##// END OF EJS Templates
i18n-da: synchronized with 812aaef40757
Martin Geisler -
r9563:5ac7121e default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1716 lines changed) Show them Hide them
@@ -17,8 +17,8 b' msgid ""'
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:05+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:19+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-07-21 00:18+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 00:43+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,8 +36,12 b' msgstr "TILVALG"'
36 msgid "COMMANDS"
36 msgid "COMMANDS"
37 msgstr "KOMMANDOER"
37 msgstr "KOMMANDOER"
38
38
39 msgid " options:\n"
39 msgid ""
40 msgstr " tilvalg:\n"
40 " options:\n"
41 "\n"
42 msgstr ""
43 " tilvalg:\n"
44 "\n"
41
45
42 #, python-format
46 #, python-format
43 msgid ""
47 msgid ""
@@ -64,7 +68,7 b' msgid ""'
64 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
68 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
65 "is no way to distinguish them.\n"
69 "is no way to distinguish them.\n"
66 "\n"
70 "\n"
67 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
71 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
68 "\n"
72 "\n"
69 " [extensions]\n"
73 " [extensions]\n"
70 " hgext.acl =\n"
74 " hgext.acl =\n"
@@ -77,10 +81,10 b' msgid ""'
77 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
81 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
78 " sources = serve\n"
82 " sources = serve\n"
79 "\n"
83 "\n"
80 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
84 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
81 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
85 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
82 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
86 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
83 "list is.\n"
87 "is. ::\n"
84 "\n"
88 "\n"
85 " [acl.allow]\n"
89 " [acl.allow]\n"
86 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
90 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
@@ -133,16 +137,16 b' msgid ""'
133 "\n"
137 "\n"
134 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
138 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
135 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
139 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
136 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
140 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
137 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
141 "bookmark shifts to the new changeset.\n"
138 "\n"
142 "\n"
139 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
143 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
140 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
144 "merge, hg update).\n"
141 "\n"
145 "\n"
142 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
146 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
143 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
147 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
144 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
148 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
145 "your .hgrc:\n"
149 "your .hgrc::\n"
146 "\n"
150 "\n"
147 " [bookmarks]\n"
151 " [bookmarks]\n"
148 " track.current = True\n"
152 " track.current = True\n"
@@ -217,65 +221,86 b' msgid ""'
217 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
221 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
218 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
222 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
219 "\n"
223 "\n"
220 "Configuring the extension:\n"
224 "The extension is configured through three different configuration\n"
221 "\n"
225 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
222 " [bugzilla]\n"
226 "\n"
223 "\n"
227 "host\n"
224 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
228 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
225 " database.\n"
229 "\n"
226 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
230 "db\n"
227 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
231 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
228 " password Password to use to access MySQL server.\n"
232 "\n"
229 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
233 "user\n"
230 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
234 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
231 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
235 "\n"
232 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
236 "password\n"
233 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
237 " Password to use to access MySQL server.\n"
234 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
238 "\n"
235 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
239 "timeout\n"
236 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
240 " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
237 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
241 "\n"
238 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
242 "version\n"
239 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
243 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
240 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
244 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
241 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
245 " to 2.18.\n"
242 " %(id)s %(user)s\".\n"
246 "\n"
243 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
247 "bzuser\n"
244 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
248 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
245 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
249 " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
246 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
250 "\n"
247 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
251 "bzdir\n"
248 " style The style file to use when formatting comments.\n"
252 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
249 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
253 " '/var/www/html/bugzilla'.\n"
250 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
254 "\n"
251 " keywords, the extension specifies:\n"
255 "notify\n"
252 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
256 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
253 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
257 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
254 " repository.\n"
258 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
255 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
259 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
256 " repository.\n"
260 " %(id)s %(user)s\".\n"
257 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
261 "\n"
258 " repositories.\n"
262 "regexp\n"
259 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
263 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
260 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
264 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
261 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
265 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
262 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
266 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
263 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
267 "\n"
264 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
268 "style\n"
265 " should contain one mapping per line,\n"
269 " The style file to use when formatting comments.\n"
266 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
270 "\n"
267 " section.\n"
271 "template\n"
268 "\n"
272 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
269 " [usermap]\n"
273 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
270 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
274 " extension specifies::\n"
271 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
275 "\n"
272 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
276 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
273 "\n"
277 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
274 " [web]\n"
278 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
275 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
279 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
276 " from templates as {hgweb}.\n"
280 "\n"
277 "\n"
281 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
278 "Activating the extension:\n"
282 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
283 "\n"
284 "strip\n"
285 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
286 " {webroot}. Default 0.\n"
287 "\n"
288 "usermap\n"
289 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
290 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
291 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
292 "\n"
293 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
294 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
295 "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
296 "\n"
297 "Finally, the [web] section supports one entry:\n"
298 "\n"
299 "baseurl\n"
300 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
301 " templates as {hgweb}.\n"
302 "\n"
303 "Activating the extension::\n"
279 "\n"
304 "\n"
280 " [extensions]\n"
305 " [extensions]\n"
281 " hgext.bugzilla =\n"
306 " hgext.bugzilla =\n"
@@ -288,7 +313,7 b' msgid ""'
288 "\n"
313 "\n"
289 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
314 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
290 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
315 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
291 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
316 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
292 "\n"
317 "\n"
293 " [bugzilla]\n"
318 " [bugzilla]\n"
294 " host=localhost\n"
319 " host=localhost\n"
@@ -296,8 +321,9 b' msgid ""'
296 " version=3.0\n"
321 " version=3.0\n"
297 " bzuser=unknown@domain.com\n"
322 " bzuser=unknown@domain.com\n"
298 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
323 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
299 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
324 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
300 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
325 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
326 " {desc}\\n\n"
301 " strip=5\n"
327 " strip=5\n"
302 "\n"
328 "\n"
303 " [web]\n"
329 " [web]\n"
@@ -306,7 +332,7 b' msgid ""'
306 " [usermap]\n"
332 " [usermap]\n"
307 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
333 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
308 "\n"
334 "\n"
309 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
335 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
310 "\n"
336 "\n"
311 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
337 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
312 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
338 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
@@ -437,7 +463,7 b' msgid ""'
437 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
463 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
438 " --changesets option is specified.\n"
464 " --changesets option is specified.\n"
439 "\n"
465 "\n"
440 " Examples:\n"
466 " Examples::\n"
441 "\n"
467 "\n"
442 " # display count of changed lines for every committer\n"
468 " # display count of changed lines for every committer\n"
443 " hg churn -t '{author|email}'\n"
469 " hg churn -t '{author|email}'\n"
@@ -452,12 +478,12 b' msgid ""'
452 " hg churn -f '%Y' -s\n"
478 " hg churn -f '%Y' -s\n"
453 "\n"
479 "\n"
454 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
480 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
455 " by providing a file using the following format:\n"
481 " by providing a file using the following format::\n"
456 "\n"
482 "\n"
457 " <alias email> <actual email>\n"
483 " <alias email> <actual email>\n"
458 "\n"
484 "\n"
459 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
485 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
460 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
486 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
461 " "
487 " "
462 msgstr ""
488 msgstr ""
463 "histogram over Γ¦ndringer i depotet\n"
489 "histogram over Γ¦ndringer i depotet\n"
@@ -472,7 +498,7 b' msgstr ""'
472 " alternativt pΓ₯ antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
498 " alternativt pΓ₯ antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
473 " tilvalget er specificeret.\n"
499 " tilvalget er specificeret.\n"
474 "\n"
500 "\n"
475 " Eksempler:\n"
501 " Eksempler::\n"
476 "\n"
502 "\n"
477 " # viser antaller af Γ¦ndrede linier for hver bruger\n"
503 " # viser antaller af Γ¦ndrede linier for hver bruger\n"
478 " hg churn -t '{author|email}'\n"
504 " hg churn -t '{author|email}'\n"
@@ -487,9 +513,9 b' msgstr ""'
487 " hg churn -f '%Y' -s\n"
513 " hg churn -f '%Y' -s\n"
488 "\n"
514 "\n"
489 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
515 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
490 " hoved-adresser ved at bruge en fil med fΓΈlgende format:\n"
516 " hoved-adresser ved at bruge en fil med fΓΈlgende format::\n"
491 "\n"
517 "\n"
492 " <alias email> <faktisk email>\n"
518 " <alias email> <faktisk email>\n"
493 "\n"
519 "\n"
494 " En sΓ₯dan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
520 " En sΓ₯dan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
495 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
521 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
@@ -540,33 +566,33 b' msgid ""'
540 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
566 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
541 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
567 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
542 "\n"
568 "\n"
543 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
569 "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
544 "\n"
570 "\n"
545 "[color]\n"
571 " [color]\n"
546 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
572 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
547 "status.added = green bold\n"
573 " status.added = green bold\n"
548 "status.removed = red bold blue_background\n"
574 " status.removed = red bold blue_background\n"
549 "status.deleted = cyan bold underline\n"
575 " status.deleted = cyan bold underline\n"
550 "status.unknown = magenta bold underline\n"
576 " status.unknown = magenta bold underline\n"
551 "status.ignored = black bold\n"
577 " status.ignored = black bold\n"
552 "\n"
578 "\n"
553 "# 'none' turns off all effects\n"
579 " # 'none' turns off all effects\n"
554 "status.clean = none\n"
580 " status.clean = none\n"
555 "status.copied = none\n"
581 " status.copied = none\n"
556 "\n"
582 "\n"
557 "qseries.applied = blue bold underline\n"
583 " qseries.applied = blue bold underline\n"
558 "qseries.unapplied = black bold\n"
584 " qseries.unapplied = black bold\n"
559 "qseries.missing = red bold\n"
585 " qseries.missing = red bold\n"
560 "\n"
586 "\n"
561 "diff.diffline = bold\n"
587 " diff.diffline = bold\n"
562 "diff.extended = cyan bold\n"
588 " diff.extended = cyan bold\n"
563 "diff.file_a = red bold\n"
589 " diff.file_a = red bold\n"
564 "diff.file_b = green bold\n"
590 " diff.file_b = green bold\n"
565 "diff.hunk = magenta\n"
591 " diff.hunk = magenta\n"
566 "diff.deleted = red\n"
592 " diff.deleted = red\n"
567 "diff.inserted = green\n"
593 " diff.inserted = green\n"
568 "diff.changed = white\n"
594 " diff.changed = white\n"
569 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
595 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
570 msgstr ""
596 msgstr ""
571
597
572 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
598 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
@@ -586,6 +612,7 b' msgid ""'
586 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
612 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
587 "\n"
613 "\n"
588 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
614 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
615 "\n"
589 " - Mercurial [hg]\n"
616 " - Mercurial [hg]\n"
590 " - CVS [cvs]\n"
617 " - CVS [cvs]\n"
591 " - Darcs [darcs]\n"
618 " - Darcs [darcs]\n"
@@ -597,6 +624,7 b' msgid ""'
597 " - Perforce [p4]\n"
624 " - Perforce [p4]\n"
598 "\n"
625 "\n"
599 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
626 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
627 "\n"
600 " - Mercurial [hg]\n"
628 " - Mercurial [hg]\n"
601 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
629 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
602 "\n"
630 "\n"
@@ -608,23 +636,28 b' msgid ""'
608 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
636 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
609 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
637 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
610 "\n"
638 "\n"
611 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
639 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
612 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
640 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
613 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
641 " order. Sort modes have the following effects:\n"
614 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
642 "\n"
615 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
643 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
616 " the other. It generates more compact repositories.\n"
644 " which means branches are usually converted one after\n"
617 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
645 " the other. It generates more compact repositories.\n"
618 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
646 "\n"
619 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
647 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
620 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
648 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
621 " supported by Mercurial sources.\n"
649 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
650 " --branchsort.\n"
651 "\n"
652 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
653 " supported by Mercurial sources.\n"
622 "\n"
654 "\n"
623 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
655 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
624 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
656 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
625 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
657 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
626 " revision, like so:\n"
658 " revision, like so::\n"
627 " <source ID> <destination ID>\n"
659 "\n"
660 " <source ID> <destination ID>\n"
628 "\n"
661 "\n"
629 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
662 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
630 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
663 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
@@ -638,7 +671,7 b' msgid ""'
638 "\n"
671 "\n"
639 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
672 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
640 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
673 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
641 " contain one of the following directives:\n"
674 " contain one of the following directives::\n"
642 "\n"
675 "\n"
643 " include path/to/file\n"
676 " include path/to/file\n"
644 "\n"
677 "\n"
@@ -648,11 +681,11 b' msgid ""'
648 "\n"
681 "\n"
649 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
682 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
650 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
683 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
651 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
684 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
652 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
685 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
653 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
686 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
654 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
687 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
655 " path to rename to.\n"
688 " '.' as the path to rename to.\n"
656 "\n"
689 "\n"
657 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
690 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
658 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
691 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
@@ -677,7 +710,7 b' msgid ""'
677 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
710 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
678 "\n"
711 "\n"
679 " Mercurial Source\n"
712 " Mercurial Source\n"
680 " -----------------\n"
713 " ----------------\n"
681 "\n"
714 "\n"
682 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
715 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
683 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
716 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
@@ -705,36 +738,38 b' msgid ""'
705 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
738 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
706 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
739 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
707 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
740 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
708 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
741 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting::\n"
709 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
742 "\n"
743 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
744 "\n"
710 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
745 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
711 "\n"
746 "\n"
712 " The options shown are the defaults.\n"
747 " The options shown are the defaults.\n"
713 "\n"
748 "\n"
714 " Internal cvsps is selected by setting\n"
749 " Internal cvsps is selected by setting ::\n"
715 " --config convert.cvsps=builtin\n"
750 "\n"
751 " --config convert.cvsps=builtin\n"
752 "\n"
716 " and has a few more configurable options:\n"
753 " and has a few more configurable options:\n"
717 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
754 "\n"
718 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
755 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
719 " debugging purposes.\n"
756 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
720 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
757 " debugging purposes.\n"
721 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
758 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
722 " between commits with identical user and log message in a\n"
759 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
723 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
760 " commits with identical user and log message in a single\n"
724 " part of a changeset then the default may not be long\n"
761 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
725 " enough.\n"
762 " changeset then the default may not be long enough.\n"
726 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
763 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
727 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
764 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
728 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
765 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
729 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
766 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
730 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
767 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
731 " the regex.\n"
768 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
732 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
769 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
733 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
770 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
734 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
771 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
735 " process will add the most recent revision on the branch\n"
772 " regex as the second parent of the changeset.\n"
736 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
737 " changeset.\n"
738 "\n"
773 "\n"
739 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
774 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
740 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
775 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
@@ -784,7 +819,6 b' msgid ""'
784 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
819 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
785 " specify initial Perforce revision.\n"
820 " specify initial Perforce revision.\n"
786 "\n"
821 "\n"
787 "\n"
788 " Mercurial Destination\n"
822 " Mercurial Destination\n"
789 " ---------------------\n"
823 " ---------------------\n"
790 "\n"
824 "\n"
@@ -1007,7 +1041,8 b' msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"'
1007 #, python-format
1041 #, python-format
1008 msgid ""
1042 msgid ""
1009 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1043 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1010 msgstr "uventet svar fra CVS serveren (forventede \"Valid-requests\", men fik %r)"
1044 msgstr ""
1045 "uventet svar fra CVS serveren (forventede \"Valid-requests\", men fik %r)"
1011
1046
1012 #, python-format
1047 #, python-format
1013 msgid "%d bytes missing from remote file"
1048 msgid "%d bytes missing from remote file"
@@ -1086,6 +1121,10 b' msgstr ""'
1086 msgid "%d changeset entries\n"
1121 msgid "%d changeset entries\n"
1087 msgstr "%d Γ¦ndringer\n"
1122 msgstr "%d Γ¦ndringer\n"
1088
1123
1124 #, python-format
1125 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1126 msgstr ""
1127
1089 msgid "Python ElementTree module is not available"
1128 msgid "Python ElementTree module is not available"
1090 msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede"
1129 msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede"
1091
1130
@@ -1330,14 +1369,14 b' msgstr ""'
1330 msgid ""
1369 msgid ""
1331 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1370 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1332 "\n"
1371 "\n"
1333 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1372 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1334 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1373 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1335 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1374 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1336 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1375 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1337 "files to compare.\n"
1376 "files to compare.\n"
1338 "\n"
1377 "\n"
1339 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1378 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1340 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1379 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
1341 "\n"
1380 "\n"
1342 " [extdiff]\n"
1381 " [extdiff]\n"
1343 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1382 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
@@ -1353,14 +1392,13 b' msgid ""'
1353 " meld =\n"
1392 " meld =\n"
1354 "\n"
1393 "\n"
1355 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1394 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1356 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1395 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1357 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1396 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1358 "in\n"
1359 " # your .vimrc\n"
1397 " # your .vimrc\n"
1360 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1398 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1361 "\n"
1399 "\n"
1362 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1400 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1363 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1401 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1364 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1402 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1365 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1403 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1366 msgstr ""
1404 msgstr ""
@@ -1419,6 +1457,21 b' msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."'
1419 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
1457 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
1420
1458
1421 #, python-format
1459 #, python-format
1460 msgid ""
1461 "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
1462 "\n"
1463 " Show differences between revisions for the specified files, using the\n"
1464 " %(path)s program.\n"
1465 "\n"
1466 " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n"
1467 " those revisions. If only one revision is specified then that revision "
1468 "is\n"
1469 " compared to the working directory, and, when no revisions are "
1470 "specified,\n"
1471 " the working directory files are compared to its parent."
1472 msgstr ""
1473
1474 #, python-format
1422 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1475 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1423 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
1476 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
1424
1477
@@ -1492,10 +1545,6 b' msgid "merging with %d:%s\\n"'
1492 msgstr "sammenfΓΈjer med %d:%s\n"
1545 msgstr "sammenfΓΈjer med %d:%s\n"
1493
1546
1494 #, python-format
1547 #, python-format
1495 msgid "Automated merge with %s"
1496 msgstr "Automatisk sammenfΓΈjning med %s"
1497
1498 #, python-format
1499 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1548 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1500 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1549 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1501
1550
@@ -1576,10 +1625,6 b' msgstr ""'
1576 "arbejdskopien af .hgsigs er Γ¦ndret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller "
1625 "arbejdskopien af .hgsigs er Γ¦ndret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller "
1577 "brug --force)"
1626 "brug --force)"
1578
1627
1579 #, python-format
1580 msgid "Added signature for changeset %s"
1581 msgstr "TilfΓΈjede underskrift af Γ¦ndring %s"
1582
1583 msgid "unknown signature version"
1628 msgid "unknown signature version"
1584 msgstr "ukendt underskrift-version"
1629 msgstr "ukendt underskrift-version"
1585
1630
@@ -1655,38 +1700,38 b' msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"'
1655 msgid ""
1700 msgid ""
1656 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
1701 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
1657 "\n"
1702 "\n"
1658 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1703 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
1659 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1704 "configure it, set the following options in your hgrc::\n"
1660 "\n"
1705 "\n"
1661 "[cia]\n"
1706 " [cia]\n"
1662 "# your registered CIA user name\n"
1707 " # your registered CIA user name\n"
1663 "user = foo\n"
1708 " user = foo\n"
1664 "# the name of the project in CIA\n"
1709 " # the name of the project in CIA\n"
1665 "project = foo\n"
1710 " project = foo\n"
1666 "# the module (subproject) (optional)\n"
1711 " # the module (subproject) (optional)\n"
1667 "#module = foo\n"
1712 " #module = foo\n"
1668 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1713 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1669 "#diffstat = False\n"
1714 " #diffstat = False\n"
1670 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1715 " # Template to use for log messages (optional)\n"
1671 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1716 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1672 "# Style to use (optional)\n"
1717 " # Style to use (optional)\n"
1673 "#style = foo\n"
1718 " #style = foo\n"
1674 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1719 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1675 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1720 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1676 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1721 " # mailto:cia@cia.vc\n"
1677 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1722 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
1678 "#url = http://cia.vc/\n"
1723 " #url = http://cia.vc/\n"
1679 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1724 " # print message instead of sending it (optional)\n"
1680 "#test = False\n"
1725 " #test = False\n"
1681 "\n"
1726 "\n"
1682 "[hooks]\n"
1727 " [hooks]\n"
1683 "# one of these:\n"
1728 " # one of these:\n"
1684 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1729 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1685 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1730 " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1686 "\n"
1731 "\n"
1687 "[web]\n"
1732 " [web]\n"
1688 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1733 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
1689 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1734 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1690 msgstr ""
1735 msgstr ""
1691
1736
1692 #, python-format
1737 #, python-format
@@ -1717,19 +1762,19 b' msgid ""'
1717 "\n"
1762 "\n"
1718 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1763 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1719 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1764 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1720 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1765 "the path to hgk in your .hgrc file::\n"
1721 "\n"
1766 "\n"
1722 " [hgk]\n"
1767 " [hgk]\n"
1723 " path=/location/of/hgk\n"
1768 " path=/location/of/hgk\n"
1724 "\n"
1769 "\n"
1725 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1770 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1726 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1771 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
1727 "\n"
1772 "\n"
1728 " [hgk]\n"
1773 " [hgk]\n"
1729 " vdiff=vdiff\n"
1774 " vdiff=vdiff\n"
1730 "\n"
1775 "\n"
1731 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1776 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1732 "vdiff on hovered and selected revisions."
1777 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1733 msgstr ""
1778 msgstr ""
1734
1779
1735 msgid "diff trees from two commits"
1780 msgid "diff trees from two commits"
@@ -1819,10 +1864,10 b' msgid ""'
1819 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1864 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1820 "http://pygments.org/\n"
1865 "http://pygments.org/\n"
1821 "\n"
1866 "\n"
1822 "There is a single configuration option:\n"
1867 "There is a single configuration option::\n"
1823 "\n"
1868 "\n"
1824 "[web]\n"
1869 " [web]\n"
1825 "pygments_style = <style>\n"
1870 " pygments_style = <style>\n"
1826 "\n"
1871 "\n"
1827 "The default is 'colorful'.\n"
1872 "The default is 'colorful'.\n"
1828 msgstr ""
1873 msgstr ""
@@ -1831,10 +1876,10 b' msgstr ""'
1831 "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n"
1876 "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n"
1832 "http://pygments.org/\n"
1877 "http://pygments.org/\n"
1833 "\n"
1878 "\n"
1834 "Der er en enkelt konfigurationsmulighed:\n"
1879 "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n"
1835 "\n"
1880 "\n"
1836 "[web]\n"
1881 " [web]\n"
1837 "pygments_style = <stil>\n"
1882 " pygments_style = <stil>\n"
1838 "\n"
1883 "\n"
1839 "Standardstilen er 'colorful'.\n"
1884 "Standardstilen er 'colorful'.\n"
1840 "\n"
1885 "\n"
@@ -1949,10 +1994,6 b' msgid "watching directories under %r\\n"'
1949 msgstr "overvΓ₯ger kataloger under %r\n"
1994 msgstr "overvΓ₯ger kataloger under %r\n"
1950
1995
1951 #, python-format
1996 #, python-format
1952 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #, python-format
1956 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1997 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1957 msgstr ""
1998 msgstr ""
1958
1999
@@ -2021,12 +2062,12 b' msgstr "afsluttede ops\xc3\xa6tning\\n"'
2021 msgid ""
2062 msgid ""
2022 "expand expressions into changelog and summaries\n"
2063 "expand expressions into changelog and summaries\n"
2023 "\n"
2064 "\n"
2024 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
2065 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
2025 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
2066 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
2026 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
2067 "expression, much like InterWiki does.\n"
2027 "\n"
2068 "\n"
2028 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
2069 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
2029 "be used in your hgrc:\n"
2070 "in your hgrc::\n"
2030 "\n"
2071 "\n"
2031 " [interhg]\n"
2072 " [interhg]\n"
2032 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2073 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
@@ -2056,20 +2097,22 b' msgid ""'
2056 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2097 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2057 "hgrc files.\n"
2098 "hgrc files.\n"
2058 "\n"
2099 "\n"
2059 "Example:\n"
2100 "Example::\n"
2060 "\n"
2101 "\n"
2061 " [keyword]\n"
2102 " [keyword]\n"
2062 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2103 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2063 " **.py =\n"
2104 " **.py =\n"
2064 " x* = ignore\n"
2105 " x* = ignore\n"
2065 "\n"
2106 "\n"
2066 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2107 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2067 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2108 "lose speed in huge repositories.\n"
2068 "\n"
2109 "\n"
2069 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2110 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2070 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2111 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
2071 "\n"
2112 "available templates and filters.\n"
2072 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2113 "\n"
2114 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
2115 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
2073 "\n"
2116 "\n"
2074 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2117 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2075 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2118 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
@@ -2088,8 +2131,8 b' msgid ""'
2088 "have been checked in.\n"
2131 "have been checked in.\n"
2089 "\n"
2132 "\n"
2090 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2133 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2091 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2134 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
2092 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2135 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2093 msgstr ""
2136 msgstr ""
2094
2137
2095 #, python-format
2138 #, python-format
@@ -2112,10 +2155,12 b' msgid ""'
2112 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2155 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2113 " expansions.\n"
2156 " expansions.\n"
2114 "\n"
2157 "\n"
2115 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2158 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
2116 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2159 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
2117 "\n"
2160 "\n"
2118 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2161 " Use -d/--default to disable current configuration.\n"
2162 "\n"
2163 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
2119 " "
2164 " "
2120 msgstr ""
2165 msgstr ""
2121
2166
@@ -2123,25 +2168,50 b' msgstr ""'
2123 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2168 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2124 msgstr "opretter midlertidigt depot ved %s\n"
2169 msgstr "opretter midlertidigt depot ved %s\n"
2125
2170
2126 #, python-format
2171 msgid ""
2127 msgid ""
2172 "\n"
2128 "\n"
2173 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
2129 "\tconfig using %s keyword template maps\n"
2174 msgstr ""
2130 msgstr ""
2175 "\n"
2131
2176 "\tkonfiguration med tilpaset nΓΈgleordskabelon\n"
2132 #, python-format
2177
2133 msgid ""
2178 msgid "\textending current template maps\n"
2134 "\n"
2179 msgstr ""
2135 "%s keywords written to %s:\n"
2180
2136 msgstr "\n%s nΓΈgleord skrevet til %s:\n"
2181 msgid "\toverriding default template maps\n"
2182 msgstr "\toverskriver standard skabelon\n"
2183
2184 msgid ""
2185 "\n"
2186 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
2187 msgstr ""
2188 "\n"
2189 "\tkonfiguration med standard nΓΈgleordskabelon\n"
2190
2191 msgid "\tdisabling current template maps\n"
2192 msgstr "deaktiverer nuævrende skabelon\n"
2193
2194 msgid ""
2195 "\n"
2196 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
2197 msgstr ""
2198 "\n"
2199 "\tkonfiguration med nuværende nøgleordskabelon\n"
2200
2201 #, python-format
2202 msgid ""
2203 "\n"
2204 "keywords written to %s:\n"
2205 msgstr ""
2206 "\n"
2207 "nΓΈgleord skrevet til %s:\n"
2137
2208
2138 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2209 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2139 msgstr ""
2210 msgstr ""
2140
2211
2141 #, python-format
2212 msgid ""
2142 msgid ""
2213 "\n"
2143 "\n"
2214 "\tkeywords expanded\n"
2144 "\t%s keywords expanded%s\n"
2145 msgstr ""
2215 msgstr ""
2146
2216
2147 #, python-format
2217 #, python-format
@@ -2168,8 +2238,8 b' msgid ""'
2168 " [keyword] configuration patterns.\n"
2238 " [keyword] configuration patterns.\n"
2169 "\n"
2239 "\n"
2170 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2240 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2171 " execution by including only files that are actual candidates\n"
2241 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2172 " for expansion.\n"
2242 " expansion.\n"
2173 "\n"
2243 "\n"
2174 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2244 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2175 " inclusion and exclusion of files.\n"
2245 " inclusion and exclusion of files.\n"
@@ -2177,11 +2247,12 b' msgid ""'
2177 " Use -u/--untracked to list untracked files as well.\n"
2247 " Use -u/--untracked to list untracked files as well.\n"
2178 "\n"
2248 "\n"
2179 " With -a/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2249 " With -a/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2180 " of files are:\n"
2250 " of files are::\n"
2181 " K = keyword expansion candidate\n"
2251 "\n"
2182 " k = keyword expansion candidate (untracked)\n"
2252 " K = keyword expansion candidate\n"
2183 " I = ignored\n"
2253 " k = keyword expansion candidate (untracked)\n"
2184 " i = ignored (untracked)\n"
2254 " I = ignored\n"
2255 " i = ignored (untracked)\n"
2185 " "
2256 " "
2186 msgstr ""
2257 msgstr ""
2187
2258
@@ -2232,19 +2303,18 b' msgid ""'
2232 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2303 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2233 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2304 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2234 "\n"
2305 "\n"
2235 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2306 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2236 "\n"
2307 "\n"
2237 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2308 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2238 "create new patch qnew\n"
2309 " create new patch qnew\n"
2239 "import existing patch qimport\n"
2310 " import existing patch qimport\n"
2240 "\n"
2311 "\n"
2241 "print patch series qseries\n"
2312 " print patch series qseries\n"
2242 "print applied patches qapplied\n"
2313 " print applied patches qapplied\n"
2243 "print name of top applied patch qtop\n"
2314 "\n"
2244 "\n"
2315 " add known patch to applied stack qpush\n"
2245 "add known patch to applied stack qpush\n"
2316 " remove patch from applied stack qpop\n"
2246 "remove patch from applied stack qpop\n"
2317 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2247 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2248 msgstr ""
2318 msgstr ""
2249 "hΓ₯ndter en stak af rettelser\n"
2319 "hΓ₯ndter en stak af rettelser\n"
2250 "\n"
2320 "\n"
@@ -2257,19 +2327,18 b' msgstr ""'
2257 "biblioteket. Anvendte rettelser er bΓ₯de rettelse-filer og Mercurial\n"
2327 "biblioteket. Anvendte rettelser er bΓ₯de rettelse-filer og Mercurial\n"
2258 "Γ¦ndringer.\n"
2328 "Γ¦ndringer.\n"
2259 "\n"
2329 "\n"
2260 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2330 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer)::\n"
2261 "\n"
2331 "\n"
2262 "forbered repository til at arbejde med rettelser qinit\n"
2332 " forbered repository til at arbejde med rettelser qinit\n"
2263 "opret ny rettelse qnew\n"
2333 " opret ny rettelse qnew\n"
2264 "importer eksisterende rettelse qimport\n"
2334 " importer eksisterende rettelse qimport\n"
2265 "\n"
2335 "\n"
2266 "list rettelse-serien qseries\n"
2336 " list rettelse-serien qseries\n"
2267 "list anvendte rettelser qapplied\n"
2337 " list anvendte rettelser qapplied\n"
2268 "list navnet pΓ₯ den ΓΈverste rettelse qtop\n"
2338 "\n"
2269 "\n"
2339 " anvend og put rettelse pΓ₯ stakken qpush\n"
2270 "anvend og put rettelse pΓ₯ stakken qpush\n"
2340 " fjern rettelse fra stakken qpop\n"
2271 "fjern rettelse fra stakken qpop\n"
2341 " genopfrisk indholdet af den ΓΈverste rettelse qrefresh\n"
2272 "genopfrisk indholdet af den ΓΈverste rettelse qrefresh\n"
2273
2342
2274 #, python-format
2343 #, python-format
2275 msgid "%s appears more than once in %s"
2344 msgid "%s appears more than once in %s"
@@ -2503,6 +2572,10 b' msgstr ""'
2503 msgid "deletions found between repo revs"
2572 msgid "deletions found between repo revs"
2504 msgstr ""
2573 msgstr ""
2505
2574
2575 #, python-format
2576 msgid "popping %s\n"
2577 msgstr "fjerner %s\n"
2578
2506 msgid "patch queue now empty\n"
2579 msgid "patch queue now empty\n"
2507 msgstr "kΓΈen af rettelser er nu tom\n"
2580 msgstr "kΓΈen af rettelser er nu tom\n"
2508
2581
@@ -2619,9 +2692,15 b' msgstr ""'
2619 msgid "print the patches already applied"
2692 msgid "print the patches already applied"
2620 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2693 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2621
2694
2695 msgid "only one patch applied\n"
2696 msgstr "kun Γ©n rettelse er anvendt\n"
2697
2622 msgid "print the patches not yet applied"
2698 msgid "print the patches not yet applied"
2623 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2699 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2624
2700
2701 msgid "all patches applied\n"
2702 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2703
2625 msgid ""
2704 msgid ""
2626 "import a patch\n"
2705 "import a patch\n"
2627 "\n"
2706 "\n"
@@ -2738,15 +2817,9 b' msgstr "udskriver navnet p\xc3\xa5 den nuv\xc3\xa6rende rettelse"'
2738 msgid "print the name of the next patch"
2817 msgid "print the name of the next patch"
2739 msgstr "udskriver navnet pΓ₯ den nΓ¦ste rettelse"
2818 msgstr "udskriver navnet pΓ₯ den nΓ¦ste rettelse"
2740
2819
2741 msgid "all patches applied\n"
2742 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2743
2744 msgid "print the name of the previous patch"
2820 msgid "print the name of the previous patch"
2745 msgstr "udskriver navnet pΓ₯ den forgΓ₯ende rettelse"
2821 msgstr "udskriver navnet pΓ₯ den forgΓ₯ende rettelse"
2746
2822
2747 msgid "only one patch applied\n"
2748 msgstr "kun Γ©n rettelse er anvendt\n"
2749
2750 msgid ""
2823 msgid ""
2751 "create a new patch\n"
2824 "create a new patch\n"
2752 "\n"
2825 "\n"
@@ -3095,8 +3168,11 b' msgstr "kan ikke importere henover en an'
3095 msgid "print first line of patch header"
3168 msgid "print first line of patch header"
3096 msgstr ""
3169 msgstr ""
3097
3170
3098 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3171 msgid "show only the last patch"
3099 msgstr "hg qapplied [-s] [RETTELSE]"
3172 msgstr "vis kun den sidste rettelse"
3173
3174 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3175 msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [RETTELSE]"
3100
3176
3101 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3177 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3102 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
3178 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
@@ -3239,17 +3315,17 b' msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n'
3239 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3315 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3240 msgstr ""
3316 msgstr ""
3241
3317
3242 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3318 msgid "add/update author field in patch with current user"
3243 msgstr "tilfΓΈj/opdater \"From: <aktuel bruger>\" i rettelsen"
3319 msgstr ""
3244
3320
3245 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3321 msgid "add/update author field in patch with given user"
3246 msgstr "tilfΓΈj/opdater \"From: <given bruger>\" i rettelsen"
3322 msgstr ""
3247
3323
3248 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3324 msgid "add/update date field in patch with current date"
3249 msgstr "opdater \"Date: <aktuel dato>\" i rettelsen (hvis tilstede)"
3325 msgstr "tilfΓΈj/opdater datofeltet i rettelsen med den aktuelle dato"
3250
3326
3251 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3327 msgid "add/update date field in patch with given date"
3252 msgstr "opdater \"Date: <given dato>\" i rettelsen (hvis tilstede)"
3328 msgstr "tilfΓΈj/opdater datofeltet i rettelsen med den angivne dato"
3253
3329
3254 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3330 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3255 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..."
3331 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..."
@@ -3317,8 +3393,11 b' msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"'
3317 msgid "hg qtop [-s]"
3393 msgid "hg qtop [-s]"
3318 msgstr "hg qtop [-s]"
3394 msgstr "hg qtop [-s]"
3319
3395
3320 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3396 msgid "show only the first patch"
3321 msgstr "hg qunapplied [-s] [RETTELSE]"
3397 msgstr "vis kun den fΓΈrste rettelse"
3398
3399 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3400 msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [RETTELSE]"
3322
3401
3323 msgid "finish all applied changesets"
3402 msgid "finish all applied changesets"
3324 msgstr "afslut alle anvendte Γ¦ndringer"
3403 msgstr "afslut alle anvendte Γ¦ndringer"
@@ -3329,65 +3408,66 b' msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..."'
3329 msgid ""
3408 msgid ""
3330 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3409 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3331 "\n"
3410 "\n"
3332 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3411 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3333 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3412 "print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3334 "\n"
3413 "\n"
3335 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3414 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3336 "\n"
3415 "this::\n"
3337 " [extensions]\n"
3416 "\n"
3338 " hgext.notify =\n"
3417 " [extensions]\n"
3339 "\n"
3418 " hgext.notify =\n"
3340 " [hooks]\n"
3419 "\n"
3341 " # one email for each incoming changeset\n"
3420 " [hooks]\n"
3342 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3421 " # one email for each incoming changeset\n"
3343 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3422 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3344 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3423 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3345 "\n"
3424 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3346 " [notify]\n"
3425 "\n"
3347 " # config items go in here\n"
3426 " [notify]\n"
3348 "\n"
3427 " # config items go here\n"
3349 " config items:\n"
3428 "\n"
3350 "\n"
3429 "Required configuration items::\n"
3351 " REQUIRED:\n"
3430 "\n"
3352 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3431 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3353 "\n"
3432 "\n"
3354 " OPTIONAL:\n"
3433 "Optional configuration items::\n"
3355 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3434 "\n"
3356 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3435 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3357 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3436 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3358 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3437 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3359 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3438 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3360 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3439 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3361 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3440 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3362 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3441 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3363 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3442 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3364 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3443 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3365 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3444 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3445 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3366 "list\n"
3446 "list\n"
3367 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3447 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3368 " [email]\n"
3448 " [email]\n"
3369 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3449 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3370 " [web]\n"
3450 " [web]\n"
3371 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3451 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3372 "\n"
3452 "\n"
3373 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3453 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3374 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3454 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3375 " for you.\n"
3455 "handier for you.\n"
3376 "\n"
3456 "\n"
3377 " [usersubs]\n"
3457 "::\n"
3378 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3458 "\n"
3379 "patterns\n"
3459 " [usersubs]\n"
3380 " user@host = pattern\n"
3460 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3381 "\n"
3461 " user@host = pattern\n"
3382 " [reposubs]\n"
3462 "\n"
3383 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3463 " [reposubs]\n"
3384 "emails\n"
3464 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3385 " pattern = user@host\n"
3465 " pattern = user@host\n"
3386 "\n"
3466 "\n"
3387 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3467 "Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3388 "\n"
3468 "\n"
3389 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3469 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3390 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3470 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3391 msgstr ""
3471 msgstr ""
3392
3472
3393 #, python-format
3473 #, python-format
@@ -3423,7 +3503,7 b' msgstr "notify: \xc3\xa6ndringer har kilde \\"%s\\" - springer over\\n"'
3423 msgid ""
3503 msgid ""
3424 "browse command output with an external pager\n"
3504 "browse command output with an external pager\n"
3425 "\n"
3505 "\n"
3426 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3506 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
3427 "\n"
3507 "\n"
3428 " [pager]\n"
3508 " [pager]\n"
3429 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3509 " pager = LESS='FSRX' less\n"
@@ -3432,19 +3512,19 b' msgid ""'
3432 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3512 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3433 "\n"
3513 "\n"
3434 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3514 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3435 "setting:\n"
3515 "setting::\n"
3436 "\n"
3516 "\n"
3437 " [pager]\n"
3517 " [pager]\n"
3438 " quiet = True\n"
3518 " quiet = True\n"
3439 "\n"
3519 "\n"
3440 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3520 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3441 "pager.ignore list:\n"
3521 "pager.ignore list::\n"
3442 "\n"
3522 "\n"
3443 " [pager]\n"
3523 " [pager]\n"
3444 " ignore = version, help, update\n"
3524 " ignore = version, help, update\n"
3445 "\n"
3525 "\n"
3446 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3526 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3447 "pager.attend:\n"
3527 "pager.attend::\n"
3448 "\n"
3528 "\n"
3449 " [pager]\n"
3529 " [pager]\n"
3450 " attend = log\n"
3530 " attend = log\n"
@@ -3461,15 +3541,15 b' msgid ""'
3461 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3541 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3462 "ancestors of a specific revision.\n"
3542 "ancestors of a specific revision.\n"
3463 "\n"
3543 "\n"
3464 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3544 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
3465 "\n"
3545 "\n"
3466 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3546 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3467 " foo^0 = foo\n"
3547 " foo^0 = foo\n"
3468 " foo^1 = first parent of foo\n"
3548 " foo^1 = first parent of foo\n"
3469 " foo^2 = second parent of foo\n"
3549 " foo^2 = second parent of foo\n"
3470 " foo^ = foo^1\n"
3550 " foo^ = foo^1\n"
3471 "\n"
3551 "\n"
3472 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3552 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3473 " foo~0 = foo\n"
3553 " foo~0 = foo\n"
3474 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3554 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3475 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3555 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
@@ -3485,11 +3565,9 b' msgid ""'
3485 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3565 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3486 "message contains two or three body parts:\n"
3566 "message contains two or three body parts:\n"
3487 "\n"
3567 "\n"
3488 " The changeset description.\n"
3568 "- The changeset description.\n"
3489 "\n"
3569 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3490 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3570 "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3491 "\n"
3492 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3493 "\n"
3571 "\n"
3494 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3572 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3495 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3573 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
@@ -3500,7 +3578,7 b' msgid ""'
3500 "you are sending the right changes.\n"
3578 "you are sending the right changes.\n"
3501 "\n"
3579 "\n"
3502 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3580 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3503 "file:\n"
3581 "file::\n"
3504 "\n"
3582 "\n"
3505 " [email]\n"
3583 " [email]\n"
3506 " from = My Name <my@email>\n"
3584 " from = My Name <my@email>\n"
@@ -3523,13 +3601,13 b' msgid ""'
3523 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3601 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3524 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3602 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3525 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3603 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3526 "files, e.g. with mutt:\n"
3604 "files, e.g. with mutt::\n"
3527 "\n"
3605 "\n"
3528 " % mutt -R -f mbox\n"
3606 " % mutt -R -f mbox\n"
3529 "\n"
3607 "\n"
3530 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3608 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3531 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3609 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3532 "package), to send each message out:\n"
3610 "package), to send each message out::\n"
3533 "\n"
3611 "\n"
3534 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3612 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3535 "\n"
3613 "\n"
@@ -3539,7 +3617,7 b' msgid ""'
3539 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3617 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3540 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3618 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3541 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3619 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3542 "hgrc(5) for details."
3620 "hgrc(5) for details.\n"
3543 msgstr ""
3621 msgstr ""
3544
3622
3545 msgid "Please enter a valid value.\n"
3623 msgid "Please enter a valid value.\n"
@@ -3579,23 +3657,24 b' msgid ""'
3579 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3657 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3580 " will be sent.\n"
3658 " will be sent.\n"
3581 "\n"
3659 "\n"
3582 " Examples:\n"
3660 " Examples::\n"
3583 "\n"
3661 "\n"
3584 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3662 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3585 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3663 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3586 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3664 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3587 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3665 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3588 "\n"
3666 "\n"
3589 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3667 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3590 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3668 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3591 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3669 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3592 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3670 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3593 "\n"
3671 "\n"
3594 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3672 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3595 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3673 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3596 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3674 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3597 "default\n"
3675 "default\n"
3598 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3676 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3677 "DEST\n"
3599 "\n"
3678 "\n"
3600 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3679 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3601 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3680 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
@@ -3674,6 +3753,9 b' msgstr ""'
3674 msgid "message identifier to reply to"
3753 msgid "message identifier to reply to"
3675 msgstr ""
3754 msgstr ""
3676
3755
3756 msgid "flags to add in subject prefixes"
3757 msgstr ""
3758
3677 msgid "email addresses of recipients"
3759 msgid "email addresses of recipients"
3678 msgstr ""
3760 msgstr ""
3679
3761
@@ -3714,13 +3796,16 b' msgid ""'
3714 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3796 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3715 "\n"
3797 "\n"
3716 " This means that purge will delete:\n"
3798 " This means that purge will delete:\n"
3717 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3799 "\n"
3718 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3800 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3719 " they contain files under source control management\n"
3801 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3802 " they contain files under source control management\n"
3803 "\n"
3720 " But it will leave untouched:\n"
3804 " But it will leave untouched:\n"
3721 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3805 "\n"
3722 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3806 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3723 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3807 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3808 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3724 "\n"
3809 "\n"
3725 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3810 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3726 " directories are considered.\n"
3811 " directories are considered.\n"
@@ -3770,7 +3855,7 b' msgid ""'
3770 "repository.\n"
3855 "repository.\n"
3771 "\n"
3856 "\n"
3772 "For more information:\n"
3857 "For more information:\n"
3773 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseProject\n"
3858 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
3774 msgstr ""
3859 msgstr ""
3775
3860
3776 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3861 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
@@ -3981,30 +4066,9 b' msgstr ""'
3981 msgid "&?"
4066 msgid "&?"
3982 msgstr ""
4067 msgstr ""
3983
4068
3984 msgid "y"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid "?"
3988 msgstr ""
3989
3990 msgid "y - record this change"
4069 msgid "y - record this change"
3991 msgstr ""
4070 msgstr ""
3992
4071
3993 msgid "s"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid "f"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "d"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "a"
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "q"
4006 msgstr ""
4007
4008 msgid "user quit"
4072 msgid "user quit"
4009 msgstr "user quit"
4073 msgstr "user quit"
4010
4074
@@ -4015,6 +4079,9 b' msgstr "unders\xc3\xb8g \xc3\xa6ndringer i %s?"'
4015 msgid " and "
4079 msgid " and "
4016 msgstr " og "
4080 msgstr " og "
4017
4081
4082 msgid "y"
4083 msgstr ""
4084
4018 #, python-format
4085 #, python-format
4019 msgid "record this change to %r?"
4086 msgid "record this change to %r?"
4020 msgstr "optag denne Γ¦ndring i %r?"
4087 msgstr "optag denne Γ¦ndring i %r?"
@@ -4034,19 +4101,19 b' msgid ""'
4034 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4101 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4035 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4102 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4036 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4103 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4037 " possible:\n"
4104 " possible::\n"
4038 "\n"
4105 "\n"
4039 " y - record this change\n"
4106 " y - record this change\n"
4040 " n - skip this change\n"
4107 " n - skip this change\n"
4041 "\n"
4108 "\n"
4042 " s - skip remaining changes to this file\n"
4109 " s - skip remaining changes to this file\n"
4043 " f - record remaining changes to this file\n"
4110 " f - record remaining changes to this file\n"
4044 "\n"
4111 "\n"
4045 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4112 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4046 " a - record all changes to all remaining files\n"
4113 " a - record all changes to all remaining files\n"
4047 " q - quit, recording no changes\n"
4114 " q - quit, recording no changes\n"
4048 "\n"
4115 "\n"
4049 " ? - display help"
4116 " ? - display help"
4050 msgstr ""
4117 msgstr ""
4051
4118
4052 msgid "'mq' extension not loaded"
4119 msgid "'mq' extension not loaded"
@@ -4162,9 +4229,9 b' msgid ""'
4162 "\n"
4229 "\n"
4163 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4230 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4164 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4231 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4165 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4232 " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
4166 "\n"
4233 "\n"
4167 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4234 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4168 "\n"
4235 "\n"
4169 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4236 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4170 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4237 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
@@ -4255,19 +4322,22 b' msgid ""'
4255 "operation.\n"
4322 "operation.\n"
4256 "\n"
4323 "\n"
4257 "This extension is useful for:\n"
4324 "This extension is useful for:\n"
4258 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4325 "\n"
4259 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4326 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4260 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4327 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4261 " case-insensitive file system.\n"
4328 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4329 " case-insensitive file system.\n"
4262 "\n"
4330 "\n"
4263 "This extension is not needed for:\n"
4331 "This extension is not needed for:\n"
4264 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4332 "\n"
4265 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4333 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4334 "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4266 "\n"
4335 "\n"
4267 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4336 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4268 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4337 "\n"
4269 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4338 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4270 " HGENCODING.\n"
4339 "- You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4340 " HGENCODING.\n"
4271 "\n"
4341 "\n"
4272 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4342 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4273 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4343 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
@@ -4275,7 +4345,7 b' msgid ""'
4275 msgstr ""
4345 msgstr ""
4276
4346
4277 #, python-format
4347 #, python-format
4278 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4348 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4279 msgstr ""
4349 msgstr ""
4280
4350
4281 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4351 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
@@ -4288,31 +4358,31 b' msgstr ""'
4288 msgid ""
4358 msgid ""
4289 "perform automatic newline conversion\n"
4359 "perform automatic newline conversion\n"
4290 "\n"
4360 "\n"
4291 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4361 "To perform automatic newline conversion, use::\n"
4292 "\n"
4362 "\n"
4293 "[extensions]\n"
4363 " [extensions]\n"
4294 "hgext.win32text =\n"
4364 " hgext.win32text =\n"
4295 "[encode]\n"
4365 " [encode]\n"
4296 "** = cleverencode:\n"
4366 " ** = cleverencode:\n"
4297 "# or ** = macencode:\n"
4367 " # or ** = macencode:\n"
4298 "\n"
4368 "\n"
4299 "[decode]\n"
4369 " [decode]\n"
4300 "** = cleverdecode:\n"
4370 " ** = cleverdecode:\n"
4301 "# or ** = macdecode:\n"
4371 " # or ** = macdecode:\n"
4302 "\n"
4372 "\n"
4303 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4373 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4304 "accident:\n"
4374 "accident::\n"
4305 "\n"
4375 "\n"
4306 "[hooks]\n"
4376 " [hooks]\n"
4307 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4377 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4308 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4378 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4309 "\n"
4379 "\n"
4310 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4380 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4311 "pushed or pulled:\n"
4381 "pushed or pulled::\n"
4312 "\n"
4382 "\n"
4313 "[hooks]\n"
4383 " [hooks]\n"
4314 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4384 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4315 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4385 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4316 msgstr ""
4386 msgstr ""
4317
4387
4318 #, python-format
4388 #, python-format
@@ -4358,15 +4428,15 b' msgid ""'
4358 "without knowing their actual IP address.\n"
4428 "without knowing their actual IP address.\n"
4359 "\n"
4429 "\n"
4360 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4430 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4361 "in your repository.\n"
4431 "in your repository::\n"
4362 "\n"
4432 "\n"
4363 " $ cd test\n"
4433 " $ cd test\n"
4364 " $ hg serve\n"
4434 " $ hg serve\n"
4365 "\n"
4435 "\n"
4366 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4436 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
4367 "\n"
4437 "\n"
4368 " $ hg paths\n"
4438 " $ hg paths\n"
4369 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4439 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4370 msgstr ""
4440 msgstr ""
4371
4441
4372 msgid "archive prefix contains illegal components"
4442 msgid "archive prefix contains illegal components"
@@ -4661,11 +4731,11 b' msgid ""'
4661 " commit.\n"
4731 " commit.\n"
4662 "\n"
4732 "\n"
4663 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4733 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4664 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4734 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
4665 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4735 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
4666 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4736 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
4667 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4737 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
4668 " be expensive.\n"
4738 " can be expensive.\n"
4669 " "
4739 " "
4670 msgstr ""
4740 msgstr ""
4671
4741
@@ -4721,14 +4791,14 b' msgid ""'
4721 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4791 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4722 "\n"
4792 "\n"
4723 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4793 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4724 " types are:\n"
4794 " types are::\n"
4725 "\n"
4795 "\n"
4726 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4796 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4727 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4797 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4728 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4798 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4729 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4799 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4730 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4800 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4731 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4801 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4732 "\n"
4802 "\n"
4733 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4803 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4734 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4804 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
@@ -4809,10 +4879,6 b' msgid "cannot use --parent on non-merge '
4809 msgstr ""
4879 msgstr ""
4810
4880
4811 #, python-format
4881 #, python-format
4812 msgid "Backed out changeset %s"
4813 msgstr ""
4814
4815 #, python-format
4816 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4882 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4817 msgstr "Γ¦ndring %s bakker Γ¦ndring %s ud\n"
4883 msgstr "Γ¦ndring %s bakker Γ¦ndring %s ud\n"
4818
4884
@@ -4894,8 +4960,8 b' msgid "Changeset %d:%s: %s\\n"'
4894 msgstr "Γ†ndring %d:%s: %s\n"
4960 msgstr "Γ†ndring %d:%s: %s\n"
4895
4961
4896 #, python-format
4962 #, python-format
4897 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4963 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
4898 msgstr "Tester Γ¦ndring %s:%s (%s Γ¦ndringer tilbage, ~%s test)\n"
4964 msgstr "Tester Γ¦ndring %d:%s (%d Γ¦ndringer tilbage, ~%d test)\n"
4899
4965
4900 msgid ""
4966 msgid ""
4901 "set or show the current branch name\n"
4967 "set or show the current branch name\n"
@@ -4996,11 +5062,11 b' msgid ""'
4996 "\n"
5062 "\n"
4997 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5063 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4998 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5064 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4999 " for the export command, with the following additions:\n"
5065 " for the export command, with the following additions::\n"
5000 "\n"
5066 "\n"
5001 " %s basename of file being printed\n"
5067 " %s basename of file being printed\n"
5002 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5068 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5003 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5069 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5004 " "
5070 " "
5005 msgstr ""
5071 msgstr ""
5006
5072
@@ -5039,7 +5105,7 b' msgid ""'
5039 " avoid hardlinking.\n"
5105 " avoid hardlinking.\n"
5040 "\n"
5106 "\n"
5041 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5107 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5042 " using full hardlinks with\n"
5108 " using full hardlinks with ::\n"
5043 "\n"
5109 "\n"
5044 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5110 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5045 "\n"
5111 "\n"
@@ -5049,7 +5115,6 b' msgid ""'
5049 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5115 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5050 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5116 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5051 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5117 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5052 "\n"
5053 " "
5118 " "
5054 msgstr ""
5119 msgstr ""
5055 "lav en kopi af et eksisterende depot\n"
5120 "lav en kopi af et eksisterende depot\n"
@@ -5086,7 +5151,7 b' msgstr ""'
5086 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5151 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5087 " for at undgΓ₯ hΓ₯rde lΓ¦nker.\n"
5152 " for at undgΓ₯ hΓ₯rde lΓ¦nker.\n"
5088 "\n"
5153 "\n"
5089 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med\n"
5154 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med ::\n"
5090 "\n"
5155 "\n"
5091 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
5156 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
5092 "\n"
5157 "\n"
@@ -5097,7 +5162,6 b' msgstr ""'
5097 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5162 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5098 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5163 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5099 " sΓ₯som mq.\n"
5164 " sΓ₯som mq.\n"
5100 "\n"
5101 " "
5165 " "
5102
5166
5103 msgid ""
5167 msgid ""
@@ -5399,16 +5463,16 b' msgid ""'
5399 " first parent only.\n"
5463 " first parent only.\n"
5400 "\n"
5464 "\n"
5401 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5465 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5402 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5466 " given using a format string. The formatting rules are as follows::\n"
5403 "\n"
5467 "\n"
5404 " %% literal \"%\" character\n"
5468 " %% literal \"%\" character\n"
5405 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5469 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5406 " %N number of patches being generated\n"
5470 " %N number of patches being generated\n"
5407 " %R changeset revision number\n"
5471 " %R changeset revision number\n"
5408 " %b basename of the exporting repository\n"
5472 " %b basename of the exporting repository\n"
5409 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5473 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5410 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5474 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5411 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5475 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5412 "\n"
5476 "\n"
5413 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5477 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5414 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5478 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
@@ -5434,16 +5498,16 b' msgstr ""'
5434 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5498 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5435 "\n"
5499 "\n"
5436 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5500 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5437 " format-streng. Formatteringsreglerne er som fΓΈlger:\n"
5501 " format-streng. Formatteringsreglerne er som fΓΈlger::\n"
5438 "\n"
5502 "\n"
5439 " %% litteral % tegn\n"
5503 " %% litteral % tegn\n"
5440 " %H Γ¦ndringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5504 " %H Γ¦ndringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5441 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5505 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5442 " %R revisionnummer for Γ¦ndringen\n"
5506 " %R revisionnummer for Γ¦ndringen\n"
5443 " %b grundnavn for det eksporterede depot\n"
5507 " %b grundnavn for det eksporterede depot\n"
5444 " %h kortform Γ¦ndringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5508 " %h kortform Γ¦ndringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5445 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5509 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5446 " %r nul-fyldt revisionsnummer for Γ¦ndringen\n"
5510 " %r nul-fyldt revisionsnummer for Γ¦ndringen\n"
5447 "\n"
5511 "\n"
5448 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgΓ₯ at behandle filer som\n"
5512 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgΓ₯ at behandle filer som\n"
5449 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5513 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
@@ -5545,6 +5609,9 b' msgid ""'
5545 " "
5609 " "
5546 msgstr ""
5610 msgstr ""
5547
5611
5612 msgid "you must specify a branch to use --closed"
5613 msgstr ""
5614
5548 #, python-format
5615 #, python-format
5549 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5616 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5550 msgstr "ingen Γ₯bne gren-hoveder pΓ₯ gren %s\n"
5617 msgstr "ingen Γ₯bne gren-hoveder pΓ₯ gren %s\n"
@@ -5616,8 +5683,12 b' msgid "no help text available"'
5616 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5683 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5617
5684
5618 #, python-format
5685 #, python-format
5619 msgid "%s extension - %s\n"
5686 msgid ""
5620 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5687 "%s extension - %s\n"
5688 "\n"
5689 msgstr ""
5690 "%s udvidelse - %s\n"
5691 "\n"
5621
5692
5622 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5693 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5623 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5694 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
@@ -6061,15 +6132,15 b' msgid ""'
6061 "\n"
6132 "\n"
6062 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6133 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6063 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6134 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6064 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
6135 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
6065 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
6136 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
6066 " branch) and Delete (from disk).\n"
6137 " and Delete (from disk)::\n"
6067 "\n"
6138 "\n"
6068 " A C M !\n"
6139 " A C M !\n"
6069 " none W RD W R\n"
6140 " none W RD W R\n"
6070 " -f R RD RD R\n"
6141 " -f R RD RD R\n"
6071 " -A W W W R\n"
6142 " -A W W W R\n"
6072 " -Af R R R R\n"
6143 " -Af R R R R\n"
6073 "\n"
6144 "\n"
6074 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6145 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6075 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6146 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
@@ -6089,13 +6160,13 b' msgstr ""'
6089 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
6160 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
6090 " filtilstande er tilfΓΈjet [A], ren [C], Γ¦ndret [M] og manglende [!]\n"
6161 " filtilstande er tilfΓΈjet [A], ren [C], Γ¦ndret [M] og manglende [!]\n"
6091 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
6162 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
6092 " gren) og Delete (fra disk).\n"
6163 " gren) og Delete (fra disk)::\n"
6093 "\n"
6164 "\n"
6094 " A C M !\n"
6165 " A C M !\n"
6095 " none W RD W R\n"
6166 " none W RD W R\n"
6096 " -f R RD RD R\n"
6167 " -f R RD RD R\n"
6097 " -A W W W R\n"
6168 " -A W W W R\n"
6098 " -Af R R R R\n"
6169 " -Af R R R R\n"
6099 "\n"
6170 "\n"
6100 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
6171 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
6101 " deponering. For at omgΓΈre en fjernelse fΓΈr det, se hg revert.\n"
6172 " deponering. For at omgΓΈre en fjernelse fΓΈr det, se hg revert.\n"
@@ -6149,9 +6220,10 b' msgid ""'
6149 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6220 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6150 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6221 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6151 "\n"
6222 "\n"
6152 " The codes used to show the status of files are:\n"
6223 " The codes used to show the status of files are::\n"
6153 " U = unresolved\n"
6224 "\n"
6154 " R = resolved\n"
6225 " U = unresolved\n"
6226 " R = resolved\n"
6155 " "
6227 " "
6156 msgstr ""
6228 msgstr ""
6157
6229
@@ -6245,7 +6317,7 b' msgid ""'
6245 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6317 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6246 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6318 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6247 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6319 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6248 " and their effects can be rolled back:\n"
6320 " and their effects can be rolled back::\n"
6249 "\n"
6321 "\n"
6250 " commit\n"
6322 " commit\n"
6251 " import\n"
6323 " import\n"
@@ -6314,15 +6386,16 b' msgid ""'
6314 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6386 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6315 " shown.\n"
6387 " shown.\n"
6316 "\n"
6388 "\n"
6317 " The codes used to show the status of files are:\n"
6389 " The codes used to show the status of files are::\n"
6318 " M = modified\n"
6390 "\n"
6319 " A = added\n"
6391 " M = modified\n"
6320 " R = removed\n"
6392 " A = added\n"
6321 " C = clean\n"
6393 " R = removed\n"
6322 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6394 " C = clean\n"
6323 " ? = not tracked\n"
6395 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6324 " I = ignored\n"
6396 " ? = not tracked\n"
6325 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6397 " I = ignored\n"
6398 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6326 " "
6399 " "
6327 msgstr ""
6400 msgstr ""
6328 "vis Γ¦ndrede filer i arbejdskataloget\n"
6401 "vis Γ¦ndrede filer i arbejdskataloget\n"
@@ -6347,15 +6420,16 b' msgstr ""'
6347 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6420 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6348 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6421 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6349 "\n"
6422 "\n"
6350 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6423 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er::\n"
6351 " M = Γ¦ndret\n"
6424 "\n"
6352 " A = tilfΓΈjet\n"
6425 " M = Γ¦ndret\n"
6353 " R = fjernet\n"
6426 " A = tilfΓΈjet\n"
6354 " C = ren\n"
6427 " R = fjernet\n"
6355 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men fΓΈlges stadig)\n"
6428 " C = ren\n"
6356 " ? = fΓΈlges ikke\n"
6429 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men fΓΈlges stadig)\n"
6357 " I = ignoreret\n"
6430 " ? = fΓΈlges ikke\n"
6358 " = den foregΓ₯ende fil markeret som A (tilfΓΈjet) stammer herfra\n"
6431 " I = ignoreret\n"
6432 " = den foregΓ₯ende fil markeret som A (tilfΓΈjet) stammer herfra\n"
6359 " "
6433 " "
6360
6434
6361 msgid ""
6435 msgid ""
@@ -6403,17 +6477,9 b' msgid "tag \'%s\' is not a local tag"'
6403 msgstr "mærkaten '%s' er ikke en lokal mærkat"
6477 msgstr "mærkaten '%s' er ikke en lokal mærkat"
6404
6478
6405 #, python-format
6479 #, python-format
6406 msgid "Removed tag %s"
6407 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6408
6409 #, python-format
6410 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6480 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6411 msgstr "mærkaten '%s' eksisterer allerede (brug -f for at gennemtvinge)"
6481 msgstr "mærkaten '%s' eksisterer allerede (brug -f for at gennemtvinge)"
6412
6482
6413 #, python-format
6414 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6415 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6416
6417 msgid ""
6483 msgid ""
6418 "list repository tags\n"
6484 "list repository tags\n"
6419 "\n"
6485 "\n"
@@ -6732,8 +6798,8 b' msgstr "[-fC] [NAVN]"'
6732 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6798 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6733 msgstr "vil kun grene som har usammenfΓΈjne hoveder"
6799 msgstr "vil kun grene som har usammenfΓΈjne hoveder"
6734
6800
6735 msgid "show normal and closed heads"
6801 msgid "show normal and closed branches"
6736 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6802 msgstr "vis normale og lukkede grene"
6737
6803
6738 msgid "[-a]"
6804 msgid "[-a]"
6739 msgstr "[-a]"
6805 msgstr "[-a]"
@@ -6879,8 +6945,11 b' msgstr "[TILVALG]... M\xc3\x98NSTER [FIL]..."'
6879 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6945 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6880 msgstr "vis kun hoveder som er efterkommere af REV"
6946 msgstr "vis kun hoveder som er efterkommere af REV"
6881
6947
6882 msgid "show only the active heads from open branches"
6948 msgid "show only the active branch heads from open branches"
6883 msgstr "vis kun aktive hoveder fra Γ₯bne grene"
6949 msgstr "vis kun aktive grenhoveder fra Γ₯bne grene"
6950
6951 msgid "show normal and closed branch heads"
6952 msgstr "vis normale og lukkede grenhoveder"
6884
6953
6885 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6954 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6886 msgstr "[-r STARTREV] [REV]..."
6955 msgstr "[-r STARTREV] [REV]..."
@@ -7459,9 +7528,6 b' msgstr ""'
7459 msgid "&Other"
7528 msgid "&Other"
7460 msgstr ""
7529 msgstr ""
7461
7530
7462 msgid "l"
7463 msgstr "l"
7464
7465 #, python-format
7531 #, python-format
7466 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7532 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7467 msgstr "fΓΈjer %s og %s sammen til %s\n"
7533 msgstr "fΓΈjer %s og %s sammen til %s\n"
@@ -7489,9 +7555,6 b' msgstr ""'
7489 msgid "&Yes"
7555 msgid "&Yes"
7490 msgstr ""
7556 msgstr ""
7491
7557
7492 msgid "n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #, python-format
7558 #, python-format
7496 msgid "merging %s failed!\n"
7559 msgid "merging %s failed!\n"
7497 msgstr "sammenfΓΈjning af %s fejlede!\n"
7560 msgstr "sammenfΓΈjning af %s fejlede!\n"
@@ -7512,27 +7575,27 b' msgid ""'
7512 " implement hooks.\n"
7575 " implement hooks.\n"
7513 "\n"
7576 "\n"
7514 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7577 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7515 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7578 " they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
7516 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7579 " usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
7517 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7580 " as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
7518 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7581 " for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
7519 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7582 " Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
7520 " activate extensions as needed.\n"
7583 " needed.\n"
7521 "\n"
7584 "\n"
7522 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7585 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
7523 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7586 " the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
7524 " hgrc, like this:\n"
7587 " this::\n"
7525 "\n"
7588 "\n"
7526 " [extensions]\n"
7589 " [extensions]\n"
7527 " foo =\n"
7590 " foo =\n"
7528 "\n"
7591 "\n"
7529 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7592 " You may also specify the full path to an extension::\n"
7530 "\n"
7593 "\n"
7531 " [extensions]\n"
7594 " [extensions]\n"
7532 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7595 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7533 "\n"
7596 "\n"
7534 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7597 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7535 " scope, prepend its path with !:\n"
7598 " scope, prepend its path with !::\n"
7536 "\n"
7599 "\n"
7537 " [extensions]\n"
7600 " [extensions]\n"
7538 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7601 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
@@ -7551,78 +7614,80 b' msgstr "Datoformater"'
7551 msgid ""
7614 msgid ""
7552 "\n"
7615 "\n"
7553 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7616 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7554 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7617 "\n"
7555 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7618 " - backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7556 "\n"
7619 " - log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7557 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7620 "\n"
7558 "\n"
7621 " Many date formats are valid. Here are some examples::\n"
7559 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7622 "\n"
7560 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7623 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7561 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7624 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7562 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7625 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7563 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7626 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7564 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7627 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7565 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7628 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7566 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7629 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7567 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7630 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7568 " \"2006-12-6\"\n"
7631 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7569 " \"12-6\"\n"
7632 " \"2006-12-6\"\n"
7570 " \"12/6\"\n"
7633 " \"12-6\"\n"
7571 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7634 " \"12/6\"\n"
7572 "\n"
7635 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7573 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7636 "\n"
7574 "\n"
7637 " Lastly, there is Mercurial's internal format::\n"
7575 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7638 "\n"
7639 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7576 "\n"
7640 "\n"
7577 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7641 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7578 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7642 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7579 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7643 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7580 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7644 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7581 "\n"
7645 "\n"
7582 " The log command also accepts date ranges:\n"
7646 " The log command also accepts date ranges::\n"
7583 "\n"
7647 "\n"
7584 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7648 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7585 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7649 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7586 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7650 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7587 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7651 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7588 " "
7652 " "
7589 msgstr ""
7653 msgstr ""
7590 "\n"
7654 "\n"
7591 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7655 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7592 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7656 "\n"
7593 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7657 " - backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7594 "\n"
7658 " - log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7595 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7659 "\n"
7596 "\n"
7660 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler::\n"
7597 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7661 "\n"
7598 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager Γ₯r, tidszone er angivet)\n"
7662 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7599 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7663 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager Γ₯r, tidszone er angivet)\n"
7600 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7664 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7601 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7665 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7602 " \"3:39\"\n"
7666 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7603 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7667 " \"3:39\"\n"
7604 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7668 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7605 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7669 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7606 " \"2006-12-6\"\n"
7670 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7607 " \"12-6\"\n"
7671 " \"2006-12-6\"\n"
7608 " \"12/6\"\n"
7672 " \"12-6\"\n"
7609 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7673 " \"12/6\"\n"
7610 "\n"
7674 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7611 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7675 "\n"
7612 "\n"
7676 " Endelig er der Mercurials interne format::\n"
7613 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7677 "\n"
7678 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7614 "\n"
7679 "\n"
7615 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7680 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7616 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7681 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7617 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7682 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7618 " for UTC (negativ hvis tidszonen er ΓΈst for UTC).\n"
7683 " for UTC (negativ hvis tidszonen er ΓΈst for UTC).\n"
7619 "\n"
7684 "\n"
7620 " Kommandoen log accepterer ogsΓ₯ datointervaller:\n"
7685 " Kommandoen log accepterer ogsΓ₯ datointervaller::\n"
7621 "\n"
7686 "\n"
7622 " \"<{date}\" - pΓ₯ eller fΓΈr den angivne dato/tidspunkt\n"
7687 " \"<{date}\" - pΓ₯ eller fΓΈr den angivne dato/tidspunkt\n"
7623 " \">{date}\" - pΓ₯ eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7688 " \">{date}\" - pΓ₯ eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7624 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7689 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7625 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7690 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7626 " "
7691 " "
7627
7692
7628 msgid "File Name Patterns"
7693 msgid "File Name Patterns"
@@ -7643,34 +7708,34 b' msgid ""'
7643 " the current repository root.\n"
7708 " the current repository root.\n"
7644 "\n"
7709 "\n"
7645 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7710 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7646 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7711 " rooted at the current directory; a glob such as \"``*.c``\" will\n"
7647 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7712 " only match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7648 "\n"
7713 "\n"
7649 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7714 " The supported glob syntax extensions are \"``**``\" to match any\n"
7650 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7715 " string across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7651 "\n"
7716 "\n"
7652 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7717 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7653 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7718 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7654 "\n"
7719 "\n"
7655 " Plain examples:\n"
7720 " Plain examples::\n"
7656 "\n"
7721 "\n"
7657 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7722 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
7658 " the repository\n"
7723 " of the repository\n"
7659 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7724 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7660 "\n"
7725 "\n"
7661 " Glob examples:\n"
7726 " Glob examples::\n"
7662 "\n"
7727 "\n"
7663 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7728 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7664 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7729 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7665 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7730 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7666 " current directory including itself.\n"
7731 " current directory including itself.\n"
7667 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7732 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7668 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7733 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7669 " including itself.\n"
7734 " including itself.\n"
7670 "\n"
7735 "\n"
7671 " Regexp examples:\n"
7736 " Regexp examples::\n"
7672 "\n"
7737 "\n"
7673 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7738 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7674 "\n"
7739 "\n"
7675 " "
7740 " "
7676 msgstr ""
7741 msgstr ""
@@ -7680,25 +7745,25 b' msgstr "Milj\xc3\xb8variable"'
7680
7745
7681 msgid ""
7746 msgid ""
7682 "\n"
7747 "\n"
7683 "HG::\n"
7748 "HG\n"
7684 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7749 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7685 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7750 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7686 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7751 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7687 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7752 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7688 " Windows) is searched.\n"
7753 " Windows) is searched.\n"
7689 "\n"
7754 "\n"
7690 "HGEDITOR::\n"
7755 "HGEDITOR\n"
7691 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7756 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7692 "\n"
7757 "\n"
7693 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7758 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7694 "\n"
7759 "\n"
7695 "HGENCODING::\n"
7760 "HGENCODING\n"
7696 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7761 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7697 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7762 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7698 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7763 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7699 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7764 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7700 "\n"
7765 "\n"
7701 "HGENCODINGMODE::\n"
7766 "HGENCODINGMODE\n"
7702 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7767 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7703 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7768 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7704 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7769 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
@@ -7706,45 +7771,46 b' msgid ""'
7706 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7771 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7707 " the --encodingmode command-line option.\n"
7772 " the --encodingmode command-line option.\n"
7708 "\n"
7773 "\n"
7709 "HGMERGE::\n"
7774 "HGMERGE\n"
7710 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7775 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7711 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7776 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7712 " ancestor file.\n"
7777 " ancestor file.\n"
7713 "\n"
7778 "\n"
7714 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7779 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7715 "\n"
7780 "\n"
7716 "HGRCPATH::\n"
7781 "HGRCPATH\n"
7717 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7782 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7718 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7783 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7719 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7784 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7720 " from the current repository is read.\n"
7785 " from the current repository is read.\n"
7721 "\n"
7786 "\n"
7722 " For each element in HGRCPATH:\n"
7787 " For each element in HGRCPATH:\n"
7723 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7788 "\n"
7724 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7789 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7725 "\n"
7790 " - otherwise, the file itself will be added\n"
7726 "HGUSER::\n"
7791 "\n"
7792 "HGUSER\n"
7727 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7793 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7728 " available values will be considered in this order:\n"
7794 " available values will be considered in this order:\n"
7729 "\n"
7795 "\n"
7730 " * HGUSER (deprecated)\n"
7796 " - HGUSER (deprecated)\n"
7731 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7797 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
7732 " * EMAIL\n"
7798 " - EMAIL\n"
7733 " * interactive prompt\n"
7799 " - interactive prompt\n"
7734 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7800 " - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7735 "\n"
7801 "\n"
7736 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7802 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7737 "\n"
7803 "\n"
7738 "EMAIL::\n"
7804 "EMAIL\n"
7739 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7805 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7740 "\n"
7806 "\n"
7741 "LOGNAME::\n"
7807 "LOGNAME\n"
7742 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7808 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7743 "\n"
7809 "\n"
7744 "VISUAL::\n"
7810 "VISUAL\n"
7745 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7811 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7746 "\n"
7812 "\n"
7747 "EDITOR::\n"
7813 "EDITOR\n"
7748 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7814 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7749 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7815 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7750 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7816 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
@@ -7752,7 +7818,7 b' msgid ""'
7752 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7818 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7753 " defaults to 'vi'.\n"
7819 " defaults to 'vi'.\n"
7754 "\n"
7820 "\n"
7755 "PYTHONPATH::\n"
7821 "PYTHONPATH\n"
7756 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7822 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7757 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7823 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7758 " "
7824 " "
@@ -7766,22 +7832,21 b' msgid ""'
7766 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7832 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7767 "\n"
7833 "\n"
7768 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7834 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7769 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7835 " are treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7770 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7836 " the tip, -2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
7771 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7772 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7773 "\n"
7837 "\n"
7774 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7838 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7775 " identifier.\n"
7839 " identifier.\n"
7776 "\n"
7840 "\n"
7777 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7841 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7778 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7842 " unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
7779 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7843 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7780 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7844 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7781 "\n"
7845 "\n"
7782 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7846 " Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is\n"
7783 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7847 " a symbolic name associated with a revision identifier. A branch\n"
7784 " contain the \":\" character.\n"
7848 " name denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch\n"
7849 " names must not contain the \":\" character.\n"
7785 "\n"
7850 "\n"
7786 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7851 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7787 " the most recent revision.\n"
7852 " the most recent revision.\n"
@@ -7832,10 +7897,10 b' msgid ""'
7832 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7897 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7833 " following information:\n"
7898 " following information:\n"
7834 "\n"
7899 "\n"
7835 " - executable status and other permission bits\n"
7900 " - executable status and other permission bits\n"
7836 " - copy or rename information\n"
7901 " - copy or rename information\n"
7837 " - changes in binary files\n"
7902 " - changes in binary files\n"
7838 " - creation or deletion of empty files\n"
7903 " - creation or deletion of empty files\n"
7839 "\n"
7904 "\n"
7840 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7905 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7841 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7906 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
@@ -7873,12 +7938,12 b' msgid ""'
7873 "\n"
7938 "\n"
7874 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7939 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7875 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7940 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7876 " Usage:\n"
7941 " Usage::\n"
7877 "\n"
7942 "\n"
7878 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7943 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7879 "\n"
7944 "\n"
7880 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7945 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7881 " expansion:\n"
7946 " expansion::\n"
7882 "\n"
7947 "\n"
7883 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7948 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7884 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7949 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
@@ -7887,78 +7952,93 b' msgid ""'
7887 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7952 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7888 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7953 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7889 "\n"
7954 "\n"
7890 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7955 " :author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7891 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7956 " :branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7892 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7957 " was committed. Will be empty if the branch name was\n"
7893 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7958 " default.\n"
7894 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7959 " :date: Date information. The date when the changeset was\n"
7895 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7960 " committed.\n"
7896 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7961 " :desc: String. The text of the changeset description.\n"
7897 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7962 " :diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7898 " this changeset.\n"
7963 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7899 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7964 " :files: List of strings. All files modified, added, or removed\n"
7900 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7965 " by this changeset.\n"
7901 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7966 " :file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7902 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7967 " :file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7903 " 40-character hexadecimal string.\n"
7968 " :file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7904 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7969 " :node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7905 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7970 " 40-character hexadecimal string.\n"
7906 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7971 " :parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7972 " :rev: Integer. The repository-local changeset revision\n"
7973 " number.\n"
7974 " :tags: List of strings. Any tags associated with the\n"
7975 " changeset.\n"
7907 "\n"
7976 "\n"
7908 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7977 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7909 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7978 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7910 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7979 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7911 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7980 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7912 " output:\n"
7981 " output::\n"
7913 "\n"
7982 "\n"
7914 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7983 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7915 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7984 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7916 "\n"
7985 "\n"
7917 " List of filters:\n"
7986 " List of filters:\n"
7918 "\n"
7987 "\n"
7919 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7988 " :addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7920 " every line except the last.\n"
7989 " every line except the last.\n"
7921 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7990 " :age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n"
7922 " the given date/time and the current date/time.\n"
7991 " between the given date/time and the current\n"
7923 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7992 " date/time.\n"
7924 " last component of the path after splitting by the path\n"
7993 " :basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7925 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7994 " last component of the path after splitting by the\n"
7926 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7995 " path separator (ignoring trailing separators). For\n"
7927 "\".\n"
7996 " example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//"
7928 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7997 "\"\n"
7929 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7998 " becomes \"bar\".\n"
7930 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7999 " :stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n"
7931 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8000 " if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n"
7932 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
8001 " \"foo\".\n"
7933 " email address, and extracts just the domain component.\n"
8002 " :date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7934 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
8003 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7935 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
8004 " :domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7936 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
8005 " email address, and extracts just the domain\n"
7937 " 'user@example.com'.\n"
8006 " component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7938 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
8007 " 'example.com'.\n"
7939 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
8008 " :email: Any text. Extracts the first string that looks like\n"
7940 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8009 " an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n"
7941 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8010 " becomes 'user@example.com'.\n"
7942 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8011 " :escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n"
7943 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
8012 " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7944 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
8013 " :fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7945 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8014 " :fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7946 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
8015 " :firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7947 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
8016 " :nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7948 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
8017 " :hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7949 " sequence of XML entities.\n"
8018 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7950 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8019 " :isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
7951 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
8020 " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
7952 " in email headers.\n"
8021 " :isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
7953 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
8022 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
7954 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8023 " rfc3339date filter.\n"
7955 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8024 " :localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7956 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8025 " :obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7957 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
8026 " sequence of XML entities.\n"
7958 " the first starting with a tab character.\n"
8027 " :person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7959 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
8028 " :rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n"
7960 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8029 " email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
7961 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8030 " :rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
8031 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
8032 " :short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
8033 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8034 " :shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8035 " :strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8036 " :tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
8037 " the first starting with a tab character.\n"
8038 " :urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
8039 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8040 " :user: Any text. Returns the user portion of an email\n"
8041 " address.\n"
7962 " "
8042 " "
7963 msgstr ""
8043 msgstr ""
7964
8044
@@ -7967,7 +8047,7 b' msgstr "URL-stier"'
7967
8047
7968 msgid ""
8048 msgid ""
7969 "\n"
8049 "\n"
7970 " Valid URLs are of the form:\n"
8050 " Valid URLs are of the form::\n"
7971 "\n"
8051 "\n"
7972 " local/filesystem/path[#revision]\n"
8052 " local/filesystem/path[#revision]\n"
7973 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
8053 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
@@ -7976,8 +8056,8 b' msgid ""'
7976 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8056 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
7977 "\n"
8057 "\n"
7978 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8058 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7979 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
8059 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
7980 " 'hg incoming --bundle').\n"
8060 " incoming --bundle').\n"
7981 "\n"
8061 "\n"
7982 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
8062 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7983 " or changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
8063 " or changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
@@ -7988,28 +8068,34 b' msgid ""'
7988 " Mercurial server.\n"
8068 " Mercurial server.\n"
7989 "\n"
8069 "\n"
7990 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8070 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8071 "\n"
7991 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
8072 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7992 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
8073 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7993 " remotecmd.\n"
8074 " remotecmd.\n"
7994 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
8075 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7995 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
8076 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute\n"
7996 "path:\n"
8077 " path::\n"
8078 "\n"
7997 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8079 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8080 "\n"
7998 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
8081 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7999 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
8082 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
8083 "\n"
8000 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8084 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8001 " Compression no\n"
8085 " Compression no\n"
8002 " Host *\n"
8086 " Host *\n"
8003 " Compression yes\n"
8087 " Compression yes\n"
8088 "\n"
8004 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
8089 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
8005 " or with the --ssh command line option.\n"
8090 " or with the --ssh command line option.\n"
8006 "\n"
8091 "\n"
8007 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
8092 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
8008 " the [paths] section like so:\n"
8093 " the [paths] section like so::\n"
8009 " [paths]\n"
8094 "\n"
8010 " alias1 = URL1\n"
8095 " [paths]\n"
8011 " alias2 = URL2\n"
8096 " alias1 = URL1\n"
8012 " ...\n"
8097 " alias2 = URL2\n"
8098 " ...\n"
8013 "\n"
8099 "\n"
8014 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8100 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8015 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
8101 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
@@ -8232,8 +8318,8 b' msgid "cannot create new http repository'
8232 msgstr "kan ikke lave nyt http depot"
8318 msgstr "kan ikke lave nyt http depot"
8233
8319
8234 #, python-format
8320 #, python-format
8235 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8321 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
8236 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8322 msgstr "ignorerer ugyldig syntaks '%s'"
8237
8323
8238 #, python-format
8324 #, python-format
8239 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8325 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
@@ -8263,17 +8349,6 b' msgid "working copy of .hgtags is change'
8263 msgstr "arbejdskopien af .hgtags er Γ¦ndret (deponer venligst .hgtags manuelt)"
8349 msgstr "arbejdskopien af .hgtags er Γ¦ndret (deponer venligst .hgtags manuelt)"
8264
8350
8265 #, python-format
8351 #, python-format
8266 msgid "%s, line %s: %s\n"
8267 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8268
8269 msgid "cannot parse entry"
8270 msgstr ""
8271
8272 #, python-format
8273 msgid "node '%s' is not well formed"
8274 msgstr "knude '%s' er ikke korrekt formet"
8275
8276 #, python-format
8277 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8352 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8278 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8353 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8279
8354
@@ -8633,9 +8708,6 b' msgstr ""'
8633 msgid "&Delete"
8708 msgid "&Delete"
8634 msgstr ""
8709 msgstr ""
8635
8710
8636 msgid "c"
8637 msgstr ""
8638
8639 #, python-format
8711 #, python-format
8640 msgid ""
8712 msgid ""
8641 "remote changed %s which local deleted\n"
8713 "remote changed %s which local deleted\n"
@@ -8781,6 +8853,10 b' msgid "no valid hunks found; trying with'
8781 msgstr ""
8853 msgstr ""
8782
8854
8783 #, python-format
8855 #, python-format
8856 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
8857 msgstr "%d filer ændret, %d indsættelser(+), %d sletninger(-)\n"
8858
8859 #, python-format
8784 msgid "exited with status %d"
8860 msgid "exited with status %d"
8785 msgstr "afsluttede med status %d"
8861 msgstr "afsluttede med status %d"
8786
8862
@@ -8909,9 +8985,6 b' msgstr ""'
8909 msgid "&Remote"
8985 msgid "&Remote"
8910 msgstr ""
8986 msgstr ""
8911
8987
8912 msgid "r"
8913 msgstr ""
8914
8915 #, python-format
8988 #, python-format
8916 msgid ""
8989 msgid ""
8917 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8990 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
@@ -8936,6 +9009,17 b' msgstr "hiver fra underdepot %s\\n"'
8936 msgid "pushing subrepo %s\n"
9009 msgid "pushing subrepo %s\n"
8937 msgstr "skubber til underdepot %s\n"
9010 msgstr "skubber til underdepot %s\n"
8938
9011
9012 #, python-format
9013 msgid "%s, line %s: %s\n"
9014 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
9015
9016 msgid "cannot parse entry"
9017 msgstr ""
9018
9019 #, python-format
9020 msgid "node '%s' is not well formed"
9021 msgstr "knude '%s' er ikke korrekt formet"
9022
8939 msgid "unmatched quotes"
9023 msgid "unmatched quotes"
8940 msgstr ""
9024 msgstr ""
8941
9025
@@ -9001,12 +9085,12 b' msgstr "Angiv venligst et brugernavn."'
9001 msgid "username %s contains a newline\n"
9085 msgid "username %s contains a newline\n"
9002 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
9086 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
9003
9087
9088 msgid "response expected"
9089 msgstr "svar forventet"
9090
9004 msgid "unrecognized response\n"
9091 msgid "unrecognized response\n"
9005 msgstr "svar ikke genkendt\n"
9092 msgstr "svar ikke genkendt\n"
9006
9093
9007 msgid "response expected"
9008 msgstr "svar forventet"
9009
9010 msgid "password: "
9094 msgid "password: "
9011 msgstr "kodeord: "
9095 msgstr "kodeord: "
9012
9096
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now