 msgid ""
4485 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
4493 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
4486 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
4494 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
4487 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
4495 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
4488 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
4496 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
4489 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
4497 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
4490 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
4498 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
4491 " :hg:`export`."
4499 " :hg:`export`."
4492 msgstr ""
4500 msgstr ""
4493
4501
4494 msgid ""
4502 msgid ""
4495 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
4503 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
4496 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
4504 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
4497 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
4505 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
4498 " will be created."
4506 " will be created."
4499 msgstr ""
4507 msgstr ""
4500
4508
4501 msgid ""
4509 msgid ""
4502 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
4510 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
4503 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
4511 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
4504 " of the specified revisions if any are provided)"
4512 " of the specified revisions if any are provided)"
4505 msgstr ""
4513 msgstr ""
4506
4514
4507 msgid ""
4515 msgid ""
4508 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
4516 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
4509 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
4517 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
4510 " will be sent."
4518 " will be sent."
4511 msgstr ""
4519 msgstr ""
4512
4520
4513 msgid ""
4521 msgid ""
4514 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
4522 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
4515 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
4523 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
4516 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
4524 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
4517 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)"
4525 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)"
4518 msgstr ""
4526 msgstr ""
4519
4527
4520 msgid ""
4528 msgid ""
4521 " hg email -o # send all patches not in default\n"
4529 " hg email -o # send all patches not in default\n"
4522 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
4530 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
4523 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
4531 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
4524 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST"
4532 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST"
4525 msgstr ""
4533 msgstr ""
4526
4534
4527 msgid ""
4535 msgid ""
4528 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
4536 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
4529 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
4537 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
4530 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
4538 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
4531 "default\n"
4539 "default\n"
4532 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
4540 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
4533 msgstr ""
4541 msgstr ""
4534
4542
4535 msgid ""
4543 msgid ""
4536 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
4544 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
4537 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
4545 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
4538 " "
4546 " "
4539 msgstr ""
4547 msgstr ""
4540
4548
4541 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
4549 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
4542 msgstr ""
4550 msgstr ""
4543
4551
4544 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
4552 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
4545 msgstr ""
4553 msgstr ""
4546
4554
4547 msgid "too many destinations"
4555 msgid "too many destinations"
4548 msgstr ""
4556 msgstr ""
4549
4557
4550 msgid "use only one form to specify the revision"
4558 msgid "use only one form to specify the revision"
4551 msgstr ""
4559 msgstr ""
4552
4560
4553 msgid ""
4561 msgid ""
4554 "\n"
4562 "\n"
4555 "Write the introductory message for the patch series."
4563 "Write the introductory message for the patch series."
4556 msgstr ""
4564 msgstr ""
4557
4565
4558 #, python-format
4566 #, python-format
4559 msgid "This patch series consists of %d patches."
4567 msgid "This patch series consists of %d patches."
4560 msgstr ""
4568 msgstr ""
4561
4569
4562 msgid "Final summary:\n"
4570 msgid "Final summary:\n"
4563 msgstr ""
4571 msgstr ""
4564
4572
4565 msgid "Displaying "
4573 msgid "Displaying "
4566 msgstr ""
4574 msgstr ""
4567
4575
4568 msgid "Writing "
4576 msgid "Writing "
4569 msgstr ""
4577 msgstr ""
4570
4578
4571 msgid "Sending "
4579 msgid "Sending "
4572 msgstr ""
4580 msgstr ""
4573
4581
4574 msgid "send patches as attachments"
4582 msgid "send patches as attachments"
4575 msgstr ""
4583 msgstr ""
4576
4584
4577 msgid "send patches as inline attachments"
4585 msgid "send patches as inline attachments"
4578 msgstr ""
4586 msgstr ""
4579
4587
4580 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
4588 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
4581 msgstr ""
4589 msgstr ""
4582
4590
4583 msgid "email addresses of copy recipients"
4591 msgid "email addresses of copy recipients"
4584 msgstr ""
4592 msgstr ""
4585
4593
4586 msgid "add diffstat output to messages"
4594 msgid "add diffstat output to messages"
4587 msgstr ""
4595 msgstr ""
4588
4596
4589 msgid "use the given date as the sending date"
4597 msgid "use the given date as the sending date"
4590 msgstr ""
4598 msgstr ""
4591
4599
4592 msgid "use the given file as the series description"
4600 msgid "use the given file as the series description"
4593 msgstr ""
4601 msgstr ""
4594
4602
4595 msgid "email address of sender"
4603 msgid "email address of sender"
4596 msgstr ""
4604 msgstr ""
4597
4605
4598 msgid "print messages that would be sent"
4606 msgid "print messages that would be sent"
4599 msgstr ""
4607 msgstr ""
4600
4608
4601 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
4609 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
4602 msgstr ""
4610 msgstr ""
4603
4611
4604 msgid "email addresses replies should be sent to"
4612 msgid "email addresses replies should be sent to"
4605 msgstr ""
4613 msgstr ""
4606
4614
4607 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
4615 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
4608 msgstr ""
4616 msgstr ""
4609
4617
4610 msgid "message identifier to reply to"
4618 msgid "message identifier to reply to"
4611 msgstr ""
4619 msgstr ""
4612
4620
4613 msgid "flags to add in subject prefixes"
4621 msgid "flags to add in subject prefixes"
4614 msgstr ""
4622 msgstr ""
4615
4623
4616 msgid "email addresses of recipients"
4624 msgid "email addresses of recipients"
4617 msgstr ""
4625 msgstr ""
4618
4626
4619 msgid "omit hg patch header"
4627 msgid "omit hg patch header"
4620 msgstr ""
4628 msgstr ""
4621
4629
4622 msgid "send changes not found in the target repository"
4630 msgid "send changes not found in the target repository"
4623 msgstr ""
4631 msgstr ""
4624
4632
4625 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
4633 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
4626 msgstr ""
4634 msgstr ""
4627
4635
4628 msgid "name of the bundle attachment file"
4636 msgid "name of the bundle attachment file"
4629 msgstr ""
4637 msgstr ""
4630
4638
4631 msgid "a revision to send"
4639 msgid "a revision to send"
4632 msgstr ""
4640 msgstr ""
4633
4641
4634 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
4642 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
4635 msgstr ""
4643 msgstr ""
4636
4644
4637 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
4645 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
4638 msgstr ""
4646 msgstr ""
4639
4647
4640 msgid "send an introduction email for a single patch"
4648 msgid "send an introduction email for a single patch"
4641 msgstr ""
4649 msgstr ""
4642
4650
4643 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
4651 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
4644 msgstr ""
4652 msgstr ""
4645
4653
4646 msgid "show progress bars for some actions"
4654 msgid "show progress bars for some actions"
4647 msgstr ""
4655 msgstr "afișează bare de progres pentru anumite acțiuni"
4648
4656
4649 msgid ""
4657 msgid ""
4650 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
4658 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
4651 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
4659 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
4652 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
4660 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
4653 "end point."
4661 "end point."
4654 msgstr ""
4662 msgstr ""
4655
4663
4656 msgid "The following settings are available::"
4664 msgid "The following settings are available::"
4657 msgstr ""
4665 msgstr ""
4658
4666
4659 msgid ""
4667 msgid ""
4660 " [progress]\n"
4668 " [progress]\n"
4661 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
4669 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
4662 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
4670 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
4663 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
4671 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
4664 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
4672 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
4665 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
4673 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
4666 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
4674 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
4667 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
4675 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
4668 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
4676 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
4669 " # disable is given"
4677 " # disable is given"
4670 msgstr ""
4678 msgstr ""
4671
4679
4672 msgid ""
4680 msgid ""
4673 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
4681 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
4674 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
4682 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
4675 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
4683 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
4676 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
4684 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
4677 msgstr ""
4685 msgstr ""
4678
4686
4679 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
4687 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
4680 msgstr ""
4688 msgstr ""
4681
4689
4682 msgid "removes files not tracked by Mercurial"
4690 msgid "removes files not tracked by Mercurial"
4683 msgstr ""
4691 msgstr ""
4684
4692
4685 msgid ""
4693 msgid ""
4686 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
4694 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
4687 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
4695 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
4688 msgstr ""
4696 msgstr ""
4689
4697
4690 msgid " This means that purge will delete:"
4698 msgid " This means that purge will delete:"
4691 msgstr ""
4699 msgstr ""
4692
4700
4693 msgid ""
4701 msgid ""
4694 " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n"
4702 " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n"
4695 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
4703 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
4696 " they contain files under source control management"
4704 " they contain files under source control management"
4697 msgstr ""
4705 msgstr ""
4698
4706
4699 msgid " But it will leave untouched:"
4707 msgid " But it will leave untouched:"
4700 msgstr ""
4708 msgstr ""
4701
4709
4702 msgid ""
4710 msgid ""
4703 " - Modified and unmodified tracked files\n"
4711 " - Modified and unmodified tracked files\n"
4704 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
4712 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
4705 " - New files added to the repository (with :hg:`add`)"
4713 " - New files added to the repository (with :hg:`add`)"
4706 msgstr ""
4714 msgstr ""
4707
4715
4708 msgid ""
4716 msgid ""
4709 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
4717 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
4710 " directories are considered."
4718 " directories are considered."
4711 msgstr ""
4719 msgstr ""
4712
4720
4713 msgid ""
4721 msgid ""
4714 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
4722 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
4715 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
4723 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
4716 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
4724 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
4717 " option.\n"
4725 " option.\n"
4718 " "
4726 " "
4719 msgstr ""
4727 msgstr ""
4720
4728
4721 #, python-format
4729 #, python-format
4722 msgid "%s cannot be removed"
4730 msgid "%s cannot be removed"
4723 msgstr ""
4731 msgstr ""
4724
4732
4725 #, python-format
4733 #, python-format
4726 msgid "warning: %s\n"
4734 msgid "warning: %s\n"
4727 msgstr ""
4735 msgstr ""
4728
4736
4729 #, python-format
4737 #, python-format
4730 msgid "Removing file %s\n"
4738 msgid "Removing file %s\n"
4731 msgstr ""
4739 msgstr ""
4732
4740
4733 #, python-format
4741 #, python-format
4734 msgid "Removing directory %s\n"
4742 msgid "Removing directory %s\n"
4735 msgstr ""
4743 msgstr ""
4736
4744
4737 msgid "abort if an error occurs"
4745 msgid "abort if an error occurs"
4738 msgstr ""
4746 msgstr ""
4739
4747
4740 msgid "purge ignored files too"
4748 msgid "purge ignored files too"
4741 msgstr ""
4749 msgstr ""
4742
4750
4743 msgid "print filenames instead of deleting them"
4751 msgid "print filenames instead of deleting them"
4744 msgstr ""
4752 msgstr ""
4745
4753
4746 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
4754 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
4747 msgstr ""
4755 msgstr ""
4748
4756
4749 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
4757 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
4750 msgstr ""
4758 msgstr ""
4751
4759
4752 msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
4760 msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
4753 msgstr ""
4761 msgstr ""
4754
4762
4755 msgid ""
4763 msgid ""
4756 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
4764 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
4757 "repository."
4765 "repository."
4758 msgstr ""
4766 msgstr ""
4759
4767
4760 msgid ""
4768 msgid ""
4761 "For more information:\n"
4769 "For more information:\n"
4762 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
4770 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
4763 msgstr ""
4771 msgstr ""
4764
4772
4765 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
4773 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
4766 msgstr ""
4774 msgstr ""
4767
4775
4768 msgid ""
4776 msgid ""
4769 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
4777 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
4770 " history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
4778 " history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
4771 " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
4779 " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
4772 " development tree."
4780 " development tree."
4773 msgstr ""
4781 msgstr ""
4774
4782
4775 msgid ""
4783 msgid ""
4776 " You should not rebase changesets that have already been shared\n"
4784 " You should not rebase changesets that have already been shared\n"
4777 " with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
4785 " with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
4778 " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
4786 " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
4779 " pulling in your rebased changesets."
4787 " pulling in your rebased changesets."
4780 msgstr ""
4788 msgstr ""
4781
4789
4782 msgid ""
4790 msgid ""
4783 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
4791 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
4784 " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
4792 " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
4785 " destination. (The destination changeset is not modified by\n"
4793 " destination. (The destination changeset is not modified by\n"
4786 " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
4794 " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
4787 msgstr ""
4795 msgstr ""
4788
4796
4789 msgid ""
4797 msgid ""
4790 " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
4798 " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
4791 " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
4799 " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
4792 " for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
4800 " for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
4793 " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
4801 " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
4794 " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
4802 " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
4795 " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
4803 " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
4796 " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
4804 " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
4797 " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
4805 " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
4798 " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
4806 " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
4799 " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
4807 " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
4800 " uses the parent of the working directory as the base."
4808 " uses the parent of the working directory as the base."
4801 msgstr ""
4809 msgstr ""
4802
4810
4803 msgid ""
4811 msgid ""
4804 " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
4812 " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
4805 " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
4813 " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
4806 " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
4814 " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
4807 " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
4815 " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
4808 " branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
4816 " branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
4809 msgstr ""
4817 msgstr ""
4810
4818
4811 msgid ""
4819 msgid ""
4812 " One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
4820 " One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
4813 " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
4821 " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
4814 " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
4822 " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
4815 " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
4823 " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
4816 " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
4824 " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
4817 " the intended source branch)."
4825 " the intended source branch)."
4818 msgstr ""
4826 msgstr ""
4819
4827
4820 msgid ""
4828 msgid ""
4821 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
4829 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
4822 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
4830 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
4823 msgstr ""
4831 msgstr ""
4824
4832
4825 msgid ""
4833 msgid ""
4826 " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
4834 " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
4827 " "
4835 " "
4828 msgstr ""
4836 msgstr ""
4829
4837
4830 msgid "cannot use both abort and continue"
4838 msgid "cannot use both abort and continue"
4831 msgstr "abort și continue nu se pot folosi împreună"
4839 msgstr "abort și continue nu se pot folosi împreună"
4832
4840
4833 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4841 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4834 msgstr "collapse nu se poate folosi cu continue sau abort"
4842 msgstr "collapse nu se poate folosi cu continue sau abort"
4835
4843
4836 msgid "cannot use detach with continue or abort"
4844 msgid "cannot use detach with continue or abort"
4837 msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort"
4845 msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort"
4838
4846
4839 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4847 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4840 msgstr ""
4848 msgstr ""
4841
4849
4842 msgid "cannot specify both a revision and a base"
4850 msgid "cannot specify both a revision and a base"
4843 msgstr ""
4851 msgstr ""
4844
4852
4845 msgid "detach requires a revision to be specified"
4853 msgid "detach requires a revision to be specified"
4846 msgstr ""
4854 msgstr ""
4847
4855
4848 msgid "cannot specify a base with detach"
4856 msgid "cannot specify a base with detach"
4849 msgstr ""
4857 msgstr ""
4850
4858
4851 msgid "nothing to rebase\n"
4859 msgid "nothing to rebase\n"
4852 msgstr ""
4860 msgstr ""
4853
4861
4854 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4862 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4855 msgstr ""
4863 msgstr ""
4856
4864
4857 msgid " changesets"
4865 msgid " changesets"
4858 msgstr "seturi de modificări"
4866 msgstr "seturi de modificări"
4859
4867
4860 #, fuzzy
4868 #, fuzzy
4861 msgid "rebasing"
4869 msgid "rebasing"
4862 msgstr ""
4870 msgstr ""
4863
4871
4864 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4872 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4865 msgstr ""
4873 msgstr ""
4866
4874
4867 #, python-format
4875 #, python-format
4868 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4876 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4869 msgstr ""
4877 msgstr ""
4870
4878
4871 msgid "rebase merging completed\n"
4879 msgid "rebase merging completed\n"
4872 msgstr ""
4880 msgstr ""
4873
4881
4874 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4882 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4875 msgstr ""
4883 msgstr ""
4876
4884
4877 msgid "rebase completed\n"
4885 msgid "rebase completed\n"
4878 msgstr ""
4886 msgstr ""
4879
4887
4880 #, python-format
4888 #, python-format
4881 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4889 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4882 msgstr ""
4890 msgstr ""
4883
4891
4884 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4892 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4885 msgstr ""
4893 msgstr ""
4886
4894
4887 #, python-format
4895 #, python-format
4888 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4896 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4889 msgstr ""
4897 msgstr ""
4890
4898
4891 msgid "no rebase in progress"
4899 msgid "no rebase in progress"
4892 msgstr ""
4900 msgstr ""
4893
4901
4894 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
4902 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
4895 msgstr ""
4903 msgstr ""
4896 "avertisment: au fost detectate seturi de modificări noi în ramura\n, "
4904 "avertisment: au fost detectate seturi de modificări noi în ramura\n, "
4897 "destinație, nu se poate abandona\n"
4905 "destinație, nu se poate abandona\n"
4898
4906
4899 msgid "rebase aborted\n"
4907 msgid "rebase aborted\n"
4900 msgstr ""
4908 msgstr ""
4901
4909
4902 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4910 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4903 msgstr ""
4911 msgstr ""
4904
4912
4905 msgid "source is ancestor of destination"
4913 msgid "source is ancestor of destination"
4906 msgstr ""
4914 msgstr ""
4907
4915
4908 msgid "source is descendant of destination"
4916 msgid "source is descendant of destination"
4909 msgstr ""
4917 msgstr ""
4910
4918
4911 msgid "rebase working directory to branch head"
4919 msgid "rebase working directory to branch head"
4912 msgstr ""
4920 msgstr ""
4913
4921
4914 msgid "rebase from the specified changeset"
4922 msgid "rebase from the specified changeset"
4915 msgstr ""
4923 msgstr ""
4916
4924
4917 msgid ""
4925 msgid ""
4918 "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
4926 "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
4919 "ancestor of base and dest)"
4927 "ancestor of base and dest)"
4920 msgstr ""
4928 msgstr ""
4921
4929
4922 msgid "rebase onto the specified changeset"
4930 msgid "rebase onto the specified changeset"
4923 msgstr ""
4931 msgstr ""
4924
4932
4925 msgid "collapse the rebased changesets"
4933 msgid "collapse the rebased changesets"
4926 msgstr ""
4934 msgstr ""
4927
4935
4928 msgid "keep original changesets"
4936 msgid "keep original changesets"
4929 msgstr ""
4937 msgstr ""
4930
4938
4931 msgid "keep original branch names"
4939 msgid "keep original branch names"
4932 msgstr ""
4940 msgstr ""
4933
4941
4934 msgid "force detaching of source from its original branch"
4942 msgid "force detaching of source from its original branch"
4935 msgstr ""
4943 msgstr ""
4936
4944
4937 msgid "continue an interrupted rebase"
4945 msgid "continue an interrupted rebase"
4938 msgstr ""
4946 msgstr ""
4939
4947
4940 msgid "abort an interrupted rebase"
4948 msgid "abort an interrupted rebase"
4941 msgstr ""
4949 msgstr ""
4942
4950
4943 msgid ""
4951 msgid ""
4944 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
4952 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
4945 "hg rebase {-a|-c}"
4953 "hg rebase {-a|-c}"
4946 msgstr ""
4954 msgstr ""
4955 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [opțiuni]\n"
4956 "hg rebase {-a|-c}"
4947
4957
4948 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
4958 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
4949 msgstr ""
4959 msgstr ""
4950
4960
4951 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4961 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4952 msgstr ""
4962 msgstr ""
4953
4963
4954 msgid "this is a binary file\n"
4964 msgid "this is a binary file\n"
4955 msgstr ""
4965 msgstr ""
4956
4966
4957 #, python-format
4967 #, python-format
4958 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4968 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4959 msgstr ""
4969 msgstr ""
4960
4970
4961 msgid "[Ynsfdaq?]"
4971 msgid "[Ynsfdaq?]"
4962 msgstr ""
4972 msgstr ""
4963
4973
4964 msgid "&Yes, record this change"
4974 msgid "&Yes, record this change"
4965 msgstr ""
4975 msgstr ""
4966
4976
4967 msgid "&No, skip this change"
4977 msgid "&No, skip this change"
4968 msgstr ""
4978 msgstr ""
4969
4979
4970 msgid "&Skip remaining changes to this file"
4980 msgid "&Skip remaining changes to this file"
4971 msgstr ""
4981 msgstr ""
4972
4982
4973 msgid "Record remaining changes to this &file"
4983 msgid "Record remaining changes to this &file"
4974 msgstr ""
4984 msgstr ""
4975
4985
4976 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
4986 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
4977 msgstr ""
4987 msgstr ""
4978
4988
4979 msgid "Record &all changes to all remaining files"
4989 msgid "Record &all changes to all remaining files"
4980 msgstr ""
4990 msgstr ""
4981
4991
4982 msgid "&Quit, recording no changes"
4992 msgid "&Quit, recording no changes"
4983 msgstr ""
4993 msgstr ""
4984
4994
4985 msgid "&?"
4995 msgid "&?"
4986 msgstr ""
4996 msgstr ""
4987
4997
4988 msgid "user quit"
4998 msgid "user quit"
4989 msgstr ""
4999 msgstr ""
4990
5000
4991 #, python-format
5001 #, python-format
4992 msgid "examine changes to %s?"
5002 msgid "examine changes to %s?"
4993 msgstr ""
5003 msgstr ""
4994
5004
4995 msgid " and "
5005 msgid " and "
4996 msgstr ""
5006 msgstr ""
4997
5007
4998 #, python-format
5008 #, python-format
4999 msgid "record this change to %r?"
5009 msgid "record this change to %r?"
5000 msgstr ""
5010 msgstr ""
5001
5011
5002 #, python-format
5012 #, python-format
5003 msgid "record change %d/%d to %r?"
5013 msgid "record change %d/%d to %r?"
5004 msgstr ""
5014 msgstr ""
5005
5015
5006 msgid "interactively select changes to commit"
5016 msgid "interactively select changes to commit"
5007 msgstr ""
5017 msgstr ""
5008
5018
5009 msgid ""
5019 msgid ""
5010 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
5020 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
5011 " will be candidates for recording."
5021 " will be candidates for recording."
5012 msgstr ""
5022 msgstr ""
5013
5023
5014 msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
5024 msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
5015 msgstr ""
5025 msgstr ""
5016 " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date."
5026 " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date."
5017
5027
5018 msgid ""
5028 msgid ""
5019 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
5029 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
5020 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
5030 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
5021 " change to use. For each query, the following responses are\n"
5031 " change to use. For each query, the following responses are\n"
5022 " possible::"
5032 " possible::"
5023 msgstr ""
5033 msgstr ""
5024
5034
5025 msgid ""
5035 msgid ""
5026 " y - record this change\n"
5036 " y - record this change\n"
5027 " n - skip this change"
5037 " n - skip this change"
5028 msgstr ""
5038 msgstr ""
5029
5039
5030 msgid ""
5040 msgid ""
5031 " s - skip remaining changes to this file\n"
5041 " s - skip remaining changes to this file\n"
5032 " f - record remaining changes to this file"
5042 " f - record remaining changes to this file"
5033 msgstr ""
5043 msgstr ""
5034
5044
5035 msgid ""
5045 msgid ""
5036 " d - done, skip remaining changes and files\n"
5046 " d - done, skip remaining changes and files\n"
5037 " a - record all changes to all remaining files\n"
5047 " a - record all changes to all remaining files\n"
5038 " q - quit, recording no changes"
5048 " q - quit, recording no changes"
5039 msgstr ""
5049 msgstr ""
5040
5050
5041 msgid " ? - display help"
5051 msgid " ? - display help"
5042 msgstr " ? - afișează ajutorul"
5052 msgstr " ? - afișează ajutorul"
5043
5053
5044 msgid " This command is not available when committing a merge."
5054 msgid " This command is not available when committing a merge."
5045 msgstr ""
5055 msgstr ""
5046
5056
5047 msgid "'mq' extension not loaded"
5057 msgid "'mq' extension not loaded"
5048 msgstr ""
5058 msgstr ""
5049
5059
5050 msgid "running non-interactively, use commit instead"
5060 msgid "running non-interactively, use commit instead"
5051 msgstr ""
5061 msgstr ""
5052
5062
5053 msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)"
5063 msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)"
5054 msgstr ""
5064 msgstr ""
5055
5065
5056 msgid "no changes to record\n"
5066 msgid "no changes to record\n"
5057 msgstr ""
5067 msgstr ""
5058
5068
5059 msgid "patch failed to apply"
5069 msgid "patch failed to apply"
5060 msgstr ""
5070 msgstr ""
5061
5071
5062 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
5072 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
5063 msgstr ""
5073 msgstr "hg record [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
5064
5074
5065 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
5075 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
5066 msgstr ""
5076 msgstr ""
5067
5077
5068 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
5078 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
5069 msgstr ""
5079 msgstr ""
5070
5080
5071 msgid "recreate hardlinks between two repositories"
5081 msgid "recreate hardlinks between two repositories"
5072 msgstr ""
5082 msgstr ""
5073
5083
5074 msgid ""
5084 msgid ""
5075 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
5085 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
5076 " hardlinked so that they only use the space of a single repository."
5086 " hardlinked so that they only use the space of a single repository."
5077 msgstr ""
5087 msgstr ""
5078
5088
5079 msgid ""
5089 msgid ""
5080 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
5090 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
5081 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
5091 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
5082 " both repositories end up pulling the same changes."
5092 " both repositories end up pulling the same changes."
5083 msgstr ""
5093 msgstr ""
5084
5094
5085 msgid ""
5095 msgid ""
5086 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
5096 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
5087 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
5097 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
5088 " repository."
5098 " repository."
5089 msgstr ""
5099 msgstr ""
5090
5100
5091 msgid ""
5101 msgid ""
5092 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
5102 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
5093 " wasted space."
5103 " wasted space."
5094 msgstr ""
5104 msgstr ""
5095
5105
5096 msgid ""
5106 msgid ""
5097 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
5107 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
5098 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
5108 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
5099 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
5109 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
5100 msgstr ""
5110 msgstr ""
5101
5111
5102 msgid ""
5112 msgid ""
5103 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
5113 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
5104 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
5114 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
5105 " writes.)\n"
5115 " writes.)\n"
5106 " "
5116 " "
5107 msgstr ""
5117 msgstr ""
5108
5118
5109 msgid "hardlinks are not supported on this system"
5119 msgid "hardlinks are not supported on this system"
5110 msgstr ""
5120 msgstr ""
5111
5121
5112 #, python-format
5122 #, python-format
5113 msgid "relinking %s to %s\n"
5123 msgid "relinking %s to %s\n"
5114 msgstr ""
5124 msgstr ""
5115
5125
5116 #, python-format
5126 #, python-format
5117 msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
5127 msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
5118 msgstr ""
5128 msgstr ""
5119
5129
5120 msgid "collecting"
5130 msgid "collecting"
5121 msgstr ""
5131 msgstr ""
5122
5132
5123 msgid "files"
5133 msgid "files"
5124 msgstr ""
5134 msgstr ""
5125
5135
5126 #, python-format
5136 #, python-format
5127 msgid "collected %d candidate storage files\n"
5137 msgid "collected %d candidate storage files\n"
5128 msgstr ""
5138 msgstr ""
5129
5139
5130 msgid "source and destination are on different devices"
5140 msgid "source and destination are on different devices"
5131 msgstr ""
5141 msgstr ""
5132
5142
5133 #, python-format
5143 #, python-format
5134 msgid "not linkable: %s\n"
5144 msgid "not linkable: %s\n"
5135 msgstr ""
5145 msgstr ""
5136
5146
5137 msgid " files"
5147 msgid " files"
5138 msgstr ""
5148 msgstr ""
5139
5149
5140 msgid "pruning"
5150 msgid "pruning"
5141 msgstr ""
5151 msgstr ""
5142
5152
5143 #, python-format
5153 #, python-format
5144 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
5154 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
5145 msgstr ""
5155 msgstr ""
5146
5156
5147 msgid "relinking"
5157 msgid "relinking"
5148 msgstr ""
5158 msgstr ""
5149
5159
5150 #, python-format
5160 #, python-format
5151 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
5161 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
5152 msgstr ""
5162 msgstr ""
5153
5163
5154 msgid "[ORIGIN]"
5164 msgid "[ORIGIN]"
5155 msgstr ""
5165 msgstr ""
5156
5166
5157 msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
5167 msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
5158 msgstr ""
5168 msgstr ""
5159
5169
5160 msgid ""
5170 msgid ""
5161 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
5171 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
5162 "lot of repositories to act like a scheme, for example::"
5172 "lot of repositories to act like a scheme, for example::"
5163 msgstr ""
5173 msgstr ""
5164
5174
5165 msgid ""
5175 msgid ""
5166 " [schemes]\n"
5176 " [schemes]\n"
5167 " py = http://code.python.org/hg/"
5177 " py = http://code.python.org/hg/"
5168 msgstr ""
5178 msgstr ""
5169
5179
5170 msgid "After that you can use it like::"
5180 msgid "After that you can use it like::"
5171 msgstr ""
5181 msgstr ""
5172
5182
5173 msgid " hg clone py://trunk/"
5183 msgid " hg clone py://trunk/"
5174 msgstr ""
5184 msgstr ""
5175
5185
5176 msgid ""
5186 msgid ""
5177 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
5187 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
5178 "example used by Google Code::"
5188 "example used by Google Code::"
5179 msgstr ""
5189 msgstr ""
5180
5190
5181 msgid ""
5191 msgid ""
5182 " [schemes]\n"
5192 " [schemes]\n"
5183 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
5193 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
5184 msgstr ""
5194 msgstr ""
5185
5195
5186 msgid ""
5196 msgid ""
5187 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
5197 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
5188 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
5198 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
5189 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
5199 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
5190 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
5200 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
5191 "just appended to an URL."
5201 "just appended to an URL."
5192 msgstr ""
5202 msgstr ""
5193
5203
5194 msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
5204 msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
5195 msgstr ""
5205 msgstr ""
5196
5206
5197 msgid ""
5207 msgid ""
5198 " [schemes]\n"
5208 " [schemes]\n"
5199 " py = http://hg.python.org/\n"
5209 " py = http://hg.python.org/\n"
5200 " bb = https://bitbucket.org/\n"
5210 " bb = https://bitbucket.org/\n"
5201 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
5211 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
5202 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
5212 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
5203 " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
5213 " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
5204 msgstr ""
5214 msgstr ""
5205
5215
5206 msgid ""
5216 msgid ""
5207 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
5217 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
5208 "same name.\n"
5218 "same name.\n"
5209 msgstr ""
5219 msgstr ""
5210
5220
5211 msgid "share a common history between several working directories"
5221 msgid "share a common history between several working directories"
5212 msgstr ""
5222 msgstr ""
5213
5223
5214 msgid "create a new shared repository"
5224 msgid "create a new shared repository"
5215 msgstr ""
5225 msgstr ""
5216
5226
5217 msgid ""
5227 msgid ""
5218 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
5228 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
5219 " history with another repository."
5229 " history with another repository."
5220 msgstr ""
5230 msgstr ""
5221
5231
5222 msgid ""
5232 msgid ""
5223 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
5233 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
5224 " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
5234 " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
5225 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
5235 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
5226 " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
5236 " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
5227 " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
5237 " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
5228 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
5238 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
5229 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
5239 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
5230 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
5240 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
5231 " (e.g. tip).\n"
5241 " (e.g. tip).\n"
5232 " "
5242 " "
5233 msgstr ""
5243 msgstr ""
5234
5244
5235 msgid "do not create a working copy"
5245 msgid "do not create a working copy"
5236 msgstr ""
5246 msgstr ""
5237
5247
5238 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
5248 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
5239 msgstr ""
5249 msgstr ""
5240
5250
5241 msgid "command to transplant changesets from another branch"
5251 msgid "command to transplant changesets from another branch"
5242 msgstr ""
5252 msgstr ""
5243
5253
5244 msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch."
5254 msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch."
5245 msgstr ""
5255 msgstr ""
5246
5256
5247 msgid ""
5257 msgid ""
5248 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
5258 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
5249 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
5259 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
5250 msgstr ""
5260 msgstr ""
5251
5261
5252 #, python-format
5262 #, python-format
5253 msgid "skipping already applied revision %s\n"
5263 msgid "skipping already applied revision %s\n"
5254 msgstr ""
5264 msgstr ""
5255
5265
5256 #, python-format
5266 #, python-format
5257 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
5267 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
5258 msgstr ""
5268 msgstr ""
5259
5269
5260 #, python-format
5270 #, python-format
5261 msgid "%s merged at %s\n"
5271 msgid "%s merged at %s\n"
5262 msgstr ""
5272 msgstr ""
5263
5273
5264 #, python-format
5274 #, python-format
5265 msgid "%s transplanted to %s\n"
5275 msgid "%s transplanted to %s\n"
5266 msgstr ""
5276 msgstr ""
5267
5277
5268 #, python-format
5278 #, python-format
5269 msgid "filtering %s\n"
5279 msgid "filtering %s\n"
5270 msgstr ""
5280 msgstr ""
5271
5281
5272 msgid "filter failed"
5282 msgid "filter failed"
5273 msgstr ""
5283 msgstr ""
5274
5284
5275 msgid "can only omit patchfile if merging"
5285 msgid "can only omit patchfile if merging"
5276 msgstr ""
5286 msgstr ""
5277
5287
5278 #, python-format
5288 #, python-format
5279 msgid "%s: empty changeset"
5289 msgid "%s: empty changeset"
5280 msgstr ""
5290 msgstr ""
5281
5291
5282 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
5292 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
5283 msgstr ""
5293 msgstr ""
5284
5294
5285 #, python-format
5295 #, python-format
5286 msgid "%s transplanted as %s\n"
5296 msgid "%s transplanted as %s\n"
5287 msgstr ""
5297 msgstr ""
5288
5298
5289 msgid "transplant log file is corrupt"
5299 msgid "transplant log file is corrupt"
5290 msgstr ""
5300 msgstr ""
5291
5301
5292 #, python-format
5302 #, python-format
5293 msgid "working dir not at transplant parent %s"
5303 msgid "working dir not at transplant parent %s"
5294 msgstr ""
5304 msgstr ""
5295
5305
5296 msgid "commit failed"
5306 msgid "commit failed"
5297 msgstr ""
5307 msgstr ""
5298
5308
5299 msgid ""
5309 msgid ""
5300 "y: transplant this changeset\n"
5310 "y: transplant this changeset\n"
5301 "n: skip this changeset\n"
5311 "n: skip this changeset\n"
5302 "m: merge at this changeset\n"
5312 "m: merge at this changeset\n"
5303 "p: show patch\n"
5313 "p: show patch\n"
5304 "c: commit selected changesets\n"
5314 "c: commit selected changesets\n"
5305 "q: cancel transplant\n"
5315 "q: cancel transplant\n"
5306 "?: show this help\n"
5316 "?: show this help\n"
5307 msgstr ""
5317 msgstr ""
5318 "y: transplantează acest set de modificări\n"
5319 "n: sari acest set de modificări\n"
5320 "m: fuzionează la acest set de modificări\n"
5321 "p: afișează patch-ul\n"
5322 "c: depozitează seturile de modificări selectate\n"
5323 "q: anulează transplantul\n"
5324 "?: afișează acest ajutor\n"
5308
5325
5309 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
5326 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
5310 msgstr ""
5327 msgstr ""
5311
5328
5312 msgid "no such option\n"
5329 msgid "no such option\n"
5313 msgstr ""
5330 msgstr "opțiune inexistentă\n"
5314
5331
5315 msgid "transplant changesets from another branch"
5332 msgid "transplant changesets from another branch"
5316 msgstr ""
5333 msgstr ""
5317
5334
5318 msgid ""
5335 msgid ""
5319 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
5336 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
5320 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
5337 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
5321 " specified, log messages will have a comment appended of the form::"
5338 " specified, log messages will have a comment appended of the form::"
5322 msgstr ""
5339 msgstr ""
5323
5340
5324 msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)"
5341 msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)"
5325 msgstr ""
5342 msgstr ""
5326
5343
5327 msgid ""
5344 msgid ""
5328 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
5345 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
5329 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
5346 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
5330 " $1 and the patch as $2."
5347 " $1 and the patch as $2."
5331 msgstr ""
5348 msgstr ""
5332
5349
5333 msgid ""
5350 msgid ""
5334 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
5351 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
5335 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
5352 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
5336 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
5353 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
5337 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
5354 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
5338 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
5355 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
5339 " changesets you want."
5356 " changesets you want."
5340 msgstr ""
5357 msgstr ""
5341
5358
5342 msgid ""
5359 msgid ""
5343 " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n"
5360 " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n"
5344 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
5361 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
5345 " directory."
5362 " directory."
5346 msgstr ""
5363 msgstr ""
5347
5364
5348 msgid ""
5365 msgid ""
5349 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
5366 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
5350 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
5367 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
5351 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
5368 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
5352 " normally instead of transplanting them."
5369 " normally instead of transplanting them."
5353 msgstr ""
5370 msgstr ""
5354
5371
5355 msgid ""
5372 msgid ""
5356 " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n"
5373 " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n"
5357 " start an interactive changeset browser."
5374 " start an interactive changeset browser."
5358 msgstr ""
5375 msgstr ""
5359
5376
5360 msgid ""
5377 msgid ""
5361 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
5378 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
5362 " and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n"
5379 " and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n"
5363 " --continue/-c`.\n"
5380 " --continue/-c`.\n"
5364 " "
5381 " "
5365 msgstr ""
5382 msgstr ""
5366
5383
5367 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
5384 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
5368 msgstr ""
5385 msgstr ""
5369
5386
5370 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
5387 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
5371 msgstr ""
5388 msgstr ""
5372
5389
5373 msgid "--all requires a branch revision"
5390 msgid "--all requires a branch revision"
5374 msgstr ""
5391 msgstr ""
5375
5392
5376 msgid "--all is incompatible with a revision list"
5393 msgid "--all is incompatible with a revision list"
5377 msgstr ""
5394 msgstr ""
5378
5395
5379 msgid "no revision checked out"
5396 msgid "no revision checked out"
5380 msgstr ""
5397 msgstr ""
5381
5398
5382 msgid "outstanding uncommitted merges"
5399 msgid "outstanding uncommitted merges"
5383 msgstr ""
5400 msgstr "fuziuni nedepozitate în suspensie"
5384
5401
5385 msgid "outstanding local changes"
5402 msgid "outstanding local changes"
5386 msgstr ""
5403 msgstr "modificări locale în suspensie"
5387
5404
5388 msgid "pull patches from REPO"
5405 msgid "pull patches from REPO"
5389 msgstr ""
5406 msgstr ""
5390
5407
5391 msgid "BRANCH"
5408 msgid "BRANCH"
5392 msgstr ""
5409 msgstr ""
5393
5410
5394 msgid "pull patches from branch BRANCH"
5411 msgid "pull patches from branch BRANCH"
5395 msgstr ""
5412 msgstr ""
5396
5413
5397 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
5414 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
5398 msgstr ""
5415 msgstr ""
5399
5416
5400 msgid "skip over REV"
5417 msgid "skip over REV"
5401 msgstr ""
5418 msgstr ""
5402
5419
5403 msgid "merge at REV"
5420 msgid "merge at REV"
5404 msgstr ""
5421 msgstr ""
5405
5422
5406 msgid "append transplant info to log message"
5423 msgid "append transplant info to log message"
5407 msgstr ""
5424 msgstr ""
5408
5425
5409 msgid "continue last transplant session after repair"
5426 msgid "continue last transplant session after repair"
5410 msgstr ""
5427 msgstr ""
5411
5428
5412 msgid "filter changesets through command"
5429 msgid "filter changesets through command"
5413 msgstr ""
5430 msgstr ""
5414
5431
5415 msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
5432 msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
5416 msgstr ""
5433 msgstr ""
5417
5434
5418 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
5435 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
5419 msgstr ""
5436 msgstr ""
5420
5437
5421 msgid ""
5438 msgid ""
5422 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
5439 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
5423 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
5440 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
5424 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
5441 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
5425 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
5442 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
5426 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
5443 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
5427 "operation."
5444 "operation."
5428 msgstr ""
5445 msgstr ""
5429
5446
5430 msgid "This extension is useful for:"
5447 msgid "This extension is useful for:"
5431 msgstr ""
5448 msgstr ""
5432
5449
5433 msgid ""
5450 msgid ""
5434 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
5451 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
5435 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
5452 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
5436 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
5453 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
5437 " case-insensitive file system."
5454 " case-insensitive file system."
5438 msgstr ""
5455 msgstr ""
5439
5456
5440 msgid "This extension is not needed for:"
5457 msgid "This extension is not needed for:"
5441 msgstr ""
5458 msgstr ""
5442
5459
5443 msgid ""
5460 msgid ""
5444 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
5461 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
5445 "- Any user who do not use any of problematic encodings."
5462 "- Any user who do not use any of problematic encodings."
5446 msgstr ""
5463 msgstr ""
5447
5464
5448 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
5465 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
5449 msgstr ""
5466 msgstr ""
5450
5467
5451 msgid "- You should use single encoding in one repository."
5468 msgid "- You should use single encoding in one repository."
5452 msgstr ""
5469 msgstr ""
5453
5470
5454 msgid ""
5471 msgid ""
5455 "\n"
5472 "\n"
5456 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
5473 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
5457 "You can specify the encoding by config option::"
5474 "You can specify the encoding by config option::"
5458 msgstr ""
5475 msgstr ""
5459
5476
5460 msgid ""
5477 msgid ""
5461 " [win32mbcs]\n"
5478 " [win32mbcs]\n"
5462 " encoding = sjis"
5479 " encoding = sjis"
5463 msgstr ""
5480 msgstr ""
5464
5481
5465 msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
5482 msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
5466 msgstr ""
5483 msgstr ""
5467
5484
5468 #, python-format
5485 #, python-format
5469 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
5486 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
5470 msgstr ""
5487 msgstr ""
5471
5488
5472 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
5489 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
5473 msgstr ""
5490 msgstr ""
5474
5491
5475 msgid "perform automatic newline conversion"
5492 msgid "perform automatic newline conversion"
5476 msgstr ""
5493 msgstr ""
5477
5494
5478 msgid ""
5495 msgid ""
5479 " Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n"
5496 " Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n"
5480 " the extension again and again for each clone since the configuration\n"
5497 " the extension again and again for each clone since the configuration\n"
5481 " is not copied when cloning."
5498 " is not copied when cloning."
5482 msgstr ""
5499 msgstr ""
5483
5500
5484 msgid ""
5501 msgid ""
5485 " We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n"
5502 " We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n"
5486 " uses a version controlled file for its configuration and each clone\n"
5503 " uses a version controlled file for its configuration and each clone\n"
5487 " will therefore use the right settings from the start."
5504 " will therefore use the right settings from the start."
5488 msgstr ""
5505 msgstr ""
5489
5506
5490 msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
5507 msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
5491 msgstr ""
5508 msgstr ""
5492
5509
5493 msgid ""
5510 msgid ""
5494 " [extensions]\n"
5511 " [extensions]\n"
5495 " win32text =\n"
5512 " win32text =\n"
5496 " [encode]\n"
5513 " [encode]\n"
5497 " ** = cleverencode:\n"
5514 " ** = cleverencode:\n"
5498 " # or ** = macencode:"
5515 " # or ** = macencode:"
5499 msgstr ""
5516 msgstr ""
5500
5517
5501 msgid ""
5518 msgid ""
5502 " [decode]\n"
5519 " [decode]\n"
5503 " ** = cleverdecode:\n"
5520 " ** = cleverdecode:\n"
5504 " # or ** = macdecode:"
5521 " # or ** = macdecode:"
5505 msgstr ""
5522 msgstr ""
5506
5523
5507 msgid ""
5524 msgid ""
5508 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
5525 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
5509 msgstr ""
5526 msgstr ""
5510
5527
5511 msgid ""
5528 msgid ""
5512 " [hooks]\n"
5529 " [hooks]\n"
5513 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
5530 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
5514 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
5531 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
5515 msgstr ""
5532 msgstr ""
5516
5533
5517 msgid ""
5534 msgid ""
5518 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
5535 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
5519 "pushed or pulled::"
5536 "pushed or pulled::"
5520 msgstr ""
5537 msgstr ""
5521
5538
5522 msgid ""
5539 msgid ""
5523 " [hooks]\n"
5540 " [hooks]\n"
5524 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
5541 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
5525 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
5542 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
5526 msgstr ""
5543 msgstr ""
5527
5544
5528 #, python-format
5545 #, python-format
5529 msgid ""
5546 msgid ""
5530 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
5547 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
5531 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
5548 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
5532 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
5549 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
5533 "Mercurial.ini or %s.\n"
5550 "Mercurial.ini or %s.\n"
5534 msgstr ""
5551 msgstr ""
5535
5552
5536 #, python-format
5553 #, python-format
5537 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
5554 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
5538 msgstr ""
5555 msgstr ""
5539
5556
5540 #, python-format
5557 #, python-format
5541 msgid "in %s: %s\n"
5558 msgid "in %s: %s\n"
5542 msgstr ""
5559 msgstr ""
5543
5560
5544 #, python-format
5561 #, python-format
5545 msgid ""
5562 msgid ""
5546 "\n"
5563 "\n"
5547 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
5564 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
5548 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
5565 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
5549 msgstr ""
5566 msgstr ""
5550
5567
5551 #, python-format
5568 #, python-format
5552 msgid ""
5569 msgid ""
5553 "[hooks]\n"
5570 "[hooks]\n"
5554 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
5571 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
5555 msgstr ""
5572 msgstr ""
5556
5573
5557 #, python-format
5574 #, python-format
5558 msgid "and also consider adding:"
5575 msgid "and also consider adding:"
5559 msgstr ""
5576 msgstr ""
5560
5577
5561 #, python-format
5578 #, python-format
5562 msgid ""
5579 msgid ""
5563 "[extensions]\n"
5580 "[extensions]\n"
5564 "win32text =\n"
5581 "win32text =\n"
5565 "[encode]\n"
5582 "[encode]\n"
5566 "** = %sencode:\n"
5583 "** = %sencode:\n"
5567 "[decode]\n"
5584 "[decode]\n"
5568 "** = %sdecode:\n"
5585 "** = %sdecode:\n"
5569 msgstr ""
5586 msgstr ""
5570
5587
5571 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
5588 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
5572 msgstr ""
5589 msgstr ""
5573
5590
5574 msgid ""
5591 msgid ""
5575 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
5592 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
5576 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
5593 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
5577 "without knowing their actual IP address."
5594 "without knowing their actual IP address."
5578 msgstr ""
5595 msgstr ""
5579
5596
5580 msgid ""
5597 msgid ""
5581 "To allow other people to discover your repository using run\n"
5598 "To allow other people to discover your repository using run\n"
5582 ":hg:`serve` in your repository::"
5599 ":hg:`serve` in your repository::"
5583 msgstr ""
5600 msgstr ""
5584
5601
5585 msgid ""
5602 msgid ""
5586 " $ cd test\n"
5603 " $ cd test\n"
5587 " $ hg serve"
5604 " $ hg serve"
5588 msgstr ""
5605 msgstr ""
5589
5606
5590 msgid ""
5607 msgid ""
5591 "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
5608 "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
5592 ":hg:`paths`::"
5609 ":hg:`paths`::"
5593 msgstr ""
5610 msgstr ""
5594
5611
5595 msgid ""
5612 msgid ""
5596 " $ hg paths\n"
5613 " $ hg paths\n"
5597 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
5614 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
5598 msgstr ""
5615 msgstr ""
5599
5616
5600 msgid "archive prefix contains illegal components"
5617 msgid "archive prefix contains illegal components"
5601 msgstr ""
5618 msgstr ""
5602
5619
5603 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
5620 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
5604 msgstr ""
5621 msgstr ""
5605
5622
5606 #, python-format
5623 #, python-format
5607 msgid "unknown archive type '%s'"
5624 msgid "unknown archive type '%s'"
5608 msgstr ""
5625 msgstr ""
5609
5626
5610 msgid "invalid changegroup"
5627 msgid "invalid changegroup"
5611 msgstr ""
5628 msgstr ""
5612
5629
5613 msgid "unknown parent"
5630 msgid "unknown parent"
5614 msgstr ""
5631 msgstr ""
5615
5632
5616 #, python-format
5633 #, python-format
5617 msgid "integrity check failed on %s:%d"
5634 msgid "integrity check failed on %s:%d"
5618 msgstr ""
5635 msgstr ""
5619
5636
5620 #, python-format
5637 #, python-format
5621 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
5638 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
5622 msgstr ""
5639 msgstr ""
5623
5640
5624 #, python-format
5641 #, python-format
5625 msgid "%s: unknown bundle version"
5642 msgid "%s: unknown bundle version"
5626 msgstr ""
5643 msgstr ""
5627
5644
5628 #, python-format
5645 #, python-format
5629 msgid "%s: unknown bundle compression type"
5646 msgid "%s: unknown bundle compression type"
5630 msgstr ""
5647 msgstr ""
5631
5648
5632 msgid "cannot create new bundle repository"
5649 msgid "cannot create new bundle repository"
5633 msgstr ""
5650 msgstr ""
5634
5651
5635 #, python-format
5652 #, python-format
5636 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
5653 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
5637 msgstr ""
5654 msgstr ""
5638
5655
5639 msgid "empty username"
5656 msgid "empty username"
5640 msgstr ""
5657 msgstr ""
5641
5658
5642 #, python-format
5659 #, python-format
5643 msgid "username %s contains a newline"
5660 msgid "username %s contains a newline"
5644 msgstr ""
5661 msgstr ""
5645
5662
5646 #, python-format
5663 #, python-format
5647 msgid "the name '%s' is reserved"
5664 msgid "the name '%s' is reserved"
5648 msgstr ""
5665 msgstr ""
5649
5666
5650 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
5667 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
5651 msgstr ""
5668 msgstr ""
5652
5669
5653 #, python-format
5670 #, python-format
5654 msgid "can't read commit message '%s': %s"
5671 msgid "can't read commit message '%s': %s"
5655 msgstr ""
5672 msgstr ""
5656
5673
5657 msgid "limit must be a positive integer"
5674 msgid "limit must be a positive integer"
5658 msgstr ""
5675 msgstr ""
5659
5676
5660 msgid "limit must be positive"
5677 msgid "limit must be positive"
5661 msgstr ""
5678 msgstr ""
5662
5679
5663 msgid "too many revisions specified"
5680 msgid "too many revisions specified"
5664 msgstr ""
5681 msgstr ""
5665
5682
5666 #, python-format
5683 #, python-format
5667 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
5684 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
5668 msgstr ""
5685 msgstr ""
5669
5686
5670 #, python-format
5687 #, python-format
5671 msgid "adding %s\n"
5688 msgid "adding %s\n"
5672 msgstr "se adaugă %s\n"
5689 msgstr "se adaugă %s\n"
5673
5690
5674 #, python-format
5691 #, python-format
5675 msgid "removing %s\n"
5692 msgid "removing %s\n"
5676 msgstr ""
5693 msgstr ""
5677
5694
5678 #, python-format
5695 #, python-format
5679 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
5696 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
5680 msgstr ""
5697 msgstr ""
5681
5698
5682 #, python-format
5699 #, python-format
5683 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
5700 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
5684 msgstr ""
5701 msgstr ""
5685
5702
5686 #, python-format
5703 #, python-format
5687 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
5704 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
5688 msgstr ""
5705 msgstr ""
5689
5706
5690 #, python-format
5707 #, python-format
5691 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
5708 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
5692 msgstr ""
5709 msgstr ""
5693
5710
5694 #, python-format
5711 #, python-format
5695 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
5712 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
5696 msgstr ""
5713 msgstr ""
5697
5714
5698 #, python-format
5715 #, python-format
5699 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
5716 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
5700 msgstr ""
5717 msgstr ""
5701
5718
5702 #, python-format
5719 #, python-format
5703 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
5720 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
5704 msgstr ""
5721 msgstr ""
5705
5722
5706 #, python-format
5723 #, python-format
5707 msgid "%s: deleted in working copy\n"
5724 msgid "%s: deleted in working copy\n"
5708 msgstr ""
5725 msgstr ""
5709
5726
5710 #, python-format
5727 #, python-format
5711 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
5728 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
5712 msgstr ""
5729 msgstr ""
5713
5730
5714 #, python-format
5731 #, python-format
5715 msgid "moving %s to %s\n"
5732 msgid "moving %s to %s\n"
5716 msgstr ""
5733 msgstr ""
5717
5734
5718 #, python-format
5735 #, python-format
5719 msgid "copying %s to %s\n"
5736 msgid "copying %s to %s\n"
5720 msgstr ""
5737 msgstr ""
5721
5738
5722 #, python-format
5739 #, python-format
5723 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
5740 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
5724 msgstr ""
5741 msgstr ""
5725
5742
5726 msgid "no source or destination specified"
5743 msgid "no source or destination specified"
5727 msgstr ""
5744 msgstr ""
5728
5745
5729 msgid "no destination specified"
5746 msgid "no destination specified"
5730 msgstr ""
5747 msgstr ""
5731
5748
5732 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
5749 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
5733 msgstr ""
5750 msgstr ""
5734
5751
5735 #, python-format
5752 #, python-format
5736 msgid "destination %s is not a directory"
5753 msgid "destination %s is not a directory"
5737 msgstr ""
5754 msgstr ""
5738
5755
5739 msgid "no files to copy"
5756 msgid "no files to copy"
5740 msgstr ""
5757 msgstr ""
5741
5758
5742 msgid "(consider using --after)\n"
5759 msgid "(consider using --after)\n"
5743 msgstr ""
5760 msgstr ""
5744
5761
5745 msgid "child process failed to start"
5762 msgid "child process failed to start"
5746 msgstr ""
5763 msgstr ""
5747
5764
5748 #, python-format
5765 #, python-format
5749 msgid "changeset: %d:%s\n"
5766 msgid "changeset: %d:%s\n"
5750 msgstr "set de modificări: %d:%s\n"
5767 msgstr "set de modificări: %d:%s\n"
5751
5768
5752 #, python-format
5769 #, python-format
5753 msgid "branch: %s\n"
5770 msgid "branch: %s\n"
5754 msgstr ""
5771 msgstr ""
5755
5772
5756 #, python-format
5773 #, python-format
5757 msgid "tag: %s\n"
5774 msgid "tag: %s\n"
5758 msgstr "etichetă: %s\n"
5775 msgstr "etichetă: %s\n"
5759
5776
5760 #, python-format
5777 #, python-format
5761 msgid "parent: %d:%s\n"
5778 msgid "parent: %d:%s\n"
5762 msgstr ""
5779 msgstr ""
5763
5780
5764 #, python-format
5781 #, python-format
5765 msgid "manifest: %d:%s\n"
5782 msgid "manifest: %d:%s\n"
5766 msgstr ""
5783 msgstr ""
5767
5784
5768 #, python-format
5785 #, python-format
5769 msgid "user: %s\n"
5786 msgid "user: %s\n"
5770 msgstr "utilizator: %s\n"
5787 msgstr "utilizator: %s\n"
5771
5788
5772 #, python-format
5789 #, python-format
5773 msgid "date: %s\n"
5790 msgid "date: %s\n"
5774 msgstr "dată: %s\n"
5791 msgstr "dată: %s\n"
5775
5792
5776 msgid "files+:"
5793 msgid "files+:"
5777 msgstr ""
5794 msgstr ""
5778
5795
5779 msgid "files-:"
5796 msgid "files-:"
5780 msgstr ""
5797 msgstr ""
5781
5798
5782 msgid "files:"
5799 msgid "files:"
5783 msgstr "fișiere:"
5800 msgstr "fișiere:"
5784
5801
5785 #, python-format
5802 #, python-format
5786 msgid "files: %s\n"
5803 msgid "files: %s\n"
5787 msgstr "fișiere: %s\n"
5804 msgstr "fișiere: %s\n"
5788
5805
5789 #, python-format
5806 #, python-format
5790 msgid "copies: %s\n"
5807 msgid "copies: %s\n"
5791 msgstr ""
5808 msgstr ""
5792
5809
5793 #, python-format
5810 #, python-format
5794 msgid "extra: %s=%s\n"
5811 msgid "extra: %s=%s\n"
5795 msgstr ""
5812 msgstr ""
5796
5813
5797 msgid "description:\n"
5814 msgid "description:\n"
5798 msgstr "descriere:\n"
5815 msgstr "descriere:\n"
5799
5816
5800 #, python-format
5817 #, python-format
5801 msgid "summary: %s\n"
5818 msgid "summary: %s\n"
5802 msgstr "rezumat: %s\n"
5819 msgstr "rezumat: %s\n"
5803
5820
5804 #, python-format
5821 #, python-format
5805 msgid "%s: no key named '%s'"
5822 msgid "%s: no key named '%s'"
5806 msgstr ""
5823 msgstr ""
5807
5824
5808 #, python-format
5825 #, python-format
5809 msgid "Found revision %s from %s\n"
5826 msgid "Found revision %s from %s\n"
5810 msgstr ""
5827 msgstr ""
5811
5828
5812 msgid "revision matching date not found"
5829 msgid "revision matching date not found"
5813 msgstr ""
5830 msgstr ""
5814
5831
5815 #, python-format
5832 #, python-format
5816 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
5833 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
5817 msgstr ""
5834 msgstr ""
5818
5835
5819 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
5836 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
5820 msgstr ""
5837 msgstr ""
5821
5838
5822 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
5839 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
5823 msgstr ""
5840 msgstr ""
5824
5841
5825 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
5842 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
5826 msgstr ""
5843 msgstr ""
5827
5844
5828 #, python-format
5845 #, python-format
5829 msgid "HG: user: %s"
5846 msgid "HG: user: %s"
5830 msgstr "HG: utilizator: %s"
5847 msgstr "HG: utilizator: %s"
5831
5848
5832 msgid "HG: branch merge"
5849 msgid "HG: branch merge"
5833 msgstr ""
5850 msgstr ""
5834
5851
5835 #, python-format
5852 #, python-format
5836 msgid "HG: branch '%s'"
5853 msgid "HG: branch '%s'"
5837 msgstr ""
5854 msgstr ""
5838
5855
5839 #, python-format
5856 #, python-format
5840 msgid "HG: subrepo %s"
5857 msgid "HG: subrepo %s"
5841 msgstr ""
5858 msgstr ""
5842
5859
5843 #, python-format
5860 #, python-format
5844 msgid "HG: added %s"
5861 msgid "HG: added %s"
5845 msgstr ""
5862 msgstr ""
5846
5863
5847 #, python-format
5864 #, python-format
5848 msgid "HG: changed %s"
5865 msgid "HG: changed %s"
5849 msgstr ""
5866 msgstr ""
5850
5867
5851 #, python-format
5868 #, python-format
5852 msgid "HG: removed %s"
5869 msgid "HG: removed %s"
5853 msgstr ""
5870 msgstr ""
5854
5871
5855 msgid "HG: no files changed"
5872 msgid "HG: no files changed"
5856 msgstr ""
5873 msgstr ""
5857
5874
5858 msgid "empty commit message"
5875 msgid "empty commit message"
5859 msgstr ""
5876 msgstr ""
5860
5877
5861 msgid "add the specified files on the next commit"
5878 msgid "add the specified files on the next commit"
5862 msgstr "adaugă fișierele specificate la următoarea depozitare ('commit')"
5879 msgstr "adaugă fișierele specificate la următoarea depozitare ('commit')"
5863
5880
5864 msgid ""
5881 msgid ""
5865 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
5882 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
5866 " repository."
5883 " repository."
5867 msgstr ""
5884 msgstr ""
5868 " Planifică fișierele pentru a fi luate în evidența sistemului de\n"
5885 " Planifică fișierele pentru a fi luate în evidența sistemului de\n"
5869 " control al versiunilor și adăugate în depozit."
5886 " control al versiunilor și adăugate în depozit."
5870
5887
5871 msgid ""
5888 msgid ""
5872 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
5889 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
5873 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
5890 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
5874 msgstr ""
5891 msgstr ""
5875 " Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare "
5892 " Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare "
5876 "('commit').\n"
5893 "('commit').\n"
5877 " Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`."
5894 " Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`."
5878
5895
5879 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
5896 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
5880 msgstr ""
5897 msgstr ""
5881 " Dacă nu se specifică niciun nume, vor fi adăugate în depozit toate "
5898 " Dacă nu se specifică niciun nume, vor fi adăugate în depozit toate "
5882 "fișierele."
5899 "fișierele."
5883
5900
5884 msgid " .. container:: verbose"
5901 msgid " .. container:: verbose"
5885 msgstr ""
5902 msgstr ""
5886
5903
5887 msgid ""
5904 msgid ""
5888 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
5905 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
5889 " automatically by :hg:`add`::"
5906 " automatically by :hg:`add`::"
5890 msgstr ""
5907 msgstr ""
5891
5908
5892 msgid ""
5909 msgid ""
5893 " $ ls\n"
5910 " $ ls\n"
5894 " foo.c\n"
5911 " foo.c\n"
5895 " $ hg status\n"
5912 " $ hg status\n"
5896 " ? foo.c\n"
5913 " ? foo.c\n"
5897 " $ hg add\n"
5914 " $ hg add\n"
5898 " adding foo.c\n"
5915 " adding foo.c\n"
5899 " $ hg status\n"
5916 " $ hg status\n"
5900 " A foo.c"
5917 " A foo.c"
5901 msgstr ""
5918 msgstr ""
5902
5919
5903 msgid ""
5920 msgid ""
5904 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
5921 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
5905 " "
5922 " "
5906 msgstr ""
5923 msgstr ""
5907 " Returnează 0 dacă toate fișierele sunt adăugate cu succes.\n"
5924 " Returnează 0 dacă toate fișierele sunt adăugate cu succes.\n"
5908 " "
5925 " "
5909
5926
5910 msgid "add all new files, delete all missing files"
5927 msgid "add all new files, delete all missing files"
5911 msgstr ""
5928 msgstr ""
5912
5929
5913 msgid ""
5930 msgid ""
5914 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
5931 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
5915 " repository."
5932 " repository."
5916 msgstr ""
5933 msgstr ""
5917
5934
5918 msgid ""
5935 msgid ""
5919 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
5936 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
5920 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
5937 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
5921 " commit."
5938 " commit."
5922 msgstr ""
5939 msgstr ""
5923
5940
5924 msgid ""
5941 msgid ""
5925 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
5942 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
5926 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
5943 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
5927 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
5944 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
5928 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
5945 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
5929 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
5946 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
5930 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
5947 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
5931 " used to check which files were identified as moved or renamed."
5948 " used to check which files were identified as moved or renamed."
5932 msgstr ""
5949 msgstr ""
5933
5950
5934 msgid "similarity must be a number"
5951 msgid "similarity must be a number"
5935 msgstr ""
5952 msgstr ""
5936
5953
5937 msgid "similarity must be between 0 and 100"
5954 msgid "similarity must be between 0 and 100"
5938 msgstr ""
5955 msgstr ""
5939
5956
5957 #, fuzzy
5940 msgid "show changeset information by line for each file"
5958 msgid "show changeset information by line for each file"
5941 msgstr ""
5959 msgstr ""
5960 "afișează informațiile despre setul de modificări pentru fiecare linie a "
5961 "fiecărui fișier"
5942
5962
5943 msgid ""
5963 msgid ""
5944 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
5964 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
5945 " each line"
5965 " each line"
5946 msgstr ""
5966 msgstr ""
5947
5967
5948 msgid ""
5968 msgid ""
5949 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
5969 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
5950 " by whom."
5970 " by whom."
5951 msgstr ""
5971 msgstr ""
5952
5972
5953 msgid ""
5973 msgid ""
5954 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
5974 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
5955 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
5975 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
5956 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
5976 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
5957 " nor desirable."
5977 " nor desirable."
5958 msgstr ""
5978 msgstr ""
5959
5979
5960 msgid ""
5980 msgid ""
5961 " Returns 0 on success.\n"
5981 " Returns 0 on success.\n"
5962 " "
5982 " "
5963 msgstr ""
5983 msgstr ""
5964 " Returnează 0 în caz de succes.\n"
5984 " Returnează 0 în caz de succes.\n"
5965 " "
5985 " "
5966
5986
5967 msgid "at least one filename or pattern is required"
5987 msgid "at least one filename or pattern is required"
5968 msgstr ""
5988 msgstr ""
5969
5989
5970 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
5990 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
5971 msgstr ""
5991 msgstr ""
5972
5992
5973 #, python-format
5993 #, python-format
5974 msgid "%s: binary file\n"
5994 msgid "%s: binary file\n"
5975 msgstr ""
5995 msgstr ""
5976
5996
5977 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
5997 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
5978 msgstr ""
5998 msgstr ""
5979
5999
5980 msgid ""
6000 msgid ""
5981 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
6001 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
5982 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
6002 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
5983 msgstr ""
6003 msgstr ""
5984
6004
5985 msgid ""
6005 msgid ""
5986 " The archive type is automatically detected based on file\n"
6006 " The archive type is automatically detected based on file\n"
5987 " extension (or override using -t/--type)."
6007 " extension (or override using -t/--type)."
5988 msgstr ""
6008 msgstr ""
5989
6009
5990 msgid " Valid types are:"
6010 msgid " Valid types are:"
5991 msgstr ""
6011 msgstr ""
5992
6012
5993 msgid ""
6013 msgid ""
5994 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
6014 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
5995 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
6015 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
5996 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
6016 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
5997 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
6017 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
5998 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
6018 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
5999 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate"
6019 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate"
6000 msgstr ""
6020 msgstr ""
6001
6021
6002 msgid ""
6022 msgid ""
6003 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
6023 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
6004 " using a format string; see :hg:`help export` for details."
6024 " using a format string; see :hg:`help export` for details."
6005 msgstr ""
6025 msgstr ""
6006
6026
6007 msgid ""
6027 msgid ""
6008 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
6028 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
6009 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
6029 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
6010 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
6030 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
6011 " removed."
6031 " removed."
6012 msgstr ""
6032 msgstr ""
6013
6033
6014 msgid "no working directory: please specify a revision"
6034 msgid "no working directory: please specify a revision"
6015 msgstr ""
6035 msgstr ""
6016
6036
6017 msgid "repository root cannot be destination"
6037 msgid "repository root cannot be destination"
6018 msgstr ""
6038 msgstr ""
6019
6039
6020 msgid "cannot archive plain files to stdout"
6040 msgid "cannot archive plain files to stdout"
6021 msgstr ""
6041 msgstr ""
6022
6042
6023 msgid "reverse effect of earlier changeset"
6043 msgid "reverse effect of earlier changeset"
6024 msgstr ""
6044 msgstr ""
6025
6045
6026 msgid ""
6046 msgid ""
6027 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
6047 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
6028 " changeset is a child of the backed out changeset."
6048 " changeset is a child of the backed out changeset."
6029 msgstr ""
6049 msgstr ""
6030
6050
6031 msgid ""
6051 msgid ""
6032 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
6052 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
6033 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
6053 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
6034 " backout changeset with another head."
6054 " backout changeset with another head."
6035 msgstr ""
6055 msgstr ""
6036
6056
6037 msgid ""
6057 msgid ""
6038 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
6058 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
6039 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
6059 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
6040 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
6060 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
6041 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge."
6061 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge."
6042 msgstr ""
6062 msgstr ""
6043
6063
6044 msgid "please specify just one revision"
6064 msgid "please specify just one revision"
6045 msgstr ""
6065 msgstr ""
6046
6066
6047 msgid "please specify a revision to backout"
6067 msgid "please specify a revision to backout"
6048 msgstr ""
6068 msgstr ""
6049
6069
6050 msgid "cannot backout change on a different branch"
6070 msgid "cannot backout change on a different branch"
6051 msgstr ""
6071 msgstr ""
6052
6072
6053 msgid "cannot backout a change with no parents"
6073 msgid "cannot backout a change with no parents"
6054 msgstr ""
6074 msgstr ""
6055
6075
6056 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
6076 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
6057 msgstr ""
6077 msgstr ""
6058
6078
6059 #, python-format
6079 #, python-format
6060 msgid "%s is not a parent of %s"
6080 msgid "%s is not a parent of %s"
6061 msgstr ""
6081 msgstr ""
6062
6082
6063 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
6083 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
6064 msgstr ""
6084 msgstr ""
6065
6085
6066 #, python-format
6086 #, python-format
6067 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
6087 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
6068 msgstr ""
6088 msgstr ""
6069
6089
6070 #, python-format
6090 #, python-format
6071 msgid "merging with changeset %s\n"
6091 msgid "merging with changeset %s\n"
6072 msgstr ""
6092 msgstr ""
6073
6093
6074 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
6094 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
6075 msgstr ""
6095 msgstr ""
6076
6096
6077 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
6097 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
6078 msgstr ""
6098 msgstr ""
6079
6099
6080 msgid "subdivision search of changesets"
6100 msgid "subdivision search of changesets"
6081 msgstr ""
6101 msgstr ""
6082
6102
6083 msgid ""
6103 msgid ""
6084 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
6104 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
6085 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
6105 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
6086 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
6106 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
6087 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
6107 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
6088 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
6108 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
6089 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
6109 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
6090 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
6110 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
6091 " or announce that it has found the bad revision."
6111 " or announce that it has found the bad revision."
6092 msgstr ""
6112 msgstr ""
6093
6113
6094 msgid ""
6114 msgid ""
6095 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
6115 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
6096 " revision as good or bad without checking it out first."
6116 " revision as good or bad without checking it out first."
6097 msgstr ""
6117 msgstr ""
6098 " Ca scurtătură, puteți folosi argumentul reviziei pentru a marca o "
6118 " Ca scurtătură, puteți folosi argumentul reviziei pentru a marca o "
6099 "revizie ca bună sau rea, fără a o actualiza în prealabil."
6119 "revizie ca bună sau rea, fără a o actualiza în prealabil."
6100
6120
6101 msgid ""
6121 msgid ""
6102 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
6122 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
6103 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
6123 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
6104 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
6124 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
6105 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
6125 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
6106 " non-zero exit status means the revision is bad."
6126 " non-zero exit status means the revision is bad."
6107 msgstr ""
6127 msgstr ""
6108
6128
6109 msgid "The first good revision is:\n"
6129 msgid "The first good revision is:\n"
6110 msgstr ""
6130 msgstr ""
6111
6131
6112 msgid "The first bad revision is:\n"
6132 msgid "The first bad revision is:\n"
6113 msgstr ""
6133 msgstr ""
6114
6134
6115 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
6135 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
6116 msgstr ""
6136 msgstr ""
6117
6137
6118 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
6138 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
6119 msgstr ""
6139 msgstr ""
6120
6140
6121 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
6141 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
6122 msgstr ""
6142 msgstr ""
6123
6143
6124 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
6144 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
6125 msgstr ""
6145 msgstr ""
6126
6146
6127 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
6147 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
6128 msgstr ""
6148 msgstr ""
6129
6149
6130 msgid "incompatible arguments"
6150 msgid "incompatible arguments"
6131 msgstr ""
6151 msgstr ""
6132
6152
6133 #, python-format
6153 #, python-format
6134 msgid "failed to execute %s"
6154 msgid "failed to execute %s"
6135 msgstr ""
6155 msgstr ""
6136
6156
6137 #, python-format
6157 #, python-format
6138 msgid "%s killed"
6158 msgid "%s killed"
6139 msgstr ""
6159 msgstr ""
6140
6160
6141 #, python-format
6161 #, python-format
6142 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
6162 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
6143 msgstr ""
6163 msgstr ""
6144
6164
6145 #, python-format
6165 #, python-format
6146 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
6166 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
6147 msgstr ""
6167 msgstr ""
6148
6168
6149 msgid "set or show the current branch name"
6169 msgid "set or show the current branch name"
6150 msgstr ""
6170 msgstr "setează sau afișează numele ramurii curente"
6151
6171
6152 msgid ""
6172 msgid ""
6153 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
6173 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
6154 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
6174 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
6155 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
6175 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
6156 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
6176 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
6157 " branch."
6177 " branch."
6158 msgstr ""
6178 msgstr ""
6159
6179
6160 msgid ""
6180 msgid ""
6161 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
6181 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
6162 " branch name that already exists, even if it's inactive."
6182 " branch name that already exists, even if it's inactive."
6163 msgstr ""
6183 msgstr ""
6164
6184
6165 msgid ""
6185 msgid ""
6166 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
6186 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
6167 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
6187 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
6168 " change."
6188 " change."
6169 msgstr ""
6189 msgstr ""
6170
6190
6171 msgid ""
6191 msgid ""
6172 " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n"
6192 " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n"
6173 " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed."
6193 " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed."
6174 msgstr ""
6194 msgstr ""
6175
6195
6176 #, python-format
6196 #, python-format
6177 msgid "reset working directory to branch %s\n"
6197 msgid "reset working directory to branch %s\n"
6178 msgstr ""
6198 msgstr ""
6179
6199
6180 msgid ""
6200 msgid ""
6181 "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
6201 "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
6182 msgstr ""
6202 msgstr ""
6183
6203
6184 #, python-format
6204 #, python-format
6185 msgid "marked working directory as branch %s\n"
6205 msgid "marked working directory as branch %s\n"
6186 msgstr ""
6206 msgstr ""
6187
6207
6188 msgid "list repository named branches"
6208 msgid "list repository named branches"
6189 msgstr ""
6209 msgstr ""
6190
6210
6191 msgid ""
6211 msgid ""
6192 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
6212 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
6193 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
6213 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
6194 " been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)."
6214 " been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)."
6195 msgstr ""
6215 msgstr ""
6196
6216
6197 msgid ""
6217 msgid ""
6198 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
6218 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
6199 " is considered active if it contains repository heads."
6219 " is considered active if it contains repository heads."
6200 msgstr ""
6220 msgstr ""
6201
6221
6202 msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch."
6222 msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch."
6203 msgstr ""
6223 msgstr ""
6204
6224
6205 msgid ""
6225 msgid ""
6206 " Returns 0.\n"
6226 " Returns 0.\n"
6207 " "
6227 " "
6208 msgstr ""
6228 msgstr ""
6209
6229
6210 msgid " (closed)"
6230 msgid " (closed)"
6211 msgstr ""
6231 msgstr ""
6212
6232
6213 msgid " (inactive)"
6233 msgid " (inactive)"
6214 msgstr ""
6234 msgstr ""
6215
6235
6216 msgid "create a changegroup file"
6236 msgid "create a changegroup file"
6217 msgstr ""
6237 msgstr ""
6218
6238
6219 msgid ""
6239 msgid ""
6220 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
6240 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
6221 " known to be in another repository."
6241 " known to be in another repository."
6222 msgstr ""
6242 msgstr ""
6223
6243
6224 msgid ""
6244 msgid ""
6225 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
6245 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
6226 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
6246 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
6227 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
6247 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
6228 " -a/--all (or --base null)."
6248 " -a/--all (or --base null)."
6229 msgstr ""
6249 msgstr ""
6230
6250
6231 msgid ""
6251 msgid ""
6232 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
6252 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
6233 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
6253 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
6234 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
6254 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
6235 msgstr ""
6255 msgstr ""
6236
6256
6237 msgid ""
6257 msgid ""
6238 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
6258 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
6239 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
6259 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
6240 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
6260 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
6241 " available or when exporting an entire repository is undesirable."
6261 " available or when exporting an entire repository is undesirable."
6242 msgstr ""
6262 msgstr ""
6243
6263
6244 msgid ""
6264 msgid ""
6245 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
6265 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
6246 " permissions, copy/rename information, and revision history."
6266 " permissions, copy/rename information, and revision history."
6247 msgstr ""
6267 msgstr ""
6248
6268
6249 msgid ""
6269 msgid ""
6250 " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
6270 " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
6251 " "
6271 " "
6252 msgstr ""
6272 msgstr ""
6253 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-au găsit modificări.\n"
6273 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-au găsit modificări.\n"
6254 " "
6274 " "
6255
6275
6256 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
6276 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
6257 msgstr ""
6277 msgstr ""
6258
6278
6259 msgid "unknown bundle type specified with --type"
6279 msgid "unknown bundle type specified with --type"
6260 msgstr ""
6280 msgstr ""
6261
6281
6262 msgid "output the current or given revision of files"
6282 msgid "output the current or given revision of files"
6263 msgstr ""
6283 msgstr ""
6264
6284
6265 msgid ""
6285 msgid ""
6266 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
6286 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
6267 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6287 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6268 " or tip if no revision is checked out."
6288 " or tip if no revision is checked out."
6269 msgstr ""
6289 msgstr ""
6270
6290
6271 msgid ""
6291 msgid ""
6272 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6292 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6273 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
6293 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
6274 " for the export command, with the following additions:"
6294 " for the export command, with the following additions:"
6275 msgstr ""
6295 msgstr ""
6276
6296
6277 msgid ""
6297 msgid ""
6278 " :``%s``: basename of file being printed\n"
6298 " :``%s``: basename of file being printed\n"
6279 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
6299 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
6280 " :``%p``: root-relative path name of file being printed"
6300 " :``%p``: root-relative path name of file being printed"
6281 msgstr ""
6301 msgstr ""
6282
6302
6283 msgid "make a copy of an existing repository"
6303 msgid "make a copy of an existing repository"
6284 msgstr "realizează o copie a unui depozit existent"
6304 msgstr "realizează o copie a unui depozit existent"
6285
6305
6286 msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
6306 msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
6287 msgstr " Creează o copie a unui depozit existent, într-un director nou."
6307 msgstr " Creează o copie a unui depozit existent, într-un director nou."
6288
6308
6289 msgid ""
6309 msgid ""
6290 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6310 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6291 " basename of the source."
6311 " basename of the source."
6292 msgstr ""
6312 msgstr ""
6293 " Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n"
6313 " Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n"
6294 " implicit numele de bază (basename) al sursei."
6314 " implicit numele de bază (basename) al sursei."
6295
6315
6296 msgid ""
6316 msgid ""
6297 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6317 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6298 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
6318 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
6299 msgstr ""
6319 msgstr ""
6300 " Amplasarea sursei este adăugată în fișierul .hg/hgrc al noului\n"
6320 " Amplasarea sursei este adăugată în fișierul .hg/hgrc al noului\n"
6301 " depozit, ca amplasarea implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'."
6321 " depozit, ca amplasarea implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'."
6302
6322
6303 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
6323 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
6304 msgstr ""
6324 msgstr ""
6305 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse."
6325 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse."
6306
6326
6307 msgid ""
6327 msgid ""
6308 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
6328 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
6309 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6329 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6310 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
6330 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
6311 msgstr ""
6331 msgstr ""
6312 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n"
6332 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n"
6313 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n"
6333 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n"
6314 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://"
6334 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://"
6315 "``."
6335 "``."
6316
6336
6317 msgid ""
6337 msgid ""
6318 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
6338 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
6319 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
6339 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
6320 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
6340 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
6321 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
6341 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
6322 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
6342 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
6323 " will be pulled into the destination repository.\n"
6343 " will be pulled into the destination repository.\n"
6324 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
6344 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
6325 " in the destination."
6345 " in the destination."
6326 msgstr ""
6346 msgstr ""
6327 " O colecție de seturi de modificări (etichete sau nume de ramuri) care\n"
6347 " O colecție de seturi de modificări (etichete sau nume de ramuri) care\n"
6328 " urmează a fi recuperate poate fi specificată prin listarea fiecărui set\n"
6348 " urmează a fi recuperate poate fi specificată prin listarea fiecărui set\n"
6329 " de modificări (etichete sau nume de ramuri) cu -r/--rev.\n"
6349 " de modificări (etichete sau nume de ramuri) cu -r/--rev.\n"
6330 " Dacă se folosește -r/--rev, depozitul clonat va conține numai un subset\n"
6350 " Dacă se folosește -r/--rev, depozitul clonat va conține numai un subset\n"
6331 " al seturilor de modificări ale depozitului sursă. Numai colecția de "
6351 " al seturilor de modificări ale depozitului sursă. Numai colecția de "
6332 "seturi\n"
6352 "seturi\n"
6333 " de modificări definite de toate opțiunile -r/--rev (inclusiv toți "
6353 " de modificări definite de toate opțiunile -r/--rev (inclusiv toți "
6334 "precedenții)\n"
6354 "precedenții)\n"
6335 " vor fi aduse (pulled) in depozitul destinație.\n"
6355 " vor fi aduse (pulled) in depozitul destinație.\n"
6336 " Nici un set de modificări ulterior (inclusiv etichete ulterioare) nu se "
6356 " Nici un set de modificări ulterior (inclusiv etichete ulterioare) nu se "
6337 "va regăsi în destinație."
6357 "va regăsi în destinație."
6338
6358
6339 msgid ""
6359 msgid ""
6340 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
6360 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
6341 " local source repositories."
6361 " local source repositories."
6342 msgstr ""
6362 msgstr ""
6343 " Folosirea -r/--rev (sau 'clone src#rev dest') implică --pull, chiar\n"
6363 " Folosirea -r/--rev (sau 'clone src#rev dest') implică --pull, chiar\n"
6344 " și pentru depozite sursă locale."
6364 " și pentru depozite sursă locale."
6345
6365
6346 msgid ""
6366 msgid ""
6347 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6367 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6348 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6368 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6349 " to the repository data, not to the working directory). Some\n"
6369 " to the repository data, not to the working directory). Some\n"
6350 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6370 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6351 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6371 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6352 " avoid hardlinking."
6372 " avoid hardlinking."
6353 msgstr ""
6373 msgstr ""
6354 " Pentru eficiență, se folosesc link-uri hard ori de câte ori sursa și\n"
6374 " Pentru eficiență, se folosesc link-uri hard ori de câte ori sursa și\n"
6355 " destinația se află pe același sistem de fișiere (remarcați ca aceasta\n"
6375 " destinația se află pe același sistem de fișiere (remarcați ca aceasta\n"
6356 " este valabil doar pentru datele din depozit, nu și pentru directorul\n"
6376 " este valabil doar pentru datele din depozit, nu și pentru directorul\n"
6357 " de lucru). Unele sisteme de fișiere, precum AFS, implementează\n"
6377 " de lucru). Unele sisteme de fișiere, precum AFS, implementează\n"
6358 " link-urile hard în mod incorect, dar nu raportează erori. În aceste\n"
6378 " link-urile hard în mod incorect, dar nu raportează erori. În aceste\n"
6359 " cazuri, folosiți opțiunea --pull pentru a evita link-urile hard."
6379 " cazuri, folosiți opțiunea --pull pentru a evita link-urile hard."
6360
6380
6361 msgid ""
6381 msgid ""
6362 " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n"
6382 " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n"
6363 " using full hardlinks with ::"
6383 " using full hardlinks with ::"
6364 msgstr ""
6384 msgstr ""
6365 " În unele cazuri, puteți clona depozitele și directorul de lucru "
6385 " În unele cazuri, puteți clona depozitele și directorul de lucru "
6366 "utilizând\n"
6386 "utilizând\n"
6367 " link-uri hard complete cu:"
6387 " link-uri hard complete cu:"
6368
6388
6369 msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
6389 msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
6370 msgstr " $ cp -al DEP CLONA_DEP"
6390 msgstr " $ cp -al DEP CLONA_DEP"
6371
6391
6372 msgid ""
6392 msgid ""
6373 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6393 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6374 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6394 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6375 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6395 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6376 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6396 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6377 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6397 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6378 " metadata under the .hg directory, such as mq."
6398 " metadata under the .hg directory, such as mq."
6379 msgstr ""
6399 msgstr ""
6380 " Acesta este cel mai rapid mod de a clona, dar nu este întotdeauna\n"
6400 " Acesta este cel mai rapid mod de a clona, dar nu este întotdeauna\n"
6381 " sigur. Operația nu este atomică (rămâne în sarcina dvs. să vă asigurați\n"
6401 " sigur. Operația nu este atomică (rămâne în sarcina dvs. să vă asigurați\n"
6382 " că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă\n"
6402 " că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă\n"
6383 " asigurați că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai\n"
6403 " asigurați că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai\n"
6384 " multe unelte din kernelul Linux o vor face ). De asemenea, acest mod\n"
6404 " multe unelte din kernelul Linux o vor face ). De asemenea, acest mod\n"
6385 " nu este compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele\n"
6405 " nu este compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele\n"
6386 " în directorul .hg, precum mq."
6406 " în directorul .hg, precum mq."
6387
6407
6388 msgid ""
6408 msgid ""
6389 " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
6409 " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
6390 " revision from this list:"
6410 " revision from this list:"
6391 msgstr ""
6411 msgstr ""
6392 " Mercurial va actualiza directorul de lucru la prima revizie\n"
6412 " Mercurial va actualiza directorul de lucru la prima revizie\n"
6393 " aplicabilă din această listă:"
6413 " aplicabilă din această listă:"
6394
6414
6395 msgid ""
6415 msgid ""
6396 " a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
6416 " a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
6397 " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
6417 " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
6398 " the source repository's working directory\n"
6418 " the source repository's working directory\n"
6399 " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
6419 " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
6400 " latest head of that branch)\n"
6420 " latest head of that branch)\n"
6401 " d) the changeset specified with -r\n"
6421 " d) the changeset specified with -r\n"
6402 " e) the tipmost head specified with -b\n"
6422 " e) the tipmost head specified with -b\n"
6403 " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
6423 " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
6404 " g) the tipmost head of the default branch\n"
6424 " g) the tipmost head of the default branch\n"
6405 " h) tip"
6425 " h) tip"
6406 msgstr ""
6426 msgstr ""
6407 " a) null, dacă s-a menționat -U sau depozitul sursă nu are seturi de "
6427 " a) null, dacă s-a menționat -U sau depozitul sursă nu are seturi de "
6408 "modificări\n"
6428 "modificări\n"
6409 " b) dacă s-a menționat -u . iar depozitul sursă este local, primul "
6429 " b) dacă s-a menționat -u . iar depozitul sursă este local, primul "
6410 "părinte al\n"
6430 "părinte al\n"
6411 " directorului de lucru al depozitului sursă\n"
6431 " directorului de lucru al depozitului sursă\n"
6412 " c) setul de modificări specificat cu -u (dacă este un nume de ramură,\n"
6432 " c) setul de modificări specificat cu -u (dacă este un nume de ramură,\n"
6413 " înseamnă cel mai recent capăt al acelei ramuri)\n"
6433 " înseamnă cel mai recent capăt al acelei ramuri)\n"
6414 " d) setul de modificări specificat cu -r\n"
6434 " d) setul de modificări specificat cu -r\n"
6415 " e) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu -b\n"
6435 " e) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu -b\n"
6416 " f) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu sintaxa sursă "
6436 " f) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu sintaxa sursă "
6417 "url#branch\n"
6437 "url#branch\n"
6418 " g) capătul cel mai apropiat de vârf al ramurii default\n"
6438 " g) capătul cel mai apropiat de vârf al ramurii default\n"
6419 " h) vârful"
6439 " h) vârful"
6420
6440
6421 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
6441 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
6422 msgstr ""
6442 msgstr ""
6423
6443
6424 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
6444 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
6425 msgstr "depozitează fișierele specificate sau toate modificările în suspensie"
6445 msgstr "depozitează fișierele specificate sau toate modificările în suspensie"
6426
6446
6427 msgid ""
6447 msgid ""
6428 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
6448 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
6429 " centralized RCS, this operation is a local operation. See\n"
6449 " centralized RCS, this operation is a local operation. See\n"
6430 " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
6450 " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
6431 msgstr ""
6451 msgstr ""
6432 " Depozitează modificările fișierelor date în depozit. Spre deosebire\n"
6452 " Depozitează modificările fișierelor date în depozit. Spre deosebire\n"
6433 " de un sistem de control al versiunilor centralizat, această operație\n"
6453 " de un sistem de control al versiunilor centralizat, această operație\n"
6434 " este locală. Vezi :hg:`push` pentru o cale de a vă distribui în mod\n"
6454 " este locală. Vezi :hg:`push` pentru o cale de a vă distribui în mod\n"
6435 " activ modificările."
6455 " activ modificările."
6436
6456
6437 msgid ""
6457 msgid ""
6438 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
6458 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
6439 " will be committed."
6459 " will be committed."
6440 msgstr ""
6460 msgstr ""
6441 " Dacă se omite lista de fișiere, vor fi depozitate toate modificările\n"
6461 " Dacă se omite lista de fișiere, vor fi depozitate toate modificările\n"
6442 " raportate de :hg:`status`."
6462 " raportate de :hg:`status`."
6443
6463
6444 msgid ""
6464 msgid ""
6445 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
6465 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
6446 " filenames or -I/-X filters."
6466 " filenames or -I/-X filters."
6447 msgstr ""
6467 msgstr ""
6448 " Dacă depozitați rezultatul unei fuziuni, nu furnizați niciun nume de\n"
6468 " Dacă depozitați rezultatul unei fuziuni, nu furnizați niciun nume de\n"
6449 " fișier sau filtrele -I/-X."
6469 " fișier sau filtrele -I/-X."
6450
6470
6451 msgid ""
6471 msgid ""
6452 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
6472 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
6453 " started to prompt you for a message."
6473 " started to prompt you for a message."
6454 msgstr ""
6474 msgstr ""
6455 " Dacă nu specificați nici un mesaj pentru depozitare, se va\n"
6475 " Dacă nu specificați nici un mesaj pentru depozitare, se va\n"
6456 " lansa editorul menționat în configurație pentru a scrie un mesaj."
6476 " lansa editorul menționat în configurație pentru a scrie un mesaj."
6457
6477
6458 msgid ""
6478 msgid ""
6459 " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
6479 " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
6460 " "
6480 " "
6461 msgstr ""
6481 msgstr ""
6462 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-a modificat nimic.\n"
6482 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-a modificat nimic.\n"
6463 " "
6483 " "
6464
6484
6465 msgid "can only close branch heads"
6485 msgid "can only close branch heads"
6466 msgstr ""
6486 msgstr ""
6467
6487
6468 msgid "nothing changed\n"
6488 msgid "nothing changed\n"
6469 msgstr ""
6489 msgstr ""
6470
6490
6471 msgid "created new head\n"
6491 msgid "created new head\n"
6472 msgstr ""
6492 msgstr ""
6473
6493
6474 #, python-format
6494 #, python-format
6475 msgid "reopening closed branch head %d\n"
6495 msgid "reopening closed branch head %d\n"
6476 msgstr ""
6496 msgstr ""
6477
6497
6478 #, python-format
6498 #, python-format
6479 msgid "committed changeset %d:%s\n"
6499 msgid "committed changeset %d:%s\n"
6480 msgstr ""
6500 msgstr ""
6481
6501
6482 msgid "mark files as copied for the next commit"
6502 msgid "mark files as copied for the next commit"
6483 msgstr ""
6503 msgstr ""
6484
6504
6485 msgid ""
6505 msgid ""
6486 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
6506 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
6487 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
6507 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
6488 " the source must be a single file."
6508 " the source must be a single file."
6489 msgstr ""
6509 msgstr ""
6490
6510
6491 msgid ""
6511 msgid ""
6492 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6512 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6493 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6513 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6494 " operation is recorded, but no copying is performed."
6514 " operation is recorded, but no copying is performed."
6495 msgstr ""
6515 msgstr ""
6496
6516
6497 msgid ""
6517 msgid ""
6498 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
6518 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
6499 " before that, see :hg:`revert`."
6519 " before that, see :hg:`revert`."
6500 msgstr ""
6520 msgstr ""
6501
6521
6502 msgid ""
6522 msgid ""
6503 " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
6523 " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
6504 " "
6524 " "
6505 msgstr ""
6525 msgstr ""
6506 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut erori.\n"
6526 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut erori.\n"
6507 " "
6527 " "
6508
6528
6509 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
6529 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
6510 msgstr ""
6530 msgstr ""
6511
6531
6512 msgid "either two or three arguments required"
6532 msgid "either two or three arguments required"
6513 msgstr ""
6533 msgstr ""
6514
6534
6515 msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo"
6535 msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo"
6516 msgstr ""
6536 msgstr ""
6517
6537
6518 msgid " Elements:"
6538 msgid " Elements:"
6519 msgstr ""
6539 msgstr ""
6520
6540
6521 msgid ""
6541 msgid ""
6522 " - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default "
6542 " - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default "
6523 "parent\n"
6543 "parent\n"
6524 " - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
6544 " - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
6525 " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
6545 " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
6526 " otherwise the default parent is always the last node created\n"
6546 " otherwise the default parent is always the last node created\n"
6527 " - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
6547 " - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
6528 " - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
6548 " - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
6529 " - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
6549 " - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
6530 " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
6550 " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
6531 " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
6551 " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
6532 " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
6552 " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
6533 " - \"!command\" runs the command using your shell\n"
6553 " - \"!command\" runs the command using your shell\n"
6534 " - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n"
6554 " - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n"
6535 " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
6555 " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
6536 msgstr ""
6556 msgstr ""
6537
6557
6538 msgid " Whitespace between the above elements is ignored."
6558 msgid " Whitespace between the above elements is ignored."
6539 msgstr ""
6559 msgstr ""
6540
6560
6541 msgid " A backref is either"
6561 msgid " A backref is either"
6542 msgstr ""
6562 msgstr ""
6543
6563
6544 msgid ""
6564 msgid ""
6545 " - a number n, which references the node curr-n, where curr is the "
6565 " - a number n, which references the node curr-n, where curr is the "
6546 "current\n"
6566 "current\n"
6547 " node, or\n"
6567 " node, or\n"
6548 " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
6568 " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
6549 " - empty to denote the default parent."
6569 " - empty to denote the default parent."
6550 msgstr ""
6570 msgstr ""
6551
6571
6552 msgid ""
6572 msgid ""
6553 " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
6573 " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
6554 " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\" as escape character."
6574 " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\" as escape character."
6555 msgstr ""
6575 msgstr ""
6556
6576
6557 msgid ""
6577 msgid ""
6558 " Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n"
6578 " Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n"
6559 " use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n"
6579 " use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n"
6560 " "
6580 " "
6561 msgstr ""
6581 msgstr ""
6562
6582
6563 msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n"
6583 msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n"
6564 msgstr ""
6584 msgstr ""
6565
6585
6566 msgid "repository is not empty"
6586 msgid "repository is not empty"
6567 msgstr ""
6587 msgstr ""
6568
6588
6569 #, python-format
6589 #, python-format
6570 msgid "%s command %s"
6590 msgid "%s command %s"
6571 msgstr ""
6591 msgstr ""
6572
6592
6573 msgid "list all available commands and options"
6593 msgid "list all available commands and options"
6574 msgstr ""
6594 msgstr "afișează toate comenzile și opțiunile disponibile"
6575
6595
6576 msgid "returns the completion list associated with the given command"
6596 msgid "returns the completion list associated with the given command"
6577 msgstr ""
6597 msgstr ""
6578
6598
6579 msgid "show information detected about current filesystem"
6599 msgid "show information detected about current filesystem"
6580 msgstr ""
6600 msgstr "afișează informațiile detectate despre sistemul de fișiere curent"
6581
6601
6582 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
6602 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
6583 msgstr ""
6603 msgstr ""
6584
6604
6585 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
6605 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
6586 msgstr ""
6606 msgstr ""
6587
6607
6588 #, python-format
6608 #, python-format
6589 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
6609 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
6590 msgstr ""
6610 msgstr ""
6591
6611
6592 #, python-format
6612 #, python-format
6593 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
6613 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
6594 msgstr ""
6614 msgstr ""
6595
6615
6596 #, python-format
6616 #, python-format
6597 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
6617 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
6598 msgstr ""
6618 msgstr ""
6599
6619
6600 #, python-format
6620 #, python-format
6601 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
6621 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
6602 msgstr ""
6622 msgstr ""
6603
6623
6604 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
6624 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
6605 msgstr ""
6625 msgstr ""
6606
6626
6607 msgid "show combined config settings from all hgrc files"
6627 msgid "show combined config settings from all hgrc files"
6608 msgstr ""
6628 msgstr "afișează setările de configurare combinate din toate fișierele hgrc"
6609
6629
6610 msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
6630 msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
6611 msgstr ""
6631 msgstr ""
6612
6632
6613 msgid ""
6633 msgid ""
6614 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
6634 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
6615 " of that config item."
6635 " of that config item."
6616 msgstr ""
6636 msgstr ""
6617
6637
6618 msgid ""
6638 msgid ""
6619 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
6639 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
6620 " items with matching section names."
6640 " items with matching section names."
6621 msgstr ""
6641 msgstr ""
6622
6642
6623 msgid ""
6643 msgid ""
6624 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
6644 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
6625 " for each config item."
6645 " for each config item."
6626 msgstr ""
6646 msgstr ""
6627
6647
6628 #, python-format
6648 #, python-format
6629 msgid "read config from: %s\n"
6649 msgid "read config from: %s\n"
6630 msgstr ""
6650 msgstr ""
6631
6651
6632 msgid "only one config item permitted"
6652 msgid "only one config item permitted"
6633 msgstr ""
6653 msgstr ""
6634
6654
6635 msgid "access the pushkey key/value protocol"
6655 msgid "access the pushkey key/value protocol"
6636 msgstr ""
6656 msgstr ""
6637
6657
6638 msgid " With two args, list the keys in the given namespace."
6658 msgid " With two args, list the keys in the given namespace."
6639 msgstr ""
6659 msgstr ""
6640
6660
6641 msgid ""
6661 msgid ""
6642 " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
6662 " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
6643 " Reports success or failure.\n"
6663 " Reports success or failure.\n"
6644 " "
6664 " "
6645 msgstr ""
6665 msgstr ""
6646
6666
6647 msgid "parse and apply a revision specification"
6667 msgid "parse and apply a revision specification"
6648 msgstr ""
6668 msgstr ""
6649
6669
6650 msgid "manually set the parents of the current working directory"
6670 msgid "manually set the parents of the current working directory"
6651 msgstr ""
6671 msgstr ""
6652
6672
6653 msgid ""
6673 msgid ""
6654 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
6674 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
6655 " be used with care."
6675 " be used with care."
6656 msgstr ""
6676 msgstr ""
6657
6677
6658 msgid "show the contents of the current dirstate"
6678 msgid "show the contents of the current dirstate"
6659 msgstr ""
6679 msgstr "afișează conținutul dirstate-ului curent"
6660
6680
6661 #, python-format
6681 #, python-format
6662 msgid "copy: %s -> %s\n"
6682 msgid "copy: %s -> %s\n"
6663 msgstr ""
6683 msgstr ""
6664
6684
6665 msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
6685 msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
6666 msgstr ""
6686 msgstr ""
6667
6687
6668 msgid ""
6688 msgid ""
6669 " If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
6689 " If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
6670 " revision numbers, they get labelled in the output as rN."
6690 " revision numbers, they get labelled in the output as rN."
6671 msgstr ""
6691 msgstr ""
6672
6692
6673 msgid ""
6693 msgid ""
6674 " Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
6694 " Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
6675 " "
6695 " "
6676 msgstr ""
6696 msgstr ""
6677
6697
6678 msgid "need repo for changelog dag"
6698 msgid "need repo for changelog dag"
6679 msgstr ""
6699 msgstr ""
6680
6700
6681 msgid "dump the contents of a data file revision"
6701 msgid "dump the contents of a data file revision"
6682 msgstr ""
6702 msgstr ""
6683
6703
6684 #, python-format
6704 #, python-format
6685 msgid "invalid revision identifier %s"
6705 msgid "invalid revision identifier %s"
6686 msgstr ""
6706 msgstr ""
6687
6707
6688 msgid "parse and display a date"
6708 msgid "parse and display a date"
6689 msgstr ""
6709 msgstr ""
6690
6710
6691 msgid "dump the contents of an index file"
6711 msgid "dump the contents of an index file"
6692 msgstr ""
6712 msgstr ""
6693
6713
6694 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
6714 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
6695 msgstr ""
6715 msgstr ""
6696
6716
6697 msgid "test Mercurial installation"
6717 msgid "test Mercurial installation"
6698 msgstr ""
6718 msgstr ""
6699
6719
6700 #, python-format
6720 #, python-format
6701 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
6721 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
6702 msgstr "Se verifică codificarea (%s)...\n"
6722 msgstr "Se verifică codificarea (%s)...\n"
6703
6723
6704 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
6724 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
6705 msgstr ""
6725 msgstr ""
6706
6726
6707 msgid "Checking extensions...\n"
6727 msgid "Checking extensions...\n"
6708 msgstr "Se verifică extensiile...\n"
6728 msgstr "Se verifică extensiile...\n"
6709
6729
6710 msgid " One or more extensions could not be found"
6730 msgid " One or more extensions could not be found"
6711 msgstr ""
6731 msgstr ""
6712
6732
6713 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
6733 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
6714 msgstr ""
6734 msgstr ""
6715
6735
6716 msgid "Checking templates...\n"
6736 msgid "Checking templates...\n"
6717 msgstr "Se verifică șabloanele...\n"
6737 msgstr "Se verifică șabloanele...\n"
6718
6738
6719 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
6739 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
6720 msgstr ""
6740 msgstr ""
6721
6741
6722 msgid "Checking patch...\n"
6742 msgid "Checking patch...\n"
6723 msgstr "Se verifică patch-ul\n"
6743 msgstr "Se verifică patch-ul\n"
6724
6744
6725 msgid " patch call failed:\n"
6745 msgid " patch call failed:\n"
6726 msgstr ""
6746 msgstr ""
6727
6747
6728 msgid " unexpected patch output!\n"
6748 msgid " unexpected patch output!\n"
6729 msgstr ""
6749 msgstr ""
6730
6750
6731 msgid " patch test failed!\n"
6751 msgid " patch test failed!\n"
6732 msgstr ""
6752 msgstr ""
6733
6753
6734 msgid ""
6754 msgid ""
6735 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
6755 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
6736 "Please check your .hgrc file)\n"
6756 "Please check your .hgrc file)\n"
6737 msgstr ""
6757 msgstr ""
6738
6758
6739 msgid ""
6759 msgid ""
6740 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
6760 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
6741 "selenic.com/bts/\n"
6761 "selenic.com/bts/\n"
6742 msgstr ""
6762 msgstr ""
6743
6763
6744 msgid "Checking commit editor...\n"
6764 msgid "Checking commit editor...\n"
6745 msgstr "Se verifică editorul pentru commit...\n"
6765 msgstr "Se verifică editorul pentru commit...\n"
6746
6766
6747 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
6767 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
6748 msgstr ""
6768 msgstr ""
6749
6769
6750 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
6770 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
6751 msgstr ""
6771 msgstr ""
6752
6772
6753 #, python-format
6773 #, python-format
6754 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
6774 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
6755 msgstr ""
6775 msgstr ""
6756
6776
6757 msgid "Checking username...\n"
6777 msgid "Checking username...\n"
6758 msgstr "Se verifică numele de utilizator...\n"
6778 msgstr "Se verifică numele de utilizator...\n"
6759
6779
6760 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
6780 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
6761 msgstr ""
6781 msgstr ""
6762
6782
6763 msgid "No problems detected\n"
6783 msgid "No problems detected\n"
6764 msgstr ""
6784 msgstr ""
6765
6785
6766 #, python-format
6786 #, python-format
6767 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
6787 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
6768 msgstr ""
6788 msgstr ""
6769
6789
6770 msgid "dump rename information"
6790 msgid "dump rename information"
6771 msgstr ""
6791 msgstr ""
6772
6792
6773 #, python-format
6793 #, python-format
6774 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
6794 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
6775 msgstr ""
6795 msgstr ""
6776
6796
6777 #, python-format
6797 #, python-format
6778 msgid "%s not renamed\n"
6798 msgid "%s not renamed\n"
6779 msgstr ""
6799 msgstr ""
6780
6800
6781 msgid "show how files match on given patterns"
6801 msgid "show how files match on given patterns"
6782 msgstr ""
6802 msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu șabloanele date"
6783
6803
6784 msgid "diff repository (or selected files)"
6804 msgid "diff repository (or selected files)"
6785 msgstr ""
6805 msgstr ""
6786
6806
6787 msgid " Show differences between revisions for the specified files."
6807 msgid " Show differences between revisions for the specified files."
6788 msgstr ""
6808 msgstr ""
6789
6809
6790 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
6810 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
6791 msgstr ""
6811 msgstr ""
6792
6812
6793 msgid ""
6813 msgid ""
6794 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
6814 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
6795 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
6815 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
6796 " changeset if no revisions are specified."
6816 " changeset if no revisions are specified."
6797 msgstr ""
6817 msgstr ""
6798
6818
6799 msgid ""
6819 msgid ""
6800 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
6820 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
6801 " the changes in that changeset relative to its first parent."
6821 " the changes in that changeset relative to its first parent."
6802 msgstr ""
6822 msgstr ""
6803
6823
6804 msgid ""
6824 msgid ""
6805 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
6825 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
6806 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
6826 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
6807 " anyway, probably with undesirable results."
6827 " anyway, probably with undesirable results."
6808 msgstr ""
6828 msgstr ""
6809
6829
6810 msgid ""
6830 msgid ""
6811 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6831 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6812 " format. For more information, read :hg:`help diffs`."
6832 " format. For more information, read :hg:`help diffs`."
6813 msgstr ""
6833 msgstr ""
6814
6834
6815 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
6835 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
6816 msgstr ""
6836 msgstr ""
6817
6837
6818 msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
6838 msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
6819 msgstr ""
6839 msgstr ""
6820
6840
6821 msgid ""
6841 msgid ""
6822 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
6842 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
6823 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
6843 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
6824 " comment."
6844 " comment."
6825 msgstr ""
6845 msgstr ""
6826
6846
6827 msgid ""
6847 msgid ""
6828 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
6848 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
6829 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
6849 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
6830 " first parent only."
6850 " first parent only."
6831 msgstr ""
6851 msgstr ""
6832
6852
6833 msgid ""
6853 msgid ""
6834 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6854 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6835 " given using a format string. The formatting rules are as follows:"
6855 " given using a format string. The formatting rules are as follows:"
6836 msgstr ""
6856 msgstr ""
6837
6857
6838 msgid ""
6858 msgid ""
6839 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
6859 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
6840 " :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
6860 " :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
6841 " :``%N``: number of patches being generated\n"
6861 " :``%N``: number of patches being generated\n"
6842 " :``%R``: changeset revision number\n"
6862 " :``%R``: changeset revision number\n"
6843 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
6863 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
6844 " :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
6864 " :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
6845 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
6865 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
6846 " :``%r``: zero-padded changeset revision number"
6866 " :``%r``: zero-padded changeset revision number"
6847 msgstr ""
6867 msgstr ""
6848
6868
6849 msgid ""
6869 msgid ""
6850 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
6870 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
6851 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
6871 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
6852 " diff anyway, probably with undesirable results."
6872 " diff anyway, probably with undesirable results."
6853 msgstr ""
6873 msgstr ""
6854
6874
6855 msgid ""
6875 msgid ""
6856 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6876 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6857 " format. See :hg:`help diffs` for more information."
6877 " format. See :hg:`help diffs` for more information."
6858 msgstr ""
6878 msgstr ""
6859
6879
6860 msgid ""
6880 msgid ""
6861 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
6881 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
6862 " second parent. It can be useful to review a merge."
6882 " second parent. It can be useful to review a merge."
6863 msgstr ""
6883 msgstr ""
6864
6884
6865 msgid "export requires at least one changeset"
6885 msgid "export requires at least one changeset"
6866 msgstr ""
6886 msgstr ""
6867
6887
6868 msgid "exporting patches:\n"
6888 msgid "exporting patches:\n"
6869 msgstr ""
6889 msgstr ""
6870
6890
6871 msgid "exporting patch:\n"
6891 msgid "exporting patch:\n"
6872 msgstr ""
6892 msgstr ""
6873
6893
6874 msgid "forget the specified files on the next commit"
6894 msgid "forget the specified files on the next commit"
6875 msgstr ""
6895 msgstr ""
6876
6896
6877 msgid ""
6897 msgid ""
6878 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
6898 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
6879 " after the next commit."
6899 " after the next commit."
6880 msgstr ""
6900 msgstr ""
6881
6901
6882 msgid ""
6902 msgid ""
6883 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6903 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6884 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
6904 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
6885 " working directory."
6905 " working directory."
6886 msgstr ""
6906 msgstr ""
6887
6907
6888 msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
6908 msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
6889 msgstr ""
6909 msgstr ""
6890
6910
6891 msgid "no files specified"
6911 msgid "no files specified"
6892 msgstr ""
6912 msgstr ""
6893
6913
6894 #, python-format
6914 #, python-format
6895 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
6915 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
6896 msgstr ""
6916 msgstr ""
6897
6917
6898 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
6918 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
6899 msgstr ""
6919 msgstr ""
6900
6920
6901 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
6921 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
6902 msgstr ""
6922 msgstr ""
6903
6923
6904 msgid ""
6924 msgid ""
6905 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
6925 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
6906 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
6926 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
6907 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
6927 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
6908 " match appears."
6928 " match appears."
6909 msgstr ""
6929 msgstr ""
6910
6930
6911 msgid ""
6931 msgid ""
6912 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
6932 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
6913 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
6933 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
6914 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
6934 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
6915 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
6935 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
6916 " use the --all flag."
6936 " use the --all flag."
6917 msgstr ""
6937 msgstr ""
6918
6938
6919 msgid ""
6939 msgid ""
6920 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
6940 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
6921 " "
6941 " "
6922 msgstr ""
6942 msgstr ""
6923
6943
6924 #, python-format
6944 #, python-format
6925 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
6945 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
6926 msgstr ""
6946 msgstr ""
6927
6947
6948 #, fuzzy
6928 msgid "show current repository heads or show branch heads"
6949 msgid "show current repository heads or show branch heads"
6929 msgstr ""
6950 msgstr "afișează capetele curente ale depozitului sau capetele de ramură"
6930
6951
6931 msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
6952 msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
6932 msgstr ""
6953 msgstr ""
6933
6954
6934 msgid ""
6955 msgid ""
6935 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
6956 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
6936 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
6957 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
6937 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
6958 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
6938 " no child changeset on the same branch."
6959 " no child changeset on the same branch."
6939 msgstr ""
6960 msgstr ""
6940
6961
6941 msgid ""
6962 msgid ""
6942 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
6963 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
6943 " associated with the specified changesets are shown."
6964 " associated with the specified changesets are shown."
6944 msgstr ""
6965 msgstr ""
6945
6966
6946 msgid ""
6967 msgid ""
6947 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
6968 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
6948 " (see :hg:`commit --close-branch`)."
6969 " (see :hg:`commit --close-branch`)."
6949 msgstr ""
6970 msgstr ""
6950
6971
6951 msgid ""
6972 msgid ""
6952 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
6973 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
6953 " STARTREV will be displayed."
6974 " STARTREV will be displayed."
6954 msgstr ""
6975 msgstr ""
6955
6976
6956 msgid ""
6977 msgid ""
6957 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
6978 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
6958 "only\n"
6979 "only\n"
6959 " changesets without children will be shown."
6980 " changesets without children will be shown."
6960 msgstr ""
6981 msgstr ""
6961
6982
6962 msgid ""
6983 msgid ""
6963 " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
6984 " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
6964 " "
6985 " "
6965 msgstr ""
6986 msgstr ""
6966
6987
6967 #, python-format
6988 #, python-format
6968 msgid "no open branch heads found on branches %s"
6989 msgid "no open branch heads found on branches %s"
6969 msgstr ""
6990 msgstr ""
6970
6991
6971 #, python-format
6992 #, python-format
6972 msgid " (started at %s)"
6993 msgid " (started at %s)"
6973 msgstr ""
6994 msgstr ""
6974
6995
6975 msgid "show help for a given topic or a help overview"
6996 msgid "show help for a given topic or a help overview"
6976 msgstr ""
6997 msgstr ""
6998 "afișează ajutorul pentru un anumit subiect sau un rezumat al ajutorului"
6977
6999
6978 msgid ""
7000 msgid ""
6979 " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
7001 " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
6980 msgstr ""
7002 msgstr ""
6981
7003
6982 msgid ""
7004 msgid ""
6983 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
7005 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
6984 " topic."
7006 " topic."
6985 msgstr ""
7007 msgstr ""
6986
7008
6987 msgid ""
7009 msgid ""
6988 " Returns 0 if successful.\n"
7010 " Returns 0 if successful.\n"
6989 " "
7011 " "
6990 msgstr ""
7012 msgstr ""
6991
7013
6992 msgid "global options:"
7014 msgid "global options:"
6993 msgstr "opțiuni globale:"
7015 msgstr "opțiuni globale:"
6994
7016
6995 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
7017 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
6996 msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor"
7018 msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor"
6997
7019
6998 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
7020 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
6999 msgstr ""
7021 msgstr ""
7000 "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru "
7022 "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru "
7001 "detalii"
7023 "detalii"
7002
7024
7003 #, python-format
7025 #, python-format
7004 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
7026 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
7005 msgstr ""
7027 msgstr ""
7006 "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor "
7028 "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor "
7007 "globale"
7029 "globale"
7008
7030
7009 #, python-format
7031 #, python-format
7010 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
7032 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
7011 msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru a vedea opțiunile globale"
7033 msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea opțiunilor globale"
7012
7034
7013 msgid "list of commands:"
7035 msgid "list of commands:"
7014 msgstr "lista comenzilor:"
7036 msgstr "lista comenzilor:"
7015
7037
7016 #, python-format
7038 #, python-format
7017 msgid ""
7039 msgid ""
7018 "\n"
7040 "\n"
7019 "aliases: %s\n"
7041 "aliases: %s\n"
7020 msgstr ""
7042 msgstr ""
7021 "\n"
7043 "\n"
7022 "alias: %s\n"
7044 "alias: %s\n"
7023
7045
7024 msgid "(no help text available)"
7046 msgid "(no help text available)"
7025 msgstr ""
7047 msgstr ""
7026
7048
7027 #, python-format
7049 #, python-format
7028 msgid "shell alias for::"
7050 msgid "shell alias for::"
7029 msgstr "alias de shell pentru:"
7051 msgstr "alias de shell pentru:"
7030
7052
7031 #, python-format
7053 #, python-format
7032 msgid " %s"
7054 msgid " %s"
7033 msgstr ""
7055 msgstr ""
7034
7056
7035 #, python-format
7057 #, python-format
7036 msgid "alias for: hg %s"
7058 msgid "alias for: hg %s"
7037 msgstr "alias pentru: hg %s"
7059 msgstr "alias pentru: hg %s"
7038
7060
7039 #, python-format
7061 #, python-format
7040 msgid "%s"
7062 msgid "%s"
7041 msgstr ""
7063 msgstr ""
7042
7064
7043 #, python-format
7065 #, python-format
7044 msgid ""
7066 msgid ""
7045 "\n"
7067 "\n"
7046 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
7068 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
7047 msgstr ""
7069 msgstr ""
7048 "\n"
7070 "\n"
7049 "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n"
7071 "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n"
7050
7072
7051 msgid "options:\n"
7073 msgid "options:\n"
7052 msgstr "opțiuni:\n"
7074 msgstr "opțiuni:\n"
7053
7075
7054 msgid "no commands defined\n"
7076 msgid "no commands defined\n"
7055 msgstr ""
7077 msgstr ""
7056
7078
7057 msgid "no help text available"
7079 msgid "no help text available"
7058 msgstr ""
7080 msgstr ""
7059
7081
7060 #, python-format
7082 #, python-format
7061 msgid "%s extension - %s"
7083 msgid "%s extension - %s"
7062 msgstr ""
7084 msgstr ""
7063
7085
7064 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
7086 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
7065 msgstr ""
7087 msgstr ""
7066
7088
7067 #, python-format
7089 #, python-format
7068 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
7090 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
7069 msgstr ""
7091 msgstr ""
7070
7092
7071 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
7093 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
7072 msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă\n"
7094 msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă\n"
7073
7095
7074 msgid "basic commands:"
7096 msgid "basic commands:"
7075 msgstr ""
7097 msgstr ""
7076
7098
7077 msgid "enabled extensions:"
7099 msgid "enabled extensions:"
7078 msgstr "extensii activate:"
7100 msgstr "extensii activate:"
7079
7101
7080 msgid "VALUE"
7102 msgid "VALUE"
7081 msgstr ""
7103 msgstr ""
7082
7104
7083 msgid "DEPRECATED"
7105 msgid "DEPRECATED"
7084 msgstr ""
7106 msgstr ""
7085
7107
7086 msgid ""
7108 msgid ""
7087 "\n"
7109 "\n"
7088 "[+] marked option can be specified multiple times"
7110 "[+] marked option can be specified multiple times"
7089 msgstr ""
7111 msgstr ""
7090 "\n"
7112 "\n"
7091 "[+] opțiunea marcată poate fi specificată de mai multe ori"
7113 "[+] opțiunea marcată poate fi specificată de mai multe ori"
7092
7114
7093 msgid ""
7115 msgid ""
7094 "\n"
7116 "\n"
7095 "additional help topics:"
7117 "additional help topics:"
7096 msgstr ""
7118 msgstr ""
7097 "\n"
7119 "\n"
7098 "subiecte de ajutor suplimentare:"
7120 "subiecte de ajutor suplimentare:"
7099
7121
7100 msgid "identify the working copy or specified revision"
7122 msgid "identify the working copy or specified revision"
7101 msgstr ""
7123 msgstr ""
7102
7124
7103 msgid ""
7125 msgid ""
7104 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
7126 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
7105 " repository."
7127 " repository."
7106 msgstr ""
7128 msgstr ""
7107
7129
7108 msgid ""
7130 msgid ""
7109 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
7131 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
7110 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
7132 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
7111 msgstr ""
7133 msgstr ""
7112
7134
7113 msgid ""
7135 msgid ""
7114 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
7136 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
7115 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
7137 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
7116 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
7138 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
7117 " this revision and a branch name for non-default branches."
7139 " this revision and a branch name for non-default branches."
7118 msgstr ""
7140 msgstr ""
7119
7141
7120 msgid "import an ordered set of patches"
7142 msgid "import an ordered set of patches"
7121 msgstr ""
7143 msgstr ""
7122
7144
7123 msgid ""
7145 msgid ""
7124 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
7146 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
7125 " --no-commit is specified)."
7147 " --no-commit is specified)."
7126 msgstr ""
7148 msgstr ""
7127
7149
7128 msgid ""
7150 msgid ""
7129 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
7151 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
7130 " will abort unless given the -f/--force flag."
7152 " will abort unless given the -f/--force flag."
7131 msgstr ""
7153 msgstr ""
7132
7154
7133 msgid ""
7155 msgid ""
7134 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
7156 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
7135 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
7157 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
7136 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
7158 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
7137 " message are used as default committer and commit message. All\n"
7159 " message are used as default committer and commit message. All\n"
7138 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
7160 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
7139 " message."
7161 " message."
7140 msgstr ""
7162 msgstr ""
7141
7163
7142 msgid ""
7164 msgid ""
7143 " If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n"
7165 " If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n"
7144 " description from patch override values from message headers and\n"
7166 " description from patch override values from message headers and\n"
7145 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
7167 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
7146 " override these."
7168 " override these."
7147 msgstr ""
7169 msgstr ""
7148
7170
7149 msgid ""
7171 msgid ""
7150 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
7172 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
7151 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
7173 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
7152 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
7174 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
7153 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
7175 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
7154 " deficiencies in the text patch format."
7176 " deficiencies in the text patch format."
7155 msgstr ""
7177 msgstr ""
7156
7178
7157 msgid ""
7179 msgid ""
7158 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
7180 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
7159 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
7181 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
7160 msgstr ""
7182 msgstr ""
7161
7183
7162 msgid ""
7184 msgid ""
7163 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
7185 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
7164 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
7186 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
7165 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7187 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7166 msgstr ""
7188 msgstr ""
7167
7189
7168 msgid "to working directory"
7190 msgid "to working directory"
7169 msgstr ""
7191 msgstr ""
7170
7192
7171 msgid "not a Mercurial patch"
7193 msgid "not a Mercurial patch"
7172 msgstr ""
7194 msgstr ""
7173
7195
7174 msgid "patch is damaged or loses information"
7196 msgid "patch is damaged or loses information"
7175 msgstr ""
7197 msgstr ""
7176
7198
7177 msgid "applying patch from stdin\n"
7199 msgid "applying patch from stdin\n"
7178 msgstr ""
7200 msgstr ""
7179
7201
7180 #, python-format
7202 #, python-format
7181 msgid "applied %s\n"
7203 msgid "applied %s\n"
7182 msgstr ""
7204 msgstr ""
7183
7205
7184 msgid "no diffs found"
7206 msgid "no diffs found"
7185 msgstr ""
7207 msgstr ""
7186
7208
7187 msgid "show new changesets found in source"
7209 msgid "show new changesets found in source"
7188 msgstr ""
7210 msgstr "afișează seturile de modificări noi găsite în sursă"
7189
7211
7190 msgid ""
7212 msgid ""
7191 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
7213 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
7192 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
7214 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
7193 " if a pull at the time you issued this command."
7215 " if a pull at the time you issued this command."
7194 msgstr ""
7216 msgstr ""
7195
7217
7196 msgid ""
7218 msgid ""
7197 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
7219 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
7198 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
7220 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
7199 msgstr ""
7221 msgstr ""
7200
7222
7201 msgid " See pull for valid source format details."
7223 msgid " See pull for valid source format details."
7202 msgstr " Vezi pull pentru detalii legate de formate valide de surse."
7224 msgstr " Vezi pull pentru detalii legate de formate valide de surse."
7203
7225
7204 msgid ""
7226 msgid ""
7205 " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
7227 " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
7206 " "
7228 " "
7207 msgstr ""
7229 msgstr ""
7208
7230
7209 msgid "create a new repository in the given directory"
7231 msgid "create a new repository in the given directory"
7210 msgstr "creează un nou depozit în directorul specificat"
7232 msgstr "creează un nou depozit în directorul specificat"
7211
7233
7212 msgid ""
7234 msgid ""
7213 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
7235 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
7214 " directory does not exist, it will be created."
7236 " directory does not exist, it will be created."
7215 msgstr ""
7237 msgstr ""
7216 " Inițializează un depozit nou în directorul specificat. Dacă\n"
7238 " Inițializează un depozit nou în directorul specificat. Dacă\n"
7217 " directorul nu există, va fi creat."
7239 " directorul nu există, va fi creat."
7218
7240
7219 msgid " If no directory is given, the current directory is used."
7241 msgid " If no directory is given, the current directory is used."
7220 msgstr ""
7242 msgstr ""
7221 " Dacă nu se specifică niciun director, va fi folosit directorul curent."
7243 " Dacă nu se specifică niciun director, va fi folosit directorul curent."
7222
7244
7223 msgid ""
7245 msgid ""
7224 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
7246 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
7225 " See :hg:`help urls` for more information."
7247 " See :hg:`help urls` for more information."
7226 msgstr ""
7248 msgstr ""
7227 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``.\n"
7249 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``.\n"
7228 " Vezi :hg:`help urls` pentru mai multe detalii."
7250 " Vezi :hg:`help urls` pentru mai multe detalii."
7229
7251
7230 msgid "locate files matching specific patterns"
7252 msgid "locate files matching specific patterns"
7231 msgstr ""
7253 msgstr ""
7232
7254
7233 msgid ""
7255 msgid ""
7234 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
7256 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
7235 " names match the given patterns."
7257 " names match the given patterns."
7236 msgstr ""
7258 msgstr ""
7237
7259
7238 msgid ""
7260 msgid ""
7239 " By default, this command searches all directories in the working\n"
7261 " By default, this command searches all directories in the working\n"
7240 " directory. To search just the current directory and its\n"
7262 " directory. To search just the current directory and its\n"
7241 " subdirectories, use \"--include .\"."
7263 " subdirectories, use \"--include .\"."
7242 msgstr ""
7264 msgstr ""
7243
7265
7244 msgid ""
7266 msgid ""
7245 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
7267 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
7246 " of all files under Mercurial control in the working directory."
7268 " of all files under Mercurial control in the working directory."
7247 msgstr ""
7269 msgstr ""
7248
7270
7249 msgid ""
7271 msgid ""
7250 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
7272 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
7251 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
7273 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
7252 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
7274 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
7253 " contain whitespace as multiple filenames."
7275 " contain whitespace as multiple filenames."
7254 msgstr ""
7276 msgstr ""
7255
7277
7256 msgid "show revision history of entire repository or files"
7278 msgid "show revision history of entire repository or files"
7257 msgstr ""
7279 msgstr ""
7258 "afișează istoricul reviziilor pentru întregul depozit sau pentru unele "
7280 "afișează istoricul reviziilor pentru întregul depozit sau pentru unele "
7259 "fișiere"
7281 "fișiere"
7260
7282
7261 msgid ""
7283 msgid ""
7262 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
7284 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
7263 " project."
7285 " project."
7264 msgstr ""
7286 msgstr ""
7265 " Afișează istoricul reviziilor pentru fișierele specificate sau\n"
7287 " Afișează istoricul reviziilor pentru fișierele specificate sau\n"
7266 " pentru întregul proiect."
7288 " pentru întregul proiect."
7267
7289
7268 msgid ""
7290 msgid ""
7269 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
7291 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
7270 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
7292 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
7271 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
7293 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
7272 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
7294 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
7273 " only follows the first parent of merge revisions."
7295 " only follows the first parent of merge revisions."
7274 msgstr ""
7296 msgstr ""
7275 " Istoricul fișierelor este afișat fără a urmări istoricul redenumirilor\n"
7297 " Istoricul fișierelor este afișat fără a urmări istoricul redenumirilor\n"
7276 " sau al copierii acestora - pentru aceasta, folosiți -f/--follow cu un\n"
7298 " sau al copierii acestora - pentru aceasta, folosiți -f/--follow cu un\n"
7277 " nume de fișier. Fără un nume de fișier, --follow va afișa doar\n"
7299 " nume de fișier. Fără un nume de fișier, --follow va afișa doar\n"
7278 " precedenți sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n"
7300 " precedenți sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n"
7279 " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate."
7301 " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate."
7280
7302
7281 msgid ""
7303 msgid ""
7282 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
7304 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
7283 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
7305 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
7284 " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
7306 " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
7285 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
7307 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
7286 msgstr ""
7308 msgstr ""
7287 " Dacă nu se specifică niciun interval de revizii, acesta este implicit\n"
7309 " Dacă nu se specifică niciun interval de revizii, acesta este implicit\n"
7288 " tip:0 (vârf:0), cu excepția cazului când --follow este setat, în "
7310 " tip:0 (vârf:0), cu excepția cazului când --follow este setat, în "
7289 "această\n"
7311 "această\n"
7290 " situație părintele directorului de lucru este folosit ca revizie de "
7312 " situație părintele directorului de lucru este folosit ca revizie de "
7291 "stat.\n"
7313 "stat.\n"
7292 " Puteți specifica un set de revizii pentru 'log'; pentru mai multe\n"
7314 " Puteți specifica un set de revizii pentru 'log'; pentru mai multe\n"
7293 " informații, vezi :hg:`help revsets`."
7315 " informații, vezi :hg:`help revsets`."
7294
7316
7295 msgid ""
7317 msgid ""
7296 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
7318 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
7297 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
7319 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
7298 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
7320 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
7299 " changed files and full commit message are shown."
7321 " changed files and full commit message are shown."
7300 msgstr ""
7322 msgstr ""
7301 " Implicit, această comandă afișează numărul reviziei și id-ul setului\n"
7323 " Implicit, această comandă afișează numărul reviziei și id-ul setului\n"
7302 " de modificări, etichete, părinți netriviali, utilizatorul, data și ora\n"
7324 " de modificări, etichete, părinți netriviali, utilizatorul, data și ora\n"
7303 " și un rezumat al fiecărei depozitări. Când se folosește -v/--verbose,\n"
7325 " și un rezumat al fiecărei depozitări. Când se folosește -v/--verbose,\n"
7304 " se afișează lista fișierelor modificate și mesajul de depozitare complet."
7326 " se afișează lista fișierelor modificate și mesajul de depozitare complet."
7305
7327
7306 msgid ""
7328 msgid ""
7307 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
7329 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
7308 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
7330 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
7309 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
7331 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
7310 " will appear in files:."
7332 " will appear in files:."
7311 msgstr ""
7333 msgstr ""
7312 " NOTĂ: log -p/--patch poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n"
7334 " NOTĂ: log -p/--patch poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n"
7313 " de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n"
7335 " de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n"
7314 " fuziune doar cu primul părinte. De asemenea, doar fișierele diferite\n"
7336 " fuziune doar cu primul părinte. De asemenea, doar fișierele diferite\n"
7315 " față de AMBII părinți vor apărea în lista de fișiere."
7337 " față de AMBII părinți vor apărea în lista de fișiere."
7316
7338
7317 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
7339 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
7318 msgstr ""
7340 msgstr ""
7319
7341
7320 msgid ""
7342 msgid ""
7321 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
7343 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
7322 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
7344 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
7323 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
7345 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
7324 msgstr ""
7346 msgstr ""
7325
7347
7326 msgid ""
7348 msgid ""
7327 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
7349 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
7328 " With --debug, print file revision hashes."
7350 " With --debug, print file revision hashes."
7329 msgstr ""
7351 msgstr ""
7330
7352
7331 msgid "merge working directory with another revision"
7353 msgid "merge working directory with another revision"
7332 msgstr ""
7354 msgstr ""
7333
7355
7334 msgid ""
7356 msgid ""
7335 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
7357 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
7336 " the requested revision since the last common predecessor revision."
7358 " the requested revision since the last common predecessor revision."
7337 msgstr ""
7359 msgstr ""
7338
7360
7339 msgid ""
7361 msgid ""
7340 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
7362 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
7341 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
7363 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
7342 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
7364 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
7343 " two parents."
7365 " two parents."
7344 msgstr ""
7366 msgstr ""
7345
7367
7346 msgid ""
7368 msgid ""
7347 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
7369 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
7348 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
7370 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
7349 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
7371 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
7350 " explicit revision with which to merge with must be provided."
7372 " explicit revision with which to merge with must be provided."
7351 msgstr ""
7373 msgstr ""
7352
7374
7353 msgid ""
7375 msgid ""
7354 " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
7376 " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
7355 " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
7377 " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
7356 " all changes."
7378 " all changes."
7357 msgstr ""
7379 msgstr ""
7358
7380
7359 msgid ""
7381 msgid ""
7360 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
7382 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
7361 " "
7383 " "
7362 msgstr ""
7384 msgstr ""
7363 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există fișiere nerezolvate.\n"
7385 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există fișiere nerezolvate.\n"
7364 " "
7386 " "
7365
7387
7366 #, python-format
7388 #, python-format
7367 msgid ""
7389 msgid ""
7368 "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
7390 "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
7369 "(run 'hg heads .' to see heads)"
7391 "(run 'hg heads .' to see heads)"
7370 msgstr ""
7392 msgstr ""
7371
7393
7372 #, python-format
7394 #, python-format
7373 msgid ""
7395 msgid ""
7374 "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
7396 "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
7375 "(run 'hg heads' to see all heads)"
7397 "(run 'hg heads' to see all heads)"
7376 msgstr ""
7398 msgstr ""
7377
7399
7378 msgid "there is nothing to merge"
7400 msgid "there is nothing to merge"
7379 msgstr ""
7401 msgstr ""
7380
7402
7381 #, python-format
7403 #, python-format
7382 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
7404 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
7383 msgstr ""
7405 msgstr ""
7384
7406
7385 msgid ""
7407 msgid ""
7386 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
7408 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
7387 "rev"
7409 "rev"
7388 msgstr ""
7410 msgstr ""
7389
7411
7390 msgid "show changesets not found in the destination"
7412 msgid "show changesets not found in the destination"
7391 msgstr ""
7413 msgstr "afișează seturile de modificări negăsite în destinație"
7392
7414
7393 msgid ""
7415 msgid ""
7394 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
7416 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
7395 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
7417 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
7396 " be pushed if a push was requested."
7418 " be pushed if a push was requested."
7397 msgstr ""
7419 msgstr ""
7398
7420
7399 msgid " See pull for details of valid destination formats."
7421 msgid " See pull for details of valid destination formats."
7400 msgstr ""
7422 msgstr ""
7401
7423
7402 msgid ""
7424 msgid ""
7403 " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
7425 " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
7404 " "
7426 " "
7405 msgstr ""
7427 msgstr ""
7406
7428
7407 msgid "show the parents of the working directory or revision"
7429 msgid "show the parents of the working directory or revision"
7408 msgstr ""
7430 msgstr "afișează părinții directorului de lucru sau al reviziei"
7409
7431
7410 msgid ""
7432 msgid ""
7411 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
7433 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
7412 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
7434 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
7413 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
7435 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
7414 " last changed (before the working directory revision or the\n"
7436 " last changed (before the working directory revision or the\n"
7415 " argument to --rev if given) is printed."
7437 " argument to --rev if given) is printed."
7416 msgstr ""
7438 msgstr ""
7417
7439
7418 msgid "can only specify an explicit filename"
7440 msgid "can only specify an explicit filename"
7419 msgstr ""
7441 msgstr ""
7420
7442
7421 #, python-format
7443 #, python-format
7422 msgid "'%s' not found in manifest!"
7444 msgid "'%s' not found in manifest!"
7423 msgstr "'%s' nu a fost găsit în manifest!"
7445 msgstr "'%s' nu a fost găsit în manifest!"
7424
7446
7425 msgid "show aliases for remote repositories"
7447 msgid "show aliases for remote repositories"
7426 msgstr ""
7448 msgstr "afișează alias-urile pentru depozitele la distanță"
7427
7449
7428 msgid ""
7450 msgid ""
7429 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
7451 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
7430 " show definition of all available names."
7452 " show definition of all available names."
7431 msgstr ""
7453 msgstr ""
7432
7454
7433 msgid ""
7455 msgid ""
7434 " Path names are defined in the [paths] section of\n"
7456 " Path names are defined in the [paths] section of\n"
7435 " ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n"
7457 " ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n"
7436 " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
7458 " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
7437 msgstr ""
7459 msgstr ""
7438
7460
7439 msgid ""
7461 msgid ""
7440 " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
7462 " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
7441 " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n"
7463 " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n"
7442 " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
7464 " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
7443 " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
7465 " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
7444 " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
7466 " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
7445 " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n"
7467 " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n"
7446 " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n"
7468 " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n"
7447 " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n"
7469 " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n"
7448 " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n"
7470 " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n"
7449 " :hg:`bundle`) operations."
7471 " :hg:`bundle`) operations."
7450 msgstr ""
7472 msgstr ""
7451
7473
7452 msgid " See :hg:`help urls` for more information."
7474 msgid " See :hg:`help urls` for more information."
7453 msgstr ""
7475 msgstr ""
7454
7476
7455 msgid "not found!\n"
7477 msgid "not found!\n"
7456 msgstr ""
7478 msgstr ""
7457
7479
7458 msgid "not updating, since new heads added\n"
7480 msgid "not updating, since new heads added\n"
7459 msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n"
7481 msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n"
7460
7482
7461 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
7483 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
7462 msgstr ""
7484 msgstr ""
7463
7485
7464 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
7486 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
7465 msgstr ""
7487 msgstr ""
7466
7488
7467 msgid "pull changes from the specified source"
7489 msgid "pull changes from the specified source"
7468 msgstr ""
7490 msgstr ""
7469
7491
7470 msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
7492 msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
7471 msgstr ""
7493 msgstr ""
7472
7494
7473 msgid ""
7495 msgid ""
7474 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
7496 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
7475 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
7497 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
7476 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
7498 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
7477 " project in the working directory."
7499 " project in the working directory."
7478 msgstr ""
7500 msgstr ""
7479
7501
7480 msgid ""
7502 msgid ""
7481 " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
7503 " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
7482 " by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
7504 " by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
7483 " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
7505 " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
7484 " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
7506 " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
7485 msgstr ""
7507 msgstr ""
7486
7508
7487 msgid ""
7509 msgid ""
7488 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
7510 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
7489 " See :hg:`help urls` for more information."
7511 " See :hg:`help urls` for more information."
7490 msgstr ""
7512 msgstr ""
7491
7513
7492 msgid ""
7514 msgid ""
7493 " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
7515 " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
7494 " "
7516 " "
7495 msgstr ""
7517 msgstr ""
7496 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare a avut\n"
7518 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare a avut\n"
7497 " fișiere nerezolvate.\n"
7519 " fișiere nerezolvate.\n"
7498 " "
7520 " "
7499
7521
7500 msgid "push changes to the specified destination"
7522 msgid "push changes to the specified destination"
7501 msgstr ""
7523 msgstr ""
7502
7524
7503 msgid ""
7525 msgid ""
7504 " Push changesets from the local repository to the specified\n"
7526 " Push changesets from the local repository to the specified\n"
7505 " destination."
7527 " destination."
7506 msgstr ""
7528 msgstr ""
7507
7529
7508 msgid ""
7530 msgid ""
7509 " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
7531 " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
7510 " in the destination repository from the current one."
7532 " in the destination repository from the current one."
7511 msgstr ""
7533 msgstr ""
7512
7534
7513 msgid ""
7535 msgid ""
7514 " By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
7536 " By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
7515 " destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
7537 " destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
7516 " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
7538 " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
7517 " before pushing."
7539 " before pushing."
7518 msgstr ""
7540 msgstr ""
7519
7541
7520 msgid ""
7542 msgid ""
7521 " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
7543 " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
7522 " branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
7544 " branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
7523 " only create a new branch without forcing other changes."
7545 " only create a new branch without forcing other changes."
7524 msgstr ""
7546 msgstr ""
7525
7547
7526 msgid ""
7548 msgid ""
7527 " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
7549 " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
7528 " changesets on all branches."
7550 " changesets on all branches."
7529 msgstr ""
7551 msgstr ""
7530
7552
7531 msgid ""
7553 msgid ""
7532 " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
7554 " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
7533 " will be pushed to the remote repository."
7555 " will be pushed to the remote repository."
7534 msgstr ""
7556 msgstr ""
7535
7557
7536 msgid ""
7558 msgid ""
7537 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
7559 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
7538 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
7560 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
7539 msgstr ""
7561 msgstr ""
7540
7562
7541 msgid ""
7563 msgid ""
7542 " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
7564 " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
7543 " "
7565 " "
7544 msgstr ""
7566 msgstr ""
7545
7567
7546 #, python-format
7568 #, python-format
7547 msgid "pushing to %s\n"
7569 msgid "pushing to %s\n"
7548 msgstr ""
7570 msgstr ""
7549
7571
7550 msgid "roll back an interrupted transaction"
7572 msgid "roll back an interrupted transaction"
7551 msgstr ""
7573 msgstr ""
7552
7574
7553 msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
7575 msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
7554 msgstr ""
7576 msgstr ""
7555
7577
7556 msgid ""
7578 msgid ""
7557 " This command tries to fix the repository status after an\n"
7579 " This command tries to fix the repository status after an\n"
7558 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
7580 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
7559 " suggests it."
7581 " suggests it."
7560 msgstr ""
7582 msgstr ""
7561
7583
7562 msgid ""
7584 msgid ""
7563 " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
7585 " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
7564 " "
7586 " "
7565 msgstr ""
7587 msgstr ""
7566
7588
7567 msgid "remove the specified files on the next commit"
7589 msgid "remove the specified files on the next commit"
7568 msgstr ""
7590 msgstr ""
7569
7591
7570 msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository."
7592 msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository."
7571 msgstr ""
7593 msgstr ""
7572
7594
7573 msgid ""
7595 msgid ""
7574 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
7596 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
7575 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
7597 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
7576 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
7598 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
7577 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
7599 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
7578 " revision without deleting them from the working directory."
7600 " revision without deleting them from the working directory."
7579 msgstr ""
7601 msgstr ""
7580
7602
7581 msgid ""
7603 msgid ""
7582 " The following table details the behavior of remove for different\n"
7604 " The following table details the behavior of remove for different\n"
7583 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
7605 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
7584 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
7606 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
7585 " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n"
7607 " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n"
7586 " branch) and Delete (from disk)::"
7608 " branch) and Delete (from disk)::"
7587 msgstr ""
7609 msgstr ""
7588
7610
7589 msgid ""
7611 msgid ""
7590 " A C M !\n"
7612 " A C M !\n"
7591 " none W RD W R\n"
7613 " none W RD W R\n"
7592 " -f R RD RD R\n"
7614 " -f R RD RD R\n"
7593 " -A W W W R\n"
7615 " -A W W W R\n"
7594 " -Af R R R R"
7616 " -Af R R R R"
7595 msgstr ""
7617 msgstr ""
7596
7618
7597 msgid ""
7619 msgid ""
7598 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
7620 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
7599 " To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
7621 " To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
7600 msgstr ""
7622 msgstr ""
7601
7623
7602 msgid ""
7624 msgid ""
7603 " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
7625 " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
7604 " "
7626 " "
7605 msgstr ""
7627 msgstr ""
7606 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut avertismente.\n"
7628 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut avertismente.\n"
7607 " "
7629 " "
7608
7630
7609 #, python-format
7631 #, python-format
7610 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
7632 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
7611 msgstr ""
7633 msgstr ""
7612
7634
7613 #, python-format
7635 #, python-format
7614 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
7636 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
7615 msgstr ""
7637 msgstr ""
7616
7638
7617 msgid "still exists"
7639 msgid "still exists"
7618 msgstr ""
7640 msgstr ""
7619
7641
7620 msgid "is modified"
7642 msgid "is modified"
7621 msgstr ""
7643 msgstr ""
7622
7644
7623 msgid "has been marked for add"
7645 msgid "has been marked for add"
7624 msgstr ""
7646 msgstr ""
7625
7647
7626 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
7648 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
7627 msgstr ""
7649 msgstr ""
7628
7650
7629 msgid ""
7651 msgid ""
7630 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
7652 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
7631 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
7653 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
7632 " file, there can only be one source."
7654 " file, there can only be one source."
7633 msgstr ""
7655 msgstr ""
7634
7656
7635 msgid ""
7657 msgid ""
7636 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
7658 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
7637 " before that, see :hg:`revert`."
7659 " before that, see :hg:`revert`."
7638 msgstr ""
7660 msgstr ""
7639
7661
7640 msgid "various operations to help finish a merge"
7662 msgid "various operations to help finish a merge"
7641 msgstr ""
7663 msgstr ""
7642
7664
7643 msgid ""
7665 msgid ""
7644 " This command includes several actions that are often useful while\n"
7666 " This command includes several actions that are often useful while\n"
7645 " performing a merge, after running ``merge`` but before running\n"
7667 " performing a merge, after running ``merge`` but before running\n"
7646 " ``commit``. (It is only meaningful if your working directory has\n"
7668 " ``commit``. (It is only meaningful if your working directory has\n"
7647 " two parents.) It is most relevant for merges with unresolved\n"
7669 " two parents.) It is most relevant for merges with unresolved\n"
7648 " conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n"
7670 " conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n"
7649 " ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``."
7671 " ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``."
7650 msgstr ""
7672 msgstr ""
7651
7673
7652 msgid " The available actions are:"
7674 msgid " The available actions are:"
7653 msgstr ""
7675 msgstr ""
7654
7676
7655 msgid ""
7677 msgid ""
7656 " 1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n"
7678 " 1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n"
7657 " and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n"
7679 " and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n"
7658 " (this is like ``status`` for merges)\n"
7680 " (this is like ``status`` for merges)\n"
7659 " 2) record that you have resolved conflicts in certain files:\n"
7681 " 2) record that you have resolved conflicts in certain files:\n"
7660 " ``hg resolve -m [file ...]`` (default: mark all unresolved files)\n"
7682 " ``hg resolve -m [file ...]`` (default: mark all unresolved files)\n"
7661 " 3) forget that you have resolved conflicts in certain files:\n"
7683 " 3) forget that you have resolved conflicts in certain files:\n"
7662 " ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n"
7684 " ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n"
7663 " 4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n"
7685 " 4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n"
7664 " restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n"
7686 " restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n"
7665 " (or ``-a`` for all unresolved files)"
7687 " (or ``-a`` for all unresolved files)"
7666 msgstr ""
7688 msgstr ""
7667
7689
7668 msgid ""
7690 msgid ""
7669 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n"
7691 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n"
7670 " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n"
7692 " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n"
7671 " after a conflicting merge."
7693 " after a conflicting merge."
7672 msgstr ""
7694 msgstr ""
7673
7695
7674 msgid ""
7696 msgid ""
7675 " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
7697 " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
7676 " "
7698 " "
7677 msgstr ""
7699 msgstr ""
7678 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există vreun fișier\n"
7700 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există vreun fișier\n"
7679 " pentru care tentativa de rezolvare a eșuat.\n"
7701 " pentru care tentativa de rezolvare a eșuat.\n"
7680 " "
7702 " "
7681
7703
7682 msgid "too many options specified"
7704 msgid "too many options specified"
7683 msgstr ""
7705 msgstr ""
7684
7706
7685 msgid "can't specify --all and patterns"
7707 msgid "can't specify --all and patterns"
7686 msgstr ""
7708 msgstr ""
7687
7709
7688 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
7710 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
7689 msgstr ""
7711 msgstr ""
7690
7712
7691 msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
7713 msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
7692 msgstr ""
7714 msgstr ""
7693
7715
7694 msgid ""
7716 msgid ""
7695 " NOTE: This command is most likely not what you are looking for. revert\n"
7717 " NOTE: This command is most likely not what you are looking for. revert\n"
7696 " will partially overwrite content in the working directory without "
7718 " will partially overwrite content in the working directory without "
7697 "changing\n"
7719 "changing\n"
7698 " the working directory parents. Use :hg:`update -r rev` to check out "
7720 " the working directory parents. Use :hg:`update -r rev` to check out "
7699 "earlier\n"
7721 "earlier\n"
7700 " revisions, or :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added\n"
7722 " revisions, or :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added\n"
7701 " another parent."
7723 " another parent."
7702 msgstr ""
7724 msgstr ""
7703
7725
7704 msgid ""
7726 msgid ""
7705 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
7727 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
7706 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
7728 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
7707 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
7729 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
7708 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
7730 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
7709 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
7731 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
7710 " revision."
7732 " revision."
7711 msgstr ""
7733 msgstr ""
7712
7734
7713 msgid ""
7735 msgid ""
7714 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
7736 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
7715 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
7737 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
7716 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n"
7738 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n"
7717 " dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7739 " dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7718 msgstr ""
7740 msgstr ""
7719
7741
7720 msgid ""
7742 msgid ""
7721 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
7743 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
7722 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
7744 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
7723 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
7745 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
7724 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
7746 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
7725 " afterwards."
7747 " afterwards."
7726 msgstr ""
7748 msgstr ""
7727
7749
7728 msgid ""
7750 msgid ""
7729 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
7751 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
7730 " of a file was changed, it is reset."
7752 " of a file was changed, it is reset."
7731 msgstr ""
7753 msgstr ""
7732
7754
7733 msgid ""
7755 msgid ""
7734 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
7756 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
7735 " If no arguments are given, no files are reverted."
7757 " If no arguments are given, no files are reverted."
7736 msgstr ""
7758 msgstr ""
7737
7759
7738 msgid ""
7760 msgid ""
7739 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
7761 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
7740 " To disable these backups, use --no-backup."
7762 " To disable these backups, use --no-backup."
7741 msgstr ""
7763 msgstr ""
7742
7764
7743 msgid "you can't specify a revision and a date"
7765 msgid "you can't specify a revision and a date"
7744 msgstr ""
7766 msgstr ""
7745
7767
7746 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
7768 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
7747 msgstr ""
7769 msgstr ""
7748
7770
7749 #, python-format
7771 #, python-format
7750 msgid "forgetting %s\n"
7772 msgid "forgetting %s\n"
7751 msgstr "se neglijează %s\n"
7773 msgstr "se neglijează %s\n"
7752
7774
7753 #, python-format
7775 #, python-format
7754 msgid "reverting %s\n"
7776 msgid "reverting %s\n"
7755 msgstr ""
7777 msgstr ""
7756
7778
7757 #, python-format
7779 #, python-format
7758 msgid "undeleting %s\n"
7780 msgid "undeleting %s\n"
7759 msgstr ""
7781 msgstr ""
7760
7782
7761 #, python-format
7783 #, python-format
7762 msgid "saving current version of %s as %s\n"
7784 msgid "saving current version of %s as %s\n"
7763 msgstr ""
7785 msgstr ""
7764
7786
7765 #, python-format
7787 #, python-format
7766 msgid "file not managed: %s\n"
7788 msgid "file not managed: %s\n"
7767 msgstr ""
7789 msgstr ""
7768
7790
7769 #, python-format
7791 #, python-format
7770 msgid "no changes needed to %s\n"
7792 msgid "no changes needed to %s\n"
7771 msgstr ""
7793 msgstr ""
7772
7794
7773 msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
7795 msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
7774 msgstr ""
7796 msgstr ""
7775
7797
7776 msgid ""
7798 msgid ""
7777 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
7799 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
7778 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
7800 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
7779 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
7801 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
7780 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
7802 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
7781 " the working directory."
7803 " the working directory."
7782 msgstr ""
7804 msgstr ""
7783
7805
7784 msgid ""
7806 msgid ""
7785 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
7807 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
7786 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
7808 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
7787 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
7809 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
7788 " and their effects can be rolled back:"
7810 " and their effects can be rolled back:"
7789 msgstr ""
7811 msgstr ""
7790
7812
7791 msgid ""
7813 msgid ""
7792 " - commit\n"
7814 " - commit\n"
7793 " - import\n"
7815 " - import\n"
7794 " - pull\n"
7816 " - pull\n"
7795 " - push (with this repository as the destination)\n"
7817 " - push (with this repository as the destination)\n"
7796 " - unbundle"
7818 " - unbundle"
7797 msgstr ""
7819 msgstr ""
7798
7820
7799 msgid ""
7821 msgid ""
7800 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
7822 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
7801 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
7823 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
7802 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
7824 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
7803 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
7825 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
7804 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
7826 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
7805 " may fail if a rollback is performed."
7827 " may fail if a rollback is performed."
7806 msgstr ""
7828 msgstr ""
7807
7829
7808 msgid ""
7830 msgid ""
7809 " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n"
7831 " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n"
7810 " "
7832 " "
7811 msgstr ""
7833 msgstr ""
7812
7834
7813 msgid "print the root (top) of the current working directory"
7835 msgid "print the root (top) of the current working directory"
7814 msgstr ""
7836 msgstr ""
7815
7837
7816 msgid " Print the root directory of the current repository."
7838 msgid " Print the root directory of the current repository."
7817 msgstr ""
7839 msgstr ""
7818
7840
7819 msgid "start stand-alone webserver"
7841 msgid "start stand-alone webserver"
7820 msgstr ""
7842 msgstr ""
7821
7843
7822 msgid ""
7844 msgid ""
7823 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
7845 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
7824 " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n"
7846 " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n"
7825 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
7847 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
7826 " longer periods of time."
7848 " longer periods of time."
7827 msgstr ""
7849 msgstr ""
7828
7850
7829 msgid ""
7851 msgid ""
7830 " Please note that the server does not implement access control.\n"
7852 " Please note that the server does not implement access control.\n"
7831 " This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
7853 " This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
7832 " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
7854 " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
7833 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
7855 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
7834 " should use a real web server if you need to authenticate users."
7856 " should use a real web server if you need to authenticate users."
7835 msgstr ""
7857 msgstr ""
7836
7858
7837 msgid ""
7859 msgid ""
7838 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
7860 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
7839 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
7861 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
7840 " files."
7862 " files."
7841 msgstr ""
7863 msgstr ""
7842
7864
7843 msgid ""
7865 msgid ""
7844 " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
7866 " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
7845 " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
7867 " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
7846 " number it uses."
7868 " number it uses."
7847 msgstr ""
7869 msgstr ""
7848
7870
7849 #, python-format
7871 #, python-format
7850 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
7872 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
7851 msgstr ""
7873 msgstr ""
7852
7874
7853 msgid "show changed files in the working directory"
7875 msgid "show changed files in the working directory"
7854 msgstr ""
7876 msgstr "afișează fișierele modificate în directorul de lucru"
7855
7877
7856 msgid ""
7878 msgid ""
7857 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
7879 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
7858 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
7880 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
7859 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
7881 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
7860 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
7882 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
7861 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
7883 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
7862 " options -mardu are used."
7884 " options -mardu are used."
7863 msgstr ""
7885 msgstr ""
7864
7886
7865 msgid ""
7887 msgid ""
7866 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
7888 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
7867 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
7889 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
7868 msgstr ""
7890 msgstr ""
7869
7891
7870 msgid ""
7892 msgid ""
7871 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
7893 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
7872 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
7894 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
7873 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
7895 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
7874 " to one merge parent."
7896 " to one merge parent."
7875 msgstr ""
7897 msgstr ""
7876
7898
7877 msgid ""
7899 msgid ""
7878 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
7900 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
7879 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
7901 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
7880 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
7902 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
7881 " the changed files of a revision from its first parent."
7903 " the changed files of a revision from its first parent."
7882 msgstr ""
7904 msgstr ""
7883
7905
7884 msgid " The codes used to show the status of files are::"
7906 msgid " The codes used to show the status of files are::"
7885 msgstr " Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::"
7907 msgstr " Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::"
7886
7908
7887 msgid ""
7909 msgid ""
7888 " M = modified\n"
7910 " M = modified\n"
7889 " A = added\n"
7911 " A = added\n"
7890 " R = removed\n"
7912 " R = removed\n"
7891 " C = clean\n"
7913 " C = clean\n"
7892 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
7914 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
7893 " ? = not tracked\n"
7915 " ? = not tracked\n"
7894 " I = ignored\n"
7916 " I = ignored\n"
7895 " = origin of the previous file listed as A (added)"
7917 " = origin of the previous file listed as A (added)"
7896 msgstr ""
7918 msgstr ""
7897 " M = modificat\n"
7919 " M = modificat\n"
7898 " A = adăugat\n"
7920 " A = adăugat\n"
7899 " R = înlăturat\n"
7921 " R = înlăturat\n"
7900 " C = curat\n"
7922 " C = curat\n"
7901 " ! = lipsă (șters de o comandă exterioară, dar încă urmărit)\n"
7923 " ! = lipsă (șters de o comandă exterioară, dar încă urmărit)\n"
7902 " ? = neurmărit\n"
7924 " ? = neurmărit\n"
7903 " I = ignorat\n"
7925 " I = ignorat\n"
7904 " = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)"
7926 " = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)"
7905
7927
7906 msgid "summarize working directory state"
7928 msgid "summarize working directory state"
7907 msgstr ""
7929 msgstr ""
7908
7930
7909 msgid ""
7931 msgid ""
7910 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
7932 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
7911 " including parents, branch, commit status, and available updates."
7933 " including parents, branch, commit status, and available updates."
7912 msgstr ""
7934 msgstr ""
7913
7935
7914 msgid ""
7936 msgid ""
7915 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
7937 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
7916 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
7938 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
7917 msgstr ""
7939 msgstr ""
7918
7940
7919 #, python-format
7941 #, python-format
7920 msgid "parent: %d:%s "
7942 msgid "parent: %d:%s "
7921 msgstr ""
7943 msgstr ""
7922
7944
7923 msgid " (empty repository)"
7945 msgid " (empty repository)"
7924 msgstr ""
7946 msgstr ""
7925
7947
7926 msgid " (no revision checked out)"
7948 msgid " (no revision checked out)"
7927 msgstr ""
7949 msgstr ""
7928
7950
7929 #, python-format
7951 #, python-format
7930 msgid "branch: %s\n"
7952 msgid "branch: %s\n"
7931 msgstr ""
7953 msgstr ""
7932
7954
7933 #, python-format
7955 #, python-format
7934 msgid "%d modified"
7956 msgid "%d modified"
7935 msgstr ""
7957 msgstr ""
7936
7958
7937 #, python-format
7959 #, python-format
7938 msgid "%d added"
7960 msgid "%d added"
7939 msgstr ""
7961 msgstr ""
7940
7962
7941 #, python-format
7963 #, python-format
7942 msgid "%d removed"
7964 msgid "%d removed"
7943 msgstr ""
7965 msgstr ""
7944
7966
7945 #, python-format
7967 #, python-format
7946 msgid "%d renamed"
7968 msgid "%d renamed"
7947 msgstr ""
7969 msgstr ""
7948
7970
7949 #, python-format
7971 #, python-format
7950 msgid "%d copied"
7972 msgid "%d copied"
7951 msgstr ""
7973 msgstr ""
7952
7974
7953 #, python-format
7975 #, python-format
7954 msgid "%d deleted"
7976 msgid "%d deleted"
7955 msgstr ""
7977 msgstr ""
7956
7978
7957 #, python-format
7979 #, python-format
7958 msgid "%d unknown"
7980 msgid "%d unknown"
7959 msgstr ""
7981 msgstr ""
7960
7982
7961 #, python-format
7983 #, python-format
7962 msgid "%d ignored"
7984 msgid "%d ignored"
7963 msgstr ""
7985 msgstr ""
7964
7986
7965 #, python-format
7987 #, python-format
7966 msgid "%d unresolved"
7988 msgid "%d unresolved"
7967 msgstr ""
7989 msgstr ""
7968
7990
7969 #, python-format
7991 #, python-format
7970 msgid "%d subrepos"
7992 msgid "%d subrepos"
7971 msgstr ""
7993 msgstr ""
7972
7994
7973 msgid " (merge)"
7995 msgid " (merge)"
7974 msgstr ""
7996 msgstr ""
7975
7997
7976 msgid " (new branch)"
7998 msgid " (new branch)"
7977 msgstr ""
7999 msgstr ""
7978
8000
7979 msgid " (head closed)"
8001 msgid " (head closed)"
7980 msgstr ""
8002 msgstr ""
7981
8003
7982 msgid " (clean)"
8004 msgid " (clean)"
7983 msgstr ""
8005 msgstr ""
7984
8006
7985 msgid " (new branch head)"
8007 msgid " (new branch head)"
7986 msgstr ""
8008 msgstr ""
7987
8009
7988 #, python-format
8010 #, python-format
7989 msgid "commit: %s\n"
8011 msgid "commit: %s\n"
7990 msgstr ""
8012 msgstr ""
7991
8013
7992 msgid "update: (current)\n"
8014 msgid "update: (current)\n"
7993 msgstr ""
8015 msgstr ""
7994
8016
7995 #, python-format
8017 #, python-format
7996 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
8018 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
7997 msgstr ""
8019 msgstr ""
7998
8020
7999 #, python-format
8021 #, python-format
8000 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
8022 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
8001 msgstr ""
8023 msgstr ""
8002
8024
8003 msgid "1 or more incoming"
8025 msgid "1 or more incoming"
8004 msgstr ""
8026 msgstr ""
8005
8027
8006 #, python-format
8028 #, python-format
8007 msgid "%d outgoing"
8029 msgid "%d outgoing"
8008 msgstr ""
8030 msgstr ""
8009
8031
8010 #, python-format
8032 #, python-format
8011 msgid "remote: %s\n"
8033 msgid "remote: %s\n"
8012 msgstr "la distanță: %s\n"
8034 msgstr "la distanță: %s\n"
8013
8035
8014 msgid "remote: (synced)\n"
8036 msgid "remote: (synced)\n"
8015 msgstr "la distanță: (sincronizat)\n"
8037 msgstr "la distanță: (sincronizat)\n"
8016
8038
8017 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
8039 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
8018 msgstr ""
8040 msgstr ""
8019
8041
8020 msgid " Name a particular revision using <name>."
8042 msgid " Name a particular revision using <name>."
8021 msgstr ""
8043 msgstr ""
8022
8044
8023 msgid ""
8045 msgid ""
8024 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
8046 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
8025 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
8047 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
8026 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
8048 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
8027 msgstr ""
8049 msgstr ""
8028
8050
8029 msgid ""
8051 msgid ""
8030 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
8052 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
8031 " used, or tip if no revision is checked out."
8053 " used, or tip if no revision is checked out."
8032 msgstr ""
8054 msgstr ""
8033
8055
8034 msgid ""
8056 msgid ""
8035 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
8057 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
8036 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
8058 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
8037 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
8059 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
8038 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
8060 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
8039 " shared among repositories)."
8061 " shared among repositories)."
8040 msgstr ""
8062 msgstr ""
8041
8063
8042 msgid ""
8064 msgid ""
8043 " Since tag names have priority over branch names during revision\n"
8065 " Since tag names have priority over branch names during revision\n"
8044 " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
8066 " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
8045 msgstr ""
8067 msgstr ""
8046
8068
8047 msgid "tag names must be unique"
8069 msgid "tag names must be unique"
8048 msgstr ""
8070 msgstr ""
8049
8071
8050 msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
8072 msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
8051 msgstr ""
8073 msgstr ""
8052
8074
8053 msgid "--rev and --remove are incompatible"
8075 msgid "--rev and --remove are incompatible"
8054 msgstr ""
8076 msgstr ""
8055
8077
8056 #, python-format
8078 #, python-format
8057 msgid "tag '%s' does not exist"
8079 msgid "tag '%s' does not exist"
8058 msgstr ""
8080 msgstr ""
8059
8081
8060 #, python-format
8082 #, python-format
8061 msgid "tag '%s' is not a global tag"
8083 msgid "tag '%s' is not a global tag"
8062 msgstr ""
8084 msgstr ""
8063
8085
8064 #, python-format
8086 #, python-format
8065 msgid "tag '%s' is not a local tag"
8087 msgid "tag '%s' is not a local tag"
8066 msgstr ""
8088 msgstr ""
8067
8089
8068 #, python-format
8090 #, python-format
8069 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
8091 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
8070 msgstr ""
8092 msgstr ""
8071
8093
8072 msgid "list repository tags"
8094 msgid "list repository tags"
8073 msgstr ""
8095 msgstr ""
8074
8096
8075 msgid ""
8097 msgid ""
8076 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
8098 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
8077 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
8099 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
8078 msgstr ""
8100 msgstr ""
8079
8101
8080 msgid "show the tip revision"
8102 msgid "show the tip revision"
8081 msgstr ""
8103 msgstr "afișează revizia vârf"
8082
8104
8083 msgid ""
8105 msgid ""
8084 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
8106 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
8085 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
8107 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
8086 " recently changed head)."
8108 " recently changed head)."
8087 msgstr ""
8109 msgstr ""
8088
8110
8089 msgid ""
8111 msgid ""
8090 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
8112 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
8091 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
8113 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
8092 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
8114 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
8093 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
8115 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
8094 msgstr ""
8116 msgstr ""
8095
8117
8096 msgid "apply one or more changegroup files"
8118 msgid "apply one or more changegroup files"
8097 msgstr ""
8119 msgstr ""
8098
8120
8099 msgid ""
8121 msgid ""
8100 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
8122 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
8101 " bundle command."
8123 " bundle command."
8102 msgstr ""
8124 msgstr ""
8103
8125
8104 msgid ""
8126 msgid ""
8105 " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
8127 " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
8106 " "
8128 " "
8107 msgstr ""
8129 msgstr ""
8108 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare are\n"
8130 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare are\n"
8109 " fișiere nerezolvate.\n"
8131 " fișiere nerezolvate.\n"
8110 " "
8132 " "
8111
8133
8112 msgid "update working directory (or switch revisions)"
8134 msgid "update working directory (or switch revisions)"
8113 msgstr "actualizează directorul de lucru (sau comută între revizii)"
8135 msgstr "actualizează directorul de lucru (sau comută între revizii)"
8114
8136
8115 msgid ""
8137 msgid ""
8116 " Update the repository's working directory to the specified\n"
8138 " Update the repository's working directory to the specified\n"
8117 " changeset."
8139 " changeset."
8118 msgstr ""
8140 msgstr ""
8119 " Actualizează directorul de lucru al depozitului la setul de\n"
8141 " Actualizează directorul de lucru al depozitului la setul de\n"
8120 " modificări specificat."
8142 " modificări specificat."
8121
8143
8122 msgid ""
8144 msgid ""
8123 " If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
8145 " If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
8124 " current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
8146 " current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
8125 " directory's parent, update to it, otherwise abort."
8147 " directory's parent, update to it, otherwise abort."
8126 msgstr ""
8148 msgstr ""
8127 " Dacă nu se specifică nici un set de modificări, se încearcă "
8149 " Dacă nu se specifică nici un set de modificări, se încearcă "
8128 "actualizarea\n"
8150 "actualizarea\n"
8129 " la vârful ramurii curente. Dacă acest set de modificări este descendent\n"
8151 " la vârful ramurii curente. Dacă acest set de modificări este descendent\n"
8130 " al părintelui directorului de lucru, se actualizează la el, altfel se "
8152 " al părintelui directorului de lucru, se actualizează la el, altfel se "
8131 "renunță."
8153 "renunță."
8132
8154
8133 msgid ""
8155 msgid ""
8134 " The following rules apply when the working directory contains\n"
8156 " The following rules apply when the working directory contains\n"
8135 " uncommitted changes:"
8157 " uncommitted changes:"
8136 msgstr ""
8158 msgstr ""
8137 " Când directorul de lucru conține modificări nedepozitate, se\n"
8159 " Când directorul de lucru conține modificări nedepozitate, se\n"
8138 " aplică următoarele reguli:"
8160 " aplică următoarele reguli:"
8139
8161
8140 msgid ""
8162 msgid ""
8141 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
8163 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
8142 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
8164 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
8143 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
8165 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
8144 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
8166 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
8145 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
8167 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
8146 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
8168 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
8147 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
8169 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
8148 " are preserved."
8170 " are preserved."
8149 msgstr ""
8171 msgstr ""
8150 " 1. Dacă nu e specificat -c/--check sau -C/--clean, și dacă setul de\n"
8172 " 1. Dacă nu e specificat -c/--check sau -C/--clean, și dacă setul de\n"
8151 " modificări solicitat este ascendent sau descendent al părintelui\n"
8173 " modificări solicitat este ascendent sau descendent al părintelui\n"
8152 " directorului de lucru, modificările nedepozitate sunt fuzionate în\n"
8174 " directorului de lucru, modificările nedepozitate sunt fuzionate în\n"
8153 " setul de modificări solicitat, iar rezultatul fuziunii este lăsat\n"
8175 " setul de modificări solicitat, iar rezultatul fuziunii este lăsat\n"
8154 " nedepozitat. Dacă setul de modificări solicitat nu este ascendent\n"
8176 " nedepozitat. Dacă setul de modificări solicitat nu este ascendent\n"
8155 " sau descendent (adică se află în altă ramură), actualizarea este\n"
8177 " sau descendent (adică se află în altă ramură), actualizarea este\n"
8156 " întreruptă, iar modificările nedepozitate sunt păstrate."
8178 " întreruptă, iar modificările nedepozitate sunt păstrate."
8157
8179
8158 msgid ""
8180 msgid ""
8159 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
8181 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
8160 " uncommitted changes are preserved."
8182 " uncommitted changes are preserved."
8161 msgstr ""
8183 msgstr ""
8162 " 2. Cu opțiunea -c/--check, actualizarea este întreruptă, iar\n"
8184 " 2. Cu opțiunea -c/--check, actualizarea este întreruptă, iar\n"
8163 " modificările nedepozitate sunt păstrate."
8185 " modificările nedepozitate sunt păstrate."
8164
8186
8165 msgid ""
8187 msgid ""
8166 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
8188 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
8167 " the working directory is updated to the requested changeset."
8189 " the working directory is updated to the requested changeset."
8168 msgstr ""
8190 msgstr ""
8169 " 3. Cu opțiunea -C/--clean, modificările nedepozitate sunt înlăturate, "
8191 " 3. Cu opțiunea -C/--clean, modificările nedepozitate sunt înlăturate, "
8170 "iar\n"
8192 "iar\n"
8171 " directorul de lucru este actualizat la setul de modificări solicitat."
8193 " directorul de lucru este actualizat la setul de modificări solicitat."
8172
8194
8173 msgid ""
8195 msgid ""
8174 " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n"
8196 " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n"
8175 " :hg:`clone -U`)."
8197 " :hg:`clone -U`)."
8176 msgstr ""
8198 msgstr ""
8177 " Folosiți null ca set de modificări pentru a elimina directorul de\n"
8199 " Folosiți null ca set de modificări pentru a elimina directorul de\n"
8178 " lucru (similar cu :hg:`clone -U`)."
8200 " lucru (similar cu :hg:`clone -U`)."
8179
8201
8180 msgid ""
8202 msgid ""
8181 " If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:"
8203 " If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:"
8182 "`revert`."
8204 "`revert`."
8183 msgstr ""
8205 msgstr ""
8184 " Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de "
8206 " Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de "
8185 "modificări\n"
8207 "modificări\n"
8186 " mai vechi, folosiți :hg:`revert`."
8208 " mai vechi, folosiți :hg:`revert`."
8187
8209
8188 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
8210 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
8189 msgstr ""
8211 msgstr ""
8190
8212
8191 msgid "uncommitted local changes"
8213 msgid "uncommitted local changes"
8192 msgstr ""
8214 msgstr ""
8193
8215
8194 msgid "verify the integrity of the repository"
8216 msgid "verify the integrity of the repository"
8195 msgstr ""
8217 msgstr ""
8196
8218
8197 msgid " Verify the integrity of the current repository."
8219 msgid " Verify the integrity of the current repository."
8198 msgstr ""
8220 msgstr ""
8199
8221
8200 msgid ""
8222 msgid ""
8201 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
8223 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
8202 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
8224 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
8203 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
8225 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
8204 " integrity of their crosslinks and indices."
8226 " integrity of their crosslinks and indices."
8205 msgstr ""
8227 msgstr ""
8206
8228
8207 msgid "output version and copyright information"
8229 msgid "output version and copyright information"
8208 msgstr "afișează versiunea și informații legate de copyright"
8230 msgstr "afișează versiunea și informații legate de copyright"
8209
8231
8210 #, python-format
8232 #, python-format
8211 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
8233 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
8212 msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n"
8234 msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n"
8213
8235
8214 msgid ""
8236 msgid ""
8215 "\n"
8237 "\n"
8216 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
8238 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
8217 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8239 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8218 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8240 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8219 msgstr ""
8241 msgstr ""
8220 "\n"
8242 "\n"
8221 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n"
8243 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n"
8222 "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu "
8244 "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu "
8223 "există\n"
8245 "există\n"
8224 "NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE PENTRU\n"
8246 "NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE PENTRU\n"
8225 "UN SCOP ANUME.\n"
8247 "UN SCOP ANUME.\n"
8226
8248
8227 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
8249 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
8228 msgstr ""
8250 msgstr ""
8229
8251
8230 msgid "DIR"
8252 msgid "DIR"
8231 msgstr ""
8253 msgstr ""
8232
8254
8233 msgid "change working directory"
8255 msgid "change working directory"
8234 msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat"
8256 msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat"
8235
8257
8236 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
8258 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
8237 msgstr "schimbă directorul de lucru"
8259 msgstr "schimbă directorul de lucru"
8238
8260
8239 msgid "suppress output"
8261 msgid "suppress output"
8240 msgstr ""
8262 msgstr ""
8241
8263
8242 #, fuzzy
8264 #, fuzzy
8243 msgid "enable additional output"
8265 msgid "enable additional output"
8244 msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare"
8266 msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare"
8245
8267
8246 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
8268 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
8247 msgstr ""
8269 msgstr ""
8248 "setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')"
8270 "setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')"
8249
8271
8250 msgid "CONFIG"
8272 msgid "CONFIG"
8251 msgstr ""
8273 msgstr ""
8252
8274
8253 msgid "enable debugging output"
8275 msgid "enable debugging output"
8254 msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare"
8276 msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare"
8255
8277
8256 msgid "start debugger"
8278 msgid "start debugger"
8257 msgstr "pornește depanatorul (debugger)"
8279 msgstr "pornește depanatorul (debugger)"
8258
8280
8259 msgid "set the charset encoding"
8281 msgid "set the charset encoding"
8260 msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere"
8282 msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere"
8261
8283
8262 msgid "ENCODE"
8284 msgid "ENCODE"
8263 msgstr ""
8285 msgstr ""
8264
8286
8265 msgid "MODE"
8287 msgid "MODE"
8266 msgstr ""
8288 msgstr ""
8267
8289
8268 msgid "set the charset encoding mode"
8290 msgid "set the charset encoding mode"
8269 msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere"
8291 msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere"
8270
8292
8271 msgid "always print a traceback on exception"
8293 msgid "always print a traceback on exception"
8272 msgstr ""
8294 msgstr ""
8273
8295
8274 msgid "time how long the command takes"
8296 msgid "time how long the command takes"
8275 msgstr "durata de execuție a comenzii"
8297 msgstr "durata de execuție a comenzii"
8276
8298
8277 msgid "print command execution profile"
8299 msgid "print command execution profile"
8278 msgstr "afișează profilul executării comenzii"
8300 msgstr "afișează profilul executării comenzii"
8279
8301
8280 msgid "output version information and exit"
8302 msgid "output version information and exit"
8281 msgstr "afișează informații despre versiune și ieși"
8303 msgstr "afișează informații despre versiune și ieși"
8282
8304
8283 msgid "display help and exit"
8305 msgid "display help and exit"
8284 msgstr "afișează ajutorul și ieși"
8306 msgstr "afișează ajutorul și ieși"
8285
8307
8286 msgid "do not perform actions, just print output"
8308 msgid "do not perform actions, just print output"
8287 msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele"
8309 msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele"
8288
8310
8289 msgid "specify ssh command to use"
8311 msgid "specify ssh command to use"
8290 msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită"
8312 msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită"
8291
8313
8292 msgid "specify hg command to run on the remote side"
8314 msgid "specify hg command to run on the remote side"
8293 msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță"
8315 msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță"
8294
8316
8295 msgid "PATTERN"
8317 msgid "PATTERN"
8296 msgstr ""
8318 msgstr ""
8297
8319
8298 msgid "include names matching the given patterns"
8320 msgid "include names matching the given patterns"
8299 msgstr "include numele care se potrivesc cu șabloanele date"
8321 msgstr "include numele care se potrivesc cu șabloanele date"
8300
8322
8301 msgid "exclude names matching the given patterns"
8323 msgid "exclude names matching the given patterns"
8302 msgstr "exclude numele care se potrivesc cu șabloanele date"
8324 msgstr "exclude numele care se potrivesc cu șabloanele date"
8303
8325
8304 msgid "use text as commit message"
8326 msgid "use text as commit message"
8305 msgstr ""
8327 msgstr ""
8306
8328
8307 msgid "read commit message from file"
8329 msgid "read commit message from file"
8308 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
8330 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
8309
8331
8310 msgid "record datecode as commit date"
8332 msgid "record datecode as commit date"
8311 msgstr "înregistrează codul de dată ca dată a depozitării"
8333 msgstr "înregistrează codul de dată ca dată a depozitării"
8312
8334
8313 msgid "record the specified user as committer"
8335 msgid "record the specified user as committer"
8314 msgstr ""
8336 msgstr ""
8315 "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea"
8337 "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea"
8316
8338
8317 msgid "STYLE"
8339 msgid "STYLE"
8318 msgstr ""
8340 msgstr ""
8319
8341
8320 msgid "display using template map file"
8342 msgid "display using template map file"
8321 msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane"
8343 msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane"
8322
8344
8323 msgid "display with template"
8345 msgid "display with template"
8324 msgstr "show the revision DAG"
8346 msgstr "show the revision DAG"
8325
8347
8326 msgid "do not show merges"
8348 msgid "do not show merges"
8327 msgstr "nu afișa fuziunile"
8349 msgstr "nu afișa fuziunile"
8328
8350
8329 msgid "output diffstat-style summary of changes"
8351 msgid "output diffstat-style summary of changes"
8330 msgstr ""
8352 msgstr ""
8331
8353
8332 msgid "treat all files as text"
8354 msgid "treat all files as text"
8333 msgstr ""
8355 msgstr ""
8334
8356
8335 msgid "omit dates from diff headers"
8357 msgid "omit dates from diff headers"
8336 msgstr ""
8358 msgstr ""
8337
8359
8338 msgid "show which function each change is in"
8360 msgid "show which function each change is in"
8339 msgstr ""
8361 msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare"
8340
8362
8341 msgid "produce a diff that undoes the changes"
8363 msgid "produce a diff that undoes the changes"
8342 msgstr ""
8364 msgstr ""
8343
8365
8344 msgid "ignore white space when comparing lines"
8366 msgid "ignore white space when comparing lines"
8345 msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
8367 msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
8346
8368
8347 msgid "ignore changes in the amount of white space"
8369 msgid "ignore changes in the amount of white space"
8348 msgstr ""
8370 msgstr ""
8349
8371
8350 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
8372 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
8351 msgstr ""
8373 msgstr ""
8352
8374
8353 msgid "number of lines of context to show"
8375 msgid "number of lines of context to show"
8354 msgstr ""
8376 msgstr ""
8355
8377
8356 msgid "SIMILARITY"
8378 msgid "SIMILARITY"
8357 msgstr ""
8379 msgstr ""
8358
8380
8359 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
8381 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
8360 msgstr ""
8382 msgstr ""
8361
8383
8362 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
8384 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
8363 msgstr ""
8385 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
8364
8386
8365 msgid "annotate the specified revision"
8387 msgid "annotate the specified revision"
8366 msgstr ""
8388 msgstr ""
8367
8389
8368 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
8390 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
8369 msgstr ""
8391 msgstr ""
8370
8392
8371 msgid "don't follow copies and renames"
8393 msgid "don't follow copies and renames"
8372 msgstr ""
8394 msgstr ""
8373
8395
8374 msgid "list the author (long with -v)"
8396 msgid "list the author (long with -v)"
8375 msgstr ""
8397 msgstr ""
8376
8398
8377 msgid "list the filename"
8399 msgid "list the filename"
8378 msgstr ""
8400 msgstr ""
8379
8401
8380 msgid "list the date (short with -q)"
8402 msgid "list the date (short with -q)"
8381 msgstr ""
8403 msgstr ""
8382
8404
8383 msgid "list the revision number (default)"
8405 msgid "list the revision number (default)"
8384 msgstr ""
8406 msgstr ""
8385
8407
8386 msgid "list the changeset"
8408 msgid "list the changeset"
8387 msgstr ""
8409 msgstr ""
8388
8410
8389 msgid "show line number at the first appearance"
8411 msgid "show line number at the first appearance"
8390 msgstr ""
8412 msgstr "afișează numărul liniei la prima apariție"
8391
8413
8392 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
8414 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
8393 msgstr ""
8415 msgstr ""
8394
8416
8395 msgid "do not pass files through decoders"
8417 msgid "do not pass files through decoders"
8396 msgstr ""
8418 msgstr ""
8397
8419
8398 msgid "PREFIX"
8420 msgid "PREFIX"
8399 msgstr ""
8421 msgstr ""
8400
8422
8401 msgid "directory prefix for files in archive"
8423 msgid "directory prefix for files in archive"
8402 msgstr ""
8424 msgstr ""
8403
8425
8404 msgid "revision to distribute"
8426 msgid "revision to distribute"
8405 msgstr ""
8427 msgstr ""
8406
8428
8407 msgid "type of distribution to create"
8429 msgid "type of distribution to create"
8408 msgstr ""
8430 msgstr ""
8409
8431
8410 msgid "[OPTION]... DEST"
8432 msgid "[OPTION]... DEST"
8411 msgstr ""
8433 msgstr "[OPȚIUNE]... DEST"
8412
8434
8413 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
8435 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
8414 msgstr ""
8436 msgstr ""
8415
8437
8416 msgid "parent to choose when backing out merge"
8438 msgid "parent to choose when backing out merge"
8417 msgstr ""
8439 msgstr ""
8418
8440
8419 msgid "revision to backout"
8441 msgid "revision to backout"
8420 msgstr ""
8442 msgstr ""
8421
8443
8422 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
8444 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
8423 msgstr ""
8445 msgstr "[OPȚIUNE]... [-r] REV"
8424
8446
8425 msgid "reset bisect state"
8447 msgid "reset bisect state"
8426 msgstr ""
8448 msgstr ""
8427
8449
8428 msgid "mark changeset good"
8450 msgid "mark changeset good"
8429 msgstr ""
8451 msgstr ""
8430
8452
8431 msgid "mark changeset bad"
8453 msgid "mark changeset bad"
8432 msgstr ""
8454 msgstr ""
8433
8455
8434 msgid "skip testing changeset"
8456 msgid "skip testing changeset"
8435 msgstr ""
8457 msgstr ""
8436
8458
8437 msgid "use command to check changeset state"
8459 msgid "use command to check changeset state"
8438 msgstr ""
8460 msgstr ""
8439
8461
8440 msgid "do not update to target"
8462 msgid "do not update to target"
8441 msgstr ""
8463 msgstr ""
8442
8464
8443 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
8465 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
8444 msgstr ""
8466 msgstr ""
8445
8467
8446 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
8468 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
8447 msgstr ""
8469 msgstr ""
8448
8470
8449 msgid "reset branch name to parent branch name"
8471 msgid "reset branch name to parent branch name"
8450 msgstr ""
8472 msgstr ""
8451
8473
8452 msgid "[-fC] [NAME]"
8474 msgid "[-fC] [NAME]"
8453 msgstr ""
8475 msgstr ""
8454
8476
8455 msgid "show only branches that have unmerged heads"
8477 msgid "show only branches that have unmerged heads"
8456 msgstr ""
8478 msgstr "afișează doar ramurile care au capete nefuzionate"
8457
8479
8458 msgid "show normal and closed branches"
8480 msgid "show normal and closed branches"
8459 msgstr ""
8481 msgstr "afișează ramurile normale și închise"
8460
8482
8461 msgid "[-ac]"
8483 msgid "[-ac]"
8462 msgstr ""
8484 msgstr ""
8463
8485
8464 msgid "run even when the destination is unrelated"
8486 msgid "run even when the destination is unrelated"
8465 msgstr ""
8487 msgstr ""
8466
8488
8467 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
8489 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
8468 msgstr ""
8490 msgstr ""
8469
8491
8470 msgid "a specific branch you would like to bundle"
8492 msgid "a specific branch you would like to bundle"
8471 msgstr ""
8493 msgstr ""
8472
8494
8473 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
8495 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
8474 msgstr ""
8496 msgstr ""
8475
8497
8476 msgid "bundle all changesets in the repository"
8498 msgid "bundle all changesets in the repository"
8477 msgstr ""
8499 msgstr ""
8478
8500
8479 msgid "bundle compression type to use"
8501 msgid "bundle compression type to use"
8480 msgstr ""
8502 msgstr ""
8481
8503
8482 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
8504 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
8483 msgstr ""
8505 msgstr ""
8484
8506
8485 msgid "print output to file with formatted name"
8507 msgid "print output to file with formatted name"
8486 msgstr ""
8508 msgstr ""
8487
8509
8488 msgid "print the given revision"
8510 msgid "print the given revision"
8489 msgstr ""
8511 msgstr ""
8490
8512
8491 msgid "apply any matching decode filter"
8513 msgid "apply any matching decode filter"
8492 msgstr ""
8514 msgstr ""
8493
8515
8494 msgid "[OPTION]... FILE..."
8516 msgid "[OPTION]... FILE..."
8495 msgstr ""
8517 msgstr "[OPȚIUNE]... FIȘIER"
8496
8518
8497 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
8519 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
8498 msgstr "clona va include o copie de lucru vidă (doar un depozit)"
8520 msgstr "clona va include o copie de lucru vidă (doar un depozit)"
8499
8521
8500 msgid "revision, tag or branch to check out"
8522 msgid "revision, tag or branch to check out"
8501 msgstr "revizia, eticheta sau ramura care va fi actualizată"
8523 msgstr "revizia, eticheta sau ramura care va fi actualizată"
8502
8524
8503 msgid "include the specified changeset"
8525 msgid "include the specified changeset"
8504 msgstr "include setul de modificări specificat"
8526 msgstr "include setul de modificări specificat"
8505
8527
8506 msgid "clone only the specified branch"
8528 msgid "clone only the specified branch"
8507 msgstr "clonează doar ramura specificată"
8529 msgstr "clonează doar ramura specificată"
8508
8530
8509 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
8531 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
8510 msgstr ""
8532 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]"
8511
8533
8512 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
8534 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
8513 msgstr ""
8535 msgstr ""
8514 "marchează fișierele noi/lipsă ca adăugate/eliminate înainte de depozitare"
8536 "marchează fișierele noi/lipsă ca adăugate/eliminate înainte de depozitare"
8515
8537
8516 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
8538 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
8517 msgstr "marchează o ramură ca închisă, ascunzând-o din lista ramurilor"
8539 msgstr "marchează o ramură ca închisă, ascunzând-o din lista ramurilor"
8518
8540
8519 msgid "record a copy that has already occurred"
8541 msgid "record a copy that has already occurred"
8520 msgstr ""
8542 msgstr ""
8521
8543
8522 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
8544 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
8523 msgstr ""
8545 msgstr ""
8524
8546
8525 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
8547 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
8526 msgstr ""
8548 msgstr "[OPȚIUNE]... [SURSĂ]... DEST"
8527
8549
8528 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
8550 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
8529 msgstr ""
8551 msgstr ""
8530
8552
8531 msgid "add single file mergeable changes"
8553 msgid "add single file mergeable changes"
8532 msgstr ""
8554 msgstr ""
8533
8555
8534 msgid "add single file all revs append to"
8556 msgid "add single file all revs append to"
8535 msgstr ""
8557 msgstr ""
8536
8558
8537 msgid "add single file all revs overwrite"
8559 msgid "add single file all revs overwrite"
8538 msgstr ""
8560 msgstr ""
8539
8561
8540 msgid "add new file at each rev"
8562 msgid "add new file at each rev"
8541 msgstr ""
8563 msgstr ""
8542
8564
8543 msgid "[OPTION]... TEXT"
8565 msgid "[OPTION]... TEXT"
8544 msgstr ""
8566 msgstr "[OPȚIUNE]... TEXT"
8545
8567
8546 msgid "[COMMAND]"
8568 msgid "[COMMAND]"
8547 msgstr ""
8569 msgstr ""
8548
8570
8549 msgid "show the command options"
8571 msgid "show the command options"
8550 msgstr ""
8572 msgstr "afișează opțiunile comenzii"
8551
8573
8552 msgid "[-o] CMD"
8574 msgid "[-o] CMD"
8553 msgstr ""
8575 msgstr ""
8554
8576
8555 msgid "use tags as labels"
8577 msgid "use tags as labels"
8556 msgstr ""
8578 msgstr ""
8557
8579
8558 msgid "annotate with branch names"
8580 msgid "annotate with branch names"
8559 msgstr ""
8581 msgstr ""
8560
8582
8561 msgid "use dots for runs"
8583 msgid "use dots for runs"
8562 msgstr ""
8584 msgstr ""
8563
8585
8564 msgid "separate elements by spaces"
8586 msgid "separate elements by spaces"
8565 msgstr ""
8587 msgstr ""
8566
8588
8567 msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
8589 msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
8568 msgstr ""
8590 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER [REV]...]"
8569
8591
8570 msgid "try extended date formats"
8592 msgid "try extended date formats"
8571 msgstr ""
8593 msgstr ""
8572
8594
8573 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
8595 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
8574 msgstr ""
8596 msgstr ""
8575
8597
8576 msgid "FILE REV"
8598 msgid "FILE REV"
8577 msgstr ""
8599 msgstr ""
8578
8600
8579 msgid "[PATH]"
8601 msgid "[PATH]"
8580 msgstr ""
8602 msgstr ""
8581
8603
8582 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
8604 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
8583 msgstr ""
8605 msgstr ""
8584
8606
8585 msgid "revision to rebuild to"
8607 msgid "revision to rebuild to"
8586 msgstr ""
8608 msgstr ""
8587
8609
8588 msgid "[-r REV] [REV]"
8610 msgid "[-r REV] [REV]"
8589 msgstr ""
8611 msgstr ""
8590
8612
8591 msgid "revision to debug"
8613 msgid "revision to debug"
8592 msgstr ""
8614 msgstr ""
8593
8615
8594 msgid "[-r REV] FILE"
8616 msgid "[-r REV] FILE"
8595 msgstr ""
8617 msgstr ""
8596
8618
8597 msgid "REV1 [REV2]"
8619 msgid "REV1 [REV2]"
8598 msgstr ""
8620 msgstr ""
8599
8621
8600 msgid "do not display the saved mtime"
8622 msgid "do not display the saved mtime"
8601 msgstr ""
8623 msgstr ""
8602
8624
8603 msgid "[OPTION]..."
8625 msgid "[OPTION]..."
8604 msgstr ""
8626 msgstr "[OPȚIUNE]..."
8605
8627
8606 msgid "revision to check"
8628 msgid "revision to check"
8607 msgstr ""
8629 msgstr ""
8608
8630
8609 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
8631 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
8610 msgstr ""
8632 msgstr "[OPȚIUNE]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIȘIER]..."
8611
8633
8612 msgid "diff against the second parent"
8634 msgid "diff against the second parent"
8613 msgstr ""
8635 msgstr ""
8614
8636
8615 msgid "revisions to export"
8637 msgid "revisions to export"
8616 msgstr ""
8638 msgstr ""
8617
8639
8618 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
8640 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
8619 msgstr ""
8641 msgstr "[OPȚIUNE]... [-o SPECFIȘIEȘIRE] REV..."
8620
8642
8621 msgid "end fields with NUL"
8643 msgid "end fields with NUL"
8622 msgstr ""
8644 msgstr ""
8623
8645
8624 msgid "print all revisions that match"
8646 msgid "print all revisions that match"
8625 msgstr ""
8647 msgstr ""
8626
8648
8627 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
8649 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
8628 msgstr ""
8650 msgstr ""
8629 "urmărește istoricul seturilor de modificări sau al fișierelor, ținând cont "
8651 "urmărește istoricul seturilor de modificări sau al fișierelor, ținând cont "
8630 "de copieri și redenumiri"
8652 "de copieri și redenumiri"
8631
8653
8632 msgid "ignore case when matching"
8654 msgid "ignore case when matching"
8633 msgstr ""
8655 msgstr ""
8634
8656
8635 msgid "print only filenames and revisions that match"
8657 msgid "print only filenames and revisions that match"
8636 msgstr ""
8658 msgstr ""
8637
8659
8638 msgid "print matching line numbers"
8660 msgid "print matching line numbers"
8639 msgstr ""
8661 msgstr ""
8640
8662
8641 msgid "only search files changed within revision range"
8663 msgid "only search files changed within revision range"
8642 msgstr ""
8664 msgstr ""
8643
8665
8666 #, fuzzy
8644 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
8667 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
8645 msgstr ""
8668 msgstr "[OPȚIUNE]... TIPAR [FIȘIER]..."
8646
8669
8647 msgid "show only heads which are descendants of REV"
8670 msgid "show only heads which are descendants of REV"
8648 msgstr ""
8671 msgstr "afișează doar capetele care sunt descendenți ai REV"
8649
8672
8650 msgid "show topological heads only"
8673 msgid "show topological heads only"
8651 msgstr ""
8674 msgstr "afișează doar capetele topologice"
8652
8675
8653 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]"
8676 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]"
8654 msgstr ""
8677 msgstr "afișează doar capetele de ramură active [ÎNVECHIT]"
8655
8678
8656 msgid "show normal and closed branch heads"
8679 msgid "show normal and closed branch heads"
8657 msgstr ""
8680 msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise"
8658
8681
8659 msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..."
8682 msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..."
8660 msgstr ""
8683 msgstr ""
8661
8684
8662 msgid "[TOPIC]"
8685 msgid "[TOPIC]"
8663 msgstr ""
8686 msgstr ""
8664
8687
8665 msgid "identify the specified revision"
8688 msgid "identify the specified revision"
8666 msgstr ""
8689 msgstr ""
8667
8690
8668 msgid "show local revision number"
8691 msgid "show local revision number"
8669 msgstr ""
8692 msgstr "afișează numărul de revizie local"
8670
8693
8671 msgid "show global revision id"
8694 msgid "show global revision id"
8672 msgstr "arată id-ul global al reviziei"
8695 msgstr "afișează id-ul global al reviziei"
8673
8696
8674 msgid "show branch"
8697 msgid "show branch"
8675 msgstr ""
8698 msgstr "afișează ramura"
8676
8699
8677 msgid "show tags"
8700 msgid "show tags"
8678 msgstr ""
8701 msgstr "afișează etichetele"
8679
8702
8680 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
8703 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
8681 msgstr ""
8704 msgstr ""
8682
8705
8683 msgid ""
8706 msgid ""
8684 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
8707 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
8685 "corresponding patch option"
8708 "corresponding patch option"
8686 msgstr ""
8709 msgstr ""
8687
8710
8688 msgid "PATH"
8711 msgid "PATH"
8689 msgstr ""
8712 msgstr ""
8690
8713
8691 msgid "base path"
8714 msgid "base path"
8692 msgstr ""
8715 msgstr ""
8693
8716
8694 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
8717 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
8695 msgstr ""
8718 msgstr ""
8696
8719
8697 msgid "don't commit, just update the working directory"
8720 msgid "don't commit, just update the working directory"
8698 msgstr ""
8721 msgstr ""
8699
8722
8700 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
8723 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
8701 msgstr ""
8724 msgstr ""
8702
8725
8703 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
8726 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
8704 msgstr ""
8727 msgstr ""
8705
8728
8706 msgid "[OPTION]... PATCH..."
8729 msgid "[OPTION]... PATCH..."
8707 msgstr ""
8730 msgstr "[OPȚIUNE]... PATCH"
8708
8731
8709 msgid "run even if remote repository is unrelated"
8732 msgid "run even if remote repository is unrelated"
8710 msgstr ""
8733 msgstr ""
8711
8734
8712 msgid "show newest record first"
8735 msgid "show newest record first"
8713 msgstr ""
8736 msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare"
8714
8737
8715 msgid "file to store the bundles into"
8738 msgid "file to store the bundles into"
8716 msgstr ""
8739 msgstr ""
8717
8740
8718 msgid "a remote changeset intended to be added"
8741 msgid "a remote changeset intended to be added"
8719 msgstr ""
8742 msgstr ""
8720
8743
8721 msgid "a specific branch you would like to pull"
8744 msgid "a specific branch you would like to pull"
8722 msgstr ""
8745 msgstr ""
8723
8746
8724 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
8747 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
8725 msgstr ""
8748 msgstr ""
8726
8749
8727 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8750 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8728 msgstr ""
8751 msgstr ""
8729
8752
8730 msgid "search the repository as it is in REV"
8753 msgid "search the repository as it is in REV"
8731 msgstr ""
8754 msgstr ""
8732
8755
8733 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
8756 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
8734 msgstr ""
8757 msgstr ""
8735
8758
8736 msgid "print complete paths from the filesystem root"
8759 msgid "print complete paths from the filesystem root"
8737 msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere"
8760 msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere"
8738
8761
8762 #, fuzzy
8739 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
8763 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
8740 msgstr ""
8764 msgstr "[OPȚIUNE]... [TIPAR]..."
8741
8765
8742 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
8766 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
8743 msgstr "urmărește doar primul părinte al seturilor de modificări de fuziune"
8767 msgstr "urmărește doar primul părinte al seturilor de modificări de fuziune"
8744
8768
8745 msgid "show revisions matching date spec"
8769 msgid "show revisions matching date spec"
8746 msgstr "afișează reviziile care se potrivesc cu data"
8770 msgstr "afișează reviziile care se potrivesc cu data"
8747
8771
8748 msgid "show copied files"
8772 msgid "show copied files"
8749 msgstr "afișează fișierele copiate"
8773 msgstr "afișează fișierele copiate"
8750
8774
8751 msgid "do case-insensitive search for a given text"
8775 msgid "do case-insensitive search for a given text"
8752 msgstr "caută textul dat fără a ține cont de majuscule"
8776 msgstr "caută textul dat fără a ține cont de majuscule"
8753
8777
8754 msgid "include revisions where files were removed"
8778 msgid "include revisions where files were removed"
8755 msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere"
8779 msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere"
8756
8780
8757 msgid "show only merges"
8781 msgid "show only merges"
8758 msgstr "afișează doar fuziunile"
8782 msgstr "afișează doar fuziunile"
8759
8783
8760 msgid "revisions committed by user"
8784 msgid "revisions committed by user"
8761 msgstr "reviziile depozitate de utilizatorul"
8785 msgstr "reviziile depozitate de utilizatorul"
8762
8786
8763 msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
8787 msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
8764 msgstr ""
8788 msgstr ""
8765 "afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii cu nume date "
8789 "afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii cu nume date "
8766 "(ÎNVECHIT)"
8790 "(ÎNVECHIT)"
8767
8791
8768 msgid "show changesets within the given named branch"
8792 msgid "show changesets within the given named branch"
8769 msgstr ""
8793 msgstr "afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite date"
8770
8794
8771 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
8795 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
8772 msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei"
8796 msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei"
8773
8797
8774 msgid "[OPTION]... [FILE]"
8798 msgid "[OPTION]... [FILE]"
8775 msgstr ""
8799 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]"
8776
8800
8777 msgid "revision to display"
8801 msgid "revision to display"
8778 msgstr ""
8802 msgstr ""
8779
8803
8780 msgid "[-r REV]"
8804 msgid "[-r REV]"
8781 msgstr ""
8805 msgstr ""
8782
8806
8783 msgid "force a merge with outstanding changes"
8807 msgid "force a merge with outstanding changes"
8784 msgstr ""
8808 msgstr ""
8785
8809
8786 msgid "revision to merge"
8810 msgid "revision to merge"
8787 msgstr ""
8811 msgstr ""
8788
8812
8789 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
8813 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
8790 msgstr ""
8814 msgstr ""
8791
8815
8792 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
8816 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
8793 msgstr ""
8817 msgstr ""
8794
8818
8795 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
8819 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
8796 msgstr ""
8820 msgstr ""
8797
8821
8798 msgid "a specific branch you would like to push"
8822 msgid "a specific branch you would like to push"
8799 msgstr ""
8823 msgstr ""
8800
8824
8801 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
8825 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
8802 msgstr ""
8826 msgstr ""
8803
8827
8804 msgid "show parents of the specified revision"
8828 msgid "show parents of the specified revision"
8805 msgstr ""
8829 msgstr "afișează părinții reviziei specificate"
8806
8830
8807 msgid "[-r REV] [FILE]"
8831 msgid "[-r REV] [FILE]"
8808 msgstr ""
8832 msgstr ""
8809
8833
8810 msgid "[NAME]"
8834 msgid "[NAME]"
8811 msgstr ""
8835 msgstr ""
8812
8836
8813 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
8837 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
8814 msgstr ""
8838 msgstr ""
8815
8839
8816 msgid "run even when remote repository is unrelated"
8840 msgid "run even when remote repository is unrelated"
8817 msgstr ""
8841 msgstr ""
8818
8842
8819 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
8843 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
8820 msgstr ""
8844 msgstr ""
8821
8845
8822 msgid "force push"
8846 msgid "force push"
8823 msgstr ""
8847 msgstr ""
8824
8848
8825 msgid "allow pushing a new branch"
8849 msgid "allow pushing a new branch"
8826 msgstr ""
8850 msgstr ""
8827
8851
8828 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8852 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8829 msgstr ""
8853 msgstr ""
8830
8854
8831 msgid "record delete for missing files"
8855 msgid "record delete for missing files"
8832 msgstr ""
8856 msgstr ""
8833
8857
8834 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
8858 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
8835 msgstr ""
8859 msgstr ""
8836
8860
8837 msgid "record a rename that has already occurred"
8861 msgid "record a rename that has already occurred"
8838 msgstr ""
8862 msgstr ""
8839
8863
8840 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
8864 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
8841 msgstr ""
8865 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ... DEST"
8842
8866
8843 msgid "select all unresolved files"
8867 msgid "select all unresolved files"
8844 msgstr ""
8868 msgstr ""
8845
8869
8846 msgid "list state of files needing merge"
8870 msgid "list state of files needing merge"
8847 msgstr ""
8871 msgstr ""
8848
8872
8849 msgid "mark files as resolved"
8873 msgid "mark files as resolved"
8850 msgstr ""
8874 msgstr ""
8851
8875
8852 msgid "unmark files as resolved"
8876 msgid "unmark files as resolved"
8853 msgstr ""
8877 msgstr ""
8854
8878
8855 msgid "hide status prefix"
8879 msgid "hide status prefix"
8856 msgstr ""
8880 msgstr ""
8857
8881
8858 msgid "revert all changes when no arguments given"
8882 msgid "revert all changes when no arguments given"
8859 msgstr ""
8883 msgstr ""
8860
8884
8861 msgid "tipmost revision matching date"
8885 msgid "tipmost revision matching date"
8862 msgstr "revizia cea mai apropiată de vârf care se potrivește cu data"
8886 msgstr "revizia cea mai apropiată de vârf care se potrivește cu data"
8863
8887
8864 msgid "revert to the specified revision"
8888 msgid "revert to the specified revision"
8865 msgstr ""
8889 msgstr ""
8866
8890
8867 msgid "do not save backup copies of files"
8891 msgid "do not save backup copies of files"
8868 msgstr ""
8892 msgstr ""
8869
8893
8870 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
8894 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
8871 msgstr ""
8895 msgstr "[OPȚIUNE]... [-r REV] [NUME]..."
8872
8896
8873 msgid "name of access log file to write to"
8897 msgid "name of access log file to write to"
8874 msgstr ""
8898 msgstr ""
8875
8899
8876 msgid "name of error log file to write to"
8900 msgid "name of error log file to write to"
8877 msgstr ""
8901 msgstr ""
8878
8902
8879 msgid "PORT"
8903 msgid "PORT"
8880 msgstr ""
8904 msgstr ""
8881
8905
8882 msgid "port to listen on (default: 8000)"
8906 msgid "port to listen on (default: 8000)"
8883 msgstr ""
8907 msgstr ""
8884
8908
8885 msgid "ADDR"
8909 msgid "ADDR"
8886 msgstr ""
8910 msgstr ""
8887
8911
8888 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
8912 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
8889 msgstr ""
8913 msgstr ""
8890
8914
8891 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
8915 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
8892 msgstr ""
8916 msgstr ""
8893
8917
8894 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
8918 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
8895 msgstr ""
8919 msgstr ""
8920 "numele care va fi afișat în paginile web (implicit: directorul de lucru)"
8896
8921
8897 msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)"
8922 msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)"
8898 msgstr ""
8923 msgstr ""
8899
8924
8900 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
8925 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
8901 msgstr ""
8926 msgstr ""
8902
8927
8903 msgid "for remote clients"
8928 msgid "for remote clients"
8904 msgstr ""
8929 msgstr ""
8905
8930
8906 msgid "web templates to use"
8931 msgid "web templates to use"
8907 msgstr ""
8932 msgstr ""
8908
8933
8909 msgid "template style to use"
8934 msgid "template style to use"
8910 msgstr ""
8935 msgstr ""
8911
8936
8912 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
8937 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
8913 msgstr ""
8938 msgstr ""
8914
8939
8915 msgid "SSL certificate file"
8940 msgid "SSL certificate file"
8916 msgstr ""
8941 msgstr ""
8917
8942
8943 #, fuzzy
8918 msgid "show untrusted configuration options"
8944 msgid "show untrusted configuration options"
8919 msgstr ""
8945 msgstr "afișează opțiunile de configurare 'untrusted'"
8920
8946
8921 msgid "[-u] [NAME]..."
8947 msgid "[-u] [NAME]..."
8922 msgstr ""
8948 msgstr ""
8923
8949
8924 msgid "check for push and pull"
8950 msgid "check for push and pull"
8925 msgstr ""
8951 msgstr ""
8926
8952
8927 msgid "show status of all files"
8953 msgid "show status of all files"
8928 msgstr ""
8954 msgstr "afișează starea tuturor fișierelor"
8929
8955
8930 msgid "show only modified files"
8956 msgid "show only modified files"
8931 msgstr ""
8957 msgstr "afișează doar fișierele modificate"
8932
8958
8933 msgid "show only added files"
8959 msgid "show only added files"
8934 msgstr ""
8960 msgstr "afișează doar fișierele adăugate"
8935
8961
8936 msgid "show only removed files"
8962 msgid "show only removed files"
8937 msgstr ""
8963 msgstr "afișează doar fișierele înlăturate"
8938
8964
8939 msgid "show only deleted (but tracked) files"
8965 msgid "show only deleted (but tracked) files"
8940 msgstr ""
8966 msgstr "afișează doar fișierele șterse (dar urmărite)"
8941
8967
8942 msgid "show only files without changes"
8968 msgid "show only files without changes"
8943 msgstr ""
8969 msgstr "afișează doar fișierele fără modificări"
8944
8970
8945 msgid "show only unknown (not tracked) files"
8971 msgid "show only unknown (not tracked) files"
8946 msgstr ""
8972 msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)"
8947
8973
8948 msgid "show only ignored files"
8974 msgid "show only ignored files"
8949 msgstr ""
8975 msgstr "afișează doar fișierele ignorate"
8950
8976
8951 msgid "show source of copied files"
8977 msgid "show source of copied files"
8952 msgstr ""
8978 msgstr "afișează sursa fișierelor copiate"
8953
8979
8954 msgid "show difference from revision"
8980 msgid "show difference from revision"
8955 msgstr ""
8981 msgstr "afișează diferențele față de revizie"
8956
8982
8957 msgid "list the changed files of a revision"
8983 msgid "list the changed files of a revision"
8958 msgstr ""
8984 msgstr ""
8959
8985
8960 msgid "replace existing tag"
8986 msgid "replace existing tag"
8961 msgstr ""
8987 msgstr ""
8962
8988
8963 msgid "make the tag local"
8989 msgid "make the tag local"
8964 msgstr ""
8990 msgstr ""
8965
8991
8966 msgid "revision to tag"
8992 msgid "revision to tag"
8967 msgstr ""
8993 msgstr ""
8968
8994
8969 msgid "remove a tag"
8995 msgid "remove a tag"
8970 msgstr ""
8996 msgstr ""
8971
8997
8972 msgid "use <text> as commit message"
8998 msgid "use <text> as commit message"
8973 msgstr ""
8999 msgstr ""
8974
9000
8975 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
9001 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
8976 msgstr ""
9002 msgstr ""
8977
9003
8978 msgid "[-p] [-g]"
9004 msgid "[-p] [-g]"
8979 msgstr ""
9005 msgstr ""
8980
9006
8981 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
9007 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
8982 msgstr ""
9008 msgstr ""
8983
9009
8984 msgid "[-u] FILE..."
9010 msgid "[-u] FILE..."
8985 msgstr ""
9011 msgstr ""
8986
9012
8987 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
9013 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
8988 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
9014 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
8989
9015
8990 msgid "check for uncommitted changes"
9016 msgid "check for uncommitted changes"
8991 msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate"
9017 msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate"
8992
9018
8993 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
9019 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
8994 msgstr ""
9020 msgstr ""
8995
9021
8996 #, python-format
9022 #, python-format
8997 msgid "cannot include %s (%s)"
9023 msgid "cannot include %s (%s)"
8998 msgstr ""
9024 msgstr ""
8999
9025
9000 msgid "not found in manifest"
9026 msgid "not found in manifest"
9001 msgstr "nu s-a găsit în manifest"
9027 msgstr "nu s-a găsit în manifest"
9002
9028
9003 msgid "branch name not in UTF-8!"
9029 msgid "branch name not in UTF-8!"
9004 msgstr ""
9030 msgstr ""
9005
9031
9006 #, python-format
9032 #, python-format
9007 msgid "%s does not exist!\n"
9033 msgid "%s does not exist!\n"
9008 msgstr ""
9034 msgstr ""
9009
9035
9010 #, python-format
9036 #, python-format
9011 msgid ""
9037 msgid ""
9012 "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
9038 "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
9013 "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
9039 "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
9014 msgstr ""
9040 msgstr ""
9015
9041
9016 #, python-format
9042 #, python-format
9017 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
9043 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
9018 msgstr ""
9044 msgstr ""
9019
9045
9020 #, python-format
9046 #, python-format
9021 msgid "%s already tracked!\n"
9047 msgid "%s already tracked!\n"
9022 msgstr ""
9048 msgstr ""
9023
9049
9024 #, python-format
9050 #, python-format
9025 msgid "%s not added!\n"
9051 msgid "%s not added!\n"
9026 msgstr ""
9052 msgstr ""
9027
9053
9028 #, python-format
9054 #, python-format
9029 msgid "%s still exists!\n"
9055 msgid "%s still exists!\n"
9030 msgstr ""
9056 msgstr ""
9031
9057
9032 #, python-format
9058 #, python-format
9033 msgid "%s not tracked!\n"
9059 msgid "%s not tracked!\n"
9034 msgstr ""
9060 msgstr ""
9035
9061
9036 #, python-format
9062 #, python-format
9037 msgid "%s not removed!\n"
9063 msgid "%s not removed!\n"
9038 msgstr ""
9064 msgstr ""
9039
9065
9040 #, python-format
9066 #, python-format
9041 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
9067 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
9042 msgstr ""
9068 msgstr ""
9043
9069
9044 #, python-format
9070 #, python-format
9045 msgid "invalid event type in dag: %s"
9071 msgid "invalid event type in dag: %s"
9046 msgstr ""
9072 msgstr ""
9047
9073
9048 msgid "working directory state appears damaged!"
9074 msgid "working directory state appears damaged!"
9049 msgstr ""
9075 msgstr ""
9050
9076
9051 #, python-format
9077 #, python-format
9052 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
9078 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
9053 msgstr ""
9079 msgstr ""
9054
9080
9055 #, python-format
9081 #, python-format
9056 msgid "directory %r already in dirstate"
9082 msgid "directory %r already in dirstate"
9057 msgstr ""
9083 msgstr ""
9058
9084
9059 #, python-format
9085 #, python-format
9060 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
9086 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
9061 msgstr ""
9087 msgstr ""
9062
9088
9063 #, python-format
9089 #, python-format
9064 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
9090 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
9065 msgstr ""
9091 msgstr ""
9066
9092
9067 #, python-format
9093 #, python-format
9068 msgid "not in dirstate: %s\n"
9094 msgid "not in dirstate: %s\n"
9069 msgstr ""
9095 msgstr ""
9070
9096
9071 msgid "unknown"
9097 msgid "unknown"
9072 msgstr ""
9098 msgstr ""
9073
9099
9074 msgid "character device"
9100 msgid "character device"
9075 msgstr ""
9101 msgstr ""
9076
9102
9077 msgid "block device"
9103 msgid "block device"
9078 msgstr ""
9104 msgstr ""
9079
9105
9080 msgid "fifo"
9106 msgid "fifo"
9081 msgstr ""
9107 msgstr ""
9082
9108
9083 msgid "socket"
9109 msgid "socket"
9084 msgstr ""
9110 msgstr ""
9085
9111
9086 msgid "directory"
9112 msgid "directory"
9087 msgstr ""
9113 msgstr ""
9088
9114
9089 #, python-format
9115 #, python-format
9090 msgid "unsupported file type (type is %s)"
9116 msgid "unsupported file type (type is %s)"
9091 msgstr ""
9117 msgstr ""
9092
9118
9093 msgid "queries"
9119 msgid "queries"
9094 msgstr ""
9120 msgstr ""
9095
9121
9096 msgid "searching"
9122 msgid "searching"
9097 msgstr ""
9123 msgstr ""
9098
9124
9099 msgid "already have changeset "
9125 msgid "already have changeset "
9100 msgstr ""
9126 msgstr ""
9101
9127
9102 msgid "warning: repository is unrelated\n"
9128 msgid "warning: repository is unrelated\n"
9103 msgstr ""
9129 msgstr ""
9104
9130
9105 msgid "repository is unrelated"
9131 msgid "repository is unrelated"
9106 msgstr ""
9132 msgstr ""
9107
9133
9108 #, python-format
9134 #, python-format
9109 msgid "push creates new remote branches: %s!"
9135 msgid "push creates new remote branches: %s!"
9110 msgstr ""
9136 msgstr ""
9111
9137
9112 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
9138 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
9113 msgstr ""
9139 msgstr ""
9114
9140
9115 #, python-format
9141 #, python-format
9116 msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!"
9142 msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!"
9117 msgstr ""
9143 msgstr ""
9118
9144
9119 msgid "push creates new remote heads!"
9145 msgid "push creates new remote heads!"
9120 msgstr ""
9146 msgstr ""
9121
9147
9122 msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
9148 msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
9123 msgstr ""
9149 msgstr ""
9124
9150
9125 msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
9151 msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
9126 msgstr ""
9152 msgstr ""
9127
9153
9128 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
9154 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
9129 msgstr ""
9155 msgstr ""
9130
9156
9131 #, python-format
9157 #, python-format
9132 msgid "abort: %s\n"
9158 msgid "abort: %s\n"
9133 msgstr "abandon: %s\n"
9159 msgstr "abandon: %s\n"
9134
9160
9135 #, python-format
9161 #, python-format
9136 msgid "(%s)\n"
9162 msgid "(%s)\n"
9137 msgstr ""
9163 msgstr ""
9138
9164
9139 #, python-format
9165 #, python-format
9140 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
9166 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
9141 msgstr ""
9167 msgstr ""
9142
9168
9143 #, python-format
9169 #, python-format
9144 msgid "hg: parse error: %s\n"
9170 msgid "hg: parse error: %s\n"
9145 msgstr ""
9171 msgstr ""
9146
9172
9147 msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
9173 msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
9148 msgstr ""
9174 msgstr ""
9149
9175
9150 #, python-format
9176 #, python-format
9151 msgid ""
9177 msgid ""
9152 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
9178 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
9153 " %s\n"
9179 " %s\n"
9154 msgstr ""
9180 msgstr ""
9155
9181
9156 #, python-format
9182 #, python-format
9157 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
9183 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
9158 msgstr ""
9184 msgstr ""
9159
9185
9160 #, python-format
9186 #, python-format
9161 msgid "lock held by %s"
9187 msgid "lock held by %s"
9162 msgstr ""
9188 msgstr ""
9163
9189
9164 #, python-format
9190 #, python-format
9165 msgid "abort: %s: %s\n"
9191 msgid "abort: %s: %s\n"
9166 msgstr "abandon: %s: %s\n"
9192 msgstr "abandon: %s: %s\n"
9167
9193
9168 #, python-format
9194 #, python-format
9169 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
9195 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
9170 msgstr "abandon: nu s-a putut bloca %s: %s\n"
9196 msgstr "abandon: nu s-a putut bloca %s: %s\n"
9171
9197
9172 #, python-format
9198 #, python-format
9173 msgid "hg %s: %s\n"
9199 msgid "hg %s: %s\n"
9174 msgstr ""
9200 msgstr ""
9175
9201
9176 #, python-format
9202 #, python-format
9177 msgid "hg: %s\n"
9203 msgid "hg: %s\n"
9178 msgstr ""
9204 msgstr ""
9179
9205
9180 #, python-format
9206 #, python-format
9181 msgid "abort: %s!\n"
9207 msgid "abort: %s!\n"
9182 msgstr "abandon: %s!\n"
9208 msgstr "abandon: %s!\n"
9183
9209
9184 #, python-format
9210 #, python-format
9185 msgid "abort: %s"
9211 msgid "abort: %s"
9186 msgstr "abandon: %s"
9212 msgstr "abandon: %s"
9187
9213
9188 msgid " empty string\n"
9214 msgid " empty string\n"
9189 msgstr ""
9215 msgstr ""
9190
9216
9191 msgid "killed!\n"
9217 msgid "killed!\n"
9192 msgstr ""
9218 msgstr ""
9193
9219
9194 #, python-format
9220 #, python-format
9195 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
9221 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
9196 msgstr ""
9222 msgstr ""
9197
9223
9198 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
9224 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
9199 msgstr ""
9225 msgstr ""
9200
9226
9201 msgid "(is your Python install correct?)\n"
9227 msgid "(is your Python install correct?)\n"
9202 msgstr ""
9228 msgstr ""
9203
9229
9204 #, python-format
9230 #, python-format
9205 msgid "abort: error: %s\n"
9231 msgid "abort: error: %s\n"
9206 msgstr "abandon: eroare: %s\n"
9232 msgstr "abandon: eroare: %s\n"
9207
9233
9208 msgid "broken pipe\n"
9234 msgid "broken pipe\n"
9209 msgstr ""
9235 msgstr ""
9210
9236
9211 msgid "interrupted!\n"
9237 msgid "interrupted!\n"
9212 msgstr ""
9238 msgstr ""
9213
9239
9214 msgid ""
9240 msgid ""
9215 "\n"
9241 "\n"
9216 "broken pipe\n"
9242 "broken pipe\n"
9217 msgstr ""
9243 msgstr ""
9218
9244
9219 msgid "abort: out of memory\n"
9245 msgid "abort: out of memory\n"
9220 msgstr "abandon: memorie epuizată\n"
9246 msgstr "abandon: memorie epuizată\n"
9221
9247
9222 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
9248 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
9223 msgstr ""
9249 msgstr ""
9224
9250
9225 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
9251 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
9226 msgstr ""
9252 msgstr ""
9227
9253
9228 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
9254 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
9229 msgstr ""
9255 msgstr ""
9230
9256
9231 #, python-format
9257 #, python-format
9232 msgid "** Python %s\n"
9258 msgid "** Python %s\n"
9233 msgstr ""
9259 msgstr ""
9234
9260
9235 #, python-format
9261 #, python-format
9236 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
9262 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
9237 msgstr "** Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n"
9263 msgstr "** Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n"
9238
9264
9239 #, python-format
9265 #, python-format
9240 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
9266 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
9241 msgstr ""
9267 msgstr ""
9242
9268
9243 #, python-format
9269 #, python-format
9244 msgid "no definition for alias '%s'\n"
9270 msgid "no definition for alias '%s'\n"
9245 msgstr "nu există nicio definiție pentru alias-ul '%s'\n"
9271 msgstr "nu există nicio definiție pentru alias-ul '%s'\n"
9246
9272
9247 #, python-format
9273 #, python-format
9248 msgid ""
9274 msgid ""
9249 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
9275 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
9250 "line\n"
9276 "line\n"
9251 msgstr ""
9277 msgstr ""
9252
9278
9253 #, python-format
9279 #, python-format
9254 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
9280 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
9255 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii necunoscute '%s'\n"
9281 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii necunoscute '%s'\n"
9256
9282
9257 #, python-format
9283 #, python-format
9258 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
9284 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
9259 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii ambigue '%s'\n"
9285 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii ambigue '%s'\n"
9260
9286
9261 #, python-format
9287 #, python-format
9262 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
9288 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
9263 msgstr ""
9289 msgstr ""
9264
9290
9265 #, python-format
9291 #, python-format
9266 msgid "error getting current working directory: %s"
9292 msgid "error getting current working directory: %s"
9267 msgstr "eroare la obținerea directorului de lucru: %s"
9293 msgstr "eroare la obținerea directorului de lucru: %s"
9268
9294
9269 #, python-format
9295 #, python-format
9270 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
9296 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
9271 msgstr ""
9297 msgstr ""
9272
9298
9273 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
9299 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
9274 msgstr ""
9300 msgstr ""
9275
9301
9276 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
9302 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
9277 msgstr ""
9303 msgstr ""
9278
9304
9279 msgid ""
9305 msgid ""
9280 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
9306 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
9281 "repository may only be abbreviated as --repo!"
9307 "repository may only be abbreviated as --repo!"
9282 msgstr ""
9308 msgstr ""
9283
9309
9284 #, python-format
9310 #, python-format
9285 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
9311 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
9286 msgstr ""
9312 msgstr ""
9287
9313
9288 #, python-format
9314 #, python-format
9289 msgid "repository '%s' is not local"
9315 msgid "repository '%s' is not local"
9290 msgstr ""
9316 msgstr ""
9291
9317
9292 msgid "warning: --repository ignored\n"
9318 msgid "warning: --repository ignored\n"
9293 msgstr ""
9319 msgstr ""
9294
9320
9295 msgid "invalid arguments"
9321 msgid "invalid arguments"
9296 msgstr ""
9322 msgstr ""
9297
9323
9298 #, python-format
9324 #, python-format
9299 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
9325 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
9300 msgstr ""
9326 msgstr ""
9301
9327
9302 msgid ""
9328 msgid ""
9303 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
9329 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
9304 "misc/lsprof/"
9330 "misc/lsprof/"
9305 msgstr ""
9331 msgstr ""
9306
9332
9307 #, python-format
9333 #, python-format
9308 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
9334 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
9309 msgstr ""
9335 msgstr ""
9310
9336
9311 #, python-format
9337 #, python-format
9312 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
9338 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
9313 msgstr ""
9339 msgstr ""
9314
9340
9315 #, python-format
9341 #, python-format
9316 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
9342 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
9317 msgstr ""
9343 msgstr ""
9318
9344
9319 #, python-format
9345 #, python-format
9320 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
9346 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
9321 msgstr ""
9347 msgstr ""
9322
9348
9323 #, python-format
9349 #, python-format
9324 msgid "tool %s can't handle binary\n"
9350 msgid "tool %s can't handle binary\n"
9325 msgstr ""
9351 msgstr ""
9326
9352
9327 #, python-format
9353 #, python-format
9328 msgid "tool %s requires a GUI\n"
9354 msgid "tool %s requires a GUI\n"
9329 msgstr ""
9355 msgstr ""
9330
9356
9331 #, python-format
9357 #, python-format
9332 msgid ""
9358 msgid ""
9333 " no tool found to merge %s\n"
9359 " no tool found to merge %s\n"
9334 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
9360 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
9335 msgstr ""
9361 msgstr ""
9336
9362
9337 msgid "&Local"
9363 msgid "&Local"
9338 msgstr ""
9364 msgstr ""
9339
9365
9340 msgid "&Other"
9366 msgid "&Other"
9341 msgstr ""
9367 msgstr ""
9342
9368
9343 #, python-format
9369 #, python-format
9344 msgid "merging %s and %s to %s\n"
9370 msgid "merging %s and %s to %s\n"
9345 msgstr ""
9371 msgstr ""
9346
9372
9347 #, python-format
9373 #, python-format
9348 msgid "merging %s\n"
9374 msgid "merging %s\n"
9349 msgstr ""
9375 msgstr ""
9350
9376
9351 #, python-format
9377 #, python-format
9352 msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
9378 msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
9353 msgstr ""
9379 msgstr ""
9354
9380
9355 #, python-format
9381 #, python-format
9356 msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
9382 msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
9357 msgstr ""
9383 msgstr ""
9358
9384
9359 msgid "&No"
9385 msgid "&No"
9360 msgstr ""
9386 msgstr ""
9361
9387
9362 msgid "&Yes"
9388 msgid "&Yes"
9363 msgstr ""
9389 msgstr ""
9364
9390
9365 #, python-format
9391 #, python-format
9366 msgid ""
9392 msgid ""
9367 " output file %s appears unchanged\n"
9393 " output file %s appears unchanged\n"
9368 "was merge successful (yn)?"
9394 "was merge successful (yn)?"
9369 msgstr ""
9395 msgstr ""
9370
9396
9371 #, python-format
9397 #, python-format
9372 msgid "merging %s failed!\n"
9398 msgid "merging %s failed!\n"
9373 msgstr ""
9399 msgstr ""
9374
9400
9375 #, python-format
9401 #, python-format
9376 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
9402 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
9377 msgstr ""
9403 msgstr ""
9378
9404
9379 #, python-format
9405 #, python-format
9380 msgid "unknown bisect kind %s"
9406 msgid "unknown bisect kind %s"
9381 msgstr ""
9407 msgstr ""
9382
9408
9383 msgid "disabled extensions:"
9409 msgid "disabled extensions:"
9384 msgstr ""
9410 msgstr ""
9385
9411
9386 msgid "Configuration Files"
9412 msgid "Configuration Files"
9387 msgstr "Fișiere de configurare"
9413 msgstr "Fișiere de configurare"
9388
9414
9389 msgid "Date Formats"
9415 msgid "Date Formats"
9390 msgstr "Formate de dată"
9416 msgstr "Formate de dată"
9391
9417
9392 msgid "File Name Patterns"
9418 msgid "File Name Patterns"
9393 msgstr "Șabloane pentru nume de fișiere"
9419 msgstr "Șabloane pentru nume de fișiere"
9394
9420
9395 msgid "Environment Variables"
9421 msgid "Environment Variables"
9396 msgstr "Variabile de mediu"
9422 msgstr "Variabile de mediu"
9397
9423
9398 msgid "Specifying Single Revisions"
9424 msgid "Specifying Single Revisions"
9399 msgstr "Specificarea reviziilor simple"
9425 msgstr "Specificarea reviziilor simple"
9400
9426
9401 msgid "Specifying Multiple Revisions"
9427 msgid "Specifying Multiple Revisions"
9402 msgstr "Specificarea reviziilor multiple"
9428 msgstr "Specificarea reviziilor multiple"
9403
9429
9404 msgid "Specifying Revision Sets"
9430 msgid "Specifying Revision Sets"
9405 msgstr "Specificarea seturilor de revizii"
9431 msgstr "Specificarea seturilor de revizii"
9406
9432
9407 msgid "Diff Formats"
9433 msgid "Diff Formats"
9408 msgstr "Formate pentru diff"
9434 msgstr "Formate pentru diff"
9409
9435
9410 msgid "Template Usage"
9436 msgid "Template Usage"
9411 msgstr "Folosirea șabloanelor"
9437 msgstr "Folosirea șabloanelor"
9412
9438
9413 msgid "URL Paths"
9439 msgid "URL Paths"
9414 msgstr "Căi URL"
9440 msgstr "Căi URL"
9415
9441
9416 msgid "Using additional features"
9442 msgid "Using additional features"
9417 msgstr "Folosirea facilităților suplimentare"
9443 msgstr "Folosirea facilităților suplimentare"
9418
9444
9419 msgid "Configuring hgweb"
9445 msgid "Configuring hgweb"
9420 msgstr "Configurarea hgweb"
9446 msgstr "Configurarea hgweb"
9421
9447
9422 msgid "Glossary"
9448 msgid "Glossary"
9423 msgstr "Glosar"
9449 msgstr "Glosar"
9424
9450
9425 msgid ""
9451 msgid ""
9426 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
9452 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
9427 "Below we list the most specific file first."
9453 "Below we list the most specific file first."
9428 msgstr ""
9454 msgstr ""
9429
9455
9430 msgid "On Windows, these configuration files are read:"
9456 msgid "On Windows, these configuration files are read:"
9431 msgstr ""
9457 msgstr ""
9432
9458
9433 msgid ""
9459 msgid ""
9434 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
9460 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
9435 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
9461 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
9436 "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
9462 "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
9437 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
9463 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
9438 "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
9464 "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
9439 "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial."
9465 "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial."
9440 "ini found)\n"
9466 "ini found)\n"
9441 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial."
9467 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial."
9442 "ini found)\n"
9468 "ini found)\n"
9443 "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
9469 "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
9444 "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
9470 "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
9445 msgstr ""
9471 msgstr ""
9446
9472
9447 msgid "On Unix, these files are read:"
9473 msgid "On Unix, these files are read:"
9448 msgstr ""
9474 msgstr ""
9449
9475
9450 msgid ""
9476 msgid ""
9451 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
9477 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
9452 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
9478 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
9453 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
9479 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
9454 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
9480 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
9455 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
9481 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
9456 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
9482 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
9457 msgstr ""
9483 msgstr ""
9458
9484
9459 msgid ""
9485 msgid ""
9460 "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
9486 "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
9461 "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
9487 "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
9462 msgstr ""
9488 msgstr ""
9463
9489
9464 msgid ""
9490 msgid ""
9465 " not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
9491 " not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
9466 msgstr ""
9492 msgstr ""
9467
9493
9468 msgid ""
9494 msgid ""
9469 "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n"
9495 "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n"
9470 "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n"
9496 "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n"
9471 "settings, the syntax is explained below:"
9497 "settings, the syntax is explained below:"
9472 msgstr ""
9498 msgstr ""
9473
9499
9474 msgid ""
9500 msgid ""
9475 "- ``ui.report_untrusted = False``\n"
9501 "- ``ui.report_untrusted = False``\n"
9476 "- ``trusted.users = USER``\n"
9502 "- ``trusted.users = USER``\n"
9477 "- ``trusted.groups = GROUP``"
9503 "- ``trusted.groups = GROUP``"
9478 msgstr ""
9504 msgstr ""
9479
9505
9480 msgid ""
9506 msgid ""
9481 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
9507 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
9482 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
9508 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
9483 "and followed by ``name = value`` entries::"
9509 "and followed by ``name = value`` entries::"
9484 msgstr ""
9510 msgstr ""
9485
9511
9486 msgid ""
9512 msgid ""
9487 " [ui]\n"
9513 " [ui]\n"
9488 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
9514 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
9489 " verbose = True"
9515 " verbose = True"
9490 msgstr ""
9516 msgstr ""
9491
9517
9492 msgid ""
9518 msgid ""
9493 "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
9519 "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
9494 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
9520 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
9495 "description of the possible configuration values:"
9521 "description of the possible configuration values:"
9496 msgstr ""
9522 msgstr ""
9497
9523
9498 msgid ""
9524 msgid ""
9499 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
9525 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
9500 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
9526 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
9501 msgstr ""
9527 msgstr ""
9502
9528
9503 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
9529 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
9504 msgstr ""
9530 msgstr ""
9505
9531
9506 msgid ""
9532 msgid ""
9507 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
9533 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
9508 "- log, revert, update: Select revision(s) by date."
9534 "- log, revert, update: Select revision(s) by date."
9509 msgstr ""
9535 msgstr ""
9510
9536
9511 msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
9537 msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
9512 msgstr ""
9538 msgstr ""
9513
9539
9514 msgid ""
9540 msgid ""
9515 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
9541 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
9516 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
9542 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
9517 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
9543 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
9518 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
9544 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
9519 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
9545 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
9520 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
9546 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
9521 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
9547 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
9522 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
9548 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
9523 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
9549 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
9524 "- ``2006-12-6``\n"
9550 "- ``2006-12-6``\n"
9525 "- ``12-6``\n"
9551 "- ``12-6``\n"
9526 "- ``12/6``\n"
9552 "- ``12/6``\n"
9527 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
9553 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
9528 msgstr ""
9554 msgstr ""
9529 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (se subînțelege 'ora locală')\n"
9555 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (se subînțelege 'ora locală')\n"
9530 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (se subînțelege anul, diferența de fus orar este "
9556 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (se subînțelege anul, diferența de fus orar este "
9531 "furnizată)\n"
9557 "furnizată)\n"
9532 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC și GMT sunt alias-uri pentru +0000)\n"
9558 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC și GMT sunt alias-uri pentru +0000)\n"
9533 "- ``Dec 6`` (miezul nopții)\n"
9559 "- ``Dec 6`` (miezul nopții)\n"
9534 "- ``13:18`` (se subînțelege 'astăzi')\n"
9560 "- ``13:18`` (se subînțelege 'astăzi')\n"
9535 "- ``3:39`` (se subînțelege 3:39AM)\n"
9561 "- ``3:39`` (se subînțelege 3:39AM)\n"
9536 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
9562 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
9537 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (formatul ISO 8601)\n"
9563 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (formatul ISO 8601)\n"
9538 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
9564 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
9539 "- ``2006-12-6``\n"
9565 "- ``2006-12-6``\n"
9540 "- ``12-6``\n"
9566 "- ``12-6``\n"
9541 "- ``12/6``\n"
9567 "- ``12/6``\n"
9542 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
9568 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
9543
9569
9544 msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
9570 msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
9545 msgstr ""
9571 msgstr ""
9546
9572
9547 msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
9573 msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
9548 msgstr ""
9574 msgstr ""
9549
9575
9550 msgid ""
9576 msgid ""
9551 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
9577 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
9552 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
9578 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
9553 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
9579 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
9554 "the timezone is east of UTC)."
9580 "the timezone is east of UTC)."
9555 msgstr ""
9581 msgstr ""
9556
9582
9557 msgid "The log command also accepts date ranges:"
9583 msgid "The log command also accepts date ranges:"
9558 msgstr ""
9584 msgstr ""
9559
9585
9560 msgid ""
9586 msgid ""
9561 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
9587 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
9562 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
9588 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
9563 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
9589 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
9564 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
9590 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
9565 msgstr ""
9591 msgstr ""
9566
9592
9567 msgid ""
9593 msgid ""
9568 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
9594 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
9569 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
9595 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
9570 "used by GNU patch and many other standard tools."
9596 "used by GNU patch and many other standard tools."
9571 msgstr ""
9597 msgstr ""
9572
9598
9573 msgid ""
9599 msgid ""
9574 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
9600 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
9575 "following information:"
9601 "following information:"
9576 msgstr ""
9602 msgstr ""
9577
9603
9578 msgid ""
9604 msgid ""
9579 "- executable status and other permission bits\n"
9605 "- executable status and other permission bits\n"
9580 "- copy or rename information\n"
9606 "- copy or rename information\n"
9581 "- changes in binary files\n"
9607 "- changes in binary files\n"
9582 "- creation or deletion of empty files"
9608 "- creation or deletion of empty files"
9583 msgstr ""
9609 msgstr ""
9584
9610
9585 msgid ""
9611 msgid ""
9586 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
9612 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
9587 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
9613 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
9588 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
9614 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
9589 "format."
9615 "format."
9590 msgstr ""
9616 msgstr ""
9591
9617
9592 msgid ""
9618 msgid ""
9593 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
9619 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
9594 "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n"
9620 "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n"
9595 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
9621 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
9596 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
9622 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
9597 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
9623 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
9598 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
9624 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
9599 "format for communicating changes."
9625 "format for communicating changes."
9600 msgstr ""
9626 msgstr ""
9601
9627
9602 msgid ""
9628 msgid ""
9603 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
9629 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
9604 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
9630 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
9605 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
9631 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
9606 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
9632 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
9607 msgstr ""
9633 msgstr ""
9608
9634
9609 msgid ""
9635 msgid ""
9610 "HG\n"
9636 "HG\n"
9611 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
9637 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
9612 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
9638 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
9613 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
9639 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
9614 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
9640 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
9615 " Windows) is searched."
9641 " Windows) is searched."
9616 msgstr ""
9642 msgstr ""
9617
9643
9618 msgid ""
9644 msgid ""
9619 "HGEDITOR\n"
9645 "HGEDITOR\n"
9620 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
9646 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
9621 msgstr ""
9647 msgstr ""
9622
9648
9623 msgid " (deprecated, use .hgrc)"
9649 msgid " (deprecated, use .hgrc)"
9624 msgstr ""
9650 msgstr ""
9625
9651
9626 msgid ""
9652 msgid ""
9627 "HGENCODING\n"
9653 "HGENCODING\n"
9628 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
9654 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
9629 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
9655 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
9630 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
9656 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
9631 " be overridden with the --encoding command-line option."
9657 " be overridden with the --encoding command-line option."
9632 msgstr ""
9658 msgstr ""
9633
9659
9634 msgid ""
9660 msgid ""
9635 "HGENCODINGMODE\n"
9661 "HGENCODINGMODE\n"
9636 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
9662 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
9637 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
9663 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
9638 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
9664 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
9639 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
9665 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
9640 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
9666 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
9641 " the --encodingmode command-line option."
9667 " the --encodingmode command-line option."
9642 msgstr ""
9668 msgstr ""
9643
9669
9644 msgid ""
9670 msgid ""
9645 "HGMERGE\n"
9671 "HGMERGE\n"
9646 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
9672 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
9647 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
9673 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
9648 " ancestor file."
9674 " ancestor file."
9649 msgstr ""
9675 msgstr ""
9650
9676
9651 msgid ""
9677 msgid ""
9652 "HGRCPATH\n"
9678 "HGRCPATH\n"
9653 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
9679 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
9654 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
9680 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
9655 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
9681 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
9656 " from the current repository is read."
9682 " from the current repository is read."
9657 msgstr ""
9683 msgstr ""
9658
9684
9659 msgid " For each element in HGRCPATH:"
9685 msgid " For each element in HGRCPATH:"
9660 msgstr ""
9686 msgstr ""
9661
9687
9662 msgid ""
9688 msgid ""
9663 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
9689 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
9664 " - otherwise, the file itself will be added"
9690 " - otherwise, the file itself will be added"
9665 msgstr ""
9691 msgstr ""
9666
9692
9667 msgid ""
9693 msgid ""
9668 "HGPLAIN\n"
9694 "HGPLAIN\n"
9669 " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n"
9695 " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n"
9670 " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n"
9696 " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n"
9671 " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
9697 " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
9672 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
9698 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
9673 " in the face of existing user configuration."
9699 " in the face of existing user configuration."
9674 msgstr ""
9700 msgstr ""
9675
9701
9676 msgid ""
9702 msgid ""
9677 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
9703 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
9678 " variables are not overridden."
9704 " variables are not overridden."
9679 msgstr ""
9705 msgstr ""
9680
9706
9681 msgid ""
9707 msgid ""
9682 "HGUSER\n"
9708 "HGUSER\n"
9683 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
9709 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
9684 " available values will be considered in this order:"
9710 " available values will be considered in this order:"
9685 msgstr ""
9711 msgstr ""
9686
9712
9687 msgid ""
9713 msgid ""
9688 " - HGUSER (deprecated)\n"
9714 " - HGUSER (deprecated)\n"
9689 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
9715 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
9690 " - EMAIL\n"
9716 " - EMAIL\n"
9691 " - interactive prompt\n"
9717 " - interactive prompt\n"
9692 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
9718 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
9693 msgstr ""
9719 msgstr ""
9694
9720
9695 msgid ""
9721 msgid ""
9696 "EMAIL\n"
9722 "EMAIL\n"
9697 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9723 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9698 msgstr ""
9724 msgstr ""
9699
9725
9700 msgid ""
9726 msgid ""
9701 "LOGNAME\n"
9727 "LOGNAME\n"
9702 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9728 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9703 msgstr ""
9729 msgstr ""
9704
9730
9705 msgid ""
9731 msgid ""
9706 "VISUAL\n"
9732 "VISUAL\n"
9707 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
9733 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
9708 msgstr ""
9734 msgstr ""
9709
9735
9710 msgid ""
9736 msgid ""
9711 "EDITOR\n"
9737 "EDITOR\n"
9712 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
9738 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
9713 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
9739 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
9714 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
9740 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
9715 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
9741 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
9716 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
9742 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
9717 " defaults to 'vi'."
9743 " defaults to 'vi'."
9718 msgstr ""
9744 msgstr ""
9719
9745
9720 msgid ""
9746 msgid ""
9721 "PYTHONPATH\n"
9747 "PYTHONPATH\n"
9722 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
9748 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
9723 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
9749 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
9724 msgstr ""
9750 msgstr ""
9725
9751
9726 msgid ""
9752 msgid ""
9727 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
9753 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
9728 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
9754 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
9729 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
9755 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
9730 "implement hooks."
9756 "implement hooks."
9731 msgstr ""
9757 msgstr ""
9732
9758
9733 msgid ""
9759 msgid ""
9734 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
9760 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
9735 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
9761 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
9736 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
9762 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
9737 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
9763 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
9738 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
9764 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
9739 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
9765 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
9740 "needed."
9766 "needed."
9741 msgstr ""
9767 msgstr ""
9742
9768
9743 msgid ""
9769 msgid ""
9744 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
9770 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
9745 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
9771 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
9746 "this::"
9772 "this::"
9747 msgstr ""
9773 msgstr ""
9748
9774
9749 msgid ""
9775 msgid ""
9750 " [extensions]\n"
9776 " [extensions]\n"
9751 " foo ="
9777 " foo ="
9752 msgstr ""
9778 msgstr ""
9753
9779
9754 msgid "You may also specify the full path to an extension::"
9780 msgid "You may also specify the full path to an extension::"
9755 msgstr ""
9781 msgstr ""
9756
9782
9757 msgid ""
9783 msgid ""
9758 " [extensions]\n"
9784 " [extensions]\n"
9759 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
9785 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
9760 msgstr ""
9786 msgstr ""
9761
9787
9762 msgid ""
9788 msgid ""
9763 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
9789 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
9764 "scope, prepend its path with !::"
9790 "scope, prepend its path with !::"
9765 msgstr ""
9791 msgstr ""
9766
9792
9767 msgid ""
9793 msgid ""
9768 " [extensions]\n"
9794 " [extensions]\n"
9769 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
9795 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
9770 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
9796 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
9771 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
9797 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
9772 " baz = !\n"
9798 " baz = !\n"
9773 msgstr ""
9799 msgstr ""
9774
9800
9775 msgid ""
9801 msgid ""
9776 "Ancestor\n"
9802 "Ancestor\n"
9777 " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
9803 " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
9778 " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
9804 " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
9779 " of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n"
9805 " of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n"
9780 " changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n"
9806 " changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n"
9781 " ancestor. See also: 'Descendant'."
9807 " ancestor. See also: 'Descendant'."
9782 msgstr ""
9808 msgstr ""
9783
9809
9784 msgid ""
9810 msgid ""
9785 "Branch\n"
9811 "Branch\n"
9786 " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
9812 " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
9787 " is not a head. These are known as topological branches, see\n"
9813 " is not a head. These are known as topological branches, see\n"
9788 " 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
9814 " 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
9789 " a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
9815 " a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
9790 " an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
9816 " an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
9791 msgstr ""
9817 msgstr ""
9792
9818
9793 msgid ""
9819 msgid ""
9794 " Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n"
9820 " Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n"
9795 " a remote repository, since new heads may be created by these\n"
9821 " a remote repository, since new heads may be created by these\n"
9796 " operations. Note that the term branch can also be used informally\n"
9822 " operations. Note that the term branch can also be used informally\n"
9797 " to describe a development process in which certain development is\n"
9823 " to describe a development process in which certain development is\n"
9798 " done independently of other development. This is sometimes done\n"
9824 " done independently of other development. This is sometimes done\n"
9799 " explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n"
9825 " explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n"
9800 " using bookmarks or clones and anonymous branches."
9826 " using bookmarks or clones and anonymous branches."
9801 msgstr ""
9827 msgstr ""
9802
9828
9803 msgid " Example: \"The experimental branch\"."
9829 msgid " Example: \"The experimental branch\"."
9804 msgstr ""
9830 msgstr ""
9805
9831
9806 msgid ""
9832 msgid ""
9807 " (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
9833 " (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
9808 " its parent having more than one child."
9834 " its parent having more than one child."
9809 msgstr ""
9835 msgstr ""
9810
9836
9811 msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"."
9837 msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"."
9812 msgstr ""
9838 msgstr ""
9813
9839
9814 msgid ""
9840 msgid ""
9815 "Branch, anonymous\n"
9841 "Branch, anonymous\n"
9816 " Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n"
9842 " Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n"
9817 " a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n"
9843 " a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n"
9818 " branch is created."
9844 " branch is created."
9819 msgstr ""
9845 msgstr ""
9820
9846
9821 msgid ""
9847 msgid ""
9822 "Branch, closed\n"
9848 "Branch, closed\n"
9823 " A named branch whose branch heads have all been closed."
9849 " A named branch whose branch heads have all been closed."
9824 msgstr ""
9850 msgstr ""
9825
9851
9826 msgid ""
9852 msgid ""
9827 "Branch, default\n"
9853 "Branch, default\n"
9828 " The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n"
9854 " The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n"
9829 " assigned."
9855 " assigned."
9830 msgstr ""
9856 msgstr ""
9831
9857
9832 msgid ""
9858 msgid ""
9833 "Branch head\n"
9859 "Branch head\n"
9834 " See 'Head, branch'."
9860 " See 'Head, branch'."
9835 msgstr ""
9861 msgstr ""
9836
9862
9837 msgid ""
9863 msgid ""
9838 "Branch, named\n"
9864 "Branch, named\n"
9839 " A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
9865 " A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
9840 " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
9866 " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
9841 " same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
9867 " same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
9842 " different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
9868 " different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
9843 " :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n"
9869 " :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n"
9844 " branches."
9870 " branches."
9845 msgstr ""
9871 msgstr ""
9846
9872
9847 msgid ""
9873 msgid ""
9848 " Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n"
9874 " Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n"
9849 " the collection of changesets that comprise the repository into a\n"
9875 " the collection of changesets that comprise the repository into a\n"
9850 " collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
9876 " collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
9851 " a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
9877 " a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
9852 " head of another named branch, or the default branch, but no\n"
9878 " head of another named branch, or the default branch, but no\n"
9853 " further changesets are added to that previous branch, then that\n"
9879 " further changesets are added to that previous branch, then that\n"
9854 " previous branch will be a branch in name only."
9880 " previous branch will be a branch in name only."
9855 msgstr ""
9881 msgstr ""
9856
9882
9857 msgid ""
9883 msgid ""
9858 "Branch tip\n"
9884 "Branch tip\n"
9859 " See 'Tip, branch'."
9885 " See 'Tip, branch'."
9860 msgstr ""
9886 msgstr ""
9861
9887
9862 msgid ""
9888 msgid ""
9863 "Branch, topological\n"
9889 "Branch, topological\n"
9864 " Every time a new child changeset is created from a parent that is\n"
9890 " Every time a new child changeset is created from a parent that is\n"
9865 " not a head, a new topological branch is created. If a topological\n"
9891 " not a head, a new topological branch is created. If a topological\n"
9866 " branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n"
9892 " branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n"
9867 " branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n"
9893 " branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n"
9868 " current, possibly default, branch."
9894 " current, possibly default, branch."
9869 msgstr ""
9895 msgstr ""
9870
9896
9871 msgid ""
9897 msgid ""
9872 "Changelog\n"
9898 "Changelog\n"
9873 " A record of the changesets in the order in which they were added\n"
9899 " A record of the changesets in the order in which they were added\n"
9874 " to the repository. This includes details such as changeset id,\n"
9900 " to the repository. This includes details such as changeset id,\n"
9875 " author, commit message, date, and list of changed files."
9901 " author, commit message, date, and list of changed files."
9876 msgstr ""
9902 msgstr ""
9877
9903
9878 msgid ""
9904 msgid ""
9879 "Changeset\n"
9905 "Changeset\n"
9880 " A snapshot of the state of the repository used to record a change."
9906 " A snapshot of the state of the repository used to record a change."
9881 msgstr ""
9907 msgstr ""
9882
9908
9883 msgid ""
9909 msgid ""
9884 "Changeset, child\n"
9910 "Changeset, child\n"
9885 " The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n"
9911 " The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n"
9886 " a child of P. There is no limit to the number of children that a\n"
9912 " a child of P. There is no limit to the number of children that a\n"
9887 " changeset may have."
9913 " changeset may have."
9888 msgstr ""
9914 msgstr ""
9889
9915
9890 msgid ""
9916 msgid ""
9891 "Changeset id\n"
9917 "Changeset id\n"
9892 " A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n"
9918 " A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n"
9893 " represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n"
9919 " represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n"
9894 " \"short\" 12 hexadecimal digit string."
9920 " \"short\" 12 hexadecimal digit string."
9895 msgstr ""
9921 msgstr ""
9896
9922
9897 msgid ""
9923 msgid ""
9898 "Changeset, merge\n"
9924 "Changeset, merge\n"
9899 " A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n"
9925 " A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n"
9900 " committed."
9926 " committed."
9901 msgstr ""
9927 msgstr ""
9902
9928
9903 msgid ""
9929 msgid ""
9904 "Changeset, parent\n"
9930 "Changeset, parent\n"
9905 " A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n"
9931 " A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n"
9906 " parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n"
9932 " parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n"
9907 " immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n"
9933 " immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n"
9908 " parents."
9934 " parents."
9909 msgstr ""
9935 msgstr ""
9910
9936
9911 msgid ""
9937 msgid ""
9912 "Checkout\n"
9938 "Checkout\n"
9913 " (Noun) The working directory being updated to a specific\n"
9939 " (Noun) The working directory being updated to a specific\n"
9914 " revision. This use should probably be avoided where possible, as\n"
9940 " revision. This use should probably be avoided where possible, as\n"
9915 " changeset is much more appropriate than checkout in this context."
9941 " changeset is much more appropriate than checkout in this context."
9916 msgstr ""
9942 msgstr ""
9917
9943
9918 msgid " Example: \"I'm using checkout X.\""
9944 msgid " Example: \"I'm using checkout X.\""
9919 msgstr ""
9945 msgstr ""
9920
9946
9921 msgid ""
9947 msgid ""
9922 " (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
9948 " (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
9923 " :hg:`help update`."
9949 " :hg:`help update`."
9924 msgstr ""
9950 msgstr ""
9925
9951
9926 msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\""
9952 msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\""
9927 msgstr ""
9953 msgstr ""
9928
9954
9929 msgid ""
9955 msgid ""
9930 "Child changeset\n"
9956 "Child changeset\n"
9931 " See 'Changeset, child'."
9957 " See 'Changeset, child'."
9932 msgstr ""
9958 msgstr ""
9933
9959
9934 msgid ""
9960 msgid ""
9935 "Close changeset\n"
9961 "Close changeset\n"
9936 " See 'Changeset, close'."
9962 " See 'Changeset, close'."
9937 msgstr ""
9963 msgstr ""
9938
9964
9939 msgid ""
9965 msgid ""
9940 "Closed branch\n"
9966 "Closed branch\n"
9941 " See 'Branch, closed'."
9967 " See 'Branch, closed'."
9942 msgstr ""
9968 msgstr ""
9943
9969
9944 msgid ""
9970 msgid ""
9945 "Clone\n"
9971 "Clone\n"
9946 " (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n"
9972 " (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n"
9947 " clone must be in the form of a revision and its ancestors."
9973 " clone must be in the form of a revision and its ancestors."
9948 msgstr ""
9974 msgstr ""
9949
9975
9950 msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"."
9976 msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"."
9951 msgstr ""
9977 msgstr ""
9952
9978
9953 msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
9979 msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
9954 msgstr ""
9980 msgstr ""
9955
9981
9956 msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"."
9982 msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"."
9957 msgstr ""
9983 msgstr ""
9958
9984
9959 msgid ""
9985 msgid ""
9960 "Closed branch head\n"
9986 "Closed branch head\n"
9961 " See 'Head, closed branch'."
9987 " See 'Head, closed branch'."
9962 msgstr ""
9988 msgstr ""
9963
9989
9964 msgid ""
9990 msgid ""
9965 "Commit\n"
9991 "Commit\n"
9966 " (Noun) A synonym for changeset."
9992 " (Noun) A synonym for changeset."
9967 msgstr ""
9993 msgstr ""
9968
9994
9969 msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\""
9995 msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\""
9970 msgstr ""
9996 msgstr ""
9971
9997
9972 msgid ""
9998 msgid ""
9973 " (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n"
9999 " (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n"
9974 " are committed in a working directory, Mercurial finds the\n"
10000 " are committed in a working directory, Mercurial finds the\n"
9975 " differences between the committed files and their parent\n"
10001 " differences between the committed files and their parent\n"
9976 " changeset, creating a new changeset in the repository."
10002 " changeset, creating a new changeset in the repository."
9977 msgstr ""
10003 msgstr ""
9978
10004
9979 msgid " Example: \"You should commit those changes now.\""
10005 msgid " Example: \"You should commit those changes now.\""
9980 msgstr ""
10006 msgstr ""
9981
10007
9982 msgid ""
10008 msgid ""
9983 "Cset\n"
10009 "Cset\n"
9984 " A common abbreviation of the term changeset."
10010 " A common abbreviation of the term changeset."
9985 msgstr ""
10011 msgstr ""
9986
10012
9987 msgid ""
10013 msgid ""
9988 "DAG\n"
10014 "DAG\n"
9989 " The repository of changesets of a distributed version control\n"
10015 " The repository of changesets of a distributed version control\n"
9990 " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
10016 " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
9991 " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
10017 " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
9992 " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
10018 " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
9993 " can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
10019 " can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
9994 " (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
10020 " (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
9995 " for children to have at most two parents."
10021 " for children to have at most two parents."
9996 msgstr ""
10022 msgstr ""
9997
10023
9998 msgid ""
10024 msgid ""
9999 "Default branch\n"
10025 "Default branch\n"
10000 " See 'Branch, default'."
10026 " See 'Branch, default'."
10001 msgstr ""
10027 msgstr ""
10002
10028
10003 msgid ""
10029 msgid ""
10004 "Descendant\n"
10030 "Descendant\n"
10005 " Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n"
10031 " Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n"
10006 " from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n"
10032 " from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n"
10007 " changeset can be defined by two properties: the child of a\n"
10033 " changeset can be defined by two properties: the child of a\n"
10008 " changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n"
10034 " changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n"
10009 " descendant. See also: 'Ancestor'."
10035 " descendant. See also: 'Ancestor'."
10010 msgstr ""
10036 msgstr ""
10011
10037
10012 msgid ""
10038 msgid ""
10013 "Diff\n"
10039 "Diff\n"
10014 " (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n"
10040 " (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n"
10015 " in two changesets or a changeset and the current working\n"
10041 " in two changesets or a changeset and the current working\n"
10016 " directory. The difference is usually represented in a standard\n"
10042 " directory. The difference is usually represented in a standard\n"
10017 " form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n"
10043 " form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n"
10018 " when the changes include copies, renames, or changes to file\n"
10044 " when the changes include copies, renames, or changes to file\n"
10019 " attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
10045 " attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
10020 " \"diff\" and \"patch\"."
10046 " \"diff\" and \"patch\"."
10021 msgstr ""
10047 msgstr ""
10022
10048
10023 msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
10049 msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
10024 msgstr ""
10050 msgstr ""
10025
10051
10026 msgid ""
10052 msgid ""
10027 " (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
10053 " (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
10028 " patch."
10054 " patch."
10029 msgstr ""
10055 msgstr ""
10030
10056
10031 msgid ""
10057 msgid ""
10032 " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
10058 " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
10033 msgstr ""
10059 msgstr ""
10034
10060
10035 msgid ""
10061 msgid ""
10036 "Directory, working\n"
10062 "Directory, working\n"
10037 " The working directory represents the state of the files tracked by\n"
10063 " The working directory represents the state of the files tracked by\n"
10038 " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
10064 " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
10039 " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
10065 " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
10040 " changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
10066 " changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
10041 " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
10067 " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
10042 " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
10068 " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
10043 " metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
10069 " metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
10044 msgstr ""
10070 msgstr ""
10045
10071
10046 msgid ""
10072 msgid ""
10047 "Graph\n"
10073 "Graph\n"
10048 " See DAG and :hg:`help graphlog`."
10074 " See DAG and :hg:`help graphlog`."
10049 msgstr ""
10075 msgstr ""
10050
10076
10051 msgid ""
10077 msgid ""
10052 "Head\n"
10078 "Head\n"
10053 " The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n"
10079 " The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n"
10054 " repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n"
10080 " repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n"
10055 " 'Head, repository' for specific definitions."
10081 " 'Head, repository' for specific definitions."
10056 msgstr ""
10082 msgstr ""
10057
10083
10058 msgid ""
10084 msgid ""
10059 " Heads are where development generally takes place and are the\n"
10085 " Heads are where development generally takes place and are the\n"
10060 " usual targets for update and merge operations."
10086 " usual targets for update and merge operations."
10061 msgstr ""
10087 msgstr ""
10062
10088
10063 msgid ""
10089 msgid ""
10064 "Head, branch\n"
10090 "Head, branch\n"
10065 " A changeset with no descendants on the same named branch."
10091 " A changeset with no descendants on the same named branch."
10066 msgstr ""
10092 msgstr ""
10067
10093
10068 msgid ""
10094 msgid ""
10069 "Head, closed branch\n"
10095 "Head, closed branch\n"
10070 " A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n"
10096 " A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n"
10071 " head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n"
10097 " head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n"
10072 " closed when all its heads are closed and consequently is not\n"
10098 " closed when all its heads are closed and consequently is not\n"
10073 " listed by :hg:`branches`."
10099 " listed by :hg:`branches`."
10074 msgstr ""
10100 msgstr ""
10075
10101
10076 msgid ""
10102 msgid ""
10077 "Head, repository\n"
10103 "Head, repository\n"
10078 " A topological head which has not been closed."
10104 " A topological head which has not been closed."
10079 msgstr ""
10105 msgstr ""
10080
10106
10081 msgid ""
10107 msgid ""
10082 "Head, topological\n"
10108 "Head, topological\n"
10083 " A changeset with no children in the repository."
10109 " A changeset with no children in the repository."
10084 msgstr ""
10110 msgstr ""
10085
10111
10086 msgid ""
10112 msgid ""
10087 "History, immutable\n"
10113 "History, immutable\n"
10088 " Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n"
10114 " Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n"
10089 " appear to change history actually create new changesets that\n"
10115 " appear to change history actually create new changesets that\n"
10090 " replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n"
10116 " replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n"
10091 " so in public repositories can result in old changesets being\n"
10117 " so in public repositories can result in old changesets being\n"
10092 " reintroduced to the repository."
10118 " reintroduced to the repository."
10093 msgstr ""
10119 msgstr ""
10094
10120
10095 msgid ""
10121 msgid ""
10096 "History, rewriting\n"
10122 "History, rewriting\n"
10097 " The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n"
10123 " The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n"
10098 " to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n"
10124 " to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n"
10099 " a way as to preserve changeset contents."
10125 " a way as to preserve changeset contents."
10100 msgstr ""
10126 msgstr ""
10101
10127
10102 msgid ""
10128 msgid ""
10103 "Immutable history\n"
10129 "Immutable history\n"
10104 " See 'History, immutable'."
10130 " See 'History, immutable'."
10105 msgstr ""
10131 msgstr ""
10106
10132
10107 msgid ""
10133 msgid ""
10108 "Merge changeset\n"
10134 "Merge changeset\n"
10109 " See 'Changeset, merge'."
10135 " See 'Changeset, merge'."
10110 msgstr ""
10136 msgstr ""
10111
10137
10112 msgid ""
10138 msgid ""
10113 "Manifest\n"
10139 "Manifest\n"
10114 " Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n"
10140 " Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n"
10115 " tracked by the changeset."
10141 " tracked by the changeset."
10116 msgstr ""
10142 msgstr ""
10117
10143
10118 msgid ""
10144 msgid ""
10119 "Merge\n"
10145 "Merge\n"
10120 " Used to bring together divergent branches of work. When you update\n"
10146 " Used to bring together divergent branches of work. When you update\n"
10121 " to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n"
10147 " to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n"
10122 " history of the latter changeset into your working directory. Once\n"
10148 " history of the latter changeset into your working directory. Once\n"
10123 " conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n"
10149 " conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n"
10124 " as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG."
10150 " as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG."
10125 msgstr ""
10151 msgstr ""
10126
10152
10127 msgid ""
10153 msgid ""
10128 "Named branch\n"
10154 "Named branch\n"
10129 " See 'Branch, named'."
10155 " See 'Branch, named'."
10130 msgstr ""
10156 msgstr ""
10131
10157
10132 msgid ""
10158 msgid ""
10133 "Null changeset\n"
10159 "Null changeset\n"
10134 " The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n"
10160 " The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n"
10135 " repositories and repositories with no checked out revision. It is\n"
10161 " repositories and repositories with no checked out revision. It is\n"
10136 " thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n"
10162 " thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n"
10137 " merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n"
10163 " merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n"
10138 " or by the changeset ID '000000000000'."
10164 " or by the changeset ID '000000000000'."
10139 msgstr ""
10165 msgstr ""
10140
10166
10141 msgid ""
10167 msgid ""
10142 "Parent\n"
10168 "Parent\n"
10143 " See 'Changeset, parent'."
10169 " See 'Changeset, parent'."
10144 msgstr ""
10170 msgstr ""
10145
10171
10146 msgid ""
10172 msgid ""
10147 "Parent changeset\n"
10173 "Parent changeset\n"
10148 " See 'Changeset, parent'."
10174 " See 'Changeset, parent'."
10149 msgstr ""
10175 msgstr ""
10150
10176
10151 msgid ""
10177 msgid ""
10152 "Parent, working directory\n"
10178 "Parent, working directory\n"
10153 " The working directory parent reflects a virtual revision which is\n"
10179 " The working directory parent reflects a virtual revision which is\n"
10154 " the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n"
10180 " the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n"
10155 " merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n"
10181 " merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n"
10156 " :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
10182 " :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
10157 " are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
10183 " are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
10158 msgstr ""
10184 msgstr ""
10159
10185
10160 msgid ""
10186 msgid ""
10161 "Patch\n"
10187 "Patch\n"
10162 " (Noun) The product of a diff operation."
10188 " (Noun) The product of a diff operation."
10163 msgstr ""
10189 msgstr ""
10164
10190
10165 msgid " Example: \"I've sent you my patch.\""
10191 msgid " Example: \"I've sent you my patch.\""
10166 msgstr ""
10192 msgstr ""
10167
10193
10168 msgid ""
10194 msgid ""
10169 " (Verb) The process of using a patch file to transform one\n"
10195 " (Verb) The process of using a patch file to transform one\n"
10170 " changeset into another."
10196 " changeset into another."
10171 msgstr ""
10197 msgstr ""
10172
10198
10173 msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\""
10199 msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\""
10174 msgstr ""
10200 msgstr ""
10175
10201
10176 msgid ""
10202 msgid ""
10177 "Pull\n"
10203 "Pull\n"
10178 " An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
10204 " An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
10179 " not in the local repository are brought into the local\n"
10205 " not in the local repository are brought into the local\n"
10180 " repository. Note that this operation without special arguments\n"
10206 " repository. Note that this operation without special arguments\n"
10181 " only updates the repository, it does not update the files in the\n"
10207 " only updates the repository, it does not update the files in the\n"
10182 " working directory. See :hg:`help pull`."
10208 " working directory. See :hg:`help pull`."
10183 msgstr ""
10209 msgstr ""
10184
10210
10185 msgid ""
10211 msgid ""
10186 "Push\n"
10212 "Push\n"
10187 " An operation in which changesets in a local repository which are\n"
10213 " An operation in which changesets in a local repository which are\n"
10188 " not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n"
10214 " not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n"
10189 " that this operation only adds changesets which have been committed\n"
10215 " that this operation only adds changesets which have been committed\n"
10190 " locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n"
10216 " locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n"
10191 " sent. See :hg:`help push`."
10217 " sent. See :hg:`help push`."
10192 msgstr ""
10218 msgstr ""
10193
10219
10194 msgid ""
10220 msgid ""
10195 "Repository\n"
10221 "Repository\n"
10196 " The metadata describing all recorded states of a collection of\n"
10222 " The metadata describing all recorded states of a collection of\n"
10197 " files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n"
10223 " files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n"
10198 " repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n"
10224 " repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n"
10199 " subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n"
10225 " subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n"
10200 " recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n"
10226 " recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n"
10201 " changeset."
10227 " changeset."
10202 msgstr ""
10228 msgstr ""
10203
10229
10204 msgid ""
10230 msgid ""
10205 "Repository head\n"
10231 "Repository head\n"
10206 " See 'Head, repository'."
10232 " See 'Head, repository'."
10207 msgstr ""
10233 msgstr ""
10208
10234
10209 msgid ""
10235 msgid ""
10210 "Revision\n"
10236 "Revision\n"
10211 " A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n"
10237 " A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n"
10212 " can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n"
10238 " can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n"
10213 " number'; See also 'Changeset'."
10239 " number'; See also 'Changeset'."
10214 msgstr ""
10240 msgstr ""
10215
10241
10216 msgid ""
10242 msgid ""
10217 "Revision number\n"
10243 "Revision number\n"
10218 " This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n"
10244 " This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n"
10219 " repository. It represents the order in which changesets were added\n"
10245 " repository. It represents the order in which changesets were added\n"
10220 " to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n"
10246 " to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n"
10221 " revision number may be different in each clone of a repository. To\n"
10247 " revision number may be different in each clone of a repository. To\n"
10222 " identify changesets uniquely between different clones, see\n"
10248 " identify changesets uniquely between different clones, see\n"
10223 " 'Changeset id'."
10249 " 'Changeset id'."
10224 msgstr ""
10250 msgstr ""
10225
10251
10226 msgid ""
10252 msgid ""
10227 "Revlog\n"
10253 "Revlog\n"
10228 " History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n"
10254 " History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n"
10229 " encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n"
10255 " encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n"
10230 " of each successive revision. It includes data and an index\n"
10256 " of each successive revision. It includes data and an index\n"
10231 " pointing to the data."
10257 " pointing to the data."
10232 msgstr ""
10258 msgstr ""
10233
10259
10234 msgid ""
10260 msgid ""
10235 "Rewriting history\n"
10261 "Rewriting history\n"
10236 " See 'History, rewriting'."
10262 " See 'History, rewriting'."
10237 msgstr ""
10263 msgstr ""
10238
10264
10239 msgid ""
10265 msgid ""
10240 "Root\n"
10266 "Root\n"
10241 " A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n"
10267 " A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n"
10242 " repositories have only a single root changeset."
10268 " repositories have only a single root changeset."
10243 msgstr ""
10269 msgstr ""
10244
10270
10245 msgid ""
10271 msgid ""
10246 "Tip\n"
10272 "Tip\n"
10247 " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
10273 " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
10248 " most recently added in a repository."
10274 " most recently added in a repository."
10249 msgstr ""
10275 msgstr ""
10250
10276
10251 msgid ""
10277 msgid ""
10252 "Tip, branch\n"
10278 "Tip, branch\n"
10253 " The head of a given branch with the highest revision number. When\n"
10279 " The head of a given branch with the highest revision number. When\n"
10254 " a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n"
10280 " a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n"
10255 " branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n"
10281 " branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n"
10256 " numbers may be different in different repository clones, the\n"
10282 " numbers may be different in different repository clones, the\n"
10257 " branch tip may be different in different cloned repositories."
10283 " branch tip may be different in different cloned repositories."
10258 msgstr ""
10284 msgstr ""
10259
10285
10260 msgid ""
10286 msgid ""
10261 "Update\n"
10287 "Update\n"
10262 " (Noun) Another synonym of changeset."
10288 " (Noun) Another synonym of changeset."
10263 msgstr ""
10289 msgstr ""
10264
10290
10265 msgid " Example: \"I've pushed an update\"."
10291 msgid " Example: \"I've pushed an update\"."
10266 msgstr ""
10292 msgstr ""
10267
10293
10268 msgid ""
10294 msgid ""
10269 " (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
10295 " (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
10270 " the working directory to that of a specific changeset. See\n"
10296 " the working directory to that of a specific changeset. See\n"
10271 " :hg:`help update`."
10297 " :hg:`help update`."
10272 msgstr ""
10298 msgstr ""
10273
10299
10274 msgid " Example: \"You should update\"."
10300 msgid " Example: \"You should update\"."
10275 msgstr ""
10301 msgstr ""
10276
10302
10277 msgid ""
10303 msgid ""
10278 "Working directory\n"
10304 "Working directory\n"
10279 " See 'Directory, working'."
10305 " See 'Directory, working'."
10280 msgstr ""
10306 msgstr ""
10281
10307
10282 msgid ""
10308 msgid ""
10283 "Working directory parent\n"
10309 "Working directory parent\n"
10284 " See 'Parent, working directory'.\n"
10310 " See 'Parent, working directory'.\n"
10285 msgstr ""
10311 msgstr ""
10286
10312
10287 msgid ""
10313 msgid ""
10288 "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
10314 "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
10289 "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n"
10315 "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n"
10290 "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n"
10316 "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n"
10291 "and global web configuration options."
10317 "and global web configuration options."
10292 msgstr ""
10318 msgstr ""
10293
10319
10294 msgid ""
10320 msgid ""
10295 "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n"
10321 "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n"
10296 "the following sections are recognized:"
10322 "the following sections are recognized:"
10297 msgstr ""
10323 msgstr ""
10298
10324
10299 msgid ""
10325 msgid ""
10300 " - web\n"
10326 " - web\n"
10301 " - paths\n"
10327 " - paths\n"
10302 " - collections"
10328 " - collections"
10303 msgstr ""
10329 msgstr ""
10304
10330
10305 msgid ""
10331 msgid ""
10306 "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
10332 "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
10307 "section of the hgrc documentation."
10333 "section of the hgrc documentation."
10308 msgstr ""
10334 msgstr ""
10309
10335
10310 msgid ""
10336 msgid ""
10311 "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
10337 "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
10312 "paths to virtual ones. For instance::"
10338 "paths to virtual ones. For instance::"
10313 msgstr ""
10339 msgstr ""
10314
10340
10315 msgid ""
10341 msgid ""
10316 " [paths]\n"
10342 " [paths]\n"
10317 " projects/a = /foo/bar\n"
10343 " projects/a = /foo/bar\n"
10318 " projects/b = /baz/quux\n"
10344 " projects/b = /baz/quux\n"
10319 " web/root = /real/root/*\n"
10345 " web/root = /real/root/*\n"
10320 " / = /real/root2/*\n"
10346 " / = /real/root2/*\n"
10321 " virtual/root2 = /real/root2/**"
10347 " virtual/root2 = /real/root2/**"
10322 msgstr ""
10348 msgstr ""
10323
10349
10324 msgid ""
10350 msgid ""
10325 "- The first two entries make two repositories in different directories\n"
10351 "- The first two entries make two repositories in different directories\n"
10326 " appear under the same directory in the web interface\n"
10352 " appear under the same directory in the web interface\n"
10327 "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n"
10353 "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n"
10328 " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n"
10354 " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n"
10329 " since using absolute paths as configuration keys is not supported on "
10355 " since using absolute paths as configuration keys is not supported on "
10330 "every\n"
10356 "every\n"
10331 " platform (especially on Windows).\n"
10357 " platform (especially on Windows).\n"
10332 "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n"
10358 "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n"
10333 " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n"
10359 " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n"
10334 "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n"
10360 "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n"
10335 " root, and maps their relative paths under the virtual root."
10361 " root, and maps their relative paths under the virtual root."
10336 msgstr ""
10362 msgstr ""
10337
10363
10338 msgid ""
10364 msgid ""
10339 "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n"
10365 "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n"
10340 "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n"
10366 "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n"
10341 "preferred. For instance::"
10367 "preferred. For instance::"
10342 msgstr ""
10368 msgstr ""
10343
10369
10344 msgid ""
10370 msgid ""
10345 " [collections]\n"
10371 " [collections]\n"
10346 " /foo = /foo"
10372 " /foo = /foo"
10347 msgstr ""
10373 msgstr ""
10348
10374
10349 msgid ""
10375 msgid ""
10350 "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
10376 "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
10351 "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
10377 "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
10352 "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
10378 "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
10353 msgstr ""
10379 msgstr ""
10354
10380
10355 msgid ""
10381 msgid ""
10356 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
10382 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
10357 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
10383 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
10358 "separated by the \":\" character."
10384 "separated by the \":\" character."
10359 msgstr ""
10385 msgstr ""
10360
10386
10361 msgid ""
10387 msgid ""
10362 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
10388 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
10363 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
10389 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
10364 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
10390 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
10365 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
10391 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
10366 msgstr ""
10392 msgstr ""
10367
10393
10368 msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
10394 msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
10369 msgstr ""
10395 msgstr ""
10370
10396
10371 msgid ""
10397 msgid ""
10372 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
10398 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
10373 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
10399 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
10374 msgstr ""
10400 msgstr ""
10375
10401
10376 msgid ""
10402 msgid ""
10377 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
10403 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
10378 "at a time."
10404 "at a time."
10379 msgstr ""
10405 msgstr ""
10380
10406
10381 msgid ""
10407 msgid ""
10382 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
10408 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
10383 "patterns."
10409 "patterns."
10384 msgstr ""
10410 msgstr ""
10385
10411
10386 msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
10412 msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
10387 msgstr ""
10413 msgstr ""
10388
10414
10389 msgid ""
10415 msgid ""
10390 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
10416 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
10391 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
10417 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
10392 "current repository root."
10418 "current repository root."
10393 msgstr ""
10419 msgstr ""
10394
10420
10395 msgid ""
10421 msgid ""
10396 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
10422 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
10397 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
10423 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
10398 "in the current directory ending with ``.c``."
10424 "in the current directory ending with ``.c``."
10399 msgstr ""
10425 msgstr ""
10400
10426
10401 msgid ""
10427 msgid ""
10402 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
10428 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
10403 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
10429 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
10404 msgstr ""
10430 msgstr ""
10405
10431
10406 msgid ""
10432 msgid ""
10407 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
10433 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
10408 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
10434 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
10409 msgstr ""
10435 msgstr ""
10410
10436
10411 msgid "Plain examples::"
10437 msgid "Plain examples::"
10412 msgstr ""
10438 msgstr ""
10413
10439
10414 msgid ""
10440 msgid ""
10415 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
10441 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
10416 " of the repository\n"
10442 " of the repository\n"
10417 " path:path:name a file or directory named \"path:name\""
10443 " path:path:name a file or directory named \"path:name\""
10418 msgstr ""
10444 msgstr ""
10419
10445
10420 msgid "Glob examples::"
10446 msgid "Glob examples::"
10421 msgstr ""
10447 msgstr ""
10422
10448
10423 msgid ""
10449 msgid ""
10424 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10450 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10425 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10451 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10426 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
10452 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
10427 " current directory including itself.\n"
10453 " current directory including itself.\n"
10428 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
10454 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
10429 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
10455 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
10430 " including itself."
10456 " including itself."
10431 msgstr ""
10457 msgstr ""
10432
10458
10433 msgid "Regexp examples::"
10459 msgid "Regexp examples::"
10434 msgstr ""
10460 msgstr ""
10435
10461
10436 msgid ""
10462 msgid ""
10437 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
10463 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
10438 msgstr ""
10464 msgstr ""
10439
10465
10440 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
10466 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
10441 msgstr ""
10467 msgstr ""
10442
10468
10443 msgid ""
10469 msgid ""
10444 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
10470 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
10445 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
10471 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
10446 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
10472 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
10447 msgstr ""
10473 msgstr ""
10448
10474
10449 msgid ""
10475 msgid ""
10450 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
10476 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
10451 "identifier."
10477 "identifier."
10452 msgstr ""
10478 msgstr ""
10453
10479
10454 msgid ""
10480 msgid ""
10455 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
10481 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
10456 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
10482 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
10457 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
10483 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
10458 "of exactly one full-length identifier."
10484 "of exactly one full-length identifier."
10459 msgstr ""
10485 msgstr ""
10460
10486
10461 msgid ""
10487 msgid ""
10462 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
10488 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
10463 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
10489 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
10464 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
10490 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
10465 "not contain the \":\" character."
10491 "not contain the \":\" character."
10466 msgstr ""
10492 msgstr ""
10467
10493
10468 msgid ""
10494 msgid ""
10469 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
10495 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
10470 "most recent revision."
10496 "most recent revision."
10471 msgstr ""
10497 msgstr ""
10472
10498
10473 msgid ""
10499 msgid ""
10474 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
10500 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
10475 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
10501 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
10476 msgstr ""
10502 msgstr ""
10477
10503
10478 msgid ""
10504 msgid ""
10479 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
10505 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
10480 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
10506 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
10481 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
10507 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
10482 "parent.\n"
10508 "parent.\n"
10483 msgstr ""
10509 msgstr ""
10484
10510
10485 msgid ""
10511 msgid ""
10486 "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
10512 "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
10487 "revisions."
10513 "revisions."
10488 msgstr ""
10514 msgstr ""
10489
10515
10490 msgid ""
10516 msgid ""
10491 "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n"
10517 "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n"
10492 "operators. Parenthesis can be used for grouping."
10518 "operators. Parenthesis can be used for grouping."
10493 msgstr ""
10519 msgstr ""
10494
10520
10495 msgid ""
10521 msgid ""
10496 "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n"
10522 "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n"
10497 "quotes if they contain characters outside of\n"
10523 "quotes if they contain characters outside of\n"
10498 "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n"
10524 "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n"
10499 "predicates. Special characters can be used in quoted identifiers by\n"
10525 "predicates. Special characters can be used in quoted identifiers by\n"
10500 "escaping them, e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline."
10526 "escaping them, e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline."
10501 msgstr ""
10527 msgstr ""
10502
10528
10503 msgid "There is a single prefix operator:"
10529 msgid "There is a single prefix operator:"
10504 msgstr ""
10530 msgstr ""
10505
10531
10506 msgid ""
10532 msgid ""
10507 "``not x``\n"
10533 "``not x``\n"
10508 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
10534 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
10509 msgstr ""
10535 msgstr ""
10510
10536
10511 msgid "These are the supported infix operators:"
10537 msgid "These are the supported infix operators:"
10512 msgstr ""
10538 msgstr ""
10513
10539
10514 msgid ""
10540 msgid ""
10515 "``x::y``\n"
10541 "``x::y``\n"
10516 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
10542 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
10517 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
10543 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
10518 " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
10544 " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
10519 " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
10545 " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
10520 msgstr ""
10546 msgstr ""
10521
10547
10522 msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
10548 msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
10523 msgstr ""
10549 msgstr ""
10524
10550
10525 msgid ""
10551 msgid ""
10526 "``x:y``\n"
10552 "``x:y``\n"
10527 " All changesets with revision numbers between x and y, both\n"
10553 " All changesets with revision numbers between x and y, both\n"
10528 " inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n"
10554 " inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n"
10529 " tip."
10555 " tip."
10530 msgstr ""
10556 msgstr ""
10531
10557
10532 msgid ""
10558 msgid ""
10533 "``x and y``\n"
10559 "``x and y``\n"
10534 " The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``."
10560 " The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``."
10535 msgstr ""
10561 msgstr ""
10536
10562
10537 msgid ""
10563 msgid ""
10538 "``x or y``\n"
10564 "``x or y``\n"
10539 " The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n"
10565 " The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n"
10540 " forms: ``x | y`` and ``x + y``."
10566 " forms: ``x | y`` and ``x + y``."
10541 msgstr ""
10567 msgstr ""
10542
10568
10543 msgid ""
10569 msgid ""
10544 "``x - y``\n"
10570 "``x - y``\n"
10545 " Changesets in x but not in y."
10571 " Changesets in x but not in y."
10546 msgstr ""
10572 msgstr ""
10547
10573
10548 msgid "The following predicates are supported:"
10574 msgid "The following predicates are supported:"
10549 msgstr ""
10575 msgstr ""
10550
10576
10551 msgid ""
10577 msgid ""
10552 "``adds(pattern)``\n"
10578 "``adds(pattern)``\n"
10553 " Changesets that add a file matching pattern."
10579 " Changesets that add a file matching pattern."
10554 msgstr ""
10580 msgstr ""
10555
10581
10556 msgid ""
10582 msgid ""
10557 "``all()``\n"
10583 "``all()``\n"
10558 " All changesets, the same as ``0:tip``."
10584 " All changesets, the same as ``0:tip``."
10559 msgstr ""
10585 msgstr ""
10560
10586
10561 msgid ""
10587 msgid ""
10562 "``ancestor(single, single)``\n"
10588 "``ancestor(single, single)``\n"
10563 " Greatest common ancestor of the two changesets."
10589 " Greatest common ancestor of the two changesets."
10564 msgstr ""
10590 msgstr ""
10565
10591
10566 msgid ""
10592 msgid ""
10567 "``ancestors(set)``\n"
10593 "``ancestors(set)``\n"
10568 " Changesets that are ancestors of a changeset in set."
10594 " Changesets that are ancestors of a changeset in set."
10569 msgstr ""
10595 msgstr ""
10570
10596
10571 msgid ""
10597 msgid ""
10572 "``author(string)``\n"
10598 "``author(string)``\n"
10573 " Alias for ``user(string)``."
10599 " Alias for ``user(string)``."
10574 msgstr ""
10600 msgstr ""
10575
10601
10576 msgid ""
10602 msgid ""
10577 "``branch(set)``\n"
10603 "``branch(set)``\n"
10578 " All changesets belonging to the branches of changesets in set."
10604 " All changesets belonging to the branches of changesets in set."
10579 msgstr ""
10605 msgstr ""
10580
10606
10581 msgid ""
10607 msgid ""
10582 "``children(set)``\n"
10608 "``children(set)``\n"
10583 " Child changesets of changesets in set."
10609 " Child changesets of changesets in set."
10584 msgstr ""
10610 msgstr ""
10585
10611
10586 msgid ""
10612 msgid ""
10587 "``closed()``\n"
10613 "``closed()``\n"
10588 " Changeset is closed."
10614 " Changeset is closed."
10589 msgstr ""
10615 msgstr ""
10590
10616
10591 msgid ""
10617 msgid ""
10592 "``contains(pattern)``\n"
10618 "``contains(pattern)``\n"
10593 " Revision contains pattern."
10619 " Revision contains pattern."
10594 msgstr ""
10620 msgstr ""
10595
10621
10596 msgid ""
10622 msgid ""
10597 "``date(interval)``\n"
10623 "``date(interval)``\n"
10598 " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
10624 " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
10599 msgstr ""
10625 msgstr ""
10600
10626
10601 msgid ""
10627 msgid ""
10602 "``descendants(set)``\n"
10628 "``descendants(set)``\n"
10603 " Changesets which are descendants of changesets in set."
10629 " Changesets which are descendants of changesets in set."
10604 msgstr ""
10630 msgstr ""
10605
10631
10606 msgid ""
10632 msgid ""
10607 "``file(pattern)``\n"
10633 "``file(pattern)``\n"
10608 " Changesets affecting files matched by pattern."
10634 " Changesets affecting files matched by pattern."
10609 msgstr ""
10635 msgstr ""
10610
10636
10611 msgid ""
10637 msgid ""
10612 "``follow()``\n"
10638 "``follow()``\n"
10613 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
10639 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
10614 msgstr ""
10640 msgstr ""
10615
10641
10616 msgid ""
10642 msgid ""
10617 "``grep(regex)``\n"
10643 "``grep(regex)``\n"
10618 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex."
10644 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex."
10619 msgstr ""
10645 msgstr ""
10620
10646
10621 msgid ""
10647 msgid ""
10622 "``head()``\n"
10648 "``head()``\n"
10623 " Changeset is a head."
10649 " Changeset is a head."
10624 msgstr ""
10650 msgstr ""
10625
10651
10626 msgid ""
10652 msgid ""
10627 "``heads(set)``\n"
10653 "``heads(set)``\n"
10628 " Members of set with no children in set."
10654 " Members of set with no children in set."
10629 msgstr ""
10655 msgstr ""
10630
10656
10631 msgid ""
10657 msgid ""
10632 "``keyword(string)``\n"
10658 "``keyword(string)``\n"
10633 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
10659 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
10634 " string."
10660 " string."
10635 msgstr ""
10661 msgstr ""
10636
10662
10637 msgid ""
10663 msgid ""
10638 "``limit(set, n)``\n"
10664 "``limit(set, n)``\n"
10639 " First n members of set."
10665 " First n members of set."
10640 msgstr ""
10666 msgstr ""
10641
10667
10642 msgid ""
10668 msgid ""
10643 "``max(set)``\n"
10669 "``max(set)``\n"
10644 " Changeset with highest revision number in set."
10670 " Changeset with highest revision number in set."
10645 msgstr ""
10671 msgstr ""
10646
10672
10647 msgid ""
10673 msgid ""
10648 "``min(set)``\n"
10674 "``min(set)``\n"
10649 " Changeset with lowest revision number in set."
10675 " Changeset with lowest revision number in set."
10650 msgstr ""
10676 msgstr ""
10651
10677
10652 msgid ""
10678 msgid ""
10653 "``merge()``\n"
10679 "``merge()``\n"
10654 " Changeset is a merge changeset."
10680 " Changeset is a merge changeset."
10655 msgstr ""
10681 msgstr ""
10656
10682
10657 msgid ""
10683 msgid ""
10658 "``modifies(pattern)``\n"
10684 "``modifies(pattern)``\n"
10659 " Changesets modifying files matched by pattern."
10685 " Changesets modifying files matched by pattern."
10660 msgstr ""
10686 msgstr ""
10661
10687
10662 msgid ""
10688 msgid ""
10663 "``outgoing([path])``\n"
10689 "``outgoing([path])``\n"
10664 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
10690 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
10665 " default push location."
10691 " default push location."
10666 msgstr ""
10692 msgstr ""
10667 "``outgoing([cale])``\n"
10693 "``outgoing([cale])``\n"
10668 " Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n"
10694 " Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n"
10669 " sau în amplasarea implicită pentru `push`."
10695 " sau în amplasarea implicită pentru `push`."
10670
10696
10671 msgid ""
10697 msgid ""
10672 "``p1(set)``\n"
10698 "``p1(set)``\n"
10673 " First parent of changesets in set."
10699 " First parent of changesets in set."
10674 msgstr ""
10700 msgstr ""
10675
10701
10676 msgid ""
10702 msgid ""
10677 "``p2(set)``\n"
10703 "``p2(set)``\n"
10678 " Second parent of changesets in set."
10704 " Second parent of changesets in set."
10679 msgstr ""
10705 msgstr ""
10680
10706
10681 msgid ""
10707 msgid ""
10682 "``parents(set)``\n"
10708 "``parents(set)``\n"
10683 " The set of all parents for all changesets in set."
10709 " The set of all parents for all changesets in set."
10684 msgstr ""
10710 msgstr ""
10685
10711
10686 msgid ""
10712 msgid ""
10687 "``removes(pattern)``\n"
10713 "``removes(pattern)``\n"
10688 " Changesets which remove files matching pattern."
10714 " Changesets which remove files matching pattern."
10689 msgstr ""
10715 msgstr ""
10690
10716
10691 msgid ""
10717 msgid ""
10692 "``reverse(set)``\n"
10718 "``reverse(set)``\n"
10693 " Reverse order of set."
10719 " Reverse order of set."
10694 msgstr ""
10720 msgstr ""
10695
10721
10696 msgid ""
10722 msgid ""
10697 "``roots(set)``\n"
10723 "``roots(set)``\n"
10698 " Changesets with no parent changeset in set."
10724 " Changesets with no parent changeset in set."
10699 msgstr ""
10725 msgstr ""
10700
10726
10701 msgid ""
10727 msgid ""
10702 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
10728 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
10703 " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
10729 " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
10704 " as ``-key`` to sort in descending order."
10730 " as ``-key`` to sort in descending order."
10705 msgstr ""
10731 msgstr ""
10706
10732
10707 msgid " The keys can be:"
10733 msgid " The keys can be:"
10708 msgstr ""
10734 msgstr ""
10709
10735
10710 msgid ""
10736 msgid ""
10711 " - ``rev`` for the revision number,\n"
10737 " - ``rev`` for the revision number,\n"
10712 " - ``branch`` for the branch name,\n"
10738 " - ``branch`` for the branch name,\n"
10713 " - ``desc`` for the commit message (description),\n"
10739 " - ``desc`` for the commit message (description),\n"
10714 " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
10740 " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
10715 " - ``date`` for the commit date"
10741 " - ``date`` for the commit date"
10716 msgstr ""
10742 msgstr ""
10717
10743
10718 msgid ""
10744 msgid ""
10719 "``tagged()``\n"
10745 "``tagged()``\n"
10720 " Changeset is tagged."
10746 " Changeset is tagged."
10721 msgstr ""
10747 msgstr ""
10722
10748
10723 msgid ""
10749 msgid ""
10724 "``user(string)``\n"
10750 "``user(string)``\n"
10725 " User name is string."
10751 " User name is string."
10726 msgstr ""
10752 msgstr ""
10727
10753
10728 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
10754 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
10729 msgstr ""
10755 msgstr ""
10730
10756
10731 msgid ""
10757 msgid ""
10732 " -f -> ::.\n"
10758 " -f -> ::.\n"
10733 " -d x -> date(x)\n"
10759 " -d x -> date(x)\n"
10734 " -k x -> keyword(x)\n"
10760 " -k x -> keyword(x)\n"
10735 " -m -> merge()\n"
10761 " -m -> merge()\n"
10736 " -u x -> user(x)\n"
10762 " -u x -> user(x)\n"
10737 " -b x -> branch(x)\n"
10763 " -b x -> branch(x)\n"
10738 " -P x -> !::x\n"
10764 " -P x -> !::x\n"
10739 " -l x -> limit(expr, x)"
10765 " -l x -> limit(expr, x)"
10740 msgstr ""
10766 msgstr ""
10741
10767
10742 msgid "Some sample queries::"
10768 msgid "Some sample queries::"
10743 msgstr ""
10769 msgstr ""
10744
10770
10745 msgid ""
10771 msgid ""
10746 " hg log -r 'branch(default)'\n"
10772 " hg log -r 'branch(default)'\n"
10747 " hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n"
10773 " hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n"
10748 " hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n"
10774 " hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n"
10749 " hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n"
10775 " hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n"
10750 " hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())'\n"
10776 " hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())'\n"
10751 msgstr ""
10777 msgstr ""
10752
10778
10753 msgid ""
10779 msgid ""
10754 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
10780 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
10755 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
10781 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
10756 "line, via the --template option, or select an existing\n"
10782 "line, via the --template option, or select an existing\n"
10757 "template-style (--style)."
10783 "template-style (--style)."
10758 msgstr ""
10784 msgstr ""
10759
10785
10760 msgid ""
10786 msgid ""
10761 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
10787 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
10762 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
10788 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
10763 msgstr ""
10789 msgstr ""
10764
10790
10765 msgid ""
10791 msgid ""
10766 "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
10792 "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
10767 "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
10793 "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
10768 "and xml.\n"
10794 "and xml.\n"
10769 "Usage::"
10795 "Usage::"
10770 msgstr ""
10796 msgstr ""
10771
10797
10772 msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
10798 msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
10773 msgstr ""
10799 msgstr ""
10774
10800
10775 msgid ""
10801 msgid ""
10776 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
10802 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
10777 "expansion::"
10803 "expansion::"
10778 msgstr ""
10804 msgstr ""
10779
10805
10780 msgid ""
10806 msgid ""
10781 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
10807 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
10782 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
10808 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
10783 msgstr ""
10809 msgstr ""
10784
10810
10785 msgid ""
10811 msgid ""
10786 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
10812 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
10787 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
10813 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
10788 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
10814 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
10789 msgstr ""
10815 msgstr ""
10790
10816
10791 msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
10817 msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
10792 msgstr ""
10818 msgstr ""
10793
10819
10794 msgid ""
10820 msgid ""
10795 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
10821 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
10796 " committed. Will be empty if the branch name was default."
10822 " committed. Will be empty if the branch name was default."
10797 msgstr ""
10823 msgstr ""
10798
10824
10799 msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
10825 msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
10800 msgstr ""
10826 msgstr ""
10801
10827
10802 msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
10828 msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
10803 msgstr ""
10829 msgstr ""
10804
10830
10805 msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
10831 msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
10806 msgstr ""
10832 msgstr ""
10807
10833
10808 msgid ""
10834 msgid ""
10809 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
10835 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
10810 " \"modified files: +added/-removed lines\""
10836 " \"modified files: +added/-removed lines\""
10811 msgstr ""
10837 msgstr ""
10812
10838
10813 msgid ""
10839 msgid ""
10814 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
10840 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
10815 " changeset."
10841 " changeset."
10816 msgstr ""
10842 msgstr ""
10817
10843
10818 msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
10844 msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
10819 msgstr ""
10845 msgstr ""
10820
10846
10821 msgid ""
10847 msgid ""
10822 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
10848 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
10823 " their sources."
10849 " their sources."
10824 msgstr ""
10850 msgstr ""
10825
10851
10826 msgid ""
10852 msgid ""
10827 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
10853 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
10828 " only if the --copied switch is set."
10854 " only if the --copied switch is set."
10829 msgstr ""
10855 msgstr ""
10830
10856
10831 msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
10857 msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
10832 msgstr ""
10858 msgstr ""
10833
10859
10834 msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
10860 msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
10835 msgstr ""
10861 msgstr ""
10836
10862
10837 msgid ""
10863 msgid ""
10838 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
10864 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
10839 " digit string."
10865 " digit string."
10840 msgstr ""
10866 msgstr ""
10841
10867
10842 msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset."
10868 msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset."
10843 msgstr ""
10869 msgstr ""
10844
10870
10845 msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
10871 msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
10846 msgstr ""
10872 msgstr ""
10847
10873
10848 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
10874 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
10849 msgstr ""
10875 msgstr ""
10850
10876
10851 msgid ""
10877 msgid ""
10852 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
10878 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
10853 " changeset."
10879 " changeset."
10854 msgstr ""
10880 msgstr ""
10855
10881
10856 msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
10882 msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
10857 msgstr ""
10883 msgstr ""
10858
10884
10859 msgid ""
10885 msgid ""
10860 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
10886 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
10861 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
10887 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
10862 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
10888 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
10863 "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
10889 "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
10864 "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
10890 "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
10865 "You can also use a chain of filters to get the desired output::"
10891 "You can also use a chain of filters to get the desired output::"
10866 msgstr ""
10892 msgstr ""
10867
10893
10868 msgid ""
10894 msgid ""
10869 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
10895 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
10870 " 2008-08-21 18:22 +0000"
10896 " 2008-08-21 18:22 +0000"
10871 msgstr ""
10897 msgstr ""
10872
10898
10873 msgid "List of filters:"
10899 msgid "List of filters:"
10874 msgstr ""
10900 msgstr ""
10875
10901
10876 msgid ""
10902 msgid ""
10877 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
10903 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
10878 " every line except the last."
10904 " every line except the last."
10879 msgstr ""
10905 msgstr ""
10880
10906
10881 msgid ""
10907 msgid ""
10882 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
10908 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
10883 " given date/time and the current date/time."
10909 " given date/time and the current date/time."
10884 msgstr ""
10910 msgstr ""
10885
10911
10886 msgid ""
10912 msgid ""
10887 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
10913 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
10888 " component of the path after splitting by the path separator\n"
10914 " component of the path after splitting by the path separator\n"
10889 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
10915 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
10890 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
10916 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
10891 msgstr ""
10917 msgstr ""
10892
10918
10893 msgid ""
10919 msgid ""
10894 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
10920 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
10895 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
10921 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
10896 msgstr ""
10922 msgstr ""
10897
10923
10898 msgid ""
10924 msgid ""
10899 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
10925 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
10900 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
10926 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
10901 msgstr ""
10927 msgstr ""
10902
10928
10903 msgid ""
10929 msgid ""
10904 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
10930 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
10905 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
10931 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
10906 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
10932 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
10907 msgstr ""
10933 msgstr ""
10908
10934
10909 msgid ""
10935 msgid ""
10910 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
10936 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
10911 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
10937 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
10912 " ``user@example.com``."
10938 " ``user@example.com``."
10913 msgstr ""
10939 msgstr ""
10914
10940
10915 msgid ""
10941 msgid ""
10916 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
10942 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
10917 " and \">\" with XML entities."
10943 " and \">\" with XML entities."
10918 msgstr ""
10944 msgstr ""
10919
10945
10920 msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
10946 msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
10921 msgstr ""
10947 msgstr ""
10922
10948
10923 msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
10949 msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
10924 msgstr ""
10950 msgstr ""
10925
10951
10926 msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
10952 msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
10927 msgstr ""
10953 msgstr ""
10928
10954
10929 msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
10955 msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
10930 msgstr ""
10956 msgstr ""
10931
10957
10932 msgid ""
10958 msgid ""
10933 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
10959 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
10934 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
10960 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
10935 msgstr ""
10961 msgstr ""
10936
10962
10937 msgid ""
10963 msgid ""
10938 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
10964 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
10939 " +0200\"."
10965 " +0200\"."
10940 msgstr ""
10966 msgstr ""
10941
10967
10942 msgid ""
10968 msgid ""
10943 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
10969 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
10944 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
10970 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
10945 " filter."
10971 " filter."
10946 msgstr ""
10972 msgstr ""
10947
10973
10948 msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
10974 msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
10949 msgstr ""
10975 msgstr ""
10950
10976
10951 msgid ""
10977 msgid ""
10952 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
10978 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
10953 " XML entities."
10979 " XML entities."
10954 msgstr ""
10980 msgstr ""
10955
10981
10956 msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address."
10982 msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address."
10957 msgstr ""
10983 msgstr ""
10958
10984
10959 msgid ""
10985 msgid ""
10960 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
10986 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
10961 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
10987 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
10962 msgstr ""
10988 msgstr ""
10963
10989
10964 msgid ""
10990 msgid ""
10965 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
10991 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
10966 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
10992 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
10967 msgstr ""
10993 msgstr ""
10968
10994
10969 msgid ""
10995 msgid ""
10970 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
10996 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
10971 " i.e. a 12 hexadecimal digit string."
10997 " i.e. a 12 hexadecimal digit string."
10972 msgstr ""
10998 msgstr ""
10973
10999
10974 msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
11000 msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
10975 msgstr ""
11001 msgstr ""
10976
11002
10977 msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
11003 msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
10978 msgstr ""
11004 msgstr ""
10979
11005
10980 msgid ""
11006 msgid ""
10981 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
11007 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
10982 " first starting with a tab character."
11008 " first starting with a tab character."
10983 msgstr ""
11009 msgstr ""
10984
11010
10985 msgid ""
11011 msgid ""
10986 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
11012 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
10987 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
11013 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
10988 msgstr ""
11014 msgstr ""
10989
11015
10990 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
11016 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
10991 msgstr ""
11017 msgstr ""
10992 ":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-mail.\n"
11018 ":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-mail.\n"
10993
11019
10994 msgid "Valid URLs are of the form::"
11020 msgid "Valid URLs are of the form::"
10995 msgstr ""
11021 msgstr ""
10996
11022
10997 msgid ""
11023 msgid ""
10998 " local/filesystem/path[#revision]\n"
11024 " local/filesystem/path[#revision]\n"
10999 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
11025 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
11000 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11026 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11001 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11027 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11002 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
11028 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
11003 msgstr ""
11029 msgstr ""
11004
11030
11005 msgid ""
11031 msgid ""
11006 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
11032 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
11007 "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
11033 "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
11008 "incoming --bundle`)."
11034 "incoming --bundle`)."
11009 msgstr ""
11035 msgstr ""
11010
11036
11011 msgid ""
11037 msgid ""
11012 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
11038 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
11013 "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
11039 "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
11014 "revisions`."
11040 "revisions`."
11015 msgstr ""
11041 msgstr ""
11016
11042
11017 msgid ""
11043 msgid ""
11018 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
11044 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
11019 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
11045 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
11020 "server."
11046 "server."
11021 msgstr ""
11047 msgstr ""
11022
11048
11023 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
11049 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
11024 msgstr ""
11050 msgstr ""
11025
11051
11026 msgid ""
11052 msgid ""
11027 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
11053 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
11028 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
11054 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
11029 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
11055 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
11030 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
11056 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
11031 msgstr ""
11057 msgstr ""
11032
11058
11033 msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
11059 msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
11034 msgstr ""
11060 msgstr ""
11035
11061
11036 msgid ""
11062 msgid ""
11037 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
11063 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
11038 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
11064 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
11039 msgstr ""
11065 msgstr ""
11040
11066
11041 msgid ""
11067 msgid ""
11042 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
11068 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
11043 " Compression no\n"
11069 " Compression no\n"
11044 " Host *\n"
11070 " Host *\n"
11045 " Compression yes"
11071 " Compression yes"
11046 msgstr ""
11072 msgstr ""
11047
11073
11048 msgid ""
11074 msgid ""
11049 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
11075 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
11050 " with the --ssh command line option."
11076 " with the --ssh command line option."
11051 msgstr ""
11077 msgstr ""
11052
11078
11053 msgid ""
11079 msgid ""
11054 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
11080 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
11055 "[paths] section like so::"
11081 "[paths] section like so::"
11056 msgstr ""
11082 msgstr ""
11057
11083
11058 msgid ""
11084 msgid ""
11059 " [paths]\n"
11085 " [paths]\n"
11060 " alias1 = URL1\n"
11086 " alias1 = URL1\n"
11061 " alias2 = URL2\n"
11087 " alias2 = URL2\n"
11062 " ..."
11088 " ..."
11063 msgstr ""
11089 msgstr ""
11064
11090
11065 msgid ""
11091 msgid ""
11066 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
11092 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
11067 "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)."
11093 "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)."
11068 msgstr ""
11094 msgstr ""
11069
11095
11070 msgid ""
11096 msgid ""
11071 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
11097 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
11072 "you do not provide the URL to a command:"
11098 "you do not provide the URL to a command:"
11073 msgstr ""
11099 msgstr ""
11074
11100
11075 msgid ""
11101 msgid ""
11076 "default:\n"
11102 "default:\n"
11077 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
11103 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
11078 " the location of the source repository as the new repository's\n"
11104 " the location of the source repository as the new repository's\n"
11079 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
11105 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
11080 " pull-like commands (including incoming and outgoing)."
11106 " pull-like commands (including incoming and outgoing)."
11081 msgstr ""
11107 msgstr ""
11082
11108
11083 msgid ""
11109 msgid ""
11084 "default-push:\n"
11110 "default-push:\n"
11085 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
11111 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
11086 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
11112 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
11087 msgstr ""
11113 msgstr ""
11088
11114
11089 msgid "remote branch lookup not supported"
11115 msgid "remote branch lookup not supported"
11090 msgstr ""
11116 msgstr ""
11091
11117
11092 msgid "dirstate branch not accessible"
11118 msgid "dirstate branch not accessible"
11093 msgstr ""
11119 msgstr ""
11094
11120
11095 #, python-format
11121 #, python-format
11096 msgid "unknown branch '%s'"
11122 msgid "unknown branch '%s'"
11097 msgstr ""
11123 msgstr ""
11098
11124
11099 msgid "can only share local repositories"
11125 msgid "can only share local repositories"
11100 msgstr ""
11126 msgstr ""
11101
11127
11102 msgid "destination already exists"
11128 msgid "destination already exists"
11103 msgstr ""
11129 msgstr ""
11104
11130
11105 msgid "updating working directory\n"
11131 msgid "updating working directory\n"
11106 msgstr "se actualizează directorul de lucru\n"
11132 msgstr "se actualizează directorul de lucru\n"
11107
11133
11108 #, python-format
11134 #, python-format
11109 msgid "destination directory: %s\n"
11135 msgid "destination directory: %s\n"
11110 msgstr ""
11136 msgstr ""
11111
11137
11112 #, python-format
11138 #, python-format
11113 msgid "destination '%s' already exists"
11139 msgid "destination '%s' already exists"
11114 msgstr ""
11140 msgstr ""
11115
11141
11116 #, python-format
11142 #, python-format
11117 msgid "destination '%s' is not empty"
11143 msgid "destination '%s' is not empty"
11118 msgstr ""
11144 msgstr ""
11119
11145
11120 msgid ""
11146 msgid ""
11121 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
11147 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
11122 "by revision"
11148 "by revision"
11123 msgstr ""
11149 msgstr ""
11124
11150
11125 msgid "clone from remote to remote not supported"
11151 msgid "clone from remote to remote not supported"
11126 msgstr ""
11152 msgstr ""
11127
11153
11128 #, python-format
11154 #, python-format
11129 msgid "updating to branch %s\n"
11155 msgid "updating to branch %s\n"
11130 msgstr "se actualizează la ramura %s\n"
11156 msgstr "se actualizează la ramura %s\n"
11131
11157
11132 #, python-format
11158 #, python-format
11133 msgid ""
11159 msgid ""
11134 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
11160 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
11135 msgstr ""
11161 msgstr ""
11136 "%d fișiere actualizate, %d fișiere fuzionate, %d fișiere înlăturate, %d "
11162 "%d fișiere actualizate, %d fișiere fuzionate, %d fișiere înlăturate, %d "
11137 "fișiere nerezolvate\n"
11163 "fișiere nerezolvate\n"
11138
11164
11139 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
11165 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
11140 msgstr ""
11166 msgstr ""
11141
11167
11142 msgid ""
11168 msgid ""
11143 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
11169 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
11144 "abandon\n"
11170 "abandon\n"
11145 msgstr ""
11171 msgstr ""
11146
11172
11147 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
11173 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
11148 msgstr ""
11174 msgstr ""
11149
11175
11150 #, python-format
11176 #, python-format
11151 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
11177 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
11152 msgstr ""
11178 msgstr ""
11153
11179
11154 msgid "SSL support is unavailable"
11180 msgid "SSL support is unavailable"
11155 msgstr ""
11181 msgstr ""
11156
11182
11157 msgid "IPv6 is not available on this system"
11183 msgid "IPv6 is not available on this system"
11158 msgstr ""
11184 msgstr ""
11159
11185
11160 #, python-format
11186 #, python-format
11161 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
11187 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
11162 msgstr ""
11188 msgstr ""
11163
11189
11164 #, python-format
11190 #, python-format
11165 msgid "calling hook %s: %s\n"
11191 msgid "calling hook %s: %s\n"
11166 msgstr ""
11192 msgstr ""
11167
11193
11168 #, python-format
11194 #, python-format
11169 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
11195 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
11170 msgstr ""
11196 msgstr ""
11171
11197
11172 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
11198 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
11173 msgstr ""
11199 msgstr ""
11174
11200
11175 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
11201 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
11176 msgstr ""
11202 msgstr ""
11177
11203
11178 #, python-format
11204 #, python-format
11179 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
11205 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
11180 msgstr ""
11206 msgstr ""
11181
11207
11182 #, python-format
11208 #, python-format
11183 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
11209 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
11184 msgstr ""
11210 msgstr ""
11185
11211
11186 #, python-format
11212 #, python-format
11187 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
11213 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
11188 msgstr ""
11214 msgstr ""
11189
11215
11190 #, python-format
11216 #, python-format
11191 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
11217 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
11192 msgstr ""
11218 msgstr ""
11193
11219
11194 #, python-format
11220 #, python-format
11195 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
11221 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
11196 msgstr ""
11222 msgstr ""
11197
11223
11198 #, python-format
11224 #, python-format
11199 msgid "%s hook failed"
11225 msgid "%s hook failed"
11200 msgstr ""
11226 msgstr ""
11201
11227
11202 #, python-format
11228 #, python-format
11203 msgid "warning: %s hook failed\n"
11229 msgid "warning: %s hook failed\n"
11204 msgstr ""
11230 msgstr ""
11205
11231
11206 #, python-format
11232 #, python-format
11207 msgid "running hook %s: %s\n"
11233 msgid "running hook %s: %s\n"
11208 msgstr ""
11234 msgstr ""
11209
11235
11210 #, python-format
11236 #, python-format
11211 msgid "%s hook %s"
11237 msgid "%s hook %s"
11212 msgstr ""
11238 msgstr ""
11213
11239
11214 #, python-format
11240 #, python-format
11215 msgid "warning: %s hook %s\n"
11241 msgid "warning: %s hook %s\n"
11216 msgstr ""
11242 msgstr ""
11217
11243
11218 msgid "connection ended unexpectedly"
11244 msgid "connection ended unexpectedly"
11219 msgstr ""
11245 msgstr ""
11220
11246
11221 #, python-format
11247 #, python-format
11222 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
11248 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
11223 msgstr ""
11249 msgstr ""
11224
11250
11225 msgid "operation not supported over http"
11251 msgid "operation not supported over http"
11226 msgstr ""
11252 msgstr ""
11227
11253
11228 msgid "authorization failed"
11254 msgid "authorization failed"
11229 msgstr ""
11255 msgstr ""
11230
11256
11231 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
11257 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
11232 msgstr ""
11258 msgstr ""
11233
11259
11234 #, python-format
11260 #, python-format
11235 msgid "real URL is %s\n"
11261 msgid "real URL is %s\n"
11236 msgstr ""
11262 msgstr ""
11237
11263
11238 #, python-format
11264 #, python-format
11239 msgid ""
11265 msgid ""
11240 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
11266 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
11241 "---%%<--- (%s)\n"
11267 "---%%<--- (%s)\n"
11242 "%s\n"
11268 "%s\n"
11243 "---%%<---\n"
11269 "---%%<---\n"
11244 msgstr ""
11270 msgstr ""
11245
11271
11246 #, python-format
11272 #, python-format
11247 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
11273 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
11248 msgstr ""
11274 msgstr ""
11249
11275
11250 #, python-format
11276 #, python-format
11251 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
11277 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
11252 msgstr ""
11278 msgstr ""
11253
11279
11254 #, python-format
11280 #, python-format
11255 msgid "push failed: %s"
11281 msgid "push failed: %s"
11256 msgstr ""
11282 msgstr ""
11257
11283
11258 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
11284 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
11259 msgstr ""
11285 msgstr ""
11260
11286
11261 msgid "cannot create new http repository"
11287 msgid "cannot create new http repository"
11262 msgstr ""
11288 msgstr ""
11263
11289
11264 #, python-format
11290 #, python-format
11265 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
11291 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
11266 msgstr ""
11292 msgstr ""
11267
11293
11268 #, python-format
11294 #, python-format
11269 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
11295 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
11270 msgstr ""
11296 msgstr ""
11271
11297
11272 #, python-format
11298 #, python-format
11273 msgid "repository %s not found"
11299 msgid "repository %s not found"
11274 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
11300 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
11275
11301
11276 #, python-format
11302 #, python-format
11277 msgid "repository %s already exists"
11303 msgid "repository %s already exists"
11278 msgstr "depozitul %s există deja"
11304 msgstr "depozitul %s există deja"
11279
11305
11280 #, python-format
11306 #, python-format
11281 msgid "requirement '%s' not supported"
11307 msgid "requirement '%s' not supported"
11282 msgstr ""
11308 msgstr ""
11283
11309
11284 #, python-format
11310 #, python-format
11285 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
11311 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
11286 msgstr ""
11312 msgstr ""
11287
11313
11288 #, python-format
11314 #, python-format
11289 msgid "%r cannot be used in a tag name"
11315 msgid "%r cannot be used in a tag name"
11290 msgstr ""
11316 msgstr ""
11291
11317
11292 #, python-format
11318 #, python-format
11293 msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
11319 msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
11294 msgstr ""
11320 msgstr ""
11295
11321
11296 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
11322 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
11297 msgstr ""
11323 msgstr ""
11298
11324
11299 #, python-format
11325 #, python-format
11300 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
11326 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
11301 msgstr ""
11327 msgstr ""
11302
11328
11303 #, python-format
11329 #, python-format
11304 msgid "unknown revision '%s'"
11330 msgid "unknown revision '%s'"
11305 msgstr ""
11331 msgstr ""
11306
11332
11307 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
11333 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
11308 msgstr ""
11334 msgstr ""
11309
11335
11310 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
11336 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
11311 msgstr ""
11337 msgstr ""
11312
11338
11313 msgid "no interrupted transaction available\n"
11339 msgid "no interrupted transaction available\n"
11314 msgstr ""
11340 msgstr ""
11315
11341
11316 #, python-format
11342 #, python-format
11317 msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n"
11343 msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n"
11318 msgstr ""
11344 msgstr ""
11319
11345
11320 #, python-format
11346 #, python-format
11321 msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n"
11347 msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n"
11322 msgstr ""
11348 msgstr ""
11323
11349
11324 msgid "rolling back unknown transaction\n"
11350 msgid "rolling back unknown transaction\n"
11325 msgstr ""
11351 msgstr ""
11326
11352
11327 #, python-format
11353 #, python-format
11328 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
11354 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
11329 msgstr ""
11355 msgstr ""
11330
11356
11331 msgid "no rollback information available\n"
11357 msgid "no rollback information available\n"
11332 msgstr ""
11358 msgstr ""
11333
11359
11334 #, python-format
11360 #, python-format
11335 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
11361 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
11336 msgstr ""
11362 msgstr ""
11337
11363
11338 #, python-format
11364 #, python-format
11339 msgid "repository %s"
11365 msgid "repository %s"
11340 msgstr "depozitul %s"
11366 msgstr "depozitul %s"
11341
11367
11342 #, python-format
11368 #, python-format
11343 msgid "working directory of %s"
11369 msgid "working directory of %s"
11344 msgstr "directorul de lucrul al %s"
11370 msgstr "directorul de lucrul al %s"
11345
11371
11346 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
11372 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
11347 msgstr ""
11373 msgstr ""
11348
11374
11349 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
11375 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
11350 msgstr ""
11376 msgstr ""
11351
11377
11352 msgid "file not found!"
11378 msgid "file not found!"
11353 msgstr ""
11379 msgstr ""
11354
11380
11355 msgid "no match under directory!"
11381 msgid "no match under directory!"
11356 msgstr ""
11382 msgstr ""
11357
11383
11358 msgid "file not tracked!"
11384 msgid "file not tracked!"
11359 msgstr ""
11385 msgstr ""
11360
11386
11361 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
11387 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
11362 msgstr ""
11388 msgstr ""
11363
11389
11364 #, python-format
11390 #, python-format
11365 msgid "committing subrepository %s\n"
11391 msgid "committing subrepository %s\n"
11366 msgstr ""
11392 msgstr ""
11367
11393
11368 #, python-format
11394 #, python-format
11369 msgid "note: commit message saved in %s\n"
11395 msgid "note: commit message saved in %s\n"
11370 msgstr ""
11396 msgstr ""
11371
11397
11372 #, python-format
11398 #, python-format
11373 msgid "trouble committing %s!\n"
11399 msgid "trouble committing %s!\n"
11374 msgstr ""
11400 msgstr ""
11375
11401
11376 msgid "requesting all changes\n"
11402 msgid "requesting all changes\n"
11377 msgstr "se solicită toate modificările\n"
11403 msgstr "se solicită toate modificările\n"
11378
11404
11379 msgid ""
11405 msgid ""
11380 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
11406 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
11381 "changegroupsubset."
11407 "changegroupsubset."
11382 msgstr ""
11408 msgstr ""
11383
11409
11384 #, python-format
11410 #, python-format
11385 msgid "%d changesets found\n"
11411 msgid "%d changesets found\n"
11386 msgstr ""
11412 msgstr ""
11387
11413
11388 msgid "bundling changes"
11414 msgid "bundling changes"
11389 msgstr ""
11415 msgstr ""
11390
11416
11391 msgid "chunks"
11417 msgid "chunks"
11392 msgstr ""
11418 msgstr ""
11393
11419
11394 msgid "bundling manifests"
11420 msgid "bundling manifests"
11395 msgstr ""
11421 msgstr ""
11396
11422
11397 #, python-format
11423 #, python-format
11398 msgid "empty or missing revlog for %s"
11424 msgid "empty or missing revlog for %s"
11399 msgstr ""
11425 msgstr ""
11400
11426
11401 msgid "bundling files"
11427 msgid "bundling files"
11402 msgstr ""
11428 msgstr ""
11403
11429
11404 msgid "adding changesets\n"
11430 msgid "adding changesets\n"
11405 msgstr "se adaugă seturile de modificări\n"
11431 msgstr "se adaugă seturile de modificări\n"
11406
11432
11407 msgid "changesets"
11433 msgid "changesets"
11408 msgstr ""
11434 msgstr ""
11409
11435
11410 msgid "received changelog group is empty"
11436 msgid "received changelog group is empty"
11411 msgstr ""
11437 msgstr ""
11412
11438
11413 msgid "adding manifests\n"
11439 msgid "adding manifests\n"
11414 msgstr "se adaugă manifestele\n"
11440 msgstr "se adaugă manifestele\n"
11415
11441
11416 msgid "manifests"
11442 msgid "manifests"
11417 msgstr ""
11443 msgstr ""
11418
11444
11419 msgid "adding file changes\n"
11445 msgid "adding file changes\n"
11420 msgstr "se adaugă modificările fișierelor\n"
11446 msgstr "se adaugă modificările fișierelor\n"
11421
11447
11422 msgid "received file revlog group is empty"
11448 msgid "received file revlog group is empty"
11423 msgstr ""
11449 msgstr ""
11424
11450
11425 #, python-format
11451 #, python-format
11426 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
11452 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
11427 msgstr ""
11453 msgstr ""
11428
11454
11429 #, python-format
11455 #, python-format
11430 msgid " (%+d heads)"
11456 msgid " (%+d heads)"
11431 msgstr "(%+d capete)"
11457 msgstr "(%+d capete)"
11432
11458
11433 #, python-format
11459 #, python-format
11434 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
11460 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
11435 msgstr ""
11461 msgstr ""
11436 "au fost adăugate %d seturi de modificări, conținând %d modificări în %d "
11462 "au fost adăugate %d seturi de modificări, conținând %d modificări în %d "
11437 "fișiere%s\n"
11463 "fișiere%s\n"
11438
11464
11439 msgid "Unexpected response from remote server:"
11465 msgid "Unexpected response from remote server:"
11440 msgstr ""
11466 msgstr ""
11441
11467
11442 msgid "operation forbidden by server"
11468 msgid "operation forbidden by server"
11443 msgstr ""
11469 msgstr ""
11444
11470
11445 msgid "locking the remote repository failed"
11471 msgid "locking the remote repository failed"
11446 msgstr ""
11472 msgstr ""
11447
11473
11448 msgid "the server sent an unknown error code"
11474 msgid "the server sent an unknown error code"
11449 msgstr ""
11475 msgstr ""
11450
11476
11451 msgid "streaming all changes\n"
11477 msgid "streaming all changes\n"
11452 msgstr ""
11478 msgstr ""
11453
11479
11454 #, python-format
11480 #, python-format
11455 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
11481 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
11456 msgstr ""
11482 msgstr ""
11457
11483
11458 #, python-format
11484 #, python-format
11459 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
11485 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
11460 msgstr ""
11486 msgstr ""
11461
11487
11462 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
11488 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
11463 msgstr ""
11489 msgstr ""
11464
11490
11465 #, python-format
11491 #, python-format
11466 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
11492 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
11467 msgstr ""
11493 msgstr ""
11468
11494
11469 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
11495 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
11470 msgstr ""
11496 msgstr ""
11471
11497
11472 msgid "(using tls)\n"
11498 msgid "(using tls)\n"
11473 msgstr ""
11499 msgstr ""
11474
11500
11475 #, python-format
11501 #, python-format
11476 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
11502 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
11477 msgstr ""
11503 msgstr ""
11478
11504
11479 #, python-format
11505 #, python-format
11480 msgid "sending mail: %s\n"
11506 msgid "sending mail: %s\n"
11481 msgstr ""
11507 msgstr ""
11482
11508
11483 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
11509 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
11484 msgstr ""
11510 msgstr ""
11485
11511
11486 #, python-format
11512 #, python-format
11487 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
11513 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
11488 msgstr ""
11514 msgstr ""
11489
11515
11490 #, python-format
11516 #, python-format
11491 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
11517 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
11492 msgstr ""
11518 msgstr ""
11493
11519
11494 #, python-format
11520 #, python-format
11495 msgid "invalid email address: %s"
11521 msgid "invalid email address: %s"
11496 msgstr ""
11522 msgstr ""
11497
11523
11498 #, python-format
11524 #, python-format
11499 msgid "invalid local address: %s"
11525 msgid "invalid local address: %s"
11500 msgstr ""
11526 msgstr ""
11501
11527
11502 #, python-format
11528 #, python-format
11503 msgid "failed to remove %s from manifest"
11529 msgid "failed to remove %s from manifest"
11504 msgstr ""
11530 msgstr ""
11505
11531
11506 #, python-format
11532 #, python-format
11507 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
11533 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
11508 msgstr ""
11534 msgstr ""
11509
11535
11510 #, python-format
11536 #, python-format
11511 msgid ""
11537 msgid ""
11512 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
11538 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
11513 "'%s'"
11539 "'%s'"
11514 msgstr ""
11540 msgstr ""
11515
11541
11516 #, python-format
11542 #, python-format
11517 msgid "case-folding collision between %s and %s"
11543 msgid "case-folding collision between %s and %s"
11518 msgstr ""
11544 msgstr ""
11519
11545
11520 #, python-format
11546 #, python-format
11521 msgid ""
11547 msgid ""
11522 " conflicting flags for %s\n"
11548 " conflicting flags for %s\n"
11523 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
11549 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
11524 msgstr ""
11550 msgstr ""
11525
11551
11526 msgid "&None"
11552 msgid "&None"
11527 msgstr ""
11553 msgstr ""
11528
11554
11529 msgid "E&xec"
11555 msgid "E&xec"
11530 msgstr ""
11556 msgstr ""
11531
11557
11532 msgid "Sym&link"
11558 msgid "Sym&link"
11533 msgstr ""
11559 msgstr ""
11534
11560
11535 msgid "resolving manifests\n"
11561 msgid "resolving manifests\n"
11536 msgstr "se determină manifestele\n"
11562 msgstr "se determină manifestele\n"
11537
11563
11538 #, python-format
11564 #, python-format
11539 msgid ""
11565 msgid ""
11540 " local changed %s which remote deleted\n"
11566 " local changed %s which remote deleted\n"
11541 "use (c)hanged version or (d)elete?"
11567 "use (c)hanged version or (d)elete?"
11542 msgstr ""
11568 msgstr ""
11543
11569
11544 msgid "&Changed"
11570 msgid "&Changed"
11545 msgstr ""
11571 msgstr ""
11546
11572
11547 msgid "&Delete"
11573 msgid "&Delete"
11548 msgstr ""
11574 msgstr ""
11549
11575
11550 #, python-format
11576 #, python-format
11551 msgid ""
11577 msgid ""
11552 "remote changed %s which local deleted\n"
11578 "remote changed %s which local deleted\n"
11553 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
11579 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
11554 msgstr ""
11580 msgstr ""
11555
11581
11556 msgid "&Deleted"
11582 msgid "&Deleted"
11557 msgstr ""
11583 msgstr ""
11558
11584
11559 msgid "updating"
11585 msgid "updating"
11560 msgstr "se actualizează"
11586 msgstr "se actualizează"
11561
11587
11562 #, python-format
11588 #, python-format
11563 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
11589 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
11564 msgstr ""
11590 msgstr ""
11565
11591
11566 #, python-format
11592 #, python-format
11567 msgid "getting %s\n"
11593 msgid "getting %s\n"
11568 msgstr "se obține %s\n"
11594 msgstr "se obține %s\n"
11569
11595
11570 #, python-format
11596 #, python-format
11571 msgid "getting %s to %s\n"
11597 msgid "getting %s to %s\n"
11572 msgstr "se obține %s în %s\n"
11598 msgstr "se obține %s în %s\n"
11573
11599
11574 #, python-format
11600 #, python-format
11575 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
11601 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
11576 msgstr ""
11602 msgstr ""
11577
11603
11578 #, python-format
11604 #, python-format
11579 msgid "branch %s not found"
11605 msgid "branch %s not found"
11580 msgstr ""
11606 msgstr ""
11581
11607
11582 msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
11608 msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
11583 msgstr ""
11609 msgstr ""
11584
11610
11585 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
11611 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
11586 msgstr ""
11612 msgstr ""
11587
11613
11588 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
11614 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
11589 msgstr ""
11615 msgstr ""
11616 "modificări nedepozitate în suspensie (folosiți 'hg status' pentru a afișa "
11617 "modificările)"
11590
11618
11591 msgid ""
11619 msgid ""
11592 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
11620 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
11593 "changes)"
11621 "changes)"
11594 msgstr ""
11622 msgstr ""
11595
11623
11596 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
11624 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
11597 msgstr ""
11625 msgstr ""
11598
11626
11599 #, python-format
11627 #, python-format
11600 msgid "cannot create %s: destination already exists"
11628 msgid "cannot create %s: destination already exists"
11601 msgstr ""
11629 msgstr ""
11602
11630
11603 #, python-format
11631 #, python-format
11604 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
11632 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
11605 msgstr ""
11633 msgstr ""
11606
11634
11607 #, python-format
11635 #, python-format
11608 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
11636 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
11609 msgstr ""
11637 msgstr ""
11610
11638
11611 #, python-format
11639 #, python-format
11612 msgid "patching file %s\n"
11640 msgid "patching file %s\n"
11613 msgstr ""
11641 msgstr ""
11614
11642
11615 #, python-format
11643 #, python-format
11616 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
11644 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
11617 msgstr ""
11645 msgstr ""
11618
11646
11619 #, python-format
11647 #, python-format
11620 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
11648 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
11621 msgstr ""
11649 msgstr ""
11622
11650
11623 #, python-format
11651 #, python-format
11624 msgid "file %s already exists\n"
11652 msgid "file %s already exists\n"
11625 msgstr ""
11653 msgstr ""
11626
11654
11627 #, python-format
11655 #, python-format
11628 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
11656 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
11629 msgstr ""
11657 msgstr ""
11630
11658
11631 #, python-format
11659 #, python-format
11632 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
11660 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
11633 msgstr ""
11661 msgstr ""
11634
11662
11635 #, python-format
11663 #, python-format
11636 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
11664 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
11637 msgstr ""
11665 msgstr ""
11638
11666
11639 #, python-format
11667 #, python-format
11640 msgid "bad hunk #%d"
11668 msgid "bad hunk #%d"
11641 msgstr ""
11669 msgstr ""
11642
11670
11643 #, python-format
11671 #, python-format
11644 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
11672 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
11645 msgstr ""
11673 msgstr ""
11646
11674
11647 msgid "could not extract binary patch"
11675 msgid "could not extract binary patch"
11648 msgstr ""
11676 msgstr ""
11649
11677
11650 #, python-format
11678 #, python-format
11651 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
11679 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
11652 msgstr ""
11680 msgstr ""
11653
11681
11654 #, python-format
11682 #, python-format
11655 msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
11683 msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
11656 msgstr ""
11684 msgstr ""
11657
11685
11658 msgid "undefined source and destination files"
11686 msgid "undefined source and destination files"
11659 msgstr ""
11687 msgstr ""
11660
11688
11661 #, python-format
11689 #, python-format
11662 msgid "malformed patch %s %s"
11690 msgid "malformed patch %s %s"
11663 msgstr ""
11691 msgstr ""
11664
11692
11665 #, python-format
11693 #, python-format
11666 msgid "unsupported parser state: %s"
11694 msgid "unsupported parser state: %s"
11667 msgstr ""
11695 msgstr ""
11668
11696
11669 #, python-format
11697 #, python-format
11670 msgid "patch command failed: %s"
11698 msgid "patch command failed: %s"
11671 msgstr ""
11699 msgstr ""
11672
11700
11673 #, python-format
11701 #, python-format
11674 msgid "Unsupported line endings type: %s"
11702 msgid "Unsupported line endings type: %s"
11675 msgstr ""
11703 msgstr ""
11676
11704
11677 msgid ""
11705 msgid ""
11678 "internal patcher failed\n"
11706 "internal patcher failed\n"
11679 "please report details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
11707 "please report details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
11680 "or mercurial@selenic.com\n"
11708 "or mercurial@selenic.com\n"
11681 msgstr ""
11709 msgstr ""
11682
11710
11683 #, python-format
11711 #, python-format
11684 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
11712 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
11685 msgstr ""
11713 msgstr ""
11686
11714
11687 #, python-format
11715 #, python-format
11688 msgid "exited with status %d"
11716 msgid "exited with status %d"
11689 msgstr ""
11717 msgstr ""
11690
11718
11691 #, python-format
11719 #, python-format
11692 msgid "killed by signal %d"
11720 msgid "killed by signal %d"
11693 msgstr ""
11721 msgstr ""
11694
11722
11695 #, python-format
11723 #, python-format
11696 msgid "saved backup bundle to %s\n"
11724 msgid "saved backup bundle to %s\n"
11697 msgstr ""
11725 msgstr ""
11698
11726
11699 msgid "adding branch\n"
11727 msgid "adding branch\n"
11700 msgstr "se adaugă ramura\n"
11728 msgstr "se adaugă ramura\n"
11701
11729
11702 #, python-format
11730 #, python-format
11703 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
11731 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
11704 msgstr ""
11732 msgstr ""
11705
11733
11706 #, python-format
11734 #, python-format
11707 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
11735 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
11708 msgstr ""
11736 msgstr ""
11709
11737
11710 #, python-format
11738 #, python-format
11711 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
11739 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
11712 msgstr ""
11740 msgstr ""
11713
11741
11714 #, python-format
11742 #, python-format
11715 msgid "unknown compression type %r"
11743 msgid "unknown compression type %r"
11716 msgstr ""
11744 msgstr ""
11717
11745
11718 msgid "index entry flags need RevlogNG"
11746 msgid "index entry flags need RevlogNG"
11719 msgstr ""
11747 msgstr ""
11720
11748
11721 #, python-format
11749 #, python-format
11722 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
11750 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
11723 msgstr ""
11751 msgstr ""
11724
11752
11725 #, python-format
11753 #, python-format
11726 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
11754 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
11727 msgstr ""
11755 msgstr ""
11728
11756
11729 #, python-format
11757 #, python-format
11730 msgid "index %s unknown format %d"
11758 msgid "index %s unknown format %d"
11731 msgstr ""
11759 msgstr ""
11732
11760
11733 #, python-format
11761 #, python-format
11734 msgid "index %s is corrupted"
11762 msgid "index %s is corrupted"
11735 msgstr ""
11763 msgstr ""
11736
11764
11737 msgid "no node"
11765 msgid "no node"
11738 msgstr ""
11766 msgstr ""
11739
11767
11740 msgid "ambiguous identifier"
11768 msgid "ambiguous identifier"
11741 msgstr ""
11769 msgstr ""
11742
11770
11743 msgid "no match found"
11771 msgid "no match found"
11744 msgstr ""
11772 msgstr ""
11745
11773
11746 #, python-format
11774 #, python-format
11747 msgid "incompatible revision flag %x"
11775 msgid "incompatible revision flag %x"
11748 msgstr ""
11776 msgstr ""
11749
11777
11750 #, python-format
11778 #, python-format
11751 msgid "%s not found in the transaction"
11779 msgid "%s not found in the transaction"
11752 msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție"
11780 msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție"
11753
11781
11754 msgid "unknown base"
11782 msgid "unknown base"
11755 msgstr ""
11783 msgstr ""
11756
11784
11757 msgid "consistency error adding group"
11785 msgid "consistency error adding group"
11758 msgstr "eroare de consistență la adăugarea grupului"
11786 msgstr "eroare de consistență la adăugarea grupului"
11759
11787
11760 msgid "unterminated string"
11788 msgid "unterminated string"
11761 msgstr ""
11789 msgstr ""
11762
11790
11763 msgid "syntax error"
11791 msgid "syntax error"
11764 msgstr ""
11792 msgstr ""
11765
11793
11766 msgid "missing argument"
11794 msgid "missing argument"
11767 msgstr ""
11795 msgstr ""
11768
11796
11769 #, python-format
11797 #, python-format
11770 msgid "can't use %s here"
11798 msgid "can't use %s here"
11771 msgstr ""
11799 msgstr ""
11772
11800
11773 msgid "can't use a list in this context"
11801 msgid "can't use a list in this context"
11774 msgstr ""
11802 msgstr ""
11775
11803
11776 #, python-format
11804 #, python-format
11777 msgid "not a function: %s"
11805 msgid "not a function: %s"
11778 msgstr ""
11806 msgstr ""
11779
11807
11780 msgid "limit wants two arguments"
11808 msgid "limit wants two arguments"
11781 msgstr ""
11809 msgstr ""
11782
11810
11783 msgid "limit wants a number"
11811 msgid "limit wants a number"
11784 msgstr ""
11812 msgstr ""
11785
11813
11786 msgid "limit expects a number"
11814 msgid "limit expects a number"
11787 msgstr ""
11815 msgstr ""
11788
11816
11789 msgid "ancestor wants two arguments"
11817 msgid "ancestor wants two arguments"
11790 msgstr ""
11818 msgstr ""
11791
11819
11792 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
11820 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
11793 msgstr ""
11821 msgstr ""
11794
11822
11795 msgid "follow takes no arguments"
11823 msgid "follow takes no arguments"
11796 msgstr ""
11824 msgstr ""
11797
11825
11798 msgid "date wants a string"
11826 msgid "date wants a string"
11799 msgstr ""
11827 msgstr ""
11800
11828
11801 msgid "keyword wants a string"
11829 msgid "keyword wants a string"
11802 msgstr ""
11830 msgstr ""
11803
11831
11804 msgid "grep wants a string"
11832 msgid "grep wants a string"
11805 msgstr ""
11833 msgstr ""
11806
11834
11807 msgid "author wants a string"
11835 msgid "author wants a string"
11808 msgstr ""
11836 msgstr ""
11809
11837
11810 msgid "file wants a pattern"
11838 msgid "file wants a pattern"
11811 msgstr ""
11839 msgstr ""
11812
11840
11813 msgid "contains wants a pattern"
11841 msgid "contains wants a pattern"
11814 msgstr ""
11842 msgstr ""
11815
11843
11816 msgid "modifies wants a pattern"
11844 msgid "modifies wants a pattern"
11817 msgstr ""
11845 msgstr ""
11818
11846
11819 msgid "adds wants a pattern"
11847 msgid "adds wants a pattern"
11820 msgstr ""
11848 msgstr ""
11821
11849
11822 msgid "removes wants a pattern"
11850 msgid "removes wants a pattern"
11823 msgstr ""
11851 msgstr ""
11824
11852
11825 msgid "merge takes no arguments"
11853 msgid "merge takes no arguments"
11826 msgstr ""
11854 msgstr ""
11827
11855
11828 msgid "closed takes no arguments"
11856 msgid "closed takes no arguments"
11829 msgstr ""
11857 msgstr ""
11830
11858
11831 msgid "head takes no arguments"
11859 msgid "head takes no arguments"
11832 msgstr ""
11860 msgstr ""
11833
11861
11834 msgid "sort wants one or two arguments"
11862 msgid "sort wants one or two arguments"
11835 msgstr ""
11863 msgstr ""
11836
11864
11837 msgid "sort spec must be a string"
11865 msgid "sort spec must be a string"
11838 msgstr ""
11866 msgstr ""
11839
11867
11840 #, python-format
11868 #, python-format
11841 msgid "unknown sort key %r"
11869 msgid "unknown sort key %r"
11842 msgstr ""
11870 msgstr ""
11843
11871
11844 msgid "all takes no arguments"
11872 msgid "all takes no arguments"
11845 msgstr ""
11873 msgstr ""
11846
11874
11847 msgid "outgoing wants a repository path"
11875 msgid "outgoing wants a repository path"
11848 msgstr ""
11876 msgstr ""
11849
11877
11850 msgid "tagged takes no arguments"
11878 msgid "tagged takes no arguments"
11851 msgstr ""
11879 msgstr ""
11852
11880
11853 msgid "can't negate that"
11881 msgid "can't negate that"
11854 msgstr ""
11882 msgstr ""
11855
11883
11856 msgid "not a symbol"
11884 msgid "not a symbol"
11857 msgstr ""
11885 msgstr ""
11858
11886
11859 msgid "empty query"
11887 msgid "empty query"
11860 msgstr ""
11888 msgstr ""
11861
11889
11862 msgid "searching for exact renames"
11890 msgid "searching for exact renames"
11863 msgstr ""
11891 msgstr ""
11864
11892
11865 msgid "searching for similar files"
11893 msgid "searching for similar files"
11866 msgstr ""
11894 msgstr ""
11867
11895
11868 #, python-format
11896 #, python-format
11869 msgid "%s looks like a binary file."
11897 msgid "%s looks like a binary file."
11870 msgstr ""
11898 msgstr ""
11871
11899
11872 msgid "can only specify two labels."
11900 msgid "can only specify two labels."
11873 msgstr ""
11901 msgstr ""
11874
11902
11875 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
11903 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
11876 msgstr ""
11904 msgstr ""
11877
11905
11878 #, python-format
11906 #, python-format
11879 msgid "couldn't parse location %s"
11907 msgid "couldn't parse location %s"
11880 msgstr ""
11908 msgstr ""
11881
11909
11882 msgid "could not create remote repo"
11910 msgid "could not create remote repo"
11883 msgstr ""
11911 msgstr ""
11884
11912
11885 msgid "no suitable response from remote hg"
11913 msgid "no suitable response from remote hg"
11886 msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță"
11914 msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță"
11887
11915
11888 msgid "remote: "
11916 msgid "remote: "
11889 msgstr "la distanță: "
11917 msgstr "la distanță: "
11890
11918
11891 msgid "unexpected response:"
11919 msgid "unexpected response:"
11892 msgstr ""
11920 msgstr ""
11893
11921
11894 #, python-format
11922 #, python-format
11895 msgid "push refused: %s"
11923 msgid "push refused: %s"
11896 msgstr ""
11924 msgstr ""
11897
11925
11898 #, python-format
11926 #, python-format
11899 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
11927 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
11900 msgstr ""
11928 msgstr ""
11901
11929
11902 msgid "cannot lock static-http repository"
11930 msgid "cannot lock static-http repository"
11903 msgstr ""
11931 msgstr ""
11904
11932
11905 msgid "cannot create new static-http repository"
11933 msgid "cannot create new static-http repository"
11906 msgstr ""
11934 msgstr ""
11907
11935
11908 #, python-format
11936 #, python-format
11909 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
11937 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
11910 msgstr ""
11938 msgstr ""
11911
11939
11912 #, python-format
11940 #, python-format
11913 msgid "subrepo spec file %s not found"
11941 msgid "subrepo spec file %s not found"
11914 msgstr ""
11942 msgstr ""
11915
11943
11916 msgid "missing ] in subrepo source"
11944 msgid "missing ] in subrepo source"
11917 msgstr ""
11945 msgstr ""
11918
11946
11919 #, python-format
11947 #, python-format
11920 msgid ""
11948 msgid ""
11921 " subrepository sources for %s differ\n"
11949 " subrepository sources for %s differ\n"
11922 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
11950 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
11923 msgstr ""
11951 msgstr ""
11924
11952
11925 msgid "&Remote"
11953 msgid "&Remote"
11926 msgstr ""
11954 msgstr ""
11927
11955
11928 #, python-format
11956 #, python-format
11929 msgid ""
11957 msgid ""
11930 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
11958 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
11931 "use (c)hanged version or (d)elete?"
11959 "use (c)hanged version or (d)elete?"
11932 msgstr ""
11960 msgstr ""
11933
11961
11934 #, python-format
11962 #, python-format
11935 msgid ""
11963 msgid ""
11936 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
11964 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
11937 "use (c)hanged version or (d)elete?"
11965 "use (c)hanged version or (d)elete?"
11938 msgstr ""
11966 msgstr ""
11939
11967
11940 #, python-format
11968 #, python-format
11941 msgid "unknown subrepo type %s"
11969 msgid "unknown subrepo type %s"
11942 msgstr ""
11970 msgstr ""
11943
11971
11944 #, python-format
11972 #, python-format
11945 msgid "removing subrepo %s\n"
11973 msgid "removing subrepo %s\n"
11946 msgstr ""
11974 msgstr ""
11947
11975
11948 #, python-format
11976 #, python-format
11949 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
11977 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
11950 msgstr ""
11978 msgstr ""
11951
11979
11952 #, python-format
11980 #, python-format
11953 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
11981 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
11954 msgstr ""
11982 msgstr ""
11955
11983
11956 msgid "cannot commit svn externals"
11984 msgid "cannot commit svn externals"
11957 msgstr ""
11985 msgstr ""
11958
11986
11959 #, python-format
11987 #, python-format
11960 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
11988 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
11961 msgstr ""
11989 msgstr ""
11962
11990
11963 #, python-format
11991 #, python-format
11964 msgid "%s, line %s: %s\n"
11992 msgid "%s, line %s: %s\n"
11965 msgstr ""
11993 msgstr ""
11966
11994
11967 msgid "cannot parse entry"
11995 msgid "cannot parse entry"
11968 msgstr ""
11996 msgstr ""
11969
11997
11970 #, python-format
11998 #, python-format
11971 msgid "node '%s' is not well formed"
11999 msgid "node '%s' is not well formed"
11972 msgstr ""
12000 msgstr ""
11973
12001
11974 msgid "unmatched quotes"
12002 msgid "unmatched quotes"
11975 msgstr ""
12003 msgstr ""
11976
12004
11977 #, python-format
12005 #, python-format
11978 msgid "error expanding '%s%%%s'"
12006 msgid "error expanding '%s%%%s'"
11979 msgstr ""
12007 msgstr ""
11980
12008
11981 #, python-format
12009 #, python-format
11982 msgid "unknown filter '%s'"
12010 msgid "unknown filter '%s'"
11983 msgstr ""
12011 msgstr ""
11984
12012
11985 #, python-format
12013 #, python-format
11986 msgid "style not found: %s"
12014 msgid "style not found: %s"
11987 msgstr ""
12015 msgstr ""
11988
12016
11989 #, python-format
12017 #, python-format
11990 msgid "template file %s: %s"
12018 msgid "template file %s: %s"
11991 msgstr ""
12019 msgstr ""
11992
12020
11993 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
12021 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
11994 msgstr "nu se poate folosi o tranzacție când este deja depozitată/abandonată"
12022 msgstr "nu se poate folosi o tranzacție când este deja depozitată/abandonată"
11995
12023
11996 #, python-format
12024 #, python-format
11997 msgid "failed to truncate %s\n"
12025 msgid "failed to truncate %s\n"
11998 msgstr ""
12026 msgstr ""
11999
12027
12000 msgid "transaction abort!\n"
12028 msgid "transaction abort!\n"
12001 msgstr "tranzacție abandonată!\n"
12029 msgstr "tranzacție abandonată!\n"
12002
12030
12003 msgid "rollback completed\n"
12031 msgid "rollback completed\n"
12004 msgstr ""
12032 msgstr ""
12005
12033
12006 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
12034 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
12007 msgstr ""
12035 msgstr ""
12008
12036
12009 #, python-format
12037 #, python-format
12010 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
12038 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
12011 msgstr ""
12039 msgstr ""
12012
12040
12013 #, python-format
12041 #, python-format
12014 msgid "Ignored: %s\n"
12042 msgid "Ignored: %s\n"
12015 msgstr ""
12043 msgstr ""
12016
12044
12017 #, python-format
12045 #, python-format
12018 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
12046 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
12019 msgstr ""
12047 msgstr ""
12020
12048
12021 #, python-format
12049 #, python-format
12022 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
12050 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
12023 msgstr ""
12051 msgstr ""
12024
12052
12025 msgid "enter a commit username:"
12053 msgid "enter a commit username:"
12026 msgstr ""
12054 msgstr ""
12027
12055
12028 #, python-format
12056 #, python-format
12029 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
12057 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
12030 msgstr ""
12058 msgstr ""
12031
12059
12032 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
12060 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
12033 msgstr ""
12061 msgstr ""
12034
12062
12035 #, python-format
12063 #, python-format
12036 msgid "username %s contains a newline\n"
12064 msgid "username %s contains a newline\n"
12037 msgstr ""
12065 msgstr ""
12038
12066
12039 #, python-format
12067 #, python-format
12040 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
12068 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
12041 msgstr ""
12069 msgstr ""
12042
12070
12043 msgid "response expected"
12071 msgid "response expected"
12044 msgstr ""
12072 msgstr ""
12045
12073
12046 msgid "unrecognized response\n"
12074 msgid "unrecognized response\n"
12047 msgstr ""
12075 msgstr ""
12048
12076
12049 msgid "password: "
12077 msgid "password: "
12050 msgstr ""
12078 msgstr ""
12051
12079
12052 msgid "edit failed"
12080 msgid "edit failed"
12053 msgstr ""
12081 msgstr ""
12054
12082
12055 msgid "http authorization required"
12083 msgid "http authorization required"
12056 msgstr ""
12084 msgstr ""
12057
12085
12058 msgid "http authorization required\n"
12086 msgid "http authorization required\n"
12059 msgstr ""
12087 msgstr ""
12060
12088
12061 #, python-format
12089 #, python-format
12062 msgid "realm: %s\n"
12090 msgid "realm: %s\n"
12063 msgstr ""
12091 msgstr ""
12064
12092
12065 #, python-format
12093 #, python-format
12066 msgid "user: %s\n"
12094 msgid "user: %s\n"
12067 msgstr "utilizator: %s\n"
12095 msgstr "utilizator: %s\n"
12068
12096
12069 msgid "user:"
12097 msgid "user:"
12070 msgstr "utilizator:"
12098 msgstr "utilizator:"
12071
12099
12072 #, python-format
12100 #, python-format
12073 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
12101 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
12074 msgstr ""
12102 msgstr ""
12075
12103
12076 #, python-format
12104 #, python-format
12077 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
12105 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
12078 msgstr ""
12106 msgstr ""
12079
12107
12080 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
12108 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
12081 msgstr "verificarea certificatului necesită Python 2.6"
12109 msgstr "verificarea certificatului necesită Python 2.6"
12082
12110
12083 msgid "server identity verification succeeded\n"
12111 msgid "server identity verification succeeded\n"
12084 msgstr ""
12112 msgstr ""
12085
12113
12086 #, python-format
12114 #, python-format
12087 msgid "command '%s' failed: %s"
12115 msgid "command '%s' failed: %s"
12088 msgstr ""
12116 msgstr ""
12089
12117
12090 #, python-format
12118 #, python-format
12091 msgid "path contains illegal component: %s"
12119 msgid "path contains illegal component: %s"
12092 msgstr ""
12120 msgstr ""
12093
12121
12094 #, python-format
12122 #, python-format
12095 msgid "path %r is inside repo %r"
12123 msgid "path %r is inside repo %r"
12096 msgstr ""
12124 msgstr ""
12097
12125
12098 #, python-format
12126 #, python-format
12099 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
12127 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
12100 msgstr ""
12128 msgstr ""
12101
12129
12102 msgid "Hardlinks not supported"
12130 msgid "Hardlinks not supported"
12103 msgstr ""
12131 msgstr ""
12104
12132
12105 #, python-format
12133 #, python-format
12106 msgid "could not symlink to %r: %s"
12134 msgid "could not symlink to %r: %s"
12107 msgstr ""
12135 msgstr ""
12108
12136
12109 #, python-format
12137 #, python-format
12110 msgid "invalid date: %r "
12138 msgid "invalid date: %r "
12111 msgstr ""
12139 msgstr ""
12112
12140
12113 #, python-format
12141 #, python-format
12114 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
12142 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
12115 msgstr ""
12143 msgstr ""
12116
12144
12117 #, python-format
12145 #, python-format
12118 msgid "impossible time zone offset: %d"
12146 msgid "impossible time zone offset: %d"
12119 msgstr ""
12147 msgstr ""
12120
12148
12121 #, python-format
12149 #, python-format
12122 msgid "invalid day spec: %s"
12150 msgid "invalid day spec: %s"
12123 msgstr ""
12151 msgstr ""
12124
12152
12125 #, python-format
12153 #, python-format
12126 msgid "%.0f GB"
12154 msgid "%.0f GB"
12127 msgstr ""
12155 msgstr ""
12128
12156
12129 #, python-format
12157 #, python-format
12130 msgid "%.1f GB"
12158 msgid "%.1f GB"
12131 msgstr ""
12159 msgstr ""
12132
12160
12133 #, python-format
12161 #, python-format
12134 msgid "%.2f GB"
12162 msgid "%.2f GB"
12135 msgstr ""
12163 msgstr ""
12136
12164
12137 #, python-format
12165 #, python-format
12138 msgid "%.0f MB"
12166 msgid "%.0f MB"
12139 msgstr ""
12167 msgstr ""
12140
12168
12141 #, python-format
12169 #, python-format
12142 msgid "%.1f MB"
12170 msgid "%.1f MB"
12143 msgstr ""
12171 msgstr ""
12144
12172
12145 #, python-format
12173 #, python-format
12146 msgid "%.2f MB"
12174 msgid "%.2f MB"
12147 msgstr ""
12175 msgstr ""
12148
12176
12149 #, python-format
12177 #, python-format
12150 msgid "%.0f KB"
12178 msgid "%.0f KB"
12151 msgstr ""
12179 msgstr ""
12152
12180
12153 #, python-format
12181 #, python-format
12154 msgid "%.1f KB"
12182 msgid "%.1f KB"
12155 msgstr ""
12183 msgstr ""
12156
12184
12157 #, python-format
12185 #, python-format
12158 msgid "%.2f KB"
12186 msgid "%.2f KB"
12159 msgstr ""
12187 msgstr ""
12160
12188
12161 #, python-format
12189 #, python-format
12162 msgid "%.0f bytes"
12190 msgid "%.0f bytes"
12163 msgstr ""
12191 msgstr ""
12164
12192
12165 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
12193 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
12166 msgstr ""
12194 msgstr ""
12167
12195
12168 msgid "interrupted"
12196 msgid "interrupted"
12169 msgstr ""
12197 msgstr ""
12170
12198
12171 #, python-format
12199 #, python-format
12172 msgid "empty or missing %s"
12200 msgid "empty or missing %s"
12173 msgstr ""
12201 msgstr ""
12174
12202
12175 #, python-format
12203 #, python-format
12176 msgid "data length off by %d bytes"
12204 msgid "data length off by %d bytes"
12177 msgstr ""
12205 msgstr ""
12178
12206
12179 #, python-format
12207 #, python-format
12180 msgid "index contains %d extra bytes"
12208 msgid "index contains %d extra bytes"
12181 msgstr ""
12209 msgstr ""
12182
12210
12183 #, python-format
12211 #, python-format
12184 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
12212 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
12185 msgstr ""
12213 msgstr ""
12186
12214
12187 #, python-format
12215 #, python-format
12188 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
12216 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
12189 msgstr ""
12217 msgstr ""
12190
12218
12191 #, python-format
12219 #, python-format
12192 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
12220 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
12193 msgstr ""
12221 msgstr ""
12194
12222
12195 #, python-format
12223 #, python-format
12196 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
12224 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
12197 msgstr ""
12225 msgstr ""
12198
12226
12199 #, python-format
12227 #, python-format
12200 msgid " (expected %s)"
12228 msgid " (expected %s)"
12201 msgstr ""
12229 msgstr ""
12202
12230
12203 #, python-format
12231 #, python-format
12204 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
12232 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
12205 msgstr ""
12233 msgstr ""
12206
12234
12207 #, python-format
12235 #, python-format
12208 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
12236 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
12209 msgstr ""
12237 msgstr ""
12210
12238
12211 #, python-format
12239 #, python-format
12212 msgid "checking parents of %s"
12240 msgid "checking parents of %s"
12213 msgstr "se verifică părinții lui %s"
12241 msgstr "se verifică părinții lui %s"
12214
12242
12215 #, python-format
12243 #, python-format
12216 msgid "duplicate revision %d (%d)"
12244 msgid "duplicate revision %d (%d)"
12217 msgstr ""
12245 msgstr ""
12218
12246
12219 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
12247 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
12220 msgstr ""
12248 msgstr ""
12221
12249
12222 #, python-format
12250 #, python-format
12223 msgid "repository uses revlog format %d\n"
12251 msgid "repository uses revlog format %d\n"
12224 msgstr ""
12252 msgstr ""
12225
12253
12226 msgid "checking changesets\n"
12254 msgid "checking changesets\n"
12227 msgstr "se verifică seturile de modificări\n"
12255 msgstr "se verifică seturile de modificări\n"
12228
12256
12229 #, python-format
12257 #, python-format
12230 msgid "unpacking changeset %s"
12258 msgid "unpacking changeset %s"
12231 msgstr ""
12259 msgstr ""
12232
12260
12233 msgid "checking manifests\n"
12261 msgid "checking manifests\n"
12234 msgstr "se verifică manifestele\n"
12262 msgstr "se verifică manifestele\n"
12235
12263
12236 #, python-format
12264 #, python-format
12237 msgid "%s not in changesets"
12265 msgid "%s not in changesets"
12238 msgstr ""
12266 msgstr ""
12239
12267
12240 msgid "file without name in manifest"
12268 msgid "file without name in manifest"
12241 msgstr ""
12269 msgstr ""
12242
12270
12243 #, python-format
12271 #, python-format
12244 msgid "reading manifest delta %s"
12272 msgid "reading manifest delta %s"
12245 msgstr ""
12273 msgstr ""
12246
12274
12247 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
12275 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
12248 msgstr ""
12276 msgstr ""
12249 "se verifică încrucișat fișierele din seturile de modificări și manifeste\n"
12277 "se verifică încrucișat fișierele din seturile de modificări și manifeste\n"
12250
12278
12251 msgid "crosschecking"
12279 msgid "crosschecking"
12252 msgstr "se verifică încrucișat"
12280 msgstr "se verifică încrucișat"
12253
12281
12254 #, python-format
12282 #, python-format
12255 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
12283 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
12256 msgstr ""
12284 msgstr ""
12257
12285
12258 msgid "in changeset but not in manifest"
12286 msgid "in changeset but not in manifest"
12259 msgstr ""
12287 msgstr ""
12260
12288
12261 msgid "in manifest but not in changeset"
12289 msgid "in manifest but not in changeset"
12262 msgstr ""
12290 msgstr ""
12263
12291
12264 msgid "checking files\n"
12292 msgid "checking files\n"
12265 msgstr "se verifică fișierele\n"
12293 msgstr "se verifică fișierele\n"
12266
12294
12267 #, python-format
12295 #, python-format
12268 msgid "cannot decode filename '%s'"
12296 msgid "cannot decode filename '%s'"
12269 msgstr ""
12297 msgstr ""
12270
12298
12271 msgid "checking"
12299 msgid "checking"
12272 msgstr "se verifică"
12300 msgstr "se verifică"
12273
12301
12274 #, python-format
12302 #, python-format
12275 msgid "broken revlog! (%s)"
12303 msgid "broken revlog! (%s)"
12276 msgstr ""
12304 msgstr ""
12277
12305
12278 msgid "missing revlog!"
12306 msgid "missing revlog!"
12279 msgstr ""
12307 msgstr ""
12280
12308
12281 #, python-format
12309 #, python-format
12282 msgid "%s not in manifests"
12310 msgid "%s not in manifests"
12283 msgstr ""
12311 msgstr ""
12284
12312
12285 #, python-format
12313 #, python-format
12286 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
12314 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
12287 msgstr ""
12315 msgstr ""
12288
12316
12289 #, python-format
12317 #, python-format
12290 msgid "unpacking %s"
12318 msgid "unpacking %s"
12291 msgstr ""
12319 msgstr ""
12292
12320
12293 #, python-format
12321 #, python-format
12294 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
12322 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
12295 msgstr ""
12323 msgstr ""
12296
12324
12297 #, python-format
12325 #, python-format
12298 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
12326 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
12299 msgstr ""
12327 msgstr ""
12300
12328
12301 #, python-format
12329 #, python-format
12302 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
12330 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
12303 msgstr ""
12331 msgstr ""
12304
12332
12305 #, python-format
12333 #, python-format
12306 msgid "checking rename of %s"
12334 msgid "checking rename of %s"
12307 msgstr "se verifică redenumirea lui %s"
12335 msgstr "se verifică redenumirea lui %s"
12308
12336
12309 #, python-format
12337 #, python-format
12310 msgid "%s in manifests not found"
12338 msgid "%s in manifests not found"
12311 msgstr ""
12339 msgstr ""
12312
12340
12313 #, python-format
12341 #, python-format
12314 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
12342 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
12315 msgstr ""
12343 msgstr ""
12316
12344
12317 #, python-format
12345 #, python-format
12318 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
12346 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
12319 msgstr "%d fișiere, %d seturi de modificări, %d revizii totale\n"
12347 msgstr "%d fișiere, %d seturi de modificări, %d revizii totale\n"
12320
12348
12321 #, python-format
12349 #, python-format
12322 msgid "%d warnings encountered!\n"
12350 msgid "%d warnings encountered!\n"
12323 msgstr ""
12351 msgstr ""
12324
12352
12325 #, python-format
12353 #, python-format
12326 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
12354 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
12327 msgstr ""
12355 msgstr ""
12328
12356
12329 #, python-format
12357 #, python-format
12330 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
12358 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
12331 msgstr ""
12359 msgstr ""
12332
12360
12333 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
12361 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
12334 msgstr ""
12362 msgstr ""
12335
12363
12336 msgid "look up remote revision"
12364 msgid "look up remote revision"
12337 msgstr "se caută revizia"
12365 msgstr "se caută revizia"
12338
12366
12339 msgid "look up remote changes"
12367 msgid "look up remote changes"
12340 msgstr "se caută modificări la distanță"
12368 msgstr "se caută modificări la distanță"
12341
12369
12342 msgid "push failed:"
12370 msgid "push failed:"
12343 msgstr ""
12371 msgstr ""
12344
12372
12345 msgid "push failed (unexpected response):"
12373 msgid "push failed (unexpected response):"
12346 msgstr ""
12374 msgstr ""
12347
12375
12348
12376
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now